1
00:01:52,870 --> 00:01:55,770
All'Albero, una porta si aprì davanti ad Alyx.
2
00:01:58,840 --> 00:02:01,400
Prima di tornare a casa,
3
00:02:02,260 --> 00:02:05,760
la giovane aveva
una lunga serie di domande su cui riflettere.
4
00:02:07,010 --> 00:02:09,770
Dopo tutte le cose che aveva imparato,
5
00:02:09,770 --> 00:02:12,600
dopo tutti gli amici che aveva trovato
e quelli che aveva perduto...
6
00:02:13,380 --> 00:02:14,910
chi era diventata?
7
00:02:15,690 --> 00:02:19,010
Sarebbe rimasta la stessa Alyx di sempre,
una volta tornata a casa?
8
00:02:19,620 --> 00:02:22,020
Le foglie dell'Albero frusciavano,
9
00:02:22,020 --> 00:02:25,680
e, trasportata dal vento,
Alyx udì un'ultima domanda.
10
00:02:27,210 --> 00:02:30,040
"E tu... cosa sei?"
11
00:02:32,330 --> 00:02:33,890
Non riesco a capire.
12
00:02:35,020 --> 00:02:38,560
Alyx, i Servorigami e ora Ruby.
13
00:02:39,410 --> 00:02:41,220
Cosa vuole questo posto?
14
00:02:52,040 --> 00:02:53,310
Non riesco a capire.
15
00:02:59,750 --> 00:03:01,610
Dove ho sbagliato?
16
00:03:02,500 --> 00:03:04,250
Possiamo ragionarci.
17
00:03:04,250 --> 00:03:07,010
Ci dev'essere un modo per arrivare all'Albero.
18
00:03:07,010 --> 00:03:08,320
Salve!
19
00:03:09,290 --> 00:03:11,330
Mi sembrate molto scossi.
20
00:03:11,330 --> 00:03:14,260
Posso chiedervi la cortesia
di indicarmi come posso aiutarvi?
21
00:03:15,000 --> 00:03:16,700
Avete per caso fame?
22
00:03:17,520 --> 00:03:20,770
Eh? No, siamo a posto.
23
00:03:22,390 --> 00:03:26,030
Se c'è qualcos'altro che posso portarvi,
non esitate a chiedere.
24
00:03:26,030 --> 00:03:27,850
Dopotutto è questo il mio scopo.
25
00:03:28,600 --> 00:03:29,560
Come?
26
00:03:30,620 --> 00:03:32,050
Cosa siete?
27
00:03:32,500 --> 00:03:34,390
Noi siamo le Gemme Gentili,
28
00:03:34,400 --> 00:03:38,180
siamo arrivate qui
per ripulire questo splendido luogo
29
00:03:38,180 --> 00:03:40,520
e per creare cose meravigliose,
che portino gioia.
30
00:04:11,100 --> 00:04:12,860
Sono loro, vero?
31
00:04:14,530 --> 00:04:15,810
Sono tornati.
32
00:04:15,810 --> 00:04:18,560
È andata... come avevano detto,
33
00:04:18,560 --> 00:04:20,880
sono tornati dall'Albero
meglio di com'erano prima.
34
00:04:21,290 --> 00:04:24,280
Non dovranno mai più temere inondazioni o incendi.
35
00:04:25,660 --> 00:04:28,810
Io provavo e riprovavo disperatamente a salvarli,
36
00:04:28,810 --> 00:04:31,850
ma stavo solo impedendo loro
di diventare ciò che dovevano essere.
37
00:04:32,920 --> 00:04:35,110
Come un egoista, tutto perché...
38
00:04:36,690 --> 00:04:39,560
perché volevo l'emozione
di riuscire a salvare qualcuno.
39
00:04:40,030 --> 00:04:41,840
E qui ci potevo riuscire.
40
00:04:42,020 --> 00:04:44,400
Credo tu stia chiedendo troppo a te stesso.
41
00:04:45,080 --> 00:04:48,570
Non facciamo altro che ripeterci
che fallire significa che non valiamo nulla,
42
00:04:48,570 --> 00:04:52,010
ma posso assicurarvelo, i migliori Cacciatori e Cacciatrici della storia...
43
00:04:53,810 --> 00:04:55,420
hanno tutti perso.
44
00:04:56,000 --> 00:04:58,570
Eppure sono rimasti sempre
incredibilmente coraggiosi...
45
00:04:59,450 --> 00:05:00,690
e buoni.
46
00:05:03,290 --> 00:05:04,600
Weiss....
47
00:05:13,030 --> 00:05:14,590
Forse il Gatto aveva ragione.
48
00:05:16,370 --> 00:05:19,880
Forse devo solo accettare la cosa.
49
00:05:21,200 --> 00:05:23,100
Non è un posto in cui si può andare.
50
00:05:28,580 --> 00:05:29,810
Cosa?
51
00:05:35,790 --> 00:05:37,220
È un posto che bisogna conoscere.
52
00:06:06,540 --> 00:06:07,690
Ruby?!
53
00:06:27,960 --> 00:06:29,260
Dobbiamo tirarla fuori!
54
00:06:30,320 --> 00:06:31,760
Credo di aver capito.
55
00:06:31,760 --> 00:06:34,530
È per questo che siamo arrivati fin qui.
56
00:06:34,530 --> 00:06:37,100
Il motivo per cui l'Albero ci ha portati qui.
57
00:06:38,720 --> 00:06:40,050
Per accettarlo.
58
00:06:40,860 --> 00:06:43,200
Abbiamo fatto tutto ciò che potevamo.
59
00:06:43,200 --> 00:06:44,790
Il resto è in mano a Ruby.
60
00:06:44,790 --> 00:06:48,180
Qualunque cosa succeda ora,
dovremo accettarlo.
61
00:06:49,690 --> 00:06:52,930
E se non fosse più Ruby,
quando uscirà da lì dentro?
62
00:07:07,800 --> 00:07:09,240
Forse...
63
00:07:10,700 --> 00:07:13,310
questa non è una decisione
che tocca a noi prendere.
64
00:07:49,370 --> 00:07:51,760
Non mi aspettavo di vederti qui così presto.
65
00:07:52,830 --> 00:07:56,140
Io non mi aspettavo di trovarmi qui.
66
00:07:57,500 --> 00:07:59,010
Tu sei l'Albero?
67
00:08:00,620 --> 00:08:02,400
In un certo senso.
68
00:08:02,400 --> 00:08:06,770
Anche se sarebbe una estrema semplificazione
dell'Albero, e di ciò che esso fa.
69
00:08:09,200 --> 00:08:11,560
Ora cosa mi succederà?
70
00:08:12,250 --> 00:08:13,660
Morirò?
71
00:08:15,370 --> 00:08:18,930
Qui può succederti solamente
ciò che vuoi che ti succeda.
72
00:08:19,620 --> 00:08:23,570
Cosa diventerai, dove andrai a finire,
tutte queste scelte...
73
00:08:23,570 --> 00:08:25,660
sono in mano tua.
74
00:08:30,950 --> 00:08:33,760
Tu, però, non sai che cosa vuoi, vero?
75
00:08:42,060 --> 00:08:43,200
Cos'è stato?
76
00:08:54,830 --> 00:08:55,720
Ma quella...
77
00:08:57,910 --> 00:08:59,560
È la via del ritorno.
78
00:09:08,290 --> 00:09:10,810
Oh, favoloso, siete arrivati!
79
00:09:11,580 --> 00:09:14,440
Immagino che il tuo piano
per andartene da qui non stia funzionando, eh?
80
00:09:14,440 --> 00:09:17,600
Tu sei sempre stata la più insopportabile di tutti.
81
00:09:17,600 --> 00:09:19,840
E così, Neo non può attraversare il portale...
82
00:09:22,450 --> 00:09:23,350
No.
83
00:09:24,080 --> 00:09:28,980
Non ha nulla che la leghi al vostro mondo,
nulla da cui abbia alcun desiderio di tornare.
84
00:09:29,370 --> 00:09:31,160
Si è rivelata una delusione.
85
00:09:31,160 --> 00:09:33,440
Esattamente come Alyx.
86
00:09:34,410 --> 00:09:36,000
Come... Alyx?
87
00:09:38,000 --> 00:09:44,560
Quella vigliacca, miserabile ragazzina
la cui storia avete seguito come dei poveri idioti.
88
00:09:45,120 --> 00:09:48,020
La stessa ragazzina che anche io ho seguito.
89
00:09:48,700 --> 00:09:53,250
L'ho seguita perché aveva promesso
di portarmi con lei a Remnant,
90
00:09:53,250 --> 00:09:56,750
ma la verità era
che non aveva alcuna intenzione di farlo.
91
00:09:57,860 --> 00:10:00,180
No, dopo una chiacchierata con l'Albero,
92
00:10:00,180 --> 00:10:03,180
Alyx ebbe un'improvvisa crisi di coscienza,
93
00:10:03,180 --> 00:10:07,530
e decise che voleva sistemare
tutto ciò che aveva rotto qui ad Eternità,
94
00:10:07,530 --> 00:10:10,390
compreso il povero, piccolo Jaune.
95
00:10:10,780 --> 00:10:12,990
Così fu Louis a tornare indietro.
96
00:10:12,990 --> 00:10:15,440
E all'ultimissimo momento...
97
00:10:16,290 --> 00:10:18,580
Alyx restò.
98
00:10:19,750 --> 00:10:21,100
Cosa le hai fatto?
99
00:10:27,950 --> 00:10:32,710
Che cosa si fa, di solito, con una cosa
che si è rotta ed è diventata inutile?
100
00:10:33,640 --> 00:10:34,810
No, tu...
101
00:10:35,410 --> 00:10:36,700
Non l'hai fatto, sei...
102
00:10:36,700 --> 00:10:38,410
Sei un mostro!
103
00:10:43,120 --> 00:10:44,600
È ancora qui!
104
00:10:46,260 --> 00:10:46,990
Sì!
105
00:10:47,740 --> 00:10:49,910
Tutto il lavoro fatto...
106
00:10:49,910 --> 00:10:52,060
Non è andato perduto!
107
00:10:52,060 --> 00:10:56,570
Nel profondo del suo cuore, tutto ciò
che desidera davvero è tornare Remnant...
108
00:10:56,760 --> 00:10:58,490
per giocare a fare l'eroe.
109
00:10:59,170 --> 00:11:02,490
Non devo far altro
che tirarla fuori da lì dentro,
110
00:11:02,490 --> 00:11:05,600
e sarà lei a portarmi via da qui!
111
00:11:06,120 --> 00:11:06,870
No.
112
00:11:07,090 --> 00:11:09,270
Sarà Ruby a decidere cosa le accadrà.
113
00:11:09,270 --> 00:11:11,040
Nessun altro ha voce un capitolo, te compreso.
114
00:11:11,040 --> 00:11:15,240
E allora vorrà dire che dovrò seppellirvi tutti quanti.
115
00:11:19,680 --> 00:11:21,170
Cosa sono queste luci?
116
00:11:21,450 --> 00:11:24,090
Anime nel mezzo del loro viaggio verso...
117
00:11:24,090 --> 00:11:26,520
qualunque cosa diventeranno.
118
00:11:26,990 --> 00:11:28,430
Sono loro a scegliere?
119
00:11:29,020 --> 00:11:31,020
Come sarà la loro prossima vita, intendo.
120
00:11:31,020 --> 00:11:33,960
Quanta preoccupazione
per anime che nemmeno conosci.
121
00:11:34,750 --> 00:11:37,540
O ti stai forse preoccupando per te stessa?
122
00:11:43,020 --> 00:11:45,230
Scordati di avvicinarti a Ruby,
non te lo permetteremo!
123
00:11:46,660 --> 00:11:48,220
Oh, ma non riesci a capirlo?
124
00:11:48,380 --> 00:11:53,560
Ciò che uscirà da quell'albero
potrebbe non essere nemmeno più tua sorella!
125
00:12:00,490 --> 00:12:04,490
Io volevo essere l'eroe.
126
00:12:04,490 --> 00:12:07,340
Come quelli delle storie
che mi leggeva mia mamma.
127
00:12:07,500 --> 00:12:11,760
Volevo solo fare la cosa giusta,
ma a ogni passo che faccio è come se...
128
00:12:11,960 --> 00:12:14,450
come se non ci fosse
nessuna "cosa giusta" da fare.
129
00:12:14,450 --> 00:12:16,960
Ho provato e riprovato, disperatamente,
130
00:12:17,700 --> 00:12:18,810
e non...
131
00:12:19,520 --> 00:12:21,770
Forse ho fatto più danni che altro.
132
00:12:22,700 --> 00:12:28,800
Non riesco a capire chi dovrei essere,
perché la persona che sono adesso, in questo momento...
133
00:12:29,750 --> 00:12:31,180
Beh, lei non basta.
134
00:12:32,150 --> 00:12:33,890
E se potessi essere...
135
00:12:35,020 --> 00:12:36,330
chiunque?
136
00:12:42,410 --> 00:12:44,120
Per tutto questo tempo...
137
00:12:44,120 --> 00:12:47,600
ho pensato che Alyx fosse tornata a casa
e avesse mentito su ciò che era accaduto qui.
138
00:12:47,600 --> 00:12:49,930
Ma sei stato tu! Tu hai ucciso...
139
00:12:49,930 --> 00:12:51,180
Hai mentito!
140
00:12:51,180 --> 00:12:54,770
Oh, come se tu fossi mai stato
davvero un prode cavaliere!
141
00:12:56,010 --> 00:12:59,560
Un'altra bella bordata di idiozie da favoletta!
142
00:13:17,320 --> 00:13:17,930
No!
143
00:13:31,890 --> 00:13:33,490
Questo a chi apparteneva?
144
00:13:34,010 --> 00:13:36,250
L'importante non è a chi apparteneva.
145
00:13:36,250 --> 00:13:37,660
È a chi potrebbe appartenere.
146
00:13:38,440 --> 00:13:41,580
Riesci a percepire la donna
che potrebbe impugnarlo?
147
00:13:41,580 --> 00:13:43,930
Il peso della persona che è?
148
00:13:44,370 --> 00:13:46,790
Potresti essere tu.
149
00:13:47,580 --> 00:13:50,190
Potresti far tua una qualunque di esse
150
00:13:50,870 --> 00:13:53,460
e lasciarti alle spalle Ruby Rose.
151
00:13:59,420 --> 00:14:03,440
È tutto così pesante...
152
00:14:04,040 --> 00:14:07,940
È l'unica cosa
che riesco davvero a sentire, ora.
153
00:14:08,450 --> 00:14:10,110
E mi segue sempre.
154
00:14:10,110 --> 00:14:11,180
Ovunque.
155
00:14:11,180 --> 00:14:12,450
Costantemente.
156
00:14:12,750 --> 00:14:15,610
Quella sensazione di essere...
157
00:14:16,620 --> 00:14:17,600
inadeguata.
158
00:14:18,200 --> 00:14:20,760
E dimmi, in che modo tu misureresti ciò che è...
159
00:14:21,750 --> 00:14:23,000
adeguato?
160
00:14:24,970 --> 00:14:27,120
Prima di tornare a casa,
161
00:14:27,500 --> 00:14:28,290
Mamma...
162
00:14:28,290 --> 00:14:31,550
la giovane aveva
una lunga serie di domande su cui riflettere.
163
00:14:33,760 --> 00:14:34,640
"E tu..."
164
00:14:36,810 --> 00:14:38,290
"cosa sei?"