1 00:00:43,520 --> 00:00:46,330 Depois de tudo que já vimos, 2 00:00:46,520 --> 00:00:49,808 não há muito que deixe apreensivo qualquer um de nós dois. 3 00:00:52,320 --> 00:00:54,163 Mas este, 4 00:00:55,240 --> 00:00:57,481 este ainda me assombra. 5 00:01:03,400 --> 00:01:08,930 AMITYVILLE, NOVA YORK 1976 6 00:01:12,320 --> 00:01:14,163 Dois meses antes de nos envolvermos, 7 00:01:14,320 --> 00:01:17,529 a família Lutz fugiu de casa no meio da noite 8 00:01:17,720 --> 00:01:20,405 dizendo que a casa era assombrada. 9 00:01:23,320 --> 00:01:26,164 A Igreja havia procurado nossa ajuda. 10 00:01:26,560 --> 00:01:27,766 Queriam saber 11 00:01:27,920 --> 00:01:31,561 se podíamos confirmar o fenômeno paranormal informado pelos Lutz. 12 00:01:35,280 --> 00:01:37,282 Vocês estão prontos? 13 00:01:38,440 --> 00:01:40,204 Então vamos começar. 14 00:01:50,400 --> 00:01:53,051 Quero que fiquem em silêncio e fechem os olhos. 15 00:01:56,600 --> 00:01:59,285 Imaginem-se numa auréola de Iuz branca brilhante. 16 00:02:00,280 --> 00:02:02,282 Vai proteger vocês. 17 00:02:04,600 --> 00:02:06,602 Um ano antes de os Lutz se mudarem, 18 00:02:06,760 --> 00:02:08,762 um jovem chamado Ronny DeFeo 19 00:02:08,920 --> 00:02:12,242 assassinou brutalmente sua família inteira nesta casa. 20 00:02:13,080 --> 00:02:14,445 Esperávamos descobrir 21 00:02:14,600 --> 00:02:17,649 se os assassinatos haviam sido motivados só por raiva, 22 00:02:17,800 --> 00:02:19,245 OU se, 23 00:02:19,400 --> 00:02:21,721 como Ronny DeFeo testemunhou no tribunal, 24 00:02:21,880 --> 00:02:25,965 ele estava sob a influência de algo demoníaco. 25 00:03:05,200 --> 00:03:08,886 Fique aqui. Fique. 26 00:03:33,400 --> 00:03:35,402 Mate-a. 27 00:03:38,200 --> 00:03:39,804 Atire neles. 28 00:03:39,960 --> 00:03:41,644 Atire neles! 29 00:03:41,800 --> 00:03:42,801 Atire nela! 30 00:03:43,240 --> 00:03:46,642 O que você fez? 31 00:03:46,800 --> 00:03:48,040 Atire nela. Mate-a. 32 00:03:48,200 --> 00:03:49,486 Atire nela! 33 00:04:03,320 --> 00:04:05,322 Mate todos eles. 34 00:04:06,000 --> 00:04:07,081 Atire! 35 00:04:13,680 --> 00:04:14,681 Mate! 36 00:04:35,240 --> 00:04:39,882 Mate-a. Atire nela. 37 00:04:51,960 --> 00:04:54,201 Querida, tudo bem? O que está vendo? 38 00:05:28,120 --> 00:05:29,201 Lorraine. 39 00:05:29,640 --> 00:05:31,085 Lorraine, o que está acontecendo? 40 00:05:32,000 --> 00:05:33,604 Eu tenho que ver. 41 00:05:33,760 --> 00:05:35,410 Já chega, é hora de voltar. 42 00:05:40,600 --> 00:05:41,840 O que está acontecendo? 43 00:05:47,000 --> 00:05:48,650 Ele quer me mostrar. 44 00:07:10,680 --> 00:07:11,681 Lorraine! 45 00:07:12,000 --> 00:07:13,001 Lorraine! 46 00:07:14,000 --> 00:07:15,365 Meu Deus! 47 00:07:16,200 --> 00:07:18,771 Amor. 48 00:07:22,440 --> 00:07:23,885 Está tudo bem. 49 00:07:31,280 --> 00:07:32,520 Está tudo bem. 50 00:07:36,400 --> 00:07:37,401 Ed. 51 00:07:39,640 --> 00:07:42,086 Não quero chegar mais perto do inferno do que isso. 52 00:07:48,920 --> 00:07:51,764 A INVESTIGAÇÃO DOS WARREN SOBRE A ASSOMBRAÇÃO DE AMITYVILLE 53 00:07:51,960 --> 00:07:54,406 ALVOROÇOU A MÍDIA E ATRAIU AATENÇÃO DO PÚBLICO SOBRE ELES. 54 00:07:54,560 --> 00:07:56,961 ENQUANTO ISSO, UMA ASSOMBRAÇÃO DEPOIS COMPARADAAAMITYVILLE, 55 00:07:57,160 --> 00:07:59,561 QUE SE REVELAVA LONGE DALI, EM ENFIELD, NA INGLATERRA, 56 00:07:59,720 --> 00:08:02,883 LEVARIA OS WARREN A UM DE SEUS CASOS MAIS DIABÓLICOS. 57 00:08:03,080 --> 00:08:06,766 BASEADO EM UMA HISTÓRIA REAL. 58 00:08:09,080 --> 00:08:16,089 INVOCAÇÃO DO MAL 2 59 00:08:35,760 --> 00:08:36,761 CONFLITO VIOLENTO 60 00:08:45,320 --> 00:08:47,004 EU LUTEI CONTRAA LEI 61 00:09:02,960 --> 00:09:05,566 Keith e eu vamos sair com o amigo dele, Michael, 62 00:09:05,720 --> 00:09:07,404 que,aHás,querconhecervocê. 63 00:09:07,560 --> 00:09:08,527 Nem pensar. 64 00:09:08,680 --> 00:09:11,126 Se a mamãe descobrir, estou morta. 65 00:09:11,320 --> 00:09:12,845 Não deixe que descubra, boba. 66 00:09:13,000 --> 00:09:14,240 Segure isto. 67 00:09:15,120 --> 00:09:17,851 Tenho que lhe devolver a tábua ouija que fizemos. 68 00:09:21,720 --> 00:09:24,485 Acho que vou deixar o Keith me dar beijo de língua. 69 00:09:24,640 --> 00:09:26,324 O quê? Mentira! 70 00:09:26,800 --> 00:09:27,801 O que estão fazendo? 71 00:09:28,480 --> 00:09:29,367 Janet 72 00:09:29,520 --> 00:09:31,124 me dê isso. 73 00:09:31,280 --> 00:09:33,044 Para dentro, vocês duas! 74 00:09:33,480 --> 00:09:34,481 Vão. 75 00:09:51,040 --> 00:09:52,610 M-M-M-M-Margaret. 76 00:09:52,760 --> 00:09:54,364 Margaret! Johnny! 77 00:09:54,520 --> 00:09:56,249 Janet! Billy! 78 00:09:57,840 --> 00:10:00,286 Oi. Como foi o dia? 79 00:10:00,720 --> 00:10:01,846 Nada bom. 80 00:10:02,000 --> 00:10:03,081 O que houve? 81 00:10:03,240 --> 00:10:05,368 É uma longa história. Conto depois. 82 00:10:05,520 --> 00:10:06,362 Está bem. 83 00:10:07,520 --> 00:10:08,931 E-e-e aí? 84 00:10:09,080 --> 00:10:10,570 B-B-B-B-Billy? 85 00:10:10,720 --> 00:10:11,926 Cale a boca, Peter! 86 00:10:12,080 --> 00:10:13,047 Lésbica! 87 00:10:13,200 --> 00:10:14,929 Está falando da sua mãe? 88 00:10:16,560 --> 00:10:18,050 Obrigada, Camilla. 89 00:10:18,200 --> 00:10:19,361 De nada. 90 00:10:19,520 --> 00:10:21,761 Ele é um babaca. Ignore-o. 91 00:10:23,720 --> 00:10:24,881 Tudo bem. 92 00:10:25,080 --> 00:10:27,048 ESCOLA DE ENFIELD 93 00:10:27,240 --> 00:10:28,287 RUA GREEN 94 00:10:28,480 --> 00:10:30,130 -Mamãe vai me matar. -O que você fez? 95 00:10:30,280 --> 00:10:31,964 Não fui eu, foi a Camilla. 96 00:10:32,120 --> 00:10:33,690 O que fez com a Camilla? 97 00:10:34,040 --> 00:10:35,041 É uma longa história. 98 00:10:35,200 --> 00:10:37,407 Meninos! Olhem a rua! 99 00:10:40,560 --> 00:10:42,562 -Janet! -Suba aqui. 100 00:10:46,800 --> 00:10:48,882 RESIDÊNCIA DOS HODGSON ENFIELD, INGLATERRA, 1977 101 00:10:49,080 --> 00:10:51,481 Não vou conseguir pagar o aluguel este mês. 102 00:10:52,720 --> 00:10:55,724 Já falei com eles, e me passaram para você. 103 00:10:55,920 --> 00:10:57,251 Por favor, mantenha a calma... 104 00:10:57,400 --> 00:10:59,482 Eu estou calma! 105 00:10:59,640 --> 00:11:02,120 Não entendo por que não pode me ajudar. 106 00:11:03,600 --> 00:11:04,601 Não. 107 00:11:04,760 --> 00:11:07,286 Não, ele não paga um centavo de pensão há três meses. 108 00:11:07,920 --> 00:11:09,081 Chegamos! 109 00:11:10,240 --> 00:11:11,082 Oi, mãe! 110 00:11:11,240 --> 00:11:12,685 Boa tarde para a senhora. 111 00:11:17,960 --> 00:11:18,961 Janet 112 00:11:19,120 --> 00:11:20,451 Já temos tantos problemas, 113 00:11:20,600 --> 00:11:22,489 e sua diretora ainda me liga 114 00:11:22,640 --> 00:11:24,324 dizendo que você estava fumando? 115 00:11:24,480 --> 00:11:25,447 Não estava! 116 00:11:25,600 --> 00:11:26,840 Eu não estava, juro! 117 00:11:27,040 --> 00:11:27,962 Comprou biscoito? 118 00:11:28,160 --> 00:11:29,446 Você não ouviu? 119 00:11:29,600 --> 00:11:30,761 Falei com a Sra. More. 120 00:11:30,960 --> 00:11:32,166 Como você mente assim? 121 00:11:32,320 --> 00:11:33,287 Não é mentira! 122 00:11:33,440 --> 00:11:35,602 É, sim! A escola toda sabe. 123 00:11:35,760 --> 00:11:36,807 Fumou com a Camilla. 124 00:11:36,960 --> 00:11:39,281 Cale a boca! Você é um mentiroso, Johnny! 125 00:11:39,440 --> 00:11:41,727 Mãe! Você disse que iria comprar... 126 00:11:41,880 --> 00:11:43,530 Não comprei biscoito nenhum, 127 00:11:43,720 --> 00:11:45,643 porque não temos dinheiro! 128 00:11:55,480 --> 00:11:57,528 Ele encontrou uma moeda torta 129 00:11:57,680 --> 00:11:58,806 A mamãe vem vindo. 130 00:11:58,960 --> 00:12:01,122 Pare de brincar e escove os dentes. 131 00:12:01,720 --> 00:12:03,051 Está bem. 132 00:12:03,640 --> 00:12:07,645 E todos viveram juntos em uma casinha torta 133 00:12:07,800 --> 00:12:10,565 Parece até que a cidade inteira está pegando fogo. 134 00:12:10,720 --> 00:12:11,801 Veja o que achei. 135 00:12:12,000 --> 00:12:13,001 Biscoito! 136 00:12:14,200 --> 00:12:17,010 Mas você disse que não temos dinheiro. 137 00:12:17,160 --> 00:12:19,367 Estou querendo parar de fumar mesmo. 138 00:12:19,520 --> 00:12:21,204 -Margaret? -Sim? 139 00:12:21,360 --> 00:12:23,840 Arrumou o uniforme da escola para amanhã? 140 00:12:24,200 --> 00:12:25,531 Sim, mãe, estou arrumando. 141 00:12:25,720 --> 00:12:27,324 Johnny, você escovou os dentes? 142 00:12:27,480 --> 00:12:28,686 Já escovei. 143 00:12:28,880 --> 00:12:30,848 Vamos lá, Billy, hora de dormir. 144 00:12:31,560 --> 00:12:33,164 Já vou, mãe. 145 00:12:33,640 --> 00:12:35,847 Largue isso, Johnny. Vamos. É hora de dormir. 146 00:12:46,400 --> 00:12:48,004 De onde você tirou isso? 147 00:12:48,200 --> 00:12:50,282 Eu e a Camilla fizemos na escola. 148 00:12:51,240 --> 00:12:53,527 Não parece direito. 149 00:12:54,040 --> 00:12:55,565 Mas funciona, eu juro. 150 00:12:55,720 --> 00:12:58,087 Já até perguntamos um monte de coisas. 151 00:12:58,240 --> 00:12:59,924 Venha, eu lhe mostro. 152 00:13:01,520 --> 00:13:03,090 Está bem. 153 00:13:03,240 --> 00:13:04,810 O que eu pergunto? 154 00:13:05,200 --> 00:13:07,043 Não sei. O que você quiser. 155 00:13:07,320 --> 00:13:08,321 Certo. 156 00:13:11,360 --> 00:13:13,761 Minha irmã e eu queremos saber: 157 00:13:14,640 --> 00:13:17,610 Algum espírito aqui quer se comunicar com a gente? 158 00:13:29,160 --> 00:13:30,571 O papai voltará para casa? 159 00:13:38,440 --> 00:13:41,444 Algum espírito aqui pode responder à minha pergunta? 160 00:13:52,760 --> 00:13:53,921 Não se preocupe. 161 00:13:54,080 --> 00:13:55,923 É uma brincadeira boba. 162 00:13:56,080 --> 00:13:57,127 Não é de verdade. 163 00:16:04,760 --> 00:16:06,250 Por que está batendo na porta? 164 00:16:06,440 --> 00:16:07,885 Não estou batendo. 165 00:16:08,400 --> 00:16:10,050 Você é tonta mesmo. 166 00:16:12,280 --> 00:16:15,443 Ela está passando do limite, não é mesmo? 167 00:16:15,600 --> 00:16:16,886 Ela disse que não fumou. 168 00:16:17,080 --> 00:16:19,321 Não esquente a cabeça com isso, Peg. 169 00:16:19,480 --> 00:16:22,450 Deus sabe que fumei na escola. Você não fumou? 170 00:16:22,600 --> 00:16:23,567 Ah, muito. 171 00:16:23,720 --> 00:16:25,324 Mas não é o que ela fez que me incomoda. 172 00:16:25,480 --> 00:16:28,245 É que ela não escuta mais o que eu digo, Pegs. 173 00:16:28,400 --> 00:16:30,482 É só uma fase, não acha? 174 00:16:30,840 --> 00:16:32,763 Posso puni-Ia, mas me sentirei culpada. 175 00:16:32,920 --> 00:16:34,763 Sei que não é culpa dela. 176 00:16:35,960 --> 00:16:37,485 Ela ama o pa¡ 177 00:16:37,680 --> 00:16:40,763 e ficou arrasada quando ele foi embora, coitadinha. 178 00:16:41,760 --> 00:16:43,762 Mas também não posso deixar passar, posso? 179 00:16:44,240 --> 00:16:47,084 Eu não queria perguntar, mas você contou ao Richard? 180 00:16:47,240 --> 00:16:49,004 Eu contaria se o visse. 181 00:16:49,440 --> 00:16:50,441 Idiota. 182 00:16:50,760 --> 00:16:53,525 Com dois papéis a cumprir, sou metade da mãe que eu era. 183 00:16:53,680 --> 00:16:55,921 Eu sou uma inútil, Peggy. 184 00:16:56,080 --> 00:16:58,447 Não é. Não seja tão severa com você mesma. 185 00:17:07,440 --> 00:17:09,363 Esta maldita casa! 186 00:17:13,800 --> 00:17:16,451 Estamos de volta com autênticos caça-fantasmas, 187 00:17:16,600 --> 00:17:18,284 Ed e Lorraine Warren, 188 00:17:18,440 --> 00:17:21,649 falando sobre suas experiências na casa de AmityviIIe. 189 00:17:21,800 --> 00:17:24,041 Agora vamos falar com o próximo convidado, 190 00:17:24,200 --> 00:17:25,964 Dr. Steven Kaplan, 191 00:17:26,120 --> 00:17:28,726 que disse que as investigações dos Warren sobre 192 00:17:28,880 --> 00:17:30,370 a assombração em Amityville 193 00:17:30,520 --> 00:17:32,409 são pura bobagem. 194 00:17:32,560 --> 00:17:33,971 Porquê? 195 00:17:34,120 --> 00:17:38,205 Bom, é sabido que AmityviIIe foi uma clamorosa farsa. 196 00:17:38,360 --> 00:17:39,725 -Contudo... -Não foi provado. 197 00:17:39,880 --> 00:17:40,881 Foi, sim. 198 00:17:41,080 --> 00:17:44,562 A família Lutz inventou tudo para lucrar com a publicidade. 199 00:17:44,720 --> 00:17:48,008 Não é verdade! Nós vemos isso o tempo todo. 200 00:17:48,160 --> 00:17:51,243 É muito fácil ficar do lado de fora e criticar a história. 201 00:17:51,400 --> 00:17:55,166 Mas é bem diferente ter estado lá e vivenciado você mesmo. 202 00:17:55,320 --> 00:17:59,166 Não preciso ir à lua para saber que ela não é feita de queijo. 203 00:17:59,320 --> 00:18:03,325 Ed Warren nunca viu uma casa que não achasse assombrada. 204 00:18:03,480 --> 00:18:06,689 Quando a esposa acaba de fazer sinal de fumaça e tocar sinos, 205 00:18:06,840 --> 00:18:09,411 eles já fizeram todo mundo acreditar em fantasmas. 206 00:18:09,560 --> 00:18:11,369 O senhor é doutor em quê, mesmo? 207 00:18:11,520 --> 00:18:13,682 Ora, Warren, tenha um pouco de classe. 208 00:18:13,840 --> 00:18:16,684 Não com alguém que conta mentiras sobre mim e minha esposa. 209 00:18:16,840 --> 00:18:18,080 Veja lá como fala. 210 00:18:18,280 --> 00:18:19,202 O que vai fazer? 211 00:18:22,840 --> 00:18:24,569 Vamos aos programas para informar. 212 00:18:24,720 --> 00:18:27,246 Mas é só eu abrir a boca que outro desses... 213 00:18:27,400 --> 00:18:28,925 -Ed! -Desses 214 00:18:29,280 --> 00:18:30,520 estudiosos 215 00:18:31,240 --> 00:18:32,526 aparece 216 00:18:32,680 --> 00:18:34,205 e tenta anular o que fizemos. 217 00:18:34,360 --> 00:18:36,522 -Respire fundo, por favor. -Eu sei. 218 00:18:36,680 --> 00:18:38,967 Eu estou contando até dez. 219 00:18:44,120 --> 00:18:45,201 Certo, Billy. 220 00:18:45,360 --> 00:18:46,885 Você está pronto? 221 00:18:50,440 --> 00:18:51,441 O HOMEM TORTO 222 00:18:55,560 --> 00:18:57,403 Havia um homem torto 223 00:18:57,560 --> 00:18:59,528 E ele andou por uma trilha torta 224 00:18:59,680 --> 00:19:01,523 Encontrou uma moeda torta 225 00:19:05,080 --> 00:19:07,481 Não tem problema. Tente de novo. 226 00:19:08,080 --> 00:19:09,002 Está pronto? 227 00:19:09,160 --> 00:19:13,563 Ele encontrou uma moeda torta numa escada torta 228 00:19:14,240 --> 00:19:18,086 Ele comprou um gato torto que pegou um rato torto 229 00:19:18,240 --> 00:19:22,245 E todos viveram juntos em uma casinha torta 230 00:19:24,480 --> 00:19:25,686 Isso, garoto! 231 00:19:25,840 --> 00:19:28,411 Está ficando muito bom! Agora pode comer biscoito. 232 00:19:28,600 --> 00:19:29,886 Biscoito! 233 00:19:30,040 --> 00:19:32,202 Agora chega. Vamos lá, para a cama. 234 00:19:33,760 --> 00:19:34,921 -Boa noite, mãe. -Boa noite, querida. 235 00:19:38,200 --> 00:19:40,089 Não coma muito biscoito, 236 00:19:40,280 --> 00:19:42,442 senão vai acordar com sede no meio da noite. 237 00:19:42,600 --> 00:19:43,931 Não vou. 238 00:19:44,120 --> 00:19:45,246 Promete? 239 00:19:47,680 --> 00:19:49,444 -Boa noite, meninos! -Boa noite, mãe! 240 00:21:08,680 --> 00:21:09,841 Não. 241 00:21:11,520 --> 00:21:12,681 Socorro. 242 00:21:14,160 --> 00:21:15,491 Pare com isso. 243 00:21:18,000 --> 00:21:19,047 Não. 244 00:21:20,520 --> 00:21:21,362 Janet? 245 00:21:21,680 --> 00:21:23,045 Por favor. 246 00:21:24,200 --> 00:21:25,964 Janet, acorde! Está sonhando. 247 00:21:38,040 --> 00:21:40,361 Esta casa é minha. 248 00:21:40,520 --> 00:21:42,568 Não é, não! 249 00:21:43,120 --> 00:21:44,406 Vá embora. 250 00:21:44,560 --> 00:21:46,961 Quem é você? O que está fazendo aqui? 251 00:21:47,520 --> 00:21:49,522 Brincando com o BiIIy. 252 00:21:49,680 --> 00:21:51,409 Deixe o Billy em paz! 253 00:21:51,560 --> 00:21:53,164 Com quem está falando? 254 00:21:53,320 --> 00:21:54,810 Você tem que ir embora! 255 00:21:55,400 --> 00:21:57,243 É você quem está invadindo! 256 00:21:57,400 --> 00:21:58,481 Janet, acorde! 257 00:21:58,640 --> 00:22:00,688 Pare, ou eu conto para a minha mãe. 258 00:22:00,880 --> 00:22:02,245 Vou quebrar o pescoço dela. 259 00:22:02,400 --> 00:22:04,084 Por favor, não. 260 00:22:04,240 --> 00:22:06,322 Va¡ morrer com o Billy. 261 00:22:06,480 --> 00:22:07,481 Não. 262 00:22:08,840 --> 00:22:09,841 Janet 263 00:22:10,000 --> 00:22:11,206 Janet, está tudo bem. 264 00:22:11,400 --> 00:22:13,129 Está tudo bem, vamos. 265 00:22:16,560 --> 00:22:17,891 Durma. 266 00:22:51,120 --> 00:22:52,724 Fique longe do Billy! 267 00:22:52,880 --> 00:22:54,245 Deixe-nos em paz, ouviu? 268 00:22:54,400 --> 00:22:56,801 Janet, o que está fazendo? Não há ninguém aqui! 269 00:22:57,400 --> 00:22:59,562 Esta casa é minha. 270 00:26:25,240 --> 00:26:27,083 Mãe! 271 00:26:28,120 --> 00:26:29,849 Mãe! 272 00:26:30,000 --> 00:26:31,365 Billy? O que foi? 273 00:26:31,600 --> 00:26:33,841 Tem alguém na minha cabaninha! 274 00:26:34,000 --> 00:26:34,808 O quê? 275 00:26:34,960 --> 00:26:37,691 Tem alguém na minha cabaninha! 276 00:26:44,120 --> 00:26:45,201 Mamãe. 277 00:27:05,200 --> 00:27:06,565 Viu? Nada. 278 00:27:06,720 --> 00:27:09,007 Você teve um pesadelo, só isso. 279 00:27:15,120 --> 00:27:16,406 Vá para o seu quarto. 280 00:27:41,480 --> 00:27:42,766 Oh, meu Deus. 281 00:27:42,920 --> 00:27:44,001 Janeü 282 00:27:44,160 --> 00:27:47,050 Quase me fez enfartar. O que está fazendo aqui embaixo? 283 00:27:49,720 --> 00:27:51,609 Andei durante o sono de novo. 284 00:27:52,000 --> 00:27:53,684 Como assim, de novo? 285 00:27:54,440 --> 00:27:55,930 Você está bem? 286 00:27:56,600 --> 00:27:59,365 Está ardendo em febre. Venha. 287 00:27:59,520 --> 00:28:01,727 Vamos voltar lá para cima. 288 00:28:03,280 --> 00:28:05,760 É melhor você faltar à aula amanhã. 289 00:28:07,280 --> 00:28:09,886 Venha, vou botar você na cama. 290 00:28:23,600 --> 00:28:26,888 Eu quero ser cabeleireiro e me tornar um bom pintor. 291 00:28:29,560 --> 00:28:32,882 Não me venha com essa coisa ridícula de ser cabeleireiro... 292 00:28:41,040 --> 00:28:42,280 Trinta anos. 293 00:28:44,800 --> 00:28:47,167 Eu volte¡ aos 10 anos de idade. 294 00:28:47,480 --> 00:28:48,970 Está tudo em foco suave. 295 00:28:50,320 --> 00:28:51,242 Desculpa esfarrapada. 296 00:28:51,400 --> 00:28:53,004 Quando vai largar a escola de burguês 297 00:28:53,160 --> 00:28:55,003 e arrumar um emprego decente? 298 00:29:07,440 --> 00:29:08,851 Sim, uma canção de Natal. 299 00:29:09,000 --> 00:29:10,161 -Qual delas? -Todas. 300 00:29:10,360 --> 00:29:12,283 Que Deus os torne fortes, não deixando que nada os desanime 301 00:29:12,520 --> 00:29:14,204 Não deixe nada chateá-Io 302 00:29:15,600 --> 00:29:17,967 O Come All Ye Faithful 303 00:29:18,120 --> 00:29:19,087 Em minutos... 304 00:29:21,840 --> 00:29:25,287 Presidente do conselho, Sr. Presidente, senhoras e senhores. 305 00:29:26,840 --> 00:29:29,650 Estou diante de vocês esta noite, 306 00:29:29,800 --> 00:29:34,283 com meu vestido de chiffon vermelho estrelado. 307 00:29:55,280 --> 00:29:57,044 Residência dos Hodgson. 308 00:29:58,720 --> 00:30:00,529 Ah, oi, mãe. 309 00:30:02,200 --> 00:30:03,884 Sim, um pouco. 310 00:30:04,880 --> 00:30:07,884 Acabei de comer. Não estou com fome. 311 00:30:25,520 --> 00:30:27,329 Sim, estou aqui. 312 00:30:29,200 --> 00:30:31,248 Já sabe quando vai chegar? 313 00:30:33,240 --> 00:30:34,082 Está bem. 314 00:30:34,720 --> 00:30:36,245 Tchau, mãe. 315 00:30:49,880 --> 00:30:52,531 Sim, eu sou uma dama de ferro. 316 00:30:53,400 --> 00:30:56,404 A dama de ferro do mundo ocidental. 317 00:31:00,440 --> 00:31:02,442 Não. Você é um malvado, sabe? 318 00:31:02,600 --> 00:31:04,921 Querida mãe, desculpe o atraso. 319 00:31:05,080 --> 00:31:07,970 Tive que parar para comprar pão integral saudável. 320 00:31:09,600 --> 00:31:11,648 Não quero ouvir esse tipo de coisa. 321 00:31:11,800 --> 00:31:15,247 Eu quero que você venha aqui e deixe sua velha mãe 322 00:31:15,400 --> 00:31:17,243 tirar a penugem do seu umbigo. 323 00:31:19,720 --> 00:31:22,200 Limpinho para o desfile e arrumadinho no domingo. 324 00:31:22,400 --> 00:31:24,562 Eu estarei lá, de olho em você. 325 00:32:00,480 --> 00:32:01,288 Minha casa! 326 00:32:27,960 --> 00:32:29,485 Levantou cedo. 327 00:32:30,440 --> 00:32:32,807 Oi. É, eu não conseguia dormir. 328 00:32:32,960 --> 00:32:34,371 Ficou inspirado? 329 00:32:34,520 --> 00:32:36,284 Não sei se é bem isso. 330 00:32:36,880 --> 00:32:38,882 Tive um sonho maluco. 331 00:32:39,040 --> 00:32:40,326 V¡ uma coisa. 332 00:32:40,520 --> 00:32:41,965 Quando acordei, 333 00:32:42,560 --> 00:32:44,688 não conseguia tirar da cabeça. 334 00:32:45,280 --> 00:32:47,044 Então achei que isto podia ajudar. 335 00:33:04,240 --> 00:33:07,687 Sei que eu não sou um Picasso, mas não achei tão ruim assim. 336 00:33:19,240 --> 00:33:20,730 Temos que parar. 337 00:33:23,240 --> 00:33:26,767 Podemos dar palestras, mas chega de novos casos. 338 00:33:26,920 --> 00:33:28,763 Pelo menos por um tempo. 339 00:33:29,840 --> 00:33:30,841 Está bem. 340 00:33:32,760 --> 00:33:33,921 Posso saber por quê? 341 00:33:35,040 --> 00:33:37,930 Porque se for pelos programas de TV e a publicidade, 342 00:33:38,120 --> 00:33:39,531 não faremos mais. 343 00:33:40,360 --> 00:33:42,203 -Bom dia. -Bom dia. 344 00:33:42,680 --> 00:33:43,727 Bom dia. 345 00:33:51,440 --> 00:33:52,965 Você confia em mim? 346 00:33:54,040 --> 00:33:55,565 Você sabe que sim. 347 00:33:55,760 --> 00:33:57,569 Então confie em mim agora. 348 00:33:59,920 --> 00:34:01,285 Está bem. 349 00:34:20,800 --> 00:34:22,643 Por que está fazendo isso? 350 00:34:23,080 --> 00:34:25,447 Para o caso de eu andar durante o sono de novo. 351 00:35:51,920 --> 00:35:52,569 Mãe? 352 00:35:57,880 --> 00:35:59,405 Johnny? 353 00:38:52,760 --> 00:38:55,206 Janet! O que houve? 354 00:38:55,360 --> 00:38:57,249 Tem alguém no quarto! 355 00:38:58,600 --> 00:39:00,443 Não tem ninguém! Do que está falando? 356 00:39:10,240 --> 00:39:11,571 Tem alguém no quarto! 357 00:39:11,720 --> 00:39:13,404 -O quê? -As camas estão balançando! 358 00:39:13,560 --> 00:39:15,608 -Se for invenção, juro... -EIe me mordeu! 359 00:39:15,760 --> 00:39:17,125 Ele me mordeu! Olhe! 360 00:39:17,920 --> 00:39:19,206 Meu Deus! 361 00:39:42,600 --> 00:39:44,204 Vocês andam brincando com isto? 362 00:39:44,400 --> 00:39:46,607 Revezando-se para matar de susto uma à outra? 363 00:39:46,760 --> 00:39:48,410 Por isso eu não durmo direito! 364 00:39:48,560 --> 00:39:50,801 -Mas, mãe... -Não quero ouvir mais uma palavra! 365 00:39:50,960 --> 00:39:52,769 Agora para a cama, todos vocês! 366 00:40:03,640 --> 00:40:04,971 Ajudem-nos! 367 00:40:05,120 --> 00:40:05,962 Ajudem, por favor! 368 00:40:06,120 --> 00:40:07,007 Socorro! 369 00:40:07,160 --> 00:40:08,844 Peggy¡ VÍC. abra a porta! 370 00:40:09,000 --> 00:40:10,445 RESIDÊNCIA DOS NOTTINGHAM 371 00:40:11,240 --> 00:40:13,004 Eu vi com meus próprios olhos. 372 00:40:13,160 --> 00:40:15,481 A maldita cômoda voou pelo quarto. 373 00:40:15,680 --> 00:40:16,329 Mas, Peg... 374 00:40:17,600 --> 00:40:19,443 -Então... -O quê? 375 00:40:20,000 --> 00:40:21,809 Eu vasculhei a casa 376 00:40:21,960 --> 00:40:23,962 de cima a baixo. Não há ninguém. 377 00:40:24,120 --> 00:40:25,849 E o quarto da Margaret e da Janet? 378 00:40:26,000 --> 00:40:27,525 Já olhei todos os quartos. 379 00:40:27,680 --> 00:40:29,444 Até fui ao porão. Não há ninguém. 380 00:40:30,120 --> 00:40:30,848 O que está fazendo? 381 00:40:31,440 --> 00:40:34,205 Nós o ensinamos a tocar um sininho quando quer sair. 382 00:40:34,600 --> 00:40:35,931 Você abre para ele, Billy? 383 00:40:45,200 --> 00:40:48,204 Olhem! A polícia está na nossa casa! 384 00:40:48,520 --> 00:40:50,045 O que estão fazendo aqui? 385 00:40:50,360 --> 00:40:51,361 Eu chamei. 386 00:40:51,520 --> 00:40:52,203 O quê? 387 00:40:52,440 --> 00:40:55,091 Só pode ser alguém pregando uma peça em vocês. 388 00:40:55,240 --> 00:40:56,730 É, deve ser. 389 00:41:18,880 --> 00:41:20,882 O HOMEM TORTO 390 00:41:25,240 --> 00:41:27,811 A senhora não chegou a ver o homem? 391 00:41:28,000 --> 00:41:29,286 Não. 392 00:41:29,440 --> 00:41:32,569 Mas não acho que seja invenção dela. Não mais. 393 00:41:33,080 --> 00:41:36,163 Bom, ouçam, deve haver alguma explicação. 394 00:41:36,320 --> 00:41:38,641 Senhor, por isso nós viemos, certo? 395 00:41:59,480 --> 00:42:01,448 Traga uma cadeira da cozinha. 396 00:42:22,440 --> 00:42:24,408 Está vindo de dentro da parede. 397 00:42:25,600 --> 00:42:28,001 Então o que é? Ratos, talvez? 398 00:42:28,160 --> 00:42:29,889 Seria um baita rato. 399 00:42:42,200 --> 00:42:44,771 Bom, não há nada que possamos fazer. 400 00:42:44,920 --> 00:42:47,764 Podemos registrar um B.O. e confirmar caso alguém pergunte. 401 00:42:47,960 --> 00:42:48,961 Mas só isso. 402 00:42:49,120 --> 00:42:51,088 Um B.O.? Genial! 403 00:42:51,240 --> 00:42:53,720 A cada problema meu, um novo formulário a preencher! 404 00:42:53,920 --> 00:42:55,251 Ah, pelo amor de Deus! 405 00:42:56,960 --> 00:42:57,927 Ouça. 406 00:42:58,200 --> 00:43:00,885 Acho que isso está um pouco além de nós. 407 00:43:01,680 --> 00:43:03,489 O padre é um amigo da família. 408 00:43:03,680 --> 00:43:05,170 Vou pedir que visite vocês. 409 00:43:10,520 --> 00:43:14,969 Ainda restam algumas pessoas honestas no mundo. 410 00:43:15,120 --> 00:43:19,409 E ela disse que o que aconteceu fo¡ que ela estava no mercado. 411 00:43:19,560 --> 00:43:22,131 Ela deixou a carteira dela no mercado. 412 00:43:23,160 --> 00:43:25,845 Havia dinheiro nela, muito dinheiro. 413 00:43:26,040 --> 00:43:28,486 E ela pensou: "Bom, foi-se, já era." 414 00:43:28,640 --> 00:43:31,644 Ela achou que alguém ia pegar. Pronto, já era. 415 00:43:31,800 --> 00:43:34,041 Mas só para ver o que ela podia fazer, 416 00:43:34,200 --> 00:43:37,363 ela voltou ao mercado. 417 00:43:37,520 --> 00:43:40,251 Uma mulher honesta havia pegado a carteira 418 00:43:40,400 --> 00:43:42,926 e devolvido ao gerente. 419 00:43:43,080 --> 00:43:44,809 Ela recuperou tudo. 420 00:44:03,880 --> 00:44:04,881 Judy? 421 00:44:14,880 --> 00:44:15,881 Querida, 422 00:44:17,960 --> 00:44:19,200 ° que foi? 423 00:44:19,880 --> 00:44:20,881 Mãe. 424 00:44:23,040 --> 00:44:24,530 Quem é? 425 00:44:33,720 --> 00:44:34,881 Volte. 426 00:48:02,320 --> 00:48:03,242 Quem é você? 427 00:48:08,400 --> 00:48:09,890 Diga quem é você! 428 00:48:10,040 --> 00:48:11,883 -Mãe! Acorde! -Não! 429 00:48:12,040 --> 00:48:13,166 O que você quer? 430 00:48:20,040 --> 00:48:21,530 Sinto muito, Lorraine. 431 00:48:30,360 --> 00:48:31,646 Você está bem? 432 00:48:33,480 --> 00:48:34,845 Estou bem. 433 00:48:51,800 --> 00:48:52,687 Sra. Hodgson. 434 00:48:53,240 --> 00:48:54,241 Sim? 435 00:48:54,520 --> 00:48:58,161 Meu nome é Kent Allen. Somos do jornal televisivo Wide Angle. 436 00:48:58,320 --> 00:49:00,368 Queria falar com a senhora 437 00:49:00,520 --> 00:49:03,091 sobre o tumulto na sua casa na semana passada. 438 00:49:03,240 --> 00:49:04,730 Como soube disso? 439 00:49:04,920 --> 00:49:07,605 Os policiais registraram um boletim de ocorrência. 440 00:49:08,160 --> 00:49:10,049 E ele despertou nossa curiosidade. 441 00:49:13,200 --> 00:49:15,726 Prefiro que meus assuntos não apareçam na TV, 442 00:49:15,880 --> 00:49:17,245 se não se importa. Bom dia! 443 00:49:17,400 --> 00:49:19,323 Ainda está acontecendo? Se estiver, 444 00:49:19,480 --> 00:49:23,326 divulgar seu lado da história é sua melhor chance de conseguir ajuda. 445 00:49:25,560 --> 00:49:26,288 Isto está ligado? 446 00:49:28,000 --> 00:49:29,001 RUA GREEN ENFIELD, LONDRES 447 00:49:29,160 --> 00:49:30,844 Numa casa aparentemente normal 448 00:49:31,000 --> 00:49:32,411 em Ponders End, 449 00:49:32,560 --> 00:49:34,688 uma família vive um pesadelo. 450 00:49:34,880 --> 00:49:38,805 Olhe¡ pra cima e, pela janela, eu via menina mais nova, 451 00:49:39,200 --> 00:49:40,247 GUARDA DE TRÂNSITO 452 00:49:40,400 --> 00:49:42,323 Janet, balançando no ar, como se flutuasse. 453 00:49:42,480 --> 00:49:43,481 Voltamos para dentro e vimos 454 00:49:43,640 --> 00:49:44,641 FOTÓGRAFO 455 00:49:44,800 --> 00:49:47,167 bloquinhos de Lego voando pelo quarto. 456 00:49:47,320 --> 00:49:49,846 Um bateu tão forte no meu rosto que saiu sangue. 457 00:49:50,000 --> 00:49:52,571 V¡ a cadeira deslizar sozinha 458 00:49:52,760 --> 00:49:54,171 pelo chão por vários metros. 459 00:49:54,320 --> 00:49:55,481 POLICIAIS 460 00:49:55,680 --> 00:49:59,002 Procure¡ barbantes na cadeira, mas não achei nada que explicasse. 461 00:49:59,200 --> 00:50:01,407 Maurice Grosse é consultor técnico 462 00:50:01,600 --> 00:50:04,410 e investiga o caso para a Sociedade de Pesquisas Psíquicas. 463 00:50:04,600 --> 00:50:05,840 Acho que não há dúvida sobre isso. 464 00:50:06,000 --> 00:50:07,206 CONSULTOR TÉCNICO 465 00:50:07,400 --> 00:50:10,370 O número de ocorrências documentadas neste caso 466 00:50:10,520 --> 00:50:12,488 é absolutamente espantoso. 467 00:50:12,640 --> 00:50:14,165 Mas Anita Gregory, 468 00:50:14,360 --> 00:50:16,761 parapsicóloga e professora da Escola Politécnica, 469 00:50:16,920 --> 00:50:18,251 não está convencida. 470 00:50:18,400 --> 00:50:19,322 PARAPSICÓLOGA 471 00:50:19,480 --> 00:50:20,481 São sobretudo crianças. 472 00:50:20,640 --> 00:50:23,371 E crianças são bem criativas nas brincadeiras. 473 00:50:23,520 --> 00:50:26,569 No centro dos fenômenos apavorantes está Janet Hodgson, de 11 anos. 474 00:50:26,720 --> 00:50:30,122 Recentemente, entrevistei Janet e sua irmã Margaret, de 14 anos. 475 00:50:30,280 --> 00:50:32,726 O que aconteceu vai surpreendê-Ios. 476 00:50:33,240 --> 00:50:36,289 Qual é a sensação de morar numa casa assombrada? 477 00:50:37,360 --> 00:50:38,805 Não sei. 478 00:50:38,960 --> 00:50:40,803 Você não se acostuma. 479 00:50:40,960 --> 00:50:44,282 Nós éramos uma família normal antes disso tudo. 480 00:50:44,440 --> 00:50:47,011 Piorou depois que o Sr. Grosse começou a falar com ele. 481 00:50:48,240 --> 00:50:49,765 Como assim? 482 00:50:50,240 --> 00:50:52,402 Tipo, fazendo perguntas, 483 00:50:52,560 --> 00:50:54,767 batendo duas vezes para "sim" e uma para "não". 484 00:50:54,920 --> 00:50:56,365 Coisas assim. 485 00:50:56,520 --> 00:50:59,171 O que aconteceria se tentássemos falar com ele agora? 486 00:51:00,680 --> 00:51:02,125 Há alguém aqui? 487 00:51:03,760 --> 00:51:06,684 Alguém aqui que queira se comunicar? 488 00:51:13,920 --> 00:51:15,888 Repito, há alguém aqui? 489 00:51:20,520 --> 00:51:21,760 Nada. 490 00:51:21,920 --> 00:51:23,763 Não é um jukebox, é? 491 00:51:43,720 --> 00:51:45,484 Janet, você está bem? 492 00:51:54,160 --> 00:51:55,400 Janet? 493 00:52:04,480 --> 00:52:05,686 Janet 494 00:52:08,440 --> 00:52:10,488 Janet, está se sentindo bem? 495 00:52:11,960 --> 00:52:14,042 Pare de me chamar de Janet! 496 00:52:15,120 --> 00:52:16,849 Esse não é seu nome? 497 00:52:17,960 --> 00:52:20,122 Janet está dormindo, 498 00:52:20,840 --> 00:52:22,729 e eu estou falando. 499 00:52:29,600 --> 00:52:31,443 Como devo chamar você? 500 00:52:44,360 --> 00:52:46,124 Qual é seu nome? 501 00:52:48,480 --> 00:52:51,211 Seu lugar não é aqui. 502 00:52:52,040 --> 00:52:55,408 Meu nome é Maurice Grosse. 503 00:52:55,560 --> 00:52:56,561 Quem é você? 504 00:52:59,440 --> 00:53:01,647 Esta é minha casa. 505 00:53:01,800 --> 00:53:03,450 Saiam já! 506 00:53:03,600 --> 00:53:05,762 Esta não é sua casa. 507 00:53:05,920 --> 00:53:07,843 Qual é seu nome? 508 00:53:09,480 --> 00:53:11,130 Toquedoque. 509 00:53:13,840 --> 00:53:14,966 Tudo bem. 510 00:53:16,320 --> 00:53:17,651 Quem está aí? 511 00:53:19,680 --> 00:53:21,808 Bill. 512 00:53:22,360 --> 00:53:23,521 Bill. 513 00:53:25,040 --> 00:53:26,201 BiII de quê? 514 00:53:28,280 --> 00:53:31,762 Meu nome é BiII Wilkins 515 00:53:31,920 --> 00:53:35,129 e eu tenho 72 anos. 516 00:53:36,840 --> 00:53:38,569 De onde você veio? 517 00:53:41,200 --> 00:53:44,170 Eu venho da cova. 518 00:53:45,280 --> 00:53:46,930 Como você morreu? 519 00:53:49,720 --> 00:53:52,883 Perdi a visão e tive uma hemorragia. 520 00:53:53,080 --> 00:53:57,483 Eu adormeci e morri na poltrona do canto. 521 00:54:00,200 --> 00:54:02,487 Por que você voltou para cá? 522 00:54:05,040 --> 00:54:07,247 Gosto de ouvi-las gritar. 523 00:54:11,640 --> 00:54:13,449 Por que não deixa a gente em paz? 524 00:54:13,640 --> 00:54:15,051 Cale a boca, sua vaca! 525 00:54:26,840 --> 00:54:27,966 Janet, amor. 526 00:54:28,480 --> 00:54:29,766 Você está bem? 527 00:54:29,920 --> 00:54:30,967 Desculpe. 528 00:54:31,520 --> 00:54:32,567 Janet 529 00:54:36,080 --> 00:54:40,529 A CASA DOS ACONTECIMENTOS ESTRANHOS 530 00:54:44,000 --> 00:54:45,525 Peggy, o que eu vou fazer? 531 00:54:46,640 --> 00:54:49,120 Não precisa pensar nisso esta noite. 532 00:54:49,280 --> 00:54:51,726 Você e as crianças podem ficar até quando quiserem. 533 00:54:51,880 --> 00:54:53,291 Mãe. 534 00:54:54,160 --> 00:54:56,640 Billy, você não deveria se arrumar para dormir? 535 00:54:57,720 --> 00:55:00,121 Achei que você poderia querer uns biscoitos. 536 00:55:09,400 --> 00:55:10,890 Obrigada! 537 00:55:37,360 --> 00:55:39,089 Havia um homem torto 538 00:55:39,240 --> 00:55:41,447 E ele andou por uma trilha torta 539 00:55:41,600 --> 00:55:45,446 Ele encontrou uma moeda torta 540 00:55:45,600 --> 00:55:50,128 Ele comprou um gato torto que pegou um rato torto 541 00:56:38,840 --> 00:56:39,841 Baron? 542 00:56:57,240 --> 00:56:58,730 Baron? 543 00:57:31,520 --> 00:57:33,284 Havia um homem torto 544 00:57:36,920 --> 00:57:40,242 E ele andou por uma trilha torta 545 00:57:40,960 --> 00:57:42,200 Mãe! 546 00:57:42,920 --> 00:57:44,126 Mãe! 547 00:57:44,280 --> 00:57:47,284 -O que houve? -O Homem Torto! 548 00:57:47,480 --> 00:57:49,209 O que torto? Do que está falando? 549 00:57:49,400 --> 00:57:50,731 -O Homem Torto! -Calma! 550 00:57:50,880 --> 00:57:52,166 Diga o que aconteceu. 551 00:57:52,360 --> 00:57:53,566 -O quê? -O que houve? 552 00:57:53,720 --> 00:57:55,210 Acho que ele tem andado... 553 00:57:55,360 --> 00:57:57,886 O Homem Torto se aproximou 554 00:57:58,040 --> 00:58:00,930 E tocou o sino torto 555 00:58:01,120 --> 00:58:06,001 E assim, sua alma torta desceu em espiral ao inferno torto 556 00:58:10,760 --> 00:58:13,240 Assassinou sua família torta 557 00:58:13,400 --> 00:58:15,562 E deu uma risada torta! 558 00:58:29,760 --> 00:58:30,966 Janeü 559 00:58:31,880 --> 00:58:33,120 Janet? 560 00:58:33,320 --> 00:58:36,130 Oh, meu Deus! Não! 561 00:58:36,440 --> 00:58:38,841 Alguém chame uma ambulância! 562 00:58:41,720 --> 00:58:43,688 Esta é minha casa. 563 00:58:43,840 --> 00:58:45,649 Saiam agora. 564 00:58:45,800 --> 00:58:47,689 Esta não é sua casa. 565 00:58:47,840 --> 00:58:50,127 Qual é o seu nome? 566 00:58:50,640 --> 00:58:52,085 Toque-toque. 567 00:58:52,480 --> 00:58:55,086 Tudo bem. Quem está aí? 568 00:58:57,280 --> 00:59:01,126 Bill. 569 00:59:02,480 --> 00:59:03,925 Bill de quê? 570 00:59:04,720 --> 00:59:07,769 Meu nome é Bill Wilkins 571 00:59:07,920 --> 00:59:11,083 e eu tenho 72 anos. 572 00:59:13,880 --> 00:59:15,882 O que acham dessa voz? 573 00:59:16,720 --> 00:59:18,131 Ele parece confuso. 574 00:59:18,720 --> 00:59:20,404 Ele é seniI? 575 00:59:21,360 --> 00:59:23,408 A voz nesta gravação 576 00:59:24,000 --> 00:59:27,004 vem de uma menina de 11 anos. 577 00:59:34,680 --> 00:59:37,126 A família pediu ajuda para a Igreja? 578 00:59:37,280 --> 00:59:38,042 Sim. 579 00:59:38,200 --> 00:59:41,761 Mas, sinceramente, estamos reIutantes em nos envolver. 580 00:59:41,920 --> 00:59:44,207 O caso virou um circo midiático lá. 581 00:59:44,360 --> 00:59:46,124 Chamam de AmityviIIe Inglesa. 582 00:59:46,680 --> 00:59:47,522 Que ótimo. 583 00:59:47,680 --> 00:59:48,966 Acham que é uma farsa? 584 00:59:49,640 --> 00:59:53,440 A capacidade da Igreja de ajudar os outros depende da sua reputação. 585 00:59:54,600 --> 00:59:56,125 O que querem que façamos? 586 00:59:56,600 --> 00:59:58,409 Queremos que viajem para Londres 587 00:59:58,560 --> 01:00:02,610 por três dias para atuar como nossos olhos e ouvidos não oficiais. 588 01:00:02,760 --> 01:00:05,001 Vocês não precisam fazer nada. 589 01:00:05,200 --> 01:00:08,044 Se for uma farsa, é só dar as costas e voltar. 590 01:00:08,200 --> 01:00:10,248 Mas, se não for, 591 01:00:10,400 --> 01:00:12,607 então há uma família em Londres 592 01:00:12,760 --> 01:00:14,444 que precisa muito da nossa ajuda. 593 01:00:19,040 --> 01:00:20,166 Agradeço a confiança. 594 01:00:20,320 --> 01:00:21,845 -Avisem ao decidirem. -Certo. 595 01:00:27,360 --> 01:00:28,725 Falei que conversaríamos. 596 01:00:30,200 --> 01:00:31,770 Não há o que conversar. 597 01:00:31,920 --> 01:00:33,046 Amor, você ouviu. 598 01:00:33,200 --> 01:00:34,565 Não querem que nos envolvamos. 599 01:00:34,720 --> 01:00:36,210 Só que observemos e relatemos. 600 01:00:38,200 --> 01:00:40,089 Já recusamos muitos casos. 601 01:00:40,280 --> 01:00:42,567 Mas nunca nos recusamos a ajudar uma família. 602 01:00:44,560 --> 01:00:46,608 Tive uma visão em AmityviIIe. 603 01:00:49,080 --> 01:00:51,082 Foi a mesma que eu tive sete anos atrás. 604 01:00:55,920 --> 01:00:58,161 Tive uma premonição da sua morte. 605 01:01:01,760 --> 01:01:03,967 Foi por isso que você se trancou por oito dias? 606 01:01:04,120 --> 01:01:05,246 Viu minha morte? 607 01:01:05,400 --> 01:01:06,970 Você também viu. 608 01:01:07,600 --> 01:01:10,126 O demônio no seu quadro é real. 609 01:01:10,280 --> 01:01:13,124 Nós dois vimos o mesmo espírito não humano. 610 01:01:13,280 --> 01:01:15,931 É um aviso. Se continuarmos fazendo isso, 611 01:01:16,080 --> 01:01:17,650 você vai morrer. 612 01:01:20,440 --> 01:01:22,761 Suas visões são um dom de Deus. 613 01:01:23,320 --> 01:01:26,369 E se Deus está mostrando minha morte, é por algum motivo. 614 01:01:27,280 --> 01:01:29,760 Talvez você deva impedir que aconteça. 615 01:01:30,800 --> 01:01:32,211 Vamos lá! 616 01:01:32,600 --> 01:01:34,682 Não fugimos da luta. 617 01:01:44,000 --> 01:01:45,286 Se nós formos, 618 01:01:45,440 --> 01:01:47,363 se fizermos isso, 619 01:01:47,520 --> 01:01:50,649 tem que prometer que será só para observar. 620 01:01:51,280 --> 01:01:53,806 Se algo se revelar perigoso de alguma forma, 621 01:01:53,960 --> 01:01:57,123 vamos contar à Igreja e vamos embora. 622 01:01:57,280 --> 01:01:58,566 Prometa. 623 01:02:00,840 --> 01:02:02,490 Prometa-me, Ed. 624 01:02:04,800 --> 01:02:06,245 Eu prometo. 625 01:02:14,520 --> 01:02:17,171 Sr. e Sra. Warren, eu sou Maurice Grosse. 626 01:02:17,320 --> 01:02:19,163 Obrigado por terem vindo. 627 01:02:19,320 --> 01:02:22,642 Acredito que vão ficar na residência dos Hodgson. 628 01:02:22,840 --> 01:02:24,649 -Certo? -É bom estar onde o fato acontece. 629 01:02:24,840 --> 01:02:26,251 Ah, sim. Concordo. 630 01:02:33,600 --> 01:02:34,761 É aqui. 631 01:02:34,920 --> 01:02:35,921 Eu agradeço. 632 01:02:36,080 --> 01:02:38,765 -Como vai? Tudo bem? -Estou bem. Como estão as crianças? 633 01:02:38,920 --> 01:02:39,967 Sim. Estão bem. 634 01:02:40,120 --> 01:02:41,531 Chegamos. 635 01:02:43,720 --> 01:02:44,721 Vamos lá. 636 01:02:45,160 --> 01:02:47,731 Ed, conseguimos capturar umas coisas incríveis. 637 01:02:47,880 --> 01:02:49,882 Acho que ficará impressionado quando vir. 638 01:02:50,040 --> 01:02:53,010 Ótimo. Quero ouvir as fitas de novo também. 639 01:02:53,200 --> 01:02:55,043 Gravaram coisas bem interessantes. 640 01:02:57,360 --> 01:03:00,045 Vic Nottingham. Oi, Vic. 641 01:03:00,200 --> 01:03:01,247 Como vai? Ed Warren. 642 01:03:01,400 --> 01:03:02,890 Olá, Ed. 643 01:03:03,040 --> 01:03:05,281 Como vai? E esta é a Peggy_ Peggy Hodgson. 644 01:03:05,440 --> 01:03:07,044 -Prazer. Ed Warren. -OIá. 645 01:03:07,200 --> 01:03:08,531 -Minha esposa, Lorraine. -OIá. 646 01:03:08,720 --> 01:03:10,085 -Oi. -Oi. 647 01:03:10,240 --> 01:03:11,287 Eu já vou, Peg. 648 01:03:11,440 --> 01:03:12,726 Lembranças para as crianças. 649 01:03:12,880 --> 01:03:14,450 Serão dadas. Foi um prazer. 650 01:03:14,640 --> 01:03:15,607 Igualmente. 651 01:03:15,760 --> 01:03:18,206 -Aqui estamos, Peggy. -Vamos entrando. 652 01:03:18,360 --> 01:03:20,408 Só eu e a Janet aqui agora. 653 01:03:20,560 --> 01:03:22,562 Meus outros filhos estão com eles. 654 01:03:22,720 --> 01:03:25,769 As meninas dormiam aqui, mas não usamos mais o quarto. 655 01:03:25,920 --> 01:03:26,762 Por que não? 656 01:03:26,920 --> 01:03:28,968 A maioria das ocorrências foi neste quarto. 657 01:03:29,120 --> 01:03:31,407 Ficamos com medo de que alguém se machucasse. 658 01:03:31,560 --> 01:03:33,164 Por isso ele fica trancado. 659 01:03:33,320 --> 01:03:36,244 Pelo que sei, Janet Ievitou. Aconteceu aqui também? 660 01:03:36,400 --> 01:03:39,244 Sim, mais de uma vez. Temos fotos disso também. 661 01:03:39,400 --> 01:03:42,449 Queria ouvir a história pela Sra. Hodgson, se não se importa. 662 01:03:49,560 --> 01:03:51,688 Meus vizinhos os doaram, 663 01:03:51,840 --> 01:03:55,003 e pendurei esperando que impedissem as coisas de voarem. 664 01:03:59,160 --> 01:04:00,605 Funcionou? 665 01:04:00,760 --> 01:04:03,286 Não, nós ouvimos a noite toda. 666 01:04:24,680 --> 01:04:26,842 Olá, eu sou a Lorraine. 667 01:04:30,120 --> 01:04:31,804 Posso me sentar aqui? 668 01:04:41,840 --> 01:04:42,887 Sabe por que vim? 669 01:04:44,800 --> 01:04:47,326 Sua mãe me contou sobre o que tem acontecido, 670 01:04:47,680 --> 01:04:49,808 e estou aqui para ajudar, se possível. 671 01:04:49,960 --> 01:04:51,803 Quer conversar sobre isso? 672 01:04:56,160 --> 01:04:58,481 Quando eu tinha sua idade, 673 01:04:58,640 --> 01:05:00,529 fui visitar minha mãe no hospital 674 01:05:01,000 --> 01:05:03,048 e vi um anjo. 675 01:05:05,240 --> 01:05:06,366 %, 676 01:05:07,320 --> 01:05:11,166 Ele estava de pé, ao lado da cama de um menino. 677 01:05:11,320 --> 01:05:13,368 Tocou a bochecha dele bem de leve 678 01:05:13,520 --> 01:05:15,329 e então parou 679 01:05:15,480 --> 01:05:17,084 e olhou para mim. 680 01:05:17,240 --> 01:05:20,244 Claro, minha mãe e as enfermeiras não acreditaram, 681 01:05:20,400 --> 01:05:22,402 mas eu sabia que era real. 682 01:05:27,160 --> 01:05:28,844 Ouça, eu sei como é. 683 01:05:29,600 --> 01:05:32,922 Eu sei como é perder os amigos por ser diferente. 684 01:05:34,840 --> 01:05:36,524 Mas eu também sei que 685 01:05:36,680 --> 01:05:39,729 uma pessoa pode mudar tudo. 686 01:05:39,880 --> 01:05:42,690 E você precisa se abrir com as pessoas. 687 01:05:50,360 --> 01:05:53,728 Como você sabia com quais pessoas podia se abrir? 688 01:05:54,240 --> 01:05:55,890 Eu não sabia. 689 01:05:56,040 --> 01:05:57,804 Às vezes, eu me magoava. 690 01:05:59,880 --> 01:06:02,884 E eu levei muito tempo, mas 691 01:06:03,360 --> 01:06:06,284 finalmente achei alguém que acreditou em mim. 692 01:06:09,880 --> 01:06:11,803 O que você fez então? 693 01:06:13,960 --> 01:06:15,450 Casei-me com ele. 694 01:06:27,640 --> 01:06:29,642 Eu estou bem cansada. 695 01:06:32,720 --> 01:06:34,768 Não consigo dormir aqui. 696 01:06:37,080 --> 01:06:39,924 Eu ia para a enfermaria da escola, 697 01:06:40,080 --> 01:06:41,844 e me deixavam dormir lá, 698 01:06:42,480 --> 01:06:44,608 porque eu estava exausta. 699 01:06:46,400 --> 01:06:48,607 Mas agora não posso mais. 700 01:06:53,800 --> 01:06:56,280 Todo mundo tem medo de mim. 701 01:06:59,800 --> 01:07:01,450 Eu não tenho amigos. 702 01:07:02,600 --> 01:07:04,648 Não tenho para onde ir. 703 01:07:08,840 --> 01:07:11,525 Eu sinto que não sou normal. 704 01:07:12,360 --> 01:07:14,806 O que quer que esteja fazendo isso 705 01:07:14,960 --> 01:07:16,883 quer que você se sinta assim. 706 01:07:17,600 --> 01:07:19,045 Mas por quê? 707 01:07:19,200 --> 01:07:22,283 Porque é isso que o torna mais forte. 708 01:07:23,800 --> 01:07:25,325 Quando isso tudo começou, 709 01:07:25,520 --> 01:07:28,364 a Janet acordava aqui no meio da noite. 710 01:07:29,120 --> 01:07:33,045 É bem aqui que a Janet disse que BiII Wilkins morreu. 711 01:07:33,880 --> 01:07:35,405 De onde veio isso? 712 01:07:37,560 --> 01:07:40,882 Meu ex-marido comprou a mobília com a casa quando nos mudamos. 713 01:07:41,680 --> 01:07:43,205 Desculpe a pergunta, 714 01:07:43,360 --> 01:07:45,169 mas seu ex-marido mantém contato? 715 01:07:45,320 --> 01:07:46,321 Não. 716 01:07:47,360 --> 01:07:48,850 Lamento saber. 717 01:07:49,560 --> 01:07:52,882 Nenhuma chance de reconciliação? 718 01:07:53,040 --> 01:07:55,930 Ele teve gêmeos com uma vizinha aIi da esquina. 719 01:07:57,200 --> 01:07:59,328 Vou interpretar isso como um não. 720 01:08:01,840 --> 01:08:03,842 É, tem sido difícil lidar com isso. 721 01:08:04,520 --> 01:08:07,091 Ele levou toda a música quando foi embora. 722 01:08:07,240 --> 01:08:08,844 É essa a sensação às vezes... 723 01:08:09,000 --> 01:08:11,162 Não, literalmente, levou todos os discos. 724 01:08:11,320 --> 01:08:14,403 Meus filhos adoravam ouvir a coleção do Elvis. 725 01:08:14,560 --> 01:08:16,449 Eles passaram por tanta coisa. 726 01:08:17,520 --> 01:08:19,090 E agora isso, ainda por cima. 727 01:08:19,280 --> 01:08:20,770 O momento não é coincidência. 728 01:08:20,920 --> 01:08:23,366 Entidades negativas se nutrem de desgaste emocional. 729 01:08:23,840 --> 01:08:25,922 Afundam ainda mais você quando está por baixo. 730 01:08:26,560 --> 01:08:28,688 Isso não é justo. 731 01:08:29,200 --> 01:08:30,850 Realmente não é. 732 01:08:31,240 --> 01:08:33,527 Você sabe quando a voz vai falar? 733 01:08:35,680 --> 01:08:37,091 Às vezes. 734 01:08:37,240 --> 01:08:38,605 E quando fala, 735 01:08:38,800 --> 01:08:41,201 ela parece estar vindo de dentro de você? 736 01:08:44,920 --> 01:08:45,921 Não. 737 01:08:47,200 --> 01:08:49,567 É como se viesse de trás de mim. 738 01:08:50,560 --> 01:08:52,881 Como se estivesse me usando. 739 01:08:53,720 --> 01:08:57,088 Ela diz alguma coisa só para você? 740 01:08:57,440 --> 01:08:59,283 Que só você escuta? 741 01:09:04,400 --> 01:09:05,970 O que ela diz? 742 01:09:09,440 --> 01:09:11,886 Disse que quer machucar você. 743 01:09:13,640 --> 01:09:15,165 Quando disse isso? 744 01:09:22,080 --> 01:09:23,923 Agora mesmo. 745 01:09:33,600 --> 01:09:35,329 Precisamos mesmo disso? 746 01:09:35,520 --> 01:09:37,443 Queremos provar para a Igreja 747 01:09:37,600 --> 01:09:39,090 que não é ela mesma forçando a voz. 748 01:09:39,240 --> 01:09:40,605 Mantendo a água na boca, 749 01:09:40,760 --> 01:09:43,764 podemos provar que não é algum tipo de ventriloquismo. 750 01:09:44,440 --> 01:09:46,169 Ela precisa ficar na poltrona? 751 01:09:46,400 --> 01:09:47,401 Só... 752 01:09:47,600 --> 01:09:49,523 Eu me sinto mal vendo-a sentada aí. 753 01:09:49,680 --> 01:09:52,604 É difícil, mas o espírito se mostrou apegado ao lugar. 754 01:09:52,760 --> 01:09:55,764 Será mais fácil para o Ed contatá-Io com ela aí. 755 01:09:58,480 --> 01:10:00,209 Você vai ficar bem. 756 01:10:05,040 --> 01:10:06,166 Você está pronta? 757 01:10:06,800 --> 01:10:08,131 Acho que sim. 758 01:10:11,160 --> 01:10:14,004 Dia 21 de dezembro de 1977. 759 01:10:14,160 --> 01:10:17,562 Somos Ed e Lorraine Warren. Estamos com Peggy e Janet Hodgson. 760 01:10:17,720 --> 01:10:20,041 Também está presente Maurice Grosse. 761 01:10:20,480 --> 01:10:22,323 Muito bem, vamos começar. 762 01:10:34,800 --> 01:10:37,371 Se houver algo aqui querendo se comunicar, 763 01:10:37,520 --> 01:10:40,171 estamos ouvindo. Fale. 764 01:10:48,360 --> 01:10:50,840 O que quer com a garota e a família dela? 765 01:11:04,280 --> 01:11:07,602 Ele disse que não vai falar com vocês olhando para mim assim. 766 01:11:07,760 --> 01:11:09,205 Estranho. Por que não? 767 01:11:09,360 --> 01:11:11,931 Até agora, falou sem nenhuma timidez. 768 01:11:13,080 --> 01:11:16,243 Que tal nos virarmos de costas? Aí ele vai falar? 769 01:11:17,560 --> 01:11:18,561 Talvez. 770 01:11:19,760 --> 01:11:20,602 Certo. 771 01:11:21,600 --> 01:11:23,887 Vamos tentar de novo. 772 01:11:43,120 --> 01:11:44,929 Que tal agora, Bill? 773 01:11:45,080 --> 01:11:48,562 Já tem sua privacidade. Agora venha falar conosco. 774 01:12:07,480 --> 01:12:10,245 Estou indo. 775 01:12:12,560 --> 01:12:15,848 Falo com o espírito que está oprimindo esta família? 776 01:12:20,760 --> 01:12:22,524 É isso que eu sou? 777 01:12:23,840 --> 01:12:25,763 É isso que estou fazendo? 778 01:12:26,480 --> 01:12:27,481 Sim. 779 01:12:27,800 --> 01:12:29,848 E eu vim para pôr um fim nisso. 780 01:12:30,920 --> 01:12:32,604 Sabe quem eu sou? 781 01:12:35,200 --> 01:12:36,281 Ed. 782 01:12:37,680 --> 01:12:38,920 Eddie. 783 01:12:40,280 --> 01:12:41,486 Edward. 784 01:12:43,160 --> 01:12:45,322 Ed já serve. 785 01:12:47,960 --> 01:12:50,964 Seu pa¡ chamava você de Edward. 786 01:12:52,440 --> 01:12:53,487 Não é verdade. 787 01:12:53,680 --> 01:12:56,126 Meu pai me chamava de Ed, como todo mundo. 788 01:13:02,200 --> 01:13:03,884 Qual é! Você não é psiquiatra, 789 01:13:04,040 --> 01:13:05,530 e não vim falar do meu pai. 790 01:13:05,680 --> 01:13:07,842 Vamos ao que interessa. Que tal? 791 01:13:10,680 --> 01:13:13,490 Por que não deixa essas pessoas em paz? 792 01:13:17,320 --> 01:13:19,721 Porque esta casa é minha! 793 01:13:21,000 --> 01:13:22,889 A casa não é sua. 794 01:13:25,200 --> 01:13:26,804 É, sim. 795 01:13:27,640 --> 01:13:29,927 Vim aqui para ver minha família, 796 01:13:30,640 --> 01:13:32,847 mas ela não está aqui agora. 797 01:13:33,000 --> 01:13:34,843 É porque você morreu. 798 01:13:35,000 --> 01:13:37,844 Se sua família morou aqui, já se foi há muito tempo. 799 01:13:43,160 --> 01:13:44,844 Onde eles estão? 800 01:13:46,880 --> 01:13:49,850 Não sei, senão talvez eu pudesse ajudar. 801 01:13:51,000 --> 01:13:52,843 Não preciso da sua ajuda. 802 01:13:53,840 --> 01:13:55,922 Então por que não segue seu caminho? 803 01:13:59,840 --> 01:14:02,081 Eu não acredito nisso. 804 01:14:03,960 --> 01:14:05,121 Por que não? 805 01:14:06,680 --> 01:14:09,126 Qual é o problema de ir para o Céu? 806 01:14:14,200 --> 01:14:15,725 Eu 807 01:14:15,880 --> 01:14:17,041 não sou 808 01:14:17,200 --> 01:14:18,725 um homem do Céu! 809 01:14:22,360 --> 01:14:24,249 Bem, fique sabendo, BiII. 810 01:14:25,080 --> 01:14:27,048 Não me importa em que acredita. 811 01:14:28,480 --> 01:14:29,561 Está vendo isto? 812 01:14:37,560 --> 01:14:42,282 Ajudem a se soltar. 813 01:14:42,880 --> 01:14:47,727 Ajudem a se soltar. 814 01:15:22,120 --> 01:15:23,451 Está sentindo uma presença? 815 01:15:23,600 --> 01:15:26,285 Não, pelo contrário. Não estou sentindo nada. 816 01:15:27,600 --> 01:15:31,127 Pode ser um caso de neurose histérica. 817 01:15:31,600 --> 01:15:35,969 Isso explicaria as múltiplas personalidades e alucinações. 818 01:15:36,440 --> 01:15:38,442 Também não me parece ser isso. 819 01:15:39,880 --> 01:15:43,043 Não sei explicar. Meu coração diz para acreditar nelas. 820 01:15:43,200 --> 01:15:45,680 Ouvi a voz com meus próprios ouvidos, 821 01:15:45,840 --> 01:15:48,684 mas só consigo sentir o medo delas. 822 01:15:48,840 --> 01:15:51,047 Não consigo ver além disso. 823 01:16:08,680 --> 01:16:11,923 Acho que não consigo dormir tão longe de você. 824 01:16:12,080 --> 01:16:13,411 Mas vai dormir. 825 01:16:13,560 --> 01:16:17,007 Você vai ter um motivo para querer voltar para casa. 826 01:16:30,560 --> 01:16:32,927 Ah, amor, não faça isso. 827 01:16:33,080 --> 01:16:34,889 Isso me ajuda a dormir. 828 01:16:35,040 --> 01:16:37,008 Pelo menos sei que não vou sair daqui. 829 01:16:56,200 --> 01:16:58,043 Eu não fumei, mãe. 830 01:17:03,200 --> 01:17:05,362 Naquele dia com a Camilla na escola. 831 01:17:05,520 --> 01:17:07,249 Eu estava segurando o cigarro, 832 01:17:07,400 --> 01:17:09,607 mas eu não iria fumar, juro! 833 01:17:11,760 --> 01:17:14,445 Eu só queria parecer legal diante dela. 834 01:17:14,600 --> 01:17:16,045 Fui uma burra. 835 01:17:17,560 --> 01:17:18,766 Ah, amor. 836 01:17:20,440 --> 01:17:22,886 Desculpe por não ter acreditado em você. 837 01:17:25,040 --> 01:17:26,610 Ah, querida. 838 01:18:15,200 --> 01:18:16,201 Socorro! 839 01:18:18,760 --> 01:18:19,761 Socorro! 840 01:20:23,120 --> 01:20:23,769 Janeü 841 01:20:28,600 --> 01:20:29,761 Janet? 842 01:20:29,920 --> 01:20:31,081 Oh, meu Deus. 843 01:20:31,240 --> 01:20:32,571 Janet? 844 01:20:33,760 --> 01:20:34,841 Janet? 845 01:20:35,000 --> 01:20:36,126 -Socorro! -Janet? 846 01:20:36,600 --> 01:20:37,601 Janeü 847 01:20:38,680 --> 01:20:40,125 Por favor, ajude-me! 848 01:20:40,280 --> 01:20:41,441 Mãe! 849 01:20:41,640 --> 01:20:44,484 Por favor! Mãe! 850 01:20:44,640 --> 01:20:45,482 Janeü 851 01:20:45,640 --> 01:20:46,846 Ajude-me! Tire-me daqui! 852 01:20:47,000 --> 01:20:47,842 Tem alguém aqui! 853 01:20:48,000 --> 01:20:49,161 Não consigo abrir! 854 01:20:49,920 --> 01:20:50,762 Mãe! 855 01:20:50,920 --> 01:20:52,081 Ajude-me! 856 01:20:58,280 --> 01:20:59,167 Janeü 857 01:21:01,000 --> 01:21:01,887 Janeü 858 01:21:02,160 --> 01:21:04,686 -O que está havendo? -Há alguém aí com a Janet! 859 01:21:06,320 --> 01:21:07,890 Não consigo abrir! 860 01:21:08,040 --> 01:21:09,804 Pegue a chave, agora! 861 01:21:13,520 --> 01:21:14,851 Janet, aguente firme! 862 01:21:15,040 --> 01:21:15,962 Estamos indo! 863 01:21:17,880 --> 01:21:19,882 Peguei a chave! 864 01:21:20,040 --> 01:21:21,121 Está bem. 865 01:21:22,120 --> 01:21:22,848 Vamos lá. 866 01:21:26,960 --> 01:21:28,041 Janet, estamos indo! 867 01:21:30,640 --> 01:21:31,482 Janet 868 01:21:31,640 --> 01:21:33,881 Por favor, tire isso dela! 869 01:21:36,640 --> 01:21:37,971 O que fo¡ isso? 870 01:21:38,520 --> 01:21:39,851 Havia alguém aqui! 871 01:21:40,560 --> 01:21:42,324 Eu v¡ com meus próprios olhos! 872 01:21:42,480 --> 01:21:44,084 Ele fez isto com minha menina. 873 01:21:59,360 --> 01:22:02,091 Esta é a marca da mordida que ela levou na primeira noite. 874 01:22:02,240 --> 01:22:04,561 Está meio apagada aqui, mas dá para ver. 875 01:22:05,920 --> 01:22:08,161 Uau! Ela é bem característica. 876 01:22:08,360 --> 01:22:09,521 Faltam dois dentes. 877 01:22:09,680 --> 01:22:11,523 E é grande demais para ser de criança. 878 01:22:11,680 --> 01:22:14,524 Acha que foi o espírito? O taI BiII Wilkins? 879 01:22:14,680 --> 01:22:16,045 Localize¡ o dono da casa. 880 01:22:16,240 --> 01:22:18,527 O pa¡ do dono morou lá. 881 01:22:18,680 --> 01:22:21,524 Chamava-se William Wilkins. Morreu de hemorragia cerebral 882 01:22:21,680 --> 01:22:22,920 naquela poltrona. 883 01:22:23,120 --> 01:22:26,090 Tudo o que ela disse é verdade. 884 01:22:26,440 --> 01:22:27,680 Só informações públicas. 885 01:22:27,880 --> 01:22:29,450 Ela pode ter ouvido a história de um vizinho. 886 01:22:30,360 --> 01:22:31,691 E a afirmação de que 887 01:22:31,880 --> 01:22:34,360 a Janet se teletransporta pela casa enquanto dorme? 888 01:22:34,520 --> 01:22:37,524 É tão válida quanto a de que ela Ievita na cama. 889 01:22:37,880 --> 01:22:40,042 Algum de vocês estava Ia quando aconteceu? 890 01:22:40,200 --> 01:22:42,282 Não, mas tenho fotos disso também. 891 01:22:42,440 --> 01:22:43,930 É, aqui estão. 892 01:22:44,080 --> 01:22:46,048 Pus a câmera no quarto das meninas, 893 01:22:46,200 --> 01:22:48,407 e fiquei lá embaixo com um controle remoto. 894 01:22:48,560 --> 01:22:50,722 E acionava sempre que ouvia um barulho. 895 01:22:51,880 --> 01:22:53,484 Tenho que admitir. 896 01:22:53,640 --> 01:22:56,803 O modo como os joelhos estão dobrados e o corpo reto, 897 01:22:56,960 --> 01:22:58,246 parece que ela está só pulando. 898 01:22:58,400 --> 01:23:00,289 Vocês estavam lá ontem à noite. 899 01:23:00,440 --> 01:23:01,601 Viram com seus próprios olhos. 900 01:23:01,920 --> 01:23:05,322 Bom, foi a Peggy que viu alguém atacar a Janet. 901 01:23:05,480 --> 01:23:07,801 Mas ela se teletransportou para um quarto 902 01:23:08,000 --> 01:23:10,162 trancado por fora, pelo amor de Deus! 903 01:23:10,320 --> 01:23:12,004 E quanto à voz dela? 904 01:23:12,160 --> 01:23:13,400 Como explica isso? 905 01:23:13,920 --> 01:23:16,287 Acho que a primeira vez que fez a voz 906 01:23:16,440 --> 01:23:18,488 foi na frente de câmeras de televisão. 907 01:23:18,680 --> 01:23:22,082 Não conseguiu fazer com água na boca até desviarem o olhar. 908 01:23:22,240 --> 01:23:23,446 Pode ter cuspido 909 01:23:23,640 --> 01:23:25,404 e tomado outro gole nesse instante. 910 01:23:26,160 --> 01:23:29,846 No ano passado, uma família galesa fingiu estar possuída por demônios. 911 01:23:30,000 --> 01:23:32,082 Sinceramente, não sei o que é pior. 912 01:23:32,240 --> 01:23:36,609 Os demônios, ou quem se aproveita da nossa boa vontade em acreditar. 913 01:23:36,960 --> 01:23:40,328 Os demônios são piores. 914 01:23:42,640 --> 01:23:44,449 Mas devem admitir que é suspeito. 915 01:23:44,640 --> 01:23:48,122 Acha sinceramente que ela está fingindo? 916 01:23:48,280 --> 01:23:49,327 E a Peggy? 917 01:23:49,480 --> 01:23:51,482 Está usando a história toda como desculpa 918 01:23:51,640 --> 01:23:53,369 para obter uma casa melhor do governo. 919 01:23:53,520 --> 01:23:55,124 Já até fez o pedido! 920 01:23:55,280 --> 01:23:57,203 Não estou dizendo que é uma farsa. 921 01:23:57,360 --> 01:24:00,125 Às vezes, precisamos dar um voto de confiança. 922 01:24:00,280 --> 01:24:02,009 Acreditar quando ninguém acredita. 923 01:24:02,680 --> 01:24:04,682 Então, vocês acreditam nelas? 924 01:24:06,440 --> 01:24:08,647 Sim, acreditamos. 925 01:24:08,800 --> 01:24:12,043 Mas a Igreja não pode agir sem provas. E disso que precisamos. 926 01:24:12,200 --> 01:24:14,009 Ouçam, vou dar uns telefonemas, 927 01:24:14,160 --> 01:24:16,561 tentar conseguir umas câmeras para gravação. 928 01:24:16,720 --> 01:24:19,644 Ed e eu vamos passar um tempo com a Peggy e as crianças. 929 01:24:19,800 --> 01:24:21,962 Eles precisam ser uma família de novo. 930 01:24:22,840 --> 01:24:23,966 Oi, mãe! Voltamos! 931 01:24:24,160 --> 01:24:27,209 Por que voltaram? O que é isso aí? 932 01:24:27,360 --> 01:24:29,567 -Os Warren compraram discos! -Um disco do Elvis! 933 01:24:29,720 --> 01:24:31,006 Oh, Blue Hawaii. 934 01:24:31,320 --> 01:24:33,561 Espero que não se importe. Cultura americana. 935 01:24:33,720 --> 01:24:34,562 Em absoluto! 936 01:24:34,720 --> 01:24:36,324 -Janet! -Bi/Iy! 937 01:24:37,080 --> 01:24:38,844 Senti sua falta. 938 01:24:39,840 --> 01:24:42,320 Oi! Senti falta de vocês! 939 01:24:44,040 --> 01:24:46,930 Vocês já foram provocados por um valentão? 940 01:24:48,520 --> 01:24:49,567 Pete, na escola. 941 01:24:49,720 --> 01:24:51,529 Vive pegando no pé do BiIIy. 942 01:24:52,080 --> 01:24:54,321 O que você faz quando isso acontece? 943 01:24:55,160 --> 01:24:57,527 Eles me defendem. 944 01:24:57,680 --> 01:25:00,524 Ótimo. O espírito na casa é parecido com esse valentão. 945 01:25:00,680 --> 01:25:01,363 %, 946 01:25:01,520 --> 01:25:02,681 E está atrás da Janet. 947 01:25:02,840 --> 01:25:06,003 E vocês têm que defendê-Ia, assim como defendem você. 948 01:25:06,200 --> 01:25:07,690 Famílias ficam unidas. 949 01:25:07,840 --> 01:25:10,127 Isto, por outro lado, é um caso perdido. 950 01:25:10,280 --> 01:25:11,441 Caramba! 951 01:25:11,600 --> 01:25:14,763 As coisas agora param de funcionar sem o menor motivo. 952 01:25:14,960 --> 01:25:18,089 Vamos ter música aqui de um jeito ou de outro. 953 01:25:19,080 --> 01:25:20,809 De quem é o violão? 954 01:25:20,960 --> 01:25:23,201 Era do papai, mas ele disse que eu podia ficar. 955 01:25:23,360 --> 01:25:24,282 Você se importa? 956 01:25:25,120 --> 01:25:26,360 Não. 957 01:25:30,280 --> 01:25:33,124 Estou enferrujado, então prometam que não vão rir. 958 01:25:36,200 --> 01:25:37,440 Principalmente você. 959 01:25:55,400 --> 01:25:56,083 Obrigado. 960 01:25:57,560 --> 01:25:58,721 Sem risinhos! 961 01:26:37,480 --> 01:26:40,290 Oi, Peggy! Chegamos. 962 01:26:50,320 --> 01:26:52,322 Todo mundo agora! 963 01:27:31,920 --> 01:27:33,160 Muito obrigado. 964 01:27:44,160 --> 01:27:46,367 É tão pequena e leve. 965 01:27:48,440 --> 01:27:50,204 Por que fazem isso? 966 01:27:50,600 --> 01:27:52,284 Ajudam gente como nós? 967 01:27:52,440 --> 01:27:54,363 Quando você era pequena, já teve 968 01:27:54,520 --> 01:27:56,522 medo de ter algo debaixo da sua cama à noite? 969 01:27:57,360 --> 01:27:58,725 Já? 970 01:28:01,200 --> 01:28:04,090 Debaixo da minha cama havia realmente algo. 971 01:28:05,280 --> 01:28:06,361 %, 972 01:28:06,520 --> 01:28:09,205 Algo agarrou minha mão e me puxou para o chão. 973 01:28:09,720 --> 01:28:11,210 Estava escuro demais para ver, 974 01:28:11,360 --> 01:28:13,522 mas, sabe, eu fugi de lá correndo. 975 01:28:13,720 --> 01:28:14,926 Sabe o que meu pa¡ fez? 976 01:28:15,080 --> 01:28:19,244 Arrastou-me de volta para o quarto e me mandou encarar meus medos. 977 01:28:19,960 --> 01:28:22,201 E eu fiquei apavorado. 978 01:28:22,880 --> 01:28:26,771 Mas então me lembrei do que uma freira me ensinou na catequese. 979 01:28:27,400 --> 01:28:30,244 "Deus estará lá para quem precisar." 980 01:28:33,280 --> 01:28:36,568 Então eu peguei o crucifixo do criado-mudo, sabe? 981 01:28:37,240 --> 01:28:39,242 E falei para o que estava lá 982 01:28:39,400 --> 01:28:42,722 que era melhor sair, ou Deus daria uma surra nele. 983 01:28:47,000 --> 01:28:49,241 Foi a melhor coisa que meu pa¡ fez por mim. 984 01:28:50,160 --> 01:28:52,766 Só fez aquilo porque não acreditou em mim, é claro. 985 01:28:52,920 --> 01:28:55,082 Levei anos para encontrar quem acreditasse. 986 01:28:55,240 --> 01:28:56,924 Sabe o que eu fiz, então? 987 01:28:57,320 --> 01:28:58,651 Casou com ela? 988 01:29:03,160 --> 01:29:04,764 Você já ouviu essa história? 989 01:29:08,080 --> 01:29:09,286 Pronto. 990 01:29:12,080 --> 01:29:13,923 Como vocês estão indo aqui? 991 01:29:14,080 --> 01:29:16,128 Oi! Já acabamos. 992 01:29:16,280 --> 01:29:18,123 Arrume¡ a porta do armário. 993 01:29:18,280 --> 01:29:20,487 E, se quiser, olho a máquina de lavar. 994 01:29:20,640 --> 01:29:22,483 Não posso pedir isso. 995 01:29:22,640 --> 01:29:24,130 Está um caos lá embaixo. 996 01:29:24,280 --> 01:29:26,328 Ora, não pode ser tão ruim. 997 01:29:29,040 --> 01:29:30,849 Caramba. 998 01:29:31,520 --> 01:29:33,284 Ainda tudo quieto lá dentro? 999 01:29:33,440 --> 01:29:35,647 Sim. Graças a Deus. 1000 01:29:36,280 --> 01:29:38,203 Mas não seria incrível 1001 01:29:38,360 --> 01:29:41,125 se conseguíssemos provar, sem sombra de dúvida, 1002 01:29:41,280 --> 01:29:44,363 que existe uma vida depois dessa? 1003 01:29:46,200 --> 01:29:48,646 Seria histórico. 1004 01:29:49,320 --> 01:29:50,731 Por isso está aqui? 1005 01:29:50,880 --> 01:29:52,723 Para fazer parte de algo histórico? 1006 01:29:53,560 --> 01:29:56,882 Isto não é um laboratório, é a casa de alguém. 1007 01:29:57,040 --> 01:30:00,089 E ajudar essa família é a única coisa que importa. 1008 01:30:00,240 --> 01:30:02,163 Desculpe, eu não quis dizer isso. 1009 01:30:03,800 --> 01:30:06,644 Minha filha morreu num acidente de carro há muitos anos. 1010 01:30:08,000 --> 01:30:11,641 Depois disso, comecei a vivenciar coisas. 1011 01:30:11,840 --> 01:30:14,764 Acho que ela queria se comunicar comigo. 1012 01:30:15,240 --> 01:30:17,925 E, sim, ajudaria se soubesse que ela está, 1013 01:30:18,880 --> 01:30:20,211 sei lá, 1014 01:30:22,520 --> 01:30:24,045 em algum lugar. 1015 01:30:36,080 --> 01:30:37,525 Não é isso. 1016 01:30:45,040 --> 01:30:46,371 Ah, ótimo. 1017 01:30:49,040 --> 01:30:50,690 Acho que descobri. 1018 01:31:21,560 --> 01:31:23,244 É aqui. 1019 01:31:25,080 --> 01:31:26,764 Venha pegar, Margaret! 1020 01:31:26,960 --> 01:31:28,485 Johnny, venha pegar. 1021 01:31:42,600 --> 01:31:43,931 Certo. 1022 01:31:50,080 --> 01:31:51,764 Deve ser aqui. 1023 01:31:54,680 --> 01:31:55,522 Tudo bem. 1024 01:31:58,080 --> 01:31:59,081 Pronto. 1025 01:32:20,960 --> 01:32:22,291 O que é aquilo? 1026 01:32:44,240 --> 01:32:47,210 Ed? Há alguém atrás de você. 1027 01:33:05,720 --> 01:33:06,846 O que é? 1028 01:33:07,240 --> 01:33:08,002 Meu Deus! 1029 01:33:10,880 --> 01:33:11,722 Peggy! 1030 01:33:12,160 --> 01:33:13,241 Peggy! 1031 01:33:15,000 --> 01:33:16,365 Ele me agarrou. 1032 01:33:16,520 --> 01:33:19,171 Tentou me puxar para baixo! 1033 01:33:21,560 --> 01:33:23,403 Meu Deus, olhe! 1034 01:33:24,440 --> 01:33:25,407 Está arranhada! 1035 01:33:25,560 --> 01:33:26,766 É uma mordida, não arranhão! 1036 01:33:26,920 --> 01:33:29,127 Ele me mordeu. Como mordeu a Janet. 1037 01:34:26,960 --> 01:34:29,406 Janet, você pega outra para mim? 1038 01:34:48,440 --> 01:34:50,124 Janet? 1039 01:34:50,280 --> 01:34:51,611 O que foi? 1040 01:34:53,360 --> 01:34:55,124 Não está vendo? 1041 01:34:56,120 --> 01:34:57,451 Vendo o quê? 1042 01:35:00,760 --> 01:35:02,444 Na cozinha. 1043 01:35:05,280 --> 01:35:07,009 Diga o que está vendo. 1044 01:35:09,200 --> 01:35:11,806 Ele está brincando com as facas, 1045 01:35:12,640 --> 01:35:15,211 escondido no escuro. 1046 01:35:26,120 --> 01:35:29,044 Johnny, o que está fazendo? 1047 01:35:32,320 --> 01:35:35,210 Johnny, não vá! 1048 01:35:35,800 --> 01:35:37,484 Lembram o que o Sr. Warren disse? 1049 01:35:37,640 --> 01:35:39,369 Não podemos deixá-Io nos provocar. 1050 01:35:40,320 --> 01:35:42,209 Esta casa é nossa. 1051 01:35:43,560 --> 01:35:46,643 Johnny, por favor, volte. 1052 01:36:03,920 --> 01:36:05,445 O que foi? Qual o problema? 1053 01:36:05,600 --> 01:36:08,524 Janet sumiu! EIa estava aqui agora! 1054 01:36:11,680 --> 01:36:12,681 Vamos. 1055 01:36:21,240 --> 01:36:23,242 “Mãel -Johnnyl 1056 01:36:26,680 --> 01:36:28,409 Ed? O que está acontecendo? 1057 01:36:28,560 --> 01:36:29,368 Mãe. 1058 01:36:31,080 --> 01:36:32,286 Johnny está lá dentro! 1059 01:36:32,720 --> 01:36:33,403 Não! 1060 01:36:35,280 --> 01:36:36,281 Johnny! 1061 01:36:37,400 --> 01:36:38,242 Johnny! 1062 01:36:39,040 --> 01:36:40,087 Para trás. 1063 01:36:42,800 --> 01:36:43,642 Depressa. 1064 01:36:51,480 --> 01:36:55,451 Onde eles estão? Onde eles estão? Johnny! 1065 01:36:56,600 --> 01:36:57,601 Johnny? 1066 01:37:01,240 --> 01:37:02,571 Amor! 1067 01:37:03,560 --> 01:37:05,244 Amor, venha aqui. 1068 01:37:06,400 --> 01:37:07,925 Você está bem? 1069 01:37:09,760 --> 01:37:11,091 Está tudo bem, querida. 1070 01:37:15,400 --> 01:37:16,845 Está tudo bem. 1071 01:37:17,000 --> 01:37:18,081 Cadê a Janet? 1072 01:37:21,960 --> 01:37:23,450 Cadê a Janet? 1073 01:37:24,440 --> 01:37:25,646 Janeü 1074 01:37:44,600 --> 01:37:46,443 Estou captando algo aqui! 1075 01:37:53,600 --> 01:37:54,442 Ed, cuidado... 1076 01:38:09,080 --> 01:38:13,130 Me... Não... 1077 01:38:26,320 --> 01:38:30,450 Está tudo bem, venha. 1078 01:38:31,000 --> 01:38:32,650 Venha. 1079 01:38:32,840 --> 01:38:34,490 Cuidado aí. 1080 01:38:34,640 --> 01:38:35,766 Devagar! 1081 01:38:35,920 --> 01:38:36,603 Pronto. 1082 01:38:36,800 --> 01:38:38,165 Amor, está tudo bem. 1083 01:38:38,320 --> 01:38:41,767 Está tudo bem, a mamãe está aqui, amor. 1084 01:38:43,680 --> 01:38:45,762 Como ela entrou ali? 1085 01:38:53,960 --> 01:38:57,407 Está tudo bem agora. O que é isso? 1086 01:39:02,040 --> 01:39:03,371 Está tudo bem. 1087 01:39:07,640 --> 01:39:08,880 Com licença? 1088 01:39:13,200 --> 01:39:14,361 O que foi? 1089 01:39:15,080 --> 01:39:17,162 Ela está fingindo. 1090 01:39:17,320 --> 01:39:19,004 O quê? 1091 01:39:19,160 --> 01:39:20,924 Tenho provas. 1092 01:40:04,080 --> 01:40:05,730 Já chega do seu voto de confiança. 1093 01:40:11,440 --> 01:40:12,202 O qué? 1094 01:40:12,760 --> 01:40:15,730 Minha filha não inventou isso. Eu vi coisas. 1095 01:40:15,880 --> 01:40:17,723 Ela foi flagrada simulando algo. 1096 01:40:17,880 --> 01:40:20,281 Não é possível. Você viu lá? 1097 01:40:20,440 --> 01:40:23,171 Como uma menina de 12 anos jogaria uma mesa pela sala? 1098 01:40:23,320 --> 01:40:25,448 Acabou. Entendeu? 1099 01:40:25,600 --> 01:40:28,809 Pelo bem da sua filha, não torne as coisas mais difíceis. 1100 01:40:30,280 --> 01:40:32,487 Ela não conseguiria sozinha. 1101 01:40:33,320 --> 01:40:35,004 Como se atreve? 1102 01:40:35,160 --> 01:40:36,924 Acha que eu a fiz fazer isso? 1103 01:40:37,080 --> 01:40:39,401 E a polícia? Está ajudando também? 1104 01:40:39,560 --> 01:40:40,607 Não, tudo bem. 1105 01:40:40,800 --> 01:40:42,404 E vocês dois? 1106 01:40:44,480 --> 01:40:46,323 Acreditam em nós, não é? 1107 01:40:50,160 --> 01:40:51,844 Queremos ajudar. 1108 01:40:52,000 --> 01:40:54,480 Mas a Igreja vai ver o vídeo, e vai ser o fim. 1109 01:40:56,480 --> 01:40:59,848 Vão querer distância de qualquer coisa que pareça uma farsa. 1110 01:41:04,480 --> 01:41:06,642 Gostaria que saíssem, por favor. 1111 01:41:07,680 --> 01:41:09,682 Não, andem, saiam. 1112 01:41:10,480 --> 01:41:12,448 Saiam, todos vocês! 1113 01:41:13,160 --> 01:41:14,321 Saia. 1114 01:41:26,440 --> 01:41:29,808 Talvez você possa se comunicar com o espírito. 1115 01:41:29,960 --> 01:41:32,201 Fazer contato você mesma. 1116 01:41:32,360 --> 01:41:34,681 Eu não posso. Acredite, eu tentei. 1117 01:41:34,840 --> 01:41:37,320 Lamento, não estou sentindo nada aqui. 1118 01:41:37,480 --> 01:41:38,527 Então é isso? 1119 01:41:38,680 --> 01:41:41,160 Estendem a mão para eles e depois tiram assim? 1120 01:41:41,360 --> 01:41:43,362 Não gostamos disso mais do que você. 1121 01:41:43,520 --> 01:41:45,682 Contaremos para a Igreja tudo o que vimos, 1122 01:41:45,840 --> 01:41:48,207 mas a única prova concreta que temos 1123 01:41:48,360 --> 01:41:49,850 é um vídeo de uma simulação. 1124 01:41:50,040 --> 01:41:54,011 Sim, mas nós tivemos dezenas de fenômenos genuínos. 1125 01:41:54,360 --> 01:41:55,202 Fique com isto. 1126 01:41:55,360 --> 01:41:58,569 Ela ter fingido uma vez não muda o fato de que... 1127 01:41:58,720 --> 01:42:00,927 Isso muda tudo. 1128 01:42:01,080 --> 01:42:02,764 Somos agentes da Igreja aqui. 1129 01:42:02,920 --> 01:42:06,527 Estariam nos chamando, mesmo que Peggy não tivesse nos expulsado. 1130 01:42:08,400 --> 01:42:10,721 Você fez um bom trabalho, Maurice. 1131 01:42:10,880 --> 01:42:13,360 Você os ajudou quando ninguém mais o fez. 1132 01:42:18,920 --> 01:42:20,410 Obrigado. 1133 01:42:22,600 --> 01:42:25,763 Mas às vezes é preciso dar um voto de confiança. 1134 01:42:26,400 --> 01:42:29,085 Acreditar quando ninguém mais acredita. 1135 01:43:06,480 --> 01:43:08,289 Não me parece certo. 1136 01:43:09,640 --> 01:43:10,880 Eu sei. 1137 01:43:13,440 --> 01:43:14,771 Boa viagem. 1138 01:43:52,760 --> 01:43:54,330 Você realmente fez isso? 1139 01:43:54,960 --> 01:43:56,769 Destruiu a cozinha e tal? 1140 01:44:00,000 --> 01:44:01,684 Mas por quê? 1141 01:44:03,000 --> 01:44:05,446 Ele disse que mataria vocês 1142 01:44:06,600 --> 01:44:09,365 se eu não os fizesse ir embora. 1143 01:44:11,200 --> 01:44:12,645 Não acha conveniente 1144 01:44:12,800 --> 01:44:15,007 que ela tenha simulado um fenômeno 1145 01:44:15,160 --> 01:44:18,209 no cômodo da casa com uma câmera filmando? 1146 01:44:18,360 --> 01:44:19,361 Sim. 1147 01:44:23,520 --> 01:44:24,965 Droga! 1148 01:44:30,560 --> 01:44:32,688 FITA DE ÁUDIO 1149 01:44:39,480 --> 01:44:40,845 Lorraine, 1150 01:44:41,400 --> 01:44:42,640 ajude-me a instalar os gravadores. 1151 01:44:55,760 --> 01:44:57,728 Insira e comece do início. 1152 01:45:03,600 --> 01:45:04,601 Isso. 1153 01:45:04,760 --> 01:45:06,888 Lembra-se das mensagens estranhas que recebemos da Janet? 1154 01:45:07,680 --> 01:45:10,411 -Do BiII, sabe? -Sei. 1155 01:45:10,560 --> 01:45:11,925 Foram duas, certo? 1156 01:45:12,080 --> 01:45:13,081 Eis a primeira. 1157 01:45:15,360 --> 01:45:17,408 Ajudem... Ele... 1158 01:45:18,400 --> 01:45:20,880 Quer... soltar. 1159 01:45:21,080 --> 01:45:24,050 Ajudem... Ele... quer... 1160 01:45:25,120 --> 01:45:27,361 soltar! 1161 01:45:28,960 --> 01:45:30,530 Achamos que se referia a si mesmo. 1162 01:45:30,720 --> 01:45:31,403 Certo. 1163 01:45:31,560 --> 01:45:33,369 Ouça a segunda. 1164 01:45:35,200 --> 01:45:38,090 Não... Me... 1165 01:45:38,240 --> 01:45:40,402 Não... Me... 1166 01:45:40,600 --> 01:45:41,761 Me... 1167 01:45:53,720 --> 01:45:55,165 Se eu estiver certo... 1168 01:46:00,880 --> 01:46:06,091 Ajudem-me... Ele não quer me soltar. 1169 01:46:06,240 --> 01:46:10,484 Ajudem-me... Ele não quer me soltar! 1170 01:46:49,360 --> 01:46:52,842 Vim aqui para ver minha família. 1171 01:46:53,520 --> 01:46:55,602 Mas eles não estão aqui. 1172 01:46:58,360 --> 01:46:59,885 Acho que 1173 01:47:01,480 --> 01:47:03,130 eu quero ir embora agora. 1174 01:47:04,520 --> 01:47:06,841 -Mas não posso. -Por que não? 1175 01:47:07,800 --> 01:47:11,361 Ele a quer. E muito. 1176 01:47:11,720 --> 01:47:13,882 Ele já quase a tem. 1177 01:47:14,040 --> 01:47:15,644 Diga-me como detê-Io. 1178 01:47:19,320 --> 01:47:21,004 Eu sou dado 1179 01:47:21,800 --> 01:47:23,211 e sou tomado. 1180 01:47:23,560 --> 01:47:25,688 Eu estava lá no seu primeiro suspiro. 1181 01:47:26,360 --> 01:47:28,010 Você não pediu, 1182 01:47:28,840 --> 01:47:31,047 mas eu sigo você 1183 01:47:31,680 --> 01:47:32,920 até a morte. 1184 01:47:33,840 --> 01:47:36,207 Espere, eu não entendo. 1185 01:47:36,360 --> 01:47:37,327 Por favor... 1186 01:47:41,240 --> 01:47:42,321 Meu Deus! 1187 01:47:42,480 --> 01:47:43,720 Está sangrando! 1188 01:47:45,200 --> 01:47:46,850 O que está acontecendo? 1189 01:47:52,200 --> 01:47:55,921 O espírito do velho é só um joguete. 1190 01:47:56,080 --> 01:47:59,209 Fica aprisionado onde deve enfraquecer a vontade da Janet. 1191 01:47:59,360 --> 01:48:00,725 Aprisionado por quem? 1192 01:48:00,880 --> 01:48:02,245 Algo não humano. 1193 01:48:02,400 --> 01:48:05,449 Algo que tomou uma forma blasfema para atacar minha fé. 1194 01:48:05,600 --> 01:48:08,080 Há uma presença demoníaca naquela casa. 1195 01:48:09,040 --> 01:48:11,566 Fale com o Vic antes que ele se vá. Vamos voltar. 1196 01:48:11,720 --> 01:48:12,767 Certo. 1197 01:48:33,400 --> 01:48:35,926 Mãe, ajude-me, por favor! 1198 01:48:36,080 --> 01:48:37,809 Por favor, mãe, ajude-me! 1199 01:48:40,400 --> 01:48:43,131 Por Deus, deixe-nos em paz! 1200 01:48:46,280 --> 01:48:47,327 Margaret! 1201 01:48:48,080 --> 01:48:49,764 Oh, meu Deus! 1202 01:48:51,560 --> 01:48:53,449 Margaret, não! 1203 01:48:53,600 --> 01:48:55,568 Venha, Johnny. Você está bem? 1204 01:48:55,720 --> 01:48:58,166 Venha, vamos embora daqui. 1205 01:48:59,960 --> 01:49:01,121 Venha, vamos embora! 1206 01:49:04,760 --> 01:49:05,761 Vão à casa da Peggy! 1207 01:49:05,920 --> 01:49:07,081 Você não vem? 1208 01:49:07,240 --> 01:49:08,446 Não posso deixar a Janet! 1209 01:49:09,840 --> 01:49:11,922 -Não! Janet! -Mãe! 1210 01:49:12,960 --> 01:49:13,768 Janeü 1211 01:49:14,280 --> 01:49:15,441 Bem, eu não entendo. 1212 01:49:15,600 --> 01:49:17,489 Primeiro dizem que não é real, agora é. 1213 01:49:17,640 --> 01:49:20,086 A visão dela foi nublada pelo espírito não humano. 1214 01:49:20,280 --> 01:49:24,171 O espírito do velho só pôde fazer contato quando saímos da casa. 1215 01:49:24,320 --> 01:49:27,290 Tudo o que eles vivenciaram foi uma manifestação demoníaca. 1216 01:49:27,440 --> 01:49:29,488 O velho, o homem torto, são uma fachada 1217 01:49:29,640 --> 01:49:31,130 para não vermos o mal na casa. 1218 01:49:31,280 --> 01:49:33,521 Acho que ele queria ajudar, mas teve medo. 1219 01:49:33,680 --> 01:49:36,001 E ficou falando em forma de charada. 1220 01:49:40,800 --> 01:49:43,451 Algo do tipo: "Eu sou dado e sou tomado. 1221 01:49:43,600 --> 01:49:45,443 Estava lá no seu primeiro suspiro. 1222 01:49:45,640 --> 01:49:47,005 Você não pediu, 1223 01:49:48,480 --> 01:49:51,165 mas eu sigo você até sua morte." 1224 01:49:56,200 --> 01:49:58,885 O nome. Você não pede, ele é dado quando você nasce. 1225 01:49:59,040 --> 01:50:02,362 É isso! Saber o nome do demônio dá poder sobre ele para expuIsá-Io. 1226 01:50:02,520 --> 01:50:04,568 Exato. Mas não sabemos o nome dele. 1227 01:50:04,720 --> 01:50:05,801 Talvez sim. 1228 01:50:07,200 --> 01:50:09,009 Por que ele nos daria essa pista? 1229 01:50:09,200 --> 01:50:11,202 Deve achar que sabemos de algum modo. 1230 01:50:11,360 --> 01:50:13,044 O que vão fazer agora? 1231 01:50:13,200 --> 01:50:15,248 Um espírito que nubla a visão da Lorraine 1232 01:50:15,400 --> 01:50:16,401 é demais para mim. 1233 01:50:16,560 --> 01:50:19,006 Temos que Ievar Janet à igreja antes que eIe a mate. 1234 01:50:22,520 --> 01:50:24,010 Janeü 1235 01:50:24,400 --> 01:50:25,731 O que aconteceu? 1236 01:50:34,560 --> 01:50:35,721 Janeü 1237 01:50:36,920 --> 01:50:38,046 -Deixe entrar. -Vocês vieram! 1238 01:50:38,200 --> 01:50:39,770 -Janet está lá! -Vamos! 1239 01:50:42,720 --> 01:50:43,721 Droga! 1240 01:51:07,760 --> 01:51:09,728 -Ed! Você está bem? -Sim! 1241 01:51:11,240 --> 01:51:12,287 Vou pelos fundos. 1242 01:51:12,440 --> 01:51:14,249 Ed! Não! 1243 01:51:14,920 --> 01:51:16,081 Ed, não! 1244 01:51:16,640 --> 01:51:18,210 Eu vou com você! 1245 01:51:20,600 --> 01:51:22,125 -Peggy, fique aqui! -Janet! 1246 01:51:22,320 --> 01:51:24,607 -Espere no carro com as crianças! -Janet! 1247 01:51:24,760 --> 01:51:25,761 Janeü 1248 01:51:28,440 --> 01:51:29,407 Entrem! 1249 01:51:29,560 --> 01:51:32,245 Entrem! Você também, Peggy, depressa! 1250 01:51:38,760 --> 01:51:39,761 Ed? 1251 01:51:43,600 --> 01:51:44,328 Ed? 1252 01:51:52,440 --> 01:51:53,327 Ed? 1253 01:51:55,000 --> 01:51:56,240 Vamos, abra! 1254 01:51:57,960 --> 01:51:59,086 Ed! 1255 01:52:00,480 --> 01:52:01,811 Não quer abrir! 1256 01:52:03,360 --> 01:52:04,600 Deixe-me tentar. 1257 01:52:07,000 --> 01:52:09,765 -Temos que arrombar! -Tudo bem. Espere aqui. 1258 01:52:10,760 --> 01:52:12,524 Ed, amor, espere aí! 1259 01:52:12,960 --> 01:52:14,200 Espere! Vic já volta. 1260 01:52:14,360 --> 01:52:16,601 Não posso esperar! Eu vou entrando! 1261 01:52:16,760 --> 01:52:17,647 Ed! Não! 1262 01:52:17,800 --> 01:52:18,767 Pare! 1263 01:52:18,960 --> 01:52:20,371 Não pode combatê-Io sozinho. 1264 01:52:23,440 --> 01:52:25,010 Ela precisa de ajuda! 1265 01:52:25,160 --> 01:52:28,642 Ed, por favor, espere por mim. 1266 01:52:29,200 --> 01:52:30,725 Por favor, espere. 1267 01:52:38,640 --> 01:52:43,009 Eu não posso perder você. Estou com muito medo. 1268 01:52:45,840 --> 01:52:46,841 Eu sei. 1269 01:52:48,560 --> 01:52:49,721 Também estou. 1270 01:52:50,480 --> 01:52:52,164 Mas preciso ajudá-Ia. 1271 01:52:53,840 --> 01:52:55,649 Mas e a minha visão? 1272 01:52:57,800 --> 01:53:00,201 Eu sei que eu prometi, amor, 1273 01:53:02,160 --> 01:53:04,049 mas preciso fazer isto. 1274 01:53:06,400 --> 01:53:08,050 Eu te amo, Lorraine. 1275 01:53:08,200 --> 01:53:10,521 Ed! Não! 1276 01:53:11,400 --> 01:53:12,890 Pare! Não! 1277 01:53:14,600 --> 01:53:16,204 Ed! 1278 01:53:17,040 --> 01:53:18,530 Não! 1279 01:53:20,400 --> 01:53:22,721 Não. Pare. 1280 01:53:25,200 --> 01:53:27,771 Ed! Alguém me ajude! 1281 01:54:37,960 --> 01:54:38,961 Saia. 1282 01:54:58,920 --> 01:54:59,921 Meu Deus. 1283 01:55:04,840 --> 01:55:06,763 Janet, cadê você? 1284 01:55:07,160 --> 01:55:08,286 Vamos lá! 1285 01:56:22,400 --> 01:56:23,287 Socorro! 1286 01:56:24,080 --> 01:56:25,411 Janeü 1287 01:56:25,560 --> 01:56:26,721 Janeü 1288 01:56:26,880 --> 01:56:28,211 Socorro! 1289 01:56:28,360 --> 01:56:29,600 Janeü 1290 01:56:35,920 --> 01:56:39,606 Em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo... 1291 01:57:02,080 --> 01:57:03,241 Qual é seu nome? 1292 01:57:06,080 --> 01:57:08,447 Qual é seu nome? 1293 01:57:18,920 --> 01:57:20,490 Eu sei seu nome. 1294 01:57:20,640 --> 01:57:22,130 Perguntei para você. 1295 01:57:22,280 --> 01:57:23,645 Diga quem é você! 1296 01:57:23,800 --> 01:57:24,961 E você disse. 1297 01:57:25,840 --> 01:57:27,604 Você me disse seu nome. 1298 01:57:30,240 --> 01:57:31,526 E eu escrevi! 1299 01:57:37,640 --> 01:57:38,766 Preciso da Bíblia! 1300 01:57:38,920 --> 01:57:40,490 Por quê? O que houve? 1301 01:57:53,840 --> 01:57:54,682 BÍBLIA SAGRADA 1302 01:57:54,880 --> 01:57:56,484 O nome do demônio nos dá poder sobre ele. 1303 01:57:59,880 --> 01:58:00,881 \/ 1304 01:58:01,040 --> 01:58:03,281 A... L 1305 01:58:03,440 --> 01:58:05,169 A... K. 1306 01:58:07,960 --> 01:58:09,121 Valak. 1307 01:58:35,680 --> 01:58:37,045 Janeü 1308 01:58:48,520 --> 01:58:49,760 Janet? 1309 01:58:58,680 --> 01:59:00,762 Havia um homem torto 1310 01:59:00,920 --> 01:59:03,571 E ele andou por uma trilha torta 1311 01:59:04,240 --> 01:59:09,280 Ele encontrou uma moeda torta numa escada torta 1312 01:59:09,680 --> 01:59:14,720 Ele comprou um gato torto que pegou um rato torto 1313 01:59:15,240 --> 01:59:19,245 E todos viveram juntos em uma casinha... 1314 01:59:46,000 --> 01:59:48,765 Vic! Deixe-me entrar. 1315 01:59:48,920 --> 01:59:50,843 -Espere, deixe-me tentar. -Vou entrar! 1316 01:59:51,000 --> 01:59:52,445 Deixe-me entrar! Lorraine! 1317 01:59:52,600 --> 01:59:53,601 Ed! 1318 01:59:54,480 --> 01:59:55,481 Lorraine! 1319 01:59:57,360 --> 01:59:58,600 Lorraine! 1320 02:00:04,120 --> 02:00:05,121 Ed! 1321 02:00:18,120 --> 02:00:19,121 Janet? 1322 02:00:41,880 --> 02:00:43,609 Janet! Não! 1323 02:00:49,200 --> 02:00:50,201 Peguei você. 1324 02:00:51,360 --> 02:00:52,521 Venha. 1325 02:00:52,720 --> 02:00:53,687 Não! 1326 02:00:54,480 --> 02:00:55,481 Janet 1327 02:00:55,680 --> 02:00:56,966 Ed! 1328 02:01:05,080 --> 02:01:06,127 Ed! 1329 02:01:13,200 --> 02:01:14,281 Lorraine! 1330 02:01:31,080 --> 02:01:32,206 Ed! 1331 02:01:36,480 --> 02:01:39,404 Seu nome me dá poder sobre você, demônio. 1332 02:01:39,600 --> 02:01:41,568 E eu seio seu nome! 1333 02:01:43,960 --> 02:01:45,564 Você é Valak! 1334 02:01:46,200 --> 02:01:47,690 O corruptor, 1335 02:01:47,840 --> 02:01:51,287 o profano, marquês das serpentes! 1336 02:01:52,320 --> 02:01:56,211 Em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo, 1337 02:01:56,720 --> 02:01:59,610 eu o condeno de volta ao inferno! 1338 02:02:12,160 --> 02:02:13,002 Não! 1339 02:02:14,000 --> 02:02:14,887 Ed! 1340 02:02:17,960 --> 02:02:18,961 Vamos! 1341 02:02:22,720 --> 02:02:24,927 Está tudo bem. 1342 02:02:26,400 --> 02:02:27,686 Ed, você está bem? 1343 02:02:27,840 --> 02:02:29,205 Veja como ela está. 1344 02:02:29,400 --> 02:02:30,447 Janet? 1345 02:02:31,000 --> 02:02:32,923 Meu Deus! Ela está bem? 1346 02:02:33,080 --> 02:02:34,684 Vou chamar uma ambulância. 1347 02:02:35,440 --> 02:02:37,602 Janet, sente-se, amor. 1348 02:02:37,760 --> 02:02:38,921 Assim. 1349 02:02:39,440 --> 02:02:41,090 Respire fundo. 1350 02:02:41,240 --> 02:02:43,607 Respire bem fundo. Assim. 1351 02:02:55,160 --> 02:02:57,083 Você está bem? 1352 02:03:22,760 --> 02:03:24,171 Ele vai ficar bem. 1353 02:03:36,080 --> 02:03:38,003 -EIa parece bem? -Sim, está bem. 1354 02:03:38,720 --> 02:03:40,370 Você a salvou. 1355 02:03:41,480 --> 02:03:42,481 Não. 1356 02:03:43,760 --> 02:03:45,000 Você nos salvou. 1357 02:03:47,040 --> 02:03:49,122 Não falei que era para ser assim? 1358 02:03:51,880 --> 02:03:53,769 Mas você acreditou em mim. 1359 02:04:00,840 --> 02:04:03,446 Não teria conseguido sem você. 1360 02:04:10,280 --> 02:04:12,851 Obrigada por voltarem por nós. 1361 02:04:17,200 --> 02:04:19,248 Sente-se aqui. 1362 02:04:28,200 --> 02:04:30,407 Isto me protege 1363 02:04:31,400 --> 02:04:33,164 desde que eu era criança. 1364 02:04:34,600 --> 02:04:36,364 Quero que fique com ele. 1365 02:04:41,840 --> 02:04:43,171 Quando você crescer 1366 02:04:44,000 --> 02:04:47,049 e achar alguém que precise, dê para ele. 1367 02:04:48,480 --> 02:04:50,130 Combinado? 1368 02:04:54,320 --> 02:04:56,004 Eu tenho muita sorte. 1369 02:04:59,600 --> 02:05:02,809 Você disse que uma pessoa pode mudar tudo. 1370 02:05:04,080 --> 02:05:04,967 Mas 1371 02:05:06,960 --> 02:05:08,689 eu tenho duas. 1372 02:05:28,240 --> 02:05:32,086 AASSOMBRAÇÃO DE ENFIELD IRIA SE TORNAR 1373 02:05:32,240 --> 02:05:35,926 UM DOS CASOS MAIS DOCUMENTADOS DA HISTÓRIA DA PARANORMALIDADE. 1374 02:05:38,640 --> 02:05:40,608 PEGGY HODGSON CONTINUARIA 1375 02:05:40,800 --> 02:05:43,451 MORANDO PELO RESTO DA VIDA NA CASA DA RUA GREEN. 1376 02:05:47,200 --> 02:05:51,888 EM 2003, ELA FALECEU EM PAZ, SENTADA EM UMA POLTRONA NA SALA, 1377 02:05:53,880 --> 02:05:57,680 NO MESMO LUGAR EM QUE BILL WILKINS MORRERA 40 ANOS ANTES. 1378 02:06:18,240 --> 02:06:19,241 Vamos lá. 1379 02:06:24,200 --> 02:06:28,205 CUIDADO! NÃO ABRA DE MANEIRA NENHUMA 1380 02:07:43,320 --> 02:07:46,244 ENTREVISTA DE ED WARREN COM JANET E MARGARET HODGSON 1381 02:07:49,040 --> 02:07:52,249 Fale-me sobre o início, a primeira noite em que aconteceu. 1382 02:07:52,400 --> 02:07:53,845 O que seu irmão estava fazendo? 1383 02:07:54,000 --> 02:07:57,527 Meus irmãos estavam brincando e rindo. Eu não tinha muita certeza. 1384 02:07:57,840 --> 02:07:58,841 OS HODGSON 1385 02:07:59,000 --> 02:08:00,286 -Estavam com medo? -Sim, aterrorizados. 1386 02:08:00,480 --> 02:08:01,606 Janet? E a Janet? 1387 02:08:03,120 --> 02:08:05,088 Quando vem da sua área, sente algo na garganta? 1388 02:08:05,280 --> 02:08:06,691 OS WARREN 1389 02:08:06,840 --> 02:08:08,888 -Não. -Não sente nada? 1390 02:08:09,040 --> 02:08:12,123 -Estou olhando para a Janet. -Não Iutem aqui. 1391 02:08:12,280 --> 02:08:15,284 E a voz vem dela, mas sua boca não se move, nada se move. 1392 02:08:15,440 --> 02:08:16,441 Desligue! 1393 02:08:17,080 --> 02:08:18,047 Eu sei... 1394 02:08:18,200 --> 02:08:21,124 Janet, você sabe quando a voz va¡ vir através de você? 1395 02:08:21,280 --> 02:08:23,328 Não. Não, eu nunca sei. 1396 02:08:23,480 --> 02:08:24,925 Sabe quem eu sou? Sabe meu nome? 1397 02:08:25,080 --> 02:08:27,242 Sim. Ed. Ed! 1398 02:08:32,040 --> 02:08:34,008 Você era cristão? 1399 02:08:34,240 --> 02:08:36,447 Não! Você sabe disso! 1400 02:08:36,640 --> 02:08:38,290 Em que ano morreu? Você se lembra? 1401 02:08:38,480 --> 02:08:41,848 -Sim. Estou morto. 61. -Diga a ele. 1402 02:08:42,600 --> 02:08:44,090 1961. 1403 02:08:48,600 --> 02:08:52,127 Família EnfieId Atormentada por "Poltergeist" 1404 02:09:44,040 --> 02:09:47,886 INVOCAÇÃO DO MAL 2 1405 02:13:32,040 --> 02:13:33,929 Tradução: Marina Fragano Baird 1406 02:13:49,680 --> 02:13:50,681 Portuguese - BR