1
00:00:08,240 --> 00:00:10,191
--STREET FIGHTER--
Ansatsuken
2
00:00:23,740 --> 00:00:26,619
==Jepang, 1987==
-Wilayah Wakayama, Dojo Gouken-
3
00:00:26,819 --> 00:00:27,046
P
4
00:00:27,046 --> 00:00:27,273
Pe
5
00:00:27,273 --> 00:00:27,500
Pen
6
00:00:27,500 --> 00:00:27,727
Pene
7
00:00:27,727 --> 00:00:27,954
Pener
8
00:00:27,954 --> 00:00:28,181
Penerj
9
00:00:28,181 --> 00:00:28,408
Penerje
10
00:00:28,408 --> 00:00:28,635
Penerjem
11
00:00:28,635 --> 00:00:28,862
Penerjema
12
00:00:28,862 --> 00:00:29,089
Penerjemah
13
00:00:29,089 --> 00:00:29,316
Penerjemah:
14
00:00:29,316 --> 00:00:29,543
Penerjemah: D
15
00:00:29,543 --> 00:00:29,770
Penerjemah: De
16
00:00:29,770 --> 00:00:29,997
Penerjemah: Den
17
00:00:29,997 --> 00:00:30,224
Penerjemah: Denn
18
00:00:30,224 --> 00:00:30,451
Penerjemah: Denny
19
00:00:30,451 --> 00:00:30,678
Penerjemah: Denny H
20
00:00:30,678 --> 00:00:30,905
Penerjemah: Denny Ha
21
00:00:30,905 --> 00:00:31,132
Penerjemah: Denny Haj
22
00:00:31,132 --> 00:00:31,359
Penerjemah: Denny Haji
23
00:00:31,359 --> 00:00:31,586
Penerjemah: Denny Hajim
24
00:00:31,586 --> 00:00:31,813
Penerjemah: Denny Hajime
25
00:00:31,813 --> 00:00:32,040
Penerjemah: Denny Hajime
I
26
00:00:32,040 --> 00:00:32,267
Penerjemah: Denny Hajime
ID
27
00:00:32,267 --> 00:00:32,494
Penerjemah: Denny Hajime
IDF
28
00:00:32,494 --> 00:00:32,721
Penerjemah: Denny Hajime
IDFL
29
00:00:32,721 --> 00:00:32,948
Penerjemah: Denny Hajime
IDFL S
30
00:00:32,948 --> 00:00:33,175
Penerjemah: Denny Hajime
IDFL Su
31
00:00:33,175 --> 00:00:33,402
Penerjemah: Denny Hajime
IDFL Sub
32
00:00:33,402 --> 00:00:33,629
Penerjemah: Denny Hajime
IDFL Subs
33
00:00:33,629 --> 00:00:33,856
Penerjemah: Denny Hajime
IDFL Subs C
34
00:00:33,856 --> 00:00:34,083
Penerjemah: Denny Hajime
IDFL Subs Cr
35
00:00:34,083 --> 00:00:34,310
Penerjemah: Denny Hajime
IDFL Subs Cre
36
00:00:34,310 --> 00:00:35,888
Penerjemah: Denny Hajime
IDFL Subs Crew
37
00:00:36,088 --> 00:00:47,777
Penerjemah: Denny Hajime
IDFL Subs Crew
(de_hajime@yahoo.com)
38
00:00:47,977 --> 00:00:56,999
Kunjungi & Bergabunglah:
www.idfl.me
39
00:01:09,710 --> 00:01:12,939
SHORYUUKEEN!!
40
00:01:14,980 --> 00:01:17,730
Latihan pagi ini akan
sedikit berbeda.
41
00:01:17,930 --> 00:01:20,270
Baguslah. Sudah waktunya
dia melatih kita itu.
42
00:01:20,480 --> 00:01:23,809
Setelah kerjakan rutinitas pagi kalian,
pergilah ke air terjun,
43
00:01:24,020 --> 00:01:26,520
bermeditasilah disana sampai siang,
mengerti?
44
00:01:26,730 --> 00:01:27,850
Ini omong kosong.
45
00:01:28,059 --> 00:01:30,430
- Aku mendengarmu.
- Tapi sensei...
46
00:01:31,600 --> 00:01:33,390
Ada yg mau kau ucapkan?
47
00:01:33,750 --> 00:01:35,839
Tidak.
Ayo, Ryu.
48
00:01:36,379 --> 00:01:38,319
Taruhan 1000 yen aku
bisa duluan sampai ke danau.
49
00:01:38,659 --> 00:01:40,215
Uang taruhan kemarin
belum kamu bayar.
50
00:01:40,805 --> 00:01:41,130
Oh ya?
51
00:01:41,871 --> 00:01:43,164
Berarti hari ini pasti lunas.
52
00:01:43,818 --> 00:01:46,992
Musim panas ini
berarti 13 tahun sudah...
53
00:01:47,161 --> 00:01:52,163
aku telah melatih ilmu
bertahan hidup & bela diri...
54
00:01:52,333 --> 00:01:53,396
pada kedua muridku itu.
55
00:02:00,254 --> 00:02:11,364
Kunjungi & Bergabunglah:
www.idfl.me
56
00:02:34,666 --> 00:02:36,781
Hoii Ryu.
Selamat pagi
57
00:02:37,084 --> 00:02:39,680
Tingkat kondisi fisik dan kekuatan mereka...
58
00:02:39,850 --> 00:02:44,078
sudah melebihi dari pria-pria
umumnya yg seumuran mereka...
59
00:02:44,344 --> 00:02:46,818
yg menurut orang awam
sudah kuat.
60
00:02:47,603 --> 00:02:48,872
Tapi harus kuakui..
61
00:02:49,409 --> 00:02:52,211
aku masih ragu untuk
melatih mereka...
62
00:02:52,369 --> 00:02:55,394
tahap latihan terberat,
teknik Ansatsuken.
63
00:02:58,534 --> 00:02:59,944
Ryu...
64
00:03:00,841 --> 00:03:03,393
Hari ini kau terlihat lebih kuat.
65
00:03:03,734 --> 00:03:05,591
Apa karena kau bawa
pacarmu itu, heh?!
66
00:03:05,870 --> 00:03:08,693
- Maksudnya kamu.
- Dasar tua bangka.
67
00:03:08,626 --> 00:03:09,425
Ryu.
68
00:03:09,961 --> 00:03:14,583
Aku akan ciptakan lagu untukmu.
Tunggu aja ya?
69
00:03:18,131 --> 00:03:18,887
Ok, Ken.
70
00:03:19,197 --> 00:03:20,653
Ingat perintah Gouken-sensei kan?
71
00:03:21,415 --> 00:03:22,125
Ayo.
72
00:03:23,210 --> 00:03:24,484
Ah lupakan aja Gouken.
73
00:03:24,717 --> 00:03:26,450
Ngapain juga ke air terjun..
74
00:03:26,619 --> 00:03:27,677
Jaga bicaramu, Ken.
75
00:03:28,461 --> 00:03:30,736
Atau apa, Ryu?
Kamu mau menghajarku?
76
00:03:31,004 --> 00:03:31,853
Aku serius.
77
00:03:33,528 --> 00:03:34,889
Ryu, aku udah bosan.
78
00:03:35,904 --> 00:03:38,485
Kita gak berkembang,
kita gak dapat apa-apa kalo disini terus.
79
00:03:39,549 --> 00:03:41,412
Setiap hari kegiatan kita
selalu sama.
80
00:03:41,949 --> 00:03:44,572
Kita udah berlatih keras
untuk bisa dilatih jurus Hadou, tapi apa..
81
00:03:45,128 --> 00:03:47,087
- Sabarlah. Aku yakin ka...
- Terakhir aku pulang kemarin...
82
00:03:47,255 --> 00:03:48,830
Banyak hal yg kulewatkan
di dunia luar sana.
83
00:03:49,957 --> 00:03:51,078
Disinilah rumahmu.
84
00:03:51,797 --> 00:03:52,873
Tidak lagi.
85
00:03:53,378 --> 00:03:56,194
Gouken, dojo, gunung ini, Jepang
Aku udah muak.
86
00:03:57,212 --> 00:03:58,627
Dia tak berhak menahanku disini.
87
00:03:59,216 --> 00:04:00,864
Aku akan bilang padanya aku udah menyerah.
88
00:04:01,028 --> 00:04:03,569
Yah, kalau kamu setidaknya
punya tempat bernaung diluar sana.
89
00:04:03,727 --> 00:04:05,807
Ada Ayah dan teman-teman
yg senantiasa menantimu.
90
00:04:06,100 --> 00:04:08,762
Kalau aku, yg kupunya hanya
Gouken-sensei, dojo itu...
91
00:04:10,745 --> 00:04:11,563
dan kamu.
92
00:04:11,936 --> 00:04:13,814
Kamu udah kuanggap keluarga.
Ikut aku saja.
93
00:04:14,095 --> 00:04:17,243
Mungkin suatu saat.
Tapi untuk saat ini, disinilah rumahku...
94
00:04:17,637 --> 00:04:19,676
begitupula denganmu setidaknya sampai latihan
disini tuntas.
95
00:04:20,937 --> 00:04:21,778
Begini.
96
00:04:21,944 --> 00:04:23,226
Tolong...
97
00:04:23,427 --> 00:04:25,651
Tolong pikirkan dulu sebelum
kamu memutuskan itu.
98
00:04:28,182 --> 00:04:28,968
Ok.
99
00:04:29,927 --> 00:04:31,606
Tapi kayaknya keputusanku
sudah bulat.
100
00:04:32,945 --> 00:04:35,495
Ayolah, kita ke air terjun.
101
00:04:36,709 --> 00:04:38,590
Kalau kamu tak mau atas
perintah Gouken-sensei...
102
00:04:39,837 --> 00:04:41,173
lakukanlah demi aku.
103
00:04:42,557 --> 00:04:43,933
Oi bule goblok!
104
00:04:45,317 --> 00:04:47,762
Kalau kamu mengaku lelaki,
tunjukkan buktinya.
105
00:04:50,310 --> 00:04:53,231
Tak bisa? Kalau begitu tak usah sok!
106
00:04:56,923 --> 00:05:00,222
Ryu sudah jadi muridku
sejak tahun pertama...
107
00:05:00,945 --> 00:05:03,675
dan 7 tahun kemudian
Ken bergabung.
108
00:05:09,442 --> 00:05:12,336
-Dojo Gouken, 1979-
109
00:05:13,927 --> 00:05:15,068
Bagus, Ryu.
110
00:05:15,228 --> 00:05:17,429
Kemajuanmu pesat.
111
00:05:17,666 --> 00:05:18,990
Latihan hari ini cukup sampai disini.
112
00:05:20,460 --> 00:05:21,447
Mereka datang.
113
00:05:29,159 --> 00:05:29,760
Gouken.
114
00:05:30,212 --> 00:05:31,184
Apa kabar?
115
00:05:31,583 --> 00:05:33,690
- Lama tak jumpa.
- Senang bisa bertemu.
116
00:05:34,014 --> 00:05:35,528
Ken, yg sopan.
Keluarlah.
117
00:05:35,723 --> 00:05:37,933
- Males.
- Jangan membuat Ayah marah, Ken.
118
00:05:38,671 --> 00:05:42,741
Saat itu Ken datang dengan
situasinya yg sedang terpuruk,
119
00:05:43,308 --> 00:05:47,265
Dia kehilangan Ibunya,
yg merupakan kawan baikku...
120
00:05:47,455 --> 00:05:50,396
dan hal itu pasti sulit bagi
Ayah dan anak.
121
00:05:52,888 --> 00:05:54,283
Perusahaan sedang goyah.
122
00:05:54,656 --> 00:05:55,882
Aku mulai kewalahan.
123
00:05:57,555 --> 00:05:58,865
Saat Yuki meninggal...
124
00:05:59,547 --> 00:06:00,989
Ken sangat terpukul.
125
00:06:01,651 --> 00:06:04,627
Pasti susah bagi anak sekecil
itu untuk merelakan.
126
00:06:05,587 --> 00:06:07,128
Dia penuh amarah...
127
00:06:07,718 --> 00:06:11,632
jadi anak-anak yg bergaul dengannya
sering terkena dampaknya.
128
00:06:13,849 --> 00:06:15,491
Aku sudah tak bisa mengaturnya.
129
00:06:17,664 --> 00:06:20,656
Dia sudah dikeluarkan sekolah 3 kali
gara-gara berkelahi.
130
00:06:20,777 --> 00:06:22,333
Bahkan sampai urusan polisi.
131
00:06:23,585 --> 00:06:25,099
Aku sudah lelah.
132
00:06:25,897 --> 00:06:29,283
Aku yakin masalahnya adalah
kurangnya kebersamaan.
133
00:06:29,783 --> 00:06:32,179
Aku disini untuk membantumu
dan Ken.
134
00:06:33,444 --> 00:06:36,555
Kembalilah, perbaiki masalahmu
dan selamatkan perusahaanmu.
135
00:06:36,780 --> 00:06:39,810
Bila tiba saatnya nanti,
putramu akan kembali padamu...
136
00:06:40,000 --> 00:06:42,444
dan ikatan bathin kalian
akan semakin kokoh.
137
00:06:43,753 --> 00:06:44,786
Setuju?
138
00:06:46,278 --> 00:06:47,215
Setuju.
139
00:06:48,362 --> 00:06:51,242
Ini, pemberian Ayahku untukmu.
140
00:06:53,413 --> 00:06:55,612
Terrima kesi banyiak.
141
00:06:55,777 --> 00:06:58,444
Perbaiki logat bahasa Indonesiamu (Inggris.red).
142
00:06:59,073 --> 00:07:00,703
Ayo.
143
00:07:01,283 --> 00:07:03,703
Ryu, apa yg kau lakukan?!
144
00:07:03,913 --> 00:07:06,362
Tak apa, Ryu.
Jangan mau kalah.
145
00:07:06,573 --> 00:07:07,613
Dasar anak nakal.
146
00:07:07,700 --> 00:07:09,453
Tak apa.
Dia pantas mendapatkannya.
147
00:07:09,953 --> 00:07:12,573
Meski diawali dengan tidak akur...
148
00:07:12,783 --> 00:07:16,033
kedua bocah itu akhirnya
bisa berteman baik.
149
00:07:16,046 --> 00:07:19,600
Terbentuk ikatan istimewa setelah
bertahun-tahun berlatih bersama.
150
00:07:19,612 --> 00:07:22,100
Dan kini mereka bahkan seperti saudara.
151
00:07:22,273 --> 00:07:24,483
Tekadku sudah bulat.
Aku akan bilang padanya.
152
00:07:25,562 --> 00:07:26,812
Gouken-sensei.
153
00:07:27,023 --> 00:07:28,483
Sensei.
154
00:07:28,692 --> 00:07:30,733
Sensei, kami sudah merasa siap.
155
00:07:31,363 --> 00:07:34,330
Kami sudah siap menjalani
latihan untuk tahap selanjutnya.
156
00:07:34,333 --> 00:07:37,542
Inilah saatnya mengajarkan kami
jurus Hado.
157
00:07:38,292 --> 00:07:40,622
Akulah yg menentukan saatnya yg tepat.
158
00:07:41,103 --> 00:07:42,433
Tapi aku penasaran.
159
00:07:42,470 --> 00:07:44,250
Apa dasar kalian bilang
sudah siap?
160
00:07:45,392 --> 00:07:48,102
Dari hasil tantangan yg
guru berikan pada kami.
161
00:07:48,473 --> 00:07:51,513
Akhir-akhir ini, aku bisa merasakan
aliran dari Ki milikku.
162
00:07:51,723 --> 00:07:56,853
Kalau yg kau katakan itu benar, berarti memang
kau sudah siap untuk berlatih Hado.
163
00:07:57,063 --> 00:07:59,512
Tapi bagaimana caranya
supaya aku yakin?
164
00:07:59,933 --> 00:08:01,813
Uji kami, Shisho.
165
00:08:03,113 --> 00:08:04,323
Baiklah.
166
00:08:04,533 --> 00:08:06,913
Ceritakan apa yg kau
rasakan dari aliran Ki-mu.
167
00:08:07,702 --> 00:08:12,663
Pertama, saat aku ditantang berada
dalam ruang terisolir...
168
00:08:12,863 --> 00:08:17,413
tapi aku bisa cepat beradaptasi,
menjadi siaga dengan sekelilingku.
169
00:08:18,533 --> 00:08:23,113
Yg bisa kugambarkan hanyalah adanya gelombang
dingin yg nampaknya mengaliri seluruh tubuhku.
170
00:08:23,322 --> 00:08:27,322
Perasaan itu serasa dimana-mana
tapi tak bisa kulihat.
171
00:08:28,293 --> 00:08:29,333
Kalau kau, Ken?
172
00:08:33,083 --> 00:08:35,083
Yaa pada dasarnya sama dengannya.
173
00:08:35,293 --> 00:08:36,413
Begitu saja?
174
00:08:37,293 --> 00:08:39,623
Kecuali pada bagian "gelombang dinginnya".
175
00:08:39,833 --> 00:08:42,913
Ki milikku, terasa...
176
00:08:43,122 --> 00:08:44,872
hangat.
177
00:08:45,083 --> 00:08:46,583
Terkadang bahkan jadi panas.
178
00:08:46,593 --> 00:08:48,923
Bagus sekali, anak-anak.
179
00:08:49,133 --> 00:08:52,763
Gambaran kalian tadi namanya adalah
Mu no Hado...
180
00:08:52,963 --> 00:08:54,513
Kekuatan Kehampa'an.
181
00:08:54,713 --> 00:08:57,213
Dengan ini, pelatihan Hado
kalian dimulai.
182
00:08:57,422 --> 00:09:00,092
Kita bertemu di dojo setelah
makan siang, jam 2 pas.
183
00:09:00,972 --> 00:09:03,012
Sekarang, berlatih sana.
184
00:09:06,763 --> 00:09:09,633
Dia tadi bilang jam 2 pas
tapi sekarang belum datang?
185
00:09:15,802 --> 00:09:17,552
Guru menipu kita.
186
00:09:17,763 --> 00:09:18,963
Benar kataku kan, Ryu?
187
00:09:19,172 --> 00:09:21,342
Jangan bilang begitu, Ken.
188
00:09:21,843 --> 00:09:24,593
Mungkin ini bukan tipuan.
Melainkan ini ujian.
189
00:09:24,802 --> 00:09:27,013
Yg bener aja, semua kamu
anggap ujian.
190
00:09:29,764 --> 00:09:31,344
Lihat.
191
00:09:35,514 --> 00:09:36,844
Apa itu?
192
00:09:38,514 --> 00:09:41,464
"Jika kalian pikir kalian sudah siap,
cari dan temukan aku."
193
00:09:41,673 --> 00:09:44,134
Tak ada yg mudah yah?
194
00:09:45,264 --> 00:09:49,053
Ok. "X" ini titik temunya.
Tapi ini dimana?
195
00:09:49,264 --> 00:09:50,844
Aku tak tahu.
196
00:09:51,264 --> 00:09:53,144
Disini letak danau.
197
00:09:53,353 --> 00:09:54,643
Kita ada disini.
198
00:09:58,064 --> 00:10:00,353
Baiklah. Ayo.
199
00:10:01,723 --> 00:10:03,223
Mana Jeep-nya?
200
00:10:03,434 --> 00:10:04,764
Senzo...
201
00:10:04,973 --> 00:10:07,013
Gouken-sensei mana?
202
00:10:07,223 --> 00:10:08,603
Pergi.
203
00:10:08,814 --> 00:10:10,564
Kapan dia kembali?
204
00:10:10,764 --> 00:10:13,894
Yaaa..
205
00:10:15,103 --> 00:10:16,314
Yaa, apa?
206
00:10:16,514 --> 00:10:18,514
Perjalanannya cukup jauh.
207
00:10:18,723 --> 00:10:20,723
Mungkin bahkan butuh 2 hari.
208
00:10:20,934 --> 00:10:25,314
- Ken, kita juga harus bersiap.
- Duh.
209
00:10:25,514 --> 00:10:27,514
Kalau kamu malas, tak apa.
210
00:10:27,723 --> 00:10:29,723
Aku pergi sendiri saja.
211
00:10:31,253 --> 00:10:32,793
Ryu.
212
00:10:33,414 --> 00:10:35,714
Kalau kamu sendiri
pasti bakal nyasar.
213
00:10:36,334 --> 00:10:39,503
Aku ikut aja deh supaya
tak terjadi apa-apa.
214
00:10:53,094 --> 00:10:54,594
Akhirnya ada peradaban.
215
00:10:54,764 --> 00:10:56,923
Ryu, kita harus datangi
kota ini.
216
00:10:57,134 --> 00:11:00,014
- Kota yg mana?
- Yg ini, dekat pangkalan udara Amerika.
217
00:11:00,214 --> 00:11:02,054
Kita punya
misi, ingat kan?
218
00:11:02,264 --> 00:11:03,964
Kamu mau serius atau tidak sih?
219
00:11:04,173 --> 00:11:07,463
Hei, aku kan cuma mau
meluaskan wawasan kita.
220
00:11:34,667 --> 00:11:39,511
-Wilayah Shizuoka-
221
00:12:04,184 --> 00:12:07,184
Aku pikir kalian
tak akan datang.
222
00:12:11,264 --> 00:12:14,000
Terkesan kan kami bisa menemukanmu?
Boleh juga.
223
00:12:14,014 --> 00:12:17,144
Sensei, tempat apa ini?
224
00:12:19,064 --> 00:12:21,894
Inilah tempat asalku.
225
00:12:45,123 --> 00:12:47,833
KEBAKARAN!
KEBAKARAN!
226
00:12:48,043 --> 00:12:49,833
Kebakaran?
Kebakaran?
227
00:12:50,293 --> 00:12:51,793
Dimana?
228
00:12:52,003 --> 00:12:54,253
Gak ada kawan.
Dia mengerjai kita.
229
00:12:54,464 --> 00:12:56,333
Sekarang kalian sudah bangun...
230
00:12:56,543 --> 00:13:00,373
Kini saatnya bersyukur dan
berdoa kepada Soke Goutetsu-sensei.
231
00:13:00,583 --> 00:13:04,253
Berpakaianlah yg rapi,
dan temui aku diluar.
232
00:13:22,373 --> 00:13:23,753
Shisho,
233
00:13:23,964 --> 00:13:26,214
bagaimana Goutetsu-sensei mati?
234
00:13:28,664 --> 00:13:33,334
Beliau gugur sebagai pendekar...
dalam pertarungan.
235
00:13:41,514 --> 00:13:43,934
Dengan mengetahui asal kita...
236
00:13:44,143 --> 00:13:46,353
kita bisa tahu
harus kemana kita melangkah.
237
00:13:47,643 --> 00:13:54,603
Kalian berdualah yg kini harus
meneruskan perjuangan Goutetsu-sensei.
238
00:13:55,064 --> 00:13:58,654
Tunjukkan rasa hormat padanya.
239
00:14:29,194 --> 00:14:30,444
Gouken-sensei?
240
00:14:31,023 --> 00:14:33,273
Kamu disitu?
241
00:14:39,364 --> 00:14:41,063
Gouken?
242
00:15:21,234 --> 00:15:23,864
Gouken, lihatlah dirimu.
243
00:15:24,063 --> 00:15:25,903
Foto waktu masa mudamu.
244
00:15:28,773 --> 00:15:30,943
Berarti dulu ini kamar-mu.
245
00:15:51,563 --> 00:15:55,153
Satsui no Hadou?
246
00:15:55,364 --> 00:15:57,364
"Nafsu Membunuh"?
247
00:15:57,563 --> 00:15:58,943
Ken?
248
00:15:59,864 --> 00:16:01,864
Ken, apa yg kamu lakukan disini?
249
00:16:02,063 --> 00:16:04,114
- Kamu harusnya gak boleh...
- Aku tahu.
250
00:16:04,313 --> 00:16:05,864
Kita tak seharusnya disini.
251
00:16:06,063 --> 00:16:08,114
- Aku juga mau pergi kok.
- Ken.
252
00:16:11,234 --> 00:16:13,654
- Ini Shisho kan?
- Iya.
253
00:16:14,563 --> 00:16:17,273
Lalu ini siapa?
Pasti adik beliau, Gouki.
254
00:16:18,114 --> 00:16:19,813
Sejak kapan dia punya saudara.
255
00:16:20,024 --> 00:16:23,564
Banyak hal yg kamu bahkan
aku tak ketahui dari beliau.
256
00:16:26,943 --> 00:16:28,563
Goutetsu.
257
00:16:33,834 --> 00:16:37,663
Teknik Ansatsuken, terdiri atas
3 jurus kunci...
258
00:16:38,214 --> 00:16:40,834
Menciptakan Hadou,
yg bisa menghancurkan.
259
00:16:41,043 --> 00:16:43,753
Tatsumaki Senpu - kyaku!
260
00:16:43,964 --> 00:16:46,663
Shoryuken!
261
00:16:46,674 --> 00:16:49,174
Dan Hadouken!
262
00:16:49,384 --> 00:16:51,384
Shoryuken.
263
00:16:51,443 --> 00:16:57,653
Penggunanya harus memusatkan Ki dalam
jumlah besar ke dalam otot kaki.
264
00:16:58,484 --> 00:17:03,404
Hadou ini akan membuat otot
kalian bisa berkontraksi sangat kuat...
265
00:17:03,614 --> 00:17:06,693
dan melontarkan kalian
ke udara.
266
00:17:07,064 --> 00:17:11,604
Selagi melakukan ini, kalian juga harus
terus memusatkan...
267
00:17:11,814 --> 00:17:16,143
gelombang Ki lain
ke tinju kalian.
268
00:17:17,434 --> 00:17:20,854
Saat mencapai momen tumbukannya...
269
00:17:21,064 --> 00:17:24,224
Hadou yg semakin menguat
pada bagian tinju kalian...
270
00:17:24,434 --> 00:17:28,354
saat itu menjadi sangat mematikan...
271
00:17:28,364 --> 00:17:32,700
Serangan yg bisa menembus
sebuah batu granit.
272
00:17:32,764 --> 00:17:34,593
Shoryuken.
273
00:17:34,804 --> 00:17:36,214
Sial.
274
00:17:36,424 --> 00:17:37,964
Sensei...
275
00:17:38,174 --> 00:17:41,424
penjelasanmu soal Hadou Shoryuken
terdengar mudah dan cepat.
276
00:17:41,434 --> 00:17:43,604
- Apa rahasianya?
- Rahasianya?
277
00:17:43,814 --> 00:17:48,724
Gouken-sensei, butuh waktu untuk
mendapatkan kekuatan Kehampaan tapi...
278
00:17:48,734 --> 00:17:51,234
Bagaimana caramu
lakukan 2 gerakan secepat itu?
279
00:17:51,443 --> 00:17:54,693
Berlatih, sabar, dan fokus.
280
00:17:54,704 --> 00:17:58,824
Mu no Hado, Kekuatan Kehampaan
memang sulit untuk dipahami...
281
00:17:59,034 --> 00:18:00,954
dan bahkan lebih
susah untuk dikuasai.
282
00:18:01,164 --> 00:18:05,414
Itu adalah tahapan tersulit
untuk melancarkan kekuatan Hadou...
283
00:18:05,433 --> 00:18:06,893
tapi itu metode aslinya.
284
00:18:07,933 --> 00:18:10,484
Maksudmu ada cara
lainnya untuk mempelajari Hadou?
285
00:18:11,444 --> 00:18:14,364
Ada pepatah Tiongkok
yg mengatakan:
286
00:18:14,374 --> 00:18:17,204
"Ada banyak jalan untuk
mencapai puncak gunung...
287
00:18:17,213 --> 00:18:20,213
tapi pemandangan yg dicapai
di puncak akan sama."
288
00:18:21,083 --> 00:18:25,384
Aku mendapatnya dari
seorang guru kung-fu bernama Gen..
289
00:18:25,634 --> 00:18:29,402
beberapa tahun lalu kami
banyak bertukar pengalaman dan berlatih bersama...
290
00:18:29,404 --> 00:18:31,210
saat aku menjalani Musha Shugyo.
291
00:18:31,212 --> 00:18:31,999
Musha Shugyo?
292
00:18:32,588 --> 00:18:34,171
Perjalanan Pendekar.
293
00:18:35,345 --> 00:18:39,727
Beliau-lah yg mengarahkanku
ke jalan Mu no Hado.
294
00:18:40,130 --> 00:18:40,975
Tunggu.
295
00:18:41,885 --> 00:18:44,501
Jadi sensei tahu cara alternatif
untuk belajar Hadou?
296
00:18:44,968 --> 00:18:46,118
cara tradisionalnya?
297
00:18:48,290 --> 00:18:50,328
Teknik paling mematikan,
Ansatsuken...
298
00:18:50,404 --> 00:18:54,034
hanya bisa dicapai dengan memasukkan
unsur Satsui no Hado...
299
00:18:54,233 --> 00:18:56,943
dan fokuskan itu
pada lawan dihadapanmu,
300
00:18:57,154 --> 00:18:59,824
melalui pikiran, tubuh,
Ki dan jurusmu.
301
00:19:00,034 --> 00:19:02,404
Karena itu tak hanya
akan mengenai targetmu
302
00:19:02,613 --> 00:19:04,950
TAPI SEKALIGUS MENGHANCURKANNYA!
303
00:19:04,954 --> 00:19:06,783
- Mengerti, Gouken?
- Iya.
304
00:19:06,994 --> 00:19:08,874
- Kamu mengerti, Gouki ?
- Iya.
305
00:19:09,124 --> 00:19:11,124
Kalau begitu mulai!
306
00:19:19,583 --> 00:19:21,453
Shoryuken!
307
00:19:22,664 --> 00:19:25,504
- Sensei?
- Gouken-sensei?
308
00:19:25,754 --> 00:19:29,083
Kita sudah seharian ini membicarakan
tentang Hadou.
309
00:19:29,294 --> 00:19:31,664
Kalian berdua,
jernihkan pikiran dulu.
310
00:19:31,874 --> 00:19:34,083
Ada air terjun tak
jauh dari sini.
311
00:19:34,294 --> 00:19:37,414
Oh iya benar. Aku melihatnya di peta.
Ayo kawan.
312
00:19:55,783 --> 00:19:59,100
Mulai kini, saat berlatih tanding,
kesampingkan sisi persahabatan,
313
00:19:59,153 --> 00:20:02,153
pandang dia sebagai musuh,
yg harus ditaklukan.
314
00:20:02,364 --> 00:20:03,994
Mengerti?
315
00:20:05,094 --> 00:20:06,714
MENGERTI?!!
316
00:20:07,214 --> 00:20:08,464
Iya!
317
00:20:08,674 --> 00:20:10,174
Ikuti aku!
318
00:20:18,943 --> 00:20:20,233
Nah...
319
00:20:23,484 --> 00:20:24,734
SALING BERHADAPAN!
320
00:20:40,754 --> 00:20:41,793
MULAI!
321
00:20:54,384 --> 00:20:56,054
Shoryuken.
322
00:21:32,713 --> 00:21:34,424
Ayo, Ryu.
323
00:21:47,213 --> 00:21:49,253
TATSUMAKI!
324
00:21:50,134 --> 00:21:51,174
Berhenti.
325
00:21:56,013 --> 00:21:57,263
Kamu tak apa-apa, kawan?
326
00:21:57,999 --> 00:22:00,304
Aku lepas kendali.
Terlalu memaksakan diri.
327
00:22:00,307 --> 00:22:01,604
Maaf kawan.
328
00:22:01,700 --> 00:22:04,604
Ken, kamu tak salah.
Tak perlu minta maaf.
329
00:22:04,700 --> 00:22:06,934
Kamu justru telah membantu Ryu.
330
00:22:06,999 --> 00:22:10,724
Suatu hari dia akan berterima kasih
atas serangan yg tadi mengenainya.
331
00:22:10,734 --> 00:22:16,404
Ryu, dengan kemampuan & fokus, beberapa
serangan kritismu mengenai Ken...
332
00:22:16,407 --> 00:22:17,944
tapi kamu masih
ada keraguan.
333
00:22:17,964 --> 00:22:19,014
Kenapa?
334
00:22:19,584 --> 00:22:22,623
Ok, Ryu. Berdirilah.
Ken, bantu dia.
335
00:22:23,425 --> 00:22:27,514
Seorang pendekar sejati harus bisa menerima
serangan, tak hanya melancarkannya.
336
00:22:28,714 --> 00:22:32,344
Ok, Ken. Sebagai pemenangnya,
kuberi kamu hadiah.
337
00:22:32,436 --> 00:22:34,600
Pilih salah satu dari
boneka latihan ini.
338
00:22:34,640 --> 00:22:35,923
Pilih salah satu.
339
00:22:36,300 --> 00:22:38,047
Kupikir latihannya sudah selesai.
340
00:22:38,250 --> 00:22:40,653
Pilih salah satu atau
aku yg memilihkan?
341
00:22:42,252 --> 00:22:43,671
Ok yg tengah saja.
342
00:22:45,868 --> 00:22:47,525
Perhatikan baik-baik.
343
00:22:59,258 --> 00:23:00,201
Hadouken!
344
00:23:03,676 --> 00:23:04,788
Wih!
345
00:23:07,950 --> 00:23:09,572
Ini baru permulaan.
346
00:23:10,374 --> 00:23:12,910
-Dojo Ansatsuken, 1956-
347
00:23:18,014 --> 00:23:21,883
Semangat tarung kalian sudah kuat,
jurus kalian sudah mematikan!
348
00:23:22,383 --> 00:23:27,014
Aku mau serangan yg mematikan
dan pertahanan yg kokoh.
349
00:23:27,173 --> 00:23:30,673
Ini adalah dasar latihan
dari Ansatsuken.
350
00:23:31,093 --> 00:23:32,423
Berhenti!
351
00:23:35,464 --> 00:23:40,344
Mungkin suatu hari kalian
akan menyandang gelar pendekar.
352
00:23:40,553 --> 00:23:41,553
Iya.
353
00:23:41,714 --> 00:23:46,924
Kalian masih terlalu dini untuk mempelajari
Teknik Ansatsuken...
354
00:23:47,093 --> 00:23:48,963
melalui Satsui no Hadou.
355
00:23:49,303 --> 00:23:52,553
Kalian tak kuijinkan berlatih ini tanpa
persetujuanku.
356
00:23:52,714 --> 00:23:55,093
Konsekuensinya bisa fatal.
357
00:23:55,099 --> 00:23:56,643
Tapi aku yakin kami bisa.
358
00:23:56,644 --> 00:23:59,014
KALAU BEGITU KAU
HARUS SIAP MATI!
359
00:24:00,223 --> 00:24:03,514
Coba saja kalau berani!
360
00:24:04,094 --> 00:24:05,384
Iya.
361
00:24:05,544 --> 00:24:07,344
Shisou..
362
00:24:08,253 --> 00:24:11,753
Saudaraku, rival hidupku,
Satu-satunya yg berhasil kuasai Ansatsuken...
363
00:24:11,923 --> 00:24:16,464
malah menggila karena
pengaruh dari Satsui no Hado.
364
00:24:16,634 --> 00:24:19,924
Tak ada yg tahu apa
dia masih hidup atau sudah mati.
365
00:24:20,173 --> 00:24:25,464
Ingatlah untuk selalu memurnikan Ki
Satsui no Hado kalian setelah memakainya.
366
00:24:26,173 --> 00:24:30,003
Jernihkan pikiran dan tubuh kalian
melalui meditasi.
367
00:24:30,673 --> 00:24:31,503
Mengerti?
368
00:24:38,034 --> 00:24:41,944
Dalamilah In-Yo.
369
00:25:00,783 --> 00:25:03,653
Hei, kawan, coba lihat
nama-nama ini?
370
00:25:04,074 --> 00:25:06,244
Silsilah Ansatsuken.
371
00:25:06,903 --> 00:25:09,994
Suatu kehormatan bagi kita
juga bisa berlatih disini.
372
00:25:19,243 --> 00:25:21,044
"Goutetsu".
373
00:25:21,544 --> 00:25:23,294
"Gouken".
374
00:25:23,493 --> 00:25:25,123
"Dan"?
375
00:25:32,493 --> 00:25:33,873
"Gouki".
376
00:25:34,993 --> 00:25:37,294
Saudara dari Gouken-sensei.
377
00:25:38,124 --> 00:25:40,044
Tapi kenapa papan
namanya terbalik?
378
00:25:40,203 --> 00:25:42,373
Tampaknya semakin lama
kita berada disini...
379
00:25:42,544 --> 00:25:44,914
makin banyak misteri
yg muncul.
380
00:25:45,374 --> 00:25:48,834
Iya, contohnya siapa Dan itu?
381
00:25:54,543 --> 00:25:56,173
Berhenti!
382
00:25:56,344 --> 00:26:01,003
Tetap fokus & tenang.
Pusatkan Ki dengan kedua tangan kalian.
383
00:26:01,174 --> 00:26:02,174
Mulai.
384
00:26:12,783 --> 00:26:14,244
Kamu terburu-buru, Ken.
385
00:26:14,403 --> 00:26:17,903
Mu no Hadou takkan bisa dilancarkan
dalam kondisi gelisah & frustasi.
386
00:26:18,074 --> 00:26:19,614
Keduanya saling bertentangan.
387
00:26:21,903 --> 00:26:25,614
Sial, mana bisa aku tetap tenang
saat sedang bertarung?
388
00:26:25,783 --> 00:26:29,323
Ken, push up
50 kali sekarang!
389
00:26:36,303 --> 00:26:38,014
Bagus Ryu, sudah hampir bisa.
390
00:26:38,643 --> 00:26:40,983
Alirkan Ki milikmu ke tanganmu.
Coba ini.
391
00:26:42,603 --> 00:26:47,273
Gerakan ini bisa membantu memusatkan aliran Ki
ke kedua tangan sebelum mengambil kuda-kuda.
392
00:26:50,533 --> 00:26:51,533
Lihat kan?
393
00:26:51,693 --> 00:26:53,693
Menakjubkan.
394
00:27:10,794 --> 00:27:11,794
Aku paham sekarang.
395
00:27:11,954 --> 00:27:13,704
Kamu sudah benar.
396
00:27:13,873 --> 00:27:15,453
Bagus sekali, kawan.
397
00:27:15,623 --> 00:27:18,212
Ken, mau kutunjukkan juga
caranya?
398
00:27:18,214 --> 00:27:20,964
Tidak usah.
Aku sudah melihatnya barusan.
399
00:27:21,134 --> 00:27:22,754
Terima kasih.
400
00:28:12,904 --> 00:28:15,114
Bisa.
401
00:28:17,034 --> 00:28:19,694
Hei, Ryu.
Perhatikan baik-baik.
402
00:28:35,073 --> 00:28:37,783
- Ken, bagaimana caranya?
- KEN!
403
00:28:37,943 --> 00:28:38,994
MASUK SEKARANG!
404
00:28:42,244 --> 00:28:43,943
TUTUP PINTUNYA!
405
00:28:44,294 --> 00:28:46,954
Kamu lihat itu tadi? Besar sekali.
Aku sampai...
406
00:28:49,873 --> 00:28:51,453
Aku melihatnya.
407
00:28:51,623 --> 00:28:54,664
Dimana kamu dapatkan kuda-kuda itu?
Itu bukan dariku.
408
00:28:54,834 --> 00:28:57,084
Begitu saja sih,
reaksi spontan menurutku.
409
00:28:57,243 --> 00:29:02,164
Jangan berbohong padaku.
410
00:29:04,493 --> 00:29:08,833
Ok, kalau begitu jelaskan
padaku tentang Satsui no Hado.
411
00:29:08,993 --> 00:29:10,414
Aku tak pernah mendengarnya.
412
00:29:11,084 --> 00:29:14,124
Lihat siapa yg berbohong sekarang?
413
00:29:21,844 --> 00:29:23,464
Ken...
414
00:29:24,543 --> 00:29:25,964
darimana kamu dapatkan ini?
415
00:29:31,714 --> 00:29:34,214
Satsui no Hado bukanlah sesuatu
yg kamu inginkan.
416
00:29:34,384 --> 00:29:37,594
- Aku jamin itu.
- Dilihat dari hasilnya. Aku bisa mengontrolnya.
417
00:29:37,754 --> 00:29:39,714
- Kamu melihatku tadi..
- Memang..
418
00:29:39,884 --> 00:29:43,294
Meski kamu bisa menghafalnya
berdasarkan keterangan di buku ini...
419
00:29:43,464 --> 00:29:45,004
dan berhasil
keluarkan Hadou.
420
00:29:45,064 --> 00:29:46,604
Satsui no Hado itu tak stabil.
421
00:29:46,673 --> 00:29:49,964
Teknik itu bisa menjerumuskanmu.
422
00:29:50,134 --> 00:29:51,794
Percayalah padaku, Ken.
423
00:29:52,214 --> 00:29:53,793
Ok.
424
00:29:53,964 --> 00:29:55,780
Apa Ryu tahu soal buku ini?
425
00:29:55,794 --> 00:29:57,373
Tidak.
426
00:29:57,544 --> 00:29:58,544
Bagus.
427
00:29:58,704 --> 00:30:02,124
Berjanjilah padaku jangan bahas soal
Satsui no Hado padanya.
428
00:30:02,194 --> 00:30:03,893
Aku janji.
429
00:30:04,273 --> 00:30:08,273
Baiklah, Ryu & kamu boleh
libur hari ini.
430
00:30:08,444 --> 00:30:11,064
Kalian berhak untuk beristirahat.
431
00:30:12,343 --> 00:30:14,093
Sana.
432
00:30:47,264 --> 00:30:49,223
Apa yg kamu lakukan?
433
00:30:49,394 --> 00:30:53,304
Kita sudah dilarang
melihat-lihat gulungan milik Shisou? Kalo ketauan gimana?
434
00:30:54,264 --> 00:30:56,144
Biar saja...
435
00:30:56,304 --> 00:30:58,474
Aku tak peduli.
436
00:30:58,934 --> 00:31:01,553
Ada apa denganmu
akhir-akhir ini?
437
00:31:02,303 --> 00:31:05,593
Berhenti, atau aku akan memaksamu
dan kamu menyesalinya.
438
00:31:07,803 --> 00:31:09,053
Menarik.
439
00:31:09,224 --> 00:31:11,184
Coba saja!
440
00:31:14,144 --> 00:31:16,344
Sudah kuduga.
441
00:31:16,974 --> 00:31:19,224
Aku sudah muak menunggu.
442
00:31:19,394 --> 00:31:24,183
Kenapa Shisho melarang kita
belajar Satsui no Hado?
443
00:31:24,344 --> 00:31:26,730
Ada apa sih denganmu?
444
00:31:26,733 --> 00:31:28,103
Lihatlah dirimu, Gouki.
445
00:31:28,274 --> 00:31:31,194
Kamu sudah sangat terobsesi.
446
00:31:32,224 --> 00:31:33,974
Kalau kamu takut,
tak perlu ikut...
447
00:31:34,144 --> 00:31:38,183
aku ingin memaksimalkan potensiku secara penuh!
448
00:31:38,764 --> 00:31:41,433
Jangan coba menghalangiku juga.
449
00:32:23,074 --> 00:32:26,154
Aku yakin kalian
punya banyak pertanyaan...
450
00:32:26,324 --> 00:32:30,444
dan aku yakin aku
tahu jawabannya.
451
00:32:31,474 --> 00:32:35,264
Silahkan, bertanyalah?
452
00:32:35,974 --> 00:32:39,554
Yaa, mulai dari awalnya saja.
453
00:32:39,724 --> 00:32:43,974
Bagaimana Shisho bisa berada disini,
jadi murid Ansatsuken?
454
00:32:44,144 --> 00:32:47,683
Percaya atau tidak,
sepertimu...
455
00:32:47,844 --> 00:32:50,724
Sebelum disini aku
juga punya kehidupan.
456
00:32:50,894 --> 00:32:55,344
Tapi sayangnya, sebagian besar kenanganku
tak jauh dari peperangan.
457
00:32:55,724 --> 00:33:00,394
Ibuku terbunuh saat ada
penyerbuan di Yokohama.
458
00:33:00,553 --> 00:33:02,803
Itu masa-masa yg kelam.
459
00:33:03,024 --> 00:33:06,604
Ayahku menjabat sebagai kapten
di Pasukan Kekerajaan.
460
00:33:06,774 --> 00:33:10,694
Beliau mengabdi di bawah Goutetsu,
Sekelas Mayor pada saat itu.
461
00:33:11,324 --> 00:33:13,614
Mereka dikenal sebagai sahabat baik.
462
00:33:13,783 --> 00:33:16,783
Goutetsu adalah keturunan
murni terakhir era kuno.
463
00:33:17,533 --> 00:33:21,943
Terlahir di abad yg berbeda,
di tempa di era modern.
464
00:33:22,114 --> 00:33:26,244
Lalu perang di Iwo Jiwa
merenggut nyawa Ayahku.
465
00:33:26,703 --> 00:33:32,873
Setelah perang berakhir, Goutetsu kembali
mencari dojonya yg dulu.
466
00:33:35,883 --> 00:33:40,844
Selama dia tak ada, dia mempercayakan
dojo itu pada muridnya, Senzo...
467
00:33:41,003 --> 00:33:43,883
dan keponakannya, Sayaka.
468
00:33:44,044 --> 00:33:45,924
Oji-sama.
469
00:33:46,094 --> 00:33:48,044
Sayaka.
470
00:33:49,383 --> 00:33:52,503
Sebagai bentuk balas
budi kepada Ayahku...
471
00:33:52,674 --> 00:33:56,384
Goutetsu mengadopsi adikku
dan aku.
472
00:33:57,203 --> 00:34:01,743
Dari sinilah perjalananku
di Ansatsuken dimulai.
473
00:34:02,414 --> 00:34:05,414
Goutetsu hanya punya 2 murid,
474
00:34:05,583 --> 00:34:09,083
Aku & adikku, Gouki.
475
00:34:13,903 --> 00:34:16,403
Pukulan mematikan.
476
00:34:17,114 --> 00:34:18,864
Ulangi lagi.
477
00:34:26,153 --> 00:34:30,864
Kerahkan Ki-mu sebesar-besarnya..
478
00:34:31,033 --> 00:34:33,783
sehingga mempunyai
daya untuk menghancurkan!
479
00:34:37,794 --> 00:34:42,884
Ansatsuken kuno adalah teknik
membunuh yg diciptakan untuk 1 tujuan.
480
00:34:43,044 --> 00:34:44,714
Lalu apa yg terjadi pada Gouki?
481
00:34:44,883 --> 00:34:47,923
Iya, kenapa Shisho
tak pernah menceritakannya?
482
00:34:48,094 --> 00:34:50,674
Nasibnya seperti guruku...
483
00:34:51,794 --> 00:34:52,844
mati...
484
00:34:53,120 --> 00:34:53,808
Tapi Shiso-
485
00:34:53,984 --> 00:34:55,161
Cukup sampai disini..
486
00:34:55,852 --> 00:34:59,080
Ini sudah malam,
tidurlah kalian.
487
00:35:00,053 --> 00:35:00,582
Sana.
488
00:35:03,941 --> 00:35:06,287
- Selamat malam Shisho.
- Iya.
489
00:35:26,974 --> 00:35:28,355
TIDAK!
Ryu.
490
00:35:28,555 --> 00:35:30,185
Kenapa denganmu?
491
00:35:30,355 --> 00:35:32,894
Apa? Entahlah.
492
00:35:33,805 --> 00:35:35,435
Mimpi buruk.
493
00:35:36,305 --> 00:35:37,645
Kok pakaianmu begitu?
494
00:35:38,505 --> 00:35:41,925
Karena kawanku,
kita akan pergi ke kota.
495
00:35:42,424 --> 00:35:44,055
Apa maksudmu?
496
00:35:48,134 --> 00:35:49,754
Asik.
497
00:35:52,305 --> 00:35:54,005
Jangan. Ini ide buruk.
498
00:35:54,174 --> 00:35:56,175
Justru inilah yg kita butuhkan...
499
00:35:56,345 --> 00:35:58,635
- saat ini.
- Kamu iya, bukan aku.
500
00:35:58,805 --> 00:36:01,020
Kamu selalu mendukungku?
Iya atau tidak?
501
00:36:01,025 --> 00:36:03,984
- Selalu.
- Bagus. Nah kamu percaya gak denganku?
502
00:36:04,155 --> 00:36:05,445
Tidak terlalu.
503
00:36:05,605 --> 00:36:08,155
Hei minggir...
504
00:36:10,164 --> 00:36:11,624
Kenapa dengannya?
505
00:36:11,795 --> 00:36:15,125
- Sensei tak akan menyukai ini.
- Dia gak akan tau, ayolah..
506
00:36:15,295 --> 00:36:18,875
Kita tak seharusnya disini,
kita bahkan tak cukup umur untuk minum.
507
00:36:34,055 --> 00:36:35,105
Hei, Ryu.
508
00:36:36,855 --> 00:36:39,434
Ken, coba lihat ini.
509
00:36:39,605 --> 00:36:42,014
Gaklah kawan,
kamu yg mustinya lihat ini.
510
00:36:43,355 --> 00:36:44,395
Permisi.
511
00:36:46,225 --> 00:36:47,645
Apa sih?
512
00:36:48,355 --> 00:36:49,395
Lihat pintu itu.
513
00:36:51,684 --> 00:36:53,934
Kayaknya ada tarung bebas
di dalam.
514
00:36:59,875 --> 00:37:03,835
Hei, hei, hei!
Apa yg kalian lakukan disini?
515
00:37:05,625 --> 00:37:07,505
Kalian kesini mau ikut
bertarung?
516
00:37:07,704 --> 00:37:10,454
- Cuma lihat kok om. Iya kan, Ken?
- Iya.
517
00:37:11,835 --> 00:37:16,085
Hmm.. aku bisa tahu sosok petarung
hanya dengan melihatnya.
518
00:37:16,255 --> 00:37:19,044
Tapi kalian bilang cuma mau nonton,
bayar 10 ribu yen.
519
00:37:19,204 --> 00:37:21,704
Ok om,
gak masalah.
520
00:37:22,704 --> 00:37:25,255
Tapi 5 ribu yen
kalo mau ikut tarung.
521
00:37:26,875 --> 00:37:30,005
Cuma nonton om.
522
00:37:34,675 --> 00:37:38,805
Selamat datang di Turnamen
Bertarung Ono!
523
00:37:38,964 --> 00:37:42,134
Ini bukan untuk mereka
yg nyalinya ciut.
524
00:37:42,305 --> 00:37:44,964
Ini baru namanya seru, Ryu.
525
00:37:45,844 --> 00:37:47,254
Ayo, hajar!
526
00:37:48,135 --> 00:37:50,175
- Wih.
- Badannya besar, tapi payah.
527
00:37:50,344 --> 00:37:53,425
Hei Johnson, ada 2 bocah
karate bermulut besar disini.
528
00:37:53,594 --> 00:37:57,270
Siapa yg kau sebut "bocah" barusan?
Taruhan 10 ribu kamu bisa kukalahkan.
529
00:37:57,284 --> 00:37:58,335
Ken.
530
00:37:58,494 --> 00:38:00,244
- Apa-apa'an kamu?
- Tenang aja.
531
00:38:00,635 --> 00:38:03,885
Taruhan 15 ribu kawanku ini bisa
robohkan juara bertahan kalian.
532
00:38:04,584 --> 00:38:06,044
Mati kau, bocah.
533
00:38:06,049 --> 00:38:07,835
- Tenang Ryu, gampang kok.
- Serius?
534
00:38:08,005 --> 00:38:10,674
Iya kawan, pokoknya hajar
sebelum dia sempat balas.
535
00:38:10,834 --> 00:38:12,334
Jangan ragu-ragu.
Ayo.
536
00:38:12,544 --> 00:38:14,990
- Hei Sarge.
- Penantang baru telah tiba.
537
00:38:14,996 --> 00:38:16,617
Ronde pertama.
Mulai!
538
00:38:21,245 --> 00:38:22,238
Ayo hajar dia.
539
00:38:25,595 --> 00:38:26,225
Yeaah!
540
00:38:32,324 --> 00:38:33,829
Cepat sekali dia roboh tadi.
541
00:38:34,460 --> 00:38:35,050
Oh ya?
542
00:38:36,874 --> 00:38:38,159
Makasih, kawan-kawan.
543
00:38:41,586 --> 00:38:42,396
Ayo bersulang.
544
00:38:43,009 --> 00:38:43,562
Bartender.
545
00:38:44,509 --> 00:38:46,355
2 sloki minuman
yg paling keras.
546
00:38:53,889 --> 00:38:56,007
- Untuk Ansatsuken.
- Untuk Ansatsuken.
547
00:38:56,402 --> 00:38:57,408
1, 2, 3.
548
00:39:00,085 --> 00:39:02,955
Keras sekali rasanya!
549
00:39:07,205 --> 00:39:10,335
Eh si bule goblok!
550
00:39:11,875 --> 00:39:13,455
Kalian kan belum
cukup umur.
551
00:39:13,625 --> 00:39:15,585
Sudahlah Ken,
ayo pergi dari sini.
552
00:39:15,745 --> 00:39:18,705
Dasar bule goblok!
553
00:39:20,875 --> 00:39:23,165
Apa Gouken semalam juga disini?
554
00:39:23,335 --> 00:39:26,414
Gak tau, aku kok
malas latihan hari ini.
555
00:39:26,417 --> 00:39:28,205
Ayolah, kemarin kan
udah refreshing.
556
00:39:28,375 --> 00:39:29,705
- Tak apa.
- Bagus.
557
00:39:29,875 --> 00:39:32,495
- Ayah?
- Ken.
558
00:39:32,500 --> 00:39:34,455
Ayah, ngapain kesini?
559
00:39:34,743 --> 00:39:37,763
Mengunjungi kawan lama.
Hai Ryu, apa kabar?
560
00:39:37,767 --> 00:39:39,777
- Baik, makasih om.
- Aku serius Ayah.
561
00:39:40,374 --> 00:39:41,209
Ngapain kemari?
562
00:39:42,806 --> 00:39:44,808
- Ayah kemari untukmu, Ken.
- Apa'an sih!
563
00:39:45,547 --> 00:39:48,555
Gak mungkin kamu gak ada alasan kemari.
Ada apa ini?
564
00:39:48,987 --> 00:39:50,327
Kita ngobrol sebentar.
565
00:39:51,418 --> 00:39:52,128
Ayo.
566
00:39:54,825 --> 00:39:56,535
- Selamat pagi, Sensei.
- Pagi.
567
00:39:57,535 --> 00:39:59,234
Sepertinya semalam
meriah sekali.
568
00:39:59,484 --> 00:40:00,535
Iya.
569
00:40:00,905 --> 00:40:02,614
Sensei...
570
00:40:02,785 --> 00:40:04,734
Apa sebenarnya maksud
Ayah Ken kemari?
571
00:40:05,234 --> 00:40:07,324
Dia ingin mengajak
anaknya pulang kembali.
572
00:40:08,075 --> 00:40:09,655
Apa Ken akan pergi?
573
00:40:09,825 --> 00:40:11,575
Ken yg akan memutuskan itu.
574
00:40:22,855 --> 00:40:25,145
Dulu Ayah kan yg
memaksaku kesini?
575
00:40:25,314 --> 00:40:27,814
karena bagimu aku
ini hanya mengganggu saja.
576
00:40:27,985 --> 00:40:30,605
Langsung aja Ayah,
Ini urusan perusahaanmu kan?
577
00:40:30,607 --> 00:40:32,999
- Sudah kubilang..
- Perusahaan itu tak berarti..
578
00:40:33,000 --> 00:40:35,144
kecuali Ayah punya
pewarisnya.
579
00:40:35,475 --> 00:40:37,265
Bagaimana?
Ayolah..
580
00:40:37,435 --> 00:40:39,975
Kinilah saatnya
kembali ke rumah.
581
00:40:40,134 --> 00:40:42,305
Ayah ingin mengganti
waktu kita yg terbuang.
582
00:40:56,964 --> 00:41:00,385
- Nih.
- Makasih.
583
00:41:02,464 --> 00:41:04,464
Pemandangannya indah.
584
00:41:06,505 --> 00:41:08,925
Jadinya kamu pergi
atau tetap disini?
585
00:41:09,084 --> 00:41:11,755
Aku sudah tahu alasan
Ayahmu kemari.
586
00:41:14,675 --> 00:41:19,085
Tau gak, sebelumnya padahal
aku membenci Ayahku,
587
00:41:19,995 --> 00:41:23,285
Dulu aku tak tau alasan dia
menitipkanku kesini setelah Ibu wafat.
588
00:41:25,074 --> 00:41:27,995
Saat itu aku terlalu muda
untuk mengerti maksud baiknya.
589
00:41:28,044 --> 00:41:29,794
Tapi kini aku paham.
590
00:41:30,794 --> 00:41:33,254
Dia mulai membangun sesuatu...
591
00:41:33,424 --> 00:41:35,965
sesuatu yg harus dia
kerjakan sampai selesai.
592
00:41:36,635 --> 00:41:40,635
Demi Ibuku, dia sendiri,
dan yg terutama untukku.
593
00:41:41,715 --> 00:41:43,965
Ini artinya kamu
akan pergi dengannya?
594
00:41:44,135 --> 00:41:45,505
Enggaklah.
595
00:41:46,465 --> 00:41:48,505
Aku menjawabnya dengan terima kasih.
596
00:41:49,794 --> 00:41:52,174
Terima kasih dulu telah
membawaku kemari.
597
00:41:53,135 --> 00:41:55,925
Disini aku juga sedang membangun sesuatu
untuk diriku.
598
00:41:56,135 --> 00:41:59,255
Dan sama halnya
dengannya, harus kukerjakan sampai selesai.
599
00:41:59,395 --> 00:42:02,185
Dia & perusahaannya bisa
menungguku beberapa tahun lagi.
600
00:42:02,805 --> 00:42:07,095
Untuk saat ini,
disinilah rumahku hingga latihannya selesai.
601
00:42:07,685 --> 00:42:11,725
Kamu & Gouken-sensei
adalah keluargaku.
602
00:42:13,685 --> 00:42:15,515
Aku bangga padamu, Ken.
603
00:42:16,344 --> 00:42:18,224
Kamu membuat keputusan
yg berani.
604
00:42:19,015 --> 00:42:22,474
- Keputusan yg tepat.
- Makasih.
605
00:42:22,794 --> 00:42:25,424
Oh iya, Ayahku bilang dia
mulai berlatih tinju lagi.
606
00:42:25,595 --> 00:42:26,715
- Oh ya?
- Iya.
607
00:42:26,885 --> 00:42:29,000
Katanya itu bisa membantunya
dalam usahanya sekarang.
608
00:42:29,095 --> 00:42:30,924
Dia menawarkan melatih
kita juga.
609
00:42:31,095 --> 00:42:32,255
- Tertarik?
- Iya.
610
00:42:32,424 --> 00:42:34,634
- Ok kawan, ayo.
- Sebentar.
611
00:42:35,255 --> 00:42:37,005
1 hal lagi.
612
00:42:37,674 --> 00:42:39,794
Apa kamu tak merasa tempat
ini terasa aneh?
613
00:42:40,385 --> 00:42:42,095
Aneh gimana?
614
00:42:42,100 --> 00:42:44,651
Terasa ada Ki aneh
yg mengalir di sekitar sini?
615
00:42:45,451 --> 00:42:46,741
Enggak tuh.
616
00:42:46,900 --> 00:42:48,451
Semalam kamu minum obat?
617
00:42:50,491 --> 00:42:52,821
Semalam kamu mengigau lagi.
618
00:42:54,530 --> 00:42:56,990
Akhir-akhir ini aku
sering bermimpi aneh.
619
00:42:57,150 --> 00:42:59,030
Menurutku sih begini,
620
00:42:59,201 --> 00:43:02,741
Gouken-sensei belum menceritakan
semua yg dulu terjadi disini.
621
00:43:02,900 --> 00:43:04,571
Melangkah ke depan.
622
00:43:04,811 --> 00:43:05,941
Mundur.
623
00:43:07,021 --> 00:43:09,190
Kiri, kiri.
624
00:43:16,451 --> 00:43:18,031
Ok, lagi.
625
00:43:19,031 --> 00:43:22,071
Salah, kamu perlu lenturkan kakimu.
626
00:43:22,240 --> 00:43:23,321
Ok? Ulangi lagi.
627
00:43:25,490 --> 00:43:28,030
Bagus. Siap?
Aku mulai.
628
00:43:28,201 --> 00:43:30,951
1, 2, 3, 4, 5,
6, 7, 8. Bagus.
629
00:43:31,110 --> 00:43:32,360
Bagus, Ryu!
630
00:43:32,531 --> 00:43:34,151
Tunjukkan padanya!
631
00:43:46,151 --> 00:43:48,810
Bagus sekali.
632
00:43:48,981 --> 00:43:50,651
Makasih, Ayah.
633
00:44:01,521 --> 00:44:05,440
-Wilayah Shizuoka, 1958-
634
00:44:11,680 --> 00:44:13,180
Tidak, jangan dulu.
635
00:44:13,351 --> 00:44:15,010
Gouki.
636
00:44:19,180 --> 00:44:21,260
Gouki.
637
00:44:28,001 --> 00:44:32,211
Sedang apa kamu disini?
638
00:44:41,001 --> 00:44:43,001
Tidak usah
terburu-buru, Gouki.
639
00:44:43,630 --> 00:44:47,840
Seperti dalam latihanmu,
diperlukan banyak ketrampilan & ketelitian.
640
00:44:48,051 --> 00:44:49,551
Iyee.
641
00:44:49,710 --> 00:44:52,840
Gouki, perdalam kosakata
Indonesia-mu (Inggris.red).
642
00:44:53,001 --> 00:44:56,501
Seni kaligrafi memiliki sifat
yg sama dengan Hadou.
643
00:45:00,251 --> 00:45:02,621
Sini kulihat, Gouken.
644
00:45:05,830 --> 00:45:08,660
Sangat halus dan rapi.
645
00:45:08,951 --> 00:45:11,041
Murid yg berbakat.
646
00:45:11,660 --> 00:45:13,701
Guruku-lah yg hebat.
647
00:45:13,871 --> 00:45:15,751
Mau menyimpannya?
648
00:45:16,041 --> 00:45:17,501
Ah, terima kasih.
649
00:45:18,751 --> 00:45:22,041
Bagus sekali,
benar kan Gouki?
650
00:45:23,701 --> 00:45:25,280
Kalau nanti ada waktu luang,
651
00:45:25,451 --> 00:45:27,651
Aku ingin mengajakmu
ke tempat spesial...
652
00:45:27,821 --> 00:45:30,280
dan menunjukkanmu
sumber dari inspirasiku.
653
00:45:34,610 --> 00:45:36,201
Aku dah selesai.
654
00:45:40,401 --> 00:45:44,981
{\a6}'Metsu'
(PENGHANCUR)
655
00:46:06,371 --> 00:46:07,621
MULAI!
656
00:46:56,560 --> 00:46:58,190
BERHENTI!
657
00:47:15,878 --> 00:47:17,822
SHORYUKEN!!
658
00:47:18,752 --> 00:47:21,740
Gouken! Oji-sama!
659
00:47:47,941 --> 00:47:50,311
HADOUKEN!
660
00:47:53,494 --> 00:47:55,036
Tatsumaki Senpu-Kyaku!
661
00:48:03,351 --> 00:48:04,800
Gouken, jangan!
662
00:48:07,511 --> 00:48:08,641
Hentikan.
663
00:48:22,250 --> 00:48:25,421
GOUKI, MASUK DOJO SEKARANG!
664
00:48:39,700 --> 00:48:41,371
Berlutut.
665
00:48:47,251 --> 00:48:49,830
Apa kamu tadi berniat
membunuh saudaramu?
666
00:48:50,001 --> 00:48:53,161
Kamu yg sekarang sudah
liar dan tak patuh.
667
00:48:53,330 --> 00:48:56,910
Sifat-sifat itu tak
pantas ada dalam dojo ini.
668
00:48:57,371 --> 00:48:59,501
Mintalah maaf pada kakakmu.
669
00:48:59,900 --> 00:49:01,821
Maaf untuk apa?
670
00:49:02,811 --> 00:49:05,401
'Untuk mencapai potensi maksimalmu..
671
00:49:06,230 --> 00:49:08,310
saat bertarung harus
kerahkan segalanya...
672
00:49:08,480 --> 00:49:11,521
dan tak boleh sama sekali
ada keraguan'.
673
00:49:11,691 --> 00:49:13,901
Bukankah itu ada dalam ajaran
Ansatsuken?
674
00:49:14,061 --> 00:49:16,351
Kamu telah mengkhianatiku.
675
00:49:16,521 --> 00:49:18,651
Kamu pasti membaca gulungan kuno itu?
676
00:49:18,811 --> 00:49:20,811
Lalu kenapa?
677
00:49:21,061 --> 00:49:21,886
Gouki..
678
00:49:23,021 --> 00:49:27,311
jangan menguji kesabaranku.
679
00:49:27,550 --> 00:49:30,640
Kumohon, tenanglah.
680
00:49:30,800 --> 00:49:32,351
Kamu membuatku takut!
681
00:49:32,511 --> 00:49:35,391
Dia tak tau apa yg
sedang ditekuninya saat ini.
682
00:49:36,326 --> 00:49:38,528
Satsui no Hadou?
683
00:49:38,801 --> 00:49:40,415
Dia tak bisa mengendalikannya.
684
00:49:40,421 --> 00:49:42,130
Satsui no Hadou meracuninya.
685
00:49:42,421 --> 00:49:44,841
Teknik itu terlalu berbahaya.
686
00:49:45,000 --> 00:49:47,301
Tenanglah.
Paman cuma mengajaknya bicara.
687
00:49:47,461 --> 00:49:48,751
SALAH!
688
00:49:48,921 --> 00:49:51,211
Kamu tak mengerti ya?
689
00:49:55,661 --> 00:49:58,201
Sesuatu harus dilakukan.
Aku akan masuk.
690
00:49:58,371 --> 00:49:59,871
Apa kamu gila?
691
00:50:00,041 --> 00:50:01,831
Kamu bisa apa?
692
00:50:02,001 --> 00:50:04,501
Ke kamarmu sana &
tetap disitu sampai semua tenang.
693
00:50:04,661 --> 00:50:06,081
DASAR TOLOL!
694
00:50:07,411 --> 00:50:13,161
Aku tak bisa cuma duduk & melihat,
selagi keluarga ini terancam hancur.
695
00:50:16,450 --> 00:50:20,040
Aku tak memintamu,
aku memberitahumu.
696
00:50:21,080 --> 00:50:24,040
Kalau terjadi apa-apa pada Gouki,
aku tak bisa diam saja.
697
00:50:24,371 --> 00:50:26,541
Menurutku kamu sudah
banyak menolongnya.
698
00:50:27,001 --> 00:50:28,330
Apa maksudmu?
699
00:50:28,501 --> 00:50:30,950
Gouken, ikut masuk.
700
00:50:31,121 --> 00:50:32,950
Sudah yah.
701
00:50:33,371 --> 00:50:35,161
Pergilah ke kamarmu.
702
00:50:56,310 --> 00:50:57,595
Gouki...
703
00:50:58,300 --> 00:51:01,101
Bersediakah kau
pergi dari sini?
704
00:51:01,880 --> 00:51:06,921
Setelah kau putuskan,
tak ada jalan untuk kembali!
705
00:51:07,091 --> 00:51:08,251
MENGERTI?!
706
00:51:09,091 --> 00:51:10,881
Shisho...
707
00:51:12,171 --> 00:51:13,711
Nee-san...
708
00:51:14,880 --> 00:51:16,551
Maafkan aku.
709
00:51:19,291 --> 00:51:22,251
Inilah akhir dari
hubungan kita dalam perguruan ini.
710
00:51:23,080 --> 00:51:25,950
Gouki, apa-apa'an ini?
711
00:51:26,621 --> 00:51:28,291
Kamu satu-satunya saudaraku...
712
00:51:28,450 --> 00:51:30,121
saudara kandung...
713
00:51:30,580 --> 00:51:33,200
sekaligus juga rival terberatku.
714
00:51:33,371 --> 00:51:35,791
Sekali kita mulai
mempelajari Ansatsuken...
715
00:51:35,950 --> 00:51:39,410
secara otomatis kita
akan menjadi pewarisnya.
716
00:51:42,071 --> 00:51:43,150
Sekarang aku paham...
717
00:51:45,701 --> 00:51:48,110
bahwa takdir kita
sudah ditentukan oleh itu.
718
00:51:48,281 --> 00:51:50,491
Shisho mencoba menutupi
tradisi itu darimu.
719
00:51:50,651 --> 00:51:52,218
Diam!
720
00:51:52,221 --> 00:51:55,010
Tradisi yg disadarinya
tak bisa dihindari.
721
00:51:55,181 --> 00:51:58,801
Bahwa hanya boleh ada
1 murid yg kuasai Ansatsuken dalam 1 generasi.
722
00:51:58,971 --> 00:52:00,931
- DIAAM!
- Shisho sudah tua...
723
00:52:01,260 --> 00:52:03,430
Umur Shisho sudah tak
panjang lagi.
724
00:52:03,601 --> 00:52:06,601
Cepat atau lambat, tak peduli kita saudara,
kita diharuskan-
725
00:52:06,760 --> 00:52:07,851
HENTIKAAAN!!!
726
00:52:08,010 --> 00:52:09,601
SUDAH CUKUP!!
727
00:52:09,781 --> 00:52:11,491
Kuanggap kau sudah memutuskan.
728
00:52:11,990 --> 00:52:16,951
Sebelum matahari terbenam,
kemasi barang-barangmu dan pergi dari sini.
729
00:52:17,110 --> 00:52:18,670
Bila suatu saat kau kembali..
730
00:52:18,701 --> 00:52:20,610
kau tak dianggap murid
atau keluarga..
731
00:52:21,071 --> 00:52:24,740
..tapi musuh.
732
00:52:24,901 --> 00:52:26,281
MENGERTI?!
733
00:52:30,401 --> 00:52:32,310
Aku mengerti.
734
00:52:33,777 --> 00:52:37,100
Terima kasih selama ini
sudah merawatku seperti anak sendiri...
735
00:52:37,151 --> 00:52:39,481
dan melatihku dengan keras.
736
00:52:39,651 --> 00:52:41,810
Sebuah kehormatan bagiku
menjadi muridmu.
737
00:52:42,551 --> 00:52:44,721
Itu semua tak akan sia-sia.
738
00:52:46,801 --> 00:52:50,101
Suatu saat, aku akan
membuatmu bangga.
739
00:52:51,051 --> 00:52:53,301
Semoga bertemu kembali..
740
00:52:53,890 --> 00:52:55,550
Entah di dunia ini...
741
00:52:55,890 --> 00:52:58,050
atau di kehidupan selanjutnya.
742
00:53:23,840 --> 00:53:25,460
Shisho, tunggu sebentar.
743
00:53:25,631 --> 00:53:28,001
Tak adakah cara lain?
744
00:53:28,921 --> 00:53:30,710
Sudah diputuskan.
745
00:53:30,881 --> 00:53:32,551
Tapi...
746
00:53:43,164 --> 00:53:44,514
Gouki...
747
00:53:46,387 --> 00:53:47,267
Sayaka-san..
748
00:53:47,821 --> 00:53:50,031
Apa yg kamu lakukan disini?
749
00:53:50,777 --> 00:53:52,701
Apa yg telah dilakukan Gouki padamu?
750
00:53:52,860 --> 00:53:54,780
Dimana dia?
751
00:53:54,951 --> 00:53:57,490
Kenapa jadi seperti ini?
752
00:53:59,860 --> 00:54:02,030
Dia itu saudaramu.
753
00:54:02,201 --> 00:54:03,901
KENAPA KAMU TAK
LAKUKAN APA-APA?!
754
00:54:04,071 --> 00:54:05,651
Ini bukan salahku.
755
00:54:05,821 --> 00:54:08,110
Ini karena ulahnya sendiri.
756
00:54:08,651 --> 00:54:11,111
Shisho telah memutuskan.
757
00:54:15,731 --> 00:54:18,231
Gouki baru saja pergi.
758
00:54:24,218 --> 00:54:24,924
Gouki!
759
00:54:27,051 --> 00:54:28,999
Apa yg sudah kamu katakan
pada Sayaka?
760
00:54:29,101 --> 00:54:30,890
Aku cuma katakan yg sebenarnya.
761
00:54:31,431 --> 00:54:33,511
Bahwa takdir kita sudah diputuskan...
762
00:54:33,681 --> 00:54:36,221
dan kini saatnya aku pergi.
763
00:54:36,551 --> 00:54:40,391
Cepat atau lambat,
nasib yg sama juga akan menimpamu.
764
00:54:40,551 --> 00:54:41,761
Akan ada kalanya nanti-
765
00:54:41,931 --> 00:54:44,471
GOUKI HENTIKAN! DIAM!
SUDAH CUKUP!
766
00:54:45,181 --> 00:54:49,551
Shisho pasti punya alasan sendiri,
Satsui no Hadou telah mengaburkan penilaianmu.
767
00:54:49,760 --> 00:54:52,010
Kamu jadi tak bisa berpikir jernih.
Kamu gila.
768
00:54:53,301 --> 00:54:57,801
Terlepas dari kata Shisho
dan tindakanmu hari ini...
769
00:54:57,971 --> 00:55:00,351
kamu tetaplah saudaraku...
770
00:55:01,260 --> 00:55:05,390
dan aku tak mau
kamu pergi.
771
00:55:06,351 --> 00:55:08,962
Akan kucoba bujuk Shisho
untuk pertimbangkan lagi.
772
00:55:09,962 --> 00:55:10,898
Gouken.
773
00:55:11,098 --> 00:55:12,951
Masuk kembali ke dojo.
774
00:55:13,730 --> 00:55:14,303
Gouki.
775
00:55:15,240 --> 00:55:16,900
mau pergi.
776
00:55:18,071 --> 00:55:19,740
MASUK SEKARANG!
777
00:55:23,151 --> 00:55:24,861
Kurasa inilah akhirnya.
778
00:55:25,031 --> 00:55:26,491
Iya.
779
00:55:26,951 --> 00:55:30,451
Bila memang takdir, kita
akan bisa bertemu lagi.
780
00:55:30,740 --> 00:55:32,451
Selamat tinggal, Gouken.
781
00:55:32,610 --> 00:55:36,400
Rajinlah berlatih dan jadi makin kuat.
782
00:56:11,879 --> 00:56:16,809
Jurus Hadou yg sempurna
terdiri 2 komponen yg saling berlawanan.
783
00:56:18,021 --> 00:56:21,601
Pertama, menciptakan Hadou yg stabil
dengan cepat,
784
00:56:21,770 --> 00:56:25,901
untuk itu kalian
harus gunakan 'Mu no Hadou'.
785
00:56:26,680 --> 00:56:30,720
Tapi untuk melontarkannya
dengan tenaga dahsyat & akurat...
786
00:56:30,890 --> 00:56:36,551
diperlukan hasrat yg kuat dan
nafsu seperti ingin membunuh lawan.
787
00:56:36,720 --> 00:56:37,720
Mengerti?
788
00:56:37,890 --> 00:56:39,101
Iya.
789
00:56:39,260 --> 00:56:42,220
Latihan kali ini adalah saling
melontarkan Hadouken.
790
00:56:42,390 --> 00:56:43,220
Mulai!
791
00:56:43,390 --> 00:56:48,599
Tunggu, kalau aku mengenai Ryu & mati,
aku tak salah kan?
792
00:56:48,601 --> 00:56:52,191
Sok sekali kamu.
Kita lihat saja.
793
00:57:23,231 --> 00:57:23,791
Duh?!
794
00:57:24,184 --> 00:57:28,347
Bagus Ken, konsentrasi lagi.
Ryu, jangan kalah, balas.
795
00:57:28,783 --> 00:57:31,461
Lakukan Shin Ku (Kekosongan Penuh).
Aku tau kamu bisa.
796
00:57:45,015 --> 00:57:45,777
Ryu, Ayo!
797
00:57:46,356 --> 00:57:47,800
Apalagi yg kamu tunggu?
798
00:57:58,240 --> 00:58:00,571
Kamu mau kemana kawan?
799
00:58:02,900 --> 00:58:04,701
Apa yg kamu takutkan?
800
00:58:04,860 --> 00:58:07,821
Untuk saat ini,
biarkan dia sendiri.
801
00:59:00,340 --> 00:59:02,421
Dia kembali.
802
00:59:12,401 --> 00:59:15,651
Apa anda tersesat tuan?
803
00:59:15,810 --> 00:59:18,730
Kaulah yg lebih tersesat.
804
00:59:20,690 --> 00:59:21,901
Siapa anda?
805
00:59:22,060 --> 00:59:23,310
Apa anda dari biara?
806
00:59:24,151 --> 00:59:27,940
Aku mungkin tak penting,
807
00:59:31,450 --> 00:59:33,540
tapi anak ini mungkin.
808
00:59:33,700 --> 00:59:38,660
Aku temukan anak ini
terlantar di hutan.
809
00:59:39,290 --> 00:59:41,410
Tugasku sudah selesai.
810
00:59:42,150 --> 00:59:44,610
Dia tanggung jawabmu sekarang.
811
00:59:56,380 --> 00:59:59,171
Halo, nak.
Siapa namamu?
812
00:59:59,591 --> 01:00:02,907
Perlu lebih dari sekedar itu kawan.
813
01:00:03,196 --> 01:00:05,446
Aku sudah menyerah
membuatnya bicara.
814
01:00:05,623 --> 01:00:07,996
Suatu saat mungkin
kamu bisa..
815
01:00:16,661 --> 01:00:19,621
Aku tahu kenapa kamu
membisu.
816
01:00:20,541 --> 01:00:23,081
Kamu memendam emosimu dalam-dalam,
817
01:00:23,251 --> 01:00:26,080
supaya tak ada yg
menyakitimu lagi.
818
01:00:26,251 --> 01:00:33,251
Suatu saat, akan kuajarkan kamu
membuka dan melepaskan Ki milikmu.
819
01:00:33,411 --> 01:00:36,001
Ada kekuatan besar tersembunyi
dalam tubuhmu.
820
01:00:36,161 --> 01:00:38,251
Aku bisa merasakannya.
821
01:00:38,791 --> 01:00:40,411
Ki miliknya kuat sekali...
822
01:00:40,580 --> 01:00:43,080
Terasa seperti naga. (Ryu)
823
01:00:47,201 --> 01:00:49,030
Tegarlah.
824
01:00:50,530 --> 01:00:53,030
Tegarlah.
825
01:00:58,811 --> 01:01:00,771
Ryu, lontarkan!
826
01:01:02,441 --> 01:01:04,441
Sial. Ken.
827
01:01:04,600 --> 01:01:05,940
Sensei.
828
01:01:06,600 --> 01:01:08,600
Gouken-sensei.
829
01:01:08,941 --> 01:01:11,651
- Apa yg terjadi?
- Hadouken-ku.
830
01:01:12,061 --> 01:01:15,561
- Ken! Ken !
- Ken? Kamu dengar aku?
831
01:01:15,730 --> 01:01:18,190
Ki-nya tidak mengalir.
832
01:01:19,521 --> 01:01:21,021
Apa itu tadi?
833
01:01:21,191 --> 01:01:22,900
- Jangan bergerak.
- Lepaskan aku.
834
01:01:22,941 --> 01:01:25,351
- Lepaskan aku.
- Ok, tenang Ken.
835
01:01:25,521 --> 01:01:27,600
Apa itu tadi?
836
01:01:28,061 --> 01:01:31,021
- Sensei baru saja membangkitkanmu kembali.
- Ok, ok.
837
01:01:40,201 --> 01:01:44,611
Kalian bisa tangkis serangan Hadou
dengan memakai Mu no Hadou.
838
01:01:44,780 --> 01:01:47,860
Gunakan Ki kalian untuk
menahan serangan lawan.
839
01:01:48,030 --> 01:01:49,740
Kalian akan
tetap terluka...
840
01:01:49,900 --> 01:01:53,400
tapi takkan separah dibanding
terkena langsung,
841
01:01:53,410 --> 01:01:54,900
dengan begitu kalian
bisa tetap bertarung.
842
01:01:54,991 --> 01:01:57,531
Wah kalau semalam
itu bisa sangat berguna.
843
01:02:02,491 --> 01:02:04,651
Shisho, jadi gimana?
844
01:02:09,361 --> 01:02:11,991
Latihan ini kita tunda dulu.
845
01:02:12,150 --> 01:02:15,071
Aku baru ingat air minum kita habis.
Ada sungai disana.
846
01:02:15,241 --> 01:02:18,361
Kita lanjutkan latihannya
setelah kalian kembali. Sana.
847
01:02:48,750 --> 01:02:51,340
Semalam waktu kamu lontarkan Hadou,
gimana rasanya?
848
01:02:51,500 --> 01:02:52,500
Biasa saja.
849
01:02:52,921 --> 01:02:55,671
- Bagaimana lenganmu?
- Ngejek?
850
01:02:55,841 --> 01:02:58,671
Nanti bakal kubalas
biar kamu tau rasanya juga.
851
01:03:00,330 --> 01:03:02,200
Ken, berhenti.
852
01:03:02,871 --> 01:03:04,450
Aku merasa pernah kemari.
853
01:03:04,830 --> 01:03:08,371
Kamu kayak punya indra keenam aja
bilang pernah kemari.
854
01:03:08,541 --> 01:03:10,581
Memang iya
aku pernah kesini.
855
01:03:10,751 --> 01:03:12,751
Dulu sekali.
856
01:03:14,871 --> 01:03:17,541
- Apa?
- Dengar.
857
01:03:17,700 --> 01:03:20,121
Apa'an sih?
Aku gak dengar apa-apa.
858
01:03:20,291 --> 01:03:22,001
Tepat sekali.
859
01:03:22,200 --> 01:03:23,450
Burung berhenti berkicau.
860
01:03:23,821 --> 01:03:25,701
Aneh.
861
01:03:26,321 --> 01:03:29,150
- Kamu bisa rasakan juga?
- Iya.
862
01:03:29,321 --> 01:03:30,650
Ada yg tak beres.
863
01:03:30,821 --> 01:03:32,571
Sebaiknya kita kembali.
864
01:03:32,741 --> 01:03:34,281
Iya bener.
865
01:03:42,421 --> 01:03:46,500
Aku tahu suatu saat
kau akan mengunjungiku.
866
01:03:46,671 --> 01:03:51,000
Sudah lama kutunggu saat-saat
seperti ini.
867
01:03:51,171 --> 01:03:53,171
Aku kemari untuk Shisho...
868
01:03:53,341 --> 01:03:55,301
..bukan kau.
869
01:03:55,461 --> 01:03:57,711
Dia sudah tamat...
870
01:03:57,880 --> 01:04:00,000
dan akulah yg mengirimnya ke neraka.
871
01:04:00,171 --> 01:04:02,501
Terimalah takdirmu.
872
01:04:02,505 --> 01:04:04,700
Aku sudah menerimanya.
873
01:04:04,871 --> 01:04:07,660
Kalau begitu
hadapi aku!
874
01:04:07,831 --> 01:04:09,911
Jalan yg kupilih
berbeda denganmu.
875
01:04:12,071 --> 01:04:14,571
Aku tak mau melawanmu.
876
01:04:15,401 --> 01:04:18,111
Aku punya jalan hidupku sendiri.
877
01:04:18,701 --> 01:04:22,781
Hanya boleh ada 1 Master Ansatsuken
dalam 1 generasi.
878
01:04:23,821 --> 01:04:26,110
Dulu kupikir dengan membunuhmu...
879
01:04:26,281 --> 01:04:31,321
akan menghentikan penderitaan yg
telah kau ciptakan di rumah ini.
880
01:04:31,490 --> 01:04:33,701
Tapi tak lama kemudian
aku menyadari,
881
01:04:33,860 --> 01:04:37,071
kalau jalan hidup yg kau tempuh,
yg penuh akan hawa membunuh itu,
882
01:04:37,240 --> 01:04:40,701
takkan pernah bisa menciptakan
perdamaian & pencerahan.
883
01:04:41,771 --> 01:04:43,981
Takdir yg kau pilih ini
malah mengekangmu.
884
01:04:44,151 --> 01:04:48,481
Kau salah Gouki!
Selalu ada pilihan.
885
01:04:49,255 --> 01:04:52,476
Aku bersumpah
tak akan pernah menggunakan Satsui no Hadou.
886
01:04:53,858 --> 01:04:57,731
Kalau kau mengincar gelar penguasa Ansatsuken itu,
ambilah saja.
887
01:04:58,351 --> 01:05:00,521
Aku takkan mau melawanmu.
888
01:05:01,401 --> 01:05:03,690
Sungguh menyedihkan!
889
01:05:03,851 --> 01:05:07,640
Berlutut dan bersumpahlah
untuk mengabdi padaku,
890
01:05:07,651 --> 01:05:08,951
aku akan mengampunimu.
891
01:05:09,321 --> 01:05:13,620
Kalau tidak, bersiaplah menyusul
tua bangka itu ke Neraka!
892
01:05:13,621 --> 01:05:15,001
- Gouken-sensei!
- Sensei!
893
01:05:15,160 --> 01:05:17,001
Jangan! Tetap disana!
894
01:05:17,540 --> 01:05:19,830
Sen..sei?
895
01:05:22,201 --> 01:05:23,321
Berhenti!
896
01:05:24,531 --> 01:05:26,861
Kau menipuku?
897
01:05:27,421 --> 01:05:30,710
Pertama, akan kuhabisi
murid-muridmu itu.
898
01:05:31,251 --> 01:05:33,671
Mereka tak ada
hubungannya denganmu.
899
01:05:34,381 --> 01:05:37,131
Baiklah, aku akan
meladenimu.
900
01:05:38,051 --> 01:05:41,551
Tapi tidak hari ini.
901
01:05:41,710 --> 01:05:44,340
Sekarang tinggalkan
tempat ini!
902
01:05:44,501 --> 01:05:46,801
Saat waktunya tepat,
akan kuberi tanda.
903
01:05:48,131 --> 01:05:53,801
Baiklah, aku akan menunggu.
904
01:06:01,160 --> 01:06:04,660
Pertemuan selanjutnya
adalah akhir salah satu kita, kupastikan itu.
905
01:06:05,001 --> 01:06:08,001
Kupastikan itu.
906
01:06:09,581 --> 01:06:14,291
Tulisan kanji itu,
Sensei, siapa dia?
907
01:06:14,951 --> 01:06:17,831
Dia adalah pria
yg membunuh guruku.
908
01:06:20,411 --> 01:06:23,621
'Di medan pertempuran,
tidak mengenal kawan atau lawan,
909
01:06:24,290 --> 01:06:26,370
tak ada rasa belas kasihan,
910
01:06:27,201 --> 01:06:31,161
yg ada hanyalah, bunuh
lawan dihadapanmu.'
911
01:06:31,620 --> 01:06:35,450
Itulah esensi dari Ansatsuken.
912
01:06:36,101 --> 01:06:38,720
Aku ini seorang veteran perang,
913
01:06:39,351 --> 01:06:42,510
Memangnya kau tau
apa soal perang?
914
01:06:43,220 --> 01:06:45,640
Ansatsuken saat itu diciptakan...
915
01:06:45,801 --> 01:06:48,931
dari pertumpahan darah dan pembantaian
masa-masa feodal.
916
01:06:49,000 --> 01:06:52,921
Kau tak memahami artinya
secara dalam.
917
01:06:53,080 --> 01:06:55,210
Dan kau tak akan bisa paham.
918
01:06:55,371 --> 01:06:56,711
Karena alasan itulah,
919
01:06:56,871 --> 01:07:02,830
Aku tak ijinkan kalian
membuka-buka gulungan kuno itu.
920
01:07:03,000 --> 01:07:04,330
Kenapa?
921
01:07:04,380 --> 01:07:11,380
Padahal itulah caranya
untuk memaksimalkan potensiku dengan cepat.
922
01:07:12,221 --> 01:07:15,032
Shun Goku Satsu,
puncak penguasaan Satsui no Hado...
923
01:07:15,380 --> 01:07:16,550
ITU BUKAN MITOS BELAKA!
924
01:07:21,330 --> 01:07:23,250
Untuk apa?
925
01:07:24,421 --> 01:07:27,750
Untuk melindungi
Gouken dan kau?
926
01:07:28,250 --> 01:07:30,250
Lihatlah dirimu.
927
01:07:30,791 --> 01:07:33,711
Tubuhmu itu sudah teracuni
oleh Satsui no Hadou,
928
01:07:33,871 --> 01:07:36,791
dan kau masih mengira bisa kuasai
tingkat tertingginya?
929
01:07:36,961 --> 01:07:38,501
DASAR BODOH!!
930
01:07:41,222 --> 01:07:43,900
Terima kasih sudah merawatku seperti anak sendiri..
931
01:07:44,000 --> 01:07:45,960
dan melatihku dengan keras.
932
01:07:47,121 --> 01:07:49,421
Sebuah kehormatan bagiku
menjadi muridmu.
933
01:07:52,241 --> 01:07:54,991
Gouki, ada apa?
Aku mendengarmu berteriak di dalam sana.
934
01:07:55,161 --> 01:07:57,031
Aku mau pergi dari sini.
935
01:08:06,480 --> 01:08:07,571
Apa yg terjadi?
936
01:08:09,980 --> 01:08:11,900
Kamu pasti sudah bisa mengira..
937
01:08:12,071 --> 01:08:13,610
Kini saatku untuk pergi.
938
01:08:13,770 --> 01:08:15,730
Pergi kemana?
939
01:08:16,520 --> 01:08:18,940
Jangan bilang begitu.
940
01:08:20,771 --> 01:08:23,470
Tak apa.
Kemukakan padaku.
941
01:08:24,897 --> 01:08:25,788
Jangan..
942
01:08:27,566 --> 01:08:29,765
JANGAN BUAT POSISIKU
JADI SEMAKIN SUSAH!!
943
01:08:38,260 --> 01:08:42,721
Kita berdua sudah tahu
ini bakal terjadi.
944
01:08:46,730 --> 01:08:49,161
Kejadian hari ini
sudah ditakdirkan.
945
01:08:49,634 --> 01:08:51,280
Aku sudah buat
kesalahan fatal.
946
01:08:51,971 --> 01:08:54,010
Shisho sudah memutuskan,
947
01:08:54,591 --> 01:08:57,221
dan aku sudah
memilih jalan hidupku.
948
01:09:03,007 --> 01:09:04,284
Sayaka.
949
01:09:05,251 --> 01:09:08,831
Jujur aku ingin bisa
tetap bersamamu,
950
01:09:21,780 --> 01:09:26,070
Tapi jalan hidupku ini
harus kutempuh sendiri.
951
01:09:26,241 --> 01:09:28,910
Jalan hidup seorang pendekar.
952
01:09:29,070 --> 01:09:31,320
Shin Oni.
953
01:09:36,280 --> 01:09:38,991
Iya.
954
01:10:14,527 --> 01:10:16,000
Gouki!
955
01:10:18,371 --> 01:10:20,531
Apa yg sudah kamu
perbuat pada Sayaka?
956
01:10:20,700 --> 01:10:22,621
Aku melihat dia
sampai menangis.
957
01:10:22,781 --> 01:10:24,321
Aku cuma katakan
yg sebenarnya.
958
01:10:34,253 --> 01:10:35,334
Gouki!!
959
01:10:46,071 --> 01:10:47,441
Ini...
960
01:10:49,141 --> 01:10:50,771
Bawalah.
961
01:10:52,600 --> 01:10:54,310
Bekal untuk di perjalanan.
962
01:10:58,061 --> 01:10:59,681
Terima kasih.
963
01:11:01,271 --> 01:11:03,181
Kamu terlalu baik padaku.
964
01:11:06,881 --> 01:11:08,381
Masuklah kembali.
965
01:11:09,721 --> 01:11:11,170
Kumohon.
966
01:11:12,550 --> 01:11:15,121
Sebelum mereka mengira
kamu kabur mengikutiku.
967
01:11:15,153 --> 01:11:16,050
Aku tahu.
968
01:11:19,971 --> 01:11:22,381
Tapi ada 1 hal lagi
yg ingin kuberikan padamu.
969
01:11:32,581 --> 01:11:33,711
Surga?
970
01:11:35,291 --> 01:11:37,961
Itu simbol dari
pencapaian terakhir.
971
01:11:38,961 --> 01:11:41,371
Tujuan yg kamu ingin capai.
972
01:11:41,870 --> 01:11:47,189
Kurasa ini akan bisa jadi semangatmu
untuk mencapai tujuan perjalananmu.
973
01:11:50,870 --> 01:11:54,433
Itu hadiah perpisahanku buatmu.
974
01:11:58,871 --> 01:12:00,700
Selamat tinggal Gouki...
975
01:12:08,450 --> 01:12:11,621
Semoga jalan hidup yg
kamu pilih ini benar.
976
01:13:03,092 --> 01:13:12,833
D e n n y H a j 1 m E
I D F L S u b s C r e W
www.idfl.me
977
01:14:53,203 --> 01:14:55,544
Tempat ini sempurna.
978
01:15:55,794 --> 01:15:58,703
Jalan Shin Oni
telah membimbingku.
979
01:15:58,994 --> 01:16:04,374
Aku tak akan beristirahat
sebelum mendapatkan Hadou Kegelapan.
980
01:16:11,324 --> 01:16:13,446
Aku tahu kamu
tak setuju ini..
981
01:16:13,646 --> 01:16:15,574
tapi keputusan pamanmu
mungkin benar.
982
01:16:18,824 --> 01:16:20,654
Aku juga rindu padanya.
983
01:16:20,824 --> 01:16:23,654
Tapi kita sudah tak
mendengar kabarnya berbulan-bulan.
984
01:16:24,894 --> 01:16:27,644
Jadi menurutmu kita
sebaiknya menyerah saja?
985
01:16:28,064 --> 01:16:30,024
Melupakannya begitu saja?
986
01:16:30,194 --> 01:16:31,983
Kalopun kita bisa
menemukan Gouki,
987
01:16:31,999 --> 01:16:33,999
dia yg ingin sendiri pergi saat itu.
988
01:16:34,024 --> 01:16:36,444
Dia juga nyaman
dengan keputusannya itu.
989
01:16:38,053 --> 01:16:41,803
Harusnya kamu bisa lebih
berusaha membujuknya.
990
01:16:42,344 --> 01:16:44,514
Aku tahu kamu sayang dia.
Aku juga.
991
01:16:45,474 --> 01:16:48,764
Tapi jangan lupa,
dia pernah coba membunuhku!
992
01:16:52,433 --> 01:16:55,683
Dia sudah memilih jalan dimana
tak bisa ada yg mengubahnya.
993
01:16:55,844 --> 01:16:59,764
Kita harus menerimanya
dan lanjutkan hidup.
994
01:17:17,544 --> 01:17:19,544
Hentikan ini sekarang juga.
995
01:17:19,914 --> 01:17:21,624
Oji-sama.
996
01:17:22,453 --> 01:17:24,623
Apa maksudmu?
997
01:17:25,794 --> 01:17:27,624
Kamu pasti tahu maksudnya.
998
01:17:28,414 --> 01:17:30,664
Kamu membuat latihan
Gouken terganggu.
999
01:17:32,664 --> 01:17:34,794
Kenapa paman begitu kejam begini?
1000
01:17:34,953 --> 01:17:37,294
Aku tak merasa mengganggu
latihannya Gouken.
1001
01:17:37,453 --> 01:17:41,914
Kamu masih terpikat
dengan Gouki.
1002
01:17:42,083 --> 01:17:45,300
Aku cuma peduli padanya.
1003
01:17:45,400 --> 01:17:47,200
OMONG KOSONG!
1004
01:17:47,244 --> 01:17:49,864
Kamu pikir aku tak
tahu tentang hubungan kalian?
1005
01:17:50,033 --> 01:17:55,073
Yg terpenting saat ini
adalah membantu Gouken.
1006
01:17:55,694 --> 01:17:58,144
Tak usah memikirkan
Gouki lagi!
1007
01:17:58,564 --> 01:18:01,944
Anggap saja dia
sudah mati.
1008
01:18:02,103 --> 01:18:03,103
Jelas?
1009
01:18:03,274 --> 01:18:04,894
Iya.
1010
01:18:15,217 --> 01:18:18,929
-6 Bulan kemudian-
1011
01:18:18,960 --> 01:18:20,007
Sekarang saatnya.
1012
01:18:38,110 --> 01:18:40,021
Metsu..
HADOUKEN!
1013
01:18:50,223 --> 01:18:53,553
Jiwa Gouki telah teracuni
oleh Satsui no Hadou.
1014
01:18:54,264 --> 01:18:57,094
Aku tak yakin
apa itu artinya dia sudah berakhir.
1015
01:18:57,264 --> 01:18:59,764
Resiko yg diterimanya
sungguh tinggi.
1016
01:18:59,934 --> 01:19:05,014
Apa tak ada cara lain
untuk menguasai Hadou?
1017
01:19:08,256 --> 01:19:12,706
Bukankah aku ini bukti nyata
bahwa kegelapan & cahaya bisa diseimbangkan?
1018
01:19:12,906 --> 01:19:15,714
Ajaran seorang guru
tak perlu diikuti secara rinci sama.
1019
01:19:15,884 --> 01:19:19,004
Ada kalanya diperlukan
improvisasi.
1020
01:19:19,173 --> 01:19:23,673
Berabad-abad lalu Ansatsuken
sudah diajarkan sejak kecil.
1021
01:19:23,844 --> 01:19:26,253
Guru tertingginyapun
sampai harus terbunuh...
1022
01:19:26,423 --> 01:19:29,294
dalam pertarungan
atau menjadi gila.
1023
01:19:29,464 --> 01:19:32,594
Mereka tak pernah sampai
hidup di atas umur 40-an.
1024
01:19:32,753 --> 01:19:39,574
Aku lalu menyimpulkan bahwa
untuk bisa melestarikan teknik ini...
1025
01:19:39,844 --> 01:19:42,544
aku harus menyeimbangkan
kedua cara itu.
1026
01:19:42,744 --> 01:19:48,084
Harmoni itulah yg jadi
In-Yo buatku.
1027
01:19:48,244 --> 01:19:51,834
Dalam segala kehidupan
harus ada keseimbangan.
1028
01:19:52,284 --> 01:19:55,244
Jadi Shisho setuju kan ada
cara lain untuk menguasai Hadou?
1029
01:19:55,403 --> 01:20:00,943
Kau harus temukan
itu sendiri.
1030
01:20:01,632 --> 01:20:02,851
Iya.
1031
01:20:39,903 --> 01:20:43,364
A..Apa?
1032
01:20:43,444 --> 01:20:46,344
Wajahku.
1033
01:20:52,214 --> 01:20:53,964
Shisho!
1034
01:20:54,133 --> 01:20:58,043
Ternyata kau benar.
1035
01:21:01,793 --> 01:21:04,633
Tidak, masih belum.
1036
01:21:13,024 --> 01:21:15,814
Apa boleh buat.
1037
01:21:16,893 --> 01:21:20,944
Aku harus jadi lebih kuat.
1038
01:21:30,144 --> 01:21:32,933
-1 Tahun Kemudian-
1039
01:21:59,596 --> 01:22:00,260
Hadouken!
1040
01:22:06,144 --> 01:22:09,894
Alam memberi segala
yg kubutuhkan.
1041
01:22:16,293 --> 01:22:21,513
2 tahun ini aku terus dalami
Satsui no Hadou.
1042
01:22:24,173 --> 01:22:27,503
Memperkuat tubuhku hari demi hari,
untuk mengadaptasikan teknik.
1043
01:22:34,356 --> 01:22:34,843
Hadouken!
1044
01:23:43,985 --> 01:23:45,855
Aku barusan ngobrol
dengan Shisho.
1045
01:23:47,715 --> 01:23:49,963
Latihanku dengan beliau
sudah mau berakhir.
1046
01:23:52,134 --> 01:23:55,250
Beliau menyarankanku untuk
menjalani Musha Shugyo.
1047
01:23:57,564 --> 01:23:58,614
Kamu mau pergi?
1048
01:24:00,226 --> 01:24:01,508
Tak dalam waktu dekat...
1049
01:24:02,338 --> 01:24:04,115
Masih banyak yg
belum kupelajari...
1050
01:24:04,785 --> 01:24:05,853
dan...
1051
01:24:07,151 --> 01:24:08,842
hatiku sebenarnya ada disini.
1052
01:24:16,355 --> 01:24:19,035
Saat aku kembali,
aku akan jadi Kepala Rumah Tangga disini.
1053
01:24:19,466 --> 01:24:22,394
Aku ingin kamu
hidup denganku, Sayaka.
1054
01:24:26,599 --> 01:24:29,097
Apa kata pamanku?
1055
01:24:30,525 --> 01:24:32,501
Beliau pikir ini akan
baik untuk kita.
1056
01:24:33,814 --> 01:24:34,800
Begitu ya...
1057
01:24:38,807 --> 01:24:41,538
Berarti sekarang kamu akan jalani
Musha Shugyo...
1058
01:24:42,084 --> 01:24:43,797
seperti halnya Gouki dulu.
1059
01:24:44,323 --> 01:24:47,283
Aku tak sama dengannya.
1060
01:24:49,823 --> 01:24:52,033
Berjanjilah padaku,
1061
01:24:59,004 --> 01:25:02,294
kalau kamu akan kembali.
1062
01:25:28,090 --> 01:25:29,679
Pertama, kamu lihat dari sini.
1063
01:25:30,889 --> 01:25:32,830
Trus tombol ini...
1064
01:25:32,837 --> 01:25:34,499
- Tekan untuk ambil-
- Iya tau.
1065
01:25:34,502 --> 01:25:36,365
Aku ini gak bodoh.
1066
01:26:19,274 --> 01:26:22,234
Itu simbol dari
pencapaian terakhir...
1067
01:26:22,894 --> 01:26:26,394
Tujuan yg kamu ingin capai.
1068
01:26:26,983 --> 01:26:30,353
Selamat tinggal, Gouki.
1069
01:26:38,974 --> 01:26:41,764
Suatu saat, aku akan
membuatmu bangga.
1070
01:26:42,344 --> 01:26:45,014
Semoga kita bisa bertemu kembali...
1071
01:26:45,183 --> 01:26:47,264
entah di dunia ini...
1072
01:26:47,844 --> 01:26:49,724
atau di kehidupan selanjutnya.
1073
01:27:01,964 --> 01:27:03,674
Untuk menguasai Hadou Kegelapan...
1074
01:27:03,844 --> 01:27:07,633
Aku harus menyelami Satsui no Hadou
hingga menyatu dengannya.
1075
01:27:07,794 --> 01:27:10,884
Bila jiwaku cukup kuat,
aku akan selamat...
1076
01:27:11,044 --> 01:27:17,924
bila tidak, teknik itu akan melahapku
dan membunuhku.
1077
01:27:18,094 --> 01:27:21,424
Itulah harga yg setimpal.
1078
01:28:13,944 --> 01:28:15,574
Sensei?
1079
01:28:16,573 --> 01:28:18,943
Boleh berbicara sebentar?
1080
01:28:21,744 --> 01:28:24,194
Kemarin sore,
aku merasakan sesuatu yg aneh.
1081
01:28:24,573 --> 01:28:26,903
Terasa seperti bermimpi.
1082
01:28:41,694 --> 01:28:42,814
Lanjutkan.
1083
01:28:43,094 --> 01:28:45,144
Kurasa aku merasakan
Satsui no Hadou.
1084
01:28:47,644 --> 01:28:50,594
Padahal aku sudah berdoa
supaya ini tak sampai terjadi.
1085
01:28:51,434 --> 01:28:54,514
Di balik pegunungan,
jauh di dalam goa...
1086
01:28:56,223 --> 01:29:00,803
Aku merasakan kekuatan dahsyat
yg belum pernah kurasakan...
1087
01:29:02,514 --> 01:29:05,684
Sebuah ledakan
Hadou Kegelapan.
1088
01:29:09,514 --> 01:29:10,554
Itu Gouki.
1089
01:29:10,723 --> 01:29:11,764
Shisho yakin?
1090
01:29:11,934 --> 01:29:14,849
Kita sudah tak dengar kabarnya
lebih dari 2 tahun.
1091
01:29:14,853 --> 01:29:17,733
Gouki berambisi membuka gerbang
kekuatan Hadou Kegelapan..
1092
01:29:18,734 --> 01:29:22,274
dan, akhirnya tercipta Shun Goku Satsu.
1093
01:29:23,644 --> 01:29:25,603
Shisho dulu bilang
itu hanyalah mitos.
1094
01:29:25,773 --> 01:29:30,233
Untuk membuka kunci itu diperlukan
fokus dalam status Satsui no Hadou...
1095
01:29:30,911 --> 01:29:33,380
Orang yg melakukannya juga
terancam mati.
1096
01:29:33,782 --> 01:29:36,194
Sampai kini belum
pernah ada yg berhasil.
1097
01:29:36,514 --> 01:29:41,094
Ledakan itu bisa
juga kematian Gouki...
1098
01:29:44,394 --> 01:29:48,764
atau terlahirnya sosok
yg legendaris.
1099
01:29:48,933 --> 01:29:52,764
Sosok yg lebih kuat & gelap
dari yg pernah kuhadapi sebelumnya.
1100
01:29:59,494 --> 01:30:02,244
Kelahiran Akuma.
(Iblis)
1101
01:30:07,114 --> 01:30:08,824
Jadi apa yg akan terjadi sekarang?
1102
01:30:08,994 --> 01:30:10,693
Entahlah...
1103
01:30:11,533 --> 01:30:13,283
Tapi jika benar
itu Akuma...
1104
01:30:13,443 --> 01:30:15,443
Dia pasti akan kemari.
1105
01:30:15,883 --> 01:30:19,003
Master akan mencari
Master lainnya dan menyingkirkannya..
1106
01:30:20,003 --> 01:30:22,673
itu hukum rimba dari Satsui no Hadou.
1107
01:30:22,874 --> 01:30:26,834
Aku harus menghadapinya.
1108
01:30:26,993 --> 01:30:28,373
Sensei!
1109
01:30:28,544 --> 01:30:31,953
Aku saja.
Ijinkan aku.
1110
01:30:32,453 --> 01:30:35,914
Sudah jadi takdirku
untuk menghadapi Akuma.
1111
01:30:36,953 --> 01:30:40,623
Akulah yg menciptakannya...
1112
01:30:41,833 --> 01:30:44,833
jadi aku juga yg
harus memusnahkannya.
1113
01:30:45,324 --> 01:30:46,944
Jika aku gagal...
1114
01:30:47,815 --> 01:30:51,627
Aku takut usaha kerasku menyeimbangkan
Ansatsuken menjadi kacau..
1115
01:30:51,919 --> 01:30:54,254
dan kegelapan
akan bangkit.
1116
01:30:56,846 --> 01:30:57,552
Gouken...
1117
01:30:58,864 --> 01:31:01,944
Jaga baik-baik Sayaka.
1118
01:31:02,114 --> 01:31:03,783
Iya, Sensei.
1119
01:31:07,393 --> 01:31:10,893
Kuserahkan gulungan-gulungan
tua ini padamu.
1120
01:31:11,694 --> 01:31:15,194
Shisho, aku tak pantas.
1121
01:31:15,353 --> 01:31:19,564
Aku tahu kau tak tertarik pada Satsui no Hadou.
1122
01:31:20,603 --> 01:31:22,314
Tapi jangan naif.
1123
01:31:23,774 --> 01:31:28,144
Gouki belum membaca semua
gulungan tua yg ada.
1124
01:31:28,444 --> 01:31:31,603
Bila nanti kau
harus menghadapinya,
1125
01:31:31,774 --> 01:31:38,774
pastikan kau sudah baca
semua gulungan tua ini.
1126
01:32:45,964 --> 01:32:47,214
Sensei,
1127
01:32:47,384 --> 01:32:49,888
merasakan sesuatu
beberapa malam belakangan ini?
1128
01:32:50,214 --> 01:32:52,173
Tidak. Tidak ada yg aneh.
1129
01:32:52,793 --> 01:32:53,923
Berarti...
1130
01:32:55,423 --> 01:32:57,503
Apa menurutmu dia..
tak selamat?
1131
01:32:59,134 --> 01:33:01,294
Ayo, kita latihan tanding.
1132
01:33:01,844 --> 01:33:04,543
Aku ingin tahu apa aku
sudah cukup mengajarimu..
1133
01:33:04,714 --> 01:33:07,254
untuk bisa bertahan
melawan pria tua sepertiku.
1134
01:33:47,704 --> 01:33:49,704
Berhenti!
1135
01:33:51,664 --> 01:33:53,454
Ikuti aku.
1136
01:33:53,564 --> 01:33:56,893
Entah apa aku masih
bisa berbicara bahasa Indonesia. (Inggris.red)
1137
01:33:59,604 --> 01:34:01,644
Aku bangga padamu, Gouken.
1138
01:34:01,814 --> 01:34:06,814
Tak ada murid yg lebih
hebat dan berbakat darimu.
1139
01:34:06,984 --> 01:34:10,484
Aku tak hanya mewariskan padamu
pengetahuanku dalam bertarung..
1140
01:34:10,643 --> 01:34:13,393
tapi juga tentang kehidupan.
1141
01:34:13,644 --> 01:34:15,264
Sama.
1142
01:34:15,434 --> 01:34:18,644
Anda adalah sensei terhebat...
1143
01:34:18,804 --> 01:34:20,514
sekaligus Ayah.
1144
01:34:22,054 --> 01:34:26,144
Aku yakin kamu akan bisa
cepat mencapai keseimbangan.
1145
01:34:28,264 --> 01:34:31,014
Kurasa waktunya sudah tiba..
1146
01:34:31,184 --> 01:34:34,434
Lakukanlah Musha Shugyo-mu.
1147
01:34:35,950 --> 01:34:38,610
Baik sensei,
aku tak akan mengecewakanmu.
1148
01:35:33,135 --> 01:35:34,557
Akuma.
1149
01:35:34,757 --> 01:35:36,823
Aku merasakan bayangan
keberadaanmu.
1150
01:35:39,244 --> 01:35:41,323
Tunjukkan dirimu!
1151
01:35:53,283 --> 01:35:56,153
Ternyata benar kau selamat.
1152
01:35:56,783 --> 01:35:59,573
Sepertinya kau sudah
berlatih keras.
1153
01:36:02,214 --> 01:36:03,544
Iya, jiji...
1154
01:36:04,633 --> 01:36:06,633
Waktumu sudah habis.
1155
01:36:07,964 --> 01:36:09,503
Inilah ajalmu.
1156
01:36:10,174 --> 01:36:12,294
Benarkah?
1157
01:36:13,253 --> 01:36:15,133
Malam ini akan ada pembantaian!
1158
01:36:17,424 --> 01:36:18,634
Bersiaplah!
1159
01:36:33,194 --> 01:36:35,719
- Gouken, ada apa?
- Tetaplah disini!
1160
01:36:43,844 --> 01:36:46,144
- Hadouken!
- Gouken, apa yg terjadi?
1161
01:36:48,768 --> 01:36:49,999
- Hadouken!
- Hadouken!
1162
01:36:54,483 --> 01:36:55,523
Apa Gouki?
1163
01:36:57,144 --> 01:36:58,144
Iya.
1164
01:36:58,970 --> 01:36:59,926
Gouuken!
1165
01:37:00,456 --> 01:37:01,467
Sensei!
1166
01:37:06,520 --> 01:37:07,316
Go Hadou!
1167
01:37:19,592 --> 01:37:20,954
Tatsumaki Senpu-Kyaku!
1168
01:37:21,252 --> 01:37:23,041
Go-Shoryu!
1169
01:37:34,390 --> 01:37:35,003
Tatsumaki!
1170
01:37:38,913 --> 01:37:39,900
Tenshou Senpuuken!
1171
01:37:42,378 --> 01:37:44,444
Metsu.. Koushouken!
1172
01:38:09,228 --> 01:38:11,668
Metsuuu..
1173
01:38:11,868 --> 01:38:13,243
Bersiaplah!
1174
01:38:14,822 --> 01:38:15,999
HADOUKEN!!
1175
01:38:36,923 --> 01:38:40,753
Inilah akhirnya.
1176
01:38:50,853 --> 01:38:54,694
Kau memang guru yg hebat..
1177
01:38:54,853 --> 01:38:58,603
dan meski kini kau kalah,
kau telah mengajariku banyak..
1178
01:38:59,604 --> 01:39:01,791
Shin-Oni..
1179
01:39:05,714 --> 01:39:14,470
Tapi kini Master
yg baru.. telah lahir.
1180
01:39:49,262 --> 01:39:50,132
Gouki..
1181
01:39:50,684 --> 01:39:52,514
Apa yg telah kau lakukan?
1182
01:39:52,683 --> 01:39:54,183
BERHENTI KAU BRENGSEK!
1183
01:39:55,014 --> 01:39:56,264
LAWAN AKU!!
1184
01:40:07,193 --> 01:40:10,193
Kau belum siap.
1185
01:40:11,244 --> 01:40:13,824
Gouken berhenti, kumohon.
1186
01:40:27,464 --> 01:40:30,003
Sejak hari itu...
1187
01:40:30,174 --> 01:40:31,464
Hidupku terasa kacau...
1188
01:40:32,594 --> 01:40:35,924
benar-benar tak tau
harus apa.
1189
01:40:42,174 --> 01:40:45,134
Kami menguburkan
Master disini...
1190
01:40:45,293 --> 01:40:49,633
dan itulah akhir
dari rumah kami.
1191
01:40:53,953 --> 01:40:59,833
Malapetakanya sudah berakhir,
tapi lukanya takkan pernah bisa dipulihkan.
1192
01:41:24,262 --> 01:41:25,112
Sayaka?
1193
01:41:35,643 --> 01:41:37,773
Ayo kita jalan-jalan.
1194
01:41:42,853 --> 01:41:44,314
Pergilah sendiri.
1195
01:41:45,683 --> 01:41:48,223
Aku lebih suka disini
dan menyelesaikan lukisanku.
1196
01:42:14,943 --> 01:42:16,653
Gouken, sayangku...
1197
01:42:16,823 --> 01:42:19,693
aku sudah siapkan
koper untukmu.
1198
01:42:19,864 --> 01:42:21,614
Ini saatnya tinggalkan tempat ini..
1199
01:42:21,784 --> 01:42:24,194
dan memulai Musha Shugyo-mu.
1200
01:42:24,364 --> 01:42:28,614
Tak ada gunanya
tetap berada disini.
1201
01:42:28,784 --> 01:42:32,494
Susah mengungkapkannya
dengan kata-kata...
1202
01:42:32,864 --> 01:42:35,744
tapi aku sudah tak sanggup
hidup denganmu lagi.
1203
01:42:36,573 --> 01:42:41,903
Semoga kamu bisa
memaafkanku suatu saat.
1204
01:42:42,073 --> 01:42:45,903
Tegarlah.
1205
01:42:46,100 --> 01:42:49,000
Selamat tinggal.
-Sayaka-
1206
01:42:50,923 --> 01:42:55,214
Gouken maafkan aku.
1207
01:43:06,584 --> 01:43:10,744
Tak ada yg lebih brutal,
dan kejam...
1208
01:43:10,914 --> 01:43:15,123
dari kejadian yg terjadi
pada hari-hari terakhir itu.
1209
01:43:15,294 --> 01:43:18,044
Tak ada yg tersisa untukku.
1210
01:43:18,204 --> 01:43:25,124
Takdir memaksaku untuk mulai
menjalankan Musha Shugyo-ku.
1211
01:44:16,094 --> 01:44:18,173
-1 Tahun Kemudian-
1212
01:44:18,344 --> 01:44:23,504
Dalam bimbinganku, kalian telah menjadi
Pionir Keturunan Ansatsuken...
1213
01:44:23,673 --> 01:44:29,043
dengan menguasai teknik spesialnya
melalui Mu no Hadou.
1214
01:44:29,423 --> 01:44:31,003
Ini membuatku bangga.
1215
01:44:31,873 --> 01:44:34,914
Kini kuanggap kalian sudah siap meninggalkan tempat ini.
1216
01:44:36,204 --> 01:44:38,624
Tak banyak lagi yg bisa
kuajarkan pada kalian.
1217
01:44:38,794 --> 01:44:42,664
Itupun sebenarnya bisa kalian
pelajari saat lakukan Musha Shugyo kalian.
1218
01:44:44,464 --> 01:44:47,964
Sisa waktu kalian disini lebih
cepat dari yg kalian perhitungkan.
1219
01:45:02,673 --> 01:45:05,714
Serangan balik yg
bagus, Ryu!
1220
01:45:05,894 --> 01:45:09,394
Hei bule goblok, mana bisa kamu.
Ryu itu terlalu kuat untukmu.
1221
01:45:09,554 --> 01:45:10,844
DASAR TUA BANGSAT!
1222
01:45:12,554 --> 01:45:16,344
Lagu yg kubuat untukmu sudah selesai,
akan kunyanyikan untukmu sekarang.
1223
01:45:17,684 --> 01:45:23,594
DIAMLAH! MASAK BIKIN LAGU
AJA BUTUH SETAHUN!
1224
01:45:23,764 --> 01:45:28,473
Diam bencong. Aku tak memintamu
mengiringi lagu untuk Ryu ini!
1225
01:45:29,473 --> 01:45:31,223
Ok, aku mulai ya?!
1226
01:45:41,573 --> 01:45:42,614
Sempurna.
1227
01:46:03,433 --> 01:46:05,014
Bagaimana menurutmu?
1228
01:46:06,053 --> 01:46:08,343
Terima kasih.
Aku suka.
1229
01:46:08,514 --> 01:46:13,014
Coba lakukan itu, yg begini
begini loh.
1230
01:46:13,183 --> 01:46:14,933
Apapun itu,
pokoknya lakukan.
1231
01:46:15,094 --> 01:46:16,394
Dari sini kesana.
1232
01:46:16,553 --> 01:46:19,303
Jauh sekali.
Entah aku mampu apa tidak.
1233
01:46:20,803 --> 01:46:24,343
Kalo si bule goblok itu memang gak bisa
tapi kamu pasti bisa, cobalah.
1234
01:46:24,350 --> 01:46:25,733
Ok, aku mau lihat.
1235
01:46:25,894 --> 01:46:28,104
Baiklah, aku coba.
1236
01:46:33,841 --> 01:46:34,619
Hadouken!
1237
01:46:40,794 --> 01:46:42,094
Bagus.
1238
01:46:42,253 --> 01:46:44,844
Dasar bule goblok.
Gak mungkin bisa kamu.
1239
01:46:45,003 --> 01:46:46,714
Gak akan mungkin.
1240
01:46:46,883 --> 01:46:48,173
Ayo kalo bisa.
1241
01:46:48,344 --> 01:46:49,344
Liat aja.
1242
01:46:52,853 --> 01:46:53,738
Hadouken!
1243
01:46:55,144 --> 01:46:57,314
Wuah mengarah kemari...
1244
01:46:58,103 --> 01:46:59,603
BAGAIMANA?!
1245
01:46:59,774 --> 01:47:03,734
Tak sampai tuh.
1246
01:47:03,894 --> 01:47:05,734
Kau memang payah.
1247
01:47:05,894 --> 01:47:07,944
Sumpah dah Ryu,
si tua bangka itu...
1248
01:47:45,603 --> 01:47:47,694
Ayo anak-anak,
turunkan muatannya.
1249
01:47:55,733 --> 01:47:57,353
Makasih, Shisho.
1250
01:48:00,064 --> 01:48:02,194
Keren, ini dari Ayahku.
1251
01:48:02,603 --> 01:48:06,353
Wow Ryu, "Mega Man II"!
1252
01:48:08,000 --> 01:48:10,510
- Ayo. Makasih Shisho.
- Duluan, Gouken-sensei.
1253
01:48:10,524 --> 01:48:13,234
Anak-anak, kembalilah.
1254
01:48:15,124 --> 01:48:17,664
Lompat, lompat.
1255
01:48:20,953 --> 01:48:22,914
Perhatikan baik-baik, Ken.
1256
01:48:24,544 --> 01:48:27,703
Untuk ukuran orang desa kamu
harusnya gak tau soal video games.
1257
01:48:27,874 --> 01:48:31,834
Game ini kan dibuat oleh orang Jepang.
Sudah mendarah daging.
1258
01:48:37,874 --> 01:48:39,244
Game barunya seru?
1259
01:48:39,414 --> 01:48:41,544
Banget sensei.
Mau coba?
1260
01:48:41,953 --> 01:48:44,873
Aku tak enak nanti
kalian kalah melawanku.
1261
01:48:45,044 --> 01:48:48,453
Iya kalo kata Ryu tadi
emang serius sih.
1262
01:48:48,624 --> 01:48:51,794
Besok pagi, aku mau
memanjat doa pada Goutetsu-sensei.
1263
01:48:51,953 --> 01:48:54,914
- Aku minta kalian ikut.
- Tentu.
1264
01:48:55,083 --> 01:48:57,833
- Berarti kembali ke dojo tua itu?
- Tidak.
1265
01:48:57,994 --> 01:49:01,744
Mulai sekarang,
berdoa dari sini.
1266
01:49:47,244 --> 01:49:48,544
Baiklah...
1267
01:49:48,703 --> 01:49:50,743
Aku akan meladenimu.
1268
01:49:50,914 --> 01:49:54,333
Tapi tidak hari ini.
1269
01:49:54,494 --> 01:50:00,954
Baiklah, akan kutunggu.
1270
01:50:02,544 --> 01:50:07,794
Saat kita bertemu lagi,
salah satu dari kita akan menemui ajalnya.
1271
01:50:07,953 --> 01:50:12,583
Bila saatnya tiba,
kau akan kuberi tanda.
1272
01:50:16,593 --> 01:50:18,223
Aku mengalahkanmu tadi.
1273
01:50:18,894 --> 01:50:21,093
Iya soalnya lututku..
1274
01:50:45,513 --> 01:50:47,803
Ryu.
Ken.
1275
01:50:47,973 --> 01:50:50,553
Tahapan vital sudah
di depan kalian.
1276
01:50:50,723 --> 01:50:51,843
Tradisi di Ansatsuken.
1277
01:50:52,013 --> 01:50:56,723
Kalian harus lakukan
ritual penganugerahan.
1278
01:50:56,894 --> 01:50:59,434
Selamat telah berhasil
sampai sejauh ini.
1279
01:50:59,503 --> 01:51:01,133
Terima kasih, sensei.
1280
01:51:01,744 --> 01:51:04,873
Seseorang belum bisa
disebut pendekar sejati..
1281
01:51:05,044 --> 01:51:08,794
sebelum dia pernah alami
situasi mematikan dan sulit..
1282
01:51:08,953 --> 01:51:12,294
dan buktikan keberaniannya
yg sejati untuk mengatasinya.
1283
01:51:12,453 --> 01:51:17,744
Selama 3 hari 3 malam,
kalian harus mengembara dan memfokuskan 1 hal,,
1284
01:51:17,914 --> 01:51:20,209
Mempersiapkan diri
kalian untuk bertarung!
1285
01:51:21,123 --> 01:51:26,123
Saat kembali kalian harus bertarung
dengan tujuan untuk menang.
1286
01:51:26,294 --> 01:51:30,494
Dianggap menang bila lawan
KO atau menyerah.
1287
01:51:30,664 --> 01:51:32,584
Teknik apapun boleh dipakai.
1288
01:51:32,794 --> 01:51:34,664
Bahkan Hadou?
1289
01:51:34,864 --> 01:51:37,864
Iya, bahkan Hadou.
1290
01:51:48,444 --> 01:51:50,194
Semoga berhasil, Ken.
1291
01:51:50,603 --> 01:51:51,733
Kamu juga.
1292
01:51:51,894 --> 01:51:54,023
Sampai ketemu lagi.
1293
01:53:31,644 --> 01:53:32,933
Hadouken!
1294
01:53:54,553 --> 01:53:56,933
Mancing teruus.
1295
01:53:57,093 --> 01:53:59,803
Aku juga gak
tau kenapa kulakukan ini.
1296
01:54:00,164 --> 01:54:05,044
Eh bule goblok,
kok sendirian?
1297
01:54:05,204 --> 01:54:07,414
Gak ada teman main ya?
1298
01:54:07,584 --> 01:54:10,204
Kasihan kamu.
1299
01:54:10,704 --> 01:54:13,994
Goma akan menemanimu
kalo begitu.
1300
01:54:14,993 --> 01:54:18,493
Berat sekali, aku gak bisa
mengangkatnya, sial!
1301
01:54:18,664 --> 01:54:19,954
Sialan!
1302
01:54:20,123 --> 01:54:22,294
Lihatlah kemari.
1303
01:54:22,444 --> 01:54:23,484
Hei ngapain kamu?
1304
01:54:23,643 --> 01:54:25,483
Kamu tidur siang?
1305
01:54:25,694 --> 01:54:27,694
Ngapain sih kamu?
Lihatlah kemari.
1306
01:54:28,314 --> 01:54:33,944
Aku akan mengajarimu cara
mengalihkan agresifitas & emosimu dalam Hadou...
1307
01:54:34,104 --> 01:54:37,394
tapi kamu harus bertahan
dalam posisi Mu no Hadou..
1308
01:54:37,564 --> 01:54:40,814
Kekuatan Kehampaan.
Berjanjilah padaku.
1309
01:54:40,843 --> 01:54:44,343
Oy! Budek ya kamu?!
1310
01:54:44,400 --> 01:54:47,000
Kubilang aku akan menemanimu bermain,
kemarilah!
1311
01:54:47,178 --> 01:54:48,155
Hadouken!
1312
01:54:52,114 --> 01:54:54,154
Bagaimana, tua bangsat?
1313
01:54:54,323 --> 01:54:59,153
Tolong, tolong.
Kau mau membunuhku?
1314
01:54:59,164 --> 01:55:02,373
Kunci rapat-rapat Ki
dan emosimu...
1315
01:55:02,544 --> 01:55:05,373
supaya tak ada yg
menyakitimu lagi.
1316
01:55:05,834 --> 01:55:07,704
Bila tiba saatnya nanti...
1317
01:55:07,914 --> 01:55:10,493
Akan kuajari kamu
cara membuka kuncinya,
1318
01:55:10,704 --> 01:55:13,334
Melepaskannya
dan terbebas.
1319
01:55:13,493 --> 01:55:16,544
Dalam tubuhmu tersembunyi
sebuah kekuatan yg dahsyat.
1320
01:55:17,914 --> 01:55:19,373
Aku bisa merasakannya.
1321
01:55:20,373 --> 01:55:21,743
Tegarlah...
1322
01:55:22,414 --> 01:55:24,414
Tegarlah.
1323
01:55:26,743 --> 01:55:27,953
Shoryuken!
1324
01:55:33,834 --> 01:55:36,414
Hari ini kalian akan
bertarung untuk diri kalian.
1325
01:55:36,584 --> 01:55:38,994
Aku tak akan mengawasi.
1326
01:55:39,164 --> 01:55:41,664
- Mengerti?
- Iya.
1327
01:55:41,873 --> 01:55:43,123
Ryu.
1328
01:55:50,994 --> 01:55:54,034
Dia akan habis-habisan
menyerangmu.
1329
01:55:55,244 --> 01:55:56,999
Kini saatnya lampaui ketakutanmu.
1330
01:55:57,154 --> 01:55:59,444
Tunjukkan kemampuanmu
yg sebenarnya.
1331
01:55:59,864 --> 01:56:01,943
Jangan ragu!
Tunjukkan padanya.
1332
01:56:02,114 --> 01:56:03,323
Iya, sensei.
1333
01:56:04,064 --> 01:56:05,444
Sana.
1334
01:56:08,143 --> 01:56:09,523
Ken.
1335
01:56:15,564 --> 01:56:17,944
Pertahankan seranganmu
yg kuat itu.
1336
01:56:18,104 --> 01:56:21,354
Kuasai amarahmu itu
tapi tetaplah fokus.
1337
01:56:22,023 --> 01:56:23,944
Waspadai serangan baliknya.
1338
01:56:24,104 --> 01:56:25,734
Jangan beri dia kesempatan.
1339
01:56:25,893 --> 01:56:28,353
Sekali kamu lengah,
dia akan membantaimu.
1340
01:56:28,523 --> 01:56:30,603
Aku mengerti Shisho.
1341
01:56:57,554 --> 01:56:59,554
Yg terhebat
yg akan menang.
1342
01:57:30,563 --> 01:57:31,275
Hadouken!
1343
01:57:45,058 --> 01:57:45,749
Hadouken!
1344
01:57:49,075 --> 01:57:49,729
Shoryuken!
1345
01:58:18,518 --> 01:58:20,248
Tatsumaki Senpu-kyaku!
1346
01:58:23,478 --> 01:58:24,818
- Hadouken!
- Hadouken!
1347
01:59:19,351 --> 01:59:20,469
Shoryuken!
1348
01:59:31,694 --> 01:59:33,564
Satsui no Hadou!
1349
01:59:48,544 --> 01:59:49,964
Ryu?
1350
01:59:59,923 --> 02:00:01,543
RYU!
1351
02:00:02,044 --> 02:00:03,300
Berbalik dan hadapi aku.
1352
02:00:03,394 --> 02:00:05,894
Pertarungan ini belum selesai.
1353
02:00:07,694 --> 02:00:09,644
Baiklah kalau kamu
mau bermain.
1354
02:00:10,603 --> 02:00:12,563
Aku tak tau apa
yg merasukimu itu...
1355
02:00:12,733 --> 02:00:16,853
Tapi kalau kamu tak bisa mengendalikan diri,
mungkin ini bisa membantu.
1356
02:00:23,020 --> 02:00:23,837
Hadouken!
1357
02:01:23,851 --> 02:01:28,624
SHOORYUUUKEEEN!!!!
1358
02:01:54,583 --> 02:01:56,703
SHISHOOO!
1359
02:02:02,874 --> 02:02:04,414
SHISHOOO!
1360
02:02:16,664 --> 02:02:18,203
Tenanglah.
Tak apa, Ken.
1361
02:02:18,374 --> 02:02:19,624
Dia sudah sadar.
1362
02:02:20,083 --> 02:02:21,623
Tuhan, syukurlah.
1363
02:02:24,693 --> 02:02:27,153
Ryu, kamu dengar aku?
1364
02:02:28,244 --> 02:02:29,864
Kamu tak apa-apa?
1365
02:02:33,283 --> 02:02:35,073
Kuberikan itu untukmu.
1366
02:02:35,244 --> 02:02:37,244
Sebagai kenangan pertarungan kita.
1367
02:02:37,443 --> 02:02:38,863
Ken.
1368
02:02:39,033 --> 02:02:41,614
Ryu butuh istirahat.
1369
02:02:50,603 --> 02:02:52,564
Pada akhir pertarungan kalian...
1370
02:02:52,733 --> 02:02:56,564
kurasakan aura yg kuat
akan Hadou Kegelapan.
1371
02:02:57,103 --> 02:02:59,233
Satsui no Hado.
1372
02:02:59,393 --> 02:03:01,899
Kamu sudah berjanji.
Ceritakan yg sebenarnya.
1373
02:03:02,099 --> 02:03:03,918
Sensei, itu bukan dariku.
Sumpah.
1374
02:03:04,118 --> 02:03:06,353
Lihat sarung tanganmu, Ken.
1375
02:03:07,224 --> 02:03:08,894
Saat aku tiba tadi...
1376
02:03:09,053 --> 02:03:12,144
aku melihatmu melancarkan
Shoryuken yg berbeda...
1377
02:03:12,303 --> 02:03:16,099
padahal itu tak pernah kuajarkan,
bahkan aku belum pernah melihatnya.
1378
02:03:16,299 --> 02:03:18,894
Tinjumu, seperti yg kamu lihat,
terselimuti api.
1379
02:03:19,053 --> 02:03:21,764
Ken, jangan berkelit.
Jangan bohong padaku.
1380
02:03:21,934 --> 02:03:25,344
Aku perlu tahu bagaimana bisa
kamu memakai Hadou Kegelapan.
1381
02:03:26,264 --> 02:03:27,343
Sensei...
1382
02:03:28,134 --> 02:03:30,044
Tadi itu bukan Ken.
1383
02:03:31,714 --> 02:03:33,714
Kurasa itu dariku.
1384
02:03:34,884 --> 02:03:41,384
Aku asumsikan kalau aku bisa rasakan
Hadou Kegelapan Ryu yg dahsyat itu...
1385
02:03:41,543 --> 02:03:43,714
Gouki pasti juga
merasakannya.
1386
02:03:43,923 --> 02:03:46,883
Dia pasti mengartikan
kejadian tadi...
1387
02:03:47,043 --> 02:03:50,003
adalah sinyal dariku
bahwa aku sudah siap.
1388
02:03:50,704 --> 02:03:55,164
Tempat ini kini sudah terselimuti
oleh Ki kegelapan.
1389
02:03:55,373 --> 02:03:58,333
Sekali terasa adanya
Satsui no Hadou,
1390
02:03:58,493 --> 02:04:01,873
takkan butuh waktu lama baginya
untuk menemukan kami.
1391
02:04:01,944 --> 02:04:07,984
Kalau sampai dia kemari dan tau
bahwa Ryu-lah yg melepaskan pancaran Hadou Kegelapan...
1392
02:04:08,143 --> 02:04:11,353
Dia sudah pasti
akan mengincar Ryu.
1393
02:04:11,523 --> 02:04:15,064
Gouki adalah lawanku dan
akulah yg harus melawannya.
1394
02:04:15,234 --> 02:04:19,234
Aku takkan ijinkan dia
menemukan Ryu.
1395
02:04:24,723 --> 02:04:26,644
Bagaimana kepalamu?
1396
02:04:26,804 --> 02:04:28,514
Agak retak.
1397
02:04:29,223 --> 02:04:31,644
Tanganmu, Ken?
1398
02:04:31,804 --> 02:04:33,684
Gak begitu parah sih.
1399
02:04:39,173 --> 02:04:40,464
Bagus.
1400
02:04:40,634 --> 02:04:42,384
Berarti inilah saatnya.
1401
02:04:42,543 --> 02:04:44,293
Apa?
Saatnya apa?
1402
02:04:44,504 --> 02:04:47,044
Saatnya kalian meninggalkanku.
1403
02:04:47,923 --> 02:04:52,633
Kalian telah menyelesaikan
tahap terakhir dari ajaranku.
1404
02:04:52,793 --> 02:04:55,964
Kalian kini sudah pantas
disebut pendekar.
1405
02:04:56,134 --> 02:04:58,504
Kalian boleh berbangga
dengan pencapaian kalian.
1406
02:04:58,673 --> 02:05:01,253
Kini waktunya kalian memulai
Musha Shugyo kalian.
1407
02:05:01,264 --> 02:05:02,514
Sensei..
1408
02:05:02,684 --> 02:05:04,434
Bukankah masih ada setahun lagi?
1409
02:05:04,593 --> 02:05:06,553
Latihan kami belum usai.
1410
02:05:06,723 --> 02:05:10,723
Aku mengerti setelah semua yg terjadi,
kamu pasti punya banyak pertanyaan.
1411
02:05:10,934 --> 02:05:15,974
Tapi percayalah padaku. Shugyo kalian akan
memandu kalian menemukan jati diri masing-masing...
1412
02:05:16,144 --> 02:05:19,434
dan memberikan jawaban yg bahkan
tak bisa kujawab.
1413
02:05:19,454 --> 02:05:21,204
Sensei...
1414
02:05:21,664 --> 02:05:22,993
Kapan kami harus mulai?
1415
02:05:24,284 --> 02:05:25,824
- Besok.
- Apa?
1416
02:05:25,994 --> 02:05:27,443
Pasti kamu bercanda.
1417
02:05:27,614 --> 02:05:28,744
Tidak, Ken.
1418
02:05:28,904 --> 02:05:32,154
Ayahmu sudah menyiapkan diri
untuk kemari.
1419
02:05:32,157 --> 02:05:33,404
Kamu akhirnya pulang.
1420
02:05:33,564 --> 02:05:37,524
Sensei, maaf sebelumnya..
1421
02:05:37,904 --> 02:05:39,404
Tapi firasatku berkata...
1422
02:05:39,564 --> 02:05:42,564
Aku belum siap untuk
meninggalkan dojo dulu.
1423
02:05:42,933 --> 02:05:44,303
Meninggalkanmu.
1424
02:05:44,474 --> 02:05:46,354
Aku mengerti Ryu.
1425
02:05:46,514 --> 02:05:48,894
Akupun sebenarnya
susah melepas kalian.
1426
02:05:49,053 --> 02:05:51,724
Tapi meski ini begitu menyakitkan,
1427
02:05:51,894 --> 02:05:55,434
ini demi kepentingan
kalian juga.
1428
02:06:04,903 --> 02:06:06,783
Shisho memanggilku?
1429
02:06:10,864 --> 02:06:12,534
Kamu potong rambut?
1430
02:06:12,704 --> 02:06:15,033
Iya aku ingin
berganti penampilan.
1431
02:06:15,204 --> 02:06:16,364
Cocok untukmu.
1432
02:06:16,533 --> 02:06:17,954
Inilah era baru untukku.
1433
02:06:18,403 --> 02:06:21,113
Sangat bergaya.
Mana Ryu?
1434
02:06:21,704 --> 02:06:22,824
Lagi istirahat.
1435
02:06:22,994 --> 02:06:25,534
Bagus, dia memerlukannya.
1436
02:06:25,633 --> 02:06:27,463
Ikut denganku.
1437
02:06:27,804 --> 02:06:29,133
Baik.
1438
02:06:30,804 --> 02:06:32,883
Kamu sudah jauh berubah, Ken.
1439
02:06:33,054 --> 02:06:35,594
- Berubah drastis.
- Iya.
1440
02:06:35,753 --> 02:06:37,463
Aku juga merasa begitu.
1441
02:06:37,633 --> 02:06:40,244
Padahal saat pertama
kesini dulu aku rusak sekali.
1442
02:06:40,562 --> 02:06:42,131
Ingat hari pertama waktu itu?
1443
02:06:42,503 --> 02:06:44,424
Seperti baru kemarin.
1444
02:06:44,594 --> 02:06:47,304
Malangnya Ryu dia tak
tahu apa yg terjadi padanya.
1445
02:06:47,464 --> 02:06:49,594
Saat itu, justru kamulah
yg kucemaskan.
1446
02:06:49,753 --> 02:06:51,924
Yaa, itu kan karena
ada alasannya.
1447
02:06:51,934 --> 02:06:53,974
Tapi kini tidak lagi.
1448
02:06:54,144 --> 02:06:57,274
Kamu telah temukan bagian
darimu yg sempat hilang, Ken.
1449
02:06:57,434 --> 02:06:59,934
Kamu yg sekarang adalah sosok
yg kuat & seimbang..
1450
02:07:00,103 --> 02:07:03,973
antara disini
dan disini.
1451
02:07:03,978 --> 02:07:07,399
Tapi kini Ryu-lah
yg kucemaskan.
1452
02:07:07,559 --> 02:07:09,149
Aku juga.
1453
02:07:09,309 --> 02:07:12,439
Satsui no Hadou terbangkitkan
secara spontan dalam dirinya.
1454
02:07:12,598 --> 02:07:14,399
Bagaimana bisa?
1455
02:07:14,559 --> 02:07:18,149
Tak ada penjelasan
yg memuaskan saat ini.
1456
02:07:18,478 --> 02:07:21,598
Apa ini ada kaitannya dengan
si pembunuh Goutetsu, Gouki itu?
1457
02:07:22,828 --> 02:07:24,658
Bisa jadi,
1458
02:07:24,828 --> 02:07:26,698
tapi aku tak
yakin sepenuhnya.
1459
02:07:26,703 --> 02:07:28,164
Ken...
1460
02:07:28,333 --> 02:07:30,623
Aku minta kamu
menjaga Ryu.
1461
02:07:30,794 --> 02:07:34,244
Dia tipe orang yg meski menderita,
tak akan merengek belas kasihan.
1462
02:07:34,414 --> 02:07:35,494
Kamu juga tahu kan?
1463
02:07:35,664 --> 02:07:37,333
Iya aku tahu.
1464
02:07:37,494 --> 02:07:40,124
Selama aku tak ada,
aku percayakan semua padamu, Ken.
1465
02:07:40,214 --> 02:07:42,503
Sekarang kamulah yg
jadi kakak.
1466
02:07:48,394 --> 02:07:51,984
Dulu tiap pagi yg kulihat adalah
2 bocah yg berdiri dihadapanku..
1467
02:07:52,564 --> 02:07:56,814
sekarang 2 bocah itu sudah dewasa...
dan menjadi Pendekar.
1468
02:07:57,103 --> 02:08:00,893
Tampaknya sarung tinju kalian
tak bisa dipakai untuk melancarkan Hadou.
1469
02:08:01,103 --> 02:08:04,694
Inilah saatnya kalian
mendapatkan ini.
1470
02:08:07,274 --> 02:08:11,484
Sarung tinju Ansatsuken
yg tahan dengan Hadou.
1471
02:08:13,053 --> 02:08:15,473
Kita mulai?
1472
02:09:03,328 --> 02:09:03,972
Hadouken!
1473
02:09:06,940 --> 02:09:10,383
Shoryuken!
1474
02:09:13,183 --> 02:09:15,394
Padahal dulu aku
benci sekali disini.
1475
02:09:15,553 --> 02:09:18,183
Tapi sekarang aku malah
tak ingin pergi.
1476
02:09:18,933 --> 02:09:20,394
Orang-orang baru...
1477
02:09:20,553 --> 02:09:22,394
Pengalaman baru...
1478
02:09:22,553 --> 02:09:24,433
Tantangan baru.
1479
02:09:24,644 --> 02:09:26,974
Aku mencoba tetap berpikiran terbuka.
1480
02:09:29,094 --> 02:09:31,094
Seperti kata sensei:
1481
02:09:31,253 --> 02:09:33,120
"Pencerahan di dapat
dari Bertarung."
1482
02:09:33,133 --> 02:09:35,423
Dunia akan segera mengenal kita, kawan.
1483
02:09:35,594 --> 02:09:37,753
Jalan kita masih panjang, Ken.
1484
02:09:38,344 --> 02:09:39,753
Senyum.
1485
02:09:41,794 --> 02:09:44,504
Shisho, aku harus memfotomu
pada posisi ini.
1486
02:09:44,644 --> 02:09:46,683
Coba lakukan kuda-kuda
samurai.
1487
02:09:46,894 --> 02:09:48,553
Bagus.
1488
02:09:49,064 --> 02:09:50,603
Tahan.
1489
02:09:52,353 --> 02:09:53,603
Sudah.
1490
02:09:53,774 --> 02:09:55,484
Senzo, tolong dunk.
1491
02:09:55,644 --> 02:09:57,314
Ayo Ryu.
1492
02:10:09,433 --> 02:10:11,933
Sampaikan salamku
pada Ayahmu, Ken.
1493
02:10:12,094 --> 02:10:13,974
Dia itu teman yg baik.
1494
02:10:14,803 --> 02:10:18,144
Terima kasih atas segalanya, sensei.
1495
02:10:18,764 --> 02:10:20,053
Aku akan merindukanmu.
1496
02:10:20,644 --> 02:10:22,303
Terima kasih juga, Ken.
1497
02:10:22,474 --> 02:10:24,764
Sampai bertemu lagi.
1498
02:10:25,303 --> 02:10:27,843
Tunjukkan pada dunia
kemampuan kalian.
1499
02:10:28,014 --> 02:10:29,264
Sekarang pergilah.
1500
02:10:39,494 --> 02:10:41,324
Gouken-sensei.
1501
02:10:41,864 --> 02:10:43,614
Terima kasih.
1502
02:10:44,194 --> 02:10:47,994
Suatu kehormatan bagiku
menjadi muridmu...
1503
02:10:48,153 --> 02:10:51,693
dan menganggapku
seperti anakmu sendiri.
1504
02:10:51,864 --> 02:10:55,114
Akulah yg merasa terhormat, Ryu.
1505
02:10:56,533 --> 02:10:59,744
Aku sudah limpahkan semua
pengetahuan & kebijaksanaanku padamu.
1506
02:11:00,603 --> 02:11:03,064
Aku menyayangimu
seperti anakku sendiri.
1507
02:11:05,564 --> 02:11:07,524
Jadilah kuat.
1508
02:11:08,564 --> 02:11:10,603
Jadilah kuat.
1509
02:11:14,244 --> 02:11:20,744
Secepat angin,
setenang hutan...
1510
02:11:21,414 --> 02:11:27,203
seberani kobaran api
dan sekokoh gunung.
1511
02:11:57,044 --> 02:11:58,754
Sabuk yg bagus.
1512
02:12:01,464 --> 02:12:03,753
Petualangan baru saja dimulai, kawan.
1513
02:12:06,503 --> 02:12:07,753
Senzo! Ayo.
1514
02:12:41,458 --> 02:12:43,990
Ini mungkin pesan terakhirku
untuk kalian.
1515
02:12:44,861 --> 02:12:50,791
Meski sebenarnya aku sudah
berikan semua pada kalian.
1516
02:13:02,505 --> 02:13:05,499
Aku sudah ceritakan soal
perjalanan hidupku..
1517
02:13:06,033 --> 02:13:07,850
Pengetahuan tentang ilmu bela diri..
1518
02:13:07,959 --> 02:13:10,379
dan terakhir soal
kebijaksanaan dalam kehidupan.
1519
02:13:15,120 --> 02:13:15,652
Shoryuken!
1520
02:13:22,847 --> 02:13:24,296
Ryu, Ken..
1521
02:13:26,010 --> 02:13:32,346
Saat kalian membaca ini,
berarti aku sudah tiada.
1522
02:13:33,151 --> 02:13:37,734
Aku sengaja menjauhkan kalian
dari sini sekarang.
1523
02:13:41,948 --> 02:13:43,953
Saudaraku, Gouki,
akan mendatangiku.
1524
02:13:45,361 --> 02:13:48,466
Ryu, saat mengeluarkan pancaran
Hadou Kegelapan waktu itu,
1525
02:13:48,653 --> 02:13:51,037
kamu layaknya suatu pemancar.
1526
02:13:54,333 --> 02:13:57,086
Seorang pendekar yg sudah
terasuki Satsui no Hadou,
1527
02:13:57,500 --> 02:13:59,227
pasti juga merasakannya
saat itu.
1528
02:14:02,543 --> 02:14:04,919
Dia akan menantangku bertarung.
1529
02:14:06,347 --> 02:14:08,973
Pertarungan yg tak lagi
bisa dihindari.
1530
02:14:13,737 --> 02:14:16,306
Dia ingin mengakhiri hidupku.
1531
02:14:20,584 --> 02:14:22,781
Aku merasakan dia
semakin mendekat.
1532
02:14:24,227 --> 02:14:26,613
Saatnya melakukan
hal yg seharusnya dilakukan.
1533
02:14:28,071 --> 02:14:31,339
Semangatku akan tetap
hidup pada diri kalian berdua.
1534
02:14:36,234 --> 02:14:37,191
-Gouken-
1535
02:14:47,212 --> 02:14:48,839
Mereka tak ketinggalan
bus ke Osaka kan?
1536
02:14:49,339 --> 02:14:49,965
Tidak kok...
1537
02:14:49,966 --> 02:14:52,300
mereka sedang dalam
perjalanan saat ini.
1538
02:14:52,301 --> 02:14:53,301
Baguslah.
1539
02:14:53,844 --> 02:14:54,844
Ayo.
1540
02:15:02,811 --> 02:15:06,982
Senzo... aku banyak hutang
budi padamu.
1541
02:15:07,774 --> 02:15:09,775
Kamulah yg membimbingku
ke jalan Budhha..
1542
02:15:09,776 --> 02:15:11,903
dan membantuku temukan
jalan kedamaian...
1543
02:15:11,904 --> 02:15:14,573
dikala saat itu aku
sedang tersesat dalam hidup.
1544
02:15:17,201 --> 02:15:19,041
Kamulah saksi yg paling tahu
banyak soal Ansatsuken..
1545
02:15:19,065 --> 02:15:21,067
ketimbang yg lainnya.
1546
02:15:23,081 --> 02:15:24,624
Iya...
1547
02:15:24,625 --> 02:15:27,460
Aku sudah melihatnya.
1548
02:15:27,461 --> 02:15:32,174
Api di sulut... api dipadamkan.
1549
02:15:35,302 --> 02:15:37,302
Kamu sudah setia melayani
Guruku tanpa kenal lelah..
1550
02:15:37,326 --> 02:15:39,494
sama halnya kepadaku juga.
1551
02:15:40,224 --> 02:15:42,601
Segala bentuk hutangmu
terhadap Guruku...
1552
02:15:43,227 --> 02:15:45,395
kuanggap sudah tiada.
1553
02:15:47,222 --> 02:15:50,222
Kamu sudah membayarnya
dengan cara melayaniku selama ini.
1554
02:15:50,859 --> 02:15:53,070
Aku sangat berterima kasih kepadamu.
1555
02:16:00,035 --> 02:16:01,703
Terima kasih.
1556
02:16:03,789 --> 02:16:07,584
Merupakan kehormatan bagiku
melayanimu.
1557
02:16:08,961 --> 02:16:12,047
Aku mau minta
1 hal terakhir.
1558
02:16:13,298 --> 02:16:14,883
Dia sudah dekat?
1559
02:16:16,969 --> 02:16:17,969
Iya.
1560
02:16:18,512 --> 02:16:20,055
Aku tak punya
banyak waktu.
1561
02:16:21,181 --> 02:16:23,392
Aku titipkan buku
jurnalku kepadamu.
1562
02:16:27,563 --> 02:16:30,232
Apapun yg terjadi nanti...
1563
02:16:31,358 --> 02:16:33,333
sampaikan buku
ini kepada anak-anak itu.
1564
02:16:36,864 --> 02:16:38,532
Aku mengerti.
1565
02:17:21,742 --> 02:17:26,662
Kau sudah tak bisa menghindari lagi
panggilan Satsui no Hado.
1566
02:17:26,663 --> 02:17:30,834
Sinyal yg kau pancarkan
waktu itu membawaku kemari.
1567
02:17:31,251 --> 02:17:36,088
Lihatlah dirimu,
kamu sudah kehilangan sisi manusiamu.
1568
02:17:36,089 --> 02:17:38,926
Kamu sudah tersesat
dalam kegelapan.
1569
02:17:39,760 --> 02:17:41,094
Tersesat kau bilang?
1570
02:17:42,054 --> 02:17:45,389
Aku justru melampaui sisi manusiaku...
1571
02:17:45,390 --> 02:17:48,101
melalui latihan berat
dan rasa kehilangan.
1572
02:17:48,435 --> 02:17:50,771
Rasa kehilangan katamu?
1573
02:17:50,775 --> 02:17:52,980
Akibat perbuatanmu,
aku kehilangan segalanya..
1574
02:17:52,981 --> 02:17:55,067
Aku bahkan sampai disucikan.
1575
02:17:55,484 --> 02:17:57,361
Dia itu saudaramu...
1576
02:17:57,528 --> 02:17:59,196
teganya kamu biarkan
ini terjadi.
1577
02:17:59,571 --> 02:18:01,155
Kamu tetap saudaraku...
1578
02:18:01,156 --> 02:18:02,866
dan aku tak ingin
kamu pergi.
1579
02:18:04,993 --> 02:18:06,119
Gouki!
1580
02:18:06,578 --> 02:18:08,163
Apa yg telah kamu lakukan?
1581
02:18:08,580 --> 02:18:10,123
BERHENTI BANGSAT!
1582
02:18:13,710 --> 02:18:15,419
Gouken...
1583
02:18:15,420 --> 02:18:17,089
maafkan aku.
1584
02:18:21,222 --> 02:18:24,670
Aku telah limpahkan semua pengetahuan
& kebijaksanaanku kepadamu.
1585
02:18:24,680 --> 02:18:26,932
Aku sudah menganggapmu
seperti anakku.
1586
02:18:28,392 --> 02:18:31,687
Kamu tak tau apa-apa
soal pengorbanan.
1587
02:18:32,354 --> 02:18:38,193
Karena Ansatsuken, derita yg kualami
lebih banyak darimu.
1588
02:18:39,570 --> 02:18:43,699
Sebelum fajar, kemasi barang-barangmu
dan tinggalkan tempat ini.
1589
02:18:44,575 --> 02:18:47,118
...tapi inilah jalan
yg harus kutempuh,
1590
02:18:47,119 --> 02:18:49,620
jalan seorang pendekar,
1591
02:18:49,621 --> 02:18:51,290
Shin Oni.
1592
02:18:54,334 --> 02:18:57,045
Wajahku!
1593
02:18:58,380 --> 02:19:03,801
Apa aku harus jalani hidup tanpa tahu apa-apa
dan takut cari tau potensiku yg sebenarnya?
1594
02:19:03,802 --> 02:19:10,100
Atau aku nekad hadapi maut
untuk mencari tahu tak peduli apa akibatnya?
1595
02:19:10,517 --> 02:19:17,983
Jangan bandingkan apa yg telah
kualami demi menjadi Master seperti ini.
1596
02:21:08,427 --> 02:21:11,054
Aku memilih jalan kegelapan...
1597
02:21:12,806 --> 02:21:18,020
...bahkan bayanganku sendiri
enggan mengikutiku.
1598
02:21:44,338 --> 02:21:48,174
Membunuh Goutetsu tak
membuktikan apapun darimu!
1599
02:21:48,175 --> 02:21:51,136
Tapi dia saat itu mati dengan
rasa puas...
1600
02:21:51,929 --> 02:21:55,724
karena telah menyaksikan
sendiri, Shin Oni.
1601
02:21:56,600 --> 02:21:58,810
Shin Oni!
1602
02:21:59,561 --> 02:22:02,981
Rasa puasnya itu diikuti
dengan kematiannya.
1603
02:22:03,690 --> 02:22:05,816
Karena dirasuki Satsui no Hado,
1604
02:22:05,817 --> 02:22:09,333
kau telah tenggelam dalam kegilaan
yg mengecewakan para Sensei kita.
1605
02:22:10,280 --> 02:22:15,743
Goutetsu salah,
sama halnya dengan para Sensei dulu.
1606
02:22:15,744 --> 02:22:17,578
Itulah sebabnya mereka mati.
1607
02:22:17,579 --> 02:22:19,456
Apa maksudmu?
1608
02:22:20,249 --> 02:22:25,002
Selama ini mereka dikuasai
sepenuhnya oleh Satsui no Hado.
1609
02:22:25,003 --> 02:22:27,506
Bukankah kamu juga?
1610
02:22:28,131 --> 02:22:34,221
Tidak. Aku berbeda.
Disini akulah yg menguasai Satsui no Hado.
1611
02:22:49,236 --> 02:22:55,576
Kau sudah siap menghadapi takdirmu, Nee-san?
1612
02:22:56,243 --> 02:22:59,829
Saudara yg kukenal & kusayang,
sudah lama mati.
1613
02:22:59,830 --> 02:23:01,915
Yg berdiri dihadapanku adalah Akuma.
1614
02:23:02,791 --> 02:23:04,709
Aku sudah berjanji...
1615
02:23:04,710 --> 02:23:07,379
hari ini aku akan
mengingkarinya!
1616
02:23:18,629 --> 02:23:19,129
Penerjemah: Denny Hajime
IDFL Subs Crew
(de_hajime@yahoo.com)
1617
02:23:19,629 --> 02:23:20,129
Penerjemah: Denny Hajime
IDFL Subs Crew
(de_hajime@yahoo.com)
1618
02:23:20,629 --> 02:23:21,129
Penerjemah: Denny Hajime
IDFL Subs Crew
(de_hajime@yahoo.com)
1619
02:23:21,629 --> 02:23:22,129
Penerjemah: Denny Hajime
IDFL Subs Crew
(de_hajime@yahoo.com)
1620
02:23:22,629 --> 02:23:23,129
Penerjemah: Denny Hajime
IDFL Subs Crew
(de_hajime@yahoo.com)
1621
02:23:23,629 --> 02:23:24,129
Penerjemah: Denny Hajime
IDFL Subs Crew
(de_hajime@yahoo.com)
1622
02:23:24,629 --> 02:23:25,129
Penerjemah: Denny Hajime
IDFL Subs Crew
(de_hajime@yahoo.com)
1623
02:23:25,629 --> 02:23:26,129
Penerjemah: Denny Hajime
IDFL Subs Crew
(de_hajime@yahoo.com)
1624
02:23:26,629 --> 02:23:27,129
Penerjemah: Denny Hajime
IDFL Subs Crew
(de_hajime@yahoo.com)
1625
02:23:27,629 --> 02:23:28,129
Penerjemah: Denny Hajime
IDFL Subs Crew
(de_hajime@yahoo.com)
1626
02:23:28,629 --> 02:23:28,999
Penerjemah: Denny Hajime
IDFL Subs Crew
(de_hajime@yahoo.com)
1627
02:23:29,199 --> 02:23:30,199
Penerjemah: Denny Hajime
IDFL Subs Crew
(de_hajime@yahoo.com)
1628
02:23:31,199 --> 02:23:32,199
Penerjemah: Denny Hajime
IDFL Subs Crew
(de_hajime@yahoo.com)
1629
02:23:33,199 --> 02:23:34,199
Penerjemah: Denny Hajime
IDFL Subs Crew
(de_hajime@yahoo.com)
1630
02:23:35,199 --> 02:23:36,199
Penerjemah: Denny Hajime
IDFL Subs Crew
(de_hajime@yahoo.com)
1631
02:23:37,199 --> 02:23:38,199
Penerjemah: Denny Hajime
IDFL Subs Crew
(de_hajime@yahoo.com)
1632
02:23:39,199 --> 02:23:39,777
Penerjemah: Denny Hajime
IDFL Subs Crew
(de_hajime@yahoo.com)
1633
02:23:39,977 --> 02:23:50,000
Kunjungi & Bergabunglah:
www.idfl.me
1634
02:25:42,444 --> 02:25:43,555
Para penumpang yg terhormat,
1635
02:25:43,557 --> 02:25:46,586
tak lama lagi kita akan mendarat di bandara
Internasional San Fransisco.
1636
02:25:46,774 --> 02:25:47,967
Terima kasih telah
terbang bersama kami.
1637
02:26:03,478 --> 02:26:04,356
Ayo kawan.
1638
02:26:11,356 --> 02:26:13,589
Langsung ke kediaman Masters Corporation.