1 00:00:04,596 --> 00:00:06,676 ترجمه و تنظیم:K1 Hasani 2 00:00:06,688 --> 00:00:09,688 دانلود زیرنویس‌ها، فقط و فقط از طریق کانال تلگرام RWBYFans 3 00:00:09,713 --> 00:00:11,713 قسمت 3 فصل ۷ - خبره‌نظام 4 00:00:11,755 --> 00:00:15,755 در صورت تمایل، برای افزایش سرعت ترجمه و انتشار زیرنویس ها، ما رو حمایت کنین hamibash.com/rwbyfans 5 00:01:49,780 --> 00:01:51,880 بسیار خب، جمع بشین 6 00:01:51,880 --> 00:01:56,030 ماموریت امروز ما ایمن سازی محل پرتاب برج ارتباطات آمیتی هست 7 00:01:56,030 --> 00:01:58,830 منطقه تعیین شده یک معدن متروکه داست هست 8 00:01:58,830 --> 00:02:00,880 از زمان بسته شدنش، گریم‌ها واردش شدن 9 00:02:00,880 --> 00:02:05,010 خبر خوب اینه که داست دست نخورده هم هنوز اون پایینه 10 00:02:05,100 --> 00:02:08,470 تیم تحقیقات می‌گه که برای اولین مرحله راه‌اندازی بهش نیاز دارن 11 00:02:08,470 --> 00:02:12,650 بابت بهم ریختگی و نگه داشتن سلاح‌هاتون برای مدت طولانی عذر می‌خوام 12 00:02:12,650 --> 00:02:18,240 ارتقاهایی که درخواست کردین، عه، خب، بیشتر از چیزی بود که من پیش بینی می کردم 13 00:02:19,080 --> 00:02:23,610 شکارچیان نظامی اطلس در حال حاضر سخت در حال پاکسازی سردشت‌های اطراف هستن 14 00:02:23,610 --> 00:02:30,110 اما تیم شناسایی یک گایست قدرتمند رو شناسایی کرده که موفق شده از نابودی فرار کنه و جان چندین نفر رو گرفته 15 00:02:30,110 --> 00:02:39,020 بعد از اینکه تعدادمون رو افزایش دادیم، گایست به اندازه‌ای باهوش بود که به درون خود معدن عقب نشینی کرد، به این معنی که قدیمی و بسیار خطرناکه 16 00:02:39,020 --> 00:02:40,960 این هدف ماست 17 00:02:40,960 --> 00:02:49,100 سلاح‌ها و زره‌های جدید شما باید مطابق درخواست‌تون باشه، اما من این اختیار رو داشتم که فیلم‌های مبارزه‌ی شما رو از مسابقات جشنواره‌ی ویتال بررسی کنم 18 00:02:49,100 --> 00:02:52,580 چند ارتقا اضافی هست که می‌خوام پیشنهاد کنم 19 00:02:52,580 --> 00:02:56,500 اوه، اما فعلا، اینا به اندازه کافی بدرد بخور هستن 20 00:02:56,500 --> 00:02:58,650 معدن قدیما هزارتو بود 21 00:02:59,490 --> 00:03:06,730 انواع تونل‌ها و اتاق‌هایی وجود داره که گایست می‌تونه بین اونها حرکت کنه بنابراین اگه می‌خوایم این چیز رو بکشیم، باید از هم جدا بشیم و گوشه‌گیرش کنیم 22 00:03:10,230 --> 00:03:14,270 ژنرال آیرون‌وود می‌فرمایند شما به اندازه کافی در نبرد شرکت داشتین 23 00:03:14,270 --> 00:03:19,460 من به اون مرد به اندازه‌ی جونم اعتماد دارم پس فردا، من به همه شما هم اعتماد خواهم کرد 24 00:03:21,560 --> 00:03:23,620 هی، روبی؟ 25 00:03:31,870 --> 00:03:34,270 بریم تو کارش، بچه‌ها 26 00:04:23,470 --> 00:04:25,720 این قسمت مورد علاقه منه 27 00:04:41,010 --> 00:04:45,710 !ظاهرا شما بچه‌ها خودتون رو به کشتن نمیدین 28 00:04:46,540 --> 00:04:48,530 !داشت ازتون تعریف می‌کرد 29 00:04:52,610 --> 00:04:54,140 جوخه‌ی آلفا صحبت می‌کنه 30 00:04:54,140 --> 00:04:56,630 محل فرود امنه، پیاده ادامه می‌دیم 31 00:04:56,630 --> 00:04:59,960 همه شما اسکرول‌های جدید شیک‌وپیک دارین بنابراین فراموش نکنین که ازشون استفاده کنین 32 00:04:59,960 --> 00:05:01,630 چشم و گوش‌تون رو باز نگه دارین 33 00:05:01,630 --> 00:05:03,820 اگه به هدف برخورد کردین یک به روز رسانی می‌خوام 34 00:05:03,820 --> 00:05:05,410 آلفا تمام 35 00:05:05,410 --> 00:05:06,810 ها؟ 36 00:05:06,810 --> 00:05:10,820 اوه، متاسفم، هنوز به موهای جدید عادت نکردم 37 00:05:11,990 --> 00:05:13,480 بد شده؟ 38 00:05:13,480 --> 00:05:16,320 !نه نه، خوبه، اصلا عالیه 39 00:05:16,320 --> 00:05:19,040 پسر، من ثبت نام نکردم که پرستار بچه باشم 40 00:05:19,040 --> 00:05:22,860 آره، خوب، بقیه‌مون همیشه از تو پرستاری می‌کنیم 41 00:05:40,080 --> 00:05:42,310 !اوه، این بیرون یخ‌بندونه 42 00:05:42,310 --> 00:05:47,450 سرمای سالیتاس بدون گرمایش یا هاله می‌تونه آدمو در عرض یه ساعت بکشه 43 00:05:47,450 --> 00:05:50,520 یهویی از اینکه اسکار رو پشت سر گذاشتم احساس بدی ندارم 44 00:05:50,520 --> 00:05:53,070 می تونیم دوباره در موردش صحبت کنیم؟ 45 00:05:55,370 --> 00:05:57,090 در مورد چی؟ 46 00:05:57,090 --> 00:05:59,860 واقعاً نمی‌خوایم به آیرون‌وود بگیم چه اتفاقی برای آز افتاد؟ 47 00:05:59,860 --> 00:06:02,510 در مورد جین، در مورد سیلم چی فهمیدیم؟ 48 00:06:02,510 --> 00:06:08,850 میگیم، خواهیم گفت، اما وقتی به اطلس پرواز کردیم، دیدی اوضاع چطور بود 49 00:06:08,850 --> 00:06:13,350 به نظر می‌رسه که ژنرال آدم خوش‌قلبی هست، اما این به این معنی نیست که هنوز می تونیم بهس اعتماد کنیم 50 00:06:13,350 --> 00:06:17,400 قبل از اینکه هر تصمیم مهمی بگیریم باید یه مدت نقش بازی کنیم 51 00:06:17,400 --> 00:06:20,920 خب، اسکار در موردش چه احساسی داشت؟ 52 00:06:23,270 --> 00:06:27,290 عه، احتمالاً نباید با یه عتیقه باستانی روی یک جاکلیدی این طرف و اون طرف بری، می‌دونی؟ 53 00:06:29,110 --> 00:06:32,060 ...اما می‌دونم توی اطلس امن نگهش میداری- 54 00:06:32,060 --> 00:06:37,390 روبی، پنهان کردن چیزا از آیرون‌وود شبیه همون کاری که آزپین با ما کرد نیست؟ 55 00:06:42,400 --> 00:06:46,640 باید بگم، من هنوز واقعاً عادت نکردم با شکارچیان دیگه توی میدان جنگ کار کنم 56 00:06:46,640 --> 00:06:49,190 اما تو قبلا توی یک تیم بودی، اینطور نیست؟ 57 00:06:49,190 --> 00:06:51,600 خیلی وقت پیش 58 00:06:51,600 --> 00:06:54,530 اخیرا متوجه شدم که تنهایی کار کنم بهتره 59 00:06:54,530 --> 00:06:56,080 خب، من فکر می‌کنم که خیلی حیفه 60 00:07:01,690 --> 00:07:03,610 آلفا هستم، یه بروزرسانی بدین 61 00:07:03,610 --> 00:07:06,080 تونل‌های یخی متصل به نظر امن هستن 62 00:07:06,080 --> 00:07:09,440 دیگه کم‌کم باید به معدن واقعی برسیم 63 00:07:09,440 --> 00:07:11,290 !این خیلی هیجان‌انگیزه 64 00:07:11,290 --> 00:07:14,370 !انگار ما یک تیم شکارچی واقعی هستیم 65 00:07:14,370 --> 00:07:18,180 من، عه، از کاری که با لباست کردی خوشم اومد، رن 66 00:07:18,180 --> 00:07:20,760 احتمالا بهتره روی ماموریت متمرکز بمونیم 67 00:07:22,780 --> 00:07:25,070 اوه، باشه 68 00:07:25,070 --> 00:07:26,350 !من هم از لباست خوشم میاد 69 00:07:26,350 --> 00:07:29,110 تیم براوو گزارش میده 70 00:07:29,110 --> 00:07:31,150 به یه خورده مانع برخوردیم 71 00:07:31,150 --> 00:07:33,200 توی ورودی اصلی فروریختگی هست 72 00:07:33,200 --> 00:07:36,340 مطمئن نیستم که اخیراً اتفاق افتاده یا به دلیل حادثه‌ی اصلی ایجاد شده 73 00:07:36,340 --> 00:07:39,100 در هر صورت، ما باید کمی مشکل رو حل کنیم 74 00:07:39,100 --> 00:07:42,450 دریافت شد، اگر چیزی نیاز داشتین به ما اطلاع بدین 75 00:07:42,450 --> 00:07:43,710 تو خوبی؟ 76 00:07:43,710 --> 00:07:46,550 الان فهمیدم کجا هستیم 77 00:07:46,550 --> 00:07:49,510 این معدن بعد از یک انفجار بسته شد 78 00:07:49,510 --> 00:07:56,890 من این فاجعه رو به یاد میارم، یا بهتره بگم، یادم میاد که چقدر پدرم رو عصبانی کرد 79 00:07:56,890 --> 00:08:03,470 کاش میتونستم سال‌ها درد و دلخوری رو که خانواده‌ام برای فانس‌ها باعث شدن پس بگیرم 80 00:08:04,950 --> 00:08:09,810 این جامعه طوری ساخته شده که فانس‌ها در سطح پایین قرار بگیرن و انسان‌ها در اون صورت مایل به مشارکت هستن 81 00:08:09,810 --> 00:08:11,990 اونها از انجام هیچ کاری برای کمک به ما سود می‌برن 82 00:08:11,990 --> 00:08:14,520 اما هنوز هم کسانی هستن که فعالانه از ما سوء استفاده می‌کنن 83 00:08:15,780 --> 00:08:19,410 بگذریم، من برای حل مسائل اجتماعی سیستماتیک اینجا نیومدم 84 00:08:19,410 --> 00:08:20,752 هریت یه شکاف توی آوار پیدا کرد 85 00:08:20,776 --> 00:08:25,690 ما فکر می‌کنیم یکی از شما می‌تونه از پسش بربیاد در حالت ایده‌آل کسی که استعداد دیدن در تاریکی داره؟ 86 00:08:27,510 --> 00:08:28,890 اوه، البته 87 00:08:39,100 --> 00:08:41,450 بسیار خب، بلیک، به اطراف نگاه کن 88 00:08:42,710 --> 00:08:45,350 توی منطقه‌ی نزدیک‌ داست هست؟ 89 00:08:45,350 --> 00:08:50,000 گاری‌های معدن... آوار... ولی داست نیست 90 00:08:50,000 --> 00:08:52,860 عالیه، پس باید بی خطر باشه که راه‌مون رو با انفجار باز کنیم 91 00:08:52,860 --> 00:08:56,730 باشه، دارم برمی‌گردم 92 00:08:56,730 --> 00:09:00,160 لعنتی، بلیک، عقب بایست 93 00:09:04,630 --> 00:09:06,280 !نذارین فرار کنه 94 00:09:06,370 --> 00:09:07,800 ها؟ 95 00:09:25,720 --> 00:09:27,220 !چندش آوره 96 00:10:06,130 --> 00:10:06,960 وایستا 97 00:10:14,710 --> 00:10:18,650 براوو هستم، ما هدف رو پیدا کردیم، اما به عمق معدن فرار کرد. با سنتینل‌ها درگیر می‌شیم 98 00:10:18,650 --> 00:10:19,990 !بیایید دست بجنبونیم 99 00:10:27,370 --> 00:10:28,200 !دشمن 100 00:10:46,840 --> 00:10:50,010 رویکرد خیلی... سراسیمه‌ای بود 101 00:10:51,120 --> 00:10:54,060 آره، خب، این یه جورایی سبک ماست 102 00:10:59,800 --> 00:11:01,060 !یکی مونده 103 00:11:01,150 --> 00:11:02,070 من دارمش 104 00:11:07,390 --> 00:11:11,580 اوه، سمبلنس‌ات تو رو فوق‌العاده سریع می‌کنه، درست مثل من 105 00:11:11,580 --> 00:11:16,660 خیلی باحاله، هر چند با توجه به زمان واکنش‌ت، می‌گم من کمی سریع‌تر هستم 106 00:11:16,660 --> 00:11:18,870 آلفا هستم، ما با هدف درگیر شدیم 107 00:11:22,990 --> 00:11:24,840 همه جوخه‌ها به سمت موقعیت ما حرکت کنین 108 00:11:49,710 --> 00:11:50,790 !صبر کن، وایستا 109 00:11:58,680 --> 00:12:02,960 لعنت بهش، هدف فرار کرد، آخرین بار دیده شده، در حال حرکت به سمت شرق 110 00:12:02,960 --> 00:12:04,330 بابت هشدار ممنونم 111 00:12:04,330 --> 00:12:07,560 می‌تونست بد تموم بشه 112 00:12:07,560 --> 00:12:09,880 من جای تو بودم تشکر نمی‌کردم 113 00:12:09,880 --> 00:12:12,330 سمبلنس من بدشانسی میاره 114 00:12:12,330 --> 00:12:15,120 گاهی اوقات نمی‌تونم اونو تحت کنترل داشته باشم 115 00:12:15,120 --> 00:12:15,950 که اینطور؟ 116 00:12:19,290 --> 00:12:21,830 خب، زیاد خودت رو بخاطرش ناراحت نکن 117 00:12:28,220 --> 00:12:30,530 !سمبلنس من خوش‌شانسی هست 118 00:12:30,530 --> 00:12:31,740 پس خوش به حالت، مگه نه؟ 119 00:12:33,660 --> 00:12:37,590 چارلی، براوو، باید بتونین هدف رو در قلب معدن گیر بندازین 120 00:12:37,590 --> 00:12:39,480 من و کرو خیلی دور نخواهیم بود 121 00:12:54,640 --> 00:12:56,790 !بچه‌ها !همگی احتیاط کنین- 122 00:12:56,790 --> 00:12:59,380 این اتاق با داست بسیار فعال انرژی پر شده 123 00:12:59,380 --> 00:13:01,650 فعال کردنش محل پرتاب رو نابود می‌کنه 124 00:13:01,650 --> 00:13:03,450 !و ما رو تبخیر می‌کنه 125 00:13:03,450 --> 00:13:06,180 چرا همیشه اولویت دومت خودمون هستیم؟ 126 00:13:06,180 --> 00:13:08,600 فکر می‌کردم هدف قراره اینجا باشه 127 00:13:22,780 --> 00:13:25,210 به بدنش داست اضافه کرد؟ 128 00:13:25,210 --> 00:13:26,720 ...چطور قراره ما 129 00:13:29,430 --> 00:13:30,260 !اِلم 130 00:13:39,280 --> 00:13:42,030 !واین 131 00:13:47,270 --> 00:13:48,770 !مَرو 132 00:13:55,210 --> 00:13:56,040 ها؟ 133 00:13:57,380 --> 00:13:58,240 !هریت 134 00:14:17,020 --> 00:14:17,850 !لعنتی 135 00:14:20,980 --> 00:14:23,230 شما بچه‌ها بدون من چیکار می‌کردین؟ 136 00:15:13,000 --> 00:15:13,830 !هریت 137 00:15:24,770 --> 00:15:28,010 اوه فکر کنم گفتی سمبلنس تو مثل منه- 138 00:15:28,010 --> 00:15:30,070 هست؟ 139 00:15:30,070 --> 00:15:35,440 من سمبلنس‌های سرعت دیگه‌ای هم دیدم، اما این متفاوت بود 140 00:15:35,440 --> 00:15:37,470 فکر کنم اتفاقاتی بیشتر از اونی که فکرش رو بکنی میوفته 141 00:15:37,470 --> 00:15:39,880 صبر کنین تا ببینه روبی با چشماش چیکار می‌تونه انجام بده 142 00:15:43,170 --> 00:15:44,390 شانسی گرفتی، ها؟ 143 00:15:44,390 --> 00:15:47,890 هوم، نه، من به این یکی میگم استعداد 144 00:15:48,990 --> 00:15:52,800 فرماندهی اطلس، کلاور هستم. ماموریت انجام شد 145 00:15:56,260 --> 00:15:59,110 !آره، بابت سواری ممنون 146 00:16:05,270 --> 00:16:10,270 ها؟ 147 00:16:14,830 --> 00:16:18,160 وای! تو کی هستی؟ 148 00:16:18,160 --> 00:16:25,640 من؟ اوه، خب، من... یکی مثل تو هستم 149 00:16:25,930 --> 00:16:33,390 یکی که می‌خواد اوضاع این دورواطراف رو بهم بریزه