1
00:00:00,007 --> 00:00:02,415
نميخوام پاشم ببينم و5 سال ديگه هم گذشته
2
00:00:02,416 --> 00:00:05,009
وما هنوز خائن رو پيدا نکرديم
3
00:00:05,011 --> 00:00:06,677
...آنچه گذشت
4
00:00:07,053 --> 00:00:08,886
شب بخير، سندي
5
00:00:08,911 --> 00:00:12,130
...ريک اِيمز
مظنون شماره يک
6
00:00:12,155 --> 00:00:14,023
همه ي افراد حاضر در اينجا بايد مولفق باشن
7
00:00:14,048 --> 00:00:15,827
يه سري مصاحبه ي امنيتي روتين هست
8
00:00:15,852 --> 00:00:17,808
با تعداد کثيري از افسران پرونده
9
00:00:17,833 --> 00:00:19,367
اگه جاسوس بودي
چطور جاسوسي ميکردي؟
10
00:00:19,392 --> 00:00:22,225
اين چيزي نيست که
من تا به حال در نظر گرفته باشمش
11
00:00:22,250 --> 00:00:24,137
...خونه ي جديدش
اونا نقدي پرداخت کردن
12
00:00:24,162 --> 00:00:27,047
اون موفق شد-
پس داره راستشو ميگه-
13
00:00:27,081 --> 00:00:29,165
يا اينکه، اون بهترين دروغگويي هست که تا به حال ديدم
14
00:00:29,167 --> 00:00:30,550
هممون بايد به بررسي ادامه بديم
15
00:00:30,551 --> 00:00:33,671
لانگلي
ويرجينيا، آمريکا
16
00:00:33,722 --> 00:00:35,539
...اين واسه گرفتن
17
00:00:35,590 --> 00:00:39,009
...مجوز فدرال براي نظارت بر عملکرد آلدريچ اِيمز و
18
00:00:39,044 --> 00:00:42,946
زير ورو کردنِ زندگيِ اون کافي نيست
19
00:00:42,947 --> 00:00:46,959
واشنگتن، به دلايل قطعي براي
اثبات جاسوس بودن اون نياز داره
20
00:00:46,984 --> 00:00:50,320
يه عالمه حدس وگمان توي اين اسناد هست
21
00:00:50,322 --> 00:00:52,656
...تمام واريزهايي که اِيمز به حسابش داشته
22
00:00:52,658 --> 00:00:55,492
...يک روز بعد از ملاقاتش با
23
00:00:55,494 --> 00:00:58,662
يه عضو ناشناس کا گ ب
در سفارت روسيه بوده
24
00:00:58,664 --> 00:01:00,413
اَماره هستن
"از لحاظ حقوقي اَماره به اسنادي گفته ميشه
که نميتونن دليل بر مجرم بودن باشن"
25
00:01:00,464 --> 00:01:03,500
وفکر دستگيريش رو از سَرت بيرون کن
26
00:01:03,502 --> 00:01:06,002
اصلا فکرشم نکن-
هِي، من يه ايده دارم-
27
00:01:06,053 --> 00:01:08,004
نظرت چيه اِيمز رو ببريم طبقه ي7
28
00:01:08,006 --> 00:01:10,473
تا خودش، شخصا به (دي سي آي)
بگه که خيانتکاره؟
"داره مسخرش ميکنه"
29
00:01:10,508 --> 00:01:13,192
اين کافيه؟؟؟ -
! سندي-
30
00:01:16,127 --> 00:01:20,464
فکر ميکنم، چيزي که اون داره ميگه
اينه که، قضيه داره يه ذره الکي کِش پيدا ميکنه
31
00:01:20,883 --> 00:01:25,854
الکي کِش دادن نيست-
اون از زير اين قضيه در ميره-
32
00:01:25,879 --> 00:01:29,181
بعد از اين همه سال
ما داريم از دست مي ديمش
33
00:01:33,783 --> 00:01:38,921
Aragorn911: کاري از
ســـعيد محـــمدي
E-Mail: Aragorn911@yahoo.com
"قـســمت آخـــر"
34
00:01:38,945 --> 00:01:43,945
ناین مووی دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال زیرنویس چسبیده بدون سانسور
.::9Movie.tv::.
35
00:01:43,969 --> 00:01:48,969
Telegram Channel : @nine9movie
36
00:01:49,630 --> 00:01:52,966
سفارت آمريکا
مسکو
37
00:01:56,216 --> 00:01:58,121
آروم وبي درد سر، نگران نباش
38
00:02:00,190 --> 00:02:01,921
من خيلي دوستت دارم
39
00:02:02,075 --> 00:02:04,405
منم خيلي دوستت دارم، کاتيوشا
...تو رو خدا درک کن که
40
00:02:04,573 --> 00:02:05,694
نه واسيلي
41
00:02:05,872 --> 00:02:07,629
اما کاريه که بايد انجام بشه...
42
00:02:07,740 --> 00:02:09,540
کار سختي نيست
43
00:02:10,880 --> 00:02:12,618
پس خودت بايد انجامش بدي
44
00:02:12,838 --> 00:02:14,400
ميدوني که نميتونم
45
00:02:14,592 --> 00:02:15,746
...کاتي
46
00:02:16,208 --> 00:02:17,600
فقط برو داخل
47
00:02:17,784 --> 00:02:19,353
همونطور که حرفشو زديم
48
00:02:19,882 --> 00:02:21,795
زياد سخت نيست
49
00:02:27,228 --> 00:02:30,545
اينو بده به منشي
بقيه ي کارها رو خودشون رديف مي کنن
50
00:02:57,506 --> 00:03:00,008
من يه وقت ملاقات دارم
51
00:03:20,622 --> 00:03:24,074
اون با سفارت آمريکا حدود 24 ساعت پيش ارتباط برقرار کرده
52
00:03:24,725 --> 00:03:26,843
گفته که اطلاعاتي درباره ي جاسوسمون داره
53
00:03:26,845 --> 00:03:30,013
اطلاعات موثق؟ -
مطمئن نيستم-
54
00:03:30,064 --> 00:03:33,216
اون گفته که دلايل محکم به همراه يه اسم داره
55
00:03:33,250 --> 00:03:35,518
ما موافقت کرديم که
در برلين ببينيمش
56
00:03:35,569 --> 00:03:36,853
...براي اينکه بتونه به اندازه ي کافي مستدل باشه
57
00:03:36,904 --> 00:03:39,322
تا بتونيم مجوز رو بگيريم، بايد اونو بررسي کنيم-
موافقم-
58
00:03:39,356 --> 00:03:42,525
به همين خاطرِ که تو بايد
با پرواز بعدي بري
59
00:03:42,527 --> 00:03:44,827
اينا مدارکت هستن
وپوشِشت
60
00:03:44,862 --> 00:03:48,164
توي يه هتل در (پِرنزلاور بِرگ)
از اون پرس وجو ميکني
61
00:03:48,198 --> 00:03:50,383
يه افسر پرونده در اونجا بهت ملحق ميشه
62
00:03:50,417 --> 00:03:53,169
برگشتي به ميدون، گرامز
63
00:03:58,420 --> 00:04:00,440
برلين، آلمان
64
00:04:18,667 --> 00:04:20,803
لورا؟، سلام
65
00:04:22,666 --> 00:04:24,117
از در پشتي بيارش داخل
66
00:04:24,168 --> 00:04:25,702
يه افسر جلوي در بذار
67
00:04:25,753 --> 00:04:27,954
ويکي ديگه توي کوچه ي پشت هتل
68
00:04:28,005 --> 00:04:29,339
هرچی احتیاط کنیم کمه
69
00:04:29,373 --> 00:04:30,840
...هنوز تعداد زيادي از مامورهاي اطلاعاتي روسيه
70
00:04:30,875 --> 00:04:33,543
در قسمت هاي قديميِ برلين غربي، پرسه ميزنن
71
00:04:33,545 --> 00:04:36,045
اين، يه ارتباط مستقيم وبي سيم رو برقرار ميکنه
72
00:04:36,047 --> 00:04:39,048
من سوال مي پرسم
تو براي اون بازگو ميکني
73
00:04:39,050 --> 00:04:41,601
اگه اون يه جاسوس باشه، نميتونيم
اجازه بديم که روسها ويا خودش
74
00:04:41,635 --> 00:04:43,887
مطلع بشن که چه کسي داره بازجويي ميکنه
ويا اينکه ما بدنبال چه کسي هستيم
75
00:04:43,889 --> 00:04:45,722
پس تو پرده ي رابط مني
بلدي روسي صحبت کني؟
76
00:04:45,724 --> 00:04:47,223
بله-
خوبه-
77
00:04:47,225 --> 00:04:50,538
اسم رمزش جي تي اَونجرـه
اما تو اونو الکساندار صدا ميکني
78
00:04:50,573 --> 00:04:51,895
متوجه شدي؟ -
بله، خانم گرايمز-
79
00:04:52,336 --> 00:04:55,538
لطفا، منو سندي صدا کن
80
00:05:40,711 --> 00:05:42,345
اينجام
81
00:05:42,995 --> 00:05:45,753
تيم شما هرگز ليگ قهرمانان رو نمي بره
82
00:05:45,778 --> 00:05:47,049
اون اينجاست-
داره مياد داخل-
83
00:05:47,074 --> 00:05:48,158
بيا
84
00:06:07,864 --> 00:06:09,099
الکساندر
85
00:06:09,220 --> 00:06:11,368
خيلي خوشحالم که اومديد
86
00:06:11,435 --> 00:06:13,482
اسم من لوراست
87
00:06:23,120 --> 00:06:25,755
به روسي صحبت کردن باهاش ادامه بده
88
00:06:25,756 --> 00:06:28,258
کاري کن، احساس راحتي بکنه
89
00:06:28,260 --> 00:06:30,560
از سفرش بپرس
تو دوستش هستي
90
00:06:30,595 --> 00:06:32,479
تو خيلي خوشحالي که اون اينجاست
91
00:06:37,483 --> 00:06:40,194
اميدوارم سفرتون خوب بوده باشه
92
00:06:41,984 --> 00:06:45,322
شما اينجا کاملا در امان هستين
93
00:06:46,732 --> 00:06:49,734
نگرانيم، وقتيــه که از اينجا دارم ميرم
94
00:06:52,292 --> 00:06:55,035
ما ازتون مراقبت مي کنيم
...ما هيچ چيزي رو
95
00:06:55,086 --> 00:06:57,037
براي حفاظت از شما دريغ نمي کنيم
96
00:06:57,088 --> 00:06:58,705
اين اولويت اول ماست
97
00:06:58,756 --> 00:07:01,174
آيا ديميتري پوليکوف هم
توي اولويت اولتون بود؟
98
00:07:03,593 --> 00:07:06,262
بله، در واقع بود
99
00:07:06,264 --> 00:07:07,596
...ما ميتونستيم بارها اونو
100
00:07:07,598 --> 00:07:10,066
...از اتحاد جماهير شوروي خارج کنيم
101
00:07:10,100 --> 00:07:11,924
اما اون هميشه درخواست ما رو رد ميکرد...
102
00:07:11,949 --> 00:07:15,418
...اون عاشق روسيه بود
وميخواست در خاک روسيه دفن بشه
103
00:07:15,443 --> 00:07:16,994
انتخاب اون بود، نه ما
104
00:07:20,978 --> 00:07:24,481
بيا درباره ي اينکه چرا لو رفت صحبت کنيم
105
00:07:24,950 --> 00:07:27,834
تو اطلاعاتي درباره ي يه جاسوس
واسه ما داري؟
106
00:07:34,292 --> 00:07:35,458
ممکنه
107
00:07:35,493 --> 00:07:39,162
چرا بعد از اين همه سال
ميخواي اين اطلاعاتو به ما بدي؟
108
00:07:39,213 --> 00:07:43,800
...کا گ ب عوض شده، در هم شکسته
تمام روسيه در هم شکسته
109
00:07:46,337 --> 00:07:48,838
در حال حاضر ما يه حساب بانکي در
...آلمان براتون فراهم کرديم
110
00:07:48,840 --> 00:07:50,674
در صورتيکه موافقت بکنين که با ما همکاري کنين...
111
00:07:50,725 --> 00:07:54,661
...به دلار ميخوام
خيلي زياد
112
00:07:54,695 --> 00:07:56,012
شايد
113
00:07:56,014 --> 00:07:58,648
اما بايد اول از همه
ببينيم چي برامون داري
114
00:08:03,154 --> 00:08:05,822
صبر کن، بذار به حال خودش باشه
115
00:08:18,786 --> 00:08:22,217
جاسوس شما در واحد اس اي کار ميکنه
116
00:08:24,111 --> 00:08:26,293
يه جاي خوب در ضد جاسوسي
117
00:08:26,344 --> 00:08:27,677
از کجا ميدوني؟
118
00:08:27,712 --> 00:08:30,680
من فايلشو توي اس وي آر
در (ياسنوا) ديدم
119
00:08:30,715 --> 00:08:32,299
چند وقته که واسه شما کار ميکنه؟
120
00:08:32,350 --> 00:08:34,634
از سال 1985
121
00:08:37,432 --> 00:08:41,341
...اون وارنيک رو کُشت
...ومارتينف
122
00:08:41,885 --> 00:08:45,862
پوليشوک، تولکاچف، پوليکووف
123
00:08:45,896 --> 00:08:47,147
کافيه
124
00:08:51,197 --> 00:08:53,165
من اسمشو ميدونم
125
00:08:57,354 --> 00:08:59,442
قبل از اينکه اسمشو بگي
...ما به مدرک
126
00:08:59,477 --> 00:09:03,213
نياز داريم... چيزي که بتونيم در دادگاه آمريکا ازش استفاده کنيم
127
00:09:03,247 --> 00:09:04,664
من مدرک دارم
128
00:09:04,715 --> 00:09:07,584
اما بازم براي من خيلي خطرناکه
که بهتون بگم
129
00:09:09,151 --> 00:09:10,670
...ما ميتونيم تو رو ثروتمند
130
00:09:10,721 --> 00:09:12,172
وامنيتت رو تامين کنيم...
131
00:09:12,223 --> 00:09:14,808
اما بايد مدرک رو در اختيار داشته باشيم
132
00:09:33,377 --> 00:09:36,979
مجاريِ (اس سي آي اِي)
...اطلاعات محرمانه
133
00:09:37,014 --> 00:09:39,649
درباره ي وزير امور خارجه ي ازبکستان
134
00:09:39,683 --> 00:09:41,183
از سفارت شما در رُم
135
00:09:42,686 --> 00:09:45,166
از دفاتر ما سر در آورده
136
00:09:45,191 --> 00:09:47,979
...مستقيما به دست رئيس اطلاعات مرکزي رسيده
137
00:09:48,859 --> 00:09:50,192
...و
138
00:09:52,431 --> 00:09:55,734
آلدريچ اِيمز...
139
00:10:05,887 --> 00:10:07,355
درسته
140
00:10:18,489 --> 00:10:21,274
تنها اشخاصي که اجازه دسترسي به
141
00:10:21,325 --> 00:10:25,945
اين خطوط ارتباطي رو داشتند
(دي سي آي) وريک اِيمز بودن
142
00:10:25,996 --> 00:10:28,331
دست هيچ کسِ ديگه اي بهش نمي رسيد
143
00:10:28,365 --> 00:10:29,949
در حالي که الان در اختيار روس هاست
144
00:10:30,000 --> 00:10:32,952
که به اين معناست که
يکي از اين دو تا اونو به روس ها دادن
145
00:10:34,805 --> 00:10:38,091
اين رو با اف بي آي
ودادگستري در ميون بذار
146
00:10:38,125 --> 00:10:39,208
اونا اين قضيه رو
147
00:10:39,260 --> 00:10:41,294
به دادگاه نظارت بر اطلاعات خارجي
ارجاع ميدن
148
00:10:41,345 --> 00:10:44,297
خوب؟ بريم مجوز رو بگيريم
149
00:10:44,348 --> 00:10:45,632
عالييه... ممنون
150
00:10:45,683 --> 00:10:47,750
کارِت رو خيلي خوب انجام دادي
151
00:10:56,005 --> 00:10:58,890
اينم از اين
...يک، دو
152
00:11:08,301 --> 00:11:12,420
بدو برو داخل
153
00:11:12,471 --> 00:11:15,640
مراقب دستت باش
154
00:11:58,684 --> 00:12:01,136
همه جا ميکروفون کار گذاشتيم
155
00:12:01,187 --> 00:12:03,805
هر چيزي که بگه، ما ميشنويم
156
00:12:03,856 --> 00:12:05,974
اما حالا نياز داريم که
توي دفترش شنود بذاريم
157
00:12:06,025 --> 00:12:07,642
گرفتي مارو؟؟؟؟
158
00:12:07,693 --> 00:12:10,812
شنود؟ تا (اف بي آي) بتونه
از داخل سيا باخبر بشه؟
159
00:12:10,863 --> 00:12:14,399
مقامات بالا هرگز موافقت نمي کنن-
همين الانشم، اجازه ي ادامه ي کار رو دادن-
160
00:12:14,401 --> 00:12:15,734
نه، نه، نه
نبايد اين اتفاق بيفته
161
00:12:15,736 --> 00:12:17,569
خطوطي (قوانين) هستن که نبايد ازشون عبور کنيم
162
00:12:17,571 --> 00:12:20,739
ما نمي تونيم، مدرکي به دست بياريم
163
00:12:20,741 --> 00:12:22,707
ميدونم که تو هم مثل من بخوبي از موضوع آگاهي
164
00:12:22,742 --> 00:12:24,743
فقط اداره (اف بي آي) ميتونه اين کارو بکنه
اين قانونه
165
00:12:24,794 --> 00:12:27,245
حتي داخل سيا؟ -
درسته-
166
00:12:27,296 --> 00:12:30,382
ببينيد، اين ساختمون ماست
وبه جايي وابسته نيست
167
00:12:30,416 --> 00:12:33,551
قوانين سابق، الان ديگه به کار نميان
168
00:12:33,576 --> 00:12:36,661
اِيمز همه چيز رو دگرگون کرده
"به عبارت ديگه: اِيمز ريده به همچي"
169
00:13:00,830 --> 00:13:02,781
خيلي عجيب رفتار مي کنه
170
00:13:02,832 --> 00:13:04,616
منظورم... اون اضطراب داره؟؟
171
00:13:04,667 --> 00:13:07,285
فکر مي کني به چيزي مشکوک شده؟
172
00:13:09,121 --> 00:13:12,791
مي لرزه
بس کن
173
00:13:14,960 --> 00:13:17,762
ما بايد بصورت مداوم، زير نظر داشته باشيمش
174
00:13:17,797 --> 00:13:22,300
من شيف اول رو مي مونم-
باشه-
175
00:13:26,972 --> 00:13:30,442
دوربين هاي اف بي آي
داخل سي آي اِي
176
00:13:36,723 --> 00:13:39,984
...مي دوني که اون به هر چقدريکه بتونيم براش بفرستيم، نياز داره
177
00:13:39,986 --> 00:13:42,956
اين کافي نيست-
...چند دفعه ي ديگه-
178
00:13:42,957 --> 00:13:47,492
بايد به تو ومادرت بگم؟
179
00:13:47,494 --> 00:13:50,912
اوضاع... عوض... شده
180
00:13:53,466 --> 00:13:59,821
اونا منو منتقل کردن
الان توي مبارزه با مواد مخدرم
181
00:13:59,855 --> 00:14:03,475
اونا تو رو توي اين قسمت گذاشتن
چون از تو متنفرن
182
00:14:08,514 --> 00:14:10,482
اونا از من متنفر نيستن
183
00:14:12,301 --> 00:14:15,954
وهيچ مشکلي هم بابت کار نيست
184
00:14:19,379 --> 00:14:22,994
فقط شغل نيست که واسه تو، پول توش باشه
185
00:14:23,028 --> 00:14:26,531
اصلا اينو بهشون اطلاع دادي؟ ها؟
"گفت: تقاضاي کتبي"
186
00:14:26,582 --> 00:14:28,533
پول بيشتر درخواست کردي؟
187
00:14:28,584 --> 00:14:30,702
ببين، اين به تو ربطي نداره
188
00:14:30,753 --> 00:14:33,221
به من ربط نداره؟ -
نه-
189
00:14:35,758 --> 00:14:38,543
درباره ي علامت گذاري چي؟
اونا رو انجام دادي؟
190
00:14:38,594 --> 00:14:41,546
اونا داره درباره ي محموله هاي علامت گذاري شده صحبت ميکنه
191
00:14:41,597 --> 00:14:43,214
پس ميدونه که اون يه جاسوسه
192
00:14:43,265 --> 00:14:46,551
همه چيز رو ميدونه-
با عقل جور درمياد-
193
00:14:46,602 --> 00:14:48,386
...بابا بي خيال... يارو يه ميليونرـه
194
00:14:48,437 --> 00:14:51,389
چطور ممکنه که ندونه؟
195
00:14:51,391 --> 00:14:54,893
پسرش پاول، 5 سالشه
196
00:14:55,726 --> 00:14:58,207
اونا ميرن زندان
واون نه پدر ونه مادر نخواهد داشت
197
00:15:58,122 --> 00:16:00,123
رستوران چيني؟
واقعا؟
198
00:16:00,125 --> 00:16:02,625
براي هر 3 تا اُرگان، يه جاي عاديه
199
00:16:02,627 --> 00:16:05,462
برامون 3 روز وقت مي گيره تا
موافقت براي يه ملاقات در رستوران رو بدست بياريم
200
00:16:05,464 --> 00:16:07,964
و3 روز ديگه هم براي موافقت براي رستورانهاي چيني زمان مي بره
201
00:16:10,435 --> 00:16:12,794
عصر بخير
202
00:16:12,819 --> 00:16:14,619
داگ چِن از دادگستري
203
00:16:14,644 --> 00:16:16,444
سلام-
سندي گرايمز-
204
00:16:19,210 --> 00:16:22,169
آقايون
205
00:16:23,477 --> 00:16:27,114
باشه
بياين شروع کنيم
206
00:16:27,149 --> 00:16:29,283
اِيمز، ديشب يه علامت براي محموله گذاشت
207
00:16:29,318 --> 00:16:31,452
وهمه ي افراد حاضر در اينجا ميدونن
که اين بدين معناست که
208
00:16:31,486 --> 00:16:33,788
اون به دنبال جمع آوري يا دادن اطلاعات
209
00:16:33,822 --> 00:16:36,624
به طرفِ روسِ خودشه-
خب، نقشه چيه؟ -
210
00:16:37,258 --> 00:16:38,892
ما يک تيم واسه خونه. ش ميذاريم
211
00:16:38,927 --> 00:16:41,061
يکي توي خيابون ارتش و
يکي ديگه هم توي خيابون 26 شمال
212
00:16:41,095 --> 00:16:43,847
تمام مسيرهاي خروجي احتمالي
213
00:16:43,898 --> 00:16:48,268
ما همچنين، يه ردياب توي ماشينش ميذاريم
محض احتياط که گمش نکنيم
214
00:16:48,319 --> 00:16:50,771
الان 3 هفته. س که داريم رووش نظارت مي کنيم
215
00:16:50,822 --> 00:16:54,107
اِيمز قبل از ساعت 8:30 خونه رو ترک ميکنه
216
00:16:54,158 --> 00:16:57,277
نبايد بيشتر از 30 ثانيه ازش فاصله بگيريم
217
00:16:57,328 --> 00:17:01,448
ووقتيکه اونو در حين ارتکاب به جرم بگيريم
بازي تمومه
218
00:17:01,499 --> 00:17:03,700
کارمون تمامــه
219
00:17:56,170 --> 00:17:58,305
ماشينش کجاست؟
220
00:17:58,339 --> 00:18:01,975
اينجا نيست
اون فقط ماشين زنشه
221
00:18:02,010 --> 00:18:05,645
تيم اول به تيم دوم
نشونه اي از شبگرد (اسم رمز اِيمز) مي بيني؟
222
00:18:05,680 --> 00:18:08,148
تکرار ميکنم، نشونه اي از شبگرد مي بينيد؟ تمام
223
00:18:08,182 --> 00:18:10,851
تيم اول. هيچ چي
تيم دوم. منفيه. تمام
224
00:18:10,902 --> 00:18:15,689
اُنيل-
اين واقعا خوبه-
225
00:18:17,528 --> 00:18:22,148
خوب، بهشون ميگم
226
00:18:22,564 --> 00:18:26,016
چي شده؟ -
اف بي آي بود-
227
00:18:26,250 --> 00:18:29,202
اِيمز زودتر رفته بود
هنوز هيچ تيمي دنبالش نيست
228
00:18:29,253 --> 00:18:32,706
اگه اون يه محموله قرار بده
هيچ کس اونو نديده
229
00:18:32,757 --> 00:18:35,042
چطور چنين چيزي امکان داره؟
230
00:18:35,093 --> 00:18:36,877
مگه نبايد، نظارت بصورت 24 ساعت شبانه روز باشه
231
00:18:36,928 --> 00:18:38,045
نميدونم
از اين اتفاقا ميفته
232
00:18:38,096 --> 00:18:39,546
همه ي عمليات ها بخوبي پيش نميرن
233
00:18:39,597 --> 00:18:41,381
خب، هنوز يه ردياب توي ماشينش هست، درسته؟
234
00:18:41,432 --> 00:18:42,566
اون هنوز هم ميتونه محموله رو جاساز کنه
235
00:18:42,600 --> 00:18:44,384
وردياب بهمون ميگه که ماشينش کجاست
236
00:18:44,435 --> 00:18:47,054
جين، ماشين اون توي پارکينک ماست
237
00:18:55,279 --> 00:18:57,397
اون سرِ کاره
238
00:18:59,901 --> 00:19:04,704
چيکار بايد بکنيم تا دوباره با طرف حسابش، ارتباط برقرار کنه؟
239
00:19:04,739 --> 00:19:06,706
خب، اون توي بخش مبارزه با مواد مخدره
240
00:19:06,741 --> 00:19:09,209
مطمئن نيستيم که
اونا بازم براش اهميت قائل باشن
241
00:19:09,243 --> 00:19:12,379
اما اون هنوز توي سيا هست
واين براشون با ارزشه
242
00:19:12,413 --> 00:19:14,748
روس ها تا وقتي که اون زنده باشه
ازش استفاده مي کنن
243
00:19:14,750 --> 00:19:16,917
ما بايد دوباره اونو مهره اي بارزش بکنيم-
چطور؟ -
244
00:19:16,919 --> 00:19:18,135
...بهش بگيم که يه کار جديد براش هست
245
00:19:18,169 --> 00:19:19,753
چيزي که شايد به مزاج طرف حسابش خوش بياد
246
00:19:19,787 --> 00:19:23,090
اين حتما باعث ميشه که اونا
دوباره ارتباط برقرار کنن
247
00:19:27,311 --> 00:19:31,598
عادي رفتار کن-
رفتار عادي اينه که ميخوام بُکشمش-
248
00:19:31,649 --> 00:19:34,101
نفس عميق بکش، باشه؟
249
00:19:34,152 --> 00:19:37,771
تو داري کارتو انجام ميدي
وکار تو فقط گرفتنِ جاسوسه
250
00:19:37,822 --> 00:19:40,941
تو ميتوني-
باشه-
251
00:19:43,962 --> 00:19:45,746
سلام ريک
252
00:19:45,797 --> 00:19:48,749
صبح بخير سندي
اوضاع چطوره؟
253
00:19:48,800 --> 00:19:52,085
خب ميدوني چيه
کِلي الان رده بالا شده
254
00:19:52,136 --> 00:19:54,254
مثل همون مسخره بازي هاي دوران مدرسه شده
255
00:19:54,305 --> 00:19:56,757
اصلا خونه نميره
256
00:19:58,708 --> 00:20:01,345
تو چطور؟ -
...خوب... من-
257
00:20:01,396 --> 00:20:04,815
بايد بگم که آدم خيلي سريع عاشق بچه. ش ميشه
258
00:20:04,849 --> 00:20:09,019
صبرت به لبت ميرسه
259
00:20:09,070 --> 00:20:13,023
شايعه رو شنيدي؟ -
نه، کدوم شايعه؟ -
260
00:20:13,074 --> 00:20:15,575
دارن دنبال يه رئيس جديد واسه قسمت روسيه مي گردن؟
261
00:20:15,610 --> 00:20:19,446
اسم تو هم هست-
نه بابا؟ -
262
00:20:19,497 --> 00:20:22,582
آره ولي فقط يه شايعه. س
اما اگه بهش برسي که شغل خوبيه
263
00:20:23,617 --> 00:20:25,037
آره
264
00:20:25,062 --> 00:20:26,873
مي بينمت-
باشه، باشه-
265
00:20:27,455 --> 00:20:29,923
بعدا مي بينمت
266
00:20:39,941 --> 00:20:42,860
اين رو بارها وبارها تمرين کرديم
267
00:20:42,894 --> 00:20:46,380
ورود وخروج در 22 ثانيه
بي سر صدا
268
00:20:46,431 --> 00:20:50,718
حتي اگه صداي يه سگ هم در بياد
اِيمز بيرون پنجره رو نگاه ميکنه وما رو خواهد ديد
269
00:20:50,769 --> 00:20:52,553
واگه به حضور ما پي ببره
270
00:20:52,555 --> 00:20:55,256
تمامي مدارکي که در اختيار داره رو نابود مي کنه
271
00:20:55,290 --> 00:20:58,893
وما ديگه هرگز نميتونيم، محکومش بکنيم
272
00:21:02,683 --> 00:21:04,248
هر وقت واردِ قضيه اي شدين
273
00:21:04,299 --> 00:21:05,917
سيستم خودتون رو ارتقا بدين، باشه؟
274
00:21:05,968 --> 00:21:07,919
اگه چيزي پيدار کردين، بذارين سمت چپ
275
00:21:07,970 --> 00:21:10,373
بَرِش نگردونين به بقيه ي چيزا، چون
276
00:21:10,374 --> 00:21:12,557
نميخوايم که دوباره
همه ي چيزا رو چک کنيم، خُــب؟
277
00:21:12,591 --> 00:21:14,559
اگه يه چيز نوشته شده پيدا کردين
278
00:21:14,593 --> 00:21:16,811
اون رو کنار بذارين
279
00:21:16,845 --> 00:21:20,815
ازشون چشم پوشي نکنيد
ودوباره قاطيِ بقيه ي آت آشغالاش نکنين
280
00:21:40,503 --> 00:21:42,504
معذرت ميخوام
281
00:21:42,556 --> 00:21:43,839
ريک
282
00:21:43,864 --> 00:21:46,865
يه کنفرانس درباره ي مبارزه با مواد مخدر توي مسکو هست
283
00:21:47,493 --> 00:21:50,445
پنج شنبه شروع ميشه
من فردا ميرم
284
00:21:50,447 --> 00:21:55,584
ميتوني به انجام سفر، سرعت ببخشي؟ -
حتما، حتما، حلش ميکنم-
285
00:21:55,618 --> 00:22:00,755
عاليه
خيلي متشکرم
286
00:22:04,126 --> 00:22:07,095
ما بطور قطع نميتونيم
اجازه بديم که از کشور خارج بشه
287
00:22:07,129 --> 00:22:08,430
در کمترين زمان ممکن، پناهنده ميشه
288
00:22:08,464 --> 00:22:10,765
اما اگه سفرش رو متوقف کنيم
متوجه ميشه که يه خبرايي هست
289
00:22:10,800 --> 00:22:13,268
ما همين الانشم توي خونه. ش شنود گذاشتيم
وکارشو عوض کرديم
290
00:22:13,302 --> 00:22:16,638
اون حتما به شک ميفته-
نميتونيم دستگيرش کنيم؟ -
291
00:22:17,640 --> 00:22:19,391
شانسمون رو توي دادگاه امتحان کنيم؟
"تلاش براي اثبات جرم در دادگاه"
292
00:22:21,110 --> 00:22:23,395
فکر نمي کنم به اندازه ي کافي
دليل براي محکوميتش داشته باشيم
293
00:22:23,446 --> 00:22:26,147
هنوز نه
294
00:22:26,199 --> 00:22:31,152
ما مي گيريمش
بهتون قول ميدم که مي گيريمش
295
00:22:33,406 --> 00:22:36,374
هِي رئيس، فکر کنم يه چيزي اينجا پيدا کردم
296
00:22:42,164 --> 00:22:44,749
آره
297
00:22:54,644 --> 00:22:56,761
بياين اينجا بچه ها
298
00:22:57,217 --> 00:23:02,043
...من آماده ي ملاقات در 1 اکتبر در نقطه ي بي هستم و
299
00:23:02,078 --> 00:23:04,856
حتي اينو از بين هم نبرده
فقط پارش کرده
300
00:23:04,891 --> 00:23:07,155
يا خدا
301
00:23:07,189 --> 00:23:11,826
دادگاه چي ميگه؟
ميتونيم دستگيرش کنيم؟
302
00:23:12,095 --> 00:23:13,896
اولين کارِ فردا صبح
303
00:23:16,032 --> 00:23:18,500
خب، همگي
بياين اين شب رو هم بگذرونيم
304
00:23:18,534 --> 00:23:21,041
آرت، من اين ساختمون رو تا وقتيکه اون رو
305
00:23:21,042 --> 00:23:24,456
توي دستبند نبينم، ترک نمي کنم-
باشه-
306
00:23:27,043 --> 00:23:28,843
شب بخير
307
00:23:42,341 --> 00:23:43,384
همه چيزو برداشتي؟
308
00:23:43,409 --> 00:23:45,527
آره فکرکنم-
خوبه-
309
00:23:45,578 --> 00:23:49,197
تمام چيزاي مورد نيازمه-
باشه-
310
00:23:49,199 --> 00:23:50,699
بيا ببينم، پسر کوچولو
311
00:23:54,420 --> 00:23:57,172
دلم خيلي برات تنگ ميشه
312
00:23:57,206 --> 00:23:59,174
بيا اينجا
313
00:23:59,208 --> 00:24:02,377
خوبه-
بخند-
314
00:24:02,379 --> 00:24:05,380
خوشگل شد، يکي ديگه؟
315
00:24:06,933 --> 00:24:09,050
عالي شد
316
00:24:09,052 --> 00:24:10,719
خوبه؟
317
00:24:10,721 --> 00:24:13,889
خيلي دلم برات تنگ ميشه
بيا پايين
318
00:24:13,891 --> 00:24:15,557
! بيا برو
319
00:24:15,559 --> 00:24:17,392
تو هم برو-
همم-
320
00:24:17,394 --> 00:24:18,894
سفر خوبي داشته باشي-
دوستت دارم-
321
00:24:18,896 --> 00:24:21,146
منم همينطور
322
00:24:21,197 --> 00:24:25,066
باي-
خداحافظ بابايي-
323
00:24:25,068 --> 00:24:28,069
خداحافظ پاول
324
00:24:28,071 --> 00:24:30,906
باي-
دوستت دارم-
325
00:24:52,428 --> 00:24:55,847
اف بي آي، آلدريچ اِيمز
!! شما بازداشتيد
326
00:24:55,898 --> 00:24:58,266
دست هاتو بذار روي سرت واز ماشين بيا بيرون
327
00:25:05,717 --> 00:25:07,585
اف بي آي
در رو باز کنين
328
00:25:07,610 --> 00:25:10,245
بله؟؟ -
روزاريو اِيمز؟ -
329
00:25:10,279 --> 00:25:12,080
بله-
مامور فدرال هستم-
330
00:25:12,114 --> 00:25:13,448
شما به جرم خيانت بازداشتيد
331
00:25:13,450 --> 00:25:16,117
چي؟؟ نه، نه
332
00:25:16,119 --> 00:25:17,335
نه، شما نميتونيد اين کار رو بکنيد
333
00:25:24,961 --> 00:25:27,295
شما منو اشتباه گرفتين
334
00:25:27,297 --> 00:25:29,498
شما منو اشتباه گرفتين
335
00:25:29,800 --> 00:25:32,601
...شما منو
اشتباه گرفتين
336
00:25:32,635 --> 00:25:34,769
خواهش ميکنم!! لطفا
337
00:25:34,804 --> 00:25:36,605
پسرم چي ميشه؟
شما نمي تونيد اين کارو بکنيد
338
00:25:36,639 --> 00:25:37,772
"پاول"
339
00:25:49,068 --> 00:25:52,204
"اُنيل"
340
00:25:59,401 --> 00:26:03,465
گرفتيمش-
ايـــول-
341
00:26:03,499 --> 00:26:05,166
تبريک ميگم، جين
342
00:26:05,168 --> 00:26:07,168
تبريک ميگم، گرايمز
343
00:26:07,170 --> 00:26:11,006
کارِت خوب بود
344
00:26:18,681 --> 00:26:20,348
(چطــوره ها؟؟:)
345
00:27:28,008 --> 00:27:31,277
مقر اف بي آي
346
00:27:53,511 --> 00:27:56,714
مدتي بود که تو رو زير نظر داشتيم
347
00:27:56,739 --> 00:27:59,239
يه چند وقتي
348
00:28:05,476 --> 00:28:10,763
چهار هفته
...گفتگوها، تماس هاي تلفني
349
00:28:11,595 --> 00:28:15,098
همه ي گوشه کنارهايي که بودي رو زيرنظر داشتيم
350
00:28:17,271 --> 00:28:18,988
تمام مهره هاي تورو زيرنظر داشتيم
351
00:28:21,742 --> 00:28:24,193
تنها چيزي که برات مونده
يه پيراهن، تنته
352
00:28:35,543 --> 00:28:40,293
...چيزي که ما ميخوايم يه اعتراف تمام وکماله
353
00:28:40,344 --> 00:28:43,468
...اسم ها، تاريخ ها، آمار وارقام
354
00:28:44,058 --> 00:28:46,966
تا بتونيم بخوبي پيش بريم، ريک
355
00:28:47,017 --> 00:28:50,436
چون اين پرونده اي هست
که بازه وداره بسته ميشه
356
00:29:03,450 --> 00:29:05,568
من يه وکيل ميخوام
357
00:29:18,037 --> 00:29:20,068
اون تقاضاي وکيل کرده
358
00:29:20,093 --> 00:29:23,879
اف بي آي حساب بانکيش رو بسته
بنابراين يه وکيل عمومي بهش تعلق ميگيره
359
00:29:24,221 --> 00:29:27,507
اگه قرار باشه محاکمه بشه
اينا براي مجکوميتش کفايت ميکنه ديگه؟؟
360
00:29:27,558 --> 00:29:29,509
اما ما ميخوايم که باهامون همکاري کنه
361
00:29:29,560 --> 00:29:32,094
ميخوام که حرف بزنه
ما به دنبال جزئيات هستيم
362
00:29:32,145 --> 00:29:35,431
نُه سال جاسوسي
يه عالمه سوال بي جواب بجا ميذاره؟
363
00:29:35,482 --> 00:29:38,851
ما بايد سريعا بايد سوراخ ها رو پُر کنيم
"کنايه از رسيدن به جواب ها"
364
00:29:38,853 --> 00:29:42,855
از خانوادش استفاده کنين... پسرش
"به عنوان اهرم فشار"
365
00:29:42,857 --> 00:29:45,358
همه چيز رو به شما ميگه
366
00:29:52,249 --> 00:29:55,701
امروز با روس ها صحبت کردي؟
367
00:29:55,752 --> 00:29:57,537
پول بيشتري درخواست کردي، ريک؟
368
00:29:57,588 --> 00:29:59,205
اونا بايد بيشتر بهت پول بدن
369
00:29:59,256 --> 00:30:02,875
تو بهشون اطلاعات خوبي ميدي
اما اونا به اندازه ي کافي بهت پول نميدن
370
00:30:04,261 --> 00:30:05,511
...بايد يه پيام ديگه براشون
371
00:30:05,546 --> 00:30:07,513
توي آشغالا بذاري... يه محموله ي ديگه
372
00:30:07,548 --> 00:30:09,682
فقط مواظب باش کسي نبينه
373
00:30:09,716 --> 00:30:13,853
وازشون بخواه که بيشتر بهت پول بدن
حقِ. مونه
374
00:30:19,343 --> 00:30:22,568
بدون همکاري تو، ريک
375
00:30:23,505 --> 00:30:27,650
ما براشون درخواست مي کنيم
که آزاديِ مشروطي براشون درکار نباشه
376
00:30:27,701 --> 00:30:31,487
اون مثل يه زن پير توي زندان انفرادي مي ميره
377
00:30:33,140 --> 00:30:35,764
وپسرت، پاول
378
00:30:35,765 --> 00:30:42,265
هيچوقت دوباره پدر يا مادرشو
در طول عمرش نمي بينه
379
00:30:47,904 --> 00:30:50,056
واگه همکاري کنم؟
380
00:30:50,090 --> 00:30:53,292
پنج سال بهش ميخوره
وبعدش ديپورتش ميکنيم
"ديپورت: بر ميگردونن به کشور خودش"
381
00:30:54,186 --> 00:30:58,656
بچه با پدر ومادربزرگش زندگي ميکنه
تا اون 5 سالشو بگذرونه
382
00:31:02,235 --> 00:31:05,354
من هر چيزي که ميخواين بدونين رو به شما ميگم
383
00:31:15,782 --> 00:31:17,249
واستين
384
00:31:17,284 --> 00:31:20,703
صبر کنين، صبرکنين
385
00:31:24,257 --> 00:31:25,875
متاسفم
386
00:31:38,065 --> 00:31:39,639
سلام
387
00:31:39,641 --> 00:31:43,643
خب... اون اعتراف کرد
388
00:31:43,645 --> 00:31:46,979
گفت که همه چيز رو به ما ميگه
389
00:31:50,033 --> 00:31:54,320
ممنون که بهم گفتي-
يه چيزه ديگه-
390
00:31:54,371 --> 00:31:56,489
...آزانس ميخواد که يه نفر براي
391
00:31:56,540 --> 00:31:58,324
صحبت با رسانه ها واجتماع قرار بده
392
00:31:58,375 --> 00:32:00,159
اين از کنترل خارجه
393
00:32:00,210 --> 00:32:01,494
اين يه کار گروهي بود، درسته؟
394
00:32:01,545 --> 00:32:04,797
...من قسمتي از-
خودتو براي رفتن به تلويزيون آماده کن-
395
00:32:17,477 --> 00:32:22,698
گَري، داره واسه جلسه ديرمون ميشه-
فقط چند لحظه بهم وقت بده، خب؟ -
396
00:32:33,927 --> 00:32:35,027
سلام؟
397
00:32:35,078 --> 00:32:36,529
سلام منم، چه خبر؟
398
00:32:36,580 --> 00:32:38,030
يه روز ديوانه کننده بود
399
00:32:38,081 --> 00:32:40,199
کل صبح رو بيرون بودم
باورت نميشه کجا بودم
400
00:32:40,201 --> 00:32:42,201
سندي ما تازه از پرواز رسيدم
براي يه جلسه ديرم شده
401
00:32:42,203 --> 00:32:46,256
مهمه؟ -
ميخوام بهت بگم که-
402
00:32:46,257 --> 00:32:51,177
شايد اخبار نگاه کني-
اخبار؟ جدي ميگي؟ -
403
00:32:51,211 --> 00:32:54,213
خب، وقتي رسيدم به هتل، باشه؟
404
00:32:54,215 --> 00:32:56,716
باشه حتما
دوستت دارم
405
00:32:56,767 --> 00:32:59,014
منم دوستت دارم
بايد برم
406
00:33:00,667 --> 00:33:03,065
A. B. C از
407
00:33:03,200 --> 00:33:05,671
اين برنامه ي (اخبار امشب دنياست)
408
00:33:05,673 --> 00:33:07,673
با گزارش امشب پيتر جنينگز از واشنگتن
409
00:33:07,675 --> 00:33:10,426
عصر بخير، ما امشب با يک داستان جاسوسي شروع مي کنيم
410
00:33:10,477 --> 00:33:12,345
...يک افسر عالي رتبه ي سيا
411
00:33:12,347 --> 00:33:14,347
...مردي که وظيفه داشت تا افسران روسي را
412
00:33:14,349 --> 00:33:17,850
از جاسوسي عليه آمريکا باز دارد... متهم
به جاسوسي براي آنها شده
413
00:33:17,901 --> 00:33:19,519
به عبارت ديگر
تبديل شده به يک مامور دو جانبه
414
00:33:19,570 --> 00:33:22,855
کسي که هم از سيا وهم از کا گ ب
حقوق بگير بود
415
00:33:22,906 --> 00:33:25,608
ما امروز متوجه شديم که
آلدريچ اِيمز وهمسرش
416
00:33:25,659 --> 00:33:27,109
ديروز دستگير شدند
417
00:33:27,160 --> 00:33:28,778
وزارت دادگستري گفته است که آنها
418
00:33:28,829 --> 00:33:32,281
از سال 1985 بصورت مخفيانه براي روسيه فعاليت مي کردند
419
00:33:32,332 --> 00:33:35,117
فروختن اطلاعات به مسکو
ويک زندگي تجمل گرايانه
420
00:33:35,168 --> 00:33:37,370
با اين درآمد، در حومه ي واشنگتن
421
00:33:37,395 --> 00:33:40,206
چيه؟ چي شده؟ -
...ما يه افسر سيا داريم که-
422
00:33:40,257 --> 00:33:42,429
من اون يارو رو ميشناسم
423
00:33:44,212 --> 00:33:45,962
...سندي گرايمز در کنار
424
00:33:46,013 --> 00:33:48,648
آلدريچ اِيمز براي سالهاي متمادي در سيا کار کرده
425
00:33:48,682 --> 00:33:50,683
سندي، کِي شک کردي که
آقاي اِيمز يه جاسوس روسيه هست؟
426
00:33:50,717 --> 00:33:53,553
اين سنديِ توئه؟ -
يه چند وقتي بود که مشکوک بوديم-
427
00:33:53,604 --> 00:33:56,373
آره-
اما به شواهد محکمي براي دستگيريش نياز داشتيم-
428
00:33:56,408 --> 00:33:58,307
اون همسرمه-
در حال حاضر محرمانه هست-
429
00:33:58,358 --> 00:34:00,810
اين مسئله در دادگاه بررسي خواهد شد
430
00:34:00,861 --> 00:34:04,313
هيچ شکي نبود که اون
در حال جاسوس براي کا گ ب هست
431
00:34:04,364 --> 00:34:07,650
نميدونستم که همسرت واسه سيا کار ميکنه-
اون توسط روسها استخدام شده بود-
432
00:34:07,701 --> 00:34:09,652
اما هدفشون اين بود که مخفي نگه. ش دارن
433
00:34:09,703 --> 00:34:11,988
آره... اين کاريه که انجام ميده-
تا وقتي که ما تونستيم دستگيرش کنيم-
434
00:34:12,039 --> 00:34:14,156
کار آسوني نبود
اما ما يه تيم متعهد داشتيم
435
00:34:14,207 --> 00:34:15,408
وما دست از تلاش بر نداشتيم
436
00:34:15,459 --> 00:34:17,397
تا زمانيکه خائن موجود در آژانس رو پيدا کرديم
437
00:34:17,432 --> 00:34:19,646
اون واسه سيا کار ميکنه-
...سندي-
438
00:35:36,457 --> 00:35:40,410
کي شروع ميشه؟
439
00:35:40,461 --> 00:35:43,413
ما منتظر دو نفر هستيم
440
00:35:59,699 --> 00:36:04,169
افسر (ورتفيل) و(گرايمز) رو که ميشناسي
441
00:36:04,954 --> 00:36:07,206
سلام، آلدريچ
442
00:36:08,745 --> 00:36:10,989
سلام
443
00:36:15,863 --> 00:36:18,648
خب، بيا از ابتداي کار شروع کنيم
444
00:36:19,250 --> 00:36:23,252
دوست دارم درباره ي تک تک اسراري که دادي صحبت کني
445
00:36:23,254 --> 00:36:27,157
تک تک دلارهايي که دريافت کردي
446
00:36:27,358 --> 00:36:31,260
وهمه ي مهره هامون که کُشتي
447
00:36:34,264 --> 00:36:40,353
...پوليشاک، مارتينف، وارنيک
448
00:36:40,404 --> 00:36:44,607
...تولکاچف، واسيليف
449
00:36:44,609 --> 00:36:51,114
...اسميرتونين، موتورين
450
00:36:51,139 --> 00:36:56,276
...پيکازوف، يوژين
451
00:36:58,789 --> 00:37:01,641
وپوليکووف
452
00:37:03,559 --> 00:37:06,661
تک تکشون
453
00:37:11,101 --> 00:37:16,572
...سخت بود
...اونطوري ببينيش
454
00:37:17,224 --> 00:37:20,177
توي زندان، دستبند زده؟
455
00:37:20,202 --> 00:37:23,187
نه... اتفاقا مايه آرامش بود
456
00:37:27,267 --> 00:37:32,071
فکر کنم ميخوام، يه 2 هفته ي کامل توي تخت خواب بمونم
457
00:37:32,122 --> 00:37:35,424
اشکال نداره منم بهت ملحق شم؟
458
00:37:35,459 --> 00:37:38,577
از اين بهتر به فکرم نميرسه
459
00:37:46,770 --> 00:37:48,738
...تمام اين سالها
460
00:37:51,758 --> 00:37:55,394
نمي تونستي بهم بگي
461
00:37:55,429 --> 00:37:57,747
نميتونستي به هيچکس بگي
462
00:38:02,992 --> 00:38:11,800
من خيلي بهت افتخار ميکنمريال سندي
تو قهرمان مني
463
00:38:14,998 --> 00:38:17,450
داشتم با جين صحبت مي کردم
464
00:38:17,501 --> 00:38:20,619
وداشتيم فکر ميکرديم
465
00:38:20,671 --> 00:38:22,621
ممکنه احمقانه باشه
اما داشتيم فکر مي کرديم
466
00:38:22,673 --> 00:38:24,457
بايد درباره ي همش، يه کتاب بنويسيم
467
00:38:27,177 --> 00:38:28,791
آره... خوشم اومد
468
00:38:28,816 --> 00:38:30,987
...مادر
469
00:38:31,012 --> 00:38:35,353
جاسوس... نويسنده
470
00:39:11,021 --> 00:39:12,213
ممنون
471
00:39:12,350 --> 00:39:13,863
سلام
472
00:39:15,347 --> 00:39:17,438
تا کِي بايد اين کارو بکنيم؟
473
00:39:17,463 --> 00:39:19,797
دستم ديگه کار نميکنه
474
00:39:19,822 --> 00:39:22,823
مشهور بودن سخته ديگه
475
00:39:22,848 --> 00:39:26,516
شايد، توي اتاق پشتي کارم بهتر بود
"يگان ويژشون"
476
00:39:26,541 --> 00:39:30,376
تو توي اتاق پشتي عالي بودي
477
00:39:30,401 --> 00:39:32,235
ممنون
478
00:39:34,712 --> 00:39:37,881
سلام-
سلام-
479
00:39:37,916 --> 00:39:40,551
ميخواي به چه اسمي برات امضا کنم؟
480
00:39:40,585 --> 00:39:43,003
اينجا نه، لطفا
481
00:39:45,890 --> 00:39:49,343
ميشه اين عکس رو امضا کنين، لطفا؟
482
00:39:50,738 --> 00:39:55,021
واونو براي پدربزرگم بنويسين
483
00:39:55,046 --> 00:39:58,799
ديميتري پوليکووف
484
00:40:01,105 --> 00:40:04,992
ما بعد از فروپاشي ديوار به اينجا اومديم
"ديوار برلين"
485
00:40:11,629 --> 00:40:14,264
ازتون ممنونم
486
00:40:16,779 --> 00:40:20,090
ازتون بابت همه ي کارهايي که کردين ممنونم
487
00:40:21,608 --> 00:40:25,811
پدر بزرگم از شما ممنونه
488
00:40:52,141 --> 00:40:58,594
مارينا پوليکووف، نوه ي ديميتري پوليکوف، درحال حاضر يک شهروند
آمريکائيست ودر ناحيه اي از واشنگتن به همراه همسر و2 دختر جوانش زندگي مي کند
489
00:40:58,794 --> 00:41:01,278
اون وسندي گرايمز به عنوان 2 دوست با هم بودند
490
00:41:01,881 --> 00:41:07,693
روزاريو ايمز به جرم شراکت وهمدستي، 5 سال را در زندان شپري کرد
491
00:41:07,909 --> 00:41:14,174
او در سال 1998 آزاد وبه کشورش کلمبيا
ديپورت شد، جايي که الان در آن به عنوان مترجم مشغول به فعاليت است
492
00:41:14,431 --> 00:41:23,035
جين ورتفيل، که 58 سال براي سيا کار ميکرد
در دسامبر 2012 در سن 80 سالگي مُرد
سندي در ماه هاي آخر هر روز به ملاقات رفيقش ميرفت
493
00:41:23,736 --> 00:41:29,535
نيويورک تايمز در خبر فوت جين
او را يک نماد وفاداري در سيا خطاب کرد
494
00:41:30,070 --> 00:41:37,589
سندرا گرايمز، در سال 1993 بعد از دستگيري ومحکوميت آلدريچ ايمز
از سيا خارج شد. او وجين ورتفيل کتابي را تحت عنوان حلقه ي خيانت نوشتند که حدود 9 سال زمان برد
495
00:41:38,689 --> 00:41:45,579
کتاب کمي قبل از فوت جين منتشر شد
سندي وهمسرش گري همچنان در واشنگتن زندگي مي کنند
496
00:41:45,779 --> 00:41:51,745
آلدريچ ايمز در حال سپري کردن محکوميت بدون آزادي مشروط
خويش در زندان فدرال با تدابير امنيتي بسيار بالاست
در آلن وود، پنسيلوانيا... او در بند زندان است
497
00:41:57,176 --> 00:42:02,812
سعـــيد محـــمدي
اميدوارم از ديدن اين سريال لذت برده باشين
خواهشا نظرات وپيشنهادات خودتون رو بهم ايميل کنين
E-Mail: Aragorn911@yahoo.com
موفق باشيد
498
00:42:02,836 --> 00:42:08,836
ناین مووی دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال زیرنویس چسبیده بدون سانسور
.::9Movie.tv::.
499
00:42:08,860 --> 00:42:12,860
Telegram Channel : @nine9movie