1
00:01:00,102 --> 00:01:01,812
Kom maar.
2
00:01:02,480 --> 00:01:04,231
Dicht op elkaar.
3
00:01:06,150 --> 00:01:09,820
Eén rij, heren.
Midden van de gang.
4
00:01:10,154 --> 00:01:11,614
Dicht op elkaar.
5
00:01:11,781 --> 00:01:13,240
Team één, begrepen.
6
00:01:13,407 --> 00:01:15,826
Op de grond.
Laat je handen zien.
7
00:01:15,993 --> 00:01:17,119
Handen.
8
00:01:17,286 --> 00:01:19,830
Code blauw. Er wordt gevochten.
9
00:01:43,020 --> 00:01:45,689
Vechten. Laat hem gaan.
10
00:01:46,315 --> 00:01:48,651
Ik wil mijn schoenen.
11
00:01:51,195 --> 00:01:54,031
BEZOEK INSCHRIJVEN
12
00:02:01,705 --> 00:02:03,207
Mary Anne.
13
00:02:09,505 --> 00:02:12,716
Adonis heeft vandaag gevochten,
hij zit in de isoleer.
14
00:02:12,883 --> 00:02:15,803
Als je hem wil zien,
moeten we daarheen.
15
00:02:16,345 --> 00:02:18,389
Hij is een goed joch, alleen...
16
00:02:19,014 --> 00:02:20,307
Hij vecht.
17
00:02:21,559 --> 00:02:23,185
Constant.
18
00:02:33,529 --> 00:02:34,738
Johnson?
19
00:02:34,905 --> 00:02:36,365
Deze kant op.
20
00:02:50,504 --> 00:02:52,590
Johnson, je hebt bezoek.
21
00:02:56,927 --> 00:02:58,095
Adonis...
22
00:03:03,392 --> 00:03:05,102
Kom verder.
23
00:03:07,062 --> 00:03:08,689
Dit is Mrs...
24
00:03:11,442 --> 00:03:13,861
Kan je ons even alleen laten?
25
00:03:15,070 --> 00:03:18,741
Tuurlijk. Ik wacht buiten.
26
00:03:30,127 --> 00:03:31,879
Waarom heb je gevochten?
27
00:03:34,131 --> 00:03:35,966
Ik ga niet naar een ander opvangtehuis.
28
00:03:37,301 --> 00:03:39,136
Daar ben ik niet van.
29
00:03:40,471 --> 00:03:42,139
Ben je maatschappelijk werker?
30
00:03:44,225 --> 00:03:46,560
Ik ben geen maatschappelijk werker.
31
00:03:52,441 --> 00:03:55,653
Die nigga zei iets over mijn ma,
dus ik gaf 'm klappen.
32
00:03:57,738 --> 00:03:59,990
Ik vind het heel erg voor je.
33
00:04:01,492 --> 00:04:04,662
Ik weet hoe het is
om iemand te verliezen.
34
00:04:07,248 --> 00:04:10,501
Toen je vader overleed,
was ik heel lang kwaad.
35
00:04:11,085 --> 00:04:14,088
Ik deed mezelf pijn,
stuurde mijn familie weg.
36
00:04:14,255 --> 00:04:15,798
Ik heb geen vader.
37
00:04:16,632 --> 00:04:20,135
Wat zei je?
- Ik heb geen vader.
38
00:04:20,302 --> 00:04:22,179
Dat is niet waar.
39
00:04:25,015 --> 00:04:28,269
Hij overleed voor je geboorte,
maar je hebt 'n vader gehad.
40
00:04:31,188 --> 00:04:32,439
Heb jij hem gekend?
41
00:04:36,360 --> 00:04:37,861
Hij was mijn man.
42
00:04:39,863 --> 00:04:44,368
Adonis, ik zou heel graag willen
dat je bij mij kwam wonen.
43
00:04:48,205 --> 00:04:50,541
Zou je dat willen?
44
00:05:02,720 --> 00:05:04,722
Hoe heette hij?
45
00:07:43,380 --> 00:07:47,050
LOS ANGELES - 12 UUR LATER
46
00:07:57,394 --> 00:08:00,522
Hé, James.
- Don, ga zitten.
47
00:08:05,360 --> 00:08:06,987
Wat heb je daar?
48
00:08:12,743 --> 00:08:14,411
Je maakt een grapje, hè?
49
00:08:14,912 --> 00:08:17,039
Je krijgt promotie en dan neem je ontslag?
50
00:08:18,165 --> 00:08:20,417
Dit is geen carrière voor mij.
51
00:08:20,918 --> 00:08:22,169
Wat ga je doen?
52
00:08:25,088 --> 00:08:27,216
Bedankt voor alles.
53
00:08:44,608 --> 00:08:46,109
Ik wil 't over mijn werk hebben.
54
00:08:46,860 --> 00:08:48,862
Heb je je nieuwe kantoor gezien?
55
00:08:49,029 --> 00:08:51,198
Ja, maar...
56
00:08:51,365 --> 00:08:53,033
Hoe is het?
57
00:08:53,200 --> 00:08:55,744
Het is een mooie promotie.
58
00:08:56,453 --> 00:08:58,622
Krijg je een assistent?
59
00:09:02,292 --> 00:09:03,627
Dank je.
60
00:09:04,419 --> 00:09:06,380
Ik ben trots op je.
61
00:09:22,938 --> 00:09:28,443
Gevecht twee, met uitdager Rocky Balboa
en wereldkampioen Apollo Creed.
62
00:09:28,610 --> 00:09:30,821
En daar klinkt de gong.
Hij komt meteen.
63
00:09:30,988 --> 00:09:32,823
Met een paar directe stoten.
64
00:09:32,990 --> 00:09:34,908
Hij neemt meteen het initiatief
65
00:09:35,075 --> 00:09:38,120
en nu gebruikt hij de hele ring.
66
00:09:38,287 --> 00:09:39,663
En een rechtse.
67
00:09:39,830 --> 00:09:42,165
En nog twee van de kampioen.
68
00:09:42,332 --> 00:09:44,960
Creed gaat voor de Knook-out
69
00:09:45,127 --> 00:09:47,296
en wacht op het juiste moment.
70
00:09:47,462 --> 00:09:50,757
En daar is 't.
Maar daar komt Balboa.
71
00:09:50,924 --> 00:09:52,801
Hij heeft hem in de hoek.
72
00:09:52,968 --> 00:09:55,762
Balboa komt terug met een linkse.
73
00:09:55,929 --> 00:09:57,598
Maar daar komt Creed weer.
74
00:09:57,764 --> 00:09:59,349
Met een linkse.
75
00:10:00,684 --> 00:10:02,477
Balboa wordt veel geraakt.
76
00:10:12,279 --> 00:10:14,823
Pak hem aan. Op het lichaam.
77
00:10:14,990 --> 00:10:16,533
Heel goed.
78
00:10:16,992 --> 00:10:18,869
Gebruik je tijd.
79
00:10:19,369 --> 00:10:22,205
Je weet wat er komt. Goed.
80
00:10:23,206 --> 00:10:24,666
Kijk eens.
81
00:10:25,709 --> 00:10:27,336
Wat doe je hier?
82
00:10:27,502 --> 00:10:29,546
15 om 0, 15 knock-outs.
83
00:10:29,880 --> 00:10:33,050
In Tijuana? Nee, bro.
84
00:10:33,216 --> 00:10:34,885
Dat is kroegvechten.
85
00:10:35,052 --> 00:10:36,720
Ik ben er klaar voor.
86
00:10:36,887 --> 00:10:40,307
Als we lokaal succes boeken,
kunnen we daarna overal terecht.
87
00:10:40,474 --> 00:10:42,017
We?
- Ik dacht...
88
00:10:42,184 --> 00:10:45,562
Adonis, voor deze jongens hier
is het overleven.
89
00:10:45,729 --> 00:10:47,064
Vechten voor je leven.
90
00:10:47,230 --> 00:10:49,733
Doden of gedood worden.
91
00:10:49,900 --> 00:10:52,903
Je pa stierf in de ring.
Dit is geen spel.
92
00:10:53,070 --> 00:10:56,156
Ik ken hem niet.
Hij heeft niks met me te maken.
93
00:10:56,323 --> 00:10:58,492
Oké, gaan we nou stoer doen?
- Ja.
94
00:10:59,076 --> 00:11:01,745
Nee, ik ga je niet trainen.
95
00:11:02,079 --> 00:11:05,248
Niemand gaat je trainen.
Daar zorg ik wel voor.
96
00:11:08,168 --> 00:11:10,253
We maken hier kampioenen.
97
00:11:10,420 --> 00:11:13,590
We dansen niet. We zingen niet.
We vechten.
98
00:11:13,757 --> 00:11:17,511
Elke dag knokken, ergens voor vechten.
Dat is wat het is.
99
00:11:20,055 --> 00:11:21,181
Hé, hoor 's.
100
00:11:22,265 --> 00:11:23,517
Adonis.
101
00:11:24,685 --> 00:11:27,729
De sleutels van mijn Mustang.
- Kom uit de ring.
102
00:11:27,896 --> 00:11:30,524
Eén keer raken is genoeg.
- Wat wil je van mij?
103
00:11:30,691 --> 00:11:32,776
KEVIN GRIER - "THE BANK"
10 KNOCK-OUTS
104
00:11:32,943 --> 00:11:35,570
NUMMER 6 HALFZWAARGEWICHT
105
00:11:35,904 --> 00:11:38,407
Een wedstrijdje.
Je bent toch een prof?
106
00:11:40,784 --> 00:11:44,121
Je wordt verrot geslagen.
Je hoeft niks te bewijzen.
107
00:11:44,287 --> 00:11:45,622
Luister naar je familie.
108
00:11:48,583 --> 00:11:51,878
Mijn god.
Gebruik wel hoofdbescherming.
109
00:11:52,295 --> 00:11:54,464
Geen hoofdbescherming?
Wat jij wil.
110
00:11:57,926 --> 00:12:01,805
Een killer, hè?
Een killer, toch, Lil Duke?
111
00:12:02,305 --> 00:12:05,809
Waar was je toen ik in het tehuis zat?
Leed je honger?
112
00:12:05,976 --> 00:12:08,478
Nee. Wie is de volgende killer?
113
00:12:08,645 --> 00:12:10,731
Wijs jij de volgende maar aan.
114
00:12:10,897 --> 00:12:12,232
Dat ben ik.
115
00:12:17,279 --> 00:12:19,573
DANNY WHEELER - "STUNTMAN"
18 KNOCK-OUTS
116
00:12:19,740 --> 00:12:23,285
NUMMER 2
OP DE WERELDRANGLIJST
117
00:12:23,910 --> 00:12:25,829
Eén ronde maar.
118
00:12:25,996 --> 00:12:29,666
Even warm worden?
- Nee, pak m'n spullen.
119
00:12:32,586 --> 00:12:35,422
Hoofdbeschermer, heel goed.
120
00:12:48,518 --> 00:12:49,686
Niet achteruit.
121
00:13:18,048 --> 00:13:20,967
Ik zei dat ik zou winnen.
Ik zei 't.
122
00:13:21,134 --> 00:13:23,720
Ik ook, maar jij wil niet luisteren.
123
00:13:23,887 --> 00:13:25,388
Jij wil niet luisteren.
124
00:13:25,555 --> 00:13:28,058
Door schade en schande wijs worden, hè?
125
00:13:41,905 --> 00:13:43,698
Hoe gaat ie?
126
00:13:43,865 --> 00:13:45,200
Alles goed.
127
00:13:45,367 --> 00:13:48,078
Ik wil even met je praten.
128
00:13:49,579 --> 00:13:51,581
Ik heb ontslag genomen.
129
00:13:58,839 --> 00:14:01,591
Hoe kom je daaraan? Mexico?
130
00:14:02,259 --> 00:14:05,262
Het valt wel mee.
- Het valt wel mee.
131
00:14:06,763 --> 00:14:08,598
Ik zou je knock-out moeten slaan.
132
00:14:08,932 --> 00:14:13,061
Weet je hoe vaak ik je vader
die trap op heb moeten dragen?
133
00:14:13,770 --> 00:14:16,273
Ik moest z'n kont afvegen
omdat ie dat niet kon.
134
00:14:17,190 --> 00:14:19,568
Wil je dat? Nee.
135
00:14:19,734 --> 00:14:22,112
Jij wil een hersenbeschadiging.
136
00:14:22,279 --> 00:14:25,615
Zodat je geen zin meer kan vormen.
- Je kan bij alles gewond raken.
137
00:14:25,782 --> 00:14:28,535
Apollo werd doodgeslagen.
138
00:14:29,786 --> 00:14:32,414
Daarvoor heb ik je niet
in huis genomen.
139
00:14:32,581 --> 00:14:35,792
Je kan beter dan dit.
- Ik ga weg.
140
00:14:40,589 --> 00:14:43,300
Ik ga fulltime boksen.
141
00:14:43,633 --> 00:14:46,052
Ik wilde je het persoonlijk zeggen.
142
00:14:48,597 --> 00:14:50,557
Je bent je vaders zoon
143
00:14:51,391 --> 00:14:52,893
en je hebt iets van hem.
144
00:14:54,477 --> 00:14:57,772
Maar je hoeft niet zoals hij te zijn.
145
00:15:00,108 --> 00:15:01,151
Ik bel je wel.
146
00:15:03,737 --> 00:15:07,157
Luister, als jij de ring in gaat
147
00:15:09,743 --> 00:15:11,661
hoefje me niet te bellen.
148
00:15:55,538 --> 00:15:57,540
En lachen.
149
00:16:39,499 --> 00:16:40,959
Alles goed?
150
00:16:42,419 --> 00:16:44,921
De tiende ronde van de eerste partij, hè?
151
00:16:46,089 --> 00:16:47,465
Heel goed.
152
00:16:48,091 --> 00:16:49,300
Hoe weet je dat?
153
00:16:50,552 --> 00:16:55,265
Er was nog een derde partij
tussen jou en Apollo, besloten.
154
00:16:55,765 --> 00:16:57,100
Klopt dat?
155
00:16:57,600 --> 00:16:58,977
Hoe weet je dat?
156
00:17:00,061 --> 00:17:00,895
Wie won?
157
00:17:02,772 --> 00:17:05,400
Dat is geheim.
Hoe heet je ook alweer?
158
00:17:06,067 --> 00:17:07,277
Donnie.
159
00:17:07,444 --> 00:17:09,779
Je wilde het ergens over hebben.
160
00:17:09,946 --> 00:17:12,949
Ja, of je me wil trainen.
- Jou trainen.
161
00:17:13,908 --> 00:17:16,244
Dat doe ik niet meer. Sorry.
162
00:17:16,411 --> 00:17:20,290
Het is al laat, jongen.
Ik ga sluiten.
163
00:17:20,457 --> 00:17:21,666
Hoe goed was ie?
164
00:17:22,667 --> 00:17:25,503
Apollo? Hij was geweldig.
165
00:17:25,670 --> 00:17:28,006
Ik ken geen betere bokser.
166
00:17:28,173 --> 00:17:30,759
Hoe won je van hem?
- Dat deed de tijd.
167
00:17:30,925 --> 00:17:34,304
Van de tijd wint niemand.
168
00:17:34,471 --> 00:17:35,638
Ik ga afsluiten.
169
00:17:35,805 --> 00:17:40,101
Toen Mickey stierf, kwam hij wat zeggen.
Dat je niet moest stoppen?
170
00:17:40,268 --> 00:17:42,812
Hij nam je mee naar LA, trainde je
171
00:17:43,438 --> 00:17:44,647
en bracht je terug.
172
00:17:50,195 --> 00:17:52,363
Hoe weet je dat allemaal?
173
00:17:53,281 --> 00:17:54,824
Wat denk je?
174
00:17:58,870 --> 00:18:00,622
Ben je een neef of zo?
175
00:18:01,664 --> 00:18:02,791
Hij is mijn vader.
176
00:18:04,375 --> 00:18:06,669
Nee. Ik geloof je niet.
177
00:18:06,836 --> 00:18:09,172
Bel Mary Anne.
- Zijn vrouw.
178
00:18:09,339 --> 00:18:10,548
Op hetzelfde nummer.
179
00:18:12,342 --> 00:18:15,970
O ja, je hebt haar niet meer gesproken
sinds de begrafenis.
180
00:18:16,137 --> 00:18:18,389
Je sprak wel mooi, zei ze.
181
00:18:32,862 --> 00:18:34,531
Mooi gesproken.
182
00:18:35,573 --> 00:18:37,575
Ik wil dat jij me traint.
183
00:18:37,992 --> 00:18:40,829
Ik moet een goeie hebben
en wie is er dan beter?
184
00:18:40,995 --> 00:18:43,039
Je bent 't me schuldig.
185
00:18:45,667 --> 00:18:48,878
Ik hoor aan je
dat je op school hebt gezeten.
186
00:18:49,045 --> 00:18:51,548
Dus je hebt een verstand.
187
00:18:51,714 --> 00:18:55,677
Waarom zou je gaan vechten
als het niet nodig is?
188
00:18:55,844 --> 00:18:58,388
Apollo had precies hetzelfde gezegd.
189
00:18:58,555 --> 00:19:02,684
Maar die is er niet meer. Ik vecht al
mijn hele leven, ik heb geen keus.
190
00:19:03,351 --> 00:19:05,562
Alles draait om keuzes.
191
00:19:06,062 --> 00:19:07,355
Ik heb in de ring gestaan.
192
00:19:07,522 --> 00:19:10,275
Ik zag het gebeuren.
Ze hadden moeten stoppen.
193
00:19:10,692 --> 00:19:13,570
Ik had moeten ingrijpen.
- Misschien wilde hij zo sterven.
194
00:19:14,946 --> 00:19:16,739
Misschien deed je wel wat hij wilde.
195
00:19:17,866 --> 00:19:21,411
Ik denk dat ie liever hier was geweest,
pratend met jou.
196
00:19:35,383 --> 00:19:37,594
Er is een gelijkenis.
197
00:19:42,974 --> 00:19:46,436
Ik ben meestal hier
198
00:19:46,603 --> 00:19:49,772
dus kom gerust langs
als je iets nodig hebt.
199
00:19:49,939 --> 00:19:51,608
Ik ben morgen in Mickey's Gym.
200
00:19:51,774 --> 00:19:54,277
Daar kom ik al heel lang niet meer.
201
00:19:57,113 --> 00:19:59,490
Nu we zo goed als familie zijn
202
00:20:00,450 --> 00:20:02,076
wie won het derde gevecht?
203
00:20:05,163 --> 00:20:06,748
Hij...
204
00:20:35,485 --> 00:20:36,527
Bij boksen
205
00:20:36,694 --> 00:20:40,823
is de afkomst soms het meest
heilige element van de identiteit.
206
00:20:41,366 --> 00:20:45,536
Het beïnvloedt de keuzes
die hun leven kunnen veranderen.
207
00:20:45,995 --> 00:20:49,540
"Pretty" Ricky Conlan
is een zoon van Liverpool,
208
00:20:49,707 --> 00:20:54,003
een plek waar mensen hoop putten
uit de verhalen van hun helden.
209
00:20:54,712 --> 00:20:58,174
Maar voor de ongeslagen
nummer een op de wereldranglijst
210
00:20:58,341 --> 00:20:59,842
is de toekomst onzeker
211
00:21:00,009 --> 00:21:01,386
CONLAN VERDACHT VAN WAPENBEZIT
212
00:21:01,552 --> 00:21:04,347
nu hem zeven jaar
gevangenisstraf wacht.
213
00:21:05,181 --> 00:21:07,850
Ik was niet van plan
in de cel te belanden.
214
00:21:08,351 --> 00:21:10,520
Ik heb mijn familie teleurgesteld.
215
00:21:10,687 --> 00:21:14,190
Wat zijn laatste partij kan worden
216
00:21:14,357 --> 00:21:18,027
in een van de heiligste sporttempels
van de stad,
217
00:21:18,194 --> 00:21:22,073
staat hij tegenover
een ongeslagen tegenstander
218
00:21:22,240 --> 00:21:27,328
die het met boksen heeft geschopt
tot een Amerikaanse ster.
219
00:21:27,495 --> 00:21:29,872
Opgeleid op de Delphi Boxing Academy,
220
00:21:30,373 --> 00:21:33,876
met een trainer
wiens vader iconen heeft begeleid,
221
00:21:35,086 --> 00:21:39,215
gelooft Danny "Stuntman" Wheeler
dat hij de toekomst van de sport is.
222
00:21:39,757 --> 00:21:42,427
Voor Conlan is het voorbij.
Nu is het mijn beurt.
223
00:21:42,593 --> 00:21:46,264
Ik heb nog nooit verloren en ben nog nooit
neergegaan, en dat blijft zo.
224
00:21:47,223 --> 00:21:50,560
Een kampioen die zich
in een lastig parket bevindt.
225
00:21:51,227 --> 00:21:54,105
Een uitdager die de held
geen mooi afscheid gunt.
226
00:21:56,441 --> 00:21:59,777
Dit is 24/7: Conlan/Wheeler.
227
00:22:26,929 --> 00:22:28,723
Sla hem verrot, dude.
228
00:22:35,980 --> 00:22:37,231
Geen respect, man.
229
00:23:00,171 --> 00:23:01,589
Ik ben Donnie.
230
00:23:04,342 --> 00:23:05,968
Ik woon hierboven.
231
00:23:06,135 --> 00:23:08,012
Wat wil je, Donnie? Het is laat.
232
00:23:08,179 --> 00:23:11,974
Ik hoor je muziek.
- Echt? Ik wist niet dat 't zo hard stond.
233
00:23:12,141 --> 00:23:14,435
Ik moet vroeg op om te trainen.
234
00:23:15,603 --> 00:23:20,817
Ik snap 't. Je moet vroeg op
om je dingetjes te doen.
235
00:23:20,983 --> 00:23:23,152
Je lichaam strak houden.
236
00:23:23,319 --> 00:23:25,279
Ik zal 't zachter zetten.
Je hoort niets meer.
237
00:23:25,446 --> 00:23:25,988
Dank je...
238
00:24:01,023 --> 00:24:05,153
MIGHTY MICK'S BOXING
ELKE DAG OPEN VAN 06.00 TOT 21.00
239
00:24:12,493 --> 00:24:16,080
MIGHTY MICK'S BOXING
EERT DE ITALIAN STALLION
240
00:24:22,003 --> 00:24:23,713
En terug.
241
00:24:31,095 --> 00:24:32,889
Inademen, Leo.
242
00:24:33,055 --> 00:24:34,599
Heel goed.
243
00:24:35,600 --> 00:24:37,351
LEO SPORINO - "THE LION"
12 KNOCK-OUTS
244
00:24:37,518 --> 00:24:40,563
OLYMPISCH BOKSER 2012
NUMMER 4 HALFZWAARGEWICHT
245
00:24:47,111 --> 00:24:49,405
Kan ik je helpen?
- Ik wil me inschrijven.
246
00:24:49,906 --> 00:24:52,074
Waar kom je vandaan?
- LA.
247
00:24:52,241 --> 00:24:55,119
Hollywood.
Welke gym? Ik Ken ze allemaal.
248
00:24:55,286 --> 00:24:57,872
Heb ik niet. Zelf aangeleerd.
249
00:24:58,956 --> 00:25:00,291
Zelf aangeleerd?
250
00:25:00,958 --> 00:25:04,253
Ken je Balboa?
- We zijn samen opgegroeid.
251
00:25:05,546 --> 00:25:07,089
De meesten hier trainen zelf.
252
00:25:07,256 --> 00:25:12,220
Voor 20 dollar extra leer ik je dingen
en hou ik je in de gaten.
253
00:25:12,386 --> 00:25:13,888
Da's goed.
254
00:25:21,479 --> 00:25:22,730
Dubbel jab.
255
00:25:24,106 --> 00:25:25,942
Beweeg je hoofd.
256
00:25:32,657 --> 00:25:35,660
BIANCA - JOHNNY BRENDA'S
ELKE DONDERDAG
257
00:26:44,812 --> 00:26:47,648
Fans wachten al jaren
op de Superfight
258
00:26:47,815 --> 00:26:50,401
tussen "Pretty" Ricky Conlan
en Danny Wheeler.
259
00:26:50,568 --> 00:26:53,654
Maar de boksers
konden geen 24 uur meer wachten.
260
00:26:54,030 --> 00:26:57,700
Conlan sloeg Wheeler
na een woordenwisseling.
261
00:26:58,200 --> 00:26:59,869
Wheeler liep een gebroken kaak op
262
00:27:00,036 --> 00:27:05,041
en heeft aangekondigd
Conlan en de WBC aan te klagen.
263
00:27:12,381 --> 00:27:13,382
Hé, oom.
264
00:27:14,550 --> 00:27:15,760
Oom...
265
00:27:16,552 --> 00:27:18,054
Alles goed?
266
00:27:18,596 --> 00:27:20,097
Noem je me nou oom?
267
00:27:20,264 --> 00:27:22,391
Ja, dat of OG.
268
00:27:22,767 --> 00:27:24,393
Wat is een OG?
269
00:27:24,560 --> 00:27:26,395
Ouwe gangster.
270
00:27:26,854 --> 00:27:31,525
Doe maar oom. Geef maar.
- Het gaat wel.
271
00:27:31,942 --> 00:27:33,861
Wat kom je doen? Eten?
272
00:27:34,028 --> 00:27:37,114
Nee, ik was net in de gym.
Ik kom zomaar even.
273
00:27:40,034 --> 00:27:43,746
Misschien om wat te vragen.
- Tuurlijk. Ik kan dit zelf.
274
00:27:46,749 --> 00:27:49,210
Hoe krijg ik meer snelheid?
275
00:27:49,377 --> 00:27:51,128
Die gasten kunnen je wel helpen.
276
00:27:51,295 --> 00:27:54,256
Je hebt Pete.
Dat is een goeie trainer.
277
00:27:54,423 --> 00:27:57,218
Die is meestal met zijn bokser bezig.
278
00:27:57,385 --> 00:27:59,428
Ik train mezelf.
279
00:28:01,639 --> 00:28:03,099
Weten ze dat je een Creed bent?
280
00:28:04,058 --> 00:28:07,144
Nee, ik probeer 't op eigen kracht.
281
00:28:07,311 --> 00:28:08,437
Ik heet Johnson.
282
00:28:08,604 --> 00:28:10,272
Johnson?
- Mijn moeders naam.
283
00:28:10,898 --> 00:28:13,275
Het maakt het leven makkelijker.
284
00:28:19,573 --> 00:28:23,577
Als jij me traint...
Niemand kent me, dus ik val niet op.
285
00:28:25,454 --> 00:28:26,956
Ze komen er nooit achter.
286
00:28:27,957 --> 00:28:31,669
Ik heb 'tal gezegd,
ik doe het niet, jongen.
287
00:28:33,754 --> 00:28:38,175
Cool, maar misschien kun je me
een paar drills Ieren.
288
00:28:38,801 --> 00:28:41,178
Drills?
- Dingen die ik zelf kan doen.
289
00:28:42,638 --> 00:28:45,975
Je houdt er niet mee op, hè?
Je bent net een specht.
290
00:28:46,308 --> 00:28:47,810
Mijn god...
291
00:28:54,817 --> 00:28:57,528
Goed, ik weet er wel een paar.
292
00:28:57,695 --> 00:28:59,530
Maar daar blijft 't bij, oké?
293
00:28:59,697 --> 00:29:00,698
Natuurlijk.
294
00:29:01,031 --> 00:29:04,785
Vijf rondjes springtouw.
295
00:29:04,952 --> 00:29:09,290
Drie rondjes op elke zak.
296
00:29:09,457 --> 00:29:13,335
Bij de zware zak niet te veel met je
handen slaan, dan raak je geblesseerd.
297
00:29:13,502 --> 00:29:16,630
Het gaat ook om je benen, oké?
298
00:29:16,797 --> 00:29:20,843
En dan vijf rondjes...
299
00:29:21,802 --> 00:29:23,179
Schadu...
300
00:29:23,679 --> 00:29:24,471
U-W.
301
00:29:24,638 --> 00:29:26,557
Boksen.
- Boksen, ja.
302
00:29:26,724 --> 00:29:28,559
Dat is 't.
303
00:29:31,353 --> 00:29:32,855
Oké, alsjeblieft.
304
00:29:33,022 --> 00:29:35,816
Perfect.
- Succes ermee.
305
00:29:38,319 --> 00:29:40,654
Oké. Hou eens vast.
306
00:29:49,830 --> 00:29:53,167
Goed, man.
- Hé, wil je dit niet?
307
00:29:53,334 --> 00:29:54,376
Zit hierin.
308
00:29:54,543 --> 00:29:56,337
Wat als je 'm verliest?
309
00:29:56,504 --> 00:29:58,547
Het zit al in de cloud.
310
00:30:02,426 --> 00:30:04,887
Cloud? Wat voor cloud?
311
00:30:07,348 --> 00:30:08,891
Ma, met mij.
312
00:30:09,058 --> 00:30:13,771
Ik wil even laten weten dat 't goed gaat
en dat ik een appartement heb.
313
00:30:13,938 --> 00:30:16,398
Het is niet veel,
maar ik maak er wel wat van.
314
00:30:17,066 --> 00:30:18,400
Ik mis je.
315
00:30:18,776 --> 00:30:20,236
Ik wil wat van je horen
316
00:30:20,402 --> 00:30:22,905
dus bel me als het kan. Oké.
317
00:30:43,634 --> 00:30:44,760
Te hard?
318
00:30:44,927 --> 00:30:48,430
Nee, ik hoorde je werken.
319
00:30:48,597 --> 00:30:50,724
Misschien wil je even pauze.
320
00:30:51,308 --> 00:30:52,601
Wat eten?
321
00:30:52,768 --> 00:30:55,312
Waar kom je vandaan, Donnie?
- Uit LA.
322
00:30:55,479 --> 00:30:57,773
Vraag je daar zo een meisje mee uit?
323
00:30:58,440 --> 00:31:01,318
Ik vraag alleen of je honger hebt.
Geen date.
324
00:31:04,572 --> 00:31:07,116
Weet je, laat maar.
325
00:31:07,575 --> 00:31:08,951
Het is goed.
326
00:31:11,287 --> 00:31:12,955
Ik heb trek.
327
00:31:18,961 --> 00:31:21,589
Ik heb maar een uur.
Heb je iets in gedachten?
328
00:31:21,755 --> 00:31:24,925
Ik had gehoopt dat jij wat wist.
Je komt toch uit Philly?
329
00:31:34,977 --> 00:31:36,604
Succes, man.
330
00:31:50,326 --> 00:31:52,828
Waar zijn we?
- Philly noord.
331
00:31:52,995 --> 00:31:54,163
Dit is Max's.
332
00:31:54,330 --> 00:31:56,832
Hé, superster. Hoe gaat ie?
333
00:31:56,999 --> 00:31:59,960
Heel goed. Jij?
- Je ziet er fantastisch uit.
334
00:32:00,127 --> 00:32:02,838
Dank je wel.
- Alles goed, vriend?
335
00:32:03,005 --> 00:32:06,342
Dit is mijn buurman, van de westkust.
Nog nooit een steak gegeten.
336
00:32:06,508 --> 00:32:10,137
Dan doe ik net of ie mijn buurman is.
We gaan goed voor je zorgen.
337
00:32:10,304 --> 00:32:11,680
Met zuur?
- Nee.
338
00:32:11,847 --> 00:32:12,848
Mayonaise.
339
00:32:13,015 --> 00:32:15,351
En paprika, allebei.
340
00:32:15,517 --> 00:32:17,353
Ketchup, extra kaas.
341
00:32:17,519 --> 00:32:19,521
Wat krijg je van me?
$ 9,95.
342
00:32:19,688 --> 00:32:21,064
Nee, ik betaal.
343
00:32:21,231 --> 00:32:23,233
Nee, ik heb jou gevraagd.
344
00:32:23,400 --> 00:32:25,527
Het was geen date, zei je.
345
00:32:25,694 --> 00:32:27,154
Is het ook niet.
346
00:32:28,072 --> 00:32:30,658
Waar eten we 't op?
- Daan
347
00:32:30,824 --> 00:32:33,994
Ik hoor je steeds 'jawn zeggen.
Wat is een 'jawn'?
348
00:32:34,161 --> 00:32:35,579
Een naamwoord.
349
00:32:35,746 --> 00:32:38,165
Dit zijn jawns.
350
00:32:38,749 --> 00:32:40,334
Dit is een jawn.
351
00:32:40,501 --> 00:32:42,378
Dit restaurant is een jawn.
En jij.
352
00:32:42,670 --> 00:32:44,171
Heb je een jawn?
353
00:32:44,546 --> 00:32:46,006
Ik bedoel een dude.
354
00:32:47,591 --> 00:32:49,510
Ik heb het te druk.
355
00:32:49,677 --> 00:32:50,844
Shows en zo?
356
00:32:52,429 --> 00:32:54,431
Ik sta volgende maand in Electric Factory.
357
00:32:54,598 --> 00:32:55,599
Wat is dat?
358
00:32:55,766 --> 00:32:58,602
Een muziekcentrum.
Veel artiesten beginnen daar.
359
00:32:58,769 --> 00:33:00,396
Jill, Legend, The Roots.
360
00:33:01,522 --> 00:33:02,898
Ik snap 't.
361
00:33:05,901 --> 00:33:07,611
Mag ik je iets persoonlijks vragen?
362
00:33:13,117 --> 00:33:15,119
Ik lijd aan progressief gehoorverlies.
363
00:33:16,578 --> 00:33:18,372
Ik draag deze sinds een jaar.
364
00:33:18,539 --> 00:33:21,083
Maar alleen op plekken
met veel achtergrondgeluid.
365
00:33:21,250 --> 00:33:22,292
Voorlopig.
366
00:33:23,377 --> 00:33:25,963
Progressief, dus uiteindelijk...
367
00:33:30,718 --> 00:33:32,219
Ik bereid me erop voor.
368
00:33:32,386 --> 00:33:35,097
Hieraan wennen,
gebarentaal Ieren en zo.
369
00:33:37,933 --> 00:33:40,894
Maar ik weet alleen de vieze woorden.
370
00:33:41,103 --> 00:33:43,230
Waar je niks aan hebt, zoals...
371
00:33:45,774 --> 00:33:47,985
Wat betekent dat?
372
00:33:48,152 --> 00:33:51,739
Zie je het niet?
Dit is de stier, de hoorns...
373
00:33:52,322 --> 00:33:54,616
O ja, bullshit.
374
00:33:54,783 --> 00:33:56,285
Is dat je favoriet?
375
00:33:57,745 --> 00:34:00,122
Ik vind je niet echt een bokser.
376
00:34:00,289 --> 00:34:01,623
Je bent wel fit en zo...
377
00:34:02,624 --> 00:34:04,626
Zijn de meeste boksers niet als...
378
00:34:04,793 --> 00:34:06,587
Als wat?
- Als de straat.
379
00:34:06,754 --> 00:34:08,630
Ik zeg niet dat je saai bent,
380
00:34:08,797 --> 00:34:10,799
maar waarom wil je vechten?
381
00:34:11,508 --> 00:34:12,760
Mijn pa was bokser.
382
00:34:12,926 --> 00:34:14,845
Dat is dan logisch.
383
00:34:15,012 --> 00:34:16,138
Was ie prof?
384
00:34:17,097 --> 00:34:18,307
Zoiets...
385
00:34:19,266 --> 00:34:21,143
Traint ie jou?
386
00:34:21,477 --> 00:34:23,145
Hij stierf voor mijn geboorte.
387
00:34:26,982 --> 00:34:28,817
Wat naar voor je.
388
00:34:31,487 --> 00:34:32,988
Waarom zing je?
389
00:34:40,996 --> 00:34:43,040
Dan voel ik dat ik leef.
390
00:34:46,835 --> 00:34:47,961
Wanneer moet je weer?
391
00:34:48,670 --> 00:34:51,715
Die tent waar je me zag,
Johnny Brenda's.
392
00:34:51,882 --> 00:34:55,969
We treden daar elke vrijdag op.
393
00:34:58,972 --> 00:35:00,849
Mag ik met je mee?
394
00:35:01,350 --> 00:35:04,061
Ik wil gewoon kijken.
Jou toejuichen.
395
00:35:07,731 --> 00:35:09,024
Ik zal erover nadenken.
396
00:35:33,882 --> 00:35:36,051
We zijn er weer, Paulie.
397
00:35:37,553 --> 00:35:39,888
Gefeliciteerd, vriend.
398
00:35:41,723 --> 00:35:43,600
Ik ben je niet vergeten.
399
00:35:44,601 --> 00:35:46,186
Je favoriet.
400
00:35:47,020 --> 00:35:48,856
Ik mis je, makker.
401
00:35:49,898 --> 00:35:52,526
Adrian, mijn schat.
402
00:35:54,444 --> 00:35:56,405
De allerbeste.
403
00:35:58,407 --> 00:36:00,701
Ik zeg je één ding, Adrian...
404
00:36:01,952 --> 00:36:05,414
Het wordt steeds zwaarder deze heuvel
te beklimmen. Wat betekent dat?
405
00:36:06,373 --> 00:36:10,752
Maar het is een mooie dag.
Een goeie dag, geen problemen.
406
00:36:10,919 --> 00:36:12,379
Alles is betaald.
407
00:36:12,546 --> 00:36:16,925
Ik slaap alleen slecht.
Door mijn rug.
408
00:36:17,092 --> 00:36:19,887
En wat je ook doet,
je blijft het voelen.
409
00:36:20,637 --> 00:36:25,100
Zullen we 's kijken wat het nieuws is?
410
00:37:06,642 --> 00:37:08,810
Hé, Rocky.
- Hoe gaat ie?
411
00:37:09,102 --> 00:37:10,771
Goed je te zien.
412
00:37:10,979 --> 00:37:12,731
Lang niet gezien.
413
00:37:12,898 --> 00:37:14,775
Goed je te zien.
414
00:37:15,067 --> 00:37:17,152
De Italian Stallion is terug.
Alles goed?
415
00:37:17,319 --> 00:37:18,987
Wat een feest hier.
416
00:37:19,154 --> 00:37:20,989
Welkom terug. Lang geleden.
417
00:37:21,156 --> 00:37:22,241
Hoe gaat ie?
- Goed.
418
00:37:22,491 --> 00:37:24,076
Ga je je come-back maken?
419
00:37:24,243 --> 00:37:26,036
Hé, champ.
- Pete, alles goed?
420
00:37:26,203 --> 00:37:29,873
Ik wist niet dat je zou komen.
- Ik ook niet. Ik was in de buurt.
421
00:37:30,040 --> 00:37:33,961
Het ziet er goed uit, nieuw verfje en zo.
Erg mooi.
422
00:37:34,127 --> 00:37:37,005
Ken je mijn zoon Leo?
Hij is een stuk groter geworden.
423
00:37:37,172 --> 00:37:39,049
Heel groot.
- Rocky...
424
00:37:39,216 --> 00:37:42,719
17 overwinningen.
De kansen komen eraan.
425
00:37:42,886 --> 00:37:43,929
Leo...
426
00:37:45,389 --> 00:37:49,768
Rocky, de optie staat nog steeds,
als je mee wil doen.
427
00:37:49,935 --> 00:37:51,728
Beetje trainen, motiveren...
428
00:37:51,895 --> 00:37:54,648
Laat me erover nadenken.
- Natuurlijk.
429
00:37:54,815 --> 00:37:56,566
Alles goed?
- Wat een eer, champ.
430
00:37:56,733 --> 00:37:58,777
17 overwinningen, heel goed.
431
00:37:58,944 --> 00:38:02,656
Ik zou voor Ricky Conlan vechten...
- Hé, oom.
432
00:38:04,950 --> 00:38:05,742
Oom...
433
00:38:05,909 --> 00:38:07,828
Ben jij dat?
- Ja, ik denk het.
434
00:38:07,995 --> 00:38:09,288
Je bent er.
435
00:38:09,454 --> 00:38:11,415
Ik liep langs. Hier ben ik.
436
00:38:12,499 --> 00:38:13,792
Ken je Hollywood?
437
00:38:13,959 --> 00:38:16,253
Van het restaurant.
438
00:38:16,837 --> 00:38:18,171
Precies.
439
00:38:21,300 --> 00:38:23,719
Oké, Rock.
440
00:38:23,885 --> 00:38:26,430
Als je wat nodig hebt,
zeg je 't maar.
441
00:38:26,596 --> 00:38:29,474
Oké. Succes, jongen.
- Dank je.
442
00:38:29,641 --> 00:38:33,687
17 om 0. Hij heeft toekomst.
Hij is sterk.
443
00:38:33,854 --> 00:38:35,522
Kan ik je even spreken?
444
00:38:42,154 --> 00:38:47,701
Ik weet niet eens wat ik hier doe
want ik had andere plannen met mijn leven.
445
00:38:47,868 --> 00:38:49,411
Je vader was bijzonder.
446
00:38:50,120 --> 00:38:52,039
En ik weet niet of jij dat bent.
447
00:38:52,205 --> 00:38:54,499
Dat weet alleen jij
als het moment daar is.
448
00:38:54,666 --> 00:38:56,168
Dat gebeurt niet zomaar.
449
00:38:56,335 --> 00:38:59,755
Je krijgt klappen, je gaat neer,
je staat weer op
450
00:38:59,921 --> 00:39:01,923
en dan weet je of je 't hebt.
451
00:39:02,090 --> 00:39:04,885
Maar je moet keihard werken.
452
00:39:05,052 --> 00:39:08,805
En als je dat niet doet, kap ik ermee.
453
00:39:10,057 --> 00:39:12,601
Elke stoot heb ik mezelf aangeleerd.
454
00:39:12,768 --> 00:39:15,103
Niemand heeft het voorgedaan.
455
00:39:16,271 --> 00:39:18,190
Ik ben zover.
456
00:39:20,192 --> 00:39:21,026
Kom...
457
00:39:21,193 --> 00:39:22,611
Aan het werk.
458
00:39:23,070 --> 00:39:25,155
Dit is mijn kantoor.
459
00:39:25,655 --> 00:39:26,490
Meen je dat?
460
00:39:26,656 --> 00:39:28,492
Ja, dit is old school.
461
00:39:28,784 --> 00:39:31,370
Je moet een kip kunnen pakken.
- Dertig seconden?
462
00:39:31,745 --> 00:39:33,372
Ja, in je dromen.
463
00:39:35,290 --> 00:39:36,917
Noem je dat snel?
464
00:39:44,925 --> 00:39:47,010
Nee. Nog een keer.
465
00:39:47,552 --> 00:39:48,637
Ik dacht dat je snel was.
466
00:39:49,262 --> 00:39:50,305
Kom hier.
467
00:39:51,056 --> 00:39:52,849
Kom op met die benen.
468
00:39:53,100 --> 00:39:55,268
Harder, sneller.
469
00:39:55,685 --> 00:39:58,647
Hou vast dat tempo. Ga door.
470
00:40:07,989 --> 00:40:11,118
Controleer het tempo,
langzaam opbouwen.
471
00:40:12,577 --> 00:40:13,453
Meer...
472
00:40:13,620 --> 00:40:15,539
Bouw op. Bouw op.
473
00:40:29,928 --> 00:40:32,931
Die bel betekent niet dat de school
afgelopen is. Ga door.
474
00:40:33,849 --> 00:40:35,600
Die bel is de hel.
475
00:40:36,435 --> 00:40:38,687
Pak zo'n kip.
Zo lastig is het niet.
476
00:40:38,854 --> 00:40:39,980
Kom hier, verdomme.
477
00:40:41,523 --> 00:40:42,983
O, mijn god.
478
00:40:43,984 --> 00:40:46,570
Heel goed.
De kippen worden langzamer.
479
00:40:48,530 --> 00:40:50,574
Donnie, ga in je vechthouding staan.
480
00:40:51,283 --> 00:40:54,202
Klein doel, van de zijkant.
481
00:40:54,786 --> 00:40:57,164
Zie je die gast naar je kijken?
482
00:40:58,123 --> 00:40:59,749
Dat is je moeilijkste tegenstander.
483
00:40:59,916 --> 00:41:03,462
Elke keer als je de ring in gaat,
vecht je tegen hem.
484
00:41:03,628 --> 00:41:08,091
Dat geldt voor boksen
en voor het leven.
485
00:41:08,258 --> 00:41:09,926
Plaats een jab op de kaak.
486
00:41:10,260 --> 00:41:11,595
Eén in de maag.
487
00:41:12,095 --> 00:41:14,598
Elke keer als je stoot,
wat doet hij dan?
488
00:41:14,764 --> 00:41:16,099
Hij slaat terug.
- Precies.
489
00:41:16,266 --> 00:41:19,853
Dus je blokt, weert af of ontwijkt.
490
00:41:24,357 --> 00:41:26,902
Ik laat jullie even alleen.
491
00:41:28,445 --> 00:41:29,779
Succes.
492
00:41:40,665 --> 00:41:42,834
Alles goed? Alles cool?
493
00:41:44,794 --> 00:41:46,463
Ruikt lekker.
494
00:41:48,340 --> 00:41:52,135
Ik heb geen idee wat boksers drinken.
Drink je thee?
495
00:41:52,302 --> 00:41:54,137
Ja, thee is prima. Dank je.
496
00:41:56,431 --> 00:41:58,099
Dus hier woon je.
497
00:41:58,391 --> 00:41:59,684
Ja...
498
00:42:01,561 --> 00:42:02,812
Waar werk je aan?
499
00:42:11,655 --> 00:42:15,617
Dit is je vriend Donnie
van LA naar Philly
500
00:42:16,701 --> 00:42:19,037
Philly, stad van de cheesesteaks
501
00:42:19,204 --> 00:42:20,872
ik wil een cheesesteak
502
00:42:21,039 --> 00:42:23,959
ik heb honger
honger naar de titel
503
00:42:24,125 --> 00:42:26,336
maar eerst een cheesecake
504
00:42:26,503 --> 00:42:29,798
cheesecake, de taart die je bakt
de taart die je hebt
505
00:42:29,965 --> 00:42:31,132
Waar is de beat?
506
00:42:36,930 --> 00:42:38,640
Moet je zien.
507
00:43:18,722 --> 00:43:19,973
Eén, twee, drie.
508
00:43:21,224 --> 00:43:23,268
Goed. Heel goed.
509
00:43:26,479 --> 00:43:29,024
Hou je evenwicht. Heel goed.
510
00:43:29,190 --> 00:43:31,985
Donnie, overeind.
Blijf in beweging.
511
00:43:33,486 --> 00:43:36,948
Zwaar, maar het moet.
Je hebt een acht voor zwaar.
512
00:43:37,115 --> 00:43:38,825
Hij gaat lekker, champ.
513
00:43:39,951 --> 00:43:41,828
Ja, hij komt er wel.
514
00:43:42,996 --> 00:43:46,124
Hé, Hollywood. Hoeveel weeg je?
515
00:43:46,833 --> 00:43:49,419
Geen idee. 81 kilo.
516
00:43:50,837 --> 00:43:51,504
Hoezo?
517
00:43:56,092 --> 00:43:59,512
Zak tot 79, en dan kunnen
we wat regelen, als je wil.
518
00:43:59,679 --> 00:44:00,764
Ik wil wel.
519
00:44:00,930 --> 00:44:03,099
Ik praat, jij vecht.
520
00:44:04,184 --> 00:44:06,645
79? Zoveel weegt jouw jongen.
521
00:44:06,811 --> 00:44:07,604
How you doing, Leo?
522
00:44:07,771 --> 00:44:09,314
Alles goed, Rock?
523
00:44:09,481 --> 00:44:10,940
Hij moet warm blijven.
524
00:44:11,107 --> 00:44:12,651
Warm?
- Ik ga niet liegen.
525
00:44:12,859 --> 00:44:14,986
Ze willen je in de hoek zien staan.
526
00:44:15,153 --> 00:44:18,031
Net als vroeger.
De hele stad aanwezig.
527
00:44:18,198 --> 00:44:19,407
Verdienen we allemaal wat.
528
00:44:19,949 --> 00:44:20,909
Dat snap ik.
529
00:44:21,076 --> 00:44:25,288
Maar ik ga net aan hem wennen
en hij wordt elke dag beter,
530
00:44:25,455 --> 00:44:28,083
maar het duurt nog even.
- Hij is hongerig.
531
00:44:28,249 --> 00:44:30,585
Je moet hem wel af en toe voeren.
532
00:44:31,711 --> 00:44:34,297
Dank je wel, chef.
We redden ons wel.
533
00:44:34,464 --> 00:44:36,716
Denk erover na.
- Doe ik.
534
00:44:37,801 --> 00:44:40,929
Waar trainen we voor?
- Ja, waar trainen we voor?
535
00:44:41,096 --> 00:44:43,640
Om te winnen.
Je bent nog niet klaar.
536
00:44:43,807 --> 00:44:47,018
Die twee kilo ben ik zo kwijt.
Dat is een makkie.
537
00:44:47,435 --> 00:44:48,853
Stoten...
538
00:44:51,106 --> 00:44:52,273
Kom op.
539
00:44:53,566 --> 00:44:57,612
Hij is een harde Philadelphia-bokser.
Ik heb jou nog nooit zien vechten.
540
00:44:57,779 --> 00:45:00,657
Ja, maar ik heb hem wel gezien
en ik kan hem wel raken.
541
00:45:00,824 --> 00:45:02,784
Hoe bedoel je?
- Hij gaat neer.
542
00:45:04,202 --> 00:45:07,455
Luister, ik doe je een aanbod
dat je niet kan weigeren.
543
00:45:07,622 --> 00:45:10,625
Ben je gek?
- Nee, laten we het nou doen.
544
00:45:11,418 --> 00:45:14,629
Ik heb zes weken om in vorm te komen.
Ik doe alles wat nodig is.
545
00:45:14,796 --> 00:45:17,549
Als ik niet vorm ben, zeg jij het af.
- Echt?
546
00:45:17,716 --> 00:45:21,511
Daarom ben ik hier.
Ik ga er 24-7 voor.
547
00:45:21,678 --> 00:45:24,764
Laten we mijn spullen gaan halen.
- Waarom?
548
00:45:25,098 --> 00:45:26,266
Dan trek ik bij jou in.
549
00:45:26,433 --> 00:45:28,435
Voor een trainingskamp.
Old school, toch?
550
00:45:28,601 --> 00:45:31,980
Nee, ik denk niet dat je
het daar prettig vindt.
551
00:45:32,272 --> 00:45:33,648
Loop je naakt rond?
552
00:45:34,232 --> 00:45:36,776
Nee.
- Dan is het goed.
553
00:45:49,497 --> 00:45:52,250
Als jij ook maar niet naakt rond loopt.
554
00:45:52,417 --> 00:45:53,877
Dat is een regel.
555
00:46:04,053 --> 00:46:05,680
Laatste?
- Ja.
556
00:46:08,808 --> 00:46:10,059
Ga je verhuizen?
557
00:46:10,226 --> 00:46:13,730
Ja, ik heb geen tijd gehad
het je te vertellen,
558
00:46:13,897 --> 00:46:16,733
maar ik ga bij mijn oom wonen,
om te trainen.
559
00:46:16,900 --> 00:46:17,817
Is dat je oom?
560
00:46:18,193 --> 00:46:19,152
Hij is blank.
561
00:46:20,069 --> 00:46:21,404
Ja, al heel lang.
562
00:46:22,322 --> 00:46:25,158
Maar als we niet trainen,
563
00:46:25,325 --> 00:46:27,327
mag je best langs komen.
564
00:46:27,494 --> 00:46:29,746
Dank je wel.
Leuk kennis te maken.
565
00:46:34,501 --> 00:46:35,835
Waarom kijk je zo?
566
00:46:36,002 --> 00:46:38,922
Wanneer zou je me vertellen
dat Rocky Balboa is je oom is?
567
00:46:40,215 --> 00:46:41,424
Ik bel je.
568
00:46:41,591 --> 00:46:43,843
Oké, ik hou mijn adem niet in.
569
00:46:51,100 --> 00:46:53,770
Die Bianca lijkt me wel aardig.
Vind je haar leuk?
570
00:46:53,937 --> 00:46:56,856
Ja, ze is cool. Deze?
- Ja.
571
00:46:57,023 --> 00:46:59,067
Van vrouwen krijg je slappe benen.
572
00:46:59,234 --> 00:47:01,653
Mijn benen doen het prima.
Wie sliep hier?
573
00:47:01,820 --> 00:47:03,571
Dat is Paulies kamer.
574
00:47:03,738 --> 00:47:06,282
Mijn beste vriend,
maar niet zo vriendelijk.
575
00:47:06,449 --> 00:47:08,409
Wat is er met hem gebeurd?
576
00:47:08,576 --> 00:47:10,453
Overleden.
- Sorry.
577
00:47:10,620 --> 00:47:13,957
Het is een beetje een troep.
We ruimen straks wel op.
578
00:47:14,457 --> 00:47:18,127
Wat een gave foto.
Is dat je zoon?
579
00:47:18,294 --> 00:47:20,255
Ja, dat is Robert.
580
00:47:23,925 --> 00:47:25,635
Heb je hem ook getraind?
581
00:47:25,969 --> 00:47:30,348
Geprobeerd, maar hij had
niet zoveel met boksen.
582
00:47:31,850 --> 00:47:32,851
Woont ie hier nog?
583
00:47:33,518 --> 00:47:36,813
Nee, hij woont in Vancouver
met zijn vriendin.
584
00:47:36,980 --> 00:47:39,649
Ze hebben het daar wel naar hun zin.
585
00:47:39,816 --> 00:47:41,860
Af en toe hoor ik 's wat,
586
00:47:42,026 --> 00:47:45,071
maar het was moeilijk voor hem
om in Philadelphia te wonen.
587
00:47:45,238 --> 00:47:48,199
Met mij erbij...
De zoon van Rocky...
588
00:47:49,117 --> 00:47:52,078
Maar hij is gelukkig,
en da's mooi.
589
00:47:57,083 --> 00:48:00,545
Pakje spullen uit.
Maak het je naar de zin.
590
00:48:00,712 --> 00:48:03,798
Ik ga naar het restaurant.
591
00:48:04,090 --> 00:48:06,092
Morgenochtend beginnen we, oké?
592
00:48:06,259 --> 00:48:07,468
Oké...
593
00:48:25,028 --> 00:48:26,321
Oké, Paulie.
594
00:48:55,600 --> 00:48:58,519
Hé, we gaan trainen.
Zo begin je.
595
00:48:58,686 --> 00:49:00,855
De motor opstarten.
596
00:49:09,530 --> 00:49:14,285
We gaan naar de Front Street Gym
in Philly noord. Die is goed.
597
00:49:14,452 --> 00:49:17,080
Ik wil niet dat je in
dezelfde ruimte traint
598
00:49:17,246 --> 00:49:20,667
als je aanstaande tegenstander.
- Ja, dat klinkt logisch.
599
00:49:20,833 --> 00:49:23,252
Niet instappen.
Jij rent gewoon naast de auto.
600
00:49:23,419 --> 00:49:24,921
Ik ben wat ouderwets.
601
00:49:25,088 --> 00:49:27,340
Dus ik rij en jij houdt me bij.
602
00:49:27,507 --> 00:49:30,218
Hoe dichtbij is het dan?
- Vrij dichtbij.
603
00:49:35,556 --> 00:49:37,725
Wacht, even warm worden.
604
00:49:56,369 --> 00:49:58,997
Je hebt 't gehaald.
605
00:49:59,163 --> 00:50:00,581
Dichtbij, zei je.
606
00:50:00,748 --> 00:50:05,420
Niet zo dichtbij.
Dit is Frankford. Ruige buurt.
607
00:50:06,462 --> 00:50:09,674
Wil je een Philly bokser worden?
Dan moet je hier zijn.
608
00:50:09,841 --> 00:50:14,178
Philly boksers zijn de beste
van de hele wereld.
609
00:50:14,554 --> 00:50:17,515
Misschien zit er iets in het drinkwater.
610
00:50:17,682 --> 00:50:19,434
Maar te gekke buurt.
611
00:50:19,600 --> 00:50:22,103
En die motors?
- Typisch Philly.
612
00:50:22,270 --> 00:50:25,398
Ze maken wheely's en lawaai,
rijden heen en weer.
613
00:50:25,565 --> 00:50:26,691
Jij ook?
614
00:50:26,858 --> 00:50:30,862
Nee, ik ben ooit van m'n Harley gevallen
en sindsdien loop ik.
615
00:50:31,487 --> 00:50:33,865
Sporino heeft iets bijzonders.
616
00:50:34,032 --> 00:50:37,326
Hij is geen makkie,
dus je moet aan de slag.
617
00:50:38,411 --> 00:50:39,912
Wat vind je ervan?
618
00:50:40,663 --> 00:50:43,082
Niet slecht, hè?
- Zeker niet.
619
00:50:43,249 --> 00:50:47,754
Ja, dit is echt het beste. Absoluut.
620
00:50:49,589 --> 00:50:50,923
Kijk nou.
621
00:50:51,090 --> 00:50:53,718
Ze zijn er allemaal.
622
00:50:53,885 --> 00:50:58,848
Donnie, moet je zien.
Dit is pas een team.
623
00:50:59,015 --> 00:51:01,642
Hé, Padman.
- Champ, hoe gaat ie?
624
00:51:01,809 --> 00:51:05,855
Van hem kan je een hoop Ieren.
Hij weet echt alles.
625
00:51:06,022 --> 00:51:09,275
En Stitch is de beste verzorger.
Hopelijk is ie niet nodig.
626
00:51:09,442 --> 00:51:11,861
Alles goed?
- Welkom in Philly.
627
00:51:12,028 --> 00:51:15,531
En dit is Elvis Grant.
Hij maakt de beste handschoenen.
628
00:51:15,698 --> 00:51:19,410
En om meteen goed te beginnen
629
00:51:19,577 --> 00:51:22,705
maakt hij een paar
handschoenen voor je.
630
00:51:22,872 --> 00:51:25,249
Ruik ik daar koffie?
- Ja, dat is koffie.
631
00:51:25,416 --> 00:51:28,002
Leer elkaar maar kennen.
- Amir.
632
00:51:28,169 --> 00:51:29,587
Kom 's.
- Ik lust wel een bakkie.
633
00:51:29,754 --> 00:51:32,799
Dit is mijn zoon Amir.
Met hem ga je sparren.
634
00:51:32,965 --> 00:51:34,759
Amir.
- Donnie. Aangenaam.
635
00:51:42,892 --> 00:51:44,060
Snelle rechtse.
636
00:51:44,227 --> 00:51:45,853
Laat gaan.
637
00:51:47,396 --> 00:51:49,273
Vanuit je standbeen.
638
00:51:49,941 --> 00:51:51,109
Kom op, Donnie. Sneller.
639
00:51:51,275 --> 00:51:54,320
Kom op, Donnie.
Nee, net als hij.
640
00:51:54,487 --> 00:51:56,322
Ik kan niet zo snel.
- Draaien.
641
00:51:56,489 --> 00:51:57,657
Dat is je kracht.
642
00:51:58,574 --> 00:51:59,742
En snel.
643
00:51:59,909 --> 00:52:02,495
Ik doe het zo snel als ik kan.
644
00:52:02,662 --> 00:52:04,664
Hé, Donnie. Kom hier.
645
00:52:06,499 --> 00:52:07,834
Ik ben hier om met jou te trainen.
646
00:52:08,000 --> 00:52:11,379
Dit is hoe ik werk.
Ik kan niet alles zelf.
647
00:52:11,546 --> 00:52:14,132
Ik kan de stootkussens
niet vasthouden.
648
00:52:14,298 --> 00:52:17,844
Maar ik kijk wel naar je.
Ik werk hieraan.
649
00:52:19,679 --> 00:52:20,930
Gaat ie nog steeds voluit?
650
00:52:22,014 --> 00:52:23,432
Rustig aan.
651
00:52:26,352 --> 00:52:27,854
Makkie, pap.
652
00:52:29,313 --> 00:52:31,357
Blijf bewegen. Heel goed.
653
00:52:32,650 --> 00:52:34,735
Tijd. Gong-
654
00:52:34,902 --> 00:52:35,945
Echte klappen.
655
00:52:36,112 --> 00:52:37,530
Wat bedoel je?
656
00:52:37,697 --> 00:52:40,449
Doe je handschoenen uit.
- Dit is mijn gym.
657
00:52:40,616 --> 00:52:44,162
Ga terug naar LA.
Je bent er niet klaar voor.
658
00:52:44,328 --> 00:52:46,330
Flikker op.
659
00:52:46,497 --> 00:52:48,082
Dat heet een leerproces.
660
00:52:48,249 --> 00:52:50,251
Hé, weet je wat?
661
00:52:50,418 --> 00:52:53,129
Je kan niks Ieren als je praat.
Dat is een feit.
662
00:52:53,296 --> 00:52:55,214
Dan luister je niet.
663
00:52:55,464 --> 00:52:59,051
Maak je excuses.
Jullie zitten in hetzelfde team.
664
00:52:59,802 --> 00:53:02,555
Daar gaan we.
665
00:53:02,722 --> 00:53:04,974
Oké, en nu aan de slag.
666
00:53:05,266 --> 00:53:06,893
Dubbel jab.
667
00:53:07,185 --> 00:53:08,603
En eroverheen.
668
00:53:08,769 --> 00:53:10,521
Rechtse hoek.
669
00:53:12,565 --> 00:53:14,650
Eén stap tegelijk,
één stoot tegelijk,
670
00:53:14,817 --> 00:53:16,152
één ronde tegelijk.
671
00:53:16,319 --> 00:53:18,070
Eén stap, één stoot,
672
00:53:18,237 --> 00:53:19,864
één ronde.
673
00:53:22,408 --> 00:53:23,951
Kom op.
674
00:53:24,535 --> 00:53:25,661
En sneller.
675
00:53:25,828 --> 00:53:27,705
Een rechtse uppercut.
676
00:53:34,003 --> 00:53:34,629
Goed...
677
00:53:35,046 --> 00:53:36,672
Gooi alles eruit.
678
00:53:37,798 --> 00:53:38,633
Hierheen.
679
00:53:38,799 --> 00:53:40,801
Iedereen die geen respect voor je had.
680
00:53:42,011 --> 00:53:42,929
Alles wat je ooit wilde.
681
00:53:43,846 --> 00:53:44,889
Ga ervoor.
682
00:53:47,725 --> 00:53:50,269
Dit is jouw moment. Doe het.
683
00:53:52,855 --> 00:53:53,564
Eén stap.
684
00:53:55,233 --> 00:53:56,025
Eén stoot.
685
00:53:57,777 --> 00:53:58,945
Eén ronde.
686
00:54:07,453 --> 00:54:08,579
Heel goed.
687
00:54:09,914 --> 00:54:11,040
Valsspeler.
688
00:54:23,177 --> 00:54:24,136
Rock...
689
00:54:24,303 --> 00:54:26,013
Hoe gaat ie, Pete?
690
00:54:30,393 --> 00:54:31,894
Is er iets?
691
00:54:32,979 --> 00:54:36,774
Rock, ik wist dat er iets was
met dat joch.
692
00:54:36,941 --> 00:54:40,111
Rocky, ik probeer je al jaren
in ons team te krijgen.
693
00:54:40,278 --> 00:54:43,823
En plotseling haalt dat joch uit Hollywood
je uit de schaduw.
694
00:54:43,990 --> 00:54:45,616
Nee, geen schaduw.
695
00:54:45,783 --> 00:54:48,077
Maar ik wil niks doen in de gym.
696
00:54:48,244 --> 00:54:50,788
Ik heb met LA gebeld.
697
00:54:51,289 --> 00:54:52,832
Hij heet Adonis.
698
00:54:52,999 --> 00:54:54,083
Zoon van Creed.
699
00:54:54,625 --> 00:54:57,211
Dit gevecht is ineens belangrijk.
700
00:54:59,005 --> 00:55:00,423
Mijn excuses.
701
00:55:01,757 --> 00:55:04,051
Kunnen we dit onder ons houden?
702
00:55:04,218 --> 00:55:05,177
Kom op...
703
00:55:05,344 --> 00:55:08,848
Doe me een plezier.
Hij moet het zelf maken.
704
00:55:12,184 --> 00:55:13,728
Kom op, Pete.
705
00:55:16,397 --> 00:55:19,317
Ja, ik hou het geheim, Rock.
706
00:55:22,153 --> 00:55:23,571
Dank je wel.
707
00:55:32,038 --> 00:55:33,789
Gewoon doorgaan.
708
00:55:34,915 --> 00:55:36,208
En beweeg.
709
00:55:55,728 --> 00:55:57,646
Hoe gaat 't met iedereen?
710
00:55:57,813 --> 00:56:01,150
Ik neem de ABC-regels met jullie door,
en de regels van de staat.
711
00:56:01,317 --> 00:56:03,903
Geen drie knock-downs.
Geen acht tellen.
712
00:56:04,070 --> 00:56:06,030
En de gong kan je niet redden.
713
00:56:06,197 --> 00:56:08,199
Geen knock-down-regel
714
00:56:08,366 --> 00:56:11,786
betekent dat de referee bepaalt.
715
00:56:18,209 --> 00:56:20,586
Maak m'n handschoenen los.
- Wat is er?
716
00:56:20,753 --> 00:56:23,422
Maak ze los.
- Maar je moet zo vechten.
717
00:56:23,589 --> 00:56:26,717
Zitten ze te strak?
- Ik moet heel nodig kakken.
718
00:56:27,301 --> 00:56:29,387
Veegt iemand dan mijn kont af?
719
00:56:29,553 --> 00:56:32,932
Maak ze los, oom.
- Oké, rustig.
720
00:56:33,099 --> 00:56:34,767
Die dingen gebeuren.
721
00:56:34,934 --> 00:56:36,602
En heup eens;
722
00:56:36,769 --> 00:56:39,814
D, ik wacht buiten.
- Prima.
723
00:56:39,980 --> 00:56:42,775
Rek wat tijd.
Ze moeten ook weer aan.
724
00:56:42,942 --> 00:56:45,444
Goed, ik ga naar buiten.
- Dank je wel.
725
00:56:45,611 --> 00:56:47,405
Je hebt tien minuten.
726
00:56:47,571 --> 00:56:49,156
Oké, alles komt goed.
727
00:56:50,449 --> 00:56:51,617
Nerveus?
728
00:56:52,410 --> 00:56:54,412
Zenuwen.
opschieten.
729
00:56:58,833 --> 00:57:00,876
Blauwe hoek, rode hoek.
730
00:57:02,294 --> 00:57:04,880
Oké, jullie hebben je instructies gehad.
731
00:57:05,047 --> 00:57:08,300
Luister naar mij
en bescherm jezelf.
732
00:57:08,467 --> 00:57:11,554
Vragen uit de blauwe hoek?
Uit de rode hoek?
733
00:57:11,720 --> 00:57:13,681
We gaan zo beginnen.
734
00:57:13,848 --> 00:57:16,350
Jij moet het doen.
735
00:57:16,517 --> 00:57:18,811
Jij moet het doen. Jij wilde dit.
736
00:57:18,978 --> 00:57:21,981
Laat het gebeuren.
Kun je het?
737
00:57:22,148 --> 00:57:23,649
We gaan het doen.
738
00:57:24,442 --> 00:57:25,609
Kom op, oom.
739
00:57:27,736 --> 00:57:29,280
Het gaat om vandaag.
740
00:57:30,781 --> 00:57:32,825
Er is geen morgen.
741
00:57:34,076 --> 00:57:35,077
Lekken
742
00:57:36,412 --> 00:57:38,497
Beweeg en doel zoeken.
743
00:57:39,415 --> 00:57:41,041
Ga voor de jab.
744
00:57:42,418 --> 00:57:44,587
Op zijn gezicht.
Waar is de jab?
745
00:57:49,467 --> 00:57:51,260
Handen hoog.
746
00:57:59,226 --> 00:58:00,603
Haal adem.
747
00:58:06,275 --> 00:58:08,277
Kom op, jongen.
748
00:58:08,903 --> 00:58:10,196
Goed gedaan.
749
00:58:11,113 --> 00:58:12,406
Ga door, Donnie.
750
00:58:13,240 --> 00:58:15,034
Beweeg je hoofd.
751
00:58:15,201 --> 00:58:16,494
Pak hem terug.
752
00:58:20,998 --> 00:58:22,833
Uit elkaar.
753
00:58:23,667 --> 00:58:24,877
Kom maar.
754
00:58:25,544 --> 00:58:28,172
Heel goed. Heel goed.
755
00:58:28,339 --> 00:58:29,173
Achteruit.
756
00:58:29,340 --> 00:58:31,926
Leo.Leo.Leo.
757
00:58:32,927 --> 00:58:34,220
Nog één stoot.
758
00:58:38,641 --> 00:58:41,519
Blijf bewegen. Blok links.
759
00:58:48,108 --> 00:58:48,901
Relax.
760
00:58:49,068 --> 00:58:51,028
Kom maar op, jongen.
761
00:58:51,195 --> 00:58:53,822
Gaat lekker. Hou de druk erop.
762
00:58:59,912 --> 00:59:03,082
Break.
- Kom op, Leo.
763
00:59:03,249 --> 00:59:04,250
Kom maar.
764
00:59:04,416 --> 00:59:05,834
Naar voren.
765
00:59:06,627 --> 00:59:07,711
Heel goed.
766
00:59:10,005 --> 00:59:11,090
Kom op, Donnie.
767
00:59:14,134 --> 00:59:15,386
Wat doe je?
768
00:59:17,346 --> 00:59:18,389
Tijd...
769
00:59:24,687 --> 00:59:28,023
Adem diep in.
Diep door je longen.
770
00:59:28,566 --> 00:59:31,318
Kijk me aan.
Het ziet er goed uit.
771
00:59:31,485 --> 00:59:33,696
Maar het moet wat losser.
772
00:59:33,862 --> 00:59:37,449
Doe het volgende.
Hou je linkse onder de radar.
773
00:59:37,616 --> 00:59:38,951
En dan kom je met een hoek.
774
00:59:39,118 --> 00:59:42,246
Je raakt hem op z'n kin,
zijn dekking zakt...
775
00:59:42,871 --> 00:59:44,665
we hangers weg
776
00:59:44,832 --> 00:59:47,001
Dat deed je ouwe heer voor me.
777
00:59:47,167 --> 00:59:48,877
Bitje in helpers weg
778
00:59:50,337 --> 00:59:53,298
Leo. Leo. Leo.
779
01:00:28,667 --> 01:00:30,336
Hou hem vast. Goed.
780
01:00:30,502 --> 01:00:31,545
Break.
781
01:00:36,550 --> 01:00:39,345
Jongen, doe 't nu. Nu.
782
01:00:43,223 --> 01:00:45,142
Ga staan.
- Kom op.
783
01:00:45,309 --> 01:00:46,935
Ga staan.
784
01:00:47,102 --> 01:00:48,354
Drie. Vier.
785
01:00:48,520 --> 01:00:49,480
We hebben hem.
786
01:00:49,647 --> 01:00:51,190
Vijf. Zes.
787
01:00:51,357 --> 01:00:52,900
Zeven. Acht.
788
01:00:53,067 --> 01:00:54,902
Negen. Tien.
789
01:00:55,069 --> 01:00:57,321
Klasse.
- Die is binnen.
790
01:00:59,031 --> 01:01:01,659
We hebben de eerste.
791
01:01:01,825 --> 01:01:03,202
Dankzij jou.
792
01:01:03,369 --> 01:01:05,371
Jij hebt het gedaan.
793
01:01:07,164 --> 01:01:08,999
Alles oké?
- Geef hem wat ruimte.
794
01:01:09,166 --> 01:01:10,334
Mazzel.
795
01:01:10,751 --> 01:01:12,753
Kom op. Bianca. Bianca.
796
01:01:14,672 --> 01:01:16,006
Sorry. Sorry.
797
01:01:17,341 --> 01:01:19,385
Ik wist niet dat je zo kon boksen.
798
01:01:19,551 --> 01:01:21,804
Waarom zei je niet
dat je zo goed was?
799
01:01:21,970 --> 01:01:24,890
Ik ben niet van de straat.
800
01:01:25,057 --> 01:01:26,934
Wat gaan we nu doen?
801
01:01:27,101 --> 01:01:29,395
We gaan het vieren.
- We gaan de stad in.
802
01:02:00,759 --> 01:02:02,594
Ik heb wat voor je gemaakt.
803
01:02:15,315 --> 01:02:16,483
Hou ze dicht.
804
01:02:26,910 --> 01:02:30,831
Waar ik ook ga
805
01:02:31,832 --> 01:02:36,670
alles wat we gedeeld hebben
806
01:02:36,837 --> 01:02:40,507
waar ik ook ga
807
01:02:41,300 --> 01:02:44,970
zie ik stukjes van jou
808
01:02:45,137 --> 01:02:46,430
Luister mee.
809
01:02:46,597 --> 01:02:50,392
Ik weet het pas
810
01:02:51,393 --> 01:02:55,981
als ik het zeker weet
811
01:02:56,148 --> 01:02:59,777
vanavond ben je van mij
812
01:03:00,986 --> 01:03:04,615
en ik ben van jou
813
01:03:04,782 --> 01:03:08,786
jou delen
waarom zou ik jou delen
814
01:03:10,829 --> 01:03:14,500
ik geef me helemaal
815
01:03:14,666 --> 01:03:18,378
jou delen
waarom zou ik jou delen
816
01:03:18,545 --> 01:03:21,131
En je oom dan?
- Die slaapt.
817
01:03:22,674 --> 01:03:24,218
De oude man.
818
01:04:01,505 --> 01:04:03,715
Daar is ie. Hoe voel je je?
819
01:04:03,882 --> 01:04:07,427
Een beetje beurs, maar het gaat wel.
820
01:04:08,387 --> 01:04:09,972
Wil je toast?
821
01:04:11,765 --> 01:04:14,393
Ga je koken of kijken?
- Nee, ik zoek je op.
822
01:04:14,560 --> 01:04:15,894
Wat?
- Ik zoek je op.
823
01:04:16,061 --> 01:04:17,938
Niet doen. Ik ben hier.
824
01:04:28,407 --> 01:04:29,575
Wat is er?
825
01:04:30,200 --> 01:04:31,743
Wil je me iets vertellen?
826
01:04:44,214 --> 01:04:45,465
Ik heb niet gelogen.
827
01:04:45,632 --> 01:04:49,845
Je zei dat je vader bokser was.
Niet dat hij zo beroemd was.
828
01:04:50,012 --> 01:04:53,140
Dan kijken ze anders naar me.
En naar Apollo.
829
01:04:53,307 --> 01:04:55,059
Ja, maar ik ben geen ze.
830
01:04:55,225 --> 01:04:59,021
Ik vind het belangrijk
dat je eerlijk tegen me bent.
831
01:04:59,438 --> 01:05:01,690
Oké, je hebt gelijk.
832
01:05:02,149 --> 01:05:04,151
Nee, ik meen het.
833
01:05:06,153 --> 01:05:08,572
Ik zal voortaan eerlijk zijn.
834
01:05:10,824 --> 01:05:13,994
Dus zijn vrouw is nietje moeder?
835
01:05:16,163 --> 01:05:18,373
Apollo had een verhouding
met mijn moeder.
836
01:05:18,540 --> 01:05:20,626
Ze stierf toen ik nog jong was.
837
01:05:21,168 --> 01:05:23,921
Ik zat jaren in pleeggezinnen.
838
01:05:24,588 --> 01:05:26,298
In een jeugdgevangenis.
839
01:05:27,090 --> 01:05:29,134
En toen nam Mary Anne me in huis.
840
01:05:30,677 --> 01:05:32,012
Nog meer?
841
01:05:34,640 --> 01:05:35,891
Vraag maar.
842
01:05:36,600 --> 01:05:38,518
Hoeveel vriendinnen heb je gehad?
843
01:05:39,686 --> 01:05:40,604
Nog meer?
844
01:05:41,438 --> 01:05:44,441
Bianca, jij bent anders.
- Hoe dan?
845
01:05:44,608 --> 01:05:46,985
Het is alsof ik je al mijn hele leven ken.
846
01:05:48,445 --> 01:05:49,947
Zeg niet dat jij dat niet hebt.
847
01:05:50,113 --> 01:05:52,115
Dat is passie, dat ebt weg.
848
01:05:52,282 --> 01:05:54,534
Dat gebeurt niet.
- Waarom niet?
849
01:05:54,701 --> 01:05:56,828
Je motiveert me.
- Is dat alles?
850
01:05:56,995 --> 01:06:00,207
Zoek je overal iets achter?
- Nee, ik wil weten wat echt is.
851
01:06:02,918 --> 01:06:06,004
Het is goed.
Misschien motiveer je mij ook.
852
01:06:06,546 --> 01:06:07,756
Is dat zo?
853
01:06:08,840 --> 01:06:10,133
Dat vind ik niet erg.
854
01:06:16,431 --> 01:06:17,557
Je lijkt op hem.
855
01:06:17,724 --> 01:06:19,518
Ik haat dat.
856
01:06:19,851 --> 01:06:21,395
Je irriteert me.
857
01:06:26,108 --> 01:06:29,486
Welkom bij PTI.
Vandaag nieuws uit de bokswereld.
858
01:06:29,653 --> 01:06:33,615
Adonis Johnson, een bokser
die wordt getraind door Rocky Balboa,
859
01:06:33,782 --> 01:06:40,080
won van Leo Sporino door een
technische knock-out in de tweede ronde.
860
01:06:40,247 --> 01:06:42,749
Volgens een anonieme bron is Johnson
861
01:06:42,916 --> 01:06:46,545
de jongste zoon van Apollo Creed.
862
01:06:46,712 --> 01:06:50,632
Dat bleef jaren geheim omdat Johnson
een buitenechtelijk kind was.
863
01:06:50,799 --> 01:06:53,343
De bokswereld is blij
met een nieuwe Creed,
864
01:06:53,510 --> 01:06:57,723
maar is dit niet schadelijk
voor Apollo Creeds erfenis?
865
01:06:57,889 --> 01:07:01,393
Laten we even teruggaan
naar Apollo Creeds geschiedenis.
866
01:07:01,560 --> 01:07:04,813
Ik denk dat hij misschien wel
de beste ooit was.
867
01:07:04,980 --> 01:07:05,981
Punt uit.
868
01:07:06,148 --> 01:07:10,235
Hij maakte een slippertje, zoals zovelen.
Niet echt ongewoon in de bokswereld.
869
01:07:11,236 --> 01:07:12,946
Maar zijn erfenis blijft overeind.
870
01:07:13,113 --> 01:07:17,367
Maar het is toch een schande,
en de familie moet dat ook voelen,
871
01:07:17,534 --> 01:07:19,619
omdat ze het geheim hebben gehouden.
872
01:07:19,786 --> 01:07:21,413
Toch heb ik één vraag.
873
01:07:21,580 --> 01:07:25,125
Is dat joch zo goed als zijn ouwe heer?
- Lijkt me niet.
874
01:07:27,878 --> 01:07:29,713
Ik heb onze geldkraan gevonden.
875
01:07:29,963 --> 01:07:32,090
ROCKY TRAlNT CREEDS ZOON ADONIS
876
01:07:32,257 --> 01:07:33,467
Kijk...
877
01:07:36,136 --> 01:07:37,220
Creeds zoon?
878
01:07:37,387 --> 01:07:40,223
Dol je me?
Hij heeft pas één overwinning.
879
01:07:40,390 --> 01:07:44,269
Ja, dat weet ik.
Maar Balboa staat in zijn hoek.
880
01:07:44,603 --> 01:07:47,397
Balboa is niet meer populair.
881
01:07:47,606 --> 01:07:50,150
Dat joch heeft alleen zijn naam mee.
882
01:07:50,317 --> 01:07:53,278
Je gaat het doen.
- Hij verdient niet eens een kans.
883
01:07:53,445 --> 01:07:55,989
Oké, dit is geen dicussiepunt.
884
01:07:56,490 --> 01:08:00,202
Jij liep in de stad met een pistool.
Weet je nog?
885
01:08:00,952 --> 01:08:04,331
En jij had jezelf niet onder controle
bij het wegen
886
01:08:04,498 --> 01:08:07,667
en dat kostte ons miljoenen.
Dus kijk nog eens goed.
887
01:08:11,046 --> 01:08:15,008
Ik wil zo niet herinnerd worden.
- Dat vind ik niet belangrijk.
888
01:08:15,425 --> 01:08:18,762
Ik wil dat je kids later een dak
boven hun hoofd hebben.
889
01:08:18,929 --> 01:08:20,305
Snap je dat?
890
01:08:30,690 --> 01:08:33,568
Met Tommy Holiday.
Ik zorg voor Ricky Conlan.
891
01:08:36,363 --> 01:08:37,781
Ja. Hoe gaat 't?
- Luister.
892
01:08:38,573 --> 01:08:40,450
Is het waar van dat joch?
893
01:08:42,702 --> 01:08:44,371
Van dat joch?
894
01:08:48,750 --> 01:08:51,336
Hebben jullie tijd
voor een zakelijk gesprek?
895
01:08:54,131 --> 01:08:57,342
Ja, als je hier naartoe kan komen.
896
01:08:57,509 --> 01:09:02,013
Dan praten we even.
Maar kort, want we zijn in training.
897
01:09:02,180 --> 01:09:03,932
Ik ben er over een paar dagen.
898
01:09:04,099 --> 01:09:05,392
Je hoort van me.
899
01:09:14,609 --> 01:09:16,486
Ik zal meteen ter zake komen.
900
01:09:16,653 --> 01:09:19,823
Mijn jongen moet binnen
een halfjaar vechten
901
01:09:21,116 --> 01:09:22,784
en we hebben iedereen verslagen.
902
01:09:24,119 --> 01:09:25,662
Moet ik tegen Conlan?
903
01:09:26,246 --> 01:09:27,831
Het lijkt me een slimme zet.
904
01:09:28,456 --> 01:09:30,417
Je hebt in Mexico gebokst.
905
01:09:30,750 --> 01:09:32,711
Je scoorde daar 15 om 0.
906
01:09:32,878 --> 01:09:35,213
Met Sporino erbij kom je op 16.
907
01:09:35,380 --> 01:09:40,594
Niemand hoeft van die partijen
te weten, toch?
908
01:09:44,389 --> 01:09:45,724
Ben ik er klaar voor?
909
01:09:45,891 --> 01:09:48,518
Donnie, hij is hier
omdat ze je kunnen hebben.
910
01:09:48,685 --> 01:09:51,438
Een zekere overwinning.
- Nee.
911
01:09:53,523 --> 01:09:54,900
O jawel...
912
01:09:58,195 --> 01:09:59,154
Luister...
913
01:10:01,698 --> 01:10:04,409
Dit kan zijn laatste gevecht worden.
914
01:10:04,910 --> 01:10:06,411
En het moet iets goeds zijn.
915
01:10:06,870 --> 01:10:11,958
Dus we willen dat je je naam
verandert in Creed. Een formaliteit.
916
01:10:17,964 --> 01:10:19,132
En als ik nee zeg?
917
01:10:20,884 --> 01:10:26,348
Dan komt er geen gevecht.
Zonder die naam geen gevecht.
918
01:10:29,601 --> 01:10:33,021
Denk er een dag over na,
praat erover
919
01:10:33,188 --> 01:10:36,024
en dan hoor ik het wel, oké?
920
01:10:36,858 --> 01:10:38,902
Het is een goeie deal.
921
01:10:39,152 --> 01:10:41,988
Het kan niet.
Het is mijn naam niet.
922
01:10:43,949 --> 01:10:46,493
Ik wil het op eigen kracht doen.
923
01:10:48,620 --> 01:10:50,747
Dat laat je anders niet zien.
924
01:10:51,373 --> 01:10:54,960
Wat bedoel je?
- Apollo en Rocky waren toch vrienden?
925
01:10:55,126 --> 01:10:58,588
Je loopt in de voetsporen
die hij achterliet.
926
01:10:58,755 --> 01:11:01,716
Maar daar hoefje je niet
voor te schamen.
927
01:11:02,050 --> 01:11:05,136
Waar ben je bang voor?
- Waar ben jij bang voor?
928
01:11:06,012 --> 01:11:07,013
Weet ik niet.
929
01:11:07,180 --> 01:11:09,599
Vind je die doofheid niet eng?
930
01:11:11,559 --> 01:11:14,062
Ik wist altijd al wat er zou gebeuren
931
01:11:14,938 --> 01:11:17,232
dus mijn plan was altijd
932
01:11:18,024 --> 01:11:20,235
zo lang mogelijk doen
wat ik 't liefste doe.
933
01:11:21,987 --> 01:11:24,864
Ik denk dat we dat allemaal doen.
934
01:11:26,157 --> 01:11:29,035
Dus waar ben je bang voor?
935
01:11:30,996 --> 01:11:33,707
Dat ik met die naam zal verliezen.
936
01:11:34,541 --> 01:11:37,085
Dat ze me een nepper noemen.
Namaak Creed.
937
01:11:37,252 --> 01:11:39,462
Denk aan wat er waar is.
938
01:11:40,255 --> 01:11:42,257
Je houdt van boksen, toch?
939
01:11:44,467 --> 01:11:46,845
Je wordt er blij van, toch?
940
01:11:47,012 --> 01:11:50,515
En je bent de zoon van Apollo Creed.
941
01:11:53,768 --> 01:11:55,645
Gebruik die naam dan.
942
01:11:56,896 --> 01:11:58,440
Het is jouw naam.
943
01:12:13,246 --> 01:12:14,581
Oom, ben je daar?
944
01:12:26,593 --> 01:12:28,720
Je vindt dat ik 't niet moet doen, hè?
945
01:12:29,804 --> 01:12:32,265
Ik kan wel wat beters bedenken.
946
01:12:32,766 --> 01:12:34,142
Maar als we het doen,
947
01:12:36,269 --> 01:12:37,270
hoe doen we het dan?
948
01:12:51,785 --> 01:12:55,580
Hij is langer dan jij.
Hij heeft een grotere reach.
949
01:12:55,997 --> 01:12:58,708
En hij heeft veel meer ervaring.
950
01:12:58,875 --> 01:13:01,044
En hij is sneller.
951
01:13:01,211 --> 01:13:02,545
Hij is de kampioen.
952
01:13:02,712 --> 01:13:05,173
En omdat hij de kampioen is,
953
01:13:05,340 --> 01:13:08,301
moet je dicht op hem kruipen,
zoals ik deed.
954
01:13:08,468 --> 01:13:12,305
Je gaat voor het lichaam.
En als je dat doet,
955
01:13:13,973 --> 01:13:17,310
loop je gevaar,
je kan knock-out gaan.
956
01:13:18,353 --> 01:13:20,980
Dit is niet makkelijk voor me.
957
01:13:22,107 --> 01:13:25,985
Ik weet niet of je er klaar voor bent,
en of ik er klaar voor ben.
958
01:13:27,779 --> 01:13:29,864
Maar ik laat je niet vallen.
959
01:13:30,031 --> 01:13:32,742
Als er een ander in mijn hoek stond,
960
01:13:32,909 --> 01:13:34,285
zou ik het niet doen.
961
01:13:36,079 --> 01:13:37,747
Maar ik heb jou.
962
01:13:41,459 --> 01:13:43,002
Bel ze maar.
963
01:13:55,473 --> 01:13:57,308
Ik boks tegen Ricky Conlan.
964
01:14:01,938 --> 01:14:05,024
Ik boks tegen "Pretty" Ricky Conlan.
965
01:14:11,531 --> 01:14:14,409
Pak hem niet te hard aan.
Hij is nog een puppy.
966
01:14:16,744 --> 01:14:18,705
Blijf dichtbij. Heel goed.
967
01:14:21,666 --> 01:14:22,584
Goed...
968
01:14:23,376 --> 01:14:24,878
Kom op. Lichaam.
969
01:14:25,211 --> 01:14:26,546
Goed slaan.
970
01:14:33,011 --> 01:14:36,055
Duik erin. Lichaam. Lichaam. Goed.
971
01:14:38,391 --> 01:14:40,185
Eromheen draaien?
972
01:14:41,936 --> 01:14:42,937
Even rust.
973
01:14:49,944 --> 01:14:52,405
Oom, gaat het? Alles goed?
974
01:14:52,572 --> 01:14:53,573
Het gaat goed.
975
01:14:53,740 --> 01:14:55,408
Gaat goed.
976
01:14:55,909 --> 01:14:57,243
Laat me even lopen.
977
01:14:57,744 --> 01:15:00,121
Het gaat goed.
- Zeker?
978
01:15:01,915 --> 01:15:03,708
Hé. Wat is er met je?
979
01:15:03,875 --> 01:15:06,586
Ik weet het niet.
- Kom hier.
980
01:15:06,753 --> 01:15:08,254
Even lopen.
981
01:15:08,421 --> 01:15:11,633
We gaan iemand bellen,
je moet naar de dokter.
982
01:15:11,799 --> 01:15:13,092
Kom mee.
983
01:15:13,259 --> 01:15:14,761
Ik heb je vast.
984
01:15:15,053 --> 01:15:16,429
Hé, Stitch.
985
01:15:16,596 --> 01:15:17,972
Het spijt me.
986
01:15:18,139 --> 01:15:20,058
Ik ben...
- Kom helpen.
987
01:15:30,652 --> 01:15:32,070
Dr. Kathari.
988
01:15:32,904 --> 01:15:34,614
Mr Balboa, hoe gaat 't?
989
01:15:34,781 --> 01:15:36,824
Ik voel me prima.
Ik kan wel gaan.
990
01:15:36,991 --> 01:15:39,077
Was dat de eerste keer dat u viel?
991
01:15:39,244 --> 01:15:40,954
Zonder een klap te krijgen.
992
01:15:41,120 --> 01:15:45,458
Ik geef u nog een infuus.
Morgen doen we nog wat testen.
993
01:15:45,625 --> 01:15:47,961
Kan het wat sneller?
994
01:15:48,127 --> 01:15:50,797
Rustig nou. Ga slapen.
995
01:15:50,964 --> 01:15:53,091
Ik kom later terug.
- Dank u.
996
01:15:53,258 --> 01:15:55,301
Het moet snel. We hebben...
997
01:15:56,177 --> 01:15:58,972
We moeten trainen.
- Ga maar slapen.
998
01:16:07,480 --> 01:16:09,023
Hebben jullie hulp nodig?
999
01:16:09,190 --> 01:16:10,984
Nee, het gaat wel.
1000
01:16:11,150 --> 01:16:12,652
Ik dacht dat jullie weg waren.
1001
01:16:12,819 --> 01:16:13,820
Niets...
1002
01:16:13,987 --> 01:16:18,157
Ik heb hier nog nooit
zulk eten gezien.
1003
01:16:19,158 --> 01:16:23,538
Meestal eet ik iets waar saus op zit.
1004
01:16:24,122 --> 01:16:25,331
Neem wat boerenkool.
1005
01:16:25,665 --> 01:16:26,791
Oké, je moet...
1006
01:16:26,958 --> 01:16:28,376
Een beetje?
- Ja.
1007
01:16:28,543 --> 01:16:33,381
Bianca, je bent beeldschoon
en je wordt een geweldige zangeres.
1008
01:16:33,548 --> 01:16:36,467
En jij wordt een kampioen,
net als je vader.
1009
01:16:36,634 --> 01:16:38,052
Misschien nog beter.
1010
01:16:38,219 --> 01:16:41,681
En ik heb het geluk
dat ik jullie allebei ken.
1011
01:16:41,848 --> 01:16:44,642
Daar gaan we.
Cent'anni. 100 jaar.
1012
01:16:44,809 --> 01:16:47,228
Ik voel me vereerd.
- Geluksvogel.
1013
01:16:49,355 --> 01:16:51,232
Blijfwerken aan die hoek.
1014
01:16:52,817 --> 01:16:53,901
Heel goed.
1015
01:16:54,068 --> 01:16:56,404
En nu die hoek aan dezelfde kant.
1016
01:16:56,571 --> 01:17:00,408
Je komt van rechts en slaat met rechts.
Heel goed.
1017
01:17:02,368 --> 01:17:04,537
Het mag wat gemener, meer kracht.
1018
01:17:04,704 --> 01:17:07,874
Overdrijf maar. Heel goed.
1019
01:17:11,210 --> 01:17:12,670
Ziet er goed uit.
1020
01:17:12,837 --> 01:17:15,340
Jaloers?
- Ja, een beetje.
1021
01:17:18,885 --> 01:17:20,345
Voor jou.
- Dank je.
1022
01:17:31,064 --> 01:17:32,398
Oké, bedankt.
1023
01:17:39,530 --> 01:17:40,865
Mr Balboa.
1024
01:17:44,243 --> 01:17:46,579
Fijn dat u zo snel kon komen.
1025
01:17:49,749 --> 01:17:51,918
We hebben de uitslag bekeken
1026
01:17:52,085 --> 01:17:57,256
en de biopsie wees uit
dat er sprake is van non-Hodgkin.
1027
01:17:58,716 --> 01:18:00,259
En wat doet dat?
1028
01:18:00,760 --> 01:18:03,221
Dat is een vorm van kanker.
1029
01:18:12,230 --> 01:18:16,109
Ik weet dat dat schrikken is,
maar we zijn er gelukkig vroeg bij.
1030
01:18:16,484 --> 01:18:21,948
Maar de tumor moet wel verwijderd
worden en daarna krijgt u chemo.
1031
01:18:24,075 --> 01:18:25,785
Dat heeft mijn vrouw geprobeerd.
1032
01:18:26,744 --> 01:18:30,623
Mr Balboa, dit is echt
het beste behandelingsplan.
1033
01:18:30,790 --> 01:18:35,962
Dat snap ik, maar ik denk niet
dat ik het wil proberen.
1034
01:18:36,129 --> 01:18:38,297
Het werkte bij haar ook niet.
1035
01:18:38,464 --> 01:18:41,259
Maar dan heeft u wel een goede kans
op genezing.
1036
01:18:42,135 --> 01:18:43,469
Zonder behandeling...
1037
01:18:46,139 --> 01:18:47,849
Ik heb er vrede mee.
1038
01:18:48,641 --> 01:18:50,017
Neem deze mee.
1039
01:18:50,476 --> 01:18:54,188
Het gaat over de diagnose
en behandelingen.
1040
01:18:54,480 --> 01:18:56,607
We kunnen...
- Heel erg bedankt.
1041
01:18:57,150 --> 01:19:00,820
Ik zou het op prijs stellen
als u er met niemand over praat.
1042
01:19:07,827 --> 01:19:10,288
Man, het was zo druk op de weg.
1043
01:19:10,455 --> 01:19:12,290
Was de bejaardenbus weer te laat?
1044
01:19:12,457 --> 01:19:14,459
Die is onder de gordel.
1045
01:19:15,168 --> 01:19:16,294
De waarheid.
- In de ring.
1046
01:19:16,461 --> 01:19:20,840
Ik ben er klaar voor.
Ik heb op je zitten wachten.
1047
01:19:21,632 --> 01:19:24,719
Handschoenen aan en stop met kletsen.
1048
01:19:35,563 --> 01:19:39,358
We hebben wel wat te doen.
Het draait om jou.
1049
01:19:40,485 --> 01:19:42,862
Ik heb mijn carrière al gehad.
En goed.
1050
01:19:43,029 --> 01:19:45,364
Maar jij hebt geen excuus.
1051
01:19:45,531 --> 01:19:49,202
Het is nu tijd om je kans te grijpen.
1052
01:19:49,368 --> 01:19:50,661
Ik kan het wel.
1053
01:19:53,915 --> 01:19:54,916
Nou...
1054
01:19:56,209 --> 01:20:00,213
Ik wil dat je altijd,
altijd eerst op jezelf let.
1055
01:20:01,172 --> 01:20:03,716
Als ik er nog niet ben,
begin je gewoon.
1056
01:20:03,883 --> 01:20:06,552
Oké, bitje. Begrijp je me?
1057
01:20:08,721 --> 01:20:10,181
Te veel klappen op het hoofd.
1058
01:20:10,348 --> 01:20:12,934
Het zal wel, coach.
- Aan de slag, champ.
1059
01:20:13,851 --> 01:20:15,895
Gong.
- Kom op, Creed.
1060
01:20:25,238 --> 01:20:26,781
Kom op, Donnie.
1061
01:20:29,951 --> 01:20:32,912
Dag, Amir.
- Werk niet te hard, champ.
1062
01:20:54,058 --> 01:20:55,601
Is dit echt?
1063
01:20:59,772 --> 01:21:00,648
Niet belangrijk.
1064
01:21:01,899 --> 01:21:04,610
Jij moet aan dat gevecht denken.
1065
01:21:04,777 --> 01:21:07,154
En verder aan niets anders.
1066
01:21:07,321 --> 01:21:09,115
Wanneer begint de behandeling?
1067
01:21:11,117 --> 01:21:14,620
Ik ga geen chemo doen. Nee.
1068
01:21:14,996 --> 01:21:17,415
Als je niet snel wat doet, ga je dood.
1069
01:21:18,791 --> 01:21:20,126
Dat weet ik.
1070
01:21:20,293 --> 01:21:22,128
En dat vind je goed?
1071
01:21:23,754 --> 01:21:24,964
Ja...
1072
01:21:26,299 --> 01:21:29,010
Je bent gek.
Ik breng je naar het ziekenhuis.
1073
01:21:29,176 --> 01:21:30,303
Ik ben niet gek.
1074
01:21:30,469 --> 01:21:35,308
Als ik alle goede dingen
in een grote schaal zou doen
1075
01:21:35,474 --> 01:21:39,478
en mijn vrouw voor één dag
weer terug kon krijgen,
1076
01:21:40,271 --> 01:21:44,483
dan zou ik het doen.
Dan zou ik gelukkig sterven.
1077
01:21:45,318 --> 01:21:46,819
Maar dat gebeurt niet.
1078
01:21:49,280 --> 01:21:55,494
Alles wat ik had ben ik kwijt,
en hier sta ik.
1079
01:21:56,495 --> 01:21:59,332
Maar het is goed zo.
1080
01:21:59,707 --> 01:22:03,961
Want ik zei tegen mezelf:
Als ik breek, of kapot ga, boeien.
1081
01:22:04,128 --> 01:22:06,213
Ik kan er toch niets aan doen.
1082
01:22:06,380 --> 01:22:09,342
En ik ben maar een zwerver,
dus dat doet er ook niks toe.
1083
01:22:09,884 --> 01:22:14,347
Je bent een goed mens.
Je hebt je hele leven nog voor je.
1084
01:22:14,513 --> 01:22:15,514
Maar ik?
1085
01:22:17,892 --> 01:22:21,062
Ik ben een van die gasten op de muur.
1086
01:22:21,520 --> 01:22:24,315
Achteraan, in het verleden.
1087
01:22:24,815 --> 01:22:26,484
We gaan nergens heen.
1088
01:22:26,984 --> 01:22:29,362
Voor jou ben ik een ouwe trainer.
1089
01:22:29,528 --> 01:22:32,490
Dat bracht ons bij elkaar.
Snap je?
1090
01:22:33,199 --> 01:22:34,659
We zijn niet echt familie.
1091
01:22:39,872 --> 01:22:42,416
Dat dachten we alleen maar.
1092
01:22:52,051 --> 01:22:54,428
Wat heb je gedaan?
1093
01:23:03,562 --> 01:23:05,272
Waarom zei je dat?
1094
01:23:24,709 --> 01:23:26,752
Alles goed, Lil Creed?
1095
01:23:27,420 --> 01:23:28,754
Prima.
1096
01:23:33,467 --> 01:23:34,927
Hé.
- Alles goed, bro?
1097
01:23:39,306 --> 01:23:40,266
Alles oké?
1098
01:23:40,808 --> 01:23:43,436
Ja. En jij? Goed?
1099
01:23:43,602 --> 01:23:45,604
Ja. Ik ben wel wat zenuwachtig.
1100
01:23:45,771 --> 01:23:48,941
Dit is niet echt mijn publiek.
- Ik zie het.
1101
01:23:49,108 --> 01:23:52,570
Hé, daar is Lil Apollo Creed.
- Ik ken zijn meisje.
1102
01:23:52,737 --> 01:23:53,821
Alles goed, Bianca?
1103
01:23:55,156 --> 01:23:56,282
Ken je me niet meer?
1104
01:23:56,449 --> 01:23:58,451
Nee, ik zei gedag, maar jij zei niks.
1105
01:23:58,617 --> 01:24:00,578
Ja, je vindt jezelf te goed.
1106
01:24:00,745 --> 01:24:03,581
Ga even met me op de foto
voor Instagram.
1107
01:24:03,748 --> 01:24:04,915
Ja,cooL
1108
01:24:05,958 --> 01:24:07,585
Je weet dat ie het druk heeft.
1109
01:24:07,752 --> 01:24:09,128
Welkom in mijn stad.
1110
01:24:11,505 --> 01:24:13,174
Klaar, Abbie.
- Precies.
1111
01:24:13,591 --> 01:24:16,302
Ziet er goed uit, Baby Creed.
- Noem me niet zo.
1112
01:24:16,635 --> 01:24:18,137
Hoe mag ik je niet noemen?
1113
01:24:18,304 --> 01:24:20,806
Je zei Baby Creed.
Dat wil ik niet.
1114
01:24:21,474 --> 01:24:24,602
Hé, ik deed aardig tegen je.
Je hoeft niet zo te doen.
1115
01:24:24,769 --> 01:24:26,145
Ja, het is cool.
1116
01:24:26,353 --> 01:24:28,647
Ik weet dat het cool is.
1117
01:24:28,814 --> 01:24:30,483
Je gaat een beetje stoer doen, hè?
1118
01:24:30,649 --> 01:24:32,443
Praat 's even met je vriendje.
1119
01:24:32,610 --> 01:24:35,321
Anders lig je straks
naast die ouwe van je.
1120
01:24:40,534 --> 01:24:44,371
Donnie. Stop.
1121
01:24:44,538 --> 01:24:45,623
Ik maak je af.
1122
01:24:47,666 --> 01:24:50,127
Hoe is 't met 'm?
Goed.
1123
01:24:50,294 --> 01:24:53,297
Wat is er gebeurd?
- Hij vocht met de andere gedetineerden.
1124
01:24:53,464 --> 01:24:56,133
Iemand gewond?
- Niet levensbedreigend.
1125
01:24:56,300 --> 01:24:57,968
Dank je.
- Is goed, champ.
1126
01:25:06,685 --> 01:25:08,229
Hoe gaat 't?
1127
01:25:09,814 --> 01:25:13,484
De politie zei: Je vriend zit vast.
1128
01:25:13,818 --> 01:25:16,570
Vriend? Je bent toch maar mijn trainer?
1129
01:25:19,198 --> 01:25:23,369
Sorry wat ik zei, in de gym.
Dat meende ik niet zo.
1130
01:25:23,536 --> 01:25:25,037
Laat me met rust.
1131
01:25:26,831 --> 01:25:27,665
Luister...
1132
01:25:27,832 --> 01:25:29,542
Blijf van me af.
1133
01:25:29,708 --> 01:25:31,710
Hou je handen thuis, ouwe.
1134
01:25:32,002 --> 01:25:34,213
Sodemieter op.
1135
01:25:36,090 --> 01:25:38,509
Ga weg.
Alsof je familie bent.
1136
01:25:38,676 --> 01:25:40,261
Door jou zijn ze dood.
1137
01:25:50,521 --> 01:25:55,401
Ik ga niet weg.
Ik ga je wat vertellen.
1138
01:25:56,569 --> 01:25:58,612
Je haat me, dat is de reden.
1139
01:25:58,779 --> 01:26:04,577
Of je bent boos op iemand die er
niet is, die zich niet kan verdedigen.
1140
01:26:05,452 --> 01:26:06,453
Snap je?
1141
01:26:06,871 --> 01:26:10,207
Ik weet wat je doormaakt.
Ik heb 't zelf meegemaakt.
1142
01:26:10,583 --> 01:26:14,712
Ik weet hoe 't is om verlaten te worden,
om boos te zijn.
1143
01:26:14,879 --> 01:26:16,922
Daar ben je een te goed mens voor.
1144
01:26:18,424 --> 01:26:21,760
Vergeef hem.
Je kan er niets aan veranderen.
1145
01:26:21,927 --> 01:26:23,554
Het sloopt je.
1146
01:26:27,558 --> 01:26:29,727
Je leeft nog steeds in zijn schaduw.
1147
01:26:31,729 --> 01:26:33,480
Je moet vooruit, Donnie.
1148
01:26:33,939 --> 01:26:35,482
Ga weg.
1149
01:27:22,321 --> 01:27:23,822
Kom maar, Johnson.
1150
01:27:49,556 --> 01:27:50,724
Bianca...
1151
01:27:52,685 --> 01:27:55,896
Yo, hou op met dat geram.
- Mag ik tenminste sorry zeggen?
1152
01:27:56,063 --> 01:27:59,316
Zo werkt dat niet. Dat zeg je
als je een drankje op iemand morst.
1153
01:27:59,483 --> 01:28:03,529
Maar jij hebt de hoofdact
van de show in elkaar geslagen.
1154
01:28:03,904 --> 01:28:07,533
Wat als ik me zo bij jouw gevecht gedroeg?
Zou je dat cool vinden?
1155
01:28:08,409 --> 01:28:09,535
Dat denk ik niet.
1156
01:28:11,537 --> 01:28:14,373
Hoe ging het? Was je een succes?
1157
01:28:15,207 --> 01:28:16,667
Ja, we waren goed.
1158
01:28:17,042 --> 01:28:19,211
Ik zal er mee moeten leven.
1159
01:28:19,378 --> 01:28:20,587
Maar ik wilde je niet kwetsen.
1160
01:28:20,754 --> 01:28:24,717
Wat wilde je dan doen?
Was het je ego?
1161
01:28:31,223 --> 01:28:32,182
Rocky is ziek.
1162
01:28:43,193 --> 01:28:44,445
Hij heeft kanker.
1163
01:28:44,695 --> 01:28:49,074
Het is geen excuus, maar ik kwam
er vlak voor de show achter.
1164
01:28:49,241 --> 01:28:50,242
Hoe erg is het?
1165
01:28:50,701 --> 01:28:54,204
Ze willen hem met chemo behandelen,
maar daar is ie te macho voor.
1166
01:28:56,540 --> 01:28:57,583
Jezus...
1167
01:29:01,879 --> 01:29:04,423
Misschien kun je hem overhalen.
1168
01:29:05,966 --> 01:29:08,427
Hij wil niet naar me luisteren.
1169
01:29:11,930 --> 01:29:14,141
Wens hem het beste.
1170
01:29:14,600 --> 01:29:17,311
Bianca, sluit me nou niet buiten.
1171
01:29:19,605 --> 01:29:21,315
We hebben het allebei druk
1172
01:29:21,482 --> 01:29:25,277
dus laten we ons daarop focussen.
Sorry.
1173
01:29:26,445 --> 01:29:27,654
Wat bedoel je?
1174
01:29:28,739 --> 01:29:30,574
Ik weet wat ik gedaan heb.
1175
01:29:32,451 --> 01:29:35,454
Ik vertrouwde je.
Wijs me nou niet af.
1176
01:29:38,749 --> 01:29:40,292
Het spijt me, oké?
1177
01:29:42,294 --> 01:29:43,921
Ik heb je nu nodig.
1178
01:30:19,331 --> 01:30:20,707
Wat is er?
1179
01:30:21,500 --> 01:30:22,209
Wat is er?
1180
01:30:23,168 --> 01:30:25,295
Jij bent de zoon van Apollo Creed.
1181
01:30:31,844 --> 01:30:33,137
Dat is wat er is.
1182
01:31:17,264 --> 01:31:20,726
Je bent afgevallen.
Ga zitten en eet.
1183
01:31:34,740 --> 01:31:36,408
Hoe denk je dat 't eruitziet?
1184
01:31:36,575 --> 01:31:39,244
Dat jij me traint en doodgaat?
1185
01:31:44,583 --> 01:31:46,752
Net als elk ander gevecht.
1186
01:31:47,252 --> 01:31:51,131
Dit gevecht? Ik heb 'tal eens gezien.
1187
01:31:52,382 --> 01:31:55,093
Het wordt zo erg als het kan worden
1188
01:31:56,261 --> 01:31:58,639
en meestal verlies je.
1189
01:31:58,805 --> 01:32:02,476
Kan me niet schelen. Ik train niet
als jij je niet laat behandelen.
1190
01:32:02,643 --> 01:32:04,937
We vechten samen.
1191
01:32:37,719 --> 01:32:39,429
Hé.
- Hoe gaat ie?
1192
01:32:39,596 --> 01:32:40,973
Ben je naar de gym geweest?
1193
01:32:41,431 --> 01:32:42,641
Nee, hier.
1194
01:32:42,808 --> 01:32:45,644
Oké. Herken je dit nog?
1195
01:32:46,311 --> 01:32:47,521
Ga staan.
1196
01:32:48,522 --> 01:32:49,439
Klaar?
1197
01:32:49,606 --> 01:32:50,983
Je gaat schaduwboksen.
1198
01:32:51,149 --> 01:32:53,318
Kan prima in deze kamer.
1199
01:32:53,485 --> 01:32:54,486
Meen je dat?
1200
01:32:54,653 --> 01:32:56,446
Moet ik het doen?
- Nee.
1201
01:32:56,613 --> 01:32:58,365
Klaar?
1202
01:32:58,532 --> 01:32:58,991
Tijd...
1203
01:33:00,867 --> 01:33:02,160
Heel goed.
1204
01:33:09,835 --> 01:33:13,547
Wij deden dat met één hand.
Maar ik zeg niks.
1205
01:33:15,549 --> 01:33:16,216
Twee...
1206
01:33:19,386 --> 01:33:21,013
Niet die dame raken.
1207
01:33:21,722 --> 01:33:22,889
Ze legt je zo neer.
1208
01:33:34,026 --> 01:33:36,028
Oké, we zijn er bijna.
1209
01:33:37,195 --> 01:33:38,196
Kom op, oom.
1210
01:34:18,737 --> 01:34:20,030
Kom op.
1211
01:34:24,576 --> 01:34:26,578
Ja. Dat is je ding.
1212
01:34:26,745 --> 01:34:27,579
Meer...
1213
01:34:30,916 --> 01:34:32,292
Eén? De deal was twee.
1214
01:34:32,459 --> 01:34:34,795
Ik wil niet. Ik ben duizelig.
1215
01:34:45,722 --> 01:34:46,807
Dubbel jab.
1216
01:34:47,974 --> 01:34:49,101
Vanaf rechts.
1217
01:34:55,607 --> 01:34:56,608
Goed...
1218
01:34:57,109 --> 01:34:58,485
Je hebt nu snelheid.
1219
01:34:58,652 --> 01:35:02,614
Als hij iets raakt,
wil ik dat het breekt.
1220
01:35:06,159 --> 01:35:06,785
Goed...
1221
01:35:07,285 --> 01:35:08,995
Stap erin. Stap erin.
1222
01:35:10,831 --> 01:35:11,957
Iets meer.
1223
01:35:12,124 --> 01:35:13,959
Nog meer, duik erin.
1224
01:35:14,126 --> 01:35:15,502
Goed, ga door.
1225
01:35:18,588 --> 01:35:21,174
Hij doet hetzelfde.
- Ja, zo te zien wel.
1226
01:35:21,341 --> 01:35:24,094
Ik denk dat ie nog iets in petto heeft.
1227
01:35:37,691 --> 01:35:38,692
Wauw, schitterend.
1228
01:35:39,818 --> 01:35:41,319
Ga je naar Rock?
1229
01:35:41,486 --> 01:35:42,487
Ja, kom op.
1230
01:35:42,654 --> 01:35:45,365
Kom op.
- Je gaat geschiedenis schrijven, Creed.
1231
01:35:49,327 --> 01:35:51,663
Alles goed? Kom op.
Achter me aan.
1232
01:35:52,372 --> 01:35:56,501
Daar hou ik van.
- We gaan naar Rock, Front Street.
1233
01:37:45,735 --> 01:37:47,112
Wil je hallo zeggen?
1234
01:37:49,114 --> 01:37:52,284
Het lijkt wel een kerk.
- Ja, of een museum-
1235
01:37:52,450 --> 01:37:53,618
Schitterend.
1236
01:37:54,494 --> 01:37:56,746
Het gevecht begint zo.
1237
01:37:56,913 --> 01:37:58,957
Zodra hij er is, begint ie.
1238
01:38:15,307 --> 01:38:16,683
Laat je niet gek maken.
1239
01:38:16,850 --> 01:38:20,687
Oké, bedankt voor jullie komst.
We beginnen meteen met de vragen.
1240
01:38:22,272 --> 01:38:23,315
Die jongedame links.
1241
01:38:23,690 --> 01:38:26,651
Conlan, kunnen we vuurwerk verwachten
bij het wegen?
1242
01:38:27,110 --> 01:38:30,614
Ik heb een cursus
woedebeheersing gevolgd.
1243
01:38:30,780 --> 01:38:32,782
Ik zorg dat ie het zaterdag vergeten is.
1244
01:38:35,493 --> 01:38:36,870
Volgende vraag.
1245
01:38:37,037 --> 01:38:38,330
Die jongeman met die bril.
1246
01:38:38,496 --> 01:38:40,624
Jullie verschillen enorm.
1247
01:38:40,790 --> 01:38:44,044
Jij als plotseling succes en Conlans
achtergrond van arm naar rijk.
1248
01:38:44,669 --> 01:38:47,005
Ik boks al een hele tijd...
1249
01:38:47,172 --> 01:38:48,840
Dat is het helemaal.
1250
01:38:49,007 --> 01:38:51,968
Hij heeft nog nooit
een echte partij gevochten.
1251
01:38:52,135 --> 01:38:54,554
Hij krijgt deze kans alleen maar
door zijn naam.
1252
01:38:54,721 --> 01:38:59,059
Er wordt veel gepraat over een erfenis.
Johnson, wil je daar wat op zeggen?
1253
01:38:59,225 --> 01:39:01,019
Ik ben bezig met mijn eigen erfenis.
1254
01:39:01,186 --> 01:39:01,853
Erfenis?
1255
01:39:02,020 --> 01:39:03,688
Is dit een soort comedy club?
1256
01:39:03,855 --> 01:39:06,900
De man naast hem,
die heeft een erfenis nagelaten.
1257
01:39:07,067 --> 01:39:08,401
En dat is mijn voorbeeld.
1258
01:39:08,568 --> 01:39:12,489
Mijn vader werkte in de haven.
Zijn vader was wereldkampioen.
1259
01:39:12,656 --> 01:39:15,659
Hij kreeg eten met een zilveren lepel...
- Dat weet je helemaal niet.
1260
01:39:15,825 --> 01:39:18,203
Ik weet alles.
- Ik zit hier nu.
1261
01:39:18,370 --> 01:39:21,164
Je bent een namaak Creed.
- Ik zal je wat laten zien.
1262
01:39:21,331 --> 01:39:21,915
Zitten...
1263
01:39:22,082 --> 01:39:25,877
Wil je vechten?
- Kom maar op, bitch.
1264
01:39:27,545 --> 01:39:29,673
Niks Creed.
- Rustig.
1265
01:39:29,839 --> 01:39:32,050
Gaat het?
- Ja.
1266
01:39:32,509 --> 01:39:33,843
We gaan het zien.
1267
01:39:34,552 --> 01:39:36,888
Ik sla die grijns van je smoel.
1268
01:39:43,103 --> 01:39:44,938
Donnie, ik ben 't.
1269
01:39:49,234 --> 01:39:50,944
Oom, alles oké?
1270
01:39:51,111 --> 01:39:54,239
Ja, ik kan niet slapen.
- Ik ook niet.
1271
01:39:54,406 --> 01:39:57,033
Mag ik even zitten?
- Tuurlijk.
1272
01:39:58,284 --> 01:39:59,411
Donnie...
1273
01:40:00,412 --> 01:40:03,415
Je moet wat voor me doen
als dit achter de rug is.
1274
01:40:03,581 --> 01:40:05,083
Zeg het maar.
1275
01:40:05,250 --> 01:40:08,753
Het is niet belangrijk,
maar ik wil het geregeld hebben.
1276
01:40:08,920 --> 01:40:10,255
Ja, komt goed.
1277
01:40:10,422 --> 01:40:11,756
Heel goed.
1278
01:40:15,093 --> 01:40:16,428
Gaat het?
1279
01:40:16,594 --> 01:40:17,804
Hoezo?
1280
01:40:19,305 --> 01:40:21,099
Je kijkt steeds naar de deur.
1281
01:40:28,106 --> 01:40:29,649
Hoor je wat?
1282
01:40:33,987 --> 01:40:35,488
Wie is dat?
1283
01:40:35,655 --> 01:40:37,115
Geen idee.
1284
01:40:43,455 --> 01:40:45,957
Hoe is het, Bianca? Wat kom jij doen?
1285
01:40:46,124 --> 01:40:48,126
Jullie maken me gek.
1286
01:40:51,796 --> 01:40:54,799
O, en willen jullie het...
- We weten het.
1287
01:40:54,966 --> 01:40:56,092
Benen...
1288
01:40:56,259 --> 01:40:57,594
Ja.
- Da's belangrijk.
1289
01:40:57,761 --> 01:40:58,803
Begrepen.
1290
01:41:03,808 --> 01:41:05,101
Kom je binnen?
1291
01:41:07,479 --> 01:41:08,646
Alsjeblieft.
1292
01:41:24,120 --> 01:41:25,163
Ik heb 't.
1293
01:41:33,671 --> 01:41:35,173
Lekker ruim.
1294
01:41:35,840 --> 01:41:37,842
Waren het geen verrassingen genoeg?
1295
01:41:38,718 --> 01:41:40,178
Niet van mij.
1296
01:41:47,393 --> 01:41:51,189
Maak je eigen erfenis. Ma.
1297
01:42:12,210 --> 01:42:14,087
Mooie kleuren.
1298
01:42:15,588 --> 01:42:18,550
Ga maar eens kijken of ie past.
1299
01:42:24,848 --> 01:42:26,015
Hé, champ.
1300
01:42:26,182 --> 01:42:28,685
Donnie, ik ben trots op je.
1301
01:42:29,060 --> 01:42:30,854
Dat brengt geluk.
1302
01:42:54,085 --> 01:42:56,212
Je hebt nog nooit
zoveel publiek gehad, hè?
1303
01:42:56,379 --> 01:42:59,924
Maakt niet uit. Je bent nog nooit
zo ver van huis geweest.
1304
01:43:00,091 --> 01:43:01,384
Maakt niet uit.
1305
01:43:01,551 --> 01:43:06,598
Wat uitmaakt is wat je achterlaat
in de ring en wat je meeneemt.
1306
01:43:06,764 --> 01:43:09,309
Weet je wat dat is? Trots.
1307
01:43:09,475 --> 01:43:13,313
Weten dat je je best hebt gedaan.
En dat doe je voor jezelf.
1308
01:43:13,479 --> 01:43:17,817
Niet voor mij, niet voor je vader,
maar voor jou.
1309
01:43:17,984 --> 01:43:21,738
En ik zie aan je blik
dat je het gaat doen.
1310
01:43:23,448 --> 01:43:24,782
We gaan.
1311
01:43:24,949 --> 01:43:26,159
Padman.
1312
01:43:29,954 --> 01:43:31,497
Hier...
1313
01:43:34,500 --> 01:43:35,668
Kom maar.
1314
01:43:41,174 --> 01:43:42,467
Linkse combinatie.
1315
01:43:45,011 --> 01:43:46,304
Ja.
- Heel goed.
1316
01:43:46,471 --> 01:43:47,347
Hoog...
1317
01:43:49,265 --> 01:43:52,810
Oké, het is tijd.
We gaan de wereldtitel pakken.
1318
01:43:52,977 --> 01:43:55,021
Het is tijd.
- Kom, jongens.
1319
01:43:59,025 --> 01:44:00,276
Kom op, man.
1320
01:44:06,658 --> 01:44:07,867
Kom op.
1321
01:44:25,468 --> 01:44:27,804
Ik werd nu altijd nerveus,
1322
01:44:27,971 --> 01:44:31,015
maar dat is normaal,
je krijgt er energie van.
1323
01:44:31,182 --> 01:44:33,351
Heel normaal.
1324
01:45:35,955 --> 01:45:38,082
Laat zien wie je bent.
1325
01:46:03,441 --> 01:46:05,985
Dit is wat je wilde en wat je krijgt.
1326
01:46:06,152 --> 01:46:08,780
Ik wil dat je ervan geniet.
1327
01:46:12,241 --> 01:46:17,121
Conlan. Conlan.
1328
01:47:21,352 --> 01:47:23,396
RICKY CONLAN - "PRETTY"
28 KNOCK-OUTS
1329
01:47:23,563 --> 01:47:26,566
WERELDKAMPIOEN HALFZWAARGEWICHT
NUMMER 1 OP DE WERELDRANGLIJST
1330
01:47:27,024 --> 01:47:29,861
Hallo, hier Jim Lampley.
Daar is Ricky Conlan.
1331
01:47:30,027 --> 01:47:33,406
100.000 mensen gaan zo kijken
1332
01:47:33,573 --> 01:47:36,200
naar wat misschien zijn
laatste gevecht wordt.
1333
01:47:36,367 --> 01:47:40,037
Max Kellerman, hoeveel kans
maakt de jonge Amerikaan?
1334
01:47:40,204 --> 01:47:42,582
Hij heeft de naam,
daarom is hij hier.
1335
01:47:42,748 --> 01:47:44,375
Maar kan hij ook boksen?
1336
01:47:44,542 --> 01:47:47,545
Hij is de zoon van Apollo Creed,
Rocky Balboa is zijn trainer.
1337
01:47:47,712 --> 01:47:52,383
Maar al die legendes zijn niets waard
als hij niet kan boksen.
1338
01:47:52,550 --> 01:47:55,928
Dat is dus de grote vraag.
1339
01:48:19,118 --> 01:48:24,457
Dames en heren, welkom in Goodison Park,
hier in Liverpool, Engeland
1340
01:48:24,624 --> 01:48:27,543
voor het grote evenement van vanavond.
1341
01:48:27,710 --> 01:48:33,132
Een gevecht over 12 ronden
om de titel in het halfzwaargewicht.
1342
01:48:33,299 --> 01:48:38,387
Voor die duizenden in de arena,
en de miljoenen kijkers thuis
1343
01:48:38,554 --> 01:48:39,764
dames en heren,
1344
01:48:39,931 --> 01:48:42,433
het gaat beginnen.
1345
01:48:46,979 --> 01:48:49,941
In de rode hoek,
in de stars and stripes,
1346
01:48:50,107 --> 01:48:54,278
met 16 gevechten
en 16 overwinningen,
1347
01:48:54,445 --> 01:48:55,613
de uitdager,
1348
01:48:55,780 --> 01:49:01,619
Adonis "Hollywood" Creed.
1349
01:49:01,786 --> 01:49:05,665
En in de blauwe hoek,
in de zwart-blauwe broek,
1350
01:49:05,831 --> 01:49:07,124
met 36 partijen,
1351
01:49:07,792 --> 01:49:08,960
28 knock-outs,
1352
01:49:09,460 --> 01:49:12,588
de wereldkampioen
in het halfzwaargewicht,
1353
01:49:12,755 --> 01:49:19,679
"Pretty" Ricky Conlan.
1354
01:49:25,643 --> 01:49:27,103
Daar gaan we.
1355
01:49:32,775 --> 01:49:34,819
Hoe gaat ie?
Jullie weten wat ik verwacht.
1356
01:49:34,986 --> 01:49:37,488
We hebben 't besproken.
Bescherm jezelf
1357
01:49:37,655 --> 01:49:39,156
en luister naar mij.
1358
01:49:39,323 --> 01:49:43,494
Niet onder de gordel, geen geintjes.
Hou het netjes. Duidelijk?
1359
01:49:43,661 --> 01:49:44,829
Handen.
1360
01:49:45,663 --> 01:49:49,333
Leuke broek. Jammer dat je vader
hem niet meer aan kan.
1361
01:49:50,835 --> 01:49:55,172
Weet je?
Je slaat gewoon z'n bek dicht.
1362
01:49:58,342 --> 01:49:59,719
Je weet wat je moet doen.
1363
01:49:59,885 --> 01:50:02,305
Eén stap, één stoot, één ronde tegelijk.
1364
01:50:02,847 --> 01:50:03,973
Je kan het.
1365
01:50:16,319 --> 01:50:17,778
En ronde 1 begint.
1366
01:50:17,945 --> 01:50:23,784
"Pretty" Ricky Conlan in de zwarte broek,
en Adonis Creed in rood, wit en blauw.
1367
01:50:23,951 --> 01:50:26,662
Conlan is een stuk langer
1368
01:50:26,829 --> 01:50:31,292
en gebruikt zijn jab
om Creed op afstand te houden.
1369
01:50:31,459 --> 01:50:35,004
Conlan oogt veel meer ontspannen.
Hij kent dit.
1370
01:50:35,212 --> 01:50:36,422
Je been.
1371
01:50:36,589 --> 01:50:37,715
Links hoog.
1372
01:50:37,882 --> 01:50:39,800
...tijdens het gevecht.
1373
01:50:40,593 --> 01:50:42,678
Linkse hoek van Conlan.
Creed stapt achteruit.
1374
01:50:42,845 --> 01:50:47,475
Het is niet makkelijk om het meteen te
moeten opnemen tegen iemand als Conlan.
1375
01:50:47,642 --> 01:50:50,019
Er zijn er ook niet zoveel van.
1376
01:50:50,186 --> 01:50:52,813
Creed probeert naar Conlan toe te kruipen.
1377
01:50:52,980 --> 01:50:55,441
Maar Conlan houdt hem op afstand.
1378
01:50:56,192 --> 01:50:58,027
Jab van Creed, Conlan lacht erom.
1379
01:50:58,611 --> 01:51:01,781
Een harde stoot van Conlan
op het lichaam
1380
01:51:01,947 --> 01:51:04,033
en Creed staat in de touwen.
1381
01:51:04,200 --> 01:51:06,452
Ref, kom op.
- Hou 't netjes.
1382
01:51:06,619 --> 01:51:08,037
Hij krijgt een waarschuwing.
1383
01:51:08,454 --> 01:51:11,624
Creed schudde hem wakker
en Conlan sloeg meteen terug.
1384
01:51:12,458 --> 01:51:14,085
Een serie van Creed.
1385
01:51:15,461 --> 01:51:17,505
En hij moet incasseren.
1386
01:51:18,506 --> 01:51:22,051
Perfecte uppercut.
En Creed gaat neer.
1387
01:51:22,218 --> 01:51:23,761
Drie. Vier.
- Alles goed.
1388
01:51:23,928 --> 01:51:24,804
Vijf. Zes.
1389
01:51:25,388 --> 01:51:26,222
Schud van je af.
1390
01:51:26,389 --> 01:51:28,349
Een knock-down voor Ricky Conlan.
1391
01:51:28,516 --> 01:51:30,851
Gaat het?
Weet je het zeker?
1392
01:51:31,352 --> 01:51:32,061
Boks...
1393
01:51:34,605 --> 01:51:38,859
Een stoot van Conlan na de gong.
Ronde 1 is voor Ricky Conlan.
1394
01:51:39,026 --> 01:51:42,196
Weet je nou wat het is?
Weet je 't?
1395
01:51:45,616 --> 01:51:47,076
Je oog?
- Beetje bloed.
1396
01:51:47,243 --> 01:51:50,079
Geen zorgen.
- Ik sla hem verrot.
1397
01:51:50,246 --> 01:51:51,664
Meteen in deze ronde.
1398
01:51:51,831 --> 01:51:55,167
Nog zo'n fout en we kunnen je opzuigen.
1399
01:51:55,334 --> 01:51:57,712
Adonis had geluk
dat de ronde voorbij was.
1400
01:52:00,005 --> 01:52:01,841
Kom op, wat doe je?
1401
01:52:02,133 --> 01:52:05,761
Luister naar me.
Hij komt met de jab en dan de rechter.
1402
01:52:05,928 --> 01:52:10,099
Als ie dat doet,
kom jij met je rechtse hoek. Focus.
1403
01:52:10,266 --> 01:52:13,310
Ronde 1 was een hele ervaring
voor Adonis Creed.
1404
01:52:13,477 --> 01:52:17,940
Maar na een gesprek met Rocky Balboa
komt ie weer terug.
1405
01:52:18,107 --> 01:52:21,485
Conlan liet zijn kracht zien
met een uppercut
1406
01:52:21,652 --> 01:52:24,113
en valt meteen aan.
1407
01:52:24,280 --> 01:52:26,282
Jij eerst.
- Hou de druk erop.
1408
01:52:26,449 --> 01:52:30,619
Creed moet proberen voorbij
de armen van Conlan te komen
1409
01:52:30,786 --> 01:52:32,788
en van binnen aanvallen.
1410
01:52:32,955 --> 01:52:35,916
Maar tot nu toe
heeft Ricky Conlan het initiatief.
1411
01:52:37,460 --> 01:52:39,128
Harde linkse hoek. Uppercut.
1412
01:52:39,462 --> 01:52:41,672
En Creed wordt in de hoek gedreven.
1413
01:52:41,839 --> 01:52:43,174
Afklemmen.
1414
01:52:44,133 --> 01:52:47,386
Creed trekt hem naar zich toe.
1415
01:52:47,553 --> 01:52:49,346
Ben jij de kampioen?
1416
01:52:49,513 --> 01:52:50,723
Kampioen?
1417
01:52:50,890 --> 01:52:52,308
Laat maar zien dan.
1418
01:52:54,393 --> 01:52:56,729
Een perfecte rechtse van Creed.
1419
01:53:01,275 --> 01:53:04,320
Misser van Creed,
ze staan dicht op elkaar.
1420
01:53:04,487 --> 01:53:06,197
Als in een telefooncel.
1421
01:53:07,656 --> 01:53:10,785
Stoten over en weer.
Veel treffers.
1422
01:53:10,951 --> 01:53:12,453
Wat een actie.
1423
01:53:12,620 --> 01:53:13,496
Dubbele hoek.
1424
01:53:14,163 --> 01:53:15,623
Harde rechtse van Creed.
1425
01:53:15,790 --> 01:53:18,501
Je bloedt net als ik.
- Naar je hoek.
1426
01:53:18,667 --> 01:53:19,668
Je bloedt net als ik.
1427
01:53:19,835 --> 01:53:21,921
Dat is niks.
1428
01:53:22,087 --> 01:53:26,091
Als Conlan dacht dat ie een makkie had,
dan weet ie nu wel beter.
1429
01:53:26,258 --> 01:53:28,302
Hij bloedt net als ik.
- Hier hoor je thuis.
1430
01:53:28,469 --> 01:53:31,931
Ze hebben geen idee
wat wij allemaal hebben doorstaan.
1431
01:53:32,097 --> 01:53:35,559
Ik wil geen slagenwisseling.
Bescherm jezelf.
1432
01:53:35,726 --> 01:53:38,103
Hou afstand.
- Ik sla hem verrot.
1433
01:53:38,270 --> 01:53:41,482
Hij weet nu dat je het kan.
Geloof erin.
1434
01:53:41,649 --> 01:53:43,609
Deze ronde was voor Creed.
1435
01:53:43,776 --> 01:53:46,529
Niet alleen qua punten,
maar ook psychisch.
1436
01:53:46,695 --> 01:53:50,199
Je hebt een slapende reus gewekt.
Hij komt nu achter je aan.
1437
01:53:50,366 --> 01:53:55,538
Adonis krijgt steeds meer zelfvertrouwen
en heeft zijn ritme gevonden.
1438
01:53:56,372 --> 01:53:57,790
Maak hem af.
1439
01:54:01,418 --> 01:54:03,337
Dit is een slagenfestival.
- Eén tegelijk.
1440
01:54:03,504 --> 01:54:04,588
Kom op, D.
1441
01:54:04,964 --> 01:54:08,634
Conlan probeert Creed te straffen.
- Maak 't af.
1442
01:54:08,801 --> 01:54:10,970
Een goeie combinatie van Conlan
1443
01:54:11,595 --> 01:54:14,807
en Creed is de weg kwijt
en loopt naar de verkeerde hoek.
1444
01:54:14,974 --> 01:54:18,352
Zijn arm is zolang.
- Je speelt zijn spel, Donnie.
1445
01:54:18,519 --> 01:54:19,520
Geduld.
1446
01:54:19,687 --> 01:54:21,397
Eén stap, één stoot...
1447
01:54:21,564 --> 01:54:23,023
Eén ronde tegelijk.
- Precies.
1448
01:54:23,190 --> 01:54:25,025
Eén stap, één stoot,
1449
01:54:25,693 --> 01:54:26,902
één ronde tegelijk.
1450
01:54:27,069 --> 01:54:31,156
Ronde 5 en het is nu al een ander gevecht
dan de experts hadden verwacht.
1451
01:54:31,323 --> 01:54:34,243
Hij doet alsof.
Hij mag blij zijn dat ie hier staat.
1452
01:54:34,410 --> 01:54:35,369
Denk daaraan.
1453
01:54:35,536 --> 01:54:40,124
Adonis Creed zet de druk op Conlan
en dwingt hem te vechten.
1454
01:55:02,980 --> 01:55:06,817
Creed bewijst zich.
Hij incasseert en deelt uit.
1455
01:55:06,984 --> 01:55:10,696
Maar toch lijkt hij geen partij
voor de beste bokser ter wereld.
1456
01:55:10,863 --> 01:55:14,575
Je hebt 't zwaar maar je doet 'm ook pijn.
Ik zie 't aan zijn blik.
1457
01:55:14,742 --> 01:55:16,285
Je ligt niet zo ver achter.
1458
01:55:16,452 --> 01:55:20,623
Hou de afstand klein, kruip onder hem
en dan kun je hem hebben.
1459
01:55:20,789 --> 01:55:22,082
Dwing hem achteruit te gaan.
1460
01:55:22,249 --> 01:55:25,044
Niemand dacht dat Creed
zo ver zou komen.
1461
01:55:25,210 --> 01:55:26,170
Kruip eronder.
1462
01:55:29,214 --> 01:55:29,924
Kom op, Ricky.
1463
01:55:30,090 --> 01:55:32,509
Op sommige momenten
neemt Creed het zelfs over.
1464
01:55:32,676 --> 01:55:35,721
Maar een harde stoot
dwingt Creed terug in de hoek.
1465
01:55:35,888 --> 01:55:40,100
Het leek of Creed 't onder controle had,
maar hij ging bijna neer.
1466
01:55:40,267 --> 01:55:44,021
Hou de druk erop. Jij bent de baas.
Hij kent dit niveau niet.
1467
01:55:44,188 --> 01:55:47,483
Tegen de touwen.
Haal diep adem.
1468
01:55:47,650 --> 01:55:50,945
Hij is snel.
- Het is jij tegen jezelf.
1469
01:55:51,111 --> 01:55:52,529
Ik tegen mezelf.
- Juist.
1470
01:55:52,696 --> 01:55:55,407
Hij loopt in de weg.
Weg met hem. Kom op.
1471
01:55:55,574 --> 01:56:01,205
Adonis Creed is niet alleen nog
in de ring, hij telt nog steeds mee.
1472
01:56:03,624 --> 01:56:05,167
En een linkse van Creed.
1473
01:56:05,334 --> 01:56:07,628
Conlan was zwaar favoriet
1474
01:56:07,795 --> 01:56:11,632
en bestookte Creed
met een aantal harde rechtses.
1475
01:56:14,677 --> 01:56:16,303
Denk aan alles wat pijn deed.
1476
01:56:16,470 --> 01:56:19,556
De pijn die je voelt van binnen,
wat je hebt opgekropt.
1477
01:56:19,723 --> 01:56:23,727
Stuur die pijn naar je vuisten
en bestook zijn lichaam.
1478
01:56:23,894 --> 01:56:26,146
Ik beloof je,
dan gaat zijn kop eraf.
1479
01:56:26,605 --> 01:56:29,942
Dit is het moment
waarop het om instinct gaat.
1480
01:56:30,109 --> 01:56:34,113
Iedereen dacht dat Conlan
slagenwisselingen wilde ontlopen,
1481
01:56:34,279 --> 01:56:35,864
maar hij moet wel.
1482
01:56:36,407 --> 01:56:39,118
Harde lichaamsstoot van Creed.
Conlan in de problemen.
1483
01:56:39,868 --> 01:56:41,537
Harde linkse op het lichaam.
1484
01:56:42,287 --> 01:56:44,039
Het gaat fout met de kampioen, Jim.
1485
01:56:44,206 --> 01:56:48,460
Creed weet dat hij meer kans maakt
als hij Conlan op het lichaam raakt.
1486
01:56:49,545 --> 01:56:50,587
Wat een uppercut.
1487
01:56:51,714 --> 01:56:53,507
En Creed moet achteruit.
1488
01:56:53,674 --> 01:56:54,591
Lichaam.
1489
01:56:55,426 --> 01:56:57,261
Stoten op het lichaam nu.
1490
01:56:57,428 --> 01:56:59,596
Opzet met de jab,
Creed zoekt een opening.
1491
01:56:59,847 --> 01:57:01,140
voetenwerk.
1492
01:57:28,167 --> 01:57:29,001
Ga staan.
1493
01:57:31,503 --> 01:57:32,296
Sta op, D.
1494
01:57:34,339 --> 01:57:35,174
Kom op, baby.
1495
01:57:42,973 --> 01:57:44,141
Stitch...
1496
01:57:51,774 --> 01:57:54,694
Creed staat op als een bezetene.
Gaai het?
1497
01:57:54,860 --> 01:57:56,862
Hij was bewusteloos.
- Maar niet knock-out.
1498
01:57:57,029 --> 01:58:00,240
Conlan denkt dat ie gewonnen heeft...
- Hij staat weer op.
1499
01:58:00,407 --> 01:58:03,285
De referee bekijkt Creeds handschoenen.
- Je kan door.
1500
01:58:03,786 --> 01:58:07,581
Creed wint van de klok
en daar gaan we weer.
1501
01:58:07,748 --> 01:58:10,626
Het hart van een kampioen.
Hij heeft het hart van zijn vader.
1502
01:58:10,793 --> 01:58:11,710
Let op.
1503
01:58:11,877 --> 01:58:15,130
Conlan is nog niet klaar.
Lichaamsstoot.
1504
01:58:15,297 --> 01:58:17,341
Hij probeert Creed neer te zetten.
1505
01:58:17,508 --> 01:58:19,093
Afklemmen.
1506
01:58:21,804 --> 01:58:24,389
Stitch heeft goed werk verricht
met het rechteroog
1507
01:58:24,556 --> 01:58:26,809
maar het linkeroog zit nu dicht.
1508
01:58:26,975 --> 01:58:28,143
Bijna dicht.
1509
01:58:28,811 --> 01:58:30,187
Rock, is ie oké?
1510
01:58:30,354 --> 01:58:31,730
Blijf daar, Bianca.
1511
01:58:31,897 --> 01:58:33,565
Alles cool, man.
1512
01:58:34,441 --> 01:58:36,276
Het gaat.
1513
01:58:36,443 --> 01:58:37,402
Weet je 't zeker?
1514
01:58:37,569 --> 01:58:41,824
Hij heeft heel veel moeten incasseren.
Het linkeroog zit dicht.
1515
01:58:41,990 --> 01:58:43,283
We stoppen ermee.
1516
01:58:43,450 --> 01:58:44,785
Laat me je oog zien.
1517
01:58:45,244 --> 01:58:47,204
Doc, kom eens kijken.
1518
01:58:47,704 --> 01:58:49,623
Oké. Laat me je oog zien.
1519
01:58:49,790 --> 01:58:51,416
Je oog, Adonis.
1520
01:58:51,583 --> 01:58:52,918
Hoeveel vingers?
1521
01:58:53,460 --> 01:58:54,378
Hoeveel vingers?
1522
01:58:55,045 --> 01:58:56,213
Hoeveel, Adonis?
1523
01:58:56,380 --> 01:58:58,048
Vier.
- En nu?
1524
01:58:59,174 --> 01:59:00,092
Twee...
1525
01:59:01,426 --> 01:59:02,094
We gaan door.
1526
01:59:02,261 --> 01:59:05,764
Haal adem door je mond.
Diep inademen. Diep.
1527
01:59:06,140 --> 01:59:08,642
Je ligt boven. Je gaat winnen.
1528
01:59:08,809 --> 01:59:10,310
Maar blijf uit zijn buurt.
1529
01:59:10,477 --> 01:59:12,646
Hij gaat deze ronde neer.
1530
01:59:12,813 --> 01:59:15,524
Ik had moeten stoppen met je vader.
We stoppen nu.
1531
01:59:15,691 --> 01:59:17,276
Nee, ik wil het afmaken.
1532
01:59:17,985 --> 01:59:19,862
Ik moet 't bewijzen.
- Wat?
1533
01:59:20,946 --> 01:59:22,197
Dat ik geen foutje ben.
1534
01:59:26,451 --> 01:59:27,077
Kijk me aan.
1535
01:59:27,244 --> 01:59:31,206
Ik heb Apollo nooit bedankt
voor zijn hulp na de dood van Mickey.
1536
01:59:31,373 --> 01:59:33,500
Maar jij doet nu veel meer.
1537
01:59:33,667 --> 01:59:37,087
Jij hebt me weer Ieren vechten
en dat is wat ik ga doen.
1538
01:59:37,254 --> 01:59:39,214
Maar dan moet jij ook vechten.
1539
01:59:39,381 --> 01:59:43,969
Je gaat de ring in en slaat
die klootzak neer. Kun je dat?
1540
01:59:44,928 --> 01:59:45,762
Zeg het.
1541
01:59:45,929 --> 01:59:47,431
Ik sla die klootzak neer.
1542
01:59:47,598 --> 01:59:50,851
En weet je waarom?
Je bent een Creed en ik hou van je.
1543
01:59:51,018 --> 01:59:53,437
Ik ook van jou.
- Oké, daar gaan we.
1544
01:59:56,940 --> 01:59:58,358
Pak 'm, Donnie.
1545
02:00:02,487 --> 02:00:03,906
Ronde 12.
1546
02:00:04,072 --> 02:00:07,826
Niemand, behalve de familie
en vrienden van Adonis Creed,
1547
02:00:07,993 --> 02:00:12,539
had ooit verwacht dat hij
het 12 ronden zou volhouden
1548
02:00:12,706 --> 02:00:15,083
nu ze gaan beginnen
aan de laatste drie minuten.
1549
02:00:16,627 --> 02:00:18,503
Een harde linkse hoek.
1550
02:00:20,756 --> 02:00:22,883
En als je denkt dat het afgelopen is,
1551
02:00:23,050 --> 02:00:26,345
komt de ander terug
met een harde klap.
1552
02:00:27,054 --> 02:00:28,430
Rechtse van Conlan.
1553
02:00:28,597 --> 02:00:29,973
Kom op, doe wat.
1554
02:00:30,641 --> 02:00:34,269
Ze slaan elkaar over en weer,
1555
02:00:34,436 --> 02:00:36,855
wat niemand had verwacht.
1556
02:00:39,441 --> 02:00:41,193
Creed wordt hard geraakt
1557
02:00:41,360 --> 02:00:44,655
maar hij laat zich niet onbetuigd.
1558
02:00:45,113 --> 02:00:46,949
En weer een slagen-battle.
1559
02:00:47,115 --> 02:00:48,867
Maak hem af.
- Kom op.
1560
02:00:51,078 --> 02:00:53,497
Creed dwingt de kampioen de hoek in.
1561
02:00:53,664 --> 02:00:54,539
Lichaam.
1562
02:00:55,123 --> 02:00:57,709
Lichaamsstoten als Rocky Balboa.
1563
02:00:58,043 --> 02:01:00,254
En hoog zoals Apollo Creed.
1564
02:01:00,420 --> 02:01:01,380
Sla hem knock-out.
1565
02:01:01,546 --> 02:01:03,382
De laatste seconden.
1566
02:01:04,174 --> 02:01:05,050
Ricky...
1567
02:01:06,468 --> 02:01:07,552
Dat bedoel ik.
1568
02:01:08,011 --> 02:01:09,388
Conlan gaat neer.
1569
02:01:09,554 --> 02:01:13,016
Dit is de eerste keer
dat hij op het canvas ligt.
1570
02:01:13,183 --> 02:01:16,853
In de laatste ronde
kun je niet worden gered door de gong.
1571
02:01:17,521 --> 02:01:20,232
Sta op.
- Blijf liggen.
1572
02:01:20,399 --> 02:01:21,024
Zes...
1573
02:01:21,191 --> 02:01:23,402
Wat een drama hier.
- Zeven. Acht.
1574
02:01:23,568 --> 02:01:25,988
Hij moet staan om te kunnen winnen.
- Gaat het?
1575
02:01:26,154 --> 02:01:27,781
Kijk me aan.
- Het gaat.
1576
02:01:27,948 --> 02:01:28,615
Hij staat.
1577
02:01:28,782 --> 02:01:31,785
Daar is de gong,
Conlan overleeft de laatste ronde.
1578
02:01:32,286 --> 02:01:33,704
Wat een einde.
1579
02:01:33,870 --> 02:01:37,249
Nog dertig seconden en we hadden
een nieuwe kampioen gehad.
1580
02:01:37,416 --> 02:01:40,585
Een onvergetelijk gevecht
op een onvergetelijke avond.
1581
02:01:40,752 --> 02:01:45,299
Hij draagt niet alleen de naam
van Apollo Creed, hij is de belichaming.
1582
02:01:45,465 --> 02:01:48,885
Dames en heren,
een daverend applaus
1583
02:01:49,052 --> 02:01:50,971
voor deze twee strijders.
1584
02:01:51,596 --> 02:01:54,266
En de winnaar
1585
02:01:56,059 --> 02:01:58,895
en ongeslagen wereldkampioen...
1586
02:01:59,062 --> 02:02:00,439
Goed gedaan.
1587
02:02:00,605 --> 02:02:02,190
Is "Pretty" Ricky Conlan.
1588
02:02:02,357 --> 02:02:03,442
Je bent bestolen.
1589
02:02:03,775 --> 02:02:07,738
Als het gevecht tien seconden
langer had geduurd...
1590
02:02:07,904 --> 02:02:08,905
Creed.
1591
02:02:12,784 --> 02:02:15,620
Jij gaat 't worden.
In deze klasse.
1592
02:02:15,787 --> 02:02:17,205
Draag die naam met trots.
1593
02:02:17,622 --> 02:02:18,832
Respect.
1594
02:02:19,583 --> 02:02:22,919
Gefeliciteerd, Adonis,
met deze sensationele poging.
1595
02:02:23,086 --> 02:02:25,505
Ik wil mijn moeder bedanken.
Ik hou van je.
1596
02:02:25,672 --> 02:02:28,800
Ook al is ze misschien boos,
ik hoop dat ze ook trots is.
1597
02:02:28,967 --> 02:02:31,511
Ik kreeg bijna een hartaanval,
maar trots ben ik.
1598
02:02:31,678 --> 02:02:35,015
En zonder mijn familie hier
was dit niet mogelijk geweest.
1599
02:02:36,224 --> 02:02:38,393
Rocky, Apollo Creeds zoon
1600
02:02:38,560 --> 02:02:41,271
noemt jou zijn familie.
Wat betekent dat voor je?
1601
02:02:41,438 --> 02:02:44,524
Dat ik een gelukkig mens ben.
Wat moet ik zeggen?
1602
02:02:45,192 --> 02:02:48,862
Hij is een vechter, en hij helpt mij
ook te vechten,
1603
02:02:49,029 --> 02:02:50,781
dus ik ben hem dankbaar.
1604
02:02:51,448 --> 02:02:54,284
Adonis, je hebt je vader nooit gekend.
1605
02:02:54,451 --> 02:02:56,995
Maar wat had je tegen hem willen zeggen?
1606
02:03:01,291 --> 02:03:04,044
Dat ik van hem hou...
1607
02:03:04,211 --> 02:03:06,546
Ik weet dat hij me niet expres achterliet.
1608
02:03:07,339 --> 02:03:10,550
Ik ben trots dat ik een Creed ben.
1609
02:03:12,386 --> 02:03:16,598
Dank je wel en gefeliciteerd
met deze sensationele prestatie. Jim.
1610
02:03:24,648 --> 02:03:28,026
Toe maar.
Zeg wat tegen ze. Toe maar.
1611
02:03:49,923 --> 02:03:54,261
En het publiek staat op de banken.
Niemand wil de arena verlaten.
1612
02:03:54,428 --> 02:03:57,722
Ze weten dat ze iets
bijzonders hebben gezien.
1613
02:03:57,889 --> 02:03:59,516
Een onvergetelijk gevecht.
1614
02:03:59,683 --> 02:04:01,810
Ricky Conlan wint het gevecht.
1615
02:04:01,977 --> 02:04:04,521
Adonis Creed wint de avond.
1616
02:04:24,583 --> 02:04:25,917
Is dit het?
1617
02:04:32,007 --> 02:04:34,217
Ik hoop dat ik de trap op kom.
1618
02:04:34,384 --> 02:04:37,721
Wanneer kwam je hier voor het eerst?
- Ik was twaalf.
1619
02:04:39,014 --> 02:04:41,433
Het is mijn lievelingsplek.
1620
02:04:47,314 --> 02:04:49,191
Als je boven bent,
1621
02:04:50,442 --> 02:04:52,110
denk je dat je kan vliegen.
1622
02:05:10,837 --> 02:05:12,172
Bijna...
1623
02:05:13,173 --> 02:05:14,633
Je kan het.
1624
02:05:22,307 --> 02:05:24,434
Kom op.
- Even lucht happen.
1625
02:05:24,601 --> 02:05:28,104
We rusten boven uit.
- Eén tel.
1626
02:05:28,688 --> 02:05:30,607
Dit is toch wat je wilde?
1627
02:05:30,774 --> 02:05:32,692
Kom, één stap tegelijk.
1628
02:05:39,783 --> 02:05:43,286
Eén stap tegelijk.
Van wie heb je dat?
1629
02:05:43,662 --> 02:05:44,913
Een ouwe vent.
1630
02:05:45,455 --> 02:05:47,582
Maar dat was niet voor mij bedoeld.
1631
02:05:50,544 --> 02:05:53,338
Ze hebben een paar treden toegevoegd.
1632
02:05:53,797 --> 02:05:55,257
Ik weet het niet.
1633
02:05:55,423 --> 02:05:56,258
Bijna...
1634
02:05:56,424 --> 02:05:57,884
De laatste twee.
1635
02:05:58,051 --> 02:05:59,052
Nog eentje.
1636
02:05:59,886 --> 02:06:01,304
Hoe voel je je?
1637
02:06:01,471 --> 02:06:03,515
Goed. Heel goed.
1638
02:06:09,396 --> 02:06:10,522
Gaat het, ouwe?
1639
02:06:12,899 --> 02:06:14,401
Mooi uitzicht.
1640
02:06:18,572 --> 02:06:22,534
Als je heel goed kijkt,
kun je je hele leven zien.
1641
02:06:22,701 --> 02:06:24,244
Hoe ziet 't eruit?
1642
02:06:24,411 --> 02:06:27,706
Niet slecht. Dat van jou?
1643
02:06:27,872 --> 02:06:29,541
Niet slecht.
1644
02:11:53,990 --> 02:11:56,326
Zie je die vent naar je staren?
1645
02:11:56,993 --> 02:11:58,661
Dat is je zwaarste tegenstander.
1646
02:12:00,371 --> 02:12:01,998
Iedere keer dat je de ring instapt,
1647
02:12:02,165 --> 02:12:03,917
vecht je tegen hem.
1648
02:12:04,751 --> 02:12:06,502
Dat geldt voor het boksen,
1649
02:12:06,669 --> 02:12:08,755
maar ook voor het leven, oké?
1650
02:12:10,673 --> 02:12:12,383
Niemand heeft me laten zien hoe dit moest.
1651
02:12:12,550 --> 02:12:13,843
Ik ben er klaar voor.
1652
02:12:52,632 --> 02:12:54,634
Vertaling: Richard Bevelander
1653
02:12:54,801 --> 02:12:55,802
Dutch