1
00:00:43,800 --> 00:00:45,869
Μετά από όλα όσα έχουμε δεί,
2
00:00:47,003 --> 00:00:51,940
δεν υπάρχουν πολλά που να μας
ταράζουν κανέναν από τους 2 πιά.
3
00:00:52,808 --> 00:00:54,044
Αλλά αυτό…..
4
00:00:55,544 --> 00:00:57,682
αυτό ακόμη με καταδιώκει.
5
00:01:04,053 --> 00:01:09,757
AMITYVILLE, NEW YORK - 1976
6
00:01:12,760 --> 00:01:14,730
2 μήνες πριν από την συμμετοχή μας,
7
00:01:14,762 --> 00:01:17,832
οι οικογένεια Lutz είχαν τραπεί σε φυγή
από το σπίτι τους στην μέση της νύχτας
8
00:01:17,966 --> 00:01:21,981
ισχυριζόμενοι πως το σπίτι
τους ήταν στοιχειωμένο.
9
00:01:23,670 --> 00:01:26,808
Η Εκκλησία προσπάθησε να επικοινωνήσει
με μας για βοήθεια.
10
00:01:26,938 --> 00:01:29,743
Ήθελαν να δουν εάν μπορούμε
να επιβεβαιώσουμε την δραστηριότητα
11
00:01:29,842 --> 00:01:31,746
η οποία είχε αναφερθεί από τους Lutz.
12
00:01:35,513 --> 00:01:37,083
Καλώς, είστε έτοιμοι?
13
00:01:38,783 --> 00:01:40,386
Όποτε ας ξεκινήσουμε.
14
00:01:50,661 --> 00:01:53,132
Θα ήθελα να καθήσετε ήσυχα και
να κλείσετε τα μάτια σας.
15
00:01:56,900 --> 00:02:00,739
Οραματίστείτε τον εαυτό σας μέσα σε
φωτοστέφανο από λαμπερό λευκό φώς.
16
00:02:00,771 --> 00:02:02,006
Θα σας προστατεύσει.
17
00:02:04,840 --> 00:02:07,111
Την χρονιά πριν οι Lutz
μετακομίσουν,
18
00:02:07,176 --> 00:02:09,046
έανς νεαρός άντρας
ονομαζόμενος Ronnie DeFeo,
19
00:02:09,145 --> 00:02:12,990
είχε δολοφονήσει με αγριότητα όλοι
την οικογένεια του σε αυτό το σπίτι.
20
00:02:13,250 --> 00:02:15,419
Ελπίζουμε να ανακαλύψουμε
εάν οι φόνοι
21
00:02:15,518 --> 00:02:18,155
είχαν παρακινειθεί καθαρά από θυμό
22
00:02:18,187 --> 00:02:19,489
ή εάν,
23
00:02:19,622 --> 00:02:21,959
όπως ο Ronnie DeFeo κατέθεσε στο δικαστήριο,
24
00:02:22,091 --> 00:02:26,395
βρισκόταν κάτω υπό την επιρροή
κάποιου δαιμόνιου.
25
00:03:43,098 --> 00:03:45,002
Τι έκανες?
26
00:03:45,134 --> 00:03:47,070
Τι έκανες?
27
00:04:40,885 --> 00:04:43,122
Ρίξε, ρίξε,ρίξε…..
28
00:04:51,829 --> 00:04:53,863
Γλυκιά μου, είσαι καλά?
Τι βλέπεις?
29
00:05:27,927 --> 00:05:29,330
Lorraine!
30
00:05:29,563 --> 00:05:31,166
Lorraine, τι συμβαίνει?
31
00:05:31,966 --> 00:05:34,801
- Πρέπει να δώ
- Τελειώσαμε.
32
00:05:34,834 --> 00:05:36,034
Τελειώσαμε.
Είναι η ώρα να επιστρέψουμε.
33
00:05:40,407 --> 00:05:42,041
Τι συμβαίνει?
34
00:05:46,879 --> 00:05:48,848
Θέλει να μου δείξει.
35
00:07:10,623 --> 00:07:12,959
Lorraine! Lorraine!
36
00:07:15,026 --> 00:07:16,961
Γλυκιά μου? Γλυκιά μου?
37
00:07:16,996 --> 00:07:18,463
Γλυκιά μου?
38
00:07:21,934 --> 00:07:23,603
Όλα εντάξει.
39
00:07:31,309 --> 00:07:32,814
Είναι εντάξει.
40
00:07:39,649 --> 00:07:42,553
Αυτό είναι τόσο κοντά στην κόλαση
τόσο που ποτέ δεν θα ήθελα να μπώ.
41
00:07:48,649 --> 00:07:53,553
Η έρευνα του Ed και της Lorraine Warren
στην υπόθεση Amityville, τράβηξε την
42
00:07:53,649 --> 00:07:57,553
προσοχή των μέσων ενημέρωσης…
και το θέσαν υπό το βλέμμα του ευρύ κοινού
43
00:07:57,649 --> 00:08:03,553
Εν τω μεταξύ, η κυρίευση που πολλοί
θα σύγκριναν με αυτό του Amityville,
συνέβηκε χιλιάδες χιλιόμετρα μακριά,
στο Enfield, Αγγλία.
44
00:08:03,649 --> 00:08:08,553
Αυτό το γεγονός θα εμπλέξει τους Warren
σε μία από τις πιό σατανικές υποθέσεις.
45
00:08:09,000 --> 00:08:12,553
Βασισμένη σε Αληθινή Ιστορία
46
00:08:24,460 --> 00:08:44,460
Μεταφράστηκε στα Ελληνικά από Translator46
Χρήστος Κουτσολάμπρος Θήβα
twitter 4600@chrismerdoh.
54
00:09:02,791 --> 00:09:05,796
Η Kit και εγώ πρόκειται να βγούμε
έξω κρυφα με τον φίλο του τον Michael.
55
00:09:05,829 --> 00:09:06,999
Αύτος θέλει να σε γνωρίσει, παρεμπιπτόντως.
56
00:09:07,197 --> 00:09:11,067
Με τίποτα. Εάν το ανακαλύψει ποτέ
η μάνα μου, θα είμαι νεκρή!
57
00:09:11,099 --> 00:09:13,068
Λοιπόν τότε μην πιαστείς, παππατζή.
58
00:09:13,234 --> 00:09:14,371
Hey, κράτα αυτό.
59
00:09:14,737 --> 00:09:20,460
Προκείται να σου δώσω πίσω τον πίνακα
επίκλησης των πνευμάτων που φτιάξαμε.
(Ouija Board )
60
00:09:21,476 --> 00:09:24,547
Νομίζω θα αφήσω τον Kit
να με φιλήσει με γλώσσα.
61
00:09:24,579 --> 00:09:26,148
Τι? Αποκλείται!
62
00:09:26,348 --> 00:09:27,951
Τι κάνατε εσείς οι 2?
63
00:09:28,050 --> 00:09:30,817
Janet, δώσε αυτό σε μένα!
64
00:09:30,918 --> 00:09:34,056
Και μπείτε μέσα, και οι 2.
Πηγαίνετε!
65
00:09:50,101 --> 00:09:52,372
Ma-Ma-Ma-Margaret...
66
00:09:52,405 --> 00:09:54,274
Margaret! Johnny!
67
00:09:54,307 --> 00:09:55,576
Janet! Billy!
68
00:09:57,676 --> 00:09:59,779
Γειά σας, πως ήταν η μέρα σας?
69
00:10:00,330 --> 00:10:01,395
Όχι καλή.
70
00:10:01,479 --> 00:10:02,648
Γιατί? Τι συνέβη?
71
00:10:02,681 --> 00:10:04,817
Είναι μακρά ιστορία,
θα σου πω αργότερα.
72
00:10:04,950 --> 00:10:06,185
Εντάξει τότε.
73
00:10:07,150 --> 00:10:10,523
Τ….Τ…..Τι τρέχει,
Bi-Bi-Bi-Billy?
74
00:10:10,555 --> 00:10:11,791
Σκάσε, Peter!
75
00:10:11,823 --> 00:10:14,694
- Λεσβία.
- Τι, μιλάς για την μάνα σου?
76
00:10:16,260 --> 00:10:19,064
Σε ευχαριστώ, Camilla.
- Κανένα πρόβλημα.
77
00:10:19,096 --> 00:10:21,433
Αυτός είναι απλά ένας μαλάκας, τον αγνοώ.
78
00:10:21,464 --> 00:10:24,336
K—K-K- Kay…
79
00:10:24,468 --> 00:10:26,803
ENFIELD ΔΗΜΟΤΙΚΟ
80
00:10:26,838 --> 00:10:28,739
ΟΔΟΣ GREEN
81
00:10:46,256 --> 00:10:48,725
HODGSON ΚΑΤΟΙΚΙΑ
ENFIELD, ΑΓΓΛΙΑ - 1977
82
00:10:48,789 --> 00:10:51,159
Δεν μπορώ να πληρώσω το
ενοίκιο αυτόν τον μήνα.
83
00:10:51,192 --> 00:10:52,629
Θα πρέπει ..
84
00:10:52,661 --> 00:10:56,796
Όχι, μιλούσα σε αυτούς,
και με συνδέσαν τηλεφωνικώς με εσάς.
85
00:10:56,863 --> 00:10:59,100
Είμαι ήρεμη!
86
00:10:59,333 --> 00:11:02,036
Λοιπόν δεν καταλαβαίνω γιατί
δεν μπορείς να με βοηθήσεις.
87
00:11:03,369 --> 00:11:06,840
Όχι! Δεν έχει πληρώσει δεκάρα καθόλου
για συντήρηση 3 μήνες.
88
00:11:07,806 --> 00:11:09,110
Είμαστε σπίτι!
89
00:11:09,442 --> 00:11:10,978
- Ώ, το βλέπω, αυτό είναι εξαιρετικό.
- Γειά Μαμά!
90
00:11:11,011 --> 00:11:12,512
Σε ευχαριστώ, καλό απόγευμα επίσης.
91
00:11:17,917 --> 00:11:18,919
Janet...
92
00:11:18,951 --> 00:11:21,889
Καθώς τα πράγματα δεν είναι
και τόσο άσχημα για μένα,
93
00:11:21,920 --> 00:11:24,224
Είχα τηλεφώνημα από την διευθύντρια σου,
και είπε πως σε έπιασε να καπνίζεις?
94
00:11:24,256 --> 00:11:26,225
Δεν ήμουν. Δεν κάπνιζα,
95
00:11:26,257 --> 00:11:27,727
- Στο υπόσχομαι.
- Μήπως πήρες τα μπισκότα?
96
00:11:27,792 --> 00:11:30,728
Μήπως μόλις δεν με άκουσες? Μίλησα στην
Κυρία Moore στο τηλέφωνο.
97
00:11:30,762 --> 00:11:32,029
Πως μπορείς και κάθεσαι εκεί και
λές ψέμματα σε μένα έτσι!
98
00:11:32,062 --> 00:11:33,898
- Δεν ψεύδομαι!
- Ναι, αυτή λέει!
99
00:11:33,931 --> 00:11:35,533
Είναι γνωστό σε όλο το σχολέιο.
100
00:11:35,567 --> 00:11:36,601
Αυτή κάπνιζε με την Camilla.
101
00:11:36,634 --> 00:11:38,771
Βούλωστο, είσαι τόσο ψεύτης Johnny!
102
00:11:38,903 --> 00:11:41,507
Μαμά, εσύ….εσύ είπες…
103
00:11:41,538 --> 00:11:43,473
Όχι Billy, δεν πήρα τα παλιο μπισκότα…
104
00:11:43,506 --> 00:11:45,075
διότι ούτε καν έχουμε λεφτά!
105
00:11:57,320 --> 00:11:58,522
Η Μαμά έρχεται.
106
00:11:58,554 --> 00:12:00,890
Σταμάτα να χαζολογάς με αυτό
και πήγαινε να βουρτσίσεις τα δόντια σου.
107
00:12:00,922 --> 00:12:02,593
Εντάξει.
108
00:12:07,396 --> 00:12:10,166
Ακούγεται σαν ολόκληρη η πόλη
καίγεται εντελώς εδώ.
109
00:12:10,298 --> 00:12:13,034
- Κοίτα τι βρήκα?
- Μπισκότα!
110
00:12:13,935 --> 00:12:17,073
Αλλά- αλλά εσύ-εσύ είπες,
δεν έχουμε καθόλου λεφτά?
111
00:12:17,105 --> 00:12:18,973
Λοιπόν, είχα την πρόθεση να κόψω
το κάπνισμα πάντως.
112
00:12:19,005 --> 00:12:21,142
- Margaret?
-Ναι?
113
00:12:21,175 --> 00:12:23,645
Πήρες την σχολική φόρμα σου γι’ αύριο?
114
00:12:23,677 --> 00:12:25,447
Ναι Μαμά, την παίρνω.
115
00:12:25,513 --> 00:12:28,115
- Johnny, βούρτσισε τα δόντια σου
- Το έκανα ήδη.
116
00:12:28,147 --> 00:12:30,416
Έλα, Billy.
Ώρα για ύπνο.
117
00:12:31,017 --> 00:12:32,686
Έρχομαι Μαμά.
119
00:12:45,365 --> 00:12:47,665
Ουάου, από που ήρθε αυτό?
120
00:12:47,698 --> 00:12:49,502
Η Camilla και εγώ το φτιάξαμε
στο σχολείο .
121
00:12:50,702 --> 00:12:53,039
Αυτό…… δεν δείχνει σωστά.
122
00:12:53,172 --> 00:12:55,541
Πραγματικά λειτουργεί, στο ορκίζομαι.
123
00:12:55,573 --> 00:12:57,676
Ήδη έχουμε ρωτήσει κάθε λογής πράγματα.
124
00:12:57,708 --> 00:12:59,211
Έλα, θα σου δείξω.
125
00:13:01,078 --> 00:13:02,347
Εντάξει.
126
00:13:03,013 --> 00:13:04,683
Τι θα πρέπει να ρωτήσω?
127
00:13:04,715 --> 00:13:06,818
Δεν ξέρω.
Οτιδήποτε, ότι θέλεις εσύ.
128
00:13:06,850 --> 00:13:08,120
Εντάξει.
129
00:13:10,854 --> 00:13:13,325
Η αδερφή μου και εγώ θέλουμε να μάθουμε,
130
00:13:14,291 --> 00:13:19,959
εάν υπάρχουν πνεύματα εδώ που να
θέλουν να επικοινωνήσουν μαζί μας?
131
00:13:28,503 --> 00:13:31,007
Έρχεται ο μπαμπάς ποτέ σπίτι?
132
00:13:37,845 --> 00:13:41,116
Υπάρχουν κάποια πνεύματα εδώ που να
μπορούν να απαντήσουν την ερωτησή μου?
133
00:13:52,024 --> 00:13:53,861
Μην ανησυχείς γι’ αυτό.
134
00:13:53,893 --> 00:13:56,863
Είναι μόνο ένα χαζό παιχνίδι,
δεν είναι αληθινό.
135
00:16:04,447 --> 00:16:07,149
- Γιατί κοπανάς την πόρτα?
- Όχι.
136
00:16:07,582 --> 00:16:09,620
Είσαι τρελάρα.
137
00:16:14,955 --> 00:16:16,725
Αυτή είπε πως δεν κάπνιζε!
138
00:16:16,758 --> 00:16:19,028
Δεν είχα την πρόθεση να σε
βασανίζω γι’ αυτό, Peg.
139
00:16:19,060 --> 00:16:22,199
Οι Θεοί ξέρουν, μοιράστηκες τσίγαρο
στο σχολείο, έτσι δεν είναι?
140
00:16:22,264 --> 00:16:23,165
Ώ, πολλά.
141
00:16:23,198 --> 00:16:25,535
Δεν είναι αυτό που έκανε που με ενοχλει.
142
00:16:25,566 --> 00:16:27,870
Δεν ακούει στο τι λέω πιά, Pegs.
143
00:16:27,902 --> 00:16:29,104
Απλά μια φάση, έτσι δεν είναι?
144
00:16:29,136 --> 00:16:32,874
Εννοώ, θα μπορούσα να την βασανίσω,
αλλά έπειτα θα νιώθω ενόχη,
145
00:16:32,908 --> 00:16:34,508
επειδή γνωρίζω πως δεν είναι πραγματικά
η υπαιτιότητα της.
146
00:16:35,542 --> 00:16:37,178
Αγαπάει τον μπαμπά της.
147
00:16:37,209 --> 00:16:39,980
Και το πήρε πολύ σκληρά όταν έφυγε,
το καημένο.
148
00:16:41,380 --> 00:16:44,017
Αλλά δεν μπορώ απλά να το αφήσω
να φύγει ούτε έτσι, δεν μπορώ?
149
00:16:44,049 --> 00:16:46,986
Σιχαίνομαι που ρωτάω, αλλά έχεις
πεί στον Richard γι’ αυτό?
150
00:16:47,000 --> 00:16:48,761
Θα του μιλήσω, εάν ποτέ τον έβλεπα.
151
00:16:48,788 --> 00:16:49,989
Κόπανε.
152
00:16:50,022 --> 00:16:52,026
Τώρα είναι σαν να πρέπει να κάνω
και τις 2 δουλειές,
153
00:16:52,058 --> 00:16:54,327
Είμαι η μισή μαμά που ήμουν πριν,
είμαι απλά…
154
00:16:54,359 --> 00:16:55,727
σκουπίδια, Peggy.
155
00:16:55,793 --> 00:16:58,832
Δεν είσαι, Peggy.
Μην είσαι πολύ σκληρή με τον εαυτό σου.
156
00:17:06,838 --> 00:17:08,942
Σε παρακαλώ σταμάτα τώρα!
157
00:17:12,976 --> 00:17:16,347
Επιστρέψαμε με τους πραγματικούς
Κυνηγούς Φαντασμάτων ,
158
00:17:16,413 --> 00:17:17,782
με τον Ed και την Lorraine Warren,
159
00:17:17,814 --> 00:17:21,152
μιλώντας σχετικά με τις εμπειρίες
τους από το σπίτι Amityville.
160
00:17:21,318 --> 00:17:25,355
Και τώρα θα μιλήσουμε με τον επόμενο
καλεσμένο μας, τον Dr. Steven Kaplan,
161
00:17:25,387 --> 00:17:27,824
ο οποίος λέει πως οι έρευνες
162
00:17:27,858 --> 00:17:30,127
που διεξήγαν οι Warrens μέσα
στο στοιχειωμένο Amityville
163
00:17:30,160 --> 00:17:32,261
είναι ένα σωρό από αποπλύματα.
164
00:17:32,293 --> 00:17:33,396
Γιατί αυτό?
165
00:17:33,628 --> 00:17:38,099
Λοιπόν, έχει ήδη αποδειχθεί πως το
Amityville ήταν μια κραυγαλέα απάτη.
166
00:17:38,132 --> 00:17:39,401
Λοιπόν, αυτό δεν έχει αποδειχθεί ποτέ.
167
00:17:39,434 --> 00:17:40,468
Ναι έχει αποδειχθεί!
168
00:17:40,501 --> 00:17:44,406
Οι οικογένεια Lutz το επινόησε έτσι ώστε
να επωφεληθούν από την όλη δημοσιότητα.
169
00:17:44,440 --> 00:17:45,474
Αυτό απλά δεν είναι αλήθεια!
170
00:17:45,541 --> 00:17:47,877
Κοίτα, το βλέπουμε αυτό όλη την ώρα.
171
00:17:47,909 --> 00:17:49,711
Είναι πολύ εύκολο να κάθεσαι απ’ έξω,
172
00:17:49,744 --> 00:17:51,180
και να διαλέγεις ξεχωριστά την ιστορία τους.
173
00:17:51,213 --> 00:17:54,949
Αλλά είναι κάτι πολύ διαφορετικό να πρέπει
να βρίσκεσαι εκεί και να το βιώσεις μόνος σου.
174
00:17:54,982 --> 00:17:58,888
Δεν χρειάζεται να πάω στο φεγγάρι για να μάθω
ότι αυτό δεν είναι φτιάγμένο από “πράσινο τυρί”.
(Τhe Myth of the Flat Earth - 1638 μ.Χ)
175
00:17:58,920 --> 00:18:02,721
Ακούστε, ο Ed Warren ποτέ δεν είχε δεί
σπίτι που να μην νόμιζε πως ήταν στοιχειωμένο
177
00:18:02,856 --> 00:18:04,674
Την ώρα που η γυναίκα του τελείωνε
178
00:18:04,709 --> 00:18:06,493
φυσώντας καπνό και χτυπούσε κουδούνια
179
00:18:06,526 --> 00:18:08,728
έκανε όλους τους άλλους να πιστεύουν
στα φαντάσματα επίσης.
180
00:18:08,827 --> 00:18:11,131
Τι ακριβώς γιατρός είσαι τελος πάντων?
181
00:18:11,364 --> 00:18:13,534
Έλα Warren, προσπάθησε και δείξε
λίγο επίπεδο, θέλεις?
182
00:18:13,565 --> 00:18:14,668
Δεν πρόκειται να δείξω
επίπεδο με κάποιον
183
00:18:14,700 --> 00:18:16,403
ο οποίος κάθεται εδώ λέγοντας ψέμματα
για την γυναίκα μου και εμένα.
184
00:18:16,435 --> 00:18:17,870
Να είσαι πολύ προσεκτικός ποιόν
αποκαλείς ψεύτη!
185
00:18:17,903 --> 00:18:18,903
Τι πρόκειται να κάνεις γι’ αυτό?
186
00:18:22,374 --> 00:18:24,677
Θα πάμε σε αυτές τις εκπομπές να
ενημερώνουμε τον κόσμο.
187
00:18:24,709 --> 00:18:25,949
Αλλά κάθε φορά που ανοίγω το στόμα μου,
188
00:18:26,011 --> 00:18:27,912
- άλλος ένας από αυτούς τους κωλό…..
- Ed!
189
00:18:28,579 --> 00:18:29,881
Ακαδημαικούς…
190
00:18:30,548 --> 00:18:33,886
ξεπετάγεται, προσπαθώντας να αναιρέσει
όλα όσα έχουμε κάνει.
191
00:18:33,918 --> 00:18:35,821
- Θα μπορούσες σε παρακαλώ να πάρεις μια ανάσα?
- Ξέρω, ξέρω…….
192
00:18:35,852 --> 00:18:37,054
Γνωρίζω, θα μετρήσω εώς το δέκα,
193
00:18:37,086 --> 00:18:38,355
μετράω εώς το δέκα.
194
00:18:43,526 --> 00:18:46,230
Εντάξει Billy, είσαι έτοιμος να
πείς τα λόγια?
194
00:18:50,526 --> 00:18:53,230
Ο Καμπουρωτός Άντρας
196
00:18:56,904 --> 00:18:58,140
Υπήρχε ένας καμπουρωτος τρελός άντρας
197
00:18:58,156 --> 00:19:00,041
που περπατούσε στριφτή γραμμή
198
00:19:00,074 --> 00:19:02,244
βρήκε καμπουρωτές έξι……
199
00:19:03,345 --> 00:19:05,149
Είναι εντάξει.
Ας ξαναπροσπαθήσουμε.
200
00:19:06,280 --> 00:19:07,750
Έτοιμος?
201
00:19:08,783 --> 00:19:10,720
♪ Βρήκε 6 καμπουρωτές πένες…
202
00:19:10,818 --> 00:19:12,155
♪ πάνω στο καμπουρωτό πατάρι
203
00:19:12,387 --> 00:19:14,724
♪ αγόρασε μια καμπουρωτή γάτα…
204
00:19:14,756 --> 00:19:16,758
♪ που έπιασε ένα καμπουρωτό ποντίκι…
205
00:19:16,791 --> 00:19:18,896
♪ Και όλοι ζούσαν μαζί
σε ένα μικρό καμπουρωτό σπίτι.
206
00:19:19,497 --> 00:19:21,732
The Crooked Man
Ο Καμπουρωτός Άντρας
207
00:19:23,865 --> 00:19:25,499
Καλό παιδί!
208
00:19:25,531 --> 00:19:27,100
Γίνεσαι πολύ καλός.
209
00:19:27,132 --> 00:19:29,270
- Τώρα μπορείς να πάρεις μπισκοτο.
- Μπισκότο!
210
00:19:29,603 --> 00:19:30,705
Σύμφωνοι, έλα.
211
00:19:30,737 --> 00:19:32,072
Έρχομαι στο κρεββάτι μαζί σας.
212
00:19:33,005 --> 00:19:34,908
- Καληνύχτα μαμά.
- Καληνύχτα αγάπη μου.
213
00:19:37,910 --> 00:19:41,781
Μην τρώς πολύ από εκείνα, ή θα ξυπνήσεις
διψασμένος στην μέση στης νύχτας.
214
00:19:41,815 --> 00:19:42,765
Εγώ…
215
00:19:42,800 --> 00:19:43,716
δεν θα φάω.
216
00:19:43,748 --> 00:19:45,251
Το υπόσχεσαι?
217
00:19:47,051 --> 00:19:49,121
- Εντάξει, αγόρια.
- Καληνύχτα, Μαμά.
218
00:21:07,627 --> 00:21:09,194
Όχι.
219
00:21:10,461 --> 00:21:12,164
Βοήθεια.
220
00:21:13,731 --> 00:21:15,167
Σε παρακαλώ σταμάτα.
221
00:21:20,103 --> 00:21:22,240
- Janet.
- Σε παρακαλώ!
222
00:21:22,272 --> 00:21:25,409
Janet, Janet, ξύπνα,
ονειρεύεσαι.
223
00:21:37,153 --> 00:21:39,255
Αυτό είναι το σπίτι μου.
224
00:21:39,287 --> 00:21:41,858
Όχι! Όχι δεν κοιμάται.
225
00:21:41,891 --> 00:21:43,059
Φύγε μακριά!
226
00:21:43,525 --> 00:21:45,060
Ποιός είσαι?
227
00:21:45,094 --> 00:21:46,629
Τι κάνεις εδώ?
228
00:21:46,661 --> 00:21:48,898
Παίζω ένα παιχνίδι με τον Billy.
229
00:21:48,930 --> 00:21:50,498
Άσε τον Billy ήσυχο.
230
00:21:50,532 --> 00:21:52,402
Janet, σε ποιόν μιλάς?
231
00:21:52,433 --> 00:21:54,069
Πρέπει να φύγεις μακριά!
232
00:21:54,368 --> 00:21:57,671
- Είσαι αυτός που παραβιάζει!
- Janet, ξύπνα!
233
00:21:57,805 --> 00:21:59,909
Θα το πω στην μητέρα μου
εάν δεν σταματήσεις.
234
00:22:00,073 --> 00:22:02,312
- Θα σπάσω το λαιμό της!
- Όχι!
235
00:22:02,343 --> 00:22:03,478
Σε παρακαλώ!
236
00:22:03,510 --> 00:22:05,246
- Ενώσου με τον Billy!
- Όχι.
237
00:22:05,279 --> 00:22:06,515
Όχι!
238
00:22:07,647 --> 00:22:09,083
Hey Janet?
239
00:22:09,115 --> 00:22:10,685
- Είναι εντάξει.
240
00:22:10,717 --> 00:22:12,654
Είναι καλά.
241
00:22:15,221 --> 00:22:16,957
Πήγαινέ πίσω για ύπνο.
242
00:22:50,953 --> 00:22:53,089
Μείνε μακριά από μένα!
243
00:22:53,121 --> 00:22:54,491
Άσε μας ήσυχους!
Με ακούς?
244
00:22:54,522 --> 00:22:56,626
Σκάσε. Τι κάνεις?
Δεν υπάρχει κανείς εδώ!
245
00:22:57,259 --> 00:23:00,064
Αυτό είναι το σπίτι μου.
246
00:26:24,816 --> 00:26:29,823
Μαμά!
247
00:26:29,856 --> 00:26:31,256
Billy, τι γίνεται?
248
00:26:31,288 --> 00:26:34,593
- Υπάρχει….υπάρχει κάποιος στην σκηνή μου!
- Τι?
249
00:26:34,625 --> 00:26:37,363
Υπάρχει- Υπάρχει κάποιος στην σκη….σκηνή μου!!
250
00:27:05,020 --> 00:27:07,823
Βλέπεις? Τίποτα.
Απλά είχες άσχημο όνειρο.
251
00:27:07,856 --> 00:27:09,024
Αυτό είναι όλο.
252
00:27:14,762 --> 00:27:16,231
Πήγαινε στο δωματιό σου.
253
00:27:41,153 --> 00:27:42,689
Ώ, Θεέ μου!
254
00:27:42,721 --> 00:27:43,757
Janet!
255
00:27:43,890 --> 00:27:46,927
Σχεδόν μου προκάλεσες καρδιακή προσβολή.
Τι κάνεις εδώ κάτω?
256
00:27:49,494 --> 00:27:51,864
Νομίζω ήμουν σε υπνοβασία ξανά.
257
00:27:51,896 --> 00:27:53,233
Τι εννοείς ξανά?
258
00:27:54,432 --> 00:27:55,599
Είσαι καλά?
259
00:27:56,199 --> 00:27:57,769
Εσύ καίγεσαι ολόκληρη.
260
00:27:57,935 --> 00:28:01,140
Έλα. Άς σε βάλω πίσω στο κρεβάτι, eh?
261
00:28:03,073 --> 00:28:06,942
Νομίζω είναι καλύτερα να
μην πάς στο σχολείο αύριο.
262
00:28:07,010 --> 00:28:09,714
Έλα. Άς σε βάλω πίσω στο κρεβάτι, eh?
263
00:29:54,476 --> 00:29:57,079
Hodgson Κατοικία .
264
00:29:58,880 --> 00:30:00,482
Γειά, Μαμά.
265
00:30:01,615 --> 00:30:03,319
Ναι, για λίγο.
266
00:30:04,219 --> 00:30:07,289
Μόλις είχα λίγο,
Δεν πεινάω και τόσο πραγματικά.
267
00:30:25,438 --> 00:30:27,473
Ναι, είμαι εδώ.
268
00:30:28,939 --> 00:30:30,443
Ξέρεις πότε θα είσαι σπίτι?
269
00:30:33,211 --> 00:30:35,416
Σωστά.
Αντίο, Μαμά.
270
00:31:59,558 --> 00:32:01,128
Το σπίτι μου!
271
00:32:27,284 --> 00:32:28,952
Σηκώθηκες νωρίς.
272
00:32:31,020 --> 00:32:32,422
Ναι, δεν μπορούσα να κοιμηθώ.
273
00:32:32,454 --> 00:32:35,391
- Εμπνεύστηκες?
- Δεν θα το αποκαλούσα έτσι.
274
00:32:36,259 --> 00:32:38,028
Είχα αυτό το τρελό όνειρο.
275
00:32:38,227 --> 00:32:40,796
Είδα αυτό το πράγμα.
Όταν ξύπνησα,
276
00:32:41,663 --> 00:32:44,434
δεν μπορούσα να το βγάλω
έξω από το μυαλό μου, έτσι…..
277
00:32:44,665 --> 00:32:49,735
σκέφτηκα πιθανώς αυτό μπορεί να βοηθήσει.
278
00:33:03,000 --> 00:33:05,720
Hey, γνωρίζω δεν είμαι ο Picasso,
279
00:33:05,753 --> 00:33:09,988
αλλά δεν νόμιζω πως ήταν τόσο άσχημο.
280
00:33:18,596 --> 00:33:20,199
Χρειάζεται να σταματήσουμε.
281
00:33:22,601 --> 00:33:26,140
Μπορούμε να κάνουμε ακόμα τις
διαλέξεις αλλά, όχι νέες υποθέσεις.
282
00:33:26,371 --> 00:33:28,274
Τουλάχιστον όχι για μικρό χρονικό διάστημα.
283
00:33:28,973 --> 00:33:30,842
Σύμφωνοι.
284
00:33:32,410 --> 00:33:33,712
Θα μπορούσα να ρωτήσω γιατί?
285
00:33:34,413 --> 00:33:36,981
Διότι εάν είναι οι τηλεοπτικές εκπομπές
και οι δημοσιότητα έπειτα.
286
00:33:37,547 --> 00:33:39,217
δεν θα θέλουμε να το κάνουμε αυτό
287
00:33:39,484 --> 00:33:41,686
- Καλημέρα.
- Καλημέρα.
288
00:33:41,852 --> 00:33:43,286
Μέρα.
289
00:33:50,794 --> 00:33:52,663
Με εμπιστεύεσαι?
290
00:33:53,196 --> 00:33:54,699
Το γνωρίζεις πως το κάνω.
291
00:33:54,930 --> 00:33:56,833
Τότε σε παρακαλώ εμπιστεύσουμαι τώρα.
292
00:33:58,967 --> 00:34:00,569
Εντάξει.
293
00:34:19,853 --> 00:34:21,656
Για ποιό λόγο το κάνεις αυτό?
294
00:34:22,357 --> 00:34:24,592
Σε περίπτωση εφόσον υπνοβατίσσω πάλι.
295
00:35:51,036 --> 00:35:52,172
Μαμά?
296
00:35:57,210 --> 00:35:58,344
Johnny?
297
00:38:52,870 --> 00:38:55,541
Janet, τι γίνεται?
Τι είναι αυτό?
298
00:38:55,573 --> 00:38:58,077
Υπάρχει κάποιος στο δωμάτιο!
299
00:38:58,575 --> 00:39:00,778
Δεν υπάρχει κανείς.
Γιατί πράγμα μιλάς?
300
00:39:09,753 --> 00:39:11,955
Μαμά! Υπάρχει κάποιος στο δωμάτιο μας!
301
00:39:11,987 --> 00:39:13,289
Το κρεβάτι σείεται πάνω-κάτω.
302
00:39:13,322 --> 00:39:15,362
Janet, ορκίζομαι στον Θεό εάν
τα σκαρφίστηκες αυτά!
303
00:39:15,392 --> 00:39:17,062
Με δάγκωσε!
Κοίτα!
304
00:39:18,427 --> 00:39:19,662
Ώ, Θεέ μου!
305
00:39:42,650 --> 00:39:44,119
Εσείς οι 2 παίζατε με αυτό?
306
00:39:44,385 --> 00:39:46,853
Εναλλάσσεστε, τρελαίνοντας
από τον φόβο η μία την άλλη?
307
00:39:46,886 --> 00:39:48,610
Δεν απορώ που δεν μπορώ να κοιμηθώ
καλά την νύχτα!
308
00:39:48,621 --> 00:39:49,223
Αλλά Μαμά….…
309
00:39:49,256 --> 00:39:51,024
Όχι, δεν θέλω να ακούσω άλλη κουβέντα!
310
00:39:51,057 --> 00:39:52,958
Τώρα πηγαίνετε για ύπνο οι πάντες!
311
00:40:07,605 --> 00:40:10,944
NOTTINGHAM ΚΑΤΟΙΚΙΑ
312
00:40:11,376 --> 00:40:13,113
Το είδα με τα μάτια μου.
313
00:40:13,144 --> 00:40:15,713
Αυτό το παλιό πραγμα διέσχισε
ξεκάθαρα το δωμάτιο.
314
00:40:17,581 --> 00:40:19,652
- Τι?
- Λοιπόν?
315
00:40:19,684 --> 00:40:20,619
Αυτό ήταν ψυχρό.
316
00:40:20,652 --> 00:40:23,786
Ήμουν στο σπίτι από άκρη σε άκρη.
Από πάνω εώς κάτω, δεν υπήρχε κανείς.
317
00:40:23,820 --> 00:40:26,123
Τι λές για το δωμάτιο της Margaret
και της Janet? Μήπως….…
318
00:40:26,155 --> 00:40:27,658
Ναι, πέρασα από εκεί. Κάθε δωμάτιο.
319
00:40:27,690 --> 00:40:29,361
Ακόμα πήγα και στο υπόγειο.
Δεν υπήρχε κανείς εκεί.
320
00:40:29,727 --> 00:40:31,329
Τι κάνει αυτός?
321
00:40:31,361 --> 00:40:34,331
Oh. Του μάθαμε να πατά το κουδούνι,
όταν θέλει να πάει.
322
00:40:34,364 --> 00:40:35,966
Θέλεις να τον αφήσεις έξω, Billy?
323
00:40:44,939 --> 00:40:46,342
Κοί…κοί….κοίτα!
324
00:40:46,474 --> 00:40:48,311
Η αστυ…αστυνομία είναι στο σπίτι μας.
325
00:40:48,343 --> 00:40:49,845
Τι κάνουν εδώ?
326
00:40:49,877 --> 00:40:52,247
- Λοιπόν, εγώ τους κάλεσα.
- Τι?
327
00:40:52,278 --> 00:40:54,950
Λοιπόν, θα πρέπει να υπάρχει κάποιος
που σου κάνει πλάκα, σωστά?
328
00:40:54,982 --> 00:40:57,420
- Πιθανόν.
- Ναι.
329
00:41:24,877 --> 00:41:28,147
Ώστε κυρία μου, δεν έχετε δεί προσωπικά
τον άντρα η ίδια?
330
00:41:28,180 --> 00:41:29,115
Όχι.
331
00:41:29,148 --> 00:41:30,983
Αλλά δεν νομίζω πως το επινόησε όλο αυτό.
332
00:41:31,016 --> 00:41:32,317
Όχι άλλο πια.
333
00:41:32,650 --> 00:41:36,056
Λοιπόν, φαίνεται σαν να υπάρχει
κάποιου είδους εξήγηση.
334
00:41:36,088 --> 00:41:40,391
Κύριε, γι’ αυτό είμαστε εδώ, εντάξει?
335
00:41:59,108 --> 00:42:00,977
Φέρε μου μια καρέκλα από την κουζίνα.
336
00:42:22,129 --> 00:42:24,266
Έρχεται μέσα από τον τοίχο.
337
00:42:25,367 --> 00:42:28,170
Και τι? Ποντίκι ίσως?
338
00:42:28,203 --> 00:42:29,971
Ένα μεγάλο παλιο ποντίκι.
339
00:42:41,948 --> 00:42:44,673
Λοιπόν, υπάρχει……..
Τίποτα που να μπορούμε να κάνουμε γι’ αυτό.
341
00:42:44,716 --> 00:42:47,987
Μπορούμε να καταθέσουμε αναφορά
περιστατικού και θα είμαστε σε κατάσταση
αναμονής αν κάποιος ρωτήσει.
342
00:42:48,021 --> 00:42:49,900
Παρά μόνο αυτό όλο.
Αναφορά?!
344
00:42:49,955 --> 00:42:51,424
Oh, αυτό είναι εξαιρετικό!
345
00:42:51,456 --> 00:42:53,694
Μία αναφορά για το σπίτι μου. Αυτό είναι
άλλο ένα έντυπό που μπορώ να γεμίσω εντελώς!
346
00:42:53,726 --> 00:42:55,428
Για όνομα του Θεού.
347
00:42:56,561 --> 00:42:57,864
Ακούστε.
348
00:42:57,962 --> 00:43:00,700
Νομίζω πως αυτό είναι λίγο
ανώτερω από τις δυνάμεις μάς.
349
00:43:01,566 --> 00:43:06,902
Ο ιερέας της Εκκλησίας μας είναι οικογενειακός
φίλος. Θα του ζητήσω να σε επισκεφτεί.
350
00:44:03,322 --> 00:44:04,758
Judy?
351
00:44:14,199 --> 00:44:15,534
Γλυκιά μου?
352
00:44:17,570 --> 00:44:19,006
Τι έπαθες?
353
00:44:19,138 --> 00:44:21,705
Μαμά……
354
00:44:22,240 --> 00:44:23,808
Ποιός είναι αυτός?
355
00:44:33,217 --> 00:44:34,652
Πήγαινε πίσω……
356
00:48:02,808 --> 00:48:04,645
Ποιός είσαι?!
357
00:48:08,795 --> 00:48:10,449
Πές μου ποιός είσαι!
358
00:48:10,483 --> 00:48:12,490
Μαμά! Μαμά, ξύπνα!
359
00:48:12,524 --> 00:48:13,720
Τι θέλεις?!
360
00:48:20,474 --> 00:48:21,864
Συγνώμη, Lorraine.
361
00:48:30,584 --> 00:48:31,725
Είσαι καλά?
362
00:48:33,620 --> 00:48:35,828
Μια χαρά έιμαι.
363
00:48:52,205 --> 00:48:54,214
- Κυρία Hodgson?
- Ναι?
364
00:48:54,374 --> 00:48:58,181
Λέγομαι Kent Allen, είμαστε από το πρόγραμμα
ειδήσεων της τηλεόρασης του Wide Angle.
365
00:48:58,232 --> 00:49:00,960
Ήλπιζα πως θα μιλήσω
μαζί σας σχετικά με το……
366
00:49:01,014 --> 00:49:03,130
επεισόδιο στο σπίτι σας την
προηγούμενη εβδομάδα.
367
00:49:03,316 --> 00:49:05,108
Πως μάθατε γι’ αυτό?
368
00:49:05,142 --> 00:49:07,953
Οι αστυνομικοί της χωροφυλακής
κατέθεσαν αναφορά περιστατικού.
369
00:49:08,421 --> 00:49:10,067
Υπήρξαν λίγες αποδοκιμασίες.
370
00:49:13,627 --> 00:49:16,997
Θα προτιμούσα να μην διαδοθεί η υπόθεση μου
σε όλη την τηλεόραση, αν δεν σε πειράζει!
371
00:49:17,030 --> 00:49:18,464
- Καλημέρα.
- Ακόμη συμβαίνει?
372
00:49:18,832 --> 00:49:20,860
Επειδή εάν ακόμη γίνεται, αποκτώντας την
δική σου πλευρά της ιστορίας,
373
00:49:20,894 --> 00:49:23,132
Μπορεί να είμαι η καλύτερη
ευκαιρία σου να βρείς βοήθεια.
374
00:49:25,972 --> 00:49:28,145
- Είναι ανοιχτή?
- Εντάξει.
375
00:49:28,179 --> 00:49:28,943
CALLE GREEN
ENFIELD, ΛΟΝΔΙΝΟ
376
00:49:28,975 --> 00:49:30,278
Πίσω από τις πόρτες από αυτό
377
00:49:30,310 --> 00:49:32,725
το φαινομενικά κανονικό σπίτι,
στην Pondus End, στο Βόρειο Λονδίνο
378
00:49:32,759 --> 00:49:35,060
είναι μια οικογένεια,
που ζεί έναν εφιάλτη.
379
00:49:35,282 --> 00:49:37,380
ΚΥΡΙΩΣ ENFIELD
- Κοίταξα πάνω και μέσω του παράθυρου,
380
00:49:37,384 --> 00:49:39,983
καθαρό σαν μέρα, βλέπω το νεαρό κορίτσι Janet
381
00:49:40,017 --> 00:49:42,436
HAZEL
GUARD SHORT CRUISE
- να πετάει γύρω στον αέρα,
σαν αυτή να αιωρείται.
382
00:49:42,670 --> 00:49:44,878
GRAHAM MORRIS
ΦΩΤΟΓΡΑΦΟΣ
-Έτσι τρέξαμε γρήγορα μέσα
και πράγματι,
383
00:49:44,925 --> 00:49:47,665
υπάρχουν μικρά παιχνίδια Lego
τούβλα να πετάνε στο δωμάτιο.
384
00:49:47,699 --> 00:49:50,072
Ένα από αυτά με χτύπησε ακριβώς στο
πρόσωπο τόσο δυνατα που έβγαλε αίμα.
385
00:49:50,130 --> 00:49:53,947
Είδα την καρέκλα να γλιστρά
από μόνη της διέσχισε το πάτωμα
386
00:49:53,981 --> 00:49:55,656
PETERSON
OFFICIAL OFFICIAL HEPPS
σε απόσταση αρκετών μέτρων.
387
00:49:55,769 --> 00:49:57,509
PETERSON
OFFICIAL OFFICIAL HEPPS
- Έλεγξα τις καρέκλες για καλώδια,
388
00:49:57,543 --> 00:49:59,063
αλλά δεν μπόρεσα να βρώ κάτι να εξηγήσω.
389
00:49:59,339 --> 00:50:01,398
Ο Maurice Grosse είναι ένας μηχανικός
εμπειρογνώμονας
390
00:50:01,475 --> 00:50:02,964
και έχει ερευνήσει αυτούς τους ισχυρισμούς
391
00:50:02,998 --> 00:50:04,824
για την Οργάνωση Ψυχικών Ερευνών
(Psychical Research).
392
00:50:04,845 --> 00:50:07,672
MAURICE GROSSE
Μηχανικός Εμπειρογνώμων
- Λοιπόν, δεν νομίζω πως υπάρχει
οποιαδήποτε αμφιβολία καθόλου.
393
00:50:07,706 --> 00:50:10,580
Ο καθαρά αριθμός των τεκμηριωμένων
γεγονότων σε αυτήν την υπόθεση
394
00:50:10,584 --> 00:50:12,494
είναι απολύτως συγκλονιστικά.
395
00:50:12,528 --> 00:50:13,700
Αλλά η Anita Gregory,
396
00:50:13,720 --> 00:50:17,046
παραψυχολόγος και λέκτορας
του Πολυτεχνείου του Βόρειου Λονδίνου
397
00:50:17,157 --> 00:50:18,418
δεν έχει πειστεί.
398
00:50:18,525 --> 00:50:20,759
ANITA GREGORY
Παραψυχολόγος / Λέκτορας / Σκεπτικιστής
-Οι κυριότεροι χαρακτήρες εδώ είναι όλα παιδιά
399
00:50:20,760 --> 00:50:23,366
και τα παιδιά μπορούν να γίνουν πολύ
δαιμονικοί φαρσέρ.
400
00:50:23,400 --> 00:50:25,103
Στο κέντρο αυτών των τρομαχτικών
δραστηριοτήτων
401
00:50:25,132 --> 00:50:26,814
είναι η 11 χρονών Janet Hodgson.
402
00:50:26,900 --> 00:50:29,931
Πρόσφατα πήρα συνέντευξη απο την Janet
και την 14 χρονών αδερφής της Margaret.
403
00:50:30,303 --> 00:50:33,018
Αυτό που συμβαίνει μετά θα σας καταπλήξει.
404
00:50:33,039 --> 00:50:36,129
Πως είναι η αίσθηση να ζείτε
σε στοιχειωμένο σπίτι?
405
00:50:37,410 --> 00:50:40,689
Δεν ξέρω.
Δεν το συνηθίζεις.
406
00:50:41,014 --> 00:50:44,613
Βλέπετε, είμασταν απλά μια κανονική
οικογένεια πριν από όλο αυτό.
407
00:50:44,647 --> 00:50:48,089
Γίνεται χειρότερο από τότε που η
Κυρία Grosse ξεκίνησε να μιλάει σε αυτό.
408
00:50:48,522 --> 00:50:49,934
Τι εννοείς?
409
00:50:50,891 --> 00:50:52,700
Όπως να κάνει ερωτήσεις.
410
00:50:52,859 --> 00:50:55,153
Λέγοντας γνέψε 2 φορές για ΝΑΙ,
μια για ΟΧΙ.
411
00:50:55,195 --> 00:50:56,762
Αυτό κατά κάποιο τρόπο.
412
00:50:56,797 --> 00:50:59,170
Και αναρωτιέμαι τι θα συμβεί εάν
προσπαθήσουμε να μιλήσουμε σε αυτό τώρα?
413
00:51:00,834 --> 00:51:02,269
Είναι κάποιος εκεί?
414
00:51:04,137 --> 00:51:06,313
Είναι κάποιος εκεί που επιθυμεί
να επικοινωνήσει?
415
00:51:14,347 --> 00:51:16,149
Ξαναλέω, είναι κάποιος εκεί?
416
00:51:20,787 --> 00:51:21,908
Τίποτα?
417
00:51:22,322 --> 00:51:24,077
Λοιπόν αυτό δεν είναι Juke Box, έτσι?
418
00:51:43,977 --> 00:51:45,430
Janet, είσαι καλά?
419
00:51:54,488 --> 00:51:55,649
Janet?
420
00:52:04,598 --> 00:52:05,767
Janet?
421
00:52:08,802 --> 00:52:10,692
Janet, αισθάνεσαι καλά?
422
00:52:11,772 --> 00:52:14,471
Σταμάτα να με αποκαλείς Janet!
423
00:52:15,442 --> 00:52:16,895
Δεν είναι αυτό το ονομά σου?
424
00:52:18,411 --> 00:52:20,601
Η Janet κοιμάται.
425
00:52:21,381 --> 00:52:23,318
Και εγώ μιλάω.
426
00:52:30,023 --> 00:52:31,532
Λοιπόν, πως θα πρέπει να σε αποκαλώ?
427
00:52:44,704 --> 00:52:46,483
Ποιό είναι το όνομα σου?
428
00:52:48,708 --> 00:52:50,937
Δεν ανήκεις εδώ.
429
00:52:52,479 --> 00:52:55,484
Το όνομα μου είναι Maurice Grosse.
430
00:52:55,882 --> 00:52:57,150
Ποιά είσαι εσύ?
431
00:52:59,786 --> 00:53:01,855
Αυτό είναι το σπίτι μου.
432
00:53:01,955 --> 00:53:03,843
Βγές τώρα έξω.
433
00:53:04,191 --> 00:53:06,168
Όχι, αυτό δεν είναι το σπίτι σου.
434
00:53:06,202 --> 00:53:08,043
Τώρα, ποιό είναι το ονομά σου?
435
00:53:09,796 --> 00:53:11,359
Τακ…Τακ…
436
00:53:14,134 --> 00:53:15,134
Πολύ καλά.
437
00:53:16,670 --> 00:53:17,947
Ποιός είναι εκεί?
438
00:53:19,973 --> 00:53:24,160
Bill, Bill, Bill, Bill.
439
00:53:25,045 --> 00:53:27,596
Ο Bill ποιός?
440
00:53:28,348 --> 00:53:31,898
Το ονομά μου είναι Bill Wilkins.
441
00:53:32,185 --> 00:53:35,575
και είμαι 72 χρονών.
442
00:53:37,090 --> 00:53:38,747
Από που έρχεσαι?
443
00:53:41,662 --> 00:53:44,474
Έρχομαι από τον τάφο.
444
00:53:45,432 --> 00:53:49,152
Και πως πέθανες?
445
00:53:49,970 --> 00:53:52,916
Τυφλώθηκα και είχα αιμορραγία
446
00:53:53,340 --> 00:53:59,577
και αποκοιμήθηκα και πέθανα
στην καρέκλα στην γωνία.
447
00:54:00,347 --> 00:54:02,715
Γιατί ήρθες εδώ?
448
00:54:05,252 --> 00:54:08,376
Μου αρέσει να τους ακούω να ουρλιάζουν.
449
00:54:11,792 --> 00:54:13,846
Γιατί απλά δεν μας αφήνεις ήσυχους!
450
00:54:13,880 --> 00:54:15,509
Βούλωστο παλιο ζώον.
451
00:54:27,207 --> 00:54:28,368
Janet, γλυκιά μου..
452
00:54:28,675 --> 00:54:30,697
- Αγάπη μου, είσαι καλά?
- Συγνώμη.
453
00:54:31,578 --> 00:54:33,214
Janet?
454
00:54:36,016 --> 00:54:40,321
Το Σπίτι Των Παράξενων Συμβάντων
455
00:54:43,924 --> 00:54:45,308
Peggy, τι θα κάνω?
456
00:54:45,559 --> 00:54:49,255
Λοιπόν, δεν χρειάζεται να σκεφτείς
γι ‘αυτό απόψε και….…
457
00:54:49,362 --> 00:54:51,835
εσείς και τα παιδιά μπορείτε να μείνετε
όσο σας αρέσει.
458
00:54:51,932 --> 00:54:53,243
Μαμά..…
459
00:54:54,101 --> 00:54:57,046
Billy, δεν υποτίθεται ότι πρέπει να
έτοιμαστείς για το κρεβάτι?
460
00:54:57,170 --> 00:55:02,874
Σκέφτηκα θα μπορούσε να
θέλατε μερικά μπισκότα.
461
00:55:09,716 --> 00:55:10,810
Σε ευχαριστώ
463
00:56:39,106 --> 00:56:40,481
Baron?
464
00:56:57,257 --> 00:56:58,466
Baron?
465
00:57:30,457 --> 00:57:34,242
ήταν ένας καμπουρωτός άντρας
466
00:57:35,896 --> 00:57:40,852
και περπατούσε ένα καμπουρωτό μίλι.
467
00:57:40,886 --> 00:57:42,764
Όχι. Μαμά!
468
00:57:42,903 --> 00:57:45,339
- Μάμα! Μάμα.
- Τι? Τι συνέβη?
469
00:57:45,374 --> 00:57:46,102
Τι είναι?
470
00:57:46,136 --> 00:57:47,448
- Ο καμπουρωτός άντρας!
- Τι καμπουρωτός?
471
00:57:47,636 --> 00:57:49,178
Γιατί πράγμα μιλάς αγάπη μου?
472
00:57:49,276 --> 00:57:50,907
Ο καμπουρωτός άντρας.
473
00:57:51,011 --> 00:57:52,242
Ηρέμησε και απλά πές μου τι έχει συμβεί.
474
00:57:52,276 --> 00:57:53,276
- Τι συνέβη?
- Τι είναι?
475
00:57:53,447 --> 00:57:55,293
Δεν ξέρω, νομίζω πως περιπλανιέται…
476
00:57:55,327 --> 00:57:58,694
Ο καμπουρωτός άντρας βαδίζει εμπρός…
477
00:57:58,728 --> 00:58:01,086
χτύπησε το καμπουρωτό κουδούνι
478
00:58:01,087 --> 00:58:03,667
Και με αυτό τον τρόπο στην καμπουρωτή ψυχή του…
479
00:58:03,690 --> 00:58:06,019
περιελισσόμενος στην καμπουρωτή κόλαση
480
00:58:10,664 --> 00:58:13,180
δολοφονώντας την καμπουρωτή οικογενειά του…
481
00:58:13,233 --> 00:58:15,805
και γελώντας με καμπουρωτό γέλιο.
482
00:58:29,683 --> 00:58:31,684
Janet!
483
00:58:31,837 --> 00:58:33,019
Janet!
484
00:58:33,220 --> 00:58:34,716
Ώ, Θεέ μου!
485
00:58:34,988 --> 00:58:36,295
Όχι!
486
00:58:36,323 --> 00:58:40,417
Κάποιος να φέρει ασθενοφόρο!
487
00:58:41,628 --> 00:58:43,315
Αυτό είναι το σπίτι μου
488
00:58:43,563 --> 00:58:45,484
Βγείτε τώρα αυτήν την στιγμή!
489
00:58:45,766 --> 00:58:47,773
< i> Όχι, αυτό δεν είναι το σπίτι σου.
490
00:58:47,807 --> 00:58:49,655
Τώρα, ποιό είναι το ονομά σου?
491
00:58:50,470 --> 00:58:51,783
Τάκ…Τάκ….
492
00:58:52,272 --> 00:58:53,285
Πολύ καλά.
493
00:58:53,573 --> 00:58:54,649
Ποιός είναι εκεί?
494
00:58:57,277 --> 00:59:01,274
Bill, Bill, Bill, Bill
495
00:59:02,182 --> 00:59:03,429
Bill, ποιός?
496
00:59:04,351 --> 00:59:07,726
Το ονομά μου είναι Bill Wilkins
497
00:59:08,155 --> 00:59:11,299
και είμαι 72 χρονών. i>
498
00:59:13,927 --> 00:59:15,279
Γιατί κάνει αυτήν την φωνή?
499
00:59:16,329 --> 00:59:17,856
Ακούγετε μπερδεμένη.
500
00:59:18,432 --> 00:59:19,733
Είναι ξεμωραμένη?
501
00:59:21,234 --> 00:59:23,228
Η φωνή σε αυτή την ταινία,
502
00:59:23,703 --> 00:59:26,254
προέρχεται από 11 χρονών κορίτσι.
503
00:59:34,581 --> 00:59:36,810
Οι οικογένεια προσπάθησε να επικοινωνήσει
με την Εκκλησία για βοήθεια?
504
00:59:37,184 --> 00:59:38,501
Ναι, αλλά….…
505
00:59:38,518 --> 00:59:41,693
Ειλικρινά, υπήρξαμε διστακτικοί
να εμπλακούμε.
506
00:59:41,721 --> 00:59:44,306
Η υπόθεση εξελίχθηκε σε τσίρκο των
μέσων ενημέρωσης εκεί πέρα.
507
00:59:44,340 --> 00:59:46,208
Και το αποκαλούν το Amityville
της Αγγλίας.
508
00:59:46,359 --> 00:59:47,458
Υπέροχα.
509
00:59:47,627 --> 00:59:48,822
Φοβάσαι πως είναι απάτη?
510
00:59:49,229 --> 00:59:53,356
Η ικανότητα της Εκκλησίας να βοηθήσει τους
ανθρώπους βασίζεται στην φήμη της.
511
00:59:54,534 --> 00:59:56,145
Έτσι, τι θέλεις να κάνουμε εμείς?
512
00:59:56,179 --> 00:59:57,907
Θα θέλαμε να πετάξεις για το Λονδίνο.
513
00:59:58,004 --> 01:00:00,160
Για 3 μέρες να ενεργήσεις ως……
514
01:00:00,574 --> 01:00:02,642
τα ανεπίσημα μάτια και τα αυτιά μας.
515
01:00:02,676 --> 01:00:04,551
Τώρα δεν χρειάζεται να κάνεις τίποτα.
516
01:00:04,744 --> 01:00:07,570
Εάν είναι απάτη, απλά κάνεις μεταβολή
και φεύγεις.
517
01:00:07,681 --> 01:00:09,237
Αλλά εάν δεν είναι..
518
01:00:10,217 --> 01:00:12,598
τότε υπάρχει μια οικογένεια στο Λονδίνο
519
01:00:12,686 --> 01:00:14,622
που απεγνωσμένα χρειάζεται την βοήθεια μας.
520
01:00:18,191 --> 01:00:20,008
Επιπλέον σας ευχαριστούμε για
την πίστη σας σε μας.
521
01:00:20,042 --> 01:00:21,535
- Απλά ενημερώστε με.
- Εντάξει.
522
01:00:26,767 --> 01:00:28,386
Του είπα πως θα μιλήσουμε γι’ αυτό.
523
01:00:29,936 --> 01:00:31,608
Δεν υπάρχει τίποτα να συζητήσουμε.
524
01:00:31,642 --> 01:00:32,642
Γλυκιά μου, τον άκουσες.
525
01:00:32,672 --> 01:00:35,955
Δεν θέλουν εμείς να ανακατευτούμε ,
μόνο παρατηρούμε και αναφέρουμε πίσω.
526
01:00:37,911 --> 01:00:39,946
Πάντα υπήρχαν υποθέσεις
που έχουμε απορρίψει,
527
01:00:39,980 --> 01:00:42,415
Ποτέ δεν υπήρξε οικογένεια
που να αρνηθήκαμε να βοηθήσουμε.
528
01:00:44,251 --> 01:00:46,332
Είχα όραμα στο Amityville.
529
01:00:48,655 --> 01:00:50,833
Ήταν το ίδιο που είχα 7 χρόνια πριν.
530
01:00:55,529 --> 01:00:57,547
Είχα ένα προαίσθημα του θανάτου σου.
531
01:01:01,268 --> 01:01:03,852
Περίμενε, γι’ αυτό κλειδώθηκες για 8 μέρες?
532
01:01:03,886 --> 01:01:04,976
Είδες τον θανατό μου?
533
01:01:05,010 --> 01:01:06,495
Το είδες και εσύ, επίσης.
534
01:01:07,007 --> 01:01:09,676
Ο Δαίμονας στην ζωγραφιά σου είναι αληθινός.
535
01:01:09,810 --> 01:01:12,327
και 2 έχουμε δεί το ίδιο απάνθρωπο πνεύμα.
536
01:01:12,646 --> 01:01:15,041
Είναι μια προειδοποίηση,
εάν συνεχίσουμε να κάνουμε αυτό…
537
01:01:15,615 --> 01:01:17,576
…….πρόκειται να πεθάνεις.
538
01:01:19,920 --> 01:01:21,907
Τα οράματα σου είναι δώρο του Θεού.
539
01:01:22,422 --> 01:01:25,533
Και εάν ο Θεός σου δείχνει το θανατό μου,
το κάνει για κάποιο λόγο.
540
01:01:26,927 --> 01:01:29,126
Ίσως ήσουν προορισμένη για να το
αποτρέψεις να συμβεί.
541
01:01:30,230 --> 01:01:33,948
Έλα. Δεν αποφεύγουμε τις μάχες.
542
01:01:43,577 --> 01:01:46,454
Εάν πάμε, αν το κάνουμε αυτό,
543
01:01:46,880 --> 01:01:49,886
πρέπει να μου υποσχεθείς πως
θα είμαστε μόνο εκεί να παρατηρούμε.
544
01:01:50,984 --> 01:01:53,460
Εάν όλα αποδειχτούν επικίνδυνα
με οποιονδήποτε τρόπο
545
01:01:53,587 --> 01:01:56,590
θα το πούμε στην Εκκλησία
και θα το αποφύγουμε.
546
01:01:56,656 --> 01:01:58,119
Μου το υπόσχεσαι.
547
01:02:00,460 --> 01:02:01,650
Υποσχέσου το, Ed.
548
01:02:04,331 --> 01:02:05,580
Το υπόσχομαι.
549
01:02:14,441 --> 01:02:15,718
Κύριε και Κυρία Warren,
550
01:02:15,809 --> 01:02:18,284
είμαι ο Maurice Grosse,
σας ευχαριστώ πάρα πολύ που ήρθατε.
551
01:02:18,311 --> 01:02:21,715
Πιστεύω πως θα μείνετε στο σπίτι των Hodgson,
552
01:02:21,749 --> 01:02:22,874
είναι αυτό σωστό?
553
01:02:22,908 --> 01:02:24,450
Πάντα καλύτερα να είσαι ανεμειγμένος.
554
01:02:24,484 --> 01:02:25,742
Ώ, Ναι, συμφωνό.
555
01:02:32,993 --> 01:02:34,190
Αυτό είναι.
556
01:02:39,533 --> 01:02:40,632
Εδώ είμαστε.
557
01:02:44,838 --> 01:02:47,598
Ed, καταφέραμε να απαθανατίσουμε
κάποια υπέροχα πράγματα.
558
01:02:47,632 --> 01:02:49,666
Νομίζω θα είσαι πολυ εντυπωσιασμένος
με αυτό που θα δείς.
559
01:02:49,700 --> 01:02:52,443
Υπέροχα, ναι θα ήθελα να ακούσω
εκείνες τις κασέτες ξανά.
560
01:02:52,546 --> 01:02:54,238
Υπάρχει πολύ ενδιαφέρον υλικό σε αυτό.
561
01:02:56,750 --> 01:02:59,142
Vic Nottingham. Γεια σου Vic.
562
01:02:59,619 --> 01:03:01,550
- Πως είσαι? Ed Warren.
-Γειά σου φίλε.
563
01:03:02,189 --> 01:03:03,474
Πως είσαι?
564
01:03:03,508 --> 01:03:04,902
Και αυτή είναι η Peggy, η Peggy Hodgson.
565
01:03:05,125 --> 01:03:06,420
- Χαίρομαι που σας γνωρίζω, Ed Warren.
- Τι κάνετε?
566
01:03:06,593 --> 01:03:08,109
- Η συζυγός μου Lorraine.
- Τι κάνετε?
567
01:03:08,143 --> 01:03:09,274
- Γειά σας.
- Γειά σας.
568
01:03:09,463 --> 01:03:10,990
Λοιπόν, θα φύγω από εδώ Pegg.
569
01:03:11,024 --> 01:03:12,502
Θα πείς στα παιδιά χαιρετισμούς.
570
01:03:12,536 --> 01:03:13,341
Ναι φυσικά θα πώ.
571
01:03:13,375 --> 01:03:14,587
- Χαίρομαι που σας γνωρίζω.
- Και εσάς επίσης, Hon.
572
01:03:14,868 --> 01:03:16,419
Έτσι εδώ είμαστε, Peggy.
573
01:03:16,453 --> 01:03:17,453
Πολύ καλά κάνατε ελάτε μέσα.
574
01:03:17,637 --> 01:03:19,782
Είμαι μόνο εγώ και η Janet αυτήν την στιγμή.
575
01:03:19,873 --> 01:03:21,773
Τα άλλα μου παιδιά μένουν με αυτούς.
576
01:03:21,807 --> 01:03:24,022
Εδώ πέρα είναι που συνήθως κοιμούνται
τα κορίτσια, αλλά……
577
01:03:24,056 --> 01:03:26,246
- Δεν το χρησιμοποιούμε πια.
- Για ποιό λόγο?
578
01:03:26,280 --> 01:03:28,598
Λοιπόν η περισσότερη από την δραστηριότητα
επικεντρώνετε σε αυτό το δωμάτιο,
579
01:03:28,649 --> 01:03:30,881
είμαστε πολύ φοβισμένοι πως
κάποιος μπορεί να βλαφτεί,
580
01:03:30,915 --> 01:03:32,115
γι’ αυτό την κρατάμε κλειδωμένη.
581
01:03:32,286 --> 01:03:34,697
Καταλαβαίνω πως η Janet
έχει αιωρισμούς στον αέρα?
582
01:03:34,701 --> 01:03:36,000
Συνέβη αυτό εδώ μέσα εξ’ ίσου?
583
01:03:36,033 --> 01:03:37,182
- Ναι….
- Ναι, περισσότερο από μία φορά.
584
01:03:37,216 --> 01:03:38,835
Έχουμε φωτογραφίες από αυτό, επίσης.
585
01:03:38,869 --> 01:03:43,469
Θα ήθελα να ακούσω την ιστορία της Κυρίας Hodgson
από αυτήν, εάν δεν σας πειράζει.
586
01:03:48,935 --> 01:03:51,023
Οι γείτονες τα δώρισαν όλα.
587
01:03:51,138 --> 01:03:54,607
Τους παρεμπόδισα ελπίζοντας να κρατήσω
τα πράγματα από να περιτρυγυρίζουν.
588
01:03:58,411 --> 01:04:00,949
- Λειτουργεί?
- Όχι.
589
01:04:00,981 --> 01:04:02,453
Μπορούμε να το ακούσουμε όλη νύχτα.
590
01:04:25,337 --> 01:04:26,771
Γειά εκεί, είμαι η Lorraine.
591
01:04:30,509 --> 01:04:31,840
Σε πειράζει να καθήσω?
592
01:04:42,455 --> 01:04:43,577
Γνωρίζεις για ποιό λόγο είμαι εδώ?
593
01:04:45,291 --> 01:04:48,142
Λοιπόν,η μαμά σας μου είπε σχετικά
με το τι συμβαίνει……
594
01:04:48,176 --> 01:04:50,346
και είμαι εδώ για να βοηθήσω εάν μπορώ.
595
01:04:50,463 --> 01:04:51,731
Θα ‘θέλες να μιλήσεις γι’ αυτό?
596
01:04:55,463 --> 01:04:58,891
Ξέρεις όταν ήμουν περίπου στην ηλικία σου,
597
01:04:58,904 --> 01:05:00,806
επισκεφτόμουν την μαμά μου στο νοσοκομείο,
598
01:05:01,173 --> 01:05:03,229
και….. και είδα έναν άγγελο.
599
01:05:05,744 --> 01:05:06,744
Ναι.
600
01:05:07,680 --> 01:05:09,249
Καθόταν….. δίπλα σε ένα
μικρό άχρηστο κρεβάτι,
602
01:05:11,780 --> 01:05:13,844
και απλά σίγα το μαγουλό της,
603
01:05:13,953 --> 01:05:17,239
και σταμάτησε έπειτα με κοίταξε
αμέσως προς εμένα
605
01:05:17,557 --> 01:05:20,389
Φυσικά η μητέρα μου και οι νοσοκόμες
δεν με πίστευαν…
606
01:05:20,793 --> 01:05:22,568
αλλά ήξερα πως ήταν αληθινός.
607
01:05:27,500 --> 01:05:29,109
Κοίτα, ξέρω πως είναι.
608
01:05:30,002 --> 01:05:34,929
Γνωρίζω πως είναι να χάνεις τους φίλους σου
επειδή είσαι ξεχωριστή.
609
01:05:35,274 --> 01:05:36,997
Αλλά επίσης γνωρίζω πώς είναι…..
610
01:05:37,076 --> 01:05:40,290
Ένα άτομο μπορεί να αλλάξει τα πάντα.
611
01:05:40,379 --> 01:05:44,454
Και εσύ απλώς πρέπει να ανοιχτείς προς σ’ αυτούς.
612
01:05:50,656 --> 01:05:53,958
Πως γνώριζες ότι μπορείς να εμπιστευτείς
τους ανθρώπους που είχατε μιλήσει?
613
01:05:54,760 --> 01:05:58,064
Δεν το έκανα.
Κάποιες φορές πληγώθηκα.
614
01:06:00,399 --> 01:06:02,504
Και πήρε πολύ χρόνο, αλλά…..
615
01:06:03,936 --> 01:06:06,496
τελικώς βρήκα κάποιον που με πίστεψε.
616
01:06:10,142 --> 01:06:12,595
Τι έκανες μετά?
617
01:06:14,380 --> 01:06:17,528
Τον παντρεύτηκα.
618
01:06:27,927 --> 01:06:29,799
Είμαι εντελώς κουρασμένη.
619
01:06:33,199 --> 01:06:34,825
Δεν μπορώ να κοιμηθώ.
620
01:06:37,536 --> 01:06:39,553
Συνήθιζα να πηγαίνω στο ιατρείο
στο σχολείο.
621
01:06:40,072 --> 01:06:41,931
Και με άφηναν να κοιμάμαι εκεί.
622
01:06:42,751 --> 01:06:44,681
Επειδή ήμουν πολύ κουρασμένη.
623
01:06:46,989 --> 01:06:50,706
Αλλά τώρα δεν μπορώ να κάνω ούτε καν αυτό.
624
01:06:54,163 --> 01:06:56,052
Όλοι είναι φοβισμένοι με εμένα.
625
01:07:00,134 --> 01:07:01,513
Δεν έχω φίλους.
626
01:07:03,104 --> 01:07:04,746
Κανένα μέρος για να μπορώ να πηγαίνω.
627
01:07:09,444 --> 01:07:12,216
Με κάνει και νιώθω σαν να
μην είμαι κανονική.
628
01:07:12,280 --> 01:07:17,460
Ξέρεις, οποιοσδήποτε στο κάνει αυτό
σε σένα, θέλει να νιώσεις με αυτόν τον τρόπο….
630
01:07:17,552 --> 01:07:18,920
Αλλά γιατί?
631
01:07:19,387 --> 01:07:22,563
Επειδή….. αυτό το κάνει πιό δυνατό.
632
01:07:24,192 --> 01:07:25,662
Περίπου την στιγμή που όλα αυτά ξεκίνησαν..
633
01:07:25,727 --> 01:07:28,887
η Janet κεκίνησε να ξυπνάει εδώ,
στην μέση της νύχτας.
634
01:07:28,921 --> 01:07:30,720
Αυτό είναι το σημείο που η Janet είπε
635
01:07:30,765 --> 01:07:32,766
ο Bill Wilkins πέθανε, ακριβώς εδώ.
636
01:07:34,201 --> 01:07:35,497
Από που το πήρες?
637
01:07:38,005 --> 01:07:41,710
Ο πρώην άντρας μου αγόρασε όλα τα
έπιπλα μαζί με το σπίτι όταν μετακομίσαμε.
638
01:07:41,742 --> 01:07:43,645
Εάν δεν σε ενοχλεί που σε ρωτάω,
639
01:07:43,844 --> 01:07:45,502
είναι ο άντρας σου
ακόμη στο προσκήνιο?
640
01:07:45,536 --> 01:07:46,536
Όχι.
641
01:07:47,548 --> 01:07:49,019
Λυπάμαι που το ακούω αυτό.
642
01:07:50,050 --> 01:07:53,115
Υπάρχει κάποια περίπτωση συμφιλίωσης?
643
01:07:53,220 --> 01:07:55,762
Απέκτησε δίδυμα με την γυναίκα
από την γωνία .
644
01:07:57,424 --> 01:07:59,506
Θα το λάβω ως “Όχι”.
645
01:08:01,962 --> 01:08:03,657
Ναι, έχει άμεση σχέση να κάνει με αυτό.
646
01:08:04,965 --> 01:08:06,944
Πήρε όλη την μουσική την ημέρα που έφυγε.
647
01:08:07,633 --> 01:08:09,233
Ξέρω περισσότερο νιώθεις σαν κάποιες φορές.
648
01:08:09,268 --> 01:08:11,431
Όχι, κυριολεκτικα πήρε όλους τους δίσκους .
649
01:08:11,671 --> 01:08:13,876
Τα παιδιά μου λάτρευαν την συλλογή
που έιχε του Elvis.
650
01:08:14,640 --> 01:08:16,636
Έχουν περάσει τόσα πολλά.
651
01:08:17,410 --> 01:08:19,538
Και όλα αυτά συμβαίνουν στο αποκορύφωμα.
652
01:08:19,612 --> 01:08:21,248
Ναι, η στιγμή δεν είναι τυχαία.
653
01:08:21,282 --> 01:08:23,883
Αρνητικό γεγονός σαν αυτό συχνά
ευημερεί χάρη της συναισθηματικής δυστυχίας.
654
01:08:24,050 --> 01:08:25,677
Τους αρέσει να σε κλωτσάνε
όταν είσαι πεσμένος.
655
01:08:27,019 --> 01:08:28,448
Καλά αυτό με δυσκολία φαίνεται δίκαιο.
656
01:08:29,322 --> 01:08:30,798
Όχι, αλήθεια δεν είναι.
657
01:08:31,457 --> 01:08:33,656
Γνωρίζεις πότε η φωνή πρόκειται να μιλήσει?
658
01:08:35,828 --> 01:08:37,404
Μερικές φορές.
659
01:08:37,730 --> 01:08:41,040
Και όταν το κάνει, το αισθάνεσαι σαν
να έρχεται από μέσα σου?
660
01:08:45,270 --> 01:08:46,270
Όχι.
661
01:08:47,505 --> 01:08:49,604
Λοιπόν, έρχεται από πίσω μου.
662
01:08:51,076 --> 01:08:52,650
Σαν να χρησιμοποιούμαι.
663
01:08:54,079 --> 01:09:02,312
Λέει ποτέ πράγματα, μόνο σε σένα?
Που μόνο εσύ μπορείς να ακούσεις?
665
01:09:04,823 --> 01:09:06,083
Τι είναι αυτό που λέει?
666
01:09:09,761 --> 01:09:11,786
Λέει πως θέλει να σε βλάψει.
667
01:09:14,098 --> 01:09:15,428
Πότε το είπε αυτό?
668
01:09:22,039 --> 01:09:23,199
Αυτήν την στιγμή.
669
01:09:33,617 --> 01:09:35,330
Το χρειαζόμαστε πραγματικά αυτό?
670
01:09:35,519 --> 01:09:39,553
Θέλουμε να έιμαστε ικανοί να αποδείξουμε
στην Εκκλησία πως δεν κάνει την φωνή μόνη της.
671
01:09:39,597 --> 01:09:41,889
Έτσι κρατώντας το νερό στο στόμα της,
θα είμαστε ικανοί να δείξουμε
672
01:09:41,923 --> 01:09:44,091
πως δεν είναι κάποιας μορφής εγγαστριμυθίας.
673
01:09:44,762 --> 01:09:47,308
Θα πρέπει να βρίσκεται στη καρέκλα?
Απλώς……
674
01:09:47,897 --> 01:09:49,739
με αρρωσταίνει να την βλέπω
να κάθεται εκεί έτσι.
675
01:09:49,766 --> 01:09:53,922
Το ξέρεις πως είναι δύσκολο, αλλά το
πνεύμα έχει δείξει μια προσκόλληση με το σημείο.
676
01:09:53,969 --> 01:09:58,966
Θα είναι πιό εύκολο στον Ed να έρθει
σε επαφή μαζί της, εάν κάθεται εκεί.
677
01:09:58,975 --> 01:10:00,093
Θα είσαι μια χαρά.
678
01:10:05,315 --> 01:10:06,495
Είσαι έτοιμη γι’ αυτό?
679
01:10:07,083 --> 01:10:08,315
Έτσι νομίζω.
680
01:10:11,354 --> 01:10:14,460
Είναι Δεκέμβριος 21η, 1977.
681
01:10:14,524 --> 01:10:15,796
Είναι ο Ed και η Lorraine Warren,
682
01:10:15,830 --> 01:10:17,608
κάθονται με την Peggy και την Janet Hodgson,
683
01:10:17,827 --> 01:10:19,886
επίσης παρών, είναι η Maurice Grosse.
684
01:10:20,762 --> 01:10:22,284
Εντάξει, ας ξεκινήσουμε.
685
01:10:34,776 --> 01:10:37,113
Εάν υπάρχει κάτι εδώ που να θέλει
να επικοινωνήσει μαζί μας,
686
01:10:37,713 --> 01:10:39,821
είμαστε όλοι αυτιά. Μίλα δυνατά.
687
01:10:48,457 --> 01:10:50,556
Τι θέλεις με αυτό το κορίτσι
και την οικογένεια της?
688
01:11:04,305 --> 01:11:07,647
Λέει πως δεν θα μιλήσει, εάν όλοι
σας κοιτάτε προς εμένα έτσι.
689
01:11:07,681 --> 01:11:09,540
Παράξενο! Αναρωτιέμαι γιατί όχι?
690
01:11:09,574 --> 01:11:12,952
Ποτέ δεν ήταν ντροπαλός να μιλάει
δυνατά, μέχρι τώρα.
691
01:11:13,000 --> 01:11:15,047
Τι λέτε αν στρέψουμε όλοι μας την πλάτη?
692
01:11:15,049 --> 01:11:17,796
Νομίζει πως θα μιλήσει εάν
το κάνουμε όλοι αυτό?
693
01:11:17,752 --> 01:11:18,975
Ίσως.
694
01:11:19,887 --> 01:11:20,887
Καλά.
695
01:11:22,590 --> 01:11:24,273
Ας το προσπαθήσουμε αυτό ξανά.
696
01:11:43,210 --> 01:11:44,696
Λοιπόν τι νομίζεις Bill?
697
01:11:45,011 --> 01:11:46,861
Σου δώσαμε την απομόνωση σου.
698
01:11:46,947 --> 01:11:48,484
Τώρα έλα έξω και μίλησε μας.
699
01:12:07,867 --> 01:12:11,250
Έρχομαι……
700
01:12:12,571 --> 01:12:17,678
Μιλάω στο πνεύμα που βασανίζει
αυτήν την οικογένεια?
701
01:12:20,980 --> 01:12:22,441
Είναι αυτό που είμαι?
702
01:12:23,983 --> 01:12:25,494
Αυτό είναι που κάνω?
703
01:12:26,218 --> 01:12:27,322
Ναι.
704
01:12:27,853 --> 01:12:29,760
Και έχω έρθει να βάλω ένα τέλος σ’ αυτό.
705
01:12:30,989 --> 01:12:32,256
Γνωρίζεις ποιός είμαι?
706
01:12:35,260 --> 01:12:36,260
Ed..
707
01:12:37,462 --> 01:12:38,742
Eddie..
708
01:12:40,431 --> 01:12:41,431
Edward.
709
01:12:43,301 --> 01:12:44,853
Ed, είναι μια χαρά.
710
01:12:48,173 --> 01:12:50,744
Ο πατέρας σου σε αποκαλούσε "Edward".
711
01:12:52,377 --> 01:12:53,471
Αναληθές.
712
01:12:53,878 --> 01:12:56,075
Ο πατέρας μου με αποκαλούσε Ed,
όπως σαν όλους τους άλλους.
713
01:13:02,287 --> 01:13:03,843
Έλα Bill, δεν είσαι ψυχίατρος…..
714
01:13:03,921 --> 01:13:05,542
και δεν είμαι εδώ για να
μιλήσω για τον πατέρα μου.
715
01:13:05,556 --> 01:13:07,267
Ας ξεκινήσουμε την δουλειά,
τι λές?
716
01:13:10,794 --> 01:13:12,909
Γιατί δεν αφήνεις απλά αυτούς
τους ανθρώπους ήσυχους?
717
01:13:17,234 --> 01:13:19,353
Επειδή αυτό είναι το σπίτι μου.
718
01:13:20,904 --> 01:13:22,299
Δεν είναι το σπίτι σου.
719
01:13:25,309 --> 01:13:26,632
Ναι, είναι.
720
01:13:27,277 --> 01:13:32,879
Έρχομαι εδώ να δώ την οικογένεια μου
αλλά δεν είναι εδώ τώρα.
722
01:13:32,916 --> 01:13:34,506
Αυτό επειδή είσαι νεκρός.
723
01:13:34,885 --> 01:13:37,770
Εάν οι οικογένεια σου ζούσε εδώ,
έχουν φύγει προ πολλού.
724
01:13:38,154 --> 01:13:39,649
Ed..
725
01:13:43,025 --> 01:13:44,729
Που είναι?
726
01:13:46,963 --> 01:13:49,278
Δεν ξέρω. Εάν το ξέρω,
πιθανώς μπορω να σε βοηθήσω.
727
01:13:50,967 --> 01:13:52,752
Δεν χρειάζομαι την βοήθεια σου.
728
01:13:53,836 --> 01:13:55,791
Τότε γιατί απλά δεν φεύγεις?
729
01:13:59,942 --> 01:14:02,080
Δεν πιστεύω σ’ αυτό.
730
01:14:03,846 --> 01:14:04,846
Γιατί όχι?
731
01:14:06,616 --> 01:14:08,442
Τι θα ήταν τόσο λάθος με το
να πάς στον Ουρανό?
732
01:14:14,256 --> 01:14:18,818
Εγώ.. Δεν είμαι άνθρωπος του ουρανού.
733
01:14:22,197 --> 01:14:23,568
Λοιπόν έχω νέα για σένα Bill..
734
01:14:24,900 --> 01:14:26,905
Βλέπεις, δεν με νοιάζει σε τι πιστεύεις.
735
01:14:28,337 --> 01:14:29,642
Βλέπεις αυτό?
736
01:14:37,312 --> 01:14:42,436
Βοήθεια! Εμένα.. άσε.. φύγω..
737
01:14:42,717 --> 01:14:47,690
Βοήθεια! Αυτό.. άστο.. φύγει..
738
01:15:21,888 --> 01:15:23,374
Αισθάνεσαι μια παρουσία?
739
01:15:23,408 --> 01:15:27,300
Όχι, ακριβώς το αντίθετο,
δεν αισθάνομαι τίποτα.
740
01:15:27,527 --> 01:15:28,624
Θα μπορούσαμε να εξετάσουμε..
741
01:15:28,928 --> 01:15:30,779
για υστερική νεύρωση.
742
01:15:31,531 --> 01:15:33,965
Αυτό θα εξηγήσει τις πολλαπλές
προσωπικότητες……
743
01:15:34,067 --> 01:15:35,362
και παραισθήσεις.
744
01:15:36,302 --> 01:15:37,918
Αυτό δεν το αισθάνομαι σωστό
ούτε και εγώ.
745
01:15:39,539 --> 01:15:43,048
Δεν μπορώ το εξηγήσω, από την καρδιά μου,
μου λέει να τους πιστέψουμε,
746
01:15:43,142 --> 01:15:45,470
άκουσα αυτήν την φωνή,
με τα αυτιά μου.
747
01:15:45,745 --> 01:15:48,634
Αλλά το μόνο που μπορώ να αισθανθώ
είναι ο φόβος τους.
748
01:15:48,715 --> 01:15:50,789
Δεν μπορώ, φαίνεται, να δώ πέρα από αυτό.
749
01:16:08,634 --> 01:16:11,077
Δεν νομίζω πως μπορώ να κοιμηθώ
τόσο μακριά σπό σένα.
750
01:16:11,904 --> 01:16:13,072
Λοιπόν πρόκειται,.
751
01:16:13,438 --> 01:16:16,346
θα σου δώσω κάτι που ανυπομονώ
όταν φτάσουμε σπίτι .
752
01:16:30,521 --> 01:16:32,597
Ώ, αγάπη μου, εύχομαι να
μην το είχες κάνει αυτό!
753
01:16:32,623 --> 01:16:34,572
Με βοηθά να κοιμηθώ.
754
01:16:34,759 --> 01:16:36,851
Τουλάχιστον ξέρω, δεν θα πάω πουθενά.
755
01:16:55,813 --> 01:16:57,800
Δεν κάπνισα, μαμά.
756
01:16:58,114 --> 01:16:59,114
Hey?
757
01:17:02,786 --> 01:17:04,919
Εκείνη την μέρα με την Camilla στο σχολείο,
758
01:17:05,322 --> 01:17:07,235
κρατούσα το τσιγάρο,
759
01:17:07,269 --> 01:17:09,513
αλλά δεν επρόκειται να έκανα τζούρα, ορκίζομαι.
760
01:17:11,495 --> 01:17:13,720
Απλά ήθελα να δείχνω ωραία μπροστά της.
761
01:17:14,498 --> 01:17:16,992
Είναι χαζό.
762
01:17:17,167 --> 01:17:18,632
Ώ, αγάπη μου!
763
01:17:20,303 --> 01:17:23,305
Συγνώμη που δεν σε πίστεψα.
764
01:17:24,975 --> 01:17:26,330
Ώ, Θεέ μου!
765
01:18:14,666 --> 01:18:15,932
Βοήθεια!
766
01:18:18,336 --> 01:18:19,527
Βοήθεια!
767
01:20:28,123 --> 01:20:30,596
Janet? Ώ, Θεέ μου!
768
01:20:30,630 --> 01:20:31,733
Janet?
769
01:20:32,861 --> 01:20:33,917
Janet?
770
01:20:33,951 --> 01:20:35,231
- Βοήθεια!
- Janet!
771
01:20:35,831 --> 01:20:36,891
Janet!
772
01:20:43,271 --> 01:20:44,663
- Μαμά!
- Janet!
773
01:20:44,939 --> 01:20:47,630
Βοήθεια, βγάλε με έξω.
Υπάρχει κάποιος εδώ.
774
01:20:47,742 --> 01:20:49,114
Δεν μπορώ να την ανοίξω!
775
01:20:49,643 --> 01:20:51,488
Μαμά, βοήθησε με!
776
01:20:57,484 --> 01:20:58,773
Janet!
777
01:21:00,087 --> 01:21:01,644
Μαμά! Μάμα!
- Janet!
778
01:21:01,678 --> 01:21:04,874
- Τι γίνεται?
- Υπάρχει κάποιος εκεί μέσα με την Janet.
779
01:21:05,859 --> 01:21:07,310
Δεν μπορώ να την κάνω να ανοίξει!
780
01:21:07,327 --> 01:21:11,939
Πιάσε το κλειδί! Φύγε!
Πάρε το κλειδί, τώρα!
781
01:21:13,032 --> 01:21:15,205
Janet, κρατήσου!
Ερχόμαστε!
782
01:21:15,835 --> 01:21:17,195
Βοήθησε με!
783
01:21:17,236 --> 01:21:20,417
- Βρήκα το κλειδί!
- Βρήκα το κλειδί!
784
01:21:21,473 --> 01:21:23,473
Έλα!
785
01:21:26,011 --> 01:21:27,468
Janet, ερχόμαστε.
786
01:21:29,314 --> 01:21:29,985
Είναι καλά.
787
01:21:30,048 --> 01:21:30,947
Janet!
788
01:21:30,982 --> 01:21:33,110
Βγάλ’ το από πάνω μου.
Σε παρακαλώ, βγαλ’ το!
789
01:21:36,020 --> 01:21:37,134
Θεέ μου!
790
01:21:37,955 --> 01:21:39,275
Ήταν κάποιος εδώ!
791
01:21:39,790 --> 01:21:41,513
Το είδα με τα ίδια μου τα μάτια.
792
01:21:41,725 --> 01:21:43,158
Έκανε αυτό στο κορίτσι μου.
793
01:21:59,875 --> 01:22:02,445
Αυτό είναι το δάγκωμα που η
Janet δέχτηκε την πρώτη νύχτα.
794
01:22:02,578 --> 01:22:04,492
Έχει ξεθωριάσει λίγο εδώ, αλλά
μπορείς ακόμα να το ξεχωρήσεις.
795
01:22:07,315 --> 01:22:09,616
Ναι, είναι πολύ διακριτικό,
λείπουν 2 δόντια.
796
01:22:09,651 --> 01:22:11,990
Σωστά. Είναι πολύ μεγάλο
για ένα από τα παιδιά.
797
01:22:12,086 --> 01:22:13,661
Νομίζεις πως αυτό ήταν το πνεύμα?
798
01:22:13,688 --> 01:22:15,037
Αυτός ο Bill Wilkins?
799
01:22:15,056 --> 01:22:16,504
Εντόπισα τους ιδιοκτήτες,
800
01:22:16,538 --> 01:22:18,613
και κατέληξε πως ο ιδιοκτήτης
πατέρας του ζούσε εδώ.
801
01:22:18,626 --> 01:22:20,304
Το ονομά του ήταν William Wilkins.
802
01:22:20,394 --> 01:22:23,003
Και πέθανε από αιμορραγία
στον εγκέφαλο σε αυτήν την καρέκλα.
803
01:22:23,531 --> 01:22:26,430
Όλα όσα είπε είναι αλήθεια.
804
01:22:26,434 --> 01:22:27,959
Όλες οι δημόσιες ενημερώσεις,
παρεμπιπτόντως.
805
01:22:28,002 --> 01:22:30,220
Θα μπορούσε να έχει ακούσει όλη
την ιστορία από την γειτονιά.
806
01:22:30,670 --> 01:22:34,586
Τι γνώμη έχεις για τους ισχυρισμούς
πως η Janet τηλεμεταφέρετε στον
ύπνο της γύρω από το σπίτι?
807
01:22:34,840 --> 01:22:38,136
Περίπου όσο έγκυρο όσο οι ισχυρισμοί
της περι αιωρησής της από το κρεβάτι.
808
01:22:38,277 --> 01:22:40,298
Είσασταν κάποιος από εσάς εκεί
όταν συνέβη?
809
01:22:40,512 --> 01:22:42,461
Όχι, αλλά έχω φωτογραφίες από αυτό
εξίσου.
810
01:22:42,715 --> 01:22:43,943
Ναι, εδώ είμαστε.
811
01:22:44,583 --> 01:22:46,557
Έστησα την κάμερα μου πάνω
στο δωμάτιο των κοριτσιών
812
01:22:46,686 --> 01:22:48,511
και μετά πήγα κάτω με το τηλεχειριστήριο
813
01:22:48,587 --> 01:22:51,961
και πυροβολούσα όταν άκουγα οποιαδήποτε
αναστάτωση.
814
01:22:52,358 --> 01:22:55,199
Πρέπει να το παραδεχτώ,
καλά τα πόδια λυγισμένα….
815
01:22:55,233 --> 01:22:58,657
η όρθια στάση του σώματος,
δείχνει σαν απλώς να πηδάει.
816
01:22:58,696 --> 01:23:01,845
Τι μου λές? Είσασταν εκεί χθές βράδυ
το είδες με τα μάτια σου.
817
01:23:02,199 --> 01:23:03,207
Καλά…..
818
01:23:03,467 --> 01:23:05,672
Η Peggy ήταν η μοναδική που είδε
να κάποιον να επιτίθεται στην Janet.
819
01:23:05,802 --> 01:23:09,515
Αλλά τηλεμετέφερε το σώμα της μέσα
στο δωμάτιο κλειδωμένο από έξω
820
01:23:09,549 --> 01:23:10,382
για όνομα του Θεού!
821
01:23:10,407 --> 01:23:11,749
Και τι λές για την φωνή της?
822
01:23:11,975 --> 01:23:13,796
Και πώς διάολο το εξηγείς αυτό?
823
01:23:13,911 --> 01:23:15,027
Νομίζω..
824
01:23:15,045 --> 01:23:16,628
η πρώτη φορά που έκανε αυτήν την φωνή..
825
01:23:16,647 --> 01:23:18,616
ήταν μπροστά από τις τηλεοπτικές κάμερες.
826
01:23:18,682 --> 01:23:20,651
Και δεν μπορούσε να το κάνει
με νερό στο στόμα της,
827
01:23:20,717 --> 01:23:22,122
μέχρι να γυρίσεις τα μάτια αλλού.
828
01:23:22,156 --> 01:23:26,128
Ώστε θα μπορούσε να το βγάλει, και να
πάρει άλλη γουλιά πριν κοιτάξεις πίσω,
830
01:23:26,222 --> 01:23:28,442
Πέρσι εξαπατήθηκα από την
οικογένεια Welsh
831
01:23:28,524 --> 01:23:30,044
παριστάνοντας πως είχε
καταληφθεί από Δαίμονες.
832
01:23:30,393 --> 01:23:33,381
Ειλικρινά, δεν ξέρω τι είναι χειρότερο,
οι Δαίμονες,
833
01:23:33,496 --> 01:23:36,784
ή οι ανθρώποι που εκμεταλεύονται την
προθυμία μας να τους πιστέψουμε.
834
01:23:37,032 --> 01:23:38,392
Οι Δαίμονες…..
835
01:23:39,267 --> 01:23:40,467
είναι χειρότεροι.
836
01:23:43,004 --> 01:23:45,008
Αλλά πρέπει να το παραδεχτείς
πως δείχνει ύποπτο.
837
01:23:45,106 --> 01:23:48,384
Ελικρινά πίστεψες πως αυτή
προσποιείται τα πάντα?
838
01:23:48,510 --> 01:23:49,697
Και τι λές για την Peggy?
839
01:23:49,731 --> 01:23:52,055
Ώ,απλώς χρησιμοποιεί όλο αυτό σαν δικαιολογία
840
01:23:52,089 --> 01:23:53,701
για να πάρει καλύτερη στέγαση από την επιτροπή.
841
01:23:53,714 --> 01:23:55,403
Έκανε ήδη αίτηση!
842
01:23:55,437 --> 01:23:57,327
Κοίτα, δεν λέω ότι είναι απάτη.
843
01:23:57,551 --> 01:24:00,279
Μερικές φορές από ότι κάνουμε,
απαιτεί τυφλή πίστη.
844
01:24:00,521 --> 01:24:02,543
να πιστέψεις όταν κανείς
άλλος δεν το κάνει.
845
01:24:02,723 --> 01:24:04,653
Ώστε, αλήθεια τους πιστεύεις?
846
01:24:06,794 --> 01:24:08,787
Ναι, πιστεύουμε.
847
01:24:09,095 --> 01:24:11,014
Αλλά η Εκκλησία δεν μπορεί να κάνει
τίποτα χωρίς αποδείξεις.
848
01:24:11,331 --> 01:24:12,287
Αυτό χρειαζόμαστε.
849
01:24:12,321 --> 01:24:15,138
Σωστά. Θα κάνω κάποια τηλέφωνα,
να δώ εάν μπορώ
850
01:24:15,172 --> 01:24:17,026
να αποκτήσω κάποιο εξοπλισμό
εγγραφής βίντεο.
851
01:24:17,270 --> 01:24:20,010
Εν τω μεταξύ, ο Ed και εγώ μπορούμε να
περάσουμε χρόνο με την Peggy και τα παιδιά.
852
01:24:20,105 --> 01:24:22,046
Επειδή χρειάζονται να γίνουν οικογένεια ξανά.
853
01:24:22,941 --> 01:24:24,738
Γειά Μαμά, γυρίσαμε!
854
01:24:24,772 --> 01:24:25,772
Ώ, τι κάνατε?
855
01:24:26,211 --> 01:24:27,226
Τι είναι όλα αυτά?
856
01:24:27,412 --> 01:24:29,543
-Ο Κύριος και η Κυρία Warren
μας αγόρασαν λίγο κρασί.
Μας πήραν μερικούς δίσκους του Elvis.
857
01:24:29,915 --> 01:24:31,503
Ώ, Blue Hawaii.
858
01:24:31,537 --> 01:24:34,085
Ελπίζω να μην σας ενοχλεί,
λίγη Αμερικάνικη κουλτούρα.
859
01:24:34,119 --> 01:24:35,177
Καθόλου.
860
01:24:35,787 --> 01:24:38,526
Billy! Μου έλειψες!
861
01:24:40,025 --> 01:24:42,237
Γειά παιδιά. Μου λείψατε.
862
01:24:43,828 --> 01:24:46,518
Λοιπόν έχει κάποιος από σας ποτέ
ενοχληθεί από νταή?
863
01:24:48,565 --> 01:24:51,506
Ο Pete, στο σχολείο. Αυτός συνέχεια
παρενοχλεί τον Billy.
864
01:24:52,102 --> 01:24:54,532
Και αγάπη μου, τι κάνεις όταν αυτό συμβαίνει?
865
01:24:54,566 --> 01:24:57,451
Παίρνουν το μέρος μου.
866
01:24:57,485 --> 01:25:00,551
Καλά, επειδή το πνεύμα σε αυτό το σπίτι
είναι κατα πολύ αυτός ο Νταής.
867
01:25:00,585 --> 01:25:01,245
Ναι.
868
01:25:01,278 --> 01:25:02,601
Και έχει μπεί μέσα για την Janet.
869
01:25:02,712 --> 01:25:04,505
Έτσι θα πρέπει εσείς παιδιά να την υποστηρίξετε,
870
01:25:04,681 --> 01:25:06,179
με τον ίδιο τρόπο που σας υποστηρίζουν.
871
01:25:06,213 --> 01:25:07,625
Οι οικογένεια μένει ενωμένη.
872
01:25:07,817 --> 01:25:10,011
Αυτό από την άλλη μεριά,
είναι χαμένη υπόθεση.
873
01:25:10,045 --> 01:25:11,455
Ώ, κωλό διάολε!
874
01:25:11,488 --> 01:25:13,365
Τώρα όλα κατά κάποιο τρόπο
σταμάτησαν να λειτουργούν,
875
01:25:13,389 --> 01:25:14,837
για κανέναν λόγο καθόλου.
876
01:25:15,189 --> 01:25:19,345
Λοιπόν, θα βάλουμε μουσική εδώ
είτε με τον έναν ή είτε με τον άλλον τρόπο.
877
01:25:19,427 --> 01:25:20,529
Ποιανού κιθάρα είναι αυτή?
878
01:25:21,329 --> 01:25:23,733
Ήταν του μπαμπά, αλλά είπε πως
μπορώ να την έχω.
879
01:25:23,831 --> 01:25:25,015
Ναι, σε πειράζει?
880
01:25:25,133 --> 01:25:26,133
Όχι.
881
01:25:27,635 --> 01:25:29,070
882
01:25:30,371 --> 01:25:31,959
Λίγο σκουριασμένη, έτσι
883
01:25:32,073 --> 01:25:33,338
πρέπει να μου υποσχεθείτε να
μην γελάσετε.
884
01:25:36,945 --> 01:25:38,085
Ειδικά εσύ.
885
01:25:44,418 --> 01:25:50,002
♪ Οι σοφοί άντρες λένε
886
01:25:50,690 --> 01:25:55,558
♪ μόνο τα κορόιδα βιάζονται
887
01:25:55,661 --> 01:25:56,661
Σας ευχαριστώ.
888
01:25:57,363 --> 01:25:58,595
Έϊ, μην γελάσετε τώρα.
894
01:26:37,300 --> 01:26:39,169
Γειά Peggy, είμαστε εδώ.
898
01:26:50,413 --> 01:26:51,909
Όλοι σας τώρα.
902
01:27:31,884 --> 01:27:33,204
Σας ευχαριστώ πολύ!
903
01:27:40,359 --> 01:27:41,562
Ώ, Θεέ μου!
904
01:27:43,829 --> 01:27:45,874
Είναι τόσο μικρή και ελαφριά!
905
01:27:48,500 --> 01:27:49,837
Γιατί το έκανες αυτό?
906
01:27:50,269 --> 01:27:52,068
Βοηθάς ανθρώπους σαν εμάς?
907
01:27:52,538 --> 01:27:53,604
Όταν ήσουν μικρή,
908
01:27:53,705 --> 01:27:57,000
ήσουν ποτέ ανήσυχει πως μπορεί να κρύβεται
κάτι κάτω από το κρεβάτι σου την νύχτα?
909
01:27:57,075 --> 01:27:58,098
910
01:27:58,509 --> 01:27:59,590
Λοιπόν…….
911
01:28:01,245 --> 01:28:04,980
Στο κρεβάτι μου, πράγματι είχα κάτι από κάτω.
912
01:28:05,182 --> 01:28:06,192
Ναι..
913
01:28:06,450 --> 01:28:09,282
Κάτι άρπαξε το χέρι μου και με
τράβηξε απότομα τελείως στο πάτωμα.
914
01:28:09,386 --> 01:28:11,340
Ήταν πολύ σκοτεινά για να δώ
κάτω από εκεί,
915
01:28:11,388 --> 01:28:13,717
αλλά επίτρεψε μου να σου πω
πως βγήκα από εκεί πολύ γρήγορα…..
916
01:28:13,757 --> 01:28:14,932
Ξέρεις τι έκανε ο πατέρας μου?
917
01:28:15,158 --> 01:28:17,127
Με τράβηξε αμέσως πίσω με το ζόρι στο δωμάτιο,
918
01:28:17,161 --> 01:28:18,921
και μου είπε πως πρέπει να
αντιμετωπίσω τους φόβους μου.
919
01:28:19,896 --> 01:28:21,785
Και ήμουν κατατρομαγμένος,
920
01:28:22,565 --> 01:28:27,168
αλλά μετά θυμήθηκα τι μου είχε
πεί αυτή η καλόγρια στο κατηχητικό.
921
01:28:27,236 --> 01:28:30,137
Ο Θεός θα είναι εκεί για όλους
όσους τον έχουν ανάγκη.
922
01:28:31,340 --> 01:28:32,679
Έτσι……
923
01:28:33,108 --> 01:28:36,431
άρπαξα αυτόν τον Εσταυρωμένο,
από το κομοδίνο, αμέσως……
924
01:28:37,279 --> 01:28:38,787
Και θα πώ οτιδήποτε υπάρχει εκεί..
925
01:28:39,481 --> 01:28:40,809
πως είναι καλύτερα να φύγει
926
01:28:41,149 --> 01:28:42,665
ή ο Θεος θα τον κάνει σκόνη.
927
01:28:46,721 --> 01:28:48,898
Το καλύτερο πράγμα που ποτέ
έκανε ο πατέρας μου για μένα.
928
01:28:49,957 --> 01:28:52,305
Βεβαίως το έκανε μόνο επειδή
πραγματικά δεν με πίστευε.
929
01:28:52,860 --> 01:28:55,090
Μου πήρε χρόνια εν τέλει να βρώ
κάποιον που το έκανε.
930
01:28:55,363 --> 01:28:56,743
Και ξέρεις τι έκανα μετά?
931
01:28:57,031 --> 01:28:58,327
Την παντρεύτηκες?
932
01:29:03,070 --> 01:29:05,077
Ώστε έχεις ακούσει την ιστορία πρίν?
933
01:29:08,007 --> 01:29:09,307
934
01:29:12,178 --> 01:29:13,655
Πως τα πάτε εδώ μέσα?
935
01:29:13,745 --> 01:29:14,745
Καλά!
936
01:29:15,180 --> 01:29:16,304
Τελειώσαμε εδώ.
937
01:29:16,338 --> 01:29:17,883
φτιάξαμε την πόρτα του ντουλαπιού,
επίσης.
938
01:29:17,983 --> 01:29:20,527
Κι αν θέλεις, μπορώ να ρίξω μια ματιά
στο πλυντήριο.
939
01:29:20,619 --> 01:29:22,898
Ώ…όχι, δεν θα μπορούσα να
σου ζητήσω να το κάνεις αυτό.
940
01:29:22,921 --> 01:29:24,566
- Είναι καταστροφή εδώ κάτω.
- Έλα.
941
01:29:24,590 --> 01:29:25,999
Πόσο άσχημα μπορεί να είναι?
942
01:29:29,128 --> 01:29:30,529
Παλιο διάολε!
943
01:29:31,363 --> 01:29:33,232
Τα πάντα είναι ακόμη ήρεμα εκεί μέσα?
944
01:29:33,298 --> 01:29:35,396
Ναι, Δόξα τω Θεό, ναί.
945
01:29:36,101 --> 01:29:37,970
Θα ήταν κάτι αυτό τώρα, δεν θα ήταν?
946
01:29:38,237 --> 01:29:41,223
Εάν είμαστε ικανοί να αποδείξουμε
χωρίς ίχνος αμφιβολίας
947
01:29:41,238 --> 01:29:42,980
πως υπάρχει ζωή
948
01:29:43,006 --> 01:29:44,402
πέρα απ’ αυτό.
949
01:29:46,176 --> 01:29:48,562
Ναί θα ήταν ιστορικό.
950
01:29:49,179 --> 01:29:50,687
Γι’ αυτό το κάνεις αυτό?
951
01:29:50,721 --> 01:29:52,681
Επειδή θέλεις να είσαι μέρος
σε κάτι “ιστορικό”?
952
01:29:53,350 --> 01:29:54,869
Αυτό δεν είναι εργαστήριο.
953
01:29:54,951 --> 01:29:56,686
Αυτό είναι κάποιου το σπίτι.
954
01:29:56,753 --> 01:29:59,905
Και νομίζω βοηθώντας αυτήν την οικογένεια
είναι το μόνο που έχει σημασία.
955
01:30:00,090 --> 01:30:01,915
Όχι, συγνώμη.
Δεν εννοούσα αυτό.
956
01:30:03,793 --> 01:30:05,832
Η κορή μου πέθανε σε αυτοκινητιστικό
δυστύχημα
957
01:30:05,896 --> 01:30:07,411
αρκετά χρόνια πριν.
958
01:30:07,530 --> 01:30:10,101
Κατόπιν, ξεκίνησα να..
959
01:30:10,366 --> 01:30:11,551
βιώνω πράγματα…..
960
01:30:11,585 --> 01:30:14,108
νομίζω ήθελε να επικοινωνήσει
μαζί μου.
961
01:30:14,869 --> 01:30:17,822
Και ναι θα βοηθήσουσε αν γνώριζα
πως αυτή ήταν…..
962
01:30:18,673 --> 01:30:19,891
δεν ξέρω.
963
01:30:22,210 --> 01:30:23,908
Κάπου.
964
01:30:36,023 --> 01:30:37,170
Αυτό δεν είναι αυτό.
965
01:30:45,065 --> 01:30:46,168
Ώ, ωραία!
966
01:30:48,901 --> 01:30:50,273
Νομίζω το βρήκα.
967
01:31:21,365 --> 01:31:22,640
Είναι ακριβώς εδώ.
969
01:31:42,218 --> 01:31:43,222
Ώ…..
970
01:31:50,126 --> 01:31:51,228
Θεέ.
971
01:31:54,429 --> 01:31:55,584
Εντάξει.
972
01:31:57,732 --> 01:31:59,682
Ναι.
973
01:32:20,421 --> 01:32:21,524
Τι είναι αυτό?
974
01:32:43,943 --> 01:32:45,269
Ed?
975
01:32:45,544 --> 01:32:47,236
Υπάρχει κάτι πίσω σου.
976
01:33:12,836 --> 01:33:14,610
Έλα δώ!
977
01:33:14,738 --> 01:33:15,782
Με άρπαξε.
978
01:33:15,938 --> 01:33:18,678
Ήταν μέσα μου. Προσπάθησε να
με τραβήξει κάτω.
979
01:33:21,344 --> 01:33:22,422
Ώ, Θεέ μου, κοίτα!
980
01:33:23,579 --> 01:33:25,366
- Ώ, Θεέ, είσαι γρατσουνισμένη.
- Δεν είναι γρατζουνία.
981
01:33:25,381 --> 01:33:28,688
Είναι σημάδι δαγκωματιάς, με δάγκωσε
όπως δάγκωσε την Janet.
982
01:34:26,205 --> 01:34:28,904
- Hey Janet, μπορείς να μου φέρεις άλλο?
- Ναι.
983
01:34:47,924 --> 01:34:49,139
Janet?
984
01:34:49,860 --> 01:34:50,860
Τι έπαθες?
985
01:34:52,863 --> 01:34:54,482
Δεν το βλέπεις?
986
01:34:55,799 --> 01:34:57,098
Να δώ τι?
987
01:35:00,437 --> 01:35:01,740
Στην κουζίνα.
988
01:35:04,740 --> 01:35:06,207
Πές μου τι βλέπεις.
989
01:35:08,577 --> 01:35:10,964
Πάιζει με τα μαχαίρια.
990
01:35:12,213 --> 01:35:14,227
Κρύβεται στο σκοτάδι.
991
01:35:25,026 --> 01:35:26,096
Johnny?
992
01:35:26,130 --> 01:35:27,223
Johnny, τι κάνεις?
993
01:35:31,732 --> 01:35:32,804
Johnny, όχι!
994
01:35:33,133 --> 01:35:34,537
Johnny μην φεύγεις!
995
01:35:35,102 --> 01:35:36,970
Θυμίσου τι είπε ο Κύριος Warren.
996
01:35:37,037 --> 01:35:38,825
Δεν πρέπει να τον αφήσουμε να μας εκφοβίσει.
997
01:35:39,806 --> 01:35:41,208
Είναι το σπίτι μας.
998
01:35:42,743 --> 01:35:43,743
Johnny!
999
01:35:44,010 --> 01:35:45,661
Johnny,σε παρακαλώ γύρισε πίσω!
1000
01:36:03,228 --> 01:36:04,620
Ποιό είναι το πρόβλημα?
Τι συνέβη?
1001
01:36:04,863 --> 01:36:07,563
Janet χάθηκε!
Ήταν ακριβώς εδώ!
1002
01:36:11,169 --> 01:36:12,666
Έλα!
- Ώ όχι!
1003
01:36:18,776 --> 01:36:19,966
Όχι.
1004
01:36:20,678 --> 01:36:22,934
- Μαμά!
- Johnny!
1005
01:36:26,107 --> 01:36:27,524
Ed, τι τρέχει?
1006
01:36:30,453 --> 01:36:31,829
Ο Johnny είναι εκεί μέσα!
1007
01:36:31,863 --> 01:36:34,232
- Όχι!
-Μαμά!
1008
01:36:34,357 --> 01:36:35,781
Johnny!
1009
01:36:36,626 --> 01:36:39,087
- Johnny!
- Καλά. Παρακαλώ κάντε πίσω!
1010
01:36:50,872 --> 01:36:51,936
Που είναι ?
1011
01:36:52,406 --> 01:36:53,406
Που είναι?
1012
01:36:54,442 --> 01:36:55,442
Johnny?
1013
01:36:55,843 --> 01:36:56,881
Johnny?
1014
01:37:00,648 --> 01:37:01,702
Johnny!
1015
01:37:02,984 --> 01:37:04,933
- Ώ αγάπη μου, έλα δώ.
- Μαμά!
1016
01:37:05,553 --> 01:37:08,017
Είσαι καλά?
1017
01:37:09,123 --> 01:37:10,291
Είναι όλα καλά, αγάπη μου.
1018
01:37:16,631 --> 01:37:17,680
Που είναι η Janet?
1019
01:37:21,468 --> 01:37:22,491
Που είναι η Janet?
1020
01:37:23,936 --> 01:37:24,936
Janet!
1021
01:37:43,822 --> 01:37:45,947
Παιδιά, πιάνω κάτι εδώ μέσα.
1022
01:37:52,730 --> 01:37:53,913
Ώ Ed, πρόσεχε.
1023
01:38:08,579 --> 01:38:11,385
Αυτό.. θέλει.. εμένα..
1024
01:38:11,814 --> 01:38:15,047
θέλει εμένα..
1025
01:38:25,294 --> 01:38:28,336
- Janet!
- Είναι καλά, είναι καλά. Έλα.
1026
01:38:28,466 --> 01:38:29,659
Έλα.
1027
01:38:29,965 --> 01:38:31,451
Έλα έξω.
1028
01:38:33,090 --> 01:38:34,122
Σε έπιασα..
1029
01:38:34,135 --> 01:38:35,135
Janet.
1030
01:38:35,637 --> 01:38:36,637
Ναι..
1031
01:38:37,722 --> 01:38:39,408
Τελέιωσε.
1032
01:38:39,442 --> 01:38:40,732
1033
01:38:42,943 --> 01:38:44,478
Πως μπήκε εκεί μέσα?
1034
01:38:52,887 --> 01:38:54,546
Είναι εντάξει, αγάπη μου.
1035
01:38:55,289 --> 01:38:56,727
Τι είναι αυτό?
1036
01:39:06,966 --> 01:39:08,152
Μπορώ……?
1037
01:39:12,538 --> 01:39:13,554
Τι είναι αυτό?
1038
01:39:14,439 --> 01:39:15,738
Προσποιείται.
1039
01:39:16,742 --> 01:39:17,743
Τι?
1040
01:39:18,177 --> 01:39:19,372
Έχω απόδειξη.
1041
01:40:03,286 --> 01:40:05,195
Πάρα πολύ για την τυφλή πίστη σου.
1042
01:40:10,892 --> 01:40:12,053
Τι?
1043
01:40:13,260 --> 01:40:16,096
Το κορίτσι μου δεν σκαρφίστηκε αυτό.
Έχω δεί πράγματα.
1044
01:40:16,230 --> 01:40:18,350
Πιάστηκε επ’ αυτοφόρω να
υποκρίνεται ένα περιστατικό.
1045
01:40:18,384 --> 01:40:19,699
Όχι, δεν είναι δυνατόν.
1046
01:40:19,700 --> 01:40:20,963
Το έχεις δεί αυτό εκεί μέσα?
1047
01:40:21,068 --> 01:40:23,632
Πως μπορεί ένα μικρό 12 χρονών κορίτσι
να πετάξει ένα τραπεζάκι στο σωμάτιο?
Είναι…
1048
01:40:23,737 --> 01:40:25,204
Τελείωσε! Το καταλαβαίνεις?
1049
01:40:25,972 --> 01:40:30,460
Για όνομα της κόρης σου, μην το
κάνεις πιιο δύσκολο από ότι είναι ήδη.
1050
01:40:30,877 --> 01:40:33,417
Δεν θα μπορούσε να το καταφέρει
μόνη της όλο αυτό.
1051
01:40:33,880 --> 01:40:35,151
Ώ, πως τολμάς!
1052
01:40:35,448 --> 01:40:37,559
Τι νομίζεις ότι την έβαλα εγώ να το κάνει?
1053
01:40:37,650 --> 01:40:38,480
Τι λές για την αστυνομία?
1054
01:40:38,484 --> 01:40:40,038
Είναι και αυτοί μέσα?
1055
01:40:40,153 --> 01:40:41,008
Εντάξει.
1056
01:40:41,120 --> 01:40:42,303
Τι γίνεται με εσάς τους 2?
1057
01:40:45,090 --> 01:40:46,605
Μας πιστεύετε, έτσι δεν είναι?
1058
01:40:50,662 --> 01:40:51,954
Θέλουμε να βοηθήσουμε.
1059
01:40:52,264 --> 01:40:54,385
Αλλά η Εκκλησία έριξε μια
ματιά στο βίντεο,
1060
01:40:54,419 --> 01:40:55,705
και αυτό θα είναι το τέλος.
1061
01:40:56,667 --> 01:40:58,785
Θα θέλουν σε απόσταση τους εαυτούς τους
για οτιδήποτε που…..
1062
01:40:58,869 --> 01:41:00,767
….ελάχιστα μοιάζει με απάτη.
1063
01:41:05,042 --> 01:41:06,596
Θέλω να φύγετε.
1064
01:41:08,312 --> 01:41:09,638
Τώρα φύγετε βγείτε έξω!
1065
01:41:10,781 --> 01:41:12,176
Βγείτε έξω όλοι σας!
1066
01:41:13,384 --> 01:41:14,682
Βγείτε έξω!
1067
01:41:27,029 --> 01:41:30,108
Πιθανόν να μπορέσεις με κάποιον τρόπο
να έρθεις σε επαφή με πνεύμα
1068
01:41:30,332 --> 01:41:32,702
να κάνεις επαφή με αυτό μόνη σου.
1069
01:41:32,736 --> 01:41:33,592
Δεν μπορώ.
1070
01:41:33,669 --> 01:41:34,926
Πιστεψέ με προσπάθησα.
1071
01:41:35,204 --> 01:41:37,260
Συγνώμη. Απλά δεν εντοπίζω τίποτα εδώ.
1072
01:41:37,873 --> 01:41:39,168
Ωστέ αυτό ήταν τότε?
1073
01:41:39,202 --> 01:41:41,643
Άντεξες μια γραμμή ζωής (χειρομαντεία)
γι’ αυτούς, κι έπειτα απλά το πέτας.
1074
01:41:41,677 --> 01:41:43,860
Δεν μας αρέσει αυτό πιά όπως εσάς.
1075
01:41:43,894 --> 01:41:46,039
Θα πούμε στην Εκκλησία σχετικά
με όσα είδαμε,
1076
01:41:46,081 --> 01:41:48,977
αλλά το μόνο ξεκάθαρο αποδεικτικό
στοιχείο που έχουμε
1077
01:41:49,011 --> 01:41:50,702
είναι ένα βίντεο της Janet
να προσποιείται ένα συμβάν .
1078
01:41:50,736 --> 01:41:54,288
Δεν έχουν γίνει κυριολεκτικά
δεκάδες από αληθινά περιστατικά?
1079
01:41:54,554 --> 01:41:55,472
Ίσως να επιθυμείς αυτό.
1080
01:41:55,554 --> 01:41:57,872
Και απλά επειδή προσποιήθηκε μια φορά
1081
01:41:57,915 --> 01:42:00,924
- δεν αλλάζει το γεγονός……
- Όχι, τα αλλάζει όλα.
1082
01:42:01,161 --> 01:42:03,200
Είμαστε εκπρόσωποι της Εκκλησίας εδώ.
1083
01:42:03,234 --> 01:42:07,460
Μας κάλεσαν στο σπίτι τους ακόμη κι αν
η Peggy δεν μας ζήτησε να φύγουμε.
1084
01:42:08,702 --> 01:42:10,896
Έκανες πολύ καλή δουλειά εδώ Maurice.
1085
01:42:11,171 --> 01:42:15,454
Ήσουν εδώ γι’ αυτούς όταν
κανείς άλλος δεν ήταν.
1086
01:42:19,312 --> 01:42:20,551
Σε ευχαριστώ.
1087
01:42:23,047 --> 01:42:25,917
Αλλά μερικές φορές είναι ανάγκη να
κάνεις ένα άλμα πίστης.
1088
01:42:26,651 --> 01:42:29,481
Να πιστέψεις, όταν κανένας άλλος
δεν το κάνει.
1089
01:43:06,823 --> 01:43:08,189
Αυτό δεν το νιώθω σωστό.
1090
01:43:10,125 --> 01:43:11,212
Ξέρω.
1091
01:43:52,999 --> 01:43:56,351
Το έκανες πραγματικά αυτό στην
κουζινα και τα σχετικά?
1092
01:44:00,173 --> 01:44:01,729
Αλλά γιατί?
1093
01:44:03,074 --> 01:44:05,688
Είπε πως θα σας σκοτώσει.
1094
01:44:07,011 --> 01:44:09,361
Εάν δεν τους κάνω να φύγουν.
1095
01:44:11,449 --> 01:44:13,088
Δεν νομίζεις είναι λίγο βολικό
1096
01:44:13,184 --> 01:44:16,155
πως απλά συνέβη να προσποιείται
ένα συμβαν στο ένα δωμάτιο στο σπίτι,
1097
01:44:16,354 --> 01:44:18,374
που έιχε στραμμένη κάμερα προς αυτό?
1098
01:44:18,408 --> 01:44:19,541
Ναι.
1099
01:44:23,795 --> 01:44:25,026
Διάολε!
1100
01:44:39,575 --> 01:44:40,575
Lorraine?
1101
01:44:41,577 --> 01:44:43,220
Βοήθησε με να στήσω τα μαγνητόφωνα.
1102
01:44:56,124 --> 01:44:59,983
Περασέ το από εκεί και ξεκίνησε το
από την αρχή.
1103
01:45:03,565 --> 01:45:04,865
Εντάξει.
1104
01:45:04,966 --> 01:45:07,762
Θυμάσαι εκείνα τα περίεργα μηνύματα
που είχαμε από την Janet?
1105
01:45:07,769 --> 01:45:09,674
Ξέρεις από τον….. Bill.
1106
01:45:09,937 --> 01:45:11,723
- Ναι.
- Υπήρχαν 2 από αυτά, σωστά?
1107
01:45:12,139 --> 01:45:13,498
Αυτό είναι το πρώτο.
1108
01:45:15,175 --> 01:45:21,229
Βοήθεια! Άστο.. να.. φύγει..
1109
01:45:21,314 --> 01:45:27,379
Βοήθεια! Αυτό.. άστο.. φύγει..
1110
01:45:29,188 --> 01:45:31,505
- Σκεφτήκαμε πως απευθύνεται στον εαυτό του,
σωστά? - Ναι.
1111
01:45:31,724 --> 01:45:33,193
Άκουσε το δεύτερο.
1112
01:45:35,194 --> 01:45:42,235
Αυτό…… δεν θέλει…..
εμένα..… δεν θέλει…. εμένα…..
1113
01:45:53,611 --> 01:45:55,163
Εάν είμαι σωστός σχετικά με αυτό…
1114
01:46:00,985 --> 01:46:08,985
Βοήθησε με!
Δεν θέλει να με αφήσει να φύγω!
1115
01:46:49,663 --> 01:46:50,818
Ήρθα εδώ..
1116
01:46:51,364 --> 01:46:52,951
να δώ την οικογένεια μου.
1117
01:46:53,366 --> 01:46:55,782
Αλλά δεν είναι εδώ τώρα.
1118
01:46:58,438 --> 01:46:59,583
Νομίζω..
1119
01:47:01,475 --> 01:47:03,191
θα ήθελα να πάω τώρα.
1120
01:47:04,644 --> 01:47:06,890
- Αλλά δεν μπορώ.
- Γιατί όχι?
1121
01:47:07,681 --> 01:47:09,383
Θέλει αυτή..
1122
01:47:09,448 --> 01:47:10,957
πάρα πολύ.
1123
01:47:11,417 --> 01:47:13,255
Σχεδόν την έχει.
1124
01:47:13,853 --> 01:47:15,667
Πές μου πως θα το σταματήσω.
1125
01:47:19,458 --> 01:47:21,065
Δίνοντας…..
1126
01:47:21,726 --> 01:47:23,437
και παίρνω.
1127
01:47:23,461 --> 01:47:26,059
Ήμουν εκεί στην γεννησή σου.
1128
01:47:26,331 --> 01:47:28,671
Δεν ρώτησε για μένα.
1129
01:47:28,833 --> 01:47:31,150
Αλλά σε ακολούθησα μέχρι τον θάνατο!
1131
01:47:33,571 --> 01:47:35,907
Στάσου, δεν καταλαβαίνω…..
1132
01:47:35,939 --> 01:47:37,987
Σε παρακαλώ…..
1133
01:47:41,979 --> 01:47:44,908
Ώ Θεέ μου. Γλυκιά μου, αιμορραγείς!
1134
01:47:45,015 --> 01:47:46,466
Τι συμβαίνει?
1135
01:47:51,789 --> 01:47:53,786
Το πνεύμα του ηλικιωμένου είναι ένα πιόνι.
1137
01:47:55,792 --> 01:47:59,200
Είναι σκλαβωμένος να εξασθενίσει
την θέληση της Janet.
1139
01:47:59,265 --> 01:48:00,341
Σκλαβωμένος? Σκλαβωμένος από ποιόν?
1140
01:48:00,430 --> 01:48:05,437
Κάτι απάνθρωπο. Κάτι που παίρνει μια
βλάσφημη μορφή για να επιτεθεί στην πίστη μου.
1141
01:48:05,534 --> 01:48:08,366
Υπάρχει μια δαιμονική παρουσία
μέσα σε αυτό το σπίτι.
1142
01:48:08,737 --> 01:48:11,556
Χρειάζεται να βρείς τον Vic πριν αυτός φύγει.
Χρειάζεται να πάμε πίσω!
1143
01:48:11,590 --> 01:48:12,602
Εντάξει.
1144
01:48:33,326 --> 01:48:35,121
Μαμά, βοήθησε με, σε παρακαλώ!
1145
01:48:35,195 --> 01:48:36,276
Μαμά, σε παρακαλώ!
1146
01:48:36,311 --> 01:48:37,358
Μαμά, βοήθησε με!
1147
01:48:37,531 --> 01:48:38,665
Βοήθεια!
1148
01:48:39,799 --> 01:48:43,266
Για χάρη του Θεού, άσε μας ήσυχους!
1149
01:48:46,239 --> 01:48:47,514
Margaret?
1150
01:48:49,809 --> 01:48:50,910
Margaret?
1151
01:48:51,544 --> 01:48:53,350
Margaret, όχι!
1152
01:48:53,513 --> 01:48:55,206
Margaret, έλα γλυκιά μου.
1153
01:48:55,782 --> 01:48:56,782
- Έλα.
- Μαμά?
1154
01:48:57,082 --> 01:48:58,612
Τι συμβαίνει?
1155
01:48:59,551 --> 01:49:01,042
Έλα πάμε να βγούμε έξω.
1156
01:49:04,355 --> 01:49:05,727
Πήγαινε στο σπίτι της Peggy!
1157
01:49:05,857 --> 01:49:07,945
- Δεν θα έρθεις?
- Δεν μπορώ να αφήσω την Janet.
1158
01:49:09,594 --> 01:49:10,990
Όχι, Janet!
1159
01:49:11,025 --> 01:49:12,239
Μαμά!
1160
01:49:13,097 --> 01:49:14,097
Janet!
1161
01:49:14,165 --> 01:49:16,995
Δεν καταλαβαίνω, εννοώ πρώτα είπες
δεν είναι αληθινό…..
1162
01:49:17,029 --> 01:49:17,643
Τώρα είναι.
1163
01:49:17,677 --> 01:49:20,042
Η ορασή μας μπλοκαρίστηκε
από το απάνθρωπο πνεύμα.
1164
01:49:20,071 --> 01:49:23,949
Το πνεύμα του ηλικιωμένου δεν μπορούσε
να μπεί μέσα μέχρι που φύγαμε αυτό το σπίτι .
1166
01:49:24,005 --> 01:49:27,120
Όλα όσα έχουν βίωσει ήταν οι εκδηλώσεις
αυτού του δαιμόνιου.
1167
01:49:27,154 --> 01:49:29,324
Ο ηλικιωμένος, ο καμπούρης άντρας,
είναι ένα απλά προσωπείο,
1168
01:49:29,358 --> 01:49:31,120
προσπαθώντας να μας κρατήσει από
το να δούμε το αληθινό κακό στο σπίτι.
1169
01:49:31,154 --> 01:49:33,388
Η αποψή μου είναι, αυτός ήθελε να με
βοηθήσει αλλά ήταν πολύ φοβισμένος.
1170
01:49:33,449 --> 01:49:35,883
Και έμμενε να μιλάει κατά κάποιο τρόπο
με αίνιγμα.
1171
01:49:40,022 --> 01:49:41,468
Κάτι σαν..
1172
01:49:41,657 --> 01:49:43,100
δίνοντας και παίρνωντας,
1173
01:49:43,526 --> 01:49:45,076
Ήμουν εκεί, στην γεννησή σου
1174
01:49:45,494 --> 01:49:47,011
Δεν με ζήτησες.
1175
01:49:48,264 --> 01:49:50,769
Αλλά θα σε ακολουθώ μέχρι τον θανατό σου.
1176
01:49:55,937 --> 01:49:56,545
Το ονομά σου..
1177
01:49:56,633 --> 01:49:58,736
δεν ζήτησες γι’ αυτό,σου δόθηκε
όταν γεννήθηκες.
1178
01:49:58,773 --> 01:50:00,184
Αυτό είναι! Γνωρίζουμε το όνομα του δαίμονα..
1179
01:50:00,275 --> 01:50:01,758
δώς μας δύναμη πάνω σ’ αυτό,
και μπορούμε να το πετάξουμε έξω.
1180
01:50:01,792 --> 01:50:04,553
Ναι. Βεβαίως, αλλά δεν
γνωρίζω το ονομά του.
1181
01:50:04,587 --> 01:50:06,991
ή ίσως το ξέρουμε.
1182
01:50:07,247 --> 01:50:08,997
Γιατί αλλοιώς να μας έδινε αυτό το στοιχείο?
1183
01:50:09,031 --> 01:50:10,865
Θα πρέπει να νόμιζει πως το ξέραμε κατά
κάποιο τρόπο.
1184
01:50:11,218 --> 01:50:12,870
Ώστε τι κάνουμε τώρα?
1185
01:50:12,986 --> 01:50:15,204
Ένα απάνθρωπο πνεύμα είναι αρκετά ισχυρό
να καλύψει την όραση της Lorraine…..
1186
01:50:15,238 --> 01:50:16,394
είναι περισσότερο από αγώνας για μένα.
1187
01:50:16,428 --> 01:50:18,828
Χρειαζόμαστε να φέρουμε την Janet
στην εκκλησία προτού την σκοτώσει.
1188
01:50:22,428 --> 01:50:24,098
Janet!
1189
01:50:24,130 --> 01:50:25,366
Margaret?
1190
01:50:34,240 --> 01:50:35,285
Janet!
1191
01:50:36,843 --> 01:50:38,748
Ώ, Ευχαριστώ το Θεό είσαι εδώ,
η Janet είναι εκεί μέσα.
1192
01:51:07,438 --> 01:51:08,972
- Ed, είσαι καλά?
- Ναι.
1193
01:51:11,007 --> 01:51:12,007
Θα πάω από την πίσω πλευρά.
1194
01:51:12,108 --> 01:51:14,587
Όχι, Ed! Όχι!
1195
01:51:20,115 --> 01:51:21,445
- Peggy, μείνε εδώ.
- Όχι, όχι…..
1196
01:51:21,483 --> 01:51:24,033
Μείνε στο αυτοκίνητο με τα παιδιά.
Περίμενε…
1197
01:51:24,067 --> 01:51:25,183
Janet!
1198
01:51:28,023 --> 01:51:29,173
Μπές στο αυτοκίνητο.
1199
01:51:29,207 --> 01:51:30,233
Έλα. Έλα!
1200
01:51:30,259 --> 01:51:32,007
Και εσύ Peggy, έλα!
1201
01:51:38,533 --> 01:51:39,533
Ed?
1202
01:51:43,337 --> 01:51:44,337
Ed?
1203
01:51:52,312 --> 01:51:53,314
Ed?
1204
01:51:54,981 --> 01:51:56,025
Έλα!
1205
01:51:57,818 --> 01:51:58,953
Ed!
1206
01:52:01,253 --> 01:52:02,403
Δεν ανοίγει.
1207
01:52:04,190 --> 01:52:06,558
- Άσε με να προσπαθήσω.
- Γαμώτο!
1208
01:52:07,325 --> 01:52:08,325
Χρειάζεται να την σπάσουμε!
1209
01:52:08,359 --> 01:52:10,563
- Εντάξει, περίμενε εδώ…
- Σπάστην!
1210
01:52:11,729 --> 01:52:13,022
Ed , περίμενε ακριβώς εδώ.
1211
01:52:13,431 --> 01:52:16,112
- Περίμενε, ο Vic θα είναι αμέσως πίσω.
- Δεν μπορώ να περιμένω!
1212
01:52:16,267 --> 01:52:17,410
Πηγαίνω σε αυτήν.
1213
01:52:17,444 --> 01:52:18,607
Όχι, Ed μην!
1214
01:52:18,641 --> 01:52:19,570
Σταμάτα!
1215
01:52:19,604 --> 01:52:20,688
Δεν μπορείς να το πολεμήσεις μόνος σου.
1216
01:52:24,141 --> 01:52:25,483
Χρειάζεται την βοηθειά μας.
1217
01:52:25,776 --> 01:52:29,281
Ed, σε παρακαλώ! Σε παρακαλώ περίμενε με..
1218
01:52:29,654 --> 01:52:31,369
Σε παρακαλώ περίμενε για μένα.
1219
01:52:39,021 --> 01:52:40,377
Δεν θέλω να σε χάσω.
1220
01:52:41,290 --> 01:52:42,999
Είμαι πολύ τρομαγμένη.
1221
01:52:46,562 --> 01:52:47,600
Το ξέρω.
1222
01:52:49,265 --> 01:52:50,265
Και εγώ.
1223
01:52:51,167 --> 01:52:52,613
Αλλά πρέπει να την βοηθήσω.
1224
01:52:54,536 --> 01:52:56,278
Αλλά τι λές για το οραμά μου?
1225
01:52:58,640 --> 01:53:00,436
Γνωρίζω πως σου υποσχέθηκα γλυκιά μου..
1226
01:53:02,843 --> 01:53:04,218
αλλά χρειάζεται να το κάνω αυτό.
1227
01:53:07,248 --> 01:53:08,443
Σ’ αγαπώ, Lorraine.
1228
01:53:08,749 --> 01:53:10,683
Ed, όχι!
1229
01:53:10,717 --> 01:53:12,123
Όχι!
1230
01:53:12,158 --> 01:53:13,396
Μην φύγεις!
1231
01:53:15,058 --> 01:53:16,814
01:53:19,632
Όχι!
1233
01:53:21,414 --> 01:53:23,478
Όχι. Όχι…..
1234
01:53:27,900 --> 01:53:29,020
Βοήθεια
1235
01:55:05,459 --> 01:55:07,235
Janet, που είσαι?
1236
01:56:22,697 --> 01:56:23,794
Βοήθεια!
1237
01:56:24,399 --> 01:56:25,452
Janet!
1238
01:56:25,967 --> 01:56:26,967
Janet!
1239
01:56:27,135 --> 01:56:28,551
Βοήθησε με!
1240
01:56:28,736 --> 01:56:29,802
Janet!
1241
01:56:36,476 --> 01:56:39,181
Είς το Όνομα Του Πατρός,
Του Υιού και Του Αγίου Πνεύματος.
1242
01:57:02,534 --> 01:57:03,671
Πως λέγεσαι?
1243
01:57:04,602 --> 01:57:06,063
Πώς….
1244
01:57:06,337 --> 01:57:08,776
Πώς σε ονομάζεσαι?
1245
01:57:19,116 --> 01:57:20,982
Θέλω να μάθω το ονομά σου.
1246
01:57:21,285 --> 01:57:22,434
Σε ρώτησα.
1247
01:57:22,519 --> 01:57:24,100
Πές μου ποιός είσαι!
1248
01:57:24,254 --> 01:57:25,396
Και εσύ μου είπες το ονομά σου….
1249
01:57:26,356 --> 01:57:27,908
Μου είπες το ονομά σου.
1250
01:57:30,693 --> 01:57:32,290
Και εγώ το σημείωσα!
1251
01:57:37,800 --> 01:57:38,975
Χρειάζομαι την Βίβλο μου.
1252
01:57:39,202 --> 01:57:41,689
Γιατί? Τι συμβαίνει? Τι?
1253
01:57:54,849 --> 01:57:57,063
Το όνομα του Δαίμονα μας έδωσε
την δύναμη πάνω σ’ αυτό.
1254
01:58:00,154 --> 01:58:05,544
V-A-L-A-K
1255
01:58:08,195 --> 01:58:09,283
Valak.
1256
01:58:35,988 --> 01:58:36,988
Janet!
1257
01:58:48,466 --> 01:58:49,536
Janet!
1265
01:59:45,986 --> 01:59:47,486
Vic! Vic!
1266
01:59:47,554 --> 01:59:48,554
Άσε με να περάσω!
1267
01:59:48,689 --> 01:59:50,751
- Lorraine. Όχι, περίμενε!
- Πηγαίνω μέσα.
1268
01:59:50,785 --> 01:59:52,449
Άσε με να περάσω! Lorraine!
1269
01:59:52,483 --> 01:59:53,575
Ed!
1270
01:59:54,361 --> 01:59:55,720
Lorraine!
1271
01:59:57,431 --> 01:59:58,590
Lorraine!
1272
02:00:04,038 --> 02:00:05,190
Ed!
1273
02:00:18,250 --> 02:00:19,250
Janet!
1274
02:00:20,919 --> 02:00:21,919
Όχι.
1275
02:00:41,905 --> 02:00:43,681
Janet, όχι!
Μην!
1276
02:00:43,907 --> 02:00:44,907
1277
02:00:48,978 --> 02:00:50,072
Σε έχω.
1278
02:00:50,747 --> 02:00:51,828
Ώ, Θεέ μου!
1279
02:00:52,682 --> 02:00:53,682
Όχι!
1280
02:00:54,217 --> 02:00:56,249
- Janet!
- Ed!
1281
02:00:57,220 --> 02:00:58,220
Ed!
1282
02:01:05,227 --> 02:01:06,328
Ed!
1283
02:01:13,167 --> 02:01:14,744
Lorraine!
1284
02:01:31,218 --> 02:01:32,740
Ed!
1285
02:01:36,590 --> 02:01:38,989
Το ονομά σου μου έδωσε εξουσία
πάνω σου, Δαίμονα.
1286
02:01:39,493 --> 02:01:41,398
Και γνωρίζω το ονομά σου.
1287
02:01:44,130 --> 02:01:45,599
Είσαι ο Valak.
1288
02:01:46,165 --> 02:01:47,682
The difiler.
1289
02:01:47,767 --> 02:01:51,377
Ο Βλάσφημος.
Ο Μαρκήσιος των Φιδιών.
1290
02:01:52,338 --> 02:01:56,311
Είς το Όνομα Του Πατρός,
Του Υιού και Του Αγίου Πνεύματος.
1291
02:01:56,345 --> 02:02:00,540
Σε καταδικάζω να γυρίσεις στην κόλαση!
1292
02:02:12,123 --> 02:02:13,279
Όχι!
1293
02:02:13,792 --> 02:02:14,982
Ed!
1294
02:02:17,428 --> 02:02:20,283
- Σε έχω.
- Ed!
1295
02:02:20,317 --> 02:02:22,453
Αγαπημένε Θεέ μου.
Janet!
1296
02:02:23,880 --> 02:02:25,395
- Ώ Θεούλη μου!
- Εντάξει!.
1297
02:02:26,469 --> 02:02:29,197
- Ed, είσαι καλά?
- Ελεγξέ την.
1298
02:02:29,205 --> 02:02:32,894
Janet? Ώ, Θεέ μου!
Είναι καλά?
1299
02:02:32,975 --> 02:02:34,391
Θα καλέσω ασθενοφόρο.
1300
02:02:35,044 --> 02:02:37,423
Ανασηκώσου.
1301
02:02:37,480 --> 02:02:40,431
Πάμε, πάρε μια μεγάλη βαθιά αναπνοή.
1302
02:02:41,317 --> 02:02:43,280
Πάρε βαθιά αναπνοή.
Εδώ είμαστε.
1303
02:03:22,622 --> 02:03:24,119
Θα είναι μια χαρά.
1304
02:03:36,001 --> 02:03:37,548
Έδειχνε μια χαρά.
1305
02:03:38,470 --> 02:03:42,188
- Την έσωσες.
- Όχι.
1306
02:03:43,408 --> 02:03:44,912
Μας έσωσες.
1307
02:03:47,111 --> 02:03:48,791
Δεν σου είπα πως ήταν
προορισμένο αυτό να γίνει?
1308
02:03:51,649 --> 02:03:53,069
Αλλά με πίστεψες.
1309
02:04:00,724 --> 02:04:02,507
Δεν θα μπορούσα να το έχω
κάνει χωρίς εσένα.
1310
02:04:10,132 --> 02:04:11,947
Ευχαριστούμε που επιστρέψατε
για εμάς.
1311
02:04:17,073 --> 02:04:19,158
Έλα εδώ, κάθησε κάτω.
Κάθησε.
1312
02:04:25,348 --> 02:04:26,356
Ξέρεις..
1313
02:04:28,084 --> 02:04:32,750
Αυτό με κρατούσε ασφαλή από
τότε που ήμουνα μικρός
1315
02:04:34,155 --> 02:04:35,703
Θέλω να το έχεις.
1316
02:04:41,562 --> 02:04:43,122
Και όταν μεγαλώσεις……
1317
02:04:43,764 --> 02:04:46,568
Θα βρείς κάποιον που θα το έχει ανάγκη,
και θα του το δώσεις.
1318
02:04:48,268 --> 02:04:49,355
Σύμφωνοι?
1319
02:04:54,108 --> 02:04:55,515
Είμαι τόσο τυχερή.
1320
02:04:59,246 --> 02:05:02,696
Είπες πώς ένα άτομο θα μπορούσε
να αλλάξει τα πάντα.
1321
02:05:03,683 --> 02:05:04,942
Αλλά…..
1322
02:05:06,551 --> 02:05:08,091
Έχω 2.
1323
02:05:28,551 --> 02:05:36,091
Το συμβάν στo Enfield έγινε μία από
της πιό τεκμηριωμένες υποθέσεις, στην
ιστορία του υπερφυσικού.
1324
02:05:38,551 --> 02:05:43,091
Η Peggy Hodgson έζησε το υπόλοιπο
της ζωής της στο σπίτι της Green Street.
1325
02:05:46,000 --> 02:05:52,091
Το 2003, απεβίωσε ήσυχα καθούμενη
στην πολυθρόνα στο δωμάτιο…..
1326
02:05:54,551 --> 02:06:00,091
ακριβώς στο μέρος που πέθανε ο
Bill Wilkins 40 χρόνια πρίν.
1330
02:06:04,000 --> 02:06:17,460
English Translate by opt, improved by fedorafiness
Μεταφράστηκε στα Ελληνικά από Translator46
Χρήστος Κουτσολάμπρος Θήβα
twitter 4600@chrismerdoh.