1 00:01:52,870 --> 00:01:55,770 All'Albero, una porta si aprì davanti ad Alyx. 2 00:01:58,840 --> 00:02:01,400 Prima di tornare a casa, 3 00:02:02,260 --> 00:02:05,760 la giovane aveva una lunga serie di domande su cui riflettere. 4 00:02:07,010 --> 00:02:09,770 Dopo tutte le cose che aveva imparato, 5 00:02:09,770 --> 00:02:12,600 dopo tutti gli amici che aveva trovato e quelli che aveva perduto... 6 00:02:13,380 --> 00:02:14,910 chi era diventata? 7 00:02:15,690 --> 00:02:19,010 Sarebbe rimasta la stessa Alyx di sempre, una volta tornata a casa? 8 00:02:19,620 --> 00:02:22,020 Le foglie dell'Albero frusciavano, 9 00:02:22,020 --> 00:02:25,680 e, trasportata dal vento, Alyx udì un'ultima domanda. 10 00:02:27,210 --> 00:02:30,040 "E tu... cosa sei?" 11 00:02:32,330 --> 00:02:33,890 Non riesco a capire. 12 00:02:35,020 --> 00:02:38,560 Alyx, i Servorigami e ora Ruby. 13 00:02:39,410 --> 00:02:41,220 Cosa vuole questo posto? 14 00:02:52,040 --> 00:02:53,310 Non riesco a capire. 15 00:02:59,750 --> 00:03:01,610 Dove ho sbagliato? 16 00:03:02,500 --> 00:03:04,250 Possiamo ragionarci. 17 00:03:04,250 --> 00:03:07,010 Ci dev'essere un modo per arrivare all'Albero. 18 00:03:07,010 --> 00:03:08,320 Salve! 19 00:03:09,290 --> 00:03:11,330 Mi sembrate molto scossi. 20 00:03:11,330 --> 00:03:14,260 Posso chiedervi la cortesia di indicarmi come posso aiutarvi? 21 00:03:15,000 --> 00:03:16,700 Avete per caso fame? 22 00:03:17,520 --> 00:03:20,770 Eh? No, siamo a posto. 23 00:03:22,390 --> 00:03:26,030 Se c'è qualcos'altro che posso portarvi, non esitate a chiedere. 24 00:03:26,030 --> 00:03:27,850 Dopotutto è questo il mio scopo. 25 00:03:28,600 --> 00:03:29,560 Come? 26 00:03:30,620 --> 00:03:32,050 Cosa siete? 27 00:03:32,500 --> 00:03:34,390 Noi siamo le Gemme Gentili, 28 00:03:34,400 --> 00:03:38,180 siamo arrivate qui per ripulire questo splendido luogo 29 00:03:38,180 --> 00:03:40,520 e per creare cose meravigliose, che portino gioia. 30 00:04:11,100 --> 00:04:12,860 Sono loro, vero? 31 00:04:14,530 --> 00:04:15,810 Sono tornati. 32 00:04:15,810 --> 00:04:18,560 È andata... come avevano detto, 33 00:04:18,560 --> 00:04:20,880 sono tornati dall'Albero meglio di com'erano prima. 34 00:04:21,290 --> 00:04:24,280 Non dovranno mai più temere inondazioni o incendi. 35 00:04:25,660 --> 00:04:28,810 Io provavo e riprovavo disperatamente a salvarli, 36 00:04:28,810 --> 00:04:31,850 ma stavo solo impedendo loro di diventare ciò che dovevano essere. 37 00:04:32,920 --> 00:04:35,110 Come un egoista, tutto perché... 38 00:04:36,690 --> 00:04:39,560 perché volevo l'emozione di riuscire a salvare qualcuno. 39 00:04:40,030 --> 00:04:41,840 E qui ci potevo riuscire. 40 00:04:42,020 --> 00:04:44,400 Credo tu stia chiedendo troppo a te stesso. 41 00:04:45,080 --> 00:04:48,570 Non facciamo altro che ripeterci che fallire significa che non valiamo nulla, 42 00:04:48,570 --> 00:04:52,010 ma posso assicurarvelo, i migliori Cacciatori e Cacciatrici della storia... 43 00:04:53,810 --> 00:04:55,420 hanno tutti perso. 44 00:04:56,000 --> 00:04:58,570 Eppure sono rimasti sempre incredibilmente coraggiosi... 45 00:04:59,450 --> 00:05:00,690 e buoni. 46 00:05:03,290 --> 00:05:04,600 Weiss.... 47 00:05:13,030 --> 00:05:14,590 Forse il Gatto aveva ragione. 48 00:05:16,370 --> 00:05:19,880 Forse devo solo accettare la cosa. 49 00:05:21,200 --> 00:05:23,100 Non è un posto in cui si può andare. 50 00:05:28,580 --> 00:05:29,810 Cosa? 51 00:05:35,790 --> 00:05:37,220 È un posto che bisogna conoscere. 52 00:06:06,540 --> 00:06:07,690 Ruby?! 53 00:06:27,960 --> 00:06:29,260 Dobbiamo tirarla fuori! 54 00:06:30,320 --> 00:06:31,760 Credo di aver capito. 55 00:06:31,760 --> 00:06:34,530 È per questo che siamo arrivati fin qui. 56 00:06:34,530 --> 00:06:37,100 Il motivo per cui l'Albero ci ha portati qui. 57 00:06:38,720 --> 00:06:40,050 Per accettarlo. 58 00:06:40,860 --> 00:06:43,200 Abbiamo fatto tutto ciò che potevamo. 59 00:06:43,200 --> 00:06:44,790 Il resto è in mano a Ruby. 60 00:06:44,790 --> 00:06:48,180 Qualunque cosa succeda ora, dovremo accettarlo. 61 00:06:49,690 --> 00:06:52,930 E se non fosse più Ruby, quando uscirà da lì dentro? 62 00:07:07,800 --> 00:07:09,240 Forse... 63 00:07:10,700 --> 00:07:13,310 questa non è una decisione che tocca a noi prendere. 64 00:07:49,370 --> 00:07:51,760 Non mi aspettavo di vederti qui così presto. 65 00:07:52,830 --> 00:07:56,140 Io non mi aspettavo di trovarmi qui. 66 00:07:57,500 --> 00:07:59,010 Tu sei l'Albero? 67 00:08:00,620 --> 00:08:02,400 In un certo senso. 68 00:08:02,400 --> 00:08:06,770 Anche se sarebbe una estrema semplificazione dell'Albero, e di ciò che esso fa. 69 00:08:09,200 --> 00:08:11,560 Ora cosa mi succederà? 70 00:08:12,250 --> 00:08:13,660 Morirò? 71 00:08:15,370 --> 00:08:18,930 Qui può succederti solamente ciò che vuoi che ti succeda. 72 00:08:19,620 --> 00:08:23,570 Cosa diventerai, dove andrai a finire, tutte queste scelte... 73 00:08:23,570 --> 00:08:25,660 sono in mano tua. 74 00:08:30,950 --> 00:08:33,760 Tu, però, non sai che cosa vuoi, vero? 75 00:08:42,060 --> 00:08:43,200 Cos'è stato? 76 00:08:54,830 --> 00:08:55,720 Ma quella... 77 00:08:57,910 --> 00:08:59,560 È la via del ritorno. 78 00:09:08,290 --> 00:09:10,810 Oh, favoloso, siete arrivati! 79 00:09:11,580 --> 00:09:14,440 Immagino che il tuo piano per andartene da qui non stia funzionando, eh? 80 00:09:14,440 --> 00:09:17,600 Tu sei sempre stata la più insopportabile di tutti. 81 00:09:17,600 --> 00:09:19,840 E così, Neo non può attraversare il portale... 82 00:09:22,450 --> 00:09:23,350 No. 83 00:09:24,080 --> 00:09:28,980 Non ha nulla che la leghi al vostro mondo, nulla da cui abbia alcun desiderio di tornare. 84 00:09:29,370 --> 00:09:31,160 Si è rivelata una delusione. 85 00:09:31,160 --> 00:09:33,440 Esattamente come Alyx. 86 00:09:34,410 --> 00:09:36,000 Come... Alyx? 87 00:09:38,000 --> 00:09:44,560 Quella vigliacca, miserabile ragazzina la cui storia avete seguito come dei poveri idioti. 88 00:09:45,120 --> 00:09:48,020 La stessa ragazzina che anche io ho seguito. 89 00:09:48,700 --> 00:09:53,250 L'ho seguita perché aveva promesso di portarmi con lei a Remnant, 90 00:09:53,250 --> 00:09:56,750 ma la verità era che non aveva alcuna intenzione di farlo. 91 00:09:57,860 --> 00:10:00,180 No, dopo una chiacchierata con l'Albero, 92 00:10:00,180 --> 00:10:03,180 Alyx ebbe un'improvvisa crisi di coscienza, 93 00:10:03,180 --> 00:10:07,530 e decise che voleva sistemare tutto ciò che aveva rotto qui ad Eternità, 94 00:10:07,530 --> 00:10:10,390 compreso il povero, piccolo Jaune. 95 00:10:10,780 --> 00:10:12,990 Così fu Louis a tornare indietro. 96 00:10:12,990 --> 00:10:15,440 E all'ultimissimo momento... 97 00:10:16,290 --> 00:10:18,580 Alyx restò. 98 00:10:19,750 --> 00:10:21,100 Cosa le hai fatto? 99 00:10:27,950 --> 00:10:32,710 Che cosa si fa, di solito, con una cosa che si è rotta ed è diventata inutile? 100 00:10:33,640 --> 00:10:34,810 No, tu... 101 00:10:35,410 --> 00:10:36,700 Non l'hai fatto, sei... 102 00:10:36,700 --> 00:10:38,410 Sei un mostro! 103 00:10:43,120 --> 00:10:44,600 È ancora qui! 104 00:10:46,260 --> 00:10:46,990 Sì! 105 00:10:47,740 --> 00:10:49,910 Tutto il lavoro fatto... 106 00:10:49,910 --> 00:10:52,060 Non è andato perduto! 107 00:10:52,060 --> 00:10:56,570 Nel profondo del suo cuore, tutto ciò che desidera davvero è tornare Remnant... 108 00:10:56,760 --> 00:10:58,490 per giocare a fare l'eroe. 109 00:10:59,170 --> 00:11:02,490 Non devo far altro che tirarla fuori da lì dentro, 110 00:11:02,490 --> 00:11:05,600 e sarà lei a portarmi via da qui! 111 00:11:06,120 --> 00:11:06,870 No. 112 00:11:07,090 --> 00:11:09,270 Sarà Ruby a decidere cosa le accadrà. 113 00:11:09,270 --> 00:11:11,040 Nessun altro ha voce un capitolo, te compreso. 114 00:11:11,040 --> 00:11:15,240 E allora vorrà dire che dovrò seppellirvi tutti quanti. 115 00:11:19,680 --> 00:11:21,170 Cosa sono queste luci? 116 00:11:21,450 --> 00:11:24,090 Anime nel mezzo del loro viaggio verso... 117 00:11:24,090 --> 00:11:26,520 qualunque cosa diventeranno. 118 00:11:26,990 --> 00:11:28,430 Sono loro a scegliere? 119 00:11:29,020 --> 00:11:31,020 Come sarà la loro prossima vita, intendo. 120 00:11:31,020 --> 00:11:33,960 Quanta preoccupazione per anime che nemmeno conosci. 121 00:11:34,750 --> 00:11:37,540 O ti stai forse preoccupando per te stessa? 122 00:11:43,020 --> 00:11:45,230 Scordati di avvicinarti a Ruby, non te lo permetteremo! 123 00:11:46,660 --> 00:11:48,220 Oh, ma non riesci a capirlo? 124 00:11:48,380 --> 00:11:53,560 Ciò che uscirà da quell'albero potrebbe non essere nemmeno più tua sorella! 125 00:12:00,490 --> 00:12:04,490 Io volevo essere l'eroe. 126 00:12:04,490 --> 00:12:07,340 Come quelli delle storie che mi leggeva mia mamma. 127 00:12:07,500 --> 00:12:11,760 Volevo solo fare la cosa giusta, ma a ogni passo che faccio è come se... 128 00:12:11,960 --> 00:12:14,450 come se non ci fosse nessuna "cosa giusta" da fare. 129 00:12:14,450 --> 00:12:16,960 Ho provato e riprovato, disperatamente, 130 00:12:17,700 --> 00:12:18,810 e non... 131 00:12:19,520 --> 00:12:21,770 Forse ho fatto più danni che altro. 132 00:12:22,700 --> 00:12:28,800 Non riesco a capire chi dovrei essere, perché la persona che sono adesso, in questo momento... 133 00:12:29,750 --> 00:12:31,180 Beh, lei non basta. 134 00:12:32,150 --> 00:12:33,890 E se potessi essere... 135 00:12:35,020 --> 00:12:36,330 chiunque? 136 00:12:42,410 --> 00:12:44,120 Per tutto questo tempo... 137 00:12:44,120 --> 00:12:47,600 ho pensato che Alyx fosse tornata a casa e avesse mentito su ciò che era accaduto qui. 138 00:12:47,600 --> 00:12:49,930 Ma sei stato tu! Tu hai ucciso... 139 00:12:49,930 --> 00:12:51,180 Hai mentito! 140 00:12:51,180 --> 00:12:54,770 Oh, come se tu fossi mai stato davvero un prode cavaliere! 141 00:12:56,010 --> 00:12:59,560 Un'altra bella bordata di idiozie da favoletta! 142 00:13:17,320 --> 00:13:17,930 No! 143 00:13:31,890 --> 00:13:33,490 Questo a chi apparteneva? 144 00:13:34,010 --> 00:13:36,250 L'importante non è a chi apparteneva. 145 00:13:36,250 --> 00:13:37,660 È a chi potrebbe appartenere. 146 00:13:38,440 --> 00:13:41,580 Riesci a percepire la donna che potrebbe impugnarlo? 147 00:13:41,580 --> 00:13:43,930 Il peso della persona che è? 148 00:13:44,370 --> 00:13:46,790 Potresti essere tu. 149 00:13:47,580 --> 00:13:50,190 Potresti far tua una qualunque di esse 150 00:13:50,870 --> 00:13:53,460 e lasciarti alle spalle Ruby Rose. 151 00:13:59,420 --> 00:14:03,440 È tutto così pesante... 152 00:14:04,040 --> 00:14:07,940 È l'unica cosa che riesco davvero a sentire, ora. 153 00:14:08,450 --> 00:14:10,110 E mi segue sempre. 154 00:14:10,110 --> 00:14:11,180 Ovunque. 155 00:14:11,180 --> 00:14:12,450 Costantemente. 156 00:14:12,750 --> 00:14:15,610 Quella sensazione di essere... 157 00:14:16,620 --> 00:14:17,600 inadeguata. 158 00:14:18,200 --> 00:14:20,760 E dimmi, in che modo tu misureresti ciò che è... 159 00:14:21,750 --> 00:14:23,000 adeguato? 160 00:14:24,970 --> 00:14:27,120 Prima di tornare a casa, 161 00:14:27,500 --> 00:14:28,290 Mamma... 162 00:14:28,290 --> 00:14:31,550 la giovane aveva una lunga serie di domande su cui riflettere. 163 00:14:33,760 --> 00:14:34,640 "E tu..." 164 00:14:36,810 --> 00:14:38,290 "cosa sei?"