1
00:00:43,520 --> 00:00:46,330
Après tout ce que nous avons vu,
2
00:00:46,520 --> 00:00:49,808
plus grand-chose ne nous fait peur.
3
00:00:52,320 --> 00:00:54,163
Mais cette affaire-ci...
4
00:00:55,240 --> 00:00:57,481
Cette affaire-ci me hante encore.
5
00:01:12,320 --> 00:01:14,163
Deux mois avant notre intervention,
6
00:01:14,320 --> 00:01:15,242
la famille Lutz
7
00:01:15,400 --> 00:01:17,528
avait fui sa maison en pleine nuit,
8
00:01:17,720 --> 00:01:20,405
jurant que celle-ci était hantée.
9
00:01:23,320 --> 00:01:26,164
L'Église avait sollicité notre aide.
10
00:01:26,560 --> 00:01:27,766
Elle voulait savoir
11
00:01:27,920 --> 00:01:29,331
si nous pouvions confirmer l'activité
12
00:01:29,520 --> 00:01:31,568
signalée par les Lutz.
13
00:01:35,280 --> 00:01:37,282
Bon. On est prêts ?
14
00:01:38,440 --> 00:01:40,204
Alors, commençons.
15
00:01:50,400 --> 00:01:53,051
Asseyez-vous tranquillement
et fermez les yeux.
16
00:01:56,600 --> 00:01:59,285
Imaginez-vous
dans un halo de lumière blanche.
17
00:02:00,280 --> 00:02:02,282
Il vous protégera.
18
00:02:04,600 --> 00:02:06,602
L'année avant que les Lutz emménagent,
19
00:02:06,760 --> 00:02:08,762
un jeune homme du nom de Ronny DeFeo
20
00:02:08,920 --> 00:02:10,809
avait brutalement assassiné
sa famille entière
21
00:02:10,960 --> 00:02:12,246
dans la maison.
22
00:02:13,080 --> 00:02:14,445
Nous espérions découvrir
23
00:02:14,600 --> 00:02:17,649
si les meurtres
étaient le fruit de la colère
24
00:02:17,800 --> 00:02:19,245
ou si,
25
00:02:19,400 --> 00:02:21,721
comme Ronny DeFeo
l'avait déclaré au procès,
26
00:02:21,880 --> 00:02:23,564
il avait été sous l'influence
27
00:02:23,720 --> 00:02:25,961
d'une présence démoniaque.
28
00:03:05,200 --> 00:03:08,886
Reste ici. Reste.
29
00:03:33,400 --> 00:03:35,402
Tue-la. Tue-la.
30
00:03:38,200 --> 00:03:39,804
Descends-les.
31
00:03:39,960 --> 00:03:41,644
Tue-les !
32
00:03:41,800 --> 00:03:42,801
Tire !
33
00:03:43,240 --> 00:03:46,642
Qu'as-tu fait ?
34
00:03:46,800 --> 00:03:48,040
Tue-la.
35
00:03:48,200 --> 00:03:49,486
Tue-la !
36
00:04:03,320 --> 00:04:05,322
Tue-les tous.
37
00:04:06,000 --> 00:04:07,081
Tire !
38
00:04:13,720 --> 00:04:14,687
Tue !
39
00:04:35,240 --> 00:04:37,208
Tue-la. Tire.
40
00:04:37,360 --> 00:04:39,886
Tue-la- Descends-la.
41
00:04:51,960 --> 00:04:54,201
Chérie, ça va ? Que vois-tu ?
42
00:05:28,080 --> 00:05:28,922
Lorraine.
43
00:05:29,640 --> 00:05:31,085
Lorraine, que se passe-t-il ?
44
00:05:32,000 --> 00:05:33,604
Je dois voir.
45
00:05:33,760 --> 00:05:35,410
C'est fini. Reviens.
46
00:05:40,600 --> 00:05:41,840
Que se passe-t-il ?
47
00:05:47,000 --> 00:05:48,650
Il veut me montrer.
48
00:07:10,840 --> 00:07:11,727
Lorraine !
49
00:07:12,000 --> 00:07:13,001
Lorraine !
50
00:07:14,000 --> 00:07:15,365
Mon Dieu !
51
00:07:16,200 --> 00:07:18,771
Chérie.
52
00:07:22,440 --> 00:07:23,885
Tout va bien.
53
00:07:31,280 --> 00:07:32,520
Tout va bien.
54
00:07:36,400 --> 00:07:37,401
Ed.
55
00:07:39,640 --> 00:07:42,086
Je ne veux plus
frôler l'enfer d'aussi près.
56
00:07:48,880 --> 00:07:50,609
L'ENQUÊTE D'ED ET LORRAINE WARREN
57
00:07:50,760 --> 00:07:52,046
SUR LA MAISON HANTÉE D'AMITYVILLE
58
00:07:52,240 --> 00:07:53,810
DÉCHAÎNA UNE TEMPÊTE MÉDIATIQUE
59
00:07:53,960 --> 00:07:55,121
QUI LES RENDIT CÉLÈBRES.
60
00:07:55,280 --> 00:07:56,441
ENTRE-TEMPS, UN PHÉNOMÈNE
61
00:07:56,600 --> 00:07:58,125
QUE NOMBREUX COMPARÈRENT A AMITYVILLE
62
00:07:58,280 --> 00:07:59,805
SE DÉROULAIT LOIN DE LÀ,
63
00:08:00,000 --> 00:08:01,081
À ENFIELD, EN ANGLETERRE.
64
00:08:01,240 --> 00:08:02,969
IL ALLAIT ENTRAÎNER LES WARREN
65
00:08:03,120 --> 00:08:04,485
DANS UN DE LEURS CAS
LES PLUS DIABOLIQUES.
66
00:08:04,760 --> 00:08:06,762
INSPIRÉ D'UNE HISTOIRE VRAIE.
67
00:08:10,480 --> 00:08:16,089
CONJURING 2: LE CAS ENFIELD
68
00:08:35,920 --> 00:08:36,762
CONFLITS VIOLENTS À LA MARCHE NF
69
00:09:02,960 --> 00:09:05,566
Ce soir,
je fais le mur avec Keith et Michael.
70
00:09:05,720 --> 00:09:07,404
Qui veut te rencontrer, à propos.
71
00:09:07,560 --> 00:09:08,527
Aucune chance.
72
00:09:08,680 --> 00:09:11,126
Si ma mère l'apprenait, je serais morte.
73
00:09:11,320 --> 00:09:12,845
Alors te fais pas coincer, pimbêche.
74
00:09:13,000 --> 00:09:14,240
Tiens ça.
75
00:09:15,120 --> 00:09:17,851
Je dois te rendre notre planche de ouija.
76
00:09:21,720 --> 00:09:24,485
Je vais laisser Keith me rouler une pelle.
77
00:09:24,640 --> 00:09:26,324
Quoi ? Je te crois pas !
78
00:09:26,800 --> 00:09:27,801
Qu'est-ce que vous faites ?
79
00:09:28,480 --> 00:09:29,561
Janet...
80
00:09:29,720 --> 00:09:31,370
donne-moi ça.
81
00:09:31,520 --> 00:09:33,329
Rentrez.
82
00:09:33,480 --> 00:09:34,481
Filez.
83
00:09:51,040 --> 00:09:52,610
M-M-M-M-Margaret.
84
00:09:52,760 --> 00:09:54,364
Margaret ! Johnny !
85
00:09:54,520 --> 00:09:56,249
Janet ! Billy !
86
00:09:57,840 --> 00:10:00,286
Salut.
Comment s'est passée ta journée ?
87
00:10:00,720 --> 00:10:01,846
Pas très bien.
88
00:10:02,000 --> 00:10:03,081
Pourquoi ?
89
00:10:03,240 --> 00:10:05,368
C'est une longue histoire.
Je te raconterai.
90
00:10:05,520 --> 00:10:06,362
D'accord.
91
00:10:07,520 --> 00:10:08,931
C-c-comment ça va ?
92
00:10:09,080 --> 00:10:10,570
B-B-B-B-Billy ?
93
00:10:10,720 --> 00:10:11,926
La ferme, Peter !
94
00:10:12,080 --> 00:10:13,047
Lesbiche !
95
00:10:13,200 --> 00:10:14,929
Tu parles de ta mère ?
96
00:10:16,560 --> 00:10:18,050
Merci, Camilla.
97
00:10:18,200 --> 00:10:19,361
Pas de quoi !
98
00:10:19,520 --> 00:10:21,761
C'est qu'un petit con. Ignore-le.
99
00:10:23,720 --> 00:10:24,881
D'accord.
100
00:10:25,080 --> 00:10:27,208
ÉCOLE PRIMAIRE D'ENFIELD
101
00:10:35,200 --> 00:10:37,407
Les garçons ! Regardez la route !
102
00:10:40,560 --> 00:10:42,562
- Janet !
- Hop-là.
103
00:10:46,800 --> 00:10:47,722
RÉSIDENCE DES HODGSON
104
00:10:47,880 --> 00:10:48,881
ENFIELD, ANGLETERRE - 1977
105
00:10:49,080 --> 00:10:51,481
Je ne pourrai pas
payer le loyer ce mois-ci.
106
00:10:52,720 --> 00:10:54,006
Non. Je leur ai parlé,
107
00:10:54,160 --> 00:10:55,730
et ils m'ont passé votre service.
108
00:10:57,400 --> 00:10:59,482
Je suis calme.
109
00:10:59,640 --> 00:11:02,120
Pourquoi vous ne pouvez pas m'aider ?
110
00:11:03,600 --> 00:11:04,601
Non.
111
00:11:04,760 --> 00:11:07,286
Il ne paie pas la pension
depuis trois mois.
112
00:11:07,920 --> 00:11:09,081
On est là !
113
00:11:10,240 --> 00:11:11,082
Salut, maman !
114
00:11:11,240 --> 00:11:12,685
Bonne après-midi à vous aussi.
115
00:11:17,960 --> 00:11:18,961
Janet
116
00:11:19,120 --> 00:11:20,451
j'ai déjà assez de soucis
117
00:11:20,600 --> 00:11:22,489
sans un coup de fil de ta maîtresse
118
00:11:22,640 --> 00:11:24,324
qui me dit que tu fumes!
119
00:11:24,480 --> 00:11:25,447
C'est pas vrai !
120
00:11:25,600 --> 00:11:26,840
Je ne fumais pas. Je le jure.
121
00:11:27,040 --> 00:11:27,962
Tu as acheté les biscuits ?
122
00:11:28,160 --> 00:11:29,446
Tu n'as pas entendu ?
123
00:11:29,600 --> 00:11:30,761
j'ai parlé à Mme More.
124
00:11:30,960 --> 00:11:32,166
Comment peux-tu mentir comme ça ?
125
00:11:32,320 --> 00:11:33,287
Je ne mens pas !
126
00:11:33,440 --> 00:11:35,602
Si ! Toute l'école le sait.
127
00:11:35,760 --> 00:11:36,807
Elle fumait avec Camilla.
128
00:11:36,960 --> 00:11:39,281
Ferme-la !
Tu n'es qu'un menteur, Johnny !
129
00:11:39,440 --> 00:11:41,727
Maman !
T'avais dit que t'en achèterais...
130
00:11:41,880 --> 00:11:43,530
Billy,
je n'ai pas acheté de biscuits,
131
00:11:43,720 --> 00:11:45,643
parce qu'on n'a pas d'argent !
132
00:11:55,480 --> 00:11:57,528
Il trouva une pièce tordue
133
00:11:57,680 --> 00:11:58,806
Maman arrive.
134
00:11:58,960 --> 00:12:01,122
Arrête de jouer et brosse-toi les dents !
135
00:12:01,720 --> 00:12:03,051
D'accord.
136
00:12:03,640 --> 00:12:05,165
Et ils vécurent ensemble
137
00:12:05,320 --> 00:12:07,641
Dans une petite maison tordue
138
00:12:07,800 --> 00:12:10,565
On dirait
que toute la ville prend feu, ici.
139
00:12:10,720 --> 00:12:11,801
Regarde ce que j'ai trouvé.
140
00:12:12,000 --> 00:12:13,001
Des biscuits !
141
00:12:14,200 --> 00:12:17,010
T'avais dit qu'on n'avait pas d'argent.
142
00:12:17,160 --> 00:12:19,367
Je voulais arrêter de fumer
de toute façon.
143
00:12:19,520 --> 00:12:21,204
- Margaret ?
- Oui ?
144
00:12:21,360 --> 00:12:23,840
Ton uniforme est prêt pour demain ?
145
00:12:24,080 --> 00:12:25,923
Oui, maman. Je le prends.
146
00:12:29,160 --> 00:12:31,083
Allez, Billy. Au lit.
147
00:12:31,560 --> 00:12:33,164
j'arrive, maman.
148
00:12:33,640 --> 00:12:35,847
Repose ça, Johnny.
Allez. C'est l'heure de dormir.
149
00:12:46,400 --> 00:12:48,004
D'où ça vient, ça ?
150
00:12:48,200 --> 00:12:50,282
Je l'ai faite avec Camilla à l'école.
151
00:12:51,240 --> 00:12:53,527
Elle ressemble à rien.
152
00:12:54,040 --> 00:12:55,565
Ça marche, je te jure.
153
00:12:55,720 --> 00:12:58,087
On a déjà demandé un tas de trucs.
154
00:12:58,240 --> 00:12:59,924
Viens, je vais te montrer.
155
00:13:01,520 --> 00:13:03,090
Bon.
156
00:13:03,240 --> 00:13:04,810
Je dois demander quoi ?
157
00:13:05,200 --> 00:13:07,043
Je sais pas. Ce que tu veux.
158
00:13:07,200 --> 00:13:08,087
D'accord.
159
00:13:11,360 --> 00:13:13,761
Ma sœur et moi voudrions savoir...
160
00:13:14,640 --> 00:13:17,610
si des esprits
veulent communiquer avec nous.
161
00:13:29,160 --> 00:13:30,571
Papa reviendra-t-il à la maison ?
162
00:13:38,440 --> 00:13:41,444
Y a-t-il des esprits
qui peuvent me répondre ?
163
00:13:52,760 --> 00:13:53,921
Ne t'en fais pas.
164
00:13:54,080 --> 00:13:55,923
Ce n'est qu'un jeu idiot.
165
00:13:56,080 --> 00:13:57,127
Ce n'est pas réel.
166
00:16:04,760 --> 00:16:06,250
Pourquoi tu frappes à la porte ?
167
00:16:06,440 --> 00:16:07,885
j'ai pas frappé.
168
00:16:08,400 --> 00:16:10,050
T'es barge.
169
00:16:12,280 --> 00:16:15,443
Elle teste tes limites, non ?
170
00:16:15,600 --> 00:16:16,886
Elle dit qu'elle n'a pas fumé.
171
00:16:17,080 --> 00:16:19,321
Ne te fais pas trop de bile, Peg.
172
00:16:19,480 --> 00:16:22,450
j'ai fumé plein de clopes à l'école.
Pas toi ?
173
00:16:22,600 --> 00:16:23,567
Des tas.
174
00:16:23,720 --> 00:16:25,324
Ce n'est pas ça qui m'ennuie.
175
00:16:25,480 --> 00:16:28,245
C'est qu'elle ne m'écoute plus, Peg.
176
00:16:28,400 --> 00:16:30,482
C'est une phase.
177
00:16:30,840 --> 00:16:32,763
Si je la punissais,
je me sentirais coupable.
178
00:16:32,920 --> 00:16:34,763
Je sais que c'est pas vraiment sa faute.
179
00:16:35,960 --> 00:16:37,485
Elle adore son père
180
00:16:37,680 --> 00:16:39,444
et elle a vraiment mal vécu son départ.
181
00:16:39,640 --> 00:16:40,766
La pauvre.
182
00:16:41,760 --> 00:16:43,762
Mais je dois marquer le coup, non ?
183
00:16:44,240 --> 00:16:45,287
Désolée de demander,
184
00:16:45,480 --> 00:16:47,084
mais tu l'as dit à Richard ?
185
00:16:47,240 --> 00:16:49,004
Il faudrait d'abord que je le voie.
186
00:16:49,440 --> 00:16:50,441
Quel connard.
187
00:16:50,760 --> 00:16:52,171
Avec les deux rôles à remplir,
188
00:16:52,360 --> 00:16:53,521
je me sens la moitié d'une mère.
189
00:16:53,680 --> 00:16:55,921
Je suis nulle, Peggy.
190
00:16:56,080 --> 00:16:58,447
Mais non.
Tu es trop dure avec toi-même.
191
00:17:07,440 --> 00:17:09,363
Fichue maison !
192
00:17:13,800 --> 00:17:16,451
Nous revoilà
avec les chasseurs de fantômes
193
00:17:16,600 --> 00:17:18,284
Ed et Lorraine Warren
194
00:17:18,440 --> 00:17:19,965
qui nous parlent de leur expérience
195
00:17:20,120 --> 00:17:21,645
à Amityville.
196
00:17:21,800 --> 00:17:24,041
Place maintenant a notre prochain invité,
197
00:17:24,200 --> 00:17:25,964
le Dr Steven Kaplan,
198
00:17:26,120 --> 00:17:28,726
qui qualifie les enquêtes des Warren
199
00:17:28,880 --> 00:17:30,370
sur la maison hantée d'Amityville
200
00:17:30,520 --> 00:17:32,409
de "foutaises".
201
00:17:32,560 --> 00:17:33,971
Pourquoi cela ?
202
00:17:34,120 --> 00:17:36,327
Il a été largement établi qu'Amityville
203
00:17:36,480 --> 00:17:38,209
était une mystification patente.
204
00:17:38,360 --> 00:17:39,725
- Malgré ça...
- Ça n'a jamais été prouvé.
205
00:17:39,880 --> 00:17:40,881
Si.
206
00:17:41,080 --> 00:17:42,320
La famille Lutz a tout inventé
207
00:17:42,480 --> 00:17:44,562
pour profiter de la notoriété.
208
00:17:44,720 --> 00:17:46,165
C'est faux.
209
00:17:46,320 --> 00:17:48,004
On a l'habitude de ces attaques.
210
00:17:48,160 --> 00:17:49,889
Il est très facile, de l'extérieur,
211
00:17:50,040 --> 00:17:51,246
de critiquer leur histoire.
212
00:17:51,400 --> 00:17:52,640
C'est très différent
213
00:17:52,840 --> 00:17:55,161
de l'avoir vécue en personne.
214
00:17:55,320 --> 00:17:56,401
Inutile d'aller sur la Lune
215
00:17:56,560 --> 00:17:59,166
pour savoir
qu'elle n'est pas faite de fromage.
216
00:17:59,320 --> 00:18:01,322
Ed Warren n'a pas vu une seule maison
217
00:18:01,480 --> 00:18:03,323
qu'il n'a pas estimée hantée.
218
00:18:03,480 --> 00:18:04,686
Quand sa femme a fini
219
00:18:04,840 --> 00:18:06,683
de nous jeter de la poudre aux yeux,
220
00:18:06,840 --> 00:18:09,411
tout le monde croit aux fantômes.
221
00:18:09,560 --> 00:18:11,369
En quoi êtes-vous docteur, au juste ?
222
00:18:11,520 --> 00:18:13,682
Allons,
faites preuve d'un peu de classe.
223
00:18:13,840 --> 00:18:14,841
Pas envers quelqu'un
224
00:18:15,000 --> 00:18:16,684
qui nous calomnie.
225
00:18:16,840 --> 00:18:18,080
Attention à ce que vous dites.
226
00:18:18,280 --> 00:18:19,202
Sinon quoi ?
227
00:18:22,840 --> 00:18:24,569
On fait ces émissions pour informer.
228
00:18:24,720 --> 00:18:27,246
Mais à chaque fois,
un de ces petits...
229
00:18:27,400 --> 00:18:28,925
- Ed.
- en...
230
00:18:29,280 --> 00:18:30,520
Universitaires...
231
00:18:31,240 --> 00:18:32,526
se pointe.
232
00:18:32,680 --> 00:18:34,205
Et s'emploie à défaire notre travail.
233
00:18:34,360 --> 00:18:36,522
- Respire.
- Je sais.
234
00:18:36,680 --> 00:18:38,967
Je compte jusqu'à dix.
Je compte jusqu'à dix !
235
00:18:44,120 --> 00:18:45,201
Bon, Billy.
236
00:18:45,360 --> 00:18:46,885
Prêt à faire un discours ?
237
00:18:50,360 --> 00:18:51,202
L'HOMME TORDU
238
00:18:55,720 --> 00:18:57,563
Il était un homme tordu
239
00:18:57,720 --> 00:18:59,688
Qui marcha un kilomètre tordu
240
00:18:59,840 --> 00:19:01,683
Il trouva une pièce tor...
241
00:19:05,240 --> 00:19:07,641
C'est pas grave. On va réessayer.
242
00:19:08,240 --> 00:19:09,162
Prêt ?
243
00:19:09,320 --> 00:19:11,561
Il trouva une pièce tordue
244
00:19:11,720 --> 00:19:13,722
Sur un échalier tordu
245
00:19:14,400 --> 00:19:16,243
Il acheta un chat tordu
246
00:19:16,400 --> 00:19:18,243
Qui attrapa une souris tordue
247
00:19:18,400 --> 00:19:20,323
Et ils vécurent ensemble
248
00:19:20,480 --> 00:19:22,403
Dans une petite maison tordue
249
00:19:24,680 --> 00:19:25,841
Bravo !
250
00:19:26,000 --> 00:19:28,606
Tu fais des progrès.
Tu as mérité un biscuit.
251
00:19:28,760 --> 00:19:30,046
Biscuit !
252
00:19:30,200 --> 00:19:32,407
Allez. Au lit.
253
00:19:33,920 --> 00:19:35,081
- Bonne nuit, maman.
- Bonne nuit, mon chou.
254
00:19:38,400 --> 00:19:40,289
N'en mange pas trop,
255
00:19:40,440 --> 00:19:42,602
ou tu auras soif pendant la nuit.
D'accord ?
256
00:19:42,760 --> 00:19:44,125
D'accord.
257
00:19:44,280 --> 00:19:45,406
Promis ?
258
00:19:47,840 --> 00:19:49,604
- Bonne nuit, les garçons.
- Bonne nuit, maman.
259
00:21:08,840 --> 00:21:10,001
Non.
260
00:21:11,680 --> 00:21:12,841
Au secours.
261
00:21:14,320 --> 00:21:15,651
Arrêtez.
262
00:21:18,160 --> 00:21:19,207
Non.
263
00:21:20,680 --> 00:21:21,522
Janet ?
264
00:21:21,880 --> 00:21:23,211
Je vous en prie.
265
00:21:24,360 --> 00:21:26,124
Janet, réveille-toi ! Tu rêves.
266
00:21:38,040 --> 00:21:40,361
C'est ma maison.
267
00:21:40,520 --> 00:21:42,568
Non. Non, c'est faux.
268
00:21:43,120 --> 00:21:44,406
Allez-vous-en.
269
00:21:44,560 --> 00:21:46,961
Qui êtes-vous ?
Que faites-vous ici ?
270
00:21:47,520 --> 00:21:49,522
Je joue avec Billy.
271
00:21:49,680 --> 00:21:51,409
Laissez Billy tranquille.
272
00:21:51,560 --> 00:21:53,164
Janet, à qui tu parles ?
273
00:21:53,320 --> 00:21:54,810
Vous devez vous en aller.
274
00:21:55,400 --> 00:21:57,243
C'est vous qui êtes chez moi !
275
00:21:57,400 --> 00:21:58,481
Janet, réveille-toi.
276
00:21:58,640 --> 00:22:00,688
Arrêtez, ou je le dis à ma maman.
277
00:22:00,880 --> 00:22:02,245
Je lui briserai la nuque.
278
00:22:02,400 --> 00:22:04,084
Non, je vous en prie.
279
00:22:04,240 --> 00:22:06,322
Elle mourra avec Billy.
280
00:22:06,480 --> 00:22:07,481
Non.
281
00:22:10,000 --> 00:22:13,083
Janet, tout va bien.
Tout va bien, allez.
282
00:22:16,560 --> 00:22:17,891
Rendors-toi.
283
00:22:51,120 --> 00:22:52,724
N'approchez pas de Billy !
284
00:22:52,880 --> 00:22:54,245
Laissez-nous tranquilles !
285
00:22:54,400 --> 00:22:56,801
Janet, que fais-tu ?
Il n'y a personne.
286
00:22:57,400 --> 00:22:59,562
C'est ma maison.
287
00:26:25,240 --> 00:26:27,083
Maman ! Maman !
288
00:26:28,120 --> 00:26:29,849
Maman ! Maman !
289
00:26:30,000 --> 00:26:31,365
Billy ? Qu'est-ce qui ne va pas ?
290
00:26:31,600 --> 00:26:33,841
Il y a quelqu'un dans ma tente !
291
00:26:34,000 --> 00:26:34,808
Quoi ?
292
00:26:34,960 --> 00:26:37,691
Il y a quelqu'un dans ma tente !
293
00:26:44,120 --> 00:26:45,201
Maman.
294
00:27:05,200 --> 00:27:06,565
Tu vois ? Rien.
295
00:27:06,720 --> 00:27:09,007
Tu as fait un cauchemar. C'est tout.
296
00:27:15,120 --> 00:27:16,406
Va dans ta chambre.
297
00:27:41,480 --> 00:27:42,766
Mon Dieu.
298
00:27:42,920 --> 00:27:44,001
Janet !
299
00:27:44,160 --> 00:27:47,050
j'ai failli faire une syncope.
Que fais-tu ici ?
300
00:27:49,720 --> 00:27:51,609
Je crois que j'ai encore été somnambule.
301
00:27:52,000 --> 00:27:53,684
Comment ça, "encore" ?
302
00:27:54,440 --> 00:27:55,930
Ça va ?
303
00:27:56,600 --> 00:27:59,365
Tu es brûlante. Viens.
304
00:27:59,520 --> 00:28:01,727
Je te ramène dans ta chambre.
305
00:28:03,280 --> 00:28:05,760
Mieux vaut
que tu restes à la maison demain.
306
00:28:07,280 --> 00:28:09,886
Viens. Je te remets au lit.
307
00:28:23,600 --> 00:28:25,409
Je veux devenir coiffeuse
308
00:28:25,560 --> 00:28:26,891
et une peintre crédible.
309
00:28:29,560 --> 00:28:32,882
Ne commence pas
à souffler dans tes cheveux...
310
00:28:41,040 --> 00:28:42,280
Trente ans.
311
00:28:44,800 --> 00:28:47,167
Maintenant, j'en ai dix.
312
00:28:47,480 --> 00:28:48,970
Toutes les images sont floues.
313
00:28:50,320 --> 00:28:51,242
La bonne excuse.
314
00:28:51,400 --> 00:28:53,004
Quand vas-tu quitter
cette école de snobs
315
00:28:53,160 --> 00:28:55,003
et te trouver
un travail sérieux...
316
00:29:07,440 --> 00:29:08,851
Oui, un chant de Noël.
317
00:29:09,000 --> 00:29:10,161
Lequel ? - Tous.
318
00:29:10,320 --> 00:29:12,163
Que Dieu préserve votre gaieté
319
00:29:12,320 --> 00:29:13,845
Ne vous laissez pas abattre
320
00:29:15,600 --> 00:29:17,967
Ô peuple fidèle
321
00:29:18,120 --> 00:29:19,087
Et dans quelques minutes...
322
00:29:21,840 --> 00:29:24,002
M. le directeur, M. le président,
323
00:29:24,160 --> 00:29:25,286
mesdames et messieurs.
324
00:29:26,840 --> 00:29:29,650
Je suis ici ce soir
325
00:29:29,800 --> 00:29:34,283
dans ma robe de soirée Étoile rouge.
326
00:29:55,280 --> 00:29:57,044
Résidence des Hodgson.
327
00:29:58,720 --> 00:30:00,529
Oh. Salut, maman.
328
00:30:02,200 --> 00:30:03,884
Oui, un peu.
329
00:30:04,880 --> 00:30:07,884
Je viens de manger, donc ça va.
330
00:30:25,520 --> 00:30:27,329
Oui. Je suis là.
331
00:30:29,200 --> 00:30:31,248
Tu sais quand tu rentreras ?
332
00:30:33,240 --> 00:30:34,082
D'accord.
333
00:30:34,720 --> 00:30:36,245
Salut, maman.
334
00:30:49,880 --> 00:30:52,531
Oui, je suis une dame de fer.
335
00:30:53,400 --> 00:30:56,404
La Dame de fer de l'Occident.
336
00:31:00,440 --> 00:31:02,442
Non, non. Tu es un vilain garçon.
337
00:31:02,600 --> 00:31:04,921
Mère, je suis désole d'être en retard.
338
00:31:05,080 --> 00:31:06,127
Mais j'ai dû passer t'acheter
339
00:31:06,280 --> 00:31:07,964
un bon pain brun.
340
00:31:09,600 --> 00:31:11,648
Je ne veux rien entendre.
341
00:31:11,800 --> 00:31:12,926
Je veux que tu viennes ici
342
00:31:13,080 --> 00:31:15,242
et que tu laisses ta vieille mère
343
00:31:15,400 --> 00:31:17,243
enlever les peluches de ton nombril.
344
00:31:19,720 --> 00:31:20,607
Bien pomponné
345
00:31:20,760 --> 00:31:22,205
pour le défilé de dimanche.
346
00:31:22,400 --> 00:31:24,562
Je serai là,
tu sais, je te surveillerai.
347
00:32:00,480 --> 00:32:01,288
Ma maison !
348
00:32:27,960 --> 00:32:29,485
Tu es levé de bonne heure.
349
00:32:30,440 --> 00:32:32,807
Salut. Je n'arrivais pas à dormir.
350
00:32:32,960 --> 00:32:34,371
Tu te sens inspiré ?
351
00:32:34,520 --> 00:32:36,284
Je n'emploierais pas ce mot-là.
352
00:32:36,880 --> 00:32:38,882
J'ai fait un rêve dingue.
353
00:32:39,040 --> 00:32:40,326
J'ai vu cette chose.
354
00:32:40,520 --> 00:32:41,965
À mon réveil,
355
00:32:42,560 --> 00:32:44,688
je n'arrivais pas
à me la sortir de la tête.
356
00:32:45,280 --> 00:32:47,044
Donc je me suis dit
que ça pourrait m'aider.
357
00:33:04,240 --> 00:33:05,321
Je ne suis pas Picasso,
358
00:33:05,480 --> 00:33:07,687
mais je ne pensais pas être si mauvais.
359
00:33:19,240 --> 00:33:20,730
On doit arrêter.
360
00:33:23,240 --> 00:33:24,844
On peut continuer les conférences,
361
00:33:25,000 --> 00:33:26,764
mais plus sur le terrain.
362
00:33:26,920 --> 00:33:28,763
Du moins, pendant un moment.
363
00:33:29,840 --> 00:33:30,841
D'accord.
364
00:33:32,760 --> 00:33:33,921
Je peux demander pourquoi ?
365
00:33:35,040 --> 00:33:36,530
Si c'est à cause de la télé
366
00:33:36,680 --> 00:33:37,920
et de la notoriété,
367
00:33:38,120 --> 00:33:39,531
on n'en fera plus.
368
00:33:40,360 --> 00:33:42,203
- Bonjour.
- Bonjour.
369
00:33:42,680 --> 00:33:43,727
Bonjour.
370
00:33:51,440 --> 00:33:52,965
Tu me fais confiance ?
371
00:33:54,040 --> 00:33:55,565
Tu sais bien que oui.
372
00:33:55,760 --> 00:33:57,569
Alors fais-moi confiance maintenant.
373
00:33:59,920 --> 00:34:01,285
D'accord.
374
00:34:20,800 --> 00:34:22,643
Pourquoi tu fais ça ?
375
00:34:23,080 --> 00:34:25,447
Au cas où je serais encore somnambule.
376
00:35:51,920 --> 00:35:52,569
Maman ?
377
00:35:57,880 --> 00:35:59,405
Johnny ?
378
00:38:52,760 --> 00:38:55,206
Janet ! Qu'est-ce qui ne va pas ?
379
00:38:55,360 --> 00:38:57,249
Il y a quelqu'un dans la chambre !
380
00:38:58,600 --> 00:39:00,443
Il n'y a personne ! De quoi parles-tu ?
381
00:39:10,240 --> 00:39:11,571
Il y a quelqu'un dans notre chambre !
382
00:39:11,720 --> 00:39:13,404
- Quoi ?
- Les lits tremblent !
383
00:39:13,560 --> 00:39:15,608
- Je te jure que si t'inventes...
- C'est vrai !
384
00:39:15,760 --> 00:39:17,125
Il m'a mordue ! Regarde !
385
00:39:17,920 --> 00:39:19,206
Mon Dieu.
386
00:39:42,600 --> 00:39:44,204
Vous avez joué avec ça ?
387
00:39:44,400 --> 00:39:46,607
Vous vous êtes amusées à vous faire peur ?
388
00:39:46,760 --> 00:39:48,410
En attendant, vous m'empêchez de dormir !
389
00:39:48,560 --> 00:39:50,801
- Mais maman...
- Je ne veux plus entendre un mot.
390
00:39:50,960 --> 00:39:52,769
Retournez au lit, toutes les deux !
391
00:40:03,640 --> 00:40:04,971
Au secours !
392
00:40:05,120 --> 00:40:07,009
- Aidez-nous !
- Au secours !
393
00:40:07,160 --> 00:40:08,844
Peggy ! Vic, ouvre la porte !
394
00:40:09,000 --> 00:40:10,445
RÉSIDENCE DES NOTTINGHAM
395
00:40:11,240 --> 00:40:13,004
Je l'ai vu de mes yeux.
396
00:40:13,160 --> 00:40:15,481
La commode a traversé la pièce.
397
00:40:15,680 --> 00:40:16,329
Mais Peg...
398
00:40:17,600 --> 00:40:19,443
- Bon.
- Quoi ? Alors ?
399
00:40:20,000 --> 00:40:21,809
Il fait froid.
j'ai fouillé toute la maison,
400
00:40:21,960 --> 00:40:23,962
de haut en bas. Il n'y a personne.
401
00:40:24,120 --> 00:40:25,849
Et la chambre de Margaret et Janet ?
402
00:40:26,000 --> 00:40:27,525
Non. J'ai regardé partout.
403
00:40:27,680 --> 00:40:29,444
Même à la cave. Il n'y a personne.
404
00:40:30,120 --> 00:40:30,848
Qu'est-ce qu'il fait ?
405
00:40:31,440 --> 00:40:34,205
On lui a appris à sonner
quand il veut sortir.
406
00:40:34,600 --> 00:40:35,931
Tu lui ouvres, Billy ?
407
00:40:45,240 --> 00:40:48,244
Regardez ! La police est chez nous !
408
00:40:48,680 --> 00:40:50,205
Que fait-elle là ?
409
00:40:50,520 --> 00:40:51,646
Je l'ai appelée.
410
00:40:51,840 --> 00:40:52,648
Quoi ?
411
00:40:52,840 --> 00:40:55,491
Quelqu'un doit te faire une blague, non ?
412
00:40:55,680 --> 00:40:57,125
j'imagine. Oui.
413
00:41:18,800 --> 00:41:20,689
L'HOMME TORDU
414
00:41:25,320 --> 00:41:27,926
Donc madame,
vous n'avez pas vu l'homme ?
415
00:41:28,080 --> 00:41:29,411
Non.
416
00:41:29,560 --> 00:41:31,449
Mais je ne crois pas qu'elle invente.
417
00:41:31,600 --> 00:41:32,647
Plus maintenant.
418
00:41:33,160 --> 00:41:36,243
Écoutez.
Il doit y avoir une explication.
419
00:41:36,400 --> 00:41:38,767
Nous sommes là pour ça.
420
00:41:59,520 --> 00:42:01,443
Apportez-moi une chaise.
421
00:42:22,440 --> 00:42:24,442
Ça vient de l'intérieur du mur.
422
00:42:25,640 --> 00:42:28,041
Donc quoi ? Des souris, peut-être ?
423
00:42:28,200 --> 00:42:29,929
Une souris sacrément grosse.
424
00:42:42,240 --> 00:42:44,811
Nous ne pouvons rien faire pour ça.
425
00:42:44,960 --> 00:42:46,405
Nous pouvons remplir un rapport
426
00:42:46,560 --> 00:42:47,800
et confirmer l'incident.
427
00:42:48,000 --> 00:42:49,001
Mais c'est à peu près tout.
428
00:42:49,160 --> 00:42:51,128
Un rapport ? Oh. Formidable.
429
00:42:51,280 --> 00:42:53,806
Un problème ?
Remplissez un rapport, madame.
430
00:42:53,960 --> 00:42:55,291
Pour l'amour du ciel.
431
00:42:57,000 --> 00:42:57,842
Écoutez.
432
00:42:58,240 --> 00:43:00,925
Je crois que ça dépasse nos capacités.
433
00:43:01,680 --> 00:43:03,489
Le prêtre est un ami de la famille.
434
00:43:03,680 --> 00:43:05,170
Je lui demanderai de vous appeler.
435
00:43:10,520 --> 00:43:15,003
Il y a encore des gens honnêtes au monde.
436
00:43:15,160 --> 00:43:17,162
Elle a raconté
437
00:43:17,360 --> 00:43:19,442
qu'elle était à l'épicerie.
438
00:43:19,600 --> 00:43:22,171
Elle a oublié son portefeuille,
au magasin.
439
00:43:23,200 --> 00:43:25,851
Avec beaucoup d'argent dedans.
440
00:43:26,040 --> 00:43:28,520
Elle était sûre de ne pas le retrouver.
441
00:43:28,680 --> 00:43:31,684
Que quelqu'un allait le prendre,
point final.
442
00:43:31,840 --> 00:43:34,047
Mais par acquit de conscience,
443
00:43:34,200 --> 00:43:37,363
elle y est retournée.
444
00:43:37,520 --> 00:43:40,285
Une dame honnête
avait ramassé le portefeuille
445
00:43:40,440 --> 00:43:42,966
et l'avait rendu au directeur.
446
00:43:43,120 --> 00:43:44,849
Elle a tout récupéré.
447
00:44:03,880 --> 00:44:04,881
Judy ?
448
00:44:14,920 --> 00:44:15,921
Chérie...
449
00:44:18,000 --> 00:44:19,240
qu'est-ce qui ne va pas ?
450
00:44:19,920 --> 00:44:20,921
Maman.
451
00:44:23,080 --> 00:44:24,570
Qui c'est ?
452
00:44:33,760 --> 00:44:34,921
Retourne à côté.
453
00:48:02,400 --> 00:48:03,208
Qui es-tu ?
454
00:48:08,440 --> 00:48:09,930
Dis-moi qui tu es !
455
00:48:10,080 --> 00:48:11,923
- Maman ! Réveille-toi !
- Non !
456
00:48:12,080 --> 00:48:13,161
Que veux-tu ?
457
00:48:20,080 --> 00:48:21,570
Je suis désolé, Lorraine.
458
00:48:30,400 --> 00:48:31,640
Ça va ?
459
00:48:33,480 --> 00:48:34,845
Oui.
460
00:48:51,840 --> 00:48:52,682
Mme Hodgson.
461
00:48:53,280 --> 00:48:54,281
Oui ?
462
00:48:54,520 --> 00:48:55,487
Je m'appelle Kent Allen,
463
00:48:55,640 --> 00:48:58,211
de l'émission Grand Angle.
464
00:48:58,360 --> 00:49:00,362
j'espérais pouvoir vous parler
465
00:49:00,520 --> 00:49:03,126
des troubles chez vous
la semaine dernière.
466
00:49:03,280 --> 00:49:04,770
Comment savez-vous ça ?
467
00:49:04,960 --> 00:49:07,645
Les agents ont rempli un rapport.
468
00:49:08,200 --> 00:49:10,043
Il en a fait tiquer plus d'un.
469
00:49:13,200 --> 00:49:15,726
Je préférerais
ne pas étaler ma vie à la télé,
470
00:49:15,880 --> 00:49:17,291
si ça ne vous dérange pas. Au revoir !
471
00:49:17,440 --> 00:49:19,363
Ça arrive encore ? Car dans ce cas,
472
00:49:19,560 --> 00:49:21,050
donner votre version pourrait être
473
00:49:21,200 --> 00:49:23,362
votre seule chance de trouver de l'aide.
474
00:49:25,560 --> 00:49:26,322
On enregistre ?
475
00:49:28,560 --> 00:49:30,881
Derrière les portes
de cette maison normale
476
00:49:31,040 --> 00:49:32,405
de Ponders End, au nord de Londres,
477
00:49:32,560 --> 00:49:34,722
une famille vit un cauchemar.
478
00:49:35,040 --> 00:49:36,883
j'ai levé les yeux, et par la fenêtre,
479
00:49:37,040 --> 00:49:38,849
j'ai vu la cadette,
480
00:49:39,240 --> 00:49:40,241
HAZEL SHORT -
AGENT DE SORTIE DES ÉCOLES
481
00:49:40,400 --> 00:49:42,368
Janet, projetée en l'air
comme si elle flottait.
482
00:49:42,520 --> 00:49:43,521
On est rentrés en courant,
483
00:49:43,680 --> 00:49:44,681
GRAHAM MORRIS - PHOTOGRAPHE
484
00:49:44,840 --> 00:49:47,207
et des LEGO
volaient dans toute la pièce.
485
00:49:47,360 --> 00:49:49,886
L'un d'eux m'a heurté au visage.
Je saignais.
486
00:49:50,040 --> 00:49:52,566
j'ai vu la chaise glisser toute seule,
487
00:49:52,760 --> 00:49:54,205
sur plusieurs dizaines de centimètres.
488
00:49:54,360 --> 00:49:55,521
AGENTS PETERSON & HEEPS
489
00:49:55,720 --> 00:49:57,051
j'ai cherché des fils,
490
00:49:57,200 --> 00:49:59,043
mais je n'ai trouvé aucune explication.
491
00:49:59,240 --> 00:50:01,402
Maurice Grosse est ingénieur-conseil
492
00:50:01,600 --> 00:50:02,249
et enquête
493
00:50:02,400 --> 00:50:03,242
pour la Society of Psychical Research.
494
00:50:03,400 --> 00:50:05,880
Cela ne fait aucun doute.
495
00:50:06,040 --> 00:50:07,246
MAURICE GROSSE - INGÉNIEUR-CONSEIL
496
00:50:07,440 --> 00:50:10,410
Le nombre d'incidents documentés
497
00:50:10,560 --> 00:50:12,528
est absolument sidérant.
498
00:50:12,680 --> 00:50:14,250
Mais Anita Gregory,
499
00:50:14,400 --> 00:50:15,083
parapsychologue et conférencière
500
00:50:15,280 --> 00:50:16,770
à l'Université de North London,
501
00:50:16,920 --> 00:50:18,285
n'est pas convaincue.
502
00:50:18,440 --> 00:50:19,362
ANITA GREGORY
PARAPSYCHOLOGUE / SCEPTIQUE
503
00:50:19,520 --> 00:50:20,521
Les principaux intéressés
sont des enfants.
504
00:50:20,680 --> 00:50:21,522
Les enfants peuvent être
505
00:50:21,680 --> 00:50:23,409
d'ingénieux farceurs.
506
00:50:23,560 --> 00:50:24,766
Au centre de ces activités,
507
00:50:24,920 --> 00:50:26,604
la petite Janet Hodgson, 11 ans.
508
00:50:26,760 --> 00:50:28,046
j'ai interviewé Janet
509
00:50:28,200 --> 00:50:30,123
et sa sœur de 14 ans, Margaret.
510
00:50:30,280 --> 00:50:32,806
Ce qui s'est passé
va vous laisser sans voix.
511
00:50:33,280 --> 00:50:34,281
Quel effet cela fait-il
512
00:50:34,440 --> 00:50:36,283
de vivre dans une maison hantée ?
513
00:50:37,600 --> 00:50:39,045
Je ne sais pas.
514
00:50:39,200 --> 00:50:41,043
On ne s'y habitue pas.
515
00:50:41,200 --> 00:50:43,282
On était une famille normale,
516
00:50:43,440 --> 00:50:44,566
avant
517
00:50:44,720 --> 00:50:47,246
C'est pire depuis que M. Grosse lui parle.
518
00:50:48,480 --> 00:50:49,970
Comment ça ?
519
00:50:50,480 --> 00:50:52,642
Il lui pose des questions.
520
00:50:52,800 --> 00:50:53,801
Il doit frapper 2 fois pour oui,
521
00:50:53,960 --> 00:50:54,961
1 pour non.
522
00:50:55,120 --> 00:50:56,610
Ce genre de choses.
523
00:50:56,760 --> 00:50:59,411
Et si on essayait de lui parler
maintenant?
524
00:51:00,920 --> 00:51:02,331
"Y a quelqu'un ?
525
00:51:03,960 --> 00:51:06,930
Quelqu'un qui désire communiquer ?
526
00:51:14,160 --> 00:51:16,128
Est-ce que quelqu'un est là ?
527
00:51:20,800 --> 00:51:22,006
Rien.
528
00:51:22,160 --> 00:51:24,003
Ce n'est pas un juke-box.
529
00:51:43,760 --> 00:51:45,524
Janet, tout va bien ?
530
00:51:54,200 --> 00:51:55,440
Janet ?
531
00:52:04,520 --> 00:52:05,726
Janet.
532
00:52:08,520 --> 00:52:10,522
Janet, tu te sens bien ?
533
00:52:12,000 --> 00:52:14,082
Arrêtez de m'appeler Janet !
534
00:52:15,160 --> 00:52:16,889
Ce n'est pas ton nom ?
535
00:52:18,000 --> 00:52:20,162
Janet dort,
536
00:52:20,880 --> 00:52:22,769
et c'est moi qui parle.
537
00:52:29,640 --> 00:52:31,483
Comment devrais-je vous appeler ?
538
00:52:44,400 --> 00:52:46,164
Comment vous appelez-vous ?
539
00:52:48,560 --> 00:52:51,245
Vous n'avez rien à faire ici.
540
00:52:52,080 --> 00:52:55,448
Je m'appelle Maurice Grosse.
541
00:52:55,600 --> 00:52:56,601
Qui êtes-vous ?
542
00:52:59,480 --> 00:53:01,687
C'est ma maison.
543
00:53:01,840 --> 00:53:03,490
Allez-vous-en !
544
00:53:03,640 --> 00:53:05,802
Non. Ce n'est pas votre maison.
545
00:53:05,960 --> 00:53:07,883
Comment vous appelez-vous ?
546
00:53:09,520 --> 00:53:11,170
Toc, toc.
547
00:53:13,880 --> 00:53:15,006
Très bien.
548
00:53:16,360 --> 00:53:17,691
Qui est là ?
549
00:53:19,720 --> 00:53:21,848
Bill. Bill.
550
00:53:22,400 --> 00:53:23,561
Bill. Bill.
551
00:53:25,080 --> 00:53:26,241
Bill comment ?
552
00:53:28,320 --> 00:53:31,802
Je m'appelle Bill Wilkins
553
00:53:31,960 --> 00:53:35,169
et j'ai 72 ans.
554
00:53:36,880 --> 00:53:38,609
D'où venez-vous ?
555
00:53:41,280 --> 00:53:44,250
Je viens de ma tombe.
556
00:53:45,320 --> 00:53:46,970
Comment êtes-vous mort ?
557
00:53:49,760 --> 00:53:52,923
j'ai perdu la vue et fait une hémorragie.
558
00:53:53,120 --> 00:53:55,361
Je me suis endormi et je suis mort
559
00:53:55,520 --> 00:53:57,522
dans le fauteuil dans le coin.
560
00:54:00,240 --> 00:54:02,527
Pourquoi êtes-vous ici ?
561
00:54:05,080 --> 00:54:07,287
j'aime les entendre hurler.
562
00:54:11,680 --> 00:54:13,523
Pourquoi
vous ne nous laissez pas tranquilles ?
563
00:54:13,680 --> 00:54:15,091
La ferme, vieille vache !
564
00:54:26,880 --> 00:54:28,006
Janet, ma chérie.
565
00:54:28,520 --> 00:54:29,806
Ma chérie, ça va ?
566
00:54:29,960 --> 00:54:31,007
Je suis désolée.
567
00:54:31,560 --> 00:54:32,607
Janet
568
00:54:36,120 --> 00:54:40,569
LA MAISON AUX ÉVÉNEMENTS ÉTRANGES
569
00:54:44,040 --> 00:54:45,565
Qu'est-ce que je vais faire ?
570
00:54:46,720 --> 00:54:49,166
Ne pense pas à ça ce soir.
571
00:54:49,320 --> 00:54:51,766
Vous pouvez rester autant que vous voulez.
572
00:54:51,920 --> 00:54:53,331
Maman.
573
00:54:54,200 --> 00:54:56,680
Billy, prépare-toi pour aller au lit.
574
00:54:57,760 --> 00:55:00,161
Je t'ai apporté des biscuits.
575
00:55:09,440 --> 00:55:10,930
Oh, merci !
576
00:55:37,400 --> 00:55:39,129
Il était un homme tordu
577
00:55:39,280 --> 00:55:41,487
Qui marcha un kilomètre tordu
578
00:55:41,640 --> 00:55:43,449
Il trouva une pièce tordue
579
00:55:43,600 --> 00:55:45,489
Sur un échalier tordu
580
00:55:45,640 --> 00:55:47,449
Il acheta un chat tordu
581
00:55:47,600 --> 00:55:50,206
Qui attrapa une souris tordue
582
00:56:38,880 --> 00:56:39,881
Baron ?
583
00:56:57,280 --> 00:56:58,770
Baron ?
584
00:57:31,560 --> 00:57:33,324
Il était un homme tordu
585
00:57:36,960 --> 00:57:40,282
Qui marcha un kilomètre tordu
586
00:57:41,000 --> 00:57:42,240
Maman !
587
00:57:42,960 --> 00:57:44,166
Maman !
588
00:57:44,320 --> 00:57:47,324
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- L'Homme tordu !
589
00:57:47,520 --> 00:57:49,249
L'homme quoi ? De quoi parles-tu ?
590
00:57:49,440 --> 00:57:50,771
- L'Homme tordu !
- Calme-toi !
591
00:57:50,920 --> 00:57:52,206
Dis-moi ce qui s'est passé.
592
00:57:52,400 --> 00:57:53,606
- Quoi ?
- Qu'y a-t-il ?
593
00:57:53,760 --> 00:57:55,250
Je crois qu'il s'est promené...
594
00:57:55,400 --> 00:57:57,926
L'Homme tordu s'avança
595
00:57:58,120 --> 00:58:00,964
Et fit résonner la sonnette tordue
596
00:58:01,160 --> 00:58:03,481
Ainsi, son âme tordue tomba
597
00:58:03,640 --> 00:58:06,041
Dans un enfer tordu
598
00:58:10,840 --> 00:58:13,286
Il assassina sa famille tordue
599
00:58:13,440 --> 00:58:15,602
Et éclata d'un rire tordu !
600
00:58:29,800 --> 00:58:31,006
Janet !
601
00:58:31,920 --> 00:58:33,160
Janet ?
602
00:58:33,360 --> 00:58:36,204
Mon Dieu ! Non !
603
00:58:36,480 --> 00:58:38,881
Appelez une ambulance !
604
00:58:41,760 --> 00:58:43,728
C'est ma maison.
605
00:58:43,880 --> 00:58:45,689
Allez-vous-en.
606
00:58:45,840 --> 00:58:47,729
Non. Ce n'est pas votre maison.
607
00:58:47,920 --> 00:58:50,161
Comment vous appelez-vous ?
608
00:58:50,680 --> 00:58:52,125
Toc, toc.
609
00:58:52,520 --> 00:58:55,126
Très bien. Qui est là ?
610
00:58:57,320 --> 00:59:01,166
Bill. Bill.
611
00:59:02,520 --> 00:59:03,965
Bill comment ?
612
00:59:04,760 --> 00:59:07,809
Je m'appelle Bill Wilkins
613
00:59:07,960 --> 00:59:11,123
et j'ai 72 ans.
614
00:59:13,920 --> 00:59:15,922
Qu'en pensez-vous ?
615
00:59:16,760 --> 00:59:18,205
Il a l'air désorienté.
616
00:59:18,760 --> 00:59:20,444
Il est sénile ?
617
00:59:21,400 --> 00:59:23,448
La voix sur cet enregistrement
618
00:59:24,080 --> 00:59:27,050
est celle d'une fillette de 11 ans.
619
00:59:34,720 --> 00:59:37,166
La famille s'est adressée à l'Église ?
620
00:59:37,320 --> 00:59:38,082
Oui.
621
00:59:38,240 --> 00:59:39,924
Mais pour être honnête,
622
00:59:40,080 --> 00:59:41,809
nous rechignons à intervenir.
623
00:59:41,960 --> 00:59:44,247
L'affaire a viré au cirque médiatique.
624
00:59:44,400 --> 00:59:46,164
Ils l'appellent
"l'Amityville d'Angleterre".
625
00:59:46,720 --> 00:59:47,562
Formidable.
626
00:59:47,720 --> 00:59:49,006
Vous craignez un canular.
627
00:59:49,680 --> 00:59:51,762
L'aptitude de l'Église à aider les gens
628
00:59:51,920 --> 00:59:53,490
dépend de sa réputation.
629
00:59:54,640 --> 00:59:56,165
Qu'attendez-vous de nous ?
630
00:59:56,640 --> 00:59:58,449
Nous aimerions que vous alliez à Londres
631
00:59:58,600 --> 00:59:59,522
trois jours
632
00:59:59,680 --> 01:00:02,650
en tant qu'observateurs officieux.
633
01:00:02,800 --> 01:00:05,087
Vous ne devez rien faire.
634
01:00:05,240 --> 01:00:08,084
Si c'est un canular, vous rentrez.
635
01:00:08,240 --> 01:00:10,288
Si ce n'en est pas un,
636
01:00:10,440 --> 01:00:12,647
alors il y a une famille à Londres
637
01:00:12,800 --> 01:00:14,484
qui a désespérément besoin de nous.
638
01:00:19,080 --> 01:00:20,206
Merci pour votre foi en nous.
639
01:00:20,360 --> 01:00:21,885
Tenez-moi au courant.
640
01:00:27,360 --> 01:00:28,725
Je lui ai dit qu'on en parlerait.
641
01:00:30,240 --> 01:00:31,810
C'est tout discuté.
642
01:00:31,960 --> 01:00:33,086
Chérie, tu l'as entendu.
643
01:00:33,240 --> 01:00:34,605
On ne doit pas intervenir.
644
01:00:34,760 --> 01:00:36,205
Juste observer et rapporter.
645
01:00:38,280 --> 01:00:40,123
On a refusé des affaires.
646
01:00:40,320 --> 01:00:42,607
Mais jamais refusé d'aider une famille.
647
01:00:44,600 --> 01:00:46,648
j'ai eu une vision à Amityville.
648
01:00:49,120 --> 01:00:51,122
La même qu'il y a sept ans.
649
01:00:55,920 --> 01:00:58,207
j'ai eu la prémonition de ta mort.
650
01:01:01,760 --> 01:01:04,001
Tu t'es renfermée
pendant 8 jours pour ça ?
651
01:01:04,160 --> 01:01:05,286
Tu as vu ma mort ?
652
01:01:05,440 --> 01:01:07,010
Tu l'as vue aussi.
653
01:01:07,600 --> 01:01:10,171
Le démon de ton tableau, il existe.
654
01:01:10,320 --> 01:01:11,651
On a vu tous les deux
655
01:01:11,800 --> 01:01:13,165
le même esprit non humain.
656
01:01:13,320 --> 01:01:15,926
C'est un avertissement. Si on continue,
657
01:01:16,080 --> 01:01:17,684
tu vas mourir.
658
01:01:20,440 --> 01:01:22,761
Tes visions sont un don de Dieu.
659
01:01:23,360 --> 01:01:24,850
Si Dieu te montre ma mort,
660
01:01:25,000 --> 01:01:26,411
il le fait dans un but.
661
01:01:27,280 --> 01:01:29,760
Tu dois peut-être l'empêcher.
662
01:01:30,840 --> 01:01:32,251
Allez.
663
01:01:32,640 --> 01:01:34,722
On n'est pas des déserteurs.
664
01:01:44,040 --> 01:01:45,280
Si on y va,
665
01:01:45,440 --> 01:01:47,408
si on accepte,
666
01:01:47,560 --> 01:01:48,766
promets-moi
667
01:01:48,920 --> 01:01:50,684
qu'on ne fera qu'observer.
668
01:01:51,320 --> 01:01:53,846
Si ça devient dangereux,
669
01:01:54,000 --> 01:01:57,129
on le dit à l'Église et on s'en va.
670
01:01:57,280 --> 01:01:58,611
Promets-le-moi.
671
01:02:00,880 --> 01:02:02,484
Promets-le-moi, Ed.
672
01:02:04,800 --> 01:02:06,290
Je te le promets.
673
01:02:14,560 --> 01:02:17,211
M. et Mme Warren,
je suis Maurice Grosse.
674
01:02:17,360 --> 01:02:19,203
Merci infiniment d'être venus.
675
01:02:19,360 --> 01:02:21,089
Je crois que vous logez
676
01:02:21,240 --> 01:02:22,651
chez les Hodgson,
677
01:02:22,840 --> 01:02:24,683
- c'est ça ?
- Rien de tel qu'être sur place.
678
01:02:24,880 --> 01:02:26,291
Oui, je suis d'accord.
679
01:02:33,640 --> 01:02:34,926
C'est ici.
680
01:02:40,160 --> 01:02:41,605
Nous y sommes.
681
01:02:45,240 --> 01:02:47,766
Ed, on a photographié
des trucs incroyables.
682
01:02:47,920 --> 01:02:49,922
Je crois
que vous serez très impressionnés.
683
01:02:50,120 --> 01:02:53,090
Super.
J'aimerais réécouter les cassettes.
684
01:02:53,240 --> 01:02:55,049
Elles sont très intéressantes.
685
01:02:57,360 --> 01:03:00,045
Vic Nottingham. Bonjour, Vic.
686
01:03:00,240 --> 01:03:01,287
Comment allez-vous ? Ed Warren.
687
01:03:01,440 --> 01:03:02,930
Bonjour, Ed.
688
01:03:03,080 --> 01:03:05,321
Enchanté.
Et voici Peggy, Peggy Hodgson.
689
01:03:05,480 --> 01:03:07,084
- Enchanté. Ed Warren.
- Enchantée.
690
01:03:07,240 --> 01:03:08,765
- Ma femme, Lorraine.
- Enchantée.
691
01:03:10,280 --> 01:03:11,327
Je te laisse, Peg.
692
01:03:11,480 --> 01:03:12,766
Dis bonjour aux enfants.
693
01:03:12,920 --> 01:03:14,490
Bien sûr. Enchanté.
694
01:03:14,680 --> 01:03:15,647
- Pareillement.
- Moi aussi.
695
01:03:15,800 --> 01:03:18,246
- Nous voilà, Peggy.
- Entrez.
696
01:03:18,440 --> 01:03:20,442
Il n'y a plus que moi et Janet.
697
01:03:20,600 --> 01:03:22,568
Mes autres enfants dorment chez eux.
698
01:03:22,720 --> 01:03:24,210
C'était la chambre des filles,
699
01:03:24,400 --> 01:03:25,811
mais on ne l'utilise plus.
700
01:03:25,960 --> 01:03:26,802
Pourquoi ?
701
01:03:26,960 --> 01:03:29,008
Le gros de l'activité était concentré ici.
702
01:03:29,200 --> 01:03:31,407
On avait peur que quelqu'un soit blessé,
703
01:03:31,560 --> 01:03:33,210
donc on a fermé à clé.
704
01:03:33,360 --> 01:03:36,284
Janet a lévité, c'est bien ça ?
Ici aussi ?
705
01:03:36,440 --> 01:03:39,284
Plus d'une fois. On a des photos aussi.
706
01:03:39,440 --> 01:03:42,489
j'aimerais
que Mme Hodgson le raconte elle-même.
707
01:03:49,560 --> 01:03:51,722
Les voisins les ont offerts.
708
01:03:51,880 --> 01:03:53,325
j'espérais qu'ils empêcheraient
709
01:03:53,480 --> 01:03:55,050
les choses de bouger.
710
01:03:59,200 --> 01:04:00,611
Ça marche ?
711
01:04:00,760 --> 01:04:03,366
Non. On les entend toute la nuit.
712
01:04:24,720 --> 01:04:26,882
Salut. Je m'appelle Lorraine.
713
01:04:30,120 --> 01:04:31,804
Je peux m'asseoir ?
714
01:04:41,880 --> 01:04:42,927
Tu sais pourquoi je suis là ?
715
01:04:44,840 --> 01:04:47,366
Ta maman m'a expliqué ce qui se passait,
716
01:04:47,720 --> 01:04:49,848
et je suis là pour aider, si je peux.
717
01:04:50,000 --> 01:04:51,843
Tu veux en parler ?
718
01:04:56,200 --> 01:04:58,521
Quand j'avais environ ton âge,
719
01:04:58,680 --> 01:05:00,569
je rendais visite à ma mère à l'hôpital
720
01:05:01,000 --> 01:05:03,082
et j'ai vu un ange.
721
01:05:05,280 --> 01:05:06,406
Oui.
722
01:05:07,360 --> 01:05:09,567
Il se tenait à côté du lit
723
01:05:09,720 --> 01:05:11,210
d'un petit garçon.
724
01:05:11,360 --> 01:05:13,408
Il lui caressait doucement la joue,
725
01:05:13,560 --> 01:05:15,369
puis il a arrêté.
726
01:05:15,520 --> 01:05:17,124
Et il m'a regardée.
727
01:05:17,280 --> 01:05:18,805
Ma mère et les infirmières
728
01:05:18,960 --> 01:05:20,291
ne m'ont pas crue,
729
01:05:20,440 --> 01:05:22,488
mais je savais que c'était vrai.
730
01:05:27,160 --> 01:05:28,844
Je sais ce que c'est.
731
01:05:29,640 --> 01:05:31,369
De perdre ses amis
732
01:05:31,520 --> 01:05:32,965
parce qu'on est différent.
733
01:05:34,840 --> 01:05:36,524
Mais je sais aussi
734
01:05:36,680 --> 01:05:39,763
qu'une personne peut tout changer.
735
01:05:39,920 --> 01:05:42,685
Il suffit de t'ouvrir à elle.
736
01:05:50,400 --> 01:05:51,640
Comment saviez-vous
737
01:05:51,840 --> 01:05:53,729
à qui faire confiance ?
738
01:05:54,280 --> 01:05:55,884
Je ne le savais pas.
739
01:05:56,040 --> 01:05:57,849
Il m'est arrivé de souffrir.
740
01:05:59,920 --> 01:06:02,890
Et il a fallu du temps, mais...
741
01:06:03,400 --> 01:06:06,324
j'ai fini par trouver quelqu'un
qui me croyait.
742
01:06:09,920 --> 01:06:11,843
Et qu'avez-vous fait ?
743
01:06:14,000 --> 01:06:15,490
Je l'ai épousé.
744
01:06:27,680 --> 01:06:29,682
Je suis tellement fatiguée.
745
01:06:32,800 --> 01:06:34,768
Je n'arrive pas à dormir, ici.
746
01:06:37,120 --> 01:06:39,930
Avant, j'allais à l'infirmerie à l'école,
747
01:06:40,080 --> 01:06:41,889
et ils me laissaient dormir là,
748
01:06:42,560 --> 01:06:44,608
parce que j'étais épuisée.
749
01:06:46,400 --> 01:06:48,641
Mais je ne peux même plus faire ça.
750
01:06:53,840 --> 01:06:56,320
Tout le monde a peur de moi.
751
01:06:59,840 --> 01:07:01,490
Je n'ai pas d'amis.
752
01:07:02,640 --> 01:07:04,688
Nulle part où aller.
753
01:07:08,920 --> 01:07:11,571
j'ai l'impression de ne pas être normale.
754
01:07:12,400 --> 01:07:14,801
Celui qui te fait ça
755
01:07:14,960 --> 01:07:16,928
veut que tu te sentes comme ça.
756
01:07:17,600 --> 01:07:19,090
Mais pourquoi ?
757
01:07:19,240 --> 01:07:22,323
Parce que c'est ce qui le rend plus fort.
758
01:07:23,800 --> 01:07:25,370
Quand ça a commencé,
759
01:07:25,560 --> 01:07:28,450
Janet se réveillait ici
au milieu de la nuit.
760
01:07:29,160 --> 01:07:30,650
C'est là, d'après Janet,
761
01:07:30,800 --> 01:07:33,087
que Bill Wilkins est mort.
762
01:07:33,920 --> 01:07:35,445
D'où vient-il ?
763
01:07:37,600 --> 01:07:39,284
Mon ex-mari a acheté les meubles
764
01:07:39,440 --> 01:07:40,930
quand on a emménagé.
765
01:07:41,720 --> 01:07:43,245
Si je puis me permettre,
766
01:07:43,400 --> 01:07:45,209
votre ex-mari
fait encore partie de votre vie ?
767
01:07:45,360 --> 01:07:46,361
Non.
768
01:07:47,400 --> 01:07:48,890
Je suis navré.
769
01:07:49,600 --> 01:07:52,922
Aucune chance de réconciliation ?
770
01:07:53,080 --> 01:07:53,922
Il a eu des jumeaux
771
01:07:54,080 --> 01:07:55,969
avec une voisine.
772
01:07:57,240 --> 01:07:59,322
Je prends ça comme un "non".
773
01:08:01,840 --> 01:08:03,888
Oui, ça n'a pas été facile.
774
01:08:04,600 --> 01:08:07,126
Il a emporté toute la musique avec lui.
775
01:08:07,280 --> 01:08:08,850
Je comprends ce que vous ressentez...
776
01:08:09,000 --> 01:08:11,162
Non, littéralement.
Il a pris tous les disques.
777
01:08:11,320 --> 01:08:14,449
Mes enfants adoraient
sa collection d'Elvis.
778
01:08:14,600 --> 01:08:16,489
Ils en ont bavé.
779
01:08:17,520 --> 01:08:19,124
Et puis, tout ça.
780
01:08:19,320 --> 01:08:20,810
Oui. Ce n'est pas un hasard.
781
01:08:20,960 --> 01:08:22,291
Les entités négatives se nourrissent
782
01:08:22,440 --> 01:08:23,362
de la détresse.
783
01:08:23,840 --> 01:08:25,968
Elles aiment donner le coup de grâce.
784
01:08:26,600 --> 01:08:28,682
Ce n'est pas juste.
785
01:08:29,200 --> 01:08:30,884
Non, pas du tout.
786
01:08:31,280 --> 01:08:33,521
Tu sais quand la voix va parler ?
787
01:08:35,720 --> 01:08:37,131
Parfois.
788
01:08:37,280 --> 01:08:38,645
Et quand ça arrive,
789
01:08:38,840 --> 01:08:41,207
il te semble
qu'elle vient de l'intérieur ?
790
01:08:44,960 --> 01:08:45,961
Non.
791
01:08:47,200 --> 01:08:49,567
Plutôt de derrière moi.
792
01:08:50,600 --> 01:08:52,921
Comme si on se servait de moi.
793
01:08:53,760 --> 01:08:57,128
Elle ne dit parfois des choses qu'à toi ?
794
01:08:57,480 --> 01:08:59,323
Que toi seule peux entendre ?
795
01:09:04,400 --> 01:09:06,004
Que dit-elle ?
796
01:09:09,480 --> 01:09:11,881
Qu'elle veut vous faire du mal.
797
01:09:13,680 --> 01:09:15,205
Quand a-t-elle dit ça ?
798
01:09:22,080 --> 01:09:23,923
Maintenant.
799
01:09:33,640 --> 01:09:35,404
C'est vraiment nécessaire ?
800
01:09:35,560 --> 01:09:37,483
On aimerait prouver à l'Église
801
01:09:37,640 --> 01:09:39,130
qu'elle ne fait pas la voix elle-même.
802
01:09:39,320 --> 01:09:40,606
Avec de l'eau dans la bouche,
803
01:09:40,760 --> 01:09:41,807
on pourra montrer
804
01:09:41,960 --> 01:09:43,803
que ce n'est pas du ventriloquisme.
805
01:09:44,440 --> 01:09:46,169
Elle doit s'asseoir dans le fauteuil ?
806
01:09:46,400 --> 01:09:47,401
Juste...
807
01:09:47,600 --> 01:09:49,568
Ça me rend malade de la voir là comme ça.
808
01:09:49,720 --> 01:09:50,881
C'est dur, mais l'esprit
809
01:09:51,080 --> 01:09:52,605
semble attaché à cet endroit.
810
01:09:52,760 --> 01:09:54,171
Ed pourra le contacter
811
01:09:54,320 --> 01:09:55,765
plus facilement.
812
01:09:58,520 --> 01:10:00,249
Tout va bien se passer.
813
01:10:05,080 --> 01:10:06,206
Tu es prête ?
814
01:10:06,800 --> 01:10:08,131
Je crois.
815
01:10:11,200 --> 01:10:14,044
Nous sommes le 21 décembre 1977.
816
01:10:14,200 --> 01:10:15,645
Nous sommes Ed et Lorraine Warren,
817
01:10:15,800 --> 01:10:17,609
avec Peggy et Janet Hodgson.
818
01:10:17,760 --> 01:10:20,081
Maurice Grosse est également présent.
819
01:10:20,520 --> 01:10:22,363
Bien. Commençons.
820
01:10:34,840 --> 01:10:37,411
Si vous voulez nous dire quelque chose,
821
01:10:37,560 --> 01:10:40,211
nous sommes tout ouïe. Parlez.
822
01:10:48,400 --> 01:10:49,481
Que voulez-vous à cette fillette
823
01:10:49,680 --> 01:10:50,841
et à sa famille ?
824
01:11:04,320 --> 01:11:05,685
Il dit qu'il ne parlera pas
825
01:11:05,840 --> 01:11:07,649
si vous me regardez tous comme ça.
826
01:11:07,800 --> 01:11:09,245
C'est étrange ! Pourquoi donc ?
827
01:11:09,400 --> 01:11:11,971
Il ne s'est pas montré timide jusqu'ici.
828
01:11:13,120 --> 01:11:14,565
Et si on se retournait tous ?
829
01:11:14,720 --> 01:11:16,290
Il parlerait?
830
01:11:17,600 --> 01:11:18,601
Peut-être.
831
01:11:19,800 --> 01:11:20,642
Oui.
832
01:11:21,640 --> 01:11:23,927
Réessayons.
833
01:11:43,160 --> 01:11:44,969
Qu'en dites-vous, Bill ?
834
01:11:45,120 --> 01:11:46,770
On vous a laissé de l'espace.
835
01:11:46,920 --> 01:11:48,604
Maintenant, parlez-nous.
836
01:12:07,520 --> 01:12:10,251
Me voilà.
837
01:12:12,640 --> 01:12:14,130
Je parle à l'esprit
838
01:12:14,280 --> 01:12:15,884
qui opprime cette famille ?
839
01:12:20,800 --> 01:12:22,564
C'est ce que je suis ?
840
01:12:23,880 --> 01:12:25,803
C'est ce que je fais ?
841
01:12:26,520 --> 01:12:27,521
Oui.
842
01:12:27,840 --> 01:12:29,888
Et je suis venu y mettre un terme.
843
01:12:30,960 --> 01:12:32,610
Vous savez qui je suis ?
844
01:12:35,240 --> 01:12:36,287
Ed.
845
01:12:37,720 --> 01:12:38,926
Eddie.
846
01:12:40,320 --> 01:12:41,526
Edward.
847
01:12:43,200 --> 01:12:45,362
Ed, c'est très bien.
848
01:12:48,000 --> 01:12:50,970
Votre père vous appelait Edward.
849
01:12:52,440 --> 01:12:53,521
Ce n'est pas vrai.
850
01:12:53,720 --> 01:12:56,166
Mon père m'appelait Ed,
comme tout le monde.
851
01:13:02,240 --> 01:13:03,924
Allons, Bill. Vous n'êtes pas psy,
852
01:13:04,080 --> 01:13:05,570
et je ne suis pas venu parler de mon père.
853
01:13:05,720 --> 01:13:07,882
Allons droit au but, qu'en dites-vous ?
854
01:13:10,720 --> 01:13:13,530
Pourquoi harcelez-vous ces gens ?
855
01:13:17,320 --> 01:13:19,766
Parce que c'est ma maison !
856
01:13:21,000 --> 01:13:22,968
Ce n'est pas votre maison.
857
01:13:25,240 --> 01:13:26,890
Si.
858
01:13:27,640 --> 01:13:29,961
Je viens ici voir ma famille,
859
01:13:30,640 --> 01:13:32,847
mais elle n'est pas là.
860
01:13:33,000 --> 01:13:34,843
Parce que vous êtes mort.
861
01:13:35,000 --> 01:13:36,490
Si elle habitait ici,
862
01:13:36,680 --> 01:13:37,841
elle est partie depuis longtemps.
863
01:13:43,200 --> 01:13:44,884
Où est-elle ?
864
01:13:46,920 --> 01:13:49,844
Je l'ignore.
Sinon, je pourrais vous aider.
865
01:13:51,040 --> 01:13:52,849
Je n'ai pas besoin de votre aide.
866
01:13:53,840 --> 01:13:55,968
Alors, pourquoi ne pas vous résigner ?
867
01:13:59,880 --> 01:14:02,121
Je n'y crois pas.
868
01:14:04,000 --> 01:14:05,161
Pourquoi ?
869
01:14:06,720 --> 01:14:09,166
Qu'y a-t-il de mal à aller au paradis ?
870
01:14:14,200 --> 01:14:15,725
Je...
871
01:14:15,880 --> 01:14:17,086
ne crois pas...
872
01:14:17,240 --> 01:14:18,765
au paradis !
873
01:14:22,360 --> 01:14:24,283
J'ai une nouvelle à vous apprendre, Bill.
874
01:14:25,120 --> 01:14:27,088
Je me fiche de ce en quoi vous croyez.
875
01:14:28,520 --> 01:14:29,567
Vous voyez ça ?
876
01:14:37,600 --> 01:14:39,841
Aide... ça...
877
01:14:40,000 --> 01:14:42,321
Laisse... partir.
878
01:14:42,880 --> 01:14:45,201
Aide... ça...
879
01:14:45,360 --> 01:14:47,727
Laisse... partir !
880
01:15:22,120 --> 01:15:23,485
Tu sens une présence ?
881
01:15:23,640 --> 01:15:26,325
Non, au contraire. Je ne sens rien.
882
01:15:27,640 --> 01:15:29,244
Il s'agit peut-être
883
01:15:29,400 --> 01:15:31,129
de névrose hystérique.
884
01:15:31,600 --> 01:15:33,841
Ça expliquerait
les personnalités multiples
885
01:15:34,000 --> 01:15:35,968
et les hallucinations.
886
01:15:36,440 --> 01:15:38,442
Je n'en ai pas l'impression.
887
01:15:39,920 --> 01:15:41,081
Je n'arrive pas à l'expliquer.
888
01:15:41,240 --> 01:15:43,083
Mon cœur me dit de les croire.
889
01:15:43,240 --> 01:15:45,720
j'ai entendu la voix,
890
01:15:45,880 --> 01:15:48,724
mais tout ce que je sens,
c'est leur peur.
891
01:15:48,880 --> 01:15:51,087
Je n'arrive pas à voir au-delà.
892
01:16:08,720 --> 01:16:11,963
Je n'arriverai pas à dormir
si loin de toi.
893
01:16:12,120 --> 01:16:13,451
Pas le choix.
894
01:16:13,600 --> 01:16:15,204
Ça te fera une bonne raison
895
01:16:15,360 --> 01:16:17,010
de vouloir rentrer.
896
01:16:30,600 --> 01:16:32,967
Oh, ma chérie. Arrête de faire ça.
897
01:16:33,120 --> 01:16:34,929
Ça m'aide à dormir.
898
01:16:35,080 --> 01:16:37,003
Au moins,
je sais que je n'irai nulle part.
899
01:16:56,200 --> 01:16:58,089
j'ai pas fumé, maman.
900
01:16:58,240 --> 01:16:59,241
Quoi ?
901
01:17:03,200 --> 01:17:05,407
Ce jour-là, à l'école avec Camilla.
902
01:17:05,560 --> 01:17:07,289
Je tenais la cigarette,
903
01:17:07,440 --> 01:17:09,647
mais je n'allais pas tirer, je te le jure.
904
01:17:11,800 --> 01:17:14,485
Je voulais avoir l'air cool devant elle.
905
01:17:14,640 --> 01:17:16,085
C'était idiot.
906
01:17:17,600 --> 01:17:18,806
Oh, ma chérie.
907
01:17:20,480 --> 01:17:22,926
Je suis désolée de ne pas t'avoir crue.
908
01:17:25,040 --> 01:17:26,644
Ma puce.
909
01:18:15,200 --> 01:18:16,201
Au secours !
910
01:18:18,760 --> 01:18:19,761
Au secours !
911
01:20:23,120 --> 01:20:23,769
Janet !
912
01:20:28,600 --> 01:20:29,761
Janet ?
913
01:20:29,920 --> 01:20:31,081
Mon Dieu.
914
01:20:31,240 --> 01:20:32,571
Janet ?
915
01:20:33,760 --> 01:20:34,841
Janet ?
916
01:20:35,000 --> 01:20:36,126
- Au secours !
- Janet ?
917
01:20:36,600 --> 01:20:37,601
Janet !
918
01:20:38,680 --> 01:20:40,125
Aide-moi !
919
01:20:40,280 --> 01:20:41,441
Maman !
920
01:20:41,640 --> 01:20:44,484
S'il te plaît ! Maman !
921
01:20:44,640 --> 01:20:45,482
Janet !
922
01:20:45,640 --> 01:20:46,846
Fais-moi sortir !
923
01:20:47,000 --> 01:20:47,842
Il y a quelqu'un ici !
924
01:20:48,000 --> 01:20:49,161
Je n'arrive pas à ouvrir !
925
01:20:49,920 --> 01:20:50,762
Maman !
926
01:20:50,920 --> 01:20:52,081
Aide-moi !
927
01:20:58,280 --> 01:20:59,167
Janet !
928
01:21:01,120 --> 01:21:02,007
Janet !
929
01:21:02,160 --> 01:21:04,686
- Qu'y a-t-il ?
- Il y a quelqu'un avec Janet !
930
01:21:06,320 --> 01:21:07,890
Je n'arrive pas à ouvrir !
931
01:21:08,040 --> 01:21:09,804
Allez chercher la clé !
932
01:21:13,520 --> 01:21:14,851
Janet ! Tiens bon !
933
01:21:15,040 --> 01:21:15,962
On arrive !
934
01:21:17,880 --> 01:21:20,360
j'ai la clé ! J'ai la clé.
935
01:21:22,120 --> 01:21:22,848
Allez.
936
01:21:26,960 --> 01:21:28,041
Janet, on arrive !
937
01:21:30,640 --> 01:21:31,482
Janet.
938
01:21:31,640 --> 01:21:33,881
Lâchez-la !
Je vous en prie, lâchez-la !
939
01:21:36,640 --> 01:21:37,971
Qu'est-ce que c'était ?
940
01:21:38,520 --> 01:21:39,851
Il y avait quelqu'un !
941
01:21:40,560 --> 01:21:42,324
Je l'ai vu de mes yeux.
942
01:21:42,480 --> 01:21:44,084
Regardez
ce qu'il a fait à ma petite fille.
943
01:21:59,360 --> 01:22:02,091
Voilà la morsure
de Janet le premier soir.
944
01:22:02,240 --> 01:22:04,561
Elle s'est estompée,
mais on la discerne encore.
945
01:22:05,920 --> 01:22:08,161
Ouah. Plutôt singulière.
946
01:22:08,360 --> 01:22:09,521
Il manque deux dents.
947
01:22:09,680 --> 01:22:11,523
Et trop grande
pour appartenir à un enfant.
948
01:22:11,680 --> 01:22:13,569
Vous croyez que c'était l'esprit ?
949
01:22:13,720 --> 01:22:14,403
Bill Wilkins ?
950
01:22:14,560 --> 01:22:16,050
j'ai retrouvé le propriétaire.
951
01:22:16,240 --> 01:22:18,527
Son père habitait là.
952
01:22:18,680 --> 01:22:20,011
William Wilkins.
953
01:22:20,200 --> 01:22:21,531
Mort d'une hémorragie au cerveau
954
01:22:21,680 --> 01:22:22,920
dans ce fauteuil.
955
01:22:23,120 --> 01:22:26,090
Tout ce qu'elle a dit est vrai.
956
01:22:26,440 --> 01:22:27,680
Et du domaine public.
957
01:22:27,880 --> 01:22:29,450
Elle a pu entendre un voisin.
958
01:22:30,360 --> 01:22:31,691
Et les affirmations selon lesquelles
959
01:22:31,880 --> 01:22:34,360
Janet est téléportée durant son sommeil ?
960
01:22:34,520 --> 01:22:37,524
Aussi valables
que celles de la lévitation.
961
01:22:37,880 --> 01:22:40,042
Vous y avez assisté ?
962
01:22:40,200 --> 01:22:42,282
Non. Mais j'en ai des photos.
963
01:22:42,440 --> 01:22:43,930
Regardez.
964
01:22:44,080 --> 01:22:46,048
j'ai installé l'appareil dans sa chambre
965
01:22:46,200 --> 01:22:48,407
et attendu en bas avec la télécommande.
966
01:22:48,560 --> 01:22:50,722
Je le déclenchais
des que j'entendais du bruit.
967
01:22:51,880 --> 01:22:53,484
Je dois admettre...
968
01:22:53,640 --> 01:22:56,803
L'angle des genoux,
la verticalité du corps...
969
01:22:56,960 --> 01:22:58,246
On dirait qu'elle saute.
970
01:22:58,400 --> 01:23:00,289
Comment ça ?
Vous étiez là hier soir.
971
01:23:00,440 --> 01:23:01,601
Vous l'avez vu.
972
01:23:01,920 --> 01:23:03,570
C'est Peggy
973
01:23:03,720 --> 01:23:05,324
qui a vu quelqu'un agresser Janet.
974
01:23:05,480 --> 01:23:07,801
Mais elle s'est téléportée dans une pièce
975
01:23:08,000 --> 01:23:10,162
verrouillée de l'extérieur.
976
01:23:10,320 --> 01:23:12,004
Et sa voix ?
977
01:23:12,160 --> 01:23:13,571
Comment on explique ça ?
978
01:23:13,720 --> 01:23:16,291
La première fois
qu'elle a fait cette voix,
979
01:23:16,440 --> 01:23:18,488
c'était devant les caméras.
980
01:23:18,680 --> 01:23:20,250
Et elle n'a pas pu le faire
981
01:23:20,400 --> 01:23:22,084
tant que vous regardiez.
982
01:23:22,240 --> 01:23:23,446
Elle a pu recracher l'eau
983
01:23:23,640 --> 01:23:25,404
et en reprendre à la fin.
984
01:23:26,160 --> 01:23:27,924
L'an dernier, une famille galloise
985
01:23:28,080 --> 01:23:29,844
m'a fait croire qu'elle était possédée.
986
01:23:30,000 --> 01:23:32,082
Je ne sais pas ce qui est pire.
987
01:23:32,240 --> 01:23:33,969
Les démons ou les gens
988
01:23:34,120 --> 01:23:36,600
qui exploitent notre bonne volonté.
989
01:23:36,960 --> 01:23:40,328
Les démons sont pires.
990
01:23:42,640 --> 01:23:44,449
Mais avouez que c'est suspect.
991
01:23:44,640 --> 01:23:48,122
Vous croyez vraiment qu'elle simule tout ?
992
01:23:48,280 --> 01:23:49,327
Et Peggy ?
993
01:23:49,480 --> 01:23:51,482
Elle exploite cette histoire
994
01:23:51,640 --> 01:23:53,369
pour obtenir un meilleur logement.
995
01:23:53,520 --> 01:23:55,124
Elle a déjà fait la demande !
996
01:23:55,280 --> 01:23:57,203
Je ne dis pas que c'est un canular.
997
01:23:57,360 --> 01:23:58,964
Notre métier demande parfois
998
01:23:59,120 --> 01:24:00,121
un acte de foi.
999
01:24:00,280 --> 01:24:02,009
Quand personne d'autre n'y croit.
1000
01:24:02,680 --> 01:24:04,682
Donc vous les croyez ?
1001
01:24:06,440 --> 01:24:08,647
Oui. On les croit.
1002
01:24:08,800 --> 01:24:10,484
Mais l'Église ne fait rien sans preuves.
1003
01:24:10,640 --> 01:24:12,051
C'est ce qu'il nous faut.
1004
01:24:12,200 --> 01:24:14,009
D'accord. Je vais essayer
1005
01:24:14,160 --> 01:24:16,561
de trouver du matériel vidéo.
1006
01:24:16,720 --> 01:24:18,404
Ed et moi passerons
1007
01:24:18,560 --> 01:24:19,641
un peu de temps avec Peggy et les enfants.
1008
01:24:19,800 --> 01:24:21,962
Ils ont besoin
d'être à nouveau une famille.
1009
01:24:22,840 --> 01:24:23,966
Maman, on est revenus !
1010
01:24:24,160 --> 01:24:27,209
Comment ça se fait ?
C'est quoi, tout ça ?
1011
01:24:27,360 --> 01:24:29,567
- Ils nous ont acheté des disques.
- D'Elvis !
1012
01:24:29,720 --> 01:24:31,006
Oh, Blue Hawaii.
1013
01:24:31,320 --> 01:24:33,561
Pas d'objection ?
Un peu de culture américaine.
1014
01:24:33,720 --> 01:24:34,562
Pas du tout.
1015
01:24:34,720 --> 01:24:36,324
- Janet !
- Billy !
1016
01:24:37,080 --> 01:24:38,844
Tu m'as manqué.
1017
01:24:39,840 --> 01:24:42,320
Salut. Vous m'avez manqué.
1018
01:24:44,040 --> 01:24:45,326
L'un d'entre vous a jamais été victime
1019
01:24:45,480 --> 01:24:46,925
de harcèlement ?
1020
01:24:48,520 --> 01:24:49,567
Pete, à l'école.
1021
01:24:49,720 --> 01:24:51,529
Il se moque toujours de Billy.
1022
01:24:52,080 --> 01:24:54,321
Et que fais-tu quand ça arrive ?
1023
01:24:55,160 --> 01:24:57,527
Elles me défendent.
1024
01:24:57,680 --> 01:25:00,524
Tant mieux,
car l'esprit fait la même chose.
1025
01:25:00,680 --> 01:25:01,363
Oui.
1026
01:25:01,520 --> 01:25:02,681
Et il s'en prend à Janet.
1027
01:25:02,840 --> 01:25:04,285
Donc vous devez la défendre,
1028
01:25:04,440 --> 01:25:06,010
tout comme elle le fait pour toi.
1029
01:25:06,200 --> 01:25:07,690
Une famille, ça se serre les coudes.
1030
01:25:07,840 --> 01:25:10,127
Lui, par contre, c'est une cause perdue.
1031
01:25:10,280 --> 01:25:11,441
Nom d'une pipe.
1032
01:25:11,600 --> 01:25:14,763
Un tas de trucs
ont décidé de tomber en panne.
1033
01:25:14,960 --> 01:25:16,371
On aura de la musique
1034
01:25:16,520 --> 01:25:18,090
d'une façon ou d'une autre.
1035
01:25:19,080 --> 01:25:20,809
À qui est cette guitare ?
1036
01:25:20,960 --> 01:25:23,201
À papa, mais il me l'a laissée.
1037
01:25:23,360 --> 01:25:24,282
Ça t'ennuie ?
1038
01:25:25,120 --> 01:25:26,360
Non.
1039
01:25:30,280 --> 01:25:33,124
Je suis rouillé.
Promettez de ne pas rire.
1040
01:25:36,200 --> 01:25:37,440
Surtout toi.
1041
01:25:55,400 --> 01:25:56,083
Merci.
1042
01:25:57,400 --> 01:25:58,561
Hé, ne riez pas.
1043
01:26:37,480 --> 01:26:40,290
Salut, Peggy. Nous voilà.
1044
01:26:50,320 --> 01:26:52,243
Tous ensemble.
1045
01:27:31,920 --> 01:27:33,160
Merci beaucoup.
1046
01:27:44,160 --> 01:27:46,367
Elle est minuscule, et légère.
1047
01:27:48,440 --> 01:27:50,204
Pourquoi vous faites ça ?
1048
01:27:50,600 --> 01:27:52,284
Pourquoi vous aidez les gens comme nous ?
1049
01:27:52,440 --> 01:27:54,363
Quand tu étais petite,
tu n'as jamais eu peur
1050
01:27:54,520 --> 01:27:56,522
qu'il y ait quelque chose
caché sous ton lit ?
1051
01:27:57,360 --> 01:27:58,725
Si ?
1052
01:28:01,200 --> 01:28:04,090
Sous le mien,
il y avait vraiment quelque chose.
1053
01:28:05,280 --> 01:28:06,361
Oui.
1054
01:28:06,520 --> 01:28:09,205
Il a attrapé ma main et m'a jeté au sol.
1055
01:28:09,720 --> 01:28:11,210
Il faisait trop noir pour y voir,
1056
01:28:11,360 --> 01:28:13,522
mais j'ai détalé vite fait.
1057
01:28:13,720 --> 01:28:14,926
Tu sais ce qu'a fait mon père ?
1058
01:28:15,080 --> 01:28:17,048
Il m'a traîné dans ma chambre
1059
01:28:17,200 --> 01:28:19,248
et dit d'affronter mes peurs.
1060
01:28:19,960 --> 01:28:22,201
j'étais terrifié.
1061
01:28:22,880 --> 01:28:25,326
Mais je me suis rappelé
ce qu'une bonne sœur
1062
01:28:25,480 --> 01:28:26,766
m'avait dit au catéchisme.
1063
01:28:27,400 --> 01:28:30,244
"Dieu sera là
pour tous ceux qui en ont besoin."
1064
01:28:33,280 --> 01:28:34,770
Donc j'ai attrapé ce crucifix
1065
01:28:34,920 --> 01:28:36,570
dans ma table de nuit.
1066
01:28:37,240 --> 01:28:39,242
Et j'ai dit à ce qu'il y avait là-dessous
1067
01:28:39,400 --> 01:28:40,970
de partir,
1068
01:28:41,120 --> 01:28:42,724
sans quoi Dieu lui botterait les fesses.
1069
01:28:47,000 --> 01:28:47,967
La meilleure chose
1070
01:28:48,120 --> 01:28:49,246
que mon père ait faite pour moi.
1071
01:28:50,160 --> 01:28:52,766
Bien sûr,
il l'a faite car il ne me croyait pas.
1072
01:28:52,920 --> 01:28:55,082
J'ai mis des années à trouver quelqu'un.
1073
01:28:55,240 --> 01:28:56,924
Et tu sais ce que j'ai fait ?
1074
01:28:57,320 --> 01:28:58,651
Vous l'avez épousée ?
1075
01:29:03,160 --> 01:29:04,764
Donc tu connais déjà l'histoire.
1076
01:29:08,080 --> 01:29:09,286
Bon.
1077
01:29:12,080 --> 01:29:13,923
Comment vous vous en sortez ?
1078
01:29:14,080 --> 01:29:16,128
Salut. On a terminé.
1079
01:29:16,280 --> 01:29:18,123
J'ai aussi réparé le placard.
1080
01:29:18,280 --> 01:29:20,487
Je peux jeter un œil à la machine à laver.
1081
01:29:20,640 --> 01:29:22,483
Non, je ne peux pas vous demander ça.
1082
01:29:22,640 --> 01:29:24,130
C'est un vrai capharnaüm.
1083
01:29:24,280 --> 01:29:26,328
Allons.
Ça ne peut pas être si terrible.
1084
01:29:29,040 --> 01:29:30,849
La vache.
1085
01:29:31,520 --> 01:29:33,284
Tout est toujours calme ?
1086
01:29:33,440 --> 01:29:35,647
Oui. Dieu merci.
1087
01:29:36,280 --> 01:29:38,203
Ce serait quelque chose, hein ?
1088
01:29:38,360 --> 01:29:41,125
Réussir à prouver sans l'ombre d'un doute
1089
01:29:41,280 --> 01:29:44,363
qu'il y a une vie après la mort.
1090
01:29:46,200 --> 01:29:48,646
Ce serait historique.
1091
01:29:49,320 --> 01:29:50,731
C'est pour ça que vous faites ça ?
1092
01:29:50,880 --> 01:29:52,723
Pour entrer dans l'Histoire ?
1093
01:29:53,560 --> 01:29:55,164
Ce n'est pas un laboratoire,
1094
01:29:55,320 --> 01:29:56,890
c'est la maison de quelqu'un.
1095
01:29:57,040 --> 01:30:00,089
La seule chose qui compte,
c'est de les aider.
1096
01:30:00,240 --> 01:30:02,163
Je suis désolé,
je ne voulais pas dire ça.
1097
01:30:03,800 --> 01:30:06,644
Ma fille est morte
dans un accident de voiture.
1098
01:30:08,000 --> 01:30:11,641
Après ça,
j'ai commencé à sentir des choses.
1099
01:30:11,840 --> 01:30:14,764
Je crois
qu'elle voulait communiquer avec moi.
1100
01:30:15,240 --> 01:30:17,925
Et oui,
ça m'aiderait de savoir qu'elle est...
1101
01:30:18,880 --> 01:30:20,211
Je ne sais pas.
1102
01:30:22,520 --> 01:30:24,045
Quelque part.
1103
01:30:36,080 --> 01:30:37,525
Ce n'est pas ça.
1104
01:30:45,040 --> 01:30:46,371
Super.
1105
01:30:49,040 --> 01:30:50,690
Je crois que j'ai trouvé.
1106
01:31:21,560 --> 01:31:23,244
La voilà.
1107
01:31:25,080 --> 01:31:26,889
Viens le chercher. Margaret !
1108
01:31:42,600 --> 01:31:43,931
Bon.
1109
01:31:50,080 --> 01:31:51,764
Je crois que j'ai trouvé.
1110
01:31:54,680 --> 01:31:55,522
Bon.
1111
01:31:58,080 --> 01:31:59,081
Et voilà.
1112
01:32:20,960 --> 01:32:22,291
Qu'est-ce que c'est que ça ?
1113
01:32:44,240 --> 01:32:47,210
Ed ? Il y a quelque chose derrière vous.
1114
01:33:05,720 --> 01:33:06,846
C'est quoi ?
1115
01:33:07,240 --> 01:33:08,002
Mon Dieu !
1116
01:33:10,880 --> 01:33:11,722
Peggy !
1117
01:33:12,160 --> 01:33:13,241
Peggy !
1118
01:33:15,000 --> 01:33:16,365
Il m'a attrapée.
1119
01:33:16,520 --> 01:33:19,171
C'était lui.
Il a essayé de me tirer sous l'eau.
1120
01:33:21,560 --> 01:33:23,403
Mon Dieu ! Regardez !
1121
01:33:24,440 --> 01:33:25,407
Vous êtes griffée.
1122
01:33:25,560 --> 01:33:26,766
Non, c'est une morsure.
1123
01:33:26,920 --> 01:33:29,127
Il m'a mordue. Comme Janet.
1124
01:34:26,560 --> 01:34:28,403
Janet, tu m'en prends une autre ?
1125
01:34:28,600 --> 01:34:29,601
Oui.
1126
01:34:48,440 --> 01:34:50,124
Janet ?
1127
01:34:50,280 --> 01:34:51,611
Qu'est-ce qui ne va pas ?
1128
01:34:53,360 --> 01:34:55,124
Tu ne le vois pas ?
1129
01:34:56,120 --> 01:34:57,451
Quoi ?
1130
01:35:00,760 --> 01:35:02,444
Dans la cuisine.
1131
01:35:05,280 --> 01:35:07,009
Dis-moi ce que tu vois.
1132
01:35:09,200 --> 01:35:11,806
Il joue avec les couteaux,
1133
01:35:12,640 --> 01:35:15,211
caché dans le noir.
1134
01:35:26,120 --> 01:35:29,044
Johnny ! Johnny, que fais-tu ?
1135
01:35:32,320 --> 01:35:35,210
Johnny, non ! Johnny, n'y va pas !
1136
01:35:35,800 --> 01:35:37,484
Tu te rappelles ce que M. Warren a dit ?
1137
01:35:37,640 --> 01:35:39,369
On ne peut pas le laisser nous harceler.
1138
01:35:40,320 --> 01:35:42,209
C'est notre maison.
1139
01:35:43,560 --> 01:35:46,643
Johnny.
Johnny, s'il te plaît, reviens.
1140
01:36:03,920 --> 01:36:05,445
Qu'est-ce qui s'est passé ?
1141
01:36:05,600 --> 01:36:08,524
Janet a disparu ! Elle était ici !
1142
01:36:11,680 --> 01:36:12,681
Venez.
1143
01:36:21,240 --> 01:36:23,242
- Maman !
- Johnny !
1144
01:36:26,680 --> 01:36:28,409
Ed ? Que se passe-t-il ?
1145
01:36:28,560 --> 01:36:29,368
Maman.
1146
01:36:31,080 --> 01:36:32,286
Maman, Johnny est là-dedans !
1147
01:36:32,720 --> 01:36:33,403
Non !
1148
01:36:35,280 --> 01:36:36,281
Johnny !
1149
01:36:37,400 --> 01:36:38,242
Johnny !
1150
01:36:39,040 --> 01:36:40,087
Reculez.
1151
01:36:42,800 --> 01:36:43,642
Allez.
1152
01:36:51,480 --> 01:36:55,451
Où sont-ils ?
Où sont-ils ? Johnny ?
1153
01:36:56,600 --> 01:36:57,601
Johnny ?
1154
01:37:01,240 --> 01:37:02,571
Mon chéri !
1155
01:37:03,560 --> 01:37:05,244
Mon chéri, viens ici.
1156
01:37:06,400 --> 01:37:07,925
Tu vas bien ?
1157
01:37:09,760 --> 01:37:11,091
Tout va bien.
1158
01:37:15,400 --> 01:37:16,845
Tout va bien.
1159
01:37:17,000 --> 01:37:18,081
Où est Janet ?
1160
01:37:21,960 --> 01:37:23,450
Où est Janet ?
1161
01:37:24,440 --> 01:37:25,646
Janet !
1162
01:37:44,600 --> 01:37:46,443
j'entends quelque chose.
1163
01:37:53,600 --> 01:37:54,442
Ed, attention au...
1164
01:38:09,080 --> 01:38:13,130
Moi, ne me... Pas...
1165
01:38:26,320 --> 01:38:29,164
Tout va bien. Tout va bien, viens.
1166
01:38:29,320 --> 01:38:30,446
Viens.
1167
01:38:31,000 --> 01:38:32,650
Viens là. Viens.
1168
01:38:32,840 --> 01:38:34,490
Doucement. Faites attention.
1169
01:38:34,640 --> 01:38:35,766
Doucement !
1170
01:38:35,920 --> 01:38:36,603
D'accord.
1171
01:38:36,800 --> 01:38:38,165
Ma chérie, tout va bien.
1172
01:38:38,320 --> 01:38:41,767
Tout va bien, maman est là.
Maman est là.
1173
01:38:43,680 --> 01:38:45,762
Comment est-elle entrée là-dedans ?
1174
01:38:54,160 --> 01:38:57,607
Tu n'as plus rien à craindre.
C'est quoi ?
1175
01:39:02,040 --> 01:39:03,371
Tout va bien.
1176
01:39:07,960 --> 01:39:09,200
Je peux vous parler ?
1177
01:39:13,480 --> 01:39:14,641
Qu'y a-t-il ?
1178
01:39:15,360 --> 01:39:17,442
Elle fait semblant.
1179
01:39:17,600 --> 01:39:19,284
Quoi ?
1180
01:39:19,440 --> 01:39:21,204
J'en ai les preuves.
1181
01:40:04,400 --> 01:40:06,004
Au temps pour votre acte de foi.
1182
01:40:11,760 --> 01:40:12,522
Quoi ?
1183
01:40:13,080 --> 01:40:14,889
Ma fille n'invente rien.
1184
01:40:15,040 --> 01:40:16,007
J'ai vu des choses.
1185
01:40:16,160 --> 01:40:18,003
Nous l'avons prise en flagrant délit.
1186
01:40:18,160 --> 01:40:20,561
C'est impossible. Vous étiez là ?
1187
01:40:20,720 --> 01:40:21,926
Comment une fillette de 12 ans
1188
01:40:22,120 --> 01:40:23,451
ferait-elle voler une table ?
1189
01:40:23,600 --> 01:40:25,728
C'est terminé. Vous comprenez ?
1190
01:40:25,880 --> 01:40:27,245
Pour le bien de votre fille,
1191
01:40:27,400 --> 01:40:29,129
ne compliquez pas les choses.
1192
01:40:30,560 --> 01:40:32,767
Elle n'a pas pu faire ça seule.
1193
01:40:33,600 --> 01:40:35,284
Comment osez-vous ?
1194
01:40:35,440 --> 01:40:37,204
Vous croyez que c'est mon idée ?
1195
01:40:37,360 --> 01:40:39,727
Et la police ?
Elle est complice aussi ?
1196
01:40:39,880 --> 01:40:40,927
C'est bon.
1197
01:40:41,080 --> 01:40:42,730
Et vous ?
1198
01:40:44,800 --> 01:40:46,643
Vous nous croyez, n'est-ce pas ?
1199
01:40:50,480 --> 01:40:52,130
Nous voulons aider.
1200
01:40:52,280 --> 01:40:54,760
Mais après cette vidéo,
l'Église se retirera.
1201
01:40:56,760 --> 01:40:58,330
Elle voudra se dissocier
1202
01:40:58,480 --> 01:41:00,130
du moindre soupçon de canular.
1203
01:41:04,800 --> 01:41:06,928
J'aimerais que vous partiez.
1204
01:41:07,960 --> 01:41:10,008
Non, allez-vous-en.
1205
01:41:10,800 --> 01:41:12,723
Allez-vous-en tous !
1206
01:41:13,440 --> 01:41:14,601
Dehors !
1207
01:41:26,760 --> 01:41:30,082
Vous pourriez essayer de le contacter.
1208
01:41:30,240 --> 01:41:32,527
L'invoquer vous-même.
1209
01:41:32,680 --> 01:41:34,967
Croyez-moi, j'ai essayé.
1210
01:41:35,120 --> 01:41:37,600
Je suis désolée, je ne ressens rien ici.
1211
01:41:37,760 --> 01:41:38,807
Donc c'est terminé ?
1212
01:41:38,960 --> 01:41:40,086
Vous leur lancez une bouée,
1213
01:41:40,280 --> 01:41:41,486
puis vous la leur enlevez ?
1214
01:41:41,640 --> 01:41:43,688
Ça ne nous fait pas plus plaisir
qu'à vous.
1215
01:41:43,840 --> 01:41:46,002
On dira à l'Église ce qu'on a vu,
1216
01:41:46,200 --> 01:41:48,487
mais notre seule preuve concrète
1217
01:41:48,640 --> 01:41:50,210
est une vidéo de Janet
feignant un incident.
1218
01:41:50,360 --> 01:41:52,442
Mais il y a eu des dizaines
1219
01:41:52,600 --> 01:41:54,284
d'incidents authentiques.
1220
01:41:54,680 --> 01:41:55,522
Gardez-la.
1221
01:41:55,680 --> 01:41:57,364
Qu'elle ait feint une fois
1222
01:41:57,520 --> 01:41:58,885
ne change rien...
1223
01:41:59,040 --> 01:42:01,202
Si, ça change tout.
1224
01:42:01,360 --> 01:42:03,044
Nous représentons l'Église, dans ce cas.
1225
01:42:03,200 --> 01:42:04,281
Ils nous auraient dit de partir
1226
01:42:04,440 --> 01:42:06,841
même si Peggy ne l'avait pas fait.
1227
01:42:08,720 --> 01:42:11,007
Vous avez fait du bon travail, Maurice.
1228
01:42:11,160 --> 01:42:13,731
Vous les avez aidés
quand ils étaient esseulés.
1229
01:42:19,200 --> 01:42:20,690
Merci.
1230
01:42:22,880 --> 01:42:24,006
Mais parfois,
1231
01:42:24,200 --> 01:42:26,043
un acte de foi est nécessaire.
1232
01:42:26,680 --> 01:42:29,411
Croire quand personne d'autre ne croit.
1233
01:43:06,760 --> 01:43:08,569
Je ne suis pas convaincue.
1234
01:43:09,920 --> 01:43:11,206
Je sais.
1235
01:43:13,600 --> 01:43:14,601
Bon voyage.
1236
01:43:52,880 --> 01:43:54,484
C'est vrai que tu as fait ça ?
1237
01:43:54,960 --> 01:43:56,769
Saccager la cuisine et tout le reste ?
1238
01:44:00,320 --> 01:44:02,004
Mais pourquoi ?
1239
01:44:03,320 --> 01:44:05,766
Il a dit qu'il te tuerait
1240
01:44:06,920 --> 01:44:09,685
si je ne les faisais pas partir.
1241
01:44:11,480 --> 01:44:12,925
Tu ne trouves pas ça bizarre
1242
01:44:13,080 --> 01:44:15,287
qu'elle ait justement feint un incident
1243
01:44:15,440 --> 01:44:16,646
dans la seule pièce
1244
01:44:16,800 --> 01:44:18,529
sur laquelle était pointée une caméra ?
1245
01:44:18,680 --> 01:44:19,681
Si.
1246
01:44:23,840 --> 01:44:25,251
Bon sang.
1247
01:44:30,840 --> 01:44:32,968
AUDIOCASSETTE
1248
01:44:39,760 --> 01:44:41,205
Lorraine...
1249
01:44:41,680 --> 01:44:42,966
aide-moi à installer les enregistreurs.
1250
01:44:56,040 --> 01:44:58,042
Place la bande et rembobine.
1251
01:45:03,880 --> 01:45:04,881
Bon.
1252
01:45:05,040 --> 01:45:06,371
Tu te rappelles les messages confus
1253
01:45:06,520 --> 01:45:07,203
de Janet ?
1254
01:45:07,960 --> 01:45:10,691
- Tu sais, de Bill ?
- Oui.
1255
01:45:10,840 --> 01:45:12,251
Il y en avait deux, non ?
1256
01:45:12,400 --> 01:45:13,401
Voilà le premier.
1257
01:45:15,640 --> 01:45:17,722
Aide... ça...
1258
01:45:18,680 --> 01:45:21,206
Laisse... partir...
1259
01:45:21,360 --> 01:45:24,330
Aide... ça... laisse...
1260
01:45:25,400 --> 01:45:27,641
Partir !
1261
01:45:29,240 --> 01:45:30,844
On pensait qu'il parlait de lui, non ?
1262
01:45:31,000 --> 01:45:31,762
Oui.
1263
01:45:31,920 --> 01:45:33,684
Écoute le deuxième.
1264
01:45:35,480 --> 01:45:38,370
Ne me... pas...
1265
01:45:38,560 --> 01:45:40,767
Ne me... pas...
1266
01:45:40,920 --> 01:45:42,046
Ne me...
1267
01:45:54,000 --> 01:45:55,445
Si j'ai raison...
1268
01:46:01,200 --> 01:46:02,964
Aide... moi...
1269
01:46:03,120 --> 01:46:06,363
Ça... ne me... laisse... pas... partir...
1270
01:46:06,520 --> 01:46:07,726
Aide... moi...
1271
01:46:07,920 --> 01:46:10,810
Ça... ne me... laisse... pas... partir!
1272
01:46:49,640 --> 01:46:53,167
Je viens ici voir ma famille.
1273
01:46:53,840 --> 01:46:55,922
Mais elle n'est plus là.
1274
01:46:58,680 --> 01:47:00,170
Je crois...
1275
01:47:01,800 --> 01:47:03,404
que j'aimerais m'en aller.
1276
01:47:04,800 --> 01:47:07,167
- Mais je ne peux pas.
- Pourquoi ?
1277
01:47:08,080 --> 01:47:11,641
Il la veut. À tout prix.
1278
01:47:12,000 --> 01:47:14,162
Il touche au but.
1279
01:47:14,360 --> 01:47:15,930
Dites-moi comment l'en empêcher.
1280
01:47:19,600 --> 01:47:21,364
On me donne
1281
01:47:22,120 --> 01:47:23,485
et on m'enlève.
1282
01:47:23,840 --> 01:47:26,047
J'étais là à ton premier souffle.
1283
01:47:26,680 --> 01:47:28,284
Tu ne m'as pas choisi...
1284
01:47:29,160 --> 01:47:31,322
mais je te suis...
1285
01:47:32,040 --> 01:47:33,201
jusqu'à la mort.
1286
01:47:34,120 --> 01:47:36,521
Attendez. Je ne comprends pas.
1287
01:47:36,720 --> 01:47:37,607
Je vous en prie...
1288
01:47:41,520 --> 01:47:42,646
Mon Dieu !
1289
01:47:42,800 --> 01:47:44,006
Tu saignes !
1290
01:47:45,520 --> 01:47:47,124
Que se passe-t-il ?
1291
01:47:52,520 --> 01:47:54,204
Le vieil homme n'est
1292
01:47:54,400 --> 01:47:56,243
qu'un pion.
1293
01:47:56,400 --> 01:47:57,845
Il est asservi
1294
01:47:58,000 --> 01:47:59,490
pour affaiblir la volonté de Janet.
1295
01:47:59,640 --> 01:48:01,005
Asservi par qui ?
1296
01:48:01,200 --> 01:48:02,531
Quelque chose de non humain.
1297
01:48:02,680 --> 01:48:04,409
Qui a pris une forme blasphématoire
1298
01:48:04,560 --> 01:48:05,721
pour attaquer ma foi.
1299
01:48:05,880 --> 01:48:07,041
Il y a une présence démoniaque
1300
01:48:07,200 --> 01:48:08,406
dans cette maison.
1301
01:48:09,320 --> 01:48:11,926
On a besoin de Vic.
Il faut y retourner.
1302
01:48:12,080 --> 01:48:13,081
D'accord.
1303
01:48:33,680 --> 01:48:36,286
Maman, aide-moi ! Maman !
1304
01:48:36,440 --> 01:48:38,090
S'il te plaît, maman, aide-moi !
1305
01:48:40,680 --> 01:48:43,411
Pour l'amour de Dieu,
laissez-nous tranquilles !
1306
01:48:46,560 --> 01:48:47,607
Margaret !
1307
01:48:48,360 --> 01:48:50,089
Mon Dieu.
1308
01:48:51,840 --> 01:48:53,729
Margaret, non !
1309
01:48:53,920 --> 01:48:55,888
Viens, Johnny. Ça va ?
1310
01:48:56,040 --> 01:48:58,441
Fichons le camp d'ici !
1311
01:49:00,240 --> 01:49:01,401
Allons-nous-en !
1312
01:49:05,040 --> 01:49:06,041
Allez chez Peggy !
1313
01:49:06,200 --> 01:49:07,361
Tu ne viens pas ?
1314
01:49:07,560 --> 01:49:08,800
Je ne peux pas laisser Janet !
1315
01:49:10,120 --> 01:49:12,202
- Non ! Janet !
- Maman !
1316
01:49:13,240 --> 01:49:14,048
Janet !
1317
01:49:14,600 --> 01:49:15,726
Je ne comprends pas.
1318
01:49:15,880 --> 01:49:17,803
Vous avez changé d'avis ?
1319
01:49:17,960 --> 01:49:20,406
Sa vue était bloquée
par l'esprit non humain.
1320
01:49:20,560 --> 01:49:22,801
L'esprit du vieil homme
ne pouvait se manifester
1321
01:49:22,960 --> 01:49:24,485
que si on quittait la maison.
1322
01:49:24,640 --> 01:49:25,801
Tout ce qu'ils ont vécu
1323
01:49:25,960 --> 01:49:27,564
est une manifestation du démon.
1324
01:49:27,720 --> 01:49:29,768
Le vieil homme,
l'Homme tordu, c'est une façade
1325
01:49:29,920 --> 01:49:31,410
pour nous empêcher de voir le vrai démon.
1326
01:49:31,560 --> 01:49:33,801
Il voulait nous aider,
mais il avait trop peur.
1327
01:49:34,000 --> 01:49:36,321
Il parlait en espèces de devinettes.
1328
01:49:41,080 --> 01:49:42,081
Un truc du genre:
1329
01:49:42,240 --> 01:49:43,765
"On me donne et on me prend.
1330
01:49:43,920 --> 01:49:45,763
j'étais là à ton premier souffle.
1331
01:49:45,920 --> 01:49:47,285
Tu ne m'as pas choisi,
1332
01:49:48,840 --> 01:49:51,491
mais je te suivrai jusqu'à la mort."
1333
01:49:56,520 --> 01:49:58,010
Ton nom. Tu ne l'as pas choisi,
1334
01:49:58,160 --> 01:49:59,161
on te l'a donné à la naissance.
1335
01:49:59,360 --> 01:50:00,691
Oui ! Connaître le nom du démon
1336
01:50:00,840 --> 01:50:02,649
nous donnera une emprise sur lui.
1337
01:50:02,800 --> 01:50:04,848
Mais on ne le connaît pas.
1338
01:50:05,000 --> 01:50:06,126
Peut-être que si.
1339
01:50:07,480 --> 01:50:09,369
Pourquoi nous donnerait-il cet indice ?
1340
01:50:09,520 --> 01:50:11,488
Il doit penser qu'on le connaît.
1341
01:50:11,640 --> 01:50:13,324
Qu'allez-vous faire ?
1342
01:50:13,480 --> 01:50:15,528
Un esprit non humain
à même de bloquer Lorraine,
1343
01:50:15,680 --> 01:50:16,681
c'est trop fort pour moi.
1344
01:50:16,880 --> 01:50:18,006
Il faut emmener Janet à l'Église
1345
01:50:18,160 --> 01:50:19,286
avant qu'il ne la tue.
1346
01:50:22,720 --> 01:50:24,165
Janet !
1347
01:50:24,560 --> 01:50:25,891
Que s'est-il passé ?
1348
01:50:34,720 --> 01:50:35,881
Janet !
1349
01:50:37,080 --> 01:50:38,206
- Laissez-nous entrer.
- Dieu merci.
1350
01:50:38,400 --> 01:50:39,925
- Janet est à l'intérieur !
- Allez !
1351
01:50:42,880 --> 01:50:43,881
Bon sang.
1352
01:51:07,920 --> 01:51:09,888
- Ed ! ça va ?
- Oui !
1353
01:51:11,400 --> 01:51:12,447
Je passe par l'arrière !
1354
01:51:12,640 --> 01:51:14,404
Non ! Ed ! Non !
1355
01:51:15,080 --> 01:51:16,241
Ed, non, non, non.
1356
01:51:16,800 --> 01:51:18,404
Je viens avec toi !
1357
01:51:20,760 --> 01:51:22,330
- Peggy, restez ici.
- Janet !
1358
01:51:22,480 --> 01:51:24,209
Attendez dans la voiture avec les enfants.
1359
01:51:24,400 --> 01:51:25,925
- Janet !
- Écoute-les.
1360
01:51:28,600 --> 01:51:29,567
Allez dans la voiture.
1361
01:51:29,720 --> 01:51:32,405
Allez-y. Toi aussi, Peggy. Allez !
1362
01:51:38,960 --> 01:51:39,961
Ed ?
1363
01:51:43,800 --> 01:51:44,483
Ed ?
1364
01:51:52,640 --> 01:51:53,482
Ed ?
1365
01:51:55,160 --> 01:51:56,400
Allez !
1366
01:51:58,120 --> 01:51:59,246
Ed !
1367
01:52:00,640 --> 01:52:01,971
C'est fermé !
1368
01:52:03,520 --> 01:52:04,760
Laissez-moi essayer.
1369
01:52:07,160 --> 01:52:09,925
- Enfoncez-la !
- D'accord. Attendez ici.
1370
01:52:10,920 --> 01:52:12,684
Ed, ne bouge pas.
1371
01:52:13,160 --> 01:52:14,366
Attends. Vic va revenir.
1372
01:52:14,520 --> 01:52:16,761
Je ne peux pas attendre. J'y vais.
1373
01:52:16,920 --> 01:52:17,807
Non, Ed, non !
1374
01:52:18,000 --> 01:52:18,967
Arrête !
1375
01:52:19,120 --> 01:52:20,531
Il est trop fort pour toi !
1376
01:52:23,600 --> 01:52:25,170
Elle a besoin de nous !
1377
01:52:25,320 --> 01:52:27,163
Ed, je t'en prie.
1378
01:52:27,320 --> 01:52:28,845
Je t'en prie, attends-moi.
1379
01:52:29,360 --> 01:52:30,885
Attends-moi.
1380
01:52:38,800 --> 01:52:43,169
Je ne peux pas te perdre. J'ai si peur.
1381
01:52:46,000 --> 01:52:47,001
Je sais.
1382
01:52:48,720 --> 01:52:49,881
Moi aussi.
1383
01:52:50,640 --> 01:52:52,324
Mais je dois l'aider.
1384
01:52:54,000 --> 01:52:55,809
Et ma vision ?
1385
01:52:58,000 --> 01:53:00,367
Je sais
que je t'ai fait une promesse, chérie...
1386
01:53:02,320 --> 01:53:04,209
mais je dois agir.
1387
01:53:06,560 --> 01:53:08,210
Je t'aime, Lorraine.
1388
01:53:08,360 --> 01:53:10,727
Ed, non ! Non !
1389
01:53:11,560 --> 01:53:13,050
Arrête ! Non !
1390
01:53:14,760 --> 01:53:16,364
Ed !
1391
01:53:17,200 --> 01:53:18,690
Non !
1392
01:53:20,600 --> 01:53:22,887
Non. Arrête.
1393
01:53:25,400 --> 01:53:27,926
Ed ! À l'aide ! Aidez-moi !
1394
01:54:38,120 --> 01:54:39,121
Bougez-vous.
1395
01:54:59,120 --> 01:55:00,121
Mon Dieu.
1396
01:55:05,040 --> 01:55:06,963
Janet, où es-tu ?
1397
01:55:07,320 --> 01:55:08,446
Allez !
1398
01:56:22,560 --> 01:56:23,447
Au secours !
1399
01:56:24,240 --> 01:56:25,571
Janet !
1400
01:56:25,720 --> 01:56:26,881
Janet !
1401
01:56:27,080 --> 01:56:28,366
Aidez-moi !
1402
01:56:28,520 --> 01:56:29,760
Janet !
1403
01:56:36,080 --> 01:56:37,525
Au nom du Père, du Fils
1404
01:56:37,680 --> 01:56:39,808
et du Saint-Esprit...
1405
01:57:02,280 --> 01:57:03,406
Comment t'appelles-tu ?
1406
01:57:06,240 --> 01:57:08,607
Comment t'appelles-tu ?
1407
01:57:19,080 --> 01:57:20,650
Je connais ton nom.
1408
01:57:20,840 --> 01:57:22,285
Je te l'ai demandé.
1409
01:57:22,440 --> 01:57:23,805
Dis-moi qui tu es !
1410
01:57:23,960 --> 01:57:25,121
Et tu me l'as dit.
1411
01:57:26,000 --> 01:57:27,764
Tu m'as dit ton nom.
1412
01:57:30,400 --> 01:57:31,686
Et je l'ai écrit.
1413
01:57:37,800 --> 01:57:38,926
j'ai besoin de ma Bible !
1414
01:57:39,080 --> 01:57:40,650
Pourquoi ? Que se passe-t-il ?
1415
01:57:54,040 --> 01:57:54,882
BIBLE
1416
01:57:55,040 --> 01:57:56,644
Le nom du démon nous donne le pouvoir.
1417
01:58:00,040 --> 01:58:01,041
V...
1418
01:58:01,200 --> 01:58:03,441
A... L...
1419
01:58:03,600 --> 01:58:05,329
A... K.
1420
01:58:08,120 --> 01:58:09,281
Valak.
1421
01:58:35,840 --> 01:58:37,205
Janet !
1422
01:58:48,520 --> 01:58:49,806
Janet ?
1423
01:58:58,720 --> 01:59:00,802
Il était un homme tordu
1424
01:59:00,960 --> 01:59:03,566
Qui marcha un kilomètre tordu
1425
01:59:04,240 --> 01:59:06,720
Il trouva une pièce tordue
1426
01:59:06,880 --> 01:59:09,326
Sur un échalier tordu
1427
01:59:09,720 --> 01:59:12,485
Il acheta un chat tordu
1428
01:59:12,640 --> 01:59:14,722
Qui attrapa une souris tordue
1429
01:59:15,240 --> 01:59:17,163
Et ils vécurent ensemble
1430
01:59:17,320 --> 01:59:19,243
Dans une petite...
1431
01:59:46,040 --> 01:59:48,771
Vic ! Laissez-moi passer.
1432
01:59:48,920 --> 01:59:50,888
- Non, laissez-moi essayer.
- J'y vais !
1433
01:59:51,040 --> 01:59:52,451
Laissez-moi y aller. Lorraine !
1434
01:59:52,600 --> 01:59:53,601
Ed !
1435
01:59:54,520 --> 01:59:55,521
Lorraine !
1436
01:59:57,400 --> 01:59:58,606
Lorraine !
1437
02:00:04,120 --> 02:00:05,121
Ed !
1438
02:00:18,120 --> 02:00:19,121
Janet ?
1439
02:00:41,920 --> 02:00:43,649
Janet ! Non ! Non !
1440
02:00:49,240 --> 02:00:50,241
Je te tiens.
1441
02:00:51,400 --> 02:00:52,561
Courage.
1442
02:00:52,760 --> 02:00:53,682
Non !
1443
02:00:54,480 --> 02:00:55,481
Janet.
1444
02:00:55,680 --> 02:00:57,011
Ed !
1445
02:01:05,120 --> 02:01:06,167
Ed !
1446
02:01:13,200 --> 02:01:14,326
Lorraine !
1447
02:01:31,120 --> 02:01:32,201
Ed !
1448
02:01:36,520 --> 02:01:39,444
Ton nom
me donne une emprise sur toi, démon.
1449
02:01:39,640 --> 02:01:41,563
Et je connais ton nom !
1450
02:01:44,000 --> 02:01:45,570
Tu es Valak !
1451
02:01:46,200 --> 02:01:47,725
Le profanateur...
1452
02:01:47,880 --> 02:01:51,327
le profane, le marquis des serpents !
1453
02:01:52,360 --> 02:01:54,567
Au nom du Père, du Fils
1454
02:01:54,720 --> 02:01:56,245
et du Saint-Esprit,
1455
02:01:56,720 --> 02:01:59,644
je te condamne à retourner en enfer !
1456
02:02:12,200 --> 02:02:13,042
Non !
1457
02:02:14,040 --> 02:02:14,927
Ed !
1458
02:02:18,000 --> 02:02:19,001
Allez !
1459
02:02:22,760 --> 02:02:24,922
D'accord, c'est bon.
1460
02:02:26,440 --> 02:02:27,726
Ed, ça va ?
1461
02:02:27,880 --> 02:02:29,245
Occupe-toi d'elle.
1462
02:02:29,440 --> 02:02:30,441
Janet ?
1463
02:02:31,040 --> 02:02:32,929
Mon Dieu ! Elle va bien ?
1464
02:02:33,080 --> 02:02:34,730
j'appelle une ambulance.
1465
02:02:35,440 --> 02:02:37,602
Janet, assieds-toi, ma chérie.
1466
02:02:37,760 --> 02:02:38,921
C'est ça.
1467
02:02:39,440 --> 02:02:41,124
Respire bien.
1468
02:02:41,280 --> 02:02:43,601
Profondément. C'est ça.
1469
02:02:55,200 --> 02:02:57,123
Ça va ?
1470
02:03:22,800 --> 02:03:24,165
Il va bien.
1471
02:03:36,120 --> 02:03:38,009
- Elle va bien ?
- Oui.
1472
02:03:38,760 --> 02:03:40,410
Tu l'as sauvée.
1473
02:03:41,480 --> 02:03:42,481
Non.
1474
02:03:43,800 --> 02:03:45,006
C'est toi qui nous as sauvés.
1475
02:03:47,080 --> 02:03:49,162
Je t'avais dit que c'était écrit.
1476
02:03:51,920 --> 02:03:53,809
Mais tu as cru en moi.
1477
02:04:00,840 --> 02:04:03,491
Je n'y serais pas arrivée sans toi.
1478
02:04:10,320 --> 02:04:12,891
Merci d'être revenus.
1479
02:04:17,200 --> 02:04:19,282
Viens, assieds-toi.
1480
02:04:28,200 --> 02:04:30,407
Il m'a protégé
1481
02:04:31,400 --> 02:04:33,209
depuis mon enfance.
1482
02:04:34,640 --> 02:04:36,404
Garde-le.
1483
02:04:41,880 --> 02:04:43,211
Et quand tu seras grande,
1484
02:04:44,080 --> 02:04:45,411
trouve quelqu'un qui en a besoin
1485
02:04:45,560 --> 02:04:47,085
et donne-le-lui.
1486
02:04:48,520 --> 02:04:50,170
Ça marche ?
1487
02:04:54,360 --> 02:04:56,044
j'ai beaucoup de chance.
1488
02:04:59,640 --> 02:05:02,849
Une personne peut tout changer, hein ?
1489
02:05:04,080 --> 02:05:05,002
Moi...
1490
02:05:07,000 --> 02:05:08,729
j'en ai deux.
1491
02:05:28,280 --> 02:05:32,126
LA MAISON HANTÉE D'ENFIELD
ALLAIT DEVENIR
1492
02:05:32,280 --> 02:05:33,964
L'UN DES DOSSIERS LES PLUS DOCUMENTÉS
1493
02:05:34,120 --> 02:05:35,963
DE L'HISTOIRE DU PARANORMAL.
1494
02:05:38,680 --> 02:05:40,603
PEGGY HODGSON A VÉCU
1495
02:05:40,800 --> 02:05:42,040
LE RESTANT DE SES JOURS
1496
02:05:42,200 --> 02:05:43,440
DANS LA MAISON DE GREEN STREET.
1497
02:05:47,240 --> 02:05:49,447
EN 2003, ELLE S'EST ÉTEINTE PAISIBLEMENT
1498
02:05:49,640 --> 02:05:51,927
DANS UN FAUTEUIL
1499
02:05:53,920 --> 02:05:55,729
A L'ENDROIT EXACT OÙ BILL WILKINS
1500
02:05:55,880 --> 02:05:57,723
ÉTAIT MORT 40 ANS PLUS TÔT.
1501
02:06:18,280 --> 02:06:19,281
Bon.
1502
02:06:24,240 --> 02:06:28,245
ATTENTION ! NE SURTOUT PAS OUVRIR
1503
02:07:43,200 --> 02:07:44,645
INTERVIEW D'ED WARREN
1504
02:07:44,880 --> 02:07:46,564
DE JANET ET MARGARET (AUTHENTIQUE)
1505
02:07:49,080 --> 02:07:50,923
Parle-moi du début,
1506
02:07:51,080 --> 02:07:52,241
le premier soir où c'est arrivé.
1507
02:07:52,400 --> 02:07:53,890
Que faisaient tes frères ?
1508
02:07:54,040 --> 02:07:55,929
Ils jouaient et ils rigolaient.
1509
02:07:56,080 --> 02:07:57,570
Je n'en suis pas sûre.
1510
02:07:57,880 --> 02:07:58,881
LES HODGSON
1511
02:07:59,040 --> 02:08:00,371
- Étaient-ils effrayés ?
- Oui, pétrifiés.
1512
02:08:00,520 --> 02:08:01,601
Et toi, Janet ?
1513
02:08:03,160 --> 02:08:05,083
Tu sens quelque chose dans la gorge ?
1514
02:08:05,280 --> 02:08:06,725
LES WARREN
1515
02:08:06,880 --> 02:08:08,928
- Non.
- Rien du tout ?
1516
02:08:09,080 --> 02:08:12,129
- Là, je regarde Janet.
- Ne vous disputez pas.
1517
02:08:12,280 --> 02:08:13,122
La voix vient d'elle,
1518
02:08:13,280 --> 02:08:15,282
mais sa bouche ne bouge pas.
1519
02:08:15,440 --> 02:08:16,441
Éteignez ça !
1520
02:08:17,120 --> 02:08:17,848
Je sais...
1521
02:08:18,040 --> 02:08:21,123
Janet, tu sais
quand la voix va sortir ?
1522
02:08:21,280 --> 02:08:23,362
Non. Jamais.
1523
02:08:23,520 --> 02:08:24,965
Vous connaissez mon nom ?
1524
02:08:25,120 --> 02:08:27,282
Oui. Ed. Ed !
1525
02:08:32,080 --> 02:08:34,048
Vous étiez chrétien ?
1526
02:08:34,280 --> 02:08:36,442
Non ! Vous le savez !
1527
02:08:36,640 --> 02:08:38,290
En quelle année êtes-vous mort ?
1528
02:08:38,480 --> 02:08:41,882
- Ah, oui. Je suis mort. En 61.
- Dis-lui.
1529
02:08:42,640 --> 02:08:44,130
En 1961.
1530
02:08:48,640 --> 02:08:52,167
FAMILLE D'ENFIELD
FRAPPÉE PAR UN "POLTERGEIST"
1531
02:09:44,040 --> 02:09:47,886
CONJURING 2: LE CAS ENFIELD
1532
02:13:47,520 --> 02:13:49,522
Texte français : Charlotte Dekaise, Deluxe
1533
02:13:49,680 --> 02:13:50,681
French