1
00:00:54,893 --> 00:00:59,647
"불가리아, 바르나"
2
00:01:12,535 --> 00:01:14,079
안녕하세요?
3
00:01:27,550 --> 00:01:29,219
바카라
4
00:01:29,886 --> 00:01:31,221
명품이군
5
00:02:01,459 --> 00:02:02,627
티호미르
6
00:02:02,794 --> 00:02:04,420
전화 끊어
7
00:02:07,340 --> 00:02:09,300
브래들리 파인
8
00:02:13,972 --> 00:02:15,515
만나서 영광이군
9
00:02:15,807 --> 00:02:17,433
내가 더 영광이지
10
00:02:17,934 --> 00:02:19,519
폭탄 어딨어?
11
00:02:20,645 --> 00:02:22,105
10초 주지
12
00:02:22,272 --> 00:02:24,023
재밌군
13
00:02:24,190 --> 00:02:27,652
부하들과
폭탄을 숨긴 후에
14
00:02:27,986 --> 00:02:30,488
목격자들을
다 제거했다
15
00:02:33,158 --> 00:02:35,785
목격자들을
죽인 놈들도 제거했고
16
00:02:37,954 --> 00:02:40,331
즉, 휴대 가능한
17
00:02:40,999 --> 00:02:46,045
강력한 핵폭탄의 위치는
나만 알고 있지
18
00:02:46,713 --> 00:02:47,797
그러니까
19
00:02:50,175 --> 00:02:53,511
나한테 10초보단
더 줘야지
20
00:02:54,220 --> 00:02:56,973
당장 말하지 않으면...
21
00:03:02,478 --> 00:03:04,731
이런, 젠장할
22
00:03:04,814 --> 00:03:05,857
맙소사
23
00:03:06,024 --> 00:03:08,026
왜 죽였어요?
24
00:03:08,193 --> 00:03:11,863
내가 일부러 그랬겠어?
환절기 알레르기 땜에 죽겠어
25
00:03:12,030 --> 00:03:13,489
미치겠네, 진짜
26
00:03:13,656 --> 00:03:14,991
약 안 먹었어요?
27
00:03:15,158 --> 00:03:16,159
비행기에
놓고 내렸어
28
00:03:16,326 --> 00:03:19,537
재킷에 여분 넣어놨다고
말했잖아요
29
00:03:19,704 --> 00:03:20,747
그랬어?
30
00:03:20,914 --> 00:03:22,415
돌아버리겠네
고마워
31
00:03:22,582 --> 00:03:23,583
괜찮아요
32
00:03:23,750 --> 00:03:25,919
내 잘못이에요
콧물이 질질 나는 걸 보고도
33
00:03:26,085 --> 00:03:28,713
아무 조치를
안 했으니까
34
00:03:28,880 --> 00:03:30,340
내가 죽인 거나
마찬가지죠
35
00:03:30,506 --> 00:03:31,758
조심해요
세 명이 오고 있어요
36
00:03:31,925 --> 00:03:32,926
뒷문으로 나가요
37
00:03:33,218 --> 00:03:34,219
서둘러요
38
00:03:41,184 --> 00:03:42,393
여기 놈들 있어?
39
00:03:42,560 --> 00:03:44,771
네, 코너에 하나요
40
00:03:47,565 --> 00:03:49,901
뒤쪽 문에
손님 셋 받아요
41
00:03:49,984 --> 00:03:50,985
6시 방향
42
00:03:54,280 --> 00:03:55,448
앗싸
43
00:03:55,615 --> 00:03:56,616
대박!
44
00:03:57,408 --> 00:03:59,077
총알 더 가져올걸
45
00:04:00,078 --> 00:04:02,914
모양은 분명
초콜릿 토핑인데
46
00:04:03,081 --> 00:04:04,082
맛이 좀...
47
00:04:04,290 --> 00:04:06,209
그냥 솔직히
말할게
48
00:04:06,376 --> 00:04:07,710
쥐똥 같아
49
00:04:07,877 --> 00:04:09,963
조용히 좀 해줄래?
50
00:04:10,129 --> 00:04:13,716
천장에 들끓는
쥐새끼들이
51
00:04:13,925 --> 00:04:16,135
네가 만든 케이크에
똥을 싸질렀어
52
00:04:16,302 --> 00:04:17,720
- 왼쪽으로 가?
- 아뇨
53
00:04:17,887 --> 00:04:20,223
오른쪽 통로로 가요
54
00:04:20,390 --> 00:04:23,268
당신 오른쪽에서
떼로 몰려와요
55
00:04:23,434 --> 00:04:24,435
나한텐
자기뿐이야
56
00:04:24,602 --> 00:04:25,603
에이, 설마
57
00:04:42,287 --> 00:04:43,288
뒤를 조심해요
58
00:04:44,664 --> 00:04:46,457
아슬아슬했어요
59
00:04:46,958 --> 00:04:48,835
- 누가 최고의 스파이지?
- 당신요
60
00:04:49,460 --> 00:04:52,005
브래들리, 최고의 스파이
당신을 보면 난 심쿵
61
00:04:52,171 --> 00:04:53,172
브래들리 짱!
62
00:04:53,673 --> 00:04:54,674
숙여요!
63
00:04:58,845 --> 00:05:01,639
잘했어요
요가 한 보람 있네요
64
00:05:01,806 --> 00:05:02,807
그런 것 같지?
65
00:05:02,974 --> 00:05:05,768
더 유연해졌잖아요
엉덩이도
66
00:05:05,935 --> 00:05:08,146
우뚝 선 애플힙으로
변했고
67
00:05:08,313 --> 00:05:10,315
여자 손을 부르는
엉덩이랄까...
68
00:05:10,398 --> 00:05:11,441
그만 좀 해!
69
00:05:11,607 --> 00:05:12,775
- 계속 쭉 가?
- 아뇨
70
00:05:12,942 --> 00:05:14,485
오른쪽 계단으로
71
00:05:14,652 --> 00:05:17,030
중간에서 친구를
만날 거예요
72
00:05:25,413 --> 00:05:26,456
알려줘서 고마워
73
00:05:26,539 --> 00:05:27,540
위엔 없어요
74
00:05:27,623 --> 00:05:28,624
빨리 가요
75
00:05:30,168 --> 00:05:32,170
맙소사, 박쥐야!
76
00:05:32,337 --> 00:05:33,546
제발 좀 조용!
77
00:05:34,213 --> 00:05:36,007
파인, 문 앞에 서요
78
00:05:36,174 --> 00:05:38,134
경비가 와요
준비해요
79
00:05:38,301 --> 00:05:40,511
기다려요, 파인
셋...
80
00:05:41,346 --> 00:05:43,306
둘, 하나
지금이에요!
81
00:05:45,058 --> 00:05:47,477
이런!
노크를 깜빡했네
82
00:05:53,608 --> 00:05:54,942
머리 망가지잖아!
83
00:05:55,026 --> 00:05:56,027
안 보여!
84
00:05:56,194 --> 00:05:57,695
뭐, 내가 안 보여?
85
00:05:57,862 --> 00:06:00,490
난 괜찮아요
자동차가 접근해요
86
00:06:01,699 --> 00:06:02,825
선착장으로 가요
87
00:06:02,992 --> 00:06:04,702
선착장?
좋은 생각이야
88
00:06:04,869 --> 00:06:06,704
맨 끝이
보야노프 보트예요
89
00:06:27,308 --> 00:06:28,351
키가 없어, 쿠퍼
90
00:06:28,518 --> 00:06:30,228
운전대 밑
왼쪽 패널의
91
00:06:30,395 --> 00:06:32,063
전선 뜯어서
시동 걸어요
92
00:06:34,899 --> 00:06:35,942
못 하겠어
93
00:06:37,193 --> 00:06:38,569
그럼 엎드려서
귀 막아요
94
00:06:38,736 --> 00:06:40,196
자기 예쁜 목소린
어떻게 듣고?
95
00:06:40,363 --> 00:06:42,115
상황 봐가면서
귀여움 떨어요
96
00:06:44,117 --> 00:06:47,245
타깃 좌표
43 16547
97
00:06:47,412 --> 00:06:49,455
27 94654
98
00:06:49,622 --> 00:06:50,748
쏴요, 당장!
99
00:07:08,057 --> 00:07:09,434
큰일 날 뻔했네
100
00:07:09,725 --> 00:07:11,310
잘했어, 쿠퍼
101
00:07:11,477 --> 00:07:12,645
키스해주고 싶네
102
00:07:13,771 --> 00:07:17,650
난 혀 내밀고
받아주고 싶은걸요
103
00:07:18,609 --> 00:07:20,278
돌아가서 저녁 살게
104
00:07:20,445 --> 00:07:22,071
수고했어, 쿠퍼
105
00:07:22,238 --> 00:07:24,282
드라이 맡긴
내 옷 좀 찾아줄래?
106
00:07:24,449 --> 00:07:25,825
내 차도?
107
00:07:25,992 --> 00:07:27,326
네, 알았어요
108
00:07:27,493 --> 00:07:28,995
그리고 정원사를
잘라야겠어
109
00:07:29,162 --> 00:07:31,622
마당 살수기를
자꾸 망가뜨려
110
00:07:31,789 --> 00:07:33,124
대신 좀 잘라줄래?
111
00:07:34,083 --> 00:07:35,835
네, 물론이죠
112
00:07:36,002 --> 00:07:37,920
기꺼이 할게요
113
00:07:38,171 --> 00:07:39,505
자기가 최고야
114
00:07:39,839 --> 00:07:41,132
나중에 봐
115
00:07:41,299 --> 00:07:44,051
어떡해
불쌍한 하이미...
116
00:07:45,428 --> 00:07:48,264
있잖아요, 하이미
117
00:07:50,808 --> 00:07:52,477
당신 애들이에요?
118
00:07:52,643 --> 00:07:54,645
- 셔츠의 애들?
- 네
119
00:07:54,812 --> 00:07:57,315
애들 눈 좀 가릴게요
120
00:07:58,357 --> 00:08:00,318
날 빤히 쳐다봐서
121
00:08:00,485 --> 00:08:01,986
제발
날 자르지 말아요
122
00:08:02,153 --> 00:08:03,362
자르긴요, 아녜요
123
00:08:03,529 --> 00:08:05,948
그냥 중간평가
같은 거죠
124
00:08:08,951 --> 00:08:10,161
하이미
125
00:08:14,665 --> 00:08:17,001
잔디 깎는 기계
126
00:08:20,338 --> 00:08:21,547
저 기계로 가요
127
00:08:31,682 --> 00:08:32,975
왜 이러고 사니, 수잔
128
00:08:43,861 --> 00:08:46,989
스파이
129
00:09:24,610 --> 00:09:26,237
"미합중국 중앙정보국"
130
00:10:25,796 --> 00:10:27,173
어머, 맛있겠다
131
00:10:34,138 --> 00:10:36,766
까다롭게 굴긴 싫지만
너무 질겨요
132
00:10:36,849 --> 00:10:37,892
쿠퍼
133
00:10:37,975 --> 00:10:39,352
그거, 물티슈야
134
00:10:48,361 --> 00:10:50,196
먹기 전에
입속부터 닦아야죠
135
00:10:50,363 --> 00:10:52,823
왜 이런 싸구려
식당으로 왔어요?
136
00:10:53,783 --> 00:10:55,159
돈 너무 아끼신다
137
00:10:55,326 --> 00:10:56,619
버거킹은
예약이 꽉 차서
138
00:10:58,579 --> 00:10:59,622
죄송해요
139
00:10:59,705 --> 00:11:00,706
생각해봤는데
140
00:11:00,998 --> 00:11:01,999
네?
141
00:11:02,166 --> 00:11:04,460
난 자기가 없으면
내 일을 못 할 거야
142
00:11:04,627 --> 00:11:08,547
그래서 특별한 선물을
해주고 싶었어
143
00:11:11,676 --> 00:11:13,135
세상에, 파인
144
00:11:17,848 --> 00:11:18,933
이건...
145
00:11:19,100 --> 00:11:20,851
미친 컵케이크
목걸이!
146
00:11:22,603 --> 00:11:24,271
케이크 좋아하잖아
147
00:11:24,438 --> 00:11:26,691
너무 예뻐요
148
00:11:26,857 --> 00:11:30,403
다이아 반지였으면
얼마나 웃긴 일이겠어?
149
00:11:31,529 --> 00:11:33,739
끔찍한 소리
말아요
150
00:11:33,906 --> 00:11:35,783
그럼 난 이랬겠죠
'결혼은 싫어'
151
00:11:36,242 --> 00:11:39,203
그 섹시한 팔뚝과
큰 손으로
152
00:11:40,246 --> 00:11:43,290
평생 내 몸에
로션 발라주는 거 싫어요
153
00:11:43,457 --> 00:11:46,001
당신을 쏙 빼닮은
애 셋을 낳을 거고
154
00:11:46,168 --> 00:11:47,712
카렌, 토미, 빌리
155
00:11:47,878 --> 00:11:49,380
우린 나가 놀라고
소리치고...
156
00:11:49,588 --> 00:11:50,840
고맙지만 싫어요
157
00:11:50,965 --> 00:11:52,925
이건 그냥...
158
00:11:53,092 --> 00:11:55,720
차고 다닐 수 있는
목걸일 주지 그랬어요?
159
00:11:55,886 --> 00:11:57,096
안 할 거야?
160
00:11:58,389 --> 00:12:01,142
해야죠
특별한 때만 하려고...
161
00:12:01,308 --> 00:12:02,601
어서 걸어봐
162
00:12:02,768 --> 00:12:03,936
봐요, 진짜...
163
00:12:04,103 --> 00:12:05,938
- 길이는 조절돼
- 그러네요
164
00:12:06,105 --> 00:12:09,150
이런 목걸이
흔치 않은데
165
00:12:09,316 --> 00:12:10,735
- 자기한테 딱이다
- 그래요?
166
00:12:10,901 --> 00:12:12,361
잘됐네요
167
00:12:13,070 --> 00:12:17,199
자기가 내 귓속에 없으면
난 아무것도 못 할 거야
168
00:12:17,366 --> 00:12:18,784
난 당신처럼
못할 거예요
169
00:12:19,243 --> 00:12:20,786
내가 스파이인 게
상상돼요?
170
00:12:20,995 --> 00:12:22,705
맙소사
171
00:12:22,872 --> 00:12:24,165
- 현장 요원?
- 네
172
00:12:24,331 --> 00:12:25,791
- 총 들고?
- 어림없죠
173
00:12:25,958 --> 00:12:27,501
위에서
시켜줄 리도 없고
174
00:12:27,668 --> 00:12:29,545
스파이 옷빨도
안 나오는걸요
175
00:12:29,795 --> 00:12:31,756
당신은
맞춤 정장에
176
00:12:31,922 --> 00:12:33,549
훤해 보이는데
177
00:12:33,716 --> 00:12:37,553
난 포댓자루를
뒤집어쓰고 있잖아요
178
00:12:37,636 --> 00:12:40,681
이 옷은 상표도 없어요
엄마가 만들어줬죠
179
00:12:40,848 --> 00:12:41,974
그만해
180
00:12:42,141 --> 00:12:43,601
거적때기죠 뭐
181
00:12:43,768 --> 00:12:44,769
너무 심하잖아
182
00:12:44,894 --> 00:12:46,395
- 자기 비하하지 마
- 알았어요
183
00:12:46,562 --> 00:12:48,189
우린 완벽한
팀이야
184
00:12:48,355 --> 00:12:49,356
네
185
00:12:50,524 --> 00:12:51,650
이리 와봐
186
00:12:53,152 --> 00:12:54,236
더 가까이
187
00:12:57,281 --> 00:12:58,741
눈병 걸렸나 봐
188
00:12:58,908 --> 00:13:00,284
네?
아녜요
189
00:13:00,451 --> 00:13:01,744
- 그쪽 눈
- 아녜요
190
00:13:01,911 --> 00:13:04,163
고양이 집 청소한 후에
눈 비볐어?
191
00:13:04,330 --> 00:13:05,581
고양이 안 키워요
192
00:13:05,831 --> 00:13:06,874
난 왜 키운다고
생각했지?
193
00:13:07,041 --> 00:13:08,042
나야 모르죠
194
00:13:08,125 --> 00:13:10,336
이참에 몇 마리 키워봐
덜 외로울 거야
195
00:13:14,965 --> 00:13:16,425
"버지니아주, 랭글리"
196
00:13:16,675 --> 00:13:18,594
감청했는데
핵폭탄을
197
00:13:18,677 --> 00:13:20,471
최고가 입찰자에게
팔겠대
198
00:13:20,638 --> 00:13:22,973
폭탄 위치 아는 사람이
보야노프 말고 또 있어
199
00:13:23,140 --> 00:13:26,977
딸 레이나겠죠
유일하게 믿었으니까요
200
00:13:27,144 --> 00:13:28,521
쿠퍼, 눈병 걸렸어?
201
00:13:28,687 --> 00:13:30,523
옮기지 말고
얼른 퇴근해
202
00:13:30,689 --> 00:13:32,024
내가 그랬지?
203
00:13:32,191 --> 00:13:33,901
눈병 아녜요
부국장님
204
00:13:34,068 --> 00:13:37,029
그냥 알레르기죠
205
00:13:37,321 --> 00:13:40,658
난 눈병 알레르기니까
근처에 오지 마
206
00:13:40,741 --> 00:13:41,826
죄송해요
207
00:13:41,909 --> 00:13:42,910
자네 말처럼
208
00:13:42,993 --> 00:13:47,289
보야노프가 죽은 후
레이나가 개인금고에 다녀갔어
209
00:13:47,456 --> 00:13:48,707
감청으로
알아냈지
210
00:13:48,791 --> 00:13:49,792
어떤 여자죠?
211
00:13:49,959 --> 00:13:51,460
파일 열게요
212
00:13:52,378 --> 00:13:53,462
옷이 끼었네
213
00:13:53,629 --> 00:13:55,464
왜 이렇게 덥지?
214
00:13:56,632 --> 00:13:57,633
파일 열게요
215
00:13:57,716 --> 00:14:00,719
눈 비비던 손으로
내 키보드 만지지 마
216
00:14:00,886 --> 00:14:03,681
왜, 자네 눈을
내 눈에 비벼대지?
217
00:14:03,848 --> 00:14:05,850
진짜 알레르기인데...
218
00:14:06,016 --> 00:14:07,476
앉아, 내가 할게
219
00:14:07,643 --> 00:14:09,687
- 네
- 레이나 보야노프
220
00:14:09,854 --> 00:14:12,606
옥스퍼드에서
국제법 전공했고
221
00:14:12,773 --> 00:14:14,692
10년째
런던에 거주 중
222
00:14:14,859 --> 00:14:18,863
그녀가 접촉한
여러 테러조직 수장들 중
223
00:14:19,029 --> 00:14:20,281
가장 위험한 자는
224
00:14:20,447 --> 00:14:24,118
솔사 두다예프야
체첸 반군 지도자로
225
00:14:24,285 --> 00:14:26,537
다음 주
뉴욕 UN 총회에서
226
00:14:26,704 --> 00:14:29,623
그 핵폭탄을 터트릴
계획이란 첩보야
227
00:14:29,790 --> 00:14:30,791
제가 가죠
228
00:14:30,875 --> 00:14:34,044
레이나는 불가리아 수도
소피아 외곽에 있어
229
00:14:34,211 --> 00:14:35,212
잡아 와
230
00:14:36,380 --> 00:14:38,048
내 물건 챙겨
쿠퍼
231
00:14:40,050 --> 00:14:42,219
쿠퍼, 선글라스라도
좀 쓰지?
232
00:14:42,386 --> 00:14:44,847
눈병 난 게 자랑이야?
233
00:14:44,972 --> 00:14:46,265
네, 쓸게요
234
00:14:46,432 --> 00:14:49,226
이번 생은
쫄딱 망했어
235
00:14:49,393 --> 00:14:50,394
그러지 마
236
00:14:50,561 --> 00:14:52,396
40살에 싱글이고
237
00:14:52,563 --> 00:14:56,108
3년 전 제리한테 차인 후로
연애도 못 해봤어
238
00:14:56,275 --> 00:14:57,860
그 자식
찌질이었잖아
239
00:14:58,027 --> 00:15:01,071
난 교사 때려치우고
CIA 들어가면
240
00:15:01,238 --> 00:15:02,907
멋진 스파이가
될 줄 알았는데
241
00:15:03,073 --> 00:15:05,242
남 뒤치다꺼리나
하고 있잖아
242
00:15:05,409 --> 00:15:08,162
내가 보기엔
너만 한 인재도 없어
243
00:15:08,329 --> 00:15:10,289
근데
문제가 뭔지 알아?
244
00:15:10,456 --> 00:15:11,749
넌 너무 소심해
245
00:15:12,291 --> 00:15:13,792
그런가 봐
246
00:15:13,959 --> 00:15:17,379
엄마한테 귀에
못 박히게 들었거든
247
00:15:17,546 --> 00:15:19,590
'조신한 여자가
역사를 만든다'
248
00:15:19,757 --> 00:15:20,799
그 반대거든?
249
00:15:20,966 --> 00:15:23,719
'조신한 여자는
절대 역사를 못 만든다'
250
00:15:23,886 --> 00:15:25,387
우리 엄마는
반대로 얘기했어
251
00:15:25,554 --> 00:15:27,306
또 뭐라셨는데?
252
00:15:27,473 --> 00:15:29,558
'튀지 말고 져줘라'
253
00:15:29,642 --> 00:15:31,268
- 대단하시다
- 그래서 맨날 져줬어
254
00:15:31,435 --> 00:15:33,938
'꿈을 버려, 수잔'
이런 쪽지를
255
00:15:34,104 --> 00:15:35,856
도시락통에
넣어놨었고
256
00:15:37,566 --> 00:15:39,151
저기 봐
257
00:15:39,818 --> 00:15:42,071
우리가 카렌 워커랑
258
00:15:42,237 --> 00:15:43,906
뭐가
그렇게 달라?
259
00:15:43,989 --> 00:15:46,075
내 생각엔, 전부다
260
00:15:46,241 --> 00:15:48,827
아냐, 훈련소 성적은
너랑 비슷했잖아
261
00:15:48,994 --> 00:15:51,622
임무 실적이
파인보다도 뛰어난걸
262
00:15:52,039 --> 00:15:53,165
진짜 재수 없어
263
00:15:54,041 --> 00:15:56,251
봐, 지가 완벽한 줄
안다니까
264
00:15:56,710 --> 00:15:59,088
'안녕, 카렌 워커예요
슈퍼 스파이죠'
265
00:16:00,381 --> 00:16:02,257
완벽한 머리
완벽한 얼굴
266
00:16:02,424 --> 00:16:04,051
밤마다 펑펑 울걸?
267
00:16:04,218 --> 00:16:06,011
- 아닐걸?
- 틀림없어
268
00:16:06,178 --> 00:16:08,722
귀엽게 눈물만
살짝이 아니라
269
00:16:08,889 --> 00:16:12,393
소리 죽여가면서
이렇게 펑펑
270
00:16:13,227 --> 00:16:14,770
절대 아닐...
271
00:16:14,937 --> 00:16:17,231
똥침 맞은 슈렉 같은
표정으로
272
00:16:18,065 --> 00:16:19,525
'난 잘 때 이래요'
273
00:16:19,692 --> 00:16:20,943
조용해, 듣겠다
274
00:16:21,110 --> 00:16:22,861
우리가 누군지도
모를걸?
275
00:16:23,487 --> 00:16:25,531
안녕!
낸시, 수잔
276
00:16:25,698 --> 00:16:26,699
안녕!
277
00:16:27,616 --> 00:16:30,744
예쁜 CIA 언니들이
여기서 귀염 떨고 있었네
278
00:16:32,830 --> 00:16:34,540
어쩜...
279
00:16:34,707 --> 00:16:36,166
올드 패션 줄래요?
280
00:16:36,333 --> 00:16:37,835
바텐더가 좀 느려
281
00:16:38,002 --> 00:16:40,462
- 느려터졌어
- 한 시간은 걸릴걸?
282
00:16:40,629 --> 00:16:42,131
- 여기요, 워커 양
- 고마워요
283
00:16:43,590 --> 00:16:45,884
앨런하고 친해
단골이거든
284
00:16:46,051 --> 00:16:47,803
우리도 그렇죠
앨런?
285
00:16:47,970 --> 00:16:49,763
이봐요, 앨런
앨런?
286
00:16:49,930 --> 00:16:51,015
바텐더 아저씨!
287
00:16:51,181 --> 00:16:52,641
앨런, 여기...
288
00:16:52,975 --> 00:16:54,643
워커 양, 그 여자들이
귀찮게 해요?
289
00:16:54,810 --> 00:16:56,478
- 아뇨, 괜찮아요
- 네
290
00:16:56,562 --> 00:16:57,688
앨런!
291
00:16:57,855 --> 00:16:58,856
참 좋은 분이야
292
00:16:59,023 --> 00:17:00,899
- 우릴 모르는 척하네
- 웃겨 진짜
293
00:17:02,109 --> 00:17:05,362
아무튼, 난 휴가 가니까
다녀와서 봐
294
00:17:05,863 --> 00:17:06,905
어디로 가?
295
00:17:06,989 --> 00:17:08,032
카프리
296
00:17:08,198 --> 00:17:09,700
- 카프리
- 카프리
297
00:17:09,867 --> 00:17:11,827
그냥 집에서 쉬면서
298
00:17:11,994 --> 00:17:13,620
좋은 책이나
읽고 싶은데
299
00:17:13,787 --> 00:17:16,540
친구들이 요트 빌려놓고
기다린다잖아
300
00:17:16,707 --> 00:17:18,083
어쨌거나
301
00:17:18,292 --> 00:17:20,836
새까매지고 기미 늘어서
돌아오면 보자
302
00:17:21,003 --> 00:17:22,004
기대되는걸?
303
00:17:22,296 --> 00:17:23,589
- 갈게
- 안녕
304
00:17:25,966 --> 00:17:27,051
미안해
305
00:17:27,217 --> 00:17:28,302
수잔이 꼈어
306
00:17:29,178 --> 00:17:30,429
속이 안 좋대
307
00:17:32,556 --> 00:17:34,391
참 고맙다 진짜!
308
00:17:34,558 --> 00:17:35,976
- 왜 그랬어?
- 순간 놀라서
309
00:17:36,143 --> 00:17:37,186
나만
이상해졌잖아
310
00:17:38,395 --> 00:17:39,438
좀 봐봐
311
00:17:39,605 --> 00:17:40,981
그러게
드레스 끼는 것 봐
312
00:17:41,273 --> 00:17:42,733
자신감
완전 넘치네
313
00:17:42,900 --> 00:17:45,319
여긴 금연 구역인데
314
00:17:46,945 --> 00:17:48,113
난 집에 갈래
315
00:17:48,280 --> 00:17:49,281
가지 마
316
00:17:49,448 --> 00:17:50,532
갈래
317
00:17:50,699 --> 00:17:51,825
수잔
318
00:17:52,076 --> 00:17:53,077
빨리 나아
319
00:17:53,243 --> 00:17:55,287
응, 고마워
320
00:17:55,704 --> 00:17:56,705
파인, 괜찮아요?
321
00:17:56,872 --> 00:17:59,041
쿠퍼, 막 도착했어
322
00:17:59,208 --> 00:18:01,043
수잔, 케이크가
예술이야
323
00:18:01,210 --> 00:18:03,087
고사리 넣어서
만들었어
324
00:18:06,799 --> 00:18:08,050
집안에 사람 있어?
325
00:18:08,217 --> 00:18:11,386
방해전파 때문에
열감지기가 먹통이에요
326
00:18:11,553 --> 00:18:13,472
예감이 안 좋아요
파인
327
00:18:13,639 --> 00:18:14,890
너무 쉬워도
재미없지
328
00:18:15,057 --> 00:18:16,600
들어갈게
329
00:18:21,021 --> 00:18:22,648
카메라가 이상해요
330
00:18:22,815 --> 00:18:24,024
다른 걸로
바꿀래요?
331
00:18:24,191 --> 00:18:25,442
늦었어
332
00:18:33,200 --> 00:18:34,493
경비가 없어
333
00:18:35,285 --> 00:18:38,163
그 여자 아버지라면
어림없는 일이지
334
00:18:38,330 --> 00:18:41,166
그냥 나와요
너무 쉬운 게 이상해요
335
00:18:41,333 --> 00:18:42,793
잘된 거지 뭐
336
00:18:50,300 --> 00:18:51,927
세상에, 파인
337
00:18:52,094 --> 00:18:53,929
어쩜 그렇게
쉽게 제압해요?
338
00:18:55,180 --> 00:18:56,932
최고의 스파이가
누구지?
339
00:18:57,099 --> 00:18:58,642
글쎄
340
00:18:58,809 --> 00:19:00,644
맞혀볼게, 당신?
341
00:19:01,186 --> 00:19:02,729
총 버려
342
00:19:02,896 --> 00:19:04,106
파인
어떤 상황이죠?
343
00:19:04,273 --> 00:19:07,609
귓속에 있는 사람이
어떤 상황인지 궁금해해?
344
00:19:08,610 --> 00:19:10,320
이 남자는 곧 죽어
345
00:19:10,571 --> 00:19:12,364
그게
현재 상황이야
346
00:19:16,118 --> 00:19:18,120
비쩍 마른 여자에겐
너무 큰 총이네?
347
00:19:18,287 --> 00:19:21,039
화나게 만들지
말아요
348
00:19:21,206 --> 00:19:22,791
바로 오른쪽에
칼이 있어요
349
00:19:22,958 --> 00:19:25,169
총 겨누는 폼이
프로는 아니네요
350
00:19:25,335 --> 00:19:28,005
재빨리 칼을 집어서
여잘 제압해요
351
00:19:28,172 --> 00:19:30,549
귓속의 사람이
칼을 집으래?
352
00:19:31,967 --> 00:19:33,635
안 돼, 안 돼!
353
00:19:33,802 --> 00:19:34,803
빌어먹을
354
00:19:35,387 --> 00:19:36,388
파인
355
00:19:37,181 --> 00:19:39,099
그들이
날 보고 있어?
356
00:19:40,225 --> 00:19:41,894
카메라 각도를
좀 바꿀게
357
00:19:47,774 --> 00:19:49,359
맙소사, 파인
358
00:19:51,028 --> 00:19:54,531
이름은 브래들리 파인
CIA 요원이지
359
00:19:54,698 --> 00:19:59,036
다른 주요 요원들은
매튜 라이트, 티모시 크레스
360
00:19:59,203 --> 00:20:01,830
릭 포드
그리고 카렌 워커
361
00:20:02,164 --> 00:20:04,291
일어나요, 파인
어서요
362
00:20:04,458 --> 00:20:07,961
당신들 요원에 대해선
다 알고 있어
363
00:20:08,128 --> 00:20:11,798
그러니까
송장 더 치우기 싫으면
364
00:20:11,965 --> 00:20:14,718
내 곁에 얼씬하지 마
365
00:20:15,677 --> 00:20:19,806
이제 티슈 준비해
곧 슬픈 일이 생길 거야
366
00:20:19,973 --> 00:20:20,974
안 돼...
367
00:20:25,020 --> 00:20:26,772
맙소사, 파인
368
00:20:27,147 --> 00:20:28,482
부국장으로서
369
00:20:29,650 --> 00:20:32,778
임무 중 목숨을 잃은
동료에게
370
00:20:32,945 --> 00:20:36,782
작별을 고하는 것보다
더 어려운 건 없습니다
371
00:20:36,949 --> 00:20:38,325
군인이든
372
00:20:38,700 --> 00:20:40,202
민간인이든
373
00:20:40,369 --> 00:20:42,412
사랑하는 사람과의
작별은
374
00:20:42,579 --> 00:20:43,747
항상 힘든 법이죠
375
00:20:43,830 --> 00:20:45,999
너로서도
어쩔 수 없었잖아
376
00:20:46,166 --> 00:20:47,709
브래들리 파인은
377
00:20:48,210 --> 00:20:50,545
우리에게
동료나 친구 이상의
378
00:20:50,712 --> 00:20:52,089
가족이었습니다
379
00:20:52,256 --> 00:20:57,552
비록 이것이 신이 정해놓은
그의 운명이라 해도
380
00:20:57,719 --> 00:21:02,432
갑작스러운 죽음을
받아들이기가 참 힘들군요
381
00:21:04,601 --> 00:21:06,979
바로 오른쪽에
칼이 있어요
382
00:21:07,145 --> 00:21:09,982
레이나 보야노프 관련
보고서 봤는데
383
00:21:10,148 --> 00:21:12,526
어떤 심정인진
이해하지만
384
00:21:12,693 --> 00:21:16,363
'개창녀'란 표현은
삼가해주면 좋겠어
385
00:21:17,155 --> 00:21:19,408
맙소사
저도 모르게 그랬어요
386
00:21:19,574 --> 00:21:20,993
죄송해요
387
00:21:29,918 --> 00:21:32,421
낸시, 사진 하나 보낼게
상태가 별로인데
388
00:21:32,587 --> 00:21:34,214
화질 좀 높여줄래?
389
00:21:43,223 --> 00:21:44,599
파리?
390
00:21:45,434 --> 00:21:48,812
어떻게 이 걸레가
우리 이름을 알았죠?
391
00:21:48,979 --> 00:21:50,105
우리도 몰라
392
00:21:50,272 --> 00:21:52,316
그리고 걸레란 말은
삼가해, 포드
393
00:21:52,482 --> 00:21:54,818
- 징계받을 수도 있어
- 웃기지 마요
394
00:21:54,901 --> 00:21:57,029
영국에선 흔히
쓰는 말이에요
395
00:21:57,195 --> 00:21:58,530
미국에선
엄청난 욕이야
396
00:21:58,905 --> 00:22:01,199
아무튼, 내부에
첩자가 있을까요?
397
00:22:01,366 --> 00:22:02,868
아님 우리 시스템을
해킹했겠지
398
00:22:03,035 --> 00:22:04,036
확실한 건 없어
399
00:22:04,161 --> 00:22:06,413
중요한 건
레이나 보야노프가
400
00:22:06,580 --> 00:22:09,833
소형 전략 핵폭탄을
테러 조직에 팔려고 하는데
401
00:22:10,000 --> 00:22:12,336
우린 그녀나
폭탄의 행방을 몰라
402
00:22:12,502 --> 00:22:15,464
다행히, 분석가인 수잔이
단서를 찾아냈어
403
00:22:16,423 --> 00:22:18,633
레이나가 가지고 있던
드루카의 번호
404
00:22:18,800 --> 00:22:23,055
테러 조직 연결책인데
레이나가 그를 통해서
405
00:22:23,221 --> 00:22:25,599
핵폭탄 살 바이어를
찾는 것 같아
406
00:22:25,766 --> 00:22:28,101
번호는 그자의
파리 사무실 번호야
407
00:22:28,268 --> 00:22:31,438
파인 대신 절 보내 달랬는데
묵살하셨고
408
00:22:31,605 --> 00:22:33,482
결국 파인이 죽었죠
제가 가겠어요
409
00:22:33,607 --> 00:22:34,691
안 돼
410
00:22:34,858 --> 00:22:36,818
들키지 않고
드루카를 미행해서
411
00:22:36,985 --> 00:22:38,945
레이나를 찾아낼
사람이 필요한데
412
00:22:39,112 --> 00:22:40,822
신분이 알려진
자네들은 안 돼
413
00:22:41,448 --> 00:22:43,241
이렇게 하죠
414
00:22:43,408 --> 00:22:46,870
제가 페이스오프 기계로
얼굴을 뜯어고칠게요
415
00:22:47,037 --> 00:22:48,997
그럼 놈들이
못 알아볼 거예요
416
00:22:49,164 --> 00:22:50,749
돈 있어?
무려 50센트나 들어
417
00:22:50,916 --> 00:22:51,917
제 돈으로 해요?
418
00:22:52,167 --> 00:22:54,211
아니!
그딴 기계는 없어
419
00:22:54,378 --> 00:22:55,379
있어요
420
00:22:55,545 --> 00:22:58,298
크레스와 라이트가
속닥이는 거 들었어요
421
00:22:59,341 --> 00:23:01,134
자네 골리려고
장난친 거야
422
00:23:01,301 --> 00:23:03,178
염병할 걸레 새끼들
423
00:23:03,345 --> 00:23:05,764
제발!
그 단어 좀 쓰지 마
424
00:23:05,847 --> 00:23:08,058
어차피 우리 중 하나가
가야 하잖아요
425
00:23:08,225 --> 00:23:10,018
신분이 노출됐어도
상관없어요
426
00:23:10,102 --> 00:23:13,188
다 베테랑이고
항상 임무 완수했잖아요
427
00:23:13,647 --> 00:23:15,607
이건 단순한
암살 임무 이상이야
428
00:23:15,774 --> 00:23:18,402
레이나, 드루카 잡아서
핵폭탄 회수하고
429
00:23:18,568 --> 00:23:20,695
테러 조직 윗선을
일망타진할 기회야
430
00:23:20,862 --> 00:23:24,574
들키지 않고 미행할
사람이 필요해
431
00:23:24,741 --> 00:23:26,243
투명인간 말야
432
00:23:26,326 --> 00:23:27,411
제가 할게요
433
00:23:27,494 --> 00:23:28,995
됐어, 주방 아줌마
434
00:23:29,162 --> 00:23:30,163
진짜예요
435
00:23:30,330 --> 00:23:32,207
전 현장에 나간 적
없잖아요
436
00:23:32,374 --> 00:23:34,668
들으셨죠?
멍청한 생각이에요
437
00:23:34,835 --> 00:23:38,839
제 말은, 놈들이 절
모를 거라고요
438
00:23:39,005 --> 00:23:40,799
하지만 파인과
한 팀이었잖아
439
00:23:40,966 --> 00:23:43,343
- 알지도 몰라
- 어쩌면요
440
00:23:43,510 --> 00:23:46,263
하지만 제 얼굴을 알
가능성은 낮죠
441
00:23:46,430 --> 00:23:48,807
부국장님
제가 꼭 하고 싶어요
442
00:23:48,974 --> 00:23:49,975
파인을 위해서요
443
00:23:51,435 --> 00:23:53,603
설마 고려하는 건
아니겠죠?
444
00:23:53,770 --> 00:23:57,315
제가 해야 할 일인데
저딴 뚱땡이
445
00:23:57,482 --> 00:23:58,984
비서를
보낼 거라면
446
00:23:59,151 --> 00:24:00,777
제 사표부터
수리하세요
447
00:24:00,944 --> 00:24:05,907
끼어들어 죄송하지만
저도 엄연한 요원이에요
448
00:24:06,283 --> 00:24:07,576
당신은...
449
00:24:07,742 --> 00:24:09,327
정규 요원요
450
00:24:09,494 --> 00:24:12,622
요원, 요원, 요원
나도 요원
451
00:24:12,831 --> 00:24:14,166
보낼 생각이세요?
452
00:24:14,332 --> 00:24:17,169
자네와 다른 요원들
안전을 위해서
453
00:24:17,335 --> 00:24:18,753
고려 중이야
454
00:24:18,920 --> 00:24:21,381
그럼 이것도 고려하시죠
전 그만두겠어요
455
00:24:24,301 --> 00:24:25,760
페이스오프 기계
있는 거 알아요
456
00:24:25,927 --> 00:24:28,221
저한테만
비밀로 했겠죠
457
00:24:30,474 --> 00:24:31,808
저러는 거
처음 아니잖아
458
00:24:33,977 --> 00:24:35,812
사무실이
참 근사해요
459
00:24:36,480 --> 00:24:37,856
진짜 모습이 뭐야
쿠퍼?
460
00:24:38,315 --> 00:24:39,316
네?
461
00:24:39,441 --> 00:24:40,901
욱하는 기질 있어?
462
00:24:40,984 --> 00:24:43,820
보고서의 '개창녀'는
정말 실수였어요
463
00:24:44,321 --> 00:24:45,655
인사기록 봤는데
464
00:24:45,822 --> 00:24:49,451
훈련소에서 컴퓨터와
지원업무 1등 했더군
465
00:24:49,618 --> 00:24:50,619
그건
놀랍지 않아
466
00:24:50,744 --> 00:24:52,287
하지만 동료들은
467
00:24:52,454 --> 00:24:56,291
자네가 총을 잡아본 적도
없다고 생각하던데
468
00:24:56,458 --> 00:24:59,044
그러니 내가
훈련 영상을 보고
469
00:24:59,211 --> 00:25:01,338
얼마나 놀랐겠어?
470
00:25:05,717 --> 00:25:07,344
저게...
471
00:25:07,511 --> 00:25:08,803
저예요?
아닌 것 같은데
472
00:25:08,970 --> 00:25:09,971
이 거지 같은 총!
473
00:25:11,640 --> 00:25:13,350
재생 속도를
올렸나 봐요
474
00:25:14,184 --> 00:25:15,894
카메라 각도 때문에...
475
00:25:17,646 --> 00:25:19,356
쿠퍼, 진정해
그만둬!
476
00:25:19,523 --> 00:25:20,649
저런
477
00:25:20,815 --> 00:25:22,359
저땐 상황이...
478
00:25:23,151 --> 00:25:25,153
이걸
15번쯤 돌려봤어
479
00:25:25,320 --> 00:25:26,905
완전 대박이던걸?
480
00:25:27,072 --> 00:25:28,365
유튜브에
올리려다 말았어
481
00:25:28,532 --> 00:25:32,536
알아요
저의 최고 흑역사죠
482
00:25:32,702 --> 00:25:34,829
하지만
10년도 넘었고
483
00:25:34,996 --> 00:25:36,039
훈련 교관도
안 다쳤어요
484
00:25:36,206 --> 00:25:38,458
파인이
자네 멘토였지?
485
00:25:38,542 --> 00:25:39,584
네
486
00:25:39,751 --> 00:25:42,420
왜 현장 요원이
안 됐지?
487
00:25:42,587 --> 00:25:44,214
우린 환상적인
팀이었어요
488
00:25:44,381 --> 00:25:46,091
파인이 말하길
489
00:25:46,258 --> 00:25:48,927
저한테 가장
어울리는 자리가...
490
00:25:49,094 --> 00:25:50,845
- 자기 귓속?
- 네
491
00:25:51,012 --> 00:25:54,099
자넬 이용한 거네
내가 오기 전엔 다들 그랬어
492
00:25:54,266 --> 00:25:56,393
전 일리 있다고
생각했어요
493
00:25:57,352 --> 00:25:58,353
여자들이란...
494
00:25:58,728 --> 00:26:01,523
10년이나 지났는데
이후로 현장 훈련받았어?
495
00:26:01,690 --> 00:26:02,691
아뇨
496
00:26:02,857 --> 00:26:05,402
훈련소로 보내자니
시간이 없고
497
00:26:05,569 --> 00:26:08,029
신분이 노출될
위험도 있으니까
498
00:26:09,239 --> 00:26:10,240
제가 진짜 가요?
499
00:26:10,615 --> 00:26:11,616
그래
500
00:26:11,741 --> 00:26:13,910
네, 완전 대박!
죄송해요
501
00:26:14,077 --> 00:26:18,081
하지만 주된 임무는
미행과 보고야
502
00:26:18,415 --> 00:26:19,416
알았어요
503
00:26:19,541 --> 00:26:22,252
신분도 바꿔
이젠 수잔 쿠퍼가 아냐
504
00:26:22,419 --> 00:26:24,546
- 제가 정해도 돼요?
- 새 이름은...
505
00:26:24,713 --> 00:26:26,131
몇 가지
생각해뒀는데
506
00:26:26,298 --> 00:26:28,466
세라피나, 매독스
지젤...
507
00:26:28,633 --> 00:26:30,093
캐롤 젠킨스야
508
00:26:30,260 --> 00:26:31,428
캐롤 젠킨스
509
00:26:31,595 --> 00:26:35,932
어렸을 때
캐롤이란 여자애가
510
00:26:36,099 --> 00:26:38,143
제 머리채를
개 줄처럼 잡고
511
00:26:38,310 --> 00:26:39,978
동네를
끌고 다니면서
512
00:26:40,145 --> 00:26:42,105
과자 구걸하게 만든
아픈 기억이...
513
00:26:42,272 --> 00:26:43,773
캐롤 젠킨스야
514
00:26:43,940 --> 00:26:46,067
네, 캐롤 젠킨스요
515
00:26:46,234 --> 00:26:48,486
자식 넷을 둔
싱글맘으로
516
00:26:48,653 --> 00:26:52,782
소프트웨어 회사 직원인데
파리 지사로 발령 난 거지
517
00:26:52,949 --> 00:26:54,618
네, 지금하곤
518
00:26:54,784 --> 00:26:56,453
완전히 다른
직업이네요
519
00:26:57,954 --> 00:26:59,623
- 문제 있어?
- 아뇨
520
00:26:59,914 --> 00:27:03,585
애들 표정만 보면
제가 인질범 같아서요
521
00:27:04,210 --> 00:27:05,211
이걸 보고
522
00:27:05,295 --> 00:27:08,089
드루카가 제 신분을
믿겠어요?
523
00:27:08,173 --> 00:27:09,758
만날 일 없으니까
상관없어
524
00:27:09,841 --> 00:27:11,009
잘 못 들었나 본데
525
00:27:11,092 --> 00:27:13,928
자넨 타깃들과
직접 접촉해선 안 돼
526
00:27:14,179 --> 00:27:16,139
미행하고 보고만 해
527
00:27:16,306 --> 00:27:19,309
본부는 드루카 사무실
길 건너편이고
528
00:27:19,476 --> 00:27:20,977
그자 사무실의
529
00:27:21,144 --> 00:27:23,521
전화와 인터넷을
도청하는 게
530
00:27:23,688 --> 00:27:25,732
자네 임무의 다야
531
00:27:25,815 --> 00:27:28,777
삐끗하면 테러 조직에
핵폭탄이 넘어가
532
00:27:29,152 --> 00:27:30,153
알아들었어?
533
00:27:30,236 --> 00:27:31,237
네
534
00:27:31,363 --> 00:27:33,281
패트릭한테 가봐
무기를 줄 거야
535
00:27:38,161 --> 00:27:40,163
맙소사
536
00:27:40,330 --> 00:27:41,831
너, 미쳤구나
537
00:27:44,125 --> 00:27:45,502
스파이 이름
정했어?
538
00:27:45,669 --> 00:27:48,004
난 생각해놨어
'앰버 발렌타인'
539
00:27:48,171 --> 00:27:50,006
포르노 배우 이름
같잖아
540
00:27:50,173 --> 00:27:51,675
스파이 작명법이야
541
00:27:51,841 --> 00:27:54,386
앰버는 내 첫 애완견이고
발렌타인은 내가 자란 곳
542
00:27:54,552 --> 00:27:56,221
그건 포르노 배우
작명법이지
543
00:27:56,388 --> 00:27:58,348
- 스파이 아녔어?
- 응
544
00:27:58,515 --> 00:27:59,557
그럼 넌 뭐가 돼?
545
00:27:59,724 --> 00:28:02,686
'미트볼 마틴 루서 킹
주니어 블로바드'
546
00:28:06,356 --> 00:28:08,149
어쩜 세상에
547
00:28:09,317 --> 00:28:11,486
이제 실감이 난다
548
00:28:11,653 --> 00:28:12,654
네가
스파이가 됐어
549
00:28:12,821 --> 00:28:13,863
알아, 알아
550
00:28:13,947 --> 00:28:14,948
어쩜!
551
00:28:15,156 --> 00:28:16,241
저런 차도 줄 거야
552
00:28:16,408 --> 00:28:17,826
에이, 설마
553
00:28:18,535 --> 00:28:19,661
저걸 봐
554
00:28:20,078 --> 00:28:21,705
최첨단
기술인가 봐
555
00:28:22,038 --> 00:28:23,707
미래에 온 것 같아
556
00:28:24,708 --> 00:28:25,709
- 패트릭
- 수잔
557
00:28:25,792 --> 00:28:26,793
안녕하세요
558
00:28:26,876 --> 00:28:27,877
네
559
00:28:28,002 --> 00:28:31,172
부국장님이 이 무기들을
주라고 하더군요
560
00:28:32,382 --> 00:28:33,508
- 우와
- 저 시계 좀 봐
561
00:28:33,675 --> 00:28:34,801
이거 말고
562
00:28:39,222 --> 00:28:40,640
호신용 호루라기?
563
00:28:40,724 --> 00:28:42,934
여자가 혼자
유럽을 여행할 때
564
00:28:43,017 --> 00:28:45,562
휴대할 만한 물건만
주라더군요
565
00:28:46,229 --> 00:28:48,022
편의점에서도
파는 거잖아요
566
00:28:48,106 --> 00:28:49,399
이런 건 없죠
567
00:28:49,566 --> 00:28:52,861
이 호루라기를 불면
독침이 발사돼서
568
00:28:53,027 --> 00:28:54,529
타깃을
마비시켜요
569
00:28:54,696 --> 00:28:57,615
또, 수잔 지문으로만
작동하죠
570
00:28:57,699 --> 00:28:59,409
- 끝내주네요
- 죽인다
571
00:28:59,576 --> 00:29:01,578
- 완전 쿨하지?
- 내 말이!
572
00:29:01,745 --> 00:29:03,747
이 스프레이
무좀약은
573
00:29:03,830 --> 00:29:06,666
어떤 보안 시스템도
무력화시켜요
574
00:29:06,791 --> 00:29:07,917
"무좀 박멸"
575
00:29:08,126 --> 00:29:10,211
사진이 좀
징그럽네요
576
00:29:10,378 --> 00:29:11,713
호신용 후추
스프레이도 돼요
577
00:29:11,963 --> 00:29:14,090
그냥 후추 스프레이로
만들지 그랬어요?
578
00:29:14,257 --> 00:29:16,176
기발한
생각이네요
579
00:29:16,259 --> 00:29:17,260
다음엔 그러죠
580
00:29:17,427 --> 00:29:20,555
사진 바꾸겠다면
기다릴게요
581
00:29:20,764 --> 00:29:23,391
그럼 프린터를
다시 켜야 하는데
582
00:29:23,558 --> 00:29:24,642
귀찮아서 싫어요
583
00:29:25,268 --> 00:29:26,936
이건
마취제 물티슈
584
00:29:27,103 --> 00:29:30,190
치질 환자용이라고
쓰여 있잖아요
585
00:29:30,273 --> 00:29:31,274
"부드럽고 질김"
586
00:29:31,441 --> 00:29:32,442
그걸 갖고 다니면
587
00:29:32,567 --> 00:29:35,111
다들 날 치질 환자로
보지 않을까요?
588
00:29:35,195 --> 00:29:36,529
나야 모르죠
치질 같은 거 없어서
589
00:29:36,613 --> 00:29:37,697
나도 없어요
590
00:29:37,781 --> 00:29:39,783
독극물을
먹은 것 같으면
591
00:29:39,949 --> 00:29:41,618
이거 하날 씹어요
592
00:29:43,703 --> 00:29:45,038
"변비 비켜"
593
00:29:45,997 --> 00:29:49,334
내가 댁한테
뭐 잘못한 거 있어요?
594
00:29:49,959 --> 00:29:51,795
얘 아직 시집도
안 갔어요
595
00:29:52,128 --> 00:29:55,298
마지막으로
모든 요원에게 지급되는
596
00:29:55,465 --> 00:29:56,800
시계형
야간 투시경
597
00:29:56,966 --> 00:29:59,302
들어봤어요
598
00:29:59,636 --> 00:30:00,804
누구야?
599
00:30:00,970 --> 00:30:03,181
베트 미들러랑
바바라 허쉬네
600
00:30:03,473 --> 00:30:05,016
'두 여인'에 나오는...
601
00:30:05,975 --> 00:30:08,812
내가 그 영화의
팬인 거예요?
602
00:30:08,978 --> 00:30:11,189
시계를 살 정도면
빠순이겠죠
603
00:30:11,356 --> 00:30:12,982
- 패트릭, 내가 날아!
- 앤소니
604
00:30:13,149 --> 00:30:14,818
그러다 배터리
다 닳아요
605
00:30:14,984 --> 00:30:16,277
나도 저거 줘요?
606
00:30:16,444 --> 00:30:18,321
아뇨, 꿈 깨요
607
00:30:18,488 --> 00:30:20,698
가방 챙겨놨으니까
옷 갈아입어요
608
00:30:21,491 --> 00:30:24,327
당장
공항으로 가야 돼요
609
00:30:24,494 --> 00:30:25,495
조국을 위해
610
00:30:25,703 --> 00:30:28,206
목숨을 희생한다니
아주 용감하네요
611
00:30:28,331 --> 00:30:30,708
희생이요?
저, 다시 돌아올 거예요
612
00:30:31,167 --> 00:30:32,502
두고 보죠
613
00:30:43,388 --> 00:30:45,223
보기 좋아, 수잔
614
00:30:45,390 --> 00:30:48,017
스파이 무기들을 정하고
캐릭터를 짰나 봐
615
00:30:50,103 --> 00:30:52,355
"프랑스, 파리"
616
00:30:54,983 --> 00:30:56,734
모디에어 호텔로
가주세요
617
00:30:58,820 --> 00:31:00,321
너무 신난다
618
00:31:02,323 --> 00:31:03,533
루브르 박물관
619
00:31:05,702 --> 00:31:07,370
호텔이
너무 멋있다
620
00:31:07,537 --> 00:31:08,538
저기 아녜요?
621
00:31:08,621 --> 00:31:10,123
저기도 괜찮네
저기예요?
622
00:31:10,206 --> 00:31:13,042
아니네
다음엔 저기로 가야지
623
00:31:13,251 --> 00:31:17,881
어째 갈수록
동네가 좀 살벌하네요
624
00:31:19,048 --> 00:31:20,550
저건 좀 아니잖아?
625
00:31:20,842 --> 00:31:24,095
길 잘못 들었죠?
아까 거기 같은데
626
00:31:24,262 --> 00:31:25,263
제 호텔은...
627
00:31:25,847 --> 00:31:27,056
아냐, 아냐
628
00:31:27,223 --> 00:31:28,850
설마 여기가...
629
00:31:29,434 --> 00:31:34,022
모디에어 호텔이
여길 리가 없어요
630
00:31:34,230 --> 00:31:35,523
"모디에어 호텔"
631
00:31:36,232 --> 00:31:37,942
맞네, 여기네
632
00:32:03,217 --> 00:32:04,594
미치겠다
633
00:32:16,940 --> 00:32:19,442
정신줄 놓지 마, 수잔
알았지?
634
00:32:20,068 --> 00:32:21,110
낸시?
635
00:32:21,277 --> 00:32:22,445
내 말 들려?
636
00:32:22,612 --> 00:32:23,738
나야, 잘 들려
637
00:32:23,905 --> 00:32:24,906
다행이다
638
00:32:24,989 --> 00:32:26,324
굿 뉴스야
천장의 박쥐들
639
00:32:26,407 --> 00:32:28,409
전부 다 쫓아냈어
640
00:32:28,576 --> 00:32:29,994
총 받았어
캐롤?
641
00:32:30,161 --> 00:32:31,955
응, 그 이름으로
부르지 마
642
00:32:32,121 --> 00:32:35,625
미치겠어
심장마비 걸릴 것 같아
643
00:32:35,792 --> 00:32:38,962
난 스파이 체질이 아냐
파인하곤 달라
644
00:32:39,212 --> 00:32:40,213
걱정 마
645
00:32:40,463 --> 00:32:41,965
내가 도와줄게
다 잘될 거야
646
00:32:42,131 --> 00:32:43,633
나만 믿어, 알았지?
647
00:32:43,800 --> 00:32:45,635
카메라 렌즈 껴봐
호텔 방 보고 싶어
648
00:32:46,469 --> 00:32:48,680
기대 마
봐봤자 안구 테러야
649
00:32:49,263 --> 00:32:51,516
내가 여기서 돈 받고
자야 할 거 같아
650
00:32:53,977 --> 00:32:56,354
호텔이 아니라
'호구텔'이네
651
00:32:56,521 --> 00:32:57,814
일단 눈 좀 붙여
652
00:32:57,981 --> 00:32:59,857
아침 일찍
움직여야 돼
653
00:33:00,024 --> 00:33:02,360
나, 레이나를 만나면
무슨 짓을 할지 몰라
654
00:33:02,819 --> 00:33:04,278
파인이 당한 대로
되갚아주고 싶어
655
00:33:04,445 --> 00:33:06,364
알았어, 심호흡해
656
00:33:06,531 --> 00:33:09,200
잘 들어
그녀 근처에 갈 일 없어
657
00:33:09,367 --> 00:33:10,952
그러니 걱정 마
알았지?
658
00:33:11,285 --> 00:33:12,495
저기요?
659
00:33:12,996 --> 00:33:14,539
내 가슴에 쥐 있어요
660
00:33:14,831 --> 00:33:16,332
여기보단
거기가 안전해
661
00:33:16,499 --> 00:33:19,168
- 알았어, 잘 자
- 굿나잇
662
00:33:29,887 --> 00:33:32,348
넌 할 수 있어, 수잔
663
00:33:32,515 --> 00:33:34,350
넌 전사야
664
00:33:35,018 --> 00:33:37,729
넌 살인 무기야
알았지?
665
00:33:37,895 --> 00:33:39,814
- 떨 필요 없어
- 떨고 있잖아
666
00:33:39,981 --> 00:33:41,232
엄마야!
667
00:33:43,484 --> 00:33:44,819
내 방에서 뭐 해요?
668
00:33:45,236 --> 00:33:47,196
내가 이 똥통에
어떻게 들어왔겠어?
669
00:33:47,363 --> 00:33:48,865
난 진짜
스파이거든
670
00:33:49,032 --> 00:33:50,033
그만뒀잖아요
671
00:33:50,199 --> 00:33:52,035
핵폭탄 거래를
막아야 하는데
672
00:33:52,201 --> 00:33:55,204
산타클로스 마누라 같은
아줌마를 보냈다니!
673
00:33:55,371 --> 00:33:59,042
잊었어요?
당신은 여기 있으면 안 돼요
674
00:33:59,208 --> 00:34:02,003
난 남들이 말리는 건
반드시 하지
675
00:34:02,170 --> 00:34:03,421
불 속을 걷고
676
00:34:03,588 --> 00:34:05,006
눈 가리고
수상스키 타고
677
00:34:05,173 --> 00:34:06,758
다 늙어서
피아노 배우고
678
00:34:07,050 --> 00:34:10,261
반드시 드루카, 레이나
두다예프를 잡고
679
00:34:10,428 --> 00:34:11,721
핵폭탄을
회수하겠어
680
00:34:11,888 --> 00:34:13,347
나한테 왜 이래요?
681
00:34:13,514 --> 00:34:15,433
현장을
감당할 수 있겠어?
682
00:34:15,600 --> 00:34:17,560
난 멈춘 심장을
다시 뛰게 했고
683
00:34:17,727 --> 00:34:20,605
빠진 눈알을
주워 넣었고
684
00:34:20,772 --> 00:34:23,274
깔깔이를
낙하산 삼아서
685
00:34:23,441 --> 00:34:26,110
고층 빌딩에서
뛰어내렸다가
686
00:34:26,277 --> 00:34:27,737
두 다리가
부러졌을 땐
687
00:34:27,904 --> 00:34:31,866
두 팔로 기어서
임무를 완수했어
688
00:34:32,200 --> 00:34:35,203
지금껏 삼켰다가 똥으로 싼
마이크로칩을 다 합치면
689
00:34:35,369 --> 00:34:36,537
컴퓨터도 만들어
690
00:34:36,704 --> 00:34:39,248
이 팔이 통째로
떨어져 나갔을 땐
691
00:34:39,415 --> 00:34:41,375
이쪽 팔로 다시 붙였지
692
00:34:41,876 --> 00:34:44,253
그게
가능하긴 해요?
693
00:34:44,420 --> 00:34:45,421
의학적으로...
694
00:34:45,588 --> 00:34:48,216
암살 협박에 시달리던
695
00:34:48,382 --> 00:34:51,094
오바마
대통령으로 변장하고
696
00:34:51,260 --> 00:34:52,470
국회에도 나갔었어
697
00:34:52,804 --> 00:34:54,555
흑인 분장하고?
698
00:34:54,722 --> 00:34:56,140
완전 또라이시네
699
00:34:56,307 --> 00:34:59,102
내 애인이
비행 중 밖으로 던져져
700
00:34:59,268 --> 00:35:01,771
옆에서 날던 비행기에
부딪히는 것도 봤어
701
00:35:02,105 --> 00:35:03,564
차를 몰고 점프해서
702
00:35:03,731 --> 00:35:05,775
기차 위에
떨어졌을 땐
703
00:35:05,858 --> 00:35:06,984
불에 홀랑 탔지
704
00:35:07,151 --> 00:35:08,736
차 말고
705
00:35:08,903 --> 00:35:10,113
내가 홀랑 탔어
706
00:35:10,446 --> 00:35:12,115
또라이 맞네
707
00:35:14,450 --> 00:35:15,827
이거, 미니바에서
꺼냈어
708
00:35:15,993 --> 00:35:17,620
그게 얼마나
비싼데...
709
00:35:23,459 --> 00:35:25,503
당신이 이번 임무를
망칠 거야
710
00:35:25,670 --> 00:35:28,297
아뇨
당신이 망칠 거예요
711
00:35:28,798 --> 00:35:29,966
아니
712
00:35:30,133 --> 00:35:31,467
당신이 망칠 거야
713
00:35:32,426 --> 00:35:34,137
아니, 당신이요
714
00:35:35,263 --> 00:35:37,807
반사!
곱하기 무한대
715
00:35:38,975 --> 00:35:41,269
여기 경비는
뭐 하는 거야?
716
00:35:49,485 --> 00:35:52,155
좋아, 내 사무실이
여기니까
717
00:35:52,321 --> 00:35:56,367
드루카 사무실은
길 건너편 39번지에...
718
00:35:59,954 --> 00:36:02,874
설마 저기가
드루카 사무실이야?
719
00:36:03,040 --> 00:36:04,834
우리가 오는 걸
눈치챘나 봐
720
00:36:05,209 --> 00:36:06,794
이제 어떡하지?
721
00:36:06,961 --> 00:36:08,129
걱정하지 마
722
00:36:08,296 --> 00:36:11,007
긍정적으로 생각하고
정신 집중해
723
00:36:12,925 --> 00:36:14,719
저기, 실례해요
724
00:36:15,428 --> 00:36:18,764
저기
언제 불났어요?
725
00:36:19,223 --> 00:36:23,144
어젯밤에요
엄청났어요
726
00:36:23,519 --> 00:36:24,937
이걸 봐요
727
00:36:25,062 --> 00:36:26,689
좀 줘볼래요?
728
00:36:26,772 --> 00:36:28,399
네, 여기요
729
00:36:33,905 --> 00:36:37,200
이 남자, 여기 살아요?
730
00:36:37,283 --> 00:36:39,368
아뇨
누군지 몰라요
731
00:36:39,493 --> 00:36:40,536
스캔했어
732
00:36:40,703 --> 00:36:42,788
검색해볼게
몇 분 걸릴 거야
733
00:36:49,503 --> 00:36:50,755
아무것도 안 떠
734
00:36:51,380 --> 00:36:52,506
구경꾼인가 봐
735
00:36:52,840 --> 00:36:54,050
계속 뒤져봐
736
00:36:54,217 --> 00:36:55,468
느낌이 안 좋아
737
00:36:55,635 --> 00:36:58,012
내 느낌엔
당신이 임무를 망칠 거야
738
00:37:01,599 --> 00:37:03,351
돌아버리겠네
포드잖아
739
00:37:03,517 --> 00:37:05,728
샤론, 포드가 현장에 간 것
알고 있었어?
740
00:37:05,895 --> 00:37:07,605
보고 안 하는데
내가 어떻게 알아?
741
00:37:07,897 --> 00:37:10,191
내 사생팬이에요?
그만 좀 쫓아다녀요
742
00:37:10,274 --> 00:37:11,400
타깃이 눈치 까고
743
00:37:11,525 --> 00:37:14,779
사무실 불태우는 게
당신 임무였어?
744
00:37:14,946 --> 00:37:17,240
그렇다면 성공했군
아주 잘했어
745
00:37:17,406 --> 00:37:20,076
당신이 깝치고 다녀서
눈치챘겠죠
746
00:37:20,243 --> 00:37:21,410
그러다 죽어요
747
00:37:21,577 --> 00:37:22,578
난 불사신이야
748
00:37:22,703 --> 00:37:25,414
난 179가지
독약에 면역돼있지
749
00:37:25,581 --> 00:37:28,417
한꺼번에
다 삼켜봐서 알아
750
00:37:28,584 --> 00:37:29,794
불법 도박장
운영하는
751
00:37:29,961 --> 00:37:33,005
범죄 단체에
침투했을 때였는데
752
00:37:33,631 --> 00:37:34,882
개처럼 사육된
753
00:37:34,966 --> 00:37:38,261
선수들한테
독약을 먹이고는
754
00:37:38,427 --> 00:37:40,221
부자들이
돈을 걸었어
755
00:37:40,388 --> 00:37:41,597
죽을지 살지에...
756
00:37:42,098 --> 00:37:44,392
뻥이 좀
심한 거 아녜요?
757
00:37:44,558 --> 00:37:46,936
난 죽었다가
5분 만에 되살아났어
758
00:37:47,103 --> 00:37:50,022
웬 빵모자?
화가 코스프레야?
759
00:37:50,106 --> 00:37:51,941
여기 온 거
부국장님이 알아요?
760
00:37:52,108 --> 00:37:54,610
조국을 구하는 일에
허락 따윈 필요 없어
761
00:37:54,777 --> 00:37:56,821
죽은 파인의
복수도 해야 하고
762
00:37:56,988 --> 00:37:59,657
'파인 탱큐'라고
맨날 놀렸었잖아요
763
00:37:59,949 --> 00:38:02,493
기집애 같다면서
생리대 선물하고
764
00:38:02,660 --> 00:38:05,288
남자들 경쟁심이 그런 거야
당신은 이해 못 해
765
00:38:05,454 --> 00:38:08,165
그 치마 속에
똘똘이 있다면 모를까
766
00:38:08,249 --> 00:38:09,792
이 저질을 확 그냥!
767
00:38:09,959 --> 00:38:11,168
이거 하지 말아요
768
00:38:11,252 --> 00:38:14,297
내가 원하면
아무도 날 못 봐
769
00:38:14,463 --> 00:38:16,799
난 닌자처럼
움직이거든
770
00:38:19,468 --> 00:38:20,803
이젠
요원이 아니라서
771
00:38:20,970 --> 00:38:22,972
제지할 방법이
없대
772
00:38:23,139 --> 00:38:24,307
피를 보겠단 거지
773
00:38:24,473 --> 00:38:26,767
루이뷔통 백팩?
상남자 나셨네
774
00:38:30,104 --> 00:38:31,272
낸시, 봤어?
775
00:38:31,439 --> 00:38:32,982
화재 현장 사진 속
남자야
776
00:38:34,108 --> 00:38:35,151
미행할래
777
00:38:35,318 --> 00:38:36,986
와, 재밌다!
778
00:38:37,153 --> 00:38:40,281
넌 그를, 난 널 따라가니까
너무 재밌어
779
00:38:46,370 --> 00:38:48,622
포드가 그자를
덫으로 유인하는 걸까?
780
00:38:48,789 --> 00:38:51,167
저 등신은
미행당하는 것도 몰라
781
00:38:54,670 --> 00:38:56,172
어떤 여자를
만나는데
782
00:38:56,339 --> 00:38:58,549
처음 보는 여자야
누군지 알겠어?
783
00:38:58,716 --> 00:39:00,426
얼굴이 안 보여
784
00:39:00,509 --> 00:39:01,635
더 가까이 가봐
785
00:39:05,222 --> 00:39:08,017
가방을 바꿔치기했어
함정이야
786
00:39:11,187 --> 00:39:12,188
알려줘야 돼
787
00:39:12,521 --> 00:39:13,856
포드!
788
00:39:14,023 --> 00:39:15,858
조심해요, 비켜요!
789
00:39:16,025 --> 00:39:17,318
가스 불 켜놓고
나왔어요
790
00:39:17,485 --> 00:39:19,779
비켜요
나, 전염병 있어요!
791
00:39:19,862 --> 00:39:22,073
수잔
바지에 똥 쌌다 그래
792
00:39:22,239 --> 00:39:23,949
그럼 싹 비킬 거야
793
00:39:24,033 --> 00:39:26,202
바지에 똥 쌌어요!
794
00:39:26,369 --> 00:39:27,870
잠깐만요
포드!
795
00:39:30,247 --> 00:39:31,415
놈의 일행이 있어
796
00:39:33,834 --> 00:39:35,336
안녕하십니까!
797
00:39:48,349 --> 00:39:49,350
포드!
798
00:39:50,393 --> 00:39:51,435
포드!
799
00:39:51,769 --> 00:39:52,812
포드!
800
00:39:58,943 --> 00:40:00,111
마이크 내놔요
801
00:40:00,277 --> 00:40:01,278
비켜요, 지금...
802
00:40:01,404 --> 00:40:02,405
안 돼
803
00:40:03,239 --> 00:40:04,532
안 돼
804
00:40:05,116 --> 00:40:06,575
안 돼, 안 돼!
805
00:40:07,201 --> 00:40:08,744
수잔
너무 튀는 거 아냐?
806
00:40:08,828 --> 00:40:10,246
제발 그러지 마
807
00:40:10,413 --> 00:40:11,705
저리 비켜
808
00:40:13,082 --> 00:40:15,126
릭 포드!
809
00:40:16,627 --> 00:40:17,628
마이크 내놔요
810
00:40:19,755 --> 00:40:21,715
하이힐 신고
잘도 뛰네
811
00:40:21,882 --> 00:40:22,883
맙소사
812
00:40:24,593 --> 00:40:25,636
릭 포드!
813
00:40:26,971 --> 00:40:29,098
놈들이 가방을
바꿔치기했어요
814
00:40:31,600 --> 00:40:32,726
염병할
815
00:40:32,810 --> 00:40:34,186
잽싸게 비켜!
816
00:40:34,270 --> 00:40:35,271
비켜!
817
00:40:35,354 --> 00:40:36,480
길 터줘요!
818
00:40:36,939 --> 00:40:37,940
비켜!
819
00:40:55,499 --> 00:40:56,500
안 돼...
820
00:40:57,793 --> 00:40:59,753
낸시, 테러범을
뒤쫓을게
821
00:40:59,920 --> 00:41:01,630
내 사진을 찍어서
정체가 탄로 나겠어
822
00:41:01,797 --> 00:41:02,798
쫓아간다고?
823
00:41:02,965 --> 00:41:05,259
잡는다 해도
뭘 어쩌려고?
824
00:41:05,426 --> 00:41:07,470
몰라, 치질 물티슈로
기절시키든가
825
00:41:07,636 --> 00:41:09,638
추적해서
위치 보고할게
826
00:41:09,805 --> 00:41:11,599
너, 포드 삘 난다
827
00:41:11,765 --> 00:41:15,644
섹시하기는 하지만
너무 무모해
828
00:41:25,696 --> 00:41:27,907
어떡하지?
건물 안에 들어갔어
829
00:41:27,990 --> 00:41:28,991
좋아
830
00:41:29,074 --> 00:41:31,452
아주 잘했어
이제 그만 돌아와
831
00:41:31,619 --> 00:41:34,163
위치도 알았고
832
00:41:34,246 --> 00:41:35,289
뒤따라 들어갈래
833
00:41:35,372 --> 00:41:36,373
뭐?
834
00:41:36,457 --> 00:41:37,875
파인을 위해서야
835
00:41:47,343 --> 00:41:48,636
계단
꼭대기에 있어
836
00:41:48,802 --> 00:41:50,471
맙소사
제발 조심해
837
00:41:50,638 --> 00:41:52,848
그런 일
해본 적 없잖아
838
00:41:53,015 --> 00:41:54,934
내 섹스테이프
보는 기분이네
839
00:41:55,017 --> 00:41:56,894
불편하지만
너무 재밌어
840
00:41:57,061 --> 00:41:59,688
낸시, 정신 사나우니까
입 좀 다물어
841
00:41:59,855 --> 00:42:01,774
미안, 너무 떨려서
842
00:42:05,861 --> 00:42:07,571
조심해, 수잔
843
00:42:13,911 --> 00:42:14,912
좋아
844
00:42:45,317 --> 00:42:46,318
안녕하세요?
845
00:42:46,402 --> 00:42:48,904
여기서 누굴
만날 줄은 몰랐네요
846
00:42:49,071 --> 00:42:51,240
발정 난 내 고양이를
찾고 있어요
847
00:42:51,407 --> 00:42:53,117
어딨니, 찰스?
848
00:42:53,200 --> 00:42:54,243
고양이 좋아해요?
849
00:42:54,410 --> 00:42:56,078
알았어, 알았어
850
00:42:56,245 --> 00:42:57,538
경고하는데
851
00:42:57,705 --> 00:43:00,749
다시는 폭탄 갖고
장난치지 마
852
00:43:01,292 --> 00:43:02,585
이래도 까불래?
물러서
853
00:43:02,751 --> 00:43:05,212
칼 버려
안 그럼 쏠 거야
854
00:43:05,379 --> 00:43:07,089
못 그럴걸?
855
00:43:07,256 --> 00:43:10,259
총은 총알이 있어야
발사되거든
856
00:43:12,886 --> 00:43:13,971
웁스!
857
00:43:14,138 --> 00:43:16,932
CIA 훈련이
예전만 못한가 보네
858
00:43:17,099 --> 00:43:18,267
그래, 이 개자식아
859
00:43:26,942 --> 00:43:27,943
안 돼!
860
00:43:33,490 --> 00:43:34,491
어떡해!
861
00:43:36,702 --> 00:43:38,662
수잔
무슨 짓을 한 거야?
862
00:43:43,250 --> 00:43:44,585
안 돼
시체 위는 안 돼
863
00:43:44,752 --> 00:43:46,003
시체 위는 안 돼!
864
00:43:58,724 --> 00:44:01,393
포드가 파리에 있는 걸
레이나가 알고 있었군
865
00:44:01,977 --> 00:44:02,978
CIA 요원이
866
00:44:03,145 --> 00:44:04,980
폭탄 터트리는 걸
찍었으니
867
00:44:05,147 --> 00:44:07,566
테러 조직한텐
엄청난 홍보 거리겠지
868
00:44:07,733 --> 00:44:09,568
그가 만난
여자에 대한 정보는?
869
00:44:09,735 --> 00:44:11,612
안면 인식 시스템에
안 떠요
870
00:44:11,695 --> 00:44:14,156
포드의 현재 위치
파악돼요?
871
00:44:14,406 --> 00:44:16,909
그 또라이,
아직 파리에 숨어있어
872
00:44:17,159 --> 00:44:20,496
우리 시스템을
계속 해킹하려 하더군
873
00:44:20,663 --> 00:44:22,498
아무 데나
붕가붕가 하는
874
00:44:22,665 --> 00:44:25,167
발정 난 개처럼 말야
875
00:44:25,459 --> 00:44:26,752
차라리 개가 낫죠
876
00:44:26,835 --> 00:44:28,212
으악, 맙소사!
877
00:44:29,838 --> 00:44:30,964
좋아
878
00:44:31,131 --> 00:44:32,174
포드보단 작네
879
00:44:32,424 --> 00:44:33,592
심히 불편하네요
880
00:44:33,926 --> 00:44:36,470
저런 대물이 죽었다니
안타깝네요
881
00:44:36,637 --> 00:44:38,013
맙소사
동영상도 있어요
882
00:44:38,180 --> 00:44:39,515
안 봐도
뭔지 뻔하네요
883
00:44:39,682 --> 00:44:41,183
카메라에 다 찍어
884
00:44:41,350 --> 00:44:43,686
폭탄 터트린 후
다시 호텔로 돌아가
885
00:44:43,852 --> 00:44:45,270
난 레날도와
로마로 가지
886
00:44:45,354 --> 00:44:46,355
'레날도'
887
00:44:46,522 --> 00:44:48,023
그 이름으로
기록 있어?
888
00:44:48,107 --> 00:44:49,775
- 제가 알기론 없어요
- 니콜라
889
00:44:51,193 --> 00:44:52,444
듣고 있어?
890
00:44:52,611 --> 00:44:54,321
카메라
테스트 중이었어요
891
00:44:54,488 --> 00:44:56,782
그만 만지작대고
포드를 찾아
892
00:44:56,865 --> 00:45:00,994
낸시, 파인이 보야노프
사무실서 찍은 동영상에서
893
00:45:01,412 --> 00:45:02,663
책상 사진들 중에
894
00:45:02,830 --> 00:45:05,165
드루카가 차 옆에서
찍은 거 확인해봐
895
00:45:13,716 --> 00:45:15,008
레날도는
롤스로이스예요
896
00:45:15,217 --> 00:45:16,719
차량 추적 시스템
해킹해
897
00:45:16,802 --> 00:45:19,722
그 차엔
위성 송신장치 있어서
898
00:45:19,888 --> 00:45:21,181
드루카가 지금
899
00:45:21,348 --> 00:45:24,643
로마 어디에 있는지
기록돼 있을 거야
900
00:45:24,893 --> 00:45:26,186
난 공항으로 갈게
901
00:45:26,270 --> 00:45:28,731
안 돼, 쿠퍼
당장 본부로 복귀해
902
00:45:28,814 --> 00:45:30,399
부국장님
제가 할 수 있어요
903
00:45:30,482 --> 00:45:33,569
이 상황에
제 자랑하긴 그렇지만
904
00:45:33,736 --> 00:45:36,029
제가 오늘 수많은
사람들을 구했잖아요
905
00:45:36,196 --> 00:45:38,407
지금이 레이나와
폭탄을 찾을 기회예요
906
00:45:39,032 --> 00:45:40,617
구석에
양탄자 걷어봐
907
00:45:45,748 --> 00:45:47,541
자네 새 신분이야
908
00:45:47,708 --> 00:45:48,709
잘됐다
909
00:45:49,710 --> 00:45:50,711
이게 뭐예요?
910
00:45:50,878 --> 00:45:52,463
이름은 페니 모건
911
00:45:52,546 --> 00:45:54,506
아이오와 출신의
이혼녀
912
00:45:54,673 --> 00:45:56,049
다단계 회사의
913
00:45:56,133 --> 00:45:57,509
판매왕이 됐고
914
00:45:57,593 --> 00:45:59,261
그 상으로 받은
차를 팔아서
915
00:45:59,428 --> 00:46:01,054
유럽 여행을 갔어
916
00:46:01,221 --> 00:46:03,015
취미는
데코파쥬와 자수
917
00:46:03,182 --> 00:46:05,058
도자기 인형을
수집하고
918
00:46:05,225 --> 00:46:06,935
꽃꽂이 동호회의
부회장
919
00:46:07,102 --> 00:46:08,395
심지어 회장도 아니고
부회장이에요?
920
00:46:08,562 --> 00:46:10,522
차라리 40년
모태솔로라고 하시죠?
921
00:46:10,606 --> 00:46:12,441
더 불쌍해 보이게요
922
00:46:12,608 --> 00:46:14,359
왜 고양이를
열 마리나 키워요?
923
00:46:14,526 --> 00:46:16,278
그게
합법이긴 해요?
924
00:46:16,653 --> 00:46:19,239
파인은 항상
멋있는 사업가였잖아요
925
00:46:19,406 --> 00:46:21,074
한 번은
레이싱 드라이버였고
926
00:46:21,241 --> 00:46:22,743
고양이 열 마리
사진이네
927
00:46:23,118 --> 00:46:26,371
아예 '모쏠'이라고
티셔츠에 크게 쓰시지
928
00:46:26,538 --> 00:46:27,790
쿠퍼, 자네 말처럼
929
00:46:27,956 --> 00:46:29,291
파리에선
아주 잘해줬어
930
00:46:29,458 --> 00:46:30,959
대참사를 막아냈지
931
00:46:31,126 --> 00:46:32,795
감사합니다
부국장님
932
00:46:32,961 --> 00:46:34,880
그런데도
고양이 아줌마네요
933
00:46:35,297 --> 00:46:36,799
정해져 있던 거야
934
00:46:40,260 --> 00:46:44,640
"이탈리아, 로마"
935
00:47:08,497 --> 00:47:10,666
자신감
팍팍 생기네
936
00:47:10,833 --> 00:47:12,084
드루카 찾았어?
937
00:47:12,251 --> 00:47:15,128
마제스틱 호텔을
막 나왔는데
938
00:47:15,295 --> 00:47:16,588
남쪽으로 가고 있어
939
00:47:16,755 --> 00:47:19,174
널 안내할
요원을 보냈는데
940
00:47:19,341 --> 00:47:22,469
고급 차는 안 된대서
차가 좀 소박해
941
00:47:29,852 --> 00:47:30,853
차 세울 거죠?
942
00:47:33,146 --> 00:47:34,147
안녕하세요
943
00:47:40,737 --> 00:47:41,738
로마에 잘 왔어요
944
00:47:41,864 --> 00:47:42,865
고마워요
945
00:47:43,866 --> 00:47:44,950
고마워요
946
00:47:46,034 --> 00:47:47,327
난 알도예요
947
00:47:47,494 --> 00:47:50,289
미국 쇼핑센터에 있는
신발가게 이름과 같죠
948
00:47:51,456 --> 00:47:52,791
난 페니예요
1센트 동전처럼요
949
00:47:53,125 --> 00:47:54,376
아, 1센트 페니
950
00:47:54,543 --> 00:47:56,962
- 외모도 싸구려네요
- 이 사람이...
951
00:47:57,713 --> 00:47:59,339
지금 내 엉덩이
만졌어요?
952
00:47:59,548 --> 00:48:00,716
네
953
00:48:00,883 --> 00:48:03,510
갑시다
드루카한테 데려다주죠
954
00:48:07,389 --> 00:48:09,641
하느님 아버지!
955
00:48:13,896 --> 00:48:14,897
사람 살려!
956
00:48:17,232 --> 00:48:18,567
걱정 말고
날 믿어요
957
00:48:20,736 --> 00:48:22,154
알도, 속도 줄여요
958
00:48:23,071 --> 00:48:25,073
낸시, 이 사람
요원 맞는 거야?
959
00:48:25,240 --> 00:48:26,909
당연하지
최고 요원이야
960
00:48:28,076 --> 00:48:30,579
근데 여성 요원들의
불만 신고가 많았네
961
00:48:31,914 --> 00:48:33,707
한눈팔지 말고
길 봐요
962
00:48:33,874 --> 00:48:35,417
길을 보라고요
맙소사!
963
00:48:35,584 --> 00:48:36,585
길 봐요!
964
00:48:36,710 --> 00:48:38,045
예상보다
빨리 도착하겠어
965
00:48:46,678 --> 00:48:47,679
길 막혔어요!
966
00:48:48,931 --> 00:48:50,265
이럴 순 없는 거야!
967
00:48:50,432 --> 00:48:51,433
맙소사
968
00:49:00,442 --> 00:49:01,526
젠장
969
00:49:01,693 --> 00:49:03,528
매력적인 아줌마
다 왔어요
970
00:49:03,695 --> 00:49:05,364
제발, 빨리 가요
971
00:49:05,530 --> 00:49:10,911
당신의 아름다운 녹색 눈을
더 쳐다보다간
972
00:49:11,078 --> 00:49:12,454
사랑에
빠질 것 같거든요
973
00:49:12,621 --> 00:49:13,956
이런!
벌써 빠졌네
974
00:49:14,289 --> 00:49:15,624
그런 멘트가
먹혀요?
975
00:49:15,791 --> 00:49:17,292
그럼 허락한 걸로...
976
00:49:17,459 --> 00:49:18,460
아뇨
977
00:49:18,543 --> 00:49:19,836
- 아녜요?
- 꿈 깨요
978
00:49:31,890 --> 00:49:33,475
방금 날
꼬셨잖아요?
979
00:49:33,684 --> 00:49:35,143
막 던지다 보면
하나 걸리는 거죠
980
00:49:35,310 --> 00:49:36,812
내 번호예요
981
00:49:36,979 --> 00:49:39,064
외우고 불태워요
982
00:49:39,272 --> 00:49:40,774
나한테 줄 것 있죠?
983
00:49:40,941 --> 00:49:43,235
나한테 받고 싶은 게
있어요?
984
00:49:43,402 --> 00:49:44,903
내가 뭔가 해주길
원해요?
985
00:49:45,070 --> 00:49:46,238
그거 말고!
986
00:49:46,405 --> 00:49:47,990
그럼 뭘 원해요?
987
00:49:48,323 --> 00:49:50,575
총이 든 봉투라든가
뭐 그런 거요
988
00:49:50,742 --> 00:49:52,160
총은 없는데
989
00:49:52,327 --> 00:49:56,123
당신을 쳐다만 봐도
거기가 총처럼 돼요
990
00:49:58,458 --> 00:49:59,668
조크였어요
991
00:49:59,793 --> 00:50:00,919
총은 없어요
992
00:50:01,086 --> 00:50:03,422
필요 없을
거라더군요
993
00:50:03,588 --> 00:50:04,589
행운을 빌죠
994
00:50:08,844 --> 00:50:12,014
왜 저런 음란마귀를
보낸 거야?
995
00:50:12,097 --> 00:50:13,098
불평 그만해
996
00:50:13,181 --> 00:50:15,642
난 그렇게 들이대는
남자도 없었어
997
00:50:15,809 --> 00:50:16,852
수개월째...
998
00:50:17,019 --> 00:50:18,687
정확히 3년 40일
999
00:50:18,770 --> 00:50:20,188
됐고, 드루카는?
1000
00:50:20,522 --> 00:50:22,232
곧 도착할 거야
1001
00:50:22,315 --> 00:50:23,984
바로 지금
1002
00:50:31,116 --> 00:50:33,660
우와, 섹시하다
1003
00:50:33,827 --> 00:50:35,537
악당이라도
상관없어
1004
00:50:35,704 --> 00:50:37,998
난 저 남자 편 할래
이기면 좋겠다
1005
00:50:38,165 --> 00:50:40,083
농담이야
상부에 보고하지 마
1006
00:50:41,209 --> 00:50:42,210
손버릇이 나쁘네
1007
00:50:42,377 --> 00:50:45,589
뒤쪽의 제과점을
본부로 써
1008
00:50:45,714 --> 00:50:47,966
드루카는 카지노에서
밤새 도박한대
1009
00:50:48,133 --> 00:50:49,843
나도 들어갈래
낸시
1010
00:50:50,010 --> 00:50:51,219
부국장님 말
잊었어?
1011
00:50:51,386 --> 00:50:54,181
'미행하고 보고해라'
접촉은 안 돼
1012
00:50:54,347 --> 00:50:56,808
안에서 미행하고
보고할게
1013
00:50:56,975 --> 00:50:59,311
그가 먼저 접촉해오면
1014
00:50:59,895 --> 00:51:01,563
- 어쩔 수 없는 거고
- 수잔!
1015
00:51:01,730 --> 00:51:03,565
지금 꼴로는
못 들어갈 곳이야
1016
00:51:03,732 --> 00:51:05,817
그럼 다단계로
번 돈으로
1017
00:51:05,984 --> 00:51:07,486
지름신 좀
만나봐야겠네
1018
00:51:07,652 --> 00:51:09,362
그건
명령 불복종이야!
1019
00:51:24,920 --> 00:51:27,214
오빠들, 참 못됐다
1020
00:51:27,380 --> 00:51:29,216
드루카가 아직
안에 있길 바랄게
1021
00:51:29,382 --> 00:51:31,218
그리고 옷값은
비용처리 안 돼
1022
00:51:31,384 --> 00:51:32,886
좀 싼 걸 샀어야지
1023
00:51:32,969 --> 00:51:34,596
이제 이어폰 끌게
낸시
1024
00:51:34,763 --> 00:51:35,889
안 돼, 잠깐만
1025
00:51:36,056 --> 00:51:37,057
수잔!
1026
00:51:43,021 --> 00:51:44,773
안녕하세요
본죠르노!
1027
00:51:44,940 --> 00:51:47,943
내가 10분 안에 안 나오면
이 카지노 딴 거예요
1028
00:51:48,110 --> 00:51:50,237
대박 기원하며
좀 문지를게요
1029
00:51:50,403 --> 00:51:52,531
두피 기름이
장난 아니시네
1030
00:52:02,082 --> 00:52:04,960
죄송하지만
확인이 필요해서요
1031
00:52:05,627 --> 00:52:07,546
- 성함이?
- 페니 모건요
1032
00:52:07,712 --> 00:52:10,674
리스트에 없네요
죄송해요
1033
00:52:10,757 --> 00:52:11,758
나랑 일행이오
1034
00:52:12,217 --> 00:52:13,218
달링
1035
00:52:13,802 --> 00:52:15,971
늦었군
아름다운 자태를 보니
1036
00:52:16,138 --> 00:52:18,515
기다린 보람이 있네
이리 와
1037
00:52:18,640 --> 00:52:20,142
한잔하자고
1038
00:52:20,308 --> 00:52:21,643
너무 신사적이셔
1039
00:52:21,810 --> 00:52:24,229
눈이 부시게
아름다워, 달링
1040
00:52:24,396 --> 00:52:25,814
여긴 왜 왔어
이 뚱땡아?
1041
00:52:25,981 --> 00:52:27,274
말투가
확 바뀌시네?
1042
00:52:27,440 --> 00:52:30,819
그러는 댁은?
내 임무를 망치고 있잖아요
1043
00:52:30,986 --> 00:52:32,737
내가 망쳐?
웃기지 마
1044
00:52:32,904 --> 00:52:34,823
입구에서
난리 치려고 했잖아
1045
00:52:34,990 --> 00:52:36,575
내가 뭘로 보여요?
1046
00:52:36,741 --> 00:52:37,993
여기
뷔페가 어딨냐고
1047
00:52:38,160 --> 00:52:41,163
- D/
- C 해달라고 진상 떨 줄
알았어요?
1048
00:52:41,329 --> 00:52:43,415
난 당신처럼
바보가 아녜요, 포드
1049
00:52:43,582 --> 00:52:44,791
당장 나가요
1050
00:52:44,875 --> 00:52:46,668
난 드루카한테
접근해야 돼요
1051
00:52:46,835 --> 00:52:48,962
어떻게 할 건데,
쿠퍼?
1052
00:52:49,129 --> 00:52:51,298
미인계라도 쓸
생각인가?
1053
00:52:51,464 --> 00:52:53,675
그렇다면?
나라고 못 할 거 같아요?
1054
00:52:53,842 --> 00:52:55,844
꼬라지가
장례식서 곡하는
1055
00:52:56,011 --> 00:52:57,095
아줌마 같잖아
1056
00:52:57,262 --> 00:52:58,889
드루카는 내 거야
1057
00:52:58,972 --> 00:53:00,849
로맨틱하셔라
꼭 성공하길 빌죠
1058
00:53:01,016 --> 00:53:02,809
내가 로맨틱하게
굴었으면
1059
00:53:02,976 --> 00:53:05,103
당신은 땀범벅 된 채
침대에서
1060
00:53:05,270 --> 00:53:06,354
헐떡이고 있었겠지
1061
00:53:06,521 --> 00:53:08,690
그렇게 안 해줄 거니까
잽싸게 꺼져
1062
00:53:08,857 --> 00:53:10,775
진정해요, 형씨
1063
00:53:10,942 --> 00:53:12,819
드루카를 죽이면
레이나를 놓쳐요
1064
00:53:12,986 --> 00:53:14,988
그러니까
제발 좀 진정해요
1065
00:53:15,155 --> 00:53:17,490
여유 부렸다가
적이 독을 탄 술 마셔서
1066
00:53:17,657 --> 00:53:20,202
18개월 동안
입원 치료받고
1067
00:53:20,368 --> 00:53:21,870
6개월간 눈멀어서
1068
00:53:22,037 --> 00:53:24,289
아끼는 사람들이
다 살해돼
1069
00:53:24,456 --> 00:53:27,542
다 살해되고
당신만 살아난다고요?
1070
00:53:27,709 --> 00:53:30,045
혹시
살해되는 게 아니라
1071
00:53:30,212 --> 00:53:33,465
당신 꼴 보기 싫어서
자살하는 거 아녜요?
1072
00:53:33,632 --> 00:53:35,383
이건 생사가
걸린 문제야
1073
00:53:35,550 --> 00:53:36,718
이곳, 현장은
1074
00:53:36,885 --> 00:53:39,054
컴퓨터로
검색이나 하는 것하곤
1075
00:53:39,221 --> 00:53:40,222
차원이 달라
1076
00:53:40,347 --> 00:53:42,682
꺼져요
드루카 눈에 띄지 말고
1077
00:53:42,849 --> 00:53:45,477
참, 뒷주머니에
튀어나온 총 다 보여요
1078
00:53:45,644 --> 00:53:48,396
너무 잘나셔서
엉덩이에도 거시기가
1079
00:53:48,563 --> 00:53:49,814
달린 게 아니라면!
1080
00:54:24,182 --> 00:54:26,142
부인
예약된 자리입니다
1081
00:54:26,226 --> 00:54:27,727
아, 그렇군요
1082
00:54:28,561 --> 00:54:30,105
죄송하지만
나가주세요
1083
00:54:30,272 --> 00:54:31,606
알았어요
1084
00:54:31,773 --> 00:54:33,233
문 아녜요?
1085
00:54:33,942 --> 00:54:36,111
당신이 아는지
테스트해본 거예요
1086
00:54:36,278 --> 00:54:37,529
다들
헷갈리겠어요
1087
00:54:37,696 --> 00:54:39,406
- 그런 적 없어요
- 네
1088
00:54:41,283 --> 00:54:42,617
- 부인?
- 네
1089
00:54:44,786 --> 00:54:48,123
여긴 괜찮아요
다른 곳엔 가지 마세요
1090
00:54:48,290 --> 00:54:49,749
네, 알았어요
1091
00:54:56,131 --> 00:54:58,133
드루카씨가
보내셨습니다
1092
00:55:02,304 --> 00:55:03,305
낸시?
1093
00:55:03,722 --> 00:55:05,557
수잔, 안녕!
1094
00:55:05,974 --> 00:55:06,975
찾았어
1095
00:55:07,142 --> 00:55:08,768
레이나가
드루카와 있어
1096
00:55:08,852 --> 00:55:09,894
해냈구나!
1097
00:55:09,978 --> 00:55:12,355
미행과
보고 임무를 완수했어
1098
00:55:26,661 --> 00:55:29,789
맙소사, 방금 누가
레이나 술에 약을 탔어
1099
00:55:29,998 --> 00:55:31,666
뭔데?
독약?
1100
00:55:31,833 --> 00:55:33,418
그럼 영양제겠냐?
1101
00:55:33,585 --> 00:55:35,170
파인을 죽인
여자야
1102
00:55:35,337 --> 00:55:38,506
마음 같아선
죽게 내버려 두고 싶어
1103
00:55:38,965 --> 00:55:40,967
그럼 숨겨놓은
핵폭탄을
1104
00:55:41,134 --> 00:55:42,552
두다예프한테
못 팔 테지
1105
00:55:42,635 --> 00:55:43,678
맙소사, 수잔
1106
00:55:43,845 --> 00:55:44,929
어쩔 거야?
1107
00:55:46,514 --> 00:55:47,807
잠깐만요, 아가씨
1108
00:55:48,516 --> 00:55:50,101
영어
알아들으세요?
1109
00:55:50,268 --> 00:55:53,355
방금 누가
당신 술에 약을 탔어요
1110
00:55:54,022 --> 00:55:55,357
당신이
그런 건 아니고요?
1111
00:55:55,523 --> 00:55:58,401
네?
아뇨, 내가 왜요?
1112
00:55:58,485 --> 00:55:59,778
누가 그랬는지
알려줄래요?
1113
00:55:59,861 --> 00:56:02,822
아까 저쪽 문으로
나갔어요
1114
00:56:02,989 --> 00:56:05,325
보라색
나비넥타이 했고
1115
00:56:11,164 --> 00:56:12,707
고마워요
성함이?
1116
00:56:12,874 --> 00:56:15,543
페니 모건이에요
1117
00:56:15,710 --> 00:56:17,462
고마워할 것
없어요
1118
00:56:17,629 --> 00:56:20,507
여자들끼리 서로
뒤를 봐줘야죠
1119
00:56:20,673 --> 00:56:22,550
나도 자주 겪는
일이거든요
1120
00:56:22,717 --> 00:56:25,553
남자들이 당신 술에
약을 탄다고요?
1121
00:56:25,720 --> 00:56:29,391
한번은 두통약 달랬더니
수면제를 주더라고요
1122
00:56:29,557 --> 00:56:31,684
의도가 뭔지
뻔하잖아요?
1123
00:56:35,980 --> 00:56:38,691
그 남자를 찾았는데
확인 좀 해줄래요?
1124
00:56:39,275 --> 00:56:41,319
네, 그럼요
1125
00:56:41,486 --> 00:56:42,737
기꺼이요
1126
00:56:47,534 --> 00:56:49,202
어쩜 좋아...
1127
00:56:54,874 --> 00:56:57,919
당신이 술에 약 타는 걸
이분이 봤다는데
1128
00:56:58,086 --> 00:56:59,754
난 댁들 몰라요
1129
00:56:59,921 --> 00:57:01,381
로마에 출장 왔고
1130
00:57:01,548 --> 00:57:03,883
호텔로 돌아가서
자려던 참이었죠
1131
00:57:04,050 --> 00:57:07,512
잘됐네
잠 잘 오게 한잔해
1132
00:57:07,679 --> 00:57:09,055
당신 말대로면
멀쩡한 술이야
1133
00:57:09,139 --> 00:57:10,390
당신 술은
됐어요
1134
00:57:22,110 --> 00:57:23,945
엿먹어, 레이나
1135
00:57:26,114 --> 00:57:27,532
맛 죽이네
1136
00:57:28,783 --> 00:57:30,869
당신이 헛짚었어
1137
00:57:34,789 --> 00:57:36,374
엿먹어
1138
00:57:38,585 --> 00:57:40,295
엿먹어
1139
00:58:03,985 --> 00:58:04,986
내가 얼마나
기절했죠?
1140
00:58:05,153 --> 00:58:06,821
우리가
실컷 웃을 만큼
1141
00:58:06,988 --> 00:58:08,490
어떻게 된 거죠?
1142
00:58:08,656 --> 00:58:09,657
꿈을 꾼 거예요
1143
00:58:10,658 --> 00:58:12,327
농담이고
남자 목이 녹아버렸죠
1144
00:58:12,785 --> 00:58:15,163
미안해요, 평소엔...
1145
00:58:16,915 --> 00:58:18,791
고마워요
1146
00:58:20,126 --> 00:58:21,961
의외로
매너 있네요
1147
00:58:22,128 --> 00:58:23,296
미안해요
1148
00:58:23,463 --> 00:58:25,632
지금껏 많은 꼴 봤지만
그런 건
1149
00:58:25,798 --> 00:58:28,134
난생처음 봐서
1150
00:58:28,301 --> 00:58:32,514
페니, 다른 사람한테
말할 거예요?
1151
00:58:35,808 --> 00:58:36,935
입 꾹 다물게요
1152
00:58:37,101 --> 00:58:39,687
이 인간이
죽을 짓 했잖아요
1153
00:58:39,854 --> 00:58:42,190
처음 봤을 때
이렇게 생각했죠
1154
00:58:42,357 --> 00:58:44,150
'저놈한테 달린
목이 아깝네'
1155
00:58:44,317 --> 00:58:45,818
그러니까 잘했어요
1156
00:58:47,695 --> 00:58:50,490
감사의 표시로
저녁 대접하죠
1157
00:58:50,657 --> 00:58:54,035
그 옷 얘기도 좀 하고
너무 웃겨서요
1158
00:58:55,203 --> 00:58:58,289
성공했네요
웃기려고 입었는데
1159
00:58:58,540 --> 00:59:00,625
참, 그건 그렇고
1160
00:59:00,875 --> 00:59:02,335
오늘 흐리스토가
1161
00:59:02,418 --> 00:59:05,380
누가 내 술에 약 못 타도록
감시했었어
1162
00:59:10,385 --> 00:59:12,011
얘기 좀 하다
들어올 거예요
1163
00:59:12,345 --> 00:59:14,722
따끔하게 혼내야죠
일당도 까고
1164
00:59:15,223 --> 00:59:17,725
아님 총으로
머릴 날리든가
1165
00:59:19,060 --> 00:59:20,186
로마는 진짜...
1166
00:59:20,270 --> 00:59:21,479
- 최악이죠
- 맞아요
1167
00:59:21,563 --> 00:59:23,147
따분하고
촌스러워요
1168
00:59:23,314 --> 00:59:25,567
내가 할 말을
대신해줘서 고맙네요
1169
00:59:26,568 --> 00:59:28,152
이빨에
립스틱 묻었어요
1170
00:59:28,486 --> 00:59:29,487
진짜요?
1171
00:59:29,737 --> 00:59:30,989
립스틱을
씹어먹은 것처럼
1172
00:59:31,406 --> 00:59:32,407
젠장
1173
00:59:33,866 --> 00:59:34,867
여기 있습니다
1174
00:59:35,410 --> 00:59:37,203
앉자마자
가져왔어야죠
1175
00:59:37,370 --> 00:59:39,080
내 생각도 그래요
1176
00:59:39,247 --> 00:59:42,417
서비스가
정말 형편없네요
1177
00:59:42,584 --> 00:59:45,420
죄송합니다
사과드리죠
1178
00:59:48,423 --> 00:59:50,425
전에 한번은
이걸
1179
00:59:50,592 --> 00:59:53,678
먹는 사람을 봤어요
1180
00:59:55,430 --> 00:59:58,099
이거, 좀 이상하네요
1181
00:59:58,266 --> 01:00:00,018
항상 음식을
찢어먹어요?
1182
01:00:00,184 --> 01:00:01,352
다람쥐처럼?
1183
01:00:01,894 --> 01:00:04,439
조금씩
아껴 먹으려고요
1184
01:00:07,400 --> 01:00:08,860
아기처럼 먹네요
1185
01:00:09,027 --> 01:00:10,028
고마워요
1186
01:00:10,153 --> 01:00:13,781
와인 리스트
보시겠습니까?
1187
01:00:13,948 --> 01:00:15,617
네
페니, 주문해요
1188
01:00:16,784 --> 01:00:17,869
알았어요
1189
01:00:18,620 --> 01:00:19,787
꽤 무겁네요
1190
01:00:19,871 --> 01:00:20,955
좋아요
1191
01:00:21,122 --> 01:00:23,291
레드 와인이
땡기는데
1192
01:00:23,458 --> 01:00:25,543
화려하고 진한 향을
좋아하거든요
1193
01:00:25,710 --> 01:00:27,086
뭐랄까...
1194
01:00:27,253 --> 01:00:28,630
나무껍질 같은
끝 맛도 좋고
1195
01:00:29,047 --> 01:00:30,048
화이트 와인은
1196
01:00:30,214 --> 01:00:33,051
후무스랑 먹으면
궁합이 잘 맞더라고요
1197
01:00:33,217 --> 01:00:35,136
물론
아주 잘 갈아서
1198
01:00:35,219 --> 01:00:36,304
정했어요
1199
01:00:36,471 --> 01:00:37,555
이걸로 하죠
1200
01:00:37,639 --> 01:00:40,725
사포리 에 델리지
1201
01:00:41,142 --> 01:00:42,310
네, 그런데
1202
01:00:42,477 --> 01:00:44,646
그건 이 레스토랑의
이름입니다
1203
01:00:44,812 --> 01:00:46,147
나도 알거든요?
1204
01:00:46,314 --> 01:00:48,399
그러니까
우리가 모르는 걸로
1205
01:00:48,566 --> 01:00:50,109
놀래켜보지
그래요?
1206
01:00:50,276 --> 01:00:51,653
맛있는 와인을
추천하든가
1207
01:00:51,819 --> 01:00:54,447
알겠습니다
5분 후에 다시 오죠
1208
01:00:54,822 --> 01:00:57,158
요즘은 좋은 웨이터가
참 드물어요
1209
01:00:57,325 --> 01:00:58,326
안 그래요?
1210
01:00:58,743 --> 01:01:00,495
난 불가리아에서
자랐는데
1211
01:01:00,662 --> 01:01:02,497
정말 끔찍했었죠
1212
01:01:02,664 --> 01:01:05,625
온통 가난한
사람들뿐이었고
1213
01:01:05,792 --> 01:01:08,461
한 여자가
집에서 쫓겨났는데
1214
01:01:08,628 --> 01:01:10,088
가진 돈은 없고
1215
01:01:10,254 --> 01:01:11,673
몸을 팔
용기도 없어서
1216
01:01:11,839 --> 01:01:14,509
거리의 광대가
됐어요
1217
01:01:14,676 --> 01:01:19,681
진흙탕 속에서 묘길 부리며
울고 또 울었죠
1218
01:01:20,807 --> 01:01:22,350
당신을 보니
그 여자가 생각나요
1219
01:01:23,101 --> 01:01:24,310
고맙네요
1220
01:01:24,477 --> 01:01:27,146
나랑 같이
부다페스트에 가요
1221
01:01:27,522 --> 01:01:28,523
부다페스트?
1222
01:01:28,606 --> 01:01:29,607
거기 볼일이
있는데
1223
01:01:29,774 --> 01:01:31,818
끝난 후에
내 비행기로
1224
01:01:31,984 --> 01:01:33,528
어디든
태워다 줄게요
1225
01:01:33,695 --> 01:01:35,822
내 목숨을 구해준
보답이에요
1226
01:01:36,155 --> 01:01:37,281
알았어요
1227
01:01:41,703 --> 01:01:42,704
무슨
문제 있어요?
1228
01:01:47,792 --> 01:01:50,211
아뇨, 전혀요
가죠
1229
01:01:51,546 --> 01:01:52,839
잠깐만, 뭐야?
1230
01:01:53,005 --> 01:01:54,215
숙녀분과
얘기 중이잖아
1231
01:01:54,382 --> 01:01:55,675
소란 피우지 마
1232
01:01:56,467 --> 01:01:58,052
난 방에 가서
1233
01:01:58,219 --> 01:02:00,179
옷가지 좀 챙길게요
1234
01:02:00,346 --> 01:02:02,390
수잔이
암호를 보내와
1235
01:02:02,557 --> 01:02:03,683
다시 올 건데요 뭘
1236
01:02:03,766 --> 01:02:04,767
'당장'
1237
01:02:04,851 --> 01:02:06,519
다른 옷들도
그 드레스 같다면
1238
01:02:06,602 --> 01:02:07,603
'전기를'
1239
01:02:07,687 --> 01:02:09,021
사람 보내서
불태워주죠
1240
01:02:09,772 --> 01:02:10,773
'끊어'
1241
01:02:10,857 --> 01:02:11,858
유머 감각
있으시네
1242
01:02:14,652 --> 01:02:16,571
로마 카지노에
전기 끊어
1243
01:02:16,738 --> 01:02:17,739
뭐라고?
1244
01:02:18,573 --> 01:02:20,825
그럼 구역 전체를 끊어
당장!
1245
01:02:20,908 --> 01:02:22,118
그래 주면 고맙죠
1246
01:02:26,247 --> 01:02:28,916
모두 침착하고
그대로 계세요
1247
01:02:36,758 --> 01:02:38,509
대체
어떻게 된 거죠?
1248
01:02:47,602 --> 01:02:49,103
여긴
내게 맡겨요
1249
01:02:50,021 --> 01:02:52,231
방금 어떻게 된 거야?
1250
01:02:53,775 --> 01:02:54,776
빌어먹을
1251
01:02:54,859 --> 01:02:56,194
맙소사, 레이나
1252
01:02:56,360 --> 01:02:58,780
그 사자 머리가
쿠션 역할을 했네요
1253
01:02:58,946 --> 01:03:01,115
강도가 들었는지
갑자기 전기가 나가고
1254
01:03:01,282 --> 01:03:04,118
경호원 둘이 나랑 부딪히고
당신을 쓰러뜨렸어요
1255
01:03:04,285 --> 01:03:06,120
한 명이 내 엉덩일
만진 것 같아요
1256
01:03:06,621 --> 01:03:08,456
괜찮을까요?
1257
01:03:08,623 --> 01:03:11,626
걱정 말아요
곧 사라질 애들이니까
1258
01:03:13,586 --> 01:03:16,589
미안해요
먼저 가세요
1259
01:03:16,756 --> 01:03:17,757
창피한 줄 알아요!
1260
01:03:27,141 --> 01:03:30,144
비행기가
정말 럭셔리하네요
1261
01:03:30,311 --> 01:03:31,729
당신 거예요?
1262
01:03:31,896 --> 01:03:33,231
아빠가 물려줬죠
1263
01:03:33,981 --> 01:03:35,817
자가용 비행기
타본 적 없어요?
1264
01:03:35,983 --> 01:03:37,109
없어요
1265
01:03:37,443 --> 01:03:39,821
프리미엄 이코노미로
업그레이드된 적은 있죠
1266
01:03:39,987 --> 01:03:42,406
거기도 꽤 좋았어요
1267
01:03:42,573 --> 01:03:44,659
프리미엄 이코노미?
1268
01:03:44,826 --> 01:03:46,452
돼지우리 같겠네요
1269
01:03:46,619 --> 01:03:47,995
네, 그렇죠 뭐
1270
01:03:48,162 --> 01:03:50,998
여기하곤
완전 딴판이었어요
1271
01:03:51,165 --> 01:03:52,583
고마워요
1272
01:03:53,292 --> 01:03:55,294
왜 나한테
이렇게 잘해주죠?
1273
01:03:55,461 --> 01:03:58,923
불가리아 광대가
생각나서만은 아닐 테고
1274
01:03:59,090 --> 01:04:00,633
우리 엄마 같아서요
1275
01:04:02,844 --> 01:04:04,178
그래요?
1276
01:04:04,345 --> 01:04:07,473
알죠?
우린 비슷한 또래인데
1277
01:04:07,640 --> 01:04:10,309
당신, 정말 웃겨요
불가리아 광대처럼
1278
01:04:10,476 --> 01:04:12,103
- 네
- 대단한 분이었죠
1279
01:04:12,270 --> 01:04:13,813
하지만 달랐어요
1280
01:04:13,980 --> 01:04:15,314
당신처럼 별났고요
1281
01:04:16,524 --> 01:04:18,818
처음 봤을 때
그 거지발싸개 같은 옷이
1282
01:04:18,985 --> 01:04:19,986
또 옷 얘기...
1283
01:04:20,194 --> 01:04:21,404
이러는 것 같았죠
1284
01:04:21,529 --> 01:04:24,365
'끔찍하지만
이게 나야'
1285
01:04:26,033 --> 01:04:27,451
이분이에요
1286
01:04:29,036 --> 01:04:30,496
내 사진을
어떻게 구했죠?
1287
01:04:30,663 --> 01:04:31,873
사진빨
예술이네요
1288
01:04:32,039 --> 01:04:33,875
안녕, 도플갱어
1289
01:04:34,041 --> 01:04:36,002
내가 믿은
유일한 분이었죠
1290
01:04:36,168 --> 01:04:38,713
어머니를 위해
건배해요
1291
01:04:39,046 --> 01:04:41,132
엄마를 위해서
당신도...
1292
01:04:41,299 --> 01:04:42,633
또 당신을 위해서
1293
01:04:42,800 --> 01:04:45,303
샤프하고
똑똑한 것 같진 않지만
1294
01:04:45,469 --> 01:04:47,722
유쾌하고 즐거운
사람이네요
1295
01:04:48,306 --> 01:04:50,308
정말 바보 같은
건배사네요
1296
01:04:50,474 --> 01:04:51,559
당신, 재밌어요
1297
01:04:51,642 --> 01:04:52,643
당신도요
1298
01:04:56,063 --> 01:04:59,233
근데
어디로 간다고 했죠?
1299
01:05:03,154 --> 01:05:04,155
간다고...
1300
01:05:04,989 --> 01:05:07,158
어디라고 했죠?
1301
01:05:07,408 --> 01:05:08,659
맙소사
1302
01:05:08,826 --> 01:05:10,578
독극물을
먹은 것 같으면
1303
01:05:10,745 --> 01:05:11,996
이거 하날 씹어요
1304
01:05:12,163 --> 01:05:13,247
이거 하날 씹어요
1305
01:05:28,763 --> 01:05:29,889
어떻게 된 거죠?
1306
01:05:30,056 --> 01:05:32,892
변비약 먹으려고
그렇게 필사적으로
1307
01:05:33,059 --> 01:05:35,102
달려드는 사람은
처음 봤어요
1308
01:05:35,269 --> 01:05:36,646
어떻게 한 거죠?
1309
01:05:37,271 --> 01:05:38,439
내게 약을
먹였어요?
1310
01:05:38,606 --> 01:05:39,857
당연하죠
1311
01:05:40,024 --> 01:05:42,902
아무도 안 믿는댔잖아요
당신 소지품을 뒤져봤죠
1312
01:05:43,110 --> 01:05:44,946
그건 그렇고
1313
01:05:45,112 --> 01:05:47,448
치질이 그렇게
심해요?
1314
01:05:47,740 --> 01:05:49,033
문자 그만해요
1315
01:05:49,200 --> 01:05:50,785
문자하는 거
아녜요
1316
01:05:50,952 --> 01:05:53,537
캔디팡 하는데
이제 막 95단계 깼어요
1317
01:05:53,704 --> 01:05:55,039
예의라곤
눈곱만큼도 없네
1318
01:05:58,459 --> 01:06:00,127
맙소사, 콜린
무슨 짓이야?
1319
01:06:00,294 --> 01:06:02,755
미안하군
계획이 바뀌어서 말야
1320
01:06:02,922 --> 01:06:04,131
누구한테 매수됐어
콜린?
1321
01:06:04,298 --> 01:06:06,467
콜린은 그만둔 지
8개월 됐어
1322
01:06:06,634 --> 01:06:07,635
난 프레드릭이야
1323
01:06:07,802 --> 01:06:10,304
그래서 이래?
그깟 이름 기억 못 해서?
1324
01:06:10,471 --> 01:06:13,265
당신 물건 탐내는 자들이
많다고 해두지
1325
01:06:13,432 --> 01:06:14,976
이러지 않아도 돼
1326
01:06:15,142 --> 01:06:18,312
평생 편하게
살게 해줄게, 콜...
1327
01:06:18,854 --> 01:06:20,314
내 이름
또 까먹었지?
1328
01:06:20,481 --> 01:06:21,565
- 아냐
- 맞잖아
1329
01:06:21,649 --> 01:06:23,484
이름이...
1330
01:06:23,651 --> 01:06:24,652
콜린이라고
하기만 해봐
1331
01:06:25,152 --> 01:06:27,780
네 이름이 뭐든
관심 없어
1332
01:06:27,863 --> 01:06:28,864
넌 그저 하인이야
1333
01:06:28,948 --> 01:06:29,991
잘했어, 콜린
1334
01:06:30,157 --> 01:06:31,659
하지만
스탠과 내가 벌써...
1335
01:06:31,826 --> 01:06:32,827
프레드릭이야
1336
01:06:32,910 --> 01:06:33,911
프레드릭!
1337
01:06:37,415 --> 01:06:39,291
미안해, 아줌마
한 사람값만 받아서...
1338
01:06:47,466 --> 01:06:48,467
아, 짜증 나!
1339
01:06:50,594 --> 01:06:52,805
레이나, 조종실로 가서
조종간 잡아요
1340
01:06:52,972 --> 01:06:54,849
난 망할 비행기
조종 못 해
1341
01:06:57,309 --> 01:06:58,519
별일 다 있네
1342
01:07:04,191 --> 01:07:06,027
실컷 불어, 아줌마
1343
01:07:06,193 --> 01:07:08,696
그래?
소원이라면 해줄게, 콜린
1344
01:07:09,196 --> 01:07:11,115
프레드릭이란 말야
1345
01:07:41,729 --> 01:07:42,730
"당겨서 수평 유지"
1346
01:07:52,031 --> 01:07:53,365
돌아버리겠네!
1347
01:07:54,283 --> 01:07:55,367
내게 맡겨요
1348
01:07:55,534 --> 01:07:56,577
조종할 줄 아니까
1349
01:08:00,372 --> 01:08:01,999
- 괜찮아요?
- 아니!
1350
01:08:02,166 --> 01:08:03,876
내 엉덩이에
시체 머리가 박혔어
1351
01:08:04,210 --> 01:08:05,461
이건
파인의 복수다
1352
01:08:05,544 --> 01:08:06,545
급하강!
1353
01:08:08,214 --> 01:08:09,215
안 돼!
1354
01:08:09,381 --> 01:08:11,592
어떻게 조종하는 건지
알기는 해?
1355
01:08:13,427 --> 01:08:15,012
조종간이
아주 예민해요
1356
01:08:15,513 --> 01:08:16,555
미치겠네
1357
01:08:16,722 --> 01:08:19,058
시체 하나가
지금 똥 쌌어
1358
01:08:19,850 --> 01:08:20,851
잠깐만요
1359
01:08:22,520 --> 01:08:23,521
됐어요
1360
01:08:23,604 --> 01:08:24,605
이제 됐어요
1361
01:08:25,064 --> 01:08:26,065
됐어요
1362
01:08:29,068 --> 01:08:32,530
파일럿 앱으로 배워두길
진짜 잘했죠?
1363
01:08:32,696 --> 01:08:35,074
축하해, 페니 모건
1364
01:08:35,241 --> 01:08:37,118
스스로 정체를
드러냈네
1365
01:08:38,077 --> 01:08:41,288
자동비행으로 돌리고
일어나
1366
01:08:44,583 --> 01:08:48,587
허튼짓하면
네 CIA 머릴 날려버리겠어
1367
01:08:48,754 --> 01:08:50,297
무슨 생각하는지
아는데
1368
01:08:50,756 --> 01:08:52,091
틀렸어
1369
01:08:53,259 --> 01:08:55,302
내 진짜 이름은...
1370
01:08:55,469 --> 01:08:57,096
- 스파이 이름 정했어?
- 아니
1371
01:08:57,263 --> 01:08:58,389
난 생각해놨어
1372
01:08:58,597 --> 01:09:00,099
앰버
발렌타인이야
1373
01:09:00,266 --> 01:09:02,101
당신
포르노 배우야?
1374
01:09:02,768 --> 01:09:04,937
개그 좀 치네
1375
01:09:05,104 --> 01:09:07,982
당신 아버지가 날 고용했어
당신을 지켜주라고
1376
01:09:08,149 --> 01:09:10,901
당신이 경호원?
웃기지 마
1377
01:09:11,068 --> 01:09:13,112
생각해봐
내가 없었으면
1378
01:09:13,279 --> 01:09:15,447
지금쯤 알프스에
추락하고 있을 거야
1379
01:09:15,614 --> 01:09:17,950
아님 목에 구멍 나서
관에 드러누워 있겠지
1380
01:09:18,117 --> 01:09:20,161
이 싸가지 없는
기집애야
1381
01:09:20,578 --> 01:09:24,081
왜 우리 아빠가
당신 같은 사람을 고용해?
1382
01:09:24,456 --> 01:09:26,417
날 믿으셨으니까
1383
01:09:26,584 --> 01:09:29,211
이유는 몰라도
당신을 사랑했고
1384
01:09:29,753 --> 01:09:31,922
내가 경호하는 걸
모르길 원하셨어
1385
01:09:32,089 --> 01:09:36,010
그래서 페니 모건이란
루저로 위장한 거야
1386
01:09:36,177 --> 01:09:38,804
'돌아가신
우리 엄마를 닮았어'
1387
01:09:40,306 --> 01:09:44,518
나, 그 염병할 괴물이랑
하나도 안 닮았거든?
1388
01:09:44,685 --> 01:09:46,812
아버지가 원하던
아들을 못 얻은 것도 당연해
1389
01:09:46,979 --> 01:09:48,480
그런 괴물 같은
여자랑
1390
01:09:48,647 --> 01:09:50,983
두 번 하긴 죽기보다
싫었을 테니까
1391
01:09:51,150 --> 01:09:53,652
지랄하지 마
다 거짓말이야
1392
01:09:54,987 --> 01:09:56,864
왜, 내가 아픈 곳을
건드렸나?
1393
01:09:57,031 --> 01:09:59,408
아버지가 아들을
원했던 것 알잖아?
1394
01:10:00,326 --> 01:10:02,286
당신이 사업을
물려받고
1395
01:10:02,453 --> 01:10:04,538
혹시나 살해될까 봐
걱정이 크셨어
1396
01:10:04,997 --> 01:10:07,499
그러니까 살아서
폭탄을 팔고 싶으면
1397
01:10:07,666 --> 01:10:08,667
내 말에 따라
1398
01:10:09,043 --> 01:10:11,128
그게 싫으면...
1399
01:10:11,503 --> 01:10:13,005
이럼 돼, 레이나
1400
01:10:15,341 --> 01:10:19,470
웃기는 발음으로 그만 나불대고
직접 착륙시켜
1401
01:10:21,180 --> 01:10:22,973
좋아, 경호원
1402
01:10:23,807 --> 01:10:26,143
지금 한 말이
거짓말로 밝혀지면
1403
01:10:26,310 --> 01:10:29,730
상상도 못 한 방법으로
죽게 해주겠어
1404
01:10:31,190 --> 01:10:34,318
부다페스트로 가
난 한잔해야겠어
1405
01:10:34,485 --> 01:10:36,028
그래
술이 땡기겠지
1406
01:10:42,493 --> 01:10:43,994
맙소사
1407
01:10:48,332 --> 01:10:51,335
"헝가리, 부다페스트"
1408
01:10:57,549 --> 01:10:59,218
"포시즌스 호텔"
1409
01:11:03,222 --> 01:11:05,266
포시즌스에 다시 오신 걸
환영합니다
1410
01:11:05,349 --> 01:11:07,226
친한 척 말고 꺼져
1411
01:11:07,393 --> 01:11:09,395
비켜!
내가 닫을 테니까
1412
01:11:10,729 --> 01:11:12,731
계획이 뭐야?
누굴 만나지?
1413
01:11:13,065 --> 01:11:15,025
당신은 경호원이지
사업파트너가 아냐
1414
01:11:15,192 --> 01:11:16,777
그러니까
경호에만 신경 써
1415
01:11:16,944 --> 01:11:19,738
누굴 만나는지 몰라야
경호를 더 잘하겠지
1416
01:11:19,905 --> 01:11:20,906
그래, 이해해
1417
01:11:21,073 --> 01:11:22,408
나도 할 일 많거든
1418
01:11:22,574 --> 01:11:24,785
네가 관에 입고 들어갈
드레스나 사 올까?
1419
01:11:24,952 --> 01:11:25,953
멍청한 기집애
1420
01:11:27,121 --> 01:11:29,915
폭탄을 사겠다는
바이어 만날 거야
1421
01:11:30,374 --> 01:11:32,918
최고가를 제시 안 하면
내일 팔아 버릴 거야
1422
01:11:33,419 --> 01:11:34,795
- 어디서?
- 아직 몰라
1423
01:11:42,886 --> 01:11:43,887
안톤
1424
01:11:44,763 --> 01:11:47,391
안톤은 내 경호원이야
이 싸이코야!
1425
01:11:47,558 --> 01:11:49,935
상관없어
면상이 맘에 안 들어
1426
01:11:50,102 --> 01:11:51,395
너, 재수 없게 생겼어
1427
01:11:51,562 --> 01:11:52,938
남 말 하네
당신 누구야?
1428
01:11:53,105 --> 01:11:56,567
네놈 거시길 자르고
이마에 붙여서
1429
01:11:56,734 --> 01:11:57,735
고자 유니콘처럼
만들 몸이시다
1430
01:11:57,901 --> 01:11:59,153
그게 바로 나야
1431
01:11:59,320 --> 01:12:00,946
'미스터 고자'란
이름이 낫겠네
1432
01:12:01,113 --> 01:12:02,114
안톤 말고
1433
01:12:02,364 --> 01:12:05,117
그만하고 진정해
알았어?
1434
01:12:05,284 --> 01:12:07,619
- 고자처럼 생겼잖아?
- 그만해
1435
01:12:07,786 --> 01:12:09,788
아버지가 좋아한
이유를 알겠네
1436
01:12:10,789 --> 01:12:12,791
앰버는
내 사설 경호원이야
1437
01:12:13,250 --> 01:12:14,585
좀 닮아봐
1438
01:12:14,752 --> 01:12:17,671
내 스마트폰 망가졌으면
죽을 줄 알아
1439
01:12:27,473 --> 01:12:28,849
중요한 밤이니까
1440
01:12:29,016 --> 01:12:30,934
깨끗이 단장해
앰버
1441
01:12:31,101 --> 01:12:32,436
샤워 좀 하라고
1442
01:12:32,603 --> 01:12:34,313
누가 할 소린데?
1443
01:12:34,480 --> 01:12:36,523
너한테선
물에 빠져 죽어서
1444
01:12:36,690 --> 01:12:39,193
일주일간 푹 썩은
창녀 냄새가 나
1445
01:12:39,360 --> 01:12:40,944
말 가려가면서 해
1446
01:12:41,111 --> 01:12:42,696
미안
내가 오버했어
1447
01:12:42,863 --> 01:12:44,031
- 맙소사
- 지나쳤어
1448
01:12:52,289 --> 01:12:53,499
뭘 꼬나봐?
1449
01:12:54,833 --> 01:12:55,876
그 코트 내놔
1450
01:12:55,959 --> 01:12:56,960
남자 옷이에요
1451
01:12:57,044 --> 01:12:58,879
여기 남자가
어딨어?
1452
01:12:59,046 --> 01:13:00,839
비릿하게 생긴
기집애뿐이구먼
1453
01:13:00,923 --> 01:13:02,716
내 코트는 안 줄 거야
1454
01:13:02,883 --> 01:13:05,177
12시간째 이 옷을 입었어
빨리 내놔
1455
01:13:05,344 --> 01:13:06,345
싫어
1456
01:13:06,428 --> 01:13:07,846
난 가져가야겠어
1457
01:13:09,014 --> 01:13:11,850
말로 할 때 들었어야지
이 기생오라비 놈아
1458
01:13:16,647 --> 01:13:17,898
맙소사
1459
01:13:18,649 --> 01:13:19,858
맙소사
1460
01:13:21,026 --> 01:13:22,528
- 낸시?
- 맙소사, 수잔
1461
01:13:22,694 --> 01:13:24,696
여보세요?
여보세요?
1462
01:13:24,863 --> 01:13:28,033
아무 말이나 좀 해
수잔?
1463
01:13:28,200 --> 01:13:29,701
조용한 건
못 참겠어
1464
01:13:29,868 --> 01:13:32,204
너무 답답해서
머릿속에 온통
1465
01:13:32,371 --> 01:13:35,874
끔찍한 생각만 든단 말야
내 자신이 너무 무서워
1466
01:13:36,041 --> 01:13:38,377
그러니까
제발 날 좀 구해줘, 수잔
1467
01:13:38,544 --> 01:13:41,088
안 그럼 따발총 수다로
널 들볶을 거 알잖아
1468
01:13:41,255 --> 01:13:43,674
모공 케어 크림 알지?
그거 효과 없대
1469
01:13:43,841 --> 01:13:46,385
그만 좀 떠벌려, 낸시
1470
01:13:46,552 --> 01:13:48,762
엘리베이터 안이라
말할 수가 없었어
1471
01:13:48,929 --> 01:13:50,722
무사하구나
정말 다행이야
1472
01:13:50,889 --> 01:13:53,392
12시간 만에 나타났잖아
어떻게 된 거야?
1473
01:13:53,559 --> 01:13:56,019
이어폰과 카메라를
떼내야 했어
1474
01:13:56,186 --> 01:13:59,398
레이나가
눈치챌 것 같았거든
1475
01:13:59,565 --> 01:14:00,899
레이나랑 있어?
1476
01:14:01,066 --> 01:14:03,735
직접
접촉하면 안 되잖아
1477
01:14:03,902 --> 01:14:06,738
그건 알지만
정보를 캐내고 있어
1478
01:14:06,905 --> 01:14:10,075
그러니까 조금만 더
시간을 줘
1479
01:14:10,242 --> 01:14:12,870
걱정 마
내가 곁에서 지원할게
1480
01:14:13,036 --> 01:14:14,079
무슨 소리야?
어떻게?
1481
01:14:16,081 --> 01:14:17,458
니가 왜 여깄어?
1482
01:14:17,624 --> 01:14:19,084
부국장님 지시로
1483
01:14:19,251 --> 01:14:22,296
네 이어폰 위치 추적해서
널 찾으러 왔어
1484
01:14:22,379 --> 01:14:23,422
널 보냈다고?
1485
01:14:23,505 --> 01:14:26,216
나도 너처럼
신원이 안 알려졌잖아
1486
01:14:26,300 --> 01:14:27,593
새 신분 받았어?
1487
01:14:27,926 --> 01:14:28,927
완전 쿨해
1488
01:14:29,553 --> 01:14:31,305
- 앰버 발렌타인 한다니까...
- 뭐?
1489
01:14:31,472 --> 01:14:32,598
그러라지 뭐야
1490
01:14:32,764 --> 01:14:35,434
왜 넌 마음대로 고르고
난 거지 같은 고양이 아줌마야?
1491
01:14:35,601 --> 01:14:36,935
- 앰버
- 왜?
1492
01:14:37,102 --> 01:14:38,103
이 여잔 누구야?
1493
01:14:38,270 --> 01:14:39,480
뭐야, 경찰이라도
되셨나?
1494
01:14:39,646 --> 01:14:42,941
내가 전에 말했던
동료야
1495
01:14:43,108 --> 01:14:44,109
안 했는데?
1496
01:14:44,276 --> 01:14:45,819
했어!
이젠 귀도 먹었냐?
1497
01:14:45,986 --> 01:14:47,279
둘 다 이름이
앰버라고?
1498
01:14:47,988 --> 01:14:50,282
나한테
말 붙이지 말랬잖아
1499
01:14:50,449 --> 01:14:52,493
언제?
그런 말 안 했어
1500
01:14:52,659 --> 01:14:55,662
메시랑 호날두가
대신 설명하게 해줄까?
1501
01:14:55,829 --> 01:14:57,331
메시는
네 목구멍으로
1502
01:14:57,498 --> 01:14:58,832
호날두는 똥꼬로
들어가서
1503
01:14:58,999 --> 01:15:00,501
둘이
중간에서 만나면
1504
01:15:00,667 --> 01:15:02,294
네 심장을
축구공처럼 찰 거야
1505
01:15:02,461 --> 01:15:04,588
하도 차서
터질 때까지!
1506
01:15:04,755 --> 01:15:05,797
이 스웨덴 기집애야
1507
01:15:05,964 --> 01:15:07,257
그렇게 못할걸
1508
01:15:07,424 --> 01:15:09,343
너 지금 우냐
스웨덴 기집애?
1509
01:15:09,510 --> 01:15:11,094
- 안 울어
- 울고 있잖아
1510
01:15:11,178 --> 01:15:12,179
아냐!
1511
01:15:12,262 --> 01:15:14,765
너무 더워서
땀나는 거야
1512
01:15:14,932 --> 01:15:17,476
안톤 좀 그만 괴롭혀
1513
01:15:17,559 --> 01:15:18,560
제발
1514
01:15:18,644 --> 01:15:19,645
넌 이름이 뭐야?
1515
01:15:20,270 --> 01:15:21,563
- 수잔 쿠퍼요
- 뭐?
1516
01:15:22,147 --> 01:15:24,691
- 미안, 나도 모르게...
- 내가 뭐랬어?
1517
01:15:24,858 --> 01:15:26,318
진짜 이름을
대버렸네
1518
01:15:26,485 --> 01:15:28,445
내 부하인데
기술이 좋아
1519
01:15:28,612 --> 01:15:29,613
아주 좋죠
1520
01:15:29,738 --> 01:15:31,990
뭐, 높은 찬장에서
시리얼 꺼내는 기술?
1521
01:15:32,533 --> 01:15:33,534
치지 마
1522
01:15:33,700 --> 01:15:35,827
웃기네요
내가 키가 커서요?
1523
01:15:36,328 --> 01:15:38,205
이상하게 난 팔이
높이 안 올라가요
1524
01:15:38,497 --> 01:15:40,541
의사 말로는
근력이 갓난이 수준이라
1525
01:15:41,291 --> 01:15:42,584
파스타면 같대요
1526
01:15:52,678 --> 01:15:54,721
수잔, 레이나를
안전한 곳으로 데려가
1527
01:15:55,055 --> 01:15:56,056
내게 맡겨
1528
01:15:56,139 --> 01:15:57,140
가!
1529
01:16:01,478 --> 01:16:02,479
저리 가!
1530
01:16:08,318 --> 01:16:09,319
돌겠네, 진짜
1531
01:16:09,528 --> 01:16:12,155
스쿠터에 왜 덮개를 씌웠어?
교황이라도 되냐?
1532
01:16:25,711 --> 01:16:27,045
앞에 비켜!
1533
01:16:34,344 --> 01:16:35,596
맙소사, 어떡해!
1534
01:16:43,061 --> 01:16:45,063
너무 빨라서
못 따라가겠어
1535
01:16:48,025 --> 01:16:49,026
잠깐만
1536
01:16:51,236 --> 01:16:52,237
그럼 되겠어
1537
01:16:53,196 --> 01:16:55,073
좋아, 질러가자
1538
01:17:02,414 --> 01:17:03,415
맙소사
1539
01:17:03,582 --> 01:17:04,583
해보는 거야
1540
01:17:11,882 --> 01:17:14,426
나 진짜
멋있는 거 같아!
1541
01:17:18,305 --> 01:17:19,306
금방 갈게요
1542
01:17:19,431 --> 01:17:20,766
다 알아들어요
1543
01:17:21,266 --> 01:17:22,893
댁들도 못생겼거든?
1544
01:17:23,060 --> 01:17:24,061
일이나 하셔!
1545
01:17:27,230 --> 01:17:28,273
어디로 가는 거야?
1546
01:17:28,440 --> 01:17:30,233
옷 속에서
정수리 쉰내가 나
1547
01:17:30,400 --> 01:17:32,277
나랑 있어야
안전해요
1548
01:17:32,444 --> 01:17:34,404
같이 기어요
내가 지켜줄게요
1549
01:17:34,571 --> 01:17:35,572
기어요!
1550
01:17:36,073 --> 01:17:38,283
뭘 지켜줘?
나보다 힘도 없는 게!
1551
01:17:38,450 --> 01:17:40,160
당장 끝을 내겠어
1552
01:18:01,348 --> 01:18:03,392
실례지만 파파이스가
어딨는지 아세요?
1553
01:18:03,475 --> 01:18:04,518
네?
1554
01:18:04,601 --> 01:18:06,812
KFC는 저깄는데
난 파파이스가 좋거든요
1555
01:18:08,647 --> 01:18:09,981
여기 음식은
도저히...
1556
01:18:10,148 --> 01:18:11,316
물어봐서 미안해요!
1557
01:18:27,874 --> 01:18:29,334
끝장을 내주마
1558
01:18:40,512 --> 01:18:41,513
무기 버려
1559
01:18:43,306 --> 01:18:44,641
맙소사, 카렌
1560
01:18:44,808 --> 01:18:46,184
카프리에
있어야 하잖아?
1561
01:18:46,351 --> 01:18:48,687
쏴서 미안해
1562
01:18:48,854 --> 01:18:51,523
날 못 알아봤구나
헤어스타일 바꿨거든
1563
01:18:52,023 --> 01:18:53,066
그러네
1564
01:18:53,233 --> 01:18:55,485
잘 어울려
붙임머리 한 거야?
1565
01:18:56,069 --> 01:18:57,904
아니, 내 머리야
1566
01:18:58,071 --> 01:18:59,406
좀 쳐내고 염색했어
1567
01:18:59,573 --> 01:19:01,032
알았어
믿어줄게
1568
01:19:01,199 --> 01:19:03,493
미안해
이것도 미안하고
1569
01:19:10,167 --> 01:19:11,209
어떡해...
1570
01:19:14,880 --> 01:19:17,090
안 돼, 안 돼, 안 돼
1571
01:19:17,257 --> 01:19:19,926
수잔, 허벅지가
터질 것 같아
1572
01:19:20,343 --> 01:19:22,596
상관없어
레이나는 어딨어?
1573
01:19:22,763 --> 01:19:24,598
몰라, 놓쳤어
땀이 엄청 났거든
1574
01:19:24,681 --> 01:19:25,849
카렌 워커가
죽었어
1575
01:19:26,016 --> 01:19:27,726
- 뭐?
- 이중 스파이였어
1576
01:19:27,893 --> 01:19:29,394
하나도 모르겠어
누가 쐈는지
1577
01:19:29,561 --> 01:19:30,937
어느 선까지
연결됐는지도
1578
01:19:31,104 --> 01:19:32,564
맙소사
1579
01:19:34,566 --> 01:19:37,694
너희 둘
잽싸게 튀어 올라와!
1580
01:19:37,861 --> 01:19:38,862
당장!
1581
01:19:39,404 --> 01:19:41,323
빌어먹을!
전부 날 노리는데
1582
01:19:41,490 --> 01:19:44,242
날 경호할 사람이
너희 둘뿐이잖아
1583
01:19:44,409 --> 01:19:47,037
치매 걸려 요양 온
노인네 꼴들을 하고!
1584
01:19:49,664 --> 01:19:51,249
천식 걸린
이 농구선수 말고
1585
01:19:51,416 --> 01:19:53,627
다른 경호원 동료는
없어?
1586
01:19:53,794 --> 01:19:58,048
우린 주로 몸 안 쓰는
보안 업무만 맡아왔어
1587
01:19:58,215 --> 01:20:00,258
난 몸 쓰는 것 빼곤
다 잘해요
1588
01:20:00,425 --> 01:20:03,804
책 많이 읽고
손금 잘 보고, 지도 잘 읽고
1589
01:20:03,970 --> 01:20:05,806
헝거 게임 시리즈도
다 읽었죠
1590
01:20:05,889 --> 01:20:07,307
그게
무슨 도움이 돼?
1591
01:20:07,474 --> 01:20:08,683
몰라요
너무 무서워요
1592
01:20:08,850 --> 01:20:09,851
그리고 너!
1593
01:20:10,060 --> 01:20:12,646
페니 모건 옷차림
좀 그만해
1594
01:20:12,813 --> 01:20:15,732
사람 옷을 입으라고!
1595
01:20:15,899 --> 01:20:18,985
당장 경호 인력 안 늘리면
둘 다 죽여버릴 거야!
1596
01:20:26,660 --> 01:20:28,161
이래도 욕할래
레이나?
1597
01:20:28,328 --> 01:20:30,205
너, 어쩌려고 그래?
1598
01:20:30,372 --> 01:20:32,415
의복 지원비가
절반으로 깎여서...
1599
01:20:32,582 --> 01:20:35,502
새 경호원 물색에만
집중해줄래?
1600
01:20:35,669 --> 01:20:38,129
- 빌어먹을, 제발 좀!
- 알았어
1601
01:20:38,296 --> 01:20:39,339
성질하곤
1602
01:20:39,506 --> 01:20:41,842
벌써
본부에 연락했어
1603
01:20:44,261 --> 01:20:45,345
너무한다!
1604
01:20:45,554 --> 01:20:48,181
옷이 날개라더니
1605
01:20:48,348 --> 01:20:50,392
눈이 부시군요!
1606
01:21:06,700 --> 01:21:07,701
누구
걸려들었어?
1607
01:21:08,118 --> 01:21:09,619
아직, 수잔
1608
01:21:09,786 --> 01:21:11,997
사람들이 너무 많아
1609
01:21:12,163 --> 01:21:13,874
안녕?
참 예쁘네요
1610
01:21:15,792 --> 01:21:18,211
그래, 비웃어라
예쁜 외모는 잠깐이야
1611
01:21:18,378 --> 01:21:19,546
잘 살펴
1612
01:21:22,549 --> 01:21:24,759
뭐야?
옷 잘 입으랬잖아
1613
01:21:25,135 --> 01:21:26,136
그 장갑도 벗어
1614
01:21:26,219 --> 01:21:27,888
빌어먹을
다스 베이더 같아
1615
01:21:28,054 --> 01:21:30,599
네 머릿속에서
벌레들 기어 나오면
1616
01:21:30,765 --> 01:21:33,310
때려잡으려고
끼고 있는 거야
1617
01:21:33,476 --> 01:21:34,477
됐고
1618
01:21:34,561 --> 01:21:36,855
이 여자나 잘 찾아봐
입찰하러 올 거야
1619
01:21:39,024 --> 01:21:40,025
놈의 일행이 있어
1620
01:21:43,028 --> 01:21:45,530
눈 크게 뜨고 살펴요
도움 필요할지 모르니까
1621
01:21:45,697 --> 01:21:48,283
당신의 S라인을 안 보고
눈을 감는 건
1622
01:21:48,450 --> 01:21:49,618
범죄나 다름없죠
1623
01:21:49,784 --> 01:21:50,911
미치겠다 진짜
1624
01:21:51,494 --> 01:21:55,081
낸시, 파리에서 봤던
폭탄 테러범 기억나?
1625
01:21:55,248 --> 01:21:56,583
그 여자가
입찰하러 온대
1626
01:21:56,750 --> 01:21:58,543
드루카 부하니까
1627
01:21:58,710 --> 01:22:00,337
잘 살피고...
1628
01:22:01,671 --> 01:22:03,840
저 웬수덩어리
1629
01:22:08,762 --> 01:22:10,013
꺼져, 내 남자야
1630
01:22:12,098 --> 01:22:14,434
내숭은!
세게 밀지도 않았어
1631
01:22:14,768 --> 01:22:15,769
이것도 가져
1632
01:22:16,353 --> 01:22:18,229
여긴 왜 왔어요
포드?
1633
01:22:18,396 --> 01:22:19,481
당신을
도우러 왔지
1634
01:22:19,648 --> 01:22:21,983
레이나를 찾았지만
놓쳐선 안 돼
1635
01:22:22,150 --> 01:22:23,818
- 이건 놀이가 아냐
- 그래요?
1636
01:22:23,985 --> 01:22:26,196
코미디언 콧수염 붙이고
나타난 게 누군데?
1637
01:22:26,363 --> 01:22:28,114
여고 앞
바바리맨 같은 주제에!
1638
01:22:28,281 --> 01:22:29,282
- 쿠퍼!
- 왜?
1639
01:22:29,366 --> 01:22:30,367
꺼져
1640
01:22:32,077 --> 01:22:33,578
놔!
1641
01:22:33,745 --> 01:22:35,121
약골 주제에!
1642
01:22:35,288 --> 01:22:37,290
임무 전체를
위태롭게 하잖아요
1643
01:22:37,457 --> 01:22:39,084
파리에서
폭탄 테러한 여자가
1644
01:22:39,250 --> 01:22:40,961
레이나 만나러
오고 있는데
1645
01:22:41,127 --> 01:22:43,505
당신을 보면 들통나서
우리 둘 다 죽어요
1646
01:22:43,672 --> 01:22:44,798
본인 걱정이나 해
1647
01:22:45,215 --> 01:22:47,300
감사합니다
아름다운 아가씨들
1648
01:22:47,467 --> 01:22:48,760
재밌으세요?
1649
01:22:48,927 --> 01:22:53,014
환영해주세요
래퍼 50센트입니다!
1650
01:22:53,473 --> 01:22:55,266
와썹, 부다페스트!
1651
01:22:55,433 --> 01:22:57,852
여기 음식들
맛이 죽이네요
1652
01:23:05,527 --> 01:23:08,196
젠장!
그 여자예요
1653
01:23:08,947 --> 01:23:10,448
레이나가
보면 안 되니까
1654
01:23:10,615 --> 01:23:13,034
경호원들 해결해요
여잔 내가 상대하죠
1655
01:23:13,201 --> 01:23:14,536
내게 명령하지 마
1656
01:23:14,703 --> 01:23:16,454
더 좋은 생각
있어요?
1657
01:23:16,621 --> 01:23:18,456
클럽에
가스를 살포해서
1658
01:23:18,623 --> 01:23:20,709
사람들 기억을
일시적으로 지우고
1659
01:23:20,875 --> 01:23:22,210
다이너마이트
100개로...
1660
01:23:22,377 --> 01:23:24,504
젠장, 가기나 해요
가요!
1661
01:23:26,047 --> 01:23:28,466
낸시, 당장 들어와
1662
01:23:29,342 --> 01:23:30,343
갈게, 수잔
1663
01:23:30,802 --> 01:23:32,512
잠깐만요
비켜줘요
1664
01:23:32,679 --> 01:23:34,055
안에 들어왔어
1665
01:23:35,724 --> 01:23:38,476
우와, 50센트잖아
1666
01:23:38,643 --> 01:23:39,853
알려줘서 고마워
1667
01:23:40,020 --> 01:23:41,813
레이나가
그 여잘 못 보게 해
1668
01:23:41,980 --> 01:23:43,481
교란작전을 펴
어서!
1669
01:23:43,648 --> 01:23:45,567
- 어떻게?
- 알아서 해!
1670
01:23:52,115 --> 01:23:53,700
사랑해요, 50센트!
1671
01:23:56,161 --> 01:23:57,245
사랑해요
1672
01:23:57,328 --> 01:23:58,371
키스해줘요
1673
01:23:58,538 --> 01:24:00,081
- 이 여자 떼내
- 날 가져요
1674
01:24:04,335 --> 01:24:05,670
돌아서
1675
01:24:06,671 --> 01:24:08,089
- 저리 가요!
- 들어갈게요
1676
01:24:08,882 --> 01:24:10,467
낸시, 여잘 잡았어
밖으로 나와
1677
01:24:10,550 --> 01:24:11,551
알았어
1678
01:24:11,634 --> 01:24:13,136
이제 괜찮아요
고마워요
1679
01:24:13,219 --> 01:24:14,220
알았어요
1680
01:24:14,345 --> 01:24:15,722
소원 풀었으니까
됐어요
1681
01:24:15,805 --> 01:24:19,142
다음엔
마이클 부블레 덮쳐야지
1682
01:24:19,517 --> 01:24:21,227
좋아, 쿠퍼
이제 나한테 맡겨
1683
01:24:21,394 --> 01:24:22,520
너, 날 따라와
1684
01:24:28,026 --> 01:24:29,360
맙소사, 수잔
1685
01:24:29,569 --> 01:24:30,945
좋아
다른 교란작전
1686
01:24:31,112 --> 01:24:32,405
더 엄청난 걸로
1687
01:24:36,618 --> 01:24:37,994
나쁜 년!
1688
01:24:42,415 --> 01:24:43,708
잡아서
윗선을 캐야 돼요
1689
01:24:43,792 --> 01:24:45,210
레이나 데리고
여기서 나가요
1690
01:24:53,885 --> 01:24:55,428
저 망할 기럭지!
1691
01:25:01,559 --> 01:25:02,560
빌어먹을!
1692
01:25:04,479 --> 01:25:05,814
낸시, 어딨어?
1693
01:25:05,980 --> 01:25:07,398
난 이제 못 도와줘
1694
01:25:07,565 --> 01:25:10,777
50센트가 짤없는
성격이더라
1695
01:25:10,944 --> 01:25:13,863
도와줘
클럽에서 총을 잃어버렸어
1696
01:25:28,545 --> 01:25:30,755
우린 보기보다
비슷한 구석이 많아
1697
01:25:39,097 --> 01:25:40,098
좋아, 좋아
1698
01:25:42,100 --> 01:25:43,184
젠장
1699
01:25:46,688 --> 01:25:47,939
장갑 괜히 줬네!
1700
01:26:11,546 --> 01:26:13,214
아야, 이런 망할!
1701
01:26:24,726 --> 01:26:26,436
격투기 좀
해봤나 보네?
1702
01:27:11,689 --> 01:27:12,941
칼이
관통했잖아
1703
01:27:14,275 --> 01:27:15,276
무기 줘서
고맙네
1704
01:27:15,401 --> 01:27:18,321
네 몸속에 들어갔던 걸
내 몸에 넣긴 그렇잖아?
1705
01:27:29,332 --> 01:27:30,875
일어나, 일어나!
1706
01:27:33,753 --> 01:27:36,130
수잔 쿠퍼가
미국 정부를 대신해
1707
01:27:36,297 --> 01:27:38,216
널 체포한다
1708
01:27:48,017 --> 01:27:49,644
레이나
어떻게 한 거야?
1709
01:27:49,811 --> 01:27:50,812
나 아냐
1710
01:27:51,187 --> 01:27:52,188
이 사람이 그랬지
1711
01:27:59,487 --> 01:28:00,488
안녕, 쿠퍼
1712
01:28:04,659 --> 01:28:05,660
파인?
1713
01:28:06,661 --> 01:28:08,204
이봐
1714
01:28:08,955 --> 01:28:10,206
쿠퍼
1715
01:28:23,261 --> 01:28:24,470
정신 차려
1716
01:28:24,929 --> 01:28:26,889
낮잠 잘 잤어?
1717
01:28:27,056 --> 01:28:28,641
코 고는 소리가
천둥 같더라
1718
01:28:28,808 --> 01:28:31,811
지금 너무 빡쳐서
그건 놀랍지도 않거든?
1719
01:28:31,978 --> 01:28:33,855
아빠가 여기로
사람들을 데려오곤 했지
1720
01:28:34,022 --> 01:28:36,858
널 헤픈 서커스 조련사처럼
옷 입히고?
1721
01:28:37,025 --> 01:28:38,443
굶기고
1722
01:28:38,609 --> 01:28:40,028
고문하고
1723
01:28:40,194 --> 01:28:41,362
모든 수단을 다 썼지
1724
01:28:41,529 --> 01:28:44,574
거짓말쟁이를
특히 싫어하셨어
1725
01:28:45,491 --> 01:28:46,909
내가 속았단
말은 아니야
1726
01:28:47,076 --> 01:28:49,078
- 알고 있었어?
- 당연하지
1727
01:28:49,245 --> 01:28:51,914
그냥 지하 사무실에
있었어야지
1728
01:28:52,081 --> 01:28:53,458
그럼 이런 꼴도
안 당했을 텐데
1729
01:28:53,624 --> 01:28:56,711
핵폭탄 밀매상으로
전업하셨나?
1730
01:28:56,794 --> 01:28:58,004
아님 테러리스트?
1731
01:28:58,171 --> 01:29:00,006
아니
1732
01:29:00,673 --> 01:29:02,633
그냥
나랑 자는 사이야
1733
01:29:10,099 --> 01:29:11,392
무지 쪽쪽 거리네
1734
01:29:12,310 --> 01:29:14,103
- 뭐?
- 키스 소리가 크다고
1735
01:29:14,270 --> 01:29:16,439
더럽고 매력 없어
1736
01:29:16,522 --> 01:29:19,692
틀니 빠진 할망구가
쭈쭈바 빨아 먹는 것처럼
1737
01:29:20,818 --> 01:29:23,863
아빠 죽인 남자랑
자는 기분이 어때?
1738
01:29:24,030 --> 01:29:25,114
헛수고야, 쿠퍼
1739
01:29:26,449 --> 01:29:28,451
크레스가 죽인 걸
레이나도 아니까
1740
01:29:29,869 --> 01:29:30,870
참나...
1741
01:29:31,037 --> 01:29:34,499
오랫동안 파인을
짝사랑해왔지?
1742
01:29:34,665 --> 01:29:36,417
이어폰 통해
속삭이면서
1743
01:29:36,584 --> 01:29:39,837
언젠간 널
사랑해주길 바랐겠지
1744
01:29:41,381 --> 01:29:43,883
불쌍하고 한심해
수잔 콜만
1745
01:29:44,050 --> 01:29:46,928
이름이나 제대로 알고
약 올리든가
1746
01:29:47,220 --> 01:29:48,221
쿠핑
1747
01:29:48,304 --> 01:29:49,305
아냐
1748
01:29:49,389 --> 01:29:50,390
크루폰
1749
01:29:50,515 --> 01:29:52,225
소셜커머스 그룹
그루폰?
1750
01:29:52,600 --> 01:29:54,018
내 이름은
그루폰이 아냐
1751
01:29:54,185 --> 01:29:55,812
- 크루프
- 계속해봐
1752
01:29:55,978 --> 01:29:58,523
- 카포우스키
- 점점 더 멀어지네
1753
01:29:58,689 --> 01:30:02,151
이름이 뭐든
넌 이제 죽었어
1754
01:30:02,235 --> 01:30:04,612
오늘 밤까진
살려두기로 했잖아
1755
01:30:04,779 --> 01:30:06,531
마음 바꿨어
1756
01:30:09,700 --> 01:30:10,910
잘 가
1757
01:30:15,623 --> 01:30:17,333
너한텐
총알도 아까워
1758
01:30:19,127 --> 01:30:20,461
방에 가둬
1759
01:30:38,896 --> 01:30:39,939
안녕, 알도
1760
01:30:40,940 --> 01:30:43,192
안녕, 인질녀
1761
01:30:43,359 --> 01:30:44,735
내가
실패했어요
1762
01:30:45,945 --> 01:30:47,280
임무를 망쳤죠
1763
01:30:47,989 --> 01:30:49,699
파인이
살아있는데
1764
01:30:50,032 --> 01:30:51,701
배신자였어요
1765
01:30:51,868 --> 01:30:53,661
낙담하지 말아요
1766
01:30:55,455 --> 01:30:57,623
우리 어머니가
말씀하시길
1767
01:30:57,790 --> 01:30:58,916
'알도'
1768
01:30:59,000 --> 01:31:02,795
'우리네 삶은
슬픔과'
1769
01:31:02,962 --> 01:31:04,505
'놀라움으로
가득하단다'
1770
01:31:05,381 --> 01:31:11,345
'하지만
탱탱하고 거대한 젖가슴은'
1771
01:31:12,346 --> 01:31:14,557
'절대...'
1772
01:31:17,393 --> 01:31:18,728
좋은 말씀이네요
1773
01:31:31,657 --> 01:31:32,658
수잔
1774
01:31:32,742 --> 01:31:33,993
- 저리 가요
- 잘 들어
1775
01:31:34,076 --> 01:31:35,369
시간이 없어
1776
01:31:35,536 --> 01:31:36,829
왜 그랬어요
파인?
1777
01:31:37,246 --> 01:31:39,165
접근하려면
도리가 없었어
1778
01:31:39,499 --> 01:31:42,460
레이나 신뢰를 얻으려고
내 죽음을 꾸민 거야
1779
01:31:42,627 --> 01:31:44,879
방해전파 이용하고
특수 렌즈도 빼고
1780
01:31:45,046 --> 01:31:46,547
아주 쉬웠지
1781
01:31:46,714 --> 01:31:49,509
당신을 속이긴 싫었지만
어쩔 수 없었어
1782
01:31:49,675 --> 01:31:51,219
카렌 워커가
레이나한테
1783
01:31:51,385 --> 01:31:53,971
요원들 신상을
다 팔아넘겼어
1784
01:31:54,138 --> 01:31:57,266
누구도 믿을 수 없었어
당신조차도...
1785
01:31:57,600 --> 01:31:59,268
그걸
어떻게 믿죠?
1786
01:31:59,435 --> 01:32:01,437
카렌 워커가
당신을 죽이려고 했지?
1787
01:32:01,604 --> 01:32:02,688
그녀를 쏜 게
당신?
1788
01:32:02,855 --> 01:32:04,690
비밀 임무
수행 중이지만
1789
01:32:04,857 --> 01:32:07,193
당신이 죽게
놔둘 순 없어
1790
01:32:08,194 --> 01:32:09,612
내 눈을
똑바로 봐요
1791
01:32:09,779 --> 01:32:10,780
왜?
1792
01:32:10,863 --> 01:32:12,156
뚫어지게 똑바로
1793
01:32:14,909 --> 01:32:17,036
눈이 짝짝이네요?
1794
01:32:17,203 --> 01:32:18,412
진짜?
1795
01:32:18,579 --> 01:32:20,248
아뇨
1796
01:32:20,414 --> 01:32:22,291
당신은
너무 완벽해요, 젠장
1797
01:32:22,458 --> 01:32:23,459
나쁜 놈
1798
01:32:24,627 --> 01:32:25,628
젠장!
1799
01:32:26,587 --> 01:32:27,630
아프잖아
1800
01:32:27,797 --> 01:32:29,882
잘됐네요
아프라고 받았으니까
1801
01:32:30,049 --> 01:32:31,217
젖가슴...
1802
01:32:31,384 --> 01:32:32,802
위험한 자야?
1803
01:32:32,969 --> 01:32:34,929
가슴 달린
사람한테만요
1804
01:32:35,179 --> 01:32:37,223
내가 스파이란 걸
레이나가 알고 있었어요?
1805
01:32:37,390 --> 01:32:40,810
아니, 그 주방에서
눈치챘어
1806
01:32:40,977 --> 01:32:43,312
아무것도 모르는
골빈 여자야
1807
01:32:43,479 --> 01:32:44,897
우리한텐 다행이지
1808
01:32:45,064 --> 01:32:47,567
아님 당신은
벌써 죽었을 테니까
1809
01:32:47,858 --> 01:32:50,027
- 신분을 잘 속였는데...
- 가야겠어
1810
01:32:50,861 --> 01:32:52,905
드루카의 빌라에서
두다예프를 만나서
1811
01:32:53,072 --> 01:32:55,616
폭탄이 있는 곳으로
데려갈 거야
1812
01:32:55,783 --> 01:32:57,118
거의 다 끝나가
1813
01:32:58,786 --> 01:33:00,204
여기서
조금만 버텨
1814
01:33:04,750 --> 01:33:06,794
안녕, 묶인 여자
1815
01:33:06,961 --> 01:33:08,254
지금은 관둬요
알도
1816
01:33:08,421 --> 01:33:12,174
내 생각엔 파인이 당신을
과소평가했네요
1817
01:33:12,341 --> 01:33:16,304
타깃을 추적하고 찾아내서
잘 싸웠잖아요
1818
01:33:16,679 --> 01:33:17,888
수잔
1819
01:33:19,432 --> 01:33:20,725
당신은 훌륭한
스파이예요
1820
01:33:23,185 --> 01:33:25,521
다음 임무는
꼭 성공할 거요
1821
01:33:26,939 --> 01:33:28,858
여기서 안 죽으면...
1822
01:33:31,652 --> 01:33:33,279
죽으면
다음 임무도 없죠
1823
01:33:33,696 --> 01:33:35,740
난 이렇게
죽을 수 없어요
1824
01:33:35,906 --> 01:33:37,283
날 풀어줘요
1825
01:33:37,450 --> 01:33:39,410
파인한테
계획이 있다니까
1826
01:33:39,577 --> 01:33:40,661
얌전히 기다려요
1827
01:33:40,828 --> 01:33:42,788
풀어줘요, 당장!
1828
01:33:46,208 --> 01:33:47,251
거긴
내 엉덩이에요
1829
01:33:47,418 --> 01:33:50,755
안 보여서 그래요
자세도 그렇고
1830
01:33:50,838 --> 01:33:52,381
내 엉덩이만
만지고 있잖아요
1831
01:33:52,548 --> 01:33:54,842
동시에 옆으로
누웁시다
1832
01:33:54,925 --> 01:33:55,926
젠장
1833
01:33:56,052 --> 01:33:57,261
이봐요!
1834
01:33:57,428 --> 01:34:00,473
아주 꽉 묶여있지만
진전이 있어요
1835
01:34:00,640 --> 01:34:01,932
거기서 손 떼요!
1836
01:34:02,099 --> 01:34:06,020
떼고 싶어도
몸에 눌려서 꼼짝 못 해요
1837
01:34:06,187 --> 01:34:08,689
나한테 좋은
생각이 있어요
1838
01:34:08,856 --> 01:34:09,857
미치겠네
1839
01:34:10,733 --> 01:34:12,234
- 맙소사
- 움직이지 마요
1840
01:34:12,401 --> 01:34:13,861
- 잠깐만
- 가만있어요
1841
01:34:14,028 --> 01:34:15,196
안 돼요, 안 돼요
1842
01:34:15,363 --> 01:34:16,614
돼요, 돼요
1843
01:34:16,781 --> 01:34:18,074
- 맙소사
- 잠깐만
1844
01:34:18,157 --> 01:34:19,367
내가 미쳤지
1845
01:34:19,742 --> 01:34:23,329
이런 인간인 줄 알면서
풀어달라고 했으니!
1846
01:34:23,996 --> 01:34:29,001
내 똘똘이가 당신 뒤통수에
인사하고 있네요
1847
01:34:29,168 --> 01:34:30,920
확 뭉개기 전에
빨리 풀어요
1848
01:34:31,087 --> 01:34:32,171
아, 아까비
1849
01:34:32,338 --> 01:34:35,299
시간만 있으면
그것도 좋은데
1850
01:34:35,925 --> 01:34:37,009
빨리!
1851
01:34:37,259 --> 01:34:38,803
그만 좀 핥아요
1852
01:34:42,890 --> 01:34:44,016
됐어요
1853
01:34:44,183 --> 01:34:45,434
고마워요, 알도
1854
01:34:45,601 --> 01:34:47,269
내 목이 왜 젖었는진
알고 싶지 않네요
1855
01:34:47,436 --> 01:34:48,979
어쨌든, 잘했어요
1856
01:34:49,313 --> 01:34:53,150
풀어줄 테니 돌아서요
여기서 나가야죠
1857
01:35:38,404 --> 01:35:40,322
CIA랑 인터폴에
알려요
1858
01:35:40,406 --> 01:35:42,116
난 드루카 집에 가서
파인을 도울게요
1859
01:35:42,283 --> 01:35:43,659
어딘지 알아요?
1860
01:35:45,995 --> 01:35:47,955
난 다 알아요
1861
01:35:48,122 --> 01:35:50,708
언젠가는,
슈퍼 스파이 여인
1862
01:35:50,875 --> 01:35:52,418
수잔 쿠퍼
1863
01:35:52,918 --> 01:35:54,295
반드시 당신과
떡을 치겠어
1864
01:36:35,711 --> 01:36:38,005
새 차 냄새가
죽여주네
1865
01:36:38,172 --> 01:36:39,632
너무 좋아
1866
01:37:32,226 --> 01:37:34,228
발라톤 호수에
잘 오셨소
1867
01:37:34,520 --> 01:37:38,148
이 계단을 발견하곤
주위에 집을 지었죠
1868
01:37:38,816 --> 01:37:41,819
두다예프 씨는
곧 도착할 겁니다
1869
01:37:42,778 --> 01:37:46,574
당신은 엄청난
갑부가 될 거요, 레이나
1870
01:37:46,740 --> 01:37:48,826
즉, 앞으로는
사람을 가려가며
1871
01:37:48,993 --> 01:37:51,203
어울려야 한단
뜻이죠
1872
01:37:51,370 --> 01:37:54,707
불순한 의도를 가진
사람이 많으니까
1873
01:37:54,874 --> 01:37:56,792
여기 이 친구처럼
1874
01:37:57,293 --> 01:38:00,296
매력 넘치게
생기긴 했군요
1875
01:38:01,088 --> 01:38:02,631
눈이 참 멋져
1876
01:38:03,299 --> 01:38:04,300
고맙소
1877
01:38:04,466 --> 01:38:06,760
이자, CIA 요원이죠?
1878
01:38:06,927 --> 01:38:08,304
그렇소
1879
01:38:08,470 --> 01:38:11,140
CIA 요원이었지만
내가 죽은 줄 알아요
1880
01:38:11,307 --> 01:38:14,685
너랑 카렌 워커
둘 다 이중 스파이지
1881
01:38:15,644 --> 01:38:17,396
요즘 CIA가
왜 그래?
1882
01:38:17,563 --> 01:38:19,565
드론에 밀려서
일거리가 없나?
1883
01:38:21,817 --> 01:38:24,695
이자를 없애지 않으면
거래를 취소하겠소
1884
01:38:26,572 --> 01:38:28,240
허튼짓 말아요
1885
01:38:28,824 --> 01:38:30,326
그래
그 기집애 말 들어
1886
01:38:30,492 --> 01:38:32,161
허튼짓하지 마
1887
01:38:32,494 --> 01:38:35,414
우리가 더 많은데
이름이...
1888
01:38:36,248 --> 01:38:37,374
이름이 뭐야?
1889
01:38:37,750 --> 01:38:39,877
수잔 쿠퍼
CIA 요원이다
1890
01:38:40,294 --> 01:38:43,088
레이나, CIA 전체를
초대한 거요?
1891
01:38:43,255 --> 01:38:47,384
아님 몽땅 이 동네로
워크숍 왔나?
1892
01:38:47,551 --> 01:38:48,844
개그 욕심 있네?
1893
01:38:49,011 --> 01:38:50,012
나뿐이야
1894
01:38:50,179 --> 01:38:52,806
나랑 파인을 살려놔야
당신한테 좋아
1895
01:38:53,265 --> 01:38:55,976
당신 논리를
이해 못 하겠네
1896
01:38:56,143 --> 01:38:57,811
자세히 말해줘?
좋아
1897
01:38:57,978 --> 01:38:59,521
당신이 곧 만날
솔사 두다예프는
1898
01:38:59,688 --> 01:39:02,691
내가 수년째
정보를 수집해왔어
1899
01:39:02,858 --> 01:39:05,861
당신 부하들이
거시기 털 깎느라 바빠서
1900
01:39:05,945 --> 01:39:07,905
그의 사업 방식을
말 못 해줬나 본데
1901
01:39:07,988 --> 01:39:10,199
그와 거래한 사람들
절반이 죽었어
1902
01:39:10,366 --> 01:39:11,450
다른 것도
얘기해줄게
1903
01:39:11,617 --> 01:39:12,785
당신 여자친구 말야
1904
01:39:12,868 --> 01:39:14,912
파리에서
폭탄 터트린 여자?
1905
01:39:15,079 --> 01:39:16,622
레이나한테 접근하려고
당신을 이용했어
1906
01:39:16,789 --> 01:39:18,248
내가 아니었음
클럽에서
1907
01:39:18,415 --> 01:39:19,875
레이나를
납치했을 테고
1908
01:39:20,042 --> 01:39:21,877
그럼 당신은
폭탄 구경도 못 하고
1909
01:39:22,044 --> 01:39:23,420
거시기나
긁어대고 있겠지
1910
01:39:23,587 --> 01:39:25,214
드루카, 당신한텐
내가 필요해
1911
01:39:25,631 --> 01:39:28,092
파인을 안 살려두면
돕지 않겠어
1912
01:39:34,431 --> 01:39:35,683
그러니까, 네 말은
1913
01:39:35,849 --> 01:39:36,976
CIA 요원이지만
1914
01:39:37,142 --> 01:39:39,728
이놈을 살리기 위해
내가 핵폭탄을
1915
01:39:39,895 --> 01:39:41,313
파는 걸 돕겠다?
1916
01:39:41,480 --> 01:39:42,648
그걸 어떻게
믿지?
1917
01:39:42,815 --> 01:39:45,192
이 사람을
사랑하거든요
1918
01:39:46,527 --> 01:39:47,528
근데 뭐?
1919
01:39:47,695 --> 01:39:49,196
이 등신은
알지도 못해
1920
01:39:49,363 --> 01:39:51,991
내가 자길 위해서면
뭐든지 할 것이란 걸
1921
01:39:53,409 --> 01:39:56,787
CIA엔 관심 없어
나한테 뭘 해줬다고?
1922
01:39:56,954 --> 01:39:58,998
10년간 일했는데
쥐꼬리 박봉에
1923
01:39:59,164 --> 01:40:01,792
박쥐 들끓는
지하실에 처박았어
1924
01:40:01,959 --> 01:40:04,128
눈병인지
알레르기인지 그것도
1925
01:40:04,294 --> 01:40:06,296
그 박쥐들
때문일 거야
1926
01:40:07,381 --> 01:40:10,217
파인이 없었으면
진작 때려치웠어
1927
01:40:12,136 --> 01:40:15,597
그래, 살릴 수만 있다면
뭐든지 할 거야
1928
01:40:17,016 --> 01:40:18,600
진짜 한심하지?
1929
01:40:20,102 --> 01:40:21,812
한심한 정도가
아니지
1930
01:40:21,979 --> 01:40:23,439
이 싸가지 없는...
1931
01:40:23,605 --> 01:40:26,608
이번 일 끝나면
그 사자머리 싹 밀어줄게
1932
01:40:27,151 --> 01:40:28,318
좋아
싸이코 아줌마
1933
01:40:29,153 --> 01:40:30,529
당신과 거래하지
1934
01:40:30,696 --> 01:40:33,490
하지만
헛수작 부렸다간
1935
01:40:34,575 --> 01:40:38,037
너와 네 짝사랑을
같이 천국에 보내주겠어
1936
01:40:39,830 --> 01:40:40,831
이제 가지
1937
01:40:54,094 --> 01:40:55,304
두다예프 씨
1938
01:40:55,763 --> 01:40:57,056
헝가리에
잘 오셨습니다
1939
01:40:57,222 --> 01:41:00,184
체첸이랑 비슷하지만
발음하긴 더 쉽죠
1940
01:41:00,893 --> 01:41:03,020
잡소린 집어치우고
1941
01:41:03,812 --> 01:41:05,147
물건은 어딨어?
1942
01:41:05,689 --> 01:41:08,650
제 고객한테
돈을 보여주시면
1943
01:41:08,817 --> 01:41:11,737
숨겨둔 곳으로
안내할 겁니다
1944
01:41:11,904 --> 01:41:14,156
어딘진 모르겠지만
1945
01:41:22,498 --> 01:41:23,791
내가 열지, 꽃미남
1946
01:41:25,501 --> 01:41:28,295
1억 유로의 가치가
옛날 같지 않군요
1947
01:41:32,216 --> 01:41:33,842
최상품이군요
1948
01:41:35,469 --> 01:41:36,595
됐어요
1949
01:41:37,763 --> 01:41:38,889
이제 당신 차례요
1950
01:41:39,056 --> 01:41:41,558
여러분
절 따라오시죠
1951
01:41:51,985 --> 01:41:54,363
"레날도"
1952
01:42:08,544 --> 01:42:09,545
여기 있어요
1953
01:42:09,628 --> 01:42:11,004
무슨
개수작이야?
1954
01:42:11,171 --> 01:42:12,714
개수작?
1955
01:42:12,881 --> 01:42:14,591
솔사, 이건...
1956
01:42:14,758 --> 01:42:16,051
핵폭탄이야
1957
01:42:17,636 --> 01:42:19,054
똑똑하네
1958
01:42:25,561 --> 01:42:26,854
납 처리해놨군
1959
01:42:27,521 --> 01:42:28,522
맞아
1960
01:42:28,605 --> 01:42:31,400
그래서 방사능
탐지기에도 안 걸렸지
1961
01:42:31,567 --> 01:42:33,861
우리 아빠는
매사에 철저하셨어
1962
01:42:34,027 --> 01:42:36,822
놀랄 노자네
내겐 말해줘도 됐잖소
1963
01:42:36,989 --> 01:42:39,491
저 안에 운동복을
넣고 다녔어
1964
01:42:56,175 --> 01:42:57,676
멋지군
1965
01:42:58,802 --> 01:43:00,012
그래, 멋지네
1966
01:43:05,017 --> 01:43:06,268
무슨 짓이에요?
1967
01:43:07,019 --> 01:43:08,312
사업을 하는 거지
1968
01:43:16,987 --> 01:43:18,280
폭탄을
헬기에 실어
1969
01:43:18,906 --> 01:43:20,240
내 다이아도
잊지 말고
1970
01:43:23,785 --> 01:43:25,245
대체
어떻게 된 거야?
1971
01:43:25,537 --> 01:43:26,914
드루카가 당신을
갖고 논 거야
1972
01:43:27,080 --> 01:43:28,248
처음부터 속은 거지
1973
01:43:28,415 --> 01:43:30,709
두다예프한테
넘길 줄 알았어?
1974
01:43:30,876 --> 01:43:33,420
똥과 된장도
구분 못 하는 놈인데
1975
01:43:33,587 --> 01:43:37,299
5억 유로를 내겠다는
바이어가 있어
1976
01:43:37,466 --> 01:43:41,470
두다예프는 저걸 미국에
가져갈 능력도 없고
1977
01:43:41,637 --> 01:43:43,555
내 바이어가
뉴욕 한복판에서
1978
01:43:43,722 --> 01:43:45,724
다음 주에
터트릴 거야
1979
01:43:46,725 --> 01:43:49,394
'오페라의 유령'
못 봤으면 서둘러
1980
01:43:49,561 --> 01:43:51,438
이제 어쩔 건데?
1981
01:43:51,605 --> 01:43:53,440
나도 죽이겠다?
1982
01:43:54,149 --> 01:43:55,400
유감스럽게도
1983
01:43:56,360 --> 01:43:58,946
미안해, 레이나
후환은 없애야 하니까
1984
01:43:59,029 --> 01:44:00,697
나한테도 설명해봐
드루카!
1985
01:44:08,330 --> 01:44:09,831
내가 다 쪽팔리네
1986
01:44:10,040 --> 01:44:12,042
갈수록
재밌어지는군
1987
01:44:13,460 --> 01:44:14,920
공연 잘 봤어
친구들
1988
01:44:15,087 --> 01:44:17,005
미안하군, 레이나
쇼는 끝났어
1989
01:44:23,720 --> 01:44:24,721
죽여!
1990
01:44:43,490 --> 01:44:44,908
맙소사, 빌어먹을
1991
01:44:45,075 --> 01:44:46,618
- 드루카 어딨어요?
- 수잔!
1992
01:44:48,245 --> 01:44:49,246
엎드려!
1993
01:44:50,455 --> 01:44:51,456
안 돼!
1994
01:44:58,505 --> 01:45:00,424
널 진작에
죽였어야 했어
1995
01:45:00,590 --> 01:45:01,883
- 레이나!
- 왜?
1996
01:45:01,967 --> 01:45:02,968
차 밑에...
1997
01:45:04,261 --> 01:45:05,429
이리 밀어
1998
01:45:07,180 --> 01:45:08,223
장난해?
1999
01:45:08,307 --> 01:45:11,101
그 새 같은 팔 좀 써라
세게 밀어!
2000
01:45:22,029 --> 01:45:23,196
어떻게 된 거야?
2001
01:45:23,697 --> 01:45:24,698
내가 해치웠어?
2002
01:45:24,781 --> 01:45:26,783
핵폭탄이 헬기에 있어요
일어나요!
2003
01:45:26,950 --> 01:45:28,201
빌어먹을
2004
01:45:28,368 --> 01:45:29,619
내가 끝장내겠어
2005
01:45:36,960 --> 01:45:37,961
안 돼!
2006
01:45:38,086 --> 01:45:39,713
빨리, 빨리, 빨리
2007
01:45:39,880 --> 01:45:40,881
빨리!
2008
01:45:40,964 --> 01:45:41,965
이륙해!
2009
01:45:46,762 --> 01:45:48,096
죽여버려!
2010
01:45:49,264 --> 01:45:51,600
내게 맡겨
이런 일 전문이니까
2011
01:45:56,229 --> 01:45:57,898
쿠퍼, 망치지 마!
2012
01:45:58,065 --> 01:45:59,316
닥치고 도와줘요!
2013
01:46:04,613 --> 01:46:06,490
지금 장난해요?
2014
01:46:10,952 --> 01:46:12,371
포드, 어쩌려고요?
2015
01:46:12,454 --> 01:46:13,622
당신을 타고
올라가서
2016
01:46:13,789 --> 01:46:15,165
드루카를
해치울 거야
2017
01:46:16,166 --> 01:46:17,501
내 가슴에서 손 떼요!
2018
01:46:17,584 --> 01:46:18,668
내가 구해줄게
2019
01:46:18,752 --> 01:46:20,796
맙소사!
가슴에서 손 치워요
2020
01:46:20,879 --> 01:46:22,005
잡을 게 없어
2021
01:46:22,089 --> 01:46:23,965
바지가
너무 미끄러워
2022
01:46:25,717 --> 01:46:26,760
꽉 잡아
2023
01:46:26,843 --> 01:46:30,430
공중그네처럼 곡예 돌아서
조종석으로...
2024
01:46:33,558 --> 01:46:37,354
당신이 다 망칠 줄
알았어, 쿠퍼!
2025
01:46:41,775 --> 01:46:43,402
어떡하면 좋아
2026
01:46:43,902 --> 01:46:45,445
너무 높아
2027
01:46:52,077 --> 01:46:53,495
빌어먹을
2028
01:46:54,871 --> 01:46:56,748
새 양복 다 버렸네
2029
01:46:56,915 --> 01:46:58,750
이제 끝장을 보겠어
2030
01:47:01,294 --> 01:47:02,295
꼼짝 마
2031
01:47:02,421 --> 01:47:04,965
젠장할, 너랑 놀아줄
기분 아냐
2032
01:47:05,132 --> 01:47:06,883
그래?
그럼 이건 어때?
2033
01:47:08,593 --> 01:47:12,139
나도 너랑 이런 짓거리 할
기분 아냐!
2034
01:47:12,305 --> 01:47:13,432
저리 가!
2035
01:47:14,099 --> 01:47:15,100
미안하군, 스파이
2036
01:47:15,225 --> 01:47:16,309
놀이는 끝났어
2037
01:47:16,393 --> 01:47:17,394
그래, 끝났지
2038
01:47:17,477 --> 01:47:19,479
- 네 장난감에 작별인사해
- 무슨 짓이야?
2039
01:47:19,563 --> 01:47:20,689
그러지 마
2040
01:47:20,856 --> 01:47:21,857
안 돼!
2041
01:47:23,984 --> 01:47:24,985
안 돼!
2042
01:47:25,152 --> 01:47:26,445
이럴 순 없어!
2043
01:47:40,625 --> 01:47:41,835
죽어라
2044
01:47:48,091 --> 01:47:49,801
내가 사람을 쐈어
2045
01:47:49,968 --> 01:47:52,387
기분 좋으면
이상한 건가?
2046
01:47:52,554 --> 01:47:54,097
너무 짜릿해!
2047
01:47:56,433 --> 01:47:58,477
이봐요, 영웅 여자
2048
01:47:58,935 --> 01:48:02,689
우리나라에선 당신 같은
여잘 이렇게 부르죠
2049
01:48:02,856 --> 01:48:04,357
'섹스만큼 핫하다'
2050
01:48:04,524 --> 01:48:06,860
상황 봐가면서
작업해요, 알도
2051
01:48:07,027 --> 01:48:08,320
잘했어, 수잔
2052
01:48:09,654 --> 01:48:11,364
총 떨어뜨리는 건
계획에 없었어
2053
01:48:14,326 --> 01:48:16,703
꼴에 여자라고
목걸이를 했군
2054
01:48:17,370 --> 01:48:20,040
이렇게 거지 같은 목걸인
처음 보네
2055
01:48:20,123 --> 01:48:21,124
맞아
2056
01:48:21,208 --> 01:48:22,334
너 가져
2057
01:48:22,959 --> 01:48:24,586
끈도 조정돼!
2058
01:48:37,599 --> 01:48:39,518
괜찮아
문제없어
2059
01:48:39,976 --> 01:48:41,311
어서
2060
01:48:41,645 --> 01:48:42,646
좋아
2061
01:48:42,729 --> 01:48:43,730
이제 괜찮아
2062
01:48:43,855 --> 01:48:45,106
됐어
2063
01:48:51,780 --> 01:48:53,740
헬기 멋진걸?
어디서 났어?
2064
01:48:53,823 --> 01:48:55,700
50센트
전용 헬기야
2065
01:48:55,867 --> 01:48:58,495
요원 시켜주기로 하고
빌렸어
2066
01:48:58,662 --> 01:49:00,622
날 아주 무서워해
2067
01:49:00,789 --> 01:49:02,624
난 이제 졸라 멋진
스파이에요
2068
01:49:02,791 --> 01:49:04,125
다른 사람들
죽이러 가요
2069
01:49:04,292 --> 01:49:06,962
찌그러져 있어
아님 또 덮칠 거야
2070
01:49:07,671 --> 01:49:09,631
점점 더 재밌어지네
2071
01:49:09,798 --> 01:49:11,424
날 좋아해!
2072
01:49:12,592 --> 01:49:14,219
착륙해야겠어
2073
01:49:14,594 --> 01:49:16,930
호수에 핵폭탄을
떨어뜨렸어
2074
01:49:30,443 --> 01:49:32,487
수고했어요
호수 오염시켜서 미안해요
2075
01:49:32,654 --> 01:49:35,323
다 찍어줄 테니까
밀지 마요
2076
01:49:35,490 --> 01:49:36,658
나 시간 많아요
2077
01:49:36,825 --> 01:49:37,909
내가 테러범
잡는 거 봤죠?
2078
01:49:38,076 --> 01:49:39,536
카니예 웨스트
그 자식은
2079
01:49:39,703 --> 01:49:41,121
절대 못 해요
절대!
2080
01:49:45,208 --> 01:49:46,376
참 잘됐지?
2081
01:49:46,751 --> 01:49:49,170
난 평생을 감옥에서
썪고 싶었거든
2082
01:49:49,337 --> 01:49:51,256
아빠 죽인 남자랑
2083
01:49:51,423 --> 01:49:53,592
섹스한 걸
후회하면서
2084
01:49:54,009 --> 01:49:55,176
아무튼
내 변호사한테
2085
01:49:55,260 --> 01:49:57,762
호텔에 두고 온
내 루이뷔통 가방 가져오고...
2086
01:49:57,846 --> 01:49:59,347
내가 아직도
네 경호원으로 보여?
2087
01:49:59,639 --> 01:50:02,142
됐어
엿이나 처먹어
2088
01:50:02,309 --> 01:50:05,145
날 좋아했지?
다 알아
2089
01:50:06,271 --> 01:50:07,314
이봐
2090
01:50:09,399 --> 01:50:11,401
너도 엿 처먹어
2091
01:50:16,197 --> 01:50:17,907
머리에 손대지 마!
2092
01:50:20,035 --> 01:50:21,328
뭘 쳐다봐?
2093
01:50:25,790 --> 01:50:27,083
알도, 그만해요
2094
01:50:27,250 --> 01:50:30,337
당신의 나쁜 손 막기엔
너무 피곤해요
2095
01:50:30,503 --> 01:50:31,504
걱정 말아요
2096
01:50:31,671 --> 01:50:33,632
다 이해합니다
2097
01:50:33,798 --> 01:50:36,676
내 진짜 이름은
앨버트요
2098
01:50:36,843 --> 01:50:37,844
MI6 소속이죠
2099
01:50:37,969 --> 01:50:40,513
도가 지나쳤다면
미안해요
2100
01:50:40,680 --> 01:50:42,515
내 캐릭터에
너무 몰입해서
2101
01:50:42,682 --> 01:50:46,645
어쩔 땐
좀 심하게 오버했죠
2102
01:50:46,811 --> 01:50:47,812
조금은요
2103
01:50:47,937 --> 01:50:49,105
사과하는 뜻에서
2104
01:50:49,272 --> 01:50:52,108
일 때문에
런던에 오게 되면
2105
01:50:52,275 --> 01:50:54,736
저녁을
대접하고 싶군요
2106
01:50:54,819 --> 01:50:57,447
알았어요
그거 좋네요
2107
01:50:57,614 --> 01:50:59,032
잘됐군요
2108
01:51:03,328 --> 01:51:04,412
이 사람이 진짜!
2109
01:51:04,579 --> 01:51:07,290
내 영국 억양
어땠어요?
2110
01:51:07,457 --> 01:51:10,460
영드 '셜록'
보면서 배웠죠
2111
01:51:10,794 --> 01:51:12,128
아뇨
농담이에요
2112
01:51:13,004 --> 01:51:14,047
진짜 농담일까요?
2113
01:51:14,214 --> 01:51:15,548
미치겠네
2114
01:51:16,758 --> 01:51:17,759
쿠퍼
2115
01:51:17,884 --> 01:51:18,885
수고했어
2116
01:51:19,052 --> 01:51:20,387
정말 잘 해냈어
2117
01:51:20,470 --> 01:51:22,055
슈퍼 쿠퍼
정말 끝내줬어
2118
01:51:22,138 --> 01:51:23,640
- 고마워요
- 정말이야
2119
01:51:23,807 --> 01:51:24,849
정말 잘해줬어
2120
01:51:25,016 --> 01:51:26,017
감사합니다
부국장님
2121
01:51:26,226 --> 01:51:28,019
당분간 현장에서
뛰어줘야겠어
2122
01:51:29,270 --> 01:51:30,980
내일 프라하로
날아가서
2123
01:51:31,147 --> 01:51:33,566
국제 마약 밀수단에
잠입해
2124
01:51:33,650 --> 01:51:35,110
여기, 자네 새 신분
2125
01:51:37,654 --> 01:51:38,655
하겠어, 쿠퍼?
2126
01:51:39,656 --> 01:51:42,033
수잔 쿠퍼 요원
신고합니다, 부국장님
2127
01:51:42,200 --> 01:51:43,785
그건 군바리나
하는 거야
2128
01:51:44,828 --> 01:51:45,829
네
2129
01:51:46,162 --> 01:51:47,205
감사해요
2130
01:51:47,372 --> 01:51:50,917
이름은 프란시스 메이
기초생활 수급자야
2131
01:51:51,084 --> 01:51:52,752
해도 해도
너무하네요
2132
01:51:52,919 --> 01:51:55,839
누가 돋보기를 쓰고
여권 사진을 찍어요?
2133
01:51:55,922 --> 01:51:57,966
부국장님이
장난치신 거야
2134
01:51:59,592 --> 01:52:01,636
어쩜, 감쪽같이
속았어요
2135
01:52:03,555 --> 01:52:05,432
장난 아냐
난 유머 감각 없어
2136
01:52:05,557 --> 01:52:06,558
네, 없죠
2137
01:52:06,850 --> 01:52:08,268
나중에 얘기하지
2138
01:52:08,435 --> 01:52:10,687
눈병은 다 나았군
2139
01:52:10,854 --> 01:52:12,313
알레르기였는데...
2140
01:52:12,480 --> 01:52:13,857
네, 알았어요
2141
01:52:14,149 --> 01:52:15,483
이제 스파이가 됐네
쿠퍼
2142
01:52:15,650 --> 01:52:16,735
네
2143
01:52:17,110 --> 01:52:18,111
축하해
2144
01:52:18,194 --> 01:52:19,487
고마워요
2145
01:52:19,654 --> 01:52:21,781
자기만 한 파트너
다신 못 찾을 거야
2146
01:52:24,242 --> 01:52:25,368
곧 생길 거예요
2147
01:52:25,452 --> 01:52:27,328
거기에 좋은 요원들
많거든요
2148
01:52:29,372 --> 01:52:30,373
어때?
2149
01:52:30,540 --> 01:52:33,710
근처에 아주 괜찮은
식당을 아는데
2150
01:52:33,877 --> 01:52:38,757
둘이 오붓하게
저녁이나 같이할까?
2151
01:52:45,388 --> 01:52:49,142
오늘 밤은 여자들끼리
어울리고 싶네요
2152
01:52:49,934 --> 01:52:51,436
이해하죠?
2153
01:52:51,603 --> 01:52:52,729
그럼
2154
01:52:53,396 --> 01:52:55,523
나중에 봐
즐거운 시간 보내
2155
01:52:55,690 --> 01:52:56,691
고마워요
2156
01:52:58,443 --> 01:53:00,320
근데, 쿠퍼
2157
01:53:00,487 --> 01:53:03,865
드루카에게
나에 대해 했던 말
2158
01:53:05,450 --> 01:53:06,659
진심이었어?
2159
01:53:08,036 --> 01:53:10,413
그랬는데 가슴 털 보고
확 깼어요
2160
01:53:12,123 --> 01:53:13,500
나중에 봐요
2161
01:53:14,959 --> 01:53:18,338
무사해서 다행이야
이 기집애 같은 친구야
2162
01:53:18,421 --> 01:53:19,422
젠장!
2163
01:53:19,672 --> 01:53:21,007
잘했어, 쿠퍼
2164
01:53:21,883 --> 01:53:23,885
지금 날
칭찬했어요?
2165
01:53:24,135 --> 01:53:25,386
당신답지 않네요
2166
01:53:25,553 --> 01:53:27,222
잘한 건
사실이잖아
2167
01:53:27,388 --> 01:53:29,015
초짜의
운빨이었겠지만
2168
01:53:29,182 --> 01:53:31,434
그럼 그렇지
양복은 어디서 났어요?
2169
01:53:31,518 --> 01:53:33,311
당근 내가 만들었지
2170
01:53:33,478 --> 01:53:34,479
멋지네요
2171
01:53:34,646 --> 01:53:36,397
정말 CIA를
그만둘 거예요?
2172
01:53:36,564 --> 01:53:38,024
아니
날 필요로 하거든
2173
01:53:38,274 --> 01:53:40,527
복귀하기 전에
혼자 시간 좀 보내야겠어
2174
01:53:40,693 --> 01:53:41,945
머리도 좀 비우고
2175
01:53:42,821 --> 01:53:44,781
이걸 타고
해안 따라서
2176
01:53:45,114 --> 01:53:48,076
이탈리아 갔다가
그리스에 갈 거야
2177
01:53:49,118 --> 01:53:51,788
남자는 때론
바다로 나가야 돼
2178
01:53:52,163 --> 01:53:53,289
그래요, 포드
2179
01:53:53,456 --> 01:53:54,666
잘 생각했어요
2180
01:53:55,375 --> 01:53:56,584
잘 있어
2181
01:53:57,252 --> 01:53:58,253
안녕
2182
01:54:04,801 --> 01:54:06,135
여기가
호수란 것 모르나?
2183
01:54:06,302 --> 01:54:08,429
알 턱이 없지
2184
01:54:13,393 --> 01:54:14,978
- 가자
- 그래
2185
01:54:15,144 --> 01:54:17,230
다친 것
보여주기 싫어
2186
01:54:17,397 --> 01:54:18,565
- 부축해줄게
- 응
2187
01:54:18,731 --> 01:54:19,732
이리 와
2188
01:54:19,816 --> 01:54:21,776
엉덩이 근육이
완전히 뭉쳤어
2189
01:54:21,943 --> 01:54:23,403
그럼 일단
2190
01:54:23,570 --> 01:54:25,446
뜨거운 물로 목욕하고
자축 파티하자
2191
01:54:25,613 --> 01:54:27,657
샴페인이랑 육포
좋아하지?
2192
01:54:27,824 --> 01:54:29,075
그건...
2193
01:54:29,242 --> 01:54:31,703
먹어야 돼
내가 박스째 쌔벼놨어
2194
01:54:31,786 --> 01:54:33,288
둘을 같이 먹긴
싫은데
2195
01:54:33,371 --> 01:54:35,540
50센트 헬기에서!
2196
01:54:36,040 --> 01:54:37,417
천천히, 천천히
2197
01:54:37,584 --> 01:54:40,128
쿠퍼, 여기 호수야?
2198
01:54:41,421 --> 01:54:44,007
그럼 이탈리아엔
어떻게 가?
2199
01:54:53,433 --> 01:54:54,642
젖가슴...
2200
01:55:02,025 --> 01:55:04,110
소리 지르지 마
좋아할 땐 언제고
2201
01:55:06,779 --> 01:55:08,031
나 어떡해!
2202
01:59:34,213 --> 01:59:35,506
소리 다 질렀어?
2203
01:59:35,923 --> 01:59:36,924
네
2204
01:59:37,008 --> 01:59:38,301
한 번 더 할까?
2205
01:59:39,093 --> 01:59:40,469
좋아요
2206
01:59:41,762 --> 01:59:44,182
엄지손가락으로
그건 하지 말아요
2207
01:59:48,686 --> 01:59:51,272
그런 애드립을 치다니
나 미쳤나 봐!
2208
01:59:51,355 --> 01:59:52,356
진짜 골때려
2209
01:59:54,108 --> 01:59:56,110
번역: 박지훈
안용진, 이병훈, 김연지, 서소영