1 00:01:38,406 --> 00:01:40,492 Hej! 2 00:01:51,670 --> 00:01:53,213 Din... 3 00:01:56,007 --> 00:01:57,676 ...lille... 4 00:01:59,135 --> 00:02:01,012 ...kujon. 5 00:05:24,883 --> 00:05:27,010 Hej, Henry. 6 00:05:28,428 --> 00:05:30,221 Nå, nej... 7 00:05:30,513 --> 00:05:33,224 Du kan ikke tale, men det er normalt. 8 00:05:34,601 --> 00:05:39,647 Ja, det er ikke normalt, men det er kun midlertidigt, ikke? 9 00:05:41,858 --> 00:05:45,820 Kan du huske, hvordan du havnede her? 10 00:05:47,489 --> 00:05:49,783 Det er fint. 11 00:05:49,949 --> 00:05:52,702 Det er også normalt. 12 00:05:54,913 --> 00:05:57,665 Henry, vent. Vent. 13 00:05:58,917 --> 00:06:02,170 Vi når til det. Scan. 14 00:06:05,465 --> 00:06:08,385 Sensorisk processor aktiveret. 15 00:06:08,551 --> 00:06:10,929 Slap bare af. 16 00:06:12,097 --> 00:06:14,891 Scanner. Videolink aktivt. 17 00:06:14,974 --> 00:06:17,143 Op! 18 00:06:23,483 --> 00:06:27,696 Det her kan gøre ondt. Måske en hel del. 19 00:06:27,946 --> 00:06:31,950 Men det tager ikke lang tid. Det lover jeg. 20 00:06:38,498 --> 00:06:40,792 Snart klar. 21 00:06:41,793 --> 00:06:43,211 Svejser. 22 00:07:01,021 --> 00:07:03,773 Du kan godt. 23 00:07:07,569 --> 00:07:09,654 Fantastisk, Henry. 24 00:07:12,782 --> 00:07:14,492 Klem. 25 00:07:15,744 --> 00:07:17,203 Hårdere. 26 00:07:18,872 --> 00:07:23,043 Er det ikke cool? Og så huden. 27 00:07:35,972 --> 00:07:38,266 Du må ikke bevæge hånden. 28 00:07:40,101 --> 00:07:45,857 Du husker det nok ikke, men du var ikke ret interesseret i min forskning. 29 00:07:46,066 --> 00:07:49,277 Det ændrer sig måske nu. 30 00:07:49,527 --> 00:07:51,529 Ikke? 31 00:07:53,698 --> 00:07:55,825 Hukommelse er sært. 32 00:07:55,992 --> 00:08:00,330 Jeg er ekspert, og alligevel ved jeg ikke, om du får din igen. 33 00:08:06,378 --> 00:08:09,673 Du husker mig slet ikke, vel? 34 00:08:13,593 --> 00:08:16,096 Jeg hedder Estelle. 35 00:08:17,389 --> 00:08:20,058 Vi to var... 36 00:08:21,768 --> 00:08:24,229 Det er vi stadig. 37 00:08:27,399 --> 00:08:30,068 Mand og kone. 38 00:08:47,127 --> 00:08:49,295 Jeg elsker dig, Henry. 39 00:08:50,296 --> 00:08:53,299 Jeg længes efter at høre dig sige det. 40 00:09:02,559 --> 00:09:06,104 - Henry... - Hukommelsen er kun på vej tilbage. 41 00:09:06,354 --> 00:09:10,150 Du godeste. Jeg hedder Robbie. 42 00:09:10,358 --> 00:09:15,155 - Lydens troldmand. - Det her vil du elske. 43 00:09:16,406 --> 00:09:18,158 Fordi... 44 00:09:18,366 --> 00:09:22,203 Du får lov at vælge, hvilken stemme du vil have. 45 00:09:22,370 --> 00:09:24,956 Tak. Mange tak. 46 00:09:26,207 --> 00:09:28,001 Hej, Henry! 47 00:09:28,168 --> 00:09:32,088 Alle hvide mænd vil gerne lyde som Louis Armstrong. 48 00:09:32,255 --> 00:09:33,673 En til. 49 00:09:33,965 --> 00:09:36,343 Luke, jeg er din far. 50 00:09:36,593 --> 00:09:39,304 - Så er det nok. - Undskyld, mor. 51 00:09:39,429 --> 00:09:43,391 - Hvorfor ikke Henrys egen stemme? - Du bestemmer. Røvsygt... 52 00:09:43,516 --> 00:09:46,478 Sikkerhedsbrud. 53 00:09:46,686 --> 00:09:50,398 - Er det en øvelse? - Sikkerhedsbrud. Niveau 4. 54 00:09:50,607 --> 00:09:54,194 - Lås døren. - Det er nok en fejl. Estelle, ring. 55 00:10:05,330 --> 00:10:09,084 - Sikret. - Sikret. 56 00:10:15,048 --> 00:10:17,258 Nej ...! 57 00:10:20,136 --> 00:10:22,555 Jo. 58 00:10:24,265 --> 00:10:26,184 Tak. 59 00:10:26,351 --> 00:10:29,020 Rejs dig op. 60 00:10:32,315 --> 00:10:34,109 Henry, ikke? 61 00:10:34,275 --> 00:10:37,612 - Vil du ikke ...? - Hold kæft. 62 00:10:37,821 --> 00:10:40,949 Hvad synes du så om dit nye jeg? 63 00:10:41,950 --> 00:10:47,205 Fik jeg afbrudt processen? Kan Henry ikke tale endnu? 64 00:10:47,372 --> 00:10:51,167 - Nej, det kan han ikke. - Ikke det blik, Henry. 65 00:10:51,334 --> 00:10:55,338 Din kæreste her har godt nok lappet dig sammen igen- 66 00:10:55,505 --> 00:10:58,633 - men det var mig, der gav hende råvarerne. 67 00:10:59,009 --> 00:11:03,930 Og her mener jeg virkelig rå varer. 68 00:11:04,055 --> 00:11:05,765 - Navn? - Timothy. 69 00:11:05,932 --> 00:11:08,685 Hyggeligt at hilse på dig, Timothy. 70 00:11:08,893 --> 00:11:12,397 - Så du Henrys jordiske rester? - Ja. 71 00:11:12,731 --> 00:11:16,401 Kan du beskrive ham, så Henry kan forstå- 72 00:11:16,568 --> 00:11:20,071 -hvor godt han ser ud nu? 73 00:11:20,196 --> 00:11:24,325 Gerne. Hans ene arm var skudt af... 74 00:11:24,492 --> 00:11:28,413 ...under albuen og det ene ben ved knæet. 75 00:11:28,580 --> 00:11:32,584 - Et hul på størrelse med en bold... - Så du muligvis hans hoved? 76 00:11:32,792 --> 00:11:36,504 - Ja. - Lad høre. 77 00:11:36,713 --> 00:11:40,550 Kraniet var slået ind, og der var en... 78 00:11:40,925 --> 00:11:46,389 Øjnene var væk, og underkæben var flået i småstykker. 79 00:11:48,600 --> 00:11:50,810 Det lyder rigtigt. 80 00:11:51,102 --> 00:11:53,063 Men hvad ...? 81 00:11:58,902 --> 00:12:02,155 Nu bløder jeg også. Det var lidt anstrengende. 82 00:12:04,407 --> 00:12:06,659 Følg efter mig. 83 00:12:10,121 --> 00:12:12,374 Skynd dig! 84 00:12:18,880 --> 00:12:20,965 Luk den! 85 00:12:23,677 --> 00:12:25,887 Skynd dig, Henry! 86 00:12:26,763 --> 00:12:28,431 Efter mig! 87 00:12:33,353 --> 00:12:35,230 Kom! 88 00:12:37,399 --> 00:12:39,317 Spark den ind. 89 00:12:39,484 --> 00:12:41,236 Kom! 90 00:12:41,444 --> 00:12:46,908 Hvis Akan stjæler min forskning, samler han en hær af genoplivede mænd. 91 00:12:49,369 --> 00:12:50,995 Løb! 92 00:12:52,539 --> 00:12:54,582 Nej, Henry! 93 00:12:57,544 --> 00:12:59,295 Henry! 94 00:12:59,421 --> 00:13:01,423 Tag min hånd! 95 00:13:05,552 --> 00:13:08,680 Evakueringskapsel klar. 96 00:13:08,930 --> 00:13:11,558 - Der er to kapsler. - En. 97 00:13:11,808 --> 00:13:14,269 Beklager. Han er blevet gal. 98 00:13:14,519 --> 00:13:17,105 Nej, Marty! 99 00:13:18,982 --> 00:13:20,358 Henry... 100 00:13:21,568 --> 00:13:23,570 - Du tager den. - Estelle! 101 00:13:23,737 --> 00:13:25,530 Ind med dig! 102 00:13:25,697 --> 00:13:28,658 Evakueringskapsel klar. 103 00:13:58,646 --> 00:14:00,440 Højde... 104 00:14:00,648 --> 00:14:04,444 Faldskærmen! Udløs faldskærmen! 105 00:14:06,446 --> 00:14:10,283 Det går for hurtigt! Det går for hurtigt! 106 00:14:11,242 --> 00:14:14,037 Hold fast, Henry! 107 00:14:41,064 --> 00:14:43,650 Åh gud, Akans lejesoldater! 108 00:14:43,817 --> 00:14:45,944 Sæt mig ned. 109 00:14:48,697 --> 00:14:50,740 Henry... 110 00:14:52,701 --> 00:14:56,329 De undervurderer dig. Lad dem nærme sig og angrib så. 111 00:14:56,496 --> 00:15:00,875 Han er en rigtig svækling, Akan. 112 00:15:01,084 --> 00:15:05,839 På dem! Nej! Henry! 113 00:15:06,131 --> 00:15:08,633 Slå igen! Kom så! 114 00:15:08,800 --> 00:15:13,555 - Hold op! - Blev kæresten ingen dræbermaskine? 115 00:15:16,099 --> 00:15:18,935 Men han er ikke nogen dårlig sandsæk! 116 00:15:19,102 --> 00:15:22,313 - Hold op! Hold op! - Hvad? 117 00:15:22,522 --> 00:15:24,524 Estelle? 118 00:15:24,691 --> 00:15:29,154 Vil du ikke vide, hvad den her satan kan gøre ved den der satan? 119 00:15:29,404 --> 00:15:31,364 Nej! 120 00:15:48,590 --> 00:15:52,469 Han døde. Tjek, om han er død. 121 00:18:19,699 --> 00:18:22,744 Som en kanin fanget i forlygterne. 122 00:18:24,329 --> 00:18:29,167 Det er i orden. Jeg gør dig ikke noget. Har du fået talemodulet installeret? 123 00:18:31,086 --> 00:18:32,379 Pis. 124 00:18:33,838 --> 00:18:37,300 Du er ikke døv. Det er da altid noget. 125 00:18:37,509 --> 00:18:39,678 Bare tag hænderne ned. 126 00:18:39,969 --> 00:18:45,308 I tre år har man ventet, og så dukker skide Charlie Chaplin op! Kom så! 127 00:18:48,061 --> 00:18:53,483 Lad mig se på dig. Luk handskerummet op. 128 00:18:53,650 --> 00:18:58,905 Pil dimsen ud. Du skal rede ledningerne ud fra hinanden. 129 00:18:59,030 --> 00:19:01,825 Er det en vielsesring? 130 00:19:01,950 --> 00:19:05,078 Er du ...? Er du gift? 131 00:19:05,286 --> 00:19:08,498 Hvordan går det med det? 132 00:19:08,665 --> 00:19:10,667 Ja, det tror jeg sgu på. 133 00:19:10,834 --> 00:19:14,713 Godt, så skal du tage trøjen af. 134 00:19:14,838 --> 00:19:17,757 Træk lynlåsen ned. Nemlig. 135 00:19:17,924 --> 00:19:20,218 Sæt jackstikkene i der. Der. 136 00:19:22,387 --> 00:19:28,768 Du hedder altså Henry. Den gode nyhed er, at du skal leve lidt endnu. 137 00:19:29,019 --> 00:19:31,062 Den dårlige nyhed er- 138 00:19:31,271 --> 00:19:36,651 - at i dette tilfælde betyder 'lidt endnu' 20, maks. 30 minutter. 139 00:19:36,776 --> 00:19:39,821 Medmindre du er meget heldig. 140 00:19:40,822 --> 00:19:45,994 Og det er du. Onkel Jimmy tager dig med hen i sit laboratorium. 141 00:19:48,496 --> 00:19:51,666 Pis... Svinene er efter os. 142 00:19:51,875 --> 00:19:55,337 Kobl dig selv fra og læg den der væk. 143 00:19:55,503 --> 00:19:58,757 Der er tøj i den. Tag hættetrøjen på. 144 00:19:58,923 --> 00:20:02,510 Vi når det ikke. Dæk blodpletterne med tasken. 145 00:20:02,677 --> 00:20:06,056 Hold dig i ro og lad mig ordne det. 146 00:20:10,977 --> 00:20:14,022 Kan vi klare bøden med det samme? 147 00:20:14,147 --> 00:20:15,899 Sådan. 148 00:20:20,362 --> 00:20:21,863 Lort! 149 00:20:24,324 --> 00:20:27,369 Fucking Akan har bestukket... 150 00:22:39,000 --> 00:22:42,629 Ved I, hvad der er galt med Moder Rusland? 151 00:22:42,837 --> 00:22:47,008 Ved I, hvad der er galt med Moder Rusland? 152 00:22:47,133 --> 00:22:49,761 Her er for fandens varmt. 153 00:22:53,306 --> 00:22:55,600 For fandens varmt. 154 00:22:56,351 --> 00:22:59,104 For fandens varmt. 155 00:23:01,147 --> 00:23:03,108 Som du vil. 156 00:23:04,192 --> 00:23:08,029 Engang var det mig, der bestemte. 157 00:23:08,113 --> 00:23:10,281 Men nu... 158 00:23:12,701 --> 00:23:16,871 Det her gør ondt, Henry. Men det er til dit eget bedste. Kom med armen... 159 00:23:16,996 --> 00:23:18,998 Pis! 160 00:23:19,207 --> 00:23:21,543 Det er mig, Jimmy! 161 00:23:21,751 --> 00:23:26,923 De kan komme når som helst, så kom med armen. 162 00:23:27,048 --> 00:23:29,926 Okay, slap af. 163 00:23:30,051 --> 00:23:33,346 Der er den. Her er den. 164 00:23:35,056 --> 00:23:36,766 Bingo! 165 00:23:38,977 --> 00:23:43,106 Med den lille satan her har de kunnet spore dig. 166 00:23:43,440 --> 00:23:45,108 Adjøs. 167 00:23:45,358 --> 00:23:50,196 Om lidt begynder dine mekaniske dele at lukke ned. 168 00:23:50,405 --> 00:23:55,118 Din ven Akan har en betydningsfuld russisk forbindelse, Slick Dmitrij. 169 00:23:55,285 --> 00:23:59,998 Slick passer alle Akans strissere, våben, ejendomme- 170 00:24:00,206 --> 00:24:02,417 -og en masse andet lort. 171 00:24:02,584 --> 00:24:07,088 Den praktiske prik her på kortet... 172 00:24:08,381 --> 00:24:13,053 ...er der, hvor Slick bor. Du skal bare bryde ind- 173 00:24:13,219 --> 00:24:15,680 -dræbe ham- 174 00:24:15,930 --> 00:24:22,020 - brække hans brystkasse op, tage hans bankende hjerte ud- 175 00:24:22,145 --> 00:24:24,397 -og fucking æde det. 176 00:24:25,732 --> 00:24:29,569 Det var for sjov! Du skal sgu da ikke æde hans hjerte. 177 00:24:29,736 --> 00:24:34,032 Under hjertet ligger opladningspumpen. 178 00:24:34,199 --> 00:24:36,076 Tag den med til mig. 179 00:24:36,284 --> 00:24:39,871 Brug den her. Jeg kontakter dig på den her. 180 00:24:39,996 --> 00:24:44,501 Det må være den mest bøssede jakke, jeg nogensinde har set. 181 00:24:45,919 --> 00:24:50,006 Flot jakke! Hvor har du købt den? 182 00:25:21,538 --> 00:25:24,124 Du hører fra mig! 183 00:26:19,262 --> 00:26:22,223 Du der! Ja, dig. Kom her. 184 00:26:23,224 --> 00:26:25,393 Har du ild? 185 00:26:28,897 --> 00:26:32,359 Hvad fanden tror du, jeg har hænder til? 186 00:26:32,567 --> 00:26:34,611 Så kan du gå igen. 187 00:27:24,619 --> 00:27:27,622 - Vil du have et hvæs? - Ja. 188 00:29:44,217 --> 00:29:47,053 Henry! Akan er allerede begyndt. 189 00:29:47,303 --> 00:29:51,057 Hvis vi ikke standser ham, har han sin hær klar om nogle dage. 190 00:30:56,498 --> 00:30:59,417 Du er halvt maskine, halvt kujon. 191 00:33:34,948 --> 00:33:36,282 Vent. 192 00:33:36,449 --> 00:33:40,787 Jeg kan fortælle dig noget vigtigt om manden, der sendte dig til mig. 193 00:34:22,662 --> 00:34:25,707 Henry! Jeg har fundet et sted med klasse. 194 00:34:25,874 --> 00:34:30,211 Følg prikken. Giv et slag på tasken. Fik du den? Slag på tasken. 195 00:34:54,569 --> 00:34:56,071 Ella. 196 00:34:56,154 --> 00:34:58,615 Ella, din lille luder. 197 00:35:01,493 --> 00:35:05,288 - Hej. - Vis ham ind til Jimmy. 198 00:35:18,885 --> 00:35:22,013 Er det her Jimmy? 199 00:35:24,474 --> 00:35:29,062 Hej! Jeg er en fucking bil, mand. En Lexus cabriolet. 200 00:35:33,983 --> 00:35:35,985 Derinde. 201 00:35:37,821 --> 00:35:41,282 Jeg går ikke derind igen! Hans pik er livsfarlig. 202 00:35:45,120 --> 00:35:47,664 Sådan. Ja... 203 00:35:49,791 --> 00:35:52,877 Åh gud, fantastisk! 204 00:35:54,713 --> 00:35:56,006 Du kommer for sent! 205 00:35:56,172 --> 00:35:58,466 Du kommer for sent. 206 00:36:00,760 --> 00:36:07,183 Det sidste kvarter har været en følelsesmæssig rutsjetur! 207 00:36:08,268 --> 00:36:13,440 Jeg vidste ikke, om jeg fik dig at se igen, så jeg fik gang i sådan lidt her. 208 00:36:13,648 --> 00:36:15,984 Ild i næsen, for helvede! 209 00:36:16,693 --> 00:36:19,070 Men der er du jo. 210 00:36:22,198 --> 00:36:27,746 Rolig. Du mangler bare lidt strøm. Hit med det stærke russiske pis. 211 00:36:27,912 --> 00:36:31,458 Hvor er booster-pumpen? Fik du fat i den? 212 00:36:33,043 --> 00:36:36,629 Ja, for fanden! Her er den jo. 213 00:36:36,796 --> 00:36:38,506 Vent lidt. 214 00:36:38,631 --> 00:36:41,718 Hold den her. For fanden... 215 00:36:41,885 --> 00:36:45,680 Nu skal jeg have den lille satan... 216 00:36:45,847 --> 00:36:47,891 ...derind. 217 00:36:49,017 --> 00:36:51,686 Glem det. Jeg er ikke i form til det. 218 00:36:51,853 --> 00:36:55,857 Beklager, jeg kan ikke. Jeg er ikke i form til det. 219 00:36:56,024 --> 00:36:59,069 Undskyld. Jeg er ikke i form til det der. 220 00:37:04,366 --> 00:37:08,578 Hvad er der med hans hånd? Er han robot? 221 00:37:11,748 --> 00:37:14,000 Han er kær. 222 00:37:15,418 --> 00:37:19,005 Jeg ved, hvordan vi kan få lidt gang i ham. 223 00:37:29,182 --> 00:37:32,769 Nej, nu har jeg det. Løft ham op. 224 00:37:38,817 --> 00:37:41,403 Se nu... Hvad har du gjort? 225 00:37:41,695 --> 00:37:44,406 Hvad har du nu lavet, Jimmy? 226 00:37:44,614 --> 00:37:48,034 Er du stadig ved bevidsthed? Ja. Hej. 227 00:37:48,159 --> 00:37:52,622 Det skal nok gå. Du skal bare have lidt strøm. 228 00:37:52,789 --> 00:37:54,999 Giver damerne os lidt plads? 229 00:37:55,291 --> 00:37:57,377 Tak. 230 00:37:59,129 --> 00:38:04,300 Du betyder meget. Du er ikke ene om at blive dårligt behandlet af Akan. 231 00:38:04,592 --> 00:38:09,222 Vi vil det samme, vi to. Det kan gøre lidt ondt. 232 00:38:10,306 --> 00:38:12,976 Sådan, ja. 233 00:38:13,101 --> 00:38:15,020 Vidunderligt. 234 00:38:15,145 --> 00:38:19,190 Nu kan vi tage hen i mit laboratorium. Jimmy, for resten. 235 00:38:19,399 --> 00:38:22,777 Jeg er godt klar over, at det er forvirrende. 236 00:38:22,902 --> 00:38:26,948 Men det er nok bedst at jeg viser dig det i laboratoriet... 237 00:38:27,532 --> 00:38:28,867 Hallo? 238 00:38:30,076 --> 00:38:32,579 Nå. Tak. 239 00:38:34,205 --> 00:38:38,126 De er her. De må være fulgt efter dig. De må ikke se mig sådan her. 240 00:38:38,293 --> 00:38:42,964 Jeg kan ikke blive, Henry. Beklager. 241 00:38:45,425 --> 00:38:47,844 Pis! 242 00:38:52,974 --> 00:38:54,851 Sådan, ja! 243 00:38:55,018 --> 00:38:59,022 Hans drenge er her. Jeg holder dem på afstand. 244 00:38:59,147 --> 00:39:01,941 Der er flere gøbber i skuffen. 245 00:39:02,067 --> 00:39:04,527 Det er krig, for fanden! 246 00:39:07,530 --> 00:39:09,366 Davs, piger. 247 00:39:11,993 --> 00:39:14,996 Nej, den nederste skuffe. 248 00:39:19,668 --> 00:39:21,461 Farveller! 249 00:39:56,996 --> 00:39:59,541 Jeg havde det under kontrol! 250 00:40:04,838 --> 00:40:06,423 Jeg er ikke sammen med dem! 251 00:40:06,715 --> 00:40:08,800 Jeg er ikke sammen med dem! 252 00:40:09,009 --> 00:40:10,927 Af sted! 253 00:40:19,060 --> 00:40:21,187 Løb, løb, løb! 254 00:40:36,286 --> 00:40:39,289 Hele gulvet er lava! Jeg brænder det satans... 255 00:40:39,414 --> 00:40:43,293 - Olga, Katja. Undskyld. - Jimmy, dit røvhul! 256 00:40:54,679 --> 00:40:58,308 Du må ikke gøre mig fortræd! 257 00:40:58,516 --> 00:41:02,937 - Jeg har familie. - Er det din kone? 258 00:41:09,319 --> 00:41:13,448 Bryd dig ikke om hende, Henry. Hun sørger over sin afdøde mand. 259 00:41:15,575 --> 00:41:18,244 Jeg troede ikke, jeg ville se dig igen. 260 00:41:18,411 --> 00:41:22,707 Din beslutsomhed er mageløs. Spændende... 261 00:41:23,792 --> 00:41:27,337 Jeg var meget tilfreds med Slick Dmitrij. 262 00:41:28,338 --> 00:41:31,800 Men godt, jeg ikke betalte på forskud. 263 00:41:31,966 --> 00:41:34,844 Jeg fortæller Estelle, at du var dygtig. 264 00:41:34,969 --> 00:41:38,306 Akan! Luk døren op, for helvede! 265 00:41:38,473 --> 00:41:41,017 Hun er smukt pakket ind i min bil. 266 00:41:41,184 --> 00:41:44,312 Jeg river lungerne ud af brystet på dig! 267 00:41:48,900 --> 00:41:53,446 Du når langt, Henry. Ikke ligesom den her bunke lort. 268 00:42:22,100 --> 00:42:26,479 Hej, Henry! Sænk våbnet. Alt er i orden. 269 00:42:28,398 --> 00:42:31,317 Rolig, pas lidt på! 270 00:42:31,609 --> 00:42:34,487 Slap af. Fald ned. 271 00:42:34,738 --> 00:42:41,036 Jeg har delt noget med dig. Nu er det fedt, hvis du deler med mig. 272 00:42:41,161 --> 00:42:44,080 Hvor er Akan på vej hen? 273 00:42:48,960 --> 00:42:51,129 Vil du have Akan? 274 00:42:51,338 --> 00:42:53,465 Her har du Akan. 275 00:42:53,590 --> 00:42:57,135 - Her har I Akan! - For helvede... 276 00:42:59,346 --> 00:43:04,934 Det er mit ego, der taler til dit. 277 00:43:10,357 --> 00:43:14,736 Hvad vil du have? Højere bevidsthed... eller ego? 278 00:43:14,944 --> 00:43:18,239 Højere bevidsthed? Ego? 279 00:43:18,531 --> 00:43:22,494 - Højere bevidsthed! - Netop, højere bevidsthed. 280 00:43:22,744 --> 00:43:25,580 Akans konvoj kører pigen til basen. 281 00:43:27,248 --> 00:43:30,001 Pis. Det ordner jeg. 282 00:43:30,168 --> 00:43:32,295 - Hvad har du gjort? Pigerne er døde! - Okay. 283 00:43:32,462 --> 00:43:34,089 - Nej, det er ikke okay! - Okay. 284 00:43:34,255 --> 00:43:39,594 - Slap af. - Han siger, vi skal slappe af! 285 00:43:39,761 --> 00:43:42,931 - Så du, hvad der skete? - Beklager. 286 00:43:43,056 --> 00:43:46,893 - Henry og jeg tager os af Akan. - Hvem fanden er Henry? 287 00:43:47,060 --> 00:43:52,982 Vi skal af sted... Vil I med? Okay, vil I køre motorcykel? 288 00:43:53,108 --> 00:43:59,239 Gør det. Tag jeres egne. For fanden da. Det er nemmere bare at sige ja. 289 00:44:50,373 --> 00:44:52,751 Henry! Grib! 290 00:46:26,761 --> 00:46:31,891 Jeg troede, at jeg havde mistet dig. Jeg blev så bange, da du faldt. 291 00:46:32,892 --> 00:46:36,521 Jeg troede aldrig, jeg ville få dig at se dig igen. 292 00:46:38,648 --> 00:46:42,819 Jeg elsker dig, Henry. Jeg elsker dig. 293 00:46:45,739 --> 00:46:47,782 Hvor kært. 294 00:46:48,033 --> 00:46:52,662 Hvis jeg kom det her i en kop te, fik jeg ikke brug for sukker. 295 00:46:52,787 --> 00:46:55,331 Jurij, værsgo. 296 00:47:15,352 --> 00:47:17,771 Så kører vi. 297 00:47:22,984 --> 00:47:27,405 Hvert år sælges der 100.000 baseballbats i Rusland- 298 00:47:27,655 --> 00:47:30,033 -men højst 50 bolde. 299 00:47:30,200 --> 00:47:34,371 Det giver os et vink om en herlig russisk fritidsaktivitet. 300 00:47:34,496 --> 00:47:38,458 Her er et sjældent velbevaret boldtræ. 301 00:47:38,583 --> 00:47:43,797 Estelle. Vil du være så venlig at rejse dig op? 302 00:47:47,842 --> 00:47:52,681 - Nej. - Eller vil du bytte plads med hende? 303 00:47:52,889 --> 00:47:56,893 Estelle, din gut er lidt af en ædel ridder. 304 00:47:57,018 --> 00:48:01,106 Han ofrer sig for at redde dit liv. Bare så min pik... 305 00:48:03,650 --> 00:48:06,945 ...kan dræbe dig senere. 306 00:48:07,112 --> 00:48:09,572 Er du sikker, Henry? 307 00:48:09,739 --> 00:48:12,659 Er du sikker? 308 00:48:12,784 --> 00:48:16,204 - Jeg kan ikke høre nogen protest. - Strålende! 309 00:48:17,205 --> 00:48:21,251 Kom her, Henry. Kom så, kom så, kom så, Henry! 310 00:48:46,359 --> 00:48:48,695 Din... 311 00:48:48,862 --> 00:48:50,739 ...lille... 312 00:48:50,905 --> 00:48:52,907 ...kujon. 313 00:49:12,385 --> 00:49:14,304 Tjek det. 314 00:49:15,305 --> 00:49:16,848 Stå stille! 315 00:49:17,807 --> 00:49:23,063 Giv freden en chance. Mit ego vil dræbe dig, men ikke min højere bevidsthed. 316 00:49:24,064 --> 00:49:26,983 Altså, skat. Jeg talte lige med ham. 317 00:49:28,443 --> 00:49:30,445 Hold kæft. 318 00:49:44,626 --> 00:49:49,464 Se her. Knægten har en hukommelsesblokker. 319 00:49:49,631 --> 00:49:53,635 Mere kan jeg ikke gøre, kammerat. Der skal genstartes. 320 00:49:53,802 --> 00:49:57,514 Vi ses om et kvarter, håber jeg. 321 00:50:15,532 --> 00:50:17,992 Se, han er vågnet. 322 00:50:18,910 --> 00:50:21,663 Synet er måske lidt tåget. 323 00:50:21,871 --> 00:50:26,876 Men det er bare dybdesynet, der er ved at kalibrere. 324 00:50:27,043 --> 00:50:29,754 Følg efter mig. 325 00:50:29,921 --> 00:50:32,340 Rejs dig op. 326 00:50:32,507 --> 00:50:35,051 Okay. Sådan, ja. 327 00:50:35,343 --> 00:50:37,721 Godt... 328 00:50:37,929 --> 00:50:40,890 Ser du mig skarpt herovre? 329 00:50:42,308 --> 00:50:46,354 At grave dig ned er som at grave en skat ned. 330 00:50:46,521 --> 00:50:50,984 Jeg fatter overhovedet ikke, hvad Akan tænker, for... 331 00:53:17,422 --> 00:53:21,426 Ikke mere pis, Henry. Du er der næsten. 332 00:53:21,593 --> 00:53:24,012 Her er det. 333 00:54:12,394 --> 00:54:15,855 Det er mig, Jimmy. Af sted. 334 00:54:25,448 --> 00:54:29,119 Pis. Svinene igen. 335 00:54:35,583 --> 00:54:38,294 Du rører ikke mit laboratorium. 336 00:54:40,755 --> 00:54:42,841 Vent, til de er gået. 337 00:54:43,008 --> 00:54:47,262 Brækrefleksen er psykologisk, skat. Den sidder i hovedet. 338 00:54:48,263 --> 00:54:52,225 Henry, lad være. Jeg siger, at du... Pis! 339 00:55:19,836 --> 00:55:22,422 Gå. 340 00:55:22,589 --> 00:55:24,674 Flot, Charlie Bronson. 341 00:55:37,854 --> 00:55:39,898 B-20. 342 00:56:01,336 --> 00:56:03,338 Tænd. 343 00:56:06,216 --> 00:56:08,385 Afspil video. 344 00:56:09,386 --> 00:56:12,972 Tusmørket gryr, cyborgernes tidsalder. 345 00:56:13,181 --> 00:56:16,768 Tak. Jeg har ved lobotomi fjernet alt... 346 00:56:18,853 --> 00:56:23,817 ...hvad soldater ikke behøver. Minder, tale og smagssans er væk. 347 00:56:23,983 --> 00:56:27,570 Motivationsproblemer kan hænge ved... 348 00:56:27,862 --> 00:56:32,659 Motivation? Prøv med din løn, James. 349 00:56:32,826 --> 00:56:35,954 Min løn... Ja, okay. 350 00:56:48,216 --> 00:56:51,928 - For helvede, James! - Jeg beklager. 351 00:56:52,053 --> 00:56:57,684 Luk dørene op! Luk op! De fungerer ikke korrekt. Jeg ordner det. 352 00:56:57,851 --> 00:57:01,229 Det tvivler jeg på. 353 00:57:04,649 --> 00:57:06,443 Skide idiot. 354 00:57:09,237 --> 00:57:13,908 Der er nu noget over en rygrad, der brækker, Jimmy. 355 00:57:14,034 --> 00:57:17,912 Man bliver aldrig træt af det. Det lyder som... 356 00:57:18,038 --> 00:57:22,500 Slutningen? Begyndelsen? Eller er det det samme? 357 00:57:22,709 --> 00:57:24,627 Sid ned, Henry. 358 00:57:24,836 --> 00:57:30,008 Når en mand bliver invalideret, er der et spørgsmål, alle stiller sig selv- 359 00:57:30,091 --> 00:57:32,635 -og især ham: 360 00:57:32,886 --> 00:57:35,221 Virker pikken? 361 00:57:36,389 --> 00:57:41,186 Det gjorde min ikke, så jeg planlagde min flugt fra kørestolen. 362 00:57:41,269 --> 00:57:45,982 Jeg kom til Rusland, da Vesten forbød genoplivning af kadavervæv. 363 00:57:46,107 --> 00:57:49,569 Akan har storhedsvanvid, men der var penge til forskning. 364 00:57:49,736 --> 00:57:53,239 Jeg havde blikket rettet imod Nobelprisen. 365 00:57:53,448 --> 00:57:58,661 Hvem har tid til at fedte med etik, når man er rig, og ens pik virker? 366 00:57:59,954 --> 00:58:02,874 Jeg betalte en høj pris. 367 00:58:02,999 --> 00:58:07,545 Jeg holdt op med at fremstille soldater, og så lykkedes det. 368 00:58:07,712 --> 00:58:13,134 Mænd bygget af cyberkød. De er proteser med pynt, men sig det ikke til... 369 00:58:13,301 --> 00:58:16,054 ...mine avatarer! 370 00:58:16,304 --> 00:58:20,892 Cyborger, derimod, har både spilleværk og hjerne. 371 00:58:20,975 --> 00:58:26,106 De tænker selv, i hvert fald i teorien. Skal vi kigge lidt på dig? 372 00:58:27,774 --> 00:58:32,278 Ham hippien og hans ganja... Du er ikke stenet, vel? 373 00:58:32,445 --> 00:58:35,073 Forhåbentlig ikke. 374 00:58:37,867 --> 00:58:41,788 Du er manden, Henry. 375 00:58:41,955 --> 00:58:46,001 Selv om der er meget lidt menneske tilbage. 376 00:58:46,167 --> 00:58:49,004 Forstærket skelet og muskulatur. 377 00:58:49,170 --> 00:58:53,383 Hjerte-kar-accelerator med curium-244-atombatteri. 378 00:58:54,509 --> 00:58:59,014 Efter en god nats søvn kan du drive et hangarskib. 379 00:58:59,180 --> 00:59:02,434 Imponerende teknologi, ikke? 380 00:59:04,227 --> 00:59:07,147 Ikke dig. Mine gutter. 381 00:59:07,439 --> 00:59:12,944 De første var for at hævne mig, men så udforskede jeg nye sider af mig selv. 382 00:59:13,028 --> 00:59:15,447 Giver du en slurk? 383 00:59:16,740 --> 00:59:20,452 De senere år har jeg virkelig levet. 384 00:59:20,618 --> 00:59:25,081 Mine drenge får fartbøder, de går barfodet i græsset- 385 00:59:25,290 --> 00:59:28,585 -og mand, hvor de får fisse! 386 00:59:29,586 --> 00:59:34,507 Du skulle bare vide, hvad vi laver her indimellem. Kun os... 387 00:59:34,674 --> 00:59:38,011 Tryk på play derovre. 388 01:00:48,998 --> 01:00:51,251 SENDING 389 01:00:51,418 --> 01:00:53,670 Hvad er det her? 390 01:00:56,339 --> 01:00:58,508 Luk øjnene. 391 01:00:58,591 --> 01:01:03,013 Luk øjnene. Der er noget i vejen. Bare rolig, det er ikke en dryppert. 392 01:01:03,179 --> 01:01:07,308 Men sæt dig ned, så jeg lige kan undersøge dig. 393 01:01:07,475 --> 01:01:10,937 Ifølge scanningen er du i stor fare... 394 01:01:13,440 --> 01:01:18,069 ...for at få kniven som en anden forræder, din falske stikker! 395 01:01:19,904 --> 01:01:22,615 Nu slukker jeg for dig. 396 01:02:00,195 --> 01:02:03,740 Læg proto-barnet fra dig. 397 01:02:03,907 --> 01:02:06,076 Nu! 398 01:02:07,452 --> 01:02:13,208 Vi ville slukke for dig på en pæn måde, selv om du sendte video til Akan. 399 01:02:14,793 --> 01:02:18,797 Ikke? Hvad er så det her? Hvad er det? 400 01:02:22,008 --> 01:02:25,261 Du sender direkte til Akan! 401 01:02:26,638 --> 01:02:29,307 Så er det nok. 402 01:02:30,642 --> 01:02:34,270 Om jeg så troede på dig, skulle jeg... 403 01:02:37,691 --> 01:02:39,693 Fuck! Nej! 404 01:02:39,859 --> 01:02:43,279 Nej! 405 01:02:44,823 --> 01:02:47,951 Du førte dem hertil! Jeg stolede på dig. 406 01:02:48,118 --> 01:02:50,995 Henry, slå mig ihjel. Akan vil ikke. 407 01:02:51,204 --> 01:02:57,127 Han tvinger mig til at leve i den her spændetrøje af rådden, stinkende hud! 408 01:02:57,252 --> 01:03:02,549 Hvad fanden troede jeg? At Akans legetøjsrobot var min ven? 409 01:03:07,971 --> 01:03:10,640 Tak, Henry. 410 01:03:10,807 --> 01:03:14,811 Og fuck dig, men først og fremmest tak. 411 01:03:14,936 --> 01:03:20,025 Laboratoriet er færdigt, men jeg kan bygge et nyt med Akans udrustning- 412 01:03:20,108 --> 01:03:24,738 - når vi har hentet din kone. Sammen, ikke? 413 01:03:29,617 --> 01:03:35,290 Sæt den her på væggen. Hvis jeg ikke må have mit laboratorium, får ingen det. 414 01:03:35,457 --> 01:03:38,084 Pas godt på den her. 415 01:03:39,919 --> 01:03:44,382 Fuck dig, Akan. 416 01:03:44,507 --> 01:03:47,427 Bliv på kanalen. Vi kommer nu. 417 01:04:06,154 --> 01:04:11,034 Jeg får det til seks køretøjer. Det betyder mindst 35 mand. 418 01:04:11,201 --> 01:04:16,998 De skal ned på det halve, før de går ind, hvis vi skal levende ud herfra. 419 01:04:17,207 --> 01:04:21,920 En ting til. Der er fordomme over for mænd, der godt kan lide musicals. 420 01:04:22,170 --> 01:04:25,840 Jeg vil bare gøre det klart, at jeg er totalt hetero. 421 01:04:26,049 --> 01:04:28,968 Forstået? Nu kommer de. 422 01:04:36,393 --> 01:04:38,061 Vent. 423 01:04:38,728 --> 01:04:40,438 Vent. 424 01:04:40,689 --> 01:04:42,565 Nu. 425 01:04:51,449 --> 01:04:53,993 Godt. Dæk mig. 426 01:05:20,812 --> 01:05:25,984 Fuck, de er inde i hotellet. Vi har ikke brug for snigskytten. 427 01:05:26,109 --> 01:05:28,945 Gå ind til obersten. 428 01:05:36,953 --> 01:05:40,915 Her, knægt! Du skal bevæbne dig til tænderne. 429 01:05:41,041 --> 01:05:43,960 Den rører du ikke. Emma Gee er min. 430 01:05:44,544 --> 01:05:49,007 Som far altid sagde: en granat om dagen holder fjenden i skak. 431 01:05:49,090 --> 01:05:52,385 Af sted. Fart på. 432 01:05:53,595 --> 01:05:54,888 Big Sally. 433 01:05:59,726 --> 01:06:03,772 Nå, ja. Ude godt, men krig er bedst. 434 01:06:10,028 --> 01:06:15,116 Det er vores pligt at forsvare krøblingen, soldat. Forstået? 435 01:06:15,325 --> 01:06:17,327 Følg med. 436 01:06:32,759 --> 01:06:38,223 Man kan høre, men ikke skyde dem. En håndgranat kan gøre det. Kast en. 437 01:06:44,771 --> 01:06:46,940 Fremad! 438 01:06:49,651 --> 01:06:53,154 Følg med. Du godeste, hvor pinligt. 439 01:06:59,327 --> 01:07:01,121 Tæt på. 440 01:07:07,210 --> 01:07:10,922 Jeg dækker dig! Løb udenom. 441 01:07:33,778 --> 01:07:36,781 Hold krøblingen oppe ved dig, knægt! 442 01:09:17,007 --> 01:09:19,009 Fjong. 443 01:09:24,222 --> 01:09:27,517 Gør lidt nytte og hjælp mig med krøblingen. 444 01:09:30,854 --> 01:09:32,814 Stands! 445 01:09:33,023 --> 01:09:35,358 Stands! 446 01:09:37,777 --> 01:09:41,823 Gå fem skridt baglæns, når jeg siger til. Klar? 447 01:09:45,326 --> 01:09:49,080 Et forkrøblet hjem til en krøbling. 448 01:09:49,289 --> 01:09:54,252 Tak for det, Jurij, men jeg bor faktisk deroppe. 449 01:09:54,461 --> 01:09:57,505 - Vil I se det? - Det kommer vi til. 450 01:09:57,672 --> 01:09:59,841 Korrekt. 451 01:10:17,817 --> 01:10:19,319 Kør til. 452 01:10:26,826 --> 01:10:30,038 Tag næste afkørsel. Her. 453 01:10:39,673 --> 01:10:43,385 Sænk farten. Nu skal vi vise de sataner. 454 01:10:49,849 --> 01:10:51,851 Fyr. 455 01:11:04,114 --> 01:11:05,907 Big Ben. 456 01:11:29,014 --> 01:11:31,975 Akan er en fisse! 457 01:11:43,069 --> 01:11:47,991 Du milde. Det virker, som om Akan allerede er begyndt. 458 01:11:48,158 --> 01:11:53,288 I morgen er de her stakler superrobotsoldater ligesom dig. 459 01:11:53,496 --> 01:11:55,498 Pas på! 460 01:12:13,224 --> 01:12:16,686 Hvad er rødt og dårligt for tænderne? 461 01:12:20,065 --> 01:12:22,275 Op med dig. 462 01:12:25,236 --> 01:12:27,322 Venstre side. 463 01:12:33,536 --> 01:12:35,872 Vent. 464 01:12:37,332 --> 01:12:39,959 Jeg køber dig lidt tid. 465 01:12:45,048 --> 01:12:47,342 Forsegl døren. 466 01:12:51,054 --> 01:12:56,976 Hvor mange gange har jeg ikke drømt om at køre op i den her elevator? 467 01:12:57,977 --> 01:13:00,939 Det er synd, at jeg ikke kan... 468 01:13:02,607 --> 01:13:07,112 Det er bare landingsstellet. Hør godt efter. 469 01:13:07,237 --> 01:13:10,740 Når du dræber Akan, skal du se ham lige i øjnene- 470 01:13:10,990 --> 01:13:15,870 - til resten af ham er lige så død, som de er. Forstået? 471 01:13:17,122 --> 01:13:21,251 Nej, jeg er bange for, at jeg ikke kan følge med. 472 01:13:21,418 --> 01:13:26,881 Men at få dig så langt har været den bedste gave, en gammel soldat- 473 01:13:27,007 --> 01:13:30,218 -nogensinde har fået. 474 01:13:32,387 --> 01:13:35,890 Nej, den sidder fast i halspulsåren. 475 01:13:36,808 --> 01:13:40,186 Hvis du hiver den ud, kan jeg ikke... 476 01:13:42,147 --> 01:13:44,983 Dimsen i din lomme. Skynd dig. 477 01:13:49,112 --> 01:13:53,366 Jeg må gå til bekendelse. Jeg har overvåget Akan i årevis. 478 01:13:53,616 --> 01:13:58,830 Så da du dumpede ned på vejen der og gik så storstilet amok- 479 01:13:58,955 --> 01:14:02,167 - så jeg kun min chance for at få hævn. 480 01:14:02,334 --> 01:14:07,464 Du viste, at jeg havde ret om Dmitrij, men i skoven, der så jeg et implantat. 481 01:14:10,800 --> 01:14:14,220 En hukommelsesblokering, forstår du. 482 01:14:14,471 --> 01:14:19,476 Jeg kunne jo ikke lade dig huske et bedre liv et andet sted- 483 01:14:19,809 --> 01:14:24,439 - så jeg lod den sidde. Det er ikke noget, jeg er stolt over. 484 01:14:25,440 --> 01:14:31,112 Men så i laboratoriet, da jeg prøvede at analysere- 485 01:14:31,279 --> 01:14:36,201 - hvad du kunne hjælpe mig med, indså jeg- 486 01:14:37,077 --> 01:14:41,873 -hvad du betyder for mig, Henry. 487 01:14:49,589 --> 01:14:53,760 Det er pokkers rart at have en ven, Henry. 488 01:14:57,972 --> 01:15:05,397 Man skulle tro, at jeg var forberedt på det her med alle de gange, jeg døde. 489 01:15:05,689 --> 01:15:08,274 Hvis det ikke allerede er begyndt- 490 01:15:08,441 --> 01:15:14,155 - så vil du begynde at huske ting fra din fortid, Henry. 491 01:15:15,240 --> 01:15:19,536 Og de minder er ægte. 492 01:15:20,453 --> 01:15:23,832 De er dig. Tro på dem. 493 01:16:00,994 --> 01:16:04,205 Minder, minder, minder. 494 01:16:07,417 --> 01:16:10,879 Mit første parti cybersoldater. 495 01:16:12,088 --> 01:16:15,175 Med alt det, du har oplevet i dag- 496 01:16:15,425 --> 01:16:19,137 - uploadet i det, der er tilbage af deres hjerner. 497 01:16:19,262 --> 01:16:24,976 De husker kun, at de vågnede op, da deres kone skruede deres ben på. 498 01:16:28,646 --> 01:16:31,316 Jeg elsker dig, Charlie. 499 01:16:33,526 --> 01:16:36,529 Jeg elsker dig, Edward. 500 01:16:38,198 --> 01:16:40,200 Jeg elsker dig, Thomas. 501 01:16:41,493 --> 01:16:44,829 Kan du kende de her? 502 01:16:44,996 --> 01:16:48,792 Nej? Det var mærkeligt. 503 01:16:49,918 --> 01:16:52,337 Det er din kones. 504 01:16:53,713 --> 01:16:57,384 Jeg kan lugte, hvad du kan lide ved hende. 505 01:16:58,593 --> 01:17:01,721 De her er næsten parat til dig. 506 01:17:01,930 --> 01:17:05,517 Men jeg advarer dig: de får din accelerator... 507 01:17:09,396 --> 01:17:13,817 ...til at ligne et 9-voltsbatteri. Knus ham. 508 01:22:15,285 --> 01:22:18,621 Rejs jer op. Rejs jer op! 509 01:23:35,990 --> 01:23:39,828 Kan du klare det her... 510 01:23:40,912 --> 01:23:43,123 ...Henry? 511 01:23:51,506 --> 01:23:53,883 Hvorfor slår du dig selv, Henry? 512 01:24:10,900 --> 01:24:13,611 Skat? Skat, hvordan gik det? 513 01:24:13,778 --> 01:24:16,990 Jeg elsker dit beskytterinstinkt. 514 01:24:23,997 --> 01:24:28,001 - Du skylder mig en undskyldning. - For hvad? 515 01:24:29,085 --> 01:24:33,423 - Fordi du tvivlede på mig. - Jeg havde da mine bange anelser. 516 01:24:33,590 --> 01:24:37,510 - Hvorfor lod du mig gøre det? - Jeg lod min kvinde more sig. 517 01:24:37,677 --> 01:24:42,849 Og mistede alle mine soldater. Er de alle sammen døde? 518 01:24:44,017 --> 01:24:45,810 Ja. 519 01:24:45,894 --> 01:24:49,898 Ved du, hvornår jeg blev klar over, at det virkede? 520 01:24:49,981 --> 01:24:53,777 Da Henry trak mig med ind i evakueringskapslen. 521 01:24:53,985 --> 01:24:56,780 Han ville redde mig for enhver pris. 522 01:24:56,988 --> 01:25:01,242 Tænk, at fisse kan være så stærk en drivkraft. 523 01:25:05,413 --> 01:25:10,210 I morgen har vi 100 af dig. Om en uge, tusindvis. 524 01:25:10,460 --> 01:25:13,463 Deres første minde bliver, at deres kone- 525 01:25:13,630 --> 01:25:17,801 - sætter en billig ring på deres finger. 526 01:25:18,009 --> 01:25:22,639 Mine soldater vil være klar til at gøre hvad som helst- 527 01:25:22,931 --> 01:25:25,809 -min kloge kone siger til dem. 528 01:25:26,017 --> 01:25:29,688 Uanset om det er at indtage Paris eller Det Hvide Hus. 529 01:25:29,854 --> 01:25:33,942 Du forstår nok ikke din rolle i det her. 530 01:25:34,067 --> 01:25:37,153 Du har ikke skrevet historie, Henry. 531 01:25:37,487 --> 01:25:39,864 Du var med til at afslutte den. 532 01:25:54,713 --> 01:25:56,631 Din... 533 01:25:56,756 --> 01:25:58,675 ...lille... 534 01:25:58,800 --> 01:26:01,094 ...kujon. 535 01:26:02,095 --> 01:26:05,015 Det kaldte min far mig. 536 01:26:05,140 --> 01:26:07,517 Som om det var mit navn. 537 01:26:07,809 --> 01:26:12,313 Og jeg gav ham ret ved at dræbe alle de forkerte mennesker. 538 01:26:15,525 --> 01:26:17,902 Jeg elsker dig, Henry. 539 01:26:18,111 --> 01:26:22,282 Jeg kalder dig aldrig andet end dit navn, men du må bestemme dig. 540 01:26:22,490 --> 01:26:27,287 Vil du ligge der og sluge det blod, du har i munden? 541 01:26:27,579 --> 01:26:31,166 Eller vil du rejse dig op, spytte det ud- 542 01:26:31,374 --> 01:26:34,169 -og få dem at bløde? 543 01:26:48,850 --> 01:26:51,895 - Akan! - Din lille lort! 544 01:27:40,110 --> 01:27:43,154 Nej! Hold op. 545 01:27:43,321 --> 01:27:45,782 Jeg befaler dig at holde op! 546 01:27:49,661 --> 01:27:52,997 Henry! Hold op! 547 01:28:26,740 --> 01:28:28,908 Hvor er han? 548 01:28:34,039 --> 01:28:38,501 Nej! Fuck dig, dit røvhul! Fuck dig! 549 01:28:38,710 --> 01:28:41,713 Hvor kunne du, Henry? 550 01:28:41,838 --> 01:28:45,133 Hvordan fanden kunne du? Svar! 551 01:28:46,217 --> 01:28:47,969 Svar! 552 01:28:52,849 --> 01:28:54,642 LET 553 01:28:55,101 --> 01:28:57,771 Dit røvhul! 554 01:29:04,027 --> 01:29:06,446 Hvad skete der, Henry? 555 01:29:09,574 --> 01:29:12,994 Du skulle jo elske mig. 556 01:29:17,332 --> 01:29:20,251 Henry! Henry! 557 01:29:22,170 --> 01:29:24,923 Lyt til dit hjerte! 558 01:33:49,020 --> 01:33:53,400 Hej, Henry. Hvis du hører det her, vil jeg bede dig om en ting til... 559 01:35:14,481 --> 01:35:19,446 Oversættelse: Amalie Foss Medietekst Danmark