1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:15,200 --> 00:00:17,360
1986年8月16日
4
00:00:17,440 --> 00:00:23,160
死亡的乌云在夜间
突然降临到基伯德尔村
5
00:00:25,680 --> 00:00:29,040
这个村子周围发生精神错乱、疾病
和死亡的案例
6
00:00:29,160 --> 00:00:31,560
数不胜数
7
00:00:34,280 --> 00:00:36,600
医生 你当时是怎么说的?
8
00:00:36,680 --> 00:00:39,400
当时…你是说 回到1986年?
9
00:00:39,480 --> 00:00:42,240
是的 你为什么不向公众宣布
基伯德尔村的事件?
10
00:00:42,320 --> 00:00:45,520
我是医生 先生
请不要把我误认为政治家
11
00:00:45,600 --> 00:00:48,440
埃尔汉先生
一个医生有责任告诉公众真相
12
00:00:48,520 --> 00:00:51,480
你永远无法想象
那个村子里发生了什么事
13
00:00:51,560 --> 00:00:53,240
生命在那里消失
14
00:00:53,320 --> 00:00:55,840
你必须解释清楚
为什么没有帮助他们
15
00:00:55,920 --> 00:00:58,240
垃圾!
所有关于该事件的报告都有了
16
00:00:58,320 --> 00:00:59,760
甚至发表在报纸上
17
00:00:59,840 --> 00:01:01,840
从你的报告来看:创伤后应激障碍
18
00:01:01,920 --> 00:01:04,120
大规模精神分裂症、焦虑
重度抑郁症…
19
00:01:04,200 --> 00:01:05,840
-忽必烈先生 !
-…解离性障碍
20
00:01:05,920 --> 00:01:07,360
-遗传因素
-忽必烈先生
21
00:01:07,440 --> 00:01:09,880
-躯体疾病
-忽必烈先生 !
22
00:01:11,080 --> 00:01:11,920
什么事?
23
00:01:13,040 --> 00:01:14,120
你想怎么样?
24
00:01:14,600 --> 00:01:17,280
基贝德尔村的人们
到底发生了什么事?
25
00:01:17,360 --> 00:01:20,120
听着 我不能告诉你
26
00:01:20,840 --> 00:01:23,840
那么 对于你的信息
我永远不会放弃追问的
27
00:01:27,160 --> 00:01:28,120
埃尔汉先生
28
00:01:28,920 --> 00:01:29,760
喂?
29
00:01:32,480 --> 00:01:33,360
埃尔汉先生?
30
00:01:36,400 --> 00:01:39,120
前几天 一位精神病学家同行
访问了那个村庄
31
00:01:39,200 --> 00:01:41,320
-基贝德尔
-是的
32
00:01:41,400 --> 00:01:43,600
她在那里自己录制了视频
33
00:01:43,680 --> 00:01:45,000
这个人叫什么名字?
34
00:01:45,080 --> 00:01:47,080
埃布鲁 埃布鲁医生...
35
00:01:47,160 --> 00:01:49,800
去…去大学里找那些录像
36
00:01:49,880 --> 00:01:51,280
我只能说这么多
37
00:01:52,120 --> 00:01:54,120
喂?埃尔汉先生?
38
00:01:55,480 --> 00:01:56,320
喂?
39
00:01:57,720 --> 00:01:58,680
埃尔汉先生?
40
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
我是精神病学家埃布鲁·卡拉杜曼
41
00:02:11,080 --> 00:02:14,800
这是类分裂型人格障碍...
42
00:02:14,880 --> 00:02:17,240
特殊病例的第一天录像
43
00:03:10,920 --> 00:03:14,080
我被一个叫法鲁克·霍加的驱魔师
叫来这里
44
00:03:14,440 --> 00:03:15,800
他现在在里面
45
00:03:15,960 --> 00:03:19,000
现在他正在对一名女子进行驱魔
46
00:03:19,080 --> 00:03:21,440
据称这名女子的身体
被一个1300岁的迪精附身
47
00:03:21,640 --> 00:03:24,920
法鲁克·阿卡特·霍加允许我
拍摄降神会的视频
48
00:03:32,120 --> 00:03:34,120
这个孩子在这里做什么?
跟我来
49
00:03:34,400 --> 00:03:36,200
你在这里干什么?出去
50
00:03:36,640 --> 00:03:38,480
出去
51
00:03:38,560 --> 00:03:40,240
不要看 孩子来吧 亲爱的
52
00:03:40,320 --> 00:03:41,320
来 坐在这儿
53
00:03:41,760 --> 00:03:42,640
去吧
54
00:04:05,480 --> 00:04:10,560
马上离开这个女人!
不然我就把你...
55
00:04:10,920 --> 00:04:13,480
送到地狱的最深处去!
56
00:04:13,760 --> 00:04:16,080
闭嘴 你这杂种!
57
00:04:16,480 --> 00:04:18,280
我不怕你!
58
00:04:18,520 --> 00:04:21,280
不要害怕我
你为什么要这样呢?
59
00:04:21,360 --> 00:04:22,760
敬畏上帝!
60
00:04:22,840 --> 00:04:24,720
敬畏上帝!
61
00:04:24,800 --> 00:04:27,120
把这些婊子赶出去
62
00:04:27,480 --> 00:04:31,360
我要让你们看看谁是上帝
谁是撒旦!
63
00:04:31,560 --> 00:04:32,880
抱紧她 别松手!
64
00:04:34,120 --> 00:04:36,240
滚吧 婊子们!
65
00:04:36,400 --> 00:04:38,120
婊子养的女儿!
66
00:04:38,200 --> 00:04:39,080
走!
67
00:04:39,280 --> 00:04:42,840
不然我就把你的脏衣服都变没了!
68
00:04:43,320 --> 00:04:46,920
我来告诉你晚上和你丈夫在做什么!
69
00:04:47,200 --> 00:04:51,120
我会告诉你们在背后做什么
70
00:04:51,520 --> 00:04:54,600
我会把你所有的丑事都抖出来!
71
00:04:54,680 --> 00:04:56,160
-别听他瞎说!
-走!
72
00:04:56,240 --> 00:04:58,160
-别听 抓紧了
-放开我
73
00:05:03,400 --> 00:05:04,240
努尔汗
74
00:05:05,120 --> 00:05:06,000
努尔汗
75
00:05:06,240 --> 00:05:10,360
难道你没有因为嫉妒
而诅咒你的邻居吗?
76
00:05:10,440 --> 00:05:12,240
婊子!
77
00:05:12,560 --> 00:05:15,400
你想要她死吗?
78
00:05:15,640 --> 00:05:17,360
是不是?
79
00:05:18,320 --> 00:05:20,320
西密尔
80
00:05:21,320 --> 00:05:25,640
西密尔 你丈夫会被车撞的
81
00:05:26,480 --> 00:05:32,760
人们会在轮胎下面
找到他的内脏和大脑…
82
00:05:33,760 --> 00:05:34,680
你!
83
00:05:35,320 --> 00:05:36,520
你的丈夫…
84
00:05:36,920 --> 00:05:39,280
你丈夫是个变态!
85
00:05:39,600 --> 00:05:42,680
他有没有告诉过你
他是怎么嫖妓的?
86
00:05:42,960 --> 00:05:44,400
有没有?
87
00:05:44,480 --> 00:05:46,160
出去!
88
00:05:46,560 --> 00:05:47,920
放开我!
89
00:05:48,040 --> 00:05:49,760
这家伙不能对我做任何事!
90
00:05:50,160 --> 00:05:53,080
不然我就把你的房子烧掉!
91
00:05:53,400 --> 00:05:54,640
放开!
92
00:05:54,960 --> 00:05:58,280
放开!
93
00:05:59,000 --> 00:06:00,880
放开!
94
00:06:01,240 --> 00:06:02,400
放开!
95
00:06:41,280 --> 00:06:42,120
在哪里?
96
00:06:42,200 --> 00:06:44,200
-那里 她去了那里
-那里
97
00:06:49,400 --> 00:06:52,480
埃布鲁 站在后面 这可能很危险
98
00:08:11,840 --> 00:08:14,000
好吧 让它出来
99
00:08:15,960 --> 00:08:17,120
上帝!
100
00:08:18,040 --> 00:08:20,360
-上帝 谢谢你 霍加
-结束了
101
00:08:20,760 --> 00:08:22,160
结束了 别害怕
102
00:08:22,800 --> 00:08:24,600
没事了 姐妹 没事的
103
00:08:37,960 --> 00:08:39,560
姐妹 你没事吧?
104
00:08:40,360 --> 00:08:41,840
-我很好 谢谢
-你还好吗?
105
00:08:41,920 --> 00:08:43,080
在上帝的帮助下
106
00:08:43,520 --> 00:08:47,680
我将病人哈提斯姐妹平安地交给你
107
00:08:48,440 --> 00:08:50,000
现在 仔细听我说
108
00:08:50,240 --> 00:08:53,960
不要乱用咒语
109
00:08:54,480 --> 00:08:56,040
不要用巫术
110
00:08:56,480 --> 00:08:58,760
行邪术的和被咒诅的
111
00:08:58,840 --> 00:09:01,720
不能在今世得到赏赐
来世也不能得到赏赐
112
00:09:02,080 --> 00:09:05,360
没错 最近我们听到了很多
关于迪精的故事
113
00:09:05,440 --> 00:09:08,960
每五个人中就有一个被它们困扰
但愿不要发生这样的事!
114
00:09:09,040 --> 00:09:10,840
你可能会遇到各种各样的麻烦
115
00:09:11,200 --> 00:09:13,160
事故 诅咒 疾病 任何东西
116
00:09:13,920 --> 00:09:15,240
但是 正如你所看到的
117
00:09:15,680 --> 00:09:18,000
当有人知道内情的时候
118
00:09:18,560 --> 00:09:20,920
迪精对你无能为力
119
00:09:21,160 --> 00:09:25,120
上帝创造了我们
我们比它们强大得多
120
00:09:25,840 --> 00:09:29,320
愿上帝使我们远离一切邪恶
121
00:09:29,400 --> 00:09:30,440
阿门
122
00:09:33,760 --> 00:09:35,440
法鲁克先生表演了他的节目
123
00:09:36,080 --> 00:09:38,480
但我还有事情要和他谈
124
00:09:59,160 --> 00:10:00,120
你好
125
00:10:00,200 --> 00:10:01,960
-欢迎
-谢谢 你好
126
00:10:02,040 --> 00:10:03,360
-你还好吗?
-我很好 你呢?
127
00:10:03,440 --> 00:10:04,640
我很好 谢谢
128
00:10:05,120 --> 00:10:06,800
你的房子真漂亮
129
00:10:06,880 --> 00:10:09,280
是的 一座古老的希腊房屋
是我祖父传下来的
130
00:10:09,360 --> 00:10:10,800
是吗?很漂亮
131
00:10:11,160 --> 00:10:12,800
-请进
-谢谢
132
00:10:17,080 --> 00:10:19,960
难以置信
所有的雕刻都是手工制作的 不是吗?
133
00:10:20,040 --> 00:10:22,200
所有这些都是最初的样子
我们什么都没碰过
134
00:10:22,280 --> 00:10:23,120
真漂亮
135
00:10:24,520 --> 00:10:27,240
-祝你今天愉快
-谢谢你 孩子 欢迎你
136
00:10:27,320 --> 00:10:29,200
谢谢你!很抱歉打扰你
137
00:10:29,280 --> 00:10:31,080
-没关系 去吧
-谢谢
138
00:10:36,400 --> 00:10:37,280
埃布鲁女士…
139
00:10:38,080 --> 00:10:41,000
为什么不休息一下呢?
你可以继续拍摄
140
00:10:41,680 --> 00:10:44,240
-再次欢迎你
-你好
141
00:10:44,520 --> 00:10:47,960
法鲁克先生 如果你能给我一点时间
我现在就可以把摄像机装好
142
00:10:48,080 --> 00:10:50,840
-当然 请随便
-好的 谢谢
143
00:10:58,120 --> 00:11:00,320
法鲁克先生 昨天那个女人怎么了?
144
00:11:01,840 --> 00:11:05,680
她开始无缘无故地怕水
145
00:11:05,760 --> 00:11:07,040
她不愿意洗澡
146
00:11:07,200 --> 00:11:09,840
或是做清洁 她的整个房子都很脏
147
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
她开始威胁周围的人
148
00:11:12,120 --> 00:11:13,880
-她没去看医生吗?
-你知道
149
00:11:13,960 --> 00:11:16,080
医生给她开的药让她更糟了
150
00:11:16,280 --> 00:11:18,640
-谁说的?
-她说的 她的家人也说了
151
00:11:18,920 --> 00:11:21,440
他们听说了我 所以我帮助了他们
152
00:11:21,520 --> 00:11:22,360
我明白
153
00:11:23,280 --> 00:11:24,160
法鲁克先生
154
00:11:24,920 --> 00:11:26,920
你昨天到底做了什么?
155
00:11:28,760 --> 00:11:31,240
那么 我们现在开始了
我们是应该这样做吗?
156
00:11:31,600 --> 00:11:32,840
是的 我们已经开始了
157
00:11:33,280 --> 00:11:35,480
你将讲述和表演
158
00:11:35,560 --> 00:11:37,720
我要观察 检查并拍摄下来
159
00:11:38,760 --> 00:11:41,800
-现在 你看 医生
-你不必叫我医生
160
00:11:41,880 --> 00:11:43,760
-是埃布鲁
-好的 埃布鲁
161
00:11:44,160 --> 00:11:46,440
你会把这些拍下来 然后呢?
162
00:11:46,520 --> 00:11:49,240
你会把它拿给医学院的教授们看吗?
163
00:11:49,320 --> 00:11:52,760
这是一篇论文研究
我们将选择一个符合医学程序的病例
164
00:11:52,840 --> 00:11:54,680
被迪精纠缠的人
165
00:11:54,760 --> 00:11:56,880
你这样命名 我会换个名字
166
00:11:56,960 --> 00:11:57,800
随便了
167
00:11:58,000 --> 00:12:02,240
总而言之 你要把一个
医生治不好的病人托付给我
168
00:12:02,320 --> 00:12:04,400
而且你想让我治好这个病人 对吗?
169
00:12:04,560 --> 00:12:06,240
-我们可以这么说
-好的
170
00:12:06,400 --> 00:12:07,240
假设…
171
00:12:07,440 --> 00:12:12,040
我在几天内治好了一个
有严重问题的病人 你记录下来了
172
00:12:13,280 --> 00:12:14,120
那会怎么样呢?
173
00:12:15,040 --> 00:12:15,920
你什么意思?
174
00:12:16,080 --> 00:12:18,080
-你会承认吗?
-承认什么?
175
00:12:18,160 --> 00:12:19,360
迪精的存在
176
00:12:20,120 --> 00:12:22,720
这跟这有什么关系?
这将是一项科学研究
177
00:12:23,320 --> 00:12:26,000
原谅我的无知 医生
178
00:12:26,120 --> 00:12:28,720
但是科学测试不会产生结果吗?
179
00:12:29,560 --> 00:12:33,120
当然会
但只有科学家才能评估这些结果
180
00:12:33,800 --> 00:12:35,160
很好 但愿如此
181
00:12:35,840 --> 00:12:38,000
现在 告诉我
你怎么看昨天发生的事?
182
00:12:39,440 --> 00:12:40,600
我有些怀疑
183
00:12:40,840 --> 00:12:42,240
-你有怀疑吗?
-是的
184
00:12:42,640 --> 00:12:45,200
你没看到她现在的状态吗?
我所做的
185
00:12:45,480 --> 00:12:47,880
她来找我
在我把她送回去之前治好了
186
00:12:48,080 --> 00:12:50,120
她去看了精神病医生
医生给她开了药
187
00:12:50,720 --> 00:12:52,520
你就不能组织一下吗?
188
00:12:54,760 --> 00:12:55,680
为何如此?
189
00:12:57,000 --> 00:12:59,600
-法鲁克 你昨天给我打电话了
-是的
190
00:12:59,960 --> 00:13:02,280
也许你认识她 你给她打过电话
191
00:13:02,360 --> 00:13:05,200
然后你就做好了准备表演了你的节目
192
00:13:05,280 --> 00:13:06,160
节目?
193
00:13:06,600 --> 00:13:08,520
不要生气 我们已经讲过了
194
00:13:08,600 --> 00:13:09,840
好吧
195
00:13:10,440 --> 00:13:12,440
跟我来 我给你看样东西 来
196
00:13:12,520 --> 00:13:14,080
-哪里?
-跟我来
197
00:13:14,160 --> 00:13:16,040
-等等 我需要拿相机
-去拿吧
198
00:13:35,200 --> 00:13:37,080
你知道这是什么吗?
199
00:13:38,400 --> 00:13:40,280
看起来像昨天从她嘴里吐出来的东西
200
00:13:40,360 --> 00:13:41,200
正是如此
201
00:13:41,920 --> 00:13:45,400
那又怎样?她被治好了
就因为这东西从她嘴里吐了出来?
202
00:13:45,480 --> 00:13:49,240
她的病治好了 因为一直
缠着她的迪精们就这样离开了
203
00:13:50,080 --> 00:13:51,160
这不足以说服我
204
00:13:52,160 --> 00:13:53,560
你亲眼看到的
205
00:13:53,640 --> 00:13:56,400
你把它拍下来了
但你还是觉得不可信
206
00:13:56,720 --> 00:13:57,680
好吧
207
00:13:58,000 --> 00:14:00,720
在你昨天把这个东西
从她嘴里拿出来之前
208
00:14:01,040 --> 00:14:03,480
-你为什么要用面纱盖住她?
-这之间有什么关系?
209
00:14:03,800 --> 00:14:05,240
你给她罩上了一层面纱
210
00:14:05,560 --> 00:14:08,360
你也从下面钻过去了
而这个东西就在你的口袋里
211
00:14:08,560 --> 00:14:10,760
你自己把它放进她嘴里
这不是可能的吗?
212
00:14:11,280 --> 00:14:15,000
只有无知的人才会接受一切
科学家首先要质疑 法鲁克·阿卡特
213
00:14:15,360 --> 00:14:17,680
请回答我的问题
你为什么用面纱遮住她?
214
00:14:17,760 --> 00:14:21,520
为了让迪精离开身体
这个地方应该是完全黑暗的
215
00:14:21,680 --> 00:14:23,120
这就是我用面纱的原因
216
00:14:23,400 --> 00:14:25,280
你可以把相机的灯关掉
217
00:14:25,360 --> 00:14:26,360
这样也可以
218
00:14:26,560 --> 00:14:28,760
但你更愿意给她罩上一层面纱
219
00:14:29,600 --> 00:14:32,240
而且 从医学上讲
220
00:14:32,320 --> 00:14:34,760
这么大的东西
从人的胃里出来是不可能的
221
00:14:35,120 --> 00:14:37,160
相信我 每一个看过这部电影的人
222
00:14:37,240 --> 00:14:39,440
都会认为你在幕后做了什么可疑的事
223
00:14:39,560 --> 00:14:41,800
所以不管我治好谁
224
00:14:41,880 --> 00:14:44,440
你和你的教授们总是说同样的话
225
00:14:44,520 --> 00:14:46,360
不 你有机会
226
00:14:46,480 --> 00:14:47,400
你指的是什么?
227
00:14:47,720 --> 00:14:49,960
我会选择你要治疗的病人 而不是你
228
00:14:51,720 --> 00:14:52,600
上帝...
229
00:15:46,200 --> 00:15:47,600
来 喝点茶
230
00:15:47,800 --> 00:15:49,040
非常感谢
231
00:15:49,120 --> 00:15:50,400
-给您添麻烦了
-慢用
232
00:15:50,480 --> 00:15:52,840
-谢谢 妈妈
-慢用
233
00:15:54,640 --> 00:15:56,000
法鲁克先生 那是什么?
234
00:15:57,360 --> 00:16:00,320
还有一些诗是用来抵御
迪精、咒语和邪恶的眼睛
235
00:16:00,520 --> 00:16:03,360
看比如阿亚图尔·库尔西
236
00:16:03,920 --> 00:16:04,960
这些是符文
237
00:16:05,880 --> 00:16:09,520
我用特殊的笔在纸上写字
意思只有我自己知道
238
00:16:09,600 --> 00:16:11,120
-符文?
-是的 符文
239
00:16:11,680 --> 00:16:15,440
看
每一个阿拉伯字母对应一个数字
240
00:16:15,520 --> 00:16:16,800
-好的
-这叫做字母
241
00:16:16,880 --> 00:16:20,440
当它们对齐时 就形成了有效的魅力
242
00:16:20,520 --> 00:16:23,240
我明白了
有点像犹太教的卡巴拉?
243
00:16:24,240 --> 00:16:26,520
这有点不同 因为它里面有炼金术
244
00:16:27,640 --> 00:16:29,640
那么 这些都是做什么的呢?
245
00:16:30,280 --> 00:16:31,360
为了保护它们
246
00:16:31,960 --> 00:16:34,960
如果迪精是如此聪明和危险的生物
247
00:16:35,040 --> 00:16:38,200
为什么它们害怕
写在纸上的简单字母呢?
248
00:16:38,320 --> 00:16:42,840
因为这些你称为简单的字母
对它们有致命的影响
249
00:16:42,960 --> 00:16:43,800
怎么说?
250
00:16:44,160 --> 00:16:49,120
就像一个小病毒
可以杀死一个巨大的动物
251
00:16:49,560 --> 00:16:51,600
但我们知道病毒的存在
252
00:16:52,000 --> 00:16:55,400
我们确切地知道
它在有机体中的作用机制
253
00:16:55,520 --> 00:16:56,360
埃布鲁女士
254
00:16:57,040 --> 00:17:00,480
迪精是由热、光和火之祸
所组成的生物
255
00:17:01,080 --> 00:17:04,800
我的意思是它们在特定的电磁频率下
有一个结构形式
256
00:17:05,520 --> 00:17:08,040
所以 由于这些符文
257
00:17:08,280 --> 00:17:10,200
在每一种不同的排列方式下
258
00:17:10,440 --> 00:17:12,840
反射的光都不一样
而且光是电磁波
259
00:17:12,920 --> 00:17:15,840
所以它们对迪精有影响
并不是那么不合理
260
00:17:16,800 --> 00:17:19,600
看来你喜欢用科学术语
261
00:17:20,960 --> 00:17:22,080
埃布鲁女士 看
262
00:17:23,000 --> 00:17:26,160
其中一些病人只能由医生治愈
263
00:17:26,400 --> 00:17:28,760
-我完全承认
-很好
264
00:17:29,400 --> 00:17:32,040
但是…有些情况
265
00:17:32,520 --> 00:17:34,520
你是无能为力的
266
00:17:34,640 --> 00:17:37,360
-只有我们能治愈他们
-还是没有证据
267
00:17:37,920 --> 00:17:39,640
你想要什么样的证据?
268
00:17:39,760 --> 00:17:43,360
如果迪精是能像你说的那样
是可以行走、进食和说话的生物
269
00:17:43,440 --> 00:17:46,840
我们需要一些具体的证据 对吧?
270
00:17:46,920 --> 00:17:49,760
埃布鲁女士 科学接受梦的存在吗?
271
00:17:49,840 --> 00:17:50,680
当然
272
00:17:50,920 --> 00:17:55,160
那么 有没有关于梦的具体证据呢?
273
00:17:56,400 --> 00:17:59,520
不所以 不管发生了什么…
274
00:17:59,760 --> 00:18:02,200
等一下
梦是无可争议的
275
00:18:02,280 --> 00:18:04,680
因为每个人都接受它
276
00:18:04,920 --> 00:18:08,560
然而 只有一些人和宗教
声称迪精的存在
277
00:18:08,640 --> 00:18:09,640
这两者有所不同
278
00:18:10,120 --> 00:18:13,440
迪精是指隐藏在黑暗中的东西
279
00:18:14,000 --> 00:18:17,280
是的…它很难看到和摸到
280
00:18:18,080 --> 00:18:19,520
但很容易感觉到
281
00:18:20,000 --> 00:18:21,040
事实上
282
00:18:21,600 --> 00:18:24,480
当你感觉到周围有一股寒气时...
283
00:18:25,840 --> 00:18:26,920
就像没有别的东西
284
00:18:27,320 --> 00:18:28,960
恐惧不是证据 法鲁克先生
285
00:18:29,400 --> 00:18:31,520
这就是精神病学的基础
286
00:18:31,920 --> 00:18:33,920
没有确凿的证据
我们就不能意见一致
287
00:18:34,000 --> 00:18:37,480
如果有确凿的证据
我们能做到吗 医生?
288
00:18:37,560 --> 00:18:38,880
我不知道 你告诉我
289
00:18:40,800 --> 00:18:41,640
我们走着瞧
290
00:18:42,840 --> 00:18:43,680
你看
291
00:18:46,320 --> 00:18:47,800
例如 这就是炼金术
292
00:18:48,640 --> 00:18:49,920
它曾经是一门科学
293
00:18:50,480 --> 00:18:51,840
现在人们把它叫做巫术
294
00:18:52,840 --> 00:18:56,800
法鲁克 孩子 我准备了一些吃的
来吃点东西
295
00:18:57,080 --> 00:18:59,360
不了 谢谢 我不饿
296
00:18:59,880 --> 00:19:01,880
别客气 我妈妈做美味的食物
297
00:19:01,960 --> 00:19:03,080
改天吧
298
00:19:03,240 --> 00:19:06,000
我们该走了
非常感谢
299
00:19:06,800 --> 00:19:08,400
这就是我告诉过你的那个病人
300
00:19:09,200 --> 00:19:10,320
我们要去穆拉
301
00:19:12,920 --> 00:19:13,960
库布拉·杜兰
302
00:19:35,960 --> 00:19:38,920
-儿子 祝你一路平安
-妈妈
303
00:20:17,520 --> 00:20:19,880
那么 你有没有参与
阿达纳的迪精生意
304
00:20:19,960 --> 00:20:22,240
还是在你搬到布尔萨后开始的?
305
00:20:22,360 --> 00:20:24,480
这一切都始于我小时候
306
00:20:25,240 --> 00:20:28,640
你家里还有其他人练习驱魔吗?
307
00:20:29,560 --> 00:20:32,680
不 埃布鲁女士 这不是我们家的传统
308
00:20:32,760 --> 00:20:34,360
我们就讲到这里吧
309
00:20:34,440 --> 00:20:36,520
但是 就像我所说
那是我还是个孩子
310
00:20:36,600 --> 00:20:38,720
有一种传统叫做“伸出援手”
311
00:20:38,920 --> 00:20:40,320
-伸出援手?
-是的
312
00:20:40,960 --> 00:20:42,200
那是什么意思?
313
00:20:43,040 --> 00:20:44,120
你看
314
00:20:44,280 --> 00:20:47,400
就像你向前辈或导师学习一样
315
00:20:47,840 --> 00:20:49,120
然后你去练习
316
00:20:49,240 --> 00:20:51,480
-为了收钱?
-不收钱
317
00:20:51,960 --> 00:20:53,520
-真的?
-至少对我来说是这样
318
00:20:54,120 --> 00:20:57,160
但你不可能对其他从事你的职业的人
说同样的话
319
00:20:57,400 --> 00:21:00,360
埃布鲁女士 看看你的周围
有各种各样的人
320
00:21:02,880 --> 00:21:04,360
我们到底要去哪里?
321
00:21:05,120 --> 00:21:06,520
我们要去基贝德尔村
322
00:21:07,240 --> 00:21:09,160
离这里应该只有100公里
323
00:21:09,240 --> 00:21:12,600
我不太记得路了
我很小的时候就离开这里了
324
00:21:12,920 --> 00:21:16,640
我要找个地方停下来
给瑞菲卡姐妹打电话问路
325
00:21:17,120 --> 00:21:18,080
瑞菲卡?
326
00:21:18,600 --> 00:21:20,280
库布拉的母亲 病人的母亲
327
00:21:58,320 --> 00:21:59,760
让我给瑞菲卡打个电话
328
00:22:04,560 --> 00:22:05,400
喂
329
00:22:06,280 --> 00:22:07,720
瑞菲卡姐妹 我是埃布鲁
330
00:22:08,360 --> 00:22:10,960
瑞菲卡 我们在这里…
331
00:22:11,360 --> 00:22:14,920
不 我们不完全在那里
我想我们有点迷路了
332
00:22:15,120 --> 00:22:15,960
我...
333
00:22:16,840 --> 00:22:19,000
是的 我开车经过了那里
334
00:22:20,040 --> 00:22:20,880
是
335
00:22:24,160 --> 00:22:26,160
但我没有转到科伊塞吉斯路
336
00:22:27,520 --> 00:22:30,760
我转错弯了 但现在我知道路了
我希望 我们走吧
337
00:22:38,440 --> 00:22:40,520
-前面有一所房子
-是的
338
00:22:40,600 --> 00:22:42,120
-我们去问问他们好吗?
-去问问吧
339
00:22:55,000 --> 00:22:56,680
祝你平安
340
00:22:56,760 --> 00:22:59,560
-你们好 欢迎
-你们好 请原谅我们打扰你
341
00:22:59,640 --> 00:23:01,840
-没问题 什么事?
-我们迷路了
342
00:23:01,920 --> 00:23:03,320
我们要去阿萨奇亚齐
343
00:23:03,520 --> 00:23:05,840
阿萨奇亚齐还有这台摄像机
到底是怎么回事?
344
00:23:05,960 --> 00:23:08,400
我们正在对基贝德尔村进行调查
345
00:23:08,480 --> 00:23:10,880
-关掉相机 关掉
-法鲁克
346
00:23:11,920 --> 00:23:12,840
我有信号了
347
00:23:13,320 --> 00:23:16,240
你说你的童年是在这里度过的
但你什么都不认识
348
00:23:16,760 --> 00:23:19,040
你说得对 你没看见那个人吗?
349
00:23:19,400 --> 00:23:21,960
首先 他对我们很好
然后突然又对我们发怒
350
00:23:22,440 --> 00:23:25,480
在这个地方
你会发现各种胡言乱语
351
00:23:25,840 --> 00:23:28,720
埃布鲁女士 我们被困在这里了
我们是不是应该回穆拉?
352
00:23:29,560 --> 00:23:32,600
霍加 你不能向这些迪精问路吗?
353
00:23:33,960 --> 00:23:35,920
他们现在一定在监视我们
354
00:23:36,280 --> 00:23:37,160
你什么意思?
355
00:23:38,080 --> 00:23:39,040
这个地方...
356
00:23:39,560 --> 00:23:42,840
是迪精、魔鬼、恶魔的理想选择
357
00:23:43,480 --> 00:23:45,640
阿布·撒马尔罕第说…
358
00:23:46,520 --> 00:23:48,520
“如果有一座山在日出之处
359
00:23:48,800 --> 00:23:50,480
另一座山在日落之处
360
00:23:50,880 --> 00:23:53,520
如果有一条小溪穿过石头和泥土
361
00:23:54,200 --> 00:23:56,800
中间的阴影处就会有迪精出没”
362
00:23:58,600 --> 00:24:00,280
就好像在描述这个地方
363
00:24:06,120 --> 00:24:07,120
那是什么声音?
364
00:24:08,880 --> 00:24:09,840
它来自那里
365
00:24:12,280 --> 00:24:13,800
听起来像是有人在哭
366
00:24:16,240 --> 00:24:19,440
是的 一个女人在哭
等等 霍加 我把它拍下来
367
00:24:22,640 --> 00:24:23,600
等我一下
368
00:24:27,120 --> 00:24:28,840
-是从这里来的
-继续走
369
00:24:32,480 --> 00:24:33,640
慢点 小心
370
00:24:35,800 --> 00:24:36,720
你听到了吗?
371
00:24:37,000 --> 00:24:38,240
是的
372
00:24:43,920 --> 00:24:45,240
法鲁克·霍加 等等
373
00:24:47,480 --> 00:24:48,680
它来自这里
374
00:24:51,760 --> 00:24:52,640
小心
375
00:24:56,480 --> 00:24:57,720
你能看见什么吗?
376
00:25:03,080 --> 00:25:04,880
-法鲁克·霍加
-埃布鲁 冷静!
377
00:25:09,080 --> 00:25:10,120
埃布鲁 你还好吗?
378
00:25:10,560 --> 00:25:12,040
好吧 在哪儿?
379
00:25:12,720 --> 00:25:14,280
它走了 埃布鲁 走了
380
00:25:14,360 --> 00:25:16,480
在哪里?不 它会咬我的!
381
00:25:16,560 --> 00:25:18,560
埃布鲁 冷静 它走了 看看
382
00:25:19,360 --> 00:25:22,080
-在那边吗?
-看 它也不在那儿 走了
383
00:25:22,200 --> 00:25:24,800
-来吧 我们回车上去
-我们走吧
384
00:25:25,600 --> 00:25:27,120
该死 我把相机掉了
385
00:25:27,200 --> 00:25:28,760
-坏了吗?
-不 没事
386
00:25:28,840 --> 00:25:30,040
-好吧 上车!
-我们走吧
387
00:25:31,560 --> 00:25:32,400
来!
388
00:25:37,320 --> 00:25:39,920
像我这样热爱动物的人
怎么会遇到这种情况呢?
389
00:25:40,520 --> 00:25:41,840
我的心都提到嗓子眼了
390
00:25:44,920 --> 00:25:47,640
-如果你介意的话 我就把烟熄了
-不 没事
391
00:25:47,720 --> 00:25:49,040
你知道 你是个医生
392
00:25:50,200 --> 00:25:52,240
当我在医学院读三年级的时候
393
00:25:52,480 --> 00:25:54,960
有位教授告诉我们吸烟的危害
394
00:25:55,040 --> 00:25:57,560
他叫塞利姆·古尔根 是个瘾君子
395
00:26:28,040 --> 00:26:29,360
这是谁的坟墓?
396
00:26:37,440 --> 00:26:38,640
那些是骨头吗?
397
00:26:41,400 --> 00:26:42,240
奇怪
398
00:26:44,080 --> 00:26:45,600
法鲁克·霍加 别进去
399
00:26:45,720 --> 00:26:46,600
法鲁克·霍加
400
00:26:51,000 --> 00:26:52,320
这到底是什么?
401
00:27:03,360 --> 00:27:04,520
那是骨头
402
00:27:05,040 --> 00:27:08,360
-那不是共济会标志吗?
-是的 但这有不同的意思
403
00:27:08,440 --> 00:27:09,480
为何会这样?
404
00:27:09,760 --> 00:27:11,760
我认为有人做了我认为他们做的事
405
00:27:11,880 --> 00:27:12,720
什么?
406
00:27:13,040 --> 00:27:16,920
当村民的动物无缘无故地大量死亡时
407
00:27:17,280 --> 00:27:19,560
他们会献祭 并用血来洗土…
408
00:27:20,760 --> 00:27:22,680
然后像这样放置骨头
409
00:27:25,520 --> 00:27:27,200
这是一棵多么奇怪的许愿树啊
410
00:27:27,640 --> 00:27:30,800
他们把一切都挂在上面了
那些是肠子吗?
411
00:27:31,080 --> 00:27:32,440
它们都在我头上
412
00:27:32,880 --> 00:27:35,360
-在我头发里
-等等
413
00:27:37,080 --> 00:27:39,080
墓地 陵墓…
414
00:27:40,080 --> 00:27:42,080
骨咒 符号…
415
00:27:42,520 --> 00:27:43,360
这是什么?
416
00:27:47,360 --> 00:27:49,080
埃布鲁女士 来 照这里
417
00:27:49,280 --> 00:27:50,560
-什么?
-拿过来
418
00:27:51,040 --> 00:27:52,080
上面写了什么?
419
00:27:52,440 --> 00:27:55,040
七 一 七 五
420
00:27:55,320 --> 00:27:57,520
71 75
421
00:27:57,720 --> 00:27:59,960
-71 75
-一定是有人刻的
422
00:28:00,040 --> 00:28:03,720
-谁知道他们想要什么
-有些许愿树只是为了作恶
423
00:28:04,160 --> 00:28:06,160
怎么会有人希望邪恶呢?无稽之谈
424
00:28:06,760 --> 00:28:10,000
某人想要一个敌人
或一个他们嫉妒已死的人
425
00:28:11,520 --> 00:28:15,760
他会用一根头发、指甲或骨头的线
绑在一块写有他名字的布上
426
00:28:15,840 --> 00:28:18,840
然后把它们挂在树上
这是一个千年的传统
427
00:28:19,040 --> 00:28:21,920
-味道糟透了
-这不是什么好地方 埃布鲁女士
428
00:28:24,920 --> 00:28:25,800
你没事吧?
429
00:28:27,080 --> 00:28:28,360
埃布鲁女士 你还好吗?
430
00:28:31,360 --> 00:28:33,080
-你还好吗?
-我没事
431
00:28:33,640 --> 00:28:35,520
这气味呛得我透不过气来
432
00:28:38,440 --> 00:28:39,400
我现在没事了
433
00:28:43,440 --> 00:28:45,000
-看 羊!
-别撞着它们了
434
00:28:45,080 --> 00:28:46,000
好吧 我停车
435
00:28:46,680 --> 00:28:48,960
看 这个小家伙多可爱啊!
436
00:28:49,640 --> 00:28:50,560
老兄!
437
00:28:55,360 --> 00:28:56,840
你吓了我的羊一跳
438
00:28:56,920 --> 00:28:58,800
-好的 我们已经停车了
我们很抱歉
439
00:28:59,240 --> 00:29:01,760
我们迷路了 你能告诉我们怎么走吗?
440
00:29:01,840 --> 00:29:02,680
你们到哪里去
441
00:29:02,800 --> 00:29:04,800
我们要去阿萨吉亚吉斯镇
442
00:29:04,880 --> 00:29:08,800
-你们去那儿干什么?
-你认识瑞菲卡·杜兰吗?
443
00:29:08,880 --> 00:29:11,400
她丈夫的名字叫比拉尔·杜兰
他去世了
444
00:29:11,800 --> 00:29:13,320
基贝德尔村的比拉尔·杜兰
445
00:29:13,640 --> 00:29:15,240
是的 是他
446
00:29:15,480 --> 00:29:20,360
他们刚搬来不久 但现在住在
一座古老的希腊豪宅里 你知道吗?
447
00:29:22,280 --> 00:29:23,480
你走错了
448
00:29:23,760 --> 00:29:26,560
如果我叫你往回走
你要开得更远
449
00:29:26,960 --> 00:29:28,600
听着 你知道吗…
450
00:29:28,760 --> 00:29:30,840
-你最好直走
-好的
451
00:29:30,920 --> 00:29:33,760
你会走到一个岔路口 然后左转
452
00:29:33,840 --> 00:29:37,320
你会看到灯光
你就会知道你走对了路
453
00:29:37,400 --> 00:29:39,800
继续走那条路
你会看到前面的房子
454
00:29:39,920 --> 00:29:41,800
-好的 非常感谢
-知道了吗?
455
00:29:41,880 --> 00:29:43,080
-谢谢
-一路平安
456
00:29:49,680 --> 00:29:51,680
我希望他给了我们正确的方向
457
00:29:52,440 --> 00:29:54,040
就像他说的 有个岔路口
458
00:29:54,120 --> 00:29:55,280
-我要左转
-是的
459
00:29:57,520 --> 00:30:00,920
-前面有灯 好吧
-找到了 找到了
460
00:30:06,760 --> 00:30:08,120
-法鲁克·霍加 那边…
-什么?
461
00:30:08,760 --> 00:30:10,320
-那边是什么?
-什么?
462
00:30:10,760 --> 00:30:12,080
他们在那里做什么?
463
00:30:12,760 --> 00:30:13,640
谁?
464
00:30:15,160 --> 00:30:16,720
-拿这个 拍下来
-谁 埃布鲁女士吗?
465
00:30:17,040 --> 00:30:19,960
它已经在录了
记得把手电筒打开
466
00:30:20,040 --> 00:30:22,080
快 你看到了吗?
467
00:30:22,840 --> 00:30:24,840
-哪里?我看不见
-看
468
00:30:25,040 --> 00:30:26,360
有人和他在一起吗?
469
00:30:26,560 --> 00:30:28,040
-是不是那个?
-是的
470
00:30:28,160 --> 00:30:30,160
我看到…等一下 那不是…
471
00:30:30,720 --> 00:30:31,880
我们看到的牧羊人?
472
00:30:33,200 --> 00:30:34,720
-不可能是他
-是他
473
00:30:36,200 --> 00:30:37,800
-他离这里好几英里呢
-就一秒
474
00:30:38,040 --> 00:30:39,360
好了 我们过去了
475
00:30:40,000 --> 00:30:41,680
好了 我们过去了 埃布鲁女士
476
00:30:45,040 --> 00:30:45,880
随便吧
477
00:30:46,760 --> 00:30:47,800
奇怪
478
00:30:48,400 --> 00:30:50,000
你继续 埃布鲁女士
479
00:30:50,880 --> 00:30:52,880
我们已经找了好几个小时了
480
00:30:54,720 --> 00:30:56,880
你好 瑞菲卡姐妹
481
00:30:58,040 --> 00:31:00,480
我现在就在那条路上
482
00:31:00,920 --> 00:31:01,800
是
483
00:31:02,360 --> 00:31:03,200
是
484
00:31:03,520 --> 00:31:06,720
清真寺?我能看到清真寺在右边
485
00:31:06,840 --> 00:31:08,640
好吧 我开车过去
486
00:31:09,640 --> 00:31:11,760
好的 我在这里右转
487
00:31:14,040 --> 00:31:15,000
好的
488
00:31:15,840 --> 00:31:18,840
好的 知道了
489
00:31:19,080 --> 00:31:20,480
好 看到了
490
00:31:21,440 --> 00:31:23,640
-是这样吗?我们走对了吗?
-是的
491
00:31:25,040 --> 00:31:26,520
-在这儿
-白色的
492
00:31:26,600 --> 00:31:28,600
-你确定吗?
-她来了 看
493
00:31:29,560 --> 00:31:30,720
她来了
494
00:31:33,840 --> 00:31:35,000
欢迎
495
00:31:35,360 --> 00:31:38,680
看看她 你看起来漂亮
496
00:31:38,760 --> 00:31:39,640
我亲爱的妹妹
497
00:31:41,640 --> 00:31:44,440
-愿你平安
-你好 欢迎
498
00:31:44,880 --> 00:31:47,880
好久不见 但你一点也没变
499
00:31:48,000 --> 00:31:51,280
我变了很多
看 我的头发全白了
500
00:31:51,360 --> 00:31:52,560
来吧 瑞菲卡
501
00:31:52,640 --> 00:31:55,520
-埃布鲁医生
-我亲爱的埃斯拉 你好吗?
502
00:31:55,600 --> 00:31:56,960
我很好 你好吗?
503
00:31:57,040 --> 00:31:59,680
-我很好 这是谁?
-她是我女儿 你知道的
504
00:31:59,880 --> 00:32:02,480
-哦?上帝保佑她 你好
-你好
505
00:32:02,560 --> 00:32:04,880
-去亲你阿姨的手
-你好可爱
506
00:32:06,120 --> 00:32:08,160
-你父母还好吗?
-他们很好
507
00:32:08,240 --> 00:32:09,640
-我们回家再聊
-好的
508
00:32:09,720 --> 00:32:13,120
看 这是法鲁克·霍加
我跟你说过他 法鲁克·阿卡特
509
00:32:13,320 --> 00:32:14,880
-欢迎
-你好
510
00:32:15,240 --> 00:32:18,840
-别站在那儿 我们回家吧
-好的 我们走吧
511
00:32:19,040 --> 00:32:22,360
我们的东西在车里
上车吧 我们一起回家
512
00:32:22,440 --> 00:32:24,360
-好的 来吧 孩子
这方式
513
00:32:30,840 --> 00:32:31,720
来
514
00:32:36,800 --> 00:32:38,400
好了 我们到了
515
00:32:38,840 --> 00:32:40,800
-是这里吗 瑞菲卡姐妹?
-是的
516
00:32:41,440 --> 00:32:44,800
法鲁克·霍加 但这房子比你的漂亮
517
00:32:44,880 --> 00:32:47,440
-非常好 这房子有多少年的历史了?
-很旧
518
00:32:48,000 --> 00:32:51,240
但它是阿萨奇亚齐
最美丽最古老的房子之一
519
00:32:51,320 --> 00:32:52,240
那是肯定的
520
00:32:59,080 --> 00:33:00,600
那也是我们的房子
521
00:33:01,240 --> 00:33:02,840
埃斯拉 这地方空着吗?
522
00:33:04,240 --> 00:33:06,080
她父亲喜欢那个地方
523
00:33:06,800 --> 00:33:09,680
-他死后一直是这样
-我明白了
524
00:33:09,800 --> 00:33:11,440
-我们回家好吗?
-好的
525
00:33:11,960 --> 00:33:13,000
法鲁克·霍加
526
00:33:13,840 --> 00:33:14,800
法鲁克·霍加?
527
00:33:14,960 --> 00:33:17,520
-来 我们去后备箱拿东西吧
-好的
528
00:33:18,160 --> 00:33:19,880
-好的
-埃布鲁 让我们帮忙吧 亲爱的
529
00:33:19,960 --> 00:33:20,800
好的
530
00:33:25,600 --> 00:33:26,440
请进
531
00:33:30,360 --> 00:33:31,480
以上帝的名义
532
00:33:36,160 --> 00:33:39,520
-再次欢迎
-姐妹 我想再拥抱你一次
533
00:33:39,600 --> 00:33:41,960
你能拿着这个吗?
我非常想念你
534
00:33:45,640 --> 00:33:50,280
霍加 愿上帝保佑你 你远道而来
535
00:33:50,360 --> 00:33:52,480
别客气 希望我能帮上忙
536
00:33:52,560 --> 00:33:55,560
-埃布鲁女士 相机…
-我来拿
537
00:33:56,280 --> 00:33:58,280
埃斯拉 能给我一杯水吗?
538
00:33:58,360 --> 00:34:01,280
马上 霍加 你想喝点什么吗?
水还是酸奶?
539
00:34:01,360 --> 00:34:03,080
-我要酸奶 冷的
-好的
540
00:34:04,240 --> 00:34:06,880
你必须经常开车到处转吗?
541
00:34:06,960 --> 00:34:09,240
瑞菲卡 你不知道
我们迷路了
542
00:34:09,320 --> 00:34:12,280
向别人问路 他向我们走来
543
00:34:12,400 --> 00:34:15,080
-然后我们被一只狗袭击了
-真的?在哪?
544
00:34:15,160 --> 00:34:17,880
我们在村路上的某个地方停了下来
545
00:34:18,080 --> 00:34:20,040
这些地方都变了 你看…
546
00:34:20,160 --> 00:34:24,680
-你离开的时候还很小
-是的 我都忘了
547
00:34:27,120 --> 00:34:29,280
来 法蒂玛 瞧
548
00:34:29,360 --> 00:34:31,280
-我们的客人来了
-你好
549
00:34:31,360 --> 00:34:32,440
这是法鲁克·霍加
550
00:34:32,520 --> 00:34:34,640
法蒂玛阿姨 你还记得埃布鲁?
551
00:34:34,960 --> 00:34:36,520
关掉相机 埃布鲁
552
00:34:36,600 --> 00:34:39,040
法蒂玛 但是我们已经讨论过这个了
553
00:34:39,120 --> 00:34:40,720
我在跟你说 把相机关掉
554
00:34:40,800 --> 00:34:42,880
但我们说过的 你为什么要这样?
555
00:34:42,960 --> 00:34:46,440
-你别插手 我说把它关掉!
-等一分钟 好吧
556
00:34:46,800 --> 00:34:49,760
我这就关掉
法蒂玛 你为什么这么生气?
557
00:34:50,520 --> 00:34:53,200
-你怎么来了?
-妹妹 冷静点
558
00:34:53,440 --> 00:34:55,680
我为什么要冷静?
559
00:34:55,760 --> 00:34:57,920
你不感到羞耻吗?
你现在是医生了
560
00:34:58,000 --> 00:35:00,240
但是你拿着台相机和这个霍加在一起
561
00:35:00,320 --> 00:35:03,320
你不应该因为我是医生就相信我吗?
562
00:35:03,680 --> 00:35:06,920
-他们不是在医院拍了库布拉吗?
-那是医院
563
00:35:07,120 --> 00:35:10,280
好吧 但医生也在那里拍摄她
564
00:35:10,360 --> 00:35:13,720
现在我要把她拍成医生和朋友的样子
别担心
565
00:35:13,800 --> 00:35:16,320
哦 孩子!她身体不好
566
00:35:16,400 --> 00:35:18,720
-你不能这样帮她!
-法蒂玛阿姨
567
00:35:19,120 --> 00:35:21,120
我无意伤害库布拉 好吗?
568
00:35:21,240 --> 00:35:23,760
“我没有恶意 ”她说
这人在这儿干什么?
569
00:35:23,840 --> 00:35:26,800
法蒂玛 法蒂玛!我说别说了!
570
00:35:26,880 --> 00:35:28,200
-你在说什么?
-妈妈
571
00:35:28,280 --> 00:35:29,520
-妈妈!
-好吧 冷静!
572
00:35:29,600 --> 00:35:31,920
我女儿在医院住了整整一年
573
00:35:32,040 --> 00:35:34,480
什么都没变!
他们给她打针和吃药
574
00:35:34,560 --> 00:35:37,560
他们给了她各种各样的电击!
575
00:35:37,640 --> 00:35:39,480
你有什么问题?
你在说什么呢?
576
00:35:39,560 --> 00:35:40,880
为什么给我那种茫然的表情?
577
00:35:40,960 --> 00:35:42,280
-别插手这件事
-妈妈!
578
00:35:42,360 --> 00:35:45,160
告诉我 她是好了还是更糟了?
579
00:35:45,280 --> 00:35:47,880
听着 我告诉你库布拉会没事的
580
00:35:47,960 --> 00:35:49,760
我女儿会痊愈的 你明白吗?
581
00:35:49,840 --> 00:35:53,160
-别插手
-瑞菲卡姐妹 住手!别这样
582
00:35:53,240 --> 00:35:57,440
如果她出了什么事 都怪你们!
583
00:35:57,520 --> 00:36:00,520
-你明白吗?
-法蒂玛女士 没必要害怕
584
00:36:00,600 --> 00:36:02,280
我们以上帝的名义来到这里
585
00:36:02,360 --> 00:36:04,760
如果我们无能为力
我们就祈祷然后离开
586
00:36:04,840 --> 00:36:06,640
你到底在说什么 霍加?
587
00:36:06,880 --> 00:36:09,160
愿神随自己的意旨待你们
588
00:36:10,280 --> 00:36:11,600
埃斯拉 拿着
589
00:36:13,200 --> 00:36:15,000
瑞菲卡姐妹 看着我
590
00:36:15,560 --> 00:36:17,240
冷静下来 深呼吸
591
00:36:17,960 --> 00:36:20,200
你现在冷静了吗?好吧 听我说
592
00:36:20,480 --> 00:36:24,080
如果这台相机出了问题
我会想办法的
593
00:36:24,160 --> 00:36:26,920
-好吗?
-没关系 别介意我阿姨
594
00:36:27,000 --> 00:36:28,160
她以后会软化的
595
00:36:28,240 --> 00:36:29,560
-你确定吗?
-是的
596
00:36:31,120 --> 00:36:33,880
是的 我的孩子 尽你所能去做吧
597
00:36:34,320 --> 00:36:37,600
尽你所能去治愈库布拉
598
00:36:37,880 --> 00:36:40,160
那些教授们会看到的
599
00:36:40,240 --> 00:36:42,440
我们的库布拉最终会好起来的
600
00:36:44,920 --> 00:36:47,400
我正在安装摄像机 好吗?
601
00:36:47,480 --> 00:36:50,280
站起来 孩子 一秒钟也不要耽误
去把相机装好
602
00:36:50,360 --> 00:36:51,360
好的
603
00:36:51,840 --> 00:36:52,800
给我 埃斯拉
604
00:36:53,200 --> 00:36:56,360
-不要哭
-我亲爱的
605
00:36:57,400 --> 00:36:58,720
哦 妈妈
606
00:37:10,560 --> 00:37:12,280
-埃斯拉女士
-是的 霍加
607
00:37:12,360 --> 00:37:14,760
-库布拉在哪?
-她在楼上睡觉
608
00:37:14,840 --> 00:37:17,400
-好的
-我很想她 我想见她
609
00:37:17,480 --> 00:37:19,480
-去叫醒她
-不必了
610
00:37:19,720 --> 00:37:22,720
我们不要叫醒她
我们最好去村里
611
00:37:22,800 --> 00:37:25,440
-消磨点时间 然后去见她
-好的 霍加
612
00:37:26,200 --> 00:37:28,080
在此期间我们将准备晚餐
613
00:37:28,160 --> 00:37:29,680
-好
-好
614
00:37:31,400 --> 00:37:34,280
-慢慢走 你会滑倒的
-是的 这里很滑
615
00:37:36,120 --> 00:37:39,760
-我看起来很奇怪 像个游客 对吧?
-不 它们适合你 霍加
616
00:37:39,840 --> 00:37:41,840
-适合我吗?
-相信我 没错
617
00:37:43,320 --> 00:37:45,840
-愿你平安
-愿你平安
618
00:37:45,920 --> 00:37:47,040
-欢迎
-谢谢
619
00:37:47,120 --> 00:37:48,880
我是奥斯曼·拜耳 这个村子的村长
620
00:37:48,960 --> 00:37:50,160
-很高兴见到你
-进来
621
00:37:50,240 --> 00:37:51,720
-晚上好
-你好
622
00:37:51,800 --> 00:37:53,560
欢迎
-谢谢
623
00:37:54,520 --> 00:37:55,680
我希望你一切都好
624
00:37:55,760 --> 00:37:57,320
-我们很好 你呢?
-很好 谢谢
625
00:37:57,400 --> 00:37:59,280
-感谢上帝 我希望一切都好
-感谢上帝
626
00:37:59,360 --> 00:38:00,520
上帝保佑你的双手
627
00:38:00,600 --> 00:38:02,720
-喝点茶
-奥斯曼叔叔
628
00:38:02,960 --> 00:38:05,440
你能告诉我库布拉到底怎么了吗?
629
00:38:05,520 --> 00:38:07,160
库布拉被迪精附身了 医生
630
00:38:07,280 --> 00:38:10,000
你知道 这个家庭一直很麻烦
631
00:38:10,400 --> 00:38:12,080
你说的烦恼是什么意思 奥斯曼叔叔?
632
00:38:12,160 --> 00:38:15,520
孩子 这个故事可以追溯到基贝德尔
633
00:38:15,600 --> 00:38:19,280
-那个村子被诅咒了…
-等一下 奥斯曼!
634
00:38:19,360 --> 00:38:21,160
好吧 冷静
635
00:38:22,000 --> 00:38:24,960
你拿着那些相机在这里干什么?
636
00:38:25,040 --> 00:38:27,040
没什么 你全搞错了
637
00:38:27,120 --> 00:38:30,040
-我们只是在聊天 坐吧
-你是来拍电影的吗?
638
00:38:30,120 --> 00:38:33,680
我们只问几个问题
然后就走 别担心
639
00:38:33,760 --> 00:38:35,200
别把我们村牵扯进来
640
00:38:35,280 --> 00:38:38,160
我们村与这些事件无关
641
00:38:38,240 --> 00:38:40,080
你不能在这里拍
642
00:38:40,160 --> 00:38:42,280
滚出去!
643
00:38:42,360 --> 00:38:44,520
-好的 冷静下来!
-给我滚出去!
644
00:38:44,600 --> 00:38:47,320
-他妈的!混蛋!
-冷静
645
00:38:47,400 --> 00:38:49,320
-滚!
-够了 冷静
646
00:38:49,640 --> 00:38:51,160
我的天!
647
00:38:51,560 --> 00:38:54,000
这到底是怎么回事?人们一听到
基贝德尔发疯
648
00:38:54,520 --> 00:38:57,680
这和基贝德尔没有任何关系
我告诉过你 这里的人很奇怪
649
00:38:58,120 --> 00:38:59,160
是的 确实
650
00:39:00,240 --> 00:39:03,320
很晚了 库布拉一定醒了
让我们按时去吃晚饭吧
651
00:39:03,400 --> 00:39:04,240
走吧
652
00:39:04,880 --> 00:39:06,560
这只狗就是不闭嘴
653
00:39:08,880 --> 00:39:10,240
-没关系 亲爱的
-霍加?
654
00:39:10,800 --> 00:39:11,640
妈妈?
655
00:39:29,440 --> 00:39:31,440
让我们来总结一下所有的事情
656
00:39:31,520 --> 00:39:33,440
-你说的是指甲花之夜?
-是的 霍加
657
00:39:33,520 --> 00:39:34,800
那天晚上发生了什么事?
658
00:39:35,960 --> 00:39:37,960
妈妈 我给他看光盘行吗?
659
00:39:39,200 --> 00:39:40,360
什么光盘 埃斯拉?
660
00:39:40,600 --> 00:39:43,720
你知道 我们拍了整个过程
指甲花之夜
661
00:39:43,800 --> 00:39:46,200
那太好了 你觉得可能吗?
662
00:39:46,280 --> 00:39:48,400
当然 晚饭后我带你去
663
00:39:48,480 --> 00:39:50,480
-我们一定要看 埃斯拉
-好的
664
00:40:02,920 --> 00:40:05,680
法鲁克·霍加 暂停一下视频
这样我就可以设置角度了
665
00:40:10,800 --> 00:40:12,320
好吧 你可以继续放了
666
00:40:21,320 --> 00:40:28,000
我真希望我父亲骑着骏马而来
667
00:40:29,440 --> 00:40:36,320
我希望我的母亲有一艘船
航行过来
668
00:40:37,800 --> 00:40:44,680
我希望我的母亲有一艘船
航行过来
669
00:40:46,760 --> 00:40:53,520
我希望我的兄弟姐妹们知道路
而且来了
670
00:40:55,600 --> 00:41:02,320
我希望我的兄弟姐妹们知道路
而且来了
671
00:41:03,480 --> 00:41:07,720
甚至连飞过的鸟儿也知道
672
00:41:07,840 --> 00:41:11,680
我非常想念我的妈妈
673
00:41:12,080 --> 00:41:16,120
我的妈妈和爸爸
674
00:41:16,200 --> 00:41:20,200
想念我的村庄
675
00:41:20,640 --> 00:41:25,000
甚至连飞过的鸟儿也知道
676
00:41:25,080 --> 00:41:28,720
我非常想念我的妈妈
677
00:41:29,160 --> 00:41:32,960
我的妈妈和爸爸
678
00:41:33,600 --> 00:41:37,040
想念我的村庄
679
00:42:31,240 --> 00:42:32,960
库布拉 来
680
00:42:40,920 --> 00:42:42,160
来
681
00:44:50,440 --> 00:44:52,960
法鲁克·霍加
你能说出她到底在说什么吗?
682
00:45:11,840 --> 00:45:12,680
她说
683
00:45:13,040 --> 00:45:14,680
-这是什么语言?
-阿拉姆语
684
00:45:15,000 --> 00:45:18,120
耶稣在旷野用亚拉姆语对鬼魔说话
685
00:45:18,440 --> 00:45:19,360
意思是?
686
00:45:19,960 --> 00:45:24,400
意思是:那些最讨厌耶稣的
最扭曲的迪精说这种语言
687
00:45:25,600 --> 00:45:26,920
这里写的是什么?
688
00:45:27,280 --> 00:45:28,520
7
689
00:45:31,440 --> 00:45:32,880
7
690
00:45:33,320 --> 00:45:34,520
1
691
00:45:34,760 --> 00:45:35,760
7
692
00:45:37,640 --> 00:45:39,440
7
693
00:45:41,320 --> 00:45:42,640
7175
694
00:45:44,320 --> 00:45:48,440
这不是我们在那棵奇怪的许愿树上
看到的数字吗 霍加?
695
00:45:48,520 --> 00:45:49,400
是啊
696
00:45:49,480 --> 00:45:51,720
你说的是村子后面的那棵树吗?
697
00:45:51,800 --> 00:45:53,400
是的 瑞菲卡姐妹 怎么了?
698
00:45:53,520 --> 00:45:57,560
有天晚上 库布拉不在她的房间里
所以 我们到处找
699
00:45:58,080 --> 00:46:01,880
原来她是在睡梦中一路走出来的
700
00:46:02,560 --> 00:46:03,560
法鲁克·霍加?
701
00:46:03,800 --> 00:46:05,640
我可以从外面看看你的房子吗?
702
00:46:05,720 --> 00:46:06,880
-当然
-怎么了?
703
00:46:06,960 --> 00:46:08,840
等一等 等等我
704
00:46:18,720 --> 00:46:20,160
这房子…
705
00:46:20,680 --> 00:46:22,480
这房子里有些东西
706
00:46:32,120 --> 00:46:33,000
库布拉
707
00:46:51,800 --> 00:46:52,640
库布拉
708
00:46:54,040 --> 00:46:55,040
埃布鲁
709
00:46:56,560 --> 00:46:58,360
真的是你吗?
710
00:46:58,920 --> 00:47:01,480
亲爱的 你看上去好美
711
00:47:07,760 --> 00:47:08,840
我亲爱的库布拉
712
00:47:09,680 --> 00:47:12,800
我作为你的朋友和医生来到这里
713
00:47:13,400 --> 00:47:15,640
我该叫你埃布鲁生吗?
714
00:47:15,720 --> 00:47:17,360
不你就叫我埃布鲁
715
00:47:17,560 --> 00:47:20,120
你知道她小时候就想当医生吗?
716
00:47:20,320 --> 00:47:22,000
你想当警察
717
00:47:22,080 --> 00:47:23,280
-警察?
-是的
718
00:47:24,720 --> 00:47:29,080
事实上 我们有一张穿警服的照片
你还记得吗?
719
00:47:29,160 --> 00:47:30,240
我当然记得
720
00:47:30,360 --> 00:47:33,600
-妈妈 你能找到吗?
-当然 我亲爱的女儿
721
00:47:33,680 --> 00:47:36,920
亲爱的库布拉
我想直接说到重点
722
00:47:38,040 --> 00:47:39,040
指甲花之夜
723
00:47:40,080 --> 00:47:42,640
那天早上 你告诉你妈妈你那天会死
724
00:47:44,240 --> 00:47:45,320
我不记得了
725
00:47:45,960 --> 00:47:47,320
那晚发生了什么?
726
00:47:50,880 --> 00:47:53,720
我记得听到一个声音
727
00:47:53,800 --> 00:47:56,280
-什么样的声音?
-女人的声音
728
00:47:56,520 --> 00:47:58,840
-你确定是女人的吗?
-是的
729
00:47:59,240 --> 00:48:01,240
她一直在说同样的话
730
00:48:01,600 --> 00:48:02,600
她在说什么?
731
00:48:04,320 --> 00:48:05,280
杀了他
732
00:48:06,600 --> 00:48:07,520
杀了他
733
00:48:07,920 --> 00:48:09,280
你要嫁的那个男人?
734
00:48:11,160 --> 00:48:12,160
他的名字叫厄达尔
735
00:48:13,160 --> 00:48:15,160
你和厄达尔打过架吗?
736
00:48:15,440 --> 00:48:16,480
有时候
737
00:48:17,000 --> 00:48:19,320
他曾经使用暴力或打过你吗 亲爱的?
738
00:48:19,400 --> 00:48:22,920
不 我们彼此相爱
739
00:48:23,000 --> 00:48:26,160
-好的 亲爱的
-你去许愿树的那晚…
740
00:48:35,520 --> 00:48:37,080
我梦游的那晚?
741
00:48:38,320 --> 00:48:41,800
库布拉 那晚你听到什么声音了吗?
742
00:48:45,200 --> 00:48:46,440
我没有 但是…
743
00:48:48,160 --> 00:48:52,360
一想到那天晚上
棺材就在我眼前晃动
744
00:48:52,840 --> 00:48:54,280
什么样的棺材 亲爱的?
745
00:48:55,960 --> 00:48:56,880
冰冷的棺材
746
00:48:58,600 --> 00:49:00,640
我在里面无法呼吸
747
00:49:01,760 --> 00:49:04,400
好像有只手在掐我
748
00:49:07,400 --> 00:49:09,240
它的指甲刺穿我的皮肤
749
00:49:13,040 --> 00:49:15,680
我想大叫 但我叫不出来
750
00:49:17,840 --> 00:49:19,120
我打电话求助…
751
00:49:20,240 --> 00:49:21,560
但是没有人帮助我
752
00:49:24,480 --> 00:49:25,600
然后我死了
753
00:49:32,360 --> 00:49:33,200
然后
754
00:49:35,640 --> 00:49:36,480
然后?
755
00:49:37,000 --> 00:49:39,000
然后我就像婴儿一样重生了
756
00:49:39,080 --> 00:49:41,240
还是一个额头上
只有一只眼睛的婴儿?
757
00:49:43,920 --> 00:49:44,760
是的
758
00:49:45,680 --> 00:49:48,600
没有嘴 只有一只眼睛
759
00:49:57,920 --> 00:49:59,200
好吧 冷静下来
760
00:49:59,800 --> 00:50:01,480
深呼吸 好吧
761
00:50:01,880 --> 00:50:02,800
现在一切都结束了
762
00:50:03,280 --> 00:50:04,600
我们停止拍摄
763
00:50:08,360 --> 00:50:11,200
这件事情发生后
警察把库布拉带走了
764
00:50:13,280 --> 00:50:15,920
当然 新郎的家人提出了指控
765
00:50:17,600 --> 00:50:19,600
警察不让我们去见库布拉
766
00:50:20,760 --> 00:50:22,760
然后医生来了
767
00:50:24,040 --> 00:50:26,040
把她送到了精神病院
768
00:50:27,040 --> 00:50:29,360
-我女儿在那儿呆了两年
-妈妈 别说了
769
00:50:29,440 --> 00:50:32,080
-请不要碰这些
-好的 冷静下来
770
00:50:33,320 --> 00:50:36,280
你丈夫什么时候去世的?
771
00:50:36,880 --> 00:50:37,920
比拉?
772
00:50:38,760 --> 00:50:41,120
他死于库布拉出生的那天
773
00:50:41,320 --> 00:50:42,200
心脏病发作?
774
00:50:42,280 --> 00:50:46,000
他突然跌倒了 嘴里冒着白沫
775
00:50:47,000 --> 00:50:50,400
可能是癫痫发作
尸检结果如何?
776
00:50:50,720 --> 00:50:53,080
不 他没有生病什么的
777
00:50:53,440 --> 00:50:56,280
-妈妈!
-瑞菲卡 !好吧 冷静
778
00:50:59,040 --> 00:51:01,200
我女儿小时候很漂亮
779
00:51:01,640 --> 00:51:03,640
她的眼睛和皮肤像天使的眼睛和皮肤
780
00:51:05,280 --> 00:51:07,280
我为她做了一切
781
00:51:08,640 --> 00:51:10,280
人人都羡慕她
782
00:51:10,800 --> 00:51:13,720
我做了符咒 倒了铅
783
00:51:14,120 --> 00:51:15,240
但是没什么用
784
00:51:15,800 --> 00:51:18,560
我把邪恶的眼珠挂满了房子
785
00:51:19,000 --> 00:51:21,560
-但我还是无法保护她
-瑞菲卡女士
786
00:51:22,120 --> 00:51:23,120
如果你允许的话
787
00:51:23,200 --> 00:51:25,480
我想把所有邪恶的眼珠都扔掉
788
00:51:25,720 --> 00:51:27,000
为什么?怎么了 霍加?
789
00:51:27,280 --> 00:51:31,080
邪恶的眼珠
是恶魔和迪精的长生不老药
790
00:51:31,360 --> 00:51:34,120
但是 我们用它们来避免邪恶的眼睛
791
00:51:34,200 --> 00:51:35,360
这就是霍迪亚人所说的
792
00:51:35,440 --> 00:51:36,400
哪一个霍迪亚人?
793
00:51:36,840 --> 00:51:40,120
那颗珠子上的眼睛是魔鬼的眼睛
794
00:51:40,680 --> 00:51:44,200
自巴比伦以来 独眼就是撒旦的象征
795
00:51:44,280 --> 00:51:46,520
你寻求恶魔的帮助
796
00:51:46,600 --> 00:51:49,160
并通过召唤邪恶的眼珠来寻求庇护
797
00:51:52,360 --> 00:51:53,280
拿走这些
798
00:51:58,040 --> 00:51:59,160
我们也拿走这些吧
799
00:52:06,080 --> 00:52:06,960
还有这些
800
00:52:11,160 --> 00:52:12,960
把这些也带走 快点
801
00:52:19,160 --> 00:52:20,000
库布拉
802
00:52:23,200 --> 00:52:24,200
拿走这些
803
00:52:28,640 --> 00:52:31,640
这里也有一些 霍加
804
00:52:35,240 --> 00:52:36,280
-这里
-给我
805
00:52:36,920 --> 00:52:37,880
好
806
00:52:41,240 --> 00:52:42,920
这些相机都是你的吗?
807
00:52:43,080 --> 00:52:45,800
不 只有几个
其余的都是学校的财产
808
00:52:46,040 --> 00:52:48,040
你总是要拍下来吗?
809
00:52:48,120 --> 00:52:49,720
别担心 我不会一直拍的
810
00:52:52,680 --> 00:52:54,680
-把这些拿走
-好的 霍加
811
00:52:57,640 --> 00:52:59,960
为什么这么着急?你明天不能做吗?
812
00:53:00,040 --> 00:53:03,480
没有时间了 现在我们在这里
迪精们会更有侵略性
813
00:53:03,560 --> 00:53:05,320
我必须在她出事之前解决这个问题
814
00:53:05,400 --> 00:53:09,120
你跟库布拉说话的时候提到一个
额头上只有一只眼睛的婴儿
815
00:53:09,200 --> 00:53:11,840
是的 所有被迪精困扰的人
都看到了同样的东西
816
00:53:11,920 --> 00:53:13,560
-为什么?
-我不知道
817
00:53:13,800 --> 00:53:15,320
也许我们会一起找到答案
818
00:53:16,120 --> 00:53:17,440
好吧 我上楼去
819
00:53:30,400 --> 00:53:31,320
库布拉
820
00:53:32,240 --> 00:53:33,280
你还好吗?
821
00:53:35,680 --> 00:53:36,520
我很好
822
00:53:38,000 --> 00:53:38,840
听着...
823
00:53:39,480 --> 00:53:41,000
别害怕 好吗?
824
00:53:42,760 --> 00:53:48,200
你的医生朋友
你妈妈、姐姐、阿姨…
825
00:53:48,920 --> 00:53:50,040
我们都在这里
826
00:53:54,760 --> 00:53:57,520
如果有什么生物烦扰你…
827
00:53:59,760 --> 00:54:03,040
是它应该害怕 而不是你
828
00:54:09,720 --> 00:54:16,560
我们会一起向上帝祈祷
让你摆脱这种邪恶
829
00:54:17,000 --> 00:54:17,840
好吗?
830
00:54:21,320 --> 00:54:22,240
好
831
00:54:23,200 --> 00:54:24,520
让我们把灯关掉
832
00:55:02,120 --> 00:55:03,280
打开你的手掌
833
00:55:20,840 --> 00:55:21,960
我该怎么办?
834
00:55:23,040 --> 00:55:24,360
尽可能用力擦
835
00:55:27,200 --> 00:55:28,240
像这样
836
00:55:29,720 --> 00:55:30,600
库布拉
837
00:55:33,000 --> 00:55:34,080
闭上你的眼睛
838
00:55:38,360 --> 00:55:40,360
好 闭上了
839
00:55:42,360 --> 00:55:45,960
现在 把你的手靠近你的脸
840
00:55:48,120 --> 00:55:49,480
就像你祈祷的时候
841
00:55:56,120 --> 00:55:59,200
用手掌吸气
842
00:56:02,800 --> 00:56:04,800
什么……它是什么?
843
00:56:04,960 --> 00:56:06,280
怎么啦?
844
00:56:07,240 --> 00:56:08,360
怎么啦?
845
00:56:08,560 --> 00:56:12,720
创天地的神阿、
已知的和未知的
846
00:56:12,800 --> 00:56:15,680
我们向你寻求庇护 免受邪恶
847
00:56:15,800 --> 00:56:17,800
-我的手在发烧!
-上帝!
848
00:56:18,360 --> 00:56:22,880
保护这个无辜的女孩
免受迪精的愤怒!
849
00:56:23,160 --> 00:56:25,080
对她仁慈些吧!
850
00:56:25,160 --> 00:56:28,000
-我的手!
-上帝 我们向你的仁慈寻求庇护!
851
00:56:28,440 --> 00:56:30,440
保护我们!
852
00:56:43,920 --> 00:56:44,880
埃布鲁
853
00:56:51,400 --> 00:56:54,720
-你看到了什么?
-库布拉 你做了什么?
854
00:56:56,080 --> 00:56:57,200
拉下来
855
00:57:01,400 --> 00:57:03,400
在这里
856
00:57:04,520 --> 00:57:06,520
在这里 它来了
857
00:57:09,640 --> 00:57:12,120
我好害怕
858
00:57:12,480 --> 00:57:13,960
它在这里
859
00:57:15,120 --> 00:57:16,480
它在这里
860
00:57:27,440 --> 00:57:29,240
-我的女儿!
-停止
861
00:57:39,840 --> 00:57:41,240
以上帝的名义
862
00:58:09,800 --> 00:58:11,240
以上帝的名义
863
00:58:42,000 --> 00:58:44,280
来了我给你看样东西
864
00:58:44,520 --> 00:58:47,080
-库布拉在我手上画的 不是吗?
是的 霍加
865
00:58:47,160 --> 00:58:49,920
你看到了什么?
这本书里也写了同样的话
866
00:58:50,000 --> 00:58:51,000
这个是什么意思
867
00:58:52,640 --> 00:58:53,920
这个的意思是镜子
868
00:58:54,240 --> 00:58:55,320
镜子?
869
00:58:55,760 --> 00:58:57,760
这本书可能有一千年的历史了
870
00:58:57,840 --> 00:59:01,320
但库布拉在我手上画了同样的符号
871
00:59:01,560 --> 00:59:05,320
但是为什么她在你手上写了这个
表示镜子的符号如此重要呢?
872
00:59:06,320 --> 00:59:09,600
因为对我们来说
迪精是那些在镜子里的人
873
00:59:10,640 --> 00:59:12,840
看 就是这么说的
874
00:59:13,280 --> 00:59:17,200
“如果一个迪精
完全拥有一个年轻人的身体
875
00:59:17,640 --> 00:59:21,000
它会发出一个信息 上面说的是镜子”
876
00:59:21,360 --> 00:59:23,440
我的女儿被迪精附身了吗?
877
00:59:23,520 --> 00:59:25,160
绝对是 而且是最危险的那种
878
00:59:25,520 --> 00:59:27,440
现在 我需要一个空房间
879
00:59:27,560 --> 00:59:30,280
-两个镜子和蜡烛 好吗?
-好的 霍加
880
00:59:30,480 --> 00:59:32,320
妈妈 隔壁的房子可以吗?
881
00:59:32,480 --> 00:59:34,000
当然可以 我的女儿
882
00:59:34,080 --> 00:59:35,040
-好的
-好的
883
00:59:36,080 --> 00:59:39,600
法鲁克·霍加 镜子是借口
你只是在拖延时间
884
00:59:39,680 --> 00:59:41,680
那天你给那个女人
罩上了一层黑色的面纱
885
00:59:41,760 --> 00:59:43,920
你一钻到面纱下面 她就立刻痊愈了
886
00:59:44,000 --> 00:59:45,680
-没错
-为什么在这里行不通?
887
00:59:45,760 --> 00:59:47,200
-这里不一样
-怎么不一样?
888
00:59:47,280 --> 00:59:49,800
因为我使用的符咒不起作用
889
00:59:50,040 --> 00:59:51,400
-所以?
-所以…
890
00:59:51,480 --> 00:59:54,480
占据库布拉的迪精是非常危险的
891
00:59:54,600 --> 00:59:57,840
它不会离开她的身体
直到她死去或死亡
892
00:59:57,920 --> 01:00:00,720
-最残酷无情的那种!
-小声点 它们会听到的
893
01:00:00,840 --> 01:00:02,720
我们不是来帮忙的吗?
894
01:00:03,720 --> 01:00:07,240
是的 但如果你明知
自己不会成功而放弃
895
01:00:07,320 --> 01:00:10,480
库布拉的母亲将同意库布拉住院治疗
896
01:00:10,560 --> 01:00:12,440
如果我帮不了她 我就结束这一切
897
01:00:12,560 --> 01:00:13,760
-说话算话?
-说话算话
898
01:00:13,960 --> 01:00:14,840
好
899
01:00:21,320 --> 01:00:23,000
现在是凌晨2点03分
900
01:00:23,840 --> 01:00:25,360
我是埃布鲁·卡拉杜曼医生
901
01:00:25,640 --> 01:00:28,520
可视化案例报告演示阶段1现在结束
902
01:00:28,840 --> 01:00:30,480
正如我之前所怀疑的
903
01:00:30,560 --> 01:00:34,480
库布拉表现出分裂型人格障碍的迹象
904
01:00:34,560 --> 01:00:37,600
首先是睡眠障碍和生物电活动创伤
905
01:00:37,680 --> 01:00:41,320
虽然病人在我们第一次见面时
给出了合理的答案
906
01:00:41,400 --> 01:00:47,520
但她在与法鲁克·阿卡特的会谈中
表现出了她的超自然信仰
907
01:00:48,000 --> 01:00:51,280
病例报告会在我的监督下继续进行
908
01:02:20,960 --> 01:02:22,360
库布拉
909
01:02:24,120 --> 01:02:25,240
库布拉
910
01:04:08,840 --> 01:04:10,840
-大家早上好啊
-早上好
911
01:04:10,920 --> 01:04:12,840
-早上好 我的孩子
-对不起 我睡过头了
912
01:04:12,920 --> 01:04:15,840
-一定是天气的原因 我睡得很好
-没事
913
01:04:15,920 --> 01:04:18,240
上帝保佑你的双手
你不应该睡这么久的!
914
01:04:19,360 --> 01:04:21,400
-早上好 法鲁克·霍加
-早上好
915
01:04:29,480 --> 01:04:30,360
埃布鲁女士
916
01:04:32,600 --> 01:04:34,960
-埃布鲁女士 你没事吧?
-埃布鲁 怎么回事 我的孩子?
917
01:04:35,600 --> 01:04:36,640
你怎么了?
918
01:04:36,720 --> 01:04:38,240
-怎么回事?
-埃布鲁女士 你没事吧?
919
01:04:38,800 --> 01:04:39,680
埃布鲁?
920
01:04:40,480 --> 01:04:41,320
发生了什么?
921
01:04:42,240 --> 01:04:43,800
-怎么回事?
-姐妹 那是什么?
922
01:04:43,880 --> 01:04:46,920
-这是怎么来的?
-我怎么知道 妈妈?
923
01:04:48,560 --> 01:04:51,680
不要看 去给她拿点水来!
-好的 冷静下来 放松点儿
924
01:04:51,760 --> 01:04:53,080
冷静点 给我
925
01:04:53,160 --> 01:04:54,800
-霍加
-给我
926
01:04:56,240 --> 01:04:58,240
我的孩子 快点!
927
01:05:00,040 --> 01:05:01,840
快点 我的女儿 快跑!
928
01:05:01,920 --> 01:05:03,880
-来 擦擦她的嘴
-把它给我 这里
929
01:05:03,960 --> 01:05:05,360
有血!
930
01:05:05,720 --> 01:05:06,560
我的天啊!
931
01:05:06,880 --> 01:05:10,560
-埃斯拉 保佑你的心 亲爱的
-慢用 埃布鲁
932
01:05:11,240 --> 01:05:13,760
-继续 霍加
-埃斯拉女士 镜子在哪里?
933
01:05:13,840 --> 01:05:15,320
我们最好在天黑前动身
934
01:05:15,400 --> 01:05:17,920
那所房子里的一切都准备好了
935
01:05:18,000 --> 01:05:20,600
我们喝完咖啡后再开始吧
我们不要浪费时间了
936
01:05:20,680 --> 01:05:22,200
-好的 霍加
-当然
937
01:05:24,080 --> 01:05:25,520
别担心 我没事
938
01:05:28,800 --> 01:05:29,960
镜子房间
939
01:05:35,960 --> 01:05:37,120
进来吧 霍加
940
01:05:42,760 --> 01:05:45,360
-镜子在上面 霍加
-好的
941
01:05:45,640 --> 01:05:48,000
-我们也进去行吗?
-不 你在下面等着
942
01:05:48,200 --> 01:05:49,040
埃布鲁女士
943
01:05:52,360 --> 01:05:55,040
法鲁克·霍加即将开始
944
01:05:55,120 --> 01:05:56,880
召唤镜子房间里的精灵
945
01:05:56,960 --> 01:06:00,480
据说这是自巴比伦时代以来
与迪精沟通的最好方式
946
01:06:00,560 --> 01:06:02,560
-埃布鲁女士 我们可以开始了吗?
-开始吧
947
01:07:09,040 --> 01:07:11,040
以上帝的名义
948
01:07:24,680 --> 01:07:26,680
以上帝的名义
949
01:07:56,960 --> 01:07:57,800
埃布鲁女士
950
01:07:58,520 --> 01:08:00,120
我现在要盖住面纱
951
01:08:00,440 --> 01:08:04,120
如果你再抱怨 你可以把相机给我
952
01:08:04,520 --> 01:08:07,920
你去吧 法鲁克·霍加
我把相机递给你
953
01:08:16,120 --> 01:08:17,360
你准备好了吗?
954
01:08:20,200 --> 01:08:21,040
开始
955
01:08:37,240 --> 01:08:39,560
以上帝的名义
956
01:08:45,520 --> 01:08:47,520
哦 镜子里的迪精
957
01:08:49,640 --> 01:08:52,360
就是那个藏在黑夜黑幕下的人
958
01:08:54,320 --> 01:08:58,360
邪恶的灵魂被禁锢在镜子后面
959
01:09:00,240 --> 01:09:01,520
出来…
960
01:09:03,520 --> 01:09:07,560
让我看看你吃什么!
961
01:09:08,480 --> 01:09:10,360
以上帝的名义
962
01:09:24,600 --> 01:09:26,120
-埃布鲁女士
-我在
963
01:09:28,240 --> 01:09:29,080
迪精...
964
01:09:30,600 --> 01:09:31,760
就在你后面
965
01:09:32,760 --> 01:09:33,680
别!
966
01:09:34,880 --> 01:09:35,880
别动
967
01:09:36,240 --> 01:09:38,240
-好的
-不要转身
968
01:09:38,800 --> 01:09:40,960
-好的 我该怎么办?
-来
969
01:09:42,360 --> 01:09:43,960
-来这儿
-好的
970
01:09:51,120 --> 01:09:52,320
不要...
971
01:09:54,680 --> 01:09:55,960
靠近我们
972
01:09:56,360 --> 01:09:57,240
好的
973
01:10:15,200 --> 01:10:16,320
迪精
974
01:10:17,920 --> 01:10:19,920
你想从库布拉那得到什么?
975
01:10:32,480 --> 01:10:33,800
迪精!
976
01:10:35,160 --> 01:10:37,480
你想从库布拉那得到什么?
977
01:10:40,440 --> 01:10:42,640
法鲁克·霍加
978
01:10:43,080 --> 01:10:44,400
法鲁克·霍加 你没事吧?
979
01:10:44,880 --> 01:10:48,120
-埃布鲁你没事吧?
-我很好 埃斯拉 我很好!
980
01:10:48,200 --> 01:10:50,080
我很好 到那里去
981
01:10:51,320 --> 01:10:53,320
我没事 法鲁克·霍加?
982
01:10:54,240 --> 01:10:56,760
这是什么?这是怎么发生的?
983
01:10:57,520 --> 01:11:00,040
当你问迪精问题的时候 埃布鲁女士
984
01:11:00,520 --> 01:11:02,440
他们用符号来回答
985
01:11:03,520 --> 01:11:06,200
这是什么意思 霍加?
986
01:11:06,760 --> 01:11:11,320
根据炼金术 它的意思是皂石
但黑魔法把这称为...
987
01:11:12,480 --> 01:11:13,720
厕所咒语
988
01:11:14,640 --> 01:11:16,360
厕所咒语?
989
01:11:16,880 --> 01:11:17,960
-妈妈
-什么?
990
01:11:18,040 --> 01:11:21,760
-有人对我们下了咒语吗?
-我不知道 我的孩子 我不知道
991
01:11:21,840 --> 01:11:24,680
它也被称为死亡咒 非常危险
992
01:11:25,160 --> 01:11:28,160
这里有一个能接触到地面
并看到太阳的厕所吗?
993
01:11:28,240 --> 01:11:30,920
是的 在那儿 在后院
994
01:11:31,040 --> 01:11:32,320
出去
995
01:11:32,720 --> 01:11:33,720
来
996
01:11:36,800 --> 01:11:40,320
法鲁克·霍加流的迪精
画了这个符号
997
01:11:48,320 --> 01:11:50,080
这家伙到底在干什么?
998
01:11:54,800 --> 01:11:57,120
-这是什么?那些是什么?
-善良的神
999
01:11:57,360 --> 01:11:58,200
这是什么?
1000
01:11:58,760 --> 01:12:00,720
-这是什么 法鲁克·霍加?
-这些是什么?
1001
01:12:01,200 --> 01:12:04,120
天哪 是谁放的?
1002
01:12:05,240 --> 01:12:06,240
那是肉吗?
1003
01:12:10,600 --> 01:12:11,520
别哭 妈妈!
1004
01:12:14,520 --> 01:12:15,360
上帝!
1005
01:12:16,600 --> 01:12:18,320
它们是谁?
1006
01:12:19,280 --> 01:12:20,840
这是谁干的?
1007
01:12:31,080 --> 01:12:33,240
瑞菲卡姐妹 请冷静
1008
01:12:33,760 --> 01:12:35,480
但是看看这个 我的孩子!
1009
01:12:36,240 --> 01:12:37,640
没关系 我甚至不…
1010
01:12:39,240 --> 01:12:40,320
我不懂
1011
01:12:50,800 --> 01:12:52,040
妈妈 这是什么?
1012
01:12:55,720 --> 01:12:58,040
这些很恶心 很难闻
1013
01:12:58,320 --> 01:13:00,080
法鲁克 霍加 你还好吗?
1014
01:13:00,800 --> 01:13:01,640
这些是什么?
1015
01:13:07,800 --> 01:13:08,840
瑞菲卡姐妹
1016
01:13:17,280 --> 01:13:18,480
我的女儿…
1017
01:13:18,680 --> 01:13:19,760
那是什么?
1018
01:13:20,040 --> 01:13:22,040
-那是…
-到底是什么?
1019
01:13:23,360 --> 01:13:24,680
妈妈!
1020
01:13:35,840 --> 01:13:37,440
我不能...
1021
01:13:39,160 --> 01:13:40,600
我的天啊!
1022
01:13:46,600 --> 01:13:47,720
到底是什么?
1023
01:13:55,000 --> 01:13:57,000
-哦 天啊
-你看!
1024
01:13:59,400 --> 01:14:01,040
怎么会?
1025
01:14:16,600 --> 01:14:17,560
-妈妈!
-这是什么?
1026
01:14:18,960 --> 01:14:20,040
埃斯拉 抱着她
1027
01:14:25,880 --> 01:14:27,880
法鲁克 霍加 !那是什么?
1028
01:14:28,680 --> 01:14:31,160
-强大的神!
-是谁放的?
1029
01:14:35,160 --> 01:14:36,680
法鲁克 霍加?
1030
01:14:36,760 --> 01:14:39,560
-埃斯拉 埃斯拉 帮帮他
-霍加 你没事吧!霍加 !
1031
01:14:39,640 --> 01:14:41,320
法鲁克 霍加!小心!
1032
01:14:41,400 --> 01:14:43,240
-加油 放松
-小心 慢慢来
1033
01:14:43,320 --> 01:14:45,760
-走一步 慢慢来!
-来!小心!
1034
01:14:47,000 --> 01:14:48,200
小心 慢慢来!
1035
01:14:48,560 --> 01:14:51,280
-埃斯拉 坚持! !
-别动 好了 慢慢来!
1036
01:14:51,480 --> 01:14:53,520
好的
1037
01:14:53,680 --> 01:14:55,680
-你做得很好!
-加油 霍加
1038
01:15:09,440 --> 01:15:11,760
我的女儿 这一切是谁干的?
1039
01:15:12,400 --> 01:15:14,720
我不知道 谁把这些都放在这里的?
1040
01:15:15,880 --> 01:15:19,200
哦 上帝!为什么?
他们是怎么做到的?
1041
01:15:19,280 --> 01:15:20,600
谁干的?
1042
01:15:21,360 --> 01:15:23,040
我可怜的女儿!
1043
01:15:26,600 --> 01:15:30,280
法蒂玛 你怎么什么都不说?
1044
01:15:31,520 --> 01:15:33,760
谁把这些放在这儿的?
1045
01:15:34,200 --> 01:15:36,080
你为什么问我?嗯?
1046
01:15:36,440 --> 01:15:38,000
想想你自己的过去!
1047
01:15:39,560 --> 01:15:42,440
你到底在说什么?
你什么意思?
1048
01:15:42,640 --> 01:15:45,160
-知道什么就说!
-看着我!
1049
01:15:45,240 --> 01:15:47,480
-什么?
-瑞菲卡姐妹 瑞菲卡 住手
1050
01:15:47,560 --> 01:15:49,520
-你在说什么?
-够了!
1051
01:15:49,680 --> 01:15:52,520
够了!你在做什么?
1052
01:15:52,760 --> 01:15:55,560
看这一团糟!看看库布拉 !
1053
01:15:55,840 --> 01:15:57,840
我的妹妹
1054
01:15:58,080 --> 01:16:00,920
-埃斯拉 请冷静下来
-我的妹妹!
1055
01:16:01,240 --> 01:16:04,880
你为什么这样做?拜托 我们不能
用这种方法解决任何问题 埃斯拉
1056
01:16:11,560 --> 01:16:14,160
现在 我们在
比拉尔·杜兰家的老房子里
1057
01:16:15,040 --> 01:16:18,160
前段时间 我们在厕所里
发现了一些与巫术有关的物品
1058
01:16:18,520 --> 01:16:23,080
比如护身符、护身符、
玩偶、头发样本
1059
01:16:23,400 --> 01:16:25,400
甚至是内脏
1060
01:16:27,000 --> 01:16:30,120
这让我想到 除了法鲁克·阿卡特
1061
01:16:30,200 --> 01:16:31,840
可能还有其他人参与其中
1062
01:16:32,200 --> 01:16:33,840
但我还不确定
1063
01:16:35,120 --> 01:16:37,680
以上帝的名义
1064
01:16:38,360 --> 01:16:40,000
我向你们寻求庇护
1065
01:16:40,080 --> 01:16:43,560
以躲避那用这咒诅捆绑我们的
女巫的忿怒
1066
01:17:53,840 --> 01:17:54,960
这是什么 霍加?
1067
01:17:58,480 --> 01:18:02,000
看 被施了魔法的有毒液体
1068
01:18:02,480 --> 01:18:07,240
洒在了大脑 心脏和生殖器上
1069
01:18:07,400 --> 01:18:09,400
听着 这是你的名字 瑞菲卡
1070
01:18:10,400 --> 01:18:12,400
你丈夫叫比拉尔
1071
01:18:13,600 --> 01:18:18,280
这是对分手的恋人
或已婚夫妇的咒语吗?
1072
01:18:18,360 --> 01:18:19,400
-不是
-那是什么?
1073
01:18:20,440 --> 01:18:21,920
它被称为“sihr-i - cenne”
1074
01:18:23,040 --> 01:18:24,440
胎儿咒语
1075
01:18:25,200 --> 01:18:26,080
什么?
1076
01:18:27,240 --> 01:18:29,480
它被放在母亲子宫里的胎儿上
1077
01:18:33,200 --> 01:18:34,280
上面是这么说的
1078
01:18:39,120 --> 01:18:41,120
“你的胎儿一出生就被诅咒
1079
01:18:43,120 --> 01:18:46,480
它的肉很脏 它的血有毒
1080
01:18:47,520 --> 01:18:48,960
它的命运被封印
1081
01:18:50,280 --> 01:18:53,440
愿它父亲在它出生的那一天就去世
1082
01:18:54,560 --> 01:18:58,400
在23岁生日后的14天
1083
01:19:00,440 --> 01:19:03,600
最残忍的迪精
1084
01:19:05,520 --> 01:19:06,720
可能会吞噬它的灵魂"
1085
01:19:08,560 --> 01:19:11,920
在指甲花之夜 库布拉23岁
1086
01:19:14,400 --> 01:19:15,520
等等
1087
01:19:16,160 --> 01:19:19,720
你是说库布拉在她母亲的子宫里
就被诅咒了
1088
01:19:19,800 --> 01:19:22,680
在她23岁的时候诅咒生效了 对吗?
1089
01:19:23,200 --> 01:19:24,800
我不太确定
1090
01:19:26,760 --> 01:19:28,000
那么 为什么在她23岁的时候?
1091
01:19:30,560 --> 01:19:33,040
-库布拉 !
-我的女儿
1092
01:19:33,240 --> 01:19:34,840
-库布拉!
-库布拉!
1093
01:19:35,200 --> 01:19:36,440
妈妈...
1094
01:19:36,520 --> 01:19:38,680
-我的女儿!
-它在割我的肉
1095
01:19:38,760 --> 01:19:41,000
它在割我的肉
1096
01:19:41,080 --> 01:19:43,440
我要死了!
1097
01:19:46,600 --> 01:19:49,280
-我们现在需要去医院
-不 我们不能就此打住
1098
01:19:49,360 --> 01:19:51,600
你在说什么?嗯?
1099
01:19:51,680 --> 01:19:52,760
没有任何进展
1100
01:19:53,000 --> 01:19:55,200
这甚至发生在她出生之前
1101
01:19:55,280 --> 01:19:57,240
我们在厕所里
发现的咒语证明了这一点!
1102
01:19:57,320 --> 01:20:00,160
法鲁克 霍加 请不要
从那些文件和肮脏的东西说起!
1103
01:20:00,240 --> 01:20:01,320
听着 她现在更糟了
1104
01:20:01,400 --> 01:20:03,640
我们快完成了 医生
现在不要放弃!
1105
01:20:03,720 --> 01:20:04,560
法鲁克 霍加...
1106
01:20:11,400 --> 01:20:13,240
库布拉患有分裂型人格障碍
1107
01:20:13,320 --> 01:20:15,080
我们知道治疗方法是什么
1108
01:20:15,160 --> 01:20:17,120
你指的是她接受了两年的治疗?
1109
01:20:17,200 --> 01:20:20,320
如果诊断错误 她可能没有反应
1110
01:20:20,400 --> 01:20:22,320
-医生 请让我
-不 不可能
1111
01:20:22,400 --> 01:20:24,920
听着 我们找到咒语了 就快搞定了
1112
01:20:25,000 --> 01:20:27,080
记住你为什么要拍这整件事!
1113
01:20:27,160 --> 01:20:28,920
-我有我需要的
-不!
1114
01:20:29,000 --> 01:20:32,360
你得证明我是个骗子
这次我比你领先一步
1115
01:20:32,440 --> 01:20:34,840
如果你说的是镜室
1116
01:20:34,920 --> 01:20:38,000
我认为你是用焚香把视线弄模糊了
1117
01:20:38,080 --> 01:20:40,200
然后自己用灰尘画的符号!
1118
01:20:40,280 --> 01:20:42,040
我也把护身符放进马桶里了吗?
1119
01:20:42,200 --> 01:20:44,520
请不要把科学和宗教
放在种族问题上!
1120
01:20:44,600 --> 01:20:45,560
埃布鲁女士...
1121
01:20:46,520 --> 01:20:48,840
我 法鲁克·阿卡特…
1122
01:20:49,440 --> 01:20:53,440
如果我救不了库布拉
我所有的要求都是错的 你会赢
1123
01:20:54,560 --> 01:20:55,760
这不是你想要的吗?
1124
01:20:57,840 --> 01:20:58,800
为了库布拉
1125
01:20:59,680 --> 01:21:01,360
为了你朋友的性命
1126
01:21:02,440 --> 01:21:03,280
让我来
1127
01:21:06,920 --> 01:21:08,920
好吧 但这是最后一次!
1128
01:21:09,000 --> 01:21:09,880
-最后一次!
-好的
1129
01:21:10,760 --> 01:21:13,280
-库布拉怎么样了?
-还是一样 她吓坏了
1130
01:21:13,360 --> 01:21:15,320
她一直说我看到了
1131
01:21:15,400 --> 01:21:18,080
埃斯拉 这里太小了
我需要一个更大的房间
1132
01:21:18,160 --> 01:21:20,800
好吧
我们在村口有个谷仓 可以吗?
1133
01:21:20,880 --> 01:21:22,400
-我们走
-好的
1134
01:21:28,200 --> 01:21:30,080
我把它钉在这里
1135
01:21:30,520 --> 01:21:31,920
我得把它修好
1136
01:21:32,200 --> 01:21:33,080
好的
1137
01:21:35,800 --> 01:21:36,800
好了 现在很清楚了
1138
01:21:36,880 --> 01:21:38,240
-你觉得可以吗?
-是的
1139
01:21:38,320 --> 01:21:40,360
小心这个开关
按一下录像就结束了
1140
01:21:40,440 --> 01:21:41,280
好
1141
01:21:43,560 --> 01:21:46,560
现在 法鲁克·阿卡特
正在尝试第二次驱魔
1142
01:21:46,920 --> 01:21:47,920
瑞菲卡
1143
01:21:48,520 --> 01:21:49,720
你最好到这儿来
1144
01:21:55,560 --> 01:21:57,560
以上帝的名义
1145
01:22:12,640 --> 01:22:13,560
库布拉
1146
01:22:14,560 --> 01:22:15,720
它还在这里吗?
1147
01:22:20,280 --> 01:22:21,280
是的
1148
01:22:22,560 --> 01:22:23,920
到底在哪儿呢?
1149
01:22:35,000 --> 01:22:36,040
那里
1150
01:22:42,560 --> 01:22:44,400
你能描述一下你所看到的吗?
1151
01:22:45,520 --> 01:22:48,240
它有长长的黑发
1152
01:22:49,000 --> 01:22:51,520
是女人…还是男人?
1153
01:22:53,520 --> 01:22:54,360
女人
1154
01:22:56,120 --> 01:22:57,560
她叫什么名字?
1155
01:23:01,480 --> 01:23:02,440
萨雷
1156
01:23:04,000 --> 01:23:06,000
现在能听到我说话吗?
1157
01:23:07,760 --> 01:23:08,680
可以
1158
01:23:11,760 --> 01:23:13,240
她想杀谁?
1159
01:23:14,400 --> 01:23:17,720
她说 以牙还牙
1160
01:23:25,880 --> 01:23:26,720
迪精...
1161
01:23:27,920 --> 01:23:32,320
这里有些咒语已经供养你24年了
1162
01:23:33,080 --> 01:23:34,880
我向所罗门王起誓
1163
01:23:36,160 --> 01:23:40,160
他曾统治埃及、巴比伦和以色列
所有的迪精
1164
01:23:40,440 --> 01:23:42,800
也向他的神起誓
1165
01:23:43,040 --> 01:23:45,360
如果你现在不离开这个女孩
1166
01:23:45,840 --> 01:23:50,160
我就把你活活烧死在这个该死的地方
1167
01:23:59,200 --> 01:24:01,200
告诉你的神
1168
01:24:01,280 --> 01:24:02,760
我不怕他!
1169
01:24:04,680 --> 01:24:06,240
这是我最后一次警告你
1170
01:24:07,960 --> 01:24:10,400
如果你不离开这个身体…
1171
01:24:12,040 --> 01:24:13,240
你会死的
1172
01:25:02,840 --> 01:25:06,440
-死了 迪精死了!
-够了!
1173
01:25:28,080 --> 01:25:29,000
你还好吗?
1174
01:25:36,000 --> 01:25:37,000
库布拉!
1175
01:25:42,720 --> 01:25:45,920
它死了 迪精死了
1176
01:25:46,840 --> 01:25:47,960
你得救了
1177
01:25:48,240 --> 01:25:49,920
-瑞菲卡 没关系
-库布拉…
1178
01:25:50,000 --> 01:25:51,480
你女儿得救了
1179
01:25:51,560 --> 01:25:54,400
-库布拉 我亲爱的女儿!
-你的女儿得救了
1180
01:26:00,920 --> 01:26:03,840
-愿上帝保佑你 霍加
-愿上帝保佑我们大家
1181
01:26:04,160 --> 01:26:06,640
我好几年没见到我女儿这么好了
1182
01:26:06,920 --> 01:26:09,320
那些施咒的人呢?
1183
01:26:09,480 --> 01:26:11,440
我们能找到他们吗?
1184
01:26:11,760 --> 01:26:14,440
库布拉得救了 这才是最重要的
1185
01:26:15,480 --> 01:26:18,880
别担心 上帝会惩罚他们的
1186
01:26:25,040 --> 01:26:26,240
现在是凌晨2点05分
1187
01:26:26,360 --> 01:26:28,800
法鲁克·阿卡特在不久前举行的
降神会期间制服了
1188
01:26:28,920 --> 01:26:31,360
被称为“萨雷”的迪精
1189
01:26:31,440 --> 01:26:36,200
或者如他声称的那样杀死了她
据称 萨雷占据了病人的身体
1190
01:26:36,640 --> 01:26:41,480
令人惊讶的是 库布拉杜兰的
血压和脉搏看起来很正常
1191
01:26:41,560 --> 01:26:44,360
四小时前出现的恶心、呕吐和发烧
1192
01:26:44,440 --> 01:26:47,160
已经消失
1193
01:26:49,560 --> 01:26:52,360
病人说 这么多年来
她终于感觉不到...
1194
01:26:52,440 --> 01:26:55,480
身体里或周围有迪精
她现在感觉很好
1195
01:27:01,840 --> 01:27:03,840
你认为是谁下的咒语?
1196
01:27:04,040 --> 01:27:07,080
亲近家人的人或非常嫉妒的人
1197
01:27:08,160 --> 01:27:10,160
这么容易施咒吗?
1198
01:27:10,760 --> 01:27:14,240
-你听说过达比吗?
-听说过 但我不知道这是什么意思
1199
01:27:15,080 --> 01:27:17,640
达比是《古兰经》中提到的
启示录的标志
1200
01:27:17,840 --> 01:27:20,120
它宣称它将像一张网一样环绕地球
1201
01:27:20,240 --> 01:27:21,920
进入每一个家庭
1202
01:27:23,560 --> 01:27:25,120
这听起来不像互联网吗?
1203
01:27:25,520 --> 01:27:26,400
互联网?
1204
01:27:28,160 --> 01:27:29,120
再想想
1205
01:27:29,840 --> 01:27:32,360
它将像一张网一样环绕地球
1206
01:27:33,600 --> 01:27:34,720
进入每个家庭
1207
01:27:36,000 --> 01:27:37,480
www...
1208
01:27:39,000 --> 01:27:40,240
国际互联网
1209
01:27:43,120 --> 01:27:45,160
-环绕地球的网
-…地球
1210
01:27:46,040 --> 01:27:47,000
不可能
1211
01:27:48,760 --> 01:27:50,760
互联网 埃布鲁女士
1212
01:27:51,440 --> 01:27:53,560
互联网是世界末日的最大迹象
1213
01:27:53,760 --> 01:27:57,960
咒语事件增加的原因是互联网
1214
01:27:58,400 --> 01:28:01,960
人们现在可以访问
关于迪精的最危险的黑魔法咒语
1215
01:28:02,040 --> 01:28:04,840
只需点击一下互联网
1216
01:28:05,640 --> 01:28:07,480
还有什么比这更可怕的呢?
1217
01:28:08,760 --> 01:28:10,680
谁把这些咒语上传到网上了?
1218
01:28:11,200 --> 01:28:14,480
不是人就是迪精
1219
01:28:15,720 --> 01:28:16,600
我不知道
1220
01:28:16,720 --> 01:28:18,720
无论如何 这是一个长期的争论
我要睡觉了
1221
01:28:19,880 --> 01:28:21,880
-晚安
-睡个好觉
1222
01:29:44,960 --> 01:29:46,040
库布拉?
1223
01:30:04,680 --> 01:30:05,720
-怎么了?
-我不知道
1224
01:30:05,800 --> 01:30:07,200
-我想是库布拉
-怎么了?
1225
01:30:07,280 --> 01:30:10,640
-库布拉!库布拉不在她的房间里!
-姐妹 冷静下来!
1226
01:30:10,720 --> 01:30:12,080
-好的 冷静
-她去哪儿了?
1227
01:30:12,160 --> 01:30:14,200
妈妈!我阿姨出事了!
1228
01:30:14,280 --> 01:30:17,800
-法蒂玛女士!
-妈妈!看看阿姨!阿姨!
1229
01:30:17,880 --> 01:30:20,600
-法蒂玛阿姨 这是谁对你做的?
-法蒂玛女士 !
1230
01:30:20,680 --> 01:30:23,080
-我在叫救护车
-快去 快
1231
01:30:23,480 --> 01:30:24,640
瑞菲卡 冷静
1232
01:30:24,720 --> 01:30:25,960
树 愿望树
1233
01:30:26,040 --> 01:30:27,120
-没问题
-什么树?
1234
01:30:27,200 --> 01:30:28,560
-愿望树
-谁?
1235
01:30:28,640 --> 01:30:30,480
-在愿望树那里
-是不是库布拉?
1236
01:30:31,120 --> 01:30:32,160
埃布鲁 把车准备好
1237
01:30:32,760 --> 01:30:35,280
-库布拉 !
-小心!别踩在圈子里!
1238
01:30:37,360 --> 01:30:38,360
我的女儿
1239
01:30:48,480 --> 01:30:49,800
我不会死!
1240
01:30:50,280 --> 01:30:52,080
如果你杀死我一千次…
1241
01:30:53,680 --> 01:30:55,800
我会回来一千次!
1242
01:31:10,320 --> 01:31:11,360
这个身体
1243
01:31:12,680 --> 01:31:13,800
是我的
1244
01:31:19,000 --> 01:31:20,720
-库布拉 !不!
-库布拉 !
1245
01:31:22,640 --> 01:31:23,480
快!
1246
01:31:24,320 --> 01:31:25,440
都是因为我!
1247
01:31:26,280 --> 01:31:27,160
好的
1248
01:31:28,080 --> 01:31:30,680
好吧 法鲁克·霍迪亚 你不能来
不 把门关上!
1249
01:31:30,760 --> 01:31:32,960
-医生 你在做什么?
-别叫我医生
1250
01:31:33,040 --> 01:31:35,240
-都是你的错 把门关上
-埃布鲁 冷静
1251
01:31:35,320 --> 01:31:37,720
-我不知道发生了什么
-你是一个骗子!
1252
01:31:37,800 --> 01:31:40,440
我告诉过你我们应该送她去医院
把门关上!
1253
01:31:40,520 --> 01:31:42,880
有事情不对劲 这不该发生的
1254
01:31:42,960 --> 01:31:43,960
闭嘴!
1255
01:31:45,160 --> 01:31:46,440
骗子!
1256
01:32:07,880 --> 01:32:08,840
库布拉没事
1257
01:32:09,680 --> 01:32:11,160
她在医院里
1258
01:32:11,720 --> 01:32:12,800
哪个医院?
1259
01:32:15,600 --> 01:32:16,520
法蒂玛女士!
1260
01:32:19,040 --> 01:32:21,600
你还不为继续拍摄感到羞耻吗?
1261
01:32:22,600 --> 01:32:25,640
法蒂玛女士 我们会继续拍摄
直到这件事得到解决
1262
01:32:28,320 --> 01:32:30,560
-库布拉的父亲…
-你的兄弟?
1263
01:32:30,800 --> 01:32:31,720
是的
1264
01:32:32,840 --> 01:32:34,160
你知道他为什么死吗?
1265
01:32:35,080 --> 01:32:35,920
为什么?
1266
01:32:41,720 --> 01:32:43,280
当库布拉出生的时候…
1267
01:32:47,520 --> 01:32:49,080
她就是这样一个小婴儿
1268
01:32:51,640 --> 01:32:53,640
我们派人去告诉我哥哥
1269
01:32:55,560 --> 01:32:56,920
他来了
1270
01:33:00,160 --> 01:33:05,240
他开始用双手掐她的婴儿床
1271
01:33:05,320 --> 01:33:09,400
说:“魔鬼的孩子 ”
1272
01:33:11,400 --> 01:33:12,560
我推了他
1273
01:33:13,480 --> 01:33:15,240
他摔倒了
1274
01:33:17,720 --> 01:33:22,560
他嘴里冒出黑色的泡沫
1275
01:33:24,560 --> 01:33:26,160
他的眼睛瞪得大大的
1276
01:33:27,080 --> 01:33:28,560
他的舌头肿了起来
1277
01:33:30,000 --> 01:33:31,120
我的哥哥…
1278
01:33:33,720 --> 01:33:38,200
他死在我眼前 霍加
1279
01:33:39,840 --> 01:33:41,600
我总是问自己
1280
01:33:42,320 --> 01:33:45,280
我一直希望我没有救过库布拉
1281
01:33:51,080 --> 01:33:52,080
我不知道
1282
01:33:54,840 --> 01:33:56,000
他临死前
1283
01:34:00,280 --> 01:34:01,960
对我说了些什么
1284
01:34:03,280 --> 01:34:05,280
萨雷
1285
01:34:07,360 --> 01:34:08,440
萨雷
1286
01:34:09,600 --> 01:34:10,640
那是迪精的名字
1287
01:34:11,440 --> 01:34:14,760
你觉得我哥哥
是怎么买到这栋大房子的?
1288
01:34:16,160 --> 01:34:18,240
他是个贫穷的农民
1289
01:34:18,320 --> 01:34:20,680
他买了土地和豪宅
1290
01:34:22,960 --> 01:34:24,560
他从来没告诉过我这些是怎么来的
1291
01:34:26,520 --> 01:34:27,520
法蒂玛女士
1292
01:34:28,360 --> 01:34:31,080
告诉我谁能告诉我
关于基贝德尔的事
1293
01:34:37,360 --> 01:34:38,360
伊利亚斯
1294
01:34:40,920 --> 01:34:43,240
伊利亚斯·阿尔奥卢
1295
01:34:45,200 --> 01:34:48,640
他是唯一住在基贝德尔的人
1296
01:34:51,080 --> 01:34:52,080
基贝德尔
1297
01:35:05,320 --> 01:35:07,560
你做了什么 比拉尔·杜兰?
1298
01:35:08,120 --> 01:35:09,880
你伤害了谁?
1299
01:35:12,080 --> 01:35:13,760
71 75
1300
01:35:15,200 --> 01:35:16,240
你是什么?
1301
01:35:18,080 --> 01:35:19,640
希达叶 愿你平安
1302
01:35:20,080 --> 01:35:22,560
这个数字在这个故事中经常出现
1303
01:35:22,640 --> 01:35:23,840
7175
1304
01:35:25,040 --> 01:35:26,400
你知道这是什么意思吗?
1305
01:35:26,880 --> 01:35:28,480
稍等一下
1306
01:35:28,880 --> 01:35:32,800
在17世纪 有一个邪教
一半是基督教 一半是穆斯林
1307
01:35:33,640 --> 01:35:38,080
我想我在他们书上的图片上
看到过这个数字 但我不确定
1308
01:35:38,160 --> 01:35:41,880
我怎么能看到那些照片?
这是一个生死攸关的问题
1309
01:35:41,960 --> 01:35:44,360
好的 法鲁克
如果我能找到 我会发邮件给你
1310
01:35:44,440 --> 01:35:46,960
-拜托 这事很紧急
-好的 我会调查的
1311
01:35:47,040 --> 01:35:48,360
谢谢
1312
01:35:54,760 --> 01:35:56,160
我的天!
1313
01:35:58,720 --> 01:35:59,840
我的天!
1314
01:36:02,440 --> 01:36:03,960
天啊!我的天
1315
01:36:18,560 --> 01:36:20,600
-你还好吗?
-我很好 你呢?
1316
01:36:20,680 --> 01:36:22,600
我没事 怎么了?
1317
01:36:22,680 --> 01:36:24,760
别为我担心 库布拉怎么样?
1318
01:36:24,880 --> 01:36:27,080
不太好 我和她的医生谈过了
1319
01:36:27,600 --> 01:36:30,320
霍加 很抱歉今天对你大吼大叫
我很震惊
1320
01:36:30,400 --> 01:36:32,400
-那不是问题
-怎么不是问题?
1321
01:36:32,480 --> 01:36:35,560
听着 你怎么了
是我把你拉进去的
1322
01:36:36,560 --> 01:36:38,560
我一开始就不知道我为什么来这里
1323
01:36:39,080 --> 01:36:42,120
是为了我自己的野心
还是为了库布拉?
1324
01:36:42,480 --> 01:36:44,040
我完全糊涂了 霍加
1325
01:36:45,040 --> 01:36:46,600
你是好意 埃布鲁
1326
01:36:46,760 --> 01:36:48,320
你在这里干什么?
1327
01:36:48,400 --> 01:36:50,240
我在找一条通往基贝德尔的路
1328
01:36:50,360 --> 01:36:52,640
一个人把我放在这里
告诉我它在小山后面
1329
01:36:52,720 --> 01:36:55,000
基贝德尔?那里能找到什么?
都是废墟
1330
01:36:55,080 --> 01:36:57,440
这件事很快就会解决的 埃布鲁
1331
01:36:57,720 --> 01:37:00,520
有个叫伊利亚斯·阿洛格鲁的人
法蒂玛叫我去找他
1332
01:37:00,600 --> 01:37:03,320
法鲁克·霍迪亚 结束了 放手!
1333
01:37:03,600 --> 01:37:05,080
你做不到 好吗?
1334
01:37:05,160 --> 01:37:08,280
在你把事情弄得更糟之前放弃
1335
01:37:08,360 --> 01:37:10,240
-我不会停下来的 直到这一切结束!
-上帝!
1336
01:37:39,840 --> 01:37:41,360
基贝德尔
1337
01:37:42,160 --> 01:37:43,560
我们终于到了
1338
01:37:43,640 --> 01:37:45,640
这里曾经住过人
1339
01:37:47,400 --> 01:37:48,800
现在迪精接管了一切
1340
01:37:49,960 --> 01:37:52,680
那么 迪精就住在那些废墟里?
1341
01:37:53,520 --> 01:37:54,400
这还有待观察
1342
01:38:02,080 --> 01:38:04,200
-来 到这儿来
-这是什么?
1343
01:38:05,160 --> 01:38:06,280
-什么?
-拍下来
1344
01:38:07,280 --> 01:38:08,160
又出现了?
1345
01:38:08,560 --> 01:38:09,800
7175
1346
01:38:12,080 --> 01:38:15,440
霍加 除了这个号码的秘密
你什么都知道了
1347
01:38:33,200 --> 01:38:35,200
把三脚架给我 霍加
这样你就可以轻松地走了
1348
01:38:51,320 --> 01:38:52,280
奇怪
1349
01:38:57,600 --> 01:39:00,120
奇怪
1350
01:39:00,960 --> 01:39:02,760
这是什么地方 埃布鲁
1351
01:39:03,680 --> 01:39:05,200
这是一个大村庄
1352
01:39:05,680 --> 01:39:07,200
我感兴趣的是
1353
01:39:08,160 --> 01:39:11,280
为什么那些人要离开这个地方?
1354
01:39:11,360 --> 01:39:13,880
为什么每个人都离开他们的家?
1355
01:39:15,160 --> 01:39:17,160
你是在问我吗 法鲁克 霍加?
1356
01:39:17,240 --> 01:39:20,240
我当然是在问你
你和库布拉不是来自这个村子吗?
1357
01:39:23,360 --> 01:39:24,920
我想声音是从那边传来的
1358
01:39:30,720 --> 01:39:32,400
听着 我想它是从那边来的
1359
01:39:34,880 --> 01:39:37,240
你不记得这个村子的任何事了吗?
1360
01:39:37,800 --> 01:39:39,560
不 不记得了
1361
01:39:46,560 --> 01:39:50,120
有原因 埃布鲁一定有原因
1362
01:39:50,200 --> 01:39:53,320
人们离开他们的村庄
一定有什么原因
1363
01:39:53,400 --> 01:39:55,800
然后上网做一个关于基贝德尔
1364
01:39:55,880 --> 01:39:56,960
看看过去的日子
1365
01:39:57,040 --> 01:40:00,760
你可以在报纸上找到很多
关于这个地方的奇怪故事
1366
01:40:00,840 --> 01:40:02,800
什么奇怪的故事吗?说吧 你告诉我
1367
01:40:02,880 --> 01:40:05,040
我们和所有的村民谈过
他们都很迷信
1368
01:40:05,120 --> 01:40:06,880
他们仍然相信 你没看出来吗?
1369
01:40:06,960 --> 01:40:08,960
他们很害怕 所以就跑了 就是这样
1370
01:40:09,040 --> 01:40:11,040
迷信!
1371
01:40:11,120 --> 01:40:14,400
你只知道这些 你总是这么说
1372
01:40:14,480 --> 01:40:15,600
-迷信!
-上帝!
1373
01:40:15,680 --> 01:40:18,120
让我们找到伊利亚斯
看看是不是迷信
1374
01:40:18,200 --> 01:40:20,920
但是我们怎么才能找到他呢?
我们已经找了一个小时了
1375
01:40:21,000 --> 01:40:23,560
我怎么知道?
我们应该找开着灯的房子
1376
01:40:23,640 --> 01:40:25,400
法鲁克 霍加 停下来 不要动
1377
01:40:25,480 --> 01:40:27,320
墙上有一只蝎子 别过去
1378
01:40:28,720 --> 01:40:31,080
又是7175
1379
01:40:31,880 --> 01:40:35,480
-所以 法鲁克 霍加 ?
-我说过我不知道那是什么意思
1380
01:40:35,760 --> 01:40:38,640
我打电话给一个了解这些数字的朋友
1381
01:40:38,720 --> 01:40:40,720
他要给我寄一些照片
1382
01:40:41,640 --> 01:40:43,840
我们等着看他们什么时候到
明白了吗?好吧?
1383
01:40:44,280 --> 01:40:45,400
好吧 别生气
1384
01:40:46,880 --> 01:40:47,800
法鲁克 霍加!
1385
01:40:48,400 --> 01:40:49,240
什么?
1386
01:40:49,320 --> 01:40:51,000
法鲁克 霍加 有东西从你身后跑过
1387
01:40:51,440 --> 01:40:54,200
停下 别去 全黑的 我看见了
1388
01:40:54,280 --> 01:40:56,840
-什么黑东西?
-它跑进去了!
1389
01:40:57,360 --> 01:41:00,360
法鲁克 霍加 不要进去
可能是狗或者动物……
1390
01:41:01,200 --> 01:41:02,120
法鲁克·霍加!
1391
01:41:03,080 --> 01:41:04,120
拍下来!
1392
01:41:14,600 --> 01:41:15,560
法鲁克·霍加!
1393
01:41:17,800 --> 01:41:18,800
法鲁克·霍加!
1394
01:41:32,400 --> 01:41:34,680
你去哪儿了?
我看了里面 但你不在
1395
01:41:34,760 --> 01:41:36,800
-你还好吗?
-好 我很好 我在这里
1396
01:41:37,360 --> 01:41:39,520
-你怎么不在里面?你在哪里?
-冷静
1397
01:41:39,600 --> 01:41:42,280
好吧 我在这里 我环顾四周 没事
1398
01:41:42,360 --> 01:41:44,360
-你没事吧?
-我很好 我们去找房子
1399
01:41:44,440 --> 01:41:45,280
好的 走吧
1400
01:41:46,200 --> 01:41:47,720
-这边
-好
1401
01:41:49,840 --> 01:41:50,840
法鲁克·霍加
1402
01:41:51,240 --> 01:41:54,200
法鲁克·霍加 你要去哪?
没有人会住在这样的地方
1403
01:41:54,280 --> 01:41:55,480
走吧
1404
01:41:56,720 --> 01:41:57,680
那是什么?
1405
01:41:59,080 --> 01:42:00,280
拜托
1406
01:42:00,360 --> 01:42:01,480
这他妈的是什么?
1407
01:42:01,880 --> 01:42:02,720
埃布鲁女士!
1408
01:42:03,120 --> 01:42:04,120
什么事?
1409
01:42:05,720 --> 01:42:07,240
我们找到了 这里
1410
01:42:12,320 --> 01:42:13,360
等等我
1411
01:42:13,440 --> 01:42:14,680
-来吧
-一起
1412
01:42:25,360 --> 01:42:27,360
-伊利亚斯·阿尔奥卢?
-是我
1413
01:42:27,600 --> 01:42:30,320
伊利亚斯先生 我叫埃布鲁
我是一名精神病学家
1414
01:42:30,400 --> 01:42:33,280
在我解释我们来这里的原因之前
我想先跟你说说摄像机…
1415
01:42:33,360 --> 01:42:36,440
不需要 我知道你为什么来这里
来吧
1416
01:42:36,520 --> 01:42:37,800
上楼去说
1417
01:42:43,400 --> 01:42:45,120
这不是牧羊人吗
我们在路上看到的?
1418
01:42:45,200 --> 01:42:46,200
没错 是他
1419
01:42:48,760 --> 01:42:52,040
-脱掉你的鞋子
-好的
1420
01:42:56,600 --> 01:42:57,640
来 这边请
1421
01:42:58,360 --> 01:43:00,040
-谢谢
-不客气
1422
01:43:01,560 --> 01:43:03,560
-我可以把这个放在这儿吗?
-好的
1423
01:43:04,840 --> 01:43:06,440
现在 伊利亚斯兄弟
1424
01:43:07,200 --> 01:43:09,280
基贝德尔的这些人怎么了?
1425
01:43:10,280 --> 01:43:13,240
两个人的罪恶诅咒了整个村庄
1426
01:43:13,720 --> 01:43:15,000
这两个人是谁?
1427
01:43:15,680 --> 01:43:16,840
比拉·杜兰...
1428
01:43:19,400 --> 01:43:20,760
和雷姆济·卡拉杜曼
1429
01:43:24,080 --> 01:43:25,760
-雷姆济·卡拉杜曼?
-是的
1430
01:43:26,760 --> 01:43:27,960
你认识他吗?
1431
01:43:28,720 --> 01:43:30,600
-我的父亲?
-是的 你的父亲
1432
01:43:32,560 --> 01:43:35,640
明白了 24年前
1433
01:43:35,920 --> 01:43:39,240
库布拉的父亲 比拉尔
和你的父亲雷姆兹
1434
01:43:39,600 --> 01:43:43,240
开始在一个迪精的帮助下寻找宝藏
1435
01:43:43,680 --> 01:43:47,000
-一个迪精?
-女迪精 她是不是叫萨雷?
1436
01:43:47,280 --> 01:43:48,160
是的 萨雷
1437
01:43:48,560 --> 01:43:52,920
萨雷是一个迪精部落的成员
可以依附在人的体内
1438
01:43:53,200 --> 01:43:54,480
祖祖拉部落
1439
01:43:55,120 --> 01:43:58,720
一个非常危险的迪精部落
他们知道埋藏的宝藏
1440
01:43:59,760 --> 01:44:02,080
比拉尔和雷姆兹找到宝藏后
1441
01:44:02,440 --> 01:44:04,440
我是说金子…
1442
01:44:05,680 --> 01:44:08,200
他们决定杀死萨雷
1443
01:44:08,400 --> 01:44:09,240
怎么杀?
1444
01:44:09,680 --> 01:44:14,360
当萨雷在人体内时
他们把她埋在了那棵被诅咒的树下
1445
01:44:14,440 --> 01:44:17,080
路后面的那棵许愿树吗?
1446
01:44:17,160 --> 01:44:18,600
-是的
-等一下
1447
01:44:19,000 --> 01:44:20,600
你说比拉尔叔叔和我父亲是寻宝者
1448
01:44:20,680 --> 01:44:23,440
请告诉我你的证据
1449
01:44:25,440 --> 01:44:26,760
两个贫穷的农民
1450
01:44:28,040 --> 01:44:30,240
怎么可能一夜暴富?
1451
01:44:31,120 --> 01:44:33,440
比拉尔给自己买了一幢大房子
1452
01:44:34,000 --> 01:44:35,400
他在银行里有很多钱
1453
01:44:37,360 --> 01:44:38,200
你的父亲…
1454
01:44:39,240 --> 01:44:40,360
去了伊兹密尔
1455
01:44:41,520 --> 01:44:42,760
你有没有想过
1456
01:44:42,840 --> 01:44:44,840
这些土地和财产是从哪里来的?
1457
01:44:45,360 --> 01:44:47,200
那些杀了比拉尔叔叔的迪精…
1458
01:44:48,400 --> 01:44:50,160
它们和萨雷同族吗?
1459
01:44:50,360 --> 01:44:51,200
是的
1460
01:44:51,440 --> 01:44:53,160
它们也杀了你父亲
1461
01:44:53,280 --> 01:44:54,120
伊利亚斯先生!
1462
01:44:54,880 --> 01:44:57,840
我父亲死于车祸 与它们无关
1463
01:44:57,920 --> 01:45:01,520
-霍加!是它们让事故发生的!
-这简直是胡说八道!
1464
01:45:01,600 --> 01:45:02,880
-冷静
-医生!
1465
01:45:04,160 --> 01:45:06,240
它们把你带来这里
1466
01:45:08,680 --> 01:45:10,560
你必须非常小心
1467
01:45:11,760 --> 01:45:15,160
他们有无尽的仇恨和复仇
1468
01:45:15,760 --> 01:45:17,920
他们想用库布拉的身体换萨雷吗?
1469
01:45:18,200 --> 01:45:19,080
是的
1470
01:45:19,440 --> 01:45:21,680
这就是他们不让她结婚的原因
1471
01:45:22,280 --> 01:45:24,880
它们会通过她的处女之身复活萨雷
1472
01:45:26,840 --> 01:45:27,960
转世
1473
01:45:28,640 --> 01:45:30,000
转世?
1474
01:45:30,360 --> 01:45:32,760
转世是迪精做的事
1475
01:45:33,240 --> 01:45:37,720
它们把一个人的全部生命力
转移到另一个人的大脑中
1476
01:45:37,920 --> 01:45:40,240
彻底摧毁了主人过去的个性
1477
01:45:41,600 --> 01:45:43,200
转世
1478
01:45:44,200 --> 01:45:45,920
就是占有
1479
01:45:46,600 --> 01:45:51,680
所以 当库布拉和萨雷同龄时
它们会交换她和萨雷的灵魂
1480
01:45:52,120 --> 01:45:53,720
把她带到它们的世界
1481
01:45:53,800 --> 01:45:54,680
是的
1482
01:45:55,360 --> 01:45:56,240
看...
1483
01:46:02,920 --> 01:46:04,200
看看这些
1484
01:46:09,200 --> 01:46:10,880
我的天!
1485
01:46:11,520 --> 01:46:12,400
这是什么?
1486
01:46:22,280 --> 01:46:25,360
善良的神啊
1487
01:46:31,440 --> 01:46:34,240
我祈求上帝的宽恕
1488
01:46:41,280 --> 01:46:42,120
看
1489
01:46:42,640 --> 01:46:45,200
这就是发生在基贝德尔
1490
01:46:46,160 --> 01:46:47,080
比拉和雷姆济
1491
01:46:48,200 --> 01:46:51,160
当他们发现宝藏并卖掉黄金后
1492
01:46:51,280 --> 01:46:52,880
他们给了村民一些钱
1493
01:46:54,240 --> 01:46:55,560
然后他们都被诅咒了
1494
01:46:56,880 --> 01:46:58,320
他们的孩子生来就有缺陷
1495
01:46:58,680 --> 01:47:00,680
他们遭受了无数的痛苦
1496
01:47:01,000 --> 01:47:03,240
人们发疯、自杀 诸如此类的事!
1497
01:47:05,320 --> 01:47:06,160
你看...
1498
01:47:07,000 --> 01:47:09,600
这一切我只对你们说过
1499
01:47:11,680 --> 01:47:12,920
为什么是我们?
1500
01:47:13,960 --> 01:47:18,040
因为我想结束这个诅咒
1501
01:47:19,440 --> 01:47:22,080
但是伊利亚斯 你怎么知道这些的?
1502
01:47:22,160 --> 01:47:23,120
我老婆告诉我的
1503
01:47:25,240 --> 01:47:26,440
你老婆在吗?
1504
01:47:29,000 --> 01:47:30,520
我老婆不是人
1505
01:47:32,360 --> 01:47:33,200
她是个迪精
1506
01:47:36,560 --> 01:47:37,840
她现在在这里吗 伊利亚斯?
1507
01:47:37,920 --> 01:47:38,760
是的
1508
01:47:40,160 --> 01:47:41,280
她能看见你
1509
01:47:42,440 --> 01:47:44,280
但你看不见她
1510
01:47:45,800 --> 01:47:47,960
-她叫什么名字?
-扎胡伊什
1511
01:47:48,800 --> 01:47:49,760
她是穆斯林吗?
1512
01:47:53,520 --> 01:47:56,680
扎胡伊什会帮助我们吗?
1513
01:47:57,040 --> 01:48:01,800
扎胡伊什会帮助你吗?
1514
01:48:07,480 --> 01:48:09,240
以上帝的名义
1515
01:48:21,880 --> 01:48:23,760
以上帝的名义
1516
01:48:30,720 --> 01:48:31,800
以上帝的名义
1517
01:48:48,000 --> 01:48:49,160
扎胡伊什
1518
01:48:50,920 --> 01:48:52,800
我们是好意
1519
01:48:53,360 --> 01:48:55,760
我们跟你和你丈夫都没有关系
1520
01:48:56,440 --> 01:49:00,200
我们想帮助那个无辜的女孩 库布拉
1521
01:49:00,840 --> 01:49:02,680
你会帮助库布拉吗?
1522
01:49:04,040 --> 01:49:05,160
扎胡伊什?
1523
01:49:06,280 --> 01:49:08,280
7175是什么?
1524
01:49:08,960 --> 01:49:10,320
帮帮我们
1525
01:49:12,640 --> 01:49:14,560
上帝!
1526
01:49:16,800 --> 01:49:18,000
上帝!
1527
01:49:21,160 --> 01:49:23,640
以上帝的名义
1528
01:49:24,840 --> 01:49:25,840
上帝!
1529
01:49:26,760 --> 01:49:30,760
哦 上帝!
1530
01:50:08,240 --> 01:50:09,760
上帝!
1531
01:50:20,120 --> 01:50:22,440
-是吗?
-扎胡伊什要你离开
1532
01:50:22,520 --> 01:50:24,040
-但伊利亚斯先生
-没有但是!
1533
01:50:24,120 --> 01:50:25,520
她害怕祖兹拉迪精
1534
01:50:25,600 --> 01:50:27,800
她说它们会伤害我们
因为我们在和你说话
1535
01:50:27,880 --> 01:50:30,320
-为什么?
-因为她说你杀了其中一个...
1536
01:50:30,400 --> 01:50:33,200
困扰库布拉的精灵 她称自己为萨雷
1537
01:50:33,280 --> 01:50:37,320
那不是萨雷 他们这么说
是因为他们想让库布拉变成萨雷
1538
01:50:37,400 --> 01:50:40,480
-萨雷被埋在那棵被诅咒的树下
-我们应该去那棵被诅咒的树吗?
1539
01:50:40,560 --> 01:50:42,480
去吧 我们都告诉你了
1540
01:50:42,560 --> 01:50:44,640
在害了我们或你们之前 赶紧去
1541
01:50:44,720 --> 01:50:46,680
-快去
-出去!走
1542
01:50:46,760 --> 01:50:48,120
走!
1543
01:50:49,280 --> 01:50:51,400
我不相信这些 这是无稽之谈
1544
01:50:52,600 --> 01:50:53,680
-够了!
-上帝!
1545
01:50:53,760 --> 01:50:55,560
我们怎么解决这个问题呢?
1546
01:50:55,640 --> 01:50:58,160
-这是什么?这些是什么?
-以上帝的名义
1547
01:50:58,560 --> 01:51:01,560
那是什么?这些是什么?
1548
01:51:01,680 --> 01:51:04,240
-天啊 是血!
-埃布鲁 冷静
1549
01:51:04,320 --> 01:51:06,440
-我以为这里没人?
-埃布鲁 冷静
1550
01:51:06,520 --> 01:51:08,520
这是个玩笑吗?这是谁干的?
1551
01:51:08,600 --> 01:51:10,280
这是谁干的?
1552
01:51:10,400 --> 01:51:12,080
哦 上帝!汽车
1553
01:51:12,320 --> 01:51:15,040
-车里到处都是 到处都是
-埃布鲁冷静!
1554
01:51:15,480 --> 01:51:18,240
-天哪 这是谁干的?
-埃布鲁上车 冷静!
1555
01:51:19,720 --> 01:51:21,880
好吧 一切都会好起来的 埃布鲁
1556
01:51:21,960 --> 01:51:23,960
埃布鲁 冷静 这会是…
1557
01:51:24,880 --> 01:51:25,920
什么...?
1558
01:51:26,120 --> 01:51:27,440
发生了什么?
1559
01:51:28,080 --> 01:51:29,200
法鲁克·霍加!
1560
01:51:29,400 --> 01:51:31,000
到车上去!
1561
01:51:41,320 --> 01:51:43,080
以上帝的名义
1562
01:51:43,920 --> 01:51:44,760
快
1563
01:51:46,040 --> 01:51:47,160
到车上去!
1564
01:51:53,200 --> 01:51:54,040
快!
1565
01:51:55,680 --> 01:51:57,600
我不相信我父亲牵涉其中
1566
01:51:57,920 --> 01:51:59,520
我认为最好的办法就是祈祷
1567
01:51:59,600 --> 01:52:01,960
所以这一切都是因为塞雷被谋杀?
1568
01:52:02,040 --> 01:52:03,560
看 埃布鲁女士
1569
01:52:03,680 --> 01:52:05,720
根据这本书 为了解除一个
1570
01:52:05,800 --> 01:52:07,960
无辜的迪精被不公正地杀害的诅咒
1571
01:52:08,200 --> 01:52:10,400
我们需要从埋葬它的地方挖出迪精
1572
01:52:10,480 --> 01:52:13,440
然后把它包裹在受祝福的裹尸布里
再把它埋在别的地方
1573
01:52:13,800 --> 01:52:16,160
故事认为
阿拉伯游牧民族为了躲避诅咒
1574
01:52:16,240 --> 01:52:19,080
将他们意外杀死的迪精埋在沙漠中
1575
01:52:22,040 --> 01:52:23,560
那么我们要去那棵被诅咒的树?
1576
01:52:23,640 --> 01:52:26,080
首先 我们顺路到镇上去
买把铲子和一块裹尸布
1577
01:52:49,960 --> 01:52:51,120
艾布鲁女士!
1578
01:52:51,640 --> 01:52:53,800
-什么?
-我找到了 艾布鲁女士!
1579
01:52:58,000 --> 01:52:59,080
你要把它打开吗?
1580
01:53:00,000 --> 01:53:00,880
我不知道
1581
01:53:10,520 --> 01:53:11,600
这是什么?
1582
01:53:11,880 --> 01:53:13,320
里面是什么?
1583
01:53:18,960 --> 01:53:20,320
法鲁克·霍加
1584
01:53:28,480 --> 01:53:30,320
你要去哪里?
我去拿相机
1585
01:53:30,400 --> 01:53:31,240
埃布鲁女士
1586
01:53:32,120 --> 01:53:33,760
别在我埋迪精的时候拍我
1587
01:53:34,160 --> 01:53:35,080
好的 好的
1588
01:53:36,120 --> 01:53:37,640
你需要帮忙吗?
1589
01:53:37,960 --> 01:53:38,800
不用
1590
01:53:53,240 --> 01:53:54,200
发生了什么?
1591
01:53:55,200 --> 01:53:56,120
弄完了吗?
1592
01:53:57,520 --> 01:53:58,400
完了
1593
01:53:59,320 --> 01:54:00,240
我把它埋了
1594
01:54:03,200 --> 01:54:04,120
那是什么?
1595
01:54:04,480 --> 01:54:05,520
冷静
1596
01:54:05,640 --> 01:54:07,160
埃布鲁女士 冷静
1597
01:54:15,600 --> 01:54:16,640
法鲁克·霍加
1598
01:54:31,120 --> 01:54:32,840
祖祖拉迪精部落
1599
01:54:34,240 --> 01:54:37,160
我把萨雷的尸体还给你了
1600
01:54:40,240 --> 01:54:42,040
如果你能听到我…
1601
01:54:43,040 --> 01:54:44,400
萨雷...
1602
01:54:45,400 --> 01:54:47,920
她身体很干净 躺在地下
1603
01:54:49,600 --> 01:54:52,600
别再缠着无辜的库布拉了
1604
01:54:54,600 --> 01:54:56,440
我们已经尽了自己的一份力
1605
01:54:58,280 --> 01:55:01,240
你离那身体远点!
1606
01:55:19,880 --> 01:55:20,800
结束了
1607
01:55:23,520 --> 01:55:25,520
-什么意思?
-结束了
1608
01:55:27,600 --> 01:55:28,560
它们走了
1609
01:55:30,440 --> 01:55:33,920
哦 上帝 请保佑我的女儿
过上平静的生活
1610
01:55:34,000 --> 01:55:36,160
-阿门 上帝保佑!
-阿门
1611
01:55:37,760 --> 01:55:39,000
妈妈 别那么夸张
1612
01:55:40,960 --> 01:55:42,440
不 没什么
1613
01:55:44,120 --> 01:55:45,920
但我必须在那里和你谈谈
1614
01:55:46,560 --> 01:55:47,520
是的
1615
01:55:48,000 --> 01:55:49,200
关于爸爸的事
1616
01:55:50,440 --> 01:55:52,960
现在不行 我回来后再和你谈
1617
01:55:54,160 --> 01:55:55,000
好的
1618
01:55:55,440 --> 01:55:56,560
下次再见 拜拜!
1619
01:56:03,480 --> 01:56:04,360
爸爸
1620
01:56:09,960 --> 01:56:11,200
她怎么样 瑞菲卡?
1621
01:56:11,560 --> 01:56:12,720
她在睡觉
1622
01:56:12,840 --> 01:56:14,280
好吧 我不打扰她了
1623
01:56:14,400 --> 01:56:15,800
-埃斯拉
-什么事?
1624
01:56:16,480 --> 01:56:17,520
我的在哪里?
1625
01:56:17,760 --> 01:56:19,440
她和她奶奶在一起
1626
01:56:19,760 --> 01:56:21,600
好的 很好
1627
01:56:24,000 --> 01:56:26,800
这种情况已经持续了几千年
1628
01:56:26,920 --> 01:56:29,800
我们不能凭一己之力改变任何事情
你和我都不能
1629
01:56:31,320 --> 01:56:33,320
我什么都不确定 法鲁克·霍加
1630
01:56:33,560 --> 01:56:36,240
总比什么都确定好 相信我
1631
01:56:38,960 --> 01:56:39,800
不管怎样
1632
01:56:40,560 --> 01:56:42,360
谢谢你的合作
1633
01:56:44,080 --> 01:56:45,800
感谢你的耐心
1634
01:56:45,880 --> 01:56:48,280
-伊利亚斯 !
-什么事?
1635
01:56:48,360 --> 01:56:51,400
-和你说话的那个人 他刚打电话来
-什么?发生了什么事?
1636
01:56:51,480 --> 01:56:55,320
他说这是一个生死攸关的问题
他说快来
1637
01:56:55,520 --> 01:56:59,080
他说如果你不去 霍加
库布拉会死的
1638
01:56:59,160 --> 01:57:01,200
好吧 别担心 我这就去
1639
01:57:01,280 --> 01:57:04,200
请和库布拉待在一起 我的孩子
我很害怕
1640
01:57:04,840 --> 01:57:06,920
-求你了
-好的 我在这里
1641
01:57:07,000 --> 01:57:09,520
-好吧 那我走了
-好的 走吧 来 坐这儿
1642
01:57:09,600 --> 01:57:12,440
法鲁克·霍加!法鲁克·霍加!
拿相机!
1643
01:57:41,880 --> 01:57:43,880
为什么这里没信号?
1644
01:57:45,720 --> 01:57:47,840
从早上开始这儿就疼
1645
01:57:49,280 --> 01:57:50,120
这是什么?
1646
01:58:06,200 --> 01:58:07,120
这他妈的是什么?
1647
01:58:09,040 --> 01:58:10,000
哦 天啊!
1648
01:58:11,920 --> 01:58:13,120
这是谁放的?
1649
01:58:22,720 --> 01:58:25,120
正如你所看到的
我在我的一件内衣里
1650
01:58:25,440 --> 01:58:28,520
发现了这个神奇的元素
1651
01:58:28,800 --> 01:58:30,120
我不知道这是什么意思
1652
01:58:30,200 --> 01:58:33,160
但上面有我和库布拉的照片
1653
01:58:34,600 --> 01:58:40,000
我不知道是谁干的 也不知道为什么
但这个人看起来像是在撒尿
1654
01:58:40,080 --> 01:58:41,840
这看起来像个厕所
1655
01:58:42,000 --> 01:58:45,280
我不知道这是否和我们之前看到的
厕所咒语有关
1656
01:58:45,360 --> 01:58:47,160
我真的很害怕
1657
01:58:47,240 --> 01:58:50,920
这就是为什么我要从现在开始
使用这个隐藏的相机
1658
01:58:53,440 --> 01:58:54,280
是的
1659
01:58:59,720 --> 01:59:01,720
这是怎么回事? 一定有什么事情
1660
01:59:07,160 --> 01:59:09,760
-你好 海达耶 ?
-你好 法兰克
1661
01:59:09,840 --> 01:59:13,240
你看了我发给你的
关于7175的照片了吗?
1662
01:59:13,320 --> 01:59:15,720
我把这些照片下载到
我的笔记本电脑上
1663
01:59:15,880 --> 01:59:18,640
-你弄出来了吗?
-现在打开它们
1664
01:59:18,760 --> 01:59:21,720
等等 我在车里 让我靠边停车
1665
01:59:21,880 --> 01:59:23,400
我现在正在看其中一张照片
1666
01:59:23,480 --> 01:59:27,600
这幅画一半是穆斯林 一半是基督教
1667
01:59:28,760 --> 01:59:29,840
我知道 继续
1668
01:59:29,920 --> 01:59:33,080
7175是一个有2000年历史的代码
法鲁克
1669
01:59:33,160 --> 01:59:34,200
好吧 告诉我
1670
01:59:34,480 --> 01:59:38,280
基督徒说耶稣被钉死在十字架上
1671
01:59:38,360 --> 01:59:41,600
但根据伊斯兰教
他并没有被钉在十字架上
1672
01:59:43,120 --> 01:59:46,120
是的 《古兰经》第157节
提到了这一点
1673
01:59:46,200 --> 01:59:49,600
耶稣肯定没有被钉死在十字架上
继续
1674
01:59:49,680 --> 01:59:52,280
现在在一张纸上写7175
1675
01:59:52,920 --> 01:59:53,920
在一张纸上...
1676
02:00:03,440 --> 02:00:04,280
是的
1677
02:00:04,360 --> 02:00:06,760
现在把这些数字的阿拉伯语版本
写在下面
1678
02:00:12,200 --> 02:00:13,040
读出来
1679
02:00:15,760 --> 02:00:19,360
-Vivo
-vivo在拉丁语的意思是“我还活着”
1680
02:00:19,520 --> 02:00:21,440
就像古兰经里说的那样
1681
02:00:21,520 --> 02:00:26,840
7175名不相信
耶稣已死或钉在十字架上的信徒...
1682
02:00:27,440 --> 02:00:29,080
就是这么说的
1683
02:00:29,520 --> 02:00:30,480
我把原文读出来:
1684
02:00:31,080 --> 02:00:35,120
“啊 那在十字架前
从地狱中哭喊的被诅咒的灵魂
1685
02:00:35,760 --> 02:00:40,240
感谢上帝
你没有用地狱的尖刺刺穿耶稣的头颅
1686
02:00:40,880 --> 02:00:43,480
卑鄙的指甲也没有碰到他的手
1687
02:00:44,080 --> 02:00:49,400
我 你的上帝 没有把他纯洁的灵魂
托付给你受诅咒的灵魂
1688
02:00:49,880 --> 02:00:52,720
我亲爱的耶稣 我的仆人 就在我旁边
1689
02:00:52,880 --> 02:00:54,320
你们要知道 也要叫人知道
1690
02:00:54,400 --> 02:00:57,640
马利亚的儿子耶稣
不是死了 而是活了
1691
02:00:57,800 --> 02:00:59,800
耶稣说:
1692
02:01:00,160 --> 02:01:01,000
vivo"
1693
02:01:01,640 --> 02:01:05,040
这个邪教 相信耶稣还活着
1694
02:01:05,600 --> 02:01:12,160
把VIVO这个词变成了代码
这就是7175是如何出现的 法鲁克
1695
02:01:12,840 --> 02:01:14,440
让我们回到你的情况上来
1696
02:01:14,920 --> 02:01:18,600
被人们认为已经死亡后被埋葬的灵魂
1697
02:01:18,720 --> 02:01:22,320
通过这个密码
让其他人知道它们还活着
1698
02:01:24,920 --> 02:01:25,760
法鲁克?
1699
02:01:27,520 --> 02:01:28,880
-法鲁克?
-萨雷
1700
02:01:30,400 --> 02:01:31,480
女性迪精
1701
02:01:32,760 --> 02:01:33,960
那么 她是不是没有死?
1702
02:01:44,760 --> 02:01:47,160
“如果你挖出一个死去的迪精
1703
02:01:48,360 --> 02:01:49,880
诅咒就会解除
1704
02:01:50,840 --> 02:01:53,560
如果你挖出一个活的迪精
1705
02:01:54,680 --> 02:01:55,600
诅咒…
1706
02:01:57,640 --> 02:01:58,640
将会加倍”
1707
02:02:01,760 --> 02:02:02,600
萨雷...
1708
02:02:05,080 --> 02:02:06,600
是被活埋的
1709
02:02:07,800 --> 02:02:09,800
他们把她囚禁在那棵被诅咒的树上
1710
02:02:11,280 --> 02:02:12,120
天哪
1711
02:02:13,880 --> 02:02:15,160
天哪 我做了什么?
1712
02:02:16,000 --> 02:02:16,960
你做了什么?
1713
02:02:17,280 --> 02:02:19,280
你做了什么?
1714
02:02:32,160 --> 02:02:33,160
伊利亚斯
1715
02:02:34,320 --> 02:02:35,560
伊利亚斯 发生了什么?
1716
02:02:37,200 --> 02:02:38,280
医生在哪里?
1717
02:02:54,680 --> 02:02:55,760
库布拉!
1718
02:02:56,360 --> 02:02:57,880
库布拉 你怎么了?
1719
02:02:59,800 --> 02:03:00,640
库布拉!
1720
02:03:19,680 --> 02:03:20,920
怎么回事 伊利亚斯?
1721
02:03:21,800 --> 02:03:24,960
那母女俩安排了一切
1722
02:03:25,240 --> 02:03:28,960
他们要把医生的身体给萨雷
而不是给库布拉!
1723
02:03:29,040 --> 02:03:30,520
你为什么要离开房子?
1724
02:03:30,600 --> 02:03:32,840
-你打电话给我
-我怎么能找你?
1725
02:03:33,040 --> 02:03:36,600
-我连电话都没有!我怎么打电话?
-你在说什么 伊利亚斯?
1726
02:03:37,640 --> 02:03:40,000
祖兹拉家族杀了我的妻子
1727
02:03:41,320 --> 02:03:42,880
它们来了 霍加
1728
02:03:43,560 --> 02:03:44,720
它们无处不在
1729
02:03:46,240 --> 02:03:49,240
伊利亚斯!
1730
02:03:53,760 --> 02:03:55,880
-现在太晚了 霍加
-伊利亚斯 发生了什么?
1731
02:03:55,960 --> 02:03:56,880
太晚了!
1732
02:03:56,960 --> 02:03:58,960
伊利亚斯!
1733
02:04:11,640 --> 02:04:12,560
我的天!
1734
02:04:14,600 --> 02:04:15,640
我的天!
1735
02:04:19,840 --> 02:04:22,640
我的天!
1736
02:04:40,280 --> 02:04:41,200
埃布鲁
1737
02:04:47,000 --> 02:04:47,920
埃布鲁
1738
02:04:59,240 --> 02:05:01,040
以上帝的名义
1739
02:05:02,600 --> 02:05:05,440
上帝啊!
1740
02:05:07,360 --> 02:05:09,080
埃布鲁
1741
02:05:09,200 --> 02:05:10,040
埃布鲁
1742
02:05:11,800 --> 02:05:12,840
埃布鲁
1743
02:05:17,400 --> 02:05:18,280
埃布鲁
1744
02:05:24,680 --> 02:05:26,760
埃布鲁
1745
02:05:34,320 --> 02:05:37,880
上帝啊!
1746
02:05:38,600 --> 02:05:40,040
我的天!
1747
02:05:42,760 --> 02:05:43,840
我的天!
1748
02:05:45,600 --> 02:05:46,920
上帝啊!
1749
02:05:58,240 --> 02:05:59,160
埃布鲁
1750
02:06:00,960 --> 02:06:02,360
它们带走了埃布鲁
1751
02:06:03,640 --> 02:06:04,880
身体交换
1752
02:06:06,040 --> 02:06:08,040
它们会把埃布鲁带给萨雷
1753
02:06:09,360 --> 02:06:10,560
基贝德尔!
1754
02:06:13,160 --> 02:06:14,720
埃布鲁
1755
02:06:15,840 --> 02:06:17,840
埃布鲁
1756
02:06:22,240 --> 02:06:23,880
哦 天啊!
1757
02:06:46,440 --> 02:06:49,280
天啊!
1758
02:07:11,360 --> 02:07:12,240
瑞菲卡?
1759
02:07:14,320 --> 02:07:15,280
埃斯拉?
1760
02:07:17,680 --> 02:07:19,520
难道你不敬畏上帝吗?
1761
02:07:21,280 --> 02:07:25,400
难道你不敬畏上帝吗?
1762
02:07:25,600 --> 02:07:28,080
先知约瑟在井底...
1763
02:07:33,600 --> 02:07:34,640
上帝
1764
02:07:36,120 --> 02:07:37,200
约瑟夫
1765
02:07:40,240 --> 02:07:41,240
埃布鲁
1766
02:07:41,440 --> 02:07:43,200
埃布鲁睁开你的眼睛
1767
02:07:43,280 --> 02:07:44,280
瑞菲卡姐妹
1768
02:07:46,680 --> 02:07:47,560
为什么?
1769
02:07:48,840 --> 02:07:50,360
我对你做了什么?
1770
02:07:52,760 --> 02:07:53,600
没错
1771
02:07:55,000 --> 02:07:56,880
你什么都没做 埃布鲁
1772
02:07:57,600 --> 02:07:59,160
这要怪你父亲
1773
02:07:59,640 --> 02:08:01,280
你的父亲 雷姆济
1774
02:08:02,120 --> 02:08:04,960
他多年来一直在寻宝
1775
02:08:06,920 --> 02:08:08,920
他追逐金钱
1776
02:08:10,720 --> 02:08:11,800
还有...
1777
02:08:13,200 --> 02:08:16,600
是你父亲让迪精缠住我女儿的
1778
02:08:18,880 --> 02:08:22,480
他弄走了所有的钱、财产和财富
1779
02:08:23,080 --> 02:08:25,600
他把你带走 救了你和你的家人
1780
02:08:26,800 --> 02:08:28,800
是我女儿受的苦
1781
02:08:31,440 --> 02:08:34,040
我的孩子多年来受苦受难
1782
02:08:37,040 --> 02:08:38,000
已经够了
1783
02:08:42,120 --> 02:08:43,400
现在轮到你了
1784
02:08:44,640 --> 02:08:46,040
你明白了吗?
1785
02:08:47,520 --> 02:08:49,840
我要带着我的女儿离开这个地方
1786
02:08:50,400 --> 02:08:54,080
从现在起 你的灵魂将被萨雷吞噬
1787
02:08:57,360 --> 02:08:59,040
她会把你俘虏的
1788
02:08:59,520 --> 02:09:01,520
这是你现在的问题了
1789
02:09:03,240 --> 02:09:05,840
我女儿得救了 你明白吗?
1790
02:09:07,720 --> 02:09:08,640
够了
1791
02:09:09,920 --> 02:09:12,680
你过着自己的生活 埃布鲁
1792
02:09:13,560 --> 02:09:15,080
现在轮到我们了
1793
02:09:15,560 --> 02:09:17,880
我姐姐和我要过最充实的生活
1794
02:09:18,520 --> 02:09:19,680
埃斯拉
1795
02:10:06,480 --> 02:10:08,920
瑞菲卡姐妹 !
1796
02:10:09,320 --> 02:10:10,440
埃斯拉!
1797
02:10:11,200 --> 02:10:12,480
从我身上出去!
1798
02:10:13,440 --> 02:10:14,600
瑞菲卡姐妹!
1799
02:10:17,440 --> 02:10:20,480
我对你做了什么?
1800
02:10:25,720 --> 02:10:28,160
我怎么出去?
1801
02:10:37,800 --> 02:10:39,680
瑞菲卡姐妹!
1802
02:10:39,760 --> 02:10:41,760
我不能呼吸了!
1803
02:10:42,680 --> 02:10:44,880
冷静 我得离开这里
1804
02:10:44,960 --> 02:10:46,000
我要出去
1805
02:10:47,080 --> 02:10:51,360
我怎么出去?
让我出去!
1806
02:10:54,120 --> 02:10:57,560
天哪 我怎么出去?
1807
02:11:00,720 --> 02:11:03,600
法鲁克·霍加
1808
02:11:08,640 --> 02:11:11,680
救命!
1809
02:11:12,280 --> 02:11:15,600
救命!上帝 求求你 帮帮我
1810
02:11:16,200 --> 02:11:18,200
求求你 上帝 帮帮我
1811
02:11:52,960 --> 02:11:55,480
哦 上帝!请走
1812
02:11:56,800 --> 02:11:57,640
什么...
1813
02:11:59,120 --> 02:12:00,400
走吧 求你了
1814
02:12:27,560 --> 02:12:31,800
法鲁克·阿卡特·霍加
被村民从井中救出
1815
02:12:31,920 --> 02:12:34,200
但他受了重伤
1816
02:12:34,320 --> 02:12:38,320
他因头部受伤而失忆
1817
02:12:38,400 --> 02:12:42,400
他的家人对他的下落保密
1818
02:12:42,640 --> 02:12:47,680
没有人能够找到瑞菲卡 埃斯拉
和库布拉·杜兰
1819
02:12:47,760 --> 02:12:50,560
警方仍在寻找他们
1820
02:12:50,640 --> 02:12:55,440
据透露 他们的全部房产
在事件发生前就被卖出
1821
02:12:55,680 --> 02:12:59,240
法律当局尚未就卡拉杜曼的命运
1822
02:12:59,320 --> 02:13:01,480
发表正式报告
1823
02:13:01,560 --> 02:13:05,080
她的母亲和她的大学在任何情况下
1824
02:13:05,160 --> 02:13:07,400
都不想谈论这件事
1825
02:13:07,720 --> 02:13:12,440
这部电影的灵感来自一个真实的事件
1826
02:14:40,560 --> 02:14:43,040
翻译:欧阳姣