1 00:01:52,870 --> 00:01:55,480 У Древа перед Аликс открылась дверь. 2 00:01:59,130 --> 00:02:01,140 Но девушка не спешила вернуться домой. 3 00:02:02,290 --> 00:02:05,260 В её голове роилось слишком много вопросов... 4 00:02:07,010 --> 00:02:09,680 Она усвоила столько уроков... 5 00:02:09,900 --> 00:02:12,600 Нашла столько новых друзей... и стольких потеряла... 6 00:02:13,450 --> 00:02:14,830 Кем же она теперь стала? 7 00:02:15,660 --> 00:02:18,600 Останется ли Аликс прежней собой, когда вернётся домой? 8 00:02:19,660 --> 00:02:21,640 Листья древа зашумели... 9 00:02:22,020 --> 00:02:23,040 и ветер... 10 00:02:23,370 --> 00:02:25,680 принёс Аликс ещё один вопрос: 11 00:02:27,290 --> 00:02:27,800 «Что... 12 00:02:28,970 --> 00:02:29,820 ты такое?» 13 00:02:32,380 --> 00:02:33,890 Я не понимаю. 14 00:02:35,200 --> 00:02:38,200 Аликс... Угодники, а теперь Руби. 15 00:02:39,410 --> 00:02:41,220 Что же ему надо?! 16 00:02:52,040 --> 00:02:53,310 Я не понимаю... 17 00:02:59,750 --> 00:03:01,340 Где я ошибся? 18 00:03:02,500 --> 00:03:03,970 Мы разберёмся. 19 00:03:04,410 --> 00:03:06,680 Должен быть способ добраться до Древа. 20 00:03:07,040 --> 00:03:08,180 Здравствуйте. 21 00:03:09,290 --> 00:03:10,700 Кажется, вы расстроены. 22 00:03:11,330 --> 00:03:14,140 Не могли бы подсказать, чем я могу помочь? 23 00:03:15,000 --> 00:03:16,650 Возможно, хотите есть? 24 00:03:17,540 --> 00:03:18,130 А? 25 00:03:19,090 --> 00:03:20,410 Нет, спасибо. 26 00:03:22,410 --> 00:03:25,960 Если я могу вам чем-то помочь — прошу, не стесняйтесь! 27 00:03:26,040 --> 00:03:27,540 Я здесь специально для этого. 28 00:03:28,690 --> 00:03:29,420 Что? 29 00:03:30,620 --> 00:03:31,860 Что вы такое? 30 00:03:32,500 --> 00:03:34,390 Добродушные камни к вашим услугам. 31 00:03:34,560 --> 00:03:38,180 Мы прибыли, чтобы прибраться на этой прекрасной земле 32 00:03:38,180 --> 00:03:40,520 и создать нечто прекрасное и угодное всем. 33 00:04:11,290 --> 00:04:12,610 Это же наши знакомые, да? 34 00:04:14,620 --> 00:04:15,570 Они вернулись. 35 00:04:16,080 --> 00:04:18,280 Прямо... как и говорили. 36 00:04:18,540 --> 00:04:20,890 Они вернулись от Древа и стали лучше, чем были. 37 00:04:21,290 --> 00:04:24,170 Теперь им не страшны ни наводнения, ни пожары. 38 00:04:25,700 --> 00:04:28,090 Я так старался спасти их... 39 00:04:28,910 --> 00:04:31,850 а на самом деле лишь мешал стать тем, кем они хотели. 40 00:04:32,910 --> 00:04:34,440 Я думал только о себе, 41 00:04:36,690 --> 00:04:39,340 потому что отчаянно спешил хоть кого-то спасти. 42 00:04:40,160 --> 00:04:41,330 И тут нашёл, кого. 43 00:04:42,020 --> 00:04:44,340 По-моему, ты слишком много от себя требуешь. 44 00:04:45,080 --> 00:04:48,260 Мы говорили себе, что один провал означает полную никчёмность. 45 00:04:48,580 --> 00:04:51,820 Но я гарантирую, что даже лучшие охотники в истории... 46 00:04:53,870 --> 00:04:55,170 иногда проигрывали. 47 00:04:55,880 --> 00:04:58,480 Но они всё равно оставались невероятно храбрыми... 48 00:04:59,450 --> 00:05:01,000 и умелыми. 49 00:05:03,290 --> 00:05:04,120 Вайсс... 50 00:05:13,160 --> 00:05:14,380 Может, кот был прав... 51 00:05:16,370 --> 00:05:17,020 Наверное... 52 00:05:17,640 --> 00:05:19,610 я должен был просто признать... 53 00:05:21,200 --> 00:05:23,160 Это не то место, куда можно дойти. 54 00:05:28,700 --> 00:05:29,460 Что? 55 00:05:36,040 --> 00:05:37,220 Его нужно знать. 56 00:06:06,620 --> 00:06:07,340 Руби! 57 00:06:28,080 --> 00:06:29,270 Нужно вытащить её! 58 00:06:30,370 --> 00:06:31,240 Кажется, я понял. 59 00:06:31,910 --> 00:06:34,180 Вот как мы сюда попали или... 60 00:06:34,730 --> 00:06:37,100 почему Древо перенесло нас сюда. 61 00:06:38,870 --> 00:06:40,060 Принятие. 62 00:06:40,830 --> 00:06:42,900 Мы сделали всё, что могли. 63 00:06:43,200 --> 00:06:44,530 Теперь дело за Руби. 64 00:06:44,790 --> 00:06:48,180 Что бы ни случилось дальше, мы должны будем поддержать её. 65 00:06:49,750 --> 00:06:52,930 Но что, если Руби вернётся другой?! 66 00:07:07,870 --> 00:07:08,840 Наверное... 67 00:07:10,700 --> 00:07:12,980 это уже не нам решать. 68 00:07:49,370 --> 00:07:51,770 Не ожидала тебя здесь так рано. 69 00:07:52,830 --> 00:07:55,650 А я... не ожидала попасть сюда. 70 00:07:57,500 --> 00:07:58,740 Вы — Древо? 71 00:08:00,620 --> 00:08:02,210 Можно и так сказать. 72 00:08:02,580 --> 00:08:06,770 Но это слишком упрощённый взгляд на Древо и его роль. 73 00:08:09,200 --> 00:08:11,140 Что со мной будет? 74 00:08:12,250 --> 00:08:13,440 Я умру? 75 00:08:15,410 --> 00:08:18,930 Здесь с тобой будет только то, что ты сама захочешь. 76 00:08:19,620 --> 00:08:23,180 Кем ты станешь и где очутишься, 77 00:08:23,730 --> 00:08:25,060 выбирать только тебе. 78 00:08:31,060 --> 00:08:33,770 Ты не знаешь, чего хочешь, верно? 79 00:08:42,120 --> 00:08:42,900 Что это? 80 00:08:54,950 --> 00:08:55,720 Да это же... 81 00:08:57,910 --> 00:08:59,040 Наш путь домой. 82 00:09:08,370 --> 00:09:10,810 О, замечательно, вы всё-таки добрались. 83 00:09:11,620 --> 00:09:14,430 Вижу, твой чудесный план выбраться отсюда не сработал. 84 00:09:14,540 --> 00:09:17,260 Ты всегда была самой невыносимой в вашей компашке. 85 00:09:17,600 --> 00:09:19,850 Значит, Нео не может пройти через дверь... 86 00:09:22,540 --> 00:09:23,100 Нет. 87 00:09:24,260 --> 00:09:26,580 В ваш мир её ничего не тянет. 88 00:09:26,800 --> 00:09:28,700 Возвращаться ей некуда. 89 00:09:29,410 --> 00:09:30,920 Она меня подвела. 90 00:09:31,250 --> 00:09:33,430 Прямо как Аликс. 91 00:09:34,410 --> 00:09:36,000 Как... Аликс?.. 92 00:09:38,040 --> 00:09:41,820 Трусливая, гадкая девчонка, по страницам истории которой 93 00:09:41,820 --> 00:09:44,560 вы глупо следовали всё это время. 94 00:09:45,120 --> 00:09:47,930 И я тоже следовал за ней! 95 00:09:48,700 --> 00:09:53,060 Потому что она обещала взять меня с собой в Ремнант, 96 00:09:53,330 --> 00:09:56,750 чего на самом деле делать даже не собиралась! 97 00:09:57,950 --> 00:10:02,690 Нет, после разговора с Древом у девчонки вдруг проснулась совесть! 98 00:10:02,850 --> 00:10:07,520 Решила помочь всем, кому успела напакостить в Долго-и-счастливо, 99 00:10:07,520 --> 00:10:10,390 включая и бедолагу Жана. 100 00:10:10,930 --> 00:10:12,800 Поэтому Льюис ушёл... 101 00:10:13,220 --> 00:10:15,430 а Аликс в самый последний момент... 102 00:10:16,290 --> 00:10:18,040 не последовала за ним. 103 00:10:19,750 --> 00:10:21,100 Что ты с ней сделал? 104 00:10:27,950 --> 00:10:32,650 То, что обычно делают со сломанной и бесполезной вещью. 105 00:10:33,830 --> 00:10:34,810 Нет, ты... 106 00:10:35,410 --> 00:10:36,500 Ты не посмел... Ты... 107 00:10:36,800 --> 00:10:38,210 Ты чудовище! 108 00:10:43,200 --> 00:10:44,600 Она всё ещё здесь... 109 00:10:46,330 --> 00:10:47,220 Да! 110 00:10:47,830 --> 00:10:49,660 Все мои труды... 111 00:10:49,910 --> 00:10:52,060 не пропали зря! 112 00:10:52,290 --> 00:10:56,560 В глубине души её самое заветное желание — вернуться в Ремнант 113 00:10:56,770 --> 00:10:58,330 и изображать героя. 114 00:10:59,200 --> 00:11:02,490 Мне нужно просто выдрать её оттуда 115 00:11:02,580 --> 00:11:05,600 и она заберёт меня с собой. 116 00:11:06,120 --> 00:11:06,870 Нет. 117 00:11:07,120 --> 00:11:11,140 Что станет с Руби, решать только ей, а не тебе или кому-то ещё. 118 00:11:11,140 --> 00:11:15,220 Тогда я вас закопаю. 119 00:11:19,700 --> 00:11:21,180 Что это за огоньки? 120 00:11:21,410 --> 00:11:23,750 Это души, которые летят навстречу тому, 121 00:11:24,120 --> 00:11:26,120 кем они станут в будущем. 122 00:11:27,080 --> 00:11:28,430 А они выбирают, 123 00:11:28,980 --> 00:11:31,160 какой будет их следующая жизнь? 124 00:11:31,160 --> 00:11:33,920 Такая забота о незнакомых душах... 125 00:11:34,750 --> 00:11:37,500 Или же... о себе самой? 126 00:11:42,810 --> 00:11:45,220 Мы ни за что не подпустим тебя к Руби! 127 00:11:46,640 --> 00:11:47,940 Ты что, не понимаешь? 128 00:11:48,410 --> 00:11:53,560 Из этого дерева может вылезти уже даже не твоя сестра. 129 00:12:00,580 --> 00:12:04,250 Я мечтала быть героем. 130 00:12:04,540 --> 00:12:07,350 Как в книгах, которые мне читала мама. 131 00:12:07,350 --> 00:12:09,540 Я просто хотела поступать правильно, 132 00:12:09,540 --> 00:12:11,770 но на каждом шаге казалось, словно... 133 00:12:12,040 --> 00:12:13,860 Словно правильного варианта нет. 134 00:12:14,380 --> 00:12:16,740 Я старалась изо всех сил... 135 00:12:17,700 --> 00:12:18,220 Но... 136 00:12:19,660 --> 00:12:22,040 кажется, я принесла больше вреда, чем пользы. 137 00:12:22,600 --> 00:12:26,100 Я не понимаю, кем должна быть... 138 00:12:26,660 --> 00:12:28,770 потому что та, кто я сейчас... 139 00:12:29,810 --> 00:12:31,180 явно не справляется. 140 00:12:32,250 --> 00:12:33,870 А что, если ты могла бы стать... 141 00:12:35,000 --> 00:12:36,120 кем угодно? 142 00:12:42,500 --> 00:12:43,680 Всё это время я думал, 143 00:12:44,200 --> 00:12:47,620 что Аликс добралась домой и соврала обо всём, что здесь случилось. 144 00:12:47,800 --> 00:12:49,930 Но, оказывается, это ты её убил 145 00:12:50,200 --> 00:12:51,200 и соврал! 146 00:12:51,200 --> 00:12:54,490 Ты тоже никогда не был храбрым рыцарем! 147 00:12:56,200 --> 00:12:59,420 Просто очередная сказочная бредятина! 148 00:13:17,330 --> 00:13:17,930 Нет! 149 00:13:31,970 --> 00:13:33,420 Кому он принадлежал? 150 00:13:34,080 --> 00:13:36,080 Вопрос не в том, кому принадлежал... 151 00:13:36,290 --> 00:13:37,660 А кому мог бы. 152 00:13:38,370 --> 00:13:41,180 Ты ощущаешь женщину, которая могла бы взять его? 153 00:13:41,580 --> 00:13:43,580 Груз того, кто она есть. 154 00:13:44,370 --> 00:13:46,560 Она может быть тобой. 155 00:13:47,580 --> 00:13:50,120 Ты можешь выбрать любой из них 156 00:13:50,870 --> 00:13:53,380 и оставить Руби Роуз позади. 157 00:13:59,540 --> 00:14:00,720 Всё... 158 00:14:01,170 --> 00:14:03,340 такое тяжёлое... 159 00:14:04,180 --> 00:14:07,410 Больше я ничего не чувствую. 160 00:14:08,450 --> 00:14:12,130 И это чувство никогда... никогда не покидает. 161 00:14:12,750 --> 00:14:15,300 Чувство, что меня... 162 00:14:16,820 --> 00:14:17,580 недостаточно. 163 00:14:18,200 --> 00:14:20,780 А как измеряется... 164 00:14:21,750 --> 00:14:23,000 «достаточность»? 165 00:14:25,060 --> 00:14:26,900 Девушка не спешила вернуться домой... 166 00:14:27,500 --> 00:14:28,160 Мама... 167 00:14:28,290 --> 00:14:31,300 В её голове роилось слишком много вопросов... 168 00:14:33,750 --> 00:14:34,430 «Что... 169 00:14:36,810 --> 00:14:37,850 ты такое?»