1
00:00:02,828 --> 00:00:11,534
ارائهاي از ناين مووي و ايران فيلم
wWw.IranFilm.Net - WwW.9Movie1.iN
2
00:00:11,928 --> 00:00:18,834
« ترجمـه از: ارميـا، عـابـد، مـحمـد »
M0hammad & Abed Alinejad & SiGMA
3
00:00:49,600 --> 00:00:54,276
[ايالت کاليفورنيا، شهر لس آنجلس - سال 1998]
4
00:01:00,000 --> 00:01:02,016
پسرا، زود باشين
5
00:01:02,185 --> 00:01:04,653
يالا، به هم نزديکتر بشيد
6
00:01:06,193 --> 00:01:09,660
.توي يه صف باشيد آقايون
وسط راهرو حرکت کنيد
7
00:01:10,093 --> 00:01:11,660
يالا، به هم نزديکتر بشيد -
!مشکل در واحد يک -
8
00:01:11,694 --> 00:01:13,495
مشکل در واحد يک، دريافت شد
9
00:01:13,529 --> 00:01:15,998
.بشينيد روي زمين
دستاتون رو نشون بديد، يالا
10
00:01:16,032 --> 00:01:17,399
!دستا
11
00:01:17,433 --> 00:01:20,402
!وضعيت آبي
!دعوا در حال انجامه
12
00:01:43,091 --> 00:01:46,360
!بيخيال، بذار دعوا کنيم، پسر
!ولش کنين
13
00:01:46,394 --> 00:01:49,162
حداقل بذار کفشام رو بردارم
14
00:02:01,809 --> 00:02:04,444
.مري آن -
سلام -
15
00:02:05,546 --> 00:02:06,813
ممنون
16
00:02:09,582 --> 00:02:11,517
... امروز آدانيس توي دعوا شرکت کرده
17
00:02:11,551 --> 00:02:13,018
و الان توي انفراديه
18
00:02:13,053 --> 00:02:16,288
،اگه ميخواي اونو ببيني
بايد بريم اون بالا
19
00:02:16,323 --> 00:02:18,958
... بچهي خوبيه، اون فقط
20
00:02:19,092 --> 00:02:20,859
دعوا ميکنه
21
00:02:21,661 --> 00:02:23,729
هميشه
22
00:02:33,439 --> 00:02:34,906
ميخواين جانسن رو ببينين؟ -
بله -
23
00:02:34,940 --> 00:02:36,941
.از اين طرف -
ممنون -
24
00:02:50,556 --> 00:02:53,191
جانسن، ملاقاتي داري
25
00:02:56,995 --> 00:02:58,695
آدانيس
26
00:03:03,434 --> 00:03:05,636
بيا تو
27
00:03:07,138 --> 00:03:09,206
... ميخوام که آشنا بشي با خانوم
28
00:03:11,542 --> 00:03:14,378
ميشه يه دقيقه تنها باشيم، لطفا؟
29
00:03:15,045 --> 00:03:16,812
البته
30
00:03:16,847 --> 00:03:19,282
من همين بيرون هستم
31
00:03:30,160 --> 00:03:32,361
چرا دعوا ميکردي؟
32
00:03:34,097 --> 00:03:36,532
من به يه يتيم خونهي ديگه نميرم
33
00:03:37,400 --> 00:03:39,601
من از يتيم خونه نيومدم
34
00:03:40,469 --> 00:03:43,538
تو مامور تامين اجتماعي هستي؟ -
نه -
35
00:03:44,173 --> 00:03:47,042
من مامور تامين اجتماعي نيستم
36
00:03:52,381 --> 00:03:56,151
اون کاکاسياه به مامانم توهين کرد
پس منم دهنش رو صاف کردم
37
00:03:57,687 --> 00:04:00,422
بابت مادرت متاسفم
38
00:04:01,423 --> 00:04:05,125
ميدونم که از دست دادن يه عزيز
چي به سر آدم مياره
39
00:04:07,262 --> 00:04:10,931
،وقتي که پدرت فوت کرد
تا مدت زيادي عصباني بودم
40
00:04:11,066 --> 00:04:14,201
،به خودم صدمه زدم
خانوادهام رو از خودم روندم
41
00:04:14,235 --> 00:04:16,270
من پدري ندارم
42
00:04:16,571 --> 00:04:20,274
چي گفتي؟ -
گفتم من پدري ندارم -
43
00:04:20,308 --> 00:04:22,610
اين حقيقت نداره
44
00:04:25,012 --> 00:04:28,648
،اون قبل از بدنيا اومدنت فوت کرد
ولي تو يه پدر داشتي
45
00:04:31,185 --> 00:04:32,885
ميشناختيش؟
46
00:04:36,290 --> 00:04:38,358
اون شوهرم بود
47
00:04:39,860 --> 00:04:42,395
... آدانيس، خيلي خوشحال ميشم
48
00:04:42,429 --> 00:04:44,864
اگه تو بياي و پيش من زندگي کني
49
00:04:48,101 --> 00:04:50,969
فکر ميکني ميخواي اينکار رو بکني؟
50
00:05:02,649 --> 00:05:05,183
اسمش چي بود؟
51
00:05:29,506 --> 00:05:34,343
[مکزيک، شهر تيخوانا - سال 2015]
52
00:07:43,378 --> 00:07:47,134
[ايالت کاليفورنيا، شهر لس آنجلس - 12 ساعت بعد]
53
00:07:57,148 --> 00:08:00,784
.سلام، جيمز -
دان، بشين -
54
00:08:05,123 --> 00:08:06,890
چي تو دستته؟
55
00:08:12,463 --> 00:08:14,631
شوخيت گرفته، آره؟
56
00:08:14,665 --> 00:08:16,633
ترفيع گرفتي و حالا داري استعفا ميدي؟
57
00:08:17,935 --> 00:08:20,603
ببين، اين شغل بدرد من نميخوره
58
00:08:20,704 --> 00:08:22,405
ميخواي چيکار کني؟
59
00:08:24,875 --> 00:08:27,266
هي، پسر، ممنون بابت همه چي
60
00:08:44,394 --> 00:08:46,328
فقط خواستم بابت کارم
باهات حرف بزنم
61
00:08:46,596 --> 00:08:48,797
دفتر جديدت رو ديدي؟
62
00:08:48,831 --> 00:08:51,066
... آره. ولي
63
00:08:51,099 --> 00:08:52,967
خب، چطوريه؟
64
00:08:53,001 --> 00:08:56,003
اين ترفيع خيلي مهمه
65
00:08:56,171 --> 00:08:58,873
واست دستيار استخدام کردن؟
66
00:09:02,110 --> 00:09:06,614
.ممنون -
خيلي بهت افتخار ميکنم -
67
00:09:22,396 --> 00:09:24,631
... سوپرفايت دو با راکي بالبوا، مبارزه طلب
68
00:09:24,665 --> 00:09:28,134
،و البته، آپولو کريد
قهرمان دنيا
69
00:09:28,169 --> 00:09:30,537
.و صداي زنگ در اومد
با عجله به پيش ميره
70
00:09:30,571 --> 00:09:32,505
چند تا مشت ميزنه
71
00:09:32,540 --> 00:09:34,574
... زود روند مسابقه رو به دست ميگيره
72
00:09:34,609 --> 00:09:37,844
و حالا يه جورايي کنار رينگ حرکت ميکنه
73
00:09:37,877 --> 00:09:39,378
يه مشت با دست راست
74
00:09:39,412 --> 00:09:41,880
يه مشت ديگه با دست راست
و يه مشت ديگه از طرف قهرمان
75
00:09:41,915 --> 00:09:46,986
.کريد داره ناکوت ميشه
... همون دست راست رو آماده ميکنه
76
00:09:47,020 --> 00:09:50,489
.همينه! با دست راست مشت ميزنه
!ولي بالبوا شروع ميکنه
77
00:09:50,523 --> 00:09:52,491
،گوشه گيرش ميندازه
و با مشت چپ و راست ميزنتش
78
00:09:52,525 --> 00:09:55,527
.بالبوا دوباره شروع ميکنه
يه چپ و راست به سر کريد ميزنه
79
00:09:55,562 --> 00:09:57,363
ولي الان کريد شروع ميکنه
80
00:09:57,397 --> 00:09:59,465
کريد با چپ ضربه ميزنه
81
00:10:00,299 --> 00:10:02,533
بالبوا بنظر مياد که داره خيلي ضربه ميخوره
82
00:10:07,977 --> 00:10:11,246
آکادمي بوکس دلفاي
باشگاه آپولو کريد
83
00:10:11,977 --> 00:10:14,646
بزنش. بزن به بدنش
84
00:10:14,680 --> 00:10:16,648
!همينه
85
00:10:16,682 --> 00:10:19,083
از زمان استفاده کن
86
00:10:19,118 --> 00:10:22,053
.ميدوني که قراره چي بشه
همينه
87
00:10:22,854 --> 00:10:24,354
اينو ببين
88
00:10:25,323 --> 00:10:29,293
اينجا چيکار ميکني، پسر؟ -
15 به صفر، 15 تا ناکوت -
89
00:10:29,327 --> 00:10:32,896
توي تيخوانا؟ نه داداش
90
00:10:32,931 --> 00:10:34,831
اون مثل دعوا توي مشروب فروشي ميمونه
91
00:10:34,866 --> 00:10:36,533
خب، بهرحال من پايهام
92
00:10:36,568 --> 00:10:39,302
،فکر کردم که واسه شروع با محليها مبارزه کنم
... تا کارمون رو شروع کنيم
93
00:10:39,303 --> 00:10:40,170
بعدش ميتونيم هر جا که بخوايم بريم
94
00:10:40,204 --> 00:10:41,838
ميگي ما؟ -
... آره، فکر کردم که -
95
00:10:41,873 --> 00:10:45,375
،آدانيس، اين پسرا اومدن اينجا
اونا اينجوري زنده ميمونن
96
00:10:45,409 --> 00:10:46,909
بايد واسه نجات جونشون بجنگن
97
00:10:46,944 --> 00:10:49,645
.بکش يا کشته شو
مردم دارن ميميرن
98
00:10:49,680 --> 00:10:52,715
.بابات توي رينگ مُرد
اين شوخي نيست
99
00:10:52,749 --> 00:10:55,985
.اونو نميشناسم
ربطي به من نداره
100
00:10:56,019 --> 00:10:58,654
.خيلي خب، تو حالا خيلي سرسخت شدي -
آره -
101
00:10:58,689 --> 00:11:01,390
نه، من تو رو تمرين نميدم
102
00:11:01,425 --> 00:11:03,726
.ميدوني من تو رو تمرين نميدم
هيچکس تو رو تمرين نميده
103
00:11:03,760 --> 00:11:05,461
کاري ميکنم که کسي تو رو تمرين نده
104
00:11:07,830 --> 00:11:10,131
!ما توي باشگاه دلفاي قهرمان پرورش ميديم
105
00:11:10,166 --> 00:11:13,435
!ما نميرقصيم! آواز نميخونيم
!مبارزه ميکنيم
106
00:11:13,469 --> 00:11:15,971
،تو هر روز تقلا ميکني
واسه چيزي مبارزه ميکني
107
00:11:16,038 --> 00:11:17,639
!واقعا همينطوره
108
00:11:19,709 --> 00:11:20,942
!هي، ببين
109
00:11:21,944 --> 00:11:23,378
آدانيس
110
00:11:24,413 --> 00:11:26,147
اين سويچ موستانگ منه
111
00:11:26,182 --> 00:11:27,382
!آدانيس، از رينگ بيا بيرون
112
00:11:27,415 --> 00:11:29,350
تنها کاري که بايد بکني
اينه که يه ضربهي درست به سرم بزني
113
00:11:29,384 --> 00:11:30,418
واسش بايد چيکار کنم؟
114
00:11:30,444 --> 00:11:35,418
"کوين گريب ملقب به "بانک
10 برد با ناکوت - قهرمان دستکش طلاي سال 2010
ردهي ششم سبک وزن در جهان
115
00:11:35,557 --> 00:11:38,058
.دستات رو بيار جلو
تو حرفهاي هستي، درسته؟
116
00:11:38,093 --> 00:11:40,461
نه، نه، نه
117
00:11:40,495 --> 00:11:42,229
ميزنه داغونت ميکنه
118
00:11:42,264 --> 00:11:43,931
لازم نيست چيزي رو بهم ثابت کني
119
00:11:44,032 --> 00:11:45,932
بهتره که حرف فاميلت رو گوش بگيري، پسر
120
00:11:48,270 --> 00:11:49,503
واي خدا
121
00:11:49,537 --> 00:11:51,505
حداقل کلاه محافظ بزن
122
00:11:51,805 --> 00:11:53,539
کلاه محافظ نميذاري؟
123
00:11:53,607 --> 00:11:54,173
خوبه
124
00:11:57,645 --> 00:11:59,045
قاتلن، درسته؟
125
00:11:59,079 --> 00:12:01,581
اون قاتله، درسته، ليل دوک؟
126
00:12:01,715 --> 00:12:04,183
،وقتي که من يتيم خونه بودم
تو کجا بودي؟
127
00:12:04,218 --> 00:12:06,786
!شده يه وعده غذايي نخوري؟ نه
128
00:12:06,820 --> 00:12:08,354
کدوم يکي از شما قاتلا
نفر بعدي هستين؟
129
00:12:08,389 --> 00:12:10,590
!خودت انتخاب کن
!انتخاب کن که نفر بعدي کيه
130
00:12:10,624 --> 00:12:12,425
من بعديام
131
00:12:17,023 --> 00:12:23,154
"دني ويلر ملقب به "استانتمن
18 برد با ناکوت - قهرمان انجمن جهاني و شوراي جهاني بوکس و مجلهي رينگ
ردهي دوم در تمامي وزنها در جهان
132
00:12:23,570 --> 00:12:25,737
هي، من فقط يه راند لازم دارم، داداش
133
00:12:25,772 --> 00:12:27,472
خيلي خب، ميخواي خودتو گرم کني؟
134
00:12:27,507 --> 00:12:29,808
.گرم کردن لازم ندارم
وسايلم رو بيار
135
00:12:32,278 --> 00:12:35,147
.ميبينم که کلاه محافظت رو زدي
ايول
136
00:12:40,319 --> 00:12:41,886
نه
137
00:12:48,227 --> 00:12:49,860
فرار نکن
138
00:13:17,788 --> 00:13:20,824
.بهت گفتم ميبرم
بهت گفتم
139
00:13:20,891 --> 00:13:23,659
.سعي کردم بهت بگم، داداش
خودت نخواستي گوش بدي
140
00:13:23,693 --> 00:13:25,294
نخواستي گوش بدي
141
00:13:25,328 --> 00:13:28,197
ميخواي از راه سخت چيزا رو ياد بگيري، آره؟
142
00:13:39,845 --> 00:13:41,114
سلام -
سلام -
143
00:13:41,844 --> 00:13:45,113
چطوري؟ -
خوبم -
144
00:13:45,147 --> 00:13:48,049
فقط اومدم خونه تا باهات حرف بزنم
145
00:13:48,083 --> 00:13:51,553
جدا؟ -
از کارم استعفا دادم -
146
00:13:58,694 --> 00:14:01,963
از کجا اينجوري شدي؟ مکزيک؟
147
00:14:02,097 --> 00:14:03,298
به اون بديا نيست
148
00:14:03,332 --> 00:14:05,633
ميگي به اون بديا نيست
149
00:14:06,634 --> 00:14:08,735
بايد خودم بزنم داغونت کنم
150
00:14:08,803 --> 00:14:11,104
ميدوني چند بار مجبور شدم که
... پدرت رو تا بالاي پلهها حمل کنم
151
00:14:11,172 --> 00:14:13,561
چون نميتونست راه بره؟ -
آره -
152
00:14:13,575 --> 00:14:16,610
ميدوني چند بار مجبور شدم کونش رو پاک کنم
چون نميتونست از دستاش استفاده کنه؟
153
00:14:16,978 --> 00:14:19,546
همينو ميخواي؟ نه
154
00:14:19,581 --> 00:14:22,149
.تو صدمهي مغزي ميخواي
آره همينو ميخواي
155
00:14:22,183 --> 00:14:24,318
،ميخواي اونقدر مغزت صدمه ببينه
که نتوني يه جمله درست بگي
156
00:14:24,352 --> 00:14:25,552
ممکنه توي هر کاري صدمه ببينم
157
00:14:25,587 --> 00:14:28,689
!آپالو صدمه نديد، کشته شد
!آدما کشته ميشن
158
00:14:29,523 --> 00:14:32,225
من تو رو نياوردم پيش خودم
که پسرفت کني
159
00:14:32,259 --> 00:14:34,160
تو تواناييت بهتر از اين کاراست
160
00:14:34,194 --> 00:14:35,928
من بزودي از اينجا ميرم
161
00:14:40,234 --> 00:14:43,269
من ديگه قراره تمام وقت مبارزه کنم
162
00:14:43,303 --> 00:14:46,138
پس خواستم رو در رو اينو بهتون بگم
163
00:14:48,075 --> 00:14:50,877
... تو پسر پدرتي
164
00:14:50,977 --> 00:14:52,911
و بخشي از اون هستي
165
00:14:54,046 --> 00:14:57,782
ولي به اين معني نيست
که بايد مثل اون باشي
166
00:14:59,619 --> 00:15:01,152
باهات تماس ميگيرم
167
00:15:03,256 --> 00:15:07,192
... ببين، ميخواي توي رينگ کسي باشي
168
00:15:09,228 --> 00:15:11,896
لازم نيست باهام تماس بگيري
169
00:15:20,947 --> 00:15:24,895
[ايالت پنسيلوانيا، فيلادلفيا]
170
00:15:55,305 --> 00:15:56,939
!خيلي خب، لبخند بزنين
171
00:16:39,447 --> 00:16:41,382
چطوري؟
172
00:16:42,249 --> 00:16:45,084
اين عکس رو توي دهمين راند
اولين مبارزه گرفتي، آره؟
173
00:16:46,019 --> 00:16:47,553
خوب متوجه شدي
174
00:16:47,587 --> 00:16:49,522
از کجا فهميدي؟
175
00:16:50,190 --> 00:16:53,025
شنيدم که يه مبارزهي سوم
... بين شما و آپولو
176
00:16:53,060 --> 00:16:55,161
پشت درهاي بسته بوده
177
00:16:55,195 --> 00:16:57,063
حقيقت داره؟
178
00:16:57,097 --> 00:16:59,031
اينو از کجا شنيدي؟
179
00:16:59,599 --> 00:17:01,000
کي برنده شد؟
180
00:17:02,469 --> 00:17:05,571
.يه جورايي يه رازه
گفتي اسمت چي بود؟
181
00:17:05,705 --> 00:17:07,172
داني
182
00:17:07,206 --> 00:17:09,708
دختره گفت که ميخواستي
راجع به چيزي باهام حرف بزني
183
00:17:09,742 --> 00:17:11,476
آره، ميخوام راجع به تمرين دادن من
باهاتون حرف بزنم
184
00:17:11,510 --> 00:17:13,311
تمرين دادن تو
185
00:17:13,746 --> 00:17:16,314
.من ديگه از اين کارا نميکنم
شرمنده
186
00:17:16,349 --> 00:17:20,485
.ببين، يه جورايي ديروقته، جوون
پس ميخوام تعطيل کنم
187
00:17:20,519 --> 00:17:22,220
اون کارش چقدر خوب بود؟
188
00:17:22,722 --> 00:17:25,790
کي؟ آپولو؟
آره، اون عالي بود
189
00:17:25,824 --> 00:17:28,325
.مبارز عالياي بود
بهتر از اون پيدا نميشه
190
00:17:28,360 --> 00:17:29,560
پس چطور شکستش دادين؟
191
00:17:29,694 --> 00:17:30,861
زمان اونو شکست داد
192
00:17:30,896 --> 00:17:34,398
،زمان همه رو شکست ميده
شکست ناپذيره
193
00:17:34,432 --> 00:17:35,600
بهرحال، من بايد قفل کنم
194
00:17:35,634 --> 00:17:37,668
،وقتي که ميکي مُرد
اومد که باهات حرف بزنه، درسته؟
195
00:17:38,270 --> 00:17:40,237
راجع به کنار کشيدن باهات حرف زد؟
196
00:17:40,272 --> 00:17:43,140
... تو رو به لس آنجلس برد، تمرينت داد
197
00:17:43,241 --> 00:17:44,942
برت گردوند
198
00:17:50,080 --> 00:17:52,185
اين چيزا رو از کجا ميدوني؟
199
00:17:53,080 --> 00:17:54,985
خودت چي فکر ميکني؟
200
00:17:58,689 --> 00:18:03,092
تو چيکارشي، پسر عموش؟ -
اون پدرمه -
201
00:18:04,261 --> 00:18:06,629
نخيرم. باور نميکنم
202
00:18:06,664 --> 00:18:07,797
به مري آن زنگ بزن
203
00:18:07,832 --> 00:18:09,199
مري آن. همسرش
204
00:18:09,233 --> 00:18:10,867
شماره تلفن خونهش هنوز همونه
205
00:18:12,168 --> 00:18:15,971
اوه، درسته. تو از زمان مراسم تدفين
باهاش حرف نزدي
206
00:18:16,039 --> 00:18:18,774
گفت که سخنراني خوبي کردي
207
00:18:30,720 --> 00:18:32,321
آره
208
00:18:32,722 --> 00:18:34,890
سخنراني خوبي کردم
209
00:18:35,457 --> 00:18:37,825
ميخوام که منو آموزش بدي
210
00:18:37,860 --> 00:18:40,828
يه آدم درجه يک ميخوام
و کي از تو بهتر؟
211
00:18:40,863 --> 00:18:43,364
تو حداقل اينو بهم مديوني
212
00:18:45,501 --> 00:18:48,803
از طرز حرف زدنت معلومه که
مدرسه رفتي
213
00:18:48,837 --> 00:18:51,572
پس فکر کنم که مغزت خوب کار ميکنه
214
00:18:51,607 --> 00:18:54,142
... چرا ميخواي که مبارزه کني
215
00:18:54,176 --> 00:18:55,676
وقتي که لازم نداري؟
216
00:18:55,710 --> 00:18:58,478
،اگه آپولو زنده بود
خودش هم اينو بهت ميگفت
217
00:18:58,513 --> 00:18:59,913
خب اون زنده نيستش
218
00:18:59,947 --> 00:19:03,016
.تمام عمرم در حال مبارزه کردن بودم
انتخاب ديگهاي ندارم
219
00:19:03,184 --> 00:19:05,852
هميشه موضوع يه انتخابه
220
00:19:05,887 --> 00:19:07,354
من توي رينگ بودم
221
00:19:07,388 --> 00:19:10,590
.ديدم که چطور پيش رفت
اون مبارزه بايد متوقف ميشد
222
00:19:10,625 --> 00:19:12,058
من بايد مبارزه رو متوقف ميکردم
223
00:19:12,093 --> 00:19:13,860
شايد اون ميخواست که
مثل يه مبارز بميره
224
00:19:13,862 --> 00:19:17,130
شايد دقيقا همونکاري رو کردي
که اون ميخواسته
225
00:19:17,698 --> 00:19:21,802
،فکر کنم که اون ترجيح ميداد اينجا باشه
و با تو حرف بزنه
226
00:19:35,248 --> 00:19:37,950
يه شباهتي بين شما هست
227
00:19:42,888 --> 00:19:46,491
... معمولا من تمام وقت اينجا هستم
228
00:19:46,525 --> 00:19:48,460
پس اگه اينورا بودي يه سر بزن
229
00:19:48,494 --> 00:19:49,761
اگه چيزي لازم داشتي
230
00:19:49,795 --> 00:19:51,329
من فردا توي باشگاه ميکي هستم
231
00:19:51,334 --> 00:19:54,699
.من اونجا نميرم
خيلي وقته که اونجا نرفتم
232
00:19:57,036 --> 00:19:59,904
... از اونجايي که ما تقريبا جزو يه خانوادهايم
233
00:20:00,339 --> 00:20:02,440
کي مبارزهي سوم رو برد؟
234
00:20:05,076 --> 00:20:07,144
اون برد
235
00:20:35,472 --> 00:20:36,772
... در بوکس
236
00:20:36,807 --> 00:20:39,342
... ريشهي مبارز ميتواند
237
00:20:39,376 --> 00:20:41,444
مفدسترين عنصر رو
در هويت اونا در بر داره
238
00:20:41,545 --> 00:20:45,281
انتخابهايي که ميکنن
ميتونه زندگيشون رو براي هميشه عوض کنه
239
00:20:45,916 --> 00:20:49,582
"ريکي کانلن معروف به "پريتي
... پسر با وفا اهل ليورپول انگليسه
240
00:20:49,586 --> 00:20:51,987
... جايي که مردم اميد رو
241
00:20:52,022 --> 00:20:54,356
در داستانهاي قهرمانهاشون پيدا ميکنن
242
00:20:54,658 --> 00:20:58,160
ولي براي بهترين بوکسور شکست ناپذير جهان
... در تمامي وزنها
243
00:20:58,194 --> 00:21:00,495
... آينده مملو از بلاتکليفي بود
244
00:21:01,265 --> 00:21:04,867
در حالي که محکوميت هفت ساله در زندان
از پشت ابرها نمايان شده
245
00:21:04,968 --> 00:21:08,137
نميخوام که بهترين سالهاي عمرم رو
پشت ميلههاي زندان باشم
246
00:21:08,238 --> 00:21:10,406
بدم مياد که خانوادهام رو نااميد کنم
247
00:21:10,439 --> 00:21:14,109
حالا چيزي که ممکنه آخرين مبارزهاش باشه
... در شهر زادگاهش منتظرشه
248
00:21:14,143 --> 00:21:17,879
در يکي از شهرهايي که بعنوان مقدسترين
مکان ورزشي قلمداد ميشود
249
00:21:17,947 --> 00:21:21,983
اينجا، اون مبارزي رو پذيرا خواهد بود
که او هم هيچوقت شکست نخورده
250
00:21:22,018 --> 00:21:24,753
و کسي که از خيابونهاي کاليفورنيا
... بوکس خود را شروع کرده
251
00:21:24,787 --> 00:21:27,222
و خودش را تبديل به
يه ستارهي بوکس آمريکايي کرده
252
00:21:27,256 --> 00:21:29,991
در آکادمي بوکس دلفاي
دور از شهرت مبارزه ميکند
253
00:21:30,059 --> 00:21:34,062
با مربياي که پدرش در گذشته
... افراد معروفي رو راهنمايي کرده
254
00:21:34,863 --> 00:21:39,165
دني ويلر معروف به استانتمن
بر اين باور است که او آيندهي اين ورزشه
255
00:21:39,634 --> 00:21:42,369
.کونلن خيلي وقته که از بوکس دور بوده
الان نوبت منه
256
00:21:42,404 --> 00:21:43,671
من هيچوقت نباختم
257
00:21:43,705 --> 00:21:46,574
،هيچوقت حتي ناک دون نشدم
و اين قرار نيست تغيير کنه
258
00:21:47,075 --> 00:21:50,878
قهرماني که در مخمصهي تاريک و غيرعادي افتاده
259
00:21:51,012 --> 00:21:55,349
يه مبارزه طلب که به مبارزهي پاياني
يک قهرمان علاقهاي نداره
260
00:21:56,283 --> 00:22:00,019
.اين برنامهي 24/7
کانلن در مقابل ويلر
261
00:22:26,779 --> 00:22:29,047
دهنش اين يارو رو صاف کن
262
00:22:35,855 --> 00:22:37,556
احترام سرش نميشه، پسر
263
00:23:00,045 --> 00:23:01,946
من دانيام
264
00:23:02,046 --> 00:23:04,080
خب؟
265
00:23:04,215 --> 00:23:05,982
من تازه به طبقهي بالا اسباب کشي کردم
266
00:23:06,050 --> 00:23:08,018
خيلي خب. چي ميخواي داني؟
ديروقته
267
00:23:08,052 --> 00:23:09,452
صداي موزيک شما ميادش
268
00:23:09,487 --> 00:23:11,788
جدا؟ نميدونستم که بلنده
269
00:23:11,822 --> 00:23:14,791
خب، چرا بلنده، خيلي خب؟
من بايد واسه تمرين کردم زود بلند بشم
270
00:23:15,359 --> 00:23:16,860
فهميدم
271
00:23:16,894 --> 00:23:20,797
تو بايد زود بيدار بشي
تا تمريناي لامصبت رو بکني
272
00:23:20,831 --> 00:23:23,099
بدنت رو روفرم نگه داري
273
00:23:23,134 --> 00:23:25,168
.من صداي موزيک رو کم ميکنم
هيچ صدايي نميشنوي
274
00:23:25,202 --> 00:23:26,302
ممنون
275
00:24:21,756 --> 00:24:23,991
!ضربه بزن که بره عقب
276
00:24:30,932 --> 00:24:32,833
نفس بکش، ليو، نفس بکش
277
00:24:32,900 --> 00:24:34,901
پسر خوب
278
00:24:43,977 --> 00:24:45,545
هي
279
00:24:46,880 --> 00:24:49,482
ميتونم کمکت کنم؟ -
ميخوام ثبت نام کنم -
280
00:24:49,516 --> 00:24:52,018
اهل کجايي؟ -
لس آنجلس -
281
00:24:52,052 --> 00:24:53,252
!هاليوود
282
00:24:53,287 --> 00:24:55,087
کدوم باشگاه ميرفتي؟
من همهشون رو ميشناسم
283
00:24:55,121 --> 00:24:58,123
.باشگاه نميرفتم
بيشتر خودآموزي ميکردم
284
00:24:58,558 --> 00:25:00,592
خودآموزي؟
285
00:25:00,726 --> 00:25:02,928
تو بالبوا رو ميشناسي؟
286
00:25:02,962 --> 00:25:04,696
آره، با هم بزرگ شديم
287
00:25:05,264 --> 00:25:06,998
بيشتر اعضا خودشون تمرين ميکنن
288
00:25:07,033 --> 00:25:10,003
،اگه 20 دلار در ماه بيشتر بدي
بهت ميگم چه تمريناتي بکني
289
00:25:10,033 --> 00:25:12,003
هر وقت تونستم بهت سر ميزنم
290
00:25:12,205 --> 00:25:14,139
آره، خوبه
291
00:25:21,313 --> 00:25:23,013
ضربه دوتايي
292
00:25:23,982 --> 00:25:25,883
سرت رو تکون بده عزيزم
293
00:25:50,207 --> 00:25:53,243
بگير #
بگير #
294
00:25:53,410 --> 00:25:56,479
بگير #
بگير #
295
00:25:56,747 --> 00:25:58,314
بگير #
296
00:25:58,382 --> 00:26:01,451
بگير منو #
297
00:26:02,385 --> 00:26:05,354
ممکنه که يکم بهت بدم #
298
00:26:05,388 --> 00:26:08,757
ولي تو ميتوني همهش رو ببري
299
00:26:08,791 --> 00:26:11,927
من ممکنه بخوام فرار کنم #
300
00:26:11,961 --> 00:26:14,463
ولي واسه اينکه کاري کنم #
که تو من رو تعقيب کني
301
00:26:14,497 --> 00:26:16,131
... دوست دارم وقتي که تو #
302
00:26:16,199 --> 00:26:19,468
ميگيري #
ميگيري #
303
00:26:19,502 --> 00:26:21,537
ميگيري #
304
00:26:21,704 --> 00:26:25,073
جايي که تو رو ميخوام گيرت ميارم #
305
00:26:25,107 --> 00:26:27,909
همهش رو ميتونم ببينم #
306
00:26:29,311 --> 00:26:32,179
تذار برم. نذار برم #
307
00:26:32,214 --> 00:26:35,783
.من رو ببر روي زمين #
روي زمين
308
00:26:35,817 --> 00:26:38,686
بيشتر ميخوام. بيشتر
309
00:26:44,459 --> 00:26:46,494
... طرفداراي بوکس سالها منتظر موندن
310
00:26:46,527 --> 00:26:50,230
تا مسابقهي سوپرفايت بين ريکي کانلن
ملقب به "پريتي" و دني ويلر رو ببينن
311
00:26:50,264 --> 00:26:53,733
ولي ما حدس ميزنيم که مبارزان
نتونستن 24 ساعت ديگه هم صبر کنن
312
00:26:53,768 --> 00:26:57,671
در طول کل کل روز قبل از مسابقه
کانلن به ويلر مشت زد
313
00:26:57,705 --> 00:26:59,806
... فک ويلر شکست
314
00:26:59,840 --> 00:27:05,145
و خيلي زود اعلام کرد که قصد داره از کانلن
و شوراي جهاني بوکس شکايت کنه
315
00:27:12,085 --> 00:27:13,552
!هي، عمو
316
00:27:14,020 --> 00:27:15,921
!عمو
317
00:27:16,156 --> 00:27:18,157
چطوري؟
318
00:27:18,225 --> 00:27:19,959
بهم گفتي عمو؟
319
00:27:19,993 --> 00:27:22,428
"آره، يا عمو بايد صدات کنم يا "گ پ
320
00:27:22,462 --> 00:27:24,196
گ پ" يعني چي؟"
321
00:27:24,231 --> 00:27:26,232
گانگستر پير
322
00:27:26,499 --> 00:27:28,100
همون عمو خوبه
323
00:27:28,134 --> 00:27:31,637
.خودم ميتونم اينکار رو بکنم -
چيزي نيست -
324
00:27:31,670 --> 00:27:33,671
چرا اومدي اينجا؟ گرسنته؟
325
00:27:33,706 --> 00:27:36,941
.نه، فقط کارم توي باشگاه تموم شد
گفتم يه سر بهت بزنم
326
00:27:36,976 --> 00:27:38,443
خيلي خب
327
00:27:39,645 --> 00:27:43,915
ميشه يه سئوال بپرسم؟ -
بپرس. من ميتونم اينکارا رو بکنم -
328
00:27:46,452 --> 00:27:49,020
چه تمريناتي بايد بکنم
تا سرعت دستم بره بالا؟
329
00:27:49,054 --> 00:27:50,989
،افرادي که توي باشگاه هستن
مطمئنم ميتونن کمکت کنن
330
00:27:51,023 --> 00:27:54,092
.يکي بنام پيت اونجا هست
مربي خوبيه
331
00:27:54,125 --> 00:27:56,994
آره، ولي بيشتر اوقات
پيش مبارز خودشه
332
00:27:57,061 --> 00:27:59,630
اکثرا من خودم تنهايي تمرين ميکنم
333
00:28:01,332 --> 00:28:03,267
اونا ميدونن که تو کريد هستي؟
334
00:28:03,701 --> 00:28:07,104
.با اين فاميلي خودم رو معرفي نکردم
سعي دارم که خودم خودم رو معروف کنم
335
00:28:07,305 --> 00:28:08,205
فاميليم جانسن ـه
336
00:28:08,239 --> 00:28:10,340
جانسن کيه؟ -
فاميلي مامانم -
337
00:28:10,508 --> 00:28:13,410
بعلاوه، زندگي رو آسونتر ميکنه
338
00:28:19,183 --> 00:28:20,816
... بعلاوه، اگه تو من رو تمرين بدي
339
00:28:20,851 --> 00:28:23,653
.هيچکس اين اطراف من رو نميشناسه
توجه کسي جلب نميشه
340
00:28:24,988 --> 00:28:27,089
متوجه نميشن -
آره -
341
00:28:27,457 --> 00:28:29,058
... قبلا بهت گفتم
342
00:28:29,092 --> 00:28:31,761
نميخوام اينکار رو بکنم، جوون
343
00:28:33,330 --> 00:28:38,267
اشکال نداره، ولي شايد بتوني
چند تا تمرين بهم بدي
344
00:28:38,334 --> 00:28:41,303
تمرين؟ -
آره، چيزايي که بتونم خودم انجام بدم -
345
00:28:42,371 --> 00:28:45,874
دست بردار نيستي، مگه نه؟
مثل دارکوب ميموني
346
00:28:45,908 --> 00:28:47,842
خداي من
347
00:28:54,417 --> 00:28:57,085
خيلي خب، چند تايي بهت ميدم
348
00:28:57,186 --> 00:29:00,622
ولي همينو بس. خيلي خب؟ -
باشه -
349
00:29:00,655 --> 00:29:04,558
پنج دور طناب زدن
350
00:29:04,593 --> 00:29:08,996
... سه دور روي هر کدوم از کيسهها
351
00:29:09,030 --> 00:29:10,397
... وقتي که رفتي روي کيسهي سنگين
352
00:29:10,432 --> 00:29:13,567
فقط مشت بهش نزن
چون دستات صدمه ميبينن
353
00:29:13,602 --> 00:29:16,403
بايد از پاهات هم استفاده کني، خيلي خب؟
354
00:29:16,438 --> 00:29:20,908
... و بعد پنج دور
355
00:29:21,409 --> 00:29:23,244
... تمرين حريف
356
00:29:23,277 --> 00:29:24,210
با ح نوشته ميشه
357
00:29:24,245 --> 00:29:26,312
با ح نوشته ميشه. فرضي -
حريف فرضي، باشه -
358
00:29:26,347 --> 00:29:28,648
و همين ديگه
359
00:29:29,083 --> 00:29:30,950
خيلي خب؟ -
باشه -
360
00:29:30,985 --> 00:29:32,585
خب، بفرما
361
00:29:32,653 --> 00:29:33,720
عاليه
362
00:29:33,754 --> 00:29:35,855
موفق باشي
363
00:29:37,892 --> 00:29:40,627
.خيلي خب، عکسش رو گرفتم
يه لحظه بگيرش
364
00:29:49,335 --> 00:29:51,003
خيلي خب، پسر
365
00:29:51,037 --> 00:29:52,871
صبر کن، مگه اينو نميخواي؟
366
00:29:52,906 --> 00:29:54,172
اينجا دارمش
367
00:29:54,207 --> 00:29:55,874
اگه اونو گمش کردي يا شکست چي؟
368
00:29:55,942 --> 00:29:58,777
از قبل رفته تو ابرا
369
00:30:01,948 --> 00:30:04,917
کدوم ابرا؟ کدوم ابرا؟
370
00:30:06,886 --> 00:30:08,687
سلام مامان، منم
371
00:30:08,720 --> 00:30:11,522
... فقط زنگ زدم که بهت بگم که اوضاعم خوبه
372
00:30:11,557 --> 00:30:13,524
و يه آپارتمان گرفتم
... چيز خاصي نيست ولي
373
00:30:13,559 --> 00:30:16,427
ميخوام روبراهش کنم
374
00:30:16,595 --> 00:30:18,362
دلم واست تنگ شده
375
00:30:18,397 --> 00:30:19,997
... ميخوام صدات رو بشنوم
376
00:30:20,032 --> 00:30:23,000
.پس هر وقت تونستي باهام تماس بگير
خيلي خب
377
00:30:43,187 --> 00:30:44,487
چيه، صدا بلند بود؟
378
00:30:44,522 --> 00:30:48,124
نه، فقط شنيدم داري کار ميکني
379
00:30:48,159 --> 00:30:50,694
فکر کردم بخواي يه استراحتي بکني
380
00:30:50,828 --> 00:30:52,262
مياي بريم يه غذايي بخوريم؟
381
00:30:52,296 --> 00:30:54,998
اهل کجايي داني؟ -
لس آنجلس -
382
00:30:55,031 --> 00:30:57,766
پس توي لس آنجلس اينجوري
با خانوما قرار ميذارن؟
383
00:30:57,968 --> 00:30:59,768
فقط خواستم بدونم که گرسنته يا نه
384
00:30:59,803 --> 00:31:02,471
.قرار نيست -
صحيح -
385
00:31:04,040 --> 00:31:07,076
ميدوني چيه؟ بيخيال
386
00:31:07,110 --> 00:31:08,911
چيزي نيست
387
00:31:08,945 --> 00:31:10,779
هي
388
00:31:10,814 --> 00:31:12,982
من گرسنمه
389
00:31:18,420 --> 00:31:21,189
.فقط يه ساعت وقت دارم
ميدوني کجا ميخواي بري؟
390
00:31:21,223 --> 00:31:24,859
.اميدوار بودم که تو بهم بگي
اهل فيلادلفيا هستي، درسته؟
391
00:31:27,963 --> 00:31:29,964
خيلي خب
392
00:31:34,470 --> 00:31:36,604
موفق باشي، پسر
393
00:31:49,884 --> 00:31:52,619
حالا ما کجاييم؟ -
شمال فيلادلفيا -
394
00:31:52,654 --> 00:31:53,887
اين مکسس ـه
395
00:31:53,922 --> 00:31:56,523
!هي سوپر استار
چه خبرا؟
396
00:31:56,558 --> 00:31:58,125
.خوبم، ممنون
تو چطوري؟
397
00:31:58,159 --> 00:32:01,128
.مثل هميشه معرکه بنظر مياي -
ممنون -
398
00:32:01,161 --> 00:32:02,061
تو چطوري رفيق؟
399
00:32:02,496 --> 00:32:04,764
اين همسايهامه
و اون اهل سواحل غربيه
400
00:32:04,798 --> 00:32:06,132
و هيچوقت تا حالا استيک نخورده
401
00:32:06,166 --> 00:32:08,100
ببين، من جوري باهاش رفتار ميکنم
انگار که همسايهي خودمه
402
00:32:08,168 --> 00:32:09,735
ما به اين خوبي ازت پذيرايي ميکنيم
403
00:32:09,770 --> 00:32:11,304
خيارشور دوست داري؟ -
نه -
404
00:32:11,338 --> 00:32:12,505
خيلي خب، مايونز
405
00:32:12,539 --> 00:32:14,941
،يکم فلفل روي اون لامصب بريز
از هر دو نوعش
406
00:32:14,975 --> 00:32:17,276
کچاپ، پنير اضافه
407
00:32:17,344 --> 00:32:18,978
چقدر ميشه؟ -
9.95 دلار -
408
00:32:19,046 --> 00:32:20,713
نه، بذار من اينا رو حساب کنم
409
00:32:20,747 --> 00:32:22,915
خودم ميدم. من دعوتت کردم، درسته؟
410
00:32:22,949 --> 00:32:25,217
آره. تو گفتي که اين يه قرار نيست
411
00:32:25,284 --> 00:32:26,852
درسته
412
00:32:27,453 --> 00:32:30,288
کجا بخوريم؟ -
اونجا -
413
00:32:30,323 --> 00:32:32,457
،شنيدم که ميگفتي
"اين "لامصب"، اون "لامصب
414
00:32:32,525 --> 00:32:35,293
لامصب يعني چي؟ -
يه اسم کلي ـه -
415
00:32:35,328 --> 00:32:38,129
متوجهي، اينا لامصبن
416
00:32:38,231 --> 00:32:39,998
اين لامصبه
417
00:32:40,032 --> 00:32:42,133
اين رستوراني که توش نشستيم
يه لامصبه. تو لامصبي
418
00:32:42,168 --> 00:32:44,002
تو يه لامصب داري؟
419
00:32:44,036 --> 00:32:46,705
مثل يه دوست پسر؟
نه -
420
00:32:47,105 --> 00:32:49,139
خيلي سرم شلوغه
421
00:32:49,174 --> 00:32:51,876
برنامه و اين چيزا؟ -
آره -
422
00:32:51,910 --> 00:32:54,044
"ماه بعد اول "الکتريک فکتوري
قراره برنامه داشته باشم
423
00:32:54,079 --> 00:32:56,614
اون چيه؟ -
يه کنسرت مهم توي فيلادلفياست -
424
00:32:56,648 --> 00:33:00,384
،خيليا شروع کارشون اينجا بوده
جيل، لجند، روتس
425
00:33:01,019 --> 00:33:02,820
ايول داره
426
00:33:05,390 --> 00:33:07,558
ميشه يه سئوال شخصي بکنم؟
427
00:33:12,596 --> 00:33:15,031
من کاهش شنوايي پيشرونده
428
00:33:16,066 --> 00:33:18,001
از سال گذشته اين سمعکها رو زدم
429
00:33:18,068 --> 00:33:20,770
ولي فقط توي جاهايي که صداهاي پس زمينهي زيادي دارن
سمعک لازم دارم
430
00:33:20,804 --> 00:33:22,305
فعلا
431
00:33:22,840 --> 00:33:25,608
... اين پيشروندهست، پس بالاخره
432
00:33:25,643 --> 00:33:27,510
آره
433
00:33:28,379 --> 00:33:30,146
آره
434
00:33:30,180 --> 00:33:31,780
دارم واسش آماده ميشم
435
00:33:31,814 --> 00:33:35,117
،مثلا اينا رو گرفتم
دارم زبان اشاره ياد ميگيرم
436
00:33:37,420 --> 00:33:40,556
ولي در واقع فقط ميتونم
فحشها رو ياد بگيرم
437
00:33:40,590 --> 00:33:43,158
... اونايي که خيلي بدرد نميخورن مثل
438
00:33:45,448 --> 00:33:47,816
اين چه کوفتي بود؟
439
00:33:47,850 --> 00:33:51,853
،نفهميدي؟ اين يه گاوه
... شاخهاشه، اين
440
00:33:51,987 --> 00:33:54,388
"آره، ميشه "مضخرفه
441
00:33:54,423 --> 00:33:56,457
اين کلمهي مورد علاقهته؟
442
00:33:57,359 --> 00:33:59,894
تو بنظرم خيلي شبيه بوکسورها نمياي
443
00:33:59,928 --> 00:34:01,695
... روفرمي ولي
444
00:34:02,230 --> 00:34:04,398
.نميدونم
... مگه تمام بوکسورها
445
00:34:04,433 --> 00:34:06,333
چطورين؟ -
بچهي خيابونن -
446
00:34:06,368 --> 00:34:08,436
... نميگم که تو بچه مثبت هستي
447
00:34:08,503 --> 00:34:10,938
،ولي من کنجکاوم که بدونم
چي باعث شد که مبارزه کني؟
448
00:34:11,319 --> 00:34:12,753
بابام يه بوکسور بود
449
00:34:12,787 --> 00:34:14,855
صحيح. با عقل جور در مياد
450
00:34:14,888 --> 00:34:16,422
بوکسور حرفهاي بود؟
451
00:34:16,857 --> 00:34:18,591
يه همچين چيزي
452
00:34:19,059 --> 00:34:21,294
تو رو تمرين ميداد؟
453
00:34:21,328 --> 00:34:23,463
،بابام قبل از اينکه بدنيا بيام
فوت کرد
454
00:34:26,867 --> 00:34:29,168
متاسفم
455
00:34:29,567 --> 00:34:30,568
... خب
456
00:34:31,305 --> 00:34:33,339
چي باعث شد که خواننده بشي؟
457
00:34:40,780 --> 00:34:43,315
احساس سرزندگي بهم ميده
458
00:34:46,619 --> 00:34:48,220
برنامهي بعديت کجاست؟
459
00:34:48,421 --> 00:34:51,690
،اونجايي که من رو ديدي
جاني برندا
460
00:34:51,724 --> 00:34:56,228
اونجا يه اقامتگاه گرفتم
تا جمعه برميگرديم اونجا
461
00:34:58,565 --> 00:35:00,933
ميتونم همراهت بيام؟
462
00:35:00,966 --> 00:35:04,201
.ميخوام بيام، ميدوني
يکم تشويقت کنم
463
00:35:07,406 --> 00:35:09,140
بذار روش فکر کنم
464
00:35:31,529 --> 00:35:33,630
خيلي خب
465
00:35:33,664 --> 00:35:36,266
بفرما پولي
466
00:35:37,335 --> 00:35:40,136
تولدت مبارک، دوست من
467
00:35:41,439 --> 00:35:43,873
فراموشت نکردم
468
00:35:44,441 --> 00:35:46,442
مشروب مورد علاقهات
469
00:35:46,743 --> 00:35:49,111
دلم واست تنگ شده رفيق
470
00:35:49,646 --> 00:35:52,715
هي، آدريان، عزيزم
471
00:35:54,251 --> 00:35:56,619
بهترين بهترينها
472
00:35:58,221 --> 00:36:00,522
اينو بهت بگم آدريان
473
00:36:01,758 --> 00:36:05,895
.از اين تپه بالا اومدن سختتر شده
اين يعني چي؟
474
00:36:06,161 --> 00:36:10,698
.امروز روز خوبيه
روز خوبيه، مشکلي نيست
475
00:36:10,733 --> 00:36:12,367
صورتحسابها پرداخت شدن
476
00:36:12,401 --> 00:36:16,838
تنها مشکل اينه که بعضي شبها
خوابيدن سخت ميشه. بخاطر کمرم
477
00:36:16,872 --> 00:36:20,141
،آدم هر کاري که بکنه
بالاخره گريبانگيرش ميشه
478
00:36:20,442 --> 00:36:25,346
بهرحال، ببينيم که توي دنيا
چه اتفاق جديدي افتاده
479
00:37:06,486 --> 00:37:08,788
!سلام، راکي -
سلام، چطوري؟ -
480
00:37:08,855 --> 00:37:10,489
.از ديدنت خوشحالم -
چطوري؟ -
481
00:37:10,524 --> 00:37:12,592
!سلام، راک
خيلي وقته نديدمت، داداش
482
00:37:12,626 --> 00:37:14,760
هنوزم اينجايي؟ از ديدنت خوشحالم -
آره -
483
00:37:14,794 --> 00:37:16,928
.هي، ايتاليايي برگشت -
چطوري؟
484
00:37:16,996 --> 00:37:18,863
.مثل يه مهموني ميمونه -
آره، درسته -
485
00:37:18,898 --> 00:37:20,865
.خوش برگشتي، پسر. خيلي وقته نديدمت -
خيلي ممنون -
486
00:37:20,900 --> 00:37:22,234
حالت چطوره؟ -
خوبم -
487
00:37:22,268 --> 00:37:23,935
ميخواي به صحنه برگردي؟ -
نه -
488
00:37:23,970 --> 00:37:25,904
سلام قهرمان -
سلام، پيت. چه خبرا؟ -
489
00:37:25,938 --> 00:37:28,005
نميدونستم مياي بهمون سر بزني -
خودم هم نميدونستم -
490
00:37:28,007 --> 00:37:29,773
.همين اطراف بودم
اينجارو خيلي قشنگ کردي
491
00:37:29,775 --> 00:37:32,343
،جايِ خوبي بنظر مياد
...دوباره رنگ زدي و بقيهي کارا
492
00:37:32,345 --> 00:37:33,844
خيلي خوبه، واقعا قشنگه -
هرکاري از دستم بر بياد ميکنم -
493
00:37:33,846 --> 00:37:35,180
پسرم "لئو" رو يادته؟ -
البته که يادمه -
494
00:37:35,381 --> 00:37:36,981
از آخرين باري که ديديش خيلي بزرگتر شده
495
00:37:36,982 --> 00:37:38,748
آره، خيلي بزرگ شده -
... راکي -
496
00:37:38,750 --> 00:37:40,650
اون 17 مسابقه متوالي رو بُرده
497
00:37:40,652 --> 00:37:42,452
درهاي موفقيت داره به رومون باز ميشه
498
00:37:42,454 --> 00:37:44,438
!لئو
499
00:37:45,023 --> 00:37:49,492
راکي، هنوزم اگه ميخواي برگردي
هنوز جا برات هست
500
00:37:49,494 --> 00:37:51,661
يکم تمرين، يکم انگيزه
501
00:37:51,663 --> 00:37:54,564
بزار راجع بهش فکر کنم -
حتما، حتما -
502
00:37:54,566 --> 00:37:56,532
چطوري، پسر جون؟ -
باعث افتخارمه که ميبينمت، قهرمان -
503
00:37:56,534 --> 00:37:58,735
منم از ديدنت خوشحالم
هفده بُرد متوالي، خيلي خوبه
504
00:37:58,736 --> 00:38:00,569
... آره، قرار بود با ريکي کانلن مسابقه بدم
505
00:38:00,571 --> 00:38:03,322
... ولي لغو شد -
!هي، عمو -
506
00:38:04,375 --> 00:38:05,641
عمو
507
00:38:05,643 --> 00:38:07,743
داره با تو حرف ميزنه؟ -
آره، فکر کنم همينطوره -
508
00:38:07,745 --> 00:38:09,077
اومدي -
آره -
509
00:38:09,079 --> 00:38:11,981
فقط از اينجا رد ميشدم، اومدم اينجا
510
00:38:12,182 --> 00:38:16,202
تو هاليوود رو از کجا ميشناسي؟ -
توي رستوران با هم آشنا شديم -
511
00:38:16,587 --> 00:38:18,538
درسته
512
00:38:21,057 --> 00:38:23,724
خيلي خب، راک، خيلي خب
513
00:38:23,726 --> 00:38:26,394
اگه چيزي لازم داشتي، خبرم کن
514
00:38:26,396 --> 00:38:29,397
باشه، موفق باشي پسرجون، جدي ميگم -
ممنون -
515
00:38:29,399 --> 00:38:33,634
،هفده بُرده متوالي
اين پسر آينده داره. قويه
516
00:38:33,636 --> 00:38:35,921
ميشه يه دقيقه باهات حرف بزنم؟
517
00:38:41,945 --> 00:38:43,778
من حتي نميدونم اينجا چيکار ميکنم
518
00:38:43,779 --> 00:38:46,046
چون برنامههاي ديگهاي
... براي زندگيم دارم
519
00:38:46,048 --> 00:38:47,714
و اين کار جزئي از برنامهم نبود
520
00:38:47,716 --> 00:38:49,800
پدرت فردِ خاصي بود
521
00:38:49,851 --> 00:38:51,985
،راستش رو بخواي
من نميدونم که تو هم فردِ خاصي هستي يا نه
522
00:38:51,987 --> 00:38:54,354
فقط خودت بموقعش ميفهمي
523
00:38:54,356 --> 00:38:55,956
و اين يک شبه به دست نمياد
524
00:38:55,958 --> 00:38:57,757
،بايد حسابي مشت بخوري
،بايد اينو بپذيري
525
00:38:57,759 --> 00:38:59,693
،بايد شکست بخوري
... دوباره بلند بشي
526
00:38:59,695 --> 00:39:01,828
اونوقت ميفهمي که کار درستي کردي يا نه
527
00:39:01,830 --> 00:39:04,831
ولي، بايد سخت تمرين کني
528
00:39:04,833 --> 00:39:09,203
به خدا قسم ميخورم که اگه
سخت تمرين نکني، من ميکشم کنار
529
00:39:09,804 --> 00:39:12,471
هر مشتي که زدم رو خودم ياد گرفتم
530
00:39:12,473 --> 00:39:15,542
هيچکس يادم نداده
که چطوري اينکارو بکنم
531
00:39:15,910 --> 00:39:18,261
من آمادهام
532
00:39:19,914 --> 00:39:22,781
بجنب، بيا شروع کنيم
533
00:39:22,783 --> 00:39:25,417
ميريم به دفترِ من
534
00:39:25,419 --> 00:39:26,385
جدي ميگي؟
535
00:39:26,387 --> 00:39:28,554
،جدي ميگم
اين روش سنتيـه
536
00:39:28,555 --> 00:39:30,421
تو بايد بتوني يکي از پرندهها رو بگيري
537
00:39:30,423 --> 00:39:33,826
تو 30 ثانيه؟ -
آره، مگه خوابشو ببيني -
538
00:39:35,061 --> 00:39:37,279
بجنب! به اين ميگي سريع؟
539
00:39:44,671 --> 00:39:47,272
نه! دوباره
540
00:39:47,274 --> 00:39:48,991
فکر ميکردم سريع هستي
541
00:39:49,075 --> 00:39:50,659
!بجنب
542
00:39:50,743 --> 00:39:53,176
!به اون پاهات يه تکوني بده
543
00:39:53,178 --> 00:39:54,996
!يکم محکمتر، يکم سريعتر
544
00:39:55,681 --> 00:39:59,000
!سرعت بالا ببر
!ادامه بده
545
00:40:07,760 --> 00:40:11,462
سرعتت رو کنترل کن
بعد کم کم افزايشش بده
546
00:40:12,264 --> 00:40:13,363
بيشتر
547
00:40:13,364 --> 00:40:15,464
سريعتر، سريعتر، سريعتر
548
00:40:15,466 --> 00:40:17,184
!برو
549
00:40:29,647 --> 00:40:33,366
اون زنگ به معنيِ اين نيست
که مدرسه تعطيله، داني، ادامه بده
550
00:40:33,551 --> 00:40:35,902
زنگ يعني جنگ
551
00:40:36,253 --> 00:40:38,587
فقط برو و مرغ رو بگير
اونقدرام سخت نيست
552
00:40:38,589 --> 00:40:40,306
!بيا ببينم
!اِي تو روحت
553
00:40:41,225 --> 00:40:43,275
!واي، خداي من
554
00:40:43,660 --> 00:40:46,929
.خيلي خوبه
مرغها داره سرعتشون کم ميشه
555
00:40:48,198 --> 00:40:50,933
،خيلي خب، داني
برو تو حالتِ مبارزه
556
00:40:50,934 --> 00:40:54,502
يه هدف گيري کوچيک بکن
به يه سمت بچرخ، خيلي خب
557
00:40:54,504 --> 00:40:57,038
اين مردي رو که بهت زُل زده ميبيني؟
558
00:40:57,040 --> 00:40:57,839
آره
559
00:40:57,840 --> 00:40:59,640
اين قويترين حريفِ توئه
560
00:40:59,642 --> 00:41:03,344
،هر موقع ميري داخلِ رينگ
اين همونيه که به مصافش ميري
561
00:41:03,346 --> 00:41:07,982
،هم توي بوکس به اين معتقدم
هم توي زندگي، خيلي خب؟
562
00:41:07,984 --> 00:41:10,050
حالا يه مشت بزن به فکش
563
00:41:10,052 --> 00:41:11,819
خب، حالا يکي بزن به شکمش
564
00:41:11,821 --> 00:41:14,521
،هربار که بهش مشت ميزني
اون چيکار ميکنه؟
565
00:41:14,523 --> 00:41:15,990
اونم يه مشت به من ميزنه -
درسته -
566
00:41:15,992 --> 00:41:20,361
بنابر اين ضربهش رو دفاع کن يا جاخالي
بده يا از سر راهش برو کنار، شروع کن
567
00:41:24,032 --> 00:41:27,301
براي يه مدت شما دوتا رو تنها ميزارم
568
00:41:28,169 --> 00:41:30,120
موفق باشي
569
00:41:39,347 --> 00:41:40,413
سلام -
هي -
570
00:41:40,415 --> 00:41:43,200
چه خبرا؟ اشکال نداره؟
571
00:41:43,450 --> 00:41:44,516
نه
572
00:41:44,518 --> 00:41:46,803
اينجا چه بوي خوبي ميده
573
00:41:48,055 --> 00:41:52,090
،نميدونم بوکسورا چه نوشيدنياي ميخورن
چاي ميخوري؟
574
00:41:52,092 --> 00:41:53,992
آره، چاي خوبه، ممنون
575
00:41:53,994 --> 00:41:55,678
خواهش
576
00:41:56,096 --> 00:41:59,882
پس خونهت اينه -
خودشه -
577
00:42:01,202 --> 00:42:03,119
روي چي کار ميکني؟
578
00:42:06,439 --> 00:42:07,923
هي
579
00:42:08,608 --> 00:42:10,058
هي
580
00:42:11,344 --> 00:42:15,947
اين رفيقت دانيه
از لوس آنجلس تا فيلادلفيا
581
00:42:16,382 --> 00:42:18,883
فيلادلفيا، خاستگاهِ استيکهاي پنيري
582
00:42:18,885 --> 00:42:20,718
اوه، من يه استيکِ پنيري ميخوام
583
00:42:20,720 --> 00:42:23,854
من خيلي گرسنمه
گرسنهي عنوان قهرماني
584
00:42:23,856 --> 00:42:26,190
من به يه کيکپنيري هم راضيام
585
00:42:26,192 --> 00:42:29,660
کيک پنيري، همون کيکي که تو ميپزي
اون کيکي که مالِ توئه
586
00:42:29,661 --> 00:42:31,445
پس آهنگ کو؟ -
ببخشيد -
587
00:42:36,635 --> 00:42:38,919
هي، اينو داشته باش
588
00:42:44,209 --> 00:42:46,327
آره
589
00:43:18,441 --> 00:43:20,292
يک، دو، سه
590
00:43:20,911 --> 00:43:23,796
خوشم اومد، خيلي خوبه
591
00:43:26,216 --> 00:43:28,850
تعادل رو حفظ کن، آفرين
592
00:43:28,852 --> 00:43:32,304
داني، بلند شو
بايد ادامه بدي
593
00:43:33,156 --> 00:43:36,824
سخته، ولي بايد انجامش بدي
توي سرسختي متوسطي
594
00:43:36,825 --> 00:43:39,077
پسره کارش بنظر خوب مياد، قهرمان
595
00:43:39,628 --> 00:43:42,080
آره، داره خوب ميشه
596
00:43:42,698 --> 00:43:46,351
هي، هاليوود، الان وزنت چقدره؟
597
00:43:46,502 --> 00:43:49,754
نميدونم، تقريبا 82 کيلو
598
00:43:50,539 --> 00:43:51,823
چرا؟
599
00:43:55,744 --> 00:43:59,379
،وزنت رو 79 برسون
بعدش اگه علاقهمند باشي، يه کارايي ميکنيم
600
00:43:59,380 --> 00:44:00,613
معلومه، علاقهمندم -
نه -
601
00:44:00,615 --> 00:44:03,533
،صحبتها به عهدهي من
مبارزهها هم به عهدهي تو، خيلي خب؟
602
00:44:03,852 --> 00:44:06,485
79 کيلو؟
اين وزنِ پسرِ توئه
603
00:44:06,487 --> 00:44:07,486
چطوري، لئو؟
604
00:44:07,488 --> 00:44:09,222
تو چطوري، راک؟ -
آره -
605
00:44:09,224 --> 00:44:10,823
اون بايد يه مبارزه انجام بده تا گرم بشه
606
00:44:10,825 --> 00:44:12,592
گرم بشه؟ -
من که بهت دروغ نميگم -
607
00:44:12,594 --> 00:44:14,861
مردم ميان که دوباره تو رو
در گوشهي رينگ ببينن، قهرمان
608
00:44:14,863 --> 00:44:17,964
،مثل قديما کار ميکنيم
کُل شهرو ميکشوني اينجا
609
00:44:17,966 --> 00:44:19,632
همه يه پولي گيرشون مياد
610
00:44:19,633 --> 00:44:20,765
نه، متوجهام
611
00:44:20,767 --> 00:44:23,301
ولي من تازه دارم به اين بچه
،عادت ميکنم
612
00:44:23,303 --> 00:44:25,203
... و اونم داره روز به روز بهتر ميشه
613
00:44:25,205 --> 00:44:26,972
ولي يه مدتي طول ميکشه
614
00:44:26,974 --> 00:44:27,973
اون گُرسنهس
615
00:44:27,975 --> 00:44:30,943
گهگداري بايد بهش غذا بدي
خودتم اينو ميدوني
616
00:44:31,378 --> 00:44:34,145
ممنون، ازت متشکرم، سرآشپز
ما مشکلي نخواهيم داشت، ممنون
617
00:44:34,147 --> 00:44:37,083
دربارهش فکر کن -
دربارهش فکر ميکنم -
618
00:44:37,451 --> 00:44:39,484
راک، ما براي چي تمرين ميکنيم؟
619
00:44:39,486 --> 00:44:40,752
آره، ما براي چي تمرين ميکنيم؟
620
00:44:40,754 --> 00:44:43,488
ما تمرين ميکنيم که برنده بشيم، نه
اينکه کشته بشيم تو هنوز آماده نيستي
621
00:44:43,489 --> 00:44:45,322
من ميتونم 3 کيلو کم کنم
خيلي راحت ميتونم 3 کيلو کم کنم
622
00:44:45,324 --> 00:44:46,975
کاري نداره، آسونه
623
00:44:47,426 --> 00:44:49,144
به کيسه مشت بزن
624
00:44:50,563 --> 00:44:52,247
بجنب
625
00:44:53,099 --> 00:44:55,432
اين بچه مثه مبارزينِ فيلادلفيا سرسخته
626
00:44:55,434 --> 00:44:57,434
من حتي هيچوقت مبارزهي تورو نديدم
627
00:44:57,436 --> 00:45:00,337
آره، ولي من مبارزههاشو ديدم
و مطمئنم ميتونم سرويسش کنم
628
00:45:00,339 --> 00:45:02,540
سرويس کردن چيه؟ -
ميتونم شکستش بدم -
629
00:45:02,542 --> 00:45:04,842
گرفتم -
خب، گوش کن -
630
00:45:04,843 --> 00:45:07,210
بزار يه پيشنهادي بهت بدم که نتوني رَد کني
631
00:45:07,212 --> 00:45:08,111
ديوانهاي تو؟
632
00:45:08,113 --> 00:45:10,513
نه، جدي ميگم، پسر
ببين، ما مبارزه رو قبول ميکنيم
633
00:45:10,515 --> 00:45:11,147
صحيح
634
00:45:11,149 --> 00:45:14,551
من 6 هفته وقت دارم تا بيام رو فُرم
شيش هفته، هرکار لازم باشه ميکنم
635
00:45:14,553 --> 00:45:16,653
و 6 هفته که تموم شد، اگه فکر کردي
آماده نيستم، مسابقه رو لغو کن
636
00:45:16,655 --> 00:45:17,353
واقعا؟
637
00:45:17,355 --> 00:45:21,424
من براي همين اينجام، خيلي خب؟
تمام مدت روش کار ميکنم
638
00:45:21,426 --> 00:45:23,893
راستش ميتونيم بريم وسايلامو بياريم
639
00:45:23,895 --> 00:45:26,196
براي چي؟ -
خب ميتونم بيام پيش تو زندگي کنم -
640
00:45:26,197 --> 00:45:28,330
که اردوي آموزشي رو شروع کنيم
به روش سنتي، يادته؟
641
00:45:28,332 --> 00:45:30,165
نه، خيلي وقته که هيچکس
توي خونهي من نبوده
642
00:45:30,167 --> 00:45:32,034
و فکر نکنم اونجا راحت باشي
643
00:45:32,036 --> 00:45:33,869
چيه مگه، تو خونه لخت ميگردي؟
644
00:45:33,871 --> 00:45:35,170
!نه
645
00:45:35,172 --> 00:45:37,090
پس مشکلي نداريم
646
00:45:49,185 --> 00:45:52,153
تو هم بهتره تو خونه لخت نگردي
647
00:45:52,155 --> 00:45:53,538
واقعا ميگم
648
00:46:03,766 --> 00:46:05,533
اين آخريشه؟ -
آره، همهش همين بود -
649
00:46:05,535 --> 00:46:07,119
!سلام
650
00:46:07,403 --> 00:46:08,569
!سلام
651
00:46:08,571 --> 00:46:10,004
داري نقل مکان ميکني؟
652
00:46:10,006 --> 00:46:13,641
آره، امروز خيلي سرم شلوغ بود
... فرصت نکردم بهت بگم
653
00:46:13,642 --> 00:46:15,609
،ولي ميخوام يه مدت با عموم زندگي کنم
654
00:46:15,611 --> 00:46:16,610
که براي مسابقهي بعدي تمرين کنيم
655
00:46:16,612 --> 00:46:17,911
اون عموته؟
656
00:46:17,913 --> 00:46:19,430
اون که سفيد پوسته
657
00:46:19,748 --> 00:46:21,732
آره، خيلي وقته
658
00:46:22,017 --> 00:46:25,018
،اون ميخواد پيش من بمونه
... و وقتايي که تمرين نميکنيم
659
00:46:25,020 --> 00:46:27,220
ميتوني بياي سر بزني، قدمت رو چشم
660
00:46:27,222 --> 00:46:30,124
عاليه، ممنون
از ديدنتون خوشحال شدم
661
00:46:34,161 --> 00:46:35,694
چرا اينجوري نگام ميکني؟
662
00:46:35,696 --> 00:46:39,232
ديگه کي ميخواستي بهم که
راکي بالبوا عموته؟
663
00:46:39,867 --> 00:46:41,333
بهت زنگ ميزنم
664
00:46:41,335 --> 00:46:44,154
خيلي خب، نميخوام که منتظر بمونم
665
00:46:50,778 --> 00:46:52,711
اون دختره بيانکا بنظر دختر خوبي ميومد
666
00:46:52,713 --> 00:46:53,646
ازش خوشت مياد؟
667
00:46:53,648 --> 00:46:55,481
.آره، باحاله
کدومه، اين يکي؟
668
00:46:55,483 --> 00:46:56,682
آره
669
00:46:56,683 --> 00:46:58,950
،زنها پاهات رو سست ميکنن
ميدوني که منظورم چيه؟
670
00:46:58,952 --> 00:47:01,486
پاهاي من خوب کار ميکنن
اين اتاقِ کي بوده؟
671
00:47:01,488 --> 00:47:03,488
اين اتاق "پالي"ـه -
پالي -
672
00:47:03,490 --> 00:47:06,191
پالي بهترين دوستِ من بود
هرچند که رفتارش اونقدرا هم دوستانه بود
673
00:47:06,193 --> 00:47:08,293
چه بلايي سرش اومد؟
674
00:47:08,295 --> 00:47:10,328
فوت کرد -
متاسفم -
675
00:47:10,330 --> 00:47:11,829
.يکمي بهم ريختهس
بعداً مرتبش ميکنيم
676
00:47:11,831 --> 00:47:14,132
اتاقِ راحتي ميشه
677
00:47:14,134 --> 00:47:17,902
!اوه، پسر، عکس محشريه
اون پسرته؟
678
00:47:17,904 --> 00:47:20,556
آره، اون پسرم رابرت ـه
679
00:47:23,542 --> 00:47:26,410
به اونم آموزش ميدادي؟ -
... سعي کردم -
680
00:47:26,412 --> 00:47:30,731
،ولي اون از مبارزه خوشش نميومد
بوکس رو ادامه نداد
681
00:47:31,450 --> 00:47:33,134
هنوز همين اطرافه؟
682
00:47:33,152 --> 00:47:36,653
نه، اون با دوست دخترش
رفته يه جايي که بهش ميگن ونکوور
683
00:47:36,655 --> 00:47:39,523
... فکر کنم اونجا بهشون خيلي خوش ميگذره
684
00:47:39,525 --> 00:47:41,725
منم بعضي وقتا ازشون خبردار ميشم
685
00:47:41,726 --> 00:47:44,894
ولي براي اون سخت بود
که توي فيلادلفيا زندگي کنه
686
00:47:44,896 --> 00:47:48,532
... من و تمام اون ماجراها
پسرِ راک
687
00:47:48,833 --> 00:47:52,386
اون خوشبخته
منم براش خوشحالم
688
00:47:56,841 --> 00:48:00,443
چرا وسايلتو در نمياري؟
راحت باش
689
00:48:00,445 --> 00:48:03,779
،منم ميرم رستوران
و زود برميگردم
690
00:48:03,780 --> 00:48:05,947
از صبح شروع ميکنيم، خيلي خب؟
691
00:48:05,949 --> 00:48:07,767
حله
692
00:48:24,635 --> 00:48:26,619
ايول پالي
693
00:48:51,760 --> 00:48:55,195
عزيزم دوست دارم
694
00:48:55,197 --> 00:48:58,298
هي، وقت تمرينه
اينجوري شروع ميکني
695
00:48:58,300 --> 00:49:01,118
موتورت رو راه بنداز
696
00:49:09,144 --> 00:49:10,877
... ميخوام ببرمت به جايي که بهش ميگن
697
00:49:10,878 --> 00:49:12,644
باشگاه فرونت استريت
در شمال فيلادلفيا
698
00:49:12,646 --> 00:49:14,112
خيلي جاي خوبيه -
باشه -
699
00:49:14,114 --> 00:49:15,080
،تو اونجا تمرين ميکني
700
00:49:15,082 --> 00:49:16,982
... چون نميخوام همون جايي تمرين کني
701
00:49:16,984 --> 00:49:19,251
که حريفت داره تمرين ميکنه، باشه؟
702
00:49:19,253 --> 00:49:20,519
آره، منطقيه
703
00:49:20,521 --> 00:49:23,155
،دان، سوار نشو
ميخوام کنار ماشين بدوي
704
00:49:23,157 --> 00:49:24,756
من يه جورايي پيرم ديگه، درسته؟
آره -
705
00:49:24,758 --> 00:49:27,226
پس من رانندگي ميکنم
و تو سعي کن بهم برسي
706
00:49:27,228 --> 00:49:30,596
فاصلهش چقدره؟ -
به اندازهي کافي نزديکه -
707
00:49:30,764 --> 00:49:32,281
خيلي خب
708
00:49:35,168 --> 00:49:38,070
!هي، وايسا
بزار سريع خودمو گرم کنم
709
00:49:55,921 --> 00:49:58,172
هي، رسيدي
710
00:49:58,390 --> 00:49:59,890
!فکر کردم گفتي نزديکه
711
00:49:59,892 --> 00:50:04,628
.نه انقدرا
اينجا محلهي فرانکفورده، جاي خشنيه
712
00:50:05,631 --> 00:50:09,065
،اگه ميخواي يه مبارز فيلادلفيايي باشي
اينجا جاييه که بايد بري
713
00:50:09,067 --> 00:50:13,703
مبارزاي فيلادلفيايي، بنظر من
اونا سرسخت ترين آدماي جهانن
714
00:50:13,705 --> 00:50:16,907
از لحاظ مختلف، شايد بخاطر آبـش باشه، نميدونم
715
00:50:16,909 --> 00:50:18,842
ولي جاي خيلي خوبيه
716
00:50:18,843 --> 00:50:21,510
جريان اين موتورها چيه؟ -
فيلادلفياييها اينجورين -
717
00:50:21,512 --> 00:50:23,579
اين بچهها با موتوراشون
،تکچرخ ميزنن و سرو صدا ميکنن
718
00:50:23,581 --> 00:50:24,780
و تو خيابونا چرخ ميزنن
719
00:50:24,782 --> 00:50:26,048
تو هم موتور سواري ميکني؟
720
00:50:26,050 --> 00:50:28,413
نه، يه زماني موتور هارلي ديويدسن داشتم
ولي از روش افتادم
721
00:50:28,415 --> 00:50:30,653
بنابراين تصميم گرفتم
از پاهام استفاده کنم
722
00:50:30,655 --> 00:50:33,289
اين پسره، "اسپرينو" استعداد خاصي داره
723
00:50:33,291 --> 00:50:37,243
اون زود تسليم نميشه، پس بايد حسابي
تمرين کني ميدوني منظورم چيه؟
724
00:50:37,595 --> 00:50:39,746
نظرت چيه؟
725
00:50:39,863 --> 00:50:42,463
بد نيست، نه؟ -
اصلا بد نيست -
726
00:50:42,465 --> 00:50:47,686
.آره، اينجا کارمون به نتيجه ميرسه
واقعا همينطور ميشه
727
00:50:48,772 --> 00:50:50,238
!اين بچه هارو ببين
728
00:50:50,240 --> 00:50:53,174
سلام! همهي گروه اينجان
729
00:50:53,176 --> 00:50:58,579
،داني اينجا رو نگاه کن
اگه يه گروه واقعي به عمرم ديده باشم اينه
730
00:50:58,581 --> 00:51:01,049
سلام، پدمن، خوشحالم ميبينمت -
سلام، قهرمان، چطوري داداش؟ -
731
00:51:01,311 --> 00:51:04,445
اين مرد کارش با دستکش هاي بوکس حرف نداره
قراره خيلي چيزا يادت بده
732
00:51:04,446 --> 00:51:05,779
اطلاعاتِ خيلي زيادي داره
733
00:51:05,781 --> 00:51:07,681
اينم استيچ ـه، بهترين درمانگرِ
بوکسورا در فيلادلفياست
734
00:51:08,917 --> 00:51:10,383
چه خبر؟ -
اميدوارم بهش نياز پيدا نکنيم -
735
00:51:10,385 --> 00:51:11,485
ممنون -
خوشحالم که باهاتون کار ميکنم -
736
00:51:11,487 --> 00:51:15,222
و ايني هم که اينجاست الويس گرانت ـه
اون بهترين دستکش هاي دنيا رو ميسازه
737
00:51:15,224 --> 00:51:18,024
،و به عنوان هديه ي من به تو
... براي شروع مناسب
738
00:51:18,026 --> 00:51:19,092
از ديدنت خوشحالم، پسر -
منم از ديدنت خوشحالم -
739
00:51:19,094 --> 00:51:22,329
اون برات يه جفت دستکش درست ميکنه
... که دستهات اونقدرا آسيب نبينه
740
00:51:22,331 --> 00:51:24,898
چي؟ اين بويه قهوهس که به مشامم ميرسه؟ -
آره، بوي قهوهس -
741
00:51:24,899 --> 00:51:26,432
خيلي خب، شماها برين باهم آشنا بشين
742
00:51:26,434 --> 00:51:27,600
امير -
باشه، عمو -
743
00:51:27,602 --> 00:51:29,201
بيا اينجا -
پسر، بايد يکم قهوه بخورم -
744
00:51:29,203 --> 00:51:30,536
بزار پسرم رو بهت معرفي کنم
745
00:51:30,538 --> 00:51:32,404
،اين پسرم اميره اون کسيه که قراره
باهاش مبارزهي تمريني بکني
746
00:51:32,406 --> 00:51:33,405
امير هستم -
چطوري؟ من دانيام -
747
00:51:33,407 --> 00:51:34,824
از ديدنت خوشحالم
748
00:51:42,283 --> 00:51:43,716
ضربه سريع با دست راست
749
00:51:43,718 --> 00:51:45,936
بزن، بزن
750
00:51:46,788 --> 00:51:49,372
پاشنهي پاتو بده بالا
751
00:51:49,456 --> 00:51:50,755
بجنب، داني
يکم سريعتر تر
752
00:51:50,757 --> 00:51:53,992
بجنب، داني، پاتو بده عقب
نه، درست مثل اون، آره
753
00:51:53,994 --> 00:51:55,960
روي پاشنهي پام نميتونم سريع بچرخم
آره، فقط بچرخونش -
754
00:51:55,962 --> 00:51:57,780
اين قدرتِ توئه
755
00:51:58,131 --> 00:51:59,397
سريع، سريع ضربه بزن
756
00:51:59,399 --> 00:52:00,331
تا اونجايي که ميتونم دارم سريع ميزنم
757
00:52:00,333 --> 00:52:02,200
دارم سعي ميکنم همونطور
که گفتي پاشنهي پامو بدم بالا
758
00:52:02,202 --> 00:52:04,853
هي، داني. بيا اينجا
759
00:52:06,006 --> 00:52:07,505
من اومدم اينجا
تا با تو تمرين کنم
760
00:52:07,507 --> 00:52:10,975
من اينطوري کار ميکنم، باشه؟
يه چيزايي هست که من نميتونم انجامش بدم
761
00:52:10,976 --> 00:52:13,710
ديگه نميتونم انجامشون بدم
من نميتونم پَد مُشتزني رو اينطوري نگه دارم
762
00:52:13,712 --> 00:52:15,846
ولي دارم نگاهت ميکنم
دارم باهات کار ميکنم
763
00:52:15,848 --> 00:52:17,548
من با اين کار ميکنم
764
00:52:17,550 --> 00:52:19,083
کمترش کن
765
00:52:19,085 --> 00:52:20,602
هنوزم دارم به حريف فرصت ميدم؟
766
00:52:21,420 --> 00:52:23,320
!يواش تر، هي، هي
767
00:52:23,322 --> 00:52:25,789
!همينه، هي، هي، هي
768
00:52:25,791 --> 00:52:27,842
اين آسونه، بابا
769
00:52:28,627 --> 00:52:31,379
بايد ادامه بدين. خودشه
770
00:52:32,097 --> 00:52:34,363
!وقت استراحت
!زنگ! زنگ
771
00:52:34,365 --> 00:52:35,531
!ضربه هاي واقعي بزن
772
00:52:35,533 --> 00:52:37,166
منظورت چيه؟
773
00:52:37,168 --> 00:52:38,768
!دستکشاتو در بيار -
!همين الان اون دستکشارو در بيار -
774
00:52:38,770 --> 00:52:40,069
!اينجا باشگاهِ منه
!همين الان اون دستکشارو در بيار -
775
00:52:40,071 --> 00:52:43,806
!اون هيکل نحيفتو برگردون به لوس آنجلس
!تو هنوز آماده نيستي! اينجا باشگاهِ منه
776
00:52:43,808 --> 00:52:45,875
!اين باشگاه بره به درک
777
00:52:45,877 --> 00:52:47,710
... بهش ميگن چم و خمِ يادگيري
امکان نداره -
778
00:52:47,712 --> 00:52:49,846
!هي، هي، هي
ميدوني چيه؟
779
00:52:49,848 --> 00:52:52,749
وقتي حرف ميزني هيچي نميتوني ياد بگيري
اين حقيقتِ زندگيه
780
00:52:52,751 --> 00:52:54,884
تا وقتي که داري حرف ميزني
گوش نميدي
781
00:52:54,885 --> 00:52:58,987
برو معذرت خواهي کن
شما بچه ها تو يه تيم هستين، خيلي خب؟
782
00:52:58,989 --> 00:53:02,691
بفرما، خوبه -
خوبه، مسئلهاي نيست -
783
00:53:02,693 --> 00:53:04,760
خيلي خب، حالا برين سرِ کارتون
784
00:53:04,762 --> 00:53:06,661
دوتايي ضربه بزن، آره
785
00:53:06,663 --> 00:53:08,163
به بالا ضربه بزن
786
00:53:08,165 --> 00:53:10,516
هوکِ راست بزن. اينجا
787
00:53:12,035 --> 00:53:14,636
،همزمان يه قدم بردار، ضربه بزن
788
00:53:14,638 --> 00:53:15,737
و بچرخ
789
00:53:15,739 --> 00:53:17,672
همزمان يه قدم بردار، ضربه بزن
790
00:53:17,673 --> 00:53:19,891
.و بچرخ
بچرخ به سمت راست
791
00:53:21,878 --> 00:53:23,944
بجنب، بزن
792
00:53:23,946 --> 00:53:25,312
سريع، سريع ضربه بزن
793
00:53:25,314 --> 00:53:27,799
آپارکات با دست راست
794
00:53:33,423 --> 00:53:34,488
خوبه
795
00:53:34,490 --> 00:53:36,741
ميخوام تمام توانت رو بزاري
796
00:53:37,226 --> 00:53:38,292
حالا اينجا
797
00:53:38,294 --> 00:53:40,879
تمام کسايي که بهت بياحترامي کردن
رو بيار جلوي چشمت
798
00:53:41,430 --> 00:53:43,030
... تمام چيزايي که هميشه ميخواستي
799
00:53:43,265 --> 00:53:44,949
برو دنبالشون
800
00:53:47,202 --> 00:53:50,404
!الان زمانِ توئه
!خودتو نسون بده
801
00:53:52,340 --> 00:53:53,624
!يه قدم
802
00:53:54,676 --> 00:53:56,093
!يه ضربه
803
00:53:57,279 --> 00:53:58,996
!و يه چرخش در آنِ واحد
804
00:54:06,754 --> 00:54:08,438
!همــينه
805
00:54:09,256 --> 00:54:10,740
!تو تقلب کردي
806
00:54:22,636 --> 00:54:26,122
راک -
هي، چطوري پيت؟ -
807
00:54:29,876 --> 00:54:31,994
چيزي شده؟
808
00:54:32,445 --> 00:54:36,481
راک، من ميدونستم، ميدونستم
اين پسر يه قضيهاي داره
809
00:54:36,483 --> 00:54:39,784
راکي، من سال ها سعي کردم
تو رو بيارم که با ما کار کني
810
00:54:39,786 --> 00:54:42,286
چيزي نيست -
... حالا يهويي، اين پسرِ هاليوودي -
811
00:54:42,288 --> 00:54:43,488
تو رو از سايهها ميکشه بيرون
812
00:54:43,490 --> 00:54:45,356
نه، سايهاي در کار نيست
813
00:54:45,358 --> 00:54:47,859
من فقط نميخواستم
هيچکاري توي باشگاه انجام ندم، همش همين
814
00:54:47,860 --> 00:54:50,827
راکي، من تماسهايي با لوس آنجلس گرفتم
815
00:54:50,829 --> 00:54:54,064
اسم پسر "ادانوس"ـه
اين پسر خون کريد رو داره
816
00:54:54,066 --> 00:54:57,501
حالا ديگه اين مسابقهي سطح بالايي ميشه
817
00:54:58,504 --> 00:55:00,521
معذرت ميخوام
818
00:55:01,206 --> 00:55:03,740
.يه لطفي بهم بکن
ميشه اين قضيه بين خودمون بمونه؟
819
00:55:03,742 --> 00:55:04,841
بيخيال -
نه -
820
00:55:04,843 --> 00:55:06,410
ازت ميخوام اين لطفو بهم بکني
821
00:55:06,412 --> 00:55:09,096
ميخوام اون خودش خودش رو مشهور کنه
822
00:55:11,616 --> 00:55:13,833
بيخيال، پيت
823
00:55:15,920 --> 00:55:19,506
باشه، رازت پيشِ من ميمونه، راک
824
00:55:21,626 --> 00:55:23,677
ممنونم
825
00:55:31,501 --> 00:55:33,886
ادامه بده
خوب بنظر مياي
826
00:55:34,438 --> 00:55:36,355
ادامه بده، ادامه بده
827
00:55:55,224 --> 00:55:57,324
هي، خب امشب حال و احوالتون چطوره؟
828
00:55:57,326 --> 00:56:00,828
ميخوام قوانين پايه و قوانين تعيين شده
توسط ايالت رو براتون بگم
829
00:56:00,830 --> 00:56:03,937
قانون باخت پَس از سه بار ناکدون نداريم
قانون هوشياري پَس از شمارش تا 8 نداريم
830
00:56:03,939 --> 00:56:05,699
مبارزين تا وقتي زنگ نخورده
به مبارزه ادامه ميدن
831
00:56:05,701 --> 00:56:07,368
منظورمون از "قانون بدونِ
"باخت پس از 3بار ضربه فني
832
00:56:07,370 --> 00:56:12,006
يعني داور هرجور که بصلاح
مسابقه ببينه عمل ميکنه
833
00:56:17,712 --> 00:56:19,378
عمو، دستکشام رو دربيار
834
00:56:19,380 --> 00:56:21,547
چي شده؟ -
دستکشام، درشون بيار -
835
00:56:21,549 --> 00:56:23,116
،نميتونم درشون بيارم
تو آمادهاي که بري براي مبارزه
836
00:56:23,118 --> 00:56:24,217
خيلي سفت بسته شدن؟
837
00:56:24,219 --> 00:56:26,819
!الان عصبيام
!بايد برم دستشويي
838
00:56:26,821 --> 00:56:29,122
کسي مياد گُه منو برام بشوره؟
839
00:56:29,124 --> 00:56:30,957
اوه، لعنتي -
دستکشام رو دربيار، عمو -
840
00:56:30,959 --> 00:56:32,692
خيلي خب، آروم باش
841
00:56:32,694 --> 00:56:34,460
!الان از تو اين دستکشا درت ميارم
842
00:56:34,462 --> 00:56:36,262
هي، داور، به کمکت احتياج دارم
843
00:56:36,264 --> 00:56:39,532
داني، من ميرم بيرون -
خوبه -
844
00:56:39,533 --> 00:56:41,366
ميشه فقط 10 دقيقه مسابقه رو عقب بندازي؟
845
00:56:41,368 --> 00:56:42,467
بايد دوباره دستکشهاش رو بپوشونم
846
00:56:42,469 --> 00:56:45,170
باشه، بيرون منتظر ميمونم، راک -
متشکرم، خيلي خيلي ممنون -
847
00:56:45,172 --> 00:56:46,505
مشکلي نيست
ده دقيقه وقت دارين
848
00:56:47,107 --> 00:56:48,907
خيلي خب، بياين
مشکلي پيش نمياد
849
00:56:48,909 --> 00:56:50,075
آره
850
00:56:50,077 --> 00:56:51,827
يکم عصبي هستي؟
851
00:56:51,979 --> 00:56:53,178
عصبي؟
852
00:56:53,180 --> 00:56:54,597
!زودباش
853
00:56:58,118 --> 00:57:01,087
بوکسورِ گوشهي آبي
بوکسورِ گوشهي قرمز
854
00:57:01,888 --> 00:57:04,688
خيلي خب رفقا، همهتون دستور العملها رو
توي رختکن گرفتين
855
00:57:04,690 --> 00:57:08,092
تمام مدت از دستورات من پيروي کنين
تمام مدت از خودتون مراقبت کنين
856
00:57:08,094 --> 00:57:11,328
بوکسور گوشهي آبي سوالي نداري؟
بوکسور گوشهي قرمز سوالي نداره؟
857
00:57:11,330 --> 00:57:13,397
مشتها رو به هم بزنين
تا چند ثانيه ديگه آماده بشين
858
00:57:13,399 --> 00:57:16,133
درسته، حالا نوبتِ توئه -
آره، آره -
859
00:57:16,135 --> 00:57:18,302
ديگه کارِ تو شروع ميشه
الان تو اينو ميخواي
860
00:57:18,304 --> 00:57:20,538
بزن بريم، مربي -
ازت ميخوام که برنده بشي -
861
00:57:20,540 --> 00:57:21,705
از پسش بر مياي؟ -
بيا بريم تو کارش -
862
00:57:21,707 --> 00:57:23,808
خيلي خب، بجنب -
ميرم برنده بشم -
863
00:57:23,909 --> 00:57:25,693
بريم رو کارش، عمو
864
00:57:27,345 --> 00:57:29,163
!امروز مهمه
865
00:57:30,315 --> 00:57:32,466
!فردايي وجود نداره
!برو بريم
866
00:57:33,485 --> 00:57:34,835
!خوبه
867
00:57:36,021 --> 00:57:38,789
حرکت کن و هدفگيري کن
حرکت و هدفگيري
868
00:57:38,857 --> 00:57:41,242
!بزن
!مشت بزن
869
00:57:41,960 --> 00:57:44,628
!صورتش همونجاست
بجنب! مُشتهات کجا رفته؟
870
00:57:48,999 --> 00:57:51,050
دستا بالا، دستا بالا، پسر
871
00:57:58,743 --> 00:58:00,627
نفس بکش، نفس بکش پسرجون
872
00:58:05,850 --> 00:58:08,568
!بيا، پسر
!بيا، پسر
873
00:58:08,618 --> 00:58:10,369
راه خارج شدن از اين وضعيت همينه
874
00:58:10,553 --> 00:58:11,719
!ادامه بده، داني
875
00:58:11,721 --> 00:58:14,889
سرتو حرکت بده! خودشه
876
00:58:14,891 --> 00:58:16,642
!بهش مسلط شو
!بزنش
877
00:58:20,864 --> 00:58:22,314
!جدا بشين
!جدا بشين
878
00:58:23,266 --> 00:58:24,750
!بجنب، پسر
879
00:58:25,101 --> 00:58:28,236
!همينه
!آفرين، خودشه
880
00:58:28,238 --> 00:58:28,870
بکش عقب
881
00:58:28,872 --> 00:58:32,124
!لئو! لئو! لئو
882
00:58:32,608 --> 00:58:34,358
يه مشت به بالا بزن
883
00:58:38,347 --> 00:58:41,515
ادامه بده، درسته
با چپ دفاع کن، سمتِ چپو دفاع کن
884
00:58:47,756 --> 00:58:48,755
آروم باش
885
00:58:48,757 --> 00:58:50,857
!بجنب، پسر
!بيا منو بزن! بجنب
886
00:58:50,859 --> 00:58:53,561
!داري خوب کار ميکني، پسر
!بيشتر بهش فشار بيار
887
00:58:59,500 --> 00:59:00,366
!جدا بشين
888
00:59:00,368 --> 00:59:01,901
!بجنب، لئو
889
00:59:01,903 --> 00:59:02,868
!بيا ببينم
890
00:59:02,870 --> 00:59:03,903
!بيا
891
00:59:03,905 --> 00:59:05,956
ادامه بده
!به حمله ادامه بده
892
00:59:06,407 --> 00:59:07,657
!ضربهي خوبي بود
893
00:59:09,444 --> 00:59:11,127
!بجنب، داني
894
00:59:13,648 --> 00:59:15,699
چيکار داري ميکني؟
895
00:59:16,817 --> 00:59:18,334
!وقت استراحت
896
00:59:20,921 --> 00:59:23,472
خيلي خب! خيلي خب
897
00:59:24,424 --> 00:59:28,293
چيزي نيست، يه نفس عميق بکش
ريههات رو خالي کن، نفس عميق
898
00:59:28,295 --> 00:59:31,229
منو ببين، از کاري
که اونجا کردي خوشم اومد، خب؟
899
00:59:31,231 --> 00:59:33,531
يکم زيادي محکمي
بايد يکم شل کُني، خيلي خب؟
900
00:59:33,533 --> 00:59:37,268
اين کاريه که ميخوام بکني
ميخوام سمت چپت رو بدون دفاع بذاري
901
00:59:37,270 --> 00:59:38,837
درسته -
بعد يه هوکِ محکم بهش بزن -
902
00:59:38,838 --> 00:59:42,106
وقتي ديدي دفاعش باز شده
با مشت راست بزن تو چونهش، اينطوري ميوفته
903
00:59:42,108 --> 00:59:44,575
محافظِ دندون رو بزارين، وقت تمومه
904
00:59:44,577 --> 00:59:46,844
بابات همين کارو با من کرد
جواب ميده
905
00:59:46,846 --> 00:59:49,247
محافظِدندون رو بزارين، وقت تمومه
906
00:59:50,049 --> 00:59:53,568
!لئو! لئو! لئو
907
01:00:02,494 --> 01:00:04,211
!بجنب
908
01:00:14,005 --> 01:00:15,489
!بجنب
909
01:00:28,485 --> 01:00:30,218
!گيرش بنداز! همينه
!آفرين پسر خوب! گيرش بنداز
910
01:00:30,220 --> 01:00:31,871
!جدا بشين
911
01:00:32,823 --> 01:00:34,507
!بجنب
912
01:00:36,193 --> 01:00:39,729
!پسر، از فرصت استفاده کن
!الان! الان
913
01:00:42,900 --> 01:00:44,966
!بلند شو! بلند شو -
بجنب، پسر! بجنب -
914
01:00:44,967 --> 01:00:46,801
!يک! دو -
بلند شو و يه کاري بکن
915
01:00:46,803 --> 01:00:48,202
!سه! چهار
916
01:00:48,204 --> 01:00:49,370
!خلاصش کرديم، راک
917
01:00:49,372 --> 01:00:50,488
!پنج! شش
918
01:00:51,808 --> 01:00:52,740
!هفت! هشت
919
01:00:52,742 --> 01:00:54,742
من خوبم -
!نه! ده -
920
01:00:54,744 --> 01:00:55,810
!همينه، عزيز
921
01:00:55,812 --> 01:00:57,511
!يه مبارزه رو بُرديم، راک
922
01:00:57,513 --> 01:01:01,649
!برديم! آره بُرديم -
!باور نکرديه -
923
01:01:01,651 --> 01:01:03,117
!علتش توئي -
نه، خودت انجامش دادي -
924
01:01:03,119 --> 01:01:05,704
بس کن، پسر! خودت انجامش دادي
925
01:01:06,856 --> 01:01:08,956
حالت خوبه؟ -
بهش فضا بدين، راک، راک، راک -
926
01:01:08,957 --> 01:01:10,523
ضربه شانسي بود
927
01:01:10,525 --> 01:01:12,676
!بيا تو! بيانکا
!بيانکا، بيا
928
01:01:14,429 --> 01:01:16,313
!ببخشيد! ببخشيد
929
01:01:17,099 --> 01:01:19,332
!نگفتي همچين دستهايي داري
930
01:01:19,334 --> 01:01:21,735
چرا نگفتي همچين دستهايي داري؟
931
01:01:21,737 --> 01:01:25,004
خب، ولي من بچه مثبتم، دختر
!من بچه مثبتم
932
01:01:25,006 --> 01:01:26,873
تو خوبي؟
بعد از اين قراره چيکارکنيم؟
933
01:01:26,875 --> 01:01:27,841
!بريم بترکونيم
934
01:01:27,843 --> 01:01:29,443
!بياين بريم شهرو بريزيم بههم -
!باشه -
935
01:01:59,267 --> 01:02:01,290
هي -
چيه؟ -
936
01:02:01,292 --> 01:02:03,441
يه چيزي برات درست کردم
937
01:02:14,871 --> 01:02:17,020
الان شروع ميشه
938
01:02:44,770 --> 01:02:46,519
بيا باهام گوشش بده
939
01:03:17,969 --> 01:03:20,818
عموت چي؟ -
اون خوابه -
940
01:03:22,468 --> 01:03:23,817
اون پيره
941
01:04:01,506 --> 01:04:02,632
اينم از اين -
چطوري عمو؟ -
942
01:04:02,634 --> 01:04:04,611
چطوري؟ -
خوبم -
943
01:04:04,613 --> 01:04:06,425
... يکم درد دارم، ولي
944
01:04:06,426 --> 01:04:07,425
خوبم
945
01:04:08,062 --> 01:04:09,461
تست ميخواي؟ -
آره -
946
01:04:11,546 --> 01:04:13,025
حالا تو داري آشپزي ميکني
يا تماشا ميکني؟
947
01:04:13,468 --> 01:04:14,467
دارم اسمت رو سرچ ميکنم
948
01:04:14,568 --> 01:04:16,101
چيکار ميکي؟ -
اسمت رو سرچ ميکنم -
949
01:04:16,103 --> 01:04:18,588
نه، اينکارو نکن
من همينجام
950
01:04:28,416 --> 01:04:30,215
چي شده؟
951
01:04:30,216 --> 01:04:32,868
چيزي هست که بخواي بهم بگي؟
952
01:04:43,780 --> 01:04:45,246
من دروغ نگفتم
953
01:04:45,248 --> 01:04:47,748
دروغ ميگفتي بهتر بود
گفتي بابات يه بوکسور معمولي بوده
954
01:04:47,750 --> 01:04:49,650
!نگفتي که مشهور ترين بوکسورِ تاريخ بوده
955
01:04:49,652 --> 01:04:51,552
مردم وقتي اين قضيه رو ميفهمن
يه جور ديگه بهم نگاه ميکنن
956
01:04:51,553 --> 01:04:54,988
به آپالو هم جور ديگه نگاه ميکنن -
آره، داني، ولي من مردم نيستم -
957
01:04:54,990 --> 01:04:56,323
من به اين چرنديات اهميتي نميدم
958
01:04:56,325 --> 01:04:58,859
به اين اهميت ميدم که تو
کاملاً با من صادق باشي
959
01:04:58,861 --> 01:05:01,761
خب، گوش کن
حق با توئه، باشه؟
960
01:05:01,763 --> 01:05:04,348
... نه، جدي ميگم، ببين. تو
961
01:05:05,701 --> 01:05:08,869
از همين الان به بعد کاملاً باهات صادقم
962
01:05:10,139 --> 01:05:13,874
... خيلي خب، پس
همسرِ اون، مادرِ تو نيست؟
963
01:05:15,643 --> 01:05:18,210
آپالو با مادرِ من رابطهي نامشروع داشت
964
01:05:18,212 --> 01:05:20,446
خيلي خب؟
مادرم وقتي من بچه بودم مُردم
965
01:05:20,448 --> 01:05:23,833
دو سالي توي يتيم خونهها
پاس ميخوردم
966
01:05:24,185 --> 01:05:26,603
همش مينداختنم داراتاديب
967
01:05:26,687 --> 01:05:29,489
بعد هم "مريآن" پيدام کرد
و منو بُرد پيشِ خودش
968
01:05:30,324 --> 01:05:32,275
سوال ديگهاي هست؟
969
01:05:34,262 --> 01:05:35,679
ازم بپرس
970
01:05:36,263 --> 01:05:38,864
قبل از من با چندتا خانم ديگه بودي؟
971
01:05:39,332 --> 01:05:40,916
سوال ديگهاي هست؟
972
01:05:41,034 --> 01:05:44,335
ببين بيانکا، بيخيال ديگه، تو متفاوتي -
چطور؟ -
973
01:05:44,337 --> 01:05:47,306
وقتي کنار توام حس ميکنم
توي تمام زندگيم ميشناختمت
974
01:05:47,808 --> 01:05:49,808
بهم نگو همچين حسي نسبت بهم نداري
975
01:05:49,810 --> 01:05:51,976
بيخيال، شهوته. شيفتگيه
زودگذره
976
01:05:51,978 --> 01:05:54,279
نميتونم ببينم که ديگه با هم نباشيم -
چرا نه؟ -
977
01:05:54,281 --> 01:05:56,548
تو بهم انگيزه دادي -
باشه، پس من فقط نقش انگيزه رو برات دارم؟ -
978
01:05:56,550 --> 01:05:58,016
ميخواي توي حرفايي قراره بزنم
اشکال در بياري؟
979
01:05:58,018 --> 01:06:00,219
نه، ميخوام تو حرفهايي که
ميزني واقعيت رو پيدا کنم
980
01:06:02,621 --> 01:06:06,256
.نگران نباش، اشکال نداره
شايد تو هم فقط نقش انگيزه رو برام داري
981
01:06:06,258 --> 01:06:08,076
اوه، جداً؟
982
01:06:08,527 --> 01:06:10,445
مشکلي با اين قضيه ندارم
983
01:06:12,698 --> 01:06:14,048
چيه؟
984
01:06:15,935 --> 01:06:19,670
شبيه اون هستي -
!واي خدا. از اين حرفا متنفرم -
985
01:06:19,672 --> 01:06:21,756
!ميخواي بري رو اعصابم
986
01:06:25,968 --> 01:06:28,945
پسرا و دخترا به برنامه ي پي.تي.آي خوش اومديد
امروز ما با دنياي بوکس شروع ميکنيم
987
01:06:28,947 --> 01:06:30,079
..."آدُنيس جانسن "
988
01:06:30,081 --> 01:06:32,915
بوکسوري تقريبا ناشناس
... که توسط راکي بالبوا تعليم ديده
989
01:06:32,917 --> 01:06:36,284
.... لئو اسپورينو مدعي قهرماني وزن 75 کيلو رو
990
01:06:36,286 --> 01:06:39,355
ديشب در فلادلفيا در راند دوم ناکوت کرد
991
01:06:39,357 --> 01:06:42,058
يه منبع ناشناس به خبر گزاري اي.اس.پي.ان
... گزارش داده که
992
01:06:42,060 --> 01:06:45,895
"جانسن، جوانترين پسر خونيِ "آپولو کريدِ
993
01:06:45,896 --> 01:06:47,729
... حقيقتي که مخفي کرده بودند چون
994
01:06:47,731 --> 01:06:49,998
جانسن" حاصل رابطه ي نامشروع "کريد" بود"
995
01:06:50,000 --> 01:06:53,267
دنياي بوکس براي اينکه يه کريد ديگه
... رود در رينگ داره، هيجانزدهست
996
01:06:53,269 --> 01:06:57,239
ولي،"ويلبان"،اونا از صدمهاي که اين رابطهي نامشروع
بر ميراث آپولو کريد داره، خبر دارن؟
997
01:06:57,241 --> 01:06:58,106
صدمه به ميراثش؟
998
01:06:58,108 --> 01:07:00,842
بزار يه لحظه به عقب برگرديم
"سابقهاي از "آپولو کريد
999
01:07:00,844 --> 01:07:04,312
،من قطعاً اونو اون بالا ميبينم
شايد به عنوان بهترين بوکسور تاريخ
1000
01:07:04,314 --> 01:07:05,558
تموم شد رفت
1001
01:07:05,558 --> 01:07:07,358
،اون يه اشتباه کرد
مثل خيلي از مردم
1002
01:07:07,360 --> 01:07:09,860
اين قرار نيست اولين مورد
توي دنياي بوکس باشه
1003
01:07:09,862 --> 01:07:10,561
آره
1004
01:07:10,563 --> 01:07:12,663
ولي نميگم که اين ميراثش رو نابود ميکنه
1005
01:07:12,665 --> 01:07:14,398
...فکر کنم اين باعث شرمساريه
1006
01:07:14,400 --> 01:07:16,900
و فکر کنم خانوادهاش
اين شرمساري رو حس ميکردن
1007
01:07:16,902 --> 01:07:19,136
.چون خيلي وقته اين مسئله رو مخفي کردن
1008
01:07:19,138 --> 01:07:20,971
ولي من جداً يه سوال دارم -
چيه؟ -
1009
01:07:20,973 --> 01:07:23,607
اون پسر ميتونه به خوبي پدرش مبارزه کنه؟
1010
01:07:23,609 --> 01:07:25,059
زمان اينو معلوم ميکنه
1011
01:07:25,279 --> 01:07:28,531
[انگليس، ليورپول]
1012
01:07:27,179 --> 01:07:30,031
سود بعديمون رو پيدا کردم
1013
01:07:31,816 --> 01:07:33,700
بررسيش کن
1014
01:07:35,687 --> 01:07:36,986
پسر کريد؟ -
آره -
1015
01:07:36,988 --> 01:07:38,621
شوخيت گرفته؟ -
نه -
1016
01:07:38,623 --> 01:07:40,022
فقط يه مبارزه کرده
1017
01:07:40,024 --> 01:07:44,260
.آره،آره،آره،آره. ميدونم
ولي بالبوا مربيشه
1018
01:07:44,262 --> 01:07:47,196
ديگه کسي به بالبوا اهميت نميده
1019
01:07:47,198 --> 01:07:49,899
بچه فقط بخاطر اسم باباشه که اينجاس
1020
01:07:49,901 --> 01:07:51,434
تو بايد انجامش بدي
1021
01:07:51,435 --> 01:07:53,034
اين يارو حتي لياقت يه فرصت رو هم نداره
1022
01:07:53,036 --> 01:07:56,071
گوش کن
اين مذاکره نيست، فهميدي؟
1023
01:07:56,073 --> 01:07:58,772
تو اون احمقي هستي که با يه اسلحه
اينور اونور ميري
1024
01:07:58,774 --> 01:08:00,442
اينو يادت مياد؟
1025
01:08:00,544 --> 01:08:04,112
و تو يه دلقکي هستي که نميتونه
وزن خودشو کنترل کنه
1026
01:08:04,114 --> 01:08:08,083
.و ميليونها پولو اينطوري از دست ميده
ميليونها، فهميدي؟ پس دوباره بهش نگاه کن
1027
01:08:10,654 --> 01:08:15,090
نميخوام اينطوري به يادم بياري -
برام اهميتي نداره چطوري به خاطر مياري -
1028
01:08:15,091 --> 01:08:18,692
به بچههات اهميت ميدم که وقتي اينکارو
انجام دادي، يه سقف بالاي سرشونه
1029
01:08:18,694 --> 01:08:20,678
ميفهمي؟
1030
01:08:29,538 --> 01:08:30,437
الو؟
1031
01:08:30,439 --> 01:08:33,992
تامي هاليدي" هستم"
مربي "ريکي کانلن" هستم
1032
01:08:36,044 --> 01:08:38,195
بله، حالت چطوره؟ -
گوش کن -
1033
01:08:38,313 --> 01:08:40,831
قضيه ي پسره حقيقت داره؟
1034
01:08:42,417 --> 01:08:44,568
جريان پسره؟
1035
01:08:48,490 --> 01:08:51,808
فکر مي کنيد شما و پسره
براي يه جلسهي کاريِ 30 دقيقهاي وقت داريد؟
1036
01:08:53,862 --> 01:08:57,297
خيلي خوب، ببين چي ميگم
آره، اگه بتوني بياي اينجا،چرا که نه
1037
01:08:57,299 --> 01:09:01,968
ميتونيم باهات صحبت کنيم، ولي خيلي سريع
چون ما داريم تمرين ميکنيم
1038
01:09:01,969 --> 01:09:03,835
تا چند روز ديگه ميام اونجا -
باشه -
1039
01:09:03,837 --> 01:09:05,304
باهاتون تماس ميگيرم
1040
01:09:05,306 --> 01:09:07,156
باشه
1041
01:09:11,845 --> 01:09:13,563
واي پسر
1042
01:09:14,248 --> 01:09:16,448
.ممنون که وقت گذاشتيد
مستقيم ميرم سر اصل مطلب
1043
01:09:16,450 --> 01:09:20,253
... مبارز من بايد تا 6 ماه آينده مبارزه کنه
1044
01:09:20,954 --> 01:09:23,171
و ما همه رو شکست داديم
1045
01:09:23,923 --> 01:09:26,057
ازم ميخواي با کانلن مبارزه کنم؟
1046
01:09:26,059 --> 01:09:28,210
فکر ميکنم حرکت عاقلانهايه
1047
01:09:28,227 --> 01:09:30,594
تو مکزيک مبارزهي حرفهاي انجام ميدادي؟
1048
01:09:30,596 --> 01:09:32,730
ميدونم با 15 برد داري و بدون شکست
1049
01:09:32,732 --> 01:09:35,166
و با برد اسپورينو ميشه 16 تا برد
1050
01:09:35,168 --> 01:09:41,056
حالا، هيچکي لازم نيست بدونه
که اون مبارزهها الکي بوده، مگه نه؟
1051
01:09:44,176 --> 01:09:45,309
فکر ميکني آمادهام
1052
01:09:45,311 --> 01:09:48,511
داني، اين آدم اومده اينجا
چون ميدونه تو يه قطعا ميبازي
1053
01:09:48,513 --> 01:09:51,916
درسته؟ از پيروزي مطمئنه -
حقيقت نداره -
1054
01:09:53,352 --> 01:09:55,369
چرا داره
1055
01:09:57,990 --> 01:09:59,122
باشه، گوش کن
1056
01:09:59,124 --> 01:10:00,941
خيلي خوب
1057
01:10:01,493 --> 01:10:04,694
اين ميتونه آخرين مبارزهي اون باشه
1058
01:10:04,696 --> 01:10:08,098
.و ميخوام ارزشش رو داشته باشه
...حالا، بخاطر همين
1059
01:10:08,099 --> 01:10:12,452
.ما لازمه که اسمتو به "کريد" تغيير بديم
فقط تشريفاتيه
1060
01:10:17,742 --> 01:10:19,559
خوب اگه قبول نکنم چي؟
1061
01:10:20,645 --> 01:10:24,713
.خوب، اونوفت مبارزهاي هم در کار نخواهد بود
.بدون اسم مبارزهاي انجام نميشه
1062
01:10:24,715 --> 01:10:26,733
انجام نميشه
1063
01:10:27,951 --> 01:10:29,450
خيلي خب، خيلي خب
1064
01:10:29,452 --> 01:10:33,054
چرا شما دوتا يه روز وقت نميزاريد
تا در موردش صحبت کنيد
1065
01:10:33,056 --> 01:10:36,442
و بعدا ميبينيم نظرتون چيه، باشه؟
1066
01:10:36,626 --> 01:10:38,926
معاملهي خوبيه
1067
01:10:38,928 --> 01:10:42,464
.نميتونم اينکار رو بکنم
نه. اون اسم من نيست
1068
01:10:43,700 --> 01:10:46,768
بعلاوه،ميخوام بهرحال
شايستگي خودمو نشون بدم
1069
01:10:46,770 --> 01:10:48,469
جداً؟ -
آره -
1070
01:10:48,471 --> 01:10:51,172
راه جالبي براي نشون دادن
شايستگيت در نظر گرفتي
1071
01:10:51,173 --> 01:10:52,406
منظورت چيه؟
1072
01:10:52,408 --> 01:10:55,008
منظورم اينه که، مگه آپولو و راکي
بهترين دوستهاي هم نبودن؟
1073
01:10:55,010 --> 01:10:58,578
انگار که تو ميخواي وارد هر چي رو که اون
از خودش جا گذاشته بشي
1074
01:10:58,580 --> 01:11:01,882
فکر نکنم که اين چيزي باشه
که بخواي ازش خجالت بکشي، ميدوني؟
1075
01:11:01,884 --> 01:11:05,620
از چي ميترسي؟ -
تو از چي ميترسي؟ -
1076
01:11:05,788 --> 01:11:06,987
نميدونم
1077
01:11:06,989 --> 01:11:10,124
منظورم اينه که اين مشکل شنيداري
تو رو نميترسونه؟
1078
01:11:11,360 --> 01:11:14,529
...هميشه ميدونستم بالاخره اين اتفاق ميافته
1079
01:11:14,762 --> 01:11:17,681
...پس هميشه برنامه ام اين بود
1080
01:11:17,832 --> 01:11:20,700
که تا وقتي که ميتونم
کاري رو که دوست دارم انجام بدم
1081
01:11:21,769 --> 01:11:25,372
.فکر کنم کاريه که همهمون ميکنيم
ميدوني؟
1082
01:11:25,940 --> 01:11:29,459
خب، تو از چي ميترسي؟
1083
01:11:30,812 --> 01:11:34,097
ميترسم که خودم رو
با اسم اون معرفي کنم و ببازم
1084
01:11:34,315 --> 01:11:37,083
اونوقت بهم ميگن متقلب
کريد قلابي
1085
01:11:37,084 --> 01:11:39,785
چرا به چيزي که درسته فکر نميکني؟
1086
01:11:40,020 --> 01:11:42,404
دوست داري مبارزه کني، درسته؟
1087
01:11:44,224 --> 01:11:46,791
آره، خوشحالت ميکنه، درسته؟ -
آره -
1088
01:11:46,793 --> 01:11:50,696
آره، پسر آپولو کريد هستي، درسته؟
1089
01:11:52,266 --> 01:11:55,851
بله -
پس از اسمت استفاده کن -
1090
01:11:56,703 --> 01:11:58,854
مال توئه
1091
01:12:13,052 --> 01:12:16,070
هِي، عمو، اون پائيني؟ -
بله -
1092
01:12:26,331 --> 01:12:29,199
ميدونم نميخواي اين کارو بکنم، درسته؟
1093
01:12:29,634 --> 01:12:32,568
کارهاي بهتري هست که بکني، داني
1094
01:12:32,570 --> 01:12:34,588
...ولي اگه ما بخوايم اينکار رو بکنيم
1095
01:12:36,107 --> 01:12:37,724
چطور بايد انجام بديم؟
1096
01:12:46,050 --> 01:12:47,834
...خب
1097
01:12:51,622 --> 01:12:55,857
.اون قدش بلندتر از توئه
دستاش کشيده تره
1098
01:12:55,859 --> 01:12:58,727
قطعاً تجربهاش خيلي ازت بيشتره
1099
01:12:58,729 --> 01:13:02,598
.و سريعتر از تو هم هست
اون يه قهرمانه
1100
01:13:02,600 --> 01:13:05,200
...و از اونجايي که قهرمانه
1101
01:13:05,201 --> 01:13:08,336
،بايد مبارزه رو ببري سمتش
مثل کاري که من کردم
1102
01:13:08,338 --> 01:13:12,808
بايد بري سراغ بدنش. مشت بزني
....و تو انجام اينکار
1103
01:13:13,810 --> 01:13:17,829
تو يه جاي خيلي خطرناک قرار ميگيري
چون امکان داره ناکدون بشي
1104
01:13:18,081 --> 01:13:21,483
برام آسون نيست که گوشهي رينگت باشم، پسر
1105
01:13:21,884 --> 01:13:26,521
نميدونم که تو آمادگيشو داري يا نه
نميدونم که من آمادگيشو دارم يا نه
1106
01:13:27,623 --> 01:13:29,956
ولي هر کاري که تو بخواي رو انجام ميدم
1107
01:13:29,958 --> 01:13:32,792
...اگه هر کس ديگهاي گوشهي رينگم بود
1108
01:13:32,794 --> 01:13:34,779
اينکارو نميکردم
1109
01:13:35,864 --> 01:13:38,282
ولي من تو رو دارم
1110
01:13:41,303 --> 01:13:43,521
پس تماس بگير
1111
01:13:45,540 --> 01:13:47,358
خيلي خوب
1112
01:13:55,383 --> 01:13:57,884
من با "ريکي کانلن" مبارزه ميکنم
1113
01:14:01,789 --> 01:14:05,558
من با "ريکي کانلن" پريتي مبارزه ميکنم
1114
01:14:11,431 --> 01:14:13,164
خيلي باهاش سخت کار نکن، راک -
آره -
1115
01:14:13,166 --> 01:14:14,465
اون هنوز آماتوره
1116
01:14:14,467 --> 01:14:16,385
زود باش، زود باش
1117
01:14:16,603 --> 01:14:18,803
فاصله رو کم کن، خودشه
1118
01:14:18,805 --> 01:14:20,923
آره، يک، دو
1119
01:14:21,508 --> 01:14:23,241
خوبه
1120
01:14:23,243 --> 01:14:25,143
زود باش، بزن به بدن، بيا اينجا
1121
01:14:25,145 --> 01:14:27,062
آره، ضربهي خوبيه
1122
01:14:28,915 --> 01:14:30,332
باشه
1123
01:14:30,817 --> 01:14:32,468
زود باش
1124
01:14:32,852 --> 01:14:36,305
برو تو بدن
بزن به بدن، بزن، خوبه
1125
01:14:38,290 --> 01:14:40,708
مياي حرکت کنيم؟
1126
01:14:41,860 --> 01:14:43,511
يه استراحت بکن
1127
01:14:49,835 --> 01:14:51,602
هِي، عمو، حالت خوبه؟
1128
01:14:51,604 --> 01:14:52,469
خوبم -
خوبي؟ -
1129
01:14:52,471 --> 01:14:53,637
خوبم، آوردم بالا
1130
01:14:53,639 --> 01:14:55,806
حالم خوبه -
خيلي خب -
1131
01:14:55,808 --> 01:14:57,674
فقط بزار قدم بزنم
1132
01:14:57,675 --> 01:14:59,075
فقط...من خوبم
1133
01:14:59,077 --> 01:15:00,293
مطمئني؟ -
آره -
1134
01:15:01,746 --> 01:15:03,746
هِي، چته؟
1135
01:15:03,748 --> 01:15:05,648
نميدونم، نميدونم
1136
01:15:05,650 --> 01:15:06,682
بيا اينجا
1137
01:15:06,684 --> 01:15:08,284
بذار راه برم
1138
01:15:08,286 --> 01:15:11,754
نه، بايد با يکي تماس بگيريم
و ببريمت دکتر، باشه؟
1139
01:15:11,756 --> 01:15:13,155
باشه -
خيلي خب، بيا -
1140
01:15:13,157 --> 01:15:14,991
از طناب برو بيرون. يالا. دارمت -
آروم باش -
1141
01:15:14,993 --> 01:15:16,559
!"هِي،"استيچ
1142
01:15:16,561 --> 01:15:18,127
متاسفم -
نه،نه واسه چي؟ -
1143
01:15:18,129 --> 01:15:18,961
...نه، من واقعاً
1144
01:15:18,962 --> 01:15:20,613
!هِي، يکي کمک کنه
1145
01:15:27,938 --> 01:15:29,337
سلام
1146
01:15:29,339 --> 01:15:30,605
سلام -
"داني" -
1147
01:15:30,607 --> 01:15:32,591
دکتر کتاري هستم
1148
01:15:32,809 --> 01:15:34,709
آقاي بالبوا، حالتون چطوره؟
1149
01:15:34,711 --> 01:15:36,978
خوبم، واقعاً خوبم
الان ديگه ميتونم برم
1150
01:15:36,980 --> 01:15:39,180
شنيدم خورديد زمين
اولين بار بود که ميخوريد زمين؟
1151
01:15:39,182 --> 01:15:41,016
خب، بدون اينکه بهم مشت بزنن، آره
1152
01:15:41,017 --> 01:15:43,484
ميخوام بهتون مايعات بيشتري بدم
اين بايد حالتون رو بهتر کنه
1153
01:15:43,486 --> 01:15:45,552
و فردا صبح يه تعداد آزمايش ازتون ميگيريم
و ميفرستيم بريد
1154
01:15:45,554 --> 01:15:48,022
ميشه زودتر انجام بديد؟
چون کاراي زيادي داريم که بايد انجام بديم
1155
01:15:48,024 --> 01:15:50,824
راحت باش. باشه؟
بگير بخواب
1156
01:15:50,826 --> 01:15:52,159
بعداً بهتون سر ميزنم
1157
01:15:52,161 --> 01:15:53,160
ممنون
1158
01:15:53,162 --> 01:15:55,847
...بايد سريع انجام بشه. ما بايد
1159
01:15:56,065 --> 01:15:59,567
داني، بايد تمرين کنيم -
آره، بخواب -
1160
01:16:07,342 --> 01:16:09,175
بچه ها کمک لازم داريد؟
1161
01:16:09,177 --> 01:16:11,177
نه! نيازي نيست -
نه، نيازي نيست ممنون -
1162
01:16:11,179 --> 01:16:12,779
رديفي؟ چي لازم داري؟ -
يه لحظه فکر کردم سردرگم شدين -
1163
01:16:12,781 --> 01:16:13,947
هيچي، هيچي
1164
01:16:13,949 --> 01:16:18,217
تا حالا همچين غذايي رو
توي اين خونه نديدم
1165
01:16:18,219 --> 01:16:19,118
جدا!؟
1166
01:16:19,120 --> 01:16:23,990
آره.ميدوني،معمولاً هر چيزي که ميخورم
يا سس يا چيز ديگه اي روشه
1167
01:16:23,992 --> 01:16:25,558
از اون خربزهها بخور
1168
01:16:25,560 --> 01:16:26,859
...خيلي خب. فقط
1169
01:16:26,860 --> 01:16:28,560
فقط يه کم؟ -
آره يه کم بيشتر -
1170
01:16:28,562 --> 01:16:31,129
...بيانکا"، تو خوشگلي"
1171
01:16:31,131 --> 01:16:33,565
و فکر کنم خواننده ي عالياي باشي
1172
01:16:33,567 --> 01:16:36,535
فکر کنم تو هم ميتوني يه
قهرمان بزرگ مثل پدرت بشي
1173
01:16:36,537 --> 01:16:38,170
شايد هم بهتر از اون
1174
01:16:38,172 --> 01:16:41,773
و براي من، خيلي خوش شانسم
که با شما دوتا آشنا شدم
1175
01:16:41,775 --> 01:16:44,676
بفرمائيد. 100 ساله بشيد
1176
01:16:44,678 --> 01:16:47,797
باعث افتخار منه -
خوش به حالم -
1177
01:16:49,249 --> 01:16:51,833
رو مشت زير چونه کار کن
1178
01:16:52,685 --> 01:16:54,118
درسته،خودشه
1179
01:16:54,120 --> 01:16:56,520
حالا، بايد به همون جهت مشت بزني
1180
01:16:56,522 --> 01:16:59,523
حالا مياي سمت راست
مشتت رو به سمت راست ميزني
1181
01:16:59,525 --> 01:17:00,942
خيلي خوبه
1182
01:17:02,295 --> 01:17:04,562
يه کم خشنتر از اين باش
کمي قويتر بزن
1183
01:17:04,564 --> 01:17:08,032
افراط کن، آره! خيلي خوبه
1184
01:17:08,034 --> 01:17:09,284
هِي، راک
1185
01:17:09,736 --> 01:17:11,035
آره
1186
01:17:11,036 --> 01:17:12,769
خوبه، کارت خوبه
1187
01:17:12,771 --> 01:17:15,890
حسودي ميکني؟ -
آره يه کم -
1188
01:17:18,777 --> 01:17:20,895
واسه توئه -
ممنون -
1189
01:17:21,647 --> 01:17:24,665
الو؟ بله؟
بله
1190
01:17:28,820 --> 01:17:30,921
بله، باشه
1191
01:17:30,923 --> 01:17:32,973
خيلي خوب، ممنون
1192
01:17:39,430 --> 01:17:41,381
آقاي بالبوا
1193
01:17:44,135 --> 01:17:47,170
ممنون که به اين سرعت اومدين
1194
01:17:49,297 --> 01:17:52,132
خب، ما نتايج آزمايش و بافت برداريتون رو
... بررسي کرديم
1195
01:17:52,166 --> 01:17:57,337
و نشون داد که شما دچار بيماري
لنفوم غيرهوجكين هستيد
1196
01:17:58,615 --> 01:18:00,715
چيکار ميکنه؟
1197
01:18:00,717 --> 01:18:03,769
خب، نوعي سرطانه
1198
01:18:12,162 --> 01:18:16,464
،ميدونم که ترسناک به نظر مياد
ولي خبر خوبش اينه که زود فهميديم
1199
01:18:16,466 --> 01:18:19,168
هر چند، بايد فورا تومور رو
... از غدد لنفاويتون در بياريم
1200
01:18:19,169 --> 01:18:22,537
و شيمي درماني رو شروع کنيم
1201
01:18:23,939 --> 01:18:26,324
همسرم اين روش رو امتحان کرد
1202
01:18:26,609 --> 01:18:29,243
...آقاي بالبوا، توي راههاي درماني که وجود داره
1203
01:18:29,245 --> 01:18:30,744
اين بهترين روش موجوده
1204
01:18:30,746 --> 01:18:33,847
،نه، ميفهمم
...ولي همسرم اين کار رو امتحان کرد
1205
01:18:33,849 --> 01:18:36,116
و فکر نکنم من بخوام اينکارو بکنم
1206
01:18:36,118 --> 01:18:38,385
خيلي خوب از آب در نيومد
ولي اشکال نداره
1207
01:18:38,387 --> 01:18:41,906
با درمان، شما هنوز شانس خوبي
براي بهبود خواهيد داشت
1208
01:18:41,990 --> 01:18:44,007
...بدون درمان
1209
01:18:46,060 --> 01:18:50,529
واقعاً مشکلي باهاش ندارم -
خب، حداقل اينارو بگيريد -
1210
01:18:50,531 --> 01:18:54,500
اطلاعات بيماريتون و راههاي درمانش رو داره
1211
01:18:54,502 --> 01:18:57,136
...ميتونيم شروع کنيم -
خيلي ممنون -
1212
01:18:57,138 --> 01:19:01,441
ببين، ممنون ميشم که
به کسي چيزي نگيد، باشه؟
1213
01:19:07,748 --> 01:19:10,415
،اوه، پسر! چه ترافيک سنگيني بود
باورت نميشه
1214
01:19:10,417 --> 01:19:12,417
اتوبوس پيرمردا خيلي دير کرد، هان؟
1215
01:19:12,419 --> 01:19:15,037
هِي، تيکهي بدي بود
1216
01:19:15,055 --> 01:19:16,421
حقيقته -
برو تو رينگ -
1217
01:19:16,423 --> 01:19:18,490
عجله کن آماده شو -
من آمادهام -
1218
01:19:18,492 --> 01:19:19,491
خوبه
1219
01:19:19,493 --> 01:19:21,377
منتظر توام
1220
01:19:21,528 --> 01:19:25,364
زود باش،دستشکش هات رو دستت کن
و کمتر حرف بزن
1221
01:19:35,508 --> 01:19:40,011
چند تا کار بايد بکنيم
همه اش مربوط به توئه
1222
01:19:40,413 --> 01:19:42,980
من قبلاً همين شغل رو داشتم
کارمو خوب انجام دادم
1223
01:19:42,982 --> 01:19:45,516
بهانهي تو چيه؟
بهانهاي نداري
1224
01:19:45,518 --> 01:19:49,386
حالا نوبت تو رسيده که توي وضع سخت
به موفقيت برسي
1225
01:19:49,387 --> 01:19:50,787
...دستم کن -
ميتونم انجام بدم -
1226
01:19:50,789 --> 01:19:53,374
باشه، خيلي خب
1227
01:19:53,858 --> 01:19:55,542
...حالا
1228
01:19:56,127 --> 01:20:00,798
،ازت ميخوام هميشه، هميشه
هميشه اول به خودت توجه کني
1229
01:20:01,032 --> 01:20:03,866
،اگه اينجا نيستم تا باهات شروع کنم
فقط همينجوري تکون بخور
1230
01:20:03,868 --> 01:20:07,171
خيلي خب، محافظ دندون
ميفهمي چي ميگم؟
1231
01:20:08,673 --> 01:20:10,273
مشتهاي بيشتر به کلهاتميخوري ،هان؟
1232
01:20:10,274 --> 01:20:11,506
آره،بيخيال، مربي
1233
01:20:11,508 --> 01:20:13,526
خيلي خب،برو اونجا ،قهرمان
1234
01:20:13,711 --> 01:20:14,643
شروع
1235
01:20:14,645 --> 01:20:16,529
"بيا،"کريد
1236
01:20:25,189 --> 01:20:27,407
!اول باش،داني، زود باش
1237
01:20:29,927 --> 01:20:30,993
خيلي خب امير
1238
01:20:30,995 --> 01:20:33,579
خيلي خب، قهرمان
خيلي سخت کار نکن
1239
01:20:53,983 --> 01:20:56,201
اين چرنديات جديه؟
1240
01:20:59,688 --> 01:21:01,272
مهم نيست
1241
01:21:01,857 --> 01:21:04,791
چيزي که بايد بهش فکر کني
اون مبارزهي پيش روئه
1242
01:21:04,793 --> 01:21:07,294
اون بايد تنها فکري باشه که
تو کله اته، نه چيز ديگه
1243
01:21:07,296 --> 01:21:09,814
منظورت چيه، به اين فکر نکنم؟
کي درمانتو شروع ميکني؟
1244
01:21:11,033 --> 01:21:15,001
من شيمي درماني نميکنم. نه
1245
01:21:15,003 --> 01:21:18,072
،اگه سريعاً درمان رو شروع نکني
ميميري
1246
01:21:18,306 --> 01:21:20,372
ميدونم
1247
01:21:20,374 --> 01:21:22,692
و باهاش مشکلي نداري؟
1248
01:21:23,311 --> 01:21:25,762
همينطوره
1249
01:21:26,247 --> 01:21:27,213
پسر، انگار ديوونه شدي، پسر
1250
01:21:27,215 --> 01:21:29,081
.کليدهارو بده بهم
همين الان ميرسونمت بيمارستان
1251
01:21:29,083 --> 01:21:30,382
اصلاً ديوونه نيستم
1252
01:21:30,384 --> 01:21:32,952
....اگه ميتونستم هر چيزي که خوبه بگيرم
1253
01:21:32,954 --> 01:21:35,421
....و بندازمش تو يه کاسه يا هر چيزي
1254
01:21:35,423 --> 01:21:40,092
و بگم، هِي، بفرمائيد ميخوام
براي زنم يه روز بيشتر بخرم
1255
01:21:40,093 --> 01:21:41,392
اينکار رو ميکردم
1256
01:21:41,394 --> 01:21:45,047
اونوقت مثل يه آدم شاد ميميرم
1257
01:21:45,165 --> 01:21:47,316
همچين چيزي نميشه
1258
01:21:49,169 --> 01:21:51,002
...پس
1259
01:21:51,004 --> 01:21:55,607
همه چيزي که داشتم، از بين رفته
و من اينجام
1260
01:21:56,409 --> 01:21:59,677
ولي ميدوني چيه؟
اشکال نداره
1261
01:21:59,679 --> 01:22:04,048
،چون من به خودم گفتم
اگه استخونام بشکنه. اگه صدمه ببينم، يا هرچي
1262
01:22:04,049 --> 01:22:06,350
.درستش نميکنم
چرا به خودت زحمت بدم؟
1263
01:22:06,352 --> 01:22:09,786
و من فقط يه ولگردم که زير دستت
کار ميکنم، هيچ ارزشي ندارم
1264
01:22:09,788 --> 01:22:11,588
تو يه بچه ي خوبي ،يه مبارز خوب
1265
01:22:11,590 --> 01:22:14,358
ولي آيندهات رو پيش روي خودت داري
1266
01:22:14,360 --> 01:22:16,077
آيندهي من؟
1267
01:22:17,830 --> 01:22:21,531
،اون پشت
مثل همه ي اون آدمهاي روي ديواره
1268
01:22:21,533 --> 01:22:24,768
واسه قديم، مال گذشتههاست
1269
01:22:24,769 --> 01:22:26,936
ما به جايي نميرسيم
1270
01:22:26,938 --> 01:22:29,472
من فقط برات يه مربي پيرم
1271
01:22:29,474 --> 01:22:33,043
اين چيزيه که ما رو به هم رسوند، ميدوني؟
1272
01:22:33,077 --> 01:22:35,195
ما يه خانواده واقعي نيستيم
1273
01:22:39,817 --> 01:22:43,003
اون فقط تو ذهنمونه، پسر
1274
01:22:51,962 --> 01:22:55,014
چيکار کردم؟
چيکار کردم؟
1275
01:23:03,440 --> 01:23:05,858
چرا اون حرف رو زدم؟
1276
01:23:16,727 --> 01:23:19,559
ترجـمـه از: ارميــا، عـابـد، مـحـمـد
ارائــهاي از نـايـن مـووي و ايـران فـيـلـم
1277
01:23:24,627 --> 01:23:27,361
هِي،چه خبر، پسر کريد؟
1278
01:23:27,363 --> 01:23:29,314
خوبه
1279
01:23:33,401 --> 01:23:35,034
!اوه، سلام -
چه خبر داداش؟ -
1280
01:23:35,036 --> 01:23:36,754
!سلام -
چطوري؟ -
1281
01:23:39,207 --> 01:23:40,524
خوبي؟
1282
01:23:40,775 --> 01:23:43,610
آره،چيکار ميکني؟
تو خوبي؟
1283
01:23:43,612 --> 01:23:45,712
آره خوبم
يه کم دست پاچه ام
1284
01:23:45,714 --> 01:23:47,881
آدماي خيلي زيادي اينجاس
به اين جمعيت عادت ندارم، ميدوني؟
1285
01:23:47,883 --> 01:23:49,048
آره، ميفهمم
1286
01:23:49,050 --> 01:23:51,150
ببين.اون پسر بوکسورست
بچهي آپولو کريد
1287
01:23:51,152 --> 01:23:52,685
دوست دخترش رو ميشناسم
1288
01:23:52,687 --> 01:23:54,954
چه خبر بيانکا؟ -
سلام -
1289
01:23:54,955 --> 01:23:55,855
ديگه کسي رو نميشناسي؟
1290
01:23:55,857 --> 01:23:57,723
نه، وقتي ازت رد شدم
بهت سلام کردم
1291
01:23:57,725 --> 01:23:58,557
چيزي بهم نگفتي
1292
01:23:58,559 --> 01:24:00,659
آره، مطمئنم همينطوره
مثل سفيدا رفتار نکن
1293
01:24:00,661 --> 01:24:01,793
... هي پسر، ميشه بياي اينجا
1294
01:24:01,795 --> 01:24:03,662
و يه عکس سريع با هم بگيريم؟
1295
01:24:03,664 --> 01:24:05,481
باشه
1296
01:24:05,966 --> 01:24:07,733
،يالا پسر
ميدوني اون سرش شلوغه
1297
01:24:07,735 --> 01:24:09,652
به شهر من خوش اومدي، قهرمان
1298
01:24:11,505 --> 01:24:13,538
"گرفتم،"اَبي -
باور کن -
1299
01:24:13,540 --> 01:24:15,073
هِي،خوب به نظر مياي، بچه کريد
1300
01:24:15,075 --> 01:24:16,675
اونطور صدام نکن
1301
01:24:16,676 --> 01:24:18,276
اونطور صدات نکنم؟
چي صدات نکنم؟
1302
01:24:18,278 --> 01:24:21,379
بهم گفتي بچه کريد
گفتم. اونطوري صدام نکن
1303
01:24:21,381 --> 01:24:23,347
هِي، بايد خوشت بياد
من باهات مهربون بودم، پسر
1304
01:24:23,349 --> 01:24:24,715
نبايد اينطوري رفتار ميکردي
1305
01:24:24,717 --> 01:24:26,384
،هي، خوبه
اون همهاش مهربانانه بود
1306
01:24:26,386 --> 01:24:28,786
ميدونم خوبه
تو قطعاً ميدوني خوبه
1307
01:24:28,788 --> 01:24:30,621
،وقتي باهام صحبت ميکني
خيلي خشن حرف ميزني، ميگيري چي ميگم؟
1308
01:24:30,623 --> 01:24:32,523
بهتر بري با دوست پسر خوشگلت
حرف بزني پسر
1309
01:24:32,525 --> 01:24:35,293
،اينجوري که باهام حرف ميزني
ميفرستمت پيش بابات
1310
01:24:35,295 --> 01:24:36,427
!نه
1311
01:24:36,429 --> 01:24:37,795
!دست نگه دار، کاکاسياه
1312
01:24:37,797 --> 01:24:40,498
!داني! داني! داني
1313
01:24:40,499 --> 01:24:44,534
!داني! بس کن! بس کن
!بس کن! بس کن
1314
01:24:44,536 --> 01:24:45,769
!ميکشمت
1315
01:24:45,771 --> 01:24:47,388
!داني! داني
1316
01:24:47,639 --> 01:24:50,207
چطوره؟ -
الان خوبه -
1317
01:24:50,209 --> 01:24:51,942
ميدوني چي شده؟ -
ما جداش کرديم -
1318
01:24:51,944 --> 01:24:53,410
با بقيه ي زندانيا دعوا ميکرد
1319
01:24:53,412 --> 01:24:54,811
واي، نه، کسي صدمه ديد؟
1320
01:24:54,813 --> 01:24:56,213
نه، چيز مهمي نبود
1321
01:24:56,215 --> 01:24:58,014
خيلي خوب،ممنون
خواهش، قهرمان -
1322
01:24:58,016 --> 01:24:59,467
آره
1323
01:24:59,969 --> 01:25:02,053
"سلام،"داني
1324
01:25:06,441 --> 01:25:08,692
چطوري، پسر؟
1325
01:25:09,577 --> 01:25:13,446
،پليساي زيادي رو ميشناسم و اونا گفتن
"دوستت زنداني شده"
1326
01:25:13,448 --> 01:25:17,050
دوست؟ تو فقط مربيم هستي، درسته؟
1327
01:25:18,953 --> 01:25:21,654
بابت حرفي که توي باشگاه
بهت زدم متاسفم
1328
01:25:21,656 --> 01:25:23,322
.يه چيزي گفتم
از ته دلم نبود
1329
01:25:23,323 --> 01:25:25,441
ازم دور شو
1330
01:25:26,593 --> 01:25:27,625
... ببين، داني
1331
01:25:27,627 --> 01:25:29,527
پسر، بهم دست نزن -
...بي خيال،چي -
1332
01:25:29,529 --> 01:25:31,830
!دستت رو ازم بکش، پيرمرد
1333
01:25:31,832 --> 01:25:34,650
!تن لش مريضت رو از اينجا ببر
1334
01:25:35,769 --> 01:25:36,986
!برو
1335
01:25:37,137 --> 01:25:38,536
!جوري حرف ميزني انگار خانوادهامي
1336
01:25:38,538 --> 01:25:40,756
تو خانوادهي واقعي منو کشتي
1337
01:25:50,349 --> 01:25:55,853
تا وقتي که بهت نگم
تو سرم چي ميگذره، از اينجا نميرم
1338
01:25:56,322 --> 01:25:58,655
ازم متنفري، همينه که هست
1339
01:25:58,657 --> 01:26:02,893
يا شايد از دست کسي که
اينجا نيست عصباني هستي، داني
1340
01:26:02,895 --> 01:26:05,079
کسي که نميتونه از خودش دفاع کنه
1341
01:26:05,297 --> 01:26:06,730
ميدوني؟
1342
01:26:06,732 --> 01:26:10,434
.حالا،شرايطي که داري رو درک ميکنم، مرد جوون
منم اين وضع رو داشتم
1343
01:26:10,435 --> 01:26:13,169
...و ميدونم طرد شدن چه حسي داره
1344
01:26:13,171 --> 01:26:14,637
از هر چيزي عصباني ميشي
1345
01:26:14,639 --> 01:26:17,357
و تو بهتر از اوني هستي
که بخواي عصباني بشي
1346
01:26:18,243 --> 01:26:21,811
اونو ببخش. چون کاري نيست
که از دست تو بر بياد
1347
01:26:21,813 --> 01:26:23,964
بهت آسيب ميزنه
1348
01:26:27,352 --> 01:26:30,170
تو هنوز تو سايهي اون گير کردي
1349
01:26:31,488 --> 01:26:36,025
بايد حرکت کني، داني -
برو، پسر -
1350
01:27:22,170 --> 01:27:24,321
بريم، جانسن
1351
01:27:49,430 --> 01:27:51,214
!بيانکا
1352
01:27:52,566 --> 01:27:54,733
مثل پليس در خونمو نزن
1353
01:27:54,735 --> 01:27:57,169
حداقل ميذاري ازت عذر بخوام؟ -
نه. عذرخواهي اينجوري نيست -
1354
01:27:57,171 --> 01:27:59,371
وقتي رو يه نفر نوشيدنيت رو ريخيتي
عذر خواهي ميکني
1355
01:27:59,373 --> 01:28:01,440
ولي تو به سوپراستار برنامهام حمله کردي
1356
01:28:01,441 --> 01:28:03,808
برنامهاي که واقعاً براي
به دست آوردنش جون کندم
1357
01:28:03,810 --> 01:28:05,910
اگه من به مبارزهات بيام
و مثل عوضيا رفتار کنم چي؟
1358
01:28:05,912 --> 01:28:08,030
اونطوري از نظر تو اشکالي نداره
1359
01:28:08,248 --> 01:28:09,998
نه، فکر نکنم
1360
01:28:11,451 --> 01:28:14,920
برنامه چطوري شد؟
ترکوندي؟
1361
01:28:15,121 --> 01:28:16,954
آره، کارمون خوب بود
1362
01:28:16,956 --> 01:28:19,290
،من اونجا گند زدم و عذاب وجدان دارم
خيلي خب؟
1363
01:28:19,292 --> 01:28:20,658
ولي هيچوقت نميخواستم نااميدت کنم
1364
01:28:20,660 --> 01:28:25,314
پس ميخواستي چيکار کني؟
فقط خواستي غرورت رو به رخ بکشي؟
1365
01:28:31,036 --> 01:28:32,653
راکي" مريضه"
1366
01:28:43,082 --> 01:28:44,581
سرطان داره
1367
01:28:44,583 --> 01:28:47,250
...نميخوام براي کاري که کردم بهونه بيارم
1368
01:28:47,251 --> 01:28:49,218
ولي قبل از نمايشت فهميدم
1369
01:28:49,220 --> 01:28:50,586
چقدر حالش بده؟
1370
01:28:50,588 --> 01:28:51,888
اونها ميخوان که شيمي درماني
رو شروع کنن
1371
01:28:51,890 --> 01:28:54,758
اون ميدونه که خيلي اذيت ميشه
1372
01:28:56,394 --> 01:28:58,044
واي خدا
1373
01:29:01,506 --> 01:29:04,791
خب، شايد تو بتوني متقاعدش کني
که عاقلانه رفتار کنه
1374
01:29:05,577 --> 01:29:08,745
فکر نميکنم حرفهايي که من ميزنم
رو گوش کنه
1375
01:29:11,515 --> 01:29:14,216
آره، خب، سلام منو بهش برسون
1376
01:29:14,218 --> 01:29:17,620
،هِي، بيانکا
الان در رو روم نبند
1377
01:29:19,123 --> 01:29:21,123
ببين، الان هردومون مشکلات زيادي داريم
1378
01:29:21,125 --> 01:29:23,859
پس فکر کنم تو بايد رو کاراي خودت تمرکز کني
و من هم رو کاراي خودم تمرکز کنيم
1379
01:29:23,861 --> 01:29:25,478
شرمنده
1380
01:29:25,996 --> 01:29:27,880
اين يعني چي؟
1381
01:29:28,332 --> 01:29:30,816
ميدونم، گند زدم
1382
01:29:32,135 --> 01:29:35,770
!من بهت اعتماد داشتم
ميشه لطفاً بهم بي محلي نکني؟
1383
01:29:38,407 --> 01:29:40,558
متاسفم، باشه؟
1384
01:29:41,911 --> 01:29:44,229
الان بهت احتياج دارم
1385
01:30:18,913 --> 01:30:20,712
چه خبر کاکاسياه؟
1386
01:30:20,714 --> 01:30:22,781
چطوري؟
1387
01:30:22,783 --> 01:30:25,702
هِي، شنيدم تو پسر آپولو کريدي
1388
01:30:27,888 --> 01:30:30,373
آره
1389
01:30:31,358 --> 01:30:33,576
ايول داره
1390
01:31:16,935 --> 01:31:21,072
.انگار 2 کيلو کم کردي
بايد بشيني و بخوري
1391
01:31:34,418 --> 01:31:36,285
ميگم، من شبيه چيام؟
1392
01:31:36,287 --> 01:31:39,589
بذارم تمرينم بدي
وقتي نشستي و داري ميميري؟
1393
01:31:44,194 --> 01:31:46,861
درست مثل بقيه ي مبارزه هاست
1394
01:31:46,863 --> 01:31:51,417
اين مبارزه؟ قبلاً ديدم
1395
01:31:51,968 --> 01:31:55,321
حسابي ناجور ميشه
1396
01:31:55,839 --> 01:31:58,440
و بيشتر اوقات، آدم برنده نميشه
1397
01:31:58,442 --> 01:31:59,674
آره، ولي برام مهم نيست
1398
01:31:59,676 --> 01:32:02,310
اگه براي درمان نري
منم مبارزه نميکنم
1399
01:32:02,312 --> 01:32:05,280
پس اگه من مبارزه کنم
تو هم بايد مبارزه کني
1400
01:32:37,345 --> 01:32:39,278
سلام -
چه خبر؟ -
1401
01:32:39,280 --> 01:32:42,482
رفتي باشگاه؟ -
نه،اينجا بودم -
1402
01:32:42,484 --> 01:32:45,936
خيلي خب. بيا
اينو يادته؟
1403
01:32:45,954 --> 01:32:47,838
بلند شو
1404
01:32:48,189 --> 01:32:49,255
آماده اي -
...چي -
1405
01:32:49,257 --> 01:32:50,857
ميخوام بري به جعبه ي سايه
1406
01:32:50,859 --> 01:32:53,025
،اينجا اتاق خوبيه
يکم تکون بخور ببينم
1407
01:32:53,026 --> 01:32:54,326
جدي ميگي؟
1408
01:32:54,328 --> 01:32:56,294
ميخواي بجات انجام بدم؟ -
نه، خوبه -
1409
01:32:56,296 --> 01:32:58,263
آره، آماده اي؟ -
بيخيال -
1410
01:32:58,265 --> 01:33:00,216
!شروع
1411
01:33:00,534 --> 01:33:02,485
همينه
1412
01:33:09,676 --> 01:33:11,009
ما قبلا اينکارو با يه دست ميکرديم
1413
01:33:11,011 --> 01:33:13,896
اگرچه نميخوام غر بزنم
1414
01:33:19,085 --> 01:33:21,269
به خانوم مشت نزني
1415
01:33:21,387 --> 01:33:23,171
احتمالاً ناکارت ميکنه
1416
01:33:33,666 --> 01:33:36,351
،خيلي خوب
بيا، تقريبا رسيديم
1417
01:33:36,802 --> 01:33:38,452
زود باش، عمو
1418
01:33:43,708 --> 01:33:45,626
واي خدا
1419
01:34:25,315 --> 01:34:26,231
!همينه، آره
1420
01:34:26,349 --> 01:34:27,899
!بيشتر! آره
1421
01:34:30,687 --> 01:34:32,186
!يک، دو؟ قرارمون رو دوتا بود
1422
01:34:32,188 --> 01:34:33,154
نميتونم،نه
1423
01:34:33,156 --> 01:34:34,806
گيج شدم
1424
01:34:45,400 --> 01:34:47,184
ضربه دوتايي
1425
01:34:47,603 --> 01:34:48,953
برو رو دست راست
1426
01:34:55,277 --> 01:34:56,661
خوبه
1427
01:34:56,879 --> 01:34:58,512
حداقل سرعتت خوبه
1428
01:34:58,514 --> 01:35:03,134
ما فقط ميخوايم که اون بشينه
تا وقتي به چيزي ضربه بزنه، داغونش کنه
1429
01:35:05,587 --> 01:35:07,087
خوبه
1430
01:35:07,088 --> 01:35:09,422
،باهاش قدم بردار، بايد با مشت زدنت قدم برداري
!زود باش
1431
01:35:10,458 --> 01:35:11,624
به کم بيشتر
1432
01:35:11,626 --> 01:35:13,959
.يه کم محکمتر، برو رو شکم
خوبه
1433
01:35:13,961 --> 01:35:15,745
خوبه، صاف نگهش دار
1434
01:35:15,997 --> 01:35:17,147
!آره
1435
01:35:18,366 --> 01:35:21,133
ببين،اون هم همونکار رو ميکنه -
آره، درسته، اينجور بنظر مياد -
1436
01:35:21,135 --> 01:35:24,504
ولي فکر کنم واست
يه چيزي تو آستينش داره
1437
01:35:37,451 --> 01:35:39,101
عالي بود
1438
01:35:39,519 --> 01:35:42,420
هي، ميري ديدن راک؟ -
!آره، بيا بريم -
1439
01:35:42,422 --> 01:35:43,321
!حله! بريم
1440
01:35:43,323 --> 01:35:45,608
!تاريخ ساز شو، کريد! بريم
1441
01:35:49,062 --> 01:35:52,131
!چه خبر؟همه اتون بيايد
!بريم سواري! زود باشيد
1442
01:35:52,131 --> 01:35:53,430
!از همين خوشم مياد پسر
1443
01:35:53,432 --> 01:35:56,734
!بريم راک رو تو باشگاه ببينيم
!باهام بياين
1444
01:37:33,998 --> 01:37:38,850
[انگليس، ليورپول]
1445
01:37:45,606 --> 01:37:47,523
ميخواي سلام کني؟
1446
01:37:49,009 --> 01:37:52,044
اينجا مثل کليسا ميمونه -
آره، انگار يه موزهي هنريه -
1447
01:37:52,046 --> 01:37:53,696
آره، خوشگله
1448
01:37:54,315 --> 01:37:56,715
مبارزه تا دو دقيقه ديگه شروع ميشه
1449
01:37:56,717 --> 01:37:58,984
،به محض اينکه پيداش بشه
ميره رو کار تو
1450
01:37:58,986 --> 01:38:00,336
خيلي خب
1451
01:38:15,135 --> 01:38:16,667
نذار بره رو مخت
1452
01:38:16,669 --> 01:38:21,223
خيلي خب، عاليه. ممنون که اومديد
بياين مستقيم بريم سراغ سئوالات
1453
01:38:21,878 --> 01:38:23,411
خانوم جوان سمت چپ
1454
01:38:23,413 --> 01:38:26,481
کانلن، بايد انتظار تيراندازي
توي مسير ورودت داشته باشيم؟
1455
01:38:26,483 --> 01:38:28,850
...من دارم به کلاسهاي مديريت خشم ميرم
1456
01:38:28,851 --> 01:38:30,250
و سعي دارم عصبانيتم رو کنترل کنم
1457
01:38:30,252 --> 01:38:33,104
فقط بايد کاري کنم که تا يکشنبه شب
همهي اين کلاسا رو فراموش کنه
1458
01:38:35,124 --> 01:38:36,657
خيلي خب، سوال بعدي
1459
01:38:36,659 --> 01:38:38,225
مرد جوان عينکي
1460
01:38:38,227 --> 01:38:40,460
نظرتون در مورد تضاد بين شما چيه؟
1461
01:38:40,462 --> 01:38:44,131
تو يه شبه به موفقيت رسيدي
و کانلن از فقر به ثروت رسيد
1462
01:38:44,133 --> 01:38:46,700
يه شبه اتفاق نيافتاد
خيلي وقته که دارم مبارزه ميکنم
1463
01:38:46,702 --> 01:38:48,101
دقيقا همينطوره که ميگين
1464
01:38:48,103 --> 01:38:51,705
اون يه شبه به موفقيت رسيد
هيچوقت تو زندگيش يه مبارزه حسابي نداشته
1465
01:38:51,706 --> 01:38:54,307
اين موقعيت براش پيش اومد
چون همين ديشب فهميد که کريد ـه
1466
01:38:54,309 --> 01:38:57,043
يک سوال ديگه صحبتهاي زيادي
در مورد ميراث توي اين مبارزهست
1467
01:38:57,045 --> 01:38:58,511
جانسن، ميشه در موردش صحبت کني؟
1468
01:38:58,513 --> 01:39:00,780
آره، من سعي دارم که ميراث خودم
رو بجا بذارم
1469
01:39:00,782 --> 01:39:01,647
ميراث؟
1470
01:39:01,649 --> 01:39:03,449
مگه داريم جوک تعريف ميکنيم؟
1471
01:39:03,451 --> 01:39:06,719
،آدمي که کنارش نشسته
به اون ميگن ميراث
1472
01:39:06,721 --> 01:39:08,154
و مثل اونم -
گولش رو نخور -
1473
01:39:08,156 --> 01:39:09,455
پدرم رو کِشتي کار ميکرد
1474
01:39:09,457 --> 01:39:12,258
پدر اون قهرمان سنگين وزن دنيا بوده
1475
01:39:12,260 --> 01:39:15,361
... کسايي که با قاشق نقره غذا ميخورن -
تو چيزي در مورد من نميدوني -
1476
01:39:15,362 --> 01:39:16,494
به اندازه ي کافي در موردت ميدونم
1477
01:39:16,496 --> 01:39:17,963
به هر حال الان من اينجام، الان اينجام -
به اينجا آوردنت -
1478
01:39:17,965 --> 01:39:19,197
تو يه کريد قلابي هستي
1479
01:39:19,199 --> 01:39:20,932
خيلي خوب همين الان نشونت ميدم
بابام اينجا نيست
1480
01:39:20,934 --> 01:39:21,733
!بشينيد
1481
01:39:21,735 --> 01:39:23,335
ميخواي همينجا مبارزه کني؟
!حاضرم همين الان بيا
1482
01:39:23,337 --> 01:39:26,188
!همين الان مبارزه ميکنم، عوضي
!ميتونيم همين الان مبارزه کنيم
1483
01:39:27,074 --> 01:39:28,306
!گه خوردي کريد باشي
1484
01:39:28,308 --> 01:39:29,441
!آرومش کن
1485
01:39:29,443 --> 01:39:32,043
خوبي؟ -
آره، من خوبم -
1486
01:39:32,045 --> 01:39:34,029
باشه، ميبينيم چي ميشه
1487
01:39:34,081 --> 01:39:37,149
اون خندهات رو از صورتت پاک ميکنم
1488
01:39:42,655 --> 01:39:45,140
"داني" منم "راک"
1489
01:39:48,728 --> 01:39:50,728
عمو، خوبي؟
1490
01:39:50,730 --> 01:39:53,097
آره، خوبم
فقط نتونستم بخوابم
1491
01:39:53,099 --> 01:39:53,998
آره، منم نتونستم
1492
01:39:54,000 --> 01:39:57,218
اشکال نداره بشينم؟ -
البته -
1493
01:39:57,836 --> 01:39:59,620
..."داني"
1494
01:39:59,871 --> 01:40:03,139
دوست دارم وقتي همهي اينا تموم شد
يه لطفي بهم بکني
1495
01:40:03,141 --> 01:40:04,907
باشه، هرکاري باشه -
خيلي خب، خوبه -
1496
01:40:04,909 --> 01:40:08,478
چيز مهمي نيست ولي فقط
ميخوام تو ذهنت بمونه، خيلي خب؟
1497
01:40:08,480 --> 01:40:11,965
باشه، حله -
خيلي خب -
1498
01:40:14,686 --> 01:40:18,005
خوبي؟ -
آره، چرا؟ -
1499
01:40:18,890 --> 01:40:21,708
نه، هِي داري به در نگاه ميکني -
نه -
1500
01:40:27,698 --> 01:40:31,150
چيزي شنيدي؟ -
نه -
1501
01:40:33,570 --> 01:40:37,323
کيه؟ -
نميدونم -
1502
01:40:43,012 --> 01:40:45,746
چطوري بيانکا؟
اينجا چيکار ميکني؟
1503
01:40:45,748 --> 01:40:48,366
دوتاتون منو ميکشيد
1504
01:40:51,387 --> 01:40:53,287
،اوه،گوش کنيد
... شما بچه ها فقط
1505
01:40:53,289 --> 01:40:54,555
ميدونيم
1506
01:40:54,557 --> 01:40:55,790
قضيه سست شده پاها -
آره -
1507
01:40:55,792 --> 01:40:57,258
پاها، آره -
مهمه -
1508
01:40:57,260 --> 01:40:59,044
فهميدم
1509
01:41:03,299 --> 01:41:06,885
مياي تو؟ -
آره -
1510
01:41:07,035 --> 01:41:08,819
لطفاً
1511
01:41:23,652 --> 01:41:24,985
دارمش -
خوبه -
1512
01:41:24,987 --> 01:41:26,103
خيلي خب
1513
01:41:27,788 --> 01:41:29,205
خيلي خب
1514
01:41:33,194 --> 01:41:34,878
جا زياد داره
1515
01:41:35,363 --> 01:41:38,097
به اندازه ي کافي براي آخر
هفته سوپرايز نداشتيم؟
1516
01:41:38,366 --> 01:41:39,916
کار من نبود
1517
01:41:47,768 --> 01:41:50,917
[ميراث خودت رو بساز]
"مادر"
1518
01:42:11,830 --> 01:42:14,348
رنگهاي خيلي خوبين
1519
01:42:15,234 --> 01:42:18,886
چرا نميبرشون تو اتاق ديگه
و ببيني اندازته يا نه
1520
01:42:21,006 --> 01:42:22,356
باشه
1521
01:42:24,476 --> 01:42:25,676
هِي،قهرمان
1522
01:42:25,678 --> 01:42:28,712
ايول داني
بهت افتخار ميکنم
1523
01:42:28,714 --> 01:42:31,132
براش شانس مياره
1524
01:42:53,638 --> 01:42:55,905
قبل از اين جلوي اينهمه آدم نبودي، درسته؟
1525
01:42:55,907 --> 01:42:57,406
اين مهم نيست
1526
01:42:57,407 --> 01:42:59,741
هيچوقت از خونه اينهمه دور نبودي
1527
01:42:59,743 --> 01:43:01,209
اين هم مهم نيست
1528
01:43:01,211 --> 01:43:06,448
مهم اينه که چي توي اون رينگ باقي ميذاري
و چي با خودت بيرون مياري
1529
01:43:06,450 --> 01:43:08,116
ميدوني اون چيه؟
1530
01:43:08,118 --> 01:43:09,250
سربلندي
1531
01:43:09,252 --> 01:43:11,286
ميدونم تو تمام تلاشت رو کردي
1532
01:43:11,288 --> 01:43:12,754
و براي خودت اينکارو ميکني
1533
01:43:12,756 --> 01:43:17,626
،نه براي من ، نه براي ياد پدرت
براي خودت
1534
01:43:17,628 --> 01:43:19,761
...ميتونم تو چشات ببينم
1535
01:43:19,762 --> 01:43:22,213
از پسش برمياي
1536
01:43:22,865 --> 01:43:24,632
حالا بريم
1537
01:43:24,634 --> 01:43:26,618
پدمن
1538
01:43:29,605 --> 01:43:31,589
مبارزه اينجاست
1539
01:43:33,943 --> 01:43:35,193
يالا
1540
01:43:38,814 --> 01:43:40,748
آره
1541
01:43:40,750 --> 01:43:43,034
!هوک چپ ترکيبي، برو
1542
01:43:44,686 --> 01:43:46,152
آره -
!زود باش، پسر، همينه -
1543
01:43:46,154 --> 01:43:47,771
بالا بزن
1544
01:43:48,490 --> 01:43:52,692
.خيلي خوب، بچه ها، وقتشه
!بريم بريم يه قهرماني کسب کنيم
1545
01:43:52,694 --> 01:43:55,479
وقتشه عزيزم -
بريم بچه ها -
1546
01:43:58,300 --> 01:44:00,784
بيا پسر
1547
01:44:05,773 --> 01:44:08,391
بريم
1548
01:44:24,858 --> 01:44:27,392
...من هميشه مواقعي مثل اين دست پاچه ميشدم
1549
01:44:27,393 --> 01:44:30,695
ولي اين عاديه و بهت انرژي ميده
1550
01:44:30,697 --> 01:44:33,615
کاملا عاديه، کاملا عادي
1551
01:45:35,592 --> 01:45:38,694
!برو اون بالا و نشون بده کي هستي
1552
01:46:02,651 --> 01:46:05,886
،اين چيزيه که ميخواستي
و چيزي که به دست آوردي
1553
01:46:05,888 --> 01:46:09,357
و ميخوام ازش لذت ببري، باشه؟
لذت ببر
1554
01:46:11,860 --> 01:46:17,448
!کانلن! کانلن
1555
01:47:21,029 --> 01:47:26,267
"ريکي کانلن ملقب به "پريتي
28 برد با ناکوت
نفر اول بوکس در تمامي وزنها
1556
01:47:26,798 --> 01:47:29,766
سلامي دوباره. من جيم لمپلي هستم
ريکي کانلن داره وارد ميشه
1557
01:47:29,768 --> 01:47:33,403
100 هزار نفر ايستاده اونو تشويق ميکنن
... براي چيزي که ممکنه
1558
01:47:33,405 --> 01:47:36,105
حرکت سريع اون به سمت رينگ
براي يه مبارزهي حرفهاي باشه
1559
01:47:36,107 --> 01:47:39,909
مکس کلرمن،اون جوون
آمريکايي چقدر شانس داره؟
1560
01:47:39,911 --> 01:47:42,312
اون اسم مهمي داره
براي همين امشب اينجاست
1561
01:47:42,314 --> 01:47:44,280
اون بازي بلده؟
1562
01:47:44,282 --> 01:47:47,483
اون پسرِ آپولو کريدِـه
راکي بالبوا هم مربيشه
1563
01:47:47,485 --> 01:47:49,386
...ولي اگه اون مبارزه بلد نباشه
1564
01:47:49,387 --> 01:47:52,154
تمام اسطورههاي جهان هم اگه باشن
نميتونن کمکش کنن
1565
01:47:52,156 --> 01:47:56,425
سوال اينه که اون ميتونه مبارزه کنه؟
1566
01:48:18,881 --> 01:48:22,583
،خانومها و آقايون
...به ورزشگاه گوديسون پارک
1567
01:48:22,585 --> 01:48:24,619
ليورپول انگليس خوش اومديد
1568
01:48:24,621 --> 01:48:27,788
جايي که امشب رويداد مهمي در حال انجامه
1569
01:48:27,790 --> 01:48:29,590
...12 راند بوکس
1570
01:48:29,592 --> 01:48:33,060
براي تعيين قهرماني وزن 75 کيلوي جهان
1571
01:48:33,061 --> 01:48:38,298
در حضور هزاران تماشاچي
و ميليونها ببيننده در سراسر دنيا
1572
01:48:38,300 --> 01:48:39,699
...خانومها و آقايون
1573
01:48:39,701 --> 01:48:42,770
!بيايد براي براي مبارزه آماده بشم
1574
01:48:46,742 --> 01:48:49,809
،در گوشه ي قرمز رينگ
شورت با ستاره و خط پوشيده
1575
01:48:49,811 --> 01:48:54,247
،رکورد حرفه ايش
16 مسابقه و 16 برده
1576
01:48:54,249 --> 01:48:55,548
...مبارزه کننده
1577
01:48:55,549 --> 01:49:01,287
!اسمش آدونيس کريد ملقب به هاليوود
1578
01:49:01,289 --> 01:49:05,491
،و مبارزي که در گوشه ي آبيه
...شورت مشکي آبي پوشيده
1579
01:49:05,493 --> 01:49:07,559
...با 36 مبارزه
1580
01:49:07,561 --> 01:49:09,228
...28 ناکوت
1581
01:49:09,230 --> 01:49:13,083
...قهرمان وزن 75 جهان
1582
01:49:14,335 --> 01:49:19,823
!ريکي کانلان ملقب به پريتي
1583
01:49:25,345 --> 01:49:27,696
خيلي خوب، بريم
1584
01:49:32,552 --> 01:49:34,719
چطورين جوونا؟
ميدونيد که از هردوتون چه انتظاري دارم
1585
01:49:34,721 --> 01:49:37,350
در رختکن درموردش باهاتون صحبت کردم
...ميخوام از خودتون مراقبت کنيد
1586
01:49:37,361 --> 01:49:38,940
و هميشه از دستورات من اطاعت کنيد
1587
01:49:39,125 --> 01:49:41,426
ضربه به پايين تنه نداريم
کارهاي احمقانه هم نداريم
1588
01:49:41,427 --> 01:49:43,594
خودتون رو تميز نگه داريد، باشه؟
فهميديد؟
1589
01:49:43,596 --> 01:49:45,229
مشتهاتون رو به هم بزنيد
1590
01:49:45,231 --> 01:49:46,770
شورت قشنگيه، پسر
1591
01:49:46,772 --> 01:49:49,100
چه بد که بابات اينجا نيست
تا اونو بپوشه و باهاش مبارزه کنه
1592
01:49:50,769 --> 01:49:55,773
ميدوني چيه؟
بايد دهن گشادش رو ببندي، باشه؟
1593
01:49:58,077 --> 01:49:59,876
ميدوني که چيکار کني
1594
01:49:59,878 --> 01:50:02,546
،يه قدم، يه مشت
يه راند يه راند پيش ميريم
1595
01:50:02,547 --> 01:50:04,564
از پسش برمياي
1596
01:50:15,793 --> 01:50:17,727
راند اول شروع شد
1597
01:50:17,729 --> 01:50:20,663
...ريکي کانلن با شورت مشکي
1598
01:50:20,665 --> 01:50:23,532
و آدانيس کريد با شورت قرمز،سفيد و آبي
1599
01:50:23,534 --> 01:50:26,602
...کانلن به طرز قابل توجهي بلندتره
1600
01:50:26,603 --> 01:50:29,304
و فکر ميکنم براش راحت تره
... تا از ضربه هاش استفاده کنه
1601
01:50:29,306 --> 01:50:31,106
تا "کريد" جوون رو عاجز نگه داره
1602
01:50:31,108 --> 01:50:34,943
به راحتي ميشه فهميد که کانلن تا چه حد ريلکسه
قبلاً تجربه اش رو داشته
1603
01:50:34,945 --> 01:50:36,444
!پاتو حرکت بده
1604
01:50:36,446 --> 01:50:37,879
!چپت رو ببر بالا
1605
01:50:37,881 --> 01:50:40,216
اين نوع انرژي عصبي ميتونه
طي مسابقه نابودت کنه
1606
01:50:40,317 --> 01:50:42,584
يه هوک چپ سنگين از کانلن
کريد خودشو عقب ميکشه
1607
01:50:42,586 --> 01:50:45,972
آسون نيست که کسي همينجوري راحت
به ليگ مهم مثل اين بياد
1608
01:50:45,996 --> 01:50:47,589
هيچوقت حريفي مثل کانلن نداشته
1609
01:50:47,590 --> 01:50:50,058
البته، مبارزهايي مثل کانلن زياد نيستن
1610
01:50:50,159 --> 01:50:51,776
،کريد سعي ميکنه به کانلن نزديک بشه
و دور از طنابها
1611
01:50:52,695 --> 01:50:55,930
کانلن به راحتي دوباره بين خودشون
فاصله ميندازه
1612
01:50:56,134 --> 01:50:57,735
کريد يه مشت ميزنه
کانلن بهش ميخنده
1613
01:50:58,134 --> 01:51:01,735
،کانلن" مشت سنگيني به بدنش ميزنه"
...با يه مشت راست محکم
1614
01:51:01,737 --> 01:51:03,671
و کريد رو به سمت طنابها ميبره -
!جدا شيد -
1615
01:51:03,673 --> 01:51:05,372
!داور، چه وضعشه
1616
01:51:05,374 --> 01:51:06,440
!جوانمردانه مبارزه کن
1617
01:51:06,442 --> 01:51:07,758
و يه اخطار از داور ميگيره
1618
01:51:08,210 --> 01:51:10,010
کريد يه جورايي با اون مشت بيدارش کرد
1619
01:51:10,011 --> 01:51:11,979
و کانلن کاري کرد که تقاصش رو پس بده
1620
01:51:12,047 --> 01:51:14,748
کريد آماده است تا مشت بزنه
1621
01:51:15,116 --> 01:51:18,068
کريد ضربه هاش به خطا ميره
و دوباره مشت ميخوره
1622
01:51:18,119 --> 01:51:20,720
يه آپرکات عالي از داخل -
...!برو گوشه! يک -
1623
01:51:20,722 --> 01:51:22,473
کريد ميخوره زمين -
!دو -
1624
01:51:23,191 --> 01:51:23,756
!سه!چهار -
!خوبم!خوبم -
1625
01:51:23,758 --> 01:51:24,991
!پنج! شش -
!خوبم -
1626
01:51:24,993 --> 01:51:26,292
!تکونش بده
1627
01:51:26,294 --> 01:51:28,494
به اين زودي يه ناکدون
به نفع ريکي کانلن ثبت ميشه
1628
01:51:28,496 --> 01:51:31,130
حالت خوبه؟ حالت خوبه؟ -
!خوبم -
1629
01:51:31,132 --> 01:51:32,757
!شروع
1630
01:51:34,328 --> 01:51:38,865
،کانلن بعد از صداي زنگ ضربه ميزنه
راند اول ريکي کانلن سوار بر مبارزه بود
1631
01:51:38,966 --> 01:51:42,602
الان ديگه واست واقعي بود، پسر؟
الان ديگه واست واقعي بود؟
1632
01:51:45,239 --> 01:51:46,940
چشت چطوره؟ -
يکم خونيه -
1633
01:51:47,007 --> 01:51:48,708
خيلي خب، ببيبن. تلو تلو نخوري
1634
01:51:48,742 --> 01:51:51,744
.ميزنم ناکوتش ميکنم -
راند بعدي اينکار رو بکن. منتظر نمون -
1635
01:51:51,779 --> 01:51:53,146
... اگه همش همچين اشتباهاتي بکني
1636
01:51:53,180 --> 01:51:54,547
،اونوقت بايد با کاردک جمعت کنيم
خيلي خب؟
1637
01:51:55,081 --> 01:51:57,916
آدانيس شانس آورده که
سي ثانيه ديگه توي اون راند نبود
1638
01:51:59,686 --> 01:52:01,753
يالا، عزيزم. چيکار ميکني؟
1639
01:52:01,788 --> 01:52:05,657
.اين کاريه که ميخوام بکني
اون قراره که از سمت راست مشت بزنه
1640
01:52:05,692 --> 01:52:08,460
وقتي که مشت رو رها کرد، مشتش رو رد کن
و داغونش کن، خيلي خب؟
1641
01:52:08,528 --> 01:52:09,595
تمرکزت رو از دست نده
1642
01:52:09,629 --> 01:52:12,998
راند اول يه تجربهي ترسناک
براي آدانيس کريد جوان بوده
1643
01:52:13,199 --> 01:52:16,268
و الان، بعد از يه صحبت با راکي بالبوا
... در بين دو رانند
1644
01:52:16,302 --> 01:52:17,636
واسه کسب تجربهي بيشتر مياد
1645
01:52:17,669 --> 01:52:21,372
کانلان قدرت خودش رو با آپرکات ـش
... در آخر راند يک نشون داد
1646
01:52:21,406 --> 01:52:23,741
در ابتداي راند دو ضرباتش رو شروع ميکنه
1647
01:52:23,775 --> 01:52:25,243
ضربهي اول رو تو بزن
1648
01:52:25,277 --> 01:52:25,843
فشار رو روش حفظ کن، ريک
1649
01:52:25,878 --> 01:52:30,581
منطقيه که کريد بايد يه راهي به داخل
... اون دستاي بلند کانلن پيدا کنه
1650
01:52:30,649 --> 01:52:32,917
و فشار رو از داخل ايجاد کنه
1651
01:52:33,118 --> 01:52:33,818
!يالا
1652
01:52:33,852 --> 01:52:36,120
تا الان، مبارزه بيشتر دست ريکي کانلن بوده
1653
01:52:37,523 --> 01:52:39,156
هوک چپ قوي از کانلن، آپرکات
1654
01:52:39,257 --> 01:52:41,825
!دستات رو بالا نگه دار -
کريد رو به گوشه ميکشونه -
1655
01:52:41,859 --> 01:52:43,593
!بغلش کن
1656
01:52:43,661 --> 01:52:47,364
کريد ميگيرتش و بغل ميکنه
تا جلوي حمله رو بگيره
1657
01:52:47,398 --> 01:52:49,566
تو قهرماني معروفي درسته؟
1658
01:52:49,600 --> 01:52:50,700
تو اون قهرماني؟
1659
01:52:50,735 --> 01:52:52,769
!نشونم بده. يالا
1660
01:52:54,805 --> 01:52:56,673
!يه مشت دست راست عالي از کريد
1661
01:52:56,707 --> 01:52:57,607
!ايول
1662
01:52:57,642 --> 01:52:58,742
!همينه
1663
01:53:00,545 --> 01:53:04,247
،يه مشت بلند رو از دست ميده
و اونا همزمان مشت ميزنن
1664
01:53:04,281 --> 01:53:05,981
به سرعت به يه مبارزهي نزديک تبديل شده
1665
01:53:06,082 --> 01:53:07,716
!يالا! يالا
1666
01:53:07,918 --> 01:53:10,886
!مشتهايي رو رد و بدل ميکنن، راست، چپ
!هر دو نفر ميزنن
1667
01:53:10,921 --> 01:53:12,121
!مبارزهي باورنکردني شده
1668
01:53:12,155 --> 01:53:13,956
!هوک دوتايي! يالا
1669
01:53:13,990 --> 01:53:16,025
يه مشت راست سنگين از کريد
1670
01:53:16,459 --> 01:53:18,561
!تو مثل من خونريزي ميکني -
!برين به گوشه! يالا -
1671
01:53:18,595 --> 01:53:19,695
!تو مثل من خونريزي ميکني
1672
01:53:19,729 --> 01:53:22,198
!پسر! اين چيزي نيست
1673
01:53:22,967 --> 01:53:24,601
خيلي خوشش اومد -
اگه کانلن فکر کرد که کريد تسليم شده -
1674
01:53:24,606 --> 01:53:25,900
الان متوجه شده که اينطور نيست
1675
01:53:25,935 --> 01:53:28,203
!داره مثل من خونريزي ميکنه -
!تو جات توي اين رينگه -
1676
01:53:28,237 --> 01:53:29,837
... اونا نميدونن که تو چي کشيدي
1677
01:53:29,872 --> 01:53:31,839
و مطمئنا نميدونن که ما چي کشيديم
1678
01:53:31,874 --> 01:53:33,508
نميخوام که باهاش مشت رد و بدل کني
1679
01:53:33,543 --> 01:53:35,443
ميخوام که از خودت محافظت کني
1680
01:53:35,511 --> 01:53:36,477
!فاصلهات رو حفظ کن
1681
01:53:36,512 --> 01:53:37,833
اين بچه رو تيکه تيکهش ميکنم
1682
01:53:37,881 --> 01:53:40,014
حالا ميدونه که تو کارت درسته
1683
01:53:40,049 --> 01:53:41,349
بايد خودت باور کني که ميتوني شکستش بدي
1684
01:53:41,383 --> 01:53:43,451
اين راند بزرگي براي کريد بود
1685
01:53:43,485 --> 01:53:46,454
نه فقط توي تابلوي امتيازات
بلکه از لحاظ رواني اون پيش بُرده، جيم
1686
01:53:46,521 --> 01:53:47,788
اون غول خفته رو بيدار کردي
1687
01:53:47,823 --> 01:53:50,123
اون با هر چي در توانشه بهت حمله ميکنه
1688
01:53:50,158 --> 01:53:52,493
آدانيس، داره بيشتر و بيشتر
... در مقابل قهرمان احساس راحتي ميکنه
1689
01:53:52,529 --> 01:53:54,563
بنظر مياد که ريتم خودش رو پيدا کرده
1690
01:53:55,964 --> 01:53:57,432
برو کارش رو بساز
1691
01:54:00,902 --> 01:54:03,232
!اين مبارزه به مسابقهي سنگين تبديل شده -
!هر بار يه ضربه بزن -
1692
01:54:03,238 --> 01:54:04,705
!يالا، دي
1693
01:54:04,739 --> 01:54:07,241
کانلن ميخواد کريد رو توي فاصلهي کوتاه مجازات کنه
1694
01:54:07,275 --> 01:54:08,442
!الان کارش رو تموم کن
1695
01:54:08,475 --> 01:54:11,410
ترکيب مشت قوي براي پايان راند سوم
... از طرف کانلن
1696
01:54:11,578 --> 01:54:14,345
،و کريد نميدونه کجاست
داره به سمت گوشهي اشتباهي ميره
1697
01:54:14,680 --> 01:54:15,948
دستاش بلنده
1698
01:54:16,016 --> 01:54:18,217
چون داري بازي اونو انجام ميدي، داني
1699
01:54:18,285 --> 01:54:19,418
صبور باش
1700
01:54:19,453 --> 01:54:21,487
... يه قدم، يه مشت
1701
01:54:21,488 --> 01:54:22,855
.يه راند يه راند -
همينه -
1702
01:54:22,890 --> 01:54:24,090
... يه قدم
1703
01:54:24,124 --> 01:54:25,358
... يه مشت
1704
01:54:25,359 --> 01:54:26,859
يه راند يه راند
1705
01:54:26,894 --> 01:54:28,194
راند پنج از مسابقهي 12 رانده
1706
01:54:28,262 --> 01:54:31,030
و به اين زودي از چيزي که انتظار ميرفت
مبارزهي بسيار متفاوتي شده
1707
01:54:31,063 --> 01:54:32,030
اون يه بوکسور قلابيه
1708
01:54:32,065 --> 01:54:34,165
خوش شانسه که که با تو توي يه رينگه
و تو داري بهش مشت ميزني
1709
01:54:34,200 --> 01:54:35,100
اينو يادت باشه
1710
01:54:35,135 --> 01:54:40,372
آدانيس کريد در فشار آوردن به ريکي کانلن
و مجبور کردنش براي مبارزه موفق شده
1711
01:55:02,761 --> 01:55:06,730
کريد در اين مبارزه چيزاي زيادي رو ثابت کرده
اون مشت ميخوره، و جواب مشت رو هم ميده
1712
01:55:06,765 --> 01:55:08,165
... ولي بنظر نمياد که حريفِ
1713
01:55:08,200 --> 01:55:10,467
برترين بوکسور در تمامي وزنهاي جهان باشه
1714
01:55:10,502 --> 01:55:11,936
... داري توي مبارزه خيلي سختي ميکشي
1715
01:55:11,970 --> 01:55:14,338
.ولي داري به اونم صدمه ميزني
توي چشماش ميتونم ببينم
1716
01:55:14,372 --> 01:55:16,240
تو اونقدري که فکر ميکني ازش عقب نيستي
1717
01:55:16,273 --> 01:55:18,274
،مشتهاي کوتاه بزن
... فاصله رو کم کن
1718
01:55:18,309 --> 01:55:20,410
،برو زير اون
و اونوقت ميتوني داغونش کني
1719
01:55:20,445 --> 01:55:21,978
بايد عقب برونيش
1720
01:55:22,046 --> 01:55:24,815
بيشتر منتقدا فکر نميکردن
که کريد تا اين راند دووم بياره
1721
01:55:24,849 --> 01:55:26,649
!داني، برو پايين
1722
01:55:27,985 --> 01:55:28,818
!ايول
1723
01:55:28,853 --> 01:55:29,853
!يالا، ريکي
1724
01:55:29,887 --> 01:55:32,288
لحظاتي هست که کريد
نبض بازي رو بدست ميگيره
1725
01:55:32,790 --> 01:55:35,525
،ولي يه مشت سنگين دست راست
کريد رو به گوشه ميکشونه
1726
01:55:35,593 --> 01:55:37,760
درست زماني که بنظر ميرسيد
...کريد داره کنترل بازي رو بدست ميگيره
1727
01:55:37,795 --> 01:55:40,063
کانلن به ناکدون کردن اون نزديک ميشه
1728
01:55:40,096 --> 01:55:42,364
.از اون فشار استفاده کن
تو کسي هستي که بازي رو کنترل ميکني
1729
01:55:42,398 --> 01:55:43,633
اون به اين سطح بازي عادت نداره، خيلي خب؟
1730
01:55:43,970 --> 01:55:46,532
!دستات رو بذار رو طناب
!دستات رو بذار رو طناب
1731
01:55:46,570 --> 01:55:47,402
نفس عميق بکش
1732
01:55:47,470 --> 01:55:48,337
پسره سريعه
1733
01:55:48,404 --> 01:55:50,540
هي! تو برعليه خودت
1734
01:55:50,574 --> 01:55:52,407
من برعليه خودمم -
درسته -
1735
01:55:52,475 --> 01:55:53,776
اون فقط سر راهته -
فهميدم -
1736
01:55:53,843 --> 01:55:55,344
!از سر راهت برش دار! يالا
1737
01:55:55,378 --> 01:55:57,513
... نه تنها آدانيس کريد جوان
1738
01:55:57,614 --> 01:56:01,149
هنوز توي رينگه، بلکه شايد
هنوز توي مبارزه هم باشه
1739
01:56:03,252 --> 01:56:05,019
يه مشت راست سنگين از کريد
1740
01:56:05,053 --> 01:56:07,955
... کانلن بشدت داره مشتهاي سنگين موردعلاقهش رو
1741
01:56:07,989 --> 01:56:11,826
رو با دست راست به کريد ميزنه
1742
01:56:14,196 --> 01:56:15,963
هر چيزي که تا حالا بهت صدمه زده
رو بخاطر بيار
1743
01:56:16,031 --> 01:56:19,300
،تمام دردي که درونت داري
هر چيزي که جلوي رسيدنت رو به هدفت گرفته
1744
01:56:19,334 --> 01:56:23,571
اونا رو توي مشتات بذار، و ميخوام که
... بزنيش به بدن اون
1745
01:56:23,604 --> 01:56:26,506
و بهت قول ميدم که به زمين ميافته
1746
01:56:26,541 --> 01:56:29,776
ما در بخشي از مسابقه هستيم
که با تمام غرايزشون وارد مبارزه ميشن
1747
01:56:29,810 --> 01:56:34,347
بيشتر کارشناسا انتظار داشتن که کانلن
... از رد و بدل کردن مشتها با کريد دوري ميکنه
1748
01:56:34,582 --> 01:56:36,149
ولي اون مايل به اينکاره
1749
01:56:36,184 --> 01:56:37,584
کريد يه مشت قوي به بدن ميزنه
1750
01:56:37,618 --> 01:56:39,419
!کانلن تو دردسر افتاده
1751
01:56:39,654 --> 01:56:41,888
ضربه با مشت چپ به بدن
1752
01:56:41,989 --> 01:56:43,957
قهرمان در وضع بدي قرار داره، جيم
1753
01:56:43,991 --> 01:56:48,762
کريد فهميده که شانس بيشتري داره
!که به بدن کانلن صدمه بزنه تا به کلهش
1754
01:56:48,995 --> 01:56:50,963
!عجب آپرکاتي -
!نه -
1755
01:56:51,364 --> 01:56:53,365
و کريد به عقب تلوتلو ميخوره
1756
01:56:53,400 --> 01:56:55,067
!بزن به بدنش
1757
01:56:55,135 --> 01:56:57,102
!مشتها رو به بدن رد و بدل ميکنن
1758
01:56:57,137 --> 01:56:59,871
مشت ميزنه، کريد بنظر ميرسه
ميخواد يه ضربه سنگين بزنه
1759
01:56:59,906 --> 01:57:01,140
!پاهات رو تکون بده
1760
01:57:27,967 --> 01:57:29,400
!داني بلند شو
1761
01:57:31,236 --> 01:57:32,669
!بلند شو، دي
1762
01:57:34,038 --> 01:57:35,572
يالا، عزيزم
1763
01:57:42,614 --> 01:57:44,381
!استيچ
1764
01:57:51,389 --> 01:57:54,123
کريد الان مثل يه آدم تسخير شده
بلند شد
1765
01:57:54,157 --> 01:57:54,624
!خوبي؟ من رو نگاه کن
1766
01:57:54,658 --> 01:57:55,658
!اون بيهوش شده بود
!داني -
1767
01:57:55,692 --> 01:57:56,559
بيهوش شد ولي کارش تموم نشده
1768
01:57:56,593 --> 01:57:58,317
کانلن فکر ميکنه که داره ناکوتش رو
... جشن ميگيره
1769
01:57:58,321 --> 01:58:00,029
!بيا پايين
!داره بلند ميشه
1770
01:58:00,097 --> 01:58:02,265
ولي داور داره دستاي کريد رو ميگيره
1771
01:58:02,299 --> 01:58:03,499
تو خوبي
1772
01:58:03,534 --> 01:58:07,403
کريد زودتر از شمارش بلد ميشه
و مبارزه دوباره شروع ميشه
1773
01:58:07,471 --> 01:58:08,604
اين قلب يه قهرمانه
1774
01:58:08,672 --> 01:58:10,547
،اون قلب باباش رو داره
اينو ميتونم بگم
1775
01:58:10,548 --> 01:58:11,440
!داني، آماده باش
1776
01:58:11,475 --> 01:58:14,977
.کانلن بايد بيشتر کار کنه
ضربه به بدن. ضربه به بدن
1777
01:58:15,011 --> 01:58:16,612
ميخواد يه بار ديگه کريد رو
ناکدون کنه
1778
01:58:16,646 --> 01:58:19,347
!بغلش کن، محض رضاي خدا
1779
01:58:21,250 --> 01:58:24,085
استيچ کار عالي روي چشم راست
... انجام داده
1780
01:58:24,120 --> 01:58:26,688
ولي الان بنظر مياد چشم چپ
کاملا بسته شده
1781
01:58:26,722 --> 01:58:28,423
ببندش
1782
01:58:28,524 --> 01:58:30,025
راک، حالش خوبه؟ -
تو بايد به سر جات برگردي -
1783
01:58:30,092 --> 01:58:31,593
همونجا بمون، بيانکا، حالش خوبه
1784
01:58:31,627 --> 01:58:33,461
من رديفم پسر، رديفم
1785
01:58:33,496 --> 01:58:34,963
خوبم
1786
01:58:35,021 --> 01:58:35,964
خوبي؟ -
آره، پسر، خوبي؟ -
1787
01:58:35,998 --> 01:58:37,199
مطمئني؟ -
آره. خوبم -
1788
01:58:37,233 --> 01:58:39,668
به سر و بدنش خيلي ضربه خورده
1789
01:58:39,701 --> 01:58:41,502
چشم چپ کاملا بسته شده
1790
01:58:41,527 --> 01:58:43,103
.ميخوام مبارزه رو متوقف کنم -
!نه -
1791
01:58:43,178 --> 01:58:45,044
بذار چشمت رو ببينم
1792
01:58:45,046 --> 01:58:47,413
!زمان رو نگه دار
دکتر، يه نگاهي بهش بنداز
1793
01:58:47,415 --> 01:58:49,482
خيلي خب، چشمت رو نشونم بده
1794
01:58:49,484 --> 01:58:51,284
!چشمت رو نشونم بده، آدانيس
1795
01:58:51,286 --> 01:58:52,952
چندتا انگشت ميبيني؟
1796
01:58:53,054 --> 01:58:54,721
چندتا انگشت ميبيني؟
1797
01:58:54,723 --> 01:58:56,022
چندتا ميبيني ادانيس؟
1798
01:58:56,024 --> 01:58:56,856
چهار
1799
01:58:56,858 --> 01:58:58,575
حالا چي؟
1800
01:58:58,894 --> 01:59:00,744
دو تا
1801
01:59:01,195 --> 01:59:02,027
!زمان رو ادامه بده
1802
01:59:02,029 --> 01:59:05,964
خيلي خب، با دهنت نفس بکش
نقس عميق بکش، پسر، نفس عميق
1803
01:59:05,966 --> 01:59:08,467
تو امتيازت بالاتره، اين مسابقه رو ميبري
!اين مسابقه رو ميبري
1804
01:59:08,469 --> 01:59:10,235
فقط باهوش باش
و ازش فاصله بگير
1805
01:59:10,237 --> 01:59:12,638
اين دفعه ديگه کارش تمومه
توي اين راند ناکوت ميشه
1806
01:59:12,640 --> 01:59:14,073
من بايد مسابقه با پدرت رو متوقف ميکردم
1807
01:59:14,075 --> 01:59:15,407
اين يکي رو ديگه الان متوقف ميکنم
1808
01:59:15,409 --> 01:59:17,776
اينکارو نکن، باشه؟
بزار تمومش کنم
1809
01:59:17,778 --> 01:59:19,878
ميخوام ثابت کنم -
چي رو ثابت کني؟ -
1810
01:59:19,880 --> 01:59:22,865
که من يه اشتباه نيستم
1811
01:59:26,252 --> 01:59:27,051
به من نگاه کن
1812
01:59:27,053 --> 01:59:31,022
هرگز فرصت نکردم که از آپالو بخاطر کمکي که
بعد از مرگِ ميکي بهم کرد تشکر کنم
1813
01:59:31,024 --> 01:59:33,357
ولي در مقايسه با کاري
که تو انجام دادي هيچي نيست
1814
01:59:33,359 --> 01:59:34,892
تو بهم ياد دادي که
چطوري دوباره مبارزه کنم
1815
01:59:34,894 --> 01:59:36,961
من ميرم خونه و با اين بيماري ميجنگم
1816
01:59:36,963 --> 01:59:39,030
ولي اگه من مبارزه کنم
ميخوام تو هم مبارزه کني
1817
01:59:39,032 --> 01:59:41,098
... ازت ميخوام بري وسط اين رينگ
1818
01:59:41,100 --> 01:59:44,469
،و اون حرومزاده رو ناکدون کني
ميتوني؟
1819
01:59:44,703 --> 01:59:45,635
بگو
1820
01:59:45,637 --> 01:59:47,237
ميرم اون حرومزاده رو ناکدون ميکنم
1821
01:59:47,239 --> 01:59:48,507
،ميدونم که اينکار رو ميکني
ميدوني چرا؟
1822
01:59:48,509 --> 01:59:50,774
چون تو يه کريد هستي
و من دوست دارم، بچهجون
1823
01:59:50,776 --> 01:59:52,075
منم دوست دارم -
برو -
1824
01:59:52,077 --> 01:59:54,061
خيلي خب ، برو
1825
01:59:56,548 --> 01:59:58,999
!برو حسابشو برس، داني
1826
02:00:02,054 --> 02:00:03,920
راند 12ـم شروع ميشه
1827
02:00:03,922 --> 02:00:07,757
تقريبا هيچکس بجز خانواده
و دوستان ادانيس کريد
1828
02:00:07,758 --> 02:00:12,394
انتظار نداشتند که تا راند 12ـم
در مقابل ريکي کانلن ببينن
1829
02:00:12,396 --> 02:00:15,849
و در اين 3 دقيقه آخر
مشت رو ردو بدل کنن
1830
02:00:16,400 --> 02:00:18,968
و اينم يه هوکِ چپ محکم
1831
02:00:18,970 --> 02:00:20,536
!آره
1832
02:00:20,538 --> 02:00:22,771
... هرموقع که ميخواي بگي ديگه کارش تمومه
1833
02:00:22,773 --> 02:00:26,843
اون يکي مبارز مشتي ميزنه
که نميتوني باور کني
1834
02:00:26,844 --> 02:00:28,444
يه مشت قوي با دست راست از کانلن
1835
02:00:28,446 --> 02:00:30,512
!بجنب! همونطور اونجا واينستا
1836
02:00:30,513 --> 02:00:34,115
اونا دارن با يه جور حرکتِ عقب و جلو
مشتهاشون رو ردو بدل ميکنن
1837
02:00:34,117 --> 02:00:37,553
که اکثر ما انتظار ديدنش رو نداشتيم
1838
02:00:39,289 --> 02:00:41,022
... کريد داره مُشت هاي سختي ميخوره
1839
02:00:41,024 --> 02:00:44,959
،اما مُشتهاي خودش رو هم ميزنه
!و ادانيس دوباره اوج ميگيره
1840
02:00:44,961 --> 02:00:46,895
يه درگيريِ پايا پايِ ديگه
بين دو مبارز شکل ميگيره
1841
02:00:46,897 --> 02:00:47,829
!راکي، بزنش
1842
02:00:47,831 --> 02:00:49,548
!بجنب، پسر
1843
02:00:50,934 --> 02:00:53,301
،کريد جاخالي ميده
!!و قهرمان رو در گوشهي رينگ قرار ميده
1844
02:00:53,302 --> 02:00:55,002
!بزن به بدنش
1845
02:00:55,004 --> 02:00:57,938
جوري به بدنش مشت ميزنه
!که انگار راکي بالبواست
1846
02:00:57,940 --> 02:01:00,040
جوري به صورتش مشت ميزنه
!که انگار آپالو کريدـه
1847
02:01:00,042 --> 02:01:00,975
!ناکوتش کن
1848
02:01:00,977 --> 02:01:04,011
!به آخرين ثانيههاي بازي نزدک ميشيم
1849
02:01:04,013 --> 02:01:05,730
!ريکي
1850
02:01:06,181 --> 02:01:07,881
!همينه
1851
02:01:07,883 --> 02:01:09,316
!کانلن ميوفته
1852
02:01:09,318 --> 02:01:12,853
در کُل دوران ورزش حرفهايش
!اين اولين باره که ناکدون ميشه
1853
02:01:12,855 --> 02:01:17,357
در راند 12ـم با به صدا در اومدنِ زنگ
شمارش براي ناکوت متوقف نميشه
1854
02:01:17,358 --> 02:01:18,224
!ريکي، بلند شو
1855
02:01:18,226 --> 02:01:19,325
!بلند نشو
1856
02:01:19,327 --> 02:01:20,193
!بلند نشو
1857
02:01:20,195 --> 02:01:20,561
!شش
1858
02:01:20,563 --> 02:01:22,796
شمارشِ دراماتيکي در ليورپول انجام ميشه -
!هفت! هشت -
1859
02:01:22,798 --> 02:01:24,797
بايد بلند بشه تا شانسش رو
براي پيروزي رو از دست نده
1860
02:01:24,799 --> 02:01:25,965
حالت خوبه؟ -
من خوبم -
1861
02:01:25,967 --> 02:01:27,867
!به من نگاه کن -
!من حالم خوبه -
1862
02:01:27,869 --> 02:01:28,534
!اون خوبه -
چــي؟ -
1863
02:01:28,536 --> 02:01:31,904
،زنگ به صدا در مياد بنابراين کانلن
از راند 12ـم جون سالم به در بُرد
1864
02:01:31,906 --> 02:01:33,673
!عجب پاياني
1865
02:01:33,675 --> 02:01:37,143
،اگه اين راند 30 ثانيه بيشتر طول ميکشيد
ممکن بود يه قهرمان جديد ميداشتيم
1866
02:01:37,144 --> 02:01:40,445
يه مبارزه ي فراموش نشدني
!در يک شب فراموش نشدني
1867
02:01:40,447 --> 02:01:45,217
اون ديگه فقط همنامِ پدرش آپالو کريد نيست
بلکه تجسمِ زندهي پدرشه
1868
02:01:45,219 --> 02:01:48,887
،خانم ها و آقايان
... دو مبارز داخل رينگ رو
1869
02:01:48,889 --> 02:01:51,389
با تشويقهاتون همراهي کنين
1870
02:01:51,391 --> 02:01:54,960
... برندهي مبارزه با راي دو سوم هيئتِ داوران
1871
02:01:55,796 --> 02:01:58,897
... و هنوز هم قهرمان شکست نخوردهي جهان
1872
02:01:58,899 --> 02:02:00,498
کارت عالي بود، پسر
1873
02:02:00,499 --> 02:02:02,066
!پريتي ريکي کانلن
1874
02:02:02,068 --> 02:02:03,534
داني، قهرماني رو از چنگت دراوردن
1875
02:02:03,536 --> 02:02:06,203
... اگه اين مسابقه 10 ثانيه ديگه ادامه داشت
1876
02:02:06,205 --> 02:02:07,638
... فقط 10 ثانيه
1877
02:02:07,640 --> 02:02:09,557
!کريد
1878
02:02:12,478 --> 02:02:15,613
تو بالاخره قهرماني رو بدست مياري، رفيق
!تو آيندهي اين ورزشي
1879
02:02:15,615 --> 02:02:17,248
اين اسمو با سربلندي به دوش ميکشي
1880
02:02:17,250 --> 02:02:19,216
قبولت دارم
1881
02:02:19,218 --> 02:02:22,520
،تبريک ميگم، آدانيس
براي تلاش شورانگيزت
1882
02:02:22,521 --> 02:02:25,421
من فقط ميخوام از مادرم تشکر کنم
اون تو خونهس، دوست دارم
1883
02:02:25,423 --> 02:02:27,123
حتي با وجود اينکه ميدونم
اون بخاطر مبارزه کردنم از دستم عصبانيه
1884
02:02:27,125 --> 02:02:28,858
اميدوارم باعثِ افتخارش شده باشم
1885
02:02:28,860 --> 02:02:31,361
تقريبا داشتي سکتهم ميدادي
ولي بهت افتخار ميکنم
1886
02:02:31,363 --> 02:02:32,762
خانوادهم اينجا کنارم هستن
1887
02:02:32,764 --> 02:02:35,733
بدون اونها هيچکدوم از اين اتفاقات نميوفتاد
1888
02:02:36,101 --> 02:02:36,766
...راکي
1889
02:02:36,768 --> 02:02:38,468
... پسرِ آپالو کريد
1890
02:02:38,470 --> 02:02:40,036
بهت نگاه ميکنه و ميگه خانواده
1891
02:02:40,038 --> 02:02:40,871
اين چه معنياي برات داره؟
1892
02:02:40,873 --> 02:02:44,432
يعني من آدم خوششانسيام
چي ميتونم بگم، درسته، پسر؟
1893
02:02:44,479 --> 02:02:48,911
اون يه مبارزِ واقعيه، و کمکم ميکنه
... تا با چيزاي جديد مبارزه کنم
1894
02:02:48,913 --> 02:02:51,313
پس ازش ممنونم. واقعا ممنونم
1895
02:02:51,315 --> 02:02:54,216
آدانيس، ميدونم که
تو هيچوقت پدرت رو نديدي
1896
02:02:54,218 --> 02:02:57,754
اما اگه اون امروز اينجا بود
دوست داشتي چي بهش بگي؟
1897
02:03:00,891 --> 02:03:04,059
... فقط بهش ميگفتم که دوستش دارم
1898
02:03:04,061 --> 02:03:07,196
و ميدونم که عمداً منو ترک نکرد
1899
02:03:07,197 --> 02:03:11,049
و افتخار ميکنم که يه کريد هستم
1900
02:03:12,168 --> 02:03:17,222
ممنون، آدانيس، و بهت تبريک ميگم
بابت مبارزهي شورانگيزت. جيم
1901
02:03:18,641 --> 02:03:21,893
!کريد! کريد! کريد
1902
02:03:24,480 --> 02:03:25,613
يالا
1903
02:03:25,615 --> 02:03:28,667
باهاشون حرف بزن. يالا
1904
02:03:49,671 --> 02:03:54,174
،جمعيت همه بپا خواستن
هيچکس نميخواد ورزشگاه رو ترک کنه
1905
02:03:54,175 --> 02:03:57,476
همه ي کساني که اينجان ميدونن
که يه چيز وِيژه رو تماشا کردن
1906
02:03:57,478 --> 02:03:59,478
مبارزهاي که هرگز فراموش نخواهند کرد
1907
02:03:59,480 --> 02:04:01,747
ريکي کانلن مبارزه رو برنده شد
1908
02:04:01,749 --> 02:04:04,368
آدانيس کريد قلب مردم رو برنده شد
1909
02:04:24,471 --> 02:04:26,388
همينجاست؟
1910
02:04:26,640 --> 02:04:28,590
آره
1911
02:04:31,445 --> 02:04:34,245
فقط ميخواستم ببينم ميتونم
اين پلهها رو بالا برم يا نه
1912
02:04:34,247 --> 02:04:36,080
اولين باري که اينجا اومدي، کِي بود؟
1913
02:04:36,081 --> 02:04:38,299
12سالم بود
1914
02:04:38,884 --> 02:04:42,136
فکر کنم مکانِ مورد علاقمه
1915
02:04:47,226 --> 02:04:49,744
... وقتي به آدم بالاش برسه
1916
02:04:50,329 --> 02:04:52,613
فکر ميکنه ميتونه پرواز کنه
1917
02:05:10,748 --> 02:05:12,699
تقريبا رسيديم
1918
02:05:13,051 --> 02:05:15,168
از پسش بر مياي
1919
02:05:22,192 --> 02:05:23,258
بجنب، مردِ جوون
1920
02:05:23,260 --> 02:05:24,526
فقط بذار يکم نفس بگيرم
1921
02:05:24,528 --> 02:05:26,661
بجنب، استراحت نداريم
وقتي رسيديم بالا استراحت ميکنيم
1922
02:05:26,663 --> 02:05:28,597
فقط يه دقيقه
1923
02:05:28,599 --> 02:05:30,365
،نه، اين همون چيزيه که خودت خواستي
درسته؟
1924
02:05:30,367 --> 02:05:33,185
يالا، هر بار يه قدم بردار
1925
02:05:33,737 --> 02:05:35,988
آره
1926
02:05:36,507 --> 02:05:38,290
بجنب
1927
02:05:39,676 --> 02:05:43,578
،هر بار يه قدم بردار
کي اينو بهت گفته؟
1928
02:05:43,579 --> 02:05:45,346
يه پيرمرد
1929
02:05:45,348 --> 02:05:48,249
اونو واسه تو گفتم، نه واسه خودم
1930
02:05:50,453 --> 02:05:53,721
فکر کنم يه چند تا پله اضافه کردن
1931
02:05:53,723 --> 02:05:55,356
نميدونم
1932
02:05:55,358 --> 02:05:56,390
تقريبا رسيديم
1933
02:05:56,392 --> 02:05:58,025
ميخوام دوتاي آخر رو هم بيام بالا
1934
02:05:58,027 --> 02:05:59,611
فقط يه پلهي ديگه
1935
02:05:59,829 --> 02:06:01,462
چه حسي داري؟
1936
02:06:01,464 --> 02:06:04,049
حسِ خوب، واقعا خوب
1937
02:06:09,337 --> 02:06:12,556
حالت خوبه، پيرمرد؟ -
آره -
1938
02:06:12,874 --> 02:06:14,925
منظرهي قشنگيه
1939
02:06:18,480 --> 02:06:22,549
اگه عميق و با دقت نگاه کني
ميتوني کُل زندگيت رو از اين بالا ببيني
1940
02:06:22,551 --> 02:06:24,350
زندگيت چطور بنظر مياد؟
1941
02:06:24,352 --> 02:06:27,754
اصلا بد نيست، نظرِ تو چي؟
1942
02:06:27,756 --> 02:06:30,307
اصلا بد نيست
1943
02:06:30,955 --> 02:06:36,306
ترجمه و زيرنويس از: ارميـا، عـابـد، مـحـمـد
wWw.IranFilm.Net - WwW.9Movie1.iN
1944
02:06:36,755 --> 02:06:41,306
M0hammad & Abed Alinejad & SiGMA
2170
02:11:53,747 --> 02:11:56,781
این یارو رو میبینی که به تو زل زده؟
2171
02:11:56,783 --> 02:12:00,151
اون سخت ترین رقیب توئه
2172
02:12:00,153 --> 02:12:02,053
،هر بار که وارد رینگ میشی
2173
02:12:02,055 --> 02:12:04,522
قراره با اون روبرو بشی
2174
02:12:04,524 --> 02:12:06,156
... توی بوکس
2175
02:12:06,158 --> 02:12:10,295
و زندگی به این اعتقاد دارم، خیلی خب؟
2176
02:12:10,297 --> 02:12:12,397
هیچکس اینو به من یاد نداد
2177
02:12:12,399 --> 02:12:14,601
من آمادهام