1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:15,200 --> 00:00:19,920
DEN 16 AUGUSTI, 1986
DRABBADE EN MÖRK DÖD BYN KIBLEDERE
4
00:00:20,000 --> 00:00:23,160
HELT PLÖTSLIGT PÅ NATTEN...
5
00:00:25,680 --> 00:00:29,040
INGEN VET HUR MÅNGA FALL AV VANSINNIGA,
SJUKA OCH DÖDA DET FINNS
6
00:00:29,160 --> 00:00:31,560
RUNTOM I BYN...
7
00:00:33,720 --> 00:00:34,720
ÄR KIBLEDERE FÖRDÖMT?
8
00:00:34,760 --> 00:00:36,600
Så doktor, vad var er förklaring då?
9
00:00:36,680 --> 00:00:39,400
Då... Du menar 1986?
10
00:00:39,480 --> 00:00:42,240
Ja. Varför gick ni inte ut offentligt
med händelserna i byn?
11
00:00:42,320 --> 00:00:45,520
Jag är doktor.
Missta mig inte för politiker.
12
00:00:45,600 --> 00:00:48,440
En doktor är skyldig att säga sanningen
till allmänheten.
13
00:00:48,520 --> 00:00:51,480
Ni kan aldrig föreställa er
vad som hände i byn.
14
00:00:51,560 --> 00:00:53,240
Människoliv gick förlorade där
15
00:00:53,320 --> 00:00:55,840
och ni måste förklara
varför ni inte hjälpte dem.
16
00:00:55,920 --> 00:00:59,760
Struntprat! Händelsen rapporterades
och publicerades i tidningarna.
17
00:00:59,840 --> 00:01:02,160
Från er rapport:
"Posttraumatiskt stressyndrom,
18
00:01:02,240 --> 00:01:04,120
mass-schizofreni, ångest, depression,
19
00:01:04,200 --> 00:01:07,360
dissociationsstörning, genetiska faktorer,
20
00:01:07,440 --> 00:01:09,880
-somatoforma störningar...
-Herr Kubilay!
21
00:01:11,080 --> 00:01:11,960
Ja?
22
00:01:12,040 --> 00:01:13,240
DJINNER HEMSÖKER KIBLEDERE
23
00:01:13,320 --> 00:01:14,520
Vad vill ni?
24
00:01:14,600 --> 00:01:17,280
Vad exakt hände människorna
i Kibledere?
25
00:01:17,360 --> 00:01:20,120
Det kan jag inte säga er.
26
00:01:20,840 --> 00:01:24,000
Jag kommer aldrig att ge upp
jakten på svar.
27
00:01:27,160 --> 00:01:28,120
Herr Erhan.
28
00:01:28,920 --> 00:01:29,760
Hallå?
29
00:01:32,560 --> 00:01:33,440
Herr Erhan?
30
00:01:36,400 --> 00:01:39,120
En psykiaterkollega
besökte byn häromdagen.
31
00:01:39,200 --> 00:01:41,320
-Kibledere?
-Ja.
32
00:01:41,400 --> 00:01:43,600
Hon spelade själv in videor därifrån.
33
00:01:43,680 --> 00:01:45,000
Vad heter hon?
34
00:01:45,080 --> 00:01:47,080
Dr Ebru...
35
00:01:47,680 --> 00:01:49,800
Åk till universitet
och få tag i filmerna.
36
00:01:49,880 --> 00:01:51,280
Det är allt jag kan säga.
37
00:01:52,120 --> 00:01:54,120
Hallå? Herr Erhan?
38
00:01:55,480 --> 00:01:56,320
Hallå?
39
00:01:57,720 --> 00:01:58,680
Herr Erhan?
40
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
Jag är psykiater Ebru Karaduman.
41
00:02:11,080 --> 00:02:14,800
Det här är första dagen vi videofilmar
ett särskilt fall
42
00:02:14,880 --> 00:02:17,240
med en schiozioid personlighetsstörning.
43
00:03:10,920 --> 00:03:14,360
Jag kallades hit
av en exorcist vid namn Faruk Hodja.
44
00:03:14,440 --> 00:03:15,880
Han är där inne nu.
45
00:03:15,960 --> 00:03:19,000
Han utför just nu en exorcism
på en kvinna vars kropp
46
00:03:19,080 --> 00:03:21,560
sägs vara besatt
av en 1 300 år gammal djinn.
47
00:03:21,640 --> 00:03:25,280
Jag fick tillåtelse att spela in seansen
av Faruk Akat Hodja.
48
00:03:32,120 --> 00:03:34,120
Vad gör barnet här? Följ med mig.
49
00:03:34,200 --> 00:03:36,560
Vad gör du här? Gå ut härifrån.
50
00:03:36,640 --> 00:03:38,480
Ut härifrån.
51
00:03:38,560 --> 00:03:40,240
Titta inte, barn.
52
00:03:40,320 --> 00:03:41,320
Seså, sitt här.
53
00:03:41,760 --> 00:03:42,640
Seså.
54
00:04:05,480 --> 00:04:11,000
Lämna den här kvinnan omedelbart!
Annars skickar jag dig
55
00:04:11,080 --> 00:04:13,680
till helvetets djupaste hörn!
56
00:04:13,760 --> 00:04:16,120
Håll käften, din byracka!
57
00:04:16,640 --> 00:04:18,440
Jag är inte rädd för dig!
58
00:04:18,520 --> 00:04:21,280
Frukta inte mig,
varför skulle ni göra det?
59
00:04:21,360 --> 00:04:22,760
Frukta Gud!
60
00:04:22,840 --> 00:04:24,720
Frukta Gud!
61
00:04:24,800 --> 00:04:27,120
Få ut de här hororna härifrån,
62
00:04:27,200 --> 00:04:31,480
så ska jag visa er
vem som är Gud och vem som är Satan!
63
00:04:31,560 --> 00:04:33,240
Håll henne hårt, släpp inte!
64
00:04:34,120 --> 00:04:36,320
Försvinn, horor!
65
00:04:36,400 --> 00:04:38,120
Hyndors döttrar!
66
00:04:38,200 --> 00:04:39,080
Försvinn!
67
00:04:39,280 --> 00:04:42,960
Annars vädrar jag all er smutsiga byk!
68
00:04:43,520 --> 00:04:47,120
Jag ska berätta vad ni gör
med era män på natten!
69
00:04:47,200 --> 00:04:51,440
Jag ska berätta vad ni gör
bakom varandras ryggar.
70
00:04:51,520 --> 00:04:54,600
Jag ska blotta all er skit!
71
00:04:54,680 --> 00:04:56,160
-Lyssna inte!
-Försvinn!
72
00:04:56,240 --> 00:04:58,360
-Lyssna inte, håll henne hårt.
-Släpp mig.
73
00:05:03,400 --> 00:05:04,240
Nurhan.
74
00:05:05,120 --> 00:05:06,160
Nurhan.
75
00:05:06,240 --> 00:05:10,360
Kastade du inte en förbannelse
över din granne på grund av svartsjuka?
76
00:05:10,440 --> 00:05:12,240
Hora!
77
00:05:12,320 --> 00:05:15,560
Ville du inte se henne död?
78
00:05:15,640 --> 00:05:17,360
Ville du inte det?
79
00:05:18,320 --> 00:05:20,320
Cemile.
80
00:05:21,320 --> 00:05:25,640
Cemile, din man kommer att bli påkörd
av en bil.
81
00:05:26,480 --> 00:05:32,760
De kommer att hitta hans tarmar
och hjärna under däcken...
82
00:05:33,760 --> 00:05:34,680
Du!
83
00:05:35,320 --> 00:05:36,520
Din man...
84
00:05:36,920 --> 00:05:39,280
Din man är pervers!
85
00:05:39,360 --> 00:05:42,680
Berättar han för dig
vad han gör med horor?
86
00:05:42,960 --> 00:05:44,400
Gör han det?
87
00:05:44,480 --> 00:05:46,160
Ut härifrån!
88
00:05:46,560 --> 00:05:47,920
Släpp mig!
89
00:05:48,040 --> 00:05:50,080
Den här killen kan inte göra mig nåt!
90
00:05:50,160 --> 00:05:53,080
Annars bränner jag ner era hus!
91
00:05:53,400 --> 00:05:54,640
Släpp mig!
92
00:05:54,960 --> 00:05:58,280
Släpp mig!
93
00:05:59,000 --> 00:06:00,880
Släpp mig!
94
00:06:01,240 --> 00:06:02,400
Släpp mig!
95
00:06:41,280 --> 00:06:42,120
Var är den?
96
00:06:42,200 --> 00:06:44,200
-Där, hon gick ditåt.
-Där.
97
00:06:49,400 --> 00:06:52,480
Stanna här, Ebru.
Det här kan vara farligt.
98
00:08:11,840 --> 00:08:14,000
Okej. Släpp ut det.
99
00:08:15,960 --> 00:08:17,120
Gud!
100
00:08:18,040 --> 00:08:20,360
-Gud, tack, Hodja.
-Det är över.
101
00:08:20,760 --> 00:08:22,160
Det är över. Var inte rädd.
102
00:08:22,800 --> 00:08:24,600
Allt är bra, syster, allt är bra.
103
00:08:37,960 --> 00:08:39,560
Hur mår du, syster?
104
00:08:40,360 --> 00:08:41,840
-Jag mår bra, tack.
-Mår du bra?
105
00:08:41,920 --> 00:08:43,080
Med Guds hjälp,
106
00:08:43,520 --> 00:08:47,680
överlämnar jag härmed patienten,
syster Hatice, till er vid liv och hälsa.
107
00:08:48,440 --> 00:08:50,160
Lyssna nu noga på mig.
108
00:08:50,240 --> 00:08:53,960
Håll inte på med trolldom
och besvärjelser.
109
00:08:54,480 --> 00:08:56,040
Ägna er inte åt häxeri.
110
00:08:56,480 --> 00:08:58,760
De som ägnar sig åt häxeri
eller förbannelser
111
00:08:58,840 --> 00:09:02,000
garanteras inget i denna värld
eller i livet efter detta.
112
00:09:02,080 --> 00:09:05,360
Det är sant att vi hör om många fall
med djinner just nu.
113
00:09:05,440 --> 00:09:08,960
En av fem hemsöks av dem.
Gud förbjude!
114
00:09:09,040 --> 00:09:11,120
Man kan få alla möjliga sorters problem.
115
00:09:11,200 --> 00:09:13,160
Olyckor, förbannelser, sjukdomar.
116
00:09:13,920 --> 00:09:15,240
Men, som ni har sett,
117
00:09:15,680 --> 00:09:18,000
när nån känner till knepen
118
00:09:18,560 --> 00:09:21,080
kan djinner inte göra er nåt.
119
00:09:21,160 --> 00:09:25,120
Gud gjorde oss mycket starkare än dem.
120
00:09:25,840 --> 00:09:29,320
Må Gud bevara oss från allt som är ont.
121
00:09:29,400 --> 00:09:30,440
Amen.
122
00:09:33,760 --> 00:09:38,480
Herr Faruk har utfört sin föreställning,
men jag har fortfarande frågor till honom.
123
00:09:59,160 --> 00:10:00,120
Hej.
124
00:10:00,200 --> 00:10:01,960
-Välkommen.
-Tack. Hej.
125
00:10:02,040 --> 00:10:03,360
-Hur mår ni?
-Bra. Och ni?
126
00:10:03,440 --> 00:10:04,640
Bra, tack.
127
00:10:05,120 --> 00:10:06,800
Fint hus ni har här.
128
00:10:06,880 --> 00:10:09,280
Ja. Ett gammalt grekiskt hus
jag ärvt av min farfar.
129
00:10:09,360 --> 00:10:10,800
Jaså minsann. Väldigt fint.
130
00:10:11,160 --> 00:10:12,800
-Kom in.
-Tack.
131
00:10:17,080 --> 00:10:19,960
Fantastiskt. Alla träsnitt är handgjorda,
inte sant?
132
00:10:20,040 --> 00:10:22,200
Allt är i original, vi har inte rört nåt.
133
00:10:22,280 --> 00:10:23,120
Jättefint.
134
00:10:24,520 --> 00:10:27,240
-Ha en fin dag.
-Tack. Välkommen.
135
00:10:27,320 --> 00:10:29,200
Tack. Förlåt att jag stör.
136
00:10:29,280 --> 00:10:31,080
-Inte alls, varsågod.
-Tack.
137
00:10:36,400 --> 00:10:37,280
Fröken Ebru...
138
00:10:38,080 --> 00:10:41,000
Ska ni inte vila lite?
Ni kan alltid filma vidare senare.
139
00:10:41,560 --> 00:10:44,400
-Välkommen igen.
-Hej.
140
00:10:44,520 --> 00:10:48,000
Herr Faruk, om ni ger mig ett ögonblick
så kan jag sätta upp kamerorna nu.
141
00:10:48,080 --> 00:10:50,840
-Självklart, varsågod.
-Tack.
142
00:10:58,120 --> 00:11:00,480
Faruk, vad hände med kvinnan från i går?
143
00:11:01,840 --> 00:11:05,680
Hon hade börjat bli rädd för vatten
utan anledning.
144
00:11:05,760 --> 00:11:09,920
Hon vägrade bada eller tvätta.
Hela hennes hus var smutsigt,
145
00:11:10,000 --> 00:11:12,040
och hon började hota alla
i sin närhet.
146
00:11:12,120 --> 00:11:15,800
-Gick hon inte till en doktor?
-Medicinerna gjorde henne värre.
147
00:11:16,280 --> 00:11:18,840
-Vem sa det?
-Hon. Och hennes familj också.
148
00:11:18,920 --> 00:11:21,440
De fick höra talas om mig
så jag hjälpte dem.
149
00:11:21,520 --> 00:11:22,360
Jag förstår.
150
00:11:23,280 --> 00:11:24,160
Herr Faruk.
151
00:11:24,920 --> 00:11:26,920
Exakt vad var det ni gjorde i går?
152
00:11:28,760 --> 00:11:31,520
Så vi börjar nu?
Är det så här det ska gå till?
153
00:11:31,600 --> 00:11:32,840
Ja, vi har börjat.
154
00:11:33,280 --> 00:11:35,480
Ni berättar och visar,
155
00:11:35,560 --> 00:11:37,720
och jag observerar, ställer frågor
och filmar.
156
00:11:38,760 --> 00:11:41,800
-Hör här, doktor.
-Ni behöver inte kalla mig doktor.
157
00:11:41,880 --> 00:11:43,760
-Det är Ebru.
-Då så, Ebru...
158
00:11:44,160 --> 00:11:46,440
Vad kommer att hända med filmerna?
159
00:11:46,520 --> 00:11:49,240
Ska ni visa dem för era professorer
på medicinska fakulteten?
160
00:11:49,320 --> 00:11:52,760
Det här är en avhandling,
vi ska välja ett fall till vår studie.
161
00:11:52,840 --> 00:11:54,680
En person som hemsöks av en djinn?
162
00:11:54,760 --> 00:11:56,880
Du kallar det det.
Jag kallar det nåt annat.
163
00:11:56,960 --> 00:11:57,920
Hur som helst.
164
00:11:58,000 --> 00:12:02,240
Du betror mig en patient
som läkarna inte kunnat bota.
165
00:12:02,320 --> 00:12:04,400
Och du ber mig att bota patienten,
inte sant?
166
00:12:04,480 --> 00:12:06,320
-Låt oss kalla det så.
-Då så.
167
00:12:06,400 --> 00:12:07,240
Låt oss anta
168
00:12:07,320 --> 00:12:12,120
att jag botade en person med allvarliga
problem på några dagar och ni filmade det.
169
00:12:13,280 --> 00:12:14,120
Vad händer sen?
170
00:12:15,040 --> 00:12:15,920
Vad menar ni?
171
00:12:16,080 --> 00:12:18,080
-Kommer ni att erkänna?
-Erkänna vad?
172
00:12:18,160 --> 00:12:19,480
Att djinner finns.
173
00:12:20,120 --> 00:12:23,240
Vad har det med det här att göra?
Detta blir en vetenskaplig studie.
174
00:12:23,320 --> 00:12:26,000
Förlåt min okunskap, doktor,
175
00:12:26,120 --> 00:12:29,080
men ger inte vetenskapliga undersökningar
resultat?
176
00:12:29,560 --> 00:12:33,120
Självklart, men bara forskare
kan utvärdera resultaten.
177
00:12:33,800 --> 00:12:35,160
Visst. Låt gå.
178
00:12:35,840 --> 00:12:38,000
Säg mig, hur ser du
på det som hände i går?
179
00:12:39,440 --> 00:12:40,760
Jag har vissa misstankar.
180
00:12:40,840 --> 00:12:42,560
-Har du misstankar?
-Ja.
181
00:12:42,640 --> 00:12:45,200
-Såg du inte hennes tillstånd?
-Jo.
182
00:12:45,320 --> 00:12:48,000
Hon kom till mig och blev botad.
183
00:12:48,080 --> 00:12:50,320
Hon hade varit hos psykiater
och fått medicin.
184
00:12:50,720 --> 00:12:52,520
Kunde inte du ha organiserat det här?
185
00:12:54,760 --> 00:12:55,680
Hur då?
186
00:12:57,000 --> 00:12:59,600
-Faruk, du ringde mig i går.
-Det stämmer.
187
00:12:59,960 --> 00:13:05,200
Du kanske kände henne och ringde henne
och gjorde din föreställning.
188
00:13:05,280 --> 00:13:06,160
En föreställning?
189
00:13:06,600 --> 00:13:09,840
-Bli inte arg, vi har redan talat om det.
-Visst.
190
00:13:10,440 --> 00:13:12,440
Följ med mig. Jag ska visa dig nåt.
191
00:13:12,520 --> 00:13:14,080
-Vart?
-Följ bara med.
192
00:13:14,160 --> 00:13:16,040
-Vänta. Jag måste ta kameran.
-Visst.
193
00:13:35,200 --> 00:13:37,360
Har du nån aning om vad det här är?
194
00:13:38,400 --> 00:13:41,840
-Det ser ut som det som kom ur hennes mun.
-Exakt.
195
00:13:41,920 --> 00:13:45,400
Så hon blev botad
för att det här kom ur hennes mun.
196
00:13:45,480 --> 00:13:49,240
Hon blev botad för att djinnerna
som hemsökt henne kom ut med den här.
197
00:13:50,080 --> 00:13:51,160
Inte trovärdigt nog.
198
00:13:52,160 --> 00:13:53,560
Du såg det med egna ögon.
199
00:13:53,640 --> 00:13:56,640
Du filmade det
och finner det ändå inte trovärdigt.
200
00:13:56,720 --> 00:13:57,680
Låt gå.
201
00:13:58,000 --> 00:14:00,720
Innan du drog ut den här
ur hennes mun i går,
202
00:14:01,040 --> 00:14:03,720
-varför täckte du över henne med en slöja?
-Hur så?
203
00:14:03,800 --> 00:14:05,440
Du hängde en slöja över henne.
204
00:14:05,560 --> 00:14:08,480
Du gick in under den,
och den här låg i din ficka.
205
00:14:08,560 --> 00:14:10,760
Du kan själv ha lagt den i hennes mun.
206
00:14:11,280 --> 00:14:15,000
Endast de ignoranta accepterar allt,
forskare ifrågasätter först, Faruk Akat.
207
00:14:15,360 --> 00:14:17,680
Snälla, svara på min fråga.
Varför slöjan?
208
00:14:17,760 --> 00:14:21,520
För att djinnen ska kunna lämna kroppen
måste det vara helt mörkt.
209
00:14:21,680 --> 00:14:23,120
Därför använde jag slöjan.
210
00:14:23,400 --> 00:14:25,280
Du kunde ha stängt av kameraljuset.
211
00:14:25,360 --> 00:14:26,480
Det hade också fungerat.
212
00:14:26,560 --> 00:14:28,880
Men du föredrog
att hänga en slöja över henne.
213
00:14:29,600 --> 00:14:32,240
Dessutom är det medicinskt möjligt
att en så stor sak
214
00:14:32,320 --> 00:14:35,000
kommer ut ur en persons mage.
215
00:14:35,120 --> 00:14:39,440
Alla som ser filmen kommer att tro
att du gjorde nåt skumt under slöjan.
216
00:14:39,560 --> 00:14:41,800
Så oavsett vem jag botar,
217
00:14:41,880 --> 00:14:44,440
kommer du och dina professorer
alltid att säga samma sak.
218
00:14:44,520 --> 00:14:47,400
-Nej. Du har en möjlighet.
-Och vad är det?
219
00:14:47,720 --> 00:14:49,960
Jag väljer patienten, inte du.
220
00:14:51,720 --> 00:14:52,600
Gud...
221
00:15:46,200 --> 00:15:47,600
Här, drick lite te.
222
00:15:47,680 --> 00:15:49,040
Tack så mycket.
223
00:15:49,120 --> 00:15:50,400
Ursäkta besväret.
224
00:15:50,480 --> 00:15:53,000
-Tack, mor.
-Låt det smaka.
225
00:15:54,640 --> 00:15:56,000
Vad är det där, Faruk?
226
00:15:57,360 --> 00:16:00,800
Verser som skyddar mot djinner,
förbannelser och onda ögon.
227
00:16:01,480 --> 00:16:03,840
Det där är Ayatul Kursi, till exempel.
228
00:16:03,920 --> 00:16:04,960
Och det där är vefker
229
00:16:05,880 --> 00:16:09,520
som jag skrivit med särskilda pennor,
vars betydelse endast jag känner till.
230
00:16:09,600 --> 00:16:11,120
-Vefker?
-Ja, vefker.
231
00:16:11,680 --> 00:16:15,440
Titta. Varje arabisk bokstav
motsvarar en siffra.
232
00:16:15,520 --> 00:16:16,800
Det här kallas Abjad.
233
00:16:16,880 --> 00:16:20,440
När de ligger i rad
bildas effektiva trollformler.
234
00:16:20,520 --> 00:16:23,240
Jag förstår.
Liknar det judendomens kabbala?
235
00:16:24,240 --> 00:16:26,720
Det är lite annorlunda
för det inbegriper alkemi.
236
00:16:27,640 --> 00:16:29,640
Så vad gör alla de här?
237
00:16:30,280 --> 00:16:31,360
De är för beskydd.
238
00:16:31,960 --> 00:16:34,960
Om djinner är såna smarta
och farliga varelser,
239
00:16:35,040 --> 00:16:38,200
varför är de rädda för enkla bokstäver
skrivna på papper?
240
00:16:38,320 --> 00:16:42,840
För att bokstäverna du kallar enkla
har dödliga effekter.
241
00:16:42,960 --> 00:16:43,800
Hur då?
242
00:16:44,160 --> 00:16:49,120
Precis som ett litet virus
kan döda ett enormt djur.
243
00:16:49,560 --> 00:16:51,920
Men virus är bevisade.
244
00:16:52,000 --> 00:16:55,400
Vi vet exakt hur de verkar i en organism.
245
00:16:55,520 --> 00:16:56,360
Ebru.
246
00:16:57,040 --> 00:17:00,480
Djinner är skapta av värme, ljus och eld.
247
00:17:01,080 --> 00:17:04,800
De har en strukturell form
vid en specifik elektromagnetisk frekvens.
248
00:17:05,520 --> 00:17:08,200
Så eftersom vefker
reflekterar ljus på olika sätt
249
00:17:08,280 --> 00:17:10,200
beroende på hur de är uppradade
250
00:17:10,280 --> 00:17:12,840
och eftersom ljus är
en elektromagnetisk våg,
251
00:17:12,920 --> 00:17:15,840
är det inte så orimligt
att de har en effekt på djinner.
252
00:17:16,800 --> 00:17:19,600
Du verkar gilla vetenskapliga termer.
253
00:17:21,040 --> 00:17:22,160
Hör här, Ebru.
254
00:17:23,000 --> 00:17:26,320
En del av de här patienterna
bör botas endast av doktorer.
255
00:17:26,400 --> 00:17:28,760
-Det erkänner jag helhjärtat.
-Bra.
256
00:17:29,400 --> 00:17:32,040
Men...det finns en del fall
257
00:17:32,520 --> 00:17:34,520
som ni inte kan hjälpa.
258
00:17:34,640 --> 00:17:37,360
-Endast vi kan bota dem.
-Det finns fortfarande inga bevis.
259
00:17:37,920 --> 00:17:39,640
Vad för slags bevis söker du?
260
00:17:39,760 --> 00:17:43,360
Om djinner är varelser som kan gå,
äta och prata som ni säger,
261
00:17:43,440 --> 00:17:46,840
måste vi få nån sorts konkreta bevis,
eller hur?
262
00:17:46,920 --> 00:17:49,760
Ebru, accepterar vetenskapen
drömmars existens?
263
00:17:49,840 --> 00:17:50,840
Självklart.
264
00:17:50,920 --> 00:17:55,160
Finns det några konkreta bevis
gällande drömmar?
265
00:17:56,400 --> 00:17:59,680
Nej. Så vad som än har hänt...
266
00:17:59,760 --> 00:18:02,200
Vänta lite. Drömmar är inte omtvistliga
267
00:18:02,280 --> 00:18:04,840
eftersom de accepteras som ett faktum
av alla.
268
00:18:04,920 --> 00:18:08,560
Men endast en del människor
och religioner hävdar djinners existens.
269
00:18:08,640 --> 00:18:09,640
De är två olika saker.
270
00:18:10,120 --> 00:18:13,440
Djinn betyder saken som gömmer sig
i mörkret.
271
00:18:14,000 --> 00:18:17,280
Ja...det är svårt att se och röra den,
272
00:18:18,080 --> 00:18:21,040
men det är lätt att känna den.
och faktum är
273
00:18:21,600 --> 00:18:24,480
att rysningen man får
när man känner den i sin närhet...
274
00:18:25,840 --> 00:18:27,240
...inte liknar nåt annat.
275
00:18:27,320 --> 00:18:28,960
Rädsla är inte bevis, Faruk.
276
00:18:29,400 --> 00:18:31,520
Det är vad psykiatri baseras på.
277
00:18:31,800 --> 00:18:33,920
Vi kan inte komma överens
utan pålitliga bevis.
278
00:18:34,000 --> 00:18:37,600
Kommer vi att kunna göra det
när det finns pålitliga bevis, doktor?
279
00:18:37,680 --> 00:18:39,120
Jag vet inte. Säg mig, ni.
280
00:18:40,800 --> 00:18:41,640
Vi får se.
281
00:18:42,840 --> 00:18:43,680
Titta.
282
00:18:46,320 --> 00:18:48,080
Det här är alkemi, till exempel.
283
00:18:48,640 --> 00:18:50,120
Det var en vetenskap förr.
284
00:18:50,480 --> 00:18:51,840
Nu kallar ni det häxeri.
285
00:18:52,840 --> 00:18:57,000
Faruk, jag har lagat lite mat.
Kom och ät nåt.
286
00:18:57,080 --> 00:18:59,360
Nej, tack. Jag är inte hungrig.
287
00:18:59,880 --> 00:19:01,880
Ät med oss.
Min mor lagar utsökt mat.
288
00:19:01,960 --> 00:19:03,080
Kanske en annan gång.
289
00:19:03,240 --> 00:19:06,000
Vi borde nog komma iväg.
Tack så mycket.
290
00:19:06,760 --> 00:19:08,640
Det här är patienten jag berättade om.
291
00:19:09,200 --> 00:19:10,320
Vi ska åka till Mugla.
292
00:19:12,920 --> 00:19:13,960
Kübra Duran.
293
00:19:35,960 --> 00:19:38,920
-Lycklig resa, min son.
-Mamma.
294
00:20:17,520 --> 00:20:19,880
Började du med djinnverksamheten
i Adana
295
00:20:19,960 --> 00:20:22,240
eller efter att du flyttat till Bursa?
296
00:20:22,360 --> 00:20:24,480
Allt började när jag var barn.
297
00:20:25,240 --> 00:20:28,640
Finns det andra i din familj
som håller på med exorcism?
298
00:20:29,560 --> 00:20:32,680
Nej, Ebru, det här är inget
som går i släkten.
299
00:20:32,760 --> 00:20:34,360
Låt oss nöja oss med det.
300
00:20:34,440 --> 00:20:36,520
Men som sagt,
det började när jag var barn.
301
00:20:36,600 --> 00:20:38,840
Det finns nåt som kallas "handräckning".
302
00:20:38,920 --> 00:20:40,320
-Handräckning?
-Ja.
303
00:20:40,960 --> 00:20:42,200
Vad exakt är det?
304
00:20:43,040 --> 00:20:47,400
Det är som när man lär sig
av en äldre mentor.
305
00:20:47,840 --> 00:20:49,120
Och sen utövar man det.
306
00:20:49,240 --> 00:20:51,480
-Mot en kostnad?
-Ingen kosnad.
307
00:20:51,960 --> 00:20:54,040
-Inte?
-Åtminstone inte i mitt fall.
308
00:20:54,120 --> 00:20:57,320
Men man kan inte säga detsamma
om de andra som utövar ditt yrke.
309
00:20:57,400 --> 00:21:00,680
Se dig omkring, Ebru,
det finns alla möjliga sorters människor.
310
00:21:02,880 --> 00:21:04,360
Exakt vart är vi på väg?
311
00:21:05,120 --> 00:21:06,520
Vi ska åka till Kibledere.
312
00:21:07,240 --> 00:21:09,160
Det ska ligga bara tio mil härifrån.
313
00:21:09,240 --> 00:21:12,800
Jag minns inte vägarna så väl.
Jag flyttade härifrån som barn.
314
00:21:12,920 --> 00:21:16,640
Jag stannar nånstans och ringer
syster Refika för att få anvisningar.
315
00:21:17,120 --> 00:21:18,080
Refika?
316
00:21:18,600 --> 00:21:20,280
Kübra's mamma, patientens.
317
00:21:58,320 --> 00:21:59,760
Jag ringer Refika.
318
00:22:04,560 --> 00:22:05,400
Hallå.
319
00:22:06,280 --> 00:22:08,280
Syster Refika, det här är Ebru.
320
00:22:08,360 --> 00:22:10,960
Refika. Vi är här...
321
00:22:11,360 --> 00:22:15,040
Nej, vi är inte riktigt där.
Vi är nog lite vilse.
322
00:22:15,120 --> 00:22:15,960
Jag...
323
00:22:16,840 --> 00:22:19,000
Ja. Jag körde förbi det.
324
00:22:20,040 --> 00:22:20,880
Ja.
325
00:22:24,160 --> 00:22:26,400
Men jag svängde inte in på Koycegiz.
326
00:22:27,520 --> 00:22:31,080
Jag körde fel. Men nu vet jag vägen,
hoppas jag. Nu kör vi.
327
00:22:38,440 --> 00:22:40,520
-Det ligger ett hus där framma.
-Ja.
328
00:22:40,600 --> 00:22:42,120
-Ska vi fråga dem?
-Vi frågar.
329
00:22:55,000 --> 00:22:56,680
Frid vare med er.
330
00:22:56,760 --> 00:22:59,560
-Hej, välkomna.
-Hej, förlåt att vi stör.
331
00:22:59,640 --> 00:23:01,840
-Inga problem. Ja?
-Vi har kört vilse.
332
00:23:01,920 --> 00:23:03,440
Vi försöker köra till Asagiyagiz.
333
00:23:03,520 --> 00:23:05,840
Vad ska ni göra i Asagiyagiz
med kamerorna?
334
00:23:05,960 --> 00:23:08,400
Vi håller på att undersöka Kibledere.
335
00:23:08,480 --> 00:23:10,880
-Stäng av kamerorna.
-Faruk.
336
00:23:11,920 --> 00:23:12,960
Jag fick signal.
337
00:23:13,320 --> 00:23:16,240
Du säger att du växte upp här
men du känner inte igen nåt.
338
00:23:16,760 --> 00:23:19,040
Du har rätt. Såg du inte mannen?
339
00:23:19,400 --> 00:23:21,960
Först var han vänlig
och sen vände det.
340
00:23:22,440 --> 00:23:25,480
Folk är obegripliga här.
341
00:23:25,840 --> 00:23:28,960
Vi är fast här, Ebru.
Ska vi köra tillbaka till Mugla?
342
00:23:29,560 --> 00:23:32,760
Hodja, kan du inte be djinnerna
om en vägbeskrivning?
343
00:23:33,960 --> 00:23:35,920
De måste iaktta oss just nu.
344
00:23:36,280 --> 00:23:37,160
Vad menar du?
345
00:23:38,080 --> 00:23:39,200
Den här platsen...
346
00:23:39,560 --> 00:23:42,840
...är idealisk för djinner, onda andar
och demoner.
347
00:23:43,480 --> 00:23:45,640
Abu Samarqandi säger...
348
00:23:46,520 --> 00:23:50,800
"Om det finns ett berg där solen går upp
och ett annat där den går ner,
349
00:23:50,880 --> 00:23:54,120
och om en bäck rinner genom stenen
och jorden där emellan,
350
00:23:54,200 --> 00:23:56,800
är skuggorna där hemsökta av djinner."
351
00:23:58,600 --> 00:24:00,640
Det är som om han beskrev
den här platsen.
352
00:24:06,120 --> 00:24:07,280
Vad var det för oljud?
353
00:24:08,880 --> 00:24:09,960
Det kom därifrån.
354
00:24:12,280 --> 00:24:13,800
Det låter som gråt.
355
00:24:16,240 --> 00:24:19,440
Ja, en kvinnna gråter.
Vänta, Hodja. Jag ska filma det.
356
00:24:22,640 --> 00:24:23,600
Vänta på mig.
357
00:24:27,120 --> 00:24:28,840
-Det kom härifrån.
-Fortsätt gå.
358
00:24:32,480 --> 00:24:33,880
Långsamt, var försiktig.
359
00:24:35,800 --> 00:24:36,920
Hörde du?
360
00:24:37,000 --> 00:24:38,240
Ja.
361
00:24:43,920 --> 00:24:45,240
Faruk Hodja, vänta.
362
00:24:47,480 --> 00:24:48,680
Det kommer därifrån.
363
00:24:51,760 --> 00:24:52,640
Var försiktig.
364
00:24:56,480 --> 00:24:57,720
Ser du nåt?
365
00:25:03,080 --> 00:25:04,880
-Faruk Hodja!
-Lugna dig, Ebru!
366
00:25:09,080 --> 00:25:10,120
Hur gick det, Ebru?
367
00:25:10,560 --> 00:25:12,040
Bra, vart tog den vägen?
368
00:25:12,720 --> 00:25:14,280
Den är borta, Ebru.
369
00:25:14,360 --> 00:25:16,480
Var är den? Nej, den tänkte bita mig!
370
00:25:16,560 --> 00:25:18,840
Lugna dig, Ebru. den är borta. Titta.
371
00:25:19,360 --> 00:25:22,080
-Är den där borta?
-Den är inte där heller. Den är borta.
372
00:25:22,200 --> 00:25:24,800
-Kom, vi går tillbaka till bilen.
-Okej, vi kör härifrån.
373
00:25:25,600 --> 00:25:27,120
Fan också, jag tappade kameran.
374
00:25:27,200 --> 00:25:28,760
-Gick den sönder?
-Den klarade sig.
375
00:25:28,840 --> 00:25:30,040
-Okej, gå till bilen!
-Kom.
376
00:25:31,560 --> 00:25:32,400
Kom!
377
00:25:37,320 --> 00:25:39,920
Hur kan det här hända
en djurälskare som mig?
378
00:25:40,480 --> 00:25:41,840
Jag hade hjärtat i halsgropen.
379
00:25:44,920 --> 00:25:47,640
-Jag släcker den om det stör er.
-Nej, det är inte det.
380
00:25:47,720 --> 00:25:49,040
Ni är doktor.
381
00:25:50,200 --> 00:25:52,240
När jag gick tredje året
på läkarstudierna
382
00:25:52,480 --> 00:25:54,960
berättade en professor för oss
om rökningens faror.
383
00:25:55,040 --> 00:25:57,560
Han hette Selim Gürgen
och var så beroende.
384
00:26:28,040 --> 00:26:29,360
Vems grav är det här?
385
00:26:37,440 --> 00:26:38,640
Är det ben?
386
00:26:41,400 --> 00:26:42,240
Nyfiken.
387
00:26:44,080 --> 00:26:45,600
Faruk Hodja, gå inte in.
388
00:26:45,720 --> 00:26:46,600
Faruk Hodja.
389
00:26:51,000 --> 00:26:52,680
Vad i hela världen är det här?
390
00:27:03,480 --> 00:27:04,640
Det är ben.
391
00:27:05,040 --> 00:27:08,360
-Är inte det ett frimurartecken?
-Jo, men med annan betydelse.
392
00:27:08,440 --> 00:27:09,480
Hur då?
393
00:27:09,560 --> 00:27:11,760
Jag tror att nån har gjort det jag trodde.
394
00:27:11,880 --> 00:27:12,720
Vad då?
395
00:27:13,040 --> 00:27:16,920
När bybors djur dog
i stora antal utan anledning
396
00:27:17,280 --> 00:27:19,760
utförde de offerriter
och sköljde marken med blod...
397
00:27:20,760 --> 00:27:22,800
...och placerade sen benen så här.
398
00:27:25,520 --> 00:27:27,200
Vilket märkligt önsketräd.
399
00:27:27,640 --> 00:27:31,000
De har hängt allt på det.
Är det inälvor?
400
00:27:31,080 --> 00:27:32,800
Jag är helt insmetad i dem.
401
00:27:32,880 --> 00:27:35,360
-Jag har dem i håret.
-Vänta lite.
402
00:27:37,080 --> 00:27:39,080
Gravgård, mausoleum...
403
00:27:40,080 --> 00:27:42,200
...ben
404
00:27:42,680 --> 00:27:43,520
Vad är det?
405
00:27:47,360 --> 00:27:49,200
Kom, Ebru. Lys upp här.
406
00:27:49,280 --> 00:27:50,560
-Vad?
-Kom med ljuset.
407
00:27:51,040 --> 00:27:52,080
Vad står det?
408
00:27:52,440 --> 00:27:57,520
Sju, ett, sju, fem. 71, 75.
409
00:27:57,720 --> 00:27:59,960
-Sjuttioett, 75.
-Nån måste ha ristat in det.
410
00:28:00,040 --> 00:28:03,720
-Vem vet vad de önskade.
-En del önsketräd är bara för ondska.
411
00:28:04,160 --> 00:28:06,160
Hur kan nån önska sig ondska? Nonsens.
412
00:28:06,760 --> 00:28:10,200
Nån som ville att en fiende
eller nån de var svartsjuk på skulle dö...
413
00:28:11,520 --> 00:28:15,760
...band ett hårstrå, en nagel
eller ett ben i en duk med deras namn på
414
00:28:15,840 --> 00:28:18,960
och hängde i ett träd.
Det är en tusenårig tradition.
415
00:28:19,040 --> 00:28:21,920
-Lukten är vidrig.
-Den här platsen är ond, Ebru.
416
00:28:24,920 --> 00:28:25,880
Hur är det fatt?
417
00:28:27,080 --> 00:28:28,360
Mår du bra, Ebru?
418
00:28:31,360 --> 00:28:33,080
-Mår du bra?
-Ja, då.
419
00:28:33,640 --> 00:28:35,520
Lukten gav mig kväljningar.
420
00:28:38,440 --> 00:28:39,400
Det är bra nu.
421
00:28:43,400 --> 00:28:45,000
-Titta på fåren!
-Kör inte på dem.
422
00:28:45,080 --> 00:28:46,160
Okej. Jag stannar.
423
00:28:46,680 --> 00:28:48,960
Titta, vad gulligt det här lilla är!
424
00:28:49,640 --> 00:28:50,560
Broder!
425
00:28:55,360 --> 00:28:56,840
Ni skrämde mina får.
426
00:28:56,920 --> 00:28:58,800
-Okej, Vi har stannat.
-Förlåt.
427
00:28:59,240 --> 00:29:01,760
Vi är vilse, kan ni ge oss väganvisningar?
428
00:29:01,840 --> 00:29:02,680
Vart ska ni?
429
00:29:02,800 --> 00:29:04,800
Vi försöker ta oss till Asagiyagiz.
430
00:29:04,880 --> 00:29:08,800
-Vad har ni för ärende där?
-Känner ni Refika Duran?
431
00:29:08,880 --> 00:29:11,400
Hennes man hette Bilal Duran.
Han är död.
432
00:29:11,800 --> 00:29:13,320
Bilal Duran från Kibledere.
433
00:29:13,400 --> 00:29:15,400
Ja, det är han!
434
00:29:15,480 --> 00:29:20,360
De har flyttat till en gammal
grekisk villa. Känner ni till den?
435
00:29:22,280 --> 00:29:23,680
Ni är helt på avvägar.
436
00:29:23,760 --> 00:29:26,880
Om jag skickar tillbaka er
måste ni köra en ännu större omväg.
437
00:29:26,960 --> 00:29:28,680
Vet ni vad...
438
00:29:28,760 --> 00:29:30,840
-Det är bäst att ni fortsätter.
-Okej.
439
00:29:30,920 --> 00:29:33,760
Ta vänster när vägen delar sig.
440
00:29:33,840 --> 00:29:37,320
När ni ser ljus vet ni
att ni är på rätt väg.
441
00:29:37,400 --> 00:29:39,840
Ni kommer att se huset längre fram.
442
00:29:39,920 --> 00:29:41,800
-Okej, tack så mycket.
-Okej?
443
00:29:41,880 --> 00:29:43,080
-Tack.
-Lycklig resa.
444
00:29:49,680 --> 00:29:52,360
Jag hoppas att han gav oss
rätt vägbeskrivning.
445
00:29:52,440 --> 00:29:55,520
Vägen grenar sig som han sa
och jag tog till vänster.
446
00:29:57,520 --> 00:30:00,920
-Det är ljus där framme.
-Vi har hittat det.
447
00:30:06,760 --> 00:30:08,360
-Faruk Hodja...
-Vad?
448
00:30:08,760 --> 00:30:10,320
-Vad är det där?
-Vad då?
449
00:30:10,760 --> 00:30:12,080
Vad gör de där?
450
00:30:12,760 --> 00:30:13,640
Vilka?
451
00:30:15,160 --> 00:30:16,720
-Ta den här och filma.
-Vilka?
452
00:30:16,800 --> 00:30:19,960
Den spelar redan in.
Kom ihåg att tända lampan.
453
00:30:20,040 --> 00:30:22,080
Fort. Ser du?
454
00:30:22,840 --> 00:30:24,840
-Var? Jag ser inget.
-Titta.
455
00:30:25,040 --> 00:30:26,480
Är det nån med honom?
456
00:30:26,560 --> 00:30:28,040
-Där, menar du?
-Ja.
457
00:30:28,160 --> 00:30:30,160
Jag såg... Vänta lite. Är inte det...
458
00:30:30,720 --> 00:30:31,880
...herden vi såg?
459
00:30:33,200 --> 00:30:35,040
-Det är inte möjligt.
-Det är han.
460
00:30:36,200 --> 00:30:37,960
-Han är kilometervis bakom oss.
-Vänta.
461
00:30:38,040 --> 00:30:39,360
Okej, vi har passerat dem.
462
00:30:40,000 --> 00:30:41,680
Vi har passerat dem, Ebru.
463
00:30:45,040 --> 00:30:45,880
Ja, ja.
464
00:30:46,760 --> 00:30:48,000
Jag är nyfken.
465
00:30:48,520 --> 00:30:50,120
Kör bara vidare, Ebru.
466
00:30:50,880 --> 00:30:53,160
Vi har försökt hitta rätt
i flera timmar.
467
00:30:54,720 --> 00:30:56,880
Hej, syster Refika.
468
00:30:58,040 --> 00:31:00,480
Jag är på den vägen nu.
469
00:31:00,920 --> 00:31:01,800
Ja.
470
00:31:02,360 --> 00:31:03,200
Ja.
471
00:31:03,520 --> 00:31:06,720
Moské? Jag ser moskén till höger.
472
00:31:06,840 --> 00:31:08,640
Okej, jag har kört förbi den.
473
00:31:09,640 --> 00:31:11,760
Okej, jag svänger här.
474
00:31:14,040 --> 00:31:15,000
Okej.
475
00:31:15,840 --> 00:31:18,840
Okej, uppfattat.
476
00:31:19,080 --> 00:31:20,480
Okej, vi ses.
477
00:31:21,440 --> 00:31:23,640
-Är det där? Är vi på rätt väg?
-Ja!
478
00:31:25,040 --> 00:31:26,520
-Här.
-Vitt.
479
00:31:26,600 --> 00:31:28,600
-Är du säker?
-Hon är här, titta.
480
00:31:29,560 --> 00:31:30,720
Hon är här.
481
00:31:33,840 --> 00:31:35,000
Välkomna.
482
00:31:35,360 --> 00:31:38,680
Nämen. Vad söt du är.
483
00:31:38,760 --> 00:31:39,640
Min kära syster.
484
00:31:41,640 --> 00:31:44,440
-Frid vare med er.
-Hej. Välkommen.
485
00:31:44,880 --> 00:31:47,880
Det var så länge sen,
men du har inte förändrats ett dugg.
486
00:31:48,000 --> 00:31:51,280
Jo, det har jag.
Titta, mitt hår är helt grått nu.
487
00:31:51,360 --> 00:31:52,560
Kom igen, Refika.
488
00:31:52,640 --> 00:31:55,520
-Doktor Ebru.
-Min kära Esra. Hur mår du?
489
00:31:55,600 --> 00:31:56,960
Bra, och du?
490
00:31:57,040 --> 00:31:59,800
-Jag mår bra. Vem är det här?
-Min dotter.
491
00:31:59,880 --> 00:32:02,480
-Är det? Gud välsigna henne. Hej.
-Hej.
492
00:32:02,560 --> 00:32:04,880
-Kyss din mosters hand.
-Så söt du är.
493
00:32:06,120 --> 00:32:08,160
-Mår dina föräldrar bra?
-Ja, då.
494
00:32:08,240 --> 00:32:09,640
Vi pratar när vi kommer hem.
495
00:32:09,760 --> 00:32:13,240
Det här är Faruk Hodja.
Jag berättade om honom. Faruk Akat.
496
00:32:13,320 --> 00:32:14,880
-Välkommen.
-Hej.
497
00:32:15,240 --> 00:32:18,960
-Stå inte bara där. Nu går vi hem.
-Okej, då går vi.
498
00:32:19,040 --> 00:32:22,360
Våra saker är i bilen.
Hoppa in så åker vi hem tillsammans.
499
00:32:22,440 --> 00:32:24,360
-Visst. Kom, barn.
-Den här vägen.
500
00:32:30,840 --> 00:32:31,720
Kom.
501
00:32:36,800 --> 00:32:38,400
Då var vi framme.
502
00:32:38,840 --> 00:32:40,800
-Är det här, syster Refika?
-Ja.
503
00:32:41,440 --> 00:32:44,800
Faruk Hodja, ta inte illaa upp,
men det här huset är vackrare än ditt.
504
00:32:44,880 --> 00:32:47,440
-Väldigt fint. Hur gammalt är huset?
-Väldigt gammalt.
505
00:32:48,000 --> 00:32:51,240
Det är ett av de vackraste
och äldsta husen i Asagiyagiz.
506
00:32:51,320 --> 00:32:52,240
Helt säkert.
507
00:32:59,080 --> 00:33:00,720
Och det är vårt hus också.
508
00:33:01,240 --> 00:33:03,040
Står det här huset tomt, Esra?
509
00:33:04,240 --> 00:33:06,080
Hennes far älskade det huset.
510
00:33:06,800 --> 00:33:09,680
-Det har stått så sen han dog.
-Jag förstår.
511
00:33:09,800 --> 00:33:11,440
-Ska vi gå hem?
-Visst.
512
00:33:11,960 --> 00:33:13,000
Faruk Hodja.
513
00:33:13,840 --> 00:33:14,880
Faruk Hodja?
514
00:33:14,960 --> 00:33:17,640
-Vi tar våra saker från bagageluckan.
-Visst.
515
00:33:18,160 --> 00:33:19,880
-Visst.
-Låt oss hjälpa er.
516
00:33:19,960 --> 00:33:20,800
Okej.
517
00:33:26,080 --> 00:33:27,080
Kom in.
518
00:33:30,360 --> 00:33:31,480
I Guds namn.
519
00:33:36,160 --> 00:33:39,520
-Välkomna än en gång.
-Syster, jag vill krama dig igen.
520
00:33:39,600 --> 00:33:42,240
Kan du hålla den här?
Jag har saknat dig så.
521
00:33:45,640 --> 00:33:50,280
Hodja, må Gud välsigna dig,
som har åkt ända hit.
522
00:33:50,360 --> 00:33:52,480
Ingen fara. Jag hoppas
att jag kan hjälpa till.
523
00:33:52,560 --> 00:33:55,560
-Ebru, kameran...
-Jag tar den.
524
00:33:56,280 --> 00:33:58,280
Esra, kan du hämta
ett glas vatten åt mig?
525
00:33:58,360 --> 00:34:01,280
Genast. Hodja, vill du ha nåt
att dricka? Vatten eller ayran?
526
00:34:01,360 --> 00:34:03,080
-Lite ayran, tack. Kall.
-Okej.
527
00:34:04,240 --> 00:34:06,880
Fick ni köra runt mycket?
528
00:34:06,960 --> 00:34:09,240
Du anar inte, Refika. Vi körde vilse
529
00:34:09,320 --> 00:34:12,320
och bad nån om väganvisningar.
Han attackerade oss.
530
00:34:12,400 --> 00:34:15,080
-Sen anfölls vi av en hund.
-Jaså? Var då?
531
00:34:15,160 --> 00:34:17,960
Vi hade stannat nånstans
längs byvägen.
532
00:34:18,080 --> 00:34:20,040
De här trakterna har förändrats...
533
00:34:20,160 --> 00:34:24,680
-Du var så liten när du flyttade.
-Ja, och jag har glömt allting.
534
00:34:27,120 --> 00:34:29,280
Kom, Fatma, titta.
535
00:34:29,360 --> 00:34:31,280
-Våra gäster är här.
-Hej.
536
00:34:31,360 --> 00:34:32,440
Det här är Faruk Hodja.
537
00:34:32,520 --> 00:34:34,640
Moster Fatma, minns du Ebru?
538
00:34:34,960 --> 00:34:36,520
Stäng av kameran, Ebru!
539
00:34:36,600 --> 00:34:39,040
Men vi har pratat om det här, Fatma.
540
00:34:39,120 --> 00:34:40,720
Du där. Stäng av kameran.
541
00:34:40,800 --> 00:34:42,880
Men vi har ju pratat om det här.
542
00:34:42,960 --> 00:34:46,720
-Lägg dig inte i. Stäng av, sa jag!
-Vänta lite.
543
00:34:46,800 --> 00:34:49,760
Jag stänger av den.
Varför är du så arg, Fatma?
544
00:34:50,520 --> 00:34:53,360
-Varför är ni här?
-Lugna dig, syster.
545
00:34:53,440 --> 00:34:55,680
Varför skulle jag lugna mig?
546
00:34:55,760 --> 00:34:57,920
Skäms du inte?
Du är doktor nu,
547
00:34:58,000 --> 00:35:00,240
men du har en kamera
och den här hodjan.
548
00:35:00,320 --> 00:35:03,320
Borde du inte lita på mig,
som är doktor?
549
00:35:03,680 --> 00:35:07,040
-Filmade de inte Kübra på sjukhuset?
-Det var sjukhuset.
550
00:35:07,120 --> 00:35:10,280
Okej. Men doktorerna filmade henne
där också.
551
00:35:10,360 --> 00:35:13,720
Och nu ska jag filma henne som doktor
och vän. Oroa dig inte.
552
00:35:13,800 --> 00:35:16,320
Kära barn! Hon mår inte bra.
553
00:35:16,400 --> 00:35:19,040
-Ni kan inte hjälpa henne så här!
-Moster Fatma.
554
00:35:19,120 --> 00:35:21,120
Jag vill inte Kübra illa.
555
00:35:21,240 --> 00:35:23,760
Vad gör mannen här?
556
00:35:23,840 --> 00:35:26,800
Fatma! Håll käften, sa jag!
557
00:35:26,880 --> 00:35:28,200
-Vad pratar du om?
-Mamma.
558
00:35:28,280 --> 00:35:29,520
-Mamma!
-Nu lugnar vi oss!
559
00:35:29,600 --> 00:35:31,920
Min dotter låg inlagd ett helt år
560
00:35:32,040 --> 00:35:34,480
utan förändring!
De gav henne sprutor och mediciner.
561
00:35:34,560 --> 00:35:37,560
De gav henne elchocker!
562
00:35:37,640 --> 00:35:40,880
Vad pratar du om?
Varför stirrar du på mig med tom blick?
563
00:35:40,960 --> 00:35:42,280
-Lägg dig inte i!
-Mamma!
564
00:35:42,360 --> 00:35:45,160
Säg mig, blev hon bättre eller sämre?
565
00:35:45,280 --> 00:35:49,760
Kübra kommer att bli bra.
Min dotter kommer att bli botad, förstått?
566
00:35:49,840 --> 00:35:53,160
-Håll dig utanför.
-Syster Refika, sluta! Låt bli.
567
00:35:53,240 --> 00:35:57,440
Om nåt händer henne är det ditt fel!
568
00:35:57,520 --> 00:36:00,520
-Förstår du?
-Fröken Fatma, du behöver inte bli rädd.
569
00:36:00,600 --> 00:36:02,280
Vi är här i Guds namn.
570
00:36:02,360 --> 00:36:04,760
Kan vi inget göra,
så ber vi och ger oss av.
571
00:36:04,840 --> 00:36:06,800
Vad i helvete pratar du om, Hodja?
572
00:36:06,880 --> 00:36:09,160
Må Gud göra som han behagar med er.
573
00:36:10,280 --> 00:36:11,600
Håll den här, Esra.
574
00:36:13,200 --> 00:36:15,000
Syster Refika, se på mig.
575
00:36:15,560 --> 00:36:17,480
Lugna dig, ta ett djupt andetag.
576
00:36:17,960 --> 00:36:20,400
Är du lugn nu? Lyssna på mig.
577
00:36:20,480 --> 00:36:24,080
Om kameran skapar problem
försöker jag hitta ett annat sätt.
578
00:36:24,160 --> 00:36:26,920
-Okej?
-Det är okej, bry er inte om min moster.
579
00:36:27,000 --> 00:36:28,160
Hon veknar så småningom.
580
00:36:28,240 --> 00:36:29,560
-Är du säker?
-Ja.
581
00:36:31,120 --> 00:36:33,880
Ja, mitt barn. Gör vad du kan.
582
00:36:34,320 --> 00:36:37,800
Gör allt i din makt för att bota Kübra.
583
00:36:37,880 --> 00:36:42,440
Professorerna kommer att titta på det här.
Vår Kübra blir bättre så småningom.
584
00:36:44,920 --> 00:36:47,400
Då sätter jag upp kamerorna. Okej?
585
00:36:47,480 --> 00:36:50,280
Stå upp, barn, ödsla inte en sekund.
Gå och sätt upp dem.
586
00:36:50,360 --> 00:36:51,360
Okej.
587
00:36:51,840 --> 00:36:53,120
Ge mig den, Esra.
588
00:36:53,200 --> 00:36:56,360
-Gråt inte.
-Min kära.
589
00:36:57,400 --> 00:36:58,720
Åh, mamma.
590
00:37:10,560 --> 00:37:12,280
-Esra.
-Ja, Hodja.
591
00:37:12,360 --> 00:37:14,760
-Var är Kübra?
-Hon sover på övervåningen.
592
00:37:14,840 --> 00:37:17,400
-Jaha.
-Jag har saknat henne så.
593
00:37:17,480 --> 00:37:19,640
-Gå och väck henne.
-Det behövs inte.
594
00:37:19,720 --> 00:37:22,720
Låt oss inte väcka henne. Det är bäst
att vi går ner till byn,
595
00:37:22,800 --> 00:37:25,440
-fördriver lite tid och träffar henne sen.
-Visst.
596
00:37:26,200 --> 00:37:28,080
Vi lagar middag under tiden.
597
00:37:28,160 --> 00:37:29,680
Okej.
598
00:37:31,400 --> 00:37:34,280
-Gå långsamt, du kan halka.
-Ja, det är slipprigt här.
599
00:37:36,120 --> 00:37:39,760
-Jag ser ut som en turist, eller hur?
-Nej. De passar dig, Hodja.
600
00:37:39,840 --> 00:37:41,840
-Passar de mig?
-Tro mig, det gör de.
601
00:37:43,320 --> 00:37:45,840
-Frid vare med er.
-Frid vare med dig.
602
00:37:45,920 --> 00:37:47,040
-Välkommen.
-Tack.
603
00:37:47,120 --> 00:37:48,880
Jag är Osman Bayer, byns mukhtar.
604
00:37:48,960 --> 00:37:50,160
Trevligt att träffas.
605
00:37:50,240 --> 00:37:51,720
-God kväll.
-Hej.
606
00:37:51,800 --> 00:37:53,560
-Välkommen.
-Tack.
607
00:37:54,520 --> 00:37:55,680
Hoppas att ni mår bra.
608
00:37:55,760 --> 00:37:57,320
-Jadå, och ni?
-Bra, tack.
609
00:37:57,400 --> 00:37:59,280
Tacka Gud. Jag hoppas att allt är väl.
610
00:37:59,360 --> 00:38:00,520
Gud välsigne dina händer.
611
00:38:00,600 --> 00:38:02,720
-Låt teet smaka.
-Farbror Osman.
612
00:38:02,960 --> 00:38:05,440
Kan ni säga mig
exakt vad som hände med Kübra?
613
00:38:05,520 --> 00:38:07,200
Kübra har blivit besatt av en djinn.
614
00:38:07,280 --> 00:38:10,080
Den här familjen har plågats, förstår ni.
615
00:38:10,160 --> 00:38:12,080
Vad menar ni med plågats, farbror Osman?
616
00:38:12,160 --> 00:38:15,520
Den här historien
går tillbaka till Kibledere.
617
00:38:15,600 --> 00:38:19,280
-Och den byn är förbannad...
-Vänta nu, Osman!
618
00:38:19,360 --> 00:38:21,160
Okej, lugna er.
619
00:38:22,000 --> 00:38:24,960
Vad gör ni här med kamerorna?
620
00:38:25,040 --> 00:38:27,040
Inget, ni har missförstått.
621
00:38:27,120 --> 00:38:30,040
-Vi pratar bara här. Sätt er.
-Är ni här för att filma?
622
00:38:30,120 --> 00:38:33,680
Vi har bara några frågor
och sen går vi, oroa er inte.
623
00:38:33,760 --> 00:38:35,200
Dra inte in vår by i det här.
624
00:38:35,280 --> 00:38:38,160
Vår by har inget med de här händelserna
att göra.
625
00:38:38,240 --> 00:38:40,080
Ni får inte filma här.
626
00:38:40,160 --> 00:38:42,280
Gå härifrån, för helvete!
627
00:38:42,360 --> 00:38:44,520
-Lugna er!
-Stick härifrån, för fan!
628
00:38:44,600 --> 00:38:47,320
-Dra åt helvete! Era jävlar!
-Lugna er.
629
00:38:47,400 --> 00:38:49,320
-Dra åt helvete!
-Nu räcker det, lugna er.
630
00:38:49,640 --> 00:38:51,160
Herregud!
631
00:38:51,560 --> 00:38:54,440
Vad i helvete? Folk blir som galna
när de hör ordet Kibledere.
632
00:38:54,520 --> 00:38:57,840
Det har inget att göra med Kibledere.
Folk här är knäppa.
633
00:38:58,120 --> 00:38:59,160
Jo, det har det.
634
00:39:00,240 --> 00:39:03,320
Det är sent, Kübra har nog vaknat.
Låt oss komma i tid till middagen.
635
00:39:03,400 --> 00:39:04,240
Kom nu.
636
00:39:04,880 --> 00:39:06,560
Den här hunden vill inte hålla tyst.
637
00:39:08,880 --> 00:39:10,240
-Det är okej.
-Hodja?
638
00:39:10,800 --> 00:39:11,640
Mamma?
639
00:39:29,320 --> 00:39:31,440
Låt oss sammanfatta allt.
640
00:39:31,520 --> 00:39:33,440
-Du nämnde hennakvällen.
-Ja, Hodja.
641
00:39:33,520 --> 00:39:34,800
Vad hände den kvällen?
642
00:39:35,960 --> 00:39:37,960
Ska jag visa honom CD:n, mamma?
643
00:39:39,200 --> 00:39:40,360
Vilken CD, Esra?
644
00:39:40,440 --> 00:39:43,720
Vi filmade alltihop på hennakvällen.
645
00:39:43,800 --> 00:39:46,200
Tror du att det går att ordna?
646
00:39:46,280 --> 00:39:48,400
Visst. Jag visar er efter middagen.
647
00:39:48,480 --> 00:39:50,480
-Vi måste titta på den, Esra.
-Okej.
648
00:40:02,920 --> 00:40:06,080
Faruk Hodja, stoppa filmen en sekund
så att jag kan ställa in vinkeln.
649
00:40:10,800 --> 00:40:12,320
Okej, du kan fortsätta.
650
00:42:31,240 --> 00:42:32,960
Kom, Kübra
651
00:42:40,920 --> 00:42:41,840
Kom.
652
00:44:50,440 --> 00:44:52,960
Faruk Hodja, kan du tala om
exakt vad hon säger där?
653
00:45:13,040 --> 00:45:14,680
-Vad är det för språk?
-Arameiska.
654
00:45:14,760 --> 00:45:18,240
Jesus talade med demonerna i öknen
på arameiska.
655
00:45:18,320 --> 00:45:19,360
Vad betyder det?
656
00:45:19,960 --> 00:45:24,520
De sjukaste djinnerna
som hatade Jesus mest talade det språket.
657
00:45:25,600 --> 00:45:26,920
Vad säger den här?
658
00:45:27,280 --> 00:45:28,520
Sju.
659
00:45:31,440 --> 00:45:32,880
Sju.
660
00:45:33,320 --> 00:45:34,680
Ett.
661
00:45:34,760 --> 00:45:35,760
Sju.
662
00:45:37,640 --> 00:45:39,440
Fem.
663
00:45:41,320 --> 00:45:42,640
7175.
664
00:45:44,320 --> 00:45:48,440
Är inte det samma siffra
som vi såg på det konstiga önsketrädet?
665
00:45:48,520 --> 00:45:49,400
Jo, det är det.
666
00:45:49,480 --> 00:45:51,720
Pratar ni om trädet i utkanten av byn?
667
00:45:51,800 --> 00:45:53,400
Ja, syster Refika, hur så?
668
00:45:53,520 --> 00:45:57,560
En kväll var Kübra inte i sitt rum,
så vi letade överallt.
669
00:45:58,080 --> 00:46:01,880
Hon hade gått ända dit ut i sömnen.
670
00:46:02,560 --> 00:46:03,680
Faruk Hodja?
671
00:46:03,800 --> 00:46:05,640
Får jag titta på ert hus från utsidan?
672
00:46:05,720 --> 00:46:06,880
-Visst.
-Vad är det?
673
00:46:06,960 --> 00:46:08,840
Vänta på mig.
674
00:46:18,600 --> 00:46:20,040
Det är nåt...
675
00:46:20,680 --> 00:46:22,480
Det är nåt i det här huset.
676
00:46:32,120 --> 00:46:33,000
Kübra.
677
00:46:51,800 --> 00:46:52,640
Kübra.
678
00:46:54,040 --> 00:46:55,040
Ebru.
679
00:46:56,560 --> 00:46:58,360
Är det verkligen du?
680
00:46:58,920 --> 00:47:01,480
Du är så vacker, min kära.
681
00:47:07,560 --> 00:47:08,840
Min kära Kübra.
682
00:47:09,680 --> 00:47:12,880
Jag är här som din vän och doktor.
683
00:47:13,400 --> 00:47:15,640
Ska jag kalla dig doktor Ebru?
684
00:47:15,720 --> 00:47:17,360
Nej, kalla mig bara Ebru.
685
00:47:17,560 --> 00:47:20,120
Visste ni att hon ville bli doktor
redan som barn?
686
00:47:20,200 --> 00:47:22,000
Och du ville bli polis.
687
00:47:22,080 --> 00:47:23,280
-Polis?
-Ja.
688
00:47:24,720 --> 00:47:29,080
Vi har faktiskt en bild i polisuniform,
minns du?
689
00:47:29,160 --> 00:47:30,240
Självklart minns jag.
690
00:47:30,360 --> 00:47:33,600
-Kan du leta fram den, mamma?
-Självklart, kära dotter.
691
00:47:33,680 --> 00:47:37,040
Kära Kübra, jag vill gå rakt på sak.
692
00:47:38,040 --> 00:47:39,040
Hennakvällen.
693
00:47:40,080 --> 00:47:42,800
Den morgonen sa du till din mamma
att du skulle dö den dagen.
694
00:47:44,240 --> 00:47:45,320
Jag minns inte.
695
00:47:45,960 --> 00:47:47,480
Det som hände den kvällen, då?
696
00:47:50,880 --> 00:47:53,720
Jag minns att jag hörde en röst.
697
00:47:53,800 --> 00:47:56,280
-Vad för slags röst?
-En kvinnoröst.
698
00:47:56,360 --> 00:47:58,840
-Är du säker på det?
-Helt säker.
699
00:47:59,240 --> 00:48:01,440
Hon sa samma sak om och om igen.
700
00:48:01,520 --> 00:48:02,600
Vad sa hon?
701
00:48:04,320 --> 00:48:05,280
Döda honom.
702
00:48:06,600 --> 00:48:07,640
Döda honom.
703
00:48:07,720 --> 00:48:09,160
Mannen du skulle gifta dig med?
704
00:48:11,160 --> 00:48:12,160
Han hette Erdal.
705
00:48:13,000 --> 00:48:14,920
Bråkade du och Erdal nånsin?
706
00:48:15,400 --> 00:48:16,440
Ibland.
707
00:48:17,000 --> 00:48:19,320
Var han nånsin våldsam eller slog dig?
708
00:48:19,400 --> 00:48:22,920
Nej, vi älskade varandra.
709
00:48:23,000 --> 00:48:26,160
-Okej.
-Kvällen då du gick till önsketrädet...
710
00:48:35,520 --> 00:48:37,240
Kvällen när jag gick i sömnen?
711
00:48:38,320 --> 00:48:42,040
Hörde du några röster
eller nånting den kvällen?
712
00:48:45,200 --> 00:48:46,440
Nej, men...
713
00:48:48,160 --> 00:48:52,360
...en kista svävar framför mina ögon
när jag tänker på den kvällen.
714
00:48:52,840 --> 00:48:54,280
Vad för slags kista?
715
00:48:55,960 --> 00:48:56,880
En kall kista.
716
00:48:58,600 --> 00:49:00,800
Jag ligger i den och kan inte andas.
717
00:49:01,760 --> 00:49:04,400
Det är som om en hand stryper mig.
718
00:49:07,400 --> 00:49:09,240
Naglarna tränger in i min hud.
719
00:49:13,040 --> 00:49:15,680
Jag vill skrika, men kan inte.
720
00:49:17,840 --> 00:49:19,120
Jag ropar på hjälp...
721
00:49:20,240 --> 00:49:21,720
...men ingen hjälper mig.
722
00:49:24,480 --> 00:49:25,760
Sen dör jag.
723
00:49:32,360 --> 00:49:33,200
Och...
724
00:49:35,640 --> 00:49:36,480
Och?
725
00:49:37,000 --> 00:49:39,000
Sen återföds jag som bebis.
726
00:49:39,080 --> 00:49:41,240
Som en bebis med bara ett öga i pannan.
727
00:49:43,920 --> 00:49:44,760
Ja.
728
00:49:45,680 --> 00:49:48,600
Ingen mun, bara ett öga här.
729
00:49:58,120 --> 00:49:59,200
Såja, lugna dig.
730
00:49:59,800 --> 00:50:01,480
Ta ett djupt andetag.
731
00:50:01,880 --> 00:50:02,800
Det är över nu.
732
00:50:03,280 --> 00:50:04,600
Vi slutar spela in.
733
00:50:08,360 --> 00:50:11,400
Efter den incidenten
förde polisen bort Kübra.
734
00:50:13,280 --> 00:50:15,920
Brudgummens familj
gjorde en anmälan, så klart.
735
00:50:17,600 --> 00:50:19,600
Polisen lät oss inte träffa Kübra.
736
00:50:20,760 --> 00:50:22,760
Sen kom doktorerna
737
00:50:24,040 --> 00:50:26,160
och förde henne till mentalsjukhus.
738
00:50:27,040 --> 00:50:29,360
-Min dotter var där i två år.
-Snälla mamma.
739
00:50:29,440 --> 00:50:32,080
-Rör dem inte.
-Lugna dig.
740
00:50:33,320 --> 00:50:36,280
När gick er man bort?
741
00:50:36,880 --> 00:50:37,920
Bilal?
742
00:50:38,680 --> 00:50:41,240
Han dog dagen då Kübra föddes.
743
00:50:41,320 --> 00:50:42,200
Hjärtattack?
744
00:50:42,280 --> 00:50:46,000
Han föll plötsligt
och det kom fradga ur munnen.
745
00:50:47,000 --> 00:50:50,640
Det kan ha varit ett epilepsianfall.
Vad visade obduktionen?
746
00:50:50,720 --> 00:50:53,080
Nej, han var inte sjuk eller nåt.
747
00:50:53,440 --> 00:50:56,280
-Mamma!
-Refika! Lugna dig.
748
00:50:59,040 --> 00:51:01,560
Min dotter var väldigt söt
när hon var liten.
749
00:51:01,640 --> 00:51:04,080
Hennes ögon och hud
var som en ängels.
750
00:51:05,280 --> 00:51:07,280
Jag gjorde allt för henne.
751
00:51:08,640 --> 00:51:10,280
Alla avundades henne.
752
00:51:10,800 --> 00:51:13,720
Jag lät tillverka trollmedel,
jag hällde bly.
753
00:51:14,120 --> 00:51:15,240
Men de hjälpte inte.
754
00:51:15,800 --> 00:51:18,560
Jag hängde pärlor mot onda ögat
över hela huset.
755
00:51:19,000 --> 00:51:21,560
-Men jag kunde inte skydda henne.
-Fröken Refika.
756
00:51:22,120 --> 00:51:25,480
Med er tillåtelse
vill jag kasta alla pärlorna.
757
00:51:25,560 --> 00:51:27,000
Varför? Vad är det, Hodja?
758
00:51:27,280 --> 00:51:31,080
De är ett styrkeelixir
för djävulen och djinnerna.
759
00:51:31,160 --> 00:51:34,120
Men vi använder dem
för att hålla onda ögon borta,
760
00:51:34,200 --> 00:51:35,360
det säger hodjorna.
761
00:51:35,440 --> 00:51:36,400
Vilka hodjor?
762
00:51:36,840 --> 00:51:40,120
Ögat på pärlan är djävulens öga.
763
00:51:40,680 --> 00:51:44,200
Det ensamma ögat är symbolen för Satan
sen Babylon.
764
00:51:44,280 --> 00:51:46,520
Ni söker djävulens hjälp
och tar skydd hos honom
765
00:51:46,600 --> 00:51:49,160
genom att åkalla pärlorna.
766
00:51:52,360 --> 00:51:53,280
Ta de här.
767
00:51:58,040 --> 00:51:59,160
Vi tar de här också.
768
00:52:06,080 --> 00:52:06,960
Och de här.
769
00:52:11,160 --> 00:52:12,960
Ta de här också.
770
00:52:19,160 --> 00:52:20,000
Kübra.
771
00:52:23,200 --> 00:52:24,200
Ta de här.
772
00:52:28,640 --> 00:52:31,640
Här finns också några, Hodja.
773
00:52:35,240 --> 00:52:36,280
-Här.
-Ge mig dem.
774
00:52:36,920 --> 00:52:37,880
Okej.
775
00:52:41,240 --> 00:52:42,920
Är alla kamerorna dina?
776
00:52:43,600 --> 00:52:45,960
Nej. Bara några.
Resten tillhör universitetet.
777
00:52:46,040 --> 00:52:48,040
Måste du alltid filma?
778
00:52:48,120 --> 00:52:50,160
Oroa dig inte,
jag ska inte filma hela tiden.
779
00:52:52,680 --> 00:52:54,680
-Lägg undan de här.
-Visst, Hodja.
780
00:52:57,640 --> 00:52:59,960
Varför så bråttom?
Kan du inte göra det i morgon?
781
00:53:00,040 --> 00:53:03,480
Det finns ingen tid. Djinnerna blir mer
aggressiva nu när vi är här.
782
00:53:03,560 --> 00:53:05,320
Nåt kan hända henne.
783
00:53:05,400 --> 00:53:09,120
Ni nämnde en baby med ett enda öga
i pannan när ni pratade med Kübra.
784
00:53:09,200 --> 00:53:11,840
Ja. Alla som är besatta av en djinn
ser samma sak.
785
00:53:11,920 --> 00:53:13,720
-Varför?
-Jag vet inte.
786
00:53:13,800 --> 00:53:15,600
Vi får kanske reda på det tillsammans.
787
00:53:16,120 --> 00:53:17,440
Okej, jag går upp.
788
00:53:30,160 --> 00:53:31,080
Kübra
789
00:53:32,360 --> 00:53:33,400
Mår du bra?
790
00:53:35,680 --> 00:53:36,520
Ja, då.
791
00:53:37,880 --> 00:53:38,720
Du...
792
00:53:39,480 --> 00:53:41,000
Var inte rädd, okej?
793
00:53:42,760 --> 00:53:48,200
Din doktorvän, din mor, syster, moster...
794
00:53:48,920 --> 00:53:50,240
...vi är här allihop.
795
00:53:54,760 --> 00:53:57,520
Om en varelse besvärar dig...
796
00:53:59,760 --> 00:54:03,040
...låt den vara den vi fruktar, inte du.
797
00:54:09,600 --> 00:54:16,560
Vi ska be Gud tillsammans
att göra dig fri från denna ondska.
798
00:54:17,000 --> 00:54:17,840
Okej?
799
00:54:21,320 --> 00:54:22,240
Okej.
800
00:54:23,200 --> 00:54:24,520
Nu släcker vi.
801
00:55:02,360 --> 00:55:03,600
Öppna dina händer.
802
00:55:20,840 --> 00:55:21,960
Vad ska jag göra?
803
00:55:22,800 --> 00:55:24,120
Gnugga så hårt du kan.
804
00:55:27,200 --> 00:55:28,240
Så här?
805
00:55:29,720 --> 00:55:30,600
Kübra.
806
00:55:33,000 --> 00:55:34,080
Slut dina ögon.
807
00:55:38,360 --> 00:55:40,360
Okej. De är slutna.
808
00:55:42,360 --> 00:55:45,960
Håll dina händer närmare ansiktet.
809
00:55:48,120 --> 00:55:49,480
Som när du ber.
810
00:55:55,840 --> 00:55:59,200
Dra in doften från dina handflator.
811
00:56:02,800 --> 00:56:04,800
Vad... Vad är det?
812
00:56:04,960 --> 00:56:06,280
Vad händer?
813
00:56:07,240 --> 00:56:08,360
Vad händer?
814
00:56:08,440 --> 00:56:12,720
O, Gud, skapare av himmel och jord,
det kända och det okända.
815
00:56:12,800 --> 00:56:15,680
Vi söker skydd från ondska hos dig.
816
00:56:15,800 --> 00:56:17,800
-Mina händer svider!
-Gud!
817
00:56:18,360 --> 00:56:23,080
Skydda denna oskyldiga flicka
från djinnernas vrede!
818
00:56:23,160 --> 00:56:25,080
Visa henne barmhärtighet!
819
00:56:25,160 --> 00:56:28,000
-Mina händer!
-Gud, vi söker vår tillflykt i din nåd.
820
00:56:28,320 --> 00:56:30,320
Skydda oss!
821
00:56:43,920 --> 00:56:44,880
Ebru.
822
00:56:51,400 --> 00:56:54,720
-Ser du?
-Kübra, vad har du gjort?
823
00:56:56,080 --> 00:56:57,200
Dra ner den.
824
00:57:01,400 --> 00:57:03,400
Den är här...
825
00:57:04,520 --> 00:57:06,520
Den är här. Den kom.
826
00:57:09,640 --> 00:57:12,120
Jag är rädd.
827
00:57:12,480 --> 00:57:14,080
Den är här.
828
00:57:15,120 --> 00:57:16,480
Den är här.
829
00:57:27,440 --> 00:57:29,240
-Min dotter!
-Sluta.
830
00:57:39,840 --> 00:57:41,240
I Guds namn.
831
00:58:09,800 --> 00:58:11,240
I Guds namn.
832
00:58:42,000 --> 00:58:44,280
Kom. Jag ska visa er nåt.
833
00:58:44,520 --> 00:58:47,080
-Kübra skrev ju det här i min hand.
-Ja, Hodja.
834
00:58:47,160 --> 00:58:49,920
Ser ni? Samma sak står skrivet
i den här boken.
835
00:58:50,000 --> 00:58:51,000
Vad betyder det?
836
00:58:52,640 --> 00:58:54,160
Det betyder spegel.
837
00:58:54,240 --> 00:58:55,320
Spegel?
838
00:58:55,760 --> 00:58:57,760
Boken är kanske tusen år gammal.
839
00:58:57,840 --> 00:59:01,440
Men Kübra skrev samma tecken i min hand.
840
00:59:01,560 --> 00:59:05,320
Men varför är det så viktigt att hon skrev
tecknet som betyder spegel i din hand?
841
00:59:06,320 --> 00:59:09,600
För oss är djinnerna de
som finns inuti speglar.
842
00:59:10,640 --> 00:59:12,840
Titta. Det här är exakt vad det står.
843
00:59:13,280 --> 00:59:17,560
"Om en djinn besitter
en ung människas kropp fullständigt,
844
00:59:17,640 --> 00:59:21,000
skickar den ett budskap
som säger spegel."
845
00:59:21,360 --> 00:59:25,160
-Är min dotter besatt av en djinn, Hodja?
-Definitivt. Den farligaste sorten.
846
00:59:25,520 --> 00:59:27,440
Nu behöver jag ett tomt rum.,
847
00:59:27,560 --> 00:59:30,280
-två speglar och stearinljus.
-Visst, Hodja.
848
00:59:30,480 --> 00:59:32,320
Mamma, kan vi använda huset bredvid?
849
00:59:32,400 --> 00:59:34,000
Visst, min dotter.
850
00:59:34,080 --> 00:59:35,040
-Okej.
-Då så.
851
00:59:35,920 --> 00:59:39,600
Faruk Hodja, jag tror att speglarna är
en ursäkt och att ni försöker vinna tid.
852
00:59:39,680 --> 00:59:41,680
Ni la en svart slöja
över kvinnan häromdagen
853
00:59:41,760 --> 00:59:43,920
och hon blev botad
så fort ni gick in under den.
854
00:59:44,000 --> 00:59:45,680
-Ja.
-Varför funkade inte det här?
855
00:59:45,760 --> 00:59:47,200
-Det är annorlunda här.
-Hur då?
856
00:59:47,280 --> 00:59:49,960
För att åkallan jag använde inte funkade.
857
00:59:50,040 --> 00:59:51,400
-Så?
-Så,
858
00:59:51,480 --> 00:59:54,480
djinnen som har tagit över Kübra
är väldigt farlig.
859
00:59:54,600 --> 00:59:57,840
Den lämnar inte kroppen
förrän den dör eller dödar henne.
860
00:59:57,920 --> 01:00:00,720
-Den grymmaste, mest skoningslösa sorten.
-Tyst, de hör dig.
861
01:00:00,840 --> 01:00:02,920
Är vi inte här för att hjälpa dem?
862
01:00:03,720 --> 01:00:07,240
Jo, men om du ger upp när du vet
att du inte kommer att lyckas,
863
01:00:07,320 --> 01:00:10,480
kommer Kübras mamma att godkänna
att Kübra läggs in på sjukhus.
864
01:00:10,560 --> 01:00:13,880
Jag slutar om jag känner
att jag inte kan hjälpa. Jag lovar.
865
01:00:13,960 --> 01:00:14,840
Då så.
866
01:00:21,320 --> 01:00:23,000
Klockan är nu 02,03.
867
01:00:23,840 --> 01:00:25,560
Jag är doktor Ebru Karaduman.
868
01:00:25,640 --> 01:00:28,760
Det här avslutar
den visuella fallrapporten fas ett.
869
01:00:28,840 --> 01:00:30,480
Som jag tidigare misstänkt
870
01:00:30,560 --> 01:00:34,480
visar Kübra symtom på
schizotypal personlighetsstörning,
871
01:00:34,560 --> 01:00:37,600
med parasomnisk sömnstörning
och trauma från bioelektrisk aktivitet.
872
01:00:37,680 --> 01:00:41,320
Medan patienten gav rimliga svar
under vårt första möte,
873
01:00:41,400 --> 01:00:47,520
gav hon uttryck för sina metafysiska
övertygelser under sessionen med Faruk.
874
01:00:48,000 --> 01:00:51,280
Fallrapporteringen fortsätter
med patienten under min övervakning.
875
01:02:20,960 --> 01:02:22,360
Kübra.
876
01:02:24,120 --> 01:02:25,240
Kübra.
877
01:04:08,840 --> 01:04:10,840
-God morgon, allihop.
-God morgon.
878
01:04:10,920 --> 01:04:12,840
-God morgon.
-Förlåt, jag försov mig.
879
01:04:12,920 --> 01:04:15,840
-Det måste ha varit luften. Jag sov gott.
-Det gör inget.
880
01:04:15,920 --> 01:04:18,240
Gud välsigne era händer.
881
01:04:19,360 --> 01:04:21,400
-God morgon, Faruk Hodja.
-God morgon.
882
01:04:29,480 --> 01:04:30,360
Ebru?
883
01:04:32,600 --> 01:04:35,200
-Hur är det fatt?
-Ebru, vad är det, mitt barn?
884
01:04:35,600 --> 01:04:36,640
Vad är det som är fel?
885
01:04:36,720 --> 01:04:38,240
-Vad är det?
-Hur är det fatt?
886
01:04:38,800 --> 01:04:39,680
Ebru?
887
01:04:40,480 --> 01:04:41,320
Vad hände?
888
01:04:42,240 --> 01:04:43,800
-Vad är det?
-Vad är det, syster?
889
01:04:43,880 --> 01:04:46,920
-Var kom det ifrån?
-Hur ska jag veta det, mor?
890
01:04:48,560 --> 01:04:51,680
-Titta inte. Hämta lite vatten åt henne.
-Lugna dig.
891
01:04:51,760 --> 01:04:53,080
Lugna dig, ge mig den.
892
01:04:53,160 --> 01:04:54,800
-Hodja.
-Ge mig den.
893
01:04:56,240 --> 01:04:58,240
Mitt barn. Skynda dig!
894
01:04:59,720 --> 01:05:01,840
Skynda dig, dotter, spring!
895
01:05:01,920 --> 01:05:03,880
-Här, torka hennes mun.
-Ge mig den. Här.
896
01:05:03,960 --> 01:05:05,360
Det är blod.
897
01:05:05,720 --> 01:05:06,560
Herregud!
898
01:05:06,880 --> 01:05:10,560
-Esra, din stackare.
-Låt det smaka, Ebru.
899
01:05:11,240 --> 01:05:13,760
-Fortsätt, Hodja.
-Var är speglarna, Esra?
900
01:05:13,840 --> 01:05:17,920
-Vi borde börja innan det blir mörkt.
-Allt är klart i huset.
901
01:05:18,000 --> 01:05:20,600
Vi börjar efter kaffet.
Låt oss inte förspilla tid.
902
01:05:20,680 --> 01:05:22,200
-Visst, Hodja.
-Självklart.
903
01:05:24,080 --> 01:05:25,520
Oroa dig inte, jag mår bra.
904
01:05:28,800 --> 01:05:29,960
Spegelrummet.
905
01:05:35,960 --> 01:05:37,120
Kom in, Hodja.
906
01:05:42,760 --> 01:05:45,560
-Speglarna är där uppe, Hodja.
-Okej.
907
01:05:45,640 --> 01:05:48,120
-Ska vi följa med?
-Nej, vänta här nere.
908
01:05:48,200 --> 01:05:49,040
Ebru.
909
01:05:52,160 --> 01:05:56,240
Faruk Hodja ska strax börja
att kalla fram djinner i spegelrummet,
910
01:05:56,320 --> 01:06:00,480
som sägs vara bästa sättet att kommunicera
med djinner sen Babylons tid.
911
01:06:00,560 --> 01:06:02,560
-Kan vi börja nu, Ebru?
-Varsågod.
912
01:07:08,800 --> 01:07:11,040
I Guds namn.
913
01:07:24,680 --> 01:07:26,680
I Guds namn.
914
01:07:56,840 --> 01:07:57,800
Ebru.
915
01:07:58,520 --> 01:08:00,360
Jag ska gå in under slöjan nu.
916
01:08:00,440 --> 01:08:04,120
Om du tänker klaga igen,
kan du ge mig kameran.
917
01:08:04,520 --> 01:08:07,920
Varsågod, Faruk Hodja.
Jag ger dig kameran.
918
01:08:16,120 --> 01:08:17,360
Är du redo?
919
01:08:20,200 --> 01:08:21,040
Då så.
920
01:08:37,240 --> 01:08:39,560
I Guds namn.
921
01:08:45,520 --> 01:08:47,520
O, djinnen i spegeln.
922
01:08:49,640 --> 01:08:52,360
Den som gömmer sig
under nattens mörka slöja.
923
01:08:54,320 --> 01:08:58,360
Den onda anden som är fångad
bakom speglarna.
924
01:09:00,240 --> 01:09:01,520
Träd fram...
925
01:09:03,520 --> 01:09:07,560
...och visa mig vad du när dig på!
926
01:09:08,480 --> 01:09:10,360
I Guds namn.
927
01:09:24,600 --> 01:09:26,120
-Ebru.
-Ja.
928
01:09:28,240 --> 01:09:29,080
Djinnen...
929
01:09:30,600 --> 01:09:31,960
...är precis bakom dig.
930
01:09:32,760 --> 01:09:33,680
Låt bli!
931
01:09:34,880 --> 01:09:36,160
Rör dig inte.
932
01:09:36,240 --> 01:09:38,240
-Okej.
-Vänd dig inte om.
933
01:09:38,800 --> 01:09:40,960
-Okej. Vad ska jag göra?
-Kom.
934
01:09:42,360 --> 01:09:43,960
-Kom bort hit.
-Okej.
935
01:09:51,120 --> 01:09:52,320
Våga inte...
936
01:09:54,680 --> 01:09:55,960
...komma nära oss.
937
01:09:56,360 --> 01:09:57,240
Okej.
938
01:10:15,200 --> 01:10:16,320
Djinn.
939
01:10:17,920 --> 01:10:19,920
Vad vill du Kübra?
940
01:10:32,480 --> 01:10:33,800
Djinn!
941
01:10:35,160 --> 01:10:37,480
Vad vill du Kübra?
942
01:10:40,440 --> 01:10:42,640
Faruk Hodja!
943
01:10:43,080 --> 01:10:44,800
Faruk Hodja, hur gick det?
944
01:10:44,880 --> 01:10:48,120
-Ebru, mår du bra?
-Jag mår bra, Esra.
945
01:10:48,200 --> 01:10:50,080
Jag mår bra. Gå bort dit.
946
01:10:51,320 --> 01:10:53,560
Jag mår bra. Faruk Hodja, mår du bra?
947
01:10:54,240 --> 01:10:56,760
Vad är det här? Hur gick det till?
948
01:10:57,520 --> 01:11:02,440
När man frågar djinner en fråga, Ebru,
svarar de med symboler.
949
01:11:03,400 --> 01:11:06,200
Vad betyder det, Hodja?
950
01:11:06,760 --> 01:11:11,320
Enligt alkemin betyder det täljsten.
Men svart magi kallar det här...
951
01:11:12,480 --> 01:11:13,920
...toalettbesvärjelsen.
952
01:11:14,640 --> 01:11:16,360
Toalettbesvärjelsen?
953
01:11:16,880 --> 01:11:17,960
-Mamma.
-Vad?
954
01:11:18,040 --> 01:11:21,760
-Har nån kastat en besvärjelse över oss?
-Jag vet inte, mitt barn.
955
01:11:21,840 --> 01:11:25,080
Den kallas också dödsbesvärjelsen,
den är väldigt farlig.
956
01:11:25,160 --> 01:11:28,160
Finns det en toalett här som vidrör marken
och ser solen?
957
01:11:28,240 --> 01:11:30,920
Ja, där, i trädgården.
958
01:11:31,040 --> 01:11:32,320
Gå ut.
959
01:11:32,720 --> 01:11:33,720
Kom.
960
01:11:36,800 --> 01:11:40,320
Faruk Hodja hävdar att djinnen
han frammanade ritade den här symbolen.
961
01:11:48,320 --> 01:11:50,080
Vad i helvete håller hhan på med?
962
01:11:54,920 --> 01:11:57,280
-Vad är det där?
-Gode Gud.
963
01:11:57,360 --> 01:11:58,200
Vad är det här?
964
01:11:58,760 --> 01:12:00,720
-Vad är det, Faruk Hodja?
-Vad är det här?
965
01:12:01,200 --> 01:12:04,120
Herregud, vem la dem där?
966
01:12:05,240 --> 01:12:06,240
Är det kött?
967
01:12:10,600 --> 01:12:11,520
Gråt inte, mamma!
968
01:12:14,520 --> 01:12:15,360
Gud!
969
01:12:16,600 --> 01:12:18,320
Vad är det?
970
01:12:19,280 --> 01:12:20,840
Vem gjorde det här?
971
01:12:31,080 --> 01:12:33,240
Syster Refika,
snälla försök att lugna dig.
972
01:12:33,760 --> 01:12:35,480
Men se på det här, mitt barn!
973
01:12:36,240 --> 01:12:37,960
Det är ingen fara. Jag är inte ens...
974
01:12:39,240 --> 01:12:40,320
Jag förstår inte.
975
01:12:50,800 --> 01:12:52,040
Mamma, vad är det här?
976
01:12:55,720 --> 01:12:58,200
De här är vidriga och luktar fruktansvärt.
977
01:12:58,320 --> 01:13:00,080
Faruk Hodja, är du okej där inne?
978
01:13:00,800 --> 01:13:01,640
Vad är det här?
979
01:13:07,800 --> 01:13:08,840
Syster Refika.
980
01:13:17,280 --> 01:13:18,480
Min dotter.
981
01:13:18,560 --> 01:13:19,960
Vad är det?
982
01:13:20,040 --> 01:13:22,040
-Det är...
-Vad i helvete?
983
01:13:23,360 --> 01:13:24,680
Mamma!
984
01:13:35,840 --> 01:13:37,440
Jag kan inte...
985
01:13:39,160 --> 01:13:40,600
Herregud!
986
01:13:46,600 --> 01:13:47,720
Vad i helvete?
987
01:13:55,000 --> 01:13:57,000
-Herregud.
-Titta på den!
988
01:13:59,400 --> 01:14:01,040
Hur?
989
01:14:16,600 --> 01:14:17,560
-Mamma!
-Vad är det?
990
01:14:18,960 --> 01:14:20,040
Håll henne, Esra.
991
01:14:25,880 --> 01:14:27,880
Faruk Hodja! Vad är det?
992
01:14:28,680 --> 01:14:31,160
-Mäktiga Gud!
-Vem la dem där?
993
01:14:35,160 --> 01:14:36,680
Faruk Hodja?
994
01:14:36,760 --> 01:14:39,560
-Esra! Hjälp honom.
-Hodja, mår du bra! Hodja!
995
01:14:39,640 --> 01:14:41,320
Faruk Hodja! Var försiktig!
996
01:14:41,400 --> 01:14:43,240
-Kom. Försiktigt.
-Långsamt.
997
01:14:43,320 --> 01:14:45,760
-Ta ett steg, långsamt!
-Kom! Var försiktig!
998
01:14:47,000 --> 01:14:48,480
Var försiktig, långsamt!
999
01:14:48,560 --> 01:14:51,400
-Håll i, Esra.
-Okej, långsamt.
1000
01:14:51,480 --> 01:14:53,520
Okej.
1001
01:14:53,680 --> 01:14:55,680
-Du klarar det.
-Kom, Hodja.
1002
01:15:09,440 --> 01:15:11,760
Min dotter. Vem gjorde allt det här?
1003
01:15:12,400 --> 01:15:14,720
Jag vet inte, vem la hit alla de här?
1004
01:15:15,880 --> 01:15:19,200
Åh, Gud! Varför? Hur gjorde de det?
1005
01:15:19,280 --> 01:15:20,600
Vem gjorde det?
1006
01:15:21,360 --> 01:15:23,040
Min stackars dotter!
1007
01:15:26,600 --> 01:15:30,280
Fatma, varför säger du inget?
1008
01:15:31,520 --> 01:15:33,760
Vem la hit det här?
1009
01:15:34,200 --> 01:15:36,080
Varför frågar du mig?
1010
01:15:36,440 --> 01:15:38,200
Titta på ditt eget förflutna!
1011
01:15:39,560 --> 01:15:42,560
Vad i helvete pratar du om?
vad menar du?
1012
01:15:42,640 --> 01:15:45,160
-Tala ut om du vet nåt!
-Se på mig!
1013
01:15:45,240 --> 01:15:47,480
-Vad?
-Syster Refika. Gör det inte.
1014
01:15:47,560 --> 01:15:49,600
-Vad säger du?
-Nu räcker det!
1015
01:15:49,680 --> 01:15:52,680
Nog med det här! Vad håller ni på med?
1016
01:15:52,760 --> 01:15:55,760
Titta på den här röran! Titta på Kübra!
1017
01:15:55,840 --> 01:15:58,000
Min syster!
1018
01:15:58,080 --> 01:16:01,120
-Esra. Snälla, lugna dig.
-Min syster!
1019
01:16:01,240 --> 01:16:05,440
Varför beter du dig så här? Snälla,
vi kan inte lösa nåt så här, Esra.
1020
01:16:11,560 --> 01:16:14,160
Just nu är vi i Bilal Durans familjs
gamla hus.
1021
01:16:15,040 --> 01:16:18,400
För en stund sen hittade vi föremål
som förknippas med häxeri,
1022
01:16:18,520 --> 01:16:23,320
såsom amuletter, trollmedel, dockor,
hårtussar och till och med inälvor
1023
01:16:23,400 --> 01:16:25,400
inuti toaletten.
1024
01:16:27,000 --> 01:16:32,120
Det får mig att tro att fler än Faruk Akat
kan vara involverade,
1025
01:16:32,200 --> 01:16:33,280
men jag vet inte än.
1026
01:16:35,000 --> 01:16:37,560
I Guds namn.
1027
01:16:38,360 --> 01:16:40,000
Jag söker tillflykt hos dig
1028
01:16:40,080 --> 01:16:43,560
från den vredgade häxa
som kastat denna besvärjelse över oss.
1029
01:17:54,040 --> 01:17:55,280
Vad är det här, Hodja?
1030
01:17:58,480 --> 01:18:02,000
Förtrollade och förgiftade vätskor hälldes
1031
01:18:02,480 --> 01:18:07,240
över hjärnan, hjärtat och genitalierna.
1032
01:18:07,400 --> 01:18:09,400
Det här är ditt namn, Refika...
1033
01:18:10,400 --> 01:18:12,400
och din mans namn Bilal.
1034
01:18:13,600 --> 01:18:18,280
Är det här en förtrollning
för att åtskilja älskande eller äkta par?
1035
01:18:18,360 --> 01:18:19,400
-Nej.
-Vad är det då?
1036
01:18:20,440 --> 01:18:21,920
Det kallas "sihr-i cenne."
1037
01:18:23,040 --> 01:18:24,440
En fosterbesvärjelse.
1038
01:18:25,200 --> 01:18:26,080
Vad?
1039
01:18:27,240 --> 01:18:29,640
Den kastas över ett foster
i moderns livmoder.
1040
01:18:33,200 --> 01:18:34,280
Det står så här.
1041
01:18:39,120 --> 01:18:41,400
"Ditt foster föds
med en förbannelse över sig."
1042
01:18:43,120 --> 01:18:46,480
Dess kött förorenat
och dess blod förgiftat.
1043
01:18:47,520 --> 01:18:48,960
Dess öde förseglat.
1044
01:18:50,280 --> 01:18:53,440
Må dess far dö
på dagen då det föds.
1045
01:18:54,560 --> 01:18:58,400
Fjorton dagar efter
dess 23:e födelsedag...
1046
01:19:00,440 --> 01:19:03,600
...må de grymmaste djinner...
1047
01:19:05,520 --> 01:19:06,880
...förtära dess själ."
1048
01:19:08,560 --> 01:19:11,920
Kübra var 23 år på hennanatten.
1049
01:19:14,400 --> 01:19:15,520
Vänta lite.
1050
01:19:16,160 --> 01:19:19,720
Menar ni att Kübra förbannades
i sin moders livmoder
1051
01:19:19,800 --> 01:19:23,080
och att förbannelsen trädde i kraft
när hon fyllde 23?
1052
01:19:23,200 --> 01:19:25,000
Jag är inte så säker på det.
1053
01:19:26,760 --> 01:19:28,320
Varför när hon var 23 då?
1054
01:19:30,560 --> 01:19:33,160
-Kübra!
-Min dotter.
1055
01:19:33,240 --> 01:19:34,840
-Kübra!
-Kübra!
1056
01:19:35,200 --> 01:19:36,440
Mor...
1057
01:19:36,520 --> 01:19:38,680
-Min dotter!
-Den slaktar mitt kött!
1058
01:19:38,760 --> 01:19:41,000
Den slaktar mitt kött!
1059
01:19:41,080 --> 01:19:43,440
Jag dör!
1060
01:19:46,440 --> 01:19:49,280
-Vi måste till sjukhuset.
-Nej, det går inte att stoppa.
1061
01:19:49,360 --> 01:19:51,600
Vad pratar du om?
1062
01:19:51,680 --> 01:19:52,760
Du gör inga framsteg.
1063
01:19:52,840 --> 01:19:55,200
Det här hände innan hon ens föddes.
1064
01:19:55,280 --> 01:19:57,240
Det bevisar sakerna vi hittade
i toaletten!
1065
01:19:57,320 --> 01:20:00,160
Snälla, börja inte med de där pappren
och vidriga sakerna!
1066
01:20:00,240 --> 01:20:01,320
Hon är ännu värre nu.
1067
01:20:01,400 --> 01:20:03,640
Vi är nästan klara, doktor,
ge inte upp nu!
1068
01:20:03,720 --> 01:20:04,560
Faruk Hodja
1069
01:20:10,960 --> 01:20:13,400
Kübra har schizotypisk
personlighetsstörning,
1070
01:20:13,480 --> 01:20:15,080
och vi vet vad behandlingen är.
1071
01:20:15,160 --> 01:20:17,120
Den hon fick i två år, menar du?
1072
01:20:17,200 --> 01:20:20,320
Om diagnosen var fel
kanske hon inte svarade på den.
1073
01:20:20,400 --> 01:20:22,320
-Doktor, snälla.
-Nej, det går inte.
1074
01:20:22,400 --> 01:20:24,920
Vi har hittat besvärjelsen,
vi är nästan klara här.
1075
01:20:25,000 --> 01:20:27,080
Kom ihåg varför du filmade alltihop.
1076
01:20:27,160 --> 01:20:28,920
-Jag har vad jag behöver.
-Nej!
1077
01:20:29,000 --> 01:20:32,360
Du måste bevisa att jag är en bluff.
Jag är ett steg före dig nu.
1078
01:20:32,440 --> 01:20:34,840
Om du pratar om spegelrummet,
1079
01:20:34,920 --> 01:20:38,000
så tror jag att du gjorde bilden suddig
med rökelse
1080
01:20:38,080 --> 01:20:40,200
och ritade symbolen själv med dammet!
1081
01:20:40,280 --> 01:20:42,040
La jag sakerna i toaletten också?
1082
01:20:42,120 --> 01:20:44,520
Vi låter inte vetenskap och religion
tävla här.
1083
01:20:44,600 --> 01:20:45,560
Ebru...
1084
01:20:46,520 --> 01:20:48,840
Jag, Faruk Akat...
1085
01:20:49,440 --> 01:20:53,440
Om jag inte kan rädda Kübra kommer jag
att misstänkliggöras och du vinner.
1086
01:20:54,560 --> 01:20:55,760
Är inte det vad du ville?
1087
01:20:57,840 --> 01:20:58,800
För Kübra.
1088
01:20:59,680 --> 01:21:01,360
För din väns liv.
1089
01:21:02,440 --> 01:21:03,600
Låt mig fortsätta.
1090
01:21:06,920 --> 01:21:08,920
Visst. Men det här blir sista gången!
1091
01:21:09,000 --> 01:21:09,880
Sista gången!
1092
01:21:10,760 --> 01:21:13,280
-Hur mår Kübra?
-Ingen ändring. Hon är skräckslagen.
1093
01:21:13,360 --> 01:21:15,320
Hon säger "jag såg den" om och om.
1094
01:21:15,400 --> 01:21:18,080
Esra, jag behöver ett större rum.
1095
01:21:18,160 --> 01:21:20,800
Okej. Vi har en lada i byns utkant,
duger det?
1096
01:21:20,880 --> 01:21:22,400
-Vi går dit.
-Okej.
1097
01:21:28,000 --> 01:21:30,080
Jag sätter fast den här.
1098
01:21:30,520 --> 01:21:32,120
Jag måste ställa in den.
1099
01:21:32,200 --> 01:21:33,080
Okej.
1100
01:21:35,800 --> 01:21:36,800
Så där.
1101
01:21:36,880 --> 01:21:38,240
-Känns det bra?
-Ja.
1102
01:21:38,320 --> 01:21:40,360
Rör inte knappen.
Då avslutas inspelningen.
1103
01:21:40,440 --> 01:21:41,280
Okej.
1104
01:21:43,560 --> 01:21:46,560
Faruk Akat ska nu försöka sig på
en andra utdrivning.
1105
01:21:47,040 --> 01:21:49,720
Refika... Det är bäst att ni kommer hit.
1106
01:21:55,560 --> 01:21:57,560
I Guds namn.
1107
01:22:12,640 --> 01:22:13,720
Kübra.
1108
01:22:14,560 --> 01:22:15,720
Är den fortfarande här?
1109
01:22:20,280 --> 01:22:21,280
Det är den.
1110
01:22:22,720 --> 01:22:23,920
Var, exakt?
1111
01:22:35,000 --> 01:22:36,040
Där.
1112
01:22:42,560 --> 01:22:44,400
Kan du beskriva vad du ser?
1113
01:22:45,520 --> 01:22:48,240
Den har långt mörkt hår.
1114
01:22:48,760 --> 01:22:51,680
Kvinna...eller man?
1115
01:22:53,520 --> 01:22:54,360
Kvinna.
1116
01:22:56,120 --> 01:22:57,560
Vad heter hon?
1117
01:23:01,480 --> 01:23:02,600
Sare.
1118
01:23:04,000 --> 01:23:06,000
Kan Sare höra mig nu?
1119
01:23:07,760 --> 01:23:08,680
Det kan hon.
1120
01:23:11,680 --> 01:23:13,240
Vem vill hon döda?
1121
01:23:14,400 --> 01:23:17,840
Hon säger, "öga för öga".
1122
01:23:25,880 --> 01:23:26,720
Djinn...
1123
01:23:27,920 --> 01:23:32,320
Det finns besvärjelser här
som har närt dig i 24 år.
1124
01:23:33,080 --> 01:23:34,880
Jag svär vid kung Salomon,
1125
01:23:36,160 --> 01:23:40,160
som härskade över alla djinner i Egypten,
Babylon och Israel,
1126
01:23:40,240 --> 01:23:42,960
och vid hans Gud,
1127
01:23:43,040 --> 01:23:45,760
om du inte lämnar den här flickan nu
1128
01:23:45,840 --> 01:23:50,160
ska jag bränna dig levande
på denna förbannade plats.
1129
01:23:59,200 --> 01:24:01,200
Säg till din Gud
1130
01:24:01,280 --> 01:24:02,760
att jag inte är rädd för honom!
1131
01:24:04,680 --> 01:24:06,480
Det här är min sista varning till dig.
1132
01:24:07,960 --> 01:24:10,400
Om du inte lämnar den här kroppen...
1133
01:24:12,040 --> 01:24:13,240
...kommer du att dö.
1134
01:25:02,760 --> 01:25:06,440
-Den dog, djinnen dog!
-Nu räcker det!
1135
01:25:28,080 --> 01:25:29,000
Mår du bra?
1136
01:25:36,000 --> 01:25:37,000
Kübra!
1137
01:25:42,720 --> 01:25:45,920
Den dog, djinnen dog.
1138
01:25:46,840 --> 01:25:47,960
Du är räddad.
1139
01:25:48,240 --> 01:25:49,920
-Det är bra nu, Refika.
-Kübra...
1140
01:25:50,000 --> 01:25:51,480
Din dotter är räddad.
1141
01:25:51,560 --> 01:25:54,400
-Kübra, min älskade dotter!
-Din flicka är räddad.
1142
01:26:00,720 --> 01:26:04,080
-Må Gud välsigna dig, Hodja.
-Må Gud välsigna oss alla.
1143
01:26:04,160 --> 01:26:06,640
Jaghar inte sett min dotter
må så här bra på åratal.
1144
01:26:06,760 --> 01:26:09,400
Och de som kastade besvärjelsen...
1145
01:26:09,480 --> 01:26:11,680
Kan vi hitta dem?
1146
01:26:11,760 --> 01:26:14,440
Kübra är räddad, det är det enda viktiga.
1147
01:26:15,480 --> 01:26:18,880
Oroa dig inte, Gud kommer att straffa dem.
1148
01:26:25,040 --> 01:26:26,240
Klockan är 02,05.
1149
01:26:26,360 --> 01:26:28,800
Faruk Akat tyglade djinnen
som kallades Sare,
1150
01:26:28,920 --> 01:26:31,360
som sägs ha besuttit patientens kropp,
1151
01:26:31,440 --> 01:26:36,200
under seansen han höll för en stund sen,
eller dödade henne, som han hävdade.
1152
01:26:36,640 --> 01:26:41,480
Förvånansvärt nog ser Kübra Durans
blodtryck och puls normala ut.
1153
01:26:41,560 --> 01:26:44,360
Illamåendet, kräkningarna och febern
1154
01:26:44,440 --> 01:26:47,160
som plågade henne för fyra timmar sen
har försvunnit.
1155
01:26:49,560 --> 01:26:52,360
Patienten hävdar
att hon inte känner djinnen i sin kropp
1156
01:26:52,440 --> 01:26:55,600
eller i sin närhet efter alla dessa år,
och att hon mår bra.
1157
01:27:01,840 --> 01:27:03,920
Vem tror ni kastade förbannelsen?
1158
01:27:04,040 --> 01:27:07,360
Nån närstående till familjen
eller nån som var väldigt avundsjuk.
1159
01:27:08,160 --> 01:27:10,680
Är det så här lätt
att kasta en förbannelse?
1160
01:27:10,760 --> 01:27:14,240
-Har du hört talas om Dabbe?
-Ja. Men jag vet inte vad det betyder.
1161
01:27:15,080 --> 01:27:17,760
Dabbe är ett tecken på apokalypsen
som nämns i Koranen.
1162
01:27:17,840 --> 01:27:20,120
Det kungör att det ska
omsluta jorden som ett nät
1163
01:27:20,240 --> 01:27:21,920
och gå in i varje hem.
1164
01:27:23,560 --> 01:27:25,120
Låter inte det som internet?
1165
01:27:25,520 --> 01:27:26,400
Internet?
1166
01:27:28,160 --> 01:27:29,120
Tänk efter.
1167
01:27:29,840 --> 01:27:32,360
Det kommer att omsluta jorden
som ett nät
1168
01:27:33,600 --> 01:27:35,120
och gå in i varje hem.
1169
01:27:36,000 --> 01:27:37,480
Www...
1170
01:27:39,000 --> 01:27:40,240
World Wide Web.
1171
01:27:43,120 --> 01:27:45,160
-Nätet som omsluter jorden.
-...jorden.
1172
01:27:46,160 --> 01:27:47,120
Omöjligt.
1173
01:27:48,760 --> 01:27:50,760
Internet, Ebru,
1174
01:27:51,440 --> 01:27:53,560
är det största tecknet på apokalypsen.
1175
01:27:53,640 --> 01:27:57,960
Skälet till att förbannelser har ökat
är Internet.
1176
01:27:58,400 --> 01:28:01,960
Man kan nå tillgå de farligaste
svartkonstbesvärjelserna om djinner
1177
01:28:02,040 --> 01:28:04,840
med ett klick på internet.
1178
01:28:05,640 --> 01:28:07,480
Vad kan vara mer skrämmande än så?
1179
01:28:08,760 --> 01:28:10,680
Vem laddar upp besvärjelserna
på internet?
1180
01:28:11,200 --> 01:28:14,480
Om det är människor eller djinnerna,
1181
01:28:15,720 --> 01:28:16,600
det vet jag inte.
1182
01:28:16,720 --> 01:28:19,680
Det här är en lång debatt.
Jag går och lägger mig.
1183
01:28:19,880 --> 01:28:21,880
-God natt.
-Sov gott.
1184
01:29:44,960 --> 01:29:46,200
Kübra?
1185
01:30:04,440 --> 01:30:07,200
-Vad händer?
-Jag vet inte. Jag tror att det är Kübra.
1186
01:30:07,280 --> 01:30:10,640
-Kübra är inte i sitt rum!
-Lugna dig, syster!
1187
01:30:10,720 --> 01:30:12,080
-Lugna dig.
-Var är hon?
1188
01:30:12,160 --> 01:30:14,200
Mamma! Nåt har hänt moster.
1189
01:30:14,280 --> 01:30:17,800
-Fatma!
-Mamma! Titta på moster!
1190
01:30:17,880 --> 01:30:20,600
-Moster Fatma, vem har gjort det här?
-Fatma!
1191
01:30:20,680 --> 01:30:23,080
-Jag ringer ambulans.
-Gör det fort.
1192
01:30:23,480 --> 01:30:24,640
Lugna dig, Refika.
1193
01:30:24,720 --> 01:30:25,960
Trädet. Önsketrädet.
1194
01:30:26,040 --> 01:30:27,120
Vilket träd?
1195
01:30:27,200 --> 01:30:28,560
-Önsketrädet.
-Vem?
1196
01:30:28,640 --> 01:30:30,480
-Vid önsketrädet.
-Är det Kübra?
1197
01:30:31,240 --> 01:30:32,680
Kör fram bilen, Ebru!
1198
01:30:32,760 --> 01:30:35,280
-Kübra!
-Var försiktig! Kliv inte in i cirkeln!
1199
01:30:37,360 --> 01:30:38,360
Min dotter.
1200
01:30:48,480 --> 01:30:49,800
Jag dör inte!
1201
01:30:50,160 --> 01:30:52,080
Om du dödar mig tusen gånger...
1202
01:30:53,680 --> 01:30:55,800
...kommer jag tillbaka tusen gånger!
1203
01:31:10,320 --> 01:31:11,440
Den här kroppen...
1204
01:31:12,480 --> 01:31:13,800
...kommer att bli min.
1205
01:31:19,000 --> 01:31:20,720
-Kübra! Gör det inte!
-Kübra!
1206
01:31:22,640 --> 01:31:23,480
Fort!
1207
01:31:24,320 --> 01:31:25,440
Det är mitt fel!
1208
01:31:26,280 --> 01:31:27,160
Okej.
1209
01:31:28,080 --> 01:31:30,680
Faruk Hodja, du följer inte med.
Stäng dörren.
1210
01:31:30,760 --> 01:31:32,960
-Vad gör ni, doktor?
-Kalla mig inte doktor.
1211
01:31:33,040 --> 01:31:35,240
-Det här är ditt fel, stäng dörren.
-Lugna dig!
1212
01:31:35,320 --> 01:31:37,720
-Jag vet inte vad som hände.
-Du är en bluff!
1213
01:31:37,800 --> 01:31:40,440
Jag sa ju
att vi skulle ta henne till sjukhus.
1214
01:31:40,520 --> 01:31:42,880
Nåt är fel,
det här borde inte ha hänt!
1215
01:31:42,960 --> 01:31:43,960
Stäng den!
1216
01:31:45,080 --> 01:31:46,360
Bluff!
1217
01:32:07,880 --> 01:32:08,840
Kübra mår bra.
1218
01:32:09,680 --> 01:32:11,160
Hon ligger på sjukhus.
1219
01:32:11,720 --> 01:32:12,800
Vilket sjukhus?
1220
01:32:15,600 --> 01:32:16,520
Fatma!
1221
01:32:18,880 --> 01:32:21,600
Att du inte skäms,
som fortsätter filma?
1222
01:32:22,600 --> 01:32:25,720
Inspelningen fortsätter
tills fallet är löst, Fatma.
1223
01:32:28,320 --> 01:32:30,720
-Kübras far...
-Din bror...
1224
01:32:30,800 --> 01:32:31,720
Ja.
1225
01:32:32,840 --> 01:32:34,160
Vet du varför han dog?
1226
01:32:35,080 --> 01:32:35,920
Varför?
1227
01:32:41,720 --> 01:32:43,280
När Kübra föddes...
1228
01:32:47,520 --> 01:32:49,320
...var hon bara en så här liten bebis.
1229
01:32:51,640 --> 01:32:53,640
Vi skickade bud efter min bror.
1230
01:32:55,560 --> 01:32:56,920
Han kom.
1231
01:33:00,160 --> 01:33:05,240
Han började strypa henne i spjälsängen
med sina bara händer,
1232
01:33:05,320 --> 01:33:09,400
och sa "djävulens barn."
1233
01:33:11,400 --> 01:33:12,560
Jag knuffade undan honom.
1234
01:33:13,480 --> 01:33:15,240
Och han föll.
1235
01:33:17,720 --> 01:33:22,560
Svart fradga kom ur hans mun.
1236
01:33:24,560 --> 01:33:26,160
Hans ögon trängde ut.
1237
01:33:27,080 --> 01:33:28,560
Hans tunga svällde upp.
1238
01:33:30,000 --> 01:33:31,120
Min bror...
1239
01:33:33,720 --> 01:33:38,200
...dog framför mina ögon, Hodja.
1240
01:33:39,840 --> 01:33:41,720
Jag klandrade alltid mig själv.
1241
01:33:42,320 --> 01:33:45,280
Önskade alltid
att jag inte hade räddat Kübra.
1242
01:33:51,080 --> 01:33:52,080
Jag vet inte.
1243
01:33:54,840 --> 01:33:56,360
När han höll på att dö...
1244
01:34:00,280 --> 01:34:01,960
...sa han nåt till mig.
1245
01:34:03,280 --> 01:34:05,280
Sare.
1246
01:34:07,360 --> 01:34:08,440
Sare.
1247
01:34:09,600 --> 01:34:10,640
Djinnens namn.
1248
01:34:11,440 --> 01:34:14,760
Hur tror du att min bror
köpte den här stora lyxvillan?
1249
01:34:16,160 --> 01:34:18,240
Han var en fattig bonde.
1250
01:34:18,320 --> 01:34:20,680
Han köpte marker, lyxvillor.
1251
01:34:22,960 --> 01:34:24,560
Han talade aldrig om hur.
1252
01:34:26,520 --> 01:34:27,520
Fatma...
1253
01:34:28,360 --> 01:34:31,080
Säg mig nån som kan berätta
om Kibledere.
1254
01:34:37,360 --> 01:34:38,360
Ilyas.
1255
01:34:40,920 --> 01:34:43,240
Ilyas Algolu.
1256
01:34:45,200 --> 01:34:48,640
Han är den enda bybon
som bor i Kibledere.
1257
01:34:51,080 --> 01:34:52,080
Kibledere.
1258
01:35:05,320 --> 01:35:07,560
Vad gjorde du, Bilal Duran?
1259
01:35:08,120 --> 01:35:09,880
Vem gjorde du illa?
1260
01:35:12,080 --> 01:35:13,760
Sjuttioett. Sjuttiofem.
1261
01:35:15,200 --> 01:35:16,240
Vad är du?
1262
01:35:17,800 --> 01:35:19,640
Hidayet, frid vare med dig.
1263
01:35:20,080 --> 01:35:22,560
Den här siffran är återkommande
i den här historien.
1264
01:35:22,640 --> 01:35:23,840
Sjuttioett, sjuttiofem.
1265
01:35:25,040 --> 01:35:26,400
Vet du vad det betyder?
1266
01:35:26,880 --> 01:35:28,480
Vänta lite.
1267
01:35:28,880 --> 01:35:32,800
På 1600-talet fanns det en kult,
halvt kristen, halvt muslimsk.
1268
01:35:33,640 --> 01:35:38,080
Jag tror att jag såg den här siffran
på bilder i deras böcker, men inte säkert.
1269
01:35:38,160 --> 01:35:41,880
Hur får jag tag i bilderna?
Det gäller liv och död.
1270
01:35:41,960 --> 01:35:44,360
Jag mejlar dem till dig
om jag hittar dem.
1271
01:35:44,440 --> 01:35:46,960
-Snälla, det är bråttom.
-Okej, jag kollar upp det.
1272
01:35:47,040 --> 01:35:48,360
Tack.
1273
01:35:54,760 --> 01:35:56,160
Herregud!
1274
01:35:58,720 --> 01:35:59,840
Herregud!
1275
01:36:02,440 --> 01:36:03,960
Herregud!
1276
01:36:18,560 --> 01:36:20,600
-Är du okej?
-Ja, då. Är du?
1277
01:36:20,680 --> 01:36:22,600
Jag mår bra. Vad är det?
1278
01:36:22,680 --> 01:36:24,760
Oroa dig inte över mig.
Hur mår Kübra?
1279
01:36:24,880 --> 01:36:27,520
Inte så bra, jag talade med hennes doktor.
1280
01:36:27,600 --> 01:36:30,320
Förlåt att jag skrek på dig i dag, Hodja.
Jag var chockad.
1281
01:36:30,400 --> 01:36:32,400
-Det gör inget.
-Hur kan det inte göra nåt?
1282
01:36:32,480 --> 01:36:35,560
Det som har hänt dig,
vad jag har dragit in dig i.
1283
01:36:36,560 --> 01:36:38,560
Jag vet inte varför jag ens kom hit.
1284
01:36:39,080 --> 01:36:42,120
Var det för mina egna ambitioner,
eller för Kübra?
1285
01:36:42,480 --> 01:36:44,040
Jag är totalt förvirrad, Hodja.
1286
01:36:45,040 --> 01:36:46,600
Du menar väl, Ebru.
1287
01:36:46,760 --> 01:36:48,320
Vad gör du här?
1288
01:36:48,400 --> 01:36:50,240
Jag söker vägen till Kibledere.
1289
01:36:50,360 --> 01:36:52,640
En kille sa
att det låg bakom kullen.
1290
01:36:52,720 --> 01:36:55,000
Kibledere ligger i ruiner.
1291
01:36:55,080 --> 01:36:57,640
Det här kommer att få sin upplösning
i Kibledere.
1292
01:36:57,720 --> 01:37:00,520
Fatma sa åt mig att leta upp
en man vid namn Ilyas Aloglu.
1293
01:37:00,600 --> 01:37:03,520
Faruk Hodja, det är över, släpp det!
1294
01:37:03,600 --> 01:37:05,080
Du klarade det inte.
1295
01:37:05,160 --> 01:37:08,280
Ge upp innan du gör det värre!
1296
01:37:08,360 --> 01:37:10,240
-Jag slutar inte förrän det är över.
-Gud!
1297
01:37:39,840 --> 01:37:41,360
Kibledere.
1298
01:37:42,160 --> 01:37:43,560
Vi är äntligen här.
1299
01:37:43,640 --> 01:37:45,640
Människor bodde här en gång.
1300
01:37:47,520 --> 01:37:49,080
Nu har djinnerna tagit över.
1301
01:37:49,960 --> 01:37:52,680
Så djinner lever i de här ruinerna?
1302
01:37:53,520 --> 01:37:54,400
Det får vi se.
1303
01:38:02,080 --> 01:38:04,200
-Kom hit.
-Vad är det?
1304
01:38:05,160 --> 01:38:06,280
-Vad?
-Filma det här.
1305
01:38:07,280 --> 01:38:08,160
Igen?
1306
01:38:08,560 --> 01:38:09,800
7175.
1307
01:38:12,080 --> 01:38:15,440
Hodja, du har löst allt
förutom hemligheten bakom siffran.
1308
01:38:33,200 --> 01:38:35,200
Ge mig stativet
så att du kan gå obesvärat.
1309
01:38:51,320 --> 01:38:52,280
Märkligt.
1310
01:38:57,600 --> 01:39:00,120
Märkligt.
1311
01:39:00,960 --> 01:39:02,960
Vad är det här för ställe, Ebru?
1312
01:39:03,680 --> 01:39:05,200
Det här är en stor by.
1313
01:39:05,680 --> 01:39:07,200
Det som intresserar mig är...
1314
01:39:08,160 --> 01:39:11,280
...varför alla människorna
övergav platsen.
1315
01:39:11,360 --> 01:39:13,880
Varför lämnade alla sina hem?
1316
01:39:15,160 --> 01:39:17,160
Frågar du mig, Faruk Hodja?
1317
01:39:17,240 --> 01:39:20,240
Självklart. Är inte du och Kübra
från den här byn?
1318
01:39:23,360 --> 01:39:25,200
Jag tror att det kom därifrån.
1319
01:39:30,720 --> 01:39:32,400
Titta, det kom därifrån.
1320
01:39:34,880 --> 01:39:37,240
Minns du inget om den här byn?
1321
01:39:37,800 --> 01:39:39,560
Nej.
1322
01:39:46,360 --> 01:39:50,120
En anledning, Ebru.
Det måste finnas en anledning.
1323
01:39:50,200 --> 01:39:53,320
Det måste finnas en anledning till
att alla människor lämnade byn.
1324
01:39:53,400 --> 01:39:56,960
Gå då ut på nätet och sök på Kibledere.
Titta på de gamla datumen.
1325
01:39:57,040 --> 01:40:00,760
Man kan hitta många märkliga historier
i tidningarna om den här platsen.
1326
01:40:00,840 --> 01:40:02,800
Vad då för märkliga historier? Berätta.
1327
01:40:02,880 --> 01:40:05,040
Alla byborna är vidskepliga.
1328
01:40:05,120 --> 01:40:06,880
De tror det fortfarande, ser du inte?
1329
01:40:06,960 --> 01:40:08,960
De var rädda, så de flydde. Det är allt.
1330
01:40:09,040 --> 01:40:11,040
Vidskeplighet!
1331
01:40:11,120 --> 01:40:14,400
Det är allt du vet.
Det är det enda du pratar om.
1332
01:40:14,480 --> 01:40:15,600
-Vidskeplighet!
-Gud!
1333
01:40:15,680 --> 01:40:18,120
Låt oss hitta Ilyas
och se om det är vidskeplighet.
1334
01:40:18,200 --> 01:40:20,920
Men hur ska vi hitta honom?
Vi har letat i en timme.
1335
01:40:21,000 --> 01:40:23,560
Hur ska jag veta det?
Leta efter ett hus där det är tänt.
1336
01:40:23,640 --> 01:40:25,400
Faruk Hodja, stanna. Rör dig inte.
1337
01:40:25,480 --> 01:40:27,320
Det sitter en skorpion på väggen.
1338
01:40:28,720 --> 01:40:31,080
Det står 7175 igen.
1339
01:40:31,880 --> 01:40:35,480
-Nå, Faruk Hodja?
-Jag sa att jag inte vet vad det betyder.
1340
01:40:35,760 --> 01:40:38,640
Jag ringde en vän som vet en del
om de här siffrorna.
1341
01:40:38,720 --> 01:40:40,720
Han ska skicka mig några bilder.
1342
01:40:41,640 --> 01:40:43,840
Vi får se när de kommer. Förstår du?
1343
01:40:44,280 --> 01:40:45,520
Visst. Bli inte arg.
1344
01:40:46,880 --> 01:40:47,800
Faruk Hodja!
1345
01:40:48,400 --> 01:40:49,240
Vad?
1346
01:40:49,320 --> 01:40:51,360
Frauk Hodja, nåt sprang förbi dig.
1347
01:40:51,440 --> 01:40:54,200
Stanna. Gå inte.
Den var helt svart, jag såg den.
1348
01:40:54,280 --> 01:40:56,840
-Vadå för svart sak?
-Den sprang in där!
1349
01:40:57,360 --> 01:41:00,360
Faruk Hodja, gå inte,
det är kanske en hund eller ett djur...
1350
01:41:01,200 --> 01:41:02,120
Faruk Hodja!
1351
01:41:03,080 --> 01:41:04,120
Skit också!
1352
01:41:14,600 --> 01:41:15,560
Faruk Hodja!
1353
01:41:17,800 --> 01:41:18,800
Faruk Hodja!
1354
01:41:32,280 --> 01:41:35,280
Var har du varit? Du var inte där inne.
1355
01:41:35,360 --> 01:41:36,840
-Mår du bra?
-Visst
1356
01:41:37,360 --> 01:41:39,520
-Var var du?
-Lugna dig.
1357
01:41:39,600 --> 01:41:42,280
Jag är här. Jag såg mig omkring, bara.
1358
01:41:42,360 --> 01:41:44,360
-Mår du bra?
-Ja, då, nu letar vi upp huset.
1359
01:41:44,440 --> 01:41:45,280
Okej, kom.
1360
01:41:46,200 --> 01:41:47,720
-Vi går hitåt.
-Okej.
1361
01:41:49,840 --> 01:41:50,840
Faruk HOdja.
1362
01:41:51,240 --> 01:41:54,200
Faruk Hodja, vart ska du?
Ingen skulle bo på en plats som den här.
1363
01:41:54,280 --> 01:41:55,480
Nu går vi.
1364
01:41:56,720 --> 01:41:57,680
Vad är det?
1365
01:41:59,080 --> 01:42:00,280
Kom.
1366
01:42:00,360 --> 01:42:01,560
Vad fan är det här?
1367
01:42:02,040 --> 01:42:03,040
Ebru!
1368
01:42:03,120 --> 01:42:04,120
Ja?
1369
01:42:05,720 --> 01:42:07,240
Vi har hittat det. Här.
1370
01:42:12,320 --> 01:42:13,360
Vänta på mig.
1371
01:42:13,440 --> 01:42:14,680
-Kom.
-Tillsammans.
1372
01:42:25,360 --> 01:42:27,360
-Ilyas Aloglu?
-Det är jag.
1373
01:42:27,600 --> 01:42:30,320
Herr Iliyas, mitt namn är Ebru.
Jag är psykiater.
1374
01:42:30,400 --> 01:42:33,280
Innan jag säger varför vi är här
vill jag berätta om kamerorna.
1375
01:42:33,360 --> 01:42:38,080
Det behövs inte. Jag vet varför ni är här.
Kom. Vi pratar där uppe.
1376
01:42:43,400 --> 01:42:46,520
-Är det inte herden vi såg på vägen?
-Jo, det är det.
1377
01:42:48,560 --> 01:42:52,040
-Ta av skorna där.
-Självklart.
1378
01:42:56,600 --> 01:42:57,640
Den här vägen.
1379
01:42:58,360 --> 01:43:00,040
-Tack.
-Varsågoda.
1380
01:43:01,560 --> 01:43:03,560
-Kan jag ställa den här?
-Okej.
1381
01:43:04,840 --> 01:43:06,440
Då så, broder Ilyas.
1382
01:43:07,200 --> 01:43:09,280
Vad hände människorna här i Kibledere?
1383
01:43:10,280 --> 01:43:13,240
Två personers synder
förbannade hela byn.
1384
01:43:13,720 --> 01:43:15,000
Vilka är de två?
1385
01:43:15,520 --> 01:43:16,680
Bilal Duran...
1386
01:43:19,400 --> 01:43:20,760
...och Remzi Karaduman.
1387
01:43:24,080 --> 01:43:25,760
-Remzi Karaduman?
-Ja.
1388
01:43:26,760 --> 01:43:27,960
Känner du honom?
1389
01:43:28,720 --> 01:43:30,600
-Min far?
-Ja, din far.
1390
01:43:32,560 --> 01:43:35,840
För 24 år sen
1391
01:43:35,920 --> 01:43:39,240
började Kübras far Bilal
och din far Remzi
1392
01:43:39,600 --> 01:43:43,240
leta efter en skatt
med hjälp av en djinnia.
1393
01:43:43,680 --> 01:43:47,000
-En djinnia?
-En hondjinn. Hette hon Sare?
1394
01:43:47,280 --> 01:43:48,160
Ja, Sare.
1395
01:43:48,560 --> 01:43:52,920
Sare ingår i en djinnklan
som kan leva i människokroppar.
1396
01:43:53,000 --> 01:43:54,480
Zuzula-klanen.
1397
01:43:55,120 --> 01:43:58,720
En väldigt farlig djinnklan
som vet var skatter finns begravda.
1398
01:43:59,760 --> 01:44:02,080
När Bilal och Remzi
hade hittat skatten,
1399
01:44:02,440 --> 01:44:04,440
jag menar guldet...
1400
01:44:05,680 --> 01:44:08,200
...beslöt de att döda Sare.
1401
01:44:08,400 --> 01:44:09,240
Hur då?
1402
01:44:09,680 --> 01:44:14,360
När Sare var i en människokropp begravde
de henne under det förbannade trädet.
1403
01:44:14,440 --> 01:44:17,080
Är det önsketrädet bakom vägen?
1404
01:44:17,160 --> 01:44:18,600
-Ja.
-Vänta lite.
1405
01:44:19,000 --> 01:44:23,440
Berätta vad du har för bevis
för farbror Bilal och min fars skattjakt.
1406
01:44:25,440 --> 01:44:26,760
Hur blev...
1407
01:44:28,040 --> 01:44:30,560
...de två fattiga byborna plötsligt rika?
1408
01:44:31,120 --> 01:44:33,440
Bilal köpte sig en stor lyxvilla.
1409
01:44:34,000 --> 01:44:35,760
Han hade massor av pengar på banken.
1410
01:44:37,360 --> 01:44:38,200
Din far...
1411
01:44:39,240 --> 01:44:40,360
...gick till Izmir.
1412
01:44:41,520 --> 01:44:42,760
Har du nånsin undrat
1413
01:44:42,840 --> 01:44:45,000
var all mark och alla fastigheter
kom från?
1414
01:44:45,360 --> 01:44:47,200
De som dödade farbror Bilal...
1415
01:44:48,400 --> 01:44:50,160
Kommer de från samma klan som Sare?
1416
01:44:50,360 --> 01:44:51,200
Ja.
1417
01:44:51,440 --> 01:44:53,160
De dödade din far också.
1418
01:44:53,280 --> 01:44:54,120
Herr Ilyas!
1419
01:44:54,880 --> 01:44:57,840
Min far dog i en bilolycka.
Det här har inget att göra med det.
1420
01:44:57,920 --> 01:45:01,520
-Hodja! De orsakade olyckan!
-Det här är struntprat.
1421
01:45:01,600 --> 01:45:02,880
-Lugna dig.
-Doktor!
1422
01:45:04,160 --> 01:45:06,240
De drog hit er.
1423
01:45:08,680 --> 01:45:10,560
Ni måste vara väldigt försiktiga.
1424
01:45:11,760 --> 01:45:15,160
De har ett oupphörligt hat
och hämndbegär.
1425
01:45:15,760 --> 01:45:17,920
Vill de ha Kübras kropp åt Sare?
1426
01:45:18,360 --> 01:45:19,240
Ja.
1427
01:45:19,320 --> 01:45:21,680
Det var därför de inte
lät henne gifta sig.
1428
01:45:22,280 --> 01:45:24,880
De ska låta Sare återuppstå
som en jungru i hennes kropp.
1429
01:45:26,840 --> 01:45:27,960
Reinkarnation.
1430
01:45:28,640 --> 01:45:30,000
Reinkarnation?
1431
01:45:30,360 --> 01:45:32,760
Reinkarnation är djinnernas verk.
1432
01:45:33,240 --> 01:45:37,720
De flyttar över nåns livskraft
till en annan hjärna
1433
01:45:37,920 --> 01:45:40,240
och förstör värdens tidigare personlighet.
1434
01:45:41,600 --> 01:45:43,200
Reinkarnation...
1435
01:45:44,200 --> 01:45:45,920
...är besatthet.
1436
01:45:46,600 --> 01:45:51,680
Så när Kübra och Sare är lika gamla
flyttar de över Sares själ
1437
01:45:52,120 --> 01:45:53,720
och tar henne till sin värld.
1438
01:45:53,800 --> 01:45:54,680
Ja.
1439
01:45:55,360 --> 01:45:56,240
Hör här...
1440
01:46:02,920 --> 01:46:04,200
Titta på de här.
1441
01:46:09,200 --> 01:46:10,880
Herregud!
1442
01:46:11,520 --> 01:46:12,640
Vad är det här?
1443
01:46:22,280 --> 01:46:25,360
Gode Gud.
1444
01:46:31,440 --> 01:46:34,240
Jag bad Gud om förlåtelse.
1445
01:46:41,280 --> 01:46:42,120
Titta.
1446
01:46:42,640 --> 01:46:45,200
Det här är vad som hände
människorna i Kibledere.
1447
01:46:46,160 --> 01:46:47,080
Bilal och Remzi.
1448
01:46:48,200 --> 01:46:51,160
När de hade hittat skatten
och sålt guldet
1449
01:46:51,280 --> 01:46:52,880
gav de lite pengar till byborna.
1450
01:46:54,240 --> 01:46:55,560
Sen blev allihop förbannade.
1451
01:46:56,880 --> 01:47:00,680
Deras barn föddes med defekter
och de led av otaliga åkommor.
1452
01:47:01,000 --> 01:47:03,240
Folk blev vansinniga och begick självmord!
1453
01:47:05,320 --> 01:47:06,160
Hör här...
1454
01:47:07,000 --> 01:47:09,600
Jag har bara berättat det här för er.
1455
01:47:11,680 --> 01:47:12,920
Varför oss?
1456
01:47:13,960 --> 01:47:18,040
För att jag vill få slut på förbannelsen.
1457
01:47:19,440 --> 01:47:22,080
Men Ilyas, hur vet du allt det här?
1458
01:47:22,160 --> 01:47:23,120
Min fru berättade.
1459
01:47:25,240 --> 01:47:26,440
Är din fru här?
1460
01:47:29,000 --> 01:47:30,640
Min fru är ingen människa.
1461
01:47:32,360 --> 01:47:33,200
Hon är djinnia.
1462
01:47:36,560 --> 01:47:37,840
Är hon här just nu, Ilyas.
1463
01:47:37,920 --> 01:47:38,760
Ja.
1464
01:47:40,160 --> 01:47:41,360
Hon kan se er.
1465
01:47:42,440 --> 01:47:44,480
Men ni kan inte se henne.
1466
01:47:45,800 --> 01:47:47,960
-Vad heter hon?
-Zahuriyesh.
1467
01:47:48,800 --> 01:47:49,760
Är hon muslim?
1468
01:47:53,520 --> 01:47:56,680
Skulle Zahuriyesh hjälpa oss?
1469
01:47:57,040 --> 01:48:01,800
Skulle Zahuriyesh hjälpa er?
1470
01:48:07,480 --> 01:48:09,240
I Guds namn.
1471
01:48:21,880 --> 01:48:23,760
I Guds namn.
1472
01:48:30,560 --> 01:48:31,800
I Guds namn.
1473
01:48:48,000 --> 01:48:49,160
Zahuriyesh.
1474
01:48:50,920 --> 01:48:52,800
Vi menar väl.
1475
01:48:53,360 --> 01:48:55,760
Vi har inget otalt med dig
eller din man.
1476
01:48:56,440 --> 01:49:00,200
Vi vill hjälpa den oskyldiga flickan,
Kübra.
1477
01:49:00,840 --> 01:49:02,680
Hjälper du Kübra?
1478
01:49:04,040 --> 01:49:05,160
Zahuriyesh?
1479
01:49:06,280 --> 01:49:08,280
Vad är 7175?
1480
01:49:08,960 --> 01:49:10,320
Hjälp oss.
1481
01:49:12,640 --> 01:49:14,560
Gud!
1482
01:49:16,800 --> 01:49:18,000
Min Gud!
1483
01:49:21,160 --> 01:49:23,640
I Guds namn.
1484
01:49:24,840 --> 01:49:25,840
Gud!
1485
01:49:26,760 --> 01:49:30,760
Åh, Gud!
1486
01:50:08,240 --> 01:50:09,760
Gode Gud!
1487
01:50:20,120 --> 01:50:22,440
-Vad är det?
-Zahuriyesh vill att ni går.
1488
01:50:22,520 --> 01:50:24,040
-Men herr Ilyas...
-Inga men!
1489
01:50:24,120 --> 01:50:27,800
Hon är rädd för Zuzula-djinnerna.
De kan skada oss för att vi pratar med er.
1490
01:50:27,880 --> 01:50:30,320
-Varför?
-För att ni dödade en av dem.
1491
01:50:30,400 --> 01:50:33,200
Djinnen som hemsökte Kübra
kallade sig Sare.
1492
01:50:33,280 --> 01:50:37,320
Det är inte Sare, de säger det för att de
vill att Kübra ska bli Sare.
1493
01:50:37,400 --> 01:50:40,480
-Sare är begravd under önsketrädet.
-Ska vi gå dit?
1494
01:50:40,560 --> 01:50:44,640
Gå nu. Vi har berättat allt. Gå innan ni
försätter oss eller er själva i fara!
1495
01:50:44,720 --> 01:50:48,120
Skynda er! Ut! Skynda er!
1496
01:50:49,280 --> 01:50:51,640
Jag tror inte på nåt av det här,
det är nonsens.
1497
01:50:52,600 --> 01:50:53,680
-Nu räcker det!
-Gud!
1498
01:50:53,760 --> 01:50:55,560
Hur ska vi nånsin lösa det här?
1499
01:50:55,640 --> 01:50:58,160
-Vad är det här?
-I Guds namn.
1500
01:50:58,560 --> 01:51:01,560
Vad är det? Vad är det här?
1501
01:51:01,680 --> 01:51:04,240
-Herregud, det är blod!
-Lugna dig, Ebru.
1502
01:51:04,320 --> 01:51:06,440
-Jag trodde inte att det var nån här!
-Lugn.
1503
01:51:06,520 --> 01:51:08,520
Är det här ett skämt? Vem gjorde det här?
1504
01:51:08,600 --> 01:51:10,280
Vem gjorde det här?
1505
01:51:10,400 --> 01:51:12,240
Herregud! Bilen.
1506
01:51:12,320 --> 01:51:15,040
-Det är över hela bilen.
-Lugna dig!
1507
01:51:15,480 --> 01:51:18,240
-Gud, vem har gjort det här?
-Hoppa in i bilen.
1508
01:51:19,720 --> 01:51:21,880
Allt kommer att bli bra, Ebru.
1509
01:51:21,960 --> 01:51:23,960
Lugna dig bara. Det kommer att bli...
1510
01:51:24,880 --> 01:51:27,440
Vad... Vad händer?
1511
01:51:28,080 --> 01:51:29,200
Faruk Hodja!
1512
01:51:29,400 --> 01:51:31,000
Hoppa in i bilen!
1513
01:51:41,320 --> 01:51:43,080
I Guds namn.
1514
01:51:43,920 --> 01:51:44,760
Fort.
1515
01:51:46,040 --> 01:51:47,160
Hoppa in i bilen!
1516
01:51:53,200 --> 01:51:54,040
Skynda dig!
1517
01:51:55,680 --> 01:51:57,840
Jag tror inte på
att min far var inblandad.
1518
01:51:57,920 --> 01:51:59,520
Det bästa är nog om vi ber.
1519
01:51:59,600 --> 01:52:01,960
Så allt det här hände
för att Sare mördades?
1520
01:52:02,040 --> 01:52:03,560
Titta, Ebru.
1521
01:52:03,680 --> 01:52:05,720
För att lyfta förbannelsen
1522
01:52:05,800 --> 01:52:08,120
från en oförtjänt mördad
oskyldig djinn,
1523
01:52:08,200 --> 01:52:10,400
måste vi gräva upp djinnen ur graven,
1524
01:52:10,480 --> 01:52:13,720
svepa in den i en välsignad väv
och begrava den nån annanstans.
1525
01:52:13,800 --> 01:52:17,400
Enligt boken begravde arabiska nomader
djinnerna de råkade döda i öknen
1526
01:52:17,520 --> 01:52:19,080
för att undvika förbannelsen.
1527
01:52:22,040 --> 01:52:23,560
Så vi ska till önsketrädet?
1528
01:52:23,640 --> 01:52:26,080
Först åker vi till stan
och köper en spade och en väv.
1529
01:52:49,960 --> 01:52:51,120
Ebru!
1530
01:52:51,640 --> 01:52:53,800
-Vad?
-Jag har hittat den!
1531
01:52:58,000 --> 01:52:59,080
Ska du öppna den?
1532
01:53:00,000 --> 01:53:00,880
Jag vet inte.
1533
01:53:10,520 --> 01:53:13,320
Vad är det här? Vad är det i den?
1534
01:53:18,960 --> 01:53:20,320
Faruk Hodja!
1535
01:53:28,480 --> 01:53:30,320
Vart ska du? Ge mig kameran.
1536
01:53:30,400 --> 01:53:31,240
Ebru.
1537
01:53:32,120 --> 01:53:34,080
Filma mig inte
när jag begraver djinnen.
1538
01:53:34,160 --> 01:53:35,080
Okej, visst.
1539
01:53:36,120 --> 01:53:37,880
Behöver du hjälp?
1540
01:53:37,960 --> 01:53:38,800
Nej.
1541
01:53:53,240 --> 01:53:54,200
Vad hände?
1542
01:53:55,200 --> 01:53:56,120
Är det över?
1543
01:53:57,520 --> 01:53:58,400
Det är över.
1544
01:53:59,320 --> 01:54:00,560
Jag har begravt den.
1545
01:54:03,200 --> 01:54:04,120
Vad är det?
1546
01:54:04,480 --> 01:54:05,520
Lugna dig.
1547
01:54:05,640 --> 01:54:07,160
Lugna dig, Ebru.
1548
01:54:15,600 --> 01:54:16,640
Faruk Hodja.
1549
01:54:31,120 --> 01:54:32,840
Zuzula Djinn-klanen.
1550
01:54:34,240 --> 01:54:37,160
Jag har återlämnat Sares döda kropp.
1551
01:54:40,240 --> 01:54:42,040
Om ni kan höra mig...
1552
01:54:43,040 --> 01:54:44,400
Sare...
1553
01:54:45,400 --> 01:54:47,920
Hon ligger nere i jorden
med en ren kropp.
1554
01:54:49,600 --> 01:54:52,600
Sluta att hemsöka oskyldiga Kübra.
1555
01:54:54,600 --> 01:54:56,440
Vi har gjort vårt.
1556
01:54:58,280 --> 01:55:01,240
Och ni håller er borta från kroppen!
1557
01:55:19,880 --> 01:55:20,800
Det är klart.
1558
01:55:23,520 --> 01:55:25,520
-Vad menar du?
-Det är över.
1559
01:55:27,600 --> 01:55:28,560
De är borta.
1560
01:55:30,440 --> 01:55:33,920
O, Gud, välsigna min dotter
med ett fridfullt liv.
1561
01:55:34,000 --> 01:55:36,160
-Amen.
-Amen.
1562
01:55:37,760 --> 01:55:39,000
Sluta överdriva, mamma.
1563
01:55:40,960 --> 01:55:42,440
Nej. Det är inget.
1564
01:55:44,120 --> 01:55:46,240
Men vi får prata när jag kommer dit.
1565
01:55:46,560 --> 01:55:47,520
Ja.
1566
01:55:48,000 --> 01:55:49,200
Det gäller pappa.
1567
01:55:50,440 --> 01:55:53,120
Inte nu,
vi pratar när jag kommer tillbaka.
1568
01:55:54,160 --> 01:55:55,000
Okej.
1569
01:55:55,440 --> 01:55:56,560
Vi ses. Hej då.
1570
01:56:03,480 --> 01:56:04,360
Pappa.
1571
01:56:09,960 --> 01:56:11,200
Hur mår hon, Refika?
1572
01:56:11,560 --> 01:56:14,320
-Hon sover.
-Okej, jag ska lämna henne ifred.
1573
01:56:14,400 --> 01:56:15,800
-Esra.
-Ja?
1574
01:56:16,480 --> 01:56:17,680
Var är Mine?
1575
01:56:17,760 --> 01:56:19,680
Hon är med sin mormor.
1576
01:56:19,760 --> 01:56:21,600
Okej, bra.
1577
01:56:23,800 --> 01:56:26,800
Det här har pågått i tusentals år.
1578
01:56:26,920 --> 01:56:30,080
Vi kan inte förändra nåt själva;
varken ni eller jag.
1579
01:56:31,320 --> 01:56:33,480
Jag är inte säker på når, Faruk Hodja.
1580
01:56:33,560 --> 01:56:36,240
Det är bättre än att vara säker på allt.
Tro mig.
1581
01:56:38,960 --> 01:56:39,800
Hur som helst.
1582
01:56:40,560 --> 01:56:42,360
Tack för ditt samarbete.
1583
01:56:44,080 --> 01:56:45,800
Och jag tackar dig för ditt tålamod.
1584
01:56:45,880 --> 01:56:48,280
-Ilyas!
-Vad är det?
1585
01:56:48,360 --> 01:56:51,400
-Mannen ni pratade med. Han ringde just.
-Vad har hänt?
1586
01:56:51,480 --> 01:56:55,440
Han sa att det gällde liv och död.
Han bad er att komma fort.
1587
01:56:55,520 --> 01:56:59,080
Han säger att om du inte åker, Hodja,
så dör Kübra.
1588
01:56:59,160 --> 01:57:01,200
Okej. Oroa dig inte. Jag åker.
1589
01:57:01,280 --> 01:57:04,200
Stanna hos Kübra, mitt barn,
jag är så rädd.
1590
01:57:04,840 --> 01:57:06,920
-Snälla.
-Jag är här.
1591
01:57:07,000 --> 01:57:09,520
-Då åker jag.
-Åk. Kom och sitt här.
1592
01:57:09,600 --> 01:57:12,440
Faruk Hodja! Ta kameran!
1593
01:57:41,880 --> 01:57:43,880
Varför får jag ingen signal här?
1594
01:57:45,720 --> 01:57:47,840
Det här har svidit sen i morse.
1595
01:57:49,280 --> 01:57:50,120
Vad är det här?
1596
01:58:06,200 --> 01:58:07,120
Vad i helvete?
1597
01:58:09,040 --> 01:58:10,000
Herregud!
1598
01:58:11,920 --> 01:58:13,120
Vem har lagt den här?
1599
01:58:22,720 --> 01:58:25,360
Som ni ser har jag hittat
det magiska inslaget
1600
01:58:25,440 --> 01:58:28,680
gömt i mina underkläder.
1601
01:58:28,800 --> 01:58:30,120
Jag vet inte vad det betyder,
1602
01:58:30,200 --> 01:58:33,160
men det är bilder av mig och Kübra
på den.
1603
01:58:34,600 --> 01:58:40,000
Jag vet inte vem som gjort det här
eller varför, men den ser ut att kissa.
1604
01:58:40,080 --> 01:58:41,840
Och det här ser ut som en toalett.
1605
01:58:42,000 --> 01:58:45,280
Jag vet inte om det här är relaterat
till toalettbesvärjelsen tidigare.
1606
01:58:45,360 --> 01:58:47,160
Jag är väldigt rädd.
1607
01:58:47,240 --> 01:58:50,920
Därför får jag använda
den här dolda kameran från och med nu.
1608
01:58:53,440 --> 01:58:54,280
Ja.
1609
01:58:59,720 --> 01:59:01,720
Vad händer där? Nåt händer.
1610
01:59:07,160 --> 01:59:09,760
-Hallå, Hidayet?
-Hej, Faruk.
1611
01:59:09,840 --> 01:59:13,240
Tittade du på bilderna jag skickade dig
om 7175?
1612
01:59:13,320 --> 01:59:15,800
Jag laddade ner dem på min bärbara.
1613
01:59:15,880 --> 01:59:18,640
-Kom du underfund med dem?
-Öppna dem nu.
1614
01:59:18,760 --> 01:59:21,720
Vänta, jag kör bil. Låt mig stanna.
1615
01:59:21,880 --> 01:59:23,400
Jag tittar på en av bilderna nu.
1616
01:59:23,480 --> 01:59:27,600
Det är målningen den där
muslimsk-kristna kulten använder.
1617
01:59:28,760 --> 01:59:29,840
Jag vet. Fortsätt.
1618
01:59:29,920 --> 01:59:33,080
7175 är en 2 000 år gamal kod, Faruk.
1619
01:59:33,160 --> 01:59:34,200
Okej. Berätta.
1620
01:59:34,480 --> 01:59:38,280
Kristna säger att Jesus dödades på korset,
1621
01:59:38,360 --> 01:59:41,600
men enligt Islam blev han inte korsfäst.
1622
01:59:43,120 --> 01:59:46,120
Jo, Koranen nämner det
i Surah An-Nisa vers 157.
1623
01:59:46,200 --> 01:59:49,600
Jesus blev definitivt inte korsfäst
och dödad. Fortsätt.
1624
01:59:49,680 --> 01:59:52,280
Skriv nu 7175 på ett papper.
1625
01:59:52,920 --> 01:59:53,920
På ett papper...
1626
02:00:03,440 --> 02:00:04,280
Ja.
1627
02:00:04,360 --> 02:00:07,440
Skriv nu de arabiska versionerna
av de siffrorna under dem.
1628
02:00:12,200 --> 02:00:13,040
Läs det.
1629
02:00:15,760 --> 02:00:19,360
-Vivo.
-Vivo betyder "jag lever" på latin.
1630
02:00:19,520 --> 02:00:21,440
Precis som det står i Koranen.
1631
02:00:21,520 --> 02:00:26,840
7175 kultmedlemmar, som inte tror
att Jesus dog eller korsfästes,
1632
02:00:27,440 --> 02:00:29,080
sa exakt det här.
1633
02:00:29,520 --> 02:00:30,480
Jag läser direkt:
1634
02:00:31,080 --> 02:00:35,120
"O, den förbannade själ
som skrek om helvetet framför korset.
1635
02:00:35,760 --> 02:00:40,240
Tack, Gud, för att du inte genomborrade
Jesus skalle med helvetestaggar.
1636
02:00:40,880 --> 02:00:43,480
Och otäcka spikar
vidrörde inte hans händer.
1637
02:00:44,080 --> 02:00:49,400
Jag, er Gud, överlämnade inte hans
rena själ till era fördömda själar.
1638
02:00:49,880 --> 02:00:52,720
Min älskade Jesus, min tjänare,
är vid min sida.
1639
02:00:52,880 --> 02:00:54,320
Gå ut och förkunna
1640
02:00:54,400 --> 02:00:57,640
att Jesus, Marias son, inte är död,
han lever.
1641
02:00:57,800 --> 02:00:59,800
Och Jesus sade:
1642
02:01:00,160 --> 02:01:01,000
Vivo."
1643
02:01:01,640 --> 02:01:05,040
Denna kult, som sen trodde
att Jesus levde,
1644
02:01:05,600 --> 02:01:12,160
omvandlade ordet VIVO till kod,
och så uppstod 7175.
1645
02:01:12,840 --> 02:01:14,440
Låt oss återgå till ert fall.
1646
02:01:14,920 --> 02:01:18,600
Djinner som begravs
efter att de tros vara döda
1647
02:01:18,720 --> 02:01:22,320
låter de andra veta att de lever
genom denna kod.
1648
02:01:24,920 --> 02:01:25,760
Faruk?
1649
02:01:27,520 --> 02:01:28,880
-Faruk?
-Sare.
1650
02:01:30,400 --> 02:01:31,480
Hondjinnen.
1651
02:01:32,760 --> 02:01:33,960
Är hon inte död då?
1652
02:01:44,760 --> 02:01:47,160
"Om man gräver upp en död djinn,
1653
02:01:48,360 --> 02:01:49,880
lyfts förbannelsen.
1654
02:01:50,840 --> 02:01:53,560
Om man gräver upp en levande djinn,
1655
02:01:54,680 --> 02:01:55,600
blir förbannelsen...
1656
02:01:57,640 --> 02:01:58,640
...intensifierad."
1657
02:02:01,760 --> 02:02:02,600
Sare...
1658
02:02:05,080 --> 02:02:06,600
...begravdes levande.
1659
02:02:07,800 --> 02:02:10,160
De höll henne fången
i det förbannade trädet.
1660
02:02:11,280 --> 02:02:12,120
Herregud.
1661
02:02:13,880 --> 02:02:15,280
Herregud, vad har jag gjort?
1662
02:02:16,000 --> 02:02:17,200
Vad har du gjort?
1663
02:02:17,280 --> 02:02:19,360
Vad har du gjort?
1664
02:02:32,160 --> 02:02:33,160
Ilyas.
1665
02:02:34,320 --> 02:02:35,560
Ilyas, vad har hänt?
1666
02:02:37,200 --> 02:02:38,280
Var är doktorn?
1667
02:02:54,680 --> 02:02:55,760
Kübra!
1668
02:02:56,360 --> 02:02:57,880
Vad har hänt med dig, Kübra?
1669
02:02:59,800 --> 02:03:00,640
Kübra!
1670
02:03:19,680 --> 02:03:20,920
Vad händer, Ilyas?
1671
02:03:21,800 --> 02:03:25,160
Modern och dottern iscensatte allt.
1672
02:03:25,240 --> 02:03:28,960
De ska ge doktorns kropp till Sare
i stället för Kübras!
1673
02:03:29,040 --> 02:03:30,520
Varför lämnade du huset?
1674
02:03:30,600 --> 02:03:32,960
-Du ringde mig.
-Hur fan skulle jag kunna ringa dig?
1675
02:03:33,040 --> 02:03:36,600
-Jag har inte ens en telefon!
-Vad pratar du om, Ilyas.
1676
02:03:37,640 --> 02:03:40,000
Zuzula-klanen har dödat min fru.
1677
02:03:41,320 --> 02:03:42,880
De är här, Hodja.
1678
02:03:43,560 --> 02:03:44,720
De är överallt.
1679
02:03:46,240 --> 02:03:49,240
Ilyas!
1680
02:03:53,760 --> 02:03:55,880
-Det är för sent nu, Hodja.
-Ilyas, vad hände?
1681
02:03:55,960 --> 02:03:56,880
För sent!
1682
02:03:56,960 --> 02:03:58,960
Illyas!
1683
02:04:11,640 --> 02:04:12,560
Herregud!
1684
02:04:14,600 --> 02:04:15,640
Herregud!
1685
02:04:19,840 --> 02:04:22,640
Herregud!
1686
02:04:40,280 --> 02:04:41,200
Ebru?
1687
02:04:47,000 --> 02:04:47,920
Ebru?
1688
02:04:59,240 --> 02:05:01,040
I Guds namn.
1689
02:05:02,600 --> 02:05:05,440
Gode Gud!
1690
02:05:07,360 --> 02:05:09,080
Ebru?
1691
02:05:09,200 --> 02:05:10,040
Ebru?
1692
02:05:11,800 --> 02:05:12,840
Ebru?
1693
02:05:17,400 --> 02:05:18,280
Ebru?
1694
02:05:24,680 --> 02:05:26,760
Ebru!
1695
02:05:34,320 --> 02:05:37,880
Gode Gud!
1696
02:05:38,600 --> 02:05:40,040
Herregud!
1697
02:05:42,760 --> 02:05:43,840
Min Gud!
1698
02:05:45,600 --> 02:05:46,920
Gode Gud!
1699
02:05:58,240 --> 02:05:59,160
Ebru!
1700
02:06:00,960 --> 02:06:02,360
De har tagit Ebru.
1701
02:06:03,640 --> 02:06:04,880
Kroppsbyte.
1702
02:06:06,040 --> 02:06:08,040
De ska ge Ebru till Sare.
1703
02:06:09,360 --> 02:06:10,560
Kibledere!
1704
02:06:13,160 --> 02:06:14,720
Ebru!
1705
02:06:15,840 --> 02:06:17,840
Ebru!
1706
02:06:22,240 --> 02:06:23,880
Herregud!
1707
02:06:46,440 --> 02:06:49,280
Min Gud!
1708
02:07:11,360 --> 02:07:12,240
Refika?
1709
02:07:14,320 --> 02:07:15,280
Esra?
1710
02:07:17,680 --> 02:07:19,520
Fruktar ni inte Gud?
1711
02:07:21,280 --> 02:07:25,520
Är ni inte rädda för Gud?
1712
02:07:25,600 --> 02:07:28,080
Profeten Josef i botten av brunnen...
1713
02:07:33,600 --> 02:07:34,640
Gud.
1714
02:07:36,120 --> 02:07:37,200
Josef.
1715
02:07:40,240 --> 02:07:41,360
Ebru.
1716
02:07:41,440 --> 02:07:43,200
Ebru, öppna dina ögon.
1717
02:07:43,280 --> 02:07:44,280
Syster Refika.
1718
02:07:46,680 --> 02:07:47,560
Varför?
1719
02:07:48,840 --> 02:07:50,600
Vad har jag nånsin gjort er?
1720
02:07:52,760 --> 02:07:53,600
Nej.
1721
02:07:55,000 --> 02:07:56,880
Du gjorde inget, Ebru.
1722
02:07:57,600 --> 02:07:59,160
Din far bär skulden.
1723
02:07:59,640 --> 02:08:01,280
Din far Remzi.
1724
02:08:02,120 --> 02:08:04,960
Han letade skatter i åratal.
1725
02:08:06,920 --> 02:08:08,920
Han jagade pengarna.
1726
02:08:10,720 --> 02:08:11,800
Och dessutom...
1727
02:08:13,200 --> 02:08:16,600
Det var din far som fick djinnerna
att jaga min dotter.
1728
02:08:18,880 --> 02:08:22,480
Han samlade på sig pengar,
fastigheter och rikedom.
1729
02:08:23,080 --> 02:08:25,960
Han förde bort dig och räddade dig
och din familj.
1730
02:08:26,800 --> 02:08:28,800
Min dotter var den som fick lida.
1731
02:08:31,440 --> 02:08:34,040
Mitt barn har lidit i åratal.
1732
02:08:37,040 --> 02:08:38,000
Nu räcker det.
1733
02:08:42,120 --> 02:08:43,400
Det är din tur nu.
1734
02:08:44,640 --> 02:08:46,040
Förstår du?
1735
02:08:47,520 --> 02:08:50,320
Jag ska ta min dotter
och lämna den här platsen.
1736
02:08:50,400 --> 02:08:54,080
Från och med nu kommer Sare
att äta av din själ.
1737
02:08:57,360 --> 02:08:59,440
Hon kommer att hålla dig fången.
1738
02:08:59,520 --> 02:09:01,520
Det här är ditt problem nu.
1739
02:09:03,240 --> 02:09:05,840
Min dotter är räddad, förstår du?
1740
02:09:07,720 --> 02:09:08,640
Nu räcker det.
1741
02:09:09,920 --> 02:09:12,680
Du har levt ditt liv, Ebru.
1742
02:09:13,560 --> 02:09:15,080
Nu är det vår tur.
1743
02:09:15,560 --> 02:09:18,440
Min syster och jag ska leva livet
fullt ut.
1744
02:09:18,520 --> 02:09:19,680
Esra.
1745
02:10:06,480 --> 02:10:08,920
Syster Refika!
1746
02:10:09,320 --> 02:10:10,440
Esra!
1747
02:10:11,200 --> 02:10:12,560
Släpp ut mig härifrån!
1748
02:10:13,440 --> 02:10:14,600
Syster Refika!
1749
02:10:17,440 --> 02:10:20,480
Vad har jag gjort er?
1750
02:10:25,720 --> 02:10:28,160
Hur ska jag komma ut?
1751
02:10:37,800 --> 02:10:39,680
Syster Refika!
1752
02:10:39,760 --> 02:10:41,760
Jag kan inte andas!
1753
02:10:42,680 --> 02:10:44,880
Lugna dig. Jag måste ut härifrån.
1754
02:10:44,960 --> 02:10:46,000
Jag måste ut.
1755
02:10:47,080 --> 02:10:51,360
Hur ska jag komma ut?
Släpp ut mig härifrån!
1756
02:10:54,120 --> 02:10:57,560
Åh, Gud, hur ska jag ta mig ut?
1757
02:11:00,720 --> 02:11:03,600
Faruk Hodja!
1758
02:11:08,640 --> 02:11:11,680
Hjälp!
1759
02:11:12,280 --> 02:11:15,600
Hjälp! Gud, snälla hjälp mig.
1760
02:11:16,200 --> 02:11:18,200
Snälla Gud, hjälp mig.
1761
02:11:52,960 --> 02:11:55,480
Åh, Gud!
1762
02:11:56,800 --> 02:11:57,640
Vad...
1763
02:11:59,120 --> 02:12:00,400
Försvinn, snälla.
1764
02:12:27,560 --> 02:12:31,800
Faruk Akat Hodja
räddades ur brunnen av bybor,
1765
02:12:31,920 --> 02:12:34,200
men han var svårt skadad.
1766
02:12:34,320 --> 02:12:38,320
Han drabbades av minnesförlust
på grund av huvudskadorna.
1767
02:12:38,400 --> 02:12:42,520
Hans vistelseplats hålls hemlig
av hans familj.
1768
02:12:42,640 --> 02:12:47,680
Ingen har kunna hitta Refika, Esra
och Kübra Duman.
1769
02:12:47,760 --> 02:12:50,560
Polisen letar fortfarande efter dem.
1770
02:12:50,640 --> 02:12:55,440
Det uppdagades att alla deras egendomar
hade sålts precis innan händelsen.
1771
02:12:55,680 --> 02:12:59,240
Myndigheterna har inte utfärdat
en formell rapport
1772
02:12:59,320 --> 02:13:01,480
angående dr Ebru Karadumans öde.
1773
02:13:01,560 --> 02:13:05,080
Hennes mor och hennes universitet
vill inte prata om incidenten
1774
02:13:05,160 --> 02:13:07,640
under några omständighter.
1775
02:13:07,720 --> 02:13:12,440
Filmen är inspirerad
av en verklig händelse.
1776
02:14:40,560 --> 02:14:42,560
Undertexter: Kristina Donnellan