1 00:00:43,520 --> 00:00:46,330 Après tout ce que nous avons vu, 2 00:00:46,520 --> 00:00:49,808 plus grand-chose ne nous fait peur. 3 00:00:52,320 --> 00:00:54,163 Mais cette affaire-ci... 4 00:00:55,240 --> 00:00:57,481 Cette affaire-ci me hante encore. 5 00:01:12,320 --> 00:01:14,163 Deux mois avant notre intervention, 6 00:01:14,320 --> 00:01:15,242 la famille Lutz 7 00:01:15,400 --> 00:01:17,528 avait fui sa maison en pleine nuit, 8 00:01:17,720 --> 00:01:20,405 jurant que celle-ci était hantée. 9 00:01:23,320 --> 00:01:26,164 L'Église avait sollicité notre aide. 10 00:01:26,560 --> 00:01:27,766 Elle voulait savoir 11 00:01:27,920 --> 00:01:29,331 si nous pouvions confirmer l'activité 12 00:01:29,520 --> 00:01:31,568 signalée par les Lutz. 13 00:01:35,280 --> 00:01:37,282 Bon. On est prêts ? 14 00:01:38,440 --> 00:01:40,204 Alors, commençons. 15 00:01:50,400 --> 00:01:53,051 Asseyez-vous tranquillement et fermez les yeux. 16 00:01:56,600 --> 00:01:59,285 Imaginez-vous dans un halo de lumière blanche. 17 00:02:00,280 --> 00:02:02,282 Il vous protégera. 18 00:02:04,600 --> 00:02:06,602 L'année avant que les Lutz emménagent, 19 00:02:06,760 --> 00:02:08,762 un jeune homme du nom de Ronny DeFeo 20 00:02:08,920 --> 00:02:10,809 avait brutalement assassiné sa famille entière 21 00:02:10,960 --> 00:02:12,246 dans la maison. 22 00:02:13,080 --> 00:02:14,445 Nous espérions découvrir 23 00:02:14,600 --> 00:02:17,649 si les meurtres étaient le fruit de la colère 24 00:02:17,800 --> 00:02:19,245 ou si, 25 00:02:19,400 --> 00:02:21,721 comme Ronny DeFeo l'avait déclaré au procès, 26 00:02:21,880 --> 00:02:23,564 il avait été sous l'influence 27 00:02:23,720 --> 00:02:25,961 d'une présence démoniaque. 28 00:03:05,200 --> 00:03:08,886 Reste ici. Reste. 29 00:03:33,400 --> 00:03:35,402 Tue-la. Tue-la. 30 00:03:38,200 --> 00:03:39,804 Descends-les. 31 00:03:39,960 --> 00:03:41,644 Tue-les ! 32 00:03:41,800 --> 00:03:42,801 Tire ! 33 00:03:43,240 --> 00:03:46,642 Qu'as-tu fait ? 34 00:03:46,800 --> 00:03:48,040 Tue-la. 35 00:03:48,200 --> 00:03:49,486 Tue-la ! 36 00:04:03,320 --> 00:04:05,322 Tue-les tous. 37 00:04:06,000 --> 00:04:07,081 Tire ! 38 00:04:13,720 --> 00:04:14,687 Tue ! 39 00:04:35,240 --> 00:04:37,208 Tue-la. Tire. 40 00:04:37,360 --> 00:04:39,886 Tue-la- Descends-la. 41 00:04:51,960 --> 00:04:54,201 Chérie, ça va ? Que vois-tu ? 42 00:05:28,080 --> 00:05:28,922 Lorraine. 43 00:05:29,640 --> 00:05:31,085 Lorraine, que se passe-t-il ? 44 00:05:32,000 --> 00:05:33,604 Je dois voir. 45 00:05:33,760 --> 00:05:35,410 C'est fini. Reviens. 46 00:05:40,600 --> 00:05:41,840 Que se passe-t-il ? 47 00:05:47,000 --> 00:05:48,650 Il veut me montrer. 48 00:07:10,840 --> 00:07:11,727 Lorraine ! 49 00:07:12,000 --> 00:07:13,001 Lorraine ! 50 00:07:14,000 --> 00:07:15,365 Mon Dieu ! 51 00:07:16,200 --> 00:07:18,771 Chérie. 52 00:07:22,440 --> 00:07:23,885 Tout va bien. 53 00:07:31,280 --> 00:07:32,520 Tout va bien. 54 00:07:36,400 --> 00:07:37,401 Ed. 55 00:07:39,640 --> 00:07:42,086 Je ne veux plus frôler l'enfer d'aussi près. 56 00:07:48,880 --> 00:07:50,609 L'ENQUÊTE D'ED ET LORRAINE WARREN 57 00:07:50,760 --> 00:07:52,046 SUR LA MAISON HANTÉE D'AMITYVILLE 58 00:07:52,240 --> 00:07:53,810 DÉCHAÎNA UNE TEMPÊTE MÉDIATIQUE 59 00:07:53,960 --> 00:07:55,121 QUI LES RENDIT CÉLÈBRES. 60 00:07:55,280 --> 00:07:56,441 ENTRE-TEMPS, UN PHÉNOMÈNE 61 00:07:56,600 --> 00:07:58,125 QUE NOMBREUX COMPARÈRENT A AMITYVILLE 62 00:07:58,280 --> 00:07:59,805 SE DÉROULAIT LOIN DE LÀ, 63 00:08:00,000 --> 00:08:01,081 À ENFIELD, EN ANGLETERRE. 64 00:08:01,240 --> 00:08:02,969 IL ALLAIT ENTRAÎNER LES WARREN 65 00:08:03,120 --> 00:08:04,485 DANS UN DE LEURS CAS LES PLUS DIABOLIQUES. 66 00:08:04,760 --> 00:08:06,762 INSPIRÉ D'UNE HISTOIRE VRAIE. 67 00:08:10,480 --> 00:08:16,089 CONJURING 2: LE CAS ENFIELD 68 00:08:35,920 --> 00:08:36,762 CONFLITS VIOLENTS À LA MARCHE NF 69 00:09:02,960 --> 00:09:05,566 Ce soir, je fais le mur avec Keith et Michael. 70 00:09:05,720 --> 00:09:07,404 Qui veut te rencontrer, à propos. 71 00:09:07,560 --> 00:09:08,527 Aucune chance. 72 00:09:08,680 --> 00:09:11,126 Si ma mère l'apprenait, je serais morte. 73 00:09:11,320 --> 00:09:12,845 Alors te fais pas coincer, pimbêche. 74 00:09:13,000 --> 00:09:14,240 Tiens ça. 75 00:09:15,120 --> 00:09:17,851 Je dois te rendre notre planche de ouija. 76 00:09:21,720 --> 00:09:24,485 Je vais laisser Keith me rouler une pelle. 77 00:09:24,640 --> 00:09:26,324 Quoi ? Je te crois pas ! 78 00:09:26,800 --> 00:09:27,801 Qu'est-ce que vous faites ? 79 00:09:28,480 --> 00:09:29,561 Janet... 80 00:09:29,720 --> 00:09:31,370 donne-moi ça. 81 00:09:31,520 --> 00:09:33,329 Rentrez. 82 00:09:33,480 --> 00:09:34,481 Filez. 83 00:09:51,040 --> 00:09:52,610 M-M-M-M-Margaret. 84 00:09:52,760 --> 00:09:54,364 Margaret ! Johnny ! 85 00:09:54,520 --> 00:09:56,249 Janet ! Billy ! 86 00:09:57,840 --> 00:10:00,286 Salut. Comment s'est passée ta journée ? 87 00:10:00,720 --> 00:10:01,846 Pas très bien. 88 00:10:02,000 --> 00:10:03,081 Pourquoi ? 89 00:10:03,240 --> 00:10:05,368 C'est une longue histoire. Je te raconterai. 90 00:10:05,520 --> 00:10:06,362 D'accord. 91 00:10:07,520 --> 00:10:08,931 C-c-comment ça va ? 92 00:10:09,080 --> 00:10:10,570 B-B-B-B-Billy ? 93 00:10:10,720 --> 00:10:11,926 La ferme, Peter ! 94 00:10:12,080 --> 00:10:13,047 Lesbiche ! 95 00:10:13,200 --> 00:10:14,929 Tu parles de ta mère ? 96 00:10:16,560 --> 00:10:18,050 Merci, Camilla. 97 00:10:18,200 --> 00:10:19,361 Pas de quoi ! 98 00:10:19,520 --> 00:10:21,761 C'est qu'un petit con. Ignore-le. 99 00:10:23,720 --> 00:10:24,881 D'accord. 100 00:10:25,080 --> 00:10:27,208 ÉCOLE PRIMAIRE D'ENFIELD 101 00:10:35,200 --> 00:10:37,407 Les garçons ! Regardez la route ! 102 00:10:40,560 --> 00:10:42,562 - Janet ! - Hop-là. 103 00:10:46,800 --> 00:10:47,722 RÉSIDENCE DES HODGSON 104 00:10:47,880 --> 00:10:48,881 ENFIELD, ANGLETERRE - 1977 105 00:10:49,080 --> 00:10:51,481 Je ne pourrai pas payer le loyer ce mois-ci. 106 00:10:52,720 --> 00:10:54,006 Non. Je leur ai parlé, 107 00:10:54,160 --> 00:10:55,730 et ils m'ont passé votre service. 108 00:10:57,400 --> 00:10:59,482 Je suis calme. 109 00:10:59,640 --> 00:11:02,120 Pourquoi vous ne pouvez pas m'aider ? 110 00:11:03,600 --> 00:11:04,601 Non. 111 00:11:04,760 --> 00:11:07,286 Il ne paie pas la pension depuis trois mois. 112 00:11:07,920 --> 00:11:09,081 On est là ! 113 00:11:10,240 --> 00:11:11,082 Salut, maman ! 114 00:11:11,240 --> 00:11:12,685 Bonne après-midi à vous aussi. 115 00:11:17,960 --> 00:11:18,961 Janet 116 00:11:19,120 --> 00:11:20,451 j'ai déjà assez de soucis 117 00:11:20,600 --> 00:11:22,489 sans un coup de fil de ta maîtresse 118 00:11:22,640 --> 00:11:24,324 qui me dit que tu fumes! 119 00:11:24,480 --> 00:11:25,447 C'est pas vrai ! 120 00:11:25,600 --> 00:11:26,840 Je ne fumais pas. Je le jure. 121 00:11:27,040 --> 00:11:27,962 Tu as acheté les biscuits ? 122 00:11:28,160 --> 00:11:29,446 Tu n'as pas entendu ? 123 00:11:29,600 --> 00:11:30,761 j'ai parlé à Mme More. 124 00:11:30,960 --> 00:11:32,166 Comment peux-tu mentir comme ça ? 125 00:11:32,320 --> 00:11:33,287 Je ne mens pas ! 126 00:11:33,440 --> 00:11:35,602 Si ! Toute l'école le sait. 127 00:11:35,760 --> 00:11:36,807 Elle fumait avec Camilla. 128 00:11:36,960 --> 00:11:39,281 Ferme-la ! Tu n'es qu'un menteur, Johnny ! 129 00:11:39,440 --> 00:11:41,727 Maman ! T'avais dit que t'en achèterais... 130 00:11:41,880 --> 00:11:43,530 Billy, je n'ai pas acheté de biscuits, 131 00:11:43,720 --> 00:11:45,643 parce qu'on n'a pas d'argent ! 132 00:11:55,480 --> 00:11:57,528 Il trouva une pièce tordue 133 00:11:57,680 --> 00:11:58,806 Maman arrive. 134 00:11:58,960 --> 00:12:01,122 Arrête de jouer et brosse-toi les dents ! 135 00:12:01,720 --> 00:12:03,051 D'accord. 136 00:12:03,640 --> 00:12:05,165 Et ils vécurent ensemble 137 00:12:05,320 --> 00:12:07,641 Dans une petite maison tordue 138 00:12:07,800 --> 00:12:10,565 On dirait que toute la ville prend feu, ici. 139 00:12:10,720 --> 00:12:11,801 Regarde ce que j'ai trouvé. 140 00:12:12,000 --> 00:12:13,001 Des biscuits ! 141 00:12:14,200 --> 00:12:17,010 T'avais dit qu'on n'avait pas d'argent. 142 00:12:17,160 --> 00:12:19,367 Je voulais arrêter de fumer de toute façon. 143 00:12:19,520 --> 00:12:21,204 - Margaret ? - Oui ? 144 00:12:21,360 --> 00:12:23,840 Ton uniforme est prêt pour demain ? 145 00:12:24,080 --> 00:12:25,923 Oui, maman. Je le prends. 146 00:12:29,160 --> 00:12:31,083 Allez, Billy. Au lit. 147 00:12:31,560 --> 00:12:33,164 j'arrive, maman. 148 00:12:33,640 --> 00:12:35,847 Repose ça, Johnny. Allez. C'est l'heure de dormir. 149 00:12:46,400 --> 00:12:48,004 D'où ça vient, ça ? 150 00:12:48,200 --> 00:12:50,282 Je l'ai faite avec Camilla à l'école. 151 00:12:51,240 --> 00:12:53,527 Elle ressemble à rien. 152 00:12:54,040 --> 00:12:55,565 Ça marche, je te jure. 153 00:12:55,720 --> 00:12:58,087 On a déjà demandé un tas de trucs. 154 00:12:58,240 --> 00:12:59,924 Viens, je vais te montrer. 155 00:13:01,520 --> 00:13:03,090 Bon. 156 00:13:03,240 --> 00:13:04,810 Je dois demander quoi ? 157 00:13:05,200 --> 00:13:07,043 Je sais pas. Ce que tu veux. 158 00:13:07,200 --> 00:13:08,087 D'accord. 159 00:13:11,360 --> 00:13:13,761 Ma sœur et moi voudrions savoir... 160 00:13:14,640 --> 00:13:17,610 si des esprits veulent communiquer avec nous. 161 00:13:29,160 --> 00:13:30,571 Papa reviendra-t-il à la maison ? 162 00:13:38,440 --> 00:13:41,444 Y a-t-il des esprits qui peuvent me répondre ? 163 00:13:52,760 --> 00:13:53,921 Ne t'en fais pas. 164 00:13:54,080 --> 00:13:55,923 Ce n'est qu'un jeu idiot. 165 00:13:56,080 --> 00:13:57,127 Ce n'est pas réel. 166 00:16:04,760 --> 00:16:06,250 Pourquoi tu frappes à la porte ? 167 00:16:06,440 --> 00:16:07,885 j'ai pas frappé. 168 00:16:08,400 --> 00:16:10,050 T'es barge. 169 00:16:12,280 --> 00:16:15,443 Elle teste tes limites, non ? 170 00:16:15,600 --> 00:16:16,886 Elle dit qu'elle n'a pas fumé. 171 00:16:17,080 --> 00:16:19,321 Ne te fais pas trop de bile, Peg. 172 00:16:19,480 --> 00:16:22,450 j'ai fumé plein de clopes à l'école. Pas toi ? 173 00:16:22,600 --> 00:16:23,567 Des tas. 174 00:16:23,720 --> 00:16:25,324 Ce n'est pas ça qui m'ennuie. 175 00:16:25,480 --> 00:16:28,245 C'est qu'elle ne m'écoute plus, Peg. 176 00:16:28,400 --> 00:16:30,482 C'est une phase. 177 00:16:30,840 --> 00:16:32,763 Si je la punissais, je me sentirais coupable. 178 00:16:32,920 --> 00:16:34,763 Je sais que c'est pas vraiment sa faute. 179 00:16:35,960 --> 00:16:37,485 Elle adore son père 180 00:16:37,680 --> 00:16:39,444 et elle a vraiment mal vécu son départ. 181 00:16:39,640 --> 00:16:40,766 La pauvre. 182 00:16:41,760 --> 00:16:43,762 Mais je dois marquer le coup, non ? 183 00:16:44,240 --> 00:16:45,287 Désolée de demander, 184 00:16:45,480 --> 00:16:47,084 mais tu l'as dit à Richard ? 185 00:16:47,240 --> 00:16:49,004 Il faudrait d'abord que je le voie. 186 00:16:49,440 --> 00:16:50,441 Quel connard. 187 00:16:50,760 --> 00:16:52,171 Avec les deux rôles à remplir, 188 00:16:52,360 --> 00:16:53,521 je me sens la moitié d'une mère. 189 00:16:53,680 --> 00:16:55,921 Je suis nulle, Peggy. 190 00:16:56,080 --> 00:16:58,447 Mais non. Tu es trop dure avec toi-même. 191 00:17:07,440 --> 00:17:09,363 Fichue maison ! 192 00:17:13,800 --> 00:17:16,451 Nous revoilà avec les chasseurs de fantômes 193 00:17:16,600 --> 00:17:18,284 Ed et Lorraine Warren 194 00:17:18,440 --> 00:17:19,965 qui nous parlent de leur expérience 195 00:17:20,120 --> 00:17:21,645 à Amityville. 196 00:17:21,800 --> 00:17:24,041 Place maintenant a notre prochain invité, 197 00:17:24,200 --> 00:17:25,964 le Dr Steven Kaplan, 198 00:17:26,120 --> 00:17:28,726 qui qualifie les enquêtes des Warren 199 00:17:28,880 --> 00:17:30,370 sur la maison hantée d'Amityville 200 00:17:30,520 --> 00:17:32,409 de "foutaises". 201 00:17:32,560 --> 00:17:33,971 Pourquoi cela ? 202 00:17:34,120 --> 00:17:36,327 Il a été largement établi qu'Amityville 203 00:17:36,480 --> 00:17:38,209 était une mystification patente. 204 00:17:38,360 --> 00:17:39,725 - Malgré ça... - Ça n'a jamais été prouvé. 205 00:17:39,880 --> 00:17:40,881 Si. 206 00:17:41,080 --> 00:17:42,320 La famille Lutz a tout inventé 207 00:17:42,480 --> 00:17:44,562 pour profiter de la notoriété. 208 00:17:44,720 --> 00:17:46,165 C'est faux. 209 00:17:46,320 --> 00:17:48,004 On a l'habitude de ces attaques. 210 00:17:48,160 --> 00:17:49,889 Il est très facile, de l'extérieur, 211 00:17:50,040 --> 00:17:51,246 de critiquer leur histoire. 212 00:17:51,400 --> 00:17:52,640 C'est très différent 213 00:17:52,840 --> 00:17:55,161 de l'avoir vécue en personne. 214 00:17:55,320 --> 00:17:56,401 Inutile d'aller sur la Lune 215 00:17:56,560 --> 00:17:59,166 pour savoir qu'elle n'est pas faite de fromage. 216 00:17:59,320 --> 00:18:01,322 Ed Warren n'a pas vu une seule maison 217 00:18:01,480 --> 00:18:03,323 qu'il n'a pas estimée hantée. 218 00:18:03,480 --> 00:18:04,686 Quand sa femme a fini 219 00:18:04,840 --> 00:18:06,683 de nous jeter de la poudre aux yeux, 220 00:18:06,840 --> 00:18:09,411 tout le monde croit aux fantômes. 221 00:18:09,560 --> 00:18:11,369 En quoi êtes-vous docteur, au juste ? 222 00:18:11,520 --> 00:18:13,682 Allons, faites preuve d'un peu de classe. 223 00:18:13,840 --> 00:18:14,841 Pas envers quelqu'un 224 00:18:15,000 --> 00:18:16,684 qui nous calomnie. 225 00:18:16,840 --> 00:18:18,080 Attention à ce que vous dites. 226 00:18:18,280 --> 00:18:19,202 Sinon quoi ? 227 00:18:22,840 --> 00:18:24,569 On fait ces émissions pour informer. 228 00:18:24,720 --> 00:18:27,246 Mais à chaque fois, un de ces petits... 229 00:18:27,400 --> 00:18:28,925 - Ed. - en... 230 00:18:29,280 --> 00:18:30,520 Universitaires... 231 00:18:31,240 --> 00:18:32,526 se pointe. 232 00:18:32,680 --> 00:18:34,205 Et s'emploie à défaire notre travail. 233 00:18:34,360 --> 00:18:36,522 - Respire. - Je sais. 234 00:18:36,680 --> 00:18:38,967 Je compte jusqu'à dix. Je compte jusqu'à dix ! 235 00:18:44,120 --> 00:18:45,201 Bon, Billy. 236 00:18:45,360 --> 00:18:46,885 Prêt à faire un discours ? 237 00:18:50,360 --> 00:18:51,202 L'HOMME TORDU 238 00:18:55,720 --> 00:18:57,563 Il était un homme tordu 239 00:18:57,720 --> 00:18:59,688 Qui marcha un kilomètre tordu 240 00:18:59,840 --> 00:19:01,683 Il trouva une pièce tor... 241 00:19:05,240 --> 00:19:07,641 C'est pas grave. On va réessayer. 242 00:19:08,240 --> 00:19:09,162 Prêt ? 243 00:19:09,320 --> 00:19:11,561 Il trouva une pièce tordue 244 00:19:11,720 --> 00:19:13,722 Sur un échalier tordu 245 00:19:14,400 --> 00:19:16,243 Il acheta un chat tordu 246 00:19:16,400 --> 00:19:18,243 Qui attrapa une souris tordue 247 00:19:18,400 --> 00:19:20,323 Et ils vécurent ensemble 248 00:19:20,480 --> 00:19:22,403 Dans une petite maison tordue 249 00:19:24,680 --> 00:19:25,841 Bravo ! 250 00:19:26,000 --> 00:19:28,606 Tu fais des progrès. Tu as mérité un biscuit. 251 00:19:28,760 --> 00:19:30,046 Biscuit ! 252 00:19:30,200 --> 00:19:32,407 Allez. Au lit. 253 00:19:33,920 --> 00:19:35,081 - Bonne nuit, maman. - Bonne nuit, mon chou. 254 00:19:38,400 --> 00:19:40,289 N'en mange pas trop, 255 00:19:40,440 --> 00:19:42,602 ou tu auras soif pendant la nuit. D'accord ? 256 00:19:42,760 --> 00:19:44,125 D'accord. 257 00:19:44,280 --> 00:19:45,406 Promis ? 258 00:19:47,840 --> 00:19:49,604 - Bonne nuit, les garçons. - Bonne nuit, maman. 259 00:21:08,840 --> 00:21:10,001 Non. 260 00:21:11,680 --> 00:21:12,841 Au secours. 261 00:21:14,320 --> 00:21:15,651 Arrêtez. 262 00:21:18,160 --> 00:21:19,207 Non. 263 00:21:20,680 --> 00:21:21,522 Janet ? 264 00:21:21,880 --> 00:21:23,211 Je vous en prie. 265 00:21:24,360 --> 00:21:26,124 Janet, réveille-toi ! Tu rêves. 266 00:21:38,040 --> 00:21:40,361 C'est ma maison. 267 00:21:40,520 --> 00:21:42,568 Non. Non, c'est faux. 268 00:21:43,120 --> 00:21:44,406 Allez-vous-en. 269 00:21:44,560 --> 00:21:46,961 Qui êtes-vous ? Que faites-vous ici ? 270 00:21:47,520 --> 00:21:49,522 Je joue avec Billy. 271 00:21:49,680 --> 00:21:51,409 Laissez Billy tranquille. 272 00:21:51,560 --> 00:21:53,164 Janet, à qui tu parles ? 273 00:21:53,320 --> 00:21:54,810 Vous devez vous en aller. 274 00:21:55,400 --> 00:21:57,243 C'est vous qui êtes chez moi ! 275 00:21:57,400 --> 00:21:58,481 Janet, réveille-toi. 276 00:21:58,640 --> 00:22:00,688 Arrêtez, ou je le dis à ma maman. 277 00:22:00,880 --> 00:22:02,245 Je lui briserai la nuque. 278 00:22:02,400 --> 00:22:04,084 Non, je vous en prie. 279 00:22:04,240 --> 00:22:06,322 Elle mourra avec Billy. 280 00:22:06,480 --> 00:22:07,481 Non. 281 00:22:10,000 --> 00:22:13,083 Janet, tout va bien. Tout va bien, allez. 282 00:22:16,560 --> 00:22:17,891 Rendors-toi. 283 00:22:51,120 --> 00:22:52,724 N'approchez pas de Billy ! 284 00:22:52,880 --> 00:22:54,245 Laissez-nous tranquilles ! 285 00:22:54,400 --> 00:22:56,801 Janet, que fais-tu ? Il n'y a personne. 286 00:22:57,400 --> 00:22:59,562 C'est ma maison. 287 00:26:25,240 --> 00:26:27,083 Maman ! Maman ! 288 00:26:28,120 --> 00:26:29,849 Maman ! Maman ! 289 00:26:30,000 --> 00:26:31,365 Billy ? Qu'est-ce qui ne va pas ? 290 00:26:31,600 --> 00:26:33,841 Il y a quelqu'un dans ma tente ! 291 00:26:34,000 --> 00:26:34,808 Quoi ? 292 00:26:34,960 --> 00:26:37,691 Il y a quelqu'un dans ma tente ! 293 00:26:44,120 --> 00:26:45,201 Maman. 294 00:27:05,200 --> 00:27:06,565 Tu vois ? Rien. 295 00:27:06,720 --> 00:27:09,007 Tu as fait un cauchemar. C'est tout. 296 00:27:15,120 --> 00:27:16,406 Va dans ta chambre. 297 00:27:41,480 --> 00:27:42,766 Mon Dieu. 298 00:27:42,920 --> 00:27:44,001 Janet ! 299 00:27:44,160 --> 00:27:47,050 j'ai failli faire une syncope. Que fais-tu ici ? 300 00:27:49,720 --> 00:27:51,609 Je crois que j'ai encore été somnambule. 301 00:27:52,000 --> 00:27:53,684 Comment ça, "encore" ? 302 00:27:54,440 --> 00:27:55,930 Ça va ? 303 00:27:56,600 --> 00:27:59,365 Tu es brûlante. Viens. 304 00:27:59,520 --> 00:28:01,727 Je te ramène dans ta chambre. 305 00:28:03,280 --> 00:28:05,760 Mieux vaut que tu restes à la maison demain. 306 00:28:07,280 --> 00:28:09,886 Viens. Je te remets au lit. 307 00:28:23,600 --> 00:28:25,409 Je veux devenir coiffeuse 308 00:28:25,560 --> 00:28:26,891 et une peintre crédible. 309 00:28:29,560 --> 00:28:32,882 Ne commence pas à souffler dans tes cheveux... 310 00:28:41,040 --> 00:28:42,280 Trente ans. 311 00:28:44,800 --> 00:28:47,167 Maintenant, j'en ai dix. 312 00:28:47,480 --> 00:28:48,970 Toutes les images sont floues. 313 00:28:50,320 --> 00:28:51,242 La bonne excuse. 314 00:28:51,400 --> 00:28:53,004 Quand vas-tu quitter cette école de snobs 315 00:28:53,160 --> 00:28:55,003 et te trouver un travail sérieux... 316 00:29:07,440 --> 00:29:08,851 Oui, un chant de Noël. 317 00:29:09,000 --> 00:29:10,161 Lequel ? - Tous. 318 00:29:10,320 --> 00:29:12,163 Que Dieu préserve votre gaieté 319 00:29:12,320 --> 00:29:13,845 Ne vous laissez pas abattre 320 00:29:15,600 --> 00:29:17,967 Ô peuple fidèle 321 00:29:18,120 --> 00:29:19,087 Et dans quelques minutes... 322 00:29:21,840 --> 00:29:24,002 M. le directeur, M. le président, 323 00:29:24,160 --> 00:29:25,286 mesdames et messieurs. 324 00:29:26,840 --> 00:29:29,650 Je suis ici ce soir 325 00:29:29,800 --> 00:29:34,283 dans ma robe de soirée Étoile rouge. 326 00:29:55,280 --> 00:29:57,044 Résidence des Hodgson. 327 00:29:58,720 --> 00:30:00,529 Oh. Salut, maman. 328 00:30:02,200 --> 00:30:03,884 Oui, un peu. 329 00:30:04,880 --> 00:30:07,884 Je viens de manger, donc ça va. 330 00:30:25,520 --> 00:30:27,329 Oui. Je suis là. 331 00:30:29,200 --> 00:30:31,248 Tu sais quand tu rentreras ? 332 00:30:33,240 --> 00:30:34,082 D'accord. 333 00:30:34,720 --> 00:30:36,245 Salut, maman. 334 00:30:49,880 --> 00:30:52,531 Oui, je suis une dame de fer. 335 00:30:53,400 --> 00:30:56,404 La Dame de fer de l'Occident. 336 00:31:00,440 --> 00:31:02,442 Non, non. Tu es un vilain garçon. 337 00:31:02,600 --> 00:31:04,921 Mère, je suis désole d'être en retard. 338 00:31:05,080 --> 00:31:06,127 Mais j'ai dû passer t'acheter 339 00:31:06,280 --> 00:31:07,964 un bon pain brun. 340 00:31:09,600 --> 00:31:11,648 Je ne veux rien entendre. 341 00:31:11,800 --> 00:31:12,926 Je veux que tu viennes ici 342 00:31:13,080 --> 00:31:15,242 et que tu laisses ta vieille mère 343 00:31:15,400 --> 00:31:17,243 enlever les peluches de ton nombril. 344 00:31:19,720 --> 00:31:20,607 Bien pomponné 345 00:31:20,760 --> 00:31:22,205 pour le défilé de dimanche. 346 00:31:22,400 --> 00:31:24,562 Je serai là, tu sais, je te surveillerai. 347 00:32:00,480 --> 00:32:01,288 Ma maison ! 348 00:32:27,960 --> 00:32:29,485 Tu es levé de bonne heure. 349 00:32:30,440 --> 00:32:32,807 Salut. Je n'arrivais pas à dormir. 350 00:32:32,960 --> 00:32:34,371 Tu te sens inspiré ? 351 00:32:34,520 --> 00:32:36,284 Je n'emploierais pas ce mot-là. 352 00:32:36,880 --> 00:32:38,882 J'ai fait un rêve dingue. 353 00:32:39,040 --> 00:32:40,326 J'ai vu cette chose. 354 00:32:40,520 --> 00:32:41,965 À mon réveil, 355 00:32:42,560 --> 00:32:44,688 je n'arrivais pas à me la sortir de la tête. 356 00:32:45,280 --> 00:32:47,044 Donc je me suis dit que ça pourrait m'aider. 357 00:33:04,240 --> 00:33:05,321 Je ne suis pas Picasso, 358 00:33:05,480 --> 00:33:07,687 mais je ne pensais pas être si mauvais. 359 00:33:19,240 --> 00:33:20,730 On doit arrêter. 360 00:33:23,240 --> 00:33:24,844 On peut continuer les conférences, 361 00:33:25,000 --> 00:33:26,764 mais plus sur le terrain. 362 00:33:26,920 --> 00:33:28,763 Du moins, pendant un moment. 363 00:33:29,840 --> 00:33:30,841 D'accord. 364 00:33:32,760 --> 00:33:33,921 Je peux demander pourquoi ? 365 00:33:35,040 --> 00:33:36,530 Si c'est à cause de la télé 366 00:33:36,680 --> 00:33:37,920 et de la notoriété, 367 00:33:38,120 --> 00:33:39,531 on n'en fera plus. 368 00:33:40,360 --> 00:33:42,203 - Bonjour. - Bonjour. 369 00:33:42,680 --> 00:33:43,727 Bonjour. 370 00:33:51,440 --> 00:33:52,965 Tu me fais confiance ? 371 00:33:54,040 --> 00:33:55,565 Tu sais bien que oui. 372 00:33:55,760 --> 00:33:57,569 Alors fais-moi confiance maintenant. 373 00:33:59,920 --> 00:34:01,285 D'accord. 374 00:34:20,800 --> 00:34:22,643 Pourquoi tu fais ça ? 375 00:34:23,080 --> 00:34:25,447 Au cas où je serais encore somnambule. 376 00:35:51,920 --> 00:35:52,569 Maman ? 377 00:35:57,880 --> 00:35:59,405 Johnny ? 378 00:38:52,760 --> 00:38:55,206 Janet ! Qu'est-ce qui ne va pas ? 379 00:38:55,360 --> 00:38:57,249 Il y a quelqu'un dans la chambre ! 380 00:38:58,600 --> 00:39:00,443 Il n'y a personne ! De quoi parles-tu ? 381 00:39:10,240 --> 00:39:11,571 Il y a quelqu'un dans notre chambre ! 382 00:39:11,720 --> 00:39:13,404 - Quoi ? - Les lits tremblent ! 383 00:39:13,560 --> 00:39:15,608 - Je te jure que si t'inventes... - C'est vrai ! 384 00:39:15,760 --> 00:39:17,125 Il m'a mordue ! Regarde ! 385 00:39:17,920 --> 00:39:19,206 Mon Dieu. 386 00:39:42,600 --> 00:39:44,204 Vous avez joué avec ça ? 387 00:39:44,400 --> 00:39:46,607 Vous vous êtes amusées à vous faire peur ? 388 00:39:46,760 --> 00:39:48,410 En attendant, vous m'empêchez de dormir ! 389 00:39:48,560 --> 00:39:50,801 - Mais maman... - Je ne veux plus entendre un mot. 390 00:39:50,960 --> 00:39:52,769 Retournez au lit, toutes les deux ! 391 00:40:03,640 --> 00:40:04,971 Au secours ! 392 00:40:05,120 --> 00:40:07,009 - Aidez-nous ! - Au secours ! 393 00:40:07,160 --> 00:40:08,844 Peggy ! Vic, ouvre la porte ! 394 00:40:09,000 --> 00:40:10,445 RÉSIDENCE DES NOTTINGHAM 395 00:40:11,240 --> 00:40:13,004 Je l'ai vu de mes yeux. 396 00:40:13,160 --> 00:40:15,481 La commode a traversé la pièce. 397 00:40:15,680 --> 00:40:16,329 Mais Peg... 398 00:40:17,600 --> 00:40:19,443 - Bon. - Quoi ? Alors ? 399 00:40:20,000 --> 00:40:21,809 Il fait froid. j'ai fouillé toute la maison, 400 00:40:21,960 --> 00:40:23,962 de haut en bas. Il n'y a personne. 401 00:40:24,120 --> 00:40:25,849 Et la chambre de Margaret et Janet ? 402 00:40:26,000 --> 00:40:27,525 Non. J'ai regardé partout. 403 00:40:27,680 --> 00:40:29,444 Même à la cave. Il n'y a personne. 404 00:40:30,120 --> 00:40:30,848 Qu'est-ce qu'il fait ? 405 00:40:31,440 --> 00:40:34,205 On lui a appris à sonner quand il veut sortir. 406 00:40:34,600 --> 00:40:35,931 Tu lui ouvres, Billy ? 407 00:40:45,240 --> 00:40:48,244 Regardez ! La police est chez nous ! 408 00:40:48,680 --> 00:40:50,205 Que fait-elle là ? 409 00:40:50,520 --> 00:40:51,646 Je l'ai appelée. 410 00:40:51,840 --> 00:40:52,648 Quoi ? 411 00:40:52,840 --> 00:40:55,491 Quelqu'un doit te faire une blague, non ? 412 00:40:55,680 --> 00:40:57,125 j'imagine. Oui. 413 00:41:18,800 --> 00:41:20,689 L'HOMME TORDU 414 00:41:25,320 --> 00:41:27,926 Donc madame, vous n'avez pas vu l'homme ? 415 00:41:28,080 --> 00:41:29,411 Non. 416 00:41:29,560 --> 00:41:31,449 Mais je ne crois pas qu'elle invente. 417 00:41:31,600 --> 00:41:32,647 Plus maintenant. 418 00:41:33,160 --> 00:41:36,243 Écoutez. Il doit y avoir une explication. 419 00:41:36,400 --> 00:41:38,767 Nous sommes là pour ça. 420 00:41:59,520 --> 00:42:01,443 Apportez-moi une chaise. 421 00:42:22,440 --> 00:42:24,442 Ça vient de l'intérieur du mur. 422 00:42:25,640 --> 00:42:28,041 Donc quoi ? Des souris, peut-être ? 423 00:42:28,200 --> 00:42:29,929 Une souris sacrément grosse. 424 00:42:42,240 --> 00:42:44,811 Nous ne pouvons rien faire pour ça. 425 00:42:44,960 --> 00:42:46,405 Nous pouvons remplir un rapport 426 00:42:46,560 --> 00:42:47,800 et confirmer l'incident. 427 00:42:48,000 --> 00:42:49,001 Mais c'est à peu près tout. 428 00:42:49,160 --> 00:42:51,128 Un rapport ? Oh. Formidable. 429 00:42:51,280 --> 00:42:53,806 Un problème ? Remplissez un rapport, madame. 430 00:42:53,960 --> 00:42:55,291 Pour l'amour du ciel. 431 00:42:57,000 --> 00:42:57,842 Écoutez. 432 00:42:58,240 --> 00:43:00,925 Je crois que ça dépasse nos capacités. 433 00:43:01,680 --> 00:43:03,489 Le prêtre est un ami de la famille. 434 00:43:03,680 --> 00:43:05,170 Je lui demanderai de vous appeler. 435 00:43:10,520 --> 00:43:15,003 Il y a encore des gens honnêtes au monde. 436 00:43:15,160 --> 00:43:17,162 Elle a raconté 437 00:43:17,360 --> 00:43:19,442 qu'elle était à l'épicerie. 438 00:43:19,600 --> 00:43:22,171 Elle a oublié son portefeuille, au magasin. 439 00:43:23,200 --> 00:43:25,851 Avec beaucoup d'argent dedans. 440 00:43:26,040 --> 00:43:28,520 Elle était sûre de ne pas le retrouver. 441 00:43:28,680 --> 00:43:31,684 Que quelqu'un allait le prendre, point final. 442 00:43:31,840 --> 00:43:34,047 Mais par acquit de conscience, 443 00:43:34,200 --> 00:43:37,363 elle y est retournée. 444 00:43:37,520 --> 00:43:40,285 Une dame honnête avait ramassé le portefeuille 445 00:43:40,440 --> 00:43:42,966 et l'avait rendu au directeur. 446 00:43:43,120 --> 00:43:44,849 Elle a tout récupéré. 447 00:44:03,880 --> 00:44:04,881 Judy ? 448 00:44:14,920 --> 00:44:15,921 Chérie... 449 00:44:18,000 --> 00:44:19,240 qu'est-ce qui ne va pas ? 450 00:44:19,920 --> 00:44:20,921 Maman. 451 00:44:23,080 --> 00:44:24,570 Qui c'est ? 452 00:44:33,760 --> 00:44:34,921 Retourne à côté. 453 00:48:02,400 --> 00:48:03,208 Qui es-tu ? 454 00:48:08,440 --> 00:48:09,930 Dis-moi qui tu es ! 455 00:48:10,080 --> 00:48:11,923 - Maman ! Réveille-toi ! - Non ! 456 00:48:12,080 --> 00:48:13,161 Que veux-tu ? 457 00:48:20,080 --> 00:48:21,570 Je suis désolé, Lorraine. 458 00:48:30,400 --> 00:48:31,640 Ça va ? 459 00:48:33,480 --> 00:48:34,845 Oui. 460 00:48:51,840 --> 00:48:52,682 Mme Hodgson. 461 00:48:53,280 --> 00:48:54,281 Oui ? 462 00:48:54,520 --> 00:48:55,487 Je m'appelle Kent Allen, 463 00:48:55,640 --> 00:48:58,211 de l'émission Grand Angle. 464 00:48:58,360 --> 00:49:00,362 j'espérais pouvoir vous parler 465 00:49:00,520 --> 00:49:03,126 des troubles chez vous la semaine dernière. 466 00:49:03,280 --> 00:49:04,770 Comment savez-vous ça ? 467 00:49:04,960 --> 00:49:07,645 Les agents ont rempli un rapport. 468 00:49:08,200 --> 00:49:10,043 Il en a fait tiquer plus d'un. 469 00:49:13,200 --> 00:49:15,726 Je préférerais ne pas étaler ma vie à la télé, 470 00:49:15,880 --> 00:49:17,291 si ça ne vous dérange pas. Au revoir ! 471 00:49:17,440 --> 00:49:19,363 Ça arrive encore ? Car dans ce cas, 472 00:49:19,560 --> 00:49:21,050 donner votre version pourrait être 473 00:49:21,200 --> 00:49:23,362 votre seule chance de trouver de l'aide. 474 00:49:25,560 --> 00:49:26,322 On enregistre ? 475 00:49:28,560 --> 00:49:30,881 Derrière les portes de cette maison normale 476 00:49:31,040 --> 00:49:32,405 de Ponders End, au nord de Londres, 477 00:49:32,560 --> 00:49:34,722 une famille vit un cauchemar. 478 00:49:35,040 --> 00:49:36,883 j'ai levé les yeux, et par la fenêtre, 479 00:49:37,040 --> 00:49:38,849 j'ai vu la cadette, 480 00:49:39,240 --> 00:49:40,241 HAZEL SHORT - AGENT DE SORTIE DES ÉCOLES 481 00:49:40,400 --> 00:49:42,368 Janet, projetée en l'air comme si elle flottait. 482 00:49:42,520 --> 00:49:43,521 On est rentrés en courant, 483 00:49:43,680 --> 00:49:44,681 GRAHAM MORRIS - PHOTOGRAPHE 484 00:49:44,840 --> 00:49:47,207 et des LEGO volaient dans toute la pièce. 485 00:49:47,360 --> 00:49:49,886 L'un d'eux m'a heurté au visage. Je saignais. 486 00:49:50,040 --> 00:49:52,566 j'ai vu la chaise glisser toute seule, 487 00:49:52,760 --> 00:49:54,205 sur plusieurs dizaines de centimètres. 488 00:49:54,360 --> 00:49:55,521 AGENTS PETERSON & HEEPS 489 00:49:55,720 --> 00:49:57,051 j'ai cherché des fils, 490 00:49:57,200 --> 00:49:59,043 mais je n'ai trouvé aucune explication. 491 00:49:59,240 --> 00:50:01,402 Maurice Grosse est ingénieur-conseil 492 00:50:01,600 --> 00:50:02,249 et enquête 493 00:50:02,400 --> 00:50:03,242 pour la Society of Psychical Research. 494 00:50:03,400 --> 00:50:05,880 Cela ne fait aucun doute. 495 00:50:06,040 --> 00:50:07,246 MAURICE GROSSE - INGÉNIEUR-CONSEIL 496 00:50:07,440 --> 00:50:10,410 Le nombre d'incidents documentés 497 00:50:10,560 --> 00:50:12,528 est absolument sidérant. 498 00:50:12,680 --> 00:50:14,250 Mais Anita Gregory, 499 00:50:14,400 --> 00:50:15,083 parapsychologue et conférencière 500 00:50:15,280 --> 00:50:16,770 à l'Université de North London, 501 00:50:16,920 --> 00:50:18,285 n'est pas convaincue. 502 00:50:18,440 --> 00:50:19,362 ANITA GREGORY PARAPSYCHOLOGUE / SCEPTIQUE 503 00:50:19,520 --> 00:50:20,521 Les principaux intéressés sont des enfants. 504 00:50:20,680 --> 00:50:21,522 Les enfants peuvent être 505 00:50:21,680 --> 00:50:23,409 d'ingénieux farceurs. 506 00:50:23,560 --> 00:50:24,766 Au centre de ces activités, 507 00:50:24,920 --> 00:50:26,604 la petite Janet Hodgson, 11 ans. 508 00:50:26,760 --> 00:50:28,046 j'ai interviewé Janet 509 00:50:28,200 --> 00:50:30,123 et sa sœur de 14 ans, Margaret. 510 00:50:30,280 --> 00:50:32,806 Ce qui s'est passé va vous laisser sans voix. 511 00:50:33,280 --> 00:50:34,281 Quel effet cela fait-il 512 00:50:34,440 --> 00:50:36,283 de vivre dans une maison hantée ? 513 00:50:37,600 --> 00:50:39,045 Je ne sais pas. 514 00:50:39,200 --> 00:50:41,043 On ne s'y habitue pas. 515 00:50:41,200 --> 00:50:43,282 On était une famille normale, 516 00:50:43,440 --> 00:50:44,566 avant 517 00:50:44,720 --> 00:50:47,246 C'est pire depuis que M. Grosse lui parle. 518 00:50:48,480 --> 00:50:49,970 Comment ça ? 519 00:50:50,480 --> 00:50:52,642 Il lui pose des questions. 520 00:50:52,800 --> 00:50:53,801 Il doit frapper 2 fois pour oui, 521 00:50:53,960 --> 00:50:54,961 1 pour non. 522 00:50:55,120 --> 00:50:56,610 Ce genre de choses. 523 00:50:56,760 --> 00:50:59,411 Et si on essayait de lui parler maintenant? 524 00:51:00,920 --> 00:51:02,331 "Y a quelqu'un ? 525 00:51:03,960 --> 00:51:06,930 Quelqu'un qui désire communiquer ? 526 00:51:14,160 --> 00:51:16,128 Est-ce que quelqu'un est là ? 527 00:51:20,800 --> 00:51:22,006 Rien. 528 00:51:22,160 --> 00:51:24,003 Ce n'est pas un juke-box. 529 00:51:43,760 --> 00:51:45,524 Janet, tout va bien ? 530 00:51:54,200 --> 00:51:55,440 Janet ? 531 00:52:04,520 --> 00:52:05,726 Janet. 532 00:52:08,520 --> 00:52:10,522 Janet, tu te sens bien ? 533 00:52:12,000 --> 00:52:14,082 Arrêtez de m'appeler Janet ! 534 00:52:15,160 --> 00:52:16,889 Ce n'est pas ton nom ? 535 00:52:18,000 --> 00:52:20,162 Janet dort, 536 00:52:20,880 --> 00:52:22,769 et c'est moi qui parle. 537 00:52:29,640 --> 00:52:31,483 Comment devrais-je vous appeler ? 538 00:52:44,400 --> 00:52:46,164 Comment vous appelez-vous ? 539 00:52:48,560 --> 00:52:51,245 Vous n'avez rien à faire ici. 540 00:52:52,080 --> 00:52:55,448 Je m'appelle Maurice Grosse. 541 00:52:55,600 --> 00:52:56,601 Qui êtes-vous ? 542 00:52:59,480 --> 00:53:01,687 C'est ma maison. 543 00:53:01,840 --> 00:53:03,490 Allez-vous-en ! 544 00:53:03,640 --> 00:53:05,802 Non. Ce n'est pas votre maison. 545 00:53:05,960 --> 00:53:07,883 Comment vous appelez-vous ? 546 00:53:09,520 --> 00:53:11,170 Toc, toc. 547 00:53:13,880 --> 00:53:15,006 Très bien. 548 00:53:16,360 --> 00:53:17,691 Qui est là ? 549 00:53:19,720 --> 00:53:21,848 Bill. Bill. 550 00:53:22,400 --> 00:53:23,561 Bill. Bill. 551 00:53:25,080 --> 00:53:26,241 Bill comment ? 552 00:53:28,320 --> 00:53:31,802 Je m'appelle Bill Wilkins 553 00:53:31,960 --> 00:53:35,169 et j'ai 72 ans. 554 00:53:36,880 --> 00:53:38,609 D'où venez-vous ? 555 00:53:41,280 --> 00:53:44,250 Je viens de ma tombe. 556 00:53:45,320 --> 00:53:46,970 Comment êtes-vous mort ? 557 00:53:49,760 --> 00:53:52,923 j'ai perdu la vue et fait une hémorragie. 558 00:53:53,120 --> 00:53:55,361 Je me suis endormi et je suis mort 559 00:53:55,520 --> 00:53:57,522 dans le fauteuil dans le coin. 560 00:54:00,240 --> 00:54:02,527 Pourquoi êtes-vous ici ? 561 00:54:05,080 --> 00:54:07,287 j'aime les entendre hurler. 562 00:54:11,680 --> 00:54:13,523 Pourquoi vous ne nous laissez pas tranquilles ? 563 00:54:13,680 --> 00:54:15,091 La ferme, vieille vache ! 564 00:54:26,880 --> 00:54:28,006 Janet, ma chérie. 565 00:54:28,520 --> 00:54:29,806 Ma chérie, ça va ? 566 00:54:29,960 --> 00:54:31,007 Je suis désolée. 567 00:54:31,560 --> 00:54:32,607 Janet 568 00:54:36,120 --> 00:54:40,569 LA MAISON AUX ÉVÉNEMENTS ÉTRANGES 569 00:54:44,040 --> 00:54:45,565 Qu'est-ce que je vais faire ? 570 00:54:46,720 --> 00:54:49,166 Ne pense pas à ça ce soir. 571 00:54:49,320 --> 00:54:51,766 Vous pouvez rester autant que vous voulez. 572 00:54:51,920 --> 00:54:53,331 Maman. 573 00:54:54,200 --> 00:54:56,680 Billy, prépare-toi pour aller au lit. 574 00:54:57,760 --> 00:55:00,161 Je t'ai apporté des biscuits. 575 00:55:09,440 --> 00:55:10,930 Oh, merci ! 576 00:55:37,400 --> 00:55:39,129 Il était un homme tordu 577 00:55:39,280 --> 00:55:41,487 Qui marcha un kilomètre tordu 578 00:55:41,640 --> 00:55:43,449 Il trouva une pièce tordue 579 00:55:43,600 --> 00:55:45,489 Sur un échalier tordu 580 00:55:45,640 --> 00:55:47,449 Il acheta un chat tordu 581 00:55:47,600 --> 00:55:50,206 Qui attrapa une souris tordue 582 00:56:38,880 --> 00:56:39,881 Baron ? 583 00:56:57,280 --> 00:56:58,770 Baron ? 584 00:57:31,560 --> 00:57:33,324 Il était un homme tordu 585 00:57:36,960 --> 00:57:40,282 Qui marcha un kilomètre tordu 586 00:57:41,000 --> 00:57:42,240 Maman ! 587 00:57:42,960 --> 00:57:44,166 Maman ! 588 00:57:44,320 --> 00:57:47,324 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - L'Homme tordu ! 589 00:57:47,520 --> 00:57:49,249 L'homme quoi ? De quoi parles-tu ? 590 00:57:49,440 --> 00:57:50,771 - L'Homme tordu ! - Calme-toi ! 591 00:57:50,920 --> 00:57:52,206 Dis-moi ce qui s'est passé. 592 00:57:52,400 --> 00:57:53,606 - Quoi ? - Qu'y a-t-il ? 593 00:57:53,760 --> 00:57:55,250 Je crois qu'il s'est promené... 594 00:57:55,400 --> 00:57:57,926 L'Homme tordu s'avança 595 00:57:58,120 --> 00:58:00,964 Et fit résonner la sonnette tordue 596 00:58:01,160 --> 00:58:03,481 Ainsi, son âme tordue tomba 597 00:58:03,640 --> 00:58:06,041 Dans un enfer tordu 598 00:58:10,840 --> 00:58:13,286 Il assassina sa famille tordue 599 00:58:13,440 --> 00:58:15,602 Et éclata d'un rire tordu ! 600 00:58:29,800 --> 00:58:31,006 Janet ! 601 00:58:31,920 --> 00:58:33,160 Janet ? 602 00:58:33,360 --> 00:58:36,204 Mon Dieu ! Non ! 603 00:58:36,480 --> 00:58:38,881 Appelez une ambulance ! 604 00:58:41,760 --> 00:58:43,728 C'est ma maison. 605 00:58:43,880 --> 00:58:45,689 Allez-vous-en. 606 00:58:45,840 --> 00:58:47,729 Non. Ce n'est pas votre maison. 607 00:58:47,920 --> 00:58:50,161 Comment vous appelez-vous ? 608 00:58:50,680 --> 00:58:52,125 Toc, toc. 609 00:58:52,520 --> 00:58:55,126 Très bien. Qui est là ? 610 00:58:57,320 --> 00:59:01,166 Bill. Bill. 611 00:59:02,520 --> 00:59:03,965 Bill comment ? 612 00:59:04,760 --> 00:59:07,809 Je m'appelle Bill Wilkins 613 00:59:07,960 --> 00:59:11,123 et j'ai 72 ans. 614 00:59:13,920 --> 00:59:15,922 Qu'en pensez-vous ? 615 00:59:16,760 --> 00:59:18,205 Il a l'air désorienté. 616 00:59:18,760 --> 00:59:20,444 Il est sénile ? 617 00:59:21,400 --> 00:59:23,448 La voix sur cet enregistrement 618 00:59:24,080 --> 00:59:27,050 est celle d'une fillette de 11 ans. 619 00:59:34,720 --> 00:59:37,166 La famille s'est adressée à l'Église ? 620 00:59:37,320 --> 00:59:38,082 Oui. 621 00:59:38,240 --> 00:59:39,924 Mais pour être honnête, 622 00:59:40,080 --> 00:59:41,809 nous rechignons à intervenir. 623 00:59:41,960 --> 00:59:44,247 L'affaire a viré au cirque médiatique. 624 00:59:44,400 --> 00:59:46,164 Ils l'appellent "l'Amityville d'Angleterre". 625 00:59:46,720 --> 00:59:47,562 Formidable. 626 00:59:47,720 --> 00:59:49,006 Vous craignez un canular. 627 00:59:49,680 --> 00:59:51,762 L'aptitude de l'Église à aider les gens 628 00:59:51,920 --> 00:59:53,490 dépend de sa réputation. 629 00:59:54,640 --> 00:59:56,165 Qu'attendez-vous de nous ? 630 00:59:56,640 --> 00:59:58,449 Nous aimerions que vous alliez à Londres 631 00:59:58,600 --> 00:59:59,522 trois jours 632 00:59:59,680 --> 01:00:02,650 en tant qu'observateurs officieux. 633 01:00:02,800 --> 01:00:05,087 Vous ne devez rien faire. 634 01:00:05,240 --> 01:00:08,084 Si c'est un canular, vous rentrez. 635 01:00:08,240 --> 01:00:10,288 Si ce n'en est pas un, 636 01:00:10,440 --> 01:00:12,647 alors il y a une famille à Londres 637 01:00:12,800 --> 01:00:14,484 qui a désespérément besoin de nous. 638 01:00:19,080 --> 01:00:20,206 Merci pour votre foi en nous. 639 01:00:20,360 --> 01:00:21,885 Tenez-moi au courant. 640 01:00:27,360 --> 01:00:28,725 Je lui ai dit qu'on en parlerait. 641 01:00:30,240 --> 01:00:31,810 C'est tout discuté. 642 01:00:31,960 --> 01:00:33,086 Chérie, tu l'as entendu. 643 01:00:33,240 --> 01:00:34,605 On ne doit pas intervenir. 644 01:00:34,760 --> 01:00:36,205 Juste observer et rapporter. 645 01:00:38,280 --> 01:00:40,123 On a refusé des affaires. 646 01:00:40,320 --> 01:00:42,607 Mais jamais refusé d'aider une famille. 647 01:00:44,600 --> 01:00:46,648 j'ai eu une vision à Amityville. 648 01:00:49,120 --> 01:00:51,122 La même qu'il y a sept ans. 649 01:00:55,920 --> 01:00:58,207 j'ai eu la prémonition de ta mort. 650 01:01:01,760 --> 01:01:04,001 Tu t'es renfermée pendant 8 jours pour ça ? 651 01:01:04,160 --> 01:01:05,286 Tu as vu ma mort ? 652 01:01:05,440 --> 01:01:07,010 Tu l'as vue aussi. 653 01:01:07,600 --> 01:01:10,171 Le démon de ton tableau, il existe. 654 01:01:10,320 --> 01:01:11,651 On a vu tous les deux 655 01:01:11,800 --> 01:01:13,165 le même esprit non humain. 656 01:01:13,320 --> 01:01:15,926 C'est un avertissement. Si on continue, 657 01:01:16,080 --> 01:01:17,684 tu vas mourir. 658 01:01:20,440 --> 01:01:22,761 Tes visions sont un don de Dieu. 659 01:01:23,360 --> 01:01:24,850 Si Dieu te montre ma mort, 660 01:01:25,000 --> 01:01:26,411 il le fait dans un but. 661 01:01:27,280 --> 01:01:29,760 Tu dois peut-être l'empêcher. 662 01:01:30,840 --> 01:01:32,251 Allez. 663 01:01:32,640 --> 01:01:34,722 On n'est pas des déserteurs. 664 01:01:44,040 --> 01:01:45,280 Si on y va, 665 01:01:45,440 --> 01:01:47,408 si on accepte, 666 01:01:47,560 --> 01:01:48,766 promets-moi 667 01:01:48,920 --> 01:01:50,684 qu'on ne fera qu'observer. 668 01:01:51,320 --> 01:01:53,846 Si ça devient dangereux, 669 01:01:54,000 --> 01:01:57,129 on le dit à l'Église et on s'en va. 670 01:01:57,280 --> 01:01:58,611 Promets-le-moi. 671 01:02:00,880 --> 01:02:02,484 Promets-le-moi, Ed. 672 01:02:04,800 --> 01:02:06,290 Je te le promets. 673 01:02:14,560 --> 01:02:17,211 M. et Mme Warren, je suis Maurice Grosse. 674 01:02:17,360 --> 01:02:19,203 Merci infiniment d'être venus. 675 01:02:19,360 --> 01:02:21,089 Je crois que vous logez 676 01:02:21,240 --> 01:02:22,651 chez les Hodgson, 677 01:02:22,840 --> 01:02:24,683 - c'est ça ? - Rien de tel qu'être sur place. 678 01:02:24,880 --> 01:02:26,291 Oui, je suis d'accord. 679 01:02:33,640 --> 01:02:34,926 C'est ici. 680 01:02:40,160 --> 01:02:41,605 Nous y sommes. 681 01:02:45,240 --> 01:02:47,766 Ed, on a photographié des trucs incroyables. 682 01:02:47,920 --> 01:02:49,922 Je crois que vous serez très impressionnés. 683 01:02:50,120 --> 01:02:53,090 Super. J'aimerais réécouter les cassettes. 684 01:02:53,240 --> 01:02:55,049 Elles sont très intéressantes. 685 01:02:57,360 --> 01:03:00,045 Vic Nottingham. Bonjour, Vic. 686 01:03:00,240 --> 01:03:01,287 Comment allez-vous ? Ed Warren. 687 01:03:01,440 --> 01:03:02,930 Bonjour, Ed. 688 01:03:03,080 --> 01:03:05,321 Enchanté. Et voici Peggy, Peggy Hodgson. 689 01:03:05,480 --> 01:03:07,084 - Enchanté. Ed Warren. - Enchantée. 690 01:03:07,240 --> 01:03:08,765 - Ma femme, Lorraine. - Enchantée. 691 01:03:10,280 --> 01:03:11,327 Je te laisse, Peg. 692 01:03:11,480 --> 01:03:12,766 Dis bonjour aux enfants. 693 01:03:12,920 --> 01:03:14,490 Bien sûr. Enchanté. 694 01:03:14,680 --> 01:03:15,647 - Pareillement. - Moi aussi. 695 01:03:15,800 --> 01:03:18,246 - Nous voilà, Peggy. - Entrez. 696 01:03:18,440 --> 01:03:20,442 Il n'y a plus que moi et Janet. 697 01:03:20,600 --> 01:03:22,568 Mes autres enfants dorment chez eux. 698 01:03:22,720 --> 01:03:24,210 C'était la chambre des filles, 699 01:03:24,400 --> 01:03:25,811 mais on ne l'utilise plus. 700 01:03:25,960 --> 01:03:26,802 Pourquoi ? 701 01:03:26,960 --> 01:03:29,008 Le gros de l'activité était concentré ici. 702 01:03:29,200 --> 01:03:31,407 On avait peur que quelqu'un soit blessé, 703 01:03:31,560 --> 01:03:33,210 donc on a fermé à clé. 704 01:03:33,360 --> 01:03:36,284 Janet a lévité, c'est bien ça ? Ici aussi ? 705 01:03:36,440 --> 01:03:39,284 Plus d'une fois. On a des photos aussi. 706 01:03:39,440 --> 01:03:42,489 j'aimerais que Mme Hodgson le raconte elle-même. 707 01:03:49,560 --> 01:03:51,722 Les voisins les ont offerts. 708 01:03:51,880 --> 01:03:53,325 j'espérais qu'ils empêcheraient 709 01:03:53,480 --> 01:03:55,050 les choses de bouger. 710 01:03:59,200 --> 01:04:00,611 Ça marche ? 711 01:04:00,760 --> 01:04:03,366 Non. On les entend toute la nuit. 712 01:04:24,720 --> 01:04:26,882 Salut. Je m'appelle Lorraine. 713 01:04:30,120 --> 01:04:31,804 Je peux m'asseoir ? 714 01:04:41,880 --> 01:04:42,927 Tu sais pourquoi je suis là ? 715 01:04:44,840 --> 01:04:47,366 Ta maman m'a expliqué ce qui se passait, 716 01:04:47,720 --> 01:04:49,848 et je suis là pour aider, si je peux. 717 01:04:50,000 --> 01:04:51,843 Tu veux en parler ? 718 01:04:56,200 --> 01:04:58,521 Quand j'avais environ ton âge, 719 01:04:58,680 --> 01:05:00,569 je rendais visite à ma mère à l'hôpital 720 01:05:01,000 --> 01:05:03,082 et j'ai vu un ange. 721 01:05:05,280 --> 01:05:06,406 Oui. 722 01:05:07,360 --> 01:05:09,567 Il se tenait à côté du lit 723 01:05:09,720 --> 01:05:11,210 d'un petit garçon. 724 01:05:11,360 --> 01:05:13,408 Il lui caressait doucement la joue, 725 01:05:13,560 --> 01:05:15,369 puis il a arrêté. 726 01:05:15,520 --> 01:05:17,124 Et il m'a regardée. 727 01:05:17,280 --> 01:05:18,805 Ma mère et les infirmières 728 01:05:18,960 --> 01:05:20,291 ne m'ont pas crue, 729 01:05:20,440 --> 01:05:22,488 mais je savais que c'était vrai. 730 01:05:27,160 --> 01:05:28,844 Je sais ce que c'est. 731 01:05:29,640 --> 01:05:31,369 De perdre ses amis 732 01:05:31,520 --> 01:05:32,965 parce qu'on est différent. 733 01:05:34,840 --> 01:05:36,524 Mais je sais aussi 734 01:05:36,680 --> 01:05:39,763 qu'une personne peut tout changer. 735 01:05:39,920 --> 01:05:42,685 Il suffit de t'ouvrir à elle. 736 01:05:50,400 --> 01:05:51,640 Comment saviez-vous 737 01:05:51,840 --> 01:05:53,729 à qui faire confiance ? 738 01:05:54,280 --> 01:05:55,884 Je ne le savais pas. 739 01:05:56,040 --> 01:05:57,849 Il m'est arrivé de souffrir. 740 01:05:59,920 --> 01:06:02,890 Et il a fallu du temps, mais... 741 01:06:03,400 --> 01:06:06,324 j'ai fini par trouver quelqu'un qui me croyait. 742 01:06:09,920 --> 01:06:11,843 Et qu'avez-vous fait ? 743 01:06:14,000 --> 01:06:15,490 Je l'ai épousé. 744 01:06:27,680 --> 01:06:29,682 Je suis tellement fatiguée. 745 01:06:32,800 --> 01:06:34,768 Je n'arrive pas à dormir, ici. 746 01:06:37,120 --> 01:06:39,930 Avant, j'allais à l'infirmerie à l'école, 747 01:06:40,080 --> 01:06:41,889 et ils me laissaient dormir là, 748 01:06:42,560 --> 01:06:44,608 parce que j'étais épuisée. 749 01:06:46,400 --> 01:06:48,641 Mais je ne peux même plus faire ça. 750 01:06:53,840 --> 01:06:56,320 Tout le monde a peur de moi. 751 01:06:59,840 --> 01:07:01,490 Je n'ai pas d'amis. 752 01:07:02,640 --> 01:07:04,688 Nulle part où aller. 753 01:07:08,920 --> 01:07:11,571 j'ai l'impression de ne pas être normale. 754 01:07:12,400 --> 01:07:14,801 Celui qui te fait ça 755 01:07:14,960 --> 01:07:16,928 veut que tu te sentes comme ça. 756 01:07:17,600 --> 01:07:19,090 Mais pourquoi ? 757 01:07:19,240 --> 01:07:22,323 Parce que c'est ce qui le rend plus fort. 758 01:07:23,800 --> 01:07:25,370 Quand ça a commencé, 759 01:07:25,560 --> 01:07:28,450 Janet se réveillait ici au milieu de la nuit. 760 01:07:29,160 --> 01:07:30,650 C'est là, d'après Janet, 761 01:07:30,800 --> 01:07:33,087 que Bill Wilkins est mort. 762 01:07:33,920 --> 01:07:35,445 D'où vient-il ? 763 01:07:37,600 --> 01:07:39,284 Mon ex-mari a acheté les meubles 764 01:07:39,440 --> 01:07:40,930 quand on a emménagé. 765 01:07:41,720 --> 01:07:43,245 Si je puis me permettre, 766 01:07:43,400 --> 01:07:45,209 votre ex-mari fait encore partie de votre vie ? 767 01:07:45,360 --> 01:07:46,361 Non. 768 01:07:47,400 --> 01:07:48,890 Je suis navré. 769 01:07:49,600 --> 01:07:52,922 Aucune chance de réconciliation ? 770 01:07:53,080 --> 01:07:53,922 Il a eu des jumeaux 771 01:07:54,080 --> 01:07:55,969 avec une voisine. 772 01:07:57,240 --> 01:07:59,322 Je prends ça comme un "non". 773 01:08:01,840 --> 01:08:03,888 Oui, ça n'a pas été facile. 774 01:08:04,600 --> 01:08:07,126 Il a emporté toute la musique avec lui. 775 01:08:07,280 --> 01:08:08,850 Je comprends ce que vous ressentez... 776 01:08:09,000 --> 01:08:11,162 Non, littéralement. Il a pris tous les disques. 777 01:08:11,320 --> 01:08:14,449 Mes enfants adoraient sa collection d'Elvis. 778 01:08:14,600 --> 01:08:16,489 Ils en ont bavé. 779 01:08:17,520 --> 01:08:19,124 Et puis, tout ça. 780 01:08:19,320 --> 01:08:20,810 Oui. Ce n'est pas un hasard. 781 01:08:20,960 --> 01:08:22,291 Les entités négatives se nourrissent 782 01:08:22,440 --> 01:08:23,362 de la détresse. 783 01:08:23,840 --> 01:08:25,968 Elles aiment donner le coup de grâce. 784 01:08:26,600 --> 01:08:28,682 Ce n'est pas juste. 785 01:08:29,200 --> 01:08:30,884 Non, pas du tout. 786 01:08:31,280 --> 01:08:33,521 Tu sais quand la voix va parler ? 787 01:08:35,720 --> 01:08:37,131 Parfois. 788 01:08:37,280 --> 01:08:38,645 Et quand ça arrive, 789 01:08:38,840 --> 01:08:41,207 il te semble qu'elle vient de l'intérieur ? 790 01:08:44,960 --> 01:08:45,961 Non. 791 01:08:47,200 --> 01:08:49,567 Plutôt de derrière moi. 792 01:08:50,600 --> 01:08:52,921 Comme si on se servait de moi. 793 01:08:53,760 --> 01:08:57,128 Elle ne dit parfois des choses qu'à toi ? 794 01:08:57,480 --> 01:08:59,323 Que toi seule peux entendre ? 795 01:09:04,400 --> 01:09:06,004 Que dit-elle ? 796 01:09:09,480 --> 01:09:11,881 Qu'elle veut vous faire du mal. 797 01:09:13,680 --> 01:09:15,205 Quand a-t-elle dit ça ? 798 01:09:22,080 --> 01:09:23,923 Maintenant. 799 01:09:33,640 --> 01:09:35,404 C'est vraiment nécessaire ? 800 01:09:35,560 --> 01:09:37,483 On aimerait prouver à l'Église 801 01:09:37,640 --> 01:09:39,130 qu'elle ne fait pas la voix elle-même. 802 01:09:39,320 --> 01:09:40,606 Avec de l'eau dans la bouche, 803 01:09:40,760 --> 01:09:41,807 on pourra montrer 804 01:09:41,960 --> 01:09:43,803 que ce n'est pas du ventriloquisme. 805 01:09:44,440 --> 01:09:46,169 Elle doit s'asseoir dans le fauteuil ? 806 01:09:46,400 --> 01:09:47,401 Juste... 807 01:09:47,600 --> 01:09:49,568 Ça me rend malade de la voir là comme ça. 808 01:09:49,720 --> 01:09:50,881 C'est dur, mais l'esprit 809 01:09:51,080 --> 01:09:52,605 semble attaché à cet endroit. 810 01:09:52,760 --> 01:09:54,171 Ed pourra le contacter 811 01:09:54,320 --> 01:09:55,765 plus facilement. 812 01:09:58,520 --> 01:10:00,249 Tout va bien se passer. 813 01:10:05,080 --> 01:10:06,206 Tu es prête ? 814 01:10:06,800 --> 01:10:08,131 Je crois. 815 01:10:11,200 --> 01:10:14,044 Nous sommes le 21 décembre 1977. 816 01:10:14,200 --> 01:10:15,645 Nous sommes Ed et Lorraine Warren, 817 01:10:15,800 --> 01:10:17,609 avec Peggy et Janet Hodgson. 818 01:10:17,760 --> 01:10:20,081 Maurice Grosse est également présent. 819 01:10:20,520 --> 01:10:22,363 Bien. Commençons. 820 01:10:34,840 --> 01:10:37,411 Si vous voulez nous dire quelque chose, 821 01:10:37,560 --> 01:10:40,211 nous sommes tout ouïe. Parlez. 822 01:10:48,400 --> 01:10:49,481 Que voulez-vous à cette fillette 823 01:10:49,680 --> 01:10:50,841 et à sa famille ? 824 01:11:04,320 --> 01:11:05,685 Il dit qu'il ne parlera pas 825 01:11:05,840 --> 01:11:07,649 si vous me regardez tous comme ça. 826 01:11:07,800 --> 01:11:09,245 C'est étrange ! Pourquoi donc ? 827 01:11:09,400 --> 01:11:11,971 Il ne s'est pas montré timide jusqu'ici. 828 01:11:13,120 --> 01:11:14,565 Et si on se retournait tous ? 829 01:11:14,720 --> 01:11:16,290 Il parlerait? 830 01:11:17,600 --> 01:11:18,601 Peut-être. 831 01:11:19,800 --> 01:11:20,642 Oui. 832 01:11:21,640 --> 01:11:23,927 Réessayons. 833 01:11:43,160 --> 01:11:44,969 Qu'en dites-vous, Bill ? 834 01:11:45,120 --> 01:11:46,770 On vous a laissé de l'espace. 835 01:11:46,920 --> 01:11:48,604 Maintenant, parlez-nous. 836 01:12:07,520 --> 01:12:10,251 Me voilà. 837 01:12:12,640 --> 01:12:14,130 Je parle à l'esprit 838 01:12:14,280 --> 01:12:15,884 qui opprime cette famille ? 839 01:12:20,800 --> 01:12:22,564 C'est ce que je suis ? 840 01:12:23,880 --> 01:12:25,803 C'est ce que je fais ? 841 01:12:26,520 --> 01:12:27,521 Oui. 842 01:12:27,840 --> 01:12:29,888 Et je suis venu y mettre un terme. 843 01:12:30,960 --> 01:12:32,610 Vous savez qui je suis ? 844 01:12:35,240 --> 01:12:36,287 Ed. 845 01:12:37,720 --> 01:12:38,926 Eddie. 846 01:12:40,320 --> 01:12:41,526 Edward. 847 01:12:43,200 --> 01:12:45,362 Ed, c'est très bien. 848 01:12:48,000 --> 01:12:50,970 Votre père vous appelait Edward. 849 01:12:52,440 --> 01:12:53,521 Ce n'est pas vrai. 850 01:12:53,720 --> 01:12:56,166 Mon père m'appelait Ed, comme tout le monde. 851 01:13:02,240 --> 01:13:03,924 Allons, Bill. Vous n'êtes pas psy, 852 01:13:04,080 --> 01:13:05,570 et je ne suis pas venu parler de mon père. 853 01:13:05,720 --> 01:13:07,882 Allons droit au but, qu'en dites-vous ? 854 01:13:10,720 --> 01:13:13,530 Pourquoi harcelez-vous ces gens ? 855 01:13:17,320 --> 01:13:19,766 Parce que c'est ma maison ! 856 01:13:21,000 --> 01:13:22,968 Ce n'est pas votre maison. 857 01:13:25,240 --> 01:13:26,890 Si. 858 01:13:27,640 --> 01:13:29,961 Je viens ici voir ma famille, 859 01:13:30,640 --> 01:13:32,847 mais elle n'est pas là. 860 01:13:33,000 --> 01:13:34,843 Parce que vous êtes mort. 861 01:13:35,000 --> 01:13:36,490 Si elle habitait ici, 862 01:13:36,680 --> 01:13:37,841 elle est partie depuis longtemps. 863 01:13:43,200 --> 01:13:44,884 Où est-elle ? 864 01:13:46,920 --> 01:13:49,844 Je l'ignore. Sinon, je pourrais vous aider. 865 01:13:51,040 --> 01:13:52,849 Je n'ai pas besoin de votre aide. 866 01:13:53,840 --> 01:13:55,968 Alors, pourquoi ne pas vous résigner ? 867 01:13:59,880 --> 01:14:02,121 Je n'y crois pas. 868 01:14:04,000 --> 01:14:05,161 Pourquoi ? 869 01:14:06,720 --> 01:14:09,166 Qu'y a-t-il de mal à aller au paradis ? 870 01:14:14,200 --> 01:14:15,725 Je... 871 01:14:15,880 --> 01:14:17,086 ne crois pas... 872 01:14:17,240 --> 01:14:18,765 au paradis ! 873 01:14:22,360 --> 01:14:24,283 J'ai une nouvelle à vous apprendre, Bill. 874 01:14:25,120 --> 01:14:27,088 Je me fiche de ce en quoi vous croyez. 875 01:14:28,520 --> 01:14:29,567 Vous voyez ça ? 876 01:14:37,600 --> 01:14:39,841 Aide... ça... 877 01:14:40,000 --> 01:14:42,321 Laisse... partir. 878 01:14:42,880 --> 01:14:45,201 Aide... ça... 879 01:14:45,360 --> 01:14:47,727 Laisse... partir ! 880 01:15:22,120 --> 01:15:23,485 Tu sens une présence ? 881 01:15:23,640 --> 01:15:26,325 Non, au contraire. Je ne sens rien. 882 01:15:27,640 --> 01:15:29,244 Il s'agit peut-être 883 01:15:29,400 --> 01:15:31,129 de névrose hystérique. 884 01:15:31,600 --> 01:15:33,841 Ça expliquerait les personnalités multiples 885 01:15:34,000 --> 01:15:35,968 et les hallucinations. 886 01:15:36,440 --> 01:15:38,442 Je n'en ai pas l'impression. 887 01:15:39,920 --> 01:15:41,081 Je n'arrive pas à l'expliquer. 888 01:15:41,240 --> 01:15:43,083 Mon cœur me dit de les croire. 889 01:15:43,240 --> 01:15:45,720 j'ai entendu la voix, 890 01:15:45,880 --> 01:15:48,724 mais tout ce que je sens, c'est leur peur. 891 01:15:48,880 --> 01:15:51,087 Je n'arrive pas à voir au-delà. 892 01:16:08,720 --> 01:16:11,963 Je n'arriverai pas à dormir si loin de toi. 893 01:16:12,120 --> 01:16:13,451 Pas le choix. 894 01:16:13,600 --> 01:16:15,204 Ça te fera une bonne raison 895 01:16:15,360 --> 01:16:17,010 de vouloir rentrer. 896 01:16:30,600 --> 01:16:32,967 Oh, ma chérie. Arrête de faire ça. 897 01:16:33,120 --> 01:16:34,929 Ça m'aide à dormir. 898 01:16:35,080 --> 01:16:37,003 Au moins, je sais que je n'irai nulle part. 899 01:16:56,200 --> 01:16:58,089 j'ai pas fumé, maman. 900 01:16:58,240 --> 01:16:59,241 Quoi ? 901 01:17:03,200 --> 01:17:05,407 Ce jour-là, à l'école avec Camilla. 902 01:17:05,560 --> 01:17:07,289 Je tenais la cigarette, 903 01:17:07,440 --> 01:17:09,647 mais je n'allais pas tirer, je te le jure. 904 01:17:11,800 --> 01:17:14,485 Je voulais avoir l'air cool devant elle. 905 01:17:14,640 --> 01:17:16,085 C'était idiot. 906 01:17:17,600 --> 01:17:18,806 Oh, ma chérie. 907 01:17:20,480 --> 01:17:22,926 Je suis désolée de ne pas t'avoir crue. 908 01:17:25,040 --> 01:17:26,644 Ma puce. 909 01:18:15,200 --> 01:18:16,201 Au secours ! 910 01:18:18,760 --> 01:18:19,761 Au secours ! 911 01:20:23,120 --> 01:20:23,769 Janet ! 912 01:20:28,600 --> 01:20:29,761 Janet ? 913 01:20:29,920 --> 01:20:31,081 Mon Dieu. 914 01:20:31,240 --> 01:20:32,571 Janet ? 915 01:20:33,760 --> 01:20:34,841 Janet ? 916 01:20:35,000 --> 01:20:36,126 - Au secours ! - Janet ? 917 01:20:36,600 --> 01:20:37,601 Janet ! 918 01:20:38,680 --> 01:20:40,125 Aide-moi ! 919 01:20:40,280 --> 01:20:41,441 Maman ! 920 01:20:41,640 --> 01:20:44,484 S'il te plaît ! Maman ! 921 01:20:44,640 --> 01:20:45,482 Janet ! 922 01:20:45,640 --> 01:20:46,846 Fais-moi sortir ! 923 01:20:47,000 --> 01:20:47,842 Il y a quelqu'un ici ! 924 01:20:48,000 --> 01:20:49,161 Je n'arrive pas à ouvrir ! 925 01:20:49,920 --> 01:20:50,762 Maman ! 926 01:20:50,920 --> 01:20:52,081 Aide-moi ! 927 01:20:58,280 --> 01:20:59,167 Janet ! 928 01:21:01,120 --> 01:21:02,007 Janet ! 929 01:21:02,160 --> 01:21:04,686 - Qu'y a-t-il ? - Il y a quelqu'un avec Janet ! 930 01:21:06,320 --> 01:21:07,890 Je n'arrive pas à ouvrir ! 931 01:21:08,040 --> 01:21:09,804 Allez chercher la clé ! 932 01:21:13,520 --> 01:21:14,851 Janet ! Tiens bon ! 933 01:21:15,040 --> 01:21:15,962 On arrive ! 934 01:21:17,880 --> 01:21:20,360 j'ai la clé ! J'ai la clé. 935 01:21:22,120 --> 01:21:22,848 Allez. 936 01:21:26,960 --> 01:21:28,041 Janet, on arrive ! 937 01:21:30,640 --> 01:21:31,482 Janet. 938 01:21:31,640 --> 01:21:33,881 Lâchez-la ! Je vous en prie, lâchez-la ! 939 01:21:36,640 --> 01:21:37,971 Qu'est-ce que c'était ? 940 01:21:38,520 --> 01:21:39,851 Il y avait quelqu'un ! 941 01:21:40,560 --> 01:21:42,324 Je l'ai vu de mes yeux. 942 01:21:42,480 --> 01:21:44,084 Regardez ce qu'il a fait à ma petite fille. 943 01:21:59,360 --> 01:22:02,091 Voilà la morsure de Janet le premier soir. 944 01:22:02,240 --> 01:22:04,561 Elle s'est estompée, mais on la discerne encore. 945 01:22:05,920 --> 01:22:08,161 Ouah. Plutôt singulière. 946 01:22:08,360 --> 01:22:09,521 Il manque deux dents. 947 01:22:09,680 --> 01:22:11,523 Et trop grande pour appartenir à un enfant. 948 01:22:11,680 --> 01:22:13,569 Vous croyez que c'était l'esprit ? 949 01:22:13,720 --> 01:22:14,403 Bill Wilkins ? 950 01:22:14,560 --> 01:22:16,050 j'ai retrouvé le propriétaire. 951 01:22:16,240 --> 01:22:18,527 Son père habitait là. 952 01:22:18,680 --> 01:22:20,011 William Wilkins. 953 01:22:20,200 --> 01:22:21,531 Mort d'une hémorragie au cerveau 954 01:22:21,680 --> 01:22:22,920 dans ce fauteuil. 955 01:22:23,120 --> 01:22:26,090 Tout ce qu'elle a dit est vrai. 956 01:22:26,440 --> 01:22:27,680 Et du domaine public. 957 01:22:27,880 --> 01:22:29,450 Elle a pu entendre un voisin. 958 01:22:30,360 --> 01:22:31,691 Et les affirmations selon lesquelles 959 01:22:31,880 --> 01:22:34,360 Janet est téléportée durant son sommeil ? 960 01:22:34,520 --> 01:22:37,524 Aussi valables que celles de la lévitation. 961 01:22:37,880 --> 01:22:40,042 Vous y avez assisté ? 962 01:22:40,200 --> 01:22:42,282 Non. Mais j'en ai des photos. 963 01:22:42,440 --> 01:22:43,930 Regardez. 964 01:22:44,080 --> 01:22:46,048 j'ai installé l'appareil dans sa chambre 965 01:22:46,200 --> 01:22:48,407 et attendu en bas avec la télécommande. 966 01:22:48,560 --> 01:22:50,722 Je le déclenchais des que j'entendais du bruit. 967 01:22:51,880 --> 01:22:53,484 Je dois admettre... 968 01:22:53,640 --> 01:22:56,803 L'angle des genoux, la verticalité du corps... 969 01:22:56,960 --> 01:22:58,246 On dirait qu'elle saute. 970 01:22:58,400 --> 01:23:00,289 Comment ça ? Vous étiez là hier soir. 971 01:23:00,440 --> 01:23:01,601 Vous l'avez vu. 972 01:23:01,920 --> 01:23:03,570 C'est Peggy 973 01:23:03,720 --> 01:23:05,324 qui a vu quelqu'un agresser Janet. 974 01:23:05,480 --> 01:23:07,801 Mais elle s'est téléportée dans une pièce 975 01:23:08,000 --> 01:23:10,162 verrouillée de l'extérieur. 976 01:23:10,320 --> 01:23:12,004 Et sa voix ? 977 01:23:12,160 --> 01:23:13,571 Comment on explique ça ? 978 01:23:13,720 --> 01:23:16,291 La première fois qu'elle a fait cette voix, 979 01:23:16,440 --> 01:23:18,488 c'était devant les caméras. 980 01:23:18,680 --> 01:23:20,250 Et elle n'a pas pu le faire 981 01:23:20,400 --> 01:23:22,084 tant que vous regardiez. 982 01:23:22,240 --> 01:23:23,446 Elle a pu recracher l'eau 983 01:23:23,640 --> 01:23:25,404 et en reprendre à la fin. 984 01:23:26,160 --> 01:23:27,924 L'an dernier, une famille galloise 985 01:23:28,080 --> 01:23:29,844 m'a fait croire qu'elle était possédée. 986 01:23:30,000 --> 01:23:32,082 Je ne sais pas ce qui est pire. 987 01:23:32,240 --> 01:23:33,969 Les démons ou les gens 988 01:23:34,120 --> 01:23:36,600 qui exploitent notre bonne volonté. 989 01:23:36,960 --> 01:23:40,328 Les démons sont pires. 990 01:23:42,640 --> 01:23:44,449 Mais avouez que c'est suspect. 991 01:23:44,640 --> 01:23:48,122 Vous croyez vraiment qu'elle simule tout ? 992 01:23:48,280 --> 01:23:49,327 Et Peggy ? 993 01:23:49,480 --> 01:23:51,482 Elle exploite cette histoire 994 01:23:51,640 --> 01:23:53,369 pour obtenir un meilleur logement. 995 01:23:53,520 --> 01:23:55,124 Elle a déjà fait la demande ! 996 01:23:55,280 --> 01:23:57,203 Je ne dis pas que c'est un canular. 997 01:23:57,360 --> 01:23:58,964 Notre métier demande parfois 998 01:23:59,120 --> 01:24:00,121 un acte de foi. 999 01:24:00,280 --> 01:24:02,009 Quand personne d'autre n'y croit. 1000 01:24:02,680 --> 01:24:04,682 Donc vous les croyez ? 1001 01:24:06,440 --> 01:24:08,647 Oui. On les croit. 1002 01:24:08,800 --> 01:24:10,484 Mais l'Église ne fait rien sans preuves. 1003 01:24:10,640 --> 01:24:12,051 C'est ce qu'il nous faut. 1004 01:24:12,200 --> 01:24:14,009 D'accord. Je vais essayer 1005 01:24:14,160 --> 01:24:16,561 de trouver du matériel vidéo. 1006 01:24:16,720 --> 01:24:18,404 Ed et moi passerons 1007 01:24:18,560 --> 01:24:19,641 un peu de temps avec Peggy et les enfants. 1008 01:24:19,800 --> 01:24:21,962 Ils ont besoin d'être à nouveau une famille. 1009 01:24:22,840 --> 01:24:23,966 Maman, on est revenus ! 1010 01:24:24,160 --> 01:24:27,209 Comment ça se fait ? C'est quoi, tout ça ? 1011 01:24:27,360 --> 01:24:29,567 - Ils nous ont acheté des disques. - D'Elvis ! 1012 01:24:29,720 --> 01:24:31,006 Oh, Blue Hawaii. 1013 01:24:31,320 --> 01:24:33,561 Pas d'objection ? Un peu de culture américaine. 1014 01:24:33,720 --> 01:24:34,562 Pas du tout. 1015 01:24:34,720 --> 01:24:36,324 - Janet ! - Billy ! 1016 01:24:37,080 --> 01:24:38,844 Tu m'as manqué. 1017 01:24:39,840 --> 01:24:42,320 Salut. Vous m'avez manqué. 1018 01:24:44,040 --> 01:24:45,326 L'un d'entre vous a jamais été victime 1019 01:24:45,480 --> 01:24:46,925 de harcèlement ? 1020 01:24:48,520 --> 01:24:49,567 Pete, à l'école. 1021 01:24:49,720 --> 01:24:51,529 Il se moque toujours de Billy. 1022 01:24:52,080 --> 01:24:54,321 Et que fais-tu quand ça arrive ? 1023 01:24:55,160 --> 01:24:57,527 Elles me défendent. 1024 01:24:57,680 --> 01:25:00,524 Tant mieux, car l'esprit fait la même chose. 1025 01:25:00,680 --> 01:25:01,363 Oui. 1026 01:25:01,520 --> 01:25:02,681 Et il s'en prend à Janet. 1027 01:25:02,840 --> 01:25:04,285 Donc vous devez la défendre, 1028 01:25:04,440 --> 01:25:06,010 tout comme elle le fait pour toi. 1029 01:25:06,200 --> 01:25:07,690 Une famille, ça se serre les coudes. 1030 01:25:07,840 --> 01:25:10,127 Lui, par contre, c'est une cause perdue. 1031 01:25:10,280 --> 01:25:11,441 Nom d'une pipe. 1032 01:25:11,600 --> 01:25:14,763 Un tas de trucs ont décidé de tomber en panne. 1033 01:25:14,960 --> 01:25:16,371 On aura de la musique 1034 01:25:16,520 --> 01:25:18,090 d'une façon ou d'une autre. 1035 01:25:19,080 --> 01:25:20,809 À qui est cette guitare ? 1036 01:25:20,960 --> 01:25:23,201 À papa, mais il me l'a laissée. 1037 01:25:23,360 --> 01:25:24,282 Ça t'ennuie ? 1038 01:25:25,120 --> 01:25:26,360 Non. 1039 01:25:30,280 --> 01:25:33,124 Je suis rouillé. Promettez de ne pas rire. 1040 01:25:36,200 --> 01:25:37,440 Surtout toi. 1041 01:25:55,400 --> 01:25:56,083 Merci. 1042 01:25:57,400 --> 01:25:58,561 Hé, ne riez pas. 1043 01:26:37,480 --> 01:26:40,290 Salut, Peggy. Nous voilà. 1044 01:26:50,320 --> 01:26:52,243 Tous ensemble. 1045 01:27:31,920 --> 01:27:33,160 Merci beaucoup. 1046 01:27:44,160 --> 01:27:46,367 Elle est minuscule, et légère. 1047 01:27:48,440 --> 01:27:50,204 Pourquoi vous faites ça ? 1048 01:27:50,600 --> 01:27:52,284 Pourquoi vous aidez les gens comme nous ? 1049 01:27:52,440 --> 01:27:54,363 Quand tu étais petite, tu n'as jamais eu peur 1050 01:27:54,520 --> 01:27:56,522 qu'il y ait quelque chose caché sous ton lit ? 1051 01:27:57,360 --> 01:27:58,725 Si ? 1052 01:28:01,200 --> 01:28:04,090 Sous le mien, il y avait vraiment quelque chose. 1053 01:28:05,280 --> 01:28:06,361 Oui. 1054 01:28:06,520 --> 01:28:09,205 Il a attrapé ma main et m'a jeté au sol. 1055 01:28:09,720 --> 01:28:11,210 Il faisait trop noir pour y voir, 1056 01:28:11,360 --> 01:28:13,522 mais j'ai détalé vite fait. 1057 01:28:13,720 --> 01:28:14,926 Tu sais ce qu'a fait mon père ? 1058 01:28:15,080 --> 01:28:17,048 Il m'a traîné dans ma chambre 1059 01:28:17,200 --> 01:28:19,248 et dit d'affronter mes peurs. 1060 01:28:19,960 --> 01:28:22,201 j'étais terrifié. 1061 01:28:22,880 --> 01:28:25,326 Mais je me suis rappelé ce qu'une bonne sœur 1062 01:28:25,480 --> 01:28:26,766 m'avait dit au catéchisme. 1063 01:28:27,400 --> 01:28:30,244 "Dieu sera là pour tous ceux qui en ont besoin." 1064 01:28:33,280 --> 01:28:34,770 Donc j'ai attrapé ce crucifix 1065 01:28:34,920 --> 01:28:36,570 dans ma table de nuit. 1066 01:28:37,240 --> 01:28:39,242 Et j'ai dit à ce qu'il y avait là-dessous 1067 01:28:39,400 --> 01:28:40,970 de partir, 1068 01:28:41,120 --> 01:28:42,724 sans quoi Dieu lui botterait les fesses. 1069 01:28:47,000 --> 01:28:47,967 La meilleure chose 1070 01:28:48,120 --> 01:28:49,246 que mon père ait faite pour moi. 1071 01:28:50,160 --> 01:28:52,766 Bien sûr, il l'a faite car il ne me croyait pas. 1072 01:28:52,920 --> 01:28:55,082 J'ai mis des années à trouver quelqu'un. 1073 01:28:55,240 --> 01:28:56,924 Et tu sais ce que j'ai fait ? 1074 01:28:57,320 --> 01:28:58,651 Vous l'avez épousée ? 1075 01:29:03,160 --> 01:29:04,764 Donc tu connais déjà l'histoire. 1076 01:29:08,080 --> 01:29:09,286 Bon. 1077 01:29:12,080 --> 01:29:13,923 Comment vous vous en sortez ? 1078 01:29:14,080 --> 01:29:16,128 Salut. On a terminé. 1079 01:29:16,280 --> 01:29:18,123 J'ai aussi réparé le placard. 1080 01:29:18,280 --> 01:29:20,487 Je peux jeter un œil à la machine à laver. 1081 01:29:20,640 --> 01:29:22,483 Non, je ne peux pas vous demander ça. 1082 01:29:22,640 --> 01:29:24,130 C'est un vrai capharnaüm. 1083 01:29:24,280 --> 01:29:26,328 Allons. Ça ne peut pas être si terrible. 1084 01:29:29,040 --> 01:29:30,849 La vache. 1085 01:29:31,520 --> 01:29:33,284 Tout est toujours calme ? 1086 01:29:33,440 --> 01:29:35,647 Oui. Dieu merci. 1087 01:29:36,280 --> 01:29:38,203 Ce serait quelque chose, hein ? 1088 01:29:38,360 --> 01:29:41,125 Réussir à prouver sans l'ombre d'un doute 1089 01:29:41,280 --> 01:29:44,363 qu'il y a une vie après la mort. 1090 01:29:46,200 --> 01:29:48,646 Ce serait historique. 1091 01:29:49,320 --> 01:29:50,731 C'est pour ça que vous faites ça ? 1092 01:29:50,880 --> 01:29:52,723 Pour entrer dans l'Histoire ? 1093 01:29:53,560 --> 01:29:55,164 Ce n'est pas un laboratoire, 1094 01:29:55,320 --> 01:29:56,890 c'est la maison de quelqu'un. 1095 01:29:57,040 --> 01:30:00,089 La seule chose qui compte, c'est de les aider. 1096 01:30:00,240 --> 01:30:02,163 Je suis désolé, je ne voulais pas dire ça. 1097 01:30:03,800 --> 01:30:06,644 Ma fille est morte dans un accident de voiture. 1098 01:30:08,000 --> 01:30:11,641 Après ça, j'ai commencé à sentir des choses. 1099 01:30:11,840 --> 01:30:14,764 Je crois qu'elle voulait communiquer avec moi. 1100 01:30:15,240 --> 01:30:17,925 Et oui, ça m'aiderait de savoir qu'elle est... 1101 01:30:18,880 --> 01:30:20,211 Je ne sais pas. 1102 01:30:22,520 --> 01:30:24,045 Quelque part. 1103 01:30:36,080 --> 01:30:37,525 Ce n'est pas ça. 1104 01:30:45,040 --> 01:30:46,371 Super. 1105 01:30:49,040 --> 01:30:50,690 Je crois que j'ai trouvé. 1106 01:31:21,560 --> 01:31:23,244 La voilà. 1107 01:31:25,080 --> 01:31:26,889 Viens le chercher. Margaret ! 1108 01:31:42,600 --> 01:31:43,931 Bon. 1109 01:31:50,080 --> 01:31:51,764 Je crois que j'ai trouvé. 1110 01:31:54,680 --> 01:31:55,522 Bon. 1111 01:31:58,080 --> 01:31:59,081 Et voilà. 1112 01:32:20,960 --> 01:32:22,291 Qu'est-ce que c'est que ça ? 1113 01:32:44,240 --> 01:32:47,210 Ed ? Il y a quelque chose derrière vous. 1114 01:33:05,720 --> 01:33:06,846 C'est quoi ? 1115 01:33:07,240 --> 01:33:08,002 Mon Dieu ! 1116 01:33:10,880 --> 01:33:11,722 Peggy ! 1117 01:33:12,160 --> 01:33:13,241 Peggy ! 1118 01:33:15,000 --> 01:33:16,365 Il m'a attrapée. 1119 01:33:16,520 --> 01:33:19,171 C'était lui. Il a essayé de me tirer sous l'eau. 1120 01:33:21,560 --> 01:33:23,403 Mon Dieu ! Regardez ! 1121 01:33:24,440 --> 01:33:25,407 Vous êtes griffée. 1122 01:33:25,560 --> 01:33:26,766 Non, c'est une morsure. 1123 01:33:26,920 --> 01:33:29,127 Il m'a mordue. Comme Janet. 1124 01:34:26,560 --> 01:34:28,403 Janet, tu m'en prends une autre ? 1125 01:34:28,600 --> 01:34:29,601 Oui. 1126 01:34:48,440 --> 01:34:50,124 Janet ? 1127 01:34:50,280 --> 01:34:51,611 Qu'est-ce qui ne va pas ? 1128 01:34:53,360 --> 01:34:55,124 Tu ne le vois pas ? 1129 01:34:56,120 --> 01:34:57,451 Quoi ? 1130 01:35:00,760 --> 01:35:02,444 Dans la cuisine. 1131 01:35:05,280 --> 01:35:07,009 Dis-moi ce que tu vois. 1132 01:35:09,200 --> 01:35:11,806 Il joue avec les couteaux, 1133 01:35:12,640 --> 01:35:15,211 caché dans le noir. 1134 01:35:26,120 --> 01:35:29,044 Johnny ! Johnny, que fais-tu ? 1135 01:35:32,320 --> 01:35:35,210 Johnny, non ! Johnny, n'y va pas ! 1136 01:35:35,800 --> 01:35:37,484 Tu te rappelles ce que M. Warren a dit ? 1137 01:35:37,640 --> 01:35:39,369 On ne peut pas le laisser nous harceler. 1138 01:35:40,320 --> 01:35:42,209 C'est notre maison. 1139 01:35:43,560 --> 01:35:46,643 Johnny. Johnny, s'il te plaît, reviens. 1140 01:36:03,920 --> 01:36:05,445 Qu'est-ce qui s'est passé ? 1141 01:36:05,600 --> 01:36:08,524 Janet a disparu ! Elle était ici ! 1142 01:36:11,680 --> 01:36:12,681 Venez. 1143 01:36:21,240 --> 01:36:23,242 - Maman ! - Johnny ! 1144 01:36:26,680 --> 01:36:28,409 Ed ? Que se passe-t-il ? 1145 01:36:28,560 --> 01:36:29,368 Maman. 1146 01:36:31,080 --> 01:36:32,286 Maman, Johnny est là-dedans ! 1147 01:36:32,720 --> 01:36:33,403 Non ! 1148 01:36:35,280 --> 01:36:36,281 Johnny ! 1149 01:36:37,400 --> 01:36:38,242 Johnny ! 1150 01:36:39,040 --> 01:36:40,087 Reculez. 1151 01:36:42,800 --> 01:36:43,642 Allez. 1152 01:36:51,480 --> 01:36:55,451 Où sont-ils ? Où sont-ils ? Johnny ? 1153 01:36:56,600 --> 01:36:57,601 Johnny ? 1154 01:37:01,240 --> 01:37:02,571 Mon chéri ! 1155 01:37:03,560 --> 01:37:05,244 Mon chéri, viens ici. 1156 01:37:06,400 --> 01:37:07,925 Tu vas bien ? 1157 01:37:09,760 --> 01:37:11,091 Tout va bien. 1158 01:37:15,400 --> 01:37:16,845 Tout va bien. 1159 01:37:17,000 --> 01:37:18,081 Où est Janet ? 1160 01:37:21,960 --> 01:37:23,450 Où est Janet ? 1161 01:37:24,440 --> 01:37:25,646 Janet ! 1162 01:37:44,600 --> 01:37:46,443 j'entends quelque chose. 1163 01:37:53,600 --> 01:37:54,442 Ed, attention au... 1164 01:38:09,080 --> 01:38:13,130 Moi, ne me... Pas... 1165 01:38:26,320 --> 01:38:29,164 Tout va bien. Tout va bien, viens. 1166 01:38:29,320 --> 01:38:30,446 Viens. 1167 01:38:31,000 --> 01:38:32,650 Viens là. Viens. 1168 01:38:32,840 --> 01:38:34,490 Doucement. Faites attention. 1169 01:38:34,640 --> 01:38:35,766 Doucement ! 1170 01:38:35,920 --> 01:38:36,603 D'accord. 1171 01:38:36,800 --> 01:38:38,165 Ma chérie, tout va bien. 1172 01:38:38,320 --> 01:38:41,767 Tout va bien, maman est là. Maman est là. 1173 01:38:43,680 --> 01:38:45,762 Comment est-elle entrée là-dedans ? 1174 01:38:54,160 --> 01:38:57,607 Tu n'as plus rien à craindre. C'est quoi ? 1175 01:39:02,040 --> 01:39:03,371 Tout va bien. 1176 01:39:07,960 --> 01:39:09,200 Je peux vous parler ? 1177 01:39:13,480 --> 01:39:14,641 Qu'y a-t-il ? 1178 01:39:15,360 --> 01:39:17,442 Elle fait semblant. 1179 01:39:17,600 --> 01:39:19,284 Quoi ? 1180 01:39:19,440 --> 01:39:21,204 J'en ai les preuves. 1181 01:40:04,400 --> 01:40:06,004 Au temps pour votre acte de foi. 1182 01:40:11,760 --> 01:40:12,522 Quoi ? 1183 01:40:13,080 --> 01:40:14,889 Ma fille n'invente rien. 1184 01:40:15,040 --> 01:40:16,007 J'ai vu des choses. 1185 01:40:16,160 --> 01:40:18,003 Nous l'avons prise en flagrant délit. 1186 01:40:18,160 --> 01:40:20,561 C'est impossible. Vous étiez là ? 1187 01:40:20,720 --> 01:40:21,926 Comment une fillette de 12 ans 1188 01:40:22,120 --> 01:40:23,451 ferait-elle voler une table ? 1189 01:40:23,600 --> 01:40:25,728 C'est terminé. Vous comprenez ? 1190 01:40:25,880 --> 01:40:27,245 Pour le bien de votre fille, 1191 01:40:27,400 --> 01:40:29,129 ne compliquez pas les choses. 1192 01:40:30,560 --> 01:40:32,767 Elle n'a pas pu faire ça seule. 1193 01:40:33,600 --> 01:40:35,284 Comment osez-vous ? 1194 01:40:35,440 --> 01:40:37,204 Vous croyez que c'est mon idée ? 1195 01:40:37,360 --> 01:40:39,727 Et la police ? Elle est complice aussi ? 1196 01:40:39,880 --> 01:40:40,927 C'est bon. 1197 01:40:41,080 --> 01:40:42,730 Et vous ? 1198 01:40:44,800 --> 01:40:46,643 Vous nous croyez, n'est-ce pas ? 1199 01:40:50,480 --> 01:40:52,130 Nous voulons aider. 1200 01:40:52,280 --> 01:40:54,760 Mais après cette vidéo, l'Église se retirera. 1201 01:40:56,760 --> 01:40:58,330 Elle voudra se dissocier 1202 01:40:58,480 --> 01:41:00,130 du moindre soupçon de canular. 1203 01:41:04,800 --> 01:41:06,928 J'aimerais que vous partiez. 1204 01:41:07,960 --> 01:41:10,008 Non, allez-vous-en. 1205 01:41:10,800 --> 01:41:12,723 Allez-vous-en tous ! 1206 01:41:13,440 --> 01:41:14,601 Dehors ! 1207 01:41:26,760 --> 01:41:30,082 Vous pourriez essayer de le contacter. 1208 01:41:30,240 --> 01:41:32,527 L'invoquer vous-même. 1209 01:41:32,680 --> 01:41:34,967 Croyez-moi, j'ai essayé. 1210 01:41:35,120 --> 01:41:37,600 Je suis désolée, je ne ressens rien ici. 1211 01:41:37,760 --> 01:41:38,807 Donc c'est terminé ? 1212 01:41:38,960 --> 01:41:40,086 Vous leur lancez une bouée, 1213 01:41:40,280 --> 01:41:41,486 puis vous la leur enlevez ? 1214 01:41:41,640 --> 01:41:43,688 Ça ne nous fait pas plus plaisir qu'à vous. 1215 01:41:43,840 --> 01:41:46,002 On dira à l'Église ce qu'on a vu, 1216 01:41:46,200 --> 01:41:48,487 mais notre seule preuve concrète 1217 01:41:48,640 --> 01:41:50,210 est une vidéo de Janet feignant un incident. 1218 01:41:50,360 --> 01:41:52,442 Mais il y a eu des dizaines 1219 01:41:52,600 --> 01:41:54,284 d'incidents authentiques. 1220 01:41:54,680 --> 01:41:55,522 Gardez-la. 1221 01:41:55,680 --> 01:41:57,364 Qu'elle ait feint une fois 1222 01:41:57,520 --> 01:41:58,885 ne change rien... 1223 01:41:59,040 --> 01:42:01,202 Si, ça change tout. 1224 01:42:01,360 --> 01:42:03,044 Nous représentons l'Église, dans ce cas. 1225 01:42:03,200 --> 01:42:04,281 Ils nous auraient dit de partir 1226 01:42:04,440 --> 01:42:06,841 même si Peggy ne l'avait pas fait. 1227 01:42:08,720 --> 01:42:11,007 Vous avez fait du bon travail, Maurice. 1228 01:42:11,160 --> 01:42:13,731 Vous les avez aidés quand ils étaient esseulés. 1229 01:42:19,200 --> 01:42:20,690 Merci. 1230 01:42:22,880 --> 01:42:24,006 Mais parfois, 1231 01:42:24,200 --> 01:42:26,043 un acte de foi est nécessaire. 1232 01:42:26,680 --> 01:42:29,411 Croire quand personne d'autre ne croit. 1233 01:43:06,760 --> 01:43:08,569 Je ne suis pas convaincue. 1234 01:43:09,920 --> 01:43:11,206 Je sais. 1235 01:43:13,600 --> 01:43:14,601 Bon voyage. 1236 01:43:52,880 --> 01:43:54,484 C'est vrai que tu as fait ça ? 1237 01:43:54,960 --> 01:43:56,769 Saccager la cuisine et tout le reste ? 1238 01:44:00,320 --> 01:44:02,004 Mais pourquoi ? 1239 01:44:03,320 --> 01:44:05,766 Il a dit qu'il te tuerait 1240 01:44:06,920 --> 01:44:09,685 si je ne les faisais pas partir. 1241 01:44:11,480 --> 01:44:12,925 Tu ne trouves pas ça bizarre 1242 01:44:13,080 --> 01:44:15,287 qu'elle ait justement feint un incident 1243 01:44:15,440 --> 01:44:16,646 dans la seule pièce 1244 01:44:16,800 --> 01:44:18,529 sur laquelle était pointée une caméra ? 1245 01:44:18,680 --> 01:44:19,681 Si. 1246 01:44:23,840 --> 01:44:25,251 Bon sang. 1247 01:44:30,840 --> 01:44:32,968 AUDIOCASSETTE 1248 01:44:39,760 --> 01:44:41,205 Lorraine... 1249 01:44:41,680 --> 01:44:42,966 aide-moi à installer les enregistreurs. 1250 01:44:56,040 --> 01:44:58,042 Place la bande et rembobine. 1251 01:45:03,880 --> 01:45:04,881 Bon. 1252 01:45:05,040 --> 01:45:06,371 Tu te rappelles les messages confus 1253 01:45:06,520 --> 01:45:07,203 de Janet ? 1254 01:45:07,960 --> 01:45:10,691 - Tu sais, de Bill ? - Oui. 1255 01:45:10,840 --> 01:45:12,251 Il y en avait deux, non ? 1256 01:45:12,400 --> 01:45:13,401 Voilà le premier. 1257 01:45:15,640 --> 01:45:17,722 Aide... ça... 1258 01:45:18,680 --> 01:45:21,206 Laisse... partir... 1259 01:45:21,360 --> 01:45:24,330 Aide... ça... laisse... 1260 01:45:25,400 --> 01:45:27,641 Partir ! 1261 01:45:29,240 --> 01:45:30,844 On pensait qu'il parlait de lui, non ? 1262 01:45:31,000 --> 01:45:31,762 Oui. 1263 01:45:31,920 --> 01:45:33,684 Écoute le deuxième. 1264 01:45:35,480 --> 01:45:38,370 Ne me... pas... 1265 01:45:38,560 --> 01:45:40,767 Ne me... pas... 1266 01:45:40,920 --> 01:45:42,046 Ne me... 1267 01:45:54,000 --> 01:45:55,445 Si j'ai raison... 1268 01:46:01,200 --> 01:46:02,964 Aide... moi... 1269 01:46:03,120 --> 01:46:06,363 Ça... ne me... laisse... pas... partir... 1270 01:46:06,520 --> 01:46:07,726 Aide... moi... 1271 01:46:07,920 --> 01:46:10,810 Ça... ne me... laisse... pas... partir! 1272 01:46:49,640 --> 01:46:53,167 Je viens ici voir ma famille. 1273 01:46:53,840 --> 01:46:55,922 Mais elle n'est plus là. 1274 01:46:58,680 --> 01:47:00,170 Je crois... 1275 01:47:01,800 --> 01:47:03,404 que j'aimerais m'en aller. 1276 01:47:04,800 --> 01:47:07,167 - Mais je ne peux pas. - Pourquoi ? 1277 01:47:08,080 --> 01:47:11,641 Il la veut. À tout prix. 1278 01:47:12,000 --> 01:47:14,162 Il touche au but. 1279 01:47:14,360 --> 01:47:15,930 Dites-moi comment l'en empêcher. 1280 01:47:19,600 --> 01:47:21,364 On me donne 1281 01:47:22,120 --> 01:47:23,485 et on m'enlève. 1282 01:47:23,840 --> 01:47:26,047 J'étais là à ton premier souffle. 1283 01:47:26,680 --> 01:47:28,284 Tu ne m'as pas choisi... 1284 01:47:29,160 --> 01:47:31,322 mais je te suis... 1285 01:47:32,040 --> 01:47:33,201 jusqu'à la mort. 1286 01:47:34,120 --> 01:47:36,521 Attendez. Je ne comprends pas. 1287 01:47:36,720 --> 01:47:37,607 Je vous en prie... 1288 01:47:41,520 --> 01:47:42,646 Mon Dieu ! 1289 01:47:42,800 --> 01:47:44,006 Tu saignes ! 1290 01:47:45,520 --> 01:47:47,124 Que se passe-t-il ? 1291 01:47:52,520 --> 01:47:54,204 Le vieil homme n'est 1292 01:47:54,400 --> 01:47:56,243 qu'un pion. 1293 01:47:56,400 --> 01:47:57,845 Il est asservi 1294 01:47:58,000 --> 01:47:59,490 pour affaiblir la volonté de Janet. 1295 01:47:59,640 --> 01:48:01,005 Asservi par qui ? 1296 01:48:01,200 --> 01:48:02,531 Quelque chose de non humain. 1297 01:48:02,680 --> 01:48:04,409 Qui a pris une forme blasphématoire 1298 01:48:04,560 --> 01:48:05,721 pour attaquer ma foi. 1299 01:48:05,880 --> 01:48:07,041 Il y a une présence démoniaque 1300 01:48:07,200 --> 01:48:08,406 dans cette maison. 1301 01:48:09,320 --> 01:48:11,926 On a besoin de Vic. Il faut y retourner. 1302 01:48:12,080 --> 01:48:13,081 D'accord. 1303 01:48:33,680 --> 01:48:36,286 Maman, aide-moi ! Maman ! 1304 01:48:36,440 --> 01:48:38,090 S'il te plaît, maman, aide-moi ! 1305 01:48:40,680 --> 01:48:43,411 Pour l'amour de Dieu, laissez-nous tranquilles ! 1306 01:48:46,560 --> 01:48:47,607 Margaret ! 1307 01:48:48,360 --> 01:48:50,089 Mon Dieu. 1308 01:48:51,840 --> 01:48:53,729 Margaret, non ! 1309 01:48:53,920 --> 01:48:55,888 Viens, Johnny. Ça va ? 1310 01:48:56,040 --> 01:48:58,441 Fichons le camp d'ici ! 1311 01:49:00,240 --> 01:49:01,401 Allons-nous-en ! 1312 01:49:05,040 --> 01:49:06,041 Allez chez Peggy ! 1313 01:49:06,200 --> 01:49:07,361 Tu ne viens pas ? 1314 01:49:07,560 --> 01:49:08,800 Je ne peux pas laisser Janet ! 1315 01:49:10,120 --> 01:49:12,202 - Non ! Janet ! - Maman ! 1316 01:49:13,240 --> 01:49:14,048 Janet ! 1317 01:49:14,600 --> 01:49:15,726 Je ne comprends pas. 1318 01:49:15,880 --> 01:49:17,803 Vous avez changé d'avis ? 1319 01:49:17,960 --> 01:49:20,406 Sa vue était bloquée par l'esprit non humain. 1320 01:49:20,560 --> 01:49:22,801 L'esprit du vieil homme ne pouvait se manifester 1321 01:49:22,960 --> 01:49:24,485 que si on quittait la maison. 1322 01:49:24,640 --> 01:49:25,801 Tout ce qu'ils ont vécu 1323 01:49:25,960 --> 01:49:27,564 est une manifestation du démon. 1324 01:49:27,720 --> 01:49:29,768 Le vieil homme, l'Homme tordu, c'est une façade 1325 01:49:29,920 --> 01:49:31,410 pour nous empêcher de voir le vrai démon. 1326 01:49:31,560 --> 01:49:33,801 Il voulait nous aider, mais il avait trop peur. 1327 01:49:34,000 --> 01:49:36,321 Il parlait en espèces de devinettes. 1328 01:49:41,080 --> 01:49:42,081 Un truc du genre: 1329 01:49:42,240 --> 01:49:43,765 "On me donne et on me prend. 1330 01:49:43,920 --> 01:49:45,763 j'étais là à ton premier souffle. 1331 01:49:45,920 --> 01:49:47,285 Tu ne m'as pas choisi, 1332 01:49:48,840 --> 01:49:51,491 mais je te suivrai jusqu'à la mort." 1333 01:49:56,520 --> 01:49:58,010 Ton nom. Tu ne l'as pas choisi, 1334 01:49:58,160 --> 01:49:59,161 on te l'a donné à la naissance. 1335 01:49:59,360 --> 01:50:00,691 Oui ! Connaître le nom du démon 1336 01:50:00,840 --> 01:50:02,649 nous donnera une emprise sur lui. 1337 01:50:02,800 --> 01:50:04,848 Mais on ne le connaît pas. 1338 01:50:05,000 --> 01:50:06,126 Peut-être que si. 1339 01:50:07,480 --> 01:50:09,369 Pourquoi nous donnerait-il cet indice ? 1340 01:50:09,520 --> 01:50:11,488 Il doit penser qu'on le connaît. 1341 01:50:11,640 --> 01:50:13,324 Qu'allez-vous faire ? 1342 01:50:13,480 --> 01:50:15,528 Un esprit non humain à même de bloquer Lorraine, 1343 01:50:15,680 --> 01:50:16,681 c'est trop fort pour moi. 1344 01:50:16,880 --> 01:50:18,006 Il faut emmener Janet à l'Église 1345 01:50:18,160 --> 01:50:19,286 avant qu'il ne la tue. 1346 01:50:22,720 --> 01:50:24,165 Janet ! 1347 01:50:24,560 --> 01:50:25,891 Que s'est-il passé ? 1348 01:50:34,720 --> 01:50:35,881 Janet ! 1349 01:50:37,080 --> 01:50:38,206 - Laissez-nous entrer. - Dieu merci. 1350 01:50:38,400 --> 01:50:39,925 - Janet est à l'intérieur ! - Allez ! 1351 01:50:42,880 --> 01:50:43,881 Bon sang. 1352 01:51:07,920 --> 01:51:09,888 - Ed ! ça va ? - Oui ! 1353 01:51:11,400 --> 01:51:12,447 Je passe par l'arrière ! 1354 01:51:12,640 --> 01:51:14,404 Non ! Ed ! Non ! 1355 01:51:15,080 --> 01:51:16,241 Ed, non, non, non. 1356 01:51:16,800 --> 01:51:18,404 Je viens avec toi ! 1357 01:51:20,760 --> 01:51:22,330 - Peggy, restez ici. - Janet ! 1358 01:51:22,480 --> 01:51:24,209 Attendez dans la voiture avec les enfants. 1359 01:51:24,400 --> 01:51:25,925 - Janet ! - Écoute-les. 1360 01:51:28,600 --> 01:51:29,567 Allez dans la voiture. 1361 01:51:29,720 --> 01:51:32,405 Allez-y. Toi aussi, Peggy. Allez ! 1362 01:51:38,960 --> 01:51:39,961 Ed ? 1363 01:51:43,800 --> 01:51:44,483 Ed ? 1364 01:51:52,640 --> 01:51:53,482 Ed ? 1365 01:51:55,160 --> 01:51:56,400 Allez ! 1366 01:51:58,120 --> 01:51:59,246 Ed ! 1367 01:52:00,640 --> 01:52:01,971 C'est fermé ! 1368 01:52:03,520 --> 01:52:04,760 Laissez-moi essayer. 1369 01:52:07,160 --> 01:52:09,925 - Enfoncez-la ! - D'accord. Attendez ici. 1370 01:52:10,920 --> 01:52:12,684 Ed, ne bouge pas. 1371 01:52:13,160 --> 01:52:14,366 Attends. Vic va revenir. 1372 01:52:14,520 --> 01:52:16,761 Je ne peux pas attendre. J'y vais. 1373 01:52:16,920 --> 01:52:17,807 Non, Ed, non ! 1374 01:52:18,000 --> 01:52:18,967 Arrête ! 1375 01:52:19,120 --> 01:52:20,531 Il est trop fort pour toi ! 1376 01:52:23,600 --> 01:52:25,170 Elle a besoin de nous ! 1377 01:52:25,320 --> 01:52:27,163 Ed, je t'en prie. 1378 01:52:27,320 --> 01:52:28,845 Je t'en prie, attends-moi. 1379 01:52:29,360 --> 01:52:30,885 Attends-moi. 1380 01:52:38,800 --> 01:52:43,169 Je ne peux pas te perdre. J'ai si peur. 1381 01:52:46,000 --> 01:52:47,001 Je sais. 1382 01:52:48,720 --> 01:52:49,881 Moi aussi. 1383 01:52:50,640 --> 01:52:52,324 Mais je dois l'aider. 1384 01:52:54,000 --> 01:52:55,809 Et ma vision ? 1385 01:52:58,000 --> 01:53:00,367 Je sais que je t'ai fait une promesse, chérie... 1386 01:53:02,320 --> 01:53:04,209 mais je dois agir. 1387 01:53:06,560 --> 01:53:08,210 Je t'aime, Lorraine. 1388 01:53:08,360 --> 01:53:10,727 Ed, non ! Non ! 1389 01:53:11,560 --> 01:53:13,050 Arrête ! Non ! 1390 01:53:14,760 --> 01:53:16,364 Ed ! 1391 01:53:17,200 --> 01:53:18,690 Non ! 1392 01:53:20,600 --> 01:53:22,887 Non. Arrête. 1393 01:53:25,400 --> 01:53:27,926 Ed ! À l'aide ! Aidez-moi ! 1394 01:54:38,120 --> 01:54:39,121 Bougez-vous. 1395 01:54:59,120 --> 01:55:00,121 Mon Dieu. 1396 01:55:05,040 --> 01:55:06,963 Janet, où es-tu ? 1397 01:55:07,320 --> 01:55:08,446 Allez ! 1398 01:56:22,560 --> 01:56:23,447 Au secours ! 1399 01:56:24,240 --> 01:56:25,571 Janet ! 1400 01:56:25,720 --> 01:56:26,881 Janet ! 1401 01:56:27,080 --> 01:56:28,366 Aidez-moi ! 1402 01:56:28,520 --> 01:56:29,760 Janet ! 1403 01:56:36,080 --> 01:56:37,525 Au nom du Père, du Fils 1404 01:56:37,680 --> 01:56:39,808 et du Saint-Esprit... 1405 01:57:02,280 --> 01:57:03,406 Comment t'appelles-tu ? 1406 01:57:06,240 --> 01:57:08,607 Comment t'appelles-tu ? 1407 01:57:19,080 --> 01:57:20,650 Je connais ton nom. 1408 01:57:20,840 --> 01:57:22,285 Je te l'ai demandé. 1409 01:57:22,440 --> 01:57:23,805 Dis-moi qui tu es ! 1410 01:57:23,960 --> 01:57:25,121 Et tu me l'as dit. 1411 01:57:26,000 --> 01:57:27,764 Tu m'as dit ton nom. 1412 01:57:30,400 --> 01:57:31,686 Et je l'ai écrit. 1413 01:57:37,800 --> 01:57:38,926 j'ai besoin de ma Bible ! 1414 01:57:39,080 --> 01:57:40,650 Pourquoi ? Que se passe-t-il ? 1415 01:57:54,040 --> 01:57:54,882 BIBLE 1416 01:57:55,040 --> 01:57:56,644 Le nom du démon nous donne le pouvoir. 1417 01:58:00,040 --> 01:58:01,041 V... 1418 01:58:01,200 --> 01:58:03,441 A... L... 1419 01:58:03,600 --> 01:58:05,329 A... K. 1420 01:58:08,120 --> 01:58:09,281 Valak. 1421 01:58:35,840 --> 01:58:37,205 Janet ! 1422 01:58:48,520 --> 01:58:49,806 Janet ? 1423 01:58:58,720 --> 01:59:00,802 Il était un homme tordu 1424 01:59:00,960 --> 01:59:03,566 Qui marcha un kilomètre tordu 1425 01:59:04,240 --> 01:59:06,720 Il trouva une pièce tordue 1426 01:59:06,880 --> 01:59:09,326 Sur un échalier tordu 1427 01:59:09,720 --> 01:59:12,485 Il acheta un chat tordu 1428 01:59:12,640 --> 01:59:14,722 Qui attrapa une souris tordue 1429 01:59:15,240 --> 01:59:17,163 Et ils vécurent ensemble 1430 01:59:17,320 --> 01:59:19,243 Dans une petite... 1431 01:59:46,040 --> 01:59:48,771 Vic ! Laissez-moi passer. 1432 01:59:48,920 --> 01:59:50,888 - Non, laissez-moi essayer. - J'y vais ! 1433 01:59:51,040 --> 01:59:52,451 Laissez-moi y aller. Lorraine ! 1434 01:59:52,600 --> 01:59:53,601 Ed ! 1435 01:59:54,520 --> 01:59:55,521 Lorraine ! 1436 01:59:57,400 --> 01:59:58,606 Lorraine ! 1437 02:00:04,120 --> 02:00:05,121 Ed ! 1438 02:00:18,120 --> 02:00:19,121 Janet ? 1439 02:00:41,920 --> 02:00:43,649 Janet ! Non ! Non ! 1440 02:00:49,240 --> 02:00:50,241 Je te tiens. 1441 02:00:51,400 --> 02:00:52,561 Courage. 1442 02:00:52,760 --> 02:00:53,682 Non ! 1443 02:00:54,480 --> 02:00:55,481 Janet. 1444 02:00:55,680 --> 02:00:57,011 Ed ! 1445 02:01:05,120 --> 02:01:06,167 Ed ! 1446 02:01:13,200 --> 02:01:14,326 Lorraine ! 1447 02:01:31,120 --> 02:01:32,201 Ed ! 1448 02:01:36,520 --> 02:01:39,444 Ton nom me donne une emprise sur toi, démon. 1449 02:01:39,640 --> 02:01:41,563 Et je connais ton nom ! 1450 02:01:44,000 --> 02:01:45,570 Tu es Valak ! 1451 02:01:46,200 --> 02:01:47,725 Le profanateur... 1452 02:01:47,880 --> 02:01:51,327 le profane, le marquis des serpents ! 1453 02:01:52,360 --> 02:01:54,567 Au nom du Père, du Fils 1454 02:01:54,720 --> 02:01:56,245 et du Saint-Esprit, 1455 02:01:56,720 --> 02:01:59,644 je te condamne à retourner en enfer ! 1456 02:02:12,200 --> 02:02:13,042 Non ! 1457 02:02:14,040 --> 02:02:14,927 Ed ! 1458 02:02:18,000 --> 02:02:19,001 Allez ! 1459 02:02:22,760 --> 02:02:24,922 D'accord, c'est bon. 1460 02:02:26,440 --> 02:02:27,726 Ed, ça va ? 1461 02:02:27,880 --> 02:02:29,245 Occupe-toi d'elle. 1462 02:02:29,440 --> 02:02:30,441 Janet ? 1463 02:02:31,040 --> 02:02:32,929 Mon Dieu ! Elle va bien ? 1464 02:02:33,080 --> 02:02:34,730 j'appelle une ambulance. 1465 02:02:35,440 --> 02:02:37,602 Janet, assieds-toi, ma chérie. 1466 02:02:37,760 --> 02:02:38,921 C'est ça. 1467 02:02:39,440 --> 02:02:41,124 Respire bien. 1468 02:02:41,280 --> 02:02:43,601 Profondément. C'est ça. 1469 02:02:55,200 --> 02:02:57,123 Ça va ? 1470 02:03:22,800 --> 02:03:24,165 Il va bien. 1471 02:03:36,120 --> 02:03:38,009 - Elle va bien ? - Oui. 1472 02:03:38,760 --> 02:03:40,410 Tu l'as sauvée. 1473 02:03:41,480 --> 02:03:42,481 Non. 1474 02:03:43,800 --> 02:03:45,006 C'est toi qui nous as sauvés. 1475 02:03:47,080 --> 02:03:49,162 Je t'avais dit que c'était écrit. 1476 02:03:51,920 --> 02:03:53,809 Mais tu as cru en moi. 1477 02:04:00,840 --> 02:04:03,491 Je n'y serais pas arrivée sans toi. 1478 02:04:10,320 --> 02:04:12,891 Merci d'être revenus. 1479 02:04:17,200 --> 02:04:19,282 Viens, assieds-toi. 1480 02:04:28,200 --> 02:04:30,407 Il m'a protégé 1481 02:04:31,400 --> 02:04:33,209 depuis mon enfance. 1482 02:04:34,640 --> 02:04:36,404 Garde-le. 1483 02:04:41,880 --> 02:04:43,211 Et quand tu seras grande, 1484 02:04:44,080 --> 02:04:45,411 trouve quelqu'un qui en a besoin 1485 02:04:45,560 --> 02:04:47,085 et donne-le-lui. 1486 02:04:48,520 --> 02:04:50,170 Ça marche ? 1487 02:04:54,360 --> 02:04:56,044 j'ai beaucoup de chance. 1488 02:04:59,640 --> 02:05:02,849 Une personne peut tout changer, hein ? 1489 02:05:04,080 --> 02:05:05,002 Moi... 1490 02:05:07,000 --> 02:05:08,729 j'en ai deux. 1491 02:05:28,280 --> 02:05:32,126 LA MAISON HANTÉE D'ENFIELD ALLAIT DEVENIR 1492 02:05:32,280 --> 02:05:33,964 L'UN DES DOSSIERS LES PLUS DOCUMENTÉS 1493 02:05:34,120 --> 02:05:35,963 DE L'HISTOIRE DU PARANORMAL. 1494 02:05:38,680 --> 02:05:40,603 PEGGY HODGSON A VÉCU 1495 02:05:40,800 --> 02:05:42,040 LE RESTANT DE SES JOURS 1496 02:05:42,200 --> 02:05:43,440 DANS LA MAISON DE GREEN STREET. 1497 02:05:47,240 --> 02:05:49,447 EN 2003, ELLE S'EST ÉTEINTE PAISIBLEMENT 1498 02:05:49,640 --> 02:05:51,927 DANS UN FAUTEUIL 1499 02:05:53,920 --> 02:05:55,729 A L'ENDROIT EXACT OÙ BILL WILKINS 1500 02:05:55,880 --> 02:05:57,723 ÉTAIT MORT 40 ANS PLUS TÔT. 1501 02:06:18,280 --> 02:06:19,281 Bon. 1502 02:06:24,240 --> 02:06:28,245 ATTENTION ! NE SURTOUT PAS OUVRIR 1503 02:07:43,200 --> 02:07:44,645 INTERVIEW D'ED WARREN 1504 02:07:44,880 --> 02:07:46,564 DE JANET ET MARGARET (AUTHENTIQUE) 1505 02:07:49,080 --> 02:07:50,923 Parle-moi du début, 1506 02:07:51,080 --> 02:07:52,241 le premier soir où c'est arrivé. 1507 02:07:52,400 --> 02:07:53,890 Que faisaient tes frères ? 1508 02:07:54,040 --> 02:07:55,929 Ils jouaient et ils rigolaient. 1509 02:07:56,080 --> 02:07:57,570 Je n'en suis pas sûre. 1510 02:07:57,880 --> 02:07:58,881 LES HODGSON 1511 02:07:59,040 --> 02:08:00,371 - Étaient-ils effrayés ? - Oui, pétrifiés. 1512 02:08:00,520 --> 02:08:01,601 Et toi, Janet ? 1513 02:08:03,160 --> 02:08:05,083 Tu sens quelque chose dans la gorge ? 1514 02:08:05,280 --> 02:08:06,725 LES WARREN 1515 02:08:06,880 --> 02:08:08,928 - Non. - Rien du tout ? 1516 02:08:09,080 --> 02:08:12,129 - Là, je regarde Janet. - Ne vous disputez pas. 1517 02:08:12,280 --> 02:08:13,122 La voix vient d'elle, 1518 02:08:13,280 --> 02:08:15,282 mais sa bouche ne bouge pas. 1519 02:08:15,440 --> 02:08:16,441 Éteignez ça ! 1520 02:08:17,120 --> 02:08:17,848 Je sais... 1521 02:08:18,040 --> 02:08:21,123 Janet, tu sais quand la voix va sortir ? 1522 02:08:21,280 --> 02:08:23,362 Non. Jamais. 1523 02:08:23,520 --> 02:08:24,965 Vous connaissez mon nom ? 1524 02:08:25,120 --> 02:08:27,282 Oui. Ed. Ed ! 1525 02:08:32,080 --> 02:08:34,048 Vous étiez chrétien ? 1526 02:08:34,280 --> 02:08:36,442 Non ! Vous le savez ! 1527 02:08:36,640 --> 02:08:38,290 En quelle année êtes-vous mort ? 1528 02:08:38,480 --> 02:08:41,882 - Ah, oui. Je suis mort. En 61. - Dis-lui. 1529 02:08:42,640 --> 02:08:44,130 En 1961. 1530 02:08:48,640 --> 02:08:52,167 FAMILLE D'ENFIELD FRAPPÉE PAR UN "POLTERGEIST" 1531 02:09:44,040 --> 02:09:47,886 CONJURING 2: LE CAS ENFIELD 1532 02:13:47,520 --> 02:13:49,522 Texte français : Charlotte Dekaise, Deluxe 1533 02:13:49,680 --> 02:13:50,681 French