1 00:00:54,893 --> 00:00:59,647 "불가리아, 바르나" 2 00:01:12,535 --> 00:01:14,079 안녕하세요? 3 00:01:27,550 --> 00:01:29,219 바카라 4 00:01:29,886 --> 00:01:31,221 명품이군 5 00:02:01,459 --> 00:02:02,627 티호미르 6 00:02:02,794 --> 00:02:04,420 전화 끊어 7 00:02:07,340 --> 00:02:09,300 브래들리 파인 8 00:02:13,972 --> 00:02:15,515 만나서 영광이군 9 00:02:15,807 --> 00:02:17,433 내가 더 영광이지 10 00:02:17,934 --> 00:02:19,519 폭탄 어딨어? 11 00:02:20,645 --> 00:02:22,105 10초 주지 12 00:02:22,272 --> 00:02:24,023 재밌군 13 00:02:24,190 --> 00:02:27,652 부하들과 폭탄을 숨긴 후에 14 00:02:27,986 --> 00:02:30,488 목격자들을 다 제거했다 15 00:02:33,158 --> 00:02:35,785 목격자들을 죽인 놈들도 제거했고 16 00:02:37,954 --> 00:02:40,331 즉, 휴대 가능한 17 00:02:40,999 --> 00:02:46,045 강력한 핵폭탄의 위치는 나만 알고 있지 18 00:02:46,713 --> 00:02:47,797 그러니까 19 00:02:50,175 --> 00:02:53,511 나한테 10초보단 더 줘야지 20 00:02:54,220 --> 00:02:56,973 당장 말하지 않으면... 21 00:03:02,478 --> 00:03:04,731 이런, 젠장할 22 00:03:04,814 --> 00:03:05,857 맙소사 23 00:03:06,024 --> 00:03:08,026 왜 죽였어요? 24 00:03:08,193 --> 00:03:11,863 내가 일부러 그랬겠어? 환절기 알레르기 땜에 죽겠어 25 00:03:12,030 --> 00:03:13,489 미치겠네, 진짜 26 00:03:13,656 --> 00:03:14,991 약 안 먹었어요? 27 00:03:15,158 --> 00:03:16,159 비행기에 놓고 내렸어 28 00:03:16,326 --> 00:03:19,537 재킷에 여분 넣어놨다고 말했잖아요 29 00:03:19,704 --> 00:03:20,747 그랬어? 30 00:03:20,914 --> 00:03:22,415 돌아버리겠네 고마워 31 00:03:22,582 --> 00:03:23,583 괜찮아요 32 00:03:23,750 --> 00:03:25,919 내 잘못이에요 콧물이 질질 나는 걸 보고도 33 00:03:26,085 --> 00:03:28,713 아무 조치를 안 했으니까 34 00:03:28,880 --> 00:03:30,340 내가 죽인 거나 마찬가지죠 35 00:03:30,506 --> 00:03:31,758 조심해요 세 명이 오고 있어요 36 00:03:31,925 --> 00:03:32,926 뒷문으로 나가요 37 00:03:33,218 --> 00:03:34,219 서둘러요 38 00:03:41,184 --> 00:03:42,393 여기 놈들 있어? 39 00:03:42,560 --> 00:03:44,771 네, 코너에 하나요 40 00:03:47,565 --> 00:03:49,901 뒤쪽 문에 손님 셋 받아요 41 00:03:49,984 --> 00:03:50,985 6시 방향 42 00:03:54,280 --> 00:03:55,448 앗싸 43 00:03:55,615 --> 00:03:56,616 대박! 44 00:03:57,408 --> 00:03:59,077 총알 더 가져올걸 45 00:04:00,078 --> 00:04:02,914 모양은 분명 초콜릿 토핑인데 46 00:04:03,081 --> 00:04:04,082 맛이 좀... 47 00:04:04,290 --> 00:04:06,209 그냥 솔직히 말할게 48 00:04:06,376 --> 00:04:07,710 쥐똥 같아 49 00:04:07,877 --> 00:04:09,963 조용히 좀 해줄래? 50 00:04:10,129 --> 00:04:13,716 천장에 들끓는 쥐새끼들이 51 00:04:13,925 --> 00:04:16,135 네가 만든 케이크에 똥을 싸질렀어 52 00:04:16,302 --> 00:04:17,720 - 왼쪽으로 가? - 아뇨 53 00:04:17,887 --> 00:04:20,223 오른쪽 통로로 가요 54 00:04:20,390 --> 00:04:23,268 당신 오른쪽에서 떼로 몰려와요 55 00:04:23,434 --> 00:04:24,435 나한텐 자기뿐이야 56 00:04:24,602 --> 00:04:25,603 에이, 설마 57 00:04:42,287 --> 00:04:43,288 뒤를 조심해요 58 00:04:44,664 --> 00:04:46,457 아슬아슬했어요 59 00:04:46,958 --> 00:04:48,835 - 누가 최고의 스파이지? - 당신요 60 00:04:49,460 --> 00:04:52,005 브래들리, 최고의 스파이 당신을 보면 난 심쿵 61 00:04:52,171 --> 00:04:53,172 브래들리 짱! 62 00:04:53,673 --> 00:04:54,674 숙여요! 63 00:04:58,845 --> 00:05:01,639 잘했어요 요가 한 보람 있네요 64 00:05:01,806 --> 00:05:02,807 그런 것 같지? 65 00:05:02,974 --> 00:05:05,768 더 유연해졌잖아요 엉덩이도 66 00:05:05,935 --> 00:05:08,146 우뚝 선 애플힙으로 변했고 67 00:05:08,313 --> 00:05:10,315 여자 손을 부르는 엉덩이랄까... 68 00:05:10,398 --> 00:05:11,441 그만 좀 해! 69 00:05:11,607 --> 00:05:12,775 - 계속 쭉 가? - 아뇨 70 00:05:12,942 --> 00:05:14,485 오른쪽 계단으로 71 00:05:14,652 --> 00:05:17,030 중간에서 친구를 만날 거예요 72 00:05:25,413 --> 00:05:26,456 알려줘서 고마워 73 00:05:26,539 --> 00:05:27,540 위엔 없어요 74 00:05:27,623 --> 00:05:28,624 빨리 가요 75 00:05:30,168 --> 00:05:32,170 맙소사, 박쥐야! 76 00:05:32,337 --> 00:05:33,546 제발 좀 조용! 77 00:05:34,213 --> 00:05:36,007 파인, 문 앞에 서요 78 00:05:36,174 --> 00:05:38,134 경비가 와요 준비해요 79 00:05:38,301 --> 00:05:40,511 기다려요, 파인 셋... 80 00:05:41,346 --> 00:05:43,306 둘, 하나 지금이에요! 81 00:05:45,058 --> 00:05:47,477 이런! 노크를 깜빡했네 82 00:05:53,608 --> 00:05:54,942 머리 망가지잖아! 83 00:05:55,026 --> 00:05:56,027 안 보여! 84 00:05:56,194 --> 00:05:57,695 뭐, 내가 안 보여? 85 00:05:57,862 --> 00:06:00,490 난 괜찮아요 자동차가 접근해요 86 00:06:01,699 --> 00:06:02,825 선착장으로 가요 87 00:06:02,992 --> 00:06:04,702 선착장? 좋은 생각이야 88 00:06:04,869 --> 00:06:06,704 맨 끝이 보야노프 보트예요 89 00:06:27,308 --> 00:06:28,351 키가 없어, 쿠퍼 90 00:06:28,518 --> 00:06:30,228 운전대 밑 왼쪽 패널의 91 00:06:30,395 --> 00:06:32,063 전선 뜯어서 시동 걸어요 92 00:06:34,899 --> 00:06:35,942 못 하겠어 93 00:06:37,193 --> 00:06:38,569 그럼 엎드려서 귀 막아요 94 00:06:38,736 --> 00:06:40,196 자기 예쁜 목소린 어떻게 듣고? 95 00:06:40,363 --> 00:06:42,115 상황 봐가면서 귀여움 떨어요 96 00:06:44,117 --> 00:06:47,245 타깃 좌표 43 16547 97 00:06:47,412 --> 00:06:49,455 27 94654 98 00:06:49,622 --> 00:06:50,748 쏴요, 당장! 99 00:07:08,057 --> 00:07:09,434 큰일 날 뻔했네 100 00:07:09,725 --> 00:07:11,310 잘했어, 쿠퍼 101 00:07:11,477 --> 00:07:12,645 키스해주고 싶네 102 00:07:13,771 --> 00:07:17,650 난 혀 내밀고 받아주고 싶은걸요 103 00:07:18,609 --> 00:07:20,278 돌아가서 저녁 살게 104 00:07:20,445 --> 00:07:22,071 수고했어, 쿠퍼 105 00:07:22,238 --> 00:07:24,282 드라이 맡긴 내 옷 좀 찾아줄래? 106 00:07:24,449 --> 00:07:25,825 내 차도? 107 00:07:25,992 --> 00:07:27,326 네, 알았어요 108 00:07:27,493 --> 00:07:28,995 그리고 정원사를 잘라야겠어 109 00:07:29,162 --> 00:07:31,622 마당 살수기를 자꾸 망가뜨려 110 00:07:31,789 --> 00:07:33,124 대신 좀 잘라줄래? 111 00:07:34,083 --> 00:07:35,835 네, 물론이죠 112 00:07:36,002 --> 00:07:37,920 기꺼이 할게요 113 00:07:38,171 --> 00:07:39,505 자기가 최고야 114 00:07:39,839 --> 00:07:41,132 나중에 봐 115 00:07:41,299 --> 00:07:44,051 어떡해 불쌍한 하이미... 116 00:07:45,428 --> 00:07:48,264 있잖아요, 하이미 117 00:07:50,808 --> 00:07:52,477 당신 애들이에요? 118 00:07:52,643 --> 00:07:54,645 - 셔츠의 애들? - 네 119 00:07:54,812 --> 00:07:57,315 애들 눈 좀 가릴게요 120 00:07:58,357 --> 00:08:00,318 날 빤히 쳐다봐서 121 00:08:00,485 --> 00:08:01,986 제발 날 자르지 말아요 122 00:08:02,153 --> 00:08:03,362 자르긴요, 아녜요 123 00:08:03,529 --> 00:08:05,948 그냥 중간평가 같은 거죠 124 00:08:08,951 --> 00:08:10,161 하이미 125 00:08:14,665 --> 00:08:17,001 잔디 깎는 기계 126 00:08:20,338 --> 00:08:21,547 저 기계로 가요 127 00:08:31,682 --> 00:08:32,975 왜 이러고 사니, 수잔 128 00:08:43,861 --> 00:08:46,989 스파이 129 00:09:24,610 --> 00:09:26,237 "미합중국 중앙정보국" 130 00:10:25,796 --> 00:10:27,173 어머, 맛있겠다 131 00:10:34,138 --> 00:10:36,766 까다롭게 굴긴 싫지만 너무 질겨요 132 00:10:36,849 --> 00:10:37,892 쿠퍼 133 00:10:37,975 --> 00:10:39,352 그거, 물티슈야 134 00:10:48,361 --> 00:10:50,196 먹기 전에 입속부터 닦아야죠 135 00:10:50,363 --> 00:10:52,823 왜 이런 싸구려 식당으로 왔어요? 136 00:10:53,783 --> 00:10:55,159 돈 너무 아끼신다 137 00:10:55,326 --> 00:10:56,619 버거킹은 예약이 꽉 차서 138 00:10:58,579 --> 00:10:59,622 죄송해요 139 00:10:59,705 --> 00:11:00,706 생각해봤는데 140 00:11:00,998 --> 00:11:01,999 네? 141 00:11:02,166 --> 00:11:04,460 난 자기가 없으면 내 일을 못 할 거야 142 00:11:04,627 --> 00:11:08,547 그래서 특별한 선물을 해주고 싶었어 143 00:11:11,676 --> 00:11:13,135 세상에, 파인 144 00:11:17,848 --> 00:11:18,933 이건... 145 00:11:19,100 --> 00:11:20,851 미친 컵케이크 목걸이! 146 00:11:22,603 --> 00:11:24,271 케이크 좋아하잖아 147 00:11:24,438 --> 00:11:26,691 너무 예뻐요 148 00:11:26,857 --> 00:11:30,403 다이아 반지였으면 얼마나 웃긴 일이겠어? 149 00:11:31,529 --> 00:11:33,739 끔찍한 소리 말아요 150 00:11:33,906 --> 00:11:35,783 그럼 난 이랬겠죠 '결혼은 싫어' 151 00:11:36,242 --> 00:11:39,203 그 섹시한 팔뚝과 큰 손으로 152 00:11:40,246 --> 00:11:43,290 평생 내 몸에 로션 발라주는 거 싫어요 153 00:11:43,457 --> 00:11:46,001 당신을 쏙 빼닮은 애 셋을 낳을 거고 154 00:11:46,168 --> 00:11:47,712 카렌, 토미, 빌리 155 00:11:47,878 --> 00:11:49,380 우린 나가 놀라고 소리치고... 156 00:11:49,588 --> 00:11:50,840 고맙지만 싫어요 157 00:11:50,965 --> 00:11:52,925 이건 그냥... 158 00:11:53,092 --> 00:11:55,720 차고 다닐 수 있는 목걸일 주지 그랬어요? 159 00:11:55,886 --> 00:11:57,096 안 할 거야? 160 00:11:58,389 --> 00:12:01,142 해야죠 특별한 때만 하려고... 161 00:12:01,308 --> 00:12:02,601 어서 걸어봐 162 00:12:02,768 --> 00:12:03,936 봐요, 진짜... 163 00:12:04,103 --> 00:12:05,938 - 길이는 조절돼 - 그러네요 164 00:12:06,105 --> 00:12:09,150 이런 목걸이 흔치 않은데 165 00:12:09,316 --> 00:12:10,735 - 자기한테 딱이다 - 그래요? 166 00:12:10,901 --> 00:12:12,361 잘됐네요 167 00:12:13,070 --> 00:12:17,199 자기가 내 귓속에 없으면 난 아무것도 못 할 거야 168 00:12:17,366 --> 00:12:18,784 난 당신처럼 못할 거예요 169 00:12:19,243 --> 00:12:20,786 내가 스파이인 게 상상돼요? 170 00:12:20,995 --> 00:12:22,705 맙소사 171 00:12:22,872 --> 00:12:24,165 - 현장 요원? - 네 172 00:12:24,331 --> 00:12:25,791 - 총 들고? - 어림없죠 173 00:12:25,958 --> 00:12:27,501 위에서 시켜줄 리도 없고 174 00:12:27,668 --> 00:12:29,545 스파이 옷빨도 안 나오는걸요 175 00:12:29,795 --> 00:12:31,756 당신은 맞춤 정장에 176 00:12:31,922 --> 00:12:33,549 훤해 보이는데 177 00:12:33,716 --> 00:12:37,553 난 포댓자루를 뒤집어쓰고 있잖아요 178 00:12:37,636 --> 00:12:40,681 이 옷은 상표도 없어요 엄마가 만들어줬죠 179 00:12:40,848 --> 00:12:41,974 그만해 180 00:12:42,141 --> 00:12:43,601 거적때기죠 뭐 181 00:12:43,768 --> 00:12:44,769 너무 심하잖아 182 00:12:44,894 --> 00:12:46,395 - 자기 비하하지 마 - 알았어요 183 00:12:46,562 --> 00:12:48,189 우린 완벽한 팀이야 184 00:12:48,355 --> 00:12:49,356 네 185 00:12:50,524 --> 00:12:51,650 이리 와봐 186 00:12:53,152 --> 00:12:54,236 더 가까이 187 00:12:57,281 --> 00:12:58,741 눈병 걸렸나 봐 188 00:12:58,908 --> 00:13:00,284 네? 아녜요 189 00:13:00,451 --> 00:13:01,744 - 그쪽 눈 - 아녜요 190 00:13:01,911 --> 00:13:04,163 고양이 집 청소한 후에 눈 비볐어? 191 00:13:04,330 --> 00:13:05,581 고양이 안 키워요 192 00:13:05,831 --> 00:13:06,874 난 왜 키운다고 생각했지? 193 00:13:07,041 --> 00:13:08,042 나야 모르죠 194 00:13:08,125 --> 00:13:10,336 이참에 몇 마리 키워봐 덜 외로울 거야 195 00:13:14,965 --> 00:13:16,425 "버지니아주, 랭글리" 196 00:13:16,675 --> 00:13:18,594 감청했는데 핵폭탄을 197 00:13:18,677 --> 00:13:20,471 최고가 입찰자에게 팔겠대 198 00:13:20,638 --> 00:13:22,973 폭탄 위치 아는 사람이 보야노프 말고 또 있어 199 00:13:23,140 --> 00:13:26,977 딸 레이나겠죠 유일하게 믿었으니까요 200 00:13:27,144 --> 00:13:28,521 쿠퍼, 눈병 걸렸어? 201 00:13:28,687 --> 00:13:30,523 옮기지 말고 얼른 퇴근해 202 00:13:30,689 --> 00:13:32,024 내가 그랬지? 203 00:13:32,191 --> 00:13:33,901 눈병 아녜요 부국장님 204 00:13:34,068 --> 00:13:37,029 그냥 알레르기죠 205 00:13:37,321 --> 00:13:40,658 난 눈병 알레르기니까 근처에 오지 마 206 00:13:40,741 --> 00:13:41,826 죄송해요 207 00:13:41,909 --> 00:13:42,910 자네 말처럼 208 00:13:42,993 --> 00:13:47,289 보야노프가 죽은 후 레이나가 개인금고에 다녀갔어 209 00:13:47,456 --> 00:13:48,707 감청으로 알아냈지 210 00:13:48,791 --> 00:13:49,792 어떤 여자죠? 211 00:13:49,959 --> 00:13:51,460 파일 열게요 212 00:13:52,378 --> 00:13:53,462 옷이 끼었네 213 00:13:53,629 --> 00:13:55,464 왜 이렇게 덥지? 214 00:13:56,632 --> 00:13:57,633 파일 열게요 215 00:13:57,716 --> 00:14:00,719 눈 비비던 손으로 내 키보드 만지지 마 216 00:14:00,886 --> 00:14:03,681 왜, 자네 눈을 내 눈에 비벼대지? 217 00:14:03,848 --> 00:14:05,850 진짜 알레르기인데... 218 00:14:06,016 --> 00:14:07,476 앉아, 내가 할게 219 00:14:07,643 --> 00:14:09,687 - 네 - 레이나 보야노프 220 00:14:09,854 --> 00:14:12,606 옥스퍼드에서 국제법 전공했고 221 00:14:12,773 --> 00:14:14,692 10년째 런던에 거주 중 222 00:14:14,859 --> 00:14:18,863 그녀가 접촉한 여러 테러조직 수장들 중 223 00:14:19,029 --> 00:14:20,281 가장 위험한 자는 224 00:14:20,447 --> 00:14:24,118 솔사 두다예프야 체첸 반군 지도자로 225 00:14:24,285 --> 00:14:26,537 다음 주 뉴욕 UN 총회에서 226 00:14:26,704 --> 00:14:29,623 그 핵폭탄을 터트릴 계획이란 첩보야 227 00:14:29,790 --> 00:14:30,791 제가 가죠 228 00:14:30,875 --> 00:14:34,044 레이나는 불가리아 수도 소피아 외곽에 있어 229 00:14:34,211 --> 00:14:35,212 잡아 와 230 00:14:36,380 --> 00:14:38,048 내 물건 챙겨 쿠퍼 231 00:14:40,050 --> 00:14:42,219 쿠퍼, 선글라스라도 좀 쓰지? 232 00:14:42,386 --> 00:14:44,847 눈병 난 게 자랑이야? 233 00:14:44,972 --> 00:14:46,265 네, 쓸게요 234 00:14:46,432 --> 00:14:49,226 이번 생은 쫄딱 망했어 235 00:14:49,393 --> 00:14:50,394 그러지 마 236 00:14:50,561 --> 00:14:52,396 40살에 싱글이고 237 00:14:52,563 --> 00:14:56,108 3년 전 제리한테 차인 후로 연애도 못 해봤어 238 00:14:56,275 --> 00:14:57,860 그 자식 찌질이었잖아 239 00:14:58,027 --> 00:15:01,071 난 교사 때려치우고 CIA 들어가면 240 00:15:01,238 --> 00:15:02,907 멋진 스파이가 될 줄 알았는데 241 00:15:03,073 --> 00:15:05,242 남 뒤치다꺼리나 하고 있잖아 242 00:15:05,409 --> 00:15:08,162 내가 보기엔 너만 한 인재도 없어 243 00:15:08,329 --> 00:15:10,289 근데 문제가 뭔지 알아? 244 00:15:10,456 --> 00:15:11,749 넌 너무 소심해 245 00:15:12,291 --> 00:15:13,792 그런가 봐 246 00:15:13,959 --> 00:15:17,379 엄마한테 귀에 못 박히게 들었거든 247 00:15:17,546 --> 00:15:19,590 '조신한 여자가 역사를 만든다' 248 00:15:19,757 --> 00:15:20,799 그 반대거든? 249 00:15:20,966 --> 00:15:23,719 '조신한 여자는 절대 역사를 못 만든다' 250 00:15:23,886 --> 00:15:25,387 우리 엄마는 반대로 얘기했어 251 00:15:25,554 --> 00:15:27,306 또 뭐라셨는데? 252 00:15:27,473 --> 00:15:29,558 '튀지 말고 져줘라' 253 00:15:29,642 --> 00:15:31,268 - 대단하시다 - 그래서 맨날 져줬어 254 00:15:31,435 --> 00:15:33,938 '꿈을 버려, 수잔' 이런 쪽지를 255 00:15:34,104 --> 00:15:35,856 도시락통에 넣어놨었고 256 00:15:37,566 --> 00:15:39,151 저기 봐 257 00:15:39,818 --> 00:15:42,071 우리가 카렌 워커랑 258 00:15:42,237 --> 00:15:43,906 뭐가 그렇게 달라? 259 00:15:43,989 --> 00:15:46,075 내 생각엔, 전부다 260 00:15:46,241 --> 00:15:48,827 아냐, 훈련소 성적은 너랑 비슷했잖아 261 00:15:48,994 --> 00:15:51,622 임무 실적이 파인보다도 뛰어난걸 262 00:15:52,039 --> 00:15:53,165 진짜 재수 없어 263 00:15:54,041 --> 00:15:56,251 봐, 지가 완벽한 줄 안다니까 264 00:15:56,710 --> 00:15:59,088 '안녕, 카렌 워커예요 슈퍼 스파이죠' 265 00:16:00,381 --> 00:16:02,257 완벽한 머리 완벽한 얼굴 266 00:16:02,424 --> 00:16:04,051 밤마다 펑펑 울걸? 267 00:16:04,218 --> 00:16:06,011 - 아닐걸? - 틀림없어 268 00:16:06,178 --> 00:16:08,722 귀엽게 눈물만 살짝이 아니라 269 00:16:08,889 --> 00:16:12,393 소리 죽여가면서 이렇게 펑펑 270 00:16:13,227 --> 00:16:14,770 절대 아닐... 271 00:16:14,937 --> 00:16:17,231 똥침 맞은 슈렉 같은 표정으로 272 00:16:18,065 --> 00:16:19,525 '난 잘 때 이래요' 273 00:16:19,692 --> 00:16:20,943 조용해, 듣겠다 274 00:16:21,110 --> 00:16:22,861 우리가 누군지도 모를걸? 275 00:16:23,487 --> 00:16:25,531 안녕! 낸시, 수잔 276 00:16:25,698 --> 00:16:26,699 안녕! 277 00:16:27,616 --> 00:16:30,744 예쁜 CIA 언니들이 여기서 귀염 떨고 있었네 278 00:16:32,830 --> 00:16:34,540 어쩜... 279 00:16:34,707 --> 00:16:36,166 올드 패션 줄래요? 280 00:16:36,333 --> 00:16:37,835 바텐더가 좀 느려 281 00:16:38,002 --> 00:16:40,462 - 느려터졌어 - 한 시간은 걸릴걸? 282 00:16:40,629 --> 00:16:42,131 - 여기요, 워커 양 - 고마워요 283 00:16:43,590 --> 00:16:45,884 앨런하고 친해 단골이거든 284 00:16:46,051 --> 00:16:47,803 우리도 그렇죠 앨런? 285 00:16:47,970 --> 00:16:49,763 이봐요, 앨런 앨런? 286 00:16:49,930 --> 00:16:51,015 바텐더 아저씨! 287 00:16:51,181 --> 00:16:52,641 앨런, 여기... 288 00:16:52,975 --> 00:16:54,643 워커 양, 그 여자들이 귀찮게 해요? 289 00:16:54,810 --> 00:16:56,478 - 아뇨, 괜찮아요 - 네 290 00:16:56,562 --> 00:16:57,688 앨런! 291 00:16:57,855 --> 00:16:58,856 참 좋은 분이야 292 00:16:59,023 --> 00:17:00,899 - 우릴 모르는 척하네 - 웃겨 진짜 293 00:17:02,109 --> 00:17:05,362 아무튼, 난 휴가 가니까 다녀와서 봐 294 00:17:05,863 --> 00:17:06,905 어디로 가? 295 00:17:06,989 --> 00:17:08,032 카프리 296 00:17:08,198 --> 00:17:09,700 - 카프리 - 카프리 297 00:17:09,867 --> 00:17:11,827 그냥 집에서 쉬면서 298 00:17:11,994 --> 00:17:13,620 좋은 책이나 읽고 싶은데 299 00:17:13,787 --> 00:17:16,540 친구들이 요트 빌려놓고 기다린다잖아 300 00:17:16,707 --> 00:17:18,083 어쨌거나 301 00:17:18,292 --> 00:17:20,836 새까매지고 기미 늘어서 돌아오면 보자 302 00:17:21,003 --> 00:17:22,004 기대되는걸? 303 00:17:22,296 --> 00:17:23,589 - 갈게 - 안녕 304 00:17:25,966 --> 00:17:27,051 미안해 305 00:17:27,217 --> 00:17:28,302 수잔이 꼈어 306 00:17:29,178 --> 00:17:30,429 속이 안 좋대 307 00:17:32,556 --> 00:17:34,391 참 고맙다 진짜! 308 00:17:34,558 --> 00:17:35,976 - 왜 그랬어? - 순간 놀라서 309 00:17:36,143 --> 00:17:37,186 나만 이상해졌잖아 310 00:17:38,395 --> 00:17:39,438 좀 봐봐 311 00:17:39,605 --> 00:17:40,981 그러게 드레스 끼는 것 봐 312 00:17:41,273 --> 00:17:42,733 자신감 완전 넘치네 313 00:17:42,900 --> 00:17:45,319 여긴 금연 구역인데 314 00:17:46,945 --> 00:17:48,113 난 집에 갈래 315 00:17:48,280 --> 00:17:49,281 가지 마 316 00:17:49,448 --> 00:17:50,532 갈래 317 00:17:50,699 --> 00:17:51,825 수잔 318 00:17:52,076 --> 00:17:53,077 빨리 나아 319 00:17:53,243 --> 00:17:55,287 응, 고마워 320 00:17:55,704 --> 00:17:56,705 파인, 괜찮아요? 321 00:17:56,872 --> 00:17:59,041 쿠퍼, 막 도착했어 322 00:17:59,208 --> 00:18:01,043 수잔, 케이크가 예술이야 323 00:18:01,210 --> 00:18:03,087 고사리 넣어서 만들었어 324 00:18:06,799 --> 00:18:08,050 집안에 사람 있어? 325 00:18:08,217 --> 00:18:11,386 방해전파 때문에 열감지기가 먹통이에요 326 00:18:11,553 --> 00:18:13,472 예감이 안 좋아요 파인 327 00:18:13,639 --> 00:18:14,890 너무 쉬워도 재미없지 328 00:18:15,057 --> 00:18:16,600 들어갈게 329 00:18:21,021 --> 00:18:22,648 카메라가 이상해요 330 00:18:22,815 --> 00:18:24,024 다른 걸로 바꿀래요? 331 00:18:24,191 --> 00:18:25,442 늦었어 332 00:18:33,200 --> 00:18:34,493 경비가 없어 333 00:18:35,285 --> 00:18:38,163 그 여자 아버지라면 어림없는 일이지 334 00:18:38,330 --> 00:18:41,166 그냥 나와요 너무 쉬운 게 이상해요 335 00:18:41,333 --> 00:18:42,793 잘된 거지 뭐 336 00:18:50,300 --> 00:18:51,927 세상에, 파인 337 00:18:52,094 --> 00:18:53,929 어쩜 그렇게 쉽게 제압해요? 338 00:18:55,180 --> 00:18:56,932 최고의 스파이가 누구지? 339 00:18:57,099 --> 00:18:58,642 글쎄 340 00:18:58,809 --> 00:19:00,644 맞혀볼게, 당신? 341 00:19:01,186 --> 00:19:02,729 총 버려 342 00:19:02,896 --> 00:19:04,106 파인 어떤 상황이죠? 343 00:19:04,273 --> 00:19:07,609 귓속에 있는 사람이 어떤 상황인지 궁금해해? 344 00:19:08,610 --> 00:19:10,320 이 남자는 곧 죽어 345 00:19:10,571 --> 00:19:12,364 그게 현재 상황이야 346 00:19:16,118 --> 00:19:18,120 비쩍 마른 여자에겐 너무 큰 총이네? 347 00:19:18,287 --> 00:19:21,039 화나게 만들지 말아요 348 00:19:21,206 --> 00:19:22,791 바로 오른쪽에 칼이 있어요 349 00:19:22,958 --> 00:19:25,169 총 겨누는 폼이 프로는 아니네요 350 00:19:25,335 --> 00:19:28,005 재빨리 칼을 집어서 여잘 제압해요 351 00:19:28,172 --> 00:19:30,549 귓속의 사람이 칼을 집으래? 352 00:19:31,967 --> 00:19:33,635 안 돼, 안 돼! 353 00:19:33,802 --> 00:19:34,803 빌어먹을 354 00:19:35,387 --> 00:19:36,388 파인 355 00:19:37,181 --> 00:19:39,099 그들이 날 보고 있어? 356 00:19:40,225 --> 00:19:41,894 카메라 각도를 좀 바꿀게 357 00:19:47,774 --> 00:19:49,359 맙소사, 파인 358 00:19:51,028 --> 00:19:54,531 이름은 브래들리 파인 CIA 요원이지 359 00:19:54,698 --> 00:19:59,036 다른 주요 요원들은 매튜 라이트, 티모시 크레스 360 00:19:59,203 --> 00:20:01,830 릭 포드 그리고 카렌 워커 361 00:20:02,164 --> 00:20:04,291 일어나요, 파인 어서요 362 00:20:04,458 --> 00:20:07,961 당신들 요원에 대해선 다 알고 있어 363 00:20:08,128 --> 00:20:11,798 그러니까 송장 더 치우기 싫으면 364 00:20:11,965 --> 00:20:14,718 내 곁에 얼씬하지 마 365 00:20:15,677 --> 00:20:19,806 이제 티슈 준비해 곧 슬픈 일이 생길 거야 366 00:20:19,973 --> 00:20:20,974 안 돼... 367 00:20:25,020 --> 00:20:26,772 맙소사, 파인 368 00:20:27,147 --> 00:20:28,482 부국장으로서 369 00:20:29,650 --> 00:20:32,778 임무 중 목숨을 잃은 동료에게 370 00:20:32,945 --> 00:20:36,782 작별을 고하는 것보다 더 어려운 건 없습니다 371 00:20:36,949 --> 00:20:38,325 군인이든 372 00:20:38,700 --> 00:20:40,202 민간인이든 373 00:20:40,369 --> 00:20:42,412 사랑하는 사람과의 작별은 374 00:20:42,579 --> 00:20:43,747 항상 힘든 법이죠 375 00:20:43,830 --> 00:20:45,999 너로서도 어쩔 수 없었잖아 376 00:20:46,166 --> 00:20:47,709 브래들리 파인은 377 00:20:48,210 --> 00:20:50,545 우리에게 동료나 친구 이상의 378 00:20:50,712 --> 00:20:52,089 가족이었습니다 379 00:20:52,256 --> 00:20:57,552 비록 이것이 신이 정해놓은 그의 운명이라 해도 380 00:20:57,719 --> 00:21:02,432 갑작스러운 죽음을 받아들이기가 참 힘들군요 381 00:21:04,601 --> 00:21:06,979 바로 오른쪽에 칼이 있어요 382 00:21:07,145 --> 00:21:09,982 레이나 보야노프 관련 보고서 봤는데 383 00:21:10,148 --> 00:21:12,526 어떤 심정인진 이해하지만 384 00:21:12,693 --> 00:21:16,363 '개창녀'란 표현은 삼가해주면 좋겠어 385 00:21:17,155 --> 00:21:19,408 맙소사 저도 모르게 그랬어요 386 00:21:19,574 --> 00:21:20,993 죄송해요 387 00:21:29,918 --> 00:21:32,421 낸시, 사진 하나 보낼게 상태가 별로인데 388 00:21:32,587 --> 00:21:34,214 화질 좀 높여줄래? 389 00:21:43,223 --> 00:21:44,599 파리? 390 00:21:45,434 --> 00:21:48,812 어떻게 이 걸레가 우리 이름을 알았죠? 391 00:21:48,979 --> 00:21:50,105 우리도 몰라 392 00:21:50,272 --> 00:21:52,316 그리고 걸레란 말은 삼가해, 포드 393 00:21:52,482 --> 00:21:54,818 - 징계받을 수도 있어 - 웃기지 마요 394 00:21:54,901 --> 00:21:57,029 영국에선 흔히 쓰는 말이에요 395 00:21:57,195 --> 00:21:58,530 미국에선 엄청난 욕이야 396 00:21:58,905 --> 00:22:01,199 아무튼, 내부에 첩자가 있을까요? 397 00:22:01,366 --> 00:22:02,868 아님 우리 시스템을 해킹했겠지 398 00:22:03,035 --> 00:22:04,036 확실한 건 없어 399 00:22:04,161 --> 00:22:06,413 중요한 건 레이나 보야노프가 400 00:22:06,580 --> 00:22:09,833 소형 전략 핵폭탄을 테러 조직에 팔려고 하는데 401 00:22:10,000 --> 00:22:12,336 우린 그녀나 폭탄의 행방을 몰라 402 00:22:12,502 --> 00:22:15,464 다행히, 분석가인 수잔이 단서를 찾아냈어 403 00:22:16,423 --> 00:22:18,633 레이나가 가지고 있던 드루카의 번호 404 00:22:18,800 --> 00:22:23,055 테러 조직 연결책인데 레이나가 그를 통해서 405 00:22:23,221 --> 00:22:25,599 핵폭탄 살 바이어를 찾는 것 같아 406 00:22:25,766 --> 00:22:28,101 번호는 그자의 파리 사무실 번호야 407 00:22:28,268 --> 00:22:31,438 파인 대신 절 보내 달랬는데 묵살하셨고 408 00:22:31,605 --> 00:22:33,482 결국 파인이 죽었죠 제가 가겠어요 409 00:22:33,607 --> 00:22:34,691 안 돼 410 00:22:34,858 --> 00:22:36,818 들키지 않고 드루카를 미행해서 411 00:22:36,985 --> 00:22:38,945 레이나를 찾아낼 사람이 필요한데 412 00:22:39,112 --> 00:22:40,822 신분이 알려진 자네들은 안 돼 413 00:22:41,448 --> 00:22:43,241 이렇게 하죠 414 00:22:43,408 --> 00:22:46,870 제가 페이스오프 기계로 얼굴을 뜯어고칠게요 415 00:22:47,037 --> 00:22:48,997 그럼 놈들이 못 알아볼 거예요 416 00:22:49,164 --> 00:22:50,749 돈 있어? 무려 50센트나 들어 417 00:22:50,916 --> 00:22:51,917 제 돈으로 해요? 418 00:22:52,167 --> 00:22:54,211 아니! 그딴 기계는 없어 419 00:22:54,378 --> 00:22:55,379 있어요 420 00:22:55,545 --> 00:22:58,298 크레스와 라이트가 속닥이는 거 들었어요 421 00:22:59,341 --> 00:23:01,134 자네 골리려고 장난친 거야 422 00:23:01,301 --> 00:23:03,178 염병할 걸레 새끼들 423 00:23:03,345 --> 00:23:05,764 제발! 그 단어 좀 쓰지 마 424 00:23:05,847 --> 00:23:08,058 어차피 우리 중 하나가 가야 하잖아요 425 00:23:08,225 --> 00:23:10,018 신분이 노출됐어도 상관없어요 426 00:23:10,102 --> 00:23:13,188 다 베테랑이고 항상 임무 완수했잖아요 427 00:23:13,647 --> 00:23:15,607 이건 단순한 암살 임무 이상이야 428 00:23:15,774 --> 00:23:18,402 레이나, 드루카 잡아서 핵폭탄 회수하고 429 00:23:18,568 --> 00:23:20,695 테러 조직 윗선을 일망타진할 기회야 430 00:23:20,862 --> 00:23:24,574 들키지 않고 미행할 사람이 필요해 431 00:23:24,741 --> 00:23:26,243 투명인간 말야 432 00:23:26,326 --> 00:23:27,411 제가 할게요 433 00:23:27,494 --> 00:23:28,995 됐어, 주방 아줌마 434 00:23:29,162 --> 00:23:30,163 진짜예요 435 00:23:30,330 --> 00:23:32,207 전 현장에 나간 적 없잖아요 436 00:23:32,374 --> 00:23:34,668 들으셨죠? 멍청한 생각이에요 437 00:23:34,835 --> 00:23:38,839 제 말은, 놈들이 절 모를 거라고요 438 00:23:39,005 --> 00:23:40,799 하지만 파인과 한 팀이었잖아 439 00:23:40,966 --> 00:23:43,343 - 알지도 몰라 - 어쩌면요 440 00:23:43,510 --> 00:23:46,263 하지만 제 얼굴을 알 가능성은 낮죠 441 00:23:46,430 --> 00:23:48,807 부국장님 제가 꼭 하고 싶어요 442 00:23:48,974 --> 00:23:49,975 파인을 위해서요 443 00:23:51,435 --> 00:23:53,603 설마 고려하는 건 아니겠죠? 444 00:23:53,770 --> 00:23:57,315 제가 해야 할 일인데 저딴 뚱땡이 445 00:23:57,482 --> 00:23:58,984 비서를 보낼 거라면 446 00:23:59,151 --> 00:24:00,777 제 사표부터 수리하세요 447 00:24:00,944 --> 00:24:05,907 끼어들어 죄송하지만 저도 엄연한 요원이에요 448 00:24:06,283 --> 00:24:07,576 당신은... 449 00:24:07,742 --> 00:24:09,327 정규 요원요 450 00:24:09,494 --> 00:24:12,622 요원, 요원, 요원 나도 요원 451 00:24:12,831 --> 00:24:14,166 보낼 생각이세요? 452 00:24:14,332 --> 00:24:17,169 자네와 다른 요원들 안전을 위해서 453 00:24:17,335 --> 00:24:18,753 고려 중이야 454 00:24:18,920 --> 00:24:21,381 그럼 이것도 고려하시죠 전 그만두겠어요 455 00:24:24,301 --> 00:24:25,760 페이스오프 기계 있는 거 알아요 456 00:24:25,927 --> 00:24:28,221 저한테만 비밀로 했겠죠 457 00:24:30,474 --> 00:24:31,808 저러는 거 처음 아니잖아 458 00:24:33,977 --> 00:24:35,812 사무실이 참 근사해요 459 00:24:36,480 --> 00:24:37,856 진짜 모습이 뭐야 쿠퍼? 460 00:24:38,315 --> 00:24:39,316 네? 461 00:24:39,441 --> 00:24:40,901 욱하는 기질 있어? 462 00:24:40,984 --> 00:24:43,820 보고서의 '개창녀'는 정말 실수였어요 463 00:24:44,321 --> 00:24:45,655 인사기록 봤는데 464 00:24:45,822 --> 00:24:49,451 훈련소에서 컴퓨터와 지원업무 1등 했더군 465 00:24:49,618 --> 00:24:50,619 그건 놀랍지 않아 466 00:24:50,744 --> 00:24:52,287 하지만 동료들은 467 00:24:52,454 --> 00:24:56,291 자네가 총을 잡아본 적도 없다고 생각하던데 468 00:24:56,458 --> 00:24:59,044 그러니 내가 훈련 영상을 보고 469 00:24:59,211 --> 00:25:01,338 얼마나 놀랐겠어? 470 00:25:05,717 --> 00:25:07,344 저게... 471 00:25:07,511 --> 00:25:08,803 저예요? 아닌 것 같은데 472 00:25:08,970 --> 00:25:09,971 이 거지 같은 총! 473 00:25:11,640 --> 00:25:13,350 재생 속도를 올렸나 봐요 474 00:25:14,184 --> 00:25:15,894 카메라 각도 때문에... 475 00:25:17,646 --> 00:25:19,356 쿠퍼, 진정해 그만둬! 476 00:25:19,523 --> 00:25:20,649 저런 477 00:25:20,815 --> 00:25:22,359 저땐 상황이... 478 00:25:23,151 --> 00:25:25,153 이걸 15번쯤 돌려봤어 479 00:25:25,320 --> 00:25:26,905 완전 대박이던걸? 480 00:25:27,072 --> 00:25:28,365 유튜브에 올리려다 말았어 481 00:25:28,532 --> 00:25:32,536 알아요 저의 최고 흑역사죠 482 00:25:32,702 --> 00:25:34,829 하지만 10년도 넘었고 483 00:25:34,996 --> 00:25:36,039 훈련 교관도 안 다쳤어요 484 00:25:36,206 --> 00:25:38,458 파인이 자네 멘토였지? 485 00:25:38,542 --> 00:25:39,584 네 486 00:25:39,751 --> 00:25:42,420 왜 현장 요원이 안 됐지? 487 00:25:42,587 --> 00:25:44,214 우린 환상적인 팀이었어요 488 00:25:44,381 --> 00:25:46,091 파인이 말하길 489 00:25:46,258 --> 00:25:48,927 저한테 가장 어울리는 자리가... 490 00:25:49,094 --> 00:25:50,845 - 자기 귓속? - 네 491 00:25:51,012 --> 00:25:54,099 자넬 이용한 거네 내가 오기 전엔 다들 그랬어 492 00:25:54,266 --> 00:25:56,393 전 일리 있다고 생각했어요 493 00:25:57,352 --> 00:25:58,353 여자들이란... 494 00:25:58,728 --> 00:26:01,523 10년이나 지났는데 이후로 현장 훈련받았어? 495 00:26:01,690 --> 00:26:02,691 아뇨 496 00:26:02,857 --> 00:26:05,402 훈련소로 보내자니 시간이 없고 497 00:26:05,569 --> 00:26:08,029 신분이 노출될 위험도 있으니까 498 00:26:09,239 --> 00:26:10,240 제가 진짜 가요? 499 00:26:10,615 --> 00:26:11,616 그래 500 00:26:11,741 --> 00:26:13,910 네, 완전 대박! 죄송해요 501 00:26:14,077 --> 00:26:18,081 하지만 주된 임무는 미행과 보고야 502 00:26:18,415 --> 00:26:19,416 알았어요 503 00:26:19,541 --> 00:26:22,252 신분도 바꿔 이젠 수잔 쿠퍼가 아냐 504 00:26:22,419 --> 00:26:24,546 - 제가 정해도 돼요? - 새 이름은... 505 00:26:24,713 --> 00:26:26,131 몇 가지 생각해뒀는데 506 00:26:26,298 --> 00:26:28,466 세라피나, 매독스 지젤... 507 00:26:28,633 --> 00:26:30,093 캐롤 젠킨스야 508 00:26:30,260 --> 00:26:31,428 캐롤 젠킨스 509 00:26:31,595 --> 00:26:35,932 어렸을 때 캐롤이란 여자애가 510 00:26:36,099 --> 00:26:38,143 제 머리채를 개 줄처럼 잡고 511 00:26:38,310 --> 00:26:39,978 동네를 끌고 다니면서 512 00:26:40,145 --> 00:26:42,105 과자 구걸하게 만든 아픈 기억이... 513 00:26:42,272 --> 00:26:43,773 캐롤 젠킨스야 514 00:26:43,940 --> 00:26:46,067 네, 캐롤 젠킨스요 515 00:26:46,234 --> 00:26:48,486 자식 넷을 둔 싱글맘으로 516 00:26:48,653 --> 00:26:52,782 소프트웨어 회사 직원인데 파리 지사로 발령 난 거지 517 00:26:52,949 --> 00:26:54,618 네, 지금하곤 518 00:26:54,784 --> 00:26:56,453 완전히 다른 직업이네요 519 00:26:57,954 --> 00:26:59,623 - 문제 있어? - 아뇨 520 00:26:59,914 --> 00:27:03,585 애들 표정만 보면 제가 인질범 같아서요 521 00:27:04,210 --> 00:27:05,211 이걸 보고 522 00:27:05,295 --> 00:27:08,089 드루카가 제 신분을 믿겠어요? 523 00:27:08,173 --> 00:27:09,758 만날 일 없으니까 상관없어 524 00:27:09,841 --> 00:27:11,009 잘 못 들었나 본데 525 00:27:11,092 --> 00:27:13,928 자넨 타깃들과 직접 접촉해선 안 돼 526 00:27:14,179 --> 00:27:16,139 미행하고 보고만 해 527 00:27:16,306 --> 00:27:19,309 본부는 드루카 사무실 길 건너편이고 528 00:27:19,476 --> 00:27:20,977 그자 사무실의 529 00:27:21,144 --> 00:27:23,521 전화와 인터넷을 도청하는 게 530 00:27:23,688 --> 00:27:25,732 자네 임무의 다야 531 00:27:25,815 --> 00:27:28,777 삐끗하면 테러 조직에 핵폭탄이 넘어가 532 00:27:29,152 --> 00:27:30,153 알아들었어? 533 00:27:30,236 --> 00:27:31,237 네 534 00:27:31,363 --> 00:27:33,281 패트릭한테 가봐 무기를 줄 거야 535 00:27:38,161 --> 00:27:40,163 맙소사 536 00:27:40,330 --> 00:27:41,831 너, 미쳤구나 537 00:27:44,125 --> 00:27:45,502 스파이 이름 정했어? 538 00:27:45,669 --> 00:27:48,004 난 생각해놨어 '앰버 발렌타인' 539 00:27:48,171 --> 00:27:50,006 포르노 배우 이름 같잖아 540 00:27:50,173 --> 00:27:51,675 스파이 작명법이야 541 00:27:51,841 --> 00:27:54,386 앰버는 내 첫 애완견이고 발렌타인은 내가 자란 곳 542 00:27:54,552 --> 00:27:56,221 그건 포르노 배우 작명법이지 543 00:27:56,388 --> 00:27:58,348 - 스파이 아녔어? - 응 544 00:27:58,515 --> 00:27:59,557 그럼 넌 뭐가 돼? 545 00:27:59,724 --> 00:28:02,686 '미트볼 마틴 루서 킹 주니어 블로바드' 546 00:28:06,356 --> 00:28:08,149 어쩜 세상에 547 00:28:09,317 --> 00:28:11,486 이제 실감이 난다 548 00:28:11,653 --> 00:28:12,654 네가 스파이가 됐어 549 00:28:12,821 --> 00:28:13,863 알아, 알아 550 00:28:13,947 --> 00:28:14,948 어쩜! 551 00:28:15,156 --> 00:28:16,241 저런 차도 줄 거야 552 00:28:16,408 --> 00:28:17,826 에이, 설마 553 00:28:18,535 --> 00:28:19,661 저걸 봐 554 00:28:20,078 --> 00:28:21,705 최첨단 기술인가 봐 555 00:28:22,038 --> 00:28:23,707 미래에 온 것 같아 556 00:28:24,708 --> 00:28:25,709 - 패트릭 - 수잔 557 00:28:25,792 --> 00:28:26,793 안녕하세요 558 00:28:26,876 --> 00:28:27,877 네 559 00:28:28,002 --> 00:28:31,172 부국장님이 이 무기들을 주라고 하더군요 560 00:28:32,382 --> 00:28:33,508 - 우와 - 저 시계 좀 봐 561 00:28:33,675 --> 00:28:34,801 이거 말고 562 00:28:39,222 --> 00:28:40,640 호신용 호루라기? 563 00:28:40,724 --> 00:28:42,934 여자가 혼자 유럽을 여행할 때 564 00:28:43,017 --> 00:28:45,562 휴대할 만한 물건만 주라더군요 565 00:28:46,229 --> 00:28:48,022 편의점에서도 파는 거잖아요 566 00:28:48,106 --> 00:28:49,399 이런 건 없죠 567 00:28:49,566 --> 00:28:52,861 이 호루라기를 불면 독침이 발사돼서 568 00:28:53,027 --> 00:28:54,529 타깃을 마비시켜요 569 00:28:54,696 --> 00:28:57,615 또, 수잔 지문으로만 작동하죠 570 00:28:57,699 --> 00:28:59,409 - 끝내주네요 - 죽인다 571 00:28:59,576 --> 00:29:01,578 - 완전 쿨하지? - 내 말이! 572 00:29:01,745 --> 00:29:03,747 이 스프레이 무좀약은 573 00:29:03,830 --> 00:29:06,666 어떤 보안 시스템도 무력화시켜요 574 00:29:06,791 --> 00:29:07,917 "무좀 박멸" 575 00:29:08,126 --> 00:29:10,211 사진이 좀 징그럽네요 576 00:29:10,378 --> 00:29:11,713 호신용 후추 스프레이도 돼요 577 00:29:11,963 --> 00:29:14,090 그냥 후추 스프레이로 만들지 그랬어요? 578 00:29:14,257 --> 00:29:16,176 기발한 생각이네요 579 00:29:16,259 --> 00:29:17,260 다음엔 그러죠 580 00:29:17,427 --> 00:29:20,555 사진 바꾸겠다면 기다릴게요 581 00:29:20,764 --> 00:29:23,391 그럼 프린터를 다시 켜야 하는데 582 00:29:23,558 --> 00:29:24,642 귀찮아서 싫어요 583 00:29:25,268 --> 00:29:26,936 이건 마취제 물티슈 584 00:29:27,103 --> 00:29:30,190 치질 환자용이라고 쓰여 있잖아요 585 00:29:30,273 --> 00:29:31,274 "부드럽고 질김" 586 00:29:31,441 --> 00:29:32,442 그걸 갖고 다니면 587 00:29:32,567 --> 00:29:35,111 다들 날 치질 환자로 보지 않을까요? 588 00:29:35,195 --> 00:29:36,529 나야 모르죠 치질 같은 거 없어서 589 00:29:36,613 --> 00:29:37,697 나도 없어요 590 00:29:37,781 --> 00:29:39,783 독극물을 먹은 것 같으면 591 00:29:39,949 --> 00:29:41,618 이거 하날 씹어요 592 00:29:43,703 --> 00:29:45,038 "변비 비켜" 593 00:29:45,997 --> 00:29:49,334 내가 댁한테 뭐 잘못한 거 있어요? 594 00:29:49,959 --> 00:29:51,795 얘 아직 시집도 안 갔어요 595 00:29:52,128 --> 00:29:55,298 마지막으로 모든 요원에게 지급되는 596 00:29:55,465 --> 00:29:56,800 시계형 야간 투시경 597 00:29:56,966 --> 00:29:59,302 들어봤어요 598 00:29:59,636 --> 00:30:00,804 누구야? 599 00:30:00,970 --> 00:30:03,181 베트 미들러랑 바바라 허쉬네 600 00:30:03,473 --> 00:30:05,016 '두 여인'에 나오는... 601 00:30:05,975 --> 00:30:08,812 내가 그 영화의 팬인 거예요? 602 00:30:08,978 --> 00:30:11,189 시계를 살 정도면 빠순이겠죠 603 00:30:11,356 --> 00:30:12,982 - 패트릭, 내가 날아! - 앤소니 604 00:30:13,149 --> 00:30:14,818 그러다 배터리 다 닳아요 605 00:30:14,984 --> 00:30:16,277 나도 저거 줘요? 606 00:30:16,444 --> 00:30:18,321 아뇨, 꿈 깨요 607 00:30:18,488 --> 00:30:20,698 가방 챙겨놨으니까 옷 갈아입어요 608 00:30:21,491 --> 00:30:24,327 당장 공항으로 가야 돼요 609 00:30:24,494 --> 00:30:25,495 조국을 위해 610 00:30:25,703 --> 00:30:28,206 목숨을 희생한다니 아주 용감하네요 611 00:30:28,331 --> 00:30:30,708 희생이요? 저, 다시 돌아올 거예요 612 00:30:31,167 --> 00:30:32,502 두고 보죠 613 00:30:43,388 --> 00:30:45,223 보기 좋아, 수잔 614 00:30:45,390 --> 00:30:48,017 스파이 무기들을 정하고 캐릭터를 짰나 봐 615 00:30:50,103 --> 00:30:52,355 "프랑스, 파리" 616 00:30:54,983 --> 00:30:56,734 모디에어 호텔로 가주세요 617 00:30:58,820 --> 00:31:00,321 너무 신난다 618 00:31:02,323 --> 00:31:03,533 루브르 박물관 619 00:31:05,702 --> 00:31:07,370 호텔이 너무 멋있다 620 00:31:07,537 --> 00:31:08,538 저기 아녜요? 621 00:31:08,621 --> 00:31:10,123 저기도 괜찮네 저기예요? 622 00:31:10,206 --> 00:31:13,042 아니네 다음엔 저기로 가야지 623 00:31:13,251 --> 00:31:17,881 어째 갈수록 동네가 좀 살벌하네요 624 00:31:19,048 --> 00:31:20,550 저건 좀 아니잖아? 625 00:31:20,842 --> 00:31:24,095 길 잘못 들었죠? 아까 거기 같은데 626 00:31:24,262 --> 00:31:25,263 제 호텔은... 627 00:31:25,847 --> 00:31:27,056 아냐, 아냐 628 00:31:27,223 --> 00:31:28,850 설마 여기가... 629 00:31:29,434 --> 00:31:34,022 모디에어 호텔이 여길 리가 없어요 630 00:31:34,230 --> 00:31:35,523 "모디에어 호텔" 631 00:31:36,232 --> 00:31:37,942 맞네, 여기네 632 00:32:03,217 --> 00:32:04,594 미치겠다 633 00:32:16,940 --> 00:32:19,442 정신줄 놓지 마, 수잔 알았지? 634 00:32:20,068 --> 00:32:21,110 낸시? 635 00:32:21,277 --> 00:32:22,445 내 말 들려? 636 00:32:22,612 --> 00:32:23,738 나야, 잘 들려 637 00:32:23,905 --> 00:32:24,906 다행이다 638 00:32:24,989 --> 00:32:26,324 굿 뉴스야 천장의 박쥐들 639 00:32:26,407 --> 00:32:28,409 전부 다 쫓아냈어 640 00:32:28,576 --> 00:32:29,994 총 받았어 캐롤? 641 00:32:30,161 --> 00:32:31,955 응, 그 이름으로 부르지 마 642 00:32:32,121 --> 00:32:35,625 미치겠어 심장마비 걸릴 것 같아 643 00:32:35,792 --> 00:32:38,962 난 스파이 체질이 아냐 파인하곤 달라 644 00:32:39,212 --> 00:32:40,213 걱정 마 645 00:32:40,463 --> 00:32:41,965 내가 도와줄게 다 잘될 거야 646 00:32:42,131 --> 00:32:43,633 나만 믿어, 알았지? 647 00:32:43,800 --> 00:32:45,635 카메라 렌즈 껴봐 호텔 방 보고 싶어 648 00:32:46,469 --> 00:32:48,680 기대 마 봐봤자 안구 테러야 649 00:32:49,263 --> 00:32:51,516 내가 여기서 돈 받고 자야 할 거 같아 650 00:32:53,977 --> 00:32:56,354 호텔이 아니라 '호구텔'이네 651 00:32:56,521 --> 00:32:57,814 일단 눈 좀 붙여 652 00:32:57,981 --> 00:32:59,857 아침 일찍 움직여야 돼 653 00:33:00,024 --> 00:33:02,360 나, 레이나를 만나면 무슨 짓을 할지 몰라 654 00:33:02,819 --> 00:33:04,278 파인이 당한 대로 되갚아주고 싶어 655 00:33:04,445 --> 00:33:06,364 알았어, 심호흡해 656 00:33:06,531 --> 00:33:09,200 잘 들어 그녀 근처에 갈 일 없어 657 00:33:09,367 --> 00:33:10,952 그러니 걱정 마 알았지? 658 00:33:11,285 --> 00:33:12,495 저기요? 659 00:33:12,996 --> 00:33:14,539 내 가슴에 쥐 있어요 660 00:33:14,831 --> 00:33:16,332 여기보단 거기가 안전해 661 00:33:16,499 --> 00:33:19,168 - 알았어, 잘 자 - 굿나잇 662 00:33:29,887 --> 00:33:32,348 넌 할 수 있어, 수잔 663 00:33:32,515 --> 00:33:34,350 넌 전사야 664 00:33:35,018 --> 00:33:37,729 넌 살인 무기야 알았지? 665 00:33:37,895 --> 00:33:39,814 - 떨 필요 없어 - 떨고 있잖아 666 00:33:39,981 --> 00:33:41,232 엄마야! 667 00:33:43,484 --> 00:33:44,819 내 방에서 뭐 해요? 668 00:33:45,236 --> 00:33:47,196 내가 이 똥통에 어떻게 들어왔겠어? 669 00:33:47,363 --> 00:33:48,865 난 진짜 스파이거든 670 00:33:49,032 --> 00:33:50,033 그만뒀잖아요 671 00:33:50,199 --> 00:33:52,035 핵폭탄 거래를 막아야 하는데 672 00:33:52,201 --> 00:33:55,204 산타클로스 마누라 같은 아줌마를 보냈다니! 673 00:33:55,371 --> 00:33:59,042 잊었어요? 당신은 여기 있으면 안 돼요 674 00:33:59,208 --> 00:34:02,003 난 남들이 말리는 건 반드시 하지 675 00:34:02,170 --> 00:34:03,421 불 속을 걷고 676 00:34:03,588 --> 00:34:05,006 눈 가리고 수상스키 타고 677 00:34:05,173 --> 00:34:06,758 다 늙어서 피아노 배우고 678 00:34:07,050 --> 00:34:10,261 반드시 드루카, 레이나 두다예프를 잡고 679 00:34:10,428 --> 00:34:11,721 핵폭탄을 회수하겠어 680 00:34:11,888 --> 00:34:13,347 나한테 왜 이래요? 681 00:34:13,514 --> 00:34:15,433 현장을 감당할 수 있겠어? 682 00:34:15,600 --> 00:34:17,560 난 멈춘 심장을 다시 뛰게 했고 683 00:34:17,727 --> 00:34:20,605 빠진 눈알을 주워 넣었고 684 00:34:20,772 --> 00:34:23,274 깔깔이를 낙하산 삼아서 685 00:34:23,441 --> 00:34:26,110 고층 빌딩에서 뛰어내렸다가 686 00:34:26,277 --> 00:34:27,737 두 다리가 부러졌을 땐 687 00:34:27,904 --> 00:34:31,866 두 팔로 기어서 임무를 완수했어 688 00:34:32,200 --> 00:34:35,203 지금껏 삼켰다가 똥으로 싼 마이크로칩을 다 합치면 689 00:34:35,369 --> 00:34:36,537 컴퓨터도 만들어 690 00:34:36,704 --> 00:34:39,248 이 팔이 통째로 떨어져 나갔을 땐 691 00:34:39,415 --> 00:34:41,375 이쪽 팔로 다시 붙였지 692 00:34:41,876 --> 00:34:44,253 그게 가능하긴 해요? 693 00:34:44,420 --> 00:34:45,421 의학적으로... 694 00:34:45,588 --> 00:34:48,216 암살 협박에 시달리던 695 00:34:48,382 --> 00:34:51,094 오바마 대통령으로 변장하고 696 00:34:51,260 --> 00:34:52,470 국회에도 나갔었어 697 00:34:52,804 --> 00:34:54,555 흑인 분장하고? 698 00:34:54,722 --> 00:34:56,140 완전 또라이시네 699 00:34:56,307 --> 00:34:59,102 내 애인이 비행 중 밖으로 던져져 700 00:34:59,268 --> 00:35:01,771 옆에서 날던 비행기에 부딪히는 것도 봤어 701 00:35:02,105 --> 00:35:03,564 차를 몰고 점프해서 702 00:35:03,731 --> 00:35:05,775 기차 위에 떨어졌을 땐 703 00:35:05,858 --> 00:35:06,984 불에 홀랑 탔지 704 00:35:07,151 --> 00:35:08,736 차 말고 705 00:35:08,903 --> 00:35:10,113 내가 홀랑 탔어 706 00:35:10,446 --> 00:35:12,115 또라이 맞네 707 00:35:14,450 --> 00:35:15,827 이거, 미니바에서 꺼냈어 708 00:35:15,993 --> 00:35:17,620 그게 얼마나 비싼데... 709 00:35:23,459 --> 00:35:25,503 당신이 이번 임무를 망칠 거야 710 00:35:25,670 --> 00:35:28,297 아뇨 당신이 망칠 거예요 711 00:35:28,798 --> 00:35:29,966 아니 712 00:35:30,133 --> 00:35:31,467 당신이 망칠 거야 713 00:35:32,426 --> 00:35:34,137 아니, 당신이요 714 00:35:35,263 --> 00:35:37,807 반사! 곱하기 무한대 715 00:35:38,975 --> 00:35:41,269 여기 경비는 뭐 하는 거야? 716 00:35:49,485 --> 00:35:52,155 좋아, 내 사무실이 여기니까 717 00:35:52,321 --> 00:35:56,367 드루카 사무실은 길 건너편 39번지에... 718 00:35:59,954 --> 00:36:02,874 설마 저기가 드루카 사무실이야? 719 00:36:03,040 --> 00:36:04,834 우리가 오는 걸 눈치챘나 봐 720 00:36:05,209 --> 00:36:06,794 이제 어떡하지? 721 00:36:06,961 --> 00:36:08,129 걱정하지 마 722 00:36:08,296 --> 00:36:11,007 긍정적으로 생각하고 정신 집중해 723 00:36:12,925 --> 00:36:14,719 저기, 실례해요 724 00:36:15,428 --> 00:36:18,764 저기 언제 불났어요? 725 00:36:19,223 --> 00:36:23,144 어젯밤에요 엄청났어요 726 00:36:23,519 --> 00:36:24,937 이걸 봐요 727 00:36:25,062 --> 00:36:26,689 좀 줘볼래요? 728 00:36:26,772 --> 00:36:28,399 네, 여기요 729 00:36:33,905 --> 00:36:37,200 이 남자, 여기 살아요? 730 00:36:37,283 --> 00:36:39,368 아뇨 누군지 몰라요 731 00:36:39,493 --> 00:36:40,536 스캔했어 732 00:36:40,703 --> 00:36:42,788 검색해볼게 몇 분 걸릴 거야 733 00:36:49,503 --> 00:36:50,755 아무것도 안 떠 734 00:36:51,380 --> 00:36:52,506 구경꾼인가 봐 735 00:36:52,840 --> 00:36:54,050 계속 뒤져봐 736 00:36:54,217 --> 00:36:55,468 느낌이 안 좋아 737 00:36:55,635 --> 00:36:58,012 내 느낌엔 당신이 임무를 망칠 거야 738 00:37:01,599 --> 00:37:03,351 돌아버리겠네 포드잖아 739 00:37:03,517 --> 00:37:05,728 샤론, 포드가 현장에 간 것 알고 있었어? 740 00:37:05,895 --> 00:37:07,605 보고 안 하는데 내가 어떻게 알아? 741 00:37:07,897 --> 00:37:10,191 내 사생팬이에요? 그만 좀 쫓아다녀요 742 00:37:10,274 --> 00:37:11,400 타깃이 눈치 까고 743 00:37:11,525 --> 00:37:14,779 사무실 불태우는 게 당신 임무였어? 744 00:37:14,946 --> 00:37:17,240 그렇다면 성공했군 아주 잘했어 745 00:37:17,406 --> 00:37:20,076 당신이 깝치고 다녀서 눈치챘겠죠 746 00:37:20,243 --> 00:37:21,410 그러다 죽어요 747 00:37:21,577 --> 00:37:22,578 난 불사신이야 748 00:37:22,703 --> 00:37:25,414 난 179가지 독약에 면역돼있지 749 00:37:25,581 --> 00:37:28,417 한꺼번에 다 삼켜봐서 알아 750 00:37:28,584 --> 00:37:29,794 불법 도박장 운영하는 751 00:37:29,961 --> 00:37:33,005 범죄 단체에 침투했을 때였는데 752 00:37:33,631 --> 00:37:34,882 개처럼 사육된 753 00:37:34,966 --> 00:37:38,261 선수들한테 독약을 먹이고는 754 00:37:38,427 --> 00:37:40,221 부자들이 돈을 걸었어 755 00:37:40,388 --> 00:37:41,597 죽을지 살지에... 756 00:37:42,098 --> 00:37:44,392 뻥이 좀 심한 거 아녜요? 757 00:37:44,558 --> 00:37:46,936 난 죽었다가 5분 만에 되살아났어 758 00:37:47,103 --> 00:37:50,022 웬 빵모자? 화가 코스프레야? 759 00:37:50,106 --> 00:37:51,941 여기 온 거 부국장님이 알아요? 760 00:37:52,108 --> 00:37:54,610 조국을 구하는 일에 허락 따윈 필요 없어 761 00:37:54,777 --> 00:37:56,821 죽은 파인의 복수도 해야 하고 762 00:37:56,988 --> 00:37:59,657 '파인 탱큐'라고 맨날 놀렸었잖아요 763 00:37:59,949 --> 00:38:02,493 기집애 같다면서 생리대 선물하고 764 00:38:02,660 --> 00:38:05,288 남자들 경쟁심이 그런 거야 당신은 이해 못 해 765 00:38:05,454 --> 00:38:08,165 그 치마 속에 똘똘이 있다면 모를까 766 00:38:08,249 --> 00:38:09,792 이 저질을 확 그냥! 767 00:38:09,959 --> 00:38:11,168 이거 하지 말아요 768 00:38:11,252 --> 00:38:14,297 내가 원하면 아무도 날 못 봐 769 00:38:14,463 --> 00:38:16,799 난 닌자처럼 움직이거든 770 00:38:19,468 --> 00:38:20,803 이젠 요원이 아니라서 771 00:38:20,970 --> 00:38:22,972 제지할 방법이 없대 772 00:38:23,139 --> 00:38:24,307 피를 보겠단 거지 773 00:38:24,473 --> 00:38:26,767 루이뷔통 백팩? 상남자 나셨네 774 00:38:30,104 --> 00:38:31,272 낸시, 봤어? 775 00:38:31,439 --> 00:38:32,982 화재 현장 사진 속 남자야 776 00:38:34,108 --> 00:38:35,151 미행할래 777 00:38:35,318 --> 00:38:36,986 와, 재밌다! 778 00:38:37,153 --> 00:38:40,281 넌 그를, 난 널 따라가니까 너무 재밌어 779 00:38:46,370 --> 00:38:48,622 포드가 그자를 덫으로 유인하는 걸까? 780 00:38:48,789 --> 00:38:51,167 저 등신은 미행당하는 것도 몰라 781 00:38:54,670 --> 00:38:56,172 어떤 여자를 만나는데 782 00:38:56,339 --> 00:38:58,549 처음 보는 여자야 누군지 알겠어? 783 00:38:58,716 --> 00:39:00,426 얼굴이 안 보여 784 00:39:00,509 --> 00:39:01,635 더 가까이 가봐 785 00:39:05,222 --> 00:39:08,017 가방을 바꿔치기했어 함정이야 786 00:39:11,187 --> 00:39:12,188 알려줘야 돼 787 00:39:12,521 --> 00:39:13,856 포드! 788 00:39:14,023 --> 00:39:15,858 조심해요, 비켜요! 789 00:39:16,025 --> 00:39:17,318 가스 불 켜놓고 나왔어요 790 00:39:17,485 --> 00:39:19,779 비켜요 나, 전염병 있어요! 791 00:39:19,862 --> 00:39:22,073 수잔 바지에 똥 쌌다 그래 792 00:39:22,239 --> 00:39:23,949 그럼 싹 비킬 거야 793 00:39:24,033 --> 00:39:26,202 바지에 똥 쌌어요! 794 00:39:26,369 --> 00:39:27,870 잠깐만요 포드! 795 00:39:30,247 --> 00:39:31,415 놈의 일행이 있어 796 00:39:33,834 --> 00:39:35,336 안녕하십니까! 797 00:39:48,349 --> 00:39:49,350 포드! 798 00:39:50,393 --> 00:39:51,435 포드! 799 00:39:51,769 --> 00:39:52,812 포드! 800 00:39:58,943 --> 00:40:00,111 마이크 내놔요 801 00:40:00,277 --> 00:40:01,278 비켜요, 지금... 802 00:40:01,404 --> 00:40:02,405 안 돼 803 00:40:03,239 --> 00:40:04,532 안 돼 804 00:40:05,116 --> 00:40:06,575 안 돼, 안 돼! 805 00:40:07,201 --> 00:40:08,744 수잔 너무 튀는 거 아냐? 806 00:40:08,828 --> 00:40:10,246 제발 그러지 마 807 00:40:10,413 --> 00:40:11,705 저리 비켜 808 00:40:13,082 --> 00:40:15,126 릭 포드! 809 00:40:16,627 --> 00:40:17,628 마이크 내놔요 810 00:40:19,755 --> 00:40:21,715 하이힐 신고 잘도 뛰네 811 00:40:21,882 --> 00:40:22,883 맙소사 812 00:40:24,593 --> 00:40:25,636 릭 포드! 813 00:40:26,971 --> 00:40:29,098 놈들이 가방을 바꿔치기했어요 814 00:40:31,600 --> 00:40:32,726 염병할 815 00:40:32,810 --> 00:40:34,186 잽싸게 비켜! 816 00:40:34,270 --> 00:40:35,271 비켜! 817 00:40:35,354 --> 00:40:36,480 길 터줘요! 818 00:40:36,939 --> 00:40:37,940 비켜! 819 00:40:55,499 --> 00:40:56,500 안 돼... 820 00:40:57,793 --> 00:40:59,753 낸시, 테러범을 뒤쫓을게 821 00:40:59,920 --> 00:41:01,630 내 사진을 찍어서 정체가 탄로 나겠어 822 00:41:01,797 --> 00:41:02,798 쫓아간다고? 823 00:41:02,965 --> 00:41:05,259 잡는다 해도 뭘 어쩌려고? 824 00:41:05,426 --> 00:41:07,470 몰라, 치질 물티슈로 기절시키든가 825 00:41:07,636 --> 00:41:09,638 추적해서 위치 보고할게 826 00:41:09,805 --> 00:41:11,599 너, 포드 삘 난다 827 00:41:11,765 --> 00:41:15,644 섹시하기는 하지만 너무 무모해 828 00:41:25,696 --> 00:41:27,907 어떡하지? 건물 안에 들어갔어 829 00:41:27,990 --> 00:41:28,991 좋아 830 00:41:29,074 --> 00:41:31,452 아주 잘했어 이제 그만 돌아와 831 00:41:31,619 --> 00:41:34,163 위치도 알았고 832 00:41:34,246 --> 00:41:35,289 뒤따라 들어갈래 833 00:41:35,372 --> 00:41:36,373 뭐? 834 00:41:36,457 --> 00:41:37,875 파인을 위해서야 835 00:41:47,343 --> 00:41:48,636 계단 꼭대기에 있어 836 00:41:48,802 --> 00:41:50,471 맙소사 제발 조심해 837 00:41:50,638 --> 00:41:52,848 그런 일 해본 적 없잖아 838 00:41:53,015 --> 00:41:54,934 내 섹스테이프 보는 기분이네 839 00:41:55,017 --> 00:41:56,894 불편하지만 너무 재밌어 840 00:41:57,061 --> 00:41:59,688 낸시, 정신 사나우니까 입 좀 다물어 841 00:41:59,855 --> 00:42:01,774 미안, 너무 떨려서 842 00:42:05,861 --> 00:42:07,571 조심해, 수잔 843 00:42:13,911 --> 00:42:14,912 좋아 844 00:42:45,317 --> 00:42:46,318 안녕하세요? 845 00:42:46,402 --> 00:42:48,904 여기서 누굴 만날 줄은 몰랐네요 846 00:42:49,071 --> 00:42:51,240 발정 난 내 고양이를 찾고 있어요 847 00:42:51,407 --> 00:42:53,117 어딨니, 찰스? 848 00:42:53,200 --> 00:42:54,243 고양이 좋아해요? 849 00:42:54,410 --> 00:42:56,078 알았어, 알았어 850 00:42:56,245 --> 00:42:57,538 경고하는데 851 00:42:57,705 --> 00:43:00,749 다시는 폭탄 갖고 장난치지 마 852 00:43:01,292 --> 00:43:02,585 이래도 까불래? 물러서 853 00:43:02,751 --> 00:43:05,212 칼 버려 안 그럼 쏠 거야 854 00:43:05,379 --> 00:43:07,089 못 그럴걸? 855 00:43:07,256 --> 00:43:10,259 총은 총알이 있어야 발사되거든 856 00:43:12,886 --> 00:43:13,971 웁스! 857 00:43:14,138 --> 00:43:16,932 CIA 훈련이 예전만 못한가 보네 858 00:43:17,099 --> 00:43:18,267 그래, 이 개자식아 859 00:43:26,942 --> 00:43:27,943 안 돼! 860 00:43:33,490 --> 00:43:34,491 어떡해! 861 00:43:36,702 --> 00:43:38,662 수잔 무슨 짓을 한 거야? 862 00:43:43,250 --> 00:43:44,585 안 돼 시체 위는 안 돼 863 00:43:44,752 --> 00:43:46,003 시체 위는 안 돼! 864 00:43:58,724 --> 00:44:01,393 포드가 파리에 있는 걸 레이나가 알고 있었군 865 00:44:01,977 --> 00:44:02,978 CIA 요원이 866 00:44:03,145 --> 00:44:04,980 폭탄 터트리는 걸 찍었으니 867 00:44:05,147 --> 00:44:07,566 테러 조직한텐 엄청난 홍보 거리겠지 868 00:44:07,733 --> 00:44:09,568 그가 만난 여자에 대한 정보는? 869 00:44:09,735 --> 00:44:11,612 안면 인식 시스템에 안 떠요 870 00:44:11,695 --> 00:44:14,156 포드의 현재 위치 파악돼요? 871 00:44:14,406 --> 00:44:16,909 그 또라이, 아직 파리에 숨어있어 872 00:44:17,159 --> 00:44:20,496 우리 시스템을 계속 해킹하려 하더군 873 00:44:20,663 --> 00:44:22,498 아무 데나 붕가붕가 하는 874 00:44:22,665 --> 00:44:25,167 발정 난 개처럼 말야 875 00:44:25,459 --> 00:44:26,752 차라리 개가 낫죠 876 00:44:26,835 --> 00:44:28,212 으악, 맙소사! 877 00:44:29,838 --> 00:44:30,964 좋아 878 00:44:31,131 --> 00:44:32,174 포드보단 작네 879 00:44:32,424 --> 00:44:33,592 심히 불편하네요 880 00:44:33,926 --> 00:44:36,470 저런 대물이 죽었다니 안타깝네요 881 00:44:36,637 --> 00:44:38,013 맙소사 동영상도 있어요 882 00:44:38,180 --> 00:44:39,515 안 봐도 뭔지 뻔하네요 883 00:44:39,682 --> 00:44:41,183 카메라에 다 찍어 884 00:44:41,350 --> 00:44:43,686 폭탄 터트린 후 다시 호텔로 돌아가 885 00:44:43,852 --> 00:44:45,270 난 레날도와 로마로 가지 886 00:44:45,354 --> 00:44:46,355 '레날도' 887 00:44:46,522 --> 00:44:48,023 그 이름으로 기록 있어? 888 00:44:48,107 --> 00:44:49,775 - 제가 알기론 없어요 - 니콜라 889 00:44:51,193 --> 00:44:52,444 듣고 있어? 890 00:44:52,611 --> 00:44:54,321 카메라 테스트 중이었어요 891 00:44:54,488 --> 00:44:56,782 그만 만지작대고 포드를 찾아 892 00:44:56,865 --> 00:45:00,994 낸시, 파인이 보야노프 사무실서 찍은 동영상에서 893 00:45:01,412 --> 00:45:02,663 책상 사진들 중에 894 00:45:02,830 --> 00:45:05,165 드루카가 차 옆에서 찍은 거 확인해봐 895 00:45:13,716 --> 00:45:15,008 레날도는 롤스로이스예요 896 00:45:15,217 --> 00:45:16,719 차량 추적 시스템 해킹해 897 00:45:16,802 --> 00:45:19,722 그 차엔 위성 송신장치 있어서 898 00:45:19,888 --> 00:45:21,181 드루카가 지금 899 00:45:21,348 --> 00:45:24,643 로마 어디에 있는지 기록돼 있을 거야 900 00:45:24,893 --> 00:45:26,186 난 공항으로 갈게 901 00:45:26,270 --> 00:45:28,731 안 돼, 쿠퍼 당장 본부로 복귀해 902 00:45:28,814 --> 00:45:30,399 부국장님 제가 할 수 있어요 903 00:45:30,482 --> 00:45:33,569 이 상황에 제 자랑하긴 그렇지만 904 00:45:33,736 --> 00:45:36,029 제가 오늘 수많은 사람들을 구했잖아요 905 00:45:36,196 --> 00:45:38,407 지금이 레이나와 폭탄을 찾을 기회예요 906 00:45:39,032 --> 00:45:40,617 구석에 양탄자 걷어봐 907 00:45:45,748 --> 00:45:47,541 자네 새 신분이야 908 00:45:47,708 --> 00:45:48,709 잘됐다 909 00:45:49,710 --> 00:45:50,711 이게 뭐예요? 910 00:45:50,878 --> 00:45:52,463 이름은 페니 모건 911 00:45:52,546 --> 00:45:54,506 아이오와 출신의 이혼녀 912 00:45:54,673 --> 00:45:56,049 다단계 회사의 913 00:45:56,133 --> 00:45:57,509 판매왕이 됐고 914 00:45:57,593 --> 00:45:59,261 그 상으로 받은 차를 팔아서 915 00:45:59,428 --> 00:46:01,054 유럽 여행을 갔어 916 00:46:01,221 --> 00:46:03,015 취미는 데코파쥬와 자수 917 00:46:03,182 --> 00:46:05,058 도자기 인형을 수집하고 918 00:46:05,225 --> 00:46:06,935 꽃꽂이 동호회의 부회장 919 00:46:07,102 --> 00:46:08,395 심지어 회장도 아니고 부회장이에요? 920 00:46:08,562 --> 00:46:10,522 차라리 40년 모태솔로라고 하시죠? 921 00:46:10,606 --> 00:46:12,441 더 불쌍해 보이게요 922 00:46:12,608 --> 00:46:14,359 왜 고양이를 열 마리나 키워요? 923 00:46:14,526 --> 00:46:16,278 그게 합법이긴 해요? 924 00:46:16,653 --> 00:46:19,239 파인은 항상 멋있는 사업가였잖아요 925 00:46:19,406 --> 00:46:21,074 한 번은 레이싱 드라이버였고 926 00:46:21,241 --> 00:46:22,743 고양이 열 마리 사진이네 927 00:46:23,118 --> 00:46:26,371 아예 '모쏠'이라고 티셔츠에 크게 쓰시지 928 00:46:26,538 --> 00:46:27,790 쿠퍼, 자네 말처럼 929 00:46:27,956 --> 00:46:29,291 파리에선 아주 잘해줬어 930 00:46:29,458 --> 00:46:30,959 대참사를 막아냈지 931 00:46:31,126 --> 00:46:32,795 감사합니다 부국장님 932 00:46:32,961 --> 00:46:34,880 그런데도 고양이 아줌마네요 933 00:46:35,297 --> 00:46:36,799 정해져 있던 거야 934 00:46:40,260 --> 00:46:44,640 "이탈리아, 로마" 935 00:47:08,497 --> 00:47:10,666 자신감 팍팍 생기네 936 00:47:10,833 --> 00:47:12,084 드루카 찾았어? 937 00:47:12,251 --> 00:47:15,128 마제스틱 호텔을 막 나왔는데 938 00:47:15,295 --> 00:47:16,588 남쪽으로 가고 있어 939 00:47:16,755 --> 00:47:19,174 널 안내할 요원을 보냈는데 940 00:47:19,341 --> 00:47:22,469 고급 차는 안 된대서 차가 좀 소박해 941 00:47:29,852 --> 00:47:30,853 차 세울 거죠? 942 00:47:33,146 --> 00:47:34,147 안녕하세요 943 00:47:40,737 --> 00:47:41,738 로마에 잘 왔어요 944 00:47:41,864 --> 00:47:42,865 고마워요 945 00:47:43,866 --> 00:47:44,950 고마워요 946 00:47:46,034 --> 00:47:47,327 난 알도예요 947 00:47:47,494 --> 00:47:50,289 미국 쇼핑센터에 있는 신발가게 이름과 같죠 948 00:47:51,456 --> 00:47:52,791 난 페니예요 1센트 동전처럼요 949 00:47:53,125 --> 00:47:54,376 아, 1센트 페니 950 00:47:54,543 --> 00:47:56,962 - 외모도 싸구려네요 - 이 사람이... 951 00:47:57,713 --> 00:47:59,339 지금 내 엉덩이 만졌어요? 952 00:47:59,548 --> 00:48:00,716 네 953 00:48:00,883 --> 00:48:03,510 갑시다 드루카한테 데려다주죠 954 00:48:07,389 --> 00:48:09,641 하느님 아버지! 955 00:48:13,896 --> 00:48:14,897 사람 살려! 956 00:48:17,232 --> 00:48:18,567 걱정 말고 날 믿어요 957 00:48:20,736 --> 00:48:22,154 알도, 속도 줄여요 958 00:48:23,071 --> 00:48:25,073 낸시, 이 사람 요원 맞는 거야? 959 00:48:25,240 --> 00:48:26,909 당연하지 최고 요원이야 960 00:48:28,076 --> 00:48:30,579 근데 여성 요원들의 불만 신고가 많았네 961 00:48:31,914 --> 00:48:33,707 한눈팔지 말고 길 봐요 962 00:48:33,874 --> 00:48:35,417 길을 보라고요 맙소사! 963 00:48:35,584 --> 00:48:36,585 길 봐요! 964 00:48:36,710 --> 00:48:38,045 예상보다 빨리 도착하겠어 965 00:48:46,678 --> 00:48:47,679 길 막혔어요! 966 00:48:48,931 --> 00:48:50,265 이럴 순 없는 거야! 967 00:48:50,432 --> 00:48:51,433 맙소사 968 00:49:00,442 --> 00:49:01,526 젠장 969 00:49:01,693 --> 00:49:03,528 매력적인 아줌마 다 왔어요 970 00:49:03,695 --> 00:49:05,364 제발, 빨리 가요 971 00:49:05,530 --> 00:49:10,911 당신의 아름다운 녹색 눈을 더 쳐다보다간 972 00:49:11,078 --> 00:49:12,454 사랑에 빠질 것 같거든요 973 00:49:12,621 --> 00:49:13,956 이런! 벌써 빠졌네 974 00:49:14,289 --> 00:49:15,624 그런 멘트가 먹혀요? 975 00:49:15,791 --> 00:49:17,292 그럼 허락한 걸로... 976 00:49:17,459 --> 00:49:18,460 아뇨 977 00:49:18,543 --> 00:49:19,836 - 아녜요? - 꿈 깨요 978 00:49:31,890 --> 00:49:33,475 방금 날 꼬셨잖아요? 979 00:49:33,684 --> 00:49:35,143 막 던지다 보면 하나 걸리는 거죠 980 00:49:35,310 --> 00:49:36,812 내 번호예요 981 00:49:36,979 --> 00:49:39,064 외우고 불태워요 982 00:49:39,272 --> 00:49:40,774 나한테 줄 것 있죠? 983 00:49:40,941 --> 00:49:43,235 나한테 받고 싶은 게 있어요? 984 00:49:43,402 --> 00:49:44,903 내가 뭔가 해주길 원해요? 985 00:49:45,070 --> 00:49:46,238 그거 말고! 986 00:49:46,405 --> 00:49:47,990 그럼 뭘 원해요? 987 00:49:48,323 --> 00:49:50,575 총이 든 봉투라든가 뭐 그런 거요 988 00:49:50,742 --> 00:49:52,160 총은 없는데 989 00:49:52,327 --> 00:49:56,123 당신을 쳐다만 봐도 거기가 총처럼 돼요 990 00:49:58,458 --> 00:49:59,668 조크였어요 991 00:49:59,793 --> 00:50:00,919 총은 없어요 992 00:50:01,086 --> 00:50:03,422 필요 없을 거라더군요 993 00:50:03,588 --> 00:50:04,589 행운을 빌죠 994 00:50:08,844 --> 00:50:12,014 왜 저런 음란마귀를 보낸 거야? 995 00:50:12,097 --> 00:50:13,098 불평 그만해 996 00:50:13,181 --> 00:50:15,642 난 그렇게 들이대는 남자도 없었어 997 00:50:15,809 --> 00:50:16,852 수개월째... 998 00:50:17,019 --> 00:50:18,687 정확히 3년 40일 999 00:50:18,770 --> 00:50:20,188 됐고, 드루카는? 1000 00:50:20,522 --> 00:50:22,232 곧 도착할 거야 1001 00:50:22,315 --> 00:50:23,984 바로 지금 1002 00:50:31,116 --> 00:50:33,660 우와, 섹시하다 1003 00:50:33,827 --> 00:50:35,537 악당이라도 상관없어 1004 00:50:35,704 --> 00:50:37,998 난 저 남자 편 할래 이기면 좋겠다 1005 00:50:38,165 --> 00:50:40,083 농담이야 상부에 보고하지 마 1006 00:50:41,209 --> 00:50:42,210 손버릇이 나쁘네 1007 00:50:42,377 --> 00:50:45,589 뒤쪽의 제과점을 본부로 써 1008 00:50:45,714 --> 00:50:47,966 드루카는 카지노에서 밤새 도박한대 1009 00:50:48,133 --> 00:50:49,843 나도 들어갈래 낸시 1010 00:50:50,010 --> 00:50:51,219 부국장님 말 잊었어? 1011 00:50:51,386 --> 00:50:54,181 '미행하고 보고해라' 접촉은 안 돼 1012 00:50:54,347 --> 00:50:56,808 안에서 미행하고 보고할게 1013 00:50:56,975 --> 00:50:59,311 그가 먼저 접촉해오면 1014 00:50:59,895 --> 00:51:01,563 - 어쩔 수 없는 거고 - 수잔! 1015 00:51:01,730 --> 00:51:03,565 지금 꼴로는 못 들어갈 곳이야 1016 00:51:03,732 --> 00:51:05,817 그럼 다단계로 번 돈으로 1017 00:51:05,984 --> 00:51:07,486 지름신 좀 만나봐야겠네 1018 00:51:07,652 --> 00:51:09,362 그건 명령 불복종이야! 1019 00:51:24,920 --> 00:51:27,214 오빠들, 참 못됐다 1020 00:51:27,380 --> 00:51:29,216 드루카가 아직 안에 있길 바랄게 1021 00:51:29,382 --> 00:51:31,218 그리고 옷값은 비용처리 안 돼 1022 00:51:31,384 --> 00:51:32,886 좀 싼 걸 샀어야지 1023 00:51:32,969 --> 00:51:34,596 이제 이어폰 끌게 낸시 1024 00:51:34,763 --> 00:51:35,889 안 돼, 잠깐만 1025 00:51:36,056 --> 00:51:37,057 수잔! 1026 00:51:43,021 --> 00:51:44,773 안녕하세요 본죠르노! 1027 00:51:44,940 --> 00:51:47,943 내가 10분 안에 안 나오면 이 카지노 딴 거예요 1028 00:51:48,110 --> 00:51:50,237 대박 기원하며 좀 문지를게요 1029 00:51:50,403 --> 00:51:52,531 두피 기름이 장난 아니시네 1030 00:52:02,082 --> 00:52:04,960 죄송하지만 확인이 필요해서요 1031 00:52:05,627 --> 00:52:07,546 - 성함이? - 페니 모건요 1032 00:52:07,712 --> 00:52:10,674 리스트에 없네요 죄송해요 1033 00:52:10,757 --> 00:52:11,758 나랑 일행이오 1034 00:52:12,217 --> 00:52:13,218 달링 1035 00:52:13,802 --> 00:52:15,971 늦었군 아름다운 자태를 보니 1036 00:52:16,138 --> 00:52:18,515 기다린 보람이 있네 이리 와 1037 00:52:18,640 --> 00:52:20,142 한잔하자고 1038 00:52:20,308 --> 00:52:21,643 너무 신사적이셔 1039 00:52:21,810 --> 00:52:24,229 눈이 부시게 아름다워, 달링 1040 00:52:24,396 --> 00:52:25,814 여긴 왜 왔어 이 뚱땡아? 1041 00:52:25,981 --> 00:52:27,274 말투가 확 바뀌시네? 1042 00:52:27,440 --> 00:52:30,819 그러는 댁은? 내 임무를 망치고 있잖아요 1043 00:52:30,986 --> 00:52:32,737 내가 망쳐? 웃기지 마 1044 00:52:32,904 --> 00:52:34,823 입구에서 난리 치려고 했잖아 1045 00:52:34,990 --> 00:52:36,575 내가 뭘로 보여요? 1046 00:52:36,741 --> 00:52:37,993 여기 뷔페가 어딨냐고 1047 00:52:38,160 --> 00:52:41,163 - D/ - C 해달라고 진상 떨 줄 알았어요? 1048 00:52:41,329 --> 00:52:43,415 난 당신처럼 바보가 아녜요, 포드 1049 00:52:43,582 --> 00:52:44,791 당장 나가요 1050 00:52:44,875 --> 00:52:46,668 난 드루카한테 접근해야 돼요 1051 00:52:46,835 --> 00:52:48,962 어떻게 할 건데, 쿠퍼? 1052 00:52:49,129 --> 00:52:51,298 미인계라도 쓸 생각인가? 1053 00:52:51,464 --> 00:52:53,675 그렇다면? 나라고 못 할 거 같아요? 1054 00:52:53,842 --> 00:52:55,844 꼬라지가 장례식서 곡하는 1055 00:52:56,011 --> 00:52:57,095 아줌마 같잖아 1056 00:52:57,262 --> 00:52:58,889 드루카는 내 거야 1057 00:52:58,972 --> 00:53:00,849 로맨틱하셔라 꼭 성공하길 빌죠 1058 00:53:01,016 --> 00:53:02,809 내가 로맨틱하게 굴었으면 1059 00:53:02,976 --> 00:53:05,103 당신은 땀범벅 된 채 침대에서 1060 00:53:05,270 --> 00:53:06,354 헐떡이고 있었겠지 1061 00:53:06,521 --> 00:53:08,690 그렇게 안 해줄 거니까 잽싸게 꺼져 1062 00:53:08,857 --> 00:53:10,775 진정해요, 형씨 1063 00:53:10,942 --> 00:53:12,819 드루카를 죽이면 레이나를 놓쳐요 1064 00:53:12,986 --> 00:53:14,988 그러니까 제발 좀 진정해요 1065 00:53:15,155 --> 00:53:17,490 여유 부렸다가 적이 독을 탄 술 마셔서 1066 00:53:17,657 --> 00:53:20,202 18개월 동안 입원 치료받고 1067 00:53:20,368 --> 00:53:21,870 6개월간 눈멀어서 1068 00:53:22,037 --> 00:53:24,289 아끼는 사람들이 다 살해돼 1069 00:53:24,456 --> 00:53:27,542 다 살해되고 당신만 살아난다고요? 1070 00:53:27,709 --> 00:53:30,045 혹시 살해되는 게 아니라 1071 00:53:30,212 --> 00:53:33,465 당신 꼴 보기 싫어서 자살하는 거 아녜요? 1072 00:53:33,632 --> 00:53:35,383 이건 생사가 걸린 문제야 1073 00:53:35,550 --> 00:53:36,718 이곳, 현장은 1074 00:53:36,885 --> 00:53:39,054 컴퓨터로 검색이나 하는 것하곤 1075 00:53:39,221 --> 00:53:40,222 차원이 달라 1076 00:53:40,347 --> 00:53:42,682 꺼져요 드루카 눈에 띄지 말고 1077 00:53:42,849 --> 00:53:45,477 참, 뒷주머니에 튀어나온 총 다 보여요 1078 00:53:45,644 --> 00:53:48,396 너무 잘나셔서 엉덩이에도 거시기가 1079 00:53:48,563 --> 00:53:49,814 달린 게 아니라면! 1080 00:54:24,182 --> 00:54:26,142 부인 예약된 자리입니다 1081 00:54:26,226 --> 00:54:27,727 아, 그렇군요 1082 00:54:28,561 --> 00:54:30,105 죄송하지만 나가주세요 1083 00:54:30,272 --> 00:54:31,606 알았어요 1084 00:54:31,773 --> 00:54:33,233 문 아녜요? 1085 00:54:33,942 --> 00:54:36,111 당신이 아는지 테스트해본 거예요 1086 00:54:36,278 --> 00:54:37,529 다들 헷갈리겠어요 1087 00:54:37,696 --> 00:54:39,406 - 그런 적 없어요 - 네 1088 00:54:41,283 --> 00:54:42,617 - 부인? - 네 1089 00:54:44,786 --> 00:54:48,123 여긴 괜찮아요 다른 곳엔 가지 마세요 1090 00:54:48,290 --> 00:54:49,749 네, 알았어요 1091 00:54:56,131 --> 00:54:58,133 드루카씨가 보내셨습니다 1092 00:55:02,304 --> 00:55:03,305 낸시? 1093 00:55:03,722 --> 00:55:05,557 수잔, 안녕! 1094 00:55:05,974 --> 00:55:06,975 찾았어 1095 00:55:07,142 --> 00:55:08,768 레이나가 드루카와 있어 1096 00:55:08,852 --> 00:55:09,894 해냈구나! 1097 00:55:09,978 --> 00:55:12,355 미행과 보고 임무를 완수했어 1098 00:55:26,661 --> 00:55:29,789 맙소사, 방금 누가 레이나 술에 약을 탔어 1099 00:55:29,998 --> 00:55:31,666 뭔데? 독약? 1100 00:55:31,833 --> 00:55:33,418 그럼 영양제겠냐? 1101 00:55:33,585 --> 00:55:35,170 파인을 죽인 여자야 1102 00:55:35,337 --> 00:55:38,506 마음 같아선 죽게 내버려 두고 싶어 1103 00:55:38,965 --> 00:55:40,967 그럼 숨겨놓은 핵폭탄을 1104 00:55:41,134 --> 00:55:42,552 두다예프한테 못 팔 테지 1105 00:55:42,635 --> 00:55:43,678 맙소사, 수잔 1106 00:55:43,845 --> 00:55:44,929 어쩔 거야? 1107 00:55:46,514 --> 00:55:47,807 잠깐만요, 아가씨 1108 00:55:48,516 --> 00:55:50,101 영어 알아들으세요? 1109 00:55:50,268 --> 00:55:53,355 방금 누가 당신 술에 약을 탔어요 1110 00:55:54,022 --> 00:55:55,357 당신이 그런 건 아니고요? 1111 00:55:55,523 --> 00:55:58,401 네? 아뇨, 내가 왜요? 1112 00:55:58,485 --> 00:55:59,778 누가 그랬는지 알려줄래요? 1113 00:55:59,861 --> 00:56:02,822 아까 저쪽 문으로 나갔어요 1114 00:56:02,989 --> 00:56:05,325 보라색 나비넥타이 했고 1115 00:56:11,164 --> 00:56:12,707 고마워요 성함이? 1116 00:56:12,874 --> 00:56:15,543 페니 모건이에요 1117 00:56:15,710 --> 00:56:17,462 고마워할 것 없어요 1118 00:56:17,629 --> 00:56:20,507 여자들끼리 서로 뒤를 봐줘야죠 1119 00:56:20,673 --> 00:56:22,550 나도 자주 겪는 일이거든요 1120 00:56:22,717 --> 00:56:25,553 남자들이 당신 술에 약을 탄다고요? 1121 00:56:25,720 --> 00:56:29,391 한번은 두통약 달랬더니 수면제를 주더라고요 1122 00:56:29,557 --> 00:56:31,684 의도가 뭔지 뻔하잖아요? 1123 00:56:35,980 --> 00:56:38,691 그 남자를 찾았는데 확인 좀 해줄래요? 1124 00:56:39,275 --> 00:56:41,319 네, 그럼요 1125 00:56:41,486 --> 00:56:42,737 기꺼이요 1126 00:56:47,534 --> 00:56:49,202 어쩜 좋아... 1127 00:56:54,874 --> 00:56:57,919 당신이 술에 약 타는 걸 이분이 봤다는데 1128 00:56:58,086 --> 00:56:59,754 난 댁들 몰라요 1129 00:56:59,921 --> 00:57:01,381 로마에 출장 왔고 1130 00:57:01,548 --> 00:57:03,883 호텔로 돌아가서 자려던 참이었죠 1131 00:57:04,050 --> 00:57:07,512 잘됐네 잠 잘 오게 한잔해 1132 00:57:07,679 --> 00:57:09,055 당신 말대로면 멀쩡한 술이야 1133 00:57:09,139 --> 00:57:10,390 당신 술은 됐어요 1134 00:57:22,110 --> 00:57:23,945 엿먹어, 레이나 1135 00:57:26,114 --> 00:57:27,532 맛 죽이네 1136 00:57:28,783 --> 00:57:30,869 당신이 헛짚었어 1137 00:57:34,789 --> 00:57:36,374 엿먹어 1138 00:57:38,585 --> 00:57:40,295 엿먹어 1139 00:58:03,985 --> 00:58:04,986 내가 얼마나 기절했죠? 1140 00:58:05,153 --> 00:58:06,821 우리가 실컷 웃을 만큼 1141 00:58:06,988 --> 00:58:08,490 어떻게 된 거죠? 1142 00:58:08,656 --> 00:58:09,657 꿈을 꾼 거예요 1143 00:58:10,658 --> 00:58:12,327 농담이고 남자 목이 녹아버렸죠 1144 00:58:12,785 --> 00:58:15,163 미안해요, 평소엔... 1145 00:58:16,915 --> 00:58:18,791 고마워요 1146 00:58:20,126 --> 00:58:21,961 의외로 매너 있네요 1147 00:58:22,128 --> 00:58:23,296 미안해요 1148 00:58:23,463 --> 00:58:25,632 지금껏 많은 꼴 봤지만 그런 건 1149 00:58:25,798 --> 00:58:28,134 난생처음 봐서 1150 00:58:28,301 --> 00:58:32,514 페니, 다른 사람한테 말할 거예요? 1151 00:58:35,808 --> 00:58:36,935 입 꾹 다물게요 1152 00:58:37,101 --> 00:58:39,687 이 인간이 죽을 짓 했잖아요 1153 00:58:39,854 --> 00:58:42,190 처음 봤을 때 이렇게 생각했죠 1154 00:58:42,357 --> 00:58:44,150 '저놈한테 달린 목이 아깝네' 1155 00:58:44,317 --> 00:58:45,818 그러니까 잘했어요 1156 00:58:47,695 --> 00:58:50,490 감사의 표시로 저녁 대접하죠 1157 00:58:50,657 --> 00:58:54,035 그 옷 얘기도 좀 하고 너무 웃겨서요 1158 00:58:55,203 --> 00:58:58,289 성공했네요 웃기려고 입었는데 1159 00:58:58,540 --> 00:59:00,625 참, 그건 그렇고 1160 00:59:00,875 --> 00:59:02,335 오늘 흐리스토가 1161 00:59:02,418 --> 00:59:05,380 누가 내 술에 약 못 타도록 감시했었어 1162 00:59:10,385 --> 00:59:12,011 얘기 좀 하다 들어올 거예요 1163 00:59:12,345 --> 00:59:14,722 따끔하게 혼내야죠 일당도 까고 1164 00:59:15,223 --> 00:59:17,725 아님 총으로 머릴 날리든가 1165 00:59:19,060 --> 00:59:20,186 로마는 진짜... 1166 00:59:20,270 --> 00:59:21,479 - 최악이죠 - 맞아요 1167 00:59:21,563 --> 00:59:23,147 따분하고 촌스러워요 1168 00:59:23,314 --> 00:59:25,567 내가 할 말을 대신해줘서 고맙네요 1169 00:59:26,568 --> 00:59:28,152 이빨에 립스틱 묻었어요 1170 00:59:28,486 --> 00:59:29,487 진짜요? 1171 00:59:29,737 --> 00:59:30,989 립스틱을 씹어먹은 것처럼 1172 00:59:31,406 --> 00:59:32,407 젠장 1173 00:59:33,866 --> 00:59:34,867 여기 있습니다 1174 00:59:35,410 --> 00:59:37,203 앉자마자 가져왔어야죠 1175 00:59:37,370 --> 00:59:39,080 내 생각도 그래요 1176 00:59:39,247 --> 00:59:42,417 서비스가 정말 형편없네요 1177 00:59:42,584 --> 00:59:45,420 죄송합니다 사과드리죠 1178 00:59:48,423 --> 00:59:50,425 전에 한번은 이걸 1179 00:59:50,592 --> 00:59:53,678 먹는 사람을 봤어요 1180 00:59:55,430 --> 00:59:58,099 이거, 좀 이상하네요 1181 00:59:58,266 --> 01:00:00,018 항상 음식을 찢어먹어요? 1182 01:00:00,184 --> 01:00:01,352 다람쥐처럼? 1183 01:00:01,894 --> 01:00:04,439 조금씩 아껴 먹으려고요 1184 01:00:07,400 --> 01:00:08,860 아기처럼 먹네요 1185 01:00:09,027 --> 01:00:10,028 고마워요 1186 01:00:10,153 --> 01:00:13,781 와인 리스트 보시겠습니까? 1187 01:00:13,948 --> 01:00:15,617 네 페니, 주문해요 1188 01:00:16,784 --> 01:00:17,869 알았어요 1189 01:00:18,620 --> 01:00:19,787 꽤 무겁네요 1190 01:00:19,871 --> 01:00:20,955 좋아요 1191 01:00:21,122 --> 01:00:23,291 레드 와인이 땡기는데 1192 01:00:23,458 --> 01:00:25,543 화려하고 진한 향을 좋아하거든요 1193 01:00:25,710 --> 01:00:27,086 뭐랄까... 1194 01:00:27,253 --> 01:00:28,630 나무껍질 같은 끝 맛도 좋고 1195 01:00:29,047 --> 01:00:30,048 화이트 와인은 1196 01:00:30,214 --> 01:00:33,051 후무스랑 먹으면 궁합이 잘 맞더라고요 1197 01:00:33,217 --> 01:00:35,136 물론 아주 잘 갈아서 1198 01:00:35,219 --> 01:00:36,304 정했어요 1199 01:00:36,471 --> 01:00:37,555 이걸로 하죠 1200 01:00:37,639 --> 01:00:40,725 사포리 에 델리지 1201 01:00:41,142 --> 01:00:42,310 네, 그런데 1202 01:00:42,477 --> 01:00:44,646 그건 이 레스토랑의 이름입니다 1203 01:00:44,812 --> 01:00:46,147 나도 알거든요? 1204 01:00:46,314 --> 01:00:48,399 그러니까 우리가 모르는 걸로 1205 01:00:48,566 --> 01:00:50,109 놀래켜보지 그래요? 1206 01:00:50,276 --> 01:00:51,653 맛있는 와인을 추천하든가 1207 01:00:51,819 --> 01:00:54,447 알겠습니다 5분 후에 다시 오죠 1208 01:00:54,822 --> 01:00:57,158 요즘은 좋은 웨이터가 참 드물어요 1209 01:00:57,325 --> 01:00:58,326 안 그래요? 1210 01:00:58,743 --> 01:01:00,495 난 불가리아에서 자랐는데 1211 01:01:00,662 --> 01:01:02,497 정말 끔찍했었죠 1212 01:01:02,664 --> 01:01:05,625 온통 가난한 사람들뿐이었고 1213 01:01:05,792 --> 01:01:08,461 한 여자가 집에서 쫓겨났는데 1214 01:01:08,628 --> 01:01:10,088 가진 돈은 없고 1215 01:01:10,254 --> 01:01:11,673 몸을 팔 용기도 없어서 1216 01:01:11,839 --> 01:01:14,509 거리의 광대가 됐어요 1217 01:01:14,676 --> 01:01:19,681 진흙탕 속에서 묘길 부리며 울고 또 울었죠 1218 01:01:20,807 --> 01:01:22,350 당신을 보니 그 여자가 생각나요 1219 01:01:23,101 --> 01:01:24,310 고맙네요 1220 01:01:24,477 --> 01:01:27,146 나랑 같이 부다페스트에 가요 1221 01:01:27,522 --> 01:01:28,523 부다페스트? 1222 01:01:28,606 --> 01:01:29,607 거기 볼일이 있는데 1223 01:01:29,774 --> 01:01:31,818 끝난 후에 내 비행기로 1224 01:01:31,984 --> 01:01:33,528 어디든 태워다 줄게요 1225 01:01:33,695 --> 01:01:35,822 내 목숨을 구해준 보답이에요 1226 01:01:36,155 --> 01:01:37,281 알았어요 1227 01:01:41,703 --> 01:01:42,704 무슨 문제 있어요? 1228 01:01:47,792 --> 01:01:50,211 아뇨, 전혀요 가죠 1229 01:01:51,546 --> 01:01:52,839 잠깐만, 뭐야? 1230 01:01:53,005 --> 01:01:54,215 숙녀분과 얘기 중이잖아 1231 01:01:54,382 --> 01:01:55,675 소란 피우지 마 1232 01:01:56,467 --> 01:01:58,052 난 방에 가서 1233 01:01:58,219 --> 01:02:00,179 옷가지 좀 챙길게요 1234 01:02:00,346 --> 01:02:02,390 수잔이 암호를 보내와 1235 01:02:02,557 --> 01:02:03,683 다시 올 건데요 뭘 1236 01:02:03,766 --> 01:02:04,767 '당장' 1237 01:02:04,851 --> 01:02:06,519 다른 옷들도 그 드레스 같다면 1238 01:02:06,602 --> 01:02:07,603 '전기를' 1239 01:02:07,687 --> 01:02:09,021 사람 보내서 불태워주죠 1240 01:02:09,772 --> 01:02:10,773 '끊어' 1241 01:02:10,857 --> 01:02:11,858 유머 감각 있으시네 1242 01:02:14,652 --> 01:02:16,571 로마 카지노에 전기 끊어 1243 01:02:16,738 --> 01:02:17,739 뭐라고? 1244 01:02:18,573 --> 01:02:20,825 그럼 구역 전체를 끊어 당장! 1245 01:02:20,908 --> 01:02:22,118 그래 주면 고맙죠 1246 01:02:26,247 --> 01:02:28,916 모두 침착하고 그대로 계세요 1247 01:02:36,758 --> 01:02:38,509 대체 어떻게 된 거죠? 1248 01:02:47,602 --> 01:02:49,103 여긴 내게 맡겨요 1249 01:02:50,021 --> 01:02:52,231 방금 어떻게 된 거야? 1250 01:02:53,775 --> 01:02:54,776 빌어먹을 1251 01:02:54,859 --> 01:02:56,194 맙소사, 레이나 1252 01:02:56,360 --> 01:02:58,780 그 사자 머리가 쿠션 역할을 했네요 1253 01:02:58,946 --> 01:03:01,115 강도가 들었는지 갑자기 전기가 나가고 1254 01:03:01,282 --> 01:03:04,118 경호원 둘이 나랑 부딪히고 당신을 쓰러뜨렸어요 1255 01:03:04,285 --> 01:03:06,120 한 명이 내 엉덩일 만진 것 같아요 1256 01:03:06,621 --> 01:03:08,456 괜찮을까요? 1257 01:03:08,623 --> 01:03:11,626 걱정 말아요 곧 사라질 애들이니까 1258 01:03:13,586 --> 01:03:16,589 미안해요 먼저 가세요 1259 01:03:16,756 --> 01:03:17,757 창피한 줄 알아요! 1260 01:03:27,141 --> 01:03:30,144 비행기가 정말 럭셔리하네요 1261 01:03:30,311 --> 01:03:31,729 당신 거예요? 1262 01:03:31,896 --> 01:03:33,231 아빠가 물려줬죠 1263 01:03:33,981 --> 01:03:35,817 자가용 비행기 타본 적 없어요? 1264 01:03:35,983 --> 01:03:37,109 없어요 1265 01:03:37,443 --> 01:03:39,821 프리미엄 이코노미로 업그레이드된 적은 있죠 1266 01:03:39,987 --> 01:03:42,406 거기도 꽤 좋았어요 1267 01:03:42,573 --> 01:03:44,659 프리미엄 이코노미? 1268 01:03:44,826 --> 01:03:46,452 돼지우리 같겠네요 1269 01:03:46,619 --> 01:03:47,995 네, 그렇죠 뭐 1270 01:03:48,162 --> 01:03:50,998 여기하곤 완전 딴판이었어요 1271 01:03:51,165 --> 01:03:52,583 고마워요 1272 01:03:53,292 --> 01:03:55,294 왜 나한테 이렇게 잘해주죠? 1273 01:03:55,461 --> 01:03:58,923 불가리아 광대가 생각나서만은 아닐 테고 1274 01:03:59,090 --> 01:04:00,633 우리 엄마 같아서요 1275 01:04:02,844 --> 01:04:04,178 그래요? 1276 01:04:04,345 --> 01:04:07,473 알죠? 우린 비슷한 또래인데 1277 01:04:07,640 --> 01:04:10,309 당신, 정말 웃겨요 불가리아 광대처럼 1278 01:04:10,476 --> 01:04:12,103 - 네 - 대단한 분이었죠 1279 01:04:12,270 --> 01:04:13,813 하지만 달랐어요 1280 01:04:13,980 --> 01:04:15,314 당신처럼 별났고요 1281 01:04:16,524 --> 01:04:18,818 처음 봤을 때 그 거지발싸개 같은 옷이 1282 01:04:18,985 --> 01:04:19,986 또 옷 얘기... 1283 01:04:20,194 --> 01:04:21,404 이러는 것 같았죠 1284 01:04:21,529 --> 01:04:24,365 '끔찍하지만 이게 나야' 1285 01:04:26,033 --> 01:04:27,451 이분이에요 1286 01:04:29,036 --> 01:04:30,496 내 사진을 어떻게 구했죠? 1287 01:04:30,663 --> 01:04:31,873 사진빨 예술이네요 1288 01:04:32,039 --> 01:04:33,875 안녕, 도플갱어 1289 01:04:34,041 --> 01:04:36,002 내가 믿은 유일한 분이었죠 1290 01:04:36,168 --> 01:04:38,713 어머니를 위해 건배해요 1291 01:04:39,046 --> 01:04:41,132 엄마를 위해서 당신도... 1292 01:04:41,299 --> 01:04:42,633 또 당신을 위해서 1293 01:04:42,800 --> 01:04:45,303 샤프하고 똑똑한 것 같진 않지만 1294 01:04:45,469 --> 01:04:47,722 유쾌하고 즐거운 사람이네요 1295 01:04:48,306 --> 01:04:50,308 정말 바보 같은 건배사네요 1296 01:04:50,474 --> 01:04:51,559 당신, 재밌어요 1297 01:04:51,642 --> 01:04:52,643 당신도요 1298 01:04:56,063 --> 01:04:59,233 근데 어디로 간다고 했죠? 1299 01:05:03,154 --> 01:05:04,155 간다고... 1300 01:05:04,989 --> 01:05:07,158 어디라고 했죠? 1301 01:05:07,408 --> 01:05:08,659 맙소사 1302 01:05:08,826 --> 01:05:10,578 독극물을 먹은 것 같으면 1303 01:05:10,745 --> 01:05:11,996 이거 하날 씹어요 1304 01:05:12,163 --> 01:05:13,247 이거 하날 씹어요 1305 01:05:28,763 --> 01:05:29,889 어떻게 된 거죠? 1306 01:05:30,056 --> 01:05:32,892 변비약 먹으려고 그렇게 필사적으로 1307 01:05:33,059 --> 01:05:35,102 달려드는 사람은 처음 봤어요 1308 01:05:35,269 --> 01:05:36,646 어떻게 한 거죠? 1309 01:05:37,271 --> 01:05:38,439 내게 약을 먹였어요? 1310 01:05:38,606 --> 01:05:39,857 당연하죠 1311 01:05:40,024 --> 01:05:42,902 아무도 안 믿는댔잖아요 당신 소지품을 뒤져봤죠 1312 01:05:43,110 --> 01:05:44,946 그건 그렇고 1313 01:05:45,112 --> 01:05:47,448 치질이 그렇게 심해요? 1314 01:05:47,740 --> 01:05:49,033 문자 그만해요 1315 01:05:49,200 --> 01:05:50,785 문자하는 거 아녜요 1316 01:05:50,952 --> 01:05:53,537 캔디팡 하는데 이제 막 95단계 깼어요 1317 01:05:53,704 --> 01:05:55,039 예의라곤 눈곱만큼도 없네 1318 01:05:58,459 --> 01:06:00,127 맙소사, 콜린 무슨 짓이야? 1319 01:06:00,294 --> 01:06:02,755 미안하군 계획이 바뀌어서 말야 1320 01:06:02,922 --> 01:06:04,131 누구한테 매수됐어 콜린? 1321 01:06:04,298 --> 01:06:06,467 콜린은 그만둔 지 8개월 됐어 1322 01:06:06,634 --> 01:06:07,635 난 프레드릭이야 1323 01:06:07,802 --> 01:06:10,304 그래서 이래? 그깟 이름 기억 못 해서? 1324 01:06:10,471 --> 01:06:13,265 당신 물건 탐내는 자들이 많다고 해두지 1325 01:06:13,432 --> 01:06:14,976 이러지 않아도 돼 1326 01:06:15,142 --> 01:06:18,312 평생 편하게 살게 해줄게, 콜... 1327 01:06:18,854 --> 01:06:20,314 내 이름 또 까먹었지? 1328 01:06:20,481 --> 01:06:21,565 - 아냐 - 맞잖아 1329 01:06:21,649 --> 01:06:23,484 이름이... 1330 01:06:23,651 --> 01:06:24,652 콜린이라고 하기만 해봐 1331 01:06:25,152 --> 01:06:27,780 네 이름이 뭐든 관심 없어 1332 01:06:27,863 --> 01:06:28,864 넌 그저 하인이야 1333 01:06:28,948 --> 01:06:29,991 잘했어, 콜린 1334 01:06:30,157 --> 01:06:31,659 하지만 스탠과 내가 벌써... 1335 01:06:31,826 --> 01:06:32,827 프레드릭이야 1336 01:06:32,910 --> 01:06:33,911 프레드릭! 1337 01:06:37,415 --> 01:06:39,291 미안해, 아줌마 한 사람값만 받아서... 1338 01:06:47,466 --> 01:06:48,467 아, 짜증 나! 1339 01:06:50,594 --> 01:06:52,805 레이나, 조종실로 가서 조종간 잡아요 1340 01:06:52,972 --> 01:06:54,849 난 망할 비행기 조종 못 해 1341 01:06:57,309 --> 01:06:58,519 별일 다 있네 1342 01:07:04,191 --> 01:07:06,027 실컷 불어, 아줌마 1343 01:07:06,193 --> 01:07:08,696 그래? 소원이라면 해줄게, 콜린 1344 01:07:09,196 --> 01:07:11,115 프레드릭이란 말야 1345 01:07:41,729 --> 01:07:42,730 "당겨서 수평 유지" 1346 01:07:52,031 --> 01:07:53,365 돌아버리겠네! 1347 01:07:54,283 --> 01:07:55,367 내게 맡겨요 1348 01:07:55,534 --> 01:07:56,577 조종할 줄 아니까 1349 01:08:00,372 --> 01:08:01,999 - 괜찮아요? - 아니! 1350 01:08:02,166 --> 01:08:03,876 내 엉덩이에 시체 머리가 박혔어 1351 01:08:04,210 --> 01:08:05,461 이건 파인의 복수다 1352 01:08:05,544 --> 01:08:06,545 급하강! 1353 01:08:08,214 --> 01:08:09,215 안 돼! 1354 01:08:09,381 --> 01:08:11,592 어떻게 조종하는 건지 알기는 해? 1355 01:08:13,427 --> 01:08:15,012 조종간이 아주 예민해요 1356 01:08:15,513 --> 01:08:16,555 미치겠네 1357 01:08:16,722 --> 01:08:19,058 시체 하나가 지금 똥 쌌어 1358 01:08:19,850 --> 01:08:20,851 잠깐만요 1359 01:08:22,520 --> 01:08:23,521 됐어요 1360 01:08:23,604 --> 01:08:24,605 이제 됐어요 1361 01:08:25,064 --> 01:08:26,065 됐어요 1362 01:08:29,068 --> 01:08:32,530 파일럿 앱으로 배워두길 진짜 잘했죠? 1363 01:08:32,696 --> 01:08:35,074 축하해, 페니 모건 1364 01:08:35,241 --> 01:08:37,118 스스로 정체를 드러냈네 1365 01:08:38,077 --> 01:08:41,288 자동비행으로 돌리고 일어나 1366 01:08:44,583 --> 01:08:48,587 허튼짓하면 네 CIA 머릴 날려버리겠어 1367 01:08:48,754 --> 01:08:50,297 무슨 생각하는지 아는데 1368 01:08:50,756 --> 01:08:52,091 틀렸어 1369 01:08:53,259 --> 01:08:55,302 내 진짜 이름은... 1370 01:08:55,469 --> 01:08:57,096 - 스파이 이름 정했어? - 아니 1371 01:08:57,263 --> 01:08:58,389 난 생각해놨어 1372 01:08:58,597 --> 01:09:00,099 앰버 발렌타인이야 1373 01:09:00,266 --> 01:09:02,101 당신 포르노 배우야? 1374 01:09:02,768 --> 01:09:04,937 개그 좀 치네 1375 01:09:05,104 --> 01:09:07,982 당신 아버지가 날 고용했어 당신을 지켜주라고 1376 01:09:08,149 --> 01:09:10,901 당신이 경호원? 웃기지 마 1377 01:09:11,068 --> 01:09:13,112 생각해봐 내가 없었으면 1378 01:09:13,279 --> 01:09:15,447 지금쯤 알프스에 추락하고 있을 거야 1379 01:09:15,614 --> 01:09:17,950 아님 목에 구멍 나서 관에 드러누워 있겠지 1380 01:09:18,117 --> 01:09:20,161 이 싸가지 없는 기집애야 1381 01:09:20,578 --> 01:09:24,081 왜 우리 아빠가 당신 같은 사람을 고용해? 1382 01:09:24,456 --> 01:09:26,417 날 믿으셨으니까 1383 01:09:26,584 --> 01:09:29,211 이유는 몰라도 당신을 사랑했고 1384 01:09:29,753 --> 01:09:31,922 내가 경호하는 걸 모르길 원하셨어 1385 01:09:32,089 --> 01:09:36,010 그래서 페니 모건이란 루저로 위장한 거야 1386 01:09:36,177 --> 01:09:38,804 '돌아가신 우리 엄마를 닮았어' 1387 01:09:40,306 --> 01:09:44,518 나, 그 염병할 괴물이랑 하나도 안 닮았거든? 1388 01:09:44,685 --> 01:09:46,812 아버지가 원하던 아들을 못 얻은 것도 당연해 1389 01:09:46,979 --> 01:09:48,480 그런 괴물 같은 여자랑 1390 01:09:48,647 --> 01:09:50,983 두 번 하긴 죽기보다 싫었을 테니까 1391 01:09:51,150 --> 01:09:53,652 지랄하지 마 다 거짓말이야 1392 01:09:54,987 --> 01:09:56,864 왜, 내가 아픈 곳을 건드렸나? 1393 01:09:57,031 --> 01:09:59,408 아버지가 아들을 원했던 것 알잖아? 1394 01:10:00,326 --> 01:10:02,286 당신이 사업을 물려받고 1395 01:10:02,453 --> 01:10:04,538 혹시나 살해될까 봐 걱정이 크셨어 1396 01:10:04,997 --> 01:10:07,499 그러니까 살아서 폭탄을 팔고 싶으면 1397 01:10:07,666 --> 01:10:08,667 내 말에 따라 1398 01:10:09,043 --> 01:10:11,128 그게 싫으면... 1399 01:10:11,503 --> 01:10:13,005 이럼 돼, 레이나 1400 01:10:15,341 --> 01:10:19,470 웃기는 발음으로 그만 나불대고 직접 착륙시켜 1401 01:10:21,180 --> 01:10:22,973 좋아, 경호원 1402 01:10:23,807 --> 01:10:26,143 지금 한 말이 거짓말로 밝혀지면 1403 01:10:26,310 --> 01:10:29,730 상상도 못 한 방법으로 죽게 해주겠어 1404 01:10:31,190 --> 01:10:34,318 부다페스트로 가 난 한잔해야겠어 1405 01:10:34,485 --> 01:10:36,028 그래 술이 땡기겠지 1406 01:10:42,493 --> 01:10:43,994 맙소사 1407 01:10:48,332 --> 01:10:51,335 "헝가리, 부다페스트" 1408 01:10:57,549 --> 01:10:59,218 "포시즌스 호텔" 1409 01:11:03,222 --> 01:11:05,266 포시즌스에 다시 오신 걸 환영합니다 1410 01:11:05,349 --> 01:11:07,226 친한 척 말고 꺼져 1411 01:11:07,393 --> 01:11:09,395 비켜! 내가 닫을 테니까 1412 01:11:10,729 --> 01:11:12,731 계획이 뭐야? 누굴 만나지? 1413 01:11:13,065 --> 01:11:15,025 당신은 경호원이지 사업파트너가 아냐 1414 01:11:15,192 --> 01:11:16,777 그러니까 경호에만 신경 써 1415 01:11:16,944 --> 01:11:19,738 누굴 만나는지 몰라야 경호를 더 잘하겠지 1416 01:11:19,905 --> 01:11:20,906 그래, 이해해 1417 01:11:21,073 --> 01:11:22,408 나도 할 일 많거든 1418 01:11:22,574 --> 01:11:24,785 네가 관에 입고 들어갈 드레스나 사 올까? 1419 01:11:24,952 --> 01:11:25,953 멍청한 기집애 1420 01:11:27,121 --> 01:11:29,915 폭탄을 사겠다는 바이어 만날 거야 1421 01:11:30,374 --> 01:11:32,918 최고가를 제시 안 하면 내일 팔아 버릴 거야 1422 01:11:33,419 --> 01:11:34,795 - 어디서? - 아직 몰라 1423 01:11:42,886 --> 01:11:43,887 안톤 1424 01:11:44,763 --> 01:11:47,391 안톤은 내 경호원이야 이 싸이코야! 1425 01:11:47,558 --> 01:11:49,935 상관없어 면상이 맘에 안 들어 1426 01:11:50,102 --> 01:11:51,395 너, 재수 없게 생겼어 1427 01:11:51,562 --> 01:11:52,938 남 말 하네 당신 누구야? 1428 01:11:53,105 --> 01:11:56,567 네놈 거시길 자르고 이마에 붙여서 1429 01:11:56,734 --> 01:11:57,735 고자 유니콘처럼 만들 몸이시다 1430 01:11:57,901 --> 01:11:59,153 그게 바로 나야 1431 01:11:59,320 --> 01:12:00,946 '미스터 고자'란 이름이 낫겠네 1432 01:12:01,113 --> 01:12:02,114 안톤 말고 1433 01:12:02,364 --> 01:12:05,117 그만하고 진정해 알았어? 1434 01:12:05,284 --> 01:12:07,619 - 고자처럼 생겼잖아? - 그만해 1435 01:12:07,786 --> 01:12:09,788 아버지가 좋아한 이유를 알겠네 1436 01:12:10,789 --> 01:12:12,791 앰버는 내 사설 경호원이야 1437 01:12:13,250 --> 01:12:14,585 좀 닮아봐 1438 01:12:14,752 --> 01:12:17,671 내 스마트폰 망가졌으면 죽을 줄 알아 1439 01:12:27,473 --> 01:12:28,849 중요한 밤이니까 1440 01:12:29,016 --> 01:12:30,934 깨끗이 단장해 앰버 1441 01:12:31,101 --> 01:12:32,436 샤워 좀 하라고 1442 01:12:32,603 --> 01:12:34,313 누가 할 소린데? 1443 01:12:34,480 --> 01:12:36,523 너한테선 물에 빠져 죽어서 1444 01:12:36,690 --> 01:12:39,193 일주일간 푹 썩은 창녀 냄새가 나 1445 01:12:39,360 --> 01:12:40,944 말 가려가면서 해 1446 01:12:41,111 --> 01:12:42,696 미안 내가 오버했어 1447 01:12:42,863 --> 01:12:44,031 - 맙소사 - 지나쳤어 1448 01:12:52,289 --> 01:12:53,499 뭘 꼬나봐? 1449 01:12:54,833 --> 01:12:55,876 그 코트 내놔 1450 01:12:55,959 --> 01:12:56,960 남자 옷이에요 1451 01:12:57,044 --> 01:12:58,879 여기 남자가 어딨어? 1452 01:12:59,046 --> 01:13:00,839 비릿하게 생긴 기집애뿐이구먼 1453 01:13:00,923 --> 01:13:02,716 내 코트는 안 줄 거야 1454 01:13:02,883 --> 01:13:05,177 12시간째 이 옷을 입었어 빨리 내놔 1455 01:13:05,344 --> 01:13:06,345 싫어 1456 01:13:06,428 --> 01:13:07,846 난 가져가야겠어 1457 01:13:09,014 --> 01:13:11,850 말로 할 때 들었어야지 이 기생오라비 놈아 1458 01:13:16,647 --> 01:13:17,898 맙소사 1459 01:13:18,649 --> 01:13:19,858 맙소사 1460 01:13:21,026 --> 01:13:22,528 - 낸시? - 맙소사, 수잔 1461 01:13:22,694 --> 01:13:24,696 여보세요? 여보세요? 1462 01:13:24,863 --> 01:13:28,033 아무 말이나 좀 해 수잔? 1463 01:13:28,200 --> 01:13:29,701 조용한 건 못 참겠어 1464 01:13:29,868 --> 01:13:32,204 너무 답답해서 머릿속에 온통 1465 01:13:32,371 --> 01:13:35,874 끔찍한 생각만 든단 말야 내 자신이 너무 무서워 1466 01:13:36,041 --> 01:13:38,377 그러니까 제발 날 좀 구해줘, 수잔 1467 01:13:38,544 --> 01:13:41,088 안 그럼 따발총 수다로 널 들볶을 거 알잖아 1468 01:13:41,255 --> 01:13:43,674 모공 케어 크림 알지? 그거 효과 없대 1469 01:13:43,841 --> 01:13:46,385 그만 좀 떠벌려, 낸시 1470 01:13:46,552 --> 01:13:48,762 엘리베이터 안이라 말할 수가 없었어 1471 01:13:48,929 --> 01:13:50,722 무사하구나 정말 다행이야 1472 01:13:50,889 --> 01:13:53,392 12시간 만에 나타났잖아 어떻게 된 거야? 1473 01:13:53,559 --> 01:13:56,019 이어폰과 카메라를 떼내야 했어 1474 01:13:56,186 --> 01:13:59,398 레이나가 눈치챌 것 같았거든 1475 01:13:59,565 --> 01:14:00,899 레이나랑 있어? 1476 01:14:01,066 --> 01:14:03,735 직접 접촉하면 안 되잖아 1477 01:14:03,902 --> 01:14:06,738 그건 알지만 정보를 캐내고 있어 1478 01:14:06,905 --> 01:14:10,075 그러니까 조금만 더 시간을 줘 1479 01:14:10,242 --> 01:14:12,870 걱정 마 내가 곁에서 지원할게 1480 01:14:13,036 --> 01:14:14,079 무슨 소리야? 어떻게? 1481 01:14:16,081 --> 01:14:17,458 니가 왜 여깄어? 1482 01:14:17,624 --> 01:14:19,084 부국장님 지시로 1483 01:14:19,251 --> 01:14:22,296 네 이어폰 위치 추적해서 널 찾으러 왔어 1484 01:14:22,379 --> 01:14:23,422 널 보냈다고? 1485 01:14:23,505 --> 01:14:26,216 나도 너처럼 신원이 안 알려졌잖아 1486 01:14:26,300 --> 01:14:27,593 새 신분 받았어? 1487 01:14:27,926 --> 01:14:28,927 완전 쿨해 1488 01:14:29,553 --> 01:14:31,305 - 앰버 발렌타인 한다니까... - 뭐? 1489 01:14:31,472 --> 01:14:32,598 그러라지 뭐야 1490 01:14:32,764 --> 01:14:35,434 왜 넌 마음대로 고르고 난 거지 같은 고양이 아줌마야? 1491 01:14:35,601 --> 01:14:36,935 - 앰버 - 왜? 1492 01:14:37,102 --> 01:14:38,103 이 여잔 누구야? 1493 01:14:38,270 --> 01:14:39,480 뭐야, 경찰이라도 되셨나? 1494 01:14:39,646 --> 01:14:42,941 내가 전에 말했던 동료야 1495 01:14:43,108 --> 01:14:44,109 안 했는데? 1496 01:14:44,276 --> 01:14:45,819 했어! 이젠 귀도 먹었냐? 1497 01:14:45,986 --> 01:14:47,279 둘 다 이름이 앰버라고? 1498 01:14:47,988 --> 01:14:50,282 나한테 말 붙이지 말랬잖아 1499 01:14:50,449 --> 01:14:52,493 언제? 그런 말 안 했어 1500 01:14:52,659 --> 01:14:55,662 메시랑 호날두가 대신 설명하게 해줄까? 1501 01:14:55,829 --> 01:14:57,331 메시는 네 목구멍으로 1502 01:14:57,498 --> 01:14:58,832 호날두는 똥꼬로 들어가서 1503 01:14:58,999 --> 01:15:00,501 둘이 중간에서 만나면 1504 01:15:00,667 --> 01:15:02,294 네 심장을 축구공처럼 찰 거야 1505 01:15:02,461 --> 01:15:04,588 하도 차서 터질 때까지! 1506 01:15:04,755 --> 01:15:05,797 이 스웨덴 기집애야 1507 01:15:05,964 --> 01:15:07,257 그렇게 못할걸 1508 01:15:07,424 --> 01:15:09,343 너 지금 우냐 스웨덴 기집애? 1509 01:15:09,510 --> 01:15:11,094 - 안 울어 - 울고 있잖아 1510 01:15:11,178 --> 01:15:12,179 아냐! 1511 01:15:12,262 --> 01:15:14,765 너무 더워서 땀나는 거야 1512 01:15:14,932 --> 01:15:17,476 안톤 좀 그만 괴롭혀 1513 01:15:17,559 --> 01:15:18,560 제발 1514 01:15:18,644 --> 01:15:19,645 넌 이름이 뭐야? 1515 01:15:20,270 --> 01:15:21,563 - 수잔 쿠퍼요 - 뭐? 1516 01:15:22,147 --> 01:15:24,691 - 미안, 나도 모르게... - 내가 뭐랬어? 1517 01:15:24,858 --> 01:15:26,318 진짜 이름을 대버렸네 1518 01:15:26,485 --> 01:15:28,445 내 부하인데 기술이 좋아 1519 01:15:28,612 --> 01:15:29,613 아주 좋죠 1520 01:15:29,738 --> 01:15:31,990 뭐, 높은 찬장에서 시리얼 꺼내는 기술? 1521 01:15:32,533 --> 01:15:33,534 치지 마 1522 01:15:33,700 --> 01:15:35,827 웃기네요 내가 키가 커서요? 1523 01:15:36,328 --> 01:15:38,205 이상하게 난 팔이 높이 안 올라가요 1524 01:15:38,497 --> 01:15:40,541 의사 말로는 근력이 갓난이 수준이라 1525 01:15:41,291 --> 01:15:42,584 파스타면 같대요 1526 01:15:52,678 --> 01:15:54,721 수잔, 레이나를 안전한 곳으로 데려가 1527 01:15:55,055 --> 01:15:56,056 내게 맡겨 1528 01:15:56,139 --> 01:15:57,140 가! 1529 01:16:01,478 --> 01:16:02,479 저리 가! 1530 01:16:08,318 --> 01:16:09,319 돌겠네, 진짜 1531 01:16:09,528 --> 01:16:12,155 스쿠터에 왜 덮개를 씌웠어? 교황이라도 되냐? 1532 01:16:25,711 --> 01:16:27,045 앞에 비켜! 1533 01:16:34,344 --> 01:16:35,596 맙소사, 어떡해! 1534 01:16:43,061 --> 01:16:45,063 너무 빨라서 못 따라가겠어 1535 01:16:48,025 --> 01:16:49,026 잠깐만 1536 01:16:51,236 --> 01:16:52,237 그럼 되겠어 1537 01:16:53,196 --> 01:16:55,073 좋아, 질러가자 1538 01:17:02,414 --> 01:17:03,415 맙소사 1539 01:17:03,582 --> 01:17:04,583 해보는 거야 1540 01:17:11,882 --> 01:17:14,426 나 진짜 멋있는 거 같아! 1541 01:17:18,305 --> 01:17:19,306 금방 갈게요 1542 01:17:19,431 --> 01:17:20,766 다 알아들어요 1543 01:17:21,266 --> 01:17:22,893 댁들도 못생겼거든? 1544 01:17:23,060 --> 01:17:24,061 일이나 하셔! 1545 01:17:27,230 --> 01:17:28,273 어디로 가는 거야? 1546 01:17:28,440 --> 01:17:30,233 옷 속에서 정수리 쉰내가 나 1547 01:17:30,400 --> 01:17:32,277 나랑 있어야 안전해요 1548 01:17:32,444 --> 01:17:34,404 같이 기어요 내가 지켜줄게요 1549 01:17:34,571 --> 01:17:35,572 기어요! 1550 01:17:36,073 --> 01:17:38,283 뭘 지켜줘? 나보다 힘도 없는 게! 1551 01:17:38,450 --> 01:17:40,160 당장 끝을 내겠어 1552 01:18:01,348 --> 01:18:03,392 실례지만 파파이스가 어딨는지 아세요? 1553 01:18:03,475 --> 01:18:04,518 네? 1554 01:18:04,601 --> 01:18:06,812 KFC는 저깄는데 난 파파이스가 좋거든요 1555 01:18:08,647 --> 01:18:09,981 여기 음식은 도저히... 1556 01:18:10,148 --> 01:18:11,316 물어봐서 미안해요! 1557 01:18:27,874 --> 01:18:29,334 끝장을 내주마 1558 01:18:40,512 --> 01:18:41,513 무기 버려 1559 01:18:43,306 --> 01:18:44,641 맙소사, 카렌 1560 01:18:44,808 --> 01:18:46,184 카프리에 있어야 하잖아? 1561 01:18:46,351 --> 01:18:48,687 쏴서 미안해 1562 01:18:48,854 --> 01:18:51,523 날 못 알아봤구나 헤어스타일 바꿨거든 1563 01:18:52,023 --> 01:18:53,066 그러네 1564 01:18:53,233 --> 01:18:55,485 잘 어울려 붙임머리 한 거야? 1565 01:18:56,069 --> 01:18:57,904 아니, 내 머리야 1566 01:18:58,071 --> 01:18:59,406 좀 쳐내고 염색했어 1567 01:18:59,573 --> 01:19:01,032 알았어 믿어줄게 1568 01:19:01,199 --> 01:19:03,493 미안해 이것도 미안하고 1569 01:19:10,167 --> 01:19:11,209 어떡해... 1570 01:19:14,880 --> 01:19:17,090 안 돼, 안 돼, 안 돼 1571 01:19:17,257 --> 01:19:19,926 수잔, 허벅지가 터질 것 같아 1572 01:19:20,343 --> 01:19:22,596 상관없어 레이나는 어딨어? 1573 01:19:22,763 --> 01:19:24,598 몰라, 놓쳤어 땀이 엄청 났거든 1574 01:19:24,681 --> 01:19:25,849 카렌 워커가 죽었어 1575 01:19:26,016 --> 01:19:27,726 - 뭐? - 이중 스파이였어 1576 01:19:27,893 --> 01:19:29,394 하나도 모르겠어 누가 쐈는지 1577 01:19:29,561 --> 01:19:30,937 어느 선까지 연결됐는지도 1578 01:19:31,104 --> 01:19:32,564 맙소사 1579 01:19:34,566 --> 01:19:37,694 너희 둘 잽싸게 튀어 올라와! 1580 01:19:37,861 --> 01:19:38,862 당장! 1581 01:19:39,404 --> 01:19:41,323 빌어먹을! 전부 날 노리는데 1582 01:19:41,490 --> 01:19:44,242 날 경호할 사람이 너희 둘뿐이잖아 1583 01:19:44,409 --> 01:19:47,037 치매 걸려 요양 온 노인네 꼴들을 하고! 1584 01:19:49,664 --> 01:19:51,249 천식 걸린 이 농구선수 말고 1585 01:19:51,416 --> 01:19:53,627 다른 경호원 동료는 없어? 1586 01:19:53,794 --> 01:19:58,048 우린 주로 몸 안 쓰는 보안 업무만 맡아왔어 1587 01:19:58,215 --> 01:20:00,258 난 몸 쓰는 것 빼곤 다 잘해요 1588 01:20:00,425 --> 01:20:03,804 책 많이 읽고 손금 잘 보고, 지도 잘 읽고 1589 01:20:03,970 --> 01:20:05,806 헝거 게임 시리즈도 다 읽었죠 1590 01:20:05,889 --> 01:20:07,307 그게 무슨 도움이 돼? 1591 01:20:07,474 --> 01:20:08,683 몰라요 너무 무서워요 1592 01:20:08,850 --> 01:20:09,851 그리고 너! 1593 01:20:10,060 --> 01:20:12,646 페니 모건 옷차림 좀 그만해 1594 01:20:12,813 --> 01:20:15,732 사람 옷을 입으라고! 1595 01:20:15,899 --> 01:20:18,985 당장 경호 인력 안 늘리면 둘 다 죽여버릴 거야! 1596 01:20:26,660 --> 01:20:28,161 이래도 욕할래 레이나? 1597 01:20:28,328 --> 01:20:30,205 너, 어쩌려고 그래? 1598 01:20:30,372 --> 01:20:32,415 의복 지원비가 절반으로 깎여서... 1599 01:20:32,582 --> 01:20:35,502 새 경호원 물색에만 집중해줄래? 1600 01:20:35,669 --> 01:20:38,129 - 빌어먹을, 제발 좀! - 알았어 1601 01:20:38,296 --> 01:20:39,339 성질하곤 1602 01:20:39,506 --> 01:20:41,842 벌써 본부에 연락했어 1603 01:20:44,261 --> 01:20:45,345 너무한다! 1604 01:20:45,554 --> 01:20:48,181 옷이 날개라더니 1605 01:20:48,348 --> 01:20:50,392 눈이 부시군요! 1606 01:21:06,700 --> 01:21:07,701 누구 걸려들었어? 1607 01:21:08,118 --> 01:21:09,619 아직, 수잔 1608 01:21:09,786 --> 01:21:11,997 사람들이 너무 많아 1609 01:21:12,163 --> 01:21:13,874 안녕? 참 예쁘네요 1610 01:21:15,792 --> 01:21:18,211 그래, 비웃어라 예쁜 외모는 잠깐이야 1611 01:21:18,378 --> 01:21:19,546 잘 살펴 1612 01:21:22,549 --> 01:21:24,759 뭐야? 옷 잘 입으랬잖아 1613 01:21:25,135 --> 01:21:26,136 그 장갑도 벗어 1614 01:21:26,219 --> 01:21:27,888 빌어먹을 다스 베이더 같아 1615 01:21:28,054 --> 01:21:30,599 네 머릿속에서 벌레들 기어 나오면 1616 01:21:30,765 --> 01:21:33,310 때려잡으려고 끼고 있는 거야 1617 01:21:33,476 --> 01:21:34,477 됐고 1618 01:21:34,561 --> 01:21:36,855 이 여자나 잘 찾아봐 입찰하러 올 거야 1619 01:21:39,024 --> 01:21:40,025 놈의 일행이 있어 1620 01:21:43,028 --> 01:21:45,530 눈 크게 뜨고 살펴요 도움 필요할지 모르니까 1621 01:21:45,697 --> 01:21:48,283 당신의 S라인을 안 보고 눈을 감는 건 1622 01:21:48,450 --> 01:21:49,618 범죄나 다름없죠 1623 01:21:49,784 --> 01:21:50,911 미치겠다 진짜 1624 01:21:51,494 --> 01:21:55,081 낸시, 파리에서 봤던 폭탄 테러범 기억나? 1625 01:21:55,248 --> 01:21:56,583 그 여자가 입찰하러 온대 1626 01:21:56,750 --> 01:21:58,543 드루카 부하니까 1627 01:21:58,710 --> 01:22:00,337 잘 살피고... 1628 01:22:01,671 --> 01:22:03,840 저 웬수덩어리 1629 01:22:08,762 --> 01:22:10,013 꺼져, 내 남자야 1630 01:22:12,098 --> 01:22:14,434 내숭은! 세게 밀지도 않았어 1631 01:22:14,768 --> 01:22:15,769 이것도 가져 1632 01:22:16,353 --> 01:22:18,229 여긴 왜 왔어요 포드? 1633 01:22:18,396 --> 01:22:19,481 당신을 도우러 왔지 1634 01:22:19,648 --> 01:22:21,983 레이나를 찾았지만 놓쳐선 안 돼 1635 01:22:22,150 --> 01:22:23,818 - 이건 놀이가 아냐 - 그래요? 1636 01:22:23,985 --> 01:22:26,196 코미디언 콧수염 붙이고 나타난 게 누군데? 1637 01:22:26,363 --> 01:22:28,114 여고 앞 바바리맨 같은 주제에! 1638 01:22:28,281 --> 01:22:29,282 - 쿠퍼! - 왜? 1639 01:22:29,366 --> 01:22:30,367 꺼져 1640 01:22:32,077 --> 01:22:33,578 놔! 1641 01:22:33,745 --> 01:22:35,121 약골 주제에! 1642 01:22:35,288 --> 01:22:37,290 임무 전체를 위태롭게 하잖아요 1643 01:22:37,457 --> 01:22:39,084 파리에서 폭탄 테러한 여자가 1644 01:22:39,250 --> 01:22:40,961 레이나 만나러 오고 있는데 1645 01:22:41,127 --> 01:22:43,505 당신을 보면 들통나서 우리 둘 다 죽어요 1646 01:22:43,672 --> 01:22:44,798 본인 걱정이나 해 1647 01:22:45,215 --> 01:22:47,300 감사합니다 아름다운 아가씨들 1648 01:22:47,467 --> 01:22:48,760 재밌으세요? 1649 01:22:48,927 --> 01:22:53,014 환영해주세요 래퍼 50센트입니다! 1650 01:22:53,473 --> 01:22:55,266 와썹, 부다페스트! 1651 01:22:55,433 --> 01:22:57,852 여기 음식들 맛이 죽이네요 1652 01:23:05,527 --> 01:23:08,196 젠장! 그 여자예요 1653 01:23:08,947 --> 01:23:10,448 레이나가 보면 안 되니까 1654 01:23:10,615 --> 01:23:13,034 경호원들 해결해요 여잔 내가 상대하죠 1655 01:23:13,201 --> 01:23:14,536 내게 명령하지 마 1656 01:23:14,703 --> 01:23:16,454 더 좋은 생각 있어요? 1657 01:23:16,621 --> 01:23:18,456 클럽에 가스를 살포해서 1658 01:23:18,623 --> 01:23:20,709 사람들 기억을 일시적으로 지우고 1659 01:23:20,875 --> 01:23:22,210 다이너마이트 100개로... 1660 01:23:22,377 --> 01:23:24,504 젠장, 가기나 해요 가요! 1661 01:23:26,047 --> 01:23:28,466 낸시, 당장 들어와 1662 01:23:29,342 --> 01:23:30,343 갈게, 수잔 1663 01:23:30,802 --> 01:23:32,512 잠깐만요 비켜줘요 1664 01:23:32,679 --> 01:23:34,055 안에 들어왔어 1665 01:23:35,724 --> 01:23:38,476 우와, 50센트잖아 1666 01:23:38,643 --> 01:23:39,853 알려줘서 고마워 1667 01:23:40,020 --> 01:23:41,813 레이나가 그 여잘 못 보게 해 1668 01:23:41,980 --> 01:23:43,481 교란작전을 펴 어서! 1669 01:23:43,648 --> 01:23:45,567 - 어떻게? - 알아서 해! 1670 01:23:52,115 --> 01:23:53,700 사랑해요, 50센트! 1671 01:23:56,161 --> 01:23:57,245 사랑해요 1672 01:23:57,328 --> 01:23:58,371 키스해줘요 1673 01:23:58,538 --> 01:24:00,081 - 이 여자 떼내 - 날 가져요 1674 01:24:04,335 --> 01:24:05,670 돌아서 1675 01:24:06,671 --> 01:24:08,089 - 저리 가요! - 들어갈게요 1676 01:24:08,882 --> 01:24:10,467 낸시, 여잘 잡았어 밖으로 나와 1677 01:24:10,550 --> 01:24:11,551 알았어 1678 01:24:11,634 --> 01:24:13,136 이제 괜찮아요 고마워요 1679 01:24:13,219 --> 01:24:14,220 알았어요 1680 01:24:14,345 --> 01:24:15,722 소원 풀었으니까 됐어요 1681 01:24:15,805 --> 01:24:19,142 다음엔 마이클 부블레 덮쳐야지 1682 01:24:19,517 --> 01:24:21,227 좋아, 쿠퍼 이제 나한테 맡겨 1683 01:24:21,394 --> 01:24:22,520 너, 날 따라와 1684 01:24:28,026 --> 01:24:29,360 맙소사, 수잔 1685 01:24:29,569 --> 01:24:30,945 좋아 다른 교란작전 1686 01:24:31,112 --> 01:24:32,405 더 엄청난 걸로 1687 01:24:36,618 --> 01:24:37,994 나쁜 년! 1688 01:24:42,415 --> 01:24:43,708 잡아서 윗선을 캐야 돼요 1689 01:24:43,792 --> 01:24:45,210 레이나 데리고 여기서 나가요 1690 01:24:53,885 --> 01:24:55,428 저 망할 기럭지! 1691 01:25:01,559 --> 01:25:02,560 빌어먹을! 1692 01:25:04,479 --> 01:25:05,814 낸시, 어딨어? 1693 01:25:05,980 --> 01:25:07,398 난 이제 못 도와줘 1694 01:25:07,565 --> 01:25:10,777 50센트가 짤없는 성격이더라 1695 01:25:10,944 --> 01:25:13,863 도와줘 클럽에서 총을 잃어버렸어 1696 01:25:28,545 --> 01:25:30,755 우린 보기보다 비슷한 구석이 많아 1697 01:25:39,097 --> 01:25:40,098 좋아, 좋아 1698 01:25:42,100 --> 01:25:43,184 젠장 1699 01:25:46,688 --> 01:25:47,939 장갑 괜히 줬네! 1700 01:26:11,546 --> 01:26:13,214 아야, 이런 망할! 1701 01:26:24,726 --> 01:26:26,436 격투기 좀 해봤나 보네? 1702 01:27:11,689 --> 01:27:12,941 칼이 관통했잖아 1703 01:27:14,275 --> 01:27:15,276 무기 줘서 고맙네 1704 01:27:15,401 --> 01:27:18,321 네 몸속에 들어갔던 걸 내 몸에 넣긴 그렇잖아? 1705 01:27:29,332 --> 01:27:30,875 일어나, 일어나! 1706 01:27:33,753 --> 01:27:36,130 수잔 쿠퍼가 미국 정부를 대신해 1707 01:27:36,297 --> 01:27:38,216 널 체포한다 1708 01:27:48,017 --> 01:27:49,644 레이나 어떻게 한 거야? 1709 01:27:49,811 --> 01:27:50,812 나 아냐 1710 01:27:51,187 --> 01:27:52,188 이 사람이 그랬지 1711 01:27:59,487 --> 01:28:00,488 안녕, 쿠퍼 1712 01:28:04,659 --> 01:28:05,660 파인? 1713 01:28:06,661 --> 01:28:08,204 이봐 1714 01:28:08,955 --> 01:28:10,206 쿠퍼 1715 01:28:23,261 --> 01:28:24,470 정신 차려 1716 01:28:24,929 --> 01:28:26,889 낮잠 잘 잤어? 1717 01:28:27,056 --> 01:28:28,641 코 고는 소리가 천둥 같더라 1718 01:28:28,808 --> 01:28:31,811 지금 너무 빡쳐서 그건 놀랍지도 않거든? 1719 01:28:31,978 --> 01:28:33,855 아빠가 여기로 사람들을 데려오곤 했지 1720 01:28:34,022 --> 01:28:36,858 널 헤픈 서커스 조련사처럼 옷 입히고? 1721 01:28:37,025 --> 01:28:38,443 굶기고 1722 01:28:38,609 --> 01:28:40,028 고문하고 1723 01:28:40,194 --> 01:28:41,362 모든 수단을 다 썼지 1724 01:28:41,529 --> 01:28:44,574 거짓말쟁이를 특히 싫어하셨어 1725 01:28:45,491 --> 01:28:46,909 내가 속았단 말은 아니야 1726 01:28:47,076 --> 01:28:49,078 - 알고 있었어? - 당연하지 1727 01:28:49,245 --> 01:28:51,914 그냥 지하 사무실에 있었어야지 1728 01:28:52,081 --> 01:28:53,458 그럼 이런 꼴도 안 당했을 텐데 1729 01:28:53,624 --> 01:28:56,711 핵폭탄 밀매상으로 전업하셨나? 1730 01:28:56,794 --> 01:28:58,004 아님 테러리스트? 1731 01:28:58,171 --> 01:29:00,006 아니 1732 01:29:00,673 --> 01:29:02,633 그냥 나랑 자는 사이야 1733 01:29:10,099 --> 01:29:11,392 무지 쪽쪽 거리네 1734 01:29:12,310 --> 01:29:14,103 - 뭐? - 키스 소리가 크다고 1735 01:29:14,270 --> 01:29:16,439 더럽고 매력 없어 1736 01:29:16,522 --> 01:29:19,692 틀니 빠진 할망구가 쭈쭈바 빨아 먹는 것처럼 1737 01:29:20,818 --> 01:29:23,863 아빠 죽인 남자랑 자는 기분이 어때? 1738 01:29:24,030 --> 01:29:25,114 헛수고야, 쿠퍼 1739 01:29:26,449 --> 01:29:28,451 크레스가 죽인 걸 레이나도 아니까 1740 01:29:29,869 --> 01:29:30,870 참나... 1741 01:29:31,037 --> 01:29:34,499 오랫동안 파인을 짝사랑해왔지? 1742 01:29:34,665 --> 01:29:36,417 이어폰 통해 속삭이면서 1743 01:29:36,584 --> 01:29:39,837 언젠간 널 사랑해주길 바랐겠지 1744 01:29:41,381 --> 01:29:43,883 불쌍하고 한심해 수잔 콜만 1745 01:29:44,050 --> 01:29:46,928 이름이나 제대로 알고 약 올리든가 1746 01:29:47,220 --> 01:29:48,221 쿠핑 1747 01:29:48,304 --> 01:29:49,305 아냐 1748 01:29:49,389 --> 01:29:50,390 크루폰 1749 01:29:50,515 --> 01:29:52,225 소셜커머스 그룹 그루폰? 1750 01:29:52,600 --> 01:29:54,018 내 이름은 그루폰이 아냐 1751 01:29:54,185 --> 01:29:55,812 - 크루프 - 계속해봐 1752 01:29:55,978 --> 01:29:58,523 - 카포우스키 - 점점 더 멀어지네 1753 01:29:58,689 --> 01:30:02,151 이름이 뭐든 넌 이제 죽었어 1754 01:30:02,235 --> 01:30:04,612 오늘 밤까진 살려두기로 했잖아 1755 01:30:04,779 --> 01:30:06,531 마음 바꿨어 1756 01:30:09,700 --> 01:30:10,910 잘 가 1757 01:30:15,623 --> 01:30:17,333 너한텐 총알도 아까워 1758 01:30:19,127 --> 01:30:20,461 방에 가둬 1759 01:30:38,896 --> 01:30:39,939 안녕, 알도 1760 01:30:40,940 --> 01:30:43,192 안녕, 인질녀 1761 01:30:43,359 --> 01:30:44,735 내가 실패했어요 1762 01:30:45,945 --> 01:30:47,280 임무를 망쳤죠 1763 01:30:47,989 --> 01:30:49,699 파인이 살아있는데 1764 01:30:50,032 --> 01:30:51,701 배신자였어요 1765 01:30:51,868 --> 01:30:53,661 낙담하지 말아요 1766 01:30:55,455 --> 01:30:57,623 우리 어머니가 말씀하시길 1767 01:30:57,790 --> 01:30:58,916 '알도' 1768 01:30:59,000 --> 01:31:02,795 '우리네 삶은 슬픔과' 1769 01:31:02,962 --> 01:31:04,505 '놀라움으로 가득하단다' 1770 01:31:05,381 --> 01:31:11,345 '하지만 탱탱하고 거대한 젖가슴은' 1771 01:31:12,346 --> 01:31:14,557 '절대...' 1772 01:31:17,393 --> 01:31:18,728 좋은 말씀이네요 1773 01:31:31,657 --> 01:31:32,658 수잔 1774 01:31:32,742 --> 01:31:33,993 - 저리 가요 - 잘 들어 1775 01:31:34,076 --> 01:31:35,369 시간이 없어 1776 01:31:35,536 --> 01:31:36,829 왜 그랬어요 파인? 1777 01:31:37,246 --> 01:31:39,165 접근하려면 도리가 없었어 1778 01:31:39,499 --> 01:31:42,460 레이나 신뢰를 얻으려고 내 죽음을 꾸민 거야 1779 01:31:42,627 --> 01:31:44,879 방해전파 이용하고 특수 렌즈도 빼고 1780 01:31:45,046 --> 01:31:46,547 아주 쉬웠지 1781 01:31:46,714 --> 01:31:49,509 당신을 속이긴 싫었지만 어쩔 수 없었어 1782 01:31:49,675 --> 01:31:51,219 카렌 워커가 레이나한테 1783 01:31:51,385 --> 01:31:53,971 요원들 신상을 다 팔아넘겼어 1784 01:31:54,138 --> 01:31:57,266 누구도 믿을 수 없었어 당신조차도... 1785 01:31:57,600 --> 01:31:59,268 그걸 어떻게 믿죠? 1786 01:31:59,435 --> 01:32:01,437 카렌 워커가 당신을 죽이려고 했지? 1787 01:32:01,604 --> 01:32:02,688 그녀를 쏜 게 당신? 1788 01:32:02,855 --> 01:32:04,690 비밀 임무 수행 중이지만 1789 01:32:04,857 --> 01:32:07,193 당신이 죽게 놔둘 순 없어 1790 01:32:08,194 --> 01:32:09,612 내 눈을 똑바로 봐요 1791 01:32:09,779 --> 01:32:10,780 왜? 1792 01:32:10,863 --> 01:32:12,156 뚫어지게 똑바로 1793 01:32:14,909 --> 01:32:17,036 눈이 짝짝이네요? 1794 01:32:17,203 --> 01:32:18,412 진짜? 1795 01:32:18,579 --> 01:32:20,248 아뇨 1796 01:32:20,414 --> 01:32:22,291 당신은 너무 완벽해요, 젠장 1797 01:32:22,458 --> 01:32:23,459 나쁜 놈 1798 01:32:24,627 --> 01:32:25,628 젠장! 1799 01:32:26,587 --> 01:32:27,630 아프잖아 1800 01:32:27,797 --> 01:32:29,882 잘됐네요 아프라고 받았으니까 1801 01:32:30,049 --> 01:32:31,217 젖가슴... 1802 01:32:31,384 --> 01:32:32,802 위험한 자야? 1803 01:32:32,969 --> 01:32:34,929 가슴 달린 사람한테만요 1804 01:32:35,179 --> 01:32:37,223 내가 스파이란 걸 레이나가 알고 있었어요? 1805 01:32:37,390 --> 01:32:40,810 아니, 그 주방에서 눈치챘어 1806 01:32:40,977 --> 01:32:43,312 아무것도 모르는 골빈 여자야 1807 01:32:43,479 --> 01:32:44,897 우리한텐 다행이지 1808 01:32:45,064 --> 01:32:47,567 아님 당신은 벌써 죽었을 테니까 1809 01:32:47,858 --> 01:32:50,027 - 신분을 잘 속였는데... - 가야겠어 1810 01:32:50,861 --> 01:32:52,905 드루카의 빌라에서 두다예프를 만나서 1811 01:32:53,072 --> 01:32:55,616 폭탄이 있는 곳으로 데려갈 거야 1812 01:32:55,783 --> 01:32:57,118 거의 다 끝나가 1813 01:32:58,786 --> 01:33:00,204 여기서 조금만 버텨 1814 01:33:04,750 --> 01:33:06,794 안녕, 묶인 여자 1815 01:33:06,961 --> 01:33:08,254 지금은 관둬요 알도 1816 01:33:08,421 --> 01:33:12,174 내 생각엔 파인이 당신을 과소평가했네요 1817 01:33:12,341 --> 01:33:16,304 타깃을 추적하고 찾아내서 잘 싸웠잖아요 1818 01:33:16,679 --> 01:33:17,888 수잔 1819 01:33:19,432 --> 01:33:20,725 당신은 훌륭한 스파이예요 1820 01:33:23,185 --> 01:33:25,521 다음 임무는 꼭 성공할 거요 1821 01:33:26,939 --> 01:33:28,858 여기서 안 죽으면... 1822 01:33:31,652 --> 01:33:33,279 죽으면 다음 임무도 없죠 1823 01:33:33,696 --> 01:33:35,740 난 이렇게 죽을 수 없어요 1824 01:33:35,906 --> 01:33:37,283 날 풀어줘요 1825 01:33:37,450 --> 01:33:39,410 파인한테 계획이 있다니까 1826 01:33:39,577 --> 01:33:40,661 얌전히 기다려요 1827 01:33:40,828 --> 01:33:42,788 풀어줘요, 당장! 1828 01:33:46,208 --> 01:33:47,251 거긴 내 엉덩이에요 1829 01:33:47,418 --> 01:33:50,755 안 보여서 그래요 자세도 그렇고 1830 01:33:50,838 --> 01:33:52,381 내 엉덩이만 만지고 있잖아요 1831 01:33:52,548 --> 01:33:54,842 동시에 옆으로 누웁시다 1832 01:33:54,925 --> 01:33:55,926 젠장 1833 01:33:56,052 --> 01:33:57,261 이봐요! 1834 01:33:57,428 --> 01:34:00,473 아주 꽉 묶여있지만 진전이 있어요 1835 01:34:00,640 --> 01:34:01,932 거기서 손 떼요! 1836 01:34:02,099 --> 01:34:06,020 떼고 싶어도 몸에 눌려서 꼼짝 못 해요 1837 01:34:06,187 --> 01:34:08,689 나한테 좋은 생각이 있어요 1838 01:34:08,856 --> 01:34:09,857 미치겠네 1839 01:34:10,733 --> 01:34:12,234 - 맙소사 - 움직이지 마요 1840 01:34:12,401 --> 01:34:13,861 - 잠깐만 - 가만있어요 1841 01:34:14,028 --> 01:34:15,196 안 돼요, 안 돼요 1842 01:34:15,363 --> 01:34:16,614 돼요, 돼요 1843 01:34:16,781 --> 01:34:18,074 - 맙소사 - 잠깐만 1844 01:34:18,157 --> 01:34:19,367 내가 미쳤지 1845 01:34:19,742 --> 01:34:23,329 이런 인간인 줄 알면서 풀어달라고 했으니! 1846 01:34:23,996 --> 01:34:29,001 내 똘똘이가 당신 뒤통수에 인사하고 있네요 1847 01:34:29,168 --> 01:34:30,920 확 뭉개기 전에 빨리 풀어요 1848 01:34:31,087 --> 01:34:32,171 아, 아까비 1849 01:34:32,338 --> 01:34:35,299 시간만 있으면 그것도 좋은데 1850 01:34:35,925 --> 01:34:37,009 빨리! 1851 01:34:37,259 --> 01:34:38,803 그만 좀 핥아요 1852 01:34:42,890 --> 01:34:44,016 됐어요 1853 01:34:44,183 --> 01:34:45,434 고마워요, 알도 1854 01:34:45,601 --> 01:34:47,269 내 목이 왜 젖었는진 알고 싶지 않네요 1855 01:34:47,436 --> 01:34:48,979 어쨌든, 잘했어요 1856 01:34:49,313 --> 01:34:53,150 풀어줄 테니 돌아서요 여기서 나가야죠 1857 01:35:38,404 --> 01:35:40,322 CIA랑 인터폴에 알려요 1858 01:35:40,406 --> 01:35:42,116 난 드루카 집에 가서 파인을 도울게요 1859 01:35:42,283 --> 01:35:43,659 어딘지 알아요? 1860 01:35:45,995 --> 01:35:47,955 난 다 알아요 1861 01:35:48,122 --> 01:35:50,708 언젠가는, 슈퍼 스파이 여인 1862 01:35:50,875 --> 01:35:52,418 수잔 쿠퍼 1863 01:35:52,918 --> 01:35:54,295 반드시 당신과 떡을 치겠어 1864 01:36:35,711 --> 01:36:38,005 새 차 냄새가 죽여주네 1865 01:36:38,172 --> 01:36:39,632 너무 좋아 1866 01:37:32,226 --> 01:37:34,228 발라톤 호수에 잘 오셨소 1867 01:37:34,520 --> 01:37:38,148 이 계단을 발견하곤 주위에 집을 지었죠 1868 01:37:38,816 --> 01:37:41,819 두다예프 씨는 곧 도착할 겁니다 1869 01:37:42,778 --> 01:37:46,574 당신은 엄청난 갑부가 될 거요, 레이나 1870 01:37:46,740 --> 01:37:48,826 즉, 앞으로는 사람을 가려가며 1871 01:37:48,993 --> 01:37:51,203 어울려야 한단 뜻이죠 1872 01:37:51,370 --> 01:37:54,707 불순한 의도를 가진 사람이 많으니까 1873 01:37:54,874 --> 01:37:56,792 여기 이 친구처럼 1874 01:37:57,293 --> 01:38:00,296 매력 넘치게 생기긴 했군요 1875 01:38:01,088 --> 01:38:02,631 눈이 참 멋져 1876 01:38:03,299 --> 01:38:04,300 고맙소 1877 01:38:04,466 --> 01:38:06,760 이자, CIA 요원이죠? 1878 01:38:06,927 --> 01:38:08,304 그렇소 1879 01:38:08,470 --> 01:38:11,140 CIA 요원이었지만 내가 죽은 줄 알아요 1880 01:38:11,307 --> 01:38:14,685 너랑 카렌 워커 둘 다 이중 스파이지 1881 01:38:15,644 --> 01:38:17,396 요즘 CIA가 왜 그래? 1882 01:38:17,563 --> 01:38:19,565 드론에 밀려서 일거리가 없나? 1883 01:38:21,817 --> 01:38:24,695 이자를 없애지 않으면 거래를 취소하겠소 1884 01:38:26,572 --> 01:38:28,240 허튼짓 말아요 1885 01:38:28,824 --> 01:38:30,326 그래 그 기집애 말 들어 1886 01:38:30,492 --> 01:38:32,161 허튼짓하지 마 1887 01:38:32,494 --> 01:38:35,414 우리가 더 많은데 이름이... 1888 01:38:36,248 --> 01:38:37,374 이름이 뭐야? 1889 01:38:37,750 --> 01:38:39,877 수잔 쿠퍼 CIA 요원이다 1890 01:38:40,294 --> 01:38:43,088 레이나, CIA 전체를 초대한 거요? 1891 01:38:43,255 --> 01:38:47,384 아님 몽땅 이 동네로 워크숍 왔나? 1892 01:38:47,551 --> 01:38:48,844 개그 욕심 있네? 1893 01:38:49,011 --> 01:38:50,012 나뿐이야 1894 01:38:50,179 --> 01:38:52,806 나랑 파인을 살려놔야 당신한테 좋아 1895 01:38:53,265 --> 01:38:55,976 당신 논리를 이해 못 하겠네 1896 01:38:56,143 --> 01:38:57,811 자세히 말해줘? 좋아 1897 01:38:57,978 --> 01:38:59,521 당신이 곧 만날 솔사 두다예프는 1898 01:38:59,688 --> 01:39:02,691 내가 수년째 정보를 수집해왔어 1899 01:39:02,858 --> 01:39:05,861 당신 부하들이 거시기 털 깎느라 바빠서 1900 01:39:05,945 --> 01:39:07,905 그의 사업 방식을 말 못 해줬나 본데 1901 01:39:07,988 --> 01:39:10,199 그와 거래한 사람들 절반이 죽었어 1902 01:39:10,366 --> 01:39:11,450 다른 것도 얘기해줄게 1903 01:39:11,617 --> 01:39:12,785 당신 여자친구 말야 1904 01:39:12,868 --> 01:39:14,912 파리에서 폭탄 터트린 여자? 1905 01:39:15,079 --> 01:39:16,622 레이나한테 접근하려고 당신을 이용했어 1906 01:39:16,789 --> 01:39:18,248 내가 아니었음 클럽에서 1907 01:39:18,415 --> 01:39:19,875 레이나를 납치했을 테고 1908 01:39:20,042 --> 01:39:21,877 그럼 당신은 폭탄 구경도 못 하고 1909 01:39:22,044 --> 01:39:23,420 거시기나 긁어대고 있겠지 1910 01:39:23,587 --> 01:39:25,214 드루카, 당신한텐 내가 필요해 1911 01:39:25,631 --> 01:39:28,092 파인을 안 살려두면 돕지 않겠어 1912 01:39:34,431 --> 01:39:35,683 그러니까, 네 말은 1913 01:39:35,849 --> 01:39:36,976 CIA 요원이지만 1914 01:39:37,142 --> 01:39:39,728 이놈을 살리기 위해 내가 핵폭탄을 1915 01:39:39,895 --> 01:39:41,313 파는 걸 돕겠다? 1916 01:39:41,480 --> 01:39:42,648 그걸 어떻게 믿지? 1917 01:39:42,815 --> 01:39:45,192 이 사람을 사랑하거든요 1918 01:39:46,527 --> 01:39:47,528 근데 뭐? 1919 01:39:47,695 --> 01:39:49,196 이 등신은 알지도 못해 1920 01:39:49,363 --> 01:39:51,991 내가 자길 위해서면 뭐든지 할 것이란 걸 1921 01:39:53,409 --> 01:39:56,787 CIA엔 관심 없어 나한테 뭘 해줬다고? 1922 01:39:56,954 --> 01:39:58,998 10년간 일했는데 쥐꼬리 박봉에 1923 01:39:59,164 --> 01:40:01,792 박쥐 들끓는 지하실에 처박았어 1924 01:40:01,959 --> 01:40:04,128 눈병인지 알레르기인지 그것도 1925 01:40:04,294 --> 01:40:06,296 그 박쥐들 때문일 거야 1926 01:40:07,381 --> 01:40:10,217 파인이 없었으면 진작 때려치웠어 1927 01:40:12,136 --> 01:40:15,597 그래, 살릴 수만 있다면 뭐든지 할 거야 1928 01:40:17,016 --> 01:40:18,600 진짜 한심하지? 1929 01:40:20,102 --> 01:40:21,812 한심한 정도가 아니지 1930 01:40:21,979 --> 01:40:23,439 이 싸가지 없는... 1931 01:40:23,605 --> 01:40:26,608 이번 일 끝나면 그 사자머리 싹 밀어줄게 1932 01:40:27,151 --> 01:40:28,318 좋아 싸이코 아줌마 1933 01:40:29,153 --> 01:40:30,529 당신과 거래하지 1934 01:40:30,696 --> 01:40:33,490 하지만 헛수작 부렸다간 1935 01:40:34,575 --> 01:40:38,037 너와 네 짝사랑을 같이 천국에 보내주겠어 1936 01:40:39,830 --> 01:40:40,831 이제 가지 1937 01:40:54,094 --> 01:40:55,304 두다예프 씨 1938 01:40:55,763 --> 01:40:57,056 헝가리에 잘 오셨습니다 1939 01:40:57,222 --> 01:41:00,184 체첸이랑 비슷하지만 발음하긴 더 쉽죠 1940 01:41:00,893 --> 01:41:03,020 잡소린 집어치우고 1941 01:41:03,812 --> 01:41:05,147 물건은 어딨어? 1942 01:41:05,689 --> 01:41:08,650 제 고객한테 돈을 보여주시면 1943 01:41:08,817 --> 01:41:11,737 숨겨둔 곳으로 안내할 겁니다 1944 01:41:11,904 --> 01:41:14,156 어딘진 모르겠지만 1945 01:41:22,498 --> 01:41:23,791 내가 열지, 꽃미남 1946 01:41:25,501 --> 01:41:28,295 1억 유로의 가치가 옛날 같지 않군요 1947 01:41:32,216 --> 01:41:33,842 최상품이군요 1948 01:41:35,469 --> 01:41:36,595 됐어요 1949 01:41:37,763 --> 01:41:38,889 이제 당신 차례요 1950 01:41:39,056 --> 01:41:41,558 여러분 절 따라오시죠 1951 01:41:51,985 --> 01:41:54,363 "레날도" 1952 01:42:08,544 --> 01:42:09,545 여기 있어요 1953 01:42:09,628 --> 01:42:11,004 무슨 개수작이야? 1954 01:42:11,171 --> 01:42:12,714 개수작? 1955 01:42:12,881 --> 01:42:14,591 솔사, 이건... 1956 01:42:14,758 --> 01:42:16,051 핵폭탄이야 1957 01:42:17,636 --> 01:42:19,054 똑똑하네 1958 01:42:25,561 --> 01:42:26,854 납 처리해놨군 1959 01:42:27,521 --> 01:42:28,522 맞아 1960 01:42:28,605 --> 01:42:31,400 그래서 방사능 탐지기에도 안 걸렸지 1961 01:42:31,567 --> 01:42:33,861 우리 아빠는 매사에 철저하셨어 1962 01:42:34,027 --> 01:42:36,822 놀랄 노자네 내겐 말해줘도 됐잖소 1963 01:42:36,989 --> 01:42:39,491 저 안에 운동복을 넣고 다녔어 1964 01:42:56,175 --> 01:42:57,676 멋지군 1965 01:42:58,802 --> 01:43:00,012 그래, 멋지네 1966 01:43:05,017 --> 01:43:06,268 무슨 짓이에요? 1967 01:43:07,019 --> 01:43:08,312 사업을 하는 거지 1968 01:43:16,987 --> 01:43:18,280 폭탄을 헬기에 실어 1969 01:43:18,906 --> 01:43:20,240 내 다이아도 잊지 말고 1970 01:43:23,785 --> 01:43:25,245 대체 어떻게 된 거야? 1971 01:43:25,537 --> 01:43:26,914 드루카가 당신을 갖고 논 거야 1972 01:43:27,080 --> 01:43:28,248 처음부터 속은 거지 1973 01:43:28,415 --> 01:43:30,709 두다예프한테 넘길 줄 알았어? 1974 01:43:30,876 --> 01:43:33,420 똥과 된장도 구분 못 하는 놈인데 1975 01:43:33,587 --> 01:43:37,299 5억 유로를 내겠다는 바이어가 있어 1976 01:43:37,466 --> 01:43:41,470 두다예프는 저걸 미국에 가져갈 능력도 없고 1977 01:43:41,637 --> 01:43:43,555 내 바이어가 뉴욕 한복판에서 1978 01:43:43,722 --> 01:43:45,724 다음 주에 터트릴 거야 1979 01:43:46,725 --> 01:43:49,394 '오페라의 유령' 못 봤으면 서둘러 1980 01:43:49,561 --> 01:43:51,438 이제 어쩔 건데? 1981 01:43:51,605 --> 01:43:53,440 나도 죽이겠다? 1982 01:43:54,149 --> 01:43:55,400 유감스럽게도 1983 01:43:56,360 --> 01:43:58,946 미안해, 레이나 후환은 없애야 하니까 1984 01:43:59,029 --> 01:44:00,697 나한테도 설명해봐 드루카! 1985 01:44:08,330 --> 01:44:09,831 내가 다 쪽팔리네 1986 01:44:10,040 --> 01:44:12,042 갈수록 재밌어지는군 1987 01:44:13,460 --> 01:44:14,920 공연 잘 봤어 친구들 1988 01:44:15,087 --> 01:44:17,005 미안하군, 레이나 쇼는 끝났어 1989 01:44:23,720 --> 01:44:24,721 죽여! 1990 01:44:43,490 --> 01:44:44,908 맙소사, 빌어먹을 1991 01:44:45,075 --> 01:44:46,618 - 드루카 어딨어요? - 수잔! 1992 01:44:48,245 --> 01:44:49,246 엎드려! 1993 01:44:50,455 --> 01:44:51,456 안 돼! 1994 01:44:58,505 --> 01:45:00,424 널 진작에 죽였어야 했어 1995 01:45:00,590 --> 01:45:01,883 - 레이나! - 왜? 1996 01:45:01,967 --> 01:45:02,968 차 밑에... 1997 01:45:04,261 --> 01:45:05,429 이리 밀어 1998 01:45:07,180 --> 01:45:08,223 장난해? 1999 01:45:08,307 --> 01:45:11,101 그 새 같은 팔 좀 써라 세게 밀어! 2000 01:45:22,029 --> 01:45:23,196 어떻게 된 거야? 2001 01:45:23,697 --> 01:45:24,698 내가 해치웠어? 2002 01:45:24,781 --> 01:45:26,783 핵폭탄이 헬기에 있어요 일어나요! 2003 01:45:26,950 --> 01:45:28,201 빌어먹을 2004 01:45:28,368 --> 01:45:29,619 내가 끝장내겠어 2005 01:45:36,960 --> 01:45:37,961 안 돼! 2006 01:45:38,086 --> 01:45:39,713 빨리, 빨리, 빨리 2007 01:45:39,880 --> 01:45:40,881 빨리! 2008 01:45:40,964 --> 01:45:41,965 이륙해! 2009 01:45:46,762 --> 01:45:48,096 죽여버려! 2010 01:45:49,264 --> 01:45:51,600 내게 맡겨 이런 일 전문이니까 2011 01:45:56,229 --> 01:45:57,898 쿠퍼, 망치지 마! 2012 01:45:58,065 --> 01:45:59,316 닥치고 도와줘요! 2013 01:46:04,613 --> 01:46:06,490 지금 장난해요? 2014 01:46:10,952 --> 01:46:12,371 포드, 어쩌려고요? 2015 01:46:12,454 --> 01:46:13,622 당신을 타고 올라가서 2016 01:46:13,789 --> 01:46:15,165 드루카를 해치울 거야 2017 01:46:16,166 --> 01:46:17,501 내 가슴에서 손 떼요! 2018 01:46:17,584 --> 01:46:18,668 내가 구해줄게 2019 01:46:18,752 --> 01:46:20,796 맙소사! 가슴에서 손 치워요 2020 01:46:20,879 --> 01:46:22,005 잡을 게 없어 2021 01:46:22,089 --> 01:46:23,965 바지가 너무 미끄러워 2022 01:46:25,717 --> 01:46:26,760 꽉 잡아 2023 01:46:26,843 --> 01:46:30,430 공중그네처럼 곡예 돌아서 조종석으로... 2024 01:46:33,558 --> 01:46:37,354 당신이 다 망칠 줄 알았어, 쿠퍼! 2025 01:46:41,775 --> 01:46:43,402 어떡하면 좋아 2026 01:46:43,902 --> 01:46:45,445 너무 높아 2027 01:46:52,077 --> 01:46:53,495 빌어먹을 2028 01:46:54,871 --> 01:46:56,748 새 양복 다 버렸네 2029 01:46:56,915 --> 01:46:58,750 이제 끝장을 보겠어 2030 01:47:01,294 --> 01:47:02,295 꼼짝 마 2031 01:47:02,421 --> 01:47:04,965 젠장할, 너랑 놀아줄 기분 아냐 2032 01:47:05,132 --> 01:47:06,883 그래? 그럼 이건 어때? 2033 01:47:08,593 --> 01:47:12,139 나도 너랑 이런 짓거리 할 기분 아냐! 2034 01:47:12,305 --> 01:47:13,432 저리 가! 2035 01:47:14,099 --> 01:47:15,100 미안하군, 스파이 2036 01:47:15,225 --> 01:47:16,309 놀이는 끝났어 2037 01:47:16,393 --> 01:47:17,394 그래, 끝났지 2038 01:47:17,477 --> 01:47:19,479 - 네 장난감에 작별인사해 - 무슨 짓이야? 2039 01:47:19,563 --> 01:47:20,689 그러지 마 2040 01:47:20,856 --> 01:47:21,857 안 돼! 2041 01:47:23,984 --> 01:47:24,985 안 돼! 2042 01:47:25,152 --> 01:47:26,445 이럴 순 없어! 2043 01:47:40,625 --> 01:47:41,835 죽어라 2044 01:47:48,091 --> 01:47:49,801 내가 사람을 쐈어 2045 01:47:49,968 --> 01:47:52,387 기분 좋으면 이상한 건가? 2046 01:47:52,554 --> 01:47:54,097 너무 짜릿해! 2047 01:47:56,433 --> 01:47:58,477 이봐요, 영웅 여자 2048 01:47:58,935 --> 01:48:02,689 우리나라에선 당신 같은 여잘 이렇게 부르죠 2049 01:48:02,856 --> 01:48:04,357 '섹스만큼 핫하다' 2050 01:48:04,524 --> 01:48:06,860 상황 봐가면서 작업해요, 알도 2051 01:48:07,027 --> 01:48:08,320 잘했어, 수잔 2052 01:48:09,654 --> 01:48:11,364 총 떨어뜨리는 건 계획에 없었어 2053 01:48:14,326 --> 01:48:16,703 꼴에 여자라고 목걸이를 했군 2054 01:48:17,370 --> 01:48:20,040 이렇게 거지 같은 목걸인 처음 보네 2055 01:48:20,123 --> 01:48:21,124 맞아 2056 01:48:21,208 --> 01:48:22,334 너 가져 2057 01:48:22,959 --> 01:48:24,586 끈도 조정돼! 2058 01:48:37,599 --> 01:48:39,518 괜찮아 문제없어 2059 01:48:39,976 --> 01:48:41,311 어서 2060 01:48:41,645 --> 01:48:42,646 좋아 2061 01:48:42,729 --> 01:48:43,730 이제 괜찮아 2062 01:48:43,855 --> 01:48:45,106 됐어 2063 01:48:51,780 --> 01:48:53,740 헬기 멋진걸? 어디서 났어? 2064 01:48:53,823 --> 01:48:55,700 50센트 전용 헬기야 2065 01:48:55,867 --> 01:48:58,495 요원 시켜주기로 하고 빌렸어 2066 01:48:58,662 --> 01:49:00,622 날 아주 무서워해 2067 01:49:00,789 --> 01:49:02,624 난 이제 졸라 멋진 스파이에요 2068 01:49:02,791 --> 01:49:04,125 다른 사람들 죽이러 가요 2069 01:49:04,292 --> 01:49:06,962 찌그러져 있어 아님 또 덮칠 거야 2070 01:49:07,671 --> 01:49:09,631 점점 더 재밌어지네 2071 01:49:09,798 --> 01:49:11,424 날 좋아해! 2072 01:49:12,592 --> 01:49:14,219 착륙해야겠어 2073 01:49:14,594 --> 01:49:16,930 호수에 핵폭탄을 떨어뜨렸어 2074 01:49:30,443 --> 01:49:32,487 수고했어요 호수 오염시켜서 미안해요 2075 01:49:32,654 --> 01:49:35,323 다 찍어줄 테니까 밀지 마요 2076 01:49:35,490 --> 01:49:36,658 나 시간 많아요 2077 01:49:36,825 --> 01:49:37,909 내가 테러범 잡는 거 봤죠? 2078 01:49:38,076 --> 01:49:39,536 카니예 웨스트 그 자식은 2079 01:49:39,703 --> 01:49:41,121 절대 못 해요 절대! 2080 01:49:45,208 --> 01:49:46,376 참 잘됐지? 2081 01:49:46,751 --> 01:49:49,170 난 평생을 감옥에서 썪고 싶었거든 2082 01:49:49,337 --> 01:49:51,256 아빠 죽인 남자랑 2083 01:49:51,423 --> 01:49:53,592 섹스한 걸 후회하면서 2084 01:49:54,009 --> 01:49:55,176 아무튼 내 변호사한테 2085 01:49:55,260 --> 01:49:57,762 호텔에 두고 온 내 루이뷔통 가방 가져오고... 2086 01:49:57,846 --> 01:49:59,347 내가 아직도 네 경호원으로 보여? 2087 01:49:59,639 --> 01:50:02,142 됐어 엿이나 처먹어 2088 01:50:02,309 --> 01:50:05,145 날 좋아했지? 다 알아 2089 01:50:06,271 --> 01:50:07,314 이봐 2090 01:50:09,399 --> 01:50:11,401 너도 엿 처먹어 2091 01:50:16,197 --> 01:50:17,907 머리에 손대지 마! 2092 01:50:20,035 --> 01:50:21,328 뭘 쳐다봐? 2093 01:50:25,790 --> 01:50:27,083 알도, 그만해요 2094 01:50:27,250 --> 01:50:30,337 당신의 나쁜 손 막기엔 너무 피곤해요 2095 01:50:30,503 --> 01:50:31,504 걱정 말아요 2096 01:50:31,671 --> 01:50:33,632 다 이해합니다 2097 01:50:33,798 --> 01:50:36,676 내 진짜 이름은 앨버트요 2098 01:50:36,843 --> 01:50:37,844 MI6 소속이죠 2099 01:50:37,969 --> 01:50:40,513 도가 지나쳤다면 미안해요 2100 01:50:40,680 --> 01:50:42,515 내 캐릭터에 너무 몰입해서 2101 01:50:42,682 --> 01:50:46,645 어쩔 땐 좀 심하게 오버했죠 2102 01:50:46,811 --> 01:50:47,812 조금은요 2103 01:50:47,937 --> 01:50:49,105 사과하는 뜻에서 2104 01:50:49,272 --> 01:50:52,108 일 때문에 런던에 오게 되면 2105 01:50:52,275 --> 01:50:54,736 저녁을 대접하고 싶군요 2106 01:50:54,819 --> 01:50:57,447 알았어요 그거 좋네요 2107 01:50:57,614 --> 01:50:59,032 잘됐군요 2108 01:51:03,328 --> 01:51:04,412 이 사람이 진짜! 2109 01:51:04,579 --> 01:51:07,290 내 영국 억양 어땠어요? 2110 01:51:07,457 --> 01:51:10,460 영드 '셜록' 보면서 배웠죠 2111 01:51:10,794 --> 01:51:12,128 아뇨 농담이에요 2112 01:51:13,004 --> 01:51:14,047 진짜 농담일까요? 2113 01:51:14,214 --> 01:51:15,548 미치겠네 2114 01:51:16,758 --> 01:51:17,759 쿠퍼 2115 01:51:17,884 --> 01:51:18,885 수고했어 2116 01:51:19,052 --> 01:51:20,387 정말 잘 해냈어 2117 01:51:20,470 --> 01:51:22,055 슈퍼 쿠퍼 정말 끝내줬어 2118 01:51:22,138 --> 01:51:23,640 - 고마워요 - 정말이야 2119 01:51:23,807 --> 01:51:24,849 정말 잘해줬어 2120 01:51:25,016 --> 01:51:26,017 감사합니다 부국장님 2121 01:51:26,226 --> 01:51:28,019 당분간 현장에서 뛰어줘야겠어 2122 01:51:29,270 --> 01:51:30,980 내일 프라하로 날아가서 2123 01:51:31,147 --> 01:51:33,566 국제 마약 밀수단에 잠입해 2124 01:51:33,650 --> 01:51:35,110 여기, 자네 새 신분 2125 01:51:37,654 --> 01:51:38,655 하겠어, 쿠퍼? 2126 01:51:39,656 --> 01:51:42,033 수잔 쿠퍼 요원 신고합니다, 부국장님 2127 01:51:42,200 --> 01:51:43,785 그건 군바리나 하는 거야 2128 01:51:44,828 --> 01:51:45,829 네 2129 01:51:46,162 --> 01:51:47,205 감사해요 2130 01:51:47,372 --> 01:51:50,917 이름은 프란시스 메이 기초생활 수급자야 2131 01:51:51,084 --> 01:51:52,752 해도 해도 너무하네요 2132 01:51:52,919 --> 01:51:55,839 누가 돋보기를 쓰고 여권 사진을 찍어요? 2133 01:51:55,922 --> 01:51:57,966 부국장님이 장난치신 거야 2134 01:51:59,592 --> 01:52:01,636 어쩜, 감쪽같이 속았어요 2135 01:52:03,555 --> 01:52:05,432 장난 아냐 난 유머 감각 없어 2136 01:52:05,557 --> 01:52:06,558 네, 없죠 2137 01:52:06,850 --> 01:52:08,268 나중에 얘기하지 2138 01:52:08,435 --> 01:52:10,687 눈병은 다 나았군 2139 01:52:10,854 --> 01:52:12,313 알레르기였는데... 2140 01:52:12,480 --> 01:52:13,857 네, 알았어요 2141 01:52:14,149 --> 01:52:15,483 이제 스파이가 됐네 쿠퍼 2142 01:52:15,650 --> 01:52:16,735 네 2143 01:52:17,110 --> 01:52:18,111 축하해 2144 01:52:18,194 --> 01:52:19,487 고마워요 2145 01:52:19,654 --> 01:52:21,781 자기만 한 파트너 다신 못 찾을 거야 2146 01:52:24,242 --> 01:52:25,368 곧 생길 거예요 2147 01:52:25,452 --> 01:52:27,328 거기에 좋은 요원들 많거든요 2148 01:52:29,372 --> 01:52:30,373 어때? 2149 01:52:30,540 --> 01:52:33,710 근처에 아주 괜찮은 식당을 아는데 2150 01:52:33,877 --> 01:52:38,757 둘이 오붓하게 저녁이나 같이할까? 2151 01:52:45,388 --> 01:52:49,142 오늘 밤은 여자들끼리 어울리고 싶네요 2152 01:52:49,934 --> 01:52:51,436 이해하죠? 2153 01:52:51,603 --> 01:52:52,729 그럼 2154 01:52:53,396 --> 01:52:55,523 나중에 봐 즐거운 시간 보내 2155 01:52:55,690 --> 01:52:56,691 고마워요 2156 01:52:58,443 --> 01:53:00,320 근데, 쿠퍼 2157 01:53:00,487 --> 01:53:03,865 드루카에게 나에 대해 했던 말 2158 01:53:05,450 --> 01:53:06,659 진심이었어? 2159 01:53:08,036 --> 01:53:10,413 그랬는데 가슴 털 보고 확 깼어요 2160 01:53:12,123 --> 01:53:13,500 나중에 봐요 2161 01:53:14,959 --> 01:53:18,338 무사해서 다행이야 이 기집애 같은 친구야 2162 01:53:18,421 --> 01:53:19,422 젠장! 2163 01:53:19,672 --> 01:53:21,007 잘했어, 쿠퍼 2164 01:53:21,883 --> 01:53:23,885 지금 날 칭찬했어요? 2165 01:53:24,135 --> 01:53:25,386 당신답지 않네요 2166 01:53:25,553 --> 01:53:27,222 잘한 건 사실이잖아 2167 01:53:27,388 --> 01:53:29,015 초짜의 운빨이었겠지만 2168 01:53:29,182 --> 01:53:31,434 그럼 그렇지 양복은 어디서 났어요? 2169 01:53:31,518 --> 01:53:33,311 당근 내가 만들었지 2170 01:53:33,478 --> 01:53:34,479 멋지네요 2171 01:53:34,646 --> 01:53:36,397 정말 CIA를 그만둘 거예요? 2172 01:53:36,564 --> 01:53:38,024 아니 날 필요로 하거든 2173 01:53:38,274 --> 01:53:40,527 복귀하기 전에 혼자 시간 좀 보내야겠어 2174 01:53:40,693 --> 01:53:41,945 머리도 좀 비우고 2175 01:53:42,821 --> 01:53:44,781 이걸 타고 해안 따라서 2176 01:53:45,114 --> 01:53:48,076 이탈리아 갔다가 그리스에 갈 거야 2177 01:53:49,118 --> 01:53:51,788 남자는 때론 바다로 나가야 돼 2178 01:53:52,163 --> 01:53:53,289 그래요, 포드 2179 01:53:53,456 --> 01:53:54,666 잘 생각했어요 2180 01:53:55,375 --> 01:53:56,584 잘 있어 2181 01:53:57,252 --> 01:53:58,253 안녕 2182 01:54:04,801 --> 01:54:06,135 여기가 호수란 것 모르나? 2183 01:54:06,302 --> 01:54:08,429 알 턱이 없지 2184 01:54:13,393 --> 01:54:14,978 - 가자 - 그래 2185 01:54:15,144 --> 01:54:17,230 다친 것 보여주기 싫어 2186 01:54:17,397 --> 01:54:18,565 - 부축해줄게 - 응 2187 01:54:18,731 --> 01:54:19,732 이리 와 2188 01:54:19,816 --> 01:54:21,776 엉덩이 근육이 완전히 뭉쳤어 2189 01:54:21,943 --> 01:54:23,403 그럼 일단 2190 01:54:23,570 --> 01:54:25,446 뜨거운 물로 목욕하고 자축 파티하자 2191 01:54:25,613 --> 01:54:27,657 샴페인이랑 육포 좋아하지? 2192 01:54:27,824 --> 01:54:29,075 그건... 2193 01:54:29,242 --> 01:54:31,703 먹어야 돼 내가 박스째 쌔벼놨어 2194 01:54:31,786 --> 01:54:33,288 둘을 같이 먹긴 싫은데 2195 01:54:33,371 --> 01:54:35,540 50센트 헬기에서! 2196 01:54:36,040 --> 01:54:37,417 천천히, 천천히 2197 01:54:37,584 --> 01:54:40,128 쿠퍼, 여기 호수야? 2198 01:54:41,421 --> 01:54:44,007 그럼 이탈리아엔 어떻게 가? 2199 01:54:53,433 --> 01:54:54,642 젖가슴... 2200 01:55:02,025 --> 01:55:04,110 소리 지르지 마 좋아할 땐 언제고 2201 01:55:06,779 --> 01:55:08,031 나 어떡해! 2202 01:59:34,213 --> 01:59:35,506 소리 다 질렀어? 2203 01:59:35,923 --> 01:59:36,924 네 2204 01:59:37,008 --> 01:59:38,301 한 번 더 할까? 2205 01:59:39,093 --> 01:59:40,469 좋아요 2206 01:59:41,762 --> 01:59:44,182 엄지손가락으로 그건 하지 말아요 2207 01:59:48,686 --> 01:59:51,272 그런 애드립을 치다니 나 미쳤나 봐! 2208 01:59:51,355 --> 01:59:52,356 진짜 골때려 2209 01:59:54,108 --> 01:59:56,110 번역: 박지훈 안용진, 이병훈, 김연지, 서소영