1
00:01:52,870 --> 00:01:55,480
У Древа перед Аликс открылась дверь.
2
00:01:59,130 --> 00:02:01,140
Но девушка не спешила вернуться домой.
3
00:02:02,290 --> 00:02:05,260
В её голове роилось
слишком много вопросов...
4
00:02:07,010 --> 00:02:09,680
Она усвоила столько уроков...
5
00:02:09,900 --> 00:02:12,600
Нашла столько новых друзей...
и стольких потеряла...
6
00:02:13,450 --> 00:02:14,830
Кем же она теперь стала?
7
00:02:15,660 --> 00:02:18,600
Останется ли Аликс прежней собой,
когда вернётся домой?
8
00:02:19,660 --> 00:02:21,640
Листья древа зашумели...
9
00:02:22,020 --> 00:02:23,040
и ветер...
10
00:02:23,370 --> 00:02:25,680
принёс Аликс ещё один вопрос:
11
00:02:27,290 --> 00:02:27,800
«Что...
12
00:02:28,970 --> 00:02:29,820
ты такое?»
13
00:02:32,380 --> 00:02:33,890
Я не понимаю.
14
00:02:35,200 --> 00:02:38,200
Аликс... Угодники,
а теперь Руби.
15
00:02:39,410 --> 00:02:41,220
Что же ему надо?!
16
00:02:52,040 --> 00:02:53,310
Я не понимаю...
17
00:02:59,750 --> 00:03:01,340
Где я ошибся?
18
00:03:02,500 --> 00:03:03,970
Мы разберёмся.
19
00:03:04,410 --> 00:03:06,680
Должен быть способ добраться до Древа.
20
00:03:07,040 --> 00:03:08,180
Здравствуйте.
21
00:03:09,290 --> 00:03:10,700
Кажется, вы расстроены.
22
00:03:11,330 --> 00:03:14,140
Не могли бы подсказать,
чем я могу помочь?
23
00:03:15,000 --> 00:03:16,650
Возможно, хотите есть?
24
00:03:17,540 --> 00:03:18,130
А?
25
00:03:19,090 --> 00:03:20,410
Нет, спасибо.
26
00:03:22,410 --> 00:03:25,960
Если я могу вам чем-то помочь —
прошу, не стесняйтесь!
27
00:03:26,040 --> 00:03:27,540
Я здесь специально для этого.
28
00:03:28,690 --> 00:03:29,420
Что?
29
00:03:30,620 --> 00:03:31,860
Что вы такое?
30
00:03:32,500 --> 00:03:34,390
Добродушные камни к вашим услугам.
31
00:03:34,560 --> 00:03:38,180
Мы прибыли, чтобы прибраться на
этой прекрасной земле
32
00:03:38,180 --> 00:03:40,520
и создать нечто прекрасное и угодное всем.
33
00:04:11,290 --> 00:04:12,610
Это же наши знакомые, да?
34
00:04:14,620 --> 00:04:15,570
Они вернулись.
35
00:04:16,080 --> 00:04:18,280
Прямо... как и говорили.
36
00:04:18,540 --> 00:04:20,890
Они вернулись от Древа
и стали лучше, чем были.
37
00:04:21,290 --> 00:04:24,170
Теперь им не страшны
ни наводнения, ни пожары.
38
00:04:25,700 --> 00:04:28,090
Я так старался спасти их...
39
00:04:28,910 --> 00:04:31,850
а на самом деле лишь
мешал стать тем, кем они хотели.
40
00:04:32,910 --> 00:04:34,440
Я думал только о себе,
41
00:04:36,690 --> 00:04:39,340
потому что отчаянно
спешил хоть кого-то спасти.
42
00:04:40,160 --> 00:04:41,330
И тут нашёл, кого.
43
00:04:42,020 --> 00:04:44,340
По-моему, ты слишком
много от себя требуешь.
44
00:04:45,080 --> 00:04:48,260
Мы говорили себе, что один провал
означает полную никчёмность.
45
00:04:48,580 --> 00:04:51,820
Но я гарантирую,
что даже лучшие охотники в истории...
46
00:04:53,870 --> 00:04:55,170
иногда проигрывали.
47
00:04:55,880 --> 00:04:58,480
Но они всё равно оставались
невероятно храбрыми...
48
00:04:59,450 --> 00:05:01,000
и умелыми.
49
00:05:03,290 --> 00:05:04,120
Вайсс...
50
00:05:13,160 --> 00:05:14,380
Может, кот был прав...
51
00:05:16,370 --> 00:05:17,020
Наверное...
52
00:05:17,640 --> 00:05:19,610
я должен был просто признать...
53
00:05:21,200 --> 00:05:23,160
Это не то место, куда можно дойти.
54
00:05:28,700 --> 00:05:29,460
Что?
55
00:05:36,040 --> 00:05:37,220
Его нужно знать.
56
00:06:06,620 --> 00:06:07,340
Руби!
57
00:06:28,080 --> 00:06:29,270
Нужно вытащить её!
58
00:06:30,370 --> 00:06:31,240
Кажется, я понял.
59
00:06:31,910 --> 00:06:34,180
Вот как мы сюда попали или...
60
00:06:34,730 --> 00:06:37,100
почему Древо перенесло нас сюда.
61
00:06:38,870 --> 00:06:40,060
Принятие.
62
00:06:40,830 --> 00:06:42,900
Мы сделали всё, что могли.
63
00:06:43,200 --> 00:06:44,530
Теперь дело за Руби.
64
00:06:44,790 --> 00:06:48,180
Что бы ни случилось дальше,
мы должны будем поддержать её.
65
00:06:49,750 --> 00:06:52,930
Но что, если Руби вернётся другой?!
66
00:07:07,870 --> 00:07:08,840
Наверное...
67
00:07:10,700 --> 00:07:12,980
это уже не нам решать.
68
00:07:49,370 --> 00:07:51,770
Не ожидала тебя здесь так рано.
69
00:07:52,830 --> 00:07:55,650
А я... не ожидала попасть сюда.
70
00:07:57,500 --> 00:07:58,740
Вы — Древо?
71
00:08:00,620 --> 00:08:02,210
Можно и так сказать.
72
00:08:02,580 --> 00:08:06,770
Но это слишком упрощённый взгляд
на Древо и его роль.
73
00:08:09,200 --> 00:08:11,140
Что со мной будет?
74
00:08:12,250 --> 00:08:13,440
Я умру?
75
00:08:15,410 --> 00:08:18,930
Здесь с тобой будет только то,
что ты сама захочешь.
76
00:08:19,620 --> 00:08:23,180
Кем ты станешь и где очутишься,
77
00:08:23,730 --> 00:08:25,060
выбирать только тебе.
78
00:08:31,060 --> 00:08:33,770
Ты не знаешь, чего хочешь, верно?
79
00:08:42,120 --> 00:08:42,900
Что это?
80
00:08:54,950 --> 00:08:55,720
Да это же...
81
00:08:57,910 --> 00:08:59,040
Наш путь домой.
82
00:09:08,370 --> 00:09:10,810
О, замечательно, вы всё-таки добрались.
83
00:09:11,620 --> 00:09:14,430
Вижу, твой чудесный план
выбраться отсюда не сработал.
84
00:09:14,540 --> 00:09:17,260
Ты всегда была самой невыносимой
в вашей компашке.
85
00:09:17,600 --> 00:09:19,850
Значит, Нео не может пройти через дверь...
86
00:09:22,540 --> 00:09:23,100
Нет.
87
00:09:24,260 --> 00:09:26,580
В ваш мир её ничего не тянет.
88
00:09:26,800 --> 00:09:28,700
Возвращаться ей некуда.
89
00:09:29,410 --> 00:09:30,920
Она меня подвела.
90
00:09:31,250 --> 00:09:33,430
Прямо как Аликс.
91
00:09:34,410 --> 00:09:36,000
Как... Аликс?..
92
00:09:38,040 --> 00:09:41,820
Трусливая, гадкая девчонка,
по страницам истории которой
93
00:09:41,820 --> 00:09:44,560
вы глупо следовали всё это время.
94
00:09:45,120 --> 00:09:47,930
И я тоже следовал за ней!
95
00:09:48,700 --> 00:09:53,060
Потому что она обещала
взять меня с собой в Ремнант,
96
00:09:53,330 --> 00:09:56,750
чего на самом деле делать
даже не собиралась!
97
00:09:57,950 --> 00:10:02,690
Нет, после разговора с Древом
у девчонки вдруг проснулась совесть!
98
00:10:02,850 --> 00:10:07,520
Решила помочь всем, кому успела
напакостить в Долго-и-счастливо,
99
00:10:07,520 --> 00:10:10,390
включая и бедолагу Жана.
100
00:10:10,930 --> 00:10:12,800
Поэтому Льюис ушёл...
101
00:10:13,220 --> 00:10:15,430
а Аликс в самый последний момент...
102
00:10:16,290 --> 00:10:18,040
не последовала за ним.
103
00:10:19,750 --> 00:10:21,100
Что ты с ней сделал?
104
00:10:27,950 --> 00:10:32,650
То, что обычно делают
со сломанной и бесполезной вещью.
105
00:10:33,830 --> 00:10:34,810
Нет, ты...
106
00:10:35,410 --> 00:10:36,500
Ты не посмел... Ты...
107
00:10:36,800 --> 00:10:38,210
Ты чудовище!
108
00:10:43,200 --> 00:10:44,600
Она всё ещё здесь...
109
00:10:46,330 --> 00:10:47,220
Да!
110
00:10:47,830 --> 00:10:49,660
Все мои труды...
111
00:10:49,910 --> 00:10:52,060
не пропали зря!
112
00:10:52,290 --> 00:10:56,560
В глубине души её самое заветное желание —
вернуться в Ремнант
113
00:10:56,770 --> 00:10:58,330
и изображать героя.
114
00:10:59,200 --> 00:11:02,490
Мне нужно просто выдрать её оттуда
115
00:11:02,580 --> 00:11:05,600
и она заберёт меня с собой.
116
00:11:06,120 --> 00:11:06,870
Нет.
117
00:11:07,120 --> 00:11:11,140
Что станет с Руби, решать только ей,
а не тебе или кому-то ещё.
118
00:11:11,140 --> 00:11:15,220
Тогда я вас закопаю.
119
00:11:19,700 --> 00:11:21,180
Что это за огоньки?
120
00:11:21,410 --> 00:11:23,750
Это души, которые летят навстречу тому,
121
00:11:24,120 --> 00:11:26,120
кем они станут в будущем.
122
00:11:27,080 --> 00:11:28,430
А они выбирают,
123
00:11:28,980 --> 00:11:31,160
какой будет их следующая жизнь?
124
00:11:31,160 --> 00:11:33,920
Такая забота о незнакомых душах...
125
00:11:34,750 --> 00:11:37,500
Или же... о себе самой?
126
00:11:42,810 --> 00:11:45,220
Мы ни за что не подпустим тебя к Руби!
127
00:11:46,640 --> 00:11:47,940
Ты что, не понимаешь?
128
00:11:48,410 --> 00:11:53,560
Из этого дерева может вылезти
уже даже не твоя сестра.
129
00:12:00,580 --> 00:12:04,250
Я мечтала быть героем.
130
00:12:04,540 --> 00:12:07,350
Как в книгах, которые мне читала мама.
131
00:12:07,350 --> 00:12:09,540
Я просто хотела поступать правильно,
132
00:12:09,540 --> 00:12:11,770
но на каждом шаге казалось, словно...
133
00:12:12,040 --> 00:12:13,860
Словно правильного варианта нет.
134
00:12:14,380 --> 00:12:16,740
Я старалась изо всех сил...
135
00:12:17,700 --> 00:12:18,220
Но...
136
00:12:19,660 --> 00:12:22,040
кажется, я принесла
больше вреда, чем пользы.
137
00:12:22,600 --> 00:12:26,100
Я не понимаю, кем должна быть...
138
00:12:26,660 --> 00:12:28,770
потому что та, кто я сейчас...
139
00:12:29,810 --> 00:12:31,180
явно не справляется.
140
00:12:32,250 --> 00:12:33,870
А что, если ты могла бы стать...
141
00:12:35,000 --> 00:12:36,120
кем угодно?
142
00:12:42,500 --> 00:12:43,680
Всё это время я думал,
143
00:12:44,200 --> 00:12:47,620
что Аликс добралась домой
и соврала обо всём, что здесь случилось.
144
00:12:47,800 --> 00:12:49,930
Но, оказывается, это ты её убил
145
00:12:50,200 --> 00:12:51,200
и соврал!
146
00:12:51,200 --> 00:12:54,490
Ты тоже никогда не был
храбрым рыцарем!
147
00:12:56,200 --> 00:12:59,420
Просто очередная сказочная бредятина!
148
00:13:17,330 --> 00:13:17,930
Нет!
149
00:13:31,970 --> 00:13:33,420
Кому он принадлежал?
150
00:13:34,080 --> 00:13:36,080
Вопрос не в том, кому принадлежал...
151
00:13:36,290 --> 00:13:37,660
А кому мог бы.
152
00:13:38,370 --> 00:13:41,180
Ты ощущаешь женщину,
которая могла бы взять его?
153
00:13:41,580 --> 00:13:43,580
Груз того, кто она есть.
154
00:13:44,370 --> 00:13:46,560
Она может быть тобой.
155
00:13:47,580 --> 00:13:50,120
Ты можешь выбрать любой из них
156
00:13:50,870 --> 00:13:53,380
и оставить Руби Роуз позади.
157
00:13:59,540 --> 00:14:00,720
Всё...
158
00:14:01,170 --> 00:14:03,340
такое тяжёлое...
159
00:14:04,180 --> 00:14:07,410
Больше я ничего не чувствую.
160
00:14:08,450 --> 00:14:12,130
И это чувство никогда...
никогда не покидает.
161
00:14:12,750 --> 00:14:15,300
Чувство, что меня...
162
00:14:16,820 --> 00:14:17,580
недостаточно.
163
00:14:18,200 --> 00:14:20,780
А как измеряется...
164
00:14:21,750 --> 00:14:23,000
«достаточность»?
165
00:14:25,060 --> 00:14:26,900
Девушка не спешила вернуться домой...
166
00:14:27,500 --> 00:14:28,160
Мама...
167
00:14:28,290 --> 00:14:31,300
В её голове роилось
слишком много вопросов...
168
00:14:33,750 --> 00:14:34,430
«Что...
169
00:14:36,810 --> 00:14:37,850
ты такое?»