1 00:00:20,190 --> 00:00:29,499 KMPlayer بهترين حالت نمايش زيرنويس این فیلم در نرم افزار Font: B nazanin Size: 55 1 00:00:30,190 --> 00:00:43,499 :ترجمه و تنظيم ياسـيــن بــرون yasinboroon@yahoo.com 3 00:00:43,520 --> 00:00:45,591 بعد از اون همه اتفاقاتي كه ديديم i> 4 00:00:46,726 --> 00:00:49,666 ديگه چيزاي زيادي وجود ندارن كه باعث تعجبمون بشن i> 5 00:00:52,537 --> 00:00:53,775 ...اما هنوز i> 6 00:00:55,276 --> 00:00:57,416 درگير اين يكي هستم i> 7 00:01:03,594 --> 00:01:09,104 «آمیتيویل ، نیویورک» «سال 1976» 8 00:01:12,510 --> 00:01:14,482 دوماه قبل از وارد شدن ما به جريان i> 9 00:01:14,514 --> 00:01:17,587 خانواده لاتز نصف شب از خونَشون فرار کردن i> 10 00:01:17,721 --> 00:01:20,059 اونا ادعا می کردن که خونشون توسط ارواح پليد تسخير شده i> 11 00:01:23,431 --> 00:01:26,072 كليسا براي كمك با ما تماس گرفت i> 12 00:01:26,703 --> 00:01:29,511 مي خواستن ببينن كه ما ميتونيم فعاليت هاي (ماوراء الطبيعه اي) كه i> 13 00:01:29,610 --> 00:01:31,516 توسط خانواده لاتز گزارش شده رو تاييد كنيم يا نه i> 14 00:01:35,287 --> 00:01:36,858 خب، آماده اید؟ 15 00:01:38,560 --> 00:01:40,165 پس شروع مي کنیم 16 00:01:50,450 --> 00:01:52,924 ازتون میخوام سكوت كنيد و چشماتون رو ببنید 17 00:01:56,696 --> 00:02:00,539 تجسم كنيد كه در هاله ای از نور درخشان سفید هستيد 18 00:02:00,571 --> 00:02:01,807 اون ازتون محافظت می کنه 19 00:02:04,644 --> 00:02:06,917 یك سال قبل از اینکه خانواده لاتز به اون خونه برن i> 20 00:02:06,982 --> 00:02:08,854 *"يه مرد جوان به اسم "رانی دفئو i> «اين شخص 6 نفر از اعضاي خانوادش رو كشت » «و الان 64 ساله شده و در حبس ابد به سر ميره» 21 00:02:08,953 --> 00:02:12,061 به طرز وحشیانه ای تمام اعضاي خانواده اش i> رو توی این خونه به قتل رسوند i> 22 00:02:13,063 --> 00:02:15,234 ما اميدوار بوديم كه بفهميم قتل ها i> 23 00:02:15,333 --> 00:02:17,973 كاملا به خاطر خشم بوده i> 24 00:02:18,005 --> 00:02:19,308 ...يا اينكه i> 25 00:02:19,441 --> 00:02:21,881 همونطور كه راني دفئو توي دادگاه ادعا كرد i> 26 00:02:21,913 --> 00:02:26,221 تحت تاثیر یه عامل شیطانی بوده 27 00:03:04,945 --> 00:03:08,145 همینجا بمون، همینجا بمون 28 00:03:33,690 --> 00:03:35,690 بُکُشش بُکُشش 29 00:03:38,614 --> 00:03:39,814 بهشون شلیک کن 30 00:03:39,838 --> 00:03:41,338 !بهشون شلیک کن 31 00:03:41,662 --> 00:03:43,003 !بهش شلیک کن 32 00:03:43,004 --> 00:03:44,910 تو چیکار کردی!؟ 33 00:03:45,042 --> 00:03:46,980 تو چیکار کردی!؟ 34 00:04:03,804 --> 00:04:05,504 به همهشون شلیک کن 35 00:04:05,928 --> 00:04:06,928 !شلیک کن 36 00:04:13,920 --> 00:04:15,020 !بکُششون 37 00:04:35,244 --> 00:04:39,044 بکُشش، بهش شلیک کن 38 00:04:40,851 --> 00:04:43,090 شلیک کن 39 00:04:51,806 --> 00:04:53,842 عزیزم حالت خوبه؟ داري چي مي بيني؟ 40 00:05:27,942 --> 00:05:29,346 لورین؟ i> 41 00:05:29,379 --> 00:05:31,884 لورین ، چه اتفاقي داره ميوفته؟ i> 42 00:05:31,985 --> 00:05:34,823 - باید ببینم كارمون تمام شده - 43 00:05:34,856 --> 00:05:36,057 كارمون تمام شده وقتشه كه برگردي 44 00:05:40,434 --> 00:05:42,070 چه اتفاقي داره ميوفته؟ i> 45 00:05:46,913 --> 00:05:48,884 میخواد نشونم بده 46 00:07:10,744 --> 00:07:13,082 لورین! لورین! 47 00:07:15,152 --> 00:07:17,089 عزیزم؟ عزیزم؟ 48 00:07:17,124 --> 00:07:18,592 عزیزم؟ 49 00:07:22,067 --> 00:07:23,737 چیزی نیست 50 00:07:31,451 --> 00:07:32,958 چیزی نیست 51 00:07:36,963 --> 00:07:38,965 اِد 52 00:07:39,800 --> 00:07:42,707 دیگه نمیخوام هيچوقت جهنم رو به اين نزديكي حس كنم 53 00:07:49,216 --> 00:07:53,720 تحقیقات لورین و اِد وارن در مورد خانه جن زده آمیتیول طوفاني رسانه اي به راه انداخت 54 00:07:53,721 --> 00:07:56,123 و نظر مردم را به سوي آنها جلب كرد 55 00:07:56,324 --> 00:07:59,327 در همین زمان یك تسخیر دیگر که بسياري آن را با جریان آمیتیول مقایسه می کردند 56 00:07:59,328 --> 00:08:02,331 هزاران کیلومتر دورتر در شهر اِنفیلد در كشور انگلستان در حال رخ دادن بود 57 00:08:02,332 --> 00:08:06,737 این اتفاق خانواده "وارن" را درگیر یکی از شيطاني ترين پرونده هايشان كرد 58 00:08:06,938 --> 00:08:09,941 *« براساس يك داستان واقعی » «داستان واقعي با داستان فيلم تفاوت هاي فاحشي نيز دارد» 59 00:08:14,047 --> 00:08:20,952 «احــضــار روح» «قسمت دوم» 61 00:08:55,736 --> 00:08:57,036 بچههای لعنتی - واقعا - 62 00:08:57,660 --> 00:08:58,960 آره 63 00:09:03,028 --> 00:09:06,036 من و کیت و دوستش مایکل قراره امشب یواشکی بریم بیرون 64 00:09:06,069 --> 00:09:07,241 راستي مايكل هم ميخواد تو رو ببينه 65 00:09:07,439 --> 00:09:11,313 امكان نداره اگه مادرم بفهمه منو ميكشه 66 00:09:11,345 --> 00:09:13,316 !پس بپا گير نيوفتي سوسول 67 00:09:13,482 --> 00:09:14,620 هي... اينو بگير 68 00:09:14,987 --> 00:09:17,626 ميخوام تخته ارواحي* كه ساخته بوديم رو بهت برگردونم «تختهای صاف و مستطیلی شکل که برای» «احضار ارواح از آن استفاده میشود» 69 00:09:21,733 --> 00:09:24,807 احتمالا بذارم كيت يه بوسه فرانسوي ازم بگيره 70 00:09:24,839 --> 00:09:26,409 چي!؟ حرفشم نزن 71 00:09:26,610 --> 00:09:28,214 شما دوتا داريد چيكار مي كنيد؟ 72 00:09:28,514 --> 00:09:30,783 جنت ، بدش به من! 73 00:09:31,184 --> 00:09:34,326 بريد داخل ، هردو نفرتون بريد 74 00:09:50,387 --> 00:09:52,661 ما-ما-ما-مارگارت... 75 00:09:52,694 --> 00:09:54,565 مارگارت جانی 76 00:09:54,598 --> 00:09:55,868 جنت بیلی 77 00:09:57,970 --> 00:10:00,075 سلام روزتون چطور بود؟ 78 00:10:00,627 --> 00:10:01,693 خوب نبود 79 00:10:01,777 --> 00:10:02,947 چرا؟ مگه چي شد؟ 80 00:10:02,980 --> 00:10:05,119 داستانش طولانیه بعدا بهت میگم 81 00:10:05,252 --> 00:10:06,488 خیلی خب 82 00:10:07,454 --> 00:10:10,830 چ چ چ خبر بي بي بي بیلی؟ 83 00:10:10,863 --> 00:10:12,100 خفهشو پیتر! 84 00:10:12,132 --> 00:10:15,006 !همجنسباز - - چیه، داری دربارهی مادرت حرف میزنی؟ 85 00:10:16,573 --> 00:10:19,380 ممنون کامیلا - - خواهش می کنم 86 00:10:19,412 --> 00:10:21,752 اون فقط يه بي شعوره محلش نذار 87 00:10:21,783 --> 00:10:24,658 با با با باشه 90 00:10:28,889 --> 00:10:30,889 اگه مامان بفهمه منو ميكشه - مگه چیکار کردی؟ - 91 00:10:30,913 --> 00:10:32,913 من نبودم كاميلا بود 92 00:10:32,937 --> 00:10:34,937 مگه تو و کامیلا چیکار کردین؟ 93 00:10:34,961 --> 00:10:36,261 داستانش طولانيه 94 00:10:36,285 --> 00:10:38,885 بچهها موقع رد شدن از خيابون حواستون باشه 95 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 جنت - بپر بالا بیلی - 97 00:10:46,601 --> 00:10:49,072 «منزل خانواده هادسون» i> «اِنفيلد ، انگلستان - سال 1977» i> 98 00:10:49,136 --> 00:10:51,509 بهت ميگم اجاره اين ماه رو نميتونم بدم 99 00:10:51,542 --> 00:10:52,980 بايد بدی 100 00:10:53,012 --> 00:10:55,850 نه، باهاشون صحبت كردم گفتن به شما زنگ بزنم 101 00:10:55,874 --> 00:10:57,218 آروم باشيد 102 00:10:57,219 --> 00:10:59,458 من كاملا آرومم 103 00:10:59,691 --> 00:11:02,397 نمیفهمم چرا نمیتونید بهم کمک کنید؟ 104 00:11:03,731 --> 00:11:07,206 نه ، اون توي سه ماه گذشته حتي يك پني هم به ما نداده 105 00:11:08,173 --> 00:11:09,778 ما اومدیم - از اين بهتر نميشه - 106 00:11:09,811 --> 00:11:11,348 سلام مامان 107 00:11:11,381 --> 00:11:12,884 ممنون عصر شما هم بخير 108 00:11:18,294 --> 00:11:19,297 جنت 109 00:11:19,329 --> 00:11:22,270 به نظرت اوضاعمون به اندازه كافي بد نيست 110 00:11:22,302 --> 00:11:24,608 که حالا مدير مدرسه تون هم زنگ زده و گفته كه موقع سیگار کشیدن مچت رو گرفته؟ 111 00:11:24,640 --> 00:11:26,611 من نبودم من سيگار نمي كشيدم 112 00:11:26,643 --> 00:11:28,115 قسم ميخورم - برام بيسكوييت گرفتي؟ - 113 00:11:28,180 --> 00:11:31,119
نشنيدي چي گفتم؟ من با خانم مور تلفني حرف زدم 114 00:11:31,153 --> 00:11:32,421 چجوری جرات می کنی تو روم نگاه كني و بهم دروغ بگی! 115 00:11:32,454 --> 00:11:34,292 - دروغ نمیگم - معلومه كه ميگه 116 00:11:34,325 --> 00:11:35,929 همه مدرسه ميدونن 117 00:11:35,963 --> 00:11:36,998 داشته با کامیلا سیگار میکشیده 118 00:11:37,031 --> 00:11:39,170 خفه شو، خیلی دروغگویی جانی 119 00:11:39,302 --> 00:11:41,909 مامان تو تو گ گ گفتی... 120 00:11:41,940 --> 00:11:43,877 نه بیلی اون بیسکوییتهای کوفتی رو نخریدم 121 00:11:43,910 --> 00:11:45,481 چون هيچ پولي نداشتم 122 00:11:57,738 --> 00:11:58,941 مامان داره میاد! i> 123 00:11:58,973 --> 00:12:01,312 مسخره بازي رو بذار كنار و برو دندوناتو مسواك بزن 124 00:12:01,344 --> 00:12:03,017 باشه 125 00:12:07,825 --> 00:12:10,598 اينقدر سر و صدا اينجا هست كه انگار كل شهر داره میسوزه 126 00:12:10,730 --> 00:12:13,468 - ببین چی پیدا کردم - بیسکوییت! 127 00:12:14,370 --> 00:12:17,512
و و ولي تو تو گفتي كه پول نداريم 128 00:12:17,544 --> 00:12:19,414 خب به هر حال منظورم اين بود كه ديگه سيگارو ترك كردم 129 00:12:19,446 --> 00:12:21,585 - مارگارت؟ - بله؟ 130 00:12:21,618 --> 00:12:24,090 لباس مدرست رو براي فردا آماده كردي؟ 131 00:12:24,123 --> 00:12:25,894 آره مامان دارم آمادهاش می کنم 132 00:12:25,960 --> 00:12:28,565 جاني دندوناتو مسواك بزن - قبلا زدم - i> 133 00:12:28,597 --> 00:12:30,869 زود باش بيلي وقت خوابه i> 134 00:12:31,470 --> 00:12:33,141 دارم میام مامان 135 00:12:45,833 --> 00:12:48,135 واو...اين از كجا اومده؟ i> 136 00:12:48,168 --> 00:12:49,974 من و کامیلا توی مدرسه درستش كرديم 137 00:12:51,176 --> 00:12:53,515 خوب به نظر نمياد 138 00:12:53,948 --> 00:12:56,020 واقعا کار می کنه قسم میخورم 139 00:12:56,052 --> 00:12:58,157 قبلا همهجور سوالي ازش پرسیدیم 140 00:12:58,189 --> 00:12:59,693 بیا نشونت بدم 141 00:13:01,562 --> 00:13:02,833 باشه 142 00:13:03,499 --> 00:13:05,171 چی باید بپرسم؟ 143 00:13:05,203 --> 00:13:07,308 نميدونم.هرچي خودت ميخواي 144 00:13:07,340 --> 00:13:08,612 باشه 145 00:13:11,348 --> 00:13:13,822 من و خواهرم میخوایم بدونیم 146 00:13:14,789 --> 00:13:17,860 آيا روحی وجود داره که بخواد با ما ارتباط برقرار کنه؟ 147 00:13:29,016 --> 00:13:33,024 آيا بابا قراره برگرده خونه؟ 148 00:13:38,367 --> 00:13:41,642 آيا روحي وجود داره كه سوال منو جواب بده؟ 149 00:13:52,561 --> 00:13:54,400 نگران نباش 150 00:13:54,432 --> 00:13:57,405 این یه بازیِ مسخره ست واقعی نیست 151 00:16:05,121 --> 00:16:07,826 - چرا ميزني به در؟ - من نبودم 152 00:16:08,260 --> 00:16:10,300 !ديوونه 153 00:16:13,015 --> 00:16:15,015 میدونی، جنت دیگه داره شورش رو درمیاره، درسته؟ 154 00:16:15,640 --> 00:16:17,412 اون که گفت سیگار نمیکشیده 155 00:16:17,445 --> 00:16:19,718 منظورم اين نبود كه بيش از حد بهش گير بدي پگ 156 00:16:19,750 --> 00:16:22,892 فقط خدا میدونه من چقدر تو مدرسه سيگار كشيدم مگه تو نكشيدي؟ 157 00:16:22,957 --> 00:16:23,859
اوه...خيلي 158 00:16:23,892 --> 00:16:26,231 کاری که کرده اذیتم نمی کنه 159 00:16:26,262 --> 00:16:28,569 مشكل اينه كه) اون دیگه به حرفم گوش نمیده، پگ) 160 00:16:28,601 --> 00:16:29,804 اينم يه مرحله از رشد شخصيتيشه ، درسته؟ 161 00:16:29,836 --> 00:16:33,578 منظورم اينه كه میتونم تنبیهش کنم ولی بعدش احساس گناه مي كنم 162 00:16:33,612 --> 00:16:35,214 چون میدونم واقعا مقصر نیست 163 00:16:36,249 --> 00:16:37,886 اون عاشق پدرشه 164 00:16:37,917 --> 00:16:40,691 خیلی براش سخت بود وقتی باباش رفت بچه بيچاره 165 00:16:42,093 --> 00:16:44,732 ولي نميتونم بي تفاوت باشم ، درسته؟ 166 00:16:44,764 --> 00:16:47,704 از پرسيدنش متنفرم ولي تا حالا در اين مورد با ريچارد حرف زدي؟ 167 00:16:47,738 --> 00:16:49,241 اگه ميديدمش بهش مي گفتم 168 00:16:49,508 --> 00:16:50,711 احمق 169 00:16:50,744 --> 00:16:52,750 *انگار مجبورم هر دوتا كار رو انجام بدم «هم پدر باشم و هم مادر» i> 170 00:16:52,782 --> 00:16:55,053 نصف مادري كه قبلا بودم هم نيستم 171 00:16:55,085 --> 00:16:56,455 پگیِِ بي عرضه 172 00:16:56,521 --> 00:16:59,563 اینطور نیست پگی اینقدر به خودت سخت نگیر 173 00:17:05,087 --> 00:17:06,687 !اووه - !اوه - 174 00:17:07,577 --> 00:17:09,683 ! خونه كلنگي لعنتي 175 00:17:13,721 --> 00:17:17,096 ما با شكارچيان واقعي روح برگشتيم 176 00:17:17,162 --> 00:17:18,532 یعنی اِد و لورين وارن 177 00:17:18,564 --> 00:17:21,906 داريم در مورد تجربشون از خونه آميتيويل صحبت مي كنيم 178 00:17:22,072 --> 00:17:26,113 حالا میخوایم با مهمان ديگرمون حرف بزنیم دکتر استیون کپلن 179 00:17:26,145 --> 00:17:28,585 كسي كه ميگه تحقيقاتي كه 180 00:17:28,619 --> 00:17:30,890 وارن ها در مورد خانه جن زده آميتيويل انجام دادن 181 00:17:30,923 --> 00:17:33,026 بي پايه و اساسه 182 00:17:33,058 --> 00:17:34,163 چرا اينطور فكر مي كنيد؟ 183 00:17:34,395 --> 00:17:38,870 الان مشخص شده كه آمیتیويل یه جریان کاملا ساختگيه 184 00:17:38,904 --> 00:17:40,174 این هیچوقت ثابت نشده 185 00:17:40,207 --> 00:17:41,242 چرا ، شده 186 00:17:41,275 --> 00:17:45,184 خانوادهی لاتز اینارو ساختن تا معروف بشن و از تبليغاتش سود ببرن 187 00:17:45,218 --> 00:17:46,253 اين درست نيست 188 00:17:46,320 --> 00:17:48,659 ببينيد ما هميشه با اين مسئله روبرو هستيم 189 00:17:48,691 --> 00:17:50,495 خيلي راحته كه بيرون بشينيد 190 00:17:50,528 --> 00:17:51,965 و داستانشون رو نقد كنيد 191 00:17:51,998 --> 00:17:55,738 اين خیلی فرق داره با اينكه اونجا باشید و خودتون تجربه اش کنید 192 00:17:55,771 --> 00:17:59,681 لازم نیست برم كره ماه تا بفهمم از "پنیر طبيعي" درست نشده 193 00:17:59,713 --> 00:18:01,816 ببينید ، اِد وارن تا بهحال خونهای رو ندیده 194 00:18:01,916 --> 00:18:03,587 که فکر کنه ارواح خبيثه بهش حمله نكردن 195 00:18:03,653 --> 00:18:05,473 همزمان هم همسرش دود راه ميندازه 196 00:18:05,508 --> 00:18:07,294 *و ناقوس رو به صدا در مياره «اشاره به انجام عمليات ارتباط با ارواح مشابه صحنه اول فيلم» i> 197 00:18:07,327 --> 00:18:09,531 و باعث ميشن كه همه باور كنن كه واقعا ارواح خبيثه وجود دارن 198 00:18:09,630 --> 00:18:11,937 راستي ، تو توي چه زمينه اي دكتري؟ 199 00:18:12,170 --> 00:18:14,342 بيخيال وارن سعي كن يكم با كلاس حرف بزني ميتوني؟ 200 00:18:14,373 --> 00:18:15,477 قرار نيست با كسي كه اينجا نشسته و درباره 201 00:18:15,509 --> 00:18:17,214 من و همسرم دروغ ميبافه با كلاس حرف بزنم 202 00:18:17,246 --> 00:18:18,683 !حواست باشه داری به کی میگی دروغگو 203 00:18:18,716 --> 00:18:21,017 مثلا میخوای چیکار کنی؟! 204 00:18:23,191 --> 00:18:25,497 ما توي اين برنامه ها شركت مي كنيم تا به مردم آگاهي بديم 205 00:18:25,529 --> 00:18:26,770 ولي هر دفعه كه دهنمو باز مي كنيم 206 00:18:26,832 --> 00:18:28,735 ...يكي از اين عوضياي - اِد - 207 00:18:29,403 --> 00:18:30,706 دانشگاهي 208 00:18:31,374 --> 00:18:34,715 ميپره وسط و ميخواد همه كارامون رو از بين ببره 209 00:18:34,747 --> 00:18:36,652 - میشه خواهش كنم یه نفس عميق بکشی؟ - ميدونم ميدونم 210 00:18:36,683 --> 00:18:37,887 تا ده ميشمارم 211 00:18:37,919 --> 00:18:39,189 دارم تا ده میشمارم 212 00:18:44,365 --> 00:18:47,072 خب بيلي آماده اي تكرار كني؟ 213 00:18:50,644 --> 00:18:51,715 «مردِ درب و داغون» i> 214 00:18:55,755 --> 00:18:57,993 يه روزي يه مردِ درب و داغون بود i> 215 00:18:58,058 --> 00:18:59,896
كه داشت تو يه جاده درب و داغون راه ميرفت i> 216 00:18:59,929 --> 00:19:02,102 يه سكه درب و داغون پيدا كرد i> 217 00:19:05,206 --> 00:19:08,113 عیبی نداره ، دوباره ميخونيم 218 00:19:08,144 --> 00:19:09,615 آمادهای؟ 219 00:19:09,648 --> 00:19:11,587 يه سكه درب و داغون i> 220 00:19:11,686 --> 00:19:14,025 روی یه پله درب و داغون پیدا کرد 221 00:19:14,257 --> 00:19:16,597 با اون پول يه گربه درب و داغون خريد i> 222 00:19:16,629 --> 00:19:18,633 که یه موش درب و داغون رو شكار كنه 223 00:19:18,666 --> 00:19:22,775 و همشون توي يه خونه درب و داغون زندگي مي كردن i> 225 00:19:24,746 --> 00:19:26,382 آفرين 226 00:19:26,414 --> 00:19:27,984 داری خیلی خوب میشی 227 00:19:28,017 --> 00:19:30,157 حالا میتونی یه بیسکوییت بخوری - بیسکوییت - 228 00:19:30,490 --> 00:19:31,593 باشه بيا 229 00:19:31,625 --> 00:19:32,962 تا تخت خواب باهات ميام 230 00:19:33,896 --> 00:19:35,801 شب بخیر مامان - شب بخیر عزیزم - 231 00:19:38,806 --> 00:19:42,681 زياده نخور وگرنه از شدت تشنگي نصف شب از خواب بيدار ميشي 232 00:19:42,715 --> 00:19:43,666 زياد 233 00:19:43,701 --> 00:19:44,618 نمی خورم 234 00:19:44,650 --> 00:19:46,154 قول میدی؟ 235 00:19:47,956 --> 00:19:50,028 - شب بخیر پسرا - شب بخیر مامان 236 00:21:08,616 --> 00:21:10,184 نه 237 00:21:11,453 --> 00:21:13,157 کمکم کن 238 00:21:14,726 --> 00:21:16,163 لطفا بس كن 239 00:21:18,000 --> 00:21:19,100 !نه 240 00:21:21,105 --> 00:21:23,244 - جنت؟ - لطفا! 241 00:21:23,276 --> 00:21:26,416 جنت جنت، بیدار شو داری خواب می بینی 242 00:21:38,172 --> 00:21:40,276 اينجا خونه منه i> 243 00:21:40,308 --> 00:21:42,882 نه نيست 244 00:21:42,915 --> 00:21:44,084 برو گمشو 245 00:21:44,551 --> 00:21:46,087 تو کی هستی؟ 246 00:21:46,122 --> 00:21:47,658 اینجا چکار می کنی؟ 247 00:21:47,690 --> 00:21:49,929 دارم با بیلی بازی می کنم i> 248 00:21:49,961 --> 00:21:51,531 بيلي رو تنها بذار 249 00:21:51,565 --> 00:21:53,437 جنت ، داری با کی حرف میزنی؟ 250 00:21:53,468 --> 00:21:55,106 بايد از اينجا گورت رو گم كني 251 00:21:55,405 --> 00:21:58,712 تو هستي که بدون اجازه وارد شدي - i> - جنت بيدار شو! 252 00:21:58,846 --> 00:22:00,952 اگه تمامش نكني به مامانم ميگم 253 00:22:01,116 --> 00:22:03,357 گردنت رو می شکنم - i> !نـه - 254 00:22:03,388 --> 00:22:04,525 !خواهش می کنم 255 00:22:04,557 --> 00:22:06,394 تو هم با بیلی میمیری - i> !نـه - 256 00:22:06,427 --> 00:22:07,665 !نـه 257 00:22:08,698 --> 00:22:10,135 هی، جنت! 258 00:22:10,167 --> 00:22:11,739 چیزی نیست 259 00:22:11,771 --> 00:22:13,710 چیزی نیست 260 00:22:16,280 --> 00:22:18,018 بخواب 261 00:22:51,048 --> 00:22:53,186 !نزديك بيلي نشو 262 00:22:53,218 --> 00:22:54,589 تنهامون بذار شنيدي چي گفتم؟ 263 00:22:54,620 --> 00:22:56,727 جنت خفه شو، چيكار مي كني؟ کسی اینجا نیست 264 00:22:57,360 --> 00:23:00,168 اینجا خونه منه i> 265 00:26:25,132 --> 00:26:30,145 !مامان! مامان 266 00:26:30,178 --> 00:26:31,579 بیلی چی شده؟ 267 00:26:31,611 --> 00:26:34,920 - ي ي یکی توی چادرمه - چی؟ 268 00:26:34,952 --> 00:26:37,692 ي ي یکی توی چا چادرمه! 269 00:26:44,216 --> 00:26:45,516 ... مامانی 270 00:27:05,378 --> 00:27:08,184 دیدی؟هیچی نیست فقط يه کابوس بد دیدی 271 00:27:08,217 --> 00:27:09,386 همین 272 00:27:15,130 --> 00:27:16,601 برو تو اتاقت 273 00:27:41,549 --> 00:27:43,086 ! اوه خدای من 274 00:27:43,118 --> 00:27:44,155 جنت 275 00:27:44,388 --> 00:27:48,229 نزديك بود سكته ام بدي اينجا چيكار مي كني؟ 276 00:27:49,898 --> 00:27:52,271 فکر کنم دوباره تو خواب راه رفتم 277 00:27:52,303 --> 00:27:53,641 منظورت چیه كه دوباره؟ 278 00:27:54,841 --> 00:27:56,010 خوبي؟ 279 00:27:56,610 --> 00:27:58,182 داری توی تب میسوزی 280 00:27:58,348 --> 00:28:01,556 بیا بریم بالا، باشه؟ 281 00:28:03,491 --> 00:28:05,963 فکرکنم بهتره فردا نری مدرسه 282 00:28:07,432 --> 00:28:10,139 بيا برت گردونيم تو رختخواب باشه؟ 282 00:29:19,432 --> 00:29:21,539 «:تلويزيون در حال نشان دادن» i> «.مارگارت تاچر معروف به بانوي آهنين نخست وزير وقت انگليس» i> « در اواخر دوران كاري او در انگليس آشوب به پا شد » i> «كه در ابتداي فيلم شاهد برخي از صحنه هاي آن بوديد » i> 282 00:29:21,632 --> 00:29:25,839 آقاي رئيس ، آقاي رئيس جمهور خانم ها و آقايان 282 00:29:25,932 --> 00:29:33,539 امشب با لباس ابريشمي سُرخم در مقابل شما ايستاده ام 283 00:29:55,010 --> 00:29: 57,615 منزل هادسون 284 00:29:59,418 --> 00:30:01,022 اوه ، سلام مامان 285 00:30:02,156 --> 00:30:03,862 آره، یکم 286 00:30:04,763 --> 00:30:07,836 تازه يكم غذا خوردم براي همین زياد گرسنه نیستم 287 00:30:26,004 --> 00:30:28,041 آره همینجام 288 00:30:29,509 --> 00:30:31,014 میدونی کی برميگردي خونه؟ 289 00:30:33,785 --> 00:30:35,992 باشه خداحافظ مامان 299 00:30:49,880 --> 00:30:52,519 مارگارت تاچر: بله من بانوي آهنين هستم 300 00:30:53,400 --> 00:30:56,392 بانوي آهنين جهانِ غرب 290 00:32:00,221 --> 00:32:01,793 !خونه من 291 00:32:27,976 --> 00:32:29,646 زود بیدار شدی 292 00:32:31,716 --> 00:32:33,120 آره، نتونستم بخوابم 293 00:32:33,152 --> 00:32:36,092 چیزی توي خواب بهت الهام شده؟ - من اين اسم رو روش نمیذارم - 294 00:32:36,961 --> 00:32:38,731 یه كابوس مسخره داشتم 295 00:32:38,931 --> 00:32:42,302 اين رو ديدم وقتي كه از خواب بيدار شدم 296 00:32:42,370 --> 00:32:45,144 نميتونستم از ذهنم بيرونشون كنم 297 00:32:45,375 --> 00:32:47,447 فکرکردم شاید اين بتونه کمک کنه 296 00:32:49,500 --> 00:32:53,544 «اين نقاشي و شخصيت راهبه شباهت بسيار زيادي » i> «به "مرلين منسون" خواننده شيطان پرست دارد » i> « ميتونيد عكس هاش بخصوص عكساي مربوط به دهه 90 ميلادي رو ببنيد» i> 298 00:33:04,181 --> 00:33:06,452 میدونم که پیکاسو* نیستم «نقاش و پيكر تراش شهير اسپانيايي قرن بيستم» i> 299 00:33:06,485 --> 00:33:08,522 ولي فكر نمي كردم خيلي هم بد باشه 300 00:33:19,341 --> 00:33:20,946 بايد تمامش كنيم 301 00:33:23,351 --> 00:33:26,893 براي سخراني ميريم ولي پرونده جديدي نمي گيريم 302 00:33:27,124 --> 00:33:29,029 حداقل نه براي يه مدتي 303 00:33:29,729 --> 00:33:31,600 باشه 304 00:33:33,170 --> 00:33:34,473 میشه بپرسم چرا؟ 305 00:33:35,175 --> 00:33:37,745 اگه نگرانيت بخاطر برنامه هاي تلويزيوني و رسانه هاست 306 00:33:38,312 --> 00:33:39,984 ميتونيم توي اون برنامه ها شركت نكنيم 307 00:33:40,251 --> 00:33:42,455 صبح بخیر - صبح بخیر - 308 00:33:42,622 --> 00:33:44,057 صبح بخیر 309 00:33:51,573 --> 00:33:53,444 به من اعتماد داری؟ 310 00:33:53,977 --> 00:33:55,482 میدونی که دارم 311 00:33:55,713 --> 00:33:59,119 پس خواهش مي كنم الان هم بهم اعتماد کن 312 00:33:59,754 --> 00:34:01,358 باشه 313 00:34:20,662 --> 00:34:22,467 چرا اینکارو می کنی؟ 314 00:34:23,168 --> 00:34:25,906 براي احتياط اگه خواستم دوباره تو خواب راه برم 315 00:35:51,939 --> 00:35:53,077 مامان؟ 316 00:35:58,120 --> 00:35:59,255 جانی؟ 317 00:38:52,961 --> 00:38:55,635 جنت ، مشکل چیه؟ چی شده؟ 318 00:38:55,667 --> 00:38:58,173 یکی تو اتاقه! 319 00:38:58,672 --> 00:39:00,877 کسی نیست در مورد چي حرف ميزني؟ 320 00:39:09,861 --> 00:39:12,066 مامان! یکی توی اتاقمونه 321 00:39:12,098 --> 00:39:13,401 تختمون داره بالا و پايين ميره 322 00:39:13,434 --> 00:39:15,476 ...جنت بخدا قسم اگه اينا رو از خودت در آورده باشي 323 00:39:15,506 --> 00:39:17,178 !گازم گرفت ببین 324 00:39:18,544 --> 00:39:19,781 اوه خدای من 325 00:39:42,792 --> 00:39:44,263 داشتيد با اين بازي مي كرديد؟ 326 00:39:44,529 --> 00:39:47,000 نوبتي همديگه رو مي ترسونيد؟ 327 00:39:47,033 --> 00:39:48,737 تعجبي نداره كه شبا نميتونم راحت بخوابم 328 00:39:48,770 --> 00:39:49,372 ...ولی مامان 329 00:39:49,405 --> 00:39:51,175 نه دیگه نمیخوام چیزی بشنوم 330 00:39:51,208 --> 00:39:53,111 حالا جفتتون برید تو رختخواب! 331 00:40:03,621 --> 00:40:05,221 !کمکمون کنید 332 00:40:05,246 --> 00:40:07,248 !کـمـک - !خواهش می کنم - 333 00:40:07,773 --> 00:40:11,116 در رو باز کنيد 334 00:40:07,773 --> 00:40:11,116 « منزل خانواده ناتينگهام i>» i> 335 00:40:11,548 --> 00:40:13,287 با چشمای خودم دیدمش 336 00:40:13,318 --> 00:40:15,890 اون وسيله لعنتی خود به خود رفت اونور اتاق 337 00:40:15,914 --> 00:40:17,759 ... ولی 338 00:40:17,760 --> 00:40:19,833 - خب چي شد؟ 339 00:40:19,865 --> 00:40:20,801 سرد بود ، همه جاي خونه رو نگاه كردم 340 00:40:20,834 --> 00:40:23,971 از بالا تا پايين هيچكس نبود 341 00:40:24,005 --> 00:40:26,311 اتاق مارگارت و جنت چی؟ اونجا هم ...؟ 342 00:40:26,343 --> 00:40:27,847 آره اونجا هم رفتم تمام اتاقا رو نگاه كردم 343 00:40:27,879 --> 00:40:29,552 حتي زيرزمينم رفتم هيچكس اونجا هم نبود 344 00:40:29,918 --> 00:40:31,522 داره چيكار مي كنه؟ 345 00:40:31,554 --> 00:40:34,527 بهش یاد دادیم كه وقتی ميخواد بره بيرون زنگ بزنه 346 00:40:34,560 --> 00:40:36,164 میخوای بفرستیش بیرون، بیلی؟ 347 00:40:45,146 --> 00:40:46,551 ن ن نگاه كن 348 00:40:46,683 --> 00:40:48,522 پ پ پليس اومده خونمون 349 00:40:48,554 --> 00:40:50,057 اونا اینجا چکار می کنن؟ 350 00:40:50,089 --> 00:40:52,462 من بهشون زنگ زدم - چی؟ - 351 00:40:52,493 --> 00:40:55,167 شاید یکی داره سر به سرتون ميذاره ، مگه نه؟ 352 00:40:55,199 --> 00:40:57,640 شاید - آره - 353 00:41:25,125 --> 00:41:28,399 خانم شما خودتون اون مرد رو ديدين؟ 354 00:41:28,432 --> 00:41:29,368 نه 355 00:41:29,401 --> 00:41:31,238 ولی فکر نکنم دخترم از خودش درآورده باشه 356 00:41:31,271 --> 00:41:32,573 نه اين بار 357 00:41:32,907 --> 00:41:36,316 خب، مطمئنم یه توضیحی باید وجود داشته باشه 358 00:41:36,348 --> 00:41:38,653 آقا ما هم برای همین اینجائیم، درسته؟ 359 00:41:59,392 --> 00:42:01,263 یه صندلی از آشپزخونه برام بیار 360 00:42:22,437 --> 00:42:24,576 صدا از داخل دیوار میاد 361 00:42:25,678 --> 00:42:28,484 صدای چیه؟ شايد موشه 362 00:42:28,517 --> 00:42:30,287 !پس عجب موش گنده عوضي ايه 363 00:42:42,276 --> 00:42:43,543 ... خب 364 00:42:43,578 --> 00:42:45,015 كاري در اين مورد نميتونيم انجام بديم 365 00:42:45,047 --> 00:42:48,322 ما ميتونيم گزارش حادثه رو بنويسيم و اگه کسی پرسید براش توضیح بدیم 366 00:42:48,356 --> 00:42:49,257 فقط همين كار رو ميتونيم بكنيم 367 00:42:49,290 --> 00:42:50,259 فقط يه گزارش؟ 368 00:42:50,292 --> 00:42:51,762 !اوه چقدر خوب 369 00:42:51,794 --> 00:42:54,035 هر مشكلي كه برام پيش مياد يه فرم لعنتي براي پر كردن هست 370 00:42:54,067 --> 00:42:55,770 محض رضای خدا 371 00:42:56,905 --> 00:42:58,209 ببينيد 372 00:42:58,307 --> 00:43:01,048 به نظرم رسيدگي به اين مورد از توان ما خارجه 373 00:43:01,915 --> 00:43:05,254 كشيش كليسا از دوستان خانوادگيمونه ازش خواهش مي كنم باهاتون تماس بگيره 374 00:44:03,735 --> 00:44:05,172 جودی؟ 375 00:44:14,623 --> 00:44:15,959 عزیزم 376 00:44:17,997 --> 00:44:19,435 چی شده؟ 377 00:44:19,567 --> 00:44:21,136 ... مامان 378 00:44:22,672 --> 00:44:24,242 اون کیه؟ 379 00:44:33,661 --> 00:44:35,097 ... برو عقب 380 00:48:02,468 --> 00:48:04,307 تو ديگه کی هستی؟! 381 00:48:08,461 --> 00:48:10,117 بگو کی هستی! 382 00:48:10,151 --> 00:48:12,160 مامان! مامان! بیدار شو! 383 00:48:12,194 --> 00:48:13,391 چی میخوای؟ 384 00:48:20,152 --> 00:48:21,544 متاسفم، لورين 385 00:48:30,273 --> 00:48:31,415 حالت خوبه؟ 386 00:48:33,312 --> 00:48:34,521 منم خوبم 387 00:48:51,916 --> 00:48:53,927 خانم هادسون؟ - بله؟ - 388 00:48:54,288 --> 00:48:57,898 اسم من کنت آلنه و از طرف برنامهی "زاويه باز" اومدم 389 00:48:58,230 --> 00:49:00,580 اميدوارم بتونم در مورد تعرضي كه 390 00:49:00,734 --> 00:49:02,852 هفته پيش به خونتون شد باهاتون صحبت كنم 391 00:49:03,039 --> 00:49:04,833 شما از کجا فهمدید؟ 392 00:49:04,867 --> 00:49:07,680 پلیس يه گزارش نوشته كه 393 00:49:08,149 --> 00:49:09,797 باعث تعجب عده اي شده 394 00:49:13,360 --> 00:49:16,734 اگه براتون اشكالي نداره من دوست ندارم توي تلويزيون نشونم بدن 395 00:49:16,767 --> 00:49:18,202 روز خوش - اون اتفاقات هنوزم ادامه داره؟ - 396 00:49:18,371 --> 00:49:20,601 چون اگه هنوزم اتفاق ميوفته تعريف كردن داستانتون برام من 397 00:49:20,635 --> 00:49:24,576 ميتونه بهترين شانستون براي پيدا كردن كمك باشه 398 00:49:25,718 --> 00:49:27,893 روشنه - باشه - i> 399 00:49:27,927 --> 00:49:28,692 « اِنفیلد، خیابان گرین، لندن i>» i> 400 00:49:28,724 --> 00:49:30,429 پشت درهای این خانه i> 401 00:49:30,461 --> 00:49:32,478 ظاهرا عادي در "پاندرز اند" در شمال لندن 402 00:49:32,512 --> 00:49:34,816 خانواده اي هست كه زندگي كابوس واري دارن i> 403 00:49:35,038 --> 00:49:37,138 نگاه كردم و ديدم اون سمت پنجره i> 404 00:49:37,142 --> 00:49:39,744 مثل روز روشن بود و دختر جووني به اسم جنت 405 00:49:39,778 --> 00:49:42,199 معلق بود و داشت توي هوا پرواز مي كرد «هیزل شورت: مامور راهنمایی و رانندگي» i> 406 00:49:42,433 --> 00:49:44,644 ما دويديم داخل و ديديم «گراهام موریس: عکاس» i> 407 00:49:44,691 --> 00:49:47,434 چندتا تيكه اسباب بازي لگو توي هوا بود 408 00:49:47,468 --> 00:49:49,843 يكيشون اينقدر محكم خورد به صورتم كه شروع به خونريزي كردم 409 00:49:49,901 --> 00:49:55,433 ديدم صندلي داشت خود به خود اينطرف و اونطرف مي رفت و چند متری جابهجا شد 411 00:49:55,546 --> 00:49:57,288 بررسيش كردم كه ببينم سيم بهش وصله يا نه i> «مامور پترسون و مامور هيپس» i> 412 00:49:57,322 --> 00:49:58,843 ولي هيچي پيدا نكردم كه بتونه اين جريان رو توضيح بده 413 00:49:59,120 --> 00:50:01,181 موریس گروس مهندسِ مشاورهِ 414 00:50:01,258 --> 00:50:02,749 "و در مورد حوادث اخير برای "انجمن تحقیقات روانی 415 00:50:02,783 --> 00:50:04,610 در حال تحقيق بوده 416 00:50:04,631 --> 00:50:07,461 به نظرم با توجه به تعداد بسيار زياد i> «موريس گروس ، مهندس مشاور» i> 417 00:50:07,495 --> 00:50:10,372 مدارك اثبات شده اي كه در مورد اين پرونده وجود داره i> 418 00:50:10,376 --> 00:50:12,288 هيچ ابهامي باقي نميمونه i> 419 00:50:12,322 --> 00:50:13,496 اما آنیتا گروگری i> 420 00:50:13,516 --> 00:50:16,845 فرا روانشناس* و مدرس دانشگاه پلی تکنیک شمال لندن i> «شاخهای از روانشناسی که به مطالعه پدیدههای» i> «روانشناختیِ به ظاهر ماوراء الطبيعه میپردازد» i> 421 00:50:16,956 --> 00:50:18,219 با اين توضيحات قانع نشده است i> 422 00:50:18,326 --> 00:50:20,562 تمام شخصيت هاي اصلي ما در اين پرونده كودك هستن i> «آنيتا گرگوري ، فرا روانشناس» i> 423 00:50:20,563 --> 00:50:23,172 و بچه ها ميتونن بدطوري ما رو به سُخره بگيرن i> 424 00:50:23,206 --> 00:50:24,910 ... در مرکز این اتفاقات هولناك 425 00:50:24,939 --> 00:50:26,623 جنت هادسون 11 ساله حضور داره 426 00:50:26,709 --> 00:50:29,743 ما اخيرا با جنت و خواهر 14 سالهاش مارگارت مصاحبه كرديم 427 00:50:29,816 --> 00:50:32,834 چيزي كه در ادامه اتفاق ميوفته حيرت زده تون مي كنه 428 00:50:32,855 --> 00:50:35,948 زندگی توی خونهی جنزده چه حسی داره؟ 429 00:50:37,230 --> 00:50:40,513 نميدونم نميشه بهش عادت كرد 430 00:50:40,838 --> 00:50:44,441 قبل از اين اتفاقات ما يه خانواده معمولي بوديم 431 00:50:44,475 --> 00:50:47,920 اما از وقتي كه آقاي گروس باهاش صحبت كرده اوضاع بدتر شده 432 00:50:48,354 --> 00:50:49,767 منظورت چيه؟ 433 00:50:50,725 --> 00:50:52,536 مثل همين سوال پرسيدن 434 00:50:52,695 --> 00:50:54,992 "اگه دوبار سرشو تكون بده يعني "بله "اگه يه بار سرشو تكون بده يعني "خير 435 00:50:55,034 --> 00:50:56,602 از اینجور چیزا 436 00:50:56,637 --> 00:50:59,613 اگه الان ما بخوایم باهاش حرف بزنیم چه اتفاقي ميوفته؟ 437 00:51:00,678 --> 00:51:02,115 کسی اينجا هست؟ 438 00:51:03,985 --> 00:51:06,163 کسی اينجا هست که بخوا د با ما ارتباط برقرار کنه؟ 439 00:51:14,206 --> 00:51:16,009 تکرار می کنم، کسی اینجا هست؟ 440 00:51:20,652 --> 00:51:21,774 هيچ كس 441 00:51:22,189 --> 00:51:24,546 اين كار شبيه دستگاه پخش آهنگ هاي درخواستي نيست 442 00:51:43,866 --> 00:51:45,321 جنت، حالت خوبه؟ 443 00:51:54,388 --> 00:51:55,550 جنت؟ 444 00:52:04,509 --> 00:52:05,679 جنت؟ 445 00:52:08,717 --> 00:52:10,609 جنت ، حالت خوبه؟ 446 00:52:11,690 --> 00:52:14,392 اينقدر به من نگو جنت i> 447 00:52:15,364 --> 00:52:16,818 مگه اسمت همین نیست؟ 448 00:52:18,336 --> 00:52:20,528 ... جانت خوابیده i> 449 00:52:21,309 --> 00:52:23,648 و اين منم که دارم حرف میزنم i> 450 00:52:29,960 --> 00:52:31,471 خب چي بايد صدات كنم؟ 451 00:52:44,656 --> 00:52:46,437 اسمت چیه؟ 452 00:52:48,664 --> 00:52:50,896 شما به اينجا تعلق نداريد i> 453 00:52:52,439 --> 00:52:55,447 اسم من موریس گوروسِ 454 00:52:55,846 --> 00:52:57,115 شما کی هستید؟ 455 00:52:59,754 --> 00:53:01,825 اینجا خونه منه i> 456 00:53:01,925 --> 00:53:03,815 همين الان گورتونو گم كنيد i> 457 00:53:04,163 --> 00:53:06,142 نه، اینجا خونه تو نیست 458 00:53:06,176 --> 00:53:08,019 حالا بگو اسمت چیه؟ 459 00:53:09,774 --> 00:53:11,339 ... تق تق i> 460 00:53:14,117 --> 00:53:15,118 باشه 461 00:53:16,655 --> 00:53:18,835 كي پشت درِ؟ 462 00:53:19,962 --> 00:53:24,153 بیل ، بیل ، بیل ، بیل i> 463 00:53:25,039 --> 00:53:26,592 فاميل بيل چيه؟ 464 00:53:28,345 --> 00:53:31,899 اسم من "بیل ویلکینز"ـه i> 465 00:53:32,186 --> 00:53:35,580 i>و 72 سالمه i> 466 00:53:37,096 --> 00:53:38,755 از کجا اومدی؟ 467 00:53:41,673 --> 00:53:44,488 از گور i> 468 00:53:45,447 --> 00:53:47,169 چطور مُردی؟ 469 00:53:49,990 --> 00:53:52,939 كور شدم و خونريزي داخلي كردم i> 470 00:53:53,363 --> 00:53:57,605 و خوابم برد و اون گوشه روی اون صندلی از دنيا رفتم i> 471 00:54:00,378 --> 00:54:02,748 چرا اومدی اینجا؟ 472 00:54:05,288 --> 00:54:08,815 دوست دارم جیغ کشیدنشون رو بشنوم i> 473 00:54:11,834 --> 00:54:13,891 چرا از اينجا نميري و دست از سرمون بر نميداري؟ 474 00:54:13,925 --> 00:54:15,555 خفه شو گاو پير i> 475 00:54:27,265 --> 00:54:28,428 ... جنت، عزیزم 476 00:54:28,735 --> 00:54:30,759 عزیزم، حالت خوبه؟ - متاسفم - 477 00:54:31,641 --> 00:54:33,279 جنت؟ 478 00:54:38,084 --> 00:54:40,393 «خانه اتفاقات عجیب » 479 00:54:44,000 --> 00:54:45,385 پگی، من باید چیکار کنم؟ 480 00:54:45,636 --> 00:54:49,136 مجبور نيستي همین امشب دربارهش فکر کنی و 481 00:54:49,443 --> 00:54:51,919 تو و بچههات تا هروقت بخوايد ميتونيد اينجا بمونيد 482 00:54:52,016 --> 00:54:53,328 م م مامان... 483 00:54:54,187 --> 00:54:56,515 مگه قرار نبود بري بخوابي بيلي؟ 484 00:54:57,259 --> 00:55:01,067 گفتم شايد يكم بيسكوييت بخواي 485 00:55:09,819 --> 00:55:10,914 ممنون 486 00:55:37,135 --> 00:55:39,137 يه روزي يه مرد درب و داغون بود i> 487 00:55:39,161 --> 00:55:41,163 كه داشت تو يه جاده درب و داغون راه ميرفت i> 488 00:55:41,187 --> 00:55:43,189 يه سكه درب و داغون i> 489 00:55:43,213 --> 00:55:45,215 روی یه پله درب و داغون پیدا کرد 490 00:55:45,792 --> 00:55:49,918 با اون پول يه گربه درب و داغون خريد i> که یه موش درب و داغون رو شكار كنه 491 00:56:39,301 --> 00:56:40,678 بارُن؟ 492 00:56:57,471 --> 00:56:58,681 بارُن؟ 493 00:57:30,705 --> 00:57:34,494 يه روزي يه مرد درب و داغون بود i> 494 00:57:36,150 --> 00:57:41,111 كه داشت تو يه جاده درب و داغون راه ميرفت i> 495 00:57:41,145 --> 00:57:43,025 !نه ، مامان 496 00:57:43,164 --> 00:57:45,603 !مامان! مامان - چیه؟ چی شده؟ - 497 00:57:45,638 --> 00:57:46,367 چی شده؟ 498 00:57:46,401 --> 00:57:47,714 مرد درب و داغون - کدوم مرد؟ - 499 00:57:47,902 --> 00:57:49,446 داری دربارهی چی حرف میزنی عزيزم؟ 500 00:57:49,544 --> 00:57:51,177 همون مرد درب و داغون 501 00:57:51,281 --> 00:57:52,513 آروم بگير و فقط بگو الان چه اتفاقي افتاد 502 00:57:52,547 --> 00:57:53,548 چي شد؟ - چي بود؟ - 503 00:57:53,719 --> 00:57:55,567 ... نمیدونم، فکر کنم داشته تو خونه راه میرفته 504 00:57:55,601 --> 00:57:58,972 مرد درب و داغون جلو اومد i> 505 00:57:59,006 --> 00:58:01,366 و زنگ درب و داغون رو به صدا در آورد i> 506 00:58:01,367 --> 00:58:03,950 و روح منحرف و درب و داغونش i> 507 00:58:03,973 --> 00:58:07,304 به قَعر يه جهنم دِهشتناك و درب و داغون خزيد i> 508 00:58:10,954 --> 00:58:13,473 اون مرد ، خانواده درب و داغونش رو سلاخي كرد i> 509 00:58:13,526 --> 00:58:16,100 و بعدش يه قَهقَهه درب و داغون زد i> 510 00:58:29,993 --> 00:58:31,996 جنت نه 511 00:58:32,149 --> 00:58:33,332 جنت 512 00:58:33,533 --> 00:58:35,031 !وای، خدای من 513 00:58:35,303 --> 00:58:36,612 !نه 514 00:58:36,640 --> 00:58:40,738 !یه نفر آمبولانس خبر کنه 515 00:58:41,950 --> 00:58:43,639 اینجا خونه منه i> 516 00:58:43,887 --> 00:58:45,810 همين الان گورتونو گم كنيد i> 517 00:58:46,092 --> 00:58:48,102 نه، اینجا خونه تو نیست 518 00:58:48,136 --> 00:58:49,985 حالا بگو اسمت چیه؟ 519 00:58:50,801 --> 00:58:52,116 ...تق تق i> 520 00:58:52,605 --> 00:58:53,619 باشه 521 00:58:53,908 --> 00:58:55,986 كي پشت درِ؟ 522 00:58:57,615 --> 00:59:01,617 بیل، بیل، بیل، بیل i> 523 00:59:02,525 --> 00:59:03,774 فاميل بيل چيه؟ 524 00:59:04,697 --> 00:59:08,075 اسم من "بیل ویلکینز"ـه i> 525 00:59:08,505 --> 00:59:11,652 و من 72 سالمه i> 526 00:59:14,283 --> 00:59:16,136 از این صدا چی دستگيرتون شد؟ 527 00:59:16,687 --> 00:59:18,216 سردرگم كننده بود 528 00:59:18,792 --> 00:59:20,095 مالِ یه پیرمرده؟ 529 00:59:21,597 --> 00:59:23,593 صدايي كه روي اين نواره 530 00:59:24,069 --> 00:59:27,423 مال يه دختر 11 ساله ست 531 00:59:34,958 --> 00:59:37,189 خانوادش براي درخواست كمك رفتن سراغ كليسا؟ 532 00:59:37,564 --> 00:59:38,882 ...آره اما 533 00:59:38,899 --> 00:59:42,077 صادقانه بگم كه نميخوايم وارد اين ماجرا بشيم 534 00:59:42,105 --> 00:59:44,693 اين جريان به يه سيرك رسانه اي تبديل شده 535 00:59:44,727 --> 00:59:46,597 "و رسانه ها بهش ميگن "آمیتیويل انگلستان 536 00:59:46,748 --> 00:59:47,848 عالیه! 537 00:59:48,018 --> 00:59:49,214 شما ترسيديد كه كَلَكي تو كار باشه؟ 538 00:59:49,621 --> 00:59:53,753 اعتبار كليسا به تواناییش برای کمک به مردم بستگي داره 539 00:59:54,932 --> 00:59:56,544 شما ميخوايد ما چيكار كنيم؟ 540 00:59:56,578 --> 00:59:58,308 ازتون ميخوام سوار هواپيما بشيد و برید لندن 541 00:59:58,405 --> 01:00:00,564 و براي 3 روز به صورت غير رسمي 542 01:00:00,978 --> 01:00:03,048 چشم و گوش ما در اونجا باشيد 543 01:00:03,082 --> 01:00:04,959 لازم نيست كاري انجام بديد 544 01:00:05,152 --> 01:00:07,981 اگه جريان صرفا يه حقه بود ، برگرديد 545 01:00:08,092 --> 01:00:09,650 اما اگه نبود 546 01:00:10,631 --> 01:00:13,014 پس یه خانواده تو لندن وجود داره 547 01:00:13,103 --> 01:00:15,041 كه به شدت نيازمند كمك ماست 548 01:00:18,613 --> 01:00:20,432 ممنون از اعتمادي كه به ما داريد 549 01:00:20,466 --> 01:00:21,961 منو در جريان بذاريد - باشه - 550 01:00:27,198 --> 01:00:28,819 بهش گفتم بعدا در موردش حرف ميزنيم 551 01:00:30,370 --> 01:00:32,044 چيزي براي صحبت كردن نيست 552 01:00:32,078 --> 01:00:33,079 عزیزم شنیدی كه چی گفت! 553 01:00:33,109 --> 01:00:36,396 نخواستن كه وارد ماجرا بشيم فقط گفتن كه نظاره گر باشيم و بهشون گزارش بديم 554 01:00:38,354 --> 01:00:40,391 هميشه پرونده هايي بودن كه ازشون چشم پوشي كرديم 555 01:00:40,425 --> 01:00:42,862 اما هيچوقت خونواده اي نبوده كه نيازمند كمك باشه و بهش كمك نكرده باشيم 556 01:00:44,700 --> 01:00:46,783 یه رويا* تو آمیتیولی دیدم «رويا در اينجا به معني مكاشفه و الهامه» i> 557 01:00:49,109 --> 01:00:51,289 دقيقا مثل همون رويايي كه 7 سال پيش ديده بودم 558 01:00:55,990 --> 01:00:58,010 اون رويا يه اخطار در مورد مرگ تو بود 559 01:01:01,735 --> 01:01:04,322 صبركن ، پس برای همین بود كه خودت رو 8 روز حبس کردی؟ 560 01:01:04,356 --> 01:01:05,447 تو مُردن منو ديده بودي؟ 561 01:01:05,481 --> 01:01:06,967 تو هم اونو دیده بودي 562 01:01:07,480 --> 01:01:10,152 شیطانی که توی نقاشیت هست، واقعیه 563 01:01:10,286 --> 01:01:12,805 هر دونفرمون اون روح پليد رو دیدیم 564 01:01:13,125 --> 01:01:15,522 اين يه اخطاره كه اگه بازم به كارمون ادامه بديم 565 01:01:16,097 --> 01:01:18,060 تو كشته ميشي 566 01:01:20,406 --> 01:01:22,895 روياهاي تو هديه اي از طرف خداست 567 01:01:22,911 --> 01:01:26,625 و اگه خدا مردن منو بهت نشون ميده حتما دليلي براي اينكارش داره 568 01:01:27,421 --> 01:01:30,222 شايد تو بايد از وقوعِش جلوگيري كني 569 01:01:30,727 --> 01:01:34,449 بيخيال ما از جنگ فرار نمي كنيم 570 01:01:44,088 --> 01:01:46,968 اگه بريم و اينكار رو انجام بديم 571 01:01:47,394 --> 01:01:50,403 بايد بهم قول بدي كه فقط براي ديدن ماجرا ميريم اونجا 572 01:01:51,502 --> 01:01:53,981 اگه به هر طريقي مشخص شد كه چيز خطرناكي وجود داره 573 01:01:54,108 --> 01:01:56,814 به كليسا خبر ميديم و از اونجا ميزنيم بيرون 574 01:01:57,180 --> 01:01:58,645 بهم قول بده 575 01:02:00,988 --> 01:02:02,180 بهم قول بده اِد 576 01:02:04,863 --> 01:02:06,114 قول میدم 577 01:02:14,984 --> 01:02:16,262 آقا و خانم وارن 578 01:02:16,353 --> 01:02:18,831 من موریس گوروس هستم از اينكه اومديد خيلي ممنونم 579 01:02:18,858 --> 01:02:22,265 به نظرم ميخوايد تو خونه خانواده هادسون اقامت كنيد 580 01:02:22,299 --> 01:02:23,426 درسته؟ 581 01:02:23,460 --> 01:02:25,003 هميشه بهتره كه از نزديك ماجرا رو ببينيد 582 01:02:25,037 --> 01:02:26,297 آره ، موافقم 583 01:02:33,555 --> 01:02:34,753 اينجاست 584 01:02:40,102 --> 01:02:41,202 رسیدیم 585 01:02:45,412 --> 01:02:48,175 اد ، ما تونستيم چيزاي فوق العاده اي ضبط كنيم 586 01:02:48,209 --> 01:02:50,245 به نظرم از شنيدنشون خيلي تحت تاثير قرار مي گيريد 587 01:02:50,279 --> 01:02:53,025 عاليه ، دوست دارم دوباره اون نوارها رو گوش كنم 588 01:02:53,128 --> 01:02:54,822 چیزهای واقعا جالبي توشون هست 589 01:02:57,337 --> 01:02:59,731 ويك ناتينگهام سلام ويك 590 01:03:00,209 --> 01:03:02,142 حالتون چطوره؟ اد وارن هستم - سلام، رفیق - 591 01:03:02,781 --> 01:03:04,068 حالت چطوره؟ 592 01:03:04,102 --> 01:03:05,497 ایشون هم پگی هستن پگی هادسون 593 01:03:05,720 --> 01:03:07,017 از ديدنت خوشحالم ، اد وارن - حالتون خوبه؟ - 594 01:03:07,190 --> 01:03:08,707 - همسرم لورین خوبيد؟ - 595 01:03:08,741 --> 01:03:09,874 سلام - سلام - 596 01:03:10,063 --> 01:03:11,591 خب، من دیگه میرم، پگ 597 01:03:11,625 --> 01:03:13,105 سلام منو به بچه ها برسون 598 01:03:13,139 --> 01:03:13,945 باشه، حتما 599 01:03:13,979 --> 01:03:15,192 از ديدنتون خوشحال شدم - منم همينطور عزيزم - 600 01:03:15,473 --> 01:03:17,026 بریم سر اصل مطلب پگی 601 01:03:17,060 --> 01:03:18,061 بفرماييد 602 01:03:18,245 --> 01:03:20,393 فقط من و جنت اينجا هستيم 603 01:03:20,484 --> 01:03:22,386 بقیهی بچههام پیش اونا هستن 604 01:03:22,420 --> 01:03:24,637 اينجا جاييه كه قبلا اتاق خواب دخترا بود ولي 605 01:03:24,671 --> 01:03:26,863 دیگه ازش استفاده نمی کنیم - چرا؟ - 606 01:03:26,897 --> 01:03:29,218 چون اينجا مركز بيشتر اون اتفاقات بود 607 01:03:29,269 --> 01:03:31,503 خيلي ميترسيديم كه كسي اينجا آسيب ببينه 608 01:03:31,537 --> 01:03:32,738 به همين خاطر قفلش كرديم 609 01:03:33,110 --> 01:03:35,293 درست شنيدم كه جنت روي هوا معلق بوده؟ 610 01:03:35,327 --> 01:03:36,626 اينجا هم اون اتفاق رخ داده؟ 611 01:03:36,660 --> 01:03:37,811 آره - آره، بیشتر از یک بار - 612 01:03:37,845 --> 01:03:39,465 چندتا عكس هم ازش گرفتيم 613 01:03:39,499 --> 01:03:43,102 اگه از نظر شما اشكالي نداره ميخواستم داستان رو از زبان خانم هادسون بشنوم 614 01:03:49,576 --> 01:03:51,666 همسايه ها همه اينا رو بهمون هديه دادن 615 01:03:51,781 --> 01:03:55,254 منم به اميد اينكه ديگه وسايل تكون نخورن آويزونشون كردم 616 01:03:59,062 --> 01:04:01,602 جواب داد؟ - نه - 617 01:04:01,634 --> 01:04:03,108 تمام طول شب ميتونيم صداش رو بشنويم 618 01:04:25,014 --> 01:04:26,450 سلام من لورين هستم 619 01:04:30,192 --> 01:04:31,524 اشكالي نداره اينجا بشينم؟ 620 01:04:42,150 --> 01:04:43,273 ميدوني چرا اينجام؟ 621 01:04:44,989 --> 01:04:47,843 مادرت بهم گفت كه اينجا چه اتفاقاتي افتاده 622 01:04:47,877 --> 01:04:50,049 و منم اومدم تا شايد بتونم كمكي كنم 623 01:04:50,166 --> 01:04:51,436 دوست داري در موردش صحبت كنيم؟ 624 01:04:56,679 --> 01:04:58,250 ميدوني وقتي هم سن تو بودم 625 01:04:58,616 --> 01:05:00,520 برای ملاقات مادرم رفتم بیمارستان 626 01:05:00,888 --> 01:05:02,946 و ... یه فرشته دیدم 627 01:05:05,463 --> 01:05:06,464 آره 628 01:05:07,401 --> 01:05:08,972 اون فرشته 629 01:05:09,038 --> 01:05:11,472 كنار يه تخت كوچيك قديمي ايستاده بود 630 01:05:11,506 --> 01:05:13,572 و به آرومي گونه اش رو نوازش مي كرد 631 01:05:13,681 --> 01:05:14,968 بعدش مکث کرد 632 01:05:15,518 --> 01:05:17,442 و مستقيما بهم خيره شد 633 01:05:17,689 --> 01:05:20,124 البته مامانم و پرستارها حرفم رو باور نکردن 634 01:05:20,528 --> 01:05:22,305 اما من ميدونستم كه واقعيت داره 635 01:05:27,242 --> 01:05:28,853 ببين ميدونم چه حسي داره 636 01:05:29,746 --> 01:05:32,877 ميدونم چه حسي داره كه دوستات رو بخاطر اينكه متفاوتي از دست بدي 637 01:05:35,024 --> 01:05:36,749 اما اين رو هم ميدونم كه 638 01:05:36,928 --> 01:05:39,845 يه نفر ميتونه همه چيز رو عوض كنه 639 01:05:40,134 --> 01:05:42,211 فقط كافيه كه بهشون اعتماد كني 640 01:05:50,422 --> 01:05:54,328 از كجا ميتونستي بفهمي كه ميتوني به كسايي كه باهاشون صحبت مي كني اعتماد كني؟ 641 01:05:54,530 --> 01:05:57,838 نميتونستم بفهمم گاهي هم ضربه مي خوردم 642 01:06:00,175 --> 01:06:02,282 و مدت زيادي زمان برد ولي 643 01:06:03,716 --> 01:06:06,278 بالاخره كسي رو پيدا كردم كه حرفام رو باور مي كرد 644 01:06:09,928 --> 01:06:11,383 بعدش چیکار کردی؟ 645 01:06:14,170 --> 01:06:15,320 باهاش ازدواج کردم 646 01:06:27,732 --> 01:06:29,605 خيلي خسته ام 647 01:06:33,009 --> 01:06:35,137 نميتونم اينجا بخوابم 648 01:06:37,350 --> 01:06:39,670 قبلا میرفتم درمانگاه توي مدرسه 649 01:06:39,889 --> 01:06:42,250 و ميذاشتن اونجا بخوابم 650 01:06:42,571 --> 01:06:44,503 چون خيلي خسته و كوفته بودم 651 01:06:46,813 --> 01:06:48,932 اما حالا اين كارم ديگه نميتونم انجام بدم 652 01:06:53,995 --> 01:06:55,986 همه ازم میترسن 653 01:06:59,972 --> 01:07:01,752 هیچ دوستی ندارم 654 01:07:02,945 --> 01:07:05,089 هيچ جا نميتونم برم 655 01:07:09,292 --> 01:07:12,066 باعث ميشه فكر كنم كه يه آدم عادي نيستم 656 01:07:12,131 --> 01:07:15,312 ميدوني ، هر چيزي كه داره باهات اين كار رو مي كنه 657 01:07:15,346 --> 01:07:17,008 (ميخواد كه تو اين حس رو داشته باشي (كه غيرعادي هستي 658 01:07:17,408 --> 01:07:18,777 آخه چرا؟ 659 01:07:19,245 --> 01:07:22,424 چون باعث ميشه كه احساس قدرت كنه 660 01:07:24,055 --> 01:07:25,526 اون موقعي كه اتفاقات شروع شد 661 01:07:25,591 --> 01:07:28,755 جنت شروع كرد به بيدار شدن در اينجا تو نيمه هاي شب 662 01:07:28,789 --> 01:07:30,590 اينجا جاييه كه جنت گفت 663 01:07:30,635 --> 01:07:32,638 بيل ويكينز مرده دقيقا اينجا 664 01:07:34,074 --> 01:07:35,372 این صندلی رو از کجا آوردید؟ 665 01:07:37,882 --> 01:07:41,090 شوهر سابقم اين خونه و كل وسايلش رو وقتي كه اومديم اينجا خريد 666 01:07:41,623 --> 01:07:43,528 اشكالي نداره بپرسم كه آيا هنوز هم با 667 01:07:43,727 --> 01:07:45,387 شوهر سابقتون ارتباط داريد؟ 668 01:07:45,421 --> 01:07:46,422 نه 669 01:07:47,435 --> 01:07:48,908 متاسفم 670 01:07:49,940 --> 01:07:53,008 امكان داره كه دوباره با هم آشتي كنيد؟ 671 01:07:53,113 --> 01:07:56,158 اون دوتا بچه از يكي از زناي اين اطراف داره 672 01:07:57,321 --> 01:08:00,105 اين حرفتون رو به عنوان جواب "منفي" فرض مي كنم 673 01:08:01,864 --> 01:08:03,561 بله خيلي اتفاقات افتاده 674 01:08:04,870 --> 01:08:07,351 روزي كه رفت تمام موزيك هامون رو هم برد 675 01:08:07,541 --> 01:08:09,143 ...ميدونم مثل اينه كه گاهي حس كني 676 01:08:09,178 --> 01:08:11,343 نه منظورم اينه كه اون به معني واقعي كلمه هرچي نوار داشتيم برد 677 01:08:11,583 --> 01:08:13,790 بچه هام عاشق گوش دادن به كلكسيون آهنگ هاي اِلويس* بودن «اِلويس پريسلي خواننده فقيد و مشهور راك اند رول» i> 678 01:08:14,555 --> 01:08:16,553 خيلي آزار دهنده بود 679 01:08:17,328 --> 01:08:19,458 و حالا همه اين اتفاقات اينجا افتاده 680 01:08:19,532 --> 01:08:21,170 آره زمانبنديش اتفاقي نيست 681 01:08:21,204 --> 01:08:23,808 اتفاقات منفي اي مثل اين معمولا از استرس هاي روحي و رواني سرچشمه مي گيرن 682 01:08:23,975 --> 01:08:25,604 وقتي كه حالت خرابه بهت ضربه ميزنن 683 01:08:26,947 --> 01:08:28,377 اين خيلي نا عادلانه ست 684 01:08:29,252 --> 01:08:30,730 نه واقعا نيست 685 01:08:31,390 --> 01:08:33,591 ميدونيد اون صدا چه موقع صحبت مي كنه؟ 686 01:08:35,765 --> 01:08:37,343 گاهي اوقات 687 01:08:37,669 --> 01:08:40,983 و وقتي اون صدا مياد حس نمي كني كه از درون خودته؟ 688 01:08:45,217 --> 01:08:46,218 نه 689 01:08:47,454 --> 01:08:49,555 نه از پشت سرم مياد 690 01:08:51,029 --> 01:08:52,605 مثل اينه كه ازم استفاده مي كنه 691 01:08:54,035 --> 01:08:57,271 تا حالا چيزي بوده كه فقط به خودت گفته باشه؟ 692 01:08:57,476 --> 01:08:59,091 چيزي كه فقط خودت شنيده باشي؟ 693 01:09:04,790 --> 01:09:06,051 چي گفته؟ 694 01:09:09,733 --> 01:09:12,661 گفت كه ميخواد به تو آسيب بزنه 695 01:09:14,075 --> 01:09:15,406 كِي بهت گفت؟ 696 01:09:22,024 --> 01:09:23,185 همین الان 697 01:09:33,614 --> 01:09:35,329 واقعاً اینکار لازمه؟ 698 01:09:35,518 --> 01:09:39,556 ميخوايم به كليسا ثابت كنيم كه اون بچه صداها رو از خودش در نمياره 699 01:09:39,590 --> 01:09:41,895 اگه با آب دهنش رو پر كنيم ميتونيم نشون بديم كه 700 01:09:41,929 --> 01:09:44,099 اين يه نوع "شكم گويي" *نيست «به شخصي که بتواند با لبهاي بسته حرف بزند و شنونده» i> «اينگونه تصور کند که صدا از آن شخص يا از محلي» i> «نزديک به آن شخص پديد آمده، شکمگو ميگويند» i> 701 01:09:44,771 --> 01:09:47,319 حتما بايد رو صندلي بشينه؟ 702 01:09:47,909 --> 01:09:49,753 برام سخته كه ببينم اينطوري اونجا نشسته 703 01:09:49,780 --> 01:09:52,939 ميدونم سخته ولي اون روح علاقه خاصي به اون نقطه نشون داده 704 01:09:52,986 --> 01:09:55,796 اگه اونجا نشسته باشه براي اد آسونتره كه باهاش ارتباط برقرار كنه 705 01:09:58,998 --> 01:10:00,117 مشكلي پيش نمياد 706 01:10:05,345 --> 01:10:06,526 براي اين كار آماده اي؟ 707 01:10:07,115 --> 01:10:08,348 فكر كنم آمادم 708 01:10:11,390 --> 01:10:14,478 امروز 21 دسامبر 1977 709 01:10:14,563 --> 01:10:15,837 ما اد و لورین وارن هستیم 710 01:10:15,871 --> 01:10:17,651 كه با پگی و جنت هادسون اینجا نشستیم 711 01:10:17,870 --> 01:10:19,931 موریس گروس هم اینجا حاضره 712 01:10:20,808 --> 01:10:22,331 خیلیخب، بيايد شروع كنيم 713 01:10:34,836 --> 01:10:37,176 اگر اینجا کسی هست که میخواد با ما ارتباط برقرار کنه 714 01:10:37,776 --> 01:10:40,988 ما سراپا گوشيم بگو 715 01:10:48,532 --> 01:10:51,934 از جون اين دختر بچه و خونوادش چي ميخواي؟ 716 01:11:04,396 --> 01:11:07,742 ميگه اگه اينطوري نگاهم كنيد حرف نميزنه 717 01:11:07,776 --> 01:11:09,636 عجیبه ! تعجب میکنم چرا چيزي نميگه 718 01:11:09,670 --> 01:11:11,951 تا حالا براي حرف زدن خجالتي نبوده 719 01:11:13,180 --> 01:11:15,149 اگه همه رومون رو برگردونيم چي؟ 720 01:11:15,151 --> 01:11:16,900 به نظرت اگر اینکارو بکنیم حرف میزنه؟ 721 01:11:17,857 --> 01:11:19,081 شاید 722 01:11:19,994 --> 01:11:20,995 خیلی خوب 723 01:11:22,700 --> 01:11:24,385 بیایید دوباره اينو امتحان کنیم 724 01:11:43,341 --> 01:11:44,829 خب بيل تو چه فكري هستي؟ 725 01:11:45,144 --> 01:11:46,996 ما بهت حريم خصوصي داديم 726 01:11:47,082 --> 01:11:48,621 حالا بيا بيرون و باهامون صحبت كن 727 01:12:08,024 --> 01:12:11,410 اومدم i> 728 01:12:12,733 --> 01:12:15,843 آيا دارم با روحي كه داره اين خونواده رو اذيت مي كنه صحبت مي كنم؟ 729 01:12:21,151 --> 01:12:22,613 این چیزیه که من هستم؟ i> 730 01:12:24,157 --> 01:12:25,669 اين كاريه كه دارم مي كنم؟ i> 731 01:12:26,394 --> 01:12:27,499 آره 732 01:12:28,031 --> 01:12:29,940 و من اومدم اينجا تا تمامش كنم 733 01:12:31,170 --> 01:12:32,438 میدونی من کی هستم؟ 734 01:12:35,445 --> 01:12:36,446 اِد i> 735 01:12:37,650 --> 01:12:38,931 اِدي i> 736 01:12:40,622 --> 01:12:41,623 اِدوارد i> 737 01:12:43,495 --> 01:12:45,548 همون اِد خوبه 738 01:12:48,372 --> 01:12:50,945 پدرت "ادوارد" صدات مي كرد i> 739 01:12:52,580 --> 01:12:53,675 درست نيست 740 01:12:54,083 --> 01:12:56,882 پدرم منو اِد صدا میزد، مثلِ بقیه 741 01:13:02,500 --> 01:13:04,058 !بيخيال بيل ، تو كه روانشناس نيستي 742 01:13:04,136 --> 01:13:05,719 منم نيومدم اينجا كه در مورد پدرم صحبت كنم 743 01:13:05,773 --> 01:13:07,486 برگرديم سر بحث خودمون چي ميگي؟ 744 01:13:07,510 --> 01:13:09,010 ها؟ 745 01:13:11,016 --> 01:13:14,034 چرا دست از سر این آدما بر نمیداری؟ 746 01:13:17,463 --> 01:13:19,584 چون اينجا خونمه i> 747 01:13:21,137 --> 01:13:22,533 نه، اینجا خونه تو نیست 748 01:13:25,546 --> 01:13:26,871 چرا هست i> 749 01:13:27,516 --> 01:13:30,121 اومدم اينجا كه خانوادم رو ببينم i> 750 01:13:30,723 --> 01:13:33,116 اما الان اينجا نيستن i> 751 01:13:33,161 --> 01:13:34,753 به اين خاطره كه تو مُردي 752 01:13:35,132 --> 01:13:38,020 اگر هم خانوادت اینجا زندگی می کردن الان مدت زیادیه که از اينجا رفتن 753 01:13:38,405 --> 01:13:39,901 اِد i> 754 01:13:43,281 --> 01:13:44,986 اونا كجا هستن؟ i> 755 01:13:47,223 --> 01:13:49,540 نميدونم اگه ميدونستم ممكن بود بتونم بهت كمك كنم 756 01:13:51,231 --> 01:13:53,018 من به كمكت نياز ندارم i> 757 01:13:54,103 --> 01:13:56,060 پس چرا از اينجا نميري؟ 758 01:14:00,215 --> 01:14:02,656 (چون باور نمي كنم(كه خانوادم از اينجا رفتن i> 759 01:14:04,123 --> 01:14:05,124 چرا باور نمي كني؟ 760 01:14:06,896 --> 01:14:09,325 چيه بهشت رفتن اينقدر بده؟ 761 01:14:14,544 --> 01:14:19,311 من بهشتي نيستم i> 762 01:14:22,493 --> 01:14:24,366 خب يه خبرايي برات دارم بيل 763 01:14:25,199 --> 01:14:27,606 ببين ، برام مهم نيست كه چي رو باور داري 764 01:14:28,640 --> 01:14:29,946 اینو می بینی؟ 765 01:14:37,624 --> 01:14:42,753 كمكم كنيد ، اون...اجازه... برم i> 766 01:14:43,034 --> 01:14:48,013 كمكم كنيد ، اون...اجازه... برم i> 767 01:15:22,246 --> 01:15:23,734 حضور كسي رو احساس مي كني؟ 768 01:15:23,768 --> 01:15:26,663 نه درست برعكسش هيچي احساس نمي كنم 769 01:15:27,891 --> 01:15:28,989 مي تونيم يه نگاهي به 770 01:15:29,293 --> 01:15:31,146 اختلالات روان نژندی هیستریک* بندازيم «نوعی بیماری روانی یا رفتاری است که اساسی عضوی ندارد» 771 01:15:31,899 --> 01:15:34,336 *اين ميتونه اختلال چند شخصیتی «وجود دو یا چند شخصیت متمایز که نام و سن و مجموعهای از» «رفتارهای ویژه را دارند و به تناوب رفتار فرد را کنترل میکنند» 772 01:15:34,438 --> 01:15:35,734 و توهمها رو توضیح بده 773 01:15:36,675 --> 01:15:38,293 اين فرضيه هم به نظرم درست نيست 774 01:15:38,317 --> 01:15:39,914 ... خب 775 01:15:39,915 --> 01:15:43,428 نميتونم توضيحش بدم يه چيزي تو دلم ميگه حرفاشون رو باور كنم 776 01:15:43,522 --> 01:15:45,853 من اون صدا رو با گوش های خودم شنیدم 777 01:15:46,128 --> 01:15:49,020 اما تنها چیزی که حس می کنم ، ترس اوناست 778 01:15:49,101 --> 01:15:51,177 نميتونم وانمود كنم كه چيزي بيشتر از اين رو ميبينم 779 01:16:09,041 --> 01:16:12,287 فكر نمي كنم بتونم اينقدر دور از تو بخوابم 780 01:16:12,314 --> 01:16:13,483 خب آخرش كه بايد بخوابي 781 01:16:13,850 --> 01:16:17,861 وقتي برگرديم خونه چيزي بهت ميدم كه همه اينا جبران بشه 782 01:16:30,950 --> 01:16:33,028 !كاش اين كار رو نكني عشقم 783 01:16:33,054 --> 01:16:35,005 اين كمك مي كنه كه بتونم بخوابم 784 01:16:35,193 --> 01:16:37,287 حداقل باعث ميشه كه بدونم قرار نيست جايي برم 785 01:16:56,268 --> 01:16:58,257 من سیگار نمیکشم، مامان 786 01:16:58,572 --> 01:16:59,573 ها؟ 787 01:17:03,249 --> 01:17:05,384 اون روز كه با کامیلا تو مدرسه بودم 788 01:17:05,787 --> 01:17:07,702 یه سیگار دستم بود 789 01:17:07,736 --> 01:17:09,983 اما قسم ميخورم كه نمي خواستم حتي يه پوك هم بهش بزنم 790 01:17:11,967 --> 01:17:14,194 فقط مي خواستم فكر كنه آدم با حالي هستم 791 01:17:14,973 --> 01:17:16,468 کار احمقانهای بود 792 01:17:17,645 --> 01:17:19,111 !اوه عشقم 793 01:17:20,784 --> 01:17:22,788 ببخشید که حرفت رو باور نکردم 794 01:17:25,461 --> 01:17:26,817 !اوه عزيزم 797 01:18:15,203 --> 01:18:16,470 !کمک 798 01:18:18,877 --> 01:18:20,069 !کمک 799 01:20:23,074 --> 01:20:24,474 !جـنت 800 01:20:28,799 --> 01:20:31,274 جنت؟ !يا خدا 801 01:20:31,308 --> 01:20:32,412 جنت؟ 802 01:20:33,541 --> 01:20:34,599 جنت؟ 803 01:20:34,633 --> 01:20:35,914 کمک - !جنت - 804 01:20:36,515 --> 01:20:37,576 !جنت 805 01:20:38,000 --> 01:20:40,000 ! کمکم کنید 806 01:20:40,024 --> 01:20:42,024 !مامان تو رو خدا 807 01:20:43,962 --> 01:20:45,356 مامان - !جنت - 808 01:20:45,632 --> 01:20:48,326 كمكم كن ، از اينجا ببرم بيرون !يه نفر اينجاست 809 01:20:48,438 --> 01:20:49,811 !نمیتونم بازش کنم 810 01:20:50,341 --> 01:20:52,188 !مامان، کمکم کن 811 01:20:58,190 --> 01:20:59,480 !جنت 812 01:21:00,796 --> 01:21:02,354 !مامان! مامان - !جنت - 813 01:21:02,388 --> 01:21:04,587 چي شده؟ - یکی اونجا پيش جنتِ - 814 01:21:06,574 --> 01:21:07,837 !نمیتونم بازش کنم 815 01:21:08,043 --> 01:21:09,657 كليد رو بيار ، برو !زود باش كليد رو بيار 816 01:21:13,754 --> 01:21:15,929 جنت طاقت بيار داريم ميايم 817 01:21:16,560 --> 01:21:17,561 كمكم كنيد i> 818 01:21:17,962 --> 01:21:20,146 کلید رو آوردم کلید رو آوردم 819 01:21:22,204 --> 01:21:23,205 زود باش 820 01:21:26,747 --> 01:21:28,205 جانت، داریم میایم 821 01:21:30,053 --> 01:21:30,725 چيزي نيست 822 01:21:30,788 --> 01:21:31,688 !جنت 823 01:21:31,723 --> 01:21:33,853 درش بيار !تو رو خدا درش بيار 824 01:21:36,766 --> 01:21:37,881 خداي من 825 01:21:38,703 --> 01:21:40,024 !یکی اینجا بود 826 01:21:40,540 --> 01:21:42,265 با چشمای خودم دیدمش 827 01:21:42,477 --> 01:21:43,911 اون اين بلا رو سر دخترم آورد 828 01:21:59,645 --> 01:22:02,217 اين همون جاييه كه جنت رو شب اول گاز گرفت 829 01:22:02,350 --> 01:22:04,266 يكم محو شده ولي هنوزم ميتونيد ببينيدش 830 01:22:07,092 --> 01:22:09,396 آره كاملا مشخصه دوتا دوندونش هم افتاده 831 01:22:09,431 --> 01:22:11,672 درسته ، خيلي بزرگتر از اونه كه كار يه بچه باشه 832 01:22:11,868 --> 01:22:13,445 به نظرت كار اون روح پليد بوده؟ 833 01:22:13,472 --> 01:22:14,822 روح بیل ویلکینز؟ 834 01:22:14,841 --> 01:22:16,291 در مورد صاحبخونه تحقیق کردم 835 01:22:16,325 --> 01:22:18,402 مشخص شد كه پدر صاحب خونه قبلا اونجا زندگي مي كرده 836 01:22:18,415 --> 01:22:20,095 و اسمش ويليام ويلكينز بوده 837 01:22:20,185 --> 01:22:22,797 و بر اثر خونريزي مغزي مرده درست روي اون صندلي 838 01:22:23,325 --> 01:22:26,227 تمام حرفاي جنت راست بود 839 01:22:26,231 --> 01:22:27,758 در هر صورت ، دسترسي به اين اطلاعات براي همه ممكنه 840 01:22:27,801 --> 01:22:30,021 ممكنه تمام ماجرا رو از يكي از همسايه ها شنيده باشه 841 01:22:30,472 --> 01:22:34,392 پس اين ادعا كه وقتي جنت خواب بوده از اين طرف خونه به اون طرف منتقل* ميشده ، چي ميشه؟ «منظور از "انتقال" غيب شدن از يك جا و ظاهر شدن» « در جاي ديگه يا در واقع "طي الارض" مي باشد» 842 01:22:34,646 --> 01:22:37,945 اين ادعا هم به اندازه ادعاي معلق بودنش !بالاي تختش اعتبار داره 843 01:22:38,086 --> 01:22:40,110 وقتي اين اتفاق افتاد كسي از شما اونجا بود؟ 844 01:22:40,324 --> 01:22:42,275 نه اما من از اون هم عکس دارم 845 01:22:42,529 --> 01:22:43,758 آره ميتونيد ببينيدشون 846 01:22:44,399 --> 01:22:46,375 من دوربینم رو توی اتاق اون دختر گذاشتم 847 01:22:46,504 --> 01:22:48,331 و كنترلش رو با خودم بردم طبقه پايين 848 01:22:48,407 --> 01:22:50,383 و وقتي كه صدا رو شنيدم دكمه ضبط رو زدم 849 01:22:52,182 --> 01:22:55,026 بايد اعتراف كنم كه زانوهاش خم بوده 850 01:22:55,060 --> 01:22:58,488 و موقعيت بالا تنه اش طوريه كه به نظر ميرسه پريده 851 01:22:58,527 --> 01:23:01,679 معلوم هست چي داري ميگي؟ !تو ديشب اونجا بودي و با چشماي خودت ديدي 852 01:23:02,033 --> 01:23:03,042 خب 853 01:23:03,303 --> 01:23:05,510 پگی کسی بود که دید یه نفر به جنت حمله کرده 854 01:23:05,640 --> 01:23:09,357 اما اون خودش رو به اتاقي كه از بيرون قفل بوده "منتقل" كرده 855 01:23:09,391 --> 01:23:10,225 !(محض رضاي خدا (يكم فكر كن 856 01:23:10,250 --> 01:23:11,593 در مورد صداش چي؟ 857 01:23:11,819 --> 01:23:13,642 اینو چطور توضیح میدی؟ 858 01:23:13,757 --> 01:23:14,875 به نظرم 859 01:23:14,893 --> 01:23:16,477 ... اولین باری که داشت اون صدا رو در مياورد 860 01:23:16,496 --> 01:23:18,467 جلوی دوربین هاي تلوزیوني بود 861 01:23:18,533 --> 01:23:20,504 ولي زماني كه آب توي دهنش بود نتونست اون صدار و در بياره 862 01:23:20,570 --> 01:23:21,977 تا وقتی که همه روشون رو برگردوندن 863 01:23:22,011 --> 01:23:23,685 پس اون ميتونست آب رو تُف كنه بيرون 864 01:23:23,878 --> 01:23:25,783 و قبل از اينكه همه برگردن دوباره يه قُلُپ ديگه بخوره 865 01:23:26,081 --> 01:23:28,303 سال گذشته خانوده "وَلش" منو گول زدن 866 01:23:28,385 --> 01:23:29,907 اونا وانمود مي كردن كه توسط شياطين تسخير شدن 867 01:23:30,256 --> 01:23:33,248 صادقانه بگم كه نميدونم كدوم يكي بدترهستن 868 01:23:33,363 --> 01:23:36,654 شياطين يا مردمي كه از تمايل ما براي باور كردن وجود شياطين سوء استفاده مي كنن 869 01:23:36,902 --> 01:23:38,264 ... شیاطین 870 01:23:39,140 --> 01:23:40,341 بدتر هستن 871 01:23:42,881 --> 01:23:44,887 اما بايد اعتراف كني كه اين قضيه مشكوكه 872 01:23:44,985 --> 01:23:48,266 واقعا باور مي كنيد كه اين دختر همه چيز رو از خودش در آورده؟ 873 01:23:48,392 --> 01:23:49,580 و پگی چی؟ 874 01:23:49,614 --> 01:23:51,941 اون داره از تمام اين ماجرا سوء استفاده مي كنه 875 01:23:51,975 --> 01:23:53,589 تا از طرف شوراي شهر يه خونه بهتر بهش بدن 876 01:23:53,602 --> 01:23:55,292 همين الانش هم ثبت نام كرده 877 01:23:55,326 --> 01:23:57,218 ببين من نميگم تمام اين ماجرا يه جور شوخي يا فريبه 878 01:23:57,443 --> 01:24:00,173 بعضي وقتا توي كار ما نياز به يه ذره ايمان هست 879 01:24:00,416 --> 01:24:02,440 تا چيزي رو باور كنيم وقتي كه هيچكس باور نمي كنه 880 01:24:02,620 --> 01:24:04,552 پس شما واقعا به حرفشون باور داريد؟ 881 01:24:06,695 --> 01:24:08,690 آره داريم 882 01:24:08,999 --> 01:24:10,920 اما کلیسا هیچکاری بدون مدرک نمیتونه انجام بده 883 01:24:11,237 --> 01:24:12,194 ما به مدرک نیاز داریم 884 01:24:12,228 --> 01:24:15,048 باشه ، من چندتا تلفن ميزنم كه ببينم ميتونم 885 01:24:15,082 --> 01:24:16,938 چندتا تجهيزات فيلمبرداري قرض بگيرم يا نه 886 01:24:17,182 --> 01:24:19,925 تا اون موقع من و اِد ميتونيم پيش پگي و بچه ها باشيم 887 01:24:20,020 --> 01:24:22,563 چون اونا نياز دارن كه دوباره مثل يه خونواده دور هم جمع بشن 888 01:24:22,859 --> 01:24:24,658 سلام مامان ما برگشتيم 889 01:24:24,692 --> 01:24:25,693 کجا رفته بودین؟ 890 01:24:26,132 --> 01:24:27,148 اینا دیگه چیه؟ 891 01:24:27,335 --> 01:24:29,468 خانم و آقاي وارن برامون يكم شراب خريدن - اونا بهمون چندتا از نوار هاي الويس رو دادن - 892 01:24:29,840 --> 01:24:31,430 *اوه ، هاوایی آبی «چهاردهمين آلبوم اِلويس پريسلي كه در سال 1961 منتشر شد» «بعد از آن فيلمي با همين نام و بازي او نيز ساخته شد» 893 01:24:31,464 --> 01:24:34,014 !اميدوارم از يكم فرهنگ آمريكايي بدتون نياد 894 01:24:34,048 --> 01:24:35,108 نه به هيچ وجه 895 01:24:35,718 --> 01:24:38,460 بیلی دلم برات تنگ شده بود 896 01:24:39,961 --> 01:24:42,175 سلام بچه ها دلم براتون تنگ شده بود 897 01:24:43,768 --> 01:24:47,361 تا حالا يه گردن كلفت اذيتتون كرده؟ 898 01:24:48,509 --> 01:24:51,454 پیتر توی مدرسه اون همیشه بیلی رو اذیت می کنه 899 01:24:52,050 --> 01:24:54,483 عزيزم بهم بگو وقتي اين اتفاق ميوفته چيكار مي كنيد؟ 900 01:24:54,517 --> 01:24:57,405 ا ا اونا ازم د د دفاع مي كنن 901 01:24:57,439 --> 01:25:00,508 خوبه چون روحي كه توي اين خونه هست خيلي شبيه اون گردن كلفته ست 902 01:25:00,542 --> 01:25:01,203 آره 903 01:25:01,236 --> 01:25:02,560 و جنت رو اذیت میکنه 904 01:25:02,671 --> 01:25:04,466 پس شما بچه ها باید ازش دفاع کنید 905 01:25:04,642 --> 01:25:06,142 همونطور كه بقیه از تو دفاع می کنن 906 01:25:06,176 --> 01:25:07,789 اعضاي خانواده هميشه هواي همديگه رو دارن 907 01:25:07,791 --> 01:25:09,988 درضمن، این دستگاه داغونه 908 01:25:10,012 --> 01:25:11,423 اوه...لعنت بهش 909 01:25:11,456 --> 01:25:13,335 همه وسايل بدون هيچ دليلي 910 01:25:13,359 --> 01:25:14,809 از كار افتادن 911 01:25:15,161 --> 01:25:18,921 خب هرطور شده ما بايد اينجا موسيقي گوش كنيم 912 01:25:19,403 --> 01:25:20,507 اون گيتار مال كيه؟ 913 01:25:21,307 --> 01:25:23,714 مال بابامه ولي گفت مال من باشه 914 01:25:23,812 --> 01:25:24,997 آها ، اشكالي نداره ازش استفاده كنم؟ 915 01:25:25,115 --> 01:25:26,116 نه 917 01:25:30,359 --> 01:25:31,948 مدتيه كه گيتار نزدم 918 01:25:32,063 --> 01:25:33,329 پس قول بديد كه نخنديد 919 01:25:36,940 --> 01:25:38,681 !به خصوص تو 920 01:25:44,420 --> 01:25:50,010 *...آدمای خردمند میگن i> «"آهنگ " نمیتونم از عشق تو دست بکشم » « از آلبوم هاوايي آبي اثر الويس پريسلي» 921 01:25:50,699 --> 01:25:55,572 (که فقط احمق ها عجله ميكنن(و با یک نگاه عاشق میشن i> 922 01:25:55,675 --> 01:25:56,676 ممنون 923 01:25:57,379 --> 01:25:58,612 هي...نخنديد 924 01:25:59,683 --> 01:26:07,691 ولی من نمیتونم از عشق تو دست بکشم i> 925 01:26:11,173 --> 01:26:16,238 باید بمونم؟ i> 926 01:26:16,651 --> 01:26:21,218 ...ممکنه گناه باشه i> 927 01:26:22,828 --> 01:26:30,836 اگه نتونم از عشق تو دست بکشم i> 928 01:26:34,819 --> 01:26:40,425 عشقت مثل یک رود به سمت دریای دلم شناوره i> 931 01:26:40,865 --> 01:26:43,854 عزیزم بعضی چیزا حتما باید اتفاق بیفتن i> 932 01:26:43,937 --> 01:26:48,633 دست من و تو هم نیست i> 933 01:26:50,484 --> 01:26:51,981 حالا همه بخونین 934 01:26:52,488 --> 01:27:00,496 دستم رو بگیر , تمام زندگیم رو هم ازم بگیر i> 935 01:27:04,610 --> 01:27:14,119 چون نمیتونم از عشقت دست بکشم i> 936 01:27:16,167 --> 01:27:30,276 چون نمیتونم از عشقت دست بکشم i> 937 01:27:31,998 --> 01:27:33,319 !خیلی ممنون 938 01:27:40,482 --> 01:27:41,686 !خدای من 939 01:27:43,955 --> 01:27:46,002 !چقدر کوچیک و سبکه 940 01:27:48,631 --> 01:27:49,969 چرا اینکار رو می کنید؟ 941 01:27:50,402 --> 01:27:52,203 چرا به افرادي مثل ما كمك مي كنيد؟ 942 01:27:52,673 --> 01:27:53,740 وقتي كوچيك بودي 943 01:27:53,841 --> 01:27:56,912 شبا از اين نمي ترسيدي كه يه هيولا زير تختت قايم شده باشه؟ 945 01:27:58,650 --> 01:27:59,732 ...خب 946 01:28:01,389 --> 01:28:04,527 واقعا يه هيولا زير تخت من بود 947 01:28:05,330 --> 01:28:06,341 آره 948 01:28:06,600 --> 01:28:09,134 يه چيزي دستمو گرفت و كشوندم پايين 949 01:28:09,539 --> 01:28:11,495 خيلي تاريك بود و نميشد اون زير رو ديد 950 01:28:11,543 --> 01:28:13,874 اما بايد بگم كه تا جايي كه تونستم سريع دويدم و فرار كردم 951 01:28:13,914 --> 01:28:15,090 ولي ميدوني بعدش بابام چيكار كرد 952 01:28:15,317 --> 01:28:17,288 منو كشون كشون برگردوند توي اتاق 953 01:28:17,322 --> 01:28:19,684 و بهم گفت که باید با ترس هام رو برو بشم 954 01:28:20,060 --> 01:28:21,951 ...تا سر حد مرگ ترسیده بودم 955 01:28:22,731 --> 01:28:26,568 ولي يادم اومد كه اون راهبه توي تعليمات ديني چي بهم گفته بود 956 01:28:27,407 --> 01:28:31,412 خدا هميشه در كنار كسانيه كه بهش نياز دارن 957 01:28:31,515 --> 01:28:32,856 ...پس 958 01:28:33,285 --> 01:28:36,612 اين صليب رو برداشتم و اونو جلوي تختم گرفتم 959 01:28:37,461 --> 01:28:38,970 و به هرچي كه اون زير بود گفتم 960 01:28:39,665 --> 01:28:40,994 بهتره كه از اينجا بري 961 01:28:41,335 --> 01:28:43,953 وگرنه خدا با اردنگي ميندازت بيرون 962 01:28:46,912 --> 01:28:49,993 اين بهترين كاري بود كه بابام برام انجام داد 963 01:28:50,152 --> 01:28:53,003 البته چون حرفام رو باور نداشت اين كار رو كرد 964 01:28:53,058 --> 01:28:55,290 سال ها طول كشيد تا بالاخره كسي رو پيدا كردم كه حرفمو باور كنه 965 01:28:55,563 --> 01:28:56,945 و ميدوني بعدش چيكار كردم؟ 966 01:28:57,233 --> 01:28:58,530 باهاش ازدواج کردی 967 01:29:03,278 --> 01:29:06,788 پس تو قبلا اين داستان رو شنيده بودي؟ 968 01:29:08,220 --> 01:29:09,522 خیلی خب 969 01:29:12,396 --> 01:29:13,874 اوضاع اينجا چطوره؟ 970 01:29:13,964 --> 01:29:14,965 !خوووب 971 01:29:15,401 --> 01:29:16,526 كارمون تمام شده 972 01:29:16,560 --> 01:29:18,107 در كمد رو هم دست كردم 973 01:29:18,207 --> 01:29:20,753 اگر بخوای میتونم یه نگاهی هم به ماشین لباس شویی بندازم 974 01:29:21,346 --> 01:29:23,127 اوه نه نميتونم همچين درخواستي كنم 975 01:29:23,150 --> 01:29:24,797 اون پايين اوضاع خيلي بهم ريخته ست - بيخيال - 976 01:29:24,821 --> 01:29:26,231 مگه چقدر بده؟ 977 01:29:29,363 --> 01:29:30,766 اوه ...لعنتي 978 01:29:31,601 --> 01:29:33,472 همه چيز اون داخل روبراهه؟ 979 01:29:33,538 --> 01:29:35,638 آره خدا رو شكر 980 01:29:36,344 --> 01:29:38,214 ممكنه چيز خوبي باشه ، درسته؟ 981 01:29:38,482 --> 01:29:41,471 اگه ميتونستيم ثابت كنيم كه در پس سايه اي از شك 982 01:29:41,486 --> 01:29:43,730 در وراي همه اينها 983 01:29:43,756 --> 01:29:44,853 *زندگي اي وجود داره «منظور زندگي پس از مرگ و آخرت هست» 984 01:29:46,429 --> 01:29:48,817 يه كشف تاريخي ميشد 985 01:29:49,435 --> 01:29:50,945 براي همينه كه اين كارا رو انجام ميدي؟ 986 01:29:50,979 --> 01:29:52,941 چون ميخواي بخشي از يه چيز "تاريخي" بشي؟ 987 01:29:53,610 --> 01:29:55,131 !اينجا آزمايشگاه نيست 988 01:29:55,213 --> 01:29:56,950 اين خونه يه خانوادست 989 01:29:57,017 --> 01:29:59,972 به نظرم تنها چيزي كه اهميت داره كمك به اين خانوادست 990 01:30:00,357 --> 01:30:02,184 نه ببخشيد منظوري نداشتم 991 01:30:04,064 --> 01:30:06,105 ...چند سال پیش 992 01:30:06,169 --> 01:30:07,686 دخترم تو يه حادثه رانندگي كشته شد 993 01:30:07,805 --> 01:30:11,830 بعد از اون شروع كردم به ديدن يه سري چيزها 995 01:30:11,864 --> 01:30:15,091 كه به نظرم دخترم از طريق اونا مي خواست باهام ارتباط برقرار كنه 996 01:30:15,152 --> 01:30:18,108 و بله ، خيلي كمك مي كرد اگه ميدونستم ...كه دخترم يه جايي 997 01:30:18,960 --> 01:30:20,179 ... نمیدونم 998 01:30:22,500 --> 01:30:24,200 همين اطرافه... 999 01:30:36,328 --> 01:30:38,277 مشکل از این نیست 1000 01:30:45,379 --> 01:30:46,483 !اوه ، عالي شد 1001 01:30:49,219 --> 01:30:50,592 فکر کنم پیداش کردم 1002 01:31:07,716 --> 01:31:08,916 خیلیخب 1003 01:31:21,717 --> 01:31:23,993 مشكل دقيقا از اینجاست 1004 01:31:25,625 --> 01:31:27,262 بیا بگیرش، مارگارت i> 1005 01:31:27,286 --> 01:31:28,686 جانی، بیا بگیرش 1006 01:31:42,591 --> 01:31:43,596 آها 1007 01:31:50,507 --> 01:31:52,111 يا خدا 1008 01:31:54,815 --> 01:31:55,971 آها 1009 01:31:58,121 --> 01:32:00,073 آره 1010 01:32:20,834 --> 01:32:21,938 اون چیه؟ 1011 01:32:44,380 --> 01:32:45,708 اِد؟ 1012 01:32:45,983 --> 01:32:47,677 !يه چيزي پشت سرته 1016 01:33:15,207 --> 01:33:16,252 منو گرفت و كشيد 1017 01:33:16,408 --> 01:33:19,551 اون درونم بود سعي مي كرد منو بكشه پايين 1018 01:33:21,820 --> 01:33:22,899 يا خدا اينجا رو ببين 1019 01:33:24,057 --> 01:33:25,846 خداي من ، زخمي شدي - اين زخم نيست - 1020 01:33:25,861 --> 01:33:29,572 جاي گاز گرفتگيه درست مثل جنت من رو هم گاز گرفت 1021 01:34:26,748 --> 01:34:29,450 هي جنت ميتوني يكي ديگه برام بياري؟ - آره - 1022 01:34:48,490 --> 01:34:49,706 جنت؟ 1023 01:34:50,428 --> 01:34:51,429 چی شده؟ 1024 01:34:53,434 --> 01:34:55,055 نميتوني ببينيش؟ 1025 01:34:56,373 --> 01:34:57,673 چی رو؟ 1026 01:35:01,016 --> 01:35:02,320 توي آشپزخونه رو 1027 01:35:05,323 --> 01:35:06,792 ...بهم بگو چی میبینی 1028 01:35:09,164 --> 01:35:11,554 اون داره با چاقو ها بازی می کنه 1029 01:35:12,804 --> 01:35:14,820 توی تاریکی مخفی شده 1030 01:35:25,630 --> 01:35:26,701 جانی؟ 1031 01:35:26,735 --> 01:35:27,830 جانی، چیکار داری میکنی؟ 1032 01:35:32,343 --> 01:35:33,416 !جانی نه 1033 01:35:33,746 --> 01:35:35,151 نرو جاني 1034 01:35:35,717 --> 01:35:37,587 يادت مياد آقاي وارن چي بهمون گفت؟ 1035 01:35:37,654 --> 01:35:40,044 نميتونيم بذاريم برامون قلدري كنه 1036 01:35:40,426 --> 01:35:41,829 اينجا خونمونه 1037 01:35:43,366 --> 01:35:44,367 !جانی 1038 01:35:44,634 --> 01:35:46,287 جاني تو رو خدا بگرد 1039 01:36:03,872 --> 01:36:05,265 چي شد؟ چه اتفاقي افتاد؟ 1040 01:36:05,509 --> 01:36:08,211 جنت نيستش !همین الان پیشمون بود 1041 01:36:11,821 --> 01:36:13,320 بيا - نه - 1042 01:36:19,436 --> 01:36:20,627 نه 1043 01:36:21,340 --> 01:36:23,598 !مامان - !جانی - 1044 01:36:26,775 --> 01:36:28,193 اِد... چی شده؟ 1045 01:36:31,125 --> 01:36:32,503 جاني اون داخله 1046 01:36:32,537 --> 01:36:34,908 !نه - !مامان - 1047 01:36:35,033 --> 01:36:36,459 !جانی 1048 01:36:37,304 --> 01:36:39,768 جاني - باشه عقب وايسا -- 1049 01:36:51,565 --> 01:36:52,630 اونا کجان؟ 1050 01:36:53,101 --> 01:36:54,102 اونا کجان؟ 1051 01:36:55,139 --> 01:36:56,140 جانی؟ 1052 01:36:56,541 --> 01:36:57,580 جانی؟ 1053 01:37:01,351 --> 01:37:02,406 !جانی 1054 01:37:03,690 --> 01:37:05,641 اوه عزیزم بیا اینجا - مامان - 1055 01:37:06,261 --> 01:37:08,728 حالت خوبه؟ 1056 01:37:09,835 --> 01:37:11,004 چیزی نیست عزیزم 1057 01:37:17,351 --> 01:37:18,401 جنت کجاست؟ 1058 01:37:22,193 --> 01:37:23,217 جنت کجاست؟ 1059 01:37:24,664 --> 01:37:25,665 !جنت 1060 01:37:44,570 --> 01:37:46,697 بچه فكركنم اينجا يه خبراييه 1061 01:37:53,487 --> 01:37:54,672 اوه اِد حواسِت باشه 1062 01:38:09,353 --> 01:38:12,162 بهم...نميده كه i> 1063 01:38:12,591 --> 01:38:15,828 بهم...نميده كه i> 1064 01:38:26,085 --> 01:38:28,930 جنت - چيزي نيست ، چيزي نيست ، بيا - 1065 01:38:29,260 --> 01:38:30,455 بيا 1066 01:38:30,761 --> 01:38:32,249 بیا بیرون 1067 01:38:33,889 --> 01:38:34,922 گرفتمت 1068 01:38:34,935 --> 01:38:35,936 جنت 1069 01:38:36,439 --> 01:38:37,440 آره 1070 01:38:38,526 --> 01:38:41,114 تمام شد دختركم 1071 01:38:43,752 --> 01:38:45,289 چطوری رفته اونجا؟ 1072 01:38:53,707 --> 01:38:55,367 چیزی نیست، عزیزم 1073 01:38:56,111 --> 01:38:57,551 اون چیه؟ 1074 01:39:07,800 --> 01:39:08,988 ميتونم...؟ 1075 01:39:13,378 --> 01:39:14,395 چيه؟ 1076 01:39:15,281 --> 01:39:16,981 اون داره نقش بازي مي كنه 1077 01:39:17,586 --> 01:39:18,589 چی؟ 1078 01:39:19,023 --> 01:39:20,719 براش مدرک دارم 1079 01:40:04,179 --> 01:40:07,291 *براي "يه ذره ايماني" كه نياز داشتي زيادي هم هست «كنايه به حرفاي اِد در رستوران» 1080 01:40:11,793 --> 01:40:12,955 چی؟ 1081 01:40:13,162 --> 01:40:16,001 دخترم اين چيزا رو از خودش در نياورده منم ديدمشون 1082 01:40:16,135 --> 01:40:18,257 وقتي در حال صحنه سازي بوده ازش فيلم گرفتيم 1083 01:40:18,291 --> 01:40:19,608 نه این امکان نداره 1084 01:40:19,609 --> 01:40:20,873 اون داخل رو ديديد؟ 1085 01:40:20,978 --> 01:40:23,545 یه دختر 12 ساله چطور میتونه يه میز رو پرت کنه اونور اتاق؟ 1086 01:40:23,650 --> 01:40:25,118 بازي تمام شده مي فهميد؟ 1087 01:40:25,887 --> 01:40:28,967 به خاطر دخترتون هم كه شده ماجرا رو از چيزي كه بوده سخت تر نكنيد 1088 01:40:30,797 --> 01:40:33,740 اون تنهايي نميتونسته اين كارا رو بكنه 1089 01:40:33,803 --> 01:40:35,076 چطور جرات مي كني (بهمون تهمت بزني)؟ 1090 01:40:35,473 --> 01:40:37,276 فكر مي كني من تشويقش كردم كه اين كارا رو بكنه؟ 1091 01:40:37,577 --> 01:40:38,408 در مورد پليس چي؟ 1092 01:40:38,412 --> 01:40:40,068 اونا هم تو اين كار دست داشتن؟ 1093 01:40:40,083 --> 01:40:40,939 آروم باشيد 1094 01:40:41,051 --> 01:40:42,235 شما دو نفر چطور؟ 1095 01:40:45,025 --> 01:40:47,242 حرفمون رو باور كرديد درسته؟ 1096 01:40:50,603 --> 01:40:52,196 ما قصدمون كمك كردنه 1097 01:40:52,206 --> 01:40:54,330 اما اگه كليسا يه نگاه به اين فيلم بندازه 1098 01:40:54,364 --> 01:40:55,651 همه چی تمام میشه 1099 01:40:56,614 --> 01:41:01,118 اونا ميخوان از هر جرياني كه شبيه فريب و كلاهبرداريه فاصله بگيرن 1101 01:41:04,998 --> 01:41:06,553 لطفا از اينجا بريد بيرون 1102 01:41:08,271 --> 01:41:09,598 همين الان بريد و گمشيد 1103 01:41:10,743 --> 01:41:12,139 ! گمشيد بيرون 1104 01:41:13,348 --> 01:41:14,648 گمشيد 1105 01:41:27,007 --> 01:41:30,090 شايد تو بتوني يه طوري با اون روح خبيث ارتباط برقرار كني 1106 01:41:30,314 --> 01:41:32,686 خودت باهاش ارتباط برقرار كن 1107 01:41:32,720 --> 01:41:33,577 من نميتونم 1108 01:41:33,654 --> 01:41:34,913 باور كن تلاشم رو كردم 1109 01:41:35,191 --> 01:41:37,249 متاسفم، دیگه چیزی اینجا حس نمیکنم 1110 01:41:37,863 --> 01:41:39,159 پس فقط همين؟ 1111 01:41:39,193 --> 01:41:41,637 شما يه راه نجات بهشون نشون داديد و حالا همينطوري ولشون مي كنيد؟ 1112 01:41:41,671 --> 01:41:43,856 ما هم مثل شما از اين وضع خوشمون نمياد 1113 01:41:43,890 --> 01:41:46,037 تمام چيزايي كه ديديم رو به كليسا گزارش مي كنيم 1114 01:41:46,079 --> 01:41:48,978 اما تنها مدرك معتبري كه داريم 1115 01:41:49,012 --> 01:41:50,705 يه ويدئو از جنته كه داره يه اتفاق رو جعل مي كنه 1116 01:41:50,739 --> 01:41:54,295 مگه ده ها اتفاق واقعي ديگه اتفاق نيوفتاده؟ 1117 01:41:54,561 --> 01:41:55,480 شاید اینو بخوای 1118 01:41:55,497 --> 01:41:57,891 ...فقط به اين خاطر كه يدونه اش رو جعل كرده 1119 01:41:57,926 --> 01:42:01,137 تغييري تو حقيقت داستان ايجاد نمي كنه - نه ، همه چي رو تغيير ميده - 1120 01:42:01,175 --> 01:42:03,216 ما اينجا نماينده كليسا هستيم 1121 01:42:03,250 --> 01:42:06,977 حتي اگه پگي هم ازمون نمي خواست كه بريم كليسا بهمون مي گفت كه برگرديد 1122 01:42:08,724 --> 01:42:10,920 واقعا كارت اينجا خوب بود موريس 1123 01:42:11,195 --> 01:42:14,081 تو پيششون بودي وقتي كه هيچكسي پيششون نبود 1124 01:42:19,345 --> 01:42:20,585 ممنونم 1125 01:42:23,084 --> 01:42:26,357 اما بعضی وقت ها باید یه يكم بيشتر از بقيه ايمان داشته باشی 1126 01:42:26,691 --> 01:42:29,524 باور کنی، وقتی هیچکس باور نمی کنه 1126 01:42:48,691 --> 01:42:55,524 «I started a joke :ترانه » «Bee Gees :از گروه» 1127 01:43:06,905 --> 01:43:09,172 اين درست به نظر نميرسه 1128 01:43:10,210 --> 01:43:11,298 میدونم 1130 01:43:53,129 --> 01:43:54,482 واقعا اون كار رو كردي؟ 1131 01:43:54,506 --> 01:43:57,306 بهم ریختن آشپزخونه و همه این كارها؟ 1132 01:44:00,310 --> 01:44:01,868 آخه چرا؟ 1133 01:44:03,214 --> 01:44:05,831 اون روح گفت اگه كاري نكنم كه اونا برن 1134 01:44:07,155 --> 01:44:09,508 !شما رو ميكشه 1135 01:44:11,598 --> 01:44:13,239 به نظرت يكم ساده لوحانه نيست 1136 01:44:13,335 --> 01:44:16,309 كه اون دختر يه اتفاق رو توي تنها اتاق خونه 1137 01:44:16,508 --> 01:44:18,530 كه توش دوربين كار گذاشته شده جعل كنه؟ 1138 01:44:18,564 --> 01:44:19,698 آره 1139 01:44:23,957 --> 01:44:25,189 لعنتي 1140 01:44:39,753 --> 01:44:40,754 لورين؟ 1141 01:44:41,757 --> 01:44:44,602 كمك كن دستگاه پخش رو در بيارم 1142 01:44:56,319 --> 01:44:58,180 بذارش داخل دستگاه و از اول پخشش كن 1143 01:45:03,768 --> 01:45:04,769 باشه 1144 01:45:05,170 --> 01:45:07,969 اون پياماي عجيب و درهمي كه از جنت دريافت مي كرديم رو يادته؟ 1145 01:45:07,976 --> 01:45:10,083 اونايي كه از طرف بيل بودن 1146 01:45:10,147 --> 01:45:11,934 آره - دو تا بود ، درسته؟ - 1147 01:45:12,351 --> 01:45:13,711 این اولیشه 1148 01:45:15,390 --> 01:45:21,450 كمكم كنيد ، اون...اجازه... برم i> 1149 01:45:21,535 --> 01:45:27,607 كمكم كنيد ، اون...اجازه... برم i> 1150 01:45:29,418 --> 01:45:31,737 فكر كرديم منظورش خودِ بيليِ ، درسته؟ آره - 1151 01:45:31,956 --> 01:45:33,427 دوميش رو گوش كن 1152 01:45:35,430 --> 01:45:42,478 بهم...نميده كه i> 1153 01:45:53,866 --> 01:45:56,219 ...اگه حق با من باشه 1154 01:46:01,247 --> 01:46:09,256 كمكم كنيد ، اون بهم اجازه نميده كه برم i> 1155 01:46:49,976 --> 01:46:51,132 ... اومدم اینجا 1156 01:46:51,679 --> 01:46:53,267 تا خانوادم رو ببینم 1157 01:46:53,683 --> 01:46:56,101 اما اونا الان اینجا نیستن 1158 01:46:58,760 --> 01:46:59,906 ...فکر کنم 1159 01:47:01,800 --> 01:47:03,518 ميخوام همين الان برم 1160 01:47:04,972 --> 01:47:07,221 اما نمیتونم - چرا نمیتونی؟ - 1161 01:47:07,713 --> 01:47:09,716 اون بدجوري 1162 01:47:09,781 --> 01:47:11,292 دخترك رو ميخواد 1163 01:47:11,752 --> 01:47:13,992 اون تقريبا جنت رو مال خودش كرده 1164 01:47:14,191 --> 01:47:16,007 بگو چطوري جلوش رو بگیرم؟ 1165 01:47:19,802 --> 01:47:21,411 من داده ميشم 1166 01:47:22,072 --> 01:47:23,785 و گرفته ميشم 1167 01:47:23,809 --> 01:47:26,410 وقتي اولين نفست رو كشيدي اونجا بودم 1168 01:47:26,682 --> 01:47:29,024 تو منو درخواست نکردی 1169 01:47:29,187 --> 01:47:31,506 اما من دنبالت ميام 1170 01:47:32,026 --> 01:47:33,711 تا دم مرگ 1171 01:47:33,929 --> 01:47:36,268 صبر كن ، نميفهمم 1172 01:47:36,300 --> 01:47:38,350 ... خواهش میکنم 1173 01:47:42,346 --> 01:47:43,677 يا خدا عزيزم داري خونريزي مي كني 1174 01:47:45,385 --> 01:47:46,838 چی شده؟ 1175 01:47:52,166 --> 01:47:54,165 روح اون پیرمرد 1176 01:47:54,236 --> 01:47:55,971 فقط يه گروگانه 1177 01:47:56,174 --> 01:47:57,698 كه برای تضعیف اراده جانت 1178 01:47:57,743 --> 01:47:59,561 به بردگي گرفته شده 1179 01:47:59,650 --> 01:48:00,727 به بردگي گرفته شده؟ كي به بردگي گرفتش؟ 1180 01:48:01,017 --> 01:48:05,628 يه موجود پليد كه به شكل كفر آميزي در اومده تا به ايمانم حمله كنه 1181 01:48:05,926 --> 01:48:07,759 یه شیطان توی اون خونه حضور داره 1182 01:48:08,832 --> 01:48:12,254 باید ویک رو قبل از اینکه بره پیدا کنی ما باید بر گردیم 1183 01:48:12,288 --> 01:48:13,301 باشه 1184 01:48:33,746 --> 01:48:35,543 مامان كمكم كن تو رو خدا 1185 01:48:35,617 --> 01:48:36,699 مامان خواهش مي كنم 1186 01:48:36,735 --> 01:48:37,783 !مامان کمکم کن 1187 01:48:37,956 --> 01:48:39,091 !کمک 1188 01:48:40,226 --> 01:48:43,697 !محض رضای خدا، دست از سرمون بردار 1189 01:48:46,673 --> 01:48:47,949 مارگارت؟ 1190 01:48:50,246 --> 01:48:51,349 مارگارت؟ 1191 01:48:51,983 --> 01:48:53,791 !مارگارت، نه 1192 01:48:53,954 --> 01:48:55,649 مارگارت، بیا عزیزم 1193 01:48:56,226 --> 01:48:57,227 بیا - مامان؟ - 1194 01:48:57,527 --> 01:48:59,059 بیاین از اینجا بریم 1195 01:48:59,999 --> 01:49:01,491 زود باش بریم بیرون 1196 01:49:04,808 --> 01:49:06,181 !برید خونهی پگی 1197 01:49:06,311 --> 01:49:08,401 مگه تو نمیای؟ - نمیتونم جنت رو تنها بذارم - 1198 01:49:10,052 --> 01:49:11,449 !نه، جنت 1199 01:49:11,484 --> 01:49:12,700 !مامان 1200 01:49:13,559 --> 01:49:14,560 !جنت 1201 01:49:14,628 --> 01:49:17,461 من كه سر در نميارم تو اولش گفتي كه اين چيزا واقعي نيست 1202 01:49:17,495 --> 01:49:18,109 حالا ميگي هست 1203 01:49:18,143 --> 01:49:20,511 اون روح چشمامون رو كور كرده بود 1204 01:49:20,540 --> 01:49:22,019 روح پيرمرد مرده 1205 01:49:22,053 --> 01:49:24,444 تا زماني كه ما توي خونه بوديم نميتونست اونجا رو ترك كنه 1206 01:49:24,478 --> 01:49:27,596 تمام بلاهايي كه سر اون خانواده اومده مظهري از وجود اون شيطانه 1207 01:49:27,630 --> 01:49:29,802 پيرمرد و مرد درب و داغون فقط يه ظاهر سازي بودن 1208 01:49:29,836 --> 01:49:31,600 تا جلوي ديد ما رو بگيرن كه نتونيم شيطان واقعي رو توي اون خونه ببينيم 1209 01:49:31,634 --> 01:49:33,871 تو ارتباطي كه باهاش برقرار كردم اون مي خواست بهم كمك كنه ولي خيلي ترسيده بود 1210 01:49:33,932 --> 01:49:36,368 و همش يه طور مرموزي حرف ميزد 1211 01:49:40,512 --> 01:49:42,059 چيزايي شبيه 1212 01:49:42,148 --> 01:49:43,593 من داده ميشم و گرفته ميشم 1213 01:49:44,019 --> 01:49:45,571 وقتي اولين نفست رو كشيدي اونجا بودم 1214 01:49:45,989 --> 01:49:47,508 تو منو درخواست نکردی 1215 01:49:48,762 --> 01:49:51,570 اما من تا دم مرگ دنبالت ميام 1216 01:49:56,243 --> 01:49:57,052 نامِت 1217 01:49:57,140 --> 01:49:59,245 تو درخواستش نكردي ولي وقتي به دنيا اومدي بهت داده شد 1218 01:49:59,282 --> 01:50:00,694 خودشه دونستن نام اون شيطان 1219 01:50:00,786 --> 01:50:02,270 باعث ميشه كه بتونيم بهش غلبه كنيم و از اون خونه بيرونش كنيم 1220 01:50:02,304 --> 01:50:05,068 آره ولي اسمشو نميدونيم 1221 01:50:05,102 --> 01:50:06,507 اما شايد بدونيم 1222 01:50:06,531 --> 01:50:07,564 ها؟ 1223 01:50:07,765 --> 01:50:09,517 پس چرا بايد اون این سر نخ رو بهمون بده؟ 1224 01:50:09,551 --> 01:50:11,387 بايد پيش خودش فكر كرده باشه كه يجورايي خودمون ازش خبر داريم 1225 01:50:11,740 --> 01:50:13,394 خب حالا می خواید چیکار کنید؟ 1226 01:50:13,510 --> 01:50:15,730 يه روح خبيث كه ميتونه جلوي الهامات لورين رو بگيره 1227 01:50:15,764 --> 01:50:16,921 اين براي من بيشتر از يه سرنخه 1228 01:50:16,955 --> 01:50:19,358 بايد جنت رو بيريم كليسا قبل از اينكه اون شيطان بكشتش 1229 01:50:22,962 --> 01:50:24,633 !جنت 1230 01:50:24,665 --> 01:50:25,903 مارگارت؟ 1231 01:50:34,786 --> 01:50:35,832 !جنت 1232 01:50:37,391 --> 01:50:39,298 خدا رو شكر كه اينجاييد جنت اون داخله 1233 01:50:43,222 --> 01:50:45,222 لعنتی 1234 01:51:08,018 --> 01:51:09,554 اِد حالت خوبه؟ - آره - 1235 01:51:11,591 --> 01:51:12,592 از در پشتی میرم 1236 01:51:12,693 --> 01:51:15,175 نه! اِد نه 1237 01:51:15,699 --> 01:51:17,699 نه، نه، نه 1238 01:51:17,723 --> 01:51:19,723 منم باهات میام 1239 01:51:20,708 --> 01:51:22,040 پگی همین جا بمون - ...نه، نه - 1240 01:51:22,078 --> 01:51:24,630 توي ماشين پيش بچه ها بمون 1241 01:51:24,664 --> 01:51:25,782 !جنت 1242 01:51:28,625 --> 01:51:29,776 سوار ماشين شو 1243 01:51:29,810 --> 01:51:30,837 زود باش زود باش 1244 01:51:30,863 --> 01:51:32,613 تو هم همینطور پگی زود باش 1245 01:51:39,145 --> 01:51:40,146 اِد؟ 1246 01:51:43,954 --> 01:51:44,955 اِد؟ 1247 01:51:52,939 --> 01:51:53,942 اِد؟ 1248 01:51:55,310 --> 01:51:56,656 بيخيال 1249 01:51:58,450 --> 01:51:59,587 !اد 1250 01:52:00,888 --> 01:52:02,039 باز نمیشه 1251 01:52:03,828 --> 01:52:06,198 بذار من امتحان کنم - كثافت - 1252 01:52:06,966 --> 01:52:07,967 بايد بشكونيمش 1253 01:52:08,001 --> 01:52:10,208 باشه همینجا صبر کن - سريع باش - 1254 01:52:11,375 --> 01:52:12,669 اِد عزيزم صبر كن همونجا وايسا 1255 01:52:13,079 --> 01:52:15,762 صبر كن ويك الان برميگرده - نميتونم صبر كنم - 1256 01:52:15,917 --> 01:52:17,062 میرم پیشش 1257 01:52:17,096 --> 01:52:18,260 !نه، اد نه 1258 01:52:18,294 --> 01:52:19,224 !وایسا 1259 01:52:19,258 --> 01:52:20,343 نمیتونی تنها باهاش بجنگی 1260 01:52:23,800 --> 01:52:25,343 اون دختر به کمکمون نیاز داره 1261 01:52:25,436 --> 01:52:29,245 خواهش مي كنم اِد بخاطر من صبر كن 1262 01:52:29,318 --> 01:52:31,435 خواهش مي كنم بخاطر من صبر كن 1263 01:52:38,695 --> 01:52:40,052 نمیتونم از دستت بدم 1264 01:52:40,966 --> 01:52:42,977 خیلی ترسیدم 1265 01:52:46,244 --> 01:52:47,283 میدونم 1266 01:52:48,950 --> 01:52:50,151 منم ترسيدم 1267 01:52:50,854 --> 01:52:52,501 اما باید بهش کمک کنم 1268 01:52:54,226 --> 01:52:55,970 اما الهامي كه بهم شده چي؟ 1269 01:52:58,334 --> 01:53:00,132 ميدونم كه بهت قول دادم عزيزم 1270 01:53:02,542 --> 01:53:03,918 اما بايد اين كار رو انجام بدم 1271 01:53:06,951 --> 01:53:08,148 عاشقتم لورين 1272 01:53:08,454 --> 01:53:10,390 اِد نه 1273 01:53:10,424 --> 01:53:11,831 !نه 1274 01:53:11,866 --> 01:53:13,106 نرو i> 1275 01:53:14,769 --> 01:53:16,527 اِد i> 1276 01:53:17,488 --> 01:53:19,348 نه i> 1277 01:53:21,132 --> 01:53:23,198 نه نه 1278 01:53:25,800 --> 01:53:27,800 كمك i> 1279 01:53:27,825 --> 01:53:28,646 كمك i> 1280 01:54:38,070 --> 01:54:39,670 برو کنار 1281 01:55:05,285 --> 01:55:07,063 جنت کجایی؟ 1282 01:56:22,603 --> 01:56:23,701 كمك i> 1283 01:56:24,307 --> 01:56:25,361 !جنت 1284 01:56:25,876 --> 01:56:26,877 !جنت 1285 01:56:27,046 --> 01:56:28,463 كمكم كنيد i> 1286 01:56:28,648 --> 01:56:29,715 !جنت 1287 01:56:36,396 --> 01:56:39,504 *به نام پدر و پسر و روحالقدوس «تَثلیث: طبق باور مسيحيان خدای یگانه در سه شخص» «خدای پدر،خدای پسر(حضرت عیسی) وخدای روحالقدس میباشند» 1287 01:56:39,896 --> 01:56:53,104 - *قرائت بخش هايي از انجيل به زبان لاتين - «رايج ترين شكل انجيل در گذشته به زبان لاتين بوده» «و بعدها از لاتين به انگليسي ترجمه شده» 1288 01:57:02,481 --> 01:57:03,619 اسمت چیه؟ 1289 01:57:04,551 --> 01:57:06,014 چیه...؟ 1290 01:57:06,288 --> 01:57:08,730 !اسمت چیه؟ 1291 01:57:19,080 --> 01:57:20,948 اسمت رو میدونم 1292 01:57:21,252 --> 01:57:22,402 ازت سوال كردم 1293 01:57:22,487 --> 01:57:24,070 !بهم بگو کی هستی 1294 01:57:24,224 --> 01:57:25,367 و تو بهم گفتی 1295 01:57:26,328 --> 01:57:27,882 تو اسمت رو بهم گفتی 1296 01:57:30,669 --> 01:57:32,868 و من اونو نوشتم 1297 01:57:37,784 --> 01:57:38,960 انجيلم رو لازم دارم 1298 01:57:39,187 --> 01:57:41,677 چرا؟ چي شده؟ چه خبره؟ 1299 01:57:54,850 --> 01:57:57,067 اگه اسم اون شيطان(جن) رو بدونيم ميتونم بهش غلبه كنيم 1300 01:58:00,161 --> 01:58:05,557 و - ا - ل - ا - ك i> 1300 01:58:06,661 --> 01:58:08,057 «قسمتي كه در انجيل نام جن در آن نوشته شده » «قسمت كتاب پادشاهان است كه ۱۱ باب نخست» «آن به دوران حکمرانی حضرت سلیمان مربوط است» «!ولك" نيز از اجنه در خدمت حضرت سليمان بوده است"» 1301 01:58:08,210 --> 01:58:12,299 *"وَلَک" «يكي از اجنه ذكر شده در كتاب جادوي قرون وسطايي» «کليد کوچکتر سليمان" كه به فرمانرواي"» « جهنم معروف است» 1301 01:58:12,310 --> 01:58:16,299 «ولك معمولا به شكل پسر بچه اي سوار بر اژدهايي دو سر» «ترسيم مي شود. به همين علت ولك در ابتداي فيلم لورين را» «در هيات يك پسر بچه مقتول به زيرزمين راهنمايي مي كند» 1302 01:58:36,032 --> 01:58:37,033 !جنت 1303 01:58:48,523 --> 01:58:49,594 !جنت 1304 01:58:58,610 --> 01:59:01,357 يه روزي يه مرد درب و داغون بود i> 1305 01:59:01,391 --> 01:59:03,823
كه داشت تو يه جاده درب و داغون راه ميرفت i> 1306 01:59:04,254 --> 01:59:06,989 يه سكه درب و داغون i> 1307 01:59:07,026 --> 01:59:09,727 روی یه پله درب و داغون پیدا کرد 1308 01:59:09,899 --> 01:59:12,383 با اون پول يه گربه درب و داغون خريد i> 1309 01:59:12,738 --> 01:59:15,333 که یه موش درب و داغون رو شكار كنه 1310 01:59:15,443 --> 01:59:20,099 و همشون توي يه خونه درب و داغون زندگي مي كردن 1311 01:59:46,103 --> 01:59:47,604 !ویک !ویک 1312 01:59:47,672 --> 01:59:48,673 بذار رد بشم 1313 01:59:48,808 --> 01:59:50,873 لورین نه ، نه - من میرم تو - 1314 01:59:50,907 --> 01:59:52,572 بزار من برم داخل لورین 1315 01:59:52,606 --> 01:59:53,700 !اِد 1316 01:59:54,486 --> 01:59:55,847 !لورين 1317 01:59:57,560 --> 01:59:58,720 !لورين 1318 02:00:04,173 --> 02:00:05,327 !اِد 1319 02:00:18,400 --> 02:00:19,401 !جنت 1320 02:00:21,072 --> 02:00:22,073 نه 1321 02:00:42,080 --> 02:00:43,857 جنت نه اينكار رو نكن 1322 02:00:49,160 --> 02:00:50,255 گرفتمت 1323 02:00:50,931 --> 02:00:52,013 واي خدا 1324 02:00:52,868 --> 02:00:53,869 !نه 1325 02:00:54,404 --> 02:00:56,439 جنت - اِد - 1326 02:00:57,411 --> 02:00:58,412 !اِد 1327 02:01:05,426 --> 02:01:06,528 !اِد 1328 02:01:13,374 --> 02:01:14,953 !لورين 1329 02:01:31,444 --> 02:01:32,967 !اِد 1330 02:01:36,821 --> 02:01:39,723 اسمت به من اين قدرت رو ميده كه بتونم بهت غلبه كنم اي جِن 1331 02:01:39,727 --> 02:01:41,634 و من اسمت رو میدونم 1332 02:01:44,369 --> 02:01:45,840 تو ولك هستی 1333 02:01:46,406 --> 02:01:47,925 ولكِ كفر گو 1334 02:01:48,010 --> 02:01:52,124 *كافر ... ارباب مارها «،ولك در متون كهن صاحب قدرت كنترل مارهاي افعي» «ارواح خبيث و يافتن گنجينه هاي پنهان است » 1335 02:01:52,586 --> 02:01:56,563 به نام پدر و پسر و روحالقدوس 1336 02:01:56,597 --> 02:02:00,796 تو رو محکوم به برگشتن به جهنم مي كنم 1337 02:02:12,391 --> 02:02:13,548 !نه 1338 02:02:14,062 --> 02:02:15,253 !اد 1339 02:02:17,702 --> 02:02:20,560 گرفتمت - !اد - 1340 02:02:20,594 --> 02:02:22,732 !خدای من جنت 1341 02:02:24,160 --> 02:02:25,677 اوه خدایا - باشه - 1342 02:02:26,752 --> 02:02:29,483 اد حالت خوبه؟ - برو سراغ اون - 1343 02:02:29,491 --> 02:02:33,184 جنت؟ - خدای من، حالش خوبه؟ - 1344 02:02:33,265 --> 02:02:34,682 من آمبولانس خبر می کنم 1345 02:02:35,336 --> 02:02:37,717 بشین 1346 02:02:37,774 --> 02:02:40,729 ما پيشتيم يه نفس عميق بكش 1347 02:02:41,615 --> 02:02:43,580 نفس عمیق بکش 1348 02:02:56,004 --> 02:02:57,904 حالت خوبه؟ 1349 02:03:22,963 --> 02:03:24,462 حالش خوب میشه 1350 02:03:36,356 --> 02:03:37,905 به نظر خوب ميرسه 1351 02:03:38,828 --> 02:03:42,550 تو نجاتش دادي - نه - 1352 02:03:43,771 --> 02:03:45,996 تو بودي كه همه ما رو نجات دادي 1353 02:03:47,277 --> 02:03:50,861 بهت نگفتم كه قراره اينطور باشه؟ 1354 02:03:52,020 --> 02:03:54,142 اما تو بهم باور داشتي 1355 02:04:01,105 --> 02:04:03,990 بدون تو نميتونستم اين كار رو انجام بدم 1356 02:04:10,523 --> 02:04:13,340 ممنون كه به خاطرمون برگشتيد 1357 02:04:17,471 --> 02:04:19,558 بیااينجا بشین بشین 1358 02:04:25,754 --> 02:04:26,763 ميدوني 1359 02:04:28,493 --> 02:04:30,761 اين ازم مراقبت مي كرد 1360 02:04:31,364 --> 02:04:33,185 از وقتي كه بچه بودم 1361 02:04:34,570 --> 02:04:36,120 ميخوام بدمش به تو 1362 02:04:41,985 --> 02:04:43,547 ...و وقتی كه بزرگ شدی 1363 02:04:44,189 --> 02:04:47,696 اگه كسي رو پيدا كردي كه بهش نياز داشت بدش به اون 1364 02:04:48,698 --> 02:04:49,786 قبوله؟ 1365 02:04:54,544 --> 02:04:55,953 من خیلی خوش شانسم 1366 02:04:59,687 --> 02:05:03,141 تو گفتی یه نفر میتونه همه چیز رو عوض کنه 1367 02:05:04,129 --> 02:05:05,389 ...ولي 1368 02:05:07,000 --> 02:05:09,142 من دو نفر رو داشتم 1369 02:05:28,391 --> 02:05:36,321 حادثه جن زدگي در اِنفيلد به يكي از مستند ترین پروندهها در تاریخ حوادث ماورا الطبیعه تبديل شد 1370 02:05:39,050 --> 02:05:44,755 پگی هادسون تا پايان عمرش در خانه خیابان گرین زندگی کرد 1371 02:05:47,181 --> 02:05:52,477 ،او در سال 2003 ، درحالی که روی يك صندلی نشسته بود در آرامش درگذشت 1372 02:05:54,013 --> 02:05:58,517 دقیقا در همان نقطه اي که بیل ویلکینز 40 سال پیش در گذشته بود 1372 02:06:06,213 --> 02:06:11,317 «آقا و خانم وارن در منزلشان اتاقي داشتند كه اشياء» «تسخير شده و شيطاني را درآن نگهداري مي كردند» «و اين اتاق همان اتاق مي باشد » 1372 02:06:24,213 --> 02:06:30,317 «عروسك پشت سر اِد عروسك معروف "آنابل" مي باشد» «طبق ادعا ، اين عروسك توسط روحي شيطاني تسخير شده» «و قصد تسخير و كشتن دو دختر دانشجو را داشته » 1375 02:07:10,717 --> 02:07:27,323 :ترجمه و تنظيم ياسـيــن بــرون yasinboroon@yahoo.com 1377 02:07:32,578 --> 02:07:38,284 «صبور باشيد فیلم هنوز پايان نيافته است» 1377 02:07:39,578 --> 02:07:42,284 «كارگردان: جيمز وان» 1378 02:07:43,780 --> 02:07:46,480 «مصاحبه اِد وارن» «با جنت و مارگارت هادسون» «( نسخه واقعي )» 1379 02:07:49,040 --> 02:07:52,316 از ابتدا برام تعریف کن ، از اولین شبی که اين حوادث شروع شد 1380 02:07:52,640 --> 02:07:54,896 برادرات داشت چیکار می کردن؟ - برادرام داشتن باهم بازی می کردن - 1381 02:07:54,920 --> 02:07:55,920 و شيطوني مي كردن 1382 02:07:56,240 --> 02:07:57,468 دقيقا يادم نيست كه چيكار مي كردن 1383 02:07:57,760 --> 02:08:00,228 ترسیده بودن؟ - آره، خيلي - 1384 02:08:00,480 --> 02:08:01,600 جنت چطور؟ «تصوير واقعي خانواده هادسون» 1385 02:08:03,240 --> 02:08:06,596 جنت، وقتی اون موجود پيشت اومد چیزی توی گلوت احساس نکردی؟ «تصوير واقعي اِد و لورين وارن» 1386 02:08:06,880 --> 02:08:08,757 نه - هیچی احساس نکردی؟ - 1387 02:08:09,160 --> 02:08:10,559 حالا، من دارم به جنت نگاه می کنم 1388 02:08:10,880 --> 02:08:12,160 اینجا دعوا نکنین i> 1389 02:08:12,360 --> 02:08:13,680 صدا داره از جنت در مياد 1390 02:08:13,760 --> 02:08:15,536 ولی دهنش تكون نمي خوره هيچ جاش تكون نمي خوره 1391 02:08:15,560 --> 02:08:16,560 خاموشش کن 1392 02:08:16,920 --> 02:08:17,989 میدونم 1393 02:08:18,280 --> 02:08:20,999 جنت، میتونی بگی که صداها از كي شروع شدن؟ 1394 02:08:21,280 --> 02:08:23,191 نه، نه، هرگز 1395 02:08:23,480 --> 02:08:25,296 منو ميشناسي؟ میدونی اسم من چیه؟ 1396 02:08:25,320 --> 02:08:27,356 آره، اِد، اِد 1397 02:08:32,040 --> 02:08:33,871 تو مسیحی هستی؟ 1398 02:08:34,240 --> 02:08:36,356 نه! خودت میدونی که نیستم 1399 02:08:36,720 --> 02:08:38,400 تو در چه سالی مُردی؟ یادت میاد؟ 1400 02:08:38,560 --> 02:08:41,791 آره ، من سال 61 مُردم 1401 02:08:42,760 --> 02:08:44,113 سال 1961 1401 02:08:52,860 --> 02:08:55,513 «صحنه واقعي و بازسازي شده معلق بودن جنت در هوا»