1 00:01:00,103 --> 00:01:01,688 Avancez. 2 00:01:02,564 --> 00:01:04,315 Serrez le rang. 3 00:01:06,234 --> 00:01:07,986 Une seule file, messieurs. 4 00:01:08,194 --> 00:01:09,988 Au centre du couloir. 5 00:01:10,155 --> 00:01:11,614 On serre le rang. 6 00:01:11,823 --> 00:01:13,241 Unité 1, reçu. 7 00:01:13,450 --> 00:01:17,036 À terre ! Mains en évidence ! 8 00:01:17,245 --> 00:01:19,622 Code bleu ! Rixe en cours ! 9 00:01:43,146 --> 00:01:45,648 Arrêtez ! Lâchez-le ! 10 00:01:46,399 --> 00:01:48,610 Laissez-moi remettre mes chaussures. 11 00:02:01,831 --> 00:02:03,041 Mary Anne. 12 00:02:03,458 --> 00:02:04,876 Bonjour. 13 00:02:09,422 --> 00:02:11,090 Adonis s'est battu. 14 00:02:11,591 --> 00:02:12,717 Il est en isolement. 15 00:02:12,884 --> 00:02:15,678 Si vous voulez le voir, il faudra monter. 16 00:02:16,387 --> 00:02:18,681 C'est un bon garçon, mais... 17 00:02:19,057 --> 00:02:20,642 Il se bat. 18 00:02:21,643 --> 00:02:23,394 Continuellement. 19 00:02:33,530 --> 00:02:34,656 Johnson ? 20 00:02:34,864 --> 00:02:36,115 Par ici. 21 00:02:50,547 --> 00:02:52,757 Johnson, tu as de la visite. 22 00:02:56,928 --> 00:02:58,054 Adonis. 23 00:03:03,351 --> 00:03:04,853 Entrez. 24 00:03:06,938 --> 00:03:08,606 Je te présente Mme... 25 00:03:11,568 --> 00:03:13,903 On peut rester seuls un instant ? 26 00:03:15,113 --> 00:03:16,155 Bien sûr. 27 00:03:16,823 --> 00:03:18,575 J'attends devant la porte. 28 00:03:30,128 --> 00:03:31,796 Pourquoi tu t'es battu ? 29 00:03:34,132 --> 00:03:35,925 Je veux plus aller en foyer. 30 00:03:37,385 --> 00:03:39,053 Je ne viens pas d'un foyer. 31 00:03:40,471 --> 00:03:41,723 Assistante sociale ? 32 00:03:44,183 --> 00:03:46,644 Je ne suis pas assistante sociale. 33 00:03:52,400 --> 00:03:55,945 Il a insulté ma mère, alors je lui ai cassé la gueule. 34 00:03:57,906 --> 00:03:59,991 Je suis désolée, pour ta mère. 35 00:04:01,576 --> 00:04:04,787 Je sais ce que c'est de perdre quelqu'un. 36 00:04:07,165 --> 00:04:10,501 Quand ton père est mort, j'ai été longtemps en colère. 37 00:04:11,085 --> 00:04:14,172 Je me faisais du mal, j'éloignais ma famille... 38 00:04:14,339 --> 00:04:15,715 J'ai pas de père. 39 00:04:16,591 --> 00:04:17,842 Pardon ? 40 00:04:18,092 --> 00:04:20,094 Je dis que j'ai pas de père. 41 00:04:20,303 --> 00:04:22,138 Ce n'est pas vrai. 42 00:04:25,016 --> 00:04:28,186 Il est mort avant ta naissance, mais tu as eu un père. 43 00:04:31,105 --> 00:04:32,357 Vous le connaissiez ? 44 00:04:36,319 --> 00:04:37,820 C'était mon mari. 45 00:04:39,948 --> 00:04:42,325 Adonis, j'aimerais beaucoup 46 00:04:42,533 --> 00:04:44,327 que tu viennes vivre avec moi. 47 00:04:48,206 --> 00:04:50,583 Tu veux bien ? 48 00:05:02,804 --> 00:05:04,889 Il s'appelait comment ? 49 00:05:10,061 --> 00:05:16,901 CREED L'HÉRITAGE DE ROCKY BALBOA 50 00:07:57,520 --> 00:07:59,522 - Salut, James. - Don. 51 00:07:59,730 --> 00:08:00,398 Assieds-toi. 52 00:08:05,403 --> 00:08:06,737 Qu'est-ce que c'est ? 53 00:08:12,869 --> 00:08:14,328 Tu plaisantes ? 54 00:08:15,204 --> 00:08:17,248 Tu es promu, et tu démissionnes ? 55 00:08:18,249 --> 00:08:20,334 Cette carrière, c'est pas pour moi. 56 00:08:21,085 --> 00:08:22,086 Tu vas faire quoi ? 57 00:08:25,256 --> 00:08:27,133 Merci pour tout. 58 00:08:44,692 --> 00:08:46,068 Parlons de mon boulot. 59 00:08:46,986 --> 00:08:48,863 Tu as vu ton nouveau bureau ? 60 00:08:49,238 --> 00:08:50,698 Oui, mais... 61 00:08:51,407 --> 00:08:52,909 Comment il est ? 62 00:08:53,284 --> 00:08:55,703 C'est une promotion importante. 63 00:08:56,579 --> 00:08:58,706 Ils t'ont trouvé un assistant ? 64 00:09:04,503 --> 00:09:06,005 Je suis fière de toi. 65 00:09:22,939 --> 00:09:26,984 Supercombat 2. Rocky Balboa, le challenger, et Apollo Creed, 66 00:09:27,193 --> 00:09:28,277 le champion du monde. 67 00:09:28,653 --> 00:09:30,863 Le gong a retenti. Le champion attaque 68 00:09:31,072 --> 00:09:34,909 avec des droites-gauches. Il déclenche très tôt les hostilités. 69 00:09:35,117 --> 00:09:38,162 Il continue de danser autour du ring... 70 00:09:38,329 --> 00:09:42,166 Une bonne droite, suivie d'une gauche et d'une autre droite du champion. 71 00:09:42,333 --> 00:09:44,961 Creed cherche le KO. Il retient sa droite 72 00:09:45,169 --> 00:09:47,213 et attend le bon moment. 73 00:09:47,421 --> 00:09:50,633 Là ! Il frappe ! Mais Balboa revient. 74 00:09:51,342 --> 00:09:54,637 Il l'a coincé, les crochets pleuvent. Du grand Balboa. 75 00:09:54,845 --> 00:09:56,013 Gauche-droite à la tête. 76 00:09:56,222 --> 00:09:57,515 Retour de Creed. 77 00:09:58,057 --> 00:09:59,267 Creed et sa gauche. 78 00:09:59,475 --> 00:10:02,353 Balboa encaisse de nombreux coups. 79 00:10:07,900 --> 00:10:11,445 ACADÉMIE DE BOXE DELPHI BERCEAU D'APOLLO CREED 80 00:10:12,363 --> 00:10:14,740 Vas-y, travaille-le au corps. 81 00:10:15,157 --> 00:10:16,284 C'est bien ! 82 00:10:17,076 --> 00:10:19,036 Chaque seconde compte. 83 00:10:19,537 --> 00:10:21,789 Tu sais ce qui t'attend. C'est bien. 84 00:10:23,291 --> 00:10:24,375 Mate. 85 00:10:25,876 --> 00:10:28,170 - Tu fais quoi, là ? - 15-0. 86 00:10:28,546 --> 00:10:29,505 15 KO. 87 00:10:30,047 --> 00:10:31,549 À Tijuana ? 88 00:10:31,757 --> 00:10:33,092 Non, frangin. 89 00:10:33,384 --> 00:10:34,885 C'est que de la baston. 90 00:10:35,052 --> 00:10:36,595 En tout cas, je suis prêt. 91 00:10:36,929 --> 00:10:40,099 On commence par des combats locaux, pour se chauffer, et... 92 00:10:40,308 --> 00:10:41,225 "On" ? 93 00:10:41,392 --> 00:10:42,810 Je pensais... 94 00:10:43,019 --> 00:10:45,563 Les mecs d'ici survivent comme ça. 95 00:10:45,813 --> 00:10:47,023 Ils jouent leur vie. 96 00:10:47,398 --> 00:10:49,108 On se bat à mort, ici. 97 00:10:49,317 --> 00:10:52,987 Ton père est mort sur un ring. On plaisante pas. 98 00:10:53,195 --> 00:10:56,115 Je le connais pas. Il a rien à voir avec moi. 99 00:10:56,407 --> 00:10:58,409 T'es un vrai dur, toi. 100 00:10:59,201 --> 00:11:01,620 Je t'entraînerai pas. 101 00:11:02,204 --> 00:11:05,207 Ni moi ni personne. J'y veillerai. 102 00:11:08,294 --> 00:11:10,296 Ici, on fabrique des champions. 103 00:11:10,504 --> 00:11:13,591 On danse pas. On chante pas. On boxe ! 104 00:11:13,924 --> 00:11:17,428 On se bat tous les jours, pour une bonne raison. 105 00:11:20,723 --> 00:11:21,640 Écoutez ! 106 00:11:24,810 --> 00:11:26,395 Voilà les clés de ma Mustang... 107 00:11:26,604 --> 00:11:27,605 Descends de là ! 108 00:11:27,813 --> 00:11:29,440 Touchez-moi, elles sont à vous. 109 00:11:29,607 --> 00:11:30,441 Faut miser quoi ? 110 00:11:30,941 --> 00:11:32,860 KEVIN GRIER - "THE BANK" 10 VICTOIRES PAR KNOCK OUT 111 00:11:33,027 --> 00:11:35,446 CHAMPION 2010 GOLDEN GLOVE DE CALIFORNIE #6 MONDIAL POIDS MOYEN 112 00:11:35,946 --> 00:11:38,449 Tes mains. T'es un pro, non ? 113 00:11:40,993 --> 00:11:42,161 Il va te démonter. 114 00:11:42,453 --> 00:11:44,163 T'as rien à me prouver. 115 00:11:44,372 --> 00:11:45,539 Tu devrais l'écouter. 116 00:11:48,667 --> 00:11:49,627 C'est pas vrai ! 117 00:11:49,960 --> 00:11:51,796 Mets ton casque, au moins. 118 00:11:52,463 --> 00:11:54,382 Pas de casque ? À toi de voir. 119 00:11:58,135 --> 00:11:59,387 Un tueur, hein ? 120 00:11:59,637 --> 00:12:01,138 C'est ça, tes tueurs ? 121 00:12:02,431 --> 00:12:05,684 T'étais où quand j'étais en foyer ? T'as déjà eu faim ? 122 00:12:06,102 --> 00:12:08,354 Non ! T'as d'autres tueurs à m'envoyer ? 123 00:12:08,562 --> 00:12:10,815 Choisis le suivant, vas-y ! 124 00:12:10,981 --> 00:12:11,816 Ce sera moi. 125 00:12:17,154 --> 00:12:19,490 DANNY WHEELER - "STUNTMAN" - 31-0-0 18 VICTOIRES PAR KO 126 00:12:19,657 --> 00:12:23,160 CHAMPION WBA, WBC, RING MAGAZINE #2 AU MONDE DANS SA CATÉGORIE 127 00:12:24,161 --> 00:12:25,830 Un round, ça suffira. 128 00:12:26,038 --> 00:12:27,665 Tu t'échauffes pas ? 129 00:12:27,832 --> 00:12:29,583 Pas la peine. Équipe-moi. 130 00:12:32,670 --> 00:12:35,339 Je vois que t'as ton casque. C'est bien. 131 00:12:44,223 --> 00:12:46,600 Tu veux boxer ici ? Fais tes preuves. 132 00:12:48,727 --> 00:12:49,603 Te défile pas. 133 00:13:18,215 --> 00:13:19,258 Je t'ai explosé. 134 00:13:19,758 --> 00:13:20,926 Je te l'avais dit. 135 00:13:21,302 --> 00:13:23,888 Je t'avais prévenu, mais t'écoutes pas. 136 00:13:24,096 --> 00:13:25,556 T'écoutes rien. 137 00:13:25,764 --> 00:13:27,892 Tu veux apprendre à la dure ? 138 00:13:41,947 --> 00:13:42,907 Comment ça va ? 139 00:13:43,991 --> 00:13:45,201 Bien. 140 00:13:45,409 --> 00:13:48,204 Je viens de rentrer, je voulais te parler. 141 00:13:49,747 --> 00:13:51,123 J'ai démissionné. 142 00:13:58,923 --> 00:14:01,550 Où tu t'es fait ça ? Au Mexique ? 143 00:14:02,426 --> 00:14:03,260 C'est pas grave. 144 00:14:03,469 --> 00:14:04,929 C'est pas grave ? 145 00:14:06,889 --> 00:14:08,557 Je devrais te mettre KO. 146 00:14:09,099 --> 00:14:11,143 Tu sais que je l'aidais à monter 147 00:14:11,352 --> 00:14:12,978 quand il chancelait ? 148 00:14:13,771 --> 00:14:16,232 Que je devais lui torcher le cul ? 149 00:14:17,316 --> 00:14:18,692 C'est ça que tu veux ? 150 00:14:19,235 --> 00:14:22,196 Non, tu veux des lésions cérébrales. 151 00:14:22,363 --> 00:14:25,533 - Ne plus pouvoir parler. - On peut se blesser n'importe où. 152 00:14:25,741 --> 00:14:28,452 Apollo n'a pas été blessé, il a été tué ! 153 00:14:29,828 --> 00:14:34,208 Tu n'es pas chez moi pour régresser. Tu mérites mieux. 154 00:14:34,625 --> 00:14:35,709 Je vais partir. 155 00:14:40,714 --> 00:14:43,259 Je veux boxer à plein temps. 156 00:14:43,759 --> 00:14:45,970 Je voulais te le dire en face. 157 00:14:48,722 --> 00:14:50,474 Tu es le fils de ton père. 158 00:14:51,600 --> 00:14:52,810 Tu es sa chair. 159 00:14:54,645 --> 00:14:57,356 Mais tu n'as pas à t'identifier à lui. 160 00:15:00,276 --> 00:15:01,068 Je t'appellerai. 161 00:15:03,821 --> 00:15:06,949 Si tu dois monter sur un ring... 162 00:15:09,827 --> 00:15:11,579 inutile de m'appeler. 163 00:15:21,088 --> 00:15:24,758 PHILADELPHIE, PENNSYLVANIE 164 00:16:39,583 --> 00:16:40,876 Ça va ? 165 00:16:42,503 --> 00:16:44,838 C'était au 10e round du 1er combat, non ? 166 00:16:46,256 --> 00:16:47,633 Bravo. 167 00:16:48,425 --> 00:16:49,259 Qui t'a dit ça ? 168 00:16:50,594 --> 00:16:53,430 On m'a parlé d'un 3e combat entre Apollo et vous. 169 00:16:53,722 --> 00:16:55,182 À huis clos. 170 00:16:55,849 --> 00:16:56,809 C'est vrai ? 171 00:16:57,685 --> 00:16:58,936 D'où tu sors ça ? 172 00:17:00,062 --> 00:17:00,813 Qui a gagné ? 173 00:17:02,898 --> 00:17:05,275 C'est personnel. Comment tu t'appelles ? 174 00:17:06,193 --> 00:17:07,277 Donnie. 175 00:17:07,486 --> 00:17:09,780 Il paraît que tu veux me parler ? 176 00:17:09,988 --> 00:17:11,448 Je vous veux comme coach. 177 00:17:11,865 --> 00:17:13,242 Coach ? 178 00:17:13,992 --> 00:17:15,536 Je fais plus ça. 179 00:17:15,744 --> 00:17:20,207 Désolé. Écoute, il se fait tard. Je vais fermer. 180 00:17:20,666 --> 00:17:21,625 Il était bon ? 181 00:17:23,293 --> 00:17:25,087 Apollo ? C'était un grand. 182 00:17:25,754 --> 00:17:27,965 Le boxeur parfait. Le meilleur. 183 00:17:28,257 --> 00:17:29,508 Comment vous l'avez eu ? 184 00:17:30,050 --> 00:17:31,927 C'est le temps qui l'a eu. 185 00:17:32,136 --> 00:17:34,471 Le temps gagne toujours, contre tout. 186 00:17:34,680 --> 00:17:35,681 Bref. Je ferme. 187 00:17:35,889 --> 00:17:38,016 Quand Mickey est mort, il est venu. 188 00:17:38,475 --> 00:17:41,562 Il vous a persuadé de continuer, vous a emmené à L.A. 189 00:17:41,770 --> 00:17:42,730 Il vous a entraîné, 190 00:17:43,522 --> 00:17:44,523 pour votre retour. 191 00:17:50,320 --> 00:17:52,322 Comment tu sais tout ça ? 192 00:17:53,365 --> 00:17:54,783 À votre avis ? 193 00:17:59,079 --> 00:18:00,497 T'es son cousin, ou... 194 00:18:01,915 --> 00:18:02,708 C'est mon père. 195 00:18:04,501 --> 00:18:06,545 Non. Je te crois pas. 196 00:18:06,754 --> 00:18:07,838 Appelez Mary Anne. 197 00:18:08,046 --> 00:18:10,507 - Sa femme. - Elle a pas changé de numéro. 198 00:18:12,509 --> 00:18:13,802 Ah, c'est vrai... 199 00:18:14,344 --> 00:18:15,888 Vous vous parlez plus. 200 00:18:16,138 --> 00:18:18,182 Elle a bien aimé votre oraison. 201 00:18:32,988 --> 00:18:34,531 C'était une belle oraison. 202 00:18:35,699 --> 00:18:37,367 Je vous veux comme coach. 203 00:18:38,035 --> 00:18:40,829 Qui, à part vous, serait assez fiable ? 204 00:18:41,038 --> 00:18:43,123 Vous me devez bien ça. 205 00:18:45,751 --> 00:18:48,796 Vu comment tu parles, t'as fait des études. 206 00:18:49,087 --> 00:18:51,548 Donc, tu dois en avoir là-dedans. 207 00:18:51,757 --> 00:18:55,552 Pourquoi tu choisis la vie de boxeur, si t'es pas obligé ? 208 00:18:55,969 --> 00:18:58,388 Si Apollo était là, il te dirait pareil. 209 00:18:58,597 --> 00:18:59,848 Mais il est plus là. 210 00:19:00,057 --> 00:19:02,559 Je me suis toujours battu, et pas par choix. 211 00:19:03,393 --> 00:19:05,395 On a toujours le choix. 212 00:19:06,104 --> 00:19:07,231 J'étais sur le ring. 213 00:19:07,397 --> 00:19:10,234 J'ai tout vu. On aurait dû arrêter le combat. 214 00:19:10,818 --> 00:19:11,860 Moi, j'aurais dû. 215 00:19:12,069 --> 00:19:13,445 Il voulait cette mort. 216 00:19:14,029 --> 00:19:16,657 Peut-être que vous la lui avez donnée. 217 00:19:18,033 --> 00:19:21,328 Il préférerait sûrement être là, à te parler. 218 00:19:35,551 --> 00:19:37,427 Y a un air de famille. 219 00:19:43,100 --> 00:19:46,019 En général, je suis tout le temps là. 220 00:19:46,645 --> 00:19:48,355 À l'occasion, passe me voir 221 00:19:48,647 --> 00:19:49,648 si t'as besoin. 222 00:19:49,857 --> 00:19:51,608 Je serai chez Mickey, demain. 223 00:19:51,817 --> 00:19:54,236 J'y vais plus depuis longtemps. 224 00:19:57,239 --> 00:19:59,199 Puisqu'on est en famille, 225 00:20:00,492 --> 00:20:01,994 qui a gagné le 3e combat ? 226 00:20:05,289 --> 00:20:06,456 Lui. 227 00:20:35,611 --> 00:20:36,486 En boxe, 228 00:20:36,862 --> 00:20:40,699 les origines peuvent être un élément crucial d'identité, 229 00:20:41,491 --> 00:20:45,329 déterminant des choix décisifs pour toute une vie. 230 00:20:46,121 --> 00:20:49,541 "Pretty" Ricky Conlan est un enfant de Liverpool, 231 00:20:49,750 --> 00:20:51,835 où l'on reprend espoir 232 00:20:52,210 --> 00:20:53,921 à travers le destin de héros. 233 00:20:54,838 --> 00:20:58,175 Pour ce boxeur invaincu, élu champion du monde par The Ring 234 00:20:58,342 --> 00:21:00,761 l'avenir est incertain, 235 00:21:01,511 --> 00:21:04,056 suspendu à une peine de 7 ans de prison. 236 00:21:05,223 --> 00:21:07,726 Je pensais pas passer ma jeunesse en taule. 237 00:21:08,518 --> 00:21:10,354 J'aime pas décevoir ma famille. 238 00:21:10,562 --> 00:21:14,232 Ce qui pourrait être son dernier combat l'attend 239 00:21:14,524 --> 00:21:18,111 dans l'un des temples sportifs les plus sacrés de sa ville. 240 00:21:18,987 --> 00:21:22,115 Il y accueillera un adversaire invaincu lui aussi, 241 00:21:22,324 --> 00:21:24,743 un battant sorti des rues de Californie 242 00:21:25,202 --> 00:21:27,162 et en route vers la gloire. 243 00:21:28,121 --> 00:21:29,748 Formé à la célèbre Académie Delphi 244 00:21:30,540 --> 00:21:33,752 par un coach dont le père entraîna de grandes stars, 245 00:21:35,587 --> 00:21:38,465 Danny "Stuntman" Wheeler pense être la relève. 246 00:21:39,800 --> 00:21:42,386 Conlan va me laisser sa place au soleil. 247 00:21:42,719 --> 00:21:43,679 J'ai jamais perdu 248 00:21:43,887 --> 00:21:47,099 ni même été envoyé au tapis. Et ça changera pas. 249 00:21:47,307 --> 00:21:50,519 Un champion confronté à une situation délicate. 250 00:21:51,728 --> 00:21:52,521 Un challenger 251 00:21:52,729 --> 00:21:55,065 indifférent au sort d'un héros. 252 00:21:56,525 --> 00:21:59,736 C'était 24/7, "Conlan contre Wheeler". 253 00:22:26,930 --> 00:22:28,724 Je vais lui en mettre une. 254 00:22:35,814 --> 00:22:37,441 Il se fout de qui ? 255 00:23:00,297 --> 00:23:01,465 Je m'appelle Donnie. 256 00:23:04,426 --> 00:23:05,886 Le nouveau voisin. 257 00:23:06,094 --> 00:23:08,055 OK, tu veux quoi ? Il est tard. 258 00:23:08,263 --> 00:23:09,389 La musique, là. 259 00:23:09,598 --> 00:23:11,975 Je pensais pas que c'était si fort. 260 00:23:12,184 --> 00:23:14,352 Ça l'est. Je m'entraîne tôt, demain. 261 00:23:15,645 --> 00:23:18,774 D'accord. Tu te lèves tôt pour faire... 262 00:23:18,982 --> 00:23:20,776 tes jawns. 263 00:23:21,276 --> 00:23:23,153 Sculpter ton corps. OK. 264 00:23:23,361 --> 00:23:25,197 Je vais baisser. Plus de bruit. 265 00:24:22,087 --> 00:24:23,713 Double jab. 266 00:24:31,179 --> 00:24:32,764 Respire. 267 00:24:32,973 --> 00:24:34,391 C'est bien. 268 00:24:35,559 --> 00:24:37,310 LEO SPORINO - "THE LION" - 17-0-0 12 VICTOIRES PAR KNOCK OUT 269 00:24:37,477 --> 00:24:40,564 2012 ÉQUIPE OLYMPIQUE DES É.-U. #4 AU CLASSEMENT MONDIAL POIDS MOYEN 270 00:24:47,487 --> 00:24:49,322 - C'est pour quoi ? - M'inscrire. 271 00:24:49,906 --> 00:24:51,992 - Tu viens d'où ? - Los Angeles. 272 00:24:52,409 --> 00:24:55,162 Hollywood. Quel club ? Je les connais tous. 273 00:24:55,370 --> 00:24:57,747 Pas de club. Je suis autodidacte. 274 00:24:59,166 --> 00:25:00,250 Autodidacte ? 275 00:25:01,001 --> 00:25:03,003 Vous connaissez Balboa ? 276 00:25:03,211 --> 00:25:04,171 Depuis toujours. 277 00:25:05,547 --> 00:25:07,215 Ici, on s'entraîne seul. 278 00:25:07,424 --> 00:25:10,719 Pour 20 $ par mois, je peux te donner des exercices, 279 00:25:11,011 --> 00:25:12,220 et voir où t'en es. 280 00:25:12,429 --> 00:25:13,763 Ça marche. 281 00:25:21,438 --> 00:25:22,898 Double jab. 282 00:25:24,274 --> 00:25:25,817 Bouge ta tête. 283 00:26:44,854 --> 00:26:47,649 Les fans attendent depuis des années le combat 284 00:26:47,857 --> 00:26:50,443 entre Ricky Conlan et Danny Wheeler. 285 00:26:50,652 --> 00:26:53,530 Mais les boxeurs n'ont pas attendu 24 h. 286 00:26:53,697 --> 00:26:55,407 Conlan a frappé Wheeler 287 00:26:55,615 --> 00:26:57,617 lors d'un face-à-face houleux. 288 00:26:58,118 --> 00:26:59,786 Wheeler, la mâchoire brisée, 289 00:26:59,995 --> 00:27:02,038 a déjà annoncé son projet 290 00:27:02,247 --> 00:27:04,916 de porter plainte contre Conlan et la WBC. 291 00:27:12,465 --> 00:27:13,341 Tonton ! 292 00:27:16,636 --> 00:27:18,138 Ça va ? 293 00:27:18,680 --> 00:27:20,098 Tu m'appelles tonton ? 294 00:27:20,307 --> 00:27:22,392 C'était ça ou VM. 295 00:27:22,934 --> 00:27:24,394 C'est quoi, VM ? 296 00:27:24,602 --> 00:27:26,229 Vieux mafieux. 297 00:27:26,896 --> 00:27:28,315 Va pour tonton. 298 00:27:28,523 --> 00:27:29,941 Je peux le faire. 299 00:27:30,150 --> 00:27:31,484 Non, c'est bon. 300 00:27:31,943 --> 00:27:33,862 Tu voulais quoi ? T'as faim ? 301 00:27:34,070 --> 00:27:35,905 Non. Je sors de l'entraînement. 302 00:27:36,114 --> 00:27:37,741 Je passe vous voir. 303 00:27:40,035 --> 00:27:41,161 J'ai une question. 304 00:27:41,369 --> 00:27:43,621 OK. Je peux le faire, ça. 305 00:27:46,750 --> 00:27:49,252 Comment augmenter ma vitesse de frappe ? 306 00:27:49,419 --> 00:27:51,171 Ils peuvent t'aider, là-bas. 307 00:27:51,379 --> 00:27:54,424 Y a Pete, c'est un bon entraîneur. 308 00:27:54,674 --> 00:27:56,926 Il s'occupe de son poulain. 309 00:27:57,427 --> 00:27:59,387 Je m'entraîne tout seul. 310 00:28:01,765 --> 00:28:03,058 Ils savent qui t'es ? 311 00:28:04,100 --> 00:28:06,853 Je le dis pas. Je me fais un nom tout seul. 312 00:28:07,354 --> 00:28:08,396 Johnson. 313 00:28:08,605 --> 00:28:10,148 - Johnson ? - Le nom de ma mère. 314 00:28:10,899 --> 00:28:12,984 Ça facilite la vie. 315 00:28:19,699 --> 00:28:21,076 Si vous m'entraînez... 316 00:28:21,284 --> 00:28:23,495 Je suis pas connu, on aurait la paix. 317 00:28:25,497 --> 00:28:26,915 Personne ne saurait. 318 00:28:27,957 --> 00:28:29,209 Je t'ai déjà dit, 319 00:28:29,417 --> 00:28:31,628 j'ai pas envie de faire ça. 320 00:28:33,797 --> 00:28:36,216 Ça fait rien. Mais vous pourriez... 321 00:28:36,424 --> 00:28:38,218 me donner des exercices. 322 00:28:38,885 --> 00:28:41,096 - Des exercices ? - À faire tout seul. 323 00:28:42,722 --> 00:28:45,892 T'arrêtes jamais, toi. On dirait un pivert. 324 00:28:46,351 --> 00:28:47,727 Bon Dieu ! 325 00:28:54,818 --> 00:28:57,445 OK. J'en ai quelques-uns. 326 00:28:57,737 --> 00:28:59,614 Mais c'est tout, d'accord ? 327 00:28:59,823 --> 00:29:00,657 Bien sûr. 328 00:29:01,366 --> 00:29:02,742 Cinq rounds 329 00:29:03,618 --> 00:29:04,702 de corde à sauter. 330 00:29:04,994 --> 00:29:09,165 Trois rounds sur chaque sac. 331 00:29:09,499 --> 00:29:12,127 Sur le sac de frappe, ne fais pas que cogner. 332 00:29:12,335 --> 00:29:13,795 Tu pourrais te blesser. 333 00:29:14,003 --> 00:29:16,631 Travaille aussi ton jeu de jambes. 334 00:29:16,840 --> 00:29:18,925 Ensuite, cinq rounds... 335 00:29:19,717 --> 00:29:20,927 de... 336 00:29:21,761 --> 00:29:24,556 - shadow... - O, W. 337 00:29:24,764 --> 00:29:26,015 ... boxing. 338 00:29:26,724 --> 00:29:28,226 Et voilà. 339 00:29:31,354 --> 00:29:33,982 - Tiens. - Super. 340 00:29:34,190 --> 00:29:35,525 Bonne chance. 341 00:29:39,195 --> 00:29:40,488 Tu me tiens ça ? 342 00:29:49,873 --> 00:29:51,291 Allez. 343 00:29:51,499 --> 00:29:53,168 Attends. Tu prends pas ça ? 344 00:29:53,376 --> 00:29:54,419 Je l'ai là. 345 00:29:54,627 --> 00:29:56,212 Et si t'as plus ça ? 346 00:29:56,713 --> 00:29:58,506 Je l'ai mis sur le cloud. 347 00:30:02,427 --> 00:30:04,804 Le cloud ? C'est quoi ? 348 00:30:07,557 --> 00:30:08,308 Salut, maman. 349 00:30:09,058 --> 00:30:11,895 Je t'appelle pour te dire que ça va. 350 00:30:12,061 --> 00:30:13,771 J'ai un appart. Pas grand, 351 00:30:14,189 --> 00:30:16,024 mais j'en fais mon chez-moi. 352 00:30:17,108 --> 00:30:18,651 Tu me manques. 353 00:30:18,902 --> 00:30:20,236 Donne-moi des nouvelles. 354 00:30:20,445 --> 00:30:22,864 Rappelle-moi quand tu pourras. 355 00:30:43,510 --> 00:30:44,719 Encore trop fort ? 356 00:30:45,094 --> 00:30:48,264 Non. J'ai entendu que tu travaillais. 357 00:30:48,640 --> 00:30:50,475 Si tu veux faire une pause, 358 00:30:51,142 --> 00:30:52,477 on peut aller manger. 359 00:30:52,685 --> 00:30:53,811 Tu es d'où, Donnie ? 360 00:30:54,270 --> 00:30:55,355 De Los Angeles. 361 00:30:55,563 --> 00:30:57,732 On drague comme ça, à L.A. ? 362 00:30:58,525 --> 00:31:00,026 Je te demande si t'as faim. 363 00:31:00,360 --> 00:31:02,362 - Je te drague pas. - D'accord. 364 00:31:04,656 --> 00:31:07,116 Laisse tomber. 365 00:31:07,700 --> 00:31:08,952 Ça fait rien. 366 00:31:11,371 --> 00:31:12,956 J'ai faim, en fait. 367 00:31:18,962 --> 00:31:21,464 Je n'ai qu'une heure. Où on va ? 368 00:31:21,673 --> 00:31:24,842 J'espérais que tu me le dirais. Tu es d'ici, non ? 369 00:31:35,103 --> 00:31:36,396 Bonne chance. 370 00:31:50,159 --> 00:31:51,327 On est où ? 371 00:31:51,536 --> 00:31:52,870 Au nord de la ville. 372 00:31:53,079 --> 00:31:54,163 Chez Max. 373 00:31:54,330 --> 00:31:56,833 Salut, la star. Ça va ? 374 00:31:57,000 --> 00:31:58,334 Bien, merci. Et toi ? 375 00:31:58,543 --> 00:31:59,919 Tu es splendide. 376 00:32:00,128 --> 00:32:01,379 Merci. 377 00:32:01,838 --> 00:32:02,797 Ça va, l'ami ? 378 00:32:03,006 --> 00:32:06,384 C'est mon voisin californien. Il connaît pas nos steaks. 379 00:32:06,593 --> 00:32:08,303 Bienvenue, voisin. 380 00:32:08,511 --> 00:32:10,013 On va prendre soin de lui. 381 00:32:10,221 --> 00:32:11,431 - Cornichons ? - Non. 382 00:32:11,639 --> 00:32:12,890 Mayonnaise ? 383 00:32:13,099 --> 00:32:15,226 Ajoute des poivrons à ton jawn. 384 00:32:15,643 --> 00:32:17,353 Ketchup, double fromage. 385 00:32:17,562 --> 00:32:19,397 - C'est combien ? - 9,95. 386 00:32:19,689 --> 00:32:21,024 Non, c'est pour moi. 387 00:32:21,190 --> 00:32:23,234 C'est bon. Je t'ai invitée. 388 00:32:23,443 --> 00:32:25,612 Et pas pour me draguer. 389 00:32:25,820 --> 00:32:27,155 Exact. 390 00:32:28,114 --> 00:32:29,032 On mange où ? 391 00:32:29,574 --> 00:32:30,533 Là. 392 00:32:30,742 --> 00:32:33,911 Je t'ai entendue parler de jawn. C'est quoi ? 393 00:32:34,203 --> 00:32:35,455 C'est un mot. 394 00:32:35,830 --> 00:32:38,541 C'est genre... Ça, c'est des jawns. 395 00:32:38,708 --> 00:32:40,251 Ça, c'est un jawn. 396 00:32:40,460 --> 00:32:42,378 Ici, c'est un jawn. T'es un jawn. 397 00:32:43,046 --> 00:32:44,047 Tu as un jawn ? 398 00:32:44,714 --> 00:32:46,007 Un mec ? 399 00:32:47,759 --> 00:32:49,677 Je suis trop occupée. 400 00:32:49,886 --> 00:32:50,762 Tes concerts ? 401 00:32:51,220 --> 00:32:54,474 Oui, je joue à l'Electric Factory le mois prochain. 402 00:32:54,682 --> 00:32:56,976 - C'est quoi ? - Une grande salle d'ici. 403 00:32:57,352 --> 00:33:00,355 C'est là qu'ont débuté Jill, Legend, The Roots. 404 00:33:01,481 --> 00:33:02,815 Je vois. 405 00:33:05,985 --> 00:33:07,654 Je peux être indiscret ? 406 00:33:13,201 --> 00:33:15,078 Je perds l'ouïe, peu à peu. 407 00:33:16,621 --> 00:33:18,247 J'ai ça depuis cette année. 408 00:33:18,414 --> 00:33:22,251 C'est seulement pour les lieux bruyants. Pour l'instant. 409 00:33:23,419 --> 00:33:26,047 Peu à peu ? Donc, à terme... 410 00:33:30,760 --> 00:33:35,056 Je me prépare. Je m'habitue à ça, j'apprends le langage des signes... 411 00:33:36,516 --> 00:33:37,684 Mais... 412 00:33:38,017 --> 00:33:40,812 j'arrive à me souvenir que des gros mots. 413 00:33:41,229 --> 00:33:43,106 Des mots pas très utiles. Genre... 414 00:33:45,858 --> 00:33:47,902 C'est quoi, ça ? 415 00:33:48,111 --> 00:33:51,656 Tu devines pas ? Une biquette, avec ses cornes. Et ça... 416 00:33:52,240 --> 00:33:54,867 Ah ouais. Crotte de bique. 417 00:33:55,076 --> 00:33:56,452 C'est ton préféré ? 418 00:33:57,787 --> 00:34:01,499 Tu ressembles pas à un boxeur. T'es costaud, et tout, mais... 419 00:34:02,792 --> 00:34:04,544 Les boxeurs font plutôt... 420 00:34:05,086 --> 00:34:06,462 - Quoi ? - Gros lourds. 421 00:34:06,671 --> 00:34:08,673 Je dis pas que t'es ringard, 422 00:34:08,881 --> 00:34:10,758 mais... pourquoi tu es boxeur ? 423 00:34:11,426 --> 00:34:12,677 Mon père l'était. 424 00:34:13,094 --> 00:34:14,637 Je comprends. 425 00:34:15,138 --> 00:34:16,055 Il était pro ? 426 00:34:17,306 --> 00:34:18,224 Ouais, genre. 427 00:34:19,350 --> 00:34:20,852 Il t'entraîne ? 428 00:34:21,310 --> 00:34:23,062 Il est mort avant ma naissance. 429 00:34:27,066 --> 00:34:28,901 Je suis désolée. 430 00:34:29,694 --> 00:34:30,987 Bref. 431 00:34:31,529 --> 00:34:32,947 Pourquoi tu chantes ? 432 00:34:41,164 --> 00:34:42,999 Pour me sentir vivre. 433 00:34:46,961 --> 00:34:47,879 Prochain concert ? 434 00:34:48,796 --> 00:34:51,799 Là où tu m'as vue, chez Johnnie Brenda. 435 00:34:52,008 --> 00:34:54,051 J'y fais une résidence. 436 00:34:54,260 --> 00:34:55,845 On rejoue vendredi. 437 00:34:59,015 --> 00:35:00,516 Je peux t'accompagner ? 438 00:35:01,517 --> 00:35:04,187 Pour être là, te soutenir. 439 00:35:07,732 --> 00:35:08,983 Je vais y réfléchir. 440 00:35:33,800 --> 00:35:36,052 Et voilà, Paulie. 441 00:35:37,553 --> 00:35:40,056 Joyeux anniversaire, mon ami. 442 00:35:41,724 --> 00:35:43,726 Je t'ai pas oublié. 443 00:35:44,727 --> 00:35:46,229 Ton bourbon préféré. 444 00:35:47,146 --> 00:35:48,731 Tu me manques. 445 00:35:49,941 --> 00:35:52,568 Adrian, ma chérie. 446 00:35:54,445 --> 00:35:56,197 La meilleure de toutes. 447 00:35:58,574 --> 00:36:00,660 Je vais te dire... 448 00:36:02,078 --> 00:36:05,581 Ça devient dur de monter jusqu'ici. Ça veut dire quoi ? 449 00:36:06,249 --> 00:36:08,417 Bref. C'est une belle journée. 450 00:36:08,626 --> 00:36:10,628 Belle journée, aucun problème. 451 00:36:10,962 --> 00:36:12,421 Les factures sont payées. 452 00:36:12,630 --> 00:36:16,801 J'ai juste du mal à dormir, parfois. Mon dos. 453 00:36:17,218 --> 00:36:20,054 Rien à faire, ça me rattrape. 454 00:36:20,638 --> 00:36:25,017 Voyons un peu ce qu'il y a de neuf dans le monde, aujourd'hui. 455 00:37:07,935 --> 00:37:10,396 - Salut, ça va ? - Content de te voir. 456 00:37:10,980 --> 00:37:12,732 Ça faisait longtemps. 457 00:37:12,940 --> 00:37:14,901 Toujours là ? Ça fait plaisir. 458 00:37:15,109 --> 00:37:17,153 L'Étalon Italien est revenu. Ça va ? 459 00:37:17,320 --> 00:37:19,113 C'est la grande fête. 460 00:37:19,322 --> 00:37:20,990 - Bienvenue. - Merci. 461 00:37:21,157 --> 00:37:22,158 - Ça va ? - Ça va. 462 00:37:22,575 --> 00:37:24,035 Tu reprends les gants ? 463 00:37:24,243 --> 00:37:25,828 - Salut, champion. - Pete. Ça va ? 464 00:37:26,037 --> 00:37:29,832 - Je savais pas que tu venais. - Moi non plus. Je passais. 465 00:37:30,041 --> 00:37:33,210 T'as bien bossé. Nouvelle peinture... C'est chouette. 466 00:37:33,961 --> 00:37:35,713 - Mon fils, Leo. - Je me rappelle. 467 00:37:35,922 --> 00:37:38,424 - Il a grandi, depuis le temps. - Je vois ça. 468 00:37:39,342 --> 00:37:40,676 Il en est à 17-0. 469 00:37:41,135 --> 00:37:42,470 Ça démarre, pour nous. 470 00:37:42,678 --> 00:37:43,554 Leo ! 471 00:37:46,766 --> 00:37:49,644 T'as toujours ta place ici. 472 00:37:49,852 --> 00:37:51,812 Entraînement, encouragements... 473 00:37:52,021 --> 00:37:53,189 Je vais réfléchir. 474 00:37:53,481 --> 00:37:54,690 Pas de problème. 475 00:37:54,857 --> 00:37:56,442 - Ça va ? - C'est un honneur. 476 00:37:56,651 --> 00:37:58,778 Enchanté. 17-0, c'est super. 477 00:37:58,986 --> 00:38:01,197 Je devais être en prélim de Conlan. 478 00:38:04,867 --> 00:38:05,660 Tonton. 479 00:38:05,868 --> 00:38:07,703 - C'est à toi qu'il parle ? - Je crois. 480 00:38:07,870 --> 00:38:09,163 T'es venu. 481 00:38:09,372 --> 00:38:11,290 Je passais par là. Me voilà. 482 00:38:12,416 --> 00:38:13,709 Tu connais Hollywood ? 483 00:38:14,877 --> 00:38:16,379 On s'est vus au restaurant. 484 00:38:16,879 --> 00:38:18,214 C'est ça. 485 00:38:24,053 --> 00:38:26,430 Si t'as besoin de moi, hésite pas. 486 00:38:27,390 --> 00:38:28,224 Bonne chance. 487 00:38:28,724 --> 00:38:29,475 Merci. 488 00:38:29,684 --> 00:38:33,771 17-0. Il a de l'avenir. C'est un dur. 489 00:38:33,980 --> 00:38:35,731 Je peux te parler ? 490 00:38:42,113 --> 00:38:46,075 Je sais pas ce que je fais là. J'avais d'autres projets, 491 00:38:46,242 --> 00:38:47,660 et t'en faisais pas partie. 492 00:38:47,868 --> 00:38:49,286 Ton père était à part. 493 00:38:50,204 --> 00:38:52,039 Je sais pas si t'es comme lui. 494 00:38:52,248 --> 00:38:54,500 Toi seul le sauras, le moment venu. 495 00:38:54,709 --> 00:38:56,085 Il faudra du temps. 496 00:38:56,252 --> 00:38:59,797 Tu te feras cogner, mettre KO... Tu te relèveras, 497 00:39:00,006 --> 00:39:02,049 et tu sauras si t'es fait pour ça. 498 00:39:02,258 --> 00:39:03,134 Mais 499 00:39:03,509 --> 00:39:07,138 il va falloir bosser. Je te jure, si tu bosses pas, 500 00:39:07,722 --> 00:39:08,723 j'arrête. 501 00:39:10,016 --> 00:39:12,601 Chaque fois que j'ai boxé, j'étais seul. 502 00:39:12,810 --> 00:39:14,770 Personne ne m'a montré. 503 00:39:16,439 --> 00:39:17,690 Je suis prêt. 504 00:39:20,276 --> 00:39:20,901 Viens. 505 00:39:21,110 --> 00:39:22,445 Allons-y. 506 00:39:23,279 --> 00:39:25,072 Passe dans mon bureau. 507 00:39:25,740 --> 00:39:28,325 - Sérieux ? - Très. T'es à la vieille école. 508 00:39:28,534 --> 00:39:30,244 Tu dois attraper un piaf. 509 00:39:30,745 --> 00:39:31,454 30 secondes ? 510 00:39:31,704 --> 00:39:33,289 Dans tes rêves. 511 00:39:35,249 --> 00:39:36,834 T'appelles ça vite ? 512 00:39:46,260 --> 00:39:46,927 Encore. 513 00:39:47,303 --> 00:39:48,512 Je te croyais rapide. 514 00:39:49,388 --> 00:39:50,723 Viens là ! 515 00:39:51,057 --> 00:39:52,767 Bouge tes jambes ! 516 00:39:53,184 --> 00:39:55,394 Plus fort, plus vite ! 517 00:39:55,644 --> 00:39:58,522 Garde le rythme ! Continue ! 518 00:40:08,157 --> 00:40:11,368 Contrôle le rythme. C'est bien. Accélère doucement. 519 00:40:12,495 --> 00:40:14,997 Plus vite. Accélère, accélère... 520 00:40:29,887 --> 00:40:33,182 La cloche, c'est pas la fin du cours. Continue. 521 00:40:34,016 --> 00:40:36,018 À la cloche, on s'accroche. 522 00:40:36,435 --> 00:40:38,604 Chope ce poulet. C'est pas si dur. 523 00:40:38,813 --> 00:40:39,897 Viens là. 524 00:40:41,524 --> 00:40:43,150 C'est pas vrai ! 525 00:40:44,026 --> 00:40:46,445 Pas mal. Elles faiblissent, ces poules. 526 00:40:48,572 --> 00:40:50,991 Vas-y, mets-toi en garde. 527 00:40:51,325 --> 00:40:54,245 Rétrécis la cible, mets-toi de 3/4. 528 00:40:54,954 --> 00:40:57,540 Tu vois ce mec qui te regarde ? 529 00:40:57,998 --> 00:40:59,834 C'est ton pire adversaire. 530 00:41:00,042 --> 00:41:03,462 Sur le ring, c'est contre lui que tu te bats. 531 00:41:03,671 --> 00:41:07,341 C'est vrai sur le ring, et aussi dans la vie. 532 00:41:08,175 --> 00:41:09,969 Mets-lui un jab à la mâchoire. 533 00:41:10,261 --> 00:41:11,929 Un dans le ventre. 534 00:41:12,138 --> 00:41:14,557 Quand tu le frappes, il fait quoi ? 535 00:41:14,723 --> 00:41:15,891 Il frappe aussi. 536 00:41:16,058 --> 00:41:19,270 Donc soit tu bloques, soit tu dévies, soit t'esquives. 537 00:41:19,478 --> 00:41:20,563 Vas-y. 538 00:41:24,275 --> 00:41:26,902 Je vous laisse un moment. 539 00:41:28,571 --> 00:41:29,947 Bonne chance. 540 00:41:40,583 --> 00:41:43,210 Ça va ? Je peux entrer ? 541 00:41:44,461 --> 00:41:46,255 Ça sent bon. 542 00:41:48,424 --> 00:41:50,759 Je sais pas ce que ça boit, un boxeur. 543 00:41:50,968 --> 00:41:53,429 - Du thé ? - Oui, très bien. 544 00:41:53,637 --> 00:41:54,972 Merci. 545 00:41:56,473 --> 00:41:58,225 Alors, voilà où tu vis. 546 00:41:58,434 --> 00:41:59,768 Voilà. 547 00:42:01,478 --> 00:42:02,938 Tu travailles quoi ? 548 00:42:11,614 --> 00:42:13,908 Je m'appelle Donnie 549 00:42:14,116 --> 00:42:15,993 Je débarque à Philadelphie 550 00:42:16,493 --> 00:42:19,079 Philly Du steak au fromage, c'est la patrie 551 00:42:19,288 --> 00:42:22,458 Du steak, j'en veux bien J'ai tellement faim 552 00:42:22,625 --> 00:42:24,043 Je veux être le champion 553 00:42:24,251 --> 00:42:26,420 Mais le gâteau aussi, c'est bon 554 00:42:26,629 --> 00:42:29,715 Le gâteau au fromage Je serai ton gâteau-phage 555 00:42:29,924 --> 00:42:30,674 Et ton rythme ? 556 00:42:30,966 --> 00:42:31,842 Pardon. 557 00:42:37,014 --> 00:42:38,724 Écoute-toi. 558 00:43:21,183 --> 00:43:23,394 C'est bien. Super. 559 00:43:26,522 --> 00:43:29,024 Garde ton équilibre. Bravo. 560 00:43:29,275 --> 00:43:32,194 Relève-toi. Faut pas t'arrêter. 561 00:43:33,612 --> 00:43:36,949 C'est dur, mais faut le faire. T'as 15/20 en dureté. 562 00:43:37,157 --> 00:43:38,951 Il assure, champion. 563 00:43:40,035 --> 00:43:41,954 On avance. 564 00:43:43,080 --> 00:43:45,958 Hollywood, tu pèses combien ? 565 00:43:46,875 --> 00:43:49,336 Je sais pas, 81 kg, par là. 566 00:43:50,629 --> 00:43:51,380 Pourquoi ? 567 00:43:56,176 --> 00:43:58,554 Descends à 79 et je t'arrange un coup. 568 00:43:58,762 --> 00:44:00,222 - Si tu veux. - Je veux. 569 00:44:00,389 --> 00:44:03,017 Je négocie, et toi tu boxes. 570 00:44:04,226 --> 00:44:07,521 79 kg, c'est le poids de ton gamin. Ça va, Leo ? 571 00:44:09,565 --> 00:44:10,941 Il a besoin d'exercice. 572 00:44:11,150 --> 00:44:12,568 - D'exercice ? - Sérieusement. 573 00:44:12,901 --> 00:44:14,862 Ton public veut te voir. 574 00:44:15,070 --> 00:44:16,405 Comme à la grande époque. 575 00:44:16,572 --> 00:44:19,325 La ville entière viendra. On se fera du fric. 576 00:44:19,783 --> 00:44:20,784 Je comprends. 577 00:44:20,993 --> 00:44:23,120 Mais je le sens bien, le gamin. 578 00:44:23,329 --> 00:44:26,957 Il progresse de jour en jour, mais il lui faut du temps. 579 00:44:27,166 --> 00:44:30,461 Il a faim. Il faut lui en mettre sous la dent. 580 00:44:31,879 --> 00:44:34,381 Merci pour la tambouille, ça va aller. 581 00:44:34,590 --> 00:44:36,800 - Penses-y. - J'y penserai. 582 00:44:37,760 --> 00:44:39,595 Pourquoi je m'entraîne ? 583 00:44:39,803 --> 00:44:41,138 Bonne question. 584 00:44:41,347 --> 00:44:43,474 Pour gagner, pas pour te faire tuer. 585 00:44:43,682 --> 00:44:47,102 Je peux perdre 2 kg. C'est rien du tout. 586 00:44:47,436 --> 00:44:48,687 Au boulot. 587 00:44:53,442 --> 00:44:55,652 C'est un dur, un mec de Philadelphie. 588 00:44:55,861 --> 00:44:57,446 Toi, je t'ai pas vu cogner. 589 00:44:57,654 --> 00:45:00,574 Je l'ai observé. Je sais que je le marave. 590 00:45:00,783 --> 00:45:03,035 - Tu le quoi ? - Je peux le battre. 591 00:45:04,161 --> 00:45:07,498 Je vais te faire une offre que tu pourras pas refuser. 592 00:45:07,706 --> 00:45:09,583 - Ça va pas, non ? - Sérieux. 593 00:45:09,792 --> 00:45:12,795 On fait ce combat. Un mois et demi d'entraînement. 594 00:45:12,961 --> 00:45:17,091 Je ferai ce qu'il faut. Après, si tu le sens pas, tu annules. 595 00:45:17,299 --> 00:45:21,428 Je suis là pour ça. Je serai sur le coup 24/24. 596 00:45:21,720 --> 00:45:23,847 On peut aller chercher ma valise. 597 00:45:24,056 --> 00:45:24,640 Pourquoi ? 598 00:45:25,057 --> 00:45:26,183 Je m'installe chez toi. 599 00:45:26,642 --> 00:45:28,477 Façon stage, vieille école. 600 00:45:28,685 --> 00:45:31,855 Personne vient chez moi. Tu serais mal à l'aise. 601 00:45:32,231 --> 00:45:33,524 Tu te balades à poil ? 602 00:45:35,317 --> 00:45:36,735 Alors, c'est bon. 603 00:45:49,498 --> 00:45:52,251 T'as pas intérêt à te balader à poil. 604 00:45:52,501 --> 00:45:54,253 Je te le dis, moi. 605 00:46:04,263 --> 00:46:06,306 - C'est le dernier ? - Ouais, on a tout. 606 00:46:08,725 --> 00:46:10,060 Tu déménages ? 607 00:46:10,269 --> 00:46:13,689 Ça a été dingue, aujourd'hui. J'ai pas pu te parler. 608 00:46:13,897 --> 00:46:16,567 Je m'installe chez mon oncle, pour m'entraîner. 609 00:46:16,775 --> 00:46:17,693 Lui, ton oncle ? 610 00:46:17,860 --> 00:46:19,027 C'est un Blanc. 611 00:46:19,903 --> 00:46:21,321 Depuis longtemps. 612 00:46:22,239 --> 00:46:23,449 Il va habiter chez moi. 613 00:46:23,657 --> 00:46:27,327 Quand on s'entraîne pas, tu passes quand tu veux. 614 00:46:27,536 --> 00:46:29,663 Merci. Ravie de vous rencontrer. 615 00:46:34,543 --> 00:46:35,711 C'est quoi, ce regard ? 616 00:46:35,878 --> 00:46:38,797 Tu m'avais pas dit que ton oncle était Rocky Balboa. 617 00:46:40,215 --> 00:46:41,300 Je t'appelle. 618 00:46:41,508 --> 00:46:43,719 J'attendrai pas à côté du téléphone. 619 00:46:51,143 --> 00:46:52,769 Elle est gentille, Bianca. 620 00:46:52,978 --> 00:46:55,022 - Elle te plaît ? - Elle est cool. 621 00:46:55,230 --> 00:46:56,565 C'est là ? 622 00:46:57,149 --> 00:46:58,984 Les femmes, ça coupe les pattes. 623 00:46:59,193 --> 00:47:00,569 T'en fais pas pour ça. 624 00:47:00,777 --> 00:47:02,613 - Qui dormait là ? - Paulie. 625 00:47:03,530 --> 00:47:06,325 C'était mon ami, même s'il était pas très amical. 626 00:47:06,533 --> 00:47:07,826 Il est devenu quoi ? 627 00:47:08,577 --> 00:47:09,745 Il est décédé. 628 00:47:09,953 --> 00:47:11,914 - Désolé. - On rangera plus tard. 629 00:47:12,331 --> 00:47:13,832 Tu seras bien, ici. 630 00:47:14,583 --> 00:47:16,960 Trop bien, la photo ! 631 00:47:17,169 --> 00:47:17,961 C'est ton fils ? 632 00:47:18,378 --> 00:47:20,172 Oui, c'est mon gamin, Robert. 633 00:47:24,051 --> 00:47:26,512 - Tu l'as entraîné ? - J'ai essayé. 634 00:47:26,929 --> 00:47:30,182 Mais il aimait pas ça, c'était pas son truc. 635 00:47:31,808 --> 00:47:32,768 Il est où ? 636 00:47:33,644 --> 00:47:36,772 Il est parti à Vancouver avec sa copine. 637 00:47:36,939 --> 00:47:39,775 Ils ont la belle vie, là-bas. 638 00:47:39,942 --> 00:47:41,818 Il m'appelle de temps en temps. 639 00:47:42,027 --> 00:47:45,072 C'était dur pour lui de vivre ici, 640 00:47:45,614 --> 00:47:48,075 à cause de moi. Être le fils de Rocky... 641 00:47:49,326 --> 00:47:51,662 Il est heureux, je suis content. 642 00:47:57,251 --> 00:47:58,877 Déballe tes affaires. 643 00:47:59,086 --> 00:48:00,671 Installe-toi. 644 00:48:00,879 --> 00:48:03,840 Je passe au restaurant et je reviens. 645 00:48:04,424 --> 00:48:06,009 On attaque tôt, demain. 646 00:48:06,218 --> 00:48:07,302 D'accord. 647 00:48:24,570 --> 00:48:26,446 Sacré Paulie ! 648 00:48:55,601 --> 00:48:58,520 C'est l'heure. On commence comme ça. 649 00:48:58,687 --> 00:49:00,689 Un petit échauffement. 650 00:49:09,615 --> 00:49:12,909 On va à la salle de Front Street, au nord de la ville. 651 00:49:13,118 --> 00:49:15,037 Bonne salle. Ce sera la tienne. 652 00:49:15,203 --> 00:49:19,374 Je veux pas que tu t'entraînes au même endroit que ton adversaire. 653 00:49:19,541 --> 00:49:20,542 Ça se comprend. 654 00:49:20,751 --> 00:49:21,752 Tu montes pas. 655 00:49:21,960 --> 00:49:24,713 Tu cours. Moi, je suis un ancien. 656 00:49:24,880 --> 00:49:27,299 Je conduis, et t'essayes de suivre. 657 00:49:27,507 --> 00:49:28,550 C'est loin ? 658 00:49:28,717 --> 00:49:30,302 Pas trop. 659 00:49:35,682 --> 00:49:37,893 Attends, je m'échauffe vite fait. 660 00:49:56,536 --> 00:49:57,913 Tu y es arrivé. 661 00:49:59,164 --> 00:50:00,499 C'est ça, pas loin ? 662 00:50:00,707 --> 00:50:04,086 C'est pas trop près. C'est le quartier de Frankford. 663 00:50:04,544 --> 00:50:06,213 Y a que des durs, ici. 664 00:50:06,463 --> 00:50:09,800 Si tu veux boxer à Philly, c'est le bon quartier. 665 00:50:10,008 --> 00:50:14,596 Les boxeurs d'ici, je crois que c'est les plus durs du monde. 666 00:50:14,805 --> 00:50:18,975 Ça vient peut-être de l'eau du robinet. Mais c'est chouette, ici. 667 00:50:19,726 --> 00:50:20,727 Et toutes ces motos ? 668 00:50:20,936 --> 00:50:25,357 Typique aussi. Ils font des wheelings et un boucan d'enfer dans les rues. 669 00:50:25,565 --> 00:50:26,608 T'as une moto ? 670 00:50:26,817 --> 00:50:30,946 J'ai eu une Harley. Mais je suis tombé, donc je suis à pied. 671 00:50:31,613 --> 00:50:34,700 Le petit Sporino, il a un truc. Il lâche rien. 672 00:50:34,908 --> 00:50:37,369 T'as du boulot, tu piges ? 673 00:50:38,495 --> 00:50:39,955 T'en penses quoi ? 674 00:50:40,789 --> 00:50:43,125 - Pas mal, hein ? - Carrément. 675 00:50:44,126 --> 00:50:46,253 Ça fera l'affaire. 676 00:50:46,586 --> 00:50:48,004 Ce sera très bien. 677 00:50:49,756 --> 00:50:51,466 Regarde-les. 678 00:50:52,426 --> 00:50:54,010 Toute la bande est là. 679 00:50:55,804 --> 00:50:58,807 Regarde ça. Jamais vu une équipe pareille. 680 00:50:58,974 --> 00:51:01,643 Pattes-man. Content de te voir. Ça fait un bail. 681 00:51:01,852 --> 00:51:05,814 Le pro de la patte d'ours. Il a plein de trucs à t'apprendre. 682 00:51:05,981 --> 00:51:07,023 Et Stitch, 683 00:51:07,232 --> 00:51:11,403 le meilleur soigneur de Philadelphie. Espérons qu'on se passera de lui. 684 00:51:12,028 --> 00:51:15,574 Et lui, c'est Elvis Grant. Il fabrique les meilleurs gants. 685 00:51:15,782 --> 00:51:19,161 Et comme cadeau de bienvenue, je vais t'en offrir 686 00:51:19,327 --> 00:51:22,664 une paire sur mesure, pour que tu te blesses pas. 687 00:51:22,831 --> 00:51:25,000 - Ça sent le café, non ? - Oui. 688 00:51:25,208 --> 00:51:26,793 Faites connaissance. 689 00:51:27,002 --> 00:51:28,086 Amir ! 690 00:51:29,796 --> 00:51:33,091 Mon fils, Amir. Ton sparring-partner. 691 00:51:33,300 --> 00:51:34,676 - Donnie. - Enchanté. 692 00:51:37,012 --> 00:51:38,054 C'est un pro, lui. 693 00:51:47,439 --> 00:51:49,524 Lève, et pousse du pied arrière. 694 00:51:49,900 --> 00:51:51,067 Plus vite, Donnie. 695 00:51:51,276 --> 00:51:54,196 Assure ton coup. Non, fais comme lui. 696 00:51:54,488 --> 00:51:55,197 J'y arrive pas. 697 00:51:55,363 --> 00:51:57,657 Si tu pivotes, t'as de la force. 698 00:51:58,700 --> 00:51:59,701 Frappe vite. 699 00:51:59,910 --> 00:52:03,205 J'essaie. Arrière-avant, comme tu m'as dit. 700 00:52:06,541 --> 00:52:09,252 - Je devais travailler avec toi. - C'est comme ça. 701 00:52:09,461 --> 00:52:11,421 Je peux plus tout faire. 702 00:52:11,630 --> 00:52:14,132 Je peux plus rester les bras en l'air. 703 00:52:14,341 --> 00:52:17,844 Mais je te regarde. Je suis là. Je travaille avec ça. 704 00:52:18,178 --> 00:52:19,471 On se calme ! 705 00:52:20,013 --> 00:52:21,264 Tu veux cogner ? 706 00:52:22,057 --> 00:52:23,058 Doucement, là ! 707 00:52:24,017 --> 00:52:25,060 Ça suffit ! 708 00:52:26,561 --> 00:52:27,854 Tout doux ! 709 00:52:29,314 --> 00:52:30,857 Allez, bouge. 710 00:52:31,066 --> 00:52:32,067 Ça suffit. 711 00:52:32,818 --> 00:52:34,736 Arrêtez ! Tout de suite ! 712 00:52:34,945 --> 00:52:36,696 Tu cognes pour de vrai, là. 713 00:52:38,240 --> 00:52:40,408 - Pose tes gants. - Je suis chez moi. 714 00:52:40,617 --> 00:52:42,661 Retourne à L.A., t'es pas prêt. 715 00:52:42,869 --> 00:52:43,912 Ici, c'est ma salle. 716 00:52:44,120 --> 00:52:46,039 Va chier ! Il veut me blesser. 717 00:52:46,581 --> 00:52:48,959 - Faut bien apprendre. - De la merde ! 718 00:52:49,751 --> 00:52:52,170 Tu sais, on n'apprend rien en parlant. 719 00:52:52,379 --> 00:52:55,090 C'est comme ça. Si tu parles, t'écoutes pas. 720 00:52:55,590 --> 00:52:59,302 Va t'excuser. Vous êtes dans la même équipe. 721 00:52:59,970 --> 00:53:01,847 Voilà. C'est bien. 722 00:53:03,431 --> 00:53:04,891 Allez, au travail. 723 00:53:05,350 --> 00:53:06,768 Double jab. 724 00:53:07,394 --> 00:53:08,603 Droite. Plus vite. 725 00:53:08,770 --> 00:53:10,397 Crochet droit. Et là. 726 00:53:12,607 --> 00:53:15,777 Un pas, un coup, un round à la fois. 727 00:53:15,986 --> 00:53:19,781 Un pas, un coup, un round à la fois. Tourne à droite. 728 00:53:22,534 --> 00:53:23,869 On y retourne. 729 00:53:24,619 --> 00:53:25,579 Frappe la patte. 730 00:53:35,130 --> 00:53:36,923 Donne tout ce que t'as. 731 00:53:38,800 --> 00:53:41,803 Souviens-toi de chaque fois qu'on t'a insulté. 732 00:53:42,012 --> 00:53:43,680 Tout ce dont t'as rêvé, 733 00:53:43,889 --> 00:53:45,140 va le chercher. 734 00:53:47,767 --> 00:53:50,145 C'est le moment. Impose-toi ! 735 00:53:52,898 --> 00:53:53,440 Un pas... 736 00:53:55,317 --> 00:53:55,942 un coup... 737 00:53:57,819 --> 00:53:58,820 un round à la fois ! 738 00:54:09,956 --> 00:54:10,999 T'as triché. 739 00:54:23,178 --> 00:54:24,262 Rocky. 740 00:54:24,471 --> 00:54:26,348 Ça va, Pete ? 741 00:54:30,518 --> 00:54:31,937 Un problème ? 742 00:54:34,606 --> 00:54:36,691 Je savais que ça cachait quelque chose. 743 00:54:36,858 --> 00:54:40,695 Je te demande de bosser avec nous depuis des années. 744 00:54:40,862 --> 00:54:44,449 Et tout d'un coup, ce jeune te sort de ta tanière. 745 00:54:44,658 --> 00:54:48,078 De ma tanière ? J'évitais de venir à la salle, c'est tout. 746 00:54:48,286 --> 00:54:50,705 J'ai appelé des copains à L.A. 747 00:54:51,414 --> 00:54:54,000 Il s'appelle Adonis. C'est le fils de Creed. 748 00:54:54,834 --> 00:54:57,712 Ce combat devient tout de suite plus important. 749 00:54:59,172 --> 00:55:00,882 Je te fais mes excuses. 750 00:55:01,800 --> 00:55:03,969 Ça peut rester entre nous ? 751 00:55:04,552 --> 00:55:06,638 Rends-moi ce service. 752 00:55:07,097 --> 00:55:08,765 Laisse-le se faire un nom. 753 00:55:12,310 --> 00:55:13,687 S'il te plaît. 754 00:55:17,482 --> 00:55:19,442 Je vais garder ton secret. 755 00:55:22,278 --> 00:55:23,446 C'est sympa. 756 00:55:32,080 --> 00:55:33,915 Continue. C'est bien. 757 00:55:35,041 --> 00:55:36,668 Allez, remue-toi. 758 00:55:55,937 --> 00:55:57,522 Tout le monde va bien ? 759 00:55:57,939 --> 00:56:01,276 Je récapitule le règlement ABC et celui de l'État. 760 00:56:01,484 --> 00:56:02,819 Pas de "3 knock-down", 761 00:56:03,028 --> 00:56:05,947 de compte debout, de "sauvé par le gong". 762 00:56:06,114 --> 00:56:08,158 "Pas de 3 knock-down" veut dire 763 00:56:08,366 --> 00:56:12,120 que l'arbitre décide dans l'intérêt du match. 764 00:56:18,334 --> 00:56:19,753 Enlève-moi mes gants. 765 00:56:19,961 --> 00:56:21,755 - Pourquoi ? - Coupe ! 766 00:56:21,963 --> 00:56:24,090 Plus le temps. C'est trop serré ? 767 00:56:24,299 --> 00:56:27,093 Je flippe, OK ? J'ai la chiasse. 768 00:56:27,302 --> 00:56:29,179 T'as quelqu'un pour me torcher ? 769 00:56:29,846 --> 00:56:31,097 Enlève-moi ça ! 770 00:56:31,306 --> 00:56:32,932 D'accord, calme-toi. 771 00:56:33,141 --> 00:56:34,768 Je t'enlève ça. Ça arrive. 772 00:56:34,976 --> 00:56:36,811 Hé, l'arbitre, retarde le combat. 773 00:56:36,978 --> 00:56:39,731 - J'attends dehors. - T'as raison. 774 00:56:40,148 --> 00:56:42,817 10 min. Le temps de remettre les gants. 775 00:56:42,984 --> 00:56:44,611 J'attends dans le couloir. 776 00:56:44,819 --> 00:56:46,071 Merci. 777 00:56:46,571 --> 00:56:47,363 Jamais vu ça. 778 00:56:47,572 --> 00:56:50,075 C'est bon, ça va aller. 779 00:56:50,575 --> 00:56:52,077 Un peu tendu ? 780 00:56:52,535 --> 00:56:53,369 C'est le trac. 781 00:56:53,578 --> 00:56:54,329 Grouille ! 782 00:56:58,875 --> 00:57:00,877 Coin bleu, coin rouge. 783 00:57:02,295 --> 00:57:04,839 Vous avez eu vos instructions aux vestiaires. 784 00:57:05,048 --> 00:57:08,218 Suivez toujours mes consignes, et protégez-vous. 785 00:57:08,426 --> 00:57:09,969 Coin bleu, des questions ? 786 00:57:10,178 --> 00:57:11,554 Coin rouge, des questions ? 787 00:57:11,763 --> 00:57:13,681 Tenez-vous prêts. 788 00:57:13,848 --> 00:57:15,350 Tout repose sur toi. 789 00:57:16,518 --> 00:57:19,020 À toi de jouer. Tu l'as voulu. 790 00:57:19,521 --> 00:57:21,523 Fais ce qu'il faut. Tu vas y arriver ? 791 00:57:21,731 --> 00:57:23,691 - C'est parti. - C'est bien, vas-y. 792 00:57:24,526 --> 00:57:25,693 C'est parti. 793 00:57:27,862 --> 00:57:29,531 C'est ton grand jour ! 794 00:57:30,782 --> 00:57:32,992 Pense pas à demain, fonce ! 795 00:57:36,871 --> 00:57:38,915 Déplace-toi ! 796 00:57:39,374 --> 00:57:41,376 Bouge ! Ton direct ! 797 00:57:42,669 --> 00:57:44,879 Il est devant toi ! Allez, ton direct ! 798 00:57:49,592 --> 00:57:51,344 Ta garde, fiston ! 799 00:57:59,352 --> 00:58:00,562 Respire ! 800 00:58:07,318 --> 00:58:08,736 Amène-toi. 801 00:58:11,156 --> 00:58:12,949 Déplace-toi ! 802 00:58:13,324 --> 00:58:16,578 Bouge ta tête ! C'est bien ! Attaque ! 803 00:58:18,288 --> 00:58:19,414 Ceinture-le ! 804 00:58:21,124 --> 00:58:21,958 Break ! 805 00:58:48,776 --> 00:58:51,112 Amène-toi ! Viens t'en prendre une ! 806 00:58:51,321 --> 00:58:54,324 C'est bien, fiston ! Le lâche pas ! 807 00:58:55,617 --> 00:58:57,452 Ceinture-le ! 808 00:58:57,744 --> 00:58:58,995 C'est bien ! 809 00:59:03,458 --> 00:59:05,960 Déplace-toi ! Continue à avancer ! 810 00:59:17,430 --> 00:59:18,640 Time ! 811 00:59:24,646 --> 00:59:26,981 C'est bon, respire bien. 812 00:59:28,650 --> 00:59:29,651 Regarde-moi. 813 00:59:29,859 --> 00:59:31,444 C'est bien, ce que tu fais. 814 00:59:31,653 --> 00:59:33,655 T'es un peu raide, détends-toi. 815 00:59:33,863 --> 00:59:35,573 Ce que tu vas faire, 816 00:59:35,782 --> 00:59:38,993 c'est cacher ta gauche et placer un crochet court. 817 00:59:39,202 --> 00:59:42,580 Il ouvre, tu frappes au menton, il tombe. 818 00:59:42,997 --> 00:59:44,666 Protège-dents en place. 819 00:59:44,874 --> 00:59:47,001 Ton père me l'a fait, ça a marché. 820 00:59:47,210 --> 00:59:48,878 Protège-dents ! 821 01:00:28,710 --> 01:00:30,878 C'est bien, ceinture-le ! 822 01:00:37,218 --> 01:00:39,053 C'est le moment ! Maintenant ! 823 01:00:42,140 --> 01:00:43,349 Relève-toi ! 824 01:00:56,070 --> 01:00:57,572 Et d'un, Rocky ! 825 01:01:00,199 --> 01:01:01,701 Et d'un ! 826 01:01:01,909 --> 01:01:03,745 - Grâce à toi ! - T'as gagné. 827 01:01:07,415 --> 01:01:09,083 Laisse-le respirer. 828 01:01:10,752 --> 01:01:12,378 Viens, Bianca ! 829 01:01:14,672 --> 01:01:15,923 Pardon ! 830 01:01:17,258 --> 01:01:19,427 Je savais pas que tu boxais comme ça. 831 01:01:19,594 --> 01:01:21,763 Tu me l'avais pas dit. 832 01:01:21,971 --> 01:01:24,349 Je suis quand même un gros lourd. 833 01:01:25,516 --> 01:01:27,143 On fait quoi, maintenant ? 834 01:01:27,435 --> 01:01:29,312 - Ça se fête. - On va tout casser ! 835 01:02:00,802 --> 01:02:02,970 Je t'ai composé un truc. 836 01:02:15,358 --> 01:02:16,859 N'ouvre pas les yeux. 837 01:02:45,179 --> 01:02:46,514 Écoute avec moi. 838 01:03:18,546 --> 01:03:19,881 Et ton oncle ? 839 01:03:20,089 --> 01:03:21,507 Il dort. 840 01:03:22,675 --> 01:03:24,677 Il est vieux. 841 01:04:01,714 --> 01:04:02,381 Le voilà. 842 01:04:02,840 --> 01:04:03,758 Ça va ? 843 01:04:03,925 --> 01:04:07,345 Oui. Des courbatures, mais ça va. 844 01:04:08,387 --> 01:04:09,931 Tu veux un toast ? 845 01:04:12,391 --> 01:04:14,519 - Tu mates quoi ? - Des trucs sur toi. 846 01:04:14,727 --> 01:04:15,937 - Quoi ? - Je cherche des infos. 847 01:04:16,145 --> 01:04:18,397 Fais pas ça. Je suis là. 848 01:04:28,533 --> 01:04:29,492 Quoi ? 849 01:04:30,326 --> 01:04:31,661 T'as rien à me dire ? 850 01:04:44,298 --> 01:04:45,424 Je t'ai pas menti. 851 01:04:45,633 --> 01:04:49,887 C'est pareil. Ton père boxait, OK, mais c'était surtout le plus grand. 852 01:04:50,096 --> 01:04:53,182 Ça change l'avis des gens sur lui et moi, de savoir. 853 01:04:53,391 --> 01:04:55,101 Je ne suis pas "les gens". 854 01:04:55,309 --> 01:04:59,188 Mais je m'en fiche. C'est juste une question d'honnêteté. 855 01:04:59,480 --> 01:05:01,440 Écoute, tu as raison. 856 01:05:02,191 --> 01:05:04,026 Sérieusement. 857 01:05:06,195 --> 01:05:08,489 Je serai 100 % honnête, maintenant. 858 01:05:10,825 --> 01:05:13,911 Donc, sa femme, c'est pas ta mère ? 859 01:05:16,247 --> 01:05:17,999 Ma mère a été sa maîtresse. 860 01:05:18,583 --> 01:05:20,793 Elle est morte quand j'étais petit. 861 01:05:21,168 --> 01:05:23,838 J'ai fait plusieurs foyers d'accueil, 862 01:05:24,630 --> 01:05:26,465 de la prison pour mineurs. 863 01:05:27,174 --> 01:05:29,051 Mary Anne m'a recueilli. 864 01:05:30,678 --> 01:05:32,179 Quoi d'autre ? 865 01:05:34,682 --> 01:05:36,017 Demande-moi. 866 01:05:36,642 --> 01:05:38,436 Combien de femmes t'as eues ? 867 01:05:39,729 --> 01:05:40,521 Quoi d'autre ? 868 01:05:41,522 --> 01:05:44,358 - Arrête. Tu es différente. - Comment ça ? 869 01:05:44,775 --> 01:05:46,861 Je crois t'avoir toujours connue. 870 01:05:48,487 --> 01:05:49,864 Tu ressens pas ça ? 871 01:05:50,156 --> 01:05:52,033 C'est une passade, ça durera pas. 872 01:05:52,450 --> 01:05:53,451 Ça m'étonnerait. 873 01:05:53,659 --> 01:05:55,411 - Pourquoi ? - Tu me motives. 874 01:05:55,620 --> 01:05:58,164 - C'est tout ? - Tu vois que des problèmes ? 875 01:05:58,372 --> 01:06:00,166 Je veux la vérité. 876 01:06:03,044 --> 01:06:06,297 Pas de souci. T'es qu'une motivation pour moi aussi. 877 01:06:06,505 --> 01:06:07,673 C'est vrai ? 878 01:06:08,966 --> 01:06:10,051 Ça me gêne pas. 879 01:06:13,179 --> 01:06:14,388 Quoi ? 880 01:06:16,515 --> 01:06:18,184 Tu lui ressembles. 881 01:06:18,392 --> 01:06:19,393 C'est pas vrai ! 882 01:06:19,602 --> 01:06:21,437 C'est juste pour m'énerver. 883 01:06:26,233 --> 01:06:27,610 Bienvenue dans PTI. 884 01:06:27,818 --> 01:06:29,445 Commençons par la boxe. 885 01:06:29,654 --> 01:06:30,655 Adonis Johnson, 886 01:06:30,863 --> 01:06:33,658 un inconnu entraîné par Rocky Balboa, 887 01:06:33,866 --> 01:06:36,619 a battu le poids moyen Leo Sporino 888 01:06:36,827 --> 01:06:40,081 par KO technique au 2e round, hier soir à Philadelphie. 889 01:06:40,289 --> 01:06:42,792 ESPN sait, de source anonyme, que Johnson 890 01:06:43,084 --> 01:06:46,545 est le dernier fils biologique d'Apollo Creed. 891 01:06:46,754 --> 01:06:50,633 Un fait tenu secret, car Johnson est né d'une infidélité. 892 01:06:50,841 --> 01:06:53,427 Revoir un Creed boxer est fascinant 893 01:06:53,594 --> 01:06:55,054 mais, Wilbon, ce scoop 894 01:06:55,262 --> 01:06:57,723 peut-il salir la mémoire d'Apollo ? 895 01:06:57,932 --> 01:07:01,435 Salir sa mémoire ? Revenons sur son histoire. 896 01:07:01,644 --> 01:07:05,773 Je le tiens pour le meilleur de tous les temps, point final. 897 01:07:06,107 --> 01:07:07,775 Il a dérapé, comme d'autres. 898 01:07:07,942 --> 01:07:11,070 Ce n'est pas le premier dans le monde de la boxe. 899 01:07:11,278 --> 01:07:12,822 Ça ne le déshonorera pas. 900 01:07:13,030 --> 01:07:14,824 C'est quand même gênant, 901 01:07:15,032 --> 01:07:19,578 et c'est sûrement pour ça que sa famille a gardé le secret si longtemps. 902 01:07:19,787 --> 01:07:21,455 Mais une question se pose. 903 01:07:21,706 --> 01:07:25,042 - Le fils peut-il égaler le père ? - J'en doute. 904 01:07:27,837 --> 01:07:29,630 J'ai trouvé une mine d'or. 905 01:07:30,172 --> 01:07:32,133 ROCKY ENTRAÎNE LE FILS DE CREED 906 01:07:32,299 --> 01:07:33,300 Regarde. 907 01:07:36,137 --> 01:07:38,055 Le fils de Creed ? Tu déconnes ? 908 01:07:38,973 --> 01:07:40,683 Il a qu'une victoire. 909 01:07:42,685 --> 01:07:44,186 Mais il a Balboa. 910 01:07:44,729 --> 01:07:47,314 Balboa n'intéresse plus personne. 911 01:07:47,648 --> 01:07:50,276 Ce gamin, c'est un nom, c'est tout. 912 01:07:50,484 --> 01:07:51,569 Tu vas le défier. 913 01:07:51,861 --> 01:07:53,320 Il vaut pas le détour. 914 01:07:53,487 --> 01:07:55,906 Écoute-moi. Y a pas à discuter. 915 01:07:56,574 --> 01:08:00,494 C'est toi, le débile qui s'est fait choper avec un flingue. 916 01:08:00,995 --> 01:08:04,331 Toi, le guignol qui a pété un câble à une pesée 917 01:08:04,540 --> 01:08:07,585 et nous a fait perdre des millions. Alors, réfléchis. 918 01:08:11,172 --> 01:08:13,132 Je veux pas avoir cette réputation. 919 01:08:13,340 --> 01:08:15,301 Je m'en fous, de ta réputation. 920 01:08:15,509 --> 01:08:18,679 Je pense à tes gosses quand t'auras raccroché. 921 01:08:18,929 --> 01:08:20,389 Tu piges ? 922 01:08:30,775 --> 01:08:33,527 C'est Tommy Holiday, le manager de Conlan. 923 01:08:36,405 --> 01:08:37,698 - Oui. Ça va ? - Écoute. 924 01:08:38,657 --> 01:08:40,367 Pour le gamin, c'est vrai ? 925 01:08:42,745 --> 01:08:44,371 Pour le gamin ? 926 01:08:48,793 --> 01:08:51,253 On peut se voir pour parler affaires ? 927 01:08:54,215 --> 01:08:57,468 Si tu viens jusqu'ici, oui. 928 01:08:57,676 --> 01:09:02,056 On parlera, mais sans s'attarder. On a du travail. 929 01:09:02,223 --> 01:09:05,392 Dans deux ou trois jours, alors. Je te rappelle. 930 01:09:12,149 --> 01:09:13,776 Allons bon ! 931 01:09:14,568 --> 01:09:16,403 Merci de me recevoir. En bref, 932 01:09:16,821 --> 01:09:20,032 mon poulain a besoin de combats ces 6 prochains mois. 933 01:09:21,158 --> 01:09:22,701 On a battu tout le monde. 934 01:09:24,161 --> 01:09:25,579 Moi, contre Conlan ? 935 01:09:26,372 --> 01:09:27,748 Ce serait malin. 936 01:09:28,582 --> 01:09:30,376 Tu boxais pro, au Mexique. 937 01:09:30,876 --> 01:09:32,711 15 victoires, 0 défaites. 938 01:09:32,920 --> 01:09:35,214 En comptant Sporino, ça fait 16-0. 939 01:09:35,422 --> 01:09:39,051 On ne dira à personne que tout ça, c'était dans un trou perdu. 940 01:09:39,260 --> 01:09:40,511 D'accord ? 941 01:09:44,682 --> 01:09:45,724 Je suis prêt ? 942 01:09:45,933 --> 01:09:49,645 Il est là parce qu'il est sûr de la victoire. 943 01:09:50,062 --> 01:09:51,814 Pas du tout. 944 01:09:53,607 --> 01:09:55,067 Si, c'est vrai. 945 01:09:58,279 --> 01:09:59,071 Bon, écoutez. 946 01:10:01,740 --> 01:10:04,326 Ce sera peut-être notre dernier combat. 947 01:10:04,994 --> 01:10:06,328 Je veux marquer le coup. 948 01:10:06,954 --> 01:10:07,872 À ce sujet, 949 01:10:08,455 --> 01:10:11,876 tu devras t'appeler Creed. C'est qu'une formalité. 950 01:10:18,048 --> 01:10:19,049 Et si je refuse ? 951 01:10:22,636 --> 01:10:24,722 Pas de combat. Sans le nom, on annule. 952 01:10:24,930 --> 01:10:26,640 C'est ça ou rien. 953 01:10:29,643 --> 01:10:33,105 Prenez une journée pour en parler. 954 01:10:34,565 --> 01:10:36,483 Vous nous direz. 955 01:10:36,859 --> 01:10:38,527 C'est une offre en or. 956 01:10:39,320 --> 01:10:40,487 Je peux pas. 957 01:10:40,696 --> 01:10:42,364 C'est pas mon nom. 958 01:10:44,116 --> 01:10:46,493 Je veux réussir par moi-même. 959 01:10:48,495 --> 01:10:50,873 Tu as une drôle de façon de le montrer. 960 01:10:51,582 --> 01:10:52,333 Comment ça ? 961 01:10:52,541 --> 01:10:55,002 Apollo et Rocky étaient très liés. 962 01:10:55,169 --> 01:10:58,589 Tu as l'air de vouloir t'approprier tout ce qu'il a laissé. 963 01:10:58,797 --> 01:11:01,717 Il y a pas de honte à avoir. 964 01:11:02,092 --> 01:11:03,010 Tu as peur de quoi ? 965 01:11:03,594 --> 01:11:04,970 Et toi ? 966 01:11:06,180 --> 01:11:07,014 Je sais pas. 967 01:11:07,181 --> 01:11:09,516 T'as pas peur d'être sourde ? 968 01:11:11,560 --> 01:11:14,355 J'ai toujours su que ça allait arriver. 969 01:11:15,022 --> 01:11:17,358 J'ai toujours voulu faire... 970 01:11:18,108 --> 01:11:20,402 ce que j'aime, autant que je peux. 971 01:11:22,029 --> 01:11:24,907 C'est ce qu'on fait tous, je crois. 972 01:11:26,200 --> 01:11:28,953 Alors, tu as peur de quoi ? 973 01:11:31,080 --> 01:11:33,916 De me servir de son nom, et de perdre. 974 01:11:34,708 --> 01:11:37,044 D'être un imposteur. Un faux Creed. 975 01:11:37,211 --> 01:11:39,421 Pense à la vérité. 976 01:11:40,381 --> 01:11:42,591 Tu aimes boxer, non ? 977 01:11:44,551 --> 01:11:46,553 Ça te rend heureux. 978 01:11:47,054 --> 01:11:50,057 Et tu es le fils d'Apollo Creed, non ? 979 01:11:53,811 --> 01:11:55,562 Alors sers-toi de ce nom. 980 01:11:56,981 --> 01:11:58,440 C'est le tien. 981 01:12:13,247 --> 01:12:14,540 Tonton, t'es là ? 982 01:12:26,635 --> 01:12:28,679 Tu veux pas que je le fasse. 983 01:12:29,930 --> 01:12:32,182 Je crois qu'il y a mieux à faire. 984 01:12:32,766 --> 01:12:34,268 Mais si vraiment on le fait, 985 01:12:36,353 --> 01:12:37,187 comment on fait ? 986 01:12:51,910 --> 01:12:53,620 Il est plus grand que toi. 987 01:12:53,829 --> 01:12:55,789 Il a une meilleure allonge. 988 01:12:56,040 --> 01:12:58,625 Il est plus expérimenté. 989 01:12:58,834 --> 01:13:01,045 Et il est plus rapide que toi. 990 01:13:01,253 --> 01:13:02,463 C'est lui le champion. 991 01:13:02,629 --> 01:13:04,506 Et comme c'est lui le champion, 992 01:13:05,299 --> 01:13:08,302 tu dois foncer dans le tas, comme j'ai fait. 993 01:13:08,469 --> 01:13:10,929 Le travailler au corps. Lui rentrer dedans. 994 01:13:11,138 --> 01:13:12,806 Mais si tu fais ça, 995 01:13:13,974 --> 01:13:15,476 tu te mets en danger. 996 01:13:15,684 --> 01:13:17,644 Tu peux te faire étaler. 997 01:13:18,395 --> 01:13:20,898 C'est pas facile pour moi de t'épauler. 998 01:13:22,149 --> 01:13:23,901 Je sais pas si t'es prêt. 999 01:13:24,109 --> 01:13:26,070 Je sais pas si je suis prêt. 1000 01:13:27,821 --> 01:13:29,865 Mais si t'y vas, j'y vais. 1001 01:13:30,074 --> 01:13:32,326 Si quelqu'un d'autre m'épaulait, 1002 01:13:32,951 --> 01:13:34,661 je le ferais pas. 1003 01:13:36,121 --> 01:13:37,664 Mais je t'ai, toi. 1004 01:13:41,502 --> 01:13:42,920 Appelle-les. 1005 01:13:55,557 --> 01:13:57,559 J'affronte Conlan. 1006 01:14:01,897 --> 01:14:04,775 J'affronte "Pretty" Ricky Conlan ! 1007 01:14:11,615 --> 01:14:14,535 Le fatigue pas trop, Rocky. C'est un bébé. 1008 01:14:16,870 --> 01:14:18,622 Rapproche-toi. C'est bien. 1009 01:14:19,039 --> 01:14:20,791 Oui. Une-deux. 1010 01:14:24,044 --> 01:14:25,587 Au corps. Allez. 1011 01:14:25,796 --> 01:14:26,880 Bonne frappe. 1012 01:14:33,178 --> 01:14:35,347 Rentre dedans. Au corps ! 1013 01:14:38,725 --> 01:14:40,060 On se déplace ? 1014 01:14:42,062 --> 01:14:42,896 Temps mort. 1015 01:14:50,028 --> 01:14:51,446 Tonton ! Ça va ? 1016 01:14:52,406 --> 01:14:53,448 Ça va. C'est fini. 1017 01:14:55,951 --> 01:14:57,369 Je vais marcher un peu. 1018 01:14:58,203 --> 01:14:59,371 Ça va. 1019 01:15:03,041 --> 01:15:05,210 - Qu'est-ce que t'as ? - Je sais pas. 1020 01:15:07,045 --> 01:15:08,255 Laisse-moi marcher. 1021 01:15:08,422 --> 01:15:12,259 Non, on va appeler quelqu'un et t'emmener chez le médecin. 1022 01:15:12,426 --> 01:15:14,678 Lâche la corde, je te tiens. 1023 01:15:15,137 --> 01:15:16,346 Stitch ! 1024 01:15:16,638 --> 01:15:18,640 - Je suis désolé. - Quoi ? 1025 01:15:18,849 --> 01:15:19,975 Venez m'aider ! 1026 01:15:29,776 --> 01:15:30,402 Donnie. 1027 01:15:30,652 --> 01:15:32,237 Docteur Kathari. 1028 01:15:32,988 --> 01:15:35,115 M. Balboa, comment allez-vous ? 1029 01:15:35,282 --> 01:15:37,284 Bien. Je peux partir. 1030 01:15:37,451 --> 01:15:39,077 C'est votre première chute ? 1031 01:15:39,286 --> 01:15:40,954 Sans qu'on me cogne, oui. 1032 01:15:41,163 --> 01:15:45,459 La perfusion vous soulagera. Vous sortirez demain, après analyses. 1033 01:15:45,626 --> 01:15:48,003 Faites vite, on a du travail. 1034 01:15:48,212 --> 01:15:49,463 Détends-toi. 1035 01:15:50,214 --> 01:15:50,797 OK ? Dors. 1036 01:15:51,006 --> 01:15:52,966 - Je reviens plus tard. - Merci. 1037 01:15:53,175 --> 01:15:54,968 Faut pas traîner. 1038 01:15:56,303 --> 01:15:59,181 - Il faut s'entraîner. - Dors. 1039 01:16:07,606 --> 01:16:09,066 Un coup de main ? 1040 01:16:09,274 --> 01:16:11,151 - C'est bon. - Ça va, merci. 1041 01:16:11,318 --> 01:16:13,111 Je vous croyais perdus. 1042 01:16:13,987 --> 01:16:18,325 J'ai jamais vu un repas comme celui-là dans cette maison. 1043 01:16:19,910 --> 01:16:23,872 D'habitude, je mange des plats en sauce. 1044 01:16:24,414 --> 01:16:25,290 Prends du chou. 1045 01:16:25,666 --> 01:16:27,251 - Tiens, tu veux... - Un petit peu. 1046 01:16:27,459 --> 01:16:28,752 Oui, un peu. 1047 01:16:30,254 --> 01:16:33,423 Tu es belle, et tu deviendras une grande chanteuse. 1048 01:16:33,632 --> 01:16:36,510 Toi, tu seras un grand champion, comme ton père. 1049 01:16:36,718 --> 01:16:38,637 Peut-être encore plus grand. 1050 01:16:38,845 --> 01:16:42,557 Et à ma santé, moi qui ai la chance de vous connaître. 1051 01:16:43,684 --> 01:16:44,726 100 ans. 1052 01:16:46,144 --> 01:16:47,521 À ma chance. 1053 01:16:49,481 --> 01:16:51,650 Travaille ton crochet court. 1054 01:16:52,776 --> 01:16:53,944 C'est bien. 1055 01:16:54,236 --> 01:16:56,488 Envoie ton crochet du même côté. 1056 01:16:56,697 --> 01:16:59,032 Quand tu es à droite, envoie à droite. 1057 01:16:59,241 --> 01:17:00,492 Très bien. 1058 01:17:02,494 --> 01:17:05,706 Plus méchant que ça, plus fort. Rajoutes-en. 1059 01:17:07,249 --> 01:17:08,166 Très bien. 1060 01:17:11,295 --> 01:17:12,671 Joli. 1061 01:17:12,879 --> 01:17:13,922 T'es jaloux ? 1062 01:17:14,131 --> 01:17:15,549 Un peu. 1063 01:17:29,021 --> 01:17:30,731 D'accord. 1064 01:17:31,106 --> 01:17:32,733 Entendu, merci. 1065 01:17:44,286 --> 01:17:46,747 Merci d'être venu si vite. 1066 01:17:50,083 --> 01:17:51,501 Nous avons vos résultats. 1067 01:17:52,127 --> 01:17:54,546 Votre biopsie révèle la présence 1068 01:17:54,755 --> 01:17:57,591 d'un lymphome non-hodgkinien à grandes cellules. 1069 01:17:58,759 --> 01:18:00,594 Ça fait quoi ? 1070 01:18:00,761 --> 01:18:03,597 C'est une forme de cancer. 1071 01:18:12,314 --> 01:18:13,607 Ça paraît effrayant, 1072 01:18:13,774 --> 01:18:16,234 mais il est à un stade précoce. 1073 01:18:16,610 --> 01:18:19,112 Il faut enlever la tumeur de vos ganglions 1074 01:18:19,321 --> 01:18:21,990 et commencer la chimiothérapie au plus vite. 1075 01:18:24,076 --> 01:18:25,994 Ma femme a essayé. 1076 01:18:26,787 --> 01:18:30,665 C'est le meilleur traitement à envisager. 1077 01:18:30,874 --> 01:18:34,336 Je comprends, mais ma femme a essayé, et... 1078 01:18:35,212 --> 01:18:38,340 J'ai pas envie. Ça a mal fini. Mais c'est pas grave. 1079 01:18:38,590 --> 01:18:41,176 Ce traitement vous guérira probablement. 1080 01:18:42,219 --> 01:18:43,387 Sans traitement... 1081 01:18:46,264 --> 01:18:47,808 Ça me va. Franchement. 1082 01:18:48,767 --> 01:18:50,477 Prenez au moins ça. 1083 01:18:50,685 --> 01:18:54,147 Ça vous informera sur la maladie et ses traitements. 1084 01:18:54,648 --> 01:18:56,775 - On peut commencer... - Merci. 1085 01:18:57,234 --> 01:19:00,821 Soyez gentille, ne dites rien à personne. 1086 01:19:07,911 --> 01:19:10,247 C'est dingue, tous ces bouchons. 1087 01:19:10,455 --> 01:19:12,666 Le bus du 3e âge était en retard ? 1088 01:19:13,375 --> 01:19:15,168 C'est un coup bas, ça. 1089 01:19:15,377 --> 01:19:17,337 Monte sur le ring et prépare-toi. 1090 01:19:17,504 --> 01:19:21,049 Je suis prêt depuis longtemps. Je t'attendais. 1091 01:19:21,675 --> 01:19:25,053 Enfile tes gants et mets-la en veilleuse. 1092 01:19:35,647 --> 01:19:37,691 On a du travail. 1093 01:19:37,899 --> 01:19:39,693 C'est pour toi. 1094 01:19:40,610 --> 01:19:42,904 Ma carrière est faite. Ça a été. 1095 01:19:43,113 --> 01:19:45,449 T'as des excuses, toi ? Aucune. 1096 01:19:45,657 --> 01:19:49,327 C'est le moment de te montrer à la hauteur. 1097 01:19:49,536 --> 01:19:52,873 - Je vais mettre mon... - Je vais le faire. 1098 01:19:56,334 --> 01:20:00,839 Je veux que tu penses toujours à toi en premier. 1099 01:20:01,047 --> 01:20:03,717 Si je suis pas à l'heure, commence sans moi. 1100 01:20:03,925 --> 01:20:05,552 OK. Protège-dents. 1101 01:20:08,847 --> 01:20:10,640 Trop de coups à la tête. 1102 01:20:10,891 --> 01:20:13,059 C'est parti, champion. 1103 01:20:13,643 --> 01:20:16,021 - Cloche. - Amène-toi, Creed. 1104 01:20:25,363 --> 01:20:26,740 Sois le premier, Donnie. 1105 01:20:30,118 --> 01:20:31,912 - Salut, Amir. - Salut, champion. 1106 01:20:54,142 --> 01:20:55,727 Sérieux ? 1107 01:20:59,814 --> 01:21:00,607 Pas grave. 1108 01:21:01,900 --> 01:21:04,611 Tu devrais penser au combat qui approche. 1109 01:21:04,819 --> 01:21:07,322 Tu devrais penser qu'à ça. 1110 01:21:07,531 --> 01:21:08,990 Tu commences quand ? 1111 01:21:11,243 --> 01:21:13,495 Je ferai pas de chimiothérapie. 1112 01:21:15,163 --> 01:21:17,332 Si tu fais rien, tu vas mourir. 1113 01:21:18,833 --> 01:21:20,168 Je sais. 1114 01:21:20,418 --> 01:21:22,045 Et ça te va ? 1115 01:21:23,797 --> 01:21:24,839 Ça me va. 1116 01:21:26,383 --> 01:21:29,052 T'es fou. Donne tes clés, on va à l'hosto. 1117 01:21:29,261 --> 01:21:30,178 Je suis pas fou. 1118 01:21:30,387 --> 01:21:35,308 Si je pouvais mettre tout ce que j'aime dans un sac, 1119 01:21:35,517 --> 01:21:39,437 et dire "tenez, donnez-moi 24 h avec ma femme", 1120 01:21:40,355 --> 01:21:41,356 je le ferais. 1121 01:21:41,565 --> 01:21:44,776 Et je mourrais heureux, aussitôt après. 1122 01:21:45,443 --> 01:21:46,987 Mais c'est pas possible. 1123 01:21:49,364 --> 01:21:50,615 Voilà. 1124 01:21:51,616 --> 01:21:54,202 Tout ce que j'avais a disparu. 1125 01:21:54,411 --> 01:21:56,371 Et moi, je suis là. 1126 01:21:56,580 --> 01:21:59,666 Mais, franchement, c'est pas grave. 1127 01:21:59,833 --> 01:22:03,461 Je me dis "si ça casse, si je dérouille, 1128 01:22:03,670 --> 01:22:06,172 "je répare pas. Ça servirait à quoi ?" 1129 01:22:06,506 --> 01:22:09,759 Et moi, je suis un tocard, un squatteur ? Rien ? 1130 01:22:09,968 --> 01:22:11,886 T'es un mec bien, un bon boxeur. 1131 01:22:12,095 --> 01:22:14,389 Mais t'as une vie devant toi. 1132 01:22:14,598 --> 01:22:15,807 Moi ? 1133 01:22:18,018 --> 01:22:21,396 Je suis comme ces types, sur le mur. 1134 01:22:21,605 --> 01:22:24,691 Là-bas, au fond. Dans le passé. 1135 01:22:25,025 --> 01:22:26,860 On n'a pas d'avenir. 1136 01:22:27,027 --> 01:22:29,446 Pour toi, je suis qu'un vieux coach. 1137 01:22:29,654 --> 01:22:31,573 C'est ce qui nous a rassemblés. 1138 01:22:33,283 --> 01:22:34,576 On est pas une famille. 1139 01:22:39,914 --> 01:22:42,334 On s'est juste mis ça dans la tête. 1140 01:22:52,052 --> 01:22:53,720 Qu'est-ce que t'as fait ? 1141 01:23:03,688 --> 01:23:05,523 Pourquoi t'as dit ça ? 1142 01:23:24,751 --> 01:23:26,711 Ça va, petit Creed ? 1143 01:23:27,587 --> 01:23:28,880 Ça va. 1144 01:23:39,432 --> 01:23:40,141 Ça va ? 1145 01:23:42,060 --> 01:23:43,478 Et toi ? 1146 01:23:43,687 --> 01:23:45,730 J'ai un peu le trac. 1147 01:23:45,939 --> 01:23:48,775 - Y a foule. Pas vraiment mon genre. - Je vois ça. 1148 01:23:48,983 --> 01:23:51,152 C'est le boxeur, le petit Apollo. 1149 01:23:51,361 --> 01:23:53,780 Je connais sa copine. Ça va, Bianca ? 1150 01:23:55,198 --> 01:23:56,157 Tu m'ignores ? 1151 01:23:56,366 --> 01:24:00,578 - Je t'ai salué, j'ai pris un vent. - Arrête, fais pas ta fière. 1152 01:24:00,787 --> 01:24:03,665 Hé, mec, on fait une photo ? 1153 01:24:03,873 --> 01:24:05,333 Vas-y. 1154 01:24:06,126 --> 01:24:09,003 Il a pas le temps. Bienvenue dans ma cité. 1155 01:24:11,756 --> 01:24:13,383 - C'est bon. - OK. 1156 01:24:13,591 --> 01:24:16,219 - Merci, bébé Creed. - M'appelle pas comme ça. 1157 01:24:16,761 --> 01:24:18,096 Comment ? 1158 01:24:18,346 --> 01:24:20,765 M'appelle pas "bébé Creed". 1159 01:24:21,599 --> 01:24:24,519 C'était pas méchant, t'énerve pas. 1160 01:24:24,894 --> 01:24:26,020 Ça va, c'est bon. 1161 01:24:26,563 --> 01:24:28,648 Bien sûr que ça va. C'est cool. 1162 01:24:28,815 --> 01:24:30,108 Tu me parles autrement. 1163 01:24:30,692 --> 01:24:33,027 Il devrait se détendre, ton beau gosse. 1164 01:24:33,236 --> 01:24:35,196 Tu vas te retrouver avec papa, toi. 1165 01:24:36,531 --> 01:24:37,949 Ça suffit ! 1166 01:24:44,497 --> 01:24:45,540 Je vais te tuer ! 1167 01:24:47,834 --> 01:24:49,002 Comment il va ? 1168 01:24:49,210 --> 01:24:50,044 Mieux. 1169 01:24:50,253 --> 01:24:53,214 - Pourquoi il est là ? - On l'a isolé, il se battait. 1170 01:24:53,423 --> 01:24:54,674 Des blessés ? 1171 01:24:54,841 --> 01:24:56,551 Rien de très grave. 1172 01:24:56,760 --> 01:24:58,845 - Merci, Dan. - De rien, champion. 1173 01:25:06,728 --> 01:25:08,563 Ça va, fiston ? 1174 01:25:09,814 --> 01:25:13,485 Mes copains flics m'ont dit "ton pote est chez nous". 1175 01:25:13,860 --> 01:25:16,738 Ton "pote" ? T'es seulement mon coach. 1176 01:25:19,199 --> 01:25:21,743 Pardon pour ce que je t'ai dit. 1177 01:25:21,951 --> 01:25:23,369 Je le pensais pas. 1178 01:25:23,578 --> 01:25:24,954 Reste pas là. 1179 01:25:26,956 --> 01:25:29,292 - Écoute. - Me touche pas. 1180 01:25:29,793 --> 01:25:31,878 Lâche-moi, vieux débris ! 1181 01:25:32,045 --> 01:25:34,088 Barre-toi, avec ta maladie ! 1182 01:25:36,174 --> 01:25:37,217 Fous le camp ! 1183 01:25:37,425 --> 01:25:40,220 T'es pas mon père. Il est mort à cause de toi ! 1184 01:25:50,647 --> 01:25:52,190 Je partirai pas 1185 01:25:53,233 --> 01:25:55,276 avant de te dire ce que je pense. 1186 01:25:56,611 --> 01:25:58,696 Tu me détestes, voilà. 1187 01:25:58,905 --> 01:26:02,700 Ou t'es en colère contre quelqu'un qui est pas là, 1188 01:26:02,909 --> 01:26:04,869 qui peut pas se défendre. 1189 01:26:06,913 --> 01:26:10,083 Je sais ce que tu vis. J'ai connu ça. 1190 01:26:10,708 --> 01:26:14,754 Se sentir abandonné, en colère contre la terre entière. 1191 01:26:14,921 --> 01:26:17,090 Tu vaux mieux que ça. 1192 01:26:18,508 --> 01:26:19,843 Pardonne-lui. 1193 01:26:20,051 --> 01:26:21,928 Tu peux rien y faire, 1194 01:26:22,136 --> 01:26:23,471 et ça te mine. 1195 01:26:27,600 --> 01:26:29,936 T'es encore dans son ombre. 1196 01:26:31,855 --> 01:26:33,439 Faut pas y rester. 1197 01:26:34,023 --> 01:26:35,733 Va-t'en. 1198 01:27:22,488 --> 01:27:23,990 Allons-y, Johnson. 1199 01:27:52,810 --> 01:27:54,687 Frappe pas comme un flic ! 1200 01:27:54,896 --> 01:27:56,189 Je peux m'excuser ? 1201 01:27:56,397 --> 01:27:59,192 Non. On s'excuse quand on renverse un verre. 1202 01:27:59,400 --> 01:28:03,780 Tu as agressé la tête d'affiche d'un concert auquel je tenais. 1203 01:28:04,030 --> 01:28:05,907 Si je ruinais un de tes combats, 1204 01:28:06,115 --> 01:28:07,742 tu serais content ? 1205 01:28:08,534 --> 01:28:09,410 Je me disais aussi. 1206 01:28:11,621 --> 01:28:14,248 Ça a été ? T'as déchiré ? 1207 01:28:15,333 --> 01:28:16,918 Ça a été. 1208 01:28:17,210 --> 01:28:20,672 Je regrette, je voulais pas te faire du tort. 1209 01:28:20,838 --> 01:28:22,799 Tu voulais quoi, alors ? 1210 01:28:23,007 --> 01:28:24,676 Satisfaire ton ego ? 1211 01:28:31,224 --> 01:28:32,058 Rocky est malade. 1212 01:28:43,236 --> 01:28:44,362 Il a un cancer. 1213 01:28:44,737 --> 01:28:46,823 Je me cherche pas d'excuses, 1214 01:28:47,031 --> 01:28:49,283 mais je l'ai su juste avant le concert. 1215 01:28:49,492 --> 01:28:50,618 Quel stade ? 1216 01:28:50,827 --> 01:28:54,080 Il devrait être sous chimio, mais il fait son macho. 1217 01:28:56,708 --> 01:28:58,251 Merde. 1218 01:29:01,963 --> 01:29:04,799 Tu peux peut-être lui faire entendre raison. 1219 01:29:06,092 --> 01:29:08,302 Je crois pas qu'il m'écouterait. 1220 01:29:12,056 --> 01:29:14,475 Dis-lui que je l'embrasse. 1221 01:29:14,684 --> 01:29:17,270 Me laisse pas tomber. 1222 01:29:19,731 --> 01:29:23,985 On est bousculés, en ce moment. On devrait s'occuper chacun de soi. 1223 01:29:24,277 --> 01:29:25,403 Désolée. 1224 01:29:26,487 --> 01:29:27,613 Comment ça ? 1225 01:29:28,823 --> 01:29:30,825 J'ai compris, j'ai merdé. 1226 01:29:32,535 --> 01:29:35,538 Je t'ai fait confiance. Me rejette pas. 1227 01:29:38,875 --> 01:29:40,460 Je suis désolé. 1228 01:29:42,336 --> 01:29:44,130 J'ai besoin de toi. 1229 01:30:19,499 --> 01:30:20,833 Salut. 1230 01:30:23,252 --> 01:30:25,171 T'es le fils d'Apollo Creed. 1231 01:30:32,011 --> 01:30:33,346 Cool. 1232 01:31:17,390 --> 01:31:20,935 T'as l'air d'avoir perdu du poids. Assieds-toi, et mange. 1233 01:31:34,782 --> 01:31:39,245 De quoi j'aurais l'air si je m'entraînais pendant que tu te laisses mourir ? 1234 01:31:44,584 --> 01:31:46,627 C'est un combat comme les autres. 1235 01:31:47,253 --> 01:31:48,880 Des combats comme ça, 1236 01:31:49,422 --> 01:31:51,090 j'en ai déjà vu. 1237 01:31:52,466 --> 01:31:55,011 Ça peut devenir très moche. 1238 01:31:56,387 --> 01:31:58,764 Et le plus souvent, on gagne pas. 1239 01:31:58,931 --> 01:32:00,433 Ça m'est égal. 1240 01:32:00,641 --> 01:32:02,435 Je m'entraîne si tu te soignes. 1241 01:32:02,852 --> 01:32:04,687 Si je me bats, tu te bats aussi. 1242 01:32:38,721 --> 01:32:40,973 - Ça va ? - T'es passé à la salle ? 1243 01:32:41,724 --> 01:32:42,683 Non, j'étais ici. 1244 01:32:44,101 --> 01:32:46,103 Tu te souviens de ça ? 1245 01:32:46,312 --> 01:32:47,313 Lève-toi. 1246 01:32:48,731 --> 01:32:50,858 Prêt ? Tu fais du shadow-boxing. 1247 01:32:51,067 --> 01:32:53,444 C'est bien, cette chambre. Remue-toi. 1248 01:32:53,653 --> 01:32:54,528 Sérieux ? 1249 01:32:54,737 --> 01:32:56,113 Je te montre ? 1250 01:32:56,656 --> 01:32:58,950 Bon, prêt ? C'est parti. 1251 01:33:01,077 --> 01:33:02,328 Voilà. 1252 01:33:10,127 --> 01:33:13,673 On faisait ça d'une main. Je dis ça, je dis rien. 1253 01:33:19,679 --> 01:33:21,514 Frappe pas la dame. 1254 01:33:21,973 --> 01:33:22,848 Elle t'étalerait. 1255 01:33:34,193 --> 01:33:36,696 Vas-y. Tu y es presque. 1256 01:33:37,405 --> 01:33:38,114 Allez, tonton. 1257 01:34:18,738 --> 01:34:20,573 Allez, c'est parti. 1258 01:34:21,574 --> 01:34:22,783 Bouge. 1259 01:34:25,453 --> 01:34:27,621 Oui ! C'est ton truc, ça. Encore ! 1260 01:34:31,125 --> 01:34:33,336 Une deuxième ? On était d'accord. 1261 01:34:33,669 --> 01:34:35,254 J'ai la tête qui tourne. 1262 01:34:45,765 --> 01:34:49,101 Attention ! Changement de côté. Tiens ta garde. 1263 01:34:55,775 --> 01:34:56,776 C'est bien. 1264 01:34:57,234 --> 01:34:58,611 On a la rapidité. 1265 01:34:58,819 --> 01:35:02,615 Il faut qu'il appuie, pour que quand il touche, ça casse. 1266 01:35:07,453 --> 01:35:09,205 Comme ça, je te sèche. 1267 01:35:11,082 --> 01:35:14,043 Encore un peu. Puise dans tes réserves. 1268 01:35:14,251 --> 01:35:15,461 C'est bien, continue. 1269 01:35:18,631 --> 01:35:19,507 Il se répète. 1270 01:35:19,715 --> 01:35:21,175 Apparemment, oui. 1271 01:35:21,384 --> 01:35:24,053 Mais il doit te préparer une surprise. 1272 01:35:37,650 --> 01:35:38,651 Joli ! 1273 01:35:39,944 --> 01:35:41,445 Tu vas voir Rocky ? 1274 01:35:41,654 --> 01:35:42,863 Oui, venez ! 1275 01:35:43,072 --> 01:35:45,825 On est avec toi ! Écris l'Histoire, Creed ! 1276 01:35:49,453 --> 01:35:51,664 Ça va ? Suivez-moi, allez ! 1277 01:35:53,749 --> 01:35:55,209 On va voir Rocky ! 1278 01:37:49,323 --> 01:37:50,658 On dirait une église. 1279 01:37:51,200 --> 01:37:53,994 - Ou un musée. - Oui, c'est beau. 1280 01:37:54,620 --> 01:37:56,747 Le combat commence dans deux minutes. 1281 01:37:56,956 --> 01:37:58,832 Il va vite te provoquer. 1282 01:38:15,391 --> 01:38:16,809 Te fais pas avoir. 1283 01:38:17,017 --> 01:38:21,105 Merci à tous d'être là. Passons tout de suite aux questions. 1284 01:38:21,564 --> 01:38:23,315 La jeune femme, à gauche. 1285 01:38:23,816 --> 01:38:26,986 Conlan, y aura-t-il des étincelles à la pesée ? 1286 01:38:27,152 --> 01:38:30,489 J'ai appris à contrôler mon agressivité. 1287 01:38:30,698 --> 01:38:32,700 Il aura tout oublié samedi. 1288 01:38:35,703 --> 01:38:36,912 Question suivante. 1289 01:38:37,121 --> 01:38:38,497 Le monsieur à lunettes. 1290 01:38:38,706 --> 01:38:40,666 Et ce contraste entre vous ? 1291 01:38:40,874 --> 01:38:44,003 Votre gloire-éclair face à Conlan, parti de rien ? 1292 01:38:44,837 --> 01:38:46,839 Je boxe depuis longtemps, déjà... 1293 01:38:47,006 --> 01:38:48,716 Non, c'est vraiment ça. 1294 01:38:48,924 --> 01:38:52,011 Hier, c'était un inconnu, il avait jamais boxé. 1295 01:38:52,177 --> 01:38:54,680 Il est là uniquement grâce à son nom. 1296 01:38:54,888 --> 01:38:56,015 Autre question. 1297 01:38:56,181 --> 01:38:59,101 Johnson, sur ces questions d'héritage ? 1298 01:38:59,310 --> 01:39:01,812 J'essaie de me faire un nom. Je... 1299 01:39:02,021 --> 01:39:03,689 Un nom ? On est au cirque, ou quoi ? 1300 01:39:04,023 --> 01:39:06,859 Le mec à côté de lui, ça c'est un nom. 1301 01:39:07,109 --> 01:39:08,402 - Comme moi. - Laisse. 1302 01:39:08,819 --> 01:39:10,613 Mon père était docker. 1303 01:39:10,821 --> 01:39:12,531 Le sien, champion du monde. 1304 01:39:12,698 --> 01:39:15,534 - Les gosses de riches comme lui... - Tu me connais pas. 1305 01:39:15,743 --> 01:39:16,744 Si, suffisamment. 1306 01:39:16,952 --> 01:39:19,371 - Je suis là, n'empêche. - Faux Creed. 1307 01:39:19,538 --> 01:39:20,873 Mon père est pas là. 1308 01:39:21,415 --> 01:39:22,541 Rasseyez-vous ! 1309 01:39:30,424 --> 01:39:31,550 Ça va ? 1310 01:39:32,676 --> 01:39:33,761 C'est ça, on verra. 1311 01:39:34,928 --> 01:39:37,181 Je vais t'effacer ce sourire. 1312 01:39:43,354 --> 01:39:45,105 Donnie ? C'est Rocky. 1313 01:39:49,360 --> 01:39:50,903 Tonton. Ça va ? 1314 01:39:51,111 --> 01:39:53,489 Ça va. J'arrivais pas à dormir. 1315 01:39:53,697 --> 01:39:54,657 Moi non plus. 1316 01:39:54,865 --> 01:39:57,076 - Je peux m'asseoir ? - Bien sûr. 1317 01:40:00,579 --> 01:40:03,582 Tu pourras me rendre un service, après le combat ? 1318 01:40:03,749 --> 01:40:05,167 - Ce que tu veux. - Bien. 1319 01:40:05,376 --> 01:40:08,712 C'est pas grave, mais je veux assurer le coup. 1320 01:40:08,962 --> 01:40:11,674 - D'accord. - Alors, voilà. 1321 01:40:15,219 --> 01:40:16,345 Ça va ? 1322 01:40:16,553 --> 01:40:17,680 Oui, pourquoi ? 1323 01:40:19,473 --> 01:40:21,684 Tu regardes sans arrêt la porte... 1324 01:40:28,399 --> 01:40:29,983 Tu entends du bruit ? 1325 01:40:34,196 --> 01:40:35,531 Qui c'est ? 1326 01:40:35,989 --> 01:40:37,157 Je sais pas. 1327 01:40:43,622 --> 01:40:46,125 Bianca ! Qu'est-ce que tu fais là ? 1328 01:40:46,291 --> 01:40:48,127 Vous êtes pas possibles. 1329 01:40:51,964 --> 01:40:54,758 - Au fait, attention de ne pas... - On sait. 1330 01:40:55,134 --> 01:40:56,844 - Ça coupe les pattes. - Oui. 1331 01:40:57,052 --> 01:40:58,971 - C'est important. - Compris. 1332 01:41:03,976 --> 01:41:05,394 Tu entres ? 1333 01:41:07,563 --> 01:41:08,731 S'il te plaît. 1334 01:41:28,584 --> 01:41:30,002 Super ! 1335 01:41:36,008 --> 01:41:37,843 Encore une surprise ? 1336 01:41:38,886 --> 01:41:40,429 J'y suis pour rien. 1337 01:41:48,437 --> 01:41:50,773 Fais-toi un nom. Maman 1338 01:42:12,377 --> 01:42:14,046 Jolies couleurs. 1339 01:42:15,714 --> 01:42:18,509 Tu vas l'essayer, voir s'il te va ? 1340 01:42:25,015 --> 01:42:26,058 Vas-y, champion. 1341 01:42:26,266 --> 01:42:28,644 La pêche, Donnie. 1342 01:42:29,228 --> 01:42:30,896 Ça va lui porter chance. 1343 01:42:54,086 --> 01:42:57,673 T'as jamais eu une foule pareille. C'est rien. 1344 01:42:57,881 --> 01:43:01,552 T'as jamais été aussi loin de chez toi. C'est rien. 1345 01:43:01,760 --> 01:43:04,680 L'important, c'est ce que tu laisses sur le ring, 1346 01:43:04,888 --> 01:43:06,765 et ce que tu en retires. 1347 01:43:06,932 --> 01:43:09,434 Et c'est quoi ? La fierté. 1348 01:43:09,643 --> 01:43:11,603 De savoir que t'as tout donné. 1349 01:43:11,770 --> 01:43:13,355 Et que tu l'as fait pour toi. 1350 01:43:13,564 --> 01:43:14,690 Pas pour moi. 1351 01:43:14,898 --> 01:43:16,525 Pas en souvenir de ton père. 1352 01:43:16,733 --> 01:43:17,943 Pour toi. 1353 01:43:18,151 --> 01:43:20,279 Je le vois dans tes yeux. 1354 01:43:20,445 --> 01:43:21,780 Tu vas y arriver. 1355 01:43:23,782 --> 01:43:24,950 Vas-y. 1356 01:43:25,158 --> 01:43:26,285 Pattes-man. 1357 01:43:30,122 --> 01:43:31,331 Les pattes d'ours. 1358 01:43:41,341 --> 01:43:42,718 Enchaînement. 1359 01:43:45,345 --> 01:43:47,639 Allez, bien campé, jabs hauts. 1360 01:43:49,433 --> 01:43:52,978 C'est l'heure. Allons gagner ce championnat. 1361 01:43:53,186 --> 01:43:55,314 - Parfait. - Allons-y. 1362 01:44:06,909 --> 01:44:08,201 Il y va. 1363 01:44:25,802 --> 01:44:27,804 C'est angoissant, ces moments-là. 1364 01:44:28,013 --> 01:44:31,058 C'est normal, et c'est stimulant. 1365 01:44:31,266 --> 01:44:33,602 C'est tout à fait normal. 1366 01:46:04,067 --> 01:46:06,069 Tu l'as voulu, tu l'as. 1367 01:46:06,278 --> 01:46:08,280 Profites-en bien. 1368 01:47:21,311 --> 01:47:23,355 RICKY CONLAN "PRETTY" 36-0-0 28 VICTOIRES PAR KNOCK OUT 1369 01:47:23,522 --> 01:47:26,525 CHAMPION EN TITRE POIDS MOYEN #1 AU MONDE DANS SA CATÉGORIE 1370 01:47:27,234 --> 01:47:28,652 Bonsoir, c'est Jim Lampley. 1371 01:47:28,860 --> 01:47:29,903 Voici Ricky Conlan. 1372 01:47:30,112 --> 01:47:33,532 100 000 personnes debout pour ce qui pourrait être 1373 01:47:33,698 --> 01:47:36,952 son dernier combat en tant que professionnel. 1374 01:47:37,160 --> 01:47:40,205 Max Kellerman, l'Américain a-t-il une chance ? 1375 01:47:40,455 --> 01:47:42,749 Son nom lui vaut d'être ici, 1376 01:47:42,958 --> 01:47:44,459 mais en a-t-il l'étoffe ? 1377 01:47:44,668 --> 01:47:47,587 Il est le fils d'Apollo Creed, entraîné par Balboa. 1378 01:47:47,796 --> 01:47:50,882 Mais tous les héros du monde ne sauraient l'aider 1379 01:47:51,049 --> 01:47:52,592 s'il ne sait pas boxer. 1380 01:47:52,801 --> 01:47:56,388 La question est : sait-il boxer ? 1381 01:48:19,244 --> 01:48:20,412 Mesdames et messieurs, 1382 01:48:20,620 --> 01:48:24,457 bienvenue au Goodison Park de Liverpool, en Angleterre, 1383 01:48:24,666 --> 01:48:27,586 pour le grand combat de la soirée. 1384 01:48:27,919 --> 01:48:29,713 12 rounds de boxe 1385 01:48:29,921 --> 01:48:33,300 pour le championnat du monde mi-lourd. 1386 01:48:33,508 --> 01:48:35,385 Pour notre public nombreux 1387 01:48:35,594 --> 01:48:38,513 et nos millions de téléspectateurs dans le monde, 1388 01:48:38,722 --> 01:48:39,890 mesdames et messieurs, 1389 01:48:40,473 --> 01:48:42,392 attention, ça va chauffer ! 1390 01:48:47,105 --> 01:48:50,066 Dans le coin rouge, short aux couleurs US, 1391 01:48:50,275 --> 01:48:54,404 avec 16 combats et 16 victoires en tant que professionnel, 1392 01:48:54,613 --> 01:48:55,697 le challenger, 1393 01:48:55,906 --> 01:48:57,908 Adonis "Hollywood" 1394 01:48:59,534 --> 01:49:00,744 Creed ! 1395 01:49:02,037 --> 01:49:03,914 Et dans le coin bleu, 1396 01:49:04,122 --> 01:49:05,624 en short noir et bleu, 1397 01:49:05,916 --> 01:49:08,919 avec 36 combats et 28 KO, 1398 01:49:09,628 --> 01:49:12,672 le champion du monde mi-lourd, 1399 01:49:12,881 --> 01:49:15,258 "Pretty" Ricky 1400 01:49:17,469 --> 01:49:19,012 Conlan ! 1401 01:49:25,936 --> 01:49:27,103 C'est parti. 1402 01:49:32,984 --> 01:49:34,903 Bonsoir. Je vous ai briefés 1403 01:49:35,111 --> 01:49:37,572 dans les vestiaires. Protégez-vous 1404 01:49:37,781 --> 01:49:39,241 et obéissez à mes ordres. 1405 01:49:39,449 --> 01:49:41,326 Pas de coup bas, pas d'embrouille. 1406 01:49:41,534 --> 01:49:43,453 Soyez fair-play, compris ? 1407 01:49:44,037 --> 01:49:45,330 Saluez-vous. 1408 01:49:45,872 --> 01:49:48,875 Joli short. Dommage que ton père soit pas dedans. 1409 01:49:51,086 --> 01:49:52,128 Tu sais quoi ? 1410 01:49:52,337 --> 01:49:55,548 Tu vas lui faire fermer sa grande gueule. 1411 01:49:58,593 --> 01:49:59,844 T'as les cartes en main. 1412 01:50:00,053 --> 01:50:02,681 Un pas, un coup, un round à la fois. 1413 01:50:03,014 --> 01:50:04,391 Ça va aller. 1414 01:50:16,486 --> 01:50:17,862 Début du premier round. 1415 01:50:18,029 --> 01:50:20,365 "Pretty" Ricky Conlan en short noir 1416 01:50:20,532 --> 01:50:23,868 et Adonis Creed en rouge, blanc et bleu. 1417 01:50:24,077 --> 01:50:26,746 Conlan est nettement plus grand, 1418 01:50:26,955 --> 01:50:29,291 et pourra, grâce à son jab, 1419 01:50:29,541 --> 01:50:31,167 garder Creed à distance. 1420 01:50:31,376 --> 01:50:34,879 On voit tout de suite combien Conlan est plus détendu. 1421 01:50:35,046 --> 01:50:36,423 Il a de l'expérience. 1422 01:50:36,631 --> 01:50:39,384 La nervosité peut fatiguer, à la longue. 1423 01:50:40,635 --> 01:50:42,554 Crochet de Conlan. Creed recule. 1424 01:50:42,846 --> 01:50:45,890 C'est dur, d'être parachuté dans la cour des grands 1425 01:50:46,057 --> 01:50:47,559 contre un tel adversaire. 1426 01:50:47,726 --> 01:50:49,894 Il y a peu de boxeurs comme Conlan. 1427 01:50:50,103 --> 01:50:52,772 Creed a poussé Conlan contre les cordes, 1428 01:50:52,981 --> 01:50:55,317 mais Conlan se dégage facilement. 1429 01:50:56,276 --> 01:50:58,570 Creed frappe Conlan, qui sourit. 1430 01:50:58,778 --> 01:51:01,698 Coup au corps de Conlan, suivi d'une longue droite 1431 01:51:01,906 --> 01:51:03,992 qui envoie Creed dans les cordes. 1432 01:51:04,200 --> 01:51:05,160 Hé, l'arbitre ! 1433 01:51:05,577 --> 01:51:06,745 Fair-play, j'ai dit ! 1434 01:51:06,953 --> 01:51:07,912 1er avertissement. 1435 01:51:08,580 --> 01:51:11,541 Creed a surpris Conlan, qui le lui a fait payer. 1436 01:51:12,584 --> 01:51:14,753 Creed tente un enchaînement. 1437 01:51:15,587 --> 01:51:17,380 Il échoue, et prend un direct. 1438 01:51:18,757 --> 01:51:20,759 Uppercut parfait à l'intérieur. 1439 01:51:20,925 --> 01:51:21,926 Creed est compté. 1440 01:51:22,344 --> 01:51:23,970 Ça va, c'est bon. 1441 01:51:25,555 --> 01:51:26,806 Reprends-toi ! 1442 01:51:27,015 --> 01:51:28,892 Premier knock-down pour Conlan. 1443 01:51:29,100 --> 01:51:30,769 Ça va ? Sûr ? 1444 01:51:31,311 --> 01:51:31,936 Box ! 1445 01:51:34,731 --> 01:51:38,777 Conlan frappe après la cloche. Il a dominé ce 1er round. 1446 01:51:38,985 --> 01:51:40,904 T'as compris, maintenant ? 1447 01:51:42,238 --> 01:51:43,782 Cogne, Conlan ! 1448 01:51:45,700 --> 01:51:47,035 - Ça va, ton œil ? - Je saigne. 1449 01:51:47,243 --> 01:51:48,745 T'inquiète pas. 1450 01:51:48,995 --> 01:51:50,038 Je vais le démolir. 1451 01:51:50,246 --> 01:51:51,623 Au prochain round. Vite. 1452 01:51:51,831 --> 01:51:55,126 Continue à déconner et tu vas salir le tapis. 1453 01:51:55,335 --> 01:51:57,629 30 secondes de plus et Adonis était battu. 1454 01:52:00,006 --> 01:52:01,758 Qu'est-ce que tu fais ? 1455 01:52:02,217 --> 01:52:03,635 Ce que tu vas faire, 1456 01:52:03,802 --> 01:52:05,762 quand il enchaîne les directs, 1457 01:52:05,970 --> 01:52:08,723 c'est entrer dans sa garde et placer une droite. 1458 01:52:08,932 --> 01:52:10,016 Concentre-toi. 1459 01:52:10,225 --> 01:52:13,186 Le 1er round a été une épreuve pour Creed. 1460 01:52:13,395 --> 01:52:16,439 Après discussion avec Rocky pendant la pause, 1461 01:52:16,648 --> 01:52:17,941 il en redemande. 1462 01:52:18,149 --> 01:52:21,486 Conlan, après sa démonstration à la fin du 1er round, 1463 01:52:21,861 --> 01:52:24,072 reprend en force dès le début du 2e. 1464 01:52:24,280 --> 01:52:25,156 On rattaque ! 1465 01:52:25,323 --> 01:52:26,241 Le lâche pas ! 1466 01:52:26,449 --> 01:52:30,745 Creed devrait logiquement tâcher de franchir la garde de Conlan, 1467 01:52:30,954 --> 01:52:32,664 et s'imposer de l'intérieur. 1468 01:52:33,039 --> 01:52:35,834 Conlan domine toujours le combat. 1469 01:52:37,669 --> 01:52:39,671 Crochet de Conlan. Uppercut. 1470 01:52:39,879 --> 01:52:41,673 Il accule Creed dans le coin. 1471 01:52:41,840 --> 01:52:43,049 Ceinture-le ! 1472 01:52:44,175 --> 01:52:47,345 Creed enserre Conlan pour stopper ses attaques. 1473 01:52:47,554 --> 01:52:49,431 C'est toi, le champion. 1474 01:52:51,015 --> 01:52:52,225 Montre-moi. 1475 01:52:54,561 --> 01:52:56,646 Une droite parfaite de Creed ! 1476 01:53:01,276 --> 01:53:02,444 Creed manque sa cible. 1477 01:53:02,652 --> 01:53:06,197 Ils se rendent coup pour coup, presque au corps à corps. 1478 01:53:07,699 --> 01:53:10,702 Droites et gauches fusent et touchent leurs cibles. 1479 01:53:10,869 --> 01:53:12,328 Un échange incroyable ! 1480 01:53:14,414 --> 01:53:15,540 Une droite de Creed. 1481 01:53:15,707 --> 01:53:18,042 Tu saignes aussi ! Comme moi ! 1482 01:53:18,251 --> 01:53:19,711 Contrôlez-vous ! 1483 01:53:20,462 --> 01:53:21,921 C'est que dalle ! 1484 01:53:23,131 --> 01:53:26,050 Si Conlan croyait gagner facilement, il se trompait. 1485 01:53:26,259 --> 01:53:27,051 Il saigne aussi ! 1486 01:53:27,260 --> 01:53:28,303 Tu as ta place ici. 1487 01:53:28,553 --> 01:53:30,054 Ils savent pas qui tu es 1488 01:53:30,263 --> 01:53:31,890 ni ce qu'on a enduré. 1489 01:53:32,098 --> 01:53:33,683 Arrête le ping-pong. 1490 01:53:33,892 --> 01:53:36,686 Protège-toi, et garde tes distances. 1491 01:53:36,895 --> 01:53:38,021 Je vais l'exploser. 1492 01:53:38,229 --> 01:53:40,106 Il a compris que tu assures. 1493 01:53:40,315 --> 01:53:41,483 Crois en toi. 1494 01:53:41,691 --> 01:53:43,610 Excellent round pour Creed. 1495 01:53:43,818 --> 01:53:46,529 Pour son score, mais aussi psychologiquement. 1496 01:53:46,738 --> 01:53:48,031 T'as réveillé un ogre. 1497 01:53:48,239 --> 01:53:50,074 Il va mettre le paquet. 1498 01:53:50,241 --> 01:53:52,827 Adonis est de plus en plus confiant. 1499 01:53:53,036 --> 01:53:55,163 Il semble avoir trouvé son rythme. 1500 01:53:56,498 --> 01:53:57,707 Finis-le. 1501 01:54:01,461 --> 01:54:03,338 Ça tourne à la foire d'empoigne. 1502 01:54:04,923 --> 01:54:07,342 Conlan punit Creed à bout portant. 1503 01:54:08,760 --> 01:54:11,387 Jolie fin de 3e reprise pour Conlan. 1504 01:54:11,596 --> 01:54:14,849 Creed ne sait plus où il est, il se trompe de coin. 1505 01:54:15,058 --> 01:54:15,975 Il a de l'allonge. 1506 01:54:16,184 --> 01:54:18,353 Parce que tu joues son jeu. 1507 01:54:18,603 --> 01:54:19,354 Sois patient. 1508 01:54:19,562 --> 01:54:21,397 Un pas, un coup... 1509 01:54:21,731 --> 01:54:23,066 Un round à la fois. 1510 01:54:23,650 --> 01:54:24,943 Un pas, un coup, 1511 01:54:25,652 --> 01:54:27,111 un round à la fois. 1512 01:54:27,278 --> 01:54:28,279 5e round sur 12, 1513 01:54:28,446 --> 01:54:31,115 et le duel a déjà pris une autre tournure. 1514 01:54:31,324 --> 01:54:34,118 Cet imposteur devrait te remercier de le cogner. 1515 01:54:34,285 --> 01:54:35,203 N'oublie pas ça. 1516 01:54:35,411 --> 01:54:37,163 Creed a réussi 1517 01:54:37,372 --> 01:54:40,291 à forcer Conlan à combattre sérieusement. 1518 01:55:03,106 --> 01:55:06,651 Creed a fait ses preuves. Il encaisse et rend les coups. 1519 01:55:06,818 --> 01:55:10,572 Mais il n'est pas à la hauteur du tenant du titre mondial. 1520 01:55:10,822 --> 01:55:14,576 Tu dérouilles, mais lui aussi. Je le vois dans ses yeux. 1521 01:55:14,784 --> 01:55:16,327 T'es pas si largué que ça. 1522 01:55:16,578 --> 01:55:18,246 Travaille-le de plus près, 1523 01:55:18,454 --> 01:55:20,498 sous ses poings, et tu l'auras. 1524 01:55:20,790 --> 01:55:22,000 Avance, toujours. 1525 01:55:22,375 --> 01:55:25,003 Personne ne voyait Creed aller aussi loin. 1526 01:55:25,211 --> 01:55:26,045 Passe dessous ! 1527 01:55:30,133 --> 01:55:32,510 Par moments, Creed prend le dessus. 1528 01:55:32,844 --> 01:55:35,722 Mais voilà un contre qui le pousse dans le coin. 1529 01:55:35,930 --> 01:55:37,765 On pensait le voir dominer, 1530 01:55:37,974 --> 01:55:40,018 mais Conlan a failli le terrasser. 1531 01:55:40,226 --> 01:55:44,022 Le lâche pas. C'est toi qui mènes. Il est pas au niveau. 1532 01:55:44,480 --> 01:55:45,565 Tes bras. 1533 01:55:45,857 --> 01:55:47,358 Sur les cordes. Respire. 1534 01:55:47,817 --> 01:55:48,526 Il est rapide. 1535 01:55:49,485 --> 01:55:50,945 Tu te bats contre toi. 1536 01:55:51,154 --> 01:55:52,488 Moi contre moi. 1537 01:55:52,697 --> 01:55:53,948 Il gêne, c'est tout. 1538 01:55:54,157 --> 01:55:55,241 Dégage-le ! Allez ! 1539 01:55:55,450 --> 01:55:58,870 Non seulement Adonis est toujours sur le ring, 1540 01:55:59,037 --> 01:56:01,080 mais il est sur le coup. 1541 01:56:03,583 --> 01:56:05,209 Gauche foudroyante de Creed. 1542 01:56:05,418 --> 01:56:07,754 Conlan était de loin le grand favori 1543 01:56:07,962 --> 01:56:11,507 quand il bombardait le jeune Creed de directs de la droite. 1544 01:56:14,677 --> 01:56:16,220 Sers-toi de ta douleur. 1545 01:56:16,429 --> 01:56:19,432 De la souffrance, des fils à la patte. 1546 01:56:19,891 --> 01:56:21,893 Mets-les dans tes poings, 1547 01:56:22,477 --> 01:56:24,228 et passe-lui au travers. 1548 01:56:24,395 --> 01:56:26,064 Il va tomber. 1549 01:56:26,648 --> 01:56:29,776 Voici le moment où l'instinct entre en jeu. 1550 01:56:30,068 --> 01:56:34,072 Stratégiquement, Conlan aurait dû se tenir à distance, 1551 01:56:34,280 --> 01:56:36,240 mais il vient au contact. 1552 01:56:36,407 --> 01:56:37,909 Creed martèle Conlan, 1553 01:56:38,076 --> 01:56:39,077 qui souffre ! 1554 01:56:39,911 --> 01:56:41,412 Méchant crochet du gauche. 1555 01:56:42,747 --> 01:56:44,040 Le champion chancèle. 1556 01:56:44,248 --> 01:56:48,336 Creed a compris qu'il valait mieux travailler au corps. 1557 01:56:49,545 --> 01:56:50,463 Quel uppercut ! 1558 01:56:51,714 --> 01:56:53,508 Creed titube. 1559 01:56:53,925 --> 01:56:55,259 Au corps ! 1560 01:56:55,468 --> 01:56:57,261 Échanges de coups au corps... 1561 01:56:57,428 --> 01:56:59,889 Le bras armé, Creed attend l'ouverture. 1562 01:57:00,098 --> 01:57:01,224 Ton jeu de jambes ! 1563 01:57:20,493 --> 01:57:21,619 Le ring est à toi ! 1564 01:57:28,167 --> 01:57:28,918 Debout ! 1565 01:57:31,504 --> 01:57:32,171 Lève-toi ! 1566 01:57:34,340 --> 01:57:35,091 Je t'en prie. 1567 01:57:42,974 --> 01:57:44,058 Stitch ! 1568 01:57:51,983 --> 01:57:54,652 Creed se relève, tel un possédé ! 1569 01:57:54,861 --> 01:57:56,863 - Il était KO. - Seulement à terre ! 1570 01:57:57,155 --> 01:57:59,365 Conlan croit avoir gagné par KO... 1571 01:57:59,574 --> 01:58:00,199 Va le finir ! 1572 01:58:00,408 --> 01:58:03,161 Mais Creed peut reprendre le combat. 1573 01:58:03,828 --> 01:58:05,997 Creed est déclaré valide. 1574 01:58:06,164 --> 01:58:07,540 Le combat reprend. 1575 01:58:07,749 --> 01:58:10,626 Un courage de champion. Il tient de son père. 1576 01:58:10,835 --> 01:58:11,586 Attention ! 1577 01:58:11,794 --> 01:58:15,006 Conlan revient et enchaîne les coups au corps, 1578 01:58:15,381 --> 01:58:17,341 pour remettre Creed à terre. 1579 01:58:22,013 --> 01:58:24,140 Stitch a bien soigné son œil droit, 1580 01:58:24,515 --> 01:58:26,851 mais le gauche est presque fermé. 1581 01:58:27,018 --> 01:58:28,144 Il gonfle. 1582 01:58:28,811 --> 01:58:30,188 Ça va aller ? 1583 01:58:30,354 --> 01:58:31,731 Reste là. Ça va. 1584 01:58:32,148 --> 01:58:33,441 C'est bon ! 1585 01:58:33,858 --> 01:58:35,109 Ça va. 1586 01:58:35,318 --> 01:58:37,361 Ça va ? T'es sûr ? 1587 01:58:37,570 --> 01:58:40,156 Il a pris des coups au corps et à la tête. 1588 01:58:40,364 --> 01:58:41,657 L'œil gauche est fermé. 1589 01:58:41,866 --> 01:58:42,742 J'arrête tout. 1590 01:58:43,534 --> 01:58:44,869 Montre ton œil. 1591 01:58:45,203 --> 01:58:47,371 Time ! Docteur, venez regarder. 1592 01:58:48,456 --> 01:58:49,540 Montrez-moi cet œil. 1593 01:58:50,041 --> 01:58:51,375 Votre œil, Adonis. 1594 01:58:51,667 --> 01:58:52,794 Combien de doigts ? 1595 01:58:53,544 --> 01:58:54,253 Combien de doigts ? 1596 01:58:56,422 --> 01:58:57,924 - 4. - Et maintenant ? 1597 01:58:59,342 --> 01:59:00,343 2. 1598 01:59:01,427 --> 01:59:02,386 Time in ! 1599 01:59:02,595 --> 01:59:06,015 Respire par la bouche. Respire bien. 1600 01:59:06,265 --> 01:59:08,726 Tu as le meilleur score. Tu gagnes. 1601 01:59:08,935 --> 01:59:10,269 Reste bien à distance. 1602 01:59:10,478 --> 01:59:12,605 Je l'allonge au prochain round. 1603 01:59:12,814 --> 01:59:15,483 J'aurais dû sauver ton père. J'arrête tout. 1604 01:59:15,691 --> 01:59:18,820 Non, laisse-moi finir et leur prouver. 1605 01:59:19,153 --> 01:59:19,737 Prouver quoi ? 1606 01:59:20,822 --> 01:59:22,073 Je suis pas une erreur. 1607 01:59:26,410 --> 01:59:27,078 Regarde-moi. 1608 01:59:27,286 --> 01:59:31,374 J'ai pas pu remercier Apollo pour son aide à la mort de Mickey. 1609 01:59:31,582 --> 01:59:33,417 Mais tu as fait bien mieux. 1610 01:59:33,709 --> 01:59:36,963 Tu m'as réappris à me battre. Et je vais me battre. 1611 01:59:37,171 --> 01:59:39,215 Mais si je me bats, toi aussi. 1612 01:59:39,423 --> 01:59:41,175 Tu y retournes, 1613 01:59:41,384 --> 01:59:43,845 et tu me mets ce salopard KO, d'accord ? 1614 01:59:45,054 --> 01:59:45,930 Dis-le. 1615 01:59:46,097 --> 01:59:47,265 Je vais le mettre KO. 1616 01:59:47,473 --> 01:59:50,685 Je sais. T'es un Creed, et je t'aime. 1617 01:59:50,893 --> 01:59:52,520 - Je t'aime aussi. - Allez. 1618 01:59:57,108 --> 01:59:58,234 Fonce ! 1619 02:00:02,613 --> 02:00:03,865 Début du 12e round. 1620 02:00:04,073 --> 02:00:09,036 Personne à part sa famille et ses amis n'aurait imaginé que Creed 1621 02:00:09,245 --> 02:00:12,498 arriverait au 12e round contre Ricky Conlan 1622 02:00:12,707 --> 02:00:14,959 et l'affronterait encore 3 min. 1623 02:00:16,711 --> 02:00:18,337 Belle gauche au visage. 1624 02:00:20,464 --> 02:00:22,967 On les croit arrivés au dénouement, 1625 02:00:23,175 --> 02:00:25,970 et ils placent encore des coups stupéfiants. 1626 02:00:27,138 --> 02:00:28,472 Droite de Conlan. 1627 02:00:28,681 --> 02:00:29,849 Réagis ! 1628 02:00:30,683 --> 02:00:34,270 Ils se rendent coup pour coup avec une énergie 1629 02:00:34,478 --> 02:00:37,106 à laquelle on ne s'attendait pas. 1630 02:00:39,483 --> 02:00:42,069 Creed encaisse des coups très durs 1631 02:00:42,278 --> 02:00:44,530 mais en assène lui aussi quelques-uns. 1632 02:00:45,281 --> 02:00:47,825 La bataille rangée se poursuit. 1633 02:00:48,034 --> 02:00:48,743 Allez, petit ! 1634 02:00:51,162 --> 02:00:53,497 Creed feinte et accule le champion. 1635 02:00:53,664 --> 02:00:54,457 Au corps ! 1636 02:00:54,999 --> 02:00:57,585 Il lui martèle les côtes comme le ferait Rocky, 1637 02:00:57,960 --> 02:01:00,254 et le visage comme le ferait Apollo ! 1638 02:01:00,463 --> 02:01:01,255 Dérouille-le ! 1639 02:01:01,464 --> 02:01:03,299 Dernières secondes du round. 1640 02:01:04,258 --> 02:01:04,884 Ricky ! 1641 02:01:06,510 --> 02:01:07,553 Ça, c'est boxer ! 1642 02:01:08,262 --> 02:01:09,472 Conlan est à terre ! 1643 02:01:09,680 --> 02:01:13,059 C'est la 1re fois de sa carrière qu'il est au tapis. 1644 02:01:13,267 --> 02:01:17,146 On ne peut pas être sauvé par le gong au 12e round. 1645 02:01:17,521 --> 02:01:18,356 Relève-toi ! 1646 02:01:18,522 --> 02:01:19,190 Reste au sol ! 1647 02:01:21,192 --> 02:01:23,361 Le compte tient la salle en haleine. 1648 02:01:23,569 --> 02:01:25,821 S'il veut gagner, il doit se relever. 1649 02:01:26,030 --> 02:01:28,324 Regarde-moi ! C'est bon. 1650 02:01:28,741 --> 02:01:31,702 La cloche sonne ! Conlan survit au 12e round ! 1651 02:01:32,286 --> 02:01:33,704 Quelle fin de match ! 1652 02:01:33,871 --> 02:01:37,291 30 secondes de plus, et on changeait de champion. 1653 02:01:37,500 --> 02:01:40,503 Un combat inoubliable pour une soirée inoubliable ! 1654 02:01:40,711 --> 02:01:43,631 Il n'est plus seulement l'homonyme de Creed, 1655 02:01:43,839 --> 02:01:45,216 il est son incarnation ! 1656 02:01:45,549 --> 02:01:48,844 Mesdames et messieurs, je vous demande d'applaudir 1657 02:01:49,053 --> 02:01:50,846 ces guerriers du ring ! 1658 02:01:51,722 --> 02:01:54,183 Déclaré vainqueur à la majorité, 1659 02:01:56,060 --> 02:01:58,521 le champion du monde toujours invaincu... 1660 02:01:58,813 --> 02:01:59,438 Bravo. 1661 02:02:00,731 --> 02:02:02,191 "Pretty" Ricky Conlan ! 1662 02:02:02,400 --> 02:02:03,359 C'est pas juste. 1663 02:02:03,859 --> 02:02:06,362 Le combat aurait duré 10 secondes de plus, 1664 02:02:06,570 --> 02:02:07,738 10 secondes... 1665 02:02:12,910 --> 02:02:13,995 Continue comme ça. 1666 02:02:14,203 --> 02:02:17,081 T'es l'avenir de ce sport. Sois fier de ton nom. 1667 02:02:17,790 --> 02:02:18,749 Respect. 1668 02:02:19,625 --> 02:02:22,878 Félicitations pour ce bel effort, Adonis. 1669 02:02:23,087 --> 02:02:25,548 Merci à ma mère. Je t'aime. 1670 02:02:25,756 --> 02:02:27,049 Elle m'en veut de boxer, 1671 02:02:27,258 --> 02:02:28,926 mais j'espère qu'elle est fière. 1672 02:02:29,135 --> 02:02:31,470 J'ai failli en mourir, mais je suis fière. 1673 02:02:31,679 --> 02:02:32,680 Ma famille est là. 1674 02:02:33,389 --> 02:02:34,890 Sans eux, je serais pas là. 1675 02:02:36,350 --> 02:02:39,979 Rocky, le fils d'Apollo vous appelle sa famille. 1676 02:02:40,271 --> 02:02:42,440 - Qu'en dites-vous ? - J'ai de la chance. 1677 02:02:42,606 --> 02:02:44,734 Que dire d'autre ? 1678 02:02:44,942 --> 02:02:48,779 C'est un vrai battant, et il m'a appris à me battre. 1679 02:02:48,988 --> 02:02:50,948 Je l'en remercie. 1680 02:02:51,615 --> 02:02:54,368 Adonis, vous n'avez pas connu votre père, 1681 02:02:54,660 --> 02:02:57,163 mais que lui diriez-vous ? 1682 02:03:01,459 --> 02:03:03,586 Je lui dirais que je l'aime. 1683 02:03:04,295 --> 02:03:06,714 Je sais qu'il a pas voulu m'abandonner. 1684 02:03:08,841 --> 02:03:10,801 Je suis fier d'être un Creed. 1685 02:03:12,470 --> 02:03:15,639 Merci, et encore bravo pour cette performance. 1686 02:03:15,848 --> 02:03:16,640 Jim ? 1687 02:03:25,816 --> 02:03:27,068 Réponds-leur. 1688 02:03:50,091 --> 02:03:52,134 Le public est debout. 1689 02:03:52,343 --> 02:03:54,845 Personne ne veut quitter le stade. 1690 02:03:55,012 --> 02:03:57,681 On sait tous que c'était un spectacle rare, 1691 02:03:57,890 --> 02:03:59,683 un combat inoubliable. 1692 02:03:59,850 --> 02:04:02,103 Ricky Conlan en sort vainqueur, 1693 02:04:02,311 --> 02:04:04,688 mais Adonis est champion de cœur. 1694 02:04:24,708 --> 02:04:25,960 C'est ici ? 1695 02:04:31,841 --> 02:04:34,009 Je veux voir si je peux monter. 1696 02:04:34,385 --> 02:04:37,805 - T'es venu quand, la 1re fois ? - J'avais 12 ans. 1697 02:04:39,098 --> 02:04:41,809 C'est l'endroit que je préfère. 1698 02:04:47,523 --> 02:04:49,358 Quand t'arrives en haut, 1699 02:04:50,526 --> 02:04:52,403 tu crois pouvoir voler. 1700 02:05:11,046 --> 02:05:12,590 On y est presque. 1701 02:05:13,424 --> 02:05:14,842 Ça va aller. 1702 02:05:22,516 --> 02:05:24,602 - Allez, garçon. - Je me repose. 1703 02:05:24,810 --> 02:05:26,604 On se reposera en haut. 1704 02:05:26,812 --> 02:05:28,105 Une minute. 1705 02:05:28,814 --> 02:05:30,608 Tu l'as voulu. 1706 02:05:30,774 --> 02:05:32,776 Allez, un pas à la fois. 1707 02:05:39,950 --> 02:05:43,621 Un pas à la fois ? Qui t'a parlé de ça ? 1708 02:05:43,954 --> 02:05:45,289 Un vieux. 1709 02:05:45,456 --> 02:05:47,666 Ça valait pour toi, pas pour moi. 1710 02:05:50,669 --> 02:05:53,422 Ils ont dû rajouter des marches. 1711 02:05:53,964 --> 02:05:55,382 Je sais pas. 1712 02:05:55,591 --> 02:05:57,968 - On y est presque. - Encore deux marches. 1713 02:05:58,135 --> 02:05:59,220 Plus qu'une. 1714 02:05:59,970 --> 02:06:01,305 Comment tu te sens ? 1715 02:06:01,597 --> 02:06:03,891 Ça va très bien. 1716 02:06:09,605 --> 02:06:11,023 Ça va, papy ? 1717 02:06:13,108 --> 02:06:14,652 Chouette vue. 1718 02:06:18,656 --> 02:06:22,701 Si tu regardes bien, tu peux voir toute ta vie, d'ici. 1719 02:06:22,910 --> 02:06:24,245 C'est comment ? 1720 02:06:24,662 --> 02:06:26,372 Pas mal du tout. 1721 02:06:26,580 --> 02:06:27,665 Et toi ? 1722 02:06:27,998 --> 02:06:29,500 Pas mal du tout. 1723 02:08:20,444 --> 02:08:24,323 CREED L'HÉRITAGE DE ROCKY BALBOA 1724 02:11:53,991 --> 02:11:56,326 Tu vois ce type qui te renvoie ton regard ? 1725 02:11:56,994 --> 02:11:58,662 C'est ton adversaire le plus coriace. 1726 02:12:00,372 --> 02:12:01,999 Chaque fois que tu pénètres le ring, 1727 02:12:02,165 --> 02:12:03,917 c'est contre lui que tu te bats. 1728 02:12:04,751 --> 02:12:06,503 C'est vrai pour la boxe, 1729 02:12:06,670 --> 02:12:08,755 et ça vaut pour la vie en général. 1730 02:12:10,674 --> 02:12:12,384 J'ai tout appris tout seul. 1731 02:12:12,551 --> 02:12:13,844 Je suis prêt.