1 00:01:12,327 --> 00:01:13,912 Hyvät naiset. 2 00:01:27,342 --> 00:01:29,052 Baccarat. 3 00:01:29,719 --> 00:01:31,054 Ensiluokkainen. 4 00:02:01,376 --> 00:02:02,544 Tihomir. 5 00:02:02,710 --> 00:02:04,337 Sulje puhelin. 6 00:02:07,257 --> 00:02:09,217 Bradley Fine. 7 00:02:13,888 --> 00:02:15,431 Tämäpä kunnia. 8 00:02:15,723 --> 00:02:17,308 Ilo on minun puolellani. 9 00:02:17,809 --> 00:02:19,435 Missä pommi on? 10 00:02:20,562 --> 00:02:21,980 10 sekuntia ja kuolet. 11 00:02:22,147 --> 00:02:23,940 Mielenkiintoista. 12 00:02:24,107 --> 00:02:27,569 Kun miehineni piilotin sen, - 13 00:02:27,902 --> 00:02:30,363 eliminoin mahdolliset todistajat. 14 00:02:33,074 --> 00:02:35,660 Ja sitten eliminoin eliminoijat. 15 00:02:37,829 --> 00:02:40,206 Eli olen nyt ainoa, joka tietää, - 16 00:02:40,915 --> 00:02:45,920 missä se kannettava ydinase on. 17 00:02:46,588 --> 00:02:47,672 Joten... 18 00:02:50,091 --> 00:02:53,428 Aikaa lienee siis enemmän kuin 10 sekuntia. 19 00:02:54,095 --> 00:02:56,848 Sitten on paras aloittaa nopeasti... 20 00:03:02,312 --> 00:03:04,689 Voi helvetti! 21 00:03:04,772 --> 00:03:05,773 Voi luoja! 22 00:03:05,940 --> 00:03:07,942 Miksi sinä ammuit? 23 00:03:08,109 --> 00:03:11,779 En tahallani. Täällä on rutosti siitepölyä! 24 00:03:11,946 --> 00:03:13,323 Voi kilin villat! 25 00:03:13,489 --> 00:03:14,824 Otitko lääkkeesi? 26 00:03:14,991 --> 00:03:15,992 Unohdin ne koneeseen. 27 00:03:16,159 --> 00:03:19,412 Sanoin, että panin varalääkkeitä taskuihisi! 28 00:03:19,579 --> 00:03:20,622 Panitko? 29 00:03:20,788 --> 00:03:22,248 Kiva. Hemmetti! Kiitos. 30 00:03:22,332 --> 00:03:23,333 Kuule. 31 00:03:23,499 --> 00:03:25,793 Minun mokani. Kuulin, kun niiskutit, - 32 00:03:25,960 --> 00:03:28,546 mutta en muistuttanut siitä. 33 00:03:28,713 --> 00:03:30,173 Minunkin käsissäni on verta. 34 00:03:30,340 --> 00:03:31,633 Kolme vihollista lähestyy. 35 00:03:31,716 --> 00:03:32,717 Häivy takaovesta. 36 00:03:32,926 --> 00:03:33,927 Liikettä. 37 00:03:41,059 --> 00:03:42,310 Onko täällä ketään? 38 00:03:42,477 --> 00:03:44,646 Yksi tulee kulman takaa nyt. 39 00:03:47,440 --> 00:03:49,734 Ne kolme tulevat ovesta nyt. 40 00:03:49,817 --> 00:03:50,818 Varo selustaa. 41 00:03:54,155 --> 00:03:55,323 Yatzy! 42 00:03:55,490 --> 00:03:56,491 Napakymppi! 43 00:03:57,283 --> 00:03:58,952 Olisi pitänyt varata panoksia. 44 00:03:59,869 --> 00:04:02,622 Luulin niitä suklaaströsseleiksi, - 45 00:04:02,705 --> 00:04:03,706 mutta nämä maistuivat... 46 00:04:04,165 --> 00:04:06,042 Turha kierrellä. 47 00:04:06,209 --> 00:04:07,543 Rotanperseelle. 48 00:04:07,710 --> 00:04:09,837 Olkaa hiljempaa. 49 00:04:10,004 --> 00:04:13,549 Välikatossa on tihulaisia. Valitan, mutta - 50 00:04:13,841 --> 00:04:16,010 ne paskoivat kakkusi päälle. 51 00:04:16,177 --> 00:04:17,553 - Vasempaanko? - Ei. 52 00:04:17,720 --> 00:04:20,056 Suoraan ja sitten tunneliin. 53 00:04:20,223 --> 00:04:23,101 Yksi lähestyy oikealta, useita tulee perässä. 54 00:04:23,268 --> 00:04:24,352 Hyvä tyttö. 55 00:04:24,435 --> 00:04:25,436 Äläs nyt. 56 00:04:42,120 --> 00:04:43,204 Varo selustaa. 57 00:04:44,539 --> 00:04:46,291 Täpärälle meni, Fine. 58 00:04:46,874 --> 00:04:48,710 - Kuka on fiinein? - Sinä. 59 00:04:49,294 --> 00:04:51,879 Bradley paras on, ihan verraton 60 00:04:52,046 --> 00:04:53,047 Hei, Bradley! 61 00:04:53,381 --> 00:04:54,382 Alas! 62 00:04:58,720 --> 00:05:01,556 Hyvät liikkeet. Pilates on auttanut. 63 00:05:01,723 --> 00:05:02,724 Näkyykö se? 64 00:05:02,890 --> 00:05:05,601 Olet notkeampi. Lantiolta. 65 00:05:05,727 --> 00:05:07,895 Liikunnallisesti ajatellen. 66 00:05:07,979 --> 00:05:10,189 Et ole enää niin kömpelö. 67 00:05:10,273 --> 00:05:11,274 Hiljaa! 68 00:05:11,441 --> 00:05:12,608 - Suoraan? - Ei. 69 00:05:12,775 --> 00:05:14,319 Ylös portaita. 70 00:05:14,485 --> 00:05:16,904 Tasanteella odottaa ystävä. 71 00:05:25,288 --> 00:05:26,289 Kiitos avusta. 72 00:05:26,372 --> 00:05:27,373 Reitti on selvä. 73 00:05:27,457 --> 00:05:28,458 Vauhtia. 74 00:05:30,001 --> 00:05:32,003 Rotat osaavat lentää! 75 00:05:32,170 --> 00:05:33,421 Lopettakaa! 76 00:05:34,088 --> 00:05:35,882 Fine, pysähdy ovelle. 77 00:05:36,049 --> 00:05:37,967 Vartija lähestyy. Annan merkin. 78 00:05:38,134 --> 00:05:40,345 Odota. Kolme, - 79 00:05:41,179 --> 00:05:43,139 kaksi, yksi. Nyt! 80 00:05:44,932 --> 00:05:47,310 Hyvä tavaton, unohdinko koputtaa? 81 00:05:53,524 --> 00:05:54,776 Ne menevät hiuksiini! 82 00:05:54,859 --> 00:05:55,860 En näe! 83 00:05:56,027 --> 00:05:57,528 Etkö näe minua? 84 00:05:57,695 --> 00:06:00,323 Ei hätää. Autoja tulossa. 85 00:06:01,574 --> 00:06:02,658 Mene laiturille! 86 00:06:02,825 --> 00:06:04,577 Erinomainen ajatus. 87 00:06:04,744 --> 00:06:06,537 Bojanovin vene on perällä. 88 00:06:27,183 --> 00:06:28,184 Ei avaimia. 89 00:06:28,351 --> 00:06:30,061 Kytkennät ovat alavasemmalla. 90 00:06:30,228 --> 00:06:31,896 Yhdistä kaapelit. 91 00:06:34,774 --> 00:06:35,817 En pääse niihin käsiksi. 92 00:06:37,026 --> 00:06:38,444 Pysy alhaalla ja pitele korviasi! 93 00:06:38,611 --> 00:06:40,029 Miten sitten kuulen ihanan äänesi? 94 00:06:40,196 --> 00:06:41,989 Älä imartele vaan pysy suojassa! 95 00:06:43,991 --> 00:06:47,078 Lukitaan koordinaatit 43.16547, - 96 00:06:47,245 --> 00:06:49,330 27.94654 - 97 00:06:49,497 --> 00:06:50,581 ja tulta munille. 98 00:07:07,890 --> 00:07:09,267 Läheltä liippasi! 99 00:07:09,559 --> 00:07:11,185 Hyvää työtä, Coop! 100 00:07:11,352 --> 00:07:12,520 Voisin pussata sinua. 101 00:07:13,604 --> 00:07:17,525 Otan tarjouksen vastaan avohuulin. 102 00:07:18,443 --> 00:07:20,153 Tarjoan illallisen, kun palaan. 103 00:07:20,319 --> 00:07:21,863 Loistotyötä, Coop. 104 00:07:22,029 --> 00:07:24,157 Haetko pyykkini pesulasta? 105 00:07:24,323 --> 00:07:25,700 Ja auton myös. 106 00:07:25,867 --> 00:07:27,201 Onnistuu. 107 00:07:27,368 --> 00:07:28,870 Puutarhuri pitää erottaa. 108 00:07:29,036 --> 00:07:31,456 Hän ajaa ruohonleikkurilla sadettimet rikki. 109 00:07:31,622 --> 00:07:32,957 Antaisitko hänelle kenkää? 110 00:07:33,875 --> 00:07:35,710 Ilman muuta. 111 00:07:35,877 --> 00:07:37,712 Mielelläni! 112 00:07:38,045 --> 00:07:39,380 Olet paras. 113 00:07:39,714 --> 00:07:40,965 Haistelemisiin. 114 00:07:41,132 --> 00:07:43,968 Jaime parka. 115 00:07:45,219 --> 00:07:48,055 Asia on nyt niin, Jaime, että... 116 00:07:50,641 --> 00:07:52,310 Ovatko nuo lapsiasi? 117 00:07:52,477 --> 00:07:54,520 - Ovatko? - Minulla on lapsia. 118 00:07:54,687 --> 00:07:57,190 Peitän heidän silmänsä. 119 00:07:58,232 --> 00:08:00,151 He tuijottavat minua. 120 00:08:00,318 --> 00:08:01,777 Älä erota minua. 121 00:08:01,944 --> 00:08:03,237 En toki. 122 00:08:03,404 --> 00:08:05,740 Arvioin vain työtäsi. 123 00:08:08,743 --> 00:08:09,952 Jaime. 124 00:08:11,245 --> 00:08:12,413 Aivan. 125 00:08:14,457 --> 00:08:16,876 Ruohonleikkuri 126 00:08:20,213 --> 00:08:21,422 Kohti ruohonleikkuria. 127 00:08:31,557 --> 00:08:32,767 Olet jäätävä, Susan. 128 00:08:43,986 --> 00:08:46,697 SPY - VAKOOJAN ASUSSA 129 00:10:25,671 --> 00:10:27,048 Nämä näyttävät herkullisilta. 130 00:10:33,763 --> 00:10:36,515 Ei pahalla, mutta aika sitkeää. 131 00:10:36,599 --> 00:10:37,600 Coop. 132 00:10:37,767 --> 00:10:39,226 Syöt käsipyyhettä. 133 00:10:48,277 --> 00:10:50,112 Putsasin vain kitalakea. 134 00:10:50,279 --> 00:10:52,740 Pitikö tulla tällaiseen läävään? 135 00:10:53,741 --> 00:10:55,076 Kitupiikki. 136 00:10:55,242 --> 00:10:56,577 Burger King oli täynnä. 137 00:10:58,454 --> 00:10:59,455 Anteeksi. 138 00:10:59,580 --> 00:11:00,581 Olen ajatellut. 139 00:11:00,915 --> 00:11:01,916 Niin. 140 00:11:02,083 --> 00:11:04,418 En pärjäisi ilman sinua. 141 00:11:04,585 --> 00:11:08,089 Haluan antaa sinulle vähän ekstraa... 142 00:11:11,592 --> 00:11:12,843 Hyvät hykkyrät, Fine. 143 00:11:17,765 --> 00:11:18,849 Jopas... 144 00:11:19,016 --> 00:11:20,768 Kaheli kuppikakku! 145 00:11:22,478 --> 00:11:24,146 Pidät kakuista. 146 00:11:24,313 --> 00:11:26,607 Aivan ihana. 147 00:11:26,774 --> 00:11:30,319 Timanttisormus olisi ollut niin nolo. 148 00:11:31,445 --> 00:11:33,656 Ei mitään timanttisormuksia! 149 00:11:33,823 --> 00:11:35,700 Olisin joutunut antamaan rukkaset. 150 00:11:36,158 --> 00:11:39,120 En tahdo, että lihaksikkaat kätesi - 151 00:11:40,371 --> 00:11:43,207 hierovat Niveaa selkääni loppuelämän. 152 00:11:43,374 --> 00:11:45,918 Kolme lapsukaista. 153 00:11:46,085 --> 00:11:47,628 Karen, Tommy ja Billy. 154 00:11:47,795 --> 00:11:49,296 "Painukaa muualle siitä!" 155 00:11:49,505 --> 00:11:50,756 Ei kiitos. 156 00:11:50,881 --> 00:11:52,842 Mutta tuota... 157 00:11:53,008 --> 00:11:55,636 Miten olisi koru, jota voin oikeasti pitää? 158 00:11:55,803 --> 00:11:57,012 Etkö aio pitää sitä? 159 00:11:58,305 --> 00:12:01,058 Toki. Pihtailin vain. 160 00:12:01,225 --> 00:12:02,518 Pane se yllesi! 161 00:12:02,685 --> 00:12:03,853 Kappas vain. 162 00:12:04,019 --> 00:12:05,855 - Siinä on säätövaraa. - Ihanko totta? 163 00:12:06,021 --> 00:12:09,066 Harvinaista koruissa. 164 00:12:09,233 --> 00:12:10,651 - Se pukee sinua. - Niinkö? 165 00:12:10,818 --> 00:12:12,278 Loistavaa. 166 00:12:12,987 --> 00:12:17,116 Olisin ihan hukassa ilman neuvojasi. 167 00:12:17,283 --> 00:12:18,701 Itse en pystyisi sinun hommiisi. 168 00:12:19,160 --> 00:12:20,536 Kuvittele minut vakoojana. 169 00:12:20,911 --> 00:12:22,621 Hyvä luoja. 170 00:12:22,788 --> 00:12:24,081 - Kentällä. - Niin. 171 00:12:24,248 --> 00:12:25,708 - Aseen kanssa! - Mitä? 172 00:12:25,875 --> 00:12:27,418 Ei minua päästettäisi. 173 00:12:27,585 --> 00:12:29,295 En osaa pukeutua kuin vakooja. 174 00:12:29,712 --> 00:12:31,672 Sinä olet mittatilauspuvussasi... 175 00:12:31,839 --> 00:12:33,466 Kaikki on kohdillaan. 176 00:12:33,632 --> 00:12:36,510 Minulla on muhkurainen kurpitsasäkki. 177 00:12:36,677 --> 00:12:37,678 Älä nyt... 178 00:12:37,845 --> 00:12:40,598 Ei mikään merkkivaate. Äitini tekemä. 179 00:12:40,765 --> 00:12:41,891 Lopeta. 180 00:12:42,057 --> 00:12:43,476 Minusta voisi kaivertaa lyhdyn. 181 00:12:43,559 --> 00:12:44,560 Hyvä luoja. 182 00:12:44,727 --> 00:12:46,312 Älä ole niin ankara itsellesi. 183 00:12:46,479 --> 00:12:48,105 Me olemme täydellinen työpari. 184 00:12:48,230 --> 00:12:49,231 Niin. 185 00:12:50,441 --> 00:12:51,567 Tulehan tänne. 186 00:12:53,068 --> 00:12:54,153 Lähemmäs. 187 00:12:57,198 --> 00:12:58,657 Sinulle on tulossa silmätulehdus. 188 00:12:58,824 --> 00:13:00,201 Mitä? Ei. 189 00:13:00,367 --> 00:13:01,660 - Tuossa. - Ei se ole... 190 00:13:01,827 --> 00:13:04,038 Pyyhitkö silmää siivottuasi kissanlaatikon? 191 00:13:04,205 --> 00:13:05,206 Ei minulla ole kissoja. 192 00:13:05,706 --> 00:13:06,791 Miksi oletin niin? 193 00:13:06,874 --> 00:13:07,875 En tiedä. 194 00:13:08,042 --> 00:13:10,211 Hanki. Ne ovat hyvää seuraa. 195 00:13:16,550 --> 00:13:18,469 Sieppasimme tiedon, - 196 00:13:18,636 --> 00:13:20,387 että pommia tarjotaan yhä eniten tarjoavalle. 197 00:13:20,554 --> 00:13:22,890 Joku muukin kuin Bojanov tietää sen paikan. 198 00:13:23,057 --> 00:13:26,894 Varmaan Rayna-tytär. Isän ainoa luottohenkilö. 199 00:13:27,061 --> 00:13:28,479 Cooper, onko sinulla silmätulehdus? 200 00:13:28,646 --> 00:13:30,481 Mene kotiin, ennen kuin tartutat kaikki. 201 00:13:30,648 --> 00:13:31,982 Mitä sanoin? 202 00:13:32,149 --> 00:13:33,859 Ei se ole silmätulehdus. 203 00:13:34,026 --> 00:13:36,987 Lievä allerginen reaktio vain. 204 00:13:37,071 --> 00:13:40,407 Olen allerginen lapsipöpöille. Pysy kaukana. 205 00:13:40,491 --> 00:13:41,492 Anteeksi. 206 00:13:41,575 --> 00:13:42,576 Olet oikeassa. 207 00:13:42,743 --> 00:13:47,248 Isän kuoltua Rayna meni Varnan tallelokerolle. 208 00:13:47,414 --> 00:13:48,582 Kuhina alkoi sinä iltana. 209 00:13:48,666 --> 00:13:49,667 Mitä Raynasta tiedetään? 210 00:13:49,834 --> 00:13:50,835 Avaan tiedot. 211 00:13:52,253 --> 00:13:53,254 Helma takertui. 212 00:13:53,587 --> 00:13:55,422 Onpa täällä kuuma. 213 00:13:56,257 --> 00:13:57,258 Haen tiedot. 214 00:13:57,424 --> 00:14:00,678 Et noilla pöpösormillasi. 215 00:14:00,845 --> 00:14:03,597 Mikset saman tien tirauta kyyneltä suuhuni? 216 00:14:03,764 --> 00:14:05,766 Tämä on vain allergiaa. 217 00:14:05,933 --> 00:14:07,434 Istu. Minä haen tiedot. 218 00:14:07,601 --> 00:14:09,603 - Hyvä on. - Rayna Bojanov. 219 00:14:09,770 --> 00:14:12,565 Luki lakia Oxfordissa. Kurssinsa priimus. 220 00:14:12,731 --> 00:14:14,608 Asunut Lontoossa 10 vuotta. 221 00:14:14,775 --> 00:14:18,779 Hän on ollut yhteydessä terroristijohtajiin. 222 00:14:18,946 --> 00:14:20,239 Pahin tapaus on - 223 00:14:20,406 --> 00:14:24,076 Solsa Dudajev, al-Qaidan tukemasta tšetšeeniryhmästä. 224 00:14:24,243 --> 00:14:26,453 Hänellä on kaikki valmiudet - 225 00:14:26,620 --> 00:14:29,540 viedä pommi YK:n yleiskokoukseen ensi viikolla. 226 00:14:29,623 --> 00:14:30,624 Laukkuni on pakattu. 227 00:14:30,708 --> 00:14:33,836 Rayna on Sofian laitamilla. 228 00:14:33,919 --> 00:14:34,920 Hae hänet. 229 00:14:36,297 --> 00:14:37,965 Tuo kamani, Coop. 230 00:14:39,967 --> 00:14:42,136 Pitäisit edes aurinkolaseja. 231 00:14:42,303 --> 00:14:44,555 Näytät kirouksia langettavalta povaajalta. 232 00:14:44,722 --> 00:14:45,973 Hoituu. 233 00:14:46,390 --> 00:14:49,143 Elämäni on katastrofi. 234 00:14:49,310 --> 00:14:50,311 Eipäs ole. 235 00:14:50,477 --> 00:14:52,313 Olen 40, asun yksin. 236 00:14:52,479 --> 00:14:56,066 Ei suhteita kolmeen vuoteen Jerryn jälkeen. 237 00:14:56,233 --> 00:14:57,818 Jerry oli ääliö. 238 00:14:57,985 --> 00:15:01,030 Luulin, että CIA muuttaa kaiken. 239 00:15:01,196 --> 00:15:02,865 Minusta tulee viileä vakooja. 240 00:15:03,032 --> 00:15:05,200 Olen yhtä tylsä tyyppi kuin ennenkin. 241 00:15:05,367 --> 00:15:08,120 Minusta olet upea noin. 242 00:15:08,287 --> 00:15:10,247 Olet jännittävä. Mutta tiedätkö mitä? 243 00:15:10,414 --> 00:15:11,707 Pelaat liian varman päälle. 244 00:15:12,249 --> 00:15:13,751 Voit olla oikeassa. 245 00:15:13,918 --> 00:15:17,338 Saatan yhä kuulla äitini sanovan: 246 00:15:17,504 --> 00:15:19,548 "Hyvin käyttäytyvät naiset tekevät historiaa." 247 00:15:19,715 --> 00:15:20,758 Oikeasti se menee: 248 00:15:20,925 --> 00:15:23,677 "Harvoin tekevät historiaa." 249 00:15:23,844 --> 00:15:25,346 Hän ei sanonut sitä niin. 250 00:15:25,512 --> 00:15:27,264 Mitä muuta hän sanoi? 251 00:15:27,431 --> 00:15:29,308 "Häviä massaan. Anna jonkun muun voittaa." 252 00:15:29,475 --> 00:15:31,226 - Klassikko. - Kuulin sitä läpi lukion. 253 00:15:31,393 --> 00:15:33,896 Lisäksi: "Luovu unelmistasi, Susan." 254 00:15:34,063 --> 00:15:35,814 Hän kirjoitti sen eväslaatikkooni. 255 00:15:37,524 --> 00:15:39,109 Katso. 256 00:15:39,777 --> 00:15:42,029 Mikä meidät todella erottaa - 257 00:15:42,196 --> 00:15:43,489 Karen Walkerista? 258 00:15:43,656 --> 00:15:46,033 Kutakuinkin kaikki. 259 00:15:46,200 --> 00:15:48,786 Olit koulutuksessa ihan yhtä hyvä kuin hän. 260 00:15:48,953 --> 00:15:51,580 Hän on hoitanut enemmän tehtäviä kuin Fine. 261 00:15:51,997 --> 00:15:53,123 Ärsyttävä tyyppi. 262 00:15:53,999 --> 00:15:56,210 Katso nyt. Luulee olevansa täydellinen. 263 00:15:56,669 --> 00:15:59,046 "Hei, olen Karen Walker, supervakooja." 264 00:16:00,339 --> 00:16:02,216 Täydelliset hiukset ja kasvot. 265 00:16:02,383 --> 00:16:04,009 Itkee kai itsensä uneen joka ilta. 266 00:16:04,176 --> 00:16:05,970 - Tuskin. - Varmasti. 267 00:16:06,136 --> 00:16:08,681 Ei mitään söpöjä pikku kyyneleitä. 268 00:16:08,847 --> 00:16:12,351 Vaan hiljaisia ja suuria. 269 00:16:13,185 --> 00:16:14,728 En usko... 270 00:16:14,895 --> 00:16:17,189 Kidneypavun muotoisia. 271 00:16:18,023 --> 00:16:19,483 "Tältä näytän, kun nukun." 272 00:16:19,650 --> 00:16:20,901 Ole hiljaa. 273 00:16:21,068 --> 00:16:22,653 Ei varmaan edes tunne meitä. 274 00:16:23,445 --> 00:16:25,489 Hei, Nancy. Hei, Susan. 275 00:16:25,572 --> 00:16:26,573 Hei! 276 00:16:27,574 --> 00:16:30,703 Te söpöläiset söpöilette täällä. 277 00:16:32,788 --> 00:16:34,498 Senkin. 278 00:16:34,665 --> 00:16:36,125 Yksi Old Fashioned, kiitos. 279 00:16:36,291 --> 00:16:37,793 Palvelu on tosi hidasta. 280 00:16:37,960 --> 00:16:40,421 - Superhidasta. - Saat odottaa tunnin. 281 00:16:40,587 --> 00:16:42,089 - Olkaa hyvä, neiti Walker. - Kiitos. 282 00:16:43,674 --> 00:16:45,843 Alan on vanha tuttuni. Käyn täällä usein. 283 00:16:46,010 --> 00:16:47,761 Niin mekin. Eikö, Alan? 284 00:16:47,928 --> 00:16:49,722 Hei, Alan! 285 00:16:49,888 --> 00:16:50,973 Iso A! 286 00:16:51,140 --> 00:16:52,599 Al! Meillä on... 287 00:16:52,933 --> 00:16:54,601 Häiritsevätkö nuo kaksi? 288 00:16:54,727 --> 00:16:56,562 - Eivät suinkaan. - Selvä. 289 00:16:56,645 --> 00:16:57,646 Alan! 290 00:16:57,813 --> 00:16:58,814 Mainio tyyppi. 291 00:16:58,981 --> 00:17:00,816 - Esittää, ettei tunne. - Hassu mies. 292 00:17:00,899 --> 00:17:01,900 Niin. 293 00:17:02,067 --> 00:17:05,320 Pidän vähän lomaa. Nähdään sen jälkeen. 294 00:17:05,904 --> 00:17:06,905 Minne menet? 295 00:17:06,989 --> 00:17:07,990 Caprille. 296 00:17:08,157 --> 00:17:09,658 Caprille. 297 00:17:09,825 --> 00:17:11,785 Voisinpa jäädä vain kotiin - 298 00:17:11,952 --> 00:17:13,579 ja nauttia hyvästä kirjasta. 299 00:17:13,829 --> 00:17:16,582 Mutta huvijahdillinen ystäviä odottaa minua. 300 00:17:16,790 --> 00:17:18,125 No niin... 301 00:17:18,333 --> 00:17:20,878 Palaan sitten pisamaisena ja ruskeana. 302 00:17:21,045 --> 00:17:22,046 Nähdään. 303 00:17:22,337 --> 00:17:23,630 - Hei. - Hei. 304 00:17:26,091 --> 00:17:27,092 Anteeksi. 305 00:17:27,259 --> 00:17:28,343 Susan on kipeä. 306 00:17:29,219 --> 00:17:30,471 Vatsatauti. 307 00:17:32,598 --> 00:17:34,433 Kiitos vaan. 308 00:17:34,600 --> 00:17:36,018 - Miksi teit noin? - Panikoin. 309 00:17:36,185 --> 00:17:37,227 Mahtava hetki. 310 00:17:38,479 --> 00:17:39,480 Katso häntä. 311 00:17:39,646 --> 00:17:41,023 Mikä mekko. 312 00:17:41,315 --> 00:17:42,775 Mikä itseluottamus. 313 00:17:42,941 --> 00:17:45,360 Ei täällä saa edes polttaa. 314 00:17:46,987 --> 00:17:48,155 Menen kotiin. 315 00:17:48,322 --> 00:17:49,323 Älä nyt. 316 00:17:49,490 --> 00:17:50,574 Kyllä. 317 00:17:50,741 --> 00:17:51,867 Susan. 318 00:17:52,117 --> 00:17:53,118 Parane pian. 319 00:17:53,285 --> 00:17:55,329 Kiitos. 320 00:17:55,746 --> 00:17:56,747 Fine, kaikki hyvin? 321 00:17:56,914 --> 00:17:59,083 On. Olen juuri perillä. 322 00:17:59,249 --> 00:18:01,085 Susan, herkullista. 323 00:18:01,251 --> 00:18:03,128 Salaisuus on sikurissa. 324 00:18:06,840 --> 00:18:08,092 Näkyykö häntä talossa? 325 00:18:08,258 --> 00:18:11,428 Lämpötunnistimet eivät toimi. Niitä häiritään. 326 00:18:11,595 --> 00:18:13,514 Aavistan pahaa, Fine. 327 00:18:13,680 --> 00:18:14,932 Otan haasteen vastaan. 328 00:18:15,099 --> 00:18:16,642 Mennään sisälle. 329 00:18:21,063 --> 00:18:22,689 Kamerassasi on vikaa. 330 00:18:22,856 --> 00:18:24,066 Vaihdatko uuden? 331 00:18:24,233 --> 00:18:25,484 Myöhäistä. 332 00:18:33,242 --> 00:18:34,535 Ei turvamiehiä. 333 00:18:35,327 --> 00:18:38,205 Isä ei olisi hyväksynyt tällaista lepsuilua. 334 00:18:38,372 --> 00:18:41,208 Tule pois. Tämä on liian helppoa. 335 00:18:41,375 --> 00:18:42,835 Pidän helposta. 336 00:18:50,342 --> 00:18:51,969 Hyvä luoja, Fine! 337 00:18:52,136 --> 00:18:53,929 Miten osaat nuo temput? 338 00:18:54,012 --> 00:18:55,013 Hei. 339 00:18:55,222 --> 00:18:56,974 Kuka on fiinein? 340 00:18:57,141 --> 00:18:58,684 En tiedä. 341 00:18:58,851 --> 00:19:00,686 Olisitko sinä? 342 00:19:01,228 --> 00:19:02,813 Laske aseesi. 343 00:19:02,980 --> 00:19:04,148 Mitä tapahtuu? 344 00:19:04,314 --> 00:19:07,651 Nyt kai korvaasi kysellään, mitä tapahtuu. 345 00:19:08,652 --> 00:19:10,362 Kohta hän kuolee. 346 00:19:10,654 --> 00:19:12,406 Sitä tapahtuu. 347 00:19:16,160 --> 00:19:18,162 Iso pyssy hennolle naiselle. 348 00:19:18,328 --> 00:19:21,081 Älä ärsytä häntä. 349 00:19:21,248 --> 00:19:22,833 Oikealla on veitsiteline. 350 00:19:23,000 --> 00:19:25,210 Hän pitelee asetta noviisin lailla. 351 00:19:25,377 --> 00:19:28,046 Syöksy, niin saat veitsen ja taltutat hänet. 352 00:19:28,213 --> 00:19:30,174 Ehdottiko joku veitseen tarttumista? 353 00:19:32,009 --> 00:19:33,677 Ei, ei, ei! 354 00:19:33,844 --> 00:19:34,845 Hemmetti! 355 00:19:35,179 --> 00:19:36,180 Fine! 356 00:19:37,222 --> 00:19:39,183 Näkevätkö he nyt minut? 357 00:19:40,267 --> 00:19:41,935 Säädän vähän kuvakulmaa. 358 00:19:47,858 --> 00:19:49,401 Herra isä, Fine. 359 00:19:51,069 --> 00:19:54,573 Hän oli Bradley Fine, CIA:n agentti. 360 00:19:54,740 --> 00:19:59,077 Muita ovat Matthew Wright, Timothy Cress, - 361 00:19:59,244 --> 00:20:01,872 Rick Ford ja Karen Walker. 362 00:20:02,206 --> 00:20:04,374 Nouse ylös, Fine. 363 00:20:04,541 --> 00:20:08,045 Tunnen kaikki aktiiviset agenttinne. 364 00:20:08,212 --> 00:20:11,882 Jos ette halua enempää uhreja, - 365 00:20:12,049 --> 00:20:14,760 pysykää kaukana minusta. 366 00:20:15,344 --> 00:20:19,473 Nenäliinat esiin. Tämä menee surulliseksi. 367 00:20:19,556 --> 00:20:20,557 Ei, ei... 368 00:20:25,062 --> 00:20:26,813 Hyvä luoja, Fine. 369 00:20:27,147 --> 00:20:29,566 Varajohtajana - 370 00:20:29,733 --> 00:20:32,819 en ole kohdannut raskaampaa velvollisuutta - 371 00:20:32,986 --> 00:20:36,823 kuin hyvästellä meiltä viedyt kollegat. 372 00:20:36,990 --> 00:20:40,244 Hautausmaalta siunaustilaisuuksiin - 373 00:20:40,410 --> 00:20:42,454 ja tällaisiin muistotilaisuuksiin - 374 00:20:42,621 --> 00:20:43,747 hyvästeleminen on vaikeaa. 375 00:20:43,914 --> 00:20:46,083 Et olisi voinut tehdä mitään. 376 00:20:46,250 --> 00:20:50,587 Bradley oli enemmän kuin työtoveri ja ystävä. 377 00:20:50,754 --> 00:20:52,130 Hän kuului perheeseen. 378 00:20:52,297 --> 00:20:57,594 Vaikka päivämme ovatkin määrätyt, - 379 00:20:57,761 --> 00:21:02,474 on vaikea hyväksyä hyvän ihmisen poismenoa. 380 00:21:04,643 --> 00:21:07,020 Oikealla on veitsiteline. 381 00:21:07,187 --> 00:21:10,023 Sain raporttisi Rayna Bojanovista. 382 00:21:10,190 --> 00:21:12,609 Tiedän, että tunteesi ovat nyt pinnassa, - 383 00:21:12,776 --> 00:21:16,446 mutta pidättäydy käyttämästä termiä "vittupää". 384 00:21:17,197 --> 00:21:19,449 En tajunnutkaan kirjoittaneeni niin. 385 00:21:19,616 --> 00:21:21,034 Olen pahoillani. 386 00:21:29,960 --> 00:21:32,462 Lähetin sinulle epäselvän kuvan. 387 00:21:32,629 --> 00:21:34,298 Pystytkö tarkentamaan sitä? 388 00:21:43,307 --> 00:21:44,641 Pariisi? 389 00:21:45,475 --> 00:21:48,854 Mistä helvetistä se tuhero sai tietää nimemme? 390 00:21:49,021 --> 00:21:50,147 Emme tiedä. 391 00:21:50,314 --> 00:21:52,357 Ja pientä sordiinoa t-sanaan. 392 00:21:52,524 --> 00:21:54,818 - Voi rapsahtaa ahdistelusyyte. - Aikuistu. 393 00:21:54,985 --> 00:21:57,112 "Tuhero" voi tarkoittaa monta asiaa. 394 00:21:57,279 --> 00:21:58,613 Täällä se tarkoittaa vaginaa. 395 00:21:58,989 --> 00:22:01,283 Meillä täytyy olla myyrä. 396 00:22:01,450 --> 00:22:02,909 Tai järjestelmä on hakkeroitu. 397 00:22:02,993 --> 00:22:03,994 Paha sanoa. 398 00:22:04,161 --> 00:22:06,496 Rayna Bojanov aikoo kuitenkin myydä - 399 00:22:06,663 --> 00:22:09,875 taktisen ydinaseen terroristijärjestölle, - 400 00:22:10,042 --> 00:22:12,377 emmekä tiedä hänen tai pommin sijaintia. 401 00:22:12,544 --> 00:22:15,505 Analyytikkomme Susan Cooper löysi johtolangan. 402 00:22:16,506 --> 00:22:18,675 Raynalla oli Sergio De Lucan puhelinnumero. 403 00:22:18,842 --> 00:22:23,138 Olemme epäilleet De Lucaa terroristikätyriksi. 404 00:22:23,305 --> 00:22:25,682 Hän saattaa etsiä pommille ostajaa. 405 00:22:25,849 --> 00:22:28,185 Numero oli Pariisin-toimistoon. 406 00:22:28,352 --> 00:22:31,521 Olisit lähettänyt minut etkä Finea. 407 00:22:31,688 --> 00:22:33,648 Nyt Fine on vainaa. Menen sinne. 408 00:22:33,732 --> 00:22:34,733 Et voi. 409 00:22:34,900 --> 00:22:36,860 Jonkun pitää seurata De Lucaa salaa. 410 00:22:37,027 --> 00:22:39,029 Niin pääsemme Raynan jäljille. 411 00:22:39,196 --> 00:22:40,864 Se ei voi olla kukaan teistä. 412 00:22:41,531 --> 00:22:43,325 Tehdään näin. 413 00:22:43,492 --> 00:22:46,912 - Hankin Face/ - Off-koneesta uudet kasvot. 414 00:22:47,079 --> 00:22:49,039 He eivät tunnista minua. 415 00:22:49,206 --> 00:22:50,832 Onko kolikoita? Se maksaa 50 senttiä. 416 00:22:50,916 --> 00:22:51,917 Joudunko maksamaan? 417 00:22:52,084 --> 00:22:54,252 Et, koska sellaista ei ole. 418 00:22:54,419 --> 00:22:55,420 Onpas! 419 00:22:55,587 --> 00:22:59,007 Cress ja Wright puhuivat siitä vessassa. 420 00:22:59,383 --> 00:23:01,218 He kusettivat sinua. 421 00:23:01,385 --> 00:23:03,220 Halvatun tussut. 422 00:23:03,387 --> 00:23:05,514 Lopettakaa tuollainen. 423 00:23:05,680 --> 00:23:08,100 Jonkun meistä täytyy mennä sinne. 424 00:23:08,266 --> 00:23:09,851 Paljastumisestamme huolimatta. 425 00:23:10,018 --> 00:23:13,230 Olemme aina soluttautuneet ja etsineet tyypit. 426 00:23:13,647 --> 00:23:15,690 Kyse ei ole vain tappotehtävästä. 427 00:23:15,857 --> 00:23:18,443 Saadaan Rayna, De Luca, terroristijohtajia - 428 00:23:18,610 --> 00:23:20,737 ja pommi takaisin, jos pelataan oikein. 429 00:23:20,904 --> 00:23:24,574 Jonkun pitää varjostaa heitä huomaamatta. 430 00:23:24,658 --> 00:23:25,700 Joku näkymätön. 431 00:23:25,784 --> 00:23:26,785 Minä teen sen. 432 00:23:26,952 --> 00:23:29,079 Kiitti vaan, kahvilan täti. 433 00:23:29,246 --> 00:23:30,247 Olen tosissani. 434 00:23:30,414 --> 00:23:32,249 En ole ikinä ollut kentällä. 435 00:23:32,416 --> 00:23:34,751 Aivan. Vitun typerä idea. 436 00:23:34,918 --> 00:23:38,922 Joten henkilöllisyyteni ei ole voinut paljastua. 437 00:23:39,089 --> 00:23:40,882 Olit Finen avustaja. 438 00:23:41,049 --> 00:23:43,427 - Heillä voi olla tietoja sinusta. - Mahdollisesti. 439 00:23:43,593 --> 00:23:45,971 Mutta tuskin he tuntevat minua näöltä. 440 00:23:46,471 --> 00:23:48,849 Haluaisin todella hoitaa tämän. 441 00:23:48,932 --> 00:23:49,933 Finen vuoksi. 442 00:23:51,476 --> 00:23:53,645 Et kai tosissasi harkitse tätä? 443 00:23:53,812 --> 00:23:57,399 Jos luulet, että voit lähettää sihteerikön - 444 00:23:57,566 --> 00:23:59,067 hoitamaan minun työni, - 445 00:23:59,234 --> 00:24:00,819 saat eroanomukseni heti. 446 00:24:00,986 --> 00:24:05,615 Itse asiassa olen täällä agentin vakanssilla. 447 00:24:06,324 --> 00:24:07,617 Kuule... 448 00:24:07,784 --> 00:24:09,411 Olen oikea agentti. 449 00:24:09,578 --> 00:24:12,456 Agentti, agentti, agentti, minä olen agentti. 450 00:24:12,831 --> 00:24:14,249 Harkitsetko tosissasi? 451 00:24:14,416 --> 00:24:17,252 Sinun ja muiden turvallisuuden vuoksi - 452 00:24:17,419 --> 00:24:18,795 harkitsen tätä tosissani. 453 00:24:18,962 --> 00:24:21,465 Sitten minä otan loparit. 454 00:24:24,342 --> 00:24:25,802 - Face/ - Off-kone on olemassa. 455 00:24:25,969 --> 00:24:28,305 Salaat sen vain minulta. 456 00:24:30,515 --> 00:24:31,850 Taas sitä mennään. 457 00:24:33,977 --> 00:24:35,812 Onpa ihana toimisto. 458 00:24:36,480 --> 00:24:37,898 Kuka olet oikeasti? 459 00:24:38,231 --> 00:24:39,232 Mitä tarkoitat? 460 00:24:39,399 --> 00:24:40,817 Onko sinulla kova puoli? 461 00:24:40,984 --> 00:24:43,820 Minun piti kirjoittaa "fiksupää". 462 00:24:44,321 --> 00:24:45,655 Olen tutkinut tietojasi. 463 00:24:45,822 --> 00:24:49,409 Olit kurssisi paras tietotekniikassa. 464 00:24:49,493 --> 00:24:50,494 Ei yllätä. 465 00:24:50,660 --> 00:24:52,287 Mutta jokin sinussa - 466 00:24:52,454 --> 00:24:56,291 kielii, ettet ole ikinä edes pidellyt asetta. 467 00:24:56,458 --> 00:24:59,085 Yllätyinkin suuresti, - 468 00:24:59,252 --> 00:25:01,171 kun näin tämän videon harjoitusleiriltä. 469 00:25:05,759 --> 00:25:07,344 Onko tuo... en pysty... 470 00:25:07,511 --> 00:25:08,803 Minäkö? En oikein... 471 00:25:08,970 --> 00:25:09,971 Typerä pyssy! 472 00:25:11,640 --> 00:25:13,350 Tätä on nopeutettu. 473 00:25:14,184 --> 00:25:15,936 Kamerakulma vääristää... 474 00:25:17,646 --> 00:25:19,356 Cooper, lopeta. Mitä sinä...? 475 00:25:19,523 --> 00:25:20,649 Auts. 476 00:25:20,815 --> 00:25:22,359 Tämä on irrallinen pätkä... 477 00:25:23,151 --> 00:25:25,153 Olen katsonut tämän 15 kertaa. 478 00:25:25,320 --> 00:25:26,947 Mitä hemmettiä? 479 00:25:27,113 --> 00:25:28,365 Meinasin ladata sen YouTubeen. 480 00:25:28,532 --> 00:25:32,536 Tunsin olevani väärässä paikassa. 481 00:25:32,702 --> 00:25:34,829 Tuosta on jo yli 10 vuotta. 482 00:25:34,913 --> 00:25:35,914 Kouluttaja ei loukkaantunut. 483 00:25:35,997 --> 00:25:38,542 Eikö Fine ollut mentorisi? 484 00:25:38,625 --> 00:25:39,626 Kyllä. 485 00:25:39,793 --> 00:25:42,462 Miksei sinusta tullut kenttäagenttia? 486 00:25:42,629 --> 00:25:44,214 Meistä tuli loistotiimi. 487 00:25:44,381 --> 00:25:46,132 Finella oli hyvät perustelut. 488 00:25:46,299 --> 00:25:48,969 Ehkä sovin paremmin... 489 00:25:49,135 --> 00:25:50,845 - Hänen korvaansa. - No... 490 00:25:51,012 --> 00:25:54,140 Hän hyllytti sinut. Se oli ennen tapana. 491 00:25:54,307 --> 00:25:56,393 Hänellä oli hyvät perusteet. 492 00:25:57,185 --> 00:25:58,186 Naiset. 493 00:25:58,687 --> 00:26:01,439 Oletko sittemmin ollut kenttäkoulutuksessa? 494 00:26:01,523 --> 00:26:02,524 En. 495 00:26:02,857 --> 00:26:05,402 Nyt ei ole aikaa kerrata koulutusta - 496 00:26:05,569 --> 00:26:08,029 eikä nimesi saa vuotaa ulos. 497 00:26:09,239 --> 00:26:10,240 Lähdenkö? 498 00:26:10,574 --> 00:26:11,575 Lähdet. 499 00:26:11,741 --> 00:26:13,910 Okei. Jestas. Anteeksi. 500 00:26:14,077 --> 00:26:18,081 Tehtävä on tyyppiä "etsi ja raportoi". 501 00:26:18,373 --> 00:26:19,374 Selvä. 502 00:26:19,541 --> 00:26:22,252 Tästedes et ole enää Susan Cooper. 503 00:26:22,419 --> 00:26:24,546 - Olisi pari ideaa. - Uusi nimesi... 504 00:26:24,713 --> 00:26:26,172 Leikittelin nimillä. 505 00:26:26,339 --> 00:26:28,508 Seraphina, Maddox, Gisele... 506 00:26:28,675 --> 00:26:30,093 Carol Jenkins. 507 00:26:30,260 --> 00:26:31,428 Carol Jenkins. 508 00:26:31,595 --> 00:26:35,932 Tunsin yhden 13-vuotiaan Carolin, - 509 00:26:36,099 --> 00:26:38,184 joka veti minua ympäri naapurustoa - 510 00:26:38,351 --> 00:26:40,020 käyttäen lettiäni talutusnuorana - 511 00:26:40,186 --> 00:26:42,105 ja pani minut kerjäämään keksejä. 512 00:26:42,272 --> 00:26:43,773 Carol Jenkins. 513 00:26:43,940 --> 00:26:46,067 Aivan. Carol Jenkins. 514 00:26:46,234 --> 00:26:48,528 Carol on neljän lapsen yh-äiti, - 515 00:26:48,695 --> 00:26:52,782 joka markkinoi softafirman tuotteita. 516 00:26:52,949 --> 00:26:54,618 Hyvä on, se on - 517 00:26:54,784 --> 00:26:56,494 erilainen ammatti... 518 00:26:57,996 --> 00:26:59,623 - Onko jokin vialla? - Ei. 519 00:26:59,914 --> 00:27:02,917 Ovatko nämä perheeni vai panttivankejani? 520 00:27:03,877 --> 00:27:04,878 En ole varma, - 521 00:27:05,337 --> 00:27:07,672 ottaako De Luca tuollaista mummelia tosissaan. 522 00:27:07,839 --> 00:27:09,716 De Luca ei tapaa sinua. 523 00:27:09,883 --> 00:27:10,925 Jos et kuullut, - 524 00:27:11,092 --> 00:27:13,928 et saa olla yhteydessä kohteisiin. 525 00:27:14,220 --> 00:27:16,181 Etsi ja raportoi. 526 00:27:16,348 --> 00:27:19,309 Asetut De Lucan toimistoa vastapäätä. 527 00:27:19,476 --> 00:27:20,977 Sinut kytketään samaan puhelinlinjaan - 528 00:27:21,144 --> 00:27:23,563 ja voit seurata puhe- ja dataliikennettä. 529 00:27:23,730 --> 00:27:25,190 Sen seksikkäämpää ei tipu. 530 00:27:25,690 --> 00:27:28,985 Yksi virhe, ja terroristit saavat ydinaseen. 531 00:27:29,110 --> 00:27:30,111 Ymmärrätkö? 532 00:27:30,236 --> 00:27:31,237 Kyllä. 533 00:27:31,404 --> 00:27:33,156 Patrickilla on sinulle erikoisvarusteita. 534 00:27:38,161 --> 00:27:40,205 Herranjestas. 535 00:27:40,372 --> 00:27:41,873 Mitä sinä teet? 536 00:27:44,125 --> 00:27:45,502 Keksitkö jo vakoojanimen? 537 00:27:45,669 --> 00:27:48,004 Minä olisin Amber Valentine. 538 00:27:48,171 --> 00:27:50,048 Kuulostaa pornotähdeltä. 539 00:27:50,215 --> 00:27:51,675 Ei, käytin nimikaavaa. 540 00:27:51,841 --> 00:27:54,427 Amber oli koirani. Vartuin Valentinenkadulla. 541 00:27:54,594 --> 00:27:56,262 Sillä kaavalla luodaan pornonimi. 542 00:27:56,429 --> 00:27:58,390 - Luulin, että vakoojanimi. - Ei! 543 00:27:58,556 --> 00:27:59,599 Kuka sinä olisit? 544 00:27:59,766 --> 00:28:02,727 Lihapulla Martin Luther King Jr:n katu. 545 00:28:06,356 --> 00:28:08,149 Hyvä luoja. 546 00:28:09,317 --> 00:28:11,486 Tosi jännää! 547 00:28:11,569 --> 00:28:12,570 Olet vakooja! 548 00:28:12,654 --> 00:28:13,863 Niinpä! 549 00:28:13,947 --> 00:28:14,948 Hyvä luoja! 550 00:28:15,115 --> 00:28:16,282 Saat tuollaisen! 551 00:28:16,449 --> 00:28:17,826 Enpäs saa. 552 00:28:18,535 --> 00:28:19,661 Katso tuota! 553 00:28:20,120 --> 00:28:21,746 Varsin huipputeknistä. 554 00:28:22,038 --> 00:28:23,707 Kuin olisi tulevaisuudessa. 555 00:28:24,416 --> 00:28:25,417 - Patrick. - Susan. 556 00:28:25,500 --> 00:28:26,501 Hei, Patrick. 557 00:28:26,584 --> 00:28:27,585 Niin. 558 00:28:27,752 --> 00:28:31,172 Elaine käski räätälöidä laitteet sinulle. 559 00:28:32,424 --> 00:28:33,508 Mikä kello! 560 00:28:33,675 --> 00:28:34,676 Ne eivät ole sinun. 561 00:28:39,264 --> 00:28:40,598 Onko tuo raiskauspilli? 562 00:28:40,765 --> 00:28:42,851 Sinulla tulee olla vain esineitä, - 563 00:28:43,017 --> 00:28:46,104 joita yksin matkustava nainen kantaisi. 564 00:28:46,271 --> 00:28:47,772 Tuollaisen saisi apteekistakin. 565 00:28:47,939 --> 00:28:49,399 Ei tätä pilliä. 566 00:28:49,566 --> 00:28:52,861 Kun pilliin puhaltaa, pieni myrkkynuoli - 567 00:28:53,027 --> 00:28:54,529 tainnuttaa kohteen. 568 00:28:54,696 --> 00:28:57,449 Se toimii vain sinun sormenjäljilläsi. 569 00:28:57,615 --> 00:28:59,409 - Tosi nastaa! - Uskomatonta. 570 00:28:59,576 --> 00:29:01,619 - Supersiistiä! - Ihanaa! 571 00:29:01,786 --> 00:29:04,497 Tämä silsasuihke lamaannuttaa - 572 00:29:04,581 --> 00:29:06,332 minkä vain turvajärjestelmän. 573 00:29:07,208 --> 00:29:10,211 Kiva matkustella tuon kuvan kanssa. 574 00:29:10,378 --> 00:29:11,629 Se on myös pippurisuihke. 575 00:29:12,005 --> 00:29:14,132 Miksei se saisi näyttää siltä? 576 00:29:14,299 --> 00:29:16,092 Ei pöllömpi ajatus. 577 00:29:16,259 --> 00:29:17,302 Ensi kerralla sitten. 578 00:29:17,469 --> 00:29:20,555 Voin odottaa, että tulostat uuden etiketin. 579 00:29:20,805 --> 00:29:23,391 Ei, pitäisi käynnistää printteri. 580 00:29:23,475 --> 00:29:24,476 En jaksa. 581 00:29:25,310 --> 00:29:26,978 Nämä on uitettu kloroformissa. 582 00:29:27,145 --> 00:29:30,607 Melkoinen läjä pukamapyyhkeitä. 583 00:29:30,815 --> 00:29:32,358 Panee miettimään, - 584 00:29:32,525 --> 00:29:34,778 mikä hävitys takaosastolla on. 585 00:29:34,944 --> 00:29:36,321 En tiedä. En kärsi pukamista. 586 00:29:36,488 --> 00:29:37,655 En minäkään. 587 00:29:37,822 --> 00:29:39,824 Jos epäilet tulleesi myrkytetyksi, - 588 00:29:40,033 --> 00:29:41,618 pureskele tällainen. 589 00:29:43,912 --> 00:29:44,829 LAKSATIIVI 590 00:29:46,039 --> 00:29:48,666 Olenko jotenkin suututtanut sinut? 591 00:29:49,959 --> 00:29:51,795 Hieman merkillinen teema. 592 00:29:52,170 --> 00:29:55,298 Jokainen agentti saa pimeänäkölaitteen - 593 00:29:55,465 --> 00:29:56,800 kätkettynä kelloon. 594 00:29:56,966 --> 00:29:59,344 Olen kuullut näistä. 595 00:29:59,636 --> 00:30:00,804 Keitä nuo ovat? 596 00:30:00,970 --> 00:30:03,223 Bette Midler ja Barbara Hershey. 597 00:30:03,515 --> 00:30:05,058 Ikuiset ystävät. 598 00:30:06,017 --> 00:30:08,812 Olenko kovakin fani? 599 00:30:08,978 --> 00:30:11,231 Todella kova, jos pidät tuota kelloa. 600 00:30:11,397 --> 00:30:13,024 - Minä lennän! - Anthony! 601 00:30:13,191 --> 00:30:14,818 Älä kuluta akkua. 602 00:30:14,984 --> 00:30:16,277 Saanko tuollaisen? 603 00:30:16,444 --> 00:30:18,363 Et saa. 604 00:30:18,530 --> 00:30:20,740 Pakkasin jo laukkusi. Vaihda vaatteet. 605 00:30:21,366 --> 00:30:24,202 Carol Jenkins lähtee nyt lentokentälle. 606 00:30:24,285 --> 00:30:25,286 Pakko sanoa... 607 00:30:25,453 --> 00:30:27,956 On urheaa uhrata henki isänmaan puolesta. 608 00:30:28,331 --> 00:30:30,750 En aio uhrata. Palaan takaisin. 609 00:30:31,167 --> 00:30:32,544 Se jää nähtäväksi. 610 00:30:43,429 --> 00:30:45,265 Näytät upealta. 611 00:30:45,431 --> 00:30:48,059 Olen kuin joku homofobinen tantta. 612 00:30:48,852 --> 00:30:53,106 PARIISI_RANSKA 613 00:30:54,899 --> 00:30:56,734 Hôtel Modière, olkaa hyvä. 614 00:30:58,778 --> 00:31:00,238 Kuinka jännittävää. 615 00:31:02,323 --> 00:31:03,575 Louvre. 616 00:31:05,618 --> 00:31:07,245 Kaunis hotelli. 617 00:31:07,412 --> 00:31:08,413 Ei tuo? 618 00:31:08,580 --> 00:31:10,081 Olisiko se tuo? 619 00:31:10,248 --> 00:31:13,042 Ei. Ehkä ensi kerralla. 620 00:31:13,293 --> 00:31:17,046 Aletaan tulla hämärämmille kulmille. 621 00:31:19,090 --> 00:31:20,592 Aika mautonta. 622 00:31:21,175 --> 00:31:24,137 Käännytään ympäri ja palataan - 623 00:31:24,220 --> 00:31:25,221 hotellilleni. 624 00:31:25,847 --> 00:31:27,056 Ei, ei, ei. 625 00:31:27,223 --> 00:31:28,850 Ei, tämä... 626 00:31:29,475 --> 00:31:34,022 Ei voi olla Hôtel Modière. 627 00:31:36,232 --> 00:31:37,984 Että on. 628 00:32:03,217 --> 00:32:04,594 Voi ei. 629 00:32:16,940 --> 00:32:19,400 Ryhdistäydy, Susan. 630 00:32:20,109 --> 00:32:21,152 Nancy? 631 00:32:21,235 --> 00:32:22,362 Kuulethan minua. 632 00:32:22,445 --> 00:32:23,529 Minä kuulen. 633 00:32:23,613 --> 00:32:24,614 Hyvä. 634 00:32:24,781 --> 00:32:26,240 Päästiin vihdoin eroon lepakoista. 635 00:32:26,407 --> 00:32:28,409 Ei tihulaisia. 636 00:32:28,576 --> 00:32:30,036 Saitko aseesi, Carol? 637 00:32:30,203 --> 00:32:31,955 Sain. Älä käytä tuota nimeä. 638 00:32:32,121 --> 00:32:35,667 Kiesus! Saan kohta slaakin. 639 00:32:35,833 --> 00:32:38,962 Ei minusta ole tähän. Fine oli oikea agentti. 640 00:32:39,087 --> 00:32:40,088 Rauhoitu. 641 00:32:40,254 --> 00:32:41,965 Autan sinua. Kaikki menee hyvin. 642 00:32:42,131 --> 00:32:43,675 Neuvon, mitä teet. 643 00:32:43,841 --> 00:32:45,677 Kytke kamera. Tahdon nähdä huoneesi. 644 00:32:46,511 --> 00:32:48,721 Etkä tahdo. Se on kamala. 645 00:32:49,263 --> 00:32:51,557 Tyyliin Martha Stewartin hermoromahdus. 646 00:32:53,977 --> 00:32:56,396 Todellinen hotelli Kämä. 647 00:32:56,562 --> 00:32:57,814 Yritä nukkua. 648 00:32:57,981 --> 00:32:59,899 Aloitetaan heti aamulla. 649 00:33:00,066 --> 00:33:02,402 En tiedä, mitä teen, kun tapaan Raynan. 650 00:33:02,819 --> 00:33:04,278 Kostan Finen kuoleman hänelle. 651 00:33:04,445 --> 00:33:06,406 Hengitä syvään. 652 00:33:06,572 --> 00:33:09,242 Kuuntele. Et tapaa häntä, - 653 00:33:09,409 --> 00:33:10,994 joten turha murehtia sitä. 654 00:33:11,327 --> 00:33:12,495 Tyypit... 655 00:33:12,996 --> 00:33:14,580 tisseilläni on hiiri. 656 00:33:14,831 --> 00:33:16,332 Olet paremmassa turvassa siellä. 657 00:33:16,499 --> 00:33:19,168 - Hyvä on. Hyvää yötä. - Öitä. 658 00:33:29,929 --> 00:33:32,348 Pystyt tähän, Susan. 659 00:33:32,515 --> 00:33:34,350 Olet soturi. 660 00:33:35,059 --> 00:33:37,770 Olet ase. Onko selvä? 661 00:33:37,937 --> 00:33:39,856 - Älä hikeenny. - Näytät hikoilevan. 662 00:33:40,023 --> 00:33:41,274 Jessus! 663 00:33:43,526 --> 00:33:44,861 Mitä teet huoneessani? 664 00:33:45,236 --> 00:33:47,238 Mitenkö murtauduin tähän paskahotelliin? 665 00:33:47,405 --> 00:33:48,906 Olen oikea vakooja. 666 00:33:49,032 --> 00:33:50,033 Etkö lopettanut? 667 00:33:50,199 --> 00:33:52,076 Meidän pitää estää ydinasekaupat, - 668 00:33:52,243 --> 00:33:55,204 ja ne lähettävät joulupukin muorin. 669 00:33:55,371 --> 00:33:59,083 Olen peitetehtävässä. Et saisi olla täällä. 670 00:33:59,250 --> 00:34:02,045 Tykkään tehdä mahdottomia. 671 00:34:02,211 --> 00:34:03,463 Kävellä tulen läpi, - 672 00:34:03,629 --> 00:34:05,048 vesihiihtää silmät sidottuina, - 673 00:34:05,214 --> 00:34:06,799 ottaa pianotunteja kypsällä iällä - 674 00:34:07,091 --> 00:34:10,303 ja nujertaa De Lucan, Raynan ja Dudajevin - 675 00:34:10,470 --> 00:34:11,721 ja hommata pommin takaisin. 676 00:34:11,888 --> 00:34:13,389 Mitä sinä minusta välität? 677 00:34:13,556 --> 00:34:15,475 Luuletko olevasi valmis kentälle? 678 00:34:15,641 --> 00:34:17,602 Defibrilloin kerran itseni. 679 00:34:17,769 --> 00:34:20,646 Olen vetänyt lasinsiruja silmästäni. 680 00:34:20,813 --> 00:34:23,316 Hypännyt kerrostalon katolta - 681 00:34:23,483 --> 00:34:26,152 vain sadetakki laskuvarjonani - 682 00:34:26,319 --> 00:34:27,737 ja murtanut jalkani. 683 00:34:27,904 --> 00:34:31,908 Esitin silti Cirque du Soleil'ta. 684 00:34:32,241 --> 00:34:35,244 Olen niellyt ja paskonut mikrosiruja - 685 00:34:35,411 --> 00:34:36,579 yhden tietokoneen tarpeiksi. 686 00:34:36,746 --> 00:34:39,248 Vasen käteni irtosi kokonaan. 687 00:34:39,415 --> 00:34:41,417 Panin sen takaisin oikealla. 688 00:34:41,918 --> 00:34:44,212 Ei liene mahdollista. 689 00:34:44,295 --> 00:34:45,296 Lääketieteellisesti. 690 00:34:45,463 --> 00:34:48,257 Salamurhan uhatessa - 691 00:34:48,424 --> 00:34:51,094 esitin kongressin edessä uskottavasti - 692 00:34:51,260 --> 00:34:52,512 Barack Obamaa. 693 00:34:52,845 --> 00:34:54,597 Naama lankissa? 694 00:34:54,764 --> 00:34:56,182 Epäkorrektia. 695 00:34:56,349 --> 00:34:59,102 Näin, miten rakkaani nakattiin lentokoneesta, - 696 00:34:59,268 --> 00:35:01,604 niin että hän törmäsi toiseen koneeseen. 697 00:35:02,105 --> 00:35:03,564 Ajoin autolla ulos tieltä - 698 00:35:03,648 --> 00:35:05,942 junan katolle - 699 00:35:06,025 --> 00:35:07,026 liekeissä. 700 00:35:07,193 --> 00:35:08,778 Ei auto. 701 00:35:08,945 --> 00:35:10,113 Vaan minä. 702 00:35:10,488 --> 00:35:12,031 Olet rankka jätkä. 703 00:35:14,450 --> 00:35:15,868 Otin tämän minibaaristasi. 704 00:35:16,035 --> 00:35:17,620 Epäkorrektia. 705 00:35:23,459 --> 00:35:25,545 Sinä tärvelet tämän tehtävän. 706 00:35:25,711 --> 00:35:28,339 En, vaan sinä. 707 00:35:28,798 --> 00:35:30,007 En. 708 00:35:30,174 --> 00:35:31,509 Vaan sinä. 709 00:35:32,426 --> 00:35:34,137 Sinäpäs. 710 00:35:35,263 --> 00:35:37,849 Sinä, äärettömästi. 711 00:35:38,975 --> 00:35:41,269 Voisiko karmivampaa mörskää olla? 712 00:35:49,527 --> 00:35:52,196 Toimistoni on tässä, - 713 00:35:52,363 --> 00:35:56,409 joten De Lucan on vastapäätä... 714 00:35:59,954 --> 00:36:02,915 Voi taivas. Ei kai tuo ole De Lucan talo? 715 00:36:03,082 --> 00:36:04,876 Hän osasi odottaa meitä. 716 00:36:05,251 --> 00:36:06,794 Mitä minä nyt teen? 717 00:36:06,961 --> 00:36:08,129 Ei paniikkia. 718 00:36:08,296 --> 00:36:11,048 Käännetään tilanne eduksemme. 719 00:36:12,925 --> 00:36:14,719 Anteeksi. 720 00:36:15,428 --> 00:36:18,764 Milloin tuo paloi? 721 00:36:19,223 --> 00:36:23,144 Viime yönä. Melkoinen rovio. 722 00:36:23,477 --> 00:36:24,729 Katsokaa. 723 00:36:25,146 --> 00:36:26,355 Voinko? 724 00:36:26,772 --> 00:36:28,024 Olkaa hyvä. 725 00:36:33,821 --> 00:36:37,116 Asuuko tuo mies tällä kadulla? 726 00:36:37,200 --> 00:36:39,285 Ei, en tunne häntä. 727 00:36:39,493 --> 00:36:40,536 Sain sen. 728 00:36:40,703 --> 00:36:42,538 Syötän sen järjestelmään. 729 00:36:49,420 --> 00:36:50,421 Ei osumia. 730 00:36:51,214 --> 00:36:52,215 Voi olla vain utelias. 731 00:36:52,840 --> 00:36:54,091 Jatka etsimistä. 732 00:36:54,258 --> 00:36:55,384 Aavistan hänen liittyvän tähän. 733 00:36:55,551 --> 00:36:57,553 Minä aavistan, että sinä ryssit kaiken. 734 00:37:01,641 --> 00:37:03,351 Voi kilin kellit, Ford! 735 00:37:03,517 --> 00:37:05,770 Ford on kentällä. Tiesitkö? 736 00:37:05,937 --> 00:37:07,647 Mitä minä sille mahdan? 737 00:37:07,939 --> 00:37:10,149 Hanki kavereita äläkä väijy minua! 738 00:37:10,316 --> 00:37:14,820 Vinkkasitko, että kohteen pitää polttaa jäljet? 739 00:37:14,987 --> 00:37:17,240 Ilmiömäistä työtä. 740 00:37:17,406 --> 00:37:20,117 He alkoivat epäillä, kun näkivät sinut. 741 00:37:20,284 --> 00:37:21,410 Pääset hengestäsi. 742 00:37:21,494 --> 00:37:22,495 Mikään ei tapa minua. 743 00:37:22,662 --> 00:37:25,456 Olen immuuni 179 eri myrkylle. 744 00:37:25,623 --> 00:37:28,417 Otin niitä kaikkia kerralla, - 745 00:37:28,584 --> 00:37:29,835 kun olin syväoperaatiossa - 746 00:37:30,002 --> 00:37:32,964 soluttautuneena salaiseen myrkkyliigaan. 747 00:37:33,297 --> 00:37:34,840 Se oli kuin koiratappelua. 748 00:37:35,007 --> 00:37:38,261 Mutta koirien sijaan köyhät söivät myrkkyä - 749 00:37:38,427 --> 00:37:40,221 ja rikkaat löivät vetoa, - 750 00:37:40,388 --> 00:37:41,639 kuka jää henkiin. 751 00:37:42,098 --> 00:37:44,392 En oikein jaksa uskoa tuota. 752 00:37:44,558 --> 00:37:46,936 Olin viisi minuuttia vainaa, mutta heräsin. 753 00:37:47,103 --> 00:37:49,981 Mikä tuo asu on? Kuin vanhasta musikaalista. 754 00:37:50,147 --> 00:37:51,983 Tietääkö Crocker, että olet täällä? 755 00:37:52,149 --> 00:37:54,610 En tarvitse lupaa pelastaa maata - 756 00:37:54,777 --> 00:37:56,862 ja kostaa ystäväni Bradley Finen kuolemaa. 757 00:37:57,029 --> 00:37:59,448 Et pitänyt hänestä. Haukuit häntä Finniksi. 758 00:37:59,991 --> 00:38:02,535 Annoit joululahjaksi tamponeja. 759 00:38:02,702 --> 00:38:05,288 Et ymmärrä äijien nokittelua. 760 00:38:05,454 --> 00:38:07,873 Paitsi jos sinulla on heppi helman alla. 761 00:38:08,040 --> 00:38:09,792 Älä puhu noin rumasti - 762 00:38:09,959 --> 00:38:11,085 äläkä näyttele näin. 763 00:38:11,252 --> 00:38:14,338 Minua ei nähdä, jos en halua. 764 00:38:14,505 --> 00:38:16,841 Liikun kuin varjo. 765 00:38:19,468 --> 00:38:20,845 Hän pullikoi kaikin keinoin. 766 00:38:21,012 --> 00:38:22,972 Hän todella erosi eikä häntä voi estää. 767 00:38:23,139 --> 00:38:24,348 Hän janoaa verta. 768 00:38:24,515 --> 00:38:26,434 Kovanaama Louis Vuittonin repussaan. 769 00:38:30,104 --> 00:38:31,272 Nancy, näetkö? 770 00:38:31,439 --> 00:38:33,024 Se tulipalon mies. 771 00:38:34,108 --> 00:38:35,151 Menen perään. 772 00:38:35,318 --> 00:38:36,986 Jännää! 773 00:38:37,153 --> 00:38:40,197 Minä seuraan sinua, kun seuraat häntä. 774 00:38:46,412 --> 00:38:48,622 Johdattaako Ford hänet ansaan? 775 00:38:48,789 --> 00:38:51,208 Se typerys ei tiedä, että häntä seurataan. 776 00:38:54,670 --> 00:38:56,172 Hän tapaa naisen. 777 00:38:56,339 --> 00:38:58,591 En tunnista. Tunnistatko sinä? 778 00:38:58,758 --> 00:38:59,842 Kuva on epäselvä. 779 00:39:00,009 --> 00:39:01,135 Pääsetkö lähemmäs? 780 00:39:05,264 --> 00:39:08,017 Tyyppi vaihtoi Fordin repun. Se on ansa. 781 00:39:11,145 --> 00:39:12,146 Häntä pitää varoittaa! 782 00:39:12,521 --> 00:39:13,898 Ford! Ford! 783 00:39:14,065 --> 00:39:15,900 Varokaa! Tehkää tietä! 784 00:39:16,067 --> 00:39:17,318 Unohdin vauvani kauppaan! 785 00:39:17,485 --> 00:39:19,737 Pois edestä! Olen sairas! 786 00:39:19,904 --> 00:39:22,114 Sano, että paskoit housuun. 787 00:39:22,281 --> 00:39:23,657 Minä väistäisin heti. 788 00:39:24,033 --> 00:39:26,202 Paskoin housuun! 789 00:39:26,369 --> 00:39:27,870 Anteeksi. Ford! 790 00:39:30,081 --> 00:39:31,082 Hänellä on ystävä. 791 00:39:33,834 --> 00:39:35,336 Hei, kaikki! 792 00:39:48,349 --> 00:39:49,350 Ford! 793 00:39:49,975 --> 00:39:50,976 Ford! 794 00:39:51,477 --> 00:39:52,478 Ford! 795 00:39:58,818 --> 00:39:59,944 Tarvitsen mikin! 796 00:40:00,027 --> 00:40:01,028 Ei! Tarvitsen... 797 00:40:01,404 --> 00:40:02,405 Ei! 798 00:40:03,280 --> 00:40:04,532 Ei! 799 00:40:05,157 --> 00:40:06,575 Ei, ei, ei! 800 00:40:06,742 --> 00:40:08,244 Susan, sinun piti sulautua joukkoon. 801 00:40:08,411 --> 00:40:10,246 Mitä sinä teet? 802 00:40:10,413 --> 00:40:11,705 Luoja! Väistä! 803 00:40:13,124 --> 00:40:15,167 Rick Ford! 804 00:40:16,377 --> 00:40:17,378 Anna mikki! 805 00:40:19,755 --> 00:40:21,674 Noin ketterä koroissa? 806 00:40:21,757 --> 00:40:22,758 Voi luoja. 807 00:40:24,593 --> 00:40:25,678 Rick Ford! 808 00:40:27,012 --> 00:40:29,098 Laukku on vaihdettu! 809 00:40:31,350 --> 00:40:32,435 Voi vidu! 810 00:40:32,601 --> 00:40:34,019 Pois edestä! 811 00:40:34,103 --> 00:40:35,104 Tietä! 812 00:40:35,271 --> 00:40:36,355 Tehkää hänelle tietä. 813 00:40:36,522 --> 00:40:37,523 Pois! 814 00:40:55,416 --> 00:40:56,417 Voi ei. 815 00:40:57,793 --> 00:40:59,753 Nancy, ajan takaa terroristia! 816 00:40:59,920 --> 00:41:01,630 Hän otti kuvan ja paljastaa minut! 817 00:41:01,797 --> 00:41:02,798 Ajat takaa? 818 00:41:02,965 --> 00:41:05,259 Mitä teet, jos saat hänet kiinni? 819 00:41:05,426 --> 00:41:07,470 Tyrmään kai pukamapyyhkeellä. 820 00:41:07,636 --> 00:41:09,638 Jäljitän hänet ja raportoin sijainnin. 821 00:41:09,805 --> 00:41:11,599 Haiskahtaa Rick Fordilta. 822 00:41:11,765 --> 00:41:15,311 En hyväksy seksikkäitä holtittomuuksiasi. 823 00:41:25,571 --> 00:41:27,531 Hän meni rakennukseen. 824 00:41:27,615 --> 00:41:28,616 Hyvä. 825 00:41:28,782 --> 00:41:31,452 Se siitä. Päivä pulkassa. 826 00:41:31,535 --> 00:41:33,621 Sijainti rekisteröity. 827 00:41:33,704 --> 00:41:34,914 Menen perässä. 828 00:41:34,997 --> 00:41:35,998 Mitä? 829 00:41:36,165 --> 00:41:38,083 Teen sen Finen vuoksi. 830 00:41:47,343 --> 00:41:48,636 Hän on portaiden yläpäässä. 831 00:41:48,802 --> 00:41:50,471 Ole varovainen. 832 00:41:50,638 --> 00:41:52,848 Haukkasit liian ison palan. 833 00:41:53,015 --> 00:41:54,850 Ihan kuin minä seksivideossa. 834 00:41:55,017 --> 00:41:56,936 Kähmintää ja muuta naurettavaa. 835 00:41:57,102 --> 00:41:59,688 Nancy, älä puhu, kunnes pyydän. 836 00:41:59,855 --> 00:42:01,649 Anteeksi, olen ihan hermona. 837 00:42:05,861 --> 00:42:07,613 Ole varovainen, Susan. 838 00:42:13,953 --> 00:42:14,954 Hyvä on. 839 00:42:45,234 --> 00:42:46,235 Ai, hei. 840 00:42:46,402 --> 00:42:48,904 Kappas kun törmättiin. 841 00:42:49,071 --> 00:42:51,240 Etsin vain lintuani. 842 00:42:51,365 --> 00:42:53,158 Herra Hernepussi! 843 00:42:53,242 --> 00:42:54,243 Pidätkö linnuista? 844 00:42:54,410 --> 00:42:56,078 Hyvä on. 845 00:42:56,245 --> 00:42:57,538 Minä varoitan. 846 00:42:57,705 --> 00:43:00,749 Lopeta heti ne pommijutut. 847 00:43:01,292 --> 00:43:02,585 Nyt riittää. 848 00:43:02,751 --> 00:43:05,212 Pudota veitsi tai ammun. 849 00:43:05,379 --> 00:43:07,089 Et ammu. 850 00:43:07,256 --> 00:43:10,259 Ase toimii paremmin lippaan kanssa. 851 00:43:12,886 --> 00:43:13,971 Hups. 852 00:43:14,138 --> 00:43:16,932 CIA:n koulutus ei ole entisellään. 853 00:43:17,099 --> 00:43:18,267 Totta, mulkero. 854 00:43:26,609 --> 00:43:27,610 Ei, ei, ei! 855 00:43:33,449 --> 00:43:34,450 Voi luoja! 856 00:43:36,452 --> 00:43:38,329 Susan, mitä sinä teit? 857 00:43:43,250 --> 00:43:44,585 Taivas, ei hänen päälleen. 858 00:43:44,752 --> 00:43:46,003 Ei hänen päälleen! 859 00:43:58,724 --> 00:44:01,393 Raynan väki tiesi Fordin olevan Pariisissa. 860 00:44:01,977 --> 00:44:02,978 Ja videokuva - 861 00:44:03,145 --> 00:44:04,980 CIA:n pommimiehestä - 862 00:44:05,147 --> 00:44:07,566 olisi nannaa terroristeille. 863 00:44:07,733 --> 00:44:09,568 Tiedämmekö mitään naisesta? 864 00:44:09,735 --> 00:44:11,320 Ei osumia tunnistuksessa. 865 00:44:11,487 --> 00:44:13,822 Pystytkö jäljittämään Fordin? 866 00:44:13,989 --> 00:44:16,909 Hän piileksii yhä Pariisissa. 867 00:44:17,159 --> 00:44:20,496 Hän yrittää nimittäin hakkeroida tietojamme. 868 00:44:20,663 --> 00:44:22,498 Kuin kotoaan karannut koira, - 869 00:44:22,665 --> 00:44:25,167 joka nylkyttää ja paskoo ympäri tienoota. 870 00:44:25,501 --> 00:44:26,502 Olisi helpompaa jos... 871 00:44:26,669 --> 00:44:27,753 Herra isä! 872 00:44:29,838 --> 00:44:30,964 Selkkis. 873 00:44:31,090 --> 00:44:32,091 Fordilla on isompi. 874 00:44:32,257 --> 00:44:33,425 Tämä on kiusallista. 875 00:44:33,926 --> 00:44:36,470 Hän on kuollut. Haaskausta. 876 00:44:36,637 --> 00:44:38,013 Voi ei, video. 877 00:44:38,180 --> 00:44:39,515 Voin vain kuvitella mistä. 878 00:44:39,682 --> 00:44:41,183 Kaikki on videolla. 879 00:44:41,350 --> 00:44:43,686 Palaa hotellille iskun jälkeen. 880 00:44:43,852 --> 00:44:44,937 Vien Renaldon Roomaan. 881 00:44:45,354 --> 00:44:46,355 "Renaldo." 882 00:44:46,522 --> 00:44:47,815 Löytyykö nimeä tiedoista? 883 00:44:47,981 --> 00:44:49,650 - Ei tietääkseni. - Nicola. 884 00:44:51,193 --> 00:44:52,444 Kuunteletko minua? 885 00:44:52,611 --> 00:44:54,321 Testasin vain kameraa. 886 00:44:54,488 --> 00:44:56,615 Lopeta! Etsi Ford! 887 00:44:56,782 --> 00:45:00,994 Avaa Finen video Bojanovin toimistosta. 888 00:45:01,412 --> 00:45:02,663 Pöydällä on valokuvia. 889 00:45:02,830 --> 00:45:05,040 Seisooko hän missään auton vierellä? 890 00:45:13,716 --> 00:45:14,883 Renaldo on Rolls-Royce. 891 00:45:15,050 --> 00:45:16,635 Murtaudu Rollsin seurantaan. 892 00:45:16,802 --> 00:45:19,722 Autossa on satelliittiohjattu vaihteisto. 893 00:45:19,888 --> 00:45:21,181 Hae Bojanovin tiedot. 894 00:45:21,348 --> 00:45:24,393 GPS kertoo De Lucan sijainnin Roomassa. 895 00:45:24,560 --> 00:45:25,853 Lähden lentokentälle. 896 00:45:26,019 --> 00:45:28,313 Ei käy. Palaat heti kotiin. 897 00:45:28,480 --> 00:45:30,315 Uskon, että pystyn tähän. 898 00:45:30,482 --> 00:45:33,569 En yleensä kehu itseäni, paitsi nyt, - 899 00:45:33,736 --> 00:45:36,029 koska pelastin juuri paljon ihmisiä. 900 00:45:36,196 --> 00:45:38,240 Rayna ja pommi ovat ulottuvillamme. 901 00:45:39,032 --> 00:45:40,492 Raota mattoa nurkasta. 902 00:45:45,539 --> 00:45:47,291 Saat uuden henkilöllisyyden. 903 00:45:47,374 --> 00:45:48,375 Luojan kiitos. 904 00:45:49,710 --> 00:45:50,711 Ei! 905 00:45:50,878 --> 00:45:52,171 Olet Penny Morgan. 906 00:45:52,337 --> 00:45:54,006 Eronnut kotirouva Iowasta. 907 00:45:54,173 --> 00:45:56,049 Myit eniten Mary Kay -tuotteita - 908 00:45:56,216 --> 00:45:57,426 koko osavaltiossa - 909 00:45:57,593 --> 00:45:59,261 ja vaihdoit palkintoauton - 910 00:45:59,428 --> 00:46:01,054 Euroopan-kiertomatkaan. 911 00:46:01,221 --> 00:46:03,015 Harrastan decoupagea ja ristipistoa. 912 00:46:03,182 --> 00:46:05,058 Keräilen posliininukkeja - 913 00:46:05,225 --> 00:46:06,935 ja olen puutarhakerhon varapuheenjohtaja. 914 00:46:07,102 --> 00:46:08,395 Enkö voi olla edes puheenjohtaja? 915 00:46:08,562 --> 00:46:10,439 Jospa olisin naimisissa nuken kanssa, - 916 00:46:10,606 --> 00:46:12,441 jotta saadaan lisää ankeutta. 917 00:46:12,608 --> 00:46:14,359 Miksi minulla on 10 kissaa? 918 00:46:14,526 --> 00:46:16,278 Onko se edes laillista? 919 00:46:16,445 --> 00:46:19,239 Fine sai aina olla liikemies. 920 00:46:19,406 --> 00:46:21,074 Kerran jopa kilpa-ajaja. 921 00:46:21,241 --> 00:46:22,618 Siinä ovat 10 kissaa. 922 00:46:23,118 --> 00:46:26,371 Puuttuu enää paita "Olen koskematon". 923 00:46:26,538 --> 00:46:27,790 Totta puhut. 924 00:46:27,956 --> 00:46:29,291 Teit hyvää työtä. 925 00:46:29,458 --> 00:46:30,959 Pelastit pahan tilanteen. 926 00:46:31,126 --> 00:46:32,795 Kiitos. 927 00:46:32,961 --> 00:46:34,880 Silti teit minusta kissanaisen. 928 00:46:35,297 --> 00:46:36,799 Tyyppi oli valmiina. 929 00:46:39,301 --> 00:46:44,807 ROOMA_ITALIA 930 00:47:08,455 --> 00:47:10,624 Itseluottamus sen kuin kohenee. 931 00:47:10,833 --> 00:47:12,084 Löysitkö De Lucan? 932 00:47:12,251 --> 00:47:15,128 Hän lähti juuri Majestic-hotellista - 933 00:47:15,295 --> 00:47:16,588 kohti etelää. 934 00:47:16,755 --> 00:47:19,174 Opastan sinua. Lähetin kuljettajan. 935 00:47:19,341 --> 00:47:22,469 Elaine halusi jotain maanläheistä. 936 00:47:29,852 --> 00:47:30,853 Saatko pysäytettyä? 937 00:47:32,771 --> 00:47:33,772 Hei. 938 00:47:36,859 --> 00:47:38,026 Hei! 939 00:47:40,696 --> 00:47:41,697 Tervetuloa Roomaan! 940 00:47:41,822 --> 00:47:42,823 Kiitos. 941 00:47:43,866 --> 00:47:44,950 Kiitos. 942 00:47:46,034 --> 00:47:47,327 Olen Aldo. 943 00:47:47,494 --> 00:47:50,289 Kuin amerikkalainen kenkäketju. 944 00:47:51,456 --> 00:47:52,791 Minä olen Penny, kuin penni. 945 00:47:53,125 --> 00:47:54,418 Kuin penni! 946 00:47:54,585 --> 00:47:56,962 - Tai penne alla vodka! - Jaaha. 947 00:47:57,754 --> 00:47:59,339 Kouraisitko peppuani? 948 00:47:59,756 --> 00:48:00,757 Kyllä. 949 00:48:00,924 --> 00:48:03,510 Tule, vien sinut De Lucan luo. 950 00:48:07,431 --> 00:48:09,641 Herttileeri! 951 00:48:13,645 --> 00:48:14,646 Hyvä luoja! 952 00:48:17,232 --> 00:48:18,567 Ei hätää, pidän kiinni! 953 00:48:20,736 --> 00:48:22,154 Aldo, hidasta! 954 00:48:23,071 --> 00:48:25,115 Onko tämä kaveri edes agentti? 955 00:48:25,282 --> 00:48:26,950 Ilman muuta, paras! 956 00:48:28,076 --> 00:48:30,621 Hänestä on kyllä tehty valituksia. 957 00:48:31,788 --> 00:48:33,540 Pidä katse tiessä! 958 00:48:33,624 --> 00:48:35,167 Katse tiessä! Luoja! 959 00:48:35,250 --> 00:48:36,251 Pidä katse tiessä! 960 00:48:36,418 --> 00:48:38,045 Aldo pitää hyvää kyytiä. 961 00:48:46,511 --> 00:48:47,512 Umpikuja! 962 00:48:48,889 --> 00:48:50,223 Tämä ei voi mennä oikein. 963 00:48:50,307 --> 00:48:51,308 Herranjestas! 964 00:49:00,525 --> 00:49:01,526 Luoja! 965 00:49:01,693 --> 00:49:03,528 Kiehtova nainen, perillä ollaan. 966 00:49:03,695 --> 00:49:05,364 Mene nyt, - 967 00:49:05,530 --> 00:49:10,911 sillä jos tuijotan sulosilmiisi kauemmin, - 968 00:49:11,078 --> 00:49:12,454 minä rakastun. 969 00:49:12,621 --> 00:49:13,997 Oi! Myöhäistä. 970 00:49:14,289 --> 00:49:15,624 Uppoaako tuo ikinä? 971 00:49:15,791 --> 00:49:17,292 Tulkitsen tuon... 972 00:49:17,376 --> 00:49:18,377 "Eiksi." 973 00:49:18,543 --> 00:49:19,670 - "Ei." - Se on "ei". 974 00:49:31,890 --> 00:49:33,266 Yritit juuri iskeä minua. 975 00:49:33,684 --> 00:49:35,143 - Kokeilen senssejäni. - Niin. 976 00:49:35,310 --> 00:49:36,812 Tässä on puhelinnumeroni. 977 00:49:36,979 --> 00:49:38,814 Paina se mieleesi ja polta. 978 00:49:39,272 --> 00:49:40,774 Onko sinulla jotain minulle? 979 00:49:40,941 --> 00:49:43,235 Onko minulla jotain? 980 00:49:43,402 --> 00:49:44,903 Tahdotko jotain minulta? 981 00:49:45,070 --> 00:49:46,238 En sitä. 982 00:49:46,405 --> 00:49:48,031 Mitä sitten haluat? 983 00:49:48,323 --> 00:49:50,575 Kuoren, jossa on aseeni. 984 00:49:50,742 --> 00:49:52,160 Ei minulla ole asetta. 985 00:49:52,327 --> 00:49:56,123 Kiihotuin vain sinun katselemisestasi. 986 00:49:58,458 --> 00:49:59,835 Se oli vitsi. 987 00:49:59,918 --> 00:50:00,919 Ei ole asetta. 988 00:50:01,086 --> 00:50:03,422 Et kuulemma enää tarvitse. 989 00:50:03,588 --> 00:50:04,589 Lykkyä! 990 00:50:08,844 --> 00:50:11,847 Eikö haisunäätä Pepé päässyt? 991 00:50:12,014 --> 00:50:13,015 Älä nurise. 992 00:50:13,181 --> 00:50:15,642 Saat enemmän miehiä kuin minä päiväkausiin. 993 00:50:15,809 --> 00:50:16,852 Kuukausiin. 994 00:50:17,019 --> 00:50:18,437 3 vuoteen ja 40 päivään. 995 00:50:18,603 --> 00:50:20,188 Mikä on De Lucan tilanne? 996 00:50:20,522 --> 00:50:21,815 Hän saapuu sinne - 997 00:50:21,982 --> 00:50:23,775 juuri nyt. 998 00:50:31,116 --> 00:50:33,660 Seksikäs mies. 999 00:50:33,827 --> 00:50:35,537 Mitä sitä kiertelemään. 1000 00:50:35,704 --> 00:50:37,998 Kannustan häntä voittoon. 1001 00:50:38,165 --> 00:50:39,916 Vitsi. Älä kantele minusta. 1002 00:50:41,168 --> 00:50:42,169 Kähmijä. 1003 00:50:42,335 --> 00:50:45,589 Mene takanasi olevaan konditoriaan. 1004 00:50:45,756 --> 00:50:47,966 Aldon mukaan De Luca on illan kasinolla. 1005 00:50:48,133 --> 00:50:49,843 Menen sinne. 1006 00:50:50,010 --> 00:50:51,261 Kuulit, mitä Elaine sanoi. 1007 00:50:51,428 --> 00:50:54,181 Etsi ja raportoi. Ei kontaktia! 1008 00:50:54,347 --> 00:50:56,808 Etsin De Lucan sisältä ja raportoin. 1009 00:50:56,975 --> 00:50:59,311 Jos hän ottaa kontaktia, - 1010 00:50:59,936 --> 00:51:01,563 - menen mukaan peliin. - Susan! 1011 00:51:01,730 --> 00:51:03,607 Kissanaisen tyyli ei sovi sinne. 1012 00:51:03,774 --> 00:51:05,817 Penny Morgan polttaa kissapaitansa - 1013 00:51:05,984 --> 00:51:07,486 ja törsää vähän rahnaa. 1014 00:51:07,652 --> 00:51:09,362 Rupeat ihan villiksi! 1015 00:51:24,961 --> 00:51:27,214 Te olette kamalia! 1016 00:51:27,380 --> 00:51:29,216 Toivon, että De Luca on yhä siellä. 1017 00:51:29,382 --> 00:51:31,218 Firma ei korvaa kuteitasi. 1018 00:51:31,384 --> 00:51:32,719 Olisit valinnut halvempaa. 1019 00:51:32,886 --> 00:51:34,596 Katkaisen yhteyden. 1020 00:51:34,721 --> 00:51:35,806 Ei, odota! 1021 00:51:35,889 --> 00:51:36,890 Susan! 1022 00:51:43,021 --> 00:51:44,773 Buongiorno, pojat! 1023 00:51:44,940 --> 00:51:47,943 Putsaan pöydän 10 minuutissa. 1024 00:51:48,110 --> 00:51:50,237 Onnenhieraisu. 1025 00:51:50,403 --> 00:51:52,531 Öljyinen kupoli. 1026 00:52:02,082 --> 00:52:04,584 Anteeksi, minun pitää kirjata teidät. 1027 00:52:05,627 --> 00:52:07,546 - Nimenne? - Penny Morgan. 1028 00:52:07,629 --> 00:52:10,132 Ette ole listalla. Valitan. 1029 00:52:10,215 --> 00:52:11,216 Hän on seuralaiseni. 1030 00:52:11,716 --> 00:52:12,717 Rakas. 1031 00:52:13,802 --> 00:52:15,971 Olet myöhässä. Tuota näkyä - 1032 00:52:16,138 --> 00:52:18,348 kannatti odottaa. Tule. 1033 00:52:18,682 --> 00:52:20,142 Otetaan juotavaa. 1034 00:52:20,308 --> 00:52:21,685 Mikä herrasmies. 1035 00:52:21,852 --> 00:52:24,229 Olet tyrmäävä, rakkaani. 1036 00:52:24,396 --> 00:52:25,814 Mitä vittua teet täällä, peräreikä? 1037 00:52:25,981 --> 00:52:27,274 Jo vaihtui ääni kellossa. 1038 00:52:27,440 --> 00:52:30,819 Mitä itse? Vaarannat minut. 1039 00:52:30,986 --> 00:52:32,737 Minäkö sinut? Helvetin hyvä vitsi. 1040 00:52:32,904 --> 00:52:34,823 Olit järjestää kalabaliikin. 1041 00:52:34,990 --> 00:52:36,575 Mitä olisi pitänyt tehdä? 1042 00:52:36,741 --> 00:52:38,034 Esittää mielipuolta? 1043 00:52:38,201 --> 00:52:41,163 "Missä buffetti? Tulen Keskilännestä." 1044 00:52:41,329 --> 00:52:43,415 En ole typerys. Sinä olet. 1045 00:52:43,582 --> 00:52:44,624 Et saisi olla täällä, - 1046 00:52:44,791 --> 00:52:46,710 koska tahdon tavata De Lucan. 1047 00:52:46,877 --> 00:52:48,962 Miten ihmeessä? 1048 00:52:49,129 --> 00:52:51,298 Aiotko vietellä hänet? 1049 00:52:51,464 --> 00:52:53,717 Mikäs ihme se nyt olisi? 1050 00:52:53,884 --> 00:52:55,844 Koska näytät hääbändin huilistilta. 1051 00:52:56,011 --> 00:52:57,095 Siksi! 1052 00:52:57,262 --> 00:52:58,763 Minä hoitelen De Lucan. 1053 00:52:58,930 --> 00:53:00,891 Romanttista. Toivottavasti käy flaksi. 1054 00:53:01,057 --> 00:53:02,809 Jos kävisin romanttiseksi, - 1055 00:53:02,976 --> 00:53:05,103 makaisit hikisenä lattialla - 1056 00:53:05,270 --> 00:53:06,354 ja miettisit, mikä sinuun iski. 1057 00:53:06,521 --> 00:53:08,732 Mutta en, joten pois tieltäni! 1058 00:53:08,899 --> 00:53:10,775 Rajoita vähän. 1059 00:53:10,942 --> 00:53:12,819 Jos tapat De Lucan, Rayna pakenee. 1060 00:53:12,986 --> 00:53:14,988 Höllää 5 000 kierrosta minuutissa. 1061 00:53:15,155 --> 00:53:17,490 Silloin lasiin sujahtaa polonium-210, - 1062 00:53:17,657 --> 00:53:20,202 joudut 18 kuukauden tehohoitoon - 1063 00:53:20,368 --> 00:53:21,912 ja sokeudut puoleksi vuodeksi, - 1064 00:53:22,078 --> 00:53:24,289 kun kaikki rakkaasi ammutaan. 1065 00:53:24,456 --> 00:53:27,584 Onko kaikki rakkaasi ammuttu paitsi sinä? 1066 00:53:27,751 --> 00:53:30,045 Ehkä heitä ei tapeta, - 1067 00:53:30,212 --> 00:53:33,465 he tekevät itsemurhan, kun eivät kestä sinua. 1068 00:53:33,632 --> 00:53:35,383 Nyt on tosi kyseessä. 1069 00:53:35,550 --> 00:53:36,718 Kenttätyö - 1070 00:53:36,801 --> 00:53:38,970 on vähän eri asia kuin olla tietsikalla - 1071 00:53:39,054 --> 00:53:40,055 googlailemassa. 1072 00:53:40,222 --> 00:53:42,682 Pysy loitolla äläkä näyttäydy De Lucalle. 1073 00:53:42,849 --> 00:53:45,477 Aseesi näkyy takataskusta. 1074 00:53:45,644 --> 00:53:48,438 Paitsi jos sinulla on toinen heppi - 1075 00:53:48,605 --> 00:53:49,731 lonkallasi! 1076 00:54:24,182 --> 00:54:26,059 Nämä paikat on varattu. 1077 00:54:26,226 --> 00:54:27,727 Tietysti. 1078 00:54:28,561 --> 00:54:30,105 Voisitteko odottaa ulkona? 1079 00:54:30,272 --> 00:54:31,606 Ilman muuta. 1080 00:54:31,773 --> 00:54:33,233 Ai ei ole ovi? 1081 00:54:33,984 --> 00:54:36,111 Tiesin, ettei se ole ovi. 1082 00:54:36,278 --> 00:54:37,529 Moni varmaan erehtyy. 1083 00:54:37,696 --> 00:54:39,406 - Ei ole ikinä erehtynyt. - Selvä. 1084 00:54:41,324 --> 00:54:42,659 - Rouva. - Kyllä. 1085 00:54:44,786 --> 00:54:48,123 Voitte jäädä tähän. Ei harhailla enempää. 1086 00:54:48,290 --> 00:54:49,749 Selvä. Ihanaa. 1087 00:54:56,172 --> 00:54:58,133 Herra De Lucalta. 1088 00:55:02,345 --> 00:55:03,346 Nancy? 1089 00:55:03,722 --> 00:55:05,557 Susan! Voi taivas, hei! 1090 00:55:05,765 --> 00:55:06,766 Löysin hänet. 1091 00:55:06,933 --> 00:55:08,560 Rayna on De Lucan kanssa. 1092 00:55:08,727 --> 00:55:09,728 Sinä teit sen! 1093 00:55:09,894 --> 00:55:12,230 Mainiosti etsitty ja raportoitu. 1094 00:55:26,661 --> 00:55:29,664 Joku pani jotain hänen juomaansa. 1095 00:55:30,040 --> 00:55:31,708 Oliko se myrkkyä? 1096 00:55:31,875 --> 00:55:33,418 Tuskin kuitulisääkään. 1097 00:55:33,585 --> 00:55:35,211 Hän tappoi Finen. 1098 00:55:35,378 --> 00:55:38,506 Näkisin hänen mieluusti kuolevan. 1099 00:55:38,965 --> 00:55:40,925 Vain hän tietää, missä pommi on. 1100 00:55:41,009 --> 00:55:42,635 Dudajev ei saa sitä käsiinsä. 1101 00:55:42,719 --> 00:55:43,720 Voi taivas, Susan. 1102 00:55:43,845 --> 00:55:44,846 Mitä aiot tehdä? 1103 00:55:46,514 --> 00:55:47,807 Anteeksi. 1104 00:55:48,516 --> 00:55:50,101 Puhutteko englantia? 1105 00:55:50,268 --> 00:55:53,396 Joku nimittäin terästi juomaanne. 1106 00:55:54,022 --> 00:55:55,357 Ja se et ollut sinä? 1107 00:55:55,523 --> 00:55:57,901 Mitä? En ikinä tekisi niin! 1108 00:55:58,485 --> 00:55:59,694 Voitko osoittaa hänet? 1109 00:55:59,861 --> 00:56:02,822 Hän livahti juuri ovesta. 1110 00:56:02,989 --> 00:56:05,325 Hänellä oli violetti mirri. 1111 00:56:11,164 --> 00:56:12,749 Kiitos, neiti... 1112 00:56:12,916 --> 00:56:15,585 Penny Morgan. 1113 00:56:15,752 --> 00:56:17,462 Ei kestä kiittää. 1114 00:56:17,629 --> 00:56:20,507 Naisten tulee pitää yhtä. 1115 00:56:20,673 --> 00:56:22,592 Tällaista sattuu vähän väliä. 1116 00:56:22,759 --> 00:56:25,553 Yritetäänkö sinua huumata? 1117 00:56:25,720 --> 00:56:29,432 Pyysin kerran kipulääkettä ja sain unilääkettä. 1118 00:56:29,599 --> 00:56:31,267 En tiedä, mitä aikoivat... 1119 00:56:35,980 --> 00:56:38,691 Mies löytyi. Tulisitko tunnistamaan? 1120 00:56:39,109 --> 00:56:41,319 Ilman muuta. 1121 00:56:41,486 --> 00:56:42,779 Autan mieluusti. 1122 00:56:47,534 --> 00:56:49,202 Hemmetti! 1123 00:56:54,874 --> 00:56:57,961 Panit kuulemma jotakin juomaani. 1124 00:56:58,128 --> 00:56:59,754 En tunne ketään teistä. 1125 00:56:59,921 --> 00:57:01,381 Olen Roomassa työmatkalla. 1126 00:57:01,548 --> 00:57:03,883 Olin menossa hotellilleni nukkumaan. 1127 00:57:04,050 --> 00:57:07,512 Täydellistä. Sitten onkin yömyssyn aika. 1128 00:57:07,679 --> 00:57:08,888 Siinä ei liene vikaa. 1129 00:57:09,055 --> 00:57:10,390 En tahdo juomaanne. 1130 00:57:22,152 --> 00:57:23,987 Haista paska, Rayna. 1131 00:57:26,156 --> 00:57:27,532 Maukasta. 1132 00:57:28,825 --> 00:57:30,869 Osui pilkka omaan nilkkaan. 1133 00:57:34,789 --> 00:57:36,374 Haista paska! 1134 00:57:38,585 --> 00:57:40,336 Haista paska! 1135 00:58:03,985 --> 00:58:04,986 Kauanko olin pihalla? 1136 00:58:05,153 --> 00:58:06,821 Jotta ehdimme nauraa sinulle. 1137 00:58:06,988 --> 00:58:08,490 Mitä tapahtui? 1138 00:58:08,656 --> 00:58:09,657 Se oli vain unta. 1139 00:58:10,658 --> 00:58:12,327 Miehen kurkku suli. 1140 00:58:12,785 --> 00:58:15,163 Anteeksi. En yleensä... 1141 00:58:16,915 --> 00:58:18,791 Kiitos. Tämäpä - 1142 00:58:20,126 --> 00:58:21,961 yllättävän kohteliasta. 1143 00:58:22,128 --> 00:58:23,296 Pyydän anteeksi. 1144 00:58:23,463 --> 00:58:25,632 Olen nähnyt yhtä ja toista, mutta... 1145 00:58:25,798 --> 00:58:28,134 En mitään ihan tuollaista. 1146 00:58:28,301 --> 00:58:32,013 Tahdotko kertoa kenellekään näkemästäsi? 1147 00:58:35,808 --> 00:58:36,935 En kerro. 1148 00:58:37,101 --> 00:58:39,687 Se nilkki sai ansionsa mukaan. 1149 00:58:39,854 --> 00:58:42,190 Tiesin heti, kun näin hänet: 1150 00:58:42,357 --> 00:58:44,150 "Tuo tyyppi ei ansaitse kurkkua." 1151 00:58:44,317 --> 00:58:45,693 Hyvin tehty. 1152 00:58:47,695 --> 00:58:50,490 Haluaisin tarjota kiitokseksi illallisen. 1153 00:58:50,657 --> 00:58:54,035 Puhutaan kammottavasta mekostasi. 1154 00:58:55,203 --> 00:58:58,289 Sitä vähän toivoinkin. 1155 00:58:58,540 --> 00:59:00,625 Yksi asia... 1156 00:59:00,875 --> 00:59:02,502 Hriston piti vartioida minua - 1157 00:59:02,669 --> 00:59:05,380 ja taata, ettei juomaani laiteta mitään. 1158 00:59:10,385 --> 00:59:12,011 He pitävät puhuttelun. 1159 00:59:12,345 --> 00:59:14,722 Kannattaa pidättää päivän palkka. 1160 00:59:15,223 --> 00:59:17,725 Tai ampua päähän. Se toimii aina. 1161 00:59:19,060 --> 00:59:20,228 Rooma on upea... 1162 00:59:20,395 --> 00:59:21,521 - Rooma on kamala. - Niin. 1163 00:59:21,688 --> 00:59:23,147 Tylsä ja tökerö. 1164 00:59:23,314 --> 00:59:25,567 Hyvä, että toinen meistä sanoi sen. 1165 00:59:26,568 --> 00:59:28,152 Hampaissasi on huulipunaa. 1166 00:59:28,403 --> 00:59:29,404 On vai? 1167 00:59:29,737 --> 00:59:30,989 Kuin olisit syönyt väriliituja. 1168 00:59:31,406 --> 00:59:32,407 Helkkari. 1169 00:59:33,741 --> 00:59:34,742 Kas niin. 1170 00:59:35,410 --> 00:59:37,203 Nämä olisi pitänyt tuoda heti. 1171 00:59:37,370 --> 00:59:39,080 Ajattelin ihan samaa. 1172 00:59:39,247 --> 00:59:42,417 Olen hyvin pettynyt palvelun tasoon. 1173 00:59:42,584 --> 00:59:45,420 Pyydän anteeksi, signora. 1174 00:59:48,423 --> 00:59:50,425 Näin kerran, kun joku söi... 1175 00:59:50,592 --> 00:59:53,678 tällaisen. 1176 00:59:55,430 --> 00:59:58,099 Tämä on... outoa. 1177 00:59:58,266 --> 01:00:00,018 Revitkö aina ruokasi? 1178 01:00:00,184 --> 01:00:01,352 Kuin orava. 1179 01:00:01,894 --> 01:00:04,439 Tarkistin vain koostumuksen. 1180 01:00:07,400 --> 01:00:08,860 Syöt kuin pikkuvauva. 1181 01:00:08,943 --> 01:00:09,944 Kiitos. 1182 01:00:10,111 --> 01:00:13,781 Haluaisitteko viinilistan? 1183 01:00:13,948 --> 01:00:15,617 Penny, sinä voit tilata. 1184 01:00:16,784 --> 01:00:17,869 Hyvä on. 1185 01:00:18,620 --> 01:00:19,787 Tuhti opus. 1186 01:00:19,954 --> 01:00:20,955 No niin. 1187 01:00:21,122 --> 01:00:23,291 Punainen maistuisi. 1188 01:00:23,458 --> 01:00:25,543 Punainen, jolla on luonnetta. 1189 01:00:25,710 --> 01:00:27,086 Hieman kuin - 1190 01:00:27,253 --> 01:00:28,630 kaarnainen jälkimaku. 1191 01:00:29,047 --> 01:00:30,048 Pidän valkoviinistä, - 1192 01:00:30,173 --> 01:00:32,967 jossa on ripaus hummusta - 1193 01:00:33,051 --> 01:00:35,219 tietysti ohennettuna. 1194 01:00:35,303 --> 01:00:36,304 Kas niin. 1195 01:00:36,471 --> 01:00:40,725 Valintani on Sapori e Delizie. 1196 01:00:41,142 --> 01:00:42,310 Aivan. 1197 01:00:42,477 --> 01:00:44,646 Se on tämän ravintolan nimi. 1198 01:00:44,812 --> 01:00:46,147 Tiedän varsin hyvin. 1199 01:00:46,314 --> 01:00:48,399 Yllätä sinä meidät jollain, - 1200 01:00:48,566 --> 01:00:50,109 mitä emme tiedä. 1201 01:00:50,276 --> 01:00:51,653 Maukkaalla viinillä. 1202 01:00:51,819 --> 01:00:54,447 Selvä. Palaan pian. 1203 01:00:54,822 --> 01:00:57,158 Kunnon palvelusväkeä on vaikea saada. 1204 01:00:57,325 --> 01:00:58,326 Eikö vain? 1205 01:00:58,743 --> 01:01:00,495 Kun vartuin Bulgariassa, - 1206 01:01:00,662 --> 01:01:02,497 joka on pahin kaikista, - 1207 01:01:02,664 --> 01:01:05,625 näin vain köyhiä ja kaalia kaikkialla. 1208 01:01:05,792 --> 01:01:08,461 Eräs nainen sai lähtöpassit talostaan - 1209 01:01:08,628 --> 01:01:10,088 ja menetti kaikki rahansa. 1210 01:01:10,254 --> 01:01:11,673 Hän ei voinut myydä edes itseään. 1211 01:01:11,839 --> 01:01:14,509 Joten hänestä tuli katuklovni. 1212 01:01:14,676 --> 01:01:19,681 Hän teki temppuja kurassa ja itki. 1213 01:01:20,807 --> 01:01:22,350 Tuot mieleen hänet. 1214 01:01:23,101 --> 01:01:24,310 Kiitos. 1215 01:01:24,477 --> 01:01:27,146 Lähdetään Budapestiin. 1216 01:01:27,438 --> 01:01:28,439 Budapestiin? 1217 01:01:28,606 --> 01:01:29,607 Liikeasioita siellä. 1218 01:01:29,774 --> 01:01:31,818 Sen jälkeen yksityiskoneeni - 1219 01:01:31,984 --> 01:01:33,528 voi viedä sinut kotiin. 1220 01:01:33,695 --> 01:01:35,822 Se on palkkiosi, kun pelastit minut. 1221 01:01:36,155 --> 01:01:37,281 Hyvä on. 1222 01:01:41,703 --> 01:01:42,704 Onko jokin vialla? 1223 01:01:47,792 --> 01:01:50,211 Ei suinkaan. Mennään. 1224 01:01:51,546 --> 01:01:52,839 Odotas. Mitä? 1225 01:01:53,005 --> 01:01:54,215 Puhuin naisen kanssa! 1226 01:01:54,382 --> 01:01:55,675 Otetaan rauhallisesti. 1227 01:01:56,467 --> 01:01:58,052 Otan huoneeni avaimen - 1228 01:01:58,219 --> 01:02:00,179 ja pakkaan laukkuni. 1229 01:02:00,346 --> 01:02:02,390 Susan lähettää koodin. 1230 01:02:02,557 --> 01:02:03,683 Ne voivat tulla perässä. 1231 01:02:03,766 --> 01:02:04,767 "Pane..." 1232 01:02:04,851 --> 01:02:06,477 Jos vaatteesi ovat tuollaisia... 1233 01:02:06,561 --> 01:02:07,562 "...pois..." 1234 01:02:07,729 --> 01:02:09,063 ...lähetän jonkun polttamaan ne. 1235 01:02:09,814 --> 01:02:10,815 "...sähköt." 1236 01:02:10,898 --> 01:02:11,899 Napakymppi! 1237 01:02:14,277 --> 01:02:16,195 Katkaise Casino Di Romen sähköt. 1238 01:02:16,279 --> 01:02:17,280 Mitä? 1239 01:02:18,573 --> 01:02:20,783 Sulje koko verkko! Heti! 1240 01:02:21,075 --> 01:02:22,076 Sopii hyvin. 1241 01:02:26,247 --> 01:02:28,916 Pysykää rauhallisina ja paikoillanne. 1242 01:02:36,758 --> 01:02:38,468 Mitä tapahtuu? 1243 01:02:47,602 --> 01:02:49,103 Homma hanskassa. 1244 01:02:49,979 --> 01:02:52,231 Mitä helvettiä tapahtui? 1245 01:02:53,649 --> 01:02:54,650 Helkkari. 1246 01:02:54,817 --> 01:02:56,152 Hyvä luoja! Rayna. 1247 01:02:56,319 --> 01:02:58,780 Onneksi tukka suojasi päätäsi. 1248 01:02:58,946 --> 01:03:01,115 Valot sammuivat. Luulin sitä ryöstöksi. 1249 01:03:01,282 --> 01:03:04,118 Kaksi kaveriasi törmäsi ja kaatoi sinut. 1250 01:03:04,285 --> 01:03:06,120 Toinen taisi kouraista pebaani. 1251 01:03:06,621 --> 01:03:08,456 Tulevatko he kuntoon? 1252 01:03:08,623 --> 01:03:11,626 Ei väliä. Heidän kohtalonsa on sinetöity. 1253 01:03:13,586 --> 01:03:16,589 Anteeksi. Mene sinä ensin. 1254 01:03:16,756 --> 01:03:17,757 Hävetkää! 1255 01:03:27,141 --> 01:03:30,144 Tosi siisti lentokone. 1256 01:03:30,311 --> 01:03:31,687 Onko tämä sinun? 1257 01:03:31,854 --> 01:03:33,189 Se kuului isälleni. 1258 01:03:33,981 --> 01:03:35,817 Etkö ole ikinä ollut yksityiskoneessa? 1259 01:03:35,983 --> 01:03:37,109 En. 1260 01:03:37,819 --> 01:03:39,821 Pääsin kerran premium-luokkaan, - 1261 01:03:39,987 --> 01:03:42,365 joka oli aika luksusta. 1262 01:03:42,532 --> 01:03:44,659 Premium-luokka. 1263 01:03:44,826 --> 01:03:46,452 Kuulostaa sikolätiltä. 1264 01:03:46,619 --> 01:03:47,995 Niin varmaan. 1265 01:03:48,162 --> 01:03:50,998 Ei se tälle pärjännyt. 1266 01:03:51,165 --> 01:03:52,542 Kiitos. 1267 01:03:53,292 --> 01:03:55,294 Miksi olet niin kohtelias minulle? 1268 01:03:55,461 --> 01:03:58,881 Ei voi johtua jostain bulgaariklovnista. 1269 01:03:59,048 --> 01:04:00,633 Tuot mieleen äitini. 1270 01:04:02,844 --> 01:04:04,178 Niinkö? 1271 01:04:04,345 --> 01:04:07,473 Mehän olemme melkein samanikäisiä. 1272 01:04:07,640 --> 01:04:10,309 Olet yhtä hauska kuin se klovni. 1273 01:04:10,476 --> 01:04:12,061 - Jaahas. - Äiti oli upea. 1274 01:04:12,228 --> 01:04:13,813 Mutta erilainen. 1275 01:04:13,980 --> 01:04:15,314 Eksentrinen, kuten sinä. 1276 01:04:16,524 --> 01:04:18,776 Kun näin sinut hirvitysmekossasi... 1277 01:04:18,860 --> 01:04:19,861 Pientä rajaa. 1278 01:04:20,027 --> 01:04:21,028 ...se julisti: 1279 01:04:21,529 --> 01:04:24,365 "Mekko on ehkä kamala, mutta minun." 1280 01:04:26,033 --> 01:04:27,410 Tällainen hän oli. 1281 01:04:29,036 --> 01:04:30,496 Mistä sait kuvani? 1282 01:04:30,663 --> 01:04:31,873 Olenpa nättinä. 1283 01:04:32,039 --> 01:04:33,875 Hei, kaksoisolento. 1284 01:04:34,041 --> 01:04:36,002 Vain häneen saatoin luottaa. 1285 01:04:36,168 --> 01:04:38,713 Malja äidillesi. 1286 01:04:39,046 --> 01:04:41,090 Äidilleni. Ja sinulle. 1287 01:04:41,257 --> 01:04:42,592 Ja sinulle. 1288 01:04:42,758 --> 01:04:45,261 Siis hölkyn kölkyn sille, - 1289 01:04:45,428 --> 01:04:47,722 ja hai sun heiluville. 1290 01:04:48,097 --> 01:04:50,349 Olipa ääliömäisesti sanottu. 1291 01:04:50,433 --> 01:04:51,434 Olet riemukas. 1292 01:04:51,517 --> 01:04:52,518 Samoin. 1293 01:04:56,063 --> 01:04:59,233 Minne oltiinkaan menossa? 1294 01:05:02,904 --> 01:05:03,905 Menossa? 1295 01:05:04,947 --> 01:05:07,116 Sanoitko? 1296 01:05:07,408 --> 01:05:08,618 Hyvä luoja. 1297 01:05:08,784 --> 01:05:10,578 Jos epäilet tulleesi myrkytetyksi, - 1298 01:05:10,745 --> 01:05:11,954 pureskele tällainen. 1299 01:05:12,121 --> 01:05:13,247 Pureskele tällainen. 1300 01:05:28,763 --> 01:05:29,889 Mitä tapahtui? 1301 01:05:30,056 --> 01:05:32,892 Syöksyit vauhdilla laksatiivin perään. 1302 01:05:33,059 --> 01:05:35,102 Se tapahtui. 1303 01:05:35,269 --> 01:05:36,437 Mitä sinä teit? 1304 01:05:37,271 --> 01:05:38,272 Huumasitko minut? 1305 01:05:38,606 --> 01:05:39,857 Tietysti. 1306 01:05:40,024 --> 01:05:42,693 En luota keneenkään, joten tarkistin tavarasi. 1307 01:05:43,110 --> 01:05:44,946 Kuule, - 1308 01:05:45,112 --> 01:05:47,448 ovatko pukamasi erityisen isot vai sitkeät? 1309 01:05:47,740 --> 01:05:49,033 Lopeta tekstaaminen! 1310 01:05:49,200 --> 01:05:50,785 En tekstaa. 1311 01:05:50,952 --> 01:05:53,537 Pääsin Candy Crushin tasolle 95. 1312 01:05:53,704 --> 01:05:54,747 Tosi epäkohteliasta! 1313 01:05:58,459 --> 01:06:00,127 Mitä helvettiä, Colin? 1314 01:06:00,294 --> 01:06:02,755 Valitan, tuli muutos suunnitelmiin. 1315 01:06:02,922 --> 01:06:04,131 Kuka maksoi sinulle? 1316 01:06:04,298 --> 01:06:06,467 Colin lähti 8 kuukautta sitten. 1317 01:06:06,634 --> 01:06:07,635 Olen Fredrick. 1318 01:06:07,802 --> 01:06:10,304 Teetkö tämän, koska en muista nimeäsi? 1319 01:06:10,471 --> 01:06:13,265 Jotkut hinkuvat kauppatavaraasi. 1320 01:06:13,432 --> 01:06:14,976 Turha tähän on ryhtyä. 1321 01:06:15,142 --> 01:06:18,312 Voin tarjota makean elämän, Col... 1322 01:06:18,980 --> 01:06:20,398 Unohditko taas nimeni? 1323 01:06:20,481 --> 01:06:21,482 - En. - Kylläpäs. 1324 01:06:21,649 --> 01:06:23,484 Se on... 1325 01:06:23,609 --> 01:06:24,610 Älä sano Colin. 1326 01:06:25,152 --> 01:06:27,655 Viis sinun nimestäsi, - 1327 01:06:27,738 --> 01:06:28,739 olet palveluskuntaa! 1328 01:06:28,823 --> 01:06:29,824 Hyvä yritys, Colin, - 1329 01:06:29,907 --> 01:06:31,325 mutta Stan ja minä myimme... 1330 01:06:31,409 --> 01:06:32,410 Olen Fredrick! 1331 01:06:32,493 --> 01:06:33,494 Fredrick! 1332 01:06:37,415 --> 01:06:39,291 Valitan, saan maksun vain yhdestä... 1333 01:06:47,425 --> 01:06:48,426 Eikä! 1334 01:06:50,594 --> 01:06:52,805 Rayna, mene vakauttamaan kone! 1335 01:06:52,972 --> 01:06:54,849 En osaa lentää! 1336 01:06:57,309 --> 01:06:58,519 Merkillistä. 1337 01:07:04,191 --> 01:07:06,027 Pilliä suuhun vaan. 1338 01:07:06,193 --> 01:07:08,696 Kas kun ei piliä, Colin. 1339 01:07:09,196 --> 01:07:11,115 Olen Fredrick. 1340 01:07:52,073 --> 01:07:53,365 Voi helvetti! 1341 01:07:54,366 --> 01:07:55,367 Homma hallussa. 1342 01:07:55,534 --> 01:07:56,577 Tiedän, mitä tehdä. 1343 01:08:00,372 --> 01:08:01,999 - Kaikki hyvin? - Ei! 1344 01:08:02,166 --> 01:08:03,918 Minulla on vainajan pää perseessäni. 1345 01:08:04,251 --> 01:08:05,377 Finen puolesta. 1346 01:08:05,544 --> 01:08:06,587 Ilmakuoppa! 1347 01:08:08,214 --> 01:08:09,215 Ei taas! 1348 01:08:09,381 --> 01:08:11,592 Tajuatko, mitä teet? 1349 01:08:13,427 --> 01:08:15,012 Tosi herkkä ohjaus. 1350 01:08:15,596 --> 01:08:16,597 Voi luoja. 1351 01:08:16,764 --> 01:08:19,100 Toinen raadoista paskansi. 1352 01:08:19,767 --> 01:08:20,768 Hetkinen vain. 1353 01:08:22,353 --> 01:08:23,354 Homma hanskassa. 1354 01:08:23,437 --> 01:08:24,438 Luulisin... Okei. 1355 01:08:24,939 --> 01:08:25,940 Okei. 1356 01:08:29,110 --> 01:08:32,530 Hyvä, että treenasin simulaattorilla. 1357 01:08:32,696 --> 01:08:35,074 Onnittelut, Penny Morgan. 1358 01:08:35,241 --> 01:08:37,159 Paljastit juuri itsesi. 1359 01:08:38,077 --> 01:08:41,330 Kytke automaattiohjaus ja nouse. 1360 01:08:44,625 --> 01:08:48,587 Muuten ammun CIA-aivosi pihalle. 1361 01:08:48,754 --> 01:08:50,339 Tiedän, mitä ajattelet. 1362 01:08:50,798 --> 01:08:52,091 Ja erehdyt. 1363 01:08:53,259 --> 01:08:55,344 Oikea nimeni on... 1364 01:08:55,511 --> 01:08:57,096 - Keksitkö jo vakoojanimen? - En. 1365 01:08:57,263 --> 01:08:58,389 Minun olisi... 1366 01:08:58,639 --> 01:09:00,099 Amber Valentine. 1367 01:09:00,266 --> 01:09:02,101 Oletko pornotähti? 1368 01:09:02,810 --> 01:09:04,979 Olet hulvaton. 1369 01:09:05,146 --> 01:09:08,023 Olen isäsi sinulle palkkaama henkivartija. 1370 01:09:08,190 --> 01:09:10,901 Sinäkö henkivartija? Älä viitsi. 1371 01:09:11,068 --> 01:09:13,112 Hassua, sillä ilman minua - 1372 01:09:13,279 --> 01:09:15,447 sinä olisit törmännyt Alppeihin. 1373 01:09:15,614 --> 01:09:17,950 Tai olisit polttanut kurkkusi puhki. 1374 01:09:18,117 --> 01:09:20,202 Senkin hemmoteltu paskiainen. 1375 01:09:20,578 --> 01:09:24,081 Miksi isäni olisi palkannut juuri sinut? 1376 01:09:24,498 --> 01:09:26,417 Hän luotti minuun. 1377 01:09:26,584 --> 01:09:29,587 Ja jostain kumman syystä hän rakasti sinua. 1378 01:09:29,753 --> 01:09:31,922 Sinä et saanut tietää minusta. 1379 01:09:32,089 --> 01:09:36,051 Hän keksi koko Penny Morgan -tyylin. 1380 01:09:36,218 --> 01:09:38,846 "Muistutat äitivainaatani." 1381 01:09:40,306 --> 01:09:44,560 Enkä muuten näytä siltä hiton hirviöltä. 1382 01:09:44,727 --> 01:09:46,854 Ei ihme, ettei isäsi saanut haluamaansa poikaa. 1383 01:09:47,021 --> 01:09:48,522 Kun bylsii sitä monsteria kerran, - 1384 01:09:48,689 --> 01:09:50,983 on valmis heittämään pyyhkeen kehään. 1385 01:09:51,150 --> 01:09:53,652 Haista paska. Pelkkiä valheita. 1386 01:09:54,987 --> 01:09:56,906 Osuinko arkaan paikkaan? 1387 01:09:57,072 --> 01:09:59,325 Tiesit, että hän olisi halunnut pojan. 1388 01:10:00,367 --> 01:10:02,286 Hän halusi jättää kaiken sinulle, - 1389 01:10:02,453 --> 01:10:04,580 mutta pelkäsi sinun kuolevan. 1390 01:10:04,997 --> 01:10:07,499 Jos tahdot elää ja myydä pommin, - 1391 01:10:07,666 --> 01:10:08,709 pysy kelkassani. 1392 01:10:09,084 --> 01:10:11,128 Jos se ei sovi, - 1393 01:10:11,503 --> 01:10:13,047 tiedätkö, mitä voit tehdä? 1394 01:10:15,382 --> 01:10:19,470 Saat itse laskeutua tällä pirun koneella. 1395 01:10:21,222 --> 01:10:22,973 Hyvä on, henkivartija. 1396 01:10:23,807 --> 01:10:26,143 Jos käy ilmi, että valehtelet, - 1397 01:10:26,310 --> 01:10:29,772 esittelen sinulle järkyttäviä kuolintapoja. 1398 01:10:31,190 --> 01:10:34,318 Suunta Budapestiin. Tarvitsen paukun. 1399 01:10:34,485 --> 01:10:36,070 Ihan varmasti. 1400 01:10:42,493 --> 01:10:43,994 Hyvä luoja. 1401 01:10:47,998 --> 01:10:51,418 BUDAPEST_UNKARI 1402 01:11:03,264 --> 01:11:05,099 Tervetuloa, neiti Bojanov. 1403 01:11:05,266 --> 01:11:07,268 Hiljaa. Et ole ystäväni. Häivy. 1404 01:11:07,434 --> 01:11:09,395 Liikettä. Minä hoidan tämän. 1405 01:11:10,771 --> 01:11:12,773 Kenet me tapaamme? 1406 01:11:13,107 --> 01:11:15,025 Olet henkivartijani, et kumppanini, - 1407 01:11:15,192 --> 01:11:16,819 joten vartioi vain henkeäni. 1408 01:11:16,986 --> 01:11:19,780 Sehän auttaa, jos en tiedä, kenet tapaamme. 1409 01:11:19,947 --> 01:11:20,948 Ymmärrän. 1410 01:11:21,115 --> 01:11:22,408 Minulla on hommia. 1411 01:11:22,491 --> 01:11:24,702 Haen sinulle hautausmekon. 1412 01:11:24,785 --> 01:11:25,786 Ääliö. 1413 01:11:27,162 --> 01:11:29,915 Tapaan mahdollisen ostajan. 1414 01:11:30,374 --> 01:11:32,960 Jos tarjousta ei koroteta, teen kaupat huomenna. 1415 01:11:33,460 --> 01:11:34,837 - Missä? - En tiedä vielä. 1416 01:11:42,511 --> 01:11:43,512 Anton! 1417 01:11:44,763 --> 01:11:47,391 Hän kuuluu turvatiimiini! 1418 01:11:47,558 --> 01:11:49,935 Naama ei miellytä! 1419 01:11:50,102 --> 01:11:51,395 Naamasi ei miellytä! 1420 01:11:51,562 --> 01:11:52,980 Kuka sinä olet? 1421 01:11:53,147 --> 01:11:56,567 Liimaan mulkkusi otsaan ja teen sinusta - 1422 01:11:56,734 --> 01:11:57,735 munattoman yksisarvisen. 1423 01:11:57,901 --> 01:11:59,194 Se minä olen. 1424 01:11:59,361 --> 01:12:00,946 Nimesi pitäisi olla herra Nippukyrpiä - 1425 01:12:01,030 --> 01:12:02,031 eikä mikään Anton. 1426 01:12:02,197 --> 01:12:05,117 Rauhoitutaanpa nyt. 1427 01:12:05,284 --> 01:12:07,661 - Eikö hän näytä kyrpänipulta? - Riittää. 1428 01:12:07,828 --> 01:12:09,788 Nyt tajuan, miksi isäni piti sinusta. 1429 01:12:10,831 --> 01:12:12,791 Amber on henkivartijani. 1430 01:12:13,250 --> 01:12:14,585 Yritä olla kuin hän. 1431 01:12:14,752 --> 01:12:17,713 Toivottavasti pollasi ei särkenyt puhelintani. 1432 01:12:27,514 --> 01:12:28,891 Tänään on tärkeä ilta. 1433 01:12:29,058 --> 01:12:30,934 Käy siistiytymässä, Amber. 1434 01:12:31,101 --> 01:12:32,436 Mene suihkuun. 1435 01:12:32,603 --> 01:12:34,355 Pesu ei tekisi pahaa sinullekaan. 1436 01:12:34,521 --> 01:12:36,565 Löyhkäät huoran vesikropalle, - 1437 01:12:36,732 --> 01:12:39,234 joka on virunut viikon auringossa. 1438 01:12:39,401 --> 01:12:40,944 Nyt suuta soukemmalle. 1439 01:12:41,111 --> 01:12:42,738 Anteeksi, se meni yli. 1440 01:12:42,905 --> 01:12:44,073 - Tsiisus. - Yli meni. 1441 01:12:44,239 --> 01:12:45,240 Jestas. 1442 01:12:52,289 --> 01:12:53,499 Mitä sinä toljotat? 1443 01:12:54,792 --> 01:12:55,834 Anna minulle takkisi. 1444 01:12:55,918 --> 01:12:56,919 Tämä on miesten takki. 1445 01:12:57,086 --> 01:12:58,921 Eipä näy miestä, - 1446 01:12:59,088 --> 01:13:00,589 vaan joku Sound of Musicista raakattu. 1447 01:13:00,756 --> 01:13:02,758 En anna. 1448 01:13:02,883 --> 01:13:05,135 Olen ollut mekossani 12 tuntia. Anna se. 1449 01:13:05,219 --> 01:13:06,220 En. 1450 01:13:06,387 --> 01:13:07,846 Sitten otan sen. 1451 01:13:09,056 --> 01:13:11,892 Minähän varoitin, senkin vellihousu svedu! 1452 01:13:16,647 --> 01:13:17,940 Hyvä luoja. 1453 01:13:18,649 --> 01:13:19,858 Hyvä luoja. 1454 01:13:21,068 --> 01:13:22,569 - Nance? - Voi taivas, Susan! 1455 01:13:22,736 --> 01:13:24,738 Haloo? 1456 01:13:24,905 --> 01:13:28,075 Sano jotain, Susan! 1457 01:13:28,242 --> 01:13:29,743 En kestä tätä. 1458 01:13:29,910 --> 01:13:32,204 Maailmassa ei ole mitään - 1459 01:13:32,371 --> 01:13:35,874 kamalampaa kuin mitä kuvittelen juuri nyt. 1460 01:13:36,041 --> 01:13:38,419 Pelasta minut itseltäni! 1461 01:13:38,585 --> 01:13:41,130 Minuun iskee näet puheripuli. 1462 01:13:41,296 --> 01:13:43,674 Isot huokoset ovat sukuvika. 1463 01:13:43,841 --> 01:13:46,427 Nancy, teet minut hulluksi! 1464 01:13:46,593 --> 01:13:48,804 En voinut puhua täydessä hississä. 1465 01:13:48,971 --> 01:13:50,722 Olet elossa! Luojan kiitos. 1466 01:13:50,889 --> 01:13:53,434 Emme kuulleet sinusta 12 tuntiin! 1467 01:13:53,600 --> 01:13:56,019 Oli pakko riisua kuuloke ja kamera. 1468 01:13:56,186 --> 01:13:59,440 Rayna olisi hoksannut laitteeni heti. 1469 01:13:59,606 --> 01:14:00,899 Oletko Raynan kanssa? 1470 01:14:01,066 --> 01:14:03,777 Sinun piti pysyä kaukana hänestä. 1471 01:14:03,944 --> 01:14:06,780 Niin, mutta olen saanut korvaamatonta tietoa. 1472 01:14:06,947 --> 01:14:10,117 Joudun pitämään vielä radiohiljaisuutta. 1473 01:14:10,284 --> 01:14:12,870 Voin nyt pitää sinua paremmin silmällä. 1474 01:14:13,036 --> 01:14:14,121 Miten niin? 1475 01:14:16,081 --> 01:14:17,499 Mitä teet täällä? 1476 01:14:17,666 --> 01:14:19,084 Elaine halusi tietää sinusta. 1477 01:14:19,251 --> 01:14:21,962 He lähettivät minut perääsi. 1478 01:14:22,129 --> 01:14:23,213 Lähettivät sinut? 1479 01:14:23,380 --> 01:14:25,966 Olen yhtä tuntematon kuin sinä. 1480 01:14:26,133 --> 01:14:27,593 Saitko henkilöllisyyden? 1481 01:14:27,926 --> 01:14:28,927 Se on tosi siistiä. 1482 01:14:29,553 --> 01:14:31,346 - Ehdotin nimeä Amber Valentine... - Mitä? 1483 01:14:31,513 --> 01:14:32,639 ...ja se hyväksyttiin. 1484 01:14:32,806 --> 01:14:35,476 Sait valita, minusta tehtiin kissanainen. 1485 01:14:35,642 --> 01:14:36,894 - Amber! - Niin? 1486 01:14:36,977 --> 01:14:37,978 Kuka tuo on? 1487 01:14:38,145 --> 01:14:39,521 Mikä poliisi sinä olet? 1488 01:14:39,688 --> 01:14:42,983 Tämä on kollegani, josta kerroin. 1489 01:14:43,108 --> 01:14:44,109 Et kertonut. 1490 01:14:44,276 --> 01:14:45,861 Kerroinpas, Helen Keller! 1491 01:14:46,028 --> 01:14:47,279 Oletteko molemmat Ambereita? 1492 01:14:48,030 --> 01:14:50,282 Enkö kieltänyt puhumasta minulle? 1493 01:14:50,449 --> 01:14:52,534 Et sanonut mitään puhumisesta. 1494 01:14:52,701 --> 01:14:55,704 Cagney ja Lacey voivat selittää. 1495 01:14:55,871 --> 01:14:57,372 Cagney iskee kurkusta alas. 1496 01:14:57,539 --> 01:14:58,874 Lacey ylös perseestä. 1497 01:14:59,041 --> 01:15:00,542 Ne kohtaavat keskellä - 1498 01:15:00,709 --> 01:15:02,336 ja soittavat sydämelläsi haitaria, - 1499 01:15:02,503 --> 01:15:04,588 kunnes se posahtaa. 1500 01:15:04,755 --> 01:15:05,797 Svedupelle. 1501 01:15:05,964 --> 01:15:07,257 Et uskalla. 1502 01:15:07,424 --> 01:15:09,384 Pillitätkö, sveitsinnössö? 1503 01:15:09,551 --> 01:15:11,011 - En itke. - Itket nytkin. 1504 01:15:11,094 --> 01:15:12,095 Enpäs. 1505 01:15:12,262 --> 01:15:14,765 On vaan niin kuuma! 1506 01:15:14,932 --> 01:15:17,309 Jätetään Anton rauhaan. 1507 01:15:17,392 --> 01:15:18,393 Pyydän. 1508 01:15:18,477 --> 01:15:19,478 Mikä on nimesi? 1509 01:15:20,270 --> 01:15:21,355 - Susan Cooper. - Mitä? 1510 01:15:22,147 --> 01:15:24,733 - Anteeksi, se lipsahti. - Mitä minä...? 1511 01:15:24,900 --> 01:15:26,318 Hänen ei pitänyt sanoa oikeaa nimeään. 1512 01:15:26,401 --> 01:15:28,320 Yksi parhaista apulaisistani. 1513 01:15:28,403 --> 01:15:29,404 Hyvin taitava. 1514 01:15:29,571 --> 01:15:31,990 Tavaroiden ottamisessa ylähyllyltäkö? 1515 01:15:32,574 --> 01:15:33,575 Älä tee noin. 1516 01:15:33,742 --> 01:15:35,827 Hyvä vitsi. Koska olen pitkä. 1517 01:15:36,328 --> 01:15:38,080 En kyllä ole hyvä kurottelemaan. 1518 01:15:38,539 --> 01:15:40,582 Minulla on sylilapsen lihasvoimat. 1519 01:15:41,291 --> 01:15:42,501 Oikeat nuudelikädet. 1520 01:15:52,678 --> 01:15:54,346 Susan, vie Rayna turvaan! 1521 01:15:54,805 --> 01:15:55,806 Hoituu. 1522 01:15:55,973 --> 01:15:56,974 Mene! 1523 01:16:01,436 --> 01:16:02,437 Pois edestä! 1524 01:16:08,277 --> 01:16:09,278 Hyvä luoja! 1525 01:16:09,528 --> 01:16:12,155 Kuka panee skootteriin katon? Oletko paavi? 1526 01:16:25,711 --> 01:16:27,045 Pois edestä! 1527 01:16:34,344 --> 01:16:35,637 Hyvä luoja! 1528 01:16:43,061 --> 01:16:44,938 En pysy tuon hullun perässä! 1529 01:16:47,774 --> 01:16:48,775 Hetkinen. 1530 01:16:51,111 --> 01:16:52,112 Selvän teki. 1531 01:16:53,196 --> 01:16:55,115 Pikku oikopolku. 1532 01:17:02,372 --> 01:17:03,373 Voi luoja! 1533 01:17:03,457 --> 01:17:04,458 Hanaa! 1534 01:17:11,882 --> 01:17:14,468 Meitsi on paha häiskä! 1535 01:17:18,263 --> 01:17:19,264 Ei hätää. 1536 01:17:19,431 --> 01:17:20,807 Ymmärrän kyllä. 1537 01:17:21,308 --> 01:17:22,851 Et ole hääppöinen itsekään! 1538 01:17:22,934 --> 01:17:23,935 Takaisin töihin! 1539 01:17:27,230 --> 01:17:28,315 Minne me menemme? 1540 01:17:28,482 --> 01:17:30,233 Täällä lemuaa juustolle! 1541 01:17:30,400 --> 01:17:32,319 Pysy mukana, olet turvassa. 1542 01:17:32,486 --> 01:17:34,404 Ryömitään. Suojelen sinua! 1543 01:17:34,488 --> 01:17:35,489 Ryömi! 1544 01:17:36,073 --> 01:17:38,283 Naurettavaa pelleilyä! 1545 01:17:38,450 --> 01:17:40,202 Tämä sekoilu loppuu nyt. 1546 01:18:01,014 --> 01:18:03,475 Mahtaako täällä olla Popeye's Chickeniä? 1547 01:18:03,558 --> 01:18:04,559 Mitä? 1548 01:18:04,726 --> 01:18:06,728 Tuolla oli KFC. Popeye on parempi. 1549 01:18:08,689 --> 01:18:10,023 Ruoka on tosi outoa... 1550 01:18:10,190 --> 01:18:11,316 Kysyn joltain muulta! 1551 01:18:27,916 --> 01:18:29,334 Nyt riittää! 1552 01:18:40,554 --> 01:18:41,555 Pudota aseesi! 1553 01:18:43,306 --> 01:18:44,641 Herranjestas. Karen. 1554 01:18:44,808 --> 01:18:46,226 Etkö mennyt Caprille? 1555 01:18:46,393 --> 01:18:48,729 Anteeksi, että ammuin sinua. 1556 01:18:48,895 --> 01:18:51,565 Et varmaan tunnistanut minua uudessa tukassa. 1557 01:18:52,065 --> 01:18:53,108 Aivan. 1558 01:18:53,275 --> 01:18:55,485 Tosi kiva. Ovatko nuo pidennykset? 1559 01:18:56,111 --> 01:18:57,946 Eivät, omaa tukkaa. 1560 01:18:58,113 --> 01:18:59,448 Leikkaus ja värjäys. 1561 01:18:59,614 --> 01:19:01,074 Miten vain. 1562 01:19:01,241 --> 01:19:03,493 Olen pahoillani. Myös tästä. 1563 01:19:10,167 --> 01:19:11,251 Hyvä luoja. 1564 01:19:14,921 --> 01:19:17,132 Ei, ei, ei! 1565 01:19:17,299 --> 01:19:19,968 Susan! Reisiä polttaa! 1566 01:19:20,343 --> 01:19:22,637 Viis siitä! Missä Rayna on? 1567 01:19:22,804 --> 01:19:24,598 Hän luiskahti karkuun, kun hikoilin. 1568 01:19:24,806 --> 01:19:25,849 Karen Walker on kuollut. 1569 01:19:26,016 --> 01:19:27,768 - Mitä? - Hän on kaksoisagentti. 1570 01:19:27,934 --> 01:19:29,436 Joku ampui hänet, en tiedä kuka. 1571 01:19:29,603 --> 01:19:30,979 Koko juttu alkaa paisua. 1572 01:19:31,146 --> 01:19:32,606 Herranjestas. 1573 01:19:34,608 --> 01:19:37,694 Hilatkaa ahterinne tänne! 1574 01:19:37,778 --> 01:19:38,779 Heti! 1575 01:19:39,404 --> 01:19:41,281 Hitto! Minut yritetään tappaa, - 1576 01:19:41,448 --> 01:19:44,242 eikä turvatiimistä ole jäljellä kuin te kaksi - 1577 01:19:44,409 --> 01:19:46,787 dementiamummon näköistä tumpeloa! 1578 01:19:49,623 --> 01:19:51,249 Onko sinulla ketään muuta - 1579 01:19:51,416 --> 01:19:53,627 kuin tuo hinkutautinen Iso Lintu? 1580 01:19:53,794 --> 01:19:58,006 Häntä käytetään yleensä etätehtävissä. 1581 01:19:58,173 --> 01:20:00,258 Olen hyvin etäystävällinen. 1582 01:20:00,425 --> 01:20:03,804 Tykkään lukea, ennustan kädestä - 1583 01:20:03,970 --> 01:20:05,597 ja olen lukenut kaikki Nälkäpelit... 1584 01:20:05,764 --> 01:20:07,307 Mitä apua siitä on? 1585 01:20:07,474 --> 01:20:08,642 En tiedä. Panikoin! 1586 01:20:08,767 --> 01:20:09,768 Ja sinä! 1587 01:20:09,935 --> 01:20:12,646 Heivaa nuo typerät tanttavaatteet. 1588 01:20:12,813 --> 01:20:15,690 Ala pukeutua kuin ihminen. 1589 01:20:15,857 --> 01:20:18,985 Hommatkaa lisäturvaa tai päätätte päivänne! 1590 01:20:26,660 --> 01:20:28,161 Revi tästä, Rayna. 1591 01:20:28,328 --> 01:20:30,163 Tämä tehtävä tulee sinulle kalliiksi. 1592 01:20:30,330 --> 01:20:32,374 Vaateraha lopetettiin viime... 1593 01:20:32,541 --> 01:20:35,502 Keskity hommaamaan uusi henkivartija. 1594 01:20:35,669 --> 01:20:38,129 - Hemmetti vie! - Hyvä on. 1595 01:20:38,296 --> 01:20:39,339 Hapannaama. 1596 01:20:39,506 --> 01:20:41,842 Panin jo sanaa firmaan. 1597 01:20:44,219 --> 01:20:45,345 Eikä! 1598 01:20:45,512 --> 01:20:48,181 Sinä, tuossa asussa... 1599 01:20:48,348 --> 01:20:50,350 magnifico! 1600 01:21:06,700 --> 01:21:07,701 Löytyykö ketään? 1601 01:21:08,076 --> 01:21:09,578 Ei vielä, Susan. 1602 01:21:09,744 --> 01:21:11,997 Pelottavaa porukkaa täällä. 1603 01:21:12,163 --> 01:21:13,874 Hei, näytät kivalta. 1604 01:21:15,750 --> 01:21:18,211 Naura vain. Kauneus on katoavaista. 1605 01:21:18,378 --> 01:21:19,546 Pidä silmät auki. 1606 01:21:22,549 --> 01:21:24,676 Hemmetti, käskin pukeutua hienosti. 1607 01:21:25,051 --> 01:21:26,052 Riisu hansikkaat. 1608 01:21:26,219 --> 01:21:27,888 Näytät Darth Vaderilta. 1609 01:21:28,054 --> 01:21:30,557 Pidän hanskoja, koska en tiedä, mikä otus - 1610 01:21:30,682 --> 01:21:33,184 tuosta reuhkastasi ryömii ulos. 1611 01:21:33,268 --> 01:21:34,269 Miten vain. 1612 01:21:34,436 --> 01:21:36,897 Tämä nainen tulee tekemään tarjouksen. 1613 01:21:38,857 --> 01:21:39,858 Hänellä on ystävä. 1614 01:21:43,028 --> 01:21:45,530 Silmät auki. Voin tarvita apuasi. 1615 01:21:45,697 --> 01:21:48,241 Silmien sulkeminen tuon uhkeuden edessä - 1616 01:21:48,408 --> 01:21:49,576 olisi rikos. 1617 01:21:49,743 --> 01:21:50,911 Voi luoja. 1618 01:21:51,453 --> 01:21:55,081 Nancy, tiedätkö Pariisin pomminaisen? 1619 01:21:55,248 --> 01:21:56,583 Hän tulee tekemään tarjouksen. 1620 01:21:56,750 --> 01:21:58,543 Se tarkoittaa, että jotakin on tekeillä. 1621 01:21:58,710 --> 01:22:00,295 Sinun täytyy pitää... 1622 01:22:01,630 --> 01:22:03,798 Jumankekka. 1623 01:22:08,762 --> 01:22:09,888 Anteeksi, hän on minun. 1624 01:22:10,055 --> 01:22:11,056 Joo. 1625 01:22:12,057 --> 01:22:14,351 Ei ollut tarkoitus lyödä noin kovaa. 1626 01:22:14,434 --> 01:22:15,435 Ota nämä. 1627 01:22:16,311 --> 01:22:18,229 Mitä sinä teet, Ford? 1628 01:22:18,396 --> 01:22:19,439 Tulin auttamaan sinua. 1629 01:22:19,606 --> 01:22:21,942 Löysit Raynan, mutta et saa hukata häntä. 1630 01:22:22,108 --> 01:22:23,777 - Leikki on loppu. - Niinkö? 1631 01:22:23,944 --> 01:22:26,154 Itse leikit tuolla tyylilläsi. 1632 01:22:26,279 --> 01:22:27,989 Näytät pervolta bussikuskilta. 1633 01:22:28,073 --> 01:22:29,074 Cooper! 1634 01:22:29,157 --> 01:22:30,158 Ulos. 1635 01:22:32,077 --> 01:22:33,578 Päästä! 1636 01:22:33,745 --> 01:22:35,121 Kuka nyt hallitsee? 1637 01:22:35,288 --> 01:22:37,290 Vaarannat koko operaation. 1638 01:22:37,457 --> 01:22:39,084 Tyttöystäväsi Pariisin pommituksesta - 1639 01:22:39,250 --> 01:22:40,961 on tulossa tapaamaan Raynaa. 1640 01:22:41,127 --> 01:22:43,463 Jos hän näkee meidät, olemme mennyttä. 1641 01:22:43,630 --> 01:22:44,798 Pidä vain huoli itsestäsi. 1642 01:22:45,215 --> 01:22:47,300 Kiitos kaikille kaunottarille. 1643 01:22:47,467 --> 01:22:48,760 Kaikki hyvin? 1644 01:22:48,927 --> 01:22:52,973 Tervetuloa, 50 Cent! 1645 01:22:53,473 --> 01:22:55,266 Mikä meininki, Budapest? 1646 01:22:55,433 --> 01:22:57,811 Gulassi maistuu meitsille! 1647 01:23:05,485 --> 01:23:08,154 Hitto. Hän tuli. 1648 01:23:08,947 --> 01:23:10,448 Rayna ei saa nähdä häntä. 1649 01:23:10,615 --> 01:23:12,993 Hoitele henkivartijat, minä hoidan hänet. 1650 01:23:13,159 --> 01:23:14,494 Kukaan ei komentele minua! 1651 01:23:14,661 --> 01:23:16,454 Onko parempaa ideaa? 1652 01:23:16,621 --> 01:23:18,456 Lasketaan kaasua, - 1653 01:23:18,623 --> 01:23:20,667 joka aiheuttaa tilapäisen muistinmenetyksen. 1654 01:23:20,834 --> 01:23:22,168 Hommataan sata dynamiittipötköä... 1655 01:23:22,335 --> 01:23:24,504 Ala mennä jo! 1656 01:23:26,006 --> 01:23:28,466 Nancy, tule heti tänne. 1657 01:23:29,300 --> 01:23:30,301 Tullaan, Susan. 1658 01:23:30,802 --> 01:23:32,512 Anteeksi. 1659 01:23:32,679 --> 01:23:34,014 Täällä ollaan. 1660 01:23:35,682 --> 01:23:38,476 Vau! Viiskytsenttinen! 1661 01:23:38,643 --> 01:23:39,853 Kiitos ilmoituksesta. 1662 01:23:40,020 --> 01:23:41,813 Älä anna Raynan nähdä sitä naista. 1663 01:23:41,980 --> 01:23:43,481 Kehitä harhautus. 1664 01:23:43,648 --> 01:23:45,525 - Millainen harhautus? - Iso! 1665 01:23:52,115 --> 01:23:53,700 50, olet ihana! 1666 01:23:56,286 --> 01:23:57,287 50, olet ihana! 1667 01:23:57,370 --> 01:23:58,371 Suutele minua! 1668 01:23:58,538 --> 01:24:00,040 - Auttakaa! - Ota minut nyt! 1669 01:24:04,335 --> 01:24:05,670 Ympäri. 1670 01:24:06,671 --> 01:24:08,048 - Pois! - Minä pussaan! 1671 01:24:08,840 --> 01:24:10,341 Sain hänet. Tavataan ulkona. 1672 01:24:10,425 --> 01:24:11,426 Selvä. 1673 01:24:11,509 --> 01:24:12,969 Kaikki hyvin. Suurkiitokset. 1674 01:24:13,053 --> 01:24:14,054 Hyvä on. 1675 01:24:14,220 --> 01:24:15,638 Toiveeni täyttyi. 1676 01:24:15,805 --> 01:24:19,059 Nyt pitää yllättää Michael Bublé Kroatiassa. 1677 01:24:19,517 --> 01:24:21,227 Minulla on homma hanskassa. 1678 01:24:21,394 --> 01:24:22,395 Sinä tulet mukaani. 1679 01:24:28,026 --> 01:24:29,360 Voi luoja, Susan! 1680 01:24:29,569 --> 01:24:30,904 Isompi harhautus. 1681 01:24:31,071 --> 01:24:32,405 Tosi iso. 1682 01:24:36,576 --> 01:24:37,994 Ämmä! 1683 01:24:42,415 --> 01:24:43,583 Tahdon tietää hänen työnantajansa. 1684 01:24:43,750 --> 01:24:45,210 Vie Rayna pois täältä! 1685 01:24:53,885 --> 01:24:55,428 Epistä! 1686 01:25:01,267 --> 01:25:02,268 Hemmetti! 1687 01:25:04,437 --> 01:25:05,772 Nancy, missä olet? 1688 01:25:05,939 --> 01:25:07,398 Tuli pieni este. 1689 01:25:07,565 --> 01:25:10,777 50 Centin huumorintajussa on toivomisen varaa. 1690 01:25:10,944 --> 01:25:13,863 Tarvitsen apua! Hukkasin aseeni! 1691 01:25:28,545 --> 01:25:30,588 Meillä on enemmän yhteistä kuin luulet. 1692 01:25:39,055 --> 01:25:40,056 No niin. 1693 01:25:42,100 --> 01:25:43,184 Hemmetti. 1694 01:25:46,688 --> 01:25:47,939 Miksen pitänyt hanskojani? 1695 01:26:11,546 --> 01:26:13,214 Herranpieksut! 1696 01:26:24,726 --> 01:26:26,436 Sinulla riittää raivoa haalarissa. 1697 01:27:11,689 --> 01:27:12,941 Läpi meni. 1698 01:27:14,234 --> 01:27:15,235 Kiitos aseestasi. 1699 01:27:15,401 --> 01:27:18,321 Se oli jo sinussa. Ei panna sitä enää minuun. 1700 01:27:29,332 --> 01:27:30,875 Ylös. Ylös! 1701 01:27:33,753 --> 01:27:36,130 Sinut on pidättänyt Susan Cooper - 1702 01:27:36,297 --> 01:27:38,049 ja Amerikan Yhdysvallat. 1703 01:27:48,017 --> 01:27:49,644 Rayna, miten sinä teit sen? 1704 01:27:49,727 --> 01:27:50,728 En minä. 1705 01:27:51,104 --> 01:27:52,105 Vaan hän. 1706 01:27:59,404 --> 01:28:00,405 Hei, Coop. 1707 01:28:04,659 --> 01:28:05,660 Fine? 1708 01:28:06,661 --> 01:28:08,204 Hei. 1709 01:28:08,955 --> 01:28:10,206 Coop. 1710 01:28:23,261 --> 01:28:24,470 Herätys! 1711 01:28:24,929 --> 01:28:26,889 Oliko hyvät nokoset? 1712 01:28:27,056 --> 01:28:28,641 Kuorsasit tosi lujaa. 1713 01:28:28,808 --> 01:28:31,811 Se ei ollut mikään iso uutinen. 1714 01:28:31,978 --> 01:28:33,855 Isäni toi ihmisiä tänne. 1715 01:28:34,022 --> 01:28:36,858 Ja puki sinut kuin hutsun delfiininkouluttajan? 1716 01:28:37,025 --> 01:28:38,443 Hän nälkiinnytti heidät, - 1717 01:28:38,609 --> 01:28:40,028 kidutti heitä. 1718 01:28:40,194 --> 01:28:41,362 Mitä vain. 1719 01:28:41,529 --> 01:28:44,574 Hän ei varsinkaan pitänyt valehtelusta. 1720 01:28:45,491 --> 01:28:46,909 Vaikka en uskonutkaan sitä. 1721 01:28:47,076 --> 01:28:49,078 - Tiesitkö? - Tietysti. 1722 01:28:49,245 --> 01:28:51,914 Sanoin, että kuulut kellariin. 1723 01:28:52,081 --> 01:28:53,458 Olisit voinut välttää tämän. 1724 01:28:53,624 --> 01:28:56,878 Ja mitä? Oletko nyt ydinasediileri? 1725 01:28:57,003 --> 01:28:58,004 Terroristi? 1726 01:28:58,171 --> 01:29:00,006 Ei... 1727 01:29:00,673 --> 01:29:02,633 Hän vain panee minua. 1728 01:29:10,099 --> 01:29:11,392 Suutelet äänekkäästi. 1729 01:29:12,310 --> 01:29:14,103 - Kuinka? - Suutelet äänekkäästi. 1730 01:29:14,270 --> 01:29:16,022 Se on ällöä ja epäviehättävää. 1731 01:29:16,522 --> 01:29:19,525 Kuin hampaaton mummo, joka imee hillot munkista. 1732 01:29:20,818 --> 01:29:23,863 Onko kiva maata isän tappajan kanssa? 1733 01:29:24,030 --> 01:29:25,031 Hyvä yritys. 1734 01:29:26,449 --> 01:29:28,451 Hän tietää, että se oli Cress. 1735 01:29:29,660 --> 01:29:30,661 Vai niin. 1736 01:29:30,828 --> 01:29:34,499 Etkö olekin aina rakastanut häntä? 1737 01:29:34,665 --> 01:29:36,417 Kuiskuttanut korvaan - 1738 01:29:36,584 --> 01:29:39,837 siinä toivossa, että hän rakastuisi sinuun. 1739 01:29:41,381 --> 01:29:43,883 Säälittävä pieni Susan Coleman. 1740 01:29:44,050 --> 01:29:46,928 Se ei ole sukunimeni, joten ohi meni. 1741 01:29:47,178 --> 01:29:48,179 Cooping. 1742 01:29:48,262 --> 01:29:49,263 Ei. 1743 01:29:49,347 --> 01:29:50,348 Croupon. 1744 01:29:50,515 --> 01:29:52,225 Ihanko "Groupon"? 1745 01:29:52,600 --> 01:29:54,018 En ole "Groupon". 1746 01:29:54,185 --> 01:29:55,812 - Croupe. - Jatka. 1747 01:29:55,978 --> 01:29:58,523 - Kapowski. - Kylmenee! 1748 01:29:58,689 --> 01:30:02,193 Oli mikä oli, kohta olet vainaa. 1749 01:30:02,360 --> 01:30:04,612 Eikö hänet pitänyt pitää tämä ilta? 1750 01:30:04,779 --> 01:30:06,531 Muutin mieleni. 1751 01:30:09,700 --> 01:30:10,910 Hyvästi. 1752 01:30:15,623 --> 01:30:17,333 Niin kuin muka tuhlaisin luotia sinuun. 1753 01:30:19,127 --> 01:30:20,461 Vie hänet huoneeseen. 1754 01:30:38,896 --> 01:30:39,939 Hei, Aldo. 1755 01:30:40,940 --> 01:30:43,192 Hei, vangittu nainen. 1756 01:30:43,359 --> 01:30:44,735 Epäonnistuin. 1757 01:30:45,945 --> 01:30:47,280 Mokasin tehtävän. 1758 01:30:47,989 --> 01:30:49,699 Fine on elossa - 1759 01:30:50,032 --> 01:30:51,701 ja petturi. 1760 01:30:51,868 --> 01:30:53,661 Älä lannistu. 1761 01:30:55,455 --> 01:30:57,623 Äitini tapasi sanoa minulle: 1762 01:30:57,790 --> 01:31:02,795 "Aldo, elämä on täynnä surua - 1763 01:31:02,962 --> 01:31:04,505 ja yllätyksiä." 1764 01:31:05,381 --> 01:31:11,345 "Mutta mielettömät ryntäät - 1765 01:31:12,346 --> 01:31:14,557 kyllä..." 1766 01:31:17,393 --> 01:31:18,728 Hyvä tarina. 1767 01:31:31,157 --> 01:31:32,158 Susan. 1768 01:31:32,450 --> 01:31:33,826 - Mene pois. - Kuuntele nyt. 1769 01:31:33,993 --> 01:31:35,369 Minulla ei ole paljon aikaa. 1770 01:31:35,536 --> 01:31:36,829 Miksi teit sen? 1771 01:31:37,246 --> 01:31:39,165 Se oli ainoa tie sisäpiiriin. 1772 01:31:39,499 --> 01:31:42,460 Näin ansaitsin Raynan luottamuksen. 1773 01:31:42,627 --> 01:31:44,879 Häiritsin signaalia, irrotin linssikameran. 1774 01:31:45,046 --> 01:31:46,547 Helppoa. 1775 01:31:46,714 --> 01:31:49,509 Ikävä tehdä se sinulle, mutta oli pakko. 1776 01:31:49,675 --> 01:31:51,219 Rayna tunsi agenttimme, - 1777 01:31:51,385 --> 01:31:53,971 koska Karen Walker myi nimet hänelle. 1778 01:31:54,138 --> 01:31:57,266 En voinut luottaa keneenkään, edes sinuun. 1779 01:31:57,600 --> 01:31:59,268 Mistä tiedän, että puhut totta? 1780 01:31:59,435 --> 01:32:01,437 Yrittikö Karen Walker tappaa sinut? 1781 01:32:01,604 --> 01:32:02,688 Ammuitko hänet? 1782 01:32:02,855 --> 01:32:04,690 Olen syväpeitetehtävässä. 1783 01:32:04,857 --> 01:32:07,193 En niin syvällä, etten voisi suojella sinua. 1784 01:32:08,069 --> 01:32:09,445 Katso minua silmiin. 1785 01:32:09,529 --> 01:32:10,530 Mitä? 1786 01:32:10,696 --> 01:32:12,365 Katso minua kunnolla silmiin. 1787 01:32:14,909 --> 01:32:17,036 Toinen silmäsi on suurempi. 1788 01:32:17,203 --> 01:32:18,412 Ihanko totta? 1789 01:32:18,579 --> 01:32:20,248 Ei. 1790 01:32:20,414 --> 01:32:22,250 Olet täydellinen, piru vie. 1791 01:32:22,333 --> 01:32:23,334 Mulkero. 1792 01:32:24,252 --> 01:32:25,253 Luoja! 1793 01:32:26,587 --> 01:32:27,630 Se sattui. 1794 01:32:27,797 --> 01:32:29,882 Hyvä, niin pitikin. 1795 01:32:30,049 --> 01:32:31,217 Ryntäät. 1796 01:32:31,384 --> 01:32:32,802 Onko hän vaarallinen? 1797 01:32:32,969 --> 01:32:34,929 Vain jos sinulla on tissit. 1798 01:32:35,179 --> 01:32:37,223 Tiesikö Rayna, että olin agentti? 1799 01:32:37,390 --> 01:32:40,810 Ei. Ennen kuin paljastit itsesi keittiössä. 1800 01:32:40,977 --> 01:32:43,312 Luulin häntä kokeneemmaksi. 1801 01:32:43,479 --> 01:32:44,897 Luojan kiitos, ettei ole. 1802 01:32:45,064 --> 01:32:47,567 Muuten sinä olisit nyt vainaa. 1803 01:32:47,858 --> 01:32:49,735 Minun pitää nyt mennä. 1804 01:32:50,861 --> 01:32:52,905 Tapaamme Dudajevin De Lucan huvilalla. 1805 01:32:53,072 --> 01:32:55,616 Sitten viemme hänet pommin luo. 1806 01:32:55,783 --> 01:32:56,993 Tehtävä on melkein ohi. 1807 01:32:58,786 --> 01:33:00,204 Pidä pintasi. 1808 01:33:04,750 --> 01:33:06,794 Hei, sidottu nainen. 1809 01:33:06,961 --> 01:33:08,254 Ei nyt, Aldo. 1810 01:33:08,421 --> 01:33:12,174 Herra Fine on aliarvioinut sinut. 1811 01:33:12,341 --> 01:33:16,304 Jäljitit kohteesi ja taistelit tosi lujaa. 1812 01:33:16,679 --> 01:33:17,888 Susan, - 1813 01:33:19,432 --> 01:33:20,725 olet hyvä agentti. 1814 01:33:23,185 --> 01:33:25,521 Nappaat heidät ensi kerralla. 1815 01:33:26,939 --> 01:33:28,858 Paitsi jos me kuollaan tänne. 1816 01:33:31,652 --> 01:33:33,279 Sitten et. 1817 01:33:33,696 --> 01:33:35,740 En suostu kuolemaan näin. 1818 01:33:35,906 --> 01:33:37,283 Irrota köyteni. 1819 01:33:37,450 --> 01:33:39,410 Herra Fine hioo suunnitelmaa. 1820 01:33:39,577 --> 01:33:40,661 Pitää odottaa. 1821 01:33:40,828 --> 01:33:42,788 Vapauta minut. Heti. 1822 01:33:46,208 --> 01:33:47,251 Se on perseeni. 1823 01:33:47,418 --> 01:33:50,546 On vaikea arvioida sijaintiani. 1824 01:33:50,713 --> 01:33:52,381 Kourit vain persettäni. 1825 01:33:52,548 --> 01:33:54,759 Kellahdetaan kyljellemme. 1826 01:33:54,884 --> 01:33:55,885 Luoja! 1827 01:33:56,052 --> 01:33:57,261 Hei! 1828 01:33:57,428 --> 01:34:00,473 Solmu on tiukka, mutta edistyn. 1829 01:34:00,640 --> 01:34:01,932 Kätesi on tosi pitkällä. 1830 01:34:02,099 --> 01:34:06,020 Painoni pitelee oikeaa kättäni paikallaan. 1831 01:34:06,187 --> 01:34:08,689 Nyt minä keksin. 1832 01:34:08,773 --> 01:34:09,774 Voi luoja. 1833 01:34:10,733 --> 01:34:12,234 - Jessus. - Älä liiku. 1834 01:34:12,401 --> 01:34:13,861 - Odota! - Pysy paikallasi. 1835 01:34:14,028 --> 01:34:15,196 Ei, ei, ei! 1836 01:34:15,363 --> 01:34:16,614 Kyllä, kyllä, kyllä. 1837 01:34:16,781 --> 01:34:17,782 - Voi luoja! - Kyllä. 1838 01:34:18,157 --> 01:34:19,367 Ei voi olla totta. 1839 01:34:19,742 --> 01:34:23,329 Olin voimieni tunnossa, ennen kuin aloitit. 1840 01:34:23,996 --> 01:34:29,001 Jormani saattaa pussata hellästi takaraivoasi. 1841 01:34:29,168 --> 01:34:30,920 Irrota köydet, ennen kuin murskaan pallisi. 1842 01:34:31,087 --> 01:34:32,171 Voi kyllä. 1843 01:34:32,338 --> 01:34:35,299 Kunpa olisikin aikaa sellaisiin nautintoihin. 1844 01:34:35,925 --> 01:34:37,009 Vauhtia! 1845 01:34:37,259 --> 01:34:38,803 Älä nuole sitä! 1846 01:34:42,890 --> 01:34:44,016 Valmista. 1847 01:34:44,183 --> 01:34:45,434 Kiitos, Aldo. 1848 01:34:45,601 --> 01:34:47,269 En tahdo tietää, miksi niskani on märkä, - 1849 01:34:47,436 --> 01:34:48,979 mutta teit loistotyötä. 1850 01:34:49,313 --> 01:34:53,150 Minä irrotan nyt sinut, niin häivytään. 1851 01:35:38,404 --> 01:35:40,156 Hälytä CIA ja Interpol. 1852 01:35:40,322 --> 01:35:42,116 Menen De Lucalle avustamaan Finea. 1853 01:35:42,283 --> 01:35:43,659 Tiedätkö, missä huvila on? 1854 01:35:45,995 --> 01:35:47,955 Minä tiedän kaiken. 1855 01:35:48,122 --> 01:35:50,708 Vielä joskus, neiti supervakooja, - 1856 01:35:50,875 --> 01:35:52,418 Susan Cooper, - 1857 01:35:52,918 --> 01:35:54,295 minä hässin sinua. 1858 01:36:35,711 --> 01:36:38,005 Ihana uuden auton tuoksu. 1859 01:36:38,172 --> 01:36:39,632 Tosi kiva. 1860 01:37:32,226 --> 01:37:34,228 Tervetuloa Balatonjärvelle. 1861 01:37:34,520 --> 01:37:38,148 Löysin portaat ja käskin tehdä talon ympärille. 1862 01:37:38,816 --> 01:37:41,819 Ystävämme Dudajev saapuu pian. 1863 01:37:42,778 --> 01:37:46,574 Sinusta tulee rikas nainen, Rayna. 1864 01:37:46,740 --> 01:37:48,826 Eli sinun pitää katsoa vähän tarkemmin, - 1865 01:37:48,993 --> 01:37:51,203 kenen seurassa liikut. 1866 01:37:51,370 --> 01:37:54,707 Ihmisillä on katalia aikeita, - 1867 01:37:54,874 --> 01:37:56,792 kuten kenties ystävälläsi. 1868 01:37:57,293 --> 01:38:00,296 Ymmärrän kyllä hänen viehätyksensä. 1869 01:38:01,088 --> 01:38:02,631 Sinulla on upeat silmät. 1870 01:38:03,173 --> 01:38:04,174 Kiitos. 1871 01:38:04,466 --> 01:38:06,760 Mutta eikö hän ole CIA:n mies? 1872 01:38:06,927 --> 01:38:08,304 Se on totta. 1873 01:38:08,470 --> 01:38:11,140 Mutta he luulevat minun kuolleen. 1874 01:38:11,307 --> 01:38:14,685 Sinä ja Karen Walker olette kaksoisagentteja. 1875 01:38:15,644 --> 01:38:17,396 Mikä CIA:ta vaivaa? 1876 01:38:17,563 --> 01:38:19,565 Vievätkö lennokit kaikki siistit tehtävät? 1877 01:38:21,817 --> 01:38:24,695 Eliminoi hänet heti tai peruutan kaupat. 1878 01:38:26,572 --> 01:38:28,240 Älä kuvittelekaan. 1879 01:38:28,824 --> 01:38:30,326 Juuri niin, mulkero. 1880 01:38:30,492 --> 01:38:32,161 Älä kuvittelekaan. 1881 01:38:32,494 --> 01:38:35,414 Olet alakynnessä, neiti... 1882 01:38:36,248 --> 01:38:37,374 Kuka piru olitkaan? 1883 01:38:37,750 --> 01:38:39,877 Susan Cooper, CIA. 1884 01:38:40,294 --> 01:38:43,088 Kutsuitko koko CIA:n tänne - 1885 01:38:43,255 --> 01:38:47,384 vai onko naapurissa firman retriitti? 1886 01:38:47,551 --> 01:38:48,844 Huuliveikko. 1887 01:38:49,011 --> 01:38:50,012 Toimin yksin. 1888 01:38:50,179 --> 01:38:52,806 Kannattaa pitää Fine ja minut elossa. 1889 01:38:53,265 --> 01:38:55,976 En ihan käsitä tuota logiikkaa. 1890 01:38:56,143 --> 01:38:57,811 Väännänkö rautalangasta? 1891 01:38:57,978 --> 01:38:59,521 Tapaat Solsa Dudajevin, - 1892 01:38:59,688 --> 01:39:02,691 josta olen kerännyt tietoja vuosikausia. 1893 01:39:02,858 --> 01:39:05,527 Ja teillä on mennyt aika trimmailuun - 1894 01:39:05,694 --> 01:39:07,905 eikä hänen tapojensa opetteluun. 1895 01:39:08,072 --> 01:39:10,199 Puolet asiakkaista potkaisee tyhjää. 1896 01:39:10,366 --> 01:39:11,450 Ja lisäksi. 1897 01:39:11,617 --> 01:39:12,701 Pikku tyttöystäväsi - 1898 01:39:12,868 --> 01:39:14,912 Pariisin pommi-iskusta? 1899 01:39:15,079 --> 01:39:16,622 Tahtoo kauttasi Raynan kimppuun. 1900 01:39:16,789 --> 01:39:18,248 Ilman minua - 1901 01:39:18,415 --> 01:39:19,875 hän olisi siepannut tämän klubilta - 1902 01:39:20,042 --> 01:39:21,877 ja seisoisit housut nilkoissa, - 1903 01:39:22,044 --> 01:39:23,420 koska et ikinä löytäisi pommia. 1904 01:39:23,587 --> 01:39:25,214 Tarvitset minua, De Luca. 1905 01:39:25,631 --> 01:39:28,092 En auta sinua, jos tapat Finen. 1906 01:39:34,473 --> 01:39:35,683 Tehdäänpä tämä selväksi. 1907 01:39:35,849 --> 01:39:36,976 Olet CIA:ssa - 1908 01:39:37,142 --> 01:39:39,728 mutta autat minua myymään ydinpommin - 1909 01:39:39,895 --> 01:39:41,313 pelastaaksesi tämän miehen? 1910 01:39:41,480 --> 01:39:42,648 Miksi uskoisin? 1911 01:39:42,815 --> 01:39:45,192 Koska hän rakastaa miestä. 1912 01:39:46,402 --> 01:39:47,403 Entä sitten? 1913 01:39:47,569 --> 01:39:49,196 Ei tuo typerys edes tiedä. 1914 01:39:49,363 --> 01:39:51,991 Ei tajua, että tekisin hänen vuokseen mitä vain. 1915 01:39:53,409 --> 01:39:56,787 Hitot CIA:sta. Mitä olen sieltä saanut? 1916 01:39:56,954 --> 01:39:58,998 Kituutin 10 vuotta nälkäpalkalla - 1917 01:39:59,164 --> 01:40:01,792 lepakoita kuhisevassa kellarissa, - 1918 01:40:01,959 --> 01:40:04,128 mistä sain silmätulehduksen tai allergian. 1919 01:40:04,294 --> 01:40:05,879 Jokin tärveli silmäni. 1920 01:40:07,381 --> 01:40:10,217 Ilman Finea olisin lähtenyt ajat sitten. 1921 01:40:12,136 --> 01:40:15,597 Joten pidän hänet elossa kaikin keinoin. 1922 01:40:17,016 --> 01:40:18,600 Aika säälittävää, eikö? 1923 01:40:20,102 --> 01:40:21,812 Erittäin säälittävää. 1924 01:40:21,979 --> 01:40:23,439 Olet täysi mulkero. 1925 01:40:23,605 --> 01:40:26,608 Kun tämä on ohi, ajelen tuon pään. 1926 01:40:27,151 --> 01:40:28,318 Hyvä on, neiti Havisham. 1927 01:40:29,153 --> 01:40:30,529 Otan tarjouksesi vastaan. 1928 01:40:30,696 --> 01:40:33,490 Mutta jos yrität jotain outoa, - 1929 01:40:34,575 --> 01:40:38,037 lähetän sinut ja poikaystäväsi taivaaseen. 1930 01:40:39,830 --> 01:40:40,831 Mennään. 1931 01:40:54,094 --> 01:40:55,304 Herra Dudajev. 1932 01:40:55,763 --> 01:40:57,056 Tervetuloa Unkariin. 1933 01:40:57,222 --> 01:41:00,184 Kuin Tšetšenia, mutta helpompi lausua. 1934 01:41:00,893 --> 01:41:03,020 Jo riittää paskanjauhanta. 1935 01:41:03,812 --> 01:41:05,147 Missä paketti on? 1936 01:41:05,689 --> 01:41:08,650 Kun asiakkaani näkee maksun, - 1937 01:41:08,817 --> 01:41:11,737 hän vie meidät piilopaikkaan. 1938 01:41:11,904 --> 01:41:14,156 Missä ikinä se lienee. 1939 01:41:22,498 --> 01:41:23,791 Minä avaan, hymypoika. 1940 01:41:25,501 --> 01:41:28,295 100 miljoonaa euroa ei ole entisensä. 1941 01:41:32,216 --> 01:41:33,509 Komeata kamaa, Solsa. 1942 01:41:35,469 --> 01:41:36,595 Selvä. 1943 01:41:37,763 --> 01:41:38,889 Pidä hyvänäsi. 1944 01:41:39,056 --> 01:41:41,558 Herrat, seuratkaa minua. 1945 01:42:08,460 --> 01:42:09,461 Siinä se on. 1946 01:42:09,628 --> 01:42:11,004 Mitä paskaa tämä on? 1947 01:42:11,171 --> 01:42:12,714 Paskaa? 1948 01:42:12,881 --> 01:42:14,633 Solsa, tiedoksesi... 1949 01:42:14,800 --> 01:42:16,051 Se on se ydinpommi. 1950 01:42:17,636 --> 01:42:19,054 Fiksu tyttö. 1951 01:42:24,017 --> 01:42:25,394 LUKITTU 1952 01:42:25,769 --> 01:42:27,062 Lyijyvuorattu säiliö. 1953 01:42:27,479 --> 01:42:28,480 Oikein. 1954 01:42:28,647 --> 01:42:31,400 Lyijy estää radioaktiivisen säteilyn. 1955 01:42:31,567 --> 01:42:33,861 Isäni oli erinomainen työssään. 1956 01:42:34,027 --> 01:42:36,822 Uskomatonta! Olisit voinut varoittaa. 1957 01:42:36,989 --> 01:42:39,491 Olen pitänyt treenikamojani tuon päällä. 1958 01:42:56,175 --> 01:42:57,676 Se on kaunis. 1959 01:42:58,844 --> 01:43:00,012 Niin on. 1960 01:43:05,017 --> 01:43:06,268 Mitä sinä teet? 1961 01:43:07,019 --> 01:43:08,187 Bisnestä. 1962 01:43:16,904 --> 01:43:17,905 Pankaa se kopteriin. 1963 01:43:18,906 --> 01:43:19,948 Muistakaa timantit. 1964 01:43:23,785 --> 01:43:25,245 Mitä helvettiä tämä on? 1965 01:43:25,537 --> 01:43:26,914 De Luca kusetti sinua. 1966 01:43:27,080 --> 01:43:28,248 Paljastit pommin hänelle. 1967 01:43:28,415 --> 01:43:30,709 Et kai luullut minun antavan sitä hänelle? 1968 01:43:30,876 --> 01:43:33,420 Kuin Stradivariuksen rehupuntille. 1969 01:43:33,587 --> 01:43:37,299 Ostajani maksaa siitä 500 miljoonaa. 1970 01:43:37,466 --> 01:43:41,470 Dudajev ei olisi saanut pommia Amerikkaan. 1971 01:43:41,637 --> 01:43:43,555 Ostajani kuljettaa sen New Yorkiin - 1972 01:43:43,722 --> 01:43:45,724 ja käyttää sitä ensi viikolla. 1973 01:43:46,725 --> 01:43:49,394 Eli jos Kummitus on vielä näkemättä... 1974 01:43:49,561 --> 01:43:51,438 Eli mitä? 1975 01:43:51,605 --> 01:43:53,440 Tapatko minutkin, Sergio? 1976 01:43:54,149 --> 01:43:55,400 Valitettavasti. 1977 01:43:56,401 --> 01:43:58,904 Homma on siistimpi niin. Ymmärrät. 1978 01:43:59,071 --> 01:44:00,322 Selitäpä yksi asia, De Luca! 1979 01:44:07,955 --> 01:44:09,456 Hän tarkoittaa hyvää. 1980 01:44:10,082 --> 01:44:11,750 Päivä sen kuin paranee. 1981 01:44:13,460 --> 01:44:14,920 Kiitos esityksestä. 1982 01:44:15,087 --> 01:44:17,005 Show on valitettavasti ohi. 1983 01:44:23,762 --> 01:44:24,763 Mene! 1984 01:44:43,490 --> 01:44:44,950 Jumaleisson. 1985 01:44:45,117 --> 01:44:46,618 - Missä De Luca on? - Susan! 1986 01:44:48,120 --> 01:44:49,121 Maahan! 1987 01:44:49,955 --> 01:44:50,956 Ei! 1988 01:44:58,505 --> 01:45:00,465 Olisi pitänyt tappaa sinut aikanaan. 1989 01:45:00,632 --> 01:45:01,883 - Rayna! - Mitä? 1990 01:45:01,967 --> 01:45:02,968 Auton alla! 1991 01:45:04,219 --> 01:45:05,220 Heitä se tänne! 1992 01:45:07,139 --> 01:45:08,140 Ihan tosi? 1993 01:45:08,307 --> 01:45:11,143 Tuuppaa kunnolla linnunkäsilläsi. 1994 01:45:21,820 --> 01:45:22,988 Mitä tapahtui? 1995 01:45:23,655 --> 01:45:24,656 Nappasinko hänet? 1996 01:45:24,823 --> 01:45:26,825 Pommi on De Lucan kopterissa. Ylös! 1997 01:45:26,992 --> 01:45:28,201 Hemmetti soi! 1998 01:45:28,368 --> 01:45:29,661 Homma hoidossa. 1999 01:45:36,835 --> 01:45:37,836 Ei! 2000 01:45:38,003 --> 01:45:39,713 Vauhtia, vauhtia! 2001 01:45:39,838 --> 01:45:40,839 Vauhtia! 2002 01:45:41,006 --> 01:45:42,007 Kiireesti! 2003 01:45:46,762 --> 01:45:48,096 Tappakaa hänet! 2004 01:45:49,264 --> 01:45:51,600 Olen hoitanut näitä ennenkin! 2005 01:45:56,229 --> 01:45:57,689 Sinä mokaat tämän! 2006 01:45:58,065 --> 01:45:59,358 Ole hiljaa ja auta! 2007 01:46:04,613 --> 01:46:06,531 Oletko tosissasi? 2008 01:46:10,952 --> 01:46:12,204 Mitä pirua sinä teet? 2009 01:46:12,454 --> 01:46:13,622 Kiipeän sinua pitkin - 2010 01:46:13,789 --> 01:46:15,207 ja kolkkaan De Lucan. 2011 01:46:16,208 --> 01:46:17,417 Näpit irti tisseistäni! 2012 01:46:17,584 --> 01:46:18,585 Pelastan sinut! 2013 01:46:18,752 --> 01:46:20,837 Kätesi eivät kuulu sinne! 2014 01:46:20,921 --> 01:46:21,922 En saa kunnon otetta. 2015 01:46:22,089 --> 01:46:23,965 Housusi luistavat! 2016 01:46:25,425 --> 01:46:26,426 Pidä kiinni! 2017 01:46:26,593 --> 01:46:30,430 Heilautan itseni kopteriin kuin trapetsilla. 2018 01:46:33,558 --> 01:46:36,937 Sanoin, että tyrit tämän, Cooper! 2019 01:46:41,775 --> 01:46:43,402 Pyhä jysäys! 2020 01:46:43,902 --> 01:46:45,445 Onpa korkealla! 2021 01:46:52,077 --> 01:46:53,495 Jumalauta! 2022 01:46:54,913 --> 01:46:56,748 Ihan uusi puku. 2023 01:46:56,915 --> 01:46:58,750 Nyt saa riittää! 2024 01:47:01,086 --> 01:47:02,087 Liikkumatta! 2025 01:47:02,254 --> 01:47:04,965 Olen kurkkuani myöten täynnä sinua! 2026 01:47:05,132 --> 01:47:06,508 Niinkö? Tuohon mahtuu vielä! 2027 01:47:08,593 --> 01:47:12,139 Minä olen kurkkuani myöten täynnä sinua! 2028 01:47:12,305 --> 01:47:13,432 Pakkia! 2029 01:47:14,099 --> 01:47:15,100 Valitan, vakooja. 2030 01:47:15,183 --> 01:47:16,184 Leikki on loppu. 2031 01:47:16,268 --> 01:47:17,269 Niin on. 2032 01:47:17,436 --> 01:47:19,438 - Hyvästele lelusi. - Mitä sinä teet? 2033 01:47:19,604 --> 01:47:20,689 Älä uskalla! Voi ei! 2034 01:47:20,772 --> 01:47:21,773 Älä! 2035 01:47:23,817 --> 01:47:24,818 Ei! 2036 01:47:25,152 --> 01:47:26,445 Hyvä luoja! 2037 01:47:40,625 --> 01:47:41,835 Kuole! 2038 01:47:48,133 --> 01:47:49,801 Ammuin ihmisen! 2039 01:47:49,968 --> 01:47:52,387 Onko väärin iloita siitä? 2040 01:47:52,554 --> 01:47:54,139 Tämä on minun juttuni! 2041 01:47:56,475 --> 01:47:58,185 Hei! Sankarinainen! 2042 01:47:58,977 --> 01:48:02,689 Maassani on sanonta tuollaisista naisista... 2043 01:48:02,856 --> 01:48:04,357 "Helvetin kuuma!" 2044 01:48:04,524 --> 01:48:06,860 Ei nyt, Aldo. 2045 01:48:07,027 --> 01:48:08,320 Hyvä, Susan! 2046 01:48:09,654 --> 01:48:11,364 Tuo ei ollut tarkoitus. 2047 01:48:14,326 --> 01:48:16,161 Naismaista pukea koruja taisteluun. 2048 01:48:17,329 --> 01:48:19,956 Tuo on rumin koru, minkä olen nähnyt! 2049 01:48:20,040 --> 01:48:21,041 Niin on. 2050 01:48:21,208 --> 01:48:22,334 Pidä hyvänäsi, - 2051 01:48:23,001 --> 01:48:24,503 säätömekanismeineen! 2052 01:48:37,599 --> 01:48:39,518 Ei kun puikkoihin. Ei hätää. 2053 01:48:40,018 --> 01:48:41,353 No niin! 2054 01:48:41,520 --> 01:48:42,521 Selvä! 2055 01:48:42,687 --> 01:48:43,688 Nyt alkaa sujua. 2056 01:48:43,855 --> 01:48:45,106 Homma hanskassa. 2057 01:48:51,780 --> 01:48:53,698 Kiva kopteri! Mistä sait? 2058 01:48:53,865 --> 01:48:55,700 50 Centiltä! 2059 01:48:55,867 --> 01:48:58,537 Tein hänestä apulaiseni. 2060 01:48:58,703 --> 01:49:00,622 Hän pelkää minua. 2061 01:49:00,789 --> 01:49:02,624 Meitsi on vakooja! 2062 01:49:02,791 --> 01:49:04,125 Mennään ampumaan joku muu! 2063 01:49:04,292 --> 01:49:06,962 Rauhoitu tai tulen taas päällesi. 2064 01:49:07,712 --> 01:49:09,631 Päivä sen kuin paranee! 2065 01:49:09,798 --> 01:49:11,424 Hän tahtoo minut! 2066 01:49:12,592 --> 01:49:14,219 Eiköhän laskeuduta? 2067 01:49:14,594 --> 01:49:16,930 Pudotin pommin veteen. 2068 01:49:30,443 --> 01:49:32,487 Hyvää työtä. Anteeksi järvestä. 2069 01:49:32,654 --> 01:49:35,323 Älä hoppuile. Saat kuvasi. 2070 01:49:35,490 --> 01:49:36,658 50 riittää kaikille. 2071 01:49:36,825 --> 01:49:37,909 Autoin tappamaan terroristin. 2072 01:49:38,076 --> 01:49:39,578 Onko Kanye tehnyt sellaista? 2073 01:49:39,744 --> 01:49:41,121 Ei ikinä! 2074 01:49:45,250 --> 01:49:46,418 Tämäpä ihanaa. 2075 01:49:46,751 --> 01:49:49,170 Olen aina toivonut voivani virua vankilassa. 2076 01:49:49,337 --> 01:49:51,256 Saan rauhassa mietiskellä sitä, - 2077 01:49:51,423 --> 01:49:53,592 että makasin isäni tappajan kanssa. 2078 01:49:54,009 --> 01:49:55,093 Soita asianajajalleni. 2079 01:49:55,260 --> 01:49:57,637 Ja hae Goyardin laukku hotellista. 2080 01:49:57,804 --> 01:49:59,347 Luuletko minun palvelevan yhä sinua? 2081 01:49:59,639 --> 01:50:02,142 Miten vain. Haista paska. 2082 01:50:02,309 --> 01:50:05,145 Tiesin, että pidät minusta. 2083 01:50:06,271 --> 01:50:07,314 Hei! 2084 01:50:09,441 --> 01:50:11,443 Haista itse. 2085 01:50:16,197 --> 01:50:17,949 Älä koske hiuksiini! 2086 01:50:20,035 --> 01:50:21,328 Mitä kyyläät? 2087 01:50:25,790 --> 01:50:27,125 Aldo, älä... 2088 01:50:27,208 --> 01:50:30,211 En jaksa vastustella kähmimistäsi. 2089 01:50:30,295 --> 01:50:31,296 Älähän. 2090 01:50:31,463 --> 01:50:33,632 Ymmärrän täydellisesti. 2091 01:50:33,798 --> 01:50:36,676 Oikea nimeni on Albert. 2092 01:50:36,801 --> 01:50:37,802 MI6. 2093 01:50:37,969 --> 01:50:40,513 Pahoittelen, jos peiteroolini meni vähän yli. 2094 01:50:40,680 --> 01:50:42,515 Tykkään uppoutua hahmooni. 2095 01:50:42,682 --> 01:50:46,645 Saatoin tosin innostua joskus vähän liikaa. 2096 01:50:46,811 --> 01:50:47,812 Vähäsen. 2097 01:50:47,979 --> 01:50:49,147 Hyvitykseksi, - 2098 01:50:49,314 --> 01:50:52,150 jos työsi tuo sinut Lontooseen, - 2099 01:50:52,317 --> 01:50:54,486 vien sinut mielihyvin illalliselle. 2100 01:50:54,653 --> 01:50:57,489 Sopii. Kuulostaa mukavalta. 2101 01:50:57,656 --> 01:50:59,032 Hienoa. 2102 01:51:03,328 --> 01:51:04,412 Luoja! 2103 01:51:04,579 --> 01:51:07,332 Mitä pidät englantilaisesta korostuksestani? 2104 01:51:07,499 --> 01:51:10,502 Opin sen Downton Abbeysta. 2105 01:51:10,835 --> 01:51:12,170 Vitsi, vitsi. 2106 01:51:13,004 --> 01:51:14,047 Vai oliko? 2107 01:51:14,214 --> 01:51:15,548 Voi taivas. 2108 01:51:16,424 --> 01:51:17,425 Coop. 2109 01:51:17,759 --> 01:51:18,760 Loistavaa työtä. 2110 01:51:18,927 --> 01:51:20,345 Mikä uroteko. 2111 01:51:20,512 --> 01:51:22,013 Super Cooper. Aivan mahtavaa. 2112 01:51:22,180 --> 01:51:23,682 - Kiitos. - Niin oli. 2113 01:51:23,848 --> 01:51:24,849 Vastasit huutoon. 2114 01:51:24,933 --> 01:51:25,934 Kiitos, johtaja. 2115 01:51:26,101 --> 01:51:27,936 Haluaisin pitää sinut kenttätyössä. 2116 01:51:29,270 --> 01:51:31,022 Lennät huomenna Prahaan - 2117 01:51:31,189 --> 01:51:33,525 ja soluttaudut huumesalakuljetusliigaan. 2118 01:51:33,692 --> 01:51:35,110 Tässä uusi henkilöllisyytesi. 2119 01:51:37,696 --> 01:51:38,697 Oletko messissä? 2120 01:51:39,698 --> 01:51:42,033 Agentti Susan Cooper ilmoittautuu palvelukseen. 2121 01:51:42,200 --> 01:51:43,451 Kukaan ei sano noin, mutta hyvä. 2122 01:51:43,618 --> 01:51:44,661 Unohdetaan tuo. 2123 01:51:44,744 --> 01:51:45,745 Selvä. 2124 01:51:46,204 --> 01:51:47,205 Kiitos. 2125 01:51:47,372 --> 01:51:50,917 Francis Mays elää vammaisavustuksen turvin. 2126 01:51:51,084 --> 01:51:52,752 Jösses! 2127 01:51:52,919 --> 01:51:55,422 Kenellä on lukulasit passikuvassa? 2128 01:51:55,588 --> 01:51:57,924 Hän vain jekutti sinua. 2129 01:51:59,592 --> 01:52:01,553 Se oli hyvä vitsi! 2130 01:52:03,555 --> 01:52:05,598 Enpäs. Minulla ei ole huumorintajua. 2131 01:52:05,724 --> 01:52:06,725 Ei olekaan. 2132 01:52:06,891 --> 01:52:08,268 Puhutaan pian. 2133 01:52:08,435 --> 01:52:10,729 Hyvä, että silmätulehdus on kurissa. 2134 01:52:10,895 --> 01:52:12,313 Se oli allergiaa. 2135 01:52:12,480 --> 01:52:13,815 Tämä selvä. 2136 01:52:14,149 --> 01:52:15,483 Olet nyt vakooja. 2137 01:52:15,650 --> 01:52:16,735 Niin. 2138 01:52:17,068 --> 01:52:18,069 Onneksi olkoon. 2139 01:52:18,236 --> 01:52:19,487 Kiitti. 2140 01:52:19,654 --> 01:52:21,781 En saa ikinä yhtä hyvää avustajaa. 2141 01:52:24,284 --> 01:52:25,285 Saat varmasti. 2142 01:52:25,452 --> 01:52:27,328 Kellarissa on paljon hyviä tyyppejä. 2143 01:52:29,414 --> 01:52:30,415 Hei... 2144 01:52:30,582 --> 01:52:33,752 Tiedän hyvän pikku ravintolan ihan läheltä. 2145 01:52:33,918 --> 01:52:38,757 Voisimmeko mennä pitkälle illalliselle? 2146 01:52:45,430 --> 01:52:49,142 Nyt taitaa olla tyttöjen illan vuoro. 2147 01:52:49,934 --> 01:52:51,436 Ymmärräthän? 2148 01:52:51,603 --> 01:52:52,771 Toki. 2149 01:52:53,396 --> 01:52:55,440 Nähdään myöhemmin. Pidä hauskaa. 2150 01:52:55,523 --> 01:52:56,524 Kiitos. 2151 01:52:58,443 --> 01:53:00,320 Hei, Coop. 2152 01:53:00,487 --> 01:53:03,865 Se, mitä sanoit minusta De Lucalle... 2153 01:53:05,450 --> 01:53:06,659 Olitko tosissasi? 2154 01:53:08,036 --> 01:53:10,371 Olet karvaisempi kuin luulin. 2155 01:53:10,955 --> 01:53:11,956 Niinpä. 2156 01:53:12,123 --> 01:53:13,500 Haistelemisiin. 2157 01:53:14,626 --> 01:53:17,754 Kiva, että olet yhä elossa, runkkarineiti! 2158 01:53:17,837 --> 01:53:18,838 Luoja! 2159 01:53:19,672 --> 01:53:21,007 Hyvää työtä, Cooper. 2160 01:53:21,883 --> 01:53:23,718 Oliko tuo kohteliaisuus? 2161 01:53:24,135 --> 01:53:25,386 Niitä ei sinulta helposti heru. 2162 01:53:25,553 --> 01:53:27,222 Vitut. Teit hyvää työtä. 2163 01:53:27,388 --> 01:53:29,015 Aloittelijan tuuria. 2164 01:53:29,182 --> 01:53:31,351 Niinpä niin. Mistä sait puvun? 2165 01:53:31,518 --> 01:53:33,311 Tein sen itse. 2166 01:53:33,478 --> 01:53:34,479 Nätti. 2167 01:53:34,646 --> 01:53:36,397 Oletko yhä omillasi? 2168 01:53:36,564 --> 01:53:38,024 En kai. CIA tarvitsee minua. 2169 01:53:38,316 --> 01:53:40,527 Mutta ensin tarvitsen vähän omaa aikaa. 2170 01:53:40,693 --> 01:53:41,986 Selvitän ajatuksiani. 2171 01:53:42,821 --> 01:53:44,823 Ajelen pitkin rannikkoa. 2172 01:53:45,156 --> 01:53:47,826 Vietän aikaa Italiassa. Ajan Kreikkaan. 2173 01:53:49,160 --> 01:53:51,830 Miehen veri vetää merille. 2174 01:53:52,163 --> 01:53:53,331 Kuulostaa mainiolta. 2175 01:53:53,498 --> 01:53:54,666 Hyväksi sinulle. 2176 01:53:55,375 --> 01:53:56,584 Pärjäilkää. 2177 01:53:57,001 --> 01:53:58,002 Hei. 2178 01:54:04,843 --> 01:54:06,177 Tietääkö hän, että tämä on järvi? 2179 01:54:06,344 --> 01:54:08,429 Tuskin. 2180 01:54:13,393 --> 01:54:14,978 - Mennään. - Hyvä on. 2181 01:54:15,061 --> 01:54:17,063 En halua näyttää, miten kipeä olen. 2182 01:54:17,146 --> 01:54:18,273 - Minä autan. - Hyvä. 2183 01:54:18,356 --> 01:54:19,357 Tules tänne. 2184 01:54:19,524 --> 01:54:21,776 Pakarani kramppaavat. 2185 01:54:21,943 --> 01:54:23,403 Minulla on hyvä vinkki. 2186 01:54:23,570 --> 01:54:25,446 Ota kuuma kylpy, sitten juhlitaan. 2187 01:54:25,613 --> 01:54:27,699 Pidäthän samppanjasta ja kuivalihasta. 2188 01:54:27,866 --> 01:54:29,075 Kuulostaa... 2189 01:54:29,242 --> 01:54:31,703 Pakko! Varastin ison läjän sitä... 2190 01:54:31,870 --> 01:54:33,079 Sopivatko ne yhteen? 2191 01:54:33,246 --> 01:54:35,540 ...50 Centin helikopterista! 2192 01:54:36,040 --> 01:54:37,417 Hitaammin. 2193 01:54:37,584 --> 01:54:40,128 Cooper, onko tämä järvi? 2194 01:54:41,421 --> 01:54:44,048 Miten nyt pääsen Italiaan? 2195 01:54:53,433 --> 01:54:54,642 Ryntäät. 2196 01:55:02,066 --> 01:55:04,110 Älä huuda. Pidit siitä. 2197 01:55:06,779 --> 01:55:08,072 Luoja. 2198 01:59:34,213 --> 01:59:35,506 Lopetitko? 2199 01:59:35,840 --> 01:59:36,841 Joo. 2200 01:59:37,008 --> 01:59:38,342 Toinen erä? 2201 01:59:39,093 --> 01:59:40,511 Hyvä on. 2202 01:59:41,762 --> 01:59:44,182 Älä tee sitä peukalojuttua. 2203 01:59:48,686 --> 01:59:51,022 Sanoinko niin? Inhoan itseäni! 2204 01:59:51,189 --> 01:59:52,190 Hän sanoi sen! 2205 01:59:52,481 --> 01:59:54,483 Tekstitys: Marko Hartama