1 00:00:00,000 --> 00:00:09,102 แปลจากภาษาอังกฤษ translatesubtitles.com 2 00:00:29,102 --> 00:00:30,582 คนใช้สีเหลือง... 3 00:00:30,838 --> 00:00:32,840 เพื่อเป็นสัญลักษณ์แห่งความหวัง 4 00:00:34,241 --> 00:00:36,050 สีเหลือง... 5 00:00:36,109 --> 00:00:39,249 เหมือนดวงอาทิตย์ที่เราไม่ค่อยเห็น 6 00:00:40,147 --> 00:00:42,354 ตอนเด็กๆ เคยคิดว่าชีวิตจะ... 7 00:00:42,416 --> 00:00:46,125 เหมือน วันฤดูร้อนที่ยาวนานและสมบูรณ์แบบ 8 00:00:46,186 --> 00:00:49,429 ท้าย ที่สุด มันก็เริ่มต้นแบบนั้น 9 00:00:52,326 --> 00:00:53,896 เราเป็น เด็กที่น่ารักสี่คน... 10 00:00:53,961 --> 00:00:56,532 ด้วยผมสีบลอนด์ และผิวพอร์ซเลน 11 00:00:58,999 --> 00:01:01,445 มีคนบอกว่าเราดูเหมือน ตุ๊กตาเดรสเดนแฟนซีพวกนั้น... 12 00:01:01,501 --> 00:01:04,072 ที่หิ้งพระและหิ้งพระ 13 00:01:04,137 --> 00:01:06,447 เพียงแต่เราไม่ได้ชื่นชม 14 00:01:06,506 --> 00:01:08,213 เราเป็นที่รักจริงๆ 15 00:01:12,446 --> 00:01:14,448 แต่ก่อนหน้านั้น 16 00:01:18,085 --> 00:01:21,259 "ชีวิตเต็มไปด้วยเรื่องเซอร์ไพรส์" แม่เคยพูดไว้ 17 00:01:22,623 --> 00:01:29,063 และความโลภ ความกลัว และความละอาย อย่างที่ฉันได้เรียนรู้ 18 00:01:31,231 --> 00:01:32,938 และความสิ้นหวัง 19 00:01:44,044 --> 00:01:47,617 เราไม่เคยระบายสีดอกไม้กระดาษแม้แต่ ดอกเดียวเป็นสีเหลือง 20 00:02:22,549 --> 00:02:24,153 ให้พวกเขากลับมา คริสโตเฟอร์ 21 00:02:24,217 --> 00:02:26,561 จนกว่านายจะเลิก ทุบกำแพงฉัน ไอ้บ้า 22 00:02:28,689 --> 00:02:30,532 เฮ้. เด็ก ๆ คุณคิดว่าคุณกำลังทำอะไรอยู่? 23 00:02:32,326 --> 00:02:33,669 ฉันไม่ได้แม้แต่จะกอด? 24 00:02:33,727 --> 00:02:34,727 พ่อ! 25 00:02:34,962 --> 00:02:36,100 พ่อ! 26 00:02:36,163 --> 00:02:39,975 โอ้! ฉันคิดถึงคุณ มาก! 27 00:02:40,000 --> 00:02:41,638 คุณนำอะไรมาให้เรา 28 00:02:43,570 --> 00:02:45,243 สำหรับคุณลูกชาย 29 00:02:45,272 --> 00:02:46,272 ขอขอบคุณ. 30 00:02:49,009 --> 00:02:51,216 คุณลืมเกี่ยวกับฉันหรือไม่ 31 00:02:55,515 --> 00:02:57,051 ฉันไม่เคยลืมเกี่ยวกับคุณ 32 00:02:59,486 --> 00:03:01,193 มันสวยงามมาก. 33 00:03:32,085 --> 00:03:33,587 โอ้! ฉันได้คุณ! 34 00:03:36,256 --> 00:03:38,759 โอ้! 35 00:03:42,562 --> 00:03:44,064 ฉันหวังว่าคุณจะไม่ ต้องจากไป... 36 00:03:44,131 --> 00:03:45,439 สำหรับงานอีกครั้ง 37 00:03:45,766 --> 00:03:47,177 สัญญากับฉันว่าคุณจะไม่ 38 00:03:47,234 --> 00:03:48,474 เกลียดการเลิกรา... 39 00:03:48,502 --> 00:03:50,504 แต่อาหารเย็นใกล้เสร็จแล้ว และฉันทำอาหารจานโปรดของคุณ... 40 00:03:50,604 --> 00:03:52,049 พายแอปเปิ้ลโฮมเมด 41 00:03:52,072 --> 00:03:53,745 คอร์รีน คุณไม่ควรจะมี 42 00:03:53,807 --> 00:03:56,048 เธอไม่ได้ 43 00:03:56,109 --> 00:03:58,089 คุณลืม ถอดฉลากเบเกอรี่ 44 00:03:58,145 --> 00:04:02,116 ฮึ. เคธี่! ไม่เคย ได้อะไรจากคุณเลยเหรอ? 45 00:04:02,182 --> 00:04:03,183 ค่ะแม่ 46 00:04:03,250 --> 00:04:03,819 เกิดอะไรขึ้น? 47 00:04:04,084 --> 00:04:06,587 ฉันหมายถึง คุณกำลังสวมชุด ใหม่และน้ำหอม 48 00:04:06,653 --> 00:04:09,190 คือ ภริยา รองประธานาธิบดี... 49 00:04:09,256 --> 00:04:11,133 ใส่ของเก่าไม่ได้ 50 00:04:11,391 --> 00:04:14,372 ผมจะรอ จนกว่าจะเป็นทางการ 100%... 51 00:04:14,428 --> 00:04:16,135 แต่ผมเลื่อนขั้น... 52 00:04:16,196 --> 00:04:19,541 และตอนนี้ฉันเป็นหัวหน้าฝ่ายขาย ของชายฝั่งตะวันออกทั้งหมด 53 00:04:19,599 --> 00:04:20,805 ดีมาก! 54 00:04:21,068 --> 00:04:21,773 ขอขอบคุณ. 55 00:04:21,835 --> 00:04:23,212 เขาได้รับการเลื่อนตำแหน่ง! 56 00:04:24,805 --> 00:04:27,183 เขาฉลาดมาก นั่นเป็นเหตุผล 57 00:04:36,516 --> 00:04:39,224 ไม่มีใครอยู่ที่นี่ 58 00:04:41,188 --> 00:04:43,099 เคธี่... 59 00:04:43,156 --> 00:04:44,658 เฮ้. 60 00:04:48,628 --> 00:04:51,234 นี่เป็น โอกาสที่ยิ่งใหญ่สำหรับฉัน 61 00:04:51,264 --> 00:04:52,800 สำหรับพวกเราทุกคน. 62 00:04:52,866 --> 00:04:55,870 ฉันรู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 63 00:04:56,136 --> 00:04:58,241 คุณจะออกไปตลอดเวลา 64 00:04:58,271 --> 00:04:59,648 แม่จะยุ่ง กับฝาแฝด 65 00:04:59,706 --> 00:05:03,415 คริสโตเฟอร์จะทำตัวเหมือน เป็นคนในบ้าน 66 00:05:03,477 --> 00:05:06,219 ฉันคงลืมไปหมดแล้ว 67 00:05:06,713 --> 00:05:08,249 ฉันบอกความลับกับคุณได้ไหม 68 00:05:09,282 --> 00:05:10,625 ฉันซื้อสิ่งนี้ ... 69 00:05:10,684 --> 00:05:12,425 ในการเดินทางครั้งสุดท้ายของฉัน... 70 00:05:12,486 --> 00:05:14,523 และเป็นเงิน มากกว่าที่ฉันควรจะใช้... 71 00:05:14,554 --> 00:05:16,864 แต่วินาทีที่ฉันเห็นมัน... 72 00:05:17,124 --> 00:05:19,468 ฉันรู้ว่าคุณต้องมีมัน 73 00:05:29,269 --> 00:05:30,441 ดังนั้นเวลาไปเที่ยว... 74 00:05:30,504 --> 00:05:32,279 ฉันต้องการให้คุณเข้มแข็ง 75 00:05:32,339 --> 00:05:34,512 คุณทำเพื่อฉันได้ไหม 76 00:05:42,382 --> 00:05:44,225 แม่! Cathy ทำร้ายฉัน! 77 00:05:44,284 --> 00:05:45,456 คงไม่เจ็บมาก... 78 00:05:45,519 --> 00:05:47,362 ถ้าคุณนั่งนิ่ง ๆ เป็นเวลาห้าวินาที 79 00:05:47,420 --> 00:05:47,864 สาวๆ ได้โปรด 80 00:05:47,921 --> 00:05:49,491 พ่อของคุณจะกลับบ้าน ในอีกไม่ถึงสองชั่วโมง 81 00:05:49,556 --> 00:05:51,433 ฉันต้องการน้ำแข็งเค้ก แช่ แชมเปญ... 82 00:05:51,458 --> 00:05:52,459 พี่น้องของคุณอยู่ที่ไหน 83 00:05:52,526 --> 00:05:54,403 ทำไมฉันต้องใส่เนคไท? 84 00:05:54,461 --> 00:05:55,906 เพราะเราคือ "ตุ๊กตาเดรสเดน" 85 00:05:56,163 --> 00:05:57,870 ฉันไม่อยากเป็นตุ๊กตา 86 00:05:57,931 --> 00:05:59,501 มันเป็นแค่คำพูด ที่รัก 87 00:05:59,566 --> 00:06:01,842 เพราะเพื่อนบ้าน คิดว่าเราดูสมบูรณ์แบบมาก 88 00:06:01,902 --> 00:06:04,314 เราสมบูรณ์แบบ 89 00:06:17,817 --> 00:06:19,592 ทำไมเขายังไม่มา? 90 00:06:19,653 --> 00:06:21,462 เขาอาจจะ ติดอยู่ในการจราจร 91 00:06:21,521 --> 00:06:23,467 เมื่อไหร่เราจะ ไปกินเค้กกัน 92 00:06:23,523 --> 00:06:24,399 ฉันต้องการมันเดี๋ยวนี้! 93 00:06:24,457 --> 00:06:26,266 ฉันขอถอดเนคไทได้ไหม 94 00:06:26,326 --> 00:06:27,634 อดทนไว้ นะที่ รัก ตกลงไหม? 95 00:06:27,694 --> 00:06:29,367 ฉันจะไป แช่น้ำแข็งให้สดชื่น 96 00:06:29,429 --> 00:06:31,238 รอรอรอรอรอรอ. 97 00:06:31,298 --> 00:06:33,300 ฉันได้ยินเสียงใครอยู่บนถนนรถแล่น 98 00:06:46,513 --> 00:06:47,924 นางดอลลังเงอร์? 99 00:06:48,448 --> 00:06:50,724 ขอโทษนะ แต่ เอ่อ... 100 00:06:51,618 --> 00:06:53,894 มีอุบัติเหตุเกิดขึ้น 101 00:07:22,882 --> 00:07:24,793 แม่? 102 00:07:27,854 --> 00:07:29,390 แม่? 103 00:07:43,737 --> 00:07:46,274 เอาล่ะพวก อีกห้านาที 104 00:07:46,306 --> 00:07:47,944 คืนนี้พ่อจะกลับบ้านไหม 105 00:07:52,012 --> 00:07:54,583 เลขที่ 106 00:07:55,348 --> 00:07:57,828 จดจำ? เราบอกคุณแล้ว 107 00:07:58,652 --> 00:07:59,960 เขาเสียชีวิต. 108 00:08:02,589 --> 00:08:05,627 บางครั้ง เมื่อคิดถึงเขาจริงๆ... 109 00:08:05,692 --> 00:08:07,501 ฉันแค่แกล้งทำเป็นว่า เขากำลังเดินทางไปทำธุรกิจ... 110 00:08:07,560 --> 00:08:09,562 และสักวันเขาจะกลับมา 111 00:08:13,500 --> 00:08:15,639 พวกคุณอาบน้ำเพื่อทานอาหารเย็น 112 00:08:24,944 --> 00:08:27,584 แม่ ฝาแฝดอยากให้คุณ อ่านนิทานให้พวกเขาฟัง 113 00:08:27,647 --> 00:08:28,751 นั่นมันจดหมายเหรอ? 114 00:08:32,552 --> 00:08:33,758 มาดามพอมฟรีย์กล่าวว่า... 115 00:08:33,820 --> 00:08:35,527 เรียนบัลเล่ต์ไม่ได้... 116 00:08:35,588 --> 00:08:37,761 เว้นแต่เราจะจ่ายสำหรับเดือนที่แล้ว 117 00:08:40,026 --> 00:08:42,336 เราจะ โอเคไหมถ้าไม่มีพ่อ? 118 00:08:42,362 --> 00:08:44,069 ฉันทำดีที่สุดแล้ว 119 00:08:44,331 --> 00:08:45,776 ไม่ใช่เรื่องง่าย ที่ผู้หญิงจะได้งานทำ... 120 00:08:45,832 --> 00:08:48,073 และเพื่อเลี้ยงดูลูกๆ สี่คน ด้วยตัวเธอเอง 121 00:08:48,335 --> 00:08:50,440 ดูฉันสิ ฉันเป็นเครื่องประดับ 122 00:08:50,503 --> 00:08:51,903 สิ่งเดียวที่ ฉันเคยเก่ง... 123 00:08:51,905 --> 00:08:52,905 กำลังสวย 124 00:08:57,977 --> 00:08:59,752 คุณรู้... 125 00:08:59,813 --> 00:09:00,985 คุณโชคดี. 126 00:09:01,047 --> 00:09:03,425 คุณมีพ่อที่ คิดว่าคุณเป็นคนพิเศษ 127 00:09:03,483 --> 00:09:05,019 เพราะฉันก็เหมือนคุณ 128 00:09:05,085 --> 00:09:06,655 ในรูปลักษณ์บางที... 129 00:09:06,720 --> 00:09:09,633 แต่คุณก้าวร้าว และตั้งใจมากกว่า 130 00:09:09,689 --> 00:09:11,532 คุณก็เหมือนแม่ของเขา... 131 00:09:11,591 --> 00:09:13,502 และเขารักแม่ของเขา 132 00:09:13,560 --> 00:09:15,631 ทุกคนไม่ รักแม่หรือ? 133 00:09:15,695 --> 00:09:18,039 แม่บางคน ไม่สามารถรักได้ 134 00:09:18,064 --> 00:09:19,975 พวกเขาไม่ได้ทำตัวเหมือน แม่เลย 135 00:09:23,503 --> 00:09:25,483 ให้ คริสโตเฟอร์อ่าน เรื่องราวของฝาแฝด... 136 00:09:25,538 --> 00:09:27,449 และใส่สิ่งนี้ใน กล่องจดหมายสำหรับวันพรุ่งนี้ 137 00:09:27,674 --> 00:09:29,551 อีกอัน? แต่คุณ ส่งคู่ไปแล้ว 138 00:09:29,609 --> 00:09:31,486 สายแล้ว. คุณควรทำการบ้านให้เสร็จ 139 00:09:50,730 --> 00:09:54,143 เคธี่ คริสโตเฟอร์! เข้าไปข้างในเดี๋ยวนี้ 140 00:09:55,635 --> 00:09:57,672 คุณรู้ไหมว่า จดหมายทั้งหมดที่ฉันส่งไป? 141 00:09:57,737 --> 00:10:00,149 ในที่สุดฉันก็ได้คำตอบ 142 00:10:00,407 --> 00:10:01,852 ทุกอย่าง เป็นไปตามที่ฉันหวัง 143 00:10:01,908 --> 00:10:03,615 เราไปอยู่กับ คุณยาย... 144 00:10:03,676 --> 00:10:04,676 ในเวอร์จิเนีย 145 00:10:04,677 --> 00:10:05,985 คุณยายอะไร? 146 00:10:06,045 --> 00:10:07,045 คุณกับพ่อบอกว่า... 147 00:10:07,080 --> 00:10:08,650 ที่เราไม่เคยมีครอบครัว 148 00:10:08,715 --> 00:10:10,752 ก็ ... มันซับซ้อน 149 00:10:10,817 --> 00:10:12,763 ฉันกับพ่อแม่ ไม่เห็นหน้ากัน... 150 00:10:12,819 --> 00:10:15,698 เราเลยคิดว่า รักษาระยะห่างไว้ดีกว่า 151 00:10:15,722 --> 00:10:17,759 แต่เมื่อคุณพ่อจากไป... 152 00:10:17,824 --> 00:10:19,633 นี่คือความหวังที่ดีที่สุดของเราในตอนนี้ 153 00:10:19,692 --> 00:10:21,171 แล้วโรงเรียนล่ะ? 154 00:10:21,428 --> 00:10:22,702 แล้วเพื่อนๆ ของเราทุกคนล่ะ? 155 00:10:22,729 --> 00:10:24,174 และชั้นเรียนบัลเล่ต์ของฉัน? 156 00:10:24,431 --> 00:10:27,002 คุณสองคนโตพอที่ จะเข้าใจ... 157 00:10:27,066 --> 00:10:29,171 เพื่อช่วยแม่ของคุณให้ พ้นจากสถานการณ์ที่สิ้นหวัง 158 00:10:29,436 --> 00:10:31,040 แต่เรายังมีบ้าน... 159 00:10:31,104 --> 00:10:32,777 และฉันสามารถ หางานพาร์ทไทม์ได้ 160 00:10:32,839 --> 00:10:34,546 Cathy สามารถช่วย คู่แฝดได้มากขึ้น 161 00:10:38,211 --> 00:10:40,589 คนเรามี วิธีเชื่อ... 162 00:10:40,613 --> 00:10:42,490 ว่าไม่มีอะไรเลวร้าย เกิดขึ้นได้ 163 00:10:42,549 --> 00:10:44,085 แล้วคุณพ่อ ก็ทำได้ดี... 164 00:10:44,150 --> 00:10:46,130 ในงานของเขา ดังนั้น... 165 00:10:46,186 --> 00:10:48,792 เราตั้งข้อหาต่อต้านอนาคตของเรา 166 00:10:48,855 --> 00:10:51,199 คุณหมายถึงอะไร 167 00:10:51,458 --> 00:10:52,937 ไม่มีอะไรที่เป็นของเราจริงๆ 168 00:10:52,992 --> 00:10:56,769 ไม่ใช่เฟอร์นิเจอร์ รถยนต์ ของเล่นของคุณ... 169 00:10:56,830 --> 00:10:58,935 n.ไม่มีแม้แต่ สร้อยเส้นนี้ 170 00:10:59,532 --> 00:11:00,909 สี่เดือนแล้ว... 171 00:11:00,967 --> 00:11:02,571 และฉัน จับพวกมันไว้แน่น 172 00:11:02,635 --> 00:11:04,740 แต่ธนาคารกำลัง จะมาเอาไปให้หมด 173 00:11:05,505 --> 00:11:06,779 ฟังนะ ฉันรู้ว่ามันฟังดูน่ากลัว... 174 00:11:06,840 --> 00:11:09,150 แต่ฉันได้บันทึกข่าวที่ดีที่สุดไว้เป็น ครั้งสุดท้าย 175 00:11:09,209 --> 00:11:11,485 ครอบครัวฉันรวย 176 00:11:11,544 --> 00:11:14,548 ไม่รวยปานกลาง แต่รวยอย่างไม่น่าเชื่อ... 177 00:11:14,614 --> 00:11:16,855 และพวกเขามี บ้านที่ดีที่สุดแห่งหนึ่งในเวอร์จิเนีย... 178 00:11:16,916 --> 00:11:17,724 กับคนรับใช้ 179 00:11:17,784 --> 00:11:20,526 และที่ดินหลายเอเคอร์ และทะเลสาบของพวกเขาเอง 180 00:11:20,587 --> 00:11:22,027 รอจนกว่าเราจะบอก ทุกคนที่โรงเรียน 181 00:11:22,055 --> 00:11:23,796 เราออกเดินทางคืนนี้ 182 00:11:23,857 --> 00:11:25,962 คืนนี้? 183 00:11:26,025 --> 00:11:27,561 เป็นทางเลือกเดียวของเรา 184 00:11:27,627 --> 00:11:30,904 ฉันรู้ว่ามันยาก แต่ฉันสัญญา... 185 00:11:30,930 --> 00:11:32,170 สิ่งที่คุณทิ้งไว้ข้างหลัง... 186 00:11:32,198 --> 00:11:34,701 ฉันจะซื้อให้คุณอีกนับพัน ในเวอร์จิเนีย 187 00:11:34,767 --> 00:11:35,643 คุณจะไม่พลาดสิ่งใด 188 00:11:35,702 --> 00:11:37,739 ไม่ต้องกังวลแม่ 189 00:11:37,804 --> 00:11:39,806 พวกเราคือ ดอลแลนเจอร์ส 190 00:11:39,873 --> 00:11:41,614 เราจะมีความสุขทุกที่ 191 00:11:41,674 --> 00:11:44,086 ฉันรู้ว่าฉันสามารถพึ่งพา คุณได้ คริสโตเฟอร์ 192 00:11:52,952 --> 00:11:54,056 และอีกสิ่งหนึ่ง... 193 00:11:54,120 --> 00:11:56,862 ชื่อของเรา ไม่ใช่ Dollanganger จริงๆ 194 00:11:56,923 --> 00:11:58,596 มันคือฟอกซ์เวิร์ธ 195 00:12:05,899 --> 00:12:07,708 ฉันเดาว่าบ้านหลังใหญ่ 196 00:12:07,767 --> 00:12:09,713 ฉันหมายความว่า คุณสามารถมี สตูดิโอเต้นรำของคุณเองได้... 197 00:12:09,769 --> 00:12:11,214 กับเครื่องแต่งกาย และแกรนด์เปียโน 198 00:12:11,271 --> 00:12:13,615 ฉันจะไม่ได้ยินคุณด้วยซ้ำ 199 00:12:13,673 --> 00:12:16,244 คุณจะได้ออกไปสำรวจ ป่าและทะเลสาบ 200 00:12:16,309 --> 00:12:18,846 ดี กว่าวิชาชีววิทยาที่น่าเบื่อ 201 00:12:18,912 --> 00:12:20,914 ฉันมี 202 00:12:20,980 --> 00:12:22,755 เราจะไปถึงคลังของคุณ ในไม่กี่นาที 203 00:12:22,815 --> 00:12:24,317 ขอขอบคุณ. 204 00:12:24,751 --> 00:12:26,162 แน่ใจ นะว่าไม่อยาก... 205 00:12:26,219 --> 00:12:27,892 ลงรถที่ชาร์ลอตส์วิลล์? 206 00:12:27,954 --> 00:12:28,954 เวลา 03.00 น. 207 00:12:28,955 --> 00:12:30,263 ในที่ห่างไกล 208 00:12:30,323 --> 00:12:33,167 โอ้ขอบคุณ. มีคนมาพบเรา 209 00:12:33,826 --> 00:12:35,134 แค่กระเป๋าเด็ก 210 00:12:35,194 --> 00:12:37,731 พรุ่งนี้จะมีใคร มารับของฉัน 211 00:12:38,865 --> 00:12:40,776 ขอขอบคุณ. 212 00:12:40,833 --> 00:12:42,608 เราจะไปที่ไหน? 213 00:12:42,669 --> 00:12:44,273 ราตรีสวัสดิ์. 214 00:12:44,337 --> 00:12:46,146 ก็อดสปีด คุณนายแพตเตอร์สัน 215 00:13:00,029 --> 00:13:01,029 ฉันคิดว่าคุณพูดว่า... 216 00:13:01,054 --> 00:13:02,658 มีคนมาพบเรา 217 00:13:03,856 --> 00:13:05,301 เราควรจะอยู่ที่นั่น ก่อนพระอาทิตย์จะตกดิน 218 00:13:05,358 --> 00:13:06,803 เป็นการเดินที่ยาวนาน 219 00:13:07,193 --> 00:13:08,672 นานแค่ไหน? 220 00:13:08,728 --> 00:13:09,934 ฉันไม่สามารถอุ้มเด็กแฝดได้ 221 00:13:09,996 --> 00:13:11,031 ก็ปล่อยให้พวกเขาเดิน 222 00:13:11,097 --> 00:13:13,600 อากาศของประเทศ จะทำให้พวกเขาดี 223 00:13:24,377 --> 00:13:25,879 เราจะไปที่ไหน? 224 00:13:25,945 --> 00:13:27,822 ฉันอยากกลับบ้านแล้ว! 225 00:13:27,880 --> 00:13:31,157 อีกหน่อยแล้ว ทุกอย่างจะเรียบร้อย 226 00:13:31,184 --> 00:13:32,857 คุณคิดอย่างนั้นจริงๆเหรอ? 227 00:13:32,919 --> 00:13:35,798 ใช่. ถ้าเป็นอย่าง ที่แม่ว่า 228 00:13:49,836 --> 00:13:51,713 นี่คือห้องโถง Foxworth 229 00:14:09,956 --> 00:14:12,869 โอเค คอรี เป่าจมูก ตกลงไหม 230 00:14:12,925 --> 00:14:14,666 ตกลง. ดี. ดี. 231 00:14:15,395 --> 00:14:17,272 โอเค Cathy กดปุ่มนี้ 232 00:14:23,436 --> 00:14:25,245 สวัสดีแม่. 233 00:14:32,879 --> 00:14:34,881 ดี... 234 00:14:34,947 --> 00:14:37,223 ดูสิ่งที่แมวลากเข้ามา 235 00:14:50,063 --> 00:14:52,907 ช. 236 00:15:04,877 --> 00:15:06,982 ช. 237 00:15:50,757 --> 00:15:52,118 ขอบคุณ ที่รับเรานะแม่ 238 00:15:52,125 --> 00:15:53,536 ฉันไม่รู้ ว่าเราจะทำอะไร 239 00:15:53,793 --> 00:15:55,363 ฉันไม่ใช่พ่อของคุณ คอร์รีน 240 00:15:55,428 --> 00:15:57,135 การคร่ำครวญของคุณ ทำให้ฉันเบื่อเสมอ 241 00:15:58,297 --> 00:16:01,244 ฉันเห็นลูก ๆ ของคุณ ได้รับมรดกหน้าตาดีของคุณ 242 00:16:01,300 --> 00:16:04,975 ฉันแค่หวังว่าจะ ไม่มีข้อบกพร่องหรือความทุกข์ยากที่ซ่อนอยู่ 243 00:16:05,037 --> 00:16:08,109 ฉันไม่เห็นด้วย ที่จะแสดงละครสัตว์ที่นี่ 244 00:16:08,174 --> 00:16:11,917 ลูกๆ ของฉันสมบูรณ์ทั้ง ร่างกายและจิตใจ 245 00:16:11,944 --> 00:16:13,355 พวกเขาแค่ต้องการพักผ่อน 246 00:16:20,119 --> 00:16:24,124 ลูกคนโตสองคน ใช้เตียงร่วมกันไม่ได้ 247 00:16:24,190 --> 00:16:25,931 Cathy และ Christopher เป็นเด็ก 248 00:16:25,992 --> 00:16:26,993 พวกเขาไร้เดียงสา 249 00:16:27,059 --> 00:16:29,835 ใช่. นั่นคือสิ่งที่ ฉันเคยสันนิษฐานเกี่ยวกับคุณ 250 00:16:31,330 --> 00:16:32,968 ถ้ากังวลขนาดนั้น... 251 00:16:33,032 --> 00:16:34,375 ทำไมคุณไม่แยกมันไว้ ในห้องแยกต่างหาก? 252 00:16:34,433 --> 00:16:35,878 สวรรค์รู้ว่า ที่นี่เพียงพอแล้ว 253 00:16:35,935 --> 00:16:37,256 ไม่ นี่เป็นห้องนิรภัยแห่งเดียว... 254 00:16:37,303 --> 00:16:39,283 ที่พ่อของคุณ ไม่ได้ยินพวกเขา 255 00:16:39,338 --> 00:16:41,841 พาสองสาวเข้านอน... 256 00:16:41,908 --> 00:16:43,387 และเด็กชายสองคน ในอีกคนหนึ่ง 257 00:16:50,383 --> 00:16:53,887 และเมื่อแม่กับฉัน จากไป... 258 00:16:53,953 --> 00:16:56,297 ฉันจะล็อกห้องนี้ จากข้างนอก... 259 00:16:56,355 --> 00:16:59,564 และเจ้าจะ เก็บผ้าไว้ 260 00:16:59,826 --> 00:17:01,100 และจำไว้ว่า... 261 00:17:01,160 --> 00:17:04,039 พระเจ้าเห็นทุกสิ่ง 262 00:17:04,096 --> 00:17:08,374 พระเจ้าเห็นสิ่งที่คุณทำชั่ว ลับหลังฉัน 263 00:17:09,368 --> 00:17:11,348 ฉันจะรอคุณ ที่ห้องโถง 264 00:17:20,346 --> 00:17:22,519 ปู่ ไม่รู้ว่าเราอยู่ที่นี่? 265 00:17:24,217 --> 00:17:26,197 ฉันขอโทษ ฉันควรจะ บอกความจริงกับคุณ... 266 00:17:26,252 --> 00:17:29,426 แต่ฉันไม่อยากให้คุณ ตกใจ 267 00:17:30,556 --> 00:17:34,094 ตอนฉันอายุ 18 ฉันทำอะไรบางอย่างที่ พ่อแม่ไม่เห็นด้วย... 268 00:17:34,160 --> 00:17:36,106 ดังนั้นพ่อของฉันจึง เขียนฉันจากความประสงค์ของเขา 269 00:17:36,195 --> 00:17:37,640 นั่นเป็นเหตุผลที่เธอเกลียดเรา? 270 00:17:37,897 --> 00:17:39,274 เธอไม่ได้เกลียดคุณ 271 00:17:39,332 --> 00:17:40,640 เธออิจฉาแค่ ไหน... 272 00:17:40,900 --> 00:17:42,573 ฉันรักพวกคุณและพ่อของคุณ ... 273 00:17:42,635 --> 00:17:44,512 พ่อของฉัน เคยรักฉันมากแค่ไหน 274 00:17:45,571 --> 00:17:47,983 นั่นเป็นเหตุผลที่เราอยู่ที่นี่ ฉันจะเอาคืนเขา 275 00:17:48,040 --> 00:17:49,542 เขาจะใส่เราไว้ ในความประสงค์ของเขา 276 00:17:49,976 --> 00:17:52,149 เขาอายุ 78 ปี และเขากำลังจะตาย... 277 00:17:52,178 --> 00:17:54,459 และฉันแค่ต้องการเวลาเพียงเล็กน้อย เพื่อติดต่อกับเขาอีกครั้ง 278 00:17:54,480 --> 00:17:55,322 เวลาเท่าไหร่? 279 00:17:55,381 --> 00:17:56,485 ฉันไม่รู้แน่ชัด 280 00:17:56,549 --> 00:17:58,256 อาจจะสองสามวันหรือหนึ่งสัปดาห์? 281 00:17:58,484 --> 00:18:00,259 และเมื่อผมชนะ ใจพ่อ... 282 00:18:00,319 --> 00:18:02,424 ฉันจะพาทุกคน ลงไปพบกับเขา... 283 00:18:02,455 --> 00:18:04,332 และฉันรู้ว่าเขาจะรัก คุณทุกคน... 284 00:18:04,390 --> 00:18:05,460 เท่าที่ฉันทำ 285 00:18:05,524 --> 00:18:07,094 เราจะดีขึ้นที่นี่ 286 00:18:07,159 --> 00:18:08,661 พวกเราคือฟอกซ์เวิร์ธ 287 00:18:13,299 --> 00:18:15,176 แล้วพรุ่งนี้ จะเอาของเล่นและเกม... 288 00:18:15,234 --> 00:18:17,544 และฉันจะมาเยี่ยมคุณ ให้มากที่สุด 289 00:18:17,603 --> 00:18:19,913 และสิ่งที่คุณทำ... 290 00:18:19,972 --> 00:18:21,576 อย่าทำให้คุณยาย โกรธ โอเค? 291 00:18:22,642 --> 00:18:23,950 คอร์รีน! 292 00:18:24,010 --> 00:18:26,684 อะไรอยู่ ในมือของเด็กคนนั้น? 293 00:18:26,946 --> 00:18:29,085 มันคือแหวนแห่งคำสัญญา จากพ่อของฉัน 294 00:18:29,982 --> 00:18:31,484 ส่งมาให้ฉัน. 295 00:18:32,318 --> 00:18:34,093 แม่ เธอทำไม่ได้ 296 00:18:34,153 --> 00:18:35,257 พ่อให้มา. 297 00:18:35,321 --> 00:18:36,664 ฉันบอกว่า เอามาให้ฉัน สาวน้อย! 298 00:18:39,992 --> 00:18:43,132 หรือต้องพูดมากกว่านี้... 299 00:18:43,195 --> 00:18:45,402 ช้า? 300 00:18:54,407 --> 00:18:58,184 และอย่าพูดถึง พ่อของคุณในบ้านหลังนี้อีก 301 00:19:00,012 --> 00:19:02,549 เอาเลย คอร์รีน ก็พอ 302 00:19:03,082 --> 00:19:04,390 ฉันเสียใจ. 303 00:19:04,450 --> 00:19:06,487 ฉันสัญญา ความฝันทั้งหมดของเรา จะต้องเป็นจริง 304 00:19:06,519 --> 00:19:08,089 แค่เชื่อใจฉัน 305 00:19:45,658 --> 00:19:47,069 แดดไหน? 306 00:19:47,126 --> 00:19:48,196 คืนนี้ยังทันมั้ย? 307 00:19:48,260 --> 00:19:49,398 คอรี! อย่า. 308 00:19:57,570 --> 00:19:59,481 อาหารของคุณ. 309 00:20:00,773 --> 00:20:03,014 เอ่อ! เอ่อ..เอ่อ..เอ่อ.. เอามือออกจากที่ 310 00:20:03,075 --> 00:20:05,419 อาหารนั้นจะต้องอยู่กับคุณ ตลอดทั้งวัน 311 00:20:05,478 --> 00:20:08,322 ฉันวิ่ง ขึ้นลงบันไดไม่ได้ 312 00:20:08,381 --> 00:20:10,657 คนรับใช้ อาจสงสัย 313 00:20:10,716 --> 00:20:14,459 จะมีไข่เป็นอาหารเช้า แซนวิชสำหรับมื้อกลางวัน... 314 00:20:14,520 --> 00:20:15,692 และไก่สำหรับอาหารค่ำ... 315 00:20:15,755 --> 00:20:17,291 และฉันต้องการให้คุณ กินมันทั้งหมด 316 00:20:17,356 --> 00:20:20,166 อย่าเสียเวลาแม้แต่คำเดียว เข้าใจไหม? 317 00:20:21,360 --> 00:20:22,566 แล้วถ้าเก่งมาก... 318 00:20:22,628 --> 00:20:24,608 ฉันอาจนำผลไม้มาให้คุณ 319 00:20:24,730 --> 00:20:25,800 ขอขอบคุณ. 320 00:20:27,767 --> 00:20:31,237 ฉันได้เขียน รายการกฎเกณฑ์อื่นๆ 321 00:20:31,303 --> 00:20:34,443 ก่อนอื่นต้องจัด ห้องนี้ให้เรียบร้อยและเป็นระเบียบเรียบร้อยก่อน... 322 00:20:34,507 --> 00:20:36,384 ราวกับว่าไม่มีใครอาศัยอยู่ที่นี่ 323 00:20:36,442 --> 00:20:38,649 หวีผมให้ เรียบร้อย... 324 00:20:38,711 --> 00:20:42,420 และร่างกายของเจ้าก็สะอาด สะอ้าน 325 00:20:42,481 --> 00:20:45,394 และควรเจียมตัว เมื่อเข้าห้องน้ำ 326 00:20:46,485 --> 00:20:50,592 เด็กหญิงและเด็กชายไม่เคยเข้า ห้องน้ำพร้อมกัน 327 00:20:51,457 --> 00:20:54,734 ลูกคนโตของคุณจะ ทำให้น้องเงียบ 328 00:20:54,794 --> 00:20:57,638 ห้ามวิ่ง หรือตะโกนหรือร้องไห้ 329 00:20:57,696 --> 00:20:59,573 พวกเขาเป็นเด็กดี... 330 00:20:59,632 --> 00:21:02,374 แต่พวกเขาต้องการ ที่เล่นและส่งเสียงดัง 331 00:21:02,435 --> 00:21:05,177 อา. ที่นี้มี... 332 00:21:05,237 --> 00:21:07,740 บันได. 333 00:21:07,807 --> 00:21:09,377 นำไปสู่ห้องใต้หลังคา 334 00:21:09,442 --> 00:21:11,422 คุณต้องการให้เรา เล่นในห้องใต้หลังคาหรือไม่? 335 00:21:11,477 --> 00:21:14,287 ข้างบน นั้นจะมีที่ว่างเหลือเฟือ 336 00:21:14,346 --> 00:21:16,690 และวันศุกร์สุดท้าย ของทุกเดือน... 337 00:21:16,749 --> 00:21:18,786 คุณกำลังทำความสะอาด ทุกสิ่งของคุณ ... 338 00:21:18,851 --> 00:21:20,125 และซ่อนตัวอยู่ที่นั่น... 339 00:21:20,186 --> 00:21:21,706 ในขณะที่สาวใช้ กำลังทำความสะอาดห้องนี้ 340 00:21:23,355 --> 00:21:28,168 ไม่มีใครต้องเคยเห็น หรือได้ยินคุณ 341 00:21:28,227 --> 00:21:29,399 คุณเข้าใจไหม? 342 00:21:30,863 --> 00:21:33,366 ดี. เพราะ ถ้าปู่... 343 00:21:33,432 --> 00:21:36,811 เคยพบ ว่าคุณอยู่ที่นี่... 344 00:21:36,869 --> 00:21:39,850 คุณจะถูกโยนทิ้ง โดยไม่มีสตางค์แดง... 345 00:21:40,106 --> 00:21:44,282 แต่ก่อนที่จะถูกลงโทษ ถึงขนาดมีชีวิตอยู่ 346 00:22:32,191 --> 00:22:34,330 แคร์รี่... 347 00:22:34,393 --> 00:22:35,895 คุณสามารถแต่งตัว สำหรับวันที่นี่ 348 00:22:36,162 --> 00:22:37,402 เฮ้ ลองดูสิ 349 00:22:37,463 --> 00:22:39,534 ในที่สุดคุณก็จะได้ เครื่องเล่นแผ่นเสียงของคุณเอง 350 00:22:39,598 --> 00:22:41,441 แต่มันไม่มีปลั๊ก 351 00:22:41,500 --> 00:22:42,808 คุณเพียงแค่ต้องเหวี่ยงมัน 352 00:22:48,574 --> 00:22:51,783 หวังว่าคุณจะได้รับมรดก จากกลุ่มยีนครึ่งหนึ่งนี้ 353 00:22:51,844 --> 00:22:53,517 เหมือนคุณรู้อะไร 354 00:22:57,683 --> 00:22:59,526 ทั้งครอบครัวของเรา 355 00:22:59,585 --> 00:23:02,862 พวกเขาทั้งหมดไม่พอใจ! เหมือนคุณยายของเรา 356 00:23:02,922 --> 00:23:04,492 พวกเขาไม่ได้ไม่พอใจ 357 00:23:04,557 --> 00:23:06,628 พวก! คุณ ต้องมาตรวจสอบสิ่งนี้ 358 00:23:13,599 --> 00:23:16,546 ดูเหมือนเราไม่ใช่ เด็กคนแรกที่นี่ 359 00:23:18,904 --> 00:23:20,508 มันร้อนและมีฝุ่น 360 00:23:20,573 --> 00:23:21,347 ฉันไม่ชอบมัน 361 00:23:21,407 --> 00:23:22,407 มันไม่เลวร้ายนัก 362 00:23:22,441 --> 00:23:24,216 ฉันอยากออกไปข้างนอก ในสวน 363 00:23:24,276 --> 00:23:25,277 นี่เป็นสถานที่ที่ไม่ดี 364 00:23:25,344 --> 00:23:26,345 อยากได้แม่! 365 00:23:26,412 --> 00:23:29,256 โอเค เราจะ ทำให้มันเป็นเกม 366 00:23:29,315 --> 00:23:31,352 แกล้งทำเป็นว่าเราอยู่ข้างนอก 367 00:23:31,450 --> 00:23:33,293 พื้นก็จัดสวนได้... 368 00:23:33,352 --> 00:23:35,491 และเพดาน ก็เป็นท้องฟ้าได้... 369 00:23:35,554 --> 00:23:37,500 และฉันก็จะทำวงสวิงด้วย 370 00:23:43,429 --> 00:23:45,773 เธอคิดว่าเธอหมายถึงอะไร... 371 00:23:45,798 --> 00:23:48,472 ปู่ลงโทษเรา ทั้งที่ยังมีชีวิตอยู่? 372 00:23:48,534 --> 00:23:49,911 เธอแค่พยายามทำให้เรากลัว 373 00:23:49,969 --> 00:23:52,381 แล้วทำไมเธอถึงบอกว่า เราจะอยู่ที่นี่เป็นเวลาหลายเดือน? 374 00:23:52,404 --> 00:23:52,973 เลิกกังวลได้แล้ว 375 00:23:53,239 --> 00:23:54,877 แม่จะดูแลเราเอง 376 00:24:02,948 --> 00:24:05,258 บางทีนี่อาจไม่ใช่ ความคิดที่ดีนัก 377 00:24:08,687 --> 00:24:11,668 ดู? มันได้ผล 378 00:24:11,724 --> 00:24:13,931 คอรี แครี่ มาลองดูสิ 379 00:24:22,701 --> 00:24:24,738 ฉันกำลังบอกคุณ สัปดาห์นี้กำลังจะบินโดย 380 00:24:24,803 --> 00:24:29,343 แม่จะเอาชนะพ่อของเธอ และเราทุกคนจะรวย 381 00:24:29,408 --> 00:24:31,445 เราจะไม่ต้อง เห็นห้องใต้หลังคานี้อีก 382 00:24:33,912 --> 00:24:35,949 มันเย็นและมันเยิ้ม! ฉันไม่ชอบมัน 383 00:24:36,015 --> 00:24:38,962 คริปส์, แคร์รี่. นี่คือทั้งหมดที่เรามี 384 00:24:39,018 --> 00:24:39,723 ไม่! 385 00:24:39,785 --> 00:24:41,059 ฉันไม่ชอบสิ่งนี้เช่นกัน 386 00:24:41,320 --> 00:24:43,357 เด็ก ๆ ก็พอ 387 00:24:46,358 --> 00:24:48,702 เสียอาหาร... 388 00:24:48,761 --> 00:24:51,401 คืองานของมาร 389 00:24:51,463 --> 00:24:56,879 ถ้าทิ้ง อาหารไว้คำเดียว... 390 00:24:56,935 --> 00:24:58,710 พระเจ้าจะบอกฉัน... 391 00:24:59,905 --> 00:25:03,580 แล้วเจ้าจะต้องถูกลงโทษ และส่งไปยังขุมนรก! 392 00:25:08,490 --> 00:25:09,490 แม่! 393 00:25:09,515 --> 00:25:10,357 โอ้แม่ เสียใจ. 394 00:25:10,416 --> 00:25:11,588 เราก็แค่ล้อเล่น 395 00:25:11,650 --> 00:25:12,958 เขาพยายามที่ จะให้ฝาแฝดกิน 396 00:25:13,018 --> 00:25:14,326 โอ้ เด็กๆ ฉันบอกอะไรคุณไปบ้าง 397 00:25:14,386 --> 00:25:18,391 ฉันแค่ เอ่อ... 398 00:25:18,457 --> 00:25:20,061 โอ้แม่ อืม... 399 00:25:20,326 --> 00:25:22,067 อย่าโกรธ มันไม่ใช่ความผิดของพวกเขา 400 00:25:22,328 --> 00:25:23,932 พวกเขาไม่ เข้าใจอย่างถูกต้อง 401 00:25:26,799 --> 00:25:28,335 พวกเขาจะ. 402 00:25:51,423 --> 00:25:52,423 แม่? 403 00:25:52,458 --> 00:25:53,528 คุณโอเค? 404 00:25:53,592 --> 00:25:55,594 ฉันแค่อยากจะมา บอกฝันดี 405 00:25:58,497 --> 00:26:02,502 วันแรกของคุณเป็นอย่างไรบ้าง มันไม่ได้แย่ขนาดนั้นหรอกเหรอ? 406 00:26:02,534 --> 00:26:04,514 แม่เราไม่ชอบที่นี่ 407 00:26:04,570 --> 00:26:05,844 มันไม่ดี 408 00:26:05,904 --> 00:26:07,042 แคร์รี่ หยุดนะ 409 00:26:07,072 --> 00:26:10,053 ไม่ Cathy และ Christopher ใจร้าย 410 00:26:10,109 --> 00:26:11,554 เราอยากกลับบ้าน 411 00:26:11,610 --> 00:26:12,680 กับคุณแม่ 412 00:26:12,745 --> 00:26:13,745 พวกเราต้องการคุณ. 413 00:26:13,746 --> 00:26:15,726 ฉันขอโทษที่รัก 414 00:26:15,781 --> 00:26:18,387 มันเป็นเพียงสำหรับตอนนี้ 415 00:26:18,450 --> 00:26:20,570 ต้องฟัง พี่กับน้อง... 416 00:26:20,619 --> 00:26:21,791 เหมือนพวกเขาเป็นพ่อแม่ 417 00:26:21,854 --> 00:26:22,855 ไม่! 418 00:26:22,921 --> 00:26:25,834 พาเราออกไปจากที่นี่ ตอนนี้! 419 00:26:25,891 --> 00:26:27,461 คอร์รีน! 420 00:26:27,526 --> 00:26:30,473 หยุดเด็กคนนั้นจากการกรีดร้อง เดี๋ยวนี้ 421 00:26:32,974 --> 00:26:33,974 หนีไป! 422 00:26:33,999 --> 00:26:34,875 โอ๊ย ไปให้ไกลจากฉัน! 423 00:26:34,933 --> 00:26:36,810 รับ! ลง! 424 00:26:36,869 --> 00:26:38,849 หยุดตะโกน! พวกเขาอายุแค่ห้าขวบ 425 00:26:38,904 --> 00:26:40,406 ถอดเสื้อ แล้วโชว์... 426 00:26:40,439 --> 00:26:43,079 ว่า บ้านหลังนี้จะมีพฤติกรรมไม่ดีอย่างไร 427 00:26:43,108 --> 00:26:44,416 จะทำอะไรก็ได้ ตามใจฉัน... 428 00:26:44,443 --> 00:26:46,013 แต่อย่า ใจร้ายกับลูกฉันนะ... 429 00:26:46,078 --> 00:26:47,557 หรือเราจะไปคืนนี้ 430 00:26:47,579 --> 00:26:49,718 และคุณจะไม่ได้เห็นพวกเขา หรือฉันอีกเลย 431 00:26:51,683 --> 00:26:53,788 ไป! 432 00:27:03,595 --> 00:27:05,768 ตอนนี้ถอดเสื้อของคุณออก 433 00:27:06,965 --> 00:27:08,444 ทำมัน! 434 00:27:13,038 --> 00:27:15,518 คอยดู ดีๆ นะเด็กๆ... 435 00:27:16,141 --> 00:27:19,054 ในสิ่งที่เกิดขึ้น เมื่อคุณไม่เชื่อฟังฉัน 436 00:27:19,111 --> 00:27:20,988 18 ขนตา... 437 00:27:21,046 --> 00:27:23,925 ทุกปีนางใช้ เสน่ห์อันชั่วร้าย... 438 00:27:23,982 --> 00:27:25,586 กับสามีของฉัน! 439 00:27:26,852 --> 00:27:28,024 และอีก 20... 440 00:27:28,086 --> 00:27:31,226 ทุกปีนางก็อยู่ในบาป กับบิดาของท่าน 441 00:27:31,490 --> 00:27:33,663 การแต่งงาน ที่น่ารังเกียจ... 442 00:27:33,725 --> 00:27:35,671 ในสายพระเนตรของพระเจ้า... 443 00:27:35,727 --> 00:27:39,470 กับลูกสี่คน จากมาร! 444 00:27:40,532 --> 00:27:42,068 ความชั่วร้าย... 445 00:27:42,134 --> 00:27:44,808 ตั้งแต่ แรกเกิด 446 00:27:45,137 --> 00:27:46,946 ความชั่วร้าย! 447 00:27:50,509 --> 00:27:52,853 ฉันสร้างกฎในบ้านหลังนี้ 448 00:27:52,911 --> 00:27:54,549 ฉันทำ! 449 00:27:55,881 --> 00:27:58,987 และฉันดำเนินการลงโทษ 450 00:28:20,539 --> 00:28:22,541 คิดแต่ว่า หาสวนแท้ไม่ ได้... 451 00:28:22,608 --> 00:28:24,645 ที่คุณสามารถสร้าง สวนในห้องใต้หลังคา 452 00:28:24,710 --> 00:28:25,984 แล้วคุณยายล่ะ? 453 00:28:26,044 --> 00:28:27,990 เธอจะไม่ลงโทษเราเหรอ? 454 00:28:28,046 --> 00:28:29,184 เธออึดอัด 455 00:28:29,248 --> 00:28:31,228 เธอจะไม่ปีนบันได 456 00:28:35,921 --> 00:28:37,161 คุณควรทำใจให้สบาย แม่. 457 00:28:37,222 --> 00:28:38,633 ไม่เป็นไร. 458 00:28:38,690 --> 00:28:40,067 มันเป็นเพียงการสลับวิลโลว์ 459 00:28:40,125 --> 00:28:43,800 ความภาคภูมิใจของฉันเจ็บ ยิ่งกว่าหลังของฉัน 460 00:28:43,862 --> 00:28:45,273 แต่ทำไม? 461 00:28:45,531 --> 00:28:48,307 ทำไมยายถึงพูด เรื่องพ่อแบบนั้น? 462 00:28:48,567 --> 00:28:49,739 เกี่ยวกับเรา? 463 00:28:51,837 --> 00:28:53,248 เมื่อฉันยังเล็ก... 464 00:28:53,305 --> 00:28:55,683 ฉันหันไปหาพ่อเพื่อความรัก 465 00:28:55,741 --> 00:28:57,721 เราทำทุกอย่างด้วยกัน 466 00:28:57,776 --> 00:29:00,154 ล่องเรือ และขี่ม้า... 467 00:29:00,212 --> 00:29:01,589 แม้กระทั่งการล่าสัตว์ 468 00:29:02,748 --> 00:29:05,126 นั่นทำให้แม่ของฉัน อิจฉามากขึ้นเท่านั้น 469 00:29:05,183 --> 00:29:07,163 และเธอใช้ทุก โอกาสที่เธอทำได้... 470 00:29:07,252 --> 00:29:09,858 ที่จะทรมานฉันและทำให้ฉันอับอาย 471 00:29:09,922 --> 00:29:10,832 และเธอก็ทำสำเร็จ 472 00:29:10,889 --> 00:29:12,891 หลายปีที่ผ่านมา พ่อของฉัน ยุ่งมากขึ้นเรื่อยๆ... 473 00:29:12,958 --> 00:29:15,268 กับการทำงาน และฉันกลายเป็น... 474 00:29:15,327 --> 00:29:17,136 ถอนตัวและโดดเดี่ยวมากขึ้น 475 00:29:17,696 --> 00:29:22,611 และทั้งหมดนี้ คือน้องชายต่างมารดาของพ่อฉัน 476 00:29:22,668 --> 00:29:25,945 แม่ของเขาเพิ่งเสียชีวิต และครอบครัวของฉันก็รับเขาเข้ามา 477 00:29:26,004 --> 00:29:28,041 เขา อายุมากกว่าฉันเพียงไม่กี่ปี 478 00:29:28,106 --> 00:29:32,987 แต่เขาหล่อ และใจดีมาก และ เอ่อ... 479 00:29:33,011 --> 00:29:34,581 เต็มไปด้วยชีวิต 480 00:29:35,981 --> 00:29:38,723 พ่อทำ เหมือนเป็นลูกตัวเอง... 481 00:29:38,784 --> 00:29:40,661 และฉันไม่เคยเจอ ใครแบบเขา 482 00:29:45,657 --> 00:29:48,069 คุณกำลังพูดถึงพ่อ? 483 00:29:52,631 --> 00:29:54,907 เราพยายามเก็บ ความรู้สึกของเราไว้เป็นความลับ... 484 00:29:54,967 --> 00:29:56,344 แม้กระทั่งจากกันและกัน 485 00:29:56,602 --> 00:29:58,104 ฉันหมายความว่าเรามี ความเกี่ยวข้องกันทางสายเลือด 486 00:29:58,170 --> 00:29:59,774 เขาเป็นลูกครึ่งของฉัน 487 00:29:59,838 --> 00:30:01,044 และเมื่อเราหนี... 488 00:30:01,106 --> 00:30:04,610 ครอบครัวของฉันก็โกรธมาก และพ่อของฉันก็ทอดทิ้งฉัน 489 00:30:04,676 --> 00:30:05,676 และแม่บอกว่า... 490 00:30:05,677 --> 00:30:08,157 ว่าลูกจะ เกิดมามีเท้ากีบ... 491 00:30:08,213 --> 00:30:09,851 และหางงอ 492 00:30:09,915 --> 00:30:12,293 เธอคิดผิด 493 00:30:12,317 --> 00:30:13,887 พระเจ้าไม่ได้ลงโทษฉัน ไม่ใช่กับคุณ 494 00:30:13,952 --> 00:30:16,159 คุณสมบูรณ์แบบ. 495 00:30:16,221 --> 00:30:19,065 คุณต้องเชื่อมัน ไม่ว่าใครจะพูดอะไรก็ตาม 496 00:30:19,124 --> 00:30:20,330 ฉันหวังว่าคุณคงเข้าใจ... 497 00:30:20,392 --> 00:30:25,307 ว่าความรักไม่ได้มา เมื่อคุณต้องการเสมอ 498 00:30:25,330 --> 00:30:28,868 บางครั้งมันก็เกิดขึ้น ขัดกับความตั้งใจของคุณ 499 00:30:30,302 --> 00:30:33,647 ฉันไม่สนใจสิ่งที่คุณทำ แม่ หรือทำอะไร 500 00:30:35,040 --> 00:30:36,314 ฉันจะรักคุณตลอดไป. 501 00:30:40,345 --> 00:30:42,848 ทำไมยายถึง ปล่อยให้คุณกลับมา? 502 00:30:43,148 --> 00:30:44,855 เพราะเธอ รอมา 20 ปี... 503 00:30:44,916 --> 00:30:46,054 ที่จะพูดว่า "ฉันบอกคุณแล้ว" 504 00:30:46,318 --> 00:30:48,264 เชื่อฉันเถอะเคธี่... 505 00:30:48,320 --> 00:30:51,199 ฉันเป็นเชลย ของสถานที่นี้มากเท่ากับคุณ 506 00:30:58,964 --> 00:31:00,170 เฮ้ คอร์... 507 00:31:00,232 --> 00:31:01,711 ที่ที่ดี... 508 00:31:01,767 --> 00:31:02,973 มันเป็นหอยทาก 509 00:31:03,035 --> 00:31:06,073 ฉันแทบรอไม่ไหวที่จะแสดง ให้แม่ดูเมื่อเธอมา 510 00:31:07,973 --> 00:31:08,973 ถ้าเธอมา. 511 00:31:08,974 --> 00:31:10,385 เธอหายไปเพียงไม่กี่วัน 512 00:31:10,442 --> 00:31:12,080 สัปดาห์. 513 00:31:12,110 --> 00:31:13,316 ฉันได้ทำปฏิทิน 514 00:31:26,324 --> 00:31:28,304 ไปช่วย งานสวนหรืออะไร 515 00:31:28,360 --> 00:31:29,862 เราต้องการน้ำ 516 00:31:37,235 --> 00:31:39,943 ดูซิว่าจะไปไหน! 517 00:31:40,272 --> 00:31:42,183 ทำไมคุณถึงรีบร้อนขนาดนั้น? 518 00:31:42,240 --> 00:31:44,720 ขอโทษนะ ฉัน..ฉันต้องไป หาน้ำเพิ่ม 519 00:31:44,743 --> 00:31:46,484 สำหรับคริสโตเฟอร์ ก่อนที่สีจะแห้ง 520 00:31:46,745 --> 00:31:48,122 สี? 521 00:31:48,180 --> 00:31:49,853 เรากำลังสร้างสวน... 522 00:31:49,915 --> 00:31:52,953 ในห้องใต้หลังคาเพื่อที่ฝาแฝด จะได้ไม่ต้องกลัว 523 00:31:53,018 --> 00:31:54,326 นี่เป็นความคิดของแม่คุณหรือเปล่า 524 00:31:55,887 --> 00:31:59,733 หวังว่าคุณจะไม่สืบทอด ความสามารถทางศิลปะของเธอ 525 00:31:59,791 --> 00:32:03,864 พรสวรรค์ที่แท้จริงเพียงอย่างเดียวที่ Corrine เคยมีคือ... 526 00:32:03,929 --> 00:32:05,966 สำหรับเพศตรงข้าม 527 00:32:07,432 --> 00:32:10,743 ฉันเป็นนักเต้นจริงๆ บัลเล่ต์ 528 00:32:10,802 --> 00:32:12,873 และคริสโตเฟอร์ก็ เป็นศิลปินที่ดีจริงๆ 529 00:32:12,904 --> 00:32:14,008 เขาสามารถทาสีอะไรก็ได้ 530 00:32:14,072 --> 00:32:15,847 เขาเคยวาดคุณไหม? 531 00:32:17,476 --> 00:32:19,456 เขาขอ ถ่ายรูปให้เค้าหน่อยได้มั้ย... 532 00:32:19,511 --> 00:32:21,889 กับเสื้อผ้าของคุณปิด? 533 00:32:21,947 --> 00:32:22,947 เอาล่ะสาวน้อย! 534 00:32:22,948 --> 00:32:24,052 ปาดความจริง! 535 00:32:24,116 --> 00:32:26,528 ฉันอยากรู้ว่า คุณทำชั่วแบบไหน! 536 00:32:27,285 --> 00:32:28,457 ไม่มีอะไร. 537 00:32:29,054 --> 00:32:30,499 ไม่มีอะไร? 538 00:32:30,756 --> 00:32:31,791 ทำไมคุณตัวสั่น? 539 00:32:31,857 --> 00:32:35,031 เพราะคุณเอาแต่กล่าวหาว่าเรา ทำเรื่องแย่ๆ เหล่านี้ 540 00:32:35,093 --> 00:32:37,095 และฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่า คุณกำลังพูดถึงอะไร 541 00:32:37,162 --> 00:32:41,304 ใช่ คุณไม่รู้ ว่าฉันกำลังพูดถึงอะไร 542 00:32:42,134 --> 00:32:44,171 ถามพี่สิ! 543 00:32:44,236 --> 00:32:46,477 เขาจะรู้ 544 00:32:46,538 --> 00:32:47,846 พอพวกเขาเกิด... 545 00:32:47,906 --> 00:32:50,182 เพศชายของสายพันธุ์... 546 00:32:50,242 --> 00:32:53,985 พวกเขารู้ทุกอย่างเกี่ยวกับ ความชั่วร้ายและ ... 547 00:32:54,980 --> 00:32:56,482 ความชั่วร้าย. 548 00:33:03,121 --> 00:33:05,362 ถูกต้อง. ตอนนี้ ให้แน่ใจ ว่าคุณใช้ของเล่นทั้งหมดของคุณ 549 00:33:05,423 --> 00:33:07,403 ตรวจสอบใต้เตียง เพื่อให้แน่ใจว่า 550 00:33:07,459 --> 00:33:09,439 ฉันไม่ต้องการ ร่องรอยของคุณที่นี่ 551 00:33:09,528 --> 00:33:11,337 ทำไมไม่เอาอันนี้ 552 00:33:14,566 --> 00:33:16,443 ทำไมโต๊ะนี้จึง ดูขัด? 553 00:33:16,501 --> 00:33:18,378 ฉันเช็ดลายนิ้วมือของเราออก 554 00:33:18,436 --> 00:33:21,417 ห้องดูไม่ เหมือนเพิ่งถูกปัดฝุ่น! 555 00:33:21,473 --> 00:33:23,817 แม่บ้านจะมาที่นี่ ในอีกไม่ถึงชั่วโมง 556 00:33:24,242 --> 00:33:26,882 ได้เลย ไม่เป็นไร ฉันจะดูแลมัน 557 00:33:26,945 --> 00:33:28,447 เอ่อ... 558 00:33:30,148 --> 00:33:35,222 นี่คือดอกไม้จริง สำหรับสวนปลอมของคุณ 559 00:33:38,056 --> 00:33:39,364 เพียงแค่ไป. 560 00:33:52,938 --> 00:33:54,417 "เห็นเจนวิ่ง" 561 00:33:54,472 --> 00:33:57,214 “วิ่ง เจน วิ่ง” 562 00:33:57,275 --> 00:33:58,982 ตอนนี้คุณลอง 563 00:33:59,044 --> 00:33:59,852 ไม่! 564 00:33:59,911 --> 00:34:03,586 เราอ่านแล้ว เป็นพันล้านครั้ง 565 00:34:03,849 --> 00:34:05,851 ถ้า คืนนี้เล่นดี... 566 00:34:05,917 --> 00:34:07,555 เราสามารถขึ้นไปบนหลังคา พรุ่งนี้เช้า 567 00:34:07,619 --> 00:34:09,121 ฉันไม่อยากขึ้นไปบนหลังคา 568 00:34:09,187 --> 00:34:11,258 แม่! 569 00:34:11,289 --> 00:34:13,394 เราคิดถึงคุณมาก! 570 00:34:13,859 --> 00:34:16,203 ขอโทษที่ให้ รอนานนะที่รัก 571 00:34:16,261 --> 00:34:18,002 แต่นี่คือบางเกม... 572 00:34:18,063 --> 00:34:19,940 และสีที่ คุณขอ Cathy 573 00:34:20,098 --> 00:34:21,202 คุณเคยไปที่ไหนมาบ้าง 574 00:34:21,933 --> 00:34:24,573 ฉันอยาก จะมาเร็วกว่านี้ แต่... 575 00:34:24,636 --> 00:34:26,980 ฉันต้องใช้เวลาทุกช่วงเวลา กับพ่อของฉัน 576 00:34:27,038 --> 00:34:29,143 คุณไม่รู้หรอก ว่ามันยากกับฉันแค่ไหน 577 00:34:29,207 --> 00:34:30,481 ในที่สุดวันนี้ฉันก็ มีโอกาส... 578 00:34:30,542 --> 00:34:31,612 เพื่อไปล่องเรือในทะเลสาบ 579 00:34:31,877 --> 00:34:33,879 คุณไปล่องเรือ? 580 00:34:33,945 --> 00:34:36,016 สีสวยจังเลยแม่ 581 00:34:37,048 --> 00:34:38,925 คุณสามารถอยู่เพื่อ นอนฝาแฝดได้หรือไม่? 582 00:34:38,984 --> 00:34:41,089 ใช่! อยู่! อยู่! 583 00:34:41,152 --> 00:34:43,223 ฉันมีนัดดูหนัง กับเพื่อนเก่า 584 00:34:43,288 --> 00:34:44,289 เธอเอาแต่ชวนฉันออกไป... 585 00:34:44,356 --> 00:34:45,391 และฉันก็ปฏิเสธไม่ได้ 586 00:34:45,457 --> 00:34:47,437 แต่ฉันอยาก อยู่กับพวกคุณมากกว่า! 587 00:34:47,492 --> 00:34:50,939 แล้วทำไมคุณไม่ลงไป บอกพ่อเกี่ยวกับพวกเราที่ชั้นล่างล่ะ? 588 00:34:50,996 --> 00:34:52,600 เคธี่ ฉันต้องใช้เวลา อย่างระมัดระวัง 589 00:34:52,664 --> 00:34:53,506 ฉันเพิ่งกลับมา 590 00:34:53,565 --> 00:34:55,636 ครบเดือนแล้ว! 591 00:34:56,268 --> 00:34:58,179 และฉันเบื่อที่จะอยู่ที่นี่ 592 00:34:58,236 --> 00:35:00,682 ฝาแฝดต้องการ อากาศบริสุทธิ์และแสงแดด 593 00:35:00,939 --> 00:35:02,612 อยากไปล่องเรือ! 594 00:35:02,674 --> 00:35:04,483 หยุดเลือกแม่เถอะ เคธี่ 595 00:35:04,542 --> 00:35:06,249 ฉันแค่อยากรู้ว่าเมื่อไหร่ 596 00:35:06,311 --> 00:35:08,382 เมื่อไหร่คุณจะบอก พ่อของคุณเกี่ยวกับเรา? 597 00:35:08,446 --> 00:35:10,153 เราจะออกเดินทางเมื่อไหร่? 598 00:35:10,582 --> 00:35:11,583 อย่างที่ฉันพูด... 599 00:35:11,616 --> 00:35:13,618 ในที่สุด พ่อของฉัน ก็รับฉันกลับคืนมา 600 00:35:13,685 --> 00:35:16,461 แล้วทำไมเขาไม่รับเรา 601 00:35:16,521 --> 00:35:19,502 เรามันร้าย จะ โง่ หรือขี้เหร่... 602 00:35:19,557 --> 00:35:22,595 ว่าเขาไม่อยากเจอ หลานตัวเอง? 603 00:35:25,330 --> 00:35:26,400 ฉันไม่สามารถ 604 00:35:29,000 --> 00:35:32,004 ฉันไม่สามารถบอกเขา เกี่ยวกับคุณได้เลย 605 00:35:32,070 --> 00:35:34,607 พ่อของฉันให้อภัยฉัน โดยมีเงื่อนไขข้อหนึ่ง... 606 00:35:34,639 --> 00:35:37,313 ว่าฉันไม่มีลูก กับพ่อของเธอ 607 00:35:42,948 --> 00:35:44,086 คุณรู้อะไรไหม? 608 00:35:44,149 --> 00:35:45,423 จะยกเลิกวันฉายหนัง... 609 00:35:45,483 --> 00:35:47,986 และฉันจะอยู่ที่นี่ กับคุณและฝาแฝด 610 00:35:48,053 --> 00:35:49,498 ไม่เป็นไรแม่ 611 00:35:51,289 --> 00:35:52,359 คุณไป. 612 00:35:54,392 --> 00:35:56,099 เราจะสบายดีที่นี่ 613 00:36:13,511 --> 00:36:15,650 เขาสามารถไปวันใดก็ได้ในขณะนี้ 614 00:36:15,714 --> 00:36:18,160 นั่นเป็นวิธีที่โรคหัวใจทำงาน 615 00:36:18,216 --> 00:36:19,661 ลิ่มเลือด อาจแตกออกได้... 616 00:36:19,684 --> 00:36:22,563 และหาทาง ไปสู่ปอดหรือหัวใจของเขา... 617 00:36:22,620 --> 00:36:23,724 ดับเขาเหมือนเทียน 618 00:36:23,989 --> 00:36:26,435 ด้วยโชคของเรา ปู่จะไม่มีวันตาย 619 00:36:26,491 --> 00:36:27,765 เราจะติดอยู่ที่นี่ตลอดไป 620 00:36:28,026 --> 00:36:31,200 อีกไม่กี่สัปดาห์คืออะไร หนึ่งเดือนด้วยซ้ำ? 621 00:36:31,262 --> 00:36:33,242 อีกไม่นานเราจะ มีค่าเป็นล้าน 622 00:36:33,298 --> 00:36:35,403 แม่ทำเหมือนว่าเธอเป็นอยู่แล้ว 623 00:36:35,433 --> 00:36:36,309 สังเกตไหม... 624 00:36:36,368 --> 00:36:38,075 เธอมักจะอยู่ ในชุดใหม่ได้อย่างไร? 625 00:36:38,136 --> 00:36:39,171 เธอคือฟอกซ์เวิร์ธ 626 00:36:39,237 --> 00:36:41,342 เธอต้องปรับตัวให้เข้ากับที่นี่ 627 00:36:41,406 --> 00:36:43,613 คอรีขี้โกง! 628 00:36:43,675 --> 00:36:45,746 ฉันคิดว่าพวกคุณ เล่นซ่อนหา 629 00:36:46,011 --> 00:36:46,546 เราเคย! 630 00:36:46,611 --> 00:36:49,057 แต่โทร ไปก็ไม่ออกมา 631 00:36:52,751 --> 00:36:54,059 คอรี! 632 00:36:54,119 --> 00:36:56,065 คุณอยู่ที่ไหน 633 00:37:01,092 --> 00:37:03,436 คริสโตเฟอร์. ตรงนี้. 634 00:37:20,545 --> 00:37:22,218 มันจะไม่เป็นไร 635 00:37:22,781 --> 00:37:25,125 เราแค่ต้องทำให้เขา อบอุ่นขึ้น 636 00:37:42,400 --> 00:37:43,845 เคธี่? 637 00:37:46,538 --> 00:37:48,814 ฉันคิดถึงแม่มาก 638 00:37:49,074 --> 00:37:51,611 แสร้งทำเป็นว่าฉันเป็นแม่ของคุณ 639 00:37:51,676 --> 00:37:53,656 ฉันรักคุณมาก. 640 00:37:53,711 --> 00:37:56,487 นั่นคือสิ่งที่ทำให้ แม่ที่แท้จริง 641 00:38:42,193 --> 00:38:44,833 คริสต์มาสครั้งแรกของเรา โดยไม่มีพ่อ 642 00:38:48,500 --> 00:38:50,411 จำได้ว่าเขาเคย พาเราไปเลื่อนหิมะ... 643 00:38:50,468 --> 00:38:52,175 "หลังฟลานาแกน"? 644 00:38:53,471 --> 00:38:55,678 เขามักจะ วิ่งเคียงข้างเราเสมอ... 645 00:38:55,707 --> 00:38:57,846 ตรวจสอบให้แน่ใจว่า ฝาแฝดทั้งสองปลอดภัย 646 00:39:02,180 --> 00:39:04,217 หนึ่งคริสต์มาส บนนี้ไม่สำคัญ 647 00:39:04,816 --> 00:39:07,319 และเราสามารถทำ ของขวัญให้แฝดได้ด้วย ตัวเอง 648 00:39:07,385 --> 00:39:08,625 บอกว่ามาจากซานต้า 649 00:39:08,686 --> 00:39:10,688 เราสามารถทำบางอย่าง ให้คุณยายได้เช่นกัน 650 00:39:10,755 --> 00:39:13,167 เธอนำ อาหารมาให้เราทุกวัน 651 00:39:13,558 --> 00:39:15,504 เธอได้ต้นไม้นั้นมาให้เรา 652 00:39:16,661 --> 00:39:18,663 เธออาจจะปล่อยให้เราออกไป 653 00:39:22,934 --> 00:39:24,277 เร็วเข้า เคธี่! 654 00:39:24,335 --> 00:39:25,507 เธอจะอยู่ที่นี่ 655 00:39:25,570 --> 00:39:27,174 ระมัดระวัง. ฉันไม่ต้องการให้มันฉีก 656 00:39:27,238 --> 00:39:28,581 คริสโตเฟอร์ ฉันขอการ์ดนั่นได้ไหม 657 00:39:28,640 --> 00:39:30,483 มันต้องสมบูรณ์แบบ 658 00:39:40,351 --> 00:39:41,455 ยาย? 659 00:40:15,853 --> 00:40:19,391 เคธี่! เคธี่! ตื่นนอน. ซานต้ามาแล้ว! 660 00:40:22,860 --> 00:40:24,362 ของขวัญชิ้นนี้ไม่ได้มาจากซานต้า 661 00:40:24,429 --> 00:40:26,602 ให้คอรีและแครี เล่นบ้านเสแสร้ง... 662 00:40:26,664 --> 00:40:27,664 เช่นเดียวกับที่ฉันทำ 663 00:40:27,665 --> 00:40:29,440 และประตูและหน้าต่างทั้งหมด ก็ใช้งานได้จริง... 664 00:40:29,500 --> 00:40:30,500 และล็อค 665 00:40:33,871 --> 00:40:36,010 ฉันรู้ว่าสี นั้นจะดูสมบูรณ์แบบสำหรับคุณ 666 00:40:36,507 --> 00:40:38,680 คุณดูเหมือนพ่อของคุณ เมื่อฉันพบเขาครั้งแรก 667 00:40:39,244 --> 00:40:40,552 คุณคิดเหมือนกันใช่ไหม? 668 00:40:46,751 --> 00:40:47,923 ฉันได้รับสิ่งนี้ส่งจากปารีส 669 00:40:47,986 --> 00:40:49,863 เป็นงานปักมือ 670 00:40:49,921 --> 00:40:51,423 คุณไม่ชอบมันเหรอ? 671 00:40:51,489 --> 00:40:53,628 ใช่. 672 00:40:54,392 --> 00:40:56,599 ฉันแค่ไม่รู้ว่า ฉันจะใส่มันที่ไหน 673 00:40:57,695 --> 00:40:59,675 ฉันรู้ว่ามันไม่ใช่ คริสต์มาสที่สมบูรณ์แบบ... 674 00:40:59,731 --> 00:41:02,268 แต่ฉันยังมี เคล็ดลับอีกอย่างหนึ่งที่แขนเสื้อของฉัน 675 00:41:05,036 --> 00:41:07,038 หน้าต่างสู่โลกภายนอก 676 00:41:07,605 --> 00:41:09,312 พ่อของฉันให้ฉัน 677 00:41:09,374 --> 00:41:10,284 แต่นั่นไม่ใช่ทั้งหมด 678 00:41:10,341 --> 00:41:12,412 บาร์ต คุณวินสโลว์ เขาบอกว่าพ่อของฉัน... 679 00:41:12,443 --> 00:41:13,979 มีความประหลาดใจที่ยิ่งใหญ่กว่า สำหรับฉัน 680 00:41:14,045 --> 00:41:15,490 คุณวินสโลว์คือใคร? 681 00:41:15,546 --> 00:41:16,718 เขาเป็นทนายของพ่อฉัน 682 00:41:16,781 --> 00:41:17,941 เขาบอกว่ามันก็แค่เรื่อง... 683 00:41:17,949 --> 00:41:20,327 ของการร่าง เอกสารใหม่ แต่... 684 00:41:20,385 --> 00:41:22,422 ฉันจะ สืบทอดทุกอย่าง 685 00:41:26,824 --> 00:41:27,996 ฉันรู้ว่าคุณทำได้แม่ 686 00:41:28,059 --> 00:41:29,629 คืนนี้เขาจะจัดปาร์ตี้ให้ฉัน ... 687 00:41:29,694 --> 00:41:31,571 พร้อมแชมเปญ และวงดนตรีสด... 688 00:41:31,629 --> 00:41:32,471 และใครก็ตามที่... 689 00:41:32,530 --> 00:41:33,941 - ในเวอร์จิเนีย - เรามาได้ไหม 690 00:41:35,600 --> 00:41:36,635 โปรด? 691 00:41:36,701 --> 00:41:39,011 เราจะซ่อนที่ไหนสักแห่ง และเราจะเงียบ... 692 00:41:39,070 --> 00:41:41,380 และไม่มีใครได้ยินเรา หรือเห็นเรา ฉันสาบาน 693 00:41:41,439 --> 00:41:42,611 ฉันคิดว่ามันเสี่ยงเกินไป 694 00:41:42,674 --> 00:41:45,621 คือว่าหลังจากใส่ มาโดยตลอด... 695 00:41:45,677 --> 00:41:47,987 เราไม่ได้เห็น คนอื่นมานานแล้ว 696 00:41:49,580 --> 00:41:51,856 เป็นสิ่งเดียวที่ ฉันต้องการจริงๆ 697 00:41:51,883 --> 00:41:53,794 คุณไม่สนใจว่าฉันมีความสุขหรือไม่? 698 00:41:53,851 --> 00:41:54,921 เคธี่ เลิกเถอะ 699 00:41:54,986 --> 00:41:55,987 คุณคิดว่าเธอมีความสุข... 700 00:41:56,054 --> 00:41:57,533 รู้ว่าลูก ๆ ของเธอ ถูกขังอยู่ในห้องใต้หลังคา? 701 00:41:58,723 --> 00:42:00,396 ไม่เป็นไร คริสโตเฟอร์ 702 00:42:01,492 --> 00:42:02,596 คุณสามารถมาได้. 703 00:42:02,660 --> 00:42:04,333 คุณทั้งสองมาได้เลย 704 00:42:05,330 --> 00:42:06,673 หลังจากที่แฝดหลับไป 705 00:42:06,731 --> 00:42:09,735 ฉันรู้สึกเหมือนเป็นครั้งแรก ตั้งแต่พ่อของคุณเสียชีวิต ... 706 00:42:09,801 --> 00:42:12,680 ในที่สุดสิ่งต่าง ๆ ก็ มองหาเราในที่สุด 707 00:42:17,809 --> 00:42:20,619 นี่คือที่ที่ฉันเคยซ่อน และดูงานเลี้ยงของพ่อแม่ 708 00:42:20,678 --> 00:42:21,986 แค่จำ สัญญาของคุณได้ไหม 709 00:42:22,046 --> 00:42:23,354 เงียบเหมือนหนู 710 00:42:23,381 --> 00:42:24,381 และหลังอาหารเย็น... 711 00:42:24,382 --> 00:42:25,793 กลับไปที่ห้องของเราทันที 712 00:42:25,850 --> 00:42:27,454 ใช่. 713 00:42:50,842 --> 00:42:52,947 บ้านไม่มี ชีวิตชีวามาหลายปีแล้ว 714 00:42:53,010 --> 00:42:54,751 และทั้งหมดนี้เป็นเพราะคุณ 715 00:42:54,812 --> 00:42:55,984 นั่นคือสิ่งที่ทำให้ฉันกังวล 716 00:42:56,047 --> 00:42:57,327 ฉันหวังว่าฉันจะไม่ ทำให้ใครผิดหวัง 717 00:42:57,415 --> 00:43:00,726 ไม่นะ คุณฟ็อกซ์เวิร์ธ คุณน่ารักเหมือนเดิม 718 00:43:00,785 --> 00:43:02,526 ขอบคุณซาร่า 719 00:43:06,824 --> 00:43:08,394 ชุดนั้น... 720 00:43:08,459 --> 00:43:11,565 ผู้หญิงส่วนใหญ่จะ เจียมเนื้อเจียมตัวเกินไปที่จะสวมใส่มัน 721 00:43:12,597 --> 00:43:14,099 ฉันรู้ว่าคุณไม่ เห็นด้วยกับพรรคนี้... 722 00:43:14,165 --> 00:43:15,165 แต่พยายามสนุก... 723 00:43:15,166 --> 00:43:16,474 เพื่อเห็นแก่พ่อ 724 00:43:16,534 --> 00:43:20,505 ความเป็นอยู่ ที่ดีของพ่อคุณคือสิ่งเดียวที่ ฉันกังวล 725 00:43:20,571 --> 00:43:22,778 เป็นสิ่งหนึ่งที่เราแบ่งปัน 726 00:43:23,541 --> 00:43:24,679 สุขสันต์วันคริสต์มาส. 727 00:43:24,742 --> 00:43:26,063 คอร์รีน นี่มัน ช่างงดงามเหลือเกิน 728 00:43:26,077 --> 00:43:27,112 อยากได้อะไรที่ง่ายกว่านี้... 729 00:43:27,178 --> 00:43:28,623 แต่พ่อของฉันยืนยัน 730 00:43:29,881 --> 00:43:32,088 ฉันบอกเขาเสมอว่า "เก็บไม้เรียวไว้..." 731 00:43:32,150 --> 00:43:33,493 "และทำให้เด็กเสีย" 732 00:43:33,551 --> 00:43:35,030 แม่ขอเถอะ 733 00:43:35,086 --> 00:43:37,623 แน่นอนว่าเธอ ไม่ได้ดูนิสัยเสีย 734 00:43:41,459 --> 00:43:42,597 พระเจ้า ฉันไม่สามารถแม้แต่จะจินตนาการ... 735 00:43:42,660 --> 00:43:44,765 ถูกเชิญ ไปงานเลี้ยงแบบนี้ 736 00:43:44,829 --> 00:43:45,864 คุณจะไม่ต้อง 737 00:43:45,930 --> 00:43:47,671 สักวัน มันจะเป็นปาร์ตี้ของเรา 738 00:43:49,834 --> 00:43:51,609 จอห์น ฉันบอก ซาร่าห์อย่างเจาะจงว่า... 739 00:43:51,669 --> 00:43:53,910 เพื่อให้บริการแก่บูร์บง 740 00:43:53,971 --> 00:43:57,646 ฉันมักจะเก็บ ขวดพิเศษไว้ที่นี่เสมอ 741 00:43:57,708 --> 00:43:59,779 ฉันรู้ว่า คุณฟอกซ์เวิร์ธสนุกกับมันอย่างไร 742 00:44:00,745 --> 00:44:02,053 โอ้ ไม่เป็นไร 743 00:44:02,113 --> 00:44:05,060 มันจะทำให้เขา หลับก่อนอาหารเย็น 744 00:44:05,116 --> 00:44:06,561 และจอห์น... 745 00:44:06,617 --> 00:44:08,597 กำจัดซาร่าห์ 746 00:44:08,619 --> 00:44:09,689 คืนนี้? 747 00:44:09,754 --> 00:44:12,064 แต่ท่านหญิง อากาศเย็นเสียแล้ว... 748 00:44:12,123 --> 00:44:13,466 และไม่มีรถไฟอีกต่อไป 749 00:44:13,524 --> 00:44:15,128 งั้นก็แสดง ว่าคนใช้... 750 00:44:15,193 --> 00:44:19,073 จะเกิดอะไรขึ้น เมื่อพวกเขาไม่ทำตามที่ฉันพูด 751 00:44:48,259 --> 00:44:51,570 พ่อ! สุขสันต์วันคริสต์มาส. 752 00:45:02,006 --> 00:45:04,577 มันสวยงามมาก. 753 00:45:04,642 --> 00:45:05,848 ฉันไม่สมควรได้รับสิ่งนั้น 754 00:45:05,910 --> 00:45:07,685 มันเป็นของแม่ของฉัน 755 00:45:07,745 --> 00:45:10,191 สืบต่อมาจากแม่ของเธอเอง 756 00:45:11,148 --> 00:45:12,593 และนี่... 757 00:45:12,650 --> 00:45:13,993 เป็นเพียงจุดเริ่มต้น 758 00:45:19,891 --> 00:45:21,893 มันสวยงามมาก. 759 00:45:25,596 --> 00:45:28,133 อา. 760 00:45:33,004 --> 00:45:35,848 สักวันนายจะมี ลูกสาวเป็นของตัวเอง... 761 00:45:35,907 --> 00:45:38,683 ที่คุณสามารถส่งต่อได้ 762 00:45:43,314 --> 00:45:45,225 มาตรงนี้สิ 763 00:45:56,294 --> 00:45:59,571 คุณพลาด ความสนุกทั้งหมดแล้ว คุณวินสโลว์ 764 00:46:02,800 --> 00:46:04,143 เอาล่ะ คอร์รีน 765 00:46:04,201 --> 00:46:05,612 แค่ห้านาทีเท่านั้น 766 00:46:05,670 --> 00:46:07,172 คุณก็รู้ว่าฉันเกลียดงานใหญ่ 767 00:46:07,238 --> 00:46:08,114 ฉันทำไม่ได้ บาร์ต 768 00:46:08,172 --> 00:46:09,310 ทุกคนกำลังรอฉันอยู่ 769 00:46:10,675 --> 00:46:11,949 คุณต้องมีความลับ 770 00:46:12,009 --> 00:46:13,044 อะไร 771 00:46:13,110 --> 00:46:15,181 คุณสวย ฉลาด... 772 00:46:15,246 --> 00:46:17,157 อีกไม่นาน คุณจะเป็นหนึ่ง ในผู้หญิงที่ร่ำรวยที่สุดในเวอร์จิเนีย 773 00:46:17,214 --> 00:46:19,592 นั่นคือเสน่ห์ของคุณน้อยที่สุด 774 00:46:19,650 --> 00:46:21,652 คุณสมบูรณ์แบบได้อย่างไร? 775 00:46:22,186 --> 00:46:23,267 ฉันยังห่างไกลจากความสมบูรณ์แบบ 776 00:46:23,287 --> 00:46:25,130 เดี๋ยวถามแม่ 777 00:46:25,156 --> 00:46:28,000 อา แม่เธอรู้อะไรไหม? 778 00:46:31,729 --> 00:46:36,041 ฉันต้องกลับไปเป็น ลูกสาวผู้ซื่อสัตย์ จำได้ไหม? 779 00:46:36,100 --> 00:46:38,273 ฉันแทบรอไม่ไหวที่จะเริ่มต้น ชีวิตของเราด้วยกัน... 780 00:46:39,770 --> 00:46:41,647 เพียงแค่เราสองคน. 781 00:46:42,873 --> 00:46:44,784 คุณได้ยินไหม 782 00:46:44,842 --> 00:46:46,822 เขาพูดว่า "แค่เราสองคน"? 783 00:46:46,877 --> 00:46:48,637 เธอกำลังจะรับมรดกเป็นล้าน 784 00:46:48,646 --> 00:46:50,626 ผู้ชายจำนวนมาก จะไล่ตามเธอ 785 00:46:50,648 --> 00:46:52,753 เราควรกลับ ขึ้นห้อง 786 00:46:52,783 --> 00:46:53,693 คุณกำลังมา? 787 00:46:53,751 --> 00:46:56,231 ไม่ ไม่ ยังไม่ 788 00:46:58,623 --> 00:47:00,330 ฉันจะไปสำรวจบ้าน 789 00:47:21,779 --> 00:47:24,783 เราทำไม่ได้ ไม่ใช่คืนนี้ 790 00:47:26,317 --> 00:47:28,228 แค่อยากเห็น "เตียงหงส์" อันโด่งดังนี้ 791 00:47:28,285 --> 00:47:29,662 ทุกคนกำลังพูดถึง 792 00:47:29,720 --> 00:47:31,063 ไม่มีใครพูดถึงเตียงของฉัน 793 00:48:09,460 --> 00:48:10,962 คริสโตเฟอร์อยู่ไหน? 794 00:48:11,028 --> 00:48:12,769 คริสโตเฟอร์อยู่ที่ไหน? 795 00:48:12,830 --> 00:48:15,367 ฉันไม่รู้. เขาไปดูรอบๆ 796 00:48:15,399 --> 00:48:17,174 รู้ไหม อะไรจะเกิดขึ้น... 797 00:48:17,234 --> 00:48:18,975 ถ้าใครรู้เกี่ยวกับคุณ? 798 00:48:19,036 --> 00:48:21,983 เมื่อทุกอย่าง มารวมกันเพื่อฉัน? 799 00:48:22,039 --> 00:48:23,109 แม่เราเงียบ 800 00:48:23,140 --> 00:48:24,346 ไม่มีใครได้ยินเรา ฉันสาบาน 801 00:48:24,408 --> 00:48:26,786 เพียงเพื่อสิ่งนี้ คุณจะไม่มีวัน ออกจากห้องนี้ 802 00:48:26,844 --> 00:48:27,948 ไม่ใช่เพราะเหตุใด! 803 00:48:28,012 --> 00:48:29,457 พูดแบบนั้นได้ยังไง? 804 00:48:29,714 --> 00:48:31,455 คุณขังเรา ไว้ที่นี่ตลอดไปไม่ได้ 805 00:48:37,254 --> 00:48:38,995 ถ้ายังทำอีก... 806 00:48:39,056 --> 00:48:40,194 ฉันจะตบคุณ! 807 00:48:40,257 --> 00:48:42,737 และเคธี่ด้วย! 808 00:48:54,071 --> 00:48:55,311 เช้า. 809 00:49:02,313 --> 00:49:03,313 เกิดอะไรขึ้น? 810 00:49:03,347 --> 00:49:06,487 ฉันควรบอกซานต้า ให้เอาของขวัญของคุณคืนไปทั้งหมดหรือไม่? 811 00:49:07,118 --> 00:49:08,118 ไปเล่น. 812 00:49:16,861 --> 00:49:19,432 ฉันขอโทษเรื่องเมื่อคืน 813 00:49:19,497 --> 00:49:21,443 ฉันไม่ได้หมายความอย่างนั้น เรื่องวิปปิ้ง 814 00:49:21,465 --> 00:49:22,102 อันใดอันหนึ่ง 815 00:49:22,166 --> 00:49:24,840 ฉันแค่... ฉันกลัว ว่าคุณจะถูกจับได้... 816 00:49:24,902 --> 00:49:26,313 และเราจะสูญเสียทุกสิ่งทุกอย่าง 817 00:49:27,772 --> 00:49:29,513 ฉันไม่เคยทำอะไร เพื่อทำร้ายคุณ 818 00:49:29,774 --> 00:49:31,412 คุณต้องเชื่อฉัน 819 00:49:34,445 --> 00:49:35,822 บาร์ต วินสโลว์ล่ะ? 820 00:49:38,115 --> 00:49:40,117 เราเห็นคุณอยู่ด้วยกัน 821 00:49:40,184 --> 00:49:42,095 คุณอยู่กับเขาไหม 822 00:49:42,153 --> 00:49:44,463 ก็ ฉัน ..ฉันบอกคุณแล้ว เขาเป็นทนายของพ่อฉัน... 823 00:49:44,522 --> 00:49:45,432 และเขากำลังช่วยเรา 824 00:49:45,489 --> 00:49:47,935 คุณควรจะดีใจ ที่เราสนิทกันมาก 825 00:49:51,862 --> 00:49:54,001 ทั้งหมดนี้เป็นความผิดพลาด 826 00:49:54,532 --> 00:49:55,875 อะไร 827 00:49:55,933 --> 00:49:57,105 มาที่นี่. 828 00:49:57,168 --> 00:49:59,273 ดูสิ่งที่มันทำกับคุณ 829 00:49:59,336 --> 00:50:01,543 ถึงฉัน. 830 00:50:01,806 --> 00:50:04,047 ไปกันเถอะ 831 00:50:04,108 --> 00:50:06,884 ไปเริ่มต้นใหม่ที่อื่น โดยไม่มีเงินของพ่อฉัน 832 00:50:06,944 --> 00:50:08,144 เงินไม่มีค่าพอ... 833 00:50:08,145 --> 00:50:09,590 มีลูกของตัวเอง ไม่รักฉัน 834 00:50:14,518 --> 00:50:16,464 รู้ไว้นะว่าถ้าเราจากไป... 835 00:50:16,520 --> 00:50:18,056 เราไม่สามารถกลับมาได้ 836 00:50:27,498 --> 00:50:29,341 แน่นอนฉันรักคุณแม่ 837 00:51:08,505 --> 00:51:10,951 การออกแบบที่ทนทาน 838 00:51:11,008 --> 00:51:12,612 โครงเหล็กน้ำหนักเบา แข็งแรง ... 839 00:51:12,877 --> 00:51:15,881 บนล้อทั้งสี่ 840 00:51:15,913 --> 00:51:17,449 และเบรกไฮดรอลิก 841 00:51:17,514 --> 00:51:19,357 มี เกียร์อัตโนมัติเต็มรูปแบบ, 842 00:51:19,416 --> 00:51:21,259 แบบติดท้ายรถ 9 แรงม้าครึ่ง... 843 00:51:21,318 --> 00:51:25,425 เครื่องยนต์ระบายความร้อนด้วย อากาศ 844 00:51:31,562 --> 00:51:33,508 เฮ้. คุณกำลังทำอะไรอยู่ บนนี้? 845 00:51:33,564 --> 00:51:35,510 เสียใจ. ฉันแค่... 846 00:51:35,566 --> 00:51:38,547 ฉันเพิ่งรู้ว่า เราอยู่ที่นี่มาทั้งปี 847 00:51:40,971 --> 00:51:41,971 นั่นคืออะไร? 848 00:51:43,140 --> 00:51:44,414 ไม่เป็นไร. 849 00:51:45,409 --> 00:51:48,583 ทำไมคุณถึงอยาก ดูเรื่องนั้น 850 00:51:48,646 --> 00:51:49,646 ที่ผู้หญิงเหล่านั้น? 851 00:51:50,481 --> 00:51:52,154 เพียงแค่วางมัน 852 00:52:00,491 --> 00:52:02,402 เมื่อชายหญิง รักกัน... 853 00:52:02,459 --> 00:52:03,995 พวกเขามีความรู้สึก... 854 00:52:04,061 --> 00:52:07,167 ทั้งในหัวใจ และร่างกายของพวกเขา 855 00:52:07,231 --> 00:52:08,539 เห็นไหม ในวัยของคุณ มันเป็นเรื่องธรรมชาติ... 856 00:52:08,599 --> 00:52:11,603 ที่ร่างกายของคุณ จะเริ่มเปลี่ยนแปลง 857 00:52:11,669 --> 00:52:13,444 ฉันไม่ต้องการให้ร่างกายของฉันเปลี่ยนไป 858 00:52:14,204 --> 00:52:16,013 ก็คุณไม่มี ทางเลือก 859 00:52:16,073 --> 00:52:18,519 มันเป็นวิธีธรรมชาติใน การทำให้คุณเป็นผู้หญิง 860 00:52:18,575 --> 00:52:21,488 คุณไม่ต้องการที่จะเป็นเด็ก ทั้งชีวิตของคุณใช่ไหม? 861 00:52:22,980 --> 00:52:25,153 แล้วคริสโตเฟอร์ล่ะ? 862 00:52:25,215 --> 00:52:27,627 เขาจะต้อง เริ่มโกนหนวด... 863 00:52:27,685 --> 00:52:31,189 และยังมีสิ่งอื่น ที่เขาจะต้องเรียนรู้ 864 00:52:31,255 --> 00:52:33,257 เช่นอะไร? จูบ? 865 00:52:35,092 --> 00:52:37,038 รู้ไหม ฉันจะอธิบาย ให้คุณฟังในวันหนึ่ง 866 00:52:37,094 --> 00:52:38,573 แต่ในระหว่างนี้... 867 00:52:38,629 --> 00:52:40,131 ฉันนำ เสื้อผ้าใหม่ ทั้งหมดมาให้คุณ 868 00:52:41,398 --> 00:52:43,105 และฉันนำสิ่งนี้ มาให้คุณโดยเฉพาะ 869 00:52:43,133 --> 00:52:44,976 คุณรู้ไหม คุณโชคดี 870 00:52:45,002 --> 00:52:47,744 ในวัยของคุณ ฉันไม่มีใคร มาตอบคำถามเหล่านี้ 871 00:53:10,427 --> 00:53:12,236 คุณกำลังทำอะไร? 872 00:53:14,031 --> 00:53:16,341 คุณดูเท่มาก เอ่อ... 873 00:53:23,674 --> 00:53:25,347 อา. 874 00:53:25,409 --> 00:53:28,322 ฉันรู้ว่าฉันจะจับคุณได้ ไม่ช้าก็เร็ว 875 00:53:28,379 --> 00:53:30,086 เราไม่ได้ทำอะไร 876 00:53:31,482 --> 00:53:33,553 คุณคิดว่าคุณดูสวยมาก... 877 00:53:33,617 --> 00:53:36,223 ในโค้งหนุ่มใหม่ของคุณ... 878 00:53:36,286 --> 00:53:38,197 และผมยาวสีทองของคุณ 879 00:53:38,255 --> 00:53:40,326 กี่ครั้งแล้วที่ ยอมให้พี่... 880 00:53:40,391 --> 00:53:42,166 ที่จะใช้คุณ? 881 00:53:43,127 --> 00:53:44,231 ใช้? 882 00:53:44,294 --> 00:53:45,294 คุณหมายถึงอะไร 883 00:53:45,329 --> 00:53:46,808 ฉันเดินเข้าไปใน Cathy โดยบังเอิญ 884 00:53:47,064 --> 00:53:48,600 เราไม่ได้ทำอะไรผิด 885 00:53:48,665 --> 00:53:51,612 น้องสาวของคุณเกือบจะเปลือยเปล่า 886 00:53:51,668 --> 00:53:53,807 และเธออนุญาตให้คุณ มองดูร่างกายของเธอ! 887 00:53:56,407 --> 00:53:57,442 นั่งลงสาว 888 00:53:57,474 --> 00:53:58,474 คุณกำลังทำอะไร? 889 00:53:58,509 --> 00:54:01,046 ฉันจะตัดผม อันล้ำค่าของคุณ... 890 00:54:01,078 --> 00:54:02,523 ลงไปที่หนังศีรษะ 891 00:54:02,579 --> 00:54:04,752 บางทีก็ไม่ รู้สึกภาคภูมิใจมากนัก... 892 00:54:04,815 --> 00:54:06,260 เมื่อคุณมองเข้าไปในกระจก 893 00:54:07,451 --> 00:54:10,557 คุณจะไม่ตัดผม ของ Cathy เพียงเส้นเดียว 894 00:54:10,621 --> 00:54:13,431 โอ้? 895 00:54:13,490 --> 00:54:16,596 ได้เลย มีในแบบของคุณ 896 00:54:16,660 --> 00:54:18,196 ผมของเธอ... 897 00:54:18,262 --> 00:54:21,266 หรือพวกคุณสี่คน ไม่กินข้าวเป็นเวลาหนึ่งสัปดาห์ 898 00:54:21,331 --> 00:54:23,504 แต่แฝด... ไม่ได้ทำอะไร 899 00:54:25,202 --> 00:54:28,342 นึกว่าจะเป็น พี่... 900 00:54:28,405 --> 00:54:30,442 ใครจะตัดผม ล้ำค่าของเจ้าเสีย 901 00:54:32,276 --> 00:54:34,779 หรือพวกคุณจะไม่มีใครกินเลย 902 00:54:45,155 --> 00:54:46,634 ฉันยังคงหิว 903 00:54:46,690 --> 00:54:47,794 ฉันด้วย. 904 00:54:47,858 --> 00:54:50,099 ฉันต้องการแซนวิชตอนนี้ 905 00:54:50,160 --> 00:54:52,265 เราแค่ต้องปันส่วน สิ่งที่เรามี 906 00:54:52,329 --> 00:54:54,468 กว่าแม่จะกลับมา 907 00:54:55,232 --> 00:54:56,438 พวกคุณสามารถมีแครกเกอร์ของฉัน 908 00:55:15,486 --> 00:55:18,160 เธอทำกับเราแบบนี้ได้ยังไง? 909 00:55:18,222 --> 00:55:19,462 ฉันไม่รู้. 910 00:55:21,592 --> 00:55:22,592 ไม่! 911 00:55:22,626 --> 00:55:24,196 เราไร้เดียงสา 912 00:55:24,261 --> 00:55:26,901 เธอควบคุมเราไม่ได้ เราไม่สามารถปล่อยให้เธอ 913 00:55:30,734 --> 00:55:33,271 แฝดดูไม่ดีเลย 914 00:55:34,771 --> 00:55:37,411 ฉันสามารถตรวจสอบกับดักหนู ในห้องใต้หลังคาได้ 915 00:56:27,224 --> 00:56:28,567 ฉันคิดว่ามันเป็นน้ำมันดิน 916 00:56:33,864 --> 00:56:35,468 มันไม่ออกมา 917 00:56:38,235 --> 00:56:39,236 ฉันพยายามทุกอย่าง ... 918 00:56:39,303 --> 00:56:41,715 จากชุดเคมีที่ แม่ให้มา 919 00:56:41,772 --> 00:56:43,683 คุณจะต้อง ใช้กรรไกร 920 00:57:07,898 --> 00:57:10,777 มันไม่ใช่ความผิดของคุณ 921 00:57:10,834 --> 00:57:13,610 สิ่งที่คุณทำคือมองมาที่ฉัน 922 00:57:14,771 --> 00:57:17,445 ฉันพยายามอย่างมากที่ จะไม่คิดถึงผู้หญิง 923 00:57:23,914 --> 00:57:26,952 ฉันขอแค่พระเจ้าที่ คุณไม่เป็นเช่นนั้น... 924 00:57:29,453 --> 00:57:30,864 ปิด. 925 00:57:34,491 --> 00:57:38,530 แล้วคุณคิดกับฉันไหม 926 00:57:38,562 --> 00:57:40,439 คุณคิดว่าฉันสวยไหม 927 00:57:44,334 --> 00:57:46,541 ใช่. เอ่อ... 928 00:57:46,603 --> 00:57:49,880 คุณสวย แต่... 929 00:57:49,940 --> 00:57:52,318 พี่น้องไม่ได้คิด กับน้องสาวของพวกเขาแบบนั้น 930 00:58:43,827 --> 00:58:44,498 ไม่มีทาง. 931 00:58:44,594 --> 00:58:47,006 ฉันต้องการคู่เต้นรำ เพื่อทำสิ่งนี้ต่อไป 932 00:58:47,064 --> 00:58:48,065 ฉันบอกว่าฉันไม่เต้น 933 00:58:49,466 --> 00:58:50,877 เชื่อว่า. 934 00:58:56,006 --> 00:58:57,747 ไอ้เหี้ย! นี่คือสิ่งที่ฉันชอบ 935 00:58:57,774 --> 00:58:59,617 ไม่ใช่ความผิดของฉัน ที่คุณทำเกินเลย 936 00:58:59,643 --> 00:59:02,681 คุณเติบโต เร็วกว่าหลายสิ่งหลายอย่าง 937 00:59:02,746 --> 00:59:05,022 เมื่อไหร่เราจะ เจริญเร็วกว่าสิ่งต่าง ๆ ? 938 00:59:07,751 --> 00:59:10,698 ไม่! ไม่ อยากออกไปข้างนอก! 939 00:59:10,754 --> 00:59:12,756 พวกคุณต้องการอากาศบริสุทธิ์ และแสงแดด 940 00:59:12,823 --> 00:59:14,359 เพื่อประโยชน์ของคุณเอง 941 00:59:14,391 --> 00:59:15,495 ไม่! 942 00:59:15,559 --> 00:59:16,902 ปล่อยพวกเขาไปเถอะคริส 943 00:59:23,800 --> 00:59:26,838 พวกเขาจะไม่มีวันเติบโต 944 00:59:26,903 --> 00:59:28,109 ไม่ได้อยู่ในห้องใต้หลังคานี้ 945 00:59:28,372 --> 00:59:29,578 เคธี่... 946 00:59:38,548 --> 00:59:40,687 เรากำลังออกไปจากที่นี่ 947 01:00:35,672 --> 01:00:37,083 เคธี่ เอาล่ะ! 948 01:00:52,656 --> 01:00:54,533 คุณคิดว่าแม่อยู่ที่ไหน 949 01:00:55,892 --> 01:00:57,803 ฉันไม่รู้. 950 01:00:57,861 --> 01:00:59,636 ผ่านไปหนึ่งเดือนแล้ว 951 01:00:59,696 --> 01:01:02,142 เธอไม่เคย หายไปนานขนาดนั้น 952 01:01:02,199 --> 01:01:03,974 ทำไมเธอไม่บอกเรา ว่าเธอกำลังจะไปไหน? 953 01:01:04,034 --> 01:01:06,514 ไม่ว่าเธอจะอยู่ที่ไหน... 954 01:01:06,570 --> 01:01:08,481 ฉันแน่ใจว่าเธอกำลังคิดถึงเรา 955 01:01:10,006 --> 01:01:11,610 ยังเชื่อใจเธออยู่ไหม? 956 01:01:17,147 --> 01:01:19,753 ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่า ฉันรู้สึกอย่างไร 957 01:01:20,951 --> 01:01:22,931 ฉันอยากจะเชื่อเธอ... 958 01:01:22,986 --> 01:01:25,489 ฉันทำได้ แต่... 959 01:01:25,555 --> 01:01:28,229 ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับเธอ... 960 01:01:28,492 --> 01:01:29,937 จะเกิดอะไรขึ้นกับเรา? 961 01:01:41,137 --> 01:01:42,207 หล่อนสวยมาก. 962 01:01:42,272 --> 01:01:44,650 เคธี่ ระวังนะ 963 01:01:48,044 --> 01:01:49,648 เราควรกลับได้แล้ว... 964 01:01:49,713 --> 01:01:51,056 ก่อนที่ฝาแฝดจะตื่น 965 01:01:56,219 --> 01:01:57,823 เขาติดอยู่! ทำอะไรสักอย่าง! 966 01:01:57,888 --> 01:02:00,266 อย่าปล่อยให้เขาตาย! ฉันอยากให้เขาเป็นสัตว์เลี้ยงของฉัน 967 01:02:00,524 --> 01:02:02,663 คอรี อย่าแตะต้องเขา 968 01:02:02,692 --> 01:02:03,796 คุณหมายถึง! 969 01:02:03,827 --> 01:02:05,534 คุณจะไม่ปล่อยให้ คอรีมีอะไร 970 01:02:09,933 --> 01:02:12,709 ฉันจะเรียกเขาว่ามิกกี้ 971 01:02:12,769 --> 01:02:14,214 ใจเย็นๆ ใจเย็นๆ 972 01:02:14,271 --> 01:02:17,081 ไม่ต้องกังวล. ฉันจะ ดูแลคุณอย่างดี 973 01:02:17,140 --> 01:02:18,710 ฉันสัญญา. 974 01:02:20,877 --> 01:02:21,947 ขนมหวาน! 975 01:02:23,079 --> 01:02:24,285 ขอโทษที่หายไปนานนะคะ... 976 01:02:24,548 --> 01:02:27,688 แต่ฉันมีข่าวดี! 977 01:02:27,717 --> 01:02:28,923 ปู่เหรอ? 978 01:02:28,985 --> 01:02:30,225 เขาตายแล้วเหรอ? 979 01:02:30,287 --> 01:02:33,791 โอ้ เคธี่ อย่าเป็นโรคนี้สิ 980 01:02:33,857 --> 01:02:36,133 คุณจำที่ฉันบอกคุณ เกี่ยวกับทนายของพ่อฉันได้ไหม 981 01:02:36,192 --> 01:02:37,796 บาร์ต วินสโลว์. 982 01:02:37,861 --> 01:02:40,774 เราสนิทกันมากขึ้น ในปีที่ผ่านมา... 983 01:02:40,830 --> 01:02:41,830 และเราแต่งงานกัน 984 01:02:41,831 --> 01:02:43,208 อะไร 985 01:02:43,266 --> 01:02:44,643 เรื่องนี้เกิดขึ้นเมื่อไหร่? 986 01:02:44,701 --> 01:02:45,702 สองสามเดือนก่อน. 987 01:02:45,769 --> 01:02:46,975 นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันหายไปนานมาก 988 01:02:47,037 --> 01:02:49,711 เราเพิ่งกลับ จากฮันนีมูนในยุโรป 989 01:02:50,206 --> 01:02:52,709 ฉันคิดถึงคุณ ตลอดเวลา 990 01:02:52,776 --> 01:02:54,337 ฉันยัง มอบของขวัญที่สวยงามเหล่านี้ให้คุณด้วย 991 01:02:54,578 --> 01:02:58,116 นี่คือเรือ และเรียกว่าเรือกอนโดลา 992 01:03:01,851 --> 01:03:03,194 คุณคิดผิดที่จากไป 993 01:03:03,253 --> 01:03:05,995 ให้ห่างหายกันไปนาน ฉันไม่สนใจว่าทำไม 994 01:03:07,857 --> 01:03:09,029 พยายามที่จะมีความสุขสำหรับฉัน 995 01:03:09,092 --> 01:03:11,072 ฉันรักพ่อของคุณ แต่เขาจากไปแล้ว 996 01:03:11,127 --> 01:03:13,038 ฉันต้องการใครสักคนที่รัก... 997 01:03:13,096 --> 01:03:14,166 และใครสักคนที่จะรักฉัน 998 01:03:14,230 --> 01:03:15,903 เมื่อคุณโตขึ้น คุณจะเข้าใจ 999 01:03:15,966 --> 01:03:18,037 เราแก่แล้วแม่! 1000 01:03:18,101 --> 01:03:19,341 มองที่พวกเรา. 1001 01:03:19,603 --> 01:03:20,809 ฉันไม่ใช่เด็กแล้ว! 1002 01:03:20,870 --> 01:03:23,043 และเคธี่ เธอ ดูเหมือนเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ หรือเปล่า? 1003 01:03:25,675 --> 01:03:27,211 ฉันรู้ว่า คุณจะรักบาร์ต 1004 01:03:27,277 --> 01:03:28,950 ฉันได้ แว่นขยายนี้มา ให้คุณ 1005 01:03:29,012 --> 01:03:29,888 มันเป็นของโบราณ 1006 01:03:29,946 --> 01:03:32,017 คุณบอกว่าเราจะอยู่ที่นี่ หนึ่งคืน... 1007 01:03:32,082 --> 01:03:33,163 แล้วไม่กี่วัน หนึ่งเดือน... 1008 01:03:33,183 --> 01:03:35,754 สองปี กว่า แล้วแม่! 1009 01:03:35,819 --> 01:03:37,765 คุณคิดว่าของขวัญของคุณ จะทำให้... 1010 01:03:37,821 --> 01:03:39,892 สำหรับสิ่งที่เราสูญเสียไป? 1011 01:03:39,956 --> 01:03:41,060 สิ่งที่เราสูญเสีย? 1012 01:03:45,028 --> 01:03:47,304 คุณไม่มีสิทธิ์ พูดกับฉันแบบนั้น 1013 01:03:47,330 --> 01:03:50,334 คุณตกลงที่จะอยู่ที่นี่ จนกว่าพ่อของฉันจะเสียชีวิต 1014 01:03:50,400 --> 01:03:51,920 ฉันบอกว่าฉันจะ ดูแลคุณ... 1015 01:03:51,968 --> 01:03:52,378 และฉันมี. 1016 01:03:52,636 --> 01:03:54,047 มีของกิน หนังสือ ของเล่น... 1017 01:03:54,070 --> 01:03:55,105 และทีวี! 1018 01:03:55,171 --> 01:03:58,175 หากคุณไม่สามารถสงสารเราได้ คิดถึงฝาแฝด 1019 01:03:58,241 --> 01:04:00,050 แม่... 1020 01:04:00,110 --> 01:04:02,215 พวกเขาไม่รู้ด้วยซ้ำว่า คุณเป็นใครอีกต่อไป 1021 01:04:03,747 --> 01:04:04,987 ฉันเป็นแม่ของพวกเขา 1022 01:04:05,048 --> 01:04:08,120 ฉันเป็นคนเดียว ที่รักพวกเขาจริงๆ 1023 01:04:09,919 --> 01:04:12,832 ตลอดเวลาที่ผ่านมา ฉันทำดีที่สุดแล้ว 1024 01:04:12,889 --> 01:04:15,062 คุณยังไม่ได้ บอก Bart เกี่ยวกับเราด้วยซ้ำ 1025 01:04:15,125 --> 01:04:16,125 คุณมี? 1026 01:04:20,330 --> 01:04:22,003 เขาไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเรามีอยู่ 1027 01:04:23,033 --> 01:04:25,673 ฉันไม่เคยได้อะไร จากเธอเลย แคธี่? 1028 01:04:43,720 --> 01:04:45,063 โดนัทพวกนี้เหรอ? 1029 01:04:45,121 --> 01:04:46,828 พวกเขามาจากแม่ของคุณ 1030 01:04:47,957 --> 01:04:50,164 ฉันจะไม่กินพวกเขา ถ้าฉันเป็นคุณ 1031 01:04:50,326 --> 01:04:52,738 ไม่ดี ต่อสุขภาพของคุณ 1032 01:05:06,342 --> 01:05:09,084 เราสามารถหลบหนีได้ คุณรู้ไหม 1033 01:05:09,913 --> 01:05:11,915 เราสามารถลงไป ที่หลังคาอีกครั้ง 1034 01:05:11,981 --> 01:05:13,255 กับลูกแฝด. 1035 01:05:13,850 --> 01:05:15,130 รู้แต่ ก่อนกลัว... 1036 01:05:15,151 --> 01:05:18,132 แต่ถ้าเราอธิบายให้เข้าใจ... 1037 01:05:18,154 --> 01:05:19,929 และเราสามารถหมดเวลาไป กับรถไฟได้ 1038 01:05:19,989 --> 01:05:21,195 คุณไม่คิดว่าฉันรู้เหรอ? 1039 01:05:21,257 --> 01:05:23,032 แล้วทำไมเราถึงยังอยู่ที่นี่? 1040 01:05:23,093 --> 01:05:24,436 เงินทั้งหมดในโลก... 1041 01:05:24,494 --> 01:05:26,132 ไม่คุ้มกับสิ่งนี้ 1042 01:05:33,403 --> 01:05:35,076 ยังเชื่อแม่ไหม? 1043 01:05:37,340 --> 01:05:39,286 ฉันมีทางเลือกอะไร? 1044 01:05:42,879 --> 01:05:44,881 นอกจากนี้... 1045 01:05:47,050 --> 01:05:50,293 เราควร จะไปจากที่นี่ที่ไหน? 1046 01:06:05,401 --> 01:06:07,210 ถอยออกไปนอกหน้าต่างเถอะไอ้หนู 1047 01:06:07,871 --> 01:06:09,441 ฉันไม่ได้ชื่อ "เด็ก" 1048 01:06:09,506 --> 01:06:12,043 นั่นมันคริสโตเฟอร์ 1049 01:06:13,309 --> 01:06:14,515 คุณพูดอะไร? 1050 01:06:14,778 --> 01:06:17,258 ฉันบอกว่าฉันชื่อคริสโตเฟอร์ 1051 01:06:17,313 --> 01:06:19,315 ของพ่อฉันเหมือนกัน 1052 01:06:28,525 --> 01:06:30,095 ถอดเสื้อเถอะไอ้หนู 1053 01:06:32,562 --> 01:06:35,475 ฉันจะเฆี่ยนพี่สาวเธอ และลูกแฝดทั้งสอง... 1054 01:06:35,532 --> 01:06:38,342 ถ้าคุณไม่ถอด เสื้อ ตอนนี้! 1055 01:06:38,401 --> 01:06:41,109 เคธี่ ไปที่ห้องใต้หลังคา 1056 01:06:41,171 --> 01:06:42,844 - อย่าแตะต้องเขา! - ไป! 1057 01:06:42,906 --> 01:06:44,180 เคธี่... 1058 01:06:45,475 --> 01:06:47,148 ตอนนี้. 1059 01:06:48,344 --> 01:06:50,051 ถอดเสื้อของคุณ. 1060 01:07:18,875 --> 01:07:21,515 ฉันรู้สึกกลัวมาก. 1061 01:07:21,522 --> 01:07:22,522 ฉันเอาแต่คิดว่า 1062 01:07:22,545 --> 01:07:24,991 ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับคุณ... 1063 01:07:25,949 --> 01:07:27,895 อย่ากังวลไปเลยแคท' 1064 01:07:33,022 --> 01:07:35,024 ฉันอยู่ตรงนี้ 1065 01:07:39,529 --> 01:07:41,975 ฉันอยู่ตรงนี้ 1066 01:08:17,934 --> 01:08:19,572 ฉันรู้ว่าเราทำอะไรผิด... 1067 01:08:19,636 --> 01:08:21,980 แต่ฉันไม่สนใจ 1068 01:08:22,672 --> 01:08:24,652 มันรู้สึกดีใช่มั้ย? 1069 01:08:25,642 --> 01:08:27,644 และโรแมนติก? 1070 01:08:31,347 --> 01:08:32,587 ความหมายของสิ่งนี้คืออะไร? 1071 01:08:32,649 --> 01:08:34,629 ไม่มีอะไร. 1072 01:08:34,684 --> 01:08:37,062 คุณพูดถูก เกี่ยวกับเรามาตลอด 1073 01:08:38,488 --> 01:08:40,934 เราคือไข่ของปีศาจ 1074 01:08:42,592 --> 01:08:44,401 “เมื่อมีคน ต้องการทำผิด...” 1075 01:08:44,460 --> 01:08:47,373 "ไม่ใช่พระเจ้า ที่ล่อลวงเขา..." 1076 01:08:47,430 --> 01:08:50,934 "เพราะพระเจ้าไม่เคยต้องการ ทำผิด..." 1077 01:08:51,000 --> 01:08:54,470 “และไม่เคยชักชวนให้ ใครทำ” 1078 01:08:54,504 --> 01:08:55,544 "สิ่งล่อใจคือแรงดึงดูด..." 1079 01:08:55,605 --> 01:08:58,211 "ความคิด และความปรารถนาชั่วของมนุษย์เอง " 1080 01:09:01,010 --> 01:09:02,956 คุณยกโทษให้เราได้ไหม 1081 01:09:06,349 --> 01:09:09,228 พระเจ้าเท่านั้นที่สามารถ ให้อภัยคุณได้ เด็กชาย 1082 01:09:09,285 --> 01:09:13,131 การอธิษฐานเป็นกุญแจ สู่ความรอดของคุณ 1083 01:09:26,235 --> 01:09:28,237 เลขที่ 1084 01:09:28,271 --> 01:09:29,750 นี่คือกุญแจสำคัญของเรา 1085 01:09:44,187 --> 01:09:45,666 นี่คือมาสเตอร์คีย์ 1086 01:09:45,688 --> 01:09:47,167 มันควรจะทำงานได้กับประตูทุกบาน 1087 01:09:47,223 --> 01:09:48,600 แม้แต่ด้านหน้า 1088 01:09:48,658 --> 01:09:51,070 ฉันหวังว่าเราจะได้ หนีไปคืนนี้ 1089 01:09:51,127 --> 01:09:53,403 เราต้องการเงิน 1090 01:09:53,463 --> 01:09:54,703 จำนวนมากของมัน 1091 01:09:54,764 --> 01:09:57,267 ดังนั้นเมื่อเราหนี... 1092 01:09:57,333 --> 01:09:58,607 เราสามารถไปทุกที่ที่เราต้องการ 1093 01:10:00,269 --> 01:10:02,180 เราขโมยได้... 1094 01:10:03,139 --> 01:10:04,379 จากบ้าน 1095 01:10:05,608 --> 01:10:08,020 ถ้าย่าจับเรา นางจะเฆี่ยนเรา 1096 01:10:09,545 --> 01:10:11,752 เธออาจจะติดตาม ทุกเพนนีเดียว 1097 01:10:12,015 --> 01:10:14,586 แต่ไม่ใช่แม่ 1098 01:10:14,650 --> 01:10:17,426 พ่อมักพูดเสมอว่าเธอ ประมาทเรื่องเงิน 1099 01:10:24,160 --> 01:10:25,468 เคธี่ คุณพบอะไรไหม 1100 01:10:25,528 --> 01:10:27,769 คุณไม่ได้บอกฉันว่า มีสิ่งนี้ทั้งหมด 1101 01:10:29,766 --> 01:10:32,212 คราวที่แล้วฉันมาที่นี่ ไม่มีอะไรมากขนาดนี้ 1102 01:10:32,268 --> 01:10:34,305 ฉันดูเป็นยังไงบ้าง? 1103 01:10:38,307 --> 01:10:39,718 คุณดูไร้สาระ 1104 01:10:39,742 --> 01:10:41,312 ตอนนี้ เอ่อ... 1105 01:10:41,377 --> 01:10:43,414 ถอดของออก แล้วเริ่มมองหาเงินสด 1106 01:10:50,319 --> 01:10:52,458 เรารับได้ไม่มาก ไม่อย่าง นั้นเธออาจจะสังเกตเห็น 1107 01:10:55,158 --> 01:10:58,401 เคธี่ ว่าไงนะ? คุณหูหนวกหรือไม่? 1108 01:11:14,610 --> 01:11:16,351 30 เหรียญ 1109 01:11:16,412 --> 01:11:18,289 นั่นแทบจะไม่สามารถพาเรา ไปที่เขตต่อไปได้ 1110 01:11:18,347 --> 01:11:20,623 เราต้องการหนึ่งพัน ก..อย่างน้อย 1111 01:11:20,683 --> 01:11:21,559 นั่นจะใช้เวลาหลายสัปดาห์ 1112 01:11:21,617 --> 01:11:23,290 เราต้องไปแล้ว 1113 01:11:23,352 --> 01:11:26,492 ไม่ จนกว่าเราจะมีเพียงพอที่ จะไปจากที่นี่ 1114 01:11:28,291 --> 01:11:29,361 คอรี? 1115 01:11:29,425 --> 01:11:30,665 ฉันไม่ได้ให้ โดนัทพิเศษกับ คุณ 1116 01:11:30,726 --> 01:11:32,171 ถ้าคุณจะนั่งนิ่งๆ 1117 01:11:32,228 --> 01:11:33,434 มิกกี้ค่ะ 1118 01:11:33,496 --> 01:11:36,170 เขาไม่ชอบ เสียงกระแทก 1119 01:11:42,839 --> 01:11:44,580 พวกเขากำลังทำอะไร? 1120 01:11:47,477 --> 01:11:49,388 พวกเขากำลังสร้างรั้ว 1121 01:11:55,485 --> 01:11:57,123 ตกลง คุณเข้าไปโดยไม่มีฉัน 1122 01:11:57,153 --> 01:11:58,223 ฉันต้องไปตรวจข้างนอก 1123 01:11:58,287 --> 01:11:59,766 ไม่ ถ้าเกิดอะไร ขึ้นกับคุณล่ะ? 1124 01:11:59,822 --> 01:12:01,495 ฉันต้องทำให้แน่ใจว่า เราจะออกไปได้ 1125 01:12:01,757 --> 01:12:03,532 ฉันรักคุณ ตุ๊กตาคริสโตเฟอร์ 1126 01:12:05,561 --> 01:12:06,801 ฉันก็รักคุณเหมือนกัน. 1127 01:13:21,837 --> 01:13:23,578 บาร์ต คุณแค่ประมาท 1128 01:13:23,639 --> 01:13:24,879 คุณไม่สามารถหากระเป๋าเงินของคุณเองได้ 1129 01:13:24,907 --> 01:13:26,443 ไม่ใช่ฉัน แต่เป็นสาวใช้ 1130 01:13:26,509 --> 01:13:28,029 ฉันสาบานว่าฉันทิ้งมันไว้ ในกางเกงสีดำของฉัน 1131 01:13:28,211 --> 01:13:29,622 และฉันคิดว่าพวกเขากำลัง ขโมยจากเรา 1132 01:13:29,679 --> 01:13:30,851 วันก่อน ฉันหายไป 5 เหรียญ 1133 01:13:30,913 --> 01:13:31,948 ก่อนหน้านั้นก็ 10 1134 01:13:32,215 --> 01:13:33,785 $ 5, $ 10... อะไรคือความแตกต่าง? 1135 01:13:33,849 --> 01:13:35,260 คุณทิ้งฉันไว้ตามลำพัง ในงานเลี้ยงอาหารค่ำของเราเอง? 1136 01:13:35,318 --> 01:13:36,854 มันไม่ใช่งานปาร์ตี้ 1137 01:13:36,919 --> 01:13:38,956 ต้องนั่งตรงข้าม แม่ 1138 01:13:39,222 --> 01:13:41,896 ฉันเสียใจ. เธอก็รู้ว่า ฉันก็อยากออกไปจากที่นี่เหมือนกัน 1139 01:13:41,958 --> 01:13:43,960 โดยเร็วที่สุด 1140 01:13:45,995 --> 01:13:47,372 ไปเที่ยวกัน 1141 01:13:47,430 --> 01:13:47,999 ที่รัก ฉันทำไม่ได้ 1142 01:13:48,264 --> 01:13:50,244 คุณรู้ไหมว่า ตอนนี้งาน ยุ่งแค่ไหน 1143 01:13:50,299 --> 01:13:51,539 แล้ว วันหยุดพักผ่อนเล็กๆ น้อยๆ ล่ะ? 1144 01:13:51,601 --> 01:13:54,639 ฉันรู้จักเตียงนอนหงส์บางห้อง ที่ว่าง 1145 01:13:54,670 --> 01:13:55,808 ที่จริงแล้ว... 1146 01:13:55,871 --> 01:13:58,010 ฉันมีความฝันที่หอมหวานที่สุด ก่อนหน้านี้ในวันนี้ 1147 01:13:58,274 --> 01:13:59,844 จริงหรือ 1148 01:13:59,909 --> 01:14:01,718 ใช่. สาว สวย ผมบลอนด์... 1149 01:14:01,777 --> 01:14:04,587 แอบเข้ามาในห้องของฉัน จูบฉัน... 1150 01:14:04,647 --> 01:14:06,388 ตรงที่ริมฝีปาก 1151 01:14:06,415 --> 01:14:07,723 เธอทำให้ฉันนึกถึงคุณ... 1152 01:14:07,783 --> 01:14:10,923 แต่อายุน้อยกว่า ไร้เดียงสากว่า 1153 01:14:12,955 --> 01:14:15,936 ว้าว. นั่นต้อง เป็นความฝันแน่ๆ 1154 01:14:15,958 --> 01:14:17,835 ทำไมเราไม่ไปพัก ที่โรงแรมล่ะ? 1155 01:14:17,893 --> 01:14:21,431 ด้วยวิธีนี้จะได้ไม่ต้องเห็น หน้าแม่ในตอนเช้า 1156 01:14:31,807 --> 01:14:33,809 คุณจะประมาทได้อย่างไร? 1157 01:14:33,876 --> 01:14:35,446 ฉันเสียใจ. 1158 01:14:35,511 --> 01:14:36,421 เขากำลังหลับ 1159 01:14:36,479 --> 01:14:37,479 ฉันอยากรู้ 1160 01:14:37,513 --> 01:14:38,856 คุณจูบผู้ชายคนนั้น! 1161 01:14:38,914 --> 01:14:40,655 และเขาไม่ได้หลับ เขาเห็นคุณ! 1162 01:14:40,716 --> 01:14:42,559 แม่ไม่รู้ว่า เราผ่านประตูล็อค! 1163 01:14:42,618 --> 01:14:43,858 เรายังมีเงินไม่พอ 1164 01:14:43,919 --> 01:14:45,520 คุณคิดว่าคุณเป็นคนเดียวที่ ผิดหวัง? 1165 01:14:45,554 --> 01:14:47,932 คริสโตเฟอร์! หยุด! คุณกำลังทำร้ายฉัน 1166 01:15:00,736 --> 01:15:03,979 ไม่เป็นไร. 1167 01:15:04,006 --> 01:15:05,485 คุณไม่ได้ตั้งใจ 1168 01:15:38,841 --> 01:15:41,685 เราจะไปฟลอริดากัน 1169 01:15:41,744 --> 01:15:43,519 ซาราโซตา... 1170 01:15:43,579 --> 01:15:45,024 ที่ซึ่งคน ในคณะละครสัตว์อาศัยอยู่ 1171 01:15:45,981 --> 01:15:48,120 ใช่. 1172 01:15:48,384 --> 01:15:50,386 เราสามารถแสดงในรายการประหลาด 1173 01:15:51,454 --> 01:15:54,025 เราสามารถแสร้งทำเป็นว่า สิ่งนี้ไม่เคยเกิดขึ้น 1174 01:15:54,090 --> 01:15:57,628 เราสามารถมั่นใจได้ว่า มันจะไม่เกิดขึ้นอีก 1175 01:16:03,566 --> 01:16:05,773 เรื่องคือ... 1176 01:16:05,801 --> 01:16:09,146 ฉันอยากจะรู้สึก แบบนี้กับคุณ 1177 01:16:09,638 --> 01:16:11,640 ฉันรักคุณ. 1178 01:16:12,641 --> 01:16:15,679 ฉันไม่รู้ว่าฉันจะ รักใครได้อีกไหม 1179 01:16:19,048 --> 01:16:21,961 คอรีรู้สึกไม่ค่อยดีนัก 1180 01:16:36,532 --> 01:16:38,443 เขาอาเจียนมาหลายชั่วโมงแล้ว 1181 01:16:38,801 --> 01:16:40,178 ฉันคิดว่าอาจเป็น อาหารเป็นพิษ 1182 01:16:40,436 --> 01:16:42,143 เขาต้องไปโรงพยาบาล 1183 01:16:45,608 --> 01:16:47,781 ทำไมคุณถึง ยืนอยู่ที่นั่น? 1184 01:16:48,110 --> 01:16:50,716 คุณไม่สนใจ ว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับเขา? 1185 01:16:51,781 --> 01:16:54,489 ลืมไป หรือเปล่าว่าเป็นแม่ของเขา 1186 01:16:54,550 --> 01:16:56,427 คุณ. 1187 01:16:56,485 --> 01:16:58,487 มันคือคุณเสมอ 1188 01:17:03,159 --> 01:17:04,467 เคธี่ หยุด! 1189 01:17:04,527 --> 01:17:06,006 คิดว่าจะทำ อะไรก็ได้... 1190 01:17:06,061 --> 01:17:07,665 และผู้คนจะเชื่อคุณ 1191 01:17:07,730 --> 01:17:09,641 พวกเขาจะเรียนรู้ความจริงสักวันหนึ่ง 1192 01:17:09,698 --> 01:17:12,702 เมื่อสามีของคุณรู้ว่า คุณมีลูกสี่คน... 1193 01:17:12,768 --> 01:17:14,873 ถูกขังไว้ในห้องใต้หลังคา... 1194 01:17:14,937 --> 01:17:17,440 ดูว่าเขา "สมบูรณ์แบบ" แค่ไหนที่ เขาคิดว่าคุณเป็นตัวจริง 1195 01:17:17,506 --> 01:17:19,486 และพ่อของคุณก็เช่นกัน 1196 01:17:19,542 --> 01:17:22,113 คุณจะไม่รับมรดก แม้แต่เพนนีเดียว... 1197 01:17:22,178 --> 01:17:23,680 และฉันจะดีใจ! 1198 01:17:25,047 --> 01:17:27,186 ผู้หญิงคนนั้นพูดถูก คอร์รีน 1199 01:17:27,450 --> 01:17:29,623 เด็กคนนั้นควรไป โรงพยาบาล 1200 01:18:07,690 --> 01:18:09,601 ฉันขับรถพาคอรีไปโรงพยาบาล 1201 01:18:10,493 --> 01:18:11,631 เขาเป็นอย่างไร 1202 01:18:13,929 --> 01:18:15,909 คอรีมีอาการปอดบวม 1203 01:18:15,931 --> 01:18:19,208 หมอทำ ทุกอย่างที่ทำได้ แต่... 1204 01:18:19,702 --> 01:18:22,148 มันสายเกินไปแล้ว. 1205 01:18:29,812 --> 01:18:31,519 จะมีงานศพไหม? 1206 01:18:32,047 --> 01:18:34,118 เขาถูกฝังไว้แล้ว 1207 01:19:00,976 --> 01:19:02,649 ฉันเสียใจ. 1208 01:19:12,655 --> 01:19:14,066 แคร์รี่? 1209 01:19:17,326 --> 01:19:19,169 เคธี่. 1210 01:19:19,228 --> 01:19:20,901 แค่ปล่อยให้เธอเป็น 1211 01:19:26,735 --> 01:19:28,681 เราต้องวิ่งหนี 1212 01:19:28,737 --> 01:19:31,217 มิฉะนั้น เราทุกคน จะต้องตายเหมือนคอรี 1213 01:19:31,607 --> 01:19:32,779 เรามีเงินเพียงพอหรือไม่? 1214 01:19:32,841 --> 01:19:33,649 เราจะไปคืนนี้ 1215 01:19:33,709 --> 01:19:35,916 เอาทุกสิ่งที่เราทำได้ เงิน, เครื่องประดับ. 1216 01:19:36,579 --> 01:19:37,579 ทุกอย่าง. 1217 01:20:09,945 --> 01:20:12,221 เธอไม่กลับมา 1218 01:20:13,382 --> 01:20:14,383 คือเธอ? 1219 01:20:16,652 --> 01:20:18,359 ตอนนี้เธอตายไปแล้วสำหรับเรา 1220 01:20:24,660 --> 01:20:25,934 เราจะบอกเธอเมื่อไหร่? 1221 01:20:25,995 --> 01:20:27,372 หลังอาหารเช้า. 1222 01:20:27,630 --> 01:20:29,940 ฉันไม่อยากให้เธอ กลัว 1223 01:20:29,999 --> 01:20:31,171 มากกว่าที่เธอจะต้องเป็น 1224 01:20:33,669 --> 01:20:35,307 งั้นเราเดิน ออกไปทางประตูหน้าเลยดีไหม? 1225 01:20:35,371 --> 01:20:36,714 เรารอจนถึงมื้อเย็น... 1226 01:20:36,772 --> 01:20:37,842 เมื่อคนใช้ และครอบครัวทุกคน... 1227 01:20:37,906 --> 01:20:39,227 อยู่ในห้องครัว หรือห้องรับประทานอาหาร 1228 01:20:39,274 --> 01:20:40,309 ฉันกับแคร์รี่จะ ไปที่รั้ว... 1229 01:20:40,342 --> 01:20:41,719 แล้วคุณจะไปเพิง... 1230 01:20:41,777 --> 01:20:42,949 แล้วปิด ไฟได้ไหม? 1231 01:20:43,012 --> 01:20:44,212 แล้วเราก็ไปกันที่ทะเลสาบ... 1232 01:20:44,246 --> 01:20:46,055 และมุ่งหน้าไปที่สถานีรถไฟ สำหรับรถไฟตอนเย็น 1233 01:20:46,882 --> 01:20:48,327 และพอ คุณยายเข้ามา... 1234 01:20:48,384 --> 01:20:49,544 กับมื้อเช้าของเราในวันพรุ่งนี้... 1235 01:20:49,652 --> 01:20:51,654 เราจะไปฟลอริดาได้ครึ่งทางแล้ว 1236 01:20:54,256 --> 01:20:56,930 ฉันคิดว่า ฉันสามารถขายแหวนของฉันได้ 1237 01:20:59,395 --> 01:21:00,395 ไม่เป็นไร. 1238 01:21:00,429 --> 01:21:02,409 นั่นคือสิ่งที่ พ่อต้องการ 1239 01:21:02,665 --> 01:21:03,871 คุณกำลังเก็บแหวนนั้นไว้ 1240 01:21:03,932 --> 01:21:06,105 ตลอดไป. 1241 01:21:35,064 --> 01:21:37,271 ฉันกำลังบอกคุณ ฉันได้ยินใครบางคน 1242 01:21:37,332 --> 01:21:39,334 ต้องเป็นหนูเหล่านั้น พวกเขาทำแร็กเกตที่น่ากลัว 1243 01:21:39,401 --> 01:21:41,108 คุณสามารถได้ยินพวกมันได้ ตลอดทางขึ้นไปในห้องใต้หลังคา 1244 01:21:41,170 --> 01:21:43,480 คุณนายฟอกซ์เวิร์ธพก ยาพิษติดตัวไปพอสมควร... 1245 01:21:43,739 --> 01:21:45,878 เพื่อสังหารกองทัพเยอรมันของพวกเขา 1246 01:21:45,941 --> 01:21:48,285 คุณคิดว่า Miss Corrine จะขายสถานที่นี้หรือไม่? 1247 01:21:48,343 --> 01:21:50,721 ฉันสงสัยว่าเธอจะ รีบตัดสินใจ 1248 01:21:50,746 --> 01:21:52,783 รีบร้อน? เจ็ดเดือนแล้วนะ 1249 01:21:52,848 --> 01:21:54,156 ตั้งแต่คุณฟอกซ์เวิร์ธถึงแก่กรรม 1250 01:21:54,216 --> 01:21:55,820 ไม่เป็นไรหรอก 1251 01:21:55,884 --> 01:21:58,728 คุณแม่บ้านทุกคนจะ ตกงานในไม่ช้านี้... 1252 01:21:58,787 --> 01:22:00,994 ถ้าคุณไม่รังเกียจเงิน 1253 01:22:10,466 --> 01:22:12,173 แครี่ คุณ ต้องกินอะไรสักอย่าง 1254 01:22:12,234 --> 01:22:14,737 คุณต้องเข้มแข็ง ก่อน 1255 01:22:14,803 --> 01:22:16,510 ไม่ ไม่สบาย 1256 01:22:16,772 --> 01:22:19,150 ฉันต้องดูแลมิกกี้ 1257 01:22:21,110 --> 01:22:22,248 คุณได้สิ่งนั้นมาจากไหน 1258 01:22:22,978 --> 01:22:24,082 ฉันเก็บไว้ให้คอรี... 1259 01:22:24,146 --> 01:22:27,150 เพราะเมื่อเขากลับมา จากโรงพยาบาล 1260 01:23:05,921 --> 01:23:08,925 เคธี่ เราต้องไป แล้ว 1261 01:23:12,127 --> 01:23:14,198 มิกกี้ค่ะ 1262 01:23:15,264 --> 01:23:17,244 Carrie ให้ โดนัทของ Cory หนึ่งชิ้น 1263 01:23:17,299 --> 01:23:19,245 และเขาก็เริ่ม คร่ำครวญในทันใด ... 1264 01:23:19,301 --> 01:23:22,282 ไม่ ไม่ นั่นไม่ถูกต้อง 1265 01:23:22,337 --> 01:23:23,543 อะไร 1266 01:23:23,806 --> 01:23:25,547 น้ำตาลป่น บนโดนัท... 1267 01:23:25,808 --> 01:23:27,412 ฉันคิดว่ามีพิษอยู่ในนั้น 1268 01:23:27,476 --> 01:23:28,819 นั่นเป็นเหตุผลที่เราป่วย 1269 01:23:28,844 --> 01:23:30,824 คุณกำลังพูดว่า คุณยายของเรา ... 1270 01:23:30,846 --> 01:23:31,950 พยายามจะฆ่าเรา? 1271 01:23:33,982 --> 01:23:36,223 คุณมีกุญแจ 1272 01:23:37,886 --> 01:23:40,298 ตอนนี้ให้ฉัน 1273 01:23:43,158 --> 01:23:44,967 เลขที่ 1274 01:23:44,993 --> 01:23:47,166 ให้ฉันทันทีนี้! 1275 01:23:50,399 --> 01:23:51,537 เมล็ดพันธุ์ปีศาจ! 1276 01:23:54,570 --> 01:23:57,244 ให้ฉันว่า! 1277 01:23:57,306 --> 01:23:59,377 คุณจะไม่ ออกจากห้องนี้! 1278 01:24:01,109 --> 01:24:03,316 คุณกำลังบางคนที่จะตีฉัน? 1279 01:24:04,346 --> 01:24:06,383 คุณจะตีฉัน? 1280 01:24:06,448 --> 01:24:07,859 มาเร็ว! 1281 01:24:07,916 --> 01:24:10,055 มาเร็ว. ทำมัน. 1282 01:24:14,389 --> 01:24:16,562 งดงาม น่าภาคภูมิใจ... 1283 01:24:16,625 --> 01:24:17,625 และอ่อนแอ! 1284 01:24:17,860 --> 01:24:19,032 เช่นเดียวกับแม่ของคุณ 1285 01:24:19,094 --> 01:24:20,539 ที่ไม่เป็นความจริง. 1286 01:24:20,596 --> 01:24:22,269 คุณไม่เคยถูก สร้างมาให้เกิดมา 1287 01:24:23,065 --> 01:24:25,477 คุณเป็นคราบ ชื่อ Foxworth! 1288 01:24:25,534 --> 01:24:28,140 ในนาม ของท่านลอร์ดเอง 1289 01:24:28,203 --> 01:24:30,615 ทีนี้ ถ้าคุณให้กุญแจนั่นกับฉัน... 1290 01:24:30,873 --> 01:24:33,581 ฉันอาจแสดงความเมตตาเล็กน้อยแก่คุณ 1291 01:24:37,279 --> 01:24:38,553 คริสโตเฟอร์... 1292 01:24:38,580 --> 01:24:39,580 มาเลย! 1293 01:24:42,150 --> 01:24:44,096 คริสโตเฟอร์... 1294 01:24:44,152 --> 01:24:45,495 ไปกันเถอะ! 1295 01:24:45,554 --> 01:24:47,090 Cathy ไปที่ห้องใต้หลังคา! 1296 01:24:47,155 --> 01:24:48,634 ไม่! ให้ฉันว่า! 1297 01:24:50,259 --> 01:24:53,297 กลับมาที่นี้! กลับมาที่นี้! 1298 01:24:53,562 --> 01:24:55,564 แคร์รี่ ได้โปรด! 1299 01:24:58,433 --> 01:25:00,242 เคธี่! 1300 01:25:03,071 --> 01:25:04,311 ทำไมคุณทำอย่างนั้น? 1301 01:25:05,374 --> 01:25:07,513 อย่าปิดประตู 1302 01:25:07,576 --> 01:25:10,648 ฉันจำเป็นต้องเปิดประตู! 1303 01:25:13,315 --> 01:25:14,988 ไม่ ไม่ใช่ประตู 1304 01:25:15,050 --> 01:25:16,324 อย่าปิดไฟ 1305 01:25:16,385 --> 01:25:18,331 เปิดประตู! เปิดไฟ! 1306 01:25:18,387 --> 01:25:21,527 ฉันต้องการประตูที่จะเปิด! 1307 01:25:21,590 --> 01:25:23,934 คุณกำลังทำอะไรอยู่? 1308 01:25:23,959 --> 01:25:27,372 ไม่! ไม่! เปิดประตู! 1309 01:25:27,930 --> 01:25:29,238 ไม่! 1310 01:25:29,298 --> 01:25:30,504 คุณกำลังทำอะไรอยู่? 1311 01:25:33,035 --> 01:25:34,343 อย่างที่คุณบอก... 1312 01:25:34,403 --> 01:25:36,542 พระเจ้าเห็นทุกสิ่ง 1313 01:25:36,605 --> 01:25:39,313 เขาจะลงโทษคุณ สำหรับสิ่งที่คุณทำกับเรา 1314 01:25:39,374 --> 01:25:41,354 ถึงคอรี. 1315 01:25:42,411 --> 01:25:44,550 ไม่ใช่ฉัน! 1316 01:25:44,613 --> 01:25:48,652 แม่ของคุณเป็น คนวางยาพิษคุณ ไม่ใช่ฉัน! 1317 01:25:51,553 --> 01:25:53,396 มันไม่สำคัญอีกต่อไป 1318 01:25:55,490 --> 01:25:57,470 คุณกำลังจะไปไหน? 1319 01:25:57,526 --> 01:25:59,233 อย่าไป! 1320 01:25:59,261 --> 01:26:00,467 อย่าทิ้งฉัน! 1321 01:26:00,529 --> 01:26:03,669 ช่วย! ช่วย! 1322 01:26:03,732 --> 01:26:05,575 ช่วย! 1323 01:26:19,614 --> 01:26:21,719 เคธี่ เราต้องไปแล้ว 1324 01:26:21,984 --> 01:26:23,520 อยู่ที่นั่น 1325 01:26:53,515 --> 01:26:54,687 คุณสบายดีไหม? 1326 01:26:56,184 --> 01:26:57,185 มาเร็ว. 1327 01:27:05,160 --> 01:27:07,572 ฉันจะตัดไฟ แล้วไปพบคุณที่ทะเลสาบ 1328 01:27:07,629 --> 01:27:08,630 ไม่! ไม่! 1329 01:27:08,697 --> 01:27:10,506 เราจะไม่ไปโดยไม่มีคุณ 1330 01:27:11,533 --> 01:27:13,535 รีบ! เราต้องสร้างรถไฟขบวนนี้ 1331 01:27:13,602 --> 01:27:14,706 หยุด! 1332 01:27:14,770 --> 01:27:16,681 หยุดเถอะ ถ้ารู้ว่า อะไรดีสำหรับคุณ! 1333 01:27:20,175 --> 01:27:22,177 โปรด... 1334 01:27:24,479 --> 01:27:26,481 เราเป็นลูกของคอร์รีน 1335 01:27:30,118 --> 01:27:31,188 พระเจ้า. 1336 01:27:34,356 --> 01:27:35,356 ไป. 1337 01:27:35,424 --> 01:27:36,528 ก่อนที่ฉันจะส่งไปหาคุณ! 1338 01:27:36,591 --> 01:27:37,831 ฉันจะตัดไฟ ที่รั้ว 1339 01:27:38,060 --> 01:27:39,539 ไป! 1340 01:28:05,520 --> 01:28:08,831 เราไม่ต้องเห็น สถานที่นั้นอีกเลย แคท 1341 01:28:10,092 --> 01:28:11,571 มันคือทั้งหมดที่มากกว่า. 1342 01:28:12,427 --> 01:28:15,306 และเป็นครั้งแรก ในระยะเวลานาน... 1343 01:28:15,363 --> 01:28:17,468 เรารู้สึกมีชีวิตชีวา... 1344 01:28:17,532 --> 01:28:18,636 ฟรี. 1345 01:28:18,700 --> 01:28:20,805 เรามีทุกอย่างอยู่ข้างหน้าเรา 1346 01:28:22,838 --> 01:28:26,684 แต่สักวัน เราจะได้เจอแม่อีกครั้ง 1347 01:28:26,741 --> 01:28:29,347 แล้วเราจะ สบตากับเธอ... 1348 01:28:30,145 --> 01:28:32,489 เด็กที่เธอเคยรัก... 1349 01:28:33,148 --> 01:28:35,492 และความละอาย และความสิ้นหวังทั้งหมดของเรา ... 1350 01:28:35,550 --> 01:28:36,830 จะกลายเป็นของเธอ