1
00:00:43,520 --> 00:00:46,330
Depois de tudo que já vimos,
2
00:00:46,520 --> 00:00:49,808
não há muito que deixe apreensivo
qualquer um de nós dois.
3
00:00:52,320 --> 00:00:54,163
Mas este,
4
00:00:55,240 --> 00:00:57,481
este ainda me assombra.
5
00:01:03,400 --> 00:01:08,930
AMITYVILLE, NOVA YORK
1976
6
00:01:12,320 --> 00:01:14,163
Dois meses antes de nos envolvermos,
7
00:01:14,320 --> 00:01:17,529
a família Lutz fugiu de casa
no meio da noite
8
00:01:17,720 --> 00:01:20,405
dizendo que a casa era assombrada.
9
00:01:23,320 --> 00:01:26,164
A Igreja havia procurado nossa ajuda.
10
00:01:26,560 --> 00:01:27,766
Queriam saber
11
00:01:27,920 --> 00:01:31,561
se podíamos confirmar o fenômeno
paranormal informado pelos Lutz.
12
00:01:35,280 --> 00:01:37,282
Vocês estão prontos?
13
00:01:38,440 --> 00:01:40,204
Então vamos começar.
14
00:01:50,400 --> 00:01:53,051
Quero que fiquem em silêncio
e fechem os olhos.
15
00:01:56,600 --> 00:01:59,285
Imaginem-se numa auréola
de Iuz branca brilhante.
16
00:02:00,280 --> 00:02:02,282
Vai proteger vocês.
17
00:02:04,600 --> 00:02:06,602
Um ano antes de os Lutz se mudarem,
18
00:02:06,760 --> 00:02:08,762
um jovem chamado Ronny DeFeo
19
00:02:08,920 --> 00:02:12,242
assassinou brutalmente
sua família inteira nesta casa.
20
00:02:13,080 --> 00:02:14,445
Esperávamos descobrir
21
00:02:14,600 --> 00:02:17,649
se os assassinatos haviam sido motivados
só por raiva,
22
00:02:17,800 --> 00:02:19,245
OU se,
23
00:02:19,400 --> 00:02:21,721
como Ronny DeFeo
testemunhou no tribunal,
24
00:02:21,880 --> 00:02:25,965
ele estava sob a influência
de algo demoníaco.
25
00:03:05,200 --> 00:03:08,886
Fique aqui. Fique.
26
00:03:33,400 --> 00:03:35,402
Mate-a.
27
00:03:38,200 --> 00:03:39,804
Atire neles.
28
00:03:39,960 --> 00:03:41,644
Atire neles!
29
00:03:41,800 --> 00:03:42,801
Atire nela!
30
00:03:43,240 --> 00:03:46,642
O que você fez?
31
00:03:46,800 --> 00:03:48,040
Atire nela. Mate-a.
32
00:03:48,200 --> 00:03:49,486
Atire nela!
33
00:04:03,320 --> 00:04:05,322
Mate todos eles.
34
00:04:06,000 --> 00:04:07,081
Atire!
35
00:04:13,680 --> 00:04:14,681
Mate!
36
00:04:35,240 --> 00:04:39,882
Mate-a. Atire nela.
37
00:04:51,960 --> 00:04:54,201
Querida, tudo bem? O que está vendo?
38
00:05:28,120 --> 00:05:29,201
Lorraine.
39
00:05:29,640 --> 00:05:31,085
Lorraine, o que está acontecendo?
40
00:05:32,000 --> 00:05:33,604
Eu tenho que ver.
41
00:05:33,760 --> 00:05:35,410
Já chega, é hora de voltar.
42
00:05:40,600 --> 00:05:41,840
O que está acontecendo?
43
00:05:47,000 --> 00:05:48,650
Ele quer me mostrar.
44
00:07:10,680 --> 00:07:11,681
Lorraine!
45
00:07:12,000 --> 00:07:13,001
Lorraine!
46
00:07:14,000 --> 00:07:15,365
Meu Deus!
47
00:07:16,200 --> 00:07:18,771
Amor.
48
00:07:22,440 --> 00:07:23,885
Está tudo bem.
49
00:07:31,280 --> 00:07:32,520
Está tudo bem.
50
00:07:36,400 --> 00:07:37,401
Ed.
51
00:07:39,640 --> 00:07:42,086
Não quero chegar
mais perto do inferno do que isso.
52
00:07:48,920 --> 00:07:51,764
A INVESTIGAÇÃO DOS WARREN
SOBRE A ASSOMBRAÇÃO DE AMITYVILLE
53
00:07:51,960 --> 00:07:54,406
ALVOROÇOU A MÍDIA E ATRAIU
AATENÇÃO DO PÚBLICO SOBRE ELES.
54
00:07:54,560 --> 00:07:56,961
ENQUANTO ISSO, UMA ASSOMBRAÇÃO
DEPOIS COMPARADAAAMITYVILLE,
55
00:07:57,160 --> 00:07:59,561
QUE SE REVELAVA LONGE DALI,
EM ENFIELD, NA INGLATERRA,
56
00:07:59,720 --> 00:08:02,883
LEVARIA OS WARREN
A UM DE SEUS CASOS MAIS DIABÓLICOS.
57
00:08:03,080 --> 00:08:06,766
BASEADO EM UMA HISTÓRIA REAL.
58
00:08:09,080 --> 00:08:16,089
INVOCAÇÃO DO MAL 2
59
00:08:35,760 --> 00:08:36,761
CONFLITO VIOLENTO
60
00:08:45,320 --> 00:08:47,004
EU LUTEI CONTRAA LEI
61
00:09:02,960 --> 00:09:05,566
Keith e eu vamos sair
com o amigo dele, Michael,
62
00:09:05,720 --> 00:09:07,404
que,aHás,querconhecervocê.
63
00:09:07,560 --> 00:09:08,527
Nem pensar.
64
00:09:08,680 --> 00:09:11,126
Se a mamãe descobrir, estou morta.
65
00:09:11,320 --> 00:09:12,845
Não deixe que descubra, boba.
66
00:09:13,000 --> 00:09:14,240
Segure isto.
67
00:09:15,120 --> 00:09:17,851
Tenho que lhe devolver
a tábua ouija que fizemos.
68
00:09:21,720 --> 00:09:24,485
Acho que vou deixar o Keith
me dar beijo de língua.
69
00:09:24,640 --> 00:09:26,324
O quê? Mentira!
70
00:09:26,800 --> 00:09:27,801
O que estão fazendo?
71
00:09:28,480 --> 00:09:29,367
Janet
72
00:09:29,520 --> 00:09:31,124
me dê isso.
73
00:09:31,280 --> 00:09:33,044
Para dentro, vocês duas!
74
00:09:33,480 --> 00:09:34,481
Vão.
75
00:09:51,040 --> 00:09:52,610
M-M-M-M-Margaret.
76
00:09:52,760 --> 00:09:54,364
Margaret! Johnny!
77
00:09:54,520 --> 00:09:56,249
Janet! Billy!
78
00:09:57,840 --> 00:10:00,286
Oi. Como foi o dia?
79
00:10:00,720 --> 00:10:01,846
Nada bom.
80
00:10:02,000 --> 00:10:03,081
O que houve?
81
00:10:03,240 --> 00:10:05,368
É uma longa história. Conto depois.
82
00:10:05,520 --> 00:10:06,362
Está bem.
83
00:10:07,520 --> 00:10:08,931
E-e-e aí?
84
00:10:09,080 --> 00:10:10,570
B-B-B-B-Billy?
85
00:10:10,720 --> 00:10:11,926
Cale a boca, Peter!
86
00:10:12,080 --> 00:10:13,047
Lésbica!
87
00:10:13,200 --> 00:10:14,929
Está falando da sua mãe?
88
00:10:16,560 --> 00:10:18,050
Obrigada, Camilla.
89
00:10:18,200 --> 00:10:19,361
De nada.
90
00:10:19,520 --> 00:10:21,761
Ele é um babaca. Ignore-o.
91
00:10:23,720 --> 00:10:24,881
Tudo bem.
92
00:10:25,080 --> 00:10:27,048
ESCOLA DE ENFIELD
93
00:10:27,240 --> 00:10:28,287
RUA GREEN
94
00:10:28,480 --> 00:10:30,130
-Mamãe vai me matar.
-O que você fez?
95
00:10:30,280 --> 00:10:31,964
Não fui eu, foi a Camilla.
96
00:10:32,120 --> 00:10:33,690
O que fez com a Camilla?
97
00:10:34,040 --> 00:10:35,041
É uma longa história.
98
00:10:35,200 --> 00:10:37,407
Meninos! Olhem a rua!
99
00:10:40,560 --> 00:10:42,562
-Janet!
-Suba aqui.
100
00:10:46,800 --> 00:10:48,882
RESIDÊNCIA DOS HODGSON
ENFIELD, INGLATERRA, 1977
101
00:10:49,080 --> 00:10:51,481
Não vou conseguir
pagar o aluguel este mês.
102
00:10:52,720 --> 00:10:55,724
Já falei com eles,
e me passaram para você.
103
00:10:55,920 --> 00:10:57,251
Por favor, mantenha a calma...
104
00:10:57,400 --> 00:10:59,482
Eu estou calma!
105
00:10:59,640 --> 00:11:02,120
Não entendo por que não pode me ajudar.
106
00:11:03,600 --> 00:11:04,601
Não.
107
00:11:04,760 --> 00:11:07,286
Não, ele não paga
um centavo de pensão há três meses.
108
00:11:07,920 --> 00:11:09,081
Chegamos!
109
00:11:10,240 --> 00:11:11,082
Oi, mãe!
110
00:11:11,240 --> 00:11:12,685
Boa tarde para a senhora.
111
00:11:17,960 --> 00:11:18,961
Janet
112
00:11:19,120 --> 00:11:20,451
Já temos tantos problemas,
113
00:11:20,600 --> 00:11:22,489
e sua diretora ainda me liga
114
00:11:22,640 --> 00:11:24,324
dizendo que você estava fumando?
115
00:11:24,480 --> 00:11:25,447
Não estava!
116
00:11:25,600 --> 00:11:26,840
Eu não estava, juro!
117
00:11:27,040 --> 00:11:27,962
Comprou biscoito?
118
00:11:28,160 --> 00:11:29,446
Você não ouviu?
119
00:11:29,600 --> 00:11:30,761
Falei com a Sra. More.
120
00:11:30,960 --> 00:11:32,166
Como você mente assim?
121
00:11:32,320 --> 00:11:33,287
Não é mentira!
122
00:11:33,440 --> 00:11:35,602
É, sim! A escola toda sabe.
123
00:11:35,760 --> 00:11:36,807
Fumou com a Camilla.
124
00:11:36,960 --> 00:11:39,281
Cale a boca! Você é um mentiroso, Johnny!
125
00:11:39,440 --> 00:11:41,727
Mãe! Você disse que iria comprar...
126
00:11:41,880 --> 00:11:43,530
Não comprei biscoito nenhum,
127
00:11:43,720 --> 00:11:45,643
porque não temos dinheiro!
128
00:11:55,480 --> 00:11:57,528
Ele encontrou uma moeda torta
129
00:11:57,680 --> 00:11:58,806
A mamãe vem vindo.
130
00:11:58,960 --> 00:12:01,122
Pare de brincar e escove os dentes.
131
00:12:01,720 --> 00:12:03,051
Está bem.
132
00:12:03,640 --> 00:12:07,645
E todos viveram juntos
em uma casinha torta
133
00:12:07,800 --> 00:12:10,565
Parece até que a cidade inteira
está pegando fogo.
134
00:12:10,720 --> 00:12:11,801
Veja o que achei.
135
00:12:12,000 --> 00:12:13,001
Biscoito!
136
00:12:14,200 --> 00:12:17,010
Mas você disse
que não temos dinheiro.
137
00:12:17,160 --> 00:12:19,367
Estou querendo parar de fumar mesmo.
138
00:12:19,520 --> 00:12:21,204
-Margaret?
-Sim?
139
00:12:21,360 --> 00:12:23,840
Arrumou o uniforme
da escola para amanhã?
140
00:12:24,200 --> 00:12:25,531
Sim, mãe, estou arrumando.
141
00:12:25,720 --> 00:12:27,324
Johnny, você escovou os dentes?
142
00:12:27,480 --> 00:12:28,686
Já escovei.
143
00:12:28,880 --> 00:12:30,848
Vamos lá, Billy, hora de dormir.
144
00:12:31,560 --> 00:12:33,164
Já vou, mãe.
145
00:12:33,640 --> 00:12:35,847
Largue isso, Johnny.
Vamos. É hora de dormir.
146
00:12:46,400 --> 00:12:48,004
De onde você tirou isso?
147
00:12:48,200 --> 00:12:50,282
Eu e a Camilla fizemos na escola.
148
00:12:51,240 --> 00:12:53,527
Não parece direito.
149
00:12:54,040 --> 00:12:55,565
Mas funciona, eu juro.
150
00:12:55,720 --> 00:12:58,087
Já até perguntamos um monte de coisas.
151
00:12:58,240 --> 00:12:59,924
Venha, eu lhe mostro.
152
00:13:01,520 --> 00:13:03,090
Está bem.
153
00:13:03,240 --> 00:13:04,810
O que eu pergunto?
154
00:13:05,200 --> 00:13:07,043
Não sei. O que você quiser.
155
00:13:07,320 --> 00:13:08,321
Certo.
156
00:13:11,360 --> 00:13:13,761
Minha irmã e eu queremos saber:
157
00:13:14,640 --> 00:13:17,610
Algum espírito aqui quer
se comunicar com a gente?
158
00:13:29,160 --> 00:13:30,571
O papai voltará para casa?
159
00:13:38,440 --> 00:13:41,444
Algum espírito aqui pode
responder à minha pergunta?
160
00:13:52,760 --> 00:13:53,921
Não se preocupe.
161
00:13:54,080 --> 00:13:55,923
É uma brincadeira boba.
162
00:13:56,080 --> 00:13:57,127
Não é de verdade.
163
00:16:04,760 --> 00:16:06,250
Por que está batendo na porta?
164
00:16:06,440 --> 00:16:07,885
Não estou batendo.
165
00:16:08,400 --> 00:16:10,050
Você é tonta mesmo.
166
00:16:12,280 --> 00:16:15,443
Ela está passando do limite, não é mesmo?
167
00:16:15,600 --> 00:16:16,886
Ela disse que não fumou.
168
00:16:17,080 --> 00:16:19,321
Não esquente a cabeça com isso, Peg.
169
00:16:19,480 --> 00:16:22,450
Deus sabe que fumei na escola.
Você não fumou?
170
00:16:22,600 --> 00:16:23,567
Ah, muito.
171
00:16:23,720 --> 00:16:25,324
Mas não é o que ela fez
que me incomoda.
172
00:16:25,480 --> 00:16:28,245
É que ela não escuta mais
o que eu digo, Pegs.
173
00:16:28,400 --> 00:16:30,482
É só uma fase, não acha?
174
00:16:30,840 --> 00:16:32,763
Posso puni-Ia, mas me sentirei culpada.
175
00:16:32,920 --> 00:16:34,763
Sei que não é culpa dela.
176
00:16:35,960 --> 00:16:37,485
Ela ama o pa¡
177
00:16:37,680 --> 00:16:40,763
e ficou arrasada
quando ele foi embora, coitadinha.
178
00:16:41,760 --> 00:16:43,762
Mas também não posso
deixar passar, posso?
179
00:16:44,240 --> 00:16:47,084
Eu não queria perguntar,
mas você contou ao Richard?
180
00:16:47,240 --> 00:16:49,004
Eu contaria se o visse.
181
00:16:49,440 --> 00:16:50,441
Idiota.
182
00:16:50,760 --> 00:16:53,525
Com dois papéis a cumprir,
sou metade da mãe que eu era.
183
00:16:53,680 --> 00:16:55,921
Eu sou uma inútil, Peggy.
184
00:16:56,080 --> 00:16:58,447
Não é.
Não seja tão severa com você mesma.
185
00:17:07,440 --> 00:17:09,363
Esta maldita casa!
186
00:17:13,800 --> 00:17:16,451
Estamos de volta
com autênticos caça-fantasmas,
187
00:17:16,600 --> 00:17:18,284
Ed e Lorraine Warren,
188
00:17:18,440 --> 00:17:21,649
falando sobre suas experiências
na casa de AmityviIIe.
189
00:17:21,800 --> 00:17:24,041
Agora vamos falar
com o próximo convidado,
190
00:17:24,200 --> 00:17:25,964
Dr. Steven Kaplan,
191
00:17:26,120 --> 00:17:28,726
que disse que as investigações
dos Warren sobre
192
00:17:28,880 --> 00:17:30,370
a assombração em Amityville
193
00:17:30,520 --> 00:17:32,409
são pura bobagem.
194
00:17:32,560 --> 00:17:33,971
Porquê?
195
00:17:34,120 --> 00:17:38,205
Bom, é sabido
que AmityviIIe foi uma clamorosa farsa.
196
00:17:38,360 --> 00:17:39,725
-Contudo...
-Não foi provado.
197
00:17:39,880 --> 00:17:40,881
Foi, sim.
198
00:17:41,080 --> 00:17:44,562
A família Lutz inventou tudo
para lucrar com a publicidade.
199
00:17:44,720 --> 00:17:48,008
Não é verdade!
Nós vemos isso o tempo todo.
200
00:17:48,160 --> 00:17:51,243
É muito fácil ficar do lado de fora
e criticar a história.
201
00:17:51,400 --> 00:17:55,166
Mas é bem diferente ter estado lá
e vivenciado você mesmo.
202
00:17:55,320 --> 00:17:59,166
Não preciso ir à lua para saber
que ela não é feita de queijo.
203
00:17:59,320 --> 00:18:03,325
Ed Warren nunca viu uma casa
que não achasse assombrada.
204
00:18:03,480 --> 00:18:06,689
Quando a esposa acaba
de fazer sinal de fumaça e tocar sinos,
205
00:18:06,840 --> 00:18:09,411
eles já fizeram
todo mundo acreditar em fantasmas.
206
00:18:09,560 --> 00:18:11,369
O senhor é doutor em quê, mesmo?
207
00:18:11,520 --> 00:18:13,682
Ora, Warren, tenha um pouco de classe.
208
00:18:13,840 --> 00:18:16,684
Não com alguém que conta mentiras
sobre mim e minha esposa.
209
00:18:16,840 --> 00:18:18,080
Veja lá como fala.
210
00:18:18,280 --> 00:18:19,202
O que vai fazer?
211
00:18:22,840 --> 00:18:24,569
Vamos aos programas para informar.
212
00:18:24,720 --> 00:18:27,246
Mas é só eu abrir a boca
que outro desses...
213
00:18:27,400 --> 00:18:28,925
-Ed!
-Desses
214
00:18:29,280 --> 00:18:30,520
estudiosos
215
00:18:31,240 --> 00:18:32,526
aparece
216
00:18:32,680 --> 00:18:34,205
e tenta anular o que fizemos.
217
00:18:34,360 --> 00:18:36,522
-Respire fundo, por favor.
-Eu sei.
218
00:18:36,680 --> 00:18:38,967
Eu estou contando até dez.
219
00:18:44,120 --> 00:18:45,201
Certo, Billy.
220
00:18:45,360 --> 00:18:46,885
Você está pronto?
221
00:18:50,440 --> 00:18:51,441
O HOMEM TORTO
222
00:18:55,560 --> 00:18:57,403
Havia um homem torto
223
00:18:57,560 --> 00:18:59,528
E ele andou por uma trilha torta
224
00:18:59,680 --> 00:19:01,523
Encontrou uma moeda torta
225
00:19:05,080 --> 00:19:07,481
Não tem problema.
Tente de novo.
226
00:19:08,080 --> 00:19:09,002
Está pronto?
227
00:19:09,160 --> 00:19:13,563
Ele encontrou uma moeda torta
numa escada torta
228
00:19:14,240 --> 00:19:18,086
Ele comprou um gato torto
que pegou um rato torto
229
00:19:18,240 --> 00:19:22,245
E todos viveram juntos
em uma casinha torta
230
00:19:24,480 --> 00:19:25,686
Isso, garoto!
231
00:19:25,840 --> 00:19:28,411
Está ficando muito bom!
Agora pode comer biscoito.
232
00:19:28,600 --> 00:19:29,886
Biscoito!
233
00:19:30,040 --> 00:19:32,202
Agora chega.
Vamos lá, para a cama.
234
00:19:33,760 --> 00:19:34,921
-Boa noite, mãe.
-Boa noite, querida.
235
00:19:38,200 --> 00:19:40,089
Não coma muito biscoito,
236
00:19:40,280 --> 00:19:42,442
senão vai acordar
com sede no meio da noite.
237
00:19:42,600 --> 00:19:43,931
Não vou.
238
00:19:44,120 --> 00:19:45,246
Promete?
239
00:19:47,680 --> 00:19:49,444
-Boa noite, meninos!
-Boa noite, mãe!
240
00:21:08,680 --> 00:21:09,841
Não.
241
00:21:11,520 --> 00:21:12,681
Socorro.
242
00:21:14,160 --> 00:21:15,491
Pare com isso.
243
00:21:18,000 --> 00:21:19,047
Não.
244
00:21:20,520 --> 00:21:21,362
Janet?
245
00:21:21,680 --> 00:21:23,045
Por favor.
246
00:21:24,200 --> 00:21:25,964
Janet, acorde! Está sonhando.
247
00:21:38,040 --> 00:21:40,361
Esta casa é minha.
248
00:21:40,520 --> 00:21:42,568
Não é, não!
249
00:21:43,120 --> 00:21:44,406
Vá embora.
250
00:21:44,560 --> 00:21:46,961
Quem é você?
O que está fazendo aqui?
251
00:21:47,520 --> 00:21:49,522
Brincando com o BiIIy.
252
00:21:49,680 --> 00:21:51,409
Deixe o Billy em paz!
253
00:21:51,560 --> 00:21:53,164
Com quem está falando?
254
00:21:53,320 --> 00:21:54,810
Você tem que ir embora!
255
00:21:55,400 --> 00:21:57,243
É você quem está invadindo!
256
00:21:57,400 --> 00:21:58,481
Janet, acorde!
257
00:21:58,640 --> 00:22:00,688
Pare, ou eu conto para a minha mãe.
258
00:22:00,880 --> 00:22:02,245
Vou quebrar o pescoço dela.
259
00:22:02,400 --> 00:22:04,084
Por favor, não.
260
00:22:04,240 --> 00:22:06,322
Va¡ morrer com o Billy.
261
00:22:06,480 --> 00:22:07,481
Não.
262
00:22:08,840 --> 00:22:09,841
Janet
263
00:22:10,000 --> 00:22:11,206
Janet, está tudo bem.
264
00:22:11,400 --> 00:22:13,129
Está tudo bem, vamos.
265
00:22:16,560 --> 00:22:17,891
Durma.
266
00:22:51,120 --> 00:22:52,724
Fique longe do Billy!
267
00:22:52,880 --> 00:22:54,245
Deixe-nos em paz, ouviu?
268
00:22:54,400 --> 00:22:56,801
Janet, o que está fazendo?
Não há ninguém aqui!
269
00:22:57,400 --> 00:22:59,562
Esta casa é minha.
270
00:26:25,240 --> 00:26:27,083
Mãe!
271
00:26:28,120 --> 00:26:29,849
Mãe!
272
00:26:30,000 --> 00:26:31,365
Billy? O que foi?
273
00:26:31,600 --> 00:26:33,841
Tem alguém na minha cabaninha!
274
00:26:34,000 --> 00:26:34,808
O quê?
275
00:26:34,960 --> 00:26:37,691
Tem alguém na minha cabaninha!
276
00:26:44,120 --> 00:26:45,201
Mamãe.
277
00:27:05,200 --> 00:27:06,565
Viu? Nada.
278
00:27:06,720 --> 00:27:09,007
Você teve um pesadelo, só isso.
279
00:27:15,120 --> 00:27:16,406
Vá para o seu quarto.
280
00:27:41,480 --> 00:27:42,766
Oh, meu Deus.
281
00:27:42,920 --> 00:27:44,001
Janeü
282
00:27:44,160 --> 00:27:47,050
Quase me fez enfartar.
O que está fazendo aqui embaixo?
283
00:27:49,720 --> 00:27:51,609
Andei durante o sono de novo.
284
00:27:52,000 --> 00:27:53,684
Como assim, de novo?
285
00:27:54,440 --> 00:27:55,930
Você está bem?
286
00:27:56,600 --> 00:27:59,365
Está ardendo em febre. Venha.
287
00:27:59,520 --> 00:28:01,727
Vamos voltar lá para cima.
288
00:28:03,280 --> 00:28:05,760
É melhor você faltar à aula amanhã.
289
00:28:07,280 --> 00:28:09,886
Venha, vou botar você na cama.
290
00:28:23,600 --> 00:28:26,888
Eu quero ser cabeleireiro
e me tornar um bom pintor.
291
00:28:29,560 --> 00:28:32,882
Não me venha com essa coisa ridícula
de ser cabeleireiro...
292
00:28:41,040 --> 00:28:42,280
Trinta anos.
293
00:28:44,800 --> 00:28:47,167
Eu volte¡ aos 10 anos de idade.
294
00:28:47,480 --> 00:28:48,970
Está tudo em foco suave.
295
00:28:50,320 --> 00:28:51,242
Desculpa esfarrapada.
296
00:28:51,400 --> 00:28:53,004
Quando vai largar a escola de burguês
297
00:28:53,160 --> 00:28:55,003
e arrumar um emprego decente?
298
00:29:07,440 --> 00:29:08,851
Sim, uma canção de Natal.
299
00:29:09,000 --> 00:29:10,161
-Qual delas?
-Todas.
300
00:29:10,360 --> 00:29:12,283
Que Deus os torne fortes,
não deixando que nada os desanime
301
00:29:12,520 --> 00:29:14,204
Não deixe nada chateá-Io
302
00:29:15,600 --> 00:29:17,967
O Come All Ye Faithful
303
00:29:18,120 --> 00:29:19,087
Em minutos...
304
00:29:21,840 --> 00:29:25,287
Presidente do conselho, Sr. Presidente,
senhoras e senhores.
305
00:29:26,840 --> 00:29:29,650
Estou diante de vocês esta noite,
306
00:29:29,800 --> 00:29:34,283
com meu vestido
de chiffon vermelho estrelado.
307
00:29:55,280 --> 00:29:57,044
Residência dos Hodgson.
308
00:29:58,720 --> 00:30:00,529
Ah, oi, mãe.
309
00:30:02,200 --> 00:30:03,884
Sim, um pouco.
310
00:30:04,880 --> 00:30:07,884
Acabei de comer.
Não estou com fome.
311
00:30:25,520 --> 00:30:27,329
Sim, estou aqui.
312
00:30:29,200 --> 00:30:31,248
Já sabe quando vai chegar?
313
00:30:33,240 --> 00:30:34,082
Está bem.
314
00:30:34,720 --> 00:30:36,245
Tchau, mãe.
315
00:30:49,880 --> 00:30:52,531
Sim, eu sou uma dama de ferro.
316
00:30:53,400 --> 00:30:56,404
A dama de ferro do mundo ocidental.
317
00:31:00,440 --> 00:31:02,442
Não. Você é um malvado, sabe?
318
00:31:02,600 --> 00:31:04,921
Querida mãe, desculpe o atraso.
319
00:31:05,080 --> 00:31:07,970
Tive que parar para comprar
pão integral saudável.
320
00:31:09,600 --> 00:31:11,648
Não quero ouvir esse tipo de coisa.
321
00:31:11,800 --> 00:31:15,247
Eu quero que você venha aqui
e deixe sua velha mãe
322
00:31:15,400 --> 00:31:17,243
tirar a penugem do seu umbigo.
323
00:31:19,720 --> 00:31:22,200
Limpinho para o desfile
e arrumadinho no domingo.
324
00:31:22,400 --> 00:31:24,562
Eu estarei lá, de olho em você.
325
00:32:00,480 --> 00:32:01,288
Minha casa!
326
00:32:27,960 --> 00:32:29,485
Levantou cedo.
327
00:32:30,440 --> 00:32:32,807
Oi. É, eu não conseguia dormir.
328
00:32:32,960 --> 00:32:34,371
Ficou inspirado?
329
00:32:34,520 --> 00:32:36,284
Não sei se é bem isso.
330
00:32:36,880 --> 00:32:38,882
Tive um sonho maluco.
331
00:32:39,040 --> 00:32:40,326
V¡ uma coisa.
332
00:32:40,520 --> 00:32:41,965
Quando acordei,
333
00:32:42,560 --> 00:32:44,688
não conseguia tirar da cabeça.
334
00:32:45,280 --> 00:32:47,044
Então achei que isto podia ajudar.
335
00:33:04,240 --> 00:33:07,687
Sei que eu não sou um Picasso,
mas não achei tão ruim assim.
336
00:33:19,240 --> 00:33:20,730
Temos que parar.
337
00:33:23,240 --> 00:33:26,767
Podemos dar palestras,
mas chega de novos casos.
338
00:33:26,920 --> 00:33:28,763
Pelo menos por um tempo.
339
00:33:29,840 --> 00:33:30,841
Está bem.
340
00:33:32,760 --> 00:33:33,921
Posso saber por quê?
341
00:33:35,040 --> 00:33:37,930
Porque se for pelos programas de TV
e a publicidade,
342
00:33:38,120 --> 00:33:39,531
não faremos mais.
343
00:33:40,360 --> 00:33:42,203
-Bom dia.
-Bom dia.
344
00:33:42,680 --> 00:33:43,727
Bom dia.
345
00:33:51,440 --> 00:33:52,965
Você confia em mim?
346
00:33:54,040 --> 00:33:55,565
Você sabe que sim.
347
00:33:55,760 --> 00:33:57,569
Então confie em mim agora.
348
00:33:59,920 --> 00:34:01,285
Está bem.
349
00:34:20,800 --> 00:34:22,643
Por que está fazendo isso?
350
00:34:23,080 --> 00:34:25,447
Para o caso de eu andar
durante o sono de novo.
351
00:35:51,920 --> 00:35:52,569
Mãe?
352
00:35:57,880 --> 00:35:59,405
Johnny?
353
00:38:52,760 --> 00:38:55,206
Janet! O que houve?
354
00:38:55,360 --> 00:38:57,249
Tem alguém no quarto!
355
00:38:58,600 --> 00:39:00,443
Não tem ninguém!
Do que está falando?
356
00:39:10,240 --> 00:39:11,571
Tem alguém no quarto!
357
00:39:11,720 --> 00:39:13,404
-O quê?
-As camas estão balançando!
358
00:39:13,560 --> 00:39:15,608
-Se for invenção, juro...
-EIe me mordeu!
359
00:39:15,760 --> 00:39:17,125
Ele me mordeu! Olhe!
360
00:39:17,920 --> 00:39:19,206
Meu Deus!
361
00:39:42,600 --> 00:39:44,204
Vocês andam brincando com isto?
362
00:39:44,400 --> 00:39:46,607
Revezando-se para matar de susto
uma à outra?
363
00:39:46,760 --> 00:39:48,410
Por isso eu não durmo direito!
364
00:39:48,560 --> 00:39:50,801
-Mas, mãe...
-Não quero ouvir mais uma palavra!
365
00:39:50,960 --> 00:39:52,769
Agora para a cama, todos vocês!
366
00:40:03,640 --> 00:40:04,971
Ajudem-nos!
367
00:40:05,120 --> 00:40:05,962
Ajudem, por favor!
368
00:40:06,120 --> 00:40:07,007
Socorro!
369
00:40:07,160 --> 00:40:08,844
Peggy¡ VÍC. abra a porta!
370
00:40:09,000 --> 00:40:10,445
RESIDÊNCIA DOS NOTTINGHAM
371
00:40:11,240 --> 00:40:13,004
Eu vi com meus próprios olhos.
372
00:40:13,160 --> 00:40:15,481
A maldita cômoda voou pelo quarto.
373
00:40:15,680 --> 00:40:16,329
Mas, Peg...
374
00:40:17,600 --> 00:40:19,443
-Então...
-O quê?
375
00:40:20,000 --> 00:40:21,809
Eu vasculhei a casa
376
00:40:21,960 --> 00:40:23,962
de cima a baixo. Não há ninguém.
377
00:40:24,120 --> 00:40:25,849
E o quarto da Margaret e da Janet?
378
00:40:26,000 --> 00:40:27,525
Já olhei todos os quartos.
379
00:40:27,680 --> 00:40:29,444
Até fui ao porão. Não há ninguém.
380
00:40:30,120 --> 00:40:30,848
O que está fazendo?
381
00:40:31,440 --> 00:40:34,205
Nós o ensinamos a tocar um sininho
quando quer sair.
382
00:40:34,600 --> 00:40:35,931
Você abre para ele, Billy?
383
00:40:45,200 --> 00:40:48,204
Olhem! A polícia está na nossa casa!
384
00:40:48,520 --> 00:40:50,045
O que estão fazendo aqui?
385
00:40:50,360 --> 00:40:51,361
Eu chamei.
386
00:40:51,520 --> 00:40:52,203
O quê?
387
00:40:52,440 --> 00:40:55,091
Só pode ser alguém
pregando uma peça em vocês.
388
00:40:55,240 --> 00:40:56,730
É, deve ser.
389
00:41:18,880 --> 00:41:20,882
O HOMEM TORTO
390
00:41:25,240 --> 00:41:27,811
A senhora não chegou
a ver o homem?
391
00:41:28,000 --> 00:41:29,286
Não.
392
00:41:29,440 --> 00:41:32,569
Mas não acho que seja invenção dela.
Não mais.
393
00:41:33,080 --> 00:41:36,163
Bom, ouçam,
deve haver alguma explicação.
394
00:41:36,320 --> 00:41:38,641
Senhor, por isso nós viemos, certo?
395
00:41:59,480 --> 00:42:01,448
Traga uma cadeira da cozinha.
396
00:42:22,440 --> 00:42:24,408
Está vindo de dentro da parede.
397
00:42:25,600 --> 00:42:28,001
Então o que é? Ratos, talvez?
398
00:42:28,160 --> 00:42:29,889
Seria um baita rato.
399
00:42:42,200 --> 00:42:44,771
Bom, não há nada que possamos fazer.
400
00:42:44,920 --> 00:42:47,764
Podemos registrar um B.O.
e confirmar caso alguém pergunte.
401
00:42:47,960 --> 00:42:48,961
Mas só isso.
402
00:42:49,120 --> 00:42:51,088
Um B.O.? Genial!
403
00:42:51,240 --> 00:42:53,720
A cada problema meu,
um novo formulário a preencher!
404
00:42:53,920 --> 00:42:55,251
Ah, pelo amor de Deus!
405
00:42:56,960 --> 00:42:57,927
Ouça.
406
00:42:58,200 --> 00:43:00,885
Acho que isso está um pouco além de nós.
407
00:43:01,680 --> 00:43:03,489
O padre é um amigo da família.
408
00:43:03,680 --> 00:43:05,170
Vou pedir que visite vocês.
409
00:43:10,520 --> 00:43:14,969
Ainda restam algumas pessoas honestas
no mundo.
410
00:43:15,120 --> 00:43:19,409
E ela disse que o que aconteceu
fo¡ que ela estava no mercado.
411
00:43:19,560 --> 00:43:22,131
Ela deixou a carteira dela no mercado.
412
00:43:23,160 --> 00:43:25,845
Havia dinheiro nela, muito dinheiro.
413
00:43:26,040 --> 00:43:28,486
E ela pensou:
"Bom, foi-se, já era."
414
00:43:28,640 --> 00:43:31,644
Ela achou que alguém ia pegar.
Pronto, já era.
415
00:43:31,800 --> 00:43:34,041
Mas só para ver o que ela podia fazer,
416
00:43:34,200 --> 00:43:37,363
ela voltou ao mercado.
417
00:43:37,520 --> 00:43:40,251
Uma mulher honesta
havia pegado a carteira
418
00:43:40,400 --> 00:43:42,926
e devolvido ao gerente.
419
00:43:43,080 --> 00:43:44,809
Ela recuperou tudo.
420
00:44:03,880 --> 00:44:04,881
Judy?
421
00:44:14,880 --> 00:44:15,881
Querida,
422
00:44:17,960 --> 00:44:19,200
° que foi?
423
00:44:19,880 --> 00:44:20,881
Mãe.
424
00:44:23,040 --> 00:44:24,530
Quem é?
425
00:44:33,720 --> 00:44:34,881
Volte.
426
00:48:02,320 --> 00:48:03,242
Quem é você?
427
00:48:08,400 --> 00:48:09,890
Diga quem é você!
428
00:48:10,040 --> 00:48:11,883
-Mãe! Acorde!
-Não!
429
00:48:12,040 --> 00:48:13,166
O que você quer?
430
00:48:20,040 --> 00:48:21,530
Sinto muito, Lorraine.
431
00:48:30,360 --> 00:48:31,646
Você está bem?
432
00:48:33,480 --> 00:48:34,845
Estou bem.
433
00:48:51,800 --> 00:48:52,687
Sra. Hodgson.
434
00:48:53,240 --> 00:48:54,241
Sim?
435
00:48:54,520 --> 00:48:58,161
Meu nome é Kent Allen.
Somos do jornal televisivo Wide Angle.
436
00:48:58,320 --> 00:49:00,368
Queria falar com a senhora
437
00:49:00,520 --> 00:49:03,091
sobre o tumulto na sua casa
na semana passada.
438
00:49:03,240 --> 00:49:04,730
Como soube disso?
439
00:49:04,920 --> 00:49:07,605
Os policiais registraram
um boletim de ocorrência.
440
00:49:08,160 --> 00:49:10,049
E ele despertou nossa curiosidade.
441
00:49:13,200 --> 00:49:15,726
Prefiro que meus assuntos
não apareçam na TV,
442
00:49:15,880 --> 00:49:17,245
se não se importa. Bom dia!
443
00:49:17,400 --> 00:49:19,323
Ainda está acontecendo? Se estiver,
444
00:49:19,480 --> 00:49:23,326
divulgar seu lado da história é
sua melhor chance de conseguir ajuda.
445
00:49:25,560 --> 00:49:26,288
Isto está ligado?
446
00:49:28,000 --> 00:49:29,001
RUA GREEN
ENFIELD, LONDRES
447
00:49:29,160 --> 00:49:30,844
Numa casa aparentemente normal
448
00:49:31,000 --> 00:49:32,411
em Ponders End,
449
00:49:32,560 --> 00:49:34,688
uma família vive um pesadelo.
450
00:49:34,880 --> 00:49:38,805
Olhe¡ pra cima e, pela janela,
eu via menina mais nova,
451
00:49:39,200 --> 00:49:40,247
GUARDA DE TRÂNSITO
452
00:49:40,400 --> 00:49:42,323
Janet, balançando no ar,
como se flutuasse.
453
00:49:42,480 --> 00:49:43,481
Voltamos para dentro e vimos
454
00:49:43,640 --> 00:49:44,641
FOTÓGRAFO
455
00:49:44,800 --> 00:49:47,167
bloquinhos de Lego
voando pelo quarto.
456
00:49:47,320 --> 00:49:49,846
Um bateu tão forte no meu rosto
que saiu sangue.
457
00:49:50,000 --> 00:49:52,571
V¡ a cadeira deslizar sozinha
458
00:49:52,760 --> 00:49:54,171
pelo chão por vários metros.
459
00:49:54,320 --> 00:49:55,481
POLICIAIS
460
00:49:55,680 --> 00:49:59,002
Procure¡ barbantes na cadeira,
mas não achei nada que explicasse.
461
00:49:59,200 --> 00:50:01,407
Maurice Grosse é consultor técnico
462
00:50:01,600 --> 00:50:04,410
e investiga o caso
para a Sociedade de Pesquisas Psíquicas.
463
00:50:04,600 --> 00:50:05,840
Acho que não há dúvida sobre isso.
464
00:50:06,000 --> 00:50:07,206
CONSULTOR TÉCNICO
465
00:50:07,400 --> 00:50:10,370
O número de ocorrências documentadas
neste caso
466
00:50:10,520 --> 00:50:12,488
é absolutamente espantoso.
467
00:50:12,640 --> 00:50:14,165
Mas Anita Gregory,
468
00:50:14,360 --> 00:50:16,761
parapsicóloga e professora
da Escola Politécnica,
469
00:50:16,920 --> 00:50:18,251
não está convencida.
470
00:50:18,400 --> 00:50:19,322
PARAPSICÓLOGA
471
00:50:19,480 --> 00:50:20,481
São sobretudo crianças.
472
00:50:20,640 --> 00:50:23,371
E crianças são
bem criativas nas brincadeiras.
473
00:50:23,520 --> 00:50:26,569
No centro dos fenômenos apavorantes
está Janet Hodgson, de 11 anos.
474
00:50:26,720 --> 00:50:30,122
Recentemente, entrevistei Janet
e sua irmã Margaret, de 14 anos.
475
00:50:30,280 --> 00:50:32,726
O que aconteceu vai surpreendê-Ios.
476
00:50:33,240 --> 00:50:36,289
Qual é a sensação de morar
numa casa assombrada?
477
00:50:37,360 --> 00:50:38,805
Não sei.
478
00:50:38,960 --> 00:50:40,803
Você não se acostuma.
479
00:50:40,960 --> 00:50:44,282
Nós éramos uma família normal
antes disso tudo.
480
00:50:44,440 --> 00:50:47,011
Piorou depois
que o Sr. Grosse começou a falar com ele.
481
00:50:48,240 --> 00:50:49,765
Como assim?
482
00:50:50,240 --> 00:50:52,402
Tipo, fazendo perguntas,
483
00:50:52,560 --> 00:50:54,767
batendo duas vezes para "sim"
e uma para "não".
484
00:50:54,920 --> 00:50:56,365
Coisas assim.
485
00:50:56,520 --> 00:50:59,171
O que aconteceria
se tentássemos falar com ele agora?
486
00:51:00,680 --> 00:51:02,125
Há alguém aqui?
487
00:51:03,760 --> 00:51:06,684
Alguém aqui que queira se comunicar?
488
00:51:13,920 --> 00:51:15,888
Repito, há alguém aqui?
489
00:51:20,520 --> 00:51:21,760
Nada.
490
00:51:21,920 --> 00:51:23,763
Não é um jukebox, é?
491
00:51:43,720 --> 00:51:45,484
Janet, você está bem?
492
00:51:54,160 --> 00:51:55,400
Janet?
493
00:52:04,480 --> 00:52:05,686
Janet
494
00:52:08,440 --> 00:52:10,488
Janet, está se sentindo bem?
495
00:52:11,960 --> 00:52:14,042
Pare de me chamar de Janet!
496
00:52:15,120 --> 00:52:16,849
Esse não é seu nome?
497
00:52:17,960 --> 00:52:20,122
Janet está dormindo,
498
00:52:20,840 --> 00:52:22,729
e eu estou falando.
499
00:52:29,600 --> 00:52:31,443
Como devo chamar você?
500
00:52:44,360 --> 00:52:46,124
Qual é seu nome?
501
00:52:48,480 --> 00:52:51,211
Seu lugar não é aqui.
502
00:52:52,040 --> 00:52:55,408
Meu nome é Maurice Grosse.
503
00:52:55,560 --> 00:52:56,561
Quem é você?
504
00:52:59,440 --> 00:53:01,647
Esta é minha casa.
505
00:53:01,800 --> 00:53:03,450
Saiam já!
506
00:53:03,600 --> 00:53:05,762
Esta não é sua casa.
507
00:53:05,920 --> 00:53:07,843
Qual é seu nome?
508
00:53:09,480 --> 00:53:11,130
Toquedoque.
509
00:53:13,840 --> 00:53:14,966
Tudo bem.
510
00:53:16,320 --> 00:53:17,651
Quem está aí?
511
00:53:19,680 --> 00:53:21,808
Bill.
512
00:53:22,360 --> 00:53:23,521
Bill.
513
00:53:25,040 --> 00:53:26,201
BiII de quê?
514
00:53:28,280 --> 00:53:31,762
Meu nome é BiII Wilkins
515
00:53:31,920 --> 00:53:35,129
e eu tenho 72 anos.
516
00:53:36,840 --> 00:53:38,569
De onde você veio?
517
00:53:41,200 --> 00:53:44,170
Eu venho da cova.
518
00:53:45,280 --> 00:53:46,930
Como você morreu?
519
00:53:49,720 --> 00:53:52,883
Perdi a visão e tive uma hemorragia.
520
00:53:53,080 --> 00:53:57,483
Eu adormeci
e morri na poltrona do canto.
521
00:54:00,200 --> 00:54:02,487
Por que você voltou para cá?
522
00:54:05,040 --> 00:54:07,247
Gosto de ouvi-las gritar.
523
00:54:11,640 --> 00:54:13,449
Por que não deixa a gente em paz?
524
00:54:13,640 --> 00:54:15,051
Cale a boca, sua vaca!
525
00:54:26,840 --> 00:54:27,966
Janet, amor.
526
00:54:28,480 --> 00:54:29,766
Você está bem?
527
00:54:29,920 --> 00:54:30,967
Desculpe.
528
00:54:31,520 --> 00:54:32,567
Janet
529
00:54:36,080 --> 00:54:40,529
A CASA DOS ACONTECIMENTOS ESTRANHOS
530
00:54:44,000 --> 00:54:45,525
Peggy, o que eu vou fazer?
531
00:54:46,640 --> 00:54:49,120
Não precisa pensar nisso esta noite.
532
00:54:49,280 --> 00:54:51,726
Você e as crianças podem ficar
até quando quiserem.
533
00:54:51,880 --> 00:54:53,291
Mãe.
534
00:54:54,160 --> 00:54:56,640
Billy, você não deveria
se arrumar para dormir?
535
00:54:57,720 --> 00:55:00,121
Achei que você poderia
querer uns biscoitos.
536
00:55:09,400 --> 00:55:10,890
Obrigada!
537
00:55:37,360 --> 00:55:39,089
Havia um homem torto
538
00:55:39,240 --> 00:55:41,447
E ele andou por uma trilha torta
539
00:55:41,600 --> 00:55:45,446
Ele encontrou uma moeda torta
540
00:55:45,600 --> 00:55:50,128
Ele comprou um gato torto
que pegou um rato torto
541
00:56:38,840 --> 00:56:39,841
Baron?
542
00:56:57,240 --> 00:56:58,730
Baron?
543
00:57:31,520 --> 00:57:33,284
Havia um homem torto
544
00:57:36,920 --> 00:57:40,242
E ele andou por uma trilha torta
545
00:57:40,960 --> 00:57:42,200
Mãe!
546
00:57:42,920 --> 00:57:44,126
Mãe!
547
00:57:44,280 --> 00:57:47,284
-O que houve?
-O Homem Torto!
548
00:57:47,480 --> 00:57:49,209
O que torto? Do que está falando?
549
00:57:49,400 --> 00:57:50,731
-O Homem Torto!
-Calma!
550
00:57:50,880 --> 00:57:52,166
Diga o que aconteceu.
551
00:57:52,360 --> 00:57:53,566
-O quê?
-O que houve?
552
00:57:53,720 --> 00:57:55,210
Acho que ele tem andado...
553
00:57:55,360 --> 00:57:57,886
O Homem Torto se aproximou
554
00:57:58,040 --> 00:58:00,930
E tocou o sino torto
555
00:58:01,120 --> 00:58:06,001
E assim, sua alma torta
desceu em espiral ao inferno torto
556
00:58:10,760 --> 00:58:13,240
Assassinou sua família torta
557
00:58:13,400 --> 00:58:15,562
E deu uma risada torta!
558
00:58:29,760 --> 00:58:30,966
Janeü
559
00:58:31,880 --> 00:58:33,120
Janet?
560
00:58:33,320 --> 00:58:36,130
Oh, meu Deus! Não!
561
00:58:36,440 --> 00:58:38,841
Alguém chame uma ambulância!
562
00:58:41,720 --> 00:58:43,688
Esta é minha casa.
563
00:58:43,840 --> 00:58:45,649
Saiam agora.
564
00:58:45,800 --> 00:58:47,689
Esta não é sua casa.
565
00:58:47,840 --> 00:58:50,127
Qual é o seu nome?
566
00:58:50,640 --> 00:58:52,085
Toque-toque.
567
00:58:52,480 --> 00:58:55,086
Tudo bem. Quem está aí?
568
00:58:57,280 --> 00:59:01,126
Bill.
569
00:59:02,480 --> 00:59:03,925
Bill de quê?
570
00:59:04,720 --> 00:59:07,769
Meu nome é Bill Wilkins
571
00:59:07,920 --> 00:59:11,083
e eu tenho 72 anos.
572
00:59:13,880 --> 00:59:15,882
O que acham dessa voz?
573
00:59:16,720 --> 00:59:18,131
Ele parece confuso.
574
00:59:18,720 --> 00:59:20,404
Ele é seniI?
575
00:59:21,360 --> 00:59:23,408
A voz nesta gravação
576
00:59:24,000 --> 00:59:27,004
vem de uma menina de 11 anos.
577
00:59:34,680 --> 00:59:37,126
A família pediu ajuda para a Igreja?
578
00:59:37,280 --> 00:59:38,042
Sim.
579
00:59:38,200 --> 00:59:41,761
Mas, sinceramente,
estamos reIutantes em nos envolver.
580
00:59:41,920 --> 00:59:44,207
O caso virou um circo midiático lá.
581
00:59:44,360 --> 00:59:46,124
Chamam de AmityviIIe Inglesa.
582
00:59:46,680 --> 00:59:47,522
Que ótimo.
583
00:59:47,680 --> 00:59:48,966
Acham que é uma farsa?
584
00:59:49,640 --> 00:59:53,440
A capacidade da Igreja de ajudar os outros
depende da sua reputação.
585
00:59:54,600 --> 00:59:56,125
O que querem que façamos?
586
00:59:56,600 --> 00:59:58,409
Queremos que viajem para Londres
587
00:59:58,560 --> 01:00:02,610
por três dias para atuar
como nossos olhos e ouvidos não oficiais.
588
01:00:02,760 --> 01:00:05,001
Vocês não precisam fazer nada.
589
01:00:05,200 --> 01:00:08,044
Se for uma farsa,
é só dar as costas e voltar.
590
01:00:08,200 --> 01:00:10,248
Mas, se não for,
591
01:00:10,400 --> 01:00:12,607
então há uma família em Londres
592
01:00:12,760 --> 01:00:14,444
que precisa muito da nossa ajuda.
593
01:00:19,040 --> 01:00:20,166
Agradeço a confiança.
594
01:00:20,320 --> 01:00:21,845
-Avisem ao decidirem.
-Certo.
595
01:00:27,360 --> 01:00:28,725
Falei que conversaríamos.
596
01:00:30,200 --> 01:00:31,770
Não há o que conversar.
597
01:00:31,920 --> 01:00:33,046
Amor, você ouviu.
598
01:00:33,200 --> 01:00:34,565
Não querem que nos envolvamos.
599
01:00:34,720 --> 01:00:36,210
Só que observemos e relatemos.
600
01:00:38,200 --> 01:00:40,089
Já recusamos muitos casos.
601
01:00:40,280 --> 01:00:42,567
Mas nunca nos recusamos
a ajudar uma família.
602
01:00:44,560 --> 01:00:46,608
Tive uma visão em AmityviIIe.
603
01:00:49,080 --> 01:00:51,082
Foi a mesma que eu tive sete anos atrás.
604
01:00:55,920 --> 01:00:58,161
Tive uma premonição da sua morte.
605
01:01:01,760 --> 01:01:03,967
Foi por isso que você se trancou
por oito dias?
606
01:01:04,120 --> 01:01:05,246
Viu minha morte?
607
01:01:05,400 --> 01:01:06,970
Você também viu.
608
01:01:07,600 --> 01:01:10,126
O demônio no seu quadro é real.
609
01:01:10,280 --> 01:01:13,124
Nós dois vimos
o mesmo espírito não humano.
610
01:01:13,280 --> 01:01:15,931
É um aviso.
Se continuarmos fazendo isso,
611
01:01:16,080 --> 01:01:17,650
você vai morrer.
612
01:01:20,440 --> 01:01:22,761
Suas visões são um dom de Deus.
613
01:01:23,320 --> 01:01:26,369
E se Deus está mostrando minha morte,
é por algum motivo.
614
01:01:27,280 --> 01:01:29,760
Talvez você deva impedir que aconteça.
615
01:01:30,800 --> 01:01:32,211
Vamos lá!
616
01:01:32,600 --> 01:01:34,682
Não fugimos da luta.
617
01:01:44,000 --> 01:01:45,286
Se nós formos,
618
01:01:45,440 --> 01:01:47,363
se fizermos isso,
619
01:01:47,520 --> 01:01:50,649
tem que prometer
que será só para observar.
620
01:01:51,280 --> 01:01:53,806
Se algo se revelar perigoso
de alguma forma,
621
01:01:53,960 --> 01:01:57,123
vamos contar à Igreja e vamos embora.
622
01:01:57,280 --> 01:01:58,566
Prometa.
623
01:02:00,840 --> 01:02:02,490
Prometa-me, Ed.
624
01:02:04,800 --> 01:02:06,245
Eu prometo.
625
01:02:14,520 --> 01:02:17,171
Sr. e Sra. Warren, eu sou Maurice Grosse.
626
01:02:17,320 --> 01:02:19,163
Obrigado por terem vindo.
627
01:02:19,320 --> 01:02:22,642
Acredito que vão ficar
na residência dos Hodgson.
628
01:02:22,840 --> 01:02:24,649
-Certo?
-É bom estar onde o fato acontece.
629
01:02:24,840 --> 01:02:26,251
Ah, sim. Concordo.
630
01:02:33,600 --> 01:02:34,761
É aqui.
631
01:02:34,920 --> 01:02:35,921
Eu agradeço.
632
01:02:36,080 --> 01:02:38,765
-Como vai? Tudo bem?
-Estou bem. Como estão as crianças?
633
01:02:38,920 --> 01:02:39,967
Sim. Estão bem.
634
01:02:40,120 --> 01:02:41,531
Chegamos.
635
01:02:43,720 --> 01:02:44,721
Vamos lá.
636
01:02:45,160 --> 01:02:47,731
Ed, conseguimos capturar
umas coisas incríveis.
637
01:02:47,880 --> 01:02:49,882
Acho que ficará impressionado
quando vir.
638
01:02:50,040 --> 01:02:53,010
Ótimo. Quero ouvir
as fitas de novo também.
639
01:02:53,200 --> 01:02:55,043
Gravaram coisas bem interessantes.
640
01:02:57,360 --> 01:03:00,045
Vic Nottingham. Oi, Vic.
641
01:03:00,200 --> 01:03:01,247
Como vai? Ed Warren.
642
01:03:01,400 --> 01:03:02,890
Olá, Ed.
643
01:03:03,040 --> 01:03:05,281
Como vai? E esta é a Peggy_
Peggy Hodgson.
644
01:03:05,440 --> 01:03:07,044
-Prazer. Ed Warren.
-OIá.
645
01:03:07,200 --> 01:03:08,531
-Minha esposa, Lorraine.
-OIá.
646
01:03:08,720 --> 01:03:10,085
-Oi.
-Oi.
647
01:03:10,240 --> 01:03:11,287
Eu já vou, Peg.
648
01:03:11,440 --> 01:03:12,726
Lembranças para as crianças.
649
01:03:12,880 --> 01:03:14,450
Serão dadas. Foi um prazer.
650
01:03:14,640 --> 01:03:15,607
Igualmente.
651
01:03:15,760 --> 01:03:18,206
-Aqui estamos, Peggy.
-Vamos entrando.
652
01:03:18,360 --> 01:03:20,408
Só eu e a Janet aqui agora.
653
01:03:20,560 --> 01:03:22,562
Meus outros filhos estão com eles.
654
01:03:22,720 --> 01:03:25,769
As meninas dormiam aqui,
mas não usamos mais o quarto.
655
01:03:25,920 --> 01:03:26,762
Por que não?
656
01:03:26,920 --> 01:03:28,968
A maioria das ocorrências foi
neste quarto.
657
01:03:29,120 --> 01:03:31,407
Ficamos com medo
de que alguém se machucasse.
658
01:03:31,560 --> 01:03:33,164
Por isso ele fica trancado.
659
01:03:33,320 --> 01:03:36,244
Pelo que sei, Janet Ievitou.
Aconteceu aqui também?
660
01:03:36,400 --> 01:03:39,244
Sim, mais de uma vez.
Temos fotos disso também.
661
01:03:39,400 --> 01:03:42,449
Queria ouvir a história pela Sra. Hodgson,
se não se importa.
662
01:03:49,560 --> 01:03:51,688
Meus vizinhos os doaram,
663
01:03:51,840 --> 01:03:55,003
e pendurei esperando
que impedissem as coisas de voarem.
664
01:03:59,160 --> 01:04:00,605
Funcionou?
665
01:04:00,760 --> 01:04:03,286
Não, nós ouvimos a noite toda.
666
01:04:24,680 --> 01:04:26,842
Olá, eu sou a Lorraine.
667
01:04:30,120 --> 01:04:31,804
Posso me sentar aqui?
668
01:04:41,840 --> 01:04:42,887
Sabe por que vim?
669
01:04:44,800 --> 01:04:47,326
Sua mãe me contou
sobre o que tem acontecido,
670
01:04:47,680 --> 01:04:49,808
e estou aqui para ajudar, se possível.
671
01:04:49,960 --> 01:04:51,803
Quer conversar sobre isso?
672
01:04:56,160 --> 01:04:58,481
Quando eu tinha sua idade,
673
01:04:58,640 --> 01:05:00,529
fui visitar minha mãe no hospital
674
01:05:01,000 --> 01:05:03,048
e vi um anjo.
675
01:05:05,240 --> 01:05:06,366
%,
676
01:05:07,320 --> 01:05:11,166
Ele estava de pé,
ao lado da cama de um menino.
677
01:05:11,320 --> 01:05:13,368
Tocou a bochecha dele bem de leve
678
01:05:13,520 --> 01:05:15,329
e então parou
679
01:05:15,480 --> 01:05:17,084
e olhou para mim.
680
01:05:17,240 --> 01:05:20,244
Claro, minha mãe
e as enfermeiras não acreditaram,
681
01:05:20,400 --> 01:05:22,402
mas eu sabia que era real.
682
01:05:27,160 --> 01:05:28,844
Ouça, eu sei como é.
683
01:05:29,600 --> 01:05:32,922
Eu sei como é perder os amigos
por ser diferente.
684
01:05:34,840 --> 01:05:36,524
Mas eu também sei que
685
01:05:36,680 --> 01:05:39,729
uma pessoa pode mudar tudo.
686
01:05:39,880 --> 01:05:42,690
E você precisa se abrir com as pessoas.
687
01:05:50,360 --> 01:05:53,728
Como você sabia com quais pessoas
podia se abrir?
688
01:05:54,240 --> 01:05:55,890
Eu não sabia.
689
01:05:56,040 --> 01:05:57,804
Às vezes, eu me magoava.
690
01:05:59,880 --> 01:06:02,884
E eu levei muito tempo, mas
691
01:06:03,360 --> 01:06:06,284
finalmente achei alguém
que acreditou em mim.
692
01:06:09,880 --> 01:06:11,803
O que você fez então?
693
01:06:13,960 --> 01:06:15,450
Casei-me com ele.
694
01:06:27,640 --> 01:06:29,642
Eu estou bem cansada.
695
01:06:32,720 --> 01:06:34,768
Não consigo dormir aqui.
696
01:06:37,080 --> 01:06:39,924
Eu ia para a enfermaria
da escola,
697
01:06:40,080 --> 01:06:41,844
e me deixavam dormir lá,
698
01:06:42,480 --> 01:06:44,608
porque eu estava exausta.
699
01:06:46,400 --> 01:06:48,607
Mas agora não posso mais.
700
01:06:53,800 --> 01:06:56,280
Todo mundo tem medo de mim.
701
01:06:59,800 --> 01:07:01,450
Eu não tenho amigos.
702
01:07:02,600 --> 01:07:04,648
Não tenho para onde ir.
703
01:07:08,840 --> 01:07:11,525
Eu sinto que não sou normal.
704
01:07:12,360 --> 01:07:14,806
O que quer que esteja fazendo isso
705
01:07:14,960 --> 01:07:16,883
quer que você se sinta assim.
706
01:07:17,600 --> 01:07:19,045
Mas por quê?
707
01:07:19,200 --> 01:07:22,283
Porque é isso que o torna mais forte.
708
01:07:23,800 --> 01:07:25,325
Quando isso tudo começou,
709
01:07:25,520 --> 01:07:28,364
a Janet acordava aqui no meio da noite.
710
01:07:29,120 --> 01:07:33,045
É bem aqui que a Janet disse
que BiII Wilkins morreu.
711
01:07:33,880 --> 01:07:35,405
De onde veio isso?
712
01:07:37,560 --> 01:07:40,882
Meu ex-marido comprou a mobília
com a casa quando nos mudamos.
713
01:07:41,680 --> 01:07:43,205
Desculpe a pergunta,
714
01:07:43,360 --> 01:07:45,169
mas seu ex-marido mantém contato?
715
01:07:45,320 --> 01:07:46,321
Não.
716
01:07:47,360 --> 01:07:48,850
Lamento saber.
717
01:07:49,560 --> 01:07:52,882
Nenhuma chance de reconciliação?
718
01:07:53,040 --> 01:07:55,930
Ele teve gêmeos com uma vizinha
aIi da esquina.
719
01:07:57,200 --> 01:07:59,328
Vou interpretar isso como um não.
720
01:08:01,840 --> 01:08:03,842
É, tem sido difícil lidar com isso.
721
01:08:04,520 --> 01:08:07,091
Ele levou toda a música quando foi embora.
722
01:08:07,240 --> 01:08:08,844
É essa a sensação às vezes...
723
01:08:09,000 --> 01:08:11,162
Não, literalmente, levou todos os discos.
724
01:08:11,320 --> 01:08:14,403
Meus filhos adoravam ouvir
a coleção do Elvis.
725
01:08:14,560 --> 01:08:16,449
Eles passaram por tanta coisa.
726
01:08:17,520 --> 01:08:19,090
E agora isso, ainda por cima.
727
01:08:19,280 --> 01:08:20,770
O momento não é coincidência.
728
01:08:20,920 --> 01:08:23,366
Entidades negativas se nutrem
de desgaste emocional.
729
01:08:23,840 --> 01:08:25,922
Afundam ainda mais você
quando está por baixo.
730
01:08:26,560 --> 01:08:28,688
Isso não é justo.
731
01:08:29,200 --> 01:08:30,850
Realmente não é.
732
01:08:31,240 --> 01:08:33,527
Você sabe quando a voz vai falar?
733
01:08:35,680 --> 01:08:37,091
Às vezes.
734
01:08:37,240 --> 01:08:38,605
E quando fala,
735
01:08:38,800 --> 01:08:41,201
ela parece estar vindo de dentro de você?
736
01:08:44,920 --> 01:08:45,921
Não.
737
01:08:47,200 --> 01:08:49,567
É como se viesse de trás de mim.
738
01:08:50,560 --> 01:08:52,881
Como se estivesse me usando.
739
01:08:53,720 --> 01:08:57,088
Ela diz alguma coisa só para você?
740
01:08:57,440 --> 01:08:59,283
Que só você escuta?
741
01:09:04,400 --> 01:09:05,970
O que ela diz?
742
01:09:09,440 --> 01:09:11,886
Disse que quer machucar você.
743
01:09:13,640 --> 01:09:15,165
Quando disse isso?
744
01:09:22,080 --> 01:09:23,923
Agora mesmo.
745
01:09:33,600 --> 01:09:35,329
Precisamos mesmo disso?
746
01:09:35,520 --> 01:09:37,443
Queremos provar para a Igreja
747
01:09:37,600 --> 01:09:39,090
que não é ela mesma forçando a voz.
748
01:09:39,240 --> 01:09:40,605
Mantendo a água na boca,
749
01:09:40,760 --> 01:09:43,764
podemos provar
que não é algum tipo de ventriloquismo.
750
01:09:44,440 --> 01:09:46,169
Ela precisa ficar na poltrona?
751
01:09:46,400 --> 01:09:47,401
Só...
752
01:09:47,600 --> 01:09:49,523
Eu me sinto mal vendo-a sentada aí.
753
01:09:49,680 --> 01:09:52,604
É difícil, mas o espírito se mostrou
apegado ao lugar.
754
01:09:52,760 --> 01:09:55,764
Será mais fácil para o Ed contatá-Io
com ela aí.
755
01:09:58,480 --> 01:10:00,209
Você vai ficar bem.
756
01:10:05,040 --> 01:10:06,166
Você está pronta?
757
01:10:06,800 --> 01:10:08,131
Acho que sim.
758
01:10:11,160 --> 01:10:14,004
Dia 21 de dezembro de 1977.
759
01:10:14,160 --> 01:10:17,562
Somos Ed e Lorraine Warren.
Estamos com Peggy e Janet Hodgson.
760
01:10:17,720 --> 01:10:20,041
Também está presente Maurice Grosse.
761
01:10:20,480 --> 01:10:22,323
Muito bem, vamos começar.
762
01:10:34,800 --> 01:10:37,371
Se houver algo aqui
querendo se comunicar,
763
01:10:37,520 --> 01:10:40,171
estamos ouvindo. Fale.
764
01:10:48,360 --> 01:10:50,840
O que quer com a garota e a família dela?
765
01:11:04,280 --> 01:11:07,602
Ele disse que não vai falar
com vocês olhando para mim assim.
766
01:11:07,760 --> 01:11:09,205
Estranho. Por que não?
767
01:11:09,360 --> 01:11:11,931
Até agora, falou sem nenhuma timidez.
768
01:11:13,080 --> 01:11:16,243
Que tal nos virarmos de costas?
Aí ele vai falar?
769
01:11:17,560 --> 01:11:18,561
Talvez.
770
01:11:19,760 --> 01:11:20,602
Certo.
771
01:11:21,600 --> 01:11:23,887
Vamos tentar de novo.
772
01:11:43,120 --> 01:11:44,929
Que tal agora, Bill?
773
01:11:45,080 --> 01:11:48,562
Já tem sua privacidade.
Agora venha falar conosco.
774
01:12:07,480 --> 01:12:10,245
Estou indo.
775
01:12:12,560 --> 01:12:15,848
Falo com o espírito
que está oprimindo esta família?
776
01:12:20,760 --> 01:12:22,524
É isso que eu sou?
777
01:12:23,840 --> 01:12:25,763
É isso que estou fazendo?
778
01:12:26,480 --> 01:12:27,481
Sim.
779
01:12:27,800 --> 01:12:29,848
E eu vim para pôr um fim nisso.
780
01:12:30,920 --> 01:12:32,604
Sabe quem eu sou?
781
01:12:35,200 --> 01:12:36,281
Ed.
782
01:12:37,680 --> 01:12:38,920
Eddie.
783
01:12:40,280 --> 01:12:41,486
Edward.
784
01:12:43,160 --> 01:12:45,322
Ed já serve.
785
01:12:47,960 --> 01:12:50,964
Seu pa¡ chamava você de Edward.
786
01:12:52,440 --> 01:12:53,487
Não é verdade.
787
01:12:53,680 --> 01:12:56,126
Meu pai me chamava de Ed,
como todo mundo.
788
01:13:02,200 --> 01:13:03,884
Qual é! Você não é psiquiatra,
789
01:13:04,040 --> 01:13:05,530
e não vim falar do meu pai.
790
01:13:05,680 --> 01:13:07,842
Vamos ao que interessa.
Que tal?
791
01:13:10,680 --> 01:13:13,490
Por que não deixa essas pessoas em paz?
792
01:13:17,320 --> 01:13:19,721
Porque esta casa é minha!
793
01:13:21,000 --> 01:13:22,889
A casa não é sua.
794
01:13:25,200 --> 01:13:26,804
É, sim.
795
01:13:27,640 --> 01:13:29,927
Vim aqui para ver minha família,
796
01:13:30,640 --> 01:13:32,847
mas ela não está aqui agora.
797
01:13:33,000 --> 01:13:34,843
É porque você morreu.
798
01:13:35,000 --> 01:13:37,844
Se sua família morou aqui,
já se foi há muito tempo.
799
01:13:43,160 --> 01:13:44,844
Onde eles estão?
800
01:13:46,880 --> 01:13:49,850
Não sei, senão talvez eu pudesse ajudar.
801
01:13:51,000 --> 01:13:52,843
Não preciso da sua ajuda.
802
01:13:53,840 --> 01:13:55,922
Então por que não segue seu caminho?
803
01:13:59,840 --> 01:14:02,081
Eu não acredito nisso.
804
01:14:03,960 --> 01:14:05,121
Por que não?
805
01:14:06,680 --> 01:14:09,126
Qual é o problema de ir para o Céu?
806
01:14:14,200 --> 01:14:15,725
Eu
807
01:14:15,880 --> 01:14:17,041
não sou
808
01:14:17,200 --> 01:14:18,725
um homem do Céu!
809
01:14:22,360 --> 01:14:24,249
Bem, fique sabendo, BiII.
810
01:14:25,080 --> 01:14:27,048
Não me importa em que acredita.
811
01:14:28,480 --> 01:14:29,561
Está vendo isto?
812
01:14:37,560 --> 01:14:42,282
Ajudem a se soltar.
813
01:14:42,880 --> 01:14:47,727
Ajudem a se soltar.
814
01:15:22,120 --> 01:15:23,451
Está sentindo uma presença?
815
01:15:23,600 --> 01:15:26,285
Não, pelo contrário.
Não estou sentindo nada.
816
01:15:27,600 --> 01:15:31,127
Pode ser um caso de neurose histérica.
817
01:15:31,600 --> 01:15:35,969
Isso explicaria as múltiplas
personalidades e alucinações.
818
01:15:36,440 --> 01:15:38,442
Também não me parece ser isso.
819
01:15:39,880 --> 01:15:43,043
Não sei explicar.
Meu coração diz para acreditar nelas.
820
01:15:43,200 --> 01:15:45,680
Ouvi a voz com meus próprios ouvidos,
821
01:15:45,840 --> 01:15:48,684
mas só consigo sentir o medo delas.
822
01:15:48,840 --> 01:15:51,047
Não consigo ver além disso.
823
01:16:08,680 --> 01:16:11,923
Acho que não consigo
dormir tão longe de você.
824
01:16:12,080 --> 01:16:13,411
Mas vai dormir.
825
01:16:13,560 --> 01:16:17,007
Você vai ter um motivo
para querer voltar para casa.
826
01:16:30,560 --> 01:16:32,927
Ah, amor, não faça isso.
827
01:16:33,080 --> 01:16:34,889
Isso me ajuda a dormir.
828
01:16:35,040 --> 01:16:37,008
Pelo menos sei que não vou sair daqui.
829
01:16:56,200 --> 01:16:58,043
Eu não fumei, mãe.
830
01:17:03,200 --> 01:17:05,362
Naquele dia com a Camilla na escola.
831
01:17:05,520 --> 01:17:07,249
Eu estava segurando o cigarro,
832
01:17:07,400 --> 01:17:09,607
mas eu não iria fumar, juro!
833
01:17:11,760 --> 01:17:14,445
Eu só queria parecer legal diante dela.
834
01:17:14,600 --> 01:17:16,045
Fui uma burra.
835
01:17:17,560 --> 01:17:18,766
Ah, amor.
836
01:17:20,440 --> 01:17:22,886
Desculpe por não ter acreditado em você.
837
01:17:25,040 --> 01:17:26,610
Ah, querida.
838
01:18:15,200 --> 01:18:16,201
Socorro!
839
01:18:18,760 --> 01:18:19,761
Socorro!
840
01:20:23,120 --> 01:20:23,769
Janeü
841
01:20:28,600 --> 01:20:29,761
Janet?
842
01:20:29,920 --> 01:20:31,081
Oh, meu Deus.
843
01:20:31,240 --> 01:20:32,571
Janet?
844
01:20:33,760 --> 01:20:34,841
Janet?
845
01:20:35,000 --> 01:20:36,126
-Socorro!
-Janet?
846
01:20:36,600 --> 01:20:37,601
Janeü
847
01:20:38,680 --> 01:20:40,125
Por favor, ajude-me!
848
01:20:40,280 --> 01:20:41,441
Mãe!
849
01:20:41,640 --> 01:20:44,484
Por favor! Mãe!
850
01:20:44,640 --> 01:20:45,482
Janeü
851
01:20:45,640 --> 01:20:46,846
Ajude-me! Tire-me daqui!
852
01:20:47,000 --> 01:20:47,842
Tem alguém aqui!
853
01:20:48,000 --> 01:20:49,161
Não consigo abrir!
854
01:20:49,920 --> 01:20:50,762
Mãe!
855
01:20:50,920 --> 01:20:52,081
Ajude-me!
856
01:20:58,280 --> 01:20:59,167
Janeü
857
01:21:01,000 --> 01:21:01,887
Janeü
858
01:21:02,160 --> 01:21:04,686
-O que está havendo?
-Há alguém aí com a Janet!
859
01:21:06,320 --> 01:21:07,890
Não consigo abrir!
860
01:21:08,040 --> 01:21:09,804
Pegue a chave, agora!
861
01:21:13,520 --> 01:21:14,851
Janet, aguente firme!
862
01:21:15,040 --> 01:21:15,962
Estamos indo!
863
01:21:17,880 --> 01:21:19,882
Peguei a chave!
864
01:21:20,040 --> 01:21:21,121
Está bem.
865
01:21:22,120 --> 01:21:22,848
Vamos lá.
866
01:21:26,960 --> 01:21:28,041
Janet, estamos indo!
867
01:21:30,640 --> 01:21:31,482
Janet
868
01:21:31,640 --> 01:21:33,881
Por favor, tire isso dela!
869
01:21:36,640 --> 01:21:37,971
O que fo¡ isso?
870
01:21:38,520 --> 01:21:39,851
Havia alguém aqui!
871
01:21:40,560 --> 01:21:42,324
Eu v¡ com meus próprios olhos!
872
01:21:42,480 --> 01:21:44,084
Ele fez isto com minha menina.
873
01:21:59,360 --> 01:22:02,091
Esta é a marca da mordida que ela levou
na primeira noite.
874
01:22:02,240 --> 01:22:04,561
Está meio apagada aqui,
mas dá para ver.
875
01:22:05,920 --> 01:22:08,161
Uau! Ela é bem característica.
876
01:22:08,360 --> 01:22:09,521
Faltam dois dentes.
877
01:22:09,680 --> 01:22:11,523
E é grande demais para ser de criança.
878
01:22:11,680 --> 01:22:14,524
Acha que foi o espírito?
O taI BiII Wilkins?
879
01:22:14,680 --> 01:22:16,045
Localize¡ o dono da casa.
880
01:22:16,240 --> 01:22:18,527
O pa¡ do dono morou lá.
881
01:22:18,680 --> 01:22:21,524
Chamava-se William Wilkins.
Morreu de hemorragia cerebral
882
01:22:21,680 --> 01:22:22,920
naquela poltrona.
883
01:22:23,120 --> 01:22:26,090
Tudo o que ela disse é verdade.
884
01:22:26,440 --> 01:22:27,680
Só informações públicas.
885
01:22:27,880 --> 01:22:29,450
Ela pode ter ouvido
a história de um vizinho.
886
01:22:30,360 --> 01:22:31,691
E a afirmação de que
887
01:22:31,880 --> 01:22:34,360
a Janet se teletransporta
pela casa enquanto dorme?
888
01:22:34,520 --> 01:22:37,524
É tão válida
quanto a de que ela Ievita na cama.
889
01:22:37,880 --> 01:22:40,042
Algum de vocês estava Ia
quando aconteceu?
890
01:22:40,200 --> 01:22:42,282
Não, mas tenho fotos disso também.
891
01:22:42,440 --> 01:22:43,930
É, aqui estão.
892
01:22:44,080 --> 01:22:46,048
Pus a câmera no quarto das meninas,
893
01:22:46,200 --> 01:22:48,407
e fiquei lá embaixo
com um controle remoto.
894
01:22:48,560 --> 01:22:50,722
E acionava sempre que ouvia um barulho.
895
01:22:51,880 --> 01:22:53,484
Tenho que admitir.
896
01:22:53,640 --> 01:22:56,803
O modo como os joelhos estão dobrados
e o corpo reto,
897
01:22:56,960 --> 01:22:58,246
parece que ela está só pulando.
898
01:22:58,400 --> 01:23:00,289
Vocês estavam lá ontem à noite.
899
01:23:00,440 --> 01:23:01,601
Viram com seus próprios olhos.
900
01:23:01,920 --> 01:23:05,322
Bom, foi a Peggy
que viu alguém atacar a Janet.
901
01:23:05,480 --> 01:23:07,801
Mas ela se teletransportou
para um quarto
902
01:23:08,000 --> 01:23:10,162
trancado por fora, pelo amor de Deus!
903
01:23:10,320 --> 01:23:12,004
E quanto à voz dela?
904
01:23:12,160 --> 01:23:13,400
Como explica isso?
905
01:23:13,920 --> 01:23:16,287
Acho que a primeira vez que fez a voz
906
01:23:16,440 --> 01:23:18,488
foi na frente de câmeras de televisão.
907
01:23:18,680 --> 01:23:22,082
Não conseguiu fazer com água
na boca até desviarem o olhar.
908
01:23:22,240 --> 01:23:23,446
Pode ter cuspido
909
01:23:23,640 --> 01:23:25,404
e tomado outro gole nesse instante.
910
01:23:26,160 --> 01:23:29,846
No ano passado, uma família galesa fingiu
estar possuída por demônios.
911
01:23:30,000 --> 01:23:32,082
Sinceramente, não sei o que é pior.
912
01:23:32,240 --> 01:23:36,609
Os demônios, ou quem se aproveita
da nossa boa vontade em acreditar.
913
01:23:36,960 --> 01:23:40,328
Os demônios são piores.
914
01:23:42,640 --> 01:23:44,449
Mas devem admitir que é suspeito.
915
01:23:44,640 --> 01:23:48,122
Acha sinceramente
que ela está fingindo?
916
01:23:48,280 --> 01:23:49,327
E a Peggy?
917
01:23:49,480 --> 01:23:51,482
Está usando a história toda
como desculpa
918
01:23:51,640 --> 01:23:53,369
para obter uma casa melhor do governo.
919
01:23:53,520 --> 01:23:55,124
Já até fez o pedido!
920
01:23:55,280 --> 01:23:57,203
Não estou dizendo que é uma farsa.
921
01:23:57,360 --> 01:24:00,125
Às vezes,
precisamos dar um voto de confiança.
922
01:24:00,280 --> 01:24:02,009
Acreditar quando ninguém acredita.
923
01:24:02,680 --> 01:24:04,682
Então, vocês acreditam nelas?
924
01:24:06,440 --> 01:24:08,647
Sim, acreditamos.
925
01:24:08,800 --> 01:24:12,043
Mas a Igreja não pode agir sem provas.
E disso que precisamos.
926
01:24:12,200 --> 01:24:14,009
Ouçam, vou dar uns telefonemas,
927
01:24:14,160 --> 01:24:16,561
tentar conseguir
umas câmeras para gravação.
928
01:24:16,720 --> 01:24:19,644
Ed e eu vamos passar um tempo
com a Peggy e as crianças.
929
01:24:19,800 --> 01:24:21,962
Eles precisam ser uma família de novo.
930
01:24:22,840 --> 01:24:23,966
Oi, mãe! Voltamos!
931
01:24:24,160 --> 01:24:27,209
Por que voltaram?
O que é isso aí?
932
01:24:27,360 --> 01:24:29,567
-Os Warren compraram discos!
-Um disco do Elvis!
933
01:24:29,720 --> 01:24:31,006
Oh, Blue Hawaii.
934
01:24:31,320 --> 01:24:33,561
Espero que não se importe.
Cultura americana.
935
01:24:33,720 --> 01:24:34,562
Em absoluto!
936
01:24:34,720 --> 01:24:36,324
-Janet!
-Bi/Iy!
937
01:24:37,080 --> 01:24:38,844
Senti sua falta.
938
01:24:39,840 --> 01:24:42,320
Oi! Senti falta de vocês!
939
01:24:44,040 --> 01:24:46,930
Vocês já foram provocados
por um valentão?
940
01:24:48,520 --> 01:24:49,567
Pete, na escola.
941
01:24:49,720 --> 01:24:51,529
Vive pegando no pé do BiIIy.
942
01:24:52,080 --> 01:24:54,321
O que você faz
quando isso acontece?
943
01:24:55,160 --> 01:24:57,527
Eles me defendem.
944
01:24:57,680 --> 01:25:00,524
Ótimo. O espírito na casa é
parecido com esse valentão.
945
01:25:00,680 --> 01:25:01,363
%,
946
01:25:01,520 --> 01:25:02,681
E está atrás da Janet.
947
01:25:02,840 --> 01:25:06,003
E vocês têm que defendê-Ia,
assim como defendem você.
948
01:25:06,200 --> 01:25:07,690
Famílias ficam unidas.
949
01:25:07,840 --> 01:25:10,127
Isto, por outro lado, é um caso perdido.
950
01:25:10,280 --> 01:25:11,441
Caramba!
951
01:25:11,600 --> 01:25:14,763
As coisas agora param de funcionar
sem o menor motivo.
952
01:25:14,960 --> 01:25:18,089
Vamos ter música aqui
de um jeito ou de outro.
953
01:25:19,080 --> 01:25:20,809
De quem é o violão?
954
01:25:20,960 --> 01:25:23,201
Era do papai,
mas ele disse que eu podia ficar.
955
01:25:23,360 --> 01:25:24,282
Você se importa?
956
01:25:25,120 --> 01:25:26,360
Não.
957
01:25:30,280 --> 01:25:33,124
Estou enferrujado,
então prometam que não vão rir.
958
01:25:36,200 --> 01:25:37,440
Principalmente você.
959
01:25:55,400 --> 01:25:56,083
Obrigado.
960
01:25:57,560 --> 01:25:58,721
Sem risinhos!
961
01:26:37,480 --> 01:26:40,290
Oi, Peggy! Chegamos.
962
01:26:50,320 --> 01:26:52,322
Todo mundo agora!
963
01:27:31,920 --> 01:27:33,160
Muito obrigado.
964
01:27:44,160 --> 01:27:46,367
É tão pequena e leve.
965
01:27:48,440 --> 01:27:50,204
Por que fazem isso?
966
01:27:50,600 --> 01:27:52,284
Ajudam gente como nós?
967
01:27:52,440 --> 01:27:54,363
Quando você era pequena, já teve
968
01:27:54,520 --> 01:27:56,522
medo de ter algo
debaixo da sua cama à noite?
969
01:27:57,360 --> 01:27:58,725
Já?
970
01:28:01,200 --> 01:28:04,090
Debaixo da minha cama
havia realmente algo.
971
01:28:05,280 --> 01:28:06,361
%,
972
01:28:06,520 --> 01:28:09,205
Algo agarrou minha mão
e me puxou para o chão.
973
01:28:09,720 --> 01:28:11,210
Estava escuro demais para ver,
974
01:28:11,360 --> 01:28:13,522
mas, sabe, eu fugi de lá correndo.
975
01:28:13,720 --> 01:28:14,926
Sabe o que meu pa¡ fez?
976
01:28:15,080 --> 01:28:19,244
Arrastou-me de volta para o quarto
e me mandou encarar meus medos.
977
01:28:19,960 --> 01:28:22,201
E eu fiquei apavorado.
978
01:28:22,880 --> 01:28:26,771
Mas então me lembrei do que uma freira
me ensinou na catequese.
979
01:28:27,400 --> 01:28:30,244
"Deus estará lá para quem precisar."
980
01:28:33,280 --> 01:28:36,568
Então eu peguei
o crucifixo do criado-mudo, sabe?
981
01:28:37,240 --> 01:28:39,242
E falei para o que estava lá
982
01:28:39,400 --> 01:28:42,722
que era melhor sair,
ou Deus daria uma surra nele.
983
01:28:47,000 --> 01:28:49,241
Foi a melhor coisa
que meu pa¡ fez por mim.
984
01:28:50,160 --> 01:28:52,766
Só fez aquilo
porque não acreditou em mim, é claro.
985
01:28:52,920 --> 01:28:55,082
Levei anos para encontrar
quem acreditasse.
986
01:28:55,240 --> 01:28:56,924
Sabe o que eu fiz, então?
987
01:28:57,320 --> 01:28:58,651
Casou com ela?
988
01:29:03,160 --> 01:29:04,764
Você já ouviu essa história?
989
01:29:08,080 --> 01:29:09,286
Pronto.
990
01:29:12,080 --> 01:29:13,923
Como vocês estão indo aqui?
991
01:29:14,080 --> 01:29:16,128
Oi! Já acabamos.
992
01:29:16,280 --> 01:29:18,123
Arrume¡ a porta do armário.
993
01:29:18,280 --> 01:29:20,487
E, se quiser, olho a máquina de lavar.
994
01:29:20,640 --> 01:29:22,483
Não posso pedir isso.
995
01:29:22,640 --> 01:29:24,130
Está um caos lá embaixo.
996
01:29:24,280 --> 01:29:26,328
Ora, não pode ser tão ruim.
997
01:29:29,040 --> 01:29:30,849
Caramba.
998
01:29:31,520 --> 01:29:33,284
Ainda tudo quieto lá dentro?
999
01:29:33,440 --> 01:29:35,647
Sim. Graças a Deus.
1000
01:29:36,280 --> 01:29:38,203
Mas não seria incrível
1001
01:29:38,360 --> 01:29:41,125
se conseguíssemos provar,
sem sombra de dúvida,
1002
01:29:41,280 --> 01:29:44,363
que existe uma vida depois dessa?
1003
01:29:46,200 --> 01:29:48,646
Seria histórico.
1004
01:29:49,320 --> 01:29:50,731
Por isso está aqui?
1005
01:29:50,880 --> 01:29:52,723
Para fazer parte de algo histórico?
1006
01:29:53,560 --> 01:29:56,882
Isto não é um laboratório,
é a casa de alguém.
1007
01:29:57,040 --> 01:30:00,089
E ajudar essa família é
a única coisa que importa.
1008
01:30:00,240 --> 01:30:02,163
Desculpe, eu não quis dizer isso.
1009
01:30:03,800 --> 01:30:06,644
Minha filha morreu num acidente de carro
há muitos anos.
1010
01:30:08,000 --> 01:30:11,641
Depois disso,
comecei a vivenciar coisas.
1011
01:30:11,840 --> 01:30:14,764
Acho que ela queria
se comunicar comigo.
1012
01:30:15,240 --> 01:30:17,925
E, sim, ajudaria
se soubesse que ela está,
1013
01:30:18,880 --> 01:30:20,211
sei lá,
1014
01:30:22,520 --> 01:30:24,045
em algum lugar.
1015
01:30:36,080 --> 01:30:37,525
Não é isso.
1016
01:30:45,040 --> 01:30:46,371
Ah, ótimo.
1017
01:30:49,040 --> 01:30:50,690
Acho que descobri.
1018
01:31:21,560 --> 01:31:23,244
É aqui.
1019
01:31:25,080 --> 01:31:26,764
Venha pegar, Margaret!
1020
01:31:26,960 --> 01:31:28,485
Johnny, venha pegar.
1021
01:31:42,600 --> 01:31:43,931
Certo.
1022
01:31:50,080 --> 01:31:51,764
Deve ser aqui.
1023
01:31:54,680 --> 01:31:55,522
Tudo bem.
1024
01:31:58,080 --> 01:31:59,081
Pronto.
1025
01:32:20,960 --> 01:32:22,291
O que é aquilo?
1026
01:32:44,240 --> 01:32:47,210
Ed? Há alguém atrás de você.
1027
01:33:05,720 --> 01:33:06,846
O que é?
1028
01:33:07,240 --> 01:33:08,002
Meu Deus!
1029
01:33:10,880 --> 01:33:11,722
Peggy!
1030
01:33:12,160 --> 01:33:13,241
Peggy!
1031
01:33:15,000 --> 01:33:16,365
Ele me agarrou.
1032
01:33:16,520 --> 01:33:19,171
Tentou me puxar para baixo!
1033
01:33:21,560 --> 01:33:23,403
Meu Deus, olhe!
1034
01:33:24,440 --> 01:33:25,407
Está arranhada!
1035
01:33:25,560 --> 01:33:26,766
É uma mordida, não arranhão!
1036
01:33:26,920 --> 01:33:29,127
Ele me mordeu. Como mordeu a Janet.
1037
01:34:26,960 --> 01:34:29,406
Janet, você pega outra para mim?
1038
01:34:48,440 --> 01:34:50,124
Janet?
1039
01:34:50,280 --> 01:34:51,611
O que foi?
1040
01:34:53,360 --> 01:34:55,124
Não está vendo?
1041
01:34:56,120 --> 01:34:57,451
Vendo o quê?
1042
01:35:00,760 --> 01:35:02,444
Na cozinha.
1043
01:35:05,280 --> 01:35:07,009
Diga o que está vendo.
1044
01:35:09,200 --> 01:35:11,806
Ele está brincando com as facas,
1045
01:35:12,640 --> 01:35:15,211
escondido no escuro.
1046
01:35:26,120 --> 01:35:29,044
Johnny, o que está fazendo?
1047
01:35:32,320 --> 01:35:35,210
Johnny, não vá!
1048
01:35:35,800 --> 01:35:37,484
Lembram o que o Sr. Warren disse?
1049
01:35:37,640 --> 01:35:39,369
Não podemos deixá-Io nos provocar.
1050
01:35:40,320 --> 01:35:42,209
Esta casa é nossa.
1051
01:35:43,560 --> 01:35:46,643
Johnny, por favor, volte.
1052
01:36:03,920 --> 01:36:05,445
O que foi? Qual o problema?
1053
01:36:05,600 --> 01:36:08,524
Janet sumiu! EIa estava aqui agora!
1054
01:36:11,680 --> 01:36:12,681
Vamos.
1055
01:36:21,240 --> 01:36:23,242
“Mãel
-Johnnyl
1056
01:36:26,680 --> 01:36:28,409
Ed? O que está acontecendo?
1057
01:36:28,560 --> 01:36:29,368
Mãe.
1058
01:36:31,080 --> 01:36:32,286
Johnny está lá dentro!
1059
01:36:32,720 --> 01:36:33,403
Não!
1060
01:36:35,280 --> 01:36:36,281
Johnny!
1061
01:36:37,400 --> 01:36:38,242
Johnny!
1062
01:36:39,040 --> 01:36:40,087
Para trás.
1063
01:36:42,800 --> 01:36:43,642
Depressa.
1064
01:36:51,480 --> 01:36:55,451
Onde eles estão?
Onde eles estão? Johnny!
1065
01:36:56,600 --> 01:36:57,601
Johnny?
1066
01:37:01,240 --> 01:37:02,571
Amor!
1067
01:37:03,560 --> 01:37:05,244
Amor, venha aqui.
1068
01:37:06,400 --> 01:37:07,925
Você está bem?
1069
01:37:09,760 --> 01:37:11,091
Está tudo bem, querida.
1070
01:37:15,400 --> 01:37:16,845
Está tudo bem.
1071
01:37:17,000 --> 01:37:18,081
Cadê a Janet?
1072
01:37:21,960 --> 01:37:23,450
Cadê a Janet?
1073
01:37:24,440 --> 01:37:25,646
Janeü
1074
01:37:44,600 --> 01:37:46,443
Estou captando algo aqui!
1075
01:37:53,600 --> 01:37:54,442
Ed, cuidado...
1076
01:38:09,080 --> 01:38:13,130
Me... Não...
1077
01:38:26,320 --> 01:38:30,450
Está tudo bem, venha.
1078
01:38:31,000 --> 01:38:32,650
Venha.
1079
01:38:32,840 --> 01:38:34,490
Cuidado aí.
1080
01:38:34,640 --> 01:38:35,766
Devagar!
1081
01:38:35,920 --> 01:38:36,603
Pronto.
1082
01:38:36,800 --> 01:38:38,165
Amor, está tudo bem.
1083
01:38:38,320 --> 01:38:41,767
Está tudo bem, a mamãe está aqui, amor.
1084
01:38:43,680 --> 01:38:45,762
Como ela entrou ali?
1085
01:38:53,960 --> 01:38:57,407
Está tudo bem agora. O que é isso?
1086
01:39:02,040 --> 01:39:03,371
Está tudo bem.
1087
01:39:07,640 --> 01:39:08,880
Com licença?
1088
01:39:13,200 --> 01:39:14,361
O que foi?
1089
01:39:15,080 --> 01:39:17,162
Ela está fingindo.
1090
01:39:17,320 --> 01:39:19,004
O quê?
1091
01:39:19,160 --> 01:39:20,924
Tenho provas.
1092
01:40:04,080 --> 01:40:05,730
Já chega do seu voto de confiança.
1093
01:40:11,440 --> 01:40:12,202
O qué?
1094
01:40:12,760 --> 01:40:15,730
Minha filha não inventou isso.
Eu vi coisas.
1095
01:40:15,880 --> 01:40:17,723
Ela foi flagrada simulando algo.
1096
01:40:17,880 --> 01:40:20,281
Não é possível.
Você viu lá?
1097
01:40:20,440 --> 01:40:23,171
Como uma menina de 12 anos
jogaria uma mesa pela sala?
1098
01:40:23,320 --> 01:40:25,448
Acabou. Entendeu?
1099
01:40:25,600 --> 01:40:28,809
Pelo bem da sua filha,
não torne as coisas mais difíceis.
1100
01:40:30,280 --> 01:40:32,487
Ela não conseguiria sozinha.
1101
01:40:33,320 --> 01:40:35,004
Como se atreve?
1102
01:40:35,160 --> 01:40:36,924
Acha que eu a fiz fazer isso?
1103
01:40:37,080 --> 01:40:39,401
E a polícia? Está ajudando também?
1104
01:40:39,560 --> 01:40:40,607
Não, tudo bem.
1105
01:40:40,800 --> 01:40:42,404
E vocês dois?
1106
01:40:44,480 --> 01:40:46,323
Acreditam em nós, não é?
1107
01:40:50,160 --> 01:40:51,844
Queremos ajudar.
1108
01:40:52,000 --> 01:40:54,480
Mas a Igreja vai ver o vídeo,
e vai ser o fim.
1109
01:40:56,480 --> 01:40:59,848
Vão querer distância de qualquer coisa
que pareça uma farsa.
1110
01:41:04,480 --> 01:41:06,642
Gostaria que saíssem, por favor.
1111
01:41:07,680 --> 01:41:09,682
Não, andem, saiam.
1112
01:41:10,480 --> 01:41:12,448
Saiam, todos vocês!
1113
01:41:13,160 --> 01:41:14,321
Saia.
1114
01:41:26,440 --> 01:41:29,808
Talvez você possa
se comunicar com o espírito.
1115
01:41:29,960 --> 01:41:32,201
Fazer contato você mesma.
1116
01:41:32,360 --> 01:41:34,681
Eu não posso. Acredite, eu tentei.
1117
01:41:34,840 --> 01:41:37,320
Lamento, não estou sentindo nada aqui.
1118
01:41:37,480 --> 01:41:38,527
Então é isso?
1119
01:41:38,680 --> 01:41:41,160
Estendem a mão para eles
e depois tiram assim?
1120
01:41:41,360 --> 01:41:43,362
Não gostamos disso mais do que você.
1121
01:41:43,520 --> 01:41:45,682
Contaremos para a Igreja
tudo o que vimos,
1122
01:41:45,840 --> 01:41:48,207
mas a única prova concreta que temos
1123
01:41:48,360 --> 01:41:49,850
é um vídeo de uma simulação.
1124
01:41:50,040 --> 01:41:54,011
Sim, mas nós tivemos
dezenas de fenômenos genuínos.
1125
01:41:54,360 --> 01:41:55,202
Fique com isto.
1126
01:41:55,360 --> 01:41:58,569
Ela ter fingido uma vez
não muda o fato de que...
1127
01:41:58,720 --> 01:42:00,927
Isso muda tudo.
1128
01:42:01,080 --> 01:42:02,764
Somos agentes da Igreja aqui.
1129
01:42:02,920 --> 01:42:06,527
Estariam nos chamando, mesmo que Peggy
não tivesse nos expulsado.
1130
01:42:08,400 --> 01:42:10,721
Você fez um bom trabalho, Maurice.
1131
01:42:10,880 --> 01:42:13,360
Você os ajudou
quando ninguém mais o fez.
1132
01:42:18,920 --> 01:42:20,410
Obrigado.
1133
01:42:22,600 --> 01:42:25,763
Mas às vezes é preciso
dar um voto de confiança.
1134
01:42:26,400 --> 01:42:29,085
Acreditar quando ninguém mais acredita.
1135
01:43:06,480 --> 01:43:08,289
Não me parece certo.
1136
01:43:09,640 --> 01:43:10,880
Eu sei.
1137
01:43:13,440 --> 01:43:14,771
Boa viagem.
1138
01:43:52,760 --> 01:43:54,330
Você realmente fez isso?
1139
01:43:54,960 --> 01:43:56,769
Destruiu a cozinha e tal?
1140
01:44:00,000 --> 01:44:01,684
Mas por quê?
1141
01:44:03,000 --> 01:44:05,446
Ele disse que mataria vocês
1142
01:44:06,600 --> 01:44:09,365
se eu não os fizesse ir embora.
1143
01:44:11,200 --> 01:44:12,645
Não acha conveniente
1144
01:44:12,800 --> 01:44:15,007
que ela tenha simulado um fenômeno
1145
01:44:15,160 --> 01:44:18,209
no cômodo da casa
com uma câmera filmando?
1146
01:44:18,360 --> 01:44:19,361
Sim.
1147
01:44:23,520 --> 01:44:24,965
Droga!
1148
01:44:30,560 --> 01:44:32,688
FITA DE ÁUDIO
1149
01:44:39,480 --> 01:44:40,845
Lorraine,
1150
01:44:41,400 --> 01:44:42,640
ajude-me a instalar os gravadores.
1151
01:44:55,760 --> 01:44:57,728
Insira e comece do início.
1152
01:45:03,600 --> 01:45:04,601
Isso.
1153
01:45:04,760 --> 01:45:06,888
Lembra-se das mensagens estranhas
que recebemos da Janet?
1154
01:45:07,680 --> 01:45:10,411
-Do BiII, sabe?
-Sei.
1155
01:45:10,560 --> 01:45:11,925
Foram duas, certo?
1156
01:45:12,080 --> 01:45:13,081
Eis a primeira.
1157
01:45:15,360 --> 01:45:17,408
Ajudem... Ele...
1158
01:45:18,400 --> 01:45:20,880
Quer... soltar.
1159
01:45:21,080 --> 01:45:24,050
Ajudem... Ele... quer...
1160
01:45:25,120 --> 01:45:27,361
soltar!
1161
01:45:28,960 --> 01:45:30,530
Achamos que se referia a si mesmo.
1162
01:45:30,720 --> 01:45:31,403
Certo.
1163
01:45:31,560 --> 01:45:33,369
Ouça a segunda.
1164
01:45:35,200 --> 01:45:38,090
Não... Me...
1165
01:45:38,240 --> 01:45:40,402
Não... Me...
1166
01:45:40,600 --> 01:45:41,761
Me...
1167
01:45:53,720 --> 01:45:55,165
Se eu estiver certo...
1168
01:46:00,880 --> 01:46:06,091
Ajudem-me...
Ele não quer me soltar.
1169
01:46:06,240 --> 01:46:10,484
Ajudem-me...
Ele não quer me soltar!
1170
01:46:49,360 --> 01:46:52,842
Vim aqui para ver minha família.
1171
01:46:53,520 --> 01:46:55,602
Mas eles não estão aqui.
1172
01:46:58,360 --> 01:46:59,885
Acho que
1173
01:47:01,480 --> 01:47:03,130
eu quero ir embora agora.
1174
01:47:04,520 --> 01:47:06,841
-Mas não posso.
-Por que não?
1175
01:47:07,800 --> 01:47:11,361
Ele a quer. E muito.
1176
01:47:11,720 --> 01:47:13,882
Ele já quase a tem.
1177
01:47:14,040 --> 01:47:15,644
Diga-me como detê-Io.
1178
01:47:19,320 --> 01:47:21,004
Eu sou dado
1179
01:47:21,800 --> 01:47:23,211
e sou tomado.
1180
01:47:23,560 --> 01:47:25,688
Eu estava lá no seu primeiro suspiro.
1181
01:47:26,360 --> 01:47:28,010
Você não pediu,
1182
01:47:28,840 --> 01:47:31,047
mas eu sigo você
1183
01:47:31,680 --> 01:47:32,920
até a morte.
1184
01:47:33,840 --> 01:47:36,207
Espere, eu não entendo.
1185
01:47:36,360 --> 01:47:37,327
Por favor...
1186
01:47:41,240 --> 01:47:42,321
Meu Deus!
1187
01:47:42,480 --> 01:47:43,720
Está sangrando!
1188
01:47:45,200 --> 01:47:46,850
O que está acontecendo?
1189
01:47:52,200 --> 01:47:55,921
O espírito do velho é só um joguete.
1190
01:47:56,080 --> 01:47:59,209
Fica aprisionado onde deve
enfraquecer a vontade da Janet.
1191
01:47:59,360 --> 01:48:00,725
Aprisionado por quem?
1192
01:48:00,880 --> 01:48:02,245
Algo não humano.
1193
01:48:02,400 --> 01:48:05,449
Algo que tomou uma forma blasfema
para atacar minha fé.
1194
01:48:05,600 --> 01:48:08,080
Há uma presença demoníaca
naquela casa.
1195
01:48:09,040 --> 01:48:11,566
Fale com o Vic antes que ele se vá.
Vamos voltar.
1196
01:48:11,720 --> 01:48:12,767
Certo.
1197
01:48:33,400 --> 01:48:35,926
Mãe, ajude-me, por favor!
1198
01:48:36,080 --> 01:48:37,809
Por favor, mãe, ajude-me!
1199
01:48:40,400 --> 01:48:43,131
Por Deus, deixe-nos em paz!
1200
01:48:46,280 --> 01:48:47,327
Margaret!
1201
01:48:48,080 --> 01:48:49,764
Oh, meu Deus!
1202
01:48:51,560 --> 01:48:53,449
Margaret, não!
1203
01:48:53,600 --> 01:48:55,568
Venha, Johnny. Você está bem?
1204
01:48:55,720 --> 01:48:58,166
Venha, vamos embora daqui.
1205
01:48:59,960 --> 01:49:01,121
Venha, vamos embora!
1206
01:49:04,760 --> 01:49:05,761
Vão à casa da Peggy!
1207
01:49:05,920 --> 01:49:07,081
Você não vem?
1208
01:49:07,240 --> 01:49:08,446
Não posso deixar a Janet!
1209
01:49:09,840 --> 01:49:11,922
-Não! Janet!
-Mãe!
1210
01:49:12,960 --> 01:49:13,768
Janeü
1211
01:49:14,280 --> 01:49:15,441
Bem, eu não entendo.
1212
01:49:15,600 --> 01:49:17,489
Primeiro dizem que não é real, agora é.
1213
01:49:17,640 --> 01:49:20,086
A visão dela foi nublada
pelo espírito não humano.
1214
01:49:20,280 --> 01:49:24,171
O espírito do velho só pôde fazer contato
quando saímos da casa.
1215
01:49:24,320 --> 01:49:27,290
Tudo o que eles vivenciaram
foi uma manifestação demoníaca.
1216
01:49:27,440 --> 01:49:29,488
O velho, o homem torto,
são uma fachada
1217
01:49:29,640 --> 01:49:31,130
para não vermos o mal na casa.
1218
01:49:31,280 --> 01:49:33,521
Acho que ele queria ajudar, mas teve medo.
1219
01:49:33,680 --> 01:49:36,001
E ficou falando
em forma de charada.
1220
01:49:40,800 --> 01:49:43,451
Algo do tipo: "Eu sou dado e sou tomado.
1221
01:49:43,600 --> 01:49:45,443
Estava lá no seu primeiro suspiro.
1222
01:49:45,640 --> 01:49:47,005
Você não pediu,
1223
01:49:48,480 --> 01:49:51,165
mas eu sigo você até sua morte."
1224
01:49:56,200 --> 01:49:58,885
O nome. Você não pede,
ele é dado quando você nasce.
1225
01:49:59,040 --> 01:50:02,362
É isso! Saber o nome do demônio
dá poder sobre ele para expuIsá-Io.
1226
01:50:02,520 --> 01:50:04,568
Exato. Mas não sabemos o nome dele.
1227
01:50:04,720 --> 01:50:05,801
Talvez sim.
1228
01:50:07,200 --> 01:50:09,009
Por que ele nos daria essa pista?
1229
01:50:09,200 --> 01:50:11,202
Deve achar que sabemos de algum modo.
1230
01:50:11,360 --> 01:50:13,044
O que vão fazer agora?
1231
01:50:13,200 --> 01:50:15,248
Um espírito que nubla a visão da Lorraine
1232
01:50:15,400 --> 01:50:16,401
é demais para mim.
1233
01:50:16,560 --> 01:50:19,006
Temos que Ievar Janet à igreja
antes que eIe a mate.
1234
01:50:22,520 --> 01:50:24,010
Janeü
1235
01:50:24,400 --> 01:50:25,731
O que aconteceu?
1236
01:50:34,560 --> 01:50:35,721
Janeü
1237
01:50:36,920 --> 01:50:38,046
-Deixe entrar.
-Vocês vieram!
1238
01:50:38,200 --> 01:50:39,770
-Janet está lá!
-Vamos!
1239
01:50:42,720 --> 01:50:43,721
Droga!
1240
01:51:07,760 --> 01:51:09,728
-Ed! Você está bem?
-Sim!
1241
01:51:11,240 --> 01:51:12,287
Vou pelos fundos.
1242
01:51:12,440 --> 01:51:14,249
Ed! Não!
1243
01:51:14,920 --> 01:51:16,081
Ed, não!
1244
01:51:16,640 --> 01:51:18,210
Eu vou com você!
1245
01:51:20,600 --> 01:51:22,125
-Peggy, fique aqui!
-Janet!
1246
01:51:22,320 --> 01:51:24,607
-Espere no carro com as crianças!
-Janet!
1247
01:51:24,760 --> 01:51:25,761
Janeü
1248
01:51:28,440 --> 01:51:29,407
Entrem!
1249
01:51:29,560 --> 01:51:32,245
Entrem! Você também, Peggy, depressa!
1250
01:51:38,760 --> 01:51:39,761
Ed?
1251
01:51:43,600 --> 01:51:44,328
Ed?
1252
01:51:52,440 --> 01:51:53,327
Ed?
1253
01:51:55,000 --> 01:51:56,240
Vamos, abra!
1254
01:51:57,960 --> 01:51:59,086
Ed!
1255
01:52:00,480 --> 01:52:01,811
Não quer abrir!
1256
01:52:03,360 --> 01:52:04,600
Deixe-me tentar.
1257
01:52:07,000 --> 01:52:09,765
-Temos que arrombar!
-Tudo bem. Espere aqui.
1258
01:52:10,760 --> 01:52:12,524
Ed, amor, espere aí!
1259
01:52:12,960 --> 01:52:14,200
Espere! Vic já volta.
1260
01:52:14,360 --> 01:52:16,601
Não posso esperar! Eu vou entrando!
1261
01:52:16,760 --> 01:52:17,647
Ed! Não!
1262
01:52:17,800 --> 01:52:18,767
Pare!
1263
01:52:18,960 --> 01:52:20,371
Não pode combatê-Io sozinho.
1264
01:52:23,440 --> 01:52:25,010
Ela precisa de ajuda!
1265
01:52:25,160 --> 01:52:28,642
Ed, por favor, espere por mim.
1266
01:52:29,200 --> 01:52:30,725
Por favor, espere.
1267
01:52:38,640 --> 01:52:43,009
Eu não posso perder você.
Estou com muito medo.
1268
01:52:45,840 --> 01:52:46,841
Eu sei.
1269
01:52:48,560 --> 01:52:49,721
Também estou.
1270
01:52:50,480 --> 01:52:52,164
Mas preciso ajudá-Ia.
1271
01:52:53,840 --> 01:52:55,649
Mas e a minha visão?
1272
01:52:57,800 --> 01:53:00,201
Eu sei que eu prometi, amor,
1273
01:53:02,160 --> 01:53:04,049
mas preciso fazer isto.
1274
01:53:06,400 --> 01:53:08,050
Eu te amo, Lorraine.
1275
01:53:08,200 --> 01:53:10,521
Ed! Não!
1276
01:53:11,400 --> 01:53:12,890
Pare! Não!
1277
01:53:14,600 --> 01:53:16,204
Ed!
1278
01:53:17,040 --> 01:53:18,530
Não!
1279
01:53:20,400 --> 01:53:22,721
Não. Pare.
1280
01:53:25,200 --> 01:53:27,771
Ed! Alguém me ajude!
1281
01:54:37,960 --> 01:54:38,961
Saia.
1282
01:54:58,920 --> 01:54:59,921
Meu Deus.
1283
01:55:04,840 --> 01:55:06,763
Janet, cadê você?
1284
01:55:07,160 --> 01:55:08,286
Vamos lá!
1285
01:56:22,400 --> 01:56:23,287
Socorro!
1286
01:56:24,080 --> 01:56:25,411
Janeü
1287
01:56:25,560 --> 01:56:26,721
Janeü
1288
01:56:26,880 --> 01:56:28,211
Socorro!
1289
01:56:28,360 --> 01:56:29,600
Janeü
1290
01:56:35,920 --> 01:56:39,606
Em nome do Pai,
do Filho e do Espírito Santo...
1291
01:57:02,080 --> 01:57:03,241
Qual é seu nome?
1292
01:57:06,080 --> 01:57:08,447
Qual é seu nome?
1293
01:57:18,920 --> 01:57:20,490
Eu sei seu nome.
1294
01:57:20,640 --> 01:57:22,130
Perguntei para você.
1295
01:57:22,280 --> 01:57:23,645
Diga quem é você!
1296
01:57:23,800 --> 01:57:24,961
E você disse.
1297
01:57:25,840 --> 01:57:27,604
Você me disse seu nome.
1298
01:57:30,240 --> 01:57:31,526
E eu escrevi!
1299
01:57:37,640 --> 01:57:38,766
Preciso da Bíblia!
1300
01:57:38,920 --> 01:57:40,490
Por quê? O que houve?
1301
01:57:53,840 --> 01:57:54,682
BÍBLIA SAGRADA
1302
01:57:54,880 --> 01:57:56,484
O nome do demônio nos dá poder sobre ele.
1303
01:57:59,880 --> 01:58:00,881
\/
1304
01:58:01,040 --> 01:58:03,281
A... L
1305
01:58:03,440 --> 01:58:05,169
A... K.
1306
01:58:07,960 --> 01:58:09,121
Valak.
1307
01:58:35,680 --> 01:58:37,045
Janeü
1308
01:58:48,520 --> 01:58:49,760
Janet?
1309
01:58:58,680 --> 01:59:00,762
Havia um homem torto
1310
01:59:00,920 --> 01:59:03,571
E ele andou por uma trilha torta
1311
01:59:04,240 --> 01:59:09,280
Ele encontrou uma moeda torta
numa escada torta
1312
01:59:09,680 --> 01:59:14,720
Ele comprou um gato torto
que pegou um rato torto
1313
01:59:15,240 --> 01:59:19,245
E todos viveram juntos
em uma casinha...
1314
01:59:46,000 --> 01:59:48,765
Vic! Deixe-me entrar.
1315
01:59:48,920 --> 01:59:50,843
-Espere, deixe-me tentar.
-Vou entrar!
1316
01:59:51,000 --> 01:59:52,445
Deixe-me entrar! Lorraine!
1317
01:59:52,600 --> 01:59:53,601
Ed!
1318
01:59:54,480 --> 01:59:55,481
Lorraine!
1319
01:59:57,360 --> 01:59:58,600
Lorraine!
1320
02:00:04,120 --> 02:00:05,121
Ed!
1321
02:00:18,120 --> 02:00:19,121
Janet?
1322
02:00:41,880 --> 02:00:43,609
Janet! Não!
1323
02:00:49,200 --> 02:00:50,201
Peguei você.
1324
02:00:51,360 --> 02:00:52,521
Venha.
1325
02:00:52,720 --> 02:00:53,687
Não!
1326
02:00:54,480 --> 02:00:55,481
Janet
1327
02:00:55,680 --> 02:00:56,966
Ed!
1328
02:01:05,080 --> 02:01:06,127
Ed!
1329
02:01:13,200 --> 02:01:14,281
Lorraine!
1330
02:01:31,080 --> 02:01:32,206
Ed!
1331
02:01:36,480 --> 02:01:39,404
Seu nome me dá
poder sobre você, demônio.
1332
02:01:39,600 --> 02:01:41,568
E eu seio seu nome!
1333
02:01:43,960 --> 02:01:45,564
Você é Valak!
1334
02:01:46,200 --> 02:01:47,690
O corruptor,
1335
02:01:47,840 --> 02:01:51,287
o profano, marquês das serpentes!
1336
02:01:52,320 --> 02:01:56,211
Em nome do Pai,
do Filho e do Espírito Santo,
1337
02:01:56,720 --> 02:01:59,610
eu o condeno de volta ao inferno!
1338
02:02:12,160 --> 02:02:13,002
Não!
1339
02:02:14,000 --> 02:02:14,887
Ed!
1340
02:02:17,960 --> 02:02:18,961
Vamos!
1341
02:02:22,720 --> 02:02:24,927
Está tudo bem.
1342
02:02:26,400 --> 02:02:27,686
Ed, você está bem?
1343
02:02:27,840 --> 02:02:29,205
Veja como ela está.
1344
02:02:29,400 --> 02:02:30,447
Janet?
1345
02:02:31,000 --> 02:02:32,923
Meu Deus! Ela está bem?
1346
02:02:33,080 --> 02:02:34,684
Vou chamar uma ambulância.
1347
02:02:35,440 --> 02:02:37,602
Janet, sente-se, amor.
1348
02:02:37,760 --> 02:02:38,921
Assim.
1349
02:02:39,440 --> 02:02:41,090
Respire fundo.
1350
02:02:41,240 --> 02:02:43,607
Respire bem fundo. Assim.
1351
02:02:55,160 --> 02:02:57,083
Você está bem?
1352
02:03:22,760 --> 02:03:24,171
Ele vai ficar bem.
1353
02:03:36,080 --> 02:03:38,003
-EIa parece bem?
-Sim, está bem.
1354
02:03:38,720 --> 02:03:40,370
Você a salvou.
1355
02:03:41,480 --> 02:03:42,481
Não.
1356
02:03:43,760 --> 02:03:45,000
Você nos salvou.
1357
02:03:47,040 --> 02:03:49,122
Não falei que era para ser assim?
1358
02:03:51,880 --> 02:03:53,769
Mas você acreditou em mim.
1359
02:04:00,840 --> 02:04:03,446
Não teria conseguido sem você.
1360
02:04:10,280 --> 02:04:12,851
Obrigada por voltarem por nós.
1361
02:04:17,200 --> 02:04:19,248
Sente-se aqui.
1362
02:04:28,200 --> 02:04:30,407
Isto me protege
1363
02:04:31,400 --> 02:04:33,164
desde que eu era criança.
1364
02:04:34,600 --> 02:04:36,364
Quero que fique com ele.
1365
02:04:41,840 --> 02:04:43,171
Quando você crescer
1366
02:04:44,000 --> 02:04:47,049
e achar alguém que precise, dê para ele.
1367
02:04:48,480 --> 02:04:50,130
Combinado?
1368
02:04:54,320 --> 02:04:56,004
Eu tenho muita sorte.
1369
02:04:59,600 --> 02:05:02,809
Você disse
que uma pessoa pode mudar tudo.
1370
02:05:04,080 --> 02:05:04,967
Mas
1371
02:05:06,960 --> 02:05:08,689
eu tenho duas.
1372
02:05:28,240 --> 02:05:32,086
AASSOMBRAÇÃO DE ENFIELD
IRIA SE TORNAR
1373
02:05:32,240 --> 02:05:35,926
UM DOS CASOS MAIS DOCUMENTADOS
DA HISTÓRIA DA PARANORMALIDADE.
1374
02:05:38,640 --> 02:05:40,608
PEGGY HODGSON CONTINUARIA
1375
02:05:40,800 --> 02:05:43,451
MORANDO PELO RESTO DA VIDA
NA CASA DA RUA GREEN.
1376
02:05:47,200 --> 02:05:51,888
EM 2003, ELA FALECEU EM PAZ,
SENTADA EM UMA POLTRONA NA SALA,
1377
02:05:53,880 --> 02:05:57,680
NO MESMO LUGAR EM QUE BILL WILKINS
MORRERA 40 ANOS ANTES.
1378
02:06:18,240 --> 02:06:19,241
Vamos lá.
1379
02:06:24,200 --> 02:06:28,205
CUIDADO!
NÃO ABRA DE MANEIRA NENHUMA
1380
02:07:43,320 --> 02:07:46,244
ENTREVISTA DE ED WARREN COM
JANET E MARGARET HODGSON
1381
02:07:49,040 --> 02:07:52,249
Fale-me sobre o início,
a primeira noite em que aconteceu.
1382
02:07:52,400 --> 02:07:53,845
O que seu irmão estava fazendo?
1383
02:07:54,000 --> 02:07:57,527
Meus irmãos estavam brincando e rindo.
Eu não tinha muita certeza.
1384
02:07:57,840 --> 02:07:58,841
OS
HODGSON
1385
02:07:59,000 --> 02:08:00,286
-Estavam com medo?
-Sim, aterrorizados.
1386
02:08:00,480 --> 02:08:01,606
Janet? E a Janet?
1387
02:08:03,120 --> 02:08:05,088
Quando vem da sua área,
sente algo na garganta?
1388
02:08:05,280 --> 02:08:06,691
OS
WARREN
1389
02:08:06,840 --> 02:08:08,888
-Não.
-Não sente nada?
1390
02:08:09,040 --> 02:08:12,123
-Estou olhando para a Janet.
-Não Iutem aqui.
1391
02:08:12,280 --> 02:08:15,284
E a voz vem dela,
mas sua boca não se move, nada se move.
1392
02:08:15,440 --> 02:08:16,441
Desligue!
1393
02:08:17,080 --> 02:08:18,047
Eu sei...
1394
02:08:18,200 --> 02:08:21,124
Janet, você sabe quando
a voz va¡ vir através de você?
1395
02:08:21,280 --> 02:08:23,328
Não. Não, eu nunca sei.
1396
02:08:23,480 --> 02:08:24,925
Sabe quem eu sou?
Sabe meu nome?
1397
02:08:25,080 --> 02:08:27,242
Sim. Ed. Ed!
1398
02:08:32,040 --> 02:08:34,008
Você era cristão?
1399
02:08:34,240 --> 02:08:36,447
Não! Você sabe disso!
1400
02:08:36,640 --> 02:08:38,290
Em que ano morreu? Você se lembra?
1401
02:08:38,480 --> 02:08:41,848
-Sim. Estou morto. 61.
-Diga a ele.
1402
02:08:42,600 --> 02:08:44,090
1961.
1403
02:08:48,600 --> 02:08:52,127
Família EnfieId Atormentada
por "Poltergeist"
1404
02:09:44,040 --> 02:09:47,886
INVOCAÇÃO DO MAL 2
1405
02:13:32,040 --> 02:13:33,929
Tradução: Marina Fragano Baird
1406
02:13:49,680 --> 02:13:50,681
Portuguese - BR