1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,200 --> 00:00:17,360 "1986년 8월 16일" 4 00:00:17,440 --> 00:00:23,160 "밤이 내린 크블레데레 마을에 죽음의 그림자가 들이닥쳤다" 5 00:00:25,680 --> 00:00:29,040 "광기와 질병, 죽음의 사건이 어느 정도에 달했는지" 6 00:00:29,160 --> 00:00:31,560 "아무도 그 실상을 모른다" 7 00:00:34,280 --> 00:00:36,600 당시 선생의 진술은 뭐였죠? 8 00:00:36,680 --> 00:00:39,400 당시라면... 1986년 말입니까? 9 00:00:39,480 --> 00:00:42,240 네, 그 마을 사건을 왜 외부에 알리지 않았죠? 10 00:00:42,320 --> 00:00:45,520 전 의사입니다 정치인으로 보시면 안 되죠 11 00:00:45,600 --> 00:00:48,440 에르한 씨, 의사도 사람들에게 진실을 알릴 의무가 있어요 12 00:00:48,520 --> 00:00:51,480 그 마을에 어떤 일이 벌어졌는지 당신은 상상도 못 해요! 13 00:00:51,560 --> 00:00:53,240 그곳 주민들이 거기서 죽어 나갔는데 14 00:00:53,320 --> 00:00:55,840 왜 그들을 돕지 않았는지 해명하셔야죠 15 00:00:55,920 --> 00:00:58,240 왜 이래요! 보고서도 다 제출했고 16 00:00:58,320 --> 00:00:59,760 신문에까지 나왔잖아요! 17 00:00:59,840 --> 00:01:01,840 그 보고서에 따르면 외상 후 스트레스 장애 18 00:01:01,920 --> 00:01:04,120 집단 조현병, 불안감 주요 우울증... 19 00:01:04,200 --> 00:01:05,840 - 쿠빌라이 씨! - 해리 장애 20 00:01:05,920 --> 00:01:07,360 - 유전적 요인... - 쿠빌라이 씨 21 00:01:07,440 --> 00:01:09,880 - 신체형 장애... - 쿠빌라이 씨! 22 00:01:11,080 --> 00:01:11,920 왜요? 23 00:01:13,040 --> 00:01:14,120 뭘 원하시죠? 24 00:01:14,600 --> 00:01:17,280 크블레데레 마을 주민들에게 무슨 일이 벌어진 겁니까? 25 00:01:17,360 --> 00:01:20,120 그건 말씀 못 드려요 26 00:01:20,840 --> 00:01:23,840 이것만 알아두세요 전 결코 포기 안 할 겁니다 27 00:01:27,160 --> 00:01:28,120 에르한 씨 28 00:01:28,920 --> 00:01:29,760 여보세요? 29 00:01:32,480 --> 00:01:33,360 에르한 씨! 30 00:01:36,400 --> 00:01:39,120 며칠 전에 정신과 동료가 그 마을에 갔어요 31 00:01:39,200 --> 00:01:41,320 - 크블레데레 마을에요? - 네 32 00:01:41,400 --> 00:01:43,600 그곳에서 직접 촬영도 했더군요 33 00:01:43,680 --> 00:01:45,000 그분 성함이 어떻게 되죠? 34 00:01:45,080 --> 00:01:47,080 에브루요, 에브루... 선생이니까 35 00:01:47,160 --> 00:01:49,800 ...대학에 가서 그 영상을 찾아보세요 36 00:01:49,880 --> 00:01:51,280 말씀드릴 수 있는 건 그뿐이니까 37 00:01:52,120 --> 00:01:54,120 이봐요, 에르한 씨 38 00:01:55,480 --> 00:01:56,320 여보세요 39 00:01:57,720 --> 00:01:58,680 에르한 씨 40 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 난 정신과 의사 에브루 카라두만이다 41 00:02:11,080 --> 00:02:14,800 분열성 인격 장애의 특이 사례를 찍을 예정인데 42 00:02:14,880 --> 00:02:17,240 오늘이 그 첫날이다 43 00:03:10,920 --> 00:03:14,080 난 퇴마사 파루크 선생의 연락을 받고 왔는데 44 00:03:14,440 --> 00:03:15,800 지금 저 안에 있고 45 00:03:15,960 --> 00:03:19,000 1,300년 된 악령에 씌었다는 여성에게 46 00:03:19,080 --> 00:03:21,440 퇴마 의식을 행하는 중이다 47 00:03:21,640 --> 00:03:24,920 파루크 아카트 선생은 교령회를 찍어도 좋다고 허락했다 48 00:03:32,120 --> 00:03:34,120 어린 애가 여기서 뭐 해? 이리 와 49 00:03:34,400 --> 00:03:36,200 여기서 뭐 하니? 나가자 50 00:03:36,640 --> 00:03:38,480 얼른 51 00:03:38,560 --> 00:03:40,240 보지 말고 나가자 52 00:03:40,320 --> 00:03:41,320 여기 앉아 53 00:03:41,760 --> 00:03:42,640 어서 54 00:04:05,480 --> 00:04:10,560 당장 이 여자 몸에서 나가! 그렇지 않으면 내 너를 55 00:04:10,920 --> 00:04:13,480 지옥의 가장 깊은 나락으로 보내버리겠다! 56 00:04:13,760 --> 00:04:16,080 닥쳐라, 이놈! 57 00:04:16,480 --> 00:04:18,280 난 네가 두렵지 않아! 58 00:04:18,520 --> 00:04:21,280 두려워 마라 내가 뭐가 두렵겠느냐? 59 00:04:21,360 --> 00:04:22,760 신을 두려워하여라! 60 00:04:22,840 --> 00:04:24,720 신을 두려워하여라! 61 00:04:24,800 --> 00:04:27,120 이 잡년들을 당장 내보내! 62 00:04:27,480 --> 00:04:31,360 그럼 누가 신이고 누가 마귀인지 보여주지! 63 00:04:31,560 --> 00:04:32,880 놓지 말고 꽉 잡아요! 64 00:04:34,120 --> 00:04:36,240 당장 꺼져! 65 00:04:36,400 --> 00:04:38,120 이 잡년들아! 66 00:04:38,200 --> 00:04:39,080 나가! 67 00:04:39,280 --> 00:04:42,840 너희의 더러운 비밀을 떠벌리기 전에! 68 00:04:43,320 --> 00:04:46,920 밤에 남편들과 벌이는 추태를 까발릴 것이야! 69 00:04:47,200 --> 00:04:51,120 남몰래 무슨 짓을 하는지 다 밝혀주지 70 00:04:51,520 --> 00:04:54,600 내가 다 까발려주겠어! 71 00:04:54,680 --> 00:04:56,160 - 듣지 마세요! - 꺼져! 72 00:04:56,240 --> 00:04:58,160 - 듣지 말고 꼭 잡아요! - 이거 놔! 73 00:05:03,400 --> 00:05:04,240 누르한 74 00:05:05,120 --> 00:05:06,000 누르한 75 00:05:06,240 --> 00:05:10,360 이웃을 시샘해 저주를 퍼붓지 않았나? 76 00:05:10,440 --> 00:05:12,240 잡년! 77 00:05:12,560 --> 00:05:15,400 그 여자가 죽기를 바라지 않았어? 78 00:05:15,640 --> 00:05:17,360 맞지? 79 00:05:18,320 --> 00:05:20,320 제밀레 80 00:05:21,320 --> 00:05:25,640 제밀레, 네 남편은 차에 치일 거야 81 00:05:26,480 --> 00:05:32,760 차 바퀴 밑에서 네 남편의 장과 뇌를 찾게 될걸 82 00:05:33,760 --> 00:05:34,680 너! 83 00:05:35,320 --> 00:05:36,520 네 남편은... 84 00:05:36,920 --> 00:05:39,280 네 남편은 변태야 85 00:05:39,600 --> 00:05:42,680 매춘부들과 어떻게 노는지 말하던? 86 00:05:42,960 --> 00:05:44,400 말하더냐고? 87 00:05:44,480 --> 00:05:46,160 다 꺼져! 88 00:05:46,560 --> 00:05:47,920 이거 놔! 89 00:05:48,040 --> 00:05:49,760 이자는 내게 아무 짓도 못 해! 90 00:05:50,160 --> 00:05:53,080 그랬다간 내가 너희들 집을 다 태워버릴 것이야! 91 00:05:53,400 --> 00:05:54,640 이거 놔! 92 00:05:54,960 --> 00:05:58,280 놓으라고! 놓지 못해! 93 00:05:59,000 --> 00:06:00,880 이거 놔! 94 00:06:01,240 --> 00:06:02,400 어서! 95 00:06:41,280 --> 00:06:42,120 어디 있죠? 96 00:06:42,200 --> 00:06:44,200 - 저리로 갔어요 - 저기요 97 00:06:49,400 --> 00:06:52,480 에브루, 내 뒤에 있어요 위험할 수도 있으니까 98 00:08:11,840 --> 00:08:14,000 됐어요, 뱉어요 99 00:08:15,960 --> 00:08:17,120 세상에 100 00:08:18,040 --> 00:08:20,360 - 고마워요, 선생님 - 다 끝났어요 101 00:08:20,760 --> 00:08:22,160 다 끝났으니 겁먹지 마요 102 00:08:22,800 --> 00:08:24,600 괜찮으니 걱정 마세요 103 00:08:37,960 --> 00:08:39,560 아주머니, 괜찮으세요? 104 00:08:40,360 --> 00:08:41,840 - 네, 고마워요 - 괜찮아요? 105 00:08:41,920 --> 00:08:43,080 신의 도움으로 106 00:08:43,520 --> 00:08:47,680 우리 하티제 씨를 성한 몸으로 되찾아왔습니다 107 00:08:48,440 --> 00:08:50,000 이제 제 말씀 잘 들으세요 108 00:08:50,240 --> 00:08:53,960 부적과 주문으로 장난치시면 안 됩니다 109 00:08:54,480 --> 00:08:56,040 주술에 휘말리지도 마세요 110 00:08:56,480 --> 00:08:58,760 주술에 휘말리거나 저주를 건 사람은 111 00:08:58,840 --> 00:09:01,720 이승에서든 내세에서든 받아주지 않아요 112 00:09:02,080 --> 00:09:05,360 요즘 악령과 관련된 사건이 많이 들리는데 사실이에요 113 00:09:05,440 --> 00:09:08,960 다섯 중에 한 번은 악령에 홀리죠 신이여, 막아주시길 114 00:09:09,040 --> 00:09:10,840 어떤 문제에든 휘말리게 돼요 115 00:09:11,200 --> 00:09:13,160 사고가 나거나 저주를 받고 병에도 걸리죠 116 00:09:13,920 --> 00:09:15,240 하지만 보셨다시피 117 00:09:15,680 --> 00:09:18,000 이 방면의 전문가만 있다면 118 00:09:18,560 --> 00:09:20,920 악령도 해를 못 끼칩니다 119 00:09:21,160 --> 00:09:25,120 신께선 놈들보다 우리를 훨씬 더 강하게 만드셨으니까요 120 00:09:25,840 --> 00:09:29,320 사악한 기운으로부터 우리를 지켜주시길 121 00:09:29,400 --> 00:09:30,440 아멘 122 00:09:33,760 --> 00:09:35,440 파루크 씨가 쇼를 펼치긴 했지만 123 00:09:36,080 --> 00:09:38,480 난 아직 할 얘기가 남았다 124 00:09:59,160 --> 00:10:00,120 안녕하세요 125 00:10:00,200 --> 00:10:01,960 - 어서 와요 - 고맙습니다, 반가워요 126 00:10:02,040 --> 00:10:03,360 - 별일 없으시죠? - 네, 그쪽도요? 127 00:10:03,440 --> 00:10:04,640 그럼요, 고마워요 128 00:10:05,120 --> 00:10:06,800 집이 참 좋네요 129 00:10:06,880 --> 00:10:09,280 구식 그리스 집인데 할아버지 때부터 살았죠 130 00:10:09,360 --> 00:10:10,800 그래요? 멋지네요 131 00:10:11,160 --> 00:10:12,800 - 들어가시죠 - 고마워요 132 00:10:17,080 --> 00:10:19,960 근사해라 벽 장식은 다 손으로 새긴 거죠? 133 00:10:20,040 --> 00:10:22,200 처음에 지은 그대로예요 손댄 적도 없죠 134 00:10:22,280 --> 00:10:23,120 아름답네요 135 00:10:24,520 --> 00:10:27,240 - 좋은 하루 보내세요 - 고마워요, 잘 왔어요! 136 00:10:27,320 --> 00:10:29,200 감사합니다, 제가 번거롭게 하네요 137 00:10:29,280 --> 00:10:31,080 - 무슨 소리! 들어가요 - 고맙습니다 138 00:10:36,400 --> 00:10:37,280 에브루 씨 139 00:10:38,080 --> 00:10:41,000 좀 쉬지 그러세요? 영상은 언제든 다시 찍으셔도 돼요 140 00:10:41,680 --> 00:10:44,240 - 다시 한번 환영해요 - 반가워요 141 00:10:44,520 --> 00:10:47,960 파루크 씨, 잠시만요 카메라 위치 좀 잡으려고요 142 00:10:48,080 --> 00:10:50,840 - 그래요, 편히 하세요 - 감사합니다 143 00:10:58,120 --> 00:11:00,320 어제 그 여성분에겐 어떤 일이 벌어졌던 거죠? 144 00:11:01,840 --> 00:11:05,680 이유 없이 물을 겁내기 시작했어요 145 00:11:05,760 --> 00:11:07,040 목욕도 안 하려고 하고 146 00:11:07,200 --> 00:11:09,840 청소도 안 했죠 집이 아주 난장판이었어요 147 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 그러다 주변 사람들을 위협하기 시작했죠 148 00:11:12,120 --> 00:11:13,880 - 병원엔 안 갔대요? - 아시다시피 149 00:11:13,960 --> 00:11:16,080 처방 약 탓에 증세가 더 나빠졌어요 150 00:11:16,280 --> 00:11:18,640 - 누가 그래요? - 당사자와 가족들이죠 151 00:11:18,920 --> 00:11:21,440 절 수소문했길래 간 거예요 152 00:11:21,520 --> 00:11:22,360 그렇군요 153 00:11:23,280 --> 00:11:24,160 파루크 씨 154 00:11:24,920 --> 00:11:26,920 어제 정확히 뭘 행하셨나요? 155 00:11:28,760 --> 00:11:31,240 바로 본론이군요 이런 식으로 하는 거예요? 156 00:11:31,600 --> 00:11:32,840 네, 맞아요 157 00:11:33,280 --> 00:11:35,480 얘기하고 보여주시면 돼요 158 00:11:35,560 --> 00:11:37,720 전 지켜보고 확인하며 찍고요 159 00:11:38,760 --> 00:11:41,800 - 근데 박사님 - 그렇게 안 부르셔도 돼요 160 00:11:41,880 --> 00:11:43,760 - 에브루가 좋아요 - 좋아요, 에브루 161 00:11:44,160 --> 00:11:46,440 이걸 찍어서 어쩌게요? 162 00:11:46,520 --> 00:11:49,240 의대 교수들한테 보여주게요? 163 00:11:49,320 --> 00:11:52,760 이건 논문 자료라 의료 절차에 적합한 사례를 택할 거에요 164 00:11:52,840 --> 00:11:54,680 악령에 씐 사람 말이군요 165 00:11:54,760 --> 00:11:56,880 전 파루크 씨와 다른 용어로 칭하겠죠 166 00:11:56,960 --> 00:11:57,800 어쨌든 간에 167 00:11:58,000 --> 00:12:02,240 결국 의사들이 못 고치는 환자를 맡겨보겠다는 거잖아요 168 00:12:02,320 --> 00:12:04,400 나더러 환자를 고쳐보라고 할 거고요? 169 00:12:04,560 --> 00:12:06,240 - 그런 셈이죠 - 좋습니다 170 00:12:06,400 --> 00:12:07,240 어디 보자... 171 00:12:07,440 --> 00:12:12,040 난 심각한 환자를 며칠 내에 치유했고 당신은 찍었죠 172 00:12:13,280 --> 00:12:14,120 그래서요? 173 00:12:15,040 --> 00:12:15,920 무슨 말씀이시죠? 174 00:12:16,080 --> 00:12:18,080 - 인정합니까? - 뭘요? 175 00:12:18,160 --> 00:12:19,360 악령의 존재를요 176 00:12:20,120 --> 00:12:22,720 그게 무슨 상관이죠? 이건 과학적 연구인데 177 00:12:23,320 --> 00:12:26,000 무식해서 미안하게 됐지만 178 00:12:26,120 --> 00:12:28,720 과학적인 실험에도 결론은 도출되잖아요 179 00:12:29,560 --> 00:12:33,120 그렇지만 결론을 판단하는 건 과학자들이죠 180 00:12:33,800 --> 00:12:35,160 좋아요, 그러시든가요 181 00:12:35,840 --> 00:12:38,000 에브루 씨는 어제 일을 어떻게 봤나요? 182 00:12:39,440 --> 00:12:40,600 좀 미심쩍었어요 183 00:12:40,840 --> 00:12:42,240 - 미심쩍어요? - 네 184 00:12:42,640 --> 00:12:45,200 - 환자 상태 못 봤어요? - 봤죠 185 00:12:45,480 --> 00:12:47,880 내가 완치시켜서 돌려보냈잖아요 186 00:12:48,080 --> 00:12:50,120 정신과에서 진찰받고 약도 처방받은 환자죠 187 00:12:50,720 --> 00:12:52,520 그거 조작하신 거 아니에요? 188 00:12:54,760 --> 00:12:55,680 어떻게요? 189 00:12:57,000 --> 00:12:59,600 - 어제 파루크 씨가 절 불렀잖아요 - 그랬죠 190 00:12:59,960 --> 00:13:02,280 서로 아는 사이인 환자를 불러서 191 00:13:02,360 --> 00:13:05,200 무대를 꾸미고 쇼를 보여준 거죠 192 00:13:05,280 --> 00:13:06,160 쇼요? 193 00:13:06,600 --> 00:13:08,520 노여워 마세요 이미 나눈 얘기잖아요 194 00:13:08,600 --> 00:13:09,840 좋아요 195 00:13:10,440 --> 00:13:12,440 따라오세요, 보여줄 게 있으니까 196 00:13:12,520 --> 00:13:14,080 - 어디로요? - 그냥 가보면 알아요 197 00:13:14,160 --> 00:13:16,040 - 잠깐만요, 카메라 가져가야죠 - 그래요 198 00:13:35,200 --> 00:13:37,080 이게 뭔지 알아요? 199 00:13:38,400 --> 00:13:40,280 어제 환자 입에서 나온 것 같은데요 200 00:13:40,360 --> 00:13:41,200 맞아요 201 00:13:41,920 --> 00:13:45,400 그래서요? 이걸 배출해서 치유된 거라고요? 202 00:13:45,480 --> 00:13:49,240 환자를 홀린 악령이 이걸 남기고 떠났기 때문에 나은 거예요 203 00:13:50,080 --> 00:13:51,160 신빙성이 별로 없는데요 204 00:13:52,160 --> 00:13:53,560 어제 직접 봤잖아요 205 00:13:53,640 --> 00:13:56,400 카메라로 찍어놓고도 못 믿겠다는 거군요 206 00:13:56,720 --> 00:13:57,680 좋아요 207 00:13:58,000 --> 00:14:00,720 그럼 환자 입에서 그걸 빼내기 전에 208 00:14:01,040 --> 00:14:03,480 - 왜 환자를 덮어씌웠죠? - 그게 무슨 상관인데요? 209 00:14:03,800 --> 00:14:05,240 암막을 씌웠잖아요 210 00:14:05,560 --> 00:14:08,360 같이 암막 속에 있었으니 주머니 속에 그걸 넣고 있다가 211 00:14:08,560 --> 00:14:10,760 환자 입속에 넣은 거죠 가능하잖아요? 212 00:14:11,280 --> 00:14:15,000 무지한 이들은 받아들이겠지만 과학자들은 질문부터 한답니다 213 00:14:15,360 --> 00:14:17,680 답해보세요, 왜 암막을 씌웠죠? 214 00:14:17,760 --> 00:14:21,520 악령이 몸에서 나가려면 주변이 완전히 깜깜해야 해요 215 00:14:21,680 --> 00:14:23,120 그래서 암막을 씌운 거고 216 00:14:23,400 --> 00:14:25,280 카메라 조명을 꺼도 됐잖아요 217 00:14:25,360 --> 00:14:26,360 그래도 됐겠죠 218 00:14:26,560 --> 00:14:28,760 그런데도 암막이 낫다고 보셨다? 219 00:14:29,600 --> 00:14:32,240 그 큰 게 위에서 나왔다는 것도 220 00:14:32,320 --> 00:14:34,760 의학적으로 말이 안 돼요 221 00:14:35,120 --> 00:14:37,160 장담하는데 누가 영상을 보든 222 00:14:37,240 --> 00:14:39,440 당신이 암막 속에서 뭔가 조작했다고 할걸요 223 00:14:39,560 --> 00:14:41,800 내가 누굴 치유하든 224 00:14:41,880 --> 00:14:44,440 당신이나 교수들은 같은 말이나 반복하겠군요 225 00:14:44,520 --> 00:14:46,360 아뇨, 증명할 기회는 또 있어요 226 00:14:46,480 --> 00:14:47,400 무슨 소리죠? 227 00:14:47,720 --> 00:14:49,960 파루크 씨가 치유할 환자를 제가 골라드릴게요 228 00:14:51,720 --> 00:14:52,600 참 내... 229 00:15:46,200 --> 00:15:47,600 차 한잔해요 230 00:15:47,800 --> 00:15:49,040 고맙습니다 231 00:15:49,120 --> 00:15:50,400 - 제가 귀찮게 구네요 - 괜찮아요 232 00:15:50,480 --> 00:15:52,840 - 고마워요 - 맛있게 들어 233 00:15:54,640 --> 00:15:56,000 파루크 씨, 저건 뭐예요? 234 00:15:57,360 --> 00:16:00,320 악령, 주술, 악마의 눈으로부터 보호하는 구절이에요 235 00:16:00,520 --> 00:16:03,360 저건 코란의 '권좌의 절'이죠 236 00:16:03,920 --> 00:16:04,960 부적들도 있어요 237 00:16:05,880 --> 00:16:09,520 특별한 펜으로 쓴 건데 뜻은 저만 알아요 238 00:16:09,600 --> 00:16:11,120 - 부적이라고요? - 맞아요 239 00:16:11,680 --> 00:16:15,440 보세요, 모든 아랍어 문자는 숫자와 들어맞아요 240 00:16:15,520 --> 00:16:16,800 이런 걸 자음 문자라고 하죠 241 00:16:16,880 --> 00:16:20,440 이게 정렬이 맞으면 효험 있는 부적이 돼요 242 00:16:20,520 --> 00:16:23,240 뭔지 알겠어요 유대교의 카발라 같은 거죠? 243 00:16:24,240 --> 00:16:26,520 약간 달라요 연금술이 들어 있거든요 244 00:16:27,640 --> 00:16:29,640 이것들의 역할은 뭔가요? 245 00:16:30,280 --> 00:16:31,360 보호 용도예요 246 00:16:31,960 --> 00:16:34,960 악령이 그렇게 영악하고 위험한 존재라면 247 00:16:35,040 --> 00:16:38,200 종이에 쓴 단순한 글자들을 두려워하는 이유가 뭘까요? 248 00:16:38,320 --> 00:16:42,840 당신이 말한 단순한 글자들에 위력적인 힘이 담겼기 때문이죠 249 00:16:42,960 --> 00:16:43,800 어떻게요? 250 00:16:44,160 --> 00:16:49,120 작은 바이러스가 거대한 동물을 죽이는 원리와 같아요 251 00:16:49,560 --> 00:16:51,600 바이러스는 확실히 존재해요 252 00:16:52,000 --> 00:16:55,400 유기체 안에서 작동하는 원리도 우린 정확히 알고 있죠 253 00:16:55,520 --> 00:16:56,360 에브루 씨 254 00:16:57,040 --> 00:17:00,480 악령은 열, 빛, 불을 뼈대로 만들어진 존재예요 255 00:17:01,080 --> 00:17:04,800 특정 전자기 주파수를 띈 구조적 형태라는 거죠 256 00:17:05,520 --> 00:17:08,040 근데 이 부적들은 매번 다른 정렬로 257 00:17:08,280 --> 00:17:10,200 빛을 다르게 반사하거든요 258 00:17:10,440 --> 00:17:12,840 빛은 전자기파이기 때문에 259 00:17:12,920 --> 00:17:15,840 이 부적들이 구마에 좋다는 건 허튼소리가 아니에요 260 00:17:16,800 --> 00:17:19,600 과학 용어 쓰는 걸 좋아하시나 봐요 261 00:17:20,960 --> 00:17:22,080 에브루 씨 262 00:17:23,000 --> 00:17:26,160 이런 환자 중엔 의사가 봐야 하는 사람도 있어요 263 00:17:26,400 --> 00:17:28,760 - 전적으로 인정합니다 - 좋네요 264 00:17:29,400 --> 00:17:32,040 하지만 의사들이 손쓸 수 없는 265 00:17:32,520 --> 00:17:34,520 환자들도 있어요 266 00:17:34,640 --> 00:17:37,360 - 우리만 고칠 수 있죠 - 그래도 증거는 없잖아요 267 00:17:37,920 --> 00:17:39,640 어떤 증거를 원하나요? 268 00:17:39,760 --> 00:17:43,360 선생님 말씀대로 악령이 걷고 먹고 말할 수 있는 존재라면 269 00:17:43,440 --> 00:17:46,840 뭔가 확실한 증거가 있어야 하지 않겠어요? 270 00:17:46,920 --> 00:17:49,760 에브루 씨 과학은 꿈의 존재를 인정하나요? 271 00:17:49,840 --> 00:17:50,680 그럼요 272 00:17:50,920 --> 00:17:55,160 그렇다면 꿈에 관한 확실한 증거가 있습니까? 273 00:17:56,400 --> 00:17:59,520 없죠, 그러니까 내 말은... 274 00:17:59,760 --> 00:18:02,200 잠시만요 꿈은 비교 대상이 못 되죠 275 00:18:02,280 --> 00:18:04,680 꿈은 누구나 인정하니까요 276 00:18:04,920 --> 00:18:08,560 하지만 악령의 존재는 일부 사람들과 종교만 인정해요 277 00:18:08,640 --> 00:18:09,640 그 둘은 달라요 278 00:18:10,120 --> 00:18:13,440 악령은 어둠 속에 숨는 존재예요 279 00:18:14,000 --> 00:18:17,280 그러니 보기도 만지기도 어렵죠 280 00:18:18,080 --> 00:18:19,520 하지만 느끼는 건 쉬워요 281 00:18:20,000 --> 00:18:21,040 그리고 사실 282 00:18:21,600 --> 00:18:24,480 주변에서 냉기를 한번 느껴보면 283 00:18:25,840 --> 00:18:26,920 그 오싹함은 엄청나죠 284 00:18:27,320 --> 00:18:28,960 두려움은 증거가 못 돼요 파루크 씨 285 00:18:29,400 --> 00:18:31,520 정신 의학은 두려움에 기반을 두죠 286 00:18:31,920 --> 00:18:33,920 확실한 증거가 없인 전 동의 못 해요 287 00:18:34,000 --> 00:18:37,480 확실한 증거가 있으면 우리 의견이 일치할까요? 288 00:18:37,560 --> 00:18:38,880 글쎄요 289 00:18:40,800 --> 00:18:41,640 두고 봅시다 290 00:18:42,840 --> 00:18:43,680 보세요 291 00:18:46,320 --> 00:18:47,800 이건 연금술이죠 292 00:18:48,640 --> 00:18:49,920 예전엔 과학이었지만 293 00:18:50,480 --> 00:18:51,840 지금 당신은 주술이라고 하죠 294 00:18:52,840 --> 00:18:56,800 파루크, 아들아 음식 좀 차렸으니 먹고 해라 295 00:18:57,080 --> 00:18:59,360 괜찮아요, 전 배 안 고픈걸요 296 00:18:59,880 --> 00:19:01,880 편하게 생각해요 음식 솜씨가 좋으세요 297 00:19:01,960 --> 00:19:03,080 다음에요 298 00:19:03,240 --> 00:19:06,000 저희는 그만 가봐야죠, 감사합니다 299 00:19:06,800 --> 00:19:08,400 제가 말씀드린 환자예요 300 00:19:09,200 --> 00:19:10,320 장소는 물라예요 301 00:19:12,920 --> 00:19:13,960 퀴브라 두란 302 00:19:35,960 --> 00:19:38,920 - 조심히 다녀와라 - 네, 어머니 303 00:20:17,520 --> 00:20:19,880 그 일은 아다나에서 시작한 거예요? 304 00:20:19,960 --> 00:20:22,240 아니면 부르사로 이사하고 나서예요? 305 00:20:22,360 --> 00:20:24,480 어릴 때부터죠 306 00:20:25,240 --> 00:20:28,640 혹시 가족 중에 퇴마사가 또 있나요? 307 00:20:29,560 --> 00:20:32,680 아뇨, 이런 건 가족 내력이 아니에요 308 00:20:32,760 --> 00:20:34,360 그 얘기는 관두죠 309 00:20:34,440 --> 00:20:36,520 말했다시피 어릴 때부터 접했어요 310 00:20:36,600 --> 00:20:38,720 '손을 빌려준다'라는 말이 있죠 311 00:20:38,920 --> 00:20:40,320 - 손을 빌려줘요? - 네 312 00:20:40,960 --> 00:20:42,200 무슨 말이에요? 313 00:20:43,040 --> 00:20:44,120 있잖아요 314 00:20:44,280 --> 00:20:47,400 선배나 멘토한테 배우는 거라고나 할까 315 00:20:47,840 --> 00:20:49,120 그리고 혼자 수련하는 거죠 316 00:20:49,240 --> 00:20:51,480 - 돈 주고 배우나요? - 돈은 안 내요 317 00:20:51,960 --> 00:20:53,520 - 정말요? - 나 같은 경우는 그랬죠 318 00:20:54,120 --> 00:20:57,160 그 업계가 다 그렇다고는 말 못 하겠군요 319 00:20:57,400 --> 00:21:00,360 에브루 씨, 둘러봐요 세상엔 별별 사람 많아요 320 00:21:02,880 --> 00:21:04,360 목적지가 정확히 어디죠? 321 00:21:05,120 --> 00:21:06,520 크블레데레 마을이에요 322 00:21:07,240 --> 00:21:09,160 여기서 100km 거리인데 323 00:21:09,240 --> 00:21:12,600 어릴 때 떠나서 저도 기억은 잘 안 나요 324 00:21:12,920 --> 00:21:16,640 어디 잠깐 서서 레피카 씨한테 전화하려고요 325 00:21:17,120 --> 00:21:18,080 레피카요? 326 00:21:18,600 --> 00:21:20,280 환자 퀴브라 씨 어머님요 327 00:21:58,320 --> 00:21:59,760 레피카 아주머니께 전화 걸게요 328 00:22:04,560 --> 00:22:05,400 여보세요 329 00:22:06,280 --> 00:22:07,720 아주머니, 저 에브루예요 330 00:22:08,360 --> 00:22:10,960 저희 있는 데가... 331 00:22:11,360 --> 00:22:14,920 아뇨, 거긴 아니고요 길을 잃은 것 같아요 332 00:22:15,120 --> 00:22:15,960 제가... 333 00:22:16,840 --> 00:22:19,000 네, 거긴 지났어요 334 00:22:20,040 --> 00:22:20,880 네 335 00:22:24,160 --> 00:22:26,160 쾨이제이즈 도로를 안 탔어요 336 00:22:27,520 --> 00:22:30,760 방향을 잘못 잡았네요 근데 이제 알아요, 가죠 337 00:22:38,440 --> 00:22:40,520 - 저 앞에 집이 있네요 - 네 338 00:22:40,600 --> 00:22:42,120 - 가서 물어볼까요? - 그러죠 339 00:22:55,000 --> 00:22:56,680 평화가 함께하시길 340 00:22:56,760 --> 00:22:59,560 - 안녕하세요, 어서 와요 - 불쑥 찾아와서 죄송해요 341 00:22:59,640 --> 00:23:01,840 - 괜찮아요 - 저희가 길을 잃어서요 342 00:23:01,920 --> 00:23:03,320 아샤으야으즈로 가는 길이죠 343 00:23:03,520 --> 00:23:05,840 아샤으야으즈는 왜요? 카메라는 또 뭐죠? 344 00:23:05,960 --> 00:23:08,400 저희는 크블레데레를 조사 중이에요 345 00:23:08,480 --> 00:23:10,880 - 카메라 꺼! 끄라고! - 파루크! 346 00:23:11,920 --> 00:23:12,840 신호 잡혀요 347 00:23:13,320 --> 00:23:16,240 어릴 때 여기서 살았다더니 도통 도움이 안 되네요 348 00:23:16,760 --> 00:23:19,040 그러게요, 그 남자 봤죠? 349 00:23:19,400 --> 00:23:21,960 처음엔 친절하더니 돌변했잖아요 350 00:23:22,440 --> 00:23:25,480 이 동네에선 별꼴 다 볼 것 같아요 351 00:23:25,840 --> 00:23:28,720 우린 꼼짝 못 하는 신세예요 물라로 돌아갈까요? 352 00:23:29,560 --> 00:23:32,600 선생님, 악령들한테 길 좀 알려달라고 하면 안 돼요? 353 00:23:33,960 --> 00:23:35,920 지금 우리를 지켜보고 있을 텐데요 354 00:23:36,280 --> 00:23:37,160 무슨 소리예요? 355 00:23:38,080 --> 00:23:39,040 이곳은... 356 00:23:39,560 --> 00:23:42,840 악령, 마귀, 악마들에게 최적의 장소거든요 357 00:23:43,480 --> 00:23:45,640 아부 사마르칸디가 그랬죠 358 00:23:46,520 --> 00:23:48,520 '해가 뜨는 곳에 산이 있고' 359 00:23:48,800 --> 00:23:50,480 '해가 지는 곳에 산이 있고' 360 00:23:50,880 --> 00:23:53,520 '돌과 흙 사이로 개울이 흐르면' 361 00:23:54,200 --> 00:23:56,800 '그사이 그늘진 곳엔 악령이 들끓는다' 362 00:23:58,600 --> 00:24:00,280 꼭 이곳을 묘사한 말 같네요 363 00:24:06,120 --> 00:24:07,120 무슨 소리였죠? 364 00:24:08,880 --> 00:24:09,840 저쪽에서 들렸어요 365 00:24:12,280 --> 00:24:13,800 누가 우는 것 같은데요 366 00:24:16,240 --> 00:24:19,440 여자 우는 소리 맞아요 잠깐만요, 내가 찍을게요 367 00:24:22,640 --> 00:24:23,600 기다려요 368 00:24:27,120 --> 00:24:28,840 - 저기서 소리가 났어요 - 가봐요 369 00:24:32,480 --> 00:24:33,640 천천히 가요, 조심! 370 00:24:35,800 --> 00:24:36,720 들었어요? 371 00:24:37,000 --> 00:24:38,240 네 372 00:24:43,920 --> 00:24:45,240 파루크 선생님, 기다려요 373 00:24:47,480 --> 00:24:48,680 거기서 나는 소리예요 374 00:24:51,760 --> 00:24:52,640 조심해요 375 00:24:56,480 --> 00:24:57,720 뭐가 보여요? 376 00:25:03,080 --> 00:25:04,880 - 파루크 선생님! - 에브루! 진정해요 377 00:25:09,080 --> 00:25:10,120 에브루, 괜찮아요? 378 00:25:10,560 --> 00:25:12,040 네, 그건 어딨죠? 379 00:25:12,720 --> 00:25:14,280 갔어요, 에브루 380 00:25:14,360 --> 00:25:16,480 어디로요? 날 물려고 했는데! 381 00:25:16,560 --> 00:25:18,560 진정해요, 에브루 갔다니까요, 봐요 382 00:25:19,360 --> 00:25:22,080 - 저리로 갔어요? - 없어요, 갔다고요 383 00:25:22,200 --> 00:25:24,800 - 어서 차로 돌아가요! - 그래요, 어서 갑시다 384 00:25:25,600 --> 00:25:27,120 젠장, 카메라를 떨어뜨렸어요 385 00:25:27,200 --> 00:25:28,760 - 파손됐나요? - 아뇨, 괜찮아요 386 00:25:28,840 --> 00:25:30,040 - 그럼 차로 가요 - 그래요 387 00:25:31,560 --> 00:25:32,400 어서요! 388 00:25:37,320 --> 00:25:39,920 나 같은 동물 애호가에게 이런 일이 벌어지다니 389 00:25:40,520 --> 00:25:41,840 무서워서 죽는 줄 알았어요 390 00:25:44,920 --> 00:25:47,640 - 불편하면 끌게요 - 그런 거 아니에요 391 00:25:47,720 --> 00:25:49,040 당신은 의사잖아요 392 00:25:50,200 --> 00:25:52,240 의대 3학년 때 393 00:25:52,480 --> 00:25:54,960 흡연의 해로움을 알려주던 교수님이 계셨어요 394 00:25:55,040 --> 00:25:57,560 셀림 귀르겐 교수님인데 완전 골초였죠 395 00:26:28,040 --> 00:26:29,360 이거 누구 무덤일까요? 396 00:26:37,440 --> 00:26:38,640 그거 뼈예요? 397 00:26:41,400 --> 00:26:42,240 궁금하네 398 00:26:44,080 --> 00:26:45,600 들어가지 마세요 399 00:26:45,720 --> 00:26:46,600 파루크 선생님 400 00:26:51,000 --> 00:26:52,320 대체 뭐지? 401 00:27:03,360 --> 00:27:04,520 뼈네요 402 00:27:05,040 --> 00:27:08,360 - 프리메이슨 표식 아니에요? - 맞는데 의미가 달라요 403 00:27:08,440 --> 00:27:09,480 어떻게요? 404 00:27:09,760 --> 00:27:11,760 짐작 가는 게 있어요 405 00:27:11,880 --> 00:27:12,720 그게 뭔데요? 406 00:27:13,040 --> 00:27:16,920 마을의 가축들이 이유 없이 떼죽음을 당하면 407 00:27:17,280 --> 00:27:19,560 제물을 바쳐서 피를 땅에 부은 다음 408 00:27:20,760 --> 00:27:22,680 뼈를 이런 식으로 배치하죠 409 00:27:25,520 --> 00:27:27,200 참 희한한 소원 나무네요 410 00:27:27,640 --> 00:27:30,800 아무거나 매달았잖아요 저거 창자 맞죠? 411 00:27:31,080 --> 00:27:32,440 계속 걸리적거려요 412 00:27:32,880 --> 00:27:35,360 - 내 머리에도 닿고 - 어디 보자 413 00:27:37,080 --> 00:27:39,080 묘지, 묘 414 00:27:40,080 --> 00:27:42,080 뼈 부적, 상징들... 415 00:27:42,520 --> 00:27:43,360 뭔데요? 416 00:27:47,360 --> 00:27:49,080 에브루 씨, 조명 가져와요 417 00:27:49,280 --> 00:27:50,560 - 네? - 이쪽으로요 418 00:27:51,040 --> 00:27:52,080 뭐라고 쓰여 있어요? 419 00:27:52,440 --> 00:27:55,040 7, 1, 7, 5 420 00:27:55,320 --> 00:27:57,520 71, 75 421 00:27:57,720 --> 00:27:59,960 - 71, 75 - 소원을 빌려고 422 00:28:00,040 --> 00:28:03,720 - 누군가 새긴 게 분명해요 - 악마한테 비는 나무도 있어요 423 00:28:04,160 --> 00:28:06,160 악마한테 소원을 빌다니 말도 안 돼요 424 00:28:06,760 --> 00:28:10,000 적이 죽거나 누군가를 시샘해 죽길 바라는 사람이라면 425 00:28:11,520 --> 00:28:15,760 머리카락, 손톱, 뼈를 이름 쓴 천에 담아 묶어서 426 00:28:15,840 --> 00:28:18,840 나무에 달 수 있죠 천 년간 내려온 전통이에요 427 00:28:19,040 --> 00:28:21,920 - 냄새가 지독해요 - 여긴 불길한 곳이에요 428 00:28:24,920 --> 00:28:25,800 괜찮아요? 429 00:28:27,080 --> 00:28:28,360 에브루 씨, 괜찮아요? 430 00:28:31,360 --> 00:28:33,080 - 괜찮아요? - 네 431 00:28:33,640 --> 00:28:35,520 냄새 때문에 숨이 막혔어요 432 00:28:38,440 --> 00:28:39,400 괜찮을 거예요 433 00:28:43,440 --> 00:28:45,000 - 양이잖아요! - 치면 안 돼요 434 00:28:45,080 --> 00:28:46,000 네, 세울게요 435 00:28:46,680 --> 00:28:48,960 녀석들 참 귀엽네요! 436 00:28:49,640 --> 00:28:50,560 저기요! 437 00:28:55,360 --> 00:28:56,840 양들이 놀랐잖소 438 00:28:56,920 --> 00:28:58,800 - 그래서 세웠어요 - 죄송해요 439 00:28:59,240 --> 00:29:01,760 길을 잃었는데 좀 알려주실래요? 440 00:29:01,840 --> 00:29:02,680 어디로 가는데요? 441 00:29:02,800 --> 00:29:04,800 아샤으야으즈로 가는 중이에요 442 00:29:04,880 --> 00:29:08,800 - 무슨 볼일로요? - 레피카 두란 씨 아세요? 443 00:29:08,880 --> 00:29:11,400 부군 성함은 빌랄 두란인데 돌아가셨어요 444 00:29:11,800 --> 00:29:13,320 크블레데레 마을의 빌랄 두란 말이군 445 00:29:13,640 --> 00:29:15,240 네, 맞아요 446 00:29:15,480 --> 00:29:20,360 지금은 구식 그리스 저택으로 이사했다던데 혹시 아세요? 447 00:29:22,280 --> 00:29:23,480 한참 벗어났네요 448 00:29:23,760 --> 00:29:26,560 돌아 나가라고 하면 훨씬 더 멀어질 테니까 449 00:29:26,960 --> 00:29:28,600 이렇게 하세요 450 00:29:28,760 --> 00:29:30,840 - 직진이 최선이에요 - 네 451 00:29:30,920 --> 00:29:33,760 갈림길 나오면 좌회전하고요 452 00:29:33,840 --> 00:29:37,320 불빛이 보이면 제대로 가고 있는 게 맞아요 453 00:29:37,400 --> 00:29:39,800 그 길로 쭉 가면 전방에 집이 보일 거예요 454 00:29:39,920 --> 00:29:41,800 - 정말 고맙습니다 - 알겠죠? 455 00:29:41,880 --> 00:29:43,080 - 감사해요 - 조심히 가요 456 00:29:49,680 --> 00:29:51,680 제대로 알려준 거여야 할 텐데 457 00:29:52,440 --> 00:29:54,040 알려준 대로 갈림길이 나와서 458 00:29:54,120 --> 00:29:55,280 - 좌회전했잖아요 - 네 459 00:29:57,520 --> 00:30:00,920 - 앞에 불빛도 보이네요 - 맞아요, 잘 찾아왔네요 460 00:30:06,760 --> 00:30:08,120 - 파루크 선생님, 저건... - 왜요? 461 00:30:08,760 --> 00:30:10,320 - 저게 뭐예요? - 뭐요? 462 00:30:10,760 --> 00:30:12,080 저기서 뭐 하는 거죠? 463 00:30:12,760 --> 00:30:13,640 누가요? 464 00:30:15,160 --> 00:30:16,720 - 이걸로 좀 찍어봐요 - 누가 있는데요? 465 00:30:17,040 --> 00:30:19,960 이미 촬영 모드니까 조명 켜는 것만 기억해요 466 00:30:20,040 --> 00:30:22,080 빨리요, 저거 보여요? 467 00:30:22,840 --> 00:30:24,840 - 어디요? 안 보이는데 - 봐요 468 00:30:25,040 --> 00:30:26,360 남자랑 누가 있죠? 469 00:30:26,560 --> 00:30:28,040 - 저 사람들요? - 네 470 00:30:28,160 --> 00:30:30,160 봤어요, 혹시 저 사람... 471 00:30:30,720 --> 00:30:31,880 아까 그 양치기 아니에요? 472 00:30:33,200 --> 00:30:34,720 - 그럴 리가요 - 그 남자 맞아요 473 00:30:36,200 --> 00:30:37,800 - 지나온 지가 언젠데 - 잠깐만요 474 00:30:38,040 --> 00:30:39,360 지나갔어요 475 00:30:40,000 --> 00:30:41,680 우리가 추월했어요 476 00:30:45,040 --> 00:30:45,880 알 게 뭐람 477 00:30:46,760 --> 00:30:47,800 궁금해지네요 478 00:30:48,400 --> 00:30:50,000 계속 가기나 하죠 479 00:30:50,880 --> 00:30:52,880 몇 시간 동안 헤매고 있잖아요 480 00:30:54,720 --> 00:30:56,880 여보세요, 아주머니 481 00:30:58,040 --> 00:31:00,480 이제 그 도로예요 482 00:31:00,920 --> 00:31:01,800 네 483 00:31:02,360 --> 00:31:03,200 네 484 00:31:03,520 --> 00:31:06,720 사원요? 오른쪽에 사원이 보여요 485 00:31:06,840 --> 00:31:08,640 네, 지났어요 486 00:31:09,640 --> 00:31:11,760 알겠어요, 우회전할게요 487 00:31:14,040 --> 00:31:15,000 네 488 00:31:15,840 --> 00:31:18,840 네, 어딘지 알겠어요 489 00:31:19,080 --> 00:31:20,480 곧 봬요 490 00:31:21,440 --> 00:31:23,640 - 됐어요? 이 길 맞아요? - 네 491 00:31:25,040 --> 00:31:26,520 - 여기예요 - 흰 차야 492 00:31:26,600 --> 00:31:28,600 - 확실해요? - 왔어, 봐 493 00:31:29,560 --> 00:31:30,720 도착했네 494 00:31:33,840 --> 00:31:35,000 어서 와 495 00:31:35,360 --> 00:31:38,680 에브루잖아, 곱기도 하지 496 00:31:38,760 --> 00:31:39,640 안녕하세요 497 00:31:41,640 --> 00:31:44,440 - 평화가 함께하시길 - 환영합니다 498 00:31:44,880 --> 00:31:47,880 정말 오랜만이에요 달라진 게 없으시네요 499 00:31:48,000 --> 00:31:51,280 없긴, 뭐가 없어 머리카락 하얗게 센 거 봐라 500 00:31:51,360 --> 00:31:52,560 말씀도 참 501 00:31:52,640 --> 00:31:55,520 - 에브루 박사! - 에스라, 잘 지냈어? 502 00:31:55,600 --> 00:31:56,960 그럼, 잘 지냈지? 503 00:31:57,040 --> 00:31:59,680 - 응, 이건 누구야? - 내 딸이야 504 00:31:59,880 --> 00:32:02,480 - 진짜? 축복이 있길, 안녕? - 안녕하세요 505 00:32:02,560 --> 00:32:04,880 - 이모 손에 뽀뽀 - 진짜 귀엽다! 506 00:32:06,120 --> 00:32:08,160 - 부모님 잘 지내시고? - 응 507 00:32:08,240 --> 00:32:09,640 - 집에 가서 얘기하자 - 그래 508 00:32:09,720 --> 00:32:13,120 여긴 말씀드렸던 파루크 선생님 파루크 아카트 씨예요 509 00:32:13,320 --> 00:32:14,880 - 잘 왔어요 - 안녕하세요 510 00:32:15,240 --> 00:32:18,840 - 서서 이러지 말고 집으로 가자 - 네, 가죠 511 00:32:19,040 --> 00:32:22,360 차에 짐이 있거든요 타세요, 같이 가죠 512 00:32:22,440 --> 00:32:24,360 - 그러자, 어서 - 가시죠 513 00:32:30,840 --> 00:32:31,720 타자 514 00:32:36,800 --> 00:32:38,400 다 왔어 515 00:32:38,840 --> 00:32:40,800 - 이 집이에요, 아주머니? - 응 516 00:32:41,440 --> 00:32:44,800 선생님, 기분 나쁘게 듣지 마요 이 집이 더 멋지네요 517 00:32:44,880 --> 00:32:47,440 - 근사해요, 몇 년 된 집인가요? - 아주 오래됐어요 518 00:32:48,000 --> 00:32:51,240 그래도 아샤으야으즈에서 멋지고 오래된 집으로 손꼽히죠 519 00:32:51,320 --> 00:32:52,240 그렇겠네요 520 00:32:59,080 --> 00:33:00,600 거기도 저희 집이에요 521 00:33:01,240 --> 00:33:02,840 에스라, 여긴 빈집이야? 522 00:33:04,240 --> 00:33:06,080 얘 아빠가 참 좋아한 곳이지 523 00:33:06,800 --> 00:33:09,680 - 그 사람 죽고 계속 저 상태야 - 그렇군요 524 00:33:09,800 --> 00:33:11,440 - 그만 집에 들어갈까? - 그래 525 00:33:11,960 --> 00:33:13,000 파루크 선생님 526 00:33:13,840 --> 00:33:14,800 파루크 선생님 527 00:33:14,960 --> 00:33:17,520 - 트렁크에서 짐부터 꺼내죠 - 알겠어요 528 00:33:18,160 --> 00:33:19,880 - 그래요 - 에브루, 우리도 도울게 529 00:33:19,960 --> 00:33:20,800 그래 530 00:33:25,600 --> 00:33:26,440 들어가세요 531 00:33:30,360 --> 00:33:31,480 신의 이름으로 532 00:33:36,160 --> 00:33:39,520 - 잘 왔어요 - 한 번 더 안아볼래요 533 00:33:39,600 --> 00:33:41,960 이것 좀 받아줘요 너무 보고 싶었어요 534 00:33:45,640 --> 00:33:50,280 선생님께 신의 축복이 함께하시길 이 먼 곳까지 와주셨네요 535 00:33:50,360 --> 00:33:52,480 별말씀을요 제가 도움이 되면 좋겠네요 536 00:33:52,560 --> 00:33:55,560 - 에브루 씨, 카메라를... - 내가 받을게요 537 00:33:56,280 --> 00:33:58,280 에스라, 물 한 잔 줄래? 538 00:33:58,360 --> 00:34:01,280 물론이지, 마실 것 드릴까요? 물이나 아이란은요? 539 00:34:01,360 --> 00:34:03,080 - 시원한 아이란 부탁해요 - 네 540 00:34:04,240 --> 00:34:06,880 차를 오래 몰았어? 541 00:34:06,960 --> 00:34:09,240 상상도 못 하실 거예요 길을 잃어서 542 00:34:09,320 --> 00:34:12,280 남자한테 길을 물었는데 우리한테 덤벼들지를 않나 543 00:34:12,400 --> 00:34:15,080 - 개한테 공격당하질 않나 - 정말? 어디서? 544 00:34:15,160 --> 00:34:17,880 시골길 어딘가에서요 545 00:34:18,080 --> 00:34:20,040 동네가 많이 변했단다 546 00:34:20,160 --> 00:34:24,680 - 넌 어릴 때 떠나서 모르지 - 네, 다 잊고 살았죠 547 00:34:27,120 --> 00:34:29,280 파트마, 이리 와 548 00:34:29,360 --> 00:34:31,280 - 손님이 오셨어 - 안녕하세요 549 00:34:31,360 --> 00:34:32,440 이쪽은 파루크 선생님 550 00:34:32,520 --> 00:34:34,640 파트마 고모, 에브루 기억해요? 551 00:34:34,960 --> 00:34:36,520 에브루, 카메라 꺼 552 00:34:36,600 --> 00:34:39,040 파트마, 그 얘긴 끝났잖아 553 00:34:39,120 --> 00:34:40,720 너한테 얘기하잖아, 카메라 꺼! 554 00:34:40,800 --> 00:34:42,880 다 얘기해놓고 왜 이러는 거야? 555 00:34:42,960 --> 00:34:46,440 - 상관하지 마, 끄라니까! - 잠깐만요, 알겠어요 556 00:34:46,800 --> 00:34:49,760 끌게요, 왜 이렇게 역정을 내세요? 557 00:34:50,520 --> 00:34:53,200 - 여긴 왜 온 거야? - 진정 좀 하세요 558 00:34:53,440 --> 00:34:55,680 내가 왜 진정해? 559 00:34:55,760 --> 00:34:57,920 부끄럽지도 않아? 의사나 된 양반이 560 00:34:58,000 --> 00:35:00,240 이런 선생을 데리고 카메라까지 들고 와? 561 00:35:00,320 --> 00:35:03,320 제가 의사니까 믿으셔야 하는 거 아니에요? 562 00:35:03,680 --> 00:35:06,920 - 병원에서도 퀴브라를 찍었잖아요 - 그건 병원이었고 563 00:35:07,120 --> 00:35:10,280 의사들이 영상을 찍은 건 마찬가지죠 564 00:35:10,360 --> 00:35:13,720 저도 의사이자 친구로서 찍을 테니 걱정하지 마세요 565 00:35:13,800 --> 00:35:16,320 말이 안 통하네 퀴브라는 상태가 안 좋아 566 00:35:16,400 --> 00:35:18,720 - 이런 건 도움이 안 돼! - 파트마 고모 567 00:35:19,120 --> 00:35:21,120 전 퀴브라에게 해 끼칠 생각 없어요 568 00:35:21,240 --> 00:35:23,760 참도 없겠다 그럼 이 남자를 왜 데려왔어? 569 00:35:23,840 --> 00:35:26,800 파트마! 그 입 닥치랬지! 570 00:35:26,880 --> 00:35:28,200 - 뭘 지껄이는 거야? - 엄마 571 00:35:28,280 --> 00:35:29,520 - 엄마 - 다들 진정하세요 572 00:35:29,600 --> 00:35:31,920 내 딸은 일 년 내내 병원에 있었는데 573 00:35:32,040 --> 00:35:34,480 바뀐 게 하나도 없어! 주사 맞고 약도 먹었지 574 00:35:34,560 --> 00:35:37,560 온갖 전기 충격 요법도 다 받았다고! 575 00:35:37,640 --> 00:35:39,480 뭐가 문제야? 뭘 지껄이는 건데? 576 00:35:39,560 --> 00:35:40,880 뭘 그렇게 쳐다봐? 577 00:35:40,960 --> 00:35:42,280 - 넌 참견하지 마 - 엄마 578 00:35:42,360 --> 00:35:45,160 애가 더 나아졌는지 나빠졌는지 말해보라고! 579 00:35:45,280 --> 00:35:47,880 퀴브라는 괜찮을 거야 580 00:35:47,960 --> 00:35:49,760 내 딸은 나을 거라고, 알아? 581 00:35:49,840 --> 00:35:53,160 - 넌 빠져! - 아주머니, 그만하세요 582 00:35:53,240 --> 00:35:57,440 걔한테 무슨 일이라도 생기면 다 너희들 탓이야 583 00:35:57,520 --> 00:36:00,520 - 알아들어? - 파트마 씨, 겁내실 필요 없어요 584 00:36:00,600 --> 00:36:02,280 저희는 신의 이름으로 왔습니다 585 00:36:02,360 --> 00:36:04,760 아무것도 안 통한다면 기도 올리고 떠나야죠 586 00:36:04,840 --> 00:36:06,640 무슨 소리를 지껄이는 거요? 587 00:36:06,880 --> 00:36:09,160 신께서 원하는 바대로 하시길 588 00:36:10,280 --> 00:36:11,600 에스라, 이것 좀 들어줘 589 00:36:13,200 --> 00:36:15,000 아주머니, 절 보세요 590 00:36:15,560 --> 00:36:17,240 침착하시고 심호흡하세요 591 00:36:17,960 --> 00:36:20,200 진정하셨어요? 이제 제 말 들어보세요 592 00:36:20,480 --> 00:36:24,080 카메라가 문제라면 다른 방법을 찾아볼게요 593 00:36:24,160 --> 00:36:26,920 - 아셨죠? - 괜찮아, 고모는 신경 쓰지 마 594 00:36:27,000 --> 00:36:28,160 시간 지나면 누그러지실 거야 595 00:36:28,240 --> 00:36:29,560 - 그러실까? - 응 596 00:36:31,120 --> 00:36:33,880 맞아, 뭐든 맘대로 해 597 00:36:34,320 --> 00:36:37,600 퀴브라를 고칠 수 있다면 뭘 해도 좋아 598 00:36:37,880 --> 00:36:40,160 교수들도 이걸 볼 거잖아 599 00:36:40,240 --> 00:36:42,440 길게 보면 이게 퀴브라가 낫는 길이라고 600 00:36:44,920 --> 00:36:47,400 그럼 카메라 위치 좀 잡을게요 601 00:36:47,480 --> 00:36:50,280 그래, 얘야 한시도 허비하지 말고 시작해 602 00:36:50,360 --> 00:36:51,360 그럴게요 603 00:36:51,840 --> 00:36:52,800 카메라 줘 604 00:36:53,200 --> 00:36:56,360 - 울지 마세요 - 우리 아가 605 00:36:57,400 --> 00:36:58,720 엄마 606 00:37:10,560 --> 00:37:12,280 - 에스라 씨 - 네, 선생님 607 00:37:12,360 --> 00:37:14,760 - 퀴브라는 어디 있죠? - 위층에서 자고 있어요 608 00:37:14,840 --> 00:37:17,400 - 그렇군요 - 퀴브라 너무 보고 싶다 609 00:37:17,480 --> 00:37:19,480 - 가서 깨워 - 괜찮아요 610 00:37:19,720 --> 00:37:22,720 깨우지 말죠 저희는 마을에서 시간 좀 보내고 611 00:37:22,800 --> 00:37:25,440 - 나중에 보는 게 좋겠어요 - 그래요, 그럼 612 00:37:26,200 --> 00:37:28,080 그동안 우린 저녁을 준비하마 613 00:37:28,160 --> 00:37:29,680 - 좋아요 - 그래, 그럼 614 00:37:31,400 --> 00:37:34,280 - 미끄러우니까 천천히 걸어요 - 네, 미끄럽네요 615 00:37:36,120 --> 00:37:39,760 - 나 이상해 보이죠? 관광객 같고 - 아뇨, 잘 어울려요 616 00:37:39,840 --> 00:37:41,840 - 잘 어울려요? - 진짜예요 617 00:37:43,320 --> 00:37:45,840 - 평화가 함께하시길 - 그대에게도 평화가 깃들길 618 00:37:45,920 --> 00:37:47,040 - 어서 와요 - 고맙습니다 619 00:37:47,120 --> 00:37:48,880 마을 이장 오스만 바예르예요 620 00:37:48,960 --> 00:37:50,160 - 반갑습니다 - 잘 왔어요 621 00:37:50,240 --> 00:37:51,720 - 안녕하세요 - 반가워요 622 00:37:51,800 --> 00:37:53,560 - 환영해요 - 고맙습니다 623 00:37:54,520 --> 00:37:55,680 모두 평안하길 바라요 624 00:37:55,760 --> 00:37:57,320 - 그럼요, 이장님은요? - 좋죠 625 00:37:57,400 --> 00:37:59,280 - 신께서 돌봐주신 덕이에요 - 신께 감사하죠 626 00:37:59,360 --> 00:38:00,520 고맙습니다 627 00:38:00,600 --> 00:38:02,720 - 차 좀 들어요 - 이장님 628 00:38:02,960 --> 00:38:05,440 퀴브라 얘기 좀 해주실래요? 629 00:38:05,520 --> 00:38:07,160 퀴브라는 악령에 사로잡혔어요 630 00:38:07,280 --> 00:38:10,000 그 가족들은 문제가 있었죠 631 00:38:10,400 --> 00:38:12,080 문제가 있다뇨? 632 00:38:12,160 --> 00:38:15,520 그 얘긴 크블레데레 마을로 거슬러 올라가요 633 00:38:15,600 --> 00:38:19,280 - 그 저주받은 마을이... - 잠깐, 오스만! 634 00:38:19,360 --> 00:38:21,160 알겠어, 진정해 635 00:38:22,000 --> 00:38:24,960 여기서 뭐 하는 겁니까? 카메라들은 또 뭐고 636 00:38:25,040 --> 00:38:27,040 아무것도 아니에요 오해하신 것 같은데 637 00:38:27,120 --> 00:38:30,040 - 그냥 잡담이니 앉으세요 - 이거 찍으려고 왔어요? 638 00:38:30,120 --> 00:38:33,680 몇 가지만 여쭤보고 갈 거니까 걱정 마세요 639 00:38:33,760 --> 00:38:35,200 우리 마을은 연루시키지 마요 640 00:38:35,280 --> 00:38:38,160 그 사건들과 우리 마을은 아무 상관 없으니까 641 00:38:38,240 --> 00:38:40,080 여기서 그런 거 찍으면 안 돼 642 00:38:40,160 --> 00:38:42,280 당장 꺼져! 643 00:38:42,360 --> 00:38:44,520 - 알겠으니까 진정하세요 - 여기서 당장 사라져! 644 00:38:44,600 --> 00:38:47,320 - 씨...! 쓰레기들! - 진정해 645 00:38:47,400 --> 00:38:49,320 - 꺼져! - 그만하고 진정해 646 00:38:49,640 --> 00:38:51,160 맙소사 647 00:38:51,560 --> 00:38:54,000 뭐죠? 크블레데레 얘기만 나오면 난리니 648 00:38:54,520 --> 00:38:57,680 크블레데레와 상관없어요 여기 사람들 이상하다고 했잖아요 649 00:38:58,120 --> 00:38:59,160 맞아요, 이상해요 650 00:39:00,240 --> 00:39:03,320 늦어져서 퀴브라도 일어났겠네요 식사 시간에 늦지 말죠 651 00:39:03,400 --> 00:39:04,240 가요 652 00:39:04,880 --> 00:39:06,560 녀석들 조용할 줄을 모르네 653 00:39:08,880 --> 00:39:10,240 - 괜찮아 - 선생님? 654 00:39:10,800 --> 00:39:11,640 엄마는요? 655 00:39:29,440 --> 00:39:31,440 그럼 다시 되짚어보죠 656 00:39:31,520 --> 00:39:33,440 - 헤나의 밤을 말씀하셨잖아요? - 맞아요 657 00:39:33,520 --> 00:39:34,800 그날 무슨 일이 있었던 거죠? 658 00:39:35,960 --> 00:39:37,960 엄마, CD 보여드려도 돼요? 659 00:39:39,200 --> 00:39:40,360 무슨 CD? 660 00:39:40,600 --> 00:39:43,720 그날 밤 행사를 다 찍어놨거든 661 00:39:43,800 --> 00:39:46,200 영상을 참고하면 좋죠 봐도 될까요? 662 00:39:46,280 --> 00:39:48,400 그럼요, 식사하고 보여드릴게요 663 00:39:48,480 --> 00:39:50,480 - 꼭 봐야겠어 - 물론이지 664 00:40:02,920 --> 00:40:05,680 선생님, 카메라 각도 맞추게 영상 좀 멈춰주세요 665 00:40:10,800 --> 00:40:12,320 이제 재생하셔도 돼요 666 00:40:21,320 --> 00:40:28,000 아버지가 말을 타고 오실 수 있다면 좋으련만 667 00:40:29,440 --> 00:40:36,320 어머니가 배를 몰고 오실 수 있다면 좋으련만 668 00:40:37,800 --> 00:40:44,680 어머니가 배를 몰고 오실 수 있다면 좋으련만 669 00:40:46,760 --> 00:40:53,520 내 형제자매가 오는 길을 알아서 올 수 있다면 좋으련만 670 00:40:55,600 --> 00:41:02,320 내 형제자매가 오는 길을 알아서 올 수 있다면 좋으련만 671 00:41:03,480 --> 00:41:07,720 내 소원들을 모두가 알게 되리 날아가는 새조차도 672 00:41:07,840 --> 00:41:11,680 어머니가 너무나 그립구나 673 00:41:12,080 --> 00:41:16,120 어머니와 아버지 모두 그립다네 674 00:41:16,200 --> 00:41:20,200 우리 마을도 그리워라 675 00:41:20,640 --> 00:41:25,000 내 소원을 모두가 알게 되리 날아가는 새조차도 676 00:41:25,080 --> 00:41:28,720 어머니가 너무나 그립구나 677 00:41:29,160 --> 00:41:32,960 어머니와 아버지 모두 그립다네 678 00:41:33,600 --> 00:41:37,040 우리 마을도 그리워라 679 00:42:31,240 --> 00:42:32,960 퀴브라, 나와! 680 00:42:40,920 --> 00:42:42,160 어서 681 00:44:50,440 --> 00:44:52,960 파루크 선생님 퀴브라가 뭐라고 한 거예요? 682 00:45:11,840 --> 00:45:12,680 이렇게 말했죠 683 00:45:13,040 --> 00:45:14,680 - 무슨 언어죠? - 아람 말이에요 684 00:45:15,000 --> 00:45:18,120 예수가 사막의 악마들에게 아람 말로 얘기했죠 685 00:45:18,440 --> 00:45:19,360 무슨 뜻인데요? 686 00:45:19,960 --> 00:45:24,400 예수를 가장 증오한 악령 집단이 이 말을 구사했다는 뜻이죠 687 00:45:25,600 --> 00:45:26,920 그래서 퀴브라가 뭐라고 했어요? 688 00:45:27,280 --> 00:45:28,520 일곱 689 00:45:31,440 --> 00:45:32,880 일곱 690 00:45:33,320 --> 00:45:34,520 하나 691 00:45:34,760 --> 00:45:35,760 일곱 692 00:45:37,640 --> 00:45:39,440 다섯 693 00:45:41,320 --> 00:45:42,640 7175 694 00:45:44,320 --> 00:45:48,440 이상한 소원 나무에서 봤던 숫자 아니에요? 695 00:45:48,520 --> 00:45:49,400 맞아요 696 00:45:49,480 --> 00:45:51,720 마을 뒤편의 나무를 얘기하는 거냐? 697 00:45:51,800 --> 00:45:53,400 맞아요, 왜요? 698 00:45:53,520 --> 00:45:57,560 어느 날 밤, 퀴브라가 방에 없어서 곳곳을 찾았는데 699 00:45:58,080 --> 00:46:01,880 잠이 든 상태에서 거기까지 걸어갔더라고 700 00:46:02,560 --> 00:46:03,560 파루크 선생님 701 00:46:03,800 --> 00:46:05,640 밖에서 집을 살펴봐도 될까요? 702 00:46:05,720 --> 00:46:06,880 - 그럼요 - 왜요? 703 00:46:06,960 --> 00:46:08,840 잠깐만요, 같이 가요 704 00:46:18,720 --> 00:46:20,160 뭔가 있어 705 00:46:20,680 --> 00:46:22,480 이 집에 뭔가가 있어 706 00:46:32,120 --> 00:46:33,000 퀴브라 707 00:46:51,800 --> 00:46:52,640 퀴브라 708 00:46:54,040 --> 00:46:55,040 에브루 709 00:46:56,560 --> 00:46:58,360 정말 너야? 710 00:46:58,920 --> 00:47:01,480 너 진짜 예쁘다 711 00:47:07,760 --> 00:47:08,840 퀴브라 712 00:47:09,680 --> 00:47:12,800 난 친구이자 의사로서 온 거야 713 00:47:13,400 --> 00:47:15,640 그럼 에브루 선생님이라고 부를까? 714 00:47:15,720 --> 00:47:17,360 됐어, 그냥 이름만 불러 715 00:47:17,560 --> 00:47:20,120 얘는 어릴 때부터 의사가 되고 싶어 한 거 아세요? 716 00:47:20,320 --> 00:47:22,000 넌 경찰이 되고 싶어 했지 717 00:47:22,080 --> 00:47:23,280 - 경찰요? - 네 718 00:47:24,720 --> 00:47:29,080 우리 경찰 제복 입고 사진도 찍었잖아, 기억나? 719 00:47:29,160 --> 00:47:30,240 당연히 기억하지 720 00:47:30,360 --> 00:47:33,600 - 엄마, 그거 찾아봐 주실래요? - 물론이지 721 00:47:33,680 --> 00:47:36,920 퀴브라 씨 전 본론으로 들어가고 싶은데요 722 00:47:38,040 --> 00:47:39,040 사건 당일 아침에 723 00:47:40,080 --> 00:47:42,640 당신이 그날 죽을 거라고 어머님께 얘기했다죠 724 00:47:44,240 --> 00:47:45,320 기억 안 나요 725 00:47:45,960 --> 00:47:47,320 그날 밤에 벌어진 일은요? 726 00:47:50,880 --> 00:47:53,720 목소리를 들은 게 기억나요 727 00:47:53,800 --> 00:47:56,280 - 무슨 목소리요? - 어떤 여자 목소리였어요 728 00:47:56,520 --> 00:47:58,840 - 여자가 확실해요? - 네 729 00:47:59,240 --> 00:48:01,240 같은 말을 반복했어요 730 00:48:01,600 --> 00:48:02,600 뭐라고 하던가요? 731 00:48:04,320 --> 00:48:05,280 '남자를 죽여' 732 00:48:06,600 --> 00:48:07,520 '남자를 죽여' 733 00:48:07,920 --> 00:48:09,280 당신과 결혼할 남자를요? 734 00:48:11,160 --> 00:48:12,160 에르달이었죠 735 00:48:13,160 --> 00:48:15,160 에르달과 싸운 적 있어? 736 00:48:15,440 --> 00:48:16,480 가끔 싸웠지 737 00:48:17,000 --> 00:48:19,320 너한테 폭력을 쓰거나 때린 적은? 738 00:48:19,400 --> 00:48:22,920 전혀, 우린 서로 사랑했어 739 00:48:23,000 --> 00:48:26,160 - 알겠어 - 소원 나무에 간 날 밤엔... 740 00:48:35,520 --> 00:48:37,080 잠든 채 걸어 다닌 날 말이죠? 741 00:48:38,320 --> 00:48:41,800 그날 밤에도 어떤 목소리나 뭔가를 들었나요? 742 00:48:45,200 --> 00:48:46,440 그건 아니지만... 743 00:48:48,160 --> 00:48:52,360 그날 밤을 떠올리면 눈앞에서 관이 떠다녀요 744 00:48:52,840 --> 00:48:54,280 무슨 관? 745 00:48:55,960 --> 00:48:56,880 차가운 관이야 746 00:48:58,600 --> 00:49:00,640 내가 그 안에 있는데 숨을 쉴 수가 없어요 747 00:49:01,760 --> 00:49:04,400 어떤 손이 내 목을 조르는 것 같거든요 748 00:49:07,400 --> 00:49:09,240 그 손톱이 내 피부를 뚫어요 749 00:49:13,040 --> 00:49:15,680 소리치고 싶지만 그럴 수도 없고 750 00:49:17,840 --> 00:49:19,120 도와달라고 해도 751 00:49:20,240 --> 00:49:21,560 아무도 도와주지 않아요 752 00:49:24,480 --> 00:49:25,600 그러다 난 죽고 말죠 753 00:49:32,360 --> 00:49:33,200 그리고... 754 00:49:35,640 --> 00:49:36,480 그리고? 755 00:49:37,000 --> 00:49:39,000 난 아기로 다시 태어나 756 00:49:39,080 --> 00:49:41,240 아기 이마에 눈이 하나 달렸나요? 757 00:49:43,920 --> 00:49:44,760 맞아요 758 00:49:45,680 --> 00:49:48,600 입도 없고 여기에 눈만 하나 있어요 759 00:49:57,920 --> 00:49:59,200 그만 진정해 760 00:49:59,800 --> 00:50:01,480 심호흡하자, 괜찮아 761 00:50:01,880 --> 00:50:02,800 다 끝났어 762 00:50:03,280 --> 00:50:04,600 그만 찍어요 763 00:50:08,360 --> 00:50:11,200 그 사고가 터지고 나서 경찰이 퀴브라를 데려갔어 764 00:50:13,280 --> 00:50:15,920 신랑 가족이 당연히 고소했지 765 00:50:17,600 --> 00:50:19,600 경찰은 퀴브라 면회도 안 시켜줬어 766 00:50:20,760 --> 00:50:22,760 그러다 의사가 나서서 767 00:50:24,040 --> 00:50:26,040 퀴브라를 정신병원으로 데려갔지 768 00:50:27,040 --> 00:50:29,360 - 그곳에서 2년을 보냈어 - 엄마, 됐어요 769 00:50:29,440 --> 00:50:32,080 - 이런 건 손대지 마요 - 알겠으니 진정해 770 00:50:33,320 --> 00:50:36,280 부군께선 언제 돌아가셨죠? 771 00:50:36,880 --> 00:50:37,920 빌랄요? 772 00:50:38,760 --> 00:50:41,120 퀴브라가 태어난 날 돌아가셨어요 773 00:50:41,320 --> 00:50:42,200 심장마비로? 774 00:50:42,280 --> 00:50:46,000 갑자기 쓰러지시더니 입에 거품을 무셨지 775 00:50:47,000 --> 00:50:50,400 간질성 발작일 수도 있어 부검 결과는 어떻게 나왔어? 776 00:50:50,720 --> 00:50:53,080 그런 건 아냐, 지병도 없으셨는걸 777 00:50:53,440 --> 00:50:56,280 - 엄마! - 아주머니! 진정하세요 778 00:50:59,040 --> 00:51:01,200 우리 딸이 어릴 때 얼마나 예뻤다고 779 00:51:01,640 --> 00:51:03,640 눈이며 피부며 꼭 천사 같았지 780 00:51:05,280 --> 00:51:07,280 난 뭐든 해줬어 781 00:51:08,640 --> 00:51:10,280 다들 우리 딸을 부러워했는데 782 00:51:10,800 --> 00:51:13,720 부적도 만들어주고 납으로 점도 쳐줬지만 783 00:51:14,120 --> 00:51:15,240 아무것도 듣질 않았어 784 00:51:15,800 --> 00:51:18,560 집 곳곳에 악마의 눈 구슬을 걸어뒀는데도 785 00:51:19,000 --> 00:51:21,560 - 퀴브라를 보호할 수 없었지 - 레피카 씨 786 00:51:22,120 --> 00:51:23,120 허락해주신다면 787 00:51:23,200 --> 00:51:25,480 악마의 눈 구슬을 다 치우고 싶습니다 788 00:51:25,720 --> 00:51:27,000 왜요, 선생님? 789 00:51:27,280 --> 00:51:31,080 악마의 눈은 악마와 악령들에겐 힘의 원천이에요 790 00:51:31,360 --> 00:51:34,120 하지만 악마를 피하려고 그걸 쓰는 거잖아요 791 00:51:34,200 --> 00:51:35,360 퇴마사 선생들이 다 그러던데 792 00:51:35,440 --> 00:51:36,400 어떤 선생이 그래요? 793 00:51:36,840 --> 00:51:40,120 구슬 속의 눈은 악마의 눈이에요 794 00:51:40,680 --> 00:51:44,200 바빌론 때부터 외눈은 악마의 상징이었어요 795 00:51:44,280 --> 00:51:46,520 악마의 눈 구슬을 사용함으로써 796 00:51:46,600 --> 00:51:49,160 악마에게 도움을 청하고 피난처를 구하는 거라고요 797 00:51:52,360 --> 00:51:53,280 저것도 떼요 798 00:51:58,040 --> 00:51:59,160 이것도 치웁시다 799 00:52:06,080 --> 00:52:06,960 이것들도요 800 00:52:11,160 --> 00:52:12,960 다 받으세요 801 00:52:19,160 --> 00:52:20,000 퀴브라 802 00:52:23,200 --> 00:52:24,200 가져가세요 803 00:52:28,640 --> 00:52:31,640 선생님, 여기에도 있어요 804 00:52:35,240 --> 00:52:36,280 나한테 줘 805 00:52:36,920 --> 00:52:37,880 그래 806 00:52:41,240 --> 00:52:42,920 그 카메라 다 네 거야? 807 00:52:43,080 --> 00:52:45,800 아니, 몇 대만 나머지는 다 학교 거야 808 00:52:46,040 --> 00:52:48,040 그렇게 늘 찍어야 해? 809 00:52:48,120 --> 00:52:49,720 걱정 마, 계속 찍진 않을 테니 810 00:52:52,680 --> 00:52:54,680 - 이것도 치우세요 - 네 811 00:52:57,640 --> 00:52:59,960 왜 서둘러요? 내일 하면 안 돼요? 812 00:53:00,040 --> 00:53:03,480 시간 없어요, 우리가 와서 악령들이 더 공세를 벌일 테니 813 00:53:03,560 --> 00:53:05,320 퀴브라가 해를 당하기 전에 해결해야 해요 814 00:53:05,400 --> 00:53:09,120 아까 면담 때 이마에 외눈 달린 아기를 언급했잖아요 815 00:53:09,200 --> 00:53:11,840 네, 악령에 사로잡힌 이들은 다 같은 걸 봐요 816 00:53:11,920 --> 00:53:13,560 - 왜죠? - 몰라요 817 00:53:13,800 --> 00:53:15,320 우리가 같이 알아낼 수도 있겠죠 818 00:53:16,120 --> 00:53:17,440 그래요, 전 위층으로 갈게요 819 00:53:30,400 --> 00:53:31,320 퀴브라 820 00:53:32,240 --> 00:53:33,280 괜찮아요? 821 00:53:35,680 --> 00:53:36,520 네 822 00:53:38,000 --> 00:53:38,840 있잖아요 823 00:53:39,480 --> 00:53:41,000 겁먹지 말아요, 알겠죠? 824 00:53:42,760 --> 00:53:48,200 의사 친구, 어머님, 언니, 고모 825 00:53:48,920 --> 00:53:50,040 다들 여기 있잖아요 826 00:53:54,760 --> 00:53:57,520 당신을 괴롭히는 존재가 있다면 827 00:53:59,760 --> 00:54:03,040 겁먹을 건 당신이 아니라 그놈이에요 828 00:54:09,720 --> 00:54:16,560 그 악마를 제거하도록 다 함께 신께 기도드릴 겁니다 829 00:54:17,000 --> 00:54:17,840 알겠죠? 830 00:54:21,320 --> 00:54:22,240 네 831 00:54:23,200 --> 00:54:24,520 불을 끄죠 832 00:55:02,120 --> 00:55:03,280 손바닥을 펴요 833 00:55:20,840 --> 00:55:21,960 이제 어떻게 해요? 834 00:55:23,040 --> 00:55:24,360 최대한 세게 비벼요 835 00:55:27,200 --> 00:55:28,240 이렇게요? 836 00:55:29,720 --> 00:55:30,600 퀴브라 837 00:55:33,000 --> 00:55:34,080 눈을 감아요 838 00:55:38,360 --> 00:55:40,360 네, 감았어요 839 00:55:42,360 --> 00:55:45,960 이제 손을 얼굴 가까이 가져가요 840 00:55:48,120 --> 00:55:49,480 기도할 때처럼요 841 00:55:56,120 --> 00:55:59,200 손바닥의 향을 들이마셔요 842 00:56:02,800 --> 00:56:04,800 이게 뭐죠? 843 00:56:04,960 --> 00:56:06,280 무슨 일이에요? 844 00:56:07,240 --> 00:56:08,360 왜 이러죠? 845 00:56:08,560 --> 00:56:12,720 신이시여, 하늘과 땅 알려진 것과 미지의 것의 창조자여 846 00:56:12,800 --> 00:56:15,680 악으로부터 당신께 피신하고자 합니다 847 00:56:15,800 --> 00:56:17,800 - 손이 뜨거워! - 신이시여 848 00:56:18,360 --> 00:56:22,880 이 무고한 여성을 악령의 노여움으로부터 보호하소서 849 00:56:23,160 --> 00:56:25,080 자비를 베푸소서 850 00:56:25,160 --> 00:56:28,000 - 내 손! - 당신의 자비로 피하게 하소서 851 00:56:28,440 --> 00:56:30,440 우리를 보호하소서 852 00:56:43,920 --> 00:56:44,880 에브루! 853 00:56:51,400 --> 00:56:54,720 - 보여? - 퀴브라, 어쩐 거야? 854 00:56:56,080 --> 00:56:57,200 이거 내려 855 00:57:01,400 --> 00:57:03,400 여기에 있어... 856 00:57:04,520 --> 00:57:06,520 여기로 왔어 857 00:57:09,640 --> 00:57:12,120 무서워 858 00:57:12,480 --> 00:57:13,960 여기에 있다고 859 00:57:15,120 --> 00:57:16,480 여기에 있어 860 00:57:27,440 --> 00:57:29,240 - 내 딸! - 그만둬 861 00:57:39,840 --> 00:57:41,240 신의 이름으로! 862 00:58:09,800 --> 00:58:11,240 신의 이름으로 863 00:58:42,000 --> 00:58:44,280 이리 와요, 보여줄 게 있어요 864 00:58:44,520 --> 00:58:47,080 - 퀴브라가 이걸 그렸잖아요? - 네, 선생님 865 00:58:47,160 --> 00:58:49,920 보여요? 이 책에 같은 게 적혀 있어요 866 00:58:50,000 --> 00:58:51,000 무슨 뜻인데요? 867 00:58:52,640 --> 00:58:53,920 '거울'이란 뜻이에요 868 00:58:54,240 --> 00:58:55,320 거울요? 869 00:58:55,760 --> 00:58:57,760 이 책은 천 년쯤 된 책인데 870 00:58:57,840 --> 00:59:01,320 같은 상형 문자를 퀴브라가 내 손에 그렸어요 871 00:59:01,560 --> 00:59:05,320 거울을 뜻하는 문자를 적은 게 왜 그리 중요하죠? 872 00:59:06,320 --> 00:59:09,600 우린 악령이 거울 속에 있다고 보기 때문이에요 873 00:59:10,640 --> 00:59:12,840 보세요, 그걸 나타낸 구절이니까 874 00:59:13,280 --> 00:59:17,200 '악령이 젊은이의 몸을 완전히 소유한다면' 875 00:59:17,640 --> 00:59:21,000 '거울의 메시지를 보낸다' 876 00:59:21,360 --> 00:59:23,440 내 딸이 악령에 사로잡힌 건가요? 877 00:59:23,520 --> 00:59:25,160 네, 그것도 가장 악질이죠 878 00:59:25,520 --> 00:59:27,440 제게 빈방을 준비해주세요 879 00:59:27,560 --> 00:59:30,280 - 거울 두 개와 초도요, 아시겠죠? - 네 880 00:59:30,480 --> 00:59:32,320 엄마, 빈집을 써도 될까요? 881 00:59:32,480 --> 00:59:34,000 그럼, 괜찮고말고 882 00:59:34,080 --> 00:59:35,040 - 좋아요 - 준비할게요 883 00:59:36,080 --> 00:59:39,600 파루크 선생님, 거울은 핑계고 그냥 시간 끄는 것 같은데요 884 00:59:39,680 --> 00:59:41,680 지난번엔 여자한테 암막을 씌우고 나서 885 00:59:41,760 --> 00:59:43,920 같이 들어가서 완치시켰잖아요 886 00:59:44,000 --> 00:59:45,680 - 맞아요 - 이번엔 왜 안 통했죠? 887 00:59:45,760 --> 00:59:47,200 - 여긴 달라요 - 뭐가 달라요? 888 00:59:47,280 --> 00:59:49,800 이번엔 내 주문이 안 통했어요 889 00:59:50,040 --> 00:59:51,400 - 그래서요? - 그래서 890 00:59:51,480 --> 00:59:54,480 퀴브라를 차지한 악령은 치명적이란 거죠 891 00:59:54,600 --> 00:59:57,840 놈이 죽거나 퀴브라가 죽을 때까지 안 나올 거예요 892 00:59:57,920 --> 01:00:00,720 - 가장 잔인하고 냉혹한 놈이에요! - 목소리 낮춰요, 들리겠어요 893 01:00:00,840 --> 01:00:02,720 우린 도우러 온 거잖아요 894 01:00:03,720 --> 01:00:07,240 그건 그렇지만 당신이 실패할 것 같아서 포기하면 895 01:00:07,320 --> 01:00:10,480 아주머니는 퀴브라 입원에 동의하실 거예요 896 01:00:10,560 --> 01:00:12,440 내 능력 밖인 것 같으면 그만둘게요 897 01:00:12,560 --> 01:00:13,760 - 약속해요? - 그래요 898 01:00:13,960 --> 01:00:14,840 좋아요 899 01:00:21,320 --> 01:00:23,000 지금은 새벽 2시 3분이다 900 01:00:23,840 --> 01:00:25,360 나 의사 에브루 카라두만은 901 01:00:25,640 --> 01:00:28,520 이상으로 영상 사례 보고 1단계를 마무리한다 902 01:00:28,840 --> 01:00:30,480 앞서 의심했다시피 903 01:00:30,560 --> 01:00:34,480 퀴브라는 분열성 인격 장애의 징후를 보이며 904 01:00:34,560 --> 01:00:37,600 사건 수면 장애와 생전류 활동의 외상을 보인다 905 01:00:37,680 --> 01:00:41,320 첫 면담에서 환자의 대답은 이성적이었다고 판단되지만 906 01:00:41,400 --> 01:00:47,520 파루크 아카트의 치유 과정에서 형이상학적 징후를 드러냈다 907 01:00:48,000 --> 01:00:51,280 이 사례 보고는 내 통제하에 계속될 것이다 908 01:02:20,960 --> 01:02:22,360 퀴브라 909 01:02:24,120 --> 01:02:25,240 퀴브라 910 01:04:08,840 --> 01:04:10,840 - 좋은 아침이에요 - 좋은 아침 911 01:04:10,920 --> 01:04:12,840 - 어서 와 - 늦잠 자서 죄송해요 912 01:04:12,920 --> 01:04:15,840 - 공기 탓인지 푹 잤네요 - 괜찮아 913 01:04:15,920 --> 01:04:18,240 이러지 않으셔도 되는데, 감사해요 914 01:04:19,360 --> 01:04:21,400 - 좋은 아침이에요 - 좋은 아침 915 01:04:29,480 --> 01:04:30,360 에브루 씨 916 01:04:32,600 --> 01:04:34,960 - 괜찮아요? - 에브루, 왜 그래? 917 01:04:35,600 --> 01:04:36,640 왜 이러지? 918 01:04:36,720 --> 01:04:38,240 - 왜 그래? - 괜찮아요? 919 01:04:38,800 --> 01:04:39,680 에브루? 920 01:04:40,480 --> 01:04:41,320 왜 그래? 921 01:04:42,240 --> 01:04:43,800 - 뭐야? - 그게 뭐야? 922 01:04:43,880 --> 01:04:46,920 - 저게 어디서 나왔어? - 내가 어떻게 알아요? 923 01:04:48,560 --> 01:04:51,680 - 보지 말고 물이나 가져와! - 괜찮으니까 진정해요 924 01:04:51,760 --> 01:04:53,080 진정하고 나한테 줘요 925 01:04:53,160 --> 01:04:54,800 - 선생님 - 이리 줘요 926 01:04:56,240 --> 01:04:58,240 이런, 어서 가져와! 927 01:05:00,040 --> 01:05:01,840 어서! 서둘러! 928 01:05:01,920 --> 01:05:03,880 - 입 닦아줘 - 주세요 929 01:05:03,960 --> 01:05:05,360 피가 나요 930 01:05:05,720 --> 01:05:06,560 세상에 931 01:05:06,880 --> 01:05:10,560 - 에스라, 신경 써줘서 고마워 - 천천히 마셔 932 01:05:11,240 --> 01:05:13,760 - 선생님도 드세요 - 에스라 씨, 거울은 어딨죠? 933 01:05:13,840 --> 01:05:15,320 어두워지기 전에 시작해야겠어요 934 01:05:15,400 --> 01:05:17,920 그 집에 다 준비해놨어요 935 01:05:18,000 --> 01:05:20,600 커피 마시고 시작하죠 한시도 허비하지 말자고요 936 01:05:20,680 --> 01:05:22,200 - 네, 선생님 - 그럼요 937 01:05:24,080 --> 01:05:25,520 전 괜찮으니 걱정 마세요 938 01:05:28,800 --> 01:05:29,960 거울의 방이다 939 01:05:35,960 --> 01:05:37,120 들어오세요 940 01:05:42,760 --> 01:05:45,360 - 거울은 저 위에 있어요 - 좋아요 941 01:05:45,640 --> 01:05:48,000 - 같이 가도 돼요? - 아뇨, 여기서 기다리세요 942 01:05:48,200 --> 01:05:49,040 에브루 씨 943 01:05:52,360 --> 01:05:55,040 파루크 선생이 거울의 방에서 944 01:05:55,120 --> 01:05:56,880 악령을 부를 참인데 945 01:05:56,960 --> 01:06:00,480 바빌론 시대부터 악령과 교감하는 가장 좋은 방법이라고 한다 946 01:06:00,560 --> 01:06:02,560 - 이제 시작할까요? - 진행하세요 947 01:07:09,040 --> 01:07:11,040 신의 이름으로 948 01:07:24,680 --> 01:07:26,680 신의 이름으로 949 01:07:56,960 --> 01:07:57,800 에브루 씨 950 01:07:58,520 --> 01:08:00,120 이제 내가 암막을 쓸 텐데 951 01:08:00,440 --> 01:08:04,120 또 불평할 거면 그냥 나한테 카메라를 줘요 952 01:08:04,520 --> 01:08:07,920 먼저 시작하세요 카메라는 제가 건네드릴게요 953 01:08:16,120 --> 01:08:17,360 됐어요? 954 01:08:20,200 --> 01:08:21,040 받아요 955 01:08:37,240 --> 01:08:39,560 신의 이름으로 956 01:08:45,520 --> 01:08:47,520 오, 거울의 악령아 957 01:08:49,640 --> 01:08:52,360 밤의 어두운 암막 속에 숨은 자여 958 01:08:54,320 --> 01:08:58,360 거울의 이면에 갇힌 악령아 959 01:09:00,240 --> 01:09:01,520 이제 나타나서 960 01:09:03,520 --> 01:09:07,560 네 저주의 원천을 보여라! 961 01:09:08,480 --> 01:09:10,360 신의 이름으로 962 01:09:24,600 --> 01:09:26,120 - 에브루 씨 - 네 963 01:09:28,240 --> 01:09:29,080 그 악령은 964 01:09:30,600 --> 01:09:31,760 바로 당신 뒤에 있어요 965 01:09:32,760 --> 01:09:33,680 안 돼요! 966 01:09:34,880 --> 01:09:35,880 움직이지 마요 967 01:09:36,240 --> 01:09:38,240 - 알겠어요 - 돌아보지 마요 968 01:09:38,800 --> 01:09:40,960 - 좋아요, 그럼 어쩌죠? - 이리 와요 969 01:09:42,360 --> 01:09:43,960 - 이쪽으로요 - 네 970 01:09:51,120 --> 01:09:52,320 우리 근처로 971 01:09:54,680 --> 01:09:55,960 절대 오지 마요 972 01:09:56,360 --> 01:09:57,240 알겠어요 973 01:10:15,200 --> 01:10:16,320 악령아 974 01:10:17,920 --> 01:10:19,920 퀴브라에게 원하는 게 뭐지? 975 01:10:32,480 --> 01:10:33,800 악령아! 976 01:10:35,160 --> 01:10:37,480 퀴브라에게 원하는 게 뭐야? 977 01:10:40,440 --> 01:10:42,640 파루크 선생님! 978 01:10:43,080 --> 01:10:44,400 파루크 선생님! 괜찮아요? 979 01:10:44,880 --> 01:10:48,120 - 에브루, 괜찮아? - 난 괜찮아 980 01:10:48,200 --> 01:10:50,080 괜찮으니 저리 가 981 01:10:51,320 --> 01:10:53,320 난 멀쩡해 파루크 선생님, 괜찮아요? 982 01:10:54,240 --> 01:10:56,760 이게 뭐죠? 어떻게 된 거예요? 983 01:10:57,520 --> 01:11:00,040 악령에게 뭔가 물어보면 984 01:11:00,520 --> 01:11:02,440 그들은 부호로 대답해요 985 01:11:03,520 --> 01:11:06,200 선생님, 이게 무슨 뜻이에요? 986 01:11:06,760 --> 01:11:11,320 연금술에 따르면 활석을 뜻하는데 흑주술에서 의미하는 건 987 01:11:12,480 --> 01:11:13,720 변소의 저주예요 988 01:11:14,640 --> 01:11:16,360 변소의 저주라고요? 989 01:11:16,880 --> 01:11:17,960 - 엄마 - 왜 990 01:11:18,040 --> 01:11:21,760 - 누가 우리한테 저주를 걸었어요? - 모르지, 나도 모르겠어 991 01:11:21,840 --> 01:11:24,680 이건 죽음의 저주이기도 해서 아주 위험해요 992 01:11:25,160 --> 01:11:28,160 땅에 닿고 해가 보이는 변소가 여기에 있습니까? 993 01:11:28,240 --> 01:11:30,920 네, 선생님, 뒤뜰에 있어요 994 01:11:31,040 --> 01:11:32,320 나가요 995 01:11:32,720 --> 01:11:33,720 가자 996 01:11:36,800 --> 01:11:40,320 파루크 선생은 교감한 악령이 이 부호를 그렸다고 주장한다 997 01:11:48,320 --> 01:11:50,080 그 사람 무슨 짓을 하는 거죠? 998 01:11:54,800 --> 01:11:57,120 - 그게 뭐예요? - 세상에 999 01:11:57,360 --> 01:11:58,200 뭐냐고요! 1000 01:11:58,760 --> 01:12:00,720 - 이게 뭐예요? - 대체 뭐죠? 1001 01:12:01,200 --> 01:12:04,120 세상에 누가 그걸 저기에 둔 거야? 1002 01:12:05,240 --> 01:12:06,240 그거 고깃덩어리예요? 1003 01:12:10,600 --> 01:12:11,520 엄마, 울지 마요 1004 01:12:14,520 --> 01:12:15,360 맙소사 1005 01:12:16,600 --> 01:12:18,320 저게 뭐야? 1006 01:12:19,280 --> 01:12:20,840 누가 이런 거야? 1007 01:12:31,080 --> 01:12:33,240 레피카 아주머니, 진정하세요 1008 01:12:33,760 --> 01:12:35,480 이걸 좀 보라고 1009 01:12:36,240 --> 01:12:37,640 괜찮아요, 전 사실... 1010 01:12:39,240 --> 01:12:40,320 이해가 안 가요 1011 01:12:50,800 --> 01:12:52,040 엄마, 이게 다 뭐예요? 1012 01:12:55,720 --> 01:12:58,040 역겨워 죽겠네, 냄새가 지독해요 1013 01:12:58,320 --> 01:13:00,080 그 안에서 괜찮아요? 1014 01:13:00,800 --> 01:13:01,640 이게 뭐람 1015 01:13:07,800 --> 01:13:08,840 아주머니 1016 01:13:17,280 --> 01:13:18,480 우리 딸... 1017 01:13:18,680 --> 01:13:19,760 저게 뭐야? 1018 01:13:20,040 --> 01:13:22,040 - 저건... - 맙소사 1019 01:13:23,360 --> 01:13:24,680 엄마! 1020 01:13:35,840 --> 01:13:37,440 난 도저히... 1021 01:13:39,160 --> 01:13:40,600 웬일이야! 1022 01:13:46,600 --> 01:13:47,720 대체 뭐야? 1023 01:13:55,000 --> 01:13:57,000 - 세상에 - 저것 좀 봐! 1024 01:13:59,400 --> 01:14:01,040 어떻게 이런 일이... 1025 01:14:16,600 --> 01:14:17,560 - 엄마! - 저게 뭐야? 1026 01:14:18,960 --> 01:14:20,040 에스라, 부축해 1027 01:14:25,880 --> 01:14:27,880 파루크 선생님, 그게 뭐예요? 1028 01:14:28,680 --> 01:14:31,160 - 위대한 신이여! - 누가 저걸 다 넣었죠? 1029 01:14:35,160 --> 01:14:36,680 파루크 선생님! 1030 01:14:36,760 --> 01:14:39,560 - 에스라, 도와줘! - 선생님, 괜찮으세요? 1031 01:14:39,640 --> 01:14:41,320 선생님, 조심하세요! 1032 01:14:41,400 --> 01:14:43,240 - 진정해요 - 조심하세요! 1033 01:14:43,320 --> 01:14:45,760 - 천천히 나와요 - 어서요, 조심! 1034 01:14:47,000 --> 01:14:48,200 조심하세요, 천천히! 1035 01:14:48,560 --> 01:14:51,280 - 에스라, 잡아! - 잡아, 천천히! 1036 01:14:51,480 --> 01:14:53,520 됐어요 1037 01:14:53,680 --> 01:14:55,680 - 괜찮아요 - 나오세요 1038 01:15:09,440 --> 01:15:11,760 얘야, 누가 이런 짓을 꾸민 걸까? 1039 01:15:12,400 --> 01:15:14,720 몰라요 누가 이런 걸 가져다 놨죠? 1040 01:15:15,880 --> 01:15:19,200 세상에, 대체 왜? 어떻게 이런 짓을 해? 1041 01:15:19,280 --> 01:15:20,600 누가 이런 짓을... 1042 01:15:21,360 --> 01:15:23,040 불쌍한 내 딸 1043 01:15:26,600 --> 01:15:30,280 파트마, 왜 아무 말도 없어? 1044 01:15:31,520 --> 01:15:33,760 누가 이런 거야? 1045 01:15:34,200 --> 01:15:36,080 그걸 왜 나한테 물어? 1046 01:15:36,440 --> 01:15:38,000 언니가 한 짓이나 돌아봐! 1047 01:15:39,560 --> 01:15:42,440 무슨 개소리야? 왜 그런 말을 해? 1048 01:15:42,640 --> 01:15:45,160 - 아는 게 있으면 털어놔! - 날 똑똑히 봐 1049 01:15:45,240 --> 01:15:47,480 - 뭘? - 아주머니, 참으세요 1050 01:15:47,560 --> 01:15:49,520 - 무슨 소리냐고? - 그만! 1051 01:15:49,680 --> 01:15:52,520 그만 좀 해요! 다들 왜 이래요? 1052 01:15:52,760 --> 01:15:55,560 이 꼴 좀 보세요! 퀴브라는 어떻고요! 1053 01:15:55,840 --> 01:15:57,840 내 동생! 1054 01:15:58,080 --> 01:16:00,920 - 에스라, 진정해 - 내 동생을 어째 1055 01:16:01,240 --> 01:16:04,880 왜 이러는 거야? 이런 식으로는 해결될 게 없어 1056 01:16:11,560 --> 01:16:14,160 지금 이곳은 빌랄 두란 가족의 옛집이다 1057 01:16:15,040 --> 01:16:18,160 조금 전에 우린 주술과 관련된 물건들을 찾았다 1058 01:16:18,520 --> 01:16:23,080 부적, 인형, 머리카락은 물론 내장 같은 것이 1059 01:16:23,400 --> 01:16:25,400 변소 안에서 나왔다 1060 01:16:27,000 --> 01:16:30,120 파루크 아카트 외에 다른 사람들이 1061 01:16:30,200 --> 01:16:31,840 연루됐다는 느낌이 드는 대목이다 1062 01:16:32,200 --> 01:16:33,280 근데 확실하진 않다 1063 01:16:35,120 --> 01:16:37,680 신의 이름으로 1064 01:16:38,360 --> 01:16:40,000 당신께 피난처를 구하나이다 1065 01:16:40,080 --> 01:16:43,560 저주를 내린 마녀에게서 저희를 보호해주소서 1066 01:17:53,840 --> 01:17:54,960 그게 뭐예요? 1067 01:17:58,480 --> 01:18:02,000 보세요, 저주의 주문이죠 독극물도 뿌렸네요 1068 01:18:02,480 --> 01:18:07,240 뇌와 심장, 생식기 곳곳에요 1069 01:18:07,400 --> 01:18:09,400 이건 레피카 씨 이름이고 1070 01:18:10,400 --> 01:18:12,400 부군 빌랄 씨의 이름도 쓰여 있군요 1071 01:18:13,600 --> 01:18:18,280 연인이나 부부 사이를 갈라놓는 주문인가요? 1072 01:18:18,360 --> 01:18:19,400 - 아뇨 - 그럼 뭐죠? 1073 01:18:20,440 --> 01:18:21,920 '시흐르 이 젠네'라고 1074 01:18:23,040 --> 01:18:24,440 태아 주문이에요 1075 01:18:25,200 --> 01:18:26,080 뭐라고요? 1076 01:18:27,240 --> 01:18:29,480 엄마 배 속의 태아에게 거는 주문이죠 1077 01:18:33,200 --> 01:18:34,280 여기에 쓰여 있네요 1078 01:18:39,120 --> 01:18:41,120 '네 태아는 저주에 걸려 태어난다' 1079 01:18:43,120 --> 01:18:46,480 '살은 더럽고 피에는 독이 퍼지리' 1080 01:18:47,520 --> 01:18:48,960 '아이의 운명은 정해졌다' 1081 01:18:50,280 --> 01:18:53,440 '아이가 태어난 날 아버지가 죽으리라' 1082 01:18:54,560 --> 01:18:58,400 '23번째 생일이 지난 14일 후' 1083 01:19:00,440 --> 01:19:03,600 '가장 잔인한 악령들이' 1084 01:19:05,520 --> 01:19:06,720 '아이의 영혼을 집어삼키리라' 1085 01:19:08,560 --> 01:19:11,920 헤나의 밤에 퀴브라는 스물셋이었어요 1086 01:19:14,400 --> 01:19:15,520 잠깐만 1087 01:19:16,160 --> 01:19:19,720 퀴브라가 엄마 배 속에 있을 때 저주에 걸렸는데 1088 01:19:19,800 --> 01:19:22,680 스물셋이 됐을 때 그 효력이 나타난다고요? 1089 01:19:23,200 --> 01:19:24,800 나도 그건 확실하지 않아요 1090 01:19:26,760 --> 01:19:28,000 그럼 왜 하필 스물셋이죠? 1091 01:19:30,560 --> 01:19:33,040 - 퀴브라! - 우리 딸 1092 01:19:33,240 --> 01:19:34,840 - 퀴브라! - 퀴브라! 1093 01:19:35,200 --> 01:19:36,440 엄마! 1094 01:19:36,520 --> 01:19:38,680 - 내 딸아! - 내 살을 도려내고 있어! 1095 01:19:38,760 --> 01:19:41,000 내 살을 도려내고 있어! 1096 01:19:41,080 --> 01:19:43,440 나 죽어! 1097 01:19:46,600 --> 01:19:49,280 - 당장 병원으로 가야 해요 - 여기까지 와서 관두면 안 돼요 1098 01:19:49,360 --> 01:19:51,600 대체 얼마만큼 왔죠? 1099 01:19:51,680 --> 01:19:52,760 진전된 게 없잖아요 1100 01:19:53,000 --> 01:19:55,200 태어나기도 전에 벌어진 일이에요 1101 01:19:55,280 --> 01:19:57,240 변소에서 찾은 저주의 주문이 증거라고요! 1102 01:19:57,320 --> 01:20:00,160 그 종이 쪼가리랑 역겨운 얘기는 하지도 마세요 1103 01:20:00,240 --> 01:20:01,320 애만 더 나빠졌어요 1104 01:20:01,400 --> 01:20:03,640 거의 다 왔으니까 포기하지 마요! 1105 01:20:03,720 --> 01:20:04,560 선생님! 1106 01:20:11,400 --> 01:20:13,240 퀴브라는 분열성 인격 장애예요 1107 01:20:13,320 --> 01:20:15,080 우린 치료법을 안다고요 1108 01:20:15,160 --> 01:20:17,120 2년간 받은 치료 말인가요? 1109 01:20:17,200 --> 01:20:20,320 당시 진단이 틀렸다면 치료가 듣지 않았을 수도 있어요 1110 01:20:20,400 --> 01:20:22,320 - 의사 선생, 나한테 맡겨요 - 안 돼요 1111 01:20:22,400 --> 01:20:24,920 저주를 건 주문을 찾았으니 거의 다 왔어요 1112 01:20:25,000 --> 01:20:27,080 이걸 다 촬영한 이유가 있잖아요! 1113 01:20:27,160 --> 01:20:28,920 - 이 정도면 충분해요 - 아니에요! 1114 01:20:29,000 --> 01:20:32,360 내가 사기꾼이 아닌 걸 증명해야죠 이번엔 내가 한발 앞섰다고요 1115 01:20:32,440 --> 01:20:34,840 거울의 방 얘기라면 1116 01:20:34,920 --> 01:20:38,000 향을 피워서 시야를 흐릿하게 만든 후 1117 01:20:38,080 --> 01:20:40,200 부호를 직접 그렸다고 봐요 1118 01:20:40,280 --> 01:20:42,040 변소에 부적을 갖다둔 것도 나고요? 1119 01:20:42,200 --> 01:20:44,520 과학과 종교를 두고 겨루자는 게 아니에요 1120 01:20:44,600 --> 01:20:45,560 에브루 씨 1121 01:20:46,520 --> 01:20:48,840 나, 파루크 아카트가 1122 01:20:49,440 --> 01:20:53,440 퀴브라를 구하지 못하면 난 다 가짜고 당신 말이 옳겠죠 1123 01:20:54,560 --> 01:20:55,760 그걸 원하는 거 아니에요? 1124 01:20:57,840 --> 01:20:58,800 퀴브라를 위해서예요 1125 01:20:59,680 --> 01:21:01,360 당신 친구 목숨이 달렸다고요 1126 01:21:02,440 --> 01:21:03,280 내게 맡겨요 1127 01:21:06,920 --> 01:21:08,920 좋아요, 근데 이게 마지막이에요 1128 01:21:09,000 --> 01:21:09,880 - 더는 안 돼요 - 네 1129 01:21:10,760 --> 01:21:13,280 - 퀴브라는? - 똑같아, 잔뜩 겁먹어서 1130 01:21:13,360 --> 01:21:15,320 그걸 봤다는 말만 반복해 1131 01:21:15,400 --> 01:21:18,080 에스라, 여긴 너무 좁아요 더 큰 방이 필요합니다 1132 01:21:18,160 --> 01:21:20,800 마을 입구에 외양간이 있는데 거기도 괜찮아요? 1133 01:21:20,880 --> 01:21:22,400 - 갑시다 - 네 1134 01:21:28,200 --> 01:21:30,080 여기에 고정할게요 1135 01:21:30,520 --> 01:21:31,920 조정 좀 할게요 1136 01:21:32,200 --> 01:21:33,080 됐다 1137 01:21:35,800 --> 01:21:36,800 좋아요, 선명해요 1138 01:21:36,880 --> 01:21:38,240 - 불편한 거 없죠? - 네 1139 01:21:38,320 --> 01:21:40,360 이 버튼 조심해요, 녹화 끊기니까 1140 01:21:40,440 --> 01:21:41,280 알겠어요 1141 01:21:43,560 --> 01:21:46,560 이제 파루크 아카트는 두 번째 퇴마 의식을 시도할 거다 1142 01:21:46,920 --> 01:21:47,920 레피카 씨 1143 01:21:48,520 --> 01:21:49,720 이리로 오시는 게 좋겠어요 1144 01:21:55,560 --> 01:21:57,560 신의 이름으로 1145 01:22:12,640 --> 01:22:13,560 퀴브라 1146 01:22:14,560 --> 01:22:15,720 그게 아직도 여기 있나요? 1147 01:22:20,280 --> 01:22:21,280 네 1148 01:22:22,560 --> 01:22:23,920 정확히 어디에 있죠? 1149 01:22:35,000 --> 01:22:36,040 저기 있어요 1150 01:22:42,560 --> 01:22:44,400 보이는 걸 묘사해볼래요? 1151 01:22:45,520 --> 01:22:48,240 머리카락이 검고 길어요 1152 01:22:49,000 --> 01:22:51,520 여자인가요, 남자인가요? 1153 01:22:53,520 --> 01:22:54,360 여자예요 1154 01:22:56,120 --> 01:22:57,560 이름은 뭐죠? 1155 01:23:01,480 --> 01:23:02,440 사레 1156 01:23:04,000 --> 01:23:06,000 사레가 내 말을 들을 수 있나요? 1157 01:23:07,760 --> 01:23:08,680 네 1158 01:23:11,760 --> 01:23:13,240 사레는 누구를 죽이고 싶어 하죠? 1159 01:23:14,400 --> 01:23:17,720 사레가 눈에는 눈이래요 1160 01:23:25,880 --> 01:23:26,720 악령아 1161 01:23:27,920 --> 01:23:32,320 여기에 있는 이 주문들이 24년간 널 떠받쳤지 1162 01:23:33,080 --> 01:23:34,880 솔로몬 왕께 맹세한다 1163 01:23:36,160 --> 01:23:40,160 이집트, 바빌론, 이스라엘의 모든 악령을 다스린 분이지 1164 01:23:40,440 --> 01:23:42,800 그분의 신께도 맹세하니 1165 01:23:43,040 --> 01:23:45,360 당장 이 여성의 몸을 떠나지 않으면 1166 01:23:45,840 --> 01:23:50,160 이 저주받은 곳에서 널 산 채로 태울 것이야 1167 01:23:59,200 --> 01:24:01,200 네놈의 신에게 전해 1168 01:24:01,280 --> 01:24:02,760 난 하나도 두렵지 않다고! 1169 01:24:04,680 --> 01:24:06,240 이것이 내 마지막 경고다 1170 01:24:07,960 --> 01:24:10,400 이 몸을 떠나지 않으면 1171 01:24:12,040 --> 01:24:13,240 넌 죽을 것이야 1172 01:25:02,840 --> 01:25:06,440 - 죽었어! 악령은 죽었어! - 그만! 1173 01:25:28,080 --> 01:25:29,000 괜찮아요? 1174 01:25:36,000 --> 01:25:37,000 퀴브라! 1175 01:25:42,720 --> 01:25:45,920 죽었어, 악령은 죽었어 1176 01:25:46,840 --> 01:25:47,960 당신은 살았어요 1177 01:25:48,240 --> 01:25:49,920 - 레피카 씨, 이제 괜찮아요 - 퀴브라 1178 01:25:50,000 --> 01:25:51,480 따님이 살았어요 1179 01:25:51,560 --> 01:25:54,400 - 퀴브라! 우리 귀한 딸! - 따님은 살았어요 1180 01:26:00,920 --> 01:26:03,840 - 신께서 축복하시길 - 우리 모두에게 내리시길 1181 01:26:04,160 --> 01:26:06,640 퀴브라가 이렇게 멀쩡한 게 몇 년 만인지 몰라요 1182 01:26:06,920 --> 01:26:09,320 혹시 저주를 건 사람들을 1183 01:26:09,480 --> 01:26:11,440 찾을 수 있나요? 1184 01:26:11,760 --> 01:26:14,440 퀴브라가 살았잖아요 그게 제일 중요한 거죠 1185 01:26:15,480 --> 01:26:18,880 걱정 마세요, 신께서 벌하실 테니 1186 01:26:25,040 --> 01:26:26,240 새벽 2시 5분이다 1187 01:26:26,360 --> 01:26:28,800 파루크 아카트는 '사레'라는 악령을 퇴치했다 1188 01:26:28,920 --> 01:26:31,360 환자의 몸을 차지한 악령이라고 하는데 1189 01:26:31,440 --> 01:26:36,200 좀 전에 연 교령회에서 죽였다고 한다 1190 01:26:36,640 --> 01:26:41,480 놀랍게도 퀴브라 두란의 혈압과 맥박은 정상으로 보인다 1191 01:26:41,560 --> 01:26:44,360 4년 전에 환자에게 나타난 1192 01:26:44,440 --> 01:26:47,160 구역질과 구토, 열은 사라졌다 1193 01:26:49,560 --> 01:26:52,360 악령이 몸속에 있거나 주변에 머무는 느낌이 1194 01:26:52,440 --> 01:26:55,480 더는 없다고 하며 기분도 좋다고 한다 1195 01:27:01,840 --> 01:27:03,840 누가 저주를 내렸을까요? 1196 01:27:04,040 --> 01:27:07,080 이 가족과 가깝거나 가족을 매우 시샘한 사람이겠죠 1197 01:27:08,160 --> 01:27:10,160 저주를 거는 게 그렇게 쉽나요? 1198 01:27:10,760 --> 01:27:14,240 - '다베'란 말 들어봤어요? - 네, 뜻은 모르지만요 1199 01:27:15,080 --> 01:27:17,640 다베는 코란에서 언급한 종말의 징후예요 1200 01:27:17,840 --> 01:27:20,120 다베는 지구를 거미줄처럼 에워싸고 1201 01:27:20,240 --> 01:27:21,920 모든 집으로 들어간다고 해요 1202 01:27:23,560 --> 01:27:25,120 꼭 인터넷 같지 않아요? 1203 01:27:25,520 --> 01:27:26,400 인터넷요? 1204 01:27:28,160 --> 01:27:29,120 다시 생각해봐요 1205 01:27:29,840 --> 01:27:32,360 지구를 거미줄처럼 에워싸고 1206 01:27:33,600 --> 01:27:34,720 모든 집으로 들어간다 1207 01:27:36,000 --> 01:27:37,480 www 1208 01:27:39,000 --> 01:27:40,240 월드 와이드 웹 1209 01:27:43,120 --> 01:27:45,160 - 지구를 둘러싼 거미줄 - 거미줄요 1210 01:27:46,040 --> 01:27:47,000 설마요 1211 01:27:48,760 --> 01:27:50,760 인터넷은요 1212 01:27:51,440 --> 01:27:53,560 종말의 가장 큰 징후예요 1213 01:27:53,760 --> 01:27:57,960 저주 사건이 늘어나는 이유는 인터넷 때문이죠 1214 01:27:58,400 --> 01:28:01,960 악령과 관련된 가장 치명적인 흑주술조차 1215 01:28:02,040 --> 01:28:04,840 클릭 한 번이면 알 수 있는걸요 1216 01:28:05,640 --> 01:28:07,480 이보다 더 무서운 게 어딨어요? 1217 01:28:08,760 --> 01:28:10,680 누가 이런 주문을 인터넷에 올려요? 1218 01:28:11,200 --> 01:28:14,480 사람일 수도 있고 악령일 수도 있고 1219 01:28:15,720 --> 01:28:16,600 나야 모르죠 1220 01:28:16,720 --> 01:28:18,720 어차피 길어질 논쟁이니 그만 자러 갈래요 1221 01:28:19,880 --> 01:28:21,880 - 잘 자요 - 잘 자요 1222 01:29:44,960 --> 01:29:46,040 퀴브라? 1223 01:30:04,680 --> 01:30:05,720 - 뭐죠? - 몰라요 1224 01:30:05,800 --> 01:30:07,200 - 퀴브라 같아요 - 어떻게... 1225 01:30:07,280 --> 01:30:10,640 - 퀴브라가 방에 없어! - 진정하세요 1226 01:30:10,720 --> 01:30:12,080 - 진정하세요 - 어디에 있어? 1227 01:30:12,160 --> 01:30:14,200 엄마! 고모가 일을 당했어요! 1228 01:30:14,280 --> 01:30:17,800 - 파트마 씨! - 엄마, 고모 좀 봐요! 1229 01:30:17,880 --> 01:30:20,600 - 고모, 누가 이랬어요? - 파트마 씨! 1230 01:30:20,680 --> 01:30:23,080 - 구급차 부를게요 - 빨리 불러요 1231 01:30:23,480 --> 01:30:24,640 레피카 씨, 진정하세요 1232 01:30:24,720 --> 01:30:25,960 소원 나무예요 1233 01:30:26,040 --> 01:30:27,120 - 괜찮아요 - 무슨 나무? 1234 01:30:27,200 --> 01:30:28,560 - 그 소원 나무! - 누가? 1235 01:30:28,640 --> 01:30:30,480 - 소원 나무에 간 거야 - 퀴브라가? 1236 01:30:31,120 --> 01:30:32,160 에브루, 차 준비해요 1237 01:30:32,760 --> 01:30:35,280 - 퀴브라! - 원 안에 들어가면 안 돼요! 1238 01:30:37,360 --> 01:30:38,360 퀴브라! 1239 01:30:48,480 --> 01:30:49,760 난 안 죽어! 1240 01:30:50,280 --> 01:30:52,080 네가 날 수천 번 죽여봤자 1241 01:30:53,680 --> 01:30:55,800 난 수천 번 되돌아오지! 1242 01:31:10,320 --> 01:31:11,360 이 몸은 1243 01:31:12,680 --> 01:31:13,800 내 것이 될 거야 1244 01:31:19,000 --> 01:31:20,720 - 퀴브라, 안 돼! - 퀴브라! 1245 01:31:22,640 --> 01:31:23,480 빨리! 1246 01:31:24,320 --> 01:31:25,440 다 내 탓이야! 1247 01:31:26,280 --> 01:31:27,160 괜찮아 1248 01:31:28,080 --> 01:31:30,680 파루크 선생은 타지 마요 문 닫아! 1249 01:31:30,760 --> 01:31:32,960 - 의사 선생, 왜 이래요? - 의사라고 부르지 마요 1250 01:31:33,040 --> 01:31:35,240 - 다 당신 탓이에요, 문 닫아 - 에브루, 진정해요! 1251 01:31:35,320 --> 01:31:37,720 - 나도 영문을 모르겠어요! - 당신은 사기꾼이야! 1252 01:31:37,800 --> 01:31:40,440 병원에 데려가야 한다고 했잖아! 문 닫아! 1253 01:31:40,520 --> 01:31:42,880 뭔가 잘못된 거예요! 벌어져선 안 되는 일이라고! 1254 01:31:42,960 --> 01:31:43,960 닫아! 1255 01:31:45,160 --> 01:31:46,440 사기꾼! 1256 01:32:07,880 --> 01:32:08,840 퀴브라는 괜찮아요 1257 01:32:09,680 --> 01:32:11,160 병원에 있어요 1258 01:32:11,720 --> 01:32:12,800 어느 병원이죠? 1259 01:32:15,600 --> 01:32:16,520 파트마 씨! 1260 01:32:19,040 --> 01:32:21,600 아직도 촬영할 염치가 남았나 보지? 1261 01:32:22,600 --> 01:32:25,640 문제를 해결할 때까지 찍을 거예요 1262 01:32:28,320 --> 01:32:30,560 - 퀴브라의 아버지는... - 파트마 씨 오빠요? 1263 01:32:30,800 --> 01:32:31,720 네 1264 01:32:32,840 --> 01:32:34,160 오빠가 왜 죽었는지 알아요? 1265 01:32:35,080 --> 01:32:35,920 왜요? 1266 01:32:41,720 --> 01:32:43,280 퀴브라가 태어났을 때... 1267 01:32:47,520 --> 01:32:49,080 이렇게 작은 아기였어요 1268 01:32:51,640 --> 01:32:53,640 오빠한테 소식을 알렸더니 1269 01:32:55,560 --> 01:32:56,920 오빠가 왔죠 1270 01:33:00,160 --> 01:33:05,240 근데 요람에 누운 아이 목을 두 손으로 조르기 시작하는 거예요 1271 01:33:05,320 --> 01:33:09,400 '악마의 자식'이라고 하면서 1272 01:33:11,400 --> 01:33:12,560 내가 오빠를 밀쳤고 1273 01:33:13,480 --> 01:33:15,240 오빠는 넘어졌어요 1274 01:33:17,720 --> 01:33:22,560 근데 검은 거품이 오빠 입에서 나오더니 1275 01:33:24,560 --> 01:33:26,160 눈이 점점 커졌죠 1276 01:33:27,080 --> 01:33:28,560 혀는 부풀어 오르고요 1277 01:33:30,000 --> 01:33:31,120 우리 오빠는... 1278 01:33:33,720 --> 01:33:38,200 내 눈앞에서 죽었어요, 선생님 1279 01:33:39,840 --> 01:33:41,600 왜 그랬을까 늘 자문했어요 1280 01:33:42,320 --> 01:33:45,280 내가 퀴브라를 구하지 않았길 바랐다고요 1281 01:33:51,080 --> 01:33:52,080 모르겠어요 1282 01:33:54,840 --> 01:33:56,000 오빠가 죽어가면서 1283 01:34:00,280 --> 01:34:01,960 나한테 이런 말을 하더군요 1284 01:34:03,280 --> 01:34:05,280 사레... 1285 01:34:07,360 --> 01:34:08,440 사레요? 1286 01:34:09,600 --> 01:34:10,640 그 악령의 이름이군요 1287 01:34:11,440 --> 01:34:14,760 우리 오빠가 이런 저택을 어떻게 샀겠어요? 1288 01:34:16,160 --> 01:34:18,240 가난한 농부 주제에 1289 01:34:18,320 --> 01:34:20,680 땅도 사고 저택도 사고 1290 01:34:22,960 --> 01:34:24,560 돈이 어디서 났는지 한마디도 안 했죠 1291 01:34:26,520 --> 01:34:27,520 파트마 씨 1292 01:34:28,360 --> 01:34:31,080 크블레데레 얘기를 들려줄 법한 사람을 알려주세요 1293 01:34:37,360 --> 01:34:38,360 일리아스 1294 01:34:40,920 --> 01:34:43,240 일리아스 알롤루 1295 01:34:45,200 --> 01:34:48,640 크블레데레에 사는 유일한 사람이에요 1296 01:34:51,080 --> 01:34:52,080 크블레데레 1297 01:35:05,320 --> 01:35:07,560 무슨 짓을 한 겁니까, 빌랄 두란? 1298 01:35:08,120 --> 01:35:09,880 누굴 해친 거죠? 1299 01:35:12,080 --> 01:35:13,760 71, 75 1300 01:35:15,200 --> 01:35:16,240 누구냐, 넌? 1301 01:35:18,080 --> 01:35:19,640 히다예트, 평화가 함께하길 1302 01:35:20,080 --> 01:35:22,560 이 사건에 계속 나타나는 숫자가 있어 1303 01:35:22,640 --> 01:35:23,840 7175야 1304 01:35:25,040 --> 01:35:26,400 무슨 뜻인지 알아? 1305 01:35:26,880 --> 01:35:28,480 잠시만 1306 01:35:28,880 --> 01:35:32,800 1600년대에 반은 기독교 반은 이슬람교인 집단이 있었어 1307 01:35:33,640 --> 01:35:38,080 그 집단 책에 실린 삽화에서 숫자를 본 듯한데 확실하진 않아 1308 01:35:38,160 --> 01:35:41,880 삽화를 볼 순 없을까? 생사가 달린 문제거든 1309 01:35:41,960 --> 01:35:44,360 그래, 찾으면 메일로 보내줄게 1310 01:35:44,440 --> 01:35:46,960 - 부탁할게, 좀 급해 - 그래, 찾아볼게 1311 01:35:47,040 --> 01:35:48,360 고마워 1312 01:35:54,760 --> 01:35:56,160 세상에! 1313 01:35:58,720 --> 01:35:59,840 맙소사! 1314 01:36:02,440 --> 01:36:03,960 신이시여 1315 01:36:18,560 --> 01:36:20,600 - 괜찮아요? - 네, 에브루는요? 1316 01:36:20,680 --> 01:36:22,600 괜찮아요, 왜 그래요? 1317 01:36:22,680 --> 01:36:24,760 걱정 안 해도 돼요, 퀴브라는요? 1318 01:36:24,880 --> 01:36:27,080 별로 안 좋아요 담당의랑 얘기했어요 1319 01:36:27,600 --> 01:36:30,320 아까 소리 질러서 미안해요 충격받아서 그랬어요 1320 01:36:30,400 --> 01:36:32,400 - 괜찮아요 - 뭐가 괜찮아요? 1321 01:36:32,480 --> 01:36:35,560 어떤 일을 겪었나 보라고요 괜히 내가 끌어들여서 1322 01:36:36,560 --> 01:36:38,560 애초에 여기에 왜 왔나 모르겠어요 1323 01:36:39,080 --> 01:36:42,120 내 야심 때문이었을까요? 퀴브라를 위해서였을까요? 1324 01:36:42,480 --> 01:36:44,040 너무 혼란스러워요 1325 01:36:45,040 --> 01:36:46,600 좋은 의도였잖아요 1326 01:36:46,760 --> 01:36:48,320 여기서 뭐 해요? 1327 01:36:48,400 --> 01:36:50,240 크블레데레로 가는 길을 찾는 중이에요 1328 01:36:50,360 --> 01:36:52,640 날 여기 내려준 남자가 언덕 뒤에 있다고 했거든요 1329 01:36:52,720 --> 01:36:55,000 크블레데레 같은 폐허에서 뭘 어쩌게요? 1330 01:36:55,080 --> 01:36:57,440 이 사건은 크블레데레에서 해결할 수 있어요 1331 01:36:57,720 --> 01:37:00,520 파트마 씨가 일리아스 알롤루를 찾으라고 했어요 1332 01:37:00,600 --> 01:37:03,320 파루크 선생님, 다 끝났어요 그냥 포기하세요 1333 01:37:03,600 --> 01:37:05,080 해결 못 했잖아요? 1334 01:37:05,160 --> 01:37:08,280 더 일 그르치기 전에 포기하라고요 1335 01:37:08,360 --> 01:37:10,240 - 해결할 때까진 포기 못 해요! - 젠장! 1336 01:37:39,840 --> 01:37:41,360 크블레데레 1337 01:37:42,160 --> 01:37:43,560 드디어 와보네요 1338 01:37:43,640 --> 01:37:45,640 예전엔 사람들이 살았던 곳이죠 1339 01:37:47,400 --> 01:37:48,800 지금은 악령들이 차지했고 1340 01:37:49,960 --> 01:37:52,680 악령들이 이 폐허에 산다? 1341 01:37:53,520 --> 01:37:54,400 아직 보진 못했지만요 1342 01:38:02,080 --> 01:38:04,200 - 이리 와봐요 - 뭔데요? 1343 01:38:05,160 --> 01:38:06,280 - 뭐죠? - 이거 찍어요 1344 01:38:07,280 --> 01:38:08,160 또 있네요 1345 01:38:08,560 --> 01:38:09,800 7175 1346 01:38:12,080 --> 01:38:15,440 이 숫자의 비밀만 빼고 다 알아내셨네요 1347 01:38:33,200 --> 01:38:35,200 삼각대 주세요 그래야 걷기 편하죠 1348 01:38:51,320 --> 01:38:52,280 궁금하네 1349 01:38:57,600 --> 01:39:00,120 흥미로워 1350 01:39:00,960 --> 01:39:02,760 어떤 동네일까요? 1351 01:39:03,680 --> 01:39:05,200 마을 규모가 크네요 1352 01:39:05,680 --> 01:39:07,200 내 호기심을 자극하는 건... 1353 01:39:08,160 --> 01:39:11,280 주민들이 마을을 버리고 떠난 이유예요 1354 01:39:11,360 --> 01:39:13,880 왜 다들 고향을 떠났을까요? 1355 01:39:15,160 --> 01:39:17,160 나한테 물어보는 거예요? 1356 01:39:17,240 --> 01:39:20,240 물론이죠, 당신과 퀴브라도 이 마을 출신이잖아요 1357 01:39:23,360 --> 01:39:24,920 저기서 소리가 난 것 같아요 1358 01:39:30,720 --> 01:39:32,400 바로 저기서요 1359 01:39:34,880 --> 01:39:37,240 이곳에 관해 기억 나는 게 아무것도 없어요? 1360 01:39:37,800 --> 01:39:39,560 전혀요 1361 01:39:46,560 --> 01:39:50,120 이유가 있어요 분명히 이유가 있다고요 1362 01:39:50,200 --> 01:39:53,320 그 많은 사람이 마을을 떠난 이유가 있어요 1363 01:39:53,400 --> 01:39:55,800 그럼 인터넷으로 검색해보면 되잖아요 1364 01:39:55,880 --> 01:39:56,960 옛날 기사 찾아봐요 1365 01:39:57,040 --> 01:40:00,760 이곳에 관한 이상한 얘기는 신문에 널렸으니까 1366 01:40:00,840 --> 01:40:02,800 무슨 이상한 얘기요? 직접 얘기해봐요 1367 01:40:02,880 --> 01:40:05,040 마을 사람들 봤잖아요 다 미신이에요 1368 01:40:05,120 --> 01:40:06,880 아직도 믿는다고요, 봤잖아요 1369 01:40:06,960 --> 01:40:08,960 다들 겁내며 달아나는 게 전부죠 1370 01:40:09,040 --> 01:40:11,040 미신이라니! 1371 01:40:11,120 --> 01:40:14,400 당신은 그것밖에 모르죠 그 말만 한다니까! 1372 01:40:14,480 --> 01:40:15,600 - 미신이라니! - 젠장! 1373 01:40:15,680 --> 01:40:18,120 그 남자나 찾아서 미신인지 아닌지 알아보죠 1374 01:40:18,200 --> 01:40:20,920 무슨 수로 찾아요? 한 시간이나 돌아다녔잖아요 1375 01:40:21,000 --> 01:40:23,560 내가 어떻게 알아요? 불 켜진 집이나 찾아야죠 1376 01:40:23,640 --> 01:40:25,400 선생님, 움직이지 마요 1377 01:40:25,480 --> 01:40:27,320 벽에 전갈 있으니까 가지 마요 1378 01:40:28,720 --> 01:40:31,080 또 7175네 1379 01:40:31,880 --> 01:40:35,480 - 저게 뭐라고요? - 무슨 뜻인지 모른다고 했잖아요 1380 01:40:35,760 --> 01:40:38,640 알 법한 친구한테 연락해뒀어요 1381 01:40:38,720 --> 01:40:40,720 그림을 보내주기로 했죠 1382 01:40:41,640 --> 01:40:43,840 연락 오면 그때 얘기해요 알겠어요? 1383 01:40:44,280 --> 01:40:45,400 알겠으니까 진정해요 1384 01:40:46,880 --> 01:40:47,800 파루크 선생님! 1385 01:40:48,400 --> 01:40:49,240 왜요? 1386 01:40:49,320 --> 01:40:51,000 뭔가 뒤로 지나갔어요 1387 01:40:51,440 --> 01:40:54,200 가지 마요 시커먼 게 지나가는 거 봤다고요 1388 01:40:54,280 --> 01:40:56,840 - 그게 뭔데요? - 안으로 뛰어 들어갔어요 1389 01:40:57,360 --> 01:41:00,360 들어가지 말라니까요 개나 동물일지도 몰라요 1390 01:41:01,200 --> 01:41:02,120 선생님 1391 01:41:03,080 --> 01:41:04,120 망할! 1392 01:41:14,600 --> 01:41:15,560 선생님! 1393 01:41:17,800 --> 01:41:18,800 선생님! 1394 01:41:32,400 --> 01:41:35,200 어디 갔었어요? 들여다봐도 없던데 괜찮아요? 1395 01:41:35,280 --> 01:41:36,800 네, 여기 있잖아요 1396 01:41:37,360 --> 01:41:39,520 - 어디 있었어요? - 진정해요 1397 01:41:39,600 --> 01:41:42,280 난 괜찮아요, 그냥 둘러본 거예요 1398 01:41:42,360 --> 01:41:44,360 - 괜찮아요? - 네, 집이나 찾죠 1399 01:41:44,440 --> 01:41:45,280 그래요, 가요 1400 01:41:46,200 --> 01:41:47,720 - 이 길로 갑시다 - 네 1401 01:41:49,840 --> 01:41:50,840 선생님 1402 01:41:51,240 --> 01:41:54,200 어딜 가요? 이런 집에 누가 산다고 1403 01:41:54,280 --> 01:41:55,480 그냥 가요! 1404 01:41:56,720 --> 01:41:57,680 저게 뭐지? 1405 01:41:59,080 --> 01:42:00,280 미치겠네 1406 01:42:00,360 --> 01:42:01,480 대체 뭐지? 1407 01:42:01,880 --> 01:42:02,720 에브루 씨! 1408 01:42:03,120 --> 01:42:04,120 네 1409 01:42:05,720 --> 01:42:07,240 찾았어요, 여기예요 1410 01:42:12,320 --> 01:42:13,360 기다려요 1411 01:42:13,440 --> 01:42:14,680 - 어서 와요 - 같이 가요 1412 01:42:25,360 --> 01:42:27,360 - 일리아스 알롤루? - 네, 전데요 1413 01:42:27,600 --> 01:42:30,320 일리아스 씨, 전 에브루예요 정신과 의사죠 1414 01:42:30,400 --> 01:42:33,280 여기 온 이유를 말씀드리기 전에 카메라부터 설명... 1415 01:42:33,360 --> 01:42:36,440 괜찮아요, 왜 오셨는지 아니까 이리 오세요 1416 01:42:36,520 --> 01:42:37,800 위층에서 얘기하시죠 1417 01:42:43,400 --> 01:42:45,120 길에서 마주친 양치기 아니에요? 1418 01:42:45,200 --> 01:42:46,200 맞아요 1419 01:42:48,760 --> 01:42:52,040 - 신발은 벗고 들어오세요 - 물론이죠 1420 01:42:56,600 --> 01:42:57,640 이쪽이에요 1421 01:42:58,360 --> 01:43:00,040 - 고마워요 - 별말씀을요 1422 01:43:01,560 --> 01:43:03,560 - 짐 좀 내려놔도 될까요? - 그럼요 1423 01:43:04,840 --> 01:43:06,440 일리아스 씨 1424 01:43:07,200 --> 01:43:09,280 크블레데레 주민들에게 무슨 일이 있었나요? 1425 01:43:10,280 --> 01:43:13,240 두 사람의 죄 때문에 온 마을이 저주받았어요 1426 01:43:13,720 --> 01:43:15,000 그 두 사람이 누구죠? 1427 01:43:15,680 --> 01:43:16,840 빌랄 두란과 1428 01:43:19,400 --> 01:43:20,760 렘지 카라두만이에요 1429 01:43:24,080 --> 01:43:25,760 - 렘지 카라두만요? - 네 1430 01:43:26,760 --> 01:43:27,960 아는 사람이에요? 1431 01:43:28,720 --> 01:43:30,600 - 우리 아버지요? - 그래요 1432 01:43:32,560 --> 01:43:35,640 24년 전에 1433 01:43:35,920 --> 01:43:39,240 퀴브라의 아버지 빌랄과 당신 아버지 렘지는 1434 01:43:39,600 --> 01:43:43,240 여 악령의 도움으로 보물을 찾기 시작했어요 1435 01:43:43,680 --> 01:43:47,000 - 여 악령? - 여성 악령이죠, 사레인가요? 1436 01:43:47,280 --> 01:43:48,160 맞아요 1437 01:43:48,560 --> 01:43:52,920 사레는 인간 몸속에 사는 악령 일족이죠 1438 01:43:53,200 --> 01:43:54,480 주줄라 일족 말이군요 1439 01:43:55,120 --> 01:43:58,720 보물 묻힌 곳을 잘 아는 아주 위험한 악령 일족이죠 1440 01:43:59,760 --> 01:44:02,080 빌랄과 렘지가 보물을 찾았어요 1441 01:44:02,440 --> 01:44:04,440 참고로 그건 금이었죠 1442 01:44:05,680 --> 01:44:08,200 두 사람은 사레를 죽이기로 했어요 1443 01:44:08,400 --> 01:44:09,240 어떻게요? 1444 01:44:09,680 --> 01:44:14,360 사레가 사람 몸에 들어갔을 때 저주받은 나무 아래 묻었죠 1445 01:44:14,440 --> 01:44:17,080 길 건너에 있는 소원 나무 말인가요? 1446 01:44:17,160 --> 01:44:18,600 - 맞아요 - 잠시만요 1447 01:44:19,000 --> 01:44:20,600 우리 아버지랑 빌랄 아저씨가 1448 01:44:20,680 --> 01:44:23,440 보물 사냥꾼이었다는 증거가 뭐죠? 1449 01:44:25,440 --> 01:44:26,760 그럼 어떻게 1450 01:44:28,040 --> 01:44:30,240 두 가난한 남자가 갑자기 부자가 됐겠어요? 1451 01:44:31,120 --> 01:44:33,440 빌랄은 저택을 샀어요 1452 01:44:34,000 --> 01:44:35,400 은행에 돈을 쌓아뒀죠 1453 01:44:37,360 --> 01:44:38,200 당신 아버지는 1454 01:44:39,240 --> 01:44:40,360 이즈미르로 갔어요 1455 01:44:41,520 --> 01:44:42,760 그 많은 땅과 재산이 1456 01:44:42,840 --> 01:44:44,840 어디서 났는지 생각해봤어요? 1457 01:44:45,360 --> 01:44:47,200 빌랄 아저씨를 죽인 게 1458 01:44:48,400 --> 01:44:50,160 사레와 같은 일족인가요? 1459 01:44:50,360 --> 01:44:51,200 네 1460 01:44:51,440 --> 01:44:53,160 당신 아버지도 죽였죠 1461 01:44:53,280 --> 01:44:54,120 일리아스 씨! 1462 01:44:54,880 --> 01:44:57,840 아버지는 교통사고로 돌아가셨고 이 일과 아무 상관 없어요 1463 01:44:57,920 --> 01:45:01,520 - 선생님, 사고로 위장된 거예요 - 말도 안 돼요! 1464 01:45:01,600 --> 01:45:02,880 - 진정해요 - 의사 선생 1465 01:45:04,160 --> 01:45:06,240 당신을 이리로 데려온 것도 악령들이에요 1466 01:45:08,680 --> 01:45:10,560 몸조심해요 1467 01:45:11,760 --> 01:45:15,160 놈들의 증오심과 복수심은 끝이 없으니까요 1468 01:45:15,760 --> 01:45:17,920 퀴브라의 몸을 원하는 건 사레 때문인가요? 1469 01:45:18,200 --> 01:45:19,080 그래요 1470 01:45:19,440 --> 01:45:21,680 그래서 결혼 못 하게 한 거예요 1471 01:45:22,280 --> 01:45:24,880 퀴브라의 몸으로 사레를 처녀로 부활시킬 거니까 1472 01:45:26,840 --> 01:45:27,960 환생이군 1473 01:45:28,640 --> 01:45:30,000 환생요? 1474 01:45:30,360 --> 01:45:32,760 환생은 악령들의 짓이에요 1475 01:45:33,240 --> 01:45:37,720 누군가의 모든 생명력을 다른 뇌로 옮기고 1476 01:45:37,920 --> 01:45:40,240 숙주가 지닌 과거 성격을 완전히 없애버리죠 1477 01:45:41,600 --> 01:45:43,200 환생은... 1478 01:45:44,200 --> 01:45:45,920 몸을 차지하는 거예요 1479 01:45:46,600 --> 01:45:51,680 퀴브라와 사레가 같은 나이가 되면 영혼을 뒤바꿔서 1480 01:45:52,120 --> 01:45:53,720 자기들 세계로 데려가려는 거군요 1481 01:45:53,800 --> 01:45:54,680 맞아요 1482 01:45:55,360 --> 01:45:56,240 보세요 1483 01:46:02,920 --> 01:46:04,200 이것 좀 보세요 1484 01:46:09,200 --> 01:46:10,880 세상에 1485 01:46:11,520 --> 01:46:12,400 이게 다 뭐죠? 1486 01:46:22,280 --> 01:46:25,360 맙소사 1487 01:46:31,440 --> 01:46:34,240 신께 용서를 구하나이다 1488 01:46:41,280 --> 01:46:42,120 봤죠 1489 01:46:42,640 --> 01:46:45,200 그게 크블레데레 사람들에게 벌어진 일이에요 1490 01:46:46,160 --> 01:46:47,080 빌랄과 렘지는 1491 01:46:48,200 --> 01:46:51,160 보물을 찾고 금을 팔고 나서 1492 01:46:51,280 --> 01:46:52,880 주민들에게 돈을 좀 챙겨줬어요 1493 01:46:54,240 --> 01:46:55,560 그리고 다들 저주받았죠 1494 01:46:56,880 --> 01:46:58,320 아이들은 잘못돼서 태어났고 1495 01:46:58,680 --> 01:47:00,680 그 고통은 이루 말할 수 없었어요 1496 01:47:01,000 --> 01:47:03,240 사람들은 미쳐가고 자살하고 난리였다고요! 1497 01:47:05,320 --> 01:47:06,160 이봐요 1498 01:47:07,000 --> 01:47:09,600 이 얘기는 당신들에게만 들려주는 겁니다 1499 01:47:11,680 --> 01:47:12,920 왜 우리죠? 1500 01:47:13,960 --> 01:47:18,040 이 저주가 끝나길 바라니까요 1501 01:47:19,440 --> 01:47:22,080 근데 이 모든 걸 어떻게 아시죠? 1502 01:47:22,160 --> 01:47:23,120 아내한테 들었어요 1503 01:47:25,240 --> 01:47:26,440 여기 계신가요? 1504 01:47:29,000 --> 01:47:30,520 아내는 인간이 아니에요 1505 01:47:32,360 --> 01:47:33,200 여 악령이죠 1506 01:47:36,560 --> 01:47:37,840 지금 여기 있나요? 1507 01:47:37,920 --> 01:47:38,760 네 1508 01:47:40,160 --> 01:47:41,280 당신들을 볼 수 있어요 1509 01:47:42,440 --> 01:47:44,280 하지만 당신들은 그 사람을 못 보죠 1510 01:47:45,800 --> 01:47:47,960 - 이름이 뭔가요? - 자후리예슈요 1511 01:47:48,800 --> 01:47:49,760 이슬람교도예요? 1512 01:47:53,520 --> 01:47:56,680 자후리예슈가 우리를 도울까요? 1513 01:47:57,040 --> 01:48:01,800 자후리예슈가 당신들을 도울까? 1514 01:48:07,480 --> 01:48:09,240 신의 이름으로 1515 01:48:21,880 --> 01:48:23,760 신의 이름으로 1516 01:48:30,720 --> 01:48:31,800 신의 이름으로 1517 01:48:48,000 --> 01:48:49,160 자후리예슈 1518 01:48:50,920 --> 01:48:52,800 우린 선의로 왔어요 1519 01:48:53,360 --> 01:48:55,760 당신이나 남편분과는 아무 상관도 없고요 1520 01:48:56,440 --> 01:49:00,200 무고한 퀴브라를 돕고 싶을 뿐입니다 1521 01:49:00,840 --> 01:49:02,680 퀴브라를 도와주겠어요? 1522 01:49:04,040 --> 01:49:05,160 자후리예슈 1523 01:49:06,280 --> 01:49:08,280 7175가 무슨 뜻이죠? 1524 01:49:08,960 --> 01:49:10,320 우릴 도와주세요 1525 01:49:12,640 --> 01:49:14,560 신이여! 1526 01:49:16,800 --> 01:49:18,000 신이시여 1527 01:49:21,160 --> 01:49:23,640 신의 이름으로 1528 01:49:24,840 --> 01:49:25,840 신이시여 1529 01:49:26,760 --> 01:49:30,760 세상에! 1530 01:50:08,240 --> 01:50:09,760 신이시여! 1531 01:50:20,120 --> 01:50:22,440 - 왜 이러죠? - 자후리예슈가 당신들 가래요 1532 01:50:22,520 --> 01:50:24,040 - 하지만... - 토 달지 마요! 1533 01:50:24,120 --> 01:50:25,520 아내는 주줄라 악령들을 겁내요 1534 01:50:25,600 --> 01:50:27,800 당신과 말을 섞어서 우리를 해칠지 모른대요 1535 01:50:27,880 --> 01:50:30,320 - 왜죠? - 당신이 한 번 죽였기 때문이래요 1536 01:50:30,400 --> 01:50:33,200 퀴브라 몸속의 악령은 자기가 사레라고 했어요 1537 01:50:33,280 --> 01:50:37,320 퀴브라가 사레가 되길 바라서 그렇게 말한 것뿐 사레는 아니에요 1538 01:50:37,400 --> 01:50:40,480 - 사레는 나무 밑에 묻혔죠 - 저주받은 나무로 갈까요? 1539 01:50:40,560 --> 01:50:42,480 당장 가요, 우린 다 말했으니까 1540 01:50:42,560 --> 01:50:44,640 피차 위험해지기 전에 떠나요! 1541 01:50:44,720 --> 01:50:46,680 - 빨리 갑시다 - 당장 나가요! 빨리! 1542 01:50:46,760 --> 01:50:48,120 나가! 1543 01:50:49,280 --> 01:50:51,400 난 아무것도 못 믿겠어요 말이 안 돼요 1544 01:50:52,600 --> 01:50:53,680 - 더는 못 참아! - 맙소사 1545 01:50:53,760 --> 01:50:55,560 이 사건을 대체 어떻게 풀죠? 1546 01:50:55,640 --> 01:50:58,160 - 이게 뭐죠? 뭐냐고요? - 신의 이름으로 1547 01:50:58,560 --> 01:51:01,560 뭐야! 이게 다 뭐야! 1548 01:51:01,680 --> 01:51:04,240 - 맙소사, 피잖아! - 에브루, 진정해요 1549 01:51:04,320 --> 01:51:06,440 - 아무도 없는 줄 알았는데! - 진정하라고요! 1550 01:51:06,520 --> 01:51:08,520 장난해? 누가 이런 거야! 1551 01:51:08,600 --> 01:51:10,280 누가 이랬어! 1552 01:51:10,400 --> 01:51:12,080 세상에, 차 좀 봐! 1553 01:51:12,320 --> 01:51:15,040 - 온통 범벅이에요 - 에브루, 진정해요! 1554 01:51:15,480 --> 01:51:18,240 - 세상에, 누가 이런 거야! - 타요, 진정하라고요! 1555 01:51:19,720 --> 01:51:21,880 괜찮아요, 별일 없을 거예요 1556 01:51:21,960 --> 01:51:23,960 에브루, 진정해요, 괜찮을 거... 1557 01:51:24,880 --> 01:51:25,920 뭐야! 1558 01:51:26,120 --> 01:51:27,440 뭐예요? 1559 01:51:28,080 --> 01:51:29,200 파루크 선생님! 1560 01:51:29,400 --> 01:51:31,000 차에 타요! 1561 01:51:41,320 --> 01:51:43,080 신의 이름으로 1562 01:51:43,920 --> 01:51:44,760 빨리요! 1563 01:51:46,040 --> 01:51:47,160 차에 타요! 1564 01:51:53,200 --> 01:51:54,040 가요! 1565 01:51:55,680 --> 01:51:57,600 아버지가 연루됐다니 믿을 수가 없어요 1566 01:51:57,920 --> 01:51:59,520 기도가 최선일 것 같네요 1567 01:51:59,600 --> 01:52:01,960 그러니까 이 모든 일이 사레가 살해당해서라고요? 1568 01:52:02,040 --> 01:52:03,560 이걸 봐요 1569 01:52:03,680 --> 01:52:05,720 이 책에 따르면 무고하게 살해당한 악령의 1570 01:52:05,800 --> 01:52:07,960 저주를 푸는 방법은 1571 01:52:08,200 --> 01:52:10,400 묻힌 악령을 파내서 1572 01:52:10,480 --> 01:52:13,440 신성한 수의로 싸서 다른 곳에 묻어주는 거예요 1573 01:52:13,800 --> 01:52:16,160 사막에서 돌발적으로 악령을 죽인 아랍 유목민들이 1574 01:52:16,240 --> 01:52:19,080 저주를 피하려고 묻었다는 얘기와도 연결되죠 1575 01:52:22,040 --> 01:52:23,560 그럼 저주받은 나무로 가요? 1576 01:52:23,640 --> 01:52:26,080 일단 마을에 들러서 삽과 수의부터 챙깁시다 1577 01:52:49,960 --> 01:52:51,120 에브루 씨! 1578 01:52:51,640 --> 01:52:53,800 - 네! - 찾았어요! 1579 01:52:58,000 --> 01:52:59,080 그거 열 거예요? 1580 01:53:00,000 --> 01:53:00,880 모르겠어요 1581 01:53:10,520 --> 01:53:11,600 그게 뭐죠? 1582 01:53:11,880 --> 01:53:13,320 안에 든 게 뭐예요? 1583 01:53:18,960 --> 01:53:20,320 파루크 선생님! 1584 01:53:28,480 --> 01:53:30,320 어딜 가요? 카메라 챙길게요 1585 01:53:30,400 --> 01:53:31,240 에브루 씨 1586 01:53:32,120 --> 01:53:33,760 악령을 묻을 땐 찍지 마요 1587 01:53:34,160 --> 01:53:35,080 알겠어요 1588 01:53:36,120 --> 01:53:37,640 도와줄까요? 1589 01:53:37,960 --> 01:53:38,800 괜찮아요 1590 01:53:53,240 --> 01:53:54,200 어떻게 됐어요? 1591 01:53:55,200 --> 01:53:56,120 끝났어요? 1592 01:53:57,520 --> 01:53:58,400 네 1593 01:53:59,320 --> 01:54:00,240 묻어줬어요 1594 01:54:03,200 --> 01:54:04,120 뭐죠? 1595 01:54:04,480 --> 01:54:05,520 진정해요 1596 01:54:05,640 --> 01:54:07,160 에브루 씨, 진정해요 1597 01:54:15,600 --> 01:54:16,640 파루크 선생님 1598 01:54:31,120 --> 01:54:32,840 주줄라 악령 일족이여 1599 01:54:34,240 --> 01:54:37,160 내가 사레의 사체를 돌려주었다 1600 01:54:40,240 --> 01:54:42,040 내 말이 들린다면... 1601 01:54:43,040 --> 01:54:44,400 사레는 1602 01:54:45,400 --> 01:54:47,920 깨끗한 몸으로 지하에 묻혔으니 1603 01:54:49,600 --> 01:54:52,600 무고한 퀴브라를 괴롭히지 마라 1604 01:54:54,600 --> 01:54:56,440 우린 우리 역할을 다했으니 1605 01:54:58,280 --> 01:55:01,240 퀴브라의 몸에서 떠나거라! 1606 01:55:19,880 --> 01:55:20,800 다 됐어요 1607 01:55:23,520 --> 01:55:25,520 - 무슨 뜻이에요? - 다 끝났어요 1608 01:55:27,600 --> 01:55:28,560 놈들은 가버렸어요 1609 01:55:30,440 --> 01:55:33,920 신이시여, 제 딸에게 평온한 삶을 축복해주소서 1610 01:55:34,000 --> 01:55:36,160 - 아멘, 이루어지소서 - 아멘 1611 01:55:37,760 --> 01:55:39,000 엄마, 부풀리지 좀 마요 1612 01:55:40,960 --> 01:55:42,440 아무것도 아니에요 1613 01:55:44,120 --> 01:55:45,920 집에 가서 할 얘기 있어요 1614 01:55:46,560 --> 01:55:47,520 네 1615 01:55:48,000 --> 01:55:49,200 아빠 얘기예요 1616 01:55:50,440 --> 01:55:52,960 지금은 안 돼요 집에 가서 얘기할게요 1617 01:55:54,160 --> 01:55:55,000 그래요 1618 01:55:55,440 --> 01:55:56,560 나중에 봐요 1619 01:56:03,480 --> 01:56:04,360 아빠 1620 01:56:09,960 --> 01:56:11,200 퀴브라는 좀 어때요? 1621 01:56:11,560 --> 01:56:12,720 자고 있어 1622 01:56:12,840 --> 01:56:14,280 그럼 전 나갈게요 1623 01:56:14,400 --> 01:56:15,800 - 에스라 - 응? 1624 01:56:16,480 --> 01:56:17,520 미네는? 1625 01:56:17,760 --> 01:56:19,440 걔 할머니랑 있어 1626 01:56:19,760 --> 01:56:21,600 그렇구나, 알겠어 1627 01:56:24,000 --> 01:56:26,800 이건 수천 년간 계속된 일이에요 1628 01:56:26,920 --> 01:56:29,800 우리가 바꿀 수 없는 문제죠 당신도 나도 못 해요 1629 01:56:31,320 --> 01:56:33,320 아무것도 확신할 수가 없네요 1630 01:56:33,560 --> 01:56:36,240 모든 걸 확신하는 것보단 낫죠 장담해요 1631 01:56:38,960 --> 01:56:39,800 어쨌든 간에 1632 01:56:40,560 --> 01:56:42,360 협조해줘서 고마워요 1633 01:56:44,080 --> 01:56:45,800 잘 참아줘서 고마워요 1634 01:56:45,880 --> 01:56:48,280 - 일리아스! - 왜 그러세요? 1635 01:56:48,360 --> 01:56:51,400 - 그 만났다는 남자가 전화했어요 - 무슨 일이죠? 1636 01:56:51,480 --> 01:56:55,320 생사가 걸린 일이라면서 빨리 오래요 1637 01:56:55,520 --> 01:56:59,080 선생님이 오지 않으면 퀴브라가 죽을 거래요! 1638 01:56:59,160 --> 01:57:01,200 알겠어요, 갈 테니 걱정 마세요 1639 01:57:01,280 --> 01:57:04,200 퀴브라랑 같이 있어 줘 너무 무섭구나 1640 01:57:04,840 --> 01:57:06,920 - 제발 - 알겠어요, 전 남을게요 1641 01:57:07,000 --> 01:57:09,520 - 좋아요, 내가 가죠 - 그래요, 앉으세요 1642 01:57:09,600 --> 01:57:12,440 파루크 선생님! 카메라 가져가요! 1643 01:57:41,880 --> 01:57:43,880 왜 신호가 안 잡히지? 1644 01:57:45,720 --> 01:57:47,840 아침부터 계속 따끔거리네 1645 01:57:49,280 --> 01:57:50,120 뭐지? 1646 01:58:06,200 --> 01:58:07,120 뭐지? 1647 01:58:09,040 --> 01:58:10,000 말도 안 돼 1648 01:58:11,920 --> 01:58:13,120 누가 이걸 넣었지? 1649 01:58:22,720 --> 01:58:25,120 보다시피 이 주술의 물건이 1650 01:58:25,440 --> 01:58:28,520 내 속옷 안에 있는 걸 발견했어요 1651 01:58:28,800 --> 01:58:30,120 무슨 뜻인지는 모르겠지만 1652 01:58:30,200 --> 01:58:33,160 퀴브라와 내 사진이 보이죠 1653 01:58:34,600 --> 01:58:40,000 누가, 왜 이랬는지는 모르지만 이 형체는 소변을 보는 것 같고 1654 01:58:40,080 --> 01:58:41,840 이건 변소 같아요 1655 01:58:42,000 --> 01:58:45,280 전에 본 변소 저주와 관련된 건지는 모르겠지만 1656 01:58:45,360 --> 01:58:47,160 무서워 죽겠어요 1657 01:58:47,240 --> 01:58:50,920 그래서 이제부터는 카메라를 몰래 장착해야겠어요 1658 01:58:53,440 --> 01:58:54,280 됐어 1659 01:58:59,720 --> 01:59:01,720 대체 뭐지? 뭔가 벌어지고 있어 1660 01:59:07,160 --> 01:59:09,760 - 여보세요, 히다예트? - 그래, 파루크 1661 01:59:09,840 --> 01:59:13,240 7175에 관한 그림 보내준 거 확인했어? 1662 01:59:13,320 --> 01:59:15,720 노트북에 다운받아뒀어 1663 01:59:15,880 --> 01:59:18,640 - 뭔지는 알아냈고? - 지금 열어봐 1664 01:59:18,760 --> 01:59:21,720 잠깐, 차 안이거든 일단 차부터 세울게 1665 01:59:21,880 --> 01:59:23,400 지금 그림 한 장을 보고 있어 1666 01:59:23,480 --> 01:59:27,600 반은 이슬람교, 반은 기독교인 집단이 쓰던 그림이야 1667 01:59:28,760 --> 01:59:29,840 그래, 계속해 1668 01:59:29,920 --> 01:59:33,080 7175는 2천 년 된 암호야 1669 01:59:33,160 --> 01:59:34,200 알겠어, 계속해 1670 01:59:34,480 --> 01:59:38,280 기독교인은 예수가 십자가에서 죽었다고 하지만 1671 01:59:38,360 --> 01:59:41,600 이슬람교에 따르면 십자가에 못 박힌 게 아니지 1672 01:59:43,120 --> 01:59:46,120 맞아 코란 제4장 157절에 나오잖아 1673 01:59:46,200 --> 01:59:49,600 예수는 십자가에 못 박혀 죽지 않았어, 그래서? 1674 01:59:49,680 --> 01:59:52,280 이제 7175를 종이에 써봐 1675 01:59:52,920 --> 01:59:53,920 종이라... 1676 02:00:03,440 --> 02:00:04,280 썼어 1677 02:00:04,360 --> 02:00:06,760 이제 그 밑에 아랍어로 그 숫자들을 써봐 1678 02:00:12,200 --> 02:00:13,040 읽어봐 1679 02:00:15,760 --> 02:00:19,360 - 비보 - 라틴어로 '난 살아 있다'야 1680 02:00:19,520 --> 02:00:21,440 코란에서 언급한 대로지 1681 02:00:21,520 --> 02:00:26,840 7175 집단은 예수가 죽었다거나 십자가에 못 박힌 걸 믿지 않았고 1682 02:00:27,440 --> 02:00:29,080 정확히 이렇게 말했어 1683 02:00:29,520 --> 02:00:30,480 그대로 읽어줄게 1684 02:00:31,080 --> 02:00:35,120 '오, 십자가 앞의 저주받은 지옥의 영혼아' 1685 02:00:35,760 --> 02:00:40,240 '예수의 두개골을 지옥의 창으로 뚫지 않은 걸 신께 감사하라' 1686 02:00:40,880 --> 02:00:43,480 '불쾌한 못이 예수의 손을 건드리지도 않았구나' 1687 02:00:44,080 --> 02:00:49,400 '난 네 저주받은 영혼들에게 그의 순수한 혼을 맡기지 않았지' 1688 02:00:49,880 --> 02:00:52,720 '내 사랑하는 예수 나의 종은 내 옆에 있도다' 1689 02:00:52,880 --> 02:00:54,320 '이 사실을 알고 또 알려라' 1690 02:00:54,400 --> 02:00:57,640 '마리아의 아들 예수는 죽지 않고 살아 있다고' 1691 02:00:57,800 --> 02:00:59,800 '예수가 말했다' 1692 02:01:00,160 --> 02:01:01,000 '난 살아 있다' 1693 02:01:01,640 --> 02:01:05,040 예수가 살아 있다고 믿었던 이 집단이 1694 02:01:05,600 --> 02:01:12,160 '비보'를 암호화했고 그게 7175로 탄생하게 된 거야 1695 02:01:12,840 --> 02:01:14,440 이제 자네 사건으로 돌아가 보면 1696 02:01:14,920 --> 02:01:18,600 죽은 줄 알고 사람들에게 매장당한 악령이 1697 02:01:18,720 --> 02:01:22,320 그 암호로 다른 악령들에게 자긴 살아 있다는 걸 알리는 거야 1698 02:01:24,920 --> 02:01:25,760 파루크? 1699 02:01:27,520 --> 02:01:28,880 - 파루크? - 사레 1700 02:01:30,400 --> 02:01:31,480 그럼 그 여자 악령이 1701 02:01:32,760 --> 02:01:33,960 죽은 게 아니라고? 1702 02:01:44,760 --> 02:01:47,160 '죽은 악령을 파내면' 1703 02:01:48,360 --> 02:01:49,880 '저주가 풀린다' 1704 02:01:50,840 --> 02:01:53,560 '살아 있는 악령을 파내면' 1705 02:01:54,680 --> 02:01:55,600 '저주가...' 1706 02:01:57,640 --> 02:01:58,640 '더 강력해진다' 1707 02:02:01,760 --> 02:02:02,600 사레는... 1708 02:02:05,080 --> 02:02:06,600 산 채로 묻힌 거야 1709 02:02:07,800 --> 02:02:09,800 저주받은 나무에 가둔 거라고 1710 02:02:11,280 --> 02:02:12,120 맙소사 1711 02:02:13,880 --> 02:02:15,160 내가 무슨 짓을 한 거야? 1712 02:02:16,000 --> 02:02:16,960 무슨 짓을 한 거야? 1713 02:02:17,280 --> 02:02:19,280 무슨 짓을! 1714 02:02:32,160 --> 02:02:33,160 일리아스? 1715 02:02:34,320 --> 02:02:35,560 무슨 일이죠? 1716 02:02:37,200 --> 02:02:38,280 의사 선생은 어딨죠? 1717 02:02:54,680 --> 02:02:55,760 퀴브라 1718 02:02:56,360 --> 02:02:57,880 퀴브라, 어떻게 된 거야? 1719 02:02:59,800 --> 02:03:00,640 퀴브라! 1720 02:03:19,680 --> 02:03:20,920 무슨 일이에요, 일리아스! 1721 02:03:21,800 --> 02:03:24,960 그 모녀가 다 짠 거예요 1722 02:03:25,240 --> 02:03:28,960 퀴브라 대신 의사 선생 몸을 사레에게 줄 거예요! 1723 02:03:29,040 --> 02:03:30,520 왜 그 집을 나온 거예요? 1724 02:03:30,600 --> 02:03:32,840 - 당신이 전화했잖아요 - 내가 어떻게요? 1725 02:03:33,040 --> 02:03:36,600 - 난 전화도 없는데! - 대체 무슨 소리예요? 1726 02:03:37,640 --> 02:03:40,000 주줄라 일족이 내 아내를 죽였어요 1727 02:03:41,320 --> 02:03:42,880 놈들이 여기에 있어요 1728 02:03:43,560 --> 02:03:44,720 곳곳에 있다고요! 1729 02:03:46,240 --> 02:03:49,240 일리아스! 1730 02:03:53,760 --> 02:03:55,880 - 이제 너무 늦었어요 - 무슨 소리예요! 1731 02:03:55,960 --> 02:03:56,880 너무 늦었어요! 1732 02:03:56,960 --> 02:03:58,960 일리아스! 1733 02:04:11,640 --> 02:04:12,560 신이시여 1734 02:04:14,600 --> 02:04:15,640 안 돼! 1735 02:04:19,840 --> 02:04:22,640 세상에, 맙소사 1736 02:04:40,280 --> 02:04:41,200 에브루! 1737 02:04:47,000 --> 02:04:47,920 에브루! 1738 02:04:59,240 --> 02:05:01,040 신의 이름으로! 1739 02:05:02,600 --> 02:05:05,440 세상에! 어쩌면 좋아 1740 02:05:07,360 --> 02:05:09,080 에브루 1741 02:05:09,200 --> 02:05:10,040 에브루! 1742 02:05:11,800 --> 02:05:12,840 에브루! 1743 02:05:17,400 --> 02:05:18,280 에브루? 1744 02:05:24,680 --> 02:05:26,760 에브루 1745 02:05:34,320 --> 02:05:37,880 이런, 세상에 1746 02:05:38,600 --> 02:05:40,040 맙소사 1747 02:05:42,760 --> 02:05:43,840 신이시여 1748 02:05:45,600 --> 02:05:46,920 이럴 수가 1749 02:05:58,240 --> 02:05:59,160 에브루 1750 02:06:00,960 --> 02:06:02,360 에브루를 데려간 거야 1751 02:06:03,640 --> 02:06:04,880 몸을 맞바꾸려고 1752 02:06:06,040 --> 02:06:08,040 에브루를 사레에게 줄 참이야 1753 02:06:09,360 --> 02:06:10,560 크블레데레! 1754 02:06:13,160 --> 02:06:14,720 에브루! 1755 02:06:15,840 --> 02:06:17,840 에브루! 1756 02:06:22,240 --> 02:06:23,880 신이시여 1757 02:06:46,440 --> 02:06:49,280 안 돼! 1758 02:07:11,360 --> 02:07:12,240 레피카? 1759 02:07:14,320 --> 02:07:15,280 에스라! 1760 02:07:17,680 --> 02:07:19,520 신이 두렵지도 않아요? 1761 02:07:21,280 --> 02:07:25,400 신이 두렵지도 않냐고! 1762 02:07:25,600 --> 02:07:28,080 우물에 던져진 예언자 요셉은... 1763 02:07:33,600 --> 02:07:34,640 신이시여 1764 02:07:36,120 --> 02:07:37,200 요셉... 1765 02:07:40,240 --> 02:07:41,240 에브루 1766 02:07:41,440 --> 02:07:43,200 에브루, 눈 떠 1767 02:07:43,280 --> 02:07:44,280 아주머니 1768 02:07:46,680 --> 02:07:47,560 왜죠? 1769 02:07:48,840 --> 02:07:50,360 제가 뭘 어쨌길래요? 1770 02:07:52,760 --> 02:07:53,600 맞아 1771 02:07:55,000 --> 02:07:56,880 넌 아무 짓도 하지 않았어 1772 02:07:57,600 --> 02:07:59,160 다 네 아비 탓이지 1773 02:07:59,640 --> 02:08:01,280 네 아버지 렘지 말이다 1774 02:08:02,120 --> 02:08:04,960 오랫동안 보물을 찾아다녔지 1775 02:08:06,920 --> 02:08:08,920 돈을 좇았어 1776 02:08:10,720 --> 02:08:11,800 게다가... 1777 02:08:13,200 --> 02:08:16,600 내 딸이 악령에 홀린 것도 다 네 아비 탓이야 1778 02:08:18,880 --> 02:08:22,480 돈과 재물과 부를 쌓았지 1779 02:08:23,080 --> 02:08:25,600 널 데려가서 너와 네 가족은 살렸지만 1780 02:08:26,800 --> 02:08:28,800 내 딸은 갖은 고초를 겪었어 1781 02:08:31,440 --> 02:08:34,040 수년간 그렇게 고통받았다고 1782 02:08:37,040 --> 02:08:38,000 그만하면 충분해 1783 02:08:42,120 --> 02:08:43,400 이제 네 차례야 1784 02:08:44,640 --> 02:08:46,040 알아들어? 1785 02:08:47,520 --> 02:08:49,840 내 딸을 데리고 여길 뜰 거다 1786 02:08:50,400 --> 02:08:54,080 이제부터 사레는 네 영혼을 갉아먹겠지 1787 02:08:57,360 --> 02:08:59,040 이제 포로는 너야 1788 02:08:59,520 --> 02:09:01,520 이제 네가 해결해봐 1789 02:09:03,240 --> 02:09:05,840 내 딸은 살았다고, 알아? 1790 02:09:07,720 --> 02:09:08,640 충분했어 1791 02:09:09,920 --> 02:09:12,680 넌 인생 제대로 살았잖아 1792 02:09:13,560 --> 02:09:15,080 이제 우리 차례야 1793 02:09:15,560 --> 02:09:17,880 우리 자매도 인생 즐기며 살아볼 거야 1794 02:09:18,520 --> 02:09:19,680 에스라! 1795 02:10:06,480 --> 02:10:08,920 레피카 아주머니! 1796 02:10:09,320 --> 02:10:10,440 에스라! 1797 02:10:11,200 --> 02:10:12,480 꺼내줘요! 1798 02:10:13,440 --> 02:10:14,600 아주머니! 1799 02:10:17,440 --> 02:10:20,480 내가 뭘 어쨌다고 1800 02:10:25,720 --> 02:10:28,160 어떻게 나가! 1801 02:10:37,800 --> 02:10:39,680 아주머니! 1802 02:10:39,760 --> 02:10:41,760 숨을 못 쉬겠어 1803 02:10:42,680 --> 02:10:44,880 진정하자, 밖으로 나가야 해 1804 02:10:44,960 --> 02:10:46,000 나가야 한다고 1805 02:10:47,080 --> 02:10:51,360 어떻게 나가지? 나 좀 꺼내줘요! 1806 02:10:54,120 --> 02:10:57,560 젠장, 어떻게 나가느냔 말이야! 1807 02:11:00,720 --> 02:11:03,600 파루크 선생님! 1808 02:11:08,640 --> 02:11:11,680 살려줘요! 1809 02:11:12,280 --> 02:11:15,600 살려줘요! 신이시여, 도와주세요! 1810 02:11:16,200 --> 02:11:18,200 제발 살려주세요 1811 02:11:52,960 --> 02:11:55,480 어떡해! 저리 가! 1812 02:11:56,800 --> 02:11:57,640 안 돼 1813 02:11:59,120 --> 02:12:00,400 제발 가 1814 02:12:27,560 --> 02:12:31,800 "파루크 아카트 선생은 마을 주민들에게 구조됐지만" 1815 02:12:31,920 --> 02:12:34,200 "매우 심하게 다쳤다" 1816 02:12:34,320 --> 02:12:38,320 "머리 부상으로 기억상실증에 걸렸으며" 1817 02:12:38,400 --> 02:12:42,400 "그의 행방은 가족에 의해 비밀에 부쳐졌다" 1818 02:12:42,640 --> 02:12:47,680 "레피카, 에스라, 퀴브라 두만의 행방을 아는 자는 아무도 없었다" 1819 02:12:47,760 --> 02:12:50,560 "경찰은 아직도 그들을 쫓는 중이다" 1820 02:12:50,640 --> 02:12:55,440 "사건 직전, 그들이 전 재산을 판 사실이 드러났다" 1821 02:12:55,680 --> 02:12:59,240 "사법 당국에선 에브루 카라두만 박사의" 1822 02:12:59,320 --> 02:13:01,480 "생사에 관해 공식적으로 발표한 적 없다" 1823 02:13:01,560 --> 02:13:05,080 "박사의 모친과 대학은 그 어떤 상황에서도" 1824 02:13:05,160 --> 02:13:07,400 "사건을 언급하려 하지 않는다" 1825 02:13:07,720 --> 02:13:12,440 "이 영화는 실제 사건의 영향을 받았다" 1826 02:14:40,560 --> 02:14:42,560 자막: 김화영