0
00:00:18,000 --> 00:00:22,000
Sari Kata Oleh:
Mohammad Izzat Adzhar
https://www.facebook.com/subbers
1
00:00:24,070 --> 00:00:26,914
Jepun 1987
Wilayah Wakayama, Dojo Goken
2
00:01:09,502 --> 00:01:13,345
Shoryuken.
3
00:01:15,391 --> 00:01:18,033
Latihan pagi ini
sedikit berbeza.
4
00:01:18,225 --> 00:01:20,473
Ya, dah tiba masa kamu
ajar kami perkara lain.
5
00:01:20,675 --> 00:01:23,873
Pagi ini,
pergilah ke air terjun.
6
00:01:24,076 --> 00:01:26,478
Meditasilah sehingga fajar.
7
00:01:26,680 --> 00:01:27,755
Mengarut.
8
00:01:27,956 --> 00:01:30,234
Saya dengar tu.
- Tapi sensei...
9
00:01:31,358 --> 00:01:33,078
Apa?
10
00:01:34,403 --> 00:01:36,085
Jangan. Mari, Ryu.
11
00:01:36,286 --> 00:01:38,640
Saya berani bertaruh 1000 yen
siapa yang sampai danau dulu.
12
00:01:38,841 --> 00:01:40,609
Kamu masih berhutang
1000 yen dengan saya.
13
00:01:40,802 --> 00:01:41,810
Yakah?
14
00:01:42,002 --> 00:01:43,644
Saya akan bayarnya sekarang.
15
00:01:43,847 --> 00:01:46,854
Musim panas ini maksudnya
sudah genap 13 tahun...
16
00:01:47,046 --> 00:01:51,013
...saya mengajar ilmu kemahiran
hidup dan pertahanan diri...
17
00:01:51,216 --> 00:01:53,251
...kepada dua orang
anak murid saya.
18
00:02:34,839 --> 00:02:37,241
Hai, Ryu.
Selamat pagi.
19
00:02:37,443 --> 00:02:40,969
Keadaan fizikal dan
kekuatan mereka...
20
00:02:41,170 --> 00:02:44,168
...sudah menjangkaui lelaki
dewasa lain sebaya mereka...
21
00:02:44,370 --> 00:02:47,329
...yang menganggap
diri mereka kuat.
22
00:02:47,530 --> 00:02:49,299
Tetapi perlu saya akui...
23
00:02:49,490 --> 00:02:51,651
...saya masih ragu
untuk mengajar mereka...
24
00:02:51,853 --> 00:02:56,176
...teknik terunggul
dalam ilmu Ansatsuken.
25
00:02:58,262 --> 00:02:59,463
Ryu!
26
00:03:01,105 --> 00:03:03,344
Kamu kelihatan kuat hari ini.
27
00:03:03,546 --> 00:03:06,351
Sebab kamu bawa kekasih kamu tu?
28
00:03:06,668 --> 00:03:08,349
Dia maksudkan kamu.
- Orang tua dungu.
29
00:03:08,550 --> 00:03:09,549
Ryu.
30
00:03:09,751 --> 00:03:13,988
Saya buat lagu untuk kamu,
sedikit lagi.
31
00:03:18,157 --> 00:03:19,320
Okey, Ken.
32
00:03:19,511 --> 00:03:21,242
Kamu dengar apa yang
Guru Goken cakap tadi.
33
00:03:21,433 --> 00:03:22,759
Mari pergi.
34
00:03:22,960 --> 00:03:24,277
Lupakan Goken...
35
00:03:24,479 --> 00:03:26,401
...dan lupakan air terjun.
36
00:03:26,602 --> 00:03:27,967
Jaga percakapan kamu, Ken.
37
00:03:28,158 --> 00:03:30,723
Atau apa, Ryu? Nak bertarung?
38
00:03:30,925 --> 00:03:32,482
Saya serius.
39
00:03:34,008 --> 00:03:35,527
Ryu, saya bosan.
40
00:03:35,729 --> 00:03:38,890
Kita tak berkembang dan
tak dapat apa-apa di sini.
41
00:03:39,331 --> 00:03:41,810
Aktiviti yang sama setiap hari.
42
00:03:42,012 --> 00:03:44,971
Kita takkan mungkin belajar Hado.
43
00:03:45,171 --> 00:03:47,208
Tunggulah, saya yakin...
- Kali terakhir saya balik...
44
00:03:47,371 --> 00:03:49,773
...saya sedar saya dah
terlepas banyak perkara.
45
00:03:49,975 --> 00:03:51,301
Inilah rumah kamu.
46
00:03:51,503 --> 00:03:53,060
Bukan.
47
00:03:53,261 --> 00:03:56,498
Dojo Goken, gunung ini, Jepun.
Saya dah muak.
48
00:03:57,027 --> 00:03:58,660
Dia tak boleh
tahan saya di sini.
49
00:03:58,862 --> 00:04:00,265
Saya nak balik.
50
00:04:00,466 --> 00:04:03,032
Sekurang-kurangnya kamu
ada tempat untuk balik.
51
00:04:03,463 --> 00:04:05,951
Ayah kamu dan kawan kamu
sedang menunggu kamu.
52
00:04:06,154 --> 00:04:09,707
Apa yang saya ada hanyalah
Guru Goken, dojo...
53
00:04:10,668 --> 00:04:11,678
...dan kamu.
54
00:04:11,832 --> 00:04:13,839
Saya dah anggap kamu keluarga.
Ikutlah saya.
55
00:04:14,031 --> 00:04:17,393
Mungkin suatu hari. Tapi
sekarang, inilah rumah saya.
56
00:04:17,596 --> 00:04:20,516
Sampai latihan ini selesai.
57
00:04:20,718 --> 00:04:21,717
Dengar.
59
00:04:23,397 --> 00:04:25,885
Fikirlah sebelum
kamu buat keputusan.
60
00:04:27,923 --> 00:04:29,527
Okey.
61
00:04:29,729 --> 00:04:32,169
Tapi saya rasa saya
dah buat keputusan.
62
00:04:32,611 --> 00:04:36,291
Mari ke air terjun.
63
00:04:36,492 --> 00:04:39,095
Jika bukan demi Guru Goken
atau diri kamu...
64
00:04:40,094 --> 00:04:41,977
...lakukanlah demi saya.
65
00:04:42,420 --> 00:04:45,100
Dungu!
66
00:04:45,302 --> 00:04:48,943
Jika kamu lelaki,
buktikan pada saya.
67
00:04:50,019 --> 00:04:54,544
Tak berani?
68
00:04:56,590 --> 00:05:00,624
Ryu telah saya ajar
terlebih dahulu...
69
00:05:00,827 --> 00:05:04,151
...dan selepas 7 tahun,
Ken datang.
70
00:05:13,478 --> 00:05:14,843
Baiklah, Ryu.
71
00:05:15,837 --> 00:05:17,317
Kemajuan kamu sangat memberangsangkan.
72
00:05:17,321 --> 00:05:19,166
Cukuplah latihan hari ini.
73
00:05:20,002 --> 00:05:23,009
Mereka datang.
74
00:05:29,013 --> 00:05:30,012
Goken.
75
00:05:30,214 --> 00:05:31,329
Apa khabar?
76
00:05:31,530 --> 00:05:33,893
Baik, gembira bertemu kamu.
77
00:05:34,095 --> 00:05:35,738
Ken, jangan biadab.
Keluar dari kereta.
78
00:05:35,929 --> 00:05:38,293
Tak mahu.
- Jangan paksa ayah, Ken.
79
00:05:38,495 --> 00:05:43,059
Ken datang ke sini
dengan tekanan batin.
80
00:05:43,259 --> 00:05:47,217
Dia kehilangan ibunya yang
merupakan kawan baik saya...
81
00:05:47,420 --> 00:05:51,349
...dan ia pasti sukar bagi
seorang ayah dan anak.
82
00:05:52,944 --> 00:05:54,424
Perniagaan saya
sedang bermasalah.
83
00:05:54,625 --> 00:05:56,345
Saya hilang kawalan.
84
00:05:57,632 --> 00:05:59,189
Selepas Yuki meninggal...
85
00:05:59,466 --> 00:06:01,272
...Ken melampaui batas.
86
00:06:01,475 --> 00:06:05,395
Sukar bagi seorang budak
untuk memahaminya.
87
00:06:05,595 --> 00:06:07,316
Dia menjadi baran.
88
00:06:07,517 --> 00:06:12,436
Jadi, orang-orang di sekelilingnya
menerima kesannya.
89
00:06:13,685 --> 00:06:15,885
Saya dah tak reti
nak membimbingnya.
90
00:06:17,528 --> 00:06:20,285
Dia dikeluarkan 3 kali dari
sekolah kerana bergaduh.
91
00:06:20,486 --> 00:06:22,849
Ia turut melibatkan
pihak polis.
92
00:06:23,483 --> 00:06:25,126
Saya dah tak larat.
93
00:06:25,770 --> 00:06:29,449
Saya yakin ini
masalah yang berat.
94
00:06:29,652 --> 00:06:32,659
Saya akan tolong kamu dan Ken.
95
00:06:33,533 --> 00:06:36,540
Pulanglah, dan
selamatkan perniagaan kamu.
96
00:06:36,742 --> 00:06:40,055
Bila tiba masanya nanti,
anak kamu akan pulang...
97
00:06:40,258 --> 00:06:42,458
...dan ikatan batinnya
dengan kamu akan semakin kuat.
98
00:06:44,138 --> 00:06:45,388
Setuju?
99
00:06:46,387 --> 00:06:47,386
Setuju.
100
00:06:49,182 --> 00:06:51,949
Untuk kamu, Ayah saya
bawakannya untuk kamu.
101
00:06:54,034 --> 00:06:56,147
Terima kasih.
102
00:06:56,350 --> 00:06:58,357
Kamu perlu belajar
Bahasa Inggeris.
103
00:06:59,472 --> 00:07:01,038
Ayuh.
104
00:07:01,595 --> 00:07:03,920
Ryu, apa yang kamu lakukan?
105
00:07:04,122 --> 00:07:06,474
Bagus, Ryu.
Jangan beri dia peluang.
106
00:07:06,677 --> 00:07:07,676
Budak nakal.
107
00:07:07,878 --> 00:07:09,444
Tak apa, dia patut dipukul.
108
00:07:09,924 --> 00:07:12,441
Bermula dengan pergaduhan,...
109
00:07:12,643 --> 00:07:15,765
...akhirnya mereka berkawan...
110
00:07:15,966 --> 00:07:19,012
...dengan sebuah ikatan istimewa
kerana selalu berlatih bersama.
111
00:07:19,203 --> 00:07:22,085
Sekarang, mereka seperti saudara.
112
00:07:22,288 --> 00:07:24,411
Saya akan cakap juga.
113
00:07:25,448 --> 00:07:26,649
Guru Goken.
114
00:07:26,851 --> 00:07:28,254
Guru.
115
00:07:28,455 --> 00:07:30,416
Guru, kami dah sedia.
116
00:07:31,021 --> 00:07:34,057
Kami sedia untuk berlatih
teknik seterusnya.
117
00:07:34,258 --> 00:07:37,341
Sekarang, tiba masa kamu
ajar kami teknik Hado.
118
00:07:38,062 --> 00:07:40,300
Saya akan ajar kamu
pada masa yang tepat.
119
00:07:41,147 --> 00:07:42,424
Tapi,...
120
00:07:42,625 --> 00:07:44,105
...apa yang buat kamu
fikir kamu dah bersedia?
121
00:07:45,267 --> 00:07:47,870
Selepas melakukan cabaran
yang kamu berikan...
122
00:07:48,227 --> 00:07:51,147
...tiba-tiba saya boleh
rasa Ki saya mengalir.
123
00:07:51,349 --> 00:07:56,277
Jika betul, kamu telah
sedia untuk belajar Hado.
124
00:07:56,479 --> 00:07:58,832
Tapi apa yang buat saya yakin?
125
00:07:59,236 --> 00:08:01,042
Uji kami, Shisho.
126
00:08:03,156 --> 00:08:04,318
Baiklah.
127
00:08:04,520 --> 00:08:06,807
Beritahu saya apa yang
kamu rasa dengan Ki kamu.
128
00:08:07,565 --> 00:08:12,330
Pertama, ini merupakan
cabaran bagi saya...
129
00:08:12,523 --> 00:08:16,894
...tapi saya beradaptasi dan menjadi
waspada dengan persekitaran saya.
130
00:08:17,970 --> 00:08:22,370
Saya boleh rasakan hanya gelombang
sejuk mengalir ke seluruh tubuh saya.
131
00:08:22,570 --> 00:08:26,413
Saya merasainya tapi
tak dapat melihatnya.
132
00:08:28,499 --> 00:08:29,498
Dan kamu, Ken?
133
00:08:33,101 --> 00:08:35,022
Sama saja.
134
00:08:35,224 --> 00:08:36,300
Itu saja?
135
00:08:37,145 --> 00:08:39,384
Kecuali di bahagian
"gelombang sejuk."
136
00:08:39,585 --> 00:08:42,544
Saya rasakan Ki saya...
137
00:08:42,745 --> 00:08:44,426
...hangat.
138
00:08:44,629 --> 00:08:46,070
Kadang-kala menjadi panas.
139
00:08:46,272 --> 00:08:48,510
Sangat bagus, muridku.
140
00:08:48,712 --> 00:08:52,199
Apa yang kamu maksudkan itu
adalah Mu no Hado...
141
00:08:52,391 --> 00:08:53,880
...Kuasa Kekosongan.
142
00:08:54,072 --> 00:08:56,474
Jadi, kamu akan belajar Hado.
143
00:08:56,675 --> 00:08:59,240
Datanglah ke Dojo selepas
makan tengahari, pukul 2 tepat.
144
00:09:01,238 --> 00:09:03,198
Sekarang, berlatihlah.
145
00:09:07,090 --> 00:09:09,847
Dia kata pukul 2 tepat
tapi dia yang lewat?
146
00:09:15,773 --> 00:09:17,455
Dia tipu kita.
147
00:09:17,657 --> 00:09:18,810
Kan saya dah cakap, Ryu?
148
00:09:19,011 --> 00:09:21,096
Jangan cakap begitu, Ken.
149
00:09:21,577 --> 00:09:24,219
Mungkin ini bukan penipuan,
boleh jadi ini ujian.
150
00:09:24,420 --> 00:09:26,544
Ya, pada kamu
semuanya ujian.
151
00:09:30,146 --> 00:09:31,664
Tengok.
152
00:09:35,670 --> 00:09:36,948
Apa ni?
153
00:09:38,552 --> 00:09:41,386
"Jika kamu rasa dah sedia,
carilah saya."
154
00:09:41,587 --> 00:09:43,951
Tiada apa yang mudah, kan?
155
00:09:45,037 --> 00:09:48,677
Baik. "X " titik tempatnya.
Di mana?
156
00:09:48,880 --> 00:09:50,398
Entahlah.
157
00:09:51,474 --> 00:09:53,280
Danau di sini.
158
00:09:53,480 --> 00:09:54,720
Kita di sini.
159
00:09:58,006 --> 00:10:00,205
Baiklah, ayuh.
160
00:10:02,002 --> 00:10:03,443
Mana keretanya?
161
00:10:03,646 --> 00:10:04,923
Senzo...
162
00:10:05,124 --> 00:10:07,084
Mana Guru Goken?
163
00:10:07,286 --> 00:10:08,611
Sudah pergi.
164
00:10:08,814 --> 00:10:10,495
Bila dia balik?
165
00:10:10,687 --> 00:10:13,694
Jadi...
166
00:10:14,856 --> 00:10:16,019
Jadi, apa?
167
00:10:16,211 --> 00:10:18,133
Ini perjalanan yang panjang.
168
00:10:18,334 --> 00:10:20,255
Mungkin sampai 2 hari.
169
00:10:20,458 --> 00:10:24,665
Ken, kita kena siapkan diri.
170
00:10:24,858 --> 00:10:26,779
Jika kamu tak mahu pergi, tak apa.
171
00:10:26,980 --> 00:10:28,901
Saya boleh pergi sendiri.
172
00:10:31,428 --> 00:10:32,907
Ryu.
173
00:10:33,504 --> 00:10:35,713
Kamu tak dapat
ke sana sendirian.
174
00:10:36,309 --> 00:10:39,353
Saya perlu ikut supaya kamu
tak terjerumus dalam masalah.
175
00:10:53,083 --> 00:10:54,524
Sebuah perkampungan.
176
00:10:54,687 --> 00:10:56,761
Ryu, kita mesti ke bandar.
177
00:10:56,964 --> 00:10:59,731
Bandar apa? - Yang ini, dekat
pangkalan tentera Amerika.
178
00:10:59,923 --> 00:11:01,690
Kita perlu selesaikan misi, ingat?
179
00:11:01,892 --> 00:11:03,525
Kamu serius atau tak?
180
00:11:03,726 --> 00:11:06,887
Jauh perjalanan, luas pemandangan.
181
00:11:34,748 --> 00:11:39,551
Wilayah Shizuoka
182
00:12:03,972 --> 00:12:06,854
Tadi, saya ragu kamu
akan berjaya ke sini.
183
00:12:10,774 --> 00:12:13,704
Kami dah jumpa kamu. Kamu kagum?
- Tidak diragukan lagi.
184
00:12:13,896 --> 00:12:16,903
Guru, tempat apa ini?
185
00:12:18,747 --> 00:12:21,466
Inilah tempat asal saya.
186
00:12:44,758 --> 00:12:47,361
Kebakaran! kebakaran!
187
00:12:47,563 --> 00:12:49,283
Kebakaran?
188
00:12:49,725 --> 00:12:51,166
Di mana?
189
00:12:51,368 --> 00:12:53,529
Tiada kebakaran, kawan.
Dia menipu kita.
190
00:12:53,732 --> 00:12:55,527
Sekarang kamu dah bangun...
191
00:12:55,729 --> 00:12:59,409
Tiba masa untuk menunjukkan rasa
hormat pada Guru Gotetsu.
192
00:12:59,610 --> 00:13:03,136
Pakai baju yang sesuai.
193
00:13:22,465 --> 00:13:23,791
Guru...
194
00:13:23,994 --> 00:13:26,155
Apa yang terjadi pada Gotetsu?
195
00:13:28,509 --> 00:13:32,995
Dia mati sebagai pendekar
ketika di dalam pertarungan.
196
00:13:41,238 --> 00:13:43,563
Selepas mengenali
tempat asal kita...
197
00:13:43,764 --> 00:13:45,887
...ia dapat membimbing kita.
198
00:13:47,126 --> 00:13:53,812
Sekarang pegang colok itu,
berdoa untuk Gotetsu.
199
00:13:54,688 --> 00:13:58,136
Tunjukkan rasa hormat kamu.
200
00:14:29,397 --> 00:14:30,598
Guru Goken?
201
00:14:31,154 --> 00:14:33,316
Kamu di sana?
202
00:14:39,167 --> 00:14:40,800
Goken?
203
00:15:21,313 --> 00:15:23,839
Goken, lihatlah kamu.
204
00:15:24,031 --> 00:15:25,798
Masa kamu muda.
205
00:15:28,555 --> 00:15:30,640
Dan ini pasti bilik kamu.
206
00:15:52,371 --> 00:15:55,820
Satsui no Hado...
207
00:15:56,023 --> 00:15:57,944
"Untuk membunuh?"
208
00:15:58,135 --> 00:15:59,461
Ken?
209
00:16:00,346 --> 00:16:02,267
Ken, apa yang kamu
lakukan di sini?
210
00:16:02,458 --> 00:16:04,429
Kamu tak sepatutnya...
- Saya tahu.
211
00:16:04,620 --> 00:16:06,110
Kita tak sepatutnya
berada di sini.
212
00:16:06,301 --> 00:16:08,271
Saya nak keluar.
- Ken.
213
00:16:11,269 --> 00:16:13,594
Ini Shisho.
- Ya.
214
00:16:14,467 --> 00:16:17,070
Siapa orang ni?
- Mesti adiknya, Goki.
215
00:16:17,878 --> 00:16:19,510
Saya tak tahu dia ada adik.
216
00:16:19,713 --> 00:16:23,114
Ada banyak yang kamu
tak tahu tentangnya.
217
00:16:26,360 --> 00:16:27,916
Gotetsu.
218
00:16:33,365 --> 00:16:37,043
Teknik Ansatsuken,
mengajar 3 teknik utama...
219
00:16:37,572 --> 00:16:40,089
...untuk menghasilkan
Hado yang membawa maut.
220
00:16:40,290 --> 00:16:42,894
Tatsumaki Senpu - kyaku!
221
00:16:43,096 --> 00:16:45,689
Shoryuken!
222
00:16:45,892 --> 00:16:48,294
Hadoken!
223
00:16:48,976 --> 00:16:50,897
Shoryukennya.
224
00:16:51,098 --> 00:16:57,064
Kamu perlu mengalirkan gelombang
Ki kamu ke otot kaki.
225
00:16:57,862 --> 00:17:02,589
Hado ini dapat memicu otot kaki
menghasilkan kekuatan yang hebat...
226
00:17:02,790 --> 00:17:05,748
...terbang tinggi ke atas.
227
00:17:06,873 --> 00:17:11,235
Pada masa yang sama,
kamu juga perlu fokus...
228
00:17:11,437 --> 00:17:15,595
...dalam mengalirkan
Ki kamu ke tangan.
229
00:17:16,836 --> 00:17:20,121
Pada ketika itu...
230
00:17:20,323 --> 00:17:23,359
...Hado akan menguat pada
bahagian tangan kamu...
231
00:17:23,561 --> 00:17:27,326
...yang mana ia akan
mencapai potensi penuh...
232
00:17:27,528 --> 00:17:31,890
...dan mampu menghancurkan
batu granit.
233
00:17:32,332 --> 00:17:34,089
Shoryuken.
234
00:17:34,291 --> 00:17:35,646
Cis.
235
00:17:35,848 --> 00:17:37,327
Guru,...
236
00:17:37,529 --> 00:17:40,651
...kamu melakukan Hado Shoryuken
dengan sangat mudah.
237
00:17:40,853 --> 00:17:42,938
Apa rahsianya?
- Rahsia?
238
00:17:43,139 --> 00:17:47,856
Guru Goken, perlu masa untuk
belajar Kuasa Kekosongan.
239
00:17:48,058 --> 00:17:50,460
Bagaimana cara kamu
melakukannya dengan mudah?
240
00:17:50,661 --> 00:17:53,783
Berlatih, sabar, dan fokus.
241
00:17:53,986 --> 00:17:57,944
Mu no Hado dan Kuasa Kekosongan
merupakan teknik yang sukar difahami...
242
00:17:58,145 --> 00:17:59,990
...dan malah untuk dikuasai.
243
00:18:00,192 --> 00:18:04,275
Ia merupakan tahap tersukar
untuk melepaskan kekuatan Hado...
244
00:18:04,466 --> 00:18:05,868
...tapi itu kaedah asalnya.
245
00:18:06,867 --> 00:18:09,318
Jadi maksud kamu, ada cara
lain untuk mempelajari Hado?
246
00:18:10,433 --> 00:18:13,238
Pepatah Cina mengatakan,...
247
00:18:13,440 --> 00:18:16,158
..."Ada banyak jalan untuk sampai
ke sebuah puncak gunung...
248
00:18:16,359 --> 00:18:19,241
...tapi hasilnya akan tetap sama."
249
00:18:20,077 --> 00:18:24,209
Saya mempelajarinya dengan seorang
guru kung-fu bernama Gen...
250
00:18:24,449 --> 00:18:28,128
...yang selalu berkongsi pengetahuan
selama beberapa tahun...
251
00:18:28,647 --> 00:18:30,492
...sepanjang Musha Shugyo saya.
252
00:18:30,694 --> 00:18:32,250
Musha Shugyo?
253
00:18:32,528 --> 00:18:34,450
"Pengembaraan sebuah pendekar".
254
00:18:34,930 --> 00:18:39,493
Dialah yang mengajar saya
Mu no Hado.
255
00:18:39,695 --> 00:18:41,212
Tunggu.
256
00:18:41,577 --> 00:18:44,421
Jadi kamu tahu cara lain
mempelajari Hado?
257
00:18:44,624 --> 00:18:46,621
Cara tradisional?
258
00:18:47,746 --> 00:18:50,061
Teknik terunggul Ansatsuken...
259
00:18:50,263 --> 00:18:53,750
...hanya boleh diperolehi dengan
menyatukan unsur Satsui no Hado...
260
00:18:53,941 --> 00:18:56,545
...dan fokus pada lawan kamu,...
261
00:18:56,747 --> 00:18:59,312
...menerusi fikiran,
tubuh, Ki dan teknik.
262
00:18:59,514 --> 00:19:01,791
Bukan hanya memukul sasaran kamu...
263
00:19:01,992 --> 00:19:04,470
...tapi menghancurkannya!
264
00:19:04,673 --> 00:19:06,430
Faham, Goken?
- Ya.
265
00:19:06,633 --> 00:19:08,439
Kamu faham, Goki?
- Ya.
266
00:19:08,996 --> 00:19:10,918
Jadi, mula!
267
00:19:19,044 --> 00:19:20,841
Shoryuken!
268
00:19:22,004 --> 00:19:24,732
Guru? Guru Goken?
269
00:19:25,453 --> 00:19:28,651
Kita dah bercakap
soal Hado seharian.
270
00:19:28,854 --> 00:19:31,130
Pergilah bersihkan diri.
271
00:19:31,332 --> 00:19:33,454
Ada air terjun
tak jauh dari sini.
272
00:19:33,657 --> 00:19:36,654
Ya.
Saya nampak dalam peta.
273
00:19:55,550 --> 00:19:58,597
Mulai sekarang, ketika bertarung
lupakan status persahabatan kamu,...
274
00:19:58,788 --> 00:20:01,670
...anggap dia sebagai musuh.
275
00:20:01,873 --> 00:20:03,438
Faham?
276
00:20:04,879 --> 00:20:06,436
Faham?
277
00:20:06,916 --> 00:20:08,117
Ya!
278
00:20:08,319 --> 00:20:09,760
Ikut saya!
279
00:20:19,049 --> 00:20:20,288
Sekarang...
280
00:20:23,411 --> 00:20:24,612
Pasang kuda sayada!
281
00:20:40,387 --> 00:20:41,385
Mula!
282
00:20:54,153 --> 00:20:55,758
Shoryuken.
283
00:21:32,897 --> 00:21:34,541
Ayuh, Ryu.
284
00:21:46,827 --> 00:21:48,787
Tatsumaki.
285
00:21:49,633 --> 00:21:50,632
Berhenti.
286
00:21:55,473 --> 00:21:56,674
Kamu tak apa, kawan?
287
00:21:57,597 --> 00:21:59,595
Saya hilang kawalan, serius.
288
00:21:59,796 --> 00:22:00,844
Maafkan saya.
289
00:22:01,036 --> 00:22:03,726
Ken, kamu betul.
Jangan minta maaf.
290
00:22:03,918 --> 00:22:05,965
Serangan kamu baik untuk Ryu.
291
00:22:06,166 --> 00:22:09,606
Suatu hari, dia akan bersyukur
kerana serangan yang dia terima itu.
292
00:22:09,807 --> 00:22:15,255
Ryu, dengan kemampuan dan kefokusan,
kamu dah bersedia menyerang Ken...
293
00:22:15,447 --> 00:22:16,734
...tapi masih ragu.
294
00:22:17,128 --> 00:22:18,137
Kenapa?
295
00:22:19,453 --> 00:22:22,372
Okey, Ryu. Bangunlah.
Ken, tolong dia.
296
00:22:22,853 --> 00:22:26,783
Pendekar sejati mestilah mampu menahan
serangan, bukan hanya menyerang.
297
00:22:27,936 --> 00:22:31,423
Okey, Ken. Kerana kamu menang,
pilih hadiah kamu.
298
00:22:31,624 --> 00:22:34,506
Pilih salah satu
patung latihan itu.
299
00:22:34,709 --> 00:22:35,707
Pilih satu.
300
00:22:35,861 --> 00:22:37,744
Latihan dah selesai.
301
00:22:37,946 --> 00:22:41,106
Pilih satu atau nak saya
yang pilihkan untuk kamu?
302
00:22:41,711 --> 00:22:43,911
Okey, yang tengah.
303
00:22:45,353 --> 00:22:47,793
Perhatikan.
304
00:22:58,763 --> 00:23:00,167
Hadoken.
305
00:23:02,961 --> 00:23:05,488
306
00:23:07,372 --> 00:23:09,889
Ini hanyalah permulaan.
307
00:23:10,888 --> 00:23:13,011
Dojo Ansatsuken tahun 1956
308
00:23:19,140 --> 00:23:22,857
Semangat pertarungan dan
jurus kamu dah hebat!
309
00:23:23,338 --> 00:23:27,787
Saya mahu penyerangan
dan pertahanan yang kuat.
310
00:23:27,939 --> 00:23:31,302
Ini adalah latihan asas
kepada Ansatsuken.
311
00:23:31,705 --> 00:23:32,983
Berhenti!
312
00:23:35,904 --> 00:23:40,593
Kamu mungkin layak mendapat
gelaran pendekar.
313
00:23:40,793 --> 00:23:41,754
Ya.
314
00:23:41,909 --> 00:23:46,914
Kamu masih mentah untuk belajar
teknik terhebat Ansatsuken...
315
00:23:47,076 --> 00:23:48,873
...dengan Satsui no Hado.
316
00:23:49,199 --> 00:23:52,322
Kamu tak boleh amalkannya
tanpa izin dari saya.
317
00:23:52,476 --> 00:23:54,762
Akibatnya membawa maut.
318
00:23:54,926 --> 00:23:56,443
Saya rasa kami boleh.
319
00:23:56,607 --> 00:23:58,884
Nantikanlah ajal kamu!
320
00:24:00,046 --> 00:24:03,207
Buatlah, tapi itu risiko kamu.
321
00:24:04,533 --> 00:24:05,772
Ya.
322
00:24:05,926 --> 00:24:07,655
Guru.
323
00:24:08,528 --> 00:24:11,891
Saudara yang juga seteru saya
dalam mempelajari Ansatsuken...
324
00:24:12,054 --> 00:24:16,417
...binasa kerana menyalahgunakan
Satsui no Hado.
325
00:24:16,580 --> 00:24:19,741
Tiada siapa tahu sama ada
dia masih hidup atau tidak.
326
00:24:19,980 --> 00:24:25,063
Kamu mesti menenangkan Ki kamu
selepas menggunakan Satsui no Hado.
327
00:24:25,744 --> 00:24:29,423
Jernihkan fikiran dan
tubuh dengan meditasi.
328
00:24:30,067 --> 00:24:30,865
Kamu faham?
329
00:24:37,715 --> 00:24:41,471
Perdalamkan In-Yo.
330
00:25:01,491 --> 00:25:04,248
Kawan, kamu dah tengok ni?
331
00:25:04,653 --> 00:25:06,738
Salasilah Ansatsuken.
332
00:25:07,371 --> 00:25:10,340
Satu penghormatan bagi kita
untuk letakkan nama di sini.
333
00:25:19,898 --> 00:25:21,628
" Gotetsu ".
334
00:25:22,109 --> 00:25:23,790
" Goken ".
335
00:25:23,981 --> 00:25:25,547
" Dan "?
336
00:25:32,627 --> 00:25:33,953
" Goki ".
337
00:25:35,029 --> 00:25:37,239
Adik Guru Goken.
338
00:25:38,037 --> 00:25:39,881
Kenapa ia terbalik?
339
00:25:40,034 --> 00:25:42,119
Semakin lama kita di sini...
340
00:25:42,283 --> 00:25:44,560
...semakin banyak persoalan
akan muncul.
341
00:25:45,482 --> 00:25:48,806
Ya, tapi siapa Dan?
342
00:25:54,963 --> 00:25:56,529
Hentikan!
343
00:25:56,693 --> 00:26:01,169
Kekal fokus dan tenang.
Ki perlu dialirkan ke tangan.
344
00:26:01,334 --> 00:26:02,294
Mula.
345
00:26:13,063 --> 00:26:14,466
Jangan terburu-buru, Ken.
346
00:26:14,619 --> 00:26:17,981
Kuasa Kekosongan takkan boleh
dicapai dalam keadaan beremosi.
347
00:26:18,146 --> 00:26:19,625
Kedua-duanya saling bertentangan.
348
00:26:21,824 --> 00:26:25,389
Cis. Bagaimana saya nak bertenang
kalau saya sedang bertarung?
349
00:26:25,552 --> 00:26:28,952
Ken, tekan tubi 50 kali.
350
00:26:36,234 --> 00:26:37,878
Hampir, Ryu.
351
00:26:38,675 --> 00:26:40,923
Alirkan Ki ke tangan kamu begini.
352
00:26:42,479 --> 00:26:46,965
Ini memudahkan kamu dalam
mengalirkan Ki ke tangan kamu.
353
00:26:50,770 --> 00:26:51,730
Kamu nampak?
354
00:26:51,884 --> 00:26:53,805
Menakjubkan.
355
00:27:10,907 --> 00:27:11,867
Saya rasakannya.
356
00:27:12,021 --> 00:27:13,702
Kamu betul.
357
00:27:13,865 --> 00:27:15,383
Bagus.
358
00:27:15,546 --> 00:27:18,063
Ken, nak saya tunjukkan?
359
00:27:18,227 --> 00:27:20,869
Tak perlu, saya dah nampak.
360
00:27:21,032 --> 00:27:22,589
Terima kasih.
361
00:28:13,745 --> 00:28:15,868
Ia berkesan.
362
00:28:17,713 --> 00:28:20,268
Hei, Ryu.
Lihat dan belajar.
363
00:28:35,523 --> 00:28:38,127
Ken, bagaimana kamu lakukannya?
- Ken!
364
00:28:38,280 --> 00:28:39,290
Masuk sekarang!
365
00:28:42,412 --> 00:28:44,045
Tutup pintu!
366
00:28:45,054 --> 00:28:47,610
Kamu nampak? Ia sangat besar,
saya tak dapat bayangkan...
367
00:28:50,414 --> 00:28:51,932
Saya nampak.
368
00:28:52,095 --> 00:28:55,017
Dari mana kamu pelajarinya?
Itu bukan ajaran saya.
369
00:28:55,180 --> 00:28:57,341
Saya belajar sendiri.
370
00:28:57,494 --> 00:29:02,222
Jangan bohongi saya.
371
00:29:04,459 --> 00:29:08,629
Baiklah. Jadi, jelaskan
apa itu Satsui no Hado.
372
00:29:08,782 --> 00:29:10,147
Saya tak faham apa maksud kamu.
373
00:29:10,791 --> 00:29:13,712
Siapa yang berbohong sekarang?
374
00:29:22,281 --> 00:29:23,837
Ken,...
375
00:29:24,874 --> 00:29:26,239
...dari mana kamu dapat ini?
376
00:29:31,763 --> 00:29:34,165
Satsui no Hado
bukanlah matlamat kamu.
377
00:29:34,328 --> 00:29:37,412
Saya bercakap melalui berpengalaman.
- Saya mampu mengawalnya.
378
00:29:37,565 --> 00:29:39,448
Ya.
379
00:29:39,612 --> 00:29:42,888
Bila kamu dah hafalnya...
380
00:29:43,051 --> 00:29:44,530
...dan berjaya mengeluarkan Hadou...
381
00:29:44,972 --> 00:29:46,452
...ia takkan stabil.
382
00:29:46,614 --> 00:29:49,776
Malah dapat mengubah kamu menjadi
si jahat yang tak dapat kamu bayangkan.
383
00:29:49,939 --> 00:29:51,534
Percayalah, Ken.
384
00:29:51,937 --> 00:29:53,454
Okey.
385
00:29:53,619 --> 00:29:55,501
Kamu dah beritahu Ryu hal ini?
386
00:29:55,665 --> 00:29:57,182
Belum.
387
00:29:57,346 --> 00:29:58,307
Bagus.
388
00:29:58,460 --> 00:30:01,746
Berjanjilah kamu takkan pernah
bercakap pasal Satsui Hado dengannya.
389
00:30:01,909 --> 00:30:03,542
Saya janji.
390
00:30:03,907 --> 00:30:07,749
Baiklah, kamu berehatlah.
391
00:30:07,914 --> 00:30:10,431
Kamu berhak berehat.
392
00:30:12,428 --> 00:30:14,109
Kamu boleh pergi.
393
00:30:47,898 --> 00:30:49,780
Apa yang kamu lakukan?
394
00:30:49,944 --> 00:30:53,700
Kita dilarang lihat skrol itu.
Bagaimana jika guru tahu?
395
00:30:54,622 --> 00:30:56,428
Apa salahnya?
396
00:30:56,582 --> 00:30:58,667
Saya tak peduli.
397
00:30:59,109 --> 00:31:01,625
Kenapa dengan kamu
akhir-akhir ini?
398
00:31:02,345 --> 00:31:05,506
Hentikan atau saya akan paksa kamu
dan kamu akan menyesal.
399
00:31:07,629 --> 00:31:08,830
Sangat menarik.
400
00:31:08,994 --> 00:31:10,877
Saya mahu melihatnya.
401
00:31:14,201 --> 00:31:16,315
Seperti yang saya sangka.
402
00:31:16,920 --> 00:31:19,082
Saya tak sabar.
403
00:31:19,245 --> 00:31:23,846
Kenapa kita tak boleh belajar
semua ilmu Satsui no Hado?
404
00:31:24,000 --> 00:31:26,325
Kenapa dengan kamu?
405
00:31:26,487 --> 00:31:27,804
Lihatlah diri kamu, Goki.
406
00:31:27,968 --> 00:31:30,773
Kamu hilang kawalan.
407
00:31:32,291 --> 00:31:33,972
Kamu boleh tunggu jika mahu...
408
00:31:34,136 --> 00:31:38,016
...tapi saya nak capai
potensi penuh saya.
409
00:31:38,574 --> 00:31:41,138
Jangan cuba halang saya.
410
00:32:23,208 --> 00:32:26,166
Saya yakin kamu ada
banyak persoalan...
411
00:32:26,330 --> 00:32:30,288
...dan saya ada jawapannya.
412
00:32:31,614 --> 00:32:35,255
Tanyalah, apa kamu nak tahu?
413
00:32:35,937 --> 00:32:39,376
Okey, dari awal.
414
00:32:39,539 --> 00:32:43,622
Bagaimana boleh kamu sampai
ke sini, jadi murid Ansatsuken?
415
00:32:43,785 --> 00:32:47,185
Percaya atau tidak...
416
00:32:47,340 --> 00:32:50,107
...saya dah ada kehidupan
lain sebelum ada di sini.
417
00:32:50,270 --> 00:32:54,545
Tapi sayangnya, sejarah saya
tidak jauh dari pertarungan.
418
00:32:54,910 --> 00:32:59,397
Ibu saya dibunuh ketika berlaku
satu serangan di Yokohama.
419
00:32:59,549 --> 00:33:01,711
Masa yang kelam.
420
00:33:02,596 --> 00:33:06,035
Ayah saya adalah Kapten.
421
00:33:06,198 --> 00:33:09,964
Berkhidmat di bawah Gotetsu, setaraf
dengan datuk bandar ketika itu.
422
00:33:11,242 --> 00:33:13,442
Mereka adalah kawan baik.
423
00:33:13,604 --> 00:33:16,486
Gotetsu keturunan murni
para guru pada era kuno.
424
00:33:17,207 --> 00:33:21,444
Dilahirkan di abad yang berbeza,
hidup di zaman moden.
425
00:33:21,608 --> 00:33:25,575
Pertarungan di Iwo Jima
meragut nyawa ayah saya.
426
00:33:26,689 --> 00:33:32,616
Selepas peperangan, Gotetsu
mencari dojonya yang lama.
427
00:33:36,181 --> 00:33:40,946
Ketika ketiadaannya, dojo diserahkan
kepada pak ciknya, Senzo...
428
00:33:41,099 --> 00:33:43,866
...dan anak saudaranya, Sayaka.
429
00:33:44,021 --> 00:33:45,827
Pak cik.
430
00:33:45,990 --> 00:33:47,863
Sayaka.
431
00:33:49,150 --> 00:33:52,147
Sebagai menghormati ayah saya,...
432
00:33:52,311 --> 00:33:55,876
...Gotetsu mengasuh kami berdua.
433
00:33:57,431 --> 00:34:01,792
Di sinilah pengembaraan
Ansatsuken saya bermula.
434
00:34:02,437 --> 00:34:05,319
Gotetsu hanya ada
2 orang murid,...
435
00:34:05,482 --> 00:34:08,844
...saya dan adik saya, Goki.
436
00:34:14,243 --> 00:34:16,645
Pukulan membawa maut.
437
00:34:17,328 --> 00:34:19,009
Lagi.
438
00:34:26,011 --> 00:34:30,537
Keluarkan Ki kamu...
439
00:34:30,700 --> 00:34:33,342
...sehingga ia mempunyai
tenaga yang membawa maut.
440
00:34:38,059 --> 00:34:42,949
Ansatsuken adalah teknik tradisional
yang bertujuan untuk membunuh.
441
00:34:43,103 --> 00:34:44,707
Apa yang terjadi pada Goki?
442
00:34:44,870 --> 00:34:47,790
Kenapa kamu tak pernah cerita?
443
00:34:47,955 --> 00:34:50,433
Nasibnya sama seperti guru saya.
444
00:34:51,509 --> 00:34:52,518
Mati.
445
00:35:26,982 --> 00:35:28,309
Hentikan!
- Ryu.
446
00:35:28,501 --> 00:35:30,067
Kenapa dengan kamu?
447
00:35:30,230 --> 00:35:32,669
Kenapa? Entahlah.
448
00:35:33,544 --> 00:35:35,110
Mimpi buruk.
449
00:35:35,946 --> 00:35:37,233
Kenapa kamu nampak kemas?
450
00:35:38,828 --> 00:35:42,114
Kerana kita akan ke bandar.
451
00:35:42,593 --> 00:35:44,160
Apa maksud kamu?
452
00:35:48,079 --> 00:35:49,635
Ini dia.
453
00:35:52,086 --> 00:35:53,719
Ini idea yang teruk.
454
00:35:53,881 --> 00:35:55,803
Inilah yang kita perlukan...
455
00:35:55,967 --> 00:35:58,167
...ketika ini.
- Itu kamu, bukan saya.
456
00:35:58,330 --> 00:36:00,492
Kamu selalu menyokong saya?
Ya atau tidak?
457
00:36:00,847 --> 00:36:03,690
Selalu. - Bagus.
Kamu percaya pada saya?
458
00:36:03,854 --> 00:36:05,093
Taklah sangat.
459
00:36:05,247 --> 00:36:07,697
Cukuplah, ayuh masuk.
460
00:36:10,011 --> 00:36:11,414
Apa masalahnya?
461
00:36:11,578 --> 00:36:14,777
Guru takkan menyukai ini.
- Dia takkan tahu hal ini.
462
00:36:14,940 --> 00:36:18,380
Kita tak patut berada di sini.
Kita belum cukup umur untuk mabuk.
463
00:36:34,308 --> 00:36:35,317
Hei, Ryu.
464
00:36:36,998 --> 00:36:39,475
Ken, kamu mesti tengok ni.
465
00:36:39,640 --> 00:36:41,954
Tidak, kamu yang kena tengok ni.
466
00:36:43,242 --> 00:36:44,241
Maafkan saya.
467
00:36:46,000 --> 00:36:47,364
Kenapa?
468
00:36:48,046 --> 00:36:49,045
Tengok tu.
469
00:36:51,244 --> 00:36:53,405
Itu pertarungan bebas.
470
00:37:00,650 --> 00:37:04,454
Tunggu, tunggu! Apa yang
kamu lakukan di sini?
471
00:37:06,174 --> 00:37:07,980
Nak bertarung?
472
00:37:08,171 --> 00:37:10,813
Tonton saja, kan Ken?
- Ya.
473
00:37:12,140 --> 00:37:16,223
Saya dapat mengenali
seorang petarung.
474
00:37:16,386 --> 00:37:19,065
Tapi kamu nak tonton saja.
Bayar seribu yen.
475
00:37:19,219 --> 00:37:21,621
Tiada masalah.
476
00:37:22,582 --> 00:37:25,032
5 ribu yen jika bertarung.
477
00:37:26,589 --> 00:37:29,596
Tonton saja.
478
00:37:34,754 --> 00:37:38,722
Selamat datang ke
Kejohanan Ono Fighting!
479
00:37:38,875 --> 00:37:41,920
Ini bukan untuk orang lemah.
480
00:37:42,085 --> 00:37:44,639
Itulah yang saya maksudkan, Ryu.
481
00:37:45,484 --> 00:37:46,839
Ayuh, belasah dia!
482
00:37:47,685 --> 00:37:49,645
Badannya besar
tapi tak bertenaga.
483
00:37:49,808 --> 00:37:52,767
Hei Johnson, ada 2 orang
budak banyak cakap di sini.
484
00:37:52,930 --> 00:37:56,532
Siapa yang kamu panggil "budak"?
10 ribu yen jika saya tewaskan kamu.
485
00:37:56,686 --> 00:37:57,696
Ken.
486
00:37:57,848 --> 00:37:59,530
Apa yang kamu lakukan?
- Bertenang.
487
00:38:00,578 --> 00:38:03,700
15 ribu yen jika kawan saya
dapat tewaskan juara kamu.
488
00:38:04,372 --> 00:38:05,774
Kamu yang cari masalah, nak.
489
00:38:05,938 --> 00:38:07,495
Kamu pasti menang.
- Benarkah?
490
00:38:07,658 --> 00:38:10,222
Ya, tewaskan dia
sebelum kamu terbunuh.
491
00:38:10,376 --> 00:38:11,817
Jangan ragu-ragu, ayuh.
492
00:38:12,019 --> 00:38:14,661
Hei, datang penentang baru.
493
00:38:14,825 --> 00:38:16,708
Pusingan pertama, mula!
494
00:38:20,868 --> 00:38:22,145
Belasah dia!
495
00:38:25,353 --> 00:38:26,516
Ya!
496
00:38:32,040 --> 00:38:33,798
Cepat sangat tadi.
497
00:38:33,999 --> 00:38:35,594
Benarkah?
498
00:38:36,719 --> 00:38:38,045
Terima kasih, kawan.
499
00:38:41,244 --> 00:38:42,608
Mari minum ucap selamat.
500
00:38:42,761 --> 00:38:44,442
Bartender?
- Ya?
501
00:38:44,606 --> 00:38:46,729
Saya nak pesan 2 gelas
minuman paling keras.
502
00:38:53,809 --> 00:38:56,173
Untuk Ansatsuken.
- Untuk Ansatsuken.
503
00:38:56,335 --> 00:38:58,612
1, 2, 3.
504
00:38:59,900 --> 00:39:02,658
Sangat keras!
505
00:39:07,221 --> 00:39:10,228
Orang asing bodoh!
506
00:39:11,707 --> 00:39:13,225
Kamu di bawah umur.
507
00:39:13,388 --> 00:39:15,271
Okey, ken.
Mari kita pergi.
508
00:39:15,425 --> 00:39:18,269
Orang asing bodoh!
509
00:39:20,353 --> 00:39:22,553
Goken ada di sini semalam?
510
00:39:22,717 --> 00:39:25,675
Entahlah, saya rasa
malas nak berlatih.
511
00:39:25,839 --> 00:39:27,395
Ayuhlah, kamu dah
berseronok semalam.
512
00:39:27,559 --> 00:39:28,836
Tak apa.
513
00:39:29,000 --> 00:39:31,517
Ayah?
- Ken.
514
00:39:31,679 --> 00:39:34,245
Ayah, apa yang kamu
lakukan di sini?
515
00:39:34,399 --> 00:39:37,607
Ayah tak boleh melawat kawan
lama? Hai Ryu, apa khabar?
516
00:39:37,761 --> 00:39:40,086
Baik, pak cik.
- Seriuslah, ayah.
517
00:39:40,249 --> 00:39:41,690
Kenapa ayah datang sini?
518
00:39:42,526 --> 00:39:44,851
Ayah ke sini untuk kamu, Ken.
- Saya tak mahu.
519
00:39:45,053 --> 00:39:47,454
Ayah bukan melawat saya saja.
Apa hal ni?
520
00:39:48,694 --> 00:39:50,289
Ikut ayah.
521
00:39:50,971 --> 00:39:52,575
Ayuh bercakap.
522
00:39:54,938 --> 00:39:56,581
Selamat pagi, guru.
- Pagi.
523
00:39:57,542 --> 00:39:59,174
Meriahnya malam tadi.
524
00:39:59,414 --> 00:40:00,424
Ya.
525
00:40:00,779 --> 00:40:02,421
Guru...
526
00:40:02,585 --> 00:40:04,458
...kenapa Ayah Ken ke sini?
527
00:40:04,938 --> 00:40:06,946
Dia mahu menjemputnya.
528
00:40:07,667 --> 00:40:09,185
Ken akan pergi dari sini?
529
00:40:09,349 --> 00:40:11,030
Itu terpulang pada Ken.
530
00:40:22,635 --> 00:40:24,835
Ayah yang bawa saya
ke sini, kan?
531
00:40:24,997 --> 00:40:27,399
Sebab saya tak penting
bagi ayah.
532
00:40:27,563 --> 00:40:30,080
Dahlah ayah, ayah ke sini
kerana perniagaan ayah.
533
00:40:30,244 --> 00:40:32,405
Saya dah kata...
- Perniagaan itu tak berguna...
534
00:40:32,558 --> 00:40:34,441
...kecuali ayah ada pewarisnya.
535
00:40:35,527 --> 00:40:37,247
Bagaimana kamu rasa? Ayuhlah.
536
00:40:37,410 --> 00:40:39,850
Sekaranglah masa untuk pulang.
537
00:40:40,003 --> 00:40:42,089
Ayah mahu ganti semula masa
yang hilang bersama kamu.
538
00:40:56,940 --> 00:41:00,227
Makanlah.
- Terima kasih.
539
00:41:02,224 --> 00:41:04,145
Pemandangan yang indah.
540
00:41:06,106 --> 00:41:08,431
Kamu akan pulang?
541
00:41:08,584 --> 00:41:11,150
Saya tahu, ayah kamu ke sini
untuk jemput kamu pulang.
542
00:41:13,955 --> 00:41:18,192
Kamu tahu, dah lama
saya benci ayah saya.
543
00:41:19,681 --> 00:41:22,841
Saya tak tahu kenapa dia hantar saya
ke sini selepas ibu saya meninggal.
544
00:41:24,560 --> 00:41:27,366
Ketika itu saya terlalu muda
untuk faham maksud baiknya,...
545
00:41:28,278 --> 00:41:29,959
...tapi sekarang saya faham.
546
00:41:30,920 --> 00:41:33,283
Dia mula membina sesuatu...
547
00:41:33,446 --> 00:41:35,887
...sesuatu yang perlu dia
usahakan sampai selesai.
548
00:41:36,531 --> 00:41:40,374
Demi ibu saya, demi
dirinya dan demi saya.
549
00:41:41,411 --> 00:41:43,573
Jadi, kamu akan pulang?
550
00:41:43,736 --> 00:41:45,052
Tidak.
551
00:41:45,975 --> 00:41:47,934
Saya kata, terima kasih.
552
00:41:49,173 --> 00:41:51,459
Terima kasih sebab
bawa saya ke sini.
553
00:41:52,382 --> 00:41:55,063
Di sini, saya telah
membina sesuatu.
554
00:41:55,265 --> 00:41:58,262
Saya juga perlu menyelesaikannya.
555
00:41:59,549 --> 00:42:02,230
Dia dan perniagaanya boleh
tunggu lebih lama lagi.
556
00:42:02,825 --> 00:42:06,947
Mulai sekarang sampai latihan ini
selesai, ini adalah rumah saya.
557
00:42:07,513 --> 00:42:11,395
Kamu dan Guru Goken
adalah keluarga saya.
558
00:42:13,277 --> 00:42:15,036
Saya bangga dengan kamu, Ken.
559
00:42:15,832 --> 00:42:17,638
Kamu buat keputusan yang matang.
560
00:42:18,398 --> 00:42:21,721
Pilihan yang bagus.
- Terima kasih.
561
00:42:22,797 --> 00:42:25,324
Ayah saya mula bertinju lagi.
562
00:42:25,488 --> 00:42:26,564
Benarkah?
- Ya.
563
00:42:26,727 --> 00:42:28,687
Dia kata ia dapat
menenangkan dirinya.
564
00:42:28,850 --> 00:42:30,607
Dia akan ajar kita.
565
00:42:30,772 --> 00:42:31,886
Kamu tertarik?
- Tentulah.
566
00:42:32,048 --> 00:42:34,172
Okey, kawan. Ayuh.
- Tunggu!
567
00:42:34,768 --> 00:42:36,449
Satu hal lagi.
568
00:42:37,092 --> 00:42:39,129
Kamu rasa pelik
dengan tempat ini?
569
00:42:39,696 --> 00:42:41,339
Seperti apa?
570
00:42:41,771 --> 00:42:44,221
Ada Ki asing menghampiri.
571
00:42:45,662 --> 00:42:46,902
Tidak.
572
00:42:47,054 --> 00:42:48,544
Semalam kamu makan ubat?
573
00:42:50,504 --> 00:42:52,743
Kamu berkelakuan aneh lagi?
574
00:42:54,384 --> 00:42:56,748
Mimpi saya buruk akhir-akhir ini.
575
00:42:56,901 --> 00:42:58,708
Saya rasa,
576
00:42:58,872 --> 00:43:02,273
Guru Goken belum ceritakan
semua yang terjadi di sini.
577
00:43:02,425 --> 00:43:04,031
Mara ke depan.
578
00:43:05,030 --> 00:43:06,115
Berundur.
579
00:43:07,153 --> 00:43:09,237
Ke kiri, ke kiri.
580
00:43:16,885 --> 00:43:18,403
Okey, ulang.
581
00:43:19,363 --> 00:43:22,284
Kamu perlu lenturkan kaki kamu.
582
00:43:22,446 --> 00:43:23,485
Faham? Ulang.
583
00:43:25,568 --> 00:43:28,009
Sedia? Ini dia.
584
00:43:28,173 --> 00:43:30,815
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
Bagus.
585
00:43:30,967 --> 00:43:32,168
Bagus, Ryu!
586
00:43:32,333 --> 00:43:33,889
Tunjukkan padanya!
587
00:43:46,186 --> 00:43:48,740
Bagus, nak.
588
00:43:48,904 --> 00:43:50,509
Terima kasih, ayah.
589
00:44:00,952 --> 00:44:04,716
Wilayah Shizuoka tahun 1958
590
00:44:11,480 --> 00:44:12,921
Tidak, sabar dulu.
591
00:44:13,085 --> 00:44:14,679
Goki.
592
00:44:18,685 --> 00:44:20,683
Goki.
593
00:44:27,928 --> 00:44:31,972
Apa yang kamu lakukan?
594
00:44:40,417 --> 00:44:42,338
Ingat, tak usah
terburu-buru, Goki.
595
00:44:42,942 --> 00:44:46,987
Kamu perlukan kemampuan dan
ketepatan dalam hal ini.
596
00:44:47,189 --> 00:44:48,631
Ya.
597
00:44:48,783 --> 00:44:51,790
Goki, latih Bahasa Inggeris kamu.
598
00:44:51,945 --> 00:44:55,307
Kaligrafi sensitif seperti Hado.
599
00:44:59,678 --> 00:45:01,955
Mari saya tengok, Goken.
600
00:45:05,038 --> 00:45:07,757
Sangat teliti dan terkawal.
601
00:45:08,036 --> 00:45:10,044
Murid hebat.
602
00:45:10,639 --> 00:45:12,600
Saya ada guru yang lebih hebat.
603
00:45:12,763 --> 00:45:14,569
Kamu nak simpan?
604
00:45:14,848 --> 00:45:16,250
Terima kasih.
605
00:45:17,451 --> 00:45:20,612
Ini sangat bagus, kan Goki?
606
00:45:22,975 --> 00:45:24,492
Kita perlu cakap nanti.
607
00:45:24,656 --> 00:45:26,770
Saya nak bawa kamu ke
suatu tempat istimewa...
608
00:45:26,933 --> 00:45:29,296
...dan tunjukkan
sumber inspirasi saya.
609
00:45:33,455 --> 00:45:34,984
Siap.
610
00:45:39,787 --> 00:45:44,187
"Penghancur."
611
00:46:05,601 --> 00:46:06,802
Mula.
612
00:46:56,315 --> 00:46:57,881
Berhenti!
613
00:47:19,977 --> 00:47:21,177
Pak cik! Tengok Goki.
614
00:47:47,117 --> 00:47:49,394
Hadoken!
615
00:48:02,690 --> 00:48:04,082
Goken, Tidak!
616
00:48:06,686 --> 00:48:07,772
Hentikan
617
00:48:21,614 --> 00:48:24,661
Goki, Masuk dojo sekarang!
618
00:48:39,147 --> 00:48:40,752
Berlutut.
619
00:48:46,401 --> 00:48:48,879
Kamu berniat untuk
membunuh saudara kamu?
620
00:48:49,043 --> 00:48:52,079
Kamu ingkar arahan.
621
00:48:52,241 --> 00:48:55,680
Sifat tersebut tak patut
wujud di dalam dojo ini.
622
00:48:56,123 --> 00:48:58,170
Minta maaf pada saudara kamu.
623
00:48:59,321 --> 00:49:01,167
Minta maaf untuk apa?
624
00:49:02,887 --> 00:49:05,375
Untuk mencapai potensi penuh...
625
00:49:06,171 --> 00:49:08,169
...kamu perlu bertarung
dengan sungguh-sungguh...
626
00:49:08,333 --> 00:49:11,254
...dan tak boleh ada keraguan.
627
00:49:11,417 --> 00:49:13,541
Bukankah itu ada dalam
ajaran Ansatsuken?
628
00:49:13,694 --> 00:49:15,894
Kamu menipu.
629
00:49:16,058 --> 00:49:18,104
Kamu baca skrol itu, kan?
630
00:49:18,258 --> 00:49:20,179
Apa salahnya?
631
00:49:22,302 --> 00:49:26,423
Jangan uji kesabaran saya.
632
00:49:27,422 --> 00:49:30,390
Bertenang.
633
00:49:30,544 --> 00:49:32,034
Kamu menakutkan saya!
634
00:49:32,188 --> 00:49:34,954
Dia tak sedar apa
yang dia lakukan.
635
00:49:38,999 --> 00:49:40,391
Dia tak dapat mengawalnya.
636
00:49:40,555 --> 00:49:42,197
Ia menguasainya.
637
00:49:42,477 --> 00:49:44,801
Sangat berbahaya.
638
00:49:44,954 --> 00:49:47,165
Bertenang, pak cik cuma
ajak dia berbincang.
639
00:49:47,318 --> 00:49:48,558
Bukan!
640
00:49:48,721 --> 00:49:50,921
Kamu tak faham.
641
00:49:55,965 --> 00:49:58,405
Sesuatu perlu dilakukan,
saya akan masuk.
642
00:49:58,568 --> 00:50:00,009
Kamu dah gila?
643
00:50:00,172 --> 00:50:01,892
Apa yang boleh kamu lakukan?
644
00:50:02,055 --> 00:50:04,457
Balik ke bilik kamu dan tunggu
di sana sampai suasana tenteram.
645
00:50:04,611 --> 00:50:05,975
Dungu!
646
00:50:07,253 --> 00:50:12,777
Saya tak boleh diam bila
keluarga kita bakal hancur.
647
00:50:15,936 --> 00:50:19,385
Saya tak minta.
Saya arahkan.
648
00:50:20,384 --> 00:50:23,228
Jika sesuatu berlaku pada Goki,
saya tak boleh diamkan diri.
649
00:50:23,546 --> 00:50:25,631
Kamu dah banyak tolong dia.
650
00:50:26,073 --> 00:50:27,349
Apa maksud kamu?
651
00:50:27,514 --> 00:50:29,866
Goken, masuklah.
652
00:50:30,031 --> 00:50:31,788
Cukup.
653
00:50:32,192 --> 00:50:33,912
Masuk bilik kamu.
654
00:50:57,486 --> 00:51:00,177
Kamu ingin pergi
dari sini?
655
00:51:01,694 --> 00:51:06,537
Jika kamu pergi,
kamu tak boleh balik.
656
00:51:06,700 --> 00:51:07,815
Kamu faham?
657
00:51:08,622 --> 00:51:10,341
Guru...
658
00:51:11,580 --> 00:51:13,060
Saudaraku...
659
00:51:14,183 --> 00:51:15,788
Maaf.
660
00:51:19,189 --> 00:51:22,033
Inilah penghujung hubungan
kita dalam perguruan ini.
661
00:51:22,829 --> 00:51:25,586
Goki, apa maksud kamu?
662
00:51:26,231 --> 00:51:27,835
Kamu saudara saya.
663
00:51:27,988 --> 00:51:29,593
Saudara kandung saya.
664
00:51:30,034 --> 00:51:32,551
Juga pesaing terhebat saya.
665
00:51:32,716 --> 00:51:35,040
Sejak kita mula
belajar Ansatsuken...
666
00:51:35,193 --> 00:51:38,517
...secara automatik kita
akan menjadi pewarisnya...
667
00:51:41,842 --> 00:51:42,879
...dan sekarang saya tahu...
668
00:51:45,329 --> 00:51:47,644
...bahawa takdir kita
telah ditentukan.
669
00:51:47,808 --> 00:51:49,931
Guru mencuba untuk
menutup tradisi itu.
670
00:51:50,085 --> 00:51:51,651
Diam!
671
00:51:52,170 --> 00:51:54,849
Tradisi yang tak dapat dihindari.
672
00:51:55,013 --> 00:51:58,491
Bahawa hanya ada seorang pewaris
Ansatsuken pada setiap generasi.
673
00:51:58,654 --> 00:52:00,537
Diam!
- Guru dah tahu...
674
00:52:00,853 --> 00:52:02,938
...tak lama saja lagi.
675
00:52:03,102 --> 00:52:05,984
Cepat atau lambat, tanpa mengira
saudara, kita perlu....
676
00:52:06,137 --> 00:52:07,185
Hentikan!
677
00:52:07,338 --> 00:52:08,866
Cukup!
678
00:52:09,424 --> 00:52:11,066
Rasanya kamu dah
buat keputusan.
679
00:52:11,546 --> 00:52:16,312
Sebelum matahari terbenam,
kamu mesti pergi dari sini.
680
00:52:16,464 --> 00:52:17,829
Jika kamu balik...
681
00:52:17,993 --> 00:52:19,827
...kamu takkan dianggap sebagai
kawan atau keluarga...
682
00:52:20,270 --> 00:52:23,794
...tapi sebagai musuh.
683
00:52:23,949 --> 00:52:25,275
Faham?
684
00:52:30,001 --> 00:52:31,835
Faham.
685
00:52:33,757 --> 00:52:36,006
Terima kasih kerana
menjaga saya sejak kecil...
686
00:52:36,486 --> 00:52:38,725
...dan melatih saya.
687
00:52:38,888 --> 00:52:40,962
Satu penghormatan bagi saya
dapat menjadi murid kamu.
688
00:52:42,442 --> 00:52:44,527
Semuanya takkan sia-sia.
689
00:52:46,525 --> 00:52:49,696
Suatu hari, saya akan
buat kamu bangga.
690
00:52:50,608 --> 00:52:52,770
Sehingga berjumpa lagi...
691
00:52:53,336 --> 00:52:54,930
...di sini...
692
00:52:55,257 --> 00:52:57,332
...atau di kehidupan seterusnya.
693
00:53:22,877 --> 00:53:24,433
Guru, tunggu.
694
00:53:24,597 --> 00:53:26,874
Adakah tiada jalan lain?
695
00:53:27,758 --> 00:53:29,477
Dia dah buat keputusan.
696
00:53:29,641 --> 00:53:31,245
Tapi...
697
00:53:47,452 --> 00:53:49,575
...apa yang kamu
lakukan di sini?
698
00:53:50,459 --> 00:53:52,140
Apa yang Goki
lakukan pada kamu?
699
00:53:52,293 --> 00:53:54,138
Mana dia?
700
00:53:54,302 --> 00:53:56,741
Kenapa semua ini
boleh terjadi?
701
00:53:59,018 --> 00:54:01,103
Dia adik kamu.
702
00:54:01,267 --> 00:54:02,900
Kenapa kamu biarkan
semua ini terjadi?
703
00:54:03,063 --> 00:54:04,581
Ini bukan salah saya.
704
00:54:04,745 --> 00:54:06,944
Dia sendiri penyebabnya.
705
00:54:07,463 --> 00:54:09,827
Guru dah buat keputusan.
706
00:54:15,034 --> 00:54:17,435
Goki baru saja pergi.
707
00:54:26,677 --> 00:54:28,358
Apa kamu buat pada Sayaka?
708
00:54:28,647 --> 00:54:30,365
Saya cuma cakap perkara sebenar.
709
00:54:30,885 --> 00:54:32,883
Takdir kita telah ditentukan...
710
00:54:33,047 --> 00:54:35,487
...dan sekarang adalah masa
bagi saya untuk pergi.
711
00:54:35,804 --> 00:54:39,493
Cepat atau lambat, kamu
juga akan jadi seperti saya.
712
00:54:39,646 --> 00:54:40,846
Akan tiba masanya bila...
713
00:54:40,972 --> 00:54:43,412
Goki, diam! Cukup!
714
00:54:44,094 --> 00:54:48,293
Guru ada sebab lain. Satsui
no Hado telah mengubah kamu.
715
00:54:48,493 --> 00:54:50,655
Bukan ke arah yang lebih baik.
716
00:54:51,895 --> 00:54:56,218
Walau apa pun yang telah
kamu lakukan hari ini...
717
00:54:56,382 --> 00:54:58,668
Kamu tetap saudara saya...
718
00:54:59,541 --> 00:55:03,509
...dan saya tak mahu kamu pergi.
719
00:55:04,432 --> 00:55:06,709
Saya akan pujuk guru
untuk pertimbangkannya.
720
00:55:10,869 --> 00:55:13,078
Masuk ke dalam dojo.
721
00:55:15,277 --> 00:55:16,872
Pergilah!
722
00:55:17,997 --> 00:55:19,601
Pergi Sekarang!
723
00:55:22,877 --> 00:55:24,520
Sudah sampai masanya.
724
00:55:24,684 --> 00:55:26,086
Ya.
725
00:55:26,528 --> 00:55:29,891
Mudah-mudahan kita
dapat bertemu lagi.
726
00:55:30,168 --> 00:55:31,812
Selamat tinggal, Goken.
727
00:55:31,965 --> 00:55:35,606
Berlatihlah sentiasa.
728
00:56:11,391 --> 00:56:16,878
Teknik Hado pada asasnya
mempunyai 2 komponen.
729
00:56:17,320 --> 00:56:20,759
Pertama, untuk menghasilkan Hado
yang stabil dengan cepat...
730
00:56:20,921 --> 00:56:24,890
...kamu perlu menggunakan
Kuasa Kekosongan.
731
00:56:26,407 --> 00:56:30,288
Tapi untuk penerapannya...
732
00:56:30,451 --> 00:56:35,890
...perlukan nafsu yang kuat
seperti mahu membunuh lawan.
733
00:56:36,052 --> 00:56:37,013
Kamu faham?
734
00:56:37,176 --> 00:56:38,340
Ya.
735
00:56:38,492 --> 00:56:41,336
Tujuan kamu adalah membunuh
musuh kamu menggunakan Hadoken.
736
00:56:41,499 --> 00:56:42,297
Mula!
737
00:56:42,460 --> 00:56:47,504
Tunggu, Jika saya bunuh Ryu,
saya tak bersalah, kan?
738
00:56:47,658 --> 00:56:51,107
Kamu sangat yakin diri.
Mari kita lihat dulu.
739
00:57:21,483 --> 00:57:22,723
Apa semua ini?
740
00:57:22,887 --> 00:57:26,930
Bagus, Ken. Fokus. Ryu, jangan
biar dia belasah kamu. Balas!
741
00:57:27,095 --> 00:57:29,889
Perhatikan Shin Ku kamu, saya
tahu apa yang kamu fikirkan.
742
00:57:44,059 --> 00:57:45,588
Ryu, mula.
743
00:57:45,741 --> 00:57:47,383
Apa yang kamu tunggu?
744
00:57:57,634 --> 00:57:59,873
Kamu nak ke mana, kawan?
745
00:58:02,111 --> 00:58:03,841
Kamu takut?
746
00:58:03,994 --> 00:58:06,838
Kali ini, biarkan dia sendiri.
747
00:58:59,118 --> 00:59:01,117
Dia balik.
748
00:59:11,570 --> 00:59:14,692
Kamu tersesat, encik?
749
00:59:14,845 --> 00:59:17,650
Kamu lebih tersesat.
750
00:59:19,533 --> 00:59:20,696
Siapa kamu?
751
00:59:20,849 --> 00:59:22,050
Kamu dari biara?
752
00:59:22,858 --> 00:59:26,498
Saya tak penting...
753
00:59:30,734 --> 00:59:32,742
...tapi yang ini mungkin.
754
00:59:32,896 --> 00:59:37,661
Saya menemui budak ini di hutan.
755
00:59:38,266 --> 00:59:40,303
Tugas saya dah selesai.
756
00:59:41,782 --> 00:59:44,146
Dia tanggungjawab awak sekarang.
757
00:59:56,317 --> 00:59:58,999
Helo, nak.
Siapa nama kamu?
758
00:59:59,402 --> 01:00:02,640
Perlu lebih dari sekadar itu.
759
01:00:02,802 --> 01:00:04,685
Saya penat paksa dia bercakap.
760
01:00:04,839 --> 01:00:07,125
Suatu ketika mungkin kamu boleh.
761
01:00:16,570 --> 01:00:19,413
Saya tahu kenapa kamu diam.
762
01:00:20,297 --> 01:00:22,737
Kamu memendam emosi...
763
01:00:22,901 --> 01:00:25,619
...supaya tiada siapa
menyakiti awak lagi.
764
01:00:25,783 --> 01:00:32,508
Nanti saya akan ajar kamu
melepaskan Ki kamu.
765
01:00:32,661 --> 01:00:35,150
Ada sebuah tenaga
yang sangat besar.
766
01:00:35,303 --> 01:00:37,311
Saya merasakannya.
767
01:00:37,830 --> 01:00:39,386
Ki kamu sangat kuat...
768
01:00:39,548 --> 01:00:41,950
...seperti naga (Ryu).
769
01:00:46,678 --> 01:00:48,435
Kuatlah.
770
01:00:49,876 --> 01:00:52,278
Kuatlah.
771
01:00:58,600 --> 01:01:00,483
Ryu, campakkan.
772
01:01:02,087 --> 01:01:04,009
Cis, Ken.
773
01:01:04,161 --> 01:01:05,449
Guru.
774
01:01:06,083 --> 01:01:08,004
Guru Goken.
775
01:01:08,332 --> 01:01:10,935
Kenapa? Hadoken saya.
776
01:01:11,329 --> 01:01:14,691
Ken, ken.
- Kamu dengar saya?
777
01:01:14,854 --> 01:01:17,217
Ki tidak mengalir.
778
01:01:18,496 --> 01:01:19,937
Apa yang terjadi?
779
01:01:20,100 --> 01:01:21,618
Sabarlah.
- Lepaskan saya.
780
01:01:21,781 --> 01:01:24,097
Lepaskan saya.
- Okey, ken.
781
01:01:24,260 --> 01:01:26,257
Apa yang terjadi tadi?
782
01:01:26,700 --> 01:01:29,544
Guru baru saja membangunkan kamu.
- Okey, okey.
783
01:01:39,996 --> 01:01:44,233
Kamu boleh menangkis serangan
Hado menggunakan Mu.
784
01:01:44,395 --> 01:01:47,354
Menggunakan Ki kamu
untuk menangkis serangan.
785
01:01:47,517 --> 01:01:49,160
Kamu akan tetap rasa sakit...
786
01:01:49,314 --> 01:01:52,676
...tapi tak seteruk
serangan langsung...
787
01:01:52,840 --> 01:01:54,041
...dan kamu masih boleh
teruskan pertarungan.
788
01:01:54,205 --> 01:01:56,645
Ia mungkin berguna
untuk malam semalam.
789
01:02:01,410 --> 01:02:03,485
Shisho, apa kamu cakap tadi?
790
01:02:08,010 --> 01:02:10,536
Latihan ditunda.
791
01:02:10,689 --> 01:02:13,495
Saya baru ingat kita kehabisan air.
Ada sungai di kawasan sana.
792
01:02:13,659 --> 01:02:16,656
Kita akan teruskan
selepas kamu balik.
793
01:02:48,156 --> 01:02:50,644
Kamu berjaya keluarkan Hado.
Apa rasanya?
794
01:02:50,798 --> 01:02:51,759
Biasa saja.
795
01:02:52,163 --> 01:02:54,805
Bagaimana dengan lengan kamu?
- Diamlah.
796
01:02:54,968 --> 01:02:57,687
Saya akan keluarkan Hado
saya jika kamu mahu.
797
01:03:00,049 --> 01:03:01,846
Ken, berhenti.
798
01:03:02,490 --> 01:03:04,007
Saya pernah ke sini.
799
01:03:04,372 --> 01:03:07,774
Kamu macam ada deria ke-6
bila kata pernah ke sini.
800
01:03:07,938 --> 01:03:09,897
Memang saya pernah.
801
01:03:10,061 --> 01:03:11,982
Dah lama pun.
802
01:03:14,019 --> 01:03:16,584
Kenapa?
- Cuba dengar.
803
01:03:16,736 --> 01:03:19,062
Apa? saya tak dengar apa-apa.
804
01:03:19,226 --> 01:03:20,868
Tepat sekali.
805
01:03:21,060 --> 01:03:22,260
Burung-burung berhenti berkicau.
806
01:03:23,385 --> 01:03:25,191
Sangat pelik.
807
01:03:25,787 --> 01:03:28,505
Kamu rasa, tak?
- Ya.
808
01:03:28,669 --> 01:03:29,946
Ada yang tak kena.
809
01:03:30,110 --> 01:03:31,791
Lebih baik kita balik.
810
01:03:31,955 --> 01:03:33,434
Ya, betul.
811
01:03:42,119 --> 01:03:46,037
Saya tahu suatu hari
kamu akan mencari guru.
812
01:03:46,202 --> 01:03:50,361
Dah lama saya tunggu detik ini.
813
01:03:50,525 --> 01:03:52,446
Saya ke sini kerana guru...
814
01:03:52,610 --> 01:03:54,493
...bukan kerana kamu.
815
01:03:54,646 --> 01:03:56,808
Guru sudah tiada...
816
01:03:56,970 --> 01:03:59,007
...dan sayalah yang
menghantarnya ke neraka.
817
01:03:59,171 --> 01:04:01,409
Terimalah takdir kamu.
818
01:04:02,091 --> 01:04:04,291
Saya sudah menerimanya.
819
01:04:04,455 --> 01:04:07,134
Jadi, lawanlah saya!
820
01:04:07,298 --> 01:04:09,297
Jalan yang saya pilih
berbeza dengan kamu.
821
01:04:12,140 --> 01:04:14,542
Saya takkan lawan kamu.
822
01:04:15,339 --> 01:04:17,943
Saya ada jalan sendiri.
823
01:04:18,510 --> 01:04:22,429
Cuma boleh wujud seorang
Guru Ansatsuken.
824
01:04:23,428 --> 01:04:25,627
Mulanya saya fikir
dengan membunuh kamu,...
825
01:04:25,792 --> 01:04:30,634
...dapat mencipta kedamaian atas
semua yang telah kamu buat di sini.
826
01:04:30,796 --> 01:04:32,920
Tapi tak lama kemudian
saya menyedarinya,...
827
01:04:33,073 --> 01:04:36,158
...jalan yang kamu tempuh dan juga
penuh dengan nafsu membunuh itu...
828
01:04:36,320 --> 01:04:39,645
...takkan pernah mampu
mencipta kedamaian.
829
01:04:41,441 --> 01:04:43,602
Tiada pilihan lagi.
830
01:04:43,728 --> 01:04:47,888
Kamu salah.
Pilihan sentiasa ada!
831
01:04:48,166 --> 01:04:52,249
Saya bersumpah takkan pernah
gunakan Satsui no Hado.
832
01:04:52,767 --> 01:04:56,812
Jika kamu mahu gelaran
Guru Ansatsuken, ambillah.
833
01:04:57,370 --> 01:04:59,454
Saya takkan lawan kamu.
834
01:05:00,300 --> 01:05:02,499
Memalukan.
835
01:05:02,653 --> 01:05:06,342
Berlututlah dan bersumpah
untuk menyembah saya...
836
01:05:06,496 --> 01:05:07,745
...dan saya akan ampunkan kamu.
837
01:05:08,101 --> 01:05:12,260
Kalau tidak, bersedialah
menyusul guru ke neraka.
838
01:05:12,424 --> 01:05:13,749
Guru Goken.
- Guru.
839
01:05:13,902 --> 01:05:15,671
Jangan! Jangan bergerak!
840
01:05:16,189 --> 01:05:18,389
Guru?
841
01:05:21,435 --> 01:05:22,511
Berhenti!
842
01:05:23,673 --> 01:05:25,912
Kamu tipu saya?
843
01:05:27,314 --> 01:05:30,474
Pertama sekali, saya akan
belasah anak murid kamu.
844
01:05:30,994 --> 01:05:33,319
Mereka tiada kaitan.
845
01:05:34,001 --> 01:05:36,643
Okey, saya akan lawan kamu.
846
01:05:37,526 --> 01:05:40,889
Tapi, bukan hari ini.
847
01:05:41,042 --> 01:05:43,568
Sekarang, pergilah.
848
01:05:43,723 --> 01:05:45,932
Saya akan beri petanda,
bila tiba masanya.
849
01:05:47,210 --> 01:05:52,657
Baiklah, saya akan tunggu.
850
01:06:00,496 --> 01:06:03,858
Lain kali bakal menjadi
pertemuan terakhir bagi kita.
851
01:06:04,186 --> 01:06:07,068
Saya bersumpah.
852
01:06:08,585 --> 01:06:13,110
Tulisan kanji itu.
Siapa dia?
853
01:06:13,744 --> 01:06:16,511
Dialah yang bunuh guru saya.
854
01:06:19,758 --> 01:06:22,842
Dalam pertarungan yang tidak
mengenal erti persahabatan,...
855
01:06:23,485 --> 01:06:25,483
...tiada belas kasihan...
856
01:06:26,281 --> 01:06:30,086
...yang ada hanyalah,
membunuh lawan kamu.
857
01:06:30,527 --> 01:06:34,206
Itulah tujuan Ansatsuken.
858
01:06:35,696 --> 01:06:38,212
Saya seorang bekas tentera.
859
01:06:38,818 --> 01:06:41,853
Apa yang kamu tahu
mengenai perang?
860
01:06:42,535 --> 01:06:44,860
Ansatsuken dicipta...
861
01:06:45,015 --> 01:06:48,022
...ketika itu akibat dari pertumpahan
darah dan pembunuhan beramai-ramai.
862
01:06:48,741 --> 01:06:52,508
Kamu tak faham maknanya.
863
01:06:52,661 --> 01:06:54,707
Kamu takkan pernah faham.
864
01:06:54,862 --> 01:06:56,149
Sebab itulah...
865
01:06:56,303 --> 01:07:02,028
...saya tak izinkan kamu
buka skrol kuno itu.
866
01:07:02,191 --> 01:07:03,469
Kenapa?
867
01:07:04,189 --> 01:07:10,914
Itu salah satu cara untuk
memuncakkan potensi saya.
868
01:07:11,722 --> 01:07:14,604
Shun Goku Satsu, itulah
puncak Satsui no Hado...
869
01:07:14,757 --> 01:07:15,881
...ia bukan mitos.
870
01:07:21,241 --> 01:07:23,086
Kenapa?
871
01:07:24,211 --> 01:07:27,409
Untuk melindungi
kamu dan Goken.
872
01:07:27,889 --> 01:07:29,811
Lihat diri kamu.
873
01:07:30,331 --> 01:07:33,136
Tubuh kamu dikuasai
oleh Satsui no Hado.
874
01:07:33,289 --> 01:07:36,095
Kamu masih mahu dapatkan
hadiah yang paling besar?
875
01:07:36,258 --> 01:07:37,737
Bodoh.
876
01:07:40,936 --> 01:07:42,780
Terima kasih kerana menjaga
saya sejak kecil...
877
01:07:43,020 --> 01:07:44,903
...dan juga melatih saya.
878
01:07:46,019 --> 01:07:48,228
Satu penghormatan dapat
menjadi anak murid kamu.
879
01:07:51,706 --> 01:07:54,348
Goki, kenapa?
Saya dengar kamu menjerit.
880
01:07:54,511 --> 01:07:56,308
Saya akan pergi.
881
01:08:06,154 --> 01:08:07,202
Kenapa?
882
01:08:09,516 --> 01:08:11,361
Kamu dah tahu.
883
01:08:11,525 --> 01:08:13,003
Tiba masa bagi saya untuk pergi.
884
01:08:13,157 --> 01:08:15,040
Pergi ke mana?
885
01:08:15,799 --> 01:08:18,124
Jangan kata begitu.
886
01:08:20,651 --> 01:08:23,244
Cakaplah dengan saya.
887
01:08:24,331 --> 01:08:25,887
Tidak...
888
01:08:26,896 --> 01:08:29,653
Jangan halang saya!
889
01:08:38,221 --> 01:08:42,507
Saya tahu hari ini akan tiba.
890
01:08:46,018 --> 01:08:48,338
Semua ini dah ditakdirkan.
891
01:08:48,348 --> 01:08:50,471
Saya dah buat kesalahan
yang tak dapat dimaafkan.
892
01:08:51,393 --> 01:08:53,352
Guru memberi saya pilihan...
893
01:08:53,910 --> 01:08:56,437
...dan saya memilihnya.
894
01:09:04,920 --> 01:09:08,359
Saya mahu terus
bersama kamu...
895
01:09:21,568 --> 01:09:25,689
...tapi kali ini
saya perlu pergi.
896
01:09:25,853 --> 01:09:28,417
Perjalanan seorang pendekar,...
897
01:09:28,571 --> 01:09:30,733
...Shin Oni.
898
01:09:35,498 --> 01:09:38,102
Ya.
899
01:10:17,856 --> 01:10:19,931
Apa yang kamu beritahu Sayaka?
900
01:10:20,093 --> 01:10:21,938
Dia menangis.
901
01:10:22,092 --> 01:10:23,572
Saya cakap perkara sebenar.
902
01:10:45,235 --> 01:10:46,551
Nah.
903
01:10:48,953 --> 01:10:50,519
Bawalah.
904
01:10:52,276 --> 01:10:53,919
Untuk kamu makan
dalam perjalanan.
905
01:10:57,522 --> 01:10:59,079
Terima kasih.
906
01:11:00,606 --> 01:11:02,441
Kamu terlalu baik pada saya.
907
01:11:06,764 --> 01:11:08,205
Baliklah.
908
01:11:09,493 --> 01:11:10,885
Cepat,...
909
01:11:12,210 --> 01:11:14,016
...sebelum mereka sedar.
910
01:11:14,132 --> 01:11:15,573
Saya tahu.
911
01:11:19,340 --> 01:11:21,655
Tapi ada seperkara lagi.
912
01:11:32,222 --> 01:11:33,308
Syurga?
913
01:11:34,826 --> 01:11:37,391
Ia sebuah simbol semangat.
914
01:11:38,352 --> 01:11:40,667
Semangat dalam mencapai
apa yang kamu mahu.
915
01:11:41,146 --> 01:11:46,075
Saya fikir ia dapat
membantu kamu.
916
01:11:49,792 --> 01:11:52,839
Ia hadiah perpisahan
saya kepada kamu.
917
01:11:58,248 --> 01:12:00,005
Selamat tinggal, Goki.
918
01:12:07,450 --> 01:12:10,496
Saya harap kamu pilih
jalan yang benar.
919
01:14:53,006 --> 01:14:55,254
Ia sesuai.
920
01:15:55,057 --> 01:15:57,852
Shin Oni telah membimbing saya.
921
01:15:58,132 --> 01:16:03,300
Saya takkan berhenti sebelum
saya capai Hadou Kegelapan.
922
01:16:10,745 --> 01:16:12,302
Saya tahu kamu tak setuju...
923
01:16:12,667 --> 01:16:14,828
...tapi mungkin
pak cik kamu benar.
924
01:16:17,951 --> 01:16:19,709
Saya juga rindukannya...
925
01:16:19,872 --> 01:16:22,591
...tapi tiada berita darinya.
926
01:16:24,551 --> 01:16:27,192
Jadi, kamu nak kita putus asa?
927
01:16:27,596 --> 01:16:29,479
Lupakannya?
928
01:16:29,642 --> 01:16:31,361
Walaupun kita jumpa Goki...
929
01:16:31,516 --> 01:16:33,158
...dia dah buat keputusan,...
930
01:16:33,322 --> 01:16:35,647
...dan dia selesa
dengan keputusannya.
931
01:16:37,961 --> 01:16:41,563
Kamu sepatutnya pujuk dia.
932
01:16:42,083 --> 01:16:44,168
Saya tahu kamu pedulikan dia.
Saya pun.
933
01:16:45,090 --> 01:16:48,251
Tapi dia cuba bunuh saya!
934
01:16:51,776 --> 01:16:54,898
Dia dah pilih jalan yang
tak mampu diubah oleh sesiapa.
935
01:16:55,052 --> 01:16:58,818
Kita perlu menerimanya.
936
01:17:16,668 --> 01:17:18,589
Hentikan.
937
01:17:19,713 --> 01:17:21,356
Pak cik.
938
01:17:22,153 --> 01:17:24,237
Apa maksud kamu?
939
01:17:25,362 --> 01:17:27,120
Kamu faham maksud saya.
940
01:17:27,879 --> 01:17:30,041
Kamu mengganggu latihan Goken.
941
01:17:31,962 --> 01:17:34,008
Kenapa pak cik jadi jahat begini?
942
01:17:34,161 --> 01:17:36,410
Saya tak ganggu latihannya.
943
01:17:36,563 --> 01:17:40,848
Kamu masih sayangkan Goki?
944
01:17:41,011 --> 01:17:44,287
Saya cuma kasihankan dia.
945
01:17:44,451 --> 01:17:45,969
Memalukan!
946
01:17:46,738 --> 01:17:49,255
Kamu fikir saya tak tahu
perihal kamu berdua?
947
01:17:49,417 --> 01:17:54,259
Yang penting sekarang
adalah membantu Goken.
948
01:17:55,624 --> 01:17:57,978
Tak usah fikirkan Goki!
949
01:17:58,381 --> 01:18:01,628
Anggaplah dia dah mati.
950
01:18:01,781 --> 01:18:02,742
Kamu faham?
951
01:18:02,906 --> 01:18:04,462
Ya.
952
01:18:15,289 --> 01:18:19,255
6 bulan kemudian
954
01:18:50,516 --> 01:18:53,715
Goki telah dikuasai
oleh Satsui no Hado.
955
01:18:54,398 --> 01:18:57,117
Saya tak pasti adakah itu
tandanya ia telah berakhir.
956
01:18:57,281 --> 01:18:59,682
Risiko yang diterimanya
sangat tinggi.
957
01:18:59,846 --> 01:19:04,726
Tiada cara lain
untuk menguasai Hado?
958
01:19:08,328 --> 01:19:12,411
Bukankah saya dah buktikan yang
kegelapan dan kebaikan dapat seimbang?
959
01:19:12,969 --> 01:19:15,774
Ajaran seorang guru tak perlu
ditiru secara terperinci.
960
01:19:15,937 --> 01:19:18,934
Kamu perlu ada kemandirian.
961
01:19:19,097 --> 01:19:23,420
Berabad-abad dulu, Ansatsuken
sudah diajarkan sejak kecil.
962
01:19:23,584 --> 01:19:25,898
Maha Guru harus terbunuh...
963
01:19:26,062 --> 01:19:28,820
...dalam pertarungan
atau menjadi gila.
964
01:19:28,983 --> 01:19:31,990
Mereka hidup tak pernah
lebih dari 40 tahun.
965
01:19:32,143 --> 01:19:38,791
Saya mengambil kesimpulan untuk
dapat melestarikan teknik ini.
966
01:19:38,955 --> 01:19:41,549
Saya perlu menyeimbangkan
kedua-dua perkara itu.
967
01:19:42,510 --> 01:19:47,640
Keharmonian itu lalu
dilambangkan dengan In-Yo.
968
01:19:47,794 --> 01:19:51,242
Kerana dalam kehidupan perlu
ada suatu keseimbangan.
969
01:19:52,443 --> 01:19:55,287
Jadi kamu ada cara lain
untuk mempelajari Hado?
970
01:19:55,440 --> 01:20:00,762
Kamu perlu cari sendiri.
971
01:20:38,190 --> 01:20:41,515
Apa?
972
01:20:43,437 --> 01:20:46,684
Wajah saya.
973
01:20:52,323 --> 01:20:54,004
Guru!
974
01:20:54,167 --> 01:20:57,923
Rupanya kamu benar.
975
01:21:01,525 --> 01:21:04,254
Tidak, belum.
976
01:21:13,180 --> 01:21:15,860
Tiada pilihan.
977
01:21:16,897 --> 01:21:20,788
Saya perlu menjadi lebih kuat.
978
01:21:30,395 --> 01:21:33,075
1 tahun kemudian
979
01:22:05,941 --> 01:22:09,543
Alam memberikan apa
yang kita perlukan.
980
01:22:16,459 --> 01:22:21,023
Saya berlatih selama 2 tahun
tentang Satsui no Hado...
981
01:22:24,029 --> 01:22:27,229
...menguatkan tubuh saya.
982
01:23:44,892 --> 01:23:48,330
Saya dah bercakap dengan guru.
983
01:23:48,494 --> 01:23:51,732
Latihan saya akan tamat nanti.
984
01:23:52,616 --> 01:23:57,217
Dia cadangkan Musha Shugyo.
985
01:23:57,899 --> 01:24:00,138
Kamu akan pergi?
986
01:24:00,454 --> 01:24:02,260
Belum.
987
01:24:02,424 --> 01:24:04,259
Masih banyak yang
perlu saya pelajari.
988
01:24:04,421 --> 01:24:06,507
Lagipun,...
989
01:24:07,103 --> 01:24:09,389
...lagi pun hati
saya ada di sini.
990
01:24:16,393 --> 01:24:18,756
Bila saya balik, saya akan
jadi pemilik rumah ini.
991
01:24:18,910 --> 01:24:21,715
Saya mahu kamu tinggal
bersama saya, Sayaka.
992
01:24:26,557 --> 01:24:29,439
Apa kata pak cik saya?
993
01:24:30,360 --> 01:24:32,281
Dia kata ia bagus untuk kita.
994
01:24:38,930 --> 01:24:41,043
Maksudnya kamu perlu menjalani
Musha Shugyo sendirian...
995
01:24:41,572 --> 01:24:43,129
...seperti Goki dulu.
996
01:24:44,530 --> 01:24:47,374
Saya tak sama dengannya.
997
01:24:49,814 --> 01:24:51,937
Berjanjilah...
998
01:24:59,499 --> 01:25:02,659
...kamu akan balik.
999
01:25:27,003 --> 01:25:30,327
Pertama, tekanlah tombol ini.
1000
01:25:30,481 --> 01:25:32,566
Kemudian, tombol ini.
1001
01:25:32,729 --> 01:25:34,804
Tekan untuk mengambil gambar.
- Saya tahu.
1002
01:25:34,966 --> 01:25:36,888
Saya bukan bodoh.
1003
01:26:19,880 --> 01:26:22,723
Ini adalah simbol semangat.
1004
01:26:23,357 --> 01:26:26,720
Semangat dalam mencapai
apa yang kamu mahu.
1005
01:26:27,286 --> 01:26:30,523
Selamat tinggal, Goki.
1006
01:26:39,574 --> 01:26:42,254
Suatu hari saya akan
buat kamu bangga.
1007
01:26:42,811 --> 01:26:45,376
Semoga berjumpa lagi,...
1008
01:26:45,539 --> 01:26:47,538
...di sini....
1009
01:26:48,095 --> 01:26:49,901
...atau di kehidupan seterusnya.
1010
01:27:02,429 --> 01:27:04,071
Untuk menguasai Hado Kegelapan...
1011
01:27:04,235 --> 01:27:07,875
...saya perlu masuki
tahap Satsui no Hado.
1012
01:27:08,029 --> 01:27:10,998
Jika saya kuat,
saya akan bertahan.
1013
01:27:11,152 --> 01:27:17,761
Jika tidak,
saya akan berakhir.
1014
01:27:17,924 --> 01:27:21,124
Saya wajar menerimanya.
1015
01:28:14,126 --> 01:28:15,692
Guru?
1016
01:28:16,652 --> 01:28:18,929
Boleh saya bercakap dengan kamu?
1017
01:28:21,619 --> 01:28:23,973
Petang semalam, saya
rasa sesuatu yang aneh.
1018
01:28:24,337 --> 01:28:26,576
Tentu saya bermimpi.
1019
01:28:41,554 --> 01:28:42,630
Teruskan.
1020
01:28:43,667 --> 01:28:45,637
Saya rasakan Satsui no Hado.
1021
01:28:48,038 --> 01:28:50,872
Saya dah berdoa supaya
ia tak terjadi.
1022
01:28:51,679 --> 01:28:54,638
Di balik gunung,
di dalam gua...
1023
01:28:56,280 --> 01:29:00,680
...saya rasakan ada kekuatan jahat
yang tak pernah saya rasa...
1024
01:29:02,324 --> 01:29:05,369
Sebuah tenaga Hado Kegelapan
yang sangat hebat.
1025
01:29:09,049 --> 01:29:10,048
Itu Goki.
1026
01:29:10,210 --> 01:29:11,210
Kamu yakin?
1027
01:29:11,374 --> 01:29:13,497
Tak ada berita tentangnya
selama hampir 2 tahun.
1028
01:29:14,850 --> 01:29:17,617
Goki berimpian untuk membuka
kekuatan Hado Kegelapan.
1029
01:29:18,579 --> 01:29:21,980
Dan akhirnya, Shun Goku Satsu.
1030
01:29:23,296 --> 01:29:25,178
Kamu kata itu mitos.
1031
01:29:25,341 --> 01:29:29,626
Untuk membukanya kamu perlukan
penumpuan dalam Satsui no Hado.
1032
01:29:30,020 --> 01:29:32,230
Orang yang melakukannya
seolah-olah menempah maut.
1033
01:29:32,826 --> 01:29:35,352
Tiada siapa pernah berjaya.
1034
01:29:36,428 --> 01:29:40,828
Boleh jadi ia adalah
kematian Goki...
1035
01:29:43,999 --> 01:29:48,197
...atau melahirkan seseorang
yang sangat hebat.
1036
01:29:48,359 --> 01:29:52,039
Sosok kuat yang tidak
pernah saya jumpa.
1037
01:29:59,370 --> 01:30:02,011
Kelahiran seorang Sayama.
1038
01:30:06,690 --> 01:30:08,333
Jadi apa akan terjadi?
1039
01:30:08,496 --> 01:30:10,128
Entahlah.
1040
01:30:10,935 --> 01:30:12,616
Tapi jika Sayama wujud,...
1041
01:30:12,770 --> 01:30:14,692
...ia pasti akan ke sini.
1042
01:30:15,979 --> 01:30:18,976
Seorang guru akan mencari guru
lain untuk menyingkirkannya.
1043
01:30:19,937 --> 01:30:22,502
Itulah peraturan
Satsui no Hado.
1044
01:30:23,464 --> 01:30:27,268
Saya perlu menghadapinya.
1045
01:30:27,421 --> 01:30:28,746
Guru!
1046
01:30:28,911 --> 01:30:32,186
Izinkan saya saya melawannya.
1047
01:30:32,666 --> 01:30:35,991
Saya ditakdirkan untuk
menentang Sayama.
1048
01:30:36,989 --> 01:30:40,515
Saya yang buat,...
1049
01:30:41,677 --> 01:30:44,559
...saya yang perlu
menghancurkannya.
1050
01:30:45,800 --> 01:30:47,356
Jika saya gagal...
1051
01:30:47,835 --> 01:30:51,361
...saya takut usaha dalam menyeimbangkan
Ansatsuken saya menjadi kacau-bilau...
1052
01:30:51,524 --> 01:30:54,205
...dan kegelapan akan muncul.
1053
01:30:58,807 --> 01:31:01,766
Jaga Sayaka.
1054
01:31:01,930 --> 01:31:03,533
Baik, guru.
1055
01:31:07,770 --> 01:31:11,132
Kamu mesti belajar
ilmu skrol ini.
1056
01:31:11,902 --> 01:31:15,264
Guru, saya tak boleh.
1057
01:31:15,417 --> 01:31:19,462
Saya tahu kamu tak tertarik
dengan Satsui no Hado...
1058
01:31:20,460 --> 01:31:22,104
...tapi jangan naif.
1059
01:31:23,507 --> 01:31:27,705
Goki belum tahu semuanya.
1060
01:31:27,993 --> 01:31:31,028
Jika kamu mahu melawannya...
1061
01:31:31,192 --> 01:31:37,917
...kamu mesti baca
semua skrol ini.
1062
01:32:46,405 --> 01:32:47,605
Guru...
1063
01:32:47,769 --> 01:32:49,969
...ada kamu rasakan apa-apa
yang pelik akhir-akhir ini?
1064
01:32:50,487 --> 01:32:52,369
Tidak, semua biasa saja.
1065
01:32:52,965 --> 01:32:54,051
Jadi...
1066
01:32:55,492 --> 01:32:57,490
...kamu rasa dia dah mati?
1067
01:32:59,057 --> 01:33:01,132
Ayuh, kita bertarung.
1068
01:33:01,660 --> 01:33:04,253
Saya mahu tahu samada apa yang
saya ajar dah cukup atau belum...
1069
01:33:04,417 --> 01:33:06,858
...untuk menghadapi
orang tua seperti saya.
1070
01:33:47,447 --> 01:33:49,368
Berhenti!
1071
01:33:51,251 --> 01:33:52,971
Ikut saya.
1072
01:33:53,653 --> 01:33:56,851
saya tak pasti samada saya masih
boleh bercakap Bahasa Inggeris.
1073
01:33:59,455 --> 01:34:01,415
Saya bangga dengan kamu, Goken.
1074
01:34:01,578 --> 01:34:06,382
Tiada murid sehebat kamu.
1075
01:34:06,545 --> 01:34:09,908
Saya bukan hanya meariskan kamu
ilmu dalam pertarungan...
1076
01:34:10,060 --> 01:34:12,702
...tapi juga ilmu
tentang kehidupan.
1077
01:34:13,712 --> 01:34:15,268
Sama seperti kamu.
1078
01:34:15,432 --> 01:34:18,515
Guru sangat hebat...
1079
01:34:18,669 --> 01:34:20,312
...dan juga seorang ayah.
1080
01:34:21,791 --> 01:34:25,721
Saya yakin kamu akan
mencapai keseimbangan.
1081
01:34:27,757 --> 01:34:30,399
Saya rasa masanya telah tiba.
1082
01:34:30,562 --> 01:34:33,685
Laksanakan Musha Shugyo kamu.
1083
01:34:36,604 --> 01:34:37,805
Saya takkan mengecewakan kamu.
1084
01:35:35,206 --> 01:35:37,368
Saya rasa kehadiran kamu.
1085
01:35:39,694 --> 01:35:41,691
Keluarlah.
1086
01:35:53,181 --> 01:35:55,938
Kamu dapat bertahan
sehingga sekarang.
1087
01:35:56,543 --> 01:35:59,224
Nampaknya kamu dah
berlatih gigih.
1088
01:36:02,625 --> 01:36:03,903
Tentulah, orang tua.
1089
01:36:04,949 --> 01:36:06,871
Masa kamu telah tamat.
1090
01:36:08,149 --> 01:36:09,628
Inilah ajal kamu.
1091
01:36:10,272 --> 01:36:12,309
Ya?
1092
01:36:13,230 --> 01:36:15,036
Malam ini akan
berlaku pembunuhan!
1093
01:36:17,237 --> 01:36:18,400
Bersedialah!
1094
01:36:33,252 --> 01:36:34,933
Goken, kenapa?
- Tunggu di sini!
1095
01:36:44,252 --> 01:36:46,462
Hadoken.
- Goken, kenapa?
1096
01:36:55,145 --> 01:36:56,144
Adakah itu Goki?
1097
01:36:57,702 --> 01:36:58,662
Ya.
1098
01:37:55,423 --> 01:37:56,777
Bersedialah!
1099
01:38:09,026 --> 01:38:11,150
Metsu...
1100
01:38:11,312 --> 01:38:13,676
Hadoken!
1101
01:38:35,614 --> 01:38:39,294
Ini adalah penghancuran.
1102
01:38:49,861 --> 01:38:53,551
Kamu adalah guru yang hebat...
1103
01:38:53,704 --> 01:38:57,307
...dan walaupun kamu telah mati,
kamu mengajar saya banyak perkara.
1104
01:39:05,675 --> 01:39:12,400
Tapi sekarang,
guru baru telah lahir.
1105
01:39:50,511 --> 01:39:52,269
Apa yang kamu lakukan?
1106
01:39:52,431 --> 01:39:53,872
Berhenti!
1107
01:39:54,670 --> 01:39:55,871
Lawan saya.
1108
01:40:07,235 --> 01:40:10,117
Kamu belum sedia.
1109
01:40:11,127 --> 01:40:13,606
Goken, Hentikan.
1110
01:40:27,574 --> 01:40:30,013
Sejak hari itu...
1111
01:40:30,177 --> 01:40:31,417
...hidup saya kacau-bilau.
1112
01:40:32,502 --> 01:40:35,701
Bingung tak tahu
untuk buat apa.
1113
01:40:41,706 --> 01:40:44,549
Kami kuburkan
guru di sini...
1114
01:40:44,702 --> 01:40:48,871
...tapi inilah
penghujung rumah kami.
1115
01:40:53,790 --> 01:40:59,439
Kekecohan telah berakhir tapi lukanya
takkan pernah mampu disembuhkan.
1116
01:41:35,378 --> 01:41:37,425
Ayuh kita jalan-jalan.
1117
01:41:42,305 --> 01:41:43,709
Pergilah sendiri.
1118
01:41:45,792 --> 01:41:48,232
Lebih baik saya
selesaikan lukisan saya.
1119
01:42:15,247 --> 01:42:16,890
Goken,...
1120
01:42:17,053 --> 01:42:19,810
...kemaslah barang-barang kamu.
1121
01:42:19,975 --> 01:42:21,656
Tiba masa kamu
tinggalkan tempat ini...
1122
01:42:21,819 --> 01:42:24,134
...dan laksanakan
Musha Shugyo kamu.
1123
01:42:24,298 --> 01:42:28,381
Tiada gunanya
terus berada di sini.
1124
01:42:28,544 --> 01:42:32,108
Saya harap kamu akan faham...
1125
01:42:32,464 --> 01:42:35,230
...tapi saya tak sanggup
hidup dengan kamu lagi.
1126
01:42:36,027 --> 01:42:41,147
Saya harap suatu hari
kamu memaafkan saya.
1127
01:42:41,311 --> 01:42:44,990
Tabahlah.
1128
01:42:45,433 --> 01:42:46,672
Selamat tinggal.
1129
01:42:50,677 --> 01:42:54,800
Goken, maafkan saya.
1130
01:43:06,491 --> 01:43:10,488
Tiada yang lebih menyakitkan...
1131
01:43:10,651 --> 01:43:14,694
...berbanding hari itu.
1132
01:43:14,859 --> 01:43:17,501
Tiada apa yang tinggal.
1133
01:43:17,654 --> 01:43:24,302
Sudah tiba masanya saya
laksanakan Musha Shugyo.
1134
01:44:15,863 --> 01:44:17,860
Setahun kemudian
1135
01:44:18,024 --> 01:44:22,981
Menerusi bimbingan saya, kamu telah
menjadi pelopor keturunan Ansatsuken...
1136
01:44:23,144 --> 01:44:28,302
...dengan menguasai teknik
istimewa Mu no Hado.
1137
01:44:28,668 --> 01:44:30,185
Ia membanggakan saya.
1138
01:44:31,790 --> 01:44:34,711
Saya anggap kamu dah sedia
meninggalkan tempat ini.
1139
01:44:35,951 --> 01:44:38,275
Tak banyak lagi yang dapat
saya ajarkan pada kamu.
1140
01:44:38,439 --> 01:44:42,157
Kamu boleh mempelajarinya
dengan Musha Shugyo.
1141
01:44:44,558 --> 01:44:47,921
Masa akan berjalan lebih pantas
dari apa yang kamu jangkakan.
1142
01:45:02,052 --> 01:45:04,973
Serangan balas yang bagus, Ryu!
1143
01:45:05,818 --> 01:45:09,181
Orang asing bodoh, kamu tak mampu.
Ryu terlalu kuat untuk kamu.
1144
01:45:09,334 --> 01:45:10,574
Orang tua dungu!
1145
01:45:12,217 --> 01:45:15,858
Saya dah siapkan lagu untuk awak.
Saya mainkan sekarang.
1146
01:45:17,145 --> 01:45:22,823
Diamlah! Dah lebih setahun kamu
syik cakap benda yang sama!
1147
01:45:22,986 --> 01:45:27,510
Diamlah! Bukannya
saya suruh kamu menanyi.
1148
01:45:28,470 --> 01:45:30,152
Okey, saya mainkan sekarang.
1149
01:45:40,959 --> 01:45:41,959
Alunan muzik yang sesuai.
1150
01:46:03,497 --> 01:46:05,016
Bagaimana?
1151
01:46:06,014 --> 01:46:08,214
Terima kasih.
Saya sukakannya.
1152
01:46:08,378 --> 01:46:12,702
Cuba kamu buat begini.
1153
01:46:12,864 --> 01:46:14,545
Begitu.
1154
01:46:14,700 --> 01:46:15,949
Dari sana sampai sana.
1155
01:46:16,101 --> 01:46:18,743
Ia terlalu jauh.
Saya tak pasti saya boleh.
1156
01:46:20,184 --> 01:46:23,585
Ia terlalu jauh untuk orang asing itu.
Bukan untuk kamu. Cubalah!
1157
01:46:23,749 --> 01:46:25,593
Saya perhatikan kamu.
1158
01:46:25,748 --> 01:46:27,871
Baiklah, ini dia.
1159
01:46:40,158 --> 01:46:41,407
Bagus.
1160
01:46:41,560 --> 01:46:44,049
Orang asing bodoh,
kamu mesti tak mampu buat.
1161
01:46:44,202 --> 01:46:45,845
Kamu takkan berjaya.
1162
01:46:46,008 --> 01:46:47,247
Tengok ni, orang tua.
1163
01:46:47,411 --> 01:46:48,372
Tengok.
1164
01:46:54,809 --> 01:46:56,893
Ia mengarah ke sini...
1165
01:46:57,651 --> 01:46:59,092
Tak guna!
1166
01:46:59,257 --> 01:47:03,061
Tak sampai.
1167
01:47:03,215 --> 01:47:04,982
Dia tak boleh buat.
1168
01:47:05,136 --> 01:47:07,105
Saya bersumpah, Ryu.
Suatu hari....
1169
01:47:07,258 --> 01:47:08,584
Mari.
1170
01:47:46,166 --> 01:47:48,175
Mari, kamu berdua.
Angkat barang ini.
1171
01:47:55,898 --> 01:47:57,454
Terima kasih, Guru.
1172
01:48:00,059 --> 01:48:02,105
Ini daripada ayah saya.
1173
01:48:02,498 --> 01:48:06,100
Wah, Ryu, "Mega Man II."
1174
01:48:08,224 --> 01:48:09,943
Mari, terima kasih Guru Goken.
1175
01:48:10,107 --> 01:48:12,711
Mari sini.
1176
01:48:15,391 --> 01:48:17,831
Lompat, lompat.
1177
01:48:20,991 --> 01:48:22,875
Lihat dan belajar, Ken.
1178
01:48:24,441 --> 01:48:27,476
Kamu tentulah tahu semua perkara
pasal permainan video.
1179
01:48:27,640 --> 01:48:31,444
Permainan ini dibuat oleh orang
Jepun. Ini darah daging saya.
1180
01:48:37,247 --> 01:48:38,563
Permainannya menarik?
1181
01:48:38,726 --> 01:48:40,773
Seronok, Guru.
Kamu nak cuba?
1182
01:48:41,165 --> 01:48:43,971
Saya takut kamu
kalah dengan saya.
1183
01:48:44,135 --> 01:48:47,410
Betullah kata Ryu tadi.
1184
01:48:47,574 --> 01:48:50,620
Pagi esok saya akan berdoa
untuk Gotetsu Guru.
1185
01:48:50,772 --> 01:48:53,617
Saya harao kamu boleh ikut.
- Tentulah.
1186
01:48:53,779 --> 01:48:56,421
Balik ke Dojo lama?
- Tidak.
1187
01:48:56,576 --> 01:49:00,178
Mulai sekarang,
kita berdoa di sini.
1188
01:49:46,772 --> 01:49:48,021
Baiklah.
1189
01:49:48,174 --> 01:49:50,133
Saya akan melawan kamu.
1190
01:49:50,298 --> 01:49:53,582
Tapi bukan hari ini.
1191
01:49:53,737 --> 01:49:59,943
Baiklah, saya akan tunggu.
1192
01:50:01,470 --> 01:50:06,514
Lain kali bakal jadi
pertemuan terakhir bagi kita.
1193
01:50:06,667 --> 01:50:11,115
Bila tiba masanya,
awak akan tahu.
1196
01:50:45,285 --> 01:50:47,485
Ryu, Ken.
1197
01:50:47,648 --> 01:50:50,127
Kamu dah mencapai tahap akhir.
1198
01:50:50,290 --> 01:50:51,366
Tradisi Ansatsuken.
1199
01:50:51,529 --> 01:50:56,054
Kamu perlu melakukan ritual.
1200
01:50:56,219 --> 01:50:58,659
Tahniah kerana telah berjaya.
1201
01:50:59,494 --> 01:51:01,060
Terima kasih, sensei.
1202
01:51:02,415 --> 01:51:05,421
Kamu tak boleh digelar
pendekar sejati...
1203
01:51:05,585 --> 01:51:09,188
...sebelum kamu alami
situasi yang sukar...
1204
01:51:09,341 --> 01:51:12,550
...dan buktikan keberanian
kamu dalam mengatasinya.
1205
01:51:12,703 --> 01:51:17,786
Selama 3 hari 3 malam,
kamu perlu mengembara dan...
1206
01:51:17,949 --> 01:51:19,909
...mempersiapkan diri
untuk bertarung!
1207
01:51:21,032 --> 01:51:25,836
Selepas balik, kamu perlu bertarung
dengan tujuan untuk menang.
1208
01:51:26,000 --> 01:51:30,035
Kamu dianggap menang apabila
musuh menyerah atau kalah.
1209
01:51:30,198 --> 01:51:32,043
Kamu dibenarkan menggunakan
apa sahaja teknik.
1210
01:51:32,244 --> 01:51:34,041
Hado sekalipun?
1211
01:51:35,002 --> 01:51:37,884
Ya, Hado sekalipun.
1212
01:51:48,816 --> 01:51:50,498
Semoga bertuah, Ken.
1213
01:51:50,890 --> 01:51:51,976
Kamu juga.
1214
01:51:52,131 --> 01:51:54,176
Kita jumpa nanti.
1215
01:53:31,610 --> 01:53:32,848
Hadouken.
1216
01:53:53,618 --> 01:53:55,905
Saya selalu memancing,...
1217
01:53:56,059 --> 01:53:58,662
...entah kenapa.
1218
01:54:00,546 --> 01:54:05,234
Kenapa kamu sendirian?
1219
01:54:05,388 --> 01:54:07,511
Tiada orang nak main dengan kamu?
1220
01:54:07,674 --> 01:54:10,191
Saya rasa kasihan dengan kamu.
1221
01:54:10,672 --> 01:54:13,832
Batu ini akan main dengan kamu.
1222
01:54:14,792 --> 01:54:18,154
Beratnya, saya
tak dapat angkatnya.
1223
01:54:18,319 --> 01:54:19,558
Cis.
1224
01:54:19,720 --> 01:54:21,806
Tengoklah!
1225
01:54:22,527 --> 01:54:23,526
Apa yang kamu lakukan?
1226
01:54:23,678 --> 01:54:25,446
Kamu sedang tidur?
1227
01:54:25,649 --> 01:54:27,570
Apa yang kamu lakukan?
Tengok saya.
1228
01:54:28,166 --> 01:54:33,575
Saya akan ajar kamu cara menyerang
dengan cepat menggunakan Hado...
1229
01:54:33,728 --> 01:54:36,889
...tapi kamu perlu berada
dalam posisi Mu no Hado.
1230
01:54:37,052 --> 01:54:40,174
Kuasa Kekosongan,
berjanjilah pada saya.
1231
01:54:40,491 --> 01:54:43,853
Hei, kamu dengar, tak?
1232
01:54:44,017 --> 01:54:47,380
Saya kata saya akan main
dengan kamu, marilah sini.
1233
01:54:47,543 --> 01:54:48,859
Hadouken.
1234
01:54:52,183 --> 01:54:54,143
Kamu masih rasa seronok?
1235
01:54:54,305 --> 01:54:58,945
Tolonglah, bila saya
suruh kamu bunuh saya?
1236
01:55:00,589 --> 01:55:03,672
Simpan emosi kamu dan
kunci Ki kamu dalam-dalam...
1237
01:55:03,836 --> 01:55:06,554
...agar tiada siapa
mampu cederakan kamu lagi.
1238
01:55:06,997 --> 01:55:08,793
Nanti.
1239
01:55:08,995 --> 01:55:11,473
Saya akan ajar kamu cara...
1240
01:55:11,675 --> 01:55:14,202
...melepaskannya dengan bebas.
1241
01:55:14,355 --> 01:55:17,286
Ada kekuatan dahsyat yang
terkunci di dalam tubuh kamu.
1242
01:55:18,602 --> 01:55:20,004
Saya dapat rasainya.
1243
01:55:20,964 --> 01:55:22,280
Tabahlah.
1244
01:55:22,925 --> 01:55:24,846
Tabahlah.
1245
01:55:27,084 --> 01:55:28,246
Shoryuken.
1246
01:55:33,896 --> 01:55:36,375
Hari ini, kamu akan bertarung.
1247
01:55:36,538 --> 01:55:38,853
Saya takkan perhatikan kamu.
1248
01:55:39,017 --> 01:55:41,418
Faham?
- Ya.
1249
01:55:41,619 --> 01:55:42,820
Ryu.
1250
01:55:51,150 --> 01:55:54,071
Dia akan menyerang
kamu terus-menerus.
1251
01:55:55,233 --> 01:55:56,393
Tiba masa kamu lupakan
ketakutan kamu.
1252
01:55:57,068 --> 01:55:59,268
Serlahkan kemampuan kamu.
1253
01:55:59,671 --> 01:56:01,669
Jangan ragu! Tewaskan dia.
1254
01:56:01,833 --> 01:56:02,994
Baik, guru.
1255
01:56:04,475 --> 01:56:05,801
Pergilah.
1256
01:56:08,394 --> 01:56:09,719
Ken.
1257
01:56:15,523 --> 01:56:17,809
Terus menyerang.
1258
01:56:17,963 --> 01:56:21,085
Tapi kekal fokus.
1259
01:56:21,728 --> 01:56:23,573
Hati-hati dengan
serangan balasnya.
1260
01:56:23,727 --> 01:56:25,293
Jangan beri dia peluang.
1261
01:56:25,446 --> 01:56:27,809
Dia akan belasah kamu
jika kamu cuai.
1262
01:56:27,972 --> 01:56:29,971
Saya faham, guru.
1263
01:56:56,631 --> 01:56:58,552
Yang terhebat, akan menang.
1264
01:57:30,495 --> 01:57:33,262
Hadouken.
1265
01:57:45,270 --> 01:57:46,510
Hadouken.
1266
01:57:48,988 --> 01:57:50,794
Shoryuken.
1267
01:58:18,894 --> 01:58:20,008
Tatsumaki Senpu - kyaku.
1268
01:58:23,371 --> 01:58:25,053
Hadouken.
1269
01:59:18,899 --> 01:59:21,858
Shoryuken.
1270
01:59:31,628 --> 01:59:33,425
Satsui no Hado.
1271
01:59:48,567 --> 01:59:49,931
Ryu.
1272
01:59:59,499 --> 02:00:01,055
Ryu.
1273
02:00:01,537 --> 02:00:03,064
Pusing belakang, dan lawan saya.
1274
02:00:03,698 --> 02:00:06,100
Pertarungan ini belum selesai.
1275
02:00:07,829 --> 02:00:09,702
Baiklah, jika kamu mahu
bermain dengan saya.
1276
02:00:10,624 --> 02:00:12,507
Saya tak tahu apa
yang merasuk kamu...
1277
02:00:12,670 --> 02:00:16,628
...tapi jika kamu gagal mengawalnya,
mungkin ini dapat membantu.
1278
02:01:55,224 --> 02:01:57,260
Guru!
1279
02:02:03,189 --> 02:02:04,668
Guru!
1280
02:02:16,437 --> 02:02:17,915
Bertenanglah, tak apa Ken.
1281
02:02:18,079 --> 02:02:19,280
Dia dah sedar.
1282
02:02:19,721 --> 02:02:21,201
Terima kasih, tuhan.
1283
02:02:24,919 --> 02:02:27,282
Ryu, kamu dengar?
1284
02:02:28,330 --> 02:02:29,886
Kamu tak apa-apa?
1285
02:02:33,171 --> 02:02:34,890
Simpanlah.
1286
02:02:35,055 --> 02:02:36,976
Itu kenangan pertarungan kita.
1287
02:02:37,167 --> 02:02:38,531
Ken.
1288
02:02:38,695 --> 02:02:41,174
Ryu perlu berehat.
1289
02:02:50,579 --> 02:02:52,462
Ketika hujung pertarungan kamu...
1290
02:02:52,625 --> 02:02:56,305
...saya dapat rasakan
kekuatan Hado Kegelapan.
1291
02:02:56,823 --> 02:02:58,869
Satsui no Hado.
1292
02:02:59,023 --> 02:03:00,906
Kamu dah berjanji.
Saya perlu tahu.
1293
02:03:01,070 --> 02:03:03,155
Guru, saya tak lakukannya.
sumpah.
1294
02:03:03,308 --> 02:03:05,709
Lihat tangan kamu, Ken.
1295
02:03:07,315 --> 02:03:08,919
Masa saya sampai tadi...
1296
02:03:09,072 --> 02:03:12,041
...saya lihat kamu mengeluarkan
Shoryuken yang berbeza,...
1297
02:03:12,194 --> 02:03:15,355
...yang tak pernah saya ajar,
malah tak pernah saya lihat.
1298
02:03:15,681 --> 02:03:18,526
Tumbukan kamu, diselimuti api.
1299
02:03:18,679 --> 02:03:21,283
Ken, jangan bohongi saya.
1300
02:03:21,446 --> 02:03:24,722
Saya perlu tahu bagaimana
kamu gunakan Hado Kegelapan.
1301
02:03:25,606 --> 02:03:26,643
Guru...
1302
02:03:28,171 --> 02:03:30,006
...tadi tu bukan Ken.
1303
02:03:31,611 --> 02:03:33,532
Rasanya saya.
1304
02:03:34,656 --> 02:03:40,900
Saya dapat merasai kekuatan
Hado Kegelapan yang dahsyat pada Ryu.
1305
02:03:41,053 --> 02:03:43,139
Goki juga pasti merasainya.
1306
02:03:43,340 --> 02:03:46,183
Pasti dia akan menyangka
kejadian tadi...
1307
02:03:46,337 --> 02:03:49,181
..adalah petanda dari
saya untuk melawannya.
1308
02:03:50,623 --> 02:03:54,907
Kini tempat ini telah
dicemari Ki kegelapan.
1309
02:03:55,108 --> 02:03:57,952
Sebaik saja dikuasai
Satsui no Hado,...
1310
02:03:58,105 --> 02:04:01,352
...sangat mudahlah baginya
untuk mengesan kami.
1311
02:04:01,997 --> 02:04:07,800
Jika dia datang ke sini dan tahu
bahawa Ryu yang mengeluarkannya..
1312
02:04:07,952 --> 02:04:11,036
...pasti dia akan kejar Ryu.
1313
02:04:11,200 --> 02:04:14,601
Goki adalah lawan saya.
Saya perlu melawannya.
1314
02:04:14,765 --> 02:04:18,607
Saya tak boleh biarkan
Ryu melawannya.
1315
02:04:24,649 --> 02:04:26,495
Bagaimana dengan kepala kamu?
1316
02:04:26,648 --> 02:04:28,291
Retak.
1317
02:04:28,972 --> 02:04:31,298
Dan tangan kamu, Ken?
1318
02:04:31,452 --> 02:04:33,258
Boleh tahan.
1319
02:04:39,300 --> 02:04:40,540
Bagus.
1320
02:04:40,703 --> 02:04:42,384
Saya rasa dah tiba masanya.
1321
02:04:42,537 --> 02:04:44,218
Tiba masa apa?
1322
02:04:44,421 --> 02:04:46,861
Tiba masa kamu tinggalkan saya.
1323
02:04:47,706 --> 02:04:52,231
Kamu sudah menamatkan
tahap terakhir latihan.
1324
02:04:52,384 --> 02:04:55,431
Sekarang, kamu layak
digelar Pendekar Sejati.
1325
02:04:55,594 --> 02:04:57,871
Berbanggalah atas apa
yang telah kamu capai.
1326
02:04:58,033 --> 02:05:00,512
Sekarang, tiba masa untuk kamu
melaksanakan Musha Shugyo.
1327
02:05:00,714 --> 02:05:01,915
Tapi sensei,...
1328
02:05:02,079 --> 02:05:03,760
...kami masih ada setahun lagi.
1329
02:05:03,913 --> 02:05:05,796
Latihan kami belum selesai.
1330
02:05:05,959 --> 02:05:09,802
Saya yakin, selepas apa yang terjadi,
kamu pasti ada banyak persoalan.
1331
02:05:10,004 --> 02:05:14,846
Tapi percayalah, Shugyo kamu akan
membimbing mencari jati diri kamu...
1332
02:05:15,009 --> 02:05:18,170
...dan berikan jawapan
yang tak mampu saya jawab.
1333
02:05:18,526 --> 02:05:20,207
Guru,...
1334
02:05:20,649 --> 02:05:21,925
...bila kami kena mula?
1335
02:05:23,934 --> 02:05:25,414
Esok.
- Apa?
1336
02:05:25,577 --> 02:05:26,969
Kamu bergurau.
1337
02:05:27,133 --> 02:05:28,219
Tidak, Ken.
1338
02:05:28,373 --> 02:05:31,495
Ayah kamu dah siapkan semuanya.
1339
02:05:31,822 --> 02:05:33,022
Akhirnya kamu akan pulang.
1340
02:05:33,176 --> 02:05:36,980
Saya faham maksud kamu,...
1341
02:05:37,346 --> 02:05:38,787
...tapi saya...
1342
02:05:38,940 --> 02:05:41,822
...masih belum sedia
meninggalkan dojo ini.
1343
02:05:42,945 --> 02:05:44,262
Meninggalkan kamu.
1344
02:05:44,426 --> 02:05:46,232
Saya faham, Ryu.
1345
02:05:46,386 --> 02:05:48,672
Ia juga sukar bagi saya.
1346
02:05:48,825 --> 02:05:51,391
Tapi ini adalah tahap...
1347
02:05:51,554 --> 02:05:54,955
...yang menyakitkan, tahap ini
sangat penting untuk kamu.
1348
02:06:04,916 --> 02:06:06,722
Kamu panggil saya?
1349
02:06:10,643 --> 02:06:12,247
Kamu dah potong rambut.
1350
02:06:12,411 --> 02:06:14,648
Ya, saya mahukan wajah baru.
1351
02:06:14,812 --> 02:06:15,927
Sesuai dengan kamu.
1352
02:06:16,089 --> 02:06:17,454
Ini era baru untuk saya.
1353
02:06:17,886 --> 02:06:20,489
Sangat moden. Mana Ryu?
1354
02:06:21,057 --> 02:06:22,133
Berehat.
1355
02:06:22,296 --> 02:06:24,736
Bagus, itu yang dia perlukan.
1356
02:06:25,696 --> 02:06:27,454
Ikut saya.
1357
02:06:27,782 --> 02:06:29,058
Okey.
1358
02:06:30,664 --> 02:06:32,661
Kemajuan kamu pesat, Ken.
1359
02:06:32,825 --> 02:06:35,265
Sangat cepat.
- Ya.
1360
02:06:35,418 --> 02:06:37,061
Saya juga rasa begitu.
1361
02:06:37,224 --> 02:06:39,501
Padahal dulu,
saya sangat bermasalah.
1362
02:06:39,665 --> 02:06:41,750
Ingat hari pertama kamu?
1363
02:06:41,903 --> 02:06:43,748
Rasa seperti baru semalam.
1364
02:06:43,912 --> 02:06:46,515
Ryu tak tahu apa yang
sedang berlaku padanya.
1365
02:06:46,669 --> 02:06:48,715
Dulu, saya risaukan kamu.
1366
02:06:48,868 --> 02:06:50,954
Atas sebab-sebab yang baik.
1367
02:06:51,472 --> 02:06:53,432
Tapi kini tidak lagi.
1368
02:06:53,595 --> 02:06:56,602
Kamu telah menemui kepingan
diri kamu yang hilang, Ken.
1369
02:06:56,756 --> 02:06:59,158
Sekarang kamu menjadi kuat...
1370
02:06:59,320 --> 02:07:03,038
...di sini dan di sini.
1371
02:07:03,403 --> 02:07:06,690
Tapi sekarang, Ryu
yang saya bimbangkan.
1372
02:07:06,843 --> 02:07:08,371
Saya juga.
1373
02:07:08,525 --> 02:07:11,531
Satsui no Hado muncul secara
spontan di dalam dirinya.
1374
02:07:11,684 --> 02:07:13,414
Bagaimana ia berlaku?
1375
02:07:13,568 --> 02:07:17,017
Tak mampu dijelaskan.
1376
02:07:17,333 --> 02:07:20,330
Ada kaitan dengan orang
yang membunuh Gotetsu, Goki?
1377
02:07:22,377 --> 02:07:24,135
Boleh jadi,...
1378
02:07:24,298 --> 02:07:26,095
...tapi saya tak pasti.
1379
02:07:26,296 --> 02:07:27,700
Ken.
1380
02:07:27,862 --> 02:07:30,062
Saya mahu kamu jaga Ryu.
1381
02:07:30,226 --> 02:07:33,541
Walaupun dia menderita tapi
dia tak pernah minta bantuan.
1382
02:07:33,704 --> 02:07:34,742
Kamu tahu perkara itu.
1383
02:07:34,905 --> 02:07:36,508
Ya, saya tahu.
1384
02:07:36,663 --> 02:07:39,190
Sepanjang ketiadaan saya, saya
serahkannya pada kamu, Ken.
1385
02:07:39,949 --> 02:07:42,148
Kamu dah dewasa.
1386
02:07:48,672 --> 02:07:52,121
Dulu, saya melihat budak kecil.
1387
02:07:52,678 --> 02:07:56,761
Sekarang, saya melihat pendekar.
1388
02:07:57,038 --> 02:08:00,679
Sarung tinju lama kamu tak boleh
digunakan untuk Hado lagi.
1389
02:08:00,881 --> 02:08:04,331
Tiba masa saya wariskannya
pada kamu berdua.
1390
02:08:06,810 --> 02:08:10,854
Sarung Tinju Ansatsuken,
cukup kuat untuk Hado.
1391
02:08:13,130 --> 02:08:15,455
Mari.
1392
02:09:12,818 --> 02:09:14,942
Dulu, saya enggan
berada di sini,...
1393
02:09:15,094 --> 02:09:17,621
...tapi sekarang,
tak mahu pergi pula.
1394
02:09:18,341 --> 02:09:19,745
Bertemu orang-orang baru...
1395
02:09:19,898 --> 02:09:21,666
...pengalaman baru...
1396
02:09:21,819 --> 02:09:23,625
...cabaran baru.
1397
02:09:23,828 --> 02:09:26,066
Saya cuba kekal tenang,...
1398
02:09:28,872 --> 02:09:30,793
...macam Guru cakap,...
1399
02:09:30,946 --> 02:09:32,589
..."Pencerahan diperolehi
ketika bertarung."
1400
02:09:32,752 --> 02:09:34,952
Tunggu sampai dunia
kenal kita, kawan.
1401
02:09:35,116 --> 02:09:37,190
Jalan kita masih panjang, ken.
1402
02:09:37,758 --> 02:09:39,112
Senyum.
1403
02:09:41,072 --> 02:09:43,676
Guru, saya nak ambil gambar.
1404
02:09:44,243 --> 02:09:46,201
Lakukan Kuda sayada samurai.
1405
02:09:46,404 --> 02:09:47,998
Bagus.
1406
02:09:49,161 --> 02:09:50,640
Tunggu.
1407
02:09:52,321 --> 02:09:53,522
Siap.
1408
02:09:53,686 --> 02:09:55,329
Senzo, Terima kasih.
1409
02:09:55,483 --> 02:09:57,087
Ayuh, Ryu.
1410
02:10:09,498 --> 02:10:11,900
Sampaikan salam saya
pada ayah kamu, Ken.
1411
02:10:12,055 --> 02:10:13,861
Dia adalah
kawan baik saya.
1412
02:10:14,657 --> 02:10:17,867
Terima kasih atas
semuanya, sensei.
1413
02:10:18,462 --> 02:10:19,701
Saya akan rindukan kamu.
1414
02:10:20,268 --> 02:10:21,862
Dan terima kasih, Ken.
1415
02:10:22,027 --> 02:10:24,227
Semoga jumpa lagi.
1416
02:10:24,744 --> 02:10:27,184
Buktikan pada dunia
kemampuan kamu.
1417
02:10:27,349 --> 02:10:28,550
Sekarang pergilah.
1418
02:10:39,242 --> 02:10:41,000
Guru Goken.
1419
02:10:41,519 --> 02:10:43,200
Terima kasih.
1420
02:10:43,757 --> 02:10:47,408
Satu penghormatan dapat
menjadi murid kamu...
1421
02:10:47,561 --> 02:10:50,962
...dan menjaga saya sejak kecil.
1422
02:10:51,126 --> 02:10:54,248
Ia satu penghormatan
bagi saya, Ryu.
1423
02:10:55,611 --> 02:10:58,696
Saya telah mewariskan kamu
semua pengetahuan saya.
1424
02:11:00,290 --> 02:11:02,654
Saya sayangkan kamu
seperti anak saya sendiri.
1425
02:11:05,056 --> 02:11:06,939
Tabahlah.
1426
02:11:07,938 --> 02:11:09,897
Tabahlah.
1427
02:11:14,259 --> 02:11:20,504
Secepat angin,
setenang hutan...
1428
02:11:21,147 --> 02:11:26,709
...seberani kobaran api
dan sekukuh gunung.
1429
02:11:57,010 --> 02:11:58,653
Cantik tali pinggang.
1430
02:12:01,256 --> 02:12:03,455
Pengembaraan baru saja
bermula, kawan.
1431
02:12:06,097 --> 02:12:07,298
Senzo! Ayuh.
1432
02:14:47,212 --> 02:14:48,839
Mereka sempat naiki
bas ke Osaka?
1433
02:14:49,339 --> 02:14:49,965
Ya.
1434
02:14:49,966 --> 02:14:52,300
Mereka dalam perjalanan.
1435
02:14:52,301 --> 02:14:53,301
Baguslah.
1436
02:14:53,844 --> 02:14:54,844
Mari sini.
1437
02:15:02,811 --> 02:15:06,982
Senzo. Saya banyak
berhutang dengan kamu.
1438
02:15:07,774 --> 02:15:09,775
Kamu membimbing saya
menuju jalan Buddha...
1439
02:15:09,776 --> 02:15:11,903
...dan membantu saya menemui
jalan kedamaian...
1440
02:15:11,904 --> 02:15:14,573
...pada ketika saya sedang
tersesat dalam hidup.
1441
02:15:17,201 --> 02:15:19,041
Kamu telah melihat semuanya
tentang Ansatsuken...
1442
02:15:19,065 --> 02:15:21,067
...berbanding orang lain.
1443
02:15:23,081 --> 02:15:24,624
Ya...
1444
02:15:24,625 --> 02:15:27,460
Saya dah melihatnya.
1445
02:15:27,461 --> 02:15:32,174
Api dinyalakan.
Api dipadamkan.
1446
02:15:35,302 --> 02:15:37,302
Kamu telah setia berkhidmat
untuk guru saya...
1447
02:15:37,326 --> 02:15:39,494
...dan juga untuk saya.
1448
02:15:40,224 --> 02:15:42,601
Semua hutang kamu
terhadap guru saya...
1449
02:15:43,227 --> 02:15:45,395
...saya anggap sudah terbayar.
1450
02:15:48,065 --> 02:15:49,666
Kamu telah membayarnya dengan
cara melayan saya selama ini.
1451
02:15:50,859 --> 02:15:53,070
Saya sangat berterima kasih
kepada kamu.
1452
02:16:00,035 --> 02:16:01,703
Terima kasih.
1453
02:16:03,789 --> 02:16:07,584
Satu penghormatan dapat
berkhidmat untuk awak.
1454
02:16:08,961 --> 02:16:12,047
Ada seperkara lagi.
1455
02:16:13,298 --> 02:16:14,883
Dia semakin hampir.
1456
02:16:16,969 --> 02:16:17,969
Ya.
1457
02:16:18,512 --> 02:16:20,055
Saya tiada banyak masa.
1458
02:16:21,181 --> 02:16:23,392
Saya tinggalkan
buku ini pada kamu.
1459
02:16:27,563 --> 02:16:30,232
Apa saja yang terjadi...
1460
02:16:31,358 --> 02:16:32,860
...serahkan pada anak murid itu.
1461
02:16:36,864 --> 02:16:38,532
Baiklah.
1462
02:17:21,742 --> 02:17:26,662
Kamu tak boleh mengelak
lagi dari Satsui no Hado.
1463
02:17:26,663 --> 02:17:30,834
Petanda yang kamu pancarkan
membawa saya ke sini.
1464
02:17:31,251 --> 02:17:36,088
Lihatlah kamu, kamu kehilangan
sisi kemanusiaan kamu,...
1465
02:17:36,089 --> 02:17:38,926
...sesat dalam kegelapan.
1466
02:17:39,760 --> 02:17:41,094
Sesat?
1467
02:17:42,054 --> 02:17:45,389
Untuk mencapai sisi
kemanusiaan saya...
1468
02:17:45,390 --> 02:17:48,101
...saya memikul beban
dan juga rasa kehilangan.
1469
02:17:48,435 --> 02:17:50,771
Rasa kehilangan?
1470
02:17:51,021 --> 02:17:55,067
Kamu dah rampas semua perkara
yang saya sayang dan sucikan.
1472
02:17:55,484 --> 02:17:57,361
Dia saudara kamu!
1473
02:17:57,528 --> 02:17:59,196
Kenapa kamu tergamak
buat begini? 02:18:01,155
Kamu tetap saudara saya...
1475
02:18:01,156 --> 02:18:02,866
...dan saya tak mahu
kamu pergi.
1476
02:18:04,993 --> 02:18:06,119
Goki!
1477
02:18:06,578 --> 02:18:08,163
Apa yang kamu lakukan?
1478
02:18:08,580 --> 02:18:10,123
Berhenti!
1479
02:18:13,710 --> 02:18:15,419
Goken...
1480
02:18:15,420 --> 02:18:17,089
Maafkan saya.
1481
02:18:21,677 --> 02:18:24,221
Saya telah mewariskan kamu
semua pengetahuan saya.
1482
02:18:24,680 --> 02:18:26,932
Saya sayangkan kamu seperti
anak saya sendiri.
1483
02:18:28,392 --> 02:18:31,687
Kamu tak tahu apa-apa
soal pengorbanan.
1484
02:18:32,354 --> 02:18:38,193
Kerana Ansatsuken, derita yang
saya alami lebih banyak dari kamu.
1485
02:18:39,570 --> 02:18:43,699
Sebelum matahari terbenam, kemaskan
barang-barang kamu dan pergi dari sini.
1486
02:18:44,575 --> 02:18:47,118
Ini adalah pilihan saya, saya
terpaksa tempuhi semua ini.
1487
02:18:47,119 --> 02:18:49,620
Perjalanan seorang pendekar,...
1488
02:18:49,621 --> 02:18:51,290
...Shin Oni.
1489
02:18:54,334 --> 02:18:57,045
Wajah saya!
1490
02:18:58,380 --> 02:19:03,801
Adakah saya perlu hidup tanpa tahu
potensi saya yang sebenarnya?
1491
02:19:03,802 --> 02:19:10,100
Atau nekad menghadapi kegelapan
tanpa pedulikan akibat dan kesannya?
1492
02:19:10,517 --> 02:19:17,983
Jangan bandingkan dengan penderitaan
yang saya alami demi menjadi mahaguru.
1493
02:21:08,427 --> 02:21:11,054
Saya memilih jalan kegelapan...
1494
02:21:12,806 --> 02:21:18,020
...sehingga bayang-bayang saya
sekalipun tak berani ekori saya.
1495
02:21:44,338 --> 02:21:48,174
Membunuh Gotetsu
tak membuktikan apa-apa!
1496
02:21:48,175 --> 02:21:51,136
Dia mati dengan kepuasan...
1497
02:21:51,929 --> 02:21:55,724
...kerana telah menyaksikan
sendiri Shin Oni.
1498
02:21:56,600 --> 02:21:58,810
Shin Oni!
1499
02:21:59,561 --> 02:22:02,981
Kematiannya adalah kepuasannya.
1500
02:22:03,690 --> 02:22:05,816
Akibat Satsui no Hado,...
1501
02:22:05,817 --> 02:22:08,779
...kamu telah tenggelam
ke dalam kegilaan.
1502
02:22:10,280 --> 02:22:15,743
Gotetsu salah, begitu juga
dengan semua guru dulu.
1503
02:22:15,744 --> 02:22:17,578
Sebab itulah mereka mati.
1504
02:22:17,579 --> 02:22:19,456
Apa maksud kamu?
1505
02:22:20,249 --> 02:22:25,002
Mereka telah dikuasai oleh
Satsui no Hado sepenuhnya.
1506
02:22:25,003 --> 02:22:27,506
BUkankah kamu juga
telah dikuasainya?
1507
02:22:28,131 --> 02:22:34,221
Tidak, sebaliknya saya yang
menguasai Satsui no Hado.
1508
02:22:49,236 --> 02:22:55,576
Kamu dah sedia
hadapi takdir kamu?
1509
02:22:56,243 --> 02:22:59,829
Saudara yang dulu saya sayang,
kini telah tiada.
1510
02:22:59,830 --> 02:23:01,915
Yang ada hanyalah Sayama.
1511
02:23:02,791 --> 02:23:04,709
Dulu saya bersumpah...
1512
02:23:04,710 --> 02:23:07,379
...sekarang saya mengingkarinya!
1513
02:23:12,379 --> 02:23:16,379
Sari Kata Oleh:
Mohammad Izzat Adzhar
https://www.facebook.com/subbers