1
00:01:12,327 --> 00:01:13,912
Hyvät naiset.
2
00:01:27,342 --> 00:01:29,052
Baccarat.
3
00:01:29,719 --> 00:01:31,054
Ensiluokkainen.
4
00:02:01,376 --> 00:02:02,544
Tihomir.
5
00:02:02,710 --> 00:02:04,337
Sulje puhelin.
6
00:02:07,257 --> 00:02:09,217
Bradley Fine.
7
00:02:13,888 --> 00:02:15,431
Tämäpä kunnia.
8
00:02:15,723 --> 00:02:17,308
Ilo on minun puolellani.
9
00:02:17,809 --> 00:02:19,435
Missä pommi on?
10
00:02:20,562 --> 00:02:21,980
10 sekuntia ja kuolet.
11
00:02:22,147 --> 00:02:23,940
Mielenkiintoista.
12
00:02:24,107 --> 00:02:27,569
Kun miehineni piilotin sen, -
13
00:02:27,902 --> 00:02:30,363
eliminoin mahdolliset todistajat.
14
00:02:33,074 --> 00:02:35,660
Ja sitten eliminoin eliminoijat.
15
00:02:37,829 --> 00:02:40,206
Eli olen nyt ainoa, joka tietää, -
16
00:02:40,915 --> 00:02:45,920
missä se kannettava ydinase on.
17
00:02:46,588 --> 00:02:47,672
Joten...
18
00:02:50,091 --> 00:02:53,428
Aikaa lienee siis enemmän
kuin 10 sekuntia.
19
00:02:54,095 --> 00:02:56,848
Sitten on paras aloittaa nopeasti...
20
00:03:02,312 --> 00:03:04,689
Voi helvetti!
21
00:03:04,772 --> 00:03:05,773
Voi luoja!
22
00:03:05,940 --> 00:03:07,942
Miksi sinä ammuit?
23
00:03:08,109 --> 00:03:11,779
En tahallani. Täällä on rutosti siitepölyä!
24
00:03:11,946 --> 00:03:13,323
Voi kilin villat!
25
00:03:13,489 --> 00:03:14,824
Otitko lääkkeesi?
26
00:03:14,991 --> 00:03:15,992
Unohdin ne koneeseen.
27
00:03:16,159 --> 00:03:19,412
Sanoin, että panin varalääkkeitä taskuihisi!
28
00:03:19,579 --> 00:03:20,622
Panitko?
29
00:03:20,788 --> 00:03:22,248
Kiva. Hemmetti! Kiitos.
30
00:03:22,332 --> 00:03:23,333
Kuule.
31
00:03:23,499 --> 00:03:25,793
Minun mokani. Kuulin, kun niiskutit, -
32
00:03:25,960 --> 00:03:28,546
mutta en muistuttanut siitä.
33
00:03:28,713 --> 00:03:30,173
Minunkin käsissäni on verta.
34
00:03:30,340 --> 00:03:31,633
Kolme vihollista lähestyy.
35
00:03:31,716 --> 00:03:32,717
Häivy takaovesta.
36
00:03:32,926 --> 00:03:33,927
Liikettä.
37
00:03:41,059 --> 00:03:42,310
Onko täällä ketään?
38
00:03:42,477 --> 00:03:44,646
Yksi tulee kulman takaa nyt.
39
00:03:47,440 --> 00:03:49,734
Ne kolme tulevat ovesta nyt.
40
00:03:49,817 --> 00:03:50,818
Varo selustaa.
41
00:03:54,155 --> 00:03:55,323
Yatzy!
42
00:03:55,490 --> 00:03:56,491
Napakymppi!
43
00:03:57,283 --> 00:03:58,952
Olisi pitänyt varata panoksia.
44
00:03:59,869 --> 00:04:02,622
Luulin niitä suklaaströsseleiksi, -
45
00:04:02,705 --> 00:04:03,706
mutta nämä maistuivat...
46
00:04:04,165 --> 00:04:06,042
Turha kierrellä.
47
00:04:06,209 --> 00:04:07,543
Rotanperseelle.
48
00:04:07,710 --> 00:04:09,837
Olkaa hiljempaa.
49
00:04:10,004 --> 00:04:13,549
Välikatossa on tihulaisia. Valitan, mutta -
50
00:04:13,841 --> 00:04:16,010
ne paskoivat kakkusi päälle.
51
00:04:16,177 --> 00:04:17,553
- Vasempaanko?
- Ei.
52
00:04:17,720 --> 00:04:20,056
Suoraan ja sitten tunneliin.
53
00:04:20,223 --> 00:04:23,101
Yksi lähestyy oikealta,
useita tulee perässä.
54
00:04:23,268 --> 00:04:24,352
Hyvä tyttö.
55
00:04:24,435 --> 00:04:25,436
Äläs nyt.
56
00:04:42,120 --> 00:04:43,204
Varo selustaa.
57
00:04:44,539 --> 00:04:46,291
Täpärälle meni, Fine.
58
00:04:46,874 --> 00:04:48,710
- Kuka on fiinein?
- Sinä.
59
00:04:49,294 --> 00:04:51,879
Bradley paras on, ihan verraton
60
00:04:52,046 --> 00:04:53,047
Hei, Bradley!
61
00:04:53,381 --> 00:04:54,382
Alas!
62
00:04:58,720 --> 00:05:01,556
Hyvät liikkeet. Pilates on auttanut.
63
00:05:01,723 --> 00:05:02,724
Näkyykö se?
64
00:05:02,890 --> 00:05:05,601
Olet notkeampi. Lantiolta.
65
00:05:05,727 --> 00:05:07,895
Liikunnallisesti ajatellen.
66
00:05:07,979 --> 00:05:10,189
Et ole enää niin kömpelö.
67
00:05:10,273 --> 00:05:11,274
Hiljaa!
68
00:05:11,441 --> 00:05:12,608
- Suoraan?
- Ei.
69
00:05:12,775 --> 00:05:14,319
Ylös portaita.
70
00:05:14,485 --> 00:05:16,904
Tasanteella odottaa ystävä.
71
00:05:25,288 --> 00:05:26,289
Kiitos avusta.
72
00:05:26,372 --> 00:05:27,373
Reitti on selvä.
73
00:05:27,457 --> 00:05:28,458
Vauhtia.
74
00:05:30,001 --> 00:05:32,003
Rotat osaavat lentää!
75
00:05:32,170 --> 00:05:33,421
Lopettakaa!
76
00:05:34,088 --> 00:05:35,882
Fine, pysähdy ovelle.
77
00:05:36,049 --> 00:05:37,967
Vartija lähestyy. Annan merkin.
78
00:05:38,134 --> 00:05:40,345
Odota. Kolme, -
79
00:05:41,179 --> 00:05:43,139
kaksi, yksi. Nyt!
80
00:05:44,932 --> 00:05:47,310
Hyvä tavaton, unohdinko koputtaa?
81
00:05:53,524 --> 00:05:54,776
Ne menevät hiuksiini!
82
00:05:54,859 --> 00:05:55,860
En näe!
83
00:05:56,027 --> 00:05:57,528
Etkö näe minua?
84
00:05:57,695 --> 00:06:00,323
Ei hätää. Autoja tulossa.
85
00:06:01,574 --> 00:06:02,658
Mene laiturille!
86
00:06:02,825 --> 00:06:04,577
Erinomainen ajatus.
87
00:06:04,744 --> 00:06:06,537
Bojanovin vene on perällä.
88
00:06:27,183 --> 00:06:28,184
Ei avaimia.
89
00:06:28,351 --> 00:06:30,061
Kytkennät ovat alavasemmalla.
90
00:06:30,228 --> 00:06:31,896
Yhdistä kaapelit.
91
00:06:34,774 --> 00:06:35,817
En pääse niihin käsiksi.
92
00:06:37,026 --> 00:06:38,444
Pysy alhaalla ja pitele korviasi!
93
00:06:38,611 --> 00:06:40,029
Miten sitten kuulen ihanan äänesi?
94
00:06:40,196 --> 00:06:41,989
Älä imartele vaan pysy suojassa!
95
00:06:43,991 --> 00:06:47,078
Lukitaan koordinaatit 43.16547, -
96
00:06:47,245 --> 00:06:49,330
27.94654 -
97
00:06:49,497 --> 00:06:50,581
ja tulta munille.
98
00:07:07,890 --> 00:07:09,267
Läheltä liippasi!
99
00:07:09,559 --> 00:07:11,185
Hyvää työtä, Coop!
100
00:07:11,352 --> 00:07:12,520
Voisin pussata sinua.
101
00:07:13,604 --> 00:07:17,525
Otan tarjouksen vastaan avohuulin.
102
00:07:18,443 --> 00:07:20,153
Tarjoan illallisen, kun palaan.
103
00:07:20,319 --> 00:07:21,863
Loistotyötä, Coop.
104
00:07:22,029 --> 00:07:24,157
Haetko pyykkini pesulasta?
105
00:07:24,323 --> 00:07:25,700
Ja auton myös.
106
00:07:25,867 --> 00:07:27,201
Onnistuu.
107
00:07:27,368 --> 00:07:28,870
Puutarhuri pitää erottaa.
108
00:07:29,036 --> 00:07:31,456
Hän ajaa ruohonleikkurilla sadettimet rikki.
109
00:07:31,622 --> 00:07:32,957
Antaisitko hänelle kenkää?
110
00:07:33,875 --> 00:07:35,710
Ilman muuta.
111
00:07:35,877 --> 00:07:37,712
Mielelläni!
112
00:07:38,045 --> 00:07:39,380
Olet paras.
113
00:07:39,714 --> 00:07:40,965
Haistelemisiin.
114
00:07:41,132 --> 00:07:43,968
Jaime parka.
115
00:07:45,219 --> 00:07:48,055
Asia on nyt niin, Jaime, että...
116
00:07:50,641 --> 00:07:52,310
Ovatko nuo lapsiasi?
117
00:07:52,477 --> 00:07:54,520
- Ovatko?
- Minulla on lapsia.
118
00:07:54,687 --> 00:07:57,190
Peitän heidän silmänsä.
119
00:07:58,232 --> 00:08:00,151
He tuijottavat minua.
120
00:08:00,318 --> 00:08:01,777
Älä erota minua.
121
00:08:01,944 --> 00:08:03,237
En toki.
122
00:08:03,404 --> 00:08:05,740
Arvioin vain työtäsi.
123
00:08:08,743 --> 00:08:09,952
Jaime.
124
00:08:11,245 --> 00:08:12,413
Aivan.
125
00:08:14,457 --> 00:08:16,876
Ruohonleikkuri
126
00:08:20,213 --> 00:08:21,422
Kohti ruohonleikkuria.
127
00:08:31,557 --> 00:08:32,767
Olet jäätävä, Susan.
128
00:08:43,986 --> 00:08:46,697
SPY - VAKOOJAN ASUSSA
129
00:10:25,671 --> 00:10:27,048
Nämä näyttävät herkullisilta.
130
00:10:33,763 --> 00:10:36,515
Ei pahalla, mutta aika sitkeää.
131
00:10:36,599 --> 00:10:37,600
Coop.
132
00:10:37,767 --> 00:10:39,226
Syöt käsipyyhettä.
133
00:10:48,277 --> 00:10:50,112
Putsasin vain kitalakea.
134
00:10:50,279 --> 00:10:52,740
Pitikö tulla tällaiseen läävään?
135
00:10:53,741 --> 00:10:55,076
Kitupiikki.
136
00:10:55,242 --> 00:10:56,577
Burger King oli täynnä.
137
00:10:58,454 --> 00:10:59,455
Anteeksi.
138
00:10:59,580 --> 00:11:00,581
Olen ajatellut.
139
00:11:00,915 --> 00:11:01,916
Niin.
140
00:11:02,083 --> 00:11:04,418
En pärjäisi ilman sinua.
141
00:11:04,585 --> 00:11:08,089
Haluan antaa sinulle vähän ekstraa...
142
00:11:11,592 --> 00:11:12,843
Hyvät hykkyrät, Fine.
143
00:11:17,765 --> 00:11:18,849
Jopas...
144
00:11:19,016 --> 00:11:20,768
Kaheli kuppikakku!
145
00:11:22,478 --> 00:11:24,146
Pidät kakuista.
146
00:11:24,313 --> 00:11:26,607
Aivan ihana.
147
00:11:26,774 --> 00:11:30,319
Timanttisormus olisi ollut niin nolo.
148
00:11:31,445 --> 00:11:33,656
Ei mitään timanttisormuksia!
149
00:11:33,823 --> 00:11:35,700
Olisin joutunut antamaan rukkaset.
150
00:11:36,158 --> 00:11:39,120
En tahdo, että lihaksikkaat kätesi -
151
00:11:40,371 --> 00:11:43,207
hierovat Niveaa selkääni loppuelämän.
152
00:11:43,374 --> 00:11:45,918
Kolme lapsukaista.
153
00:11:46,085 --> 00:11:47,628
Karen, Tommy ja Billy.
154
00:11:47,795 --> 00:11:49,296
"Painukaa muualle siitä!"
155
00:11:49,505 --> 00:11:50,756
Ei kiitos.
156
00:11:50,881 --> 00:11:52,842
Mutta tuota...
157
00:11:53,008 --> 00:11:55,636
Miten olisi koru, jota voin oikeasti pitää?
158
00:11:55,803 --> 00:11:57,012
Etkö aio pitää sitä?
159
00:11:58,305 --> 00:12:01,058
Toki. Pihtailin vain.
160
00:12:01,225 --> 00:12:02,518
Pane se yllesi!
161
00:12:02,685 --> 00:12:03,853
Kappas vain.
162
00:12:04,019 --> 00:12:05,855
- Siinä on säätövaraa.
- Ihanko totta?
163
00:12:06,021 --> 00:12:09,066
Harvinaista koruissa.
164
00:12:09,233 --> 00:12:10,651
- Se pukee sinua.
- Niinkö?
165
00:12:10,818 --> 00:12:12,278
Loistavaa.
166
00:12:12,987 --> 00:12:17,116
Olisin ihan hukassa ilman neuvojasi.
167
00:12:17,283 --> 00:12:18,701
Itse en pystyisi sinun hommiisi.
168
00:12:19,160 --> 00:12:20,536
Kuvittele minut vakoojana.
169
00:12:20,911 --> 00:12:22,621
Hyvä luoja.
170
00:12:22,788 --> 00:12:24,081
- Kentällä.
- Niin.
171
00:12:24,248 --> 00:12:25,708
- Aseen kanssa!
- Mitä?
172
00:12:25,875 --> 00:12:27,418
Ei minua päästettäisi.
173
00:12:27,585 --> 00:12:29,295
En osaa pukeutua kuin vakooja.
174
00:12:29,712 --> 00:12:31,672
Sinä olet mittatilauspuvussasi...
175
00:12:31,839 --> 00:12:33,466
Kaikki on kohdillaan.
176
00:12:33,632 --> 00:12:36,510
Minulla on muhkurainen kurpitsasäkki.
177
00:12:36,677 --> 00:12:37,678
Älä nyt...
178
00:12:37,845 --> 00:12:40,598
Ei mikään merkkivaate. Äitini tekemä.
179
00:12:40,765 --> 00:12:41,891
Lopeta.
180
00:12:42,057 --> 00:12:43,476
Minusta voisi kaivertaa lyhdyn.
181
00:12:43,559 --> 00:12:44,560
Hyvä luoja.
182
00:12:44,727 --> 00:12:46,312
Älä ole niin ankara itsellesi.
183
00:12:46,479 --> 00:12:48,105
Me olemme täydellinen työpari.
184
00:12:48,230 --> 00:12:49,231
Niin.
185
00:12:50,441 --> 00:12:51,567
Tulehan tänne.
186
00:12:53,068 --> 00:12:54,153
Lähemmäs.
187
00:12:57,198 --> 00:12:58,657
Sinulle on tulossa silmätulehdus.
188
00:12:58,824 --> 00:13:00,201
Mitä? Ei.
189
00:13:00,367 --> 00:13:01,660
- Tuossa.
- Ei se ole...
190
00:13:01,827 --> 00:13:04,038
Pyyhitkö silmää siivottuasi kissanlaatikon?
191
00:13:04,205 --> 00:13:05,206
Ei minulla ole kissoja.
192
00:13:05,706 --> 00:13:06,791
Miksi oletin niin?
193
00:13:06,874 --> 00:13:07,875
En tiedä.
194
00:13:08,042 --> 00:13:10,211
Hanki. Ne ovat hyvää seuraa.
195
00:13:16,550 --> 00:13:18,469
Sieppasimme tiedon, -
196
00:13:18,636 --> 00:13:20,387
että pommia tarjotaan
yhä eniten tarjoavalle.
197
00:13:20,554 --> 00:13:22,890
Joku muukin kuin Bojanov
tietää sen paikan.
198
00:13:23,057 --> 00:13:26,894
Varmaan Rayna-tytär.
Isän ainoa luottohenkilö.
199
00:13:27,061 --> 00:13:28,479
Cooper, onko sinulla silmätulehdus?
200
00:13:28,646 --> 00:13:30,481
Mene kotiin, ennen kuin tartutat kaikki.
201
00:13:30,648 --> 00:13:31,982
Mitä sanoin?
202
00:13:32,149 --> 00:13:33,859
Ei se ole silmätulehdus.
203
00:13:34,026 --> 00:13:36,987
Lievä allerginen reaktio vain.
204
00:13:37,071 --> 00:13:40,407
Olen allerginen lapsipöpöille.
Pysy kaukana.
205
00:13:40,491 --> 00:13:41,492
Anteeksi.
206
00:13:41,575 --> 00:13:42,576
Olet oikeassa.
207
00:13:42,743 --> 00:13:47,248
Isän kuoltua Rayna meni
Varnan tallelokerolle.
208
00:13:47,414 --> 00:13:48,582
Kuhina alkoi sinä iltana.
209
00:13:48,666 --> 00:13:49,667
Mitä Raynasta tiedetään?
210
00:13:49,834 --> 00:13:50,835
Avaan tiedot.
211
00:13:52,253 --> 00:13:53,254
Helma takertui.
212
00:13:53,587 --> 00:13:55,422
Onpa täällä kuuma.
213
00:13:56,257 --> 00:13:57,258
Haen tiedot.
214
00:13:57,424 --> 00:14:00,678
Et noilla pöpösormillasi.
215
00:14:00,845 --> 00:14:03,597
Mikset saman tien
tirauta kyyneltä suuhuni?
216
00:14:03,764 --> 00:14:05,766
Tämä on vain allergiaa.
217
00:14:05,933 --> 00:14:07,434
Istu. Minä haen tiedot.
218
00:14:07,601 --> 00:14:09,603
- Hyvä on.
- Rayna Bojanov.
219
00:14:09,770 --> 00:14:12,565
Luki lakia Oxfordissa. Kurssinsa priimus.
220
00:14:12,731 --> 00:14:14,608
Asunut Lontoossa 10 vuotta.
221
00:14:14,775 --> 00:14:18,779
Hän on ollut yhteydessä terroristijohtajiin.
222
00:14:18,946 --> 00:14:20,239
Pahin tapaus on -
223
00:14:20,406 --> 00:14:24,076
Solsa Dudajev,
al-Qaidan tukemasta tšetšeeniryhmästä.
224
00:14:24,243 --> 00:14:26,453
Hänellä on kaikki valmiudet -
225
00:14:26,620 --> 00:14:29,540
viedä pommi
YK:n yleiskokoukseen ensi viikolla.
226
00:14:29,623 --> 00:14:30,624
Laukkuni on pakattu.
227
00:14:30,708 --> 00:14:33,836
Rayna on Sofian laitamilla.
228
00:14:33,919 --> 00:14:34,920
Hae hänet.
229
00:14:36,297 --> 00:14:37,965
Tuo kamani, Coop.
230
00:14:39,967 --> 00:14:42,136
Pitäisit edes aurinkolaseja.
231
00:14:42,303 --> 00:14:44,555
Näytät kirouksia langettavalta povaajalta.
232
00:14:44,722 --> 00:14:45,973
Hoituu.
233
00:14:46,390 --> 00:14:49,143
Elämäni on katastrofi.
234
00:14:49,310 --> 00:14:50,311
Eipäs ole.
235
00:14:50,477 --> 00:14:52,313
Olen 40, asun yksin.
236
00:14:52,479 --> 00:14:56,066
Ei suhteita kolmeen vuoteen
Jerryn jälkeen.
237
00:14:56,233 --> 00:14:57,818
Jerry oli ääliö.
238
00:14:57,985 --> 00:15:01,030
Luulin, että CIA muuttaa kaiken.
239
00:15:01,196 --> 00:15:02,865
Minusta tulee viileä vakooja.
240
00:15:03,032 --> 00:15:05,200
Olen yhtä tylsä tyyppi kuin ennenkin.
241
00:15:05,367 --> 00:15:08,120
Minusta olet upea noin.
242
00:15:08,287 --> 00:15:10,247
Olet jännittävä. Mutta tiedätkö mitä?
243
00:15:10,414 --> 00:15:11,707
Pelaat liian varman päälle.
244
00:15:12,249 --> 00:15:13,751
Voit olla oikeassa.
245
00:15:13,918 --> 00:15:17,338
Saatan yhä kuulla äitini sanovan:
246
00:15:17,504 --> 00:15:19,548
"Hyvin käyttäytyvät naiset
tekevät historiaa."
247
00:15:19,715 --> 00:15:20,758
Oikeasti se menee:
248
00:15:20,925 --> 00:15:23,677
"Harvoin tekevät historiaa."
249
00:15:23,844 --> 00:15:25,346
Hän ei sanonut sitä niin.
250
00:15:25,512 --> 00:15:27,264
Mitä muuta hän sanoi?
251
00:15:27,431 --> 00:15:29,308
"Häviä massaan.
Anna jonkun muun voittaa."
252
00:15:29,475 --> 00:15:31,226
- Klassikko.
- Kuulin sitä läpi lukion.
253
00:15:31,393 --> 00:15:33,896
Lisäksi: "Luovu unelmistasi, Susan."
254
00:15:34,063 --> 00:15:35,814
Hän kirjoitti sen eväslaatikkooni.
255
00:15:37,524 --> 00:15:39,109
Katso.
256
00:15:39,777 --> 00:15:42,029
Mikä meidät todella erottaa -
257
00:15:42,196 --> 00:15:43,489
Karen Walkerista?
258
00:15:43,656 --> 00:15:46,033
Kutakuinkin kaikki.
259
00:15:46,200 --> 00:15:48,786
Olit koulutuksessa ihan yhtä hyvä kuin hän.
260
00:15:48,953 --> 00:15:51,580
Hän on hoitanut
enemmän tehtäviä kuin Fine.
261
00:15:51,997 --> 00:15:53,123
Ärsyttävä tyyppi.
262
00:15:53,999 --> 00:15:56,210
Katso nyt. Luulee olevansa täydellinen.
263
00:15:56,669 --> 00:15:59,046
"Hei, olen Karen Walker, supervakooja."
264
00:16:00,339 --> 00:16:02,216
Täydelliset hiukset ja kasvot.
265
00:16:02,383 --> 00:16:04,009
Itkee kai itsensä uneen joka ilta.
266
00:16:04,176 --> 00:16:05,970
- Tuskin.
- Varmasti.
267
00:16:06,136 --> 00:16:08,681
Ei mitään söpöjä pikku kyyneleitä.
268
00:16:08,847 --> 00:16:12,351
Vaan hiljaisia ja suuria.
269
00:16:13,185 --> 00:16:14,728
En usko...
270
00:16:14,895 --> 00:16:17,189
Kidneypavun muotoisia.
271
00:16:18,023 --> 00:16:19,483
"Tältä näytän, kun nukun."
272
00:16:19,650 --> 00:16:20,901
Ole hiljaa.
273
00:16:21,068 --> 00:16:22,653
Ei varmaan edes tunne meitä.
274
00:16:23,445 --> 00:16:25,489
Hei, Nancy. Hei, Susan.
275
00:16:25,572 --> 00:16:26,573
Hei!
276
00:16:27,574 --> 00:16:30,703
Te söpöläiset söpöilette täällä.
277
00:16:32,788 --> 00:16:34,498
Senkin.
278
00:16:34,665 --> 00:16:36,125
Yksi Old Fashioned, kiitos.
279
00:16:36,291 --> 00:16:37,793
Palvelu on tosi hidasta.
280
00:16:37,960 --> 00:16:40,421
- Superhidasta.
- Saat odottaa tunnin.
281
00:16:40,587 --> 00:16:42,089
- Olkaa hyvä, neiti Walker.
- Kiitos.
282
00:16:43,674 --> 00:16:45,843
Alan on vanha tuttuni. Käyn täällä usein.
283
00:16:46,010 --> 00:16:47,761
Niin mekin. Eikö, Alan?
284
00:16:47,928 --> 00:16:49,722
Hei, Alan!
285
00:16:49,888 --> 00:16:50,973
Iso A!
286
00:16:51,140 --> 00:16:52,599
Al! Meillä on...
287
00:16:52,933 --> 00:16:54,601
Häiritsevätkö nuo kaksi?
288
00:16:54,727 --> 00:16:56,562
- Eivät suinkaan.
- Selvä.
289
00:16:56,645 --> 00:16:57,646
Alan!
290
00:16:57,813 --> 00:16:58,814
Mainio tyyppi.
291
00:16:58,981 --> 00:17:00,816
- Esittää, ettei tunne.
- Hassu mies.
292
00:17:00,899 --> 00:17:01,900
Niin.
293
00:17:02,067 --> 00:17:05,320
Pidän vähän lomaa. Nähdään sen jälkeen.
294
00:17:05,904 --> 00:17:06,905
Minne menet?
295
00:17:06,989 --> 00:17:07,990
Caprille.
296
00:17:08,157 --> 00:17:09,658
Caprille.
297
00:17:09,825 --> 00:17:11,785
Voisinpa jäädä vain kotiin -
298
00:17:11,952 --> 00:17:13,579
ja nauttia hyvästä kirjasta.
299
00:17:13,829 --> 00:17:16,582
Mutta huvijahdillinen ystäviä
odottaa minua.
300
00:17:16,790 --> 00:17:18,125
No niin...
301
00:17:18,333 --> 00:17:20,878
Palaan sitten pisamaisena ja ruskeana.
302
00:17:21,045 --> 00:17:22,046
Nähdään.
303
00:17:22,337 --> 00:17:23,630
- Hei.
- Hei.
304
00:17:26,091 --> 00:17:27,092
Anteeksi.
305
00:17:27,259 --> 00:17:28,343
Susan on kipeä.
306
00:17:29,219 --> 00:17:30,471
Vatsatauti.
307
00:17:32,598 --> 00:17:34,433
Kiitos vaan.
308
00:17:34,600 --> 00:17:36,018
- Miksi teit noin?
- Panikoin.
309
00:17:36,185 --> 00:17:37,227
Mahtava hetki.
310
00:17:38,479 --> 00:17:39,480
Katso häntä.
311
00:17:39,646 --> 00:17:41,023
Mikä mekko.
312
00:17:41,315 --> 00:17:42,775
Mikä itseluottamus.
313
00:17:42,941 --> 00:17:45,360
Ei täällä saa edes polttaa.
314
00:17:46,987 --> 00:17:48,155
Menen kotiin.
315
00:17:48,322 --> 00:17:49,323
Älä nyt.
316
00:17:49,490 --> 00:17:50,574
Kyllä.
317
00:17:50,741 --> 00:17:51,867
Susan.
318
00:17:52,117 --> 00:17:53,118
Parane pian.
319
00:17:53,285 --> 00:17:55,329
Kiitos.
320
00:17:55,746 --> 00:17:56,747
Fine, kaikki hyvin?
321
00:17:56,914 --> 00:17:59,083
On. Olen juuri perillä.
322
00:17:59,249 --> 00:18:01,085
Susan, herkullista.
323
00:18:01,251 --> 00:18:03,128
Salaisuus on sikurissa.
324
00:18:06,840 --> 00:18:08,092
Näkyykö häntä talossa?
325
00:18:08,258 --> 00:18:11,428
Lämpötunnistimet eivät toimi.
Niitä häiritään.
326
00:18:11,595 --> 00:18:13,514
Aavistan pahaa, Fine.
327
00:18:13,680 --> 00:18:14,932
Otan haasteen vastaan.
328
00:18:15,099 --> 00:18:16,642
Mennään sisälle.
329
00:18:21,063 --> 00:18:22,689
Kamerassasi on vikaa.
330
00:18:22,856 --> 00:18:24,066
Vaihdatko uuden?
331
00:18:24,233 --> 00:18:25,484
Myöhäistä.
332
00:18:33,242 --> 00:18:34,535
Ei turvamiehiä.
333
00:18:35,327 --> 00:18:38,205
Isä ei olisi hyväksynyt tällaista lepsuilua.
334
00:18:38,372 --> 00:18:41,208
Tule pois. Tämä on liian helppoa.
335
00:18:41,375 --> 00:18:42,835
Pidän helposta.
336
00:18:50,342 --> 00:18:51,969
Hyvä luoja, Fine!
337
00:18:52,136 --> 00:18:53,929
Miten osaat nuo temput?
338
00:18:54,012 --> 00:18:55,013
Hei.
339
00:18:55,222 --> 00:18:56,974
Kuka on fiinein?
340
00:18:57,141 --> 00:18:58,684
En tiedä.
341
00:18:58,851 --> 00:19:00,686
Olisitko sinä?
342
00:19:01,228 --> 00:19:02,813
Laske aseesi.
343
00:19:02,980 --> 00:19:04,148
Mitä tapahtuu?
344
00:19:04,314 --> 00:19:07,651
Nyt kai korvaasi kysellään, mitä tapahtuu.
345
00:19:08,652 --> 00:19:10,362
Kohta hän kuolee.
346
00:19:10,654 --> 00:19:12,406
Sitä tapahtuu.
347
00:19:16,160 --> 00:19:18,162
Iso pyssy hennolle naiselle.
348
00:19:18,328 --> 00:19:21,081
Älä ärsytä häntä.
349
00:19:21,248 --> 00:19:22,833
Oikealla on veitsiteline.
350
00:19:23,000 --> 00:19:25,210
Hän pitelee asetta noviisin lailla.
351
00:19:25,377 --> 00:19:28,046
Syöksy, niin saat veitsen ja taltutat hänet.
352
00:19:28,213 --> 00:19:30,174
Ehdottiko joku veitseen tarttumista?
353
00:19:32,009 --> 00:19:33,677
Ei, ei, ei!
354
00:19:33,844 --> 00:19:34,845
Hemmetti!
355
00:19:35,179 --> 00:19:36,180
Fine!
356
00:19:37,222 --> 00:19:39,183
Näkevätkö he nyt minut?
357
00:19:40,267 --> 00:19:41,935
Säädän vähän kuvakulmaa.
358
00:19:47,858 --> 00:19:49,401
Herra isä, Fine.
359
00:19:51,069 --> 00:19:54,573
Hän oli Bradley Fine, CIA:n agentti.
360
00:19:54,740 --> 00:19:59,077
Muita ovat Matthew Wright,
Timothy Cress, -
361
00:19:59,244 --> 00:20:01,872
Rick Ford ja Karen Walker.
362
00:20:02,206 --> 00:20:04,374
Nouse ylös, Fine.
363
00:20:04,541 --> 00:20:08,045
Tunnen kaikki aktiiviset agenttinne.
364
00:20:08,212 --> 00:20:11,882
Jos ette halua enempää uhreja, -
365
00:20:12,049 --> 00:20:14,760
pysykää kaukana minusta.
366
00:20:15,344 --> 00:20:19,473
Nenäliinat esiin. Tämä menee surulliseksi.
367
00:20:19,556 --> 00:20:20,557
Ei, ei...
368
00:20:25,062 --> 00:20:26,813
Hyvä luoja, Fine.
369
00:20:27,147 --> 00:20:29,566
Varajohtajana -
370
00:20:29,733 --> 00:20:32,819
en ole kohdannut
raskaampaa velvollisuutta -
371
00:20:32,986 --> 00:20:36,823
kuin hyvästellä meiltä viedyt kollegat.
372
00:20:36,990 --> 00:20:40,244
Hautausmaalta siunaustilaisuuksiin -
373
00:20:40,410 --> 00:20:42,454
ja tällaisiin muistotilaisuuksiin -
374
00:20:42,621 --> 00:20:43,747
hyvästeleminen on vaikeaa.
375
00:20:43,914 --> 00:20:46,083
Et olisi voinut tehdä mitään.
376
00:20:46,250 --> 00:20:50,587
Bradley oli enemmän
kuin työtoveri ja ystävä.
377
00:20:50,754 --> 00:20:52,130
Hän kuului perheeseen.
378
00:20:52,297 --> 00:20:57,594
Vaikka päivämme ovatkin määrätyt, -
379
00:20:57,761 --> 00:21:02,474
on vaikea hyväksyä
hyvän ihmisen poismenoa.
380
00:21:04,643 --> 00:21:07,020
Oikealla on veitsiteline.
381
00:21:07,187 --> 00:21:10,023
Sain raporttisi Rayna Bojanovista.
382
00:21:10,190 --> 00:21:12,609
Tiedän, että tunteesi ovat nyt pinnassa, -
383
00:21:12,776 --> 00:21:16,446
mutta pidättäydy käyttämästä
termiä "vittupää".
384
00:21:17,197 --> 00:21:19,449
En tajunnutkaan kirjoittaneeni niin.
385
00:21:19,616 --> 00:21:21,034
Olen pahoillani.
386
00:21:29,960 --> 00:21:32,462
Lähetin sinulle epäselvän kuvan.
387
00:21:32,629 --> 00:21:34,298
Pystytkö tarkentamaan sitä?
388
00:21:43,307 --> 00:21:44,641
Pariisi?
389
00:21:45,475 --> 00:21:48,854
Mistä helvetistä se tuhero
sai tietää nimemme?
390
00:21:49,021 --> 00:21:50,147
Emme tiedä.
391
00:21:50,314 --> 00:21:52,357
Ja pientä sordiinoa t-sanaan.
392
00:21:52,524 --> 00:21:54,818
- Voi rapsahtaa ahdistelusyyte.
- Aikuistu.
393
00:21:54,985 --> 00:21:57,112
"Tuhero" voi tarkoittaa monta asiaa.
394
00:21:57,279 --> 00:21:58,613
Täällä se tarkoittaa vaginaa.
395
00:21:58,989 --> 00:22:01,283
Meillä täytyy olla myyrä.
396
00:22:01,450 --> 00:22:02,909
Tai järjestelmä on hakkeroitu.
397
00:22:02,993 --> 00:22:03,994
Paha sanoa.
398
00:22:04,161 --> 00:22:06,496
Rayna Bojanov aikoo kuitenkin myydä -
399
00:22:06,663 --> 00:22:09,875
taktisen ydinaseen terroristijärjestölle, -
400
00:22:10,042 --> 00:22:12,377
emmekä tiedä hänen tai pommin sijaintia.
401
00:22:12,544 --> 00:22:15,505
Analyytikkomme Susan Cooper
löysi johtolangan.
402
00:22:16,506 --> 00:22:18,675
Raynalla oli
Sergio De Lucan puhelinnumero.
403
00:22:18,842 --> 00:22:23,138
Olemme epäilleet De Lucaa
terroristikätyriksi.
404
00:22:23,305 --> 00:22:25,682
Hän saattaa etsiä pommille ostajaa.
405
00:22:25,849 --> 00:22:28,185
Numero oli Pariisin-toimistoon.
406
00:22:28,352 --> 00:22:31,521
Olisit lähettänyt minut etkä Finea.
407
00:22:31,688 --> 00:22:33,648
Nyt Fine on vainaa. Menen sinne.
408
00:22:33,732 --> 00:22:34,733
Et voi.
409
00:22:34,900 --> 00:22:36,860
Jonkun pitää seurata De Lucaa salaa.
410
00:22:37,027 --> 00:22:39,029
Niin pääsemme Raynan jäljille.
411
00:22:39,196 --> 00:22:40,864
Se ei voi olla kukaan teistä.
412
00:22:41,531 --> 00:22:43,325
Tehdään näin.
413
00:22:43,492 --> 00:22:46,912
- Hankin Face/
- Off-koneesta uudet kasvot.
414
00:22:47,079 --> 00:22:49,039
He eivät tunnista minua.
415
00:22:49,206 --> 00:22:50,832
Onko kolikoita? Se maksaa 50 senttiä.
416
00:22:50,916 --> 00:22:51,917
Joudunko maksamaan?
417
00:22:52,084 --> 00:22:54,252
Et, koska sellaista ei ole.
418
00:22:54,419 --> 00:22:55,420
Onpas!
419
00:22:55,587 --> 00:22:59,007
Cress ja Wright puhuivat siitä vessassa.
420
00:22:59,383 --> 00:23:01,218
He kusettivat sinua.
421
00:23:01,385 --> 00:23:03,220
Halvatun tussut.
422
00:23:03,387 --> 00:23:05,514
Lopettakaa tuollainen.
423
00:23:05,680 --> 00:23:08,100
Jonkun meistä täytyy mennä sinne.
424
00:23:08,266 --> 00:23:09,851
Paljastumisestamme huolimatta.
425
00:23:10,018 --> 00:23:13,230
Olemme aina soluttautuneet
ja etsineet tyypit.
426
00:23:13,647 --> 00:23:15,690
Kyse ei ole vain tappotehtävästä.
427
00:23:15,857 --> 00:23:18,443
Saadaan Rayna, De Luca, terroristijohtajia -
428
00:23:18,610 --> 00:23:20,737
ja pommi takaisin, jos pelataan oikein.
429
00:23:20,904 --> 00:23:24,574
Jonkun pitää varjostaa heitä huomaamatta.
430
00:23:24,658 --> 00:23:25,700
Joku näkymätön.
431
00:23:25,784 --> 00:23:26,785
Minä teen sen.
432
00:23:26,952 --> 00:23:29,079
Kiitti vaan, kahvilan täti.
433
00:23:29,246 --> 00:23:30,247
Olen tosissani.
434
00:23:30,414 --> 00:23:32,249
En ole ikinä ollut kentällä.
435
00:23:32,416 --> 00:23:34,751
Aivan. Vitun typerä idea.
436
00:23:34,918 --> 00:23:38,922
Joten henkilöllisyyteni
ei ole voinut paljastua.
437
00:23:39,089 --> 00:23:40,882
Olit Finen avustaja.
438
00:23:41,049 --> 00:23:43,427
- Heillä voi olla tietoja sinusta.
- Mahdollisesti.
439
00:23:43,593 --> 00:23:45,971
Mutta tuskin he tuntevat minua näöltä.
440
00:23:46,471 --> 00:23:48,849
Haluaisin todella hoitaa tämän.
441
00:23:48,932 --> 00:23:49,933
Finen vuoksi.
442
00:23:51,476 --> 00:23:53,645
Et kai tosissasi harkitse tätä?
443
00:23:53,812 --> 00:23:57,399
Jos luulet, että voit lähettää sihteerikön -
444
00:23:57,566 --> 00:23:59,067
hoitamaan minun työni, -
445
00:23:59,234 --> 00:24:00,819
saat eroanomukseni heti.
446
00:24:00,986 --> 00:24:05,615
Itse asiassa olen täällä agentin vakanssilla.
447
00:24:06,324 --> 00:24:07,617
Kuule...
448
00:24:07,784 --> 00:24:09,411
Olen oikea agentti.
449
00:24:09,578 --> 00:24:12,456
Agentti, agentti, agentti, minä olen agentti.
450
00:24:12,831 --> 00:24:14,249
Harkitsetko tosissasi?
451
00:24:14,416 --> 00:24:17,252
Sinun ja muiden turvallisuuden vuoksi -
452
00:24:17,419 --> 00:24:18,795
harkitsen tätä tosissani.
453
00:24:18,962 --> 00:24:21,465
Sitten minä otan loparit.
454
00:24:24,342 --> 00:24:25,802
- Face/
- Off-kone on olemassa.
455
00:24:25,969 --> 00:24:28,305
Salaat sen vain minulta.
456
00:24:30,515 --> 00:24:31,850
Taas sitä mennään.
457
00:24:33,977 --> 00:24:35,812
Onpa ihana toimisto.
458
00:24:36,480 --> 00:24:37,898
Kuka olet oikeasti?
459
00:24:38,231 --> 00:24:39,232
Mitä tarkoitat?
460
00:24:39,399 --> 00:24:40,817
Onko sinulla kova puoli?
461
00:24:40,984 --> 00:24:43,820
Minun piti kirjoittaa "fiksupää".
462
00:24:44,321 --> 00:24:45,655
Olen tutkinut tietojasi.
463
00:24:45,822 --> 00:24:49,409
Olit kurssisi paras tietotekniikassa.
464
00:24:49,493 --> 00:24:50,494
Ei yllätä.
465
00:24:50,660 --> 00:24:52,287
Mutta jokin sinussa -
466
00:24:52,454 --> 00:24:56,291
kielii, ettet ole ikinä edes pidellyt asetta.
467
00:24:56,458 --> 00:24:59,085
Yllätyinkin suuresti, -
468
00:24:59,252 --> 00:25:01,171
kun näin tämän videon harjoitusleiriltä.
469
00:25:05,759 --> 00:25:07,344
Onko tuo... en pysty...
470
00:25:07,511 --> 00:25:08,803
Minäkö? En oikein...
471
00:25:08,970 --> 00:25:09,971
Typerä pyssy!
472
00:25:11,640 --> 00:25:13,350
Tätä on nopeutettu.
473
00:25:14,184 --> 00:25:15,936
Kamerakulma vääristää...
474
00:25:17,646 --> 00:25:19,356
Cooper, lopeta. Mitä sinä...?
475
00:25:19,523 --> 00:25:20,649
Auts.
476
00:25:20,815 --> 00:25:22,359
Tämä on irrallinen pätkä...
477
00:25:23,151 --> 00:25:25,153
Olen katsonut tämän 15 kertaa.
478
00:25:25,320 --> 00:25:26,947
Mitä hemmettiä?
479
00:25:27,113 --> 00:25:28,365
Meinasin ladata sen YouTubeen.
480
00:25:28,532 --> 00:25:32,536
Tunsin olevani väärässä paikassa.
481
00:25:32,702 --> 00:25:34,829
Tuosta on jo yli 10 vuotta.
482
00:25:34,913 --> 00:25:35,914
Kouluttaja ei loukkaantunut.
483
00:25:35,997 --> 00:25:38,542
Eikö Fine ollut mentorisi?
484
00:25:38,625 --> 00:25:39,626
Kyllä.
485
00:25:39,793 --> 00:25:42,462
Miksei sinusta tullut kenttäagenttia?
486
00:25:42,629 --> 00:25:44,214
Meistä tuli loistotiimi.
487
00:25:44,381 --> 00:25:46,132
Finella oli hyvät perustelut.
488
00:25:46,299 --> 00:25:48,969
Ehkä sovin paremmin...
489
00:25:49,135 --> 00:25:50,845
- Hänen korvaansa.
- No...
490
00:25:51,012 --> 00:25:54,140
Hän hyllytti sinut. Se oli ennen tapana.
491
00:25:54,307 --> 00:25:56,393
Hänellä oli hyvät perusteet.
492
00:25:57,185 --> 00:25:58,186
Naiset.
493
00:25:58,687 --> 00:26:01,439
Oletko sittemmin ollut
kenttäkoulutuksessa?
494
00:26:01,523 --> 00:26:02,524
En.
495
00:26:02,857 --> 00:26:05,402
Nyt ei ole aikaa kerrata koulutusta -
496
00:26:05,569 --> 00:26:08,029
eikä nimesi saa vuotaa ulos.
497
00:26:09,239 --> 00:26:10,240
Lähdenkö?
498
00:26:10,574 --> 00:26:11,575
Lähdet.
499
00:26:11,741 --> 00:26:13,910
Okei. Jestas. Anteeksi.
500
00:26:14,077 --> 00:26:18,081
Tehtävä on tyyppiä "etsi ja raportoi".
501
00:26:18,373 --> 00:26:19,374
Selvä.
502
00:26:19,541 --> 00:26:22,252
Tästedes et ole enää Susan Cooper.
503
00:26:22,419 --> 00:26:24,546
- Olisi pari ideaa.
- Uusi nimesi...
504
00:26:24,713 --> 00:26:26,172
Leikittelin nimillä.
505
00:26:26,339 --> 00:26:28,508
Seraphina, Maddox, Gisele...
506
00:26:28,675 --> 00:26:30,093
Carol Jenkins.
507
00:26:30,260 --> 00:26:31,428
Carol Jenkins.
508
00:26:31,595 --> 00:26:35,932
Tunsin yhden 13-vuotiaan Carolin, -
509
00:26:36,099 --> 00:26:38,184
joka veti minua ympäri naapurustoa -
510
00:26:38,351 --> 00:26:40,020
käyttäen lettiäni talutusnuorana -
511
00:26:40,186 --> 00:26:42,105
ja pani minut kerjäämään keksejä.
512
00:26:42,272 --> 00:26:43,773
Carol Jenkins.
513
00:26:43,940 --> 00:26:46,067
Aivan. Carol Jenkins.
514
00:26:46,234 --> 00:26:48,528
Carol on neljän lapsen yh-äiti, -
515
00:26:48,695 --> 00:26:52,782
joka markkinoi softafirman tuotteita.
516
00:26:52,949 --> 00:26:54,618
Hyvä on, se on -
517
00:26:54,784 --> 00:26:56,494
erilainen ammatti...
518
00:26:57,996 --> 00:26:59,623
- Onko jokin vialla?
- Ei.
519
00:26:59,914 --> 00:27:02,917
Ovatko nämä perheeni vai panttivankejani?
520
00:27:03,877 --> 00:27:04,878
En ole varma, -
521
00:27:05,337 --> 00:27:07,672
ottaako De Luca
tuollaista mummelia tosissaan.
522
00:27:07,839 --> 00:27:09,716
De Luca ei tapaa sinua.
523
00:27:09,883 --> 00:27:10,925
Jos et kuullut, -
524
00:27:11,092 --> 00:27:13,928
et saa olla yhteydessä kohteisiin.
525
00:27:14,220 --> 00:27:16,181
Etsi ja raportoi.
526
00:27:16,348 --> 00:27:19,309
Asetut De Lucan toimistoa vastapäätä.
527
00:27:19,476 --> 00:27:20,977
Sinut kytketään samaan puhelinlinjaan -
528
00:27:21,144 --> 00:27:23,563
ja voit seurata puhe- ja dataliikennettä.
529
00:27:23,730 --> 00:27:25,190
Sen seksikkäämpää ei tipu.
530
00:27:25,690 --> 00:27:28,985
Yksi virhe, ja terroristit saavat ydinaseen.
531
00:27:29,110 --> 00:27:30,111
Ymmärrätkö?
532
00:27:30,236 --> 00:27:31,237
Kyllä.
533
00:27:31,404 --> 00:27:33,156
Patrickilla on sinulle erikoisvarusteita.
534
00:27:38,161 --> 00:27:40,205
Herranjestas.
535
00:27:40,372 --> 00:27:41,873
Mitä sinä teet?
536
00:27:44,125 --> 00:27:45,502
Keksitkö jo vakoojanimen?
537
00:27:45,669 --> 00:27:48,004
Minä olisin Amber Valentine.
538
00:27:48,171 --> 00:27:50,048
Kuulostaa pornotähdeltä.
539
00:27:50,215 --> 00:27:51,675
Ei, käytin nimikaavaa.
540
00:27:51,841 --> 00:27:54,427
Amber oli koirani.
Vartuin Valentinenkadulla.
541
00:27:54,594 --> 00:27:56,262
Sillä kaavalla luodaan pornonimi.
542
00:27:56,429 --> 00:27:58,390
- Luulin, että vakoojanimi.
- Ei!
543
00:27:58,556 --> 00:27:59,599
Kuka sinä olisit?
544
00:27:59,766 --> 00:28:02,727
Lihapulla Martin Luther King Jr:n katu.
545
00:28:06,356 --> 00:28:08,149
Hyvä luoja.
546
00:28:09,317 --> 00:28:11,486
Tosi jännää!
547
00:28:11,569 --> 00:28:12,570
Olet vakooja!
548
00:28:12,654 --> 00:28:13,863
Niinpä!
549
00:28:13,947 --> 00:28:14,948
Hyvä luoja!
550
00:28:15,115 --> 00:28:16,282
Saat tuollaisen!
551
00:28:16,449 --> 00:28:17,826
Enpäs saa.
552
00:28:18,535 --> 00:28:19,661
Katso tuota!
553
00:28:20,120 --> 00:28:21,746
Varsin huipputeknistä.
554
00:28:22,038 --> 00:28:23,707
Kuin olisi tulevaisuudessa.
555
00:28:24,416 --> 00:28:25,417
- Patrick.
- Susan.
556
00:28:25,500 --> 00:28:26,501
Hei, Patrick.
557
00:28:26,584 --> 00:28:27,585
Niin.
558
00:28:27,752 --> 00:28:31,172
Elaine käski räätälöidä laitteet sinulle.
559
00:28:32,424 --> 00:28:33,508
Mikä kello!
560
00:28:33,675 --> 00:28:34,676
Ne eivät ole sinun.
561
00:28:39,264 --> 00:28:40,598
Onko tuo raiskauspilli?
562
00:28:40,765 --> 00:28:42,851
Sinulla tulee olla vain esineitä, -
563
00:28:43,017 --> 00:28:46,104
joita yksin matkustava nainen kantaisi.
564
00:28:46,271 --> 00:28:47,772
Tuollaisen saisi apteekistakin.
565
00:28:47,939 --> 00:28:49,399
Ei tätä pilliä.
566
00:28:49,566 --> 00:28:52,861
Kun pilliin puhaltaa, pieni myrkkynuoli -
567
00:28:53,027 --> 00:28:54,529
tainnuttaa kohteen.
568
00:28:54,696 --> 00:28:57,449
Se toimii vain sinun sormenjäljilläsi.
569
00:28:57,615 --> 00:28:59,409
- Tosi nastaa!
- Uskomatonta.
570
00:28:59,576 --> 00:29:01,619
- Supersiistiä!
- Ihanaa!
571
00:29:01,786 --> 00:29:04,497
Tämä silsasuihke lamaannuttaa -
572
00:29:04,581 --> 00:29:06,332
minkä vain turvajärjestelmän.
573
00:29:07,208 --> 00:29:10,211
Kiva matkustella tuon kuvan kanssa.
574
00:29:10,378 --> 00:29:11,629
Se on myös pippurisuihke.
575
00:29:12,005 --> 00:29:14,132
Miksei se saisi näyttää siltä?
576
00:29:14,299 --> 00:29:16,092
Ei pöllömpi ajatus.
577
00:29:16,259 --> 00:29:17,302
Ensi kerralla sitten.
578
00:29:17,469 --> 00:29:20,555
Voin odottaa, että tulostat uuden etiketin.
579
00:29:20,805 --> 00:29:23,391
Ei, pitäisi käynnistää printteri.
580
00:29:23,475 --> 00:29:24,476
En jaksa.
581
00:29:25,310 --> 00:29:26,978
Nämä on uitettu kloroformissa.
582
00:29:27,145 --> 00:29:30,607
Melkoinen läjä pukamapyyhkeitä.
583
00:29:30,815 --> 00:29:32,358
Panee miettimään, -
584
00:29:32,525 --> 00:29:34,778
mikä hävitys takaosastolla on.
585
00:29:34,944 --> 00:29:36,321
En tiedä. En kärsi pukamista.
586
00:29:36,488 --> 00:29:37,655
En minäkään.
587
00:29:37,822 --> 00:29:39,824
Jos epäilet tulleesi myrkytetyksi, -
588
00:29:40,033 --> 00:29:41,618
pureskele tällainen.
589
00:29:43,912 --> 00:29:44,829
LAKSATIIVI
590
00:29:46,039 --> 00:29:48,666
Olenko jotenkin suututtanut sinut?
591
00:29:49,959 --> 00:29:51,795
Hieman merkillinen teema.
592
00:29:52,170 --> 00:29:55,298
Jokainen agentti saa pimeänäkölaitteen -
593
00:29:55,465 --> 00:29:56,800
kätkettynä kelloon.
594
00:29:56,966 --> 00:29:59,344
Olen kuullut näistä.
595
00:29:59,636 --> 00:30:00,804
Keitä nuo ovat?
596
00:30:00,970 --> 00:30:03,223
Bette Midler ja Barbara Hershey.
597
00:30:03,515 --> 00:30:05,058
Ikuiset ystävät.
598
00:30:06,017 --> 00:30:08,812
Olenko kovakin fani?
599
00:30:08,978 --> 00:30:11,231
Todella kova, jos pidät tuota kelloa.
600
00:30:11,397 --> 00:30:13,024
- Minä lennän!
- Anthony!
601
00:30:13,191 --> 00:30:14,818
Älä kuluta akkua.
602
00:30:14,984 --> 00:30:16,277
Saanko tuollaisen?
603
00:30:16,444 --> 00:30:18,363
Et saa.
604
00:30:18,530 --> 00:30:20,740
Pakkasin jo laukkusi. Vaihda vaatteet.
605
00:30:21,366 --> 00:30:24,202
Carol Jenkins lähtee nyt lentokentälle.
606
00:30:24,285 --> 00:30:25,286
Pakko sanoa...
607
00:30:25,453 --> 00:30:27,956
On urheaa uhrata henki isänmaan puolesta.
608
00:30:28,331 --> 00:30:30,750
En aio uhrata. Palaan takaisin.
609
00:30:31,167 --> 00:30:32,544
Se jää nähtäväksi.
610
00:30:43,429 --> 00:30:45,265
Näytät upealta.
611
00:30:45,431 --> 00:30:48,059
Olen kuin joku homofobinen tantta.
612
00:30:48,852 --> 00:30:53,106
PARIISI_RANSKA
613
00:30:54,899 --> 00:30:56,734
Hôtel Modière, olkaa hyvä.
614
00:30:58,778 --> 00:31:00,238
Kuinka jännittävää.
615
00:31:02,323 --> 00:31:03,575
Louvre.
616
00:31:05,618 --> 00:31:07,245
Kaunis hotelli.
617
00:31:07,412 --> 00:31:08,413
Ei tuo?
618
00:31:08,580 --> 00:31:10,081
Olisiko se tuo?
619
00:31:10,248 --> 00:31:13,042
Ei. Ehkä ensi kerralla.
620
00:31:13,293 --> 00:31:17,046
Aletaan tulla hämärämmille kulmille.
621
00:31:19,090 --> 00:31:20,592
Aika mautonta.
622
00:31:21,175 --> 00:31:24,137
Käännytään ympäri ja palataan -
623
00:31:24,220 --> 00:31:25,221
hotellilleni.
624
00:31:25,847 --> 00:31:27,056
Ei, ei, ei.
625
00:31:27,223 --> 00:31:28,850
Ei, tämä...
626
00:31:29,475 --> 00:31:34,022
Ei voi olla Hôtel Modière.
627
00:31:36,232 --> 00:31:37,984
Että on.
628
00:32:03,217 --> 00:32:04,594
Voi ei.
629
00:32:16,940 --> 00:32:19,400
Ryhdistäydy, Susan.
630
00:32:20,109 --> 00:32:21,152
Nancy?
631
00:32:21,235 --> 00:32:22,362
Kuulethan minua.
632
00:32:22,445 --> 00:32:23,529
Minä kuulen.
633
00:32:23,613 --> 00:32:24,614
Hyvä.
634
00:32:24,781 --> 00:32:26,240
Päästiin vihdoin eroon lepakoista.
635
00:32:26,407 --> 00:32:28,409
Ei tihulaisia.
636
00:32:28,576 --> 00:32:30,036
Saitko aseesi, Carol?
637
00:32:30,203 --> 00:32:31,955
Sain. Älä käytä tuota nimeä.
638
00:32:32,121 --> 00:32:35,667
Kiesus! Saan kohta slaakin.
639
00:32:35,833 --> 00:32:38,962
Ei minusta ole tähän. Fine oli oikea agentti.
640
00:32:39,087 --> 00:32:40,088
Rauhoitu.
641
00:32:40,254 --> 00:32:41,965
Autan sinua. Kaikki menee hyvin.
642
00:32:42,131 --> 00:32:43,675
Neuvon, mitä teet.
643
00:32:43,841 --> 00:32:45,677
Kytke kamera. Tahdon nähdä huoneesi.
644
00:32:46,511 --> 00:32:48,721
Etkä tahdo. Se on kamala.
645
00:32:49,263 --> 00:32:51,557
Tyyliin Martha Stewartin hermoromahdus.
646
00:32:53,977 --> 00:32:56,396
Todellinen hotelli Kämä.
647
00:32:56,562 --> 00:32:57,814
Yritä nukkua.
648
00:32:57,981 --> 00:32:59,899
Aloitetaan heti aamulla.
649
00:33:00,066 --> 00:33:02,402
En tiedä, mitä teen, kun tapaan Raynan.
650
00:33:02,819 --> 00:33:04,278
Kostan Finen kuoleman hänelle.
651
00:33:04,445 --> 00:33:06,406
Hengitä syvään.
652
00:33:06,572 --> 00:33:09,242
Kuuntele. Et tapaa häntä, -
653
00:33:09,409 --> 00:33:10,994
joten turha murehtia sitä.
654
00:33:11,327 --> 00:33:12,495
Tyypit...
655
00:33:12,996 --> 00:33:14,580
tisseilläni on hiiri.
656
00:33:14,831 --> 00:33:16,332
Olet paremmassa turvassa siellä.
657
00:33:16,499 --> 00:33:19,168
- Hyvä on. Hyvää yötä.
- Öitä.
658
00:33:29,929 --> 00:33:32,348
Pystyt tähän, Susan.
659
00:33:32,515 --> 00:33:34,350
Olet soturi.
660
00:33:35,059 --> 00:33:37,770
Olet ase. Onko selvä?
661
00:33:37,937 --> 00:33:39,856
- Älä hikeenny.
- Näytät hikoilevan.
662
00:33:40,023 --> 00:33:41,274
Jessus!
663
00:33:43,526 --> 00:33:44,861
Mitä teet huoneessani?
664
00:33:45,236 --> 00:33:47,238
Mitenkö murtauduin tähän paskahotelliin?
665
00:33:47,405 --> 00:33:48,906
Olen oikea vakooja.
666
00:33:49,032 --> 00:33:50,033
Etkö lopettanut?
667
00:33:50,199 --> 00:33:52,076
Meidän pitää estää ydinasekaupat, -
668
00:33:52,243 --> 00:33:55,204
ja ne lähettävät joulupukin muorin.
669
00:33:55,371 --> 00:33:59,083
Olen peitetehtävässä. Et saisi olla täällä.
670
00:33:59,250 --> 00:34:02,045
Tykkään tehdä mahdottomia.
671
00:34:02,211 --> 00:34:03,463
Kävellä tulen läpi, -
672
00:34:03,629 --> 00:34:05,048
vesihiihtää silmät sidottuina, -
673
00:34:05,214 --> 00:34:06,799
ottaa pianotunteja kypsällä iällä -
674
00:34:07,091 --> 00:34:10,303
ja nujertaa De Lucan, Raynan ja Dudajevin -
675
00:34:10,470 --> 00:34:11,721
ja hommata pommin takaisin.
676
00:34:11,888 --> 00:34:13,389
Mitä sinä minusta välität?
677
00:34:13,556 --> 00:34:15,475
Luuletko olevasi valmis kentälle?
678
00:34:15,641 --> 00:34:17,602
Defibrilloin kerran itseni.
679
00:34:17,769 --> 00:34:20,646
Olen vetänyt lasinsiruja silmästäni.
680
00:34:20,813 --> 00:34:23,316
Hypännyt kerrostalon katolta -
681
00:34:23,483 --> 00:34:26,152
vain sadetakki laskuvarjonani -
682
00:34:26,319 --> 00:34:27,737
ja murtanut jalkani.
683
00:34:27,904 --> 00:34:31,908
Esitin silti Cirque du Soleil'ta.
684
00:34:32,241 --> 00:34:35,244
Olen niellyt ja paskonut mikrosiruja -
685
00:34:35,411 --> 00:34:36,579
yhden tietokoneen tarpeiksi.
686
00:34:36,746 --> 00:34:39,248
Vasen käteni irtosi kokonaan.
687
00:34:39,415 --> 00:34:41,417
Panin sen takaisin oikealla.
688
00:34:41,918 --> 00:34:44,212
Ei liene mahdollista.
689
00:34:44,295 --> 00:34:45,296
Lääketieteellisesti.
690
00:34:45,463 --> 00:34:48,257
Salamurhan uhatessa -
691
00:34:48,424 --> 00:34:51,094
esitin kongressin edessä uskottavasti -
692
00:34:51,260 --> 00:34:52,512
Barack Obamaa.
693
00:34:52,845 --> 00:34:54,597
Naama lankissa?
694
00:34:54,764 --> 00:34:56,182
Epäkorrektia.
695
00:34:56,349 --> 00:34:59,102
Näin, miten rakkaani
nakattiin lentokoneesta, -
696
00:34:59,268 --> 00:35:01,604
niin että hän törmäsi toiseen koneeseen.
697
00:35:02,105 --> 00:35:03,564
Ajoin autolla ulos tieltä -
698
00:35:03,648 --> 00:35:05,942
junan katolle -
699
00:35:06,025 --> 00:35:07,026
liekeissä.
700
00:35:07,193 --> 00:35:08,778
Ei auto.
701
00:35:08,945 --> 00:35:10,113
Vaan minä.
702
00:35:10,488 --> 00:35:12,031
Olet rankka jätkä.
703
00:35:14,450 --> 00:35:15,868
Otin tämän minibaaristasi.
704
00:35:16,035 --> 00:35:17,620
Epäkorrektia.
705
00:35:23,459 --> 00:35:25,545
Sinä tärvelet tämän tehtävän.
706
00:35:25,711 --> 00:35:28,339
En, vaan sinä.
707
00:35:28,798 --> 00:35:30,007
En.
708
00:35:30,174 --> 00:35:31,509
Vaan sinä.
709
00:35:32,426 --> 00:35:34,137
Sinäpäs.
710
00:35:35,263 --> 00:35:37,849
Sinä, äärettömästi.
711
00:35:38,975 --> 00:35:41,269
Voisiko karmivampaa mörskää olla?
712
00:35:49,527 --> 00:35:52,196
Toimistoni on tässä, -
713
00:35:52,363 --> 00:35:56,409
joten De Lucan on vastapäätä...
714
00:35:59,954 --> 00:36:02,915
Voi taivas. Ei kai tuo ole De Lucan talo?
715
00:36:03,082 --> 00:36:04,876
Hän osasi odottaa meitä.
716
00:36:05,251 --> 00:36:06,794
Mitä minä nyt teen?
717
00:36:06,961 --> 00:36:08,129
Ei paniikkia.
718
00:36:08,296 --> 00:36:11,048
Käännetään tilanne eduksemme.
719
00:36:12,925 --> 00:36:14,719
Anteeksi.
720
00:36:15,428 --> 00:36:18,764
Milloin tuo paloi?
721
00:36:19,223 --> 00:36:23,144
Viime yönä. Melkoinen rovio.
722
00:36:23,477 --> 00:36:24,729
Katsokaa.
723
00:36:25,146 --> 00:36:26,355
Voinko?
724
00:36:26,772 --> 00:36:28,024
Olkaa hyvä.
725
00:36:33,821 --> 00:36:37,116
Asuuko tuo mies tällä kadulla?
726
00:36:37,200 --> 00:36:39,285
Ei, en tunne häntä.
727
00:36:39,493 --> 00:36:40,536
Sain sen.
728
00:36:40,703 --> 00:36:42,538
Syötän sen järjestelmään.
729
00:36:49,420 --> 00:36:50,421
Ei osumia.
730
00:36:51,214 --> 00:36:52,215
Voi olla vain utelias.
731
00:36:52,840 --> 00:36:54,091
Jatka etsimistä.
732
00:36:54,258 --> 00:36:55,384
Aavistan hänen liittyvän tähän.
733
00:36:55,551 --> 00:36:57,553
Minä aavistan, että sinä ryssit kaiken.
734
00:37:01,641 --> 00:37:03,351
Voi kilin kellit, Ford!
735
00:37:03,517 --> 00:37:05,770
Ford on kentällä. Tiesitkö?
736
00:37:05,937 --> 00:37:07,647
Mitä minä sille mahdan?
737
00:37:07,939 --> 00:37:10,149
Hanki kavereita äläkä väijy minua!
738
00:37:10,316 --> 00:37:14,820
Vinkkasitko, että kohteen
pitää polttaa jäljet?
739
00:37:14,987 --> 00:37:17,240
Ilmiömäistä työtä.
740
00:37:17,406 --> 00:37:20,117
He alkoivat epäillä, kun näkivät sinut.
741
00:37:20,284 --> 00:37:21,410
Pääset hengestäsi.
742
00:37:21,494 --> 00:37:22,495
Mikään ei tapa minua.
743
00:37:22,662 --> 00:37:25,456
Olen immuuni 179 eri myrkylle.
744
00:37:25,623 --> 00:37:28,417
Otin niitä kaikkia kerralla, -
745
00:37:28,584 --> 00:37:29,835
kun olin syväoperaatiossa -
746
00:37:30,002 --> 00:37:32,964
soluttautuneena salaiseen myrkkyliigaan.
747
00:37:33,297 --> 00:37:34,840
Se oli kuin koiratappelua.
748
00:37:35,007 --> 00:37:38,261
Mutta koirien sijaan
köyhät söivät myrkkyä -
749
00:37:38,427 --> 00:37:40,221
ja rikkaat löivät vetoa, -
750
00:37:40,388 --> 00:37:41,639
kuka jää henkiin.
751
00:37:42,098 --> 00:37:44,392
En oikein jaksa uskoa tuota.
752
00:37:44,558 --> 00:37:46,936
Olin viisi minuuttia vainaa, mutta heräsin.
753
00:37:47,103 --> 00:37:49,981
Mikä tuo asu on?
Kuin vanhasta musikaalista.
754
00:37:50,147 --> 00:37:51,983
Tietääkö Crocker, että olet täällä?
755
00:37:52,149 --> 00:37:54,610
En tarvitse lupaa pelastaa maata -
756
00:37:54,777 --> 00:37:56,862
ja kostaa ystäväni Bradley Finen kuolemaa.
757
00:37:57,029 --> 00:37:59,448
Et pitänyt hänestä. Haukuit häntä Finniksi.
758
00:37:59,991 --> 00:38:02,535
Annoit joululahjaksi tamponeja.
759
00:38:02,702 --> 00:38:05,288
Et ymmärrä äijien nokittelua.
760
00:38:05,454 --> 00:38:07,873
Paitsi jos sinulla on heppi helman alla.
761
00:38:08,040 --> 00:38:09,792
Älä puhu noin rumasti -
762
00:38:09,959 --> 00:38:11,085
äläkä näyttele näin.
763
00:38:11,252 --> 00:38:14,338
Minua ei nähdä, jos en halua.
764
00:38:14,505 --> 00:38:16,841
Liikun kuin varjo.
765
00:38:19,468 --> 00:38:20,845
Hän pullikoi kaikin keinoin.
766
00:38:21,012 --> 00:38:22,972
Hän todella erosi eikä häntä voi estää.
767
00:38:23,139 --> 00:38:24,348
Hän janoaa verta.
768
00:38:24,515 --> 00:38:26,434
Kovanaama Louis Vuittonin repussaan.
769
00:38:30,104 --> 00:38:31,272
Nancy, näetkö?
770
00:38:31,439 --> 00:38:33,024
Se tulipalon mies.
771
00:38:34,108 --> 00:38:35,151
Menen perään.
772
00:38:35,318 --> 00:38:36,986
Jännää!
773
00:38:37,153 --> 00:38:40,197
Minä seuraan sinua, kun seuraat häntä.
774
00:38:46,412 --> 00:38:48,622
Johdattaako Ford hänet ansaan?
775
00:38:48,789 --> 00:38:51,208
Se typerys ei tiedä, että häntä seurataan.
776
00:38:54,670 --> 00:38:56,172
Hän tapaa naisen.
777
00:38:56,339 --> 00:38:58,591
En tunnista. Tunnistatko sinä?
778
00:38:58,758 --> 00:38:59,842
Kuva on epäselvä.
779
00:39:00,009 --> 00:39:01,135
Pääsetkö lähemmäs?
780
00:39:05,264 --> 00:39:08,017
Tyyppi vaihtoi Fordin repun. Se on ansa.
781
00:39:11,145 --> 00:39:12,146
Häntä pitää varoittaa!
782
00:39:12,521 --> 00:39:13,898
Ford! Ford!
783
00:39:14,065 --> 00:39:15,900
Varokaa! Tehkää tietä!
784
00:39:16,067 --> 00:39:17,318
Unohdin vauvani kauppaan!
785
00:39:17,485 --> 00:39:19,737
Pois edestä! Olen sairas!
786
00:39:19,904 --> 00:39:22,114
Sano, että paskoit housuun.
787
00:39:22,281 --> 00:39:23,657
Minä väistäisin heti.
788
00:39:24,033 --> 00:39:26,202
Paskoin housuun!
789
00:39:26,369 --> 00:39:27,870
Anteeksi. Ford!
790
00:39:30,081 --> 00:39:31,082
Hänellä on ystävä.
791
00:39:33,834 --> 00:39:35,336
Hei, kaikki!
792
00:39:48,349 --> 00:39:49,350
Ford!
793
00:39:49,975 --> 00:39:50,976
Ford!
794
00:39:51,477 --> 00:39:52,478
Ford!
795
00:39:58,818 --> 00:39:59,944
Tarvitsen mikin!
796
00:40:00,027 --> 00:40:01,028
Ei! Tarvitsen...
797
00:40:01,404 --> 00:40:02,405
Ei!
798
00:40:03,280 --> 00:40:04,532
Ei!
799
00:40:05,157 --> 00:40:06,575
Ei, ei, ei!
800
00:40:06,742 --> 00:40:08,244
Susan, sinun piti sulautua joukkoon.
801
00:40:08,411 --> 00:40:10,246
Mitä sinä teet?
802
00:40:10,413 --> 00:40:11,705
Luoja! Väistä!
803
00:40:13,124 --> 00:40:15,167
Rick Ford!
804
00:40:16,377 --> 00:40:17,378
Anna mikki!
805
00:40:19,755 --> 00:40:21,674
Noin ketterä koroissa?
806
00:40:21,757 --> 00:40:22,758
Voi luoja.
807
00:40:24,593 --> 00:40:25,678
Rick Ford!
808
00:40:27,012 --> 00:40:29,098
Laukku on vaihdettu!
809
00:40:31,350 --> 00:40:32,435
Voi vidu!
810
00:40:32,601 --> 00:40:34,019
Pois edestä!
811
00:40:34,103 --> 00:40:35,104
Tietä!
812
00:40:35,271 --> 00:40:36,355
Tehkää hänelle tietä.
813
00:40:36,522 --> 00:40:37,523
Pois!
814
00:40:55,416 --> 00:40:56,417
Voi ei.
815
00:40:57,793 --> 00:40:59,753
Nancy, ajan takaa terroristia!
816
00:40:59,920 --> 00:41:01,630
Hän otti kuvan ja paljastaa minut!
817
00:41:01,797 --> 00:41:02,798
Ajat takaa?
818
00:41:02,965 --> 00:41:05,259
Mitä teet, jos saat hänet kiinni?
819
00:41:05,426 --> 00:41:07,470
Tyrmään kai pukamapyyhkeellä.
820
00:41:07,636 --> 00:41:09,638
Jäljitän hänet ja raportoin sijainnin.
821
00:41:09,805 --> 00:41:11,599
Haiskahtaa Rick Fordilta.
822
00:41:11,765 --> 00:41:15,311
En hyväksy seksikkäitä holtittomuuksiasi.
823
00:41:25,571 --> 00:41:27,531
Hän meni rakennukseen.
824
00:41:27,615 --> 00:41:28,616
Hyvä.
825
00:41:28,782 --> 00:41:31,452
Se siitä. Päivä pulkassa.
826
00:41:31,535 --> 00:41:33,621
Sijainti rekisteröity.
827
00:41:33,704 --> 00:41:34,914
Menen perässä.
828
00:41:34,997 --> 00:41:35,998
Mitä?
829
00:41:36,165 --> 00:41:38,083
Teen sen Finen vuoksi.
830
00:41:47,343 --> 00:41:48,636
Hän on portaiden yläpäässä.
831
00:41:48,802 --> 00:41:50,471
Ole varovainen.
832
00:41:50,638 --> 00:41:52,848
Haukkasit liian ison palan.
833
00:41:53,015 --> 00:41:54,850
Ihan kuin minä seksivideossa.
834
00:41:55,017 --> 00:41:56,936
Kähmintää ja muuta naurettavaa.
835
00:41:57,102 --> 00:41:59,688
Nancy, älä puhu, kunnes pyydän.
836
00:41:59,855 --> 00:42:01,649
Anteeksi, olen ihan hermona.
837
00:42:05,861 --> 00:42:07,613
Ole varovainen, Susan.
838
00:42:13,953 --> 00:42:14,954
Hyvä on.
839
00:42:45,234 --> 00:42:46,235
Ai, hei.
840
00:42:46,402 --> 00:42:48,904
Kappas kun törmättiin.
841
00:42:49,071 --> 00:42:51,240
Etsin vain lintuani.
842
00:42:51,365 --> 00:42:53,158
Herra Hernepussi!
843
00:42:53,242 --> 00:42:54,243
Pidätkö linnuista?
844
00:42:54,410 --> 00:42:56,078
Hyvä on.
845
00:42:56,245 --> 00:42:57,538
Minä varoitan.
846
00:42:57,705 --> 00:43:00,749
Lopeta heti ne pommijutut.
847
00:43:01,292 --> 00:43:02,585
Nyt riittää.
848
00:43:02,751 --> 00:43:05,212
Pudota veitsi tai ammun.
849
00:43:05,379 --> 00:43:07,089
Et ammu.
850
00:43:07,256 --> 00:43:10,259
Ase toimii paremmin lippaan kanssa.
851
00:43:12,886 --> 00:43:13,971
Hups.
852
00:43:14,138 --> 00:43:16,932
CIA:n koulutus ei ole entisellään.
853
00:43:17,099 --> 00:43:18,267
Totta, mulkero.
854
00:43:26,609 --> 00:43:27,610
Ei, ei, ei!
855
00:43:33,449 --> 00:43:34,450
Voi luoja!
856
00:43:36,452 --> 00:43:38,329
Susan, mitä sinä teit?
857
00:43:43,250 --> 00:43:44,585
Taivas, ei hänen päälleen.
858
00:43:44,752 --> 00:43:46,003
Ei hänen päälleen!
859
00:43:58,724 --> 00:44:01,393
Raynan väki tiesi Fordin olevan Pariisissa.
860
00:44:01,977 --> 00:44:02,978
Ja videokuva -
861
00:44:03,145 --> 00:44:04,980
CIA:n pommimiehestä -
862
00:44:05,147 --> 00:44:07,566
olisi nannaa terroristeille.
863
00:44:07,733 --> 00:44:09,568
Tiedämmekö mitään naisesta?
864
00:44:09,735 --> 00:44:11,320
Ei osumia tunnistuksessa.
865
00:44:11,487 --> 00:44:13,822
Pystytkö jäljittämään Fordin?
866
00:44:13,989 --> 00:44:16,909
Hän piileksii yhä Pariisissa.
867
00:44:17,159 --> 00:44:20,496
Hän yrittää nimittäin
hakkeroida tietojamme.
868
00:44:20,663 --> 00:44:22,498
Kuin kotoaan karannut koira, -
869
00:44:22,665 --> 00:44:25,167
joka nylkyttää ja paskoo ympäri tienoota.
870
00:44:25,501 --> 00:44:26,502
Olisi helpompaa jos...
871
00:44:26,669 --> 00:44:27,753
Herra isä!
872
00:44:29,838 --> 00:44:30,964
Selkkis.
873
00:44:31,090 --> 00:44:32,091
Fordilla on isompi.
874
00:44:32,257 --> 00:44:33,425
Tämä on kiusallista.
875
00:44:33,926 --> 00:44:36,470
Hän on kuollut. Haaskausta.
876
00:44:36,637 --> 00:44:38,013
Voi ei, video.
877
00:44:38,180 --> 00:44:39,515
Voin vain kuvitella mistä.
878
00:44:39,682 --> 00:44:41,183
Kaikki on videolla.
879
00:44:41,350 --> 00:44:43,686
Palaa hotellille iskun jälkeen.
880
00:44:43,852 --> 00:44:44,937
Vien Renaldon Roomaan.
881
00:44:45,354 --> 00:44:46,355
"Renaldo."
882
00:44:46,522 --> 00:44:47,815
Löytyykö nimeä tiedoista?
883
00:44:47,981 --> 00:44:49,650
- Ei tietääkseni.
- Nicola.
884
00:44:51,193 --> 00:44:52,444
Kuunteletko minua?
885
00:44:52,611 --> 00:44:54,321
Testasin vain kameraa.
886
00:44:54,488 --> 00:44:56,615
Lopeta! Etsi Ford!
887
00:44:56,782 --> 00:45:00,994
Avaa Finen video Bojanovin toimistosta.
888
00:45:01,412 --> 00:45:02,663
Pöydällä on valokuvia.
889
00:45:02,830 --> 00:45:05,040
Seisooko hän missään auton vierellä?
890
00:45:13,716 --> 00:45:14,883
Renaldo on Rolls-Royce.
891
00:45:15,050 --> 00:45:16,635
Murtaudu Rollsin seurantaan.
892
00:45:16,802 --> 00:45:19,722
Autossa on satelliittiohjattu vaihteisto.
893
00:45:19,888 --> 00:45:21,181
Hae Bojanovin tiedot.
894
00:45:21,348 --> 00:45:24,393
GPS kertoo De Lucan sijainnin Roomassa.
895
00:45:24,560 --> 00:45:25,853
Lähden lentokentälle.
896
00:45:26,019 --> 00:45:28,313
Ei käy. Palaat heti kotiin.
897
00:45:28,480 --> 00:45:30,315
Uskon, että pystyn tähän.
898
00:45:30,482 --> 00:45:33,569
En yleensä kehu itseäni, paitsi nyt, -
899
00:45:33,736 --> 00:45:36,029
koska pelastin juuri paljon ihmisiä.
900
00:45:36,196 --> 00:45:38,240
Rayna ja pommi ovat ulottuvillamme.
901
00:45:39,032 --> 00:45:40,492
Raota mattoa nurkasta.
902
00:45:45,539 --> 00:45:47,291
Saat uuden henkilöllisyyden.
903
00:45:47,374 --> 00:45:48,375
Luojan kiitos.
904
00:45:49,710 --> 00:45:50,711
Ei!
905
00:45:50,878 --> 00:45:52,171
Olet Penny Morgan.
906
00:45:52,337 --> 00:45:54,006
Eronnut kotirouva Iowasta.
907
00:45:54,173 --> 00:45:56,049
Myit eniten Mary Kay -tuotteita -
908
00:45:56,216 --> 00:45:57,426
koko osavaltiossa -
909
00:45:57,593 --> 00:45:59,261
ja vaihdoit palkintoauton -
910
00:45:59,428 --> 00:46:01,054
Euroopan-kiertomatkaan.
911
00:46:01,221 --> 00:46:03,015
Harrastan decoupagea ja ristipistoa.
912
00:46:03,182 --> 00:46:05,058
Keräilen posliininukkeja -
913
00:46:05,225 --> 00:46:06,935
ja olen puutarhakerhon varapuheenjohtaja.
914
00:46:07,102 --> 00:46:08,395
Enkö voi olla edes puheenjohtaja?
915
00:46:08,562 --> 00:46:10,439
Jospa olisin naimisissa nuken kanssa, -
916
00:46:10,606 --> 00:46:12,441
jotta saadaan lisää ankeutta.
917
00:46:12,608 --> 00:46:14,359
Miksi minulla on 10 kissaa?
918
00:46:14,526 --> 00:46:16,278
Onko se edes laillista?
919
00:46:16,445 --> 00:46:19,239
Fine sai aina olla liikemies.
920
00:46:19,406 --> 00:46:21,074
Kerran jopa kilpa-ajaja.
921
00:46:21,241 --> 00:46:22,618
Siinä ovat 10 kissaa.
922
00:46:23,118 --> 00:46:26,371
Puuttuu enää paita "Olen koskematon".
923
00:46:26,538 --> 00:46:27,790
Totta puhut.
924
00:46:27,956 --> 00:46:29,291
Teit hyvää työtä.
925
00:46:29,458 --> 00:46:30,959
Pelastit pahan tilanteen.
926
00:46:31,126 --> 00:46:32,795
Kiitos.
927
00:46:32,961 --> 00:46:34,880
Silti teit minusta kissanaisen.
928
00:46:35,297 --> 00:46:36,799
Tyyppi oli valmiina.
929
00:46:39,301 --> 00:46:44,807
ROOMA_ITALIA
930
00:47:08,455 --> 00:47:10,624
Itseluottamus sen kuin kohenee.
931
00:47:10,833 --> 00:47:12,084
Löysitkö De Lucan?
932
00:47:12,251 --> 00:47:15,128
Hän lähti juuri Majestic-hotellista -
933
00:47:15,295 --> 00:47:16,588
kohti etelää.
934
00:47:16,755 --> 00:47:19,174
Opastan sinua. Lähetin kuljettajan.
935
00:47:19,341 --> 00:47:22,469
Elaine halusi jotain maanläheistä.
936
00:47:29,852 --> 00:47:30,853
Saatko pysäytettyä?
937
00:47:32,771 --> 00:47:33,772
Hei.
938
00:47:36,859 --> 00:47:38,026
Hei!
939
00:47:40,696 --> 00:47:41,697
Tervetuloa Roomaan!
940
00:47:41,822 --> 00:47:42,823
Kiitos.
941
00:47:43,866 --> 00:47:44,950
Kiitos.
942
00:47:46,034 --> 00:47:47,327
Olen Aldo.
943
00:47:47,494 --> 00:47:50,289
Kuin amerikkalainen kenkäketju.
944
00:47:51,456 --> 00:47:52,791
Minä olen Penny, kuin penni.
945
00:47:53,125 --> 00:47:54,418
Kuin penni!
946
00:47:54,585 --> 00:47:56,962
- Tai penne alla vodka!
- Jaaha.
947
00:47:57,754 --> 00:47:59,339
Kouraisitko peppuani?
948
00:47:59,756 --> 00:48:00,757
Kyllä.
949
00:48:00,924 --> 00:48:03,510
Tule, vien sinut De Lucan luo.
950
00:48:07,431 --> 00:48:09,641
Herttileeri!
951
00:48:13,645 --> 00:48:14,646
Hyvä luoja!
952
00:48:17,232 --> 00:48:18,567
Ei hätää, pidän kiinni!
953
00:48:20,736 --> 00:48:22,154
Aldo, hidasta!
954
00:48:23,071 --> 00:48:25,115
Onko tämä kaveri edes agentti?
955
00:48:25,282 --> 00:48:26,950
Ilman muuta, paras!
956
00:48:28,076 --> 00:48:30,621
Hänestä on kyllä tehty valituksia.
957
00:48:31,788 --> 00:48:33,540
Pidä katse tiessä!
958
00:48:33,624 --> 00:48:35,167
Katse tiessä! Luoja!
959
00:48:35,250 --> 00:48:36,251
Pidä katse tiessä!
960
00:48:36,418 --> 00:48:38,045
Aldo pitää hyvää kyytiä.
961
00:48:46,511 --> 00:48:47,512
Umpikuja!
962
00:48:48,889 --> 00:48:50,223
Tämä ei voi mennä oikein.
963
00:48:50,307 --> 00:48:51,308
Herranjestas!
964
00:49:00,525 --> 00:49:01,526
Luoja!
965
00:49:01,693 --> 00:49:03,528
Kiehtova nainen, perillä ollaan.
966
00:49:03,695 --> 00:49:05,364
Mene nyt, -
967
00:49:05,530 --> 00:49:10,911
sillä jos tuijotan sulosilmiisi kauemmin, -
968
00:49:11,078 --> 00:49:12,454
minä rakastun.
969
00:49:12,621 --> 00:49:13,997
Oi! Myöhäistä.
970
00:49:14,289 --> 00:49:15,624
Uppoaako tuo ikinä?
971
00:49:15,791 --> 00:49:17,292
Tulkitsen tuon...
972
00:49:17,376 --> 00:49:18,377
"Eiksi."
973
00:49:18,543 --> 00:49:19,670
- "Ei."
- Se on "ei".
974
00:49:31,890 --> 00:49:33,266
Yritit juuri iskeä minua.
975
00:49:33,684 --> 00:49:35,143
- Kokeilen senssejäni.
- Niin.
976
00:49:35,310 --> 00:49:36,812
Tässä on puhelinnumeroni.
977
00:49:36,979 --> 00:49:38,814
Paina se mieleesi ja polta.
978
00:49:39,272 --> 00:49:40,774
Onko sinulla jotain minulle?
979
00:49:40,941 --> 00:49:43,235
Onko minulla jotain?
980
00:49:43,402 --> 00:49:44,903
Tahdotko jotain minulta?
981
00:49:45,070 --> 00:49:46,238
En sitä.
982
00:49:46,405 --> 00:49:48,031
Mitä sitten haluat?
983
00:49:48,323 --> 00:49:50,575
Kuoren, jossa on aseeni.
984
00:49:50,742 --> 00:49:52,160
Ei minulla ole asetta.
985
00:49:52,327 --> 00:49:56,123
Kiihotuin vain sinun katselemisestasi.
986
00:49:58,458 --> 00:49:59,835
Se oli vitsi.
987
00:49:59,918 --> 00:50:00,919
Ei ole asetta.
988
00:50:01,086 --> 00:50:03,422
Et kuulemma enää tarvitse.
989
00:50:03,588 --> 00:50:04,589
Lykkyä!
990
00:50:08,844 --> 00:50:11,847
Eikö haisunäätä Pepé päässyt?
991
00:50:12,014 --> 00:50:13,015
Älä nurise.
992
00:50:13,181 --> 00:50:15,642
Saat enemmän miehiä
kuin minä päiväkausiin.
993
00:50:15,809 --> 00:50:16,852
Kuukausiin.
994
00:50:17,019 --> 00:50:18,437
3 vuoteen ja 40 päivään.
995
00:50:18,603 --> 00:50:20,188
Mikä on De Lucan tilanne?
996
00:50:20,522 --> 00:50:21,815
Hän saapuu sinne -
997
00:50:21,982 --> 00:50:23,775
juuri nyt.
998
00:50:31,116 --> 00:50:33,660
Seksikäs mies.
999
00:50:33,827 --> 00:50:35,537
Mitä sitä kiertelemään.
1000
00:50:35,704 --> 00:50:37,998
Kannustan häntä voittoon.
1001
00:50:38,165 --> 00:50:39,916
Vitsi. Älä kantele minusta.
1002
00:50:41,168 --> 00:50:42,169
Kähmijä.
1003
00:50:42,335 --> 00:50:45,589
Mene takanasi olevaan konditoriaan.
1004
00:50:45,756 --> 00:50:47,966
Aldon mukaan De Luca on illan kasinolla.
1005
00:50:48,133 --> 00:50:49,843
Menen sinne.
1006
00:50:50,010 --> 00:50:51,261
Kuulit, mitä Elaine sanoi.
1007
00:50:51,428 --> 00:50:54,181
Etsi ja raportoi. Ei kontaktia!
1008
00:50:54,347 --> 00:50:56,808
Etsin De Lucan sisältä ja raportoin.
1009
00:50:56,975 --> 00:50:59,311
Jos hän ottaa kontaktia, -
1010
00:50:59,936 --> 00:51:01,563
- menen mukaan peliin.
- Susan!
1011
00:51:01,730 --> 00:51:03,607
Kissanaisen tyyli ei sovi sinne.
1012
00:51:03,774 --> 00:51:05,817
Penny Morgan polttaa kissapaitansa -
1013
00:51:05,984 --> 00:51:07,486
ja törsää vähän rahnaa.
1014
00:51:07,652 --> 00:51:09,362
Rupeat ihan villiksi!
1015
00:51:24,961 --> 00:51:27,214
Te olette kamalia!
1016
00:51:27,380 --> 00:51:29,216
Toivon, että De Luca on yhä siellä.
1017
00:51:29,382 --> 00:51:31,218
Firma ei korvaa kuteitasi.
1018
00:51:31,384 --> 00:51:32,719
Olisit valinnut halvempaa.
1019
00:51:32,886 --> 00:51:34,596
Katkaisen yhteyden.
1020
00:51:34,721 --> 00:51:35,806
Ei, odota!
1021
00:51:35,889 --> 00:51:36,890
Susan!
1022
00:51:43,021 --> 00:51:44,773
Buongiorno, pojat!
1023
00:51:44,940 --> 00:51:47,943
Putsaan pöydän 10 minuutissa.
1024
00:51:48,110 --> 00:51:50,237
Onnenhieraisu.
1025
00:51:50,403 --> 00:51:52,531
Öljyinen kupoli.
1026
00:52:02,082 --> 00:52:04,584
Anteeksi, minun pitää kirjata teidät.
1027
00:52:05,627 --> 00:52:07,546
- Nimenne?
- Penny Morgan.
1028
00:52:07,629 --> 00:52:10,132
Ette ole listalla. Valitan.
1029
00:52:10,215 --> 00:52:11,216
Hän on seuralaiseni.
1030
00:52:11,716 --> 00:52:12,717
Rakas.
1031
00:52:13,802 --> 00:52:15,971
Olet myöhässä. Tuota näkyä -
1032
00:52:16,138 --> 00:52:18,348
kannatti odottaa. Tule.
1033
00:52:18,682 --> 00:52:20,142
Otetaan juotavaa.
1034
00:52:20,308 --> 00:52:21,685
Mikä herrasmies.
1035
00:52:21,852 --> 00:52:24,229
Olet tyrmäävä, rakkaani.
1036
00:52:24,396 --> 00:52:25,814
Mitä vittua teet täällä, peräreikä?
1037
00:52:25,981 --> 00:52:27,274
Jo vaihtui ääni kellossa.
1038
00:52:27,440 --> 00:52:30,819
Mitä itse? Vaarannat minut.
1039
00:52:30,986 --> 00:52:32,737
Minäkö sinut? Helvetin hyvä vitsi.
1040
00:52:32,904 --> 00:52:34,823
Olit järjestää kalabaliikin.
1041
00:52:34,990 --> 00:52:36,575
Mitä olisi pitänyt tehdä?
1042
00:52:36,741 --> 00:52:38,034
Esittää mielipuolta?
1043
00:52:38,201 --> 00:52:41,163
"Missä buffetti? Tulen Keskilännestä."
1044
00:52:41,329 --> 00:52:43,415
En ole typerys. Sinä olet.
1045
00:52:43,582 --> 00:52:44,624
Et saisi olla täällä, -
1046
00:52:44,791 --> 00:52:46,710
koska tahdon tavata De Lucan.
1047
00:52:46,877 --> 00:52:48,962
Miten ihmeessä?
1048
00:52:49,129 --> 00:52:51,298
Aiotko vietellä hänet?
1049
00:52:51,464 --> 00:52:53,717
Mikäs ihme se nyt olisi?
1050
00:52:53,884 --> 00:52:55,844
Koska näytät hääbändin huilistilta.
1051
00:52:56,011 --> 00:52:57,095
Siksi!
1052
00:52:57,262 --> 00:52:58,763
Minä hoitelen De Lucan.
1053
00:52:58,930 --> 00:53:00,891
Romanttista. Toivottavasti käy flaksi.
1054
00:53:01,057 --> 00:53:02,809
Jos kävisin romanttiseksi, -
1055
00:53:02,976 --> 00:53:05,103
makaisit hikisenä lattialla -
1056
00:53:05,270 --> 00:53:06,354
ja miettisit, mikä sinuun iski.
1057
00:53:06,521 --> 00:53:08,732
Mutta en, joten pois tieltäni!
1058
00:53:08,899 --> 00:53:10,775
Rajoita vähän.
1059
00:53:10,942 --> 00:53:12,819
Jos tapat De Lucan, Rayna pakenee.
1060
00:53:12,986 --> 00:53:14,988
Höllää 5 000 kierrosta minuutissa.
1061
00:53:15,155 --> 00:53:17,490
Silloin lasiin sujahtaa polonium-210, -
1062
00:53:17,657 --> 00:53:20,202
joudut 18 kuukauden tehohoitoon -
1063
00:53:20,368 --> 00:53:21,912
ja sokeudut puoleksi vuodeksi, -
1064
00:53:22,078 --> 00:53:24,289
kun kaikki rakkaasi ammutaan.
1065
00:53:24,456 --> 00:53:27,584
Onko kaikki rakkaasi ammuttu paitsi sinä?
1066
00:53:27,751 --> 00:53:30,045
Ehkä heitä ei tapeta, -
1067
00:53:30,212 --> 00:53:33,465
he tekevät itsemurhan,
kun eivät kestä sinua.
1068
00:53:33,632 --> 00:53:35,383
Nyt on tosi kyseessä.
1069
00:53:35,550 --> 00:53:36,718
Kenttätyö -
1070
00:53:36,801 --> 00:53:38,970
on vähän eri asia kuin olla tietsikalla -
1071
00:53:39,054 --> 00:53:40,055
googlailemassa.
1072
00:53:40,222 --> 00:53:42,682
Pysy loitolla äläkä näyttäydy De Lucalle.
1073
00:53:42,849 --> 00:53:45,477
Aseesi näkyy takataskusta.
1074
00:53:45,644 --> 00:53:48,438
Paitsi jos sinulla on toinen heppi -
1075
00:53:48,605 --> 00:53:49,731
lonkallasi!
1076
00:54:24,182 --> 00:54:26,059
Nämä paikat on varattu.
1077
00:54:26,226 --> 00:54:27,727
Tietysti.
1078
00:54:28,561 --> 00:54:30,105
Voisitteko odottaa ulkona?
1079
00:54:30,272 --> 00:54:31,606
Ilman muuta.
1080
00:54:31,773 --> 00:54:33,233
Ai ei ole ovi?
1081
00:54:33,984 --> 00:54:36,111
Tiesin, ettei se ole ovi.
1082
00:54:36,278 --> 00:54:37,529
Moni varmaan erehtyy.
1083
00:54:37,696 --> 00:54:39,406
- Ei ole ikinä erehtynyt.
- Selvä.
1084
00:54:41,324 --> 00:54:42,659
- Rouva.
- Kyllä.
1085
00:54:44,786 --> 00:54:48,123
Voitte jäädä tähän. Ei harhailla enempää.
1086
00:54:48,290 --> 00:54:49,749
Selvä. Ihanaa.
1087
00:54:56,172 --> 00:54:58,133
Herra De Lucalta.
1088
00:55:02,345 --> 00:55:03,346
Nancy?
1089
00:55:03,722 --> 00:55:05,557
Susan! Voi taivas, hei!
1090
00:55:05,765 --> 00:55:06,766
Löysin hänet.
1091
00:55:06,933 --> 00:55:08,560
Rayna on De Lucan kanssa.
1092
00:55:08,727 --> 00:55:09,728
Sinä teit sen!
1093
00:55:09,894 --> 00:55:12,230
Mainiosti etsitty ja raportoitu.
1094
00:55:26,661 --> 00:55:29,664
Joku pani jotain hänen juomaansa.
1095
00:55:30,040 --> 00:55:31,708
Oliko se myrkkyä?
1096
00:55:31,875 --> 00:55:33,418
Tuskin kuitulisääkään.
1097
00:55:33,585 --> 00:55:35,211
Hän tappoi Finen.
1098
00:55:35,378 --> 00:55:38,506
Näkisin hänen mieluusti kuolevan.
1099
00:55:38,965 --> 00:55:40,925
Vain hän tietää, missä pommi on.
1100
00:55:41,009 --> 00:55:42,635
Dudajev ei saa sitä käsiinsä.
1101
00:55:42,719 --> 00:55:43,720
Voi taivas, Susan.
1102
00:55:43,845 --> 00:55:44,846
Mitä aiot tehdä?
1103
00:55:46,514 --> 00:55:47,807
Anteeksi.
1104
00:55:48,516 --> 00:55:50,101
Puhutteko englantia?
1105
00:55:50,268 --> 00:55:53,396
Joku nimittäin terästi juomaanne.
1106
00:55:54,022 --> 00:55:55,357
Ja se et ollut sinä?
1107
00:55:55,523 --> 00:55:57,901
Mitä? En ikinä tekisi niin!
1108
00:55:58,485 --> 00:55:59,694
Voitko osoittaa hänet?
1109
00:55:59,861 --> 00:56:02,822
Hän livahti juuri ovesta.
1110
00:56:02,989 --> 00:56:05,325
Hänellä oli violetti mirri.
1111
00:56:11,164 --> 00:56:12,749
Kiitos, neiti...
1112
00:56:12,916 --> 00:56:15,585
Penny Morgan.
1113
00:56:15,752 --> 00:56:17,462
Ei kestä kiittää.
1114
00:56:17,629 --> 00:56:20,507
Naisten tulee pitää yhtä.
1115
00:56:20,673 --> 00:56:22,592
Tällaista sattuu vähän väliä.
1116
00:56:22,759 --> 00:56:25,553
Yritetäänkö sinua huumata?
1117
00:56:25,720 --> 00:56:29,432
Pyysin kerran kipulääkettä
ja sain unilääkettä.
1118
00:56:29,599 --> 00:56:31,267
En tiedä, mitä aikoivat...
1119
00:56:35,980 --> 00:56:38,691
Mies löytyi. Tulisitko tunnistamaan?
1120
00:56:39,109 --> 00:56:41,319
Ilman muuta.
1121
00:56:41,486 --> 00:56:42,779
Autan mieluusti.
1122
00:56:47,534 --> 00:56:49,202
Hemmetti!
1123
00:56:54,874 --> 00:56:57,961
Panit kuulemma jotakin juomaani.
1124
00:56:58,128 --> 00:56:59,754
En tunne ketään teistä.
1125
00:56:59,921 --> 00:57:01,381
Olen Roomassa työmatkalla.
1126
00:57:01,548 --> 00:57:03,883
Olin menossa hotellilleni nukkumaan.
1127
00:57:04,050 --> 00:57:07,512
Täydellistä. Sitten onkin yömyssyn aika.
1128
00:57:07,679 --> 00:57:08,888
Siinä ei liene vikaa.
1129
00:57:09,055 --> 00:57:10,390
En tahdo juomaanne.
1130
00:57:22,152 --> 00:57:23,987
Haista paska, Rayna.
1131
00:57:26,156 --> 00:57:27,532
Maukasta.
1132
00:57:28,825 --> 00:57:30,869
Osui pilkka omaan nilkkaan.
1133
00:57:34,789 --> 00:57:36,374
Haista paska!
1134
00:57:38,585 --> 00:57:40,336
Haista paska!
1135
00:58:03,985 --> 00:58:04,986
Kauanko olin pihalla?
1136
00:58:05,153 --> 00:58:06,821
Jotta ehdimme nauraa sinulle.
1137
00:58:06,988 --> 00:58:08,490
Mitä tapahtui?
1138
00:58:08,656 --> 00:58:09,657
Se oli vain unta.
1139
00:58:10,658 --> 00:58:12,327
Miehen kurkku suli.
1140
00:58:12,785 --> 00:58:15,163
Anteeksi. En yleensä...
1141
00:58:16,915 --> 00:58:18,791
Kiitos. Tämäpä -
1142
00:58:20,126 --> 00:58:21,961
yllättävän kohteliasta.
1143
00:58:22,128 --> 00:58:23,296
Pyydän anteeksi.
1144
00:58:23,463 --> 00:58:25,632
Olen nähnyt yhtä ja toista, mutta...
1145
00:58:25,798 --> 00:58:28,134
En mitään ihan tuollaista.
1146
00:58:28,301 --> 00:58:32,013
Tahdotko kertoa kenellekään näkemästäsi?
1147
00:58:35,808 --> 00:58:36,935
En kerro.
1148
00:58:37,101 --> 00:58:39,687
Se nilkki sai ansionsa mukaan.
1149
00:58:39,854 --> 00:58:42,190
Tiesin heti, kun näin hänet:
1150
00:58:42,357 --> 00:58:44,150
"Tuo tyyppi ei ansaitse kurkkua."
1151
00:58:44,317 --> 00:58:45,693
Hyvin tehty.
1152
00:58:47,695 --> 00:58:50,490
Haluaisin tarjota kiitokseksi illallisen.
1153
00:58:50,657 --> 00:58:54,035
Puhutaan kammottavasta mekostasi.
1154
00:58:55,203 --> 00:58:58,289
Sitä vähän toivoinkin.
1155
00:58:58,540 --> 00:59:00,625
Yksi asia...
1156
00:59:00,875 --> 00:59:02,502
Hriston piti vartioida minua -
1157
00:59:02,669 --> 00:59:05,380
ja taata, ettei juomaani laiteta mitään.
1158
00:59:10,385 --> 00:59:12,011
He pitävät puhuttelun.
1159
00:59:12,345 --> 00:59:14,722
Kannattaa pidättää päivän palkka.
1160
00:59:15,223 --> 00:59:17,725
Tai ampua päähän. Se toimii aina.
1161
00:59:19,060 --> 00:59:20,228
Rooma on upea...
1162
00:59:20,395 --> 00:59:21,521
- Rooma on kamala.
- Niin.
1163
00:59:21,688 --> 00:59:23,147
Tylsä ja tökerö.
1164
00:59:23,314 --> 00:59:25,567
Hyvä, että toinen meistä sanoi sen.
1165
00:59:26,568 --> 00:59:28,152
Hampaissasi on huulipunaa.
1166
00:59:28,403 --> 00:59:29,404
On vai?
1167
00:59:29,737 --> 00:59:30,989
Kuin olisit syönyt väriliituja.
1168
00:59:31,406 --> 00:59:32,407
Helkkari.
1169
00:59:33,741 --> 00:59:34,742
Kas niin.
1170
00:59:35,410 --> 00:59:37,203
Nämä olisi pitänyt tuoda heti.
1171
00:59:37,370 --> 00:59:39,080
Ajattelin ihan samaa.
1172
00:59:39,247 --> 00:59:42,417
Olen hyvin pettynyt palvelun tasoon.
1173
00:59:42,584 --> 00:59:45,420
Pyydän anteeksi, signora.
1174
00:59:48,423 --> 00:59:50,425
Näin kerran, kun joku söi...
1175
00:59:50,592 --> 00:59:53,678
tällaisen.
1176
00:59:55,430 --> 00:59:58,099
Tämä on... outoa.
1177
00:59:58,266 --> 01:00:00,018
Revitkö aina ruokasi?
1178
01:00:00,184 --> 01:00:01,352
Kuin orava.
1179
01:00:01,894 --> 01:00:04,439
Tarkistin vain koostumuksen.
1180
01:00:07,400 --> 01:00:08,860
Syöt kuin pikkuvauva.
1181
01:00:08,943 --> 01:00:09,944
Kiitos.
1182
01:00:10,111 --> 01:00:13,781
Haluaisitteko viinilistan?
1183
01:00:13,948 --> 01:00:15,617
Penny, sinä voit tilata.
1184
01:00:16,784 --> 01:00:17,869
Hyvä on.
1185
01:00:18,620 --> 01:00:19,787
Tuhti opus.
1186
01:00:19,954 --> 01:00:20,955
No niin.
1187
01:00:21,122 --> 01:00:23,291
Punainen maistuisi.
1188
01:00:23,458 --> 01:00:25,543
Punainen, jolla on luonnetta.
1189
01:00:25,710 --> 01:00:27,086
Hieman kuin -
1190
01:00:27,253 --> 01:00:28,630
kaarnainen jälkimaku.
1191
01:00:29,047 --> 01:00:30,048
Pidän valkoviinistä, -
1192
01:00:30,173 --> 01:00:32,967
jossa on ripaus hummusta -
1193
01:00:33,051 --> 01:00:35,219
tietysti ohennettuna.
1194
01:00:35,303 --> 01:00:36,304
Kas niin.
1195
01:00:36,471 --> 01:00:40,725
Valintani on Sapori e Delizie.
1196
01:00:41,142 --> 01:00:42,310
Aivan.
1197
01:00:42,477 --> 01:00:44,646
Se on tämän ravintolan nimi.
1198
01:00:44,812 --> 01:00:46,147
Tiedän varsin hyvin.
1199
01:00:46,314 --> 01:00:48,399
Yllätä sinä meidät jollain, -
1200
01:00:48,566 --> 01:00:50,109
mitä emme tiedä.
1201
01:00:50,276 --> 01:00:51,653
Maukkaalla viinillä.
1202
01:00:51,819 --> 01:00:54,447
Selvä. Palaan pian.
1203
01:00:54,822 --> 01:00:57,158
Kunnon palvelusväkeä on vaikea saada.
1204
01:00:57,325 --> 01:00:58,326
Eikö vain?
1205
01:00:58,743 --> 01:01:00,495
Kun vartuin Bulgariassa, -
1206
01:01:00,662 --> 01:01:02,497
joka on pahin kaikista, -
1207
01:01:02,664 --> 01:01:05,625
näin vain köyhiä ja kaalia kaikkialla.
1208
01:01:05,792 --> 01:01:08,461
Eräs nainen sai lähtöpassit talostaan -
1209
01:01:08,628 --> 01:01:10,088
ja menetti kaikki rahansa.
1210
01:01:10,254 --> 01:01:11,673
Hän ei voinut myydä edes itseään.
1211
01:01:11,839 --> 01:01:14,509
Joten hänestä tuli katuklovni.
1212
01:01:14,676 --> 01:01:19,681
Hän teki temppuja kurassa ja itki.
1213
01:01:20,807 --> 01:01:22,350
Tuot mieleen hänet.
1214
01:01:23,101 --> 01:01:24,310
Kiitos.
1215
01:01:24,477 --> 01:01:27,146
Lähdetään Budapestiin.
1216
01:01:27,438 --> 01:01:28,439
Budapestiin?
1217
01:01:28,606 --> 01:01:29,607
Liikeasioita siellä.
1218
01:01:29,774 --> 01:01:31,818
Sen jälkeen yksityiskoneeni -
1219
01:01:31,984 --> 01:01:33,528
voi viedä sinut kotiin.
1220
01:01:33,695 --> 01:01:35,822
Se on palkkiosi, kun pelastit minut.
1221
01:01:36,155 --> 01:01:37,281
Hyvä on.
1222
01:01:41,703 --> 01:01:42,704
Onko jokin vialla?
1223
01:01:47,792 --> 01:01:50,211
Ei suinkaan. Mennään.
1224
01:01:51,546 --> 01:01:52,839
Odotas. Mitä?
1225
01:01:53,005 --> 01:01:54,215
Puhuin naisen kanssa!
1226
01:01:54,382 --> 01:01:55,675
Otetaan rauhallisesti.
1227
01:01:56,467 --> 01:01:58,052
Otan huoneeni avaimen -
1228
01:01:58,219 --> 01:02:00,179
ja pakkaan laukkuni.
1229
01:02:00,346 --> 01:02:02,390
Susan lähettää koodin.
1230
01:02:02,557 --> 01:02:03,683
Ne voivat tulla perässä.
1231
01:02:03,766 --> 01:02:04,767
"Pane..."
1232
01:02:04,851 --> 01:02:06,477
Jos vaatteesi ovat tuollaisia...
1233
01:02:06,561 --> 01:02:07,562
"...pois..."
1234
01:02:07,729 --> 01:02:09,063
...lähetän jonkun polttamaan ne.
1235
01:02:09,814 --> 01:02:10,815
"...sähköt."
1236
01:02:10,898 --> 01:02:11,899
Napakymppi!
1237
01:02:14,277 --> 01:02:16,195
Katkaise Casino Di Romen sähköt.
1238
01:02:16,279 --> 01:02:17,280
Mitä?
1239
01:02:18,573 --> 01:02:20,783
Sulje koko verkko! Heti!
1240
01:02:21,075 --> 01:02:22,076
Sopii hyvin.
1241
01:02:26,247 --> 01:02:28,916
Pysykää rauhallisina ja paikoillanne.
1242
01:02:36,758 --> 01:02:38,468
Mitä tapahtuu?
1243
01:02:47,602 --> 01:02:49,103
Homma hanskassa.
1244
01:02:49,979 --> 01:02:52,231
Mitä helvettiä tapahtui?
1245
01:02:53,649 --> 01:02:54,650
Helkkari.
1246
01:02:54,817 --> 01:02:56,152
Hyvä luoja! Rayna.
1247
01:02:56,319 --> 01:02:58,780
Onneksi tukka suojasi päätäsi.
1248
01:02:58,946 --> 01:03:01,115
Valot sammuivat. Luulin sitä ryöstöksi.
1249
01:03:01,282 --> 01:03:04,118
Kaksi kaveriasi törmäsi ja kaatoi sinut.
1250
01:03:04,285 --> 01:03:06,120
Toinen taisi kouraista pebaani.
1251
01:03:06,621 --> 01:03:08,456
Tulevatko he kuntoon?
1252
01:03:08,623 --> 01:03:11,626
Ei väliä. Heidän kohtalonsa on sinetöity.
1253
01:03:13,586 --> 01:03:16,589
Anteeksi. Mene sinä ensin.
1254
01:03:16,756 --> 01:03:17,757
Hävetkää!
1255
01:03:27,141 --> 01:03:30,144
Tosi siisti lentokone.
1256
01:03:30,311 --> 01:03:31,687
Onko tämä sinun?
1257
01:03:31,854 --> 01:03:33,189
Se kuului isälleni.
1258
01:03:33,981 --> 01:03:35,817
Etkö ole ikinä ollut yksityiskoneessa?
1259
01:03:35,983 --> 01:03:37,109
En.
1260
01:03:37,819 --> 01:03:39,821
Pääsin kerran premium-luokkaan, -
1261
01:03:39,987 --> 01:03:42,365
joka oli aika luksusta.
1262
01:03:42,532 --> 01:03:44,659
Premium-luokka.
1263
01:03:44,826 --> 01:03:46,452
Kuulostaa sikolätiltä.
1264
01:03:46,619 --> 01:03:47,995
Niin varmaan.
1265
01:03:48,162 --> 01:03:50,998
Ei se tälle pärjännyt.
1266
01:03:51,165 --> 01:03:52,542
Kiitos.
1267
01:03:53,292 --> 01:03:55,294
Miksi olet niin kohtelias minulle?
1268
01:03:55,461 --> 01:03:58,881
Ei voi johtua jostain bulgaariklovnista.
1269
01:03:59,048 --> 01:04:00,633
Tuot mieleen äitini.
1270
01:04:02,844 --> 01:04:04,178
Niinkö?
1271
01:04:04,345 --> 01:04:07,473
Mehän olemme melkein samanikäisiä.
1272
01:04:07,640 --> 01:04:10,309
Olet yhtä hauska kuin se klovni.
1273
01:04:10,476 --> 01:04:12,061
- Jaahas.
- Äiti oli upea.
1274
01:04:12,228 --> 01:04:13,813
Mutta erilainen.
1275
01:04:13,980 --> 01:04:15,314
Eksentrinen, kuten sinä.
1276
01:04:16,524 --> 01:04:18,776
Kun näin sinut hirvitysmekossasi...
1277
01:04:18,860 --> 01:04:19,861
Pientä rajaa.
1278
01:04:20,027 --> 01:04:21,028
...se julisti:
1279
01:04:21,529 --> 01:04:24,365
"Mekko on ehkä kamala, mutta minun."
1280
01:04:26,033 --> 01:04:27,410
Tällainen hän oli.
1281
01:04:29,036 --> 01:04:30,496
Mistä sait kuvani?
1282
01:04:30,663 --> 01:04:31,873
Olenpa nättinä.
1283
01:04:32,039 --> 01:04:33,875
Hei, kaksoisolento.
1284
01:04:34,041 --> 01:04:36,002
Vain häneen saatoin luottaa.
1285
01:04:36,168 --> 01:04:38,713
Malja äidillesi.
1286
01:04:39,046 --> 01:04:41,090
Äidilleni. Ja sinulle.
1287
01:04:41,257 --> 01:04:42,592
Ja sinulle.
1288
01:04:42,758 --> 01:04:45,261
Siis hölkyn kölkyn sille, -
1289
01:04:45,428 --> 01:04:47,722
ja hai sun heiluville.
1290
01:04:48,097 --> 01:04:50,349
Olipa ääliömäisesti sanottu.
1291
01:04:50,433 --> 01:04:51,434
Olet riemukas.
1292
01:04:51,517 --> 01:04:52,518
Samoin.
1293
01:04:56,063 --> 01:04:59,233
Minne oltiinkaan menossa?
1294
01:05:02,904 --> 01:05:03,905
Menossa?
1295
01:05:04,947 --> 01:05:07,116
Sanoitko?
1296
01:05:07,408 --> 01:05:08,618
Hyvä luoja.
1297
01:05:08,784 --> 01:05:10,578
Jos epäilet tulleesi myrkytetyksi, -
1298
01:05:10,745 --> 01:05:11,954
pureskele tällainen.
1299
01:05:12,121 --> 01:05:13,247
Pureskele tällainen.
1300
01:05:28,763 --> 01:05:29,889
Mitä tapahtui?
1301
01:05:30,056 --> 01:05:32,892
Syöksyit vauhdilla laksatiivin perään.
1302
01:05:33,059 --> 01:05:35,102
Se tapahtui.
1303
01:05:35,269 --> 01:05:36,437
Mitä sinä teit?
1304
01:05:37,271 --> 01:05:38,272
Huumasitko minut?
1305
01:05:38,606 --> 01:05:39,857
Tietysti.
1306
01:05:40,024 --> 01:05:42,693
En luota keneenkään,
joten tarkistin tavarasi.
1307
01:05:43,110 --> 01:05:44,946
Kuule, -
1308
01:05:45,112 --> 01:05:47,448
ovatko pukamasi erityisen isot vai sitkeät?
1309
01:05:47,740 --> 01:05:49,033
Lopeta tekstaaminen!
1310
01:05:49,200 --> 01:05:50,785
En tekstaa.
1311
01:05:50,952 --> 01:05:53,537
Pääsin Candy Crushin tasolle 95.
1312
01:05:53,704 --> 01:05:54,747
Tosi epäkohteliasta!
1313
01:05:58,459 --> 01:06:00,127
Mitä helvettiä, Colin?
1314
01:06:00,294 --> 01:06:02,755
Valitan, tuli muutos suunnitelmiin.
1315
01:06:02,922 --> 01:06:04,131
Kuka maksoi sinulle?
1316
01:06:04,298 --> 01:06:06,467
Colin lähti 8 kuukautta sitten.
1317
01:06:06,634 --> 01:06:07,635
Olen Fredrick.
1318
01:06:07,802 --> 01:06:10,304
Teetkö tämän, koska en muista nimeäsi?
1319
01:06:10,471 --> 01:06:13,265
Jotkut hinkuvat kauppatavaraasi.
1320
01:06:13,432 --> 01:06:14,976
Turha tähän on ryhtyä.
1321
01:06:15,142 --> 01:06:18,312
Voin tarjota makean elämän, Col...
1322
01:06:18,980 --> 01:06:20,398
Unohditko taas nimeni?
1323
01:06:20,481 --> 01:06:21,482
- En.
- Kylläpäs.
1324
01:06:21,649 --> 01:06:23,484
Se on...
1325
01:06:23,609 --> 01:06:24,610
Älä sano Colin.
1326
01:06:25,152 --> 01:06:27,655
Viis sinun nimestäsi, -
1327
01:06:27,738 --> 01:06:28,739
olet palveluskuntaa!
1328
01:06:28,823 --> 01:06:29,824
Hyvä yritys, Colin, -
1329
01:06:29,907 --> 01:06:31,325
mutta Stan ja minä myimme...
1330
01:06:31,409 --> 01:06:32,410
Olen Fredrick!
1331
01:06:32,493 --> 01:06:33,494
Fredrick!
1332
01:06:37,415 --> 01:06:39,291
Valitan, saan maksun vain yhdestä...
1333
01:06:47,425 --> 01:06:48,426
Eikä!
1334
01:06:50,594 --> 01:06:52,805
Rayna, mene vakauttamaan kone!
1335
01:06:52,972 --> 01:06:54,849
En osaa lentää!
1336
01:06:57,309 --> 01:06:58,519
Merkillistä.
1337
01:07:04,191 --> 01:07:06,027
Pilliä suuhun vaan.
1338
01:07:06,193 --> 01:07:08,696
Kas kun ei piliä, Colin.
1339
01:07:09,196 --> 01:07:11,115
Olen Fredrick.
1340
01:07:52,073 --> 01:07:53,365
Voi helvetti!
1341
01:07:54,366 --> 01:07:55,367
Homma hallussa.
1342
01:07:55,534 --> 01:07:56,577
Tiedän, mitä tehdä.
1343
01:08:00,372 --> 01:08:01,999
- Kaikki hyvin?
- Ei!
1344
01:08:02,166 --> 01:08:03,918
Minulla on vainajan pää perseessäni.
1345
01:08:04,251 --> 01:08:05,377
Finen puolesta.
1346
01:08:05,544 --> 01:08:06,587
Ilmakuoppa!
1347
01:08:08,214 --> 01:08:09,215
Ei taas!
1348
01:08:09,381 --> 01:08:11,592
Tajuatko, mitä teet?
1349
01:08:13,427 --> 01:08:15,012
Tosi herkkä ohjaus.
1350
01:08:15,596 --> 01:08:16,597
Voi luoja.
1351
01:08:16,764 --> 01:08:19,100
Toinen raadoista paskansi.
1352
01:08:19,767 --> 01:08:20,768
Hetkinen vain.
1353
01:08:22,353 --> 01:08:23,354
Homma hanskassa.
1354
01:08:23,437 --> 01:08:24,438
Luulisin... Okei.
1355
01:08:24,939 --> 01:08:25,940
Okei.
1356
01:08:29,110 --> 01:08:32,530
Hyvä, että treenasin simulaattorilla.
1357
01:08:32,696 --> 01:08:35,074
Onnittelut, Penny Morgan.
1358
01:08:35,241 --> 01:08:37,159
Paljastit juuri itsesi.
1359
01:08:38,077 --> 01:08:41,330
Kytke automaattiohjaus ja nouse.
1360
01:08:44,625 --> 01:08:48,587
Muuten ammun CIA-aivosi pihalle.
1361
01:08:48,754 --> 01:08:50,339
Tiedän, mitä ajattelet.
1362
01:08:50,798 --> 01:08:52,091
Ja erehdyt.
1363
01:08:53,259 --> 01:08:55,344
Oikea nimeni on...
1364
01:08:55,511 --> 01:08:57,096
- Keksitkö jo vakoojanimen?
- En.
1365
01:08:57,263 --> 01:08:58,389
Minun olisi...
1366
01:08:58,639 --> 01:09:00,099
Amber Valentine.
1367
01:09:00,266 --> 01:09:02,101
Oletko pornotähti?
1368
01:09:02,810 --> 01:09:04,979
Olet hulvaton.
1369
01:09:05,146 --> 01:09:08,023
Olen isäsi sinulle palkkaama henkivartija.
1370
01:09:08,190 --> 01:09:10,901
Sinäkö henkivartija? Älä viitsi.
1371
01:09:11,068 --> 01:09:13,112
Hassua, sillä ilman minua -
1372
01:09:13,279 --> 01:09:15,447
sinä olisit törmännyt Alppeihin.
1373
01:09:15,614 --> 01:09:17,950
Tai olisit polttanut kurkkusi puhki.
1374
01:09:18,117 --> 01:09:20,202
Senkin hemmoteltu paskiainen.
1375
01:09:20,578 --> 01:09:24,081
Miksi isäni olisi palkannut juuri sinut?
1376
01:09:24,498 --> 01:09:26,417
Hän luotti minuun.
1377
01:09:26,584 --> 01:09:29,587
Ja jostain kumman syystä
hän rakasti sinua.
1378
01:09:29,753 --> 01:09:31,922
Sinä et saanut tietää minusta.
1379
01:09:32,089 --> 01:09:36,051
Hän keksi koko Penny Morgan -tyylin.
1380
01:09:36,218 --> 01:09:38,846
"Muistutat äitivainaatani."
1381
01:09:40,306 --> 01:09:44,560
Enkä muuten näytä siltä hiton hirviöltä.
1382
01:09:44,727 --> 01:09:46,854
Ei ihme, ettei isäsi saanut
haluamaansa poikaa.
1383
01:09:47,021 --> 01:09:48,522
Kun bylsii sitä monsteria kerran, -
1384
01:09:48,689 --> 01:09:50,983
on valmis heittämään pyyhkeen kehään.
1385
01:09:51,150 --> 01:09:53,652
Haista paska. Pelkkiä valheita.
1386
01:09:54,987 --> 01:09:56,906
Osuinko arkaan paikkaan?
1387
01:09:57,072 --> 01:09:59,325
Tiesit, että hän olisi halunnut pojan.
1388
01:10:00,367 --> 01:10:02,286
Hän halusi jättää kaiken sinulle, -
1389
01:10:02,453 --> 01:10:04,580
mutta pelkäsi sinun kuolevan.
1390
01:10:04,997 --> 01:10:07,499
Jos tahdot elää ja myydä pommin, -
1391
01:10:07,666 --> 01:10:08,709
pysy kelkassani.
1392
01:10:09,084 --> 01:10:11,128
Jos se ei sovi, -
1393
01:10:11,503 --> 01:10:13,047
tiedätkö, mitä voit tehdä?
1394
01:10:15,382 --> 01:10:19,470
Saat itse laskeutua tällä pirun koneella.
1395
01:10:21,222 --> 01:10:22,973
Hyvä on, henkivartija.
1396
01:10:23,807 --> 01:10:26,143
Jos käy ilmi, että valehtelet, -
1397
01:10:26,310 --> 01:10:29,772
esittelen sinulle järkyttäviä kuolintapoja.
1398
01:10:31,190 --> 01:10:34,318
Suunta Budapestiin. Tarvitsen paukun.
1399
01:10:34,485 --> 01:10:36,070
Ihan varmasti.
1400
01:10:42,493 --> 01:10:43,994
Hyvä luoja.
1401
01:10:47,998 --> 01:10:51,418
BUDAPEST_UNKARI
1402
01:11:03,264 --> 01:11:05,099
Tervetuloa, neiti Bojanov.
1403
01:11:05,266 --> 01:11:07,268
Hiljaa. Et ole ystäväni. Häivy.
1404
01:11:07,434 --> 01:11:09,395
Liikettä. Minä hoidan tämän.
1405
01:11:10,771 --> 01:11:12,773
Kenet me tapaamme?
1406
01:11:13,107 --> 01:11:15,025
Olet henkivartijani, et kumppanini, -
1407
01:11:15,192 --> 01:11:16,819
joten vartioi vain henkeäni.
1408
01:11:16,986 --> 01:11:19,780
Sehän auttaa,
jos en tiedä, kenet tapaamme.
1409
01:11:19,947 --> 01:11:20,948
Ymmärrän.
1410
01:11:21,115 --> 01:11:22,408
Minulla on hommia.
1411
01:11:22,491 --> 01:11:24,702
Haen sinulle hautausmekon.
1412
01:11:24,785 --> 01:11:25,786
Ääliö.
1413
01:11:27,162 --> 01:11:29,915
Tapaan mahdollisen ostajan.
1414
01:11:30,374 --> 01:11:32,960
Jos tarjousta ei koroteta,
teen kaupat huomenna.
1415
01:11:33,460 --> 01:11:34,837
- Missä?
- En tiedä vielä.
1416
01:11:42,511 --> 01:11:43,512
Anton!
1417
01:11:44,763 --> 01:11:47,391
Hän kuuluu turvatiimiini!
1418
01:11:47,558 --> 01:11:49,935
Naama ei miellytä!
1419
01:11:50,102 --> 01:11:51,395
Naamasi ei miellytä!
1420
01:11:51,562 --> 01:11:52,980
Kuka sinä olet?
1421
01:11:53,147 --> 01:11:56,567
Liimaan mulkkusi otsaan ja teen sinusta -
1422
01:11:56,734 --> 01:11:57,735
munattoman yksisarvisen.
1423
01:11:57,901 --> 01:11:59,194
Se minä olen.
1424
01:11:59,361 --> 01:12:00,946
Nimesi pitäisi olla herra Nippukyrpiä -
1425
01:12:01,030 --> 01:12:02,031
eikä mikään Anton.
1426
01:12:02,197 --> 01:12:05,117
Rauhoitutaanpa nyt.
1427
01:12:05,284 --> 01:12:07,661
- Eikö hän näytä kyrpänipulta?
- Riittää.
1428
01:12:07,828 --> 01:12:09,788
Nyt tajuan, miksi isäni piti sinusta.
1429
01:12:10,831 --> 01:12:12,791
Amber on henkivartijani.
1430
01:12:13,250 --> 01:12:14,585
Yritä olla kuin hän.
1431
01:12:14,752 --> 01:12:17,713
Toivottavasti pollasi
ei särkenyt puhelintani.
1432
01:12:27,514 --> 01:12:28,891
Tänään on tärkeä ilta.
1433
01:12:29,058 --> 01:12:30,934
Käy siistiytymässä, Amber.
1434
01:12:31,101 --> 01:12:32,436
Mene suihkuun.
1435
01:12:32,603 --> 01:12:34,355
Pesu ei tekisi pahaa sinullekaan.
1436
01:12:34,521 --> 01:12:36,565
Löyhkäät huoran vesikropalle, -
1437
01:12:36,732 --> 01:12:39,234
joka on virunut viikon auringossa.
1438
01:12:39,401 --> 01:12:40,944
Nyt suuta soukemmalle.
1439
01:12:41,111 --> 01:12:42,738
Anteeksi, se meni yli.
1440
01:12:42,905 --> 01:12:44,073
- Tsiisus.
- Yli meni.
1441
01:12:44,239 --> 01:12:45,240
Jestas.
1442
01:12:52,289 --> 01:12:53,499
Mitä sinä toljotat?
1443
01:12:54,792 --> 01:12:55,834
Anna minulle takkisi.
1444
01:12:55,918 --> 01:12:56,919
Tämä on miesten takki.
1445
01:12:57,086 --> 01:12:58,921
Eipä näy miestä, -
1446
01:12:59,088 --> 01:13:00,589
vaan joku Sound of Musicista raakattu.
1447
01:13:00,756 --> 01:13:02,758
En anna.
1448
01:13:02,883 --> 01:13:05,135
Olen ollut mekossani 12 tuntia. Anna se.
1449
01:13:05,219 --> 01:13:06,220
En.
1450
01:13:06,387 --> 01:13:07,846
Sitten otan sen.
1451
01:13:09,056 --> 01:13:11,892
Minähän varoitin, senkin vellihousu svedu!
1452
01:13:16,647 --> 01:13:17,940
Hyvä luoja.
1453
01:13:18,649 --> 01:13:19,858
Hyvä luoja.
1454
01:13:21,068 --> 01:13:22,569
- Nance?
- Voi taivas, Susan!
1455
01:13:22,736 --> 01:13:24,738
Haloo?
1456
01:13:24,905 --> 01:13:28,075
Sano jotain, Susan!
1457
01:13:28,242 --> 01:13:29,743
En kestä tätä.
1458
01:13:29,910 --> 01:13:32,204
Maailmassa ei ole mitään -
1459
01:13:32,371 --> 01:13:35,874
kamalampaa kuin mitä kuvittelen juuri nyt.
1460
01:13:36,041 --> 01:13:38,419
Pelasta minut itseltäni!
1461
01:13:38,585 --> 01:13:41,130
Minuun iskee näet puheripuli.
1462
01:13:41,296 --> 01:13:43,674
Isot huokoset ovat sukuvika.
1463
01:13:43,841 --> 01:13:46,427
Nancy, teet minut hulluksi!
1464
01:13:46,593 --> 01:13:48,804
En voinut puhua täydessä hississä.
1465
01:13:48,971 --> 01:13:50,722
Olet elossa! Luojan kiitos.
1466
01:13:50,889 --> 01:13:53,434
Emme kuulleet sinusta 12 tuntiin!
1467
01:13:53,600 --> 01:13:56,019
Oli pakko riisua kuuloke ja kamera.
1468
01:13:56,186 --> 01:13:59,440
Rayna olisi hoksannut laitteeni heti.
1469
01:13:59,606 --> 01:14:00,899
Oletko Raynan kanssa?
1470
01:14:01,066 --> 01:14:03,777
Sinun piti pysyä kaukana hänestä.
1471
01:14:03,944 --> 01:14:06,780
Niin, mutta olen saanut
korvaamatonta tietoa.
1472
01:14:06,947 --> 01:14:10,117
Joudun pitämään vielä radiohiljaisuutta.
1473
01:14:10,284 --> 01:14:12,870
Voin nyt pitää sinua paremmin silmällä.
1474
01:14:13,036 --> 01:14:14,121
Miten niin?
1475
01:14:16,081 --> 01:14:17,499
Mitä teet täällä?
1476
01:14:17,666 --> 01:14:19,084
Elaine halusi tietää sinusta.
1477
01:14:19,251 --> 01:14:21,962
He lähettivät minut perääsi.
1478
01:14:22,129 --> 01:14:23,213
Lähettivät sinut?
1479
01:14:23,380 --> 01:14:25,966
Olen yhtä tuntematon kuin sinä.
1480
01:14:26,133 --> 01:14:27,593
Saitko henkilöllisyyden?
1481
01:14:27,926 --> 01:14:28,927
Se on tosi siistiä.
1482
01:14:29,553 --> 01:14:31,346
- Ehdotin nimeä Amber Valentine...
- Mitä?
1483
01:14:31,513 --> 01:14:32,639
...ja se hyväksyttiin.
1484
01:14:32,806 --> 01:14:35,476
Sait valita, minusta tehtiin kissanainen.
1485
01:14:35,642 --> 01:14:36,894
- Amber!
- Niin?
1486
01:14:36,977 --> 01:14:37,978
Kuka tuo on?
1487
01:14:38,145 --> 01:14:39,521
Mikä poliisi sinä olet?
1488
01:14:39,688 --> 01:14:42,983
Tämä on kollegani, josta kerroin.
1489
01:14:43,108 --> 01:14:44,109
Et kertonut.
1490
01:14:44,276 --> 01:14:45,861
Kerroinpas, Helen Keller!
1491
01:14:46,028 --> 01:14:47,279
Oletteko molemmat Ambereita?
1492
01:14:48,030 --> 01:14:50,282
Enkö kieltänyt puhumasta minulle?
1493
01:14:50,449 --> 01:14:52,534
Et sanonut mitään puhumisesta.
1494
01:14:52,701 --> 01:14:55,704
Cagney ja Lacey voivat selittää.
1495
01:14:55,871 --> 01:14:57,372
Cagney iskee kurkusta alas.
1496
01:14:57,539 --> 01:14:58,874
Lacey ylös perseestä.
1497
01:14:59,041 --> 01:15:00,542
Ne kohtaavat keskellä -
1498
01:15:00,709 --> 01:15:02,336
ja soittavat sydämelläsi haitaria, -
1499
01:15:02,503 --> 01:15:04,588
kunnes se posahtaa.
1500
01:15:04,755 --> 01:15:05,797
Svedupelle.
1501
01:15:05,964 --> 01:15:07,257
Et uskalla.
1502
01:15:07,424 --> 01:15:09,384
Pillitätkö, sveitsinnössö?
1503
01:15:09,551 --> 01:15:11,011
- En itke.
- Itket nytkin.
1504
01:15:11,094 --> 01:15:12,095
Enpäs.
1505
01:15:12,262 --> 01:15:14,765
On vaan niin kuuma!
1506
01:15:14,932 --> 01:15:17,309
Jätetään Anton rauhaan.
1507
01:15:17,392 --> 01:15:18,393
Pyydän.
1508
01:15:18,477 --> 01:15:19,478
Mikä on nimesi?
1509
01:15:20,270 --> 01:15:21,355
- Susan Cooper.
- Mitä?
1510
01:15:22,147 --> 01:15:24,733
- Anteeksi, se lipsahti.
- Mitä minä...?
1511
01:15:24,900 --> 01:15:26,318
Hänen ei pitänyt sanoa oikeaa nimeään.
1512
01:15:26,401 --> 01:15:28,320
Yksi parhaista apulaisistani.
1513
01:15:28,403 --> 01:15:29,404
Hyvin taitava.
1514
01:15:29,571 --> 01:15:31,990
Tavaroiden ottamisessa ylähyllyltäkö?
1515
01:15:32,574 --> 01:15:33,575
Älä tee noin.
1516
01:15:33,742 --> 01:15:35,827
Hyvä vitsi. Koska olen pitkä.
1517
01:15:36,328 --> 01:15:38,080
En kyllä ole hyvä kurottelemaan.
1518
01:15:38,539 --> 01:15:40,582
Minulla on sylilapsen lihasvoimat.
1519
01:15:41,291 --> 01:15:42,501
Oikeat nuudelikädet.
1520
01:15:52,678 --> 01:15:54,346
Susan, vie Rayna turvaan!
1521
01:15:54,805 --> 01:15:55,806
Hoituu.
1522
01:15:55,973 --> 01:15:56,974
Mene!
1523
01:16:01,436 --> 01:16:02,437
Pois edestä!
1524
01:16:08,277 --> 01:16:09,278
Hyvä luoja!
1525
01:16:09,528 --> 01:16:12,155
Kuka panee skootteriin katon?
Oletko paavi?
1526
01:16:25,711 --> 01:16:27,045
Pois edestä!
1527
01:16:34,344 --> 01:16:35,637
Hyvä luoja!
1528
01:16:43,061 --> 01:16:44,938
En pysy tuon hullun perässä!
1529
01:16:47,774 --> 01:16:48,775
Hetkinen.
1530
01:16:51,111 --> 01:16:52,112
Selvän teki.
1531
01:16:53,196 --> 01:16:55,115
Pikku oikopolku.
1532
01:17:02,372 --> 01:17:03,373
Voi luoja!
1533
01:17:03,457 --> 01:17:04,458
Hanaa!
1534
01:17:11,882 --> 01:17:14,468
Meitsi on paha häiskä!
1535
01:17:18,263 --> 01:17:19,264
Ei hätää.
1536
01:17:19,431 --> 01:17:20,807
Ymmärrän kyllä.
1537
01:17:21,308 --> 01:17:22,851
Et ole hääppöinen itsekään!
1538
01:17:22,934 --> 01:17:23,935
Takaisin töihin!
1539
01:17:27,230 --> 01:17:28,315
Minne me menemme?
1540
01:17:28,482 --> 01:17:30,233
Täällä lemuaa juustolle!
1541
01:17:30,400 --> 01:17:32,319
Pysy mukana, olet turvassa.
1542
01:17:32,486 --> 01:17:34,404
Ryömitään. Suojelen sinua!
1543
01:17:34,488 --> 01:17:35,489
Ryömi!
1544
01:17:36,073 --> 01:17:38,283
Naurettavaa pelleilyä!
1545
01:17:38,450 --> 01:17:40,202
Tämä sekoilu loppuu nyt.
1546
01:18:01,014 --> 01:18:03,475
Mahtaako täällä olla Popeye's Chickeniä?
1547
01:18:03,558 --> 01:18:04,559
Mitä?
1548
01:18:04,726 --> 01:18:06,728
Tuolla oli KFC. Popeye on parempi.
1549
01:18:08,689 --> 01:18:10,023
Ruoka on tosi outoa...
1550
01:18:10,190 --> 01:18:11,316
Kysyn joltain muulta!
1551
01:18:27,916 --> 01:18:29,334
Nyt riittää!
1552
01:18:40,554 --> 01:18:41,555
Pudota aseesi!
1553
01:18:43,306 --> 01:18:44,641
Herranjestas. Karen.
1554
01:18:44,808 --> 01:18:46,226
Etkö mennyt Caprille?
1555
01:18:46,393 --> 01:18:48,729
Anteeksi, että ammuin sinua.
1556
01:18:48,895 --> 01:18:51,565
Et varmaan tunnistanut minua
uudessa tukassa.
1557
01:18:52,065 --> 01:18:53,108
Aivan.
1558
01:18:53,275 --> 01:18:55,485
Tosi kiva. Ovatko nuo pidennykset?
1559
01:18:56,111 --> 01:18:57,946
Eivät, omaa tukkaa.
1560
01:18:58,113 --> 01:18:59,448
Leikkaus ja värjäys.
1561
01:18:59,614 --> 01:19:01,074
Miten vain.
1562
01:19:01,241 --> 01:19:03,493
Olen pahoillani. Myös tästä.
1563
01:19:10,167 --> 01:19:11,251
Hyvä luoja.
1564
01:19:14,921 --> 01:19:17,132
Ei, ei, ei!
1565
01:19:17,299 --> 01:19:19,968
Susan! Reisiä polttaa!
1566
01:19:20,343 --> 01:19:22,637
Viis siitä! Missä Rayna on?
1567
01:19:22,804 --> 01:19:24,598
Hän luiskahti karkuun, kun hikoilin.
1568
01:19:24,806 --> 01:19:25,849
Karen Walker on kuollut.
1569
01:19:26,016 --> 01:19:27,768
- Mitä?
- Hän on kaksoisagentti.
1570
01:19:27,934 --> 01:19:29,436
Joku ampui hänet, en tiedä kuka.
1571
01:19:29,603 --> 01:19:30,979
Koko juttu alkaa paisua.
1572
01:19:31,146 --> 01:19:32,606
Herranjestas.
1573
01:19:34,608 --> 01:19:37,694
Hilatkaa ahterinne tänne!
1574
01:19:37,778 --> 01:19:38,779
Heti!
1575
01:19:39,404 --> 01:19:41,281
Hitto! Minut yritetään tappaa, -
1576
01:19:41,448 --> 01:19:44,242
eikä turvatiimistä ole jäljellä kuin te kaksi -
1577
01:19:44,409 --> 01:19:46,787
dementiamummon näköistä tumpeloa!
1578
01:19:49,623 --> 01:19:51,249
Onko sinulla ketään muuta -
1579
01:19:51,416 --> 01:19:53,627
kuin tuo hinkutautinen Iso Lintu?
1580
01:19:53,794 --> 01:19:58,006
Häntä käytetään yleensä etätehtävissä.
1581
01:19:58,173 --> 01:20:00,258
Olen hyvin etäystävällinen.
1582
01:20:00,425 --> 01:20:03,804
Tykkään lukea, ennustan kädestä -
1583
01:20:03,970 --> 01:20:05,597
ja olen lukenut kaikki Nälkäpelit...
1584
01:20:05,764 --> 01:20:07,307
Mitä apua siitä on?
1585
01:20:07,474 --> 01:20:08,642
En tiedä. Panikoin!
1586
01:20:08,767 --> 01:20:09,768
Ja sinä!
1587
01:20:09,935 --> 01:20:12,646
Heivaa nuo typerät tanttavaatteet.
1588
01:20:12,813 --> 01:20:15,690
Ala pukeutua kuin ihminen.
1589
01:20:15,857 --> 01:20:18,985
Hommatkaa lisäturvaa
tai päätätte päivänne!
1590
01:20:26,660 --> 01:20:28,161
Revi tästä, Rayna.
1591
01:20:28,328 --> 01:20:30,163
Tämä tehtävä tulee sinulle kalliiksi.
1592
01:20:30,330 --> 01:20:32,374
Vaateraha lopetettiin viime...
1593
01:20:32,541 --> 01:20:35,502
Keskity hommaamaan uusi henkivartija.
1594
01:20:35,669 --> 01:20:38,129
- Hemmetti vie!
- Hyvä on.
1595
01:20:38,296 --> 01:20:39,339
Hapannaama.
1596
01:20:39,506 --> 01:20:41,842
Panin jo sanaa firmaan.
1597
01:20:44,219 --> 01:20:45,345
Eikä!
1598
01:20:45,512 --> 01:20:48,181
Sinä, tuossa asussa...
1599
01:20:48,348 --> 01:20:50,350
magnifico!
1600
01:21:06,700 --> 01:21:07,701
Löytyykö ketään?
1601
01:21:08,076 --> 01:21:09,578
Ei vielä, Susan.
1602
01:21:09,744 --> 01:21:11,997
Pelottavaa porukkaa täällä.
1603
01:21:12,163 --> 01:21:13,874
Hei, näytät kivalta.
1604
01:21:15,750 --> 01:21:18,211
Naura vain. Kauneus on katoavaista.
1605
01:21:18,378 --> 01:21:19,546
Pidä silmät auki.
1606
01:21:22,549 --> 01:21:24,676
Hemmetti, käskin pukeutua hienosti.
1607
01:21:25,051 --> 01:21:26,052
Riisu hansikkaat.
1608
01:21:26,219 --> 01:21:27,888
Näytät Darth Vaderilta.
1609
01:21:28,054 --> 01:21:30,557
Pidän hanskoja, koska en tiedä, mikä otus -
1610
01:21:30,682 --> 01:21:33,184
tuosta reuhkastasi ryömii ulos.
1611
01:21:33,268 --> 01:21:34,269
Miten vain.
1612
01:21:34,436 --> 01:21:36,897
Tämä nainen tulee tekemään tarjouksen.
1613
01:21:38,857 --> 01:21:39,858
Hänellä on ystävä.
1614
01:21:43,028 --> 01:21:45,530
Silmät auki. Voin tarvita apuasi.
1615
01:21:45,697 --> 01:21:48,241
Silmien sulkeminen
tuon uhkeuden edessä -
1616
01:21:48,408 --> 01:21:49,576
olisi rikos.
1617
01:21:49,743 --> 01:21:50,911
Voi luoja.
1618
01:21:51,453 --> 01:21:55,081
Nancy, tiedätkö Pariisin pomminaisen?
1619
01:21:55,248 --> 01:21:56,583
Hän tulee tekemään tarjouksen.
1620
01:21:56,750 --> 01:21:58,543
Se tarkoittaa, että jotakin on tekeillä.
1621
01:21:58,710 --> 01:22:00,295
Sinun täytyy pitää...
1622
01:22:01,630 --> 01:22:03,798
Jumankekka.
1623
01:22:08,762 --> 01:22:09,888
Anteeksi, hän on minun.
1624
01:22:10,055 --> 01:22:11,056
Joo.
1625
01:22:12,057 --> 01:22:14,351
Ei ollut tarkoitus lyödä noin kovaa.
1626
01:22:14,434 --> 01:22:15,435
Ota nämä.
1627
01:22:16,311 --> 01:22:18,229
Mitä sinä teet, Ford?
1628
01:22:18,396 --> 01:22:19,439
Tulin auttamaan sinua.
1629
01:22:19,606 --> 01:22:21,942
Löysit Raynan, mutta et saa hukata häntä.
1630
01:22:22,108 --> 01:22:23,777
- Leikki on loppu.
- Niinkö?
1631
01:22:23,944 --> 01:22:26,154
Itse leikit tuolla tyylilläsi.
1632
01:22:26,279 --> 01:22:27,989
Näytät pervolta bussikuskilta.
1633
01:22:28,073 --> 01:22:29,074
Cooper!
1634
01:22:29,157 --> 01:22:30,158
Ulos.
1635
01:22:32,077 --> 01:22:33,578
Päästä!
1636
01:22:33,745 --> 01:22:35,121
Kuka nyt hallitsee?
1637
01:22:35,288 --> 01:22:37,290
Vaarannat koko operaation.
1638
01:22:37,457 --> 01:22:39,084
Tyttöystäväsi Pariisin pommituksesta -
1639
01:22:39,250 --> 01:22:40,961
on tulossa tapaamaan Raynaa.
1640
01:22:41,127 --> 01:22:43,463
Jos hän näkee meidät, olemme mennyttä.
1641
01:22:43,630 --> 01:22:44,798
Pidä vain huoli itsestäsi.
1642
01:22:45,215 --> 01:22:47,300
Kiitos kaikille kaunottarille.
1643
01:22:47,467 --> 01:22:48,760
Kaikki hyvin?
1644
01:22:48,927 --> 01:22:52,973
Tervetuloa, 50 Cent!
1645
01:22:53,473 --> 01:22:55,266
Mikä meininki, Budapest?
1646
01:22:55,433 --> 01:22:57,811
Gulassi maistuu meitsille!
1647
01:23:05,485 --> 01:23:08,154
Hitto. Hän tuli.
1648
01:23:08,947 --> 01:23:10,448
Rayna ei saa nähdä häntä.
1649
01:23:10,615 --> 01:23:12,993
Hoitele henkivartijat, minä hoidan hänet.
1650
01:23:13,159 --> 01:23:14,494
Kukaan ei komentele minua!
1651
01:23:14,661 --> 01:23:16,454
Onko parempaa ideaa?
1652
01:23:16,621 --> 01:23:18,456
Lasketaan kaasua, -
1653
01:23:18,623 --> 01:23:20,667
joka aiheuttaa
tilapäisen muistinmenetyksen.
1654
01:23:20,834 --> 01:23:22,168
Hommataan sata dynamiittipötköä...
1655
01:23:22,335 --> 01:23:24,504
Ala mennä jo!
1656
01:23:26,006 --> 01:23:28,466
Nancy, tule heti tänne.
1657
01:23:29,300 --> 01:23:30,301
Tullaan, Susan.
1658
01:23:30,802 --> 01:23:32,512
Anteeksi.
1659
01:23:32,679 --> 01:23:34,014
Täällä ollaan.
1660
01:23:35,682 --> 01:23:38,476
Vau! Viiskytsenttinen!
1661
01:23:38,643 --> 01:23:39,853
Kiitos ilmoituksesta.
1662
01:23:40,020 --> 01:23:41,813
Älä anna Raynan nähdä sitä naista.
1663
01:23:41,980 --> 01:23:43,481
Kehitä harhautus.
1664
01:23:43,648 --> 01:23:45,525
- Millainen harhautus?
- Iso!
1665
01:23:52,115 --> 01:23:53,700
50, olet ihana!
1666
01:23:56,286 --> 01:23:57,287
50, olet ihana!
1667
01:23:57,370 --> 01:23:58,371
Suutele minua!
1668
01:23:58,538 --> 01:24:00,040
- Auttakaa!
- Ota minut nyt!
1669
01:24:04,335 --> 01:24:05,670
Ympäri.
1670
01:24:06,671 --> 01:24:08,048
- Pois!
- Minä pussaan!
1671
01:24:08,840 --> 01:24:10,341
Sain hänet. Tavataan ulkona.
1672
01:24:10,425 --> 01:24:11,426
Selvä.
1673
01:24:11,509 --> 01:24:12,969
Kaikki hyvin. Suurkiitokset.
1674
01:24:13,053 --> 01:24:14,054
Hyvä on.
1675
01:24:14,220 --> 01:24:15,638
Toiveeni täyttyi.
1676
01:24:15,805 --> 01:24:19,059
Nyt pitää yllättää
Michael Bublé Kroatiassa.
1677
01:24:19,517 --> 01:24:21,227
Minulla on homma hanskassa.
1678
01:24:21,394 --> 01:24:22,395
Sinä tulet mukaani.
1679
01:24:28,026 --> 01:24:29,360
Voi luoja, Susan!
1680
01:24:29,569 --> 01:24:30,904
Isompi harhautus.
1681
01:24:31,071 --> 01:24:32,405
Tosi iso.
1682
01:24:36,576 --> 01:24:37,994
Ämmä!
1683
01:24:42,415 --> 01:24:43,583
Tahdon tietää hänen työnantajansa.
1684
01:24:43,750 --> 01:24:45,210
Vie Rayna pois täältä!
1685
01:24:53,885 --> 01:24:55,428
Epistä!
1686
01:25:01,267 --> 01:25:02,268
Hemmetti!
1687
01:25:04,437 --> 01:25:05,772
Nancy, missä olet?
1688
01:25:05,939 --> 01:25:07,398
Tuli pieni este.
1689
01:25:07,565 --> 01:25:10,777
50 Centin huumorintajussa
on toivomisen varaa.
1690
01:25:10,944 --> 01:25:13,863
Tarvitsen apua! Hukkasin aseeni!
1691
01:25:28,545 --> 01:25:30,588
Meillä on enemmän yhteistä kuin luulet.
1692
01:25:39,055 --> 01:25:40,056
No niin.
1693
01:25:42,100 --> 01:25:43,184
Hemmetti.
1694
01:25:46,688 --> 01:25:47,939
Miksen pitänyt hanskojani?
1695
01:26:11,546 --> 01:26:13,214
Herranpieksut!
1696
01:26:24,726 --> 01:26:26,436
Sinulla riittää raivoa haalarissa.
1697
01:27:11,689 --> 01:27:12,941
Läpi meni.
1698
01:27:14,234 --> 01:27:15,235
Kiitos aseestasi.
1699
01:27:15,401 --> 01:27:18,321
Se oli jo sinussa.
Ei panna sitä enää minuun.
1700
01:27:29,332 --> 01:27:30,875
Ylös. Ylös!
1701
01:27:33,753 --> 01:27:36,130
Sinut on pidättänyt Susan Cooper -
1702
01:27:36,297 --> 01:27:38,049
ja Amerikan Yhdysvallat.
1703
01:27:48,017 --> 01:27:49,644
Rayna, miten sinä teit sen?
1704
01:27:49,727 --> 01:27:50,728
En minä.
1705
01:27:51,104 --> 01:27:52,105
Vaan hän.
1706
01:27:59,404 --> 01:28:00,405
Hei, Coop.
1707
01:28:04,659 --> 01:28:05,660
Fine?
1708
01:28:06,661 --> 01:28:08,204
Hei.
1709
01:28:08,955 --> 01:28:10,206
Coop.
1710
01:28:23,261 --> 01:28:24,470
Herätys!
1711
01:28:24,929 --> 01:28:26,889
Oliko hyvät nokoset?
1712
01:28:27,056 --> 01:28:28,641
Kuorsasit tosi lujaa.
1713
01:28:28,808 --> 01:28:31,811
Se ei ollut mikään iso uutinen.
1714
01:28:31,978 --> 01:28:33,855
Isäni toi ihmisiä tänne.
1715
01:28:34,022 --> 01:28:36,858
Ja puki sinut
kuin hutsun delfiininkouluttajan?
1716
01:28:37,025 --> 01:28:38,443
Hän nälkiinnytti heidät, -
1717
01:28:38,609 --> 01:28:40,028
kidutti heitä.
1718
01:28:40,194 --> 01:28:41,362
Mitä vain.
1719
01:28:41,529 --> 01:28:44,574
Hän ei varsinkaan pitänyt valehtelusta.
1720
01:28:45,491 --> 01:28:46,909
Vaikka en uskonutkaan sitä.
1721
01:28:47,076 --> 01:28:49,078
- Tiesitkö?
- Tietysti.
1722
01:28:49,245 --> 01:28:51,914
Sanoin, että kuulut kellariin.
1723
01:28:52,081 --> 01:28:53,458
Olisit voinut välttää tämän.
1724
01:28:53,624 --> 01:28:56,878
Ja mitä? Oletko nyt ydinasediileri?
1725
01:28:57,003 --> 01:28:58,004
Terroristi?
1726
01:28:58,171 --> 01:29:00,006
Ei...
1727
01:29:00,673 --> 01:29:02,633
Hän vain panee minua.
1728
01:29:10,099 --> 01:29:11,392
Suutelet äänekkäästi.
1729
01:29:12,310 --> 01:29:14,103
- Kuinka?
- Suutelet äänekkäästi.
1730
01:29:14,270 --> 01:29:16,022
Se on ällöä ja epäviehättävää.
1731
01:29:16,522 --> 01:29:19,525
Kuin hampaaton mummo,
joka imee hillot munkista.
1732
01:29:20,818 --> 01:29:23,863
Onko kiva maata isän tappajan kanssa?
1733
01:29:24,030 --> 01:29:25,031
Hyvä yritys.
1734
01:29:26,449 --> 01:29:28,451
Hän tietää, että se oli Cress.
1735
01:29:29,660 --> 01:29:30,661
Vai niin.
1736
01:29:30,828 --> 01:29:34,499
Etkö olekin aina rakastanut häntä?
1737
01:29:34,665 --> 01:29:36,417
Kuiskuttanut korvaan -
1738
01:29:36,584 --> 01:29:39,837
siinä toivossa, että hän rakastuisi sinuun.
1739
01:29:41,381 --> 01:29:43,883
Säälittävä pieni Susan Coleman.
1740
01:29:44,050 --> 01:29:46,928
Se ei ole sukunimeni, joten ohi meni.
1741
01:29:47,178 --> 01:29:48,179
Cooping.
1742
01:29:48,262 --> 01:29:49,263
Ei.
1743
01:29:49,347 --> 01:29:50,348
Croupon.
1744
01:29:50,515 --> 01:29:52,225
Ihanko "Groupon"?
1745
01:29:52,600 --> 01:29:54,018
En ole "Groupon".
1746
01:29:54,185 --> 01:29:55,812
- Croupe.
- Jatka.
1747
01:29:55,978 --> 01:29:58,523
- Kapowski.
- Kylmenee!
1748
01:29:58,689 --> 01:30:02,193
Oli mikä oli, kohta olet vainaa.
1749
01:30:02,360 --> 01:30:04,612
Eikö hänet pitänyt pitää tämä ilta?
1750
01:30:04,779 --> 01:30:06,531
Muutin mieleni.
1751
01:30:09,700 --> 01:30:10,910
Hyvästi.
1752
01:30:15,623 --> 01:30:17,333
Niin kuin muka tuhlaisin luotia sinuun.
1753
01:30:19,127 --> 01:30:20,461
Vie hänet huoneeseen.
1754
01:30:38,896 --> 01:30:39,939
Hei, Aldo.
1755
01:30:40,940 --> 01:30:43,192
Hei, vangittu nainen.
1756
01:30:43,359 --> 01:30:44,735
Epäonnistuin.
1757
01:30:45,945 --> 01:30:47,280
Mokasin tehtävän.
1758
01:30:47,989 --> 01:30:49,699
Fine on elossa -
1759
01:30:50,032 --> 01:30:51,701
ja petturi.
1760
01:30:51,868 --> 01:30:53,661
Älä lannistu.
1761
01:30:55,455 --> 01:30:57,623
Äitini tapasi sanoa minulle:
1762
01:30:57,790 --> 01:31:02,795
"Aldo, elämä on täynnä surua -
1763
01:31:02,962 --> 01:31:04,505
ja yllätyksiä."
1764
01:31:05,381 --> 01:31:11,345
"Mutta mielettömät ryntäät -
1765
01:31:12,346 --> 01:31:14,557
kyllä..."
1766
01:31:17,393 --> 01:31:18,728
Hyvä tarina.
1767
01:31:31,157 --> 01:31:32,158
Susan.
1768
01:31:32,450 --> 01:31:33,826
- Mene pois.
- Kuuntele nyt.
1769
01:31:33,993 --> 01:31:35,369
Minulla ei ole paljon aikaa.
1770
01:31:35,536 --> 01:31:36,829
Miksi teit sen?
1771
01:31:37,246 --> 01:31:39,165
Se oli ainoa tie sisäpiiriin.
1772
01:31:39,499 --> 01:31:42,460
Näin ansaitsin Raynan luottamuksen.
1773
01:31:42,627 --> 01:31:44,879
Häiritsin signaalia, irrotin linssikameran.
1774
01:31:45,046 --> 01:31:46,547
Helppoa.
1775
01:31:46,714 --> 01:31:49,509
Ikävä tehdä se sinulle, mutta oli pakko.
1776
01:31:49,675 --> 01:31:51,219
Rayna tunsi agenttimme, -
1777
01:31:51,385 --> 01:31:53,971
koska Karen Walker myi nimet hänelle.
1778
01:31:54,138 --> 01:31:57,266
En voinut luottaa keneenkään, edes sinuun.
1779
01:31:57,600 --> 01:31:59,268
Mistä tiedän, että puhut totta?
1780
01:31:59,435 --> 01:32:01,437
Yrittikö Karen Walker tappaa sinut?
1781
01:32:01,604 --> 01:32:02,688
Ammuitko hänet?
1782
01:32:02,855 --> 01:32:04,690
Olen syväpeitetehtävässä.
1783
01:32:04,857 --> 01:32:07,193
En niin syvällä, etten voisi suojella sinua.
1784
01:32:08,069 --> 01:32:09,445
Katso minua silmiin.
1785
01:32:09,529 --> 01:32:10,530
Mitä?
1786
01:32:10,696 --> 01:32:12,365
Katso minua kunnolla silmiin.
1787
01:32:14,909 --> 01:32:17,036
Toinen silmäsi on suurempi.
1788
01:32:17,203 --> 01:32:18,412
Ihanko totta?
1789
01:32:18,579 --> 01:32:20,248
Ei.
1790
01:32:20,414 --> 01:32:22,250
Olet täydellinen, piru vie.
1791
01:32:22,333 --> 01:32:23,334
Mulkero.
1792
01:32:24,252 --> 01:32:25,253
Luoja!
1793
01:32:26,587 --> 01:32:27,630
Se sattui.
1794
01:32:27,797 --> 01:32:29,882
Hyvä, niin pitikin.
1795
01:32:30,049 --> 01:32:31,217
Ryntäät.
1796
01:32:31,384 --> 01:32:32,802
Onko hän vaarallinen?
1797
01:32:32,969 --> 01:32:34,929
Vain jos sinulla on tissit.
1798
01:32:35,179 --> 01:32:37,223
Tiesikö Rayna, että olin agentti?
1799
01:32:37,390 --> 01:32:40,810
Ei. Ennen kuin paljastit itsesi keittiössä.
1800
01:32:40,977 --> 01:32:43,312
Luulin häntä kokeneemmaksi.
1801
01:32:43,479 --> 01:32:44,897
Luojan kiitos, ettei ole.
1802
01:32:45,064 --> 01:32:47,567
Muuten sinä olisit nyt vainaa.
1803
01:32:47,858 --> 01:32:49,735
Minun pitää nyt mennä.
1804
01:32:50,861 --> 01:32:52,905
Tapaamme Dudajevin De Lucan huvilalla.
1805
01:32:53,072 --> 01:32:55,616
Sitten viemme hänet pommin luo.
1806
01:32:55,783 --> 01:32:56,993
Tehtävä on melkein ohi.
1807
01:32:58,786 --> 01:33:00,204
Pidä pintasi.
1808
01:33:04,750 --> 01:33:06,794
Hei, sidottu nainen.
1809
01:33:06,961 --> 01:33:08,254
Ei nyt, Aldo.
1810
01:33:08,421 --> 01:33:12,174
Herra Fine on aliarvioinut sinut.
1811
01:33:12,341 --> 01:33:16,304
Jäljitit kohteesi ja taistelit tosi lujaa.
1812
01:33:16,679 --> 01:33:17,888
Susan, -
1813
01:33:19,432 --> 01:33:20,725
olet hyvä agentti.
1814
01:33:23,185 --> 01:33:25,521
Nappaat heidät ensi kerralla.
1815
01:33:26,939 --> 01:33:28,858
Paitsi jos me kuollaan tänne.
1816
01:33:31,652 --> 01:33:33,279
Sitten et.
1817
01:33:33,696 --> 01:33:35,740
En suostu kuolemaan näin.
1818
01:33:35,906 --> 01:33:37,283
Irrota köyteni.
1819
01:33:37,450 --> 01:33:39,410
Herra Fine hioo suunnitelmaa.
1820
01:33:39,577 --> 01:33:40,661
Pitää odottaa.
1821
01:33:40,828 --> 01:33:42,788
Vapauta minut. Heti.
1822
01:33:46,208 --> 01:33:47,251
Se on perseeni.
1823
01:33:47,418 --> 01:33:50,546
On vaikea arvioida sijaintiani.
1824
01:33:50,713 --> 01:33:52,381
Kourit vain persettäni.
1825
01:33:52,548 --> 01:33:54,759
Kellahdetaan kyljellemme.
1826
01:33:54,884 --> 01:33:55,885
Luoja!
1827
01:33:56,052 --> 01:33:57,261
Hei!
1828
01:33:57,428 --> 01:34:00,473
Solmu on tiukka, mutta edistyn.
1829
01:34:00,640 --> 01:34:01,932
Kätesi on tosi pitkällä.
1830
01:34:02,099 --> 01:34:06,020
Painoni pitelee oikeaa kättäni paikallaan.
1831
01:34:06,187 --> 01:34:08,689
Nyt minä keksin.
1832
01:34:08,773 --> 01:34:09,774
Voi luoja.
1833
01:34:10,733 --> 01:34:12,234
- Jessus.
- Älä liiku.
1834
01:34:12,401 --> 01:34:13,861
- Odota!
- Pysy paikallasi.
1835
01:34:14,028 --> 01:34:15,196
Ei, ei, ei!
1836
01:34:15,363 --> 01:34:16,614
Kyllä, kyllä, kyllä.
1837
01:34:16,781 --> 01:34:17,782
- Voi luoja!
- Kyllä.
1838
01:34:18,157 --> 01:34:19,367
Ei voi olla totta.
1839
01:34:19,742 --> 01:34:23,329
Olin voimieni tunnossa, ennen kuin aloitit.
1840
01:34:23,996 --> 01:34:29,001
Jormani saattaa
pussata hellästi takaraivoasi.
1841
01:34:29,168 --> 01:34:30,920
Irrota köydet, ennen kuin murskaan pallisi.
1842
01:34:31,087 --> 01:34:32,171
Voi kyllä.
1843
01:34:32,338 --> 01:34:35,299
Kunpa olisikin aikaa sellaisiin nautintoihin.
1844
01:34:35,925 --> 01:34:37,009
Vauhtia!
1845
01:34:37,259 --> 01:34:38,803
Älä nuole sitä!
1846
01:34:42,890 --> 01:34:44,016
Valmista.
1847
01:34:44,183 --> 01:34:45,434
Kiitos, Aldo.
1848
01:34:45,601 --> 01:34:47,269
En tahdo tietää, miksi niskani on märkä, -
1849
01:34:47,436 --> 01:34:48,979
mutta teit loistotyötä.
1850
01:34:49,313 --> 01:34:53,150
Minä irrotan nyt sinut, niin häivytään.
1851
01:35:38,404 --> 01:35:40,156
Hälytä CIA ja Interpol.
1852
01:35:40,322 --> 01:35:42,116
Menen De Lucalle avustamaan Finea.
1853
01:35:42,283 --> 01:35:43,659
Tiedätkö, missä huvila on?
1854
01:35:45,995 --> 01:35:47,955
Minä tiedän kaiken.
1855
01:35:48,122 --> 01:35:50,708
Vielä joskus, neiti supervakooja, -
1856
01:35:50,875 --> 01:35:52,418
Susan Cooper, -
1857
01:35:52,918 --> 01:35:54,295
minä hässin sinua.
1858
01:36:35,711 --> 01:36:38,005
Ihana uuden auton tuoksu.
1859
01:36:38,172 --> 01:36:39,632
Tosi kiva.
1860
01:37:32,226 --> 01:37:34,228
Tervetuloa Balatonjärvelle.
1861
01:37:34,520 --> 01:37:38,148
Löysin portaat
ja käskin tehdä talon ympärille.
1862
01:37:38,816 --> 01:37:41,819
Ystävämme Dudajev saapuu pian.
1863
01:37:42,778 --> 01:37:46,574
Sinusta tulee rikas nainen, Rayna.
1864
01:37:46,740 --> 01:37:48,826
Eli sinun pitää katsoa vähän tarkemmin, -
1865
01:37:48,993 --> 01:37:51,203
kenen seurassa liikut.
1866
01:37:51,370 --> 01:37:54,707
Ihmisillä on katalia aikeita, -
1867
01:37:54,874 --> 01:37:56,792
kuten kenties ystävälläsi.
1868
01:37:57,293 --> 01:38:00,296
Ymmärrän kyllä hänen viehätyksensä.
1869
01:38:01,088 --> 01:38:02,631
Sinulla on upeat silmät.
1870
01:38:03,173 --> 01:38:04,174
Kiitos.
1871
01:38:04,466 --> 01:38:06,760
Mutta eikö hän ole CIA:n mies?
1872
01:38:06,927 --> 01:38:08,304
Se on totta.
1873
01:38:08,470 --> 01:38:11,140
Mutta he luulevat minun kuolleen.
1874
01:38:11,307 --> 01:38:14,685
Sinä ja Karen Walker
olette kaksoisagentteja.
1875
01:38:15,644 --> 01:38:17,396
Mikä CIA:ta vaivaa?
1876
01:38:17,563 --> 01:38:19,565
Vievätkö lennokit kaikki siistit tehtävät?
1877
01:38:21,817 --> 01:38:24,695
Eliminoi hänet heti tai peruutan kaupat.
1878
01:38:26,572 --> 01:38:28,240
Älä kuvittelekaan.
1879
01:38:28,824 --> 01:38:30,326
Juuri niin, mulkero.
1880
01:38:30,492 --> 01:38:32,161
Älä kuvittelekaan.
1881
01:38:32,494 --> 01:38:35,414
Olet alakynnessä, neiti...
1882
01:38:36,248 --> 01:38:37,374
Kuka piru olitkaan?
1883
01:38:37,750 --> 01:38:39,877
Susan Cooper, CIA.
1884
01:38:40,294 --> 01:38:43,088
Kutsuitko koko CIA:n tänne -
1885
01:38:43,255 --> 01:38:47,384
vai onko naapurissa firman retriitti?
1886
01:38:47,551 --> 01:38:48,844
Huuliveikko.
1887
01:38:49,011 --> 01:38:50,012
Toimin yksin.
1888
01:38:50,179 --> 01:38:52,806
Kannattaa pitää Fine ja minut elossa.
1889
01:38:53,265 --> 01:38:55,976
En ihan käsitä tuota logiikkaa.
1890
01:38:56,143 --> 01:38:57,811
Väännänkö rautalangasta?
1891
01:38:57,978 --> 01:38:59,521
Tapaat Solsa Dudajevin, -
1892
01:38:59,688 --> 01:39:02,691
josta olen kerännyt tietoja vuosikausia.
1893
01:39:02,858 --> 01:39:05,527
Ja teillä on mennyt aika trimmailuun -
1894
01:39:05,694 --> 01:39:07,905
eikä hänen tapojensa opetteluun.
1895
01:39:08,072 --> 01:39:10,199
Puolet asiakkaista potkaisee tyhjää.
1896
01:39:10,366 --> 01:39:11,450
Ja lisäksi.
1897
01:39:11,617 --> 01:39:12,701
Pikku tyttöystäväsi -
1898
01:39:12,868 --> 01:39:14,912
Pariisin pommi-iskusta?
1899
01:39:15,079 --> 01:39:16,622
Tahtoo kauttasi Raynan kimppuun.
1900
01:39:16,789 --> 01:39:18,248
Ilman minua -
1901
01:39:18,415 --> 01:39:19,875
hän olisi siepannut tämän klubilta -
1902
01:39:20,042 --> 01:39:21,877
ja seisoisit housut nilkoissa, -
1903
01:39:22,044 --> 01:39:23,420
koska et ikinä löytäisi pommia.
1904
01:39:23,587 --> 01:39:25,214
Tarvitset minua, De Luca.
1905
01:39:25,631 --> 01:39:28,092
En auta sinua, jos tapat Finen.
1906
01:39:34,473 --> 01:39:35,683
Tehdäänpä tämä selväksi.
1907
01:39:35,849 --> 01:39:36,976
Olet CIA:ssa -
1908
01:39:37,142 --> 01:39:39,728
mutta autat minua myymään ydinpommin -
1909
01:39:39,895 --> 01:39:41,313
pelastaaksesi tämän miehen?
1910
01:39:41,480 --> 01:39:42,648
Miksi uskoisin?
1911
01:39:42,815 --> 01:39:45,192
Koska hän rakastaa miestä.
1912
01:39:46,402 --> 01:39:47,403
Entä sitten?
1913
01:39:47,569 --> 01:39:49,196
Ei tuo typerys edes tiedä.
1914
01:39:49,363 --> 01:39:51,991
Ei tajua, että tekisin
hänen vuokseen mitä vain.
1915
01:39:53,409 --> 01:39:56,787
Hitot CIA:sta. Mitä olen sieltä saanut?
1916
01:39:56,954 --> 01:39:58,998
Kituutin 10 vuotta nälkäpalkalla -
1917
01:39:59,164 --> 01:40:01,792
lepakoita kuhisevassa kellarissa, -
1918
01:40:01,959 --> 01:40:04,128
mistä sain silmätulehduksen tai allergian.
1919
01:40:04,294 --> 01:40:05,879
Jokin tärveli silmäni.
1920
01:40:07,381 --> 01:40:10,217
Ilman Finea olisin lähtenyt ajat sitten.
1921
01:40:12,136 --> 01:40:15,597
Joten pidän hänet elossa kaikin keinoin.
1922
01:40:17,016 --> 01:40:18,600
Aika säälittävää, eikö?
1923
01:40:20,102 --> 01:40:21,812
Erittäin säälittävää.
1924
01:40:21,979 --> 01:40:23,439
Olet täysi mulkero.
1925
01:40:23,605 --> 01:40:26,608
Kun tämä on ohi, ajelen tuon pään.
1926
01:40:27,151 --> 01:40:28,318
Hyvä on, neiti Havisham.
1927
01:40:29,153 --> 01:40:30,529
Otan tarjouksesi vastaan.
1928
01:40:30,696 --> 01:40:33,490
Mutta jos yrität jotain outoa, -
1929
01:40:34,575 --> 01:40:38,037
lähetän sinut ja poikaystäväsi taivaaseen.
1930
01:40:39,830 --> 01:40:40,831
Mennään.
1931
01:40:54,094 --> 01:40:55,304
Herra Dudajev.
1932
01:40:55,763 --> 01:40:57,056
Tervetuloa Unkariin.
1933
01:40:57,222 --> 01:41:00,184
Kuin Tšetšenia, mutta helpompi lausua.
1934
01:41:00,893 --> 01:41:03,020
Jo riittää paskanjauhanta.
1935
01:41:03,812 --> 01:41:05,147
Missä paketti on?
1936
01:41:05,689 --> 01:41:08,650
Kun asiakkaani näkee maksun, -
1937
01:41:08,817 --> 01:41:11,737
hän vie meidät piilopaikkaan.
1938
01:41:11,904 --> 01:41:14,156
Missä ikinä se lienee.
1939
01:41:22,498 --> 01:41:23,791
Minä avaan, hymypoika.
1940
01:41:25,501 --> 01:41:28,295
100 miljoonaa euroa ei ole entisensä.
1941
01:41:32,216 --> 01:41:33,509
Komeata kamaa, Solsa.
1942
01:41:35,469 --> 01:41:36,595
Selvä.
1943
01:41:37,763 --> 01:41:38,889
Pidä hyvänäsi.
1944
01:41:39,056 --> 01:41:41,558
Herrat, seuratkaa minua.
1945
01:42:08,460 --> 01:42:09,461
Siinä se on.
1946
01:42:09,628 --> 01:42:11,004
Mitä paskaa tämä on?
1947
01:42:11,171 --> 01:42:12,714
Paskaa?
1948
01:42:12,881 --> 01:42:14,633
Solsa, tiedoksesi...
1949
01:42:14,800 --> 01:42:16,051
Se on se ydinpommi.
1950
01:42:17,636 --> 01:42:19,054
Fiksu tyttö.
1951
01:42:24,017 --> 01:42:25,394
LUKITTU
1952
01:42:25,769 --> 01:42:27,062
Lyijyvuorattu säiliö.
1953
01:42:27,479 --> 01:42:28,480
Oikein.
1954
01:42:28,647 --> 01:42:31,400
Lyijy estää radioaktiivisen säteilyn.
1955
01:42:31,567 --> 01:42:33,861
Isäni oli erinomainen työssään.
1956
01:42:34,027 --> 01:42:36,822
Uskomatonta! Olisit voinut varoittaa.
1957
01:42:36,989 --> 01:42:39,491
Olen pitänyt treenikamojani tuon päällä.
1958
01:42:56,175 --> 01:42:57,676
Se on kaunis.
1959
01:42:58,844 --> 01:43:00,012
Niin on.
1960
01:43:05,017 --> 01:43:06,268
Mitä sinä teet?
1961
01:43:07,019 --> 01:43:08,187
Bisnestä.
1962
01:43:16,904 --> 01:43:17,905
Pankaa se kopteriin.
1963
01:43:18,906 --> 01:43:19,948
Muistakaa timantit.
1964
01:43:23,785 --> 01:43:25,245
Mitä helvettiä tämä on?
1965
01:43:25,537 --> 01:43:26,914
De Luca kusetti sinua.
1966
01:43:27,080 --> 01:43:28,248
Paljastit pommin hänelle.
1967
01:43:28,415 --> 01:43:30,709
Et kai luullut minun antavan sitä hänelle?
1968
01:43:30,876 --> 01:43:33,420
Kuin Stradivariuksen rehupuntille.
1969
01:43:33,587 --> 01:43:37,299
Ostajani maksaa siitä 500 miljoonaa.
1970
01:43:37,466 --> 01:43:41,470
Dudajev ei olisi
saanut pommia Amerikkaan.
1971
01:43:41,637 --> 01:43:43,555
Ostajani kuljettaa sen New Yorkiin -
1972
01:43:43,722 --> 01:43:45,724
ja käyttää sitä ensi viikolla.
1973
01:43:46,725 --> 01:43:49,394
Eli jos Kummitus on vielä näkemättä...
1974
01:43:49,561 --> 01:43:51,438
Eli mitä?
1975
01:43:51,605 --> 01:43:53,440
Tapatko minutkin, Sergio?
1976
01:43:54,149 --> 01:43:55,400
Valitettavasti.
1977
01:43:56,401 --> 01:43:58,904
Homma on siistimpi niin. Ymmärrät.
1978
01:43:59,071 --> 01:44:00,322
Selitäpä yksi asia, De Luca!
1979
01:44:07,955 --> 01:44:09,456
Hän tarkoittaa hyvää.
1980
01:44:10,082 --> 01:44:11,750
Päivä sen kuin paranee.
1981
01:44:13,460 --> 01:44:14,920
Kiitos esityksestä.
1982
01:44:15,087 --> 01:44:17,005
Show on valitettavasti ohi.
1983
01:44:23,762 --> 01:44:24,763
Mene!
1984
01:44:43,490 --> 01:44:44,950
Jumaleisson.
1985
01:44:45,117 --> 01:44:46,618
- Missä De Luca on?
- Susan!
1986
01:44:48,120 --> 01:44:49,121
Maahan!
1987
01:44:49,955 --> 01:44:50,956
Ei!
1988
01:44:58,505 --> 01:45:00,465
Olisi pitänyt tappaa sinut aikanaan.
1989
01:45:00,632 --> 01:45:01,883
- Rayna!
- Mitä?
1990
01:45:01,967 --> 01:45:02,968
Auton alla!
1991
01:45:04,219 --> 01:45:05,220
Heitä se tänne!
1992
01:45:07,139 --> 01:45:08,140
Ihan tosi?
1993
01:45:08,307 --> 01:45:11,143
Tuuppaa kunnolla linnunkäsilläsi.
1994
01:45:21,820 --> 01:45:22,988
Mitä tapahtui?
1995
01:45:23,655 --> 01:45:24,656
Nappasinko hänet?
1996
01:45:24,823 --> 01:45:26,825
Pommi on De Lucan kopterissa. Ylös!
1997
01:45:26,992 --> 01:45:28,201
Hemmetti soi!
1998
01:45:28,368 --> 01:45:29,661
Homma hoidossa.
1999
01:45:36,835 --> 01:45:37,836
Ei!
2000
01:45:38,003 --> 01:45:39,713
Vauhtia, vauhtia!
2001
01:45:39,838 --> 01:45:40,839
Vauhtia!
2002
01:45:41,006 --> 01:45:42,007
Kiireesti!
2003
01:45:46,762 --> 01:45:48,096
Tappakaa hänet!
2004
01:45:49,264 --> 01:45:51,600
Olen hoitanut näitä ennenkin!
2005
01:45:56,229 --> 01:45:57,689
Sinä mokaat tämän!
2006
01:45:58,065 --> 01:45:59,358
Ole hiljaa ja auta!
2007
01:46:04,613 --> 01:46:06,531
Oletko tosissasi?
2008
01:46:10,952 --> 01:46:12,204
Mitä pirua sinä teet?
2009
01:46:12,454 --> 01:46:13,622
Kiipeän sinua pitkin -
2010
01:46:13,789 --> 01:46:15,207
ja kolkkaan De Lucan.
2011
01:46:16,208 --> 01:46:17,417
Näpit irti tisseistäni!
2012
01:46:17,584 --> 01:46:18,585
Pelastan sinut!
2013
01:46:18,752 --> 01:46:20,837
Kätesi eivät kuulu sinne!
2014
01:46:20,921 --> 01:46:21,922
En saa kunnon otetta.
2015
01:46:22,089 --> 01:46:23,965
Housusi luistavat!
2016
01:46:25,425 --> 01:46:26,426
Pidä kiinni!
2017
01:46:26,593 --> 01:46:30,430
Heilautan itseni kopteriin kuin trapetsilla.
2018
01:46:33,558 --> 01:46:36,937
Sanoin, että tyrit tämän, Cooper!
2019
01:46:41,775 --> 01:46:43,402
Pyhä jysäys!
2020
01:46:43,902 --> 01:46:45,445
Onpa korkealla!
2021
01:46:52,077 --> 01:46:53,495
Jumalauta!
2022
01:46:54,913 --> 01:46:56,748
Ihan uusi puku.
2023
01:46:56,915 --> 01:46:58,750
Nyt saa riittää!
2024
01:47:01,086 --> 01:47:02,087
Liikkumatta!
2025
01:47:02,254 --> 01:47:04,965
Olen kurkkuani myöten täynnä sinua!
2026
01:47:05,132 --> 01:47:06,508
Niinkö? Tuohon mahtuu vielä!
2027
01:47:08,593 --> 01:47:12,139
Minä olen kurkkuani myöten täynnä sinua!
2028
01:47:12,305 --> 01:47:13,432
Pakkia!
2029
01:47:14,099 --> 01:47:15,100
Valitan, vakooja.
2030
01:47:15,183 --> 01:47:16,184
Leikki on loppu.
2031
01:47:16,268 --> 01:47:17,269
Niin on.
2032
01:47:17,436 --> 01:47:19,438
- Hyvästele lelusi.
- Mitä sinä teet?
2033
01:47:19,604 --> 01:47:20,689
Älä uskalla! Voi ei!
2034
01:47:20,772 --> 01:47:21,773
Älä!
2035
01:47:23,817 --> 01:47:24,818
Ei!
2036
01:47:25,152 --> 01:47:26,445
Hyvä luoja!
2037
01:47:40,625 --> 01:47:41,835
Kuole!
2038
01:47:48,133 --> 01:47:49,801
Ammuin ihmisen!
2039
01:47:49,968 --> 01:47:52,387
Onko väärin iloita siitä?
2040
01:47:52,554 --> 01:47:54,139
Tämä on minun juttuni!
2041
01:47:56,475 --> 01:47:58,185
Hei! Sankarinainen!
2042
01:47:58,977 --> 01:48:02,689
Maassani on sanonta tuollaisista naisista...
2043
01:48:02,856 --> 01:48:04,357
"Helvetin kuuma!"
2044
01:48:04,524 --> 01:48:06,860
Ei nyt, Aldo.
2045
01:48:07,027 --> 01:48:08,320
Hyvä, Susan!
2046
01:48:09,654 --> 01:48:11,364
Tuo ei ollut tarkoitus.
2047
01:48:14,326 --> 01:48:16,161
Naismaista pukea koruja taisteluun.
2048
01:48:17,329 --> 01:48:19,956
Tuo on rumin koru, minkä olen nähnyt!
2049
01:48:20,040 --> 01:48:21,041
Niin on.
2050
01:48:21,208 --> 01:48:22,334
Pidä hyvänäsi, -
2051
01:48:23,001 --> 01:48:24,503
säätömekanismeineen!
2052
01:48:37,599 --> 01:48:39,518
Ei kun puikkoihin. Ei hätää.
2053
01:48:40,018 --> 01:48:41,353
No niin!
2054
01:48:41,520 --> 01:48:42,521
Selvä!
2055
01:48:42,687 --> 01:48:43,688
Nyt alkaa sujua.
2056
01:48:43,855 --> 01:48:45,106
Homma hanskassa.
2057
01:48:51,780 --> 01:48:53,698
Kiva kopteri! Mistä sait?
2058
01:48:53,865 --> 01:48:55,700
50 Centiltä!
2059
01:48:55,867 --> 01:48:58,537
Tein hänestä apulaiseni.
2060
01:48:58,703 --> 01:49:00,622
Hän pelkää minua.
2061
01:49:00,789 --> 01:49:02,624
Meitsi on vakooja!
2062
01:49:02,791 --> 01:49:04,125
Mennään ampumaan joku muu!
2063
01:49:04,292 --> 01:49:06,962
Rauhoitu tai tulen taas päällesi.
2064
01:49:07,712 --> 01:49:09,631
Päivä sen kuin paranee!
2065
01:49:09,798 --> 01:49:11,424
Hän tahtoo minut!
2066
01:49:12,592 --> 01:49:14,219
Eiköhän laskeuduta?
2067
01:49:14,594 --> 01:49:16,930
Pudotin pommin veteen.
2068
01:49:30,443 --> 01:49:32,487
Hyvää työtä. Anteeksi järvestä.
2069
01:49:32,654 --> 01:49:35,323
Älä hoppuile. Saat kuvasi.
2070
01:49:35,490 --> 01:49:36,658
50 riittää kaikille.
2071
01:49:36,825 --> 01:49:37,909
Autoin tappamaan terroristin.
2072
01:49:38,076 --> 01:49:39,578
Onko Kanye tehnyt sellaista?
2073
01:49:39,744 --> 01:49:41,121
Ei ikinä!
2074
01:49:45,250 --> 01:49:46,418
Tämäpä ihanaa.
2075
01:49:46,751 --> 01:49:49,170
Olen aina toivonut voivani virua vankilassa.
2076
01:49:49,337 --> 01:49:51,256
Saan rauhassa mietiskellä sitä, -
2077
01:49:51,423 --> 01:49:53,592
että makasin isäni tappajan kanssa.
2078
01:49:54,009 --> 01:49:55,093
Soita asianajajalleni.
2079
01:49:55,260 --> 01:49:57,637
Ja hae Goyardin laukku hotellista.
2080
01:49:57,804 --> 01:49:59,347
Luuletko minun palvelevan yhä sinua?
2081
01:49:59,639 --> 01:50:02,142
Miten vain. Haista paska.
2082
01:50:02,309 --> 01:50:05,145
Tiesin, että pidät minusta.
2083
01:50:06,271 --> 01:50:07,314
Hei!
2084
01:50:09,441 --> 01:50:11,443
Haista itse.
2085
01:50:16,197 --> 01:50:17,949
Älä koske hiuksiini!
2086
01:50:20,035 --> 01:50:21,328
Mitä kyyläät?
2087
01:50:25,790 --> 01:50:27,125
Aldo, älä...
2088
01:50:27,208 --> 01:50:30,211
En jaksa vastustella kähmimistäsi.
2089
01:50:30,295 --> 01:50:31,296
Älähän.
2090
01:50:31,463 --> 01:50:33,632
Ymmärrän täydellisesti.
2091
01:50:33,798 --> 01:50:36,676
Oikea nimeni on Albert.
2092
01:50:36,801 --> 01:50:37,802
MI6.
2093
01:50:37,969 --> 01:50:40,513
Pahoittelen, jos peiteroolini meni vähän yli.
2094
01:50:40,680 --> 01:50:42,515
Tykkään uppoutua hahmooni.
2095
01:50:42,682 --> 01:50:46,645
Saatoin tosin innostua joskus vähän liikaa.
2096
01:50:46,811 --> 01:50:47,812
Vähäsen.
2097
01:50:47,979 --> 01:50:49,147
Hyvitykseksi, -
2098
01:50:49,314 --> 01:50:52,150
jos työsi tuo sinut Lontooseen, -
2099
01:50:52,317 --> 01:50:54,486
vien sinut mielihyvin illalliselle.
2100
01:50:54,653 --> 01:50:57,489
Sopii. Kuulostaa mukavalta.
2101
01:50:57,656 --> 01:50:59,032
Hienoa.
2102
01:51:03,328 --> 01:51:04,412
Luoja!
2103
01:51:04,579 --> 01:51:07,332
Mitä pidät
englantilaisesta korostuksestani?
2104
01:51:07,499 --> 01:51:10,502
Opin sen Downton Abbeysta.
2105
01:51:10,835 --> 01:51:12,170
Vitsi, vitsi.
2106
01:51:13,004 --> 01:51:14,047
Vai oliko?
2107
01:51:14,214 --> 01:51:15,548
Voi taivas.
2108
01:51:16,424 --> 01:51:17,425
Coop.
2109
01:51:17,759 --> 01:51:18,760
Loistavaa työtä.
2110
01:51:18,927 --> 01:51:20,345
Mikä uroteko.
2111
01:51:20,512 --> 01:51:22,013
Super Cooper. Aivan mahtavaa.
2112
01:51:22,180 --> 01:51:23,682
- Kiitos.
- Niin oli.
2113
01:51:23,848 --> 01:51:24,849
Vastasit huutoon.
2114
01:51:24,933 --> 01:51:25,934
Kiitos, johtaja.
2115
01:51:26,101 --> 01:51:27,936
Haluaisin pitää sinut kenttätyössä.
2116
01:51:29,270 --> 01:51:31,022
Lennät huomenna Prahaan -
2117
01:51:31,189 --> 01:51:33,525
ja soluttaudut huumesalakuljetusliigaan.
2118
01:51:33,692 --> 01:51:35,110
Tässä uusi henkilöllisyytesi.
2119
01:51:37,696 --> 01:51:38,697
Oletko messissä?
2120
01:51:39,698 --> 01:51:42,033
Agentti Susan Cooper
ilmoittautuu palvelukseen.
2121
01:51:42,200 --> 01:51:43,451
Kukaan ei sano noin, mutta hyvä.
2122
01:51:43,618 --> 01:51:44,661
Unohdetaan tuo.
2123
01:51:44,744 --> 01:51:45,745
Selvä.
2124
01:51:46,204 --> 01:51:47,205
Kiitos.
2125
01:51:47,372 --> 01:51:50,917
Francis Mays
elää vammaisavustuksen turvin.
2126
01:51:51,084 --> 01:51:52,752
Jösses!
2127
01:51:52,919 --> 01:51:55,422
Kenellä on lukulasit passikuvassa?
2128
01:51:55,588 --> 01:51:57,924
Hän vain jekutti sinua.
2129
01:51:59,592 --> 01:52:01,553
Se oli hyvä vitsi!
2130
01:52:03,555 --> 01:52:05,598
Enpäs. Minulla ei ole huumorintajua.
2131
01:52:05,724 --> 01:52:06,725
Ei olekaan.
2132
01:52:06,891 --> 01:52:08,268
Puhutaan pian.
2133
01:52:08,435 --> 01:52:10,729
Hyvä, että silmätulehdus on kurissa.
2134
01:52:10,895 --> 01:52:12,313
Se oli allergiaa.
2135
01:52:12,480 --> 01:52:13,815
Tämä selvä.
2136
01:52:14,149 --> 01:52:15,483
Olet nyt vakooja.
2137
01:52:15,650 --> 01:52:16,735
Niin.
2138
01:52:17,068 --> 01:52:18,069
Onneksi olkoon.
2139
01:52:18,236 --> 01:52:19,487
Kiitti.
2140
01:52:19,654 --> 01:52:21,781
En saa ikinä yhtä hyvää avustajaa.
2141
01:52:24,284 --> 01:52:25,285
Saat varmasti.
2142
01:52:25,452 --> 01:52:27,328
Kellarissa on paljon hyviä tyyppejä.
2143
01:52:29,414 --> 01:52:30,415
Hei...
2144
01:52:30,582 --> 01:52:33,752
Tiedän hyvän pikku ravintolan ihan läheltä.
2145
01:52:33,918 --> 01:52:38,757
Voisimmeko mennä pitkälle illalliselle?
2146
01:52:45,430 --> 01:52:49,142
Nyt taitaa olla tyttöjen illan vuoro.
2147
01:52:49,934 --> 01:52:51,436
Ymmärräthän?
2148
01:52:51,603 --> 01:52:52,771
Toki.
2149
01:52:53,396 --> 01:52:55,440
Nähdään myöhemmin. Pidä hauskaa.
2150
01:52:55,523 --> 01:52:56,524
Kiitos.
2151
01:52:58,443 --> 01:53:00,320
Hei, Coop.
2152
01:53:00,487 --> 01:53:03,865
Se, mitä sanoit minusta De Lucalle...
2153
01:53:05,450 --> 01:53:06,659
Olitko tosissasi?
2154
01:53:08,036 --> 01:53:10,371
Olet karvaisempi kuin luulin.
2155
01:53:10,955 --> 01:53:11,956
Niinpä.
2156
01:53:12,123 --> 01:53:13,500
Haistelemisiin.
2157
01:53:14,626 --> 01:53:17,754
Kiva, että olet yhä elossa, runkkarineiti!
2158
01:53:17,837 --> 01:53:18,838
Luoja!
2159
01:53:19,672 --> 01:53:21,007
Hyvää työtä, Cooper.
2160
01:53:21,883 --> 01:53:23,718
Oliko tuo kohteliaisuus?
2161
01:53:24,135 --> 01:53:25,386
Niitä ei sinulta helposti heru.
2162
01:53:25,553 --> 01:53:27,222
Vitut. Teit hyvää työtä.
2163
01:53:27,388 --> 01:53:29,015
Aloittelijan tuuria.
2164
01:53:29,182 --> 01:53:31,351
Niinpä niin. Mistä sait puvun?
2165
01:53:31,518 --> 01:53:33,311
Tein sen itse.
2166
01:53:33,478 --> 01:53:34,479
Nätti.
2167
01:53:34,646 --> 01:53:36,397
Oletko yhä omillasi?
2168
01:53:36,564 --> 01:53:38,024
En kai. CIA tarvitsee minua.
2169
01:53:38,316 --> 01:53:40,527
Mutta ensin tarvitsen vähän omaa aikaa.
2170
01:53:40,693 --> 01:53:41,986
Selvitän ajatuksiani.
2171
01:53:42,821 --> 01:53:44,823
Ajelen pitkin rannikkoa.
2172
01:53:45,156 --> 01:53:47,826
Vietän aikaa Italiassa. Ajan Kreikkaan.
2173
01:53:49,160 --> 01:53:51,830
Miehen veri vetää merille.
2174
01:53:52,163 --> 01:53:53,331
Kuulostaa mainiolta.
2175
01:53:53,498 --> 01:53:54,666
Hyväksi sinulle.
2176
01:53:55,375 --> 01:53:56,584
Pärjäilkää.
2177
01:53:57,001 --> 01:53:58,002
Hei.
2178
01:54:04,843 --> 01:54:06,177
Tietääkö hän, että tämä on järvi?
2179
01:54:06,344 --> 01:54:08,429
Tuskin.
2180
01:54:13,393 --> 01:54:14,978
- Mennään.
- Hyvä on.
2181
01:54:15,061 --> 01:54:17,063
En halua näyttää, miten kipeä olen.
2182
01:54:17,146 --> 01:54:18,273
- Minä autan.
- Hyvä.
2183
01:54:18,356 --> 01:54:19,357
Tules tänne.
2184
01:54:19,524 --> 01:54:21,776
Pakarani kramppaavat.
2185
01:54:21,943 --> 01:54:23,403
Minulla on hyvä vinkki.
2186
01:54:23,570 --> 01:54:25,446
Ota kuuma kylpy, sitten juhlitaan.
2187
01:54:25,613 --> 01:54:27,699
Pidäthän samppanjasta ja kuivalihasta.
2188
01:54:27,866 --> 01:54:29,075
Kuulostaa...
2189
01:54:29,242 --> 01:54:31,703
Pakko! Varastin ison läjän sitä...
2190
01:54:31,870 --> 01:54:33,079
Sopivatko ne yhteen?
2191
01:54:33,246 --> 01:54:35,540
...50 Centin helikopterista!
2192
01:54:36,040 --> 01:54:37,417
Hitaammin.
2193
01:54:37,584 --> 01:54:40,128
Cooper, onko tämä järvi?
2194
01:54:41,421 --> 01:54:44,048
Miten nyt pääsen Italiaan?
2195
01:54:53,433 --> 01:54:54,642
Ryntäät.
2196
01:55:02,066 --> 01:55:04,110
Älä huuda. Pidit siitä.
2197
01:55:06,779 --> 01:55:08,072
Luoja.
2198
01:59:34,213 --> 01:59:35,506
Lopetitko?
2199
01:59:35,840 --> 01:59:36,841
Joo.
2200
01:59:37,008 --> 01:59:38,342
Toinen erä?
2201
01:59:39,093 --> 01:59:40,511
Hyvä on.
2202
01:59:41,762 --> 01:59:44,182
Älä tee sitä peukalojuttua.
2203
01:59:48,686 --> 01:59:51,022
Sanoinko niin? Inhoan itseäni!
2204
01:59:51,189 --> 01:59:52,190
Hän sanoi sen!
2205
01:59:52,481 --> 01:59:54,483
Tekstitys: Marko Hartama