1 00:00:33,649 --> 00:00:38,649 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 2 00:00:43,500 --> 00:00:46,503 Efter alt det, vi har set - 3 00:00:46,670 --> 00:00:50,966 - er der ikke meget, der kan skræmme os længere. 4 00:00:52,466 --> 00:00:55,262 Men den her... 5 00:00:55,429 --> 00:00:58,640 Den plager mig stadig. 6 00:01:12,194 --> 00:01:14,530 To måneder før vi kom ind i billedet - 7 00:01:14,697 --> 00:01:17,783 - var familien Lutz flygtet midt om natten. 8 00:01:17,950 --> 00:01:21,454 De påstod, at deres hjem var hjemsøgt. 9 00:01:23,456 --> 00:01:26,500 Kirken havde bedt os om at træde til. 10 00:01:26,668 --> 00:01:31,840 Vi skulle se, om vi kunne bekræfte de hændelser, familien Lutz fortalte om. 11 00:01:35,302 --> 00:01:38,346 Er alle klar? 12 00:01:38,513 --> 00:01:41,349 Så begynder vi. 13 00:01:50,400 --> 00:01:54,321 Jeg vil bede jer om at være stille og lukke øjnene. 14 00:01:56,697 --> 00:02:00,367 Forestil jer, at I har en hvid strålekrans omkring jer. 15 00:02:00,534 --> 00:02:03,245 Den vil beskytte jer. 16 00:02:04,498 --> 00:02:06,750 Året før familien Lutz var flyttet ind - 17 00:02:06,917 --> 00:02:12,379 - havde en ung mand ved navn Ronny DeFeo myrdet hele sin familie i huset. 18 00:02:13,048 --> 00:02:17,718 Vi ville finde ud af, om han havde begået mordene i raseri - 19 00:02:17,885 --> 00:02:21,680 - eller om, som Ronny DeFeo hævdede i retten - 20 00:02:21,848 --> 00:02:26,019 - noget dæmonisk havde fået ham til det. 21 00:03:33,336 --> 00:03:37,758 Dræb hende. Dræb hende. 22 00:03:37,924 --> 00:03:41,802 Skyd dem. Skyd dem. 23 00:03:41,969 --> 00:03:43,013 Skyd hende. 24 00:03:43,180 --> 00:03:46,474 Hvad har du gjort? Hvad har du gjort? 25 00:03:46,640 --> 00:03:50,186 Skyd hende. Dræb hende. 26 00:04:03,282 --> 00:04:06,994 Skyd dem alle. Skyd. 27 00:04:13,668 --> 00:04:14,668 Dræb! 28 00:04:35,189 --> 00:04:41,196 Dræb hende. Skyd hende. 29 00:04:51,997 --> 00:04:55,043 Hvad er det, du ser, skat? 30 00:05:27,867 --> 00:05:30,954 Lorraine, hvad er det, der sker? 31 00:05:32,122 --> 00:05:35,250 - Jeg må se efter. - Vi er færdige. Kom tilbage. 32 00:05:40,547 --> 00:05:42,466 Hvad sker der? 33 00:05:46,595 --> 00:05:48,555 Den vil vise mig... 34 00:07:11,012 --> 00:07:12,889 Lorraine! 35 00:07:14,057 --> 00:07:16,143 Åh gud! 36 00:07:16,309 --> 00:07:18,562 Skat... 37 00:07:22,399 --> 00:07:25,026 Bare rolig. 38 00:07:31,490 --> 00:07:33,909 Bare rolig. 39 00:07:36,538 --> 00:07:38,247 Ed. 40 00:07:39,583 --> 00:07:42,043 Tættere på Helvede vil jeg aldrig komme. 41 00:07:48,550 --> 00:07:50,634 DA ED OG LORRAINE WARREN UNDERSØGTE 42 00:07:50,802 --> 00:07:53,013 HJEMSØGELSEN I AMITYVILLE - 43 00:07:53,180 --> 00:07:55,723 - BLEV DE MED ET SLAG BERØMTE. 44 00:07:55,891 --> 00:07:58,100 SAMTIDIG I ENFIELD I ENGLAND UDFOLDEDE 45 00:07:58,267 --> 00:08:00,603 DER SIG EN LIGE SÅ VOLDSOM HJEMSØGELSE. 46 00:08:00,771 --> 00:08:02,814 DEN SENERE SÅ BERØMTE SAG SKULLE BLIVE 47 00:08:02,980 --> 00:08:05,108 ÆGTEPARRET WARRENS MEST DIABOLSKE. 48 00:08:05,274 --> 00:08:08,360 BASERET PÅ DE VIRKELIGE HÆNDELSER. 49 00:08:11,447 --> 00:08:18,454 NATTENS DÆMONER 2 50 00:09:02,957 --> 00:09:07,294 Keith og jeg sniger os ud i aften sammen med Michael, og han vil gerne møde dig. 51 00:09:07,461 --> 00:09:11,133 Det går ikke. Hvis min mor fandt ud af det, ville hun slå mig ihjel. 52 00:09:11,298 --> 00:09:14,135 Så lad være med at blive afsløret, din duks. Hold lige den. 53 00:09:14,927 --> 00:09:17,681 Her er vores åndebræt. 54 00:09:21,643 --> 00:09:24,646 Jeg tror, jeg giver Keith lov til at tungekysse mig. 55 00:09:24,812 --> 00:09:26,773 Nej! 56 00:09:26,940 --> 00:09:28,483 Hvad laver I? 57 00:09:28,649 --> 00:09:31,318 Janet, giv mig den. 58 00:09:31,485 --> 00:09:34,530 Kan I så se at komme ind! Afgang. 59 00:09:51,005 --> 00:09:54,341 - M-Margaret. - Margaret. Johnny. 60 00:09:54,509 --> 00:09:57,137 Janet. Billy. 61 00:09:57,971 --> 00:10:00,682 Hej. Har du haft en god dag? 62 00:10:00,849 --> 00:10:03,143 - Næ. - Hvorfor ikke? 63 00:10:03,309 --> 00:10:06,187 Det er en lang historie. Du får den senere. 64 00:10:07,647 --> 00:10:10,525 Hv-hvordan går det, B-Billy? 65 00:10:10,692 --> 00:10:12,985 - Hold kæft, Peter. - Lebbe! 66 00:10:13,153 --> 00:10:15,739 Mener du din mor? 67 00:10:16,697 --> 00:10:19,366 - Tak, Camilla. - Det var så lidt. 68 00:10:19,533 --> 00:10:22,412 Du skal ikke tage dig af den nar. 69 00:10:22,578 --> 00:10:24,872 O-okay. 70 00:10:35,383 --> 00:10:37,886 Drenge, se jer for. 71 00:10:40,388 --> 00:10:42,932 - Janet. - Hop op. 72 00:10:46,769 --> 00:10:49,730 FAMILIEN HODGSONS HUS ENFIELD, ENGLAND - 1977 73 00:10:49,898 --> 00:10:52,567 Jeg har ikke til huslejen. 74 00:10:52,734 --> 00:10:56,780 Dem har jeg snakket med. De stillede mig om til dig. 75 00:10:57,614 --> 00:11:02,369 Jeg tager det helt roligt, men hvorfor kan du ikke hjælpe mig? 76 00:11:03,787 --> 00:11:07,206 Nej, han har ikke betalt børnebidrag i tre måneder. 77 00:11:08,250 --> 00:11:11,043 Så er vi hjemme. Hej, mor. 78 00:11:11,211 --> 00:11:13,422 Tak og i lige måde! 79 00:11:18,051 --> 00:11:20,720 Janet, som om vi ikke har problemer nok - 80 00:11:20,886 --> 00:11:24,473 - så bliver jeg også ringet op af din lærer om, at du ryger. 81 00:11:24,640 --> 00:11:27,894 - Nej, jeg røg ikke. På ære. - Har du købt kiks? 82 00:11:28,061 --> 00:11:32,107 Jeg har selv talt med mrs. More. Står du og lyver mig op i ansigtet? 83 00:11:32,274 --> 00:11:35,610 - Jeg lyver ikke! - Jo. Hele skolen ved det. 84 00:11:35,777 --> 00:11:39,114 - Hun og Camilla sad og røg. - Du er så fuld af løgn, Johnny! 85 00:11:39,280 --> 00:11:41,574 Mor, du sagde... 86 00:11:41,741 --> 00:11:46,120 Nej, jeg har ikke købt nogen kiks, for vi har ikke nogen penge! 87 00:11:57,631 --> 00:12:01,302 Mor kommer. Pak det der væk og børst tænder. 88 00:12:01,470 --> 00:12:03,805 Ja, ja. 89 00:12:07,975 --> 00:12:10,812 Det lyder, som om hele byen er i brand. 90 00:12:10,979 --> 00:12:13,982 - Se, hvad jeg har fundet. - Kiks! 91 00:12:14,149 --> 00:12:19,361 - M-men du sagde, vi ikke har nogen penge. - Jeg skulle alligevel kvitte smøgerne. 92 00:12:19,528 --> 00:12:23,991 Margaret, er din skoleuniform klar til i morgen? 93 00:12:24,158 --> 00:12:26,702 Jeg er i gang, mor. 94 00:12:29,288 --> 00:12:33,335 - Så er det sengetid, Billy. - Kommer nu, mor. 95 00:12:46,181 --> 00:12:50,352 - Hvor har du det fra? - Camilla og jeg har lavet det i skolen. 96 00:12:51,186 --> 00:12:53,980 Det ser altså ikke rigtigt ud. 97 00:12:54,147 --> 00:12:58,026 Jamen det virker. Vi har allerede spurgt det om en hel masse. 98 00:12:58,192 --> 00:13:00,486 Prøv selv. 99 00:13:01,696 --> 00:13:04,658 Godt. Hvad skal jeg spørge om? 100 00:13:04,825 --> 00:13:07,911 - Det må du selv om. - Okay. 101 00:13:11,581 --> 00:13:14,543 Min søster og jeg vil vide - 102 00:13:14,708 --> 00:13:18,379 - om der er nogen ånder her, der vil i kontakt med os. 103 00:13:29,390 --> 00:13:32,685 Kommer far nogensinde hjem igen? 104 00:13:38,442 --> 00:13:42,571 Er der nogen ånder her, der kan svare på mit spørgsmål? 105 00:13:52,913 --> 00:13:57,043 Nå, det er bare en dum leg. Det er ikke virkeligt. 106 00:16:04,754 --> 00:16:08,341 - Hvorfor hamrer du på døren? - Det gør jeg ikke. 107 00:16:08,508 --> 00:16:10,886 Du er ikke rigtig klog. 108 00:16:12,220 --> 00:16:16,892 - Hun prøver bare grænser af. - Hun siger, hun ikke røg. 109 00:16:17,057 --> 00:16:19,727 Du skal ikke tage dig af det, Peg. 110 00:16:19,894 --> 00:16:22,730 Jeg røg også i skolen. Gjorde du ikke? 111 00:16:22,898 --> 00:16:26,067 Som en skorsten. Det er ikke så meget det, hun gør. 112 00:16:26,234 --> 00:16:30,572 - Hun hører ikke efter mere. - Det er bare en fase. 113 00:16:30,739 --> 00:16:35,076 Jeg har det skidt med at straffe hende, for hun kan ikke gøre for det. 114 00:16:36,119 --> 00:16:40,956 Hun elsker sin far. Hun tog det hårdt, da han skred. 115 00:16:41,124 --> 00:16:44,293 Men jeg kan heller ikke bare ignorere det. 116 00:16:44,461 --> 00:16:47,089 Har du sagt det til Richard? 117 00:16:47,254 --> 00:16:50,549 - Jeg ville gerne, men jeg ser ham aldrig. - Stodder. 118 00:16:50,716 --> 00:16:55,096 Jeg skal gøre det ud for os begge to, så jeg er kun halvt så god en mor nu. 119 00:16:55,263 --> 00:16:59,434 - Jeg er håbløs, Peggy. - Pjat. Du er alt for hård ved dig selv. 120 00:17:07,483 --> 00:17:09,903 Lortehus! 121 00:17:13,740 --> 00:17:17,952 Vi er tilbage med spøgelsesjægerne Ed og Lorraine Warren - 122 00:17:18,119 --> 00:17:21,622 - der taler om deres oplevelser i Amityville-huset. 123 00:17:21,789 --> 00:17:25,961 Nu skal vi tale med min næste gæst, dr. Steven Kaplan. 124 00:17:26,127 --> 00:17:30,339 Han kalder deres undersøgelse af Amityville-hjemsøgelsen - 125 00:17:30,507 --> 00:17:32,299 - for en gang pladder. 126 00:17:32,467 --> 00:17:38,014 - Hvorfor det? - Det er bevist, det var fup og svindel. 127 00:17:38,181 --> 00:17:40,808 - Det er ikke bevist. - Jo. 128 00:17:40,976 --> 00:17:44,604 Familien Lutz fandt på det for at score kassen på omtalen. 129 00:17:44,770 --> 00:17:47,982 Det passer simpelthen ikke. Vi er vant til det her. 130 00:17:48,150 --> 00:17:51,611 Det er nemt for en udenforstående at pille historien fra hinanden. 131 00:17:51,778 --> 00:17:54,990 Det er noget helt andet at have oplevet det selv. 132 00:17:55,156 --> 00:17:59,034 Jeg behøver ikke tage til Månen for at vide, den ikke er lavet af grøn ost. 133 00:17:59,201 --> 00:18:03,330 Ed Warren har aldrig set et hus, han ikke mente var hjemsøgt. 134 00:18:03,498 --> 00:18:06,625 Når hans kone er færdig med sine fiksfakserier - 135 00:18:06,792 --> 00:18:09,670 - har de fået alle til at tro på spøgelser. 136 00:18:09,837 --> 00:18:13,674 - Hvad er du egentlig doktor i? - Hav dog lidt pli. 137 00:18:13,842 --> 00:18:16,678 Ikke når du spreder løgne om min kone og mig. 138 00:18:16,845 --> 00:18:20,015 - Du skal ikke kalde mig løgner. - Hvad vil du gøre ved det? 139 00:18:22,558 --> 00:18:26,229 Vi går i fjernsynet for at oplyse, men hver gang jeg åbner munden - 140 00:18:26,395 --> 00:18:30,649 - er der en lille stud... studentikos fætter med - 141 00:18:30,817 --> 00:18:34,028 - der prøver at undergrave vores arbejde. 142 00:18:34,195 --> 00:18:37,490 - Tag nu en dyb indånding. - Ja, ja. Jeg tæller til ti. 143 00:18:37,656 --> 00:18:40,534 Jeg tæller til ti. 144 00:18:44,122 --> 00:18:47,375 Nå, Billy, er du klar til at øve dig? 145 00:18:55,634 --> 00:18:59,386 Der var en kroget mand, der slog en kroget streg. 146 00:18:59,554 --> 00:19:02,641 Han fandt en kroget tiøre... 147 00:19:05,184 --> 00:19:09,063 Det gør ikke noget. Vi starter forfra. Klar? 148 00:19:09,230 --> 00:19:13,527 Han fandt en kroget tiøre på en kroget landevej. 149 00:19:14,528 --> 00:19:18,240 Han købte så en kroget kat, der fanged' en kroget mus. 150 00:19:18,406 --> 00:19:22,159 Og så levede de lyk'ligt i et lille kroget hus. 151 00:19:24,413 --> 00:19:27,415 - Dygtig dreng. - Du er ved at blive rigtig god. 152 00:19:27,582 --> 00:19:32,170 - Nu må du godt få en kiks. - Så er det sengetid. 153 00:19:33,755 --> 00:19:36,049 - Godnat, mor. - Godnat, skat. 154 00:19:38,259 --> 00:19:42,388 Spis nu ikke for mange, for så vågner du bare og er tørstig. 155 00:19:42,556 --> 00:19:46,058 - Det gør jeg ikke. - Lover du det? 156 00:19:47,769 --> 00:19:50,939 - Godnat, drenge. - Godnat, mor. 157 00:21:08,849 --> 00:21:10,851 Nej... 158 00:21:11,519 --> 00:21:13,480 Hjælp. 159 00:21:14,189 --> 00:21:15,856 Lad være. 160 00:21:18,026 --> 00:21:19,693 Nej. 161 00:21:20,778 --> 00:21:23,615 - Janet. - Lad nu være. 162 00:21:23,781 --> 00:21:27,368 Janet, vågn op. Du drømmer. 163 00:21:38,003 --> 00:21:40,048 Det her er mit hus. 164 00:21:40,214 --> 00:21:44,051 Nej, det er ej. Gå din vej. 165 00:21:44,219 --> 00:21:46,721 Hvem er du? Hvad vil du? 166 00:21:47,556 --> 00:21:49,557 Lege med Billy. 167 00:21:49,723 --> 00:21:52,894 - Lad Billy være. - Janet, hvem snakker du med? 168 00:21:53,060 --> 00:21:55,396 Gå nu din vej. 169 00:21:55,564 --> 00:21:58,191 - Det er dig, der trænger dig på! - Vågn nu op. 170 00:21:58,357 --> 00:22:00,402 Jeg sladrer til min mor. 171 00:22:00,568 --> 00:22:01,903 Jeg brækker halsen på hende. 172 00:22:02,069 --> 00:22:03,989 Nej! 173 00:22:04,155 --> 00:22:06,031 Dø med Billy! 174 00:22:06,199 --> 00:22:08,535 Nej. 175 00:22:08,701 --> 00:22:12,538 Janet, tag det nu roligt. 176 00:22:16,167 --> 00:22:18,669 Sov nu bare videre. 177 00:22:51,202 --> 00:22:54,038 Lad Billy være! Lad os være! 178 00:22:54,205 --> 00:22:57,250 Hvad laver du? Der er ikke nogen. 179 00:22:57,416 --> 00:22:59,293 Det er mit hus. 180 00:26:25,083 --> 00:26:26,835 Mor, mor! 181 00:26:27,001 --> 00:26:31,173 - M-mor! - Billy, hvad er der? 182 00:26:31,338 --> 00:26:34,300 - Der er nogen inde i mit telt. - Hvad? 183 00:26:34,468 --> 00:26:37,512 Der er nogen inde i mit telt! 184 00:26:43,977 --> 00:26:45,854 Mor... 185 00:27:05,207 --> 00:27:08,877 Se selv. Ingenting. Du havde bare mareridt. 186 00:27:14,883 --> 00:27:17,384 Gå ind på dit værelse. 187 00:27:41,576 --> 00:27:44,538 Du godeste. Janet! 188 00:27:44,703 --> 00:27:49,542 Du havde nær skræmt livet af mig. Hvad laver du hernede? 189 00:27:49,709 --> 00:27:53,422 - Jeg må have gået i søvne igen. - Hvad mener du med igen? 190 00:27:54,423 --> 00:27:56,258 Er du sløj? 191 00:27:56,424 --> 00:28:00,886 Du har feber. Kom med ovenpå. 192 00:28:03,432 --> 00:28:07,184 Du må hellere blive hjemme fra skole i morgen. 193 00:28:07,352 --> 00:28:09,938 Op i seng med dig. 194 00:29:55,292 --> 00:29:57,545 Det er hos Hodgson. 195 00:29:58,712 --> 00:30:01,133 Hej, mor. 196 00:30:02,217 --> 00:30:04,719 Ja, lidt. 197 00:30:04,885 --> 00:30:08,722 Jeg har spist lidt, men jeg er ikke særlig sulten. 198 00:30:25,824 --> 00:30:28,160 Ja, jeg er her. 199 00:30:29,161 --> 00:30:31,705 Hvornår kommer du hjem? 200 00:30:33,164 --> 00:30:36,999 Godt. Farvel, mor. 201 00:32:00,251 --> 00:32:01,836 Mit hus! 202 00:32:27,778 --> 00:32:31,031 Du er tidligt oppe. 203 00:32:31,199 --> 00:32:34,201 - Jeg kunne ikke sove. - Følte du dig inspireret? 204 00:32:34,368 --> 00:32:36,538 Det vil jeg nu ikke sige. 205 00:32:36,704 --> 00:32:40,166 Jeg havde en tosset drøm, hvor jeg så den her - 206 00:32:40,333 --> 00:32:43,879 - og da jeg vågnede, kunne jeg ikke slå den ud af hovedet. 207 00:32:44,045 --> 00:32:46,840 Og så tænkte jeg, at det her måske hjalp. 208 00:33:04,023 --> 00:33:08,360 Nok er jeg ingen Picasso, men så dårligt var det vel ikke. 209 00:33:18,747 --> 00:33:20,414 Vi må stoppe. 210 00:33:23,710 --> 00:33:27,422 Vi kan godt fortsætte foredragene, men ikke flere sager. 211 00:33:27,588 --> 00:33:31,675 - Ikke det næste stykke tid. - Fint. 212 00:33:32,844 --> 00:33:35,514 Må jeg spørge hvorfor? 213 00:33:35,680 --> 00:33:40,102 Hvis det er på grund af tv-udsendelserne og omtalen, så holder vi op med det. 214 00:33:40,268 --> 00:33:43,188 - Godmorgen. - Godmorgen. 215 00:33:51,613 --> 00:33:55,283 - Stoler du på mig? - Det ved du da. 216 00:33:55,450 --> 00:33:57,744 Så vær sød at stole på mig nu. 217 00:33:59,954 --> 00:34:01,080 Okay. 218 00:34:20,141 --> 00:34:24,937 - Hvorfor gør du det? - For at jeg ikke skal gå i søvne igen. 219 00:35:51,690 --> 00:35:53,484 Mor? 220 00:35:57,572 --> 00:35:59,157 Johnny? 221 00:38:52,664 --> 00:38:57,002 - Janet, hvad er der i vejen? - Der er nogen herinde! 222 00:38:58,711 --> 00:39:00,547 Nej. Hvad snakker du om? 223 00:39:10,056 --> 00:39:13,268 - Der er nogen inde på værelset! - Vores senge ryster! 224 00:39:13,434 --> 00:39:16,855 - Hvis I lyver... - Han bed mig! Se selv. 225 00:39:17,021 --> 00:39:18,940 Gud nej. 226 00:39:42,422 --> 00:39:46,259 Har I leget med det her? Skiftes I til at skræmme hinanden? 227 00:39:46,425 --> 00:39:48,761 Så tror pokker, man ikke kan få sovet. 228 00:39:48,929 --> 00:39:52,474 Ikke et ord til! I seng med jer. 229 00:40:03,652 --> 00:40:07,072 - Hjælp! - Hjælp! 230 00:40:07,239 --> 00:40:10,157 FAMILIEN NOTTINGHAMS HUS 231 00:40:11,242 --> 00:40:16,081 Jeg så det med mine egne øjne. Den røg lige igennem værelset. 232 00:40:17,623 --> 00:40:19,458 Nå... 233 00:40:19,626 --> 00:40:23,755 Jeg har gennemsøgt huset fra loft til kælder. Der er ikke nogen. 234 00:40:23,922 --> 00:40:27,259 - Var du også inde på pigernes værelse? - Ja, alle værelserne. 235 00:40:27,425 --> 00:40:29,802 Der var heller ingen i kælderen. 236 00:40:29,969 --> 00:40:33,848 - Hvad laver han? - Han ringer med klokken, når han skal. 237 00:40:34,014 --> 00:40:37,143 Lukker du ham ud, Billy? 238 00:40:45,277 --> 00:40:50,197 - S-se. Nu kommer politiet. - Hvad skal de? 239 00:40:50,364 --> 00:40:52,867 Jeg har ringet efter dem. 240 00:40:53,034 --> 00:40:57,204 - Der er jo nogen, der tager gas på jer. - Ja, det må der være. 241 00:41:25,733 --> 00:41:29,737 - Du så altså ikke selv manden? - Nej. 242 00:41:29,905 --> 00:41:33,240 Men det er ikke noget, hun finder på. 243 00:41:33,407 --> 00:41:39,080 - Der må da være en god forklaring. - Det er jo derfor, vi er her. 244 00:42:00,059 --> 00:42:02,394 Kom med en køkkenstol. 245 00:42:22,958 --> 00:42:25,876 Det kommer inde fra væggen. 246 00:42:26,043 --> 00:42:28,462 Kan det være mus? 247 00:42:28,630 --> 00:42:31,633 Så er det fandeme en stor mus. 248 00:42:42,601 --> 00:42:45,230 Vi kan altså ikke stille noget op. 249 00:42:45,396 --> 00:42:49,275 Vi kan skrive en rapport og bekræfte hændelsen, men mere kan vi ikke gøre. 250 00:42:49,443 --> 00:42:53,989 En rapport? Skidegodt! Alle mine problemer medfører bare flere papirer. 251 00:42:54,155 --> 00:42:56,824 Helt ærligt! 252 00:42:56,992 --> 00:43:00,829 Det her er altså uden for vores felt. 253 00:43:02,121 --> 00:43:06,999 Jeg kender en præst. Jeg får ham til at kontakte dig. 254 00:44:04,184 --> 00:44:06,228 Judy? 255 00:44:15,195 --> 00:44:16,530 Skat? 256 00:44:18,239 --> 00:44:21,200 - Hvad er der? - Mor... 257 00:44:23,411 --> 00:44:25,830 Hvem er det? 258 00:44:34,172 --> 00:44:35,882 Gå ind igen. 259 00:48:02,463 --> 00:48:04,799 Hvem er du? 260 00:48:08,762 --> 00:48:10,138 Sig, hvem du er! 261 00:48:10,304 --> 00:48:12,264 Mor, vågn op! 262 00:48:12,431 --> 00:48:15,476 Hvad vil du? 263 00:48:20,398 --> 00:48:22,150 Undskyld, Lorraine. 264 00:48:30,826 --> 00:48:32,952 Er du okay? 265 00:48:33,954 --> 00:48:35,122 Jeg er okay. 266 00:48:52,012 --> 00:48:54,807 - Mrs. Hodgson. - Ja. 267 00:48:54,974 --> 00:48:58,686 Kent Allen fra tv-udsendelsen "Wide Angle". 268 00:48:58,853 --> 00:49:03,482 Jeg vil gerne tale med Dem om tumulten hjemme hos Dem i sidste uge. 269 00:49:03,650 --> 00:49:08,195 - Hvordan har De hørt om det? - Politiet har skrevet en rapport. 270 00:49:08,362 --> 00:49:11,532 Den har vakt en del undren. 271 00:49:13,367 --> 00:49:17,538 Mit privatliv skal ikke udbasuneres i fjernsynet. Farvel. 272 00:49:17,706 --> 00:49:19,332 Pågår det stadig? 273 00:49:19,498 --> 00:49:24,044 Hvis det gør, kan De måske skaffe hjælp ved at fortælle Deres udgave. 274 00:49:25,880 --> 00:49:27,882 Er den tændt? Okay. 275 00:49:28,967 --> 00:49:32,971 Bag hoveddøren i dette tilsyneladende helt almindelige hus i London - 276 00:49:33,137 --> 00:49:35,139 - udspiller et mareridt sig. 277 00:49:35,306 --> 00:49:39,059 Da jeg kiggede op på vinduet - 278 00:49:39,226 --> 00:49:42,563 - så jeg den yngste pige, Janet, blive slynget rundt i luften. 279 00:49:42,731 --> 00:49:47,235 Vi løb ind igen og så, at det føg med legoklodser inde på værelset. 280 00:49:47,402 --> 00:49:50,072 En af dem ramte mig hårdt i ansigtet. 281 00:49:50,237 --> 00:49:55,576 Jeg så stolen glide flere meter hen over gulvet. 282 00:49:55,744 --> 00:49:59,372 Der var ingen snore i stolen. 283 00:49:59,539 --> 00:50:04,669 Ingeniør Maurice Grosse undersøger påstandene for et psykisk selskab. 284 00:50:04,835 --> 00:50:07,338 Jeg er ikke i tvivl. 285 00:50:07,505 --> 00:50:12,719 Antallet af dokumenterede episoder i denne sag er overvældende. 286 00:50:12,885 --> 00:50:17,056 Men Anita Gregory, parapsykolog og lektor ved teknisk universitet - 287 00:50:17,224 --> 00:50:18,432 - er ikke overbevist. 288 00:50:18,599 --> 00:50:23,688 Hovedaktørerne her er børn, og børn er dygtige spilopmagere. 289 00:50:23,855 --> 00:50:27,108 Midt i de skræmmende hændelser står 11-årige Janet Hodgson. 290 00:50:27,275 --> 00:50:30,737 Jeg interviewede for nylig Janet og hendes 14-årige søster. 291 00:50:30,903 --> 00:50:32,947 Det, der skete, vil forbløffe Dem. 292 00:50:33,114 --> 00:50:36,575 Hvordan er det at bo i et hjemsøgt hus? 293 00:50:38,036 --> 00:50:41,623 Det ved jeg ikke. Man vænner sig ikke til det. 294 00:50:41,789 --> 00:50:44,875 Vi var jo bare en helt almindelig familie før. 295 00:50:45,043 --> 00:50:48,630 Det er blevet værre, efter at mr. Grosse er begyndt at snakke med den. 296 00:50:48,797 --> 00:50:53,092 - Hvad mener du? - Han stiller den spørgsmål. 297 00:50:53,260 --> 00:50:56,805 "Nik to gange for ja og én gang for nej." Den slags. 298 00:50:56,972 --> 00:51:00,642 Hvad ville der mon ske, hvis vi prøvede at få den i tale nu? 299 00:51:00,809 --> 00:51:03,061 Er her nogen? 300 00:51:03,894 --> 00:51:06,648 Er her nogen, der vil i kontakt med os? 301 00:51:14,114 --> 00:51:15,824 Er her nogen? 302 00:51:20,661 --> 00:51:23,706 - Ingenting. - Det er jo ikke nogen jukeboks, vel? 303 00:51:43,976 --> 00:51:46,730 Janet, er der noget galt? 304 00:51:54,445 --> 00:51:56,322 Janet? 305 00:52:04,706 --> 00:52:06,875 Janet. 306 00:52:08,751 --> 00:52:11,837 Janet, har du det godt? 307 00:52:12,005 --> 00:52:15,217 Hold op med at kalde mig Janet. 308 00:52:15,382 --> 00:52:17,968 Er det ikke det, du hedder? 309 00:52:18,135 --> 00:52:20,931 Janet sover - 310 00:52:21,097 --> 00:52:24,101 - og det er mig, der snakker. 311 00:52:29,648 --> 00:52:31,400 Hvad skal jeg så kalde dig? 312 00:52:44,371 --> 00:52:46,081 Hvad hedder du? 313 00:52:48,541 --> 00:52:51,210 Du har ikke hjemme her. 314 00:52:52,336 --> 00:52:56,507 Jeg hedder Maurice Grosse. Hvem er du? 315 00:52:59,427 --> 00:53:03,889 Det her er mit hjem. Forsvind nu. 316 00:53:04,056 --> 00:53:07,810 Nej, det er ikke dit hus. Hvad hedder du? 317 00:53:09,728 --> 00:53:11,063 Banke-banke på. 318 00:53:14,025 --> 00:53:17,612 Så pyt da. Hvem der? 319 00:53:19,864 --> 00:53:23,492 Bill. Bill. Bill. Bill. 320 00:53:25,077 --> 00:53:26,163 Bill hvem? 321 00:53:28,456 --> 00:53:31,792 Jeg hedder Bill Wilkins. 322 00:53:31,960 --> 00:53:34,755 Jeg er 72 år. 323 00:53:37,132 --> 00:53:39,384 Hvor kommer du fra? 324 00:53:41,469 --> 00:53:44,138 Jeg kommer fra graven. 325 00:53:45,389 --> 00:53:47,391 Hvordan døde du? 326 00:53:49,643 --> 00:53:53,064 Jeg blev blind og fik en hjerneblødning. 327 00:53:53,231 --> 00:53:57,444 Så faldt jeg i søvn og døde i stolen henne i hjørnet. 328 00:54:00,280 --> 00:54:02,449 Hvad vil du her? 329 00:54:05,242 --> 00:54:08,621 Jeg kan godt lide at høre dem skrige. 330 00:54:11,666 --> 00:54:13,293 Lad os være! 331 00:54:13,460 --> 00:54:15,003 Hold kæft, din ko! 332 00:54:26,847 --> 00:54:28,349 Søde Janet. 333 00:54:28,516 --> 00:54:30,935 - Hvordan har du det? - Undskyld. 334 00:54:31,603 --> 00:54:33,063 Janet. 335 00:54:38,025 --> 00:54:40,486 HUSET MED DE SÆRE HÆNDELSER 336 00:54:43,657 --> 00:54:49,204 - Peggy, hvad skal jeg gøre? - Det skal du ikke tænke over i aften. 337 00:54:49,371 --> 00:54:53,834 - I må blive her, så længe I vil. - M-mor? 338 00:54:54,000 --> 00:54:57,336 Billy, skal du ikke i seng? 339 00:54:57,503 --> 00:55:00,297 Har du lyst til en kiks? 340 00:55:09,724 --> 00:55:12,018 Tak skal du have. 341 00:56:37,896 --> 00:56:39,815 B-Baron? 342 00:56:57,498 --> 00:56:58,666 Baron? 343 00:57:30,489 --> 00:57:34,410 Der var en kroget mand 344 00:57:36,913 --> 00:57:40,208 der slog en kroget streg. 345 00:57:41,168 --> 00:57:45,338 - Mor, mor! - Hvad er der? 346 00:57:45,505 --> 00:57:49,092 - Den krogede mand! - Hvad snakker du om, skat? 347 00:57:49,259 --> 00:57:52,094 - Den krogede mand! - Hvad er der sket? 348 00:57:52,262 --> 00:57:55,307 - Hvad er der? - Jeg tror, han er gået... 349 00:57:55,474 --> 00:58:00,896 Den krogede mand sig nærmede, til døren gik han frem. 350 00:58:01,061 --> 00:58:06,108 Så var hans krogede sjæl fortabt, til helvede med ham. 351 00:58:10,822 --> 00:58:15,535 Myrdede sin krogede familie og lo en kroget latter. 352 00:58:29,800 --> 00:58:31,468 Janet! 353 00:58:31,635 --> 00:58:35,263 Janet! Åh gud. 354 00:58:36,306 --> 00:58:38,599 Tilkald en ambulance! 355 00:58:41,393 --> 00:58:45,606 Det er mit hjem. Forsvind nu. 356 00:58:45,773 --> 00:58:50,403 Nej, det er ikke dit hus. Hvad hedder du? 357 00:58:50,570 --> 00:58:54,449 - Banke-banke på. - Så pyt da. Hvem der? 358 00:58:57,244 --> 00:59:00,956 Bill. Bill. Bill. Bill. 359 00:59:02,456 --> 00:59:07,586 - Bill hvem? - Jeg hedder Bill Wilkins. 360 00:59:07,753 --> 00:59:11,048 Jeg er 72 år. 361 00:59:14,052 --> 00:59:18,097 - Hvad siger den stemme jer? - Han lyder konfus. 362 00:59:18,931 --> 00:59:20,349 Er han senil? 363 00:59:21,476 --> 00:59:24,104 Stemmen på båndet - 364 00:59:24,271 --> 00:59:26,940 - kommer ud af en 11-årig pige. 365 00:59:34,822 --> 00:59:37,158 Har familien bedt kirken om hjælp? 366 00:59:37,324 --> 00:59:41,788 Ja, men vi tøver med at gribe ind. 367 00:59:41,954 --> 00:59:46,083 Sagen er blevet til et mediecirkus. De kalder det "Englands Amityville". 368 00:59:46,835 --> 00:59:49,713 - Herligt. - Er du bange for, det er fup? 369 00:59:49,880 --> 00:59:53,383 Kirkens evne til at hjælpe hviler på dens omdømme. 370 00:59:54,634 --> 00:59:59,306 - Hvad vil I have os til? - Flyv til London i tre dage. 371 00:59:59,472 --> 01:00:02,516 I skal være vores uofficielle øjne og ører. 372 01:00:02,684 --> 01:00:07,939 I behøver ikke gøre noget. Hvis det er fup, tager I bare hjem igen. 373 01:00:08,106 --> 01:00:10,358 Hvis ikke - 374 01:00:10,525 --> 01:00:14,403 - så er der en familie i London, der har hårdt brug for vores hjælp. 375 01:00:19,076 --> 01:00:21,786 - Tak for tilliden. - Du vender tilbage. 376 01:00:27,375 --> 01:00:30,211 Jeg sagde, vi ville tale om det. 377 01:00:30,378 --> 01:00:34,216 - Der er ikke noget at tale om. - Han sagde, vi ikke skulle gribe ind. 378 01:00:34,382 --> 01:00:38,595 Vi skal udelukkende observere og melde tilbage. 379 01:00:38,762 --> 01:00:42,516 Vi har afvist mange sager, men aldrig en familie i nød. 380 01:00:44,768 --> 01:00:46,561 Jeg fik et syn i Amityville. 381 01:00:48,771 --> 01:00:51,023 Det samme som for syv år siden. 382 01:00:55,862 --> 01:00:58,115 Jeg fik et varsel om din død. 383 01:01:01,701 --> 01:01:05,163 Låste du dig inde i otte dage, fordi du så min død? 384 01:01:05,329 --> 01:01:10,043 Du har også set den. Dæmonen på dit maleri er virkelig. 385 01:01:10,210 --> 01:01:13,170 Vi har set den samme ånd. 386 01:01:13,338 --> 01:01:17,551 Det er en advarsel. Hvis vi fremturer, dør du. 387 01:01:20,429 --> 01:01:23,181 Dine synske evner er en gave fra Gud. 388 01:01:23,347 --> 01:01:27,101 Hvis Gud viser dig min død, har han et formål med det. 389 01:01:27,268 --> 01:01:29,687 Måske skal du afværge den. 390 01:01:30,731 --> 01:01:35,569 Kom nu. Vi stikker ikke halen mellem benene. 391 01:01:44,161 --> 01:01:47,789 Hvis vi tager af sted - 392 01:01:47,956 --> 01:01:51,334 - må du love mig, at vi kun observerer. 393 01:01:51,501 --> 01:01:57,215 Hvis der er fare på færde, underretter vi kirken og rejser. 394 01:01:57,382 --> 01:01:59,550 Lover du det? 395 01:02:00,927 --> 01:02:03,054 Lover du det, Ed? 396 01:02:04,472 --> 01:02:06,766 Det lover jeg. 397 01:02:14,775 --> 01:02:18,820 Mr. og mrs. Warren, Maurice Grosse. Mange tak, fordi De ville komme. 398 01:02:18,987 --> 01:02:23,240 De skal bo hos familien Hodgson, ikke? 399 01:02:23,407 --> 01:02:26,869 - Det er bedst at være der, hvor det sker. - Helt enig. 400 01:02:33,460 --> 01:02:35,378 Det er her. 401 01:02:40,092 --> 01:02:41,885 Så er vi her. 402 01:02:45,222 --> 01:02:49,810 Ed, vi har fået nogle fantastiske optagelser. I skal nok blive imponerede. 403 01:02:49,976 --> 01:02:52,979 Storartet. Jeg vil gerne høre båndoptagelsen igen. 404 01:02:57,317 --> 01:03:01,195 - Vic Nottingham. Hej, Vic. - Ed Warren. 405 01:03:03,155 --> 01:03:08,452 - Det er Peggy Hodgson. - Goddag. Det er min kone, Lorraine. 406 01:03:10,163 --> 01:03:13,375 - Jeg smutter, Peg. - Hils ungerne. 407 01:03:13,541 --> 01:03:15,626 Hyggeligt at møde jer. 408 01:03:15,793 --> 01:03:17,962 - Så er vi her. - Kom indenfor. 409 01:03:18,130 --> 01:03:22,384 Det er kun mig og Janet, der er her. Mine andre børn bor hos genboen. 410 01:03:22,550 --> 01:03:25,929 Det er pigernes gamle værelse, men vi bruger det ikke mere. 411 01:03:26,096 --> 01:03:28,974 - Hvorfor ikke? - De fleste hændelser skete derinde. 412 01:03:29,141 --> 01:03:33,144 Vi var bange for, at nogen ville komme til skade, og derfor har vi låst det af. 413 01:03:33,311 --> 01:03:36,606 - Janet har åbenbart leviteret. Herinde? - Ja... 414 01:03:36,773 --> 01:03:39,276 Flere gange. Det har vi også billeder af. 415 01:03:39,443 --> 01:03:43,405 Jeg vil gerne høre det fra mrs. Hodgsons egen mund, tak. 416 01:03:49,411 --> 01:03:51,663 Vi har fået dem af naboerne - 417 01:03:51,829 --> 01:03:56,460 - og jeg har hængt dem op, i håb om at de kunne holde møblerne i ro. 418 01:03:59,211 --> 01:04:02,882 - Virker det? - Nej. Det larmer natten lang. 419 01:04:24,820 --> 01:04:27,364 Hej. Jeg hedder Lorraine. 420 01:04:30,242 --> 01:04:32,661 Må jeg sætte mig her? 421 01:04:42,130 --> 01:04:45,050 Ved du, hvorfor jeg er her? 422 01:04:45,217 --> 01:04:49,721 Din mor har fortalt mig om hændelserne, og jeg vil se, om jeg kan hjælpe jer. 423 01:04:49,887 --> 01:04:53,307 Har du lyst til at snakke om det? 424 01:04:56,519 --> 01:05:00,440 Da jeg var på din alder, besøgte jeg min mor på hospitalet - 425 01:05:00,606 --> 01:05:02,983 - og så så jeg en engel. 426 01:05:05,362 --> 01:05:07,239 Ja. 427 01:05:07,405 --> 01:05:11,617 Den stod ved siden af en lille drengs seng. 428 01:05:11,784 --> 01:05:15,538 Den strøg ham hen over kinden og holdt så op. 429 01:05:15,704 --> 01:05:20,335 Og så kiggede den på mig. Min mor og sygeplejerskerne troede ikke på mig - 430 01:05:20,501 --> 01:05:23,380 - men jeg vidste, at den var god nok. 431 01:05:27,050 --> 01:05:29,635 Jeg ved, hvordan det er. 432 01:05:29,802 --> 01:05:34,682 Jeg ved, hvordan det er at miste sine venner, fordi man er anderledes. 433 01:05:34,849 --> 01:05:39,645 Men jeg ved også, at ét menneske kan ændre alt. 434 01:05:39,813 --> 01:05:42,941 Bare man åbner sig for dem. 435 01:05:50,197 --> 01:05:54,368 Hvorfra vidste du, at du kunne stole på dem, du åbnede dig for? 436 01:05:54,536 --> 01:05:58,081 Det gjorde jeg ikke. Jeg er også blevet såret. 437 01:06:00,250 --> 01:06:02,793 Der gik lang tid, men... 438 01:06:03,670 --> 01:06:07,465 ...til sidst fandt jeg en, der troede på mig. 439 01:06:09,634 --> 01:06:12,304 Og hvad gjorde du så? 440 01:06:14,181 --> 01:06:17,851 Jeg giftede mig med ham. 441 01:06:27,527 --> 01:06:30,155 Jeg er bare så træt. 442 01:06:33,115 --> 01:06:36,161 Jeg kan ikke sove her. 443 01:06:37,329 --> 01:06:41,792 Før fik jeg lov til at sove hos sundhedsplejersken på skolen - 444 01:06:41,958 --> 01:06:45,295 - fordi jeg var helt udmattet. 445 01:06:46,420 --> 01:06:49,423 Men nu må jeg heller ikke det. 446 01:06:53,969 --> 01:06:56,847 Alle er bange for mig. 447 01:06:59,726 --> 01:07:01,978 Jeg har ingen venner. 448 01:07:02,144 --> 01:07:05,190 Ingen steder at tage hen. 449 01:07:08,902 --> 01:07:11,487 Det får mig til at føle mig unormal. 450 01:07:12,405 --> 01:07:16,826 Det, der udsætter dig for det her, vil netop have, at du har det sådan. 451 01:07:17,619 --> 01:07:22,749 - Hvorfor? - For så bliver det stærkere. 452 01:07:23,791 --> 01:07:29,005 Da det hele begyndte, begyndte Janet at vågne her midt om natten. 453 01:07:29,172 --> 01:07:33,802 Janet har sagt, at Bill Wilkins døde lige her. 454 01:07:33,969 --> 01:07:36,221 Hvor har du den fra? 455 01:07:37,681 --> 01:07:41,559 Min eksmand købte huset møbleret. 456 01:07:41,726 --> 01:07:45,146 Er din eksmand stadig inde i billedet? 457 01:07:45,313 --> 01:07:47,356 Nej. 458 01:07:47,523 --> 01:07:49,775 Det er jeg ked af at høre. 459 01:07:49,943 --> 01:07:52,821 Tror du, I finder sammen igen? 460 01:07:52,987 --> 01:07:56,866 Han har fået tvillinger med en kvinde, der bor rundt om hjørnet. 461 01:07:57,032 --> 01:08:00,327 Det vil jeg tolke som et nej. 462 01:08:01,704 --> 01:08:06,876 Det har været en hård tid. Han tog musikken med sig. 463 01:08:07,043 --> 01:08:11,381 - Ja, sådan kan det godt føles... - Nej, han tog virkelig alle pladerne. 464 01:08:11,547 --> 01:08:14,633 Ungerne elskede ellers hans Elvis-samling. 465 01:08:14,800 --> 01:08:19,139 De har været gennem så meget. Og så alt det her oveni. 466 01:08:19,305 --> 01:08:23,225 Timingen er ikke tilfældig. Fortvivlelse nærer de negative energier. 467 01:08:23,393 --> 01:08:26,520 De sparker gerne til en, der ligger ned. 468 01:08:26,688 --> 01:08:30,692 - Det er da ikke i orden. - Nej, det er det ikke. 469 01:08:31,443 --> 01:08:35,822 Kan du mærke, når stemmen skal til at tale? 470 01:08:35,988 --> 01:08:37,490 Indimellem. 471 01:08:37,657 --> 01:08:40,786 Føles det så, som om den kommer indefra? 472 01:08:45,082 --> 01:08:47,000 Nej. 473 01:08:47,167 --> 01:08:50,337 Mere, som om den kommer bagfra. 474 01:08:50,503 --> 01:08:52,838 Som om jeg bliver brugt. 475 01:08:53,547 --> 01:08:58,636 Siger den nogensinde noget, som kun du kan høre? 476 01:09:04,434 --> 01:09:06,936 Hvad siger den så? 477 01:09:09,439 --> 01:09:13,443 Den har sagt, at den vil gøre dig fortræd. 478 01:09:13,609 --> 01:09:16,570 Hvornår sagde den det? 479 01:09:21,993 --> 01:09:23,829 Lige før. 480 01:09:33,296 --> 01:09:35,382 Er det virkelig nødvendigt? 481 01:09:35,548 --> 01:09:38,885 Vi skal kunne bevise for kirken, hun ikke blot laver sin stemme om. 482 01:09:39,051 --> 01:09:43,639 Hvis hun har munden fuld af vand, beviser det, at hun ikke er bugtaler. 483 01:09:43,806 --> 01:09:49,854 Behøver hun at sidde i stolen? Jeg kan ikke holde ud at se hende i den. 484 01:09:50,020 --> 01:09:52,440 Ånden er knyttet til det her sted. 485 01:09:52,606 --> 01:09:56,862 Ed får nemmere ved at komme i kontakt med den, hvis hun sidder der. 486 01:09:58,572 --> 01:10:00,157 Det skal nok gå. 487 01:10:04,994 --> 01:10:08,038 - Er du klar? - Det er jeg vel. 488 01:10:11,208 --> 01:10:14,128 Det er den 21. december 1977. 489 01:10:14,296 --> 01:10:17,716 Til stede er Ed og Lorraine Warren, Peggy og Janet Hodgson - 490 01:10:17,882 --> 01:10:19,967 - samt Maurice Grosse. 491 01:10:20,135 --> 01:10:23,637 Så begynder vi. 492 01:10:34,774 --> 01:10:37,277 Hvis noget vil i kontakt med os - 493 01:10:37,444 --> 01:10:40,739 - så sig frem. 494 01:10:48,579 --> 01:10:52,208 Hvad vil du den her pige og hendes familie? 495 01:11:04,095 --> 01:11:07,640 Den siger, den ikke vil sige noget, når I alle sammen kigger på mig. 496 01:11:07,807 --> 01:11:12,061 Hvorfor mon ikke? Den har ikke holdt sig tilbage hidtil. 497 01:11:13,229 --> 01:11:17,650 Hvis nu vi vender ryggen til, mon den så vil sige noget? 498 01:11:17,818 --> 01:11:19,735 Måske. 499 01:11:21,779 --> 01:11:23,782 Så prøver vi igen. 500 01:11:43,426 --> 01:11:45,344 Nå, Bill? 501 01:11:45,511 --> 01:11:48,889 Nu har du fået lidt privatliv, så sig dog noget. 502 01:12:07,617 --> 01:12:10,494 Nu kommer jeg. 503 01:12:12,581 --> 01:12:16,501 Taler jeg med ånden, der kuer familien? 504 01:12:20,630 --> 01:12:23,632 Er det det, jeg er? 505 01:12:23,800 --> 01:12:26,927 - Er det det, jeg gør? - Ja. 506 01:12:27,887 --> 01:12:31,850 Og det vil jeg sætte en stopper for. Ved du, hvem jeg er? 507 01:12:35,353 --> 01:12:36,980 Ed. 508 01:12:37,814 --> 01:12:39,649 Eddie. 509 01:12:40,649 --> 01:12:42,527 Edward. 510 01:12:43,360 --> 01:12:45,905 Ed er fint. 511 01:12:48,115 --> 01:12:50,993 Din far kaldte dig Edward. 512 01:12:52,496 --> 01:12:57,208 Det passer ikke. Min far kaldte mig Ed ligesom alle andre. 513 01:13:01,796 --> 01:13:05,341 Bill, du er ikke psykiater, og jeg vil ikke tale om min far. 514 01:13:05,509 --> 01:13:08,552 Skal vi ikke se at komme til sagen? 515 01:13:10,805 --> 01:13:14,558 Hvorfor lader du ikke familien være i fred? 516 01:13:17,145 --> 01:13:20,857 Fordi det er mit hus. 517 01:13:21,024 --> 01:13:23,568 Nej, det er ej. 518 01:13:25,444 --> 01:13:27,530 Jo! 519 01:13:27,697 --> 01:13:32,743 Jeg kom for at se min familie, men de er her ikke nu. 520 01:13:32,911 --> 01:13:35,038 Det er, fordi du er død. 521 01:13:35,204 --> 01:13:39,083 Din familie har måske boet her, men de er for længst døde. 522 01:13:43,130 --> 01:13:46,007 Hvor er de? 523 01:13:47,007 --> 01:13:50,804 Det ved jeg ikke. Hvis jeg gjorde, kunne jeg måske hjælpe dig. 524 01:13:50,970 --> 01:13:53,889 Jeg har ikke brug for din hjælp. 525 01:13:54,056 --> 01:13:57,309 Hvorfor ser du så ikke at komme videre? 526 01:14:00,146 --> 01:14:03,024 Det tror jeg ikke på. 527 01:14:04,067 --> 01:14:08,613 Hvorfor ikke? Hvad galt er der i at komme til Himmelen? 528 01:14:14,368 --> 01:14:18,622 Jeg hører ikke til i Himmelen! 529 01:14:22,461 --> 01:14:26,840 Nu skal jeg sige dig noget. Jeg er ligeglad med, hvad du tror på. 530 01:14:28,591 --> 01:14:30,509 Se her. 531 01:14:37,725 --> 01:14:41,979 Hjælp den... slippe... 532 01:14:42,773 --> 01:14:46,650 Hjælp den... slippe... 533 01:15:22,145 --> 01:15:26,233 - Fornemmer du en tilstedeværelse? - Tværtimod. Jeg fornemmer ingenting. 534 01:15:27,650 --> 01:15:31,320 Måske er det en hysterisk neurose. 535 01:15:31,488 --> 01:15:36,159 Det ville forklare den spaltede personlighed og hallucinationerne. 536 01:15:36,326 --> 01:15:39,246 Det føles heller ikke rigtigt. 537 01:15:40,037 --> 01:15:43,290 Jeg kan ikke forklare det. Mit hjerte siger, jeg skal tro på dem - 538 01:15:43,457 --> 01:15:48,712 - og jeg hørte jo selv stemmen, men jeg fornemmer kun deres egen frygt. 539 01:15:48,880 --> 01:15:51,007 Jeg kan ikke se forbi den. 540 01:16:08,899 --> 01:16:13,320 - Jeg kan ikke sove så langt væk fra dig. - Det bliver du nødt til. 541 01:16:13,488 --> 01:16:16,908 Så har du noget at glæde dig til derhjemme. 542 01:16:30,588 --> 01:16:33,132 Jeg ville ønske, du ikke gjorde det der. 543 01:16:33,300 --> 01:16:36,887 Jeg kan bedre sove, når jeg ved, jeg ikke kan komme nogen vegne. 544 01:16:56,363 --> 01:16:59,158 - Jeg røg altså ikke, mor. - Hvad? 545 01:17:03,079 --> 01:17:05,332 Den dag sammen med Camilla. 546 01:17:05,498 --> 01:17:09,543 Jeg holdt cigaretten, men jeg havde ikke tænkt mig at tage et sug. 547 01:17:11,296 --> 01:17:14,341 Jeg ville bare se sej ud. 548 01:17:14,507 --> 01:17:16,760 Det var åndssvagt. 549 01:17:17,719 --> 01:17:20,346 Lille skat. 550 01:17:20,514 --> 01:17:23,475 Jeg er ked af, jeg ikke troede på dig. 551 01:17:24,893 --> 01:17:27,604 Min skat. 552 01:18:15,193 --> 01:18:16,945 Hjælp! 553 01:18:18,779 --> 01:18:20,782 Hjælp! 554 01:20:23,154 --> 01:20:24,655 Janet! 555 01:20:28,827 --> 01:20:31,496 Janet? Åh gud... Janet! 556 01:20:33,582 --> 01:20:36,084 - Janet! - Hjælp! 557 01:20:38,670 --> 01:20:41,297 Hjælp mig! Mor! 558 01:20:42,006 --> 01:20:44,675 Hjælp! Mor! 559 01:20:44,842 --> 01:20:47,762 - Janet. - Få mig ud! Der er nogen herinde. 560 01:20:47,929 --> 01:20:50,599 Jeg kan ikke få den op. 561 01:20:50,765 --> 01:20:53,100 Hjælp mig! 562 01:20:58,273 --> 01:20:59,273 Janet! 563 01:21:01,984 --> 01:21:05,279 - Hvad sker der? - Der er nogen derinde. 564 01:21:06,363 --> 01:21:10,284 - Jeg kan ikke få den op. - Hent nøglen! 565 01:21:13,204 --> 01:21:15,873 Janet, vi kommer nu. 566 01:21:18,460 --> 01:21:21,212 Jeg har nøglen! 567 01:21:21,378 --> 01:21:22,797 Kom nu! 568 01:21:26,967 --> 01:21:28,720 Janet, vi kommer nu! 569 01:21:31,555 --> 01:21:34,141 Få det af hende! 570 01:21:36,645 --> 01:21:39,815 - Hvad var det? - Der var nogen herinde. 571 01:21:40,649 --> 01:21:43,985 Jeg så ham selv. Han gjorde det her mod min lille pige. 572 01:21:59,333 --> 01:22:04,422 Her er det bidmærke, Janet fik den første aften. Man kan lige ane det. 573 01:22:06,173 --> 01:22:09,845 Det er ret karakteristisk. Der mangler to tænder. 574 01:22:10,011 --> 01:22:14,349 - Det er for stort til nogen af børnene. - Tror du, det var Bill Wilkins' ånd? 575 01:22:14,515 --> 01:22:18,394 Jeg har fundet ud af, at den forrige ejers far har boet i huset - 576 01:22:18,561 --> 01:22:23,190 - og at han hed William Wilkins og døde af en hjerneblødning i den stol. 577 01:22:23,358 --> 01:22:26,278 Alt, hvad hun har sagt, stemmer. 578 01:22:26,444 --> 01:22:30,239 Det er almen viden. Hun kan have hørt det fra en nabo. 579 01:22:30,407 --> 01:22:34,369 Hvad med påstandene om, at Janet har teleporteret sig rundt i huset i søvne? 580 01:22:34,536 --> 01:22:38,038 De er lige så troværdige som påstandene om, at hun leviterer ud af sengen. 581 01:22:38,206 --> 01:22:42,377 - Var I til stede, da det skete? - Nej, men det har jeg også billeder af. 582 01:22:42,543 --> 01:22:44,211 Nemlig. 583 01:22:44,378 --> 01:22:48,382 Jeg riggede kameraet til på værelset og ventede nedenunder - 584 01:22:48,550 --> 01:22:51,887 - og så trykkede jeg på udløseren, hver gang det støjede. 585 01:22:52,052 --> 01:22:56,807 Altså... de bøjede knæ og kroppens lodrette stilling - 586 01:22:56,975 --> 01:22:59,227 - tyder på, at hun bare hopper. 587 01:22:59,394 --> 01:23:01,480 I så da selv hændelserne i går. 588 01:23:01,645 --> 01:23:05,317 Jo, men det var Peggy, der så nogen overfalde Janet. 589 01:23:05,484 --> 01:23:10,155 Hun teleporterede sig jo ind i et aflåst værelse, for pokker. 590 01:23:10,322 --> 01:23:13,408 Og hvordan vil I forklare hendes stemme? 591 01:23:13,574 --> 01:23:18,496 Jeg tror, at hun lavede den stemme første gang foran tv-kameraerne. 592 01:23:18,662 --> 01:23:21,916 Hun kunne ikke gøre det med vand i munden, før I så væk. 593 01:23:22,083 --> 01:23:26,087 Hun kan have spyttet det ud og taget en ny slurk, før I vendte jer om igen. 594 01:23:26,253 --> 01:23:29,925 Sidste år blev jeg narret af en walisisk familie, der hævdede at være dæmonbesat. 595 01:23:30,091 --> 01:23:32,176 Jeg ved ikke, hvad der er værst. 596 01:23:32,344 --> 01:23:36,931 Dæmonerne eller de mennesker, der udnytter vores godtroenhed. 597 01:23:37,099 --> 01:23:40,268 Dæmonerne er værre. 598 01:23:42,436 --> 01:23:44,480 Det er da mistænkeligt. 599 01:23:44,648 --> 01:23:49,444 Tror I virkelig, det hele er fup? Og hvad med Peggy? 600 01:23:49,610 --> 01:23:53,280 Hun udnytter hele sagen for at få en bedre bolig af kommunen. 601 01:23:53,448 --> 01:23:57,619 - Hun har allerede ansøgt. - Jeg siger ikke, at det er svindel. 602 01:23:57,786 --> 01:24:01,957 I vores virke må vi nu og da tro på det utrolige, også når ingen andre vil. 603 01:24:02,707 --> 01:24:05,627 I tror altså på dem? 604 01:24:06,627 --> 01:24:08,462 Ja, det gør vi. 605 01:24:08,630 --> 01:24:12,050 Men kirken kræver beviser, så det må vi skaffe. 606 01:24:12,216 --> 01:24:16,470 Jeg prøver at få fat på noget videoudstyr. 607 01:24:16,637 --> 01:24:19,850 Så tager Ed og jeg os af Peggy og børnene. 608 01:24:20,015 --> 01:24:23,144 Familien trænger til at blive rystet sammen igen. 609 01:24:23,310 --> 01:24:27,314 - Så er vi hjemme igen, mor. - Kommer I nu? Hvad har I der? 610 01:24:27,481 --> 01:24:30,819 - Vi har fået lp'er af mr. og mrs. Warren. - Også en med Elvis. 611 01:24:30,985 --> 01:24:34,029 - "Blue Hawaii". - Lidt amerikansk kultur er vel i orden? 612 01:24:34,197 --> 01:24:38,493 - Janet! - Billy. Jeg har savnet dig sådan. 613 01:24:39,703 --> 01:24:42,205 Hej. Jeg har savnet jer sådan. 614 01:24:44,039 --> 01:24:46,835 Har I nogensinde haft en plageånd? 615 01:24:48,545 --> 01:24:52,007 Pete henne i skolen driller altid Billy. 616 01:24:52,173 --> 01:24:54,216 Hvad gør I så, når det sker? 617 01:24:54,384 --> 01:24:57,511 D-de forsvarer mig. 618 01:24:57,679 --> 01:25:02,516 Ånden i huset er ligesom ham i skolen, og han plager Janet. 619 01:25:02,684 --> 01:25:06,021 I skal forsvare hende, ligesom de forsvarer dig. 620 01:25:06,188 --> 01:25:10,067 Familier skal holde sammen. Den her virker imidlertid ikke. 621 01:25:10,233 --> 01:25:14,779 Satans også. Alting går bare i stykker. 622 01:25:14,945 --> 01:25:17,865 Vi skal nok få noget musik herind. 623 01:25:19,033 --> 01:25:23,537 - Hvis guitar er det? - Fars. Jeg har fået den af ham. 624 01:25:23,704 --> 01:25:26,750 - Må jeg? - Værsgo. 625 01:25:30,377 --> 01:25:33,090 Jeg er lidt ude af træning, så I må ikke grine. 626 01:25:36,967 --> 01:25:39,470 Det gælder især dig. 627 01:25:55,779 --> 01:25:57,406 Tak. 628 01:25:57,572 --> 01:25:59,282 Ikke grine. 629 01:26:37,529 --> 01:26:40,198 Så er vi her. 630 01:26:50,332 --> 01:26:52,293 Kom så, alle sammen. 631 01:27:31,917 --> 01:27:33,043 Mange tak. 632 01:27:44,179 --> 01:27:47,181 Hvor er det bare lille og let. 633 01:27:48,516 --> 01:27:52,394 Hvorfor gør du det her? Hvorfor hjælper du folk som os? 634 01:27:52,561 --> 01:27:57,192 Da du var lille, var du så bange for, at der gemte sig noget under sengen? 635 01:28:01,113 --> 01:28:04,032 Under min seng var der faktisk noget. 636 01:28:06,534 --> 01:28:09,037 Noget tog min hånd og trak mig ned på gulvet. 637 01:28:09,203 --> 01:28:13,375 Det var for mørkt til at se noget, men jeg spænede ud. 638 01:28:13,542 --> 01:28:17,045 Så trak min far mig ind igen og sagde - 639 01:28:17,212 --> 01:28:19,965 - jeg skulle se min frygt i øjnene. 640 01:28:20,131 --> 01:28:22,591 Jeg var skrækslagen - 641 01:28:22,759 --> 01:28:26,721 - men så kom jeg i tanke om noget, en nonne havde sagt i søndagsskolen. 642 01:28:27,555 --> 01:28:30,099 "Gud er der for alle i nød." 643 01:28:31,560 --> 01:28:36,731 Så tog jeg mit kors på natbordet - 644 01:28:36,898 --> 01:28:39,650 - og sagde til det, der var under sengen - 645 01:28:39,818 --> 01:28:43,655 - at det hellere måtte skride, for ellers ville det få røvfuld af Gud. 646 01:28:46,908 --> 01:28:50,245 Det er det bedste, min far nogensinde har gjort for mig. 647 01:28:50,412 --> 01:28:52,581 Han troede selvfølgelig ikke på mig. 648 01:28:52,747 --> 01:28:56,751 Der gik mange år, før jeg fandt en, der gjorde. Ved du, hvad jeg så gjorde? 649 01:28:56,917 --> 01:28:59,587 Du giftede dig med hende. 650 01:29:03,091 --> 01:29:06,094 Har du hørt historien før? 651 01:29:08,095 --> 01:29:09,930 Nå... 652 01:29:12,016 --> 01:29:14,935 Hvordan går det herinde? 653 01:29:15,103 --> 01:29:18,273 Vi er færdige. Jeg har også lavet skabsdøren. 654 01:29:18,439 --> 01:29:24,111 - Skal jeg kigge på vaskemaskinen? - Nej. Det er ragnarok dernede. 655 01:29:24,279 --> 01:29:26,323 Hvor slemt kan det være? 656 01:29:29,033 --> 01:29:30,786 Hold da kæft. 657 01:29:31,661 --> 01:29:35,957 - Er der stadig fred og ro derinde? - Ja, gudskelov. 658 01:29:36,123 --> 01:29:38,126 Det ville nu være fantastisk - 659 01:29:38,292 --> 01:29:44,173 - hvis vi kunne få nagelfaste beviser for, at der et liv efter det her. 660 01:29:46,301 --> 01:29:48,804 Det ville være historisk. 661 01:29:49,679 --> 01:29:52,681 Gør du det her, fordi du vil være en del af noget historisk? 662 01:29:53,641 --> 01:29:56,811 Det er ikke et laboratorium, men en families hjem. 663 01:29:56,978 --> 01:30:02,067 - Det vigtigste er da at hjælpe dem. - Undskyld. Det var ikke sådan ment. 664 01:30:04,027 --> 01:30:07,989 Min datter omkom i en bilulykke for flere år siden. 665 01:30:08,155 --> 01:30:11,701 Bagefter havde jeg nogle oplevelser. 666 01:30:11,868 --> 01:30:14,663 Jeg tror, hun ville i kontakt med mig. 667 01:30:14,829 --> 01:30:18,917 Jo, det ville hjælpe, hvis jeg vidste, hun var... 668 01:30:19,083 --> 01:30:20,167 Tja... 669 01:30:22,837 --> 01:30:25,423 ...et eller andet sted. 670 01:30:36,184 --> 01:30:38,520 Det er ikke der. 671 01:30:45,025 --> 01:30:47,028 Herligt. 672 01:30:49,029 --> 01:30:52,367 Jeg har vist fundet fejlen. 673 01:31:21,061 --> 01:31:23,148 Dér. 674 01:31:23,314 --> 01:31:28,152 Kom og tag den. Margaret! 675 01:31:42,292 --> 01:31:44,836 Godt. 676 01:31:49,925 --> 01:31:52,802 Det må være her. 677 01:31:55,096 --> 01:31:57,599 Godt. 678 01:31:57,765 --> 01:31:59,934 Sådan der. 679 01:32:20,997 --> 01:32:22,124 Hvad er det? 680 01:32:43,979 --> 01:32:47,149 Ed, der er noget bag ved dig. 681 01:33:15,217 --> 01:33:19,055 Han hev fat i mig! Det var ham. Han ville hive mig ned under vandet. 682 01:33:21,600 --> 01:33:23,351 Åh nej, se! 683 01:33:24,435 --> 01:33:26,688 - Du har revet dig. - Det er et bidmærke. 684 01:33:26,854 --> 01:33:29,065 Han bed mig, ligesom han bed Janet. 685 01:34:26,747 --> 01:34:29,583 Janet, hent lige en til. 686 01:34:48,353 --> 01:34:51,773 Janet, hvad er der? 687 01:34:53,608 --> 01:34:57,362 - Kan du ikke se den? - Se hvad? 688 01:35:00,948 --> 01:35:02,951 I køkkenet. 689 01:35:05,369 --> 01:35:06,954 Hvad ser du? 690 01:35:09,291 --> 01:35:11,710 Den leger med knivene. 691 01:35:12,877 --> 01:35:15,880 Gemmer sig i mørket. 692 01:35:25,806 --> 01:35:29,019 Johnny, hvad laver du? 693 01:35:32,314 --> 01:35:35,692 Johnny, du må ikke gå derud! 694 01:35:35,859 --> 01:35:40,072 Husk, hvad mr. Warren sagde. Vi må ikke lade den plage os. 695 01:35:40,238 --> 01:35:43,158 Det er vores hus. 696 01:35:43,324 --> 01:35:46,994 Johnny, kom nu tilbage. 697 01:36:04,011 --> 01:36:08,224 - Hvad er der? - Janet forsvandt lige pludselig! 698 01:36:11,603 --> 01:36:12,603 Kom! 699 01:36:21,445 --> 01:36:23,198 - Mor! - Johnny! 700 01:36:26,701 --> 01:36:29,246 Ed, hvad sker der? 701 01:36:31,122 --> 01:36:33,040 Johnny er derinde! 702 01:36:35,418 --> 01:36:36,752 Johnny! 703 01:36:39,046 --> 01:36:40,214 Væk. 704 01:36:43,051 --> 01:36:45,220 Kom nu! 705 01:36:56,773 --> 01:36:58,734 Johnny! 706 01:37:01,485 --> 01:37:03,488 Skat! 707 01:37:03,654 --> 01:37:07,742 Lille skat, kom her. Er der sket noget med dig? 708 01:37:09,911 --> 01:37:11,747 Så, så, skat. 709 01:37:17,293 --> 01:37:19,628 Hvor er Janet? 710 01:37:22,173 --> 01:37:24,592 Hvor er Janet? 711 01:37:24,760 --> 01:37:25,760 Janet! 712 01:37:44,613 --> 01:37:46,364 Jeg opfanger noget. 713 01:37:53,622 --> 01:37:54,622 Pas på. 714 01:38:09,095 --> 01:38:11,472 Mig... vil ikke... 715 01:38:11,640 --> 01:38:14,476 Mig... vil ikke... Mig... 716 01:38:26,320 --> 01:38:30,324 - Janet... - Bare rolig. Kom her. 717 01:38:31,409 --> 01:38:33,662 Kom her, skat. 718 01:38:33,828 --> 01:38:36,789 - Så, pas på. - Forsigtigt. 719 01:38:36,957 --> 01:38:41,670 Så, så, lille skat. Jeg er lige her. 720 01:38:43,587 --> 01:38:45,673 Hvordan er hun kommet derind? 721 01:38:54,099 --> 01:38:57,644 Så, så... Hvad er det? 722 01:39:07,779 --> 01:39:10,115 Kom lige. 723 01:39:13,368 --> 01:39:15,328 Hvad er der? 724 01:39:15,494 --> 01:39:17,538 Hun fupper os. 725 01:39:17,706 --> 01:39:21,168 - Hvad? - Jeg har beviser. 726 01:40:04,336 --> 01:40:08,006 Man skal ikke altid tro på det utrolige. 727 01:40:11,676 --> 01:40:12,385 Hvad? 728 01:40:12,551 --> 01:40:16,097 Min datter har ikke opdigtet det. Jeg har selv set det. 729 01:40:16,264 --> 01:40:19,684 - Vi har taget hende på fersk gerning. - Umuligt. 730 01:40:19,850 --> 01:40:23,521 Hvordan skulle en 12-årig pige kunne smide med et bord? 731 01:40:23,688 --> 01:40:29,110 Spillet er ude. For din datters skyld må du ikke gøre det sværere, end det er. 732 01:40:30,569 --> 01:40:32,738 Hun kan umuligt have klaret det alene. 733 01:40:33,782 --> 01:40:37,202 Hvad bilder du dig ind? Tror du, jeg har fået hende til det? 734 01:40:37,368 --> 01:40:40,871 Er politiet måske også med i det? 735 01:40:41,038 --> 01:40:43,541 Hvad med jer to? 736 01:40:45,042 --> 01:40:48,130 I tror da på os, ikke? 737 01:40:50,465 --> 01:40:54,636 Vi vil gerne hjælpe, men når kirken ser den video, er det slut. 738 01:40:56,762 --> 01:41:01,309 De vil ikke sættes i forbindelse med svindel. 739 01:41:04,895 --> 01:41:07,481 Jeg vil godt have, at I går. 740 01:41:08,274 --> 01:41:10,652 Nej, gå nu. 741 01:41:10,819 --> 01:41:12,654 Ud med jer! 742 01:41:13,488 --> 01:41:15,157 Ud! 743 01:41:26,960 --> 01:41:32,340 Måske kunne du prøve at komme i kontakt med ånden. 744 01:41:32,506 --> 01:41:35,092 Nej. Jeg har skam prøvet. 745 01:41:35,260 --> 01:41:37,679 Jeg fornemmer slet ingenting her. 746 01:41:37,845 --> 01:41:41,474 Er det så det? I rækker dem en livline, og så smider I den bare væk? 747 01:41:41,640 --> 01:41:46,020 Vi er heller ikke glade for det. Vi viderebringer vores iagttagelser - 748 01:41:46,188 --> 01:41:50,025 - men vores eneste bevis er en video af Janet, der iscenesætter en hændelse. 749 01:41:50,192 --> 01:41:54,488 Jamen der har været snesevis af ægte hændelser. 750 01:41:54,654 --> 01:41:58,867 - Her. - Én iscenesættelse ændrer ikke på... 751 01:41:59,033 --> 01:42:01,202 Det ændrer alt. 752 01:42:01,368 --> 01:42:06,707 Vi er udsendt af kirken, og de ville under alle omstændigheder hjemkalde os. 753 01:42:08,835 --> 01:42:14,006 Du har ydet en stor indsats, Maurice. Du støttede dem, da ingen andre ville. 754 01:42:18,886 --> 01:42:21,139 Jamen så tak. 755 01:42:23,140 --> 01:42:25,976 Men indimellem må man tro på det utrolige - 756 01:42:26,144 --> 01:42:29,314 - også når ingen andre vil. 757 01:43:06,768 --> 01:43:10,105 Det her føles ikke rigtigt. 758 01:43:10,271 --> 01:43:12,356 Nej. 759 01:43:13,774 --> 01:43:16,277 God rejse. 760 01:43:53,105 --> 01:43:55,733 Var det virkelig dig? 761 01:44:00,322 --> 01:44:03,115 Jamen hvorfor? 762 01:44:03,283 --> 01:44:06,787 Den sagde, den ville dræbe jer - 763 01:44:06,953 --> 01:44:10,248 - hvis ikke jeg fik dem til at rejse. 764 01:44:11,666 --> 01:44:16,462 Er det ikke lidt for oplagt, at hun fupper i det ene værelse - 765 01:44:16,630 --> 01:44:19,673 - der er videoovervåget? 766 01:44:23,804 --> 01:44:26,515 Pokkers også. 767 01:44:39,694 --> 01:44:41,029 Lorraine! 768 01:44:41,822 --> 01:44:45,158 Hjælp mig med at rigge båndoptagerne til. 769 01:44:56,043 --> 01:44:58,880 Sæt spolen i og spil forfra. 770 01:45:03,885 --> 01:45:09,807 Kan du huske de underlige forvanskede beskeder, vi fik af Janet... Bill? 771 01:45:09,975 --> 01:45:13,145 - Ja. - Der var to. Det her er den første. 772 01:45:15,689 --> 01:45:21,194 Hjælp den... slippe. 773 01:45:21,360 --> 01:45:26,490 Hjælp den... slippe. 774 01:45:29,327 --> 01:45:33,414 Vi troede, han talte om sig selv. Hør så den anden. 775 01:45:35,708 --> 01:45:38,377 Mig... vil ikke... 776 01:45:38,545 --> 01:45:41,922 Mig... vil ikke... Mig... 777 01:45:54,101 --> 01:45:56,938 Hvis jeg har ret i det her... 778 01:46:01,443 --> 01:46:05,947 Hjælp mig. Den vil ikke slippe mig. 779 01:46:06,113 --> 01:46:10,743 Hjælp mig. Den vil ikke slippe mig! 780 01:46:49,908 --> 01:46:53,078 Jeg kom for at se min familie. 781 01:46:53,828 --> 01:46:56,789 Men de er her ikke nu. 782 01:46:58,625 --> 01:47:01,752 Jeg tror - 783 01:47:01,920 --> 01:47:04,840 - jeg godt vil videre nu. 784 01:47:05,006 --> 01:47:08,009 - Men det kan jeg ikke. - Hvorfor ikke? 785 01:47:08,176 --> 01:47:11,513 Den vil have hende. 786 01:47:11,680 --> 01:47:15,851 - Den har hende næsten. - Hvordan skal jeg stoppe den? 787 01:47:19,813 --> 01:47:23,358 Jeg er givet, og jeg er taget. 788 01:47:23,524 --> 01:47:28,154 Jeg var der fra dit første åndedrag. Du har ikke bedt om mig - 789 01:47:28,320 --> 01:47:33,159 - men jeg følger dig til din dødsdag. 790 01:47:34,034 --> 01:47:37,706 Jeg forstår ikke. Sig nu... 791 01:47:41,835 --> 01:47:43,712 Gud nej, du bløder. 792 01:47:45,463 --> 01:47:47,631 Hvad sker der? 793 01:47:52,636 --> 01:47:56,140 Den gamle mands sjæl er kun en brik. 794 01:47:56,307 --> 01:47:59,394 Han bliver udnyttet til at nedbryde Janet. 795 01:47:59,560 --> 01:48:02,396 - Udnyttet af hvem? - Noget umenneskeligt. 796 01:48:02,564 --> 01:48:05,734 Det har antaget en blasfemisk skikkelse for at angribe min tro. 797 01:48:05,900 --> 01:48:09,070 Der er en dæmon i huset. 798 01:48:09,237 --> 01:48:13,033 Få fat på Vic. Vi må tilbage. 799 01:48:33,677 --> 01:48:36,097 Mor, hjælp mig! 800 01:48:36,264 --> 01:48:38,891 Hjælp mig! 801 01:48:40,685 --> 01:48:43,271 For guds skyld, lad os være i fred! 802 01:48:46,608 --> 01:48:48,235 Margaret! 803 01:48:52,072 --> 01:48:55,074 Margaret, nej! Kom, Johnny. 804 01:48:55,242 --> 01:48:59,454 Er du uskadt? Vi må ud! 805 01:49:00,079 --> 01:49:01,789 Ud! 806 01:49:04,626 --> 01:49:07,378 - Løb over til Peggy. - Kommer du ikke? 807 01:49:07,546 --> 01:49:09,463 Ikke uden Janet. 808 01:49:10,715 --> 01:49:13,969 - Janet! - Mor! 809 01:49:14,636 --> 01:49:18,390 Siger I nu, at den er god nok? 810 01:49:18,556 --> 01:49:20,934 Hendes syn blev blokeret af ånden. 811 01:49:21,100 --> 01:49:24,478 Den gamle mands sjæl kunne ikke trænge igennem, før vi forlod huset. 812 01:49:24,645 --> 01:49:27,606 Dæmonen står bag alle hændelserne. 813 01:49:27,774 --> 01:49:31,278 Den gamle mand og den krogede mand skulle aflede os fra den sande ondskab. 814 01:49:31,444 --> 01:49:33,822 Han ville hjælpe mig, men turde ikke. 815 01:49:33,988 --> 01:49:36,240 Han talte i gåder. 816 01:49:40,787 --> 01:49:43,623 Han sagde: "Jeg er givet, og jeg er taget." 817 01:49:43,789 --> 01:49:48,670 "Jeg var der fra dit første åndedrag. Du har ikke bedt om mig." 818 01:49:48,837 --> 01:49:52,340 "Men jeg følger dig til din dødsdag." 819 01:49:56,677 --> 01:49:59,180 Ens navn. Det får man givet ved fødslen. 820 01:49:59,346 --> 01:50:02,641 Hvis vi kender dæmonens navn, kan vi betvinge den. 821 01:50:02,809 --> 01:50:06,021 - Jamen vi kender ikke dens navn. - Jo, måske. 822 01:50:07,480 --> 01:50:11,358 Hvorfor skulle han ellers give os den ledetråd? Han må tro, vi kender det. 823 01:50:11,525 --> 01:50:13,194 Hvad nu? 824 01:50:13,360 --> 01:50:17,198 En umenneskelig ånd med magt til at sløre Lorraines syn er stærkere end mig. 825 01:50:17,364 --> 01:50:20,327 Janet skal til en kirke, før den dræber hende. 826 01:50:22,828 --> 01:50:25,956 - Janet! - Hvad er der sket? 827 01:50:34,882 --> 01:50:36,717 Janet! 828 01:50:36,885 --> 01:50:40,012 - Godt, I kom. - Janet er derinde. 829 01:50:43,182 --> 01:50:44,475 Satans! 830 01:51:07,748 --> 01:51:10,543 - Ed, er du okay? - Ja. 831 01:51:11,670 --> 01:51:14,422 - Jeg går om bagved. - Nej, Ed! 832 01:51:14,588 --> 01:51:18,426 - Nej, nej, nej! - Jeg går med. 833 01:51:20,929 --> 01:51:24,015 Peggy, bliv her. Vent i bilen med børnene! 834 01:51:24,181 --> 01:51:25,934 - Janet! - Hør efter. 835 01:51:28,728 --> 01:51:32,440 - Ind i bilen. - Skynd jer ind. Kom nu, Peggy. 836 01:51:38,529 --> 01:51:39,864 Ed! 837 01:51:55,296 --> 01:51:56,464 Kom nu! 838 01:51:57,966 --> 01:51:59,301 Ed! 839 01:52:00,594 --> 01:52:02,762 Jeg kan ikke få den op. 840 01:52:03,805 --> 01:52:05,474 Lad mig prøve. 841 01:52:07,391 --> 01:52:10,311 - Vi må bryde den op. - Ja. 842 01:52:11,104 --> 01:52:14,399 Skat, bliv der. Vic er på vej. 843 01:52:14,565 --> 01:52:17,903 - Nej, jeg går i forvejen. - Nej, Ed! 844 01:52:18,487 --> 01:52:21,739 Stop! Du kan ikke klare den alene. 845 01:52:23,949 --> 01:52:28,913 - Hun har brug for vores hjælp. - Vær nu sød at vente på mig. 846 01:52:29,622 --> 01:52:31,957 Vent på mig. 847 01:52:38,923 --> 01:52:43,177 Jeg vil ikke miste dig. Jeg er så bange. 848 01:52:46,305 --> 01:52:49,643 Ja, det er jeg også. 849 01:52:50,685 --> 01:52:52,854 Men jeg må hjælpe hende. 850 01:52:54,021 --> 01:52:55,856 Hvad med mit syn? 851 01:52:58,193 --> 01:53:02,322 Jeg ved godt, jeg gav dig mit ord, skat - 852 01:53:02,488 --> 01:53:05,324 - men jeg er nødt til det her. 853 01:53:06,993 --> 01:53:10,705 - Jeg elsker dig, Lorraine. - Ed, nej! 854 01:53:10,872 --> 01:53:13,166 Nej! Stop! 855 01:53:15,210 --> 01:53:18,672 Ed! Nej! 856 01:53:20,715 --> 01:53:23,635 Nej, lad være. 857 01:53:26,011 --> 01:53:28,014 Ed! Hjælp! 858 01:54:38,251 --> 01:54:39,293 Væk. 859 01:54:59,064 --> 01:55:00,941 Åh gud. 860 01:55:05,319 --> 01:55:06,947 Janet, hvor er du? 861 01:55:07,113 --> 01:55:08,989 Kom nu! 862 01:56:22,730 --> 01:56:25,733 - Hjælp! - Janet! 863 01:56:25,900 --> 01:56:28,360 - Janet! - Hjælp! 864 01:56:28,528 --> 01:56:29,863 Janet! 865 01:56:36,203 --> 01:56:39,873 I Faderens, Sønnens og Helligåndens navn... 866 01:57:02,561 --> 01:57:05,023 Hvad hedder du? 867 01:57:06,524 --> 01:57:09,027 Hvad hedder du? 868 01:57:19,287 --> 01:57:22,457 Jeg kender dit navn. Jeg spurgte dig. 869 01:57:22,623 --> 01:57:23,791 Hvem er du? 870 01:57:23,958 --> 01:57:25,210 Og du sagde det. 871 01:57:26,127 --> 01:57:27,795 Du sagde dit navn. 872 01:57:30,423 --> 01:57:31,757 Jeg skrev det ned. 873 01:57:38,055 --> 01:57:41,809 - Jeg skal bruge min bibel. - Hvad sker der? 874 01:57:55,073 --> 01:57:57,743 Dæmonens navn giver os magt over den. 875 01:57:59,828 --> 01:58:03,665 V... A... L... 876 01:58:03,832 --> 01:58:05,333 ...A... K. 877 01:58:08,086 --> 01:58:10,255 Valak. 878 01:58:36,155 --> 01:58:38,158 Janet! 879 01:58:48,542 --> 01:58:50,377 Janet? 880 01:59:46,100 --> 01:59:50,229 - Vic, luk mig ind. - Nej, lad mig prøve. 881 01:59:50,396 --> 01:59:53,190 - Jeg går derind. - Lad mig. Lorraine! 882 01:59:54,525 --> 01:59:56,610 Lorraine! 883 01:59:57,194 --> 01:59:58,572 Lorraine! 884 02:00:04,286 --> 02:00:05,871 Ed! 885 02:00:18,300 --> 02:00:19,717 Janet. 886 02:00:41,989 --> 02:00:43,574 Janet, nej! 887 02:00:48,788 --> 02:00:50,164 Jeg har dig. 888 02:00:51,416 --> 02:00:52,626 Kom så. 889 02:00:52,792 --> 02:00:54,126 Nej! 890 02:00:54,752 --> 02:00:56,837 - Janet! - Ed! 891 02:01:05,137 --> 02:01:06,137 Ed! 892 02:01:13,188 --> 02:01:14,189 Lorraine! 893 02:01:31,122 --> 02:01:32,164 Ed! 894 02:01:36,545 --> 02:01:39,047 Dit navn giver mig magt over dig, dæmon. 895 02:01:39,213 --> 02:01:41,507 Og jeg kender dit navn. 896 02:01:44,136 --> 02:01:45,512 Du er Valak! 897 02:01:46,220 --> 02:01:49,390 Den besudlede, den vanhellige - 898 02:01:49,557 --> 02:01:51,225 - slangernes fyrste. 899 02:01:52,351 --> 02:01:56,064 I Faderens, Sønnens og Helligåndens navn - 900 02:01:56,230 --> 02:01:59,568 - fordriver jeg dig tilbage til Helvede! 901 02:02:12,204 --> 02:02:13,873 Nej! 902 02:02:14,039 --> 02:02:15,039 Ed! 903 02:02:21,840 --> 02:02:24,885 Vi klarede den. 904 02:02:26,427 --> 02:02:29,597 - Ed, er du okay? - Se til hende. 905 02:02:29,765 --> 02:02:30,891 Janet. 906 02:02:31,056 --> 02:02:34,603 - Åh gud, er hun uskadt? - Jeg tilkalder en ambulance. 907 02:02:35,604 --> 02:02:39,106 Sæt dig op, skat. 908 02:02:39,274 --> 02:02:44,070 Tag en dyb indånding. Sådan. 909 02:02:55,289 --> 02:02:58,877 Er du okay? 910 02:03:23,150 --> 02:03:25,487 Han skal nok komme sig. 911 02:03:36,163 --> 02:03:38,666 - Er hun okay? - Ja. 912 02:03:38,833 --> 02:03:41,502 Du reddede hende. 913 02:03:41,670 --> 02:03:44,965 Nej. Du reddede os. 914 02:03:46,841 --> 02:03:49,844 Sagde jeg ikke, at det var forudbestemt? 915 02:03:52,139 --> 02:03:54,516 Men du troede på mig. 916 02:04:01,021 --> 02:04:03,358 Jeg kunne ikke have gjort det uden dig. 917 02:04:10,532 --> 02:04:12,784 Tak, fordi I kom tilbage til os. 918 02:04:17,288 --> 02:04:19,707 Sæt dig her. 919 02:04:25,881 --> 02:04:28,341 Hør her. 920 02:04:28,507 --> 02:04:31,219 Det her har beskyttet mig - 921 02:04:31,386 --> 02:04:34,222 - siden jeg var knægt. 922 02:04:34,389 --> 02:04:37,184 Du skal have det. 923 02:04:41,854 --> 02:04:45,399 Når du bliver voksen og finder en, der har brug for det - 924 02:04:45,567 --> 02:04:48,403 - så giv det videre. 925 02:04:48,569 --> 02:04:50,072 Aftale? 926 02:04:54,533 --> 02:04:57,369 Hvor er jeg heldig. 927 02:04:59,706 --> 02:05:02,751 Du sagde, at ét menneske kunne ændre alt. 928 02:05:04,043 --> 02:05:06,087 Men... 929 02:05:07,213 --> 02:05:08,590 ...jeg har to. 930 02:05:28,568 --> 02:05:32,114 HJEMSØGELSEN I ENFIELD ER EN AF DE MEST 931 02:05:32,279 --> 02:05:35,951 VELDOKUMENTEREDE PARANORMALE SAGER. 932 02:05:38,787 --> 02:05:41,123 PEGGY HODGSON BLEV BOENDE 933 02:05:41,288 --> 02:05:43,791 I HUSET PÅ GREEN STREET RESTEN AF LIVET. 934 02:05:47,295 --> 02:05:51,966 I 2003 SOV HUN STILLE IND I LÆNESTOLEN I STUEN. 935 02:05:53,969 --> 02:05:58,097 LIGE DER HVOR BILL WILKINS VAR DØD 40 ÅR FORINDEN. 936 02:07:42,911 --> 02:07:44,621 ED WARRENS SAMTALE MED JANET OG 937 02:07:44,787 --> 02:07:46,580 MARGARET HODGSON (DEN SANDE OPTAGELSE) 938 02:07:49,083 --> 02:07:53,755 Fortæl mig om den aften, det først skete. Hvad lavede din bror? 939 02:07:53,921 --> 02:07:57,425 De legede bare. Jeg vidste ikke, hvad der skete. 940 02:07:57,591 --> 02:07:59,927 - Var de bange? - Ja. 941 02:08:00,095 --> 02:08:01,762 Hvad med Janet? 942 02:08:03,431 --> 02:08:06,600 Når det kommer fra dig, Janet, kan du så mærke noget i halsen? 943 02:08:06,768 --> 02:08:09,229 - Nej. - Du mærker ingenting. 944 02:08:09,395 --> 02:08:15,359 Jeg sidder og ser på Janet, og stemmen kommer ud af hendes mund. 945 02:08:17,445 --> 02:08:22,074 Janet, ved du det, når stemmen skal til at tale gennem dig? 946 02:08:23,118 --> 02:08:25,787 - Ved du, hvad jeg hedder? - Ja. Ed! Ed! 947 02:08:31,960 --> 02:08:35,297 - Var du kristen? - Nej. 948 02:08:36,256 --> 02:08:39,968 - Kan du huske, hvilket år du døde? - Ja. 1961. 949 02:08:48,643 --> 02:08:52,105 ENFIELD-FAMILIE PLAGET AF "POLTERGEIST" 950 02:09:44,032 --> 02:09:47,869 NATTENS DÆMONER 2 951 02:13:47,317 --> 02:13:49,357 Oversat af Helle Schou Kristiansen Dansk Video Tekst