1 00:00:33,649 --> 00:00:38,649 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 2 00:00:43,500 --> 00:00:46,335 Kaiken näkemämme jälkeen - 3 00:00:46,503 --> 00:00:49,798 moni asia ei enää säikäytä meitä. 4 00:00:52,299 --> 00:00:54,176 Mutta tämä - 5 00:00:55,219 --> 00:00:57,472 kummittelee yhä mielessäni. 6 00:01:12,319 --> 00:01:14,155 Kaksi kuukautta ennen mukaantuloamme - 7 00:01:14,322 --> 00:01:17,534 Lutzin perhe oli paennut yöllä kodistaan - 8 00:01:17,700 --> 00:01:20,411 väittäen, että talossa kummittelee. 9 00:01:23,331 --> 00:01:26,168 Kirkko oli pyytänyt meidän apuamme. 10 00:01:26,543 --> 00:01:27,753 Haluttiin nähdä, - 11 00:01:27,918 --> 00:01:31,548 voisimmeko vahvistaa perheen kertomukset. 12 00:01:35,260 --> 00:01:37,262 Olemmeko valmiita? 13 00:01:38,430 --> 00:01:40,182 Aloitetaan sitten. 14 00:01:50,400 --> 00:01:53,028 Istukaa hiljaa ja sulkekaa silmänne. 15 00:01:56,614 --> 00:01:59,283 Kuvitelkaa itsenne hohtavan valokehän sisälle. 16 00:02:00,284 --> 00:02:02,286 Se suojelee teitä. 17 00:02:04,581 --> 00:02:06,582 Lutzien muuttoa edeltävänä vuonna - 18 00:02:06,750 --> 00:02:08,751 nuori mies nimeltä Ronny DeFeo - 19 00:02:08,918 --> 00:02:12,254 oli surmannut koko perheensä tässä talossa. 20 00:02:13,090 --> 00:02:14,424 Toivoimme selvittävämme, 21 00:02:14,591 --> 00:02:17,635 oliko syynä ollut pelkästään viha - 22 00:02:17,802 --> 00:02:19,221 vai oliko, - 23 00:02:19,387 --> 00:02:21,723 kuten Ronny DeFeo todisti oikeudessa, - 24 00:02:21,889 --> 00:02:25,976 hän ollut demonisten voimien riivaama. 25 00:03:05,182 --> 00:03:08,894 Pysy tässä. 26 00:03:33,377 --> 00:03:35,379 Tapa hänet. Tapa hänet. 27 00:03:38,216 --> 00:03:39,801 Ammu heidät. 28 00:03:39,967 --> 00:03:41,635 Ammu heidät! 29 00:03:41,802 --> 00:03:42,804 Ammu hänet! 30 00:03:43,221 --> 00:03:45,015 Mitä sinä teit? 31 00:03:45,181 --> 00:03:46,640 Mitä sinä teit? 32 00:03:46,807 --> 00:03:48,018 Ammu hänet. Tapa hänet. 33 00:03:48,185 --> 00:03:49,478 Ammu hänet! 34 00:04:03,324 --> 00:04:05,326 Ammu heidät kaikki. 35 00:04:05,993 --> 00:04:07,079 Ammu! 36 00:04:13,710 --> 00:04:14,710 Tapa! 37 00:04:35,232 --> 00:04:37,192 Tapa hänet. Ammu hänet. 38 00:04:37,358 --> 00:04:39,860 Tapa hänet. Ammu hänet. 39 00:04:51,956 --> 00:04:54,209 Onko kaikki hyvin? Mitä näet? 40 00:05:28,076 --> 00:05:29,076 Lorraine. 41 00:05:29,619 --> 00:05:31,079 Lorraine, mitä tapahtuu? 42 00:05:31,997 --> 00:05:33,581 Minun täytyy nähdä. 43 00:05:33,749 --> 00:05:35,417 Nyt riittää. On aika palata. 44 00:05:40,588 --> 00:05:41,839 Mitä tapahtuu? 45 00:05:47,012 --> 00:05:48,637 Se tahtoo näyttää minulle. 46 00:07:10,846 --> 00:07:11,846 Lorraine! 47 00:07:12,012 --> 00:07:13,013 Lorraine! 48 00:07:14,014 --> 00:07:15,349 Hyvä Jumala! 49 00:07:16,184 --> 00:07:17,185 Kulta. 50 00:07:17,351 --> 00:07:18,769 Kulta. 51 00:07:22,440 --> 00:07:23,858 Ei hätää. 52 00:07:31,283 --> 00:07:32,533 Ei hätää. 53 00:07:36,413 --> 00:07:37,413 Ed. 54 00:07:39,624 --> 00:07:42,085 Tämän lähemmäs helvettiä en halua joutua. 55 00:07:48,925 --> 00:07:51,762 WARRENIEN AMITYVILLEN TUTKIMUKSET - 56 00:07:51,970 --> 00:07:54,389 NOSTIVAT HEIDÄT JULKISUUDEN VALOKEILAAN. 57 00:07:54,555 --> 00:07:56,974 SAMAAN AIKAAN YHTÄ VOIMAKAS KIROUS - 58 00:07:57,141 --> 00:07:59,560 ILMENI KAUKANA ENGLANNIN ENFIELDISSÄ. 59 00:07:59,728 --> 00:08:02,898 SE OLI YKSI HEIDÄN PIRULLISIMPIA TAPAUKSIAAN. 60 00:08:03,064 --> 00:08:06,776 PERUSTUU TOSITARINAAN. 61 00:08:11,447 --> 00:08:18,412 KIROTTU 2 62 00:08:35,764 --> 00:08:36,804 VÄKIVALTAA NF: N MARSSILLA 63 00:08:55,658 --> 00:08:56,867 - Hiton kakarat! - Todella. 64 00:08:57,034 --> 00:08:58,077 Niin. 65 00:09:01,123 --> 00:09:02,124 Voi hyvänen aika. 66 00:09:02,957 --> 00:09:05,543 Keith, minä ja Michael livahdamme ulos. 67 00:09:05,710 --> 00:09:07,379 Hän tahtoo muuten tavata sinut. 68 00:09:07,546 --> 00:09:08,546 Ei ikinä. 69 00:09:08,672 --> 00:09:11,133 Jos äitini saisi tietää, kuolisin. 70 00:09:11,298 --> 00:09:12,842 Älä jää kiinni, nössö. 71 00:09:13,009 --> 00:09:14,219 Pidä tätä. 72 00:09:15,136 --> 00:09:17,847 Annan spiritismilautamme takaisin. 73 00:09:21,725 --> 00:09:24,479 Keith saa antaa minulle kielarin. 74 00:09:24,645 --> 00:09:26,313 Mitä? Eikä! 75 00:09:26,815 --> 00:09:27,816 Mitä te teette? 76 00:09:28,482 --> 00:09:29,567 Janet, - 77 00:09:29,735 --> 00:09:31,360 anna se tänne. 78 00:09:31,528 --> 00:09:33,321 Ja sisälle siitä, molemmat. 79 00:09:33,488 --> 00:09:34,489 Menkää. 80 00:09:51,047 --> 00:09:52,591 M-M-Margaret. 81 00:09:52,758 --> 00:09:54,341 Margaret! Johnny! 82 00:09:54,509 --> 00:09:56,219 Janet! Billy! 83 00:09:57,846 --> 00:10:00,264 Hei. Miten päivä meni? 84 00:10:00,724 --> 00:10:01,850 Ei hyvin. 85 00:10:02,017 --> 00:10:03,059 Mitä tapahtui? 86 00:10:03,225 --> 00:10:05,352 Se on pitkä tarina. Kerron myöhemmin. 87 00:10:05,519 --> 00:10:06,519 Hyvä on. 88 00:10:07,522 --> 00:10:08,899 M-m-mitä nyt? 89 00:10:09,066 --> 00:10:10,567 B-B-Billy? 90 00:10:10,734 --> 00:10:11,902 Hiljaa, Peter. 91 00:10:12,068 --> 00:10:13,068 Lesbo! 92 00:10:13,195 --> 00:10:14,905 Puhutko äidistäs? 93 00:10:16,572 --> 00:10:18,033 Kiitos, Camilla. 94 00:10:18,200 --> 00:10:19,367 Ei kestä. 95 00:10:19,533 --> 00:10:21,745 Pelkkä runkkari. Älä välitä hänestä. 96 00:10:23,705 --> 00:10:24,873 Selvä. 97 00:10:25,081 --> 00:10:27,042 ENFIELDIN ALAKOULU 98 00:10:28,460 --> 00:10:30,128 - Äiti tappaa minut. - Mitä olet tehnyt? 99 00:10:30,294 --> 00:10:31,962 En minä vaan Camilla. 100 00:10:32,129 --> 00:10:33,673 Mitä teit Camillan kanssa? 101 00:10:34,048 --> 00:10:35,049 Se on pitkä tarina. 102 00:10:35,216 --> 00:10:37,384 Pojat! Varokaa tietä! 103 00:10:40,554 --> 00:10:42,556 - Janet! - Kyytiin. 104 00:10:45,101 --> 00:10:46,102 Tule. 105 00:10:46,812 --> 00:10:48,897 HODGSONIN TALO. ENFIELD, ENGLANTI - 1977 106 00:10:49,063 --> 00:10:51,482 En pysty maksamaan tämän kuun vuokraa. 107 00:10:52,734 --> 00:10:55,737 Puhuin heille. Käskettiin soittaa sinulle. 108 00:10:55,903 --> 00:10:57,239 Ole rauhassa... 109 00:10:57,405 --> 00:10:59,490 Olen rauhallinen. 110 00:10:59,658 --> 00:11:02,119 En ymmärrä, mikset voi auttaa. 111 00:11:03,577 --> 00:11:04,578 Ei. 112 00:11:04,745 --> 00:11:07,289 Elatusmaksuja ei ole tullut kolmeen kuukauteen. 113 00:11:07,916 --> 00:11:09,084 Kotona ollaan! 114 00:11:10,251 --> 00:11:11,085 Hei, äiti! 115 00:11:11,253 --> 00:11:12,671 Hyvää iltapäivää vaan. 116 00:11:17,967 --> 00:11:18,968 Janet. 117 00:11:19,135 --> 00:11:20,428 Eikö ole tarpeeksi vaikeuksia, - 118 00:11:20,595 --> 00:11:22,471 ilman että rehtori soittaa - 119 00:11:22,639 --> 00:11:24,307 ja sanoo sinun narahtaneen tupakoinnista? 120 00:11:24,474 --> 00:11:25,474 En polttanut! 121 00:11:25,600 --> 00:11:26,851 En varmasti polttanut. 122 00:11:27,018 --> 00:11:28,018 Ostitko keksejä? 123 00:11:28,144 --> 00:11:29,437 Etkö kuullut? 124 00:11:29,604 --> 00:11:30,772 Rouva More soitti. 125 00:11:30,938 --> 00:11:32,149 Miten voit valehdella päin naamaa? 126 00:11:32,315 --> 00:11:33,315 En valehtele! 127 00:11:33,442 --> 00:11:35,610 Kylläpäs! Koko kouluhan sen tietää. 128 00:11:35,777 --> 00:11:36,857 Kessutteli Camillan kanssa. 129 00:11:36,945 --> 00:11:39,281 Hiljaa! Olet valepukki, Johnny! 130 00:11:39,447 --> 00:11:41,699 Äiti! Lupasit, että saisimme... 131 00:11:41,866 --> 00:11:43,534 En ostanut keksejä, - 132 00:11:43,701 --> 00:11:45,620 koska meillä ei ole rahaa! 133 00:11:57,673 --> 00:11:58,799 Äiti tulee. 134 00:11:58,966 --> 00:12:01,135 Älä leiki vaan harjaa hampaasi! 135 00:12:01,720 --> 00:12:03,053 Hyvä on. 136 00:12:07,808 --> 00:12:10,562 Kuulostaa siltä kuin koko kaupunki palaisi. 137 00:12:10,729 --> 00:12:11,812 Katsokaa, mitä löysin! 138 00:12:11,980 --> 00:12:12,980 Keksejä! 139 00:12:14,191 --> 00:12:16,985 Sanoit, ettei meillä ole rahaa. 140 00:12:17,152 --> 00:12:19,362 Minun on pitänytkin lopettaa tupakointi. 141 00:12:19,528 --> 00:12:21,197 - Margaret? - Niin? 142 00:12:21,364 --> 00:12:23,825 Onko sinulla koulupuku huomiseksi? 143 00:12:24,201 --> 00:12:25,534 On, äiti. Haen sen. 144 00:12:25,701 --> 00:12:27,328 Johnny, harjasitko hampaasi? 145 00:12:27,495 --> 00:12:28,663 Tein sen jo. 146 00:12:28,871 --> 00:12:30,831 Billy, nukkumaanmenoaika. 147 00:12:31,541 --> 00:12:33,168 Tulossa, äiti. 148 00:12:33,626 --> 00:12:35,836 Laske se, Johnny. Aika mennä nukkumaan. 149 00:12:46,139 --> 00:12:47,932 Mistä tuo tuli? 150 00:12:48,182 --> 00:12:50,268 Camilla ja minä teimme sen koulussa. 151 00:12:51,227 --> 00:12:53,521 Ei näytä oikealta. 152 00:12:54,022 --> 00:12:55,565 Se toimii, usko pois. 153 00:12:55,731 --> 00:12:58,067 Kysyimme siltä jo kaikenlaista. 154 00:12:58,235 --> 00:12:59,903 Minä näytän. 155 00:13:01,529 --> 00:13:03,072 Hyvä on. 156 00:13:03,240 --> 00:13:04,783 Mitä kysyisin? 157 00:13:05,200 --> 00:13:07,035 En tiedä. Ihan mitä haluat. 158 00:13:07,201 --> 00:13:08,201 Hyvä on. 159 00:13:11,373 --> 00:13:13,750 Siskoni ja minä haluamme tietää... 160 00:13:14,625 --> 00:13:17,586 Onko täällä henkiä, jotka haluavat puhua? 161 00:13:29,140 --> 00:13:30,558 Palaako isä koskaan kotiin? 162 00:13:38,442 --> 00:13:41,445 Osaako kukaan henki vastata minulle? 163 00:13:52,748 --> 00:13:53,915 Älä välitä. 164 00:13:54,081 --> 00:13:55,917 Se on vain typerä peli. 165 00:13:56,083 --> 00:13:57,126 Ei se ole oikea. 166 00:16:04,754 --> 00:16:06,255 Miksi jyskytit ovea? 167 00:16:06,423 --> 00:16:07,883 Enpäs. 168 00:16:08,383 --> 00:16:10,051 Olet tollo. 169 00:16:12,261 --> 00:16:15,431 Hän koettelee rajoja, eikö vain? 170 00:16:15,599 --> 00:16:16,892 Hän sanoi, ettei polttanut. 171 00:16:17,057 --> 00:16:19,311 Turha siitä on murehtia, Peg. 172 00:16:19,477 --> 00:16:22,438 Tuli sitä itsekin röökattua koulussa, eikö? 173 00:16:22,605 --> 00:16:23,605 Paljonkin. 174 00:16:23,731 --> 00:16:25,317 Mutta ei se siinä ole pahinta, - 175 00:16:25,484 --> 00:16:28,235 vaan että hän ei enää kuuntele minua. 176 00:16:28,403 --> 00:16:30,489 Se on ohimenevä vaihe. 177 00:16:30,822 --> 00:16:32,740 Voin kurittaa häntä, mutta sitten kadun, - 178 00:16:32,908 --> 00:16:34,743 koska tiedän, ettei syy ole oikeasti hänen. 179 00:16:35,951 --> 00:16:37,495 Hän rakastaa isäänsä. 180 00:16:37,662 --> 00:16:40,749 Tämän lähtö otti koville. Ressukka. 181 00:16:41,750 --> 00:16:43,751 Mutta enhän voi sivuuttaa koko asiaa? 182 00:16:44,251 --> 00:16:47,088 Hirvittää kysyä: oletko sanonut Richardille? 183 00:16:47,254 --> 00:16:49,006 Sanoisin, jos joskus näkisin. 184 00:16:49,423 --> 00:16:50,424 Pirulainen. 185 00:16:50,759 --> 00:16:53,512 Teen molempien työt. Olen enää puoli äitiä. 186 00:16:53,677 --> 00:16:55,931 Olen ihan roskaa. 187 00:16:56,097 --> 00:16:58,432 Etpäs ole. Olet liian ankara itsellesi. 188 00:17:07,442 --> 00:17:09,361 Tämä helvetin talo! 189 00:17:13,781 --> 00:17:16,451 Nyt jatketaan oikeilla haamumetsästäjillä. 190 00:17:16,617 --> 00:17:18,285 Ed ja Lorraine Warren - 191 00:17:18,452 --> 00:17:21,623 puhuvat Amityvillen talon kokemuksistaan. 192 00:17:21,789 --> 00:17:24,041 Seuraava vieraani on - 193 00:17:24,209 --> 00:17:25,961 tri Steven Kaplan, - 194 00:17:26,127 --> 00:17:28,712 joka väittää Warrenien tutkimusten - 195 00:17:28,880 --> 00:17:30,360 Amityvillen kirouksen osalta olleen - 196 00:17:30,507 --> 00:17:32,384 täyttä kukkua. 197 00:17:32,550 --> 00:17:33,968 Miksi? 198 00:17:34,135 --> 00:17:38,181 Amityville oli todistettavasti räikeä lavastus. 199 00:17:38,347 --> 00:17:39,787 - Se ei estänyt... - Ei ole todistettu. 200 00:17:39,891 --> 00:17:40,892 Onpas. 201 00:17:41,058 --> 00:17:44,562 Lutzin perhe keksi kaiken julkisuuden vuoksi. 202 00:17:44,729 --> 00:17:47,982 Ei pidä paikkaansa. Tämä on yleistä. 203 00:17:48,150 --> 00:17:51,236 Repostellaan heidän tarinansa ulkopuolelta. 204 00:17:51,403 --> 00:17:55,156 On eri asia olla paikalla ja kokea se. 205 00:17:55,323 --> 00:17:59,161 Tiedän käymättäkin, ettei kuu ole juustoa. 206 00:17:59,326 --> 00:18:03,330 Ed Warrenin mielestä joka talo on kirottu. 207 00:18:03,498 --> 00:18:06,668 Kun vaimo puhkuu savua ja kilistelee kelloja, - 208 00:18:06,835 --> 00:18:09,379 kaikki muutkin uskovat aaveisiin. 209 00:18:09,546 --> 00:18:11,338 Minkä alan tohtori olette? 210 00:18:11,506 --> 00:18:13,675 Yritä käyttäytyä ihmisiksi. 211 00:18:13,842 --> 00:18:16,678 Kun joku valehtelee vaimostani ja minusta? 212 00:18:16,845 --> 00:18:18,165 Varo, ketä syytät valehtelijaksi. 213 00:18:18,262 --> 00:18:19,262 Mitä teet asialle? 214 00:18:22,851 --> 00:18:24,561 Tarkoituksemme on jakaa tietoa ihmisille. 215 00:18:24,728 --> 00:18:27,230 Mutta joka kerran tuollainen pieni... 216 00:18:27,396 --> 00:18:28,898 - Ed. - Peff... 217 00:18:29,273 --> 00:18:30,524 ...proffa - 218 00:18:31,233 --> 00:18:32,526 ilmestyy jostain. 219 00:18:32,693 --> 00:18:34,195 Ja yrittää kumota saavutuksemme. 220 00:18:34,362 --> 00:18:36,531 - Vedä vähän henkeä. - Niin. 221 00:18:36,698 --> 00:18:38,950 Lasken kymmeneen. 222 00:18:44,122 --> 00:18:45,207 No niin, Billy. 223 00:18:45,373 --> 00:18:46,875 Oletko valmis pitämään puheen? 224 00:18:50,377 --> 00:18:51,377 KIERO MIES 225 00:18:55,717 --> 00:18:57,552 Oli kiero mies 226 00:18:57,719 --> 00:18:59,679 Tietä kieroo taittaa ties 227 00:18:59,846 --> 00:19:01,681 Löysi kieron lantin... 228 00:19:05,227 --> 00:19:07,646 Ei hätää. Yritetään uudestaan. 229 00:19:08,020 --> 00:19:09,021 Valmis? 230 00:19:09,314 --> 00:19:11,525 Löysi kieron lantin 231 00:19:11,817 --> 00:19:13,567 Kieroilta tikapuilta 232 00:19:14,403 --> 00:19:18,240 Osti kieron kissan, joka sai kieron hiiren 233 00:19:18,406 --> 00:19:22,410 He asuivat pienessä kierossa talossa 234 00:19:24,663 --> 00:19:25,830 Hyvä poika! 235 00:19:25,997 --> 00:19:28,583 Alat oppia. Nyt saat keksin. 236 00:19:28,750 --> 00:19:30,042 Keksi! 237 00:19:30,210 --> 00:19:32,379 No niin, sitten nukkumaan. 238 00:19:33,922 --> 00:19:35,242 - Öitä, äiti. - Hyvää yötä, kulta. 239 00:19:38,384 --> 00:19:40,261 Älä syö liian monta, - 240 00:19:40,429 --> 00:19:42,596 tai heräät janoon keskellä yötä. 241 00:19:42,763 --> 00:19:44,098 En syö. 242 00:19:44,266 --> 00:19:45,392 Lupaatko? 243 00:19:47,853 --> 00:19:49,604 - Hyvää yötä, pojat. - Hyvää yötä, äiti. 244 00:21:08,849 --> 00:21:10,017 Ei. 245 00:21:11,685 --> 00:21:12,853 Apua. 246 00:21:14,314 --> 00:21:15,649 Lopeta. 247 00:21:18,151 --> 00:21:19,193 Ei. 248 00:21:20,694 --> 00:21:21,694 Janet? 249 00:21:21,863 --> 00:21:23,198 - Ole kiltti. - Janet? 250 00:21:24,365 --> 00:21:26,117 Janet, herää. Näet unta. 251 00:21:38,046 --> 00:21:40,340 Tämä on minun taloni. 252 00:21:40,507 --> 00:21:42,551 Ei ole. 253 00:21:43,134 --> 00:21:44,385 Mene pois. 254 00:21:44,553 --> 00:21:46,972 Kuka olet? Mitä teet täällä? 255 00:21:47,513 --> 00:21:49,515 Leikin Billyn kanssa. 256 00:21:49,682 --> 00:21:51,393 Jätä Billy rauhaan. 257 00:21:51,559 --> 00:21:53,144 Janet, kenen kanssa puhut? 258 00:21:53,310 --> 00:21:54,812 Sinun täytyy mennä pois. 259 00:21:55,396 --> 00:21:57,231 Itse olet tunkeilija. 260 00:21:57,398 --> 00:21:58,482 Janet, herää. 261 00:21:58,650 --> 00:22:00,694 Kerron äidille, jos et lopeta. 262 00:22:00,861 --> 00:22:02,237 Taitan hänen niskansa. 263 00:22:02,403 --> 00:22:04,071 Ei, älä. 264 00:22:04,239 --> 00:22:06,324 Hän kuolee Billyn kanssa. 265 00:22:06,490 --> 00:22:07,491 Ei. 266 00:22:09,994 --> 00:22:13,080 Janet, ei hätää. Älähän nyt. 267 00:22:16,542 --> 00:22:17,877 Jatka uniasi. 268 00:22:51,118 --> 00:22:52,703 Pysy kaukana Billystä! 269 00:22:52,871 --> 00:22:54,247 Jätä meidät rauhaan. Kuulitko? 270 00:22:54,413 --> 00:22:56,791 Mitä sinä teet? Ei täällä ole ketään. 271 00:22:57,416 --> 00:22:59,543 Tämä on minun taloni. 272 00:26:24,833 --> 00:26:26,960 Äiti! Äiti! 273 00:26:27,419 --> 00:26:29,755 Äiti! Äiti! 274 00:26:30,005 --> 00:26:31,339 Billy? Mikä hätänä? 275 00:26:31,589 --> 00:26:33,841 Teltassani on joku! 276 00:26:34,009 --> 00:26:34,800 Mitä? 277 00:26:34,968 --> 00:26:37,679 Teltassani on joku! 278 00:26:44,102 --> 00:26:45,187 Äiti. 279 00:27:05,207 --> 00:27:06,541 Katso nyt. Ei mitään. 280 00:27:06,708 --> 00:27:09,002 Näit vain pahaa unta. 281 00:27:15,133 --> 00:27:16,384 Mene huoneeseesi. 282 00:27:41,492 --> 00:27:42,743 Hyvä luoja. 283 00:27:42,911 --> 00:27:43,995 Janet! 284 00:27:44,162 --> 00:27:47,039 Olin saada sydänkohtauksen. Mitä teet täällä? 285 00:27:49,709 --> 00:27:51,586 Taisin kävellä taas unissani. 286 00:27:52,002 --> 00:27:53,672 Miten niin "taas"? 287 00:27:54,423 --> 00:27:55,923 Oletko kunnossa? 288 00:27:56,590 --> 00:27:59,343 Sinulla on kuumetta. Tulehan. 289 00:27:59,510 --> 00:28:01,721 Mennään yläkertaan. 290 00:28:03,265 --> 00:28:05,767 Sinun ei kannata mennä huomenna kouluun. 291 00:28:07,269 --> 00:28:09,895 Viedään sinut takaisin sänkyyn. 292 00:28:23,660 --> 00:28:27,122 Haluan hiustaiteilijaksi ja uskottavaksi maalariksi. 293 00:28:29,540 --> 00:28:32,335 Älä sinä minulle vaahtoa ilmavista hiuksista... 294 00:28:40,509 --> 00:28:42,179 ...30 vuoden takaa. 295 00:28:44,806 --> 00:28:47,142 Nyt olen palannut kymmenen vuoden ikään. 296 00:28:47,476 --> 00:28:49,019 Kaikki on kuvattu pehmeästi. 297 00:28:50,144 --> 00:28:51,145 Typeriä tekosyitä. 298 00:28:51,395 --> 00:28:52,813 Milloin lähdet hienostokoulustasi? 299 00:28:52,980 --> 00:28:54,982 Ja hommaat kunnon miehen työn... 300 00:29:07,453 --> 00:29:08,829 On joululaulun aika. 301 00:29:08,997 --> 00:29:10,164 - Minkä niistä? - Kaikkien. 302 00:29:10,373 --> 00:29:12,292 Luoja suokoon herroille levon 303 00:29:12,500 --> 00:29:14,211 Älkää antako minkään tyrmistyttää 304 00:29:15,586 --> 00:29:17,963 Tulkaa kaikki uskovat 305 00:29:18,131 --> 00:29:19,131 Ja pian... 306 00:29:21,843 --> 00:29:25,263 Puheenjohtaja, presidentti, arvoisa yleisö. 307 00:29:26,847 --> 00:29:29,643 Seison edessänne - 308 00:29:29,809 --> 00:29:34,271 Punaisen tähden iltapuvussani. 309 00:29:55,292 --> 00:29:57,044 Hodgsoneilla. 310 00:29:58,712 --> 00:30:00,507 Hei, äiti. 311 00:30:02,217 --> 00:30:03,884 Joo, vähän. 312 00:30:04,885 --> 00:30:07,888 Söin juuri, joten ei ole nälkä. 313 00:30:25,531 --> 00:30:27,324 Joo. Olen täällä. 314 00:30:29,201 --> 00:30:31,246 Tiedätkö, milloin tulet kotiin? 315 00:30:33,248 --> 00:30:34,248 Hyvä on. 316 00:30:34,708 --> 00:30:36,250 Hei, äiti. 317 00:30:49,890 --> 00:30:52,517 Kyllä, olen rautarouva. 318 00:30:53,393 --> 00:30:56,395 Läntisen maailman Rautarouva. 319 00:31:00,442 --> 00:31:02,443 Ei, ei. Sinä olet paha. 320 00:31:02,611 --> 00:31:04,905 Äitikulta, anteeksi myöhästyminen. 321 00:31:05,071 --> 00:31:07,948 Piti hakea sinulle terveellistä ruisleipää. 322 00:31:09,617 --> 00:31:11,619 Älä puhu tuollaisia. 323 00:31:11,787 --> 00:31:12,828 Tule tänne - 324 00:31:12,996 --> 00:31:15,248 ja anna vanhan äitisi - 325 00:31:15,414 --> 00:31:17,250 puhdistaa napasi nöyhtästä. 326 00:31:19,711 --> 00:31:22,213 Puhtoisena paraatiin, oikein pyhäkunnossa. 327 00:31:22,380 --> 00:31:24,549 Minä tarkkailen sinua. 328 00:32:00,460 --> 00:32:01,460 Minun taloni! 329 00:32:27,945 --> 00:32:29,488 Nousit varhain. 330 00:32:30,449 --> 00:32:32,784 En saanut unta. 331 00:32:32,951 --> 00:32:34,368 Tuliko inspiraatio? 332 00:32:34,536 --> 00:32:36,288 En tiedä, sanoisinko niin. 333 00:32:36,872 --> 00:32:38,874 Näin hullua unta. 334 00:32:39,039 --> 00:32:40,332 Näin tällaisen. 335 00:32:40,500 --> 00:32:41,960 Kun heräsin, - 336 00:32:42,544 --> 00:32:44,671 en saanut sitä mielestäni. 337 00:32:45,297 --> 00:32:47,048 Ehkä maalaaminen auttaa. 338 00:33:04,231 --> 00:33:07,693 En ole Picasso, mutta ei se niin huono ollut. 339 00:33:19,247 --> 00:33:20,707 Meidän pitää lopettaa. 340 00:33:23,250 --> 00:33:26,754 Voimme luennoida, mutta ei oteta uusia juttuja. 341 00:33:26,922 --> 00:33:28,757 Ei ainakaan vähään aikaan. 342 00:33:29,840 --> 00:33:30,841 Hyvä on. 343 00:33:32,760 --> 00:33:33,928 Voinko kysyä miksi? 344 00:33:35,055 --> 00:33:37,932 Jos se johtuu tv: stä ja julkisuudesta, - 345 00:33:38,099 --> 00:33:39,517 lopetetaan se. 346 00:33:40,352 --> 00:33:42,187 Hyvää huomenta. 347 00:33:42,686 --> 00:33:43,729 Huomenta. 348 00:33:51,445 --> 00:33:52,947 Luotatko minuun? 349 00:33:54,031 --> 00:33:55,574 Tiedät, että luotan. 350 00:33:55,741 --> 00:33:57,576 Luota sitten minuun nyt. 351 00:33:59,913 --> 00:34:01,288 Hyvä on. 352 00:34:20,809 --> 00:34:22,644 Miksi teet noin? 353 00:34:23,061 --> 00:34:25,439 Siltä varalta, että kävelen taas unissani. 354 00:35:51,900 --> 00:35:52,900 Äiti? 355 00:35:57,864 --> 00:35:59,407 Johnny? 356 00:38:52,748 --> 00:38:55,208 Janet! Mikä hätänä? Mitä nyt? 357 00:38:55,375 --> 00:38:57,251 Huoneessa on joku! 358 00:38:58,586 --> 00:39:00,422 Eikä ole! Mitä sinä höpiset! 359 00:39:10,222 --> 00:39:11,557 Huoneessamme on joku! 360 00:39:12,057 --> 00:39:13,393 - Mitä? - Sänkymme tärisevät! 361 00:39:13,559 --> 00:39:14,268 Jos keksit... 362 00:39:14,436 --> 00:39:15,604 Minua purtiin. En valehtele! 363 00:39:15,771 --> 00:39:16,772 Hän puri minua! Katso! 364 00:39:17,938 --> 00:39:19,190 Hyvä luoja. 365 00:39:42,588 --> 00:39:44,215 Oletteko pelanneet tällä? 366 00:39:44,382 --> 00:39:46,592 Pelotelleet toisianne vuorotellen? 367 00:39:46,760 --> 00:39:48,386 Ei ihme, ettei täällä saa nukuttua! 368 00:39:48,552 --> 00:39:50,806 - Mutta äiti... - Nyt ei enää sanaakaan. 369 00:39:50,972 --> 00:39:52,766 Takaisin sänkyyn, joka iikka! 370 00:40:03,652 --> 00:40:04,945 Apua! 371 00:40:05,112 --> 00:40:06,988 - Auttakaa! - Apua! 372 00:40:07,155 --> 00:40:08,824 Peggy! Vic, avaa ovi! 373 00:40:08,989 --> 00:40:10,449 Nottinghamin talo 374 00:40:11,242 --> 00:40:12,994 Näin sen omin silmin. 375 00:40:13,161 --> 00:40:15,496 Se pirun lipasto kulki huoneen poikki. 376 00:40:15,664 --> 00:40:16,664 Mutta Peg... 377 00:40:17,581 --> 00:40:19,458 - No niin. - Mitä? 378 00:40:20,001 --> 00:40:21,795 Ei mitään. Kävin koko talon läpi, - 379 00:40:21,961 --> 00:40:23,963 ylhäältä alas. Siellä ei ole ketään. 380 00:40:24,130 --> 00:40:25,840 Kävitkö Margaretin ja Janetin huoneessa? 381 00:40:26,007 --> 00:40:27,509 Katsoin kaikki huoneet. 382 00:40:27,675 --> 00:40:29,427 Jopa kellarin. Talo on tyhjä. 383 00:40:30,137 --> 00:40:31,137 Mitä se tekee? 384 00:40:31,429 --> 00:40:34,181 Se osaa soittaa kelloa, kun on hätä. 385 00:40:34,599 --> 00:40:35,934 Päästätkö sen, Billy? 386 00:40:45,235 --> 00:40:48,238 Poliisi tuli talollemme! 387 00:40:48,697 --> 00:40:50,157 Mitä he tekevät täällä? 388 00:40:50,532 --> 00:40:51,615 Minä kutsuin. 389 00:40:51,782 --> 00:40:52,616 Mitä? 390 00:40:52,784 --> 00:40:55,454 Jonkun on täytynyt pilailla kanssanne. 391 00:40:55,619 --> 00:40:57,079 Niin varmaan. 392 00:41:25,317 --> 00:41:27,902 Ette siis itse nähnyt häntä? 393 00:41:28,070 --> 00:41:29,403 En. 394 00:41:29,570 --> 00:41:32,656 Mutta en usko Janetin sepittäneen sitä. 395 00:41:33,157 --> 00:41:36,243 Tälle täytyy olla jonkinlainen selitys. 396 00:41:36,411 --> 00:41:38,746 Siksi me tulimme. 397 00:41:59,518 --> 00:42:01,436 Tuo tuoli keittiöstä. 398 00:42:22,456 --> 00:42:24,458 Se tulee seinän sisältä. 399 00:42:25,626 --> 00:42:28,045 Olisiko hiiriä? 400 00:42:28,213 --> 00:42:29,923 Aika pirun iso hiiri. 401 00:42:42,226 --> 00:42:44,812 Emme voi tehdä asialle mitään. 402 00:42:44,980 --> 00:42:47,815 Laadimme raportin ja vahvistamme tapahtuneen. 403 00:42:47,983 --> 00:42:48,984 Mutta siinä kaikki. 404 00:42:49,150 --> 00:42:51,110 Raportti? Loistavaa. 405 00:42:51,277 --> 00:42:53,779 Täytetäänkö joka ongelmasta oma lomake? 406 00:42:53,947 --> 00:42:55,282 Herran tähden. 407 00:42:56,992 --> 00:42:57,992 Kuulkaa. 408 00:42:58,242 --> 00:43:00,911 Tämä ei ole meidän käsissämme. 409 00:43:01,663 --> 00:43:03,498 Pappi on perhetuttuni. 410 00:43:03,664 --> 00:43:05,166 Pyydän häntä käymään. 411 00:43:07,878 --> 00:43:10,338 ...kertomaan meille, että... 412 00:43:10,505 --> 00:43:14,968 Maailmassa on yhä rehellisiä ihmisiä. 413 00:43:15,135 --> 00:43:19,389 Hän sanoi olleensa ruokakaupassa. 414 00:43:19,556 --> 00:43:22,016 Hän jätti sinne lompakkonsa. 415 00:43:23,143 --> 00:43:25,853 Lompakossa oli paljon rahaa. 416 00:43:26,021 --> 00:43:28,190 Hän ajatteli: "Se siitä. Mennyttä mikä mennyttä." 417 00:43:28,481 --> 00:43:29,921 Hän ajatteli, että joku nappaisi sen. 418 00:43:30,108 --> 00:43:31,443 Se siitä. 419 00:43:31,818 --> 00:43:33,945 Mutta ihan varmuuden varalta 420 00:43:34,195 --> 00:43:36,530 hän palasi kauppaan, ja kuinka ollakaan. 421 00:43:36,782 --> 00:43:42,329 Joku rehellinen nainen oli noukkinut lompakon ja tuonut sen johtajalle. 422 00:43:42,496 --> 00:43:44,456 Hän sai kaikki rahansa takaisin. 423 00:43:44,623 --> 00:43:47,041 Hän sai kaiken, mitä kukkarossa oli. 424 00:44:03,891 --> 00:44:04,893 Judy? 425 00:44:14,902 --> 00:44:15,903 Kulta... 426 00:44:17,989 --> 00:44:19,240 Mikä hätänä? 427 00:44:19,907 --> 00:44:20,909 Äiti. 428 00:44:23,077 --> 00:44:24,579 Kuka tuo on? 429 00:44:33,755 --> 00:44:34,923 Mene takaisin. 430 00:48:02,380 --> 00:48:03,380 Kuka olet? 431 00:48:08,427 --> 00:48:09,929 Kerro, kuka olet! 432 00:48:10,097 --> 00:48:11,932 - Äiti! Herää! - Ei! 433 00:48:12,099 --> 00:48:13,141 Mitä sinä haluat? 434 00:48:20,065 --> 00:48:21,566 Olen pahoillani, Lorraine. 435 00:48:30,409 --> 00:48:31,660 Oletko kunnossa? 436 00:48:33,494 --> 00:48:34,829 Olen. 437 00:48:51,847 --> 00:48:52,847 Rouva Hodgson. 438 00:48:53,264 --> 00:48:54,266 Niin? 439 00:48:54,516 --> 00:48:58,186 Olen Kent Allen tv-ohjelmasta Wide Angle. 440 00:48:58,353 --> 00:49:00,355 Haluaisin jutella kanssanne - 441 00:49:00,521 --> 00:49:03,107 viimeviikkoisista häiriöistä teillä. 442 00:49:03,275 --> 00:49:04,776 Mistä saitte tietää? 443 00:49:04,943 --> 00:49:07,653 Poliisi laati raportin. 444 00:49:08,195 --> 00:49:10,030 Se herätti kysymyksiä. 445 00:49:13,201 --> 00:49:15,704 En halua puhua asioistani telkkarissa, - 446 00:49:15,871 --> 00:49:17,289 jos sopii. Hyvää päivänjatkoa! 447 00:49:17,456 --> 00:49:19,374 Jatkuuko se yhä? Jos jatkuu, - 448 00:49:19,541 --> 00:49:23,378 tämä voi olla paras keino löytää apua. 449 00:49:25,547 --> 00:49:26,547 Onko tämä päällä? 450 00:49:28,048 --> 00:49:29,050 GREEN STREET, ENFIELD, LONTOO 451 00:49:29,217 --> 00:49:30,885 Tässä tuiki tavallisessa talossa - 452 00:49:31,052 --> 00:49:32,387 Pohjois-Lontoossa - 453 00:49:32,554 --> 00:49:34,722 eletään painajaisen keskellä. 454 00:49:35,222 --> 00:49:38,851 Näin selvästi ikkunasta, miten nuorempi tyttö, 455 00:49:39,018 --> 00:49:40,895 Janet, lensi ilmassa kuin leijuen. 456 00:49:42,521 --> 00:49:44,690 Juoksimme takaisin sisälle, ja todellakin - 457 00:49:44,858 --> 00:49:47,193 huoneessa lenteli Lego-palikoita. 458 00:49:47,360 --> 00:49:49,863 Yksi osui naamaani niin, että se teki haavan. 459 00:49:50,030 --> 00:49:52,574 Näin tuolin liukuvan itsekseen - 460 00:49:52,740 --> 00:49:54,201 lattian poikki useita metrejä. 461 00:49:54,367 --> 00:49:55,567 KONST. PETERSON - KONST. HEEPS 462 00:49:55,702 --> 00:49:59,039 Tuoliin ei ollut kiinnitetty lankoja. 463 00:49:59,246 --> 00:50:01,415 Maurice Grosse on tekninen konsultti, - 464 00:50:01,583 --> 00:50:04,418 joka on tutkinut tällaisia ilmiöitä. 465 00:50:04,585 --> 00:50:07,254 Tästä ei ole epäilystäkään. 466 00:50:07,422 --> 00:50:10,382 Pelkkä havaintojen määrä tässä tapauksessa - 467 00:50:10,550 --> 00:50:12,510 on aivan järisyttävä. 468 00:50:12,677 --> 00:50:14,221 Mutta Anita Gregory, - 469 00:50:14,387 --> 00:50:16,765 parapsykologi ja korkeakoululehtori, - 470 00:50:16,931 --> 00:50:18,265 ei ole vakuuttunut. 471 00:50:18,432 --> 00:50:20,518 Kaikki päähenkilöt ovat lapsia. 472 00:50:20,684 --> 00:50:23,396 Lapset ovat nerokkaita pilailijoita. 473 00:50:23,563 --> 00:50:26,608 Keskiössä on 11-vuotias Janet Hodgson. 474 00:50:26,775 --> 00:50:30,112 Haastattelin häntä ja Margaret-siskoa, 14. 475 00:50:30,277 --> 00:50:32,780 Tapahtumat saavat hämmästymään. 476 00:50:33,280 --> 00:50:36,284 Miltä tuntuu asua kummitustalossa? 477 00:50:37,619 --> 00:50:39,037 En tiedä. 478 00:50:39,204 --> 00:50:41,039 Ei siihen totu. 479 00:50:41,206 --> 00:50:44,543 Me oltiin tavallinen perhe ennen tätä. 480 00:50:44,708 --> 00:50:47,253 Se on pahentunut herra Grossen puhuttua sille. 481 00:50:48,463 --> 00:50:49,965 Millä tavalla? 482 00:50:50,465 --> 00:50:52,634 Hän kysyi kysymyksiä - 483 00:50:52,800 --> 00:50:54,969 ja käski koputtaa vastaukset. 484 00:50:55,137 --> 00:50:56,596 Sen sellaista. 485 00:50:56,762 --> 00:50:59,391 Mitä jos yrittäisimme puhua sille nyt? 486 00:51:00,934 --> 00:51:02,310 Onko siellä ketään? 487 00:51:03,978 --> 00:51:06,939 Haluaako kukaan kommunikoida? 488 00:51:14,155 --> 00:51:16,115 Toistan, onko siellä ketään? 489 00:51:20,786 --> 00:51:21,996 Ei mitään. 490 00:51:22,164 --> 00:51:23,999 Ei se mikään levyautomaatti olekaan. 491 00:51:43,768 --> 00:51:45,519 Janet, onko kaikki hyvin? 492 00:51:54,195 --> 00:51:55,447 Janet? 493 00:52:04,539 --> 00:52:05,707 Janet. 494 00:52:08,501 --> 00:52:10,503 Janet, voitko hyvin? 495 00:52:12,005 --> 00:52:14,090 Älä sano minua Janetiksi! 496 00:52:15,175 --> 00:52:16,885 Eikö se ole nimesi? 497 00:52:18,010 --> 00:52:20,179 Janet nukkuu, - 498 00:52:20,889 --> 00:52:22,766 ja minä puhun. 499 00:52:29,648 --> 00:52:31,483 Miksi kutsuisin sinua? 500 00:52:44,413 --> 00:52:46,164 Mikä on nimesi? 501 00:52:48,541 --> 00:52:51,252 Et kuulu tänne. 502 00:52:52,086 --> 00:52:55,423 Minä olen Maurice Grosse. 503 00:52:55,590 --> 00:52:56,591 Kuka sinä olet? 504 00:52:59,469 --> 00:53:01,679 Tämä on minun kotini. 505 00:53:01,847 --> 00:53:03,473 Häivy nyt! 506 00:53:03,639 --> 00:53:05,808 Ei. Tämä ei ole sinun kotisi. 507 00:53:05,976 --> 00:53:07,894 Mikä on nimesi? 508 00:53:09,521 --> 00:53:11,148 Kop, kop. 509 00:53:13,900 --> 00:53:14,985 Hyvä on. 510 00:53:16,360 --> 00:53:17,695 Kuka siellä? 511 00:53:19,739 --> 00:53:21,824 Bill. Bill. 512 00:53:22,409 --> 00:53:23,577 Bill. Bill. 513 00:53:25,077 --> 00:53:26,246 Kuka Bill? 514 00:53:28,331 --> 00:53:31,793 Olen Bill Wilkins - 515 00:53:31,960 --> 00:53:35,172 ja olen 72-vuotias. 516 00:53:36,882 --> 00:53:38,592 Mistä tulet? 517 00:53:41,260 --> 00:53:44,221 Tulen haudasta. 518 00:53:45,306 --> 00:53:46,974 Miten kuolit? 519 00:53:49,769 --> 00:53:52,938 Sokeuduin ja sain verenvuodon. 520 00:53:53,106 --> 00:53:57,527 Nukahdin ja kuolin nurkkatuoliin. 521 00:54:00,237 --> 00:54:02,531 Miksi tulit tänne? 522 00:54:05,077 --> 00:54:07,287 Tykkään kuulla heidän huutavan. 523 00:54:11,666 --> 00:54:13,501 Mikset jätä meitä rauhaan? 524 00:54:13,668 --> 00:54:15,086 Ole hiljaa, vanha lehmä! 525 00:54:26,889 --> 00:54:28,016 Janet, kulta. 526 00:54:28,516 --> 00:54:29,809 Kulta, voitko hyvin? 527 00:54:29,976 --> 00:54:31,019 Olen pahoillani. 528 00:54:31,561 --> 00:54:32,604 Janet. 529 00:54:36,108 --> 00:54:40,570 Outojen tapahtumien talo 530 00:54:44,032 --> 00:54:45,575 Peggy, mitä minä teen? 531 00:54:46,701 --> 00:54:49,161 Sinun ei tarvitse miettiä sitä tänään. 532 00:54:49,329 --> 00:54:51,748 Voitte jäädä niin pitkään kuin haluatte. 533 00:54:51,914 --> 00:54:53,333 Äiti. 534 00:54:54,208 --> 00:54:56,669 Billy, eikö sinun pitäisi mennä nukkumaan? 535 00:54:57,753 --> 00:55:00,172 Ajattelin tuoda sinulle keksejä. 536 00:55:09,432 --> 00:55:10,934 Voi, kiitos! 537 00:56:38,896 --> 00:56:39,898 Baron? 538 00:56:57,289 --> 00:56:58,750 Baron? 539 00:57:31,574 --> 00:57:33,326 Oli kiero mies 540 00:57:36,954 --> 00:57:40,291 Tietä kieroa taittaa ties 541 00:57:41,001 --> 00:57:42,252 Äiti! 542 00:57:42,960 --> 00:57:44,170 Äiti! 543 00:57:44,336 --> 00:57:47,340 - Mitä nyt? - Kiero mies! 544 00:57:47,507 --> 00:57:49,259 Mikä kiero? Mistä sinä puhut? 545 00:57:49,425 --> 00:57:50,760 - Kiero mies! - Rauhoitu. 546 00:57:50,927 --> 00:57:52,220 Kerro, mitä tapahtui. 547 00:57:52,387 --> 00:57:53,597 - Mitä? - Mitä nyt? 548 00:57:53,764 --> 00:57:55,222 Hän on tainnut kävellä unissaan... 549 00:57:55,389 --> 00:57:57,933 Kiero mies astui esiin 550 00:57:58,101 --> 00:58:00,979 Ja soitti kieroa kelloa 551 00:58:01,146 --> 00:58:06,026 Hänen kiero sielunsa meni kieroon helvettiin 552 00:58:10,822 --> 00:58:13,282 Tappoi hänen kieron perheensä 553 00:58:13,449 --> 00:58:15,618 Ja nauroi kieron naurun! 554 00:58:29,800 --> 00:58:31,009 Janet! 555 00:58:31,927 --> 00:58:33,178 Janet? 556 00:58:33,344 --> 00:58:36,180 Hyvä Jumala! Ei! 557 00:58:36,472 --> 00:58:38,891 Kutsukaa ambulanssi! 558 00:58:41,769 --> 00:58:43,730 Tämä on minun kotini. 559 00:58:43,896 --> 00:58:45,690 Häivy nyt! 560 00:58:45,856 --> 00:58:47,733 Ei. Tämä ei ole sinun kotisi. 561 00:58:47,900 --> 00:58:50,152 Mikä on nimesi? 562 00:58:50,695 --> 00:58:52,114 Kop, kop. 563 00:58:52,530 --> 00:58:55,116 Hyvä on. Kuka siellä? 564 00:58:57,327 --> 00:58:59,162 Bill. Bill. 565 00:58:59,329 --> 00:59:01,164 Bill. Bill. 566 00:59:02,541 --> 00:59:03,959 Kuka Bill? 567 00:59:04,751 --> 00:59:07,796 Olen Bill Wilkins - 568 00:59:07,963 --> 00:59:11,133 ja olen 72-vuotias. 569 00:59:13,927 --> 00:59:15,929 Mitä sanotte tuosta äänestä? 570 00:59:16,762 --> 00:59:18,181 Hän kuulostaa sekavalta. 571 00:59:18,764 --> 00:59:20,433 Onko hän seniili? 572 00:59:21,393 --> 00:59:23,436 Tällä nauhalla oleva ääni - 573 00:59:24,061 --> 00:59:27,022 tulee 11-vuotiaasta tytöstä. 574 00:59:34,739 --> 00:59:37,158 Pyysikö perhe kirkolta apua? 575 00:59:37,324 --> 00:59:38,076 Kyllä. 576 00:59:38,242 --> 00:59:41,788 Mutta emme oikein ole halunneet sekaantua. 577 00:59:41,954 --> 00:59:44,248 Tapauksen ympärillä on oikea mediasirkus. 578 00:59:44,416 --> 00:59:46,168 "Englannin Amityville." 579 00:59:46,710 --> 00:59:47,543 Kiva. 580 00:59:47,710 --> 00:59:49,003 Pelkäätte, että se on huijausta. 581 00:59:49,670 --> 00:59:53,466 Kirkko ei voi auttaa, jos menettää maineensa. 582 00:59:54,634 --> 00:59:56,177 Mitä meidän pitäisi tehdä? 583 00:59:56,635 --> 00:59:58,429 Lennätte Lontooseen - 584 00:59:58,597 --> 01:00:02,642 kolmeksi päiväksi tarkkailemaan epävirallisesti. 585 01:00:02,809 --> 01:00:05,061 Ei tarvitse tehdä mitään. 586 01:00:05,228 --> 01:00:08,065 Jos se on huijausta, poistutte vain. 587 01:00:08,231 --> 01:00:10,275 Mutta jos ei, - 588 01:00:10,442 --> 01:00:12,652 silloin Lontoossa on perhe, - 589 01:00:12,818 --> 01:00:14,487 joka tarvitsee epätoivoisesti apuamme. 590 01:00:19,076 --> 01:00:20,202 Kiitos, että uskotte meihin. 591 01:00:20,367 --> 01:00:21,869 - Raportoikaa minulle. - Hyvä on. 592 01:00:27,375 --> 01:00:28,710 Lupasin, että harkitsemme. 593 01:00:30,253 --> 01:00:31,797 Ei ole mitään harkittavaa. 594 01:00:31,963 --> 01:00:33,090 Kuulit itse. 595 01:00:33,255 --> 01:00:34,615 He eivät halua meidän sekaantuvan. 596 01:00:34,757 --> 01:00:36,217 Tarkkailemme ja raportoimme. 597 01:00:38,260 --> 01:00:40,137 Olemme kieltäytyneet usein jutuista. 598 01:00:40,304 --> 01:00:42,598 Mutta emme koskaan auttamasta perhettä. 599 01:00:44,601 --> 01:00:46,644 Näin Amityvillessa näyn. 600 01:00:49,106 --> 01:00:51,108 Näin saman näyn seitsemän vuotta sitten. 601 01:00:55,903 --> 01:00:58,197 Se oli enne sinun kuolemastasi. 602 01:01:01,742 --> 01:01:03,994 Siksikö eristäydyit kahdeksaksi päiväksi? 603 01:01:04,161 --> 01:01:05,288 Näit minun kuolemani? 604 01:01:05,454 --> 01:01:06,998 Olet nähnyt saman. 605 01:01:07,581 --> 01:01:10,167 Maalauksesi demoni on todellinen. 606 01:01:10,335 --> 01:01:13,170 Olemme molemmat nähneet saman hengen. 607 01:01:13,338 --> 01:01:15,923 Se on varoitus. Jos jatkamme tätä, - 608 01:01:16,090 --> 01:01:17,675 sinä kuolet. 609 01:01:20,429 --> 01:01:22,764 Näkysi ovat Jumalan lahja. 610 01:01:23,347 --> 01:01:26,393 Jos Jumala näyttää kuolemani, siihen on syynsä. 611 01:01:27,268 --> 01:01:29,770 Ehkä sinun pitää estää sitä tapahtumasta. 612 01:01:30,856 --> 01:01:32,232 Älä nyt. 613 01:01:32,648 --> 01:01:34,734 Me emme pakene taisteluista. 614 01:01:44,034 --> 01:01:45,286 Jos menemme... 615 01:01:45,454 --> 01:01:47,414 Jos suostumme, - 616 01:01:47,581 --> 01:01:50,666 lupaa, että me vain tarkkailemme. 617 01:01:51,333 --> 01:01:53,836 Jos se menee jotenkin vaaralliseksi, - 618 01:01:54,003 --> 01:01:57,132 raportoimme kirkolle ja poistumme sieltä. 619 01:01:57,298 --> 01:01:58,592 Lupaa minulle. 620 01:02:00,885 --> 01:02:02,471 Lupaa minulle, Ed. 621 01:02:04,806 --> 01:02:06,266 Minä lupaan. 622 01:02:14,565 --> 01:02:17,193 Herra ja rouva Warren, olen Maurice Grosse. 623 01:02:17,360 --> 01:02:19,195 Suurkiitokset, että tulitte. 624 01:02:19,362 --> 01:02:22,657 Uskoakseni asutte Hodgsonien luona. 625 01:02:22,824 --> 01:02:24,701 - Eikö vain? - Paras olla menossa mukana. 626 01:02:24,867 --> 01:02:26,286 Olen samaa mieltä. 627 01:02:29,664 --> 01:02:30,957 Ei sinun olisi tarvinnut. 628 01:02:31,123 --> 01:02:33,500 - Kuinka kilttiä. - Se oli ilmainen... 629 01:02:33,501 --> 01:02:34,710 Se on tässä. 630 01:02:34,920 --> 01:02:35,921 Kiitos paljon. 631 01:02:36,088 --> 01:02:38,757 - Miten voit? - Hyvin. Kuinka lapset voivat? 632 01:02:38,923 --> 01:02:39,965 Hyvin. 633 01:02:40,175 --> 01:02:41,593 Perillä. 634 01:02:43,719 --> 01:02:44,721 Kas noin. 635 01:02:45,222 --> 01:02:47,766 Ed, meillä on uskomattomia kuvia. 636 01:02:47,932 --> 01:02:49,934 Ne tekevät taatusti vaikutuksen. 637 01:02:50,101 --> 01:02:53,062 Hienoa. Haluaisin kuunnella nauhat vielä. 638 01:02:53,230 --> 01:02:55,023 Mielenkiintoista aineistoa. 639 01:02:57,358 --> 01:03:00,027 Vic Nottingham. Hei, Vic. 640 01:03:00,237 --> 01:03:01,278 Ed Warren. 641 01:03:01,445 --> 01:03:02,905 Hei, Ed. 642 01:03:03,072 --> 01:03:05,324 Ja tässä on Peggy Hodgson. 643 01:03:05,492 --> 01:03:07,077 - Hauska tavata. Ed Warren. - Päivää. 644 01:03:07,244 --> 01:03:08,577 - Vaimoni Lorraine. - Päivää. 645 01:03:08,744 --> 01:03:10,121 - Hei. - Hei. 646 01:03:10,288 --> 01:03:11,331 Minä tästä sitten menen. 647 01:03:11,498 --> 01:03:12,749 Sano lapsille terveisiä. 648 01:03:12,916 --> 01:03:14,501 Totta kai. Oli mukava tavata. 649 01:03:14,668 --> 01:03:15,668 Samoin. 650 01:03:15,793 --> 01:03:18,254 - Tässä me olemme. - Peremmälle. 651 01:03:18,422 --> 01:03:20,423 Vain minä ja Janet olemme nyt täällä. 652 01:03:20,590 --> 01:03:22,550 Muut lapset ovat naapurissa. 653 01:03:22,717 --> 01:03:25,804 Emme käytä tyttöjen huonetta enää. 654 01:03:25,971 --> 01:03:26,804 Miksi ette? 655 01:03:26,972 --> 01:03:29,015 Tapahtumat keskittyivät sinne. 656 01:03:29,181 --> 01:03:31,392 Pelkäsimme jonkun loukkaantuvan, - 657 01:03:31,559 --> 01:03:33,186 joten lukitsimme sen. 658 01:03:33,353 --> 01:03:36,273 Levitoiko Janet tässä huoneessa? 659 01:03:36,440 --> 01:03:39,275 Useinkin. Siitä on jopa valokuvia. 660 01:03:39,443 --> 01:03:42,487 Haluaisin rouva Hodgsonin vastaavan. 661 01:03:49,577 --> 01:03:51,704 Naapurit lahjoittivat nuo. 662 01:03:51,871 --> 01:03:55,040 Ripustin ne toivoen niiden estävän ilmiöt. 663 01:03:59,211 --> 01:04:00,588 Onko se toiminut? 664 01:04:00,755 --> 01:04:03,340 Ei. Kuulemme ääniä kaiken yötä. 665 01:04:24,737 --> 01:04:26,864 Hei, olen Lorraine. 666 01:04:30,117 --> 01:04:31,786 Voinko istua seuraasi? 667 01:04:41,880 --> 01:04:43,000 Tiedätkö, miksi olen täällä? 668 01:04:44,840 --> 01:04:47,344 Äitisi on kertonut tapahtumista, - 669 01:04:47,719 --> 01:04:49,846 ja minä autan, jos voin. 670 01:04:50,012 --> 01:04:51,847 Haluaisitko puhua siitä? 671 01:04:56,186 --> 01:04:58,521 Kun olin sinun ikäisesi, - 672 01:04:58,688 --> 01:05:00,565 kävin äitini luona sairaalassa - 673 01:05:00,981 --> 01:05:03,067 ja näin enkelin. 674 01:05:05,277 --> 01:05:06,404 Aivan. 675 01:05:07,364 --> 01:05:11,201 Se seisoi pienen pojan vuoteen vieressä. 676 01:05:11,367 --> 01:05:13,411 Se kosketti hellästi pojan poskea - 677 01:05:13,577 --> 01:05:15,371 ja lopetti sitten. 678 01:05:15,539 --> 01:05:17,124 Ja se katsoi suoraan minuun. 679 01:05:17,289 --> 01:05:20,293 Äiti ja hoitajat eivät tietenkään uskoneet, 680 01:05:20,460 --> 01:05:22,461 mutta tiesin sen olevan oikea. 681 01:05:27,175 --> 01:05:28,844 Tiedän, miltä se tuntuu. 682 01:05:29,635 --> 01:05:32,972 Menettää ystävät, koska on erilainen. 683 01:05:34,849 --> 01:05:36,518 Mutta tiedän myös, - 684 01:05:36,684 --> 01:05:39,770 että yksi ihminen voi muuttaa kaiken. 685 01:05:39,938 --> 01:05:42,691 Täytyy vain avautua heille. 686 01:05:50,407 --> 01:05:53,702 Mistä tiesit, että heihin voi luottaa? 687 01:05:54,286 --> 01:05:55,871 En tiennytkään. 688 01:05:56,036 --> 01:05:57,830 Joskus sain siipeeni. 689 01:05:59,916 --> 01:06:02,878 Se vei kauan aikaa, mutta - 690 01:06:03,420 --> 01:06:06,338 lopulta löysin ihmisen, joka uskoi minuun. 691 01:06:09,925 --> 01:06:11,844 Mitä teit sitten? 692 01:06:14,014 --> 01:06:15,474 Menin naimisiin hänen kanssaan. 693 01:06:27,693 --> 01:06:29,695 Olen kamalan väsynyt. 694 01:06:32,782 --> 01:06:34,742 En saa unta täällä. 695 01:06:37,119 --> 01:06:39,914 Ennen kävin kouluterveydenhoitajalla - 696 01:06:40,081 --> 01:06:41,875 ja sain nukkua siellä, - 697 01:06:42,541 --> 01:06:44,585 koska olin niin uupunut. 698 01:06:46,420 --> 01:06:48,631 Nyt en voi tehdä enää edes sitä. 699 01:06:53,844 --> 01:06:56,305 Kaikki pelkäävät minua. 700 01:06:59,851 --> 01:07:01,478 Minulla ei ole ystäviä. 701 01:07:02,646 --> 01:07:04,689 Ei paikkaa, minne mennä. 702 01:07:08,902 --> 01:07:11,570 Tuntuu, etten ole normaali. 703 01:07:12,405 --> 01:07:14,782 Mikä ikinä tekee tämän sinulle, - 704 01:07:14,949 --> 01:07:16,909 haluaa, että tunnet juuri noin. 705 01:07:17,619 --> 01:07:19,079 Mutta miksi? 706 01:07:19,246 --> 01:07:22,331 Koska se vahvistaa sitä. 707 01:07:23,791 --> 01:07:25,376 Silloin kun se alkoi, - 708 01:07:25,543 --> 01:07:28,422 Janet heräsi täältä keskellä yötä. 709 01:07:29,172 --> 01:07:33,092 Janet sanoi Wilkinsin kuolleen juuri tässä. 710 01:07:33,927 --> 01:07:35,429 Mistä tuo tuoli tuli? 711 01:07:37,597 --> 01:07:40,934 Ex-mieheni osti kalusteet talon mukana. 712 01:07:41,726 --> 01:07:43,228 Jos saan kysyä, - 713 01:07:43,394 --> 01:07:45,188 onko ex-miehenne yhä mukana kuvioissa? 714 01:07:45,355 --> 01:07:46,356 Ei. 715 01:07:47,398 --> 01:07:48,900 Ikävä kuulla. 716 01:07:49,608 --> 01:07:52,903 Onko mahdollista, että palaatte yhteen? 717 01:07:53,070 --> 01:07:55,949 Hän sai kaksoset naapurin naisen kanssa. 718 01:07:57,242 --> 01:07:59,327 Ilmeisesti siis ei. 719 01:08:01,829 --> 01:08:03,873 On siinä ollut nielemistä. 720 01:08:04,583 --> 01:08:07,126 Musiikki loppui, kun hän lähti. 721 01:08:07,293 --> 01:08:08,836 Siltä se joskus tuntuu... 722 01:08:09,003 --> 01:08:11,172 Kirjaimellisesti. Hän vei kaikki äänilevyt. 723 01:08:11,338 --> 01:08:14,425 Lapset tykkäsivät hänen Elvis-kokoelmastaan. 724 01:08:14,592 --> 01:08:16,469 He ovat saaneet kestää niin paljon. 725 01:08:17,512 --> 01:08:19,139 Nyt kaiken kukkuraksi vielä tämä. 726 01:08:19,305 --> 01:08:20,806 Ajoitus ei ole sattumaa. 727 01:08:20,974 --> 01:08:23,351 Negatiiviset olennot saavat voimaa hädästä. 728 01:08:23,851 --> 01:08:25,979 Potkivat maassa makaavaa. 729 01:08:26,604 --> 01:08:28,689 Ei kuulosta reilulta. 730 01:08:29,190 --> 01:08:30,900 Ei se olekaan. 731 01:08:31,275 --> 01:08:33,528 Tiedätkö, milloin ääni aikoo puhua? 732 01:08:35,738 --> 01:08:37,114 Joskus. 733 01:08:37,282 --> 01:08:38,658 Ja kun se puhuu, - 734 01:08:38,824 --> 01:08:41,202 tuntuuko, että se tulee sinun sisältäsi? 735 01:08:44,956 --> 01:08:45,957 Ei. 736 01:08:47,208 --> 01:08:49,543 Se tulee pikemminkin takaani. 737 01:08:50,587 --> 01:08:52,923 Kuin olisin väline. 738 01:08:53,756 --> 01:08:57,134 Sanooko se koskaan mitään vain sinulle? 739 01:08:57,469 --> 01:08:59,304 Asioita, jotka vain sinä kuulet? 740 01:09:04,391 --> 01:09:06,019 Mitä se sanoo? 741 01:09:09,480 --> 01:09:11,899 Se sanoo, että haluaa satuttaa sinua. 742 01:09:13,693 --> 01:09:15,195 Milloin se sanoi niin? 743 01:09:22,077 --> 01:09:23,912 Juuri äsken. 744 01:09:33,630 --> 01:09:35,382 Tarvitaanko tuo todella? 745 01:09:35,548 --> 01:09:37,466 Haluamme todistaa kirkolle, - 746 01:09:37,634 --> 01:09:39,136 ettei hän muodosta sitä ääntä itse. 747 01:09:39,301 --> 01:09:40,594 Veden pitäminen suussa - 748 01:09:40,761 --> 01:09:43,806 todistaa, ettei kyse ole vatsastapuhumisesta. 749 01:09:44,432 --> 01:09:46,143 Pitääkö hänen olla tuolissa? 750 01:09:46,393 --> 01:09:47,394 Minua vain... 751 01:09:47,601 --> 01:09:49,563 Minua kuvottaa nähdä hänet noin. 752 01:09:49,729 --> 01:09:52,606 Henki on osoittanut suosivansa tätä paikkaa. 753 01:09:52,774 --> 01:09:55,777 Edin on näin helpompi saada yhteys siihen. 754 01:09:58,529 --> 01:10:00,239 Sinulla ei ole hätää. 755 01:10:05,078 --> 01:10:06,204 Oletko valmis tähän? 756 01:10:06,787 --> 01:10:08,122 Varmaan. 757 01:10:11,208 --> 01:10:14,045 Tänään on 21. joulukuuta 1977. 758 01:10:14,212 --> 01:10:17,591 Ed ja Lorraine Warren, Peggy ja Janet Hodgson. 759 01:10:17,757 --> 01:10:20,092 Paikalla myös Maurice Grosse. 760 01:10:20,510 --> 01:10:22,345 Aloitetaan. 761 01:10:34,858 --> 01:10:37,402 Jos jokin täällä haluaisi kommunikoida, - 762 01:10:37,569 --> 01:10:40,197 olemme pelkkänä korvana. Puhu. 763 01:10:48,412 --> 01:10:50,831 Mitä tahdot tytöstä ja hänen perheestään? 764 01:11:04,304 --> 01:11:07,641 Se ei puhu, jos katsotte minua noin. 765 01:11:07,807 --> 01:11:09,225 Miksi muka ei? 766 01:11:09,391 --> 01:11:11,978 Ei se aikaisemmin ole ujostellut. 767 01:11:13,104 --> 01:11:16,273 Mitä jos käännymme? Puhuuko se sitten? 768 01:11:17,609 --> 01:11:18,610 Ehkä. 769 01:11:19,819 --> 01:11:20,819 Hyvä on. 770 01:11:21,654 --> 01:11:23,907 Kokeillaan uudestaan. 771 01:11:43,176 --> 01:11:44,970 Mitä sanot, Bill? 772 01:11:45,136 --> 01:11:48,597 Emme tuijota. Tule nyt juttelemaan meille. 773 01:12:07,533 --> 01:12:10,244 Täältä minä tulen. 774 01:12:12,622 --> 01:12:15,876 Puhunko tätä perhettä riivaavalle hengelle? 775 01:12:20,796 --> 01:12:22,548 Sekö minä olen? 776 01:12:23,884 --> 01:12:25,801 Niinkö minä teen? 777 01:12:26,511 --> 01:12:27,512 Kyllä. 778 01:12:27,845 --> 01:12:29,889 Ja minä tulin tekemään siitä lopun. 779 01:12:30,974 --> 01:12:32,601 Tiedätkö, kuka minä olen? 780 01:12:35,228 --> 01:12:36,270 Ed. 781 01:12:37,730 --> 01:12:38,939 Eddie. 782 01:12:40,317 --> 01:12:41,525 Edward. 783 01:12:43,194 --> 01:12:45,362 Ed on hyvä. 784 01:12:47,990 --> 01:12:50,952 Isäsi sanoi sinua Edwardiksi. 785 01:12:52,453 --> 01:12:53,537 Ei pidä paikkaansa. 786 01:12:53,704 --> 01:12:56,166 Isäni sanoi Ed, kuten kaikki muutkin. 787 01:13:02,255 --> 01:13:03,923 Bill, et ole psykiatri, - 788 01:13:04,091 --> 01:13:05,550 enkä tullut puhumaan isästäni. 789 01:13:05,716 --> 01:13:07,885 Mennään asiaan, sopiiko? 790 01:13:10,721 --> 01:13:13,516 Mikset jätä näitä ihmisiä rauhaan? 791 01:13:17,311 --> 01:13:19,773 Koska tämä on minun taloni! 792 01:13:20,981 --> 01:13:22,943 Ei ole. 793 01:13:25,237 --> 01:13:26,863 Onpas. 794 01:13:27,655 --> 01:13:29,949 Tulen tänne katsomaan perhettäni, - 795 01:13:30,658 --> 01:13:32,827 mutta he eivät ole täällä. 796 01:13:32,993 --> 01:13:34,829 Koska sinä olet kuollut. 797 01:13:34,996 --> 01:13:37,833 Jos he asuivat täällä, he kuolivat kauan sitten. 798 01:13:43,212 --> 01:13:44,880 Missä he ovat? 799 01:13:46,925 --> 01:13:49,845 En tiedä. Jos tietäisin, voisin ehkä auttaa. 800 01:13:51,054 --> 01:13:52,847 En kaipaa apuasi. 801 01:13:53,849 --> 01:13:55,976 Mikset jatka eteenpäin? 802 01:13:59,895 --> 01:14:02,106 En usko sellaiseen. 803 01:14:03,984 --> 01:14:05,152 Miksi et? 804 01:14:06,737 --> 01:14:09,155 Mitä pahaa olisi taivaaseen menemisessä? 805 01:14:14,202 --> 01:14:15,704 Minä - 806 01:14:15,871 --> 01:14:17,079 en ole - 807 01:14:17,247 --> 01:14:18,749 taivasmies! 808 01:14:22,377 --> 01:14:24,296 Uutisia sinulle, Bill. 809 01:14:25,130 --> 01:14:27,090 En välitä, mihin sinä uskot. 810 01:14:28,507 --> 01:14:29,550 Näetkö tämän? 811 01:14:37,600 --> 01:14:42,313 Auta... se... päästi... irti. 812 01:14:42,898 --> 01:14:47,735 Auta... se... päästi... irti! 813 01:15:22,104 --> 01:15:23,480 Aistitko läsnäolon? 814 01:15:23,646 --> 01:15:24,939 Päinvastoin. 815 01:15:25,106 --> 01:15:26,149 En aisti mitään. 816 01:15:27,650 --> 01:15:31,113 Kyseessä voi olla hysteerinen neuroosi.. 817 01:15:31,613 --> 01:15:33,740 Se selittäisi multipersoonat - 818 01:15:33,907 --> 01:15:35,951 ja hallusinaatiot. 819 01:15:36,451 --> 01:15:38,453 Ei sekään tunnu oikealta. 820 01:15:38,744 --> 01:15:39,746 No... 821 01:15:39,912 --> 01:15:43,082 Sydämeni käskee uskoa heitä. 822 01:15:43,250 --> 01:15:45,710 Kuulin sen äänen omin korvin, - 823 01:15:45,877 --> 01:15:48,713 mutta aistin vain heidän oman pelkonsa. 824 01:15:48,880 --> 01:15:51,091 En pysty näkemään sen taakse. 825 01:16:08,734 --> 01:16:11,945 En voi nukkua näin kaukana sinusta. 826 01:16:12,112 --> 01:16:13,447 Nyt vain täytyy. 827 01:16:13,613 --> 01:16:16,992 Odotat sitäkin innokkaammin kotiinpaluuta. 828 01:16:30,588 --> 01:16:32,966 Kulta, kunpa et tekisi tuota. 829 01:16:33,132 --> 01:16:34,925 Se auttaa minua nukkumaan. 830 01:16:35,092 --> 01:16:37,011 Tiedän ainakin, etten mene minnekään. 831 01:16:56,198 --> 01:16:58,075 En polttanut, äiti. 832 01:16:58,240 --> 01:16:59,242 Mitä? 833 01:17:03,204 --> 01:17:05,414 Silloin Camillan kanssa koulussa. 834 01:17:05,582 --> 01:17:07,292 Pidin savuketta, - 835 01:17:07,458 --> 01:17:09,627 mutta en aikonut ottaa henkosia. Vannon. 836 01:17:11,796 --> 01:17:14,465 Halusin vain näyttää makeelta. 837 01:17:14,632 --> 01:17:16,092 Se oli typerää. 838 01:17:17,594 --> 01:17:18,804 Voi kulta. 839 01:17:20,471 --> 01:17:22,932 Anteeksi, etten uskonut sinua. 840 01:17:25,060 --> 01:17:26,645 Kultaseni. 841 01:18:15,193 --> 01:18:16,194 Apua! 842 01:18:18,779 --> 01:18:19,780 Apua! 843 01:20:23,113 --> 01:20:24,113 Janet! 844 01:20:28,618 --> 01:20:29,745 Janet? 845 01:20:29,911 --> 01:20:31,078 Hyvä luoja. 846 01:20:31,246 --> 01:20:32,581 Janet? 847 01:20:33,748 --> 01:20:34,832 Janet? 848 01:20:35,000 --> 01:20:36,126 - Apua! - Janet? 849 01:20:36,585 --> 01:20:37,586 Janet! 850 01:20:38,670 --> 01:20:40,130 Auttakaa minua! 851 01:20:40,296 --> 01:20:41,422 Äiti! 852 01:20:41,631 --> 01:20:44,551 Ole kiltti! Äiti! 853 01:20:44,842 --> 01:20:45,510 Janet! 854 01:20:45,719 --> 01:20:46,719 Apua! Päästä minut ulos! 855 01:20:47,011 --> 01:20:47,845 Täällä on joku! 856 01:20:48,012 --> 01:20:49,180 En saa sitä auki! 857 01:20:49,930 --> 01:20:50,765 Äiti! 858 01:20:50,931 --> 01:20:52,099 Auta minua! 859 01:20:58,273 --> 01:20:59,273 Janet! 860 01:21:01,109 --> 01:21:02,109 Janet! 861 01:21:02,152 --> 01:21:04,695 - Mitä nyt? - Tuolla on joku Janetin kanssa. 862 01:21:06,323 --> 01:21:07,865 En saa ovea auki! 863 01:21:08,033 --> 01:21:09,785 Hae avain. Heti! 864 01:21:13,537 --> 01:21:14,830 Janet! Koeta kestää! 865 01:21:15,039 --> 01:21:16,039 Me tulemme! 866 01:21:17,876 --> 01:21:19,878 Avain on tässä! 867 01:21:20,045 --> 01:21:21,128 No niin. 868 01:21:22,130 --> 01:21:23,130 Toimi nyt. 869 01:21:26,967 --> 01:21:28,052 Janet, me tulemme! 870 01:21:30,639 --> 01:21:31,472 Janet. 871 01:21:31,640 --> 01:21:33,892 Ota se pois hänen päältään! 872 01:21:36,645 --> 01:21:37,979 Mikä se oli? 873 01:21:38,521 --> 01:21:39,855 Täällä oli joku! 874 01:21:40,564 --> 01:21:42,317 Näin hänet omin silmin. 875 01:21:42,484 --> 01:21:44,069 Hän teki tämän tytölleni. 876 01:21:59,376 --> 01:22:02,087 Tämän pureman Janet sai ensimmäisenä yönä. 877 01:22:02,253 --> 01:22:04,547 Se on haalistunut, mutta näkyy yhä. 878 01:22:05,923 --> 01:22:08,176 Melko tunnistettava. 879 01:22:08,342 --> 01:22:09,510 Kaksi hammasta puuttuu. 880 01:22:09,677 --> 01:22:11,512 Aivan. Liian iso lasten tekemäksi. 881 01:22:11,680 --> 01:22:14,516 Oliko se henki? Tämä Bill Wilkins? 882 01:22:14,682 --> 01:22:16,059 Selvitin talon omistajan. 883 01:22:16,225 --> 01:22:18,519 Omistajan isä asui siellä. 884 01:22:18,686 --> 01:22:21,523 William Wilkins, joka kuoli aivoverenvuotoon - 885 01:22:21,689 --> 01:22:22,940 siinä tuolissa. 886 01:22:23,108 --> 01:22:26,069 Kaikki, mitä hän sanoi, on totta. 887 01:22:26,444 --> 01:22:27,695 Kaikki muuten julkista tietoa. 888 01:22:27,863 --> 01:22:29,623 Hän on voinut kuulla koko tarinan naapurilta. 889 01:22:30,364 --> 01:22:31,699 Entä väitteet, - 890 01:22:31,867 --> 01:22:34,369 että Janet on telesiirtynyt talossa unissaan? 891 01:22:34,536 --> 01:22:37,538 Yhtä pitävä kuin väitteet levitoinnista. 892 01:22:37,872 --> 01:22:40,040 Onko kukaan ollut silloin paikalla? 893 01:22:40,207 --> 01:22:42,293 Ei. Mutta minulla on kuvia siitäkin. 894 01:22:42,461 --> 01:22:43,920 Tässä. 895 01:22:44,087 --> 01:22:46,047 Viritin kameran tyttöjen huoneeseen - 896 01:22:46,213 --> 01:22:48,382 ja odotin alhaalla kauko-ohjaimen kanssa. 897 01:22:48,550 --> 01:22:50,719 Laukaisin aina, kun kuulin ääntä. 898 01:22:51,886 --> 01:22:53,471 Pakko sanoa. 899 01:22:53,637 --> 01:22:56,807 Polvien ja ylävartalon asennosta päätellen - 900 01:22:56,975 --> 01:22:58,226 hän näyttäisi hyppäävän. 901 01:22:58,393 --> 01:23:00,270 Mitä tarkoitat? Olithan siellä eilen. 902 01:23:00,436 --> 01:23:01,604 Näit omin silmin. 903 01:23:01,938 --> 01:23:05,317 Peggy näki jonkun käyvän Janetin kimppuun. 904 01:23:05,484 --> 01:23:07,819 Hän siirsi itsensä huoneeseen, - 905 01:23:07,985 --> 01:23:10,154 joka oli lukittu ulkoa, herran tähden. 906 01:23:10,322 --> 01:23:11,989 Entä hänen äänensä? 907 01:23:12,157 --> 01:23:13,574 Miten selitämme sen? 908 01:23:13,742 --> 01:23:16,286 Kun hän ensi kerran äänteli niin, - 909 01:23:16,453 --> 01:23:18,497 se tapahtui tv-kameroiden edessä. 910 01:23:18,662 --> 01:23:22,083 Hänen piti odottaa, että katsoitte pois. 911 01:23:22,250 --> 01:23:23,460 Sitten hän sylkäisi veden - 912 01:23:23,627 --> 01:23:25,420 ja otti lopuksi uuden siemauksen. 913 01:23:26,171 --> 01:23:29,841 Walesilaisperhe esitti olevansa riivattu. 914 01:23:30,007 --> 01:23:32,094 En tiedä, ovatko pahempia demonit vai ne, - 915 01:23:32,260 --> 01:23:36,597 jotka yrittävät hyötyä niihin uskomisestamme. 916 01:23:36,972 --> 01:23:40,310 Demonit ovat pahempia. 917 01:23:42,645 --> 01:23:44,438 Onhan tämä tapaus epäilyttävä. 918 01:23:44,648 --> 01:23:48,110 Uskotko todella hänen huijaavan? 919 01:23:48,275 --> 01:23:49,318 Entä Peggy? 920 01:23:49,485 --> 01:23:51,488 Hän käyttää koko tapausta tekosyynä - 921 01:23:51,654 --> 01:23:53,364 saadakseen kunnalta paremman asunnon. 922 01:23:53,532 --> 01:23:55,117 Anomus on jo sisässä! 923 01:23:55,283 --> 01:23:57,202 En väitä tätä huijaukseksi. 924 01:23:57,368 --> 01:24:00,121 Joskus tämä työ vaatii uskoa ilman todisteita. 925 01:24:00,287 --> 01:24:01,997 Kun muut eivät usko. 926 01:24:02,666 --> 01:24:04,668 Uskotteko siis heitä? 927 01:24:06,461 --> 01:24:08,630 Me uskomme. 928 01:24:08,796 --> 01:24:12,049 Kirkko ei voi toimia ilman todisteita. 929 01:24:12,216 --> 01:24:14,009 Soitan pari puhelua. 930 01:24:14,176 --> 01:24:16,554 Yritän hankkia meille videokameran. 931 01:24:16,720 --> 01:24:19,640 Me voimme olla Peggyn ja lasten kanssa, - 932 01:24:19,807 --> 01:24:21,976 koska he tarvitsevat taas perheaikaa. 933 01:24:22,853 --> 01:24:23,979 Äiti! Tulimme kotiin! 934 01:24:24,145 --> 01:24:27,189 Miksi? Mistä on kyse? 935 01:24:27,356 --> 01:24:29,568 - Warrenit ostivat meille levyjä. - Elvistä! 936 01:24:29,734 --> 01:24:30,985 Sininen Havaiji! 937 01:24:31,319 --> 01:24:33,572 Ei kai amerikkalainen hapatus haittaa? 938 01:24:33,738 --> 01:24:34,572 Ei toki! 939 01:24:34,739 --> 01:24:36,323 - Janet! - Billy. 940 01:24:37,074 --> 01:24:38,827 Oli niin ikävä. 941 01:24:39,828 --> 01:24:42,330 Hei, oli niin ikävä teitä. 942 01:24:44,039 --> 01:24:46,917 Onko kukaan kiusannut teitä? 943 01:24:48,502 --> 01:24:49,545 Pete koulussa. 944 01:24:49,712 --> 01:24:51,505 Hän kiusaa aina Billyä. 945 01:24:52,090 --> 01:24:54,342 Mitä teette silloin? 946 01:24:55,176 --> 01:24:57,511 He puolustavat minua. 947 01:24:57,679 --> 01:25:00,515 Hyvä, sillä talon henki on kuin kiusaaja. 948 01:25:00,681 --> 01:25:01,349 Niin. 949 01:25:01,515 --> 01:25:02,683 Ja hän kiusaa Janetia. 950 01:25:02,850 --> 01:25:06,020 Teidän pitää puolustaa häntä, kuten muut sinua. 951 01:25:06,188 --> 01:25:07,689 Perhe pitää yhtä. 952 01:25:07,855 --> 01:25:10,108 Levysoitin ei muuten toimi. 953 01:25:10,274 --> 01:25:11,442 Helkkari. 954 01:25:11,609 --> 01:25:14,779 Moni laite on yhtäkkiä lakannut toimimasta. 955 01:25:14,945 --> 01:25:18,074 Järjestetään musiikkia tavalla tai toisella. 956 01:25:19,076 --> 01:25:20,786 Kenen kitara tuo on? 957 01:25:20,952 --> 01:25:23,204 Isän, mutta minä sain sen. 958 01:25:23,371 --> 01:25:24,371 Pahastutko? 959 01:25:25,122 --> 01:25:26,373 En. 960 01:25:30,295 --> 01:25:33,131 Olen vähän ruosteessa. Ei saa nauraa. 961 01:25:36,217 --> 01:25:37,426 Varsinkaan sinä. 962 01:25:44,643 --> 01:25:49,189 Viisaat miehet sanovat 963 01:25:50,899 --> 01:25:54,986 Et vain hölmöt sisään ryntäävät 964 01:25:55,404 --> 01:25:56,404 Kiitos. 965 01:25:57,572 --> 01:25:58,739 Älkää naurako. 966 01:25:59,490 --> 01:26:03,244 Mut en voi olla 967 01:26:04,203 --> 01:26:09,083 Rakastamatta sua 968 01:26:11,168 --> 01:26:14,756 Pitäiskö mun jäädä 969 01:26:17,091 --> 01:26:20,929 Olisko se synti 970 01:26:22,596 --> 01:26:26,434 Jos en voi olla 971 01:26:27,351 --> 01:26:32,398 Rakastamatta sua 972 01:26:34,693 --> 01:26:37,279 Niin kuin joki virtaa 973 01:26:37,487 --> 01:26:39,197 Kohti merta 974 01:26:40,782 --> 01:26:43,118 Niin se vain menee 975 01:26:43,784 --> 01:26:47,372 Asiat on niin tarkoitettu 976 01:26:50,332 --> 01:26:52,251 Kaikki yhdessä. 977 01:26:52,418 --> 01:26:55,796 Tartua mua kädestä 978 01:26:57,798 --> 01:27:02,636 Tartu koko elämääni 979 01:27:04,765 --> 01:27:09,269 Koska en voi olla 980 01:27:09,478 --> 01:27:15,358 Rakastamatta sua 981 01:27:16,484 --> 01:27:20,822 En voi olla 982 01:27:21,655 --> 01:27:28,079 Rakastamatta sua 983 01:27:31,917 --> 01:27:33,168 Suuret kiitokset. 984 01:27:44,179 --> 01:27:46,347 Todella pieni ja kevyt. 985 01:27:48,432 --> 01:27:50,185 Miksi teette tätä? 986 01:27:50,601 --> 01:27:52,269 Autatte meidänlaisiamme? 987 01:27:52,436 --> 01:27:54,355 Kun olit pieni, - 988 01:27:54,523 --> 01:27:56,525 pelkäsitkö ikinä, että sängyn alla on jotain? 989 01:27:57,359 --> 01:27:58,735 Niin. 990 01:28:01,195 --> 01:28:04,073 Minun sänkyni alla oli oikeasti jotain. 991 01:28:05,283 --> 01:28:06,368 Aivan. 992 01:28:06,534 --> 01:28:09,203 Jokin tarttui minuun ja veti lattialle. 993 01:28:09,703 --> 01:28:11,206 En nähnyt mitään pimeässä, - 994 01:28:11,372 --> 01:28:13,541 mutta pötkin äkkiä pakoon. 995 01:28:13,707 --> 01:28:14,917 Tiedätkö, mitä isäni teki? 996 01:28:15,085 --> 01:28:19,256 Vei minut takaisin ja käski kohdata pelot. 997 01:28:19,965 --> 01:28:22,217 Pelkäsin kuollakseni. 998 01:28:22,884 --> 01:28:26,762 Sitten muistin erään nunnan opetuksen. 999 01:28:27,389 --> 01:28:30,225 "Jumala auttaa apua tarvitsevia." 1000 01:28:33,270 --> 01:28:36,565 Otin krusifiksin yöpöydältäni. 1001 01:28:37,231 --> 01:28:39,234 Ja sanoin olennolle, - 1002 01:28:39,400 --> 01:28:42,738 että paras häipyä tai Jumala löylyttää sen. 1003 01:28:46,992 --> 01:28:49,244 Paras isältäni saatu oppi. 1004 01:28:50,162 --> 01:28:52,748 Toki hän teki sen, koska ei uskonut minua. 1005 01:28:52,913 --> 01:28:55,082 Vei vuosia, kunnes joku uskoi. 1006 01:28:55,250 --> 01:28:56,917 Tiedätkö, mitä tein? 1007 01:28:57,335 --> 01:28:58,627 Menit naimisiin hänen kanssaan? 1008 01:29:03,175 --> 01:29:04,760 Olet siis jo kuullut tarinan? 1009 01:29:08,095 --> 01:29:09,263 Hyvä on. 1010 01:29:12,100 --> 01:29:13,935 Miten täällä sujuu? 1011 01:29:14,101 --> 01:29:16,104 Valmista. 1012 01:29:16,270 --> 01:29:18,105 Korjasin myös kaapin oven. 1013 01:29:18,273 --> 01:29:20,484 Voin vilkaista pesukonettakin. 1014 01:29:20,649 --> 01:29:22,485 Ei, en voi pyytää sitä. 1015 01:29:22,652 --> 01:29:24,112 Kellari on kamalassa kunnossa. 1016 01:29:24,279 --> 01:29:26,323 Miten paha se voi olla? 1017 01:29:29,033 --> 01:29:30,826 Hemmetti. 1018 01:29:31,536 --> 01:29:33,288 Onko kaikki yhä hiljaista? 1019 01:29:33,454 --> 01:29:35,623 Luojan kiitos on. 1020 01:29:36,291 --> 01:29:38,210 Se vasta olisi jotakin. 1021 01:29:38,376 --> 01:29:41,128 Jos todistaisimme pitävästi, - 1022 01:29:41,296 --> 01:29:44,382 että tuonpuoleisessa on elämää. 1023 01:29:46,217 --> 01:29:48,636 Se olisi historiallista. 1024 01:29:49,304 --> 01:29:50,721 Oletko tässä mukana, - 1025 01:29:50,889 --> 01:29:52,724 koska haluat tehdä historiaa? 1026 01:29:53,557 --> 01:29:56,895 Tämä ei ole labra, vaan ihmisten koti. 1027 01:29:57,061 --> 01:30:00,064 Tärkeintä on auttaa tätä perhettä. 1028 01:30:00,231 --> 01:30:02,149 Anteeksi, en tarkoittanut tuota. 1029 01:30:03,819 --> 01:30:06,655 Menetin tyttäreni vuosia sitten kolarissa. 1030 01:30:07,988 --> 01:30:11,659 Aloin sen jälkeen kokea asioita. 1031 01:30:11,827 --> 01:30:14,746 Hän ilmeisesti halusi ottaa yhteyttä. 1032 01:30:15,247 --> 01:30:17,916 Se auttaisi, jos tietäisin hänen olevan... 1033 01:30:18,875 --> 01:30:20,210 Tiedä häntä. 1034 01:30:22,503 --> 01:30:24,046 Jossain. 1035 01:30:36,100 --> 01:30:37,518 Ei auttanut. 1036 01:30:45,025 --> 01:30:46,360 Loistavaa. 1037 01:30:49,029 --> 01:30:50,698 Taisin löytää syyn. 1038 01:31:06,715 --> 01:31:08,175 Hyvä on. 1039 01:31:21,563 --> 01:31:23,230 No niin. 1040 01:31:25,067 --> 01:31:26,902 Tule ottamaan. Margaret! 1041 01:31:42,583 --> 01:31:43,918 No niin. 1042 01:31:50,091 --> 01:31:51,759 Nyt taisi löytyä. 1043 01:31:54,679 --> 01:31:55,679 Aivan. 1044 01:31:58,100 --> 01:31:59,101 Kas niin. 1045 01:32:20,956 --> 01:32:22,289 Mikä tuo on? 1046 01:32:44,229 --> 01:32:47,190 Ed, takanasi on jotain. 1047 01:33:05,708 --> 01:33:06,835 Mikä se on? 1048 01:33:07,252 --> 01:33:08,252 Jessus! 1049 01:33:10,881 --> 01:33:11,881 Peggy! 1050 01:33:12,173 --> 01:33:13,257 Peggy! 1051 01:33:15,010 --> 01:33:16,344 Hän tarttui minuun. 1052 01:33:16,511 --> 01:33:19,181 Hän yritti hukuttaa minut. 1053 01:33:21,557 --> 01:33:23,393 Herranjestas! Katso! 1054 01:33:24,435 --> 01:33:25,435 Sait naarmun. 1055 01:33:25,561 --> 01:33:26,771 Ei, se on purema. 1056 01:33:26,938 --> 01:33:29,106 Hän puri minua, kuten Janetia. 1057 01:34:26,957 --> 01:34:29,418 Janet, annatko toisen? 1058 01:34:48,436 --> 01:34:50,104 Janet? 1059 01:34:50,271 --> 01:34:51,605 Mikä hätänä? 1060 01:34:53,358 --> 01:34:55,110 Etkö näe sitä? 1061 01:34:56,110 --> 01:34:57,445 Mitä? 1062 01:35:00,782 --> 01:35:02,451 Keittiössä. 1063 01:35:05,287 --> 01:35:06,997 Kerro, mitä näet. 1064 01:35:09,207 --> 01:35:11,793 Se leikkii veitsillä, - 1065 01:35:12,627 --> 01:35:15,213 lymyilee pimeässä. 1066 01:35:26,140 --> 01:35:29,059 Johnny, mitä sinä teet? 1067 01:35:32,314 --> 01:35:35,192 Johnny, ei! Älä mene! 1068 01:35:35,817 --> 01:35:37,485 Muistatko, mitä Warren sanoi? 1069 01:35:37,652 --> 01:35:39,362 Sen ei saa antaa kiusata. 1070 01:35:40,322 --> 01:35:42,199 Tämä on meidän talomme. 1071 01:35:43,574 --> 01:35:46,661 Johnny, tule takaisin. 1072 01:36:03,929 --> 01:36:05,430 Mikä hätänä? Mitä tapahtui? 1073 01:36:05,596 --> 01:36:08,516 Janet katosi. Hän oli tässä! 1074 01:36:11,685 --> 01:36:12,686 Mennään. 1075 01:36:20,069 --> 01:36:21,070 Ei! 1076 01:36:21,238 --> 01:36:23,240 - Äiti! - Johnny! 1077 01:36:26,701 --> 01:36:28,412 Ed, mitä tapahtuu? 1078 01:36:28,578 --> 01:36:29,578 Äiti. 1079 01:36:31,081 --> 01:36:32,289 Äiti, Johnny on tuolla! 1080 01:36:32,707 --> 01:36:33,707 Ei! 1081 01:36:35,292 --> 01:36:36,293 Johnny! 1082 01:36:37,421 --> 01:36:38,421 Johnny! 1083 01:36:39,046 --> 01:36:40,089 Loitommas. 1084 01:36:42,801 --> 01:36:43,801 Aukea. 1085 01:36:51,475 --> 01:36:55,438 Missä he ovat? Johnny? 1086 01:36:56,605 --> 01:36:57,606 Johnny? 1087 01:37:01,235 --> 01:37:02,570 Kulta! 1088 01:37:03,572 --> 01:37:05,239 Kulta, tule tänne. 1089 01:37:06,408 --> 01:37:07,909 Oletko kunnossa? 1090 01:37:09,744 --> 01:37:11,078 Kaikki on nyt hyvin. 1091 01:37:15,417 --> 01:37:16,835 Kaikki on hyvin. 1092 01:37:17,002 --> 01:37:18,086 Missä Janet on? 1093 01:37:21,965 --> 01:37:23,425 Missä Janet on? 1094 01:37:24,426 --> 01:37:25,635 Janet! 1095 01:37:44,613 --> 01:37:46,448 Havaitsen täällä jotain. 1096 01:37:53,622 --> 01:37:54,622 Ed, varo... 1097 01:38:09,095 --> 01:38:11,055 Minä... en... 1098 01:38:11,222 --> 01:38:13,140 Minä... en... 1099 01:38:26,320 --> 01:38:30,449 Kaikki on hyvin, tule. Tule. 1100 01:38:30,992 --> 01:38:32,661 Tulehan. 1101 01:38:32,828 --> 01:38:34,496 Varo. Varovasti. 1102 01:38:34,662 --> 01:38:35,746 Hitaasti! 1103 01:38:35,913 --> 01:38:36,622 No niin. 1104 01:38:36,789 --> 01:38:38,166 Kulta, kaikki on hyvin. 1105 01:38:38,332 --> 01:38:41,752 Kaikki on hyvin, äiti on tässä. 1106 01:38:43,671 --> 01:38:45,756 Miten hän pääsi sinne? 1107 01:38:54,181 --> 01:38:57,601 Kaikki on nyt hyvin. Mikä tuo on? 1108 01:39:02,023 --> 01:39:03,358 Ei mikään. 1109 01:39:07,945 --> 01:39:09,197 Voisinko? 1110 01:39:13,493 --> 01:39:14,661 Mitä nyt? 1111 01:39:15,369 --> 01:39:17,456 Hän huijaa. 1112 01:39:17,622 --> 01:39:19,291 Mitä? 1113 01:39:19,457 --> 01:39:21,208 Minulla on todisteet. 1114 01:40:04,418 --> 01:40:06,003 Se uskon loikastanne. 1115 01:40:11,760 --> 01:40:12,760 Mitä? 1116 01:40:13,095 --> 01:40:16,014 Tyttöni ei huijaa. Olen nähnyt asioita. 1117 01:40:16,180 --> 01:40:18,015 Hän lavasti kaiken todistettavasti. 1118 01:40:18,182 --> 01:40:20,560 Mahdotonta. Näittekö keittiön? 1119 01:40:20,726 --> 01:40:23,438 Miten 12-vuotias heittelee pöytää? 1120 01:40:23,604 --> 01:40:25,731 Se on ohi. Ymmärrättekö? 1121 01:40:25,899 --> 01:40:29,111 Ajatelkaa tytärtänne. Älkää pahentako tätä. 1122 01:40:30,569 --> 01:40:32,780 Hän ei olisi voinut tehdä tätä yksin. 1123 01:40:33,614 --> 01:40:35,282 Kuinka kehtaatte? 1124 01:40:35,449 --> 01:40:37,202 Minäkö hänet tähän yllytin? 1125 01:40:37,368 --> 01:40:39,703 Onko poliisikin mukana juonessa? 1126 01:40:39,871 --> 01:40:40,913 Ei hätää. 1127 01:40:41,081 --> 01:40:42,707 Entä te kaksi? 1128 01:40:44,792 --> 01:40:46,627 Uskottehan meitä? 1129 01:40:50,465 --> 01:40:52,134 Me tahdomme auttaa. 1130 01:40:52,300 --> 01:40:54,761 Jos kirkko näkee videon, se on ohi. 1131 01:40:56,762 --> 01:41:00,141 Kirkko haluaa välttää huijauksia. 1132 01:41:04,813 --> 01:41:06,940 Voisitteko poistua? 1133 01:41:07,983 --> 01:41:09,985 Ulos täältä. 1134 01:41:10,819 --> 01:41:12,738 Ulos, kaikki! 1135 01:41:13,447 --> 01:41:14,614 Ulos! 1136 01:41:26,752 --> 01:41:30,088 Ehkä voisitte kutsua henkeä. 1137 01:41:30,255 --> 01:41:32,507 Ottaa itse yhteyttä siihen. 1138 01:41:32,673 --> 01:41:34,967 En pysty. Olen jo yrittänyt. 1139 01:41:35,135 --> 01:41:37,596 Valitan, mutta en aisti täällä mitään. 1140 01:41:37,762 --> 01:41:38,805 Oliko se siinä? 1141 01:41:38,971 --> 01:41:41,474 Ojennatte pelastusrenkaan ja heitätte pois. 1142 01:41:41,640 --> 01:41:43,684 Mekään emme pidä tästä. 1143 01:41:43,851 --> 01:41:46,020 Raportoimme kaikesta kirkolle, - 1144 01:41:46,188 --> 01:41:48,481 mutta ainoa konkreettinen todiste - 1145 01:41:48,648 --> 01:41:50,192 on video Janetin lavastuksesta. 1146 01:41:50,358 --> 01:41:54,279 Mutta aitoja tapahtumia on kymmeniä. 1147 01:41:54,695 --> 01:41:55,529 Tahdot ehkä tämän. 1148 01:41:55,697 --> 01:41:58,867 Yksi lavastus ei muuta sitä... 1149 01:41:59,033 --> 01:42:01,202 Se muuttaa kaiken. 1150 01:42:01,368 --> 01:42:03,037 Olemme kirkon asialla. 1151 01:42:03,204 --> 01:42:06,832 Meidät kutsuttaisiin joka tapauksessa pois. 1152 01:42:08,710 --> 01:42:11,003 Olet tehnyt hyvää työtä. 1153 01:42:11,171 --> 01:42:13,715 Autoit heitä, kun kukaan muu ei auttanut. 1154 01:42:19,220 --> 01:42:20,679 Kiitos. 1155 01:42:22,890 --> 01:42:26,060 Joskus pitää vain uskoa. 1156 01:42:26,685 --> 01:42:29,398 Uskoa, kun muut eivät usko. 1157 01:43:06,768 --> 01:43:08,561 Tämä tuntuu väärältä. 1158 01:43:09,938 --> 01:43:11,189 Tiedän. 1159 01:43:13,774 --> 01:43:15,067 Turvallista matkaa. 1160 01:43:53,064 --> 01:43:54,648 Teitkö todella sen? 1161 01:44:00,322 --> 01:44:01,989 Miksi ihmeessä? 1162 01:44:03,324 --> 01:44:05,743 Se sanoi, että se tappaisi teidät, - 1163 01:44:06,912 --> 01:44:09,664 jos en ajaisi heitä pois. 1164 01:44:11,500 --> 01:44:12,917 Eikö ole turhan iso sattuma, - 1165 01:44:13,085 --> 01:44:15,295 että hän lavasti tapahtuman - 1166 01:44:15,462 --> 01:44:18,507 ainoassa huoneessa, jota kuvattiin? 1167 01:44:18,672 --> 01:44:19,673 On. 1168 01:44:23,845 --> 01:44:25,262 Hemmetti. 1169 01:44:30,810 --> 01:44:32,853 ÄÄNINAUHA 1170 01:44:39,778 --> 01:44:41,195 Lorraine, - 1171 01:44:41,695 --> 01:44:42,948 auta asentamaan nauhurit. 1172 01:44:56,043 --> 01:44:58,046 Aloitetaan alusta. 1173 01:45:03,885 --> 01:45:04,886 No niin. 1174 01:45:05,052 --> 01:45:07,221 Muistatko Janetin sekavat viestit? 1175 01:45:07,972 --> 01:45:10,684 - Jotka tulivat Billiltä? - Niin. 1176 01:45:10,850 --> 01:45:12,226 Niitä oli kaksi. 1177 01:45:12,394 --> 01:45:13,395 Tässä ensimmäinen. 1178 01:45:15,646 --> 01:45:17,733 Auta... se... 1179 01:45:18,692 --> 01:45:21,194 päästi... irti. 1180 01:45:21,360 --> 01:45:24,322 Auta... se... päästi... 1181 01:45:25,407 --> 01:45:27,659 irti! 1182 01:45:29,243 --> 01:45:30,828 Luulimme sen tarkoittavan itseään. 1183 01:45:30,996 --> 01:45:31,747 Niin. 1184 01:45:31,912 --> 01:45:33,664 Kuuntele toista. 1185 01:45:35,500 --> 01:45:38,377 Minä... en... 1186 01:45:38,545 --> 01:45:40,756 Minä... en... 1187 01:45:40,921 --> 01:45:42,047 Minä... 1188 01:45:54,019 --> 01:45:55,436 Jos olen oikeassa... 1189 01:46:01,193 --> 01:46:04,529 Auta... se... ei... päästä... 1190 01:46:04,738 --> 01:46:06,364 minua... irti. 1191 01:46:06,530 --> 01:46:09,033 Auta... se... ei... päästä... 1192 01:46:09,201 --> 01:46:10,786 minua... irti. 1193 01:46:49,658 --> 01:46:53,161 Tulen tapaamaan perhettäni. 1194 01:46:53,828 --> 01:46:55,913 Mutta he eivät ole täällä. 1195 01:46:58,667 --> 01:47:00,168 Taidan... 1196 01:47:01,795 --> 01:47:03,422 Haluta lähteä. 1197 01:47:04,797 --> 01:47:07,175 - Mutta en pysty. - Miksi et? 1198 01:47:08,092 --> 01:47:11,637 Se tahtoo hänet. Kovasti. 1199 01:47:12,012 --> 01:47:14,181 Sillä melkein on hänet. 1200 01:47:14,349 --> 01:47:15,934 Miten estän sen? 1201 01:47:19,604 --> 01:47:21,356 Minut on annettu, - 1202 01:47:22,106 --> 01:47:23,483 ja minut on otettu. 1203 01:47:23,859 --> 01:47:26,027 Olin läsnä ensi henkäyksessäsi. 1204 01:47:26,694 --> 01:47:28,279 Et pyytänyt minua, - 1205 01:47:29,155 --> 01:47:31,323 mutta minä seuraan sinua - 1206 01:47:32,033 --> 01:47:33,201 kuolemaan asti. 1207 01:47:34,118 --> 01:47:36,537 Hetkinen. En ymmärrä. 1208 01:47:36,704 --> 01:47:37,704 Ole kiltti... 1209 01:47:41,542 --> 01:47:42,626 Hyvä luoja! 1210 01:47:42,793 --> 01:47:44,003 Nenästäsi vuotaa verta! 1211 01:47:45,505 --> 01:47:47,132 Mitä tapahtuu? 1212 01:47:52,511 --> 01:47:56,224 Vanhuksen henki on pelkkä välikäsi, - 1213 01:47:56,390 --> 01:47:59,478 joka vain heikentää Janetin tahtoa. 1214 01:47:59,644 --> 01:48:01,021 Kenen välikäsi? 1215 01:48:01,188 --> 01:48:02,521 Jonkin epäinhimillisen. 1216 01:48:02,689 --> 01:48:05,734 Sen olemus rienaa uskoani. 1217 01:48:05,900 --> 01:48:08,403 Talossa on jotain demonista. 1218 01:48:09,320 --> 01:48:11,907 Hälytä Vic, meidän pitää palata. 1219 01:48:12,073 --> 01:48:13,074 Hyvä on. 1220 01:48:33,677 --> 01:48:36,264 Äiti! Auta, äiti! 1221 01:48:36,430 --> 01:48:38,099 Auta, äiti! 1222 01:48:40,685 --> 01:48:43,397 Jumalan tähden, jätä meidät rauhaan! 1223 01:48:46,565 --> 01:48:47,608 Margaret! 1224 01:48:48,359 --> 01:48:50,069 Hyvä Jumala! 1225 01:48:51,863 --> 01:48:53,740 Margaret, ei! 1226 01:48:53,907 --> 01:48:55,867 Johnny, kaikki hyvin? 1227 01:48:56,033 --> 01:48:58,452 Mennään pois täältä! 1228 01:49:00,247 --> 01:49:01,414 Häivytään! 1229 01:49:05,042 --> 01:49:06,043 Menkää Peggyn luo! 1230 01:49:06,211 --> 01:49:07,378 Etkö sinä tule? 1231 01:49:07,546 --> 01:49:08,797 En voi jättää Janetia! 1232 01:49:10,131 --> 01:49:12,216 - Ei! Janet! - Äiti! 1233 01:49:13,260 --> 01:49:14,260 Janet! 1234 01:49:14,594 --> 01:49:15,720 En ymmärrä. 1235 01:49:15,886 --> 01:49:17,805 Ensin se ei ole totta, nyt on. 1236 01:49:17,972 --> 01:49:20,391 Epäinhimillinen henki esti häntä näkemästä. 1237 01:49:20,559 --> 01:49:24,479 Vanhuksen henki vapautui, kun lähdimme. 1238 01:49:24,645 --> 01:49:27,565 Demoni on ollut kaiken tämän takana. 1239 01:49:27,733 --> 01:49:29,775 Vanhus, Kiero mies, ovat vain verho - 1240 01:49:29,943 --> 01:49:31,403 todellisen pahan edessä. 1241 01:49:31,569 --> 01:49:33,822 Näyssäni hän halusi auttaa. 1242 01:49:33,988 --> 01:49:36,323 Hän puhui arvoituksin. 1243 01:49:41,078 --> 01:49:43,748 "Minut on annettu ja otettu." 1244 01:49:43,914 --> 01:49:45,751 "Olin läsnä ensi henkäyksessäsi." 1245 01:49:45,917 --> 01:49:47,294 "Et pyytänyt minua, - 1246 01:49:48,837 --> 01:49:51,465 mutta seuraan sinua kuolemaan asti." 1247 01:49:56,511 --> 01:49:59,181 Et pyytänyt mutta sait syntymässäsi nimen. 1248 01:49:59,346 --> 01:50:02,641 Demonin nimen tietäminen antaa voimaa. 1249 01:50:02,809 --> 01:50:04,853 Mutta emme tiedä nimeä. 1250 01:50:05,020 --> 01:50:06,104 Ehkä tiedämme. 1251 01:50:07,480 --> 01:50:09,356 Miksi hän muuten olisi vihjannut noin? 1252 01:50:09,524 --> 01:50:11,485 Hän luulee meidän tietävän. 1253 01:50:11,650 --> 01:50:13,319 Mitä aiotte tehdä nyt? 1254 01:50:13,487 --> 01:50:15,529 Henki, joka sokaisee Lorrainen, - 1255 01:50:15,697 --> 01:50:16,737 on liian voimakas minulle. 1256 01:50:16,864 --> 01:50:19,283 Janet on vietävä kirkkoon turvaan. 1257 01:50:22,703 --> 01:50:24,163 Janet! 1258 01:50:24,581 --> 01:50:25,873 Mitä tapahtui? 1259 01:50:34,716 --> 01:50:35,884 Janet! 1260 01:50:37,094 --> 01:50:38,334 - Avaa. - Luojan kiitos tulitte. 1261 01:50:38,386 --> 01:50:39,930 - Janet on siellä! - Aukea! 1262 01:50:42,890 --> 01:50:43,891 Hemmetti. 1263 01:51:07,916 --> 01:51:09,876 - Ed! Onko kaikki hyvin? - On! 1264 01:51:11,420 --> 01:51:12,462 Kierrän taakse! 1265 01:51:12,628 --> 01:51:14,422 Ei! Ed! Ei! 1266 01:51:15,090 --> 01:51:16,257 Ed, ei, ei. 1267 01:51:16,800 --> 01:51:18,385 Tulen mukaasi! 1268 01:51:20,761 --> 01:51:22,304 - Peggy, älä mene. - Janet! 1269 01:51:22,471 --> 01:51:24,765 - Odota lasten kanssa autossa! - Janet! 1270 01:51:24,932 --> 01:51:25,934 Kuuntele heitä. 1271 01:51:28,603 --> 01:51:29,603 Mene autoon. 1272 01:51:29,729 --> 01:51:32,399 Kyytiin. Sinä myös, Peggy! 1273 01:51:38,947 --> 01:51:39,948 Ed? 1274 01:51:43,784 --> 01:51:44,784 Ed? 1275 01:51:52,627 --> 01:51:53,627 Ed? 1276 01:51:55,171 --> 01:51:56,422 Eikä! 1277 01:51:58,132 --> 01:51:59,259 Ed! 1278 01:52:00,635 --> 01:52:01,970 Se ei aukea! 1279 01:52:03,512 --> 01:52:04,765 Anna minun yrittää. 1280 01:52:07,184 --> 01:52:09,936 - Se täytyy rikkoa! - Odota tässä. 1281 01:52:10,936 --> 01:52:12,689 Ed, odota siellä. 1282 01:52:13,148 --> 01:52:14,356 Vic palaa pian. 1283 01:52:14,524 --> 01:52:16,777 Ei, menen jo edeltä. 1284 01:52:16,943 --> 01:52:17,943 Ei, Ed! 1285 01:52:17,985 --> 01:52:18,985 Seis! 1286 01:52:19,112 --> 01:52:20,529 Et selviydy tästä yksin. 1287 01:52:23,617 --> 01:52:25,159 Hän tarvitsee apuamme! 1288 01:52:25,327 --> 01:52:28,829 Ed, kiltti. Odota minua. 1289 01:52:29,372 --> 01:52:30,874 Odota minua. 1290 01:52:38,798 --> 01:52:43,177 En voi menettää sinua. Minua pelottaa. 1291 01:52:46,014 --> 01:52:47,015 Tiedän. 1292 01:52:48,725 --> 01:52:49,893 Niin minuakin. 1293 01:52:50,644 --> 01:52:52,311 Mutta minun täytyy auttaa häntä. 1294 01:52:54,021 --> 01:52:55,815 Entä minun näkyni? 1295 01:52:57,984 --> 01:53:00,362 Tiedän, että lupasin sinulle, - 1296 01:53:02,322 --> 01:53:04,199 mutta minun täytyy tehdä tämä. 1297 01:53:06,576 --> 01:53:08,203 Rakastan sinua, Lorraine. 1298 01:53:08,369 --> 01:53:10,704 Ed, ei! 1299 01:53:11,581 --> 01:53:13,041 Seis! Älä mene! 1300 01:53:14,751 --> 01:53:16,378 Ed! 1301 01:53:17,212 --> 01:53:18,672 Ei! 1302 01:53:20,590 --> 01:53:22,884 Ei. Pysähdy. 1303 01:53:25,386 --> 01:53:27,930 Ed! Joku! Auttakaa! 1304 01:54:38,126 --> 01:54:39,127 Väistä. 1305 01:54:59,105 --> 01:55:00,106 Hyvä luoja. 1306 01:55:05,028 --> 01:55:06,947 Janet, missä olet? 1307 01:55:07,322 --> 01:55:08,448 Vastaa! 1308 01:56:22,564 --> 01:56:23,564 Apua! 1309 01:56:24,231 --> 01:56:25,567 Janet! 1310 01:56:25,734 --> 01:56:26,902 Janet! 1311 01:56:27,069 --> 01:56:28,361 Auttakaa! 1312 01:56:28,528 --> 01:56:29,780 Janet! 1313 01:56:36,078 --> 01:56:39,790 Isän, Pojan ja Pyhän Hengen nimeen. 1314 01:57:02,270 --> 01:57:03,397 Mikä on nimesi? 1315 01:57:06,233 --> 01:57:08,610 Mikä on nimesi? 1316 01:57:19,078 --> 01:57:20,663 Minä tiedän nimesi. 1317 01:57:20,831 --> 01:57:22,289 Minä kysyin sinulta. 1318 01:57:22,457 --> 01:57:23,792 Kerro, kuka olet! 1319 01:57:23,958 --> 01:57:25,126 Ja sinä kerroit. 1320 01:57:26,002 --> 01:57:27,754 Sinä kerroit nimesi. 1321 01:57:30,423 --> 01:57:31,675 Ja minä kirjoitin sen. 1322 01:57:37,805 --> 01:57:38,931 Tarvitsen Raamattuni! 1323 01:57:39,099 --> 01:57:40,641 Miksi? Mitä tapahtuu? 1324 01:57:55,030 --> 01:57:56,658 Demonin nimi antaa meille voimaa. 1325 01:58:00,036 --> 01:58:01,037 V... 1326 01:58:01,203 --> 01:58:03,456 A... L... 1327 01:58:03,622 --> 01:58:05,332 A... K. 1328 01:58:08,127 --> 01:58:09,295 Valak. 1329 01:58:35,863 --> 01:58:37,198 Janet! 1330 01:58:48,542 --> 01:58:49,795 Janet? 1331 01:58:58,720 --> 01:59:00,806 Oli kiero mies 1332 01:59:00,971 --> 01:59:03,557 Tietä kieroo taittaa ties 1333 01:59:04,225 --> 01:59:09,313 Löysi kieron lantin tikapuilta 1334 01:59:09,730 --> 01:59:14,735 Osti kieron kissan, joka sai kieron hiiren 1335 01:59:15,237 --> 01:59:19,240 He asuivat pienessä kierossa... 1336 01:59:46,059 --> 01:59:48,770 Vic! Päästä minut ohi. 1337 01:59:48,936 --> 01:59:50,896 - Odota, anna minun. - Ei, minä menen! 1338 01:59:51,064 --> 01:59:52,441 Anna minun mennä! 1339 01:59:52,606 --> 01:59:53,608 Ed! 1340 01:59:54,525 --> 01:59:55,527 Lorraine! 1341 01:59:57,404 --> 01:59:58,613 Lorraine! 1342 02:00:04,118 --> 02:00:05,119 Ed! 1343 02:00:18,132 --> 02:00:19,134 Janet? 1344 02:00:41,907 --> 02:00:43,658 Janet! Ei! Ei! 1345 02:00:49,247 --> 02:00:50,248 Sain sinut. 1346 02:00:51,416 --> 02:00:52,583 Tule. 1347 02:00:52,751 --> 02:00:53,751 Ei! 1348 02:00:54,502 --> 02:00:55,503 Janet. 1349 02:00:55,670 --> 02:00:57,005 Ed! 1350 02:01:05,137 --> 02:01:06,180 Ed! 1351 02:01:13,188 --> 02:01:14,314 Lorraine! 1352 02:01:31,122 --> 02:01:32,206 Ed! 1353 02:01:36,545 --> 02:01:39,463 Voin hallita sinua nimesi avulla, demoni. 1354 02:01:39,631 --> 02:01:41,550 Ja minä tiedän nimesi! 1355 02:01:44,010 --> 02:01:45,554 Sinä olet Valak! 1356 02:01:46,220 --> 02:01:47,721 Rienaaja, - 1357 02:01:47,889 --> 02:01:51,309 epäpyhä, käärmeiden markiisi! 1358 02:01:52,351 --> 02:01:56,230 Isän, Pojan ja Pyhän Hengen nimeen - 1359 02:01:56,731 --> 02:01:59,650 lähetän sinut takaisin helvettiin! 1360 02:02:12,204 --> 02:02:13,204 Ei! 1361 02:02:14,039 --> 02:02:15,039 Ed! 1362 02:02:18,002 --> 02:02:19,003 Vedä! 1363 02:02:19,546 --> 02:02:20,547 Ed! 1364 02:02:22,757 --> 02:02:24,925 Selvä. Hyvä on. 1365 02:02:26,427 --> 02:02:27,720 Ed, onko kaikki hyvin? 1366 02:02:27,887 --> 02:02:29,264 Ei, tarkista hänet. 1367 02:02:29,430 --> 02:02:30,431 Janet? 1368 02:02:31,056 --> 02:02:32,934 Hyvä luoja! Onko hän kunnossa? 1369 02:02:33,100 --> 02:02:34,728 Kutsun ambulanssin. 1370 02:02:35,436 --> 02:02:37,605 Janet, nouse ylös, kulta. 1371 02:02:37,773 --> 02:02:38,940 Kas noin. 1372 02:02:39,440 --> 02:02:41,108 Hengitä syvään. 1373 02:02:41,275 --> 02:02:43,612 Hengitä syvään. Juuri noin. 1374 02:02:55,207 --> 02:02:57,125 Kaikki hyvin? 1375 02:03:22,818 --> 02:03:24,152 Hänellä ei ole hätää. 1376 02:03:36,122 --> 02:03:37,998 - Näyttääkö hän olevan kunnossa? - Kyllä. 1377 02:03:38,750 --> 02:03:40,418 Sinä pelastit hänet. 1378 02:03:41,502 --> 02:03:42,503 En. 1379 02:03:43,796 --> 02:03:45,005 Sinä pelastit meidät. 1380 02:03:47,091 --> 02:03:49,176 Enkö sanonut, että niin piti käydä? 1381 02:03:51,930 --> 02:03:53,807 Mutta sinä uskoit minuun. 1382 02:04:00,855 --> 02:04:03,483 En olisi onnistunut ilman sinua. 1383 02:04:10,323 --> 02:04:12,868 Kiitos, että tulitte takaisin. 1384 02:04:17,204 --> 02:04:19,291 Käy istumaan. 1385 02:04:28,216 --> 02:04:30,385 Tämä on suojannut minua - 1386 02:04:31,386 --> 02:04:33,221 lapsesta asti. 1387 02:04:34,639 --> 02:04:36,391 Sinä saat sen. 1388 02:04:41,896 --> 02:04:43,189 Kun vartut aikuiseksi, - 1389 02:04:44,065 --> 02:04:47,068 voit antaa sen jollekulle, joka tarvitsee sitä. 1390 02:04:48,528 --> 02:04:50,155 Sopiiko? 1391 02:04:54,367 --> 02:04:56,036 Minä olen onnekas. 1392 02:04:59,663 --> 02:05:02,833 Sanoit, että yksi ihminen voi muuttaa kaiken. 1393 02:05:04,086 --> 02:05:05,086 Mutta... 1394 02:05:07,005 --> 02:05:08,715 ...minulla on kaksi. 1395 02:05:28,275 --> 02:05:32,113 Enfieldin riivatusta talosta tuli - 1396 02:05:32,279 --> 02:05:35,951 paranormaalin historian tutkituimpia tapauksia. 1397 02:05:38,703 --> 02:05:40,622 Peggy Hodgson asui - 1398 02:05:40,788 --> 02:05:43,457 siinä talossa elämänsä loppuun asti. 1399 02:05:47,253 --> 02:05:51,925 Hän menehtyi 2003 samassa nurkkatuolissa - 1400 02:05:53,926 --> 02:05:57,721 kuin Bill Wilkins 40 vuotta aiemmin. 1401 02:06:18,284 --> 02:06:19,286 No niin. 1402 02:06:24,248 --> 02:06:28,252 VAROITUS! EHDOTTOMASTI EI SAA AVATA 1403 02:07:43,369 --> 02:07:46,247 HODGSONIEN HAASTATTELU (AITO ÄÄNITE) 1404 02:07:49,083 --> 02:07:52,253 Kertokaa ensimmäisestä kerrasta. 1405 02:07:52,421 --> 02:07:53,880 Mitä veljenne tekivät? 1406 02:07:54,046 --> 02:07:57,550 Kai he leikkivät. En tiedä varmasti. 1407 02:07:57,884 --> 02:08:00,345 - Oliko se pelottavaa? - Oli. 1408 02:08:00,511 --> 02:08:01,595 Entä Janet? 1409 02:08:03,180 --> 02:08:06,725 Tunnetko äänen kurkussasi? 1410 02:08:06,893 --> 02:08:08,936 - En. - Tunnetko mitään? 1411 02:08:09,104 --> 02:08:12,106 - Katson Janetia. - En tykkää olla täällä. 1412 02:08:12,274 --> 02:08:15,277 Ääni tulee kurkusta. Suu ei liiku. 1413 02:08:15,444 --> 02:08:16,445 Sulje se! 1414 02:08:17,112 --> 02:08:18,112 Tiedän... 1415 02:08:18,238 --> 02:08:21,115 Janet, tiedätkö, milloin ääni tulee ulos? 1416 02:08:21,283 --> 02:08:23,368 En ikinä. 1417 02:08:23,534 --> 02:08:24,952 Tiedätkö, kuka olen? 1418 02:08:25,119 --> 02:08:27,288 Kyllä. Ed. Ed! 1419 02:08:32,085 --> 02:08:34,045 Olitko kristitty? 1420 02:08:34,296 --> 02:08:36,465 En! Tiedät kyllä! 1421 02:08:36,631 --> 02:08:38,300 Minä vuonna kuolit? Muistatko? 1422 02:08:38,466 --> 02:08:41,886 - Olen kuollut. 61. - Kerro. 1423 02:08:42,636 --> 02:08:44,139 1961. 1424 02:08:48,643 --> 02:08:52,146 Enfieldin "poltergeistin" riivaama perhe 1425 02:09:44,032 --> 02:09:47,869 KIROTTU 2 1426 02:13:48,527 --> 02:13:49,807 Tekstitys: Marko Hartama, Deluxe