1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,200 --> 00:00:19,920 DEN 16 AUGUSTI, 1986 DRABBADE EN MÖRK DÖD BYN KIBLEDERE 4 00:00:20,000 --> 00:00:23,160 HELT PLÖTSLIGT PÅ NATTEN... 5 00:00:25,680 --> 00:00:29,040 INGEN VET HUR MÅNGA FALL AV VANSINNIGA, SJUKA OCH DÖDA DET FINNS 6 00:00:29,160 --> 00:00:31,560 RUNTOM I BYN... 7 00:00:33,720 --> 00:00:34,720 ÄR KIBLEDERE FÖRDÖMT? 8 00:00:34,760 --> 00:00:36,600 Så doktor, vad var er förklaring då? 9 00:00:36,680 --> 00:00:39,400 Då... Du menar 1986? 10 00:00:39,480 --> 00:00:42,240 Ja. Varför gick ni inte ut offentligt med händelserna i byn? 11 00:00:42,320 --> 00:00:45,520 Jag är doktor. Missta mig inte för politiker. 12 00:00:45,600 --> 00:00:48,440 En doktor är skyldig att säga sanningen till allmänheten. 13 00:00:48,520 --> 00:00:51,480 Ni kan aldrig föreställa er vad som hände i byn. 14 00:00:51,560 --> 00:00:53,240 Människoliv gick förlorade där 15 00:00:53,320 --> 00:00:55,840 och ni måste förklara varför ni inte hjälpte dem. 16 00:00:55,920 --> 00:00:59,760 Struntprat! Händelsen rapporterades och publicerades i tidningarna. 17 00:00:59,840 --> 00:01:02,160 Från er rapport: "Posttraumatiskt stressyndrom, 18 00:01:02,240 --> 00:01:04,120 mass-schizofreni, ångest, depression, 19 00:01:04,200 --> 00:01:07,360 dissociationsstörning, genetiska faktorer, 20 00:01:07,440 --> 00:01:09,880 -somatoforma störningar... -Herr Kubilay! 21 00:01:11,080 --> 00:01:11,960 Ja? 22 00:01:12,040 --> 00:01:13,240 DJINNER HEMSÖKER KIBLEDERE 23 00:01:13,320 --> 00:01:14,520 Vad vill ni? 24 00:01:14,600 --> 00:01:17,280 Vad exakt hände människorna i Kibledere? 25 00:01:17,360 --> 00:01:20,120 Det kan jag inte säga er. 26 00:01:20,840 --> 00:01:24,000 Jag kommer aldrig att ge upp jakten på svar.  27 00:01:27,160 --> 00:01:28,120 Herr Erhan. 28 00:01:28,920 --> 00:01:29,760 Hallå? 29 00:01:32,560 --> 00:01:33,440 Herr Erhan?  30 00:01:36,400 --> 00:01:39,120 En psykiaterkollega besökte byn häromdagen. 31 00:01:39,200 --> 00:01:41,320 -Kibledere? -Ja. 32 00:01:41,400 --> 00:01:43,600 Hon spelade själv in videor därifrån. 33 00:01:43,680 --> 00:01:45,000 Vad heter hon? 34 00:01:45,080 --> 00:01:47,080 Dr Ebru... 35 00:01:47,680 --> 00:01:49,800 Åk till universitet och få tag i filmerna. 36 00:01:49,880 --> 00:01:51,280 Det är allt jag kan säga. 37 00:01:52,120 --> 00:01:54,120 Hallå? Herr Erhan? 38 00:01:55,480 --> 00:01:56,320 Hallå? 39 00:01:57,720 --> 00:01:58,680 Herr Erhan? 40 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 Jag är psykiater Ebru Karaduman. 41 00:02:11,080 --> 00:02:14,800 Det här är första dagen vi videofilmar ett särskilt fall 42 00:02:14,880 --> 00:02:17,240 med en schiozioid personlighetsstörning. 43 00:03:10,920 --> 00:03:14,360 Jag kallades hit av en exorcist vid namn Faruk Hodja. 44 00:03:14,440 --> 00:03:15,880 Han är där inne nu. 45 00:03:15,960 --> 00:03:19,000 Han utför just nu en exorcism på en kvinna vars kropp 46 00:03:19,080 --> 00:03:21,560 sägs vara besatt av en 1 300 år gammal djinn. 47 00:03:21,640 --> 00:03:25,280 Jag fick tillåtelse att spela in seansen av Faruk Akat Hodja. 48 00:03:32,120 --> 00:03:34,120 Vad gör barnet här? Följ med mig. 49 00:03:34,200 --> 00:03:36,560 Vad gör du här? Gå ut härifrån. 50 00:03:36,640 --> 00:03:38,480 Ut härifrån. 51 00:03:38,560 --> 00:03:40,240 Titta inte, barn.  52 00:03:40,320 --> 00:03:41,320 Seså, sitt här. 53 00:03:41,760 --> 00:03:42,640 Seså. 54 00:04:05,480 --> 00:04:11,000 Lämna den här kvinnan omedelbart! Annars skickar jag dig 55 00:04:11,080 --> 00:04:13,680 till helvetets djupaste hörn! 56 00:04:13,760 --> 00:04:16,120 Håll käften, din byracka! 57 00:04:16,640 --> 00:04:18,440 Jag är inte rädd för dig! 58 00:04:18,520 --> 00:04:21,280 Frukta inte mig, varför skulle ni göra det? 59 00:04:21,360 --> 00:04:22,760 Frukta Gud! 60 00:04:22,840 --> 00:04:24,720 Frukta Gud! 61 00:04:24,800 --> 00:04:27,120 Få ut de här hororna härifrån, 62 00:04:27,200 --> 00:04:31,480 så ska jag visa er vem som är Gud och vem som är Satan! 63 00:04:31,560 --> 00:04:33,240 Håll henne hårt, släpp inte! 64 00:04:34,120 --> 00:04:36,320 Försvinn, horor! 65 00:04:36,400 --> 00:04:38,120 Hyndors döttrar! 66 00:04:38,200 --> 00:04:39,080 Försvinn! 67 00:04:39,280 --> 00:04:42,960 Annars vädrar jag all er smutsiga byk! 68 00:04:43,520 --> 00:04:47,120 Jag ska berätta vad ni gör med era män på natten! 69 00:04:47,200 --> 00:04:51,440 Jag ska berätta vad ni gör bakom varandras ryggar. 70 00:04:51,520 --> 00:04:54,600 Jag ska blotta all er skit! 71 00:04:54,680 --> 00:04:56,160 -Lyssna inte! -Försvinn! 72 00:04:56,240 --> 00:04:58,360 -Lyssna inte, håll henne hårt. -Släpp mig. 73 00:05:03,400 --> 00:05:04,240 Nurhan. 74 00:05:05,120 --> 00:05:06,160 Nurhan. 75 00:05:06,240 --> 00:05:10,360 Kastade du inte en förbannelse över din granne på grund av svartsjuka? 76 00:05:10,440 --> 00:05:12,240 Hora! 77 00:05:12,320 --> 00:05:15,560 Ville du inte se henne död? 78 00:05:15,640 --> 00:05:17,360 Ville du inte det? 79 00:05:18,320 --> 00:05:20,320 Cemile. 80 00:05:21,320 --> 00:05:25,640 Cemile, din man kommer att bli påkörd av en bil. 81 00:05:26,480 --> 00:05:32,760 De kommer att hitta hans tarmar och hjärna under däcken... 82 00:05:33,760 --> 00:05:34,680 Du! 83 00:05:35,320 --> 00:05:36,520 Din man... 84 00:05:36,920 --> 00:05:39,280 Din man är pervers! 85 00:05:39,360 --> 00:05:42,680 Berättar han för dig vad han gör med horor? 86 00:05:42,960 --> 00:05:44,400 Gör han det? 87 00:05:44,480 --> 00:05:46,160 Ut härifrån! 88 00:05:46,560 --> 00:05:47,920 Släpp mig! 89 00:05:48,040 --> 00:05:50,080 Den här killen kan inte göra mig nåt! 90 00:05:50,160 --> 00:05:53,080 Annars bränner jag ner era hus! 91 00:05:53,400 --> 00:05:54,640 Släpp mig! 92 00:05:54,960 --> 00:05:58,280 Släpp mig! 93 00:05:59,000 --> 00:06:00,880 Släpp mig! 94 00:06:01,240 --> 00:06:02,400 Släpp mig! 95 00:06:41,280 --> 00:06:42,120 Var är den? 96 00:06:42,200 --> 00:06:44,200 -Där, hon gick ditåt. -Där. 97 00:06:49,400 --> 00:06:52,480 Stanna här, Ebru. Det här kan vara farligt. 98 00:08:11,840 --> 00:08:14,000 Okej. Släpp ut det. 99 00:08:15,960 --> 00:08:17,120 Gud! 100 00:08:18,040 --> 00:08:20,360 -Gud, tack, Hodja. -Det är över. 101 00:08:20,760 --> 00:08:22,160 Det är över. Var inte rädd. 102 00:08:22,800 --> 00:08:24,600 Allt är bra, syster, allt är bra. 103 00:08:37,960 --> 00:08:39,560 Hur mår du, syster? 104 00:08:40,360 --> 00:08:41,840 -Jag mår bra, tack. -Mår du bra? 105 00:08:41,920 --> 00:08:43,080 Med Guds hjälp, 106 00:08:43,520 --> 00:08:47,680 överlämnar jag härmed patienten, syster Hatice, till er vid liv och hälsa. 107 00:08:48,440 --> 00:08:50,160 Lyssna nu noga på mig. 108 00:08:50,240 --> 00:08:53,960 Håll inte på med trolldom och besvärjelser. 109 00:08:54,480 --> 00:08:56,040 Ägna er inte åt häxeri. 110 00:08:56,480 --> 00:08:58,760 De som ägnar sig åt häxeri eller förbannelser 111 00:08:58,840 --> 00:09:02,000 garanteras inget i denna värld eller i livet efter detta. 112 00:09:02,080 --> 00:09:05,360 Det är sant att vi hör om många fall med djinner just nu. 113 00:09:05,440 --> 00:09:08,960 En av fem hemsöks av dem. Gud förbjude! 114 00:09:09,040 --> 00:09:11,120 Man kan få alla möjliga sorters problem. 115 00:09:11,200 --> 00:09:13,160 Olyckor, förbannelser, sjukdomar. 116 00:09:13,920 --> 00:09:15,240 Men, som ni har sett, 117 00:09:15,680 --> 00:09:18,000 när nån känner till knepen 118 00:09:18,560 --> 00:09:21,080 kan djinner inte göra er nåt. 119 00:09:21,160 --> 00:09:25,120 Gud gjorde oss mycket starkare än dem. 120 00:09:25,840 --> 00:09:29,320 Må Gud bevara oss från allt som är ont. 121 00:09:29,400 --> 00:09:30,440 Amen. 122 00:09:33,760 --> 00:09:38,480 Herr Faruk har utfört sin föreställning, men jag har fortfarande frågor till honom. 123 00:09:59,160 --> 00:10:00,120 Hej. 124 00:10:00,200 --> 00:10:01,960 -Välkommen. -Tack. Hej.  125 00:10:02,040 --> 00:10:03,360 -Hur mår ni? -Bra. Och ni? 126 00:10:03,440 --> 00:10:04,640 Bra, tack. 127 00:10:05,120 --> 00:10:06,800 Fint hus ni har här. 128 00:10:06,880 --> 00:10:09,280 Ja. Ett gammalt grekiskt hus jag ärvt av min farfar. 129 00:10:09,360 --> 00:10:10,800 Jaså minsann. Väldigt fint. 130 00:10:11,160 --> 00:10:12,800 -Kom in. -Tack. 131 00:10:17,080 --> 00:10:19,960 Fantastiskt. Alla träsnitt är handgjorda, inte sant? 132 00:10:20,040 --> 00:10:22,200 Allt är i original, vi har inte rört nåt. 133 00:10:22,280 --> 00:10:23,120 Jättefint. 134 00:10:24,520 --> 00:10:27,240 -Ha en fin dag. -Tack. Välkommen.  135 00:10:27,320 --> 00:10:29,200 Tack. Förlåt att jag stör. 136 00:10:29,280 --> 00:10:31,080 -Inte alls, varsågod. -Tack. 137 00:10:36,400 --> 00:10:37,280 Fröken Ebru... 138 00:10:38,080 --> 00:10:41,000 Ska ni inte vila lite? Ni kan alltid filma vidare senare. 139 00:10:41,560 --> 00:10:44,400 -Välkommen igen. -Hej. 140 00:10:44,520 --> 00:10:48,000 Herr Faruk, om ni ger mig ett ögonblick så kan jag sätta upp kamerorna nu. 141 00:10:48,080 --> 00:10:50,840 -Självklart, varsågod. -Tack. 142 00:10:58,120 --> 00:11:00,480 Faruk, vad hände med kvinnan från i går? 143 00:11:01,840 --> 00:11:05,680 Hon hade börjat bli rädd för vatten utan anledning. 144 00:11:05,760 --> 00:11:09,920 Hon vägrade bada eller tvätta. Hela hennes hus var smutsigt, 145 00:11:10,000 --> 00:11:12,040 och hon började hota alla i sin närhet. 146 00:11:12,120 --> 00:11:15,800 -Gick hon inte till en doktor? -Medicinerna gjorde henne värre. 147 00:11:16,280 --> 00:11:18,840 -Vem sa det? -Hon. Och hennes familj också. 148 00:11:18,920 --> 00:11:21,440 De fick höra talas om mig så jag hjälpte dem. 149 00:11:21,520 --> 00:11:22,360 Jag förstår. 150 00:11:23,280 --> 00:11:24,160 Herr Faruk. 151 00:11:24,920 --> 00:11:26,920 Exakt vad var det ni gjorde i går? 152 00:11:28,760 --> 00:11:31,520 Så vi börjar nu? Är det så här det ska gå till? 153 00:11:31,600 --> 00:11:32,840 Ja, vi har börjat. 154 00:11:33,280 --> 00:11:35,480 Ni berättar och visar, 155 00:11:35,560 --> 00:11:37,720 och jag observerar, ställer frågor och filmar. 156 00:11:38,760 --> 00:11:41,800 -Hör här, doktor. -Ni behöver inte kalla mig doktor. 157 00:11:41,880 --> 00:11:43,760 -Det är Ebru. -Då så, Ebru... 158 00:11:44,160 --> 00:11:46,440 Vad kommer att hända med filmerna? 159 00:11:46,520 --> 00:11:49,240 Ska ni visa dem för era professorer på medicinska fakulteten? 160 00:11:49,320 --> 00:11:52,760 Det här är en avhandling, vi ska välja ett fall till vår studie. 161 00:11:52,840 --> 00:11:54,680 En person som hemsöks av en djinn? 162 00:11:54,760 --> 00:11:56,880 Du kallar det det. Jag kallar det nåt annat. 163 00:11:56,960 --> 00:11:57,920 Hur som helst. 164 00:11:58,000 --> 00:12:02,240 Du betror mig en patient som läkarna inte kunnat bota. 165 00:12:02,320 --> 00:12:04,400 Och du ber mig att bota patienten, inte sant? 166 00:12:04,480 --> 00:12:06,320 -Låt oss kalla det så. -Då så. 167 00:12:06,400 --> 00:12:07,240 Låt oss anta 168 00:12:07,320 --> 00:12:12,120 att jag botade en person med allvarliga problem på några dagar och ni filmade det. 169 00:12:13,280 --> 00:12:14,120 Vad händer sen? 170 00:12:15,040 --> 00:12:15,920 Vad menar ni? 171 00:12:16,080 --> 00:12:18,080 -Kommer ni att erkänna? -Erkänna vad? 172 00:12:18,160 --> 00:12:19,480 Att djinner finns. 173 00:12:20,120 --> 00:12:23,240 Vad har det med det här att göra? Detta blir en vetenskaplig studie. 174 00:12:23,320 --> 00:12:26,000 Förlåt min okunskap, doktor, 175 00:12:26,120 --> 00:12:29,080 men ger inte vetenskapliga undersökningar resultat? 176 00:12:29,560 --> 00:12:33,120 Självklart, men bara forskare kan utvärdera resultaten. 177 00:12:33,800 --> 00:12:35,160 Visst. Låt gå. 178 00:12:35,840 --> 00:12:38,000 Säg mig, hur ser du på det som hände i går? 179 00:12:39,440 --> 00:12:40,760 Jag har vissa misstankar. 180 00:12:40,840 --> 00:12:42,560 -Har du misstankar? -Ja. 181 00:12:42,640 --> 00:12:45,200 -Såg du inte hennes tillstånd? -Jo. 182 00:12:45,320 --> 00:12:48,000 Hon kom till mig och blev botad. 183 00:12:48,080 --> 00:12:50,320 Hon hade varit hos psykiater och fått medicin. 184 00:12:50,720 --> 00:12:52,520 Kunde inte du ha organiserat det här? 185 00:12:54,760 --> 00:12:55,680 Hur då? 186 00:12:57,000 --> 00:12:59,600 -Faruk, du ringde mig i går. -Det stämmer. 187 00:12:59,960 --> 00:13:05,200 Du kanske kände henne och ringde henne och gjorde din föreställning. 188 00:13:05,280 --> 00:13:06,160 En föreställning? 189 00:13:06,600 --> 00:13:09,840 -Bli inte arg, vi har redan talat om det. -Visst. 190 00:13:10,440 --> 00:13:12,440 Följ med mig. Jag ska visa dig nåt. 191 00:13:12,520 --> 00:13:14,080 -Vart? -Följ bara med. 192 00:13:14,160 --> 00:13:16,040 -Vänta. Jag måste ta kameran. -Visst. 193 00:13:35,200 --> 00:13:37,360 Har du nån aning om vad det här är? 194 00:13:38,400 --> 00:13:41,840 -Det ser ut som det som kom ur hennes mun. -Exakt. 195 00:13:41,920 --> 00:13:45,400 Så hon blev botad för att det här kom ur hennes mun. 196 00:13:45,480 --> 00:13:49,240 Hon blev botad för att djinnerna som hemsökt henne kom ut med den här. 197 00:13:50,080 --> 00:13:51,160 Inte trovärdigt nog. 198 00:13:52,160 --> 00:13:53,560 Du såg det med egna ögon. 199 00:13:53,640 --> 00:13:56,640 Du filmade det och finner det ändå inte trovärdigt. 200 00:13:56,720 --> 00:13:57,680 Låt gå. 201 00:13:58,000 --> 00:14:00,720 Innan du drog ut den här ur hennes mun i går, 202 00:14:01,040 --> 00:14:03,720 -varför täckte du över henne med en slöja? -Hur så? 203 00:14:03,800 --> 00:14:05,440 Du hängde en slöja över henne. 204 00:14:05,560 --> 00:14:08,480 Du gick in under den, och den här låg i din ficka. 205 00:14:08,560 --> 00:14:10,760 Du kan själv ha lagt den i hennes mun. 206 00:14:11,280 --> 00:14:15,000 Endast de ignoranta accepterar allt, forskare ifrågasätter först, Faruk Akat. 207 00:14:15,360 --> 00:14:17,680 Snälla, svara på min fråga. Varför slöjan? 208 00:14:17,760 --> 00:14:21,520 För att djinnen ska kunna lämna kroppen måste det vara helt mörkt. 209 00:14:21,680 --> 00:14:23,120 Därför använde jag slöjan. 210 00:14:23,400 --> 00:14:25,280 Du kunde ha stängt av kameraljuset. 211 00:14:25,360 --> 00:14:26,480 Det hade också fungerat. 212 00:14:26,560 --> 00:14:28,880 Men du föredrog att hänga en slöja över henne. 213 00:14:29,600 --> 00:14:32,240 Dessutom är det medicinskt möjligt att en så stor sak 214 00:14:32,320 --> 00:14:35,000 kommer ut ur en persons mage. 215 00:14:35,120 --> 00:14:39,440 Alla som ser filmen kommer att tro att du gjorde nåt skumt under slöjan. 216 00:14:39,560 --> 00:14:41,800 Så oavsett vem jag botar, 217 00:14:41,880 --> 00:14:44,440 kommer du och dina professorer alltid att säga samma sak. 218 00:14:44,520 --> 00:14:47,400 -Nej. Du har en möjlighet. -Och vad är det? 219 00:14:47,720 --> 00:14:49,960 Jag väljer patienten, inte du. 220 00:14:51,720 --> 00:14:52,600 Gud... 221 00:15:46,200 --> 00:15:47,600 Här, drick lite te. 222 00:15:47,680 --> 00:15:49,040 Tack så mycket. 223 00:15:49,120 --> 00:15:50,400 Ursäkta besväret. 224 00:15:50,480 --> 00:15:53,000 -Tack, mor. -Låt det smaka. 225 00:15:54,640 --> 00:15:56,000 Vad är det där, Faruk? 226 00:15:57,360 --> 00:16:00,800 Verser som skyddar mot djinner, förbannelser och onda ögon. 227 00:16:01,480 --> 00:16:03,840 Det där är Ayatul Kursi, till exempel. 228 00:16:03,920 --> 00:16:04,960 Och det där är vefker 229 00:16:05,880 --> 00:16:09,520 som jag skrivit med särskilda pennor, vars betydelse endast jag känner till. 230 00:16:09,600 --> 00:16:11,120 -Vefker? -Ja, vefker. 231 00:16:11,680 --> 00:16:15,440 Titta. Varje arabisk bokstav motsvarar en siffra. 232 00:16:15,520 --> 00:16:16,800 Det här kallas Abjad. 233 00:16:16,880 --> 00:16:20,440 När de ligger i rad bildas effektiva trollformler. 234 00:16:20,520 --> 00:16:23,240 Jag förstår. Liknar det judendomens kabbala? 235 00:16:24,240 --> 00:16:26,720 Det är lite annorlunda för det inbegriper alkemi. 236 00:16:27,640 --> 00:16:29,640 Så vad gör alla de här? 237 00:16:30,280 --> 00:16:31,360 De är för beskydd. 238 00:16:31,960 --> 00:16:34,960 Om djinner är såna smarta och farliga varelser, 239 00:16:35,040 --> 00:16:38,200 varför är de rädda för enkla bokstäver skrivna på papper? 240 00:16:38,320 --> 00:16:42,840 För att bokstäverna du kallar enkla har dödliga effekter. 241 00:16:42,960 --> 00:16:43,800 Hur då? 242 00:16:44,160 --> 00:16:49,120 Precis som ett litet virus kan döda ett enormt djur. 243 00:16:49,560 --> 00:16:51,920 Men virus är bevisade. 244 00:16:52,000 --> 00:16:55,400 Vi vet exakt hur de verkar i en organism. 245 00:16:55,520 --> 00:16:56,360 Ebru. 246 00:16:57,040 --> 00:17:00,480 Djinner är skapta av värme, ljus och eld. 247 00:17:01,080 --> 00:17:04,800 De har en strukturell form vid en specifik elektromagnetisk frekvens. 248 00:17:05,520 --> 00:17:08,200 Så eftersom vefker reflekterar ljus på olika sätt 249 00:17:08,280 --> 00:17:10,200 beroende på hur de är uppradade 250 00:17:10,280 --> 00:17:12,840 och eftersom ljus är en elektromagnetisk våg, 251 00:17:12,920 --> 00:17:15,840 är det inte så orimligt att de har en effekt på djinner. 252 00:17:16,800 --> 00:17:19,600 Du verkar gilla vetenskapliga termer. 253 00:17:21,040 --> 00:17:22,160 Hör här, Ebru. 254 00:17:23,000 --> 00:17:26,320 En del av de här patienterna bör botas endast av doktorer. 255 00:17:26,400 --> 00:17:28,760 -Det erkänner jag helhjärtat. -Bra. 256 00:17:29,400 --> 00:17:32,040 Men...det finns en del fall 257 00:17:32,520 --> 00:17:34,520 som ni inte kan hjälpa. 258 00:17:34,640 --> 00:17:37,360 -Endast vi kan bota dem. -Det finns fortfarande inga bevis. 259 00:17:37,920 --> 00:17:39,640 Vad för slags bevis söker du? 260 00:17:39,760 --> 00:17:43,360 Om djinner är varelser som kan gå, äta och prata som ni säger, 261 00:17:43,440 --> 00:17:46,840 måste vi få nån sorts konkreta bevis, eller hur? 262 00:17:46,920 --> 00:17:49,760 Ebru, accepterar vetenskapen drömmars existens? 263 00:17:49,840 --> 00:17:50,840 Självklart. 264 00:17:50,920 --> 00:17:55,160 Finns det några konkreta bevis gällande drömmar? 265 00:17:56,400 --> 00:17:59,680 Nej. Så vad som än har hänt... 266 00:17:59,760 --> 00:18:02,200 Vänta lite. Drömmar är inte omtvistliga 267 00:18:02,280 --> 00:18:04,840 eftersom de accepteras som ett faktum av alla. 268 00:18:04,920 --> 00:18:08,560 Men endast en del människor och religioner hävdar djinners existens. 269 00:18:08,640 --> 00:18:09,640 De är två olika saker. 270 00:18:10,120 --> 00:18:13,440 Djinn betyder saken som gömmer sig i mörkret. 271 00:18:14,000 --> 00:18:17,280 Ja...det är svårt att se och röra den, 272 00:18:18,080 --> 00:18:21,040 men det är lätt att känna den. och faktum är 273 00:18:21,600 --> 00:18:24,480 att rysningen man får när man känner den i sin närhet... 274 00:18:25,840 --> 00:18:27,240 ...inte liknar nåt annat. 275 00:18:27,320 --> 00:18:28,960 Rädsla är inte bevis, Faruk. 276 00:18:29,400 --> 00:18:31,520 Det är vad psykiatri baseras på. 277 00:18:31,800 --> 00:18:33,920 Vi kan inte komma överens utan pålitliga bevis. 278 00:18:34,000 --> 00:18:37,600 Kommer vi att kunna göra det när det finns pålitliga bevis, doktor? 279 00:18:37,680 --> 00:18:39,120 Jag vet inte. Säg mig, ni. 280 00:18:40,800 --> 00:18:41,640 Vi får se. 281 00:18:42,840 --> 00:18:43,680 Titta. 282 00:18:46,320 --> 00:18:48,080 Det här är alkemi, till exempel. 283 00:18:48,640 --> 00:18:50,120 Det var en vetenskap förr. 284 00:18:50,480 --> 00:18:51,840 Nu kallar ni det häxeri. 285 00:18:52,840 --> 00:18:57,000 Faruk, jag har lagat lite mat. Kom och ät nåt. 286 00:18:57,080 --> 00:18:59,360 Nej, tack. Jag är inte hungrig. 287 00:18:59,880 --> 00:19:01,880 Ät med oss. Min mor lagar utsökt mat. 288 00:19:01,960 --> 00:19:03,080 Kanske en annan gång. 289 00:19:03,240 --> 00:19:06,000 Vi borde nog komma iväg. Tack så mycket. 290 00:19:06,760 --> 00:19:08,640 Det här är patienten jag berättade om. 291 00:19:09,200 --> 00:19:10,320 Vi ska åka till Mugla. 292 00:19:12,920 --> 00:19:13,960 Kübra Duran. 293 00:19:35,960 --> 00:19:38,920 -Lycklig resa, min son. -Mamma. 294 00:20:17,520 --> 00:20:19,880 Började du med djinnverksamheten i Adana 295 00:20:19,960 --> 00:20:22,240 eller efter att du flyttat till Bursa? 296 00:20:22,360 --> 00:20:24,480 Allt började när jag var barn. 297 00:20:25,240 --> 00:20:28,640 Finns det andra i din familj som håller på med exorcism? 298 00:20:29,560 --> 00:20:32,680 Nej, Ebru, det här är inget som går i släkten. 299 00:20:32,760 --> 00:20:34,360 Låt oss nöja oss med det. 300 00:20:34,440 --> 00:20:36,520 Men som sagt, det började när jag var barn. 301 00:20:36,600 --> 00:20:38,840 Det finns nåt som kallas "handräckning". 302 00:20:38,920 --> 00:20:40,320 -Handräckning? -Ja. 303 00:20:40,960 --> 00:20:42,200 Vad exakt är det? 304 00:20:43,040 --> 00:20:47,400 Det är som när man lär sig av en äldre mentor. 305 00:20:47,840 --> 00:20:49,120 Och sen utövar man det. 306 00:20:49,240 --> 00:20:51,480 -Mot en kostnad? -Ingen kosnad. 307 00:20:51,960 --> 00:20:54,040 -Inte? -Åtminstone inte i mitt fall. 308 00:20:54,120 --> 00:20:57,320 Men man kan inte säga detsamma om de andra som utövar ditt yrke. 309 00:20:57,400 --> 00:21:00,680 Se dig omkring, Ebru, det finns alla möjliga sorters människor. 310 00:21:02,880 --> 00:21:04,360 Exakt vart är vi på väg? 311 00:21:05,120 --> 00:21:06,520 Vi ska åka till Kibledere. 312 00:21:07,240 --> 00:21:09,160 Det ska ligga bara tio mil härifrån. 313 00:21:09,240 --> 00:21:12,800 Jag minns inte vägarna så väl. Jag flyttade härifrån som barn. 314 00:21:12,920 --> 00:21:16,640 Jag stannar nånstans och ringer syster Refika för att få anvisningar. 315 00:21:17,120 --> 00:21:18,080 Refika? 316 00:21:18,600 --> 00:21:20,280 Kübra's mamma, patientens. 317 00:21:58,320 --> 00:21:59,760 Jag ringer Refika. 318 00:22:04,560 --> 00:22:05,400 Hallå. 319 00:22:06,280 --> 00:22:08,280 Syster Refika, det här är Ebru. 320 00:22:08,360 --> 00:22:10,960 Refika. Vi är här... 321 00:22:11,360 --> 00:22:15,040 Nej, vi är inte riktigt där. Vi är nog lite vilse. 322 00:22:15,120 --> 00:22:15,960 Jag... 323 00:22:16,840 --> 00:22:19,000 Ja. Jag körde förbi det. 324 00:22:20,040 --> 00:22:20,880 Ja. 325 00:22:24,160 --> 00:22:26,400 Men jag svängde inte in på Koycegiz. 326 00:22:27,520 --> 00:22:31,080 Jag körde fel. Men nu vet jag vägen, hoppas jag. Nu kör vi. 327 00:22:38,440 --> 00:22:40,520 -Det ligger ett hus där framma. -Ja. 328 00:22:40,600 --> 00:22:42,120 -Ska vi fråga dem? -Vi frågar. 329 00:22:55,000 --> 00:22:56,680 Frid vare med er. 330 00:22:56,760 --> 00:22:59,560 -Hej, välkomna. -Hej, förlåt att vi stör. 331 00:22:59,640 --> 00:23:01,840 -Inga problem. Ja? -Vi har kört vilse. 332 00:23:01,920 --> 00:23:03,440 Vi försöker köra till Asagiyagiz. 333 00:23:03,520 --> 00:23:05,840 Vad ska ni göra i Asagiyagiz med kamerorna? 334 00:23:05,960 --> 00:23:08,400 Vi håller på att undersöka Kibledere. 335 00:23:08,480 --> 00:23:10,880 -Stäng av kamerorna. -Faruk. 336 00:23:11,920 --> 00:23:12,960 Jag fick signal.  337 00:23:13,320 --> 00:23:16,240 Du säger att du växte upp här men du känner inte igen nåt. 338 00:23:16,760 --> 00:23:19,040 Du har rätt. Såg du inte mannen? 339 00:23:19,400 --> 00:23:21,960 Först var han vänlig och sen vände det. 340 00:23:22,440 --> 00:23:25,480 Folk är obegripliga här. 341 00:23:25,840 --> 00:23:28,960 Vi är fast här, Ebru. Ska vi köra tillbaka till Mugla? 342 00:23:29,560 --> 00:23:32,760 Hodja, kan du inte be djinnerna om en vägbeskrivning? 343 00:23:33,960 --> 00:23:35,920 De måste iaktta oss just nu. 344 00:23:36,280 --> 00:23:37,160 Vad menar du? 345 00:23:38,080 --> 00:23:39,200 Den här platsen... 346 00:23:39,560 --> 00:23:42,840 ...är idealisk för djinner, onda andar och demoner. 347 00:23:43,480 --> 00:23:45,640 Abu Samarqandi säger... 348 00:23:46,520 --> 00:23:50,800 "Om det finns ett berg där solen går upp och ett annat där den går ner, 349 00:23:50,880 --> 00:23:54,120 och om en bäck rinner genom stenen och jorden där emellan, 350 00:23:54,200 --> 00:23:56,800 är skuggorna där hemsökta av djinner." 351 00:23:58,600 --> 00:24:00,640 Det är som om han beskrev den här platsen. 352 00:24:06,120 --> 00:24:07,280 Vad var det för oljud? 353 00:24:08,880 --> 00:24:09,960 Det kom därifrån. 354 00:24:12,280 --> 00:24:13,800 Det låter som gråt. 355 00:24:16,240 --> 00:24:19,440 Ja, en kvinnna gråter. Vänta, Hodja. Jag ska filma det. 356 00:24:22,640 --> 00:24:23,600 Vänta på mig. 357 00:24:27,120 --> 00:24:28,840 -Det kom härifrån. -Fortsätt gå. 358 00:24:32,480 --> 00:24:33,880 Långsamt, var försiktig. 359 00:24:35,800 --> 00:24:36,920 Hörde du? 360 00:24:37,000 --> 00:24:38,240 Ja. 361 00:24:43,920 --> 00:24:45,240 Faruk Hodja, vänta. 362 00:24:47,480 --> 00:24:48,680 Det kommer därifrån. 363 00:24:51,760 --> 00:24:52,640 Var försiktig. 364 00:24:56,480 --> 00:24:57,720 Ser du nåt? 365 00:25:03,080 --> 00:25:04,880 -Faruk Hodja! -Lugna dig, Ebru! 366 00:25:09,080 --> 00:25:10,120 Hur gick det, Ebru? 367 00:25:10,560 --> 00:25:12,040 Bra, vart tog den vägen? 368 00:25:12,720 --> 00:25:14,280 Den är borta, Ebru. 369 00:25:14,360 --> 00:25:16,480 Var är den? Nej, den tänkte bita mig! 370 00:25:16,560 --> 00:25:18,840 Lugna dig, Ebru. den är borta. Titta. 371 00:25:19,360 --> 00:25:22,080 -Är den där borta? -Den är inte där heller. Den är borta. 372 00:25:22,200 --> 00:25:24,800 -Kom, vi går tillbaka till bilen. -Okej, vi kör härifrån. 373 00:25:25,600 --> 00:25:27,120 Fan också, jag tappade kameran. 374 00:25:27,200 --> 00:25:28,760 -Gick den sönder? -Den klarade sig. 375 00:25:28,840 --> 00:25:30,040 -Okej, gå till bilen! -Kom. 376 00:25:31,560 --> 00:25:32,400 Kom! 377 00:25:37,320 --> 00:25:39,920 Hur kan det här hända en djurälskare som mig? 378 00:25:40,480 --> 00:25:41,840 Jag hade hjärtat i halsgropen. 379 00:25:44,920 --> 00:25:47,640 -Jag släcker den om det stör er. -Nej, det är inte det. 380 00:25:47,720 --> 00:25:49,040 Ni är doktor. 381 00:25:50,200 --> 00:25:52,240 När jag gick tredje året på läkarstudierna 382 00:25:52,480 --> 00:25:54,960 berättade en professor för oss om rökningens faror. 383 00:25:55,040 --> 00:25:57,560 Han hette Selim Gürgen och var så beroende. 384 00:26:28,040 --> 00:26:29,360 Vems grav är det här? 385 00:26:37,440 --> 00:26:38,640 Är det ben? 386 00:26:41,400 --> 00:26:42,240 Nyfiken. 387 00:26:44,080 --> 00:26:45,600 Faruk Hodja, gå inte in. 388 00:26:45,720 --> 00:26:46,600 Faruk Hodja. 389 00:26:51,000 --> 00:26:52,680 Vad i hela världen är det här? 390 00:27:03,480 --> 00:27:04,640 Det är ben. 391 00:27:05,040 --> 00:27:08,360 -Är inte det ett frimurartecken? -Jo, men med annan betydelse. 392 00:27:08,440 --> 00:27:09,480 Hur då? 393 00:27:09,560 --> 00:27:11,760 Jag tror att nån har gjort det jag trodde. 394 00:27:11,880 --> 00:27:12,720 Vad då? 395 00:27:13,040 --> 00:27:16,920 När bybors djur dog i stora antal utan anledning 396 00:27:17,280 --> 00:27:19,760 utförde de offerriter och sköljde marken med blod... 397 00:27:20,760 --> 00:27:22,800 ...och placerade sen benen så här. 398 00:27:25,520 --> 00:27:27,200 Vilket märkligt önsketräd. 399 00:27:27,640 --> 00:27:31,000 De har hängt allt på det. Är det inälvor? 400 00:27:31,080 --> 00:27:32,800 Jag är helt insmetad i dem. 401 00:27:32,880 --> 00:27:35,360 -Jag har dem i håret. -Vänta lite. 402 00:27:37,080 --> 00:27:39,080 Gravgård, mausoleum... 403 00:27:40,080 --> 00:27:42,200 ...ben 404 00:27:42,680 --> 00:27:43,520 Vad är det? 405 00:27:47,360 --> 00:27:49,200 Kom, Ebru. Lys upp här. 406 00:27:49,280 --> 00:27:50,560 -Vad? -Kom med ljuset. 407 00:27:51,040 --> 00:27:52,080 Vad står det? 408 00:27:52,440 --> 00:27:57,520 Sju, ett, sju, fem. 71, 75. 409 00:27:57,720 --> 00:27:59,960 -Sjuttioett, 75. -Nån måste ha ristat in det. 410 00:28:00,040 --> 00:28:03,720 -Vem vet vad de önskade. -En del önsketräd är bara för ondska. 411 00:28:04,160 --> 00:28:06,160 Hur kan nån önska sig ondska? Nonsens. 412 00:28:06,760 --> 00:28:10,200 Nån som ville att en fiende eller nån de var svartsjuk på skulle dö... 413 00:28:11,520 --> 00:28:15,760 ...band ett hårstrå, en nagel eller ett ben i en duk med deras namn på 414 00:28:15,840 --> 00:28:18,960 och hängde i ett träd. Det är en tusenårig tradition. 415 00:28:19,040 --> 00:28:21,920 -Lukten är vidrig. -Den här platsen är ond, Ebru. 416 00:28:24,920 --> 00:28:25,880 Hur är det fatt? 417 00:28:27,080 --> 00:28:28,360 Mår du bra, Ebru? 418 00:28:31,360 --> 00:28:33,080 -Mår du bra? -Ja, då. 419 00:28:33,640 --> 00:28:35,520 Lukten gav mig kväljningar. 420 00:28:38,440 --> 00:28:39,400 Det är bra nu. 421 00:28:43,400 --> 00:28:45,000 -Titta på fåren! -Kör inte på dem. 422 00:28:45,080 --> 00:28:46,160 Okej. Jag stannar. 423 00:28:46,680 --> 00:28:48,960 Titta, vad gulligt det här lilla är! 424 00:28:49,640 --> 00:28:50,560 Broder! 425 00:28:55,360 --> 00:28:56,840 Ni skrämde mina får. 426 00:28:56,920 --> 00:28:58,800 -Okej, Vi har stannat. -Förlåt. 427 00:28:59,240 --> 00:29:01,760 Vi är vilse, kan ni ge oss väganvisningar? 428 00:29:01,840 --> 00:29:02,680 Vart ska ni? 429 00:29:02,800 --> 00:29:04,800 Vi försöker ta oss till Asagiyagiz. 430 00:29:04,880 --> 00:29:08,800 -Vad har ni för ärende där? -Känner ni Refika Duran? 431 00:29:08,880 --> 00:29:11,400 Hennes man hette Bilal Duran. Han är död. 432 00:29:11,800 --> 00:29:13,320 Bilal Duran från Kibledere. 433 00:29:13,400 --> 00:29:15,400 Ja, det är han! 434 00:29:15,480 --> 00:29:20,360 De har flyttat till en gammal grekisk villa. Känner ni till den? 435 00:29:22,280 --> 00:29:23,680 Ni är helt på avvägar. 436 00:29:23,760 --> 00:29:26,880 Om jag skickar tillbaka er måste ni köra en ännu större omväg. 437 00:29:26,960 --> 00:29:28,680 Vet ni vad... 438 00:29:28,760 --> 00:29:30,840 -Det är bäst att ni fortsätter. -Okej. 439 00:29:30,920 --> 00:29:33,760 Ta vänster när vägen delar sig. 440 00:29:33,840 --> 00:29:37,320 När ni ser ljus vet ni att ni är på rätt väg. 441 00:29:37,400 --> 00:29:39,840 Ni kommer att se huset längre fram. 442 00:29:39,920 --> 00:29:41,800 -Okej, tack så mycket. -Okej? 443 00:29:41,880 --> 00:29:43,080 -Tack. -Lycklig resa. 444 00:29:49,680 --> 00:29:52,360 Jag hoppas att han gav oss rätt vägbeskrivning. 445 00:29:52,440 --> 00:29:55,520 Vägen grenar sig som han sa och jag tog till vänster. 446 00:29:57,520 --> 00:30:00,920 -Det är ljus där framme. -Vi har hittat det. 447 00:30:06,760 --> 00:30:08,360 -Faruk Hodja... -Vad? 448 00:30:08,760 --> 00:30:10,320 -Vad är det där? -Vad då? 449 00:30:10,760 --> 00:30:12,080 Vad gör de där? 450 00:30:12,760 --> 00:30:13,640 Vilka? 451 00:30:15,160 --> 00:30:16,720 -Ta den här och filma. -Vilka? 452 00:30:16,800 --> 00:30:19,960 Den spelar redan in. Kom ihåg att tända lampan. 453 00:30:20,040 --> 00:30:22,080 Fort. Ser du? 454 00:30:22,840 --> 00:30:24,840 -Var? Jag ser inget. -Titta. 455 00:30:25,040 --> 00:30:26,480 Är det nån med honom? 456 00:30:26,560 --> 00:30:28,040 -Där, menar du? -Ja. 457 00:30:28,160 --> 00:30:30,160 Jag såg... Vänta lite. Är inte det... 458 00:30:30,720 --> 00:30:31,880 ...herden vi såg? 459 00:30:33,200 --> 00:30:35,040 -Det är inte möjligt. -Det är han. 460 00:30:36,200 --> 00:30:37,960 -Han är kilometervis bakom oss. -Vänta. 461 00:30:38,040 --> 00:30:39,360 Okej, vi har passerat dem. 462 00:30:40,000 --> 00:30:41,680 Vi har passerat dem, Ebru. 463 00:30:45,040 --> 00:30:45,880 Ja, ja. 464 00:30:46,760 --> 00:30:48,000 Jag är nyfken. 465 00:30:48,520 --> 00:30:50,120 Kör bara vidare, Ebru. 466 00:30:50,880 --> 00:30:53,160 Vi har försökt hitta rätt i flera timmar. 467 00:30:54,720 --> 00:30:56,880 Hej, syster Refika. 468 00:30:58,040 --> 00:31:00,480 Jag är på den vägen nu. 469 00:31:00,920 --> 00:31:01,800 Ja. 470 00:31:02,360 --> 00:31:03,200 Ja. 471 00:31:03,520 --> 00:31:06,720 Moské? Jag ser moskén till höger. 472 00:31:06,840 --> 00:31:08,640 Okej, jag har kört förbi den. 473 00:31:09,640 --> 00:31:11,760 Okej, jag svänger här. 474 00:31:14,040 --> 00:31:15,000 Okej. 475 00:31:15,840 --> 00:31:18,840 Okej, uppfattat. 476 00:31:19,080 --> 00:31:20,480 Okej, vi ses.  477 00:31:21,440 --> 00:31:23,640 -Är det där? Är vi på rätt väg? -Ja! 478 00:31:25,040 --> 00:31:26,520 -Här. -Vitt. 479 00:31:26,600 --> 00:31:28,600 -Är du säker? -Hon är här, titta. 480 00:31:29,560 --> 00:31:30,720 Hon är här. 481 00:31:33,840 --> 00:31:35,000 Välkomna. 482 00:31:35,360 --> 00:31:38,680 Nämen. Vad söt du är. 483 00:31:38,760 --> 00:31:39,640 Min kära syster. 484 00:31:41,640 --> 00:31:44,440 -Frid vare med er. -Hej. Välkommen. 485 00:31:44,880 --> 00:31:47,880 Det var så länge sen, men du har inte förändrats ett dugg. 486 00:31:48,000 --> 00:31:51,280 Jo, det har jag. Titta, mitt hår är helt grått nu. 487 00:31:51,360 --> 00:31:52,560 Kom igen, Refika. 488 00:31:52,640 --> 00:31:55,520 -Doktor Ebru. -Min kära Esra. Hur mår du? 489 00:31:55,600 --> 00:31:56,960 Bra, och du? 490 00:31:57,040 --> 00:31:59,800 -Jag mår bra. Vem är det här? -Min dotter. 491 00:31:59,880 --> 00:32:02,480 -Är det? Gud välsigna henne. Hej. -Hej. 492 00:32:02,560 --> 00:32:04,880 -Kyss din mosters hand. -Så söt du är. 493 00:32:06,120 --> 00:32:08,160 -Mår dina föräldrar bra? -Ja, då. 494 00:32:08,240 --> 00:32:09,640 Vi pratar när vi kommer hem. 495 00:32:09,760 --> 00:32:13,240 Det här är Faruk Hodja. Jag berättade om honom. Faruk Akat. 496 00:32:13,320 --> 00:32:14,880 -Välkommen. -Hej. 497 00:32:15,240 --> 00:32:18,960 -Stå inte bara där. Nu går vi hem. -Okej, då går vi. 498 00:32:19,040 --> 00:32:22,360 Våra saker är i bilen. Hoppa in så åker vi hem tillsammans. 499 00:32:22,440 --> 00:32:24,360 -Visst. Kom, barn. -Den här vägen. 500 00:32:30,840 --> 00:32:31,720 Kom. 501 00:32:36,800 --> 00:32:38,400 Då var vi framme. 502 00:32:38,840 --> 00:32:40,800 -Är det här, syster Refika? -Ja. 503 00:32:41,440 --> 00:32:44,800 Faruk Hodja, ta inte illaa upp, men det här huset är vackrare än ditt.  504 00:32:44,880 --> 00:32:47,440 -Väldigt fint. Hur gammalt är huset? -Väldigt gammalt. 505 00:32:48,000 --> 00:32:51,240 Det är ett av de vackraste och äldsta husen i Asagiyagiz. 506 00:32:51,320 --> 00:32:52,240 Helt säkert. 507 00:32:59,080 --> 00:33:00,720 Och det är vårt hus också. 508 00:33:01,240 --> 00:33:03,040 Står det här huset tomt, Esra? 509 00:33:04,240 --> 00:33:06,080 Hennes far älskade det huset. 510 00:33:06,800 --> 00:33:09,680 -Det har stått så sen han dog. -Jag förstår. 511 00:33:09,800 --> 00:33:11,440 -Ska vi gå hem? -Visst. 512 00:33:11,960 --> 00:33:13,000 Faruk Hodja. 513 00:33:13,840 --> 00:33:14,880 Faruk Hodja? 514 00:33:14,960 --> 00:33:17,640 -Vi tar våra saker från bagageluckan. -Visst. 515 00:33:18,160 --> 00:33:19,880 -Visst. -Låt oss hjälpa er. 516 00:33:19,960 --> 00:33:20,800 Okej. 517 00:33:26,080 --> 00:33:27,080 Kom in. 518 00:33:30,360 --> 00:33:31,480 I Guds namn. 519 00:33:36,160 --> 00:33:39,520 -Välkomna än en gång. -Syster, jag vill krama dig igen. 520 00:33:39,600 --> 00:33:42,240 Kan du hålla den här? Jag har saknat dig så. 521 00:33:45,640 --> 00:33:50,280 Hodja, må Gud välsigna dig, som har åkt ända hit. 522 00:33:50,360 --> 00:33:52,480 Ingen fara. Jag hoppas att jag kan hjälpa till. 523 00:33:52,560 --> 00:33:55,560 -Ebru, kameran... -Jag tar den. 524 00:33:56,280 --> 00:33:58,280 Esra, kan du hämta ett glas vatten åt mig? 525 00:33:58,360 --> 00:34:01,280 Genast. Hodja, vill du ha nåt att dricka? Vatten eller ayran? 526 00:34:01,360 --> 00:34:03,080 -Lite ayran, tack. Kall. -Okej. 527 00:34:04,240 --> 00:34:06,880 Fick ni köra runt mycket? 528 00:34:06,960 --> 00:34:09,240 Du anar inte, Refika. Vi körde vilse 529 00:34:09,320 --> 00:34:12,320 och bad nån om väganvisningar. Han attackerade oss. 530 00:34:12,400 --> 00:34:15,080 -Sen anfölls vi av en hund. -Jaså? Var då? 531 00:34:15,160 --> 00:34:17,960 Vi hade stannat nånstans längs byvägen. 532 00:34:18,080 --> 00:34:20,040 De här trakterna har förändrats... 533 00:34:20,160 --> 00:34:24,680 -Du var så liten när du flyttade. -Ja, och jag har glömt allting. 534 00:34:27,120 --> 00:34:29,280 Kom, Fatma, titta. 535 00:34:29,360 --> 00:34:31,280 -Våra gäster är här. -Hej. 536 00:34:31,360 --> 00:34:32,440 Det här är Faruk Hodja. 537 00:34:32,520 --> 00:34:34,640 Moster Fatma, minns du Ebru? 538 00:34:34,960 --> 00:34:36,520 Stäng av kameran, Ebru! 539 00:34:36,600 --> 00:34:39,040 Men vi har pratat om det här, Fatma. 540 00:34:39,120 --> 00:34:40,720 Du där. Stäng av kameran. 541 00:34:40,800 --> 00:34:42,880 Men vi har ju pratat om det här. 542 00:34:42,960 --> 00:34:46,720 -Lägg dig inte i. Stäng av, sa jag! -Vänta lite. 543 00:34:46,800 --> 00:34:49,760 Jag stänger av den. Varför är du så arg, Fatma? 544 00:34:50,520 --> 00:34:53,360 -Varför är ni här? -Lugna dig, syster. 545 00:34:53,440 --> 00:34:55,680 Varför skulle jag lugna mig? 546 00:34:55,760 --> 00:34:57,920 Skäms du inte? Du är doktor nu, 547 00:34:58,000 --> 00:35:00,240 men du har en kamera och den här hodjan. 548 00:35:00,320 --> 00:35:03,320 Borde du inte lita på mig, som är doktor? 549 00:35:03,680 --> 00:35:07,040 -Filmade de inte Kübra på sjukhuset? -Det var sjukhuset. 550 00:35:07,120 --> 00:35:10,280 Okej. Men doktorerna filmade henne där också. 551 00:35:10,360 --> 00:35:13,720 Och nu ska jag filma henne som doktor och vän. Oroa dig inte. 552 00:35:13,800 --> 00:35:16,320 Kära barn! Hon mår inte bra. 553 00:35:16,400 --> 00:35:19,040 -Ni kan inte hjälpa henne så här! -Moster Fatma. 554 00:35:19,120 --> 00:35:21,120 Jag vill inte Kübra illa. 555 00:35:21,240 --> 00:35:23,760 Vad gör mannen här? 556 00:35:23,840 --> 00:35:26,800 Fatma! Håll käften, sa jag! 557 00:35:26,880 --> 00:35:28,200 -Vad pratar du om? -Mamma. 558 00:35:28,280 --> 00:35:29,520 -Mamma! -Nu lugnar vi oss! 559 00:35:29,600 --> 00:35:31,920 Min dotter låg inlagd ett helt år 560 00:35:32,040 --> 00:35:34,480 utan förändring! De gav henne sprutor och mediciner. 561 00:35:34,560 --> 00:35:37,560 De gav henne elchocker! 562 00:35:37,640 --> 00:35:40,880 Vad pratar du om? Varför stirrar du på mig med tom blick? 563 00:35:40,960 --> 00:35:42,280 -Lägg dig inte i! -Mamma! 564 00:35:42,360 --> 00:35:45,160 Säg mig, blev hon bättre eller sämre? 565 00:35:45,280 --> 00:35:49,760 Kübra kommer att bli bra. Min dotter kommer att bli botad, förstått? 566 00:35:49,840 --> 00:35:53,160 -Håll dig utanför. -Syster Refika, sluta! Låt bli. 567 00:35:53,240 --> 00:35:57,440 Om nåt händer henne är det ditt fel! 568 00:35:57,520 --> 00:36:00,520 -Förstår du? -Fröken Fatma, du behöver inte bli rädd. 569 00:36:00,600 --> 00:36:02,280 Vi är här i Guds namn. 570 00:36:02,360 --> 00:36:04,760 Kan vi inget göra, så ber vi och ger oss av. 571 00:36:04,840 --> 00:36:06,800 Vad i helvete pratar du om, Hodja? 572 00:36:06,880 --> 00:36:09,160 Må Gud göra som han behagar med er. 573 00:36:10,280 --> 00:36:11,600 Håll den här, Esra. 574 00:36:13,200 --> 00:36:15,000 Syster Refika, se på mig. 575 00:36:15,560 --> 00:36:17,480 Lugna dig, ta ett djupt andetag. 576 00:36:17,960 --> 00:36:20,400 Är du lugn nu? Lyssna på mig. 577 00:36:20,480 --> 00:36:24,080 Om kameran skapar problem försöker jag hitta ett annat sätt. 578 00:36:24,160 --> 00:36:26,920 -Okej? -Det är okej, bry er inte om min moster. 579 00:36:27,000 --> 00:36:28,160 Hon veknar så småningom. 580 00:36:28,240 --> 00:36:29,560 -Är du säker? -Ja. 581 00:36:31,120 --> 00:36:33,880 Ja, mitt barn. Gör vad du kan. 582 00:36:34,320 --> 00:36:37,800 Gör allt i din makt för att bota Kübra. 583 00:36:37,880 --> 00:36:42,440 Professorerna kommer att titta på det här. Vår Kübra blir bättre så småningom. 584 00:36:44,920 --> 00:36:47,400 Då sätter jag upp kamerorna. Okej? 585 00:36:47,480 --> 00:36:50,280 Stå upp, barn, ödsla inte en sekund. Gå och sätt upp dem. 586 00:36:50,360 --> 00:36:51,360 Okej. 587 00:36:51,840 --> 00:36:53,120 Ge mig den, Esra. 588 00:36:53,200 --> 00:36:56,360 -Gråt inte. -Min kära. 589 00:36:57,400 --> 00:36:58,720 Åh, mamma. 590 00:37:10,560 --> 00:37:12,280 -Esra. -Ja, Hodja. 591 00:37:12,360 --> 00:37:14,760 -Var är Kübra? -Hon sover på övervåningen. 592 00:37:14,840 --> 00:37:17,400 -Jaha. -Jag har saknat henne så. 593 00:37:17,480 --> 00:37:19,640 -Gå och väck henne. -Det behövs inte. 594 00:37:19,720 --> 00:37:22,720 Låt oss inte väcka henne. Det är bäst att vi går ner till byn, 595 00:37:22,800 --> 00:37:25,440 -fördriver lite tid och träffar henne sen. -Visst. 596 00:37:26,200 --> 00:37:28,080 Vi lagar middag under tiden. 597 00:37:28,160 --> 00:37:29,680 Okej. 598 00:37:31,400 --> 00:37:34,280 -Gå långsamt, du kan halka. -Ja, det är slipprigt här. 599 00:37:36,120 --> 00:37:39,760 -Jag ser ut som en turist, eller hur? -Nej. De passar dig, Hodja. 600 00:37:39,840 --> 00:37:41,840 -Passar de mig? -Tro mig, det gör de. 601 00:37:43,320 --> 00:37:45,840 -Frid vare med er. -Frid vare med dig. 602 00:37:45,920 --> 00:37:47,040 -Välkommen. -Tack. 603 00:37:47,120 --> 00:37:48,880 Jag är Osman Bayer, byns mukhtar. 604 00:37:48,960 --> 00:37:50,160 Trevligt att träffas. 605 00:37:50,240 --> 00:37:51,720 -God kväll. -Hej. 606 00:37:51,800 --> 00:37:53,560 -Välkommen. -Tack. 607 00:37:54,520 --> 00:37:55,680 Hoppas att ni mår bra. 608 00:37:55,760 --> 00:37:57,320 -Jadå, och ni? -Bra, tack. 609 00:37:57,400 --> 00:37:59,280 Tacka Gud. Jag hoppas att allt är väl. 610 00:37:59,360 --> 00:38:00,520 Gud välsigne dina händer. 611 00:38:00,600 --> 00:38:02,720 -Låt teet smaka. -Farbror Osman. 612 00:38:02,960 --> 00:38:05,440 Kan ni säga mig exakt vad som hände med Kübra? 613 00:38:05,520 --> 00:38:07,200 Kübra har blivit besatt av en djinn. 614 00:38:07,280 --> 00:38:10,080 Den här familjen har plågats, förstår ni.  615 00:38:10,160 --> 00:38:12,080 Vad menar ni med plågats, farbror Osman? 616 00:38:12,160 --> 00:38:15,520 Den här historien går tillbaka till Kibledere. 617 00:38:15,600 --> 00:38:19,280 -Och den byn är förbannad... -Vänta nu, Osman! 618 00:38:19,360 --> 00:38:21,160 Okej, lugna er. 619 00:38:22,000 --> 00:38:24,960 Vad gör ni här med kamerorna? 620 00:38:25,040 --> 00:38:27,040 Inget, ni har missförstått. 621 00:38:27,120 --> 00:38:30,040 -Vi pratar bara här. Sätt er. -Är ni här för att filma? 622 00:38:30,120 --> 00:38:33,680 Vi har bara några frågor och sen går vi, oroa er inte. 623 00:38:33,760 --> 00:38:35,200 Dra inte in vår by i det här. 624 00:38:35,280 --> 00:38:38,160 Vår by har inget med de här händelserna att göra. 625 00:38:38,240 --> 00:38:40,080 Ni får inte filma här. 626 00:38:40,160 --> 00:38:42,280 Gå härifrån, för helvete! 627 00:38:42,360 --> 00:38:44,520 -Lugna er! -Stick härifrån, för fan! 628 00:38:44,600 --> 00:38:47,320 -Dra åt helvete! Era jävlar! -Lugna er. 629 00:38:47,400 --> 00:38:49,320 -Dra åt helvete! -Nu räcker det, lugna er. 630 00:38:49,640 --> 00:38:51,160 Herregud! 631 00:38:51,560 --> 00:38:54,440 Vad i helvete? Folk blir som galna när de hör ordet Kibledere. 632 00:38:54,520 --> 00:38:57,840 Det har inget att göra med Kibledere. Folk här är knäppa. 633 00:38:58,120 --> 00:38:59,160 Jo, det har det. 634 00:39:00,240 --> 00:39:03,320 Det är sent, Kübra har nog vaknat. Låt oss komma i tid till middagen. 635 00:39:03,400 --> 00:39:04,240 Kom nu. 636 00:39:04,880 --> 00:39:06,560 Den här hunden vill inte hålla tyst. 637 00:39:08,880 --> 00:39:10,240 -Det är okej. -Hodja? 638 00:39:10,800 --> 00:39:11,640 Mamma? 639 00:39:29,320 --> 00:39:31,440 Låt oss sammanfatta allt. 640 00:39:31,520 --> 00:39:33,440 -Du nämnde hennakvällen. -Ja, Hodja. 641 00:39:33,520 --> 00:39:34,800 Vad hände den kvällen? 642 00:39:35,960 --> 00:39:37,960 Ska jag visa honom CD:n, mamma? 643 00:39:39,200 --> 00:39:40,360 Vilken CD, Esra? 644 00:39:40,440 --> 00:39:43,720 Vi filmade alltihop på hennakvällen. 645 00:39:43,800 --> 00:39:46,200 Tror du att det går att ordna? 646 00:39:46,280 --> 00:39:48,400 Visst. Jag visar er efter middagen. 647 00:39:48,480 --> 00:39:50,480 -Vi måste titta på den, Esra. -Okej. 648 00:40:02,920 --> 00:40:06,080 Faruk Hodja, stoppa filmen en sekund så att jag kan ställa in vinkeln. 649 00:40:10,800 --> 00:40:12,320 Okej, du kan fortsätta. 650 00:42:31,240 --> 00:42:32,960 Kom, Kübra 651 00:42:40,920 --> 00:42:41,840 Kom. 652 00:44:50,440 --> 00:44:52,960 Faruk Hodja, kan du tala om exakt vad hon säger där? 653 00:45:13,040 --> 00:45:14,680 -Vad är det för språk? -Arameiska. 654 00:45:14,760 --> 00:45:18,240 Jesus talade med demonerna i öknen på arameiska. 655 00:45:18,320 --> 00:45:19,360 Vad betyder det? 656 00:45:19,960 --> 00:45:24,520 De sjukaste djinnerna som hatade Jesus mest talade det språket. 657 00:45:25,600 --> 00:45:26,920 Vad säger den här? 658 00:45:27,280 --> 00:45:28,520 Sju. 659 00:45:31,440 --> 00:45:32,880 Sju. 660 00:45:33,320 --> 00:45:34,680 Ett. 661 00:45:34,760 --> 00:45:35,760 Sju. 662 00:45:37,640 --> 00:45:39,440 Fem. 663 00:45:41,320 --> 00:45:42,640 7175. 664 00:45:44,320 --> 00:45:48,440 Är inte det samma siffra som vi såg på det konstiga önsketrädet? 665 00:45:48,520 --> 00:45:49,400 Jo, det är det. 666 00:45:49,480 --> 00:45:51,720 Pratar ni om trädet i utkanten av byn? 667 00:45:51,800 --> 00:45:53,400 Ja, syster Refika, hur så? 668 00:45:53,520 --> 00:45:57,560 En kväll var Kübra inte i sitt rum, så vi letade överallt. 669 00:45:58,080 --> 00:46:01,880 Hon hade gått ända dit ut i sömnen. 670 00:46:02,560 --> 00:46:03,680 Faruk Hodja? 671 00:46:03,800 --> 00:46:05,640 Får jag titta på ert hus från utsidan? 672 00:46:05,720 --> 00:46:06,880 -Visst. -Vad är det? 673 00:46:06,960 --> 00:46:08,840 Vänta på mig. 674 00:46:18,600 --> 00:46:20,040 Det är nåt... 675 00:46:20,680 --> 00:46:22,480 Det är nåt i det här huset. 676 00:46:32,120 --> 00:46:33,000 Kübra. 677 00:46:51,800 --> 00:46:52,640 Kübra. 678 00:46:54,040 --> 00:46:55,040 Ebru. 679 00:46:56,560 --> 00:46:58,360 Är det verkligen du? 680 00:46:58,920 --> 00:47:01,480 Du är så vacker, min kära. 681 00:47:07,560 --> 00:47:08,840 Min kära Kübra. 682 00:47:09,680 --> 00:47:12,880 Jag är här som din vän och doktor. 683 00:47:13,400 --> 00:47:15,640 Ska jag kalla dig doktor Ebru? 684 00:47:15,720 --> 00:47:17,360 Nej, kalla mig bara Ebru. 685 00:47:17,560 --> 00:47:20,120 Visste ni att hon ville bli doktor redan som barn? 686 00:47:20,200 --> 00:47:22,000 Och du ville bli polis. 687 00:47:22,080 --> 00:47:23,280 -Polis? -Ja. 688 00:47:24,720 --> 00:47:29,080 Vi har faktiskt en bild i polisuniform, minns du? 689 00:47:29,160 --> 00:47:30,240 Självklart minns jag. 690 00:47:30,360 --> 00:47:33,600 -Kan du leta fram den, mamma? -Självklart, kära dotter. 691 00:47:33,680 --> 00:47:37,040 Kära Kübra, jag vill gå rakt på sak. 692 00:47:38,040 --> 00:47:39,040 Hennakvällen. 693 00:47:40,080 --> 00:47:42,800 Den morgonen sa du till din mamma att du skulle dö den dagen. 694 00:47:44,240 --> 00:47:45,320 Jag minns inte. 695 00:47:45,960 --> 00:47:47,480 Det som hände den kvällen, då? 696 00:47:50,880 --> 00:47:53,720 Jag minns att jag hörde en röst. 697 00:47:53,800 --> 00:47:56,280 -Vad för slags röst? -En kvinnoröst. 698 00:47:56,360 --> 00:47:58,840 -Är du säker på det? -Helt säker. 699 00:47:59,240 --> 00:48:01,440 Hon sa samma sak om och om igen. 700 00:48:01,520 --> 00:48:02,600 Vad sa hon? 701 00:48:04,320 --> 00:48:05,280 Döda honom. 702 00:48:06,600 --> 00:48:07,640 Döda honom. 703 00:48:07,720 --> 00:48:09,160 Mannen du skulle gifta dig med? 704 00:48:11,160 --> 00:48:12,160 Han hette Erdal. 705 00:48:13,000 --> 00:48:14,920 Bråkade du och Erdal nånsin? 706 00:48:15,400 --> 00:48:16,440 Ibland. 707 00:48:17,000 --> 00:48:19,320 Var han nånsin våldsam eller slog dig? 708 00:48:19,400 --> 00:48:22,920 Nej, vi älskade varandra. 709 00:48:23,000 --> 00:48:26,160 -Okej. -Kvällen då du gick till önsketrädet... 710 00:48:35,520 --> 00:48:37,240 Kvällen när jag gick i sömnen? 711 00:48:38,320 --> 00:48:42,040 Hörde du några röster eller nånting den kvällen? 712 00:48:45,200 --> 00:48:46,440 Nej, men... 713 00:48:48,160 --> 00:48:52,360 ...en kista svävar framför mina ögon när jag tänker på den kvällen. 714 00:48:52,840 --> 00:48:54,280 Vad för slags kista? 715 00:48:55,960 --> 00:48:56,880 En kall kista.  716 00:48:58,600 --> 00:49:00,800 Jag ligger i den och kan inte andas. 717 00:49:01,760 --> 00:49:04,400 Det är som om en hand stryper mig. 718 00:49:07,400 --> 00:49:09,240 Naglarna tränger in i min hud. 719 00:49:13,040 --> 00:49:15,680 Jag vill skrika, men kan inte. 720 00:49:17,840 --> 00:49:19,120 Jag ropar på hjälp... 721 00:49:20,240 --> 00:49:21,720 ...men ingen hjälper mig. 722 00:49:24,480 --> 00:49:25,760 Sen dör jag. 723 00:49:32,360 --> 00:49:33,200 Och... 724 00:49:35,640 --> 00:49:36,480 Och? 725 00:49:37,000 --> 00:49:39,000 Sen återföds jag som bebis. 726 00:49:39,080 --> 00:49:41,240 Som en bebis med bara ett öga i pannan. 727 00:49:43,920 --> 00:49:44,760 Ja. 728 00:49:45,680 --> 00:49:48,600 Ingen mun, bara ett öga här. 729 00:49:58,120 --> 00:49:59,200 Såja, lugna dig. 730 00:49:59,800 --> 00:50:01,480 Ta ett djupt andetag. 731 00:50:01,880 --> 00:50:02,800 Det är över nu. 732 00:50:03,280 --> 00:50:04,600 Vi slutar spela in. 733 00:50:08,360 --> 00:50:11,400 Efter den incidenten förde polisen bort Kübra. 734 00:50:13,280 --> 00:50:15,920 Brudgummens familj gjorde en anmälan, så klart. 735 00:50:17,600 --> 00:50:19,600 Polisen lät oss inte träffa Kübra. 736 00:50:20,760 --> 00:50:22,760 Sen kom doktorerna 737 00:50:24,040 --> 00:50:26,160 och förde henne till mentalsjukhus. 738 00:50:27,040 --> 00:50:29,360 -Min dotter var där i två år. -Snälla mamma. 739 00:50:29,440 --> 00:50:32,080 -Rör dem inte. -Lugna dig. 740 00:50:33,320 --> 00:50:36,280 När gick er man bort? 741 00:50:36,880 --> 00:50:37,920 Bilal? 742 00:50:38,680 --> 00:50:41,240 Han dog dagen då Kübra föddes. 743 00:50:41,320 --> 00:50:42,200 Hjärtattack? 744 00:50:42,280 --> 00:50:46,000 Han föll plötsligt och det kom fradga ur munnen. 745 00:50:47,000 --> 00:50:50,640 Det kan ha varit ett epilepsianfall. Vad visade obduktionen? 746 00:50:50,720 --> 00:50:53,080 Nej, han var inte sjuk eller nåt. 747 00:50:53,440 --> 00:50:56,280 -Mamma! -Refika! Lugna dig.  748 00:50:59,040 --> 00:51:01,560 Min dotter var väldigt söt när hon var liten. 749 00:51:01,640 --> 00:51:04,080 Hennes ögon och hud var som en ängels. 750 00:51:05,280 --> 00:51:07,280 Jag gjorde allt för henne. 751 00:51:08,640 --> 00:51:10,280 Alla avundades henne. 752 00:51:10,800 --> 00:51:13,720 Jag lät tillverka trollmedel, jag hällde bly. 753 00:51:14,120 --> 00:51:15,240 Men de hjälpte inte. 754 00:51:15,800 --> 00:51:18,560 Jag hängde pärlor mot onda ögat över hela huset. 755 00:51:19,000 --> 00:51:21,560 -Men jag kunde inte skydda henne. -Fröken Refika. 756 00:51:22,120 --> 00:51:25,480 Med er tillåtelse vill jag kasta alla pärlorna. 757 00:51:25,560 --> 00:51:27,000 Varför? Vad är det, Hodja? 758 00:51:27,280 --> 00:51:31,080 De är ett styrkeelixir för djävulen och djinnerna. 759 00:51:31,160 --> 00:51:34,120 Men vi använder dem för att hålla onda ögon borta, 760 00:51:34,200 --> 00:51:35,360 det säger hodjorna. 761 00:51:35,440 --> 00:51:36,400 Vilka hodjor? 762 00:51:36,840 --> 00:51:40,120 Ögat på pärlan är djävulens öga. 763 00:51:40,680 --> 00:51:44,200 Det ensamma ögat är symbolen för Satan sen Babylon. 764 00:51:44,280 --> 00:51:46,520 Ni söker djävulens hjälp och tar skydd hos honom 765 00:51:46,600 --> 00:51:49,160 genom att åkalla pärlorna. 766 00:51:52,360 --> 00:51:53,280 Ta de här. 767 00:51:58,040 --> 00:51:59,160 Vi tar de här också. 768 00:52:06,080 --> 00:52:06,960 Och de här. 769 00:52:11,160 --> 00:52:12,960 Ta de här också. 770 00:52:19,160 --> 00:52:20,000 Kübra. 771 00:52:23,200 --> 00:52:24,200 Ta de här. 772 00:52:28,640 --> 00:52:31,640 Här finns också några, Hodja. 773 00:52:35,240 --> 00:52:36,280 -Här. -Ge mig dem. 774 00:52:36,920 --> 00:52:37,880 Okej. 775 00:52:41,240 --> 00:52:42,920 Är alla kamerorna dina? 776 00:52:43,600 --> 00:52:45,960 Nej. Bara några. Resten tillhör universitetet. 777 00:52:46,040 --> 00:52:48,040 Måste du alltid filma? 778 00:52:48,120 --> 00:52:50,160 Oroa dig inte, jag ska inte filma hela tiden. 779 00:52:52,680 --> 00:52:54,680 -Lägg undan de här. -Visst, Hodja. 780 00:52:57,640 --> 00:52:59,960 Varför så bråttom? Kan du inte göra det i morgon? 781 00:53:00,040 --> 00:53:03,480 Det finns ingen tid. Djinnerna blir mer aggressiva nu när vi är här. 782 00:53:03,560 --> 00:53:05,320 Nåt kan hända henne. 783 00:53:05,400 --> 00:53:09,120 Ni nämnde en baby med ett enda öga i pannan när ni pratade med Kübra. 784 00:53:09,200 --> 00:53:11,840 Ja. Alla som är besatta av en djinn ser samma sak. 785 00:53:11,920 --> 00:53:13,720 -Varför? -Jag vet inte. 786 00:53:13,800 --> 00:53:15,600 Vi får kanske reda på det tillsammans. 787 00:53:16,120 --> 00:53:17,440 Okej, jag går upp. 788 00:53:30,160 --> 00:53:31,080 Kübra 789 00:53:32,360 --> 00:53:33,400 Mår du bra? 790 00:53:35,680 --> 00:53:36,520 Ja, då. 791 00:53:37,880 --> 00:53:38,720 Du... 792 00:53:39,480 --> 00:53:41,000 Var inte rädd, okej? 793 00:53:42,760 --> 00:53:48,200 Din doktorvän, din mor, syster, moster... 794 00:53:48,920 --> 00:53:50,240 ...vi är här allihop. 795 00:53:54,760 --> 00:53:57,520 Om en varelse besvärar dig... 796 00:53:59,760 --> 00:54:03,040 ...låt den vara den vi fruktar, inte du.  797 00:54:09,600 --> 00:54:16,560 Vi ska be Gud tillsammans att göra dig fri från denna ondska. 798 00:54:17,000 --> 00:54:17,840 Okej? 799 00:54:21,320 --> 00:54:22,240 Okej. 800 00:54:23,200 --> 00:54:24,520 Nu släcker vi. 801 00:55:02,360 --> 00:55:03,600 Öppna dina händer. 802 00:55:20,840 --> 00:55:21,960 Vad ska jag göra? 803 00:55:22,800 --> 00:55:24,120 Gnugga så hårt du kan. 804 00:55:27,200 --> 00:55:28,240 Så här? 805 00:55:29,720 --> 00:55:30,600 Kübra. 806 00:55:33,000 --> 00:55:34,080 Slut dina ögon. 807 00:55:38,360 --> 00:55:40,360 Okej. De är slutna. 808 00:55:42,360 --> 00:55:45,960 Håll dina händer närmare ansiktet. 809 00:55:48,120 --> 00:55:49,480 Som när du ber. 810 00:55:55,840 --> 00:55:59,200 Dra in doften från dina handflator. 811 00:56:02,800 --> 00:56:04,800 Vad... Vad är det? 812 00:56:04,960 --> 00:56:06,280 Vad händer? 813 00:56:07,240 --> 00:56:08,360 Vad händer? 814 00:56:08,440 --> 00:56:12,720 O, Gud, skapare av himmel och jord, det kända och det okända. 815 00:56:12,800 --> 00:56:15,680 Vi söker skydd från ondska hos dig. 816 00:56:15,800 --> 00:56:17,800 -Mina händer svider! -Gud! 817 00:56:18,360 --> 00:56:23,080 Skydda denna oskyldiga flicka från djinnernas vrede! 818 00:56:23,160 --> 00:56:25,080 Visa henne barmhärtighet! 819 00:56:25,160 --> 00:56:28,000 -Mina händer! -Gud, vi söker vår tillflykt i din nåd. 820 00:56:28,320 --> 00:56:30,320 Skydda oss! 821 00:56:43,920 --> 00:56:44,880 Ebru. 822 00:56:51,400 --> 00:56:54,720 -Ser du? -Kübra, vad har du gjort? 823 00:56:56,080 --> 00:56:57,200 Dra ner den. 824 00:57:01,400 --> 00:57:03,400 Den är här... 825 00:57:04,520 --> 00:57:06,520 Den är här. Den kom. 826 00:57:09,640 --> 00:57:12,120 Jag är rädd. 827 00:57:12,480 --> 00:57:14,080 Den är här. 828 00:57:15,120 --> 00:57:16,480 Den är här. 829 00:57:27,440 --> 00:57:29,240 -Min dotter! -Sluta. 830 00:57:39,840 --> 00:57:41,240 I Guds namn. 831 00:58:09,800 --> 00:58:11,240 I Guds namn. 832 00:58:42,000 --> 00:58:44,280 Kom. Jag ska visa er nåt. 833 00:58:44,520 --> 00:58:47,080 -Kübra skrev ju det här i min hand. -Ja, Hodja. 834 00:58:47,160 --> 00:58:49,920 Ser ni? Samma sak står skrivet i den här boken. 835 00:58:50,000 --> 00:58:51,000 Vad betyder det? 836 00:58:52,640 --> 00:58:54,160 Det betyder spegel. 837 00:58:54,240 --> 00:58:55,320 Spegel? 838 00:58:55,760 --> 00:58:57,760 Boken är kanske tusen år gammal. 839 00:58:57,840 --> 00:59:01,440 Men Kübra skrev samma tecken i min hand. 840 00:59:01,560 --> 00:59:05,320 Men varför är det så viktigt att hon skrev tecknet som betyder spegel i din hand? 841 00:59:06,320 --> 00:59:09,600 För oss är djinnerna de som finns inuti speglar. 842 00:59:10,640 --> 00:59:12,840 Titta. Det här är exakt vad det står. 843 00:59:13,280 --> 00:59:17,560 "Om en djinn besitter en ung människas kropp fullständigt, 844 00:59:17,640 --> 00:59:21,000 skickar den ett budskap som säger spegel." 845 00:59:21,360 --> 00:59:25,160 -Är min dotter besatt av en djinn, Hodja? -Definitivt. Den farligaste sorten. 846 00:59:25,520 --> 00:59:27,440 Nu behöver jag ett tomt rum., 847 00:59:27,560 --> 00:59:30,280 -två speglar och stearinljus. -Visst, Hodja. 848 00:59:30,480 --> 00:59:32,320 Mamma, kan vi använda huset bredvid? 849 00:59:32,400 --> 00:59:34,000 Visst, min dotter. 850 00:59:34,080 --> 00:59:35,040 -Okej. -Då så. 851 00:59:35,920 --> 00:59:39,600 Faruk Hodja, jag tror att speglarna är en ursäkt och att ni försöker vinna tid. 852 00:59:39,680 --> 00:59:41,680 Ni la en svart slöja över kvinnan häromdagen 853 00:59:41,760 --> 00:59:43,920 och hon blev botad så fort ni gick in under den. 854 00:59:44,000 --> 00:59:45,680 -Ja. -Varför funkade inte det här? 855 00:59:45,760 --> 00:59:47,200 -Det är annorlunda här. -Hur då? 856 00:59:47,280 --> 00:59:49,960 För att åkallan jag använde inte funkade.  857 00:59:50,040 --> 00:59:51,400 -Så? -Så, 858 00:59:51,480 --> 00:59:54,480 djinnen som har tagit över Kübra är väldigt farlig.  859 00:59:54,600 --> 00:59:57,840 Den lämnar inte kroppen förrän den dör eller dödar henne. 860 00:59:57,920 --> 01:00:00,720 -Den grymmaste, mest skoningslösa sorten. -Tyst, de hör dig. 861 01:00:00,840 --> 01:00:02,920 Är vi inte här för att hjälpa dem? 862 01:00:03,720 --> 01:00:07,240 Jo, men om du ger upp när du vet att du inte kommer att lyckas, 863 01:00:07,320 --> 01:00:10,480 kommer Kübras mamma att godkänna att Kübra läggs in på sjukhus. 864 01:00:10,560 --> 01:00:13,880 Jag slutar om jag känner att jag inte kan hjälpa. Jag lovar. 865 01:00:13,960 --> 01:00:14,840 Då så. 866 01:00:21,320 --> 01:00:23,000 Klockan är nu 02,03. 867 01:00:23,840 --> 01:00:25,560 Jag är doktor Ebru Karaduman. 868 01:00:25,640 --> 01:00:28,760 Det här avslutar den visuella fallrapporten fas ett. 869 01:00:28,840 --> 01:00:30,480 Som jag tidigare misstänkt 870 01:00:30,560 --> 01:00:34,480 visar Kübra symtom på schizotypal personlighetsstörning, 871 01:00:34,560 --> 01:00:37,600 med parasomnisk sömnstörning och trauma från bioelektrisk aktivitet. 872 01:00:37,680 --> 01:00:41,320 Medan patienten gav rimliga svar under vårt första möte, 873 01:00:41,400 --> 01:00:47,520 gav hon uttryck för sina metafysiska övertygelser under sessionen med Faruk. 874 01:00:48,000 --> 01:00:51,280 Fallrapporteringen fortsätter med patienten under min övervakning. 875 01:02:20,960 --> 01:02:22,360 Kübra. 876 01:02:24,120 --> 01:02:25,240 Kübra. 877 01:04:08,840 --> 01:04:10,840 -God morgon, allihop. -God morgon. 878 01:04:10,920 --> 01:04:12,840 -God morgon. -Förlåt, jag försov mig. 879 01:04:12,920 --> 01:04:15,840 -Det måste ha varit luften. Jag sov gott. -Det gör inget. 880 01:04:15,920 --> 01:04:18,240 Gud välsigne era händer.  881 01:04:19,360 --> 01:04:21,400 -God morgon, Faruk Hodja. -God morgon. 882 01:04:29,480 --> 01:04:30,360 Ebru? 883 01:04:32,600 --> 01:04:35,200 -Hur är det fatt? -Ebru, vad är det, mitt barn? 884 01:04:35,600 --> 01:04:36,640 Vad är det som är fel? 885 01:04:36,720 --> 01:04:38,240 -Vad är det? -Hur är det fatt? 886 01:04:38,800 --> 01:04:39,680 Ebru? 887 01:04:40,480 --> 01:04:41,320 Vad hände? 888 01:04:42,240 --> 01:04:43,800 -Vad är det? -Vad är det, syster? 889 01:04:43,880 --> 01:04:46,920 -Var kom det ifrån? -Hur ska jag veta det, mor? 890 01:04:48,560 --> 01:04:51,680 -Titta inte. Hämta lite vatten åt henne. -Lugna dig.  891 01:04:51,760 --> 01:04:53,080 Lugna dig, ge mig den. 892 01:04:53,160 --> 01:04:54,800 -Hodja. -Ge mig den. 893 01:04:56,240 --> 01:04:58,240 Mitt barn. Skynda dig! 894 01:04:59,720 --> 01:05:01,840 Skynda dig, dotter, spring! 895 01:05:01,920 --> 01:05:03,880 -Här, torka hennes mun. -Ge mig den. Här. 896 01:05:03,960 --> 01:05:05,360 Det är blod. 897 01:05:05,720 --> 01:05:06,560 Herregud! 898 01:05:06,880 --> 01:05:10,560 -Esra, din stackare. -Låt det smaka, Ebru. 899 01:05:11,240 --> 01:05:13,760 -Fortsätt, Hodja. -Var är speglarna, Esra? 900 01:05:13,840 --> 01:05:17,920 -Vi borde börja innan det blir mörkt. -Allt är klart i huset. 901 01:05:18,000 --> 01:05:20,600 Vi börjar efter kaffet. Låt oss inte förspilla tid. 902 01:05:20,680 --> 01:05:22,200 -Visst, Hodja. -Självklart. 903 01:05:24,080 --> 01:05:25,520 Oroa dig inte, jag mår bra. 904 01:05:28,800 --> 01:05:29,960 Spegelrummet. 905 01:05:35,960 --> 01:05:37,120 Kom in, Hodja. 906 01:05:42,760 --> 01:05:45,560 -Speglarna är där uppe, Hodja. -Okej. 907 01:05:45,640 --> 01:05:48,120 -Ska vi följa med? -Nej, vänta här nere. 908 01:05:48,200 --> 01:05:49,040 Ebru. 909 01:05:52,160 --> 01:05:56,240 Faruk Hodja ska strax börja att kalla fram djinner i spegelrummet, 910 01:05:56,320 --> 01:06:00,480 som sägs vara bästa sättet att kommunicera med djinner sen Babylons tid. 911 01:06:00,560 --> 01:06:02,560 -Kan vi börja nu, Ebru? -Varsågod. 912 01:07:08,800 --> 01:07:11,040 I Guds namn. 913 01:07:24,680 --> 01:07:26,680 I Guds namn. 914 01:07:56,840 --> 01:07:57,800 Ebru. 915 01:07:58,520 --> 01:08:00,360 Jag ska gå in under slöjan nu. 916 01:08:00,440 --> 01:08:04,120 Om du tänker klaga igen, kan du ge mig kameran. 917 01:08:04,520 --> 01:08:07,920 Varsågod, Faruk Hodja. Jag ger dig kameran. 918 01:08:16,120 --> 01:08:17,360 Är du redo? 919 01:08:20,200 --> 01:08:21,040 Då så. 920 01:08:37,240 --> 01:08:39,560 I Guds namn. 921 01:08:45,520 --> 01:08:47,520 O, djinnen i spegeln. 922 01:08:49,640 --> 01:08:52,360 Den som gömmer sig under nattens mörka slöja. 923 01:08:54,320 --> 01:08:58,360 Den onda anden som är fångad bakom speglarna. 924 01:09:00,240 --> 01:09:01,520 Träd fram... 925 01:09:03,520 --> 01:09:07,560 ...och visa mig vad du när dig på! 926 01:09:08,480 --> 01:09:10,360 I Guds namn. 927 01:09:24,600 --> 01:09:26,120 -Ebru. -Ja. 928 01:09:28,240 --> 01:09:29,080 Djinnen... 929 01:09:30,600 --> 01:09:31,960 ...är precis bakom dig. 930 01:09:32,760 --> 01:09:33,680 Låt bli! 931 01:09:34,880 --> 01:09:36,160 Rör dig inte. 932 01:09:36,240 --> 01:09:38,240 -Okej. -Vänd dig inte om. 933 01:09:38,800 --> 01:09:40,960 -Okej. Vad ska jag göra? -Kom. 934 01:09:42,360 --> 01:09:43,960 -Kom bort hit. -Okej. 935 01:09:51,120 --> 01:09:52,320 Våga inte... 936 01:09:54,680 --> 01:09:55,960 ...komma nära oss. 937 01:09:56,360 --> 01:09:57,240 Okej. 938 01:10:15,200 --> 01:10:16,320 Djinn. 939 01:10:17,920 --> 01:10:19,920 Vad vill du Kübra? 940 01:10:32,480 --> 01:10:33,800 Djinn! 941 01:10:35,160 --> 01:10:37,480 Vad vill du Kübra? 942 01:10:40,440 --> 01:10:42,640 Faruk Hodja! 943 01:10:43,080 --> 01:10:44,800 Faruk Hodja, hur gick det? 944 01:10:44,880 --> 01:10:48,120 -Ebru, mår du bra? -Jag mår bra, Esra. 945 01:10:48,200 --> 01:10:50,080 Jag mår bra. Gå bort dit. 946 01:10:51,320 --> 01:10:53,560 Jag mår bra. Faruk Hodja, mår du bra? 947 01:10:54,240 --> 01:10:56,760 Vad är det här? Hur gick det till? 948 01:10:57,520 --> 01:11:02,440 När man frågar djinner en fråga, Ebru, svarar de med symboler. 949 01:11:03,400 --> 01:11:06,200 Vad betyder det, Hodja? 950 01:11:06,760 --> 01:11:11,320 Enligt alkemin betyder det täljsten. Men svart magi kallar det här... 951 01:11:12,480 --> 01:11:13,920 ...toalettbesvärjelsen. 952 01:11:14,640 --> 01:11:16,360 Toalettbesvärjelsen? 953 01:11:16,880 --> 01:11:17,960 -Mamma. -Vad? 954 01:11:18,040 --> 01:11:21,760 -Har nån kastat en besvärjelse över oss? -Jag vet inte, mitt barn. 955 01:11:21,840 --> 01:11:25,080 Den kallas också dödsbesvärjelsen, den är väldigt farlig. 956 01:11:25,160 --> 01:11:28,160 Finns det en toalett här som vidrör marken och ser solen? 957 01:11:28,240 --> 01:11:30,920 Ja, där, i trädgården. 958 01:11:31,040 --> 01:11:32,320 Gå ut. 959 01:11:32,720 --> 01:11:33,720 Kom. 960 01:11:36,800 --> 01:11:40,320 Faruk Hodja hävdar att djinnen han frammanade ritade den här symbolen. 961 01:11:48,320 --> 01:11:50,080 Vad i helvete håller hhan på med? 962 01:11:54,920 --> 01:11:57,280 -Vad är det där? -Gode Gud. 963 01:11:57,360 --> 01:11:58,200 Vad är det här? 964 01:11:58,760 --> 01:12:00,720 -Vad är det, Faruk Hodja? -Vad är det här? 965 01:12:01,200 --> 01:12:04,120 Herregud, vem la dem där? 966 01:12:05,240 --> 01:12:06,240 Är det kött? 967 01:12:10,600 --> 01:12:11,520 Gråt inte, mamma! 968 01:12:14,520 --> 01:12:15,360 Gud! 969 01:12:16,600 --> 01:12:18,320 Vad är det? 970 01:12:19,280 --> 01:12:20,840 Vem gjorde det här? 971 01:12:31,080 --> 01:12:33,240 Syster Refika, snälla försök att lugna dig. 972 01:12:33,760 --> 01:12:35,480 Men se på det här, mitt barn! 973 01:12:36,240 --> 01:12:37,960 Det är ingen fara. Jag är inte ens... 974 01:12:39,240 --> 01:12:40,320 Jag förstår inte. 975 01:12:50,800 --> 01:12:52,040 Mamma, vad är det här? 976 01:12:55,720 --> 01:12:58,200 De här är vidriga och luktar fruktansvärt. 977 01:12:58,320 --> 01:13:00,080 Faruk Hodja, är du okej där inne? 978 01:13:00,800 --> 01:13:01,640 Vad är det här? 979 01:13:07,800 --> 01:13:08,840 Syster Refika. 980 01:13:17,280 --> 01:13:18,480 Min dotter. 981 01:13:18,560 --> 01:13:19,960 Vad är det? 982 01:13:20,040 --> 01:13:22,040 -Det är... -Vad i helvete? 983 01:13:23,360 --> 01:13:24,680 Mamma! 984 01:13:35,840 --> 01:13:37,440 Jag kan inte... 985 01:13:39,160 --> 01:13:40,600 Herregud! 986 01:13:46,600 --> 01:13:47,720 Vad i helvete? 987 01:13:55,000 --> 01:13:57,000 -Herregud. -Titta på den! 988 01:13:59,400 --> 01:14:01,040 Hur? 989 01:14:16,600 --> 01:14:17,560 -Mamma! -Vad är det? 990 01:14:18,960 --> 01:14:20,040 Håll henne, Esra. 991 01:14:25,880 --> 01:14:27,880 Faruk Hodja! Vad är det? 992 01:14:28,680 --> 01:14:31,160 -Mäktiga Gud! -Vem la dem där? 993 01:14:35,160 --> 01:14:36,680 Faruk Hodja? 994 01:14:36,760 --> 01:14:39,560 -Esra! Hjälp honom. -Hodja, mår du bra! Hodja! 995 01:14:39,640 --> 01:14:41,320 Faruk Hodja! Var försiktig! 996 01:14:41,400 --> 01:14:43,240 -Kom. Försiktigt. -Långsamt. 997 01:14:43,320 --> 01:14:45,760 -Ta ett steg, långsamt! -Kom! Var försiktig! 998 01:14:47,000 --> 01:14:48,480 Var försiktig, långsamt! 999 01:14:48,560 --> 01:14:51,400 -Håll i, Esra. -Okej, långsamt. 1000 01:14:51,480 --> 01:14:53,520 Okej. 1001 01:14:53,680 --> 01:14:55,680 -Du klarar det. -Kom, Hodja. 1002 01:15:09,440 --> 01:15:11,760 Min dotter. Vem gjorde allt det här? 1003 01:15:12,400 --> 01:15:14,720 Jag vet inte, vem la hit alla de här? 1004 01:15:15,880 --> 01:15:19,200 Åh, Gud! Varför? Hur gjorde de det? 1005 01:15:19,280 --> 01:15:20,600 Vem gjorde det? 1006 01:15:21,360 --> 01:15:23,040 Min stackars dotter! 1007 01:15:26,600 --> 01:15:30,280 Fatma, varför säger du inget? 1008 01:15:31,520 --> 01:15:33,760 Vem la hit det här? 1009 01:15:34,200 --> 01:15:36,080 Varför frågar du mig? 1010 01:15:36,440 --> 01:15:38,200 Titta på ditt eget förflutna! 1011 01:15:39,560 --> 01:15:42,560 Vad i helvete pratar du om? vad menar du? 1012 01:15:42,640 --> 01:15:45,160 -Tala ut om du vet nåt! -Se på mig! 1013 01:15:45,240 --> 01:15:47,480 -Vad? -Syster Refika. Gör det inte. 1014 01:15:47,560 --> 01:15:49,600 -Vad säger du? -Nu räcker det! 1015 01:15:49,680 --> 01:15:52,680 Nog med det här! Vad håller ni på med? 1016 01:15:52,760 --> 01:15:55,760 Titta på den här röran! Titta på Kübra! 1017 01:15:55,840 --> 01:15:58,000 Min syster! 1018 01:15:58,080 --> 01:16:01,120 -Esra. Snälla, lugna dig. -Min syster! 1019 01:16:01,240 --> 01:16:05,440 Varför beter du dig så här? Snälla, vi kan inte lösa nåt så här, Esra. 1020 01:16:11,560 --> 01:16:14,160 Just nu är vi i Bilal Durans familjs gamla hus.  1021 01:16:15,040 --> 01:16:18,400 För en stund sen hittade vi föremål som förknippas med häxeri, 1022 01:16:18,520 --> 01:16:23,320 såsom amuletter, trollmedel, dockor, hårtussar och till och med inälvor 1023 01:16:23,400 --> 01:16:25,400 inuti toaletten. 1024 01:16:27,000 --> 01:16:32,120 Det får mig att tro att fler än Faruk Akat kan vara involverade, 1025 01:16:32,200 --> 01:16:33,280 men jag vet inte än. 1026 01:16:35,000 --> 01:16:37,560 I Guds namn. 1027 01:16:38,360 --> 01:16:40,000 Jag söker tillflykt hos dig 1028 01:16:40,080 --> 01:16:43,560 från den vredgade häxa som kastat denna besvärjelse över oss. 1029 01:17:54,040 --> 01:17:55,280 Vad är det här, Hodja? 1030 01:17:58,480 --> 01:18:02,000 Förtrollade och förgiftade vätskor hälldes 1031 01:18:02,480 --> 01:18:07,240 över hjärnan, hjärtat och genitalierna. 1032 01:18:07,400 --> 01:18:09,400 Det här är ditt namn, Refika... 1033 01:18:10,400 --> 01:18:12,400 och din mans namn Bilal. 1034 01:18:13,600 --> 01:18:18,280 Är det här en förtrollning för att åtskilja älskande eller äkta par? 1035 01:18:18,360 --> 01:18:19,400 -Nej. -Vad är det då? 1036 01:18:20,440 --> 01:18:21,920 Det kallas "sihr-i cenne." 1037 01:18:23,040 --> 01:18:24,440 En fosterbesvärjelse. 1038 01:18:25,200 --> 01:18:26,080 Vad? 1039 01:18:27,240 --> 01:18:29,640 Den kastas över ett foster i moderns livmoder. 1040 01:18:33,200 --> 01:18:34,280 Det står så här. 1041 01:18:39,120 --> 01:18:41,400 "Ditt foster föds med en förbannelse över sig." 1042 01:18:43,120 --> 01:18:46,480 Dess kött förorenat och dess blod förgiftat. 1043 01:18:47,520 --> 01:18:48,960 Dess öde förseglat. 1044 01:18:50,280 --> 01:18:53,440 Må dess far dö på dagen då det föds. 1045 01:18:54,560 --> 01:18:58,400 Fjorton dagar efter dess 23:e födelsedag... 1046 01:19:00,440 --> 01:19:03,600 ...må de grymmaste djinner... 1047 01:19:05,520 --> 01:19:06,880 ...förtära dess själ." 1048 01:19:08,560 --> 01:19:11,920 Kübra var 23 år på hennanatten. 1049 01:19:14,400 --> 01:19:15,520 Vänta lite. 1050 01:19:16,160 --> 01:19:19,720 Menar ni att Kübra förbannades i sin moders livmoder 1051 01:19:19,800 --> 01:19:23,080 och att förbannelsen trädde i kraft när hon fyllde 23? 1052 01:19:23,200 --> 01:19:25,000 Jag är inte så säker på det. 1053 01:19:26,760 --> 01:19:28,320 Varför när hon var 23 då? 1054 01:19:30,560 --> 01:19:33,160 -Kübra! -Min dotter. 1055 01:19:33,240 --> 01:19:34,840 -Kübra! -Kübra! 1056 01:19:35,200 --> 01:19:36,440 Mor... 1057 01:19:36,520 --> 01:19:38,680 -Min dotter! -Den slaktar mitt kött! 1058 01:19:38,760 --> 01:19:41,000 Den slaktar mitt kött! 1059 01:19:41,080 --> 01:19:43,440 Jag dör! 1060 01:19:46,440 --> 01:19:49,280 -Vi måste till sjukhuset. -Nej, det går inte att stoppa. 1061 01:19:49,360 --> 01:19:51,600 Vad pratar du om? 1062 01:19:51,680 --> 01:19:52,760 Du gör inga framsteg. 1063 01:19:52,840 --> 01:19:55,200 Det här hände innan hon ens föddes.  1064 01:19:55,280 --> 01:19:57,240 Det bevisar sakerna vi hittade i toaletten! 1065 01:19:57,320 --> 01:20:00,160 Snälla, börja inte med de där pappren och vidriga sakerna! 1066 01:20:00,240 --> 01:20:01,320 Hon är ännu värre nu. 1067 01:20:01,400 --> 01:20:03,640 Vi är nästan klara, doktor, ge inte upp nu!  1068 01:20:03,720 --> 01:20:04,560 Faruk Hodja 1069 01:20:10,960 --> 01:20:13,400 Kübra har schizotypisk personlighetsstörning, 1070 01:20:13,480 --> 01:20:15,080 och vi vet vad behandlingen är. 1071 01:20:15,160 --> 01:20:17,120 Den hon fick i två år, menar du? 1072 01:20:17,200 --> 01:20:20,320 Om diagnosen var fel kanske hon inte svarade på den. 1073 01:20:20,400 --> 01:20:22,320 -Doktor, snälla. -Nej, det går inte. 1074 01:20:22,400 --> 01:20:24,920 Vi har hittat besvärjelsen, vi är nästan klara här. 1075 01:20:25,000 --> 01:20:27,080 Kom ihåg varför du filmade alltihop. 1076 01:20:27,160 --> 01:20:28,920 -Jag har vad jag behöver. -Nej! 1077 01:20:29,000 --> 01:20:32,360 Du måste bevisa att jag är en bluff. Jag är ett steg före dig nu. 1078 01:20:32,440 --> 01:20:34,840 Om du pratar om spegelrummet, 1079 01:20:34,920 --> 01:20:38,000 så tror jag att du gjorde bilden suddig med rökelse 1080 01:20:38,080 --> 01:20:40,200 och ritade symbolen själv med dammet! 1081 01:20:40,280 --> 01:20:42,040 La jag sakerna i toaletten också? 1082 01:20:42,120 --> 01:20:44,520 Vi låter inte vetenskap och religion tävla här. 1083 01:20:44,600 --> 01:20:45,560 Ebru... 1084 01:20:46,520 --> 01:20:48,840 Jag, Faruk Akat... 1085 01:20:49,440 --> 01:20:53,440 Om jag inte kan rädda Kübra kommer jag att misstänkliggöras och du vinner. 1086 01:20:54,560 --> 01:20:55,760 Är inte det vad du ville? 1087 01:20:57,840 --> 01:20:58,800 För  Kübra. 1088 01:20:59,680 --> 01:21:01,360 För din väns liv. 1089 01:21:02,440 --> 01:21:03,600 Låt mig fortsätta. 1090 01:21:06,920 --> 01:21:08,920 Visst. Men det här blir sista gången! 1091 01:21:09,000 --> 01:21:09,880 Sista gången! 1092 01:21:10,760 --> 01:21:13,280 -Hur mår Kübra? -Ingen ändring. Hon är skräckslagen. 1093 01:21:13,360 --> 01:21:15,320 Hon säger "jag såg den" om och om. 1094 01:21:15,400 --> 01:21:18,080 Esra, jag behöver ett större rum. 1095 01:21:18,160 --> 01:21:20,800 Okej. Vi har en lada i byns utkant, duger det? 1096 01:21:20,880 --> 01:21:22,400 -Vi går dit. -Okej. 1097 01:21:28,000 --> 01:21:30,080 Jag sätter fast den här. 1098 01:21:30,520 --> 01:21:32,120 Jag måste ställa in den. 1099 01:21:32,200 --> 01:21:33,080 Okej. 1100 01:21:35,800 --> 01:21:36,800 Så där. 1101 01:21:36,880 --> 01:21:38,240 -Känns det bra? -Ja. 1102 01:21:38,320 --> 01:21:40,360 Rör inte knappen. Då avslutas inspelningen. 1103 01:21:40,440 --> 01:21:41,280 Okej. 1104 01:21:43,560 --> 01:21:46,560 Faruk Akat ska nu försöka sig på en andra utdrivning. 1105 01:21:47,040 --> 01:21:49,720 Refika... Det är bäst att ni kommer hit. 1106 01:21:55,560 --> 01:21:57,560 I Guds namn. 1107 01:22:12,640 --> 01:22:13,720 Kübra. 1108 01:22:14,560 --> 01:22:15,720 Är den fortfarande här? 1109 01:22:20,280 --> 01:22:21,280 Det är den. 1110 01:22:22,720 --> 01:22:23,920 Var, exakt? 1111 01:22:35,000 --> 01:22:36,040 Där. 1112 01:22:42,560 --> 01:22:44,400 Kan du beskriva vad du ser? 1113 01:22:45,520 --> 01:22:48,240 Den har långt mörkt hår. 1114 01:22:48,760 --> 01:22:51,680 Kvinna...eller man? 1115 01:22:53,520 --> 01:22:54,360 Kvinna. 1116 01:22:56,120 --> 01:22:57,560 Vad heter hon? 1117 01:23:01,480 --> 01:23:02,600 Sare. 1118 01:23:04,000 --> 01:23:06,000 Kan Sare höra mig nu? 1119 01:23:07,760 --> 01:23:08,680 Det kan hon. 1120 01:23:11,680 --> 01:23:13,240 Vem vill hon döda? 1121 01:23:14,400 --> 01:23:17,840 Hon säger, "öga för öga". 1122 01:23:25,880 --> 01:23:26,720 Djinn... 1123 01:23:27,920 --> 01:23:32,320 Det finns besvärjelser här som har närt dig i 24 år. 1124 01:23:33,080 --> 01:23:34,880 Jag svär vid kung Salomon, 1125 01:23:36,160 --> 01:23:40,160 som härskade över alla djinner i Egypten, Babylon och Israel, 1126 01:23:40,240 --> 01:23:42,960 och vid hans Gud, 1127 01:23:43,040 --> 01:23:45,760 om du inte lämnar den här flickan nu 1128 01:23:45,840 --> 01:23:50,160 ska jag bränna dig levande på denna förbannade plats. 1129 01:23:59,200 --> 01:24:01,200 Säg till din Gud 1130 01:24:01,280 --> 01:24:02,760 att jag inte är rädd för honom! 1131 01:24:04,680 --> 01:24:06,480 Det här är min sista varning till dig. 1132 01:24:07,960 --> 01:24:10,400 Om du inte lämnar den här kroppen... 1133 01:24:12,040 --> 01:24:13,240 ...kommer du att dö. 1134 01:25:02,760 --> 01:25:06,440 -Den dog, djinnen dog! -Nu räcker det! 1135 01:25:28,080 --> 01:25:29,000 Mår du bra? 1136 01:25:36,000 --> 01:25:37,000 Kübra! 1137 01:25:42,720 --> 01:25:45,920 Den dog, djinnen dog. 1138 01:25:46,840 --> 01:25:47,960 Du är räddad. 1139 01:25:48,240 --> 01:25:49,920 -Det är bra nu, Refika. -Kübra... 1140 01:25:50,000 --> 01:25:51,480 Din dotter är räddad. 1141 01:25:51,560 --> 01:25:54,400 -Kübra, min älskade dotter! -Din flicka är räddad. 1142 01:26:00,720 --> 01:26:04,080 -Må Gud välsigna dig, Hodja. -Må Gud välsigna oss alla. 1143 01:26:04,160 --> 01:26:06,640 Jaghar inte sett min dotter må så här bra på åratal. 1144 01:26:06,760 --> 01:26:09,400 Och de som kastade besvärjelsen... 1145 01:26:09,480 --> 01:26:11,680 Kan vi hitta dem? 1146 01:26:11,760 --> 01:26:14,440 Kübra är räddad, det är det enda viktiga. 1147 01:26:15,480 --> 01:26:18,880 Oroa dig inte, Gud kommer att straffa dem. 1148 01:26:25,040 --> 01:26:26,240 Klockan är 02,05. 1149 01:26:26,360 --> 01:26:28,800 Faruk Akat tyglade djinnen som kallades Sare, 1150 01:26:28,920 --> 01:26:31,360 som sägs ha besuttit patientens kropp, 1151 01:26:31,440 --> 01:26:36,200 under seansen han höll för en stund sen, eller dödade henne, som han hävdade. 1152 01:26:36,640 --> 01:26:41,480 Förvånansvärt nog ser Kübra Durans blodtryck och puls normala ut. 1153 01:26:41,560 --> 01:26:44,360 Illamåendet, kräkningarna och febern 1154 01:26:44,440 --> 01:26:47,160 som plågade henne för fyra timmar sen har försvunnit. 1155 01:26:49,560 --> 01:26:52,360 Patienten hävdar att hon inte känner djinnen i sin kropp 1156 01:26:52,440 --> 01:26:55,600 eller i sin närhet efter alla dessa år, och att hon mår bra. 1157 01:27:01,840 --> 01:27:03,920 Vem tror ni kastade förbannelsen? 1158 01:27:04,040 --> 01:27:07,360 Nån närstående till familjen eller nån som var väldigt avundsjuk. 1159 01:27:08,160 --> 01:27:10,680 Är det så här lätt att kasta en förbannelse? 1160 01:27:10,760 --> 01:27:14,240 -Har du hört talas om Dabbe? -Ja. Men jag vet inte vad det betyder. 1161 01:27:15,080 --> 01:27:17,760 Dabbe är ett tecken på apokalypsen som nämns i Koranen. 1162 01:27:17,840 --> 01:27:20,120 Det kungör att det ska omsluta jorden som ett nät 1163 01:27:20,240 --> 01:27:21,920 och gå in i varje hem. 1164 01:27:23,560 --> 01:27:25,120 Låter inte det som internet? 1165 01:27:25,520 --> 01:27:26,400 Internet? 1166 01:27:28,160 --> 01:27:29,120 Tänk efter. 1167 01:27:29,840 --> 01:27:32,360 Det kommer att omsluta jorden som ett nät 1168 01:27:33,600 --> 01:27:35,120 och gå in i varje hem. 1169 01:27:36,000 --> 01:27:37,480 Www... 1170 01:27:39,000 --> 01:27:40,240 World Wide Web. 1171 01:27:43,120 --> 01:27:45,160 -Nätet som omsluter jorden. -...jorden. 1172 01:27:46,160 --> 01:27:47,120 Omöjligt. 1173 01:27:48,760 --> 01:27:50,760 Internet, Ebru, 1174 01:27:51,440 --> 01:27:53,560 är det största tecknet på apokalypsen. 1175 01:27:53,640 --> 01:27:57,960 Skälet till att förbannelser har ökat är Internet. 1176 01:27:58,400 --> 01:28:01,960 Man kan nå tillgå de farligaste svartkonstbesvärjelserna om djinner 1177 01:28:02,040 --> 01:28:04,840 med ett klick på internet. 1178 01:28:05,640 --> 01:28:07,480 Vad kan vara mer skrämmande än så? 1179 01:28:08,760 --> 01:28:10,680 Vem laddar upp besvärjelserna på internet? 1180 01:28:11,200 --> 01:28:14,480 Om det är människor eller djinnerna, 1181 01:28:15,720 --> 01:28:16,600 det vet jag inte. 1182 01:28:16,720 --> 01:28:19,680 Det här är en lång debatt. Jag går och lägger mig. 1183 01:28:19,880 --> 01:28:21,880 -God natt. -Sov gott. 1184 01:29:44,960 --> 01:29:46,200 Kübra? 1185 01:30:04,440 --> 01:30:07,200 -Vad händer? -Jag vet inte. Jag tror att det är Kübra. 1186 01:30:07,280 --> 01:30:10,640 -Kübra är inte i sitt rum! -Lugna dig, syster! 1187 01:30:10,720 --> 01:30:12,080 -Lugna dig. -Var är hon? 1188 01:30:12,160 --> 01:30:14,200 Mamma! Nåt har hänt moster. 1189 01:30:14,280 --> 01:30:17,800 -Fatma! -Mamma! Titta på moster! 1190 01:30:17,880 --> 01:30:20,600 -Moster Fatma, vem har gjort det här? -Fatma! 1191 01:30:20,680 --> 01:30:23,080 -Jag ringer ambulans. -Gör det fort. 1192 01:30:23,480 --> 01:30:24,640 Lugna dig, Refika. 1193 01:30:24,720 --> 01:30:25,960 Trädet. Önsketrädet. 1194 01:30:26,040 --> 01:30:27,120 Vilket träd? 1195 01:30:27,200 --> 01:30:28,560 -Önsketrädet. -Vem? 1196 01:30:28,640 --> 01:30:30,480 -Vid önsketrädet. -Är det Kübra? 1197 01:30:31,240 --> 01:30:32,680 Kör fram bilen, Ebru! 1198 01:30:32,760 --> 01:30:35,280 -Kübra! -Var försiktig! Kliv inte in i cirkeln! 1199 01:30:37,360 --> 01:30:38,360 Min dotter. 1200 01:30:48,480 --> 01:30:49,800 Jag dör inte! 1201 01:30:50,160 --> 01:30:52,080 Om du dödar mig tusen gånger... 1202 01:30:53,680 --> 01:30:55,800 ...kommer jag tillbaka tusen gånger! 1203 01:31:10,320 --> 01:31:11,440 Den här kroppen... 1204 01:31:12,480 --> 01:31:13,800 ...kommer att bli min. 1205 01:31:19,000 --> 01:31:20,720 -Kübra! Gör det inte! -Kübra! 1206 01:31:22,640 --> 01:31:23,480 Fort! 1207 01:31:24,320 --> 01:31:25,440 Det är mitt fel! 1208 01:31:26,280 --> 01:31:27,160 Okej. 1209 01:31:28,080 --> 01:31:30,680 Faruk Hodja, du följer inte med. Stäng dörren. 1210 01:31:30,760 --> 01:31:32,960 -Vad gör ni, doktor? -Kalla mig inte doktor. 1211 01:31:33,040 --> 01:31:35,240 -Det här är ditt fel, stäng dörren. -Lugna dig! 1212 01:31:35,320 --> 01:31:37,720 -Jag vet inte vad som hände. -Du är en bluff! 1213 01:31:37,800 --> 01:31:40,440 Jag sa ju att vi skulle ta henne till sjukhus. 1214 01:31:40,520 --> 01:31:42,880 Nåt är fel, det här borde inte ha hänt! 1215 01:31:42,960 --> 01:31:43,960 Stäng den! 1216 01:31:45,080 --> 01:31:46,360 Bluff! 1217 01:32:07,880 --> 01:32:08,840 Kübra mår bra. 1218 01:32:09,680 --> 01:32:11,160 Hon ligger på sjukhus. 1219 01:32:11,720 --> 01:32:12,800 Vilket sjukhus? 1220 01:32:15,600 --> 01:32:16,520 Fatma! 1221 01:32:18,880 --> 01:32:21,600 Att du inte skäms, som fortsätter filma? 1222 01:32:22,600 --> 01:32:25,720 Inspelningen fortsätter tills fallet är löst, Fatma. 1223 01:32:28,320 --> 01:32:30,720 -Kübras far... -Din bror... 1224 01:32:30,800 --> 01:32:31,720 Ja. 1225 01:32:32,840 --> 01:32:34,160 Vet du varför han dog? 1226 01:32:35,080 --> 01:32:35,920 Varför? 1227 01:32:41,720 --> 01:32:43,280 När Kübra föddes... 1228 01:32:47,520 --> 01:32:49,320 ...var hon bara en så här liten bebis. 1229 01:32:51,640 --> 01:32:53,640 Vi skickade bud efter min bror. 1230 01:32:55,560 --> 01:32:56,920 Han kom. 1231 01:33:00,160 --> 01:33:05,240 Han började strypa henne i spjälsängen med sina bara händer, 1232 01:33:05,320 --> 01:33:09,400 och sa "djävulens barn." 1233 01:33:11,400 --> 01:33:12,560 Jag knuffade undan honom. 1234 01:33:13,480 --> 01:33:15,240 Och han föll. 1235 01:33:17,720 --> 01:33:22,560 Svart fradga kom ur hans mun. 1236 01:33:24,560 --> 01:33:26,160 Hans ögon trängde ut. 1237 01:33:27,080 --> 01:33:28,560 Hans tunga svällde upp. 1238 01:33:30,000 --> 01:33:31,120 Min bror... 1239 01:33:33,720 --> 01:33:38,200 ...dog framför mina ögon, Hodja. 1240 01:33:39,840 --> 01:33:41,720 Jag klandrade alltid mig själv. 1241 01:33:42,320 --> 01:33:45,280 Önskade alltid att jag inte hade räddat Kübra. 1242 01:33:51,080 --> 01:33:52,080 Jag vet inte. 1243 01:33:54,840 --> 01:33:56,360 När han höll på att dö... 1244 01:34:00,280 --> 01:34:01,960 ...sa han nåt till mig. 1245 01:34:03,280 --> 01:34:05,280 Sare. 1246 01:34:07,360 --> 01:34:08,440 Sare. 1247 01:34:09,600 --> 01:34:10,640 Djinnens namn. 1248 01:34:11,440 --> 01:34:14,760 Hur tror du att min bror köpte den här stora lyxvillan? 1249 01:34:16,160 --> 01:34:18,240 Han var en fattig bonde. 1250 01:34:18,320 --> 01:34:20,680 Han köpte marker, lyxvillor. 1251 01:34:22,960 --> 01:34:24,560 Han talade aldrig om hur. 1252 01:34:26,520 --> 01:34:27,520 Fatma... 1253 01:34:28,360 --> 01:34:31,080 Säg mig nån som kan berätta om Kibledere. 1254 01:34:37,360 --> 01:34:38,360 Ilyas. 1255 01:34:40,920 --> 01:34:43,240 Ilyas Algolu. 1256 01:34:45,200 --> 01:34:48,640 Han är den enda bybon som bor i Kibledere. 1257 01:34:51,080 --> 01:34:52,080 Kibledere. 1258 01:35:05,320 --> 01:35:07,560 Vad gjorde du, Bilal Duran? 1259 01:35:08,120 --> 01:35:09,880 Vem gjorde du illa? 1260 01:35:12,080 --> 01:35:13,760 Sjuttioett. Sjuttiofem. 1261 01:35:15,200 --> 01:35:16,240 Vad är du? 1262 01:35:17,800 --> 01:35:19,640 Hidayet, frid vare med dig. 1263 01:35:20,080 --> 01:35:22,560 Den här siffran är återkommande i den här historien. 1264 01:35:22,640 --> 01:35:23,840 Sjuttioett, sjuttiofem. 1265 01:35:25,040 --> 01:35:26,400 Vet du vad det betyder? 1266 01:35:26,880 --> 01:35:28,480 Vänta lite. 1267 01:35:28,880 --> 01:35:32,800 På 1600-talet fanns det en kult, halvt kristen, halvt muslimsk. 1268 01:35:33,640 --> 01:35:38,080 Jag tror att jag såg den här siffran på bilder i deras böcker, men inte säkert. 1269 01:35:38,160 --> 01:35:41,880 Hur får jag tag i bilderna? Det gäller liv och död. 1270 01:35:41,960 --> 01:35:44,360 Jag mejlar dem till dig om jag hittar dem. 1271 01:35:44,440 --> 01:35:46,960 -Snälla, det är bråttom. -Okej, jag kollar upp det. 1272 01:35:47,040 --> 01:35:48,360 Tack. 1273 01:35:54,760 --> 01:35:56,160 Herregud! 1274 01:35:58,720 --> 01:35:59,840 Herregud! 1275 01:36:02,440 --> 01:36:03,960 Herregud! 1276 01:36:18,560 --> 01:36:20,600 -Är du okej? -Ja, då. Är du? 1277 01:36:20,680 --> 01:36:22,600 Jag mår bra. Vad är det? 1278 01:36:22,680 --> 01:36:24,760 Oroa dig inte över mig. Hur mår Kübra? 1279 01:36:24,880 --> 01:36:27,520 Inte så bra, jag talade med hennes doktor. 1280 01:36:27,600 --> 01:36:30,320 Förlåt att jag skrek på dig i dag, Hodja. Jag var chockad. 1281 01:36:30,400 --> 01:36:32,400 -Det gör inget. -Hur kan det inte göra nåt? 1282 01:36:32,480 --> 01:36:35,560 Det som har hänt dig, vad jag har dragit in dig i. 1283 01:36:36,560 --> 01:36:38,560 Jag vet inte varför jag ens kom hit. 1284 01:36:39,080 --> 01:36:42,120 Var det för mina egna ambitioner, eller för Kübra? 1285 01:36:42,480 --> 01:36:44,040 Jag är totalt förvirrad, Hodja. 1286 01:36:45,040 --> 01:36:46,600 Du menar väl, Ebru. 1287 01:36:46,760 --> 01:36:48,320 Vad gör du här? 1288 01:36:48,400 --> 01:36:50,240 Jag söker vägen till Kibledere. 1289 01:36:50,360 --> 01:36:52,640 En kille sa att det låg bakom kullen. 1290 01:36:52,720 --> 01:36:55,000 Kibledere ligger i ruiner. 1291 01:36:55,080 --> 01:36:57,640 Det här kommer att få sin upplösning i Kibledere. 1292 01:36:57,720 --> 01:37:00,520 Fatma sa åt mig att leta upp en man vid namn Ilyas Aloglu. 1293 01:37:00,600 --> 01:37:03,520 Faruk Hodja, det är över, släpp det! 1294 01:37:03,600 --> 01:37:05,080 Du klarade det inte. 1295 01:37:05,160 --> 01:37:08,280 Ge upp innan du gör det värre! 1296 01:37:08,360 --> 01:37:10,240 -Jag slutar inte förrän det är över. -Gud! 1297 01:37:39,840 --> 01:37:41,360 Kibledere. 1298 01:37:42,160 --> 01:37:43,560 Vi är äntligen här. 1299 01:37:43,640 --> 01:37:45,640 Människor bodde här en gång. 1300 01:37:47,520 --> 01:37:49,080 Nu har djinnerna tagit över. 1301 01:37:49,960 --> 01:37:52,680 Så djinner lever i de här ruinerna? 1302 01:37:53,520 --> 01:37:54,400 Det får vi se. 1303 01:38:02,080 --> 01:38:04,200 -Kom hit. -Vad är det? 1304 01:38:05,160 --> 01:38:06,280 -Vad? -Filma det här. 1305 01:38:07,280 --> 01:38:08,160 Igen? 1306 01:38:08,560 --> 01:38:09,800 7175. 1307 01:38:12,080 --> 01:38:15,440 Hodja, du har löst allt förutom hemligheten bakom siffran. 1308 01:38:33,200 --> 01:38:35,200 Ge mig stativet så att du kan gå obesvärat. 1309 01:38:51,320 --> 01:38:52,280 Märkligt. 1310 01:38:57,600 --> 01:39:00,120 Märkligt. 1311 01:39:00,960 --> 01:39:02,960 Vad är det här för ställe, Ebru? 1312 01:39:03,680 --> 01:39:05,200 Det här är en stor by. 1313 01:39:05,680 --> 01:39:07,200 Det som intresserar mig är... 1314 01:39:08,160 --> 01:39:11,280 ...varför alla människorna övergav platsen. 1315 01:39:11,360 --> 01:39:13,880 Varför lämnade alla sina hem? 1316 01:39:15,160 --> 01:39:17,160 Frågar du mig, Faruk Hodja? 1317 01:39:17,240 --> 01:39:20,240 Självklart. Är inte du och Kübra från den här byn? 1318 01:39:23,360 --> 01:39:25,200 Jag tror att det kom därifrån. 1319 01:39:30,720 --> 01:39:32,400 Titta, det kom därifrån. 1320 01:39:34,880 --> 01:39:37,240 Minns du inget om den här byn? 1321 01:39:37,800 --> 01:39:39,560 Nej. 1322 01:39:46,360 --> 01:39:50,120 En anledning, Ebru. Det måste finnas en anledning. 1323 01:39:50,200 --> 01:39:53,320 Det måste finnas en anledning till att alla människor lämnade byn. 1324 01:39:53,400 --> 01:39:56,960 Gå då ut på nätet och sök på Kibledere. Titta på de gamla datumen. 1325 01:39:57,040 --> 01:40:00,760 Man kan hitta många märkliga historier i tidningarna om den här platsen. 1326 01:40:00,840 --> 01:40:02,800 Vad då för märkliga historier? Berätta. 1327 01:40:02,880 --> 01:40:05,040 Alla byborna är vidskepliga. 1328 01:40:05,120 --> 01:40:06,880 De tror det fortfarande, ser du inte? 1329 01:40:06,960 --> 01:40:08,960 De var rädda, så de flydde. Det är allt. 1330 01:40:09,040 --> 01:40:11,040 Vidskeplighet! 1331 01:40:11,120 --> 01:40:14,400 Det är allt du vet. Det är det enda du pratar om. 1332 01:40:14,480 --> 01:40:15,600 -Vidskeplighet! -Gud! 1333 01:40:15,680 --> 01:40:18,120 Låt oss hitta Ilyas och se om det är vidskeplighet. 1334 01:40:18,200 --> 01:40:20,920 Men hur ska vi hitta honom? Vi har letat i en timme. 1335 01:40:21,000 --> 01:40:23,560 Hur ska jag veta det? Leta efter ett hus där det är tänt. 1336 01:40:23,640 --> 01:40:25,400 Faruk Hodja, stanna. Rör dig inte. 1337 01:40:25,480 --> 01:40:27,320 Det sitter en skorpion på väggen. 1338 01:40:28,720 --> 01:40:31,080 Det står 7175 igen. 1339 01:40:31,880 --> 01:40:35,480 -Nå, Faruk Hodja? -Jag sa att jag inte vet vad det betyder. 1340 01:40:35,760 --> 01:40:38,640 Jag ringde en vän som vet en del om de här siffrorna. 1341 01:40:38,720 --> 01:40:40,720 Han ska skicka mig några bilder. 1342 01:40:41,640 --> 01:40:43,840 Vi får se när de kommer. Förstår du? 1343 01:40:44,280 --> 01:40:45,520 Visst. Bli inte arg. 1344 01:40:46,880 --> 01:40:47,800 Faruk Hodja! 1345 01:40:48,400 --> 01:40:49,240 Vad? 1346 01:40:49,320 --> 01:40:51,360 Frauk Hodja, nåt sprang förbi dig. 1347 01:40:51,440 --> 01:40:54,200 Stanna. Gå inte. Den var helt svart, jag såg den. 1348 01:40:54,280 --> 01:40:56,840 -Vadå för svart sak? -Den sprang in där! 1349 01:40:57,360 --> 01:41:00,360 Faruk Hodja, gå inte, det är kanske en hund eller ett djur... 1350 01:41:01,200 --> 01:41:02,120 Faruk Hodja! 1351 01:41:03,080 --> 01:41:04,120 Skit också! 1352 01:41:14,600 --> 01:41:15,560 Faruk Hodja! 1353 01:41:17,800 --> 01:41:18,800 Faruk Hodja! 1354 01:41:32,280 --> 01:41:35,280 Var har du varit? Du var inte där inne. 1355 01:41:35,360 --> 01:41:36,840 -Mår du bra? -Visst 1356 01:41:37,360 --> 01:41:39,520 -Var var du? -Lugna dig. 1357 01:41:39,600 --> 01:41:42,280 Jag är här. Jag såg mig omkring, bara. 1358 01:41:42,360 --> 01:41:44,360 -Mår du bra? -Ja, då, nu letar vi upp huset. 1359 01:41:44,440 --> 01:41:45,280 Okej, kom. 1360 01:41:46,200 --> 01:41:47,720 -Vi går hitåt. -Okej. 1361 01:41:49,840 --> 01:41:50,840 Faruk HOdja. 1362 01:41:51,240 --> 01:41:54,200 Faruk Hodja, vart ska du? Ingen skulle bo på en plats som den här. 1363 01:41:54,280 --> 01:41:55,480 Nu går vi. 1364 01:41:56,720 --> 01:41:57,680 Vad är det? 1365 01:41:59,080 --> 01:42:00,280 Kom. 1366 01:42:00,360 --> 01:42:01,560 Vad fan är det här? 1367 01:42:02,040 --> 01:42:03,040 Ebru! 1368 01:42:03,120 --> 01:42:04,120 Ja? 1369 01:42:05,720 --> 01:42:07,240 Vi har hittat det. Här. 1370 01:42:12,320 --> 01:42:13,360 Vänta på mig. 1371 01:42:13,440 --> 01:42:14,680 -Kom. -Tillsammans. 1372 01:42:25,360 --> 01:42:27,360 -Ilyas Aloglu? -Det är jag. 1373 01:42:27,600 --> 01:42:30,320 Herr Iliyas, mitt namn är Ebru. Jag är psykiater. 1374 01:42:30,400 --> 01:42:33,280 Innan jag säger varför vi är här vill jag berätta om kamerorna. 1375 01:42:33,360 --> 01:42:38,080 Det behövs inte. Jag vet varför ni är här. Kom. Vi pratar där uppe. 1376 01:42:43,400 --> 01:42:46,520 -Är det inte herden vi såg på vägen? -Jo, det är det. 1377 01:42:48,560 --> 01:42:52,040 -Ta av skorna där. -Självklart. 1378 01:42:56,600 --> 01:42:57,640 Den här vägen. 1379 01:42:58,360 --> 01:43:00,040 -Tack. -Varsågoda. 1380 01:43:01,560 --> 01:43:03,560 -Kan jag ställa den här? -Okej. 1381 01:43:04,840 --> 01:43:06,440 Då så, broder Ilyas. 1382 01:43:07,200 --> 01:43:09,280 Vad hände människorna här i Kibledere? 1383 01:43:10,280 --> 01:43:13,240 Två personers synder förbannade hela byn. 1384 01:43:13,720 --> 01:43:15,000 Vilka är de två? 1385 01:43:15,520 --> 01:43:16,680 Bilal Duran... 1386 01:43:19,400 --> 01:43:20,760 ...och Remzi Karaduman. 1387 01:43:24,080 --> 01:43:25,760 -Remzi Karaduman? -Ja. 1388 01:43:26,760 --> 01:43:27,960 Känner du honom? 1389 01:43:28,720 --> 01:43:30,600 -Min far? -Ja, din far. 1390 01:43:32,560 --> 01:43:35,840 För 24 år sen 1391 01:43:35,920 --> 01:43:39,240 började Kübras far Bilal och din far Remzi 1392 01:43:39,600 --> 01:43:43,240 leta efter en skatt med hjälp av en djinnia. 1393 01:43:43,680 --> 01:43:47,000 -En djinnia? -En hondjinn. Hette hon Sare? 1394 01:43:47,280 --> 01:43:48,160 Ja, Sare. 1395 01:43:48,560 --> 01:43:52,920 Sare ingår i en djinnklan som kan leva i människokroppar. 1396 01:43:53,000 --> 01:43:54,480 Zuzula-klanen. 1397 01:43:55,120 --> 01:43:58,720 En väldigt farlig djinnklan som vet var skatter finns begravda. 1398 01:43:59,760 --> 01:44:02,080 När Bilal och Remzi hade hittat skatten, 1399 01:44:02,440 --> 01:44:04,440 jag menar guldet... 1400 01:44:05,680 --> 01:44:08,200 ...beslöt de att döda Sare. 1401 01:44:08,400 --> 01:44:09,240 Hur då? 1402 01:44:09,680 --> 01:44:14,360 När Sare var i en människokropp begravde de henne under det förbannade trädet. 1403 01:44:14,440 --> 01:44:17,080 Är det önsketrädet bakom vägen?  1404 01:44:17,160 --> 01:44:18,600 -Ja. -Vänta lite. 1405 01:44:19,000 --> 01:44:23,440 Berätta vad du har för bevis för farbror Bilal och min fars skattjakt. 1406 01:44:25,440 --> 01:44:26,760 Hur blev... 1407 01:44:28,040 --> 01:44:30,560 ...de två fattiga byborna plötsligt rika? 1408 01:44:31,120 --> 01:44:33,440 Bilal köpte sig en stor lyxvilla. 1409 01:44:34,000 --> 01:44:35,760 Han hade massor av pengar på banken. 1410 01:44:37,360 --> 01:44:38,200 Din far... 1411 01:44:39,240 --> 01:44:40,360 ...gick till Izmir. 1412 01:44:41,520 --> 01:44:42,760 Har du nånsin undrat 1413 01:44:42,840 --> 01:44:45,000 var all mark och alla fastigheter kom från? 1414 01:44:45,360 --> 01:44:47,200 De som dödade farbror Bilal... 1415 01:44:48,400 --> 01:44:50,160 Kommer de från samma klan som Sare? 1416 01:44:50,360 --> 01:44:51,200 Ja. 1417 01:44:51,440 --> 01:44:53,160 De dödade din far också. 1418 01:44:53,280 --> 01:44:54,120 Herr Ilyas! 1419 01:44:54,880 --> 01:44:57,840 Min far dog i en bilolycka. Det här har inget att göra med det. 1420 01:44:57,920 --> 01:45:01,520 -Hodja! De orsakade olyckan! -Det här är struntprat. 1421 01:45:01,600 --> 01:45:02,880 -Lugna dig. -Doktor! 1422 01:45:04,160 --> 01:45:06,240 De drog hit er. 1423 01:45:08,680 --> 01:45:10,560 Ni måste vara väldigt försiktiga. 1424 01:45:11,760 --> 01:45:15,160 De har ett oupphörligt hat och hämndbegär. 1425 01:45:15,760 --> 01:45:17,920 Vill de ha Kübras kropp åt Sare? 1426 01:45:18,360 --> 01:45:19,240 Ja. 1427 01:45:19,320 --> 01:45:21,680 Det var därför de inte lät henne gifta sig. 1428 01:45:22,280 --> 01:45:24,880 De ska låta Sare återuppstå som en jungru i hennes kropp. 1429 01:45:26,840 --> 01:45:27,960 Reinkarnation. 1430 01:45:28,640 --> 01:45:30,000 Reinkarnation? 1431 01:45:30,360 --> 01:45:32,760 Reinkarnation är djinnernas verk. 1432 01:45:33,240 --> 01:45:37,720 De flyttar över nåns livskraft till en annan hjärna 1433 01:45:37,920 --> 01:45:40,240 och förstör värdens tidigare personlighet. 1434 01:45:41,600 --> 01:45:43,200 Reinkarnation... 1435 01:45:44,200 --> 01:45:45,920 ...är besatthet. 1436 01:45:46,600 --> 01:45:51,680 Så när Kübra och Sare är lika gamla flyttar de över Sares själ 1437 01:45:52,120 --> 01:45:53,720 och tar henne till sin värld. 1438 01:45:53,800 --> 01:45:54,680 Ja. 1439 01:45:55,360 --> 01:45:56,240 Hör här... 1440 01:46:02,920 --> 01:46:04,200 Titta på de här. 1441 01:46:09,200 --> 01:46:10,880 Herregud! 1442 01:46:11,520 --> 01:46:12,640 Vad är det här? 1443 01:46:22,280 --> 01:46:25,360 Gode Gud. 1444 01:46:31,440 --> 01:46:34,240 Jag bad Gud om förlåtelse. 1445 01:46:41,280 --> 01:46:42,120 Titta. 1446 01:46:42,640 --> 01:46:45,200 Det här är vad som hände människorna i Kibledere. 1447 01:46:46,160 --> 01:46:47,080 Bilal och Remzi. 1448 01:46:48,200 --> 01:46:51,160 När de hade hittat skatten och sålt guldet 1449 01:46:51,280 --> 01:46:52,880 gav de lite pengar till byborna. 1450 01:46:54,240 --> 01:46:55,560 Sen blev allihop förbannade. 1451 01:46:56,880 --> 01:47:00,680 Deras barn föddes med defekter och de led av otaliga åkommor. 1452 01:47:01,000 --> 01:47:03,240 Folk blev vansinniga och begick självmord! 1453 01:47:05,320 --> 01:47:06,160 Hör här... 1454 01:47:07,000 --> 01:47:09,600 Jag har bara berättat det här för er. 1455 01:47:11,680 --> 01:47:12,920 Varför oss? 1456 01:47:13,960 --> 01:47:18,040 För att jag vill få slut på förbannelsen. 1457 01:47:19,440 --> 01:47:22,080 Men Ilyas, hur vet du allt det här? 1458 01:47:22,160 --> 01:47:23,120 Min fru berättade. 1459 01:47:25,240 --> 01:47:26,440 Är din fru här? 1460 01:47:29,000 --> 01:47:30,640 Min fru är ingen människa. 1461 01:47:32,360 --> 01:47:33,200 Hon är djinnia. 1462 01:47:36,560 --> 01:47:37,840 Är hon här just nu, Ilyas. 1463 01:47:37,920 --> 01:47:38,760 Ja. 1464 01:47:40,160 --> 01:47:41,360 Hon kan se er. 1465 01:47:42,440 --> 01:47:44,480 Men ni kan inte se henne. 1466 01:47:45,800 --> 01:47:47,960 -Vad heter hon? -Zahuriyesh. 1467 01:47:48,800 --> 01:47:49,760 Är hon muslim? 1468 01:47:53,520 --> 01:47:56,680 Skulle Zahuriyesh hjälpa oss? 1469 01:47:57,040 --> 01:48:01,800 Skulle Zahuriyesh hjälpa er? 1470 01:48:07,480 --> 01:48:09,240 I Guds namn. 1471 01:48:21,880 --> 01:48:23,760 I Guds namn. 1472 01:48:30,560 --> 01:48:31,800 I Guds namn. 1473 01:48:48,000 --> 01:48:49,160 Zahuriyesh. 1474 01:48:50,920 --> 01:48:52,800 Vi menar väl. 1475 01:48:53,360 --> 01:48:55,760 Vi har inget otalt med dig eller din man. 1476 01:48:56,440 --> 01:49:00,200 Vi vill hjälpa den oskyldiga flickan, Kübra. 1477 01:49:00,840 --> 01:49:02,680 Hjälper du Kübra? 1478 01:49:04,040 --> 01:49:05,160 Zahuriyesh? 1479 01:49:06,280 --> 01:49:08,280 Vad är 7175? 1480 01:49:08,960 --> 01:49:10,320 Hjälp oss. 1481 01:49:12,640 --> 01:49:14,560 Gud! 1482 01:49:16,800 --> 01:49:18,000 Min Gud! 1483 01:49:21,160 --> 01:49:23,640 I Guds namn. 1484 01:49:24,840 --> 01:49:25,840 Gud! 1485 01:49:26,760 --> 01:49:30,760 Åh, Gud! 1486 01:50:08,240 --> 01:50:09,760 Gode Gud! 1487 01:50:20,120 --> 01:50:22,440 -Vad är det? -Zahuriyesh vill att ni går. 1488 01:50:22,520 --> 01:50:24,040 -Men herr Ilyas... -Inga men! 1489 01:50:24,120 --> 01:50:27,800 Hon är rädd för Zuzula-djinnerna. De kan skada oss för att vi pratar med er. 1490 01:50:27,880 --> 01:50:30,320 -Varför? -För att ni dödade en av dem. 1491 01:50:30,400 --> 01:50:33,200 Djinnen som hemsökte Kübra kallade sig Sare. 1492 01:50:33,280 --> 01:50:37,320 Det är inte Sare, de säger det för att de vill att Kübra ska bli Sare. 1493 01:50:37,400 --> 01:50:40,480 -Sare är begravd under önsketrädet. -Ska vi gå dit? 1494 01:50:40,560 --> 01:50:44,640 Gå nu. Vi har berättat allt. Gå innan ni försätter oss eller er själva i fara! 1495 01:50:44,720 --> 01:50:48,120 Skynda er! Ut! Skynda er! 1496 01:50:49,280 --> 01:50:51,640 Jag tror inte på nåt av det här, det är nonsens. 1497 01:50:52,600 --> 01:50:53,680 -Nu räcker det! -Gud! 1498 01:50:53,760 --> 01:50:55,560 Hur ska vi nånsin lösa det här? 1499 01:50:55,640 --> 01:50:58,160 -Vad är det här? -I Guds namn. 1500 01:50:58,560 --> 01:51:01,560 Vad är det? Vad är det här? 1501 01:51:01,680 --> 01:51:04,240 -Herregud, det är blod! -Lugna dig, Ebru. 1502 01:51:04,320 --> 01:51:06,440 -Jag trodde inte att det var nån här! -Lugn. 1503 01:51:06,520 --> 01:51:08,520 Är det här ett skämt? Vem gjorde det här? 1504 01:51:08,600 --> 01:51:10,280 Vem gjorde det här? 1505 01:51:10,400 --> 01:51:12,240 Herregud! Bilen. 1506 01:51:12,320 --> 01:51:15,040 -Det är över hela bilen. -Lugna dig! 1507 01:51:15,480 --> 01:51:18,240 -Gud, vem har gjort det här? -Hoppa in i bilen. 1508 01:51:19,720 --> 01:51:21,880 Allt kommer att bli bra, Ebru. 1509 01:51:21,960 --> 01:51:23,960 Lugna dig bara. Det kommer att bli... 1510 01:51:24,880 --> 01:51:27,440 Vad... Vad händer? 1511 01:51:28,080 --> 01:51:29,200 Faruk Hodja! 1512 01:51:29,400 --> 01:51:31,000 Hoppa in i bilen! 1513 01:51:41,320 --> 01:51:43,080 I Guds namn. 1514 01:51:43,920 --> 01:51:44,760 Fort. 1515 01:51:46,040 --> 01:51:47,160 Hoppa in i bilen! 1516 01:51:53,200 --> 01:51:54,040 Skynda dig! 1517 01:51:55,680 --> 01:51:57,840 Jag tror inte på att min far var inblandad. 1518 01:51:57,920 --> 01:51:59,520 Det bästa är nog om vi ber. 1519 01:51:59,600 --> 01:52:01,960 Så allt det här hände för att Sare mördades? 1520 01:52:02,040 --> 01:52:03,560 Titta, Ebru. 1521 01:52:03,680 --> 01:52:05,720 För att lyfta förbannelsen 1522 01:52:05,800 --> 01:52:08,120 från en oförtjänt mördad oskyldig djinn, 1523 01:52:08,200 --> 01:52:10,400 måste vi gräva upp djinnen ur graven, 1524 01:52:10,480 --> 01:52:13,720 svepa in den i en välsignad väv och begrava den nån annanstans. 1525 01:52:13,800 --> 01:52:17,400 Enligt boken begravde arabiska nomader djinnerna de råkade döda i öknen 1526 01:52:17,520 --> 01:52:19,080 för att undvika förbannelsen. 1527 01:52:22,040 --> 01:52:23,560 Så vi ska till önsketrädet? 1528 01:52:23,640 --> 01:52:26,080 Först åker vi till stan och köper en spade och en väv. 1529 01:52:49,960 --> 01:52:51,120 Ebru! 1530 01:52:51,640 --> 01:52:53,800 -Vad? -Jag har hittat den! 1531 01:52:58,000 --> 01:52:59,080 Ska du öppna den? 1532 01:53:00,000 --> 01:53:00,880 Jag vet inte. 1533 01:53:10,520 --> 01:53:13,320 Vad är det här? Vad är det i den? 1534 01:53:18,960 --> 01:53:20,320 Faruk Hodja! 1535 01:53:28,480 --> 01:53:30,320 Vart ska du? Ge mig kameran. 1536 01:53:30,400 --> 01:53:31,240 Ebru. 1537 01:53:32,120 --> 01:53:34,080 Filma mig inte när jag begraver djinnen. 1538 01:53:34,160 --> 01:53:35,080 Okej, visst. 1539 01:53:36,120 --> 01:53:37,880 Behöver du hjälp? 1540 01:53:37,960 --> 01:53:38,800 Nej. 1541 01:53:53,240 --> 01:53:54,200 Vad hände?  1542 01:53:55,200 --> 01:53:56,120 Är det över?  1543 01:53:57,520 --> 01:53:58,400 Det är över. 1544 01:53:59,320 --> 01:54:00,560 Jag har begravt den. 1545 01:54:03,200 --> 01:54:04,120 Vad är det? 1546 01:54:04,480 --> 01:54:05,520 Lugna dig. 1547 01:54:05,640 --> 01:54:07,160 Lugna dig, Ebru. 1548 01:54:15,600 --> 01:54:16,640 Faruk Hodja. 1549 01:54:31,120 --> 01:54:32,840 Zuzula Djinn-klanen. 1550 01:54:34,240 --> 01:54:37,160 Jag har återlämnat Sares döda kropp. 1551 01:54:40,240 --> 01:54:42,040 Om ni kan höra mig... 1552 01:54:43,040 --> 01:54:44,400 Sare... 1553 01:54:45,400 --> 01:54:47,920 Hon ligger nere i jorden med en ren kropp. 1554 01:54:49,600 --> 01:54:52,600 Sluta att hemsöka oskyldiga Kübra. 1555 01:54:54,600 --> 01:54:56,440 Vi har gjort vårt. 1556 01:54:58,280 --> 01:55:01,240 Och ni håller er borta från kroppen!  1557 01:55:19,880 --> 01:55:20,800 Det är klart.  1558 01:55:23,520 --> 01:55:25,520 -Vad menar du? -Det är över. 1559 01:55:27,600 --> 01:55:28,560 De är borta. 1560 01:55:30,440 --> 01:55:33,920 O, Gud, välsigna min dotter med ett fridfullt liv. 1561 01:55:34,000 --> 01:55:36,160 -Amen. -Amen. 1562 01:55:37,760 --> 01:55:39,000 Sluta överdriva, mamma. 1563 01:55:40,960 --> 01:55:42,440 Nej. Det är inget. 1564 01:55:44,120 --> 01:55:46,240 Men vi får prata när jag kommer dit. 1565 01:55:46,560 --> 01:55:47,520 Ja. 1566 01:55:48,000 --> 01:55:49,200 Det gäller pappa. 1567 01:55:50,440 --> 01:55:53,120 Inte nu, vi pratar när jag kommer tillbaka. 1568 01:55:54,160 --> 01:55:55,000 Okej. 1569 01:55:55,440 --> 01:55:56,560 Vi ses. Hej då. 1570 01:56:03,480 --> 01:56:04,360 Pappa. 1571 01:56:09,960 --> 01:56:11,200 Hur mår hon, Refika? 1572 01:56:11,560 --> 01:56:14,320 -Hon sover. -Okej, jag ska lämna henne ifred. 1573 01:56:14,400 --> 01:56:15,800 -Esra. -Ja? 1574 01:56:16,480 --> 01:56:17,680 Var är Mine? 1575 01:56:17,760 --> 01:56:19,680 Hon är med sin mormor. 1576 01:56:19,760 --> 01:56:21,600 Okej, bra. 1577 01:56:23,800 --> 01:56:26,800 Det här har pågått i tusentals år. 1578 01:56:26,920 --> 01:56:30,080 Vi kan inte förändra nåt själva; varken ni eller jag. 1579 01:56:31,320 --> 01:56:33,480 Jag är inte säker på når, Faruk Hodja. 1580 01:56:33,560 --> 01:56:36,240 Det är bättre än att vara säker på allt. Tro mig. 1581 01:56:38,960 --> 01:56:39,800 Hur som helst. 1582 01:56:40,560 --> 01:56:42,360 Tack för ditt samarbete. 1583 01:56:44,080 --> 01:56:45,800 Och jag tackar dig för ditt tålamod. 1584 01:56:45,880 --> 01:56:48,280 -Ilyas! -Vad är det? 1585 01:56:48,360 --> 01:56:51,400 -Mannen ni pratade med. Han ringde just. -Vad har hänt? 1586 01:56:51,480 --> 01:56:55,440 Han sa att det gällde liv och död. Han bad er att komma fort. 1587 01:56:55,520 --> 01:56:59,080 Han säger att om du inte åker, Hodja, så dör Kübra. 1588 01:56:59,160 --> 01:57:01,200 Okej. Oroa dig inte. Jag åker.  1589 01:57:01,280 --> 01:57:04,200 Stanna hos Kübra, mitt barn, jag är så rädd. 1590 01:57:04,840 --> 01:57:06,920 -Snälla. -Jag är här. 1591 01:57:07,000 --> 01:57:09,520 -Då åker jag. -Åk. Kom och sitt här. 1592 01:57:09,600 --> 01:57:12,440 Faruk Hodja! Ta kameran! 1593 01:57:41,880 --> 01:57:43,880 Varför får jag ingen signal här? 1594 01:57:45,720 --> 01:57:47,840 Det här har svidit sen i morse. 1595 01:57:49,280 --> 01:57:50,120 Vad är det här? 1596 01:58:06,200 --> 01:58:07,120 Vad i helvete? 1597 01:58:09,040 --> 01:58:10,000 Herregud! 1598 01:58:11,920 --> 01:58:13,120 Vem har lagt den här? 1599 01:58:22,720 --> 01:58:25,360 Som ni ser har jag hittat det magiska inslaget 1600 01:58:25,440 --> 01:58:28,680 gömt i mina underkläder. 1601 01:58:28,800 --> 01:58:30,120 Jag vet inte vad det betyder, 1602 01:58:30,200 --> 01:58:33,160 men det är bilder av mig och Kübra på den. 1603 01:58:34,600 --> 01:58:40,000 Jag vet inte vem som gjort det här eller varför, men den ser ut att kissa. 1604 01:58:40,080 --> 01:58:41,840 Och det här ser ut som en toalett. 1605 01:58:42,000 --> 01:58:45,280 Jag vet inte om det här är relaterat till toalettbesvärjelsen tidigare.  1606 01:58:45,360 --> 01:58:47,160 Jag är väldigt rädd. 1607 01:58:47,240 --> 01:58:50,920 Därför får jag använda den här dolda kameran från och med nu. 1608 01:58:53,440 --> 01:58:54,280 Ja. 1609 01:58:59,720 --> 01:59:01,720 Vad händer där? Nåt händer. 1610 01:59:07,160 --> 01:59:09,760 -Hallå, Hidayet? -Hej, Faruk.  1611 01:59:09,840 --> 01:59:13,240 Tittade du på bilderna jag skickade dig om 7175? 1612 01:59:13,320 --> 01:59:15,800 Jag laddade ner dem på min bärbara. 1613 01:59:15,880 --> 01:59:18,640 -Kom du underfund med dem? -Öppna dem nu. 1614 01:59:18,760 --> 01:59:21,720 Vänta, jag kör bil. Låt mig stanna. 1615 01:59:21,880 --> 01:59:23,400 Jag tittar på en av bilderna nu. 1616 01:59:23,480 --> 01:59:27,600 Det är målningen den där muslimsk-kristna kulten använder. 1617 01:59:28,760 --> 01:59:29,840 Jag vet. Fortsätt. 1618 01:59:29,920 --> 01:59:33,080 7175 är en 2 000 år gamal kod, Faruk. 1619 01:59:33,160 --> 01:59:34,200 Okej. Berätta. 1620 01:59:34,480 --> 01:59:38,280 Kristna säger att Jesus dödades på korset, 1621 01:59:38,360 --> 01:59:41,600 men enligt Islam blev han inte korsfäst. 1622 01:59:43,120 --> 01:59:46,120 Jo, Koranen nämner det i Surah An-Nisa vers 157. 1623 01:59:46,200 --> 01:59:49,600 Jesus blev definitivt inte korsfäst och dödad. Fortsätt. 1624 01:59:49,680 --> 01:59:52,280 Skriv nu 7175 på ett papper. 1625 01:59:52,920 --> 01:59:53,920 På ett papper... 1626 02:00:03,440 --> 02:00:04,280 Ja. 1627 02:00:04,360 --> 02:00:07,440 Skriv nu de arabiska versionerna av de siffrorna under dem. 1628 02:00:12,200 --> 02:00:13,040 Läs det. 1629 02:00:15,760 --> 02:00:19,360 -Vivo. -Vivo betyder "jag lever" på latin. 1630 02:00:19,520 --> 02:00:21,440 Precis som det står i Koranen. 1631 02:00:21,520 --> 02:00:26,840 7175 kultmedlemmar, som inte tror att Jesus dog eller korsfästes, 1632 02:00:27,440 --> 02:00:29,080 sa exakt det här.  1633 02:00:29,520 --> 02:00:30,480 Jag läser direkt: 1634 02:00:31,080 --> 02:00:35,120 "O, den förbannade själ som skrek om helvetet framför korset. 1635 02:00:35,760 --> 02:00:40,240 Tack, Gud, för att du inte genomborrade Jesus skalle med helvetestaggar. 1636 02:00:40,880 --> 02:00:43,480 Och otäcka spikar vidrörde inte hans händer. 1637 02:00:44,080 --> 02:00:49,400 Jag, er Gud, överlämnade inte hans rena själ till era fördömda själar. 1638 02:00:49,880 --> 02:00:52,720 Min älskade Jesus, min tjänare, är vid min sida.  1639 02:00:52,880 --> 02:00:54,320 Gå ut och förkunna 1640 02:00:54,400 --> 02:00:57,640 att Jesus, Marias son, inte är död, han lever. 1641 02:00:57,800 --> 02:00:59,800 Och Jesus sade: 1642 02:01:00,160 --> 02:01:01,000 Vivo." 1643 02:01:01,640 --> 02:01:05,040 Denna kult, som sen trodde att Jesus levde, 1644 02:01:05,600 --> 02:01:12,160 omvandlade ordet VIVO till kod, och så uppstod 7175. 1645 02:01:12,840 --> 02:01:14,440 Låt oss återgå till ert fall. 1646 02:01:14,920 --> 02:01:18,600 Djinner som begravs efter att de tros vara döda 1647 02:01:18,720 --> 02:01:22,320 låter de andra veta att de lever genom denna kod. 1648 02:01:24,920 --> 02:01:25,760 Faruk? 1649 02:01:27,520 --> 02:01:28,880 -Faruk? -Sare. 1650 02:01:30,400 --> 02:01:31,480 Hondjinnen. 1651 02:01:32,760 --> 02:01:33,960 Är hon inte död då? 1652 02:01:44,760 --> 02:01:47,160 "Om man gräver upp en död djinn, 1653 02:01:48,360 --> 02:01:49,880 lyfts förbannelsen. 1654 02:01:50,840 --> 02:01:53,560 Om man gräver upp en levande djinn, 1655 02:01:54,680 --> 02:01:55,600 blir förbannelsen... 1656 02:01:57,640 --> 02:01:58,640 ...intensifierad." 1657 02:02:01,760 --> 02:02:02,600 Sare... 1658 02:02:05,080 --> 02:02:06,600 ...begravdes levande. 1659 02:02:07,800 --> 02:02:10,160 De höll henne fången i det förbannade trädet. 1660 02:02:11,280 --> 02:02:12,120 Herregud. 1661 02:02:13,880 --> 02:02:15,280 Herregud, vad har jag gjort? 1662 02:02:16,000 --> 02:02:17,200 Vad har du gjort? 1663 02:02:17,280 --> 02:02:19,360 Vad har du gjort? 1664 02:02:32,160 --> 02:02:33,160 Ilyas. 1665 02:02:34,320 --> 02:02:35,560 Ilyas, vad har hänt? 1666 02:02:37,200 --> 02:02:38,280 Var är doktorn? 1667 02:02:54,680 --> 02:02:55,760 Kübra! 1668 02:02:56,360 --> 02:02:57,880 Vad har hänt med dig, Kübra? 1669 02:02:59,800 --> 02:03:00,640 Kübra! 1670 02:03:19,680 --> 02:03:20,920 Vad händer, Ilyas? 1671 02:03:21,800 --> 02:03:25,160 Modern och dottern iscensatte allt. 1672 02:03:25,240 --> 02:03:28,960 De ska ge doktorns kropp till Sare i stället för Kübras! 1673 02:03:29,040 --> 02:03:30,520 Varför lämnade du huset? 1674 02:03:30,600 --> 02:03:32,960 -Du ringde mig. -Hur fan skulle jag kunna ringa dig? 1675 02:03:33,040 --> 02:03:36,600 -Jag har inte ens en telefon! -Vad pratar du om, Ilyas. 1676 02:03:37,640 --> 02:03:40,000 Zuzula-klanen har dödat min fru. 1677 02:03:41,320 --> 02:03:42,880 De är här, Hodja. 1678 02:03:43,560 --> 02:03:44,720 De är överallt. 1679 02:03:46,240 --> 02:03:49,240 Ilyas! 1680 02:03:53,760 --> 02:03:55,880 -Det är för sent nu, Hodja. -Ilyas, vad hände? 1681 02:03:55,960 --> 02:03:56,880 För sent! 1682 02:03:56,960 --> 02:03:58,960 Illyas! 1683 02:04:11,640 --> 02:04:12,560 Herregud! 1684 02:04:14,600 --> 02:04:15,640 Herregud! 1685 02:04:19,840 --> 02:04:22,640 Herregud! 1686 02:04:40,280 --> 02:04:41,200 Ebru? 1687 02:04:47,000 --> 02:04:47,920 Ebru? 1688 02:04:59,240 --> 02:05:01,040 I Guds namn. 1689 02:05:02,600 --> 02:05:05,440 Gode Gud! 1690 02:05:07,360 --> 02:05:09,080 Ebru? 1691 02:05:09,200 --> 02:05:10,040 Ebru? 1692 02:05:11,800 --> 02:05:12,840 Ebru? 1693 02:05:17,400 --> 02:05:18,280 Ebru? 1694 02:05:24,680 --> 02:05:26,760 Ebru! 1695 02:05:34,320 --> 02:05:37,880 Gode Gud! 1696 02:05:38,600 --> 02:05:40,040 Herregud! 1697 02:05:42,760 --> 02:05:43,840 Min Gud! 1698 02:05:45,600 --> 02:05:46,920 Gode Gud! 1699 02:05:58,240 --> 02:05:59,160 Ebru! 1700 02:06:00,960 --> 02:06:02,360 De har tagit Ebru. 1701 02:06:03,640 --> 02:06:04,880 Kroppsbyte. 1702 02:06:06,040 --> 02:06:08,040 De ska ge Ebru till Sare. 1703 02:06:09,360 --> 02:06:10,560 Kibledere! 1704 02:06:13,160 --> 02:06:14,720 Ebru! 1705 02:06:15,840 --> 02:06:17,840 Ebru! 1706 02:06:22,240 --> 02:06:23,880 Herregud! 1707 02:06:46,440 --> 02:06:49,280 Min Gud! 1708 02:07:11,360 --> 02:07:12,240 Refika? 1709 02:07:14,320 --> 02:07:15,280 Esra? 1710 02:07:17,680 --> 02:07:19,520 Fruktar ni inte Gud? 1711 02:07:21,280 --> 02:07:25,520 Är ni inte rädda för Gud? 1712 02:07:25,600 --> 02:07:28,080 Profeten Josef i botten av brunnen... 1713 02:07:33,600 --> 02:07:34,640 Gud. 1714 02:07:36,120 --> 02:07:37,200 Josef. 1715 02:07:40,240 --> 02:07:41,360 Ebru. 1716 02:07:41,440 --> 02:07:43,200 Ebru, öppna dina ögon. 1717 02:07:43,280 --> 02:07:44,280 Syster Refika. 1718 02:07:46,680 --> 02:07:47,560 Varför? 1719 02:07:48,840 --> 02:07:50,600 Vad har jag nånsin gjort er? 1720 02:07:52,760 --> 02:07:53,600 Nej. 1721 02:07:55,000 --> 02:07:56,880 Du gjorde inget, Ebru. 1722 02:07:57,600 --> 02:07:59,160 Din far bär skulden. 1723 02:07:59,640 --> 02:08:01,280 Din far Remzi. 1724 02:08:02,120 --> 02:08:04,960 Han letade skatter i åratal. 1725 02:08:06,920 --> 02:08:08,920 Han jagade pengarna. 1726 02:08:10,720 --> 02:08:11,800 Och dessutom... 1727 02:08:13,200 --> 02:08:16,600 Det var din far som fick djinnerna att jaga min dotter. 1728 02:08:18,880 --> 02:08:22,480 Han samlade på sig pengar, fastigheter och rikedom. 1729 02:08:23,080 --> 02:08:25,960 Han förde bort dig och räddade dig och din familj. 1730 02:08:26,800 --> 02:08:28,800 Min dotter var den som fick lida. 1731 02:08:31,440 --> 02:08:34,040 Mitt barn har lidit i åratal. 1732 02:08:37,040 --> 02:08:38,000 Nu räcker det. 1733 02:08:42,120 --> 02:08:43,400 Det är din tur nu. 1734 02:08:44,640 --> 02:08:46,040 Förstår du? 1735 02:08:47,520 --> 02:08:50,320 Jag ska ta min dotter och lämna den här platsen. 1736 02:08:50,400 --> 02:08:54,080 Från och med nu kommer Sare att äta av din själ. 1737 02:08:57,360 --> 02:08:59,440 Hon kommer att hålla dig fången. 1738 02:08:59,520 --> 02:09:01,520 Det här är ditt problem nu. 1739 02:09:03,240 --> 02:09:05,840 Min dotter är räddad, förstår du? 1740 02:09:07,720 --> 02:09:08,640 Nu räcker det. 1741 02:09:09,920 --> 02:09:12,680 Du har levt ditt liv, Ebru. 1742 02:09:13,560 --> 02:09:15,080 Nu är det vår tur. 1743 02:09:15,560 --> 02:09:18,440 Min syster och jag ska leva livet fullt ut. 1744 02:09:18,520 --> 02:09:19,680 Esra. 1745 02:10:06,480 --> 02:10:08,920 Syster Refika! 1746 02:10:09,320 --> 02:10:10,440 Esra! 1747 02:10:11,200 --> 02:10:12,560 Släpp ut mig härifrån! 1748 02:10:13,440 --> 02:10:14,600 Syster Refika! 1749 02:10:17,440 --> 02:10:20,480 Vad har jag gjort er? 1750 02:10:25,720 --> 02:10:28,160 Hur ska jag komma ut? 1751 02:10:37,800 --> 02:10:39,680 Syster Refika! 1752 02:10:39,760 --> 02:10:41,760 Jag kan inte andas! 1753 02:10:42,680 --> 02:10:44,880 Lugna dig. Jag måste ut härifrån. 1754 02:10:44,960 --> 02:10:46,000 Jag måste ut. 1755 02:10:47,080 --> 02:10:51,360 Hur ska jag komma ut? Släpp ut mig härifrån! 1756 02:10:54,120 --> 02:10:57,560 Åh, Gud, hur ska jag ta mig ut? 1757 02:11:00,720 --> 02:11:03,600 Faruk Hodja! 1758 02:11:08,640 --> 02:11:11,680 Hjälp! 1759 02:11:12,280 --> 02:11:15,600 Hjälp! Gud, snälla hjälp mig. 1760 02:11:16,200 --> 02:11:18,200 Snälla Gud, hjälp mig. 1761 02:11:52,960 --> 02:11:55,480 Åh, Gud! 1762 02:11:56,800 --> 02:11:57,640 Vad... 1763 02:11:59,120 --> 02:12:00,400 Försvinn, snälla. 1764 02:12:27,560 --> 02:12:31,800 Faruk Akat Hodja räddades ur brunnen av bybor, 1765 02:12:31,920 --> 02:12:34,200 men han var svårt skadad. 1766 02:12:34,320 --> 02:12:38,320 Han drabbades av minnesförlust på grund av huvudskadorna. 1767 02:12:38,400 --> 02:12:42,520 Hans vistelseplats hålls hemlig av hans familj. 1768 02:12:42,640 --> 02:12:47,680 Ingen har kunna hitta Refika, Esra och Kübra Duman. 1769 02:12:47,760 --> 02:12:50,560 Polisen letar fortfarande efter dem. 1770 02:12:50,640 --> 02:12:55,440 Det uppdagades att alla deras egendomar hade sålts precis innan händelsen. 1771 02:12:55,680 --> 02:12:59,240 Myndigheterna har inte utfärdat en formell rapport 1772 02:12:59,320 --> 02:13:01,480 angående dr Ebru Karadumans öde. 1773 02:13:01,560 --> 02:13:05,080 Hennes mor och hennes universitet vill inte prata om incidenten 1774 02:13:05,160 --> 02:13:07,640 under några omständighter. 1775 02:13:07,720 --> 02:13:12,440 Filmen är inspirerad av en verklig händelse. 1776 02:14:40,560 --> 02:14:42,560 Undertexter: Kristina Donnellan