1 00:00:05,000 --> 00:00:15,500 SUBTITLE BY : C.I.A ENGLISH FROM : Aorion 2 00:00:16,000 --> 00:00:16,200 SUBTITLE BY : C.I.A 3 00:00:16,200 --> 00:00:16,400 SUBTITLE BY : C.I.A 4 00:00:16,400 --> 00:00:16,600 SUBTITLE BY : C.I.A 5 00:00:16,600 --> 00:00:16,800 SUBTITLE BY : C.I.A 6 00:00:16,800 --> 00:00:17,000 SUBTITLE BY : C.I.A 7 00:00:17,000 --> 00:00:17,200 SUBTITLE BY : C.I.A 8 00:00:17,200 --> 00:00:17,400 SUBTITLE BY : C.I.A 9 00:00:17,400 --> 00:00:17,600 SUBTITLE BY : C.I.A 10 00:00:17,600 --> 00:00:17,800 SUBTITLE BY : C.I.A 11 00:00:17,800 --> 00:00:18,000 SUBTITLE BY : C.I.A 12 00:00:18,000 --> 00:00:18,200 SUBTITLE BY : C.I.A 13 00:00:18,200 --> 00:00:18,400 SUBTITLE BY : C.I.A 14 00:00:18,400 --> 00:00:18,600 SUBTITLE BY : C.I.A 15 00:00:18,600 --> 00:00:18,800 SUBTITLE BY : C.I.A 16 00:00:18,800 --> 00:00:19,000 SUBTITLE BY : C.I.A 17 00:00:19,000 --> 00:00:19,200 SUBTITLE BY : C.I.A 18 00:00:19,200 --> 00:00:19,400 SUBTITLE BY : C.I.A 19 00:00:19,400 --> 00:00:24,900 SUBTITLE BY : C.I.A 20 00:00:24,900 --> 00:00:25,100 SUBTITLE BY : C.I.A 21 00:00:25,100 --> 00:00:25,300 SUBTITLE BY : C.I.A 22 00:00:25,300 --> 00:00:25,500 SUBTITLE BY : C.I.A 23 00:00:25,500 --> 00:00:25,700 SUBTITLE BY : C.I.A 24 00:00:25,700 --> 00:00:25,900 SUBTITLE BY : C.I.A 25 00:00:25,900 --> 00:00:26,100 SUBTITLE BY : C.I.A 26 00:00:26,100 --> 00:00:26,300 SUBTITLE BY : C.I.A 27 00:00:26,300 --> 00:00:26,500 SUBTITLE BY : C.I.A 28 00:00:26,500 --> 00:00:26,700 SUBTITLE BY : C.I.A 29 00:00:26,700 --> 00:00:26,900 SUBTITLE BY : C.I.A 30 00:00:26,900 --> 00:00:27,100 SUBTITLE BY : C.I.A 31 00:00:27,100 --> 00:00:27,300 SUBTITLE BY : C.I.A 32 00:00:27,300 --> 00:00:27,500 SUBTITLE BY : C.I.A 33 00:00:27,500 --> 00:00:27,700 SUBTITLE BY : C.I.A 34 00:00:27,700 --> 00:00:27,900 SUBTITLE BY : C.I.A 35 00:00:27,900 --> 00:00:28,100 SUBTITLE BY : C.I.A 36 00:00:28,100 --> 00:00:33,600 SUBTITLE BY : C.I.A 37 00:00:34,100 --> 00:00:49,600 SUBTITLE BY : C.I.A ENGLISH FROM : Aorion 38 00:00:50,100 --> 00:01:00,600 *DEPROK and ENJOY* ^_^ 39 00:01:04,420 --> 00:01:07,960 Butuh seratus ribu tahun penduduk bumi ... 40 00:01:07,990 --> 00:01:09,970 ... untuk mencapai satu miliar orang. 41 00:01:10,420 --> 00:01:13,120 Dan kemudian, seratus lebih untuk mencapai 2 miliar. 42 00:01:13,150 --> 00:01:15,380 Dan hanya 50 tahun untuk di gandakan lagi, ... 43 00:01:15,410 --> 00:01:18,180 ... di gandakan lagi empat miliar pada tahun 1970. 44 00:01:18,210 --> 00:01:21,100 Kita hampir di delapan miliar sekarang. ... 8 miliar sekarang. 45 00:01:21,130 --> 00:01:24,330 Kita menghancurkan yang sangat berarti dimana ada kehidupan yang gila. 46 00:01:24,350 --> 00:01:27,240 Setiap kejahatan yang melanda bumi dapat di telusuri, ... 47 00:01:27,260 --> 00:01:31,010 ..., di telusuri kembali kelebihan populasi manusia... Kelebihan populasi manusia. 48 00:01:31,040 --> 00:01:32,720 Apa yang tak kami tuntut setiap tindakan ? 49 00:01:32,750 --> 00:01:37,610 Mengumumkan pemberhentian, mengkonsumsi atau menghancurkan. 50 00:01:37,640 --> 00:01:41,690 Setengah spesies hewan di bumi telah lenyap, ... 51 00:01:41,730 --> 00:01:45,030 ..., lenyap selama 40 tahun terakhir... 40 tahun. 52 00:01:45,060 --> 00:01:47,540 ... Kita terus menyerang lingkungan kita sendiri ! 53 00:01:47,560 --> 00:01:51,900 Tak membawa bencana untuk mendapatkan perhatian kita. 54 00:01:51,900 --> 00:01:53,450 Tak ada perubahan ... 55 00:01:53,450 --> 00:01:54,590 I N F E R N O [ N E R A K A ] ... perilaku seperti sakit. 56 00:01:54,590 --> 00:01:56,200 I N F E R N O [ N E R A K A ] Mungkin rasa sakit bisa menyelamatkan kita. 57 00:01:56,200 --> 00:01:57,000 I N F E R N O [ N E R A K A ] Mungkin rasa sakit bisa menyelamatkan kita. 58 00:02:03,050 --> 00:02:05,150 Ada sebuah tombol, ... 59 00:02:06,770 --> 00:02:08,590 ..., jika kau membuangnya, ... 60 00:02:09,640 --> 00:02:12,390 ..., separuh manusia di bumi akan mati. 61 00:02:13,470 --> 00:02:19,360 Tapi jika tidak, umat manusia akan punah dalam seratus tahun. 62 00:02:20,080 --> 00:02:21,980 Apa yang akan kau lakukan ? 63 00:02:25,640 --> 00:02:30,580 Manusia memiliki penyakit kanker dalam tubuhnya. 64 00:02:31,960 --> 00:02:35,080 Apa dengan mengasihi cukup untuk menyelamatkannya ? 65 00:02:36,830 --> 00:02:39,080 Dalam kasus, mereka menemukan ku, ... 66 00:02:39,120 --> 00:02:41,260 ..., aku meninggalkan mu di jalan. 67 00:02:41,800 --> 00:02:43,900 Paling sulit. 68 00:02:45,090 --> 00:02:48,060 Inferno akan berada di bagian akhir. 69 00:02:48,420 --> 00:02:51,670 Kau kemungkinan rencana ku. 70 00:02:51,700 --> 00:02:55,160 Kau adalah harapan terakhir manusia. 71 00:02:55,180 --> 00:02:59,310 Pastikan Inferno ini di bebaskan. 72 00:02:59,660 --> 00:03:01,580 Carilah dan menemukan. 73 00:03:10,530 --> 00:03:14,930 BADIA FIORENTINA 74 00:03:27,650 --> 00:03:29,830 Sebuah jalan panjang. 75 00:03:29,860 --> 00:03:32,020 Tapi kita di sini. 76 00:03:34,260 --> 00:03:37,920 Aku lebih baik, daripada orang amerika. 77 00:03:41,320 --> 00:03:44,070 Kau ingin memberitahuku di mana benda itu. 78 00:03:45,550 --> 00:03:47,550 Ya, Tn. Bouchard. 79 00:03:48,540 --> 00:03:50,660 Aku tahu. 80 00:03:56,600 --> 00:03:57,740 Katakan pada mereka, ... 81 00:03:57,760 --> 00:04:03,160 "Umat manusia adalah penyakit, Inferno merupakan obatnya." 82 00:04:15,000 --> 00:04:16,480 Oke. 83 00:04:39,750 --> 00:04:41,280 Pengkhianat ! 84 00:04:41,300 --> 00:04:44,940 Menderita, kau orang yang berdosa. Bayaran atas dosa-dosa mu. 85 00:04:47,190 --> 00:04:49,270 Menderita, kau orang yang berdosa. Bayaran atas dosa-dosa mu. 86 00:04:50,710 --> 00:04:52,200 Bayaran atas dosa-dosa mu. 87 00:04:52,230 --> 00:04:54,950 Menderita, kau orang yang berdosa. Bayaran atas dosa-dosa mu. 88 00:04:54,950 --> 00:04:56,950 Kehilangan jiwa-jiwa... 89 00:05:07,600 --> 00:05:09,910 - Tunggu sebentar, kumohon. - Apa yang terjadi... 90 00:05:09,930 --> 00:05:12,080 - Apa yang terjadi ? - Dr. Brooks. 91 00:05:16,200 --> 00:05:18,310 Tinggalkan semua harapan ... 92 00:05:18,330 --> 00:05:20,270 ... semua harapan. 93 00:05:21,040 --> 00:05:23,790 Menderita, kau orang yang berdosa. Bayaran atas dosa-dosa mu. 94 00:05:40,710 --> 00:05:44,130 Pak Langdon, aku Dr. Brooks. 95 00:05:44,150 --> 00:05:47,630 Aku akan melakukan beberapa pemeriksaan, tak perlu khawatir. 96 00:05:48,460 --> 00:05:50,440 Mari singkirkan ini. 97 00:05:58,070 --> 00:06:00,380 Kau tahu ini hari apa ? 98 00:06:01,340 --> 00:06:02,730 Sabtu. 99 00:06:02,750 --> 00:06:06,640 Ini hari Senin, 28 Juni. 100 00:06:07,000 --> 00:06:09,290 Senin, 28 Juni. 101 00:06:09,310 --> 00:06:11,260 Apa kau tahu di mana kita berada ? 102 00:06:12,210 --> 00:06:13,830 Boston. 103 00:06:15,240 --> 00:06:17,580 Massachusetts General. 104 00:06:18,850 --> 00:06:22,680 Dan apa hal terakhir yang kau ingat ? 105 00:06:25,130 --> 00:06:25,950 Aku ah... 106 00:06:25,950 --> 00:06:28,350 Aku di kampus. 107 00:06:30,750 --> 00:06:34,650 Semuanya terlihat suram. Tak fokus. 108 00:06:36,930 --> 00:06:40,000 Apa aku kecelakaan ? 109 00:06:40,160 --> 00:06:42,040 Kita akan sampai ke situ. 110 00:06:42,280 --> 00:06:44,860 Apa ada seseorang ? kami harus memanggilnya untukmu. 111 00:06:45,060 --> 00:06:46,050 Tidak. 112 00:06:46,080 --> 00:06:48,690 Istrimu ? Keluarga ? 113 00:06:48,720 --> 00:06:51,800 Tidak, tidak ! Aku belum menikah. 114 00:06:53,330 --> 00:06:56,310 Profesor Langdon, Anda menderita trauma kepala. 115 00:06:56,330 --> 00:06:59,310 Kau tampaknya memiliki amnesia ringan. 116 00:06:59,670 --> 00:07:02,580 Kami telah melakukan CT scan, tak ada bukti pendarahan intrakranial. 117 00:07:02,610 --> 00:07:06,350 Sangat meyakinkan. Tak ada batasan. 118 00:07:06,370 --> 00:07:08,620 Cobalah untuk bersantai. 119 00:07:08,640 --> 00:07:11,020 Neurologis (Kelainan Sistem Saraf), Kau tampaknya baik-baik saja. 120 00:07:11,050 --> 00:07:13,700 Ingatan mu akan kembali selama beberapa hari berikutnya. 121 00:07:13,720 --> 00:07:16,830 Jadi kami akan... Kami akan menunggu dan memperhatikan. 122 00:07:16,860 --> 00:07:19,660 Bisakah kau matikan lampunya, kumohon. 123 00:07:21,050 --> 00:07:22,420 Tentu saja. 124 00:07:22,440 --> 00:07:25,270 Jika trauma kepala sudah cukup buruk akan menyebabkan memar otak, maka... 125 00:07:25,290 --> 00:07:28,350 Bisakah kau, kumohon... Tolong matikan lampunya ? 126 00:07:31,450 --> 00:07:32,730 Apa yang aku, ... 127 00:07:32,730 --> 00:07:34,150 ..., lakukan, ... 128 00:07:34,150 --> 00:07:35,650 ..., di Florence ? (Italia) 129 00:07:36,880 --> 00:07:41,540 Itu IL Duomo ( Katedral di Santa Maria del Fiore ). Itu Palazzo Vecchio, 'kan ? 130 00:07:41,570 --> 00:07:42,770 Ya. 131 00:07:42,800 --> 00:07:46,340 Bagaimana... Bagaimana aku sampai di sini ? 132 00:07:46,360 --> 00:07:50,130 Kau datang ke kamar darurat kami jam 3 yang lalu dengan luka di kepala. 133 00:07:56,370 --> 00:07:58,630 Apa aku... Apa aku dengan seorang wanita ? 134 00:07:58,650 --> 00:08:00,920 Tidak, sopir taksi membawamu ke dalam. 135 00:08:01,500 --> 00:08:05,200 Tak ada dompet, nomor telepon, tak ada Identitas. 136 00:08:05,450 --> 00:08:08,000 Bagaimana kau tahu namaku ? 137 00:08:09,490 --> 00:08:10,990 Kita sudah bertemu. 138 00:08:11,020 --> 00:08:13,520 Aku melihatmu di Gereja di Imperial College London, ... 139 00:08:13,520 --> 00:08:15,900 ..., kita berbicara sesudahnya, ... 140 00:08:15,900 --> 00:08:18,060 ..., kau sangat baik padaku. 141 00:08:18,090 --> 00:08:19,630 Kita sudah bertemu ? 142 00:08:20,530 --> 00:08:22,280 Maaf, cukup tak adil. 143 00:08:22,310 --> 00:08:24,040 Aku berusia 9 tahun pada waktu itu. 144 00:08:24,060 --> 00:08:26,590 Tu, tu, tunggu. Sembilan, sembilan tahun ? 145 00:08:26,610 --> 00:08:28,730 Aku hebat mengenai teka-teki. 146 00:08:29,990 --> 00:08:31,950 Dan aku suka buku-buku mu. 147 00:08:32,320 --> 00:08:36,870 Mungkin bukan "Kehilangan Bahasa Ideogram", tapi yang lain. 148 00:08:37,320 --> 00:08:38,430 Oke. 149 00:08:38,450 --> 00:08:40,240 Aku membaca semuanya. 150 00:08:40,920 --> 00:08:42,780 Seorang anak yang aneh. 151 00:08:44,110 --> 00:08:46,110 Aku sebenarnya... 152 00:08:47,350 --> 00:08:48,940 Apa aku berkata dengan kasar ? 153 00:08:48,970 --> 00:08:50,510 Ya. 154 00:08:50,540 --> 00:08:52,280 Sangat menyesal. 155 00:08:52,700 --> 00:08:55,700 POLISI MILITER NASIONAL ITALIA 156 00:09:02,400 --> 00:09:06,490 Prof. Langdon, awalnya sakit kepalamu akan semakin hebat. 157 00:09:06,520 --> 00:09:10,170 Dan kau juga akan merasa mual, kebingungan dan pusing. 158 00:09:10,170 --> 00:09:18,570 [ Bahasa Italia ] 159 00:09:24,260 --> 00:09:26,220 Itu di meja depan. 160 00:09:26,670 --> 00:09:28,990 Polisi ke sini untuk melihatmu. 161 00:09:29,290 --> 00:09:30,640 Aku ? Kenapa ? 162 00:09:30,670 --> 00:09:32,800 Sebelum kau berbicara dengan mereka, Prof. Langdon, ... 163 00:09:32,800 --> 00:09:34,700 ..., kau harus tahu fakta-fakta kasus mu. 164 00:09:34,790 --> 00:09:36,540 Luka di kepalamu bukan di sebabkan oleh kecelakaan. 165 00:09:36,560 --> 00:09:38,260 Ini hasil dari tembakan. 166 00:09:38,280 --> 00:09:40,120 Sebuah peluru menyerempet di bagian atas tengkorak mu ... 167 00:09:40,120 --> 00:09:41,950 ... dan kau kemungkinan besar terjatuh ... 168 00:09:41,950 --> 00:09:42,910 ... yang menyebabkan gegar otak. 169 00:09:42,940 --> 00:09:45,920 Jika peluru satu inci ke samping, ... 170 00:09:45,940 --> 00:09:48,610 ..., itu bisa membunuhmu. 171 00:09:51,000 --> 00:09:54,500 [ Bahasa Italia ] 172 00:09:54,700 --> 00:09:58,800 [ Bahasa Italia ] 173 00:10:20,000 --> 00:10:21,000 Ayo ! Ayo ! 174 00:10:39,740 --> 00:10:42,290 Lewat sini ! Lewat sini, ayo ! 175 00:11:15,040 --> 00:11:16,620 Taksi ! 176 00:11:21,580 --> 00:11:23,050 Masuklah ! 177 00:11:27,000 --> 00:11:28,200 Apa, kau mabuk ? 178 00:11:30,050 --> 00:11:31,450 Apa yang terjadi ? 179 00:11:32,000 --> 00:11:34,500 - Ada apa dengannya ? - Ayo pergi ! 180 00:11:34,700 --> 00:11:35,700 Cepat ! 181 00:11:39,470 --> 00:11:40,510 Cepatlah ! Cepatlah ! 182 00:11:40,530 --> 00:11:43,720 - Apa yang sedang terjadi ? - Aku tak tahu ! 183 00:11:46,300 --> 00:11:48,220 Ini akan terasa sakit. 184 00:11:49,550 --> 00:11:54,050 [ Bahasa Italia ] 185 00:11:54,650 --> 00:11:56,750 Tak apa-apa. Tak apa-apa. 186 00:11:56,980 --> 00:11:58,980 Robert. 187 00:12:00,410 --> 00:12:02,790 Carilah dan temukan. 188 00:12:33,300 --> 00:12:34,850 Florence, Italia 04:52 SUBUH 189 00:12:34,850 --> 00:12:37,900 Carilah dan temukan. 190 00:12:50,260 --> 00:12:52,270 Ini apartemen ku. 191 00:12:54,400 --> 00:12:56,400 Kau masih di Florence. 192 00:12:59,370 --> 00:13:01,730 - Aku akan telepon polisi. - Tunggu. 193 00:13:01,760 --> 00:13:04,620 Polisi itu hanya mencoba untuk membunuh kita. 194 00:13:04,640 --> 00:13:05,630 Oke. 195 00:13:05,660 --> 00:13:07,950 Kita akan memanggil Konsulat AS jika kau suka. 196 00:13:07,990 --> 00:13:11,920 Tunggu. Beri aku... beri aku satu menit. 197 00:13:12,780 --> 00:13:13,890 Bantu aku berdiri. 198 00:13:13,960 --> 00:13:16,380 Kenapa seseorang menembakimu ? 199 00:13:16,400 --> 00:13:17,720 Aku tak tahu. 200 00:13:17,740 --> 00:13:19,590 Juga, ketika kau datang ke UGD, ... 201 00:13:19,610 --> 00:13:21,600 ..., kau bergumam sesuatu berulang-ulang. 202 00:13:21,600 --> 00:13:23,520 Sangat menyesal. 203 00:13:23,720 --> 00:13:27,720 Sangat men... Sangat menyesal. 204 00:13:28,800 --> 00:13:30,720 Sangat menyesal. Sangat menyesal. 205 00:13:37,970 --> 00:13:40,570 Apa kau punya ide ? Kenapa kau mengatakan ini ? 206 00:13:41,070 --> 00:13:43,190 - Tidak ! - Kenapa seseorang menembaki mu ? 207 00:13:43,210 --> 00:13:45,560 Kau terus saja menanyakan ku masalah ini. 208 00:13:45,580 --> 00:13:47,090 Tapi aku tak akan tahu jawaban ini ! 209 00:13:47,110 --> 00:13:48,890 Namaku Sienna. 210 00:13:51,460 --> 00:13:53,460 Maafkan aku. 211 00:13:55,610 --> 00:13:57,070 Halo ! 212 00:13:58,100 --> 00:13:59,430 Hai ! 213 00:13:59,940 --> 00:14:01,480 Kau menanyakan banyak pertanyaan. 214 00:14:01,500 --> 00:14:03,700 Ya, aku merasa laki-laki sekarang mudah di serang. 215 00:14:03,720 --> 00:14:06,790 Aku bersama orang lain yang ingin menembak ! 216 00:14:06,860 --> 00:14:08,620 Maafkan aku. 217 00:14:10,330 --> 00:14:12,490 Pertanyaan penting. 218 00:14:12,520 --> 00:14:14,400 Dan aku berharap kau pulih. 219 00:14:15,200 --> 00:14:19,920 Bolehkah aku memintamu untuk... Cangkir dari... 220 00:14:20,620 --> 00:14:24,380 Ini, itu, ini, itu... Um. 221 00:14:24,810 --> 00:14:28,110 Apa ? Ini cokelat dan... panas. 222 00:14:28,400 --> 00:14:31,800 Orang minum di pagi hari untuk energi. Eh... 223 00:14:31,820 --> 00:14:32,470 Teh. 224 00:14:32,490 --> 00:14:34,410 Teh. Bukan, yang lain. 225 00:14:34,430 --> 00:14:36,320 - Kopi. - Kopi. 226 00:14:36,490 --> 00:14:38,850 Aku bisa minum secangkir kopi ? 227 00:14:39,870 --> 00:14:41,260 Tentu. 228 00:14:41,620 --> 00:14:43,120 Terima kasih. 229 00:14:48,900 --> 00:14:51,120 Kau sangat teratur. 230 00:14:51,540 --> 00:14:53,710 Aku suka hal yang rapi. 231 00:14:54,640 --> 00:14:58,020 Terima kasih telah membantuku di rumah sakit. 232 00:14:58,050 --> 00:15:00,120 Itu sangat berani. 233 00:15:00,150 --> 00:15:02,270 Hanya refleks. 234 00:15:28,360 --> 00:15:30,660 Aku merasa... Aku memiliki visi. 235 00:15:30,740 --> 00:15:32,560 Trauma kepala. 236 00:15:33,270 --> 00:15:36,000 Kau tak akan bisa mempercayai pikiranmu sendiri sementara waktu. 237 00:15:37,700 --> 00:15:39,350 Aku melihat ... 238 00:15:39,350 --> 00:15:40,350 ... topeng itu. 239 00:15:40,610 --> 00:15:43,300 Ini seperti dokter abad pertengahan yang memakai di... 240 00:15:43,300 --> 00:15:45,100 Selama masa wabah hitam. 241 00:15:45,100 --> 00:15:47,260 Kau mengatakan sesuatu tentang itu. 242 00:15:47,280 --> 00:15:49,790 Kau berbicara di dalam taksi tapi kebanyakan membingungkan, ... 243 00:15:49,790 --> 00:15:51,010 ..., tapi, ... 244 00:15:51,010 --> 00:15:53,510 ... tapi aku mendengar kata topeng. 245 00:15:54,040 --> 00:15:55,900 Ada lagi ? 246 00:15:55,920 --> 00:16:00,490 Mayat, darah dan api dan, ... 247 00:16:01,360 --> 00:16:03,100 ..., neraka. 248 00:16:04,600 --> 00:16:05,400 Dan ada ... 249 00:16:05,400 --> 00:16:06,550 ... seorang wanita. 250 00:16:08,990 --> 00:16:11,340 Wanita itu, dia terlihat... 251 00:16:11,370 --> 00:16:13,590 Carilah dan temukan. 252 00:16:13,600 --> 00:16:14,300 Eh ! 253 00:16:14,300 --> 00:16:16,300 Ya, terlihat begitu berbahaya. 254 00:16:16,330 --> 00:16:19,040 Tidak, kau harus memiliki seseorang dan kita harus memanggilnya. 255 00:16:19,910 --> 00:16:22,830 Ya ? Kenapa ? 256 00:16:26,180 --> 00:16:28,180 Arloji ku... Apa aku memakai ... 257 00:16:28,370 --> 00:16:30,350 ... arloji ku saat aku di bawa ke rumah sakit ? 258 00:16:30,370 --> 00:16:31,790 Tidak. 259 00:16:37,450 --> 00:16:39,440 Kau tak memakai arloji. 260 00:16:39,460 --> 00:16:43,220 Ini penting untuk ku. Itu hadiah dari orang tuaku. 261 00:16:43,240 --> 00:16:45,780 Dengar, kau harus pergi ke depan dan bersihkan. 262 00:16:46,270 --> 00:16:47,840 Pakaianmu yang berlumuran darah ... 263 00:16:47,840 --> 00:16:50,180 ... tapi kurasa aku punya sesuatu yang mungkin cocok untukmu. 264 00:16:50,300 --> 00:16:53,630 Setelah kau berpakaian, kami akan memanggilkan polisi, oke ? 265 00:16:53,660 --> 00:16:55,260 Eh, Jangan, jangan ! 266 00:16:55,660 --> 00:16:57,180 Konsulat. 267 00:16:57,700 --> 00:17:01,070 Baiklah. Konsulat. 268 00:17:07,610 --> 00:17:09,170 Kopi. 269 00:17:28,300 --> 00:17:30,920 Anak ajaib, berusia 12 thn menghadiri undangan King's College (Universitas di London) 270 00:17:49,800 --> 00:17:52,370 Ignazio Busoni - AKU BERDOA KALIAN SEMUA BENAR. 271 00:17:52,370 --> 00:17:54,030 Ignazio ? 272 00:17:56,300 --> 00:17:59,350 AKU BERDOA KALIAN SEMUA BENAR. 273 00:18:00,910 --> 00:18:04,490 Maaf, aku tak bisa bertemu seperti yang di rencanakan. 274 00:18:04,520 --> 00:18:07,770 Sekarang mereka kembali setelah aku. 275 00:18:08,320 --> 00:18:10,240 Apa yang kita curi... 276 00:18:10,260 --> 00:18:14,730 ... Dengan aman tersembunyi, seperti aku. 277 00:18:15,400 --> 00:18:17,070 "Apa yang kita curi" ? 278 00:18:17,090 --> 00:18:20,810 Surga Dua puluh lima. 279 00:18:26,670 --> 00:18:28,450 Ignazio. 280 00:18:46,000 --> 00:18:48,300 Aku telah meninggalkan barangmu di kamar mandi. 281 00:18:48,810 --> 00:18:50,510 Cobalah. 282 00:18:50,790 --> 00:18:52,540 Siapa mereka ? 283 00:18:52,860 --> 00:18:54,240 Seorang teman. 284 00:18:54,260 --> 00:18:56,020 Apa dia tinggal di sini ? 285 00:18:56,050 --> 00:18:57,180 Terkadang. 286 00:18:57,210 --> 00:18:59,660 Oh. Kadang-kadang, ya. 287 00:18:59,820 --> 00:19:01,450 Kau bersikap kasar. 288 00:19:01,470 --> 00:19:02,770 Maafkan aku. 289 00:19:02,790 --> 00:19:04,930 Maafkan aku, aku tak suka ini. 290 00:19:04,960 --> 00:19:06,850 Kau baik sekali. 291 00:19:56,170 --> 00:19:58,560 Aku menemukan ini di jaket lamaku. 292 00:19:59,740 --> 00:20:01,490 Itu biotube. 293 00:20:01,520 --> 00:20:04,760 Mereka menggunakannya untuk mengangkut zat berbahaya. 294 00:20:05,190 --> 00:20:06,650 Apa yang kau lakukan dengan itu ? 295 00:20:06,680 --> 00:20:08,510 Entahlah. 296 00:20:08,710 --> 00:20:10,950 Unit kelas atas. 297 00:20:12,170 --> 00:20:14,120 Masalah Pemerintah. 298 00:20:14,280 --> 00:20:18,630 Ini di sebut pengenalan sidik jari. Keamanan dalam kasus itu hilang atau di curi. 299 00:20:18,660 --> 00:20:23,310 Tabung seperti ini hanya bisa di buka oleh orang tertentu. 300 00:20:24,230 --> 00:20:25,450 Yah, neraka jelas bukan aku. 301 00:20:25,480 --> 00:20:27,790 - Lalu kenapa kau memilikinya ? - Aku tak tahu. 302 00:20:27,810 --> 00:20:29,960 Aku mendapatkan nomor Konsulat. 303 00:20:29,990 --> 00:20:31,880 Ada, kumohon. Tunggu. 304 00:20:31,910 --> 00:20:35,140 Aku sudah menunggu. Ini tak benar. 305 00:20:35,170 --> 00:20:36,720 Kenapa kau memilikinya ? Dimana kau mendapatkannya ? 306 00:20:36,750 --> 00:20:38,140 Dengar, ada cara sederhana ... 307 00:20:38,170 --> 00:20:40,150 ... untuk mengetahui apa ini milik ku. 308 00:20:40,180 --> 00:20:41,860 Kemudian ibuku akan membukanya atau tidak. 309 00:20:41,890 --> 00:20:43,420 Membuka, kau gila ? 310 00:20:43,450 --> 00:20:46,920 Jika agen virus, Akan di bebaskan jika aku membukanya ? 311 00:20:47,930 --> 00:20:49,440 Tidak. 312 00:20:50,540 --> 00:20:53,480 Tidak, akan ada segel batin bahkan mungkin dua. 313 00:20:54,760 --> 00:20:57,750 Sebelum aku membukanya sendiri Aku ingin tahu apa ini. 314 00:20:57,770 --> 00:21:01,090 Eh, dan apa aku terlibat. 315 00:21:01,500 --> 00:21:03,700 Itu masuk akal, 'kan ? 316 00:21:04,030 --> 00:21:05,600 Ya. 317 00:21:06,470 --> 00:21:08,710 Jadi, kita setuju. 318 00:21:09,430 --> 00:21:11,200 Kita buka itu. 319 00:21:31,990 --> 00:21:34,510 Yah, itu jelas bahwa ini milikku. 320 00:21:35,190 --> 00:21:39,810 Segel silinder terbuat dari gading. 321 00:21:39,830 --> 00:21:41,270 Bukan. 322 00:21:43,040 --> 00:21:44,820 Ini tulang. 323 00:21:45,270 --> 00:21:46,660 Manusia. 324 00:21:49,140 --> 00:21:51,960 Berkepala tiga, pria pemakan Setan. 325 00:21:51,980 --> 00:21:54,730 Sebuah gambar yang umum dari Abad Pertengahan ... 326 00:21:54,760 --> 00:21:57,640 ... terkait dengan Wabah Hitam. 327 00:21:57,870 --> 00:22:00,120 3 kertakan ini adalah simbol dari mulut ... 328 00:22:00,150 --> 00:22:02,820 ... seberapa efektifnya wabah makan melalui populasi. 329 00:22:02,840 --> 00:22:05,650 Namun kau tak bisa mengingat kata untuk kopi. 330 00:22:06,810 --> 00:22:09,940 Ini menjelaskan visi-ku semacam... 331 00:22:13,170 --> 00:22:15,200 - Apa kau dengar itu ? - Mm-mm. 332 00:22:15,230 --> 00:22:17,940 Ini bisa menjadi petunjuk. 333 00:22:24,630 --> 00:22:27,450 Jadi kenapa, kenapa ini, ya ? 334 00:22:41,220 --> 00:22:43,150 Ini Botticelli. 335 00:22:43,170 --> 00:22:45,110 Itu peta tentang neraka. 336 00:22:45,140 --> 00:22:48,850 Ia melukisnya sebagai gambaran dari Dante Inferno. 337 00:22:49,540 --> 00:22:52,050 Aku belajar Dante saat aku masih muda. 338 00:22:52,240 --> 00:22:53,930 Mungkin di TK. 339 00:22:53,960 --> 00:22:55,380 Aku agak terobsesi. 340 00:22:55,410 --> 00:22:59,460 Dante modern kita, jelas tentang neraka. 341 00:22:59,480 --> 00:23:03,680 Visi kami itu tak berubah sejak ia mendefinisikannya 700 tahun yang lalu. 342 00:23:03,700 --> 00:23:09,410 Botticelli menariknya tapi... Dante di buat seperti neraka yang kita kenal. 343 00:23:09,750 --> 00:23:12,270 Inilah yang sudah kulihat. 344 00:23:12,310 --> 00:23:13,310 Siksaan. 345 00:23:14,330 --> 00:23:15,530 Berdosa. 346 00:23:16,640 --> 00:23:18,470 Menodai para penebar. 347 00:23:18,690 --> 00:23:21,830 Pendusta, di tutupi dengan ruam. 348 00:23:21,880 --> 00:23:24,820 Peramal dengan kepala mereka yang terbalik. 349 00:23:24,840 --> 00:23:28,140 - Ular. - Hukuman untuk pencurian. 350 00:23:28,860 --> 00:23:31,780 Menderita, kau orang yang berdosa. Bayaran untuk dosa-dosa mu. 351 00:23:31,800 --> 00:23:34,500 Jadi kau tak tahu kenapa kau memiliki ini ? 352 00:23:36,260 --> 00:23:39,010 Kupikir mungkin sekarang kita sebut konsulat. 353 00:23:39,030 --> 00:23:40,420 Benar. 354 00:23:43,620 --> 00:23:44,970 Prof. Langdon ? 355 00:23:45,000 --> 00:23:48,060 Halo, ya. Bicaralah. 356 00:23:48,080 --> 00:23:51,440 Syukurlah kau masih hidup. Kami sudah mencarimu. 357 00:23:51,840 --> 00:23:53,600 Kau memilikinya ? 358 00:23:53,620 --> 00:23:55,660 Apa kau masih memiliknya ? 359 00:23:57,150 --> 00:24:00,270 Tn. Langdon, apa kau memiliki tabungnya ? 360 00:24:00,450 --> 00:24:03,280 - Ya. - Di mana kau berada ? 361 00:24:03,680 --> 00:24:07,190 Prof, kami tak bisa membantumu jika kami tak dapat menemukanmu. 362 00:24:07,850 --> 00:24:09,690 Jika itu konsulat, bagaimana mereka tahu ? 363 00:24:09,720 --> 00:24:11,450 Karena mereka tahu. 364 00:24:13,100 --> 00:24:14,780 Panggilan masuk Nomor di tahan 365 00:24:14,780 --> 00:24:16,330 Apa yang kita lakukan ? 366 00:24:19,030 --> 00:24:20,940 Katakan kepada mereka kau di sana. 367 00:24:28,020 --> 00:24:30,200 - Halo ? - Prof, kami terputus. 368 00:24:30,220 --> 00:24:31,800 Ya, maaf. 369 00:24:31,820 --> 00:24:33,000 Dimana kau berada ? 370 00:24:33,030 --> 00:24:37,740 Aku di sebuah hotel, Pensione la Fiorentina. 371 00:24:37,760 --> 00:24:40,360 Tunggu di kamarmu. Kami mengirimkan seseorang sekarang. 372 00:24:40,390 --> 00:24:43,880 Aku akan menunggu di sini, kamar nomor 39. 373 00:24:45,630 --> 00:24:46,710 Oke. 374 00:24:46,720 --> 00:24:49,300 Kita tunggu dan lihat siapa yang mereka kirimkan. 375 00:24:51,320 --> 00:24:55,350 Mobil Satuan Komando Organisasi Kesehatan Dunia (W.H.O) 06:37 PAGI 376 00:24:55,510 --> 00:24:56,870 Langdon mengakses akun email-nya ... 377 00:24:56,880 --> 00:24:59,500 ... dari unmasked IP address di Florence. 378 00:24:59,500 --> 00:25:01,480 - Kapan ? - 7 menit yang lalu. 379 00:25:01,510 --> 00:25:04,510 Via Dolorosa, nomor 12, apartemen 3C. 380 00:25:04,540 --> 00:25:06,280 Via Dolorosa, berapa lama ? 381 00:25:06,300 --> 00:25:07,220 12 menit. 382 00:25:07,250 --> 00:25:08,030 Cepat ! 383 00:25:08,030 --> 00:25:09,030 Aku ingin petunjuk itu kembali ... 384 00:25:09,040 --> 00:25:09,860 ... dan aku ingin Langdon. 385 00:25:09,860 --> 00:25:10,880 Apa pun, ... 386 00:25:10,880 --> 00:25:11,500 ..., mari kita dapatkan dia. 387 00:25:11,500 --> 00:25:13,410 Cepat, cepat, cepat, cepat, sekarang ! 388 00:25:19,800 --> 00:25:22,740 Lihatlah ini. Ini aneh. 389 00:25:22,920 --> 00:25:25,550 Daerah ini di sini adalah tingkat 8 Dante neraka. 390 00:25:25,580 --> 00:25:28,480 Ini di sebut Malebolge, itu berarti parit. 391 00:25:28,510 --> 00:25:30,160 Ada sepuluh. 392 00:25:30,180 --> 00:25:35,980 Ini huruf "R" di sini, tidak dalam lukisan asli. 393 00:25:36,000 --> 00:25:37,810 Ini telah di tambahkan. 394 00:25:38,240 --> 00:25:40,060 Ada satu lagi. 395 00:25:40,190 --> 00:25:42,230 - Dimana ? - Huruf "E". 396 00:25:42,260 --> 00:25:44,280 Penipu di cambuk oleh setan. 397 00:25:44,280 --> 00:25:46,730 - Ada "C" di pipi dari... - Koruptor. 398 00:25:46,760 --> 00:25:49,420 - ... Koruptor. - Penipu terjebak dalam genangan aspal yang mendidih. 399 00:25:49,440 --> 00:25:52,210 - Huruf "V", "R". - Ah, di sana. 400 00:25:52,240 --> 00:25:54,900 - "T". - Di sana, ada huruf, "A". 401 00:25:55,960 --> 00:25:56,870 Apa itu ? 402 00:25:56,890 --> 00:25:59,290 Itulah teks. Apa itu bahasa Inggris ? 403 00:25:59,830 --> 00:26:08,770 KEBENARAN BISA DI LIRIK HANYA MELALUI MATA KEMATIAN. 404 00:26:10,410 --> 00:26:12,140 Zobrist. 405 00:26:15,810 --> 00:26:17,560 Bertrand Zobrist. 406 00:26:17,580 --> 00:26:21,060 - Miliarder Amerika, pastilah menyenangkan. - Hm. 407 00:26:21,080 --> 00:26:22,880 Bio Teknologi. 408 00:26:22,910 --> 00:26:26,000 Terkenal karena pandangan radikal. 409 00:26:26,020 --> 00:26:27,660 Ini dia. 410 00:26:30,060 --> 00:26:34,070 Butuh penduduk bumi seratus ribu tahun 411 00:26:34,100 --> 00:26:36,000 ... untuk mencapai satu miliar orang. 412 00:26:36,570 --> 00:26:40,680 Dan kemudian, seratus lebih untuk mencapai 2 miliar. 413 00:26:40,850 --> 00:26:43,640 Dan hanya 50 tahun untuk di gandakan lagi, ... 414 00:26:43,640 --> 00:26:46,920 ... empat miliar manusia pada tahun 1970. 415 00:26:48,350 --> 00:26:52,140 Kita hampir di delapan miliar sekarang. 416 00:26:52,270 --> 00:26:56,630 Bartlett menggunakan contoh gelas kimia. 417 00:26:56,860 --> 00:26:58,380 Dengan bakteri tunggal. 418 00:26:58,410 --> 00:27:01,740 Salah satu yang terbagi dan di gandakan setiap menit. 419 00:27:01,770 --> 00:27:05,480 Jika kalian menaruh bakteri pertama ke gelas pada pukul 11, ... 420 00:27:05,500 --> 00:27:08,830 ..., dan itu benar-benar penuh pada jam 12. 421 00:27:08,860 --> 00:27:13,270 Pada jam berapa gelas masih terisi setengah ? 422 00:27:13,810 --> 00:27:15,710 11:59. 423 00:27:17,690 --> 00:27:19,780 Itulah yang berarti bagi kita. 424 00:27:20,020 --> 00:27:21,580 Dalam 40 tahun, ... 425 00:27:21,580 --> 00:27:24,110 32 miliar orang, ... 426 00:27:24,110 --> 00:27:26,610 ..., akan berjuang untuk bertahan hidup. 427 00:27:28,230 --> 00:27:29,750 Tanpa gagal. 428 00:27:31,840 --> 00:27:34,040 Kita satu menit sampai tengah malam. 429 00:27:34,260 --> 00:27:36,960 Setiap kejahatan yang melanda bumi ... 430 00:27:36,970 --> 00:27:40,190 ... dapat di telusuri kembali kelebihan populasi manusia. 431 00:27:40,190 --> 00:27:44,320 Tapi tindakan serius pengendalian kelahiran, mereka tak punya peluang. 432 00:27:44,690 --> 00:27:47,720 Memalukan ! Pelanggaran hak ku ! 433 00:27:47,750 --> 00:27:52,110 Penyerbuan rahasia ku ! Jangan bilang apa yang harus di lakukan ! 434 00:27:52,140 --> 00:27:56,300 Dan kita masih terus menyerang lingkungan kita sendiri ! 435 00:27:56,330 --> 00:28:02,830 Kepunahan terbesar mereka yang ke-5 kali dalam sejarah bumi. 436 00:28:03,320 --> 00:28:08,240 Kecuali kita berani mengambil tindakan segera, ... 437 00:28:08,260 --> 00:28:13,840 ..., kepunahan yang ke enam adalah kita sendiri. 438 00:28:16,450 --> 00:28:18,780 Kita satu menit sampai tengah malam. 439 00:28:19,990 --> 00:28:21,830 Sepertinya dia punya banyak pengikut. 440 00:28:21,850 --> 00:28:24,590 Ya, dari seluruh dunia. 441 00:28:27,320 --> 00:28:29,450 Dia menarik. 442 00:28:29,900 --> 00:28:34,050 Menghilang selama 2 tahun beberapa pihak berwenang takut Zobrist... 443 00:28:34,080 --> 00:28:38,260 Mungkin telah merancang patogen ( Penyebab Penderitaan ) virus oportunisme. 444 00:28:38,440 --> 00:28:40,760 Dia menciptakan wabah. 445 00:28:43,500 --> 00:28:45,240 Tapi, kenapa Dante ? 446 00:28:45,260 --> 00:28:46,810 Kenapa peta ini neraka ? 447 00:28:46,840 --> 00:28:49,800 Apa ini seharusnya menjadi teka-teki atau tantangan ? 448 00:28:49,830 --> 00:28:52,040 Atau catatan bunuh diri. 449 00:28:52,810 --> 00:28:55,420 Dia bunuh diri 3 hari yang lalu. 450 00:29:03,660 --> 00:29:05,220 Tingkatan. 451 00:29:06,840 --> 00:29:10,040 Tingkatan yang rusak, itulah yang telah menggangguku. 452 00:29:10,070 --> 00:29:13,270 Lingkaran neraka sudah di tata ulang. 453 00:29:13,300 --> 00:29:15,830 Itu wanita yang sama dari rumah sakit. 454 00:29:15,850 --> 00:29:17,070 Kita tak bisa tinggal di sini. 455 00:29:17,070 --> 00:29:19,090 Dan kita tentu tak bisa mempercayai Konsulat. 456 00:29:19,290 --> 00:29:21,380 Sanjungan yang terdengar buruk, itu salah. 457 00:29:21,410 --> 00:29:22,550 Jika ada wabah, ... 458 00:29:22,550 --> 00:29:23,850 ..., kau tahu berapa banyak pemerintah yang menginginkannya ? 459 00:29:23,870 --> 00:29:25,550 Tak ada pendeta. 460 00:29:25,570 --> 00:29:26,580 Apa yang mereka lakukan untuk mendapatkannya ? 461 00:29:26,590 --> 00:29:27,710 Seseorang yang bertentangan akan mati, tak ada. 462 00:29:27,710 --> 00:29:29,750 Sebuah senjata biologis. 463 00:29:30,250 --> 00:29:31,820 Surat-surat. 464 00:29:33,800 --> 00:29:35,930 Dia telah memberikan suratnya kepada mereka masing masing 465 00:29:35,930 --> 00:29:38,030 ... dan kemudian mengubah pesanan mereka. 466 00:29:38,050 --> 00:29:39,910 Dia membuat anagram. ( Permainan Huruf ) 467 00:29:41,250 --> 00:29:44,220 Ya. Anagram ! 468 00:29:48,350 --> 00:29:51,210 Mari kita pergi. Aku tahu jalan keluar lain. 469 00:29:57,960 --> 00:30:00,540 Jika kau sudah menelepon, Lebih baik tinggalkan di sini. 470 00:30:00,560 --> 00:30:01,840 Mereka mungkin melacak itu. 471 00:30:01,870 --> 00:30:02,850 Ponsel ? 472 00:30:02,850 --> 00:30:05,550 Aku bahkan tak mengenakan pakaianku sendiri. 473 00:30:05,580 --> 00:30:08,350 Baik. Ayo pergi. 474 00:30:11,500 --> 00:30:14,030 Apa yang mereka lakukan di sini ?! 475 00:30:17,850 --> 00:30:20,920 Robert Langdon ! Organisasi Kesehatan Dunia ! 476 00:30:25,080 --> 00:30:27,280 V, R, O. 477 00:30:27,640 --> 00:30:30,760 Aku harus mengatur ulang surat-surat ini, OVER, CODE, 478 00:30:30,790 --> 00:30:32,830 COVERED, CAT 479 00:30:32,850 --> 00:30:35,880 Ya tuhan. Aku harus pandai dalam hal ini. 480 00:30:40,140 --> 00:30:42,170 Cerca trova. 481 00:30:42,680 --> 00:30:45,940 Ini Italia. Ini berarti "Carilah" dan "Temukan". 482 00:30:46,640 --> 00:30:49,280 Cerca trova. Ya ! 483 00:30:50,410 --> 00:30:53,030 Aku tahu kenapa aku di Florence. 484 00:30:57,780 --> 00:31:00,900 W.H.O. sudah tiba, bersiap. 485 00:31:05,950 --> 00:31:07,010 Di pertimbangkan. 486 00:31:07,040 --> 00:31:10,600 Agen Bouchard, dari kantor Paris sudah ada di sini. 487 00:31:15,740 --> 00:31:17,920 W.H.O, membawaku sampai dengan kecepatan. 488 00:31:17,950 --> 00:31:19,790 Bouchard sudah di sana sekarang. 489 00:31:43,840 --> 00:31:47,600 - Ke mana kita akan pergi ? - Palazzo Vecchio, dekat taman Boboli. 490 00:32:02,000 --> 00:32:03,320 Tak ada tanda-tandanya. 491 00:32:03,340 --> 00:32:05,870 Bouchard berkata Langdon menghilang dan begitu juga petunjuknya. 492 00:32:05,890 --> 00:32:07,250 Ya, aku harus lebih baik. 493 00:32:07,280 --> 00:32:10,340 Aku butuh lebih baik dari mu, dari mu, dari kita semua. 494 00:32:10,530 --> 00:32:11,880 Lebih Baik ! 495 00:32:11,910 --> 00:32:16,070 Bekerja lebih cepat, bekerja lebih cerdas. Jangan percaya siapa pun. 496 00:32:16,980 --> 00:32:18,650 Mari kita lakukan itu. 497 00:32:19,480 --> 00:32:21,240 - Agak sulit. - Ya. 498 00:32:34,280 --> 00:32:36,850 Informasi tampaknya jadi usang. 499 00:32:36,870 --> 00:32:39,510 Jangan berkata apa-apa ke sekretaris jenderal. 500 00:32:43,030 --> 00:32:45,780 - Pengenalan. - Vayentha. 501 00:32:45,800 --> 00:32:48,960 - Silakan. - Aku perlu bicara ke rektor. 502 00:32:48,980 --> 00:32:50,440 Tunggu. 503 00:32:50,500 --> 00:32:51,100 [ Bahasa Italia ] 504 00:32:51,100 --> 00:32:54,500 Laut Adriatik 07:12 PAGI [ Bahasa Italia ] 505 00:32:54,500 --> 00:32:59,500 [ Bahasa Italia ] 506 00:32:59,570 --> 00:33:02,960 Jadi, W.H.O. mendahuluimu untuk pak Langdon, Vayentha. 507 00:33:02,990 --> 00:33:04,530 Para rektor tersebut tak akan seperti itu. 508 00:33:04,560 --> 00:33:07,090 Aku kenal dia. Dia ingin menghacurkannya. 509 00:33:07,120 --> 00:33:08,710 Katakan padanya ini bukan di Berlin. 510 00:33:08,730 --> 00:33:10,970 Dia mencoba sesuatu dan aku akan menemukannya. 511 00:33:10,990 --> 00:33:14,000 Cobalah untuk rebut kembali dan membuat kontak dalam 60 menit. 512 00:33:14,020 --> 00:33:16,480 Apa kau mendengarku ? aku tak sekali pakai. 513 00:33:16,510 --> 00:33:21,380 Vayentha, dapatkan petunjuk Faraday sebelum pemerintah melakukannya. 514 00:33:21,740 --> 00:33:23,030 Sial. 515 00:33:46,010 --> 00:33:47,590 - Tn. Sims. - Mm. 516 00:33:47,610 --> 00:33:49,810 Sudah ada penyimpangan. 517 00:33:49,950 --> 00:33:51,170 Maaf mendengarnya. 518 00:33:51,190 --> 00:33:53,350 - Operasi apa ? - Florence. 519 00:33:53,380 --> 00:33:56,520 Pemain baru kita kelihatannya tak ada di naskah. 520 00:33:56,540 --> 00:33:59,450 Bagaimana tidak profesional. 521 00:33:59,480 --> 00:34:04,470 Dan sekarang W.H.O. mengejar posisi kita. 522 00:34:09,060 --> 00:34:11,940 Katakan pada Vayentha, jika dia menghargai posisinya ... 523 00:34:11,960 --> 00:34:13,740 ... dia akan menghapus Langdon. 524 00:34:13,760 --> 00:34:15,890 Tubuh tak di temukan. 525 00:34:15,920 --> 00:34:18,450 Atau lebih baik lagi, penjambretan kacau. 526 00:34:18,480 --> 00:34:22,180 Pisau, kurasa. uanga tunai, dompet. 527 00:34:22,200 --> 00:34:26,770 Mari kita identifikasi cepat dan lanjutkan, bergeraklah. 528 00:34:28,330 --> 00:34:31,700 Prof. Langdon keluar dari bingkai. 529 00:34:37,340 --> 00:34:40,400 - Dan dalam kepemilikan tabungnya ? - Ya. 530 00:34:40,420 --> 00:34:42,890 Dia memiliki petunjuk Faraday. 531 00:34:46,630 --> 00:34:49,500 Dia masih seperti bingkai yang baik. 532 00:34:49,520 --> 00:34:52,820 - Bagaimana kondisi Vayentha ? - Utuh tapi mencemaskan. 533 00:34:52,850 --> 00:34:54,440 Dia harus... 534 00:34:58,540 --> 00:35:02,040 Apa nama dewa telah menjadi klien kita ? 535 00:35:02,070 --> 00:35:05,800 Tidak, tidak, tidak. Ini uh... tak perlu di jawab. 536 00:35:08,010 --> 00:35:10,450 Kapan kita menerima video dari klien ? 537 00:35:11,220 --> 00:35:12,540 Ini baru saja tiba. 538 00:35:12,570 --> 00:35:14,920 Petunjuk-Nya untuk mengunggah dalam 24 jam. 539 00:35:14,940 --> 00:35:16,380 Aku ingin melihatnya sekarang. 540 00:35:16,410 --> 00:35:18,010 Tapi, klien, Tn. Zobrist. 541 00:35:18,040 --> 00:35:21,360 Klien, klien, sudah mati. Aku ingin melihat video-Nya. 542 00:35:21,390 --> 00:35:24,960 Itu pelanggaran protokol kita. 543 00:35:29,140 --> 00:35:32,450 Kita bukan pemerintah. Kita mendapatkan sesuatu. 544 00:35:32,470 --> 00:35:34,320 Tn. Arbogast. 545 00:35:34,930 --> 00:35:39,100 Di antara atribut yang membuat kita sangat baik dalam tugas kita ... 546 00:35:39,120 --> 00:35:42,820 ... adalah bahwa sejauh dunia yang bersangkutan, kita tak ada. 547 00:35:42,850 --> 00:35:46,600 Jika video ini berimplikasi atau bahkan menyebutkan kita pula, ... 548 00:35:46,630 --> 00:35:50,310 ..., aku ingin menghentikan pelepasannya Untuk kepentingan semua klien kita. 549 00:35:50,340 --> 00:35:53,130 Kau memintaku untuk menghindari kelainan dalam prosedur, itu semua. 550 00:35:53,160 --> 00:35:57,410 Bagaimana Tn. Zobrist jauh dari kata normal. 551 00:35:57,440 --> 00:36:00,260 - Yah, aku... - Juga tak perlu bicara. 552 00:36:00,280 --> 00:36:02,050 Ambilkan video. 553 00:36:03,530 --> 00:36:05,000 Florence, Italia 554 00:36:03,530 --> 00:36:05,000 Viale Machiavelli 555 00:36:04,550 --> 00:36:06,750 Di Hall of the Five Hundred, Vecchio, ... 556 00:36:05,000 --> 00:36:06,750 08:36 PAGI 557 00:36:06,750 --> 00:36:07,590 ..., ada lukisan dinding terkenal, ... 558 00:36:07,590 --> 00:36:10,060 ..., Giorgio Vasari, Pertempuran Marciano. 559 00:36:10,080 --> 00:36:13,000 Dekat bagian atas lukisan dinding ada pesan berkode ... 560 00:36:13,020 --> 00:36:14,820 ... yang merupakan salah satu teka-teki yang paling terkenal di dunia seni. 561 00:36:14,840 --> 00:36:16,210 Dan apa pesannya ? 562 00:36:16,240 --> 00:36:17,930 Cerca trova. 563 00:36:18,630 --> 00:36:20,450 Carilah dan temukan. 564 00:36:20,480 --> 00:36:22,610 Di rumah sakit, aku terus berkata "Aku Sangat menyesal."{\i\c} 565 00:36:22,610 --> 00:36:24,010 Sangat menyesal, berulang-ulang. 566 00:36:24,040 --> 00:36:25,580 Nah, mungkin bukan itu yang aku maksud. 567 00:36:25,600 --> 00:36:28,290 Nama artis, Vasari. Aku bisa saja mengatakan Vasari. 568 00:36:28,310 --> 00:36:31,430 Itu bagus. Kau tampak lebih jelas. 569 00:36:31,450 --> 00:36:34,030 - Aku. - Siapa nama tengahmu ? 570 00:36:35,220 --> 00:36:36,990 Yah, aku. 571 00:36:37,380 --> 00:36:38,830 Mm-hm. 572 00:36:39,060 --> 00:36:41,990 Zobrist sudah mati, tapi jika karena penyakitnya, ... 573 00:36:42,010 --> 00:36:44,240 ..., maka peta ini adalah jejak ... 574 00:36:44,250 --> 00:36:46,950 ... untuk seseorang sampai bisa menemukannya. 575 00:36:46,970 --> 00:36:48,450 Siapa ? 576 00:36:48,480 --> 00:36:51,390 Ya, seseorang yang percaya sama seperti yang di lakukannya. 577 00:36:51,420 --> 00:36:52,770 Dan itulah kenapa kau memilikinya ? 578 00:36:52,800 --> 00:36:54,420 Yah, aku tak ingat pernah bertemu Zobrist. 579 00:36:54,440 --> 00:36:56,460 Ada banyak yang tak kau ingat. 580 00:36:56,780 --> 00:36:58,260 Mungkin mereka... 581 00:36:58,270 --> 00:37:00,970 Mungkin mereka datang kepadamu. 582 00:37:00,970 --> 00:37:02,810 Ingin membantumu dengan caranya. 583 00:37:02,810 --> 00:37:05,000 - Karena aku kuliah di Dante ? - Tepat. 584 00:37:05,000 --> 00:37:07,350 Mereka menunjukkanmu petunjuk Faraday, ... 585 00:37:07,350 --> 00:37:08,850 ..., mencoba untuk meyakinkanmu tentang perjuangan mereka. 586 00:37:08,870 --> 00:37:11,430 - Pembunuhan massal ? - Kau bilang kau menemukan yang menarik. 587 00:37:11,450 --> 00:37:13,020 Argumennya ! 588 00:37:13,040 --> 00:37:14,400 Retorika-Nya. 589 00:37:14,810 --> 00:37:17,050 Bukan ini rencananya ! Zobrist adalah psikopat. 590 00:37:17,080 --> 00:37:18,590 Ya, mungkin mereka menipumu. 591 00:37:18,620 --> 00:37:21,220 Mengirim... seseorang yang kau tahu. 592 00:37:21,600 --> 00:37:24,530 Satu menit pada tengah malam.{\i\c} 593 00:37:30,830 --> 00:37:33,860 - Apa itu untuk kita ? - Logika akan menyarankan. 594 00:37:48,280 --> 00:37:49,830 Sialan ! 595 00:37:51,610 --> 00:37:53,640 Di sini, ayolah. Ikuti aku. 596 00:37:53,670 --> 00:37:55,430 Kita bisa sampai di sana melalui taman. 597 00:38:03,790 --> 00:38:07,380 Oke,... Palazzo Vecchio lewat sini. 598 00:38:11,800 --> 00:38:13,600 Kita hanya menandai mobil yang di bebankan ... 599 00:38:13,600 --> 00:38:15,450 ... pada kartu kreditnya dalam waktu satu jam terakhir. 600 00:38:15,450 --> 00:38:17,230 Antoine, kau berbicara dengan polisi ? 601 00:38:17,260 --> 00:38:19,300 Ada orang yang melihatku. 602 00:38:19,320 --> 00:38:23,170 Silahkan bekerja sama dengan polisi setempat secara resmi. 603 00:38:26,800 --> 00:38:31,740 W.H.O. akan mengambil alih pengawasan pencarian di Taman Boboli. 604 00:38:34,980 --> 00:38:37,370 Bawa anjing pelacak. 605 00:38:37,400 --> 00:38:39,000 Kemarilah ! 606 00:38:39,000 --> 00:38:43,650 Aku di panggil dari kantor polisi untuk mendukungmu. 607 00:38:48,300 --> 00:38:51,150 Taman Boboli 08:42 PAGI 608 00:38:53,780 --> 00:38:55,950 Aku perlu lebih banyak orang. 609 00:39:03,210 --> 00:39:06,290 Tolong dengar, tersangka di temukan. 610 00:39:24,710 --> 00:39:28,130 Sialan ! Delta, memeriksa perimeter utara. 611 00:39:30,390 --> 00:39:32,140 Ada pintu berwarna abu-abu kecil di sini. 612 00:39:32,160 --> 00:39:34,240 Ini akan membawa kita ke koridor Vasari. 613 00:39:34,270 --> 00:39:38,230 Tepat di seberang Ponte Vecchio, dan ke Palazzo. 614 00:39:38,250 --> 00:39:39,870 - Itu pintunya, kau lihat ? - Ya. 615 00:39:39,900 --> 00:39:41,140 Sekarang ! 616 00:39:57,670 --> 00:39:59,420 Apa benar di kelilingi dinding ? 617 00:39:59,450 --> 00:40:00,790 Di semua sisinya. 618 00:40:00,820 --> 00:40:03,930 Satu-satunya pintu keluar melalui Palazzo Pitti, di sisi utara, ... 619 00:40:03,960 --> 00:40:06,580 Dan melalui gerbang pengunjung di sebelah timur dan sisi barat. 620 00:40:06,600 --> 00:40:07,680 Tak ada jalan keluar lain ? 621 00:40:07,710 --> 00:40:09,840 Kurasa kau harus menghitung gerbang Vasari. 622 00:40:09,870 --> 00:40:12,450 Tapi itu kuno, tak ada yang tahu tentang itu. 623 00:40:12,470 --> 00:40:14,150 Langdon. 624 00:40:22,360 --> 00:40:25,200 Prof. telah menjadi kewajiban, Vayentha. 625 00:40:25,200 --> 00:40:26,100 Rektor ... 626 00:40:26,100 --> 00:40:29,400 ... telah mengeluarkan perintah membunuh. Menghilangkan Langdon. 627 00:40:29,800 --> 00:40:34,260 Jika gagal, dan kau bertanggung jawab. Apa semua sudah jelas ? 628 00:40:34,280 --> 00:40:36,160 Di terima, Pak. 629 00:40:49,900 --> 00:40:52,900 Palazzo Vecchio Hall of the Five Hundred 09:13 PAGI 630 00:40:53,990 --> 00:40:55,030 Di sana. 631 00:40:55,070 --> 00:40:58,970 Itu Vasari fresco, Pertempuran Marciano. 632 00:41:38,200 --> 00:41:38,950 CARILAH DAN TEMUKAN Di sa... Di sana. 633 00:41:38,950 --> 00:41:40,750 Lihat, Lihat, lihat, lihat. 634 00:41:41,880 --> 00:41:44,760 Oke, lihat 2 rumah pertanian, pusatnya orang-orang mati, ... 635 00:41:44,790 --> 00:41:46,520 ..., datang ke sana pukul 4, ... 636 00:41:46,540 --> 00:41:49,140 ..., dan kau akan melihat bendera hijau kecil. 637 00:41:49,170 --> 00:41:51,260 - Cerca trova. - Ya. 638 00:41:51,290 --> 00:41:52,570 Carilah dan temukan. 639 00:41:52,600 --> 00:41:55,450 Carilah dan temukan. 640 00:41:55,470 --> 00:41:57,950 Kita mencari itu dan kita menemukan itu. 641 00:41:57,980 --> 00:41:59,950 Jadi, sekarang apa ? 642 00:42:00,060 --> 00:42:02,340 Kata-kata Zobrist di tambahkan ke lukisan itu. 643 00:42:02,360 --> 00:42:06,280 Sebenarnya bisa di lirik hanya melalui mata kematian. 644 00:42:06,400 --> 00:42:08,500 MATA KEMATIAN ZOBRIST Mata kematian. 645 00:42:10,470 --> 00:42:12,310 Mata siapa ? 646 00:42:51,450 --> 00:42:53,410 Apa aku di berikan suntikan ? 647 00:42:53,440 --> 00:42:54,320 Kapan ? 648 00:42:54,340 --> 00:42:56,950 - Di rumah sakit, dengan hypertenol ? - Tidak ! 649 00:42:56,980 --> 00:43:00,600 Tidak, kau di intubasi. Apa pun yang kau punya melalui IV. 650 00:43:01,890 --> 00:43:03,910 Bukan di rumah sakit. 651 00:43:04,200 --> 00:43:05,200 Aku sepenuhnya ... 652 00:43:05,200 --> 00:43:07,500 ... berpakaian. Aku berada di belakang beberapa mobil.. 653 00:43:07,620 --> 00:43:09,880 Di beberapa titik dalam 2 hari terakhir. 654 00:43:09,900 --> 00:43:12,290 Dan sesuatu yang di suntikkan ke dalam aliran darahku. 655 00:43:12,320 --> 00:43:15,110 Dan sekarang aku menunjukkan tanda-tanda penyakit... 656 00:43:17,810 --> 00:43:19,290 Bagaimana jika... ? 657 00:43:20,860 --> 00:43:22,600 Bagaimana jika apa ? 658 00:43:24,650 --> 00:43:27,050 Sienna, bagaimana jika karir ku ? 659 00:43:28,590 --> 00:43:29,980 Dengar. 660 00:43:31,050 --> 00:43:33,640 Jika kau sudah mendapatkannya maka aku punya itu juga. 661 00:43:33,670 --> 00:43:36,500 Dan setiap orang yang telah berhubungan dengan itu ... 662 00:43:36,500 --> 00:43:37,520 ... dan kemungkinan akan mati. 663 00:43:37,520 --> 00:43:38,710 Tapi kau tidak. 664 00:43:38,740 --> 00:43:43,180 Jika, Jika mereka memberimu anotik atau berhalusinasi atau apa pun, ... 665 00:43:43,660 --> 00:43:46,860 ..., maka kita masih memiliki kesempatan untuk menyelamatkan setengah dunia. 666 00:43:48,200 --> 00:43:50,390 Ini patut di coba, 'kan ? 667 00:43:59,300 --> 00:44:00,810 Profesor. 668 00:44:02,100 --> 00:44:06,140 Ah, itu Anda. Kenapa kau begitu cepat kembali ? 669 00:44:06,680 --> 00:44:09,140 Aku tak mengenal siapa wanita ini. 670 00:44:09,170 --> 00:44:13,580 Aku hampir tak mengenalimu dengan setelan itu. Kau telah berbelanja ? 671 00:44:15,540 --> 00:44:17,830 Profesor, apa yang terjadi dengan kepalamu. 672 00:44:17,850 --> 00:44:21,670 Di kamar mandi, ya. Cukup tersandung. 673 00:44:21,690 --> 00:44:22,710 - Ya. - Ya. 674 00:44:22,730 --> 00:44:26,800 Maafkan aku. Ini Sienna, keponakan ku. 675 00:44:26,830 --> 00:44:30,640 Kau berada di Italia, Prof., Kau tak harus mengatakan "keponakan". 676 00:44:30,660 --> 00:44:32,140 - Tidak, tidak ! - Bukan, dia bukan... 677 00:44:32,160 --> 00:44:33,290 Halo. 678 00:44:33,290 --> 00:44:36,190 Marta Alvarez, senang bertemu denganmu. 679 00:44:36,710 --> 00:44:39,170 Apa Ignazio denganmu lagi ? 680 00:44:39,530 --> 00:44:41,980 - Ignazio ? - Ya. 681 00:44:43,900 --> 00:44:45,770 AKU BERDOA KALIAN SEMUA BENAR 682 00:44:50,790 --> 00:44:53,580 Ignazio tak bisa pagi ini. 683 00:44:53,600 --> 00:44:57,700 Aku, maaf aku sudah mengganggumu, Marta. Tapi... 684 00:44:57,730 --> 00:45:03,310 Aku bisa membayangkan kau tahu kenapa aku kembali, lagi. 685 00:45:03,700 --> 00:45:05,240 Benarkah ? 686 00:45:05,550 --> 00:45:08,480 Dari semua harta di Palazzo. 687 00:45:08,500 --> 00:45:12,930 Dia dan il Duomino menghabiskan hampir satu jam dengan-Nya di sana tadi malam. 688 00:45:13,010 --> 00:45:15,950 Ini, ini sangat wajar. 689 00:45:15,970 --> 00:45:19,240 Tidak, tidak ! Ini keren. 690 00:45:19,270 --> 00:45:22,890 Baiklah, ayolah. Aku menuju tempat itu. 691 00:45:29,790 --> 00:45:32,020 Dia orang yang banyak akal. 692 00:45:32,040 --> 00:45:35,080 Kau memberitahu ku juga Tn. Bouchard. 693 00:45:38,420 --> 00:45:40,650 Jadi. Katakan padaku. 694 00:45:40,660 --> 00:45:42,100 Apa yang dia lakukan ? 695 00:45:42,120 --> 00:45:43,510 Apa yang kau pikirkan kau lakukan ? 696 00:45:43,530 --> 00:45:45,730 Aku membawakan mu petunjuk dan sekarang itu hilang. 697 00:45:45,750 --> 00:45:47,960 - Kau membocorkannya. - Kami kehilangan dia di jalan. 698 00:45:47,980 --> 00:45:49,980 Tangkap kembali dia di apartemen dokter. 699 00:45:50,000 --> 00:45:51,690 Aku bisa menangani dengan beberapa cara. 700 00:45:51,720 --> 00:45:54,380 - Kami tak membutuhkan bantuanmu. - Bagaimana jika dia terluka ? 701 00:45:55,640 --> 00:45:57,380 Kepala-Nya terluka. 702 00:45:57,620 --> 00:45:58,970 Apa ? Kau pikir dia bingung. 703 00:45:59,000 --> 00:46:01,580 - Dia tak tahu apa yang dia lakukan ? - Kemungkinkan itu. 704 00:46:01,610 --> 00:46:05,120 Seberapa lama dia mendapatkannya saat malam sebelum dia menghilang ? 705 00:46:05,150 --> 00:46:07,250 Di Hall of the Five Hundred. 706 00:46:08,810 --> 00:46:10,810 Jadi mari kita berhenti mengejarnya, ... 707 00:46:11,310 --> 00:46:13,590 ..., bukan mengharapkannya. 708 00:46:25,560 --> 00:46:28,730 Whoa, inspektur. Jangan terlalu cepat, kumohon. 709 00:46:28,800 --> 00:46:30,910 Aku akan melahirkan. 710 00:46:30,940 --> 00:46:34,160 Seperti kencan romantis dia padamu. Untuk melihat topeng kematian. 711 00:46:34,180 --> 00:46:36,870 Ya, mereka latihan di tempat umum di tahun 1500-an. 712 00:46:36,900 --> 00:46:40,860 Pada dasarnya hanya bermain plester dari wajah seseorang, ... 713 00:46:40,880 --> 00:46:44,150 ..., membuat orang itu meninggal setelah beberapa saat. 714 00:46:44,460 --> 00:46:46,070 "Melalui Mata Kematian." 715 00:46:46,100 --> 00:46:50,200 Orang yang menggunakan masker ini, seorang penyair, ... 716 00:46:50,500 --> 00:46:52,270 ..., Dante. 717 00:46:53,740 --> 00:46:56,280 Ini seharusnya kisah romantis ku. 718 00:46:56,300 --> 00:47:00,260 Dante mencintai Florence, ia menunjukkannya dengan kuat. Tapi... 719 00:47:00,280 --> 00:47:03,150 Angin politik berubah dan dia di asingkan. 720 00:47:03,180 --> 00:47:06,450 Mereka mengancam akan membakarnya jika dia kembali. 721 00:47:06,470 --> 00:47:09,140 Sebenarnya, beberapa orang mengatakan Dante di asingkan ... 722 00:47:09,140 --> 00:47:12,660 ... karena alasan topeng kematiannya terlihat begitu sedih. 723 00:47:12,680 --> 00:47:16,760 Bukan, bukan. Itu karena Beatrice. 724 00:47:16,790 --> 00:47:18,320 Dante hanya tahu dia dari jauh ... 725 00:47:18,320 --> 00:47:21,540 ... tapi ia terobsesi dengannya sepanjang hidupnya. 726 00:47:21,570 --> 00:47:24,490 Keponakan mu romantis, Profesor. 727 00:47:24,850 --> 00:47:26,700 Mereka mengatakan Dante menulis kenyataan tentang ... 728 00:47:26,700 --> 00:47:29,840 ... perjalanannya keluar dari neraka untuk menghubunginya. 729 00:47:29,840 --> 00:47:31,800 Tapi dia tak pernah berhasil. 730 00:47:32,520 --> 00:47:34,810 Dia menikah dengan orang lain. 731 00:47:34,910 --> 00:47:36,830 Itu yang terjadi. 732 00:47:36,850 --> 00:47:38,300 Apa itu ? 733 00:47:38,580 --> 00:47:40,460 Siapa yang meninggalkannya ? 734 00:47:40,490 --> 00:47:43,270 Berantakan jika kau tak menjaga mereka. 735 00:47:43,300 --> 00:47:46,760 Oh, Kami meminta kalian tinggal di sini, kumohon. 736 00:47:46,790 --> 00:47:47,630 Terima kasih. 737 00:47:47,660 --> 00:47:50,770 Waktu yang baik, Profesor. Kami baru saja buka. 738 00:47:55,410 --> 00:47:56,590 Marta... 739 00:47:56,620 --> 00:47:58,130 Ya ? 740 00:48:33,250 --> 00:48:35,640 - Di sana, itu kami. - Di perjelas gambarnya. 741 00:48:38,860 --> 00:48:40,930 Itu Ignazio Busoni. 742 00:48:41,170 --> 00:48:42,550 Aku sudah mengenalnya selama bertahun-tahun. 743 00:48:42,580 --> 00:48:44,960 Dia Dante seorang sarjana. 744 00:48:46,560 --> 00:48:50,700 Pemilik topeng ini menegaskan untuk menjaga orang-orang kembali. 745 00:48:50,730 --> 00:48:53,970 Dia bahkan tak mengizinkan stafnya untuk membuka kasus tanpa kehadirannya. 746 00:48:53,990 --> 00:48:56,890 Jadi museum tak memiliki topengnya ? 747 00:48:56,910 --> 00:48:57,730 Tidak. 748 00:48:57,730 --> 00:48:58,960 Seorang kolektor pribadi membelinya dari kami, ... 749 00:48:58,960 --> 00:49:01,280 Dan memungkinkan kita untuk menampilkannya lamanya. 750 00:49:01,310 --> 00:49:04,980 Ini praktek umum, untuk mengumpulkan dana. 751 00:49:05,600 --> 00:49:06,860 Siapa kolektor-Nya? 752 00:49:06,880 --> 00:49:10,350 Bertram Zobrist, miliarder. 753 00:49:10,380 --> 00:49:12,300 Ide-idenya yang cukup eksentrik, ... 754 00:49:12,300 --> 00:49:15,300 ..., namun masih sangat di sayangkan dengan apa yang terjadi. 755 00:49:16,340 --> 00:49:18,350 Itu saat aku mendapat panggilan. 756 00:49:46,700 --> 00:49:48,010 Oh ! 757 00:49:48,230 --> 00:49:51,410 Profesor, aku... Aku tak tahu apa yang kau pikirkan ! 758 00:49:51,430 --> 00:49:53,720 Aku terkejut ! 759 00:50:04,370 --> 00:50:06,770 - Profesor. - Prof. Langdon. 760 00:50:06,790 --> 00:50:10,040 Dengar ! Ada penjelasan untuk semua ini. 761 00:50:22,470 --> 00:50:23,680 Aku akan segera kembali. 762 00:50:23,700 --> 00:50:26,180 Marta, jangan biarkan mereka pergi. 763 00:50:26,210 --> 00:50:28,210 Ikut aku. Yang lain di sini. 764 00:50:43,820 --> 00:50:45,360 Profesor. 765 00:50:49,330 --> 00:50:51,490 - Silahkan duduk, aku akan menjelaskan ini. - Kenapa kau melakukan ini ? 766 00:50:51,520 --> 00:50:54,320 - Ini bukan apa-apa. - Marta, aku tak tahu di mana topengnya. 767 00:50:54,350 --> 00:50:57,090 Tapi aku akan melakukan semua yang kubisa untuk menemukannya dan mengembalikan padamu. 768 00:50:57,120 --> 00:51:00,090 Profesor, apa yang kau lakukan ? Profesor, kumohon, jangan. 769 00:51:00,110 --> 00:51:02,570 Profesor, kembalilah. Jangan lakukan itu ! 770 00:51:02,600 --> 00:51:03,970 Profesor, tolong jangan ! 771 00:51:04,000 --> 00:51:05,090 - Hei, Hei ! - Profesor ! 772 00:51:05,120 --> 00:51:08,310 - Jangan mengikuti kami. - Tolong, jangan lakukan ini ! 773 00:51:10,220 --> 00:51:11,930 Profesor ! 774 00:51:19,980 --> 00:51:22,860 Mari kita tenang temukan jalan keluar dari sini. 775 00:51:27,730 --> 00:51:30,460 Knapa kau tak menceritakan tentang Ignazio ? 776 00:51:30,740 --> 00:51:33,090 Apa kau membantuku jika kau tahu aku seorang pencuri ? 777 00:51:33,110 --> 00:51:34,710 Kau berbohong padaku ketika kau meminta bantuanku. 778 00:51:34,740 --> 00:51:36,910 Yah, secara teknis, aku di tahan. 779 00:51:40,420 --> 00:51:42,250 Jika aku benar-benar mengambil topeng yang... 780 00:51:42,280 --> 00:51:43,900 Kau tak mengambil topengnya, Aku hanya melihatmu. 781 00:51:43,920 --> 00:51:47,540 Ini bukan masalahmu. Kau tak harus tinggal. 782 00:51:47,560 --> 00:51:50,760 Tentu saja, aku lakukan. Kehidupan manusia di pertaruhkan. 783 00:51:50,790 --> 00:51:52,520 Aku hanya ingin tahu bahwa aku di sisi yang benar. 784 00:51:52,550 --> 00:51:53,920 Kau. 785 00:51:54,150 --> 00:51:55,760 Aku bersumpah. 786 00:51:55,940 --> 00:51:57,270 Bagus. 787 00:51:57,710 --> 00:52:00,110 Sekarang ayo kita temukan apa kita cari. 788 00:52:00,390 --> 00:52:04,380 Panggil Ignazio ini, dan tanyakan padanya di mana dia menyembunyikan topengnya. 789 00:52:09,610 --> 00:52:12,680 Ignazio menghilang. Dia telah bersembunyi. 790 00:52:12,700 --> 00:52:13,710 Dia mengatakan. 791 00:52:13,740 --> 00:52:16,780 Mereka mengejarnya juga tapi dia meninggalkan petunjuknya. 792 00:52:19,320 --> 00:52:22,110 Sebuah email, "Surga Dua puluh lima". 793 00:52:22,130 --> 00:52:25,550 Itu referensi ke Divine Komedi Dante. "Canto XXV." Tapi... 794 00:52:25,580 --> 00:52:28,200 - Aku butuh buku tersebut. - Salinan buku. 795 00:52:28,220 --> 00:52:31,280 Itu sudah kuno. Aku menggunakan Google. 796 00:52:31,310 --> 00:52:34,670 Mereka menutup museum, pintu keluar utama akan terbuka. 797 00:52:35,030 --> 00:52:37,720 Ya, maka kita akan pergi ke Armenia. 798 00:53:03,910 --> 00:53:05,780 Semua pintu keluar sekarang di segel. 799 00:53:05,800 --> 00:53:07,580 Ini satu-satunya cara atau keluar. 800 00:53:07,610 --> 00:53:11,000 Apa yang tersembunyi ? Terowongan, pintu tersembunyi ? 801 00:53:11,030 --> 00:53:14,940 Palazzo ini berusia 700 tahun, Signore, ada beberapa dari mereka. 802 00:53:14,970 --> 00:53:16,480 Tunjukkan. 803 00:53:34,480 --> 00:53:36,330 Armenia. 804 00:53:41,440 --> 00:53:43,750 Profesor. Bagaimana duniawi. 805 00:53:43,780 --> 00:53:45,450 Rahasia tak terlihat Palazzo. 806 00:53:45,480 --> 00:53:48,240 Ini tur besar, kau harus kembali kapan-kapan. 807 00:53:49,870 --> 00:53:52,240 Kita aman di sini selama satu menit. 808 00:53:59,160 --> 00:54:00,480 Cepat ! 809 00:54:04,630 --> 00:54:06,870 Dengan suara yang lain, dengan bulu... 810 00:54:06,890 --> 00:54:09,690 Aku akan kembali sebagai penyair dan menempatkannya, ... 811 00:54:09,690 --> 00:54:11,610 ..., di kolam pembaptisan ku, mahkota laurel... 812 00:54:11,610 --> 00:54:12,640 Huruf Pembaptisan. 813 00:54:12,670 --> 00:54:15,390 Il Duomo. Di Katedral mana Dante di baptis. 814 00:54:15,410 --> 00:54:17,230 Di tempat Ignazio bekerja. 815 00:54:17,230 --> 00:54:19,230 Di mana ia menyembunyikan topengnya. 816 00:54:23,650 --> 00:54:25,150 Di sini kosong ! 817 00:54:25,180 --> 00:54:27,090 Mereka akan berpikir kita menuju ke pintu keluar. 818 00:54:27,090 --> 00:54:28,110 Kalian kesana ! 819 00:54:29,330 --> 00:54:31,040 Maka kita harus naik. 820 00:54:47,740 --> 00:54:49,160 Baiklah. 821 00:54:51,260 --> 00:54:53,740 Kita tepat di atas Hall of the Five Hundred 822 00:54:53,760 --> 00:54:56,970 Ada sebuah tangga yang mengarah ke jalan di sisi lain. 823 00:54:56,990 --> 00:54:58,180 Jadi ! 824 00:54:58,770 --> 00:55:01,130 Selangkah demi selangkah. 825 00:55:10,600 --> 00:55:11,980 Oke ? 826 00:55:15,000 --> 00:55:16,980 Apa kau takut ketinggian ? 827 00:55:17,240 --> 00:55:18,490 Sedikit. 828 00:55:18,520 --> 00:55:21,370 Aku tak nyaman di ruang rapat. 829 00:55:22,430 --> 00:55:24,260 Jadi, jangan lihat ke bawah. 830 00:55:24,290 --> 00:55:27,790 Atau lakukan. Aku tak pernah ingat. 831 00:56:04,440 --> 00:56:06,110 Ini mudah. 832 00:56:21,060 --> 00:56:22,640 Sienna ! 833 00:56:32,570 --> 00:56:34,290 Apa kau baik-baik saja ? 834 00:56:34,310 --> 00:56:35,950 - Kau baik-baik saja ? - Ya. 835 00:56:35,980 --> 00:56:39,120 Baiklah, hanya... merangkak sepanjang balok yang ada. 836 00:56:39,150 --> 00:56:41,990 Dan kita bertemu di sisi yang jauh, dengan tangga. 837 00:56:49,220 --> 00:56:50,540 Pak ! 838 00:56:50,560 --> 00:56:54,250 Beri aku enam orang di tempatkan di sini. Keamanan . 839 00:57:04,300 --> 00:57:07,440 Kau begitu bodoh sekarang, Prof. Langdon ! 840 00:57:07,960 --> 00:57:10,310 Pergilah, Pergilah. Keluar dari sini, pergilah ! 841 00:57:13,300 --> 00:57:16,840 Mereka membutuhkanmu tapi sekarang mereka berubah pikiran.{\i\c} 842 00:57:49,510 --> 00:57:53,300 Bisakah orang-orang ini keluar. Semua orang tahu, bersihkan kamar.{\i\c} 843 00:58:06,880 --> 00:58:08,430 Berikan padaku. 844 00:58:10,750 --> 00:58:12,940 Pintu ini, di sini. 845 00:58:12,970 --> 00:58:15,560 - Sisi Timur, itu di mana mereka tuju. - Baik. 846 00:58:15,580 --> 00:58:17,610 Pergi, cepat. Cepat ! 847 00:59:07,950 --> 00:59:11,140 Bouchard. Agen Bouchard, masuk ! 848 00:59:12,590 --> 00:59:16,920 Di mana lokasi mu ? Agen Bouchard, masuk ! 849 00:59:18,720 --> 00:59:22,280 TERLAHIR KEMBALI Itu kata yang sama saat amplop video-Nya tiba, ... 850 00:59:22,310 --> 00:59:25,370 21 Juni TERLAHIR KEMBALI ..., bersama dengan tanggal, Tanggal besok. 851 00:59:25,400 --> 00:59:29,270 Baiklah, terima kasih, aku tak memperdulikannya. 852 00:59:30,340 --> 00:59:33,390 Tempat-tempat paling gelap di neraka di peruntukkan bagi mereka ... 853 00:59:33,410 --> 00:59:36,890 ... yang menolak untuk bertindak saat krisis moral. 854 00:59:37,030 --> 00:59:41,580 Neraka Dante bukan fiksi lagi, itu nubuatan. 855 00:59:41,670 --> 00:59:44,980 Kami telah menciptakan neraka kami sendiri di bumi. 856 00:59:45,000 --> 00:59:46,770 Oh ya ! 857 00:59:46,790 --> 00:59:50,070 Peringatan sudah jelas, solusi di abaikan. 858 00:59:50,090 --> 00:59:52,590 Jadi, aku harus bertindak. 859 00:59:52,610 --> 00:59:56,790 Jika kalian menonton ini, berarti virus Inferno di bebaskan ... 860 00:59:56,820 --> 00:59:59,210 ... di tengah malam terakhir, dan, ... 861 00:59:59,240 --> 01:00:02,120 ..., sekarang sedang di lakukan untuk setiap sudut bumi. 862 01:00:02,150 --> 01:00:03,950 Oh ya ! 863 01:00:03,970 --> 01:00:08,370 Dalam waktu 6 hari itu di lepaskan, virus akan mereplikasi dirinya sendiri. 864 01:00:08,400 --> 01:00:12,500 Dan setiap pria, wanita dan anak-anak di Bumi mengharapkan saat ... 865 01:00:13,140 --> 01:00:17,370 ... para penduduk saat ini harus di musnahkan setengahnya. 866 01:00:17,400 --> 01:00:20,680 Yang selamat akan menyaksikan ... 867 01:00:21,670 --> 01:00:26,870 ... Kengerian... Yang di ketahui planet ini. 868 01:00:27,410 --> 01:00:30,070 Tapi aku ingin mereka tahu kenapa. 869 01:00:30,090 --> 01:00:34,940 Bahwa ini kami lakukan dan inilah keselamatan kita. 870 01:00:34,960 --> 01:00:36,770 Sekarang waktunya. 871 01:00:38,450 --> 01:00:39,300 Hari ini... 872 01:00:40,360 --> 01:00:41,390 Ada lagi. 873 01:00:41,410 --> 01:00:43,600 Aku percaya, aku sudah dapat intinya. 874 01:00:44,140 --> 01:00:45,880 Tampaknya organisasi kita sudah menghabiskan ... 875 01:00:45,900 --> 01:00:48,730 ... beberapa tahun terakhir dalam mempekerjakan orang gila ... 876 01:00:48,750 --> 01:00:50,690 ... yang sekarang bermaksud melakukan pembunuhan massal ... 877 01:00:50,690 --> 01:00:52,400 ... menggunakan wabah mematikan ciptaan sendiri ... 878 01:00:52,420 --> 01:00:55,320 ... di beberapa titik di depan 24... Maaf. 879 01:00:55,750 --> 01:00:57,870 Kurang dari 12 jam. 880 01:00:58,210 --> 01:01:01,080 Jadi, ayo kita lakukan tingkat terbaik kita bukan dengan bercinta. 881 01:01:01,110 --> 01:01:05,000 Lebih buruk dari yang kita sudah punya. 882 01:01:05,560 --> 01:01:09,210 Tanpa petunjuk Faraday, tak ada yang bisa menemukan virus. 883 01:01:09,230 --> 01:01:10,810 Dimana Prof. Langdon sekarang ? 884 01:01:10,830 --> 01:01:14,500 Dia dengan Dr. Brooks di Kebun Boboli tapi kita telah kehilangan visual. 885 01:01:14,520 --> 01:01:17,180 Dan aku takut kita tak ada kontak dari Vayentha. 886 01:01:17,210 --> 01:01:18,730 Aku melihatnya. 887 01:01:19,290 --> 01:01:21,820 Aku akan Florence sendiri. 888 01:01:32,640 --> 01:01:36,490 Uji dia dari tanda-tanda penularan dan karantina tempat ini. 889 01:01:37,940 --> 01:01:39,760 Jika kita tak menemukan Langdon segera, ... 890 01:01:39,780 --> 01:01:42,970 ..., kita akan melihat banyak tubuh besar yang mati. 891 01:02:06,930 --> 01:02:08,600 Apa kau baik-baik saja ? 892 01:02:09,780 --> 01:02:11,510 Ini kelemahannya. 893 01:02:11,820 --> 01:02:14,560 Kelemahan, dewa sialan. 894 01:02:15,300 --> 01:02:17,150 Ini kesempatan kita. 895 01:02:17,170 --> 01:02:19,350 Apa kau lihat ke bawah sana ? 896 01:02:20,100 --> 01:02:21,100 Ya. 897 01:02:21,130 --> 01:02:21,980 Semua yang ku lakukan, ... 898 01:02:21,990 --> 01:02:24,310 ..., setiap pekerjaan kecil dan penelitian sejak aku berumur 11 tahun ... 899 01:02:24,310 --> 01:02:26,300 ... untuk menghentikan kematian, bukan itu sebabnya. 900 01:02:26,320 --> 01:02:29,220 Itu membela diri. Seseorang berusaha membunuh kita. 901 01:02:29,410 --> 01:02:31,890 Aku tak tahu apa aku bisa menyelesaikan ini. 902 01:02:33,730 --> 01:02:37,070 Aku memahami jika kau tak bisa. 903 01:02:38,070 --> 01:02:41,480 Dengar, Zobrist pembunuh, kau bukan. 904 01:02:42,040 --> 01:02:43,990 Kau menyelamatkan ku. 905 01:02:44,530 --> 01:02:47,010 Kau tak perlu mengambil langkah lain. 906 01:02:49,290 --> 01:02:51,120 Ya, kau benar. 907 01:02:52,060 --> 01:02:55,820 Aku melakukan apa yang di perlukan dan aku akan melakukannya lagi jika aku perlu. 908 01:02:56,250 --> 01:02:58,410 Aku berdoa untukmu. 909 01:03:02,410 --> 01:03:05,010 Terlihat seperti perbaikan. 910 01:03:06,180 --> 01:03:07,940 Oke, lewat sini. 911 01:03:20,920 --> 01:03:23,220 Baptistery San Giovanni 912 01:03:23,820 --> 01:03:25,190 Di sana. 913 01:03:25,220 --> 01:03:27,450 Pembaptisan. 914 01:03:57,390 --> 01:03:59,440 Dante lagi. 915 01:03:59,470 --> 01:04:01,340 Selalu Dante, kenapa Dante ? 916 01:04:01,370 --> 01:04:04,190 - Acrylic gesso. - Maksudmu lukisannya. 917 01:04:04,210 --> 01:04:06,450 Lukisannya larut dalam air. 918 01:04:07,300 --> 01:04:09,510 Baunya seperti anjing yang basah. 919 01:04:14,730 --> 01:04:17,460 Lihat itu. Ada sebuah tulisan. 920 01:04:17,490 --> 01:04:23,780 "Carilah Penghianat Doge Venesia, ... 921 01:04:24,180 --> 01:04:30,400 - ..., Yang Memutuskan Kepala Kuda" - Venesia. 922 01:04:30,790 --> 01:04:34,340 Di mana Dante terinfeksi dengan penyakit yang membunuhnya. 923 01:04:35,000 --> 01:04:39,600 "Berlututlah Di Dalam Museum Emas Kebijaksanaan Yang Suci, ... 924 01:04:39,620 --> 01:04:48,470 ..., Dan Dengarkan suara Dari Tetesan Air." 925 01:04:48,490 --> 01:04:52,550 "Ikuti Jauh Ke Dalam Istana Cekung, ... 926 01:04:52,580 --> 01:04:56,240 ..., Di Mana Raksasa Chthonic (Bawah Tanah) Menunggu." 927 01:04:56,240 --> 01:04:57,240 Wabah itu sendiri. 928 01:04:57,960 --> 01:04:59,790 Di bawah air. 929 01:05:00,880 --> 01:05:05,250 "Terendam Di Perairan Darah Merah ... 930 01:05:10,260 --> 01:05:15,090 ... Laguna Yang Mencerminkan Tak Ada Bintang" - Profesor. 931 01:05:15,920 --> 01:05:18,660 Bisa kau jelaskan apa yang kau lakukan ? 932 01:05:20,310 --> 01:05:21,840 Kenapa kau tak menelepon ? 933 01:05:21,860 --> 01:05:23,100 Siapa kau ? 934 01:05:23,120 --> 01:05:27,090 Christoph Bouchard, dari Organisasi Kesehatan Dunia. 935 01:05:27,360 --> 01:05:29,950 - Kita sudah bertemu. - Kita sudah bertemu ? 936 01:05:30,090 --> 01:05:33,380 Kau benar-benar tak ingat ? Itu 2 hari lalu. 937 01:05:33,410 --> 01:05:35,600 Dia menderita efek dari luka di kepala. 938 01:05:35,640 --> 01:05:38,860 Dia tak ingat peristiwa untuk 48 jam terakhir. 939 01:05:41,010 --> 01:05:44,430 Akulah yang terbang ke Cambridge dan meminta bantuanmu. 940 01:05:44,450 --> 01:05:47,090 Aku memberimu petunjuk untuk memecahkan kode. 941 01:05:47,120 --> 01:05:48,620 Tn. Langdon. 942 01:05:48,650 --> 01:05:50,230 Ya. 943 01:05:50,850 --> 01:05:54,560 Oke. Aku ingat. 944 01:05:56,230 --> 01:05:57,250 Siapa kau ? 945 01:05:57,270 --> 01:06:00,650 Aku seorang dokter UGD di rumah sakit ketika Profesor datang. 946 01:06:01,460 --> 01:06:04,240 Apa hal terakhir yang kau ingat ? 947 01:06:04,820 --> 01:06:08,070 Aku berada di jalan. Aku pikir itu di sini. 948 01:06:09,980 --> 01:06:12,000 Aku dengan seorang wanita. 949 01:06:12,020 --> 01:06:15,380 - Dan aku di beri suntikan. - Elizabeth Sinskey. 950 01:06:15,410 --> 01:06:16,750 Elizabeth ? 951 01:06:16,770 --> 01:06:18,670 Dari Organisasi Kesehatan Dunia. 952 01:06:18,690 --> 01:06:20,290 Apa kau mengenalnya ? 953 01:06:21,380 --> 01:06:22,720 Ya. 954 01:06:22,750 --> 01:06:25,360 Tapi aku belum melihat Elizabeth belakangan ini. 955 01:06:25,390 --> 01:06:27,130 Dialah alasan aku mengikutimu sendiri. 956 01:06:27,160 --> 01:06:28,080 Apa maksudmu ? 957 01:06:28,110 --> 01:06:31,450 Aku percaya Dr. Sinskey bekerja dengan pemerintah asing ... 958 01:06:31,480 --> 01:06:33,330 ... untuk menemukan dan menjual virus. 959 01:06:33,360 --> 01:06:35,600 Tidak, tidak, tidak ! Itu tak mungkin. 960 01:06:35,630 --> 01:06:37,480 Orang bisa berubah, Profesor. 961 01:06:37,510 --> 01:06:40,130 Aku sudah mengejar Bertrand Zobrist selama 2 tahun. 962 01:06:40,160 --> 01:06:43,830 Dan seseorang bekerja padaku. 963 01:06:46,110 --> 01:06:49,170 Mari kita pergi. Kau tahu di mana virus ini ? 964 01:06:49,200 --> 01:06:52,120 Aku anggap kau memiliki semacam kredensial. 965 01:06:52,490 --> 01:06:54,260 Hubungi W.H.O. jika kau suka. 966 01:06:54,280 --> 01:06:57,250 Periksa aku di luar, tapi lakukan dengan cepat. 967 01:07:01,810 --> 01:07:04,130 Venesia. Kami pikir itu Venesia. 968 01:07:04,150 --> 01:07:05,360 Baik. 969 01:07:05,380 --> 01:07:07,610 2 jam dengan kereta api. Ayo. 970 01:07:07,640 --> 01:07:10,490 Jika aku bisa menemukanmu, sehingga bisa yang lain. 971 01:07:11,380 --> 01:07:13,840 Aku membelikan kalian tiket pesawat ke Jenewa. 972 01:07:13,860 --> 01:07:16,420 Jangan, jangan Jenewa. Dia mengatakan Venesia. 973 01:07:16,450 --> 01:07:18,090 Aku mendengarnya. 974 01:07:20,790 --> 01:07:22,820 Maafkan kami. Kumohon lihat sendiri. 975 01:07:22,840 --> 01:07:25,700 Mundurlah, kumohon. Permisi. 976 01:07:26,530 --> 01:07:28,020 Maafkan kami. 977 01:07:28,880 --> 01:07:30,590 Lihat sendiri, kumohon. 978 01:07:30,610 --> 01:07:34,270 - Ini pesawat ke Jenewa ? - Ya, tapi kita tutup pintunya. 979 01:07:34,290 --> 01:07:37,290 Jauhkan pesawat dari pintu gerbang. Kami perlu memeriksa setiap penumpang. 980 01:07:37,310 --> 01:07:39,690 Itu akan membuang-buang waktu. 981 01:07:39,980 --> 01:07:42,690 Dan kita punya waktu sedikit sekali. 982 01:07:43,000 --> 01:07:46,150 Kereta Italo 9982 Menuju Venesia 13:57 SIANG 983 01:07:52,600 --> 01:07:53,960 3 hari yang lalu, ... 984 01:07:53,960 --> 01:07:56,960 ..., setelah 2 tahun mencari, aku menemukan Zobrist. 985 01:07:57,180 --> 01:08:00,980 Dia bunuh diri. Tapi kami mengambil paket dari sakunya. 986 01:08:01,010 --> 01:08:02,190 Dan apa yang ada di dalamnya ? 987 01:08:02,210 --> 01:08:05,190 Petunjuk Faraday dengan peta neraka. 988 01:08:05,210 --> 01:08:09,800 Sebuah teka-teki, khusus di rancang pengikutnya untuk memecahkan. 989 01:08:09,830 --> 01:08:11,450 Kami membawanya padamu. 990 01:08:11,470 --> 01:08:13,250 Dan kau sedang dalam proses memecahkan kode itu, ... 991 01:08:13,280 --> 01:08:15,190 ..., ketika kau di culik. 992 01:08:17,270 --> 01:08:19,400 Prof. Langdon. 993 01:08:25,740 --> 01:08:29,760 - Kau dengan Dr. Sinskey pada saat itu. - Elizabeth, ya. 994 01:08:29,780 --> 01:08:33,980 Apa dia memberitahumu kepentingan pihak ketiga dalam virus ? 995 01:08:35,780 --> 01:08:38,670 - Aku tak ingat. - Apa dia memiliki masalah keuangan ? 996 01:08:38,690 --> 01:08:39,840 Eh, Aku tak tahu. 997 01:08:39,860 --> 01:08:41,480 Apa dia membawa lebih dari satu ponsel ? 998 01:08:41,510 --> 01:08:42,460 Aku tak tahu. 999 01:08:42,490 --> 01:08:43,590 - Pikirkan. - Dia tak ingat. 1000 01:08:43,620 --> 01:08:46,080 Maka katakan siapa yang kau ingat, Profesor ! 1001 01:08:46,080 --> 01:08:49,080 Cukup dengan "Aku tak tahu, Aku tak ingat." ! 1002 01:08:49,100 --> 01:08:51,030 Ini tak baik baginya. 1003 01:08:52,710 --> 01:08:55,370 "Museum Emas," itu St. Markus. 1004 01:08:55,400 --> 01:08:57,190 Seluruh Venesia itu adalah museum. 1005 01:08:57,220 --> 01:09:01,690 St. Markus memiliki patung Kuda Konstantinopel, mereka patung perunggu. 1006 01:09:01,720 --> 01:09:03,520 Aku bisa melihat itu ? 1007 01:09:07,380 --> 01:09:09,290 Aku tak akan menyentuhnya. 1008 01:09:09,310 --> 01:09:11,450 Aku tak merencanakan itu. 1009 01:09:19,600 --> 01:09:21,130 Profesor. 1010 01:09:23,320 --> 01:09:25,100 Prof. Langdon. 1011 01:09:25,130 --> 01:09:26,830 Prof. Langdon. 1012 01:09:26,910 --> 01:09:28,880 Prof. Langdon. 1013 01:09:29,840 --> 01:09:31,600 Ya. 1014 01:09:32,830 --> 01:09:34,770 Halo, Robert. 1015 01:09:36,860 --> 01:09:38,650 Elizabeth. 1016 01:09:38,830 --> 01:09:41,140 Sudah lama sekali. 1017 01:09:45,220 --> 01:09:47,120 Terlalu lama. 1018 01:09:49,040 --> 01:09:50,980 Apa yang membawamu kemari ? 1019 01:09:52,760 --> 01:09:55,580 W.H.O. membutuhkan bantuanmu. 1020 01:09:56,140 --> 01:09:57,250 Bantuanku ? 1021 01:09:57,270 --> 01:09:59,770 Aku harap kau masih ingat Dante. 1022 01:10:03,300 --> 01:10:05,120 Apa yang baru saja terjadi ? 1023 01:10:10,710 --> 01:10:12,430 Apa kau baik-baik saja ? 1024 01:10:12,450 --> 01:10:15,310 Bisakah kau ambilkan air ? Dia bisa mengalami dehidrasi. 1025 01:10:15,330 --> 01:10:19,340 Beberapa makanan, mungkin beberapa buah atau sesuatu dari dapur. 1026 01:10:19,360 --> 01:10:21,240 - Cepatlah. - Ya. 1027 01:10:21,260 --> 01:10:22,790 Terima kasih. 1028 01:10:30,800 --> 01:10:33,420 - Apa dia berbohong ? - Melalui giginya. 1029 01:10:33,450 --> 01:10:36,450 Dia bukan orang yang datang ke Cambridge untuk melihatku. 1030 01:10:49,320 --> 01:10:53,790 Bouchard, aku butuh bantuan, cepat. Kurasa dia pingsan. 1031 01:11:03,090 --> 01:11:05,180 Aku tak bisa membuka pintu. 1032 01:11:06,630 --> 01:11:08,200 Langdon ? 1033 01:11:08,960 --> 01:11:10,540 Apa kau baik-baik saja ? 1034 01:11:12,410 --> 01:11:14,360 Langdon, kau baik-baik saja ? 1035 01:11:26,250 --> 01:11:27,860 Ayo, mari kita pergi ! 1036 01:11:33,240 --> 01:11:34,930 Kau mengatakan bahwa selama 2 tahun, ... 1037 01:11:34,950 --> 01:11:38,180 ..., kau dan organisasi mu telah bekerja melawanku. 1038 01:11:38,210 --> 01:11:39,340 Benar sekali. 1039 01:11:39,370 --> 01:11:41,930 Untuk melindungi Bertrand Zobrist dan penelitiannya. 1040 01:11:41,950 --> 01:11:45,250 - Untuk menyembunyikan dirinya, untuk melindunginya. - Sayangnya, ya. 1041 01:11:45,280 --> 01:11:48,630 Dan itu semua upaya ku untuk mencegah dia ... 1042 01:11:48,660 --> 01:11:52,780 ... memulai pandemi ke seluruh dunia telah gagal karena mu. 1043 01:11:52,810 --> 01:11:55,200 Kesimpulannya jelas, ya. 1044 01:11:55,230 --> 01:11:57,660 Sekarang kau memiliki keberanian untuk bertanya ... 1045 01:11:57,660 --> 01:12:01,460 ... bahwa aku akan memutuskan kepercayaanmu ? 1046 01:12:01,490 --> 01:12:05,820 Aku sangat menyesal, aku tak melihat cara lain. 1047 01:12:09,310 --> 01:12:13,210 Siapa tepatnya kelompok kerjamu ? 1048 01:12:16,210 --> 01:12:18,320 Klien kami, tentu saja. 1049 01:12:18,340 --> 01:12:22,500 Kami adalah perusahaan keamanan swasta. Yang sangat sukses. 1050 01:12:22,530 --> 01:12:24,390 Boleh aku bertanya, ... 1051 01:12:25,020 --> 01:12:28,350 ..., pria yang bersamamu, agen Bouchard, ... 1052 01:12:28,970 --> 01:12:30,840 ..., di mana dia sekarang ? 1053 01:12:32,140 --> 01:12:34,640 Kami tak tahu. Kami kehilangan jejaknya. 1054 01:12:35,190 --> 01:12:37,540 Situasinya semakin buruk dari yang kau pikirkan. 1055 01:12:37,570 --> 01:12:40,380 Hanya ada satu alasan kenapa dia pindah hubungan, ... 1056 01:12:40,410 --> 01:12:42,530 ..., dia ingin Tn. Langdon untuk dirinya sendiri. 1057 01:12:42,560 --> 01:12:43,480 Kenapa ? 1058 01:12:43,500 --> 01:12:46,680 Untuk menemukan virus dan menjualnya kepada penawar tertinggi, itu asumsi ku. 1059 01:12:46,710 --> 01:12:49,790 Pengaruh, pemerasan, kau tahu, brengsek ! 1060 01:12:49,810 --> 01:12:52,950 Aku tak berpikir kita punya sesuatu lagi untuk di bahas, Tn. Sims. 1061 01:12:52,970 --> 01:12:56,260 Dan aku punya waktu kurang dari 8 jam untuk menemukan patogen ini, maaf. 1062 01:12:56,280 --> 01:13:00,530 Dari apa yang ku mengerti, kau tahu Profesor beberapa waktu lalu. 1063 01:13:02,420 --> 01:13:04,180 Sendiri. 1064 01:13:05,760 --> 01:13:07,790 Kau peduli tentang dia. 1065 01:13:08,960 --> 01:13:11,780 Kau bahkan akan bersekutu dengan karakter yang tak bermoral ... 1066 01:13:11,780 --> 01:13:15,380 ... seperti aku yang melindunginya, 'kan ? 1067 01:13:19,030 --> 01:13:23,150 Organisasi ku memiliki sumber daya untuk menemukan Profesor mu. 1068 01:13:43,500 --> 01:13:46,550 Venesia, Italia 14:49 SIANG 1069 01:13:50,380 --> 01:13:53,520 Jika kau ingin memulai wabah, di mana kau melakukannya ? 1070 01:13:53,550 --> 01:13:54,970 Yap. 1071 01:13:55,380 --> 01:13:59,230 20 juta orang dalam setahun datang ke sini dari setiap sudut dunia. 1072 01:13:59,260 --> 01:14:03,200 Selama Wabah Hitam, Venesia membuat semua kapal ... 1073 01:14:03,220 --> 01:14:05,080 ... berlabuh di pelabuhan selama 40 hari, ... 1074 01:14:05,110 --> 01:14:07,180 ..., sebelum mereka mengizinkan awak ke kota. 1075 01:14:07,210 --> 01:14:10,120 Memastikan bahwa mereka tidak membawa wabah. 1076 01:14:10,150 --> 01:14:12,310 Kata "Karantina" berasal dari Italia. 1077 01:14:12,340 --> 01:14:15,250 "Quaranta", "Empat Puluh". 1078 01:14:15,470 --> 01:14:18,110 Itu bagus untuk melihatmu kembali, profesor. 1079 01:14:19,010 --> 01:14:22,760 Di sana, patung kuda. 1080 01:14:28,790 --> 01:14:30,460 Ini adalah rekreasi, ... 1081 01:14:30,460 --> 01:14:32,760 ..., aslinya berada di museum untuk di awetkan. 1082 01:14:32,780 --> 01:14:35,900 Kita harus cepat. Bouchard tahu kita datang ke sini. 1083 01:14:36,890 --> 01:14:38,330 Permisi ! 1084 01:14:38,810 --> 01:14:39,980 Tanyakan panduannya, ... 1085 01:14:39,980 --> 01:14:42,600 ..., apa kepala kuda-kuda ini pernah di putus ? 1086 01:14:42,600 --> 01:14:45,340 Permisi ! Permisi ! 1087 01:14:45,360 --> 01:14:46,690 - Permisi ! - Permisi ! 1088 01:14:46,690 --> 01:14:48,900 - Sebentar saja ! - Kumohon ! 1089 01:14:48,940 --> 01:14:50,240 Aku ingin bertanya, ... 1090 01:14:50,240 --> 01:14:53,540 ..., benarkah kepala kuda-kuda ini pernah di putus sebelumnya ? 1091 01:14:53,770 --> 01:14:57,410 [ Bahasa Italia ] 1092 01:14:57,410 --> 01:14:59,100 Menurut kisah tersebut, selama Perang Salib, ... 1093 01:14:59,120 --> 01:15:02,150 ..., kuda di jarah dari Konstantinopel. 1094 01:15:05,290 --> 01:15:07,010 Kuda-kuda... 1095 01:15:08,910 --> 01:15:11,960 Tapi mereka terlalu besar untuk di muat ke atas kapal, ... 1096 01:15:14,040 --> 01:15:16,500 ..., sehingga kepala mereka di putus dan di sambungkan. 1097 01:15:16,520 --> 01:15:18,010 Oleh siapa ? 1098 01:15:18,450 --> 01:15:21,000 Doge yang hidup selamanya, Enrico Dandolo. 1099 01:15:21,030 --> 01:15:23,890 - Enrico Dandolo. - Doge yang hidup selamanya. 1100 01:15:23,910 --> 01:15:25,500 Tentu saja, Enrico Dandolo. 1101 01:15:25,530 --> 01:15:27,780 Dandolo tertipu di Venesia ke dalam Perang Salib. 1102 01:15:27,810 --> 01:15:29,790 Dia seharusnya berlayar dengan kapal ke Mesir, ... 1103 01:15:29,790 --> 01:15:32,710 ..., tapi sebagai gantinya dia di pecat Konstantinopel. 1104 01:15:32,710 --> 01:15:34,850 Aku minta maaf. Tentu saja. 1105 01:15:34,870 --> 01:15:37,470 "Museum Emas Kebijaksanaan Yang Suci." 1106 01:15:38,500 --> 01:15:40,480 Apa kita di basilika yang salah ? 1107 01:15:40,510 --> 01:15:42,580 Kita berada di negara yang salah. 1108 01:15:43,220 --> 01:15:45,510 Dandolo berlalu, tapi ia tak di makamkan di sini. 1109 01:15:45,530 --> 01:15:47,150 Jadi di mana dia di makamkan ? 1110 01:15:47,180 --> 01:15:49,140 Hagia Sophia. 1111 01:15:49,440 --> 01:15:51,770 - Istanbul. - Istanbul. 1112 01:16:37,960 --> 01:16:39,750 Selalu ada jalan keluar. 1113 01:16:40,970 --> 01:16:42,520 Di sini. Di sini. 1114 01:16:49,530 --> 01:16:51,600 Lihat apa kau bisa membuatnya terbuka ? 1115 01:16:54,420 --> 01:16:56,170 Aku pegang kakimu. 1116 01:17:12,200 --> 01:17:13,980 Bisakah kau membukanya ? 1117 01:17:27,250 --> 01:17:28,490 Apa ada seseorang di sana ? 1118 01:17:28,510 --> 01:17:30,360 Tolong bantu. 1119 01:17:35,760 --> 01:17:37,070 Ya. 1120 01:17:37,290 --> 01:17:38,930 Tolong pegang tanganku. 1121 01:17:38,950 --> 01:17:41,250 - Seratus. - Ya, ya. 1122 01:17:41,270 --> 01:17:43,810 - € 100.- Ini, aku ada, aku ada. 1123 01:17:52,260 --> 01:17:53,840 Cepat, Cepat, Cepat ! 1124 01:18:15,760 --> 01:18:17,370 Terima kasih. 1125 01:18:38,090 --> 01:18:39,630 Apa yang kau lakukan ? 1126 01:18:40,950 --> 01:18:45,200 Kau memanggilnya pembunuh, psikopat. 1127 01:18:46,430 --> 01:18:47,800 Apa ? 1128 01:18:47,820 --> 01:18:50,910 Tapi sejarah akan memanggil kita penyelamat. 1129 01:18:53,420 --> 01:18:57,260 Astaga ! Astaga ! 1130 01:18:58,760 --> 01:19:01,140 Aku tak takut mati, Robert. 1131 01:19:04,260 --> 01:19:07,010 Tapi melakukan apa menakutkanku. 1132 01:19:07,030 --> 01:19:12,220 Jalan, dan petunjuk, dia meninggalkan semua untukmu, Zobrist. 1133 01:19:13,360 --> 01:19:16,510 - Kau mengenalnya ? - Mengenalnya ? 1134 01:19:16,900 --> 01:19:19,130 Aku mencintainya. 1135 01:19:19,610 --> 01:19:22,050 Kau mengenakan setelan jasnya. 1136 01:19:22,910 --> 01:19:25,300 Tidak ! Sienna, tidak ! 1137 01:19:25,330 --> 01:19:27,100 Terima kasih, Robert. 1138 01:19:29,520 --> 01:19:31,750 Terima kasih untuk segalanya. 1139 01:19:33,060 --> 01:19:36,850 Tidak, tidak ! Sienna, tidak ! 1140 01:19:37,540 --> 01:19:39,060 Sienna ! 1141 01:19:39,600 --> 01:19:42,350 Tidak, Sienna ! Sienna, tidak ! 1142 01:20:10,540 --> 01:20:13,980 Pelan-pelan, Pelan-pelan. kau terlalu cepat. 1143 01:20:36,570 --> 01:20:38,620 Oh, ayolah ! Ayolah ! 1144 01:20:38,640 --> 01:20:40,890 Aku butuh 3 hari. 1145 01:20:40,910 --> 01:20:42,660 Terlalu mudah. 1146 01:20:43,000 --> 01:20:45,230 ZAMAN KE EMASAN 1147 01:20:52,990 --> 01:20:54,640 Aku menyukainya. 1148 01:21:05,790 --> 01:21:08,780 Semuanya sebelum kau ada, ... 1149 01:21:10,380 --> 01:21:12,270 ..., ide-Nya. 1150 01:21:14,680 --> 01:21:16,660 Dan sekarang itu nyata. 1151 01:21:18,810 --> 01:21:23,860 Cinta membangkitkan jiwa untuk bertindak. 1152 01:21:28,590 --> 01:21:33,820 Itu tak adil. Kutipan Dante untuk ku. 1153 01:21:36,310 --> 01:21:40,780 Tapi itu keindahan, bukan cinta. 1154 01:21:55,850 --> 01:21:57,390 Apa ? 1155 01:22:00,610 --> 01:22:02,860 Satu menit sampai tengah malam. 1156 01:22:05,590 --> 01:22:08,250 Lebih cepat dari yang ku harapkan. 1157 01:22:11,860 --> 01:22:13,810 Kemana kita akan pergi ? 1158 01:22:20,270 --> 01:22:21,810 Oh. 1159 01:22:23,340 --> 01:22:25,410 Aku melihatnya. 1160 01:22:27,880 --> 01:22:33,720 Kita rencanakan bersama-sama, kita rancang bersama-sama, ... 1161 01:22:35,570 --> 01:22:38,090 ..., tapi bagian ini hanya milikmu. 1162 01:22:38,110 --> 01:22:42,620 Ini lebih aman jika kau tak tahu di mana. 1163 01:22:45,220 --> 01:22:47,730 Bagaimana jika mereka menemukanmu pertama kali ? 1164 01:22:50,800 --> 01:22:52,630 Apa itu ? 1165 01:22:56,900 --> 01:22:59,620 Jika kau ingin tahu, kau tak sendirian. 1166 01:23:00,690 --> 01:23:02,860 Kau harus mulai dengan mempercayaiku. 1167 01:23:02,880 --> 01:23:06,010 Kecuali kita berani mengambil tindakan segera ... 1168 01:23:06,040 --> 01:23:10,890 ...kepunahan yang ke enam adalah kita sendiri. 1169 01:23:23,510 --> 01:23:25,090 Kau benar. 1170 01:23:28,040 --> 01:23:30,500 Aku akan membuatmu berada di jalan lain. 1171 01:23:32,690 --> 01:23:34,930 Inferno berada di bagian akhir. 1172 01:23:34,960 --> 01:23:40,240 Jika sesuatu terjadi padaku, petunjuk pertama akan di berikan padamu. 1173 01:23:40,270 --> 01:23:43,200 Aku tahu kau akan melakukan apa yang harus di lakukan. 1174 01:23:43,670 --> 01:23:45,800 Carilah dan temukan. 1175 01:23:49,840 --> 01:23:51,790 Kau tak sendirian. 1176 01:24:55,200 --> 01:24:56,870 Jadi... 1177 01:24:56,900 --> 01:25:00,480 Wanita muda yang cantik pergi untuk orang yang jahat. 1178 01:25:01,360 --> 01:25:03,520 Itu yang terjadi. 1179 01:25:04,740 --> 01:25:06,960 Kau tampak kecewa. 1180 01:25:08,450 --> 01:25:10,040 Aku akan memberikan satu menit. 1181 01:25:10,070 --> 01:25:15,060 Elizabeth bukanlah salah satunya yang ingin menjual virus. 1182 01:25:15,660 --> 01:25:17,380 Kau. 1183 01:25:18,280 --> 01:25:20,430 Kau sudah terbiasa. 1184 01:25:21,110 --> 01:25:23,630 Skema yang rumit di buat oleh orang-orang ... 1185 01:25:23,630 --> 01:25:26,090 ... untuk mendapatkanmu dengan melakukan yang mereka inginkan. 1186 01:25:27,420 --> 01:25:29,150 Tapi aku, ... 1187 01:25:30,830 --> 01:25:32,610 Aku langsung saja. 1188 01:25:32,640 --> 01:25:36,390 Dan ini saatnya kesempatan besar bagiku. 1189 01:25:36,410 --> 01:25:39,670 Jadi, di mana virus-Nya ? 1190 01:25:44,670 --> 01:25:46,870 Ayo, Profesor. 1191 01:25:47,220 --> 01:25:49,910 Berapa lama hidup di dunia ini ? 1192 01:25:50,700 --> 01:25:53,640 Berapa banyak yang berjuang dalam melahirkan ? 1193 01:25:56,160 --> 01:25:59,460 Tak ada yang salah dengan semua ini. 1194 01:26:05,100 --> 01:26:06,870 Ini menyehatkan. 1195 01:26:08,910 --> 01:26:11,570 Aku sudah banyak melihat tuhan bertindak. 1196 01:26:11,670 --> 01:26:16,420 Maksudku, angin topan, kolera. Dan kau tahu apa ? 1197 01:26:17,500 --> 01:26:20,570 Terkadang, orang-orang benar. 1198 01:26:20,980 --> 01:26:24,680 - Itu tak manusiawi. - Kemanusiaan tak manusiawi. 1199 01:26:24,700 --> 01:26:26,070 Hidup mungkin murah, ... 1200 01:26:26,070 --> 01:26:28,070 ..., tetapi cara untuk mengakhirinya pada skala massal, ... 1201 01:26:28,200 --> 01:26:30,950 ..., tak ada yang pernah berhenti untuk membayar itu. 1202 01:26:38,590 --> 01:26:41,620 Aku akan memintamu untuk yang terakhir... 1203 01:26:45,300 --> 01:26:47,390 Aku sangat menyesal. 1204 01:26:50,140 --> 01:26:52,130 Tak ada cara lain. 1205 01:26:53,340 --> 01:26:57,670 Harus melakukan ini dengan cepat. Kurang darah, lebih baik. 1206 01:26:58,350 --> 01:27:00,120 Siapa kau ? 1207 01:27:01,210 --> 01:27:03,810 Oh, uh ! Fasilitator. 1208 01:27:03,840 --> 01:27:07,050 Antara lain perusahaan ku menciptakan ilusi. 1209 01:27:07,080 --> 01:27:09,480 Kepalamu tak pernah terluka. 1210 01:27:11,770 --> 01:27:16,750 - Tapi aku kehilangan ingatanku. - Akibat Kimia. 1211 01:27:16,770 --> 01:27:20,410 Kami memberimu suntikan benzodiazapenes. 1212 01:27:20,810 --> 01:27:23,230 Maaf, itu menghasilkan bintik merah pada kulit. 1213 01:27:23,230 --> 01:27:26,230 Harusnya memudar dalam satu atau dua hari. 1214 01:27:29,270 --> 01:27:31,450 Semua ini... 1215 01:27:31,470 --> 01:27:33,050 Semua ini palsu ? 1216 01:27:33,080 --> 01:27:36,150 Aku lebih suka kenyataan yang di ciptakan. 1217 01:27:36,170 --> 01:27:40,410 Kau menculik agen ku. 1218 01:27:40,430 --> 01:27:44,150 Mereka membersihkan kenanganmu sehingga kita bisa membuat skenario baru, ... 1219 01:27:44,170 --> 01:27:47,990 Dimana kau akan menanamkan ide untuk membantu kami ? 1220 01:27:49,100 --> 01:27:54,780 Sayatan kecil di buat di kulit kepalamu untuk memberikan kesan goresan peluru. 1221 01:27:56,370 --> 01:27:58,920 Tak ada kunci pintu rumah sakit. 1222 01:27:58,950 --> 01:28:00,570 Tepat. 1223 01:28:00,680 --> 01:28:01,990 Nilai tertinggi. 1224 01:28:02,010 --> 01:28:05,470 Bagaimana dengan polisi yang menembak Dokter di rumah sakit ? 1225 01:28:05,500 --> 01:28:06,740 Itu juga aku. 1226 01:28:06,760 --> 01:28:08,500 Senjatanya kosong. 1227 01:28:09,020 --> 01:28:11,250 Dan ada petasan di pintu. 1228 01:28:11,270 --> 01:28:13,350 Agen Dokter memakai paket darah. 1229 01:28:13,370 --> 01:28:17,330 Sopir taksi, rumah sakit bekerja untuk kami juga. 1230 01:28:17,700 --> 01:28:20,550 Palazzo Vecchio dia mencoba membunuhku. 1231 01:28:21,130 --> 01:28:23,030 Peluru yang tajam. 1232 01:28:23,620 --> 01:28:25,570 Atas perintahku. 1233 01:28:25,590 --> 01:28:28,020 Ketika segala perkara yang muncul ... 1234 01:28:28,040 --> 01:28:30,170 ... aku coba hanyutkan semua itu dengan cepat. 1235 01:28:30,200 --> 01:28:31,470 Dengan membunuhku ? 1236 01:28:31,500 --> 01:28:35,150 Terus terang aku minta maaf, Tn. Langdon. 1237 01:28:42,180 --> 01:28:44,720 Aku kehilangan agen berpengalaman. 1238 01:28:46,030 --> 01:28:50,030 Ada banyak situasi, aku sudah di beritahu bidang pekerjaanku. 1239 01:28:51,790 --> 01:28:52,580 Dengar, ... 1240 01:28:52,580 --> 01:28:54,580 ..., dengarkan apa yang aku tahu. 1241 01:28:54,610 --> 01:28:57,130 Aku tahu sudah jahat padamu. 1242 01:29:00,120 --> 01:29:02,050 Tapi teka-teki memerlukan pemecahan, ... 1243 01:29:02,050 --> 01:29:04,590 ..., yang lebih baik untuk mengatasi itu darimu. 1244 01:29:05,420 --> 01:29:07,290 Hanya sekilas. 1245 01:29:20,720 --> 01:29:22,950 Bukan karya terbaik ku. 1246 01:29:23,540 --> 01:29:26,200 Tapi itu di lakukan untuk Italia. 1247 01:29:27,090 --> 01:29:28,720 Zobrist memiliki pengikut ... 1248 01:29:28,720 --> 01:29:29,740 ... di mana-mana ...{\i\c} 1249 01:29:29,740 --> 01:29:32,240 ... ketika Sienna pertama kali datang padaku untuk membantu. 1250 01:29:32,250 --> 01:29:34,210 Atau begitu kupikir. 1251 01:29:34,230 --> 01:29:36,520 Dia mendatangi kami dengan keprihatinan serius ... 1252 01:29:36,520 --> 01:29:38,780 ... lama setelah Zobrist meninggal. 1253 01:29:39,900 --> 01:29:43,070 Entah bagaimana, dia tahu Zobrist telah membayar kami. 1254 01:29:43,100 --> 01:29:45,240 Dia mengatakan akan melakukan pekerjaan biologi ... 1255 01:29:45,240 --> 01:29:46,740 ... yang bisa jatuh ke tangan yang salah. 1256 01:29:46,770 --> 01:29:49,920 Dia tak menyebutkan wabah. Tapi kami mendengarnya cukup khawatir. 1257 01:29:49,950 --> 01:29:53,820 Jadi kami sepakat untuk bekerja dengan dia menemukan proyek Zobrist ini. 1258 01:29:53,850 --> 01:29:58,480 Dan saat Dr. Sinskey membawamu masuk, kami melihat ada kesempatan. 1259 01:29:58,510 --> 01:30:00,750 Itu Elizabeth yang datang menemuiku. 1260 01:30:00,780 --> 01:30:02,100 Ya. 1261 01:30:02,130 --> 01:30:06,070 Dr. Sinskey mendapat petunjuk Faraday dari agen Bouchard. 1262 01:30:06,100 --> 01:30:08,320 Dia membawanya padamu untuk memecahkan kode-Nya, ... 1263 01:30:08,340 --> 01:30:11,170 ... dan dia bahkan di amankan dengan cap jempolmu. 1264 01:30:11,200 --> 01:30:12,620 Yang meninggalkan kami tanpa pilihan, ... 1265 01:30:12,640 --> 01:30:15,280 ..., jadi kami membawamu dari dia di jalan. 1266 01:30:17,120 --> 01:30:21,370 Skenario rumah sakit mendorongmu percaya Dr. Brooks. 1267 01:30:21,400 --> 01:30:25,910 Saat kau di panggil Konsulat, orang kami yang menjawab. 1268 01:30:25,930 --> 01:30:27,440 Prof. Langdon ? 1269 01:30:27,460 --> 01:30:30,100 Syukurlah kau masih hidup. Kami sudah mencarimu. 1270 01:30:30,130 --> 01:30:31,420 Apa kau masih memiliknya ? 1271 01:30:31,450 --> 01:30:33,480 Kau memiliki petunjuk dan kami memilikimu. 1272 01:30:33,500 --> 01:30:37,390 Itu semua berjalan lancar sampai Nn. Brooks membawamu pergi. 1273 01:30:37,420 --> 01:30:40,620 Untuk memastikan virus-Nya di lepaskan. 1274 01:30:41,700 --> 01:30:43,650 Tampaknya. 1275 01:30:44,360 --> 01:30:47,030 Orang muda yang mengecewakan. 1276 01:30:48,440 --> 01:30:51,910 Aku menemukan mereka lumayan sekitar 35 orang. 1277 01:30:54,470 --> 01:30:56,860 Kau di panggil Dr. Sinskey. 1278 01:31:04,420 --> 01:31:06,500 Aku sudah begitu khawatir. 1279 01:31:08,050 --> 01:31:09,800 Apa kau baik-baik saja ? 1280 01:31:09,830 --> 01:31:12,130 - Aku baik-baik saja. - Kau ? 1281 01:31:12,150 --> 01:31:13,950 Aku tak apa-apa. 1282 01:31:14,420 --> 01:31:16,220 Aku baik-baik saja. 1283 01:31:17,350 --> 01:31:19,030 Terima kasih Tuhan. 1284 01:31:21,500 --> 01:31:24,750 - Apa kau tahu di mana virus itu ? - Istanbul. 1285 01:31:25,840 --> 01:31:29,300 Pesawat Jet Organisasi Kesehatan Dunia 17:32 SORE 1286 01:31:29,300 --> 01:31:31,300 Sekarang saatnya. 1287 01:31:31,770 --> 01:31:34,040 Hari ini terlahir kembali. 1288 01:31:34,250 --> 01:31:36,620 Inferno adalah keselamatan. 1289 01:31:42,190 --> 01:31:44,610 Aku sangat menyesal membawamu ke dalam ini, Robert, ... 1290 01:31:44,630 --> 01:31:49,120 - ..., setelah bertahun-tahun.\ - Tidak, aku senang kau melakukannya. 1291 01:31:49,620 --> 01:31:53,180 Aku bertemu dengannya, kau tahu. Zobrist, 2 tahun yang lalu. 1292 01:31:53,210 --> 01:31:54,940 Dia meminta bantuanku. 1293 01:31:54,960 --> 01:31:58,280 Dia ingin W.H.O. mendukung sterilisasi massal ... 1294 01:31:58,310 --> 01:32:00,920 ... dalam air minum dan makanan pokok. 1295 01:32:00,940 --> 01:32:05,090 Jadi kulempar dia keluar dari kantor ku, menjadikan dia di daftar pengawasan. 1296 01:32:05,940 --> 01:32:08,290 Tapi dia menghilang dan... 1297 01:32:09,950 --> 01:32:13,490 Aku kira saat itu Zobrist menyewa Sims. 1298 01:32:14,250 --> 01:32:18,530 Aku mungkin harus memiliki, memiliki... Aku tak tahu. 1299 01:32:18,550 --> 01:32:19,310 Apa ? 1300 01:32:19,330 --> 01:32:23,800 Kau selalu menyalahkan diri sendiri yang bukan kesalahanmu. 1301 01:32:25,700 --> 01:32:28,000 Masih sangat manis. 1302 01:32:44,360 --> 01:32:46,690 Di sana, di depan pintu. 1303 01:32:58,170 --> 01:33:02,210 Kuharap itu akan terjadi secara berbeda, saat itu. 1304 01:33:04,130 --> 01:33:08,050 Kita tak menjaganya. Berantakan. 1305 01:33:08,400 --> 01:33:10,330 Apa kau menyesal ? 1306 01:33:12,580 --> 01:33:14,950 Hanya saat aku berpikir tentang hal itu. 1307 01:33:20,930 --> 01:33:24,390 Kau tahu, hal yang paling menarik terjadi di pintu, ... 1308 01:33:24,600 --> 01:33:28,640 Di perbatasan, sebelah kanan sepanjang tepi. 1309 01:33:30,740 --> 01:33:35,500 Nelayan Kuno belajar untuk berlayar dimana air hangat bertemu air dingin. 1310 01:33:35,530 --> 01:33:39,910 Ikan kecil akan sampai di tepi air hangat dan mereka berhenti. 1311 01:33:39,940 --> 01:33:42,850 Dan ikan besar akan keluar dari air dingin dan mereka saling memakan. 1312 01:33:42,880 --> 01:33:45,310 Dan para nelayan. 1313 01:33:45,710 --> 01:33:47,980 Ya, mereka menangkap semua orang. 1314 01:33:52,780 --> 01:33:54,490 Pintu keluar masuk. 1315 01:33:56,970 --> 01:34:01,110 Tak ada satu bagian darimu yang berubah, Robert. 1316 01:34:04,380 --> 01:34:06,750 Kau terlalu banyak bicara. 1317 01:34:08,460 --> 01:34:13,070 Kemudian, tidak sama sekali 1318 01:34:13,890 --> 01:34:15,570 Elizabeth. 1319 01:34:17,200 --> 01:34:22,880 Aku tak bisa memintamu jangan pergi ke Jenewa. 1320 01:34:25,000 --> 01:34:26,400 Aku tak bisa. 1321 01:34:26,430 --> 01:34:30,180 Aku tak ingin memintamu meninggalkan Cambridge. 1322 01:34:35,650 --> 01:34:38,130 Bagaimana hal itu terjadi ? 1323 01:34:39,750 --> 01:34:42,370 Aku tak percaya kenanganku lagi. 1324 01:34:43,310 --> 01:34:45,650 Aku tak pernah melupakan apa pun. 1325 01:34:45,680 --> 01:34:47,780 Yah, itu hadiahnya. 1326 01:34:47,800 --> 01:34:51,230 Tidak, tidak. 1327 01:35:05,550 --> 01:35:06,730 Tinggalkan dia sendiri ! 1328 01:35:06,730 --> 01:35:08,530 Hei, Hei ! Apa yang sedang kau lakukan ? 1329 01:35:08,550 --> 01:35:09,540 Tinggalkan dia sendiri ! 1330 01:35:09,560 --> 01:35:11,310 Berbalik ! 1331 01:35:11,460 --> 01:35:13,950 Jangan lihat aku, pelacur, pergilah ! 1332 01:35:14,770 --> 01:35:16,300 Hentikan ! 1333 01:35:20,900 --> 01:35:23,050 Jangan lihat ! 1334 01:35:29,450 --> 01:35:31,310 Robert ! 1335 01:35:42,800 --> 01:35:45,930 Istanbul, Turki 18:39 SORE 1336 01:35:48,210 --> 01:35:49,900 Terima kasih. 1337 01:36:05,600 --> 01:36:08,520 Universitas Istanbul 1338 01:36:11,040 --> 01:36:20,040 [ Bahasa Turki ] 1339 01:36:26,340 --> 01:36:28,760 Aku teman seorang penyair. 1340 01:36:47,490 --> 01:36:49,680 Untuk apa Zobrist mati ? 1341 01:36:49,710 --> 01:36:52,100 Agar yang lain bisa hidup. 1342 01:36:54,470 --> 01:36:57,880 Aku datang dari jauh untuk memastikan tak ada yang mengganggu. 1343 01:36:57,900 --> 01:37:01,990 Sistem pengiriman kami di rancang agen virus pada tengah malam ini.{\i\c} 1344 01:37:02,010 --> 01:37:04,600 Tapi ada orang lain sedang dalam perjalanan mereka untuk menghentikannya.{\i\c} 1345 01:37:04,620 --> 01:37:06,130 Aku harus menemukannya sebelum mereka melakukannya ...{\i\c} 1346 01:37:06,150 --> 01:37:09,710 ... dan memicu ledakan untuk menjamin itu di bebaskan.{\i\c} 1347 01:37:09,730 --> 01:37:11,620 Bagaimana cara kita membantunya ? 1348 01:37:14,220 --> 01:37:15,670 Selama Wabah Yustinianus, ...{\i\c} 1349 01:37:15,690 --> 01:37:16,900 ..., 5000 orang meninggal ...{\i\c} 1350 01:37:16,900 --> 01:37:19,720 ... setiap hari di jalan-jalan di Istanbul. 1351 01:37:19,730 --> 01:37:23,140 Perbatasan antara Timur dan Barat, pintu keluar lainnya. 1352 01:37:23,160 --> 01:37:25,600 Itu sebabnya ia memilihnya. 1353 01:37:26,770 --> 01:37:28,940 Jika tasnya masih utuh, kita bisa menampungnya. 1354 01:37:28,960 --> 01:37:31,790 Tapi jika seseorang memecahkan itu sebelum kita sampai di sana ... 1355 01:37:32,460 --> 01:37:37,990 ... 95% dari penduduk bumi akan terinfeksi dalam 47 hari. 1356 01:37:51,900 --> 01:37:55,300 Hagia Sophia 19:53 SORE 1357 01:38:10,260 --> 01:38:12,250 Profesor. Dokter. 1358 01:38:12,280 --> 01:38:15,420 Namaku Mirsat, Aku pengurus di sini. 1359 01:38:24,630 --> 01:38:26,840 Apa kau benar-benar mengevakuasi gedung ? 1360 01:38:26,870 --> 01:38:30,340 Ya, sejauh yang bisa kita tetapi tempat ini besar. 1361 01:38:30,370 --> 01:38:33,100 Bisa kau memberitahuku secara khusus, apa yang kau cari ? 1362 01:38:33,120 --> 01:38:35,290 Makam Enrico Dandolo ? 1363 01:38:35,320 --> 01:38:37,320 Tentu saja, lewat sini. 1364 01:38:46,930 --> 01:38:47,700 ENRICO DANDOLO 1365 01:38:46,930 --> 01:38:50,980 "Berlututlah dalam museum emas kebijaksanaan yang suci, ... 1366 01:38:51,320 --> 01:38:55,580 ..., dan dengarkan suara dari tetesan air." 1367 01:38:58,730 --> 01:39:03,360 "Ikuti jauh ke dalam istana cekung." 1368 01:39:06,720 --> 01:39:08,710 Aku dengar air mengalir di bawah batu-batu ini. 1369 01:39:08,740 --> 01:39:10,640 Kemana ia pergi ? 1370 01:39:10,660 --> 01:39:12,870 Ini hanya drainase. Ini mengalir ke waduk kota. 1371 01:39:12,900 --> 01:39:15,150 Kami mencari, ruang bawah tanah yang besar, ... 1372 01:39:15,170 --> 01:39:18,070 ... , mungkin dengan kolom, menyala dari dalamnya. 1373 01:39:18,120 --> 01:39:20,530 Itu sederhana. Sistem yang kuno, ... 1374 01:39:20,560 --> 01:39:23,410 Abad ke enam, Yerebatan Sarayi. 1375 01:39:23,430 --> 01:39:25,500 Juga di sebut, "Istana Cekung." 1376 01:39:25,530 --> 01:39:27,050 Bawa kami ke sana. 1377 01:39:27,070 --> 01:39:29,050 Kata-katanya hanya berarti satu hal. 1378 01:39:29,070 --> 01:39:32,100 Yerebatan Sarayi. Istana Cekung. 1379 01:39:32,130 --> 01:39:36,450 Setelah kita turun, kau akan melihat persis seperti yang di gambarkan. 1380 01:39:41,020 --> 01:39:43,120 Bagaimana cara menggunakannya ? 1381 01:39:43,700 --> 01:39:47,080 Ada topi yang menggabungkan padial. 1382 01:39:47,110 --> 01:39:50,550 Perangkat ini juga memiliki tombol ledakan. 1383 01:39:50,570 --> 01:39:54,030 Panggilan dari ponsel ini akan memicu ledakan. 1384 01:39:54,050 --> 01:39:55,910 Dan itu sudah cukup untuk memecahkan kantong ? 1385 01:39:55,940 --> 01:39:58,400 Di dinding semen di sekitarnya. 1386 01:39:58,420 --> 01:39:59,970 Kau membutuhkan kedua bomnya, ... 1387 01:39:59,980 --> 01:40:02,900 ..., sudut yang berbeda, terpisah sejauh yang kau bisa. 1388 01:40:02,900 --> 01:40:05,000 Itu yang merusak tas-Nya. 1389 01:40:10,360 --> 01:40:14,990 Sejarah mengatakan bahwa Wabah Hitam menyebabkan penderitaan dan kematian. 1390 01:40:15,010 --> 01:40:17,280 Tapi, mereka tak memberitahu kami, ... 1391 01:40:17,310 --> 01:40:20,060 ..., bahwa itu juga menghasilkan populasi lebih ramping, ... 1392 01:40:20,060 --> 01:40:22,160 ..., dan melahirkan Renaissance. 1393 01:40:22,180 --> 01:40:25,950 Kita bergegas secepat yang kita bisa ke dalam lingkaran ketujuh neraka. 1394 01:40:25,970 --> 01:40:27,600 Bunuh diri tapi menguntungkan. 1395 01:40:27,620 --> 01:40:30,320 Kenapa menderita kemudian lebih baik daripada menderita sekarang ? 1396 01:40:30,340 --> 01:40:35,340 Bagaimana jika kita menerimanya. Dan mungkin sakit dapat menyelamatkan kita. 1397 01:40:36,580 --> 01:40:41,010 Kau dapat ini, 'kan ? Aku bisa melihatmu. 1398 01:40:41,030 --> 01:40:44,230 Sekarang aku perlu tahu bahwa aku tak sendirian. 1399 01:40:58,240 --> 01:41:00,440 Terlalu banyak orang, sialan. 1400 01:41:00,470 --> 01:41:01,760 Dia telah di pilih dengan baik. 1401 01:41:01,780 --> 01:41:05,990 Aku perlu skema dari semua saluran masuk dan keluar dari sumur. 1402 01:41:06,250 --> 01:41:09,310 Pengasingan lengkap dan protokol penahanan. 1403 01:41:09,330 --> 01:41:13,410 Hambatan fisik dan kimia bersama dengan... Tunggu. 1404 01:41:15,740 --> 01:41:17,560 Ini pasokan air kota ? 1405 01:41:17,590 --> 01:41:19,650 Oh, tidak lagi. Sudah kami perbarui. 1406 01:41:19,670 --> 01:41:20,820 Tapi ada air di sana. 1407 01:41:20,850 --> 01:41:23,070 Ya. Saringan terakhirnya turun ke bumi. 1408 01:41:23,090 --> 01:41:24,430 Tapi kenapa orang-orang ini di sini ? 1409 01:41:24,460 --> 01:41:27,900 Ini atraksi turis. Akustik sangat baik. 1410 01:41:27,930 --> 01:41:31,130 Malam ini konser musim panas, sangat populer. 1411 01:41:31,150 --> 01:41:34,010 Orang-orang datang dari seluruh dunia mendengarnya. 1412 01:41:34,280 --> 01:41:37,110 Dia menciptakan sebuah bioaerosol. [ Partikel Debu ] 1413 01:41:37,460 --> 01:41:39,610 Sehingga akan menyebar di udara. 1414 01:41:39,630 --> 01:41:41,940 - Kosongkan tempat. - Tidak ! 1415 01:41:42,180 --> 01:41:43,790 Kandungannya. 1416 01:41:44,410 --> 01:41:48,010 Semua keramaian komunikasi di sana. Tak ada pesan masuk atau keluar. 1417 01:41:48,030 --> 01:41:49,370 Dimengerti. 1418 01:41:51,120 --> 01:41:52,780 Haruskah kita masuk ? 1419 01:41:56,730 --> 01:41:59,450 Robert, kau tak perlu masuk ke sana dengan kami. 1420 01:41:59,820 --> 01:42:01,590 Ya, aku mengerti. 1421 01:42:16,880 --> 01:42:21,730 "Terendam Di Perairan Darah Merah Laguna Yang Mencerminkan Tak Ada Bintang" 1422 01:42:21,760 --> 01:42:23,880 Astaga, ini labirin. 1423 01:42:23,990 --> 01:42:25,660 Ada berapa banyak bagian ? 1424 01:42:25,690 --> 01:42:28,890 Ada puluhan, Profesor, puluhan. 1425 01:42:30,390 --> 01:42:31,900 Ayo kita temukan. 1426 01:42:31,930 --> 01:42:34,800 Periksa setiap bagian, setiap kolom. 1427 01:42:34,820 --> 01:42:36,500 Periksa mereka semua. 1428 01:42:36,600 --> 01:42:38,180 Menyebar. 1429 01:42:48,500 --> 01:42:50,620 Potong layanan ponsel sekarang. 1430 01:42:50,650 --> 01:42:53,290 - Jangan ada komunikasi. - Ya pak. 1431 01:42:59,810 --> 01:43:03,020 Mereka terhubung dengan AS di sini, aku butuh bantuan. 1432 01:43:05,580 --> 01:43:07,410 Ke sini, lewat sini. Medusa. 1433 01:43:07,430 --> 01:43:08,660 Roh-roh Yunani, kenapa ? 1434 01:43:08,680 --> 01:43:13,360 Ini termasuk dalam kategori tertentu dari roh Yunani. monster Chthonic. 1435 01:43:13,390 --> 01:43:15,580 - Ini dia ? - Ya. 1436 01:43:15,610 --> 01:43:19,110 Warna, kolom, itu persis apa yang kita lihat dalam video ... 1437 01:43:19,140 --> 01:43:22,110 Ini daerahnya, jadi menyebar, periksa pilar. 1438 01:43:22,130 --> 01:43:24,320 - Aku di bagian garis dinding. - Sudut. 1439 01:43:24,340 --> 01:43:25,790 Bawah jalan setapak. 1440 01:43:25,810 --> 01:43:29,880 Jika kau menemukan sesuatu, laporkan padaku segera. 1441 01:43:30,160 --> 01:43:34,490 Cahaya di sini, seseorang tolong periksa ini. 1442 01:43:48,020 --> 01:43:49,360 Permisi ! Permisi ! 1443 01:43:49,390 --> 01:43:52,290 - Apa yang terjadi ? - Pak, aku ingin kau minggir. 1444 01:43:52,730 --> 01:43:55,500 Mundur, semuanya. 1445 01:44:45,090 --> 01:44:49,120 Aku melihatnya, di sini. Di sudut dalam air. 1446 01:45:29,990 --> 01:45:31,400 Jangan ! 1447 01:45:52,350 --> 01:45:54,240 Hazmat orang-orang belum di atur. 1448 01:45:54,270 --> 01:45:55,780 Aku tak bisa menunggu. 1449 01:45:59,130 --> 01:46:02,130 Cepat ! Ini bisa pecah setiap saat. 1450 01:46:25,580 --> 01:46:27,390 Sienna ! 1451 01:46:29,590 --> 01:46:31,140 Sienna ! 1452 01:46:37,890 --> 01:46:40,480 Ini kubus Nitrogen Purge. Bisa aku kerjakan selebihnya. 1453 01:46:40,510 --> 01:46:42,970 - Seharusnya. - Ini lebih baik. 1454 01:46:51,980 --> 01:46:53,940 Sienna ! Sienna ! 1455 01:46:53,960 --> 01:46:55,540 Ada terlalu banyak orang di sini ! 1456 01:46:55,560 --> 01:46:57,870 Kau tak akan mendapatkan tas itu sebelum kita lakukan ! 1457 01:46:57,900 --> 01:47:00,970 Tidak. Tapi aku bisa memastikannya rusak. 1458 01:47:00,990 --> 01:47:03,970 Jangan, Jangan lakukan ini, Sienna, jangan. Kau akan membunuh orang tak berdosa. 1459 01:47:03,990 --> 01:47:05,870 Ya. Orang akan mati, ... 1460 01:47:05,900 --> 01:47:08,770 ..., banyak dari mereka yang krisis kecuali menghindarinya. 1461 01:47:10,750 --> 01:47:12,240 Ini tuntutan alam. 1462 01:47:12,270 --> 01:47:15,080 Tak hanya akan melambat permasalahan, itu akan menyelesaikan secara permanen. 1463 01:47:15,110 --> 01:47:17,450 Membunuh miliaran orang untuk menyelamatkan banyak nyawa. 1464 01:47:17,850 --> 01:47:19,250 Itu logika Firaun. 1465 01:47:19,280 --> 01:47:22,620 - Untuk lebih baik, kemanusiaan... - Jenius tak datang dengan berlebihan. 1466 01:47:22,650 --> 01:47:26,400 Tidak, dia datang dengan tanggung jawab ketika orang lain tak bisa ! 1467 01:47:26,430 --> 01:47:28,200 Kau ingin melakukan sesuatu, baiklah. 1468 01:47:28,230 --> 01:47:31,770 Maka berteriaklah sesuka hatimu. Seperti di sebuah acara meriah. 1469 01:47:31,800 --> 01:47:35,220 Jika kau mencintai manusia, jika kau mencintai planet ini, ... 1470 01:47:35,250 --> 01:47:37,270 ..., kau akan melakukan apa pun untuk menyelamatkannya. 1471 01:47:37,300 --> 01:47:41,750 Dosa terbesar dalam sejarah manusia sudah di lakukan atas nama cinta. 1472 01:47:41,780 --> 01:47:44,300 Tak seorang pun akan melihat ini dan menyebutnya cinta 1473 01:47:44,320 --> 01:47:46,020 Mereka akan hidup. 1474 01:47:46,910 --> 01:47:49,500 Apa bedanya, apa yang mereka katakan tentang kami ? 1475 01:47:52,800 --> 01:47:53,760 Tak Ada Sinyal 1476 01:49:32,390 --> 01:49:34,620 Hei, apa yang kau lakukan ? 1477 01:49:34,650 --> 01:49:36,050 Jangan ! 1478 01:50:25,480 --> 01:50:27,550 Jangan menembak kotaknya ! 1479 01:50:42,970 --> 01:50:44,850 Robert, keluarlah ! 1480 01:51:01,480 --> 01:51:03,680 Apa kau baik-baik saja ? Apa kau baik baik saja ? 1481 01:51:03,710 --> 01:51:04,810 Ya. 1482 01:51:04,830 --> 01:51:07,910 Dimana kotaknya ? Dimana kotaknya ? 1483 01:51:52,720 --> 01:51:55,910 Tertampung, tak ada kebocoran. 1484 01:51:57,550 --> 01:52:00,010 Virus dalam keadaan aman. 1485 01:52:06,310 --> 01:52:09,890 Targetnya sudah di amankan, bersiap untuk di bawa. 1486 01:53:05,630 --> 01:53:08,380 Dia pikir, dia sudah menyelamatkan dunia. 1487 01:53:10,090 --> 01:53:12,180 Begitu pula mereka semua. 1488 01:53:22,570 --> 01:53:25,080 Jadi, apa yang akan terjadi sekarang ? 1489 01:53:25,110 --> 01:53:28,850 Kita akan bawa kembali ke Jenewa untuk di tes, masukkannya ke dalam ruang isolasi. 1490 01:53:29,280 --> 01:53:31,690 Kita harus menghasilkan gen berurutan dari yang pertama ... 1491 01:53:31,730 --> 01:53:34,330 ... untuk mendapatkan ide apa yang kita hadapi. 1492 01:53:36,220 --> 01:53:38,510 Ada banyak pekerjaan yang harus di lakukan. 1493 01:53:42,960 --> 01:53:46,340 Dan kau, Cambridge ? 1494 01:53:49,580 --> 01:53:51,080 Ya. 1495 01:53:54,180 --> 01:53:56,080 Dr. Sinskey ? 1496 01:53:59,920 --> 01:54:02,590 Hidup kita akan terpisah lagi. 1497 01:54:04,410 --> 01:54:07,310 Seperti Dante dan Beatrice. 1498 01:54:11,040 --> 01:54:13,310 Aku punya sesuatu untukmu. 1499 01:54:26,800 --> 01:54:29,580 Aku ambil ini di malam saat kau di bawa. 1500 01:54:29,610 --> 01:54:32,540 Aku ingat itu penting bagimu. 1501 01:54:36,910 --> 01:54:39,120 Ya. Ya ini. 1502 01:54:43,130 --> 01:54:47,320 Apa kau pernah berpikir tentang apa yang bisa terjadi ... 1503 01:54:47,350 --> 01:54:49,270 ... dengan kau dan aku ? 1504 01:54:50,720 --> 01:54:52,380 Ya. 1505 01:54:56,160 --> 01:54:59,630 Kurasa hidup penuh misteri, Profesor, ... 1506 01:54:59,660 --> 01:55:01,920 ..., bahkan bagi kita. 1507 01:55:29,700 --> 01:55:33,000 Florence, Italia 09:00 PAGI 1508 01:55:35,920 --> 01:55:37,020 Permisi. 1509 01:55:37,020 --> 01:55:39,840 - Anda berbicara bahasa Inggris ? - Ya. 1510 01:55:39,840 --> 01:55:42,790 Kau pernah melihat Marta Alvarez, staf museum ? 1511 01:55:42,810 --> 01:55:46,270 Marta tak ada di sini sekarang. Dia baru saja melahirkan. 1512 01:55:46,290 --> 01:55:49,260 Dia punya bayi ? Aw, Bagus sekali. 1513 01:55:49,280 --> 01:55:50,560 Berita besar. 1514 01:55:50,580 --> 01:55:53,300 Ya, kau mungkin memberitahu seseorang cahaya pada topeng Dante ... 1515 01:55:53,320 --> 01:55:55,270 ... harus di hidupkan karena aku hampir tak bisa melihatnya. 1516 01:55:55,300 --> 01:55:58,530 Aku minta maaf, Pak, topeng Dante tak lagi di sini. 1517 01:55:58,560 --> 01:55:59,960 Sudah di curi. 1518 01:55:59,990 --> 01:56:02,690 Benarkah ? Aku baru saja melihat itu. 1519 01:56:03,670 --> 01:56:05,200 Permisi. 1520 01:56:08,700 --> 01:56:27,500 [ Bahasa Italia ] 1521 01:56:31,900 --> 01:56:47,400 SUBTITLE BY : C.I.A ENGLISH FROM : Aorion 1522 01:56:47,850 --> 01:56:48,050 SUBTITLE BY : C.I.A 1523 01:56:48,050 --> 01:56:48,250 SUBTITLE BY : C.I.A 1524 01:56:48,250 --> 01:56:48,450 SUBTITLE BY : C.I.A 1525 01:56:48,450 --> 01:56:48,650 SUBTITLE BY : C.I.A 1526 01:56:48,650 --> 01:56:48,850 SUBTITLE BY : C.I.A 1527 01:56:48,850 --> 01:56:49,050 SUBTITLE BY : C.I.A 1528 01:56:49,050 --> 01:56:49,250 SUBTITLE BY : C.I.A 1529 01:56:49,250 --> 01:56:49,450 SUBTITLE BY : C.I.A 1530 01:56:49,450 --> 01:56:49,650 SUBTITLE BY : C.I.A 1531 01:56:49,650 --> 01:56:49,850 SUBTITLE BY : C.I.A 1532 01:56:49,850 --> 01:56:50,050 SUBTITLE BY : C.I.A 1533 01:56:50,050 --> 01:56:50,250 SUBTITLE BY : C.I.A 1534 01:56:50,250 --> 01:56:50,450 SUBTITLE BY : C.I.A 1535 01:56:50,450 --> 01:56:50,650 SUBTITLE BY : C.I.A 1536 01:56:50,650 --> 01:56:50,850 SUBTITLE BY : C.I.A 1537 01:56:50,850 --> 01:56:51,050 SUBTITLE BY : C.I.A 1538 01:56:51,050 --> 01:56:51,250 SUBTITLE BY : C.I.A 1539 01:56:51,250 --> 01:56:56,750 SUBTITLE BY : C.I.A 1540 01:56:56,750 --> 01:56:56,950 SUBTITLE BY : C.I.A 1541 01:56:56,950 --> 01:56:57,150 SUBTITLE BY : C.I.A 1542 01:56:57,150 --> 01:56:57,350 SUBTITLE BY : C.I.A 1543 01:56:57,350 --> 01:56:57,550 SUBTITLE BY : C.I.A 1544 01:56:57,550 --> 01:56:57,750 SUBTITLE BY : C.I.A 1545 01:56:57,750 --> 01:56:57,950 SUBTITLE BY : C.I.A 1546 01:56:57,950 --> 01:56:58,150 SUBTITLE BY : C.I.A 1547 01:56:58,150 --> 01:56:58,350 SUBTITLE BY : C.I.A 1548 01:56:58,350 --> 01:56:58,550 SUBTITLE BY : C.I.A 1549 01:56:58,550 --> 01:56:58,750 SUBTITLE BY : C.I.A 1550 01:56:58,750 --> 01:56:58,950 SUBTITLE BY : C.I.A 1551 01:56:58,950 --> 01:56:59,150 SUBTITLE BY : C.I.A 1552 01:56:59,150 --> 01:56:59,350 SUBTITLE BY : C.I.A 1553 01:56:59,350 --> 01:56:59,550 SUBTITLE BY : C.I.A 1554 01:56:59,550 --> 01:56:59,750 SUBTITLE BY : C.I.A 1555 01:56:59,750 --> 01:56:59,950 SUBTITLE BY : C.I.A 1556 01:56:59,950 --> 01:57:05,450 SUBTITLE BY : C.I.A 1557 01:57:05,950 --> 01:57:21,450 SUBTITLE BY : C.I.A ENGLISH FROM : Aorion