1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,200 --> 00:00:17,360 16 AUGUST 1986 4 00:00:17,440 --> 00:00:23,160 O MOARTE ÎNTUNECATĂ S-A POGORÂT NOAPTEA, PE NEAȘTEPTATE, PESTE SATUL KIBLEDERE... 5 00:00:25,680 --> 00:00:31,560 NIMENI NU ȘTIE CÂTE CAZURI DE NEBUNIE, BOALĂ ȘI MOARTE SUNT ÎN SAT... 6 00:00:34,280 --> 00:00:36,600 Deci, doctore, ce ați declarat atunci? 7 00:00:36,680 --> 00:00:39,400 Atunci... Adică, în 1986? 8 00:00:39,480 --> 00:00:42,240 Da. De ce n-ați făcut publice incidentele din satul Kibledere? 9 00:00:42,320 --> 00:00:45,520 Sunt doctor, dle. Te rog, nu mă lua drept politician. 10 00:00:45,600 --> 00:00:48,440 Dle Erhan, un doctor are datoria de a spune publicului adevărul. 11 00:00:48,520 --> 00:00:51,480 Nu îți poți imagina ce s-a petrecut în satul ăla! 12 00:00:51,560 --> 00:00:53,240 Au murit oameni acolo, 13 00:00:53,320 --> 00:00:55,840 și trebuie să explicați de ce nu i-ați ajutat. 14 00:00:55,920 --> 00:00:59,760 Pe naiba! Rapoartele legate de incident au fost pregătite și publicate în ziare. 15 00:00:59,840 --> 00:01:01,840 Din raportul dvs: stres post-traumatic, 16 00:01:01,920 --> 00:01:04,120 schizofrenie în masă, anxietate, depresie gravă... 17 00:01:04,200 --> 00:01:05,840 - Dle Kubilay! - ...tulburări de discernământ, 18 00:01:05,920 --> 00:01:07,360 - ... factori genetici. - Dle Kubilay. 19 00:01:07,440 --> 00:01:09,880 - Tulburări somatoforme... - Dle Kubilay! 20 00:01:11,080 --> 00:01:11,920 Da? 21 00:01:13,040 --> 00:01:14,120 Ce vrei? 22 00:01:14,600 --> 00:01:17,280 Ce s-a întâmplat cu oamenii din satul Kibledere? 23 00:01:17,360 --> 00:01:20,120 Uite. Nu îți pot spune asta. 24 00:01:20,840 --> 00:01:23,840 Doar să știți, nu voi abandona niciodată căutarea. 25 00:01:27,160 --> 00:01:28,120 Dle Erhan. 26 00:01:28,920 --> 00:01:29,760 Alo? 27 00:01:32,480 --> 00:01:33,360 Dle Erhan? 28 00:01:36,400 --> 00:01:39,120 O colegă psihiatru vizitase satul deunăzi. 29 00:01:39,200 --> 00:01:41,320 - Satul Kibledere? - Da. 30 00:01:41,400 --> 00:01:43,600 A filmat ea însăși chestii de acolo. 31 00:01:43,680 --> 00:01:45,000 Care e numele acestei colege? 32 00:01:45,080 --> 00:01:47,080 Ebru. Dr. Ebru... 33 00:01:47,160 --> 00:01:51,280 Du-te la... facultate și găsește filmările. Atât pot să spun. 34 00:01:52,120 --> 00:01:54,120 Alo? Dle Erhan? 35 00:01:55,480 --> 00:01:56,320 Alo? 36 00:01:57,720 --> 00:01:58,680 Dle Erhan? 37 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 Sunt psihiatru Ebru Karaduman. 38 00:02:11,080 --> 00:02:14,800 E prima zi de înregistrare pentru un caz special 39 00:02:14,880 --> 00:02:17,240 de tulburare de personalitate schizoidă. 40 00:03:10,920 --> 00:03:14,080 Am fost chemată aici de un exorcist, hogele Faruk. 41 00:03:14,440 --> 00:03:15,880 Acesta se află acum înăuntru. 42 00:03:15,960 --> 00:03:19,000 El exorcizează o femeie despre al cărei trup 43 00:03:19,080 --> 00:03:21,560 se crede că e posedat de un gin de 1300 de ani. 44 00:03:21,640 --> 00:03:24,920 Hogele Faruk Akat mi-a dat permisiunea să filmez ședința. 45 00:03:32,120 --> 00:03:34,120 Ce caută copilul ăsta aici? Vino cu mine. 46 00:03:34,200 --> 00:03:36,200 Ce cauți aici? Ieși! 47 00:03:36,480 --> 00:03:38,440 Ieși. Hai! 48 00:03:38,520 --> 00:03:40,240 Nu te uita, copilă. Hai, scumpo. 49 00:03:40,320 --> 00:03:41,320 Hai, stai aici. 50 00:03:41,760 --> 00:03:42,640 Du-te. 51 00:04:05,240 --> 00:04:10,560 Pleacă imediat din femeia asta! De nu, te voi trimite 52 00:04:10,920 --> 00:04:13,680 în cele mai întunecate unghere ale iadului! 53 00:04:13,760 --> 00:04:16,120 Taci, jigodie! 54 00:04:16,200 --> 00:04:18,280 Nu mi-e frică de tine! 55 00:04:18,520 --> 00:04:21,280 Să nu-ți fie frică de mine! De ce ți-ar fi? 56 00:04:21,360 --> 00:04:24,720 Să-ți fie frică de Allah! 57 00:04:24,800 --> 00:04:31,360 Ia curvele astea din cameră, și-ți arăt eu cine e Allah, și cine e Satana! 58 00:04:31,560 --> 00:04:32,920 Țineți-o! Nu-i dați drumul! 59 00:04:34,280 --> 00:04:36,320 Valea cu voi, stricatelor! 60 00:04:36,400 --> 00:04:38,120 Fiice de curve! 61 00:04:38,200 --> 00:04:39,080 Plecați! 62 00:04:39,280 --> 00:04:42,960 Sau vă dau în vileag toate jegurile! 63 00:04:43,040 --> 00:04:46,920 Voi spune ce faceți noaptea cu soții voștri! 64 00:04:47,200 --> 00:04:51,120 Voi spune ce faceți una pe la spatele celeilalte! 65 00:04:51,520 --> 00:04:54,520 Vă voi scoate la iveală toate bubele! 66 00:04:54,600 --> 00:04:56,160 - Nu-l ascultați! - Plecați! 67 00:04:56,240 --> 00:04:58,280 - Nu ascultați, țineți bine! - Dați-mi drumul! 68 00:05:03,400 --> 00:05:04,240 Nurhan. 69 00:05:05,120 --> 00:05:06,000 Nurhan. 70 00:05:06,240 --> 00:05:10,360 Nu ți-ai blestemat vecina din gelozie? 71 00:05:10,440 --> 00:05:12,240 Curvo! 72 00:05:12,320 --> 00:05:15,400 N-ai vrut-o moartă? 73 00:05:15,640 --> 00:05:17,360 Nu? 74 00:05:18,320 --> 00:05:20,320 Cemile. 75 00:05:21,320 --> 00:05:25,640 Cemile, soțul tău va fi lovit de o mașină. 76 00:05:26,480 --> 00:05:32,760 Îi vor găsi creierii și mațele sub cauciucuri... 77 00:05:33,760 --> 00:05:34,680 Tu! 78 00:05:35,320 --> 00:05:36,520 Soțul tău... 79 00:05:37,080 --> 00:05:39,280 Soțul tău e un pervers! 80 00:05:39,360 --> 00:05:42,680 Îți spune ce face cu curvele? 81 00:05:42,960 --> 00:05:44,400 Îți spune? 82 00:05:44,480 --> 00:05:46,160 Plecați! 83 00:05:46,560 --> 00:05:49,760 Dați-mi drumul! Omul ăsta nu-mi poate face nimic! 84 00:05:50,160 --> 00:05:53,080 Sau vă ard casele din temelii! 85 00:05:53,400 --> 00:05:58,280 Dați-mi drumul! 86 00:05:59,000 --> 00:06:02,400 Dați-mi drumul! 87 00:06:41,280 --> 00:06:42,120 Unde e? 88 00:06:42,200 --> 00:06:44,200 - Acolo, s-a dus acolo. - Acolo. 89 00:06:49,400 --> 00:06:52,480 Ebru, rămâi în spate. Ar putea fi periculos. 90 00:08:11,840 --> 00:08:14,000 Așa. Dă-i drumul. 91 00:08:15,960 --> 00:08:17,120 Allah! 92 00:08:18,040 --> 00:08:20,680 - Allah! Mulțumesc, hoge. - S-a terminat. 93 00:08:20,760 --> 00:08:22,160 S-a terminat. Nu te teme. 94 00:08:22,800 --> 00:08:24,600 E în regulă, soro, e bine. 95 00:08:37,960 --> 00:08:39,560 Soro, ești bine? 96 00:08:40,360 --> 00:08:41,840 - Sunt bine, mulțumesc. - Ești bine? 97 00:08:41,920 --> 00:08:43,080 Cu ajutorul lui Allah, 98 00:08:43,520 --> 00:08:47,680 v-o redau pe pacientă, sora Hatice, vie și sănătoasă. 99 00:08:48,440 --> 00:08:53,960 Acum, ascultați-mă cu atenție. Nu vă jucați cu farmece și vrăji. 100 00:08:54,480 --> 00:08:56,040 Nu practicați magie. 101 00:08:56,480 --> 00:08:58,760 Cei care practică magie sau blestemă pe cineva 102 00:08:58,840 --> 00:09:01,720 nu vor fi salvați nici în viața asta, nici în cea de apoi. 103 00:09:02,080 --> 00:09:05,360 E adevărat că tot auzim despre gini în ultima vreme. 104 00:09:05,440 --> 00:09:08,960 Una din cinci persoane e bântuită de unul. Doamne ferește! 105 00:09:09,040 --> 00:09:13,160 Poți da de tot felul de necazuri. Accidente, blesteme, boli. Orice. 106 00:09:13,920 --> 00:09:15,360 Dar, după cum ați văzut, 107 00:09:15,680 --> 00:09:18,000 când aveți pe cineva care știe ce face, 108 00:09:18,560 --> 00:09:20,920 ginii nu vă pot face nimic. 109 00:09:21,160 --> 00:09:25,120 Allah ne-a făcut mult mai puternici decât ei. 110 00:09:25,840 --> 00:09:29,320 Fie ca Allah să ne apere de toate relele! 111 00:09:29,400 --> 00:09:30,440 Amin! 112 00:09:33,720 --> 00:09:35,520 Dl Faruk și-a dat spectacolul, 113 00:09:36,080 --> 00:09:38,480 dar eu mai am niște întrebări să-i pun. 114 00:09:59,000 --> 00:10:00,120 Bună! 115 00:10:00,200 --> 00:10:01,960 - Bine ai venit. - Mulțumesc. Bună! 116 00:10:02,040 --> 00:10:03,360 - Cum ești? - Sunt bine. Tu? 117 00:10:03,440 --> 00:10:04,680 Sunt bine, mulțumesc. 118 00:10:05,120 --> 00:10:06,800 Ai o casă frumoasă. 119 00:10:06,880 --> 00:10:09,280 Da. E o veche casă grecească moștenită de la bunic. 120 00:10:09,360 --> 00:10:10,800 Da? Frumos! 121 00:10:11,440 --> 00:10:12,880 - Poftește. - Mulțumesc. 122 00:10:17,000 --> 00:10:19,960 Superb! Toate gravurile sunt făcute de mână, așa-i? 123 00:10:20,040 --> 00:10:23,120 - Totul e original, nu am schimbat nimic. - Frumos! 124 00:10:24,520 --> 00:10:27,240 - Ziua bună! - Mulțumesc, copilă! Bun venit! 125 00:10:27,320 --> 00:10:29,200 Mulțumesc. Scuze de deranj! 126 00:10:29,280 --> 00:10:31,320 - Nu-i niciun deranj, intră! - Mulțumesc. 127 00:10:36,400 --> 00:10:37,280 Dră Ebru... 128 00:10:38,040 --> 00:10:41,360 De ce nu te odihnești puțin? Poți relua oricând filmarea. 129 00:10:41,560 --> 00:10:44,240 - Bună, din nou. - Bună. 130 00:10:44,520 --> 00:10:47,960 Dle Faruk, dacă mă lăsați puțin, pot să instalez acum camerele. 131 00:10:48,080 --> 00:10:50,840 - Firește. Fă-o liniștită. - Bine, mulțumesc. 132 00:10:58,120 --> 00:11:00,320 Dle Faruk, ce pățise femeia de ieri? 133 00:11:01,840 --> 00:11:05,680 Ei bine, începuse, fără motiv, să se teamă de apă. 134 00:11:05,760 --> 00:11:07,040 Nu voia să se spele. 135 00:11:07,200 --> 00:11:09,840 Sau să curețe. Toată casa îi era mizerabilă, 136 00:11:10,000 --> 00:11:12,040 și începuse să-i amenințe pe toți. 137 00:11:12,120 --> 00:11:13,200 Nu s-a dus la doctor? 138 00:11:13,280 --> 00:11:16,200 Medicamentele prescrise i-au înrăutățit starea. 139 00:11:16,280 --> 00:11:18,640 - Cine a spus asta? - Ea. Și familia ei. 140 00:11:18,920 --> 00:11:21,440 Au auzit despre mine, așa că i-am ajutat. 141 00:11:21,520 --> 00:11:22,360 Înțeleg. 142 00:11:23,280 --> 00:11:24,160 Dle Faruk. 143 00:11:24,920 --> 00:11:26,920 Ce, mai exact, ai făcut ieri? 144 00:11:28,760 --> 00:11:31,240 Deci, începem. Așa se va desfășura treaba? 145 00:11:31,600 --> 00:11:32,840 Da, am început. 146 00:11:33,280 --> 00:11:37,720 Vei povesti și vei da spectacol. Iar eu voi observa, examina și filma. 147 00:11:38,760 --> 00:11:41,800 - Uite, dră doctor. - Nu e nevoie să-mi spui doctor. 148 00:11:41,880 --> 00:11:43,760 - E destul Ebru. - Bine, Ebru... 149 00:11:44,160 --> 00:11:46,440 Filmezi astea și, apoi, ce urmează? 150 00:11:46,520 --> 00:11:49,240 Le vei arăta profesorilor tăi de la facultatea de medicină? 151 00:11:49,320 --> 00:11:52,760 E un studiu pentru dizertație, vom alege un caz care poate fi diagnosticat. 152 00:11:52,840 --> 00:11:54,680 O persoană posedată de gin. 153 00:11:54,760 --> 00:11:56,880 Așa-i vei spune tu. Eu îi voi da altă denumire. 154 00:11:56,960 --> 00:11:57,800 Mă rog. 155 00:11:58,000 --> 00:12:02,240 Pe scurt, îmi vei încredința un pacient pe care doctorii nu l-au putut vindeca. 156 00:12:02,320 --> 00:12:04,400 Și-mi vei cere să vindec pacientul, nu? 157 00:12:04,480 --> 00:12:06,240 - Hai să spunem așa. - Bine. 158 00:12:06,400 --> 00:12:07,240 Să presupunem... 159 00:12:07,320 --> 00:12:12,040 că vindec în două zile un pacient cu o problemă gravă, iar tu filmezi asta. 160 00:12:13,280 --> 00:12:14,120 Ce urmează? 161 00:12:15,040 --> 00:12:15,920 Cum adică? 162 00:12:16,080 --> 00:12:18,080 - Vei recunoaște? - Ce să recunosc? 163 00:12:18,160 --> 00:12:19,360 Existența ginilor. 164 00:12:20,120 --> 00:12:22,720 Ce are de-a face cu asta? Ăsta va fi un studiu științific. 165 00:12:23,320 --> 00:12:26,040 Iartă-mi ignoranța, doctore, 166 00:12:26,120 --> 00:12:28,800 dar testele științifice nu ajung la rezultate? 167 00:12:29,640 --> 00:12:33,120 Ba da, dar oamenii de știință pot evalua aceste rezultate. 168 00:12:33,800 --> 00:12:37,760 Bine. Fie. Spune-mi, cum percepi tu ce s-a petrecut ieri? 169 00:12:39,440 --> 00:12:40,720 Am unele suspiciuni. 170 00:12:40,840 --> 00:12:42,240 - Ai suspiciuni? - Da. 171 00:12:42,640 --> 00:12:45,240 - N-ai văzut în ce hal era? - Ba da. 172 00:12:45,320 --> 00:12:48,040 A venit la mine și am trimis-o înapoi vindecată. 173 00:12:48,120 --> 00:12:50,320 Fusese la psihiatru și primise medicamente. 174 00:12:50,840 --> 00:12:52,520 Oare se poate s-o fi organizat tu? 175 00:12:54,760 --> 00:12:55,680 Cum așa? 176 00:12:57,000 --> 00:12:59,600 - Dle Faruk, m-ai sunat ieri. - Așa e. 177 00:12:59,960 --> 00:13:02,280 Poate o cunoșteai și ai chemat-o 178 00:13:02,360 --> 00:13:05,200 și ați pregătit scena. Și ți-ai dat spectacolul. 179 00:13:05,280 --> 00:13:06,160 Spectacolul? 180 00:13:06,600 --> 00:13:08,520 Nu te supăra, am discutat deja despre asta. 181 00:13:08,600 --> 00:13:09,840 Bine, fie. 182 00:13:10,440 --> 00:13:12,440 Hai cu mine. Am să-ți arăt ceva. 183 00:13:12,520 --> 00:13:14,080 - Unde? - Doar vino cu mine. 184 00:13:14,160 --> 00:13:16,040 - Stai. Să-mi iau camera. - Aștept. 185 00:13:35,200 --> 00:13:37,080 Ai idee ce e asta? 186 00:13:38,400 --> 00:13:41,280 - Pare să fie ce i-a ieșit ieri pe gură. - Exact. 187 00:13:41,920 --> 00:13:45,400 Și ce? A fost vindecată pentru că i-a ieșit asta pe gură? 188 00:13:45,480 --> 00:13:49,480 A fost vindecată pentru că ginii care o bântuiau au plecat odată cu asta. 189 00:13:50,080 --> 00:13:51,520 Nu e destul de credibil. 190 00:13:52,160 --> 00:13:53,600 Ai văzut-o cu ochii tăi. 191 00:13:53,680 --> 00:13:56,400 Ai filmat-o, și totuși, nu ți se pare credibil. 192 00:13:56,720 --> 00:13:57,680 Bine. 193 00:13:58,000 --> 00:14:00,720 Înainte să-i scoți chestia asta din gură ieri, 194 00:14:01,040 --> 00:14:03,720 - ...de ce ai acoperit-o cu un văl? - Ce are a face? 195 00:14:03,800 --> 00:14:05,240 Ai acoperit-o cu un văl. 196 00:14:05,560 --> 00:14:08,480 Te-ai băgat și tu sub el, având chestia asta în buzunar. 197 00:14:08,560 --> 00:14:11,000 I-ai pus-o chiar tu în gură. Nu se poate? 198 00:14:11,280 --> 00:14:15,000 Doar ignoranții cred totul. Cercetătorii se îndoiesc mai întâi. 199 00:14:15,360 --> 00:14:17,680 Răspunde-mi, te rog. De ce ai acoperit-o cu un văl? 200 00:14:17,760 --> 00:14:21,600 Ca ginul să părăsească trupul, trebuie să fie întuneric beznă. 201 00:14:21,680 --> 00:14:23,240 De aceea am folosit vălul. 202 00:14:23,400 --> 00:14:26,480 - Puteai să stingi lumina de la cameră. - Și aia ar fi mers. 203 00:14:26,560 --> 00:14:28,800 Dar ai preferat s-o acoperi cu un văl. 204 00:14:29,600 --> 00:14:32,240 În plus, e imposibil, medical, ca un lucru atât de mare 205 00:14:32,320 --> 00:14:34,760 să iasă doar așa din stomacul cuiva. 206 00:14:35,040 --> 00:14:39,480 Crede-mă, toți cei care vor vedea filmul vor crede că ai ascuns ceva sub văl. 207 00:14:39,560 --> 00:14:41,800 Deci, indiferent pe cine vindec, 208 00:14:41,880 --> 00:14:44,440 tu și profesorii tăi veți susține același lucru. 209 00:14:44,520 --> 00:14:46,360 Nu. Ai o șansă. 210 00:14:46,480 --> 00:14:47,400 Anume? 211 00:14:47,720 --> 00:14:50,440 Eu aleg pacientul pe care-l vei vindeca, nu tu. 212 00:14:51,720 --> 00:14:52,600 Aoleu! 213 00:15:46,160 --> 00:15:47,600 Poftim, beți un ceai. 214 00:15:47,680 --> 00:15:49,040 Mulțumesc frumos. 215 00:15:49,120 --> 00:15:50,400 - Scuze deranjul. - Poftă bună. 216 00:15:50,480 --> 00:15:52,840 - Mulțumesc, mamă. - Poftă bună. 217 00:15:54,640 --> 00:15:56,080 Dle Faruk, ce sunt alea? 218 00:15:57,360 --> 00:16:00,320 Sunt versuri pentru protecție contra gini, vrăji și deochi. 219 00:16:00,520 --> 00:16:03,360 Uite. De exemplu, aia e Ayatul Kursi. 220 00:16:03,920 --> 00:16:06,840 Iar acelea sunt descântece cu sens cunoscut doar mie, 221 00:16:06,920 --> 00:16:09,520 scrise de mine cu stilou și pe hârtie specială. 222 00:16:09,600 --> 00:16:11,120 - Descântece? - Da, descântece. 223 00:16:11,680 --> 00:16:15,440 Uite. Fiecare literă arabă corespunde unui număr. 224 00:16:15,520 --> 00:16:16,800 - Bine. - Ăsta e Abjad. 225 00:16:16,880 --> 00:16:20,440 Când sunt aliniate, rezultă farmece puternice. 226 00:16:20,520 --> 00:16:23,240 Înțeleg. E ceva de genul cabalelor iudaice? 227 00:16:24,240 --> 00:16:26,640 Acelea diferă puțin pentru că includ alchimie. 228 00:16:27,640 --> 00:16:31,360 - Deci, ce fac toate astea? - Sunt pentru protecție. 229 00:16:31,960 --> 00:16:34,960 Dacă ginii sunt creaturi atât de inteligente și de periculoase, 230 00:16:35,040 --> 00:16:38,200 de ce se tem de simple litere scrise pe hârtie? 231 00:16:38,320 --> 00:16:42,840 Că aceste litere pe care le numești simple sunt mortale pentru ei. 232 00:16:42,960 --> 00:16:43,800 Cum? 233 00:16:44,160 --> 00:16:49,120 Așa cum un virus mic poate ucide un animal uriaș. 234 00:16:49,560 --> 00:16:52,000 Dar știm cu certitudine că virusul există. 235 00:16:52,080 --> 00:16:55,400 Știm exact cum acționează într-un organism. 236 00:16:55,520 --> 00:16:56,360 Dră Ebru. 237 00:16:57,040 --> 00:17:00,840 Ginii sunt creaturi formate respingând căldura, lumina și focul. 238 00:17:01,080 --> 00:17:04,800 Adică, iau formă la o anumită frecvență electromagnetică. 239 00:17:05,520 --> 00:17:08,200 Deoarece aceste farmece reflectă diferit lumina 240 00:17:08,280 --> 00:17:12,840 prin fiecare șir individual, și dat fiind că lumina e un val electromagnetic, 241 00:17:12,920 --> 00:17:15,920 nu e atât de incredibil că au efect asupra ginilor. 242 00:17:16,800 --> 00:17:19,880 Se pare că-ți place să folosești termeni științifici. 243 00:17:20,960 --> 00:17:22,080 Uite, dră Ebru. 244 00:17:23,000 --> 00:17:26,320 Unii pacienți ar trebui vindecați doar de doctori. 245 00:17:26,400 --> 00:17:28,760 - Recunosc sincer asta. - Bun. 246 00:17:29,400 --> 00:17:32,040 Dar... Sunt unele cazuri 247 00:17:32,520 --> 00:17:34,520 în care nu poți să faci nimic. 248 00:17:34,640 --> 00:17:37,640 - Doar noi le putem vindeca. - Dar nu există dovezi. 249 00:17:37,920 --> 00:17:39,640 Ce fel de dovezi vrei? 250 00:17:39,760 --> 00:17:43,360 Dacă ginii sunt, precum spui, ființe care umblă, mănâncă și vorbesc, 251 00:17:43,440 --> 00:17:46,840 trebuie să avem ceva dovezi concrete, nu? 252 00:17:46,920 --> 00:17:49,760 Dră Ebru, știința acceptă existența viselor? 253 00:17:49,840 --> 00:17:50,680 Desigur. 254 00:17:50,920 --> 00:17:55,160 Atunci, există dovezi concrete privitoare la vise? 255 00:17:56,400 --> 00:17:59,680 Nu. Deci, ceea ce s-a întâmplat... 256 00:17:59,760 --> 00:18:02,200 Stai un pic. Visele nu intră în discuție 257 00:18:02,280 --> 00:18:04,840 pentru că existența lor e acceptată de toată lumea. 258 00:18:04,920 --> 00:18:09,720 Însă, doar unii oameni și religii susțin existența ginilor. Sunt lucruri diferite. 259 00:18:10,120 --> 00:18:13,440 Gin înseamnă ceea ce se ascunde în întuneric. 260 00:18:14,000 --> 00:18:17,280 Da... E dificil să-l vezi și să-l atingi, 261 00:18:18,080 --> 00:18:19,520 dar e ușor să-l simți. 262 00:18:20,000 --> 00:18:21,040 Și, de fapt, 263 00:18:21,600 --> 00:18:24,480 frigul pe care-l simți când e în apropierea ta... 264 00:18:25,840 --> 00:18:26,920 e incomparabil. 265 00:18:27,320 --> 00:18:29,040 Teama nu e dovadă, dle Faruk. 266 00:18:29,400 --> 00:18:31,520 Asta are la bază psihiatria. 267 00:18:31,920 --> 00:18:33,920 Nu ne putem înțelege fără dovezi concludente. 268 00:18:34,000 --> 00:18:37,480 O vei putea face când vor fi dovezi concludente, doctore? 269 00:18:37,560 --> 00:18:38,960 Nu știu. Să-mi spui tu. 270 00:18:40,800 --> 00:18:41,640 Vom vedea. 271 00:18:42,840 --> 00:18:43,680 Uite. 272 00:18:46,320 --> 00:18:49,920 De exemplu, asta e alchimie. Pe vremuri, era o știință. 273 00:18:50,440 --> 00:18:51,840 Acum, spui că e vrăjitorie. 274 00:18:52,840 --> 00:18:56,800 Faruk, băiete, am pregătit niște mâncare. Hai, mănâncă ceva. 275 00:18:57,080 --> 00:18:59,360 Nu, mulțumesc. Nu mi-e foame. 276 00:18:59,880 --> 00:19:01,880 Poftește! Mama face mâncare delicioasă. 277 00:19:01,960 --> 00:19:03,080 Poate altă dată. 278 00:19:03,240 --> 00:19:06,000 Ar trebui să plecăm. Mulțumesc foarte frumos. 279 00:19:06,800 --> 00:19:08,160 Aceasta e pacienta. 280 00:19:09,200 --> 00:19:10,320 Mergem în Mugla. 281 00:19:12,920 --> 00:19:13,960 Kubra Duran. 282 00:19:35,960 --> 00:19:39,040 - Să te întorci cu bine, fiule. - Sărut mâna, mamă. 283 00:20:17,520 --> 00:20:19,880 Deci, te-au interesat ginii încă din Adana, 284 00:20:19,960 --> 00:20:22,280 sau asta a început după ce te-ai mutat în Bursa? 285 00:20:22,360 --> 00:20:24,480 Totul a început în copilărie. 286 00:20:25,240 --> 00:20:28,640 Mai sunt și alții în familia ta care exorcizează? 287 00:20:29,560 --> 00:20:32,680 Nu, dră Ebru, nu e ceva ce se moștenește în familie. 288 00:20:32,760 --> 00:20:34,360 Să lăsăm subiectul. 289 00:20:34,440 --> 00:20:36,520 Dar, cum am spus, a început în copilărie. 290 00:20:36,600 --> 00:20:38,720 Există ceva numit: „a învăța meșteșugul.” 291 00:20:38,920 --> 00:20:40,320 - A învăța meșteșugul? - Da. 292 00:20:40,960 --> 00:20:42,200 Ce e, mai exact? 293 00:20:43,040 --> 00:20:44,120 Vezi tu, 294 00:20:44,280 --> 00:20:47,560 e ca atunci când înveți de la un înțelept sau un mentor. 295 00:20:47,840 --> 00:20:49,120 Și apoi, pui în practică. 296 00:20:49,200 --> 00:20:51,560 - Pentru un preț? - Nu se plătește nimic. 297 00:20:51,960 --> 00:20:53,960 - Chiar? - Cel puțin, în cazul meu. 298 00:20:54,120 --> 00:20:57,320 Nu se poate spune la fel despre ceilalți de o profesie cu tine. 299 00:20:57,400 --> 00:21:00,680 Dră Ebru, dacă privești în jur, există tot felul de oameni. 300 00:21:02,880 --> 00:21:04,360 Unde, mai exact, mergem? 301 00:21:05,120 --> 00:21:06,680 Mergem în satul Kibledere. 302 00:21:07,240 --> 00:21:09,160 Ar trebui să fie la 100 de kilometri. 303 00:21:09,240 --> 00:21:12,640 Nu-mi amintesc prea bine drumul, am plecat de acolo când eram mică. 304 00:21:12,920 --> 00:21:16,640 Voi opri undeva s-o sun pe sora Refika, să-mi explice drumul. 305 00:21:17,120 --> 00:21:18,080 Refika? 306 00:21:18,600 --> 00:21:20,280 Mama Kubrei, pacienta. 307 00:21:58,320 --> 00:21:59,760 Stai s-o sun pe Refika. 308 00:22:04,560 --> 00:22:05,400 Alo. 309 00:22:06,280 --> 00:22:07,720 Soră Refika, sunt Ebru. 310 00:22:08,360 --> 00:22:10,960 Refika. Suntem la... 311 00:22:11,360 --> 00:22:14,920 Nu, nu am ajuns. Cred că ne-am rătăcit puțin. 312 00:22:15,120 --> 00:22:15,960 Eu... 313 00:22:16,840 --> 00:22:19,000 Da. Am trecut de aia. 314 00:22:20,040 --> 00:22:20,880 Da. 315 00:22:24,160 --> 00:22:26,160 Dar n-am virat pe strada Koycegiz. 316 00:22:27,520 --> 00:22:30,760 Am virat greșit. Dar acum știu drumul, sper. Să mergem. 317 00:22:38,440 --> 00:22:40,520 - E o casă în față. - Da. 318 00:22:40,600 --> 00:22:42,120 - Să-i întrebăm pe ei? - Da. 319 00:22:55,000 --> 00:22:56,680 Pacea fie cu voi. 320 00:22:56,760 --> 00:22:59,560 - Bună, bine ați venit. - Bună, scuzați că vă deranjăm. 321 00:22:59,640 --> 00:23:01,840 - Nicio problemă. Da? - Ne-am rătăcit. 322 00:23:01,920 --> 00:23:03,520 Încercăm să ajungem în Asagiyagiz. 323 00:23:03,600 --> 00:23:05,840 Ce e cu Asagiyagiz și camerele de filmat? 324 00:23:05,960 --> 00:23:08,400 Facem o investigație legată de satul Kibledere. 325 00:23:08,480 --> 00:23:10,880 - Opriți camerele, stingeți-le! - Faruk! 326 00:23:11,920 --> 00:23:12,880 Am prins semnal. 327 00:23:13,320 --> 00:23:16,240 Spui că ți-ai petrecut copilăria aici, dar nu recunoști nimic. 328 00:23:16,760 --> 00:23:19,080 Ai dreptate. Nu l-ai văzut pe omul ăla? 329 00:23:19,400 --> 00:23:22,240 Mai întâi, a fost drăguț cu noi, apoi ne-a alungat. 330 00:23:22,440 --> 00:23:25,480 Vei găsi tot felul de ciudățenii în locul ăsta. 331 00:23:25,840 --> 00:23:28,920 Dră Ebru, ne-am împotmolit. Să ne întoarcem în Mugla? 332 00:23:29,560 --> 00:23:32,760 Hoge, le poți cere ginilor ăștia să ne arate drumul? 333 00:23:33,960 --> 00:23:35,920 Sunt cu ochii pe noi chiar acum. 334 00:23:36,280 --> 00:23:37,160 Cum adică? 335 00:23:38,080 --> 00:23:39,040 Locul ăsta... 336 00:23:39,560 --> 00:23:42,840 e ideal pentru gini, diavoli, demoni. 337 00:23:43,480 --> 00:23:45,640 Abu Samarqandi spune... 338 00:23:46,520 --> 00:23:50,600 „De e un pisc dinspre care răsare soarele, și altul înspre care apune, 339 00:23:50,880 --> 00:23:53,680 iar țărâna și piatra dintre sunt traversate de un râu... 340 00:23:54,200 --> 00:23:56,800 umbrele dintre ele sunt infestate cu gini.” 341 00:23:58,600 --> 00:24:00,360 Parcă a descris locul ăsta. 342 00:24:06,120 --> 00:24:07,360 Ce a fost zgomotul ăla? 343 00:24:08,880 --> 00:24:09,920 A venit de acolo. 344 00:24:12,280 --> 00:24:13,720 Parcă plânge cineva. 345 00:24:16,240 --> 00:24:19,680 Da, e plânsul unei femei. Stai, hoge. Voi filma. 346 00:24:22,640 --> 00:24:23,600 Așteaptă-mă! 347 00:24:27,120 --> 00:24:29,240 - A venit de aici. - Continuă să mergi. 348 00:24:32,480 --> 00:24:33,640 Încet, ai grijă. 349 00:24:35,800 --> 00:24:36,720 Ai auzit asta? 350 00:24:37,000 --> 00:24:38,240 Da. 351 00:24:43,920 --> 00:24:45,240 Așteaptă, hoge Faruk. 352 00:24:47,480 --> 00:24:48,680 Vine chiar de acolo. 353 00:24:51,760 --> 00:24:52,640 Ai grijă. 354 00:24:56,480 --> 00:24:57,720 Vezi ceva? 355 00:25:03,080 --> 00:25:04,960 - Hoge Faruk! - Liniștește-te, Ebru! 356 00:25:09,080 --> 00:25:10,120 Ebru, ești bine? 357 00:25:10,560 --> 00:25:12,040 Da, unde e? 358 00:25:12,720 --> 00:25:14,280 S-a dus, Ebru. A plecat. 359 00:25:14,360 --> 00:25:16,480 Unde e? Nu, voia să mă muște! 360 00:25:16,560 --> 00:25:18,680 Liniștește-te, Ebru. Uite, s-a dus. 361 00:25:19,360 --> 00:25:22,200 - S-a dus acolo? - Vezi? Nu e nici acolo. A plecat. 362 00:25:22,280 --> 00:25:25,280 - Hai, să ne întoarcem la mașină. - Hai, să plecăm de aici. 363 00:25:25,600 --> 00:25:27,120 La naiba, am scăpat camera! 364 00:25:27,200 --> 00:25:28,760 - E stricată? - Nu, e bine. 365 00:25:28,840 --> 00:25:30,040 - Du-te la mașină! - Hai! 366 00:25:31,560 --> 00:25:32,400 Haide! 367 00:25:37,320 --> 00:25:40,320 Cum să i se întâmple asta unei iubitoare de animale ca mine? 368 00:25:40,520 --> 00:25:41,840 Mi-a stat inima-n loc. 369 00:25:44,920 --> 00:25:47,640 - O sting dacă te deranjează. - Nu, nu e asta. 370 00:25:47,720 --> 00:25:49,040 Știi, ești doctoriță. 371 00:25:50,080 --> 00:25:52,400 În anul trei la facultatea de medicină, 372 00:25:52,480 --> 00:25:54,960 am avut un profesor care ne-a spus ce nociv e fumatul. 373 00:25:55,040 --> 00:25:57,760 Îl chema Selim Gurgen și avea o dependență! 374 00:26:28,040 --> 00:26:29,360 Al cui mormânt o fi? 375 00:26:37,440 --> 00:26:38,640 Alea sunt oase? 376 00:26:41,400 --> 00:26:42,240 Ciudat. 377 00:26:44,080 --> 00:26:45,600 Nu intra, hoge Faruk. 378 00:26:45,720 --> 00:26:46,600 Hoge Faruk. 379 00:26:51,000 --> 00:26:52,320 Ce naiba e asta? 380 00:27:03,360 --> 00:27:04,520 Sunt oase. 381 00:27:05,040 --> 00:27:08,360 - Nu e un semn masonic? - Ba da, dar ăsta are alt sens. 382 00:27:08,440 --> 00:27:09,480 Cum așa? 383 00:27:09,560 --> 00:27:11,800 Cred că cineva a făcut ce suspectez. 384 00:27:11,880 --> 00:27:12,720 Ce anume? 385 00:27:13,040 --> 00:27:17,200 Când animalele sătenilor mor în număr mare, fără motiv, 386 00:27:17,280 --> 00:27:19,680 fac sacrificii și spală pământul cu sânge... 387 00:27:20,760 --> 00:27:22,680 și apoi așează oasele așa. 388 00:27:25,520 --> 00:27:27,360 Ce ciudat copac al dorințelor!  389 00:27:27,640 --> 00:27:30,800 Sunt atârnate peste tot. Sunt intestine? 390 00:27:31,080 --> 00:27:32,440 M-am atins de ele! 391 00:27:32,880 --> 00:27:35,360 - Mi-au intrat în păr! - Stai o clipă. 392 00:27:37,080 --> 00:27:39,080 Cimitir, mausoleu... 393 00:27:40,080 --> 00:27:42,080 vraja cu oasele, simboluri... 394 00:27:42,280 --> 00:27:43,120 Ce e? 395 00:27:47,360 --> 00:27:49,200 Dră Ebru, vino. Adu lumina. 396 00:27:49,280 --> 00:27:50,560 - Ce? - Adu-o. 397 00:27:51,040 --> 00:27:52,080 Ce scrie? 398 00:27:52,440 --> 00:27:55,040 Șapte, unu, șapte, cinci. 399 00:27:55,320 --> 00:27:59,960 - Șaptezeci și unu, șaptezeci și cinci. - Cineva l-a săpat în copac. 400 00:28:00,040 --> 00:28:03,720 - Cine știe ce și-au dorit. - Unii copaci sunt doar pentru rău. 401 00:28:04,160 --> 00:28:06,400 Cum să-și dorească cineva rău? Aiurea! 402 00:28:06,720 --> 00:28:10,080 Unul care vrea moartea unui dușman sau a cuiva pe care e gelos... 403 00:28:11,520 --> 00:28:15,760 va lega un fir de păr, o unghie sau un os de o cârpă cu numele persoanei 404 00:28:15,840 --> 00:28:18,840 și o va lega de un pom. E o tradiție milenară. 405 00:28:19,040 --> 00:28:22,160 - Mirosul e îngrozitor. - Locul ăsta e rău, dră Ebru. 406 00:28:24,920 --> 00:28:25,800 Ești bine? 407 00:28:27,080 --> 00:28:28,360 Dră Ebru, ești bine? 408 00:28:31,360 --> 00:28:33,080 - Ești bine? - Sunt bine. 409 00:28:33,640 --> 00:28:35,520 Mirosul m-a sufocat. 410 00:28:38,440 --> 00:28:39,440 Voi fi bine acum. 411 00:28:43,400 --> 00:28:45,000 - Uite, oile! - Nu le călca. 412 00:28:45,080 --> 00:28:46,000 Bine. Opresc. 413 00:28:46,680 --> 00:28:48,960 Uite, ce drăguță e cea mică! 414 00:28:49,640 --> 00:28:50,560 Frate! 415 00:28:55,280 --> 00:28:56,840 Mi-ai speriat oile. 416 00:28:56,920 --> 00:28:58,920 - Bine. Ne-am oprit. - Ne pare rău. 417 00:28:59,240 --> 00:29:01,760 Ne-am rătăcit, ne poți îndruma? 418 00:29:01,840 --> 00:29:02,680 Unde mergeți? 419 00:29:02,760 --> 00:29:04,880 Încercăm să ajungem în orașul Asagiyagiz. 420 00:29:04,960 --> 00:29:08,800 - Ce treabă aveți acolo? - O știi pe Refika Duran? 421 00:29:08,880 --> 00:29:11,560 Numele soțului ei a fost Bilal Duran. A murit. 422 00:29:11,800 --> 00:29:13,320 Bilal Duran din satul Kibledere. 423 00:29:13,400 --> 00:29:15,240 Da, el e. 424 00:29:15,480 --> 00:29:20,360 S-au mutat acum ceva vreme, dar acum stau într-un vechi conac grecesc. Îl știi? 425 00:29:22,280 --> 00:29:26,560 Sunteți departe. Dacă vă întoarceți, trebuie să mergeți și mai departe. 426 00:29:26,960 --> 00:29:28,600 Uite, știți ce? 427 00:29:28,680 --> 00:29:30,840 - Mai bine mergeți înainte. - Bine. 428 00:29:30,920 --> 00:29:33,760 Veți ajunge la o bifurcație. Faceți stânga. 429 00:29:33,840 --> 00:29:37,320 Veți vedea luminile. Veți știi când sunteți pe drumul bun. 430 00:29:37,400 --> 00:29:39,840 Rămâneți pe drumul ăla. Veți vedea casa în față. 431 00:29:39,920 --> 00:29:41,800 - Bine, mulțumim frumos. - Bine? 432 00:29:41,880 --> 00:29:43,080 - Mersi. - Drum bun! 433 00:29:49,680 --> 00:29:51,680 Sper că ne-a dat direcții bune. 434 00:29:52,440 --> 00:29:55,280 - E bifurcație, cum a zis. Am luat stânga. - Da. 435 00:29:57,520 --> 00:30:00,920 - Uite luminile în față! Bun. - Acolo e, am găsit-o. 436 00:30:06,760 --> 00:30:08,280 - Hoge Faruk, ce... - Ce? 437 00:30:08,760 --> 00:30:10,320 - Ce e acolo? - Ce? 438 00:30:10,760 --> 00:30:12,080 Ce fac acolo? 439 00:30:12,760 --> 00:30:13,640 Cine? 440 00:30:15,160 --> 00:30:16,720 - Ia asta și filmează. - Pe cine, dră Ebru? 441 00:30:17,280 --> 00:30:19,960 Deja filmează. Nu uita să aprinzi lanterna. 442 00:30:20,040 --> 00:30:22,080 Repede! Vezi? 443 00:30:22,840 --> 00:30:24,840 - Unde? Nu văd. - Uite! 444 00:30:25,040 --> 00:30:26,360 E cineva cu el? 445 00:30:26,560 --> 00:30:28,040 - Aia e? - Da. 446 00:30:28,160 --> 00:30:31,880 Am văzut... Stai o clipă. Nu e păstorul pe care l-am văzut? 447 00:30:33,320 --> 00:30:34,720 - Nu se poate. - El e. 448 00:30:36,200 --> 00:30:39,600 - E cu mult în spate! - Stai puțin. Bine, am trecut de ei. 449 00:30:40,000 --> 00:30:41,680 Bine, am trecut de ei, dră Ebru. 450 00:30:45,040 --> 00:30:45,880 Mă rog. 451 00:30:46,760 --> 00:30:47,800 Ciudat. 452 00:30:48,560 --> 00:30:50,240 Condu mai departe, dră Ebru. 453 00:30:50,880 --> 00:30:53,200 Încercăm să găsim drumul de ore întregi. 454 00:30:54,680 --> 00:30:56,880 Alo, soră Refika. 455 00:30:58,040 --> 00:31:00,480 Acum sunt pe drumul acela. 456 00:31:00,920 --> 00:31:01,800 Da. 457 00:31:02,360 --> 00:31:03,200 Da. 458 00:31:03,520 --> 00:31:06,720 O moschee? Nu văd moscheea pe dreapta. 459 00:31:06,840 --> 00:31:08,640 Bine, am trecut pe lângă ea. 460 00:31:09,640 --> 00:31:11,760 Bine, fac dreapta aici. 461 00:31:14,040 --> 00:31:15,000 Bine. 462 00:31:15,840 --> 00:31:18,840 Bine, am înțeles. 463 00:31:19,080 --> 00:31:20,480 Bine, ne vedem. 464 00:31:21,440 --> 00:31:23,640 - Ăsta e? Suntem pe drumul bun? - Da. 465 00:31:25,040 --> 00:31:26,520 - Acolo. - Albă. 466 00:31:26,600 --> 00:31:28,600 - Ești sigură? - A sosit, uite. 467 00:31:29,560 --> 00:31:30,720 A sosit. 468 00:31:33,720 --> 00:31:34,880 Bine aii venit! 469 00:31:35,080 --> 00:31:38,680 Ia te uită la ea! Ești frumoasă. 470 00:31:38,760 --> 00:31:39,680 Draga mea soră! 471 00:31:41,640 --> 00:31:44,440 - Pacea fie cu voi! - Bună! Bun venit. 472 00:31:44,880 --> 00:31:47,880 A trecut atâta timp, dar nu te-ai schimbat deloc. 473 00:31:47,960 --> 00:31:51,280 Am făcut multe. Uite, mi-a încărunțit tot părul. 474 00:31:51,360 --> 00:31:52,560 Haide, Refika. 475 00:31:52,640 --> 00:31:55,520 - Doctor Ebru. - Draga mea Esra. Cum ești? 476 00:31:55,600 --> 00:31:56,960 Sunt bine, și tu? 477 00:31:57,040 --> 00:31:59,680 - Sunt bine. Ea cine e? - E fiica mea, știi? 478 00:31:59,880 --> 00:32:02,480 - Domnul s-o binecuvânteze! Salut. - Salut. 479 00:32:02,560 --> 00:32:04,960 - Du-te și pupă mâna mătușii. - Ce scumpă ești! 480 00:32:06,120 --> 00:32:08,160 - Părinții tăi sunt bine? - Da. 481 00:32:08,240 --> 00:32:09,640 - Vorbim când ajungem acasă. - Bine. 482 00:32:09,720 --> 00:32:13,240 Iată, acesta e hogele Faruk. V-am povestit despre el. Faruk Akat. 483 00:32:13,320 --> 00:32:14,880 - Bine ai venit. - Bună! 484 00:32:15,240 --> 00:32:18,840 - Nu stați aici. Să mergem acasă. - Bine, să mergem. 485 00:32:19,000 --> 00:32:22,360 Lucrurile ne sunt în mașină. Urcați. Ne întoarcem împreună. 486 00:32:22,440 --> 00:32:24,360 - Bine. Hai, copilă. - Pe aici. 487 00:32:30,840 --> 00:32:31,720 Hai! 488 00:32:36,800 --> 00:32:38,400 Așa. Am ajuns. 489 00:32:38,840 --> 00:32:40,800 - Ăsta e locul, soră Refika? - Da. 490 00:32:41,440 --> 00:32:44,800 Nu vreau să te insult, hoge Faruk, dar casa asta e mai frumoasă ca a ta. 491 00:32:44,880 --> 00:32:47,840 - Tare frumoasă. Cât de veche e? - E foarte veche. 492 00:32:47,920 --> 00:32:51,240 E printre cele mai frumoase și vechi case din Asagiyagiz. 493 00:32:51,320 --> 00:32:52,240 Clar! 494 00:32:59,080 --> 00:33:00,600 Iar aia e casa noastră. 495 00:33:01,240 --> 00:33:02,840 Esra, casa asta e goală? 496 00:33:04,240 --> 00:33:06,080 Tatăl ei iubea locul ăla. 497 00:33:06,800 --> 00:33:09,720 - A rămas așa de când a murit. - Înțeleg. 498 00:33:09,800 --> 00:33:11,440 - Să mergem acasă? - Bine. 499 00:33:11,960 --> 00:33:13,000 Hoge Faruk. 500 00:33:13,840 --> 00:33:14,800 Hoge Faruk? 501 00:33:14,960 --> 00:33:17,920 - Hai, să ne luăm lucrurile din portbagaj. - Bine. 502 00:33:18,160 --> 00:33:19,880 - Bine. - Ebru, lasă-ne să te ajutăm. 503 00:33:19,960 --> 00:33:20,800 Bine. 504 00:33:26,040 --> 00:33:27,000 Poftiți înăuntru. 505 00:33:30,360 --> 00:33:31,480 Sfinte Allah! 506 00:33:36,160 --> 00:33:39,520 - Bine ai revenit. - Vreau să te mai îmbrățișez o dată. 507 00:33:39,600 --> 00:33:42,240 Poți să ții asta? Mi-a fost așa dor de tine! 508 00:33:45,640 --> 00:33:50,280 Allah să te binecuvânteze, hoge, că ai bătut tot drumul ăsta. 509 00:33:50,360 --> 00:33:52,480 Pentru nimic. Sper să pot să fiu de ajutor. 510 00:33:52,560 --> 00:33:55,560 - Dră Ebru, camera... - O iau eu. 511 00:33:56,280 --> 00:33:58,280 Esra, îți aduci un pahar cu apă? 512 00:33:58,360 --> 00:34:01,280 Imediat. Hoge, vrei să bei ceva? Apă sau ayran? 513 00:34:01,360 --> 00:34:03,200 - Un pic de ayran. Rece. - Bine. 514 00:34:04,240 --> 00:34:06,880 A trebuit să vă învârtiți mult? 515 00:34:06,960 --> 00:34:09,240 N-ai idee, Refika! Ne-am rătăcit 516 00:34:09,320 --> 00:34:12,280 și am cerut direcții. Ne-a atacat. 517 00:34:12,400 --> 00:34:15,080 - Apoi ne-a atacat un câine. - Serios? Unde? 518 00:34:15,160 --> 00:34:17,880 Oprisem undeva de-a lungul drumului sătesc. 519 00:34:18,080 --> 00:34:20,080 Vezi tu, locurile s-au schimbat... 520 00:34:20,160 --> 00:34:24,680 - Când ai plecat, erai atât de mică! - Da, și am uitat totul despre asta. 521 00:34:27,120 --> 00:34:29,280 Haide, Fatma, uite. 522 00:34:29,360 --> 00:34:31,280 - Au sosit oaspeții. - Bună. 523 00:34:31,360 --> 00:34:32,440 El e hogele Faruk. 524 00:34:32,520 --> 00:34:34,800 Mătușă Fatma, îți aduci aminte de Ebru? 525 00:34:34,960 --> 00:34:36,520 Oprește camera, Ebru! 526 00:34:36,600 --> 00:34:39,040 Dar am discutat despre asta, Fatma. 527 00:34:39,120 --> 00:34:40,720 Cu tine vorbesc. Oprește camera! 528 00:34:40,800 --> 00:34:42,880 Am discutat despre asta, de ce te porți așa? 529 00:34:42,960 --> 00:34:46,440 - Nu te băga! Ți-am spus s-o oprești! - Stai o clipă. Bine. 530 00:34:46,800 --> 00:34:49,760 O opresc. De ce ești atât de mânioasă, Fatma? 531 00:34:50,520 --> 00:34:53,200 - De ce ai venit? - Calmează-te, soră. 532 00:34:53,440 --> 00:34:55,680 De ce să mă calmez? 533 00:34:55,760 --> 00:34:57,920 Nu ți-e rușine? Ești doctoriță acum, 534 00:34:58,000 --> 00:35:00,240 dar ai venit cu camera de filmat și hogele ăsta. 535 00:35:00,320 --> 00:35:03,240 N-ai încredere-n mine pentru că-s doctoriță? 536 00:35:03,680 --> 00:35:07,040 - N-au filmat-o pe Kubra la spital? - Aia a fost la spital. 537 00:35:07,120 --> 00:35:10,280 Bine, dar doctorii o filmau și acolo. 538 00:35:10,360 --> 00:35:13,720 Iar acum o voi filma ca doctor și ca prietenă, Nu-ți face griji. 539 00:35:13,800 --> 00:35:16,320 Vai, copilă! Nu se simte bine. 540 00:35:16,400 --> 00:35:18,720 - N-o poți ajuta așa! - Mătușă Fatma. 541 00:35:19,120 --> 00:35:21,200 Nu vreau să-i fac rău Kubrei, bine? 542 00:35:21,280 --> 00:35:23,760 Cică nu vrei să-i faci rău. Ce caută ăsta aici? 543 00:35:23,840 --> 00:35:26,800 Fatma! Fatma, ți-am spus să taci! 544 00:35:26,880 --> 00:35:28,200 - Despre ce vorbești? - Mamă. 545 00:35:28,280 --> 00:35:29,520 - Mamă! - Hai să ne calmăm! 546 00:35:29,600 --> 00:35:31,960 Fiica mea a stat un an în spital 547 00:35:32,040 --> 00:35:34,480 și nu s-a schimbat nimic! I-au dat injecții și medicamente. 548 00:35:34,560 --> 00:35:37,560 I-au făcut tot felul de șocuri electrice! 549 00:35:37,640 --> 00:35:40,880 Ce problemă ai? Despre ce e vorba? De ce te uiți așa? 550 00:35:40,960 --> 00:35:42,280 - Nu te băga. - Mamă! 551 00:35:42,360 --> 00:35:45,160 Spune-mi, îi e mai bine, sau mai rău? 552 00:35:45,240 --> 00:35:49,760 Uite, îți spun: Kubra va fi bine. Fiica mea va fi vindecată, înțelegi? 553 00:35:49,840 --> 00:35:53,160 - Nu te băga! - Încetează, soră Refika! Oprește-te! 554 00:35:53,240 --> 00:35:57,440 Dacă i se întâmplă ceva, toți veți fi vinovați! 555 00:35:57,520 --> 00:36:00,520 - Înțelegeți? - Nu e nevoie să vă temeți, dnă Fatma. 556 00:36:00,600 --> 00:36:02,280 Suntem aici în numele lui Allah. 557 00:36:02,360 --> 00:36:04,760 Dacă nu putem face nimic, ne rugăm și plecăm. 558 00:36:04,840 --> 00:36:06,760 Despre ce naiba vorbești, hoge? 559 00:36:06,880 --> 00:36:09,160 Fie ca Allah să facă ce vrea cu tine! 560 00:36:10,280 --> 00:36:11,600 Esra, ține asta. 561 00:36:13,200 --> 00:36:15,000 Soră Refika, uită-te la mine. 562 00:36:15,560 --> 00:36:17,240 Calmează-te, respiră adânc. 563 00:36:17,960 --> 00:36:20,200 Te-ai liniștit? Bine, ascultă-mă. 564 00:36:20,480 --> 00:36:24,080 De camera cauzează probleme, voi încerca să găsesc altă cale. 565 00:36:24,160 --> 00:36:26,920 - Bine? - E în regulă, ignoră-o pe mătușa mea. 566 00:36:27,000 --> 00:36:28,160 Se va înmuia mai târziu. 567 00:36:28,240 --> 00:36:29,560 - Ești sigură? - Da. 568 00:36:31,120 --> 00:36:33,880 Da, copila mea. Fă ce poți. 569 00:36:34,320 --> 00:36:37,600 Fă tot ce e în puterea ta ca s-o vindeci pe Kubra. 570 00:36:37,880 --> 00:36:40,160 Profesorii aceia vor urmări asta. 571 00:36:40,240 --> 00:36:42,760 În cele din urmă, Kubra a noastră se va însănătoși. 572 00:36:44,920 --> 00:36:47,400 Atunci, voi amplasa camerele. Bine? 573 00:36:47,480 --> 00:36:50,280 Ridică-te, copilă, nu pierde o clipă. Du-te și amplasează-le. 574 00:36:50,360 --> 00:36:51,360 Bine. 575 00:36:51,840 --> 00:36:52,800 Dă-mi-om Esra. 576 00:36:53,200 --> 00:36:56,360 - Nu plânge. - Scumpa mea. 577 00:36:57,400 --> 00:36:58,720 Vai, mamă. 578 00:37:10,560 --> 00:37:12,280 - Dră Esra. - Da, hoge. 579 00:37:12,360 --> 00:37:14,760 - Unde e Kubra? - E la etaj. Doarme. 580 00:37:14,840 --> 00:37:17,400 - Bine. - Mi-a fost așa dor de ea! Vreau s-o văd. 581 00:37:17,480 --> 00:37:19,640 - Du-te și trezește-o. - Nu e nevoie. 582 00:37:19,720 --> 00:37:22,720 Hai să nu o trezim. E mai bine să coborâm în sat, 583 00:37:22,800 --> 00:37:25,640 - ...să stăm puțin acolo, apoi s-o vedem. - Bine, hoge. 584 00:37:26,200 --> 00:37:28,080 Între timp, vom pregăti cina. 585 00:37:28,160 --> 00:37:29,680 - Bine. - Bine atunci. 586 00:37:31,400 --> 00:37:34,520 - Mergi încet, sau vei aluneca. - Da, e alunecos aici. 587 00:37:36,120 --> 00:37:39,920 - Arăt ciudat, ca un turist, așa-i? - Nu. Ți se potrivesc, hoge. 588 00:37:40,000 --> 00:37:42,000 - Mi se potrivesc? - Crede-mă, da. 589 00:37:43,120 --> 00:37:45,840 - Pacea fie cu voi. - Pacea fie cu voi! 590 00:37:45,920 --> 00:37:47,120 - Bun venit! - Mulțumesc. 591 00:37:47,200 --> 00:37:48,880 Sunt Osman Bayer, alesul acestui sat. 592 00:37:48,960 --> 00:37:50,160 - E o plăcere. - Hai. 593 00:37:50,240 --> 00:37:51,720 - Bună seara! - Bună! 594 00:37:51,800 --> 00:37:53,560 - Bine ai venit! - Mulțumesc. 595 00:37:54,440 --> 00:37:55,680 Sper că sunteți bine. 596 00:37:55,760 --> 00:37:57,320 - Suntem bine, dvs.? - Asemenea. 597 00:37:57,400 --> 00:38:00,640 - Slavă fie! Sper că totul e bine. - Slavă fie! Fie-ți binecuvântate mâinile! 598 00:38:00,720 --> 00:38:02,720 - Poftiți la ceai. - Unchiule Osman. 599 00:38:02,960 --> 00:38:07,160 - Îmi puteți spune ce a pățit Kubra? - E posedată de un gin, doctore. 600 00:38:07,280 --> 00:38:10,080 Vedeți, familia asta a avut probleme. 601 00:38:10,640 --> 00:38:12,080 Cum adică, a avut probleme? 602 00:38:12,160 --> 00:38:15,520 Povestea asta, copilă, se leagă de satul Kibledere. 603 00:38:15,600 --> 00:38:19,280 - Satul acela e blestemat și... - Stai o clipă, Osman! 604 00:38:19,360 --> 00:38:21,280 Bine, liniștește-te. 605 00:38:22,000 --> 00:38:24,960 Ce căutați aici cu camerele alea? 606 00:38:25,040 --> 00:38:27,000 Nimic, e o neînțelegere. 607 00:38:27,080 --> 00:38:30,040 - Doar povestim. Ia loc. - Sunteți aici să filmați? 608 00:38:30,120 --> 00:38:33,680 Vă punem câteva întrebări, apoi plecăm, nu vă faceți griji. 609 00:38:33,760 --> 00:38:35,200 Nu ne amestecați satul în asta. 610 00:38:35,280 --> 00:38:40,080 Satul nostru n-are nimic de-a face cu incidentele. Nu puteți filma aici. 611 00:38:40,160 --> 00:38:42,240 Plecați naibii de aici! 612 00:38:42,320 --> 00:38:44,520 - Bine, calmează-te! - Plecați naibii! 613 00:38:44,600 --> 00:38:47,320 - La naiba cu voi, nemernicilor! - Calmează-te! 614 00:38:47,400 --> 00:38:49,320 - Valea! - Gata, calmează-te! 615 00:38:49,920 --> 00:38:54,000 Bunule Allah! Ce naiba? Lumea o ia razna când aude de Kibledere. 616 00:38:54,520 --> 00:38:58,040 N-are legătură cu Kibledere. Ți-am zis, localnicii sunt ciudați. 617 00:38:58,120 --> 00:38:59,160 Ba da, are. 618 00:39:00,200 --> 00:39:03,320 E târziu, s-o fi trezit Kubra. Să fim la timp la cină. 619 00:39:03,400 --> 00:39:04,240 Să mergem. 620 00:39:04,880 --> 00:39:06,640 Câinele ăsta nu vrea să tacă. 621 00:39:09,040 --> 00:39:11,640 - E în regulă, dragă. - Hoge? Mamă? 622 00:39:29,320 --> 00:39:31,440 Să recapitulăm totul. 623 00:39:31,520 --> 00:39:33,440 - Ai menționat ceremonia hennei? - Da. 624 00:39:33,520 --> 00:39:34,960 Ce s-a întâmplat atunci? 625 00:39:35,960 --> 00:39:37,960 Mamă, să-i arăt CD-ul? 626 00:39:39,200 --> 00:39:40,360 Care CD, Esra? 627 00:39:40,440 --> 00:39:43,720 Știi, am filmat întreaga noapte cu ceremonia hennei. 628 00:39:43,800 --> 00:39:46,200 Ar fi minunat, oare e posibil? 629 00:39:46,280 --> 00:39:48,400 Sigur. V-o arăt după cină. 630 00:39:48,480 --> 00:39:50,680 - Trebuie să o vizionăm, Esra. - Bine. 631 00:40:02,920 --> 00:40:05,680 Oprește puțin înregistrarea ca să o poziționez. 632 00:40:10,960 --> 00:40:12,400 Bine, poți s-o pornești. 633 00:40:21,320 --> 00:40:28,000 Aș vrea ca tata să aibă un armăsar Și să vină 634 00:40:29,440 --> 00:40:36,320 Aș vrea ca mama să aibă o barcă Să urce-n ea și să vină 635 00:40:37,840 --> 00:40:44,720 Aș vrea ca mama să aibă o barcă Să urce-n ea și să vină 636 00:40:46,640 --> 00:40:53,520 Aș vrea ca frații mei Să știe drumul și să vină 637 00:40:55,520 --> 00:41:02,320 Aș vrea ca frații mei Să știe drumul și să vină 638 00:41:03,480 --> 00:41:07,720 Să știe Și păsările care trec în zbor 639 00:41:07,840 --> 00:41:11,680 Că mi-e dor enorm de mama 640 00:41:12,080 --> 00:41:16,120 Și de mama, și de tata 641 00:41:16,200 --> 00:41:20,200 Mi-e dor de satul meu 642 00:41:20,760 --> 00:41:25,000 Să știe Și păsările care trec în zbor 643 00:41:25,080 --> 00:41:28,720 Că mi-e dor enorm de mama 644 00:41:29,280 --> 00:41:32,960 Și de mama, și de tata 645 00:41:33,600 --> 00:41:37,040 Mi-e dor de satul meu 646 00:42:31,240 --> 00:42:32,960 Haide, Kubra! 647 00:42:40,920 --> 00:42:41,840 Haide! 648 00:44:50,440 --> 00:44:52,960 Hoge Faruk, îți dai seama ce spune acolo? 649 00:45:11,840 --> 00:45:12,680 ... a spus. 650 00:45:13,040 --> 00:45:14,680 - Ce limbă e? - Aramaică. 651 00:45:14,760 --> 00:45:18,120 Iisus le-a vorbit diavolilor din deșert în aramaică. 652 00:45:18,320 --> 00:45:19,360 Ce înseamnă? 653 00:45:19,960 --> 00:45:24,520 Cei mai răi gini, cei ce-l urau cel mai mult pe Iisus, vorbeau limba asta. 654 00:45:25,600 --> 00:45:26,920 Deci, ce spune aici? 655 00:45:27,520 --> 00:45:28,360 Șapte. 656 00:45:31,440 --> 00:45:32,880 Șapte. 657 00:45:33,320 --> 00:45:34,520 Unu. 658 00:45:34,760 --> 00:45:35,760 Șapte. 659 00:45:37,640 --> 00:45:39,440 Cinci. 660 00:45:41,320 --> 00:45:43,160 Șapte mii o sută șaptezeci și cinci. 661 00:45:44,320 --> 00:45:48,440 Nu e același număr pe care l-am văzut pe copacul acela ciudat, hoge? 662 00:45:48,520 --> 00:45:49,400 Ba da, e. 663 00:45:49,480 --> 00:45:51,720 Vă referiți la copacul din spatele satului? 664 00:45:51,800 --> 00:45:53,400 Da, soră Refika, ce e? 665 00:45:53,520 --> 00:45:57,600 Într-o noapte, Kubra nu era în camera ei. Am căutat-o peste tot. 666 00:45:58,200 --> 00:46:01,880 S-a dovedit că a mers până acolo în somn. 667 00:46:02,560 --> 00:46:03,560 Hoge Faruk? 668 00:46:03,800 --> 00:46:05,640 Mă pot uita la casa voastră de afară? 669 00:46:05,720 --> 00:46:06,880 - Desigur. - Ce e? 670 00:46:06,960 --> 00:46:08,840 Stai! Așteaptă-mă! 671 00:46:18,600 --> 00:46:20,160 E ceva... 672 00:46:20,680 --> 00:46:22,480 E ceva în casa asta. 673 00:46:32,120 --> 00:46:33,000 Kubra. 674 00:46:51,800 --> 00:46:52,640 Kubra. 675 00:46:54,040 --> 00:46:55,040 Ebru. 676 00:46:56,560 --> 00:46:58,360 Ești chiar tu? 677 00:46:58,920 --> 00:47:01,480 Dragă, ești atât de frumoasă! 678 00:47:07,560 --> 00:47:08,840 Draga mea Kubra. 679 00:47:09,680 --> 00:47:12,880 Am venit în calitate de prietenă și doctoriță. 680 00:47:13,480 --> 00:47:15,640 Deci, să-ți spun dr. Ebru? 681 00:47:15,720 --> 00:47:17,360 Nu, poți să-mi spui Ebru. 682 00:47:17,440 --> 00:47:20,120 Știi că voia să fie doctor de când era mică? 683 00:47:20,200 --> 00:47:22,000 Iar tu voiai să fii polițistă. 684 00:47:22,080 --> 00:47:23,280 - Polițistă? - Da. 685 00:47:24,720 --> 00:47:29,080 De fapt, chiar avem o poză în uniforme de poliție, ți-amintești? 686 00:47:29,160 --> 00:47:30,240 Firește că da! 687 00:47:30,360 --> 00:47:33,600 - Mamă, poți s-o cauți? - Firește, draga mea fiică. 688 00:47:33,680 --> 00:47:36,920 Dragă Kubra, vreau să trec direct la subiect. 689 00:47:38,040 --> 00:47:39,040 Ceremonia hennei. 690 00:47:40,080 --> 00:47:42,640 În dimineața aia, i-ai zis mamei că vei muri în ziua aia. 691 00:47:44,240 --> 00:47:47,560 - Nu-mi amintesc. - Dar de ce s-a petrecut în seara aia? 692 00:47:50,880 --> 00:47:53,720 Îmi amintesc că am auzit o voce. 693 00:47:53,800 --> 00:47:56,280 - Ce fel de voce? - Vocea unei femei. 694 00:47:56,360 --> 00:47:58,960 - Ești sigură că era a unei femei? - Absolut. 695 00:47:59,240 --> 00:48:01,240 Spunea încontinuu același lucru. 696 00:48:01,520 --> 00:48:02,600 Ce spunea? 697 00:48:04,320 --> 00:48:07,520 Omoară-l. 698 00:48:07,720 --> 00:48:09,440 Pe cel cu care urma să te măriți? 699 00:48:11,160 --> 00:48:12,200 Îl chema Erdal. 700 00:48:13,000 --> 00:48:15,160 Tu și Erdal v-ați certat vreodată? 701 00:48:15,400 --> 00:48:16,320 Câteodată. 702 00:48:16,960 --> 00:48:19,320 A fost vreodată violent, sau te-a lovit? 703 00:48:19,400 --> 00:48:22,920 Nu, ne iubeam. 704 00:48:23,000 --> 00:48:26,240 - Bine, dragă. - În noapte în care te-ai dus la copac... 705 00:48:35,520 --> 00:48:37,240 Noaptea în care am umblat în somn? 706 00:48:38,320 --> 00:48:42,040 Kubra, ai auzit voci sau ceva în noaptea aceea? 707 00:48:45,200 --> 00:48:46,440 Nu, dar... 708 00:48:48,160 --> 00:48:52,360 când mă gândesc la noaptea aia, îmi plutește un sicriu în fața ochilor. 709 00:48:52,840 --> 00:48:54,280 Ce fel de sicriu, dragă? 710 00:48:55,960 --> 00:48:56,880 Unul rece. 711 00:48:58,600 --> 00:49:00,640 Sunt în el și nu pot să respir. 712 00:49:01,760 --> 00:49:04,400 E de parcă mă strânge de gât o mână. 713 00:49:07,400 --> 00:49:09,240 Unghiile ei îmi intră în piele. 714 00:49:13,040 --> 00:49:15,680 Vreau să strig, dar nu pot. 715 00:49:17,840 --> 00:49:19,120 Strig după ajutor... 716 00:49:20,240 --> 00:49:21,600 dar nimeni nu mă ajută. 717 00:49:24,480 --> 00:49:25,600 Apoi, mor. 718 00:49:32,440 --> 00:49:33,280 Și... 719 00:49:35,640 --> 00:49:36,480 Și? 720 00:49:37,080 --> 00:49:39,000 Apoi, mă renasc într-un copil. 721 00:49:39,080 --> 00:49:41,240 Unul cu un singur ochi în frunte? 722 00:49:43,920 --> 00:49:44,760 Da. 723 00:49:45,680 --> 00:49:48,600 Fără gură, doar cu un ochi, aici. 724 00:49:57,680 --> 00:49:59,200 Gata, liniștește-te. 725 00:49:59,800 --> 00:50:01,480 Respiră adânc. Bine. 726 00:50:01,880 --> 00:50:02,800 S-a terminat. 727 00:50:03,280 --> 00:50:04,640 Să oprim înregistrarea. 728 00:50:08,400 --> 00:50:11,200 După incident, poliția a luat-o pe Kubra. 729 00:50:13,280 --> 00:50:15,920 Firește, familia mirelui a depus plângere. 730 00:50:17,600 --> 00:50:20,040 Poliția nu ne-a lăsat s-o vedem pe Kubra. 731 00:50:20,760 --> 00:50:22,760 Apoi au venit doctorii 732 00:50:24,040 --> 00:50:26,040 și au dus-o într-un azil. 733 00:50:26,920 --> 00:50:29,360 - Fiica mea a stat acolo doi ani. - Hai, mamă. 734 00:50:29,440 --> 00:50:32,080 - Nu atinge astea. - Bine, liniștește-te. 735 00:50:33,320 --> 00:50:36,280 Când a murit soțul dvs.? 736 00:50:36,880 --> 00:50:37,920 Bilal? 737 00:50:38,680 --> 00:50:41,120 A murit în ziua în care s-a născut Kubra. 738 00:50:41,320 --> 00:50:42,200 Atac de cord? 739 00:50:42,280 --> 00:50:46,000 S-a prăbușit brusc și avea spume la gură. 740 00:50:47,000 --> 00:50:50,640 Se poate să fi fost o criză de epilepsie. Care a fost rezultatul autopsiei? 741 00:50:50,720 --> 00:50:53,080 Nu, n-a fost bolnav, sau nimic de genul. 742 00:50:53,440 --> 00:50:56,280 - Mamă! - Refika! Bine, liniștește-te. 743 00:50:58,960 --> 00:51:03,760 Fiica mea era tare frumoasă când era mică. Ochii și părul îi erau ca ai îngerilor. 744 00:51:05,280 --> 00:51:07,280 Am făcut totul pentru ea. 745 00:51:08,640 --> 00:51:10,280 Toată lumea o invidia. 746 00:51:10,800 --> 00:51:13,720 Am pus să se facă descântece, să se toarne plumb. 747 00:51:14,120 --> 00:51:15,240 Dar n-a ajutat. 748 00:51:15,800 --> 00:51:18,560 Am atârnat ochiul lui Fatima prin toată casa. 749 00:51:19,160 --> 00:51:21,880 - Și totuși, n-am putut s-o apăr. - Dnă Refika. 750 00:51:22,120 --> 00:51:25,480 Cu permisiunea dvs., vreau să arunc toți ochii lui Fatima. 751 00:51:25,560 --> 00:51:27,000 De ce? Ce e, hoge? 752 00:51:27,120 --> 00:51:31,080 Ochii lui Fatima sunt sursa puterii diavolilor și a ginilor. 753 00:51:31,160 --> 00:51:35,360 Dar, îi folosim ca să scăpăm de deochi, așa spun toți hogii. 754 00:51:35,440 --> 00:51:36,440 Care hogi? 755 00:51:36,840 --> 00:51:40,120 Ochiul de pe talismanul acela e ochiul diavolului. 756 00:51:40,680 --> 00:51:44,200 Ochiul singular e simbolul Satanei încă din Babilon. 757 00:51:44,280 --> 00:51:46,520 Cauți ajutorul diavolului și te refugiezi în el 758 00:51:46,600 --> 00:51:49,160 când îi ceri ochiului lui Fatima să te apere. 759 00:51:52,360 --> 00:51:53,280 Ia-le. 760 00:51:58,040 --> 00:51:59,160 Să le luăm și pe astea. 761 00:52:06,080 --> 00:52:06,960 Și pe astea. 762 00:52:11,160 --> 00:52:12,960 Ia-le și pe astea, haide. 763 00:52:19,160 --> 00:52:20,000 Kubra. 764 00:52:23,200 --> 00:52:24,200 Ia-le pe astea. 765 00:52:28,840 --> 00:52:31,640 Am câteva și aici, hoge. 766 00:52:34,960 --> 00:52:36,280 - Poftim. - Dă-mi-le. 767 00:52:36,920 --> 00:52:37,880 Bun. 768 00:52:41,240 --> 00:52:43,000 Toate camerele sunt ale tale? 769 00:52:43,080 --> 00:52:45,800 Nu, doar câteva. Restul aparțin facultății. 770 00:52:46,000 --> 00:52:49,720 - Trebuie să filmezi mereu? - Nu-ți face griji, nu filmez mereu. 771 00:52:52,680 --> 00:52:54,800 - Pune astea deoparte. - Bine, hoge. 772 00:52:57,560 --> 00:52:59,880 Care e graba? N-o poți face mâine? 773 00:52:59,960 --> 00:53:03,400 Nu e timp. Ginii vor fi mai agresivi acum că suntem aici. 774 00:53:03,480 --> 00:53:05,320 Trebuie făcut înainte să pățească ceva. 775 00:53:05,400 --> 00:53:09,120 Când vorbeai cu Kubra, ai menționat un copil cu un singur ochi în frunte. 776 00:53:09,200 --> 00:53:11,840 Da. Toți cei bântuiți de gini văd același lucru. 777 00:53:11,920 --> 00:53:13,560 - De ce? - Nu știu. 778 00:53:13,800 --> 00:53:15,320 Poate vom afla împreună. 779 00:53:16,120 --> 00:53:17,440 Bine, merg la etaj. 780 00:53:30,160 --> 00:53:31,080 Kubra. 781 00:53:32,360 --> 00:53:33,280 Ești bine? 782 00:53:35,680 --> 00:53:36,520 Sunt bine. 783 00:53:37,880 --> 00:53:38,720 Uite... 784 00:53:39,480 --> 00:53:41,000 Să nu-ți fie frică, bine? 785 00:53:42,760 --> 00:53:48,200 Prietena ta doctoriță, mama, sora, mătușa... 786 00:53:48,920 --> 00:53:50,040 toți suntem aici. 787 00:53:54,720 --> 00:53:57,520 Dacă există o creatură care te supără... 788 00:53:59,760 --> 00:54:03,040 ei să-i fie teamă, nu ție. 789 00:54:09,600 --> 00:54:16,560 Ne vom ruga împreună lui Allah, să te scape de răul ăsta. 790 00:54:17,440 --> 00:54:18,440 Bine? 791 00:54:21,400 --> 00:54:22,320 Bine. 792 00:54:23,200 --> 00:54:24,520 Să stingem luminile. 793 00:55:02,360 --> 00:55:03,360 Deschide palmele. 794 00:55:20,880 --> 00:55:21,960 Ce voi face? 795 00:55:22,800 --> 00:55:24,360 Le freci cât poți de tare. 796 00:55:27,200 --> 00:55:28,240 Așa? 797 00:55:29,720 --> 00:55:30,600 Kubra. 798 00:55:33,000 --> 00:55:34,080 Închide ochii. 799 00:55:38,360 --> 00:55:40,360 Bine. I-am închis. 800 00:55:42,360 --> 00:55:45,960 Acum, apropie-ți mâinile de față. 801 00:55:48,120 --> 00:55:49,480 Ca atunci când te rogi. 802 00:55:56,320 --> 00:55:59,200 Inhalează mirosul din palme. 803 00:56:02,800 --> 00:56:04,800 Ce... Ce e? 804 00:56:04,960 --> 00:56:06,280 Ce se întâmplă? 805 00:56:07,240 --> 00:56:08,360 Ce se întâmplă? 806 00:56:08,440 --> 00:56:12,720 Doamne, Creator al cerului, al pământului, al celor văzute și nevăzute. 807 00:56:12,800 --> 00:56:15,680 La tine căutăm scăpare din calea răului. 808 00:56:15,800 --> 00:56:17,800 - Mă ard mâinile! - Doamne! 809 00:56:18,360 --> 00:56:22,880 Apără această fată nevinovată de furia ginilor! 810 00:56:23,160 --> 00:56:25,080 Arată-i milă! 811 00:56:25,160 --> 00:56:28,000 - Mâinile mele! - Doamne, apără-ne cu mila ta! 812 00:56:28,320 --> 00:56:30,440 Apără-ne! 813 00:56:43,920 --> 00:56:44,880 Ebru. 814 00:56:51,400 --> 00:56:54,720 - Vedeți? - Ce ai făcut, Kubra? 815 00:56:56,080 --> 00:56:57,200 Trage aia jos. 816 00:57:01,400 --> 00:57:03,400 E aici... 817 00:57:04,520 --> 00:57:06,520 E aici. A venit. 818 00:57:09,640 --> 00:57:12,120 Mi-e frică! 819 00:57:12,480 --> 00:57:13,960 E aici. 820 00:57:15,120 --> 00:57:16,480 E aici. 821 00:57:27,440 --> 00:57:29,240 - Fiica mea! - Oprește-te. 822 00:57:39,840 --> 00:57:41,240 În numele lui Allah! 823 00:58:09,800 --> 00:58:11,240 În numele lui Allah. 824 00:58:42,000 --> 00:58:44,280 Veniți. Să vă arăt ceva. 825 00:58:44,520 --> 00:58:47,080 - Kubra mi-a desenat asta pe mână, da? - Da, hoge. 826 00:58:47,160 --> 00:58:49,920 Vedeți? La fel e scris în cartea asta. 827 00:58:50,000 --> 00:58:51,000 Ce înseamnă? 828 00:58:52,640 --> 00:58:53,920 Înseamnă oglindă. 829 00:58:54,680 --> 00:58:55,680 Oglindă? 830 00:58:55,760 --> 00:58:57,760 Cartea e poate veche de o mie de ani. 831 00:58:57,840 --> 00:59:01,320 Dar Kubra mi-a desenat același semn pe mână. 832 00:59:01,520 --> 00:59:05,480 Dar de ce contează așa mult că ți-a desenat semnul oglinzii pe mână? 833 00:59:06,320 --> 00:59:09,800 Deoarece pentru noi, ginii sunt cei dinăuntrul oglinzilor. 834 00:59:10,640 --> 00:59:12,840 Uite. Exact asta spune.  835 00:59:13,280 --> 00:59:17,200 „Dacă un gin pune stăpânire deplină pe trupul unui tânăr, 836 00:59:17,640 --> 00:59:21,000 trimite un mesaj care spune: oglindă.” 837 00:59:21,360 --> 00:59:23,320 Fiica mea e posedată de un gin? 838 00:59:23,400 --> 00:59:25,160 Da, și încă de cel mai periculos tip. 839 00:59:25,240 --> 00:59:27,480 Așa, am nevoie de o cameră goală, 840 00:59:27,560 --> 00:59:30,400 - ...de două oglinzi și de lumânări. - Da, hoge. 841 00:59:30,480 --> 00:59:32,320 Mamă, putem folosi casa alăturată? 842 00:59:32,400 --> 00:59:34,000 Desigur, fiica mea. 843 00:59:34,080 --> 00:59:35,040 - Bine. - Bine. 844 00:59:35,920 --> 00:59:39,680 Hoge Faruk, cred că oglinzile sunt o scuză și că tragi de timp. 845 00:59:39,760 --> 00:59:41,680 Ai pus un văl negru pe femeia de deunăzi, 846 00:59:41,760 --> 00:59:43,920 și s-a vindecat imediat ce ai intrat sub el. 847 00:59:44,000 --> 00:59:45,680 - Corect. - De ce n-a mers acum? 848 00:59:45,760 --> 00:59:47,200 - Aici e diferit. - Cum așa? 849 00:59:47,280 --> 00:59:49,960 Descântecul folosit n-a funcționat. 850 00:59:50,040 --> 00:59:51,400 - Deci? - Deci... 851 00:59:51,480 --> 00:59:54,520 ginul care a posedat-o pe Kubra e foarte periculos. 852 00:59:54,600 --> 00:59:57,840 Nu-i va părăsi trupul până nu moare, sau o omoară. 853 00:59:57,920 --> 01:00:00,840 - Cel mai crud și mai nemilos soi! - Liniște, te vor auzi. 854 01:00:00,920 --> 01:00:02,800 N-am venit ca să ajutăm? 855 01:00:03,720 --> 01:00:07,240 Ba da, dar dacă renunți când știi că nu vei reuși, 856 01:00:07,320 --> 01:00:10,480 mama Kubrei va fi de acord să fie spitalizată. 857 01:00:10,560 --> 01:00:12,440 Mă voi opri dacă simt că n-o pot ajuta. 858 01:00:12,560 --> 01:00:13,760 - Promiți? - Promit. 859 01:00:13,960 --> 01:00:14,840 Bine. 860 01:00:21,320 --> 01:00:23,000 E 02:03 dimineața. 861 01:00:23,840 --> 01:00:25,480 Sunt doctor Ebru Karaduman. 862 01:00:25,640 --> 01:00:28,760 Cu asta închei prima fază a prezentării vizuale a cazului. 863 01:00:28,840 --> 01:00:30,480 Cum am suspectat anterior, 864 01:00:30,560 --> 01:00:34,480 Kubra prezintă simptome de tulburare de personalitate schizoidă, 865 01:00:34,560 --> 01:00:37,600 care a debutat cu tulburare de somn: parasomnie și traumă bioelectrică. 866 01:00:37,680 --> 01:00:41,320 Deși pacienta a dat răspunsuri rezonabile la prima ședință, 867 01:00:41,400 --> 01:00:47,520 și-a manifestat crezurile metafizice în timpul ședinței cu Faruk Akat. 868 01:00:47,920 --> 01:00:51,600 Prezentarea cazului continuă cu pacienta sub supravegherea mea. 869 01:02:20,960 --> 01:02:22,360 Kubra. 870 01:02:24,120 --> 01:02:25,240 Kubra. 871 01:04:08,840 --> 01:04:10,920 - Bună dimineața, tuturor! - Bună dimineața. 872 01:04:11,000 --> 01:04:12,880 - Bună dimineața. - Am dormit până târziu. 873 01:04:12,960 --> 01:04:15,840 - Poate de la aer. Am dormit bine. - E-n regulă. 874 01:04:15,920 --> 01:04:18,680 Binecuvântate să vă fie mâinile. Nu trebuia să vă deranjați! 875 01:04:19,360 --> 01:04:21,400 - Bună dimineața, hoge Faruk. - Bună dimineața. 876 01:04:29,480 --> 01:04:30,360 Dră Ebru. 877 01:04:32,600 --> 01:04:35,160 - Dră Ebru, ești bine? - Ebru? Ce e, copilă? 878 01:04:35,600 --> 01:04:36,640 Ce ai pățit? 879 01:04:36,720 --> 01:04:38,240 - Ce e? - Dră Ebru, ești bine? 880 01:04:38,800 --> 01:04:39,680 Ebru? 881 01:04:40,440 --> 01:04:41,360 Ce s-a întâmplat? 882 01:04:42,240 --> 01:04:43,800 - Ce e? - Soră, ce e aia? 883 01:04:43,880 --> 01:04:46,920 - De unde a apărut? - De unde să știu eu, mamă? 884 01:04:48,560 --> 01:04:51,680 - Nu te uita. Du-te, adu-i niște apă! - Liniștește-te.Ușurel. 885 01:04:51,760 --> 01:04:53,080 Liniștește-te, dă-mi-o. 886 01:04:53,160 --> 01:04:54,800 - Hoge. - Dă-mi-o mie. 887 01:04:56,240 --> 01:04:58,240 Copila mea. Grăbește-te! 888 01:04:59,720 --> 01:05:01,840 Grăbește-te, fiica mea, fugi! 889 01:05:01,920 --> 01:05:03,880 - Poftim, șterge-o la gură. - Dă-mi-o. Uite. 890 01:05:03,960 --> 01:05:05,360 E sânge! 891 01:05:05,720 --> 01:05:06,560 Doamne! 892 01:05:07,160 --> 01:05:10,560 - Binecuvântată să-ți fie inima, Esra. - Poftă bună, Ebru. 893 01:05:11,240 --> 01:05:13,760 - Poftim, hoge. - Dnă Esra, unde sunt oglinzile? 894 01:05:13,840 --> 01:05:17,920 - Ideal e să-ncepem înainte să se-nsereze. - Totul e pregătit în casa aia. 895 01:05:18,000 --> 01:05:20,600 Să începem după cafea. Să nu pierdem vremea. 896 01:05:20,680 --> 01:05:22,200 - Bine, hoge. - Desigur. 897 01:05:24,080 --> 01:05:25,760 Nu-ți face griji. Sunt bine. 898 01:05:28,800 --> 01:05:29,960 Camera cu oglinzi. 899 01:05:35,960 --> 01:05:37,120 Poftește, hoge. 900 01:05:42,760 --> 01:05:45,360 - Oglinzile sunt acolo sus, hoge. - Bine. 901 01:05:45,440 --> 01:05:49,040 - Să venim și noi? - Nu, voi așteptați aici jos. Dră Ebru. 902 01:05:52,160 --> 01:05:56,880 Hogele Faruk e pe cale să înceapă invocarea ginului în camera oglinzilor, 903 01:05:56,960 --> 01:06:00,400 cea mai bună metodă de comunicare cu ginii, încă din vremea Babilonului. 904 01:06:00,480 --> 01:06:03,080 - Dră Ebru, putem începe acum? - Dă-i drumul. 905 01:07:09,280 --> 01:07:11,040 În numele Domnului. 906 01:07:24,680 --> 01:07:26,680 În numele Domnului. 907 01:07:56,840 --> 01:07:57,680 Dră Ebru. 908 01:07:58,520 --> 01:08:00,120 Voi intra sub văl acum. 909 01:08:00,440 --> 01:08:04,400 Decât să te plângi iar, mai bine dă-mi mie camera. 910 01:08:04,520 --> 01:08:07,920 Tu începe, hoge Faruk, îți dau eu camera. 911 01:08:16,120 --> 01:08:17,360 Ești gata? 912 01:08:20,200 --> 01:08:21,040 Poftim. 913 01:08:37,400 --> 01:08:39,120 În numele Domnului. 914 01:08:45,520 --> 01:08:47,520 O, gin din oglindă! 915 01:08:49,640 --> 01:08:52,440 Cel ce te ascunzi sub vălul întunecat al nopții. 916 01:08:54,320 --> 01:08:58,360 Spirit malefic închis în spatele acestor oglinzi. 917 01:09:00,240 --> 01:09:01,520 Ieși... 918 01:09:03,520 --> 01:09:07,560 și arată-mi din ce te hrănești! 919 01:09:08,480 --> 01:09:10,360 În numele Domnului. 920 01:09:24,600 --> 01:09:26,120 - Dră Ebru. - Da. 921 01:09:28,240 --> 01:09:29,080 Ginul... 922 01:09:30,600 --> 01:09:31,960 e chiar în spatele tău. 923 01:09:32,760 --> 01:09:33,680 Nu! 924 01:09:34,880 --> 01:09:35,880 Nu te mișca! 925 01:09:36,240 --> 01:09:38,240 - Bine. - Nu te întoarce. 926 01:09:38,800 --> 01:09:40,960 - Bine. Ce ar trebui să fac? - Vino. 927 01:09:42,360 --> 01:09:43,960 - Vino aici. - Bine. 928 01:09:51,120 --> 01:09:52,320 Să nu cumva... 929 01:09:54,680 --> 01:09:55,960 să te apropii de noi. 930 01:09:56,360 --> 01:09:57,240 Bine. 931 01:10:15,200 --> 01:10:16,320 Gin. 932 01:10:17,920 --> 01:10:19,920 Ce vrei de la Kubra? 933 01:10:32,480 --> 01:10:33,800 Gin! 934 01:10:35,160 --> 01:10:37,480 Ce vrei de la Kubra? 935 01:10:40,440 --> 01:10:42,640 Hoge Faruk! 936 01:10:43,040 --> 01:10:44,400 Hoge Faruk, ești bine? 937 01:10:44,880 --> 01:10:48,120 - Ebru, ești bine? - Sunt bine, Esra. Sunt bine! 938 01:10:48,200 --> 01:10:50,080 Sunt bine. Veniți aici. 939 01:10:51,320 --> 01:10:53,320 Sunt bine. Hoge Faruk, ești bine? 940 01:10:54,200 --> 01:10:56,760 Ce-i asta? Cum a apărut asta? 941 01:10:57,520 --> 01:11:00,040 Când le pui întrebări ginilor, dră Ebru, 942 01:11:00,520 --> 01:11:02,440 aceștia răspund prin simboluri. 943 01:11:03,400 --> 01:11:06,200 Ce înseamnă asta, hoge? 944 01:11:06,560 --> 01:11:11,320 În alchimie, înseamnă steatit. Dar în magia neagră, e... 945 01:11:12,480 --> 01:11:13,720 vraja toaletei. 946 01:11:14,640 --> 01:11:16,360 Vraja toaletei? 947 01:11:16,880 --> 01:11:17,960 - Mamă. - Ce? 948 01:11:18,040 --> 01:11:21,760 - Ne-a blestemat cineva? - Nu știu, copilă. Habar nu am. 949 01:11:21,840 --> 01:11:24,920 I se mai spune și vraja morții, e foarte periculoasă. 950 01:11:25,160 --> 01:11:28,160 Aveți o toaletă în contact cu pământul și la lumina soarelui? 951 01:11:28,240 --> 01:11:30,920 Da, acolo, în curtea din spate. 952 01:11:31,040 --> 01:11:32,320 Ieșiți! 953 01:11:32,720 --> 01:11:33,720 Haide. 954 01:11:36,760 --> 01:11:40,680 Hogele Faruk zice că ginul cu care a comunicat a desenat simbolul. 955 01:11:48,320 --> 01:11:50,080 Ce naiba face omul ăsta? 956 01:11:54,520 --> 01:11:57,120 - Ce-i aia? Ce-s alea? - Sfinte Allah! 957 01:11:57,360 --> 01:11:58,200 Ce-i asta? 958 01:11:58,760 --> 01:12:00,720 - Ce sunt, hoge Faruk? - Ce sunt? 959 01:12:01,280 --> 01:12:04,120 Doamne, cine le-a pus acolo? 960 01:12:05,240 --> 01:12:06,240 E carne? 961 01:12:10,600 --> 01:12:11,520 Nu plânge, mamă! 962 01:12:14,520 --> 01:12:15,360 Doamne! 963 01:12:16,600 --> 01:12:18,320 Ce sunt? 964 01:12:19,280 --> 01:12:20,840 Cine a făcut asta? 965 01:12:31,080 --> 01:12:33,240 Soră Refika, te rog, încercă să te liniștești. 966 01:12:33,800 --> 01:12:35,560 Dar uită-te la asta, copilă! 967 01:12:36,120 --> 01:12:37,640 E în regulă. Nici nu e... 968 01:12:39,240 --> 01:12:40,320 Nu înțeleg. 969 01:12:50,800 --> 01:12:52,040 Ce sunt astea, mamă? 970 01:12:55,720 --> 01:12:58,040 Sunt dezgustătoare, miroase groaznic. 971 01:12:58,320 --> 01:13:00,080 Hoge Faruk, ești bine acolo? 972 01:13:00,800 --> 01:13:01,640 Ce sunt astea? 973 01:13:07,760 --> 01:13:08,840 Soră Refika. 974 01:13:17,360 --> 01:13:18,480 Fiica mea... 975 01:13:18,560 --> 01:13:19,520 Ce-i aia? 976 01:13:20,040 --> 01:13:22,040 - Aia-i... - Ce naiba? 977 01:13:23,360 --> 01:13:24,680 Mamă! 978 01:13:35,840 --> 01:13:37,440 Nu pot... 979 01:13:39,160 --> 01:13:40,600 Doamne! 980 01:13:46,600 --> 01:13:47,720 Ce naiba? 981 01:13:55,000 --> 01:13:57,000 - Doamne! - Ia uitați-vă la asta! 982 01:13:59,400 --> 01:14:01,040 Cum? 983 01:14:16,600 --> 01:14:17,560 - Mamă! - Ce e aia? 984 01:14:18,960 --> 01:14:20,040 Esra, sprijin-o! 985 01:14:25,880 --> 01:14:27,880 Hoge Faruk! Ce-i ăla? 986 01:14:28,680 --> 01:14:31,160 - Mărețe Allah! - Cine le-a pus acolo? 987 01:14:35,160 --> 01:14:36,680 Hoge Faruk? 988 01:14:36,760 --> 01:14:39,560 - Esra! Ajută-l! - Hoge, ești bine? Hoge! 989 01:14:39,640 --> 01:14:41,320 Hoge Faruk! Ai grijă! 990 01:14:41,400 --> 01:14:43,240 - Vino. Ușor. - Ai grijă, încet. 991 01:14:43,320 --> 01:14:45,760 - Fă un pas, încet. - Hai! Ai grijă! 992 01:14:47,000 --> 01:14:48,200 Ai grijă! Încet! 993 01:14:48,560 --> 01:14:51,280 - Ține-te, Esra! - Ține, da? Încetuț! 994 01:14:51,480 --> 01:14:53,520 Bine. 995 01:14:53,680 --> 01:14:55,680 - Te descurci bine! - Hai, hoge. 996 01:15:08,840 --> 01:15:11,760 Fiica mea. Cine a făcut toate astea? 997 01:15:12,400 --> 01:15:14,720 Nu știu. Cine a pus toate astea aici? 998 01:15:15,880 --> 01:15:19,200 Allah! Cum au făcut-o? 999 01:15:19,280 --> 01:15:20,600 Cine a făcut-o? 1000 01:15:21,360 --> 01:15:22,800 Biata mea fiică! 1001 01:15:26,600 --> 01:15:30,280 Fatma, de ce nu spui nimic? 1002 01:15:31,520 --> 01:15:33,760 Cine le-a pus aici? 1003 01:15:34,200 --> 01:15:38,000 De ce mă întrebi pe mine? Ia spune! Uită-te în trecutul tău! 1004 01:15:39,560 --> 01:15:42,440 Despre ce naiba vorbești? Ce vrei să spui? 1005 01:15:42,640 --> 01:15:45,120 - Dacă știi ceva, spune! - Uită-te la mine! 1006 01:15:45,200 --> 01:15:47,520 - Ce? - Soră Refika. Oprește-te, Refika. 1007 01:15:47,600 --> 01:15:49,520 - Ce spui? - Ajunge! 1008 01:15:49,680 --> 01:15:52,520 Ajunge cu asta! Ce faceți? 1009 01:15:52,720 --> 01:15:55,600 Uitați-vă la dezastrul ăsta! Uitați-vă la Kubra! 1010 01:15:55,840 --> 01:15:57,840 Sora mea! 1011 01:15:58,080 --> 01:16:00,920 - Esra. Te rog, liniștește-te. - Sora mea! 1012 01:16:01,240 --> 01:16:04,880 De ce te porți așa? Te rog, nu putem rezolva nimic așa, Esra. 1013 01:16:11,560 --> 01:16:14,320 Ne aflăm în vechea casă a familiei lui Bilal Duran. 1014 01:16:15,040 --> 01:16:18,320 Acum ceva vreme am găsit obiecte folosite în vrăjitorie 1015 01:16:18,560 --> 01:16:23,080 precum: amulete, farmece, păpuși, mostre de păr, chiar și măruntaie 1016 01:16:23,400 --> 01:16:25,400 înăuntrul toaletei. 1017 01:16:27,000 --> 01:16:31,840 Mă face să cred că ar putea fi implicați și alții pe lângă Faruk Arat, 1018 01:16:32,200 --> 01:16:33,360 dar încă nu-s sigură. 1019 01:16:35,000 --> 01:16:37,680 În numele lui Allah. 1020 01:16:38,360 --> 01:16:40,000 Caut la tine apărare 1021 01:16:40,080 --> 01:16:43,560 de mânia vrăjitoarei care ne-a legat cu acest blestem. 1022 01:17:54,080 --> 01:17:55,120 Ce-i asta, hoge? 1023 01:17:58,480 --> 01:18:02,000 Uite. Lichide blestemate și otrăvite au fost stropite 1024 01:18:02,480 --> 01:18:07,280 pe creier, inimă și organele genitale. 1025 01:18:07,360 --> 01:18:09,360 Uite, e numele tău, Refika... 1026 01:18:10,400 --> 01:18:12,400 și al soțului tău, Bilal. 1027 01:18:13,600 --> 01:18:18,280 E o vrajă care să separe îndrăgostiții sau cuplurile căsătorite? 1028 01:18:18,360 --> 01:18:20,040 - Nu. - Atunci, ce e? 1029 01:18:20,440 --> 01:18:22,120 I se spune: „sihr-i cenne.” 1030 01:18:23,040 --> 01:18:24,440 O vrajă pentru făt. 1031 01:18:25,200 --> 01:18:26,080 Ce? 1032 01:18:27,240 --> 01:18:29,720 E aruncată asupra fătului aflat în pântece. 1033 01:18:33,200 --> 01:18:34,280 Iată ce scrie: 1034 01:18:39,120 --> 01:18:41,120 „Fie ca fătul să ți se nască blestemat. 1035 01:18:43,120 --> 01:18:46,280 Cu carnea murdară și sângele otrăvit. 1036 01:18:47,520 --> 01:18:48,960 Cu soarta pecetluită. 1037 01:18:50,280 --> 01:18:53,440 Să-i moară tatăl în ziua în care se naște. 1038 01:18:54,560 --> 01:18:58,400 La 14 zile după ce împlinește 23 de ani... 1039 01:19:00,440 --> 01:19:03,600 fie ca cel mai nemilos dintre gini... 1040 01:19:05,440 --> 01:19:06,880 să-i devoreze sufletul.” 1041 01:19:08,560 --> 01:19:11,920 Kubra împlinise 23 de ani în noaptea cu ceremonia hennei. 1042 01:19:14,400 --> 01:19:15,520 Stai puțin. 1043 01:19:16,160 --> 01:19:19,720 Spui că Kubra a fost blestemată cât încă se afla în pântecul mamei, 1044 01:19:19,800 --> 01:19:22,680 și că s-a activat când a împlinit 23 de ani, nu? 1045 01:19:23,200 --> 01:19:24,800 Nu sunt sigur de asta. 1046 01:19:26,760 --> 01:19:28,000 Atunci, de ce la 23 de ani? 1047 01:19:30,560 --> 01:19:33,040 - Kubra! - Fiica mea! 1048 01:19:33,240 --> 01:19:34,840 Kubra! 1049 01:19:34,920 --> 01:19:36,440 Mamă! 1050 01:19:36,520 --> 01:19:38,680 - Fiica mea! - Îmi taie în carne! 1051 01:19:38,760 --> 01:19:41,000 Îmi taie în carne! 1052 01:19:41,080 --> 01:19:43,440 Mor! 1053 01:19:46,440 --> 01:19:49,280 - Mergem imediat la spital. - Nu ne putem opri în faza asta. 1054 01:19:49,360 --> 01:19:52,760 Despre ce fază e vorba? Spune! Nu văd niciun progres! 1055 01:19:52,840 --> 01:19:55,200 E ceva ce s-a întâmplat dinainte să se nască. 1056 01:19:55,280 --> 01:19:57,240 Vrăjile din toaletă o dovedesc! 1057 01:19:57,320 --> 01:20:00,160 Hoge Faruk, nu adu vorba de hârtiile și de spurcăciunile alea! 1058 01:20:00,240 --> 01:20:01,320 Se simte și mai rău! 1059 01:20:01,400 --> 01:20:03,640 Aproape am terminat, doctore, nu renunța acum! 1060 01:20:03,720 --> 01:20:04,560 Hoge Faruk... 1061 01:20:10,960 --> 01:20:13,240 Kubra are tulburare de personalitate schizoidă. 1062 01:20:13,320 --> 01:20:15,080 Și știm care e tratamentul. 1063 01:20:15,160 --> 01:20:17,120 Cel pe care l-a primit doi ani? 1064 01:20:17,200 --> 01:20:20,320 Dacă diagnosticul a fost greșit, se poate să nu fi dat randament. 1065 01:20:20,400 --> 01:20:22,320 - Te rog, dă-mi voie. - Nu se poate. 1066 01:20:22,400 --> 01:20:24,920 Uite, am găsit vraja, aproape am terminat. 1067 01:20:25,000 --> 01:20:27,080 Nu uita de ce ai filmat toată chestia! 1068 01:20:27,160 --> 01:20:28,920 - Am ce îmi trebuie. - Nu! 1069 01:20:29,000 --> 01:20:32,360 Vrei să dovedești că sunt un escroc. Sunt cu un pas înaintea ta. 1070 01:20:32,440 --> 01:20:34,840 Dacă vorbești despre camera cu oglinzi, 1071 01:20:34,920 --> 01:20:40,200 cred că ai încețoșat imaginea cu tămâie și că tu ai desenat simbolul cu praful! 1072 01:20:40,280 --> 01:20:42,040 Și am pus și farmecele în toaletă? 1073 01:20:42,120 --> 01:20:44,520 Nu punem la concurență știința și religia! Te rog! 1074 01:20:44,600 --> 01:20:45,560 Dră Ebru... 1075 01:20:46,520 --> 01:20:48,840 Eu, Faruk Akat... 1076 01:20:49,440 --> 01:20:53,440 Dacă n-o pot salva pe Kubra, tot ce susții va fi invalidat și învingi. 1077 01:20:54,560 --> 01:20:55,760 Nu asta vrei? 1078 01:20:57,840 --> 01:20:58,800 Pentru Kubra. 1079 01:20:59,680 --> 01:21:01,360 Pentru viața prietenei tale. 1080 01:21:02,440 --> 01:21:03,280 Dă-mi voie. 1081 01:21:06,920 --> 01:21:08,920 Bine, fie. Dar va fi ultima oară! 1082 01:21:09,000 --> 01:21:09,880 - Ultima! - Bine. 1083 01:21:10,760 --> 01:21:13,280 - Cum e Kubra? - La fel. E îngrozită. 1084 01:21:13,360 --> 01:21:15,160 Tot spune că l-a văzut. 1085 01:21:15,240 --> 01:21:18,080 E prea puțin loc aici. Trebuie o cameră mai mare. 1086 01:21:18,160 --> 01:21:20,800 Avem un hambar la intrarea în sat. E bun? 1087 01:21:20,880 --> 01:21:22,400 - Să mergem. - Bine. 1088 01:21:28,040 --> 01:21:30,080 Pun asta aici. 1089 01:21:30,520 --> 01:21:31,920 Trebuie să o fixez. 1090 01:21:32,200 --> 01:21:33,080 Bine. 1091 01:21:35,800 --> 01:21:38,240 - Bine, acum e clar. Ți-e bine? - Da. 1092 01:21:38,320 --> 01:21:41,280 - Atenție la ăsta. Oprește înregistrarea. - Bine. 1093 01:21:43,600 --> 01:21:46,560 Acum, Faruk Akat va încerca o a doua exorcizare. 1094 01:21:46,640 --> 01:21:49,720 Dnă Refika... Ar fi mai bine să veniți aici. 1095 01:21:55,520 --> 01:21:57,520 În numele lui Allah. 1096 01:22:12,640 --> 01:22:13,560 Kubra. 1097 01:22:14,560 --> 01:22:15,720 E încă aici? 1098 01:22:20,280 --> 01:22:21,280 Da. 1099 01:22:22,720 --> 01:22:23,960 Unde, mai exact? 1100 01:22:35,000 --> 01:22:36,040 Acolo. 1101 01:22:42,680 --> 01:22:44,400 Poți să descrii ce vezi? 1102 01:22:45,240 --> 01:22:48,240 Are păr lung și negru. 1103 01:22:48,760 --> 01:22:51,680 E femeie... sau bărbat? 1104 01:22:53,520 --> 01:22:54,360 E femeie. 1105 01:22:56,120 --> 01:22:57,560 Cum o cheamă? 1106 01:23:01,480 --> 01:23:02,440 Sare. 1107 01:23:04,000 --> 01:23:06,000 Sare mă poate auzi acum? 1108 01:23:07,760 --> 01:23:08,680 Te aude. 1109 01:23:11,680 --> 01:23:13,280 Pe cine vrea să ucidă? 1110 01:23:14,400 --> 01:23:17,720 Spune: „Ochi pentru ochi.” 1111 01:23:25,880 --> 01:23:26,720 Gin... 1112 01:23:27,920 --> 01:23:32,320 Aici sunt vrăji care ți-au dat putere timp de 24 de ani. 1113 01:23:33,080 --> 01:23:34,880 Îi jur regelui Solomon, 1114 01:23:36,160 --> 01:23:40,160 care a domnit peste toți ginii din Egipt, Babilon și Israel, 1115 01:23:40,240 --> 01:23:42,800 și Dumnezeului acestuia, 1116 01:23:43,040 --> 01:23:45,360 că dacă nu părăsești acum această fată, 1117 01:23:45,840 --> 01:23:50,200 te voi arde de viu în acest loc blestemat. 1118 01:23:59,200 --> 01:24:01,200 Spune-i Dumnezeului tău 1119 01:24:01,280 --> 01:24:02,760 că nu mă tem de El! 1120 01:24:04,680 --> 01:24:06,240 E ultimul avertisment. 1121 01:24:07,960 --> 01:24:10,400 Dacă nu părăsești acest trup... 1122 01:24:12,040 --> 01:24:13,240 vei muri. 1123 01:25:02,760 --> 01:25:06,440 - A murit! Ginul a murit! - Destul! 1124 01:25:28,080 --> 01:25:29,000 Sunteți bine? 1125 01:25:36,000 --> 01:25:37,000 Kubra! 1126 01:25:42,720 --> 01:25:45,920 A murit. Ginul a murit. 1127 01:25:46,840 --> 01:25:47,960 Ești salvată. 1128 01:25:48,240 --> 01:25:49,920 - E în regulă, dnă Refika. - Kubra... 1129 01:25:50,000 --> 01:25:51,480 Fiica ta e salvată. 1130 01:25:51,560 --> 01:25:54,400 - Kubra, draga mea fiică! - Fata ta e salvată. 1131 01:26:00,720 --> 01:26:04,000 - Allah să te binecuvânteze, hoge. - Allah să ne binecuvânteze. 1132 01:26:04,120 --> 01:26:06,680 N-am văzut-o pe fiica mea așa întremată de ani buni. 1133 01:26:06,760 --> 01:26:09,320 Dar pe cei care au aruncat blestemul... 1134 01:26:09,480 --> 01:26:11,440 Îi putem găsi? 1135 01:26:11,760 --> 01:26:14,440 Kubra e salvată, e tot ce contează. 1136 01:26:15,480 --> 01:26:18,880 Nu vă faceți griji, Allah îi va pedepsi. 1137 01:26:25,000 --> 01:26:26,280 E 02:05 dimineața. 1138 01:26:26,360 --> 01:26:28,360 În ședința făcute recent, 1139 01:26:28,440 --> 01:26:31,360 Faruk Akat a învins-o, sau, după spusele lui,  1140 01:26:31,440 --> 01:26:36,200 a ucis-o pe gina Sare, care cică poseda trupul pacientei. 1141 01:26:36,640 --> 01:26:41,480 Surprinzător, tensiunea și pulsul Kubrei Duran arată normal. 1142 01:26:41,560 --> 01:26:44,360 Senzația de greață, vomitatul și febra 1143 01:26:44,440 --> 01:26:47,160 prezente în urmă cu patru ore au dispărut. 1144 01:26:49,560 --> 01:26:52,360 Pacienta susține că nu simte ginul în corp 1145 01:26:52,440 --> 01:26:55,560 sau prin preajmă acum, după mulți ani, și că se simte bine. 1146 01:27:01,840 --> 01:27:03,840 Cine crezi că a făcut vraja? 1147 01:27:04,040 --> 01:27:07,080 Cineva apropiat familiei, sau cineva foarte gelos. 1148 01:27:08,160 --> 01:27:10,160 E atât de ușor să faci o vrajă? 1149 01:27:10,720 --> 01:27:14,240 - Ai auzit de ceva numit Dabbe? - Da. Dar nu știu ce e. 1150 01:27:15,080 --> 01:27:17,760 Dabbe e un semn al apocalipsei menționat în Coran. 1151 01:27:17,840 --> 01:27:21,920 Zice că va împrejmui Pământul ca o pânză, și va intra în toate casele. 1152 01:27:23,560 --> 01:27:25,120 Nu pare să fie Internetul? 1153 01:27:25,200 --> 01:27:26,400 Internetul? 1154 01:27:28,160 --> 01:27:29,120 Mai gândește-te. 1155 01:27:29,840 --> 01:27:32,360 Va împrejmui Pământul ca o pânză, 1156 01:27:33,600 --> 01:27:35,120 și va intra în fiecare casă. 1157 01:27:36,000 --> 01:27:37,480 Www... 1158 01:27:39,000 --> 01:27:40,240 Rețeaua globală. 1159 01:27:43,080 --> 01:27:45,520 - Rețeaua globală care împânzește. - ...Pământul. 1160 01:27:46,120 --> 01:27:47,080 Nu se poate. 1161 01:27:48,760 --> 01:27:50,760 Internetul, dră Ebru, 1162 01:27:51,440 --> 01:27:53,560 e cel mai mare semn al apocalipsei. 1163 01:27:53,640 --> 01:27:57,960 Internetul e motivul pentru care a crescut incidența vrăjilor. 1164 01:27:58,400 --> 01:28:01,960 Poți accesa cele mai periculoase vrăji negre legate de gini 1165 01:28:02,040 --> 01:28:04,840 cu un click pe Internet. 1166 01:28:05,640 --> 01:28:07,480 Ce poate fi mai înspăimântător? 1167 01:28:08,760 --> 01:28:10,680 Cine pune vrăjile astea pe Internet? 1168 01:28:11,280 --> 01:28:14,400 Dacă sunt oameni sau gini, 1169 01:28:15,720 --> 01:28:18,720 - ...nu știu. - Oricum, ar fi o discuție lungă. Mă culc. 1170 01:28:19,720 --> 01:28:21,880 - Noapte bună. - Odihnă plăcută! 1171 01:29:44,960 --> 01:29:46,040 Kubra? 1172 01:30:04,640 --> 01:30:05,680 - Ce e? - Nu știu. 1173 01:30:05,760 --> 01:30:07,200 - Cred că e Kubra? - Cum? 1174 01:30:07,280 --> 01:30:10,640 - Kubra nu e în camera ei! - Liniștește-te, soro! 1175 01:30:10,720 --> 01:30:12,080 - Bine, calmează-te! - Unde e? 1176 01:30:12,160 --> 01:30:14,200 Mamă! Mătușa mea a pățit ceva! 1177 01:30:14,280 --> 01:30:17,800 - Dnă Fatma! - Mamă! Uită-te la mătușa! Mătușă! 1178 01:30:17,880 --> 01:30:20,600 - Mătușă Fatma, cine ți-a făcut asta? - Dnă Fatma! 1179 01:30:20,680 --> 01:30:23,080 - Chem o ambulanță. - Fă-o, repede! 1180 01:30:23,480 --> 01:30:24,640 Calmează-te, dnă Refika. 1181 01:30:24,720 --> 01:30:25,960 Copacul dorințelor. 1182 01:30:26,040 --> 01:30:27,120 - Gata! - Care copac? 1183 01:30:27,200 --> 01:30:28,560 - Copacul dorințelor. - Cine? 1184 01:30:28,640 --> 01:30:30,640 - La copacul dorințelor. - E Kubra? 1185 01:30:31,120 --> 01:30:32,200 Ebru, adu mașina! 1186 01:30:32,760 --> 01:30:35,280 - Kubra! - Atenție! Nu călcați în cerc! 1187 01:30:37,360 --> 01:30:38,360 Fiica mea. 1188 01:30:48,480 --> 01:30:49,800 Eu nu mor! 1189 01:30:50,160 --> 01:30:52,080 Dacă mă omori de o mie de ori... 1190 01:30:53,680 --> 01:30:55,800 învii de o mie de ori! 1191 01:31:10,320 --> 01:31:11,360 Trupul acesta 1192 01:31:12,680 --> 01:31:13,800 va fi al meu. 1193 01:31:19,000 --> 01:31:20,720 - Kubra! Oprește-te! - Kubra! 1194 01:31:22,640 --> 01:31:23,480 Repede! 1195 01:31:24,520 --> 01:31:25,600 E din cauza mea! 1196 01:31:26,280 --> 01:31:27,160 Bine. 1197 01:31:28,080 --> 01:31:30,680 Așa. Hoge Faruk, tu nu vii. Nu! Închide ușa! 1198 01:31:30,760 --> 01:31:32,960 - Ce faci, doctore? - Nu-mi spune așa! 1199 01:31:33,040 --> 01:31:35,240 - E vina ta! Închide ușa! - Calmează-te, Ebru. 1200 01:31:35,320 --> 01:31:37,720 - Nu știu ce s-a întâmplat! - Ești un escroc! 1201 01:31:37,800 --> 01:31:40,440 Ți-am zis că trebuie dusă la spital. Închide ușa! 1202 01:31:40,520 --> 01:31:42,880 Ceva nu e bine! Asta nu trebuia să se întâmple! 1203 01:31:42,960 --> 01:31:43,960 Închide-o! 1204 01:31:45,080 --> 01:31:46,360 Escrocule! 1205 01:32:07,800 --> 01:32:08,840 Kubra e bine. 1206 01:32:09,680 --> 01:32:11,160 E în spital. 1207 01:32:11,720 --> 01:32:12,800 Care spital? 1208 01:32:15,600 --> 01:32:16,520 Dnă Fatma! 1209 01:32:18,880 --> 01:32:21,600 Tot nu ți-e rușine să continui să filmezi? 1210 01:32:22,600 --> 01:32:25,720 Filmarea continuă până se rezolvă problema, dnă Fatma. 1211 01:32:28,320 --> 01:32:30,560 - Tatăl Kubrei... - Fratele dvs.? 1212 01:32:30,800 --> 01:32:31,720 Da. 1213 01:32:32,840 --> 01:32:34,160 Știi cum a murit? 1214 01:32:35,080 --> 01:32:35,920 Cum? 1215 01:32:41,720 --> 01:32:43,280 Când s-a născut Kubra... 1216 01:32:47,520 --> 01:32:49,080 era un bebeluș atâta. 1217 01:32:51,640 --> 01:32:53,640 Am trimis vorbă fratelui meu. 1218 01:32:55,560 --> 01:32:56,920 A venit. 1219 01:33:00,160 --> 01:33:05,240 A început s-o sugrume cu ambele mâini în pătuț, 1220 01:33:05,320 --> 01:33:09,400 spunând: „copilul diavolului.” 1221 01:33:11,400 --> 01:33:12,560 L-am împins. 1222 01:33:13,480 --> 01:33:15,240 Și a căzut. 1223 01:33:17,720 --> 01:33:22,560 Îi curgea o spumă negricioasă din gură. 1224 01:33:24,560 --> 01:33:26,160 A căscat ochii mari. 1225 01:33:27,080 --> 01:33:28,560 I s-a umflat limba. 1226 01:33:30,000 --> 01:33:31,120 Fratele meu... 1227 01:33:33,720 --> 01:33:38,200 a murit în fața ochilor mei, hoge. 1228 01:33:39,840 --> 01:33:41,600 Mereu m-am întrebat. 1229 01:33:42,320 --> 01:33:45,280 Mereu mi-am dorit să n-o fi salvat pe Kubra. 1230 01:33:51,080 --> 01:33:52,080 Nu știu. 1231 01:33:54,840 --> 01:33:56,000 În timp ce murea... 1232 01:34:00,280 --> 01:34:01,960 mi-a spus ceva. 1233 01:34:03,280 --> 01:34:05,280 Sare. 1234 01:34:07,360 --> 01:34:08,440 Sare. 1235 01:34:09,600 --> 01:34:10,640 Numele ginului. 1236 01:34:11,440 --> 01:34:14,760 Cum crezi că a cumpărat fratele meu conacul ăsta mare? 1237 01:34:16,160 --> 01:34:18,240 Era un țăran sărac. 1238 01:34:18,320 --> 01:34:20,680 A cumpărat moșii, conacuri. 1239 01:34:22,960 --> 01:34:24,560 Niciodată nu mi-a spus cum. 1240 01:34:26,520 --> 01:34:27,520 Dnă Fatma... 1241 01:34:28,320 --> 01:34:31,400 Spune-mi o persoană care-mi poate vorbi de Kibledere. 1242 01:34:37,360 --> 01:34:38,360 Ilyas. 1243 01:34:40,920 --> 01:34:43,240 Ilyas Aloglu. 1244 01:34:45,200 --> 01:34:48,680 E singurul sătean care locuiește în Kibledere. 1245 01:34:51,080 --> 01:34:52,080 Kibledere. 1246 01:35:05,320 --> 01:35:07,560 Ce ai făcut, Bilal Duran? 1247 01:35:08,120 --> 01:35:09,880 Cui i-ai făcut rău? 1248 01:35:12,040 --> 01:35:14,080 Șaptezeci și unu, șaptezeci și cinci. 1249 01:35:14,880 --> 01:35:16,240 Ce ești? 1250 01:35:18,400 --> 01:35:22,560 Pacea fie cu tine, Hidayet. Tot apare numărul ăsta într-o poveste. 1251 01:35:22,640 --> 01:35:24,280 Șapte mii o sută șaptezeci și cinci. 1252 01:35:25,040 --> 01:35:26,400 Știi ce înseamnă? 1253 01:35:27,040 --> 01:35:28,640 Stai o clipă. 1254 01:35:28,880 --> 01:35:32,960 În secolul 17, a existat un cult, jumătate creștin, jumătate musulman. 1255 01:35:33,640 --> 01:35:38,080 Cred că am văzut numărul ăsta în poze din cărțile lor, dar nu-s sigur. 1256 01:35:38,160 --> 01:35:41,840 Cum pot să văd pozele alea? E chestiune de viață și de moarte. 1257 01:35:41,920 --> 01:35:44,360 Bine, Faruk, ți le trimit dacă le găsesc. 1258 01:35:44,440 --> 01:35:46,960 - Te rog, e urgent. - Bine, le voi căuta. 1259 01:35:47,040 --> 01:35:48,360 Mulțumesc. 1260 01:35:54,760 --> 01:35:56,160 Allah! 1261 01:35:58,720 --> 01:35:59,840 Allah! 1262 01:36:02,440 --> 01:36:03,960 Allah! 1263 01:36:18,560 --> 01:36:20,600 - Ești bine? - Sunt bine, dar tu? 1264 01:36:20,680 --> 01:36:22,600 Sunt bine. Ce e? 1265 01:36:22,680 --> 01:36:24,800 Nu-ți face griji pentru mine. Cum e Kubra? 1266 01:36:24,880 --> 01:36:27,200 Nu prea bine. Am vorbit cu doctorul ei. 1267 01:36:27,600 --> 01:36:30,320 Hoge, îmi pare rău că am strigat la tine. Eram șocată. 1268 01:36:30,400 --> 01:36:32,400 - Nicio problemă. - Cum să nu fie problemă? 1269 01:36:32,480 --> 01:36:35,560 Uite ce ai pățit, în ce te-am amestecat! 1270 01:36:36,560 --> 01:36:39,000 Nici nu știu de ce am venit aici în primul rând. 1271 01:36:39,080 --> 01:36:42,120 Adică, am venit din ambiție, sau pentru Kubra? 1272 01:36:42,480 --> 01:36:44,120 Sunt confuză de tot, hoge. 1273 01:36:45,040 --> 01:36:46,600 Ai intenții bune, Ebru. 1274 01:36:46,760 --> 01:36:50,240 - Ce faci aici? - Caut un drum care duce la Kibledere. 1275 01:36:50,360 --> 01:36:52,640 Un tip m-a lăsat aici, mi-a zis că e după deal. 1276 01:36:52,720 --> 01:36:55,000 Kibledere? Ce ai putea găsi acolo? E o ruină. 1277 01:36:55,080 --> 01:36:57,640 Chestia asta se va rezolva în Kibledere, Ebru. 1278 01:36:57,720 --> 01:37:00,600 E un individ numit Ilyas Aloglu. Dna Fatma mi-a zis să-l caut. 1279 01:37:00,680 --> 01:37:03,320 Hoge Faruk, s-a terminat! Las-o baltă! 1280 01:37:03,600 --> 01:37:05,080 Nu ți-a ieșit, bine? 1281 01:37:05,160 --> 01:37:08,200 Renunță, înainte să strici lucrurile și mai tare! 1282 01:37:08,280 --> 01:37:10,840 - Nu mă opresc până n-am terminat! - Doamne! 1283 01:37:39,840 --> 01:37:41,360 Kibledere. 1284 01:37:42,160 --> 01:37:43,560 În sfârșit, am ajuns. 1285 01:37:43,640 --> 01:37:45,640 Cândva, aici au locuit oameni. 1286 01:37:47,120 --> 01:37:48,960 Acum, ginii au preluat locul. 1287 01:37:49,960 --> 01:37:52,680 Deci, gini locuiesc în ruinele alea? 1288 01:37:53,520 --> 01:37:54,400 Rămâne de văzut. 1289 01:38:02,080 --> 01:38:04,200 - Vino. Hai aici. - Ce e? 1290 01:38:05,160 --> 01:38:06,400 - Ce? - Filmează asta. 1291 01:38:07,280 --> 01:38:08,160 Iar? 1292 01:38:08,560 --> 01:38:10,440 Șapte mii o sută șaptezeci și cinci. 1293 01:38:12,080 --> 01:38:15,600 Ți-ai dat seama de tot, mai puțin de secretul acestui număr. 1294 01:38:33,160 --> 01:38:35,680 Dă-mi trepiedul, hoge, ca să poți merge ușor. 1295 01:38:51,320 --> 01:38:52,280 Ciudat. 1296 01:38:57,600 --> 01:39:00,120 Ciudat. 1297 01:39:00,960 --> 01:39:02,760 Ce e locul ăsta, Ebru? 1298 01:39:03,680 --> 01:39:05,200 E un sat mare. 1299 01:39:05,680 --> 01:39:07,280 Ceea ce mă interesează e... 1300 01:39:08,160 --> 01:39:11,280 de ce au abandonat toți oamenii locul ăsta? 1301 01:39:11,360 --> 01:39:13,880 De ce și-au părăsit toți casele? 1302 01:39:15,160 --> 01:39:17,160 Pe mine mă întrebi, hoge Faruk? 1303 01:39:17,240 --> 01:39:20,360 Firește că da. Tu și Kubra nu sunteți din satul ăsta? 1304 01:39:23,480 --> 01:39:25,080 Cred că sunetul s-a auzit de acolo. 1305 01:39:30,720 --> 01:39:32,720 Uite, cred că s-a auzit chiar de acolo. 1306 01:39:34,880 --> 01:39:37,320 Nu-ți amintești nimic legat de satul ăsta? 1307 01:39:37,800 --> 01:39:39,560 Nu, nu-mi amintesc. 1308 01:39:46,360 --> 01:39:50,120 Un motiv, Ebru. Trebuie să existe un motiv 1309 01:39:50,200 --> 01:39:53,320 pentru care toți oamenii ăștia și-au părăsit satul. 1310 01:39:53,400 --> 01:39:56,960 Du-te online și află despre Kibledere. Uită-te la datele vechi. 1311 01:39:57,040 --> 01:40:00,760 Poți găsi multe povești ciudate despre locul ăsta în ziare. 1312 01:40:00,840 --> 01:40:02,800 Povești foarte ciudate? Hai, spune-mi. 1313 01:40:02,880 --> 01:40:06,880 Am vorbit cu sătenii, toate-s superstiții. Încă cred în ele, nu vezi? 1314 01:40:06,960 --> 01:40:11,040 - Le era teamă, așa că au fugit. Atât. - Superstiție! 1315 01:40:11,120 --> 01:40:14,280 Numai atâta știi. Asta e tot ce spui. 1316 01:40:14,360 --> 01:40:15,600 - Superstiție! - Doamne! 1317 01:40:15,680 --> 01:40:18,120 Să-l găsim pe Ilyas și să vedem dacă e superstiție. 1318 01:40:18,200 --> 01:40:20,920 Dar cum îl vom găsi? Căutăm de o oră. 1319 01:40:21,000 --> 01:40:23,560 De unde să știu? Să căutăm o casă cu luminile aprinse. 1320 01:40:23,640 --> 01:40:27,320 Oprește-te, hoge Faruk. Nu mișca. E un scorpion pe perete. Nu te apropia. 1321 01:40:28,880 --> 01:40:31,080 Iar 7175. 1322 01:40:31,880 --> 01:40:35,480 - Deci, hoge Faruk? - Ți-am spus că nu știu ce înseamnă. 1323 01:40:35,760 --> 01:40:38,640 Am sunat un prieten care știe ceva despre numerele astea. 1324 01:40:38,720 --> 01:40:40,720 Îmi va trimite niște poze. 1325 01:40:41,640 --> 01:40:43,840 Vom vedea când le primesc. Da? Bine? 1326 01:40:44,280 --> 01:40:45,400 Bine. Nu te enerva. 1327 01:40:46,960 --> 01:40:47,880 Hoge Faruk! 1328 01:40:48,400 --> 01:40:49,240 Ce e? 1329 01:40:49,320 --> 01:40:51,120 A fugit ceva prin spatele tău. 1330 01:40:51,360 --> 01:40:54,200 Stai. Nu te duce. A fost negru tot, l-am văzut. 1331 01:40:54,280 --> 01:40:56,840 - Ce lucru negru? - A fugit acolo înăuntru! 1332 01:40:57,360 --> 01:41:00,360 Nu intra, poate e un câine, sau un animal... 1333 01:41:01,200 --> 01:41:02,120 Hoge Faruk! 1334 01:41:03,080 --> 01:41:04,120 Of! 1335 01:41:14,600 --> 01:41:15,560 Hoge Faruk! 1336 01:41:17,800 --> 01:41:18,800 Hoge Faruk! 1337 01:41:32,400 --> 01:41:34,680 Unde te-ai dus? M-am uitat înăuntru, dar nu erai. 1338 01:41:34,760 --> 01:41:37,280 - Ești bine? - Da, sunt bine, sunt aici. 1339 01:41:37,360 --> 01:41:39,520 - De ce nu erai acolo? Unde erai? - Calmează-te. 1340 01:41:39,600 --> 01:41:42,280 Sunt aici. Am aruncat o privire în jur, e bine 1341 01:41:42,360 --> 01:41:44,360 - Ești bine? - Sunt bine, să găsim casa. 1342 01:41:44,440 --> 01:41:45,280 Bine, haide. 1343 01:41:46,120 --> 01:41:47,720 - Să mergem pe aici. - Bine. 1344 01:41:49,840 --> 01:41:50,840 Hoge Faruk. 1345 01:41:51,240 --> 01:41:55,480 Unde te duci? Nimeni n-ar locui într-un asemenea loc. Să mergem! 1346 01:41:56,720 --> 01:41:57,680 Ce e aia? 1347 01:41:59,080 --> 01:42:00,280 Haide. 1348 01:42:00,360 --> 01:42:01,480 Ce naiba e asta? 1349 01:42:02,160 --> 01:42:03,880 - Dră Ebru! - Da? 1350 01:42:05,720 --> 01:42:07,240 Am găsit-o. Aici. 1351 01:42:12,320 --> 01:42:13,360 Așteaptă-mă. 1352 01:42:13,440 --> 01:42:14,680 - Vino. - Împreună. 1353 01:42:25,360 --> 01:42:27,360 - Ilyas Aloglu? - Eu sunt. 1354 01:42:27,600 --> 01:42:30,320 Dle Ilyas, mă numesc Ebru. Sunt psihiatru. 1355 01:42:30,400 --> 01:42:33,280 Înainte să explic de ce sunt aici, să vă spun despre camere... 1356 01:42:33,360 --> 01:42:36,440 Nu e nevoie. Știu de ce ați venit. Haideți. 1357 01:42:36,520 --> 01:42:37,800 Vorbim la etaj. 1358 01:42:43,400 --> 01:42:46,200 - Nu e păstorul întâlnit pe drum? - Ba da, e. 1359 01:42:48,560 --> 01:42:52,040 - Descălțați-vă acolo. - Desigur. 1360 01:42:56,600 --> 01:42:57,640 Poftiți, pe aici. 1361 01:42:58,360 --> 01:43:00,040 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 1362 01:43:01,560 --> 01:43:03,560 - Pot să las asta aici? - Da. 1363 01:43:04,840 --> 01:43:09,280 Așa, frate Ilyas. Ce s-a întâmplat cu oamenii de aici din Kibldere? 1364 01:43:10,280 --> 01:43:13,240 Păcatele a doi oameni au blestemat întreg satul. 1365 01:43:13,800 --> 01:43:15,080 Cine sunt cei doi? 1366 01:43:15,520 --> 01:43:16,840 Bilal Duran... 1367 01:43:19,400 --> 01:43:20,760 și Remzi Karaduman. 1368 01:43:24,080 --> 01:43:25,760 - Remzi Karaduman? - Da. 1369 01:43:26,760 --> 01:43:27,960 Îl cunoști? 1370 01:43:28,720 --> 01:43:30,600 - Tata? - Da, tatăl tău. 1371 01:43:32,560 --> 01:43:35,640 Vedeți voi, în urmă cu 24 de ani, 1372 01:43:35,920 --> 01:43:39,240 tatăl Kubrei, Bilal, și tatăl tău, Remzi, 1373 01:43:39,600 --> 01:43:43,240 au început să caute o comoară cu ajutorul unei gine. 1374 01:43:43,800 --> 01:43:47,000 - O gină? - O femelă gin. O chema cumva Sare? 1375 01:43:47,080 --> 01:43:48,160 Da, Sare. 1376 01:43:48,560 --> 01:43:52,920 Sare aparține unui clan de gini care pot trăi în trupul unui om. 1377 01:43:53,000 --> 01:43:54,480 Clanul Zuzula. 1378 01:43:55,040 --> 01:43:58,960 Un clan de gini foarte periculoși care știu despre comori îngropate. 1379 01:43:59,560 --> 01:44:04,440 După ce Bilal și Remzi au găsit comoara, adică, aurul... 1380 01:44:05,680 --> 01:44:08,240 au hotărât s-o ucidă pe Sare. 1381 01:44:08,320 --> 01:44:09,240 Cum? 1382 01:44:09,680 --> 01:44:14,360 Au îngropat-o sub copacul blestemat, cât aceasta se afla într-un trup omenesc. 1383 01:44:14,440 --> 01:44:17,080 Copacul dorințelor din spatele drumului? 1384 01:44:17,160 --> 01:44:18,600 - Da. - Stai o clipă. 1385 01:44:19,000 --> 01:44:20,480 Te rog, arată-mi dovezile 1386 01:44:20,560 --> 01:44:23,440 că unchiul Bilal și tata au fost căutători de comori. 1387 01:44:25,440 --> 01:44:26,760 Cum au devenit 1388 01:44:28,040 --> 01:44:30,320 doi săteni săraci dintr-o dată bogați? 1389 01:44:31,120 --> 01:44:35,400 Bilal și-a cumpărat un conac mare. Avea o mulțime de bani în bancă. 1390 01:44:37,360 --> 01:44:38,200 Tatăl tău... 1391 01:44:39,240 --> 01:44:40,360 s-a dus în Izmir. 1392 01:44:41,520 --> 01:44:44,920 Te-ai întrebat vreodată de unde sunt tot pământul și proprietățile? 1393 01:44:45,360 --> 01:44:47,360 Cei care l-au ucis pe unchiul Bilal... 1394 01:44:48,360 --> 01:44:50,160 Sunt din același clan ca Sare? 1395 01:44:50,240 --> 01:44:51,120 Da. 1396 01:44:51,440 --> 01:44:53,200 L-au ucis și pe tatăl tău. 1397 01:44:53,280 --> 01:44:54,120 Dle Ilyas! 1398 01:44:54,880 --> 01:44:57,840 Tata a murit într-un accident de mașină. N-are nicio legătură. 1399 01:44:57,920 --> 01:45:01,520 - Hoge! Au provocat accidentul! - Sunt doar minciuni! 1400 01:45:01,600 --> 01:45:02,880 - Calmează-te. - Doctore! 1401 01:45:04,160 --> 01:45:06,240 Ei te-au atras aici. 1402 01:45:08,680 --> 01:45:10,560 Trebuie să ai mare grijă. 1403 01:45:11,760 --> 01:45:15,160 Ura și dorința lor de răzbunare nu cunoaște odihnă. 1404 01:45:15,760 --> 01:45:17,920 Vor corpul Kubrei pentru Sare? 1405 01:45:18,000 --> 01:45:18,880 Da. 1406 01:45:19,320 --> 01:45:21,680 De aia n-au lăsat-o să se căsătorească. 1407 01:45:22,280 --> 01:45:24,880 O vor reînvia pe Sare virgină în corpul ei. 1408 01:45:26,840 --> 01:45:27,960 Reîncarnare. 1409 01:45:28,640 --> 01:45:30,000 Reîncarnare? 1410 01:45:30,360 --> 01:45:32,760 Reîncarnarea e lucrătura ginilor. 1411 01:45:33,360 --> 01:45:37,720 Transferă toată energia vitală a cuiva în alt creier 1412 01:45:37,920 --> 01:45:40,240 și distrug complet personalitatea gazdei. 1413 01:45:41,600 --> 01:45:43,200 Reîncarnarea... 1414 01:45:44,440 --> 01:45:45,920 e posedare. 1415 01:45:46,600 --> 01:45:51,680 Deci, când Kubra și Sare sunt de o vârstă, vor transfera în ea sufletul lui Sare 1416 01:45:52,120 --> 01:45:53,720 și o vor duce în lumea lor. 1417 01:45:53,800 --> 01:45:54,680 Da. 1418 01:45:55,360 --> 01:45:56,240 Uite... 1419 01:46:02,920 --> 01:46:04,200 Uitați-vă la astea. 1420 01:46:09,200 --> 01:46:10,880 Doamne! 1421 01:46:11,520 --> 01:46:12,400 Ce sunt astea? 1422 01:46:22,280 --> 01:46:25,360 Bunule Allah! 1423 01:46:31,440 --> 01:46:34,240 Îi cer iertare Lui Allah. 1424 01:46:41,280 --> 01:46:42,120 Priviți! 1425 01:46:42,640 --> 01:46:45,200 Asta au pățit oamenii din Kibledere. 1426 01:46:46,160 --> 01:46:47,080 Bilal și Remzi. 1427 01:46:48,200 --> 01:46:51,160 După ce au găsit comoara și au vândut aurul, 1428 01:46:51,280 --> 01:46:52,880 le-au dat niște bani sătenilor. 1429 01:46:54,240 --> 01:46:55,680 Toți au fost blestemați. 1430 01:46:56,880 --> 01:47:00,960 Copiii li s-au născut cu malformații și au suferit de nenumărate boli. 1431 01:47:01,040 --> 01:47:03,240 Oamenii au înnebunit, s-au sinucis, și tot așa! 1432 01:47:05,320 --> 01:47:06,160 Uite... 1433 01:47:07,000 --> 01:47:09,600 v-am spus toate astea doar vouă. 1434 01:47:11,680 --> 01:47:12,920 De ce nouă? 1435 01:47:13,920 --> 01:47:18,040 Pentru că vreau ca blestemul ăsta să se termine. 1436 01:47:19,440 --> 01:47:22,080 Dar, Ilyas, cum ai aflat toate astea? 1437 01:47:22,160 --> 01:47:23,120 Mi-a spus soția. 1438 01:47:25,240 --> 01:47:26,440 Soția ta e aici? 1439 01:47:29,000 --> 01:47:30,520 Soția mea nu e om. 1440 01:47:32,360 --> 01:47:33,200 E o gină. 1441 01:47:36,560 --> 01:47:37,840 E aici acum, Ilyas? 1442 01:47:37,920 --> 01:47:38,760 Da. 1443 01:47:40,160 --> 01:47:41,280 Vă poate vedea. 1444 01:47:42,440 --> 01:47:44,280 Dar voi n-o puteți vedea. 1445 01:47:45,800 --> 01:47:47,960 - Cum o cheamă? - Zahuriyesh. 1446 01:47:48,520 --> 01:47:49,480 E musulmană? 1447 01:47:53,520 --> 01:47:56,680 Zahuriyesh ne-ar putea ajuta? 1448 01:47:57,040 --> 01:48:01,800 Oare v-ar ajuta Zahuriyesh? 1449 01:48:07,480 --> 01:48:09,240 În numele Lui Allah. 1450 01:48:21,880 --> 01:48:23,760 În numele Lui Allah. 1451 01:48:30,560 --> 01:48:31,800 În numele Lui Allah. 1452 01:48:48,000 --> 01:48:49,160 Zahuriyesh. 1453 01:48:50,920 --> 01:48:52,800 Avem intenții bune. 1454 01:48:53,360 --> 01:48:55,760 N-avem nimic cu tine sau cu soțul tău. 1455 01:48:56,440 --> 01:49:00,200 Vrem s-o ajutăm pe fata aia nevinovată, Kubra. 1456 01:49:00,840 --> 01:49:02,680 O vei ajuta pe Kubra? 1457 01:49:04,040 --> 01:49:05,160 Zahuriyesh? 1458 01:49:06,280 --> 01:49:08,280 Ce e 7175? 1459 01:49:08,960 --> 01:49:10,320 Ajută-ne. 1460 01:49:12,640 --> 01:49:14,560 Allah! 1461 01:49:16,800 --> 01:49:18,000 Allah! 1462 01:49:21,160 --> 01:49:23,640 În numele lui Allah. 1463 01:49:24,800 --> 01:49:25,680 Allah! 1464 01:49:26,760 --> 01:49:30,760 Allah! 1465 01:49:43,520 --> 01:49:44,640 Allah! 1466 01:50:08,240 --> 01:50:09,760 Allah Preamilostiv! 1467 01:50:20,000 --> 01:50:22,440 - Ce e? - Zahuriyesh vrea să pleci. 1468 01:50:22,520 --> 01:50:24,040 - Dar dl Ilyas... - Niciun dar! 1469 01:50:24,120 --> 01:50:25,440 Îi e teamă de ginii Zuzula. 1470 01:50:25,520 --> 01:50:27,720 Zice că ne pot face rău pentru că vorbim cu tine. 1471 01:50:27,800 --> 01:50:30,320 - De ce? - Zice că l-ai ucis pe unul dintre ei. 1472 01:50:30,400 --> 01:50:33,200 Gina care o bântuia pe Kubra își spunea Sare. 1473 01:50:33,280 --> 01:50:37,320 Nu e Sare, spun asta pentru că vor ca Kubra să devină Sare. 1474 01:50:37,400 --> 01:50:40,480 - Sare e îngropată sub copacul blestemat. - Să mergem la el? 1475 01:50:40,560 --> 01:50:44,640 Plecați! V-am spus totul. Plecați înainte să ne puneți pe noi sau pe voi în pericol! 1476 01:50:44,720 --> 01:50:46,680 - Du-te, repede. - Valea! Plecați! 1477 01:50:46,760 --> 01:50:48,120 Plecați! 1478 01:50:49,280 --> 01:50:51,680 Nu cred nimic din toate astea, n-are sens. 1479 01:50:52,600 --> 01:50:53,680 - Ajunge! - Allah! 1480 01:50:53,760 --> 01:50:55,560 Cum vom rezolva chestia asta? 1481 01:50:55,640 --> 01:50:58,400 - Ce-i asta? Ce-s astea? - În numele lui Allah. 1482 01:50:58,560 --> 01:51:01,560 Ce--i aia? Ce-s astea? 1483 01:51:01,680 --> 01:51:04,240 - Doamne! E sânge! - Ebru, calmează-te. 1484 01:51:04,320 --> 01:51:06,440 - Credeam că nu e nimeni aici. - Calmează-te! 1485 01:51:06,520 --> 01:51:08,520 E o glumă? Cine a făcut asta? 1486 01:51:08,600 --> 01:51:10,280 Cine a făcut asta? 1487 01:51:10,400 --> 01:51:12,080 Allah! Mașina! 1488 01:51:12,320 --> 01:51:15,040 - E și pe mașină, peste tot! - Calmează-te! 1489 01:51:15,680 --> 01:51:18,600 - Allah, cine a făcut asta? - Treci în mașină, calmează-te! 1490 01:51:19,720 --> 01:51:21,880 Bine. Va fi bine, Ebru. 1491 01:51:21,960 --> 01:51:23,960 Ebru, calmează-te doar. Va fi bine... 1492 01:51:24,880 --> 01:51:25,920 Ce... 1493 01:51:26,120 --> 01:51:27,440 Ce se petrece? 1494 01:51:28,080 --> 01:51:29,200 Hoge Faruk! 1495 01:51:29,400 --> 01:51:31,000 Treci în mașină! 1496 01:51:41,320 --> 01:51:43,080 În numele lui Allah! 1497 01:51:43,920 --> 01:51:44,760 Repede! 1498 01:51:46,040 --> 01:51:47,160 Treci în mașină! 1499 01:51:53,200 --> 01:51:54,040 Condu! 1500 01:51:55,680 --> 01:51:57,840 Nu cred că tata a fost implicat în asta. 1501 01:51:57,920 --> 01:51:59,520 Cel mai bun lucru e să ne rugăm. 1502 01:51:59,600 --> 01:52:01,960 Toate s-au întâmplat pentru că Sare a fost ucisă? 1503 01:52:02,040 --> 01:52:03,560 Uite, dră Ebru. 1504 01:52:03,680 --> 01:52:05,720 Conforma cărții, pentru a ridica blestemul 1505 01:52:05,800 --> 01:52:08,120 unui gin nevinovat ucis pe nedrept, 1506 01:52:08,200 --> 01:52:10,400 trebuie să dezgropăm ginul, 1507 01:52:10,480 --> 01:52:13,720 să-l înfășurăm într-un văl sfințit și să-l îngropăm altundeva. 1508 01:52:13,800 --> 01:52:16,160 Povestea spune că arabii nomazi îngropau ginii 1509 01:52:16,240 --> 01:52:19,320 uciși din greșeală în deșert, ca să scape de blestem. 1510 01:52:22,040 --> 01:52:23,560 Deci, mergem la copac? 1511 01:52:23,640 --> 01:52:26,320 Întâi, să mergem în oraș să luăm o lopată și un văl. 1512 01:52:49,960 --> 01:52:51,120 Dră Ebru! 1513 01:52:51,640 --> 01:52:53,800 - Ce? - Am găsit-o, dră Ebru! 1514 01:52:58,000 --> 01:52:59,080 O vei deschide? 1515 01:53:00,000 --> 01:53:00,880 Nu știu. 1516 01:53:10,520 --> 01:53:11,600 Ce-i asta? 1517 01:53:11,880 --> 01:53:13,320 Ce e aia? 1518 01:53:18,960 --> 01:53:20,320 Hoge Faruk! 1519 01:53:28,440 --> 01:53:31,240 - Unde te duci? Stai să iau camera. - Dră Ebru. 1520 01:53:32,120 --> 01:53:35,200 - Nu mă filma când îngrop ginul. - Bine, în regulă. 1521 01:53:36,120 --> 01:53:37,640 Ai nevoie de ajutor? 1522 01:53:37,960 --> 01:53:38,800 N-am nevoie. 1523 01:53:53,240 --> 01:53:54,240 Ce s-a întâmplat? 1524 01:53:55,200 --> 01:53:56,120 S-a terminat? 1525 01:53:57,520 --> 01:53:58,400 S-a terminat. 1526 01:53:59,320 --> 01:54:00,240 L-am îngropat. 1527 01:54:03,200 --> 01:54:04,120 Ce-i aia? 1528 01:54:04,480 --> 01:54:05,520 Calmează-te. 1529 01:54:05,640 --> 01:54:07,160 Dră Ebru, liniștește-te. 1530 01:54:15,600 --> 01:54:16,640 Hoge Faruk. 1531 01:54:31,200 --> 01:54:32,840 Clan al ginilor Zuzula! 1532 01:54:34,240 --> 01:54:37,160 V-am redat trupul mort al lui Sare. 1533 01:54:40,240 --> 01:54:42,040 Dacă mă auziți... 1534 01:54:43,040 --> 01:54:44,400 Sare... 1535 01:54:45,400 --> 01:54:47,920 E în pământ, cu un trup curat. 1536 01:54:49,600 --> 01:54:52,600 N-o mai bântuiți pe Kubra cea nevinovată! 1537 01:54:54,600 --> 01:54:56,320 Noi ne-am făcut partea. 1538 01:54:58,280 --> 01:55:01,240 Iar voi, să nu vă apropiați de trupul ăla! 1539 01:55:19,880 --> 01:55:20,800 S-a terminat. 1540 01:55:23,520 --> 01:55:25,520 - Cum adică? - S-a terminat. 1541 01:55:27,600 --> 01:55:28,560 Au plecat. 1542 01:55:30,640 --> 01:55:33,920 Allah, te rog, binecuvântează-o pe fiica mea cu viață liniștită! 1543 01:55:34,000 --> 01:55:36,160 - Amin. Cu voia lui Allah. - Amin. 1544 01:55:37,760 --> 01:55:39,000 Mamă, nu mai exagera. 1545 01:55:40,960 --> 01:55:42,440 Nu, nu e nimic. 1546 01:55:44,120 --> 01:55:46,040 Dar trebuie să vorbim când vin. 1547 01:55:46,560 --> 01:55:47,520 Da. 1548 01:55:48,000 --> 01:55:49,200 E legat de tata. 1549 01:55:50,440 --> 01:55:52,960 Nu acum, vorbim când mă întorc. 1550 01:55:54,160 --> 01:55:55,000 Bine. 1551 01:55:55,440 --> 01:55:56,560 Ne vedem. Pa! 1552 01:56:03,480 --> 01:56:04,360 Tată. 1553 01:56:09,960 --> 01:56:11,200 Cum se simte, Refika? 1554 01:56:11,560 --> 01:56:12,720 Doarme. 1555 01:56:12,840 --> 01:56:14,320 Bine, o las în pace. 1556 01:56:14,400 --> 01:56:15,800 - Esra. - Da? 1557 01:56:16,480 --> 01:56:17,520 Unde e Mine? 1558 01:56:17,760 --> 01:56:19,440 E cu bunica ei. 1559 01:56:19,760 --> 01:56:21,600 Bine, în regulă. 1560 01:56:23,800 --> 01:56:26,800 Asta se întâmplă de mii de ani. 1561 01:56:26,920 --> 01:56:29,800 Nu putem schimba nimic singuri; nici tu, nici eu. 1562 01:56:31,320 --> 01:56:33,520 Nu sunt sigură de nimic, hoge Faruk. 1563 01:56:33,600 --> 01:56:36,400 E mai bine decât să fii sigură de tot. Crede-mă. 1564 01:56:38,960 --> 01:56:39,800 Oricum. 1565 01:56:40,560 --> 01:56:45,800 - Mulțumesc pentru cooperație. - Și ție îți mulțumesc pentru răbdare. 1566 01:56:45,880 --> 01:56:48,280 - Ilyas! - Ce e? 1567 01:56:48,360 --> 01:56:51,400 - Cel cu care ați vorbit. A sunat. - Ce? Ce s-a întâmplat? 1568 01:56:51,480 --> 01:56:55,320 A spus că e o chestiune de viață și de moarte și să vii repede. 1569 01:56:55,520 --> 01:56:59,080 Spune că dacă nu te duci, hoge, Kubra va muri. 1570 01:56:59,160 --> 01:57:01,200 Bine. Nu-ți face griji. Mă duc. 1571 01:57:01,280 --> 01:57:04,200 Te rog, stai cu Kubra, copila mea. Mi-e așa frică! 1572 01:57:04,840 --> 01:57:06,920 - Te rog! - Bine, sunt aici. 1573 01:57:07,000 --> 01:57:09,520 - Bine, mă duc. - Du-te. Hai, stai aici. 1574 01:57:09,600 --> 01:57:12,440 Hoge Faruk! Ia camera! 1575 01:57:41,880 --> 01:57:43,880 De ce nu am semnal aici? 1576 01:57:45,720 --> 01:57:47,840 Mă înțeapă aici încă de dimineață. 1577 01:57:49,280 --> 01:57:50,120 Ce-i asta? 1578 01:58:06,200 --> 01:58:07,120 Ce naiba? 1579 01:58:08,880 --> 01:58:10,000 Doamne! 1580 01:58:11,920 --> 01:58:13,160 Cine a pus asta aici? 1581 01:58:22,720 --> 01:58:25,320 După cum vedeți, am găsit acest element magic 1582 01:58:25,440 --> 01:58:28,520 ascuns într-unul din obiectele mele de lenjerie. 1583 01:58:28,800 --> 01:58:30,120 Nu știu ce înseamnă, 1584 01:58:30,200 --> 01:58:33,160 dar sunt poze cu mine și Kubra pe el. 1585 01:58:34,600 --> 01:58:40,000 Nu știu cine a făcut asta, sau de ce, dar pare că ființa asta urinează. 1586 01:58:40,080 --> 01:58:41,920 Iar asta pare să fie o toaletă. 1587 01:58:42,000 --> 01:58:45,280 Nu știu dacă are legătură cu vraja toaletei văzută adineauri. 1588 01:58:45,360 --> 01:58:47,160 Îmi e foarte frică. 1589 01:58:47,240 --> 01:58:50,920 De aceea va trebui să folosesc această cameră ascunsă de acum. 1590 01:58:53,440 --> 01:58:54,280 Da. 1591 01:58:59,720 --> 01:59:01,720 Ce se petrece? Se întâmplă ceva. 1592 01:59:07,160 --> 01:59:09,760 - Alo, Hidayet? - Alo, Faruk. 1593 01:59:09,840 --> 01:59:13,240 Te-ai uitat la pozele trimise în legătură cu 7175? 1594 01:59:13,320 --> 01:59:15,880 Am primit pozele și mi le-am descărcat în laptop. 1595 01:59:15,960 --> 01:59:18,640 - Ți-ai dat seama ce sunt? - Deschide-le acum. 1596 01:59:18,720 --> 01:59:21,720 Stai, sunt la volan. Așteaptă să trag pe dreapta. 1597 01:59:21,800 --> 01:59:23,400 Mă uit chiar acum la poze. 1598 01:59:23,480 --> 01:59:27,600 Asta e pictura folosită de cultul jumătate musulman, jumătate creștin. 1599 01:59:28,760 --> 01:59:29,840 Știu. Mai departe. 1600 01:59:29,920 --> 01:59:33,080 Faruk, 7175 e un cod de acum 2000 de ani. 1601 01:59:33,160 --> 01:59:34,200 Bine, spune-mi. 1602 01:59:34,480 --> 01:59:38,280 Știi, creștinii spun că Iisus a murit pe cruce, 1603 01:59:38,360 --> 01:59:41,600 dar, conform religiei islamice, n-a fost crucificat. 1604 01:59:43,120 --> 01:59:46,120 Da, Coranul menționează asta în Surah An-Nisa, versetul 157. 1605 01:59:46,200 --> 01:59:49,600 Iisus sigur n-a fost crucificat și ucis. Continuă. 1606 01:59:49,680 --> 01:59:52,280 Acum, scrie 7175 pe o foaie de hârtie. 1607 01:59:52,920 --> 01:59:53,920 Pe o hârtie... 1608 02:00:03,200 --> 02:00:04,280 Da. 1609 02:00:04,360 --> 02:00:06,840 Acum, scrie versiunile arabe ale acelor cifre sub. 1610 02:00:12,200 --> 02:00:13,040 Citește. 1611 02:00:15,760 --> 02:00:19,360 - Vivo. - Înseamnă: „Trăiesc” în latină, Faruk. 1612 02:00:19,520 --> 02:00:21,440 Exact cum scrie în Coran. 1613 02:00:21,520 --> 02:00:26,840 Membrii cultului 7175, care nu cred că Iisus a murit sau a fost crucificat, 1614 02:00:27,440 --> 02:00:29,080 spun exact asta. 1615 02:00:29,520 --> 02:00:30,480 Citesc direct: 1616 02:00:31,080 --> 02:00:35,120 „O, suflet blestemat care ai vorbit de iad în fața crucii! 1617 02:00:35,760 --> 02:00:40,240 Slavă Domnului, nu ai străpuns craniul Lui Iisus cu spini din iad. 1618 02:00:40,880 --> 02:00:43,480 Iar groaznicele cuie nu i-au atins mâinile. 1619 02:00:44,080 --> 02:00:46,960 Eu, Domnul vostru, nu i-am încredințat sufletul pur 1620 02:00:47,040 --> 02:00:49,400 sufletelor voastre blestemate. 1621 02:00:49,880 --> 02:00:52,720 Iubitul meu Iisus, servitorul meu, e lângă mine. 1622 02:00:52,880 --> 02:00:54,320 Să știți și să dați de veste 1623 02:00:54,400 --> 02:00:57,640 că Iisus, fiul lui Maria, nu e mort, ci trăiește. 1624 02:00:57,800 --> 02:00:59,800 Și a spus Iisus: 1625 02:01:00,160 --> 02:01:01,000 «Vivo.»” 1626 02:01:01,640 --> 02:01:05,040 Acest cult, care credea că Iisus era viu, 1627 02:01:05,600 --> 02:01:12,160 a transformat cuvântul „Vivo” într-un cod și așa a apărut 7175, Faruk. 1628 02:01:12,840 --> 02:01:14,440 Să revenim la cazul tău. 1629 02:01:14,920 --> 02:01:18,600 Ginii îngropați după ce oamenii-i cred morți 1630 02:01:18,720 --> 02:01:22,320 le dau celorlalți de veste că sunt vii folosind acest cod. 1631 02:01:24,920 --> 02:01:25,760 Faruk? 1632 02:01:27,520 --> 02:01:28,880 - Faruk? - Sare. 1633 02:01:30,400 --> 02:01:31,480 Femela gin. 1634 02:01:32,760 --> 02:01:33,960 Atunci, nu e moartă? 1635 02:01:44,760 --> 02:01:47,160 „Dacă exhumezi un gin mort, 1636 02:01:48,360 --> 02:01:49,880 blestemul e înlăturat. 1637 02:01:50,840 --> 02:01:53,560 Dacă exhumezi un gin viu, 1638 02:01:54,680 --> 02:01:55,600 blestemul... 1639 02:01:57,640 --> 02:01:58,640 se intensifică.” 1640 02:02:01,760 --> 02:02:02,600 Sare... 1641 02:02:05,080 --> 02:02:06,600 a fost îngropată de vie. 1642 02:02:07,800 --> 02:02:09,800 Au închis-o în copacul blestemat. 1643 02:02:11,280 --> 02:02:12,120 Doamne! 1644 02:02:13,880 --> 02:02:15,280 Doamne, ce-am făcut? 1645 02:02:16,000 --> 02:02:19,360 Ce-ai făcut? 1646 02:02:32,160 --> 02:02:33,160 Ilyas. 1647 02:02:34,320 --> 02:02:35,760 Ce s-a întâmplat, Ilyas? 1648 02:02:37,200 --> 02:02:38,280 Unde e doctorița? 1649 02:02:54,680 --> 02:02:55,760 Kubra! 1650 02:02:56,280 --> 02:02:58,200 Ce s-a întâmplat cu tine, Kubra? 1651 02:02:59,800 --> 02:03:00,640 Kubra! 1652 02:03:19,680 --> 02:03:20,920 Ce se petrece, Ilyas? 1653 02:03:21,800 --> 02:03:24,960 Mama și fiica, cele două au pus totul la cale. 1654 02:03:25,240 --> 02:03:28,960 Îi vor da corpul doctoriței lui Sare, în loc de al Kubrei! 1655 02:03:29,040 --> 02:03:30,520 De ce ai părăsit casa? 1656 02:03:30,600 --> 02:03:32,840 - Tu m-ai sunat. - Cum naiba să te sun? 1657 02:03:32,920 --> 02:03:36,600 - Nici n-am telefon? Cum să sun? - Despre ce vorbești, Ilyas? 1658 02:03:37,640 --> 02:03:40,000 Clanul Zuzula mi-a ucis nevasta. 1659 02:03:41,320 --> 02:03:42,880 Sunt aici, hoge. 1660 02:03:43,560 --> 02:03:44,720 Sunt peste tot. 1661 02:03:46,240 --> 02:03:49,240 Ilyas! 1662 02:03:53,720 --> 02:03:55,880 - E prea târziu acum. - Ce s-a întâmplat, Ilyas? 1663 02:03:55,960 --> 02:03:56,880 E prea târziu! 1664 02:03:56,960 --> 02:03:58,960 Ilyas! 1665 02:04:11,640 --> 02:04:12,560 Allah! 1666 02:04:14,280 --> 02:04:15,240 Allah! 1667 02:04:19,600 --> 02:04:22,640 Sfinte Allah! 1668 02:04:40,200 --> 02:04:41,120 Ebru? 1669 02:04:47,000 --> 02:04:47,920 Ebru? 1670 02:04:59,240 --> 02:05:01,040 În numele lui Allah! 1671 02:05:02,360 --> 02:05:05,800 Sfinte Allah! 1672 02:05:07,360 --> 02:05:10,040 Ebru? 1673 02:05:11,800 --> 02:05:12,840 Ebru? 1674 02:05:17,520 --> 02:05:18,400 Ebru? 1675 02:05:24,680 --> 02:05:26,760 Ebru! 1676 02:05:34,320 --> 02:05:37,880 Bunule Allah! 1677 02:05:38,600 --> 02:05:40,040 Sfinte Allah! 1678 02:05:42,760 --> 02:05:43,840 Allah! 1679 02:05:45,600 --> 02:05:46,920 Bunule Allah! 1680 02:05:58,240 --> 02:05:59,160 Ebru! 1681 02:06:00,960 --> 02:06:02,360 Au luat-o pe Ebru. 1682 02:06:03,640 --> 02:06:04,880 Schimb de trupuri. 1683 02:06:06,040 --> 02:06:08,040 I-o vor da pe Ebru lui Sare. 1684 02:06:09,360 --> 02:06:10,560 Kibledere! 1685 02:06:13,160 --> 02:06:14,720 Ebru! 1686 02:06:15,840 --> 02:06:17,840 Ebru! 1687 02:06:22,560 --> 02:06:23,880 Sfinte Allah! 1688 02:06:46,440 --> 02:06:50,200 Allah! 1689 02:07:11,360 --> 02:07:12,240 Refika? 1690 02:07:14,320 --> 02:07:15,280 Esra? 1691 02:07:17,680 --> 02:07:19,520 N-aveți teamă de Allah? 1692 02:07:21,280 --> 02:07:25,400 Nu vă e teamă de Allah? 1693 02:07:25,600 --> 02:07:28,080 Profetul Iosif, în fundul fântânii... 1694 02:07:33,600 --> 02:07:34,640 Allah. 1695 02:07:36,120 --> 02:07:37,200 Iosif. 1696 02:07:40,240 --> 02:07:41,360 Ebru. 1697 02:07:41,440 --> 02:07:43,200 Ebru, deschide ochii. 1698 02:07:43,280 --> 02:07:44,280 Soră Refika. 1699 02:07:46,680 --> 02:07:47,560 De ce? 1700 02:07:48,840 --> 02:07:50,360 Ce ți-am făcut eu? 1701 02:07:52,760 --> 02:07:53,600 Așa-i. 1702 02:07:55,000 --> 02:07:56,880 N-ai făcut nimic, Ebru. 1703 02:07:57,600 --> 02:07:59,160 Tatăl tău e de vină. 1704 02:07:59,640 --> 02:08:01,280 Tatăl tău, Remzi. 1705 02:08:02,120 --> 02:08:04,960 A căutat ani de zile comori. 1706 02:08:06,920 --> 02:08:08,920 A alergat după bani. 1707 02:08:10,720 --> 02:08:11,800 Și, în plus... 1708 02:08:13,200 --> 02:08:16,600 Tatăl tău i-a făcut pe gini să-mi bântuie fiica. 1709 02:08:18,880 --> 02:08:22,480 Și-a adunat toți banii, proprietățile și bogățiile. 1710 02:08:23,080 --> 02:08:25,880 V-a dus și v-a salvat pe tine și pe familia ta. 1711 02:08:26,800 --> 02:08:29,040 Fiica mea a fost cea rămasă să sufere. 1712 02:08:31,440 --> 02:08:34,040 Copilul meu a suferit de ani de zile. 1713 02:08:37,040 --> 02:08:38,000 Ajunge. 1714 02:08:42,120 --> 02:08:43,400 Acum e rândul tău. 1715 02:08:44,640 --> 02:08:46,040 Înțelegi? 1716 02:08:47,520 --> 02:08:49,720 Îmi iau fiica și plec din locul ăsta. 1717 02:08:50,400 --> 02:08:54,080 De acum încolo, Sare îți va roade ție sufletul. 1718 02:08:57,360 --> 02:08:59,040 Te va ține prizonieră. 1719 02:08:59,520 --> 02:09:01,520 Asta e acum problema ta. 1720 02:09:03,240 --> 02:09:05,840 Fiica mea e salvată, înțelegi? 1721 02:09:07,720 --> 02:09:08,640 Ajunge. 1722 02:09:09,920 --> 02:09:12,680 Ți-ai trăit viața, Ebru. 1723 02:09:13,560 --> 02:09:15,080 Acum, e rândul nostru. 1724 02:09:15,560 --> 02:09:17,880 Eu și sora mea vom trăi viața din plin. 1725 02:09:18,520 --> 02:09:19,680 Esra. 1726 02:10:06,480 --> 02:10:08,920 Soră Refika! 1727 02:10:09,320 --> 02:10:10,440 Esra! 1728 02:10:11,200 --> 02:10:12,480 Scoateți-mă! 1729 02:10:13,440 --> 02:10:14,600 Soră Refika! 1730 02:10:17,440 --> 02:10:20,480 Ce v-am făcut eu vouă? 1731 02:10:25,720 --> 02:10:28,160 Cum voi scăpa? 1732 02:10:37,800 --> 02:10:39,680 Soră Refika! 1733 02:10:39,760 --> 02:10:41,760 Nu pot să respir! 1734 02:10:42,680 --> 02:10:46,000 Liniștește-te. Trebuie să scap de aici. Trebuie să ies. 1735 02:10:47,080 --> 02:10:51,360 Cum să scap? Scoateți-mă de aici! 1736 02:10:54,120 --> 02:10:57,560 Doamne, cum voi scăpa de aici? 1737 02:11:00,720 --> 02:11:03,600 Hoge Faruk! 1738 02:11:08,760 --> 02:11:11,680 Ajutor! 1739 02:11:12,280 --> 02:11:15,600 Ajutor! Allah, te rog, ajută-mă! 1740 02:11:16,200 --> 02:11:18,200 Te rog, Allah, ajută-mă! 1741 02:11:52,960 --> 02:11:55,480 Allah! Te rog, pleacă! 1742 02:11:56,800 --> 02:11:57,640 Ce... 1743 02:11:59,120 --> 02:12:00,400 Te rog, pleacă. 1744 02:12:27,600 --> 02:12:31,800 HOGELE FARUK AKAT A FOST SALVAT DE SĂTENI DIN FÂNTÂNĂ, 1745 02:12:31,920 --> 02:12:34,200 DAR A FOST GRAV RĂNIT. 1746 02:12:34,320 --> 02:12:38,320 A SUFERIT DE AMNEZIE CA URMARE A RĂNILOR SUFERITE LA CAP. 1747 02:12:38,400 --> 02:12:42,400 LOCAȚIA ACESTUIA E ȚINUTĂ SECRETĂ DE FAMILIA ACESTUIA... 1748 02:12:42,640 --> 02:12:47,680 NIMENI NU LE-A PUTUT GĂSI PE REFIKA, ESRA SAU KUBRA DURAN. 1749 02:12:47,760 --> 02:12:50,560 POLIȚIA ÎNCĂ LE CAUTĂ. 1750 02:12:50,640 --> 02:12:55,440 S-A AFLAT CĂ ÎNTREAGA LOR PROPRIETATE A FOST VÂNDUTĂ ÎNAINTE DE INCIDENT... 1751 02:12:55,680 --> 02:12:58,880 AUTORITĂȚILE LEGALE N-AU ELIBERAT UN RAPORT OFICIAL 1752 02:12:59,000 --> 02:13:01,480 CU PRIVIRE LA SOARTA DR. EBRU KARADUMAN. 1753 02:13:01,560 --> 02:13:07,400 MAMA EI ȘI FACULTATEA SUB NICIO FORMĂ NU VORBESC DESPRE INCIDENT... 1754 02:13:07,720 --> 02:13:12,440 ACEST FILM E INSPIRAT DINTR-UN EVENIMENT REAL. 1755 02:14:40,160 --> 02:14:42,560 TRADUCEREA ȘI ADAPTAREA: OANA-MEDA POP