1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:15,440 --> 00:00:17,360
16. august, 1986
4
00:00:17,440 --> 00:00:23,160
Brått falt et mørke fylt av død
over landsbyen Kibledere...
5
00:00:25,680 --> 00:00:29,040
Ingen vet hvor mange tilfeller
av galskap, sykdom og død
6
00:00:29,160 --> 00:00:31,560
det er i landsbyen...
7
00:00:33,720 --> 00:00:34,840
FORBANNELSE I KIBLEDERE?
8
00:00:34,920 --> 00:00:36,600
Hva uttalte du den gangen, doktor?
9
00:00:36,680 --> 00:00:39,400
Mener du i 1986?
10
00:00:39,480 --> 00:00:42,240
Ja. Hvorfor offentliggjorde du ikke
hendelsene i Kibledere?
11
00:00:42,320 --> 00:00:45,520
Jeg er en lege. Ikke politiker.
12
00:00:45,600 --> 00:00:48,440
Dr. Erhan, en lege er ansvarlig
for å fortelle sannheten.
13
00:00:48,520 --> 00:00:51,480
Du kan ikke forestille deg
hva som skjedde i den landsbyen.
14
00:00:51,560 --> 00:00:53,200
Mange liv gikk til grunne der.
15
00:00:53,280 --> 00:00:55,840
Du må forklare hvorfor du ikke hjalp dem.
16
00:00:55,920 --> 00:00:58,280
Pisspreik! Alle rapportene
om hendelsene ble skrevet
17
00:00:58,360 --> 00:00:59,760
og publisert i avisene.
18
00:00:59,840 --> 00:01:01,840
Fra din egen rapport:
Post-traumatisk stress,
19
00:01:01,920 --> 00:01:04,040
masseschizofreni, angst, dyp depresjon...
20
00:01:04,120 --> 00:01:05,960
-Hr. Kubilay!
-...dissosiative lidelser,
21
00:01:06,040 --> 00:01:07,560
-genetiske faktorer.
-Hr. Kubilay.
22
00:01:07,640 --> 00:01:10,040
-Somatoforme lidelser...
-Hr. Kubilay!
23
00:01:10,600 --> 00:01:11,560
Ja?
24
00:01:11,640 --> 00:01:13,040
DJINN-INFESTASJON I KIBLEDERE:
25
00:01:13,120 --> 00:01:14,240
Hva vil du?
26
00:01:14,600 --> 00:01:17,280
Hva skjedde med menneskene i Kibledere?
27
00:01:17,360 --> 00:01:20,120
Jeg kan ikke fortelle deg det.
28
00:01:20,840 --> 00:01:23,640
Vær forberedt på
at jeg aldri gir opp jakten.
29
00:01:27,160 --> 00:01:28,120
Dr. Erhan.
30
00:01:28,920 --> 00:01:29,760
Hallo?
31
00:01:32,480 --> 00:01:33,360
Dr. Erhan?
32
00:01:36,400 --> 00:01:39,200
En annen psykiater besøkte landsbyen
her om dagen.
33
00:01:39,280 --> 00:01:41,320
-Kibledere?
-Ja.
34
00:01:41,400 --> 00:01:43,600
Hun filmet ting derfra selv.
35
00:01:43,680 --> 00:01:45,000
Hva heter hun?
36
00:01:45,080 --> 00:01:47,080
Ebru. Dr. Ebru...
37
00:01:47,160 --> 00:01:49,800
Dra til universitet i...
og finn opptakene.
38
00:01:49,880 --> 00:01:51,280
Det er alt jeg kan si.
39
00:01:52,120 --> 00:01:54,120
Hallo? Hr. Erhan?
40
00:01:55,480 --> 00:01:56,320
Hallo?
41
00:01:57,720 --> 00:01:58,680
Hr. Erhan?
42
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
Jeg er psykiater Ebru Karaduman.
43
00:02:11,080 --> 00:02:14,800
Dette er den første dagen
i videoopptaket av et spesielt tilfelle
44
00:02:14,880 --> 00:02:17,240
av schizoid personlighetsforstyrrelse.
45
00:03:10,920 --> 00:03:14,080
Jeg ble tilkalt
av eksorsisten Faruk Hodja.
46
00:03:14,440 --> 00:03:15,800
Han er der inne nå.
47
00:03:15,960 --> 00:03:19,000
Han utfører en eksorsisme på en kvinne
48
00:03:19,080 --> 00:03:21,560
som angivelig er besatt av
en 1300 år gammel djinn.
49
00:03:21,640 --> 00:03:25,200
Faruk Akat Hodja har gitt meg tillatelse
til å filme seansen.
50
00:03:32,120 --> 00:03:34,120
Hva gjør det barnet her? Kom hit.
51
00:03:34,400 --> 00:03:36,200
Hva gjør du her? Gå ut.
52
00:03:36,640 --> 00:03:38,480
Gå ut.
53
00:03:38,560 --> 00:03:40,240
Ikke se på. Kom igjen, vennen.
54
00:03:40,320 --> 00:03:41,320
Kom, sitt her.
55
00:03:41,760 --> 00:03:42,640
Gå.
56
00:04:05,480 --> 00:04:10,560
Forlat denne kvinnen straks!
Ellers sender jeg deg
57
00:04:10,920 --> 00:04:13,480
til helvetes dypeste avgrunn!
58
00:04:13,760 --> 00:04:16,080
Hold kjeft, din hund!
59
00:04:16,480 --> 00:04:18,280
Jeg er ikke redd for deg!
60
00:04:18,520 --> 00:04:21,280
Hvorfor skulle du være redd for meg?
61
00:04:21,360 --> 00:04:24,720
Frykt Gud!
62
00:04:24,800 --> 00:04:27,120
Få disse horene ut fra rommet,
63
00:04:27,480 --> 00:04:31,360
ellers viser jeg hvem som er Gud
og hvem som er Satan!
64
00:04:31,560 --> 00:04:32,880
Hold henne fast, ikke slipp!
65
00:04:34,120 --> 00:04:36,240
Forsvinn, horer!
66
00:04:36,400 --> 00:04:38,120
Døtre av horer!
67
00:04:38,200 --> 00:04:39,080
Forsvinn!
68
00:04:39,280 --> 00:04:42,840
Ellers avslører jeg hemmelighetene deres!
69
00:04:43,320 --> 00:04:46,920
Jeg skal fortelle hva dere gjør
med mennene deres om kvelden!
70
00:04:47,200 --> 00:04:51,120
Jeg skal fortelle hva dere gjør
bak ryggene på hverandre.
71
00:04:51,520 --> 00:04:54,600
Jeg skal fortelle all dritten!
72
00:04:54,680 --> 00:04:56,160
-Ikke hør på den!
-Forsvinn!
73
00:04:56,240 --> 00:04:58,160
-Ikke hør, hold den fast!
-Slipp meg.
74
00:05:03,720 --> 00:05:05,760
Nurhan.
75
00:05:06,240 --> 00:05:10,360
Kastet ikke du en forbannelse på naboen
på grunn av sjalusi?
76
00:05:10,440 --> 00:05:12,240
Hore!
77
00:05:12,560 --> 00:05:15,400
Du ønsket henne død.
78
00:05:15,640 --> 00:05:17,360
Gjorde du ikke?
79
00:05:18,320 --> 00:05:20,320
Cemile.
80
00:05:21,320 --> 00:05:25,640
Cemile, mannen din kommer til
å bli påkjørt av en bil.
81
00:05:26,480 --> 00:05:32,760
De kommer til å finne innvollene
og hjernen hans under hjulene...
82
00:05:33,760 --> 00:05:34,680
Du!
83
00:05:35,320 --> 00:05:36,520
Ektemannen din...
84
00:05:36,920 --> 00:05:39,280
Ektemannen din er pervers!
85
00:05:39,600 --> 00:05:42,680
Forteller han hva han gjør med horene?
86
00:05:42,960 --> 00:05:44,400
Gjør han?
87
00:05:44,480 --> 00:05:46,160
Kom dere ut!
88
00:05:46,560 --> 00:05:47,920
Slipp meg!
89
00:05:48,040 --> 00:05:49,760
Den fyren kan ikke gjøre meg noe!
90
00:05:50,160 --> 00:05:53,080
Jeg skal brenne ned husene deres!
91
00:05:53,400 --> 00:05:58,280
Slipp meg!
92
00:05:59,000 --> 00:06:02,400
Slipp meg! Slipp!
93
00:06:41,280 --> 00:06:42,120
Hvor er hun?
94
00:06:42,200 --> 00:06:44,200
-Hun løp dit.
-Dit.
95
00:06:49,400 --> 00:06:52,480
Ebru, bli her. Dette kan være farlig.
96
00:08:11,840 --> 00:08:14,000
Ok. Spytt ut.
97
00:08:15,960 --> 00:08:17,120
Gud!
98
00:08:18,040 --> 00:08:20,360
-Takk, Hodja.
-Det er over.
99
00:08:20,760 --> 00:08:22,160
Det er over. Ikke vær redd.
100
00:08:22,800 --> 00:08:24,600
Det går bra, søster.
101
00:08:37,960 --> 00:08:39,560
Søster, går det bra?
102
00:08:40,360 --> 00:08:41,840
-Ja, takk.
-Det går bra?
103
00:08:41,920 --> 00:08:43,080
Med Guds hjelp,
104
00:08:43,520 --> 00:08:47,680
kan jeg overlevere pasienten,
søster Hatice, til dere i god behold.
105
00:08:48,440 --> 00:08:50,000
Hør nøye etter.
106
00:08:50,240 --> 00:08:53,960
Ikke driv med besvergelser og trolldom.
107
00:08:54,480 --> 00:08:56,040
Ikke driv med hekseri.
108
00:08:56,440 --> 00:08:58,760
De som lefler med hekseri
eller kaster forbannelser
109
00:08:58,840 --> 00:09:01,720
vises ikke nåde, verken i dette livet
eller i livet etter døden.
110
00:09:02,080 --> 00:09:05,360
Det stemmer at det
er mange djinn-tilfeller for tiden.
111
00:09:05,440 --> 00:09:08,960
En av fem er besatt av dem. Gud forby!
112
00:09:09,040 --> 00:09:10,840
Dere kan havne i trøbbel.
113
00:09:11,200 --> 00:09:13,320
Ulykker, forbannelser, sykdom. Alt mulig.
114
00:09:13,920 --> 00:09:15,240
Men som dere har sett,
115
00:09:15,680 --> 00:09:18,000
når noen kan sakene sine,
116
00:09:18,560 --> 00:09:20,920
kan ikke djinner gjøre dere noe.
117
00:09:21,160 --> 00:09:25,120
Gud skapte oss sterkere enn dem.
118
00:09:25,840 --> 00:09:29,320
Må Gud befri oss fra det onde.
119
00:09:29,400 --> 00:09:30,440
Amen.
120
00:09:33,760 --> 00:09:35,440
Hr. Faruk har fremført showet sitt,
121
00:09:36,080 --> 00:09:38,640
men det er fremdeles ting
jeg vil ta opp med ham.
122
00:09:59,160 --> 00:10:00,120
Hei.
123
00:10:00,200 --> 00:10:01,960
-Velkommen.
-Takk, hei.
124
00:10:02,040 --> 00:10:03,360
-Hvordan går det?
-Bra, selv?
125
00:10:03,440 --> 00:10:04,640
Bare bra, takk.
126
00:10:05,120 --> 00:10:06,800
For et fint hus.
127
00:10:06,880 --> 00:10:09,400
Ja. Det er et gammelt gresk hus
som tilhørte bestefar.
128
00:10:09,480 --> 00:10:10,840
Er det sant? Så fint.
129
00:10:11,160 --> 00:10:12,800
-Kom inn.
-Takk.
130
00:10:17,000 --> 00:10:19,960
Stilig. Alle inngraveringene
er håndlaget, ikke sant?
131
00:10:20,040 --> 00:10:22,200
Alt er originalt, vi har ikke rørt noe.
132
00:10:22,280 --> 00:10:23,120
Vakkert.
133
00:10:24,520 --> 00:10:27,200
-Ha en fin dag.
-Takk, barn, velkommen.
134
00:10:27,280 --> 00:10:29,240
Takk. Unnskyld at jeg forstyrrer.
135
00:10:29,320 --> 00:10:31,120
-Ingen fare, stig på.
-Takk.
136
00:10:36,400 --> 00:10:37,280
Frk. Ebru...
137
00:10:38,080 --> 00:10:41,200
Kanskje du skal hvile litt?
Du kan alltids fortsette å filme.
138
00:10:41,680 --> 00:10:44,240
-Igjen, velkommen.
-Hei.
139
00:10:44,480 --> 00:10:48,040
Hr. Faruk, hvis det er greit,
kan jeg sette opp kameraene nå.
140
00:10:48,240 --> 00:10:51,000
-Selvsagt, gjør som du vil.
-Ok, takk.
141
00:10:58,120 --> 00:11:00,320
Hr. Faruk, hva skjedde med kvinnen i går?
142
00:11:01,840 --> 00:11:05,680
Hun ble redd for vann uten grunn.
143
00:11:05,760 --> 00:11:07,040
Hun ville ikke bade.
144
00:11:07,200 --> 00:11:09,840
Eller vaske. Hele huset var skittent,
145
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
og hun begynte å true alle rundt seg.
146
00:11:12,120 --> 00:11:13,880
-Gikk hun ikke til lege?
-Vet du,
147
00:11:13,960 --> 00:11:16,080
medisinene hun fikk gjorde henne verre.
148
00:11:16,280 --> 00:11:18,640
-Hvem sa det?
-Hun. Familien hennes også.
149
00:11:18,920 --> 00:11:21,440
De hørte om meg, så jeg hjalp dem.
150
00:11:21,520 --> 00:11:22,360
Jeg forstår.
151
00:11:23,280 --> 00:11:24,160
Hr. Faruk.
152
00:11:24,920 --> 00:11:26,920
Nøyaktig hva gjorde du i går?
153
00:11:28,760 --> 00:11:31,240
Så vi begynner nå.
Er det slik vi skal gjøre det?
154
00:11:31,600 --> 00:11:32,840
Ja, vi har begynt.
155
00:11:33,280 --> 00:11:35,480
Du forteller og viser.
156
00:11:35,560 --> 00:11:37,720
Og jeg observerer, undersøker
og filmer.
157
00:11:38,760 --> 00:11:41,800
-Hør her, doktor.
-Du trenger ikke kalle meg doktor.
158
00:11:41,880 --> 00:11:43,760
-Det er Ebru.
-Greit, Ebru...
159
00:11:44,160 --> 00:11:46,440
Du filmer det, og hva skjer så?
160
00:11:46,520 --> 00:11:49,240
Skal du vise det til
professorene i medisin?
161
00:11:49,320 --> 00:11:52,760
Dette er en avhandling, vi vil velge
et passende medisinsk objekt.
162
00:11:52,840 --> 00:11:54,680
En person besatt av en djinn.
163
00:11:54,760 --> 00:11:56,920
Det kaller du det.
Jeg kaller det noe annet.
164
00:11:57,000 --> 00:11:57,840
Uansett.
165
00:11:58,000 --> 00:12:02,160
Du overlater en pasient
som legene ikke kunne kurere til meg.
166
00:12:02,240 --> 00:12:04,400
Du vil be meg
om å kurere pasienten, ikke sant?
167
00:12:04,560 --> 00:12:06,240
-La oss kalle det det.
-Ok.
168
00:12:06,400 --> 00:12:07,240
La oss si...
169
00:12:07,440 --> 00:12:12,040
...at jeg kurerer en pasient på noen dager
og du dokumenterer det.
170
00:12:13,280 --> 00:12:14,120
Hva skjer så?
171
00:12:15,040 --> 00:12:15,920
Hva mener du?
172
00:12:16,080 --> 00:12:18,080
-Vil du anerkjenne det?
-Anerkjenne hva?
173
00:12:18,160 --> 00:12:19,480
At det finnes djinner.
174
00:12:19,960 --> 00:12:22,840
Hva har det med saken å gjøre?
Dette er en vitenskapelig studie.
175
00:12:23,320 --> 00:12:26,000
Tilgi min uvitenhet, doktor,
176
00:12:26,120 --> 00:12:28,720
men gir ikke
vitenskapelige tester resultater?
177
00:12:29,560 --> 00:12:33,120
Selvsagt, men bare forskere
kan evaluere resultatene.
178
00:12:33,800 --> 00:12:35,160
Greit.
179
00:12:35,760 --> 00:12:37,800
Så hva tenker du om
det som skjedde i går?
180
00:12:39,440 --> 00:12:40,760
Jeg har noen mistanker.
181
00:12:40,840 --> 00:12:42,240
-Mistanker?
-Ja.
182
00:12:42,640 --> 00:12:45,200
-Så du ikke tilstanden hun var i?
-Jo.
183
00:12:45,480 --> 00:12:47,880
Hun kom til meg og ble kurert.
184
00:12:48,040 --> 00:12:50,160
Hun hadde møtt en psykiater
og fått medisiner.
185
00:12:50,720 --> 00:12:52,520
Kunne ikke du organisert det hele?
186
00:12:54,760 --> 00:12:55,680
Hvordan da?
187
00:12:57,000 --> 00:12:59,680
-Hr. Faruk, du ringte meg i går.
-Det stemmer.
188
00:12:59,960 --> 00:13:02,280
Kanskje du kjente henne og ringte henne
189
00:13:02,360 --> 00:13:05,200
og gjorde klar scenen,
før du fremførte showet ditt.
190
00:13:05,280 --> 00:13:06,160
Show?
191
00:13:06,600 --> 00:13:08,600
Ikke bli sint, vi har snakket om dette.
192
00:13:08,680 --> 00:13:09,920
Ok, greit.
193
00:13:10,440 --> 00:13:12,440
Bli med meg, jeg skal vise deg noe.
194
00:13:12,520 --> 00:13:14,080
-Hvor?
-Bare bli med meg.
195
00:13:14,160 --> 00:13:16,040
-Vent, jeg må ta med kamera.
-Vær så god.
196
00:13:35,200 --> 00:13:37,080
Vet du hva dette er?
197
00:13:38,400 --> 00:13:40,360
Ligner på det som kom ut munnen hennes.
198
00:13:40,440 --> 00:13:41,280
Nettopp.
199
00:13:41,920 --> 00:13:45,400
Hva så? Ble hun kurert fordi
denne tingen kom ut av munnen hennes?
200
00:13:45,480 --> 00:13:49,240
Hun ble kurert fordi djinnen som
hadde besatt henne dro og etterlot denne.
201
00:13:50,080 --> 00:13:51,200
Ikke troverdig nok.
202
00:13:52,080 --> 00:13:53,600
Du så det med dine egne øyne.
203
00:13:53,680 --> 00:13:56,440
Du filmet det
og likevel er det ikke troverdig.
204
00:13:56,720 --> 00:13:57,680
Greit.
205
00:13:58,000 --> 00:14:00,720
Før du dro denne tingen
ut av munnen hennes,
206
00:14:01,040 --> 00:14:03,560
-hvorfor la du et slør over henne?
-Hvorfor spør du?
207
00:14:03,800 --> 00:14:05,280
Du la et slør over henne.
208
00:14:05,560 --> 00:14:08,480
Du gikk under det,
og den tingen var i lommen din.
209
00:14:08,560 --> 00:14:10,880
Du la den i munnen selv.
Er ikke det mulig?
210
00:14:11,280 --> 00:14:15,040
Bare ignorante godtar alt,
forskere stiller spørsmål først.
211
00:14:15,320 --> 00:14:17,760
Svar på spørsmålet.
Hvorfor la du et slør over henne?
212
00:14:17,840 --> 00:14:21,600
Skal djinnen kunne forlate kroppen,
må det være helt mørkt.
213
00:14:21,680 --> 00:14:23,160
Derfor brukte jeg sløret.
214
00:14:23,400 --> 00:14:25,280
Du kunne skrudd av kameralyset.
215
00:14:25,360 --> 00:14:26,480
Det ville også fungert.
216
00:14:26,560 --> 00:14:28,760
Men du foretrakk sløret.
217
00:14:29,600 --> 00:14:32,240
Det er også medisinsk umulig
at noe så stort
218
00:14:32,320 --> 00:14:34,760
kan komme ut av magen til en person.
219
00:14:35,080 --> 00:14:37,200
Tro meg, alle som ser filmen vil tro
220
00:14:37,280 --> 00:14:39,520
at du gjorde noe muffens under sløret.
221
00:14:39,600 --> 00:14:41,800
Så uansett hvem jeg kurerer,
222
00:14:41,880 --> 00:14:44,440
kommer du og professorene
til å si det samme.
223
00:14:44,520 --> 00:14:46,360
Nei. Du har en mulighet.
224
00:14:46,480 --> 00:14:47,400
Og hva er det?
225
00:14:47,680 --> 00:14:50,120
Jeg velger pasienten du skal kurere,
ikke du.
226
00:14:51,720 --> 00:14:52,600
Herregud...
227
00:15:46,200 --> 00:15:47,600
Her, drikk litt te.
228
00:15:47,800 --> 00:15:48,960
Tusen takk.
229
00:15:49,040 --> 00:15:50,480
-Beklager bryet.
-Vær så god.
230
00:15:50,560 --> 00:15:52,840
-Takk, mor.
-Kos dere.
231
00:15:54,640 --> 00:15:56,000
Hr. Faruk, hva er det?
232
00:15:57,360 --> 00:16:00,520
Det er vers som beskytter
mot djinner, forbannelser og onde øyne.
233
00:16:00,640 --> 00:16:03,480
Der er for eksempel Ayatul Kursi.
234
00:16:03,920 --> 00:16:04,960
Og det er vefker
235
00:16:05,880 --> 00:16:09,520
jeg har skrevet med spesielle penner på
papir, og betydningen vet bare jeg.
236
00:16:09,600 --> 00:16:11,120
-Vefk?
-Ja, vefk.
237
00:16:11,680 --> 00:16:15,440
Se. Hver arabiske bokstav
tilsvarer et tall.
238
00:16:15,520 --> 00:16:16,800
-Ok.
-Dette kalles Abjad.
239
00:16:16,880 --> 00:16:20,440
Når de er på linje
kan man lage effektive besvergelser.
240
00:16:20,520 --> 00:16:23,320
Jeg skjønner.
Ligner det Kabbalah i jødedommen?
241
00:16:24,200 --> 00:16:26,600
Det er litt annerledes
fordi det inkluderer alkemi.
242
00:16:27,640 --> 00:16:29,640
Så hva er alle disse til?
243
00:16:30,280 --> 00:16:31,360
De er for beskyttelse.
244
00:16:31,960 --> 00:16:34,960
Hvis djinner er så smarte
og farlige skapninger,
245
00:16:35,040 --> 00:16:38,200
hvorfor frykter de bokstaver
skrevet på papir?
246
00:16:38,320 --> 00:16:42,840
Fordi disse bokstavene
kan ha dødelig effekt på dem.
247
00:16:42,960 --> 00:16:43,800
Hvordan?
248
00:16:44,160 --> 00:16:48,960
På samme måte et lite virus
kan ta livet av et stort dyr.
249
00:16:49,560 --> 00:16:51,600
Men vi vet at virus finnes.
250
00:16:52,000 --> 00:16:55,400
Vi vet den nøyaktige
virkningsmekanismen i en organisme.
251
00:16:55,520 --> 00:16:56,360
Frk. Ebru.
252
00:16:57,040 --> 00:17:00,480
Djinner skapes i varmens, lysets
og flammens undergang.
253
00:17:01,040 --> 00:17:05,080
De har en strukturell form
i en bestemt elektromagnetisk frekvens.
254
00:17:05,520 --> 00:17:08,040
Siden vefkene reflekterer lys ulikt
255
00:17:08,280 --> 00:17:10,200
i de forskjellige kombinasjonene,
256
00:17:10,440 --> 00:17:12,720
og lys er en elektromagnetisk bølge,
257
00:17:12,800 --> 00:17:15,880
er det ikke så irrasjonelt
at de har en effekt på djinner.
258
00:17:16,800 --> 00:17:19,840
Virker som du liker
vitenskapelige uttrykk.
259
00:17:20,960 --> 00:17:22,080
Frk. Ebru.
260
00:17:23,000 --> 00:17:26,160
Noen av pasientene burde
bli behandlet av en lege.
261
00:17:26,400 --> 00:17:28,760
-Det innrømmer jeg gjerne.
-Bra.
262
00:17:29,400 --> 00:17:32,040
Men det er noen tilfeller
263
00:17:32,520 --> 00:17:34,520
man ikke kan hjelpe.
264
00:17:34,640 --> 00:17:37,560
-Bare vi kan kurere dem.
-Det er fremdeles ingen bevis.
265
00:17:37,920 --> 00:17:39,640
Hva slags bevis vil du ha?
266
00:17:39,760 --> 00:17:43,360
Hvis djinner er vesener som kan gå,
spise og snakke,
267
00:17:43,440 --> 00:17:46,840
da trenger vi konkrete bevis, ikke sant?
268
00:17:46,920 --> 00:17:49,760
Frk. Ebru, anerkjenner vitenskapen
at drømmer finnes?
269
00:17:49,840 --> 00:17:50,680
Selvsagt.
270
00:17:50,920 --> 00:17:55,160
Finnes det konkrete bevis på drømmer?
271
00:17:56,400 --> 00:17:59,520
Nei. Så det som skjedde...
272
00:17:59,760 --> 00:18:02,200
Vent. Drømmer er udiskutable
273
00:18:02,280 --> 00:18:04,800
fordi de er akseptert av alle.
274
00:18:04,920 --> 00:18:08,560
Men bare enkelte mennesker og religioner
hevder at djinner eksisterer.
275
00:18:08,640 --> 00:18:09,640
Det er annerledes.
276
00:18:10,120 --> 00:18:13,440
Djinn betyr ånder
som gjemmer seg i mørket.
277
00:18:14,000 --> 00:18:17,280
Ja, de er vanskelig å se og berøre,
278
00:18:18,080 --> 00:18:19,520
men det er lett å føle dem.
279
00:18:20,000 --> 00:18:24,360
Frysningene du får når
du føler dem rundt deg...
280
00:18:25,840 --> 00:18:26,920
...er unike.
281
00:18:27,240 --> 00:18:28,960
Frykt er ikke bevis, Hr. Faruk.
282
00:18:29,400 --> 00:18:31,520
Det er det psykiatri er basert på.
283
00:18:31,920 --> 00:18:33,920
Vi kan ikke bli enige uten klare bevis.
284
00:18:34,000 --> 00:18:37,480
Blir vi det selv med klare bevis, doktor?
285
00:18:37,560 --> 00:18:38,880
Jeg vet ikke.
286
00:18:40,800 --> 00:18:41,640
Vi får se.
287
00:18:42,840 --> 00:18:43,680
Se.
288
00:18:46,320 --> 00:18:47,800
Dette er alkemi.
289
00:18:48,640 --> 00:18:50,080
Det pleide å være en vitenskap.
290
00:18:50,480 --> 00:18:51,840
Nå kaller du det hekseri.
291
00:18:52,840 --> 00:18:56,800
Faruk, jeg har laget mat. Kom og spis.
292
00:18:57,080 --> 00:18:59,360
Nei, takk. Jeg er ikke sulten.
293
00:18:59,760 --> 00:19:01,920
Vær gjesten vår. Mor lager nydelig mat.
294
00:19:02,000 --> 00:19:03,120
Kanskje en annen gang.
295
00:19:03,240 --> 00:19:06,000
Vi bør komme oss av gårde. Tusen takk.
296
00:19:06,720 --> 00:19:08,480
Dette er pasienten jeg snakket om.
297
00:19:09,200 --> 00:19:10,320
Vi skal til Mugla.
298
00:19:12,920 --> 00:19:13,960
Kübra Duran.
299
00:19:35,960 --> 00:19:38,920
-Ha en trygg reise, sønn.
-Mor.
300
00:20:17,520 --> 00:20:19,880
Ble du involvert med djinner i Adana,
301
00:20:19,960 --> 00:20:22,360
eller begynte det
etter du flyttet til Bursa?
302
00:20:22,480 --> 00:20:24,600
Det begynte da jeg var barn.
303
00:20:25,240 --> 00:20:28,640
Er det andre i familien din
som driver med eksorsisme?
304
00:20:29,560 --> 00:20:32,680
Nei, det er ikke noe som går i familien.
305
00:20:32,760 --> 00:20:34,360
La det være med det.
306
00:20:34,440 --> 00:20:36,520
Men som jeg sa,
det begynte da jeg var barn.
307
00:20:36,600 --> 00:20:38,720
Det er noe som heter
"en hjelpende hånd".
308
00:20:39,040 --> 00:20:40,400
-"En hjelpende hånd?"
-Ja.
309
00:20:41,000 --> 00:20:42,360
Hva er det?
310
00:20:43,040 --> 00:20:44,120
Du skjønner,
311
00:20:44,280 --> 00:20:47,400
det er som å lære av en mentor.
312
00:20:47,840 --> 00:20:49,120
Og så praktiserer du det.
313
00:20:49,240 --> 00:20:51,480
-Mot betaling?
-Ingen betaling.
314
00:20:51,960 --> 00:20:53,760
-Virkelig?
-I hvert fall for meg.
315
00:20:54,080 --> 00:20:57,240
Men man kan ikke si det samme om andre
som har yrket ditt.
316
00:20:57,320 --> 00:21:00,360
Ebru, se deg rundt,
det finnes alle mulige typer mennesker.
317
00:21:02,880 --> 00:21:04,360
Hvor skal vi?
318
00:21:05,120 --> 00:21:06,520
Vi skal til Kibledere.
319
00:21:07,160 --> 00:21:09,080
Den ligger 100 kilometer herfra.
320
00:21:09,160 --> 00:21:12,760
Jeg husker ikke veien så godt,
jeg har ikke vært der siden jeg var barn.
321
00:21:12,920 --> 00:21:16,640
Jeg skal stoppe og ringe søster Refika,
og be om veibeskrivelse.
322
00:21:17,120 --> 00:21:18,080
Refika?
323
00:21:18,600 --> 00:21:20,280
Kübras mor.
324
00:21:58,320 --> 00:21:59,760
Jeg ringer Refika.
325
00:22:04,560 --> 00:22:05,400
Hallo.
326
00:22:06,240 --> 00:22:07,840
Søster Refika, det er Ebru.
327
00:22:08,360 --> 00:22:10,960
Refika. Vi er her...
328
00:22:11,360 --> 00:22:14,920
Nei, vi er ikke fremme.
Jeg tror vi er kjørt oss litt vill.
329
00:22:15,120 --> 00:22:15,960
Jeg...
330
00:22:16,840 --> 00:22:19,000
Ja. Jeg kjørte forbi det.
331
00:22:20,040 --> 00:22:20,880
Ja.
332
00:22:24,160 --> 00:22:26,160
Men jeg kjørte ikke inn på Koycegiz.
333
00:22:27,440 --> 00:22:30,840
Jeg kjørte feil. Men jeg vet veien nå,
håper jeg. Kom igjen.
334
00:22:38,440 --> 00:22:40,520
-Det ligger et hus der fremme.
-Ja.
335
00:22:40,600 --> 00:22:42,120
-Skal vi spørre dem?
-Ja.
336
00:22:55,000 --> 00:22:56,640
Fred være med dere.
337
00:22:56,720 --> 00:22:59,560
-Hei, velkommen.
-Hei, beklager at vi forstyrrer.
338
00:22:59,640 --> 00:23:01,840
-Ingen problem. Ja?
-Vi har kjørt oss vill.
339
00:23:01,920 --> 00:23:03,320
Vi prøver å finne Asagiyagiz.
340
00:23:03,520 --> 00:23:05,880
Hva i all verden er det med Asagiyagiz
og kameraene?
341
00:23:05,960 --> 00:23:08,400
Vi driver en undersøkelse
av landsbyen Kibledere.
342
00:23:08,480 --> 00:23:10,880
-Skru av kameraene.
-Faruk.
343
00:23:11,920 --> 00:23:12,920
Jeg fikk dekning.
344
00:23:13,280 --> 00:23:16,280
Du sier du tilbragte barndommen her,
men du kjenner ikke igjen noe.
345
00:23:16,760 --> 00:23:19,120
Du har rett. Hva var det med den mannen?
346
00:23:19,400 --> 00:23:21,960
Først var han hyggelig, så snudde han.
347
00:23:22,440 --> 00:23:25,480
Det finnes mye rart her.
348
00:23:25,840 --> 00:23:28,760
Vi sitter fast.
Skal vi dra tilbake til Mugla?
349
00:23:29,560 --> 00:23:32,600
Kan du ikke spørre djinnene om veien?
350
00:23:33,960 --> 00:23:35,920
De følger sikkert med på oss nå.
351
00:23:36,280 --> 00:23:37,160
Hva mener du?
352
00:23:38,080 --> 00:23:39,040
Denne plassen...
353
00:23:39,560 --> 00:23:42,840
...er ideell for djinner,
onde ånder, demoner.
354
00:23:43,480 --> 00:23:45,640
Abu Samarqandi sa:
355
00:23:46,520 --> 00:23:48,520
"Hvis det er et fjell hvor solen står opp
356
00:23:48,800 --> 00:23:50,480
og et annet der den går ned,
357
00:23:50,880 --> 00:23:53,520
og hvis en elv renner
gjennom berget og jorden i midten...
358
00:23:54,200 --> 00:23:56,800
...er skyggene imellom
infisert av djinner."
359
00:23:58,600 --> 00:24:00,280
Det er som han beskrev dette stedet.
360
00:24:06,120 --> 00:24:07,200
Hva var den lyden?
361
00:24:08,880 --> 00:24:09,840
Det kom derfra.
362
00:24:12,280 --> 00:24:13,800
Høres ut som gråt.
363
00:24:16,240 --> 00:24:19,440
Ja, en kvinne gråter.
Vent, Hodja, jeg skal filme det.
364
00:24:22,640 --> 00:24:23,600
Vent på meg.
365
00:24:27,120 --> 00:24:29,120
-Det kommer derfra.
-Fortsett å gå.
366
00:24:32,480 --> 00:24:33,720
Sakte, vær forsiktig.
367
00:24:35,800 --> 00:24:36,720
Hørte du det?
368
00:24:37,000 --> 00:24:38,240
Ja.
369
00:24:43,920 --> 00:24:45,240
Faruk Hodja, vent.
370
00:24:47,480 --> 00:24:48,680
Det kommer derfra.
371
00:24:51,760 --> 00:24:52,640
Vær forsiktig.
372
00:24:56,480 --> 00:24:57,720
Kan du se noe?
373
00:25:03,040 --> 00:25:04,880
-Faruk Hodja!
-Ebru, ro deg ned!
374
00:25:09,160 --> 00:25:10,240
Ebru, går det bra?
375
00:25:10,560 --> 00:25:11,920
Ja, hvor er den?
376
00:25:12,800 --> 00:25:14,240
Den er borte, Ebru.
377
00:25:14,320 --> 00:25:16,640
Hvor er den? Den skulle til å bite meg!
378
00:25:16,720 --> 00:25:18,640
Ebru, ro deg ned. Den er borte.
379
00:25:19,360 --> 00:25:22,240
-Er den der borte?
-Den er ikke der heller. Den forsvant.
380
00:25:22,320 --> 00:25:24,920
-Vi går til bilen.
-La oss dra herfra.
381
00:25:25,600 --> 00:25:27,120
Pokker, jeg mistet kameraet.
382
00:25:27,200 --> 00:25:28,520
-Er det ødelagt?
-Nei.
383
00:25:28,600 --> 00:25:29,960
-Ok, løp til bilen!
-Kom igjen.
384
00:25:31,560 --> 00:25:32,400
Kom!
385
00:25:37,320 --> 00:25:40,160
Hvordan kunne dette skje
med en dyreelsker som meg selv?
386
00:25:40,520 --> 00:25:41,840
Jeg hadde hjertet i halsen.
387
00:25:44,880 --> 00:25:47,720
-Jeg kan slukke den hvis det plager deg.
-Det er ikke det.
388
00:25:47,800 --> 00:25:49,120
Du er lege.
389
00:25:50,200 --> 00:25:52,240
Da jeg gikk tredje året på medisin
390
00:25:52,400 --> 00:25:55,000
hadde vi en professor som fortalte
om farene ved røyking.
391
00:25:55,080 --> 00:25:57,600
Han het Selim Gürgen
og var en skikkelig storrøyker.
392
00:26:28,040 --> 00:26:29,400
Hvem sin grav er dette?
393
00:26:37,440 --> 00:26:38,640
Er det bein?
394
00:26:41,400 --> 00:26:42,240
Merkelig.
395
00:26:44,080 --> 00:26:45,600
Faruk Hodja, ikke gå inn.
396
00:26:45,720 --> 00:26:46,600
Faruk Hodja.
397
00:26:50,960 --> 00:26:52,520
Hva i all verden er dette?
398
00:27:03,360 --> 00:27:04,520
Det er bein.
399
00:27:05,040 --> 00:27:08,360
-Er ikke det et frimurer-symbol?
-Ja, men dette har en annen betydning.
400
00:27:08,440 --> 00:27:09,480
Hvordan da?
401
00:27:09,760 --> 00:27:11,760
Jeg tror noen har gjort det jeg frykter.
402
00:27:11,880 --> 00:27:12,720
Hva da?
403
00:27:13,040 --> 00:27:16,920
Da landsbyens dyr døde i store antall,
tilsynelatende uten grunn,
404
00:27:17,280 --> 00:27:19,560
ofret de dyr og vasket jorden med blod...
405
00:27:20,760 --> 00:27:22,680
...og plasserte beina slik.
406
00:27:25,520 --> 00:27:27,200
For et merkelig ønsketre.
407
00:27:27,640 --> 00:27:30,800
De har hengt alt mulig på det.
Er det innvoller?
408
00:27:31,080 --> 00:27:32,440
De er over hele meg.
409
00:27:32,880 --> 00:27:35,360
-Det er i håret mitt.
-Vent litt.
410
00:27:37,080 --> 00:27:39,080
Gravplass, mausoleum...
411
00:27:40,080 --> 00:27:42,080
...talismaner, symboler...
412
00:27:42,520 --> 00:27:43,360
Hva er det?
413
00:27:47,360 --> 00:27:49,080
Ebru, kom. Ta med lys.
414
00:27:49,280 --> 00:27:50,560
-Hva?
-Kom hit.
415
00:27:51,040 --> 00:27:52,080
Hva står det?
416
00:27:52,440 --> 00:27:55,040
Syv, en, syv, fem.
417
00:27:55,320 --> 00:27:57,520
71, 75.
418
00:27:57,720 --> 00:27:59,960
-71, 75.
-Noen må ha risset det inn.
419
00:28:00,040 --> 00:28:03,720
-Hvem vet hva de ønsket seg.
-Noen ønsketrær er onde.
420
00:28:04,160 --> 00:28:06,280
Hvordan kan noen ønske ondskap? Tullprat.
421
00:28:06,720 --> 00:28:09,960
Noen som ønsker at en fiende
eller en person de er sjalu på skal dø...
422
00:28:11,520 --> 00:28:15,760
...knytter hår, negler, eller bein til
et tøystykke med navnet deres på,
423
00:28:15,840 --> 00:28:18,840
og henger dem i et tre.
Det er en gammel tradisjon.
424
00:28:19,040 --> 00:28:21,920
-Lukten er forferdelig.
-Dette stedet er ikke bra, Ebru.
425
00:28:24,920 --> 00:28:25,800
Går det bra?
426
00:28:27,080 --> 00:28:28,360
Ebru, går det bra?
427
00:28:31,360 --> 00:28:33,080
-Går det bra?
-Ja da.
428
00:28:33,640 --> 00:28:35,520
Lukten var kvelende.
429
00:28:38,440 --> 00:28:39,400
Det går bra nå.
430
00:28:43,440 --> 00:28:45,000
-Se, sauer!
-Ikke kjør på dem.
431
00:28:45,080 --> 00:28:46,000
Ok. Jeg skal stoppe.
432
00:28:46,600 --> 00:28:48,880
Se hvor søt den lille er!
433
00:28:49,640 --> 00:28:50,480
Bror!
434
00:28:55,360 --> 00:28:56,840
Dere skremte sauene mine.
435
00:28:56,920 --> 00:28:58,800
-Vi stoppet.
-Beklager.
436
00:28:59,240 --> 00:29:01,760
Vi vet ikke hvor vi er, kan du hjelpe oss?
437
00:29:01,840 --> 00:29:02,720
Hvor skal dere?
438
00:29:02,800 --> 00:29:04,800
Vi prøver å finne veien til Asagiyagiz.
439
00:29:04,880 --> 00:29:08,800
-Hva skal dere der?
-Kjenner du Refika Duran?
440
00:29:08,880 --> 00:29:11,400
Mannen hennes het Bilal Duran. Han døde.
441
00:29:11,800 --> 00:29:13,320
Bilal Duran fra Kibledere.
442
00:29:13,640 --> 00:29:15,240
Ja, det er ham.
443
00:29:15,480 --> 00:29:20,360
De flyttet for en stund siden og
nå bor de i en gresk villa. Visste du det?
444
00:29:22,280 --> 00:29:23,640
Dere er på ville veier.
445
00:29:23,760 --> 00:29:26,680
Kjører dere tilbake,
havner dere enda lenger unna.
446
00:29:26,960 --> 00:29:28,600
Vet dere hva...
447
00:29:28,760 --> 00:29:30,840
-Det er best å kjøre rett frem.
-Ok.
448
00:29:30,920 --> 00:29:33,760
Dere kommer til et kryss. Ta til venstre.
449
00:29:33,840 --> 00:29:37,320
Dere vil se lysene.
Da vet dere at dere er på rett vei.
450
00:29:37,400 --> 00:29:39,960
Hold dere på den veien.
Huset er lenger fremme.
451
00:29:40,040 --> 00:29:41,760
-Ok, mange takk.
-Ok?
452
00:29:41,840 --> 00:29:43,080
-Takk.
-Kjør forsiktig.
453
00:29:49,680 --> 00:29:51,760
Håper han ga riktig veibeskrivelse.
454
00:29:52,440 --> 00:29:54,040
Der er krysset han nevnte.
455
00:29:54,120 --> 00:29:55,280
-Jeg tar til venstre.
-Ja.
456
00:29:57,520 --> 00:30:00,920
-Der er lysene. Ok.
-Der er det, vi fant det.
457
00:30:06,640 --> 00:30:08,120
-Faruk Hodja, hva...
-Hva?
458
00:30:08,760 --> 00:30:10,320
-Hva er det der?
-Hva da?
459
00:30:10,760 --> 00:30:12,080
Hva gjør de der?
460
00:30:12,760 --> 00:30:13,640
Hvem?
461
00:30:15,160 --> 00:30:16,720
-Ta dette og film det.
-Hvem?
462
00:30:17,040 --> 00:30:19,960
Det filmer allerede.
Husk å skru på lykten.
463
00:30:20,040 --> 00:30:22,080
Fort. Ser du det?
464
00:30:22,840 --> 00:30:24,840
-Hvor? Jeg ser det ikke.
-Se.
465
00:30:25,040 --> 00:30:26,360
Er det noen med ham?
466
00:30:26,560 --> 00:30:28,040
-Er det der?
-Ja.
467
00:30:28,120 --> 00:30:30,200
Jeg så... Vent litt. Er ikke det...
468
00:30:30,720 --> 00:30:32,080
...gjeteren fra i sted?
469
00:30:33,200 --> 00:30:34,840
-Det er ikke mulig.
-Det er ham.
470
00:30:36,080 --> 00:30:37,960
-Han er langt bak oss.
-Et øyeblikk.
471
00:30:38,040 --> 00:30:39,440
Ok, vi har passert dem.
472
00:30:40,000 --> 00:30:41,680
Vi har passert dem, Ebru.
473
00:30:45,040 --> 00:30:45,880
Samme det.
474
00:30:46,760 --> 00:30:47,800
Mystisk.
475
00:30:48,400 --> 00:30:50,000
Bare fortsett, Ebru.
476
00:30:50,840 --> 00:30:53,040
Vi har prøvd å finne veien i timesvis.
477
00:30:54,720 --> 00:30:56,880
Hallo, søster Refika.
478
00:30:58,040 --> 00:31:00,480
Jeg er på den veien nå.
479
00:31:00,920 --> 00:31:01,760
Ja.
480
00:31:02,360 --> 00:31:03,200
Riktig.
481
00:31:03,520 --> 00:31:06,720
Moské? Jeg ser moskéen på høyre side.
482
00:31:06,840 --> 00:31:08,640
Ok, jeg har kjørt forbi den.
483
00:31:09,640 --> 00:31:11,760
Ok, jeg tar til høyre her.
484
00:31:14,040 --> 00:31:15,000
Ok.
485
00:31:15,840 --> 00:31:18,840
Ok, jeg forstår.
486
00:31:19,080 --> 00:31:20,480
Ok, ha det.
487
00:31:21,440 --> 00:31:23,640
-Er vi på rett vei?
-Ja.
488
00:31:25,040 --> 00:31:26,520
-Her.
-Hvitt.
489
00:31:26,600 --> 00:31:28,600
-Er du sikker?
-Hun er her, se.
490
00:31:29,560 --> 00:31:30,720
Hun er her.
491
00:31:33,840 --> 00:31:35,000
Velkommen.
492
00:31:35,360 --> 00:31:38,480
Se på henne. Så pen du er.
493
00:31:38,560 --> 00:31:39,560
Min kjære søster.
494
00:31:41,640 --> 00:31:44,440
-Fred være med dere.
-Hallo. Velkommen.
495
00:31:44,840 --> 00:31:48,000
Det er så lenge siden sist,
men du har ikke forandret deg.
496
00:31:48,080 --> 00:31:51,280
Jo, masse. Se, håret mitt er grått nå.
497
00:31:51,360 --> 00:31:52,560
Kom igjen, Refika.
498
00:31:52,640 --> 00:31:55,520
-Doktor Ebru.
-Kjære Esra. Hvordan går det?
499
00:31:55,600 --> 00:31:56,960
Bare bra, og med deg?
500
00:31:57,040 --> 00:31:59,760
-Bare bra. Hvem er dette?
-Det er datteren min.
501
00:31:59,880 --> 00:32:02,480
-Gud velsigne henne. Hei.
-Hei.
502
00:32:02,560 --> 00:32:04,880
-Kyss din tantes hånd.
-Så søt du er.
503
00:32:06,120 --> 00:32:08,160
-Går det bra med foreldrene dine?
-Ja da.
504
00:32:08,240 --> 00:32:09,640
-Vi snakker om det senere.
-Ok.
505
00:32:09,720 --> 00:32:13,160
Dette er Faruk Hodja.
Jeg fortalte deg om ham. Faruk Akat.
506
00:32:13,320 --> 00:32:14,880
-Velkommen.
-Hei.
507
00:32:15,240 --> 00:32:18,840
-Ikke stå der. La oss gå hjem.
-Ok, kom igjen.
508
00:32:19,040 --> 00:32:22,400
Tingene våre er i bilen.
Sett dere inn, så drar vi sammen.
509
00:32:22,480 --> 00:32:24,400
-Ok. Kom, barn.
-Denne veien.
510
00:32:30,840 --> 00:32:31,720
Kom.
511
00:32:36,800 --> 00:32:38,400
Ok. Vi er her.
512
00:32:38,840 --> 00:32:40,800
-Er det her, søster Refika?
-Ja.
513
00:32:41,440 --> 00:32:44,800
Faruk, ikke for å være frekk,
men dette huset er vakrere enn deres.
514
00:32:44,880 --> 00:32:47,440
-Veldig fint. Hvor gammelt er huset?
-Veldig gammelt.
515
00:32:48,000 --> 00:32:51,240
Men det er et av de flotteste
og eldste husene i Asagiyagiz.
516
00:32:51,320 --> 00:32:52,240
Det er sikkert.
517
00:32:59,080 --> 00:33:00,600
Det huset er også vårt.
518
00:33:01,240 --> 00:33:02,840
Esra, står det tomt?
519
00:33:04,240 --> 00:33:06,080
Faren hennes elsket det stedet.
520
00:33:06,760 --> 00:33:09,680
-Det har stått slik siden han døde.
-Jeg skjønner.
521
00:33:09,800 --> 00:33:11,440
-Skal vi dra hjem?
-Ok.
522
00:33:11,960 --> 00:33:13,000
Faruk Hodja.
523
00:33:13,840 --> 00:33:14,800
Faruk Hodja?
524
00:33:14,960 --> 00:33:17,520
-Kom, la oss hente tingene våre.
-Ok.
525
00:33:18,160 --> 00:33:19,880
-Greit.
-Ebru, hjelp oss, kjære.
526
00:33:19,960 --> 00:33:20,800
Ok.
527
00:33:25,600 --> 00:33:26,440
Kom inn.
528
00:33:30,360 --> 00:33:31,480
I Guds navn.
529
00:33:36,160 --> 00:33:39,480
-Velkommen igjen.
-Søster, jeg vil klemme deg igjen.
530
00:33:39,560 --> 00:33:42,120
Kan du holde denne?
Jeg har savnet deg sånn.
531
00:33:45,640 --> 00:33:50,280
Gud velsigne deg, Hodja,
du har reist så langt.
532
00:33:50,360 --> 00:33:52,520
Ikke tenk på det.
Håper jeg kan være til hjelp.
533
00:33:52,600 --> 00:33:55,600
-Ebru, kameraet...
-Jeg skal ta det.
534
00:33:56,200 --> 00:33:58,200
Esra, kan jeg få et glass vann?
535
00:33:58,280 --> 00:34:01,240
Ja. Hodja, vil du ha noe å drikke?
Vann eller ayran?
536
00:34:01,320 --> 00:34:03,120
-Jeg tar litt ayran. Kald.
-Ok.
537
00:34:04,240 --> 00:34:06,880
Måtte dere kjøre mye rundt?
538
00:34:06,960 --> 00:34:09,240
Refika, du aner ikke. Vi kjørte oss vill
539
00:34:09,320 --> 00:34:12,280
og måtte spørre noen om veien.
Han angrep oss.
540
00:34:12,360 --> 00:34:15,160
-Så ble vi angrepet av en hund.
-Virkelig? Hvor?
541
00:34:15,240 --> 00:34:17,960
Vi hadde stoppet langs landeveien.
542
00:34:18,040 --> 00:34:20,080
Stedet har forandret seg, skjønner du...
543
00:34:20,160 --> 00:34:24,680
-Du var så liten da du dro.
-Ja, jeg har glemt alt.
544
00:34:27,120 --> 00:34:29,280
Kom, Fatma, se.
545
00:34:29,360 --> 00:34:31,240
-Gjestene våre er kommet.
-Hei.
546
00:34:31,320 --> 00:34:32,560
Dette er Faruk Hodja.
547
00:34:32,640 --> 00:34:34,760
Tante Fatma, husker du Ebru?
548
00:34:34,960 --> 00:34:36,520
Skru av kameraet, Ebru!
549
00:34:36,600 --> 00:34:39,040
Fatma, vi har snakket om dette.
550
00:34:39,120 --> 00:34:40,720
Skru av kameraet!
551
00:34:40,800 --> 00:34:42,880
Hvorfor oppfører du deg slik?
552
00:34:42,960 --> 00:34:46,440
-Hold deg utenfor dette. Skru av!
-Vent litt. Ok.
553
00:34:46,800 --> 00:34:49,760
Jeg skal skru det av.
Fatma, hvorfor er du så sint?
554
00:34:50,520 --> 00:34:53,200
-Hvorfor er du her?
-Ro deg ned, søster.
555
00:34:53,440 --> 00:34:55,680
Hvorfor skal jeg roe meg ned?
556
00:34:55,760 --> 00:34:57,920
Skammer du deg ikke? Du er lege nå,
557
00:34:58,000 --> 00:35:00,240
men du har kamera
og er sammen med denne Hodja.
558
00:35:00,320 --> 00:35:03,320
Burde du ikke stole på meg
fordi jeg er lege?
559
00:35:03,680 --> 00:35:07,040
-Filmet de ikke Kübra på sykehuset?
-Det var på sykehuset.
560
00:35:07,120 --> 00:35:10,280
Ok. Men legene filmet henne der også.
561
00:35:10,360 --> 00:35:13,720
Og nå skal jeg filme henne
som lege og venn. Ikke bekymre deg.
562
00:35:13,800 --> 00:35:16,320
Barn! Hun har det ikke bra.
563
00:35:16,400 --> 00:35:19,040
-Du kan ikke hjelpe på denne måten!
-Tante Fatma.
564
00:35:19,120 --> 00:35:21,120
Jeg vil bare Kübra godt, ok?
565
00:35:21,240 --> 00:35:23,760
Bare godt, sier hun.
Hva gjør denne mannen her?
566
00:35:23,840 --> 00:35:26,800
Fatma! Jeg sa hold kjeft!
567
00:35:26,880 --> 00:35:28,200
-Hva snakker du om?
-Mamma.
568
00:35:28,280 --> 00:35:29,520
-Mamma!
-Ok, ro dere ned!
569
00:35:29,600 --> 00:35:31,920
Datteren min var på sykehus i et helt år
570
00:35:32,040 --> 00:35:34,480
og ingenting skjedde!
De ga henne sprøyter og medisin.
571
00:35:34,560 --> 00:35:37,480
De ga henne elektriske sjokk!
572
00:35:37,560 --> 00:35:39,400
Hva er problemet ditt?
Hva snakker du om?
573
00:35:39,480 --> 00:35:40,920
Hvorfor gir du meg det blikket?
574
00:35:41,000 --> 00:35:42,320
-Ikke bland deg inn.
-Mamma!
575
00:35:42,400 --> 00:35:45,200
Si meg, ble hun bedre eller verre?
576
00:35:45,280 --> 00:35:47,800
Det kommer til å gå bra med Kübra.
577
00:35:47,880 --> 00:35:49,760
Datteren min kommer til å bli helbredet.
578
00:35:49,840 --> 00:35:53,160
-Hold deg utenfor dette.
-Søster Refika, slutt!
579
00:35:53,240 --> 00:35:57,440
Hvis noe skjer med henne er det din skyld!
580
00:35:57,520 --> 00:36:00,520
-Forstår du?
-Fatma, ingen grunn til å være redd.
581
00:36:00,600 --> 00:36:02,280
Vi er her i Guds navn.
582
00:36:02,360 --> 00:36:04,720
Får vi ikke til noe, skal vi be og dra.
583
00:36:04,800 --> 00:36:06,880
Hva i helvete snakker du om, Hodja?
584
00:36:06,960 --> 00:36:09,240
Må Gud gjøre som han vil med dere.
585
00:36:10,280 --> 00:36:11,600
Esra, hold dette.
586
00:36:13,200 --> 00:36:15,000
Søster Refika, se på meg.
587
00:36:15,560 --> 00:36:17,360
Ro deg ned, trekk pusten dypt.
588
00:36:17,960 --> 00:36:20,200
Er du rolig nå? Hør på meg.
589
00:36:20,400 --> 00:36:24,120
Hvis kameraene er et problem,
kan vi prøve en annen måte.
590
00:36:24,200 --> 00:36:26,840
-Ok?
-Det går bra, ikke bry deg om tante.
591
00:36:26,920 --> 00:36:28,240
Hun mykner opp etter hvert.
592
00:36:28,320 --> 00:36:29,640
-Er du sikker?
-Ja.
593
00:36:31,120 --> 00:36:33,880
Ja, barn. Gjør alt du kan.
594
00:36:34,320 --> 00:36:37,600
Gjør alt du kan for å helbrede Kübra.
595
00:36:37,880 --> 00:36:40,160
Professorene kommer til å se dette.
596
00:36:40,240 --> 00:36:42,440
Kübra blir bedre etter hvert.
597
00:36:44,880 --> 00:36:47,360
Da setter jeg opp kameraene. Ok?
598
00:36:47,440 --> 00:36:50,400
Reis deg, ikke mist et sekund.
Gå og gjør dem klar.
599
00:36:50,480 --> 00:36:51,480
Ok.
600
00:36:51,840 --> 00:36:52,880
Gi meg det, Esra.
601
00:36:53,200 --> 00:36:56,360
-Ikke gråt.
-Min skjønne.
602
00:36:57,400 --> 00:36:58,720
Å, mamma.
603
00:37:10,560 --> 00:37:12,280
-Esra?
-Ja, Hodja.
604
00:37:12,360 --> 00:37:14,360
-Hvor er Kübra?
-Hun er oppe og sover.
605
00:37:14,440 --> 00:37:17,480
-Ok.
-Jeg har savnet henne, jeg vil se henne.
606
00:37:17,560 --> 00:37:19,560
-Gå og vekk henne.
-Trengs ikke.
607
00:37:19,720 --> 00:37:22,840
Ikke vekk henne.
Det er bedre at vi drar til landsbyen,
608
00:37:22,920 --> 00:37:25,680
-slår ihjel litt tid og møtes etterpå.
-Ok, Hodja.
609
00:37:26,200 --> 00:37:28,080
Vi lager middag i mellomtiden.
610
00:37:28,160 --> 00:37:29,680
-Ok.
-Greit.
611
00:37:31,400 --> 00:37:34,280
-Gå sakte, du kan gli.
-Ja, det er glatt her.
612
00:37:36,120 --> 00:37:39,760
-Jeg ser ut som en rar turist.
-Nei da, det kler deg.
613
00:37:39,840 --> 00:37:41,840
-Kler meg?
-Ja, tro meg.
614
00:37:43,320 --> 00:37:45,840
-Fred være med dere.
-Fred være med dere.
615
00:37:45,920 --> 00:37:47,000
-Velkommen.
-Takk.
616
00:37:47,080 --> 00:37:48,920
Jeg er Osman Bayer, landsbyens overhode.
617
00:37:49,000 --> 00:37:50,280
-Hyggelig å treffe deg.
-Kom.
618
00:37:50,360 --> 00:37:51,720
-God kveld.
-Hallo.
619
00:37:51,800 --> 00:37:53,560
-Velkommen.
-Takk.
620
00:37:54,520 --> 00:37:55,600
Håper det går bra.
621
00:37:55,680 --> 00:37:57,320
-Det gjør det, og dere?
-Bra, takk.
622
00:37:57,400 --> 00:37:59,240
-Takk Gud. Håper alt er bra.
-Takk Gud.
623
00:37:59,320 --> 00:38:00,640
Gud velsigne hendene dine.
624
00:38:00,720 --> 00:38:02,840
-Håper teen smaker.
-Onkel Osman.
625
00:38:02,960 --> 00:38:05,440
Kan du fortelle meg om
hva som skjedde med Kübra?
626
00:38:05,520 --> 00:38:07,200
Kübra har blitt besatt av en djinn.
627
00:38:07,280 --> 00:38:10,000
Familien har hatt problemer, skjønner du.
628
00:38:10,480 --> 00:38:12,080
Hva slags problemer?
629
00:38:12,160 --> 00:38:15,520
Historien går helt tilbake til Kibledere.
630
00:38:15,600 --> 00:38:19,280
-Det hviler en forbannelse over landsbyen.
-Vent litt, Osman!
631
00:38:19,360 --> 00:38:21,160
Ok, slapp av.
632
00:38:22,000 --> 00:38:24,960
Hva gjør dere her med de kameraene?
633
00:38:25,040 --> 00:38:26,960
Ingenting, du misforstår.
634
00:38:27,040 --> 00:38:30,040
-Vi bare snakker sammen. Sitt ned.
-Er dere her for å filme?
635
00:38:30,120 --> 00:38:33,560
Vi har bare noen spørsmål,
og så skal vi dra, ok?
636
00:38:33,640 --> 00:38:35,200
Ikke dra vår landsby inn i dette.
637
00:38:35,280 --> 00:38:38,160
Landsbyen vår har ikke noe
med disse hendelsene å gjøre.
638
00:38:38,240 --> 00:38:40,080
Dere kan ikke filme her.
639
00:38:40,160 --> 00:38:42,280
Kom dere til helvete bort herfra!
640
00:38:42,360 --> 00:38:44,520
-Ok, ro deg ned!
-Kom dere til helvete bort!
641
00:38:44,600 --> 00:38:47,320
-F... ta dere! Jævler!
-Ro ned.
642
00:38:47,400 --> 00:38:49,320
-Dra til helvete!
-Det er nok, ro deg ned.
643
00:38:49,640 --> 00:38:51,160
Herregud!
644
00:38:51,520 --> 00:38:54,080
Hva i helvete? Folk klikker
når de hører ordet Kibledere.
645
00:38:54,520 --> 00:38:57,680
Det har ikke noe med Kibledere å gjøre.
Jeg sa folkene her var rare.
646
00:38:58,120 --> 00:38:59,160
Jo, det har det.
647
00:39:00,240 --> 00:39:03,320
Det er sent, Kübra har sikkert våknet.
La oss rekke middagen.
648
00:39:03,400 --> 00:39:04,240
Kom igjen.
649
00:39:04,880 --> 00:39:06,560
Den hunden gir seg ikke.
650
00:39:08,840 --> 00:39:10,320
-Det er nok, kjære.
-Hodja?
651
00:39:10,800 --> 00:39:11,640
Mamma?
652
00:39:29,440 --> 00:39:31,440
La oss gå gjennom alt.
653
00:39:31,520 --> 00:39:33,440
-Du nevnte henna-kvelden?
-Ja, Hodja.
654
00:39:33,520 --> 00:39:34,800
Hva skjedde den kvelden?
655
00:39:35,960 --> 00:39:37,960
Mamma, skal jeg vise ham filmen?
656
00:39:39,200 --> 00:39:40,360
Hvilken film, Esra?
657
00:39:40,600 --> 00:39:43,720
Vi filmet hele henna-kvelden.
658
00:39:43,800 --> 00:39:46,200
Det hadde vært flott, kan vi se den?
659
00:39:46,280 --> 00:39:48,400
Klart det. Jeg kan vise dere etter middag.
660
00:39:48,480 --> 00:39:50,480
-Den må vi se, Esra.
-Ok.
661
00:40:02,920 --> 00:40:05,680
Faruk Hodja, stopp videoen litt,
jeg må ha riktig vinkel.
662
00:40:10,800 --> 00:40:12,320
Ok, da kan du spille av.
663
00:40:21,320 --> 00:40:28,000
Skulle ønske min far hadde en hest og kom
664
00:40:29,440 --> 00:40:36,320
Skulle ønske min mor hadde en båt og kom
665
00:40:37,800 --> 00:40:44,680
Skulle ønske min mor hadde en båt og kom
666
00:40:46,760 --> 00:40:53,520
Skulle ønske mine søsken
Kunne veien og kom
667
00:40:55,600 --> 00:41:02,320
Skulle ønske mine søsken
Kunne veien og kom
668
00:41:03,480 --> 00:41:07,720
La det være kjent
Selv av fuglene som flyr forbi
669
00:41:07,840 --> 00:41:11,680
Jeg savner min mor
670
00:41:12,080 --> 00:41:16,120
Både min mor og min far
671
00:41:16,200 --> 00:41:20,200
Jeg savner landsbyen min
672
00:41:20,640 --> 00:41:25,000
La det være kjent
Selv av fuglene som flyr forbi
673
00:41:25,080 --> 00:41:28,720
Jeg savner min mor
674
00:41:29,160 --> 00:41:32,960
Både min mor og min far
675
00:41:33,600 --> 00:41:37,040
Jeg savner landsbyen min
676
00:42:31,240 --> 00:42:32,960
Kübra, kom igjen.
677
00:42:40,920 --> 00:42:41,840
Kom igjen.
678
00:44:50,440 --> 00:44:52,960
Faruk Hodja, kan du tyde hva hun sier?
679
00:45:11,840 --> 00:45:12,680
...sa hun.
680
00:45:13,040 --> 00:45:14,680
-Hvilket språk er det?
-Arameisk.
681
00:45:15,000 --> 00:45:18,120
Jesus snakket til demonene i ørkenen
på arameisk.
682
00:45:18,440 --> 00:45:19,360
Som betyr?
683
00:45:19,960 --> 00:45:24,400
At de verste djinnene som hatet
Jesus sterkest snakket dette språket.
684
00:45:25,600 --> 00:45:26,920
Hva sier den her?
685
00:45:27,280 --> 00:45:28,520
Syv.
686
00:45:31,440 --> 00:45:32,880
Syv.
687
00:45:33,320 --> 00:45:34,520
En.
688
00:45:34,760 --> 00:45:35,760
Syv.
689
00:45:37,640 --> 00:45:39,440
Fem.
690
00:45:41,320 --> 00:45:42,640
7175.
691
00:45:44,320 --> 00:45:48,440
Så vi ikke det samme nummeret
på det rare ønsketreet, Hodja?
692
00:45:48,520 --> 00:45:49,400
Jo.
693
00:45:49,480 --> 00:45:51,720
Snakker dere om treet bak landsbyen?
694
00:45:51,800 --> 00:45:53,440
Ja, søster Refika, hvordan det?
695
00:45:53,520 --> 00:45:57,560
Vel, en kveld var ikke Kübra på rommet.
Vi lette overalt.
696
00:45:58,080 --> 00:46:01,800
Det viste seg at hun
hadde gått dit i søvne.
697
00:46:02,560 --> 00:46:03,720
Faruk Hodja?
698
00:46:03,800 --> 00:46:05,640
Kan jeg få se på utsiden av huset deres?
699
00:46:05,720 --> 00:46:06,880
-Selvsagt.
-Hva er det?
700
00:46:06,960 --> 00:46:08,720
Vent på meg.
701
00:46:18,720 --> 00:46:20,160
Det er noe...
702
00:46:20,680 --> 00:46:22,480
Det er noe i dette huset.
703
00:46:32,120 --> 00:46:33,000
Kübra.
704
00:46:51,800 --> 00:46:52,640
Kübra.
705
00:46:54,040 --> 00:46:55,040
Ebru.
706
00:46:56,560 --> 00:46:58,360
Er det virkelig deg?
707
00:46:58,920 --> 00:47:01,480
Så vakker du er, kjære deg.
708
00:47:07,760 --> 00:47:08,840
Min kjære Kübra.
709
00:47:09,680 --> 00:47:12,800
Jeg er her som en venn og lege.
710
00:47:13,400 --> 00:47:15,640
Skal jeg kalle deg doktor Ebru?
711
00:47:15,720 --> 00:47:17,360
Nei. Bare kall meg Ebru.
712
00:47:17,520 --> 00:47:20,120
Visste du at hun ville
bli lege allerede som barn?
713
00:47:20,320 --> 00:47:22,000
Og du ville bli politi.
714
00:47:22,080 --> 00:47:23,280
-Politi?
-Ja.
715
00:47:24,720 --> 00:47:29,080
Vi har et bilde av oss i politiuniformer,
husker du?
716
00:47:29,160 --> 00:47:30,240
Så klart.
717
00:47:30,360 --> 00:47:33,600
-Mamma, kan du finne det frem?
-Klart det, kjære datter.
718
00:47:33,680 --> 00:47:36,920
Kjære Kübra, jeg går rett på sak.
719
00:47:38,040 --> 00:47:39,040
Henna-kvelden.
720
00:47:40,040 --> 00:47:42,640
Den morgenen sa du til din mor
at du skulle dø samme dag.
721
00:47:44,240 --> 00:47:45,320
Jeg husker ikke.
722
00:47:45,880 --> 00:47:47,520
Hva med det som skjedde den kvelden?
723
00:47:50,880 --> 00:47:53,720
Jeg husker at jeg hørte en stemme.
724
00:47:53,800 --> 00:47:56,280
-Hva slags stemme?
-En kvinnestemme.
725
00:47:56,520 --> 00:47:58,680
-Er du helt sikker?
-Ja.
726
00:47:59,240 --> 00:48:01,240
Hun sa det samme om og om igjen.
727
00:48:01,600 --> 00:48:02,600
Hva sa hun?
728
00:48:04,320 --> 00:48:07,320
Drep ham.
729
00:48:07,840 --> 00:48:09,280
Mannen du skulle gifte deg med?
730
00:48:11,160 --> 00:48:12,160
Han het Erdal.
731
00:48:13,160 --> 00:48:15,160
Kranglet du og Erdal?
732
00:48:15,440 --> 00:48:16,480
Av og til.
733
00:48:17,000 --> 00:48:19,320
Slo han deg noen gang?
734
00:48:19,400 --> 00:48:22,920
Nei, vi elsket hverandre.
735
00:48:23,000 --> 00:48:26,160
-Ok.
-Kvelden du gikk til ønsketreet...
736
00:48:35,520 --> 00:48:37,080
Kvelden jeg gikk i søvne?
737
00:48:38,320 --> 00:48:41,800
Kübra, hørte du stemmer
eller noe annet den kvelden?
738
00:48:45,200 --> 00:48:46,440
Nei, men...
739
00:48:48,160 --> 00:48:52,360
...jeg ser for meg en kiste
når jeg tenker på den kvelden.
740
00:48:52,840 --> 00:48:54,280
Hva slags kiste, kjære?
741
00:48:55,960 --> 00:48:56,880
En kald en.
742
00:48:58,640 --> 00:49:00,680
Jeg er inni og får ikke puste.
743
00:49:01,760 --> 00:49:04,400
Jeg føler en hånd kvele meg.
744
00:49:07,480 --> 00:49:09,400
Neglene gjennomborer huden min.
745
00:49:13,040 --> 00:49:15,680
Jeg vil skrike, men klarer ikke.
746
00:49:17,840 --> 00:49:19,120
Jeg roper på hjelp...
747
00:49:20,240 --> 00:49:21,600
...men ingen hører meg.
748
00:49:24,480 --> 00:49:25,600
Så dør jeg.
749
00:49:32,360 --> 00:49:33,200
Og...
750
00:49:35,640 --> 00:49:36,480
Og?
751
00:49:37,000 --> 00:49:39,000
Så blir jeg født på ny.
752
00:49:39,080 --> 00:49:41,240
Som en baby med bare ett øye i pannen?
753
00:49:43,920 --> 00:49:44,760
Ja.
754
00:49:45,680 --> 00:49:48,600
Ingen munn, bare et øye her.
755
00:49:57,920 --> 00:49:59,200
Ok, ta det med ro.
756
00:49:59,800 --> 00:50:01,480
Trekk pusten dypt. Ok.
757
00:50:01,880 --> 00:50:02,800
Det er over nå.
758
00:50:03,280 --> 00:50:04,600
La oss avslutte.
759
00:50:08,280 --> 00:50:11,200
Etter hendelsen kom politiet
og hentet Kübra.
760
00:50:13,280 --> 00:50:15,920
Familien til brudgommen
anmeldte henne selvfølgelig.
761
00:50:17,600 --> 00:50:19,680
Politiet lot oss ikke treffe Kübra.
762
00:50:20,760 --> 00:50:22,760
Så kom legene...
763
00:50:24,040 --> 00:50:26,040
...og tok henne med til et asyl.
764
00:50:26,960 --> 00:50:29,480
-Datteren min var der i to år.
-Mamma, kom igjen.
765
00:50:29,560 --> 00:50:32,080
-Ikke rør den.
-Ok, ro deg ned.
766
00:50:33,320 --> 00:50:36,280
Når gikk mannen din bort?
767
00:50:36,880 --> 00:50:37,920
Bilal?
768
00:50:38,760 --> 00:50:41,120
Han døde samme dag som Kübra ble født.
769
00:50:41,320 --> 00:50:42,200
Hjerteinfarkt?
770
00:50:42,280 --> 00:50:46,000
Han falt plutselig om
og frådet rundt munnen.
771
00:50:47,000 --> 00:50:50,400
Det kan ha vært et epileptisk anfall.
Hva sa obduksjonen?
772
00:50:50,720 --> 00:50:53,080
Nei, han var ikke syk.
773
00:50:53,440 --> 00:50:56,280
-Mamma!
-Refika! Slapp av.
774
00:50:59,040 --> 00:51:01,200
Datteren min var veldig pen
da hun var yngre.
775
00:51:01,640 --> 00:51:03,640
Hun hadde øyne og hud som en engel.
776
00:51:05,280 --> 00:51:07,280
Jeg gjorde alt for henne.
777
00:51:08,640 --> 00:51:10,280
Alle misunte henne.
778
00:51:10,800 --> 00:51:13,720
Jeg fikk laget amuletter av bly.
779
00:51:14,120 --> 00:51:15,240
Men de hjalp ikke.
780
00:51:15,800 --> 00:51:18,560
Jeg hang onde øyet-amuletter
rundt i huset.
781
00:51:18,960 --> 00:51:21,760
-Men jeg klarte ikke beskytte henne.
-Fru Refika.
782
00:51:22,120 --> 00:51:23,120
Men din tillatelse,
783
00:51:23,200 --> 00:51:25,480
vil jeg gjerne fjerne amulettene.
784
00:51:25,720 --> 00:51:27,000
Hvorfor det, Hodja?
785
00:51:27,280 --> 00:51:31,080
Det onde øyet er som en styrkedrikk
for djevelen og djinner.
786
00:51:31,360 --> 00:51:34,080
Men vi trenger dem for å unngå onde øyne.
787
00:51:34,160 --> 00:51:35,360
Det er det hodjaene sier.
788
00:51:35,440 --> 00:51:36,400
Hvem sier det?
789
00:51:36,840 --> 00:51:40,120
Øyet på amuletten er djevelens øye.
790
00:51:40,680 --> 00:51:44,200
Dette øyet har vært symbolet på Satan
siden Babylon.
791
00:51:44,280 --> 00:51:46,520
Du ber om djevelens hånd
og søker tilflukt i ham
792
00:51:46,600 --> 00:51:49,160
ved å påkalle det onde øyet.
793
00:51:52,360 --> 00:51:53,280
Ta disse.
794
00:51:58,040 --> 00:51:59,160
Disse også.
795
00:52:06,080 --> 00:52:06,960
Og disse.
796
00:52:11,160 --> 00:52:12,960
Ta disse også.
797
00:52:19,160 --> 00:52:20,000
Kübra.
798
00:52:23,200 --> 00:52:24,200
Her.
799
00:52:28,640 --> 00:52:31,640
Her er også noen, Hodja.
800
00:52:35,240 --> 00:52:36,280
-Her.
-Gi meg dem.
801
00:52:36,920 --> 00:52:37,880
Ok.
802
00:52:41,240 --> 00:52:42,920
Er alle kameraene dine?
803
00:52:43,080 --> 00:52:45,800
Nei. Bare noen av dem.
Resten tilhører universitetet.
804
00:52:45,960 --> 00:52:47,960
Må du filme hele tiden?
805
00:52:48,040 --> 00:52:49,720
Neida, ikke hele tiden.
806
00:52:52,680 --> 00:52:54,680
-Legg dem vekk.
-Ok, Hodja.
807
00:52:57,560 --> 00:52:59,960
Hva haster sånn?
Kan du ikke gjøre det i morgen?
808
00:53:00,040 --> 00:53:03,360
Ingen tid å miste. Djinnene vil bli
mer aggressive nå som vi er her.
809
00:53:03,440 --> 00:53:05,320
Jeg må løse dette
før noe skjer med henne.
810
00:53:05,400 --> 00:53:09,120
Du nevnte en baby med ett øye i pannen
da du snakket med Kübra.
811
00:53:09,200 --> 00:53:11,840
Ja. Alle som er besatt
av djinner ser det samme.
812
00:53:11,920 --> 00:53:13,560
-Hvorfor?
-Jeg vet ikke.
813
00:53:13,800 --> 00:53:15,400
Kanskje vi finner det ut sammen.
814
00:53:16,120 --> 00:53:17,440
Ok, jeg går ovenpå.
815
00:53:30,400 --> 00:53:31,320
Kübra.
816
00:53:32,240 --> 00:53:33,280
Har du det bra?
817
00:53:35,680 --> 00:53:36,520
Ja.
818
00:53:38,000 --> 00:53:38,840
Hør her...
819
00:53:39,480 --> 00:53:41,000
Ikke vær redd, ok?
820
00:53:42,760 --> 00:53:48,200
Legevennnen din,
din mor, søster, tante...
821
00:53:48,920 --> 00:53:50,040
...vi er alle her.
822
00:53:54,760 --> 00:53:57,520
Hvis det er et vesen som plager deg...
823
00:53:59,760 --> 00:54:03,040
...la det frykte deg, ikke omvendt.
824
00:54:09,720 --> 00:54:16,560
Sammen ber vi til Gud
om å frelse deg fra det onde.
825
00:54:17,000 --> 00:54:17,840
Ok?
826
00:54:21,320 --> 00:54:22,240
Ok.
827
00:54:23,200 --> 00:54:24,520
La oss slå av lyset.
828
00:55:02,120 --> 00:55:03,280
Åpne håndflatene.
829
00:55:20,840 --> 00:55:21,960
Hva skal jeg gjøre?
830
00:55:23,000 --> 00:55:24,360
Gni dem sammen så hard du kan.
831
00:55:27,200 --> 00:55:28,240
Slik?
832
00:55:29,720 --> 00:55:30,600
Kübra.
833
00:55:33,000 --> 00:55:34,080
Lukk øynene.
834
00:55:38,360 --> 00:55:40,360
Ok. De er lukket.
835
00:55:42,360 --> 00:55:45,960
Nå, hold hendene nærmere ansiktet.
836
00:55:48,120 --> 00:55:49,480
Som om du ber.
837
00:55:56,120 --> 00:55:59,200
Inhaler lukten i håndflatene dine.
838
00:56:02,800 --> 00:56:04,800
Hva er det?
839
00:56:04,960 --> 00:56:06,280
Hva skjer?
840
00:56:07,120 --> 00:56:08,360
Hva er det som skjer?
841
00:56:08,560 --> 00:56:12,720
Gud, skaper av himmelen og jorden,
det kjente og det ukjente.
842
00:56:12,800 --> 00:56:15,680
Vi søker tilflukt hos deg fra det onde.
843
00:56:15,800 --> 00:56:17,800
-Hendene mine brenner!
-Gud!
844
00:56:18,360 --> 00:56:22,880
Beskytt denne uskyldige jenta
fra djinnenes vrede!
845
00:56:23,160 --> 00:56:25,080
Vis henne nåde!
846
00:56:25,160 --> 00:56:28,000
-Hendene mine!
-Gud, vi søker tilflukt i din nåde!
847
00:56:28,440 --> 00:56:30,440
Beskytt oss!
848
00:56:43,920 --> 00:56:44,880
Ebru.
849
00:56:51,400 --> 00:56:54,720
-Ser du?
-Kübra, hva har du gjort?
850
00:56:56,080 --> 00:56:57,200
Dekk deg til.
851
00:57:01,400 --> 00:57:03,400
Den er her.
852
00:57:04,520 --> 00:57:06,520
Den er her. Den kom.
853
00:57:09,640 --> 00:57:12,120
Jeg er redd.
854
00:57:12,480 --> 00:57:16,480
Den er her.
855
00:57:27,440 --> 00:57:29,240
-Min datter!
-Stopp.
856
00:57:39,840 --> 00:57:41,240
I Guds navn.
857
00:58:09,800 --> 00:58:11,240
I Guds navn.
858
00:58:42,000 --> 00:58:44,280
Kom. Jeg skal vise dere noe.
859
00:58:44,520 --> 00:58:47,080
-Kübra risset dette i hånden min.
-Ja, Hodja.
860
00:58:47,160 --> 00:58:49,920
Se. Det samme står skrevet i denne boken.
861
00:58:50,000 --> 00:58:51,000
Hva betyr det?
862
00:58:52,640 --> 00:58:53,920
Det betyr speil.
863
00:58:54,240 --> 00:58:55,320
Speil?
864
00:58:55,760 --> 00:58:57,760
Boken er kanskje tusen år gammel.
865
00:58:57,840 --> 00:59:01,320
Men Kübra tegnet
det samme symbolet i hånden min.
866
00:59:01,560 --> 00:59:05,320
Men hvorfor er det så viktig?
867
00:59:06,320 --> 00:59:09,600
For oss er djinner på innsiden av speilet.
868
00:59:10,640 --> 00:59:12,840
Se. Her står det.
869
00:59:13,280 --> 00:59:17,200
"Hvis en djinn har fullstendig
overtatt kroppen til en ung person,
870
00:59:17,640 --> 00:59:21,000
sender den en beskjed som sier speil."
871
00:59:21,320 --> 00:59:23,320
Er datteren min besatt av en djinn, Hodja?
872
00:59:23,400 --> 00:59:25,160
Definitivt, og av den farligste typen.
873
00:59:25,520 --> 00:59:27,440
Jeg trenger et tomt rom,
874
00:59:27,560 --> 00:59:30,280
-to speil og levende lys, ok?
-Ok, Hodja.
875
00:59:30,480 --> 00:59:32,320
Mamma, kan vi bruke nabohuset?
876
00:59:32,480 --> 00:59:34,000
Selvfølgelig.
877
00:59:34,080 --> 00:59:35,040
-Ok.
-Ok.
878
00:59:36,080 --> 00:59:39,600
Jeg tror speilene er en unnskyldning
og at du haler ut tiden.
879
00:59:39,680 --> 00:59:41,720
Da du kastet et svart slør
over kvinnen sist,
880
00:59:41,800 --> 00:59:44,000
ble hun kurert umiddelbart.
881
00:59:44,080 --> 00:59:45,680
-Stemmer.
-Hvorfor gikk det ikke nå?
882
00:59:45,760 --> 00:59:47,200
-Det er annerledes nå.
-Hvordan?
883
00:59:47,280 --> 00:59:49,800
Fordi påkallelsen jeg brukte ikke virket.
884
00:59:50,040 --> 00:59:50,880
Så?
885
00:59:50,960 --> 00:59:54,400
Så djinnen som
har besatt Kübra er veldig farlig.
886
00:59:54,480 --> 00:59:57,720
Den forlater ikke kroppen
før den dør eller dreper henne.
887
00:59:57,800 --> 01:00:00,840
-Den mest ubarmhjertige typen!
-Stille, de kan høre deg.
888
01:00:00,960 --> 01:00:02,840
Er vi ikke her for å hjelpe?
889
01:00:03,720 --> 01:00:07,240
Jo, men hvis du gir deg
890
01:00:07,320 --> 01:00:10,360
vil Kübras mor
få henne innlagt på sykehuset.
891
01:00:10,440 --> 01:00:12,440
Jeg slutter hvis jeg
føler det ikke hjelper.
892
01:00:12,560 --> 01:00:13,760
-Lover du?
-Lover.
893
01:00:13,960 --> 01:00:14,840
Ok.
894
01:00:21,320 --> 01:00:23,000
Klokken er 02:03 på natten.
895
01:00:23,840 --> 01:00:25,440
Jeg er doktor Ebru Karaduman.
896
01:00:25,640 --> 01:00:28,640
Dette avslutter den visuelle
saksrapportens presentasjonsfase én.
897
01:00:28,760 --> 01:00:30,480
Som jeg tidligere mistenkte,
898
01:00:30,560 --> 01:00:34,480
viser Kübra tegn på
schizotyp personlighetsforstyrrelse,
899
01:00:34,560 --> 01:00:37,600
parasomni og forstyrrelser
i den bioelektriske aktiviteten.
900
01:00:37,680 --> 01:00:41,320
Pasienten ga normale svar
under vårt første møte,
901
01:00:41,400 --> 01:00:47,520
men hun manifesterte sin metafysiske tro
under økten med Faruk Akat.
902
01:00:48,000 --> 01:00:51,280
Saksrapportpresentasjonen fortsetter
med pasienten under mitt tilsyn.
903
01:02:21,040 --> 01:02:22,240
Kübra.
904
01:04:08,800 --> 01:04:10,840
-God morgen, alle sammen.
-God morgen.
905
01:04:10,920 --> 01:04:12,840
-God morgen, mitt barn.
-Jeg forsov meg.
906
01:04:12,920 --> 01:04:15,840
-Det må være luften. Jeg sov så godt.
-Det går bra.
907
01:04:15,920 --> 01:04:18,240
Velsigne hendene dine.
908
01:04:19,360 --> 01:04:21,400
-God morgen, Faruk Hodja.
-God morgen.
909
01:04:29,480 --> 01:04:30,360
Ebru.
910
01:04:32,600 --> 01:04:35,040
-Er alt i orden, Ebru?
-Hva i veien, mitt barn?
911
01:04:35,600 --> 01:04:36,640
Hva er galt?
912
01:04:36,720 --> 01:04:38,240
-Hva er det?
-Ebru, går det bra?
913
01:04:38,800 --> 01:04:39,680
Ebru?
914
01:04:40,480 --> 01:04:41,320
Hva skjedde?
915
01:04:42,240 --> 01:04:43,880
-Hva er det?
-Søster, hva er det?
916
01:04:43,960 --> 01:04:47,040
-Hvor kom den fra?
-Hvordan skulle jeg vite det, mor?
917
01:04:48,560 --> 01:04:51,600
-Ikke se. Hent vann!
-Ok, rolig.
918
01:04:51,680 --> 01:04:53,080
Prøv å slappe av. Gi meg den.
919
01:04:53,160 --> 01:04:54,800
-Hodja.
-Gi den til meg.
920
01:04:56,240 --> 01:04:58,240
Mitt barn. Skynd deg!
921
01:05:00,040 --> 01:05:01,840
Skynd deg, datter!
922
01:05:01,920 --> 01:05:03,880
-Her, tørk munnen hennes.
-Gi meg den.
923
01:05:03,960 --> 01:05:05,360
Det er blod.
924
01:05:05,720 --> 01:05:06,560
Kjære Gud.
925
01:05:06,880 --> 01:05:10,560
-Esra, kjære, velsigne deg.
-Vær så god, Ebru.
926
01:05:11,240 --> 01:05:13,600
-Her, Hodja.
-Esra, hvor er speilene?
927
01:05:13,680 --> 01:05:15,400
Vi bør begynne før det blir mørkt.
928
01:05:15,480 --> 01:05:17,920
Alt er klart i huset.
929
01:05:18,000 --> 01:05:20,680
Vi begynner etter kaffen.
Vi har ingen tid å miste.
930
01:05:20,760 --> 01:05:22,280
-Ok, Hodja.
-Selvfølgelig.
931
01:05:24,000 --> 01:05:25,720
Ikke bekymre deg. Jeg har det bra.
932
01:05:28,800 --> 01:05:29,960
Speilrommet.
933
01:05:35,960 --> 01:05:37,120
Kom inn, Hodja.
934
01:05:42,760 --> 01:05:45,360
-Speilene er der oppe, Hodja.
-Ok.
935
01:05:45,560 --> 01:05:48,000
-Skal vi bli med inn?
-Nei, dere venter her.
936
01:05:48,200 --> 01:05:49,040
Ebru.
937
01:05:52,360 --> 01:05:55,040
Faruk Hodja skal påkalle en djinn
938
01:05:55,120 --> 01:05:56,320
i speilrommet,
939
01:05:56,400 --> 01:06:00,480
visstnok den beste måten å kommunisere
med djinner siden Babylons tid.
940
01:06:00,560 --> 01:06:02,560
-Ebru, kan vi begynne nå?
-Ja.
941
01:07:09,040 --> 01:07:11,040
I Guds navn.
942
01:07:24,680 --> 01:07:26,680
I Guds navn.
943
01:07:56,960 --> 01:07:57,800
Ebru.
944
01:07:58,520 --> 01:08:00,120
Jeg går under sløret nå.
945
01:08:00,440 --> 01:08:04,120
Skal du klage mer,
kan du gi meg kameraet.
946
01:08:04,520 --> 01:08:07,920
Vær så god, Faruk Hodja, ta kameraet.
947
01:08:16,120 --> 01:08:17,360
Er du klar?
948
01:08:20,200 --> 01:08:21,040
Vær så god.
949
01:08:37,240 --> 01:08:39,560
I Guds navn.
950
01:08:45,520 --> 01:08:47,520
O, djinnen i speilet.
951
01:08:49,640 --> 01:08:52,360
Den som skjuler seg
under nattens mørke slør.
952
01:08:54,320 --> 01:08:58,360
Den onde ånden i speilene.
953
01:09:00,240 --> 01:09:01,520
Kom frem...
954
01:09:03,520 --> 01:09:07,560
...og vis meg hva du nærer deg på!
955
01:09:08,480 --> 01:09:10,360
I Guds navn.
956
01:09:24,600 --> 01:09:26,120
-Ebru.
-Ja.
957
01:09:28,240 --> 01:09:29,080
Djinnen...
958
01:09:30,600 --> 01:09:31,760
...er rett bak deg.
959
01:09:32,760 --> 01:09:33,680
Ikke!
960
01:09:34,880 --> 01:09:35,880
Ikke rør deg.
961
01:09:36,240 --> 01:09:38,240
-Ok.
-Ikke snu deg.
962
01:09:38,800 --> 01:09:40,960
-Ok. Hva skal jeg gjøre?
-Kom.
963
01:09:42,360 --> 01:09:43,960
-Kom bort hit.
-Ok.
964
01:09:51,120 --> 01:09:52,320
Ikke...
965
01:09:54,680 --> 01:09:55,960
...kom nær oss.
966
01:09:56,360 --> 01:09:57,240
Ok.
967
01:10:15,200 --> 01:10:16,320
Djinn.
968
01:10:17,920 --> 01:10:19,920
Hva vil du ha fra Kübra?
969
01:10:32,480 --> 01:10:33,800
Djinn!
970
01:10:35,160 --> 01:10:37,480
Hva vil du ha fra Kübra?
971
01:10:40,440 --> 01:10:42,640
Faruk Hodja!
972
01:10:43,040 --> 01:10:44,560
Faruk Hodja, er alt i orden?
973
01:10:44,880 --> 01:10:48,120
-Ebru, går det bra med deg?
-Det går bra, Esra.
974
01:10:48,200 --> 01:10:50,080
Det går bra. Gå bort dit.
975
01:10:51,280 --> 01:10:53,560
Jeg har det bra. Faruk Hodja, er alt ok?
976
01:10:54,240 --> 01:10:56,760
Hva er det? Hvordan skjedde det?
977
01:10:57,520 --> 01:11:00,040
Hvis man stiller en djinn et spørsmål,
978
01:11:00,520 --> 01:11:02,440
svarer de i symboler.
979
01:11:03,520 --> 01:11:06,200
Hva betyr det, Hodja?
980
01:11:06,760 --> 01:11:11,320
Ifølge alkymi, betyr det kleberstein.
Men i svart magi er dette...
981
01:11:12,480 --> 01:11:13,920
...toalett-besvergelsen.
982
01:11:14,640 --> 01:11:16,360
Toalett-besvergelsen?
983
01:11:16,880 --> 01:11:17,800
-Mamma.
-Hva?
984
01:11:17,880 --> 01:11:21,800
-Har noen kastet en forbannelse over oss?
-Jeg vet ikke, mitt barn.
985
01:11:21,880 --> 01:11:25,000
Den kalles også dødsbesvergelsen,
og den er svært farlig.
986
01:11:25,160 --> 01:11:28,160
Finnes det et toalett på bakkenivå
hvor man kan se solen her?
987
01:11:28,240 --> 01:11:30,920
Ja, i bakgården.
988
01:11:31,040 --> 01:11:32,320
Ut.
989
01:11:32,720 --> 01:11:33,720
Kom.
990
01:11:36,760 --> 01:11:40,480
Faruk Hodja hevder at djinnen han
kommuniserte med tegnet dette symbolet.
991
01:11:48,240 --> 01:11:50,240
Hva i helvete er det fyren driver med?
992
01:11:54,800 --> 01:11:57,120
-Hva er det?
-Gode Gud.
993
01:11:57,360 --> 01:11:58,200
Hva er det?
994
01:11:58,720 --> 01:12:00,720
-Hva er dette, Faruk Hodja?
-Hva er det der?
995
01:12:01,200 --> 01:12:04,120
Herregud, hvem har lagt det der?
996
01:12:05,240 --> 01:12:06,240
Er det kjøtt?
997
01:12:10,520 --> 01:12:11,520
Ikke gråt.
998
01:12:14,520 --> 01:12:15,360
Gud!
999
01:12:16,600 --> 01:12:18,320
Hva er det?
1000
01:12:19,280 --> 01:12:20,840
Hvem har gjort dette?
1001
01:12:31,080 --> 01:12:33,240
Søster Refika, prøv å roe deg ned.
1002
01:12:33,760 --> 01:12:35,480
Men se på dette, mitt barn!
1003
01:12:36,040 --> 01:12:37,720
Det går bra. Jeg kan ikke...
1004
01:12:39,240 --> 01:12:40,320
Jeg forstår ikke.
1005
01:12:50,800 --> 01:12:52,040
Mamma, hva er dette?
1006
01:12:55,640 --> 01:12:58,120
Det er motbydelig, det lukter forferdelig.
1007
01:12:58,320 --> 01:13:00,160
Faruk Hodja, går det bra der inne?
1008
01:13:00,800 --> 01:13:01,640
Hva er det?
1009
01:13:07,800 --> 01:13:08,840
Søster Refika.
1010
01:13:17,280 --> 01:13:18,480
Min datter...
1011
01:13:18,680 --> 01:13:19,760
Hva er det?
1012
01:13:20,040 --> 01:13:22,040
-Det er...
-Hva i helvete?
1013
01:13:23,360 --> 01:13:24,680
Mamma!
1014
01:13:35,840 --> 01:13:37,440
Jeg klarer ikke...
1015
01:13:39,160 --> 01:13:40,600
Herregud!
1016
01:13:46,600 --> 01:13:47,720
Hva i helvete?
1017
01:13:55,000 --> 01:13:57,000
-Herregud!
-Se på den!
1018
01:13:59,400 --> 01:14:01,040
Hvordan?
1019
01:14:16,440 --> 01:14:17,560
-Mamma!
-Hva er det?
1020
01:14:18,960 --> 01:14:20,040
Esra, hold henne.
1021
01:14:25,880 --> 01:14:27,880
Faruk Hodja! Hva er det?
1022
01:14:28,680 --> 01:14:31,160
-Store Gud!
-Hvem har lagt det der?
1023
01:14:35,160 --> 01:14:36,680
Faruk Hodja?
1024
01:14:36,760 --> 01:14:39,560
-Esra! Hjelp ham.
-Hodja, går det bra? Hodja!
1025
01:14:39,640 --> 01:14:41,320
Faruk Hodja! Vær forsiktig!
1026
01:14:41,400 --> 01:14:43,360
-Kom. Gå rolig.
-Vær forsiktig.
1027
01:14:43,440 --> 01:14:45,880
-Ta rolige steg!
-Kom! Forsiktig!
1028
01:14:47,000 --> 01:14:48,200
Vær forsiktig!
1029
01:14:48,560 --> 01:14:51,280
-Esra, støtt ham.
-Vent litt.
1030
01:14:51,480 --> 01:14:53,520
Ok.
1031
01:14:53,680 --> 01:14:55,680
-Det går bra!
-Kom, Hodja.
1032
01:15:09,440 --> 01:15:11,760
Hvem har gjort dette, datter?
1033
01:15:12,400 --> 01:15:14,720
Jeg aner ikke. Hvem kan ha gjort det?
1034
01:15:15,880 --> 01:15:19,200
Kjære Gud. Hvorfor? Hvordan?
1035
01:15:19,280 --> 01:15:20,600
Hvem gjorde det?
1036
01:15:21,360 --> 01:15:23,040
Min stakkars datter!
1037
01:15:26,600 --> 01:15:30,280
Fatma, hvorfor sier du ingenting?
1038
01:15:31,520 --> 01:15:33,760
Hvem har lagt dette her?
1039
01:15:34,200 --> 01:15:36,080
Hvorfor spør du meg?
1040
01:15:36,440 --> 01:15:38,000
Se på fortiden din!
1041
01:15:39,560 --> 01:15:42,440
Hva i helvete snakker du om?
Hva mener du?
1042
01:15:42,640 --> 01:15:45,160
-Vet du noe, så si det.
-Se på meg!
1043
01:15:45,240 --> 01:15:47,480
-Hva?
-Søster Refika. Slutt.
1044
01:15:47,560 --> 01:15:49,640
-Hva er det du sier?
-Nå er det nok!
1045
01:15:49,720 --> 01:15:52,520
Det er nok! Hva er det dere driver med?
1046
01:15:52,760 --> 01:15:55,560
Se på alt dette! Se på Kübra!
1047
01:15:55,840 --> 01:15:57,840
Søsteren min!
1048
01:15:58,080 --> 01:16:00,920
-Esra. Vær så snill, ro deg ned.
-Søsteren min!
1049
01:16:01,120 --> 01:16:05,160
Hvorfor oppfører du deg slik?
Vi kan ikke løse noe på denne måten, Esra.
1050
01:16:11,560 --> 01:16:14,160
Vi er i Bilal Duran-familiens gamle hus.
1051
01:16:15,000 --> 01:16:18,360
For litt siden fant vi
noen gjenstander knyttet til hekseri,
1052
01:16:18,520 --> 01:16:23,080
som amuletter, dukker, hår og innvoller
1053
01:16:23,400 --> 01:16:25,400
nede i toalettet,
1054
01:16:27,000 --> 01:16:30,120
Det får meg til å tro
at andre enn Faruk Akat
1055
01:16:30,200 --> 01:16:31,840
kan være involvert i dette,
1056
01:16:32,120 --> 01:16:33,400
men jeg er ikke sikker enda.
1057
01:16:35,120 --> 01:16:37,680
I Guds navn.
1058
01:16:38,360 --> 01:16:40,080
Jeg søker beskyttelse hos deg
1059
01:16:40,160 --> 01:16:43,560
fra vreden til heksen
som kastet denne forbannelsen.
1060
01:17:53,840 --> 01:17:54,960
Hva er det, Hodja?
1061
01:17:58,480 --> 01:18:02,000
Se, forheksede og giftige væsker
ble dryppet
1062
01:18:02,480 --> 01:18:07,240
over hjerne, hjerte og kjønnsorgan.
1063
01:18:07,400 --> 01:18:09,400
Her står navnet ditt, Refika...
1064
01:18:10,400 --> 01:18:12,400
...og din manns navn, Bilal.
1065
01:18:13,600 --> 01:18:18,280
Er dette en besvergelse
for å skille elskere eller ektepar?
1066
01:18:18,360 --> 01:18:19,400
-Nei.
-Hva er det da?
1067
01:18:20,440 --> 01:18:22,000
Den kalles "sihr-i cenne".
1068
01:18:23,040 --> 01:18:24,440
En fosterforbannelse.
1069
01:18:25,200 --> 01:18:26,080
Hva?
1070
01:18:27,200 --> 01:18:29,480
Forbannelsen kastes over
fosteret i mors liv.
1071
01:18:33,200 --> 01:18:34,280
Det står:
1072
01:18:39,120 --> 01:18:41,120
"Ditt foster blir født forbannet.
1073
01:18:43,120 --> 01:18:46,480
Legemet er urent og blodet forgiftet.
1074
01:18:47,520 --> 01:18:48,960
Skjebnen er beseglet.
1075
01:18:50,280 --> 01:18:53,440
Måtte barnets far falle om
den dagen det blir født.
1076
01:18:54,560 --> 01:18:58,400
Fjorten dager etter det fyller 23 år...
1077
01:19:00,440 --> 01:19:03,600
...måtte de grusomste djinner...
1078
01:19:05,440 --> 01:19:06,800
...forderve dets sjel."
1079
01:19:08,560 --> 01:19:11,920
Kübra fylte 23 på henna-kvelden.
1080
01:19:14,400 --> 01:19:15,520
Vent litt.
1081
01:19:16,160 --> 01:19:19,720
Sier du at Kübra ble forhekset
før hun ble født,
1082
01:19:19,800 --> 01:19:22,680
og det trådte i kraft da hun fylte 23?
1083
01:19:23,160 --> 01:19:24,800
Jeg er ikke så sikker.
1084
01:19:26,760 --> 01:19:28,320
Hvorfor etter hun fylte 23?
1085
01:19:30,560 --> 01:19:33,040
-Kübra!
-Min datter.
1086
01:19:33,240 --> 01:19:34,840
-Kübra!
-Kübra!
1087
01:19:35,200 --> 01:19:36,440
Mor...
1088
01:19:36,520 --> 01:19:38,680
-Min datter!
-Den river meg i filler.
1089
01:19:38,760 --> 01:19:41,000
Den river meg i filler.
1090
01:19:41,080 --> 01:19:43,440
Jeg dør!
1091
01:19:46,520 --> 01:19:49,280
-Vi må på sykehuset nå.
-Nei, vi kan ikke stoppe nå.
1092
01:19:49,360 --> 01:19:51,400
Hvorfor ikke?
1093
01:19:51,520 --> 01:19:52,760
Det er ingen fremgang.
1094
01:19:53,000 --> 01:19:55,200
Dette er noe som skjedde før hun ble født.
1095
01:19:55,280 --> 01:19:57,240
Svartekunstene i toalettet beviser det!
1096
01:19:57,320 --> 01:20:00,240
Ikke begynn med de papirene
og motbydelige tingene!
1097
01:20:00,320 --> 01:20:01,320
Hun er verre nå.
1098
01:20:01,400 --> 01:20:03,640
Vi er nesten der, doktor, ikke gi opp nå!
1099
01:20:03,720 --> 01:20:04,560
Faruk Hodja...
1100
01:20:11,240 --> 01:20:13,360
Kübra har
schizotyp personlighetsforstyrrelse.
1101
01:20:13,440 --> 01:20:15,040
Og det finnes en behandling.
1102
01:20:15,120 --> 01:20:17,080
Mener du behandlingen hun fikk i to år?
1103
01:20:17,160 --> 01:20:20,080
Hvis hun var feildiagnostisert,
var hun kanskje ikke mottagelig.
1104
01:20:20,160 --> 01:20:22,320
-Vær så snill, la meg.
-Nei, det går ikke.
1105
01:20:22,400 --> 01:20:24,920
Vi har funnet besvergelsen,
vi er nesten i mål.
1106
01:20:25,000 --> 01:20:27,080
Husk på hvorfor du har filmet det hele!
1107
01:20:27,160 --> 01:20:28,840
-Jeg har alt jeg trenger.
-Nei!
1108
01:20:28,920 --> 01:20:32,360
Du må bevise at jeg er en bedrager.
Jeg er et skritt foran denne gangen.
1109
01:20:32,440 --> 01:20:34,840
Hvis du mener speilrommet,
1110
01:20:34,920 --> 01:20:38,000
så tror jeg du brukte røkelsen
for å gjøre sikten uklar,
1111
01:20:38,080 --> 01:20:40,200
og så tegnet du symbolet selv!
1112
01:20:40,280 --> 01:20:42,040
La jeg alle tingene i toalettet også?
1113
01:20:42,120 --> 01:20:44,520
Det er ikke en kamp
mellom vitenskap og religion.
1114
01:20:44,600 --> 01:20:45,560
Ebru...
1115
01:20:46,520 --> 01:20:48,840
Jeg, Faruk Akat,..
1116
01:20:49,440 --> 01:20:53,440
Klarer jeg ikke redde Kübra, avkreftes
alle mine påstander og du vinner.
1117
01:20:54,480 --> 01:20:55,760
Er ikke det hva du vil?
1118
01:20:57,840 --> 01:20:58,800
For Kübra.
1119
01:20:59,680 --> 01:21:01,360
For livet til vennen din.
1120
01:21:02,440 --> 01:21:03,280
La meg.
1121
01:21:06,880 --> 01:21:08,840
Ok, greit. Men det er siste gangen!
1122
01:21:08,920 --> 01:21:09,880
-Siste gang!
-Ok.
1123
01:21:10,680 --> 01:21:13,280
-Hvordan går det med Kübra?
-Likt som før. Hun er livredd.
1124
01:21:13,360 --> 01:21:15,320
Hun sier "jeg så det" hele tiden.
1125
01:21:15,400 --> 01:21:18,080
Esra, det er så trangt her.
Jeg trenger et større rom.
1126
01:21:18,160 --> 01:21:20,800
Det er en låve i utkanten av landsbyen,
kan det fungere?
1127
01:21:20,880 --> 01:21:22,400
-La oss dra.
-Ok.
1128
01:21:28,200 --> 01:21:30,080
Jeg fester den her.
1129
01:21:30,520 --> 01:21:31,920
Jeg må bare fikse det.
1130
01:21:32,200 --> 01:21:33,080
Ok.
1131
01:21:35,800 --> 01:21:36,800
Sånn, det er klart.
1132
01:21:36,880 --> 01:21:38,240
-Er det greit sånn?
-Ja.
1133
01:21:38,320 --> 01:21:40,360
Forsiktig med bryteren.
Den stopper opptaket.
1134
01:21:40,440 --> 01:21:41,280
Ok.
1135
01:21:43,560 --> 01:21:46,560
Nå skal Faruk Akat
forsøke eksorsisme nummer to.
1136
01:21:46,920 --> 01:21:47,920
Refika...
1137
01:21:48,400 --> 01:21:49,720
Det er best om du kommer hit.
1138
01:21:55,560 --> 01:21:57,560
I Guds navn.
1139
01:22:12,640 --> 01:22:13,560
Kübra.
1140
01:22:14,520 --> 01:22:15,720
Er den fremdeles her?
1141
01:22:20,280 --> 01:22:21,280
Ja.
1142
01:22:22,560 --> 01:22:23,920
Hvor?
1143
01:22:35,000 --> 01:22:36,040
Der.
1144
01:22:42,560 --> 01:22:44,400
Kan du beskrive hva du ser?
1145
01:22:45,520 --> 01:22:48,240
Den har langt mørkt hår.
1146
01:22:49,000 --> 01:22:51,520
Kvinne... eller mann?
1147
01:22:53,520 --> 01:22:54,360
Kvinne.
1148
01:22:56,120 --> 01:22:57,560
Hva heter hun?
1149
01:23:01,480 --> 01:23:02,440
Sare.
1150
01:23:04,000 --> 01:23:06,000
Kan Sare høre meg nå?
1151
01:23:07,760 --> 01:23:08,680
Ja.
1152
01:23:11,760 --> 01:23:13,240
Hvem vil hun drepe?
1153
01:23:14,400 --> 01:23:17,720
Hun sier: "Øye for øye."
1154
01:23:25,880 --> 01:23:26,720
Djinn...
1155
01:23:27,920 --> 01:23:32,320
Det er en forbannelse her
som har gitt deg næring i 24 år.
1156
01:23:33,080 --> 01:23:34,880
Jeg sverger ved kong Solomon,
1157
01:23:36,160 --> 01:23:40,160
som hersket over alle djinner i Egypt,
Babylon og Israel,
1158
01:23:40,440 --> 01:23:42,800
og til hans Gud,
1159
01:23:43,040 --> 01:23:45,360
at hvis du ikke forlater jenta nå,
1160
01:23:45,840 --> 01:23:50,160
skal jeg brenne deg levende
på dette forbannede stedet.
1161
01:23:59,200 --> 01:24:01,200
Fortell Guden din
1162
01:24:01,280 --> 01:24:02,960
at jeg ikke er redd for ham!
1163
01:24:04,680 --> 01:24:06,360
Dette er min siste advarsel.
1164
01:24:07,960 --> 01:24:10,400
Hvis du ikke forlater kroppen...
1165
01:24:12,040 --> 01:24:13,360
...kommer du til å dø.
1166
01:25:02,840 --> 01:25:06,440
-Den døde, djinnen døde!
-Nok!
1167
01:25:28,080 --> 01:25:29,000
Går det bra?
1168
01:25:36,000 --> 01:25:37,000
Kübra!
1169
01:25:42,720 --> 01:25:45,920
Den døde, djinnen døde.
1170
01:25:46,840 --> 01:25:47,960
Du er reddet.
1171
01:25:48,240 --> 01:25:49,920
-Refika, det går bra.
-Kübra.
1172
01:25:50,000 --> 01:25:51,480
Datteren din er reddet.
1173
01:25:51,560 --> 01:25:54,400
-Kübra, min kjære datter!
-Jenta er reddet.
1174
01:26:00,920 --> 01:26:03,840
-Gud velsigne deg, Hodja.
-Gud velsigne oss alle.
1175
01:26:04,080 --> 01:26:06,680
Jeg har ikke sett datteren min
så frisk på årevis.
1176
01:26:06,920 --> 01:26:09,320
Hva med de som kastet forbannelsen...
1177
01:26:09,480 --> 01:26:11,440
Kan vi finne dem?
1178
01:26:11,760 --> 01:26:14,440
Kübra er trygg, det er alt som betyr noe.
1179
01:26:15,480 --> 01:26:18,880
Ikke vær redd, Gud vil straffe dem.
1180
01:26:25,040 --> 01:26:26,240
Klokken er 02:05.
1181
01:26:26,360 --> 01:26:28,800
Faruk Akat forviste djinnen kalt Sare,
1182
01:26:28,920 --> 01:26:31,360
som angivelig
hadde besatt pasientens kropp,
1183
01:26:31,440 --> 01:26:36,200
under seansen i sted,
eller drepte henne, som han selv hevdet.
1184
01:26:36,640 --> 01:26:41,480
Kübra Durans blodtrykk og puls
er overraskende nok normal.
1185
01:26:41,560 --> 01:26:44,360
Kvalmen, oppkastet og feberen
1186
01:26:44,440 --> 01:26:47,160
fra tidligere har opphørt.
1187
01:26:49,560 --> 01:26:52,360
Pasienten hevder at hun ikke lenger
føler djinnen i kroppen
1188
01:26:52,440 --> 01:26:55,480
eller rundt henne etter så mange år,
og at hun føler seg frisk.
1189
01:27:01,840 --> 01:27:03,840
Hvem kastet forbannelsen?
1190
01:27:04,040 --> 01:27:07,080
En venn av familien
eller noen preget av sjalusi?
1191
01:27:08,160 --> 01:27:10,160
Er det lett å bruke svart magi?
1192
01:27:10,760 --> 01:27:14,240
-Har du hørt om noe som heter Dabbe?
-Ja, men jeg vet ikke hva det betyr.
1193
01:27:15,080 --> 01:27:17,640
Dabbe er et tegn på
apokalypsen nevnt i Koranen.
1194
01:27:17,840 --> 01:27:20,280
Den forkynner at det vil
omslutte jorden som et nett
1195
01:27:20,360 --> 01:27:22,040
og komme inn i alle hjem.
1196
01:27:23,520 --> 01:27:25,120
Høres ikke det ut som Internett?
1197
01:27:25,520 --> 01:27:26,400
Internett?
1198
01:27:28,160 --> 01:27:29,120
Tenk på det.
1199
01:27:29,840 --> 01:27:32,360
Det vil omslutte jorden som et nett
1200
01:27:33,600 --> 01:27:34,880
og komme inn i alle hjem.
1201
01:27:36,000 --> 01:27:37,480
Www...
1202
01:27:39,000 --> 01:27:40,240
World Wide Web.
1203
01:27:43,080 --> 01:27:45,200
-Nettet som omslutter jorden.
-...jorden.
1204
01:27:46,040 --> 01:27:46,960
Aldri i verden.
1205
01:27:48,760 --> 01:27:50,760
Internett, Ebru,
1206
01:27:51,400 --> 01:27:53,560
er det største tegnet på apokalypsen.
1207
01:27:53,760 --> 01:27:57,960
Grunnen til økningen
i forbannelser er Internett.
1208
01:27:58,400 --> 01:28:01,960
De farligste svartekunstene
som gjelder djinner
1209
01:28:02,040 --> 01:28:04,840
ligger ett klikk unna på Internett.
1210
01:28:05,600 --> 01:28:07,480
Hva er mer skremmende enn det?
1211
01:28:08,760 --> 01:28:10,680
Hvem deler dette på Internett?
1212
01:28:11,200 --> 01:28:14,480
Om det er mennesker eller djinner,
1213
01:28:15,680 --> 01:28:16,520
det vet jeg ikke.
1214
01:28:16,600 --> 01:28:18,720
Dette er en lang diskusjon.
Jeg går til sengs.
1215
01:28:19,880 --> 01:28:21,880
-God natt.
-Sov godt.
1216
01:29:44,960 --> 01:29:46,040
Kübra?
1217
01:30:04,640 --> 01:30:05,720
-Hva er det?
-Vet ikke.
1218
01:30:05,800 --> 01:30:06,840
Jeg tror det er Kübra.
1219
01:30:06,920 --> 01:30:10,520
-Kübra er ikke på rommet!
-Søster, rolig!
1220
01:30:10,600 --> 01:30:12,080
-Ok, ro deg ned.
-Hvor er hun?
1221
01:30:12,160 --> 01:30:14,200
Mamma! Noe har skjedd med tante!
1222
01:30:14,280 --> 01:30:17,800
-Fatma!
-Mamma! Se på tante!
1223
01:30:17,880 --> 01:30:20,600
-Fatma, hvem gjorde dette?
-Fatma!
1224
01:30:20,680 --> 01:30:23,080
-Jeg ringer ambulansen.
-Gjør det, fort.
1225
01:30:23,440 --> 01:30:24,640
Refika, ta det rolig.
1226
01:30:24,720 --> 01:30:25,960
Treet. Ønsketreet.
1227
01:30:26,040 --> 01:30:27,120
-Ok.
-Hvilket tre?
1228
01:30:27,200 --> 01:30:28,560
-Ønsketreet.
-Hvem?
1229
01:30:28,640 --> 01:30:30,480
-Ved ønsketreet.
-Er det Kübra?
1230
01:30:31,120 --> 01:30:32,240
Ebru, start bilen.
1231
01:30:32,760 --> 01:30:35,480
-Kübra!
-Vær forsiktig! Ikke gå inn i sirkelen.
1232
01:30:37,360 --> 01:30:38,360
Datteren min.
1233
01:30:48,480 --> 01:30:49,800
Jeg dør ikke!
1234
01:30:50,200 --> 01:30:52,120
Om du dreper meg tusen ganger...
1235
01:30:53,680 --> 01:30:55,800
...kommer jeg tilbake tusen ganger!
1236
01:31:10,320 --> 01:31:11,360
Denne kroppen...
1237
01:31:12,680 --> 01:31:13,800
...er min.
1238
01:31:19,000 --> 01:31:20,720
-Kübra! Ikke!
-Kübra!
1239
01:31:22,640 --> 01:31:23,480
Fort!
1240
01:31:24,280 --> 01:31:25,640
Det er på grunn av meg!
1241
01:31:26,280 --> 01:31:27,160
Ok.
1242
01:31:28,080 --> 01:31:30,680
Faruk Hodja, du får ikke bli med.
Lukk døren!
1243
01:31:30,760 --> 01:31:32,920
-Doktor, hva gjør du?
-Ikke kall meg doktor.
1244
01:31:33,000 --> 01:31:35,280
-Dette er din feil. Lukk døren.
-Ro deg ned, Ebru.
1245
01:31:35,360 --> 01:31:37,720
-Jeg vet ikke hva som skjedde.
-Du er en bedrager.
1246
01:31:37,800 --> 01:31:40,440
Jeg sa vi burde tatt henne med
til sykehuset. Lukk døren!
1247
01:31:40,520 --> 01:31:42,880
Noe er galt,
dette burde ikke ha skjedd.
1248
01:31:42,960 --> 01:31:43,960
Lukk den!
1249
01:31:45,160 --> 01:31:46,440
Bedrager!
1250
01:32:07,880 --> 01:32:08,960
Kübra har det bra.
1251
01:32:09,680 --> 01:32:11,160
Hun er på sykehuset.
1252
01:32:11,720 --> 01:32:12,800
Hvilket sykehus?
1253
01:32:15,600 --> 01:32:16,520
Fatma!
1254
01:32:19,000 --> 01:32:21,560
Skammer du deg fremdeles ikke
over den filmingen?
1255
01:32:22,560 --> 01:32:25,720
Filmingen fortsetter
til saken er løst, Fatma.
1256
01:32:28,320 --> 01:32:30,560
-Kübras far...
-Din bror?
1257
01:32:30,800 --> 01:32:31,720
Ja.
1258
01:32:32,800 --> 01:32:34,240
Vet du hvordan han døde?
1259
01:32:35,080 --> 01:32:35,920
Nei?
1260
01:32:41,760 --> 01:32:43,320
Da Kübra ble født...
1261
01:32:47,520 --> 01:32:49,080
...var hun bare en liten baby.
1262
01:32:51,640 --> 01:32:53,640
Vi sendte bud etter min bror.
1263
01:32:55,560 --> 01:32:56,920
Han kom.
1264
01:33:00,160 --> 01:33:05,240
Han begynte å kvele henne i krybben,
1265
01:33:05,320 --> 01:33:09,400
mens han kalte henne "djevelsen avkom".
1266
01:33:11,400 --> 01:33:12,560
Jeg dyttet ham.
1267
01:33:13,480 --> 01:33:15,240
Og han falt.
1268
01:33:17,720 --> 01:33:22,560
Han frådet svart rundt munnen.
1269
01:33:24,560 --> 01:33:26,160
Han sperret opp øynene.
1270
01:33:27,080 --> 01:33:28,560
Tungen hovnet opp.
1271
01:33:30,000 --> 01:33:31,120
Broren min...
1272
01:33:33,720 --> 01:33:38,200
...døde rett foran øynene mine, Hodja.
1273
01:33:39,840 --> 01:33:41,760
Jeg har alltid spurt meg selv...
1274
01:33:42,320 --> 01:33:45,280
Alltid ønsket at jeg ikke reddet Kübra.
1275
01:33:51,080 --> 01:33:52,080
Jeg vet ikke.
1276
01:33:54,840 --> 01:33:56,000
Før han døde...
1277
01:34:00,280 --> 01:34:01,960
...sa han noe til meg.
1278
01:34:03,280 --> 01:34:05,280
Sare.
1279
01:34:07,360 --> 01:34:08,440
Sare?
1280
01:34:09,600 --> 01:34:10,640
Djinnens navn.
1281
01:34:11,360 --> 01:34:14,920
Hvordan tror du broren min
kjøpte dette store herskapshuset?
1282
01:34:16,160 --> 01:34:18,240
Han var en fattig bonde.
1283
01:34:18,320 --> 01:34:20,680
Han kjøpte land, herskapshus.
1284
01:34:22,960 --> 01:34:24,560
Han fortalte aldri hvordan.
1285
01:34:26,520 --> 01:34:27,520
Fatma.
1286
01:34:28,360 --> 01:34:31,200
Vet du om noen
som kan fortelle meg om Kibledere?
1287
01:34:37,360 --> 01:34:38,360
Ilyas.
1288
01:34:40,920 --> 01:34:43,240
Ilyas Aloglu.
1289
01:34:45,200 --> 01:34:48,640
Han er den eneste som bor i Kibledere.
1290
01:34:51,080 --> 01:34:52,080
Kibledere.
1291
01:35:05,320 --> 01:35:07,560
Hva gjorde du, Bilal Duran?
1292
01:35:08,120 --> 01:35:09,880
Hvem har du skadet?
1293
01:35:12,080 --> 01:35:13,760
71. 75.
1294
01:35:15,200 --> 01:35:16,240
Hva betyr det?
1295
01:35:18,080 --> 01:35:19,680
Hidayet, fred være med deg.
1296
01:35:20,040 --> 01:35:22,600
Dette nummeret dukker opp
gang på gang i denne saken.
1297
01:35:22,680 --> 01:35:23,840
7175.
1298
01:35:25,040 --> 01:35:26,400
Vet du hva de betyr?
1299
01:35:26,880 --> 01:35:28,480
Vent litt.
1300
01:35:28,880 --> 01:35:32,800
På 1600-tallet fantes det en
halvt kristen og halvt muslimsk kult.
1301
01:35:33,640 --> 01:35:38,080
Jeg tror jeg så nummeret på bilder
i bøkene deres, men jeg er ikke sikker.
1302
01:35:38,160 --> 01:35:41,880
Hvor kan jeg se disse bildene?
Det handler om liv og død.
1303
01:35:41,960 --> 01:35:44,360
Faruk, jeg mailer dem til deg
hvis jeg finner dem.
1304
01:35:44,440 --> 01:35:46,960
-Det haster.
-Ok, jeg skal se hva jeg finner.
1305
01:35:47,040 --> 01:35:48,360
Takk.
1306
01:35:54,760 --> 01:35:56,160
Gud!
1307
01:35:58,720 --> 01:35:59,840
Gode Gud!
1308
01:36:02,440 --> 01:36:03,960
Gud!
1309
01:36:18,560 --> 01:36:20,600
-Er alt i orden?
-Ja da, med deg?
1310
01:36:20,680 --> 01:36:22,600
Det går bra. Hva er det du driver med?
1311
01:36:22,680 --> 01:36:24,920
Ikke bekymre deg for meg.
Hvordan har Kübra det?
1312
01:36:25,000 --> 01:36:27,280
Ikke så bra. Jeg snakket med legen hennes.
1313
01:36:27,600 --> 01:36:30,240
Jeg er lei for at jeg skrek til deg.
Jeg var i sjokk.
1314
01:36:30,320 --> 01:36:32,480
-Ingen problem.
-Hvordan er det ikke et problem?
1315
01:36:32,560 --> 01:36:35,560
Det var jeg som dro deg med på dette.
1316
01:36:36,480 --> 01:36:38,760
Aner ikke hvorfor jeg kom hit
i utgangpunktet.
1317
01:36:39,080 --> 01:36:42,120
For mine egne ambisjoner eller for Kübra?
1318
01:36:42,480 --> 01:36:44,040
Jeg er forvirret, Hodja.
1319
01:36:45,040 --> 01:36:46,600
Du mener det godt, Ebru.
1320
01:36:46,760 --> 01:36:48,320
Hva gjør du her?
1321
01:36:48,400 --> 01:36:50,240
Jeg leter etter veien til Kibledere.
1322
01:36:50,320 --> 01:36:52,640
En fyr slapp meg av her,
han sa den ligger bak åsen.
1323
01:36:52,720 --> 01:36:55,000
Kibledere? Hva skal du der?
Den ligger jo i ruiner.
1324
01:36:55,080 --> 01:36:57,440
Løsningen på alt dette
ligger i Kibledere, Ebru.
1325
01:36:57,640 --> 01:37:00,720
Det bor en mann ved navn Ilyas Aloglu der.
Fatma ba meg finne ham.
1326
01:37:00,800 --> 01:37:03,520
Faruk Hodja, det er over. Dropp det!
1327
01:37:03,600 --> 01:37:05,080
Du greide ikke dra denne i land.
1328
01:37:05,160 --> 01:37:08,280
Gi opp før du roter det enda mer til.
1329
01:37:08,360 --> 01:37:10,240
-Jeg gir meg ikke før det er over!
-Gud!
1330
01:37:39,840 --> 01:37:41,360
Kibledere.
1331
01:37:42,160 --> 01:37:43,560
Vi er endelig her.
1332
01:37:43,640 --> 01:37:45,640
Folk pleide å bo her.
1333
01:37:47,400 --> 01:37:48,880
Nå har djinner tatt over.
1334
01:37:49,960 --> 01:37:52,680
Bor det djinner i ruinene?
1335
01:37:53,520 --> 01:37:54,400
Det gjenstår å se.
1336
01:38:02,080 --> 01:38:04,200
-Kom hit.
-Hva er det?
1337
01:38:05,200 --> 01:38:06,320
-Hva?
-Film dette.
1338
01:38:07,280 --> 01:38:08,160
Nå igjen?
1339
01:38:08,560 --> 01:38:09,800
7175.
1340
01:38:12,080 --> 01:38:15,440
Du har funnet ut av alt,
bortsett fra tallene, Hodja.
1341
01:38:33,160 --> 01:38:35,520
Gi meg stativet, så du kan gå lettere.
1342
01:38:51,320 --> 01:38:52,280
Merkelig.
1343
01:38:57,600 --> 01:39:00,120
Så merkelig.
1344
01:39:00,960 --> 01:39:02,760
Hva er dette stedet, Ebru?
1345
01:39:03,680 --> 01:39:05,200
Det er en stor landsby.
1346
01:39:05,680 --> 01:39:07,200
Jeg forstår ikke...
1347
01:39:08,160 --> 01:39:11,280
...hvorfor alle menneskene dro sin vei.
1348
01:39:11,360 --> 01:39:13,880
Hvorfor forlot de hjemmene sine?
1349
01:39:15,160 --> 01:39:17,160
Spør du meg, Faruk Hodja?
1350
01:39:17,240 --> 01:39:20,240
Hvorfor ikke?
Er ikke du og Kübra herfra?
1351
01:39:23,360 --> 01:39:24,920
Jeg tror lyden kom derfra.
1352
01:39:30,720 --> 01:39:32,400
Den kom derfra.
1353
01:39:34,880 --> 01:39:37,240
Husker du ingenting fra landsbyen?
1354
01:39:37,800 --> 01:39:39,560
Nei. Jeg gjør ikke det.
1355
01:39:46,560 --> 01:39:50,120
Det må være en årsak.
1356
01:39:50,200 --> 01:39:53,320
Det må være en årsak
til at alle disse menneskene dro.
1357
01:39:53,400 --> 01:39:55,800
Så gå på nettet og søk på Kibledere.
1358
01:39:55,880 --> 01:39:56,960
Se på de gamle sakene.
1359
01:39:57,040 --> 01:40:00,760
Det er mange rare historier
herfra i avisene.
1360
01:40:00,840 --> 01:40:02,760
Hva slags historier? Fortell.
1361
01:40:02,840 --> 01:40:05,160
Vi snakket med landsbyboerne,
alt er overtro.
1362
01:40:05,240 --> 01:40:06,880
De tror på det fremdeles.
1363
01:40:06,960 --> 01:40:08,960
Så de ble redde og rømte. Det er alt.
1364
01:40:09,040 --> 01:40:11,040
Overtro!
1365
01:40:11,120 --> 01:40:14,400
Det er alt du snakker om.
1366
01:40:14,480 --> 01:40:15,600
-Overtro!
-Gud!
1367
01:40:15,680 --> 01:40:18,120
La oss finne Ilyas
og se om det er overtro eller ikke.
1368
01:40:18,200 --> 01:40:20,920
Hvordan skal vi finne ham?
Vi har lett i en time.
1369
01:40:21,000 --> 01:40:23,560
Hvordan skal jeg vite det?
Vi må se etter et hus med lys.
1370
01:40:23,640 --> 01:40:25,320
Faruk Hodja, stopp.
1371
01:40:25,400 --> 01:40:27,320
Det er en skorpion på veggen.
Ikke gå nær.
1372
01:40:28,720 --> 01:40:31,080
Der er 7175 igjen.
1373
01:40:31,880 --> 01:40:35,480
-Så, Faruk Hodja?
-Jeg vet ikke hva det betyr, sa jeg.
1374
01:40:35,760 --> 01:40:38,640
Jeg ringte en venn som vet noe om tallene.
1375
01:40:38,720 --> 01:40:40,720
Han skal sende meg noen bilder.
1376
01:40:41,640 --> 01:40:43,840
Vi får se når de kommer. Ok?
1377
01:40:44,280 --> 01:40:45,400
Ok. Ikke bli sint.
1378
01:40:46,880 --> 01:40:47,800
Faruk Hodja!
1379
01:40:48,400 --> 01:40:49,240
Hva?
1380
01:40:49,320 --> 01:40:51,000
Faruk Hodja, noe løp forbi deg.
1381
01:40:51,440 --> 01:40:54,200
Ikke gå. Jeg så noe helt svart.
1382
01:40:54,280 --> 01:40:56,840
-Noe svart?
-Den løp inn, der!
1383
01:40:57,360 --> 01:41:00,360
Faruk Hodja, ikke gå inn,
kanskje det var en hund eller et dyr...
1384
01:41:01,200 --> 01:41:02,120
Faruk Hodja!
1385
01:41:03,080 --> 01:41:04,120
Søren!
1386
01:41:14,600 --> 01:41:15,560
Faruk Hodja!
1387
01:41:17,800 --> 01:41:18,800
Faruk Hodja?
1388
01:41:32,360 --> 01:41:34,680
Hvor har du vært?
Jeg lette inne, men fant deg ikke.
1389
01:41:34,760 --> 01:41:37,280
-Går det bra?
-Det går fint, jeg er her.
1390
01:41:37,360 --> 01:41:39,520
-Hvor var du?
-Ro deg ned.
1391
01:41:39,600 --> 01:41:42,160
Jeg så meg rundt, det går fint.
1392
01:41:42,240 --> 01:41:44,360
-Er du ok?
-Ja da, la oss finne huset.
1393
01:41:44,440 --> 01:41:45,280
Ok, kom igjen.
1394
01:41:46,200 --> 01:41:47,720
-Denne veien.
-Ok.
1395
01:41:49,840 --> 01:41:50,840
Faruk Hodja.
1396
01:41:51,240 --> 01:41:54,360
Faruk Hodja, hvor skal du?
Det er ingen som vil bo her.
1397
01:41:54,440 --> 01:41:55,640
La oss dra.
1398
01:41:56,720 --> 01:41:57,680
Hva er det?
1399
01:41:59,080 --> 01:42:00,280
Kom igjen.
1400
01:42:00,360 --> 01:42:01,520
Hva pokker er dette?
1401
01:42:01,880 --> 01:42:02,720
Ebru!
1402
01:42:03,120 --> 01:42:04,120
Ja?
1403
01:42:05,720 --> 01:42:07,240
Her er det.
1404
01:42:12,320 --> 01:42:13,360
Vent på meg.
1405
01:42:13,440 --> 01:42:14,680
-Kom.
-Sammen.
1406
01:42:25,360 --> 01:42:27,360
-Ilyas Aloglu?
-Det er meg.
1407
01:42:27,600 --> 01:42:30,320
Hr. Ilyas, jeg heter Ebru.
Jeg er psykiater.
1408
01:42:30,400 --> 01:42:33,480
Før jeg forklarer hvorfor vi er her,
vil jeg fortelle om kameraene...
1409
01:42:33,560 --> 01:42:36,440
Trengs ikke. Jeg vet hvorfor dere er her.
1410
01:42:36,520 --> 01:42:37,800
Vi kan snakke ovenpå.
1411
01:42:43,320 --> 01:42:45,160
Er ikke det gjeteren vi så langs veien?
1412
01:42:45,240 --> 01:42:46,240
Jo, det er det.
1413
01:42:48,760 --> 01:42:52,040
-Ta av skoene der.
-Selvsagt.
1414
01:42:56,600 --> 01:42:57,640
Denne veien.
1415
01:42:58,360 --> 01:43:00,040
-Takk.
-Vær så god.
1416
01:43:01,560 --> 01:43:03,560
-Kan jeg sette dette her?
-Ja.
1417
01:43:04,840 --> 01:43:06,440
Så, Ilyas.
1418
01:43:07,160 --> 01:43:09,280
Hva skjedde med innbyggerne i Kibledere?
1419
01:43:10,280 --> 01:43:13,240
Syndene til to personer
forbannet hele landsbyen.
1420
01:43:13,720 --> 01:43:15,000
Hvem er de to?
1421
01:43:15,680 --> 01:43:16,840
Bilal Duran...
1422
01:43:19,400 --> 01:43:20,760
...og Remzi Karaduman.
1423
01:43:24,080 --> 01:43:25,760
-Remzi Karaduman?
-Ja.
1424
01:43:26,760 --> 01:43:27,960
Kjenner du ham?
1425
01:43:28,720 --> 01:43:30,600
-Min far?
-Ja, din far.
1426
01:43:32,560 --> 01:43:35,640
For 24 år siden
1427
01:43:35,920 --> 01:43:39,240
begynte Kübras far, Bilal,
og din far, Remzi,
1428
01:43:39,600 --> 01:43:43,240
å lete etter en skatt
med hjelp av en djinnia.
1429
01:43:43,680 --> 01:43:47,000
-Djinnia?
-En kvinnelig djinn. Het hun Sare?
1430
01:43:47,280 --> 01:43:48,160
Ja, Sare.
1431
01:43:48,560 --> 01:43:52,920
Sare er medlem av en djinn-klan
som kan leve i menneskekropper.
1432
01:43:53,200 --> 01:43:54,480
Zuzula-klanen.
1433
01:43:55,040 --> 01:43:58,720
En veldig farlig djinn-klan
som kjenner til nedgravde skatter.
1434
01:43:59,760 --> 01:44:02,080
Etter at Bilal og Remzi fant skatten,
1435
01:44:02,440 --> 01:44:04,440
da mener jeg gullet...
1436
01:44:05,680 --> 01:44:08,200
...bestemte de seg for å drepe Sare.
1437
01:44:08,400 --> 01:44:09,240
Hvordan?
1438
01:44:09,680 --> 01:44:14,360
De begravde henne levende
under det forbannede treet.
1439
01:44:14,440 --> 01:44:17,080
Mener du ønsketreet?
1440
01:44:17,160 --> 01:44:18,600
-Ja.
-Vent litt.
1441
01:44:19,000 --> 01:44:23,440
Hvilke beviser har du for at onkel Bilal
og faren min var skattejegere?
1442
01:44:25,440 --> 01:44:26,760
Hvordan ble...
1443
01:44:27,960 --> 01:44:30,520
....to fattige landsbyboere
plutselig rike?
1444
01:44:31,120 --> 01:44:33,440
Bilal kjøpte seg et stort herskapshus.
1445
01:44:33,960 --> 01:44:35,680
Han hadde tonnevis av penger i banken.
1446
01:44:37,360 --> 01:44:38,200
Din far...
1447
01:44:39,240 --> 01:44:40,360
...dro til lzmir.
1448
01:44:41,480 --> 01:44:42,800
Har du noen gang tenkt på
1449
01:44:42,880 --> 01:44:44,880
hvor alle eiendommene kom fra?
1450
01:44:45,360 --> 01:44:47,200
De som drepte onkel Bilal...
1451
01:44:48,400 --> 01:44:50,160
...kommer de fra samme klan som Sare?
1452
01:44:50,360 --> 01:44:51,200
Ja.
1453
01:44:51,440 --> 01:44:53,160
De drepte faren din også.
1454
01:44:53,280 --> 01:44:54,120
Hr. Ilyas!
1455
01:44:54,880 --> 01:44:57,760
Faren min døde i en bilulykke.
1456
01:44:57,880 --> 01:45:01,520
-Hodja! De sørget for at ulykken skjedde.
-Tullprat!
1457
01:45:01,600 --> 01:45:02,880
-Ro deg ned.
-Doktor!
1458
01:45:04,160 --> 01:45:06,240
De har ledet deg hit.
1459
01:45:08,680 --> 01:45:10,560
Du må være forsiktig.
1460
01:45:11,760 --> 01:45:15,160
De har et uendelig hat og hevnlyst.
1461
01:45:15,760 --> 01:45:17,920
Vil de gi Kübras kropp til Sare?
1462
01:45:18,200 --> 01:45:19,080
Ja.
1463
01:45:19,440 --> 01:45:21,680
Det var derfor
de ikke lot henne gifte seg.
1464
01:45:22,280 --> 01:45:24,880
De vil gjenopplive Sare
som en jomfru i hennes kropp.
1465
01:45:26,840 --> 01:45:27,960
Reinkarnasjon.
1466
01:45:28,640 --> 01:45:30,000
Reinkarnasjon?
1467
01:45:30,360 --> 01:45:32,760
Reinkarnasjon er djinnenes verk.
1468
01:45:33,240 --> 01:45:37,720
De overfører livskraften deres
inn i en annen hjerne
1469
01:45:37,920 --> 01:45:40,240
og tilintetgjør vertens personlighet.
1470
01:45:41,600 --> 01:45:43,200
Reinkarnasjon...
1471
01:45:44,200 --> 01:45:45,920
...er besettelse.
1472
01:45:46,600 --> 01:45:51,680
Når Kübra og Sare er jevngamle
vil de overføre Sares sjel
1473
01:45:52,120 --> 01:45:53,720
og hente henne til deres verden.
1474
01:45:53,800 --> 01:45:54,680
Ja.
1475
01:45:55,360 --> 01:45:56,240
Ok...
1476
01:46:02,920 --> 01:46:04,200
Se på disse.
1477
01:46:09,200 --> 01:46:10,880
Gud!
1478
01:46:11,520 --> 01:46:12,400
Hva er dette?
1479
01:46:22,280 --> 01:46:25,360
Gode Gud.
1480
01:46:31,440 --> 01:46:34,240
Jeg ber Gud om tilgivelse.
1481
01:46:41,280 --> 01:46:42,120
Hør her.
1482
01:46:42,640 --> 01:46:45,200
Det som rammet
innbyggerne i Kibledere var...
1483
01:46:46,120 --> 01:46:47,080
...Bilal og Remzi.
1484
01:46:48,200 --> 01:46:51,160
Etter at de fant skatten
og solgte gullet,
1485
01:46:51,280 --> 01:46:52,880
ga de penger til landsbyboerne.
1486
01:46:54,240 --> 01:46:55,560
Slik ble alle forbannet.
1487
01:46:56,880 --> 01:46:58,320
Barn ble født med misdannelser,
1488
01:46:58,680 --> 01:47:00,680
og de led utallige lidelser.
1489
01:47:00,960 --> 01:47:03,200
Folk ble gale og begikk selvmord,
og så videre!
1490
01:47:05,320 --> 01:47:06,160
Hør...
1491
01:47:07,000 --> 01:47:09,600
Jeg har bare fortalt dette til dere.
1492
01:47:11,680 --> 01:47:12,920
Hvorfor oss?
1493
01:47:13,960 --> 01:47:18,040
Fordi jeg vil at
forbannelsen skal oppheves.
1494
01:47:19,440 --> 01:47:22,080
Men hvordan vet du alt dette?
1495
01:47:22,160 --> 01:47:23,120
Fra min kone.
1496
01:47:25,160 --> 01:47:26,520
Er hun her?
1497
01:47:29,000 --> 01:47:30,520
Hun er ikke menneskelig.
1498
01:47:32,360 --> 01:47:33,200
Hun er en djinnia.
1499
01:47:36,560 --> 01:47:37,840
Er hun her nå?
1500
01:47:37,920 --> 01:47:38,760
Ja.
1501
01:47:40,160 --> 01:47:41,280
Hun kan se dere.
1502
01:47:42,440 --> 01:47:44,280
Men dere kan ikke se henne.
1503
01:47:45,800 --> 01:47:47,960
-Hva heter hun?
-Zahuriyesh.
1504
01:47:48,800 --> 01:47:49,760
Er hun muslim?
1505
01:47:53,520 --> 01:47:56,680
Vil Zahuriyesh hjelpe oss?
1506
01:47:57,040 --> 01:48:01,800
Vil Zahuriyesh hjelpe dere?
1507
01:48:07,480 --> 01:48:09,240
I Guds navn.
1508
01:48:21,880 --> 01:48:23,760
I Guds navn.
1509
01:48:30,720 --> 01:48:31,800
I Guds navn.
1510
01:48:48,000 --> 01:48:49,160
Zahuriyesh.
1511
01:48:50,920 --> 01:48:52,800
Vi har gode hensikter.
1512
01:48:53,360 --> 01:48:55,880
Vi har ingenting å gjøre med deg
eller mannen din.
1513
01:48:56,440 --> 01:49:00,200
Vi vil hjelpe den uskyldige jenta, Kübra.
1514
01:49:00,840 --> 01:49:02,680
Vil du hjelpe Kübra?
1515
01:49:04,040 --> 01:49:05,160
Zahuriyesh?
1516
01:49:06,280 --> 01:49:08,280
Hva er 7175?
1517
01:49:08,960 --> 01:49:10,320
Hjelp oss.
1518
01:49:12,640 --> 01:49:14,560
Gud!
1519
01:49:16,800 --> 01:49:18,000
Gode Gud!
1520
01:49:21,160 --> 01:49:23,640
I Guds navn.
1521
01:49:24,840 --> 01:49:25,840
Gud!
1522
01:49:26,760 --> 01:49:30,760
Å, Gud!
1523
01:50:08,240 --> 01:50:09,760
Gode Gud!
1524
01:50:20,000 --> 01:50:22,360
-Hva er det?
-Zahuriyesh vil at dere skal dra.
1525
01:50:22,440 --> 01:50:23,800
-Men hr. Ilyas...
-Ingen men!
1526
01:50:23,880 --> 01:50:25,360
Hun er redd for Zuzula-djinnene.
1527
01:50:25,440 --> 01:50:27,920
Hun sier at de kan skade oss
fordi vi snakker med dere.
1528
01:50:28,000 --> 01:50:30,320
-Hvorfor?
-Fordi dere drepte en av dem.
1529
01:50:30,400 --> 01:50:33,200
Djinnen som besatte Kübra kalte seg Sare.
1530
01:50:33,280 --> 01:50:37,200
Det er ikke Sare, de sa det fordi de
vil at Kübra skal bli til Sare.
1531
01:50:37,280 --> 01:50:40,560
-Sare ligger under det forbannede treet.
-Skal vi dra dit?
1532
01:50:40,640 --> 01:50:42,480
Gå nå. Vi har fortalt dere alt.
1533
01:50:42,560 --> 01:50:44,640
Dra før dere setter dere selv i fare.
1534
01:50:44,720 --> 01:50:46,680
-Kom igjen.
-Kom dere ut! Dra.
1535
01:50:46,760 --> 01:50:48,120
Dra!
1536
01:50:49,280 --> 01:50:51,560
Jeg tror ikke på noe av dette.
Alt er bare tøv.
1537
01:50:52,600 --> 01:50:53,680
-Det er nok nå!
-Gud!
1538
01:50:53,760 --> 01:50:55,560
Hvordan skal vi løse dette?
1539
01:50:55,640 --> 01:50:58,160
-Hva er dette?
-I Guds navn.
1540
01:50:58,560 --> 01:51:01,560
Hva er dette?
1541
01:51:01,640 --> 01:51:04,080
-Herregud, det er blod!
-Ebru, ro deg ned.
1542
01:51:04,160 --> 01:51:06,520
-Jeg trodde det ikke var noen her ute.
-Ro deg ned.
1543
01:51:06,600 --> 01:51:08,520
Er dette en spøk? Hvem står bak?
1544
01:51:08,600 --> 01:51:10,280
Hvem står bak?
1545
01:51:10,400 --> 01:51:12,080
Herregud! Bilen.
1546
01:51:12,320 --> 01:51:15,040
-Det dekker hele bilen.
-Ebru, rolig.
1547
01:51:15,480 --> 01:51:18,440
-Hvem har gjort dette?
-Ebru, sett deg inn i bilen.
1548
01:51:19,720 --> 01:51:21,880
Alt kommer til å gå bra, Ebru.
1549
01:51:21,960 --> 01:51:23,960
Ebru, ro ned. Det kommer til...
1550
01:51:24,880 --> 01:51:25,920
Hva...
1551
01:51:26,120 --> 01:51:27,440
Hva skjer?
1552
01:51:28,080 --> 01:51:29,200
Faruk Hodja!
1553
01:51:29,400 --> 01:51:31,000
Inn i bilen!
1554
01:51:41,320 --> 01:51:43,080
I Guds navn.
1555
01:51:43,920 --> 01:51:44,760
Skynd deg.
1556
01:51:46,040 --> 01:51:47,160
Inn i bilen!
1557
01:51:53,200 --> 01:51:54,040
Kom igjen!
1558
01:51:55,600 --> 01:51:57,760
Jeg tror ikke far var involvert i dette.
1559
01:51:57,840 --> 01:51:59,520
Det beste vi kan gjøre nå er å be.
1560
01:51:59,600 --> 01:52:01,960
Skjedde alt dette fordi Sare ble drept?
1561
01:52:02,040 --> 01:52:03,560
Hør her, Ebru.
1562
01:52:03,640 --> 01:52:05,720
Ifølge denne boken,
kan man heve forbannelsen
1563
01:52:05,800 --> 01:52:08,120
forbundet med et drap
av en uskyldig djinn,
1564
01:52:08,200 --> 01:52:10,400
ved å grave opp djinnen,
1565
01:52:10,480 --> 01:52:13,600
pakke den inn i et velsignet liksvøp
og begrave den et annet sted.
1566
01:52:13,720 --> 01:52:16,520
Historien forteller at arabiske nomader
begravde djinnene
1567
01:52:16,600 --> 01:52:19,440
de drepte ved uhell i ørkenen
for å unngå forbannelsen.
1568
01:52:21,960 --> 01:52:23,480
Skal vi til det forbannede treet?
1569
01:52:23,560 --> 01:52:26,320
La oss kjøre innom landsbyen
og hente en spade og et liksvøp.
1570
01:52:49,960 --> 01:52:51,120
Ebru!
1571
01:52:51,640 --> 01:52:53,800
-Hva?
-Jeg fant den, Ebru!
1572
01:52:58,000 --> 01:52:59,080
Skal du åpne den?
1573
01:53:00,000 --> 01:53:00,880
Jeg vet ikke.
1574
01:53:10,520 --> 01:53:11,600
Hva skjer?
1575
01:53:11,880 --> 01:53:13,320
Hva er i den?
1576
01:53:18,960 --> 01:53:20,320
Faruk Hodja!
1577
01:53:28,400 --> 01:53:30,360
Hvor skal du? Jeg må hente kameraet.
1578
01:53:30,440 --> 01:53:31,280
Ebru.
1579
01:53:32,080 --> 01:53:33,680
Ikke film at jeg begraver djinnen.
1580
01:53:34,160 --> 01:53:35,080
Greit.
1581
01:53:36,120 --> 01:53:37,640
Trenger du hjelp?
1582
01:53:37,960 --> 01:53:38,800
Neida.
1583
01:53:53,240 --> 01:53:54,200
Hva skjedde?
1584
01:53:55,200 --> 01:53:56,120
Er det over?
1585
01:53:57,520 --> 01:53:58,400
Det er over.
1586
01:53:59,320 --> 01:54:00,440
Jeg har begravet den.
1587
01:54:03,200 --> 01:54:04,120
Hva var det?
1588
01:54:04,480 --> 01:54:05,520
Ro deg ned.
1589
01:54:05,640 --> 01:54:07,160
Ebru, ro deg ned.
1590
01:54:15,600 --> 01:54:16,640
Faruk Hodja.
1591
01:54:31,120 --> 01:54:32,840
Djinner i Zuzula-klanen.
1592
01:54:34,240 --> 01:54:37,160
Jeg har gitt dere Sares
døde kropp tilbake.
1593
01:54:40,240 --> 01:54:42,040
Hvis dere kan høre meg...
1594
01:54:43,040 --> 01:54:44,400
Sare...
1595
01:54:45,400 --> 01:54:47,920
Hun ligger i jorden med et rent legeme.
1596
01:54:49,600 --> 01:54:52,600
Slutt å hjemsøke uskyldige Kübra.
1597
01:54:54,600 --> 01:54:56,440
Vi har gjort vår del.
1598
01:54:58,280 --> 01:55:01,240
Hold dere borte fra den kroppen!
1599
01:55:19,880 --> 01:55:20,800
Det er over.
1600
01:55:23,520 --> 01:55:25,520
-Hva mener du?
-Det er over.
1601
01:55:27,600 --> 01:55:28,560
De har dratt.
1602
01:55:30,440 --> 01:55:33,920
Gud, velsigne min datter
med et fredelig liv.
1603
01:55:34,000 --> 01:55:35,840
-Amen. Med Guds vilje!
-Amen.
1604
01:55:37,760 --> 01:55:39,000
Mamma, ikke overdriv.
1605
01:55:40,960 --> 01:55:42,440
Nei. Det er ingenting.
1606
01:55:44,080 --> 01:55:46,000
Men vi må snakke sammen når jeg kommer.
1607
01:55:46,560 --> 01:55:47,520
Ja.
1608
01:55:48,000 --> 01:55:49,200
Det dreier seg om pappa.
1609
01:55:50,440 --> 01:55:52,960
Ikke nå, vi tar det når jeg er tilbake.
1610
01:55:54,160 --> 01:55:55,000
Ok.
1611
01:55:55,440 --> 01:55:56,560
Vi ses. Ha det.
1612
01:56:03,480 --> 01:56:04,360
Pappa.
1613
01:56:09,920 --> 01:56:11,520
Hvordan går det med henne, Refika?
1614
01:56:11,600 --> 01:56:12,720
Hun sover.
1615
01:56:12,800 --> 01:56:14,320
Ok, jeg skal la henne være.
1616
01:56:14,400 --> 01:56:15,800
-Esra.
-Ja?
1617
01:56:16,480 --> 01:56:17,520
Hvor er Mine?
1618
01:56:17,760 --> 01:56:19,440
Hun er hos bestemoren.
1619
01:56:19,760 --> 01:56:21,600
Ok, bra.
1620
01:56:24,000 --> 01:56:26,800
Dette har foregått i tusenvis av år.
1621
01:56:26,960 --> 01:56:29,960
Vi kan ikke endre noe alene,
verken du eller jeg.
1622
01:56:31,320 --> 01:56:33,440
Jeg er ikke sikker på noe, Faruk Hodja.
1623
01:56:33,520 --> 01:56:36,320
Det er bedre enn å være sikker på alt.
Tro meg.
1624
01:56:38,960 --> 01:56:39,800
Uansett.
1625
01:56:40,560 --> 01:56:42,360
Takk for samarbeidet.
1626
01:56:44,040 --> 01:56:45,800
Og takk for tålmodigheten.
1627
01:56:45,880 --> 01:56:48,320
-Ilyas!
-Hva er det?
1628
01:56:48,400 --> 01:56:51,480
-Mannen du snakket med ringte nettopp.
-Hva har skjedd?
1629
01:56:51,560 --> 01:56:55,320
Han sa det stod om liv og død.
Han sa du måtte komme raskt.
1630
01:56:55,520 --> 01:56:59,000
Han sa hvis du ikke drar,
kommer Kübra til å dø.
1631
01:56:59,080 --> 01:57:01,200
Ok. Ikke vær redd. Jeg skal dra dit.
1632
01:57:01,280 --> 01:57:04,200
Vær så snill, vær med Kübra,
jeg er så redd.
1633
01:57:04,840 --> 01:57:06,920
-Vær så snill.
-Ok, jeg blir her.
1634
01:57:07,000 --> 01:57:09,520
-Greit, da drar jeg.
-Ok. Sett deg.
1635
01:57:09,600 --> 01:57:12,440
Faruk Hodja! Ta med kameraet!
1636
01:57:41,880 --> 01:57:43,880
Hvorfor har jeg ikke dekning her?
1637
01:57:45,720 --> 01:57:47,840
Denne har vært vond siden i morges.
1638
01:57:49,280 --> 01:57:50,120
Hva er dette?
1639
01:58:06,200 --> 01:58:07,120
Hva i helvete?
1640
01:58:09,040 --> 01:58:10,000
Herregud!
1641
01:58:11,920 --> 01:58:13,240
Hvem har lagt den her?
1642
01:58:22,720 --> 01:58:25,360
Som dere ser har jeg funnet
dette magiske skrivet
1643
01:58:25,440 --> 01:58:28,520
gjemt i undertøyet mitt.
1644
01:58:28,680 --> 01:58:30,240
Jeg vet ikke hva det betyr,
1645
01:58:30,320 --> 01:58:33,280
men det er bilde av Kübra og meg på det.
1646
01:58:34,600 --> 01:58:40,000
Jeg vet ikke hvem som har laget det,
men denne figuren ser ut som den tisser.
1647
01:58:40,080 --> 01:58:41,920
Og dette ser ut som et toalett.
1648
01:58:42,000 --> 01:58:45,280
Kan det ha sammenheng med
toalett-besvergelsen vi så tidligere?
1649
01:58:45,360 --> 01:58:47,160
Jeg er veldig redd.
1650
01:58:47,240 --> 01:58:50,920
Derfor vil jeg bruke
dette skjulte kameraet fra nå av.
1651
01:58:53,440 --> 01:58:54,280
Ja.
1652
01:58:59,720 --> 01:59:01,720
Hva skjer? Det er noe som foregår.
1653
01:59:07,160 --> 01:59:09,760
-Hallo, Hidayet?
-Hallo, Faruk.
1654
01:59:09,840 --> 01:59:13,080
Har du sett på bildene jeg sendte om 7175?
1655
01:59:13,160 --> 01:59:15,840
Jeg fikk bildene og lastet
dem ned på dataen min.
1656
01:59:15,960 --> 01:59:18,640
-Fant du ut noe?
-Åpne dem nå.
1657
01:59:18,760 --> 01:59:21,720
Vent, jeg er i bilen. La meg stoppe.
1658
01:59:21,840 --> 01:59:23,520
Jeg ser på ett av bildene nå.
1659
01:59:23,600 --> 01:59:27,600
Det er maleriet den halvt muslimske
og halvt kristne kulten bruker.
1660
01:59:28,760 --> 01:59:29,840
Jeg vet. Fortsett.
1661
01:59:29,920 --> 01:59:33,080
7175 er en 2000 år gammel kode, Faruk.
1662
01:59:33,160 --> 01:59:34,200
Ok. Fortell.
1663
01:59:34,480 --> 01:59:38,280
Du vet at kristne sier
Jesus døde på korset,
1664
01:59:38,360 --> 01:59:41,600
men ifølge Islam ble han ikke korsfestet.
1665
01:59:43,120 --> 01:59:46,120
Ja, koranen nevner det i
Surah An-Nisa vers 157.
1666
01:59:46,200 --> 01:59:49,600
Jesus ble definitivt
ikke korsfestet og drept. Fortsett.
1667
01:59:49,680 --> 01:59:52,280
Skriv ned 7175 på papir.
1668
01:59:52,920 --> 01:59:53,920
På papir...
1669
02:00:03,440 --> 02:00:04,280
Ja.
1670
02:00:04,360 --> 02:00:06,840
Skriv de tilsvarende
arabiske numrene under.
1671
02:00:12,200 --> 02:00:13,040
Les det.
1672
02:00:15,760 --> 02:00:19,360
-Vivo.
-Vivo betyr "jeg lever" på latin.
1673
02:00:19,520 --> 02:00:21,440
Akkurat som i Koranen.
1674
02:00:21,520 --> 02:00:26,840
7175 kultmedlemmer, som ikke tror
at Jesus døde eller ble korsfestet,
1675
02:00:27,440 --> 02:00:29,080
sa dette.
1676
02:00:29,520 --> 02:00:30,520
Følgende står:
1677
02:00:31,080 --> 02:00:35,120
"O, den forbannede sjelen som
ropte på helvete foran korset.
1678
02:00:35,760 --> 02:00:40,240
Takk Gud, dere har ikke gjennomboret
Jesu kranie med helvetes torner.
1679
02:00:40,880 --> 02:00:43,480
Og grusomme nagler
rørte ikke hendene hans.
1680
02:00:44,080 --> 02:00:49,400
Jeg, deres Gud, overlot kke hans rene sjel
til deres forbannede sjeler.
1681
02:00:49,880 --> 02:00:52,720
Min elskede Jesus, min tjener,
er ved min side.
1682
02:00:52,880 --> 02:00:54,320
Vit og la det bli kjent
1683
02:00:54,400 --> 02:00:57,640
at Jesus, Marias sønn,
er ikke død, han lever.
1684
02:00:57,800 --> 02:00:59,800
Og Jesus sa:
1685
02:01:00,160 --> 02:01:01,000
'Vivo'."
1686
02:01:01,640 --> 02:01:05,040
Denne kulten,
som trodde Jesus var i live,
1687
02:01:05,600 --> 02:01:12,160
gjorde ordet "Vivo" om til kode,
og derfor står det 7175, Faruk.
1688
02:01:12,840 --> 02:01:14,360
Tilbake til saken din.
1689
02:01:14,920 --> 02:01:18,600
Djinner som blir begravd
etter de er antatt døde av mennesker,
1690
02:01:18,720 --> 02:01:22,320
lar andre djinner vite at de er i live
gjennom denne koden.
1691
02:01:24,920 --> 02:01:25,760
Faruk?
1692
02:01:27,520 --> 02:01:28,880
-Faruk?
-Sare.
1693
02:01:30,400 --> 02:01:31,480
Den kvinnelige djinnen.
1694
02:01:32,760 --> 02:01:33,960
Er hun ikke død?
1695
02:01:44,760 --> 02:01:47,160
"Hvis du graver opp en død djinn,
1696
02:01:48,360 --> 02:01:49,960
blir forbannelsen opphevet.
1697
02:01:50,840 --> 02:01:53,560
Hvis du graver opp en levende djinn,
1698
02:01:54,680 --> 02:01:55,800
blir forbannelsen...
1699
02:01:57,640 --> 02:01:58,800
...forsterket."
1700
02:02:01,760 --> 02:02:02,600
Sare...
1701
02:02:05,080 --> 02:02:06,600
...ble levende begravd.
1702
02:02:07,760 --> 02:02:10,000
De fengslet henne i det forbannede treet.
1703
02:02:11,280 --> 02:02:12,120
Herregud.
1704
02:02:13,920 --> 02:02:15,160
Hva har jeg gjort?
1705
02:02:16,000 --> 02:02:19,240
Hva har du gjort?
1706
02:02:32,160 --> 02:02:33,160
Ilyas.
1707
02:02:34,320 --> 02:02:35,640
Ilyas, hva har skjedd?
1708
02:02:37,200 --> 02:02:38,280
Hvor er legen?
1709
02:02:54,680 --> 02:02:55,760
Kübra!
1710
02:02:56,280 --> 02:02:58,000
Kübra, hva har skjedd med deg?
1711
02:02:59,800 --> 02:03:00,640
Kübra!
1712
02:03:19,640 --> 02:03:20,880
Hva foregår, Ilyas?
1713
02:03:21,800 --> 02:03:24,960
Moren og datteren står bak alt.
1714
02:03:25,240 --> 02:03:28,920
De skal gi legens kropp til Sare
i bytte mot Kübras!
1715
02:03:29,000 --> 02:03:30,480
Hvorfor dro du fra huset?
1716
02:03:30,560 --> 02:03:33,000
-Du ringte meg.
-Hvordan kan jeg ringe deg?
1717
02:03:33,080 --> 02:03:36,600
-Jeg har ikke engang telefon!
-Hva snakker du om, Ilyas?
1718
02:03:37,640 --> 02:03:40,000
Zuzula-klanen drepte kona mi.
1719
02:03:41,320 --> 02:03:42,880
De er her, Hodja.
1720
02:03:43,560 --> 02:03:44,720
De er overalt.
1721
02:03:46,240 --> 02:03:49,240
Ilyas!
1722
02:03:53,720 --> 02:03:55,960
-Det er for sent, Hodja.
-Ilyas, hva skjedde?
1723
02:03:56,040 --> 02:03:56,960
For sent!
1724
02:03:57,040 --> 02:03:59,040
Ilyas!
1725
02:04:11,640 --> 02:04:12,560
Gud!
1726
02:04:14,600 --> 02:04:15,640
Min Gud!
1727
02:04:19,840 --> 02:04:22,640
Gode Gud!
1728
02:04:40,280 --> 02:04:41,200
Ebru?
1729
02:04:47,000 --> 02:04:47,920
Ebru!
1730
02:04:59,240 --> 02:05:01,040
I Guds navn.
1731
02:05:02,600 --> 02:05:05,440
Gode Gud!
1732
02:05:07,360 --> 02:05:10,040
Ebru?
1733
02:05:11,800 --> 02:05:12,840
Ebru!
1734
02:05:17,400 --> 02:05:18,280
Ebru?
1735
02:05:24,680 --> 02:05:26,760
Ebru.
1736
02:05:34,320 --> 02:05:37,880
Gode Gud!
1737
02:05:38,600 --> 02:05:40,040
Herregud!
1738
02:05:42,760 --> 02:05:43,840
Kjære Gud!
1739
02:05:45,600 --> 02:05:46,920
Gode Gud!
1740
02:05:58,240 --> 02:05:59,160
Ebru!
1741
02:06:00,960 --> 02:06:02,360
De tok Ebru.
1742
02:06:03,640 --> 02:06:04,880
Kroppsbytte.
1743
02:06:06,040 --> 02:06:08,040
De skal gi Ebru til Sare.
1744
02:06:09,360 --> 02:06:10,560
Kibledere!
1745
02:06:13,160 --> 02:06:14,720
Ebru!
1746
02:06:22,240 --> 02:06:23,880
Herregud!
1747
02:06:46,440 --> 02:06:49,280
Min Gud!
1748
02:07:11,360 --> 02:07:12,240
Refika?
1749
02:07:14,320 --> 02:07:15,280
Esra?
1750
02:07:17,680 --> 02:07:19,520
Frykter dere ikke Gud?
1751
02:07:21,280 --> 02:07:25,400
Er dere ikke redde for Gud?
1752
02:07:25,600 --> 02:07:28,080
Profeten Josef i bunnen av brønnen...
1753
02:07:33,600 --> 02:07:34,640
Gud.
1754
02:07:36,120 --> 02:07:37,200
Josef.
1755
02:07:40,240 --> 02:07:41,240
Ebru.
1756
02:07:41,440 --> 02:07:43,200
Ebru, åpne øynene.
1757
02:07:43,280 --> 02:07:44,280
Søster Refika.
1758
02:07:46,680 --> 02:07:47,560
Hvorfor?
1759
02:07:48,840 --> 02:07:50,520
Jeg har aldri gjort deg noe.
1760
02:07:52,760 --> 02:07:53,600
Sant.
1761
02:07:55,000 --> 02:07:56,880
Du har ikke gjort noe, Ebru.
1762
02:07:57,600 --> 02:07:59,200
Det er faren din sin skyld.
1763
02:07:59,640 --> 02:08:01,280
Faren din, Remzi.
1764
02:08:02,120 --> 02:08:04,960
Han lette etter skatter i årevis.
1765
02:08:06,920 --> 02:08:08,920
Han jaktet på pengene.
1766
02:08:10,720 --> 02:08:11,800
Dessuten...
1767
02:08:13,160 --> 02:08:16,840
Det var din far som fikk djinnene
til å hjemsøke datteren min.
1768
02:08:18,880 --> 02:08:22,480
Han tok alle pengene,
eiendommene og rikdommen.
1769
02:08:23,040 --> 02:08:25,880
Han tok deg med vekk herfra,
og reddet deg og familien din.
1770
02:08:26,800 --> 02:08:28,800
Datteren min måtte lide.
1771
02:08:31,440 --> 02:08:34,040
Barnet mitt led i årevis.
1772
02:08:37,040 --> 02:08:38,000
Det er over.
1773
02:08:42,120 --> 02:08:43,400
Det er din tur nå.
1774
02:08:44,640 --> 02:08:46,040
Forstår du?
1775
02:08:47,480 --> 02:08:49,840
Jeg tar med meg datteren min
og drar herfra.
1776
02:08:50,400 --> 02:08:54,080
Fra nå av spiser Sare av sjelen din.
1777
02:08:57,360 --> 02:08:59,040
Hun vil holde deg fanget.
1778
02:08:59,520 --> 02:09:01,520
Det er ditt problem nå.
1779
02:09:03,240 --> 02:09:05,840
Datteren min er reddet, forstår du?
1780
02:09:07,720 --> 02:09:08,640
Det er nok.
1781
02:09:09,920 --> 02:09:12,680
Du har levd livet ditt, Ebru.
1782
02:09:13,560 --> 02:09:15,080
Nå er det vår tur.
1783
02:09:15,560 --> 02:09:17,880
Min søster og jeg skal leve livet.
1784
02:09:18,520 --> 02:09:19,680
Esra.
1785
02:10:06,480 --> 02:10:08,920
Søster Refika!
1786
02:10:09,320 --> 02:10:10,440
Esra!
1787
02:10:11,200 --> 02:10:12,480
Slipp meg ut!
1788
02:10:13,440 --> 02:10:14,600
Søster Refika!
1789
02:10:17,440 --> 02:10:20,480
Hva har jeg gjort deg?
1790
02:10:25,720 --> 02:10:28,160
Hvordan kommer jeg ut?
1791
02:10:37,800 --> 02:10:39,680
Søster Refika!
1792
02:10:39,760 --> 02:10:41,760
Jeg får ikke puste!
1793
02:10:42,680 --> 02:10:44,880
Ro deg ned. Jeg må komme meg ut.
1794
02:10:44,960 --> 02:10:46,160
Jeg må komme meg ut.
1795
02:10:47,080 --> 02:10:51,360
Hvordan skal jeg komme meg ut?
Slipp meg ut herfra!
1796
02:10:54,120 --> 02:10:57,560
Gud, hvordan skal jeg komme meg ut?
1797
02:11:00,720 --> 02:11:03,600
Faruk Hodja!
1798
02:11:08,640 --> 02:11:11,680
Hjelp!
1799
02:11:12,280 --> 02:11:15,600
Hjelp! Gud, hjelp meg.
1800
02:11:16,200 --> 02:11:18,200
Vær så snill, Gud, hjelp meg.
1801
02:11:52,960 --> 02:11:55,480
Å, Gud! Gå vekk.
1802
02:11:56,800 --> 02:11:57,640
Hva...
1803
02:11:59,120 --> 02:12:00,400
Gå vekk.
1804
02:12:27,560 --> 02:12:31,800
Faruk Akat Hodja ble reddet
fra brønnen av landsbyboere,
1805
02:12:31,920 --> 02:12:34,200
men han var alvorlig skadet.
1806
02:12:34,320 --> 02:12:38,320
Han fikk hukommelsestap
på grunn av hodeskader.
1807
02:12:38,400 --> 02:12:42,040
Hans oppholdssted holdes hemmelig
av familien hans...
1808
02:12:42,640 --> 02:12:47,680
Ingen har klart å spore opp
Refika, Esra og Kübra Duman.
1809
02:12:47,760 --> 02:12:50,560
Politiet leter fremdeles etter dem.
1810
02:12:50,640 --> 02:12:55,280
Det kom frem at de solgte eiendommen
rett før hendelsen...
1811
02:12:55,680 --> 02:12:59,120
Juridiske myndigheter har ikke utstedt
en formell rapport
1812
02:12:59,200 --> 02:13:01,480
angående dr. Ebru Karadumans skjebne.
1813
02:13:01,560 --> 02:13:05,080
Hennes mor og universitetet
ønsker ikke å kommentere hendelsen
1814
02:13:05,160 --> 02:13:07,400
under noen omstendigheter...
1815
02:13:07,720 --> 02:13:12,280
Denne filmen er inspirert
av en sann historie.
1816
02:14:40,560 --> 02:14:42,560
Tekst: Silvia Alstad