1 00:00:43,800 --> 00:00:45,869 Μετά από όλα όσα έχουμε δεί, 2 00:00:47,003 --> 00:00:51,940 δεν υπάρχουν πολλά που να μας ταράζουν κανέναν από τους 2 πιά. 3 00:00:52,808 --> 00:00:54,044 Αλλά αυτό….. 4 00:00:55,544 --> 00:00:57,682 αυτό ακόμη με καταδιώκει. 5 00:01:04,053 --> 00:01:09,757 AMITYVILLE, NEW YORK - 1976 6 00:01:12,760 --> 00:01:14,730 2 μήνες πριν από την συμμετοχή μας, 7 00:01:14,762 --> 00:01:17,832 οι οικογένεια Lutz είχαν τραπεί σε φυγή από το σπίτι τους στην μέση της νύχτας 8 00:01:17,966 --> 00:01:21,981 ισχυριζόμενοι πως το σπίτι τους ήταν στοιχειωμένο. 9 00:01:23,670 --> 00:01:26,808 Η Εκκλησία προσπάθησε να επικοινωνήσει με μας για βοήθεια. 10 00:01:26,938 --> 00:01:29,743 Ήθελαν να δουν εάν μπορούμε να επιβεβαιώσουμε την δραστηριότητα 11 00:01:29,842 --> 00:01:31,746 η οποία είχε αναφερθεί από τους Lutz. 12 00:01:35,513 --> 00:01:37,083 Καλώς, είστε έτοιμοι? 13 00:01:38,783 --> 00:01:40,386 Όποτε ας ξεκινήσουμε. 14 00:01:50,661 --> 00:01:53,132 Θα ήθελα να καθήσετε ήσυχα και να κλείσετε τα μάτια σας. 15 00:01:56,900 --> 00:02:00,739 Οραματίστείτε τον εαυτό σας μέσα σε φωτοστέφανο από λαμπερό λευκό φώς. 16 00:02:00,771 --> 00:02:02,006 Θα σας προστατεύσει. 17 00:02:04,840 --> 00:02:07,111 Την χρονιά πριν οι Lutz μετακομίσουν, 18 00:02:07,176 --> 00:02:09,046 έανς νεαρός άντρας ονομαζόμενος Ronnie DeFeo, 19 00:02:09,145 --> 00:02:12,990 είχε δολοφονήσει με αγριότητα όλοι την οικογένεια του σε αυτό το σπίτι. 20 00:02:13,250 --> 00:02:15,419 Ελπίζουμε να ανακαλύψουμε εάν οι φόνοι 21 00:02:15,518 --> 00:02:18,155 είχαν παρακινειθεί καθαρά από θυμό 22 00:02:18,187 --> 00:02:19,489 ή εάν, 23 00:02:19,622 --> 00:02:21,959 όπως ο Ronnie DeFeo κατέθεσε στο δικαστήριο, 24 00:02:22,091 --> 00:02:26,395 βρισκόταν κάτω υπό την επιρροή κάποιου δαιμόνιου. 25 00:03:43,098 --> 00:03:45,002 Τι έκανες? 26 00:03:45,134 --> 00:03:47,070 Τι έκανες? 27 00:04:40,885 --> 00:04:43,122 Ρίξε, ρίξε,ρίξε….. 28 00:04:51,829 --> 00:04:53,863 Γλυκιά μου, είσαι καλά? Τι βλέπεις? 29 00:05:27,927 --> 00:05:29,330 Lorraine! 30 00:05:29,563 --> 00:05:31,166 Lorraine, τι συμβαίνει? 31 00:05:31,966 --> 00:05:34,801 - Πρέπει να δώ - Τελειώσαμε. 32 00:05:34,834 --> 00:05:36,034 Τελειώσαμε. Είναι η ώρα να επιστρέψουμε. 33 00:05:40,407 --> 00:05:42,041 Τι συμβαίνει? 34 00:05:46,879 --> 00:05:48,848 Θέλει να μου δείξει. 35 00:07:10,623 --> 00:07:12,959 Lorraine! Lorraine! 36 00:07:15,026 --> 00:07:16,961 Γλυκιά μου? Γλυκιά μου? 37 00:07:16,996 --> 00:07:18,463 Γλυκιά μου? 38 00:07:21,934 --> 00:07:23,603 Όλα εντάξει. 39 00:07:31,309 --> 00:07:32,814 Είναι εντάξει. 40 00:07:39,649 --> 00:07:42,553 Αυτό είναι τόσο κοντά στην κόλαση τόσο που ποτέ δεν θα ήθελα να μπώ. 41 00:07:48,649 --> 00:07:53,553 Η έρευνα του Ed και της Lorraine Warren στην υπόθεση Amityville, τράβηξε την 42 00:07:53,649 --> 00:07:57,553 προσοχή των μέσων ενημέρωσης… και το θέσαν υπό το βλέμμα του ευρύ κοινού 43 00:07:57,649 --> 00:08:03,553 Εν τω μεταξύ, η κυρίευση που πολλοί θα σύγκριναν με αυτό του Amityville, συνέβηκε χιλιάδες χιλιόμετρα μακριά, στο Enfield, Αγγλία. 44 00:08:03,649 --> 00:08:08,553 Αυτό το γεγονός θα εμπλέξει τους Warren σε μία από τις πιό σατανικές υποθέσεις. 45 00:08:09,000 --> 00:08:12,553 Βασισμένη σε Αληθινή Ιστορία 46 00:08:24,460 --> 00:08:44,460 Μεταφράστηκε στα Ελληνικά από Translator46 Χρήστος Κουτσολάμπρος Θήβα twitter 4600@chrismerdoh. 54 00:09:02,791 --> 00:09:05,796 Η Kit και εγώ πρόκειται να βγούμε έξω κρυφα με τον φίλο του τον Michael. 55 00:09:05,829 --> 00:09:06,999 Αύτος θέλει να σε γνωρίσει, παρεμπιπτόντως. 56 00:09:07,197 --> 00:09:11,067 Με τίποτα. Εάν το ανακαλύψει ποτέ η μάνα μου, θα είμαι νεκρή! 57 00:09:11,099 --> 00:09:13,068 Λοιπόν τότε μην πιαστείς, παππατζή. 58 00:09:13,234 --> 00:09:14,371 Hey, κράτα αυτό. 59 00:09:14,737 --> 00:09:20,460 Προκείται να σου δώσω πίσω τον πίνακα επίκλησης των πνευμάτων που φτιάξαμε. (Ouija Board ) 60 00:09:21,476 --> 00:09:24,547 Νομίζω θα αφήσω τον Kit να με φιλήσει με γλώσσα. 61 00:09:24,579 --> 00:09:26,148 Τι? Αποκλείται! 62 00:09:26,348 --> 00:09:27,951 Τι κάνατε εσείς οι 2? 63 00:09:28,050 --> 00:09:30,817 Janet, δώσε αυτό σε μένα! 64 00:09:30,918 --> 00:09:34,056 Και μπείτε μέσα, και οι 2. Πηγαίνετε! 65 00:09:50,101 --> 00:09:52,372 Ma-Ma-Ma-Margaret... 66 00:09:52,405 --> 00:09:54,274 Margaret! Johnny! 67 00:09:54,307 --> 00:09:55,576 Janet! Billy! 68 00:09:57,676 --> 00:09:59,779 Γειά σας, πως ήταν η μέρα σας? 69 00:10:00,330 --> 00:10:01,395 Όχι καλή. 70 00:10:01,479 --> 00:10:02,648 Γιατί? Τι συνέβη? 71 00:10:02,681 --> 00:10:04,817 Είναι μακρά ιστορία, θα σου πω αργότερα. 72 00:10:04,950 --> 00:10:06,185 Εντάξει τότε. 73 00:10:07,150 --> 00:10:10,523 Τ….Τ…..Τι τρέχει, Bi-Bi-Bi-Billy? 74 00:10:10,555 --> 00:10:11,791 Σκάσε, Peter! 75 00:10:11,823 --> 00:10:14,694 - Λεσβία. - Τι, μιλάς για την μάνα σου? 76 00:10:16,260 --> 00:10:19,064 Σε ευχαριστώ, Camilla. - Κανένα πρόβλημα. 77 00:10:19,096 --> 00:10:21,433 Αυτός είναι απλά ένας μαλάκας, τον αγνοώ. 78 00:10:21,464 --> 00:10:24,336 K—K-K- Kay… 79 00:10:24,468 --> 00:10:26,803 ENFIELD ΔΗΜΟΤΙΚΟ 80 00:10:26,838 --> 00:10:28,739 ΟΔΟΣ GREEN 81 00:10:46,256 --> 00:10:48,725 HODGSON ΚΑΤΟΙΚΙΑ ENFIELD, ΑΓΓΛΙΑ - 1977 82 00:10:48,789 --> 00:10:51,159 Δεν μπορώ να πληρώσω το ενοίκιο αυτόν τον μήνα. 83 00:10:51,192 --> 00:10:52,629 Θα πρέπει .. 84 00:10:52,661 --> 00:10:56,796 Όχι, μιλούσα σε αυτούς, και με συνδέσαν τηλεφωνικώς με εσάς. 85 00:10:56,863 --> 00:10:59,100 Είμαι ήρεμη! 86 00:10:59,333 --> 00:11:02,036 Λοιπόν δεν καταλαβαίνω γιατί δεν μπορείς να με βοηθήσεις. 87 00:11:03,369 --> 00:11:06,840 Όχι! Δεν έχει πληρώσει δεκάρα καθόλου για συντήρηση 3 μήνες. 88 00:11:07,806 --> 00:11:09,110 Είμαστε σπίτι! 89 00:11:09,442 --> 00:11:10,978 - Ώ, το βλέπω, αυτό είναι εξαιρετικό. - Γειά Μαμά! 90 00:11:11,011 --> 00:11:12,512 Σε ευχαριστώ, καλό απόγευμα επίσης. 91 00:11:17,917 --> 00:11:18,919 Janet... 92 00:11:18,951 --> 00:11:21,889 Καθώς τα πράγματα δεν είναι και τόσο άσχημα για μένα, 93 00:11:21,920 --> 00:11:24,224 Είχα τηλεφώνημα από την διευθύντρια σου, και είπε πως σε έπιασε να καπνίζεις? 94 00:11:24,256 --> 00:11:26,225 Δεν ήμουν. Δεν κάπνιζα, 95 00:11:26,257 --> 00:11:27,727 - Στο υπόσχομαι. - Μήπως πήρες τα μπισκότα? 96 00:11:27,792 --> 00:11:30,728 Μήπως μόλις δεν με άκουσες? Μίλησα στην Κυρία Moore στο τηλέφωνο. 97 00:11:30,762 --> 00:11:32,029 Πως μπορείς και κάθεσαι εκεί και λές ψέμματα σε μένα έτσι! 98 00:11:32,062 --> 00:11:33,898 - Δεν ψεύδομαι! - Ναι, αυτή λέει! 99 00:11:33,931 --> 00:11:35,533 Είναι γνωστό σε όλο το σχολέιο. 100 00:11:35,567 --> 00:11:36,601 Αυτή κάπνιζε με την Camilla. 101 00:11:36,634 --> 00:11:38,771 Βούλωστο, είσαι τόσο ψεύτης Johnny! 102 00:11:38,903 --> 00:11:41,507 Μαμά, εσύ….εσύ είπες… 103 00:11:41,538 --> 00:11:43,473 Όχι Billy, δεν πήρα τα παλιο μπισκότα… 104 00:11:43,506 --> 00:11:45,075 διότι ούτε καν έχουμε λεφτά! 105 00:11:57,320 --> 00:11:58,522 Η Μαμά έρχεται. 106 00:11:58,554 --> 00:12:00,890 Σταμάτα να χαζολογάς με αυτό και πήγαινε να βουρτσίσεις τα δόντια σου. 107 00:12:00,922 --> 00:12:02,593 Εντάξει. 108 00:12:07,396 --> 00:12:10,166 Ακούγεται σαν ολόκληρη η πόλη καίγεται εντελώς εδώ. 109 00:12:10,298 --> 00:12:13,034 - Κοίτα τι βρήκα? - Μπισκότα! 110 00:12:13,935 --> 00:12:17,073 Αλλά- αλλά εσύ-εσύ είπες, δεν έχουμε καθόλου λεφτά? 111 00:12:17,105 --> 00:12:18,973 Λοιπόν, είχα την πρόθεση να κόψω το κάπνισμα πάντως. 112 00:12:19,005 --> 00:12:21,142 - Margaret? -Ναι? 113 00:12:21,175 --> 00:12:23,645 Πήρες την σχολική φόρμα σου γι’ αύριο? 114 00:12:23,677 --> 00:12:25,447 Ναι Μαμά, την παίρνω. 115 00:12:25,513 --> 00:12:28,115 - Johnny, βούρτσισε τα δόντια σου - Το έκανα ήδη. 116 00:12:28,147 --> 00:12:30,416 Έλα, Billy. Ώρα για ύπνο. 117 00:12:31,017 --> 00:12:32,686 Έρχομαι Μαμά. 119 00:12:45,365 --> 00:12:47,665 Ουάου, από που ήρθε αυτό? 120 00:12:47,698 --> 00:12:49,502 Η Camilla και εγώ το φτιάξαμε στο σχολείο . 121 00:12:50,702 --> 00:12:53,039 Αυτό…… δεν δείχνει σωστά. 122 00:12:53,172 --> 00:12:55,541 Πραγματικά λειτουργεί, στο ορκίζομαι. 123 00:12:55,573 --> 00:12:57,676 Ήδη έχουμε ρωτήσει κάθε λογής πράγματα. 124 00:12:57,708 --> 00:12:59,211 Έλα, θα σου δείξω. 125 00:13:01,078 --> 00:13:02,347 Εντάξει. 126 00:13:03,013 --> 00:13:04,683 Τι θα πρέπει να ρωτήσω? 127 00:13:04,715 --> 00:13:06,818 Δεν ξέρω. Οτιδήποτε, ότι θέλεις εσύ. 128 00:13:06,850 --> 00:13:08,120 Εντάξει. 129 00:13:10,854 --> 00:13:13,325 Η αδερφή μου και εγώ θέλουμε να μάθουμε, 130 00:13:14,291 --> 00:13:19,959 εάν υπάρχουν πνεύματα εδώ που να θέλουν να επικοινωνήσουν μαζί μας? 131 00:13:28,503 --> 00:13:31,007 Έρχεται ο μπαμπάς ποτέ σπίτι? 132 00:13:37,845 --> 00:13:41,116 Υπάρχουν κάποια πνεύματα εδώ που να μπορούν να απαντήσουν την ερωτησή μου? 133 00:13:52,024 --> 00:13:53,861 Μην ανησυχείς γι’ αυτό. 134 00:13:53,893 --> 00:13:56,863 Είναι μόνο ένα χαζό παιχνίδι, δεν είναι αληθινό. 135 00:16:04,447 --> 00:16:07,149 - Γιατί κοπανάς την πόρτα? - Όχι. 136 00:16:07,582 --> 00:16:09,620 Είσαι τρελάρα. 137 00:16:14,955 --> 00:16:16,725 Αυτή είπε πως δεν κάπνιζε! 138 00:16:16,758 --> 00:16:19,028 Δεν είχα την πρόθεση να σε βασανίζω γι’ αυτό, Peg. 139 00:16:19,060 --> 00:16:22,199 Οι Θεοί ξέρουν, μοιράστηκες τσίγαρο στο σχολείο, έτσι δεν είναι? 140 00:16:22,264 --> 00:16:23,165 Ώ, πολλά. 141 00:16:23,198 --> 00:16:25,535 Δεν είναι αυτό που έκανε που με ενοχλει. 142 00:16:25,566 --> 00:16:27,870 Δεν ακούει στο τι λέω πιά, Pegs. 143 00:16:27,902 --> 00:16:29,104 Απλά μια φάση, έτσι δεν είναι? 144 00:16:29,136 --> 00:16:32,874 Εννοώ, θα μπορούσα να την βασανίσω, αλλά έπειτα θα νιώθω ενόχη, 145 00:16:32,908 --> 00:16:34,508 επειδή γνωρίζω πως δεν είναι πραγματικά η υπαιτιότητα της. 146 00:16:35,542 --> 00:16:37,178 Αγαπάει τον μπαμπά της. 147 00:16:37,209 --> 00:16:39,980 Και το πήρε πολύ σκληρά όταν έφυγε, το καημένο. 148 00:16:41,380 --> 00:16:44,017 Αλλά δεν μπορώ απλά να το αφήσω να φύγει ούτε έτσι, δεν μπορώ? 149 00:16:44,049 --> 00:16:46,986 Σιχαίνομαι που ρωτάω, αλλά έχεις πεί στον Richard γι’ αυτό? 150 00:16:47,000 --> 00:16:48,761 Θα του μιλήσω, εάν ποτέ τον έβλεπα. 151 00:16:48,788 --> 00:16:49,989 Κόπανε. 152 00:16:50,022 --> 00:16:52,026 Τώρα είναι σαν να πρέπει να κάνω και τις 2 δουλειές, 153 00:16:52,058 --> 00:16:54,327 Είμαι η μισή μαμά που ήμουν πριν, είμαι απλά… 154 00:16:54,359 --> 00:16:55,727 σκουπίδια, Peggy. 155 00:16:55,793 --> 00:16:58,832 Δεν είσαι, Peggy. Μην είσαι πολύ σκληρή με τον εαυτό σου. 156 00:17:06,838 --> 00:17:08,942 Σε παρακαλώ σταμάτα τώρα! 157 00:17:12,976 --> 00:17:16,347 Επιστρέψαμε με τους πραγματικούς Κυνηγούς Φαντασμάτων , 158 00:17:16,413 --> 00:17:17,782 με τον Ed και την Lorraine Warren, 159 00:17:17,814 --> 00:17:21,152 μιλώντας σχετικά με τις εμπειρίες τους από το σπίτι Amityville. 160 00:17:21,318 --> 00:17:25,355 Και τώρα θα μιλήσουμε με τον επόμενο καλεσμένο μας, τον Dr. Steven Kaplan, 161 00:17:25,387 --> 00:17:27,824 ο οποίος λέει πως οι έρευνες 162 00:17:27,858 --> 00:17:30,127 που διεξήγαν οι Warrens μέσα στο στοιχειωμένο Amityville 163 00:17:30,160 --> 00:17:32,261 είναι ένα σωρό από αποπλύματα. 164 00:17:32,293 --> 00:17:33,396 Γιατί αυτό? 165 00:17:33,628 --> 00:17:38,099 Λοιπόν, έχει ήδη αποδειχθεί πως το Amityville ήταν μια κραυγαλέα απάτη. 166 00:17:38,132 --> 00:17:39,401 Λοιπόν, αυτό δεν έχει αποδειχθεί ποτέ. 167 00:17:39,434 --> 00:17:40,468 Ναι έχει αποδειχθεί! 168 00:17:40,501 --> 00:17:44,406 Οι οικογένεια Lutz το επινόησε έτσι ώστε να επωφεληθούν από την όλη δημοσιότητα. 169 00:17:44,440 --> 00:17:45,474 Αυτό απλά δεν είναι αλήθεια! 170 00:17:45,541 --> 00:17:47,877 Κοίτα, το βλέπουμε αυτό όλη την ώρα. 171 00:17:47,909 --> 00:17:49,711 Είναι πολύ εύκολο να κάθεσαι απ’ έξω, 172 00:17:49,744 --> 00:17:51,180 και να διαλέγεις ξεχωριστά την ιστορία τους. 173 00:17:51,213 --> 00:17:54,949 Αλλά είναι κάτι πολύ διαφορετικό να πρέπει να βρίσκεσαι εκεί και να το βιώσεις μόνος σου. 174 00:17:54,982 --> 00:17:58,888 Δεν χρειάζεται να πάω στο φεγγάρι για να μάθω ότι αυτό δεν είναι φτιάγμένο από “πράσινο τυρί”. (Τhe Myth of the Flat Earth - 1638 μ.Χ) 175 00:17:58,920 --> 00:18:02,721 Ακούστε, ο Ed Warren ποτέ δεν είχε δεί σπίτι που να μην νόμιζε πως ήταν στοιχειωμένο 177 00:18:02,856 --> 00:18:04,674 Την ώρα που η γυναίκα του τελείωνε 178 00:18:04,709 --> 00:18:06,493 φυσώντας καπνό και χτυπούσε κουδούνια 179 00:18:06,526 --> 00:18:08,728 έκανε όλους τους άλλους να πιστεύουν στα φαντάσματα επίσης. 180 00:18:08,827 --> 00:18:11,131 Τι ακριβώς γιατρός είσαι τελος πάντων? 181 00:18:11,364 --> 00:18:13,534 Έλα Warren, προσπάθησε και δείξε λίγο επίπεδο, θέλεις? 182 00:18:13,565 --> 00:18:14,668 Δεν πρόκειται να δείξω επίπεδο με κάποιον 183 00:18:14,700 --> 00:18:16,403 ο οποίος κάθεται εδώ λέγοντας ψέμματα για την γυναίκα μου και εμένα. 184 00:18:16,435 --> 00:18:17,870 Να είσαι πολύ προσεκτικός ποιόν αποκαλείς ψεύτη! 185 00:18:17,903 --> 00:18:18,903 Τι πρόκειται να κάνεις γι’ αυτό? 186 00:18:22,374 --> 00:18:24,677 Θα πάμε σε αυτές τις εκπομπές να ενημερώνουμε τον κόσμο. 187 00:18:24,709 --> 00:18:25,949 Αλλά κάθε φορά που ανοίγω το στόμα μου, 188 00:18:26,011 --> 00:18:27,912 - άλλος ένας από αυτούς τους κωλό….. - Ed! 189 00:18:28,579 --> 00:18:29,881 Ακαδημαικούς… 190 00:18:30,548 --> 00:18:33,886 ξεπετάγεται, προσπαθώντας να αναιρέσει όλα όσα έχουμε κάνει. 191 00:18:33,918 --> 00:18:35,821 - Θα μπορούσες σε παρακαλώ να πάρεις μια ανάσα? - Ξέρω, ξέρω……. 192 00:18:35,852 --> 00:18:37,054 Γνωρίζω, θα μετρήσω εώς το δέκα, 193 00:18:37,086 --> 00:18:38,355 μετράω εώς το δέκα. 194 00:18:43,526 --> 00:18:46,230 Εντάξει Billy, είσαι έτοιμος να πείς τα λόγια? 194 00:18:50,526 --> 00:18:53,230 Ο Καμπουρωτός Άντρας 196 00:18:56,904 --> 00:18:58,140 Υπήρχε ένας καμπουρωτος τρελός άντρας 197 00:18:58,156 --> 00:19:00,041 που περπατούσε στριφτή γραμμή 198 00:19:00,074 --> 00:19:02,244 βρήκε καμπουρωτές έξι…… 199 00:19:03,345 --> 00:19:05,149 Είναι εντάξει. Ας ξαναπροσπαθήσουμε. 200 00:19:06,280 --> 00:19:07,750 Έτοιμος? 201 00:19:08,783 --> 00:19:10,720 ♪ Βρήκε 6 καμπουρωτές πένες… 202 00:19:10,818 --> 00:19:12,155 ♪ πάνω στο καμπουρωτό πατάρι 203 00:19:12,387 --> 00:19:14,724 ♪ αγόρασε μια καμπουρωτή γάτα… 204 00:19:14,756 --> 00:19:16,758 ♪ που έπιασε ένα καμπουρωτό ποντίκι… 205 00:19:16,791 --> 00:19:18,896 ♪ Και όλοι ζούσαν μαζί σε ένα μικρό καμπουρωτό σπίτι. 206 00:19:19,497 --> 00:19:21,732 The Crooked Man Ο Καμπουρωτός Άντρας 207 00:19:23,865 --> 00:19:25,499 Καλό παιδί! 208 00:19:25,531 --> 00:19:27,100 Γίνεσαι πολύ καλός. 209 00:19:27,132 --> 00:19:29,270 - Τώρα μπορείς να πάρεις μπισκοτο. - Μπισκότο! 210 00:19:29,603 --> 00:19:30,705 Σύμφωνοι, έλα. 211 00:19:30,737 --> 00:19:32,072 Έρχομαι στο κρεββάτι μαζί σας. 212 00:19:33,005 --> 00:19:34,908 - Καληνύχτα μαμά. - Καληνύχτα αγάπη μου. 213 00:19:37,910 --> 00:19:41,781 Μην τρώς πολύ από εκείνα, ή θα ξυπνήσεις διψασμένος στην μέση στης νύχτας. 214 00:19:41,815 --> 00:19:42,765 Εγώ… 215 00:19:42,800 --> 00:19:43,716 δεν θα φάω. 216 00:19:43,748 --> 00:19:45,251 Το υπόσχεσαι? 217 00:19:47,051 --> 00:19:49,121 - Εντάξει, αγόρια. - Καληνύχτα, Μαμά. 218 00:21:07,627 --> 00:21:09,194 Όχι. 219 00:21:10,461 --> 00:21:12,164 Βοήθεια. 220 00:21:13,731 --> 00:21:15,167 Σε παρακαλώ σταμάτα. 221 00:21:20,103 --> 00:21:22,240 - Janet. - Σε παρακαλώ! 222 00:21:22,272 --> 00:21:25,409 Janet, Janet, ξύπνα, ονειρεύεσαι. 223 00:21:37,153 --> 00:21:39,255 Αυτό είναι το σπίτι μου. 224 00:21:39,287 --> 00:21:41,858 Όχι! Όχι δεν κοιμάται. 225 00:21:41,891 --> 00:21:43,059 Φύγε μακριά! 226 00:21:43,525 --> 00:21:45,060 Ποιός είσαι? 227 00:21:45,094 --> 00:21:46,629 Τι κάνεις εδώ? 228 00:21:46,661 --> 00:21:48,898 Παίζω ένα παιχνίδι με τον Billy. 229 00:21:48,930 --> 00:21:50,498 Άσε τον Billy ήσυχο. 230 00:21:50,532 --> 00:21:52,402 Janet, σε ποιόν μιλάς? 231 00:21:52,433 --> 00:21:54,069 Πρέπει να φύγεις μακριά! 232 00:21:54,368 --> 00:21:57,671 - Είσαι αυτός που παραβιάζει! - Janet, ξύπνα! 233 00:21:57,805 --> 00:21:59,909 Θα το πω στην μητέρα μου εάν δεν σταματήσεις. 234 00:22:00,073 --> 00:22:02,312 - Θα σπάσω το λαιμό της! - Όχι! 235 00:22:02,343 --> 00:22:03,478 Σε παρακαλώ! 236 00:22:03,510 --> 00:22:05,246 - Ενώσου με τον Billy! - Όχι. 237 00:22:05,279 --> 00:22:06,515 Όχι! 238 00:22:07,647 --> 00:22:09,083 Hey Janet? 239 00:22:09,115 --> 00:22:10,685 - Είναι εντάξει. 240 00:22:10,717 --> 00:22:12,654 Είναι καλά. 241 00:22:15,221 --> 00:22:16,957 Πήγαινέ πίσω για ύπνο. 242 00:22:50,953 --> 00:22:53,089 Μείνε μακριά από μένα! 243 00:22:53,121 --> 00:22:54,491 Άσε μας ήσυχους! Με ακούς? 244 00:22:54,522 --> 00:22:56,626 Σκάσε. Τι κάνεις? Δεν υπάρχει κανείς εδώ! 245 00:22:57,259 --> 00:23:00,064 Αυτό είναι το σπίτι μου. 246 00:26:24,816 --> 00:26:29,823 Μαμά! 247 00:26:29,856 --> 00:26:31,256 Billy, τι γίνεται? 248 00:26:31,288 --> 00:26:34,593 - Υπάρχει….υπάρχει κάποιος στην σκηνή μου! - Τι? 249 00:26:34,625 --> 00:26:37,363 Υπάρχει- Υπάρχει κάποιος στην σκη….σκηνή μου!! 250 00:27:05,020 --> 00:27:07,823 Βλέπεις? Τίποτα. Απλά είχες άσχημο όνειρο. 251 00:27:07,856 --> 00:27:09,024 Αυτό είναι όλο. 252 00:27:14,762 --> 00:27:16,231 Πήγαινε στο δωματιό σου. 253 00:27:41,153 --> 00:27:42,689 Ώ, Θεέ μου! 254 00:27:42,721 --> 00:27:43,757 Janet! 255 00:27:43,890 --> 00:27:46,927 Σχεδόν μου προκάλεσες καρδιακή προσβολή. Τι κάνεις εδώ κάτω? 256 00:27:49,494 --> 00:27:51,864 Νομίζω ήμουν σε υπνοβασία ξανά. 257 00:27:51,896 --> 00:27:53,233 Τι εννοείς ξανά? 258 00:27:54,432 --> 00:27:55,599 Είσαι καλά? 259 00:27:56,199 --> 00:27:57,769 Εσύ καίγεσαι ολόκληρη. 260 00:27:57,935 --> 00:28:01,140 Έλα. Άς σε βάλω πίσω στο κρεβάτι, eh? 261 00:28:03,073 --> 00:28:06,942 Νομίζω είναι καλύτερα να μην πάς στο σχολείο αύριο. 262 00:28:07,010 --> 00:28:09,714 Έλα. Άς σε βάλω πίσω στο κρεβάτι, eh? 263 00:29:54,476 --> 00:29:57,079 Hodgson Κατοικία . 264 00:29:58,880 --> 00:30:00,482 Γειά, Μαμά. 265 00:30:01,615 --> 00:30:03,319 Ναι, για λίγο. 266 00:30:04,219 --> 00:30:07,289 Μόλις είχα λίγο, Δεν πεινάω και τόσο πραγματικά. 267 00:30:25,438 --> 00:30:27,473 Ναι, είμαι εδώ. 268 00:30:28,939 --> 00:30:30,443 Ξέρεις πότε θα είσαι σπίτι? 269 00:30:33,211 --> 00:30:35,416 Σωστά. Αντίο, Μαμά. 270 00:31:59,558 --> 00:32:01,128 Το σπίτι μου! 271 00:32:27,284 --> 00:32:28,952 Σηκώθηκες νωρίς. 272 00:32:31,020 --> 00:32:32,422 Ναι, δεν μπορούσα να κοιμηθώ. 273 00:32:32,454 --> 00:32:35,391 - Εμπνεύστηκες? - Δεν θα το αποκαλούσα έτσι. 274 00:32:36,259 --> 00:32:38,028 Είχα αυτό το τρελό όνειρο. 275 00:32:38,227 --> 00:32:40,796 Είδα αυτό το πράγμα. Όταν ξύπνησα, 276 00:32:41,663 --> 00:32:44,434 δεν μπορούσα να το βγάλω έξω από το μυαλό μου, έτσι….. 277 00:32:44,665 --> 00:32:49,735 σκέφτηκα πιθανώς αυτό μπορεί να βοηθήσει. 278 00:33:03,000 --> 00:33:05,720 Hey, γνωρίζω δεν είμαι ο Picasso, 279 00:33:05,753 --> 00:33:09,988 αλλά δεν νόμιζω πως ήταν τόσο άσχημο. 280 00:33:18,596 --> 00:33:20,199 Χρειάζεται να σταματήσουμε. 281 00:33:22,601 --> 00:33:26,140 Μπορούμε να κάνουμε ακόμα τις διαλέξεις αλλά, όχι νέες υποθέσεις. 282 00:33:26,371 --> 00:33:28,274 Τουλάχιστον όχι για μικρό χρονικό διάστημα. 283 00:33:28,973 --> 00:33:30,842 Σύμφωνοι. 284 00:33:32,410 --> 00:33:33,712 Θα μπορούσα να ρωτήσω γιατί? 285 00:33:34,413 --> 00:33:36,981 Διότι εάν είναι οι τηλεοπτικές εκπομπές και οι δημοσιότητα έπειτα. 286 00:33:37,547 --> 00:33:39,217 δεν θα θέλουμε να το κάνουμε αυτό 287 00:33:39,484 --> 00:33:41,686 - Καλημέρα. - Καλημέρα. 288 00:33:41,852 --> 00:33:43,286 Μέρα. 289 00:33:50,794 --> 00:33:52,663 Με εμπιστεύεσαι? 290 00:33:53,196 --> 00:33:54,699 Το γνωρίζεις πως το κάνω. 291 00:33:54,930 --> 00:33:56,833 Τότε σε παρακαλώ εμπιστεύσουμαι τώρα. 292 00:33:58,967 --> 00:34:00,569 Εντάξει. 293 00:34:19,853 --> 00:34:21,656 Για ποιό λόγο το κάνεις αυτό? 294 00:34:22,357 --> 00:34:24,592 Σε περίπτωση εφόσον υπνοβατίσσω πάλι. 295 00:35:51,036 --> 00:35:52,172 Μαμά? 296 00:35:57,210 --> 00:35:58,344 Johnny? 297 00:38:52,870 --> 00:38:55,541 Janet, τι γίνεται? Τι είναι αυτό? 298 00:38:55,573 --> 00:38:58,077 Υπάρχει κάποιος στο δωμάτιο! 299 00:38:58,575 --> 00:39:00,778 Δεν υπάρχει κανείς. Γιατί πράγμα μιλάς? 300 00:39:09,753 --> 00:39:11,955 Μαμά! Υπάρχει κάποιος στο δωμάτιο μας! 301 00:39:11,987 --> 00:39:13,289 Το κρεβάτι σείεται πάνω-κάτω. 302 00:39:13,322 --> 00:39:15,362 Janet, ορκίζομαι στον Θεό εάν τα σκαρφίστηκες αυτά! 303 00:39:15,392 --> 00:39:17,062 Με δάγκωσε! Κοίτα! 304 00:39:18,427 --> 00:39:19,662 Ώ, Θεέ μου! 305 00:39:42,650 --> 00:39:44,119 Εσείς οι 2 παίζατε με αυτό? 306 00:39:44,385 --> 00:39:46,853 Εναλλάσσεστε, τρελαίνοντας από τον φόβο η μία την άλλη? 307 00:39:46,886 --> 00:39:48,610 Δεν απορώ που δεν μπορώ να κοιμηθώ καλά την νύχτα! 308 00:39:48,621 --> 00:39:49,223 Αλλά Μαμά….… 309 00:39:49,256 --> 00:39:51,024 Όχι, δεν θέλω να ακούσω άλλη κουβέντα! 310 00:39:51,057 --> 00:39:52,958 Τώρα πηγαίνετε για ύπνο οι πάντες! 311 00:40:07,605 --> 00:40:10,944 NOTTINGHAM ΚΑΤΟΙΚΙΑ 312 00:40:11,376 --> 00:40:13,113 Το είδα με τα μάτια μου. 313 00:40:13,144 --> 00:40:15,713 Αυτό το παλιό πραγμα διέσχισε ξεκάθαρα το δωμάτιο. 314 00:40:17,581 --> 00:40:19,652 - Τι? - Λοιπόν? 315 00:40:19,684 --> 00:40:20,619 Αυτό ήταν ψυχρό. 316 00:40:20,652 --> 00:40:23,786 Ήμουν στο σπίτι από άκρη σε άκρη. Από πάνω εώς κάτω, δεν υπήρχε κανείς. 317 00:40:23,820 --> 00:40:26,123 Τι λές για το δωμάτιο της Margaret και της Janet? Μήπως….… 318 00:40:26,155 --> 00:40:27,658 Ναι, πέρασα από εκεί. Κάθε δωμάτιο. 319 00:40:27,690 --> 00:40:29,361 Ακόμα πήγα και στο υπόγειο. Δεν υπήρχε κανείς εκεί. 320 00:40:29,727 --> 00:40:31,329 Τι κάνει αυτός? 321 00:40:31,361 --> 00:40:34,331 Oh. Του μάθαμε να πατά το κουδούνι, όταν θέλει να πάει. 322 00:40:34,364 --> 00:40:35,966 Θέλεις να τον αφήσεις έξω, Billy? 323 00:40:44,939 --> 00:40:46,342 Κοί…κοί….κοίτα! 324 00:40:46,474 --> 00:40:48,311 Η αστυ…αστυνομία είναι στο σπίτι μας. 325 00:40:48,343 --> 00:40:49,845 Τι κάνουν εδώ? 326 00:40:49,877 --> 00:40:52,247 - Λοιπόν, εγώ τους κάλεσα. - Τι? 327 00:40:52,278 --> 00:40:54,950 Λοιπόν, θα πρέπει να υπάρχει κάποιος που σου κάνει πλάκα, σωστά? 328 00:40:54,982 --> 00:40:57,420 - Πιθανόν. - Ναι. 329 00:41:24,877 --> 00:41:28,147 Ώστε κυρία μου, δεν έχετε δεί προσωπικά τον άντρα η ίδια? 330 00:41:28,180 --> 00:41:29,115 Όχι. 331 00:41:29,148 --> 00:41:30,983 Αλλά δεν νομίζω πως το επινόησε όλο αυτό. 332 00:41:31,016 --> 00:41:32,317 Όχι άλλο πια. 333 00:41:32,650 --> 00:41:36,056 Λοιπόν, φαίνεται σαν να υπάρχει κάποιου είδους εξήγηση. 334 00:41:36,088 --> 00:41:40,391 Κύριε, γι’ αυτό είμαστε εδώ, εντάξει? 335 00:41:59,108 --> 00:42:00,977 Φέρε μου μια καρέκλα από την κουζίνα. 336 00:42:22,129 --> 00:42:24,266 Έρχεται μέσα από τον τοίχο. 337 00:42:25,367 --> 00:42:28,170 Και τι? Ποντίκι ίσως? 338 00:42:28,203 --> 00:42:29,971 Ένα μεγάλο παλιο ποντίκι. 339 00:42:41,948 --> 00:42:44,673 Λοιπόν, υπάρχει…….. Τίποτα που να μπορούμε να κάνουμε γι’ αυτό. 341 00:42:44,716 --> 00:42:47,987 Μπορούμε να καταθέσουμε αναφορά περιστατικού και θα είμαστε σε κατάσταση αναμονής αν κάποιος ρωτήσει. 342 00:42:48,021 --> 00:42:49,900 Παρά μόνο αυτό όλο. Αναφορά?! 344 00:42:49,955 --> 00:42:51,424 Oh, αυτό είναι εξαιρετικό! 345 00:42:51,456 --> 00:42:53,694 Μία αναφορά για το σπίτι μου. Αυτό είναι άλλο ένα έντυπό που μπορώ να γεμίσω εντελώς! 346 00:42:53,726 --> 00:42:55,428 Για όνομα του Θεού. 347 00:42:56,561 --> 00:42:57,864 Ακούστε. 348 00:42:57,962 --> 00:43:00,700 Νομίζω πως αυτό είναι λίγο ανώτερω από τις δυνάμεις μάς. 349 00:43:01,566 --> 00:43:06,902 Ο ιερέας της Εκκλησίας μας είναι οικογενειακός φίλος. Θα του ζητήσω να σε επισκεφτεί. 350 00:44:03,322 --> 00:44:04,758 Judy? 351 00:44:14,199 --> 00:44:15,534 Γλυκιά μου? 352 00:44:17,570 --> 00:44:19,006 Τι έπαθες? 353 00:44:19,138 --> 00:44:21,705 Μαμά…… 354 00:44:22,240 --> 00:44:23,808 Ποιός είναι αυτός? 355 00:44:33,217 --> 00:44:34,652 Πήγαινε πίσω…… 356 00:48:02,808 --> 00:48:04,645 Ποιός είσαι?! 357 00:48:08,795 --> 00:48:10,449 Πές μου ποιός είσαι! 358 00:48:10,483 --> 00:48:12,490 Μαμά! Μαμά, ξύπνα! 359 00:48:12,524 --> 00:48:13,720 Τι θέλεις?! 360 00:48:20,474 --> 00:48:21,864 Συγνώμη, Lorraine. 361 00:48:30,584 --> 00:48:31,725 Είσαι καλά? 362 00:48:33,620 --> 00:48:35,828 Μια χαρά έιμαι. 363 00:48:52,205 --> 00:48:54,214 - Κυρία Hodgson? - Ναι? 364 00:48:54,374 --> 00:48:58,181 Λέγομαι Kent Allen, είμαστε από το πρόγραμμα ειδήσεων της τηλεόρασης του Wide Angle. 365 00:48:58,232 --> 00:49:00,960 Ήλπιζα πως θα μιλήσω μαζί σας σχετικά με το…… 366 00:49:01,014 --> 00:49:03,130 επεισόδιο στο σπίτι σας την προηγούμενη εβδομάδα. 367 00:49:03,316 --> 00:49:05,108 Πως μάθατε γι’ αυτό? 368 00:49:05,142 --> 00:49:07,953 Οι αστυνομικοί της χωροφυλακής κατέθεσαν αναφορά περιστατικού. 369 00:49:08,421 --> 00:49:10,067 Υπήρξαν λίγες αποδοκιμασίες. 370 00:49:13,627 --> 00:49:16,997 Θα προτιμούσα να μην διαδοθεί η υπόθεση μου σε όλη την τηλεόραση, αν δεν σε πειράζει! 371 00:49:17,030 --> 00:49:18,464 - Καλημέρα. - Ακόμη συμβαίνει? 372 00:49:18,832 --> 00:49:20,860 Επειδή εάν ακόμη γίνεται, αποκτώντας την δική σου πλευρά της ιστορίας, 373 00:49:20,894 --> 00:49:23,132 Μπορεί να είμαι η καλύτερη ευκαιρία σου να βρείς βοήθεια. 374 00:49:25,972 --> 00:49:28,145 - Είναι ανοιχτή? - Εντάξει. 375 00:49:28,179 --> 00:49:28,943 CALLE GREEN ENFIELD, ΛΟΝΔΙΝΟ 376 00:49:28,975 --> 00:49:30,278 Πίσω από τις πόρτες από αυτό 377 00:49:30,310 --> 00:49:32,725 το φαινομενικά κανονικό σπίτι, στην Pondus End, στο Βόρειο Λονδίνο 378 00:49:32,759 --> 00:49:35,060 είναι μια οικογένεια, που ζεί έναν εφιάλτη. 379 00:49:35,282 --> 00:49:37,380 ΚΥΡΙΩΣ ENFIELD - Κοίταξα πάνω και μέσω του παράθυρου, 380 00:49:37,384 --> 00:49:39,983 καθαρό σαν μέρα, βλέπω το νεαρό κορίτσι Janet 381 00:49:40,017 --> 00:49:42,436 HAZEL GUARD SHORT CRUISE - να πετάει γύρω στον αέρα, σαν αυτή να αιωρείται. 382 00:49:42,670 --> 00:49:44,878 GRAHAM MORRIS ΦΩΤΟΓΡΑΦΟΣ -Έτσι τρέξαμε γρήγορα μέσα και πράγματι, 383 00:49:44,925 --> 00:49:47,665 υπάρχουν μικρά παιχνίδια Lego τούβλα να πετάνε στο δωμάτιο. 384 00:49:47,699 --> 00:49:50,072 Ένα από αυτά με χτύπησε ακριβώς στο πρόσωπο τόσο δυνατα που έβγαλε αίμα. 385 00:49:50,130 --> 00:49:53,947 Είδα την καρέκλα να γλιστρά από μόνη της διέσχισε το πάτωμα 386 00:49:53,981 --> 00:49:55,656 PETERSON OFFICIAL OFFICIAL HEPPS σε απόσταση αρκετών μέτρων. 387 00:49:55,769 --> 00:49:57,509 PETERSON OFFICIAL OFFICIAL HEPPS - Έλεγξα τις καρέκλες για καλώδια, 388 00:49:57,543 --> 00:49:59,063 αλλά δεν μπόρεσα να βρώ κάτι να εξηγήσω. 389 00:49:59,339 --> 00:50:01,398 Ο Maurice Grosse είναι ένας μηχανικός εμπειρογνώμονας 390 00:50:01,475 --> 00:50:02,964 και έχει ερευνήσει αυτούς τους ισχυρισμούς 391 00:50:02,998 --> 00:50:04,824 για την Οργάνωση Ψυχικών Ερευνών (Psychical Research). 392 00:50:04,845 --> 00:50:07,672 MAURICE GROSSE Μηχανικός Εμπειρογνώμων - Λοιπόν, δεν νομίζω πως υπάρχει οποιαδήποτε αμφιβολία καθόλου. 393 00:50:07,706 --> 00:50:10,580 Ο καθαρά αριθμός των τεκμηριωμένων γεγονότων σε αυτήν την υπόθεση 394 00:50:10,584 --> 00:50:12,494 είναι απολύτως συγκλονιστικά. 395 00:50:12,528 --> 00:50:13,700 Αλλά η Anita Gregory, 396 00:50:13,720 --> 00:50:17,046 παραψυχολόγος και λέκτορας του Πολυτεχνείου του Βόρειου Λονδίνου 397 00:50:17,157 --> 00:50:18,418 δεν έχει πειστεί. 398 00:50:18,525 --> 00:50:20,759 ANITA GREGORY Παραψυχολόγος / Λέκτορας / Σκεπτικιστής -Οι κυριότεροι χαρακτήρες εδώ είναι όλα παιδιά 399 00:50:20,760 --> 00:50:23,366 και τα παιδιά μπορούν να γίνουν πολύ δαιμονικοί φαρσέρ. 400 00:50:23,400 --> 00:50:25,103 Στο κέντρο αυτών των τρομαχτικών δραστηριοτήτων 401 00:50:25,132 --> 00:50:26,814 είναι η 11 χρονών Janet Hodgson. 402 00:50:26,900 --> 00:50:29,931 Πρόσφατα πήρα συνέντευξη απο την Janet και την 14 χρονών αδερφής της Margaret. 403 00:50:30,303 --> 00:50:33,018 Αυτό που συμβαίνει μετά θα σας καταπλήξει. 404 00:50:33,039 --> 00:50:36,129 Πως είναι η αίσθηση να ζείτε σε στοιχειωμένο σπίτι? 405 00:50:37,410 --> 00:50:40,689 Δεν ξέρω. Δεν το συνηθίζεις. 406 00:50:41,014 --> 00:50:44,613 Βλέπετε, είμασταν απλά μια κανονική οικογένεια πριν από όλο αυτό. 407 00:50:44,647 --> 00:50:48,089 Γίνεται χειρότερο από τότε που η Κυρία Grosse ξεκίνησε να μιλάει σε αυτό. 408 00:50:48,522 --> 00:50:49,934 Τι εννοείς? 409 00:50:50,891 --> 00:50:52,700 Όπως να κάνει ερωτήσεις. 410 00:50:52,859 --> 00:50:55,153 Λέγοντας γνέψε 2 φορές για ΝΑΙ, μια για ΟΧΙ. 411 00:50:55,195 --> 00:50:56,762 Αυτό κατά κάποιο τρόπο. 412 00:50:56,797 --> 00:50:59,170 Και αναρωτιέμαι τι θα συμβεί εάν προσπαθήσουμε να μιλήσουμε σε αυτό τώρα? 413 00:51:00,834 --> 00:51:02,269 Είναι κάποιος εκεί? 414 00:51:04,137 --> 00:51:06,313 Είναι κάποιος εκεί που επιθυμεί να επικοινωνήσει? 415 00:51:14,347 --> 00:51:16,149 Ξαναλέω, είναι κάποιος εκεί? 416 00:51:20,787 --> 00:51:21,908 Τίποτα? 417 00:51:22,322 --> 00:51:24,077 Λοιπόν αυτό δεν είναι Juke Box, έτσι? 418 00:51:43,977 --> 00:51:45,430 Janet, είσαι καλά? 419 00:51:54,488 --> 00:51:55,649 Janet? 420 00:52:04,598 --> 00:52:05,767 Janet? 421 00:52:08,802 --> 00:52:10,692 Janet, αισθάνεσαι καλά? 422 00:52:11,772 --> 00:52:14,471 Σταμάτα να με αποκαλείς Janet! 423 00:52:15,442 --> 00:52:16,895 Δεν είναι αυτό το ονομά σου? 424 00:52:18,411 --> 00:52:20,601 Η Janet κοιμάται. 425 00:52:21,381 --> 00:52:23,318 Και εγώ μιλάω. 426 00:52:30,023 --> 00:52:31,532 Λοιπόν, πως θα πρέπει να σε αποκαλώ? 427 00:52:44,704 --> 00:52:46,483 Ποιό είναι το όνομα σου? 428 00:52:48,708 --> 00:52:50,937 Δεν ανήκεις εδώ. 429 00:52:52,479 --> 00:52:55,484 Το όνομα μου είναι Maurice Grosse. 430 00:52:55,882 --> 00:52:57,150 Ποιά είσαι εσύ? 431 00:52:59,786 --> 00:53:01,855 Αυτό είναι το σπίτι μου. 432 00:53:01,955 --> 00:53:03,843 Βγές τώρα έξω. 433 00:53:04,191 --> 00:53:06,168 Όχι, αυτό δεν είναι το σπίτι σου. 434 00:53:06,202 --> 00:53:08,043 Τώρα, ποιό είναι το ονομά σου? 435 00:53:09,796 --> 00:53:11,359 Τακ…Τακ… 436 00:53:14,134 --> 00:53:15,134 Πολύ καλά. 437 00:53:16,670 --> 00:53:17,947 Ποιός είναι εκεί? 438 00:53:19,973 --> 00:53:24,160 Bill, Bill, Bill, Bill. 439 00:53:25,045 --> 00:53:27,596 Ο Bill ποιός? 440 00:53:28,348 --> 00:53:31,898 Το ονομά μου είναι Bill Wilkins. 441 00:53:32,185 --> 00:53:35,575 και είμαι 72 χρονών. 442 00:53:37,090 --> 00:53:38,747 Από που έρχεσαι? 443 00:53:41,662 --> 00:53:44,474 Έρχομαι από τον τάφο. 444 00:53:45,432 --> 00:53:49,152 Και πως πέθανες? 445 00:53:49,970 --> 00:53:52,916 Τυφλώθηκα και είχα αιμορραγία 446 00:53:53,340 --> 00:53:59,577 και αποκοιμήθηκα και πέθανα στην καρέκλα στην γωνία. 447 00:54:00,347 --> 00:54:02,715 Γιατί ήρθες εδώ? 448 00:54:05,252 --> 00:54:08,376 Μου αρέσει να τους ακούω να ουρλιάζουν. 449 00:54:11,792 --> 00:54:13,846 Γιατί απλά δεν μας αφήνεις ήσυχους! 450 00:54:13,880 --> 00:54:15,509 Βούλωστο παλιο ζώον. 451 00:54:27,207 --> 00:54:28,368 Janet, γλυκιά μου.. 452 00:54:28,675 --> 00:54:30,697 - Αγάπη μου, είσαι καλά? - Συγνώμη. 453 00:54:31,578 --> 00:54:33,214 Janet? 454 00:54:36,016 --> 00:54:40,321 Το Σπίτι Των Παράξενων Συμβάντων 455 00:54:43,924 --> 00:54:45,308 Peggy, τι θα κάνω? 456 00:54:45,559 --> 00:54:49,255 Λοιπόν, δεν χρειάζεται να σκεφτείς γι ‘αυτό απόψε και….… 457 00:54:49,362 --> 00:54:51,835 εσείς και τα παιδιά μπορείτε να μείνετε όσο σας αρέσει. 458 00:54:51,932 --> 00:54:53,243 Μαμά..… 459 00:54:54,101 --> 00:54:57,046 Billy, δεν υποτίθεται ότι πρέπει να έτοιμαστείς για το κρεβάτι? 460 00:54:57,170 --> 00:55:02,874 Σκέφτηκα θα μπορούσε να θέλατε μερικά μπισκότα. 461 00:55:09,716 --> 00:55:10,810 Σε ευχαριστώ 463 00:56:39,106 --> 00:56:40,481 Baron? 464 00:56:57,257 --> 00:56:58,466 Baron? 465 00:57:30,457 --> 00:57:34,242 ήταν ένας καμπουρωτός άντρας 466 00:57:35,896 --> 00:57:40,852 και περπατούσε ένα καμπουρωτό μίλι. 467 00:57:40,886 --> 00:57:42,764 Όχι. Μαμά! 468 00:57:42,903 --> 00:57:45,339 - Μάμα! Μάμα. - Τι? Τι συνέβη? 469 00:57:45,374 --> 00:57:46,102 Τι είναι? 470 00:57:46,136 --> 00:57:47,448 - Ο καμπουρωτός άντρας! - Τι καμπουρωτός? 471 00:57:47,636 --> 00:57:49,178 Γιατί πράγμα μιλάς αγάπη μου? 472 00:57:49,276 --> 00:57:50,907 Ο καμπουρωτός άντρας. 473 00:57:51,011 --> 00:57:52,242 Ηρέμησε και απλά πές μου τι έχει συμβεί. 474 00:57:52,276 --> 00:57:53,276 - Τι συνέβη? - Τι είναι? 475 00:57:53,447 --> 00:57:55,293 Δεν ξέρω, νομίζω πως περιπλανιέται… 476 00:57:55,327 --> 00:57:58,694 Ο καμπουρωτός άντρας βαδίζει εμπρός… 477 00:57:58,728 --> 00:58:01,086 χτύπησε το καμπουρωτό κουδούνι 478 00:58:01,087 --> 00:58:03,667 Και με αυτό τον τρόπο στην καμπουρωτή ψυχή του… 479 00:58:03,690 --> 00:58:06,019 περιελισσόμενος στην καμπουρωτή κόλαση 480 00:58:10,664 --> 00:58:13,180 δολοφονώντας την καμπουρωτή οικογενειά του… 481 00:58:13,233 --> 00:58:15,805 και γελώντας με καμπουρωτό γέλιο. 482 00:58:29,683 --> 00:58:31,684 Janet! 483 00:58:31,837 --> 00:58:33,019 Janet! 484 00:58:33,220 --> 00:58:34,716 Ώ, Θεέ μου! 485 00:58:34,988 --> 00:58:36,295 Όχι! 486 00:58:36,323 --> 00:58:40,417 Κάποιος να φέρει ασθενοφόρο! 487 00:58:41,628 --> 00:58:43,315 Αυτό είναι το σπίτι μου 488 00:58:43,563 --> 00:58:45,484 Βγείτε τώρα αυτήν την στιγμή! 489 00:58:45,766 --> 00:58:47,773 < i> Όχι, αυτό δεν είναι το σπίτι σου. 490 00:58:47,807 --> 00:58:49,655 Τώρα, ποιό είναι το ονομά σου? 491 00:58:50,470 --> 00:58:51,783 Τάκ…Τάκ…. 492 00:58:52,272 --> 00:58:53,285 Πολύ καλά. 493 00:58:53,573 --> 00:58:54,649 Ποιός είναι εκεί? 494 00:58:57,277 --> 00:59:01,274 Bill, Bill, Bill, Bill 495 00:59:02,182 --> 00:59:03,429 Bill, ποιός? 496 00:59:04,351 --> 00:59:07,726 Το ονομά μου είναι Bill Wilkins 497 00:59:08,155 --> 00:59:11,299 και είμαι 72 χρονών. 498 00:59:13,927 --> 00:59:15,279 Γιατί κάνει αυτήν την φωνή? 499 00:59:16,329 --> 00:59:17,856 Ακούγετε μπερδεμένη. 500 00:59:18,432 --> 00:59:19,733 Είναι ξεμωραμένη? 501 00:59:21,234 --> 00:59:23,228 Η φωνή σε αυτή την ταινία, 502 00:59:23,703 --> 00:59:26,254 προέρχεται από 11 χρονών κορίτσι. 503 00:59:34,581 --> 00:59:36,810 Οι οικογένεια προσπάθησε να επικοινωνήσει με την Εκκλησία για βοήθεια? 504 00:59:37,184 --> 00:59:38,501 Ναι, αλλά….… 505 00:59:38,518 --> 00:59:41,693 Ειλικρινά, υπήρξαμε διστακτικοί να εμπλακούμε. 506 00:59:41,721 --> 00:59:44,306 Η υπόθεση εξελίχθηκε σε τσίρκο των μέσων ενημέρωσης εκεί πέρα. 507 00:59:44,340 --> 00:59:46,208 Και το αποκαλούν το Amityville της Αγγλίας. 508 00:59:46,359 --> 00:59:47,458 Υπέροχα. 509 00:59:47,627 --> 00:59:48,822 Φοβάσαι πως είναι απάτη? 510 00:59:49,229 --> 00:59:53,356 Η ικανότητα της Εκκλησίας να βοηθήσει τους ανθρώπους βασίζεται στην φήμη της. 511 00:59:54,534 --> 00:59:56,145 Έτσι, τι θέλεις να κάνουμε εμείς? 512 00:59:56,179 --> 00:59:57,907 Θα θέλαμε να πετάξεις για το Λονδίνο. 513 00:59:58,004 --> 01:00:00,160 Για 3 μέρες να ενεργήσεις ως…… 514 01:00:00,574 --> 01:00:02,642 τα ανεπίσημα μάτια και τα αυτιά μας. 515 01:00:02,676 --> 01:00:04,551 Τώρα δεν χρειάζεται να κάνεις τίποτα. 516 01:00:04,744 --> 01:00:07,570 Εάν είναι απάτη, απλά κάνεις μεταβολή και φεύγεις. 517 01:00:07,681 --> 01:00:09,237 Αλλά εάν δεν είναι.. 518 01:00:10,217 --> 01:00:12,598 τότε υπάρχει μια οικογένεια στο Λονδίνο 519 01:00:12,686 --> 01:00:14,622 που απεγνωσμένα χρειάζεται την βοήθεια μας. 520 01:00:18,191 --> 01:00:20,008 Επιπλέον σας ευχαριστούμε για την πίστη σας σε μας. 521 01:00:20,042 --> 01:00:21,535 - Απλά ενημερώστε με. - Εντάξει. 522 01:00:26,767 --> 01:00:28,386 Του είπα πως θα μιλήσουμε γι’ αυτό. 523 01:00:29,936 --> 01:00:31,608 Δεν υπάρχει τίποτα να συζητήσουμε. 524 01:00:31,642 --> 01:00:32,642 Γλυκιά μου, τον άκουσες. 525 01:00:32,672 --> 01:00:35,955 Δεν θέλουν εμείς να ανακατευτούμε , μόνο παρατηρούμε και αναφέρουμε πίσω. 526 01:00:37,911 --> 01:00:39,946 Πάντα υπήρχαν υποθέσεις που έχουμε απορρίψει, 527 01:00:39,980 --> 01:00:42,415 Ποτέ δεν υπήρξε οικογένεια που να αρνηθήκαμε να βοηθήσουμε. 528 01:00:44,251 --> 01:00:46,332 Είχα όραμα στο Amityville. 529 01:00:48,655 --> 01:00:50,833 Ήταν το ίδιο που είχα 7 χρόνια πριν. 530 01:00:55,529 --> 01:00:57,547 Είχα ένα προαίσθημα του θανάτου σου. 531 01:01:01,268 --> 01:01:03,852 Περίμενε, γι’ αυτό κλειδώθηκες για 8 μέρες? 532 01:01:03,886 --> 01:01:04,976 Είδες τον θανατό μου? 533 01:01:05,010 --> 01:01:06,495 Το είδες και εσύ, επίσης. 534 01:01:07,007 --> 01:01:09,676 Ο Δαίμονας στην ζωγραφιά σου είναι αληθινός. 535 01:01:09,810 --> 01:01:12,327 και 2 έχουμε δεί το ίδιο απάνθρωπο πνεύμα. 536 01:01:12,646 --> 01:01:15,041 Είναι μια προειδοποίηση, εάν συνεχίσουμε να κάνουμε αυτό… 537 01:01:15,615 --> 01:01:17,576 …….πρόκειται να πεθάνεις. 538 01:01:19,920 --> 01:01:21,907 Τα οράματα σου είναι δώρο του Θεού. 539 01:01:22,422 --> 01:01:25,533 Και εάν ο Θεός σου δείχνει το θανατό μου, το κάνει για κάποιο λόγο. 540 01:01:26,927 --> 01:01:29,126 Ίσως ήσουν προορισμένη για να το αποτρέψεις να συμβεί. 541 01:01:30,230 --> 01:01:33,948 Έλα. Δεν αποφεύγουμε τις μάχες. 542 01:01:43,577 --> 01:01:46,454 Εάν πάμε, αν το κάνουμε αυτό, 543 01:01:46,880 --> 01:01:49,886 πρέπει να μου υποσχεθείς πως θα είμαστε μόνο εκεί να παρατηρούμε. 544 01:01:50,984 --> 01:01:53,460 Εάν όλα αποδειχτούν επικίνδυνα με οποιονδήποτε τρόπο 545 01:01:53,587 --> 01:01:56,590 θα το πούμε στην Εκκλησία και θα το αποφύγουμε. 546 01:01:56,656 --> 01:01:58,119 Μου το υπόσχεσαι. 547 01:02:00,460 --> 01:02:01,650 Υποσχέσου το, Ed. 548 01:02:04,331 --> 01:02:05,580 Το υπόσχομαι. 549 01:02:14,441 --> 01:02:15,718 Κύριε και Κυρία Warren, 550 01:02:15,809 --> 01:02:18,284 είμαι ο Maurice Grosse, σας ευχαριστώ πάρα πολύ που ήρθατε. 551 01:02:18,311 --> 01:02:21,715 Πιστεύω πως θα μείνετε στο σπίτι των Hodgson, 552 01:02:21,749 --> 01:02:22,874 είναι αυτό σωστό? 553 01:02:22,908 --> 01:02:24,450 Πάντα καλύτερα να είσαι ανεμειγμένος. 554 01:02:24,484 --> 01:02:25,742 Ώ, Ναι, συμφωνό. 555 01:02:32,993 --> 01:02:34,190 Αυτό είναι. 556 01:02:39,533 --> 01:02:40,632 Εδώ είμαστε. 557 01:02:44,838 --> 01:02:47,598 Ed, καταφέραμε να απαθανατίσουμε κάποια υπέροχα πράγματα. 558 01:02:47,632 --> 01:02:49,666 Νομίζω θα είσαι πολυ εντυπωσιασμένος με αυτό που θα δείς. 559 01:02:49,700 --> 01:02:52,443 Υπέροχα, ναι θα ήθελα να ακούσω εκείνες τις κασέτες ξανά. 560 01:02:52,546 --> 01:02:54,238 Υπάρχει πολύ ενδιαφέρον υλικό σε αυτό. 561 01:02:56,750 --> 01:02:59,142 Vic Nottingham. Γεια σου Vic. 562 01:02:59,619 --> 01:03:01,550 - Πως είσαι? Ed Warren. -Γειά σου φίλε. 563 01:03:02,189 --> 01:03:03,474 Πως είσαι? 564 01:03:03,508 --> 01:03:04,902 Και αυτή είναι η Peggy, η Peggy Hodgson. 565 01:03:05,125 --> 01:03:06,420 - Χαίρομαι που σας γνωρίζω, Ed Warren. - Τι κάνετε? 566 01:03:06,593 --> 01:03:08,109 - Η συζυγός μου Lorraine. - Τι κάνετε? 567 01:03:08,143 --> 01:03:09,274 - Γειά σας. - Γειά σας. 568 01:03:09,463 --> 01:03:10,990 Λοιπόν, θα φύγω από εδώ Pegg. 569 01:03:11,024 --> 01:03:12,502 Θα πείς στα παιδιά χαιρετισμούς. 570 01:03:12,536 --> 01:03:13,341 Ναι φυσικά θα πώ. 571 01:03:13,375 --> 01:03:14,587 - Χαίρομαι που σας γνωρίζω. - Και εσάς επίσης, Hon. 572 01:03:14,868 --> 01:03:16,419 Έτσι εδώ είμαστε, Peggy. 573 01:03:16,453 --> 01:03:17,453 Πολύ καλά κάνατε ελάτε μέσα. 574 01:03:17,637 --> 01:03:19,782 Είμαι μόνο εγώ και η Janet αυτήν την στιγμή. 575 01:03:19,873 --> 01:03:21,773 Τα άλλα μου παιδιά μένουν με αυτούς. 576 01:03:21,807 --> 01:03:24,022 Εδώ πέρα είναι που συνήθως κοιμούνται τα κορίτσια, αλλά…… 577 01:03:24,056 --> 01:03:26,246 - Δεν το χρησιμοποιούμε πια. - Για ποιό λόγο? 578 01:03:26,280 --> 01:03:28,598 Λοιπόν η περισσότερη από την δραστηριότητα επικεντρώνετε σε αυτό το δωμάτιο, 579 01:03:28,649 --> 01:03:30,881 είμαστε πολύ φοβισμένοι πως κάποιος μπορεί να βλαφτεί, 580 01:03:30,915 --> 01:03:32,115 γι’ αυτό την κρατάμε κλειδωμένη. 581 01:03:32,286 --> 01:03:34,697 Καταλαβαίνω πως η Janet έχει αιωρισμούς στον αέρα? 582 01:03:34,701 --> 01:03:36,000 Συνέβη αυτό εδώ μέσα εξ’ ίσου? 583 01:03:36,033 --> 01:03:37,182 - Ναι…. - Ναι, περισσότερο από μία φορά. 584 01:03:37,216 --> 01:03:38,835 Έχουμε φωτογραφίες από αυτό, επίσης. 585 01:03:38,869 --> 01:03:43,469 Θα ήθελα να ακούσω την ιστορία της Κυρίας Hodgson από αυτήν, εάν δεν σας πειράζει. 586 01:03:48,935 --> 01:03:51,023 Οι γείτονες τα δώρισαν όλα. 587 01:03:51,138 --> 01:03:54,607 Τους παρεμπόδισα ελπίζοντας να κρατήσω τα πράγματα από να περιτρυγυρίζουν. 588 01:03:58,411 --> 01:04:00,949 - Λειτουργεί? - Όχι. 589 01:04:00,981 --> 01:04:02,453 Μπορούμε να το ακούσουμε όλη νύχτα. 590 01:04:25,337 --> 01:04:26,771 Γειά εκεί, είμαι η Lorraine. 591 01:04:30,509 --> 01:04:31,840 Σε πειράζει να καθήσω? 592 01:04:42,455 --> 01:04:43,577 Γνωρίζεις για ποιό λόγο είμαι εδώ? 593 01:04:45,291 --> 01:04:48,142 Λοιπόν,η μαμά σας μου είπε σχετικά με το τι συμβαίνει…… 594 01:04:48,176 --> 01:04:50,346 και είμαι εδώ για να βοηθήσω εάν μπορώ. 595 01:04:50,463 --> 01:04:51,731 Θα ‘θέλες να μιλήσεις γι’ αυτό? 596 01:04:55,463 --> 01:04:58,891 Ξέρεις όταν ήμουν περίπου στην ηλικία σου, 597 01:04:58,904 --> 01:05:00,806 επισκεφτόμουν την μαμά μου στο νοσοκομείο, 598 01:05:01,173 --> 01:05:03,229 και….. και είδα έναν άγγελο. 599 01:05:05,744 --> 01:05:06,744 Ναι. 600 01:05:07,680 --> 01:05:09,249 Καθόταν….. δίπλα σε ένα μικρό άχρηστο κρεβάτι, 602 01:05:11,780 --> 01:05:13,844 και απλά σίγα το μαγουλό της, 603 01:05:13,953 --> 01:05:17,239 και σταμάτησε έπειτα με κοίταξε αμέσως προς εμένα 605 01:05:17,557 --> 01:05:20,389 Φυσικά η μητέρα μου και οι νοσοκόμες δεν με πίστευαν… 606 01:05:20,793 --> 01:05:22,568 αλλά ήξερα πως ήταν αληθινός. 607 01:05:27,500 --> 01:05:29,109 Κοίτα, ξέρω πως είναι. 608 01:05:30,002 --> 01:05:34,929 Γνωρίζω πως είναι να χάνεις τους φίλους σου επειδή είσαι ξεχωριστή. 609 01:05:35,274 --> 01:05:36,997 Αλλά επίσης γνωρίζω πώς είναι….. 610 01:05:37,076 --> 01:05:40,290 Ένα άτομο μπορεί να αλλάξει τα πάντα. 611 01:05:40,379 --> 01:05:44,454 Και εσύ απλώς πρέπει να ανοιχτείς προς σ’ αυτούς. 612 01:05:50,656 --> 01:05:53,958 Πως γνώριζες ότι μπορείς να εμπιστευτείς τους ανθρώπους που είχατε μιλήσει? 613 01:05:54,760 --> 01:05:58,064 Δεν το έκανα. Κάποιες φορές πληγώθηκα. 614 01:06:00,399 --> 01:06:02,504 Και πήρε πολύ χρόνο, αλλά….. 615 01:06:03,936 --> 01:06:06,496 τελικώς βρήκα κάποιον που με πίστεψε. 616 01:06:10,142 --> 01:06:12,595 Τι έκανες μετά? 617 01:06:14,380 --> 01:06:17,528 Τον παντρεύτηκα. 618 01:06:27,927 --> 01:06:29,799 Είμαι εντελώς κουρασμένη. 619 01:06:33,199 --> 01:06:34,825 Δεν μπορώ να κοιμηθώ. 620 01:06:37,536 --> 01:06:39,553 Συνήθιζα να πηγαίνω στο ιατρείο στο σχολείο. 621 01:06:40,072 --> 01:06:41,931 Και με άφηναν να κοιμάμαι εκεί. 622 01:06:42,751 --> 01:06:44,681 Επειδή ήμουν πολύ κουρασμένη. 623 01:06:46,989 --> 01:06:50,706 Αλλά τώρα δεν μπορώ να κάνω ούτε καν αυτό. 624 01:06:54,163 --> 01:06:56,052 Όλοι είναι φοβισμένοι με εμένα. 625 01:07:00,134 --> 01:07:01,513 Δεν έχω φίλους. 626 01:07:03,104 --> 01:07:04,746 Κανένα μέρος για να μπορώ να πηγαίνω. 627 01:07:09,444 --> 01:07:12,216 Με κάνει και νιώθω σαν να μην είμαι κανονική. 628 01:07:12,280 --> 01:07:17,460 Ξέρεις, οποιοσδήποτε στο κάνει αυτό σε σένα, θέλει να νιώσεις με αυτόν τον τρόπο…. 630 01:07:17,552 --> 01:07:18,920 Αλλά γιατί? 631 01:07:19,387 --> 01:07:22,563 Επειδή….. αυτό το κάνει πιό δυνατό. 632 01:07:24,192 --> 01:07:25,662 Περίπου την στιγμή που όλα αυτά ξεκίνησαν.. 633 01:07:25,727 --> 01:07:28,887 η Janet κεκίνησε να ξυπνάει εδώ, στην μέση της νύχτας. 634 01:07:28,921 --> 01:07:30,720 Αυτό είναι το σημείο που η Janet είπε 635 01:07:30,765 --> 01:07:32,766 ο Bill Wilkins πέθανε, ακριβώς εδώ. 636 01:07:34,201 --> 01:07:35,497 Από που το πήρες? 637 01:07:38,005 --> 01:07:41,710 Ο πρώην άντρας μου αγόρασε όλα τα έπιπλα μαζί με το σπίτι όταν μετακομίσαμε. 638 01:07:41,742 --> 01:07:43,645 Εάν δεν σε ενοχλεί που σε ρωτάω, 639 01:07:43,844 --> 01:07:45,502 είναι ο άντρας σου ακόμη στο προσκήνιο? 640 01:07:45,536 --> 01:07:46,536 Όχι. 641 01:07:47,548 --> 01:07:49,019 Λυπάμαι που το ακούω αυτό. 642 01:07:50,050 --> 01:07:53,115 Υπάρχει κάποια περίπτωση συμφιλίωσης? 643 01:07:53,220 --> 01:07:55,762 Απέκτησε δίδυμα με την γυναίκα από την γωνία . 644 01:07:57,424 --> 01:07:59,506 Θα το λάβω ως “Όχι”. 645 01:08:01,962 --> 01:08:03,657 Ναι, έχει άμεση σχέση να κάνει με αυτό. 646 01:08:04,965 --> 01:08:06,944 Πήρε όλη την μουσική την ημέρα που έφυγε. 647 01:08:07,633 --> 01:08:09,233 Ξέρω περισσότερο νιώθεις σαν κάποιες φορές. 648 01:08:09,268 --> 01:08:11,431 Όχι, κυριολεκτικα πήρε όλους τους δίσκους . 649 01:08:11,671 --> 01:08:13,876 Τα παιδιά μου λάτρευαν την συλλογή που έιχε του Elvis. 650 01:08:14,640 --> 01:08:16,636 Έχουν περάσει τόσα πολλά. 651 01:08:17,410 --> 01:08:19,538 Και όλα αυτά συμβαίνουν στο αποκορύφωμα. 652 01:08:19,612 --> 01:08:21,248 Ναι, η στιγμή δεν είναι τυχαία. 653 01:08:21,282 --> 01:08:23,883 Αρνητικό γεγονός σαν αυτό συχνά ευημερεί χάρη της συναισθηματικής δυστυχίας. 654 01:08:24,050 --> 01:08:25,677 Τους αρέσει να σε κλωτσάνε όταν είσαι πεσμένος. 655 01:08:27,019 --> 01:08:28,448 Καλά αυτό με δυσκολία φαίνεται δίκαιο. 656 01:08:29,322 --> 01:08:30,798 Όχι, αλήθεια δεν είναι. 657 01:08:31,457 --> 01:08:33,656 Γνωρίζεις πότε η φωνή πρόκειται να μιλήσει? 658 01:08:35,828 --> 01:08:37,404 Μερικές φορές. 659 01:08:37,730 --> 01:08:41,040 Και όταν το κάνει, το αισθάνεσαι σαν να έρχεται από μέσα σου? 660 01:08:45,270 --> 01:08:46,270 Όχι. 661 01:08:47,505 --> 01:08:49,604 Λοιπόν, έρχεται από πίσω μου. 662 01:08:51,076 --> 01:08:52,650 Σαν να χρησιμοποιούμαι. 663 01:08:54,079 --> 01:09:02,312 Λέει ποτέ πράγματα, μόνο σε σένα? Που μόνο εσύ μπορείς να ακούσεις? 665 01:09:04,823 --> 01:09:06,083 Τι είναι αυτό που λέει? 666 01:09:09,761 --> 01:09:11,786 Λέει πως θέλει να σε βλάψει. 667 01:09:14,098 --> 01:09:15,428 Πότε το είπε αυτό? 668 01:09:22,039 --> 01:09:23,199 Αυτήν την στιγμή. 669 01:09:33,617 --> 01:09:35,330 Το χρειαζόμαστε πραγματικά αυτό? 670 01:09:35,519 --> 01:09:39,553 Θέλουμε να έιμαστε ικανοί να αποδείξουμε στην Εκκλησία πως δεν κάνει την φωνή μόνη της. 671 01:09:39,597 --> 01:09:41,889 Έτσι κρατώντας το νερό στο στόμα της, θα είμαστε ικανοί να δείξουμε 672 01:09:41,923 --> 01:09:44,091 πως δεν είναι κάποιας μορφής εγγαστριμυθίας. 673 01:09:44,762 --> 01:09:47,308 Θα πρέπει να βρίσκεται στη καρέκλα? Απλώς…… 674 01:09:47,897 --> 01:09:49,739 με αρρωσταίνει να την βλέπω να κάθεται εκεί έτσι. 675 01:09:49,766 --> 01:09:53,922 Το ξέρεις πως είναι δύσκολο, αλλά το πνεύμα έχει δείξει μια προσκόλληση με το σημείο. 676 01:09:53,969 --> 01:09:58,966 Θα είναι πιό εύκολο στον Ed να έρθει σε επαφή μαζί της, εάν κάθεται εκεί. 677 01:09:58,975 --> 01:10:00,093 Θα είσαι μια χαρά. 678 01:10:05,315 --> 01:10:06,495 Είσαι έτοιμη γι’ αυτό? 679 01:10:07,083 --> 01:10:08,315 Έτσι νομίζω. 680 01:10:11,354 --> 01:10:14,460 Είναι Δεκέμβριος 21η, 1977. 681 01:10:14,524 --> 01:10:15,796 Είναι ο Ed και η Lorraine Warren, 682 01:10:15,830 --> 01:10:17,608 κάθονται με την Peggy και την Janet Hodgson, 683 01:10:17,827 --> 01:10:19,886 επίσης παρών, είναι η Maurice Grosse. 684 01:10:20,762 --> 01:10:22,284 Εντάξει, ας ξεκινήσουμε. 685 01:10:34,776 --> 01:10:37,113 Εάν υπάρχει κάτι εδώ που να θέλει να επικοινωνήσει μαζί μας, 686 01:10:37,713 --> 01:10:39,821 είμαστε όλοι αυτιά. Μίλα δυνατά. 687 01:10:48,457 --> 01:10:50,556 Τι θέλεις με αυτό το κορίτσι και την οικογένεια της? 688 01:11:04,305 --> 01:11:07,647 Λέει πως δεν θα μιλήσει, εάν όλοι σας κοιτάτε προς εμένα έτσι. 689 01:11:07,681 --> 01:11:09,540 Παράξενο! Αναρωτιέμαι γιατί όχι? 690 01:11:09,574 --> 01:11:12,952 Ποτέ δεν ήταν ντροπαλός να μιλάει δυνατά, μέχρι τώρα. 691 01:11:13,000 --> 01:11:15,047 Τι λέτε αν στρέψουμε όλοι μας την πλάτη? 692 01:11:15,049 --> 01:11:17,796 Νομίζει πως θα μιλήσει εάν το κάνουμε όλοι αυτό? 693 01:11:17,752 --> 01:11:18,975 Ίσως. 694 01:11:19,887 --> 01:11:20,887 Καλά. 695 01:11:22,590 --> 01:11:24,273 Ας το προσπαθήσουμε αυτό ξανά. 696 01:11:43,210 --> 01:11:44,696 Λοιπόν τι νομίζεις Bill? 697 01:11:45,011 --> 01:11:46,861 Σου δώσαμε την απομόνωση σου. 698 01:11:46,947 --> 01:11:48,484 Τώρα έλα έξω και μίλησε μας. 699 01:12:07,867 --> 01:12:11,250 Έρχομαι…… 700 01:12:12,571 --> 01:12:17,678 Μιλάω στο πνεύμα που βασανίζει αυτήν την οικογένεια? 701 01:12:20,980 --> 01:12:22,441 Είναι αυτό που είμαι? 702 01:12:23,983 --> 01:12:25,494 Αυτό είναι που κάνω? 703 01:12:26,218 --> 01:12:27,322 Ναι. 704 01:12:27,853 --> 01:12:29,760 Και έχω έρθει να βάλω ένα τέλος σ’ αυτό. 705 01:12:30,989 --> 01:12:32,256 Γνωρίζεις ποιός είμαι? 706 01:12:35,260 --> 01:12:36,260 Ed.. 707 01:12:37,462 --> 01:12:38,742 Eddie.. 708 01:12:40,431 --> 01:12:41,431 Edward. 709 01:12:43,301 --> 01:12:44,853 Ed, είναι μια χαρά. 710 01:12:48,173 --> 01:12:50,744 Ο πατέρας σου σε αποκαλούσε "Edward". 711 01:12:52,377 --> 01:12:53,471 Αναληθές. 712 01:12:53,878 --> 01:12:56,075 Ο πατέρας μου με αποκαλούσε Ed, όπως σαν όλους τους άλλους. 713 01:13:02,287 --> 01:13:03,843 Έλα Bill, δεν είσαι ψυχίατρος….. 714 01:13:03,921 --> 01:13:05,542 και δεν είμαι εδώ για να μιλήσω για τον πατέρα μου. 715 01:13:05,556 --> 01:13:07,267 Ας ξεκινήσουμε την δουλειά, τι λές? 716 01:13:10,794 --> 01:13:12,909 Γιατί δεν αφήνεις απλά αυτούς τους ανθρώπους ήσυχους? 717 01:13:17,234 --> 01:13:19,353 Επειδή αυτό είναι το σπίτι μου. 718 01:13:20,904 --> 01:13:22,299 Δεν είναι το σπίτι σου. 719 01:13:25,309 --> 01:13:26,632 Ναι, είναι. 720 01:13:27,277 --> 01:13:32,879 Έρχομαι εδώ να δώ την οικογένεια μου αλλά δεν είναι εδώ τώρα. 722 01:13:32,916 --> 01:13:34,506 Αυτό επειδή είσαι νεκρός. 723 01:13:34,885 --> 01:13:37,770 Εάν οι οικογένεια σου ζούσε εδώ, έχουν φύγει προ πολλού. 724 01:13:38,154 --> 01:13:39,649 Ed.. 725 01:13:43,025 --> 01:13:44,729 Που είναι? 726 01:13:46,963 --> 01:13:49,278 Δεν ξέρω. Εάν το ξέρω, πιθανώς μπορω να σε βοηθήσω. 727 01:13:50,967 --> 01:13:52,752 Δεν χρειάζομαι την βοήθεια σου. 728 01:13:53,836 --> 01:13:55,791 Τότε γιατί απλά δεν φεύγεις? 729 01:13:59,942 --> 01:14:02,080 Δεν πιστεύω σ’ αυτό. 730 01:14:03,846 --> 01:14:04,846 Γιατί όχι? 731 01:14:06,616 --> 01:14:08,442 Τι θα ήταν τόσο λάθος με το να πάς στον Ουρανό? 732 01:14:14,256 --> 01:14:18,818 Εγώ.. Δεν είμαι άνθρωπος του ουρανού. 733 01:14:22,197 --> 01:14:23,568 Λοιπόν έχω νέα για σένα Bill.. 734 01:14:24,900 --> 01:14:26,905 Βλέπεις, δεν με νοιάζει σε τι πιστεύεις. 735 01:14:28,337 --> 01:14:29,642 Βλέπεις αυτό? 736 01:14:37,312 --> 01:14:42,436 Βοήθεια! Εμένα.. άσε.. φύγω.. 737 01:14:42,717 --> 01:14:47,690 Βοήθεια! Αυτό.. άστο.. φύγει.. 738 01:15:21,888 --> 01:15:23,374 Αισθάνεσαι μια παρουσία? 739 01:15:23,408 --> 01:15:27,300 Όχι, ακριβώς το αντίθετο, δεν αισθάνομαι τίποτα. 740 01:15:27,527 --> 01:15:28,624 Θα μπορούσαμε να εξετάσουμε.. 741 01:15:28,928 --> 01:15:30,779 για υστερική νεύρωση. 742 01:15:31,531 --> 01:15:33,965 Αυτό θα εξηγήσει τις πολλαπλές προσωπικότητες…… 743 01:15:34,067 --> 01:15:35,362 και παραισθήσεις. 744 01:15:36,302 --> 01:15:37,918 Αυτό δεν το αισθάνομαι σωστό ούτε και εγώ. 745 01:15:39,539 --> 01:15:43,048 Δεν μπορώ το εξηγήσω, από την καρδιά μου, μου λέει να τους πιστέψουμε, 746 01:15:43,142 --> 01:15:45,470 άκουσα αυτήν την φωνή, με τα αυτιά μου. 747 01:15:45,745 --> 01:15:48,634 Αλλά το μόνο που μπορώ να αισθανθώ είναι ο φόβος τους. 748 01:15:48,715 --> 01:15:50,789 Δεν μπορώ, φαίνεται, να δώ πέρα από αυτό. 749 01:16:08,634 --> 01:16:11,077 Δεν νομίζω πως μπορώ να κοιμηθώ τόσο μακριά σπό σένα. 750 01:16:11,904 --> 01:16:13,072 Λοιπόν πρόκειται,. 751 01:16:13,438 --> 01:16:16,346 θα σου δώσω κάτι που ανυπομονώ όταν φτάσουμε σπίτι . 752 01:16:30,521 --> 01:16:32,597 Ώ, αγάπη μου, εύχομαι να μην το είχες κάνει αυτό! 753 01:16:32,623 --> 01:16:34,572 Με βοηθά να κοιμηθώ. 754 01:16:34,759 --> 01:16:36,851 Τουλάχιστον ξέρω, δεν θα πάω πουθενά. 755 01:16:55,813 --> 01:16:57,800 Δεν κάπνισα, μαμά. 756 01:16:58,114 --> 01:16:59,114 Hey? 757 01:17:02,786 --> 01:17:04,919 Εκείνη την μέρα με την Camilla στο σχολείο, 758 01:17:05,322 --> 01:17:07,235 κρατούσα το τσιγάρο, 759 01:17:07,269 --> 01:17:09,513 αλλά δεν επρόκειται να έκανα τζούρα, ορκίζομαι. 760 01:17:11,495 --> 01:17:13,720 Απλά ήθελα να δείχνω ωραία μπροστά της. 761 01:17:14,498 --> 01:17:16,992 Είναι χαζό. 762 01:17:17,167 --> 01:17:18,632 Ώ, αγάπη μου! 763 01:17:20,303 --> 01:17:23,305 Συγνώμη που δεν σε πίστεψα. 764 01:17:24,975 --> 01:17:26,330 Ώ, Θεέ μου! 765 01:18:14,666 --> 01:18:15,932 Βοήθεια! 766 01:18:18,336 --> 01:18:19,527 Βοήθεια! 767 01:20:28,123 --> 01:20:30,596 Janet? Ώ, Θεέ μου! 768 01:20:30,630 --> 01:20:31,733 Janet? 769 01:20:32,861 --> 01:20:33,917 Janet? 770 01:20:33,951 --> 01:20:35,231 - Βοήθεια! - Janet! 771 01:20:35,831 --> 01:20:36,891 Janet! 772 01:20:43,271 --> 01:20:44,663 - Μαμά! - Janet! 773 01:20:44,939 --> 01:20:47,630 Βοήθεια, βγάλε με έξω. Υπάρχει κάποιος εδώ. 774 01:20:47,742 --> 01:20:49,114 Δεν μπορώ να την ανοίξω! 775 01:20:49,643 --> 01:20:51,488 Μαμά, βοήθησε με! 776 01:20:57,484 --> 01:20:58,773 Janet! 777 01:21:00,087 --> 01:21:01,644 Μαμά! Μάμα! - Janet! 778 01:21:01,678 --> 01:21:04,874 - Τι γίνεται? - Υπάρχει κάποιος εκεί μέσα με την Janet. 779 01:21:05,859 --> 01:21:07,310 Δεν μπορώ να την κάνω να ανοίξει! 780 01:21:07,327 --> 01:21:11,939 Πιάσε το κλειδί! Φύγε! Πάρε το κλειδί, τώρα! 781 01:21:13,032 --> 01:21:15,205 Janet, κρατήσου! Ερχόμαστε! 782 01:21:15,835 --> 01:21:17,195 Βοήθησε με! 783 01:21:17,236 --> 01:21:20,417 - Βρήκα το κλειδί! - Βρήκα το κλειδί! 784 01:21:21,473 --> 01:21:23,473 Έλα! 785 01:21:26,011 --> 01:21:27,468 Janet, ερχόμαστε. 786 01:21:29,314 --> 01:21:29,985 Είναι καλά. 787 01:21:30,048 --> 01:21:30,947 Janet! 788 01:21:30,982 --> 01:21:33,110 Βγάλ’ το από πάνω μου. Σε παρακαλώ, βγαλ’ το! 789 01:21:36,020 --> 01:21:37,134 Θεέ μου! 790 01:21:37,955 --> 01:21:39,275 Ήταν κάποιος εδώ! 791 01:21:39,790 --> 01:21:41,513 Το είδα με τα ίδια μου τα μάτια. 792 01:21:41,725 --> 01:21:43,158 Έκανε αυτό στο κορίτσι μου. 793 01:21:59,875 --> 01:22:02,445 Αυτό είναι το δάγκωμα που η Janet δέχτηκε την πρώτη νύχτα. 794 01:22:02,578 --> 01:22:04,492 Έχει ξεθωριάσει λίγο εδώ, αλλά μπορείς ακόμα να το ξεχωρήσεις. 795 01:22:07,315 --> 01:22:09,616 Ναι, είναι πολύ διακριτικό, λείπουν 2 δόντια. 796 01:22:09,651 --> 01:22:11,990 Σωστά. Είναι πολύ μεγάλο για ένα από τα παιδιά. 797 01:22:12,086 --> 01:22:13,661 Νομίζεις πως αυτό ήταν το πνεύμα? 798 01:22:13,688 --> 01:22:15,037 Αυτός ο Bill Wilkins? 799 01:22:15,056 --> 01:22:16,504 Εντόπισα τους ιδιοκτήτες, 800 01:22:16,538 --> 01:22:18,613 και κατέληξε πως ο ιδιοκτήτης πατέρας του ζούσε εδώ. 801 01:22:18,626 --> 01:22:20,304 Το ονομά του ήταν William Wilkins. 802 01:22:20,394 --> 01:22:23,003 Και πέθανε από αιμορραγία στον εγκέφαλο σε αυτήν την καρέκλα. 803 01:22:23,531 --> 01:22:26,430 Όλα όσα είπε είναι αλήθεια. 804 01:22:26,434 --> 01:22:27,959 Όλες οι δημόσιες ενημερώσεις, παρεμπιπτόντως. 805 01:22:28,002 --> 01:22:30,220 Θα μπορούσε να έχει ακούσει όλη την ιστορία από την γειτονιά. 806 01:22:30,670 --> 01:22:34,586 Τι γνώμη έχεις για τους ισχυρισμούς πως η Janet τηλεμεταφέρετε στον ύπνο της γύρω από το σπίτι? 807 01:22:34,840 --> 01:22:38,136 Περίπου όσο έγκυρο όσο οι ισχυρισμοί της περι αιωρησής της από το κρεβάτι. 808 01:22:38,277 --> 01:22:40,298 Είσασταν κάποιος από εσάς εκεί όταν συνέβη? 809 01:22:40,512 --> 01:22:42,461 Όχι, αλλά έχω φωτογραφίες από αυτό εξίσου. 810 01:22:42,715 --> 01:22:43,943 Ναι, εδώ είμαστε. 811 01:22:44,583 --> 01:22:46,557 Έστησα την κάμερα μου πάνω στο δωμάτιο των κοριτσιών 812 01:22:46,686 --> 01:22:48,511 και μετά πήγα κάτω με το τηλεχειριστήριο 813 01:22:48,587 --> 01:22:51,961 και πυροβολούσα όταν άκουγα οποιαδήποτε αναστάτωση. 814 01:22:52,358 --> 01:22:55,199 Πρέπει να το παραδεχτώ, καλά τα πόδια λυγισμένα…. 815 01:22:55,233 --> 01:22:58,657 η όρθια στάση του σώματος, δείχνει σαν απλώς να πηδάει. 816 01:22:58,696 --> 01:23:01,845 Τι μου λές? Είσασταν εκεί χθές βράδυ το είδες με τα μάτια σου. 817 01:23:02,199 --> 01:23:03,207 Καλά….. 818 01:23:03,467 --> 01:23:05,672 Η Peggy ήταν η μοναδική που είδε να κάποιον να επιτίθεται στην Janet. 819 01:23:05,802 --> 01:23:09,515 Αλλά τηλεμετέφερε το σώμα της μέσα στο δωμάτιο κλειδωμένο από έξω 820 01:23:09,549 --> 01:23:10,382 για όνομα του Θεού! 821 01:23:10,407 --> 01:23:11,749 Και τι λές για την φωνή της? 822 01:23:11,975 --> 01:23:13,796 Και πώς διάολο το εξηγείς αυτό? 823 01:23:13,911 --> 01:23:15,027 Νομίζω.. 824 01:23:15,045 --> 01:23:16,628 η πρώτη φορά που έκανε αυτήν την φωνή.. 825 01:23:16,647 --> 01:23:18,616 ήταν μπροστά από τις τηλεοπτικές κάμερες. 826 01:23:18,682 --> 01:23:20,651 Και δεν μπορούσε να το κάνει με νερό στο στόμα της, 827 01:23:20,717 --> 01:23:22,122 μέχρι να γυρίσεις τα μάτια αλλού. 828 01:23:22,156 --> 01:23:26,128 Ώστε θα μπορούσε να το βγάλει, και να πάρει άλλη γουλιά πριν κοιτάξεις πίσω, 830 01:23:26,222 --> 01:23:28,442 Πέρσι εξαπατήθηκα από την οικογένεια Welsh 831 01:23:28,524 --> 01:23:30,044 παριστάνοντας πως είχε καταληφθεί από Δαίμονες. 832 01:23:30,393 --> 01:23:33,381 Ειλικρινά, δεν ξέρω τι είναι χειρότερο, οι Δαίμονες, 833 01:23:33,496 --> 01:23:36,784 ή οι ανθρώποι που εκμεταλεύονται την προθυμία μας να τους πιστέψουμε. 834 01:23:37,032 --> 01:23:38,392 Οι Δαίμονες….. 835 01:23:39,267 --> 01:23:40,467 είναι χειρότεροι. 836 01:23:43,004 --> 01:23:45,008 Αλλά πρέπει να το παραδεχτείς πως δείχνει ύποπτο. 837 01:23:45,106 --> 01:23:48,384 Ελικρινά πίστεψες πως αυτή προσποιείται τα πάντα? 838 01:23:48,510 --> 01:23:49,697 Και τι λές για την Peggy? 839 01:23:49,731 --> 01:23:52,055 Ώ,απλώς χρησιμοποιεί όλο αυτό σαν δικαιολογία 840 01:23:52,089 --> 01:23:53,701 για να πάρει καλύτερη στέγαση από την επιτροπή. 841 01:23:53,714 --> 01:23:55,403 Έκανε ήδη αίτηση! 842 01:23:55,437 --> 01:23:57,327 Κοίτα, δεν λέω ότι είναι απάτη. 843 01:23:57,551 --> 01:24:00,279 Μερικές φορές από ότι κάνουμε, απαιτεί τυφλή πίστη. 844 01:24:00,521 --> 01:24:02,543 να πιστέψεις όταν κανείς άλλος δεν το κάνει. 845 01:24:02,723 --> 01:24:04,653 Ώστε, αλήθεια τους πιστεύεις? 846 01:24:06,794 --> 01:24:08,787 Ναι, πιστεύουμε. 847 01:24:09,095 --> 01:24:11,014 Αλλά η Εκκλησία δεν μπορεί να κάνει τίποτα χωρίς αποδείξεις. 848 01:24:11,331 --> 01:24:12,287 Αυτό χρειαζόμαστε. 849 01:24:12,321 --> 01:24:15,138 Σωστά. Θα κάνω κάποια τηλέφωνα, να δώ εάν μπορώ 850 01:24:15,172 --> 01:24:17,026 να αποκτήσω κάποιο εξοπλισμό εγγραφής βίντεο. 851 01:24:17,270 --> 01:24:20,010 Εν τω μεταξύ, ο Ed και εγώ μπορούμε να περάσουμε χρόνο με την Peggy και τα παιδιά. 852 01:24:20,105 --> 01:24:22,046 Επειδή χρειάζονται να γίνουν οικογένεια ξανά. 853 01:24:22,941 --> 01:24:24,738 Γειά Μαμά, γυρίσαμε! 854 01:24:24,772 --> 01:24:25,772 Ώ, τι κάνατε? 855 01:24:26,211 --> 01:24:27,226 Τι είναι όλα αυτά? 856 01:24:27,412 --> 01:24:29,543 -Ο Κύριος και η Κυρία Warren μας αγόρασαν λίγο κρασί. Μας πήραν μερικούς δίσκους του Elvis. 857 01:24:29,915 --> 01:24:31,503 Ώ, Blue Hawaii. 858 01:24:31,537 --> 01:24:34,085 Ελπίζω να μην σας ενοχλεί, λίγη Αμερικάνικη κουλτούρα. 859 01:24:34,119 --> 01:24:35,177 Καθόλου. 860 01:24:35,787 --> 01:24:38,526 Billy! Μου έλειψες! 861 01:24:40,025 --> 01:24:42,237 Γειά παιδιά. Μου λείψατε. 862 01:24:43,828 --> 01:24:46,518 Λοιπόν έχει κάποιος από σας ποτέ ενοχληθεί από νταή? 863 01:24:48,565 --> 01:24:51,506 Ο Pete, στο σχολείο. Αυτός συνέχεια παρενοχλεί τον Billy. 864 01:24:52,102 --> 01:24:54,532 Και αγάπη μου, τι κάνεις όταν αυτό συμβαίνει? 865 01:24:54,566 --> 01:24:57,451 Παίρνουν το μέρος μου. 866 01:24:57,485 --> 01:25:00,551 Καλά, επειδή το πνεύμα σε αυτό το σπίτι είναι κατα πολύ αυτός ο Νταής. 867 01:25:00,585 --> 01:25:01,245 Ναι. 868 01:25:01,278 --> 01:25:02,601 Και έχει μπεί μέσα για την Janet. 869 01:25:02,712 --> 01:25:04,505 Έτσι θα πρέπει εσείς παιδιά να την υποστηρίξετε, 870 01:25:04,681 --> 01:25:06,179 με τον ίδιο τρόπο που σας υποστηρίζουν. 871 01:25:06,213 --> 01:25:07,625 Οι οικογένεια μένει ενωμένη. 872 01:25:07,817 --> 01:25:10,011 Αυτό από την άλλη μεριά, είναι χαμένη υπόθεση. 873 01:25:10,045 --> 01:25:11,455 Ώ, κωλό διάολε! 874 01:25:11,488 --> 01:25:13,365 Τώρα όλα κατά κάποιο τρόπο σταμάτησαν να λειτουργούν, 875 01:25:13,389 --> 01:25:14,837 για κανέναν λόγο καθόλου. 876 01:25:15,189 --> 01:25:19,345 Λοιπόν, θα βάλουμε μουσική εδώ είτε με τον έναν ή είτε με τον άλλον τρόπο. 877 01:25:19,427 --> 01:25:20,529 Ποιανού κιθάρα είναι αυτή? 878 01:25:21,329 --> 01:25:23,733 Ήταν του μπαμπά, αλλά είπε πως μπορώ να την έχω. 879 01:25:23,831 --> 01:25:25,015 Ναι, σε πειράζει? 880 01:25:25,133 --> 01:25:26,133 Όχι. 881 01:25:27,635 --> 01:25:29,070 882 01:25:30,371 --> 01:25:31,959 Λίγο σκουριασμένη, έτσι 883 01:25:32,073 --> 01:25:33,338 πρέπει να μου υποσχεθείτε να μην γελάσετε. 884 01:25:36,945 --> 01:25:38,085 Ειδικά εσύ. 885 01:25:44,418 --> 01:25:50,002 ♪ Οι σοφοί άντρες λένε 886 01:25:50,690 --> 01:25:55,558 ♪ μόνο τα κορόιδα βιάζονται 887 01:25:55,661 --> 01:25:56,661 Σας ευχαριστώ. 888 01:25:57,363 --> 01:25:58,595 Έϊ, μην γελάσετε τώρα. 894 01:26:37,300 --> 01:26:39,169 Γειά Peggy, είμαστε εδώ. 898 01:26:50,413 --> 01:26:51,909 Όλοι σας τώρα. 902 01:27:31,884 --> 01:27:33,204 Σας ευχαριστώ πολύ! 903 01:27:40,359 --> 01:27:41,562 Ώ, Θεέ μου! 904 01:27:43,829 --> 01:27:45,874 Είναι τόσο μικρή και ελαφριά! 905 01:27:48,500 --> 01:27:49,837 Γιατί το έκανες αυτό? 906 01:27:50,269 --> 01:27:52,068 Βοηθάς ανθρώπους σαν εμάς? 907 01:27:52,538 --> 01:27:53,604 Όταν ήσουν μικρή, 908 01:27:53,705 --> 01:27:57,000 ήσουν ποτέ ανήσυχει πως μπορεί να κρύβεται κάτι κάτω από το κρεβάτι σου την νύχτα? 909 01:27:57,075 --> 01:27:58,098 910 01:27:58,509 --> 01:27:59,590 Λοιπόν……. 911 01:28:01,245 --> 01:28:04,980 Στο κρεβάτι μου, πράγματι είχα κάτι από κάτω. 912 01:28:05,182 --> 01:28:06,192 Ναι.. 913 01:28:06,450 --> 01:28:09,282 Κάτι άρπαξε το χέρι μου και με τράβηξε απότομα τελείως στο πάτωμα. 914 01:28:09,386 --> 01:28:11,340 Ήταν πολύ σκοτεινά για να δώ κάτω από εκεί, 915 01:28:11,388 --> 01:28:13,717 αλλά επίτρεψε μου να σου πω πως βγήκα από εκεί πολύ γρήγορα….. 916 01:28:13,757 --> 01:28:14,932 Ξέρεις τι έκανε ο πατέρας μου? 917 01:28:15,158 --> 01:28:17,127 Με τράβηξε αμέσως πίσω με το ζόρι στο δωμάτιο, 918 01:28:17,161 --> 01:28:18,921 και μου είπε πως πρέπει να αντιμετωπίσω τους φόβους μου. 919 01:28:19,896 --> 01:28:21,785 Και ήμουν κατατρομαγμένος, 920 01:28:22,565 --> 01:28:27,168 αλλά μετά θυμήθηκα τι μου είχε πεί αυτή η καλόγρια στο κατηχητικό. 921 01:28:27,236 --> 01:28:30,137 Ο Θεός θα είναι εκεί για όλους όσους τον έχουν ανάγκη. 922 01:28:31,340 --> 01:28:32,679 Έτσι…… 923 01:28:33,108 --> 01:28:36,431 άρπαξα αυτόν τον Εσταυρωμένο, από το κομοδίνο, αμέσως…… 924 01:28:37,279 --> 01:28:38,787 Και θα πώ οτιδήποτε υπάρχει εκεί.. 925 01:28:39,481 --> 01:28:40,809 πως είναι καλύτερα να φύγει 926 01:28:41,149 --> 01:28:42,665 ή ο Θεος θα τον κάνει σκόνη. 927 01:28:46,721 --> 01:28:48,898 Το καλύτερο πράγμα που ποτέ έκανε ο πατέρας μου για μένα. 928 01:28:49,957 --> 01:28:52,305 Βεβαίως το έκανε μόνο επειδή πραγματικά δεν με πίστευε. 929 01:28:52,860 --> 01:28:55,090 Μου πήρε χρόνια εν τέλει να βρώ κάποιον που το έκανε. 930 01:28:55,363 --> 01:28:56,743 Και ξέρεις τι έκανα μετά? 931 01:28:57,031 --> 01:28:58,327 Την παντρεύτηκες? 932 01:29:03,070 --> 01:29:05,077 Ώστε έχεις ακούσει την ιστορία πρίν? 933 01:29:08,007 --> 01:29:09,307 934 01:29:12,178 --> 01:29:13,655 Πως τα πάτε εδώ μέσα? 935 01:29:13,745 --> 01:29:14,745 Καλά! 936 01:29:15,180 --> 01:29:16,304 Τελειώσαμε εδώ. 937 01:29:16,338 --> 01:29:17,883 φτιάξαμε την πόρτα του ντουλαπιού, επίσης. 938 01:29:17,983 --> 01:29:20,527 Κι αν θέλεις, μπορώ να ρίξω μια ματιά στο πλυντήριο. 939 01:29:20,619 --> 01:29:22,898 Ώ…όχι, δεν θα μπορούσα να σου ζητήσω να το κάνεις αυτό. 940 01:29:22,921 --> 01:29:24,566 - Είναι καταστροφή εδώ κάτω. - Έλα. 941 01:29:24,590 --> 01:29:25,999 Πόσο άσχημα μπορεί να είναι? 942 01:29:29,128 --> 01:29:30,529 Παλιο διάολε! 943 01:29:31,363 --> 01:29:33,232 Τα πάντα είναι ακόμη ήρεμα εκεί μέσα? 944 01:29:33,298 --> 01:29:35,396 Ναι, Δόξα τω Θεό, ναί. 945 01:29:36,101 --> 01:29:37,970 Θα ήταν κάτι αυτό τώρα, δεν θα ήταν? 946 01:29:38,237 --> 01:29:41,223 Εάν είμαστε ικανοί να αποδείξουμε χωρίς ίχνος αμφιβολίας 947 01:29:41,238 --> 01:29:42,980 πως υπάρχει ζωή 948 01:29:43,006 --> 01:29:44,402 πέρα απ’ αυτό. 949 01:29:46,176 --> 01:29:48,562 Ναί θα ήταν ιστορικό. 950 01:29:49,179 --> 01:29:50,687 Γι’ αυτό το κάνεις αυτό? 951 01:29:50,721 --> 01:29:52,681 Επειδή θέλεις να είσαι μέρος σε κάτι “ιστορικό”? 952 01:29:53,350 --> 01:29:54,869 Αυτό δεν είναι εργαστήριο. 953 01:29:54,951 --> 01:29:56,686 Αυτό είναι κάποιου το σπίτι. 954 01:29:56,753 --> 01:29:59,905 Και νομίζω βοηθώντας αυτήν την οικογένεια είναι το μόνο που έχει σημασία. 955 01:30:00,090 --> 01:30:01,915 Όχι, συγνώμη. Δεν εννοούσα αυτό. 956 01:30:03,793 --> 01:30:05,832 Η κορή μου πέθανε σε αυτοκινητιστικό δυστύχημα 957 01:30:05,896 --> 01:30:07,411 αρκετά χρόνια πριν. 958 01:30:07,530 --> 01:30:10,101 Κατόπιν, ξεκίνησα να.. 959 01:30:10,366 --> 01:30:11,551 βιώνω πράγματα….. 960 01:30:11,585 --> 01:30:14,108 νομίζω ήθελε να επικοινωνήσει μαζί μου. 961 01:30:14,869 --> 01:30:17,822 Και ναι θα βοηθήσουσε αν γνώριζα πως αυτή ήταν….. 962 01:30:18,673 --> 01:30:19,891 δεν ξέρω. 963 01:30:22,210 --> 01:30:23,908 Κάπου. 964 01:30:36,023 --> 01:30:37,170 Αυτό δεν είναι αυτό. 965 01:30:45,065 --> 01:30:46,168 Ώ, ωραία! 966 01:30:48,901 --> 01:30:50,273 Νομίζω το βρήκα. 967 01:31:21,365 --> 01:31:22,640 Είναι ακριβώς εδώ. 969 01:31:42,218 --> 01:31:43,222 Ώ….. 970 01:31:50,126 --> 01:31:51,228 Θεέ. 971 01:31:54,429 --> 01:31:55,584 Εντάξει. 972 01:31:57,732 --> 01:31:59,682 Ναι. 973 01:32:20,421 --> 01:32:21,524 Τι είναι αυτό? 974 01:32:43,943 --> 01:32:45,269 Ed? 975 01:32:45,544 --> 01:32:47,236 Υπάρχει κάτι πίσω σου. 976 01:33:12,836 --> 01:33:14,610 Έλα δώ! 977 01:33:14,738 --> 01:33:15,782 Με άρπαξε. 978 01:33:15,938 --> 01:33:18,678 Ήταν μέσα μου. Προσπάθησε να με τραβήξει κάτω. 979 01:33:21,344 --> 01:33:22,422 Ώ, Θεέ μου, κοίτα! 980 01:33:23,579 --> 01:33:25,366 - Ώ, Θεέ, είσαι γρατσουνισμένη. - Δεν είναι γρατζουνία. 981 01:33:25,381 --> 01:33:28,688 Είναι σημάδι δαγκωματιάς, με δάγκωσε όπως δάγκωσε την Janet. 982 01:34:26,205 --> 01:34:28,904 - Hey Janet, μπορείς να μου φέρεις άλλο? - Ναι. 983 01:34:47,924 --> 01:34:49,139 Janet? 984 01:34:49,860 --> 01:34:50,860 Τι έπαθες? 985 01:34:52,863 --> 01:34:54,482 Δεν το βλέπεις? 986 01:34:55,799 --> 01:34:57,098 Να δώ τι? 987 01:35:00,437 --> 01:35:01,740 Στην κουζίνα. 988 01:35:04,740 --> 01:35:06,207 Πές μου τι βλέπεις. 989 01:35:08,577 --> 01:35:10,964 Πάιζει με τα μαχαίρια. 990 01:35:12,213 --> 01:35:14,227 Κρύβεται στο σκοτάδι. 991 01:35:25,026 --> 01:35:26,096 Johnny? 992 01:35:26,130 --> 01:35:27,223 Johnny, τι κάνεις? 993 01:35:31,732 --> 01:35:32,804 Johnny, όχι! 994 01:35:33,133 --> 01:35:34,537 Johnny μην φεύγεις! 995 01:35:35,102 --> 01:35:36,970 Θυμίσου τι είπε ο Κύριος Warren. 996 01:35:37,037 --> 01:35:38,825 Δεν πρέπει να τον αφήσουμε να μας εκφοβίσει. 997 01:35:39,806 --> 01:35:41,208 Είναι το σπίτι μας. 998 01:35:42,743 --> 01:35:43,743 Johnny! 999 01:35:44,010 --> 01:35:45,661 Johnny,σε παρακαλώ γύρισε πίσω! 1000 01:36:03,228 --> 01:36:04,620 Ποιό είναι το πρόβλημα? Τι συνέβη? 1001 01:36:04,863 --> 01:36:07,563 Janet χάθηκε! Ήταν ακριβώς εδώ! 1002 01:36:11,169 --> 01:36:12,666 Έλα! - Ώ όχι! 1003 01:36:18,776 --> 01:36:19,966 Όχι. 1004 01:36:20,678 --> 01:36:22,934 - Μαμά! - Johnny! 1005 01:36:26,107 --> 01:36:27,524 Ed, τι τρέχει? 1006 01:36:30,453 --> 01:36:31,829 Ο Johnny είναι εκεί μέσα! 1007 01:36:31,863 --> 01:36:34,232 - Όχι! -Μαμά! 1008 01:36:34,357 --> 01:36:35,781 Johnny! 1009 01:36:36,626 --> 01:36:39,087 - Johnny! - Καλά. Παρακαλώ κάντε πίσω! 1010 01:36:50,872 --> 01:36:51,936 Που είναι ? 1011 01:36:52,406 --> 01:36:53,406 Που είναι? 1012 01:36:54,442 --> 01:36:55,442 Johnny? 1013 01:36:55,843 --> 01:36:56,881 Johnny? 1014 01:37:00,648 --> 01:37:01,702 Johnny! 1015 01:37:02,984 --> 01:37:04,933 - Ώ αγάπη μου, έλα δώ. - Μαμά! 1016 01:37:05,553 --> 01:37:08,017 Είσαι καλά? 1017 01:37:09,123 --> 01:37:10,291 Είναι όλα καλά, αγάπη μου. 1018 01:37:16,631 --> 01:37:17,680 Που είναι η Janet? 1019 01:37:21,468 --> 01:37:22,491 Που είναι η Janet? 1020 01:37:23,936 --> 01:37:24,936 Janet! 1021 01:37:43,822 --> 01:37:45,947 Παιδιά, πιάνω κάτι εδώ μέσα. 1022 01:37:52,730 --> 01:37:53,913 Ώ Ed, πρόσεχε. 1023 01:38:08,579 --> 01:38:11,385 Αυτό.. θέλει.. εμένα.. 1024 01:38:11,814 --> 01:38:15,047 θέλει εμένα.. 1025 01:38:25,294 --> 01:38:28,336 - Janet! - Είναι καλά, είναι καλά. Έλα. 1026 01:38:28,466 --> 01:38:29,659 Έλα. 1027 01:38:29,965 --> 01:38:31,451 Έλα έξω. 1028 01:38:33,090 --> 01:38:34,122 Σε έπιασα.. 1029 01:38:34,135 --> 01:38:35,135 Janet. 1030 01:38:35,637 --> 01:38:36,637 Ναι.. 1031 01:38:37,722 --> 01:38:39,408 Τελέιωσε. 1032 01:38:39,442 --> 01:38:40,732 1033 01:38:42,943 --> 01:38:44,478 Πως μπήκε εκεί μέσα? 1034 01:38:52,887 --> 01:38:54,546 Είναι εντάξει, αγάπη μου. 1035 01:38:55,289 --> 01:38:56,727 Τι είναι αυτό? 1036 01:39:06,966 --> 01:39:08,152 Μπορώ……? 1037 01:39:12,538 --> 01:39:13,554 Τι είναι αυτό? 1038 01:39:14,439 --> 01:39:15,738 Προσποιείται. 1039 01:39:16,742 --> 01:39:17,743 Τι? 1040 01:39:18,177 --> 01:39:19,372 Έχω απόδειξη. 1041 01:40:03,286 --> 01:40:05,195 Πάρα πολύ για την τυφλή πίστη σου. 1042 01:40:10,892 --> 01:40:12,053 Τι? 1043 01:40:13,260 --> 01:40:16,096 Το κορίτσι μου δεν σκαρφίστηκε αυτό. Έχω δεί πράγματα. 1044 01:40:16,230 --> 01:40:18,350 Πιάστηκε επ’ αυτοφόρω να υποκρίνεται ένα περιστατικό. 1045 01:40:18,384 --> 01:40:19,699 Όχι, δεν είναι δυνατόν. 1046 01:40:19,700 --> 01:40:20,963 Το έχεις δεί αυτό εκεί μέσα? 1047 01:40:21,068 --> 01:40:23,632 Πως μπορεί ένα μικρό 12 χρονών κορίτσι να πετάξει ένα τραπεζάκι στο σωμάτιο? Είναι… 1048 01:40:23,737 --> 01:40:25,204 Τελείωσε! Το καταλαβαίνεις? 1049 01:40:25,972 --> 01:40:30,460 Για όνομα της κόρης σου, μην το κάνεις πιιο δύσκολο από ότι είναι ήδη. 1050 01:40:30,877 --> 01:40:33,417 Δεν θα μπορούσε να το καταφέρει μόνη της όλο αυτό. 1051 01:40:33,880 --> 01:40:35,151 Ώ, πως τολμάς! 1052 01:40:35,448 --> 01:40:37,559 Τι νομίζεις ότι την έβαλα εγώ να το κάνει? 1053 01:40:37,650 --> 01:40:38,480 Τι λές για την αστυνομία? 1054 01:40:38,484 --> 01:40:40,038 Είναι και αυτοί μέσα? 1055 01:40:40,153 --> 01:40:41,008 Εντάξει. 1056 01:40:41,120 --> 01:40:42,303 Τι γίνεται με εσάς τους 2? 1057 01:40:45,090 --> 01:40:46,605 Μας πιστεύετε, έτσι δεν είναι? 1058 01:40:50,662 --> 01:40:51,954 Θέλουμε να βοηθήσουμε. 1059 01:40:52,264 --> 01:40:54,385 Αλλά η Εκκλησία έριξε μια ματιά στο βίντεο, 1060 01:40:54,419 --> 01:40:55,705 και αυτό θα είναι το τέλος. 1061 01:40:56,667 --> 01:40:58,785 Θα θέλουν σε απόσταση τους εαυτούς τους για οτιδήποτε που….. 1062 01:40:58,869 --> 01:41:00,767 ….ελάχιστα μοιάζει με απάτη. 1063 01:41:05,042 --> 01:41:06,596 Θέλω να φύγετε. 1064 01:41:08,312 --> 01:41:09,638 Τώρα φύγετε βγείτε έξω! 1065 01:41:10,781 --> 01:41:12,176 Βγείτε έξω όλοι σας! 1066 01:41:13,384 --> 01:41:14,682 Βγείτε έξω! 1067 01:41:27,029 --> 01:41:30,108 Πιθανόν να μπορέσεις με κάποιον τρόπο να έρθεις σε επαφή με πνεύμα 1068 01:41:30,332 --> 01:41:32,702 να κάνεις επαφή με αυτό μόνη σου. 1069 01:41:32,736 --> 01:41:33,592 Δεν μπορώ. 1070 01:41:33,669 --> 01:41:34,926 Πιστεψέ με προσπάθησα. 1071 01:41:35,204 --> 01:41:37,260 Συγνώμη. Απλά δεν εντοπίζω τίποτα εδώ. 1072 01:41:37,873 --> 01:41:39,168 Ωστέ αυτό ήταν τότε? 1073 01:41:39,202 --> 01:41:41,643 Άντεξες μια γραμμή ζωής (χειρομαντεία) γι’ αυτούς, κι έπειτα απλά το πέτας. 1074 01:41:41,677 --> 01:41:43,860 Δεν μας αρέσει αυτό πιά όπως εσάς. 1075 01:41:43,894 --> 01:41:46,039 Θα πούμε στην Εκκλησία σχετικά με όσα είδαμε, 1076 01:41:46,081 --> 01:41:48,977 αλλά το μόνο ξεκάθαρο αποδεικτικό στοιχείο που έχουμε 1077 01:41:49,011 --> 01:41:50,702 είναι ένα βίντεο της Janet να προσποιείται ένα συμβάν . 1078 01:41:50,736 --> 01:41:54,288 Δεν έχουν γίνει κυριολεκτικά δεκάδες από αληθινά περιστατικά? 1079 01:41:54,554 --> 01:41:55,472 Ίσως να επιθυμείς αυτό. 1080 01:41:55,554 --> 01:41:57,872 Και απλά επειδή προσποιήθηκε μια φορά 1081 01:41:57,915 --> 01:42:00,924 - δεν αλλάζει το γεγονός…… - Όχι, τα αλλάζει όλα. 1082 01:42:01,161 --> 01:42:03,200 Είμαστε εκπρόσωποι της Εκκλησίας εδώ. 1083 01:42:03,234 --> 01:42:07,460 Μας κάλεσαν στο σπίτι τους ακόμη κι αν η Peggy δεν μας ζήτησε να φύγουμε. 1084 01:42:08,702 --> 01:42:10,896 Έκανες πολύ καλή δουλειά εδώ Maurice. 1085 01:42:11,171 --> 01:42:15,454 Ήσουν εδώ γι’ αυτούς όταν κανείς άλλος δεν ήταν. 1086 01:42:19,312 --> 01:42:20,551 Σε ευχαριστώ. 1087 01:42:23,047 --> 01:42:25,917 Αλλά μερικές φορές είναι ανάγκη να κάνεις ένα άλμα πίστης. 1088 01:42:26,651 --> 01:42:29,481 Να πιστέψεις, όταν κανένας άλλος δεν το κάνει. 1089 01:43:06,823 --> 01:43:08,189 Αυτό δεν το νιώθω σωστό. 1090 01:43:10,125 --> 01:43:11,212 Ξέρω. 1091 01:43:52,999 --> 01:43:56,351 Το έκανες πραγματικά αυτό στην κουζινα και τα σχετικά? 1092 01:44:00,173 --> 01:44:01,729 Αλλά γιατί? 1093 01:44:03,074 --> 01:44:05,688 Είπε πως θα σας σκοτώσει. 1094 01:44:07,011 --> 01:44:09,361 Εάν δεν τους κάνω να φύγουν. 1095 01:44:11,449 --> 01:44:13,088 Δεν νομίζεις είναι λίγο βολικό 1096 01:44:13,184 --> 01:44:16,155 πως απλά συνέβη να προσποιείται ένα συμβαν στο ένα δωμάτιο στο σπίτι, 1097 01:44:16,354 --> 01:44:18,374 που έιχε στραμμένη κάμερα προς αυτό? 1098 01:44:18,408 --> 01:44:19,541 Ναι. 1099 01:44:23,795 --> 01:44:25,026 Διάολε! 1100 01:44:39,575 --> 01:44:40,575 Lorraine? 1101 01:44:41,577 --> 01:44:43,220 Βοήθησε με να στήσω τα μαγνητόφωνα. 1102 01:44:56,124 --> 01:44:59,983 Περασέ το από εκεί και ξεκίνησε το από την αρχή. 1103 01:45:03,565 --> 01:45:04,865 Εντάξει. 1104 01:45:04,966 --> 01:45:07,762 Θυμάσαι εκείνα τα περίεργα μηνύματα που είχαμε από την Janet? 1105 01:45:07,769 --> 01:45:09,674 Ξέρεις από τον….. Bill. 1106 01:45:09,937 --> 01:45:11,723 - Ναι. - Υπήρχαν 2 από αυτά, σωστά? 1107 01:45:12,139 --> 01:45:13,498 Αυτό είναι το πρώτο. 1108 01:45:15,175 --> 01:45:21,229 Βοήθεια! Άστο.. να.. φύγει.. 1109 01:45:21,314 --> 01:45:27,379 Βοήθεια! Αυτό.. άστο.. φύγει.. 1110 01:45:29,188 --> 01:45:31,505 - Σκεφτήκαμε πως απευθύνεται στον εαυτό του, σωστά? - Ναι. 1111 01:45:31,724 --> 01:45:33,193 Άκουσε το δεύτερο. 1112 01:45:35,194 --> 01:45:42,235 Αυτό…… δεν θέλει….. εμένα..… δεν θέλει…. εμένα….. 1113 01:45:53,611 --> 01:45:55,163 Εάν είμαι σωστός σχετικά με αυτό… 1114 01:46:00,985 --> 01:46:08,985 Βοήθησε με! Δεν θέλει να με αφήσει να φύγω! 1115 01:46:49,663 --> 01:46:50,818 Ήρθα εδώ.. 1116 01:46:51,364 --> 01:46:52,951 να δώ την οικογένεια μου. 1117 01:46:53,366 --> 01:46:55,782 Αλλά δεν είναι εδώ τώρα. 1118 01:46:58,438 --> 01:46:59,583 Νομίζω.. 1119 01:47:01,475 --> 01:47:03,191 θα ήθελα να πάω τώρα. 1120 01:47:04,644 --> 01:47:06,890 - Αλλά δεν μπορώ. - Γιατί όχι? 1121 01:47:07,681 --> 01:47:09,383 Θέλει αυτή.. 1122 01:47:09,448 --> 01:47:10,957 πάρα πολύ. 1123 01:47:11,417 --> 01:47:13,255 Σχεδόν την έχει. 1124 01:47:13,853 --> 01:47:15,667 Πές μου πως θα το σταματήσω. 1125 01:47:19,458 --> 01:47:21,065 Δίνοντας….. 1126 01:47:21,726 --> 01:47:23,437 και παίρνω. 1127 01:47:23,461 --> 01:47:26,059 Ήμουν εκεί στην γεννησή σου. 1128 01:47:26,331 --> 01:47:28,671 Δεν ρώτησε για μένα. 1129 01:47:28,833 --> 01:47:31,150 Αλλά σε ακολούθησα μέχρι τον θάνατο! 1131 01:47:33,571 --> 01:47:35,907 Στάσου, δεν καταλαβαίνω….. 1132 01:47:35,939 --> 01:47:37,987 Σε παρακαλώ….. 1133 01:47:41,979 --> 01:47:44,908 Ώ Θεέ μου. Γλυκιά μου, αιμορραγείς! 1134 01:47:45,015 --> 01:47:46,466 Τι συμβαίνει? 1135 01:47:51,789 --> 01:47:53,786 Το πνεύμα του ηλικιωμένου είναι ένα πιόνι. 1137 01:47:55,792 --> 01:47:59,200 Είναι σκλαβωμένος να εξασθενίσει την θέληση της Janet. 1139 01:47:59,265 --> 01:48:00,341 Σκλαβωμένος? Σκλαβωμένος από ποιόν? 1140 01:48:00,430 --> 01:48:05,437 Κάτι απάνθρωπο. Κάτι που παίρνει μια βλάσφημη μορφή για να επιτεθεί στην πίστη μου. 1141 01:48:05,534 --> 01:48:08,366 Υπάρχει μια δαιμονική παρουσία μέσα σε αυτό το σπίτι. 1142 01:48:08,737 --> 01:48:11,556 Χρειάζεται να βρείς τον Vic πριν αυτός φύγει. Χρειάζεται να πάμε πίσω! 1143 01:48:11,590 --> 01:48:12,602 Εντάξει. 1144 01:48:33,326 --> 01:48:35,121 Μαμά, βοήθησε με, σε παρακαλώ! 1145 01:48:35,195 --> 01:48:36,276 Μαμά, σε παρακαλώ! 1146 01:48:36,311 --> 01:48:37,358 Μαμά, βοήθησε με! 1147 01:48:37,531 --> 01:48:38,665 Βοήθεια! 1148 01:48:39,799 --> 01:48:43,266 Για χάρη του Θεού, άσε μας ήσυχους! 1149 01:48:46,239 --> 01:48:47,514 Margaret? 1150 01:48:49,809 --> 01:48:50,910 Margaret? 1151 01:48:51,544 --> 01:48:53,350 Margaret, όχι! 1152 01:48:53,513 --> 01:48:55,206 Margaret, έλα γλυκιά μου. 1153 01:48:55,782 --> 01:48:56,782 - Έλα. - Μαμά? 1154 01:48:57,082 --> 01:48:58,612 Τι συμβαίνει? 1155 01:48:59,551 --> 01:49:01,042 Έλα πάμε να βγούμε έξω. 1156 01:49:04,355 --> 01:49:05,727 Πήγαινε στο σπίτι της Peggy! 1157 01:49:05,857 --> 01:49:07,945 - Δεν θα έρθεις? - Δεν μπορώ να αφήσω την Janet. 1158 01:49:09,594 --> 01:49:10,990 Όχι, Janet! 1159 01:49:11,025 --> 01:49:12,239 Μαμά! 1160 01:49:13,097 --> 01:49:14,097 Janet! 1161 01:49:14,165 --> 01:49:16,995 Δεν καταλαβαίνω, εννοώ πρώτα είπες δεν είναι αληθινό….. 1162 01:49:17,029 --> 01:49:17,643 Τώρα είναι. 1163 01:49:17,677 --> 01:49:20,042 Η ορασή μας μπλοκαρίστηκε από το απάνθρωπο πνεύμα. 1164 01:49:20,071 --> 01:49:23,949 Το πνεύμα του ηλικιωμένου δεν μπορούσε να μπεί μέσα μέχρι που φύγαμε αυτό το σπίτι . 1166 01:49:24,005 --> 01:49:27,120 Όλα όσα έχουν βίωσει ήταν οι εκδηλώσεις αυτού του δαιμόνιου. 1167 01:49:27,154 --> 01:49:29,324 Ο ηλικιωμένος, ο καμπούρης άντρας, είναι ένα απλά προσωπείο, 1168 01:49:29,358 --> 01:49:31,120 προσπαθώντας να μας κρατήσει από το να δούμε το αληθινό κακό στο σπίτι. 1169 01:49:31,154 --> 01:49:33,388 Η αποψή μου είναι, αυτός ήθελε να με βοηθήσει αλλά ήταν πολύ φοβισμένος. 1170 01:49:33,449 --> 01:49:35,883 Και έμμενε να μιλάει κατά κάποιο τρόπο με αίνιγμα. 1171 01:49:40,022 --> 01:49:41,468 Κάτι σαν.. 1172 01:49:41,657 --> 01:49:43,100 δίνοντας και παίρνωντας, 1173 01:49:43,526 --> 01:49:45,076 Ήμουν εκεί, στην γεννησή σου 1174 01:49:45,494 --> 01:49:47,011 Δεν με ζήτησες. 1175 01:49:48,264 --> 01:49:50,769 Αλλά θα σε ακολουθώ μέχρι τον θανατό σου. 1176 01:49:55,937 --> 01:49:56,545 Το ονομά σου.. 1177 01:49:56,633 --> 01:49:58,736 δεν ζήτησες γι’ αυτό,σου δόθηκε όταν γεννήθηκες. 1178 01:49:58,773 --> 01:50:00,184 Αυτό είναι! Γνωρίζουμε το όνομα του δαίμονα.. 1179 01:50:00,275 --> 01:50:01,758 δώς μας δύναμη πάνω σ’ αυτό, και μπορούμε να το πετάξουμε έξω. 1180 01:50:01,792 --> 01:50:04,553 Ναι. Βεβαίως, αλλά δεν γνωρίζω το ονομά του. 1181 01:50:04,587 --> 01:50:06,991 ή ίσως το ξέρουμε. 1182 01:50:07,247 --> 01:50:08,997 Γιατί αλλοιώς να μας έδινε αυτό το στοιχείο? 1183 01:50:09,031 --> 01:50:10,865 Θα πρέπει να νόμιζει πως το ξέραμε κατά κάποιο τρόπο. 1184 01:50:11,218 --> 01:50:12,870 Ώστε τι κάνουμε τώρα? 1185 01:50:12,986 --> 01:50:15,204 Ένα απάνθρωπο πνεύμα είναι αρκετά ισχυρό να καλύψει την όραση της Lorraine….. 1186 01:50:15,238 --> 01:50:16,394 είναι περισσότερο από αγώνας για μένα. 1187 01:50:16,428 --> 01:50:18,828 Χρειαζόμαστε να φέρουμε την Janet στην εκκλησία προτού την σκοτώσει. 1188 01:50:22,428 --> 01:50:24,098 Janet! 1189 01:50:24,130 --> 01:50:25,366 Margaret? 1190 01:50:34,240 --> 01:50:35,285 Janet! 1191 01:50:36,843 --> 01:50:38,748 Ώ, Ευχαριστώ το Θεό είσαι εδώ, η Janet είναι εκεί μέσα. 1192 01:51:07,438 --> 01:51:08,972 - Ed, είσαι καλά? - Ναι. 1193 01:51:11,007 --> 01:51:12,007 Θα πάω από την πίσω πλευρά. 1194 01:51:12,108 --> 01:51:14,587 Όχι, Ed! Όχι! 1195 01:51:20,115 --> 01:51:21,445 - Peggy, μείνε εδώ. - Όχι, όχι….. 1196 01:51:21,483 --> 01:51:24,033 Μείνε στο αυτοκίνητο με τα παιδιά. Περίμενε… 1197 01:51:24,067 --> 01:51:25,183 Janet! 1198 01:51:28,023 --> 01:51:29,173 Μπές στο αυτοκίνητο. 1199 01:51:29,207 --> 01:51:30,233 Έλα. Έλα! 1200 01:51:30,259 --> 01:51:32,007 Και εσύ Peggy, έλα! 1201 01:51:38,533 --> 01:51:39,533 Ed? 1202 01:51:43,337 --> 01:51:44,337 Ed? 1203 01:51:52,312 --> 01:51:53,314 Ed? 1204 01:51:54,981 --> 01:51:56,025 Έλα! 1205 01:51:57,818 --> 01:51:58,953 Ed! 1206 01:52:01,253 --> 01:52:02,403 Δεν ανοίγει. 1207 01:52:04,190 --> 01:52:06,558 - Άσε με να προσπαθήσω. - Γαμώτο! 1208 01:52:07,325 --> 01:52:08,325 Χρειάζεται να την σπάσουμε! 1209 01:52:08,359 --> 01:52:10,563 - Εντάξει, περίμενε εδώ… - Σπάστην! 1210 01:52:11,729 --> 01:52:13,022 Ed , περίμενε ακριβώς εδώ. 1211 01:52:13,431 --> 01:52:16,112 - Περίμενε, ο Vic θα είναι αμέσως πίσω. - Δεν μπορώ να περιμένω! 1212 01:52:16,267 --> 01:52:17,410 Πηγαίνω σε αυτήν. 1213 01:52:17,444 --> 01:52:18,607 Όχι, Ed μην! 1214 01:52:18,641 --> 01:52:19,570 Σταμάτα! 1215 01:52:19,604 --> 01:52:20,688 Δεν μπορείς να το πολεμήσεις μόνος σου. 1216 01:52:24,141 --> 01:52:25,483 Χρειάζεται την βοηθειά μας. 1217 01:52:25,776 --> 01:52:29,281 Ed, σε παρακαλώ! Σε παρακαλώ περίμενε με.. 1218 01:52:29,654 --> 01:52:31,369 Σε παρακαλώ περίμενε για μένα. 1219 01:52:39,021 --> 01:52:40,377 Δεν θέλω να σε χάσω. 1220 01:52:41,290 --> 01:52:42,999 Είμαι πολύ τρομαγμένη. 1221 01:52:46,562 --> 01:52:47,600 Το ξέρω. 1222 01:52:49,265 --> 01:52:50,265 Και εγώ. 1223 01:52:51,167 --> 01:52:52,613 Αλλά πρέπει να την βοηθήσω. 1224 01:52:54,536 --> 01:52:56,278 Αλλά τι λές για το οραμά μου? 1225 01:52:58,640 --> 01:53:00,436 Γνωρίζω πως σου υποσχέθηκα γλυκιά μου.. 1226 01:53:02,843 --> 01:53:04,218 αλλά χρειάζεται να το κάνω αυτό. 1227 01:53:07,248 --> 01:53:08,443 Σ’ αγαπώ, Lorraine. 1228 01:53:08,749 --> 01:53:10,683 Ed, όχι! 1229 01:53:10,717 --> 01:53:12,123 Όχι! 1230 01:53:12,158 --> 01:53:13,396 Μην φύγεις! 1231 01:53:15,058 --> 01:53:16,814 01:53:19,632 Όχι! 1233 01:53:21,414 --> 01:53:23,478 Όχι. Όχι….. 1234 01:53:27,900 --> 01:53:29,020 Βοήθεια 1235 01:55:05,459 --> 01:55:07,235 Janet, που είσαι? 1236 01:56:22,697 --> 01:56:23,794 Βοήθεια! 1237 01:56:24,399 --> 01:56:25,452 Janet! 1238 01:56:25,967 --> 01:56:26,967 Janet! 1239 01:56:27,135 --> 01:56:28,551 Βοήθησε με! 1240 01:56:28,736 --> 01:56:29,802 Janet! 1241 01:56:36,476 --> 01:56:39,181 Είς το Όνομα Του Πατρός, Του Υιού και Του Αγίου Πνεύματος. 1242 01:57:02,534 --> 01:57:03,671 Πως λέγεσαι? 1243 01:57:04,602 --> 01:57:06,063 Πώς…. 1244 01:57:06,337 --> 01:57:08,776 Πώς σε ονομάζεσαι? 1245 01:57:19,116 --> 01:57:20,982 Θέλω να μάθω το ονομά σου. 1246 01:57:21,285 --> 01:57:22,434 Σε ρώτησα. 1247 01:57:22,519 --> 01:57:24,100 Πές μου ποιός είσαι! 1248 01:57:24,254 --> 01:57:25,396 Και εσύ μου είπες το ονομά σου…. 1249 01:57:26,356 --> 01:57:27,908 Μου είπες το ονομά σου. 1250 01:57:30,693 --> 01:57:32,290 Και εγώ το σημείωσα! 1251 01:57:37,800 --> 01:57:38,975 Χρειάζομαι την Βίβλο μου. 1252 01:57:39,202 --> 01:57:41,689 Γιατί? Τι συμβαίνει? Τι? 1253 01:57:54,849 --> 01:57:57,063 Το όνομα του Δαίμονα μας έδωσε την δύναμη πάνω σ’ αυτό. 1254 01:58:00,154 --> 01:58:05,544 V-A-L-A-K 1255 01:58:08,195 --> 01:58:09,283 Valak. 1256 01:58:35,988 --> 01:58:36,988 Janet! 1257 01:58:48,466 --> 01:58:49,536 Janet! 1265 01:59:45,986 --> 01:59:47,486 Vic! Vic! 1266 01:59:47,554 --> 01:59:48,554 Άσε με να περάσω! 1267 01:59:48,689 --> 01:59:50,751 - Lorraine. Όχι, περίμενε! - Πηγαίνω μέσα. 1268 01:59:50,785 --> 01:59:52,449 Άσε με να περάσω! Lorraine! 1269 01:59:52,483 --> 01:59:53,575 Ed! 1270 01:59:54,361 --> 01:59:55,720 Lorraine! 1271 01:59:57,431 --> 01:59:58,590 Lorraine! 1272 02:00:04,038 --> 02:00:05,190 Ed! 1273 02:00:18,250 --> 02:00:19,250 Janet! 1274 02:00:20,919 --> 02:00:21,919 Όχι. 1275 02:00:41,905 --> 02:00:43,681 Janet, όχι! Μην! 1276 02:00:43,907 --> 02:00:44,907 1277 02:00:48,978 --> 02:00:50,072 Σε έχω. 1278 02:00:50,747 --> 02:00:51,828 Ώ, Θεέ μου! 1279 02:00:52,682 --> 02:00:53,682 Όχι! 1280 02:00:54,217 --> 02:00:56,249 - Janet! - Ed! 1281 02:00:57,220 --> 02:00:58,220 Ed! 1282 02:01:05,227 --> 02:01:06,328 Ed! 1283 02:01:13,167 --> 02:01:14,744 Lorraine! 1284 02:01:31,218 --> 02:01:32,740 Ed! 1285 02:01:36,590 --> 02:01:38,989 Το ονομά σου μου έδωσε εξουσία πάνω σου, Δαίμονα. 1286 02:01:39,493 --> 02:01:41,398 Και γνωρίζω το ονομά σου. 1287 02:01:44,130 --> 02:01:45,599 Είσαι ο Valak. 1288 02:01:46,165 --> 02:01:47,682 The difiler. 1289 02:01:47,767 --> 02:01:51,377 Ο Βλάσφημος. Ο Μαρκήσιος των Φιδιών. 1290 02:01:52,338 --> 02:01:56,311 Είς το Όνομα Του Πατρός, Του Υιού και Του Αγίου Πνεύματος. 1291 02:01:56,345 --> 02:02:00,540 Σε καταδικάζω να γυρίσεις στην κόλαση! 1292 02:02:12,123 --> 02:02:13,279 Όχι! 1293 02:02:13,792 --> 02:02:14,982 Ed! 1294 02:02:17,428 --> 02:02:20,283 - Σε έχω. - Ed! 1295 02:02:20,317 --> 02:02:22,453 Αγαπημένε Θεέ μου. Janet! 1296 02:02:23,880 --> 02:02:25,395 - Ώ Θεούλη μου! - Εντάξει!. 1297 02:02:26,469 --> 02:02:29,197 - Ed, είσαι καλά? - Ελεγξέ την. 1298 02:02:29,205 --> 02:02:32,894 Janet? Ώ, Θεέ μου! Είναι καλά? 1299 02:02:32,975 --> 02:02:34,391 Θα καλέσω ασθενοφόρο. 1300 02:02:35,044 --> 02:02:37,423 Ανασηκώσου. 1301 02:02:37,480 --> 02:02:40,431 Πάμε, πάρε μια μεγάλη βαθιά αναπνοή. 1302 02:02:41,317 --> 02:02:43,280 Πάρε βαθιά αναπνοή. Εδώ είμαστε. 1303 02:03:22,622 --> 02:03:24,119 Θα είναι μια χαρά. 1304 02:03:36,001 --> 02:03:37,548 Έδειχνε μια χαρά. 1305 02:03:38,470 --> 02:03:42,188 - Την έσωσες. - Όχι. 1306 02:03:43,408 --> 02:03:44,912 Μας έσωσες. 1307 02:03:47,111 --> 02:03:48,791 Δεν σου είπα πως ήταν προορισμένο αυτό να γίνει? 1308 02:03:51,649 --> 02:03:53,069 Αλλά με πίστεψες. 1309 02:04:00,724 --> 02:04:02,507 Δεν θα μπορούσα να το έχω κάνει χωρίς εσένα. 1310 02:04:10,132 --> 02:04:11,947 Ευχαριστούμε που επιστρέψατε για εμάς. 1311 02:04:17,073 --> 02:04:19,158 Έλα εδώ, κάθησε κάτω. Κάθησε. 1312 02:04:25,348 --> 02:04:26,356 Ξέρεις.. 1313 02:04:28,084 --> 02:04:32,750 Αυτό με κρατούσε ασφαλή από τότε που ήμουνα μικρός 1315 02:04:34,155 --> 02:04:35,703 Θέλω να το έχεις. 1316 02:04:41,562 --> 02:04:43,122 Και όταν μεγαλώσεις…… 1317 02:04:43,764 --> 02:04:46,568 Θα βρείς κάποιον που θα το έχει ανάγκη, και θα του το δώσεις. 1318 02:04:48,268 --> 02:04:49,355 Σύμφωνοι? 1319 02:04:54,108 --> 02:04:55,515 Είμαι τόσο τυχερή. 1320 02:04:59,246 --> 02:05:02,696 Είπες πώς ένα άτομο θα μπορούσε να αλλάξει τα πάντα. 1321 02:05:03,683 --> 02:05:04,942 Αλλά….. 1322 02:05:06,551 --> 02:05:08,091 Έχω 2. 1323 02:05:28,551 --> 02:05:36,091 Το συμβάν στo Enfield έγινε μία από της πιό τεκμηριωμένες υποθέσεις, στην ιστορία του υπερφυσικού. 1324 02:05:38,551 --> 02:05:43,091 Η Peggy Hodgson έζησε το υπόλοιπο της ζωής της στο σπίτι της Green Street. 1325 02:05:46,000 --> 02:05:52,091 Το 2003, απεβίωσε ήσυχα καθούμενη στην πολυθρόνα στο δωμάτιο….. 1326 02:05:54,551 --> 02:06:00,091 ακριβώς στο μέρος που πέθανε ο Bill Wilkins 40 χρόνια πρίν. 1330 02:06:04,000 --> 02:06:17,460 English Translate by opt, improved by fedorafiness Μεταφράστηκε στα Ελληνικά από Translator46 Χρήστος Κουτσολάμπρος Θήβα twitter 4600@chrismerdoh.