1
00:01:00,103 --> 00:01:01,688
Avancez.
2
00:01:02,564 --> 00:01:04,315
Serrez le rang.
3
00:01:06,234 --> 00:01:07,986
Une seule file, messieurs.
4
00:01:08,194 --> 00:01:09,988
Au centre du couloir.
5
00:01:10,155 --> 00:01:11,614
On serre le rang.
6
00:01:11,823 --> 00:01:13,241
Unité 1, reçu.
7
00:01:13,450 --> 00:01:17,036
À terre ! Mains en évidence !
8
00:01:17,245 --> 00:01:19,622
Code bleu ! Rixe en cours !
9
00:01:43,146 --> 00:01:45,648
Arrêtez ! Lâchez-le !
10
00:01:46,399 --> 00:01:48,610
Laissez-moi remettre mes chaussures.
11
00:02:01,831 --> 00:02:03,041
Mary Anne.
12
00:02:03,458 --> 00:02:04,876
Bonjour.
13
00:02:09,422 --> 00:02:11,090
Adonis s'est battu.
14
00:02:11,591 --> 00:02:12,717
Il est en isolement.
15
00:02:12,884 --> 00:02:15,678
Si vous voulez le voir,
il faudra monter.
16
00:02:16,387 --> 00:02:18,681
C'est un bon garçon, mais...
17
00:02:19,057 --> 00:02:20,642
Il se bat.
18
00:02:21,643 --> 00:02:23,394
Continuellement.
19
00:02:33,530 --> 00:02:34,656
Johnson ?
20
00:02:34,864 --> 00:02:36,115
Par ici.
21
00:02:50,547 --> 00:02:52,757
Johnson, tu as de la visite.
22
00:02:56,928 --> 00:02:58,054
Adonis.
23
00:03:03,351 --> 00:03:04,853
Entrez.
24
00:03:06,938 --> 00:03:08,606
Je te présente Mme...
25
00:03:11,568 --> 00:03:13,903
On peut rester seuls un instant ?
26
00:03:15,113 --> 00:03:16,155
Bien sûr.
27
00:03:16,823 --> 00:03:18,575
J'attends devant la porte.
28
00:03:30,128 --> 00:03:31,796
Pourquoi tu t'es battu ?
29
00:03:34,132 --> 00:03:35,925
Je veux plus aller en foyer.
30
00:03:37,385 --> 00:03:39,053
Je ne viens pas d'un foyer.
31
00:03:40,471 --> 00:03:41,723
Assistante sociale ?
32
00:03:44,183 --> 00:03:46,644
Je ne suis pas assistante sociale.
33
00:03:52,400 --> 00:03:55,945
Il a insulté ma mère,
alors je lui ai cassé la gueule.
34
00:03:57,906 --> 00:03:59,991
Je suis désolée, pour ta mère.
35
00:04:01,576 --> 00:04:04,787
Je sais ce que c'est
de perdre quelqu'un.
36
00:04:07,165 --> 00:04:10,501
Quand ton père est mort,
j'ai été longtemps en colère.
37
00:04:11,085 --> 00:04:14,172
Je me faisais du mal,
j'éloignais ma famille...
38
00:04:14,339 --> 00:04:15,715
J'ai pas de père.
39
00:04:16,591 --> 00:04:17,842
Pardon ?
40
00:04:18,092 --> 00:04:20,094
Je dis que j'ai pas de père.
41
00:04:20,303 --> 00:04:22,138
Ce n'est pas vrai.
42
00:04:25,016 --> 00:04:28,186
Il est mort avant ta naissance,
mais tu as eu un père.
43
00:04:31,105 --> 00:04:32,357
Vous le connaissiez ?
44
00:04:36,319 --> 00:04:37,820
C'était mon mari.
45
00:04:39,948 --> 00:04:42,325
Adonis, j'aimerais beaucoup
46
00:04:42,533 --> 00:04:44,327
que tu viennes vivre avec moi.
47
00:04:48,206 --> 00:04:50,583
Tu veux bien ?
48
00:05:02,804 --> 00:05:04,889
Il s'appelait comment ?
49
00:05:10,061 --> 00:05:16,901
CREED
L'HÉRITAGE DE ROCKY BALBOA
50
00:07:57,520 --> 00:07:59,522
- Salut, James.
- Don.
51
00:07:59,730 --> 00:08:00,398
Assieds-toi.
52
00:08:05,403 --> 00:08:06,737
Qu'est-ce que c'est ?
53
00:08:12,869 --> 00:08:14,328
Tu plaisantes ?
54
00:08:15,204 --> 00:08:17,248
Tu es promu, et tu démissionnes ?
55
00:08:18,249 --> 00:08:20,334
Cette carrière, c'est pas pour moi.
56
00:08:21,085 --> 00:08:22,086
Tu vas faire quoi ?
57
00:08:25,256 --> 00:08:27,133
Merci pour tout.
58
00:08:44,692 --> 00:08:46,068
Parlons de mon boulot.
59
00:08:46,986 --> 00:08:48,863
Tu as vu ton nouveau bureau ?
60
00:08:49,238 --> 00:08:50,698
Oui, mais...
61
00:08:51,407 --> 00:08:52,909
Comment il est ?
62
00:08:53,284 --> 00:08:55,703
C'est une promotion importante.
63
00:08:56,579 --> 00:08:58,706
Ils t'ont trouvé un assistant ?
64
00:09:04,503 --> 00:09:06,005
Je suis fière de toi.
65
00:09:22,939 --> 00:09:26,984
Supercombat 2. Rocky Balboa,
le challenger, et Apollo Creed,
66
00:09:27,193 --> 00:09:28,277
le champion du monde.
67
00:09:28,653 --> 00:09:30,863
Le gong a retenti.
Le champion attaque
68
00:09:31,072 --> 00:09:34,909
avec des droites-gauches.
Il déclenche très tôt les hostilités.
69
00:09:35,117 --> 00:09:38,162
Il continue de danser autour du ring...
70
00:09:38,329 --> 00:09:42,166
Une bonne droite, suivie d'une gauche
et d'une autre droite du champion.
71
00:09:42,333 --> 00:09:44,961
Creed cherche le KO.
Il retient sa droite
72
00:09:45,169 --> 00:09:47,213
et attend le bon moment.
73
00:09:47,421 --> 00:09:50,633
Là ! Il frappe ! Mais Balboa revient.
74
00:09:51,342 --> 00:09:54,637
Il l'a coincé, les crochets pleuvent.
Du grand Balboa.
75
00:09:54,845 --> 00:09:56,013
Gauche-droite à la tête.
76
00:09:56,222 --> 00:09:57,515
Retour de Creed.
77
00:09:58,057 --> 00:09:59,267
Creed et sa gauche.
78
00:09:59,475 --> 00:10:02,353
Balboa encaisse de nombreux coups.
79
00:10:07,900 --> 00:10:11,445
ACADÉMIE DE BOXE DELPHI
BERCEAU D'APOLLO CREED
80
00:10:12,363 --> 00:10:14,740
Vas-y, travaille-le au corps.
81
00:10:15,157 --> 00:10:16,284
C'est bien !
82
00:10:17,076 --> 00:10:19,036
Chaque seconde compte.
83
00:10:19,537 --> 00:10:21,789
Tu sais ce qui t'attend.
C'est bien.
84
00:10:23,291 --> 00:10:24,375
Mate.
85
00:10:25,876 --> 00:10:28,170
- Tu fais quoi, là ?
- 15-0.
86
00:10:28,546 --> 00:10:29,505
15 KO.
87
00:10:30,047 --> 00:10:31,549
À Tijuana ?
88
00:10:31,757 --> 00:10:33,092
Non, frangin.
89
00:10:33,384 --> 00:10:34,885
C'est que de la baston.
90
00:10:35,052 --> 00:10:36,595
En tout cas, je suis prêt.
91
00:10:36,929 --> 00:10:40,099
On commence par des combats locaux,
pour se chauffer, et...
92
00:10:40,308 --> 00:10:41,225
"On" ?
93
00:10:41,392 --> 00:10:42,810
Je pensais...
94
00:10:43,019 --> 00:10:45,563
Les mecs d'ici survivent comme ça.
95
00:10:45,813 --> 00:10:47,023
Ils jouent leur vie.
96
00:10:47,398 --> 00:10:49,108
On se bat à mort, ici.
97
00:10:49,317 --> 00:10:52,987
Ton père est mort sur un ring.
On plaisante pas.
98
00:10:53,195 --> 00:10:56,115
Je le connais pas.
Il a rien à voir avec moi.
99
00:10:56,407 --> 00:10:58,409
T'es un vrai dur, toi.
100
00:10:59,201 --> 00:11:01,620
Je t'entraînerai pas.
101
00:11:02,204 --> 00:11:05,207
Ni moi ni personne. J'y veillerai.
102
00:11:08,294 --> 00:11:10,296
Ici, on fabrique des champions.
103
00:11:10,504 --> 00:11:13,591
On danse pas. On chante pas. On boxe !
104
00:11:13,924 --> 00:11:17,428
On se bat tous les jours,
pour une bonne raison.
105
00:11:20,723 --> 00:11:21,640
Écoutez !
106
00:11:24,810 --> 00:11:26,395
Voilà les clés de ma Mustang...
107
00:11:26,604 --> 00:11:27,605
Descends de là !
108
00:11:27,813 --> 00:11:29,440
Touchez-moi, elles sont à vous.
109
00:11:29,607 --> 00:11:30,441
Faut miser quoi ?
110
00:11:30,941 --> 00:11:32,860
KEVIN GRIER - "THE BANK"
10 VICTOIRES PAR KNOCK OUT
111
00:11:33,027 --> 00:11:35,446
CHAMPION 2010 GOLDEN GLOVE DE CALIFORNIE
#6 MONDIAL POIDS MOYEN
112
00:11:35,946 --> 00:11:38,449
Tes mains. T'es un pro, non ?
113
00:11:40,993 --> 00:11:42,161
Il va te démonter.
114
00:11:42,453 --> 00:11:44,163
T'as rien à me prouver.
115
00:11:44,372 --> 00:11:45,539
Tu devrais l'écouter.
116
00:11:48,667 --> 00:11:49,627
C'est pas vrai !
117
00:11:49,960 --> 00:11:51,796
Mets ton casque, au moins.
118
00:11:52,463 --> 00:11:54,382
Pas de casque ? À toi de voir.
119
00:11:58,135 --> 00:11:59,387
Un tueur, hein ?
120
00:11:59,637 --> 00:12:01,138
C'est ça, tes tueurs ?
121
00:12:02,431 --> 00:12:05,684
T'étais où quand j'étais en foyer ?
T'as déjà eu faim ?
122
00:12:06,102 --> 00:12:08,354
Non ! T'as d'autres tueurs à m'envoyer ?
123
00:12:08,562 --> 00:12:10,815
Choisis le suivant, vas-y !
124
00:12:10,981 --> 00:12:11,816
Ce sera moi.
125
00:12:17,154 --> 00:12:19,490
DANNY WHEELER - "STUNTMAN" - 31-0-0
18 VICTOIRES PAR KO
126
00:12:19,657 --> 00:12:23,160
CHAMPION WBA, WBC, RING MAGAZINE
#2 AU MONDE DANS SA CATÉGORIE
127
00:12:24,161 --> 00:12:25,830
Un round, ça suffira.
128
00:12:26,038 --> 00:12:27,665
Tu t'échauffes pas ?
129
00:12:27,832 --> 00:12:29,583
Pas la peine. Équipe-moi.
130
00:12:32,670 --> 00:12:35,339
Je vois que t'as ton casque. C'est bien.
131
00:12:44,223 --> 00:12:46,600
Tu veux boxer ici ? Fais tes preuves.
132
00:12:48,727 --> 00:12:49,603
Te défile pas.
133
00:13:18,215 --> 00:13:19,258
Je t'ai explosé.
134
00:13:19,758 --> 00:13:20,926
Je te l'avais dit.
135
00:13:21,302 --> 00:13:23,888
Je t'avais prévenu, mais t'écoutes pas.
136
00:13:24,096 --> 00:13:25,556
T'écoutes rien.
137
00:13:25,764 --> 00:13:27,892
Tu veux apprendre à la dure ?
138
00:13:41,947 --> 00:13:42,907
Comment ça va ?
139
00:13:43,991 --> 00:13:45,201
Bien.
140
00:13:45,409 --> 00:13:48,204
Je viens de rentrer,
je voulais te parler.
141
00:13:49,747 --> 00:13:51,123
J'ai démissionné.
142
00:13:58,923 --> 00:14:01,550
Où tu t'es fait ça ? Au Mexique ?
143
00:14:02,426 --> 00:14:03,260
C'est pas grave.
144
00:14:03,469 --> 00:14:04,929
C'est pas grave ?
145
00:14:06,889 --> 00:14:08,557
Je devrais te mettre KO.
146
00:14:09,099 --> 00:14:11,143
Tu sais que je l'aidais à monter
147
00:14:11,352 --> 00:14:12,978
quand il chancelait ?
148
00:14:13,771 --> 00:14:16,232
Que je devais lui torcher le cul ?
149
00:14:17,316 --> 00:14:18,692
C'est ça que tu veux ?
150
00:14:19,235 --> 00:14:22,196
Non, tu veux des lésions cérébrales.
151
00:14:22,363 --> 00:14:25,533
- Ne plus pouvoir parler.
- On peut se blesser n'importe où.
152
00:14:25,741 --> 00:14:28,452
Apollo n'a pas été blessé,
il a été tué !
153
00:14:29,828 --> 00:14:34,208
Tu n'es pas chez moi pour régresser.
Tu mérites mieux.
154
00:14:34,625 --> 00:14:35,709
Je vais partir.
155
00:14:40,714 --> 00:14:43,259
Je veux boxer à plein temps.
156
00:14:43,759 --> 00:14:45,970
Je voulais te le dire en face.
157
00:14:48,722 --> 00:14:50,474
Tu es le fils de ton père.
158
00:14:51,600 --> 00:14:52,810
Tu es sa chair.
159
00:14:54,645 --> 00:14:57,356
Mais tu n'as pas à t'identifier à lui.
160
00:15:00,276 --> 00:15:01,068
Je t'appellerai.
161
00:15:03,821 --> 00:15:06,949
Si tu dois monter sur un ring...
162
00:15:09,827 --> 00:15:11,579
inutile de m'appeler.
163
00:15:21,088 --> 00:15:24,758
PHILADELPHIE, PENNSYLVANIE
164
00:16:39,583 --> 00:16:40,876
Ça va ?
165
00:16:42,503 --> 00:16:44,838
C'était au 10e round
du 1er combat, non ?
166
00:16:46,256 --> 00:16:47,633
Bravo.
167
00:16:48,425 --> 00:16:49,259
Qui t'a dit ça ?
168
00:16:50,594 --> 00:16:53,430
On m'a parlé d'un 3e combat
entre Apollo et vous.
169
00:16:53,722 --> 00:16:55,182
À huis clos.
170
00:16:55,849 --> 00:16:56,809
C'est vrai ?
171
00:16:57,685 --> 00:16:58,936
D'où tu sors ça ?
172
00:17:00,062 --> 00:17:00,813
Qui a gagné ?
173
00:17:02,898 --> 00:17:05,275
C'est personnel.
Comment tu t'appelles ?
174
00:17:06,193 --> 00:17:07,277
Donnie.
175
00:17:07,486 --> 00:17:09,780
Il paraît que tu veux me parler ?
176
00:17:09,988 --> 00:17:11,448
Je vous veux comme coach.
177
00:17:11,865 --> 00:17:13,242
Coach ?
178
00:17:13,992 --> 00:17:15,536
Je fais plus ça.
179
00:17:15,744 --> 00:17:20,207
Désolé. Écoute, il se fait tard.
Je vais fermer.
180
00:17:20,666 --> 00:17:21,625
Il était bon ?
181
00:17:23,293 --> 00:17:25,087
Apollo ? C'était un grand.
182
00:17:25,754 --> 00:17:27,965
Le boxeur parfait. Le meilleur.
183
00:17:28,257 --> 00:17:29,508
Comment vous l'avez eu ?
184
00:17:30,050 --> 00:17:31,927
C'est le temps qui l'a eu.
185
00:17:32,136 --> 00:17:34,471
Le temps gagne toujours, contre tout.
186
00:17:34,680 --> 00:17:35,681
Bref. Je ferme.
187
00:17:35,889 --> 00:17:38,016
Quand Mickey est mort, il est venu.
188
00:17:38,475 --> 00:17:41,562
Il vous a persuadé de continuer,
vous a emmené à L.A.
189
00:17:41,770 --> 00:17:42,730
Il vous a entraîné,
190
00:17:43,522 --> 00:17:44,523
pour votre retour.
191
00:17:50,320 --> 00:17:52,322
Comment tu sais tout ça ?
192
00:17:53,365 --> 00:17:54,783
À votre avis ?
193
00:17:59,079 --> 00:18:00,497
T'es son cousin, ou...
194
00:18:01,915 --> 00:18:02,708
C'est mon père.
195
00:18:04,501 --> 00:18:06,545
Non. Je te crois pas.
196
00:18:06,754 --> 00:18:07,838
Appelez Mary Anne.
197
00:18:08,046 --> 00:18:10,507
- Sa femme.
- Elle a pas changé de numéro.
198
00:18:12,509 --> 00:18:13,802
Ah, c'est vrai...
199
00:18:14,344 --> 00:18:15,888
Vous vous parlez plus.
200
00:18:16,138 --> 00:18:18,182
Elle a bien aimé votre oraison.
201
00:18:32,988 --> 00:18:34,531
C'était une belle oraison.
202
00:18:35,699 --> 00:18:37,367
Je vous veux comme coach.
203
00:18:38,035 --> 00:18:40,829
Qui, à part vous, serait assez fiable ?
204
00:18:41,038 --> 00:18:43,123
Vous me devez bien ça.
205
00:18:45,751 --> 00:18:48,796
Vu comment tu parles,
t'as fait des études.
206
00:18:49,087 --> 00:18:51,548
Donc, tu dois en avoir là-dedans.
207
00:18:51,757 --> 00:18:55,552
Pourquoi tu choisis la vie de boxeur,
si t'es pas obligé ?
208
00:18:55,969 --> 00:18:58,388
Si Apollo était là, il te dirait pareil.
209
00:18:58,597 --> 00:18:59,848
Mais il est plus là.
210
00:19:00,057 --> 00:19:02,559
Je me suis toujours battu,
et pas par choix.
211
00:19:03,393 --> 00:19:05,395
On a toujours le choix.
212
00:19:06,104 --> 00:19:07,231
J'étais sur le ring.
213
00:19:07,397 --> 00:19:10,234
J'ai tout vu.
On aurait dû arrêter le combat.
214
00:19:10,818 --> 00:19:11,860
Moi, j'aurais dû.
215
00:19:12,069 --> 00:19:13,445
Il voulait cette mort.
216
00:19:14,029 --> 00:19:16,657
Peut-être que vous la lui avez donnée.
217
00:19:18,033 --> 00:19:21,328
Il préférerait sûrement être là,
à te parler.
218
00:19:35,551 --> 00:19:37,427
Y a un air de famille.
219
00:19:43,100 --> 00:19:46,019
En général, je suis tout le temps là.
220
00:19:46,645 --> 00:19:48,355
À l'occasion, passe me voir
221
00:19:48,647 --> 00:19:49,648
si t'as besoin.
222
00:19:49,857 --> 00:19:51,608
Je serai chez Mickey, demain.
223
00:19:51,817 --> 00:19:54,236
J'y vais plus depuis longtemps.
224
00:19:57,239 --> 00:19:59,199
Puisqu'on est en famille,
225
00:20:00,492 --> 00:20:01,994
qui a gagné le 3e combat ?
226
00:20:05,289 --> 00:20:06,456
Lui.
227
00:20:35,611 --> 00:20:36,486
En boxe,
228
00:20:36,862 --> 00:20:40,699
les origines peuvent être
un élément crucial d'identité,
229
00:20:41,491 --> 00:20:45,329
déterminant des choix
décisifs pour toute une vie.
230
00:20:46,121 --> 00:20:49,541
"Pretty" Ricky Conlan
est un enfant de Liverpool,
231
00:20:49,750 --> 00:20:51,835
où l'on reprend espoir
232
00:20:52,210 --> 00:20:53,921
à travers le destin de héros.
233
00:20:54,838 --> 00:20:58,175
Pour ce boxeur invaincu,
élu champion du monde par The Ring
234
00:20:58,342 --> 00:21:00,761
l'avenir est incertain,
235
00:21:01,511 --> 00:21:04,056
suspendu à une peine de 7 ans de prison.
236
00:21:05,223 --> 00:21:07,726
Je pensais pas
passer ma jeunesse en taule.
237
00:21:08,518 --> 00:21:10,354
J'aime pas décevoir ma famille.
238
00:21:10,562 --> 00:21:14,232
Ce qui pourrait être
son dernier combat l'attend
239
00:21:14,524 --> 00:21:18,111
dans l'un des temples sportifs
les plus sacrés de sa ville.
240
00:21:18,987 --> 00:21:22,115
Il y accueillera un adversaire
invaincu lui aussi,
241
00:21:22,324 --> 00:21:24,743
un battant sorti des rues de Californie
242
00:21:25,202 --> 00:21:27,162
et en route vers la gloire.
243
00:21:28,121 --> 00:21:29,748
Formé à la célèbre Académie Delphi
244
00:21:30,540 --> 00:21:33,752
par un coach dont le père
entraîna de grandes stars,
245
00:21:35,587 --> 00:21:38,465
Danny "Stuntman" Wheeler
pense être la relève.
246
00:21:39,800 --> 00:21:42,386
Conlan va me laisser sa place au soleil.
247
00:21:42,719 --> 00:21:43,679
J'ai jamais perdu
248
00:21:43,887 --> 00:21:47,099
ni même été envoyé au tapis.
Et ça changera pas.
249
00:21:47,307 --> 00:21:50,519
Un champion confronté
à une situation délicate.
250
00:21:51,728 --> 00:21:52,521
Un challenger
251
00:21:52,729 --> 00:21:55,065
indifférent au sort d'un héros.
252
00:21:56,525 --> 00:21:59,736
C'était 24/7, "Conlan contre Wheeler".
253
00:22:26,930 --> 00:22:28,724
Je vais lui en mettre une.
254
00:22:35,814 --> 00:22:37,441
Il se fout de qui ?
255
00:23:00,297 --> 00:23:01,465
Je m'appelle Donnie.
256
00:23:04,426 --> 00:23:05,886
Le nouveau voisin.
257
00:23:06,094 --> 00:23:08,055
OK, tu veux quoi ? Il est tard.
258
00:23:08,263 --> 00:23:09,389
La musique, là.
259
00:23:09,598 --> 00:23:11,975
Je pensais pas que c'était si fort.
260
00:23:12,184 --> 00:23:14,352
Ça l'est. Je m'entraîne tôt, demain.
261
00:23:15,645 --> 00:23:18,774
D'accord. Tu te lèves tôt pour faire...
262
00:23:18,982 --> 00:23:20,776
tes jawns.
263
00:23:21,276 --> 00:23:23,153
Sculpter ton corps. OK.
264
00:23:23,361 --> 00:23:25,197
Je vais baisser. Plus de bruit.
265
00:24:22,087 --> 00:24:23,713
Double jab.
266
00:24:31,179 --> 00:24:32,764
Respire.
267
00:24:32,973 --> 00:24:34,391
C'est bien.
268
00:24:35,559 --> 00:24:37,310
LEO SPORINO - "THE LION" - 17-0-0
12 VICTOIRES PAR KNOCK OUT
269
00:24:37,477 --> 00:24:40,564
2012 ÉQUIPE OLYMPIQUE DES É.-U.
#4 AU CLASSEMENT MONDIAL POIDS MOYEN
270
00:24:47,487 --> 00:24:49,322
- C'est pour quoi ?
- M'inscrire.
271
00:24:49,906 --> 00:24:51,992
- Tu viens d'où ?
- Los Angeles.
272
00:24:52,409 --> 00:24:55,162
Hollywood.
Quel club ? Je les connais tous.
273
00:24:55,370 --> 00:24:57,747
Pas de club. Je suis autodidacte.
274
00:24:59,166 --> 00:25:00,250
Autodidacte ?
275
00:25:01,001 --> 00:25:03,003
Vous connaissez Balboa ?
276
00:25:03,211 --> 00:25:04,171
Depuis toujours.
277
00:25:05,547 --> 00:25:07,215
Ici, on s'entraîne seul.
278
00:25:07,424 --> 00:25:10,719
Pour 20 $ par mois,
je peux te donner des exercices,
279
00:25:11,011 --> 00:25:12,220
et voir où t'en es.
280
00:25:12,429 --> 00:25:13,763
Ça marche.
281
00:25:21,438 --> 00:25:22,898
Double jab.
282
00:25:24,274 --> 00:25:25,817
Bouge ta tête.
283
00:26:44,854 --> 00:26:47,649
Les fans attendent depuis des années
le combat
284
00:26:47,857 --> 00:26:50,443
entre Ricky Conlan et Danny Wheeler.
285
00:26:50,652 --> 00:26:53,530
Mais les boxeurs n'ont pas attendu 24 h.
286
00:26:53,697 --> 00:26:55,407
Conlan a frappé Wheeler
287
00:26:55,615 --> 00:26:57,617
lors d'un face-à-face houleux.
288
00:26:58,118 --> 00:26:59,786
Wheeler, la mâchoire brisée,
289
00:26:59,995 --> 00:27:02,038
a déjà annoncé son projet
290
00:27:02,247 --> 00:27:04,916
de porter plainte
contre Conlan et la WBC.
291
00:27:12,465 --> 00:27:13,341
Tonton !
292
00:27:16,636 --> 00:27:18,138
Ça va ?
293
00:27:18,680 --> 00:27:20,098
Tu m'appelles tonton ?
294
00:27:20,307 --> 00:27:22,392
C'était ça ou VM.
295
00:27:22,934 --> 00:27:24,394
C'est quoi, VM ?
296
00:27:24,602 --> 00:27:26,229
Vieux mafieux.
297
00:27:26,896 --> 00:27:28,315
Va pour tonton.
298
00:27:28,523 --> 00:27:29,941
Je peux le faire.
299
00:27:30,150 --> 00:27:31,484
Non, c'est bon.
300
00:27:31,943 --> 00:27:33,862
Tu voulais quoi ? T'as faim ?
301
00:27:34,070 --> 00:27:35,905
Non. Je sors de l'entraînement.
302
00:27:36,114 --> 00:27:37,741
Je passe vous voir.
303
00:27:40,035 --> 00:27:41,161
J'ai une question.
304
00:27:41,369 --> 00:27:43,621
OK. Je peux le faire, ça.
305
00:27:46,750 --> 00:27:49,252
Comment augmenter ma vitesse de frappe ?
306
00:27:49,419 --> 00:27:51,171
Ils peuvent t'aider, là-bas.
307
00:27:51,379 --> 00:27:54,424
Y a Pete, c'est un bon entraîneur.
308
00:27:54,674 --> 00:27:56,926
Il s'occupe de son poulain.
309
00:27:57,427 --> 00:27:59,387
Je m'entraîne tout seul.
310
00:28:01,765 --> 00:28:03,058
Ils savent qui t'es ?
311
00:28:04,100 --> 00:28:06,853
Je le dis pas.
Je me fais un nom tout seul.
312
00:28:07,354 --> 00:28:08,396
Johnson.
313
00:28:08,605 --> 00:28:10,148
- Johnson ?
- Le nom de ma mère.
314
00:28:10,899 --> 00:28:12,984
Ça facilite la vie.
315
00:28:19,699 --> 00:28:21,076
Si vous m'entraînez...
316
00:28:21,284 --> 00:28:23,495
Je suis pas connu, on aurait la paix.
317
00:28:25,497 --> 00:28:26,915
Personne ne saurait.
318
00:28:27,957 --> 00:28:29,209
Je t'ai déjà dit,
319
00:28:29,417 --> 00:28:31,628
j'ai pas envie de faire ça.
320
00:28:33,797 --> 00:28:36,216
Ça fait rien. Mais vous pourriez...
321
00:28:36,424 --> 00:28:38,218
me donner des exercices.
322
00:28:38,885 --> 00:28:41,096
- Des exercices ?
- À faire tout seul.
323
00:28:42,722 --> 00:28:45,892
T'arrêtes jamais, toi.
On dirait un pivert.
324
00:28:46,351 --> 00:28:47,727
Bon Dieu !
325
00:28:54,818 --> 00:28:57,445
OK. J'en ai quelques-uns.
326
00:28:57,737 --> 00:28:59,614
Mais c'est tout, d'accord ?
327
00:28:59,823 --> 00:29:00,657
Bien sûr.
328
00:29:01,366 --> 00:29:02,742
Cinq rounds
329
00:29:03,618 --> 00:29:04,702
de corde à sauter.
330
00:29:04,994 --> 00:29:09,165
Trois rounds sur chaque sac.
331
00:29:09,499 --> 00:29:12,127
Sur le sac de frappe,
ne fais pas que cogner.
332
00:29:12,335 --> 00:29:13,795
Tu pourrais te blesser.
333
00:29:14,003 --> 00:29:16,631
Travaille aussi ton jeu de jambes.
334
00:29:16,840 --> 00:29:18,925
Ensuite, cinq rounds...
335
00:29:19,717 --> 00:29:20,927
de...
336
00:29:21,761 --> 00:29:24,556
- shadow...
- O, W.
337
00:29:24,764 --> 00:29:26,015
... boxing.
338
00:29:26,724 --> 00:29:28,226
Et voilà.
339
00:29:31,354 --> 00:29:33,982
- Tiens.
- Super.
340
00:29:34,190 --> 00:29:35,525
Bonne chance.
341
00:29:39,195 --> 00:29:40,488
Tu me tiens ça ?
342
00:29:49,873 --> 00:29:51,291
Allez.
343
00:29:51,499 --> 00:29:53,168
Attends. Tu prends pas ça ?
344
00:29:53,376 --> 00:29:54,419
Je l'ai là.
345
00:29:54,627 --> 00:29:56,212
Et si t'as plus ça ?
346
00:29:56,713 --> 00:29:58,506
Je l'ai mis sur le cloud.
347
00:30:02,427 --> 00:30:04,804
Le cloud ? C'est quoi ?
348
00:30:07,557 --> 00:30:08,308
Salut, maman.
349
00:30:09,058 --> 00:30:11,895
Je t'appelle pour te dire que ça va.
350
00:30:12,061 --> 00:30:13,771
J'ai un appart. Pas grand,
351
00:30:14,189 --> 00:30:16,024
mais j'en fais mon chez-moi.
352
00:30:17,108 --> 00:30:18,651
Tu me manques.
353
00:30:18,902 --> 00:30:20,236
Donne-moi des nouvelles.
354
00:30:20,445 --> 00:30:22,864
Rappelle-moi quand tu pourras.
355
00:30:43,510 --> 00:30:44,719
Encore trop fort ?
356
00:30:45,094 --> 00:30:48,264
Non. J'ai entendu que tu travaillais.
357
00:30:48,640 --> 00:30:50,475
Si tu veux faire une pause,
358
00:30:51,142 --> 00:30:52,477
on peut aller manger.
359
00:30:52,685 --> 00:30:53,811
Tu es d'où, Donnie ?
360
00:30:54,270 --> 00:30:55,355
De Los Angeles.
361
00:30:55,563 --> 00:30:57,732
On drague comme ça, à L.A. ?
362
00:30:58,525 --> 00:31:00,026
Je te demande si t'as faim.
363
00:31:00,360 --> 00:31:02,362
- Je te drague pas.
- D'accord.
364
00:31:04,656 --> 00:31:07,116
Laisse tomber.
365
00:31:07,700 --> 00:31:08,952
Ça fait rien.
366
00:31:11,371 --> 00:31:12,956
J'ai faim, en fait.
367
00:31:18,962 --> 00:31:21,464
Je n'ai qu'une heure. Où on va ?
368
00:31:21,673 --> 00:31:24,842
J'espérais que tu me le dirais.
Tu es d'ici, non ?
369
00:31:35,103 --> 00:31:36,396
Bonne chance.
370
00:31:50,159 --> 00:31:51,327
On est où ?
371
00:31:51,536 --> 00:31:52,870
Au nord de la ville.
372
00:31:53,079 --> 00:31:54,163
Chez Max.
373
00:31:54,330 --> 00:31:56,833
Salut, la star. Ça va ?
374
00:31:57,000 --> 00:31:58,334
Bien, merci. Et toi ?
375
00:31:58,543 --> 00:31:59,919
Tu es splendide.
376
00:32:00,128 --> 00:32:01,379
Merci.
377
00:32:01,838 --> 00:32:02,797
Ça va, l'ami ?
378
00:32:03,006 --> 00:32:06,384
C'est mon voisin californien.
Il connaît pas nos steaks.
379
00:32:06,593 --> 00:32:08,303
Bienvenue, voisin.
380
00:32:08,511 --> 00:32:10,013
On va prendre soin de lui.
381
00:32:10,221 --> 00:32:11,431
- Cornichons ?
- Non.
382
00:32:11,639 --> 00:32:12,890
Mayonnaise ?
383
00:32:13,099 --> 00:32:15,226
Ajoute des poivrons à ton jawn.
384
00:32:15,643 --> 00:32:17,353
Ketchup, double fromage.
385
00:32:17,562 --> 00:32:19,397
- C'est combien ?
- 9,95.
386
00:32:19,689 --> 00:32:21,024
Non, c'est pour moi.
387
00:32:21,190 --> 00:32:23,234
C'est bon. Je t'ai invitée.
388
00:32:23,443 --> 00:32:25,612
Et pas pour me draguer.
389
00:32:25,820 --> 00:32:27,155
Exact.
390
00:32:28,114 --> 00:32:29,032
On mange où ?
391
00:32:29,574 --> 00:32:30,533
Là.
392
00:32:30,742 --> 00:32:33,911
Je t'ai entendue parler de jawn.
C'est quoi ?
393
00:32:34,203 --> 00:32:35,455
C'est un mot.
394
00:32:35,830 --> 00:32:38,541
C'est genre... Ça, c'est des jawns.
395
00:32:38,708 --> 00:32:40,251
Ça, c'est un jawn.
396
00:32:40,460 --> 00:32:42,378
Ici, c'est un jawn. T'es un jawn.
397
00:32:43,046 --> 00:32:44,047
Tu as un jawn ?
398
00:32:44,714 --> 00:32:46,007
Un mec ?
399
00:32:47,759 --> 00:32:49,677
Je suis trop occupée.
400
00:32:49,886 --> 00:32:50,762
Tes concerts ?
401
00:32:51,220 --> 00:32:54,474
Oui, je joue à l'Electric Factory
le mois prochain.
402
00:32:54,682 --> 00:32:56,976
- C'est quoi ?
- Une grande salle d'ici.
403
00:32:57,352 --> 00:33:00,355
C'est là qu'ont débuté Jill,
Legend, The Roots.
404
00:33:01,481 --> 00:33:02,815
Je vois.
405
00:33:05,985 --> 00:33:07,654
Je peux être indiscret ?
406
00:33:13,201 --> 00:33:15,078
Je perds l'ouïe, peu à peu.
407
00:33:16,621 --> 00:33:18,247
J'ai ça depuis cette année.
408
00:33:18,414 --> 00:33:22,251
C'est seulement pour les lieux bruyants.
Pour l'instant.
409
00:33:23,419 --> 00:33:26,047
Peu à peu ? Donc, à terme...
410
00:33:30,760 --> 00:33:35,056
Je me prépare. Je m'habitue à ça,
j'apprends le langage des signes...
411
00:33:36,516 --> 00:33:37,684
Mais...
412
00:33:38,017 --> 00:33:40,812
j'arrive à me souvenir
que des gros mots.
413
00:33:41,229 --> 00:33:43,106
Des mots pas très utiles. Genre...
414
00:33:45,858 --> 00:33:47,902
C'est quoi, ça ?
415
00:33:48,111 --> 00:33:51,656
Tu devines pas ?
Une biquette, avec ses cornes. Et ça...
416
00:33:52,240 --> 00:33:54,867
Ah ouais. Crotte de bique.
417
00:33:55,076 --> 00:33:56,452
C'est ton préféré ?
418
00:33:57,787 --> 00:34:01,499
Tu ressembles pas à un boxeur.
T'es costaud, et tout, mais...
419
00:34:02,792 --> 00:34:04,544
Les boxeurs font plutôt...
420
00:34:05,086 --> 00:34:06,462
- Quoi ?
- Gros lourds.
421
00:34:06,671 --> 00:34:08,673
Je dis pas que t'es ringard,
422
00:34:08,881 --> 00:34:10,758
mais... pourquoi tu es boxeur ?
423
00:34:11,426 --> 00:34:12,677
Mon père l'était.
424
00:34:13,094 --> 00:34:14,637
Je comprends.
425
00:34:15,138 --> 00:34:16,055
Il était pro ?
426
00:34:17,306 --> 00:34:18,224
Ouais, genre.
427
00:34:19,350 --> 00:34:20,852
Il t'entraîne ?
428
00:34:21,310 --> 00:34:23,062
Il est mort avant ma naissance.
429
00:34:27,066 --> 00:34:28,901
Je suis désolée.
430
00:34:29,694 --> 00:34:30,987
Bref.
431
00:34:31,529 --> 00:34:32,947
Pourquoi tu chantes ?
432
00:34:41,164 --> 00:34:42,999
Pour me sentir vivre.
433
00:34:46,961 --> 00:34:47,879
Prochain concert ?
434
00:34:48,796 --> 00:34:51,799
Là où tu m'as vue, chez Johnnie Brenda.
435
00:34:52,008 --> 00:34:54,051
J'y fais une résidence.
436
00:34:54,260 --> 00:34:55,845
On rejoue vendredi.
437
00:34:59,015 --> 00:35:00,516
Je peux t'accompagner ?
438
00:35:01,517 --> 00:35:04,187
Pour être là, te soutenir.
439
00:35:07,732 --> 00:35:08,983
Je vais y réfléchir.
440
00:35:33,800 --> 00:35:36,052
Et voilà, Paulie.
441
00:35:37,553 --> 00:35:40,056
Joyeux anniversaire, mon ami.
442
00:35:41,724 --> 00:35:43,726
Je t'ai pas oublié.
443
00:35:44,727 --> 00:35:46,229
Ton bourbon préféré.
444
00:35:47,146 --> 00:35:48,731
Tu me manques.
445
00:35:49,941 --> 00:35:52,568
Adrian, ma chérie.
446
00:35:54,445 --> 00:35:56,197
La meilleure de toutes.
447
00:35:58,574 --> 00:36:00,660
Je vais te dire...
448
00:36:02,078 --> 00:36:05,581
Ça devient dur de monter jusqu'ici.
Ça veut dire quoi ?
449
00:36:06,249 --> 00:36:08,417
Bref. C'est une belle journée.
450
00:36:08,626 --> 00:36:10,628
Belle journée, aucun problème.
451
00:36:10,962 --> 00:36:12,421
Les factures sont payées.
452
00:36:12,630 --> 00:36:16,801
J'ai juste du mal à dormir, parfois.
Mon dos.
453
00:36:17,218 --> 00:36:20,054
Rien à faire, ça me rattrape.
454
00:36:20,638 --> 00:36:25,017
Voyons un peu ce qu'il y a de neuf
dans le monde, aujourd'hui.
455
00:37:07,935 --> 00:37:10,396
- Salut, ça va ?
- Content de te voir.
456
00:37:10,980 --> 00:37:12,732
Ça faisait longtemps.
457
00:37:12,940 --> 00:37:14,901
Toujours là ? Ça fait plaisir.
458
00:37:15,109 --> 00:37:17,153
L'Étalon Italien est revenu.
Ça va ?
459
00:37:17,320 --> 00:37:19,113
C'est la grande fête.
460
00:37:19,322 --> 00:37:20,990
- Bienvenue.
- Merci.
461
00:37:21,157 --> 00:37:22,158
- Ça va ?
- Ça va.
462
00:37:22,575 --> 00:37:24,035
Tu reprends les gants ?
463
00:37:24,243 --> 00:37:25,828
- Salut, champion.
- Pete. Ça va ?
464
00:37:26,037 --> 00:37:29,832
- Je savais pas que tu venais.
- Moi non plus. Je passais.
465
00:37:30,041 --> 00:37:33,210
T'as bien bossé. Nouvelle peinture...
C'est chouette.
466
00:37:33,961 --> 00:37:35,713
- Mon fils, Leo.
- Je me rappelle.
467
00:37:35,922 --> 00:37:38,424
- Il a grandi, depuis le temps.
- Je vois ça.
468
00:37:39,342 --> 00:37:40,676
Il en est à 17-0.
469
00:37:41,135 --> 00:37:42,470
Ça démarre, pour nous.
470
00:37:42,678 --> 00:37:43,554
Leo !
471
00:37:46,766 --> 00:37:49,644
T'as toujours ta place ici.
472
00:37:49,852 --> 00:37:51,812
Entraînement, encouragements...
473
00:37:52,021 --> 00:37:53,189
Je vais réfléchir.
474
00:37:53,481 --> 00:37:54,690
Pas de problème.
475
00:37:54,857 --> 00:37:56,442
- Ça va ?
- C'est un honneur.
476
00:37:56,651 --> 00:37:58,778
Enchanté. 17-0, c'est super.
477
00:37:58,986 --> 00:38:01,197
Je devais être en prélim de Conlan.
478
00:38:04,867 --> 00:38:05,660
Tonton.
479
00:38:05,868 --> 00:38:07,703
- C'est à toi qu'il parle ?
- Je crois.
480
00:38:07,870 --> 00:38:09,163
T'es venu.
481
00:38:09,372 --> 00:38:11,290
Je passais par là. Me voilà.
482
00:38:12,416 --> 00:38:13,709
Tu connais Hollywood ?
483
00:38:14,877 --> 00:38:16,379
On s'est vus au restaurant.
484
00:38:16,879 --> 00:38:18,214
C'est ça.
485
00:38:24,053 --> 00:38:26,430
Si t'as besoin de moi, hésite pas.
486
00:38:27,390 --> 00:38:28,224
Bonne chance.
487
00:38:28,724 --> 00:38:29,475
Merci.
488
00:38:29,684 --> 00:38:33,771
17-0. Il a de l'avenir.
C'est un dur.
489
00:38:33,980 --> 00:38:35,731
Je peux te parler ?
490
00:38:42,113 --> 00:38:46,075
Je sais pas ce que je fais là.
J'avais d'autres projets,
491
00:38:46,242 --> 00:38:47,660
et t'en faisais pas partie.
492
00:38:47,868 --> 00:38:49,286
Ton père était à part.
493
00:38:50,204 --> 00:38:52,039
Je sais pas si t'es comme lui.
494
00:38:52,248 --> 00:38:54,500
Toi seul le sauras, le moment venu.
495
00:38:54,709 --> 00:38:56,085
Il faudra du temps.
496
00:38:56,252 --> 00:38:59,797
Tu te feras cogner, mettre KO...
Tu te relèveras,
497
00:39:00,006 --> 00:39:02,049
et tu sauras si t'es fait pour ça.
498
00:39:02,258 --> 00:39:03,134
Mais
499
00:39:03,509 --> 00:39:07,138
il va falloir bosser.
Je te jure, si tu bosses pas,
500
00:39:07,722 --> 00:39:08,723
j'arrête.
501
00:39:10,016 --> 00:39:12,601
Chaque fois que j'ai boxé, j'étais seul.
502
00:39:12,810 --> 00:39:14,770
Personne ne m'a montré.
503
00:39:16,439 --> 00:39:17,690
Je suis prêt.
504
00:39:20,276 --> 00:39:20,901
Viens.
505
00:39:21,110 --> 00:39:22,445
Allons-y.
506
00:39:23,279 --> 00:39:25,072
Passe dans mon bureau.
507
00:39:25,740 --> 00:39:28,325
- Sérieux ?
- Très. T'es à la vieille école.
508
00:39:28,534 --> 00:39:30,244
Tu dois attraper un piaf.
509
00:39:30,745 --> 00:39:31,454
30 secondes ?
510
00:39:31,704 --> 00:39:33,289
Dans tes rêves.
511
00:39:35,249 --> 00:39:36,834
T'appelles ça vite ?
512
00:39:46,260 --> 00:39:46,927
Encore.
513
00:39:47,303 --> 00:39:48,512
Je te croyais rapide.
514
00:39:49,388 --> 00:39:50,723
Viens là !
515
00:39:51,057 --> 00:39:52,767
Bouge tes jambes !
516
00:39:53,184 --> 00:39:55,394
Plus fort, plus vite !
517
00:39:55,644 --> 00:39:58,522
Garde le rythme ! Continue !
518
00:40:08,157 --> 00:40:11,368
Contrôle le rythme. C'est bien.
Accélère doucement.
519
00:40:12,495 --> 00:40:14,997
Plus vite. Accélère, accélère...
520
00:40:29,887 --> 00:40:33,182
La cloche, c'est pas la fin du cours.
Continue.
521
00:40:34,016 --> 00:40:36,018
À la cloche, on s'accroche.
522
00:40:36,435 --> 00:40:38,604
Chope ce poulet. C'est pas si dur.
523
00:40:38,813 --> 00:40:39,897
Viens là.
524
00:40:41,524 --> 00:40:43,150
C'est pas vrai !
525
00:40:44,026 --> 00:40:46,445
Pas mal.
Elles faiblissent, ces poules.
526
00:40:48,572 --> 00:40:50,991
Vas-y, mets-toi en garde.
527
00:40:51,325 --> 00:40:54,245
Rétrécis la cible, mets-toi de 3/4.
528
00:40:54,954 --> 00:40:57,540
Tu vois ce mec qui te regarde ?
529
00:40:57,998 --> 00:40:59,834
C'est ton pire adversaire.
530
00:41:00,042 --> 00:41:03,462
Sur le ring, c'est contre lui
que tu te bats.
531
00:41:03,671 --> 00:41:07,341
C'est vrai sur le ring,
et aussi dans la vie.
532
00:41:08,175 --> 00:41:09,969
Mets-lui un jab à la mâchoire.
533
00:41:10,261 --> 00:41:11,929
Un dans le ventre.
534
00:41:12,138 --> 00:41:14,557
Quand tu le frappes, il fait quoi ?
535
00:41:14,723 --> 00:41:15,891
Il frappe aussi.
536
00:41:16,058 --> 00:41:19,270
Donc soit tu bloques,
soit tu dévies, soit t'esquives.
537
00:41:19,478 --> 00:41:20,563
Vas-y.
538
00:41:24,275 --> 00:41:26,902
Je vous laisse un moment.
539
00:41:28,571 --> 00:41:29,947
Bonne chance.
540
00:41:40,583 --> 00:41:43,210
Ça va ? Je peux entrer ?
541
00:41:44,461 --> 00:41:46,255
Ça sent bon.
542
00:41:48,424 --> 00:41:50,759
Je sais pas ce que ça boit, un boxeur.
543
00:41:50,968 --> 00:41:53,429
- Du thé ?
- Oui, très bien.
544
00:41:53,637 --> 00:41:54,972
Merci.
545
00:41:56,473 --> 00:41:58,225
Alors, voilà où tu vis.
546
00:41:58,434 --> 00:41:59,768
Voilà.
547
00:42:01,478 --> 00:42:02,938
Tu travailles quoi ?
548
00:42:11,614 --> 00:42:13,908
Je m'appelle Donnie
549
00:42:14,116 --> 00:42:15,993
Je débarque à Philadelphie
550
00:42:16,493 --> 00:42:19,079
Philly
Du steak au fromage, c'est la patrie
551
00:42:19,288 --> 00:42:22,458
Du steak, j'en veux bien
J'ai tellement faim
552
00:42:22,625 --> 00:42:24,043
Je veux être le champion
553
00:42:24,251 --> 00:42:26,420
Mais le gâteau aussi, c'est bon
554
00:42:26,629 --> 00:42:29,715
Le gâteau au fromage
Je serai ton gâteau-phage
555
00:42:29,924 --> 00:42:30,674
Et ton rythme ?
556
00:42:30,966 --> 00:42:31,842
Pardon.
557
00:42:37,014 --> 00:42:38,724
Écoute-toi.
558
00:43:21,183 --> 00:43:23,394
C'est bien. Super.
559
00:43:26,522 --> 00:43:29,024
Garde ton équilibre. Bravo.
560
00:43:29,275 --> 00:43:32,194
Relève-toi. Faut pas t'arrêter.
561
00:43:33,612 --> 00:43:36,949
C'est dur, mais faut le faire.
T'as 15/20 en dureté.
562
00:43:37,157 --> 00:43:38,951
Il assure, champion.
563
00:43:40,035 --> 00:43:41,954
On avance.
564
00:43:43,080 --> 00:43:45,958
Hollywood, tu pèses combien ?
565
00:43:46,875 --> 00:43:49,336
Je sais pas, 81 kg, par là.
566
00:43:50,629 --> 00:43:51,380
Pourquoi ?
567
00:43:56,176 --> 00:43:58,554
Descends à 79 et je t'arrange un coup.
568
00:43:58,762 --> 00:44:00,222
- Si tu veux.
- Je veux.
569
00:44:00,389 --> 00:44:03,017
Je négocie, et toi tu boxes.
570
00:44:04,226 --> 00:44:07,521
79 kg, c'est le poids de ton gamin.
Ça va, Leo ?
571
00:44:09,565 --> 00:44:10,941
Il a besoin d'exercice.
572
00:44:11,150 --> 00:44:12,568
- D'exercice ?
- Sérieusement.
573
00:44:12,901 --> 00:44:14,862
Ton public veut te voir.
574
00:44:15,070 --> 00:44:16,405
Comme à la grande époque.
575
00:44:16,572 --> 00:44:19,325
La ville entière viendra.
On se fera du fric.
576
00:44:19,783 --> 00:44:20,784
Je comprends.
577
00:44:20,993 --> 00:44:23,120
Mais je le sens bien, le gamin.
578
00:44:23,329 --> 00:44:26,957
Il progresse de jour en jour,
mais il lui faut du temps.
579
00:44:27,166 --> 00:44:30,461
Il a faim.
Il faut lui en mettre sous la dent.
580
00:44:31,879 --> 00:44:34,381
Merci pour la tambouille, ça va aller.
581
00:44:34,590 --> 00:44:36,800
- Penses-y.
- J'y penserai.
582
00:44:37,760 --> 00:44:39,595
Pourquoi je m'entraîne ?
583
00:44:39,803 --> 00:44:41,138
Bonne question.
584
00:44:41,347 --> 00:44:43,474
Pour gagner, pas pour te faire tuer.
585
00:44:43,682 --> 00:44:47,102
Je peux perdre 2 kg. C'est rien du tout.
586
00:44:47,436 --> 00:44:48,687
Au boulot.
587
00:44:53,442 --> 00:44:55,652
C'est un dur, un mec de Philadelphie.
588
00:44:55,861 --> 00:44:57,446
Toi, je t'ai pas vu cogner.
589
00:44:57,654 --> 00:45:00,574
Je l'ai observé.
Je sais que je le marave.
590
00:45:00,783 --> 00:45:03,035
- Tu le quoi ?
- Je peux le battre.
591
00:45:04,161 --> 00:45:07,498
Je vais te faire une offre
que tu pourras pas refuser.
592
00:45:07,706 --> 00:45:09,583
- Ça va pas, non ?
- Sérieux.
593
00:45:09,792 --> 00:45:12,795
On fait ce combat.
Un mois et demi d'entraînement.
594
00:45:12,961 --> 00:45:17,091
Je ferai ce qu'il faut.
Après, si tu le sens pas, tu annules.
595
00:45:17,299 --> 00:45:21,428
Je suis là pour ça.
Je serai sur le coup 24/24.
596
00:45:21,720 --> 00:45:23,847
On peut aller chercher ma valise.
597
00:45:24,056 --> 00:45:24,640
Pourquoi ?
598
00:45:25,057 --> 00:45:26,183
Je m'installe chez toi.
599
00:45:26,642 --> 00:45:28,477
Façon stage, vieille école.
600
00:45:28,685 --> 00:45:31,855
Personne vient chez moi.
Tu serais mal à l'aise.
601
00:45:32,231 --> 00:45:33,524
Tu te balades à poil ?
602
00:45:35,317 --> 00:45:36,735
Alors, c'est bon.
603
00:45:49,498 --> 00:45:52,251
T'as pas intérêt à te balader à poil.
604
00:45:52,501 --> 00:45:54,253
Je te le dis, moi.
605
00:46:04,263 --> 00:46:06,306
- C'est le dernier ?
- Ouais, on a tout.
606
00:46:08,725 --> 00:46:10,060
Tu déménages ?
607
00:46:10,269 --> 00:46:13,689
Ça a été dingue, aujourd'hui.
J'ai pas pu te parler.
608
00:46:13,897 --> 00:46:16,567
Je m'installe chez mon oncle,
pour m'entraîner.
609
00:46:16,775 --> 00:46:17,693
Lui, ton oncle ?
610
00:46:17,860 --> 00:46:19,027
C'est un Blanc.
611
00:46:19,903 --> 00:46:21,321
Depuis longtemps.
612
00:46:22,239 --> 00:46:23,449
Il va habiter chez moi.
613
00:46:23,657 --> 00:46:27,327
Quand on s'entraîne pas,
tu passes quand tu veux.
614
00:46:27,536 --> 00:46:29,663
Merci.
Ravie de vous rencontrer.
615
00:46:34,543 --> 00:46:35,711
C'est quoi, ce regard ?
616
00:46:35,878 --> 00:46:38,797
Tu m'avais pas dit
que ton oncle était Rocky Balboa.
617
00:46:40,215 --> 00:46:41,300
Je t'appelle.
618
00:46:41,508 --> 00:46:43,719
J'attendrai pas à côté du téléphone.
619
00:46:51,143 --> 00:46:52,769
Elle est gentille, Bianca.
620
00:46:52,978 --> 00:46:55,022
- Elle te plaît ?
- Elle est cool.
621
00:46:55,230 --> 00:46:56,565
C'est là ?
622
00:46:57,149 --> 00:46:58,984
Les femmes, ça coupe les pattes.
623
00:46:59,193 --> 00:47:00,569
T'en fais pas pour ça.
624
00:47:00,777 --> 00:47:02,613
- Qui dormait là ?
- Paulie.
625
00:47:03,530 --> 00:47:06,325
C'était mon ami,
même s'il était pas très amical.
626
00:47:06,533 --> 00:47:07,826
Il est devenu quoi ?
627
00:47:08,577 --> 00:47:09,745
Il est décédé.
628
00:47:09,953 --> 00:47:11,914
- Désolé.
- On rangera plus tard.
629
00:47:12,331 --> 00:47:13,832
Tu seras bien, ici.
630
00:47:14,583 --> 00:47:16,960
Trop bien, la photo !
631
00:47:17,169 --> 00:47:17,961
C'est ton fils ?
632
00:47:18,378 --> 00:47:20,172
Oui, c'est mon gamin, Robert.
633
00:47:24,051 --> 00:47:26,512
- Tu l'as entraîné ?
- J'ai essayé.
634
00:47:26,929 --> 00:47:30,182
Mais il aimait pas ça,
c'était pas son truc.
635
00:47:31,808 --> 00:47:32,768
Il est où ?
636
00:47:33,644 --> 00:47:36,772
Il est parti à Vancouver avec sa copine.
637
00:47:36,939 --> 00:47:39,775
Ils ont la belle vie, là-bas.
638
00:47:39,942 --> 00:47:41,818
Il m'appelle de temps en temps.
639
00:47:42,027 --> 00:47:45,072
C'était dur pour lui de vivre ici,
640
00:47:45,614 --> 00:47:48,075
à cause de moi.
Être le fils de Rocky...
641
00:47:49,326 --> 00:47:51,662
Il est heureux, je suis content.
642
00:47:57,251 --> 00:47:58,877
Déballe tes affaires.
643
00:47:59,086 --> 00:48:00,671
Installe-toi.
644
00:48:00,879 --> 00:48:03,840
Je passe au restaurant et je reviens.
645
00:48:04,424 --> 00:48:06,009
On attaque tôt, demain.
646
00:48:06,218 --> 00:48:07,302
D'accord.
647
00:48:24,570 --> 00:48:26,446
Sacré Paulie !
648
00:48:55,601 --> 00:48:58,520
C'est l'heure. On commence comme ça.
649
00:48:58,687 --> 00:49:00,689
Un petit échauffement.
650
00:49:09,615 --> 00:49:12,909
On va à la salle de Front Street,
au nord de la ville.
651
00:49:13,118 --> 00:49:15,037
Bonne salle. Ce sera la tienne.
652
00:49:15,203 --> 00:49:19,374
Je veux pas que tu t'entraînes
au même endroit que ton adversaire.
653
00:49:19,541 --> 00:49:20,542
Ça se comprend.
654
00:49:20,751 --> 00:49:21,752
Tu montes pas.
655
00:49:21,960 --> 00:49:24,713
Tu cours. Moi, je suis un ancien.
656
00:49:24,880 --> 00:49:27,299
Je conduis, et t'essayes de suivre.
657
00:49:27,507 --> 00:49:28,550
C'est loin ?
658
00:49:28,717 --> 00:49:30,302
Pas trop.
659
00:49:35,682 --> 00:49:37,893
Attends, je m'échauffe vite fait.
660
00:49:56,536 --> 00:49:57,913
Tu y es arrivé.
661
00:49:59,164 --> 00:50:00,499
C'est ça, pas loin ?
662
00:50:00,707 --> 00:50:04,086
C'est pas trop près.
C'est le quartier de Frankford.
663
00:50:04,544 --> 00:50:06,213
Y a que des durs, ici.
664
00:50:06,463 --> 00:50:09,800
Si tu veux boxer à Philly,
c'est le bon quartier.
665
00:50:10,008 --> 00:50:14,596
Les boxeurs d'ici, je crois
que c'est les plus durs du monde.
666
00:50:14,805 --> 00:50:18,975
Ça vient peut-être de l'eau du robinet.
Mais c'est chouette, ici.
667
00:50:19,726 --> 00:50:20,727
Et toutes ces motos ?
668
00:50:20,936 --> 00:50:25,357
Typique aussi. Ils font des wheelings
et un boucan d'enfer dans les rues.
669
00:50:25,565 --> 00:50:26,608
T'as une moto ?
670
00:50:26,817 --> 00:50:30,946
J'ai eu une Harley.
Mais je suis tombé, donc je suis à pied.
671
00:50:31,613 --> 00:50:34,700
Le petit Sporino, il a un truc.
Il lâche rien.
672
00:50:34,908 --> 00:50:37,369
T'as du boulot, tu piges ?
673
00:50:38,495 --> 00:50:39,955
T'en penses quoi ?
674
00:50:40,789 --> 00:50:43,125
- Pas mal, hein ?
- Carrément.
675
00:50:44,126 --> 00:50:46,253
Ça fera l'affaire.
676
00:50:46,586 --> 00:50:48,004
Ce sera très bien.
677
00:50:49,756 --> 00:50:51,466
Regarde-les.
678
00:50:52,426 --> 00:50:54,010
Toute la bande est là.
679
00:50:55,804 --> 00:50:58,807
Regarde ça.
Jamais vu une équipe pareille.
680
00:50:58,974 --> 00:51:01,643
Pattes-man. Content de te voir.
Ça fait un bail.
681
00:51:01,852 --> 00:51:05,814
Le pro de la patte d'ours.
Il a plein de trucs à t'apprendre.
682
00:51:05,981 --> 00:51:07,023
Et Stitch,
683
00:51:07,232 --> 00:51:11,403
le meilleur soigneur de Philadelphie.
Espérons qu'on se passera de lui.
684
00:51:12,028 --> 00:51:15,574
Et lui, c'est Elvis Grant.
Il fabrique les meilleurs gants.
685
00:51:15,782 --> 00:51:19,161
Et comme cadeau de bienvenue,
je vais t'en offrir
686
00:51:19,327 --> 00:51:22,664
une paire sur mesure,
pour que tu te blesses pas.
687
00:51:22,831 --> 00:51:25,000
- Ça sent le café, non ?
- Oui.
688
00:51:25,208 --> 00:51:26,793
Faites connaissance.
689
00:51:27,002 --> 00:51:28,086
Amir !
690
00:51:29,796 --> 00:51:33,091
Mon fils, Amir.
Ton sparring-partner.
691
00:51:33,300 --> 00:51:34,676
- Donnie.
- Enchanté.
692
00:51:37,012 --> 00:51:38,054
C'est un pro, lui.
693
00:51:47,439 --> 00:51:49,524
Lève, et pousse du pied arrière.
694
00:51:49,900 --> 00:51:51,067
Plus vite, Donnie.
695
00:51:51,276 --> 00:51:54,196
Assure ton coup.
Non, fais comme lui.
696
00:51:54,488 --> 00:51:55,197
J'y arrive pas.
697
00:51:55,363 --> 00:51:57,657
Si tu pivotes, t'as de la force.
698
00:51:58,700 --> 00:51:59,701
Frappe vite.
699
00:51:59,910 --> 00:52:03,205
J'essaie.
Arrière-avant, comme tu m'as dit.
700
00:52:06,541 --> 00:52:09,252
- Je devais travailler avec toi.
- C'est comme ça.
701
00:52:09,461 --> 00:52:11,421
Je peux plus tout faire.
702
00:52:11,630 --> 00:52:14,132
Je peux plus rester les bras en l'air.
703
00:52:14,341 --> 00:52:17,844
Mais je te regarde. Je suis là.
Je travaille avec ça.
704
00:52:18,178 --> 00:52:19,471
On se calme !
705
00:52:20,013 --> 00:52:21,264
Tu veux cogner ?
706
00:52:22,057 --> 00:52:23,058
Doucement, là !
707
00:52:24,017 --> 00:52:25,060
Ça suffit !
708
00:52:26,561 --> 00:52:27,854
Tout doux !
709
00:52:29,314 --> 00:52:30,857
Allez, bouge.
710
00:52:31,066 --> 00:52:32,067
Ça suffit.
711
00:52:32,818 --> 00:52:34,736
Arrêtez ! Tout de suite !
712
00:52:34,945 --> 00:52:36,696
Tu cognes pour de vrai, là.
713
00:52:38,240 --> 00:52:40,408
- Pose tes gants.
- Je suis chez moi.
714
00:52:40,617 --> 00:52:42,661
Retourne à L.A., t'es pas prêt.
715
00:52:42,869 --> 00:52:43,912
Ici, c'est ma salle.
716
00:52:44,120 --> 00:52:46,039
Va chier !
Il veut me blesser.
717
00:52:46,581 --> 00:52:48,959
- Faut bien apprendre.
- De la merde !
718
00:52:49,751 --> 00:52:52,170
Tu sais, on n'apprend rien en parlant.
719
00:52:52,379 --> 00:52:55,090
C'est comme ça.
Si tu parles, t'écoutes pas.
720
00:52:55,590 --> 00:52:59,302
Va t'excuser.
Vous êtes dans la même équipe.
721
00:52:59,970 --> 00:53:01,847
Voilà. C'est bien.
722
00:53:03,431 --> 00:53:04,891
Allez, au travail.
723
00:53:05,350 --> 00:53:06,768
Double jab.
724
00:53:07,394 --> 00:53:08,603
Droite. Plus vite.
725
00:53:08,770 --> 00:53:10,397
Crochet droit. Et là.
726
00:53:12,607 --> 00:53:15,777
Un pas, un coup, un round à la fois.
727
00:53:15,986 --> 00:53:19,781
Un pas, un coup, un round à la fois.
Tourne à droite.
728
00:53:22,534 --> 00:53:23,869
On y retourne.
729
00:53:24,619 --> 00:53:25,579
Frappe la patte.
730
00:53:35,130 --> 00:53:36,923
Donne tout ce que t'as.
731
00:53:38,800 --> 00:53:41,803
Souviens-toi de chaque fois
qu'on t'a insulté.
732
00:53:42,012 --> 00:53:43,680
Tout ce dont t'as rêvé,
733
00:53:43,889 --> 00:53:45,140
va le chercher.
734
00:53:47,767 --> 00:53:50,145
C'est le moment. Impose-toi !
735
00:53:52,898 --> 00:53:53,440
Un pas...
736
00:53:55,317 --> 00:53:55,942
un coup...
737
00:53:57,819 --> 00:53:58,820
un round à la fois !
738
00:54:09,956 --> 00:54:10,999
T'as triché.
739
00:54:23,178 --> 00:54:24,262
Rocky.
740
00:54:24,471 --> 00:54:26,348
Ça va, Pete ?
741
00:54:30,518 --> 00:54:31,937
Un problème ?
742
00:54:34,606 --> 00:54:36,691
Je savais que ça cachait quelque chose.
743
00:54:36,858 --> 00:54:40,695
Je te demande de bosser avec nous
depuis des années.
744
00:54:40,862 --> 00:54:44,449
Et tout d'un coup,
ce jeune te sort de ta tanière.
745
00:54:44,658 --> 00:54:48,078
De ma tanière ? J'évitais
de venir à la salle, c'est tout.
746
00:54:48,286 --> 00:54:50,705
J'ai appelé des copains à L.A.
747
00:54:51,414 --> 00:54:54,000
Il s'appelle Adonis.
C'est le fils de Creed.
748
00:54:54,834 --> 00:54:57,712
Ce combat devient tout de suite
plus important.
749
00:54:59,172 --> 00:55:00,882
Je te fais mes excuses.
750
00:55:01,800 --> 00:55:03,969
Ça peut rester entre nous ?
751
00:55:04,552 --> 00:55:06,638
Rends-moi ce service.
752
00:55:07,097 --> 00:55:08,765
Laisse-le se faire un nom.
753
00:55:12,310 --> 00:55:13,687
S'il te plaît.
754
00:55:17,482 --> 00:55:19,442
Je vais garder ton secret.
755
00:55:22,278 --> 00:55:23,446
C'est sympa.
756
00:55:32,080 --> 00:55:33,915
Continue. C'est bien.
757
00:55:35,041 --> 00:55:36,668
Allez, remue-toi.
758
00:55:55,937 --> 00:55:57,522
Tout le monde va bien ?
759
00:55:57,939 --> 00:56:01,276
Je récapitule le règlement ABC
et celui de l'État.
760
00:56:01,484 --> 00:56:02,819
Pas de "3 knock-down",
761
00:56:03,028 --> 00:56:05,947
de compte debout,
de "sauvé par le gong".
762
00:56:06,114 --> 00:56:08,158
"Pas de 3 knock-down" veut dire
763
00:56:08,366 --> 00:56:12,120
que l'arbitre décide
dans l'intérêt du match.
764
00:56:18,334 --> 00:56:19,753
Enlève-moi mes gants.
765
00:56:19,961 --> 00:56:21,755
- Pourquoi ?
- Coupe !
766
00:56:21,963 --> 00:56:24,090
Plus le temps.
C'est trop serré ?
767
00:56:24,299 --> 00:56:27,093
Je flippe, OK ? J'ai la chiasse.
768
00:56:27,302 --> 00:56:29,179
T'as quelqu'un pour me torcher ?
769
00:56:29,846 --> 00:56:31,097
Enlève-moi ça !
770
00:56:31,306 --> 00:56:32,932
D'accord, calme-toi.
771
00:56:33,141 --> 00:56:34,768
Je t'enlève ça. Ça arrive.
772
00:56:34,976 --> 00:56:36,811
Hé, l'arbitre, retarde le combat.
773
00:56:36,978 --> 00:56:39,731
- J'attends dehors.
- T'as raison.
774
00:56:40,148 --> 00:56:42,817
10 min. Le temps de remettre les gants.
775
00:56:42,984 --> 00:56:44,611
J'attends dans le couloir.
776
00:56:44,819 --> 00:56:46,071
Merci.
777
00:56:46,571 --> 00:56:47,363
Jamais vu ça.
778
00:56:47,572 --> 00:56:50,075
C'est bon, ça va aller.
779
00:56:50,575 --> 00:56:52,077
Un peu tendu ?
780
00:56:52,535 --> 00:56:53,369
C'est le trac.
781
00:56:53,578 --> 00:56:54,329
Grouille !
782
00:56:58,875 --> 00:57:00,877
Coin bleu, coin rouge.
783
00:57:02,295 --> 00:57:04,839
Vous avez eu vos instructions
aux vestiaires.
784
00:57:05,048 --> 00:57:08,218
Suivez toujours mes consignes,
et protégez-vous.
785
00:57:08,426 --> 00:57:09,969
Coin bleu, des questions ?
786
00:57:10,178 --> 00:57:11,554
Coin rouge, des questions ?
787
00:57:11,763 --> 00:57:13,681
Tenez-vous prêts.
788
00:57:13,848 --> 00:57:15,350
Tout repose sur toi.
789
00:57:16,518 --> 00:57:19,020
À toi de jouer. Tu l'as voulu.
790
00:57:19,521 --> 00:57:21,523
Fais ce qu'il faut. Tu vas y arriver ?
791
00:57:21,731 --> 00:57:23,691
- C'est parti.
- C'est bien, vas-y.
792
00:57:24,526 --> 00:57:25,693
C'est parti.
793
00:57:27,862 --> 00:57:29,531
C'est ton grand jour !
794
00:57:30,782 --> 00:57:32,992
Pense pas à demain, fonce !
795
00:57:36,871 --> 00:57:38,915
Déplace-toi !
796
00:57:39,374 --> 00:57:41,376
Bouge ! Ton direct !
797
00:57:42,669 --> 00:57:44,879
Il est devant toi !
Allez, ton direct !
798
00:57:49,592 --> 00:57:51,344
Ta garde, fiston !
799
00:57:59,352 --> 00:58:00,562
Respire !
800
00:58:07,318 --> 00:58:08,736
Amène-toi.
801
00:58:11,156 --> 00:58:12,949
Déplace-toi !
802
00:58:13,324 --> 00:58:16,578
Bouge ta tête !
C'est bien ! Attaque !
803
00:58:18,288 --> 00:58:19,414
Ceinture-le !
804
00:58:21,124 --> 00:58:21,958
Break !
805
00:58:48,776 --> 00:58:51,112
Amène-toi ! Viens t'en prendre une !
806
00:58:51,321 --> 00:58:54,324
C'est bien, fiston ! Le lâche pas !
807
00:58:55,617 --> 00:58:57,452
Ceinture-le !
808
00:58:57,744 --> 00:58:58,995
C'est bien !
809
00:59:03,458 --> 00:59:05,960
Déplace-toi ! Continue à avancer !
810
00:59:17,430 --> 00:59:18,640
Time !
811
00:59:24,646 --> 00:59:26,981
C'est bon, respire bien.
812
00:59:28,650 --> 00:59:29,651
Regarde-moi.
813
00:59:29,859 --> 00:59:31,444
C'est bien, ce que tu fais.
814
00:59:31,653 --> 00:59:33,655
T'es un peu raide, détends-toi.
815
00:59:33,863 --> 00:59:35,573
Ce que tu vas faire,
816
00:59:35,782 --> 00:59:38,993
c'est cacher ta gauche
et placer un crochet court.
817
00:59:39,202 --> 00:59:42,580
Il ouvre, tu frappes au menton,
il tombe.
818
00:59:42,997 --> 00:59:44,666
Protège-dents en place.
819
00:59:44,874 --> 00:59:47,001
Ton père me l'a fait, ça a marché.
820
00:59:47,210 --> 00:59:48,878
Protège-dents !
821
01:00:28,710 --> 01:00:30,878
C'est bien, ceinture-le !
822
01:00:37,218 --> 01:00:39,053
C'est le moment ! Maintenant !
823
01:00:42,140 --> 01:00:43,349
Relève-toi !
824
01:00:56,070 --> 01:00:57,572
Et d'un, Rocky !
825
01:01:00,199 --> 01:01:01,701
Et d'un !
826
01:01:01,909 --> 01:01:03,745
- Grâce à toi !
- T'as gagné.
827
01:01:07,415 --> 01:01:09,083
Laisse-le respirer.
828
01:01:10,752 --> 01:01:12,378
Viens, Bianca !
829
01:01:14,672 --> 01:01:15,923
Pardon !
830
01:01:17,258 --> 01:01:19,427
Je savais pas que tu boxais comme ça.
831
01:01:19,594 --> 01:01:21,763
Tu me l'avais pas dit.
832
01:01:21,971 --> 01:01:24,349
Je suis quand même un gros lourd.
833
01:01:25,516 --> 01:01:27,143
On fait quoi, maintenant ?
834
01:01:27,435 --> 01:01:29,312
- Ça se fête.
- On va tout casser !
835
01:02:00,802 --> 01:02:02,970
Je t'ai composé un truc.
836
01:02:15,358 --> 01:02:16,859
N'ouvre pas les yeux.
837
01:02:45,179 --> 01:02:46,514
Écoute avec moi.
838
01:03:18,546 --> 01:03:19,881
Et ton oncle ?
839
01:03:20,089 --> 01:03:21,507
Il dort.
840
01:03:22,675 --> 01:03:24,677
Il est vieux.
841
01:04:01,714 --> 01:04:02,381
Le voilà.
842
01:04:02,840 --> 01:04:03,758
Ça va ?
843
01:04:03,925 --> 01:04:07,345
Oui. Des courbatures, mais ça va.
844
01:04:08,387 --> 01:04:09,931
Tu veux un toast ?
845
01:04:12,391 --> 01:04:14,519
- Tu mates quoi ?
- Des trucs sur toi.
846
01:04:14,727 --> 01:04:15,937
- Quoi ?
- Je cherche des infos.
847
01:04:16,145 --> 01:04:18,397
Fais pas ça. Je suis là.
848
01:04:28,533 --> 01:04:29,492
Quoi ?
849
01:04:30,326 --> 01:04:31,661
T'as rien à me dire ?
850
01:04:44,298 --> 01:04:45,424
Je t'ai pas menti.
851
01:04:45,633 --> 01:04:49,887
C'est pareil. Ton père boxait, OK,
mais c'était surtout le plus grand.
852
01:04:50,096 --> 01:04:53,182
Ça change l'avis des gens
sur lui et moi, de savoir.
853
01:04:53,391 --> 01:04:55,101
Je ne suis pas "les gens".
854
01:04:55,309 --> 01:04:59,188
Mais je m'en fiche.
C'est juste une question d'honnêteté.
855
01:04:59,480 --> 01:05:01,440
Écoute, tu as raison.
856
01:05:02,191 --> 01:05:04,026
Sérieusement.
857
01:05:06,195 --> 01:05:08,489
Je serai 100 % honnête, maintenant.
858
01:05:10,825 --> 01:05:13,911
Donc, sa femme, c'est pas ta mère ?
859
01:05:16,247 --> 01:05:17,999
Ma mère a été sa maîtresse.
860
01:05:18,583 --> 01:05:20,793
Elle est morte quand j'étais petit.
861
01:05:21,168 --> 01:05:23,838
J'ai fait plusieurs foyers d'accueil,
862
01:05:24,630 --> 01:05:26,465
de la prison pour mineurs.
863
01:05:27,174 --> 01:05:29,051
Mary Anne m'a recueilli.
864
01:05:30,678 --> 01:05:32,179
Quoi d'autre ?
865
01:05:34,682 --> 01:05:36,017
Demande-moi.
866
01:05:36,642 --> 01:05:38,436
Combien de femmes t'as eues ?
867
01:05:39,729 --> 01:05:40,521
Quoi d'autre ?
868
01:05:41,522 --> 01:05:44,358
- Arrête. Tu es différente.
- Comment ça ?
869
01:05:44,775 --> 01:05:46,861
Je crois t'avoir toujours connue.
870
01:05:48,487 --> 01:05:49,864
Tu ressens pas ça ?
871
01:05:50,156 --> 01:05:52,033
C'est une passade, ça durera pas.
872
01:05:52,450 --> 01:05:53,451
Ça m'étonnerait.
873
01:05:53,659 --> 01:05:55,411
- Pourquoi ?
- Tu me motives.
874
01:05:55,620 --> 01:05:58,164
- C'est tout ?
- Tu vois que des problèmes ?
875
01:05:58,372 --> 01:06:00,166
Je veux la vérité.
876
01:06:03,044 --> 01:06:06,297
Pas de souci.
T'es qu'une motivation pour moi aussi.
877
01:06:06,505 --> 01:06:07,673
C'est vrai ?
878
01:06:08,966 --> 01:06:10,051
Ça me gêne pas.
879
01:06:13,179 --> 01:06:14,388
Quoi ?
880
01:06:16,515 --> 01:06:18,184
Tu lui ressembles.
881
01:06:18,392 --> 01:06:19,393
C'est pas vrai !
882
01:06:19,602 --> 01:06:21,437
C'est juste pour m'énerver.
883
01:06:26,233 --> 01:06:27,610
Bienvenue dans PTI.
884
01:06:27,818 --> 01:06:29,445
Commençons par la boxe.
885
01:06:29,654 --> 01:06:30,655
Adonis Johnson,
886
01:06:30,863 --> 01:06:33,658
un inconnu entraîné par Rocky Balboa,
887
01:06:33,866 --> 01:06:36,619
a battu le poids moyen Leo Sporino
888
01:06:36,827 --> 01:06:40,081
par KO technique au 2e round,
hier soir à Philadelphie.
889
01:06:40,289 --> 01:06:42,792
ESPN sait, de source anonyme,
que Johnson
890
01:06:43,084 --> 01:06:46,545
est le dernier fils biologique
d'Apollo Creed.
891
01:06:46,754 --> 01:06:50,633
Un fait tenu secret,
car Johnson est né d'une infidélité.
892
01:06:50,841 --> 01:06:53,427
Revoir un Creed boxer est fascinant
893
01:06:53,594 --> 01:06:55,054
mais, Wilbon, ce scoop
894
01:06:55,262 --> 01:06:57,723
peut-il salir la mémoire d'Apollo ?
895
01:06:57,932 --> 01:07:01,435
Salir sa mémoire ?
Revenons sur son histoire.
896
01:07:01,644 --> 01:07:05,773
Je le tiens pour le meilleur
de tous les temps, point final.
897
01:07:06,107 --> 01:07:07,775
Il a dérapé, comme d'autres.
898
01:07:07,942 --> 01:07:11,070
Ce n'est pas le premier
dans le monde de la boxe.
899
01:07:11,278 --> 01:07:12,822
Ça ne le déshonorera pas.
900
01:07:13,030 --> 01:07:14,824
C'est quand même gênant,
901
01:07:15,032 --> 01:07:19,578
et c'est sûrement pour ça que sa famille
a gardé le secret si longtemps.
902
01:07:19,787 --> 01:07:21,455
Mais une question se pose.
903
01:07:21,706 --> 01:07:25,042
- Le fils peut-il égaler le père ?
- J'en doute.
904
01:07:27,837 --> 01:07:29,630
J'ai trouvé une mine d'or.
905
01:07:30,172 --> 01:07:32,133
ROCKY ENTRAÎNE LE FILS DE CREED
906
01:07:32,299 --> 01:07:33,300
Regarde.
907
01:07:36,137 --> 01:07:38,055
Le fils de Creed ? Tu déconnes ?
908
01:07:38,973 --> 01:07:40,683
Il a qu'une victoire.
909
01:07:42,685 --> 01:07:44,186
Mais il a Balboa.
910
01:07:44,729 --> 01:07:47,314
Balboa n'intéresse plus personne.
911
01:07:47,648 --> 01:07:50,276
Ce gamin, c'est un nom, c'est tout.
912
01:07:50,484 --> 01:07:51,569
Tu vas le défier.
913
01:07:51,861 --> 01:07:53,320
Il vaut pas le détour.
914
01:07:53,487 --> 01:07:55,906
Écoute-moi. Y a pas à discuter.
915
01:07:56,574 --> 01:08:00,494
C'est toi, le débile
qui s'est fait choper avec un flingue.
916
01:08:00,995 --> 01:08:04,331
Toi, le guignol qui a pété un câble
à une pesée
917
01:08:04,540 --> 01:08:07,585
et nous a fait perdre des millions.
Alors, réfléchis.
918
01:08:11,172 --> 01:08:13,132
Je veux pas avoir cette réputation.
919
01:08:13,340 --> 01:08:15,301
Je m'en fous, de ta réputation.
920
01:08:15,509 --> 01:08:18,679
Je pense à tes gosses
quand t'auras raccroché.
921
01:08:18,929 --> 01:08:20,389
Tu piges ?
922
01:08:30,775 --> 01:08:33,527
C'est Tommy Holiday,
le manager de Conlan.
923
01:08:36,405 --> 01:08:37,698
- Oui. Ça va ?
- Écoute.
924
01:08:38,657 --> 01:08:40,367
Pour le gamin, c'est vrai ?
925
01:08:42,745 --> 01:08:44,371
Pour le gamin ?
926
01:08:48,793 --> 01:08:51,253
On peut se voir pour parler affaires ?
927
01:08:54,215 --> 01:08:57,468
Si tu viens jusqu'ici, oui.
928
01:08:57,676 --> 01:09:02,056
On parlera, mais sans s'attarder.
On a du travail.
929
01:09:02,223 --> 01:09:05,392
Dans deux ou trois jours, alors.
Je te rappelle.
930
01:09:12,149 --> 01:09:13,776
Allons bon !
931
01:09:14,568 --> 01:09:16,403
Merci de me recevoir. En bref,
932
01:09:16,821 --> 01:09:20,032
mon poulain a besoin de combats
ces 6 prochains mois.
933
01:09:21,158 --> 01:09:22,701
On a battu tout le monde.
934
01:09:24,161 --> 01:09:25,579
Moi, contre Conlan ?
935
01:09:26,372 --> 01:09:27,748
Ce serait malin.
936
01:09:28,582 --> 01:09:30,376
Tu boxais pro, au Mexique.
937
01:09:30,876 --> 01:09:32,711
15 victoires, 0 défaites.
938
01:09:32,920 --> 01:09:35,214
En comptant Sporino, ça fait 16-0.
939
01:09:35,422 --> 01:09:39,051
On ne dira à personne que tout ça,
c'était dans un trou perdu.
940
01:09:39,260 --> 01:09:40,511
D'accord ?
941
01:09:44,682 --> 01:09:45,724
Je suis prêt ?
942
01:09:45,933 --> 01:09:49,645
Il est là parce qu'il est sûr
de la victoire.
943
01:09:50,062 --> 01:09:51,814
Pas du tout.
944
01:09:53,607 --> 01:09:55,067
Si, c'est vrai.
945
01:09:58,279 --> 01:09:59,071
Bon, écoutez.
946
01:10:01,740 --> 01:10:04,326
Ce sera peut-être notre dernier combat.
947
01:10:04,994 --> 01:10:06,328
Je veux marquer le coup.
948
01:10:06,954 --> 01:10:07,872
À ce sujet,
949
01:10:08,455 --> 01:10:11,876
tu devras t'appeler Creed.
C'est qu'une formalité.
950
01:10:18,048 --> 01:10:19,049
Et si je refuse ?
951
01:10:22,636 --> 01:10:24,722
Pas de combat. Sans le nom, on annule.
952
01:10:24,930 --> 01:10:26,640
C'est ça ou rien.
953
01:10:29,643 --> 01:10:33,105
Prenez une journée pour en parler.
954
01:10:34,565 --> 01:10:36,483
Vous nous direz.
955
01:10:36,859 --> 01:10:38,527
C'est une offre en or.
956
01:10:39,320 --> 01:10:40,487
Je peux pas.
957
01:10:40,696 --> 01:10:42,364
C'est pas mon nom.
958
01:10:44,116 --> 01:10:46,493
Je veux réussir par moi-même.
959
01:10:48,495 --> 01:10:50,873
Tu as une drôle de façon de le montrer.
960
01:10:51,582 --> 01:10:52,333
Comment ça ?
961
01:10:52,541 --> 01:10:55,002
Apollo et Rocky étaient très liés.
962
01:10:55,169 --> 01:10:58,589
Tu as l'air de vouloir t'approprier
tout ce qu'il a laissé.
963
01:10:58,797 --> 01:11:01,717
Il y a pas de honte à avoir.
964
01:11:02,092 --> 01:11:03,010
Tu as peur de quoi ?
965
01:11:03,594 --> 01:11:04,970
Et toi ?
966
01:11:06,180 --> 01:11:07,014
Je sais pas.
967
01:11:07,181 --> 01:11:09,516
T'as pas peur d'être sourde ?
968
01:11:11,560 --> 01:11:14,355
J'ai toujours su que ça allait arriver.
969
01:11:15,022 --> 01:11:17,358
J'ai toujours voulu faire...
970
01:11:18,108 --> 01:11:20,402
ce que j'aime, autant que je peux.
971
01:11:22,029 --> 01:11:24,907
C'est ce qu'on fait tous, je crois.
972
01:11:26,200 --> 01:11:28,953
Alors, tu as peur de quoi ?
973
01:11:31,080 --> 01:11:33,916
De me servir de son nom, et de perdre.
974
01:11:34,708 --> 01:11:37,044
D'être un imposteur. Un faux Creed.
975
01:11:37,211 --> 01:11:39,421
Pense à la vérité.
976
01:11:40,381 --> 01:11:42,591
Tu aimes boxer, non ?
977
01:11:44,551 --> 01:11:46,553
Ça te rend heureux.
978
01:11:47,054 --> 01:11:50,057
Et tu es le fils d'Apollo Creed, non ?
979
01:11:53,811 --> 01:11:55,562
Alors sers-toi de ce nom.
980
01:11:56,981 --> 01:11:58,440
C'est le tien.
981
01:12:13,247 --> 01:12:14,540
Tonton, t'es là ?
982
01:12:26,635 --> 01:12:28,679
Tu veux pas que je le fasse.
983
01:12:29,930 --> 01:12:32,182
Je crois qu'il y a mieux à faire.
984
01:12:32,766 --> 01:12:34,268
Mais si vraiment on le fait,
985
01:12:36,353 --> 01:12:37,187
comment on fait ?
986
01:12:51,910 --> 01:12:53,620
Il est plus grand que toi.
987
01:12:53,829 --> 01:12:55,789
Il a une meilleure allonge.
988
01:12:56,040 --> 01:12:58,625
Il est plus expérimenté.
989
01:12:58,834 --> 01:13:01,045
Et il est plus rapide que toi.
990
01:13:01,253 --> 01:13:02,463
C'est lui le champion.
991
01:13:02,629 --> 01:13:04,506
Et comme c'est lui le champion,
992
01:13:05,299 --> 01:13:08,302
tu dois foncer dans le tas,
comme j'ai fait.
993
01:13:08,469 --> 01:13:10,929
Le travailler au corps.
Lui rentrer dedans.
994
01:13:11,138 --> 01:13:12,806
Mais si tu fais ça,
995
01:13:13,974 --> 01:13:15,476
tu te mets en danger.
996
01:13:15,684 --> 01:13:17,644
Tu peux te faire étaler.
997
01:13:18,395 --> 01:13:20,898
C'est pas facile pour moi de t'épauler.
998
01:13:22,149 --> 01:13:23,901
Je sais pas si t'es prêt.
999
01:13:24,109 --> 01:13:26,070
Je sais pas si je suis prêt.
1000
01:13:27,821 --> 01:13:29,865
Mais si t'y vas, j'y vais.
1001
01:13:30,074 --> 01:13:32,326
Si quelqu'un d'autre m'épaulait,
1002
01:13:32,951 --> 01:13:34,661
je le ferais pas.
1003
01:13:36,121 --> 01:13:37,664
Mais je t'ai, toi.
1004
01:13:41,502 --> 01:13:42,920
Appelle-les.
1005
01:13:55,557 --> 01:13:57,559
J'affronte Conlan.
1006
01:14:01,897 --> 01:14:04,775
J'affronte "Pretty" Ricky Conlan !
1007
01:14:11,615 --> 01:14:14,535
Le fatigue pas trop, Rocky.
C'est un bébé.
1008
01:14:16,870 --> 01:14:18,622
Rapproche-toi. C'est bien.
1009
01:14:19,039 --> 01:14:20,791
Oui. Une-deux.
1010
01:14:24,044 --> 01:14:25,587
Au corps. Allez.
1011
01:14:25,796 --> 01:14:26,880
Bonne frappe.
1012
01:14:33,178 --> 01:14:35,347
Rentre dedans. Au corps !
1013
01:14:38,725 --> 01:14:40,060
On se déplace ?
1014
01:14:42,062 --> 01:14:42,896
Temps mort.
1015
01:14:50,028 --> 01:14:51,446
Tonton ! Ça va ?
1016
01:14:52,406 --> 01:14:53,448
Ça va. C'est fini.
1017
01:14:55,951 --> 01:14:57,369
Je vais marcher un peu.
1018
01:14:58,203 --> 01:14:59,371
Ça va.
1019
01:15:03,041 --> 01:15:05,210
- Qu'est-ce que t'as ?
- Je sais pas.
1020
01:15:07,045 --> 01:15:08,255
Laisse-moi marcher.
1021
01:15:08,422 --> 01:15:12,259
Non, on va appeler quelqu'un
et t'emmener chez le médecin.
1022
01:15:12,426 --> 01:15:14,678
Lâche la corde, je te tiens.
1023
01:15:15,137 --> 01:15:16,346
Stitch !
1024
01:15:16,638 --> 01:15:18,640
- Je suis désolé.
- Quoi ?
1025
01:15:18,849 --> 01:15:19,975
Venez m'aider !
1026
01:15:29,776 --> 01:15:30,402
Donnie.
1027
01:15:30,652 --> 01:15:32,237
Docteur Kathari.
1028
01:15:32,988 --> 01:15:35,115
M. Balboa, comment allez-vous ?
1029
01:15:35,282 --> 01:15:37,284
Bien. Je peux partir.
1030
01:15:37,451 --> 01:15:39,077
C'est votre première chute ?
1031
01:15:39,286 --> 01:15:40,954
Sans qu'on me cogne, oui.
1032
01:15:41,163 --> 01:15:45,459
La perfusion vous soulagera.
Vous sortirez demain, après analyses.
1033
01:15:45,626 --> 01:15:48,003
Faites vite, on a du travail.
1034
01:15:48,212 --> 01:15:49,463
Détends-toi.
1035
01:15:50,214 --> 01:15:50,797
OK ? Dors.
1036
01:15:51,006 --> 01:15:52,966
- Je reviens plus tard.
- Merci.
1037
01:15:53,175 --> 01:15:54,968
Faut pas traîner.
1038
01:15:56,303 --> 01:15:59,181
- Il faut s'entraîner.
- Dors.
1039
01:16:07,606 --> 01:16:09,066
Un coup de main ?
1040
01:16:09,274 --> 01:16:11,151
- C'est bon.
- Ça va, merci.
1041
01:16:11,318 --> 01:16:13,111
Je vous croyais perdus.
1042
01:16:13,987 --> 01:16:18,325
J'ai jamais vu un repas comme celui-là
dans cette maison.
1043
01:16:19,910 --> 01:16:23,872
D'habitude, je mange des plats en sauce.
1044
01:16:24,414 --> 01:16:25,290
Prends du chou.
1045
01:16:25,666 --> 01:16:27,251
- Tiens, tu veux...
- Un petit peu.
1046
01:16:27,459 --> 01:16:28,752
Oui, un peu.
1047
01:16:30,254 --> 01:16:33,423
Tu es belle, et tu deviendras
une grande chanteuse.
1048
01:16:33,632 --> 01:16:36,510
Toi, tu seras un grand champion,
comme ton père.
1049
01:16:36,718 --> 01:16:38,637
Peut-être encore plus grand.
1050
01:16:38,845 --> 01:16:42,557
Et à ma santé, moi qui ai la chance
de vous connaître.
1051
01:16:43,684 --> 01:16:44,726
100 ans.
1052
01:16:46,144 --> 01:16:47,521
À ma chance.
1053
01:16:49,481 --> 01:16:51,650
Travaille ton crochet court.
1054
01:16:52,776 --> 01:16:53,944
C'est bien.
1055
01:16:54,236 --> 01:16:56,488
Envoie ton crochet du même côté.
1056
01:16:56,697 --> 01:16:59,032
Quand tu es à droite, envoie à droite.
1057
01:16:59,241 --> 01:17:00,492
Très bien.
1058
01:17:02,494 --> 01:17:05,706
Plus méchant que ça, plus fort.
Rajoutes-en.
1059
01:17:07,249 --> 01:17:08,166
Très bien.
1060
01:17:11,295 --> 01:17:12,671
Joli.
1061
01:17:12,879 --> 01:17:13,922
T'es jaloux ?
1062
01:17:14,131 --> 01:17:15,549
Un peu.
1063
01:17:29,021 --> 01:17:30,731
D'accord.
1064
01:17:31,106 --> 01:17:32,733
Entendu, merci.
1065
01:17:44,286 --> 01:17:46,747
Merci d'être venu si vite.
1066
01:17:50,083 --> 01:17:51,501
Nous avons vos résultats.
1067
01:17:52,127 --> 01:17:54,546
Votre biopsie révèle la présence
1068
01:17:54,755 --> 01:17:57,591
d'un lymphome non-hodgkinien
à grandes cellules.
1069
01:17:58,759 --> 01:18:00,594
Ça fait quoi ?
1070
01:18:00,761 --> 01:18:03,597
C'est une forme de cancer.
1071
01:18:12,314 --> 01:18:13,607
Ça paraît effrayant,
1072
01:18:13,774 --> 01:18:16,234
mais il est à un stade précoce.
1073
01:18:16,610 --> 01:18:19,112
Il faut enlever la tumeur
de vos ganglions
1074
01:18:19,321 --> 01:18:21,990
et commencer la chimiothérapie
au plus vite.
1075
01:18:24,076 --> 01:18:25,994
Ma femme a essayé.
1076
01:18:26,787 --> 01:18:30,665
C'est le meilleur traitement
à envisager.
1077
01:18:30,874 --> 01:18:34,336
Je comprends,
mais ma femme a essayé, et...
1078
01:18:35,212 --> 01:18:38,340
J'ai pas envie. Ça a mal fini.
Mais c'est pas grave.
1079
01:18:38,590 --> 01:18:41,176
Ce traitement vous guérira probablement.
1080
01:18:42,219 --> 01:18:43,387
Sans traitement...
1081
01:18:46,264 --> 01:18:47,808
Ça me va. Franchement.
1082
01:18:48,767 --> 01:18:50,477
Prenez au moins ça.
1083
01:18:50,685 --> 01:18:54,147
Ça vous informera
sur la maladie et ses traitements.
1084
01:18:54,648 --> 01:18:56,775
- On peut commencer...
- Merci.
1085
01:18:57,234 --> 01:19:00,821
Soyez gentille,
ne dites rien à personne.
1086
01:19:07,911 --> 01:19:10,247
C'est dingue, tous ces bouchons.
1087
01:19:10,455 --> 01:19:12,666
Le bus du 3e âge était en retard ?
1088
01:19:13,375 --> 01:19:15,168
C'est un coup bas, ça.
1089
01:19:15,377 --> 01:19:17,337
Monte sur le ring et prépare-toi.
1090
01:19:17,504 --> 01:19:21,049
Je suis prêt depuis longtemps.
Je t'attendais.
1091
01:19:21,675 --> 01:19:25,053
Enfile tes gants
et mets-la en veilleuse.
1092
01:19:35,647 --> 01:19:37,691
On a du travail.
1093
01:19:37,899 --> 01:19:39,693
C'est pour toi.
1094
01:19:40,610 --> 01:19:42,904
Ma carrière est faite. Ça a été.
1095
01:19:43,113 --> 01:19:45,449
T'as des excuses, toi ? Aucune.
1096
01:19:45,657 --> 01:19:49,327
C'est le moment
de te montrer à la hauteur.
1097
01:19:49,536 --> 01:19:52,873
- Je vais mettre mon...
- Je vais le faire.
1098
01:19:56,334 --> 01:20:00,839
Je veux que tu penses toujours à toi
en premier.
1099
01:20:01,047 --> 01:20:03,717
Si je suis pas à l'heure,
commence sans moi.
1100
01:20:03,925 --> 01:20:05,552
OK. Protège-dents.
1101
01:20:08,847 --> 01:20:10,640
Trop de coups à la tête.
1102
01:20:10,891 --> 01:20:13,059
C'est parti, champion.
1103
01:20:13,643 --> 01:20:16,021
- Cloche.
- Amène-toi, Creed.
1104
01:20:25,363 --> 01:20:26,740
Sois le premier, Donnie.
1105
01:20:30,118 --> 01:20:31,912
- Salut, Amir.
- Salut, champion.
1106
01:20:54,142 --> 01:20:55,727
Sérieux ?
1107
01:20:59,814 --> 01:21:00,607
Pas grave.
1108
01:21:01,900 --> 01:21:04,611
Tu devrais penser au combat
qui approche.
1109
01:21:04,819 --> 01:21:07,322
Tu devrais penser qu'à ça.
1110
01:21:07,531 --> 01:21:08,990
Tu commences quand ?
1111
01:21:11,243 --> 01:21:13,495
Je ferai pas de chimiothérapie.
1112
01:21:15,163 --> 01:21:17,332
Si tu fais rien, tu vas mourir.
1113
01:21:18,833 --> 01:21:20,168
Je sais.
1114
01:21:20,418 --> 01:21:22,045
Et ça te va ?
1115
01:21:23,797 --> 01:21:24,839
Ça me va.
1116
01:21:26,383 --> 01:21:29,052
T'es fou. Donne tes clés,
on va à l'hosto.
1117
01:21:29,261 --> 01:21:30,178
Je suis pas fou.
1118
01:21:30,387 --> 01:21:35,308
Si je pouvais mettre tout ce que j'aime
dans un sac,
1119
01:21:35,517 --> 01:21:39,437
et dire
"tenez, donnez-moi 24 h avec ma femme",
1120
01:21:40,355 --> 01:21:41,356
je le ferais.
1121
01:21:41,565 --> 01:21:44,776
Et je mourrais heureux, aussitôt après.
1122
01:21:45,443 --> 01:21:46,987
Mais c'est pas possible.
1123
01:21:49,364 --> 01:21:50,615
Voilà.
1124
01:21:51,616 --> 01:21:54,202
Tout ce que j'avais a disparu.
1125
01:21:54,411 --> 01:21:56,371
Et moi, je suis là.
1126
01:21:56,580 --> 01:21:59,666
Mais, franchement, c'est pas grave.
1127
01:21:59,833 --> 01:22:03,461
Je me dis "si ça casse, si je dérouille,
1128
01:22:03,670 --> 01:22:06,172
"je répare pas.
Ça servirait à quoi ?"
1129
01:22:06,506 --> 01:22:09,759
Et moi, je suis un tocard,
un squatteur ? Rien ?
1130
01:22:09,968 --> 01:22:11,886
T'es un mec bien, un bon boxeur.
1131
01:22:12,095 --> 01:22:14,389
Mais t'as une vie devant toi.
1132
01:22:14,598 --> 01:22:15,807
Moi ?
1133
01:22:18,018 --> 01:22:21,396
Je suis comme ces types, sur le mur.
1134
01:22:21,605 --> 01:22:24,691
Là-bas, au fond. Dans le passé.
1135
01:22:25,025 --> 01:22:26,860
On n'a pas d'avenir.
1136
01:22:27,027 --> 01:22:29,446
Pour toi, je suis qu'un vieux coach.
1137
01:22:29,654 --> 01:22:31,573
C'est ce qui nous a rassemblés.
1138
01:22:33,283 --> 01:22:34,576
On est pas une famille.
1139
01:22:39,914 --> 01:22:42,334
On s'est juste mis ça dans la tête.
1140
01:22:52,052 --> 01:22:53,720
Qu'est-ce que t'as fait ?
1141
01:23:03,688 --> 01:23:05,523
Pourquoi t'as dit ça ?
1142
01:23:24,751 --> 01:23:26,711
Ça va, petit Creed ?
1143
01:23:27,587 --> 01:23:28,880
Ça va.
1144
01:23:39,432 --> 01:23:40,141
Ça va ?
1145
01:23:42,060 --> 01:23:43,478
Et toi ?
1146
01:23:43,687 --> 01:23:45,730
J'ai un peu le trac.
1147
01:23:45,939 --> 01:23:48,775
- Y a foule. Pas vraiment mon genre.
- Je vois ça.
1148
01:23:48,983 --> 01:23:51,152
C'est le boxeur, le petit Apollo.
1149
01:23:51,361 --> 01:23:53,780
Je connais sa copine.
Ça va, Bianca ?
1150
01:23:55,198 --> 01:23:56,157
Tu m'ignores ?
1151
01:23:56,366 --> 01:24:00,578
- Je t'ai salué, j'ai pris un vent.
- Arrête, fais pas ta fière.
1152
01:24:00,787 --> 01:24:03,665
Hé, mec, on fait une photo ?
1153
01:24:03,873 --> 01:24:05,333
Vas-y.
1154
01:24:06,126 --> 01:24:09,003
Il a pas le temps.
Bienvenue dans ma cité.
1155
01:24:11,756 --> 01:24:13,383
- C'est bon.
- OK.
1156
01:24:13,591 --> 01:24:16,219
- Merci, bébé Creed.
- M'appelle pas comme ça.
1157
01:24:16,761 --> 01:24:18,096
Comment ?
1158
01:24:18,346 --> 01:24:20,765
M'appelle pas "bébé Creed".
1159
01:24:21,599 --> 01:24:24,519
C'était pas méchant, t'énerve pas.
1160
01:24:24,894 --> 01:24:26,020
Ça va, c'est bon.
1161
01:24:26,563 --> 01:24:28,648
Bien sûr que ça va. C'est cool.
1162
01:24:28,815 --> 01:24:30,108
Tu me parles autrement.
1163
01:24:30,692 --> 01:24:33,027
Il devrait se détendre, ton beau gosse.
1164
01:24:33,236 --> 01:24:35,196
Tu vas te retrouver avec papa, toi.
1165
01:24:36,531 --> 01:24:37,949
Ça suffit !
1166
01:24:44,497 --> 01:24:45,540
Je vais te tuer !
1167
01:24:47,834 --> 01:24:49,002
Comment il va ?
1168
01:24:49,210 --> 01:24:50,044
Mieux.
1169
01:24:50,253 --> 01:24:53,214
- Pourquoi il est là ?
- On l'a isolé, il se battait.
1170
01:24:53,423 --> 01:24:54,674
Des blessés ?
1171
01:24:54,841 --> 01:24:56,551
Rien de très grave.
1172
01:24:56,760 --> 01:24:58,845
- Merci, Dan.
- De rien, champion.
1173
01:25:06,728 --> 01:25:08,563
Ça va, fiston ?
1174
01:25:09,814 --> 01:25:13,485
Mes copains flics m'ont dit
"ton pote est chez nous".
1175
01:25:13,860 --> 01:25:16,738
Ton "pote" ?
T'es seulement mon coach.
1176
01:25:19,199 --> 01:25:21,743
Pardon pour ce que je t'ai dit.
1177
01:25:21,951 --> 01:25:23,369
Je le pensais pas.
1178
01:25:23,578 --> 01:25:24,954
Reste pas là.
1179
01:25:26,956 --> 01:25:29,292
- Écoute.
- Me touche pas.
1180
01:25:29,793 --> 01:25:31,878
Lâche-moi, vieux débris !
1181
01:25:32,045 --> 01:25:34,088
Barre-toi, avec ta maladie !
1182
01:25:36,174 --> 01:25:37,217
Fous le camp !
1183
01:25:37,425 --> 01:25:40,220
T'es pas mon père.
Il est mort à cause de toi !
1184
01:25:50,647 --> 01:25:52,190
Je partirai pas
1185
01:25:53,233 --> 01:25:55,276
avant de te dire ce que je pense.
1186
01:25:56,611 --> 01:25:58,696
Tu me détestes, voilà.
1187
01:25:58,905 --> 01:26:02,700
Ou t'es en colère
contre quelqu'un qui est pas là,
1188
01:26:02,909 --> 01:26:04,869
qui peut pas se défendre.
1189
01:26:06,913 --> 01:26:10,083
Je sais ce que tu vis. J'ai connu ça.
1190
01:26:10,708 --> 01:26:14,754
Se sentir abandonné,
en colère contre la terre entière.
1191
01:26:14,921 --> 01:26:17,090
Tu vaux mieux que ça.
1192
01:26:18,508 --> 01:26:19,843
Pardonne-lui.
1193
01:26:20,051 --> 01:26:21,928
Tu peux rien y faire,
1194
01:26:22,136 --> 01:26:23,471
et ça te mine.
1195
01:26:27,600 --> 01:26:29,936
T'es encore dans son ombre.
1196
01:26:31,855 --> 01:26:33,439
Faut pas y rester.
1197
01:26:34,023 --> 01:26:35,733
Va-t'en.
1198
01:27:22,488 --> 01:27:23,990
Allons-y, Johnson.
1199
01:27:52,810 --> 01:27:54,687
Frappe pas comme un flic !
1200
01:27:54,896 --> 01:27:56,189
Je peux m'excuser ?
1201
01:27:56,397 --> 01:27:59,192
Non. On s'excuse
quand on renverse un verre.
1202
01:27:59,400 --> 01:28:03,780
Tu as agressé la tête d'affiche
d'un concert auquel je tenais.
1203
01:28:04,030 --> 01:28:05,907
Si je ruinais un de tes combats,
1204
01:28:06,115 --> 01:28:07,742
tu serais content ?
1205
01:28:08,534 --> 01:28:09,410
Je me disais aussi.
1206
01:28:11,621 --> 01:28:14,248
Ça a été ? T'as déchiré ?
1207
01:28:15,333 --> 01:28:16,918
Ça a été.
1208
01:28:17,210 --> 01:28:20,672
Je regrette,
je voulais pas te faire du tort.
1209
01:28:20,838 --> 01:28:22,799
Tu voulais quoi, alors ?
1210
01:28:23,007 --> 01:28:24,676
Satisfaire ton ego ?
1211
01:28:31,224 --> 01:28:32,058
Rocky est malade.
1212
01:28:43,236 --> 01:28:44,362
Il a un cancer.
1213
01:28:44,737 --> 01:28:46,823
Je me cherche pas d'excuses,
1214
01:28:47,031 --> 01:28:49,283
mais je l'ai su juste avant le concert.
1215
01:28:49,492 --> 01:28:50,618
Quel stade ?
1216
01:28:50,827 --> 01:28:54,080
Il devrait être sous chimio,
mais il fait son macho.
1217
01:28:56,708 --> 01:28:58,251
Merde.
1218
01:29:01,963 --> 01:29:04,799
Tu peux peut-être
lui faire entendre raison.
1219
01:29:06,092 --> 01:29:08,302
Je crois pas qu'il m'écouterait.
1220
01:29:12,056 --> 01:29:14,475
Dis-lui que je l'embrasse.
1221
01:29:14,684 --> 01:29:17,270
Me laisse pas tomber.
1222
01:29:19,731 --> 01:29:23,985
On est bousculés, en ce moment.
On devrait s'occuper chacun de soi.
1223
01:29:24,277 --> 01:29:25,403
Désolée.
1224
01:29:26,487 --> 01:29:27,613
Comment ça ?
1225
01:29:28,823 --> 01:29:30,825
J'ai compris, j'ai merdé.
1226
01:29:32,535 --> 01:29:35,538
Je t'ai fait confiance. Me rejette pas.
1227
01:29:38,875 --> 01:29:40,460
Je suis désolé.
1228
01:29:42,336 --> 01:29:44,130
J'ai besoin de toi.
1229
01:30:19,499 --> 01:30:20,833
Salut.
1230
01:30:23,252 --> 01:30:25,171
T'es le fils d'Apollo Creed.
1231
01:30:32,011 --> 01:30:33,346
Cool.
1232
01:31:17,390 --> 01:31:20,935
T'as l'air d'avoir perdu du poids.
Assieds-toi, et mange.
1233
01:31:34,782 --> 01:31:39,245
De quoi j'aurais l'air si je m'entraînais
pendant que tu te laisses mourir ?
1234
01:31:44,584 --> 01:31:46,627
C'est un combat comme les autres.
1235
01:31:47,253 --> 01:31:48,880
Des combats comme ça,
1236
01:31:49,422 --> 01:31:51,090
j'en ai déjà vu.
1237
01:31:52,466 --> 01:31:55,011
Ça peut devenir très moche.
1238
01:31:56,387 --> 01:31:58,764
Et le plus souvent, on gagne pas.
1239
01:31:58,931 --> 01:32:00,433
Ça m'est égal.
1240
01:32:00,641 --> 01:32:02,435
Je m'entraîne si tu te soignes.
1241
01:32:02,852 --> 01:32:04,687
Si je me bats, tu te bats aussi.
1242
01:32:38,721 --> 01:32:40,973
- Ça va ?
- T'es passé à la salle ?
1243
01:32:41,724 --> 01:32:42,683
Non, j'étais ici.
1244
01:32:44,101 --> 01:32:46,103
Tu te souviens de ça ?
1245
01:32:46,312 --> 01:32:47,313
Lève-toi.
1246
01:32:48,731 --> 01:32:50,858
Prêt ? Tu fais du shadow-boxing.
1247
01:32:51,067 --> 01:32:53,444
C'est bien, cette chambre. Remue-toi.
1248
01:32:53,653 --> 01:32:54,528
Sérieux ?
1249
01:32:54,737 --> 01:32:56,113
Je te montre ?
1250
01:32:56,656 --> 01:32:58,950
Bon, prêt ? C'est parti.
1251
01:33:01,077 --> 01:33:02,328
Voilà.
1252
01:33:10,127 --> 01:33:13,673
On faisait ça d'une main.
Je dis ça, je dis rien.
1253
01:33:19,679 --> 01:33:21,514
Frappe pas la dame.
1254
01:33:21,973 --> 01:33:22,848
Elle t'étalerait.
1255
01:33:34,193 --> 01:33:36,696
Vas-y. Tu y es presque.
1256
01:33:37,405 --> 01:33:38,114
Allez, tonton.
1257
01:34:18,738 --> 01:34:20,573
Allez, c'est parti.
1258
01:34:21,574 --> 01:34:22,783
Bouge.
1259
01:34:25,453 --> 01:34:27,621
Oui ! C'est ton truc, ça. Encore !
1260
01:34:31,125 --> 01:34:33,336
Une deuxième ? On était d'accord.
1261
01:34:33,669 --> 01:34:35,254
J'ai la tête qui tourne.
1262
01:34:45,765 --> 01:34:49,101
Attention ! Changement de côté.
Tiens ta garde.
1263
01:34:55,775 --> 01:34:56,776
C'est bien.
1264
01:34:57,234 --> 01:34:58,611
On a la rapidité.
1265
01:34:58,819 --> 01:35:02,615
Il faut qu'il appuie,
pour que quand il touche, ça casse.
1266
01:35:07,453 --> 01:35:09,205
Comme ça, je te sèche.
1267
01:35:11,082 --> 01:35:14,043
Encore un peu. Puise dans tes réserves.
1268
01:35:14,251 --> 01:35:15,461
C'est bien, continue.
1269
01:35:18,631 --> 01:35:19,507
Il se répète.
1270
01:35:19,715 --> 01:35:21,175
Apparemment, oui.
1271
01:35:21,384 --> 01:35:24,053
Mais il doit te préparer une surprise.
1272
01:35:37,650 --> 01:35:38,651
Joli !
1273
01:35:39,944 --> 01:35:41,445
Tu vas voir Rocky ?
1274
01:35:41,654 --> 01:35:42,863
Oui, venez !
1275
01:35:43,072 --> 01:35:45,825
On est avec toi !
Écris l'Histoire, Creed !
1276
01:35:49,453 --> 01:35:51,664
Ça va ? Suivez-moi, allez !
1277
01:35:53,749 --> 01:35:55,209
On va voir Rocky !
1278
01:37:49,323 --> 01:37:50,658
On dirait une église.
1279
01:37:51,200 --> 01:37:53,994
- Ou un musée.
- Oui, c'est beau.
1280
01:37:54,620 --> 01:37:56,747
Le combat commence dans deux minutes.
1281
01:37:56,956 --> 01:37:58,832
Il va vite te provoquer.
1282
01:38:15,391 --> 01:38:16,809
Te fais pas avoir.
1283
01:38:17,017 --> 01:38:21,105
Merci à tous d'être là.
Passons tout de suite aux questions.
1284
01:38:21,564 --> 01:38:23,315
La jeune femme, à gauche.
1285
01:38:23,816 --> 01:38:26,986
Conlan, y aura-t-il des étincelles
à la pesée ?
1286
01:38:27,152 --> 01:38:30,489
J'ai appris à contrôler mon agressivité.
1287
01:38:30,698 --> 01:38:32,700
Il aura tout oublié samedi.
1288
01:38:35,703 --> 01:38:36,912
Question suivante.
1289
01:38:37,121 --> 01:38:38,497
Le monsieur à lunettes.
1290
01:38:38,706 --> 01:38:40,666
Et ce contraste entre vous ?
1291
01:38:40,874 --> 01:38:44,003
Votre gloire-éclair
face à Conlan, parti de rien ?
1292
01:38:44,837 --> 01:38:46,839
Je boxe depuis longtemps, déjà...
1293
01:38:47,006 --> 01:38:48,716
Non, c'est vraiment ça.
1294
01:38:48,924 --> 01:38:52,011
Hier, c'était un inconnu,
il avait jamais boxé.
1295
01:38:52,177 --> 01:38:54,680
Il est là uniquement grâce à son nom.
1296
01:38:54,888 --> 01:38:56,015
Autre question.
1297
01:38:56,181 --> 01:38:59,101
Johnson, sur ces questions d'héritage ?
1298
01:38:59,310 --> 01:39:01,812
J'essaie de me faire un nom. Je...
1299
01:39:02,021 --> 01:39:03,689
Un nom ? On est au cirque, ou quoi ?
1300
01:39:04,023 --> 01:39:06,859
Le mec à côté de lui, ça c'est un nom.
1301
01:39:07,109 --> 01:39:08,402
- Comme moi.
- Laisse.
1302
01:39:08,819 --> 01:39:10,613
Mon père était docker.
1303
01:39:10,821 --> 01:39:12,531
Le sien, champion du monde.
1304
01:39:12,698 --> 01:39:15,534
- Les gosses de riches comme lui...
- Tu me connais pas.
1305
01:39:15,743 --> 01:39:16,744
Si, suffisamment.
1306
01:39:16,952 --> 01:39:19,371
- Je suis là, n'empêche.
- Faux Creed.
1307
01:39:19,538 --> 01:39:20,873
Mon père est pas là.
1308
01:39:21,415 --> 01:39:22,541
Rasseyez-vous !
1309
01:39:30,424 --> 01:39:31,550
Ça va ?
1310
01:39:32,676 --> 01:39:33,761
C'est ça, on verra.
1311
01:39:34,928 --> 01:39:37,181
Je vais t'effacer ce sourire.
1312
01:39:43,354 --> 01:39:45,105
Donnie ? C'est Rocky.
1313
01:39:49,360 --> 01:39:50,903
Tonton. Ça va ?
1314
01:39:51,111 --> 01:39:53,489
Ça va. J'arrivais pas à dormir.
1315
01:39:53,697 --> 01:39:54,657
Moi non plus.
1316
01:39:54,865 --> 01:39:57,076
- Je peux m'asseoir ?
- Bien sûr.
1317
01:40:00,579 --> 01:40:03,582
Tu pourras me rendre un service,
après le combat ?
1318
01:40:03,749 --> 01:40:05,167
- Ce que tu veux.
- Bien.
1319
01:40:05,376 --> 01:40:08,712
C'est pas grave,
mais je veux assurer le coup.
1320
01:40:08,962 --> 01:40:11,674
- D'accord.
- Alors, voilà.
1321
01:40:15,219 --> 01:40:16,345
Ça va ?
1322
01:40:16,553 --> 01:40:17,680
Oui, pourquoi ?
1323
01:40:19,473 --> 01:40:21,684
Tu regardes sans arrêt la porte...
1324
01:40:28,399 --> 01:40:29,983
Tu entends du bruit ?
1325
01:40:34,196 --> 01:40:35,531
Qui c'est ?
1326
01:40:35,989 --> 01:40:37,157
Je sais pas.
1327
01:40:43,622 --> 01:40:46,125
Bianca !
Qu'est-ce que tu fais là ?
1328
01:40:46,291 --> 01:40:48,127
Vous êtes pas possibles.
1329
01:40:51,964 --> 01:40:54,758
- Au fait, attention de ne pas...
- On sait.
1330
01:40:55,134 --> 01:40:56,844
- Ça coupe les pattes.
- Oui.
1331
01:40:57,052 --> 01:40:58,971
- C'est important.
- Compris.
1332
01:41:03,976 --> 01:41:05,394
Tu entres ?
1333
01:41:07,563 --> 01:41:08,731
S'il te plaît.
1334
01:41:28,584 --> 01:41:30,002
Super !
1335
01:41:36,008 --> 01:41:37,843
Encore une surprise ?
1336
01:41:38,886 --> 01:41:40,429
J'y suis pour rien.
1337
01:41:48,437 --> 01:41:50,773
Fais-toi un nom.
Maman
1338
01:42:12,377 --> 01:42:14,046
Jolies couleurs.
1339
01:42:15,714 --> 01:42:18,509
Tu vas l'essayer, voir s'il te va ?
1340
01:42:25,015 --> 01:42:26,058
Vas-y, champion.
1341
01:42:26,266 --> 01:42:28,644
La pêche, Donnie.
1342
01:42:29,228 --> 01:42:30,896
Ça va lui porter chance.
1343
01:42:54,086 --> 01:42:57,673
T'as jamais eu une foule pareille.
C'est rien.
1344
01:42:57,881 --> 01:43:01,552
T'as jamais été aussi loin de chez toi.
C'est rien.
1345
01:43:01,760 --> 01:43:04,680
L'important,
c'est ce que tu laisses sur le ring,
1346
01:43:04,888 --> 01:43:06,765
et ce que tu en retires.
1347
01:43:06,932 --> 01:43:09,434
Et c'est quoi ? La fierté.
1348
01:43:09,643 --> 01:43:11,603
De savoir que t'as tout donné.
1349
01:43:11,770 --> 01:43:13,355
Et que tu l'as fait pour toi.
1350
01:43:13,564 --> 01:43:14,690
Pas pour moi.
1351
01:43:14,898 --> 01:43:16,525
Pas en souvenir de ton père.
1352
01:43:16,733 --> 01:43:17,943
Pour toi.
1353
01:43:18,151 --> 01:43:20,279
Je le vois dans tes yeux.
1354
01:43:20,445 --> 01:43:21,780
Tu vas y arriver.
1355
01:43:23,782 --> 01:43:24,950
Vas-y.
1356
01:43:25,158 --> 01:43:26,285
Pattes-man.
1357
01:43:30,122 --> 01:43:31,331
Les pattes d'ours.
1358
01:43:41,341 --> 01:43:42,718
Enchaînement.
1359
01:43:45,345 --> 01:43:47,639
Allez, bien campé, jabs hauts.
1360
01:43:49,433 --> 01:43:52,978
C'est l'heure.
Allons gagner ce championnat.
1361
01:43:53,186 --> 01:43:55,314
- Parfait.
- Allons-y.
1362
01:44:06,909 --> 01:44:08,201
Il y va.
1363
01:44:25,802 --> 01:44:27,804
C'est angoissant, ces moments-là.
1364
01:44:28,013 --> 01:44:31,058
C'est normal, et c'est stimulant.
1365
01:44:31,266 --> 01:44:33,602
C'est tout à fait normal.
1366
01:46:04,067 --> 01:46:06,069
Tu l'as voulu, tu l'as.
1367
01:46:06,278 --> 01:46:08,280
Profites-en bien.
1368
01:47:21,311 --> 01:47:23,355
RICKY CONLAN "PRETTY" 36-0-0
28 VICTOIRES PAR KNOCK OUT
1369
01:47:23,522 --> 01:47:26,525
CHAMPION EN TITRE POIDS MOYEN
#1 AU MONDE DANS SA CATÉGORIE
1370
01:47:27,234 --> 01:47:28,652
Bonsoir, c'est Jim Lampley.
1371
01:47:28,860 --> 01:47:29,903
Voici Ricky Conlan.
1372
01:47:30,112 --> 01:47:33,532
100 000 personnes debout
pour ce qui pourrait être
1373
01:47:33,698 --> 01:47:36,952
son dernier combat
en tant que professionnel.
1374
01:47:37,160 --> 01:47:40,205
Max Kellerman,
l'Américain a-t-il une chance ?
1375
01:47:40,455 --> 01:47:42,749
Son nom lui vaut d'être ici,
1376
01:47:42,958 --> 01:47:44,459
mais en a-t-il l'étoffe ?
1377
01:47:44,668 --> 01:47:47,587
Il est le fils d'Apollo Creed,
entraîné par Balboa.
1378
01:47:47,796 --> 01:47:50,882
Mais tous les héros du monde
ne sauraient l'aider
1379
01:47:51,049 --> 01:47:52,592
s'il ne sait pas boxer.
1380
01:47:52,801 --> 01:47:56,388
La question est : sait-il boxer ?
1381
01:48:19,244 --> 01:48:20,412
Mesdames et messieurs,
1382
01:48:20,620 --> 01:48:24,457
bienvenue au Goodison Park de Liverpool,
en Angleterre,
1383
01:48:24,666 --> 01:48:27,586
pour le grand combat de la soirée.
1384
01:48:27,919 --> 01:48:29,713
12 rounds de boxe
1385
01:48:29,921 --> 01:48:33,300
pour le championnat du monde mi-lourd.
1386
01:48:33,508 --> 01:48:35,385
Pour notre public nombreux
1387
01:48:35,594 --> 01:48:38,513
et nos millions de téléspectateurs
dans le monde,
1388
01:48:38,722 --> 01:48:39,890
mesdames et messieurs,
1389
01:48:40,473 --> 01:48:42,392
attention, ça va chauffer !
1390
01:48:47,105 --> 01:48:50,066
Dans le coin rouge,
short aux couleurs US,
1391
01:48:50,275 --> 01:48:54,404
avec 16 combats et 16 victoires
en tant que professionnel,
1392
01:48:54,613 --> 01:48:55,697
le challenger,
1393
01:48:55,906 --> 01:48:57,908
Adonis "Hollywood"
1394
01:48:59,534 --> 01:49:00,744
Creed !
1395
01:49:02,037 --> 01:49:03,914
Et dans le coin bleu,
1396
01:49:04,122 --> 01:49:05,624
en short noir et bleu,
1397
01:49:05,916 --> 01:49:08,919
avec 36 combats et 28 KO,
1398
01:49:09,628 --> 01:49:12,672
le champion du monde mi-lourd,
1399
01:49:12,881 --> 01:49:15,258
"Pretty" Ricky
1400
01:49:17,469 --> 01:49:19,012
Conlan !
1401
01:49:25,936 --> 01:49:27,103
C'est parti.
1402
01:49:32,984 --> 01:49:34,903
Bonsoir. Je vous ai briefés
1403
01:49:35,111 --> 01:49:37,572
dans les vestiaires. Protégez-vous
1404
01:49:37,781 --> 01:49:39,241
et obéissez à mes ordres.
1405
01:49:39,449 --> 01:49:41,326
Pas de coup bas, pas d'embrouille.
1406
01:49:41,534 --> 01:49:43,453
Soyez fair-play, compris ?
1407
01:49:44,037 --> 01:49:45,330
Saluez-vous.
1408
01:49:45,872 --> 01:49:48,875
Joli short.
Dommage que ton père soit pas dedans.
1409
01:49:51,086 --> 01:49:52,128
Tu sais quoi ?
1410
01:49:52,337 --> 01:49:55,548
Tu vas lui faire fermer
sa grande gueule.
1411
01:49:58,593 --> 01:49:59,844
T'as les cartes en main.
1412
01:50:00,053 --> 01:50:02,681
Un pas, un coup, un round à la fois.
1413
01:50:03,014 --> 01:50:04,391
Ça va aller.
1414
01:50:16,486 --> 01:50:17,862
Début du premier round.
1415
01:50:18,029 --> 01:50:20,365
"Pretty" Ricky Conlan en short noir
1416
01:50:20,532 --> 01:50:23,868
et Adonis Creed en rouge, blanc et bleu.
1417
01:50:24,077 --> 01:50:26,746
Conlan est nettement plus grand,
1418
01:50:26,955 --> 01:50:29,291
et pourra, grâce à son jab,
1419
01:50:29,541 --> 01:50:31,167
garder Creed à distance.
1420
01:50:31,376 --> 01:50:34,879
On voit tout de suite
combien Conlan est plus détendu.
1421
01:50:35,046 --> 01:50:36,423
Il a de l'expérience.
1422
01:50:36,631 --> 01:50:39,384
La nervosité peut fatiguer, à la longue.
1423
01:50:40,635 --> 01:50:42,554
Crochet de Conlan. Creed recule.
1424
01:50:42,846 --> 01:50:45,890
C'est dur, d'être parachuté
dans la cour des grands
1425
01:50:46,057 --> 01:50:47,559
contre un tel adversaire.
1426
01:50:47,726 --> 01:50:49,894
Il y a peu de boxeurs comme Conlan.
1427
01:50:50,103 --> 01:50:52,772
Creed a poussé Conlan contre les cordes,
1428
01:50:52,981 --> 01:50:55,317
mais Conlan se dégage facilement.
1429
01:50:56,276 --> 01:50:58,570
Creed frappe Conlan, qui sourit.
1430
01:50:58,778 --> 01:51:01,698
Coup au corps de Conlan,
suivi d'une longue droite
1431
01:51:01,906 --> 01:51:03,992
qui envoie Creed dans les cordes.
1432
01:51:04,200 --> 01:51:05,160
Hé, l'arbitre !
1433
01:51:05,577 --> 01:51:06,745
Fair-play, j'ai dit !
1434
01:51:06,953 --> 01:51:07,912
1er avertissement.
1435
01:51:08,580 --> 01:51:11,541
Creed a surpris Conlan,
qui le lui a fait payer.
1436
01:51:12,584 --> 01:51:14,753
Creed tente un enchaînement.
1437
01:51:15,587 --> 01:51:17,380
Il échoue, et prend un direct.
1438
01:51:18,757 --> 01:51:20,759
Uppercut parfait à l'intérieur.
1439
01:51:20,925 --> 01:51:21,926
Creed est compté.
1440
01:51:22,344 --> 01:51:23,970
Ça va, c'est bon.
1441
01:51:25,555 --> 01:51:26,806
Reprends-toi !
1442
01:51:27,015 --> 01:51:28,892
Premier knock-down pour Conlan.
1443
01:51:29,100 --> 01:51:30,769
Ça va ? Sûr ?
1444
01:51:31,311 --> 01:51:31,936
Box !
1445
01:51:34,731 --> 01:51:38,777
Conlan frappe après la cloche.
Il a dominé ce 1er round.
1446
01:51:38,985 --> 01:51:40,904
T'as compris, maintenant ?
1447
01:51:42,238 --> 01:51:43,782
Cogne, Conlan !
1448
01:51:45,700 --> 01:51:47,035
- Ça va, ton œil ?
- Je saigne.
1449
01:51:47,243 --> 01:51:48,745
T'inquiète pas.
1450
01:51:48,995 --> 01:51:50,038
Je vais le démolir.
1451
01:51:50,246 --> 01:51:51,623
Au prochain round. Vite.
1452
01:51:51,831 --> 01:51:55,126
Continue à déconner
et tu vas salir le tapis.
1453
01:51:55,335 --> 01:51:57,629
30 secondes de plus
et Adonis était battu.
1454
01:52:00,006 --> 01:52:01,758
Qu'est-ce que tu fais ?
1455
01:52:02,217 --> 01:52:03,635
Ce que tu vas faire,
1456
01:52:03,802 --> 01:52:05,762
quand il enchaîne les directs,
1457
01:52:05,970 --> 01:52:08,723
c'est entrer dans sa garde
et placer une droite.
1458
01:52:08,932 --> 01:52:10,016
Concentre-toi.
1459
01:52:10,225 --> 01:52:13,186
Le 1er round
a été une épreuve pour Creed.
1460
01:52:13,395 --> 01:52:16,439
Après discussion avec Rocky
pendant la pause,
1461
01:52:16,648 --> 01:52:17,941
il en redemande.
1462
01:52:18,149 --> 01:52:21,486
Conlan, après sa démonstration
à la fin du 1er round,
1463
01:52:21,861 --> 01:52:24,072
reprend en force dès le début du 2e.
1464
01:52:24,280 --> 01:52:25,156
On rattaque !
1465
01:52:25,323 --> 01:52:26,241
Le lâche pas !
1466
01:52:26,449 --> 01:52:30,745
Creed devrait logiquement tâcher
de franchir la garde de Conlan,
1467
01:52:30,954 --> 01:52:32,664
et s'imposer de l'intérieur.
1468
01:52:33,039 --> 01:52:35,834
Conlan domine toujours le combat.
1469
01:52:37,669 --> 01:52:39,671
Crochet de Conlan. Uppercut.
1470
01:52:39,879 --> 01:52:41,673
Il accule Creed dans le coin.
1471
01:52:41,840 --> 01:52:43,049
Ceinture-le !
1472
01:52:44,175 --> 01:52:47,345
Creed enserre
Conlan pour stopper ses attaques.
1473
01:52:47,554 --> 01:52:49,431
C'est toi, le champion.
1474
01:52:51,015 --> 01:52:52,225
Montre-moi.
1475
01:52:54,561 --> 01:52:56,646
Une droite parfaite de Creed !
1476
01:53:01,276 --> 01:53:02,444
Creed manque sa cible.
1477
01:53:02,652 --> 01:53:06,197
Ils se rendent coup pour coup,
presque au corps à corps.
1478
01:53:07,699 --> 01:53:10,702
Droites et gauches fusent
et touchent leurs cibles.
1479
01:53:10,869 --> 01:53:12,328
Un échange incroyable !
1480
01:53:14,414 --> 01:53:15,540
Une droite de Creed.
1481
01:53:15,707 --> 01:53:18,042
Tu saignes aussi ! Comme moi !
1482
01:53:18,251 --> 01:53:19,711
Contrôlez-vous !
1483
01:53:20,462 --> 01:53:21,921
C'est que dalle !
1484
01:53:23,131 --> 01:53:26,050
Si Conlan croyait gagner facilement,
il se trompait.
1485
01:53:26,259 --> 01:53:27,051
Il saigne aussi !
1486
01:53:27,260 --> 01:53:28,303
Tu as ta place ici.
1487
01:53:28,553 --> 01:53:30,054
Ils savent pas qui tu es
1488
01:53:30,263 --> 01:53:31,890
ni ce qu'on a enduré.
1489
01:53:32,098 --> 01:53:33,683
Arrête le ping-pong.
1490
01:53:33,892 --> 01:53:36,686
Protège-toi, et garde tes distances.
1491
01:53:36,895 --> 01:53:38,021
Je vais l'exploser.
1492
01:53:38,229 --> 01:53:40,106
Il a compris que tu assures.
1493
01:53:40,315 --> 01:53:41,483
Crois en toi.
1494
01:53:41,691 --> 01:53:43,610
Excellent round pour Creed.
1495
01:53:43,818 --> 01:53:46,529
Pour son score,
mais aussi psychologiquement.
1496
01:53:46,738 --> 01:53:48,031
T'as réveillé un ogre.
1497
01:53:48,239 --> 01:53:50,074
Il va mettre le paquet.
1498
01:53:50,241 --> 01:53:52,827
Adonis est de plus en plus confiant.
1499
01:53:53,036 --> 01:53:55,163
Il semble avoir trouvé son rythme.
1500
01:53:56,498 --> 01:53:57,707
Finis-le.
1501
01:54:01,461 --> 01:54:03,338
Ça tourne à la foire d'empoigne.
1502
01:54:04,923 --> 01:54:07,342
Conlan punit Creed à bout portant.
1503
01:54:08,760 --> 01:54:11,387
Jolie fin de 3e reprise pour Conlan.
1504
01:54:11,596 --> 01:54:14,849
Creed ne sait plus où il est,
il se trompe de coin.
1505
01:54:15,058 --> 01:54:15,975
Il a de l'allonge.
1506
01:54:16,184 --> 01:54:18,353
Parce que tu joues son jeu.
1507
01:54:18,603 --> 01:54:19,354
Sois patient.
1508
01:54:19,562 --> 01:54:21,397
Un pas, un coup...
1509
01:54:21,731 --> 01:54:23,066
Un round à la fois.
1510
01:54:23,650 --> 01:54:24,943
Un pas, un coup,
1511
01:54:25,652 --> 01:54:27,111
un round à la fois.
1512
01:54:27,278 --> 01:54:28,279
5e round sur 12,
1513
01:54:28,446 --> 01:54:31,115
et le duel a déjà pris
une autre tournure.
1514
01:54:31,324 --> 01:54:34,118
Cet imposteur devrait te remercier
de le cogner.
1515
01:54:34,285 --> 01:54:35,203
N'oublie pas ça.
1516
01:54:35,411 --> 01:54:37,163
Creed a réussi
1517
01:54:37,372 --> 01:54:40,291
à forcer Conlan
à combattre sérieusement.
1518
01:55:03,106 --> 01:55:06,651
Creed a fait ses preuves.
Il encaisse et rend les coups.
1519
01:55:06,818 --> 01:55:10,572
Mais il n'est pas à la hauteur
du tenant du titre mondial.
1520
01:55:10,822 --> 01:55:14,576
Tu dérouilles, mais lui aussi.
Je le vois dans ses yeux.
1521
01:55:14,784 --> 01:55:16,327
T'es pas si largué que ça.
1522
01:55:16,578 --> 01:55:18,246
Travaille-le de plus près,
1523
01:55:18,454 --> 01:55:20,498
sous ses poings, et tu l'auras.
1524
01:55:20,790 --> 01:55:22,000
Avance, toujours.
1525
01:55:22,375 --> 01:55:25,003
Personne ne voyait Creed
aller aussi loin.
1526
01:55:25,211 --> 01:55:26,045
Passe dessous !
1527
01:55:30,133 --> 01:55:32,510
Par moments, Creed prend le dessus.
1528
01:55:32,844 --> 01:55:35,722
Mais voilà un contre
qui le pousse dans le coin.
1529
01:55:35,930 --> 01:55:37,765
On pensait le voir dominer,
1530
01:55:37,974 --> 01:55:40,018
mais Conlan a failli le terrasser.
1531
01:55:40,226 --> 01:55:44,022
Le lâche pas. C'est toi qui mènes.
Il est pas au niveau.
1532
01:55:44,480 --> 01:55:45,565
Tes bras.
1533
01:55:45,857 --> 01:55:47,358
Sur les cordes. Respire.
1534
01:55:47,817 --> 01:55:48,526
Il est rapide.
1535
01:55:49,485 --> 01:55:50,945
Tu te bats contre toi.
1536
01:55:51,154 --> 01:55:52,488
Moi contre moi.
1537
01:55:52,697 --> 01:55:53,948
Il gêne, c'est tout.
1538
01:55:54,157 --> 01:55:55,241
Dégage-le ! Allez !
1539
01:55:55,450 --> 01:55:58,870
Non seulement Adonis
est toujours sur le ring,
1540
01:55:59,037 --> 01:56:01,080
mais il est sur le coup.
1541
01:56:03,583 --> 01:56:05,209
Gauche foudroyante de Creed.
1542
01:56:05,418 --> 01:56:07,754
Conlan était de loin le grand favori
1543
01:56:07,962 --> 01:56:11,507
quand il bombardait le jeune Creed
de directs de la droite.
1544
01:56:14,677 --> 01:56:16,220
Sers-toi de ta douleur.
1545
01:56:16,429 --> 01:56:19,432
De la souffrance, des fils à la patte.
1546
01:56:19,891 --> 01:56:21,893
Mets-les dans tes poings,
1547
01:56:22,477 --> 01:56:24,228
et passe-lui au travers.
1548
01:56:24,395 --> 01:56:26,064
Il va tomber.
1549
01:56:26,648 --> 01:56:29,776
Voici le moment
où l'instinct entre en jeu.
1550
01:56:30,068 --> 01:56:34,072
Stratégiquement, Conlan aurait dû
se tenir à distance,
1551
01:56:34,280 --> 01:56:36,240
mais il vient au contact.
1552
01:56:36,407 --> 01:56:37,909
Creed martèle Conlan,
1553
01:56:38,076 --> 01:56:39,077
qui souffre !
1554
01:56:39,911 --> 01:56:41,412
Méchant crochet du gauche.
1555
01:56:42,747 --> 01:56:44,040
Le champion chancèle.
1556
01:56:44,248 --> 01:56:48,336
Creed a compris qu'il valait mieux
travailler au corps.
1557
01:56:49,545 --> 01:56:50,463
Quel uppercut !
1558
01:56:51,714 --> 01:56:53,508
Creed titube.
1559
01:56:53,925 --> 01:56:55,259
Au corps !
1560
01:56:55,468 --> 01:56:57,261
Échanges de coups au corps...
1561
01:56:57,428 --> 01:56:59,889
Le bras armé, Creed attend l'ouverture.
1562
01:57:00,098 --> 01:57:01,224
Ton jeu de jambes !
1563
01:57:20,493 --> 01:57:21,619
Le ring est à toi !
1564
01:57:28,167 --> 01:57:28,918
Debout !
1565
01:57:31,504 --> 01:57:32,171
Lève-toi !
1566
01:57:34,340 --> 01:57:35,091
Je t'en prie.
1567
01:57:42,974 --> 01:57:44,058
Stitch !
1568
01:57:51,983 --> 01:57:54,652
Creed se relève, tel un possédé !
1569
01:57:54,861 --> 01:57:56,863
- Il était KO.
- Seulement à terre !
1570
01:57:57,155 --> 01:57:59,365
Conlan croit avoir gagné par KO...
1571
01:57:59,574 --> 01:58:00,199
Va le finir !
1572
01:58:00,408 --> 01:58:03,161
Mais Creed peut reprendre le combat.
1573
01:58:03,828 --> 01:58:05,997
Creed est déclaré valide.
1574
01:58:06,164 --> 01:58:07,540
Le combat reprend.
1575
01:58:07,749 --> 01:58:10,626
Un courage de champion.
Il tient de son père.
1576
01:58:10,835 --> 01:58:11,586
Attention !
1577
01:58:11,794 --> 01:58:15,006
Conlan revient et enchaîne
les coups au corps,
1578
01:58:15,381 --> 01:58:17,341
pour remettre Creed à terre.
1579
01:58:22,013 --> 01:58:24,140
Stitch a bien soigné son œil droit,
1580
01:58:24,515 --> 01:58:26,851
mais le gauche est presque fermé.
1581
01:58:27,018 --> 01:58:28,144
Il gonfle.
1582
01:58:28,811 --> 01:58:30,188
Ça va aller ?
1583
01:58:30,354 --> 01:58:31,731
Reste là. Ça va.
1584
01:58:32,148 --> 01:58:33,441
C'est bon !
1585
01:58:33,858 --> 01:58:35,109
Ça va.
1586
01:58:35,318 --> 01:58:37,361
Ça va ? T'es sûr ?
1587
01:58:37,570 --> 01:58:40,156
Il a pris des coups
au corps et à la tête.
1588
01:58:40,364 --> 01:58:41,657
L'œil gauche est fermé.
1589
01:58:41,866 --> 01:58:42,742
J'arrête tout.
1590
01:58:43,534 --> 01:58:44,869
Montre ton œil.
1591
01:58:45,203 --> 01:58:47,371
Time ! Docteur, venez regarder.
1592
01:58:48,456 --> 01:58:49,540
Montrez-moi cet œil.
1593
01:58:50,041 --> 01:58:51,375
Votre œil, Adonis.
1594
01:58:51,667 --> 01:58:52,794
Combien de doigts ?
1595
01:58:53,544 --> 01:58:54,253
Combien de doigts ?
1596
01:58:56,422 --> 01:58:57,924
- 4.
- Et maintenant ?
1597
01:58:59,342 --> 01:59:00,343
2.
1598
01:59:01,427 --> 01:59:02,386
Time in !
1599
01:59:02,595 --> 01:59:06,015
Respire par la bouche. Respire bien.
1600
01:59:06,265 --> 01:59:08,726
Tu as le meilleur score. Tu gagnes.
1601
01:59:08,935 --> 01:59:10,269
Reste bien à distance.
1602
01:59:10,478 --> 01:59:12,605
Je l'allonge au prochain round.
1603
01:59:12,814 --> 01:59:15,483
J'aurais dû sauver ton père.
J'arrête tout.
1604
01:59:15,691 --> 01:59:18,820
Non, laisse-moi finir
et leur prouver.
1605
01:59:19,153 --> 01:59:19,737
Prouver quoi ?
1606
01:59:20,822 --> 01:59:22,073
Je suis pas une erreur.
1607
01:59:26,410 --> 01:59:27,078
Regarde-moi.
1608
01:59:27,286 --> 01:59:31,374
J'ai pas pu remercier Apollo
pour son aide à la mort de Mickey.
1609
01:59:31,582 --> 01:59:33,417
Mais tu as fait bien mieux.
1610
01:59:33,709 --> 01:59:36,963
Tu m'as réappris à me battre.
Et je vais me battre.
1611
01:59:37,171 --> 01:59:39,215
Mais si je me bats, toi aussi.
1612
01:59:39,423 --> 01:59:41,175
Tu y retournes,
1613
01:59:41,384 --> 01:59:43,845
et tu me mets ce salopard KO,
d'accord ?
1614
01:59:45,054 --> 01:59:45,930
Dis-le.
1615
01:59:46,097 --> 01:59:47,265
Je vais le mettre KO.
1616
01:59:47,473 --> 01:59:50,685
Je sais.
T'es un Creed, et je t'aime.
1617
01:59:50,893 --> 01:59:52,520
- Je t'aime aussi.
- Allez.
1618
01:59:57,108 --> 01:59:58,234
Fonce !
1619
02:00:02,613 --> 02:00:03,865
Début du 12e round.
1620
02:00:04,073 --> 02:00:09,036
Personne à part sa famille et ses amis
n'aurait imaginé que Creed
1621
02:00:09,245 --> 02:00:12,498
arriverait au 12e round
contre Ricky Conlan
1622
02:00:12,707 --> 02:00:14,959
et l'affronterait encore 3 min.
1623
02:00:16,711 --> 02:00:18,337
Belle gauche au visage.
1624
02:00:20,464 --> 02:00:22,967
On les croit arrivés au dénouement,
1625
02:00:23,175 --> 02:00:25,970
et ils placent encore
des coups stupéfiants.
1626
02:00:27,138 --> 02:00:28,472
Droite de Conlan.
1627
02:00:28,681 --> 02:00:29,849
Réagis !
1628
02:00:30,683 --> 02:00:34,270
Ils se rendent coup pour coup
avec une énergie
1629
02:00:34,478 --> 02:00:37,106
à laquelle on ne s'attendait pas.
1630
02:00:39,483 --> 02:00:42,069
Creed encaisse des coups très durs
1631
02:00:42,278 --> 02:00:44,530
mais en assène lui aussi quelques-uns.
1632
02:00:45,281 --> 02:00:47,825
La bataille rangée se poursuit.
1633
02:00:48,034 --> 02:00:48,743
Allez, petit !
1634
02:00:51,162 --> 02:00:53,497
Creed feinte et accule le champion.
1635
02:00:53,664 --> 02:00:54,457
Au corps !
1636
02:00:54,999 --> 02:00:57,585
Il lui martèle les côtes
comme le ferait Rocky,
1637
02:00:57,960 --> 02:01:00,254
et le visage comme le ferait Apollo !
1638
02:01:00,463 --> 02:01:01,255
Dérouille-le !
1639
02:01:01,464 --> 02:01:03,299
Dernières secondes du round.
1640
02:01:04,258 --> 02:01:04,884
Ricky !
1641
02:01:06,510 --> 02:01:07,553
Ça, c'est boxer !
1642
02:01:08,262 --> 02:01:09,472
Conlan est à terre !
1643
02:01:09,680 --> 02:01:13,059
C'est la 1re fois de sa carrière
qu'il est au tapis.
1644
02:01:13,267 --> 02:01:17,146
On ne peut pas être sauvé par le gong
au 12e round.
1645
02:01:17,521 --> 02:01:18,356
Relève-toi !
1646
02:01:18,522 --> 02:01:19,190
Reste au sol !
1647
02:01:21,192 --> 02:01:23,361
Le compte tient la salle en haleine.
1648
02:01:23,569 --> 02:01:25,821
S'il veut gagner, il doit se relever.
1649
02:01:26,030 --> 02:01:28,324
Regarde-moi ! C'est bon.
1650
02:01:28,741 --> 02:01:31,702
La cloche sonne !
Conlan survit au 12e round !
1651
02:01:32,286 --> 02:01:33,704
Quelle fin de match !
1652
02:01:33,871 --> 02:01:37,291
30 secondes de plus,
et on changeait de champion.
1653
02:01:37,500 --> 02:01:40,503
Un combat inoubliable
pour une soirée inoubliable !
1654
02:01:40,711 --> 02:01:43,631
Il n'est plus seulement
l'homonyme de Creed,
1655
02:01:43,839 --> 02:01:45,216
il est son incarnation !
1656
02:01:45,549 --> 02:01:48,844
Mesdames et messieurs,
je vous demande d'applaudir
1657
02:01:49,053 --> 02:01:50,846
ces guerriers du ring !
1658
02:01:51,722 --> 02:01:54,183
Déclaré vainqueur à la majorité,
1659
02:01:56,060 --> 02:01:58,521
le champion du monde
toujours invaincu...
1660
02:01:58,813 --> 02:01:59,438
Bravo.
1661
02:02:00,731 --> 02:02:02,191
"Pretty" Ricky Conlan !
1662
02:02:02,400 --> 02:02:03,359
C'est pas juste.
1663
02:02:03,859 --> 02:02:06,362
Le combat aurait duré
10 secondes de plus,
1664
02:02:06,570 --> 02:02:07,738
10 secondes...
1665
02:02:12,910 --> 02:02:13,995
Continue comme ça.
1666
02:02:14,203 --> 02:02:17,081
T'es l'avenir de ce sport.
Sois fier de ton nom.
1667
02:02:17,790 --> 02:02:18,749
Respect.
1668
02:02:19,625 --> 02:02:22,878
Félicitations
pour ce bel effort, Adonis.
1669
02:02:23,087 --> 02:02:25,548
Merci à ma mère.
Je t'aime.
1670
02:02:25,756 --> 02:02:27,049
Elle m'en veut de boxer,
1671
02:02:27,258 --> 02:02:28,926
mais j'espère qu'elle est fière.
1672
02:02:29,135 --> 02:02:31,470
J'ai failli en mourir,
mais je suis fière.
1673
02:02:31,679 --> 02:02:32,680
Ma famille est là.
1674
02:02:33,389 --> 02:02:34,890
Sans eux, je serais pas là.
1675
02:02:36,350 --> 02:02:39,979
Rocky, le fils d'Apollo
vous appelle sa famille.
1676
02:02:40,271 --> 02:02:42,440
- Qu'en dites-vous ?
- J'ai de la chance.
1677
02:02:42,606 --> 02:02:44,734
Que dire d'autre ?
1678
02:02:44,942 --> 02:02:48,779
C'est un vrai battant,
et il m'a appris à me battre.
1679
02:02:48,988 --> 02:02:50,948
Je l'en remercie.
1680
02:02:51,615 --> 02:02:54,368
Adonis, vous n'avez pas connu
votre père,
1681
02:02:54,660 --> 02:02:57,163
mais que lui diriez-vous ?
1682
02:03:01,459 --> 02:03:03,586
Je lui dirais que je l'aime.
1683
02:03:04,295 --> 02:03:06,714
Je sais qu'il a pas voulu m'abandonner.
1684
02:03:08,841 --> 02:03:10,801
Je suis fier d'être un Creed.
1685
02:03:12,470 --> 02:03:15,639
Merci, et encore bravo
pour cette performance.
1686
02:03:15,848 --> 02:03:16,640
Jim ?
1687
02:03:25,816 --> 02:03:27,068
Réponds-leur.
1688
02:03:50,091 --> 02:03:52,134
Le public est debout.
1689
02:03:52,343 --> 02:03:54,845
Personne ne veut quitter le stade.
1690
02:03:55,012 --> 02:03:57,681
On sait tous que c'était
un spectacle rare,
1691
02:03:57,890 --> 02:03:59,683
un combat inoubliable.
1692
02:03:59,850 --> 02:04:02,103
Ricky Conlan en sort vainqueur,
1693
02:04:02,311 --> 02:04:04,688
mais Adonis est champion de cœur.
1694
02:04:24,708 --> 02:04:25,960
C'est ici ?
1695
02:04:31,841 --> 02:04:34,009
Je veux voir si je peux monter.
1696
02:04:34,385 --> 02:04:37,805
- T'es venu quand, la 1re fois ?
- J'avais 12 ans.
1697
02:04:39,098 --> 02:04:41,809
C'est l'endroit que je préfère.
1698
02:04:47,523 --> 02:04:49,358
Quand t'arrives en haut,
1699
02:04:50,526 --> 02:04:52,403
tu crois pouvoir voler.
1700
02:05:11,046 --> 02:05:12,590
On y est presque.
1701
02:05:13,424 --> 02:05:14,842
Ça va aller.
1702
02:05:22,516 --> 02:05:24,602
- Allez, garçon.
- Je me repose.
1703
02:05:24,810 --> 02:05:26,604
On se reposera en haut.
1704
02:05:26,812 --> 02:05:28,105
Une minute.
1705
02:05:28,814 --> 02:05:30,608
Tu l'as voulu.
1706
02:05:30,774 --> 02:05:32,776
Allez, un pas à la fois.
1707
02:05:39,950 --> 02:05:43,621
Un pas à la fois ? Qui t'a parlé de ça ?
1708
02:05:43,954 --> 02:05:45,289
Un vieux.
1709
02:05:45,456 --> 02:05:47,666
Ça valait pour toi, pas pour moi.
1710
02:05:50,669 --> 02:05:53,422
Ils ont dû rajouter des marches.
1711
02:05:53,964 --> 02:05:55,382
Je sais pas.
1712
02:05:55,591 --> 02:05:57,968
- On y est presque.
- Encore deux marches.
1713
02:05:58,135 --> 02:05:59,220
Plus qu'une.
1714
02:05:59,970 --> 02:06:01,305
Comment tu te sens ?
1715
02:06:01,597 --> 02:06:03,891
Ça va très bien.
1716
02:06:09,605 --> 02:06:11,023
Ça va, papy ?
1717
02:06:13,108 --> 02:06:14,652
Chouette vue.
1718
02:06:18,656 --> 02:06:22,701
Si tu regardes bien,
tu peux voir toute ta vie, d'ici.
1719
02:06:22,910 --> 02:06:24,245
C'est comment ?
1720
02:06:24,662 --> 02:06:26,372
Pas mal du tout.
1721
02:06:26,580 --> 02:06:27,665
Et toi ?
1722
02:06:27,998 --> 02:06:29,500
Pas mal du tout.
1723
02:08:20,444 --> 02:08:24,323
CREED
L'HÉRITAGE DE ROCKY BALBOA
1724
02:11:53,991 --> 02:11:56,326
Tu vois ce type
qui te renvoie ton regard ?
1725
02:11:56,994 --> 02:11:58,662
C'est ton adversaire le plus coriace.
1726
02:12:00,372 --> 02:12:01,999
Chaque fois que tu pénètres le ring,
1727
02:12:02,165 --> 02:12:03,917
c'est contre lui que tu te bats.
1728
02:12:04,751 --> 02:12:06,503
C'est vrai pour la boxe,
1729
02:12:06,670 --> 02:12:08,755
et ça vaut pour la vie en général.
1730
02:12:10,674 --> 02:12:12,384
J'ai tout appris tout seul.
1731
02:12:12,551 --> 02:12:13,844
Je suis prêt.