1
00:00:05,000 --> 00:00:15,500
SUBTITLE BY : C.I.A
ENGLISH FROM : Aorion
2
00:00:16,000 --> 00:00:16,200
SUBTITLE BY : C.I.A
3
00:00:16,200 --> 00:00:16,400
SUBTITLE BY : C.I.A
4
00:00:16,400 --> 00:00:16,600
SUBTITLE BY : C.I.A
5
00:00:16,600 --> 00:00:16,800
SUBTITLE BY : C.I.A
6
00:00:16,800 --> 00:00:17,000
SUBTITLE BY : C.I.A
7
00:00:17,000 --> 00:00:17,200
SUBTITLE BY : C.I.A
8
00:00:17,200 --> 00:00:17,400
SUBTITLE BY : C.I.A
9
00:00:17,400 --> 00:00:17,600
SUBTITLE BY : C.I.A
10
00:00:17,600 --> 00:00:17,800
SUBTITLE BY : C.I.A
11
00:00:17,800 --> 00:00:18,000
SUBTITLE BY : C.I.A
12
00:00:18,000 --> 00:00:18,200
SUBTITLE BY : C.I.A
13
00:00:18,200 --> 00:00:18,400
SUBTITLE BY : C.I.A
14
00:00:18,400 --> 00:00:18,600
SUBTITLE BY : C.I.A
15
00:00:18,600 --> 00:00:18,800
SUBTITLE BY : C.I.A
16
00:00:18,800 --> 00:00:19,000
SUBTITLE BY : C.I.A
17
00:00:19,000 --> 00:00:19,200
SUBTITLE BY : C.I.A
18
00:00:19,200 --> 00:00:19,400
SUBTITLE BY : C.I.A
19
00:00:19,400 --> 00:00:24,900
SUBTITLE BY : C.I.A
20
00:00:24,900 --> 00:00:25,100
SUBTITLE BY : C.I.A
21
00:00:25,100 --> 00:00:25,300
SUBTITLE BY : C.I.A
22
00:00:25,300 --> 00:00:25,500
SUBTITLE BY : C.I.A
23
00:00:25,500 --> 00:00:25,700
SUBTITLE BY : C.I.A
24
00:00:25,700 --> 00:00:25,900
SUBTITLE BY : C.I.A
25
00:00:25,900 --> 00:00:26,100
SUBTITLE BY : C.I.A
26
00:00:26,100 --> 00:00:26,300
SUBTITLE BY : C.I.A
27
00:00:26,300 --> 00:00:26,500
SUBTITLE BY : C.I.A
28
00:00:26,500 --> 00:00:26,700
SUBTITLE BY : C.I.A
29
00:00:26,700 --> 00:00:26,900
SUBTITLE BY : C.I.A
30
00:00:26,900 --> 00:00:27,100
SUBTITLE BY : C.I.A
31
00:00:27,100 --> 00:00:27,300
SUBTITLE BY : C.I.A
32
00:00:27,300 --> 00:00:27,500
SUBTITLE BY : C.I.A
33
00:00:27,500 --> 00:00:27,700
SUBTITLE BY : C.I.A
34
00:00:27,700 --> 00:00:27,900
SUBTITLE BY : C.I.A
35
00:00:27,900 --> 00:00:28,100
SUBTITLE BY : C.I.A
36
00:00:28,100 --> 00:00:33,600
SUBTITLE BY : C.I.A
37
00:00:34,100 --> 00:00:49,600
SUBTITLE BY : C.I.A
ENGLISH FROM : Aorion
38
00:00:50,100 --> 00:01:00,600
*DEPROK and ENJOY*
^_^
39
00:01:04,420 --> 00:01:07,960
Butuh seratus ribu tahun penduduk bumi ...
40
00:01:07,990 --> 00:01:09,970
... untuk mencapai satu miliar orang.
41
00:01:10,420 --> 00:01:13,120
Dan kemudian,
seratus lebih untuk mencapai 2 miliar.
42
00:01:13,150 --> 00:01:15,380
Dan hanya 50 tahun
untuk di gandakan lagi, ...
43
00:01:15,410 --> 00:01:18,180
... di gandakan lagi empat miliar
pada tahun 1970.
44
00:01:18,210 --> 00:01:21,100
Kita hampir di delapan miliar sekarang.
... 8 miliar sekarang.
45
00:01:21,130 --> 00:01:24,330
Kita menghancurkan yang sangat berarti
dimana ada kehidupan yang gila.
46
00:01:24,350 --> 00:01:27,240
Setiap kejahatan yang melanda bumi
dapat di telusuri, ...
47
00:01:27,260 --> 00:01:31,010
..., di telusuri kembali kelebihan populasi manusia...
Kelebihan populasi manusia.
48
00:01:31,040 --> 00:01:32,720
Apa yang tak kami tuntut setiap tindakan ?
49
00:01:32,750 --> 00:01:37,610
Mengumumkan pemberhentian,
mengkonsumsi atau menghancurkan.
50
00:01:37,640 --> 00:01:41,690
Setengah spesies hewan
di bumi telah lenyap, ...
51
00:01:41,730 --> 00:01:45,030
..., lenyap selama 40 tahun terakhir...
40 tahun.
52
00:01:45,060 --> 00:01:47,540
... Kita terus menyerang
lingkungan kita sendiri !
53
00:01:47,560 --> 00:01:51,900
Tak membawa bencana
untuk mendapatkan perhatian kita.
54
00:01:51,900 --> 00:01:53,450
Tak ada perubahan ...
55
00:01:53,450 --> 00:01:54,590
I N F E R N O [ N E R A K A ]
... perilaku seperti sakit.
56
00:01:54,590 --> 00:01:56,200
I N F E R N O [ N E R A K A ]
Mungkin rasa sakit bisa menyelamatkan kita.
57
00:01:56,200 --> 00:01:57,000
I N F E R N O [ N E R A K A ]
Mungkin rasa sakit bisa menyelamatkan kita.
58
00:02:03,050 --> 00:02:05,150
Ada sebuah tombol, ...
59
00:02:06,770 --> 00:02:08,590
..., jika kau membuangnya, ...
60
00:02:09,640 --> 00:02:12,390
..., separuh manusia di bumi akan mati.
61
00:02:13,470 --> 00:02:19,360
Tapi jika tidak, umat manusia akan punah
dalam seratus tahun.
62
00:02:20,080 --> 00:02:21,980
Apa yang akan kau lakukan ?
63
00:02:25,640 --> 00:02:30,580
Manusia memiliki penyakit kanker
dalam tubuhnya.
64
00:02:31,960 --> 00:02:35,080
Apa dengan mengasihi
cukup untuk menyelamatkannya ?
65
00:02:36,830 --> 00:02:39,080
Dalam kasus, mereka menemukan ku, ...
66
00:02:39,120 --> 00:02:41,260
..., aku meninggalkan mu di jalan.
67
00:02:41,800 --> 00:02:43,900
Paling sulit.
68
00:02:45,090 --> 00:02:48,060
Inferno akan berada di bagian akhir.
69
00:02:48,420 --> 00:02:51,670
Kau kemungkinan rencana ku.
70
00:02:51,700 --> 00:02:55,160
Kau adalah harapan terakhir manusia.
71
00:02:55,180 --> 00:02:59,310
Pastikan Inferno ini di bebaskan.
72
00:02:59,660 --> 00:03:01,580
Carilah dan menemukan.
73
00:03:10,530 --> 00:03:14,930
BADIA FIORENTINA
74
00:03:27,650 --> 00:03:29,830
Sebuah jalan panjang.
75
00:03:29,860 --> 00:03:32,020
Tapi kita di sini.
76
00:03:34,260 --> 00:03:37,920
Aku lebih baik,
daripada orang amerika.
77
00:03:41,320 --> 00:03:44,070
Kau ingin memberitahuku di mana benda itu.
78
00:03:45,550 --> 00:03:47,550
Ya, Tn. Bouchard.
79
00:03:48,540 --> 00:03:50,660
Aku tahu.
80
00:03:56,600 --> 00:03:57,740
Katakan pada mereka, ...
81
00:03:57,760 --> 00:04:03,160
"Umat manusia adalah penyakit,
Inferno merupakan obatnya."
82
00:04:15,000 --> 00:04:16,480
Oke.
83
00:04:39,750 --> 00:04:41,280
Pengkhianat !
84
00:04:41,300 --> 00:04:44,940
Menderita, kau orang yang berdosa.
Bayaran atas dosa-dosa mu.
85
00:04:47,190 --> 00:04:49,270
Menderita, kau orang yang berdosa.
Bayaran atas dosa-dosa mu.
86
00:04:50,710 --> 00:04:52,200
Bayaran atas dosa-dosa mu.
87
00:04:52,230 --> 00:04:54,950
Menderita, kau orang yang berdosa.
Bayaran atas dosa-dosa mu.
88
00:04:54,950 --> 00:04:56,950
Kehilangan jiwa-jiwa...
89
00:05:07,600 --> 00:05:09,910
- Tunggu sebentar, kumohon.
- Apa yang terjadi...
90
00:05:09,930 --> 00:05:12,080
- Apa yang terjadi ?
- Dr. Brooks.
91
00:05:16,200 --> 00:05:18,310
Tinggalkan semua harapan ...
92
00:05:18,330 --> 00:05:20,270
... semua harapan.
93
00:05:21,040 --> 00:05:23,790
Menderita, kau orang yang berdosa.
Bayaran atas dosa-dosa mu.
94
00:05:40,710 --> 00:05:44,130
Pak Langdon, aku Dr. Brooks.
95
00:05:44,150 --> 00:05:47,630
Aku akan melakukan beberapa pemeriksaan,
tak perlu khawatir.
96
00:05:48,460 --> 00:05:50,440
Mari singkirkan ini.
97
00:05:58,070 --> 00:06:00,380
Kau tahu ini hari apa ?
98
00:06:01,340 --> 00:06:02,730
Sabtu.
99
00:06:02,750 --> 00:06:06,640
Ini hari Senin,
28 Juni.
100
00:06:07,000 --> 00:06:09,290
Senin, 28 Juni.
101
00:06:09,310 --> 00:06:11,260
Apa kau tahu di mana kita berada ?
102
00:06:12,210 --> 00:06:13,830
Boston.
103
00:06:15,240 --> 00:06:17,580
Massachusetts General.
104
00:06:18,850 --> 00:06:22,680
Dan apa hal terakhir yang kau ingat ?
105
00:06:25,130 --> 00:06:25,950
Aku ah...
106
00:06:25,950 --> 00:06:28,350
Aku di kampus.
107
00:06:30,750 --> 00:06:34,650
Semuanya terlihat suram.
Tak fokus.
108
00:06:36,930 --> 00:06:40,000
Apa aku kecelakaan ?
109
00:06:40,160 --> 00:06:42,040
Kita akan sampai ke situ.
110
00:06:42,280 --> 00:06:44,860
Apa ada seseorang ?
kami harus memanggilnya untukmu.
111
00:06:45,060 --> 00:06:46,050
Tidak.
112
00:06:46,080 --> 00:06:48,690
Istrimu ?
Keluarga ?
113
00:06:48,720 --> 00:06:51,800
Tidak, tidak !
Aku belum menikah.
114
00:06:53,330 --> 00:06:56,310
Profesor Langdon,
Anda menderita trauma kepala.
115
00:06:56,330 --> 00:06:59,310
Kau tampaknya memiliki amnesia ringan.
116
00:06:59,670 --> 00:07:02,580
Kami telah melakukan CT scan,
tak ada bukti pendarahan intrakranial.
117
00:07:02,610 --> 00:07:06,350
Sangat meyakinkan.
Tak ada batasan.
118
00:07:06,370 --> 00:07:08,620
Cobalah untuk bersantai.
119
00:07:08,640 --> 00:07:11,020
Neurologis (Kelainan Sistem Saraf),
Kau tampaknya baik-baik saja.
120
00:07:11,050 --> 00:07:13,700
Ingatan mu akan kembali
selama beberapa hari berikutnya.
121
00:07:13,720 --> 00:07:16,830
Jadi kami akan...
Kami akan menunggu dan memperhatikan.
122
00:07:16,860 --> 00:07:19,660
Bisakah kau matikan lampunya,
kumohon.
123
00:07:21,050 --> 00:07:22,420
Tentu saja.
124
00:07:22,440 --> 00:07:25,270
Jika trauma kepala sudah cukup buruk
akan menyebabkan memar otak, maka...
125
00:07:25,290 --> 00:07:28,350
Bisakah kau, kumohon...
Tolong matikan lampunya ?
126
00:07:31,450 --> 00:07:32,730
Apa yang aku, ...
127
00:07:32,730 --> 00:07:34,150
..., lakukan, ...
128
00:07:34,150 --> 00:07:35,650
..., di Florence ? (Italia)
129
00:07:36,880 --> 00:07:41,540
Itu IL Duomo ( Katedral di Santa Maria del Fiore ).
Itu Palazzo Vecchio, 'kan ?
130
00:07:41,570 --> 00:07:42,770
Ya.
131
00:07:42,800 --> 00:07:46,340
Bagaimana...
Bagaimana aku sampai di sini ?
132
00:07:46,360 --> 00:07:50,130
Kau datang ke kamar darurat kami
jam 3 yang lalu dengan luka di kepala.
133
00:07:56,370 --> 00:07:58,630
Apa aku...
Apa aku dengan seorang wanita ?
134
00:07:58,650 --> 00:08:00,920
Tidak, sopir taksi membawamu ke dalam.
135
00:08:01,500 --> 00:08:05,200
Tak ada dompet, nomor telepon,
tak ada Identitas.
136
00:08:05,450 --> 00:08:08,000
Bagaimana kau tahu namaku ?
137
00:08:09,490 --> 00:08:10,990
Kita sudah bertemu.
138
00:08:11,020 --> 00:08:13,520
Aku melihatmu di Gereja
di Imperial College London, ...
139
00:08:13,520 --> 00:08:15,900
..., kita berbicara sesudahnya, ...
140
00:08:15,900 --> 00:08:18,060
..., kau sangat baik padaku.
141
00:08:18,090 --> 00:08:19,630
Kita sudah bertemu ?
142
00:08:20,530 --> 00:08:22,280
Maaf, cukup tak adil.
143
00:08:22,310 --> 00:08:24,040
Aku berusia 9 tahun pada waktu itu.
144
00:08:24,060 --> 00:08:26,590
Tu, tu, tunggu.
Sembilan, sembilan tahun ?
145
00:08:26,610 --> 00:08:28,730
Aku hebat mengenai teka-teki.
146
00:08:29,990 --> 00:08:31,950
Dan aku suka buku-buku mu.
147
00:08:32,320 --> 00:08:36,870
Mungkin bukan "Kehilangan Bahasa Ideogram",
tapi yang lain.
148
00:08:37,320 --> 00:08:38,430
Oke.
149
00:08:38,450 --> 00:08:40,240
Aku membaca semuanya.
150
00:08:40,920 --> 00:08:42,780
Seorang anak yang aneh.
151
00:08:44,110 --> 00:08:46,110
Aku sebenarnya...
152
00:08:47,350 --> 00:08:48,940
Apa aku berkata dengan kasar ?
153
00:08:48,970 --> 00:08:50,510
Ya.
154
00:08:50,540 --> 00:08:52,280
Sangat menyesal.
155
00:08:52,700 --> 00:08:55,700
POLISI MILITER NASIONAL ITALIA
156
00:09:02,400 --> 00:09:06,490
Prof. Langdon, awalnya sakit kepalamu
akan semakin hebat.
157
00:09:06,520 --> 00:09:10,170
Dan kau juga akan merasa mual,
kebingungan dan pusing.
158
00:09:10,170 --> 00:09:18,570
[ Bahasa Italia ]
159
00:09:24,260 --> 00:09:26,220
Itu di meja depan.
160
00:09:26,670 --> 00:09:28,990
Polisi ke sini untuk melihatmu.
161
00:09:29,290 --> 00:09:30,640
Aku ?
Kenapa ?
162
00:09:30,670 --> 00:09:32,800
Sebelum kau berbicara dengan mereka,
Prof. Langdon, ...
163
00:09:32,800 --> 00:09:34,700
..., kau harus tahu fakta-fakta kasus mu.
164
00:09:34,790 --> 00:09:36,540
Luka di kepalamu
bukan di sebabkan oleh kecelakaan.
165
00:09:36,560 --> 00:09:38,260
Ini hasil dari tembakan.
166
00:09:38,280 --> 00:09:40,120
Sebuah peluru menyerempet
di bagian atas tengkorak mu ...
167
00:09:40,120 --> 00:09:41,950
... dan kau kemungkinan besar terjatuh ...
168
00:09:41,950 --> 00:09:42,910
... yang menyebabkan gegar otak.
169
00:09:42,940 --> 00:09:45,920
Jika peluru satu inci ke samping, ...
170
00:09:45,940 --> 00:09:48,610
..., itu bisa membunuhmu.
171
00:09:51,000 --> 00:09:54,500
[ Bahasa Italia ]
172
00:09:54,700 --> 00:09:58,800
[ Bahasa Italia ]
173
00:10:20,000 --> 00:10:21,000
Ayo !
Ayo !
174
00:10:39,740 --> 00:10:42,290
Lewat sini !
Lewat sini, ayo !
175
00:11:15,040 --> 00:11:16,620
Taksi !
176
00:11:21,580 --> 00:11:23,050
Masuklah !
177
00:11:27,000 --> 00:11:28,200
Apa, kau mabuk ?
178
00:11:30,050 --> 00:11:31,450
Apa yang terjadi ?
179
00:11:32,000 --> 00:11:34,500
- Ada apa dengannya ?
- Ayo pergi !
180
00:11:34,700 --> 00:11:35,700
Cepat !
181
00:11:39,470 --> 00:11:40,510
Cepatlah !
Cepatlah !
182
00:11:40,530 --> 00:11:43,720
- Apa yang sedang terjadi ?
- Aku tak tahu !
183
00:11:46,300 --> 00:11:48,220
Ini akan terasa sakit.
184
00:11:49,550 --> 00:11:54,050
[ Bahasa Italia ]
185
00:11:54,650 --> 00:11:56,750
Tak apa-apa.
Tak apa-apa.
186
00:11:56,980 --> 00:11:58,980
Robert.
187
00:12:00,410 --> 00:12:02,790
Carilah dan temukan.
188
00:12:33,300 --> 00:12:34,850
Florence, Italia
04:52 SUBUH
189
00:12:34,850 --> 00:12:37,900
Carilah dan temukan.
190
00:12:50,260 --> 00:12:52,270
Ini apartemen ku.
191
00:12:54,400 --> 00:12:56,400
Kau masih di Florence.
192
00:12:59,370 --> 00:13:01,730
- Aku akan telepon polisi.
- Tunggu.
193
00:13:01,760 --> 00:13:04,620
Polisi itu hanya mencoba
untuk membunuh kita.
194
00:13:04,640 --> 00:13:05,630
Oke.
195
00:13:05,660 --> 00:13:07,950
Kita akan memanggil Konsulat AS
jika kau suka.
196
00:13:07,990 --> 00:13:11,920
Tunggu.
Beri aku... beri aku satu menit.
197
00:13:12,780 --> 00:13:13,890
Bantu aku berdiri.
198
00:13:13,960 --> 00:13:16,380
Kenapa seseorang menembakimu ?
199
00:13:16,400 --> 00:13:17,720
Aku tak tahu.
200
00:13:17,740 --> 00:13:19,590
Juga, ketika kau datang ke UGD, ...
201
00:13:19,610 --> 00:13:21,600
..., kau bergumam sesuatu berulang-ulang.
202
00:13:21,600 --> 00:13:23,520
Sangat menyesal.
203
00:13:23,720 --> 00:13:27,720
Sangat men...
Sangat menyesal.
204
00:13:28,800 --> 00:13:30,720
Sangat menyesal.
Sangat menyesal.
205
00:13:37,970 --> 00:13:40,570
Apa kau punya ide ?
Kenapa kau mengatakan ini ?
206
00:13:41,070 --> 00:13:43,190
- Tidak !
- Kenapa seseorang menembaki mu ?
207
00:13:43,210 --> 00:13:45,560
Kau terus saja menanyakan ku
masalah ini.
208
00:13:45,580 --> 00:13:47,090
Tapi aku tak akan tahu jawaban ini !
209
00:13:47,110 --> 00:13:48,890
Namaku Sienna.
210
00:13:51,460 --> 00:13:53,460
Maafkan aku.
211
00:13:55,610 --> 00:13:57,070
Halo !
212
00:13:58,100 --> 00:13:59,430
Hai !
213
00:13:59,940 --> 00:14:01,480
Kau menanyakan banyak pertanyaan.
214
00:14:01,500 --> 00:14:03,700
Ya, aku merasa laki-laki sekarang
mudah di serang.
215
00:14:03,720 --> 00:14:06,790
Aku bersama orang lain
yang ingin menembak !
216
00:14:06,860 --> 00:14:08,620
Maafkan aku.
217
00:14:10,330 --> 00:14:12,490
Pertanyaan penting.
218
00:14:12,520 --> 00:14:14,400
Dan aku berharap kau pulih.
219
00:14:15,200 --> 00:14:19,920
Bolehkah aku memintamu untuk...
Cangkir dari...
220
00:14:20,620 --> 00:14:24,380
Ini, itu, ini, itu...
Um.
221
00:14:24,810 --> 00:14:28,110
Apa ?
Ini cokelat dan... panas.
222
00:14:28,400 --> 00:14:31,800
Orang minum di pagi hari untuk energi.
Eh...
223
00:14:31,820 --> 00:14:32,470
Teh.
224
00:14:32,490 --> 00:14:34,410
Teh.
Bukan, yang lain.
225
00:14:34,430 --> 00:14:36,320
- Kopi.
- Kopi.
226
00:14:36,490 --> 00:14:38,850
Aku bisa minum secangkir kopi ?
227
00:14:39,870 --> 00:14:41,260
Tentu.
228
00:14:41,620 --> 00:14:43,120
Terima kasih.
229
00:14:48,900 --> 00:14:51,120
Kau sangat teratur.
230
00:14:51,540 --> 00:14:53,710
Aku suka hal yang rapi.
231
00:14:54,640 --> 00:14:58,020
Terima kasih telah membantuku
di rumah sakit.
232
00:14:58,050 --> 00:15:00,120
Itu sangat berani.
233
00:15:00,150 --> 00:15:02,270
Hanya refleks.
234
00:15:28,360 --> 00:15:30,660
Aku merasa...
Aku memiliki visi.
235
00:15:30,740 --> 00:15:32,560
Trauma kepala.
236
00:15:33,270 --> 00:15:36,000
Kau tak akan bisa mempercayai
pikiranmu sendiri sementara waktu.
237
00:15:37,700 --> 00:15:39,350
Aku melihat ...
238
00:15:39,350 --> 00:15:40,350
... topeng itu.
239
00:15:40,610 --> 00:15:43,300
Ini seperti dokter abad pertengahan
yang memakai di...
240
00:15:43,300 --> 00:15:45,100
Selama masa wabah hitam.
241
00:15:45,100 --> 00:15:47,260
Kau mengatakan sesuatu tentang itu.
242
00:15:47,280 --> 00:15:49,790
Kau berbicara di dalam taksi
tapi kebanyakan membingungkan, ...
243
00:15:49,790 --> 00:15:51,010
..., tapi, ...
244
00:15:51,010 --> 00:15:53,510
... tapi aku mendengar kata topeng.
245
00:15:54,040 --> 00:15:55,900
Ada lagi ?
246
00:15:55,920 --> 00:16:00,490
Mayat,
darah dan api dan, ...
247
00:16:01,360 --> 00:16:03,100
..., neraka.
248
00:16:04,600 --> 00:16:05,400
Dan ada ...
249
00:16:05,400 --> 00:16:06,550
... seorang wanita.
250
00:16:08,990 --> 00:16:11,340
Wanita itu, dia terlihat...
251
00:16:11,370 --> 00:16:13,590
Carilah dan temukan.
252
00:16:13,600 --> 00:16:14,300
Eh !
253
00:16:14,300 --> 00:16:16,300
Ya, terlihat begitu berbahaya.
254
00:16:16,330 --> 00:16:19,040
Tidak, kau harus memiliki seseorang
dan kita harus memanggilnya.
255
00:16:19,910 --> 00:16:22,830
Ya ?
Kenapa ?
256
00:16:26,180 --> 00:16:28,180
Arloji ku...
Apa aku memakai ...
257
00:16:28,370 --> 00:16:30,350
... arloji ku saat aku
di bawa ke rumah sakit ?
258
00:16:30,370 --> 00:16:31,790
Tidak.
259
00:16:37,450 --> 00:16:39,440
Kau tak memakai arloji.
260
00:16:39,460 --> 00:16:43,220
Ini penting untuk ku.
Itu hadiah dari orang tuaku.
261
00:16:43,240 --> 00:16:45,780
Dengar, kau harus pergi ke depan
dan bersihkan.
262
00:16:46,270 --> 00:16:47,840
Pakaianmu yang berlumuran darah ...
263
00:16:47,840 --> 00:16:50,180
... tapi kurasa aku punya sesuatu
yang mungkin cocok untukmu.
264
00:16:50,300 --> 00:16:53,630
Setelah kau berpakaian,
kami akan memanggilkan polisi, oke ?
265
00:16:53,660 --> 00:16:55,260
Eh, Jangan, jangan !
266
00:16:55,660 --> 00:16:57,180
Konsulat.
267
00:16:57,700 --> 00:17:01,070
Baiklah.
Konsulat.
268
00:17:07,610 --> 00:17:09,170
Kopi.
269
00:17:28,300 --> 00:17:30,920
Anak ajaib, berusia 12 thn menghadiri undangan
King's College (Universitas di London)
270
00:17:49,800 --> 00:17:52,370
Ignazio Busoni - AKU BERDOA KALIAN SEMUA BENAR.
271
00:17:52,370 --> 00:17:54,030
Ignazio ?
272
00:17:56,300 --> 00:17:59,350
AKU BERDOA KALIAN SEMUA BENAR.
273
00:18:00,910 --> 00:18:04,490
Maaf, aku tak bisa bertemu
seperti yang di rencanakan.
274
00:18:04,520 --> 00:18:07,770
Sekarang mereka kembali setelah aku.
275
00:18:08,320 --> 00:18:10,240
Apa yang kita curi...
276
00:18:10,260 --> 00:18:14,730
... Dengan aman tersembunyi,
seperti aku.
277
00:18:15,400 --> 00:18:17,070
"Apa yang kita curi" ?
278
00:18:17,090 --> 00:18:20,810
Surga Dua puluh lima.
279
00:18:26,670 --> 00:18:28,450
Ignazio.
280
00:18:46,000 --> 00:18:48,300
Aku telah meninggalkan barangmu
di kamar mandi.
281
00:18:48,810 --> 00:18:50,510
Cobalah.
282
00:18:50,790 --> 00:18:52,540
Siapa mereka ?
283
00:18:52,860 --> 00:18:54,240
Seorang teman.
284
00:18:54,260 --> 00:18:56,020
Apa dia tinggal di sini ?
285
00:18:56,050 --> 00:18:57,180
Terkadang.
286
00:18:57,210 --> 00:18:59,660
Oh.
Kadang-kadang, ya.
287
00:18:59,820 --> 00:19:01,450
Kau bersikap kasar.
288
00:19:01,470 --> 00:19:02,770
Maafkan aku.
289
00:19:02,790 --> 00:19:04,930
Maafkan aku,
aku tak suka ini.
290
00:19:04,960 --> 00:19:06,850
Kau baik sekali.
291
00:19:56,170 --> 00:19:58,560
Aku menemukan ini di jaket lamaku.
292
00:19:59,740 --> 00:20:01,490
Itu biotube.
293
00:20:01,520 --> 00:20:04,760
Mereka menggunakannya
untuk mengangkut zat berbahaya.
294
00:20:05,190 --> 00:20:06,650
Apa yang kau lakukan dengan itu ?
295
00:20:06,680 --> 00:20:08,510
Entahlah.
296
00:20:08,710 --> 00:20:10,950
Unit kelas atas.
297
00:20:12,170 --> 00:20:14,120
Masalah Pemerintah.
298
00:20:14,280 --> 00:20:18,630
Ini di sebut pengenalan sidik jari.
Keamanan dalam kasus itu hilang atau di curi.
299
00:20:18,660 --> 00:20:23,310
Tabung seperti ini hanya bisa di buka
oleh orang tertentu.
300
00:20:24,230 --> 00:20:25,450
Yah, neraka jelas bukan aku.
301
00:20:25,480 --> 00:20:27,790
- Lalu kenapa kau memilikinya ?
- Aku tak tahu.
302
00:20:27,810 --> 00:20:29,960
Aku mendapatkan nomor Konsulat.
303
00:20:29,990 --> 00:20:31,880
Ada, kumohon.
Tunggu.
304
00:20:31,910 --> 00:20:35,140
Aku sudah menunggu.
Ini tak benar.
305
00:20:35,170 --> 00:20:36,720
Kenapa kau memilikinya ?
Dimana kau mendapatkannya ?
306
00:20:36,750 --> 00:20:38,140
Dengar, ada cara sederhana ...
307
00:20:38,170 --> 00:20:40,150
... untuk mengetahui apa ini milik ku.
308
00:20:40,180 --> 00:20:41,860
Kemudian ibuku
akan membukanya atau tidak.
309
00:20:41,890 --> 00:20:43,420
Membuka, kau gila ?
310
00:20:43,450 --> 00:20:46,920
Jika agen virus,
Akan di bebaskan jika aku membukanya ?
311
00:20:47,930 --> 00:20:49,440
Tidak.
312
00:20:50,540 --> 00:20:53,480
Tidak, akan ada segel batin
bahkan mungkin dua.
313
00:20:54,760 --> 00:20:57,750
Sebelum aku membukanya sendiri
Aku ingin tahu apa ini.
314
00:20:57,770 --> 00:21:01,090
Eh, dan apa aku terlibat.
315
00:21:01,500 --> 00:21:03,700
Itu masuk akal, 'kan ?
316
00:21:04,030 --> 00:21:05,600
Ya.
317
00:21:06,470 --> 00:21:08,710
Jadi, kita setuju.
318
00:21:09,430 --> 00:21:11,200
Kita buka itu.
319
00:21:31,990 --> 00:21:34,510
Yah, itu jelas bahwa ini milikku.
320
00:21:35,190 --> 00:21:39,810
Segel silinder terbuat dari gading.
321
00:21:39,830 --> 00:21:41,270
Bukan.
322
00:21:43,040 --> 00:21:44,820
Ini tulang.
323
00:21:45,270 --> 00:21:46,660
Manusia.
324
00:21:49,140 --> 00:21:51,960
Berkepala tiga,
pria pemakan Setan.
325
00:21:51,980 --> 00:21:54,730
Sebuah gambar yang umum
dari Abad Pertengahan ...
326
00:21:54,760 --> 00:21:57,640
... terkait dengan Wabah Hitam.
327
00:21:57,870 --> 00:22:00,120
3 kertakan ini adalah simbol dari mulut ...
328
00:22:00,150 --> 00:22:02,820
... seberapa efektifnya wabah makan
melalui populasi.
329
00:22:02,840 --> 00:22:05,650
Namun kau tak bisa mengingat
kata untuk kopi.
330
00:22:06,810 --> 00:22:09,940
Ini menjelaskan visi-ku semacam...
331
00:22:13,170 --> 00:22:15,200
- Apa kau dengar itu ?
- Mm-mm.
332
00:22:15,230 --> 00:22:17,940
Ini bisa menjadi petunjuk.
333
00:22:24,630 --> 00:22:27,450
Jadi kenapa, kenapa ini, ya ?
334
00:22:41,220 --> 00:22:43,150
Ini Botticelli.
335
00:22:43,170 --> 00:22:45,110
Itu peta tentang neraka.
336
00:22:45,140 --> 00:22:48,850
Ia melukisnya sebagai gambaran
dari Dante Inferno.
337
00:22:49,540 --> 00:22:52,050
Aku belajar Dante
saat aku masih muda.
338
00:22:52,240 --> 00:22:53,930
Mungkin di TK.
339
00:22:53,960 --> 00:22:55,380
Aku agak terobsesi.
340
00:22:55,410 --> 00:22:59,460
Dante modern kita,
jelas tentang neraka.
341
00:22:59,480 --> 00:23:03,680
Visi kami itu tak berubah
sejak ia mendefinisikannya 700 tahun yang lalu.
342
00:23:03,700 --> 00:23:09,410
Botticelli menariknya tapi...
Dante di buat seperti neraka yang kita kenal.
343
00:23:09,750 --> 00:23:12,270
Inilah yang sudah kulihat.
344
00:23:12,310 --> 00:23:13,310
Siksaan.
345
00:23:14,330 --> 00:23:15,530
Berdosa.
346
00:23:16,640 --> 00:23:18,470
Menodai para penebar.
347
00:23:18,690 --> 00:23:21,830
Pendusta, di tutupi dengan ruam.
348
00:23:21,880 --> 00:23:24,820
Peramal dengan kepala mereka yang terbalik.
349
00:23:24,840 --> 00:23:28,140
- Ular.
- Hukuman untuk pencurian.
350
00:23:28,860 --> 00:23:31,780
Menderita, kau orang yang berdosa.
Bayaran untuk dosa-dosa mu.
351
00:23:31,800 --> 00:23:34,500
Jadi kau tak tahu
kenapa kau memiliki ini ?
352
00:23:36,260 --> 00:23:39,010
Kupikir mungkin sekarang
kita sebut konsulat.
353
00:23:39,030 --> 00:23:40,420
Benar.
354
00:23:43,620 --> 00:23:44,970
Prof. Langdon ?
355
00:23:45,000 --> 00:23:48,060
Halo, ya.
Bicaralah.
356
00:23:48,080 --> 00:23:51,440
Syukurlah kau masih hidup.
Kami sudah mencarimu.
357
00:23:51,840 --> 00:23:53,600
Kau memilikinya ?
358
00:23:53,620 --> 00:23:55,660
Apa kau masih memiliknya ?
359
00:23:57,150 --> 00:24:00,270
Tn. Langdon,
apa kau memiliki tabungnya ?
360
00:24:00,450 --> 00:24:03,280
- Ya.
- Di mana kau berada ?
361
00:24:03,680 --> 00:24:07,190
Prof, kami tak bisa membantumu
jika kami tak dapat menemukanmu.
362
00:24:07,850 --> 00:24:09,690
Jika itu konsulat,
bagaimana mereka tahu ?
363
00:24:09,720 --> 00:24:11,450
Karena mereka tahu.
364
00:24:13,100 --> 00:24:14,780
Panggilan masuk
Nomor di tahan
365
00:24:14,780 --> 00:24:16,330
Apa yang kita lakukan ?
366
00:24:19,030 --> 00:24:20,940
Katakan kepada mereka kau di sana.
367
00:24:28,020 --> 00:24:30,200
- Halo ?
- Prof, kami terputus.
368
00:24:30,220 --> 00:24:31,800
Ya, maaf.
369
00:24:31,820 --> 00:24:33,000
Dimana kau berada ?
370
00:24:33,030 --> 00:24:37,740
Aku di sebuah hotel,
Pensione la Fiorentina.
371
00:24:37,760 --> 00:24:40,360
Tunggu di kamarmu.
Kami mengirimkan seseorang sekarang.
372
00:24:40,390 --> 00:24:43,880
Aku akan menunggu di sini,
kamar nomor 39.
373
00:24:45,630 --> 00:24:46,710
Oke.
374
00:24:46,720 --> 00:24:49,300
Kita tunggu dan lihat
siapa yang mereka kirimkan.
375
00:24:51,320 --> 00:24:55,350
Mobil Satuan Komando
Organisasi Kesehatan Dunia (W.H.O)
06:37 PAGI
376
00:24:55,510 --> 00:24:56,870
Langdon mengakses akun email-nya ...
377
00:24:56,880 --> 00:24:59,500
... dari unmasked IP address di Florence.
378
00:24:59,500 --> 00:25:01,480
- Kapan ?
- 7 menit yang lalu.
379
00:25:01,510 --> 00:25:04,510
Via Dolorosa, nomor 12,
apartemen 3C.
380
00:25:04,540 --> 00:25:06,280
Via Dolorosa, berapa lama ?
381
00:25:06,300 --> 00:25:07,220
12 menit.
382
00:25:07,250 --> 00:25:08,030
Cepat !
383
00:25:08,030 --> 00:25:09,030
Aku ingin petunjuk itu kembali ...
384
00:25:09,040 --> 00:25:09,860
... dan aku ingin Langdon.
385
00:25:09,860 --> 00:25:10,880
Apa pun, ...
386
00:25:10,880 --> 00:25:11,500
..., mari kita dapatkan dia.
387
00:25:11,500 --> 00:25:13,410
Cepat, cepat, cepat, cepat,
sekarang !
388
00:25:19,800 --> 00:25:22,740
Lihatlah ini.
Ini aneh.
389
00:25:22,920 --> 00:25:25,550
Daerah ini di sini adalah tingkat 8
Dante neraka.
390
00:25:25,580 --> 00:25:28,480
Ini di sebut Malebolge,
itu berarti parit.
391
00:25:28,510 --> 00:25:30,160
Ada sepuluh.
392
00:25:30,180 --> 00:25:35,980
Ini huruf "R" di sini,
tidak dalam lukisan asli.
393
00:25:36,000 --> 00:25:37,810
Ini telah di tambahkan.
394
00:25:38,240 --> 00:25:40,060
Ada satu lagi.
395
00:25:40,190 --> 00:25:42,230
- Dimana ?
- Huruf "E".
396
00:25:42,260 --> 00:25:44,280
Penipu di cambuk oleh setan.
397
00:25:44,280 --> 00:25:46,730
- Ada "C" di pipi dari...
- Koruptor.
398
00:25:46,760 --> 00:25:49,420
- ... Koruptor.
- Penipu terjebak dalam genangan aspal yang mendidih.
399
00:25:49,440 --> 00:25:52,210
- Huruf "V", "R".
- Ah, di sana.
400
00:25:52,240 --> 00:25:54,900
- "T".
- Di sana, ada huruf, "A".
401
00:25:55,960 --> 00:25:56,870
Apa itu ?
402
00:25:56,890 --> 00:25:59,290
Itulah teks.
Apa itu bahasa Inggris ?
403
00:25:59,830 --> 00:26:08,770
KEBENARAN BISA DI LIRIK
HANYA MELALUI MATA KEMATIAN.
404
00:26:10,410 --> 00:26:12,140
Zobrist.
405
00:26:15,810 --> 00:26:17,560
Bertrand Zobrist.
406
00:26:17,580 --> 00:26:21,060
- Miliarder Amerika, pastilah menyenangkan.
- Hm.
407
00:26:21,080 --> 00:26:22,880
Bio Teknologi.
408
00:26:22,910 --> 00:26:26,000
Terkenal karena pandangan radikal.
409
00:26:26,020 --> 00:26:27,660
Ini dia.
410
00:26:30,060 --> 00:26:34,070
Butuh penduduk bumi
seratus ribu tahun
411
00:26:34,100 --> 00:26:36,000
... untuk mencapai satu miliar orang.
412
00:26:36,570 --> 00:26:40,680
Dan kemudian,
seratus lebih untuk mencapai 2 miliar.
413
00:26:40,850 --> 00:26:43,640
Dan hanya 50 tahun
untuk di gandakan lagi, ...
414
00:26:43,640 --> 00:26:46,920
... empat miliar manusia pada tahun 1970.
415
00:26:48,350 --> 00:26:52,140
Kita hampir di delapan miliar sekarang.
416
00:26:52,270 --> 00:26:56,630
Bartlett menggunakan contoh gelas kimia.
417
00:26:56,860 --> 00:26:58,380
Dengan bakteri tunggal.
418
00:26:58,410 --> 00:27:01,740
Salah satu yang terbagi
dan di gandakan setiap menit.
419
00:27:01,770 --> 00:27:05,480
Jika kalian menaruh bakteri pertama
ke gelas pada pukul 11, ...
420
00:27:05,500 --> 00:27:08,830
..., dan itu benar-benar penuh pada jam 12.
421
00:27:08,860 --> 00:27:13,270
Pada jam berapa gelas
masih terisi setengah ?
422
00:27:13,810 --> 00:27:15,710
11:59.
423
00:27:17,690 --> 00:27:19,780
Itulah yang berarti bagi kita.
424
00:27:20,020 --> 00:27:21,580
Dalam 40 tahun, ...
425
00:27:21,580 --> 00:27:24,110
32 miliar orang, ...
426
00:27:24,110 --> 00:27:26,610
..., akan berjuang untuk bertahan hidup.
427
00:27:28,230 --> 00:27:29,750
Tanpa gagal.
428
00:27:31,840 --> 00:27:34,040
Kita satu menit sampai tengah malam.
429
00:27:34,260 --> 00:27:36,960
Setiap kejahatan yang melanda bumi ...
430
00:27:36,970 --> 00:27:40,190
... dapat di telusuri kembali
kelebihan populasi manusia.
431
00:27:40,190 --> 00:27:44,320
Tapi tindakan serius pengendalian kelahiran,
mereka tak punya peluang.
432
00:27:44,690 --> 00:27:47,720
Memalukan !
Pelanggaran hak ku !
433
00:27:47,750 --> 00:27:52,110
Penyerbuan rahasia ku !
Jangan bilang apa yang harus di lakukan !
434
00:27:52,140 --> 00:27:56,300
Dan kita masih terus menyerang
lingkungan kita sendiri !
435
00:27:56,330 --> 00:28:02,830
Kepunahan terbesar mereka
yang ke-5 kali dalam sejarah bumi.
436
00:28:03,320 --> 00:28:08,240
Kecuali kita berani
mengambil tindakan segera, ...
437
00:28:08,260 --> 00:28:13,840
..., kepunahan yang ke enam
adalah kita sendiri.
438
00:28:16,450 --> 00:28:18,780
Kita satu menit sampai tengah malam.
439
00:28:19,990 --> 00:28:21,830
Sepertinya dia punya
banyak pengikut.
440
00:28:21,850 --> 00:28:24,590
Ya, dari seluruh dunia.
441
00:28:27,320 --> 00:28:29,450
Dia menarik.
442
00:28:29,900 --> 00:28:34,050
Menghilang selama 2 tahun
beberapa pihak berwenang takut Zobrist...
443
00:28:34,080 --> 00:28:38,260
Mungkin telah merancang
patogen ( Penyebab Penderitaan ) virus oportunisme.
444
00:28:38,440 --> 00:28:40,760
Dia menciptakan wabah.
445
00:28:43,500 --> 00:28:45,240
Tapi, kenapa Dante ?
446
00:28:45,260 --> 00:28:46,810
Kenapa peta ini neraka ?
447
00:28:46,840 --> 00:28:49,800
Apa ini seharusnya menjadi teka-teki
atau tantangan ?
448
00:28:49,830 --> 00:28:52,040
Atau catatan bunuh diri.
449
00:28:52,810 --> 00:28:55,420
Dia bunuh diri 3 hari yang lalu.
450
00:29:03,660 --> 00:29:05,220
Tingkatan.
451
00:29:06,840 --> 00:29:10,040
Tingkatan yang rusak,
itulah yang telah menggangguku.
452
00:29:10,070 --> 00:29:13,270
Lingkaran neraka sudah di tata ulang.
453
00:29:13,300 --> 00:29:15,830
Itu wanita yang sama
dari rumah sakit.
454
00:29:15,850 --> 00:29:17,070
Kita tak bisa tinggal di sini.
455
00:29:17,070 --> 00:29:19,090
Dan kita tentu tak bisa
mempercayai Konsulat.
456
00:29:19,290 --> 00:29:21,380
Sanjungan yang terdengar buruk,
itu salah.
457
00:29:21,410 --> 00:29:22,550
Jika ada wabah, ...
458
00:29:22,550 --> 00:29:23,850
..., kau tahu berapa banyak pemerintah
yang menginginkannya ?
459
00:29:23,870 --> 00:29:25,550
Tak ada pendeta.
460
00:29:25,570 --> 00:29:26,580
Apa yang mereka lakukan
untuk mendapatkannya ?
461
00:29:26,590 --> 00:29:27,710
Seseorang yang bertentangan
akan mati, tak ada.
462
00:29:27,710 --> 00:29:29,750
Sebuah senjata biologis.
463
00:29:30,250 --> 00:29:31,820
Surat-surat.
464
00:29:33,800 --> 00:29:35,930
Dia telah memberikan suratnya
kepada mereka masing masing
465
00:29:35,930 --> 00:29:38,030
... dan kemudian mengubah pesanan mereka.
466
00:29:38,050 --> 00:29:39,910
Dia membuat anagram. ( Permainan Huruf )
467
00:29:41,250 --> 00:29:44,220
Ya.
Anagram !
468
00:29:48,350 --> 00:29:51,210
Mari kita pergi.
Aku tahu jalan keluar lain.
469
00:29:57,960 --> 00:30:00,540
Jika kau sudah menelepon,
Lebih baik tinggalkan di sini.
470
00:30:00,560 --> 00:30:01,840
Mereka mungkin melacak itu.
471
00:30:01,870 --> 00:30:02,850
Ponsel ?
472
00:30:02,850 --> 00:30:05,550
Aku bahkan tak mengenakan
pakaianku sendiri.
473
00:30:05,580 --> 00:30:08,350
Baik.
Ayo pergi.
474
00:30:11,500 --> 00:30:14,030
Apa yang mereka lakukan di sini ?!
475
00:30:17,850 --> 00:30:20,920
Robert Langdon !
Organisasi Kesehatan Dunia !
476
00:30:25,080 --> 00:30:27,280
V, R, O.
477
00:30:27,640 --> 00:30:30,760
Aku harus mengatur ulang surat-surat ini,
OVER, CODE,
478
00:30:30,790 --> 00:30:32,830
COVERED, CAT
479
00:30:32,850 --> 00:30:35,880
Ya tuhan.
Aku harus pandai dalam hal ini.
480
00:30:40,140 --> 00:30:42,170
Cerca trova.
481
00:30:42,680 --> 00:30:45,940
Ini Italia.
Ini berarti "Carilah" dan "Temukan".
482
00:30:46,640 --> 00:30:49,280
Cerca trova.
Ya !
483
00:30:50,410 --> 00:30:53,030
Aku tahu kenapa aku di Florence.
484
00:30:57,780 --> 00:31:00,900
W.H.O. sudah tiba, bersiap.
485
00:31:05,950 --> 00:31:07,010
Di pertimbangkan.
486
00:31:07,040 --> 00:31:10,600
Agen Bouchard,
dari kantor Paris sudah ada di sini.
487
00:31:15,740 --> 00:31:17,920
W.H.O, membawaku sampai dengan kecepatan.
488
00:31:17,950 --> 00:31:19,790
Bouchard sudah di sana sekarang.
489
00:31:43,840 --> 00:31:47,600
- Ke mana kita akan pergi ?
- Palazzo Vecchio, dekat taman Boboli.
490
00:32:02,000 --> 00:32:03,320
Tak ada tanda-tandanya.
491
00:32:03,340 --> 00:32:05,870
Bouchard berkata Langdon menghilang
dan begitu juga petunjuknya.
492
00:32:05,890 --> 00:32:07,250
Ya, aku harus lebih baik.
493
00:32:07,280 --> 00:32:10,340
Aku butuh lebih baik dari mu,
dari mu, dari kita semua.
494
00:32:10,530 --> 00:32:11,880
Lebih Baik !
495
00:32:11,910 --> 00:32:16,070
Bekerja lebih cepat, bekerja lebih cerdas.
Jangan percaya siapa pun.
496
00:32:16,980 --> 00:32:18,650
Mari kita lakukan itu.
497
00:32:19,480 --> 00:32:21,240
- Agak sulit.
- Ya.
498
00:32:34,280 --> 00:32:36,850
Informasi tampaknya jadi usang.
499
00:32:36,870 --> 00:32:39,510
Jangan berkata apa-apa
ke sekretaris jenderal.
500
00:32:43,030 --> 00:32:45,780
- Pengenalan.
- Vayentha.
501
00:32:45,800 --> 00:32:48,960
- Silakan.
- Aku perlu bicara ke rektor.
502
00:32:48,980 --> 00:32:50,440
Tunggu.
503
00:32:50,500 --> 00:32:51,100
[ Bahasa Italia ]
504
00:32:51,100 --> 00:32:54,500
Laut Adriatik
07:12 PAGI
[ Bahasa Italia ]
505
00:32:54,500 --> 00:32:59,500
[ Bahasa Italia ]
506
00:32:59,570 --> 00:33:02,960
Jadi, W.H.O. mendahuluimu
untuk pak Langdon, Vayentha.
507
00:33:02,990 --> 00:33:04,530
Para rektor tersebut tak akan seperti itu.
508
00:33:04,560 --> 00:33:07,090
Aku kenal dia.
Dia ingin menghacurkannya.
509
00:33:07,120 --> 00:33:08,710
Katakan padanya ini bukan di Berlin.
510
00:33:08,730 --> 00:33:10,970
Dia mencoba sesuatu
dan aku akan menemukannya.
511
00:33:10,990 --> 00:33:14,000
Cobalah untuk rebut kembali
dan membuat kontak dalam 60 menit.
512
00:33:14,020 --> 00:33:16,480
Apa kau mendengarku ?
aku tak sekali pakai.
513
00:33:16,510 --> 00:33:21,380
Vayentha, dapatkan petunjuk Faraday
sebelum pemerintah melakukannya.
514
00:33:21,740 --> 00:33:23,030
Sial.
515
00:33:46,010 --> 00:33:47,590
- Tn. Sims.
- Mm.
516
00:33:47,610 --> 00:33:49,810
Sudah ada penyimpangan.
517
00:33:49,950 --> 00:33:51,170
Maaf mendengarnya.
518
00:33:51,190 --> 00:33:53,350
- Operasi apa ?
- Florence.
519
00:33:53,380 --> 00:33:56,520
Pemain baru kita
kelihatannya tak ada di naskah.
520
00:33:56,540 --> 00:33:59,450
Bagaimana tidak profesional.
521
00:33:59,480 --> 00:34:04,470
Dan sekarang W.H.O.
mengejar posisi kita.
522
00:34:09,060 --> 00:34:11,940
Katakan pada Vayentha,
jika dia menghargai posisinya ...
523
00:34:11,960 --> 00:34:13,740
... dia akan menghapus Langdon.
524
00:34:13,760 --> 00:34:15,890
Tubuh tak di temukan.
525
00:34:15,920 --> 00:34:18,450
Atau lebih baik lagi,
penjambretan kacau.
526
00:34:18,480 --> 00:34:22,180
Pisau, kurasa.
uanga tunai, dompet.
527
00:34:22,200 --> 00:34:26,770
Mari kita identifikasi cepat
dan lanjutkan, bergeraklah.
528
00:34:28,330 --> 00:34:31,700
Prof. Langdon keluar dari bingkai.
529
00:34:37,340 --> 00:34:40,400
- Dan dalam kepemilikan tabungnya ?
- Ya.
530
00:34:40,420 --> 00:34:42,890
Dia memiliki petunjuk Faraday.
531
00:34:46,630 --> 00:34:49,500
Dia masih seperti bingkai yang baik.
532
00:34:49,520 --> 00:34:52,820
- Bagaimana kondisi Vayentha ?
- Utuh tapi mencemaskan.
533
00:34:52,850 --> 00:34:54,440
Dia harus...
534
00:34:58,540 --> 00:35:02,040
Apa nama dewa telah menjadi klien kita ?
535
00:35:02,070 --> 00:35:05,800
Tidak, tidak, tidak.
Ini uh... tak perlu di jawab.
536
00:35:08,010 --> 00:35:10,450
Kapan kita menerima video dari klien ?
537
00:35:11,220 --> 00:35:12,540
Ini baru saja tiba.
538
00:35:12,570 --> 00:35:14,920
Petunjuk-Nya untuk mengunggah
dalam 24 jam.
539
00:35:14,940 --> 00:35:16,380
Aku ingin melihatnya sekarang.
540
00:35:16,410 --> 00:35:18,010
Tapi, klien, Tn. Zobrist.
541
00:35:18,040 --> 00:35:21,360
Klien, klien, sudah mati.
Aku ingin melihat video-Nya.
542
00:35:21,390 --> 00:35:24,960
Itu pelanggaran protokol kita.
543
00:35:29,140 --> 00:35:32,450
Kita bukan pemerintah.
Kita mendapatkan sesuatu.
544
00:35:32,470 --> 00:35:34,320
Tn. Arbogast.
545
00:35:34,930 --> 00:35:39,100
Di antara atribut yang membuat kita
sangat baik dalam tugas kita ...
546
00:35:39,120 --> 00:35:42,820
... adalah bahwa sejauh dunia yang bersangkutan,
kita tak ada.
547
00:35:42,850 --> 00:35:46,600
Jika video ini berimplikasi
atau bahkan menyebutkan kita pula, ...
548
00:35:46,630 --> 00:35:50,310
..., aku ingin menghentikan pelepasannya
Untuk kepentingan semua klien kita.
549
00:35:50,340 --> 00:35:53,130
Kau memintaku untuk menghindari kelainan
dalam prosedur, itu semua.
550
00:35:53,160 --> 00:35:57,410
Bagaimana Tn. Zobrist
jauh dari kata normal.
551
00:35:57,440 --> 00:36:00,260
- Yah, aku...
- Juga tak perlu bicara.
552
00:36:00,280 --> 00:36:02,050
Ambilkan video.
553
00:36:03,530 --> 00:36:05,000
Florence, Italia
554
00:36:03,530 --> 00:36:05,000
Viale Machiavelli
555
00:36:04,550 --> 00:36:06,750
Di Hall of the Five Hundred, Vecchio, ...
556
00:36:05,000 --> 00:36:06,750
08:36 PAGI
557
00:36:06,750 --> 00:36:07,590
..., ada lukisan dinding terkenal, ...
558
00:36:07,590 --> 00:36:10,060
..., Giorgio Vasari,
Pertempuran Marciano.
559
00:36:10,080 --> 00:36:13,000
Dekat bagian atas lukisan dinding
ada pesan berkode ...
560
00:36:13,020 --> 00:36:14,820
... yang merupakan salah satu teka-teki
yang paling terkenal di dunia seni.
561
00:36:14,840 --> 00:36:16,210
Dan apa pesannya ?
562
00:36:16,240 --> 00:36:17,930
Cerca trova.
563
00:36:18,630 --> 00:36:20,450
Carilah dan temukan.
564
00:36:20,480 --> 00:36:22,610
Di rumah sakit,
aku terus berkata "Aku Sangat menyesal."{\i\c}
565
00:36:22,610 --> 00:36:24,010
Sangat menyesal, berulang-ulang.
566
00:36:24,040 --> 00:36:25,580
Nah, mungkin bukan itu yang aku maksud.
567
00:36:25,600 --> 00:36:28,290
Nama artis, Vasari.
Aku bisa saja mengatakan Vasari.
568
00:36:28,310 --> 00:36:31,430
Itu bagus.
Kau tampak lebih jelas.
569
00:36:31,450 --> 00:36:34,030
- Aku.
- Siapa nama tengahmu ?
570
00:36:35,220 --> 00:36:36,990
Yah, aku.
571
00:36:37,380 --> 00:36:38,830
Mm-hm.
572
00:36:39,060 --> 00:36:41,990
Zobrist sudah mati,
tapi jika karena penyakitnya, ...
573
00:36:42,010 --> 00:36:44,240
..., maka peta ini adalah jejak ...
574
00:36:44,250 --> 00:36:46,950
... untuk seseorang sampai
bisa menemukannya.
575
00:36:46,970 --> 00:36:48,450
Siapa ?
576
00:36:48,480 --> 00:36:51,390
Ya, seseorang yang percaya
sama seperti yang di lakukannya.
577
00:36:51,420 --> 00:36:52,770
Dan itulah kenapa kau memilikinya ?
578
00:36:52,800 --> 00:36:54,420
Yah, aku tak ingat
pernah bertemu Zobrist.
579
00:36:54,440 --> 00:36:56,460
Ada banyak yang tak kau ingat.
580
00:36:56,780 --> 00:36:58,260
Mungkin mereka...
581
00:36:58,270 --> 00:37:00,970
Mungkin mereka datang kepadamu.
582
00:37:00,970 --> 00:37:02,810
Ingin membantumu dengan caranya.
583
00:37:02,810 --> 00:37:05,000
- Karena aku kuliah di Dante ?
- Tepat.
584
00:37:05,000 --> 00:37:07,350
Mereka menunjukkanmu
petunjuk Faraday, ...
585
00:37:07,350 --> 00:37:08,850
..., mencoba untuk meyakinkanmu
tentang perjuangan mereka.
586
00:37:08,870 --> 00:37:11,430
- Pembunuhan massal ?
- Kau bilang kau menemukan yang menarik.
587
00:37:11,450 --> 00:37:13,020
Argumennya !
588
00:37:13,040 --> 00:37:14,400
Retorika-Nya.
589
00:37:14,810 --> 00:37:17,050
Bukan ini rencananya !
Zobrist adalah psikopat.
590
00:37:17,080 --> 00:37:18,590
Ya, mungkin mereka menipumu.
591
00:37:18,620 --> 00:37:21,220
Mengirim...
seseorang yang kau tahu.
592
00:37:21,600 --> 00:37:24,530
Satu menit pada tengah malam.{\i\c}
593
00:37:30,830 --> 00:37:33,860
- Apa itu untuk kita ?
- Logika akan menyarankan.
594
00:37:48,280 --> 00:37:49,830
Sialan !
595
00:37:51,610 --> 00:37:53,640
Di sini, ayolah.
Ikuti aku.
596
00:37:53,670 --> 00:37:55,430
Kita bisa sampai di sana melalui taman.
597
00:38:03,790 --> 00:38:07,380
Oke,...
Palazzo Vecchio lewat sini.
598
00:38:11,800 --> 00:38:13,600
Kita hanya menandai mobil
yang di bebankan ...
599
00:38:13,600 --> 00:38:15,450
... pada kartu kreditnya
dalam waktu satu jam terakhir.
600
00:38:15,450 --> 00:38:17,230
Antoine, kau berbicara dengan polisi ?
601
00:38:17,260 --> 00:38:19,300
Ada orang yang melihatku.
602
00:38:19,320 --> 00:38:23,170
Silahkan bekerja sama
dengan polisi setempat secara resmi.
603
00:38:26,800 --> 00:38:31,740
W.H.O. akan mengambil alih
pengawasan pencarian di Taman Boboli.
604
00:38:34,980 --> 00:38:37,370
Bawa anjing pelacak.
605
00:38:37,400 --> 00:38:39,000
Kemarilah !
606
00:38:39,000 --> 00:38:43,650
Aku di panggil dari kantor polisi
untuk mendukungmu.
607
00:38:48,300 --> 00:38:51,150
Taman Boboli
08:42 PAGI
608
00:38:53,780 --> 00:38:55,950
Aku perlu lebih banyak orang.
609
00:39:03,210 --> 00:39:06,290
Tolong dengar, tersangka di temukan.
610
00:39:24,710 --> 00:39:28,130
Sialan !
Delta, memeriksa perimeter utara.
611
00:39:30,390 --> 00:39:32,140
Ada pintu berwarna abu-abu kecil di sini.
612
00:39:32,160 --> 00:39:34,240
Ini akan membawa kita
ke koridor Vasari.
613
00:39:34,270 --> 00:39:38,230
Tepat di seberang Ponte Vecchio,
dan ke Palazzo.
614
00:39:38,250 --> 00:39:39,870
- Itu pintunya, kau lihat ?
- Ya.
615
00:39:39,900 --> 00:39:41,140
Sekarang !
616
00:39:57,670 --> 00:39:59,420
Apa benar di kelilingi dinding ?
617
00:39:59,450 --> 00:40:00,790
Di semua sisinya.
618
00:40:00,820 --> 00:40:03,930
Satu-satunya pintu keluar melalui Palazzo Pitti,
di sisi utara, ...
619
00:40:03,960 --> 00:40:06,580
Dan melalui gerbang pengunjung
di sebelah timur dan sisi barat.
620
00:40:06,600 --> 00:40:07,680
Tak ada jalan keluar lain ?
621
00:40:07,710 --> 00:40:09,840
Kurasa kau harus menghitung
gerbang Vasari.
622
00:40:09,870 --> 00:40:12,450
Tapi itu kuno,
tak ada yang tahu tentang itu.
623
00:40:12,470 --> 00:40:14,150
Langdon.
624
00:40:22,360 --> 00:40:25,200
Prof. telah menjadi kewajiban, Vayentha.
625
00:40:25,200 --> 00:40:26,100
Rektor ...
626
00:40:26,100 --> 00:40:29,400
... telah mengeluarkan perintah membunuh.
Menghilangkan Langdon.
627
00:40:29,800 --> 00:40:34,260
Jika gagal, dan kau bertanggung jawab.
Apa semua sudah jelas ?
628
00:40:34,280 --> 00:40:36,160
Di terima, Pak.
629
00:40:49,900 --> 00:40:52,900
Palazzo Vecchio
Hall of the Five Hundred
09:13 PAGI
630
00:40:53,990 --> 00:40:55,030
Di sana.
631
00:40:55,070 --> 00:40:58,970
Itu Vasari fresco,
Pertempuran Marciano.
632
00:41:38,200 --> 00:41:38,950
CARILAH DAN TEMUKAN
Di sa... Di sana.
633
00:41:38,950 --> 00:41:40,750
Lihat, Lihat, lihat, lihat.
634
00:41:41,880 --> 00:41:44,760
Oke, lihat 2 rumah pertanian,
pusatnya orang-orang mati, ...
635
00:41:44,790 --> 00:41:46,520
..., datang ke sana pukul 4, ...
636
00:41:46,540 --> 00:41:49,140
..., dan kau akan melihat
bendera hijau kecil.
637
00:41:49,170 --> 00:41:51,260
- Cerca trova.
- Ya.
638
00:41:51,290 --> 00:41:52,570
Carilah dan temukan.
639
00:41:52,600 --> 00:41:55,450
Carilah dan temukan.
640
00:41:55,470 --> 00:41:57,950
Kita mencari itu
dan kita menemukan itu.
641
00:41:57,980 --> 00:41:59,950
Jadi, sekarang apa ?
642
00:42:00,060 --> 00:42:02,340
Kata-kata Zobrist
di tambahkan ke lukisan itu.
643
00:42:02,360 --> 00:42:06,280
Sebenarnya bisa di lirik
hanya melalui mata kematian.
644
00:42:06,400 --> 00:42:08,500
MATA KEMATIAN ZOBRIST
Mata kematian.
645
00:42:10,470 --> 00:42:12,310
Mata siapa ?
646
00:42:51,450 --> 00:42:53,410
Apa aku di berikan suntikan ?
647
00:42:53,440 --> 00:42:54,320
Kapan ?
648
00:42:54,340 --> 00:42:56,950
- Di rumah sakit, dengan hypertenol ?
- Tidak !
649
00:42:56,980 --> 00:43:00,600
Tidak, kau di intubasi.
Apa pun yang kau punya melalui IV.
650
00:43:01,890 --> 00:43:03,910
Bukan di rumah sakit.
651
00:43:04,200 --> 00:43:05,200
Aku sepenuhnya ...
652
00:43:05,200 --> 00:43:07,500
... berpakaian.
Aku berada di belakang beberapa mobil..
653
00:43:07,620 --> 00:43:09,880
Di beberapa titik
dalam 2 hari terakhir.
654
00:43:09,900 --> 00:43:12,290
Dan sesuatu yang di suntikkan
ke dalam aliran darahku.
655
00:43:12,320 --> 00:43:15,110
Dan sekarang aku menunjukkan
tanda-tanda penyakit...
656
00:43:17,810 --> 00:43:19,290
Bagaimana jika... ?
657
00:43:20,860 --> 00:43:22,600
Bagaimana jika apa ?
658
00:43:24,650 --> 00:43:27,050
Sienna, bagaimana jika karir ku ?
659
00:43:28,590 --> 00:43:29,980
Dengar.
660
00:43:31,050 --> 00:43:33,640
Jika kau sudah mendapatkannya
maka aku punya itu juga.
661
00:43:33,670 --> 00:43:36,500
Dan setiap orang
yang telah berhubungan dengan itu ...
662
00:43:36,500 --> 00:43:37,520
... dan kemungkinan akan mati.
663
00:43:37,520 --> 00:43:38,710
Tapi kau tidak.
664
00:43:38,740 --> 00:43:43,180
Jika, Jika mereka memberimu anotik
atau berhalusinasi atau apa pun, ...
665
00:43:43,660 --> 00:43:46,860
..., maka kita masih memiliki kesempatan
untuk menyelamatkan setengah dunia.
666
00:43:48,200 --> 00:43:50,390
Ini patut di coba, 'kan ?
667
00:43:59,300 --> 00:44:00,810
Profesor.
668
00:44:02,100 --> 00:44:06,140
Ah, itu Anda.
Kenapa kau begitu cepat kembali ?
669
00:44:06,680 --> 00:44:09,140
Aku tak mengenal
siapa wanita ini.
670
00:44:09,170 --> 00:44:13,580
Aku hampir tak mengenalimu dengan setelan itu.
Kau telah berbelanja ?
671
00:44:15,540 --> 00:44:17,830
Profesor,
apa yang terjadi dengan kepalamu.
672
00:44:17,850 --> 00:44:21,670
Di kamar mandi, ya.
Cukup tersandung.
673
00:44:21,690 --> 00:44:22,710
- Ya.
- Ya.
674
00:44:22,730 --> 00:44:26,800
Maafkan aku.
Ini Sienna, keponakan ku.
675
00:44:26,830 --> 00:44:30,640
Kau berada di Italia, Prof.,
Kau tak harus mengatakan "keponakan".
676
00:44:30,660 --> 00:44:32,140
- Tidak, tidak !
- Bukan, dia bukan...
677
00:44:32,160 --> 00:44:33,290
Halo.
678
00:44:33,290 --> 00:44:36,190
Marta Alvarez,
senang bertemu denganmu.
679
00:44:36,710 --> 00:44:39,170
Apa Ignazio denganmu lagi ?
680
00:44:39,530 --> 00:44:41,980
- Ignazio ?
- Ya.
681
00:44:43,900 --> 00:44:45,770
AKU BERDOA KALIAN SEMUA BENAR
682
00:44:50,790 --> 00:44:53,580
Ignazio tak bisa pagi ini.
683
00:44:53,600 --> 00:44:57,700
Aku, maaf aku sudah mengganggumu, Marta.
Tapi...
684
00:44:57,730 --> 00:45:03,310
Aku bisa membayangkan
kau tahu kenapa aku kembali, lagi.
685
00:45:03,700 --> 00:45:05,240
Benarkah ?
686
00:45:05,550 --> 00:45:08,480
Dari semua harta di Palazzo.
687
00:45:08,500 --> 00:45:12,930
Dia dan il Duomino menghabiskan hampir satu jam
dengan-Nya di sana tadi malam.
688
00:45:13,010 --> 00:45:15,950
Ini, ini sangat wajar.
689
00:45:15,970 --> 00:45:19,240
Tidak, tidak !
Ini keren.
690
00:45:19,270 --> 00:45:22,890
Baiklah, ayolah.
Aku menuju tempat itu.
691
00:45:29,790 --> 00:45:32,020
Dia orang yang banyak akal.
692
00:45:32,040 --> 00:45:35,080
Kau memberitahu ku juga
Tn. Bouchard.
693
00:45:38,420 --> 00:45:40,650
Jadi.
Katakan padaku.
694
00:45:40,660 --> 00:45:42,100
Apa yang dia lakukan ?
695
00:45:42,120 --> 00:45:43,510
Apa yang kau pikirkan
kau lakukan ?
696
00:45:43,530 --> 00:45:45,730
Aku membawakan mu petunjuk
dan sekarang itu hilang.
697
00:45:45,750 --> 00:45:47,960
- Kau membocorkannya.
- Kami kehilangan dia di jalan.
698
00:45:47,980 --> 00:45:49,980
Tangkap kembali dia
di apartemen dokter.
699
00:45:50,000 --> 00:45:51,690
Aku bisa menangani dengan beberapa cara.
700
00:45:51,720 --> 00:45:54,380
- Kami tak membutuhkan bantuanmu.
- Bagaimana jika dia terluka ?
701
00:45:55,640 --> 00:45:57,380
Kepala-Nya terluka.
702
00:45:57,620 --> 00:45:58,970
Apa ?
Kau pikir dia bingung.
703
00:45:59,000 --> 00:46:01,580
- Dia tak tahu apa yang dia lakukan ?
- Kemungkinkan itu.
704
00:46:01,610 --> 00:46:05,120
Seberapa lama dia mendapatkannya
saat malam sebelum dia menghilang ?
705
00:46:05,150 --> 00:46:07,250
Di Hall of the Five Hundred.
706
00:46:08,810 --> 00:46:10,810
Jadi mari kita berhenti mengejarnya, ...
707
00:46:11,310 --> 00:46:13,590
..., bukan mengharapkannya.
708
00:46:25,560 --> 00:46:28,730
Whoa, inspektur.
Jangan terlalu cepat, kumohon.
709
00:46:28,800 --> 00:46:30,910
Aku akan melahirkan.
710
00:46:30,940 --> 00:46:34,160
Seperti kencan romantis dia padamu.
Untuk melihat topeng kematian.
711
00:46:34,180 --> 00:46:36,870
Ya, mereka latihan di tempat umum
di tahun 1500-an.
712
00:46:36,900 --> 00:46:40,860
Pada dasarnya hanya bermain plester
dari wajah seseorang, ...
713
00:46:40,880 --> 00:46:44,150
..., membuat orang itu meninggal
setelah beberapa saat.
714
00:46:44,460 --> 00:46:46,070
"Melalui Mata Kematian."
715
00:46:46,100 --> 00:46:50,200
Orang yang menggunakan masker ini,
seorang penyair, ...
716
00:46:50,500 --> 00:46:52,270
..., Dante.
717
00:46:53,740 --> 00:46:56,280
Ini seharusnya kisah romantis ku.
718
00:46:56,300 --> 00:47:00,260
Dante mencintai Florence,
ia menunjukkannya dengan kuat. Tapi...
719
00:47:00,280 --> 00:47:03,150
Angin politik berubah
dan dia di asingkan.
720
00:47:03,180 --> 00:47:06,450
Mereka mengancam akan membakarnya
jika dia kembali.
721
00:47:06,470 --> 00:47:09,140
Sebenarnya, beberapa orang mengatakan
Dante di asingkan ...
722
00:47:09,140 --> 00:47:12,660
... karena alasan topeng kematiannya
terlihat begitu sedih.
723
00:47:12,680 --> 00:47:16,760
Bukan, bukan.
Itu karena Beatrice.
724
00:47:16,790 --> 00:47:18,320
Dante hanya tahu dia dari jauh ...
725
00:47:18,320 --> 00:47:21,540
... tapi ia terobsesi dengannya
sepanjang hidupnya.
726
00:47:21,570 --> 00:47:24,490
Keponakan mu romantis, Profesor.
727
00:47:24,850 --> 00:47:26,700
Mereka mengatakan
Dante menulis kenyataan tentang ...
728
00:47:26,700 --> 00:47:29,840
... perjalanannya keluar dari neraka
untuk menghubunginya.
729
00:47:29,840 --> 00:47:31,800
Tapi dia tak pernah berhasil.
730
00:47:32,520 --> 00:47:34,810
Dia menikah dengan orang lain.
731
00:47:34,910 --> 00:47:36,830
Itu yang terjadi.
732
00:47:36,850 --> 00:47:38,300
Apa itu ?
733
00:47:38,580 --> 00:47:40,460
Siapa yang meninggalkannya ?
734
00:47:40,490 --> 00:47:43,270
Berantakan jika kau tak menjaga mereka.
735
00:47:43,300 --> 00:47:46,760
Oh, Kami meminta kalian tinggal di sini,
kumohon.
736
00:47:46,790 --> 00:47:47,630
Terima kasih.
737
00:47:47,660 --> 00:47:50,770
Waktu yang baik, Profesor.
Kami baru saja buka.
738
00:47:55,410 --> 00:47:56,590
Marta...
739
00:47:56,620 --> 00:47:58,130
Ya ?
740
00:48:33,250 --> 00:48:35,640
- Di sana, itu kami.
- Di perjelas gambarnya.
741
00:48:38,860 --> 00:48:40,930
Itu Ignazio Busoni.
742
00:48:41,170 --> 00:48:42,550
Aku sudah mengenalnya
selama bertahun-tahun.
743
00:48:42,580 --> 00:48:44,960
Dia Dante seorang sarjana.
744
00:48:46,560 --> 00:48:50,700
Pemilik topeng ini menegaskan
untuk menjaga orang-orang kembali.
745
00:48:50,730 --> 00:48:53,970
Dia bahkan tak mengizinkan stafnya
untuk membuka kasus tanpa kehadirannya.
746
00:48:53,990 --> 00:48:56,890
Jadi museum tak memiliki topengnya ?
747
00:48:56,910 --> 00:48:57,730
Tidak.
748
00:48:57,730 --> 00:48:58,960
Seorang kolektor pribadi
membelinya dari kami, ...
749
00:48:58,960 --> 00:49:01,280
Dan memungkinkan kita untuk
menampilkannya lamanya.
750
00:49:01,310 --> 00:49:04,980
Ini praktek umum,
untuk mengumpulkan dana.
751
00:49:05,600 --> 00:49:06,860
Siapa kolektor-Nya?
752
00:49:06,880 --> 00:49:10,350
Bertram Zobrist, miliarder.
753
00:49:10,380 --> 00:49:12,300
Ide-idenya yang cukup eksentrik, ...
754
00:49:12,300 --> 00:49:15,300
..., namun masih sangat di sayangkan
dengan apa yang terjadi.
755
00:49:16,340 --> 00:49:18,350
Itu saat aku mendapat panggilan.
756
00:49:46,700 --> 00:49:48,010
Oh !
757
00:49:48,230 --> 00:49:51,410
Profesor, aku...
Aku tak tahu apa yang kau pikirkan !
758
00:49:51,430 --> 00:49:53,720
Aku terkejut !
759
00:50:04,370 --> 00:50:06,770
- Profesor.
- Prof. Langdon.
760
00:50:06,790 --> 00:50:10,040
Dengar !
Ada penjelasan untuk semua ini.
761
00:50:22,470 --> 00:50:23,680
Aku akan segera kembali.
762
00:50:23,700 --> 00:50:26,180
Marta, jangan biarkan mereka pergi.
763
00:50:26,210 --> 00:50:28,210
Ikut aku.
Yang lain di sini.
764
00:50:43,820 --> 00:50:45,360
Profesor.
765
00:50:49,330 --> 00:50:51,490
- Silahkan duduk, aku akan menjelaskan ini.
- Kenapa kau melakukan ini ?
766
00:50:51,520 --> 00:50:54,320
- Ini bukan apa-apa.
- Marta, aku tak tahu di mana topengnya.
767
00:50:54,350 --> 00:50:57,090
Tapi aku akan melakukan semua yang kubisa
untuk menemukannya dan mengembalikan padamu.
768
00:50:57,120 --> 00:51:00,090
Profesor, apa yang kau lakukan ?
Profesor, kumohon, jangan.
769
00:51:00,110 --> 00:51:02,570
Profesor, kembalilah.
Jangan lakukan itu !
770
00:51:02,600 --> 00:51:03,970
Profesor, tolong jangan !
771
00:51:04,000 --> 00:51:05,090
- Hei, Hei !
- Profesor !
772
00:51:05,120 --> 00:51:08,310
- Jangan mengikuti kami.
- Tolong, jangan lakukan ini !
773
00:51:10,220 --> 00:51:11,930
Profesor !
774
00:51:19,980 --> 00:51:22,860
Mari kita tenang
temukan jalan keluar dari sini.
775
00:51:27,730 --> 00:51:30,460
Knapa kau tak menceritakan
tentang Ignazio ?
776
00:51:30,740 --> 00:51:33,090
Apa kau membantuku
jika kau tahu aku seorang pencuri ?
777
00:51:33,110 --> 00:51:34,710
Kau berbohong padaku
ketika kau meminta bantuanku.
778
00:51:34,740 --> 00:51:36,910
Yah, secara teknis, aku di tahan.
779
00:51:40,420 --> 00:51:42,250
Jika aku benar-benar
mengambil topeng yang...
780
00:51:42,280 --> 00:51:43,900
Kau tak mengambil topengnya,
Aku hanya melihatmu.
781
00:51:43,920 --> 00:51:47,540
Ini bukan masalahmu.
Kau tak harus tinggal.
782
00:51:47,560 --> 00:51:50,760
Tentu saja, aku lakukan.
Kehidupan manusia di pertaruhkan.
783
00:51:50,790 --> 00:51:52,520
Aku hanya ingin tahu
bahwa aku di sisi yang benar.
784
00:51:52,550 --> 00:51:53,920
Kau.
785
00:51:54,150 --> 00:51:55,760
Aku bersumpah.
786
00:51:55,940 --> 00:51:57,270
Bagus.
787
00:51:57,710 --> 00:52:00,110
Sekarang ayo kita temukan apa kita cari.
788
00:52:00,390 --> 00:52:04,380
Panggil Ignazio ini, dan tanyakan padanya
di mana dia menyembunyikan topengnya.
789
00:52:09,610 --> 00:52:12,680
Ignazio menghilang.
Dia telah bersembunyi.
790
00:52:12,700 --> 00:52:13,710
Dia mengatakan.
791
00:52:13,740 --> 00:52:16,780
Mereka mengejarnya juga
tapi dia meninggalkan petunjuknya.
792
00:52:19,320 --> 00:52:22,110
Sebuah email,
"Surga Dua puluh lima".
793
00:52:22,130 --> 00:52:25,550
Itu referensi ke Divine Komedi Dante.
"Canto XXV." Tapi...
794
00:52:25,580 --> 00:52:28,200
- Aku butuh buku tersebut.
- Salinan buku.
795
00:52:28,220 --> 00:52:31,280
Itu sudah kuno.
Aku menggunakan Google.
796
00:52:31,310 --> 00:52:34,670
Mereka menutup museum,
pintu keluar utama akan terbuka.
797
00:52:35,030 --> 00:52:37,720
Ya, maka kita akan pergi ke Armenia.
798
00:53:03,910 --> 00:53:05,780
Semua pintu keluar sekarang di segel.
799
00:53:05,800 --> 00:53:07,580
Ini satu-satunya cara
atau keluar.
800
00:53:07,610 --> 00:53:11,000
Apa yang tersembunyi ?
Terowongan, pintu tersembunyi ?
801
00:53:11,030 --> 00:53:14,940
Palazzo ini berusia 700 tahun, Signore,
ada beberapa dari mereka.
802
00:53:14,970 --> 00:53:16,480
Tunjukkan.
803
00:53:34,480 --> 00:53:36,330
Armenia.
804
00:53:41,440 --> 00:53:43,750
Profesor.
Bagaimana duniawi.
805
00:53:43,780 --> 00:53:45,450
Rahasia tak terlihat Palazzo.
806
00:53:45,480 --> 00:53:48,240
Ini tur besar,
kau harus kembali kapan-kapan.
807
00:53:49,870 --> 00:53:52,240
Kita aman di sini
selama satu menit.
808
00:53:59,160 --> 00:54:00,480
Cepat !
809
00:54:04,630 --> 00:54:06,870
Dengan suara yang lain,
dengan bulu...
810
00:54:06,890 --> 00:54:09,690
Aku akan kembali sebagai penyair
dan menempatkannya, ...
811
00:54:09,690 --> 00:54:11,610
..., di kolam pembaptisan ku,
mahkota laurel...
812
00:54:11,610 --> 00:54:12,640
Huruf Pembaptisan.
813
00:54:12,670 --> 00:54:15,390
Il Duomo.
Di Katedral mana Dante di baptis.
814
00:54:15,410 --> 00:54:17,230
Di tempat Ignazio bekerja.
815
00:54:17,230 --> 00:54:19,230
Di mana ia menyembunyikan topengnya.
816
00:54:23,650 --> 00:54:25,150
Di sini kosong !
817
00:54:25,180 --> 00:54:27,090
Mereka akan berpikir
kita menuju ke pintu keluar.
818
00:54:27,090 --> 00:54:28,110
Kalian kesana !
819
00:54:29,330 --> 00:54:31,040
Maka kita harus naik.
820
00:54:47,740 --> 00:54:49,160
Baiklah.
821
00:54:51,260 --> 00:54:53,740
Kita tepat di atas
Hall of the Five Hundred
822
00:54:53,760 --> 00:54:56,970
Ada sebuah tangga yang mengarah
ke jalan di sisi lain.
823
00:54:56,990 --> 00:54:58,180
Jadi !
824
00:54:58,770 --> 00:55:01,130
Selangkah demi selangkah.
825
00:55:10,600 --> 00:55:11,980
Oke ?
826
00:55:15,000 --> 00:55:16,980
Apa kau takut ketinggian ?
827
00:55:17,240 --> 00:55:18,490
Sedikit.
828
00:55:18,520 --> 00:55:21,370
Aku tak nyaman di ruang rapat.
829
00:55:22,430 --> 00:55:24,260
Jadi, jangan lihat ke bawah.
830
00:55:24,290 --> 00:55:27,790
Atau lakukan.
Aku tak pernah ingat.
831
00:56:04,440 --> 00:56:06,110
Ini mudah.
832
00:56:21,060 --> 00:56:22,640
Sienna !
833
00:56:32,570 --> 00:56:34,290
Apa kau baik-baik saja ?
834
00:56:34,310 --> 00:56:35,950
- Kau baik-baik saja ?
- Ya.
835
00:56:35,980 --> 00:56:39,120
Baiklah, hanya...
merangkak sepanjang balok yang ada.
836
00:56:39,150 --> 00:56:41,990
Dan kita bertemu di sisi yang jauh,
dengan tangga.
837
00:56:49,220 --> 00:56:50,540
Pak !
838
00:56:50,560 --> 00:56:54,250
Beri aku enam orang di tempatkan di sini.
Keamanan .
839
00:57:04,300 --> 00:57:07,440
Kau begitu bodoh sekarang,
Prof. Langdon !
840
00:57:07,960 --> 00:57:10,310
Pergilah, Pergilah.
Keluar dari sini, pergilah !
841
00:57:13,300 --> 00:57:16,840
Mereka membutuhkanmu
tapi sekarang mereka berubah pikiran.{\i\c}
842
00:57:49,510 --> 00:57:53,300
Bisakah orang-orang ini keluar.
Semua orang tahu, bersihkan kamar.{\i\c}
843
00:58:06,880 --> 00:58:08,430
Berikan padaku.
844
00:58:10,750 --> 00:58:12,940
Pintu ini, di sini.
845
00:58:12,970 --> 00:58:15,560
- Sisi Timur, itu di mana mereka tuju.
- Baik.
846
00:58:15,580 --> 00:58:17,610
Pergi, cepat.
Cepat !
847
00:59:07,950 --> 00:59:11,140
Bouchard.
Agen Bouchard, masuk !
848
00:59:12,590 --> 00:59:16,920
Di mana lokasi mu ?
Agen Bouchard, masuk !
849
00:59:18,720 --> 00:59:22,280
TERLAHIR KEMBALI
Itu kata yang sama
saat amplop video-Nya tiba, ...
850
00:59:22,310 --> 00:59:25,370
21 Juni
TERLAHIR KEMBALI
..., bersama dengan tanggal, Tanggal besok.
851
00:59:25,400 --> 00:59:29,270
Baiklah, terima kasih,
aku tak memperdulikannya.
852
00:59:30,340 --> 00:59:33,390
Tempat-tempat paling gelap di neraka
di peruntukkan bagi mereka ...
853
00:59:33,410 --> 00:59:36,890
... yang menolak untuk bertindak
saat krisis moral.
854
00:59:37,030 --> 00:59:41,580
Neraka Dante bukan fiksi lagi,
itu nubuatan.
855
00:59:41,670 --> 00:59:44,980
Kami telah menciptakan
neraka kami sendiri di bumi.
856
00:59:45,000 --> 00:59:46,770
Oh ya !
857
00:59:46,790 --> 00:59:50,070
Peringatan sudah jelas,
solusi di abaikan.
858
00:59:50,090 --> 00:59:52,590
Jadi, aku harus bertindak.
859
00:59:52,610 --> 00:59:56,790
Jika kalian menonton ini,
berarti virus Inferno di bebaskan ...
860
00:59:56,820 --> 00:59:59,210
... di tengah malam terakhir,
dan, ...
861
00:59:59,240 --> 01:00:02,120
..., sekarang sedang di lakukan
untuk setiap sudut bumi.
862
01:00:02,150 --> 01:00:03,950
Oh ya !
863
01:00:03,970 --> 01:00:08,370
Dalam waktu 6 hari itu di lepaskan,
virus akan mereplikasi dirinya sendiri.
864
01:00:08,400 --> 01:00:12,500
Dan setiap pria, wanita dan anak-anak
di Bumi mengharapkan saat ...
865
01:00:13,140 --> 01:00:17,370
... para penduduk saat ini
harus di musnahkan setengahnya.
866
01:00:17,400 --> 01:00:20,680
Yang selamat akan menyaksikan ...
867
01:00:21,670 --> 01:00:26,870
... Kengerian...
Yang di ketahui planet ini.
868
01:00:27,410 --> 01:00:30,070
Tapi aku ingin mereka tahu kenapa.
869
01:00:30,090 --> 01:00:34,940
Bahwa ini kami lakukan
dan inilah keselamatan kita.
870
01:00:34,960 --> 01:00:36,770
Sekarang waktunya.
871
01:00:38,450 --> 01:00:39,300
Hari ini...
872
01:00:40,360 --> 01:00:41,390
Ada lagi.
873
01:00:41,410 --> 01:00:43,600
Aku percaya,
aku sudah dapat intinya.
874
01:00:44,140 --> 01:00:45,880
Tampaknya organisasi kita
sudah menghabiskan ...
875
01:00:45,900 --> 01:00:48,730
... beberapa tahun terakhir
dalam mempekerjakan orang gila ...
876
01:00:48,750 --> 01:00:50,690
... yang sekarang bermaksud
melakukan pembunuhan massal ...
877
01:00:50,690 --> 01:00:52,400
... menggunakan wabah mematikan
ciptaan sendiri ...
878
01:00:52,420 --> 01:00:55,320
... di beberapa titik di depan 24...
Maaf.
879
01:00:55,750 --> 01:00:57,870
Kurang dari 12 jam.
880
01:00:58,210 --> 01:01:01,080
Jadi, ayo kita lakukan tingkat terbaik kita
bukan dengan bercinta.
881
01:01:01,110 --> 01:01:05,000
Lebih buruk dari yang kita sudah punya.
882
01:01:05,560 --> 01:01:09,210
Tanpa petunjuk Faraday,
tak ada yang bisa menemukan virus.
883
01:01:09,230 --> 01:01:10,810
Dimana Prof. Langdon sekarang ?
884
01:01:10,830 --> 01:01:14,500
Dia dengan Dr. Brooks di Kebun Boboli
tapi kita telah kehilangan visual.
885
01:01:14,520 --> 01:01:17,180
Dan aku takut kita tak ada kontak
dari Vayentha.
886
01:01:17,210 --> 01:01:18,730
Aku melihatnya.
887
01:01:19,290 --> 01:01:21,820
Aku akan Florence sendiri.
888
01:01:32,640 --> 01:01:36,490
Uji dia dari tanda-tanda penularan
dan karantina tempat ini.
889
01:01:37,940 --> 01:01:39,760
Jika kita tak menemukan
Langdon segera, ...
890
01:01:39,780 --> 01:01:42,970
..., kita akan melihat
banyak tubuh besar yang mati.
891
01:02:06,930 --> 01:02:08,600
Apa kau baik-baik saja ?
892
01:02:09,780 --> 01:02:11,510
Ini kelemahannya.
893
01:02:11,820 --> 01:02:14,560
Kelemahan, dewa sialan.
894
01:02:15,300 --> 01:02:17,150
Ini kesempatan kita.
895
01:02:17,170 --> 01:02:19,350
Apa kau lihat ke bawah sana ?
896
01:02:20,100 --> 01:02:21,100
Ya.
897
01:02:21,130 --> 01:02:21,980
Semua yang ku lakukan, ...
898
01:02:21,990 --> 01:02:24,310
..., setiap pekerjaan kecil
dan penelitian sejak aku berumur 11 tahun ...
899
01:02:24,310 --> 01:02:26,300
... untuk menghentikan kematian,
bukan itu sebabnya.
900
01:02:26,320 --> 01:02:29,220
Itu membela diri.
Seseorang berusaha membunuh kita.
901
01:02:29,410 --> 01:02:31,890
Aku tak tahu
apa aku bisa menyelesaikan ini.
902
01:02:33,730 --> 01:02:37,070
Aku memahami
jika kau tak bisa.
903
01:02:38,070 --> 01:02:41,480
Dengar, Zobrist pembunuh,
kau bukan.
904
01:02:42,040 --> 01:02:43,990
Kau menyelamatkan ku.
905
01:02:44,530 --> 01:02:47,010
Kau tak perlu
mengambil langkah lain.
906
01:02:49,290 --> 01:02:51,120
Ya, kau benar.
907
01:02:52,060 --> 01:02:55,820
Aku melakukan apa yang di perlukan
dan aku akan melakukannya lagi jika aku perlu.
908
01:02:56,250 --> 01:02:58,410
Aku berdoa untukmu.
909
01:03:02,410 --> 01:03:05,010
Terlihat seperti perbaikan.
910
01:03:06,180 --> 01:03:07,940
Oke, lewat sini.
911
01:03:20,920 --> 01:03:23,220
Baptistery San Giovanni
912
01:03:23,820 --> 01:03:25,190
Di sana.
913
01:03:25,220 --> 01:03:27,450
Pembaptisan.
914
01:03:57,390 --> 01:03:59,440
Dante lagi.
915
01:03:59,470 --> 01:04:01,340
Selalu Dante, kenapa Dante ?
916
01:04:01,370 --> 01:04:04,190
- Acrylic gesso.
- Maksudmu lukisannya.
917
01:04:04,210 --> 01:04:06,450
Lukisannya larut dalam air.
918
01:04:07,300 --> 01:04:09,510
Baunya seperti anjing yang basah.
919
01:04:14,730 --> 01:04:17,460
Lihat itu.
Ada sebuah tulisan.
920
01:04:17,490 --> 01:04:23,780
"Carilah Penghianat Doge Venesia, ...
921
01:04:24,180 --> 01:04:30,400
- ..., Yang Memutuskan Kepala Kuda"
- Venesia.
922
01:04:30,790 --> 01:04:34,340
Di mana Dante terinfeksi
dengan penyakit yang membunuhnya.
923
01:04:35,000 --> 01:04:39,600
"Berlututlah Di Dalam Museum
Emas Kebijaksanaan Yang Suci, ...
924
01:04:39,620 --> 01:04:48,470
..., Dan Dengarkan suara
Dari Tetesan Air."
925
01:04:48,490 --> 01:04:52,550
"Ikuti Jauh Ke Dalam Istana Cekung, ...
926
01:04:52,580 --> 01:04:56,240
..., Di Mana Raksasa Chthonic (Bawah Tanah)
Menunggu."
927
01:04:56,240 --> 01:04:57,240
Wabah itu sendiri.
928
01:04:57,960 --> 01:04:59,790
Di bawah air.
929
01:05:00,880 --> 01:05:05,250
"Terendam Di Perairan Darah Merah ...
930
01:05:10,260 --> 01:05:15,090
... Laguna Yang Mencerminkan Tak Ada Bintang"
- Profesor.
931
01:05:15,920 --> 01:05:18,660
Bisa kau jelaskan
apa yang kau lakukan ?
932
01:05:20,310 --> 01:05:21,840
Kenapa kau tak menelepon ?
933
01:05:21,860 --> 01:05:23,100
Siapa kau ?
934
01:05:23,120 --> 01:05:27,090
Christoph Bouchard,
dari Organisasi Kesehatan Dunia.
935
01:05:27,360 --> 01:05:29,950
- Kita sudah bertemu.
- Kita sudah bertemu ?
936
01:05:30,090 --> 01:05:33,380
Kau benar-benar tak ingat ?
Itu 2 hari lalu.
937
01:05:33,410 --> 01:05:35,600
Dia menderita efek
dari luka di kepala.
938
01:05:35,640 --> 01:05:38,860
Dia tak ingat peristiwa
untuk 48 jam terakhir.
939
01:05:41,010 --> 01:05:44,430
Akulah yang terbang ke Cambridge
dan meminta bantuanmu.
940
01:05:44,450 --> 01:05:47,090
Aku memberimu petunjuk
untuk memecahkan kode.
941
01:05:47,120 --> 01:05:48,620
Tn. Langdon.
942
01:05:48,650 --> 01:05:50,230
Ya.
943
01:05:50,850 --> 01:05:54,560
Oke.
Aku ingat.
944
01:05:56,230 --> 01:05:57,250
Siapa kau ?
945
01:05:57,270 --> 01:06:00,650
Aku seorang dokter UGD
di rumah sakit ketika Profesor datang.
946
01:06:01,460 --> 01:06:04,240
Apa hal terakhir yang kau ingat ?
947
01:06:04,820 --> 01:06:08,070
Aku berada di jalan.
Aku pikir itu di sini.
948
01:06:09,980 --> 01:06:12,000
Aku dengan seorang wanita.
949
01:06:12,020 --> 01:06:15,380
- Dan aku di beri suntikan.
- Elizabeth Sinskey.
950
01:06:15,410 --> 01:06:16,750
Elizabeth ?
951
01:06:16,770 --> 01:06:18,670
Dari Organisasi Kesehatan Dunia.
952
01:06:18,690 --> 01:06:20,290
Apa kau mengenalnya ?
953
01:06:21,380 --> 01:06:22,720
Ya.
954
01:06:22,750 --> 01:06:25,360
Tapi aku belum melihat Elizabeth
belakangan ini.
955
01:06:25,390 --> 01:06:27,130
Dialah alasan aku mengikutimu sendiri.
956
01:06:27,160 --> 01:06:28,080
Apa maksudmu ?
957
01:06:28,110 --> 01:06:31,450
Aku percaya Dr. Sinskey bekerja
dengan pemerintah asing ...
958
01:06:31,480 --> 01:06:33,330
... untuk menemukan dan menjual virus.
959
01:06:33,360 --> 01:06:35,600
Tidak, tidak, tidak !
Itu tak mungkin.
960
01:06:35,630 --> 01:06:37,480
Orang bisa berubah, Profesor.
961
01:06:37,510 --> 01:06:40,130
Aku sudah mengejar
Bertrand Zobrist selama 2 tahun.
962
01:06:40,160 --> 01:06:43,830
Dan seseorang bekerja padaku.
963
01:06:46,110 --> 01:06:49,170
Mari kita pergi.
Kau tahu di mana virus ini ?
964
01:06:49,200 --> 01:06:52,120
Aku anggap kau memiliki
semacam kredensial.
965
01:06:52,490 --> 01:06:54,260
Hubungi W.H.O. jika kau suka.
966
01:06:54,280 --> 01:06:57,250
Periksa aku di luar,
tapi lakukan dengan cepat.
967
01:07:01,810 --> 01:07:04,130
Venesia.
Kami pikir itu Venesia.
968
01:07:04,150 --> 01:07:05,360
Baik.
969
01:07:05,380 --> 01:07:07,610
2 jam dengan kereta api.
Ayo.
970
01:07:07,640 --> 01:07:10,490
Jika aku bisa menemukanmu,
sehingga bisa yang lain.
971
01:07:11,380 --> 01:07:13,840
Aku membelikan kalian
tiket pesawat ke Jenewa.
972
01:07:13,860 --> 01:07:16,420
Jangan, jangan Jenewa.
Dia mengatakan Venesia.
973
01:07:16,450 --> 01:07:18,090
Aku mendengarnya.
974
01:07:20,790 --> 01:07:22,820
Maafkan kami.
Kumohon lihat sendiri.
975
01:07:22,840 --> 01:07:25,700
Mundurlah, kumohon.
Permisi.
976
01:07:26,530 --> 01:07:28,020
Maafkan kami.
977
01:07:28,880 --> 01:07:30,590
Lihat sendiri, kumohon.
978
01:07:30,610 --> 01:07:34,270
- Ini pesawat ke Jenewa ?
- Ya, tapi kita tutup pintunya.
979
01:07:34,290 --> 01:07:37,290
Jauhkan pesawat dari pintu gerbang.
Kami perlu memeriksa setiap penumpang.
980
01:07:37,310 --> 01:07:39,690
Itu akan membuang-buang waktu.
981
01:07:39,980 --> 01:07:42,690
Dan kita punya waktu sedikit sekali.
982
01:07:43,000 --> 01:07:46,150
Kereta Italo 9982 Menuju Venesia
13:57 SIANG
983
01:07:52,600 --> 01:07:53,960
3 hari yang lalu, ...
984
01:07:53,960 --> 01:07:56,960
..., setelah 2 tahun mencari,
aku menemukan Zobrist.
985
01:07:57,180 --> 01:08:00,980
Dia bunuh diri.
Tapi kami mengambil paket dari sakunya.
986
01:08:01,010 --> 01:08:02,190
Dan apa yang ada di dalamnya ?
987
01:08:02,210 --> 01:08:05,190
Petunjuk Faraday
dengan peta neraka.
988
01:08:05,210 --> 01:08:09,800
Sebuah teka-teki, khusus di rancang
pengikutnya untuk memecahkan.
989
01:08:09,830 --> 01:08:11,450
Kami membawanya padamu.
990
01:08:11,470 --> 01:08:13,250
Dan kau sedang dalam proses
memecahkan kode itu, ...
991
01:08:13,280 --> 01:08:15,190
..., ketika kau di culik.
992
01:08:17,270 --> 01:08:19,400
Prof. Langdon.
993
01:08:25,740 --> 01:08:29,760
- Kau dengan Dr. Sinskey pada saat itu.
- Elizabeth, ya.
994
01:08:29,780 --> 01:08:33,980
Apa dia memberitahumu
kepentingan pihak ketiga dalam virus ?
995
01:08:35,780 --> 01:08:38,670
- Aku tak ingat.
- Apa dia memiliki masalah keuangan ?
996
01:08:38,690 --> 01:08:39,840
Eh, Aku tak tahu.
997
01:08:39,860 --> 01:08:41,480
Apa dia membawa lebih
dari satu ponsel ?
998
01:08:41,510 --> 01:08:42,460
Aku tak tahu.
999
01:08:42,490 --> 01:08:43,590
- Pikirkan.
- Dia tak ingat.
1000
01:08:43,620 --> 01:08:46,080
Maka katakan
siapa yang kau ingat, Profesor !
1001
01:08:46,080 --> 01:08:49,080
Cukup dengan
"Aku tak tahu, Aku tak ingat." !
1002
01:08:49,100 --> 01:08:51,030
Ini tak baik baginya.
1003
01:08:52,710 --> 01:08:55,370
"Museum Emas,"
itu St. Markus.
1004
01:08:55,400 --> 01:08:57,190
Seluruh Venesia itu adalah museum.
1005
01:08:57,220 --> 01:09:01,690
St. Markus memiliki patung Kuda Konstantinopel,
mereka patung perunggu.
1006
01:09:01,720 --> 01:09:03,520
Aku bisa melihat itu ?
1007
01:09:07,380 --> 01:09:09,290
Aku tak akan menyentuhnya.
1008
01:09:09,310 --> 01:09:11,450
Aku tak merencanakan itu.
1009
01:09:19,600 --> 01:09:21,130
Profesor.
1010
01:09:23,320 --> 01:09:25,100
Prof. Langdon.
1011
01:09:25,130 --> 01:09:26,830
Prof. Langdon.
1012
01:09:26,910 --> 01:09:28,880
Prof. Langdon.
1013
01:09:29,840 --> 01:09:31,600
Ya.
1014
01:09:32,830 --> 01:09:34,770
Halo, Robert.
1015
01:09:36,860 --> 01:09:38,650
Elizabeth.
1016
01:09:38,830 --> 01:09:41,140
Sudah lama sekali.
1017
01:09:45,220 --> 01:09:47,120
Terlalu lama.
1018
01:09:49,040 --> 01:09:50,980
Apa yang membawamu kemari ?
1019
01:09:52,760 --> 01:09:55,580
W.H.O. membutuhkan bantuanmu.
1020
01:09:56,140 --> 01:09:57,250
Bantuanku ?
1021
01:09:57,270 --> 01:09:59,770
Aku harap kau masih ingat Dante.
1022
01:10:03,300 --> 01:10:05,120
Apa yang baru saja terjadi ?
1023
01:10:10,710 --> 01:10:12,430
Apa kau baik-baik saja ?
1024
01:10:12,450 --> 01:10:15,310
Bisakah kau ambilkan air ?
Dia bisa mengalami dehidrasi.
1025
01:10:15,330 --> 01:10:19,340
Beberapa makanan, mungkin beberapa buah
atau sesuatu dari dapur.
1026
01:10:19,360 --> 01:10:21,240
- Cepatlah.
- Ya.
1027
01:10:21,260 --> 01:10:22,790
Terima kasih.
1028
01:10:30,800 --> 01:10:33,420
- Apa dia berbohong ?
- Melalui giginya.
1029
01:10:33,450 --> 01:10:36,450
Dia bukan orang yang datang
ke Cambridge untuk melihatku.
1030
01:10:49,320 --> 01:10:53,790
Bouchard, aku butuh bantuan, cepat.
Kurasa dia pingsan.
1031
01:11:03,090 --> 01:11:05,180
Aku tak bisa membuka pintu.
1032
01:11:06,630 --> 01:11:08,200
Langdon ?
1033
01:11:08,960 --> 01:11:10,540
Apa kau baik-baik saja ?
1034
01:11:12,410 --> 01:11:14,360
Langdon, kau baik-baik saja ?
1035
01:11:26,250 --> 01:11:27,860
Ayo, mari kita pergi !
1036
01:11:33,240 --> 01:11:34,930
Kau mengatakan bahwa
selama 2 tahun, ...
1037
01:11:34,950 --> 01:11:38,180
..., kau dan organisasi mu
telah bekerja melawanku.
1038
01:11:38,210 --> 01:11:39,340
Benar sekali.
1039
01:11:39,370 --> 01:11:41,930
Untuk melindungi Bertrand Zobrist
dan penelitiannya.
1040
01:11:41,950 --> 01:11:45,250
- Untuk menyembunyikan dirinya, untuk melindunginya.
- Sayangnya, ya.
1041
01:11:45,280 --> 01:11:48,630
Dan itu semua upaya ku
untuk mencegah dia ...
1042
01:11:48,660 --> 01:11:52,780
... memulai pandemi ke seluruh dunia
telah gagal karena mu.
1043
01:11:52,810 --> 01:11:55,200
Kesimpulannya jelas, ya.
1044
01:11:55,230 --> 01:11:57,660
Sekarang kau memiliki keberanian
untuk bertanya ...
1045
01:11:57,660 --> 01:12:01,460
... bahwa aku akan memutuskan
kepercayaanmu ?
1046
01:12:01,490 --> 01:12:05,820
Aku sangat menyesal,
aku tak melihat cara lain.
1047
01:12:09,310 --> 01:12:13,210
Siapa tepatnya kelompok kerjamu ?
1048
01:12:16,210 --> 01:12:18,320
Klien kami, tentu saja.
1049
01:12:18,340 --> 01:12:22,500
Kami adalah perusahaan keamanan swasta.
Yang sangat sukses.
1050
01:12:22,530 --> 01:12:24,390
Boleh aku bertanya, ...
1051
01:12:25,020 --> 01:12:28,350
..., pria yang bersamamu,
agen Bouchard, ...
1052
01:12:28,970 --> 01:12:30,840
..., di mana dia sekarang ?
1053
01:12:32,140 --> 01:12:34,640
Kami tak tahu.
Kami kehilangan jejaknya.
1054
01:12:35,190 --> 01:12:37,540
Situasinya semakin buruk
dari yang kau pikirkan.
1055
01:12:37,570 --> 01:12:40,380
Hanya ada satu alasan
kenapa dia pindah hubungan, ...
1056
01:12:40,410 --> 01:12:42,530
..., dia ingin Tn. Langdon
untuk dirinya sendiri.
1057
01:12:42,560 --> 01:12:43,480
Kenapa ?
1058
01:12:43,500 --> 01:12:46,680
Untuk menemukan virus dan menjualnya
kepada penawar tertinggi, itu asumsi ku.
1059
01:12:46,710 --> 01:12:49,790
Pengaruh, pemerasan,
kau tahu, brengsek !
1060
01:12:49,810 --> 01:12:52,950
Aku tak berpikir kita punya sesuatu
lagi untuk di bahas, Tn. Sims.
1061
01:12:52,970 --> 01:12:56,260
Dan aku punya waktu kurang dari 8 jam
untuk menemukan patogen ini, maaf.
1062
01:12:56,280 --> 01:13:00,530
Dari apa yang ku mengerti,
kau tahu Profesor beberapa waktu lalu.
1063
01:13:02,420 --> 01:13:04,180
Sendiri.
1064
01:13:05,760 --> 01:13:07,790
Kau peduli tentang dia.
1065
01:13:08,960 --> 01:13:11,780
Kau bahkan akan bersekutu
dengan karakter yang tak bermoral ...
1066
01:13:11,780 --> 01:13:15,380
... seperti aku yang melindunginya, 'kan ?
1067
01:13:19,030 --> 01:13:23,150
Organisasi ku memiliki sumber daya
untuk menemukan Profesor mu.
1068
01:13:43,500 --> 01:13:46,550
Venesia, Italia
14:49 SIANG
1069
01:13:50,380 --> 01:13:53,520
Jika kau ingin memulai wabah,
di mana kau melakukannya ?
1070
01:13:53,550 --> 01:13:54,970
Yap.
1071
01:13:55,380 --> 01:13:59,230
20 juta orang dalam setahun datang ke sini
dari setiap sudut dunia.
1072
01:13:59,260 --> 01:14:03,200
Selama Wabah Hitam,
Venesia membuat semua kapal ...
1073
01:14:03,220 --> 01:14:05,080
... berlabuh di pelabuhan
selama 40 hari, ...
1074
01:14:05,110 --> 01:14:07,180
..., sebelum mereka mengizinkan
awak ke kota.
1075
01:14:07,210 --> 01:14:10,120
Memastikan bahwa mereka
tidak membawa wabah.
1076
01:14:10,150 --> 01:14:12,310
Kata "Karantina"
berasal dari Italia.
1077
01:14:12,340 --> 01:14:15,250
"Quaranta",
"Empat Puluh".
1078
01:14:15,470 --> 01:14:18,110
Itu bagus untuk melihatmu kembali, profesor.
1079
01:14:19,010 --> 01:14:22,760
Di sana,
patung kuda.
1080
01:14:28,790 --> 01:14:30,460
Ini adalah rekreasi, ...
1081
01:14:30,460 --> 01:14:32,760
..., aslinya berada di museum
untuk di awetkan.
1082
01:14:32,780 --> 01:14:35,900
Kita harus cepat.
Bouchard tahu kita datang ke sini.
1083
01:14:36,890 --> 01:14:38,330
Permisi !
1084
01:14:38,810 --> 01:14:39,980
Tanyakan panduannya, ...
1085
01:14:39,980 --> 01:14:42,600
..., apa kepala kuda-kuda ini
pernah di putus ?
1086
01:14:42,600 --> 01:14:45,340
Permisi !
Permisi !
1087
01:14:45,360 --> 01:14:46,690
- Permisi !
- Permisi !
1088
01:14:46,690 --> 01:14:48,900
- Sebentar saja !
- Kumohon !
1089
01:14:48,940 --> 01:14:50,240
Aku ingin bertanya, ...
1090
01:14:50,240 --> 01:14:53,540
..., benarkah kepala kuda-kuda ini
pernah di putus sebelumnya ?
1091
01:14:53,770 --> 01:14:57,410
[ Bahasa Italia ]
1092
01:14:57,410 --> 01:14:59,100
Menurut kisah tersebut,
selama Perang Salib, ...
1093
01:14:59,120 --> 01:15:02,150
..., kuda di jarah dari Konstantinopel.
1094
01:15:05,290 --> 01:15:07,010
Kuda-kuda...
1095
01:15:08,910 --> 01:15:11,960
Tapi mereka terlalu besar
untuk di muat ke atas kapal, ...
1096
01:15:14,040 --> 01:15:16,500
..., sehingga kepala mereka di putus
dan di sambungkan.
1097
01:15:16,520 --> 01:15:18,010
Oleh siapa ?
1098
01:15:18,450 --> 01:15:21,000
Doge yang hidup selamanya,
Enrico Dandolo.
1099
01:15:21,030 --> 01:15:23,890
- Enrico Dandolo.
- Doge yang hidup selamanya.
1100
01:15:23,910 --> 01:15:25,500
Tentu saja, Enrico Dandolo.
1101
01:15:25,530 --> 01:15:27,780
Dandolo tertipu di Venesia
ke dalam Perang Salib.
1102
01:15:27,810 --> 01:15:29,790
Dia seharusnya berlayar
dengan kapal ke Mesir, ...
1103
01:15:29,790 --> 01:15:32,710
..., tapi sebagai gantinya
dia di pecat Konstantinopel.
1104
01:15:32,710 --> 01:15:34,850
Aku minta maaf.
Tentu saja.
1105
01:15:34,870 --> 01:15:37,470
"Museum Emas Kebijaksanaan Yang Suci."
1106
01:15:38,500 --> 01:15:40,480
Apa kita di basilika yang salah ?
1107
01:15:40,510 --> 01:15:42,580
Kita berada di negara yang salah.
1108
01:15:43,220 --> 01:15:45,510
Dandolo berlalu,
tapi ia tak di makamkan di sini.
1109
01:15:45,530 --> 01:15:47,150
Jadi di mana dia di makamkan ?
1110
01:15:47,180 --> 01:15:49,140
Hagia Sophia.
1111
01:15:49,440 --> 01:15:51,770
- Istanbul.
- Istanbul.
1112
01:16:37,960 --> 01:16:39,750
Selalu ada jalan keluar.
1113
01:16:40,970 --> 01:16:42,520
Di sini.
Di sini.
1114
01:16:49,530 --> 01:16:51,600
Lihat apa kau bisa membuatnya terbuka ?
1115
01:16:54,420 --> 01:16:56,170
Aku pegang kakimu.
1116
01:17:12,200 --> 01:17:13,980
Bisakah kau membukanya ?
1117
01:17:27,250 --> 01:17:28,490
Apa ada seseorang di sana ?
1118
01:17:28,510 --> 01:17:30,360
Tolong bantu.
1119
01:17:35,760 --> 01:17:37,070
Ya.
1120
01:17:37,290 --> 01:17:38,930
Tolong pegang tanganku.
1121
01:17:38,950 --> 01:17:41,250
- Seratus.
- Ya, ya.
1122
01:17:41,270 --> 01:17:43,810
- € 100.- Ini, aku ada, aku ada.
1123
01:17:52,260 --> 01:17:53,840
Cepat, Cepat, Cepat !
1124
01:18:15,760 --> 01:18:17,370
Terima kasih.
1125
01:18:38,090 --> 01:18:39,630
Apa yang kau lakukan ?
1126
01:18:40,950 --> 01:18:45,200
Kau memanggilnya pembunuh,
psikopat.
1127
01:18:46,430 --> 01:18:47,800
Apa ?
1128
01:18:47,820 --> 01:18:50,910
Tapi sejarah akan memanggil
kita penyelamat.
1129
01:18:53,420 --> 01:18:57,260
Astaga !
Astaga !
1130
01:18:58,760 --> 01:19:01,140
Aku tak takut mati, Robert.
1131
01:19:04,260 --> 01:19:07,010
Tapi melakukan apa menakutkanku.
1132
01:19:07,030 --> 01:19:12,220
Jalan, dan petunjuk,
dia meninggalkan semua untukmu, Zobrist.
1133
01:19:13,360 --> 01:19:16,510
- Kau mengenalnya ?
- Mengenalnya ?
1134
01:19:16,900 --> 01:19:19,130
Aku mencintainya.
1135
01:19:19,610 --> 01:19:22,050
Kau mengenakan setelan jasnya.
1136
01:19:22,910 --> 01:19:25,300
Tidak !
Sienna, tidak !
1137
01:19:25,330 --> 01:19:27,100
Terima kasih, Robert.
1138
01:19:29,520 --> 01:19:31,750
Terima kasih untuk segalanya.
1139
01:19:33,060 --> 01:19:36,850
Tidak, tidak !
Sienna, tidak !
1140
01:19:37,540 --> 01:19:39,060
Sienna !
1141
01:19:39,600 --> 01:19:42,350
Tidak, Sienna !
Sienna, tidak !
1142
01:20:10,540 --> 01:20:13,980
Pelan-pelan, Pelan-pelan.
kau terlalu cepat.
1143
01:20:36,570 --> 01:20:38,620
Oh, ayolah !
Ayolah !
1144
01:20:38,640 --> 01:20:40,890
Aku butuh 3 hari.
1145
01:20:40,910 --> 01:20:42,660
Terlalu mudah.
1146
01:20:43,000 --> 01:20:45,230
ZAMAN
KE EMASAN
1147
01:20:52,990 --> 01:20:54,640
Aku menyukainya.
1148
01:21:05,790 --> 01:21:08,780
Semuanya sebelum kau ada, ...
1149
01:21:10,380 --> 01:21:12,270
..., ide-Nya.
1150
01:21:14,680 --> 01:21:16,660
Dan sekarang itu nyata.
1151
01:21:18,810 --> 01:21:23,860
Cinta membangkitkan jiwa untuk bertindak.
1152
01:21:28,590 --> 01:21:33,820
Itu tak adil.
Kutipan Dante untuk ku.
1153
01:21:36,310 --> 01:21:40,780
Tapi itu keindahan, bukan cinta.
1154
01:21:55,850 --> 01:21:57,390
Apa ?
1155
01:22:00,610 --> 01:22:02,860
Satu menit sampai tengah malam.
1156
01:22:05,590 --> 01:22:08,250
Lebih cepat dari yang ku harapkan.
1157
01:22:11,860 --> 01:22:13,810
Kemana kita akan pergi ?
1158
01:22:20,270 --> 01:22:21,810
Oh.
1159
01:22:23,340 --> 01:22:25,410
Aku melihatnya.
1160
01:22:27,880 --> 01:22:33,720
Kita rencanakan bersama-sama,
kita rancang bersama-sama, ...
1161
01:22:35,570 --> 01:22:38,090
..., tapi bagian ini hanya milikmu.
1162
01:22:38,110 --> 01:22:42,620
Ini lebih aman
jika kau tak tahu di mana.
1163
01:22:45,220 --> 01:22:47,730
Bagaimana jika mereka
menemukanmu pertama kali ?
1164
01:22:50,800 --> 01:22:52,630
Apa itu ?
1165
01:22:56,900 --> 01:22:59,620
Jika kau ingin tahu,
kau tak sendirian.
1166
01:23:00,690 --> 01:23:02,860
Kau harus mulai dengan mempercayaiku.
1167
01:23:02,880 --> 01:23:06,010
Kecuali kita berani
mengambil tindakan segera ...
1168
01:23:06,040 --> 01:23:10,890
...kepunahan yang ke enam
adalah kita sendiri.
1169
01:23:23,510 --> 01:23:25,090
Kau benar.
1170
01:23:28,040 --> 01:23:30,500
Aku akan membuatmu
berada di jalan lain.
1171
01:23:32,690 --> 01:23:34,930
Inferno berada di bagian akhir.
1172
01:23:34,960 --> 01:23:40,240
Jika sesuatu terjadi padaku,
petunjuk pertama akan di berikan padamu.
1173
01:23:40,270 --> 01:23:43,200
Aku tahu kau akan melakukan
apa yang harus di lakukan.
1174
01:23:43,670 --> 01:23:45,800
Carilah dan temukan.
1175
01:23:49,840 --> 01:23:51,790
Kau tak sendirian.
1176
01:24:55,200 --> 01:24:56,870
Jadi...
1177
01:24:56,900 --> 01:25:00,480
Wanita muda yang cantik
pergi untuk orang yang jahat.
1178
01:25:01,360 --> 01:25:03,520
Itu yang terjadi.
1179
01:25:04,740 --> 01:25:06,960
Kau tampak kecewa.
1180
01:25:08,450 --> 01:25:10,040
Aku akan memberikan satu menit.
1181
01:25:10,070 --> 01:25:15,060
Elizabeth bukanlah salah satunya
yang ingin menjual virus.
1182
01:25:15,660 --> 01:25:17,380
Kau.
1183
01:25:18,280 --> 01:25:20,430
Kau sudah terbiasa.
1184
01:25:21,110 --> 01:25:23,630
Skema yang rumit di buat
oleh orang-orang ...
1185
01:25:23,630 --> 01:25:26,090
... untuk mendapatkanmu
dengan melakukan yang mereka inginkan.
1186
01:25:27,420 --> 01:25:29,150
Tapi aku, ...
1187
01:25:30,830 --> 01:25:32,610
Aku langsung saja.
1188
01:25:32,640 --> 01:25:36,390
Dan ini saatnya kesempatan besar bagiku.
1189
01:25:36,410 --> 01:25:39,670
Jadi, di mana virus-Nya ?
1190
01:25:44,670 --> 01:25:46,870
Ayo, Profesor.
1191
01:25:47,220 --> 01:25:49,910
Berapa lama hidup di dunia ini ?
1192
01:25:50,700 --> 01:25:53,640
Berapa banyak yang berjuang
dalam melahirkan ?
1193
01:25:56,160 --> 01:25:59,460
Tak ada yang salah dengan semua ini.
1194
01:26:05,100 --> 01:26:06,870
Ini menyehatkan.
1195
01:26:08,910 --> 01:26:11,570
Aku sudah banyak melihat tuhan bertindak.
1196
01:26:11,670 --> 01:26:16,420
Maksudku, angin topan, kolera.
Dan kau tahu apa ?
1197
01:26:17,500 --> 01:26:20,570
Terkadang, orang-orang benar.
1198
01:26:20,980 --> 01:26:24,680
- Itu tak manusiawi.
- Kemanusiaan tak manusiawi.
1199
01:26:24,700 --> 01:26:26,070
Hidup mungkin murah, ...
1200
01:26:26,070 --> 01:26:28,070
..., tetapi cara untuk mengakhirinya
pada skala massal, ...
1201
01:26:28,200 --> 01:26:30,950
..., tak ada yang pernah berhenti
untuk membayar itu.
1202
01:26:38,590 --> 01:26:41,620
Aku akan memintamu
untuk yang terakhir...
1203
01:26:45,300 --> 01:26:47,390
Aku sangat menyesal.
1204
01:26:50,140 --> 01:26:52,130
Tak ada cara lain.
1205
01:26:53,340 --> 01:26:57,670
Harus melakukan ini dengan cepat.
Kurang darah, lebih baik.
1206
01:26:58,350 --> 01:27:00,120
Siapa kau ?
1207
01:27:01,210 --> 01:27:03,810
Oh, uh !
Fasilitator.
1208
01:27:03,840 --> 01:27:07,050
Antara lain
perusahaan ku menciptakan ilusi.
1209
01:27:07,080 --> 01:27:09,480
Kepalamu tak pernah terluka.
1210
01:27:11,770 --> 01:27:16,750
- Tapi aku kehilangan ingatanku.
- Akibat Kimia.
1211
01:27:16,770 --> 01:27:20,410
Kami memberimu
suntikan benzodiazapenes.
1212
01:27:20,810 --> 01:27:23,230
Maaf, itu menghasilkan
bintik merah pada kulit.
1213
01:27:23,230 --> 01:27:26,230
Harusnya memudar
dalam satu atau dua hari.
1214
01:27:29,270 --> 01:27:31,450
Semua ini...
1215
01:27:31,470 --> 01:27:33,050
Semua ini palsu ?
1216
01:27:33,080 --> 01:27:36,150
Aku lebih suka kenyataan
yang di ciptakan.
1217
01:27:36,170 --> 01:27:40,410
Kau menculik agen ku.
1218
01:27:40,430 --> 01:27:44,150
Mereka membersihkan kenanganmu
sehingga kita bisa membuat skenario baru, ...
1219
01:27:44,170 --> 01:27:47,990
Dimana kau akan menanamkan ide
untuk membantu kami ?
1220
01:27:49,100 --> 01:27:54,780
Sayatan kecil di buat di kulit kepalamu
untuk memberikan kesan goresan peluru.
1221
01:27:56,370 --> 01:27:58,920
Tak ada kunci pintu rumah sakit.
1222
01:27:58,950 --> 01:28:00,570
Tepat.
1223
01:28:00,680 --> 01:28:01,990
Nilai tertinggi.
1224
01:28:02,010 --> 01:28:05,470
Bagaimana dengan polisi
yang menembak Dokter di rumah sakit ?
1225
01:28:05,500 --> 01:28:06,740
Itu juga aku.
1226
01:28:06,760 --> 01:28:08,500
Senjatanya kosong.
1227
01:28:09,020 --> 01:28:11,250
Dan ada petasan di pintu.
1228
01:28:11,270 --> 01:28:13,350
Agen Dokter memakai paket darah.
1229
01:28:13,370 --> 01:28:17,330
Sopir taksi,
rumah sakit bekerja untuk kami juga.
1230
01:28:17,700 --> 01:28:20,550
Palazzo Vecchio
dia mencoba membunuhku.
1231
01:28:21,130 --> 01:28:23,030
Peluru yang tajam.
1232
01:28:23,620 --> 01:28:25,570
Atas perintahku.
1233
01:28:25,590 --> 01:28:28,020
Ketika segala perkara yang muncul ...
1234
01:28:28,040 --> 01:28:30,170
... aku coba hanyutkan
semua itu dengan cepat.
1235
01:28:30,200 --> 01:28:31,470
Dengan membunuhku ?
1236
01:28:31,500 --> 01:28:35,150
Terus terang aku minta maaf,
Tn. Langdon.
1237
01:28:42,180 --> 01:28:44,720
Aku kehilangan agen berpengalaman.
1238
01:28:46,030 --> 01:28:50,030
Ada banyak situasi,
aku sudah di beritahu bidang pekerjaanku.
1239
01:28:51,790 --> 01:28:52,580
Dengar, ...
1240
01:28:52,580 --> 01:28:54,580
..., dengarkan apa yang aku tahu.
1241
01:28:54,610 --> 01:28:57,130
Aku tahu sudah jahat padamu.
1242
01:29:00,120 --> 01:29:02,050
Tapi teka-teki memerlukan pemecahan, ...
1243
01:29:02,050 --> 01:29:04,590
..., yang lebih baik
untuk mengatasi itu darimu.
1244
01:29:05,420 --> 01:29:07,290
Hanya sekilas.
1245
01:29:20,720 --> 01:29:22,950
Bukan karya terbaik ku.
1246
01:29:23,540 --> 01:29:26,200
Tapi itu di lakukan untuk Italia.
1247
01:29:27,090 --> 01:29:28,720
Zobrist memiliki pengikut ...
1248
01:29:28,720 --> 01:29:29,740
... di mana-mana ...{\i\c}
1249
01:29:29,740 --> 01:29:32,240
... ketika Sienna pertama kali datang
padaku untuk membantu.
1250
01:29:32,250 --> 01:29:34,210
Atau begitu kupikir.
1251
01:29:34,230 --> 01:29:36,520
Dia mendatangi kami
dengan keprihatinan serius ...
1252
01:29:36,520 --> 01:29:38,780
... lama setelah Zobrist meninggal.
1253
01:29:39,900 --> 01:29:43,070
Entah bagaimana,
dia tahu Zobrist telah membayar kami.
1254
01:29:43,100 --> 01:29:45,240
Dia mengatakan akan melakukan
pekerjaan biologi ...
1255
01:29:45,240 --> 01:29:46,740
... yang bisa jatuh ke tangan yang salah.
1256
01:29:46,770 --> 01:29:49,920
Dia tak menyebutkan wabah.
Tapi kami mendengarnya cukup khawatir.
1257
01:29:49,950 --> 01:29:53,820
Jadi kami sepakat untuk bekerja dengan dia
menemukan proyek Zobrist ini.
1258
01:29:53,850 --> 01:29:58,480
Dan saat Dr. Sinskey membawamu masuk,
kami melihat ada kesempatan.
1259
01:29:58,510 --> 01:30:00,750
Itu Elizabeth
yang datang menemuiku.
1260
01:30:00,780 --> 01:30:02,100
Ya.
1261
01:30:02,130 --> 01:30:06,070
Dr. Sinskey mendapat petunjuk Faraday
dari agen Bouchard.
1262
01:30:06,100 --> 01:30:08,320
Dia membawanya padamu
untuk memecahkan kode-Nya, ...
1263
01:30:08,340 --> 01:30:11,170
... dan dia bahkan di amankan
dengan cap jempolmu.
1264
01:30:11,200 --> 01:30:12,620
Yang meninggalkan kami tanpa pilihan, ...
1265
01:30:12,640 --> 01:30:15,280
..., jadi kami membawamu
dari dia di jalan.
1266
01:30:17,120 --> 01:30:21,370
Skenario rumah sakit mendorongmu
percaya Dr. Brooks.
1267
01:30:21,400 --> 01:30:25,910
Saat kau di panggil Konsulat,
orang kami yang menjawab.
1268
01:30:25,930 --> 01:30:27,440
Prof. Langdon ?
1269
01:30:27,460 --> 01:30:30,100
Syukurlah kau masih hidup.
Kami sudah mencarimu.
1270
01:30:30,130 --> 01:30:31,420
Apa kau masih memiliknya ?
1271
01:30:31,450 --> 01:30:33,480
Kau memiliki petunjuk
dan kami memilikimu.
1272
01:30:33,500 --> 01:30:37,390
Itu semua berjalan lancar
sampai Nn. Brooks membawamu pergi.
1273
01:30:37,420 --> 01:30:40,620
Untuk memastikan
virus-Nya di lepaskan.
1274
01:30:41,700 --> 01:30:43,650
Tampaknya.
1275
01:30:44,360 --> 01:30:47,030
Orang muda yang mengecewakan.
1276
01:30:48,440 --> 01:30:51,910
Aku menemukan mereka
lumayan sekitar 35 orang.
1277
01:30:54,470 --> 01:30:56,860
Kau di panggil Dr. Sinskey.
1278
01:31:04,420 --> 01:31:06,500
Aku sudah begitu khawatir.
1279
01:31:08,050 --> 01:31:09,800
Apa kau baik-baik saja ?
1280
01:31:09,830 --> 01:31:12,130
- Aku baik-baik saja.
- Kau ?
1281
01:31:12,150 --> 01:31:13,950
Aku tak apa-apa.
1282
01:31:14,420 --> 01:31:16,220
Aku baik-baik saja.
1283
01:31:17,350 --> 01:31:19,030
Terima kasih Tuhan.
1284
01:31:21,500 --> 01:31:24,750
- Apa kau tahu di mana virus itu ?
- Istanbul.
1285
01:31:25,840 --> 01:31:29,300
Pesawat Jet Organisasi Kesehatan Dunia
17:32 SORE
1286
01:31:29,300 --> 01:31:31,300
Sekarang saatnya.
1287
01:31:31,770 --> 01:31:34,040
Hari ini terlahir kembali.
1288
01:31:34,250 --> 01:31:36,620
Inferno adalah keselamatan.
1289
01:31:42,190 --> 01:31:44,610
Aku sangat menyesal membawamu
ke dalam ini, Robert, ...
1290
01:31:44,630 --> 01:31:49,120
- ..., setelah bertahun-tahun.\
- Tidak, aku senang kau melakukannya.
1291
01:31:49,620 --> 01:31:53,180
Aku bertemu dengannya, kau tahu.
Zobrist, 2 tahun yang lalu.
1292
01:31:53,210 --> 01:31:54,940
Dia meminta bantuanku.
1293
01:31:54,960 --> 01:31:58,280
Dia ingin W.H.O.
mendukung sterilisasi massal ...
1294
01:31:58,310 --> 01:32:00,920
... dalam air minum
dan makanan pokok.
1295
01:32:00,940 --> 01:32:05,090
Jadi kulempar dia keluar dari kantor ku,
menjadikan dia di daftar pengawasan.
1296
01:32:05,940 --> 01:32:08,290
Tapi dia menghilang dan...
1297
01:32:09,950 --> 01:32:13,490
Aku kira saat itu Zobrist menyewa Sims.
1298
01:32:14,250 --> 01:32:18,530
Aku mungkin harus memiliki, memiliki...
Aku tak tahu.
1299
01:32:18,550 --> 01:32:19,310
Apa ?
1300
01:32:19,330 --> 01:32:23,800
Kau selalu menyalahkan diri sendiri
yang bukan kesalahanmu.
1301
01:32:25,700 --> 01:32:28,000
Masih sangat manis.
1302
01:32:44,360 --> 01:32:46,690
Di sana, di depan pintu.
1303
01:32:58,170 --> 01:33:02,210
Kuharap itu akan terjadi secara berbeda,
saat itu.
1304
01:33:04,130 --> 01:33:08,050
Kita tak menjaganya.
Berantakan.
1305
01:33:08,400 --> 01:33:10,330
Apa kau menyesal ?
1306
01:33:12,580 --> 01:33:14,950
Hanya saat aku berpikir
tentang hal itu.
1307
01:33:20,930 --> 01:33:24,390
Kau tahu, hal yang paling menarik
terjadi di pintu, ...
1308
01:33:24,600 --> 01:33:28,640
Di perbatasan,
sebelah kanan sepanjang tepi.
1309
01:33:30,740 --> 01:33:35,500
Nelayan Kuno belajar untuk berlayar
dimana air hangat bertemu air dingin.
1310
01:33:35,530 --> 01:33:39,910
Ikan kecil akan sampai di tepi air hangat
dan mereka berhenti.
1311
01:33:39,940 --> 01:33:42,850
Dan ikan besar akan keluar dari air dingin
dan mereka saling memakan.
1312
01:33:42,880 --> 01:33:45,310
Dan para nelayan.
1313
01:33:45,710 --> 01:33:47,980
Ya, mereka menangkap semua orang.
1314
01:33:52,780 --> 01:33:54,490
Pintu keluar masuk.
1315
01:33:56,970 --> 01:34:01,110
Tak ada satu bagian darimu
yang berubah, Robert.
1316
01:34:04,380 --> 01:34:06,750
Kau terlalu banyak bicara.
1317
01:34:08,460 --> 01:34:13,070
Kemudian,
tidak sama sekali
1318
01:34:13,890 --> 01:34:15,570
Elizabeth.
1319
01:34:17,200 --> 01:34:22,880
Aku tak bisa memintamu
jangan pergi ke Jenewa.
1320
01:34:25,000 --> 01:34:26,400
Aku tak bisa.
1321
01:34:26,430 --> 01:34:30,180
Aku tak ingin memintamu
meninggalkan Cambridge.
1322
01:34:35,650 --> 01:34:38,130
Bagaimana hal itu terjadi ?
1323
01:34:39,750 --> 01:34:42,370
Aku tak percaya kenanganku lagi.
1324
01:34:43,310 --> 01:34:45,650
Aku tak pernah melupakan apa pun.
1325
01:34:45,680 --> 01:34:47,780
Yah, itu hadiahnya.
1326
01:34:47,800 --> 01:34:51,230
Tidak, tidak.
1327
01:35:05,550 --> 01:35:06,730
Tinggalkan dia sendiri !
1328
01:35:06,730 --> 01:35:08,530
Hei, Hei !
Apa yang sedang kau lakukan ?
1329
01:35:08,550 --> 01:35:09,540
Tinggalkan dia sendiri !
1330
01:35:09,560 --> 01:35:11,310
Berbalik !
1331
01:35:11,460 --> 01:35:13,950
Jangan lihat aku, pelacur,
pergilah !
1332
01:35:14,770 --> 01:35:16,300
Hentikan !
1333
01:35:20,900 --> 01:35:23,050
Jangan lihat !
1334
01:35:29,450 --> 01:35:31,310
Robert !
1335
01:35:42,800 --> 01:35:45,930
Istanbul, Turki
18:39 SORE
1336
01:35:48,210 --> 01:35:49,900
Terima kasih.
1337
01:36:05,600 --> 01:36:08,520
Universitas Istanbul
1338
01:36:11,040 --> 01:36:20,040
[ Bahasa Turki ]
1339
01:36:26,340 --> 01:36:28,760
Aku teman seorang penyair.
1340
01:36:47,490 --> 01:36:49,680
Untuk apa Zobrist mati ?
1341
01:36:49,710 --> 01:36:52,100
Agar yang lain bisa hidup.
1342
01:36:54,470 --> 01:36:57,880
Aku datang dari jauh untuk memastikan
tak ada yang mengganggu.
1343
01:36:57,900 --> 01:37:01,990
Sistem pengiriman kami di rancang
agen virus pada tengah malam ini.{\i\c}
1344
01:37:02,010 --> 01:37:04,600
Tapi ada orang lain sedang dalam perjalanan
mereka untuk menghentikannya.{\i\c}
1345
01:37:04,620 --> 01:37:06,130
Aku harus menemukannya
sebelum mereka melakukannya ...{\i\c}
1346
01:37:06,150 --> 01:37:09,710
... dan memicu ledakan
untuk menjamin itu di bebaskan.{\i\c}
1347
01:37:09,730 --> 01:37:11,620
Bagaimana cara kita membantunya ?
1348
01:37:14,220 --> 01:37:15,670
Selama Wabah Yustinianus, ...{\i\c}
1349
01:37:15,690 --> 01:37:16,900
..., 5000 orang meninggal ...{\i\c}
1350
01:37:16,900 --> 01:37:19,720
... setiap hari di jalan-jalan
di Istanbul.
1351
01:37:19,730 --> 01:37:23,140
Perbatasan antara Timur dan Barat,
pintu keluar lainnya.
1352
01:37:23,160 --> 01:37:25,600
Itu sebabnya ia memilihnya.
1353
01:37:26,770 --> 01:37:28,940
Jika tasnya masih utuh,
kita bisa menampungnya.
1354
01:37:28,960 --> 01:37:31,790
Tapi jika seseorang memecahkan itu
sebelum kita sampai di sana ...
1355
01:37:32,460 --> 01:37:37,990
... 95% dari penduduk bumi
akan terinfeksi dalam 47 hari.
1356
01:37:51,900 --> 01:37:55,300
Hagia Sophia
19:53 SORE
1357
01:38:10,260 --> 01:38:12,250
Profesor.
Dokter.
1358
01:38:12,280 --> 01:38:15,420
Namaku Mirsat,
Aku pengurus di sini.
1359
01:38:24,630 --> 01:38:26,840
Apa kau benar-benar
mengevakuasi gedung ?
1360
01:38:26,870 --> 01:38:30,340
Ya, sejauh yang bisa kita
tetapi tempat ini besar.
1361
01:38:30,370 --> 01:38:33,100
Bisa kau memberitahuku secara khusus,
apa yang kau cari ?
1362
01:38:33,120 --> 01:38:35,290
Makam Enrico Dandolo ?
1363
01:38:35,320 --> 01:38:37,320
Tentu saja, lewat sini.
1364
01:38:46,930 --> 01:38:47,700
ENRICO DANDOLO
1365
01:38:46,930 --> 01:38:50,980
"Berlututlah dalam museum emas
kebijaksanaan yang suci, ...
1366
01:38:51,320 --> 01:38:55,580
..., dan dengarkan suara dari tetesan air."
1367
01:38:58,730 --> 01:39:03,360
"Ikuti jauh ke dalam istana cekung."
1368
01:39:06,720 --> 01:39:08,710
Aku dengar air mengalir
di bawah batu-batu ini.
1369
01:39:08,740 --> 01:39:10,640
Kemana ia pergi ?
1370
01:39:10,660 --> 01:39:12,870
Ini hanya drainase.
Ini mengalir ke waduk kota.
1371
01:39:12,900 --> 01:39:15,150
Kami mencari,
ruang bawah tanah yang besar, ...
1372
01:39:15,170 --> 01:39:18,070
... , mungkin dengan kolom,
menyala dari dalamnya.
1373
01:39:18,120 --> 01:39:20,530
Itu sederhana.
Sistem yang kuno, ...
1374
01:39:20,560 --> 01:39:23,410
Abad ke enam, Yerebatan Sarayi.
1375
01:39:23,430 --> 01:39:25,500
Juga di sebut, "Istana Cekung."
1376
01:39:25,530 --> 01:39:27,050
Bawa kami ke sana.
1377
01:39:27,070 --> 01:39:29,050
Kata-katanya hanya berarti satu hal.
1378
01:39:29,070 --> 01:39:32,100
Yerebatan Sarayi.
Istana Cekung.
1379
01:39:32,130 --> 01:39:36,450
Setelah kita turun, kau akan melihat
persis seperti yang di gambarkan.
1380
01:39:41,020 --> 01:39:43,120
Bagaimana cara menggunakannya ?
1381
01:39:43,700 --> 01:39:47,080
Ada topi yang menggabungkan padial.
1382
01:39:47,110 --> 01:39:50,550
Perangkat ini juga memiliki tombol ledakan.
1383
01:39:50,570 --> 01:39:54,030
Panggilan dari ponsel ini
akan memicu ledakan.
1384
01:39:54,050 --> 01:39:55,910
Dan itu sudah cukup
untuk memecahkan kantong ?
1385
01:39:55,940 --> 01:39:58,400
Di dinding semen di sekitarnya.
1386
01:39:58,420 --> 01:39:59,970
Kau membutuhkan kedua bomnya, ...
1387
01:39:59,980 --> 01:40:02,900
..., sudut yang berbeda,
terpisah sejauh yang kau bisa.
1388
01:40:02,900 --> 01:40:05,000
Itu yang merusak tas-Nya.
1389
01:40:10,360 --> 01:40:14,990
Sejarah mengatakan bahwa Wabah Hitam
menyebabkan penderitaan dan kematian.
1390
01:40:15,010 --> 01:40:17,280
Tapi, mereka tak memberitahu kami, ...
1391
01:40:17,310 --> 01:40:20,060
..., bahwa itu juga menghasilkan
populasi lebih ramping, ...
1392
01:40:20,060 --> 01:40:22,160
..., dan melahirkan Renaissance.
1393
01:40:22,180 --> 01:40:25,950
Kita bergegas secepat yang kita bisa
ke dalam lingkaran ketujuh neraka.
1394
01:40:25,970 --> 01:40:27,600
Bunuh diri tapi menguntungkan.
1395
01:40:27,620 --> 01:40:30,320
Kenapa menderita kemudian lebih baik
daripada menderita sekarang ?
1396
01:40:30,340 --> 01:40:35,340
Bagaimana jika kita menerimanya.
Dan mungkin sakit dapat menyelamatkan kita.
1397
01:40:36,580 --> 01:40:41,010
Kau dapat ini, 'kan ?
Aku bisa melihatmu.
1398
01:40:41,030 --> 01:40:44,230
Sekarang aku perlu tahu
bahwa aku tak sendirian.
1399
01:40:58,240 --> 01:41:00,440
Terlalu banyak orang, sialan.
1400
01:41:00,470 --> 01:41:01,760
Dia telah di pilih dengan baik.
1401
01:41:01,780 --> 01:41:05,990
Aku perlu skema dari semua saluran masuk
dan keluar dari sumur.
1402
01:41:06,250 --> 01:41:09,310
Pengasingan lengkap
dan protokol penahanan.
1403
01:41:09,330 --> 01:41:13,410
Hambatan fisik dan kimia bersama dengan...
Tunggu.
1404
01:41:15,740 --> 01:41:17,560
Ini pasokan air kota ?
1405
01:41:17,590 --> 01:41:19,650
Oh, tidak lagi.
Sudah kami perbarui.
1406
01:41:19,670 --> 01:41:20,820
Tapi ada air di sana.
1407
01:41:20,850 --> 01:41:23,070
Ya.
Saringan terakhirnya turun ke bumi.
1408
01:41:23,090 --> 01:41:24,430
Tapi kenapa orang-orang ini di sini ?
1409
01:41:24,460 --> 01:41:27,900
Ini atraksi turis.
Akustik sangat baik.
1410
01:41:27,930 --> 01:41:31,130
Malam ini konser musim panas,
sangat populer.
1411
01:41:31,150 --> 01:41:34,010
Orang-orang datang dari seluruh
dunia mendengarnya.
1412
01:41:34,280 --> 01:41:37,110
Dia menciptakan sebuah
bioaerosol. [ Partikel Debu ]
1413
01:41:37,460 --> 01:41:39,610
Sehingga akan menyebar di udara.
1414
01:41:39,630 --> 01:41:41,940
- Kosongkan tempat.
- Tidak !
1415
01:41:42,180 --> 01:41:43,790
Kandungannya.
1416
01:41:44,410 --> 01:41:48,010
Semua keramaian komunikasi di sana.
Tak ada pesan masuk atau keluar.
1417
01:41:48,030 --> 01:41:49,370
Dimengerti.
1418
01:41:51,120 --> 01:41:52,780
Haruskah kita masuk ?
1419
01:41:56,730 --> 01:41:59,450
Robert, kau tak perlu
masuk ke sana dengan kami.
1420
01:41:59,820 --> 01:42:01,590
Ya, aku mengerti.
1421
01:42:16,880 --> 01:42:21,730
"Terendam Di Perairan Darah Merah Laguna
Yang Mencerminkan Tak Ada Bintang"
1422
01:42:21,760 --> 01:42:23,880
Astaga, ini labirin.
1423
01:42:23,990 --> 01:42:25,660
Ada berapa banyak bagian ?
1424
01:42:25,690 --> 01:42:28,890
Ada puluhan, Profesor,
puluhan.
1425
01:42:30,390 --> 01:42:31,900
Ayo kita temukan.
1426
01:42:31,930 --> 01:42:34,800
Periksa setiap bagian,
setiap kolom.
1427
01:42:34,820 --> 01:42:36,500
Periksa mereka semua.
1428
01:42:36,600 --> 01:42:38,180
Menyebar.
1429
01:42:48,500 --> 01:42:50,620
Potong layanan ponsel sekarang.
1430
01:42:50,650 --> 01:42:53,290
- Jangan ada komunikasi.
- Ya pak.
1431
01:42:59,810 --> 01:43:03,020
Mereka terhubung dengan AS di sini,
aku butuh bantuan.
1432
01:43:05,580 --> 01:43:07,410
Ke sini, lewat sini.
Medusa.
1433
01:43:07,430 --> 01:43:08,660
Roh-roh Yunani, kenapa ?
1434
01:43:08,680 --> 01:43:13,360
Ini termasuk dalam kategori tertentu dari roh Yunani.
monster Chthonic.
1435
01:43:13,390 --> 01:43:15,580
- Ini dia ?
- Ya.
1436
01:43:15,610 --> 01:43:19,110
Warna, kolom, itu persis
apa yang kita lihat dalam video ...
1437
01:43:19,140 --> 01:43:22,110
Ini daerahnya,
jadi menyebar, periksa pilar.
1438
01:43:22,130 --> 01:43:24,320
- Aku di bagian garis dinding.
- Sudut.
1439
01:43:24,340 --> 01:43:25,790
Bawah jalan setapak.
1440
01:43:25,810 --> 01:43:29,880
Jika kau menemukan sesuatu,
laporkan padaku segera.
1441
01:43:30,160 --> 01:43:34,490
Cahaya di sini,
seseorang tolong periksa ini.
1442
01:43:48,020 --> 01:43:49,360
Permisi !
Permisi !
1443
01:43:49,390 --> 01:43:52,290
- Apa yang terjadi ?
- Pak, aku ingin kau minggir.
1444
01:43:52,730 --> 01:43:55,500
Mundur, semuanya.
1445
01:44:45,090 --> 01:44:49,120
Aku melihatnya, di sini.
Di sudut dalam air.
1446
01:45:29,990 --> 01:45:31,400
Jangan !
1447
01:45:52,350 --> 01:45:54,240
Hazmat orang-orang belum di atur.
1448
01:45:54,270 --> 01:45:55,780
Aku tak bisa menunggu.
1449
01:45:59,130 --> 01:46:02,130
Cepat !
Ini bisa pecah setiap saat.
1450
01:46:25,580 --> 01:46:27,390
Sienna !
1451
01:46:29,590 --> 01:46:31,140
Sienna !
1452
01:46:37,890 --> 01:46:40,480
Ini kubus Nitrogen Purge.
Bisa aku kerjakan selebihnya.
1453
01:46:40,510 --> 01:46:42,970
- Seharusnya.
- Ini lebih baik.
1454
01:46:51,980 --> 01:46:53,940
Sienna !
Sienna !
1455
01:46:53,960 --> 01:46:55,540
Ada terlalu banyak orang di sini !
1456
01:46:55,560 --> 01:46:57,870
Kau tak akan mendapatkan tas itu
sebelum kita lakukan !
1457
01:46:57,900 --> 01:47:00,970
Tidak.
Tapi aku bisa memastikannya rusak.
1458
01:47:00,990 --> 01:47:03,970
Jangan, Jangan lakukan ini, Sienna, jangan.
Kau akan membunuh orang tak berdosa.
1459
01:47:03,990 --> 01:47:05,870
Ya.
Orang akan mati, ...
1460
01:47:05,900 --> 01:47:08,770
..., banyak dari mereka yang krisis
kecuali menghindarinya.
1461
01:47:10,750 --> 01:47:12,240
Ini tuntutan alam.
1462
01:47:12,270 --> 01:47:15,080
Tak hanya akan melambat permasalahan,
itu akan menyelesaikan secara permanen.
1463
01:47:15,110 --> 01:47:17,450
Membunuh miliaran orang
untuk menyelamatkan banyak nyawa.
1464
01:47:17,850 --> 01:47:19,250
Itu logika Firaun.
1465
01:47:19,280 --> 01:47:22,620
- Untuk lebih baik, kemanusiaan...
- Jenius tak datang dengan berlebihan.
1466
01:47:22,650 --> 01:47:26,400
Tidak, dia datang dengan tanggung jawab
ketika orang lain tak bisa !
1467
01:47:26,430 --> 01:47:28,200
Kau ingin melakukan sesuatu,
baiklah.
1468
01:47:28,230 --> 01:47:31,770
Maka berteriaklah sesuka hatimu.
Seperti di sebuah acara meriah.
1469
01:47:31,800 --> 01:47:35,220
Jika kau mencintai manusia,
jika kau mencintai planet ini, ...
1470
01:47:35,250 --> 01:47:37,270
..., kau akan melakukan apa pun
untuk menyelamatkannya.
1471
01:47:37,300 --> 01:47:41,750
Dosa terbesar dalam sejarah manusia
sudah di lakukan atas nama cinta.
1472
01:47:41,780 --> 01:47:44,300
Tak seorang pun akan melihat ini
dan menyebutnya cinta
1473
01:47:44,320 --> 01:47:46,020
Mereka akan hidup.
1474
01:47:46,910 --> 01:47:49,500
Apa bedanya,
apa yang mereka katakan tentang kami ?
1475
01:47:52,800 --> 01:47:53,760
Tak Ada Sinyal
1476
01:49:32,390 --> 01:49:34,620
Hei, apa yang kau lakukan ?
1477
01:49:34,650 --> 01:49:36,050
Jangan !
1478
01:50:25,480 --> 01:50:27,550
Jangan menembak kotaknya !
1479
01:50:42,970 --> 01:50:44,850
Robert, keluarlah !
1480
01:51:01,480 --> 01:51:03,680
Apa kau baik-baik saja ?
Apa kau baik baik saja ?
1481
01:51:03,710 --> 01:51:04,810
Ya.
1482
01:51:04,830 --> 01:51:07,910
Dimana kotaknya ?
Dimana kotaknya ?
1483
01:51:52,720 --> 01:51:55,910
Tertampung, tak ada kebocoran.
1484
01:51:57,550 --> 01:52:00,010
Virus dalam keadaan aman.
1485
01:52:06,310 --> 01:52:09,890
Targetnya sudah di amankan,
bersiap untuk di bawa.
1486
01:53:05,630 --> 01:53:08,380
Dia pikir, dia sudah
menyelamatkan dunia.
1487
01:53:10,090 --> 01:53:12,180
Begitu pula mereka semua.
1488
01:53:22,570 --> 01:53:25,080
Jadi, apa yang akan terjadi sekarang ?
1489
01:53:25,110 --> 01:53:28,850
Kita akan bawa kembali ke Jenewa untuk di tes,
masukkannya ke dalam ruang isolasi.
1490
01:53:29,280 --> 01:53:31,690
Kita harus menghasilkan gen
berurutan dari yang pertama ...
1491
01:53:31,730 --> 01:53:34,330
... untuk mendapatkan ide
apa yang kita hadapi.
1492
01:53:36,220 --> 01:53:38,510
Ada banyak pekerjaan
yang harus di lakukan.
1493
01:53:42,960 --> 01:53:46,340
Dan kau, Cambridge ?
1494
01:53:49,580 --> 01:53:51,080
Ya.
1495
01:53:54,180 --> 01:53:56,080
Dr. Sinskey ?
1496
01:53:59,920 --> 01:54:02,590
Hidup kita akan terpisah lagi.
1497
01:54:04,410 --> 01:54:07,310
Seperti Dante dan Beatrice.
1498
01:54:11,040 --> 01:54:13,310
Aku punya sesuatu untukmu.
1499
01:54:26,800 --> 01:54:29,580
Aku ambil ini di malam saat kau di bawa.
1500
01:54:29,610 --> 01:54:32,540
Aku ingat
itu penting bagimu.
1501
01:54:36,910 --> 01:54:39,120
Ya.
Ya ini.
1502
01:54:43,130 --> 01:54:47,320
Apa kau pernah berpikir
tentang apa yang bisa terjadi ...
1503
01:54:47,350 --> 01:54:49,270
... dengan kau dan aku ?
1504
01:54:50,720 --> 01:54:52,380
Ya.
1505
01:54:56,160 --> 01:54:59,630
Kurasa hidup penuh misteri, Profesor, ...
1506
01:54:59,660 --> 01:55:01,920
..., bahkan bagi kita.
1507
01:55:29,700 --> 01:55:33,000
Florence, Italia
09:00 PAGI
1508
01:55:35,920 --> 01:55:37,020
Permisi.
1509
01:55:37,020 --> 01:55:39,840
- Anda berbicara bahasa Inggris ?
- Ya.
1510
01:55:39,840 --> 01:55:42,790
Kau pernah melihat Marta Alvarez,
staf museum ?
1511
01:55:42,810 --> 01:55:46,270
Marta tak ada di sini sekarang.
Dia baru saja melahirkan.
1512
01:55:46,290 --> 01:55:49,260
Dia punya bayi ?
Aw, Bagus sekali.
1513
01:55:49,280 --> 01:55:50,560
Berita besar.
1514
01:55:50,580 --> 01:55:53,300
Ya, kau mungkin memberitahu seseorang
cahaya pada topeng Dante ...
1515
01:55:53,320 --> 01:55:55,270
... harus di hidupkan karena aku hampir
tak bisa melihatnya.
1516
01:55:55,300 --> 01:55:58,530
Aku minta maaf, Pak,
topeng Dante tak lagi di sini.
1517
01:55:58,560 --> 01:55:59,960
Sudah di curi.
1518
01:55:59,990 --> 01:56:02,690
Benarkah ?
Aku baru saja melihat itu.
1519
01:56:03,670 --> 01:56:05,200
Permisi.
1520
01:56:08,700 --> 01:56:27,500
[ Bahasa Italia ]
1521
01:56:31,900 --> 01:56:47,400
SUBTITLE BY : C.I.A
ENGLISH FROM : Aorion
1522
01:56:47,850 --> 01:56:48,050
SUBTITLE BY : C.I.A
1523
01:56:48,050 --> 01:56:48,250
SUBTITLE BY : C.I.A
1524
01:56:48,250 --> 01:56:48,450
SUBTITLE BY : C.I.A
1525
01:56:48,450 --> 01:56:48,650
SUBTITLE BY : C.I.A
1526
01:56:48,650 --> 01:56:48,850
SUBTITLE BY : C.I.A
1527
01:56:48,850 --> 01:56:49,050
SUBTITLE BY : C.I.A
1528
01:56:49,050 --> 01:56:49,250
SUBTITLE BY : C.I.A
1529
01:56:49,250 --> 01:56:49,450
SUBTITLE BY : C.I.A
1530
01:56:49,450 --> 01:56:49,650
SUBTITLE BY : C.I.A
1531
01:56:49,650 --> 01:56:49,850
SUBTITLE BY : C.I.A
1532
01:56:49,850 --> 01:56:50,050
SUBTITLE BY : C.I.A
1533
01:56:50,050 --> 01:56:50,250
SUBTITLE BY : C.I.A
1534
01:56:50,250 --> 01:56:50,450
SUBTITLE BY : C.I.A
1535
01:56:50,450 --> 01:56:50,650
SUBTITLE BY : C.I.A
1536
01:56:50,650 --> 01:56:50,850
SUBTITLE BY : C.I.A
1537
01:56:50,850 --> 01:56:51,050
SUBTITLE BY : C.I.A
1538
01:56:51,050 --> 01:56:51,250
SUBTITLE BY : C.I.A
1539
01:56:51,250 --> 01:56:56,750
SUBTITLE BY : C.I.A
1540
01:56:56,750 --> 01:56:56,950
SUBTITLE BY : C.I.A
1541
01:56:56,950 --> 01:56:57,150
SUBTITLE BY : C.I.A
1542
01:56:57,150 --> 01:56:57,350
SUBTITLE BY : C.I.A
1543
01:56:57,350 --> 01:56:57,550
SUBTITLE BY : C.I.A
1544
01:56:57,550 --> 01:56:57,750
SUBTITLE BY : C.I.A
1545
01:56:57,750 --> 01:56:57,950
SUBTITLE BY : C.I.A
1546
01:56:57,950 --> 01:56:58,150
SUBTITLE BY : C.I.A
1547
01:56:58,150 --> 01:56:58,350
SUBTITLE BY : C.I.A
1548
01:56:58,350 --> 01:56:58,550
SUBTITLE BY : C.I.A
1549
01:56:58,550 --> 01:56:58,750
SUBTITLE BY : C.I.A
1550
01:56:58,750 --> 01:56:58,950
SUBTITLE BY : C.I.A
1551
01:56:58,950 --> 01:56:59,150
SUBTITLE BY : C.I.A
1552
01:56:59,150 --> 01:56:59,350
SUBTITLE BY : C.I.A
1553
01:56:59,350 --> 01:56:59,550
SUBTITLE BY : C.I.A
1554
01:56:59,550 --> 01:56:59,750
SUBTITLE BY : C.I.A
1555
01:56:59,750 --> 01:56:59,950
SUBTITLE BY : C.I.A
1556
01:56:59,950 --> 01:57:05,450
SUBTITLE BY : C.I.A
1557
01:57:05,950 --> 01:57:21,450
SUBTITLE BY : C.I.A
ENGLISH FROM : Aorion