1 00:00:54,726 --> 00:00:59,564 VARNA_BULGARIJE 2 00:01:12,327 --> 00:01:13,912 Dames... 3 00:01:27,342 --> 00:01:29,052 Baccarat. 4 00:01:29,719 --> 00:01:31,054 Schitterend. 5 00:02:01,376 --> 00:02:04,379 Tihomir. Hang op. 6 00:02:07,257 --> 00:02:09,217 Bradley Fine. 7 00:02:13,888 --> 00:02:17,350 - Wat een eer. - Het genoegen is aan mijn kant. 8 00:02:17,851 --> 00:02:19,435 Vertel me waar de bom is. 9 00:02:20,562 --> 00:02:23,940 - Je krijgt tien seconden. - Interessant. 10 00:02:24,107 --> 00:02:27,569 Toen wij 'm verstopten... 11 00:02:27,902 --> 00:02:30,405 ...heb ik alle getuigen opgeruimd. 12 00:02:33,074 --> 00:02:35,702 En daarna de opruimers. 13 00:02:37,871 --> 00:02:40,790 Ik ben dus de enige die weet... 14 00:02:40,915 --> 00:02:45,962 ...waar dat gevaarlijke, compacte, mobiele kernwapen is. 15 00:02:46,629 --> 00:02:47,714 Dus... 16 00:02:50,091 --> 00:02:53,428 ...ik heb meer dan tien seconden. 17 00:02:54,137 --> 00:02:56,890 In dat geval zou ik maar... 18 00:03:04,981 --> 00:03:07,942 Mijn god. Waarom doe je dat? 19 00:03:08,109 --> 00:03:11,779 Ik deed 't niet expres. Het stikt hier van de pollen. 20 00:03:11,946 --> 00:03:14,908 Godallecrackers. Heb je je medicijnen niet ingenomen? 21 00:03:15,074 --> 00:03:19,454 - In het vliegtuig laten liggen. - Ik had 't in al je jasjes gedaan. 22 00:03:19,621 --> 00:03:22,332 Is dat zo? Lekker. Shit. Bedankt. 23 00:03:22,498 --> 00:03:25,835 Nee, mijn fout. Ik hoor je al een tijdje snotteren... 24 00:03:26,002 --> 00:03:30,256 ...en ik heb er niets mee gedaan. Dus dat bloed kleeft aan mijn handen. 25 00:03:30,423 --> 00:03:33,927 Er komen er drie aan. Neem de achterdeur. Schiet op. 26 00:03:41,100 --> 00:03:44,646 - Is hier iemand? - Ja, eentje om de hoek. 27 00:03:47,482 --> 00:03:50,818 Drie man via die deur achter je. Op zes uur. 28 00:03:54,155 --> 00:03:55,323 Yahtzee. 29 00:03:55,490 --> 00:03:56,491 Zinger... 30 00:03:57,283 --> 00:03:59,452 Ik had meer kogels moeten meenemen. 31 00:03:59,994 --> 00:04:03,748 Ik dacht dat 't hagelslag was, maar deze smaakten naar... 32 00:04:04,165 --> 00:04:06,084 Ik weet er geen ander woord voor. 33 00:04:06,251 --> 00:04:09,837 - Naar rattenkont. - Kan het misschien wat zachter? 34 00:04:10,004 --> 00:04:13,591 Er zit ongedierte tussen het plafond, en ze hebben... 35 00:04:13,841 --> 00:04:16,010 ...op je taart gepoept. 36 00:04:16,177 --> 00:04:17,595 - Naar links? - Nee. 37 00:04:17,762 --> 00:04:20,098 Rechts en dan de tunnel in. 38 00:04:20,265 --> 00:04:23,142 Er komt er een van rechts, met een paar erachter. 39 00:04:23,309 --> 00:04:25,478 - Je bent geweldig. - Ach, ik weet 't niet. 40 00:04:42,161 --> 00:04:43,204 Achter je. 41 00:04:44,539 --> 00:04:46,332 Net op tijd, Fine. 42 00:04:46,874 --> 00:04:48,710 - Wie is de fijnste? - Jij. 43 00:04:49,335 --> 00:04:53,047 O, Bradley, je bent zo fijn. Je maakt me gek. Hé, Bradley. 44 00:04:53,381 --> 00:04:54,382 Duiken. 45 00:04:58,720 --> 00:05:01,556 Heel goed, Fine. Pilates heeft echt nut gehad. 46 00:05:01,723 --> 00:05:05,643 - Is 't te zien? - Ja, je bent losser in de heupen. 47 00:05:05,810 --> 00:05:08,021 Ik bedoel sportief gezien. 48 00:05:08,187 --> 00:05:11,316 Je doet niet meer zo raar. Mond dicht. 49 00:05:11,482 --> 00:05:13,860 - Rechtdoor? - Nee. De trap op. 50 00:05:13,985 --> 00:05:16,904 Daar tref je een mannetje aan. 51 00:05:25,413 --> 00:05:28,499 - Dank je. - De weg naar boven is nu vrij. 52 00:05:30,043 --> 00:05:33,421 - Mijn god, vliegende ratten. - Kom op nou. 53 00:05:34,088 --> 00:05:38,009 Oké, stop bij de deur. Er komt een bewaker aan. 54 00:05:38,176 --> 00:05:40,386 Even wachten. Drie... 55 00:05:41,220 --> 00:05:43,181 ...twee, één, nu. 56 00:05:44,932 --> 00:05:47,352 O jee, had ik moeten kloppen? 57 00:05:53,608 --> 00:05:55,902 Ze zitten in mijn haar. Ik zie niks. 58 00:05:56,069 --> 00:06:00,365 - Hoezo niet? - Alles oké. Er komt een SUV aan. 59 00:06:01,616 --> 00:06:02,700 Naar de steiger. 60 00:06:02,867 --> 00:06:04,619 Goed idee. 61 00:06:04,786 --> 00:06:06,579 Boyanovs boot ligt aan 't eind. 62 00:06:27,225 --> 00:06:30,103 - Geen sleutels. - Het paneel zit onder het stuur. 63 00:06:30,269 --> 00:06:31,938 Dan kun je 'm starten. 64 00:06:34,816 --> 00:06:35,817 Ik kan er niet bij. 65 00:06:37,068 --> 00:06:38,486 Oké, oren dicht. 66 00:06:38,653 --> 00:06:41,989 - Dan hoor ik je mooie stem niet. - Niet zo lief en blijf laag. 67 00:06:43,991 --> 00:06:47,120 Coördinaten 43.16547... 68 00:06:47,286 --> 00:06:49,330 ...27.94654... 69 00:06:49,497 --> 00:06:50,623 Nu vuren. 70 00:07:07,932 --> 00:07:09,308 Net aan. 71 00:07:09,600 --> 00:07:12,520 Goed drone-werk, Coop. Ik kan je wel zoenen. 72 00:07:13,646 --> 00:07:17,525 Dat verwelkom ik met open mond. 73 00:07:18,484 --> 00:07:21,946 Ik trakteer op een etentje. Goed gedaan. 74 00:07:22,113 --> 00:07:25,700 Haal jij m'n stomerijgoed op? En mijn auto. 75 00:07:25,867 --> 00:07:27,201 Geen probleem. 76 00:07:27,368 --> 00:07:31,497 En ik moet mijn tuinman ontslaan, hij maait steeds over de sproeiers. 77 00:07:31,664 --> 00:07:32,999 Wil jij dat doen? 78 00:07:33,958 --> 00:07:35,710 Ja. Ja, natuurlijk. 79 00:07:35,877 --> 00:07:37,795 Met plezier. 80 00:07:38,045 --> 00:07:41,007 Je bent een topper. Ruik je later. 81 00:07:41,174 --> 00:07:43,968 Mijn god. Arme Jaime. 82 00:07:45,303 --> 00:07:48,139 Het punt is, Jaime... 83 00:07:50,683 --> 00:07:52,351 Zijn dat je kinderen? 84 00:07:52,518 --> 00:07:54,562 - Jouw kinderen? - Ja, ik heb kinderen. 85 00:07:54,729 --> 00:07:57,231 Ik moet die ogen bedekken. 86 00:07:58,232 --> 00:08:00,193 Ze kijken me aan. 87 00:08:00,359 --> 00:08:01,861 Ontsla me niet. 88 00:08:02,028 --> 00:08:05,823 Dat zou ik nooit doen. Dit is meer 'n evaluatie. 89 00:08:08,826 --> 00:08:10,036 Jaime... 90 00:08:14,540 --> 00:08:16,918 De grasmaaier. 91 00:08:20,254 --> 00:08:21,422 Naar de grasmaaier. 92 00:08:31,599 --> 00:08:32,850 Je bent een killer, Susan. 93 00:10:25,671 --> 00:10:27,048 Die zien er lekker uit. 94 00:10:34,055 --> 00:10:36,849 Ik wil niet kritisch zijn, maar dit is wel wat taai. 95 00:10:37,016 --> 00:10:39,226 Coop, dat is een handdoekje. 96 00:10:47,401 --> 00:10:50,154 Even de papillen reinigen. 97 00:10:50,321 --> 00:10:52,740 Jeetje, wat een tent. 98 00:10:53,741 --> 00:10:56,577 - Kom op, krent. - Burger King zat vol. 99 00:10:58,746 --> 00:11:00,581 - Sorry. - Ik heb 's nagedacht. 100 00:11:02,083 --> 00:11:04,418 Zonder jou ben ik nergens. 101 00:11:04,585 --> 00:11:08,089 En daarom wil ik iets bijzonders voor je doen. 102 00:11:11,592 --> 00:11:12,885 Lieve help, Fine. 103 00:11:17,765 --> 00:11:20,768 - Dat is een... - Een gekke cupcake. 104 00:11:22,520 --> 00:11:24,188 Ben je dol op. 105 00:11:24,355 --> 00:11:26,607 Wat prachtig. 106 00:11:26,774 --> 00:11:30,361 Het was zo raar als ik een diamanten ring had gekocht. 107 00:11:31,445 --> 00:11:33,698 Geen diamanten ring. 108 00:11:33,864 --> 00:11:36,075 Dan had ik moeten zeggen: Nee, ik trouw niet met je. 109 00:11:36,200 --> 00:11:39,120 Ik heb geen zin in je gespierde handen... 110 00:11:40,413 --> 00:11:43,249 ...die mijn nek masseren met Nivea. 111 00:11:43,416 --> 00:11:47,628 En onze drie kinderen. Karen, Tommy en Billy... 112 00:11:47,795 --> 00:11:49,296 Wegwezen jullie. 113 00:11:49,547 --> 00:11:50,798 Nee, dank je wel. 114 00:11:50,923 --> 00:11:52,883 Ik blijf gewoon... 115 00:11:53,050 --> 00:11:55,636 Mag ik een sieraad dat ik kan dragen? 116 00:11:55,803 --> 00:11:57,054 Ga je dat niet dragen? 117 00:11:58,305 --> 00:12:01,100 Jawel. Ik wilde het bewaren. 118 00:12:01,267 --> 00:12:03,894 - Doe om. - Kijk, dat is een... 119 00:12:04,061 --> 00:12:05,896 Een verstelbare sluiting. 120 00:12:06,063 --> 00:12:09,108 Dat zie je niet vaak bij de meeste sieraden. 121 00:12:09,275 --> 00:12:10,651 Het past bij je. 122 00:12:10,818 --> 00:12:12,319 Wauw, perfect. 123 00:12:12,987 --> 00:12:17,158 Echt, ik ben niks zonder jou, in mijn oortje. 124 00:12:17,324 --> 00:12:20,578 Wat jij doet zou ik nooit kunnen. Zie je mij al als spion? 125 00:12:20,953 --> 00:12:22,663 Mijn god. 126 00:12:22,830 --> 00:12:25,750 In het veld. Met een pistool. 127 00:12:25,916 --> 00:12:29,336 Ze willen mij niet als spion. Ik kan me niet eens zo kleden. 128 00:12:29,754 --> 00:12:31,672 Zoals jij in het pak zit... 129 00:12:31,839 --> 00:12:33,507 Helemaal perfect. 130 00:12:33,674 --> 00:12:37,762 Mijn jurk is net een aardappelzak. 131 00:12:37,845 --> 00:12:42,016 Er zit niet eens een label in. Mijn moeder heeft 'm gemaakt. 132 00:12:42,099 --> 00:12:44,602 - Ik kan zo aardappels gaan rooien. - Mijn god. 133 00:12:44,769 --> 00:12:46,353 Niet zo kritisch. 134 00:12:46,520 --> 00:12:48,147 We zijn een perfect team. 135 00:12:50,483 --> 00:12:51,609 Kom hier. 136 00:12:53,110 --> 00:12:54,195 Kom dichterbij. 137 00:12:57,198 --> 00:12:58,699 Je oog is ontstoken. 138 00:13:00,367 --> 00:13:01,702 Daar ja. 139 00:13:01,869 --> 00:13:04,121 Heb je in je oog gewreven na het legen van de kattenbak? 140 00:13:04,288 --> 00:13:05,289 Ik heb geen katten. 141 00:13:05,790 --> 00:13:07,958 - Waarom denk ik dat? - Weet ik niet. 142 00:13:08,125 --> 00:13:10,294 Neem katten. Da's leuk. 143 00:13:16,550 --> 00:13:20,429 Volgens onze info wordt het wapen aangeboden aan de hoogste bieder. 144 00:13:20,596 --> 00:13:22,932 Er is nog iemand die weet waar het is. 145 00:13:23,098 --> 00:13:26,936 Vermoedelijk zijn dochter Rayna. Hij vertrouwde alleen haar. 146 00:13:27,102 --> 00:13:30,481 Cooper, heb je 'n ontstoken oog? Straks steek je iedereen aan. 147 00:13:30,648 --> 00:13:33,859 - Ik zei het toch. - Nee, het is geen ontsteking. 148 00:13:34,026 --> 00:13:36,987 Het is een allergische reactie. 149 00:13:37,154 --> 00:13:40,574 Ik ben allergisch voor kinderziekten, dus blijf uit mijn buurt. 150 00:13:40,741 --> 00:13:42,618 - Sorry. - Maar je hebt gelijk. 151 00:13:42,785 --> 00:13:47,248 Na Boyanovs dood ging Rayna naar een bankkluis in Varna. 152 00:13:47,414 --> 00:13:49,667 - Er was veel communicatie. - Wat weten we van haar? 153 00:13:49,834 --> 00:13:51,794 Ik pak haar dossier. 154 00:13:52,336 --> 00:13:55,422 Die zit vast. Het is hier zo warm. 155 00:13:56,298 --> 00:13:57,299 Het dossier. 156 00:13:57,466 --> 00:14:00,678 Niet aan mijn toetsenbord zitten met je ontsteking. 157 00:14:00,845 --> 00:14:03,639 Kun je net zo goed meteen in mijn mond huilen. 158 00:14:03,806 --> 00:14:05,808 Het is een allergische reactie. 159 00:14:05,975 --> 00:14:08,561 - Ga zitten. Ik doe het. - Ik ga zitten. 160 00:14:08,686 --> 00:14:12,565 Rayna Boyanov, internationaal recht aan Oxford, beste van de klas. 161 00:14:12,731 --> 00:14:14,650 Woont sinds tien jaar in Londen. 162 00:14:14,817 --> 00:14:18,821 Ze praat met de leiders van diverse terreurorganisaties. 163 00:14:18,988 --> 00:14:20,239 De gevaarlijkste: 164 00:14:20,406 --> 00:14:24,076 Solsa Dudaev, de leider van de Tsjetsjeense Martelaars Brigade. 165 00:14:24,243 --> 00:14:29,540 We hebben bewijs dat hij een aanslag wil plegen op de VN-vergadering in New York. 166 00:14:29,623 --> 00:14:30,624 Ik ga al. 167 00:14:30,791 --> 00:14:34,920 Het schijnt dat ze nu ergens buiten Sofia zit. Pak haar. 168 00:14:36,338 --> 00:14:38,007 Pak mijn spullen. 169 00:14:39,967 --> 00:14:42,177 Waarom zet je geen zonnebril op? 170 00:14:42,344 --> 00:14:44,555 Het is net of je me wilt vervloeken. 171 00:14:44,722 --> 00:14:45,973 Doe ik. 172 00:14:46,390 --> 00:14:49,184 Mijn leven is een ramp. 173 00:14:49,351 --> 00:14:52,354 - Helemaal niet. - Ik ben veertig, woon alleen... 174 00:14:52,521 --> 00:14:56,066 ...heb geen relatie meer gehad sinds Jerry me drie jaar geleden verliet. 175 00:14:56,233 --> 00:14:57,818 Jerry was een zak. 176 00:14:57,985 --> 00:15:01,030 Toen ik stopte met lesgeven en bij de CIA ging... 177 00:15:01,196 --> 00:15:05,200 ...dacht ik dat ik een spion zou worden. Maar ik ben nog steeds saai. 178 00:15:05,367 --> 00:15:08,120 Voor wat het waard is, ik vind je briljant. 179 00:15:08,287 --> 00:15:11,707 Je bent opwindend. Je gaat alleen te veel op zeker. 180 00:15:12,249 --> 00:15:17,338 Misschien heb je gelijk. Ik hoor nog steeds mijn moeder. 181 00:15:17,504 --> 00:15:19,548 Keurige vrouwen schrijven vaak geschiedenis. 182 00:15:19,715 --> 00:15:23,677 Het is keurige vrouwen schrijven zelden geschiedenis. 183 00:15:23,844 --> 00:15:27,264 - Zij zei dat nooit. - Wat zei ze nog meer? 184 00:15:27,431 --> 00:15:29,308 Val niet op. Stel een ander voorop. 185 00:15:29,475 --> 00:15:31,226 - Klassiek. - Hoorde ik veel op school. 186 00:15:31,393 --> 00:15:35,814 En geef je dromen op, Susan. Dat schreef ze op mijn broodtrommel. 187 00:15:37,524 --> 00:15:39,109 Moet je zien. 188 00:15:39,777 --> 00:15:43,489 Wat is nou echt het verschil tussen ons en Karen Walker? 189 00:15:43,656 --> 00:15:46,033 Ik denk zo'n beetje alles. 190 00:15:46,200 --> 00:15:48,786 Nee, jij was net zo goed op de academie. 191 00:15:48,953 --> 00:15:51,580 Ze is zelfs succesvoller dan Fine. 192 00:15:51,997 --> 00:15:53,123 Ze is vreselijk. 193 00:15:53,999 --> 00:15:56,210 Ze denkt dat ze perfect is. 194 00:15:56,669 --> 00:15:59,046 Ik ben Karen Walker, superspion. 195 00:16:00,339 --> 00:16:04,009 Perfect haar. Perfect gezicht. Huilt zichzelf elke avond in slaap. 196 00:16:04,176 --> 00:16:05,970 Ik denk van niet. 197 00:16:06,136 --> 00:16:08,681 En niet van die schattige, kleine traantjes. 198 00:16:08,847 --> 00:16:12,351 Maar van die stille, van die grote. 199 00:16:13,185 --> 00:16:14,728 Ik geloof nooit... 200 00:16:14,895 --> 00:16:17,189 Als een omgekeerde kidneyboon. 201 00:16:18,023 --> 00:16:20,901 - Zo zie ik eruit als ik slaap. - Niet zo hard. 202 00:16:21,068 --> 00:16:22,653 Ze weet toch niet wie we zijn. 203 00:16:23,445 --> 00:16:25,489 Hoi, Nancy. Hoi, Susan. 204 00:16:27,574 --> 00:16:30,703 Wat zitten jullie er weer schattig bij. 205 00:16:32,788 --> 00:16:34,498 Leuk... 206 00:16:34,665 --> 00:16:37,793 - Mag ik een Old Fashioned? - De bediening is erg traag. 207 00:16:37,960 --> 00:16:40,421 - Supertraag. - Dat duurt wel een uurtje. 208 00:16:40,587 --> 00:16:42,089 Kijk eens, Miss Walker. 209 00:16:43,549 --> 00:16:47,761 - Alan en ik kennen elkaar al zolang. - Wij ook. Toch, Alan? 210 00:16:49,888 --> 00:16:50,973 Big A... 211 00:16:51,140 --> 00:16:52,599 Al, we hebben... 212 00:16:52,933 --> 00:16:54,601 Hebt u last van die twee? 213 00:16:54,768 --> 00:16:56,645 Nee, hoor. Dank je wel. 214 00:16:57,813 --> 00:17:01,150 - Hij is zo lief. - Net doen of ie ons niet kent. 215 00:17:02,067 --> 00:17:05,320 Ik ga met vakantie, ik zie jullie als ik terug ben. 216 00:17:06,238 --> 00:17:07,990 - Waar ga je naartoe? - Capri. 217 00:17:08,157 --> 00:17:09,658 - Capri. - Capri. 218 00:17:09,825 --> 00:17:13,579 Ik was liever hier gebleven, lekker knus met een goed boek. 219 00:17:13,746 --> 00:17:16,498 Maar er wacht een jacht met vrienden op me. 220 00:17:16,665 --> 00:17:20,794 Goed, ik zie jullie dan wel weer, lekker bruin en zo. 221 00:17:20,961 --> 00:17:21,962 We zien je. 222 00:17:27,176 --> 00:17:28,260 Susan is ziek. 223 00:17:29,136 --> 00:17:30,387 Haar maag. 224 00:17:32,514 --> 00:17:35,934 - Dank je wel. Waarom deed je dat? - Ik raakte in paniek. 225 00:17:36,101 --> 00:17:37,144 Wat een moment. 226 00:17:38,562 --> 00:17:40,939 - Moet je haar zien. - Ja, die jurk. 227 00:17:41,231 --> 00:17:45,277 Wat een zelfvertrouwen. En je mag hier niet eens roken. 228 00:17:46,904 --> 00:17:49,239 - Ik ga naar huis. - Nee, toe nou. 229 00:17:50,657 --> 00:17:51,784 Susan... 230 00:17:52,242 --> 00:17:55,245 - Beterschap. - Dank je wel. 231 00:17:55,662 --> 00:17:56,663 Fine, alles oké? 232 00:17:56,830 --> 00:17:58,999 Oké, Coop. Ben er net. 233 00:17:59,166 --> 00:18:03,045 - Susan, het is geweldig. - Mooi, komt door de kruiden. 234 00:18:06,757 --> 00:18:08,008 Is ze thuis? 235 00:18:08,175 --> 00:18:11,345 De warmtesensoren pikken niks op. Er is een storing. 236 00:18:11,512 --> 00:18:13,430 Het bevalt me niet. 237 00:18:13,597 --> 00:18:16,558 Ik ben er klaar voor. We gaan naar binnen. 238 00:18:20,979 --> 00:18:23,982 Er is iets met je camera. Kun je 'm omwisselen? 239 00:18:24,149 --> 00:18:25,400 Te laat. 240 00:18:33,158 --> 00:18:34,451 Geen beveiliging. 241 00:18:35,244 --> 00:18:38,122 Dat zou haar vader nooit doen. 242 00:18:38,288 --> 00:18:41,125 Terugtrekken. Dit is te makkelijk. 243 00:18:41,291 --> 00:18:42,751 Ik hou van makkelijk. 244 00:18:50,259 --> 00:18:53,887 Mijn god. Fine. Hoe doe je dat toch steeds? 245 00:18:54,138 --> 00:18:56,890 Hé. Wie is de fijnste? 246 00:18:57,057 --> 00:19:00,602 Geen idee. Ik gok op jou? 247 00:19:01,145 --> 00:19:04,064 - Laat je wapen vallen. - Fine, wat gebeurt er? 248 00:19:04,231 --> 00:19:07,568 Degene in je oortje vraagt zeker wat er gebeurt? 249 00:19:08,569 --> 00:19:12,322 Hij gaat eraan. Dat gebeurt er. 250 00:19:16,076 --> 00:19:18,078 Groot wapen voor zo'n klein meisje. 251 00:19:18,245 --> 00:19:20,998 Dat moet je niet zeggen. 252 00:19:21,165 --> 00:19:25,127 Rechts is een messenrek. Zo te zien heeft ze geen ervaring met wapens. 253 00:19:25,294 --> 00:19:27,963 Duik, pak een mes en ontwapen haar. 254 00:19:28,130 --> 00:19:30,883 Zeggen ze dat je een mes moet pakken? 255 00:19:33,760 --> 00:19:34,761 Verdomme. 256 00:19:35,053 --> 00:19:36,054 Fine... 257 00:19:37,139 --> 00:19:39,057 Kunnen ze me nu zien? 258 00:19:40,184 --> 00:19:41,852 Ik zal wat beter gaan staan. 259 00:19:47,733 --> 00:19:49,318 Mijn god. Fine. 260 00:19:50,986 --> 00:19:54,489 Zijn naam was Bradley Fine, hij werkte voor de CIA. 261 00:19:54,656 --> 00:19:58,994 Andere agenten zijn Matthew Wright, Timothy Cress... 262 00:19:59,161 --> 00:20:01,788 ...Rick Ford en Karen Walker. 263 00:20:02,122 --> 00:20:04,249 Kom op, Fine. 264 00:20:04,416 --> 00:20:07,920 Ik ken al jullie actieve agenten. 265 00:20:08,086 --> 00:20:11,757 Dus tenzij jullie meer doden willen... 266 00:20:11,924 --> 00:20:14,676 ...blijf dan ver uit mijn buurt. 267 00:20:15,636 --> 00:20:19,765 En pak nu maar de zakdoekjes, want het wordt erg triest. 268 00:20:24,978 --> 00:20:26,730 Mijn god. Fine. 269 00:20:27,064 --> 00:20:29,441 Als adjunct-directeur... 270 00:20:29,608 --> 00:20:32,736 ...is het de moeilijkste taak... 271 00:20:32,903 --> 00:20:36,740 ...afscheid te nemen van gevallen collega's. 272 00:20:36,907 --> 00:20:40,160 In Dover, bij familiebijeenkomsten... 273 00:20:40,327 --> 00:20:42,371 ...en diensten als deze... 274 00:20:42,537 --> 00:20:43,622 ...valt het afscheid zwaar. 275 00:20:43,789 --> 00:20:45,958 Je kon het niet voorkomen, Susan. 276 00:20:46,124 --> 00:20:50,504 Bradley Fine was meer dan een collega en een vriend. 277 00:20:50,671 --> 00:20:52,047 Hij hoorde bij onze familie. 278 00:20:52,214 --> 00:20:57,511 En ook al weten we dat het universum een plan voor elk leven heeft... 279 00:20:57,678 --> 00:21:02,391 ...is het verlies van zo'n goed mens moeilijk te accepteren. 280 00:21:04,559 --> 00:21:06,937 Rechts is een messenrek. 281 00:21:07,104 --> 00:21:09,940 Susan, ik heb hier je rapport over Rayna Boyanov. 282 00:21:10,107 --> 00:21:12,484 Ik begrijp dat je emotioneel bent... 283 00:21:12,651 --> 00:21:16,321 ...maar onthoud je van termen als vak-kut. 284 00:21:17,114 --> 00:21:20,951 Ik wist niet eens dat ik dat had opgeschreven. Sorry hoor. 285 00:21:29,876 --> 00:21:34,172 Nancy, ik stuur je een foto. Kun jij 'm beter maken? 286 00:21:43,181 --> 00:21:44,558 Parijs? 287 00:21:45,392 --> 00:21:48,770 Hoe is die kut aan onze namen gekomen? 288 00:21:48,937 --> 00:21:52,274 Dat weten we niet. En hou op met dat K-woord, Ford. 289 00:21:52,441 --> 00:21:54,693 - Dat ligt gevoelig bij HR. - Schei toch uit. 290 00:21:54,860 --> 00:21:56,987 En in Engeland betekent het heel wat anders. 291 00:21:57,154 --> 00:21:58,488 Hier betekent 't vagina. 292 00:21:58,864 --> 00:22:01,158 We hebben 't dus over een mol. 293 00:22:01,325 --> 00:22:03,910 Of een hacker. Zeg het maar. 294 00:22:04,077 --> 00:22:06,371 Maar Rayna Boyanov... 295 00:22:06,538 --> 00:22:09,791 ...wil een kernwapen verkopen aan een terreurorganisatie... 296 00:22:09,958 --> 00:22:12,294 ...en we weten niet waar zij of die bom is. 297 00:22:12,461 --> 00:22:15,422 Gelukkig heeft onze analist Susan Cooper een aanwijzing ontdekt. 298 00:22:16,506 --> 00:22:18,717 Rayna had het nummer van Sergio De Luca... 299 00:22:18,884 --> 00:22:23,138 ...en die verdenken we ervan op te treden als tussenpersoon. 300 00:22:23,305 --> 00:22:25,682 Wellicht is hij op zoek naar kopers. 301 00:22:25,849 --> 00:22:28,185 Het nummer is van zijn kantoor in Parijs. 302 00:22:28,352 --> 00:22:31,521 Ik zei dat je mij moest sturen in plaats van Fine. 303 00:22:31,688 --> 00:22:33,690 En nu is Fine dood. Ik ga 't doen. 304 00:22:33,857 --> 00:22:36,902 Dat kan niet. De Luca mag niet weten dat we hem volgen... 305 00:22:37,069 --> 00:22:40,906 ...in de hoop dat ie ons naar Rayna brengt. Maar jullie kunnen dat niet zijn. 306 00:22:41,531 --> 00:22:43,325 We doen als volgt: 307 00:22:43,492 --> 00:22:46,953 - Ik ga naar de Face/ - Off machine, voor een nieuw gezicht. 308 00:22:47,120 --> 00:22:49,081 Dan weten ze nooit dat ik het ben. 309 00:22:49,247 --> 00:22:50,832 Dat kost wel 50 cent. 310 00:22:50,999 --> 00:22:54,294 - Moet ik ervoor betalen? - Nee, want het bestaat niet. 311 00:22:54,461 --> 00:22:59,007 Zeker wel. Cress en Wright hadden 't erover op de plee. 312 00:22:59,424 --> 00:23:01,218 Dat was vast een geintje van ze. 313 00:23:01,385 --> 00:23:03,261 Stelletje vagina's. 314 00:23:03,428 --> 00:23:05,514 Je moet daar nu echt mee stoppen. 315 00:23:05,680 --> 00:23:09,851 Jezus. Eentje van ons moet het doen. Of ze ons nou kennen of niet. 316 00:23:10,018 --> 00:23:13,271 We zijn allemaal undercover geweest, en het is altijd gelukt. 317 00:23:13,688 --> 00:23:15,690 Jongens, dit is meer dan een liquidatie. 318 00:23:15,857 --> 00:23:20,779 Dit is de kans om Rayna, De Luca, terroristenleiders en de bom te pakken. 319 00:23:20,946 --> 00:23:24,658 We hebben iemand nodig die niet de aandacht trekt. 320 00:23:24,825 --> 00:23:26,827 - Een onzichtbaar iemand. - Ik doe 't. 321 00:23:26,993 --> 00:23:30,247 - Dank je wel, kantinejuffrouw. - Ik meen het. 322 00:23:30,414 --> 00:23:34,751 - Ik ben nog nooit in het veld geweest. - Precies. Wat een stom idee. 323 00:23:34,918 --> 00:23:38,922 Ik bedoel dat de kans klein is dat iemand mij kent. 324 00:23:39,089 --> 00:23:42,551 Maar je hebt met Fine gewerkt. Dus misschien kennen ze je. 325 00:23:42,634 --> 00:23:46,012 Mogelijk. Maar de kans dat ze mijn gezicht kennen, is klein. 326 00:23:46,513 --> 00:23:49,975 Miss Crocker, ik wil dit zo graag doen. Voor Fine. 327 00:23:51,518 --> 00:23:53,687 Je denkt er toch niet echt aan, hè? 328 00:23:53,854 --> 00:23:57,399 Als jij denk dat ik ga toekijken hoe een kutsecretaresse... 329 00:23:57,566 --> 00:24:00,861 ...mijn werk doet, dan dien ik nu mijn ontslag in. 330 00:24:01,027 --> 00:24:05,615 Nou, feitelijk ben ik wel een geheim agent. 331 00:24:06,366 --> 00:24:09,411 - Luister... - Bevoegd, dus... 332 00:24:09,578 --> 00:24:12,456 Agent, agent, agent. En ik ook. 333 00:24:12,873 --> 00:24:14,249 Voel je hier wat voor? 334 00:24:14,416 --> 00:24:17,252 Voor jouw veiligheid, en de mensen die hier zitten... 335 00:24:17,419 --> 00:24:18,837 ...voel ik er wat voor. 336 00:24:19,004 --> 00:24:21,465 Dan stap ik op. 337 00:24:24,384 --> 00:24:25,844 En je hebt wel een - Face/ - Off machine. 338 00:24:26,011 --> 00:24:28,305 Maar je houdt 't voor me geheim. 339 00:24:30,557 --> 00:24:31,892 Dat is voor 't eerst. 340 00:24:34,019 --> 00:24:35,854 Wat een mooi kantoor. 341 00:24:36,521 --> 00:24:37,898 Wat is je deal, Cooper? 342 00:24:38,356 --> 00:24:40,859 - Wat bedoelt u? - Ben je onstuimig? 343 00:24:41,026 --> 00:24:43,862 Wat ik wilde schrijven, was vakkundig. 344 00:24:44,362 --> 00:24:45,697 Ik heb je dossier bekeken. 345 00:24:45,864 --> 00:24:49,493 Je was de beste van de klas, op computer en als ondersteuning. 346 00:24:49,659 --> 00:24:52,329 Dat is oké. Maar je hebt een bepaalde... 347 00:24:52,496 --> 00:24:56,333 ...matheid die zegt dat je nog nooit een pistool hebt vastgehouden. 348 00:24:56,500 --> 00:24:59,085 Dus ik was zeer verrast... 349 00:24:59,252 --> 00:25:01,213 ...toen ik deze beelden zag van The Farm. 350 00:25:05,759 --> 00:25:07,385 Ik weet niet... 351 00:25:07,552 --> 00:25:08,845 Ben ik dat? 352 00:25:09,012 --> 00:25:10,013 Stom pistool. 353 00:25:11,681 --> 00:25:13,391 Dit is duidelijk versneld. 354 00:25:14,226 --> 00:25:15,936 En de camerahoek maakt 't... 355 00:25:17,687 --> 00:25:19,397 Cooper, stop. Wat... 356 00:25:20,857 --> 00:25:22,400 Buiten de context... 357 00:25:23,193 --> 00:25:26,947 Ik heb dit vijftien keer bekeken, want what the fuck? 358 00:25:27,113 --> 00:25:28,406 Ik wilde het op YouTube zetten. 359 00:25:28,573 --> 00:25:32,577 Ik was niet heel erg blij met dat gebeuren. 360 00:25:32,744 --> 00:25:36,081 Het is meer dan tien jaar geleden. De instructeur bleef ongedeerd. 361 00:25:36,248 --> 00:25:38,792 Fine was je mentor, hè? 362 00:25:39,793 --> 00:25:42,462 Waarom ging je niet het veld in? 363 00:25:42,629 --> 00:25:46,132 We vormden een goed team. Fine zei een paar goeie dingen. 364 00:25:46,299 --> 00:25:48,969 Misschien was ik van meer waarde... 365 00:25:49,135 --> 00:25:50,887 In zijn oor. 366 00:25:51,054 --> 00:25:54,140 Hij manipuleerde je. Dat deden alle topagenten voor mijn tijd. 367 00:25:54,307 --> 00:25:56,434 Ik vond dat ie goede argumenten had. 368 00:25:57,227 --> 00:25:58,228 Vrouwen... 369 00:25:58,770 --> 00:26:02,566 Heb je daarna nog wel veldtraining gehad? 370 00:26:02,899 --> 00:26:05,443 Normaal ga je terug naar The Farm... 371 00:26:05,610 --> 00:26:08,071 ...maar dan lekt misschien iemand je naam. 372 00:26:09,281 --> 00:26:10,282 Ga ik dan? 373 00:26:10,615 --> 00:26:11,616 Je gaat. 374 00:26:14,119 --> 00:26:18,123 Maar het is een traceren en rapporteren-missie. 375 00:26:18,415 --> 00:26:19,416 Duidelijk. 376 00:26:19,583 --> 00:26:22,294 Je krijgt een nieuwe identiteit. 377 00:26:22,460 --> 00:26:26,172 Daar heb ik wel ideeën over. Ik dacht zoiets van... 378 00:26:26,339 --> 00:26:28,508 ...Seraphina, Maddox, Gisele... 379 00:26:28,675 --> 00:26:30,135 Carol Jenkins. 380 00:26:30,302 --> 00:26:31,469 Carol Jenkins. 381 00:26:31,636 --> 00:26:35,974 Nou, er was een meisje van dertien dat Carol heette... 382 00:26:36,141 --> 00:26:38,184 ...dat met mij door de buurt liep... 383 00:26:38,351 --> 00:26:42,147 ...met mijn vlechten als hondenriem, dat me om koekjes liet bedelen... 384 00:26:42,314 --> 00:26:46,109 - Carol Jenkins. - Ja, Carol Jenkins, hè? 385 00:26:46,276 --> 00:26:48,528 Een alleenstaande moeder met vier kinderen. 386 00:26:48,695 --> 00:26:52,824 Ze werkt hier tijdelijk voor een softwarebedrijf uit Delaware. 387 00:26:52,991 --> 00:26:56,494 Goed, dat is wel een ander beroep... 388 00:26:57,996 --> 00:26:59,664 - Problemen? - Nee. 389 00:26:59,956 --> 00:27:02,959 Ik vraag me alleen af of dit mijn gezin is. 390 00:27:04,044 --> 00:27:07,672 Ik twijfel of De Luca me serieus neemt als ik er zo uit zie. 391 00:27:07,839 --> 00:27:09,716 De Luca doet niks. 392 00:27:09,883 --> 00:27:13,970 Je legt namelijk geen contact met de doelwitten. 393 00:27:14,220 --> 00:27:16,181 Traceren en rapporteren. 394 00:27:16,348 --> 00:27:19,351 Je krijgt een kantoor tegenover De Luca. 395 00:27:19,517 --> 00:27:23,563 We zorgen dat je al zijn telefoon- en dataverkeer kunt onderscheppen... 396 00:27:23,730 --> 00:27:25,607 ...en meer sexy wordt het niet. 397 00:27:25,690 --> 00:27:29,027 Eén fout en de terroristen hebben een kernwapen. 398 00:27:29,194 --> 00:27:31,237 - Is dat duidelijk? - Ja. 399 00:27:31,404 --> 00:27:33,198 Ga naar Patrick voor je uitrusting. 400 00:27:38,203 --> 00:27:40,205 Mijn god. 401 00:27:40,372 --> 00:27:41,873 Wat doe je? 402 00:27:44,167 --> 00:27:48,046 Heb je al een spionnennaam? Die van mij is Amber Valentine. 403 00:27:48,213 --> 00:27:51,716 - Dat klinkt als een pornoster. - Het is de formule. 404 00:27:51,883 --> 00:27:54,427 Mijn eerste huisdier heette Amber en ik woonde in Valentine Street. 405 00:27:54,594 --> 00:27:58,390 - Het is een pornonaam. - Ik dacht een spionnennaam. 406 00:27:58,556 --> 00:27:59,599 Wat had jij? 407 00:27:59,766 --> 00:28:02,727 Meatball Martin Luther King Jr. Boulevard. 408 00:28:06,398 --> 00:28:08,191 O, mijn god. 409 00:28:09,359 --> 00:28:11,528 Wat spannend. 410 00:28:11,695 --> 00:28:14,072 - Je bent een spion. - Ik weet 't. 411 00:28:14,239 --> 00:28:16,282 O god, je krijgt er zo een. 412 00:28:16,449 --> 00:28:17,867 Nee hoor. 413 00:28:18,576 --> 00:28:21,746 - Moet je dat zien. - Dat ziet er high-tech uit. 414 00:28:22,080 --> 00:28:23,748 Net de toekomst. 415 00:28:25,041 --> 00:28:26,751 - Patrick. - Susan. 416 00:28:27,752 --> 00:28:31,214 Elaine heeft me opgedragen voor jou deze gadgets te maken. 417 00:28:32,424 --> 00:28:34,718 - Moet je dat horloge zien. - Deze niet. 418 00:28:39,264 --> 00:28:40,598 Is dat een verkrachtingsfluitje? 419 00:28:40,765 --> 00:28:46,104 Dingen die een alleenstaande vrouw op reis in Europa bij zich heeft. 420 00:28:46,271 --> 00:28:49,441 - Die kan je bij elke drogist kopen. - Deze niet. 421 00:28:49,607 --> 00:28:54,571 Als je erop blaast, schakelt een giftige pijl je doelwit uit. 422 00:28:54,738 --> 00:28:57,449 En het werkt alleen met jouw vingerafdrukken. 423 00:28:57,615 --> 00:29:01,619 - Dat is echt mieters. - Echt supercool. 424 00:29:01,786 --> 00:29:06,332 Met deze schimmelspray kun je elk beveiligingssysteem lam leggen. 425 00:29:07,125 --> 00:29:10,253 Dat is een leuk plaatje om mee te nemen naar Europa. 426 00:29:10,420 --> 00:29:11,629 Het is ook pepperspray. 427 00:29:12,005 --> 00:29:14,132 Waarom ziet het er dan niet zo uit? 428 00:29:14,299 --> 00:29:17,302 Dat is wel een aardig idee. Voor de volgende keer. 429 00:29:17,469 --> 00:29:20,597 Ik wacht wel, maak maar een nieuw etiket. 430 00:29:20,805 --> 00:29:24,476 Nee, ik heb geen zin om de printer weer aan te zetten. 431 00:29:25,310 --> 00:29:26,978 Hier zit chloroform in. 432 00:29:27,145 --> 00:29:30,690 Dat is een flinke voorraad aambeiendoekjes. 433 00:29:30,774 --> 00:29:34,819 Ik vraag me altijd af wat daar allemaal gebeurt. 434 00:29:34,986 --> 00:29:37,655 - Ik heb dat probleem niet. - Ik ook niet. 435 00:29:37,822 --> 00:29:41,659 Als je denkt dat je vergiftigd bent, neem dan zo'n kauwtablet. 436 00:29:43,870 --> 00:29:44,871 LAXEERMIDDEL 437 00:29:46,039 --> 00:29:48,666 Heb ik je soms beledigd? 438 00:29:50,001 --> 00:29:51,836 Dit is wel erg vreemd. 439 00:29:52,170 --> 00:29:56,841 En elke agent krijgt een nachtkijker, verborgen in het horloge. 440 00:29:57,008 --> 00:29:59,344 Ik heb hierover gehoord. 441 00:29:59,677 --> 00:30:00,845 Wie zijn dat? 442 00:30:01,012 --> 00:30:03,223 Dat zijn Bette Midler en Barbara Hershey. 443 00:30:03,515 --> 00:30:05,058 Uit Beaches. 444 00:30:06,017 --> 00:30:08,853 Ben ik een fan van Beaches? 445 00:30:09,020 --> 00:30:11,231 Ja, want je hebt zo'n horloge. 446 00:30:11,397 --> 00:30:14,859 - Pat, ik vlieg. - Anthony, maak de accu niet leeg. 447 00:30:15,026 --> 00:30:18,363 - Krijg ik er zo een? - Nee, die krijg je niet. 448 00:30:18,530 --> 00:30:20,740 Ik heb alles ingepakt. Kleed je maar om. 449 00:30:21,533 --> 00:30:24,369 Carol Jenkins moet meteen naar het vliegveld. 450 00:30:24,536 --> 00:30:27,997 En ik vind het zeer dapper dat je je leven opoffert voor je land. 451 00:30:28,373 --> 00:30:30,750 Dat doe ik niet. Ik kom terug. 452 00:30:31,209 --> 00:30:32,544 We zullen zien. 453 00:30:43,429 --> 00:30:45,265 Je ziet er geweldig uit. 454 00:30:45,431 --> 00:30:48,059 Ik zie eruit als een homofobe tante. 455 00:30:48,893 --> 00:30:53,314 PARIJS_FRANKRIJK 456 00:30:55,024 --> 00:30:56,818 Hôtel Modière, graag. 457 00:30:58,820 --> 00:31:00,280 Wat opwindend. 458 00:31:02,365 --> 00:31:03,575 Het Louvre. 459 00:31:05,743 --> 00:31:08,413 Wat een schitterend hotel. Is dat het niet? 460 00:31:08,580 --> 00:31:10,081 Is dat 't? 461 00:31:10,248 --> 00:31:13,084 Nee, volgende keer misschien. 462 00:31:13,293 --> 00:31:17,088 We zijn nu in een iets onprettigere buurt. 463 00:31:19,090 --> 00:31:20,592 Tikje onsmakelijk. 464 00:31:21,217 --> 00:31:25,263 Laten we maar teruggaan naar mijn hotel. 465 00:31:27,265 --> 00:31:28,892 Nee, dit... 466 00:31:29,475 --> 00:31:34,063 Dit kan nooit Hôtel Modière zijn. 467 00:31:36,274 --> 00:31:37,984 Ja, dit is het. 468 00:32:16,981 --> 00:32:19,484 Beheers jezelf, Susan. 469 00:32:20,109 --> 00:32:22,487 Nancy? Kun je me horen? 470 00:32:22,654 --> 00:32:26,282 Ik hoor je. En ik kan je vertellen dat de vleermuizen weg zijn. 471 00:32:26,449 --> 00:32:30,036 We zijn nu ongediertevrij. Heb je je pistool, Carol? 472 00:32:30,203 --> 00:32:31,996 Ja en noem me niet zo. 473 00:32:32,163 --> 00:32:35,667 O, goeie genade. Ik krijg nog een hartaanval. 474 00:32:35,833 --> 00:32:39,003 Ik kan dit niet, Nancy. Fine was de echte spion, niet ik. 475 00:32:39,170 --> 00:32:42,006 Geen zorgen. Ik help je. Alles komt goed. 476 00:32:42,173 --> 00:32:43,675 Ik praat je er wel doorheen. 477 00:32:43,841 --> 00:32:45,677 Ik wil je kamer zien. 478 00:32:46,511 --> 00:32:48,721 Nee hoor. Het is vreselijk. 479 00:32:49,305 --> 00:32:51,557 Alsof Martha Stewart hier ingestort is. 480 00:32:54,018 --> 00:32:56,396 Ze hebben je in The Shitz gezet. 481 00:32:56,562 --> 00:32:59,899 Ga maar slapen, we beginnen morgenvroeg. 482 00:33:00,066 --> 00:33:02,402 Ik weet niet wat ik doe als ik die Rayna zie. 483 00:33:02,860 --> 00:33:06,406 - Na wat ze Fine heeft aangedaan. - Oké, even diep ademhalen. 484 00:33:06,572 --> 00:33:10,994 Luister, je komt niet eens bij haar in de buurt, dus geen paniek. 485 00:33:11,327 --> 00:33:12,537 Jongens... 486 00:33:13,037 --> 00:33:14,580 ...een muis op m'n tieten. 487 00:33:14,872 --> 00:33:16,374 Je bent daar veiliger. 488 00:33:16,541 --> 00:33:19,210 - Oké. Welterusten. - Trusten. 489 00:33:29,929 --> 00:33:32,390 Je kan het, Susan. 490 00:33:32,557 --> 00:33:34,392 Je bent een strijder. 491 00:33:35,059 --> 00:33:37,770 Een wapen. 492 00:33:37,937 --> 00:33:39,856 - Geen angst. - Je zweet anders behoorlijk. 493 00:33:43,526 --> 00:33:44,861 Wat doe je in mijn kamer? 494 00:33:45,278 --> 00:33:48,906 Hoe ik in dit kutkamertje kom? Ik ben een echte spion. 495 00:33:49,073 --> 00:33:52,076 - Je was gestopt. - We hebben 't over een kernwapen... 496 00:33:52,243 --> 00:33:55,246 ...en ze sturen de vrouw van de Kerstman. 497 00:33:55,413 --> 00:33:59,083 Ik ben undercover, omdat jij hier niet hoort te zijn. 498 00:33:59,250 --> 00:34:02,045 Ik ga graag tegen de stroom in. 499 00:34:02,211 --> 00:34:05,048 Door vuur lopen, blind waterskiën... 500 00:34:05,214 --> 00:34:06,799 ...op oudere leeftijd pianoles nemen... 501 00:34:07,091 --> 00:34:10,303 En ik schakel De Luca, Rayna en Dudaev uit... 502 00:34:10,470 --> 00:34:13,389 - ...en haal die bom terug. - En wat denk je dat ik doe? 503 00:34:13,556 --> 00:34:15,475 Denk je dat je 't aankan? 504 00:34:15,641 --> 00:34:17,602 Ik heb mezelf een keer gereanimeerd. 505 00:34:17,769 --> 00:34:20,646 Ik heb glasscherven uit mijn oog gepulkt. 506 00:34:20,813 --> 00:34:23,316 Ik sprong van een wolkenkrabber... 507 00:34:23,483 --> 00:34:26,152 ...met een regenjas als parachute... 508 00:34:26,319 --> 00:34:27,779 ...en brak allebei mijn benen. 509 00:34:27,945 --> 00:34:31,908 En ik deed alsof ik een artiest was van Cirque du Soleil. 510 00:34:32,241 --> 00:34:35,244 Met alle microchips die ik heb ingeslikt en uitgescheten... 511 00:34:35,411 --> 00:34:36,579 ...kun je een pc maken. 512 00:34:36,746 --> 00:34:39,290 Deze arm werd er helemaal afgerukt. 513 00:34:39,457 --> 00:34:41,417 En deze arm naaide hem er weer aan. 514 00:34:41,918 --> 00:34:45,296 Ik weet niet of dat wel kan. Medisch gezien. 515 00:34:45,463 --> 00:34:48,257 Ondanks de dreiging van een liquidatie... 516 00:34:48,424 --> 00:34:51,135 ...verscheen ik overtuigend voor het Congres... 517 00:34:51,302 --> 00:34:52,512 ...als Barack Obama. 518 00:34:52,845 --> 00:34:56,182 In blackface? Dat is niet meer gepast. 519 00:34:56,349 --> 00:34:59,143 Ik zag hoe mijn geliefde uit een vliegtuig werd gegooid... 520 00:34:59,310 --> 00:35:01,979 ...en door een ander vliegtuig werd aangevlogen. 521 00:35:02,146 --> 00:35:06,109 Ik reed met een auto van de snelweg een trein op... 522 00:35:06,275 --> 00:35:08,778 ...terwijl ik in brand stond. Niet de auto. 523 00:35:08,945 --> 00:35:10,154 Ik stond in brand. 524 00:35:10,488 --> 00:35:12,031 Wat ben je heftig. 525 00:35:14,492 --> 00:35:17,662 - Ik heb dit uit je minibar gepakt. - Dat mag niet. 526 00:35:23,501 --> 00:35:25,545 Jij verpest deze missie. 527 00:35:25,711 --> 00:35:28,339 Nee, jij verpest deze missie. 528 00:35:30,174 --> 00:35:31,509 Jij... 529 00:35:32,468 --> 00:35:34,178 Nee, jij. 530 00:35:35,304 --> 00:35:37,849 Jij, oneindig vaak. 531 00:35:39,016 --> 00:35:41,310 Kan dit hotel nog moord-achtiger? 532 00:35:49,527 --> 00:35:52,196 Goed, dus mijn kantoor is hier... 533 00:35:52,363 --> 00:35:56,409 ...dus De Luca zit aan de overkant op 39... 534 00:35:59,996 --> 00:36:02,915 O god, dat is toch niet De Luca's pand? 535 00:36:03,082 --> 00:36:04,876 Hij moet van ons geweten hebben. 536 00:36:05,251 --> 00:36:08,171 - Wat moet ik nu doen? - Geen paniek. 537 00:36:08,337 --> 00:36:11,048 Gebruik van maken. We kunnen dit. 538 00:36:12,967 --> 00:36:14,760 Pardon, alstublieft. 539 00:36:15,386 --> 00:36:18,723 Wanneer was die brand? 540 00:36:19,265 --> 00:36:23,186 Gisteravond. Een felle brand. 541 00:36:23,436 --> 00:36:24,687 Kijk... 542 00:36:25,146 --> 00:36:26,355 Mag ik? 543 00:36:26,772 --> 00:36:28,024 Ga je gang. 544 00:36:33,738 --> 00:36:37,033 Woont die man in deze straat? 545 00:36:37,158 --> 00:36:39,243 Nee, ik ken hem niet. 546 00:36:39,535 --> 00:36:42,580 Oké, hebbes. Ik laat 'm nu natrekken. 547 00:36:49,337 --> 00:36:52,131 Niets. Misschien een kijker. 548 00:36:52,882 --> 00:36:55,426 Blijf zoeken. Ik heb een voorgevoel. 549 00:36:55,593 --> 00:36:57,595 Dat je alles gaat verklooien. 550 00:37:01,641 --> 00:37:03,392 Neem me met een hengel. Dat is Ford. 551 00:37:03,559 --> 00:37:05,770 Sharon, wist jij dat Ford daar was? 552 00:37:05,937 --> 00:37:07,647 Ik kan er niks aan doen. 553 00:37:07,939 --> 00:37:10,149 Hou op met me te stalken. 554 00:37:10,316 --> 00:37:14,820 Was je missie het doelwit waarschuwen zodat ie alles verbrandt? 555 00:37:14,987 --> 00:37:17,281 Goed gedaan dan. Fenomenaal. 556 00:37:17,448 --> 00:37:20,117 Ze roken onraad omdat ze jou zagen. 557 00:37:20,284 --> 00:37:22,495 - Het wordt je dood. - Niets krijgt mij dood. 558 00:37:22,662 --> 00:37:25,456 Ik ben immuun voor 179 soorten gif. 559 00:37:25,623 --> 00:37:29,835 Ik heb ze allemaal tegelijk geslikt toen ik undercover werkte... 560 00:37:30,002 --> 00:37:32,964 ...bij een illegaal gif-circuit. 561 00:37:33,297 --> 00:37:34,840 - Wauw. - Een soort hondengevechten. 562 00:37:35,007 --> 00:37:38,302 Maar in plaats van vechtende honden slikten mensen gif... 563 00:37:38,469 --> 00:37:41,639 ...en rijke mensen gokten dan of we zouden doodgaan of niet. 564 00:37:42,139 --> 00:37:44,433 Ik weet niet wat ik daarmee moet. 565 00:37:44,600 --> 00:37:46,978 Ik was vijf minuten dood, en werd toen weer levend. 566 00:37:47,144 --> 00:37:49,981 Wat heeft ie aan? Alsof ie meespeelt in Newsies. 567 00:37:50,147 --> 00:37:51,983 Weet Crocker dat je hier bent? 568 00:37:52,149 --> 00:37:54,652 Ik heb geen toestemming nodig om het land te redden... 569 00:37:54,819 --> 00:37:56,862 ...en wraak te nemen voor Bradley Fine. 570 00:37:57,029 --> 00:37:59,490 Je mocht hem niet. Je noemde hem Beverly Whine. 571 00:37:59,991 --> 00:38:02,535 Tijdens het kerstfeest gaf je hem tampons. 572 00:38:02,702 --> 00:38:05,329 Mannen onder elkaar. Dat snap jij niet. 573 00:38:05,496 --> 00:38:07,873 Tenzij je een snikkel onder je rok hebt. 574 00:38:08,040 --> 00:38:11,127 Wat grof. Je zegt geen snikkel en je doet niet dat. 575 00:38:11,294 --> 00:38:14,338 Niemand die me ziet als ik dat niet wil. 576 00:38:14,505 --> 00:38:16,841 Ik beweeg als een schaduw. 577 00:38:19,510 --> 00:38:23,014 Hij is rebels. Elaine kon hem niet tegenhouden. 578 00:38:23,180 --> 00:38:24,348 Hij wil bloed zien. 579 00:38:24,515 --> 00:38:26,475 Ja, met zijn Louis Vuitton rugzak. 580 00:38:30,146 --> 00:38:31,314 Nancy, zie je dat? 581 00:38:31,480 --> 00:38:33,024 Die man van de brand. 582 00:38:34,150 --> 00:38:35,192 Ik volg hem. 583 00:38:35,359 --> 00:38:37,028 Spannend. 584 00:38:37,194 --> 00:38:40,197 En ik volg jou weer. Wat een dag. 585 00:38:46,412 --> 00:38:48,664 Denk je dat Ford hem in de val lokt? 586 00:38:48,831 --> 00:38:51,208 Hij weet niet eens dat ie gevolgd wordt. 587 00:38:54,712 --> 00:38:58,591 Hij is nu met een vrouw. Heb jij enig idee wie dat is? 588 00:38:58,758 --> 00:39:01,177 Nee, lastig te zien. Kun je dichterbij komen? 589 00:39:05,264 --> 00:39:08,017 Nancy, ze verwisselen Fords rugzak. Het is een valstrik. 590 00:39:11,062 --> 00:39:12,229 Ik moet hem waarschuwen. 591 00:39:14,065 --> 00:39:17,360 Pas op. Opzij. Mijn baby is nog in de winkel. 592 00:39:17,526 --> 00:39:19,737 Opzij. Ik ben ziek. 593 00:39:19,904 --> 00:39:22,114 Susan, zeg dat je in je broek hebt gepoept. 594 00:39:22,281 --> 00:39:23,699 Dan zou ik zeker opzij gaan. 595 00:39:24,075 --> 00:39:26,243 Ik heb in m'n broek gepoept. 596 00:39:26,410 --> 00:39:27,912 Pardon. Ford. 597 00:39:30,081 --> 00:39:31,082 Hij heeft 'n vriend. 598 00:39:33,876 --> 00:39:35,378 Hallo, allemaal. 599 00:39:58,984 --> 00:40:01,070 Geef me de microfoon. Nee, ik... 600 00:40:06,784 --> 00:40:10,287 Susan, je mag niet opvallen. Wat doe je nou? 601 00:40:10,454 --> 00:40:11,747 Wegwezen. 602 00:40:13,124 --> 00:40:15,167 Rick Ford. 603 00:40:16,419 --> 00:40:17,420 De microfoon. 604 00:40:19,797 --> 00:40:21,757 Hoe doe je dat op die hakken? 605 00:40:24,635 --> 00:40:25,678 Rick Ford. 606 00:40:27,012 --> 00:40:29,140 De rugzak is verwisseld. 607 00:40:32,643 --> 00:40:34,019 Ga opzij. 608 00:40:34,437 --> 00:40:36,355 - Ga weg. - Ga weg bij hem. 609 00:40:36,522 --> 00:40:37,523 Weg... 610 00:40:57,835 --> 00:40:59,795 Ik volg een van de terroristen. 611 00:40:59,962 --> 00:41:01,672 Hij heeft mijn foto. 612 00:41:01,839 --> 00:41:05,301 Je volgt hem? Wat ga je doen als je hem pakt? 613 00:41:05,468 --> 00:41:07,511 Hem neerslaan met een aambeiendoekje. 614 00:41:07,678 --> 00:41:09,680 Zijn locatie rapporteren. 615 00:41:09,847 --> 00:41:11,640 Dit klinkt erg Rick Ford-achtig. 616 00:41:11,807 --> 00:41:15,352 Ik keur deze sexy en roekeloze actie niet goed, Susan. 617 00:41:25,738 --> 00:41:27,740 God, hij is een pand in gegaan. 618 00:41:27,907 --> 00:41:31,494 Oké, heel goed. Dat was het voor vandaag. 619 00:41:31,660 --> 00:41:33,746 Locatie is vastgesteld. 620 00:41:33,913 --> 00:41:35,206 Ik ga naar binnen. 621 00:41:36,207 --> 00:41:38,083 Ik doe dit voor Fine. 622 00:41:47,384 --> 00:41:50,513 - Hij is bovenaan de trap. - Wees nou voorzichtig. 623 00:41:50,679 --> 00:41:52,890 Dit is te hoog gegrepen voor je. 624 00:41:53,057 --> 00:41:56,936 Net als toen ik mezelf in die seksvideo zag. Het was dolkomisch. 625 00:41:57,102 --> 00:41:59,730 Praat alleen als ik het vraag. 626 00:41:59,897 --> 00:42:01,690 Sorry, komt door de zenuwen. 627 00:42:05,903 --> 00:42:07,613 Voorzichtig, Susan. 628 00:42:46,443 --> 00:42:48,946 Dat ik jou hier moet tegenkomen. 629 00:42:49,113 --> 00:42:51,282 Ik zocht mijn vogel, ik... 630 00:42:51,407 --> 00:42:53,200 Hé, Mr Beanbag. 631 00:42:53,284 --> 00:42:54,285 Hou je van vogels? 632 00:42:56,287 --> 00:42:57,580 Ik waarschuw je. 633 00:42:57,746 --> 00:43:00,791 Ik wil niet meer van dat bom-gedoe zien, oké? 634 00:43:01,333 --> 00:43:02,626 Oké, genoeg. 635 00:43:02,793 --> 00:43:05,254 Laat dat mes vallen, anders schiet ik. 636 00:43:05,421 --> 00:43:07,131 Dat denk ik niet. 637 00:43:07,298 --> 00:43:10,301 Hij doet het beter als er kogels in zitten. 638 00:43:14,179 --> 00:43:16,974 Die CIA-opleiding is niet meer wat 't geweest is. 639 00:43:17,141 --> 00:43:18,309 Inderdaad, klootzak. 640 00:43:36,493 --> 00:43:38,370 Susan, wat heb je gedaan? 641 00:43:43,292 --> 00:43:46,045 O nee, niet op hem. Niet op hem. 642 00:43:58,724 --> 00:44:01,393 Rayna wist dat Ford in Parijs was. 643 00:44:02,019 --> 00:44:05,022 Beelden van een CIA-agent met een bom... 644 00:44:05,189 --> 00:44:07,608 ...is perfecte PR voor elke terrorist. 645 00:44:07,775 --> 00:44:11,362 - Wat weten we van die vrouw? - Geen gezichtsherkenning. 646 00:44:11,528 --> 00:44:13,864 Heb je Ford al gevonden? 647 00:44:14,031 --> 00:44:16,950 Hij zwerft nog rond in Parijs. 648 00:44:17,201 --> 00:44:20,537 Hij probeert steeds ons systeem te hacken. 649 00:44:20,704 --> 00:44:22,539 Als een ontsnapte hond... 650 00:44:22,706 --> 00:44:25,209 ...die de hele buurt onder schijt. 651 00:44:25,626 --> 00:44:27,795 Het lijkt me makkelijker als... 652 00:44:31,340 --> 00:44:33,467 - Die van Ford is groter. - Ongemakkelijk. 653 00:44:33,967 --> 00:44:36,512 Hij is dood, hè? Wat zonde. 654 00:44:36,679 --> 00:44:39,556 Een video. Ik weet nu al wat het is. 655 00:44:39,723 --> 00:44:43,727 Je hebt alles op beeld. Werk vanuit het hotel en ga terug na de aanslag. 656 00:44:43,894 --> 00:44:44,978 Ik breng Renaldo naar Rome. 657 00:44:45,396 --> 00:44:47,856 Renaldo. Hebben we iemand die zo heet? 658 00:44:48,023 --> 00:44:49,483 Niet dat ik weet. 659 00:44:51,235 --> 00:44:54,363 - Luister je wel? - Ik was de camera aan het testen. 660 00:44:54,530 --> 00:44:56,657 Hou op. Ga Ford zoeken. 661 00:44:56,824 --> 00:45:01,036 Nancy, wil jij Fine's camera pakken uit Boyanovs kantoor? 662 00:45:01,453 --> 00:45:05,082 Daar moeten foto's op staan. Eentje van hem bij een auto. 663 00:45:13,757 --> 00:45:16,677 - Renaldo is een Rolls-Royce. - Kraak het Rolls tracking systeem. 664 00:45:16,844 --> 00:45:19,763 Het is een Wraith, dus die heeft satellietverbinding. 665 00:45:19,930 --> 00:45:24,435 Log in op Boyanov en dan weet je meteen waar De Luca in Rome is. 666 00:45:24,601 --> 00:45:28,355 - Ik ga naar het vliegveld. - Nee, je komt onmiddellijk terug. 667 00:45:28,522 --> 00:45:30,357 Ik kan dit echt wel. 668 00:45:30,524 --> 00:45:33,610 Ik ben geen pocher maar nu ga ik wel pochen... 669 00:45:33,777 --> 00:45:36,071 ...want ik heb een heleboel levens gered. 670 00:45:36,238 --> 00:45:38,282 We hebben Rayna en die bom bijna. 671 00:45:39,074 --> 00:45:40,534 Kijk onder het kleed in de hoek. 672 00:45:45,581 --> 00:45:47,332 Je krijgt een nieuwe identiteit. 673 00:45:47,416 --> 00:45:48,417 Goddank. 674 00:45:50,919 --> 00:45:54,047 Je heet Penny Morgan. Gescheiden huisvrouw uit Iowa. 675 00:45:54,214 --> 00:45:57,468 Je bent een topverkoper van Mary Kay producten. 676 00:45:57,634 --> 00:46:01,096 Je won een auto maar die ruilde je in voor een reis naar Europa. 677 00:46:01,263 --> 00:46:03,056 Mijn hobby's zijn knutselen en borduren. 678 00:46:03,223 --> 00:46:06,977 Ik verzamel porseleinen poppen en ben vicevoorzitter van de Tuinierclub. 679 00:46:07,144 --> 00:46:08,437 Niet eens voorzitter? 680 00:46:08,604 --> 00:46:12,483 Laat me trouwen met een van die poppen, dat is nog zieliger. 681 00:46:12,649 --> 00:46:16,320 Tien katten. Waarom? Mag dat eigenlijk wel? 682 00:46:16,487 --> 00:46:21,116 Fine was altijd een zakenman. En een keertje autocoureur. 683 00:46:21,283 --> 00:46:22,659 De tien katten. 684 00:46:23,160 --> 00:46:26,413 Nu alleen nog een shirt met 'nog steeds maagd' erop. 685 00:46:26,580 --> 00:46:29,333 Cooper, je hebt gelijk. Je hebt goed werk verricht. 686 00:46:29,500 --> 00:46:32,836 - Het was een ramp geworden. - Dank u wel. 687 00:46:33,003 --> 00:46:36,840 - Maar toch het kattenvrouwtje. - Het lag al onder de vloer. 688 00:46:39,343 --> 00:46:44,848 ROME_ITALIË 689 00:47:08,539 --> 00:47:10,707 Lekker voor je zelfvertrouwen. 690 00:47:10,874 --> 00:47:12,125 De Luca gevonden? 691 00:47:12,292 --> 00:47:16,630 Hij was in het Majestic Hotel, maar hij gaat nu naar het zuiden. 692 00:47:16,797 --> 00:47:19,216 Ik heb een chauffeur jouw kant op gestuurd. 693 00:47:19,383 --> 00:47:22,511 Elaine wilde niets chics, dus je krijgt wat gewoons. 694 00:47:29,893 --> 00:47:30,894 Stop maar. 695 00:47:40,737 --> 00:47:41,738 Welkom in Roma. 696 00:47:46,076 --> 00:47:47,369 Ik ben Aldo. 697 00:47:47,536 --> 00:47:50,330 Net als die schoenwinkels in Amerikaanse malls. 698 00:47:51,498 --> 00:47:54,418 - Penny, zoals de penny. - Als een penny. 699 00:47:54,585 --> 00:47:57,004 Of penne alla vodka. 700 00:47:57,754 --> 00:47:59,381 Zat je nou aan m'n kont? 701 00:48:00,924 --> 00:48:03,552 Kom, je moet naar De Luca. 702 00:48:07,431 --> 00:48:09,683 Jeetje Kerstmis. 703 00:48:17,274 --> 00:48:18,609 Ik heb je vast. 704 00:48:20,777 --> 00:48:22,195 Niet zo hard. 705 00:48:23,113 --> 00:48:25,115 Nancy, is hij wel een agent? 706 00:48:25,282 --> 00:48:26,950 Zeker, de beste. 707 00:48:28,118 --> 00:48:30,621 Alhoewel er wel wat klachten over hem zijn. 708 00:48:31,955 --> 00:48:33,749 Let op de weg. 709 00:48:33,916 --> 00:48:36,293 Let op de weg. 710 00:48:36,460 --> 00:48:38,086 Aldo zet wel een goeie tijd neer. 711 00:48:46,553 --> 00:48:47,554 Doodlopend. 712 00:48:48,972 --> 00:48:50,307 Dit kan niet goed gaan. 713 00:49:01,735 --> 00:49:03,570 Intrigerende dame, we zijn er. 714 00:49:03,737 --> 00:49:05,405 Ga nu maar... 715 00:49:05,572 --> 00:49:10,953 ...want als ik nog langer in die prachtige groene ogen staar... 716 00:49:11,119 --> 00:49:12,496 ...word ik verliefd. 717 00:49:12,663 --> 00:49:13,997 O, te laat. 718 00:49:14,331 --> 00:49:17,334 - Werkt dat altijd? - Ik zie dat als... 719 00:49:17,501 --> 00:49:19,670 Een nee. Zie dat als een nee. 720 00:49:31,932 --> 00:49:33,475 - Je probeerde net mij te versieren. - Je moet je kansen spreiden. 721 00:49:35,352 --> 00:49:38,855 Mijn telefoonnummer. Onthouden, dan verbranden. 722 00:49:39,314 --> 00:49:43,276 - Heb je iets voor me? - Of ik iets voor je heb? 723 00:49:43,443 --> 00:49:46,279 - Wil je iets van me? - Dat niet. 724 00:49:46,446 --> 00:49:48,031 Wat wil je van me? 725 00:49:48,365 --> 00:49:50,617 Een envelop met mijn pistool. 726 00:49:50,784 --> 00:49:56,164 Ik heb geen pistool. Jij windt me al voldoende op. 727 00:49:58,500 --> 00:49:59,876 Grapje. 728 00:49:59,960 --> 00:50:00,961 Geen pistool. 729 00:50:01,128 --> 00:50:03,463 Ze zeggen dat je die niet nodig hebt. 730 00:50:03,630 --> 00:50:04,631 Succes. 731 00:50:08,885 --> 00:50:11,888 Goeie genade. Was Pepé Le Pew niet beschikbaar? 732 00:50:12,055 --> 00:50:15,684 Zeur niet zo. Je krijgt meer actie dan ik in dagen. 733 00:50:15,851 --> 00:50:18,478 Maanden. Drie jaar en veertig dagen. 734 00:50:18,645 --> 00:50:20,230 Een update van De Luca? 735 00:50:20,564 --> 00:50:23,817 Ja, hij komt aanrijden, op dit moment. 736 00:50:31,158 --> 00:50:35,579 Wauw, wat een knapperd. Ik ben niet langer objectief. 737 00:50:35,746 --> 00:50:38,040 Ik ben voor hem. Hij moet winnen. 738 00:50:38,206 --> 00:50:39,916 Grapje, Susan. Verlink me niet. 739 00:50:41,209 --> 00:50:42,210 Hij is knap. 740 00:50:42,377 --> 00:50:45,589 We richten een kamp in in de gebakswinkel achter je. 741 00:50:45,756 --> 00:50:48,008 Volgens Aldo zit De Luca altijd in het casino. 742 00:50:48,175 --> 00:50:49,885 Ik ga erin, Nancy. 743 00:50:50,052 --> 00:50:51,261 Je weet wat Elaine heeft gezegd. 744 00:50:51,428 --> 00:50:54,222 Traceren en rapporteren. Geen contact. 745 00:50:54,389 --> 00:50:56,850 Ik traceer hem binnen en dat rapporteer ik. 746 00:50:57,017 --> 00:51:01,605 En als hij contact met mij legt, dan ga ik ervoor. 747 00:51:01,772 --> 00:51:03,607 Een kattenvrouw valt daar op. 748 00:51:03,774 --> 00:51:07,527 Daarom verbrandt Penny haar shirt en gaat ze Mary Kay-geld uitgeven. 749 00:51:07,694 --> 00:51:09,404 Dit is zo rebels. 750 00:51:24,961 --> 00:51:27,255 Jullie zijn vreselijk. 751 00:51:27,422 --> 00:51:31,259 Ik hoop voor jou dat De Luca er nog is. En dat krijg je niet vergoed. 752 00:51:31,426 --> 00:51:34,638 - Je had wat goedkopers moeten nemen. - Ik ga offline, Nancy. 753 00:51:34,805 --> 00:51:36,932 Nee, wacht. Susan. 754 00:51:43,063 --> 00:51:44,815 Buongiorno, jongens. 755 00:51:44,981 --> 00:51:47,984 Als ik over tien minuten niet terug ben, heb ik de bank opgeblazen. 756 00:51:48,151 --> 00:51:50,278 Even voor de mazzel. 757 00:51:50,445 --> 00:51:52,572 Vettige schedel. 758 00:52:02,124 --> 00:52:04,626 Sorry, maar ik moet u inchecken. 759 00:52:05,669 --> 00:52:07,587 - Uw naam? - Penny Morgan. 760 00:52:07,671 --> 00:52:10,173 U staat niet op de lijst. Het spijt me. 761 00:52:10,257 --> 00:52:11,258 Ze hoort bij mij. 762 00:52:11,758 --> 00:52:12,759 Liefste... 763 00:52:13,844 --> 00:52:16,012 Je bent laat. Maar zoals je eruit ziet... 764 00:52:16,179 --> 00:52:18,348 ...dat was het wachten meer dan waard. Kom. 765 00:52:18,682 --> 00:52:20,183 We gaan wat drinken. 766 00:52:20,350 --> 00:52:21,685 Wat een heer. 767 00:52:21,852 --> 00:52:24,271 Je ziet er denderend uit. 768 00:52:24,437 --> 00:52:27,315 - Wat doe je hier, mafkees? - Een heel andere toon, hè? 769 00:52:27,482 --> 00:52:30,861 Wat doe je hier? Je brengt me echt in gevaar. 770 00:52:31,027 --> 00:52:32,779 In gevaar? Lekker hilarisch. 771 00:52:32,946 --> 00:52:36,616 - Jij wilde net een scène maken. - Wat denk je dat ik ga doen? 772 00:52:36,783 --> 00:52:38,034 Hallo, ik ben een gek wijf. 773 00:52:38,201 --> 00:52:41,204 Ik kom uit de Midwest. Waar is de Blue Man Group? 774 00:52:41,371 --> 00:52:43,456 Ik ben geen idioot, dat ben jij. 775 00:52:43,623 --> 00:52:46,710 Je hoort hier niet te zijn. Ik wil vlakbij De Luca zitten. 776 00:52:46,877 --> 00:52:49,004 En hoe wil je dat doen, Cooper? 777 00:52:49,171 --> 00:52:53,717 - Hem verleiden? Is dat je plan? - En waarom kun je dat niet geloven? 778 00:52:53,884 --> 00:52:57,137 Je ziet eruit als een fluitiste. Daarom niet. 779 00:52:57,304 --> 00:53:00,891 - Ik ben hier om De Luca te liquideren. - Dat klinkt lekker romantisch. 780 00:53:01,057 --> 00:53:05,145 Als ik dat zou willen, zou ik nu ademloos op de grond liggen... 781 00:53:05,312 --> 00:53:08,732 ...me afvragen wat jou bezielt. Maar niet, dus ga uit mijn weg. 782 00:53:08,899 --> 00:53:10,817 Beheers je een beetje, makker. 783 00:53:10,984 --> 00:53:12,861 Zonder De Luca krijgen we Rayna niet te pakken. 784 00:53:13,028 --> 00:53:15,030 Dus het mag wat minder. 785 00:53:15,197 --> 00:53:17,532 Minder? Ik heb polonium-210 gedronken... 786 00:53:17,699 --> 00:53:20,243 ...en 18 maanden op de intensive care gelegen... 787 00:53:20,410 --> 00:53:21,912 ...en zes maanden niets gezien... 788 00:53:22,078 --> 00:53:24,331 ...terwijl je dierbaren worden neergeknald. 789 00:53:24,497 --> 00:53:27,584 Iedereen wordt neergeknald en jij overleeft het steeds? 790 00:53:27,751 --> 00:53:30,086 Misschien zijn ze niet vermoord... 791 00:53:30,253 --> 00:53:33,506 ...maar was het zelfmoord omdat ze jou zat zijn. 792 00:53:33,673 --> 00:53:36,760 Leven en dood is echt. Werken in het veld... 793 00:53:36,927 --> 00:53:40,096 ...is heel wat anders dan achter je bureau zitten te googelen. 794 00:53:40,263 --> 00:53:42,724 Blijf uit mijn buurt. En zorg dat De Luca je niet ziet. 795 00:53:42,891 --> 00:53:45,518 En ik zie je pistool in je achterzak zitten. 796 00:53:45,685 --> 00:53:49,773 Tenzij je een tweede pik hebt die uit je heup groeit. 797 00:54:24,224 --> 00:54:27,769 - Mevrouw, deze stoelen zijn gereserveerd. - Natuurlijk. 798 00:54:28,603 --> 00:54:31,648 - Wilt u buiten wachten? - Absoluut. 799 00:54:31,815 --> 00:54:33,275 Geen deur? 800 00:54:33,984 --> 00:54:36,152 Dat weet ik. Natuurlijk is er geen deur. 801 00:54:36,319 --> 00:54:37,570 Gebeurt zo vaak. 802 00:54:37,737 --> 00:54:39,447 Nog nooit. 803 00:54:41,324 --> 00:54:42,659 Mevrouw... 804 00:54:44,828 --> 00:54:48,164 Hier is prima. Niet meer rondsnuffelen, graag. 805 00:54:48,331 --> 00:54:49,791 Oké, prima. 806 00:54:56,172 --> 00:54:58,174 Van Mr De Luca. 807 00:55:02,345 --> 00:55:03,346 Nancy? 808 00:55:06,016 --> 00:55:08,601 Ik heb Rayna gevonden. Ze zit bij De Luca. 809 00:55:08,768 --> 00:55:12,272 Het is je gelukt. Uitstekend traceerwerk, mevrouw. 810 00:55:26,703 --> 00:55:29,706 Mijn god. Iemand deed wat in haar drankje. 811 00:55:30,040 --> 00:55:31,708 Is het vergif? 812 00:55:31,875 --> 00:55:35,211 Ik denk geen voedingssupplement. Ze heeft Fine vermoord. 813 00:55:35,378 --> 00:55:38,548 Ik heb er geen moeite mee haar nu dood te zien gaan. 814 00:55:39,007 --> 00:55:42,844 En zij is de enige die weet waar de bom is, dus dan komt Dudaev er niet meer aan. 815 00:55:43,011 --> 00:55:44,888 God, Susan. Wat ga je doen? 816 00:55:46,556 --> 00:55:47,849 Pardon, mevrouw. 817 00:55:48,558 --> 00:55:50,143 Spreekt u Engels? 818 00:55:50,310 --> 00:55:53,396 Volgens mij heeft iemand een pilletje in uw cocktail gedaan. 819 00:55:54,064 --> 00:55:55,398 Was u het niet? 820 00:55:55,565 --> 00:55:57,901 Wat? Nee, dat zou ik nooit doen. 821 00:55:58,526 --> 00:55:59,736 Kunt u de man aanwijzen? 822 00:55:59,903 --> 00:56:02,864 Hij glipt net die deur uit. 823 00:56:03,031 --> 00:56:05,367 Hij heeft een paarse strik. 824 00:56:11,206 --> 00:56:12,749 Dank u, Miss... 825 00:56:12,916 --> 00:56:15,585 Penny Morgan. 826 00:56:15,752 --> 00:56:17,504 En geen probleem. 827 00:56:17,670 --> 00:56:20,548 Wij vrouwen moeten goed op elkaar letten. 828 00:56:20,715 --> 00:56:22,592 Dit soort dingen gebeurt vaak. 829 00:56:22,759 --> 00:56:25,595 Hebben ze 't bij jou vaak geprobeerd? 830 00:56:25,762 --> 00:56:29,432 Ik vroeg 'n keer om een Tylenol, en ze gaven me een Tylenol PM. 831 00:56:29,599 --> 00:56:31,267 Ik weet niet wat de bedoeling was... 832 00:56:36,022 --> 00:56:38,733 Ze hebben 'm. Wil je hem identificeren? 833 00:56:39,109 --> 00:56:41,361 Ja, natuurlijk. 834 00:56:41,528 --> 00:56:42,779 Heel graag. 835 00:56:47,575 --> 00:56:49,244 Godsamme. 836 00:56:54,916 --> 00:56:57,961 Mijn vriendin zegt dat je iets in mijn drankje hebt gedaan. 837 00:56:58,128 --> 00:57:01,423 Ik ken jullie helemaal niet. Ik ben in Rome voor zaken. 838 00:57:01,589 --> 00:57:03,925 Ik wilde naar mijn hotel gaan. 839 00:57:04,092 --> 00:57:07,554 Mooi. Net op tijd voor een slaapmutsje. 840 00:57:07,720 --> 00:57:10,432 - En er is dus niks mee aan de hand. - Ik wil je drankje niet. 841 00:57:22,152 --> 00:57:23,987 Fuck you, Rayna. 842 00:57:26,156 --> 00:57:27,574 Heerlijk. 843 00:57:28,825 --> 00:57:30,910 Dus jij wordt hier genept. 844 00:58:04,027 --> 00:58:06,863 - Hoelang was ik bewusteloos? - Ach, we hebben om je gelachen. 845 00:58:07,030 --> 00:58:09,699 - Wat is er gebeurd? - Het was een droom. 846 00:58:10,700 --> 00:58:12,368 Grapje. Een man z'n strot loste op. 847 00:58:12,827 --> 00:58:15,205 Sorry, normaal ben ik niet... 848 00:58:16,956 --> 00:58:18,833 Dank je. Dat is... 849 00:58:20,168 --> 00:58:22,003 ...verrassend beleefd. 850 00:58:22,170 --> 00:58:25,673 Sorry hoor, maar ik heb zo veel gezien. Ik ben niet... 851 00:58:25,840 --> 00:58:28,176 Maar dat heb ik nog nooit gezien. 852 00:58:28,343 --> 00:58:32,055 Penny, ga je doorvertellen wat je net hebt gezien? 853 00:58:35,850 --> 00:58:36,976 Ik zeg helemaal niks. 854 00:58:37,143 --> 00:58:39,729 Die klootzak heeft 't verdiend. 855 00:58:39,896 --> 00:58:42,232 Vanaf het moment dat ik hem zag, dacht ik: 856 00:58:42,398 --> 00:58:44,192 Die gast verdient geen strot. 857 00:58:44,359 --> 00:58:45,735 Heel goed. 858 00:58:47,737 --> 00:58:50,532 Ik wil je uitnodigen voor het eten. 859 00:58:50,698 --> 00:58:54,077 En die jurk is echt vreselijk. Gewoon hysterisch. 860 00:58:55,245 --> 00:58:58,331 Mooi, daar hoopte ik al op. 861 00:58:58,581 --> 00:59:00,667 Trouwens... 862 00:59:00,917 --> 00:59:05,421 Hristo zou ervoor zorgen dat ze niets in mijn drankje konden doen. 863 00:59:10,426 --> 00:59:12,053 Ze gaan met hem praten. 864 00:59:12,387 --> 00:59:14,764 Prima. Een dagje zijn loon inhouden. 865 00:59:15,265 --> 00:59:17,767 Of een kogel door z'n kop. Doet 't altijd goed. 866 00:59:19,102 --> 00:59:20,270 Rome is echt... 867 00:59:20,436 --> 00:59:23,189 Rome is verschrikkelijk. Zo saai en ordinair. 868 00:59:23,356 --> 00:59:25,608 Eindelijk iemand die 't durft te zeggen. 869 00:59:26,609 --> 00:59:28,194 Je hebt lippenstift op je tanden. 870 00:59:28,444 --> 00:59:29,445 Echt...? 871 00:59:29,779 --> 00:59:31,030 Alsof je een waskrijtje hebt gegeten. 872 00:59:31,447 --> 00:59:32,448 Verdomme. 873 00:59:33,783 --> 00:59:34,784 Kijkt u eens. 874 00:59:35,451 --> 00:59:37,245 Dit had er al moeten staan. 875 00:59:37,412 --> 00:59:39,122 Ik dacht precies hetzelfde. 876 00:59:39,289 --> 00:59:42,458 Ik ben echt teleurgesteld in de bediening. 877 00:59:42,625 --> 00:59:45,461 Sorry. Signora, mijn excuses. 878 00:59:48,464 --> 00:59:53,720 Ik zag een keer iemand deze eten. 879 00:59:55,471 --> 00:59:58,141 Dit is zo vreemd. 880 00:59:58,308 --> 01:00:01,394 Breek je altijd je eten in stukjes? Je bent net een eekhoorn. 881 01:00:01,936 --> 01:00:04,480 Ik kijk even of het wel gaar is. 882 01:00:07,442 --> 01:00:09,986 - Je eet als een kind. - Dank je. 883 01:00:10,153 --> 01:00:13,823 Zo, wilt u de wijnkaart inzien? 884 01:00:13,990 --> 01:00:15,658 Ja. Penny, bestel maar. 885 01:00:18,661 --> 01:00:19,829 Op gewicht. 886 01:00:21,164 --> 01:00:23,333 Ik denk aan rood. 887 01:00:23,499 --> 01:00:25,585 Iets van rood. Ik hou van herrie. 888 01:00:25,752 --> 01:00:28,671 Iets met een schorsachtige afdronk. 889 01:00:29,172 --> 01:00:33,092 Of een witte met een vleug van hummus... 890 01:00:33,259 --> 01:00:35,470 ...die uiteraard verdund is. 891 01:00:35,637 --> 01:00:40,767 Hier zo. Doe maar de Sapori e Delizie. 892 01:00:42,518 --> 01:00:44,687 Zo heet het restaurant. 893 01:00:44,854 --> 01:00:46,189 Ja, dat weet ik. 894 01:00:46,356 --> 01:00:50,151 Dus verras ons maar met iets dat we niet kennen. 895 01:00:50,318 --> 01:00:51,694 Zoals een lekkere wijn. 896 01:00:51,861 --> 01:00:54,489 Goed, ik ben over vijf minuten terug. 897 01:00:54,864 --> 01:00:58,368 Goed personeel is zo moeilijk te krijgen. Vind je ook niet? 898 01:00:58,785 --> 01:01:02,538 Ik ben opgegroeid in Bulgarije, iets ergers is er niet. 899 01:01:02,705 --> 01:01:05,667 Overal armoede en gekookte kool. 900 01:01:05,833 --> 01:01:10,129 Een vrouw werd uit haar huis gegooid en raakt al haar geld kwijt. 901 01:01:10,296 --> 01:01:14,550 Ze kon niet eens haar lichaam verkopen. Ze werd een straatclown. 902 01:01:14,717 --> 01:01:19,722 Ze deed haar kunstjes in de modder, en ze huilde. 903 01:01:20,848 --> 01:01:22,392 Jij doet me aan haar denken. 904 01:01:24,519 --> 01:01:27,188 Kom, we gaan naar Budapest. 905 01:01:27,563 --> 01:01:29,649 - Budapest? - Ik heb zaken te doen... 906 01:01:29,816 --> 01:01:33,569 ...en daarna vlieg je met mijn privéjet gewoon weer naar huis. 907 01:01:33,736 --> 01:01:35,863 Omdat je mijn leven hebt gered. 908 01:01:41,744 --> 01:01:42,745 Is er iets? 909 01:01:47,834 --> 01:01:50,253 Nee hoor. Laten we gaan. 910 01:01:53,047 --> 01:01:55,717 - Ik praat alleen maar met haar. - Maak nou geen scène. 911 01:01:56,509 --> 01:02:00,221 Even naar mijn kamer om mijn spullen te pakken. 912 01:02:00,388 --> 01:02:02,432 Susan verstuurt een code. 913 01:02:02,557 --> 01:02:03,766 Ze vliegen je wel terug. 914 01:02:03,850 --> 01:02:04,851 Sluit... 915 01:02:04,934 --> 01:02:06,519 Als de rest er ook zo uit ziet... 916 01:02:06,602 --> 01:02:07,603 ...de... 917 01:02:07,770 --> 01:02:09,105 ...kan ik ze laten verbranden. 918 01:02:09,856 --> 01:02:10,857 ...stroom af. 919 01:02:10,940 --> 01:02:11,941 Heel leuk. 920 01:02:14,694 --> 01:02:16,612 Sluit de stroom af in het casino. 921 01:02:18,614 --> 01:02:20,867 Sluit het hele district af. 922 01:02:21,117 --> 01:02:22,118 Dat zou fijn zijn. 923 01:02:26,289 --> 01:02:28,958 Blijf kalm en op je plek. 924 01:02:36,799 --> 01:02:38,551 Wat gebeurt er? 925 01:02:47,643 --> 01:02:49,145 Ik heb dit. 926 01:02:50,062 --> 01:02:52,273 Wat the fuck gebeurt er? 927 01:02:53,733 --> 01:02:54,734 Godverdomme. 928 01:02:56,402 --> 01:02:58,821 Gelukkig heeft je haar je val gebroken. 929 01:02:58,988 --> 01:03:01,157 Het licht ging uit, was het een overval? 930 01:03:01,324 --> 01:03:04,160 Twee van jouw mensen werkten je tegen de grond. 931 01:03:04,327 --> 01:03:06,162 Eentje zat aan mijn kont. 932 01:03:06,662 --> 01:03:08,498 Komt het goed met ze? 933 01:03:08,664 --> 01:03:11,667 Maak je geen zorgen. Hun lot is bezegeld. 934 01:03:13,628 --> 01:03:16,631 Sorry, ik laat jullie gaan. 935 01:03:16,798 --> 01:03:17,799 Ga je schamen. 936 01:03:27,183 --> 01:03:30,186 Dit is echt een gaaf toestel. 937 01:03:30,353 --> 01:03:33,272 - Van jou? - Hij was van mijn vader. 938 01:03:34,023 --> 01:03:37,151 - Nog nooit in een privéjet gevlogen? - Nee. 939 01:03:37,860 --> 01:03:42,448 Wel een keer premium economy en dat vond ik wel chic. 940 01:03:42,615 --> 01:03:46,494 Premium economy. Klinkt als een hok voor vieze dieren. 941 01:03:46,661 --> 01:03:48,037 Ja, vast wel. 942 01:03:48,204 --> 01:03:51,040 Maar het was niet zoals dit. 943 01:03:51,207 --> 01:03:52,625 Dank je. 944 01:03:53,334 --> 01:03:55,336 Waarom ben je zo aardig? 945 01:03:55,503 --> 01:03:58,965 Niet omdat ik je herinner aan een zielige Bulgaarse clown. 946 01:03:59,131 --> 01:04:00,675 Aan mijn moeder. 947 01:04:02,885 --> 01:04:07,515 Echt waar? Jij en ik zijn anders wel ongeveer van dezelfde leeftijd. 948 01:04:07,682 --> 01:04:10,893 Je bent grappig. Dat is die Bulgaarse clown in je. 949 01:04:11,060 --> 01:04:13,855 Ze was geweldig. Maar ze was ook anders. 950 01:04:14,021 --> 01:04:15,356 Excentriek, net als jij. 951 01:04:16,566 --> 01:04:19,902 Toen ik je zag in die verschrikkelijke jurk... 952 01:04:20,069 --> 01:04:21,070 ...was het alsof je zei: 953 01:04:21,571 --> 01:04:24,407 Dit is wat ik heb. Afzichtelijk, maar wel van mij. 954 01:04:26,075 --> 01:04:27,493 Dit was 'r. 955 01:04:29,078 --> 01:04:31,914 Hoe kom je aan die foto van mij? Ik zie er geweldig uit. 956 01:04:32,081 --> 01:04:33,916 Hallo, doppelgänger. 957 01:04:34,083 --> 01:04:36,043 Ze was de enige die ik kon vertrouwen. 958 01:04:36,210 --> 01:04:38,754 Nou, proost op je moeder. 959 01:04:39,088 --> 01:04:41,173 Op mijn moeder. En op jou. 960 01:04:41,340 --> 01:04:45,344 En op jou. Je bent niet zo wijs als een uil... 961 01:04:45,511 --> 01:04:47,763 ...maar wel een knappe vogel. 962 01:04:48,347 --> 01:04:50,600 Wat een achterlijke toast. 963 01:04:50,766 --> 01:04:52,560 - Je bent geweldig. - Net als jij. 964 01:04:56,105 --> 01:04:59,275 Zo, waar gingen we ook alweer naartoe? 965 01:05:02,945 --> 01:05:03,946 Naartoe? 966 01:05:05,031 --> 01:05:07,199 Waarheen? 967 01:05:08,868 --> 01:05:12,038 Als je denkt dat je vergiftigd bent, neem dan zo'n kauwtablet. 968 01:05:12,204 --> 01:05:13,289 Kauwtablet. 969 01:05:28,804 --> 01:05:29,931 Wat is er gebeurd? 970 01:05:30,097 --> 01:05:32,934 Ik heb nog nooit iemand zien duiken naar een laxeermiddel. 971 01:05:33,100 --> 01:05:35,144 Maar dat gebeurde er. 972 01:05:35,311 --> 01:05:38,314 Wat heb je gedaan? Heb je me gedrogeerd? 973 01:05:38,648 --> 01:05:39,899 Natuurlijk. 974 01:05:40,066 --> 01:05:42,735 Ik kan niemand vertrouwen. Ik moest je spullen doorzoeken. 975 01:05:43,152 --> 01:05:47,490 Vertel eens, zijn je aambeien erg groot, of alleen hardnekkig? 976 01:05:47,782 --> 01:05:50,826 - Hou op met sms'en. - Ik zit niet te sms'en. 977 01:05:50,993 --> 01:05:53,579 Ik speel Candy Crush en ik zit op level 95. 978 01:05:53,746 --> 01:05:54,789 Het is zo onbeschoft. 979 01:05:58,501 --> 01:06:00,169 Colin, wat doe jij nou? 980 01:06:00,336 --> 01:06:02,797 Rayna, maar de plannen zijn veranderd. 981 01:06:02,964 --> 01:06:06,509 - Wie heeft je omgekocht, Colin? - Colin werkt hier al maanden niet meer. 982 01:06:06,676 --> 01:06:10,346 - Ik ben Fredrick. - Doe je dit omdat ik je naam niet ken? 983 01:06:10,513 --> 01:06:13,307 Er zijn mensen die jouw product willen hebben. 984 01:06:13,474 --> 01:06:18,354 Je hoeft dit niet te doen. Je kunt een lekker leventje leiden, Col... 985 01:06:19,146 --> 01:06:23,526 - Weer mijn naam vergeten, hè? - Nee hoor. Je heet... 986 01:06:23,651 --> 01:06:24,652 Niet Colin zeggen. 987 01:06:25,194 --> 01:06:27,697 Fuck, het kan me niet schelen hoe je heet. 988 01:06:27,822 --> 01:06:28,823 Je bent maar een hulpje. 989 01:06:28,990 --> 01:06:31,701 Leuk geprobeerd, Colin. Maar Stan en ik hebben... 990 01:06:31,867 --> 01:06:33,536 Ik heet Fredrick. Fredrick. 991 01:06:37,456 --> 01:06:39,333 Sorry, maar ze hebben maar één... 992 01:06:47,466 --> 01:06:48,467 Kom op. 993 01:06:50,636 --> 01:06:52,847 Rayna, breng het toestel in balans. 994 01:06:53,014 --> 01:06:54,890 Alsof ik weet hoe je moet vliegen. 995 01:06:57,351 --> 01:06:58,561 Dat was raar. 996 01:07:04,233 --> 01:07:06,068 Je kan blazen wat je wilt. 997 01:07:06,235 --> 01:07:08,738 O ja? Blaas mij maar, Colin. 998 01:07:09,238 --> 01:07:11,157 Ik heet Fredrick. 999 01:07:52,114 --> 01:07:53,407 Godskolere. 1000 01:07:54,533 --> 01:07:56,619 Laat maar. Ik weet wat ik moet doen. 1001 01:08:00,414 --> 01:08:02,041 - Alles oké? - Nee. 1002 01:08:02,208 --> 01:08:03,959 Er ligt een dooie op me. 1003 01:08:04,293 --> 01:08:05,419 Deze is voor Fine. 1004 01:08:05,586 --> 01:08:06,629 Luchtzak. 1005 01:08:08,255 --> 01:08:09,256 Niet weer. 1006 01:08:09,423 --> 01:08:11,634 Weet je wel wat je doet? 1007 01:08:13,469 --> 01:08:15,054 De controls zijn zo gevoelig. 1008 01:08:15,805 --> 01:08:19,141 God. Een van die dooie hufters heeft in zijn broek gescheten. 1009 01:08:19,809 --> 01:08:20,810 Wacht maar. 1010 01:08:22,770 --> 01:08:24,480 Ik heb 'm. Denk ik. 1011 01:08:29,151 --> 01:08:32,571 Maar goed dat ik weet hoe je de vluchtsimulator-app gebruikt. 1012 01:08:32,738 --> 01:08:35,116 Proficiat, Penny Morgan. 1013 01:08:35,282 --> 01:08:37,159 Je hebt je dekmantel prijsgegeven. 1014 01:08:38,119 --> 01:08:41,330 Zet 'm op de automatische piloot en ga staan. 1015 01:08:44,667 --> 01:08:48,629 Eén geintje en ik schiet je dwars door je CIA-kop. 1016 01:08:48,796 --> 01:08:50,339 Ik weet wat je denkt. 1017 01:08:50,840 --> 01:08:52,133 En je vergist je. 1018 01:08:53,300 --> 01:08:55,344 Mijn echte naam is... 1019 01:08:55,511 --> 01:08:58,430 Heb je al een spionnennaam? Die van mij is... 1020 01:08:58,681 --> 01:09:02,143 - Amber Valentine. - Ben je een pornoster? 1021 01:09:02,852 --> 01:09:05,020 Je bent wel geestig, hè? 1022 01:09:05,187 --> 01:09:08,023 Ik ben een bodyguard en ik moet jou bewaken. 1023 01:09:08,190 --> 01:09:10,943 Bodyguard? Jij? Doe me een lol. 1024 01:09:11,110 --> 01:09:13,154 Grappig, want zonder mij... 1025 01:09:13,320 --> 01:09:15,489 ...was je nu in de Alpen gecrasht. 1026 01:09:15,656 --> 01:09:17,992 Of je lag op de snijtafel met een gat in je strot. 1027 01:09:18,159 --> 01:09:20,202 Verwend nest. 1028 01:09:20,619 --> 01:09:24,123 Waarom zou mijn vader iemand als jij inhuren? 1029 01:09:24,540 --> 01:09:26,458 Omdat hij me vertrouwde. 1030 01:09:26,625 --> 01:09:29,628 En ik snap niet waarom, maar hij hield van je. 1031 01:09:29,795 --> 01:09:31,964 Je mocht niet weten dat ik op je lette. 1032 01:09:32,131 --> 01:09:36,051 Van hem moest ik die loser van een Penny Morgan bedenken. 1033 01:09:36,218 --> 01:09:38,888 Je lijkt op mijn dode mama. 1034 01:09:40,347 --> 01:09:44,560 En ik lijk voor geen meter op dat beest. 1035 01:09:44,727 --> 01:09:46,896 Daarom had je vader geen zoon. 1036 01:09:47,062 --> 01:09:51,025 Eén keer neuken met dat monster, en je bent meteen weg. 1037 01:09:51,192 --> 01:09:53,694 Fuck you. Alles wat je zegt is gelogen. 1038 01:09:55,029 --> 01:09:56,906 Raak ik een gevoelige snaar? 1039 01:09:57,072 --> 01:09:59,366 Ja, hij wilde zo graag een zoon, en dat wist je. 1040 01:10:00,409 --> 01:10:04,580 Hij wilde dat jij 'm zou opvolgen, hij was alleen bang dat je zou omkomen. 1041 01:10:05,039 --> 01:10:08,751 Dus als je wilt blijven leven, en je wilt van die bom af, blijf dan bij mij. 1042 01:10:09,084 --> 01:10:11,170 En als je daar moeite mee hebt... 1043 01:10:11,545 --> 01:10:13,088 ...weet je wat je dan kan doen? 1044 01:10:15,424 --> 01:10:19,511 Dan land je dit toestel lekker zelf met je stomme accent. 1045 01:10:21,263 --> 01:10:23,015 Oké, bodyguard. 1046 01:10:23,849 --> 01:10:26,185 Maar als dit allemaal gelogen is... 1047 01:10:26,352 --> 01:10:29,772 ...laat ik je zien op hoeveel manieren je kunt sterven. 1048 01:10:31,232 --> 01:10:34,360 En nu naar Budapest. En ik wil een borrel. 1049 01:10:34,526 --> 01:10:36,111 Ja, dat zal best. 1050 01:10:42,534 --> 01:10:44,036 Mijn god. 1051 01:10:48,040 --> 01:10:51,418 BUDAPEST_HONGARIJE 1052 01:11:03,305 --> 01:11:05,140 Welkom terug in Budapest, Miss Boyanov. 1053 01:11:05,307 --> 01:11:07,309 Hou je mond en ga opzij. 1054 01:11:07,476 --> 01:11:09,436 Wegwezen. Dat doe ik. 1055 01:11:10,813 --> 01:11:12,815 Wie gaan we ontmoeten? 1056 01:11:13,148 --> 01:11:16,819 Je bent mijn zakenpartner niet, jij bewaakt alleen mijn lichaam. 1057 01:11:16,986 --> 01:11:20,990 En niet weten wie we gaan ontmoeten maakt me extra effectief. 1058 01:11:21,115 --> 01:11:24,743 Ik ga aan de slag. In wat voor jurk wil je begraven worden? 1059 01:11:24,827 --> 01:11:25,828 Stom wijf. 1060 01:11:27,162 --> 01:11:29,957 Ik heb een afspraak met een potentiële koper. 1061 01:11:30,416 --> 01:11:33,002 Als ze niet meer bieden, is morgen de verkoop. 1062 01:11:33,502 --> 01:11:34,837 - Waar? - Weet ik nog niet. 1063 01:11:42,511 --> 01:11:43,512 Anton... 1064 01:11:44,805 --> 01:11:47,433 Anton is van mijn beveiligingsteam, gestoorde. 1065 01:11:47,599 --> 01:11:49,977 O ja? Zijn kop staat me niet aan. 1066 01:11:50,144 --> 01:11:53,022 - Je kop staat me niet aan. - En wie ben jij? 1067 01:11:53,188 --> 01:11:56,608 Degene die je pik eraf snijdt en op je voorhoofd plakt... 1068 01:11:56,775 --> 01:11:59,194 ...zodat je op een slappe eenhoorn lijkt. Dat ben ik. 1069 01:11:59,361 --> 01:12:02,031 Je zou lulhannes moeten heten, in plaats van Anton. 1070 01:12:02,197 --> 01:12:05,159 Oké, kan het nu even rustig? 1071 01:12:05,326 --> 01:12:07,703 - Hij lijkt toch op een lulhannes? - Stoppen. 1072 01:12:07,870 --> 01:12:09,830 Ik snap nu waarom mijn vader op je gesteld was. 1073 01:12:10,873 --> 01:12:12,833 Amber is mijn bodyguard. 1074 01:12:13,292 --> 01:12:14,460 Wees meer als zij. 1075 01:12:14,543 --> 01:12:17,713 Ik hoop niet dat je mijn telefoon hebt vernield. 1076 01:12:27,556 --> 01:12:28,891 Dit wordt een belangrijke avond. 1077 01:12:29,058 --> 01:12:32,478 Ga jezelf even opfrissen, Amber. Neem een douche. 1078 01:12:32,644 --> 01:12:34,396 Dat geldt ook voor jou. 1079 01:12:34,563 --> 01:12:36,565 Je stinkt als een dooie hoer... 1080 01:12:36,732 --> 01:12:39,234 ...die al een week in de zon ligt te bakken. 1081 01:12:39,401 --> 01:12:42,738 - Je moet je echt inhouden. - Sorry, dat ging iets te ver. 1082 01:12:42,905 --> 01:12:44,073 Veel te ver. 1083 01:12:52,331 --> 01:12:53,540 Wat kijk je nou? 1084 01:12:54,833 --> 01:12:56,919 - Geef me je jas. - Dit is een mannenjas. 1085 01:12:57,086 --> 01:12:58,921 Ja, maar ik zie geen man. 1086 01:12:59,088 --> 01:13:02,758 - Ik zie 'n Sound of Music kloon. - Je krijgt hem niet. 1087 01:13:02,925 --> 01:13:05,260 Ik heb deze jurk al twaalf uur aan. Geef me je jas. 1088 01:13:06,428 --> 01:13:07,888 Die jas is voor mij. 1089 01:13:09,098 --> 01:13:11,934 Ik heb je gewaarschuwd, Zweedse slapjanus. 1090 01:13:21,110 --> 01:13:22,611 - Nance? - Mijn god, Susan. 1091 01:13:24,947 --> 01:13:29,785 Zeg iets tegen me, Susan. Iets. Ik kan er niet meer tegen. 1092 01:13:29,952 --> 01:13:32,246 Er is niets dat iemand een spion kan aandoen... 1093 01:13:32,413 --> 01:13:35,916 ...dat smeriger is dan wat ik nu allemaal bedenk. 1094 01:13:36,083 --> 01:13:38,460 Red me van mezelf, Susan. 1095 01:13:38,627 --> 01:13:41,130 Je weet wat er gebeurt. Ik blijf ratelen. 1096 01:13:41,296 --> 01:13:43,715 Weet je dat niets kan doen aan grote poriën? 1097 01:13:43,882 --> 01:13:46,468 Nancy, ik word gek van je. 1098 01:13:46,635 --> 01:13:48,804 Ik kon niks zeggen want ik stond in een volle lift. 1099 01:13:48,971 --> 01:13:50,764 Alles is goed, gelukkig. 1100 01:13:50,931 --> 01:13:53,475 Je was twaalf uur lang zoek. 1101 01:13:53,642 --> 01:13:56,061 Ik moest mijn oortje en camera uitzetten. 1102 01:13:56,228 --> 01:13:59,481 Rayna heeft ons door en die dingen had ze meteen gezien. 1103 01:13:59,648 --> 01:14:03,819 Rayna? Je zou ver uit haar buurt blijven. 1104 01:14:03,986 --> 01:14:06,822 Dat weet ik, maar ik krijg zulke goede info. 1105 01:14:06,989 --> 01:14:10,159 Dus ik moet nog wat langer op radiostilte blijven. 1106 01:14:10,325 --> 01:14:12,911 Oké, ik kan je nu ook beter in de gaten houden. 1107 01:14:13,078 --> 01:14:14,163 Hoe dan? 1108 01:14:16,123 --> 01:14:19,126 - Wat doe jij hier? - Elaine wilde weten waar je zat... 1109 01:14:19,293 --> 01:14:22,004 ...dus hebben ze me hierheen gestuurd. 1110 01:14:22,171 --> 01:14:26,008 - Jou? - Ik ben net zo onbekend als jij. 1111 01:14:26,175 --> 01:14:28,969 - Heb je een identiteit gekregen? - Die is zo cool. 1112 01:14:29,595 --> 01:14:31,346 Ik wilde Amber Valentine heten... 1113 01:14:31,513 --> 01:14:32,681 ...en dat mocht. 1114 01:14:32,848 --> 01:14:35,517 Waarom moest ik dan als kattenvrouwtje? 1115 01:14:37,102 --> 01:14:38,145 Wie is dit? 1116 01:14:38,228 --> 01:14:39,646 Sorry, ik wist niet dat de politie er was. 1117 01:14:39,730 --> 01:14:43,025 Dit is mijn collega. Waar ik over verteld heb. 1118 01:14:43,192 --> 01:14:45,861 - Nee hoor. - Toevallig wel, Helen Keller. 1119 01:14:46,028 --> 01:14:47,321 Heten jullie allebei Amber? 1120 01:14:48,030 --> 01:14:50,324 Wat zei ik nou over tegen me praten? 1121 01:14:50,491 --> 01:14:52,534 Niets, daar heb je niets over gezegd. 1122 01:14:52,701 --> 01:14:55,704 Wil je dat Cagney en Lacey het je even uitleggen? 1123 01:14:55,871 --> 01:14:57,372 Cagney gaat je strot in. 1124 01:14:57,539 --> 01:14:58,874 En Lacey in je reet. 1125 01:14:59,041 --> 01:15:02,377 En dan spelen ze samen accordeon met je hart. 1126 01:15:02,544 --> 01:15:05,839 Net zolang tot ie ploft. Zweedse bitch. 1127 01:15:06,006 --> 01:15:09,384 - Dat durf je niet. - Ga je nu huilen, Zwitsers mietje? 1128 01:15:09,551 --> 01:15:11,053 - Ik huil niet. - Je huilt wel. 1129 01:15:11,136 --> 01:15:12,137 Nietes... 1130 01:15:12,304 --> 01:15:14,806 Het is zo fucking heet. 1131 01:15:14,973 --> 01:15:18,519 Laat Anton maar even met rust. Alsjeblieft. 1132 01:15:18,685 --> 01:15:20,229 Hoe heet je? 1133 01:15:20,312 --> 01:15:21,396 Susan Cooper. 1134 01:15:22,189 --> 01:15:24,733 - Het schoot eruit. - Wat zei ik... 1135 01:15:24,900 --> 01:15:28,487 Ze mag haar echte naam niet zeggen. Ze is een van mijn beste agenten. 1136 01:15:28,654 --> 01:15:32,032 - Zeer geoefend. - Dingen uit hoge kasten halen? 1137 01:15:32,574 --> 01:15:33,575 Niet doen. 1138 01:15:33,742 --> 01:15:35,869 Hij is leuk. Omdat ik lang ben. 1139 01:15:36,370 --> 01:15:38,080 Maar dat is juist mijn zwakke punt. 1140 01:15:38,580 --> 01:15:42,543 Volgens de dokter hebben mijn armen net zoveel kracht als bamislierten. 1141 01:15:52,719 --> 01:15:54,388 Susan, breng Rayna in veiligheid. 1142 01:15:55,180 --> 01:15:57,015 - Ik heb haar. - Snel. 1143 01:16:01,436 --> 01:16:02,437 Wegwezen. 1144 01:16:09,570 --> 01:16:12,197 Een dak op een scooter? Ben je soms de paus? 1145 01:16:25,752 --> 01:16:27,087 Ga opzij. 1146 01:16:43,103 --> 01:16:44,980 Hij rijdt als een gek. 1147 01:16:47,816 --> 01:16:48,817 Wacht... 1148 01:16:51,153 --> 01:16:52,154 Ik weet wat. 1149 01:16:53,238 --> 01:16:55,157 Oké, sluiproute. 1150 01:17:02,497 --> 01:17:04,499 O, god. We gaan ervoor. 1151 01:17:11,465 --> 01:17:13,800 Ik ben geweldig. 1152 01:17:18,430 --> 01:17:20,849 Ik snap 't. Ik weet wat je zegt. 1153 01:17:21,350 --> 01:17:23,977 Of jij zo mooi bent. Ga aan je werk. 1154 01:17:27,272 --> 01:17:30,275 Waar gaan we heen? Het ruikt hier naar kaas. 1155 01:17:30,442 --> 01:17:34,446 Bij mij ben je veilig. Kruip mee, ik moet je beschermen. 1156 01:17:34,529 --> 01:17:35,530 Kruip mee. 1157 01:17:36,114 --> 01:17:40,202 Wat een clownsact. Afgelopen met dat geklooi. 1158 01:18:01,390 --> 01:18:04,559 Sorry, maar is hier ook een Popeyes Chicken? 1159 01:18:04,726 --> 01:18:06,728 Ik zag wel een KFC, maar ik ben een Popeyes-fan. 1160 01:18:08,730 --> 01:18:11,358 Het eten hier is zo raar. Ik vraag 't wel aan iemand anders. 1161 01:18:27,916 --> 01:18:29,376 Het is genoeg. 1162 01:18:40,595 --> 01:18:41,596 Wapen neer. 1163 01:18:43,348 --> 01:18:46,226 Mijn god. Karen. Je was toch in Capri? 1164 01:18:46,393 --> 01:18:51,606 Sorry dat ik op je schoot. Je herkende mij ook niet met dit haar. 1165 01:18:52,065 --> 01:18:55,527 O ja. Staat je goed. Zijn dat extensions? 1166 01:18:56,111 --> 01:18:59,448 Nee, mijn eigen haar. Een paar speldjes, kleurtje. 1167 01:18:59,614 --> 01:19:01,116 Als jij het zegt. 1168 01:19:01,283 --> 01:19:03,535 Sorry. En sorry hiervan. 1169 01:19:17,299 --> 01:19:19,968 Susan, mijn dijen staan in brand. 1170 01:19:20,385 --> 01:19:22,637 Kan me niet schelen. Waar is Rayna? 1171 01:19:22,804 --> 01:19:24,639 Ze is weggeglipt. Ik zweette zo. 1172 01:19:24,806 --> 01:19:27,768 Karen Walker is dood. Ze is een dubbelspion. 1173 01:19:27,934 --> 01:19:30,979 Ze werd vlak voor me doorgeschoten. Ik heb geen idee hoe diep dit gaat. 1174 01:19:34,608 --> 01:19:37,694 Kom als de sodemieter hier. 1175 01:19:37,778 --> 01:19:38,779 Nu... 1176 01:19:39,446 --> 01:19:44,284 Ze willen me vermoorden en ik heb alleen jullie als beveiligers... 1177 01:19:44,451 --> 01:19:46,828 ...en jullie zijn net twee demente tantes. 1178 01:19:49,706 --> 01:19:53,668 Heb je nog iemand in je team behalve die astmatische Pino? 1179 01:19:53,835 --> 01:19:58,089 We gebruiken haar meestal voor het niet-fysieke werk. 1180 01:19:58,256 --> 01:20:00,300 Ik ben uitermate niet-fysiek. 1181 01:20:00,467 --> 01:20:03,845 Ik lees veel. Handen en kaarten... 1182 01:20:04,012 --> 01:20:07,349 - ...en alle delen van The Hunger Games... - Wat hebben we daar aan? 1183 01:20:07,516 --> 01:20:09,810 - Ik ben in paniek. - En jij. 1184 01:20:09,976 --> 01:20:12,687 Stop met die stomme Penny Morgan outfit. 1185 01:20:12,854 --> 01:20:15,774 Kleed je als een echt mens. 1186 01:20:15,941 --> 01:20:19,027 Regel meer beveiligers anders gaan jullie er allebei aan. 1187 01:20:26,701 --> 01:20:30,247 - Aanpakken, Rayna. - Deze missie gaat je geld kosten. 1188 01:20:30,413 --> 01:20:32,457 De kledingbijdrage is gehalveerd... 1189 01:20:32,624 --> 01:20:35,544 Concentreer je nou maar op een nieuwe bodyguard. 1190 01:20:35,710 --> 01:20:38,171 Godverdomme. Alsjeblieft zeg. 1191 01:20:38,338 --> 01:20:41,883 Chagrijn. Ik heb al contact opgenomen met de dienst. 1192 01:20:44,302 --> 01:20:45,387 Toe nou. 1193 01:20:45,595 --> 01:20:48,223 Jij, in die outfit... 1194 01:20:48,390 --> 01:20:50,433 ...magnifico. 1195 01:21:06,741 --> 01:21:09,661 - Hebben we al wat? - Nog niets, Susan. 1196 01:21:09,828 --> 01:21:12,038 Wel een intimiderend stelletje. 1197 01:21:12,205 --> 01:21:13,915 Hallo, jij ziet er goed uit. 1198 01:21:15,834 --> 01:21:18,253 En blijf maar lachen. Andere look. 1199 01:21:18,420 --> 01:21:19,588 Hou je ogen open. 1200 01:21:22,591 --> 01:21:24,718 Je zou je netjes aankleden. 1201 01:21:25,135 --> 01:21:27,929 Doe die handschoenen uit. Je lijkt wel Darth Vader. 1202 01:21:28,096 --> 01:21:30,640 Ik draag die handschoenen omdat ik niet weet... 1203 01:21:30,807 --> 01:21:33,351 ...wat voor beest er in dat nest op je hoofd zit. 1204 01:21:33,518 --> 01:21:36,980 Prima. Let op deze vrouw, zij komt een bod doen. 1205 01:21:38,899 --> 01:21:39,900 Hij heeft een vriend. 1206 01:21:43,069 --> 01:21:45,572 Hou je ogen open, je moet me helpen. 1207 01:21:45,739 --> 01:21:49,659 Mijn ogen sluiten voor dat prachtige lichaam zou een misdaad zijn. 1208 01:21:51,536 --> 01:21:55,123 Nancy, herinner je je nog die vrouw die ik in Parijs zag? 1209 01:21:55,290 --> 01:21:56,625 Ze komt een bod doen. 1210 01:21:56,791 --> 01:22:00,378 Ze werkt al voor De Luca. Dus blijf... 1211 01:22:01,713 --> 01:22:03,882 Krijg een bijensteek. 1212 01:22:08,803 --> 01:22:11,097 Sorry, maar hij is van mij. 1213 01:22:11,890 --> 01:22:14,392 Zo hard wilde ik niet slaan. Je bent net een ballon. 1214 01:22:14,517 --> 01:22:15,518 Pak aan. 1215 01:22:16,394 --> 01:22:19,522 - Wat ben je aan het doen, Ford? - Ik ben hier om je te helpen. 1216 01:22:19,689 --> 01:22:23,860 Je mag Rayna niet meer verliezen. Dit is geen speelkwartier. 1217 01:22:24,027 --> 01:22:28,073 Wat doet die stomme snor daar dan? Je lijkt wel een perverse buschauffeur. 1218 01:22:28,156 --> 01:22:29,157 Cooper. 1219 01:22:29,240 --> 01:22:30,241 Ga weg. 1220 01:22:32,118 --> 01:22:33,620 Laat los. 1221 01:22:33,787 --> 01:22:37,332 Wie is nu de baas? Je brengt de operatie in gevaar. 1222 01:22:37,499 --> 01:22:41,002 Je vriendinnetje uit Parijs heeft een afspraak met Rayna. 1223 01:22:41,169 --> 01:22:43,546 En als ze ons ziet gaan we er allebei aan. 1224 01:22:43,713 --> 01:22:44,839 Denk jij maar om jezelf. 1225 01:22:45,256 --> 01:22:48,802 Dank je voor de mooie vrouwen. Alles oké? 1226 01:22:48,969 --> 01:22:53,056 Hier is Mr 50 Cent. 1227 01:22:53,515 --> 01:22:55,308 Alles goed, Budapest? 1228 01:22:55,475 --> 01:22:57,894 Net goulash gehad. Dat spul was top. 1229 01:23:05,568 --> 01:23:08,238 Shit. Ze is hier. 1230 01:23:08,989 --> 01:23:13,076 Rayna mag haar niet zien. Schakel haar bodyguard uit, ik neem haar wel. 1231 01:23:13,243 --> 01:23:16,496 - Niemand bepaalt wat ik doe. - Heb jij een beter idee? 1232 01:23:16,663 --> 01:23:20,750 We verspreiden een gas waardoor iedereen tijdelijk geheugenverlies krijgt. 1233 01:23:20,917 --> 01:23:24,546 - En dan 100 staven dynamiet... - God, ga nou maar. 1234 01:23:26,089 --> 01:23:28,508 Nancy, je moet nu komen. 1235 01:23:29,384 --> 01:23:32,554 Ik kom eraan, Susan. Pardon. Excuseer. 1236 01:23:32,721 --> 01:23:34,097 Ik ben er. 1237 01:23:35,765 --> 01:23:39,894 Wauw. 50 Cent Piece. Bedankt dat je me riep. 1238 01:23:40,061 --> 01:23:43,523 Rayna mag die vrouw niet zien. Zorg voor afleiding. 1239 01:23:43,690 --> 01:23:45,608 - Wat voor afleiding? - Een grote. 1240 01:23:52,157 --> 01:23:53,742 50, ik hou van je. 1241 01:23:56,369 --> 01:23:58,413 50, ik hou van je. Kus me. 1242 01:23:58,580 --> 01:24:00,123 Neem me. 1243 01:24:04,377 --> 01:24:05,712 Draai je om. 1244 01:24:06,713 --> 01:24:08,131 - Laat me los. - Ik kom. 1245 01:24:08,923 --> 01:24:10,508 Nancy, kom naar buiten. 1246 01:24:10,675 --> 01:24:13,178 Oké. Het gaat weer. Dank je. 1247 01:24:14,304 --> 01:24:15,680 Mijn wens is uitgekomen. 1248 01:24:15,847 --> 01:24:19,100 Nu Michael Bublé nog in Kroatië. Die wil me. 1249 01:24:19,559 --> 01:24:22,437 Cooper, ik heb alles onder controle. Jij gaat met mij mee. 1250 01:24:28,068 --> 01:24:29,402 Mijn god. Susan. 1251 01:24:29,611 --> 01:24:32,447 Oké, meer afleiding. Giga-afleiding. 1252 01:24:36,659 --> 01:24:38,036 Bitch... 1253 01:24:42,499 --> 01:24:45,251 Ik weet voor wie ze werkt. Neem Rayna mee. 1254 01:24:53,927 --> 01:24:55,470 Dat is niet eerlijk. 1255 01:25:01,309 --> 01:25:02,310 Godverdomme. 1256 01:25:04,521 --> 01:25:07,440 - Nancy, waar ben je? - Beetje bezet. 1257 01:25:07,607 --> 01:25:10,819 50 Cent heeft echt geen greintje humor. 1258 01:25:10,985 --> 01:25:13,905 Ik heb back-up nodig. Mijn pistool ligt in de club. 1259 01:25:28,586 --> 01:25:30,630 We zijn meer hetzelfde dan je denkt. 1260 01:25:46,729 --> 01:25:47,981 Waarom heb ik mijn handschoenen uitgedaan? 1261 01:26:11,588 --> 01:26:13,256 Au, motherbutler. 1262 01:26:24,767 --> 01:26:26,477 Er zit veel woede in die jumpsuit. 1263 01:27:11,731 --> 01:27:12,982 Er dwars doorheen. 1264 01:27:14,275 --> 01:27:15,276 Dank je voor je wapen. 1265 01:27:15,443 --> 01:27:18,363 Het is in jou geweest, dus ga niet in mij... 1266 01:27:29,374 --> 01:27:30,917 Ga staan. 1267 01:27:33,795 --> 01:27:36,172 Je staat onder arrest van Susan Cooper... 1268 01:27:36,339 --> 01:27:38,091 ...en de Amerikaanse regering. 1269 01:27:48,059 --> 01:27:50,770 - Hoe heb je dat gedaan? - Was ik niet. 1270 01:27:51,145 --> 01:27:52,146 Dat was hij. 1271 01:27:59,445 --> 01:28:00,446 Hallo, Coop. 1272 01:28:04,158 --> 01:28:05,159 Fine...? 1273 01:28:08,997 --> 01:28:10,248 Coop... 1274 01:28:23,303 --> 01:28:24,512 Wakker worden. 1275 01:28:24,971 --> 01:28:26,931 Lekker geslapen? 1276 01:28:27,098 --> 01:28:28,683 Je snurkte nogal hard. 1277 01:28:28,850 --> 01:28:31,853 Er zijn nu ergere dingen. 1278 01:28:32,020 --> 01:28:33,896 Mijn vader bracht hier mensen heen. 1279 01:28:34,063 --> 01:28:36,899 Wilde hij ook dat je eruit ziet als 'n sletterige dolfijnentrainer? 1280 01:28:37,066 --> 01:28:40,069 Hij hongerde ze uit, martelde ze. 1281 01:28:40,236 --> 01:28:41,404 Noem maar op. 1282 01:28:41,571 --> 01:28:44,615 Hij had er een hekel aan als mensen tegen hem logen. 1283 01:28:45,533 --> 01:28:46,951 Niet dat ik het geloofde. 1284 01:28:47,118 --> 01:28:49,120 - Wist je het? - Natuurlijk. 1285 01:28:49,287 --> 01:28:53,499 Je was beter af in de kelder, Coop. Dan was je dit niet overkomen. 1286 01:28:53,666 --> 01:28:56,919 En dan, Fine? Ben je kernwapenhandelaar? 1287 01:28:57,086 --> 01:29:00,048 - Of een terrorist? - Nee... 1288 01:29:00,715 --> 01:29:02,675 Hij neukt me. 1289 01:29:10,141 --> 01:29:11,434 Je kust wel erg hard. 1290 01:29:12,352 --> 01:29:14,145 - Pardon? - Je kust hard. 1291 01:29:14,312 --> 01:29:16,064 Smerig en onaantrekkelijk. 1292 01:29:16,564 --> 01:29:19,567 Als een oude, tandeloze vrouw die de jam uit een donut slurpt. 1293 01:29:20,860 --> 01:29:23,905 Hoe is het om het te doen met de moordenaar van je vader? 1294 01:29:24,072 --> 01:29:25,073 Leuk geprobeerd. 1295 01:29:26,491 --> 01:29:28,493 Ze weet al dat het Cress was. 1296 01:29:30,870 --> 01:29:34,540 Je was altijd al verliefd op hem, hè? 1297 01:29:34,707 --> 01:29:36,459 Pratend in zijn oortje... 1298 01:29:36,626 --> 01:29:39,879 ...hopende dat hij verliefd op je zou worden. 1299 01:29:41,422 --> 01:29:43,925 Arme, zielige Susan Coleman. 1300 01:29:44,092 --> 01:29:46,969 Zo heet ik niet, dus je kwetst me niet echt. 1301 01:29:47,303 --> 01:29:48,304 Cooping. 1302 01:29:49,389 --> 01:29:50,390 Croupon. 1303 01:29:50,556 --> 01:29:54,060 Denk je soms aan Groupon? Nee, ik heet geen Groupon. 1304 01:29:54,227 --> 01:29:55,853 - Croupe. - Ga door. 1305 01:29:56,020 --> 01:29:58,564 - Kapowski. - Bij lange na niet. 1306 01:29:58,731 --> 01:30:02,235 Hoe je ook mag heten, we noemen je gewoon dood. 1307 01:30:02,402 --> 01:30:04,654 We zouden haar toch in leven houden? 1308 01:30:04,821 --> 01:30:06,572 Ik heb me bedacht. 1309 01:30:09,742 --> 01:30:10,952 De groeten. 1310 01:30:15,665 --> 01:30:17,375 Ik verspil geen kogel aan jou. 1311 01:30:19,168 --> 01:30:20,503 Stop haar in de kamer. 1312 01:30:38,938 --> 01:30:39,981 Hé, Aldo. 1313 01:30:40,982 --> 01:30:43,234 Hallo, gevangen dame. 1314 01:30:43,401 --> 01:30:44,777 Ik heb gefaald. 1315 01:30:45,987 --> 01:30:47,321 De missie is mislukt. 1316 01:30:48,030 --> 01:30:49,740 Fine leeft... 1317 01:30:50,074 --> 01:30:51,742 ...en hij is een verrader. 1318 01:30:51,909 --> 01:30:53,703 Niet zo somber. 1319 01:30:55,496 --> 01:30:57,665 Mijn mama zei altijd: 1320 01:30:57,832 --> 01:31:02,837 Aldo, het leven is vol verdriet... 1321 01:31:03,004 --> 01:31:04,547 ...en verrassingen. 1322 01:31:05,423 --> 01:31:11,387 Maar een prachtige boezem... 1323 01:31:12,388 --> 01:31:14,599 ...zal... 1324 01:31:17,435 --> 01:31:18,769 Goed verhaal. 1325 01:31:32,492 --> 01:31:35,411 - Ga weg. - Luister. Ik heb niet veel tijd. 1326 01:31:35,578 --> 01:31:39,207 - Waarom, Fine? - Alleen zo kon ik infiltreren. 1327 01:31:39,540 --> 01:31:42,502 Alleen zo zou Rayna me vertrouwen. 1328 01:31:42,668 --> 01:31:46,589 Ik verstoorde het signaal, gooide mijn lens eruit. Simpel. 1329 01:31:46,756 --> 01:31:49,550 Ik vond het voor jou niet leuk. Maar ik moest wel. 1330 01:31:49,717 --> 01:31:54,013 Rayna kende de namen van onze agenten, ze kreeg ze van Karen Walker. 1331 01:31:54,180 --> 01:31:57,308 Ik kon niemand meer vertrouwen, ook jou niet. 1332 01:31:57,642 --> 01:31:59,310 Hoe weet ik of je de waarheid spreekt? 1333 01:31:59,477 --> 01:32:01,479 Wilde Karen je opruimen? 1334 01:32:01,646 --> 01:32:02,730 Schoot jij op haar? 1335 01:32:02,897 --> 01:32:07,235 Ik ben undercover. Maar ik kan je nog wel beschermen. 1336 01:32:08,236 --> 01:32:10,571 - Kijk me aan. - Wat? 1337 01:32:10,738 --> 01:32:12,406 Kijk in mijn ogen. 1338 01:32:14,951 --> 01:32:17,078 Het ene oog is groter. 1339 01:32:17,245 --> 01:32:18,454 Echt...? 1340 01:32:20,456 --> 01:32:23,376 Je bent perfect, verdomme. Klootzak. 1341 01:32:26,629 --> 01:32:29,924 - Dat doet pijn. - Dat was de bedoeling. 1342 01:32:30,091 --> 01:32:31,259 Boezem. 1343 01:32:31,425 --> 01:32:32,843 Is hij gevaarlijk? 1344 01:32:33,010 --> 01:32:34,971 Alleen als je tieten hebt. 1345 01:32:35,221 --> 01:32:37,265 Wist Rayna dat ik een spion ben? 1346 01:32:37,431 --> 01:32:40,851 Nee, pas toen je jezelf verlinkte in de keuken. 1347 01:32:41,018 --> 01:32:43,354 Ik dacht dat ze meer ervaring had. 1348 01:32:43,521 --> 01:32:47,608 Maar gelukkig niet. Want anders was je nu dood geweest. 1349 01:32:47,900 --> 01:32:49,777 - Dat zijn goeie dekmantels... - Ik moet gaan. 1350 01:32:50,903 --> 01:32:52,947 We hebben een afspraak met Dudaev... 1351 01:32:53,114 --> 01:32:55,658 ...en brengen hem naar de locatie van de bom. 1352 01:32:55,825 --> 01:32:57,034 De klus zit er bijna op. 1353 01:32:58,828 --> 01:33:00,246 Hou je taai. 1354 01:33:04,792 --> 01:33:06,836 Hallo, gebonden dame. 1355 01:33:07,003 --> 01:33:08,296 Nu niet, Aldo. 1356 01:33:08,462 --> 01:33:12,216 Ik denk dat Mr Fine jou heeft onderschat. 1357 01:33:12,383 --> 01:33:16,345 Je hebt je doelwitten getraceerd, keihard tegen ze gevochten. 1358 01:33:16,721 --> 01:33:17,930 Susan... 1359 01:33:19,473 --> 01:33:20,766 ...jij bent een goeie agent. 1360 01:33:23,227 --> 01:33:25,563 De volgende keer pak je ze, hè? 1361 01:33:26,981 --> 01:33:28,899 Tenzij we hier sterven. 1362 01:33:31,694 --> 01:33:33,321 Dan niet. 1363 01:33:33,738 --> 01:33:37,325 Ik wil niet op deze manier eindigen. Maak me los. 1364 01:33:37,491 --> 01:33:40,703 Nee, Mr Fine heeft een plan. We moeten hier blijven. 1365 01:33:40,870 --> 01:33:42,830 Maak me los. Nu. 1366 01:33:46,250 --> 01:33:47,293 Dat is mijn kont. 1367 01:33:47,460 --> 01:33:50,588 Het is heel erg lastig om mijn positie te bepalen. 1368 01:33:50,755 --> 01:33:54,800 - Je pakt me gewoon bij mijn kont. - We rollen op onze zij. 1369 01:33:57,470 --> 01:34:00,514 De knoop zit strak, maar ik boek vooruitgang. 1370 01:34:00,681 --> 01:34:01,974 Je hand zit erin. 1371 01:34:02,141 --> 01:34:06,062 Mijn rechterhand zit vast onder mijn lichaam. 1372 01:34:06,228 --> 01:34:08,731 Oké, ik heb een idee. 1373 01:34:10,775 --> 01:34:12,276 - Jezus. - Lig stil. 1374 01:34:12,443 --> 01:34:13,903 - Wacht. - Lig stil. 1375 01:34:18,199 --> 01:34:19,700 Dit kan niet waar zijn. 1376 01:34:19,784 --> 01:34:23,371 Verdomme, en ik had net geleerd voor mezelf op te komen. 1377 01:34:24,038 --> 01:34:29,043 Mijn penis streelt zachtjes de achterkant van je hoofd. 1378 01:34:29,210 --> 01:34:30,961 Ik plet zo je noten. 1379 01:34:31,128 --> 01:34:35,341 Alsjeblieft, was er maar tijd voor dat genot. 1380 01:34:35,966 --> 01:34:37,051 Nu... 1381 01:34:37,301 --> 01:34:38,844 Niet likken. 1382 01:34:42,932 --> 01:34:44,058 Klaar... 1383 01:34:44,225 --> 01:34:45,476 Dank je, Aldo. 1384 01:34:45,643 --> 01:34:49,021 Ik weet niet waarom mijn nek nat is, maar je hebt het goed gedaan. 1385 01:34:49,355 --> 01:34:53,192 Draai je om, dan maak ik je los, en dan snel hier weg. 1386 01:35:38,446 --> 01:35:42,158 Waarschuw de CIA en Interpol. Ik ga naar De Luca om Fine te helpen. 1387 01:35:42,324 --> 01:35:43,701 Weet je waar de villa is? 1388 01:35:46,036 --> 01:35:47,997 Ik weet alles. 1389 01:35:48,164 --> 01:35:50,750 Eens, mevrouw de superspion... 1390 01:35:50,916 --> 01:35:52,460 ...Susan Cooper... 1391 01:35:52,960 --> 01:35:54,336 ...ga ik je neuken. 1392 01:36:35,753 --> 01:36:38,047 Heerlijk die nieuwe auto geur. 1393 01:36:38,214 --> 01:36:39,673 Echt lekker. 1394 01:37:32,268 --> 01:37:34,270 Welkom bij het Balatonmeer. 1395 01:37:34,562 --> 01:37:38,190 Ik zag deze trap en heb er een huis omheen gebouwd. 1396 01:37:38,858 --> 01:37:41,861 Mr Dudaev zal zo komen. 1397 01:37:42,820 --> 01:37:46,615 Jij gaat een rijke vrouw worden, Rayna. 1398 01:37:46,782 --> 01:37:51,245 Dus je zult je gezelschap nog zorgvuldiger moeten kiezen. 1399 01:37:51,412 --> 01:37:54,748 Sommige mensen hebben vreselijke agenda's... 1400 01:37:54,915 --> 01:37:56,834 ...zoals wellicht je vriend. 1401 01:37:57,334 --> 01:38:00,337 Ik zie dat hij aantrekkelijk is. 1402 01:38:01,130 --> 01:38:02,673 Je hebt prachtige ogen. 1403 01:38:03,215 --> 01:38:04,216 Dank je. 1404 01:38:04,508 --> 01:38:06,802 Maar hij werkt ook voor de CIA, hè? 1405 01:38:06,969 --> 01:38:11,181 Mr De Luca, dat klopt. Maar de CIA denkt nu dat ik dood ben. 1406 01:38:11,348 --> 01:38:14,727 Jij en Karen Walker zijn dubbelspionnen. 1407 01:38:15,686 --> 01:38:19,607 Wat speelt er bij de CIA? Nemen drones het leuke werk over? 1408 01:38:21,859 --> 01:38:24,737 Ik wil hem nu weg hebben, anders gaat de deal niet door. 1409 01:38:26,614 --> 01:38:28,282 Heb niet 't lef. 1410 01:38:28,866 --> 01:38:32,202 Ja, luister naar die klootzak. Heb niet 't lef. 1411 01:38:32,536 --> 01:38:35,456 Je bent in de minderheid, Miss... 1412 01:38:36,290 --> 01:38:39,919 - Hoe heet je ook alweer? - Susan Cooper. Ik ben van de CIA. 1413 01:38:40,336 --> 01:38:43,130 Rayna, heb jij de hele CIA uitgenodigd... 1414 01:38:43,297 --> 01:38:47,426 ...of hebben ze een bedrijfsuitje in de villa hiernaast? 1415 01:38:47,593 --> 01:38:50,054 Jij bent geestig. Ik ben alleen. 1416 01:38:50,220 --> 01:38:52,848 En het is in jouw belang ons te laten leven. 1417 01:38:53,307 --> 01:38:56,018 Ik kan je logica niet helemaal volgen. 1418 01:38:56,185 --> 01:38:57,853 Zal ik het langzaam uitleggen? 1419 01:38:58,020 --> 01:39:02,733 Je hebt een afspraak met Solsa Dudaev, een man die ik al jaren volg. 1420 01:39:02,900 --> 01:39:07,947 En je mannetjes zijn je vergeten te vertellen hoe hij zaken doet. 1421 01:39:08,113 --> 01:39:10,240 Mensen met wie hij zaken doet eindigen meestal dood. 1422 01:39:10,407 --> 01:39:12,743 En nog wat. Dat vriendinnetje van je... 1423 01:39:12,910 --> 01:39:14,954 ...van die bomaanslag in Parijs... 1424 01:39:15,120 --> 01:39:16,664 ...gebruikt jou om bij Rayna te komen. 1425 01:39:16,830 --> 01:39:19,917 Als ik er niet was geweest had ze haar gekidnapt... 1426 01:39:20,084 --> 01:39:23,462 ...en stond jij hier nu voor lul, want die bom vind je nooit. 1427 01:39:23,629 --> 01:39:25,255 Je hebt me nodig, De Luca. 1428 01:39:25,673 --> 01:39:28,133 En ik help je alleen maar als je Fine laat leven. 1429 01:39:34,515 --> 01:39:37,017 Dus als ik het goed begrijp, werk jij voor de CIA... 1430 01:39:37,184 --> 01:39:39,770 ...maar je wilt me helpen een kernwapen te verkopen... 1431 01:39:39,937 --> 01:39:42,690 ...om zijn leven te redden? Waarom zou ik dat geloven? 1432 01:39:42,856 --> 01:39:45,234 Omdat ze verliefd op hem is. 1433 01:39:46,568 --> 01:39:49,238 Nou en? Die idioot weet het niet eens. 1434 01:39:49,405 --> 01:39:52,032 Te dom om te beseffen dat ik alles voor hem doe. 1435 01:39:53,450 --> 01:39:56,829 En fuck de CIA. Wat heeft die ooit voor me gedaan? 1436 01:39:56,996 --> 01:39:59,039 Tien jaar lang een kutsalaris... 1437 01:39:59,206 --> 01:40:01,834 ...in een kelder met vleermuizen... 1438 01:40:02,001 --> 01:40:04,169 ...waardoor ik een oogontsteking kreeg of een allergie... 1439 01:40:04,336 --> 01:40:05,921 Iets met mijn oog. 1440 01:40:07,423 --> 01:40:10,259 Ik was al lang weg geweest als Fine er niet was. 1441 01:40:12,177 --> 01:40:15,639 Dus ja, ik doe alles om hem in leven te houden. 1442 01:40:17,057 --> 01:40:18,642 Dat klinkt best zielig, hè? 1443 01:40:20,144 --> 01:40:21,854 Heel erg zielig. 1444 01:40:22,021 --> 01:40:23,480 Wat ben jij een trut. 1445 01:40:23,647 --> 01:40:26,650 Als dit voorbij is, scheer ik je kop kaal. 1446 01:40:27,192 --> 01:40:30,571 Goed, Miss Havisham. Ik hou je aan je aanbod. 1447 01:40:30,738 --> 01:40:33,532 Maar als je ook maar iets probeert... 1448 01:40:34,616 --> 01:40:38,078 ...komt je droom uit en gaan jij en je vriendje naar de hemel. 1449 01:40:39,872 --> 01:40:40,873 Kom... 1450 01:40:54,136 --> 01:40:55,345 Mr Dudaev. 1451 01:40:55,804 --> 01:40:57,097 Welkom in Hongarije. 1452 01:40:57,264 --> 01:41:00,225 Net Tsjetsjenië, alleen makkelijker uit te spreken. 1453 01:41:00,934 --> 01:41:03,062 Hou op met die onzin. 1454 01:41:03,854 --> 01:41:05,189 Waar is het pakje? 1455 01:41:05,731 --> 01:41:08,692 Als mijn cliënt het geld ziet... 1456 01:41:08,859 --> 01:41:11,779 ...brengt ze ons naar de geheime bergplaats. 1457 01:41:11,945 --> 01:41:14,198 Waar dat ook mag zijn. 1458 01:41:22,539 --> 01:41:23,832 Geef maar. 1459 01:41:25,542 --> 01:41:28,337 100 miljoen euro. Was vroeger meer waard, hè? 1460 01:41:32,257 --> 01:41:33,550 Mooie steentjes. 1461 01:41:37,805 --> 01:41:38,931 Ga je gang. 1462 01:41:39,098 --> 01:41:41,600 Heren, volgt u mij maar. 1463 01:42:08,669 --> 01:42:11,046 - Dit is 'm. - Wat is dit voor bullshit? 1464 01:42:11,213 --> 01:42:14,633 Bullshit? Solsa, je moet weten... 1465 01:42:14,800 --> 01:42:16,093 De kernbom. 1466 01:42:17,678 --> 01:42:19,096 Heel slim. 1467 01:42:25,811 --> 01:42:27,104 Een loodgevoerd compartiment. 1468 01:42:27,604 --> 01:42:31,441 Correct. Het lood maskeert de radioactieve straling. 1469 01:42:31,608 --> 01:42:33,902 Mijn vader was goed in zijn werk. 1470 01:42:34,069 --> 01:42:36,864 Ongelofelijk. Je had me kunnen waarschuwen. 1471 01:42:37,030 --> 01:42:39,533 En ik had daar mijn sportspullen liggen. 1472 01:42:56,216 --> 01:42:57,718 Schitterend. 1473 01:42:58,844 --> 01:43:00,053 Zeker... 1474 01:43:05,058 --> 01:43:06,310 Wat doe je? 1475 01:43:07,060 --> 01:43:08,228 Ik doe zaken. 1476 01:43:16,945 --> 01:43:17,946 In de helikopter. 1477 01:43:18,947 --> 01:43:19,990 En vergeet mijn diamanten niet. 1478 01:43:23,827 --> 01:43:26,955 - Wat gebeurt hier allemaal? - De Luca heeft je bedrogen. 1479 01:43:27,122 --> 01:43:30,751 - En jij hielp hem. - Dacht je dat ik dit aan hem gaf? 1480 01:43:30,918 --> 01:43:33,462 Je geeft geen Stradivarius aan een boerenkinkel. 1481 01:43:33,629 --> 01:43:37,341 Ik heb een koper die bereid is 500 miljoen euro te betalen. 1482 01:43:37,507 --> 01:43:41,511 En Dudaev zou die bom nooit Amerika in krijgen. 1483 01:43:41,678 --> 01:43:45,766 Mijn koper plaatst 'm in New York, en gebruikt 'm volgende week. 1484 01:43:46,767 --> 01:43:49,436 Dus als je Phantom nog niet hebt gezien... 1485 01:43:49,603 --> 01:43:53,482 En nu? Ga je mij nu ook doden, Sergio? 1486 01:43:54,191 --> 01:43:55,442 Ik ben bang van wel. 1487 01:43:56,401 --> 01:43:58,904 Sorry, Rayna. Maar dat is gewoon netter. 1488 01:43:59,071 --> 01:44:00,364 Leg maar uit, De Luca. 1489 01:44:07,996 --> 01:44:09,498 Hij bedoelt het goed. 1490 01:44:10,082 --> 01:44:11,750 Deze dag wordt steeds mooier. 1491 01:44:13,502 --> 01:44:17,047 Bedankt voor de voorstelling. Rayna, de show is afgelopen. 1492 01:44:43,532 --> 01:44:44,950 Godsamme. 1493 01:44:45,117 --> 01:44:46,660 - Waar is De Luca? - Susan. 1494 01:44:48,161 --> 01:44:49,162 Dekken... 1495 01:44:58,547 --> 01:45:00,465 Ik had je meteen moeten doden. 1496 01:45:01,967 --> 01:45:02,968 Onder de wagen. 1497 01:45:04,261 --> 01:45:05,262 Schuif hierheen. 1498 01:45:07,180 --> 01:45:08,181 Meen je dat? 1499 01:45:08,348 --> 01:45:11,143 Schuif 'm hierheen met je slappe armpjes. 1500 01:45:21,862 --> 01:45:23,030 Wat gebeurt er? 1501 01:45:23,864 --> 01:45:26,825 - Had ik 'm? - De bom is in die heli. Sta op. 1502 01:45:26,992 --> 01:45:28,243 Krijg de pest. 1503 01:45:28,410 --> 01:45:29,661 Laat mij maar. 1504 01:45:38,045 --> 01:45:39,755 Schiet op. 1505 01:45:39,838 --> 01:45:40,839 Schiet op. 1506 01:45:46,803 --> 01:45:48,138 Dood haar. 1507 01:45:49,306 --> 01:45:51,641 Ik heb dit eerder gedaan. 1508 01:45:56,271 --> 01:45:59,358 - Cooper, je verklooit alles. - Help me liever. 1509 01:46:04,654 --> 01:46:06,531 Meen je dat nou? 1510 01:46:10,994 --> 01:46:12,204 Ford, wat doe je? 1511 01:46:12,496 --> 01:46:15,207 Ik klauter omhoog en schakel De Luca uit. 1512 01:46:16,208 --> 01:46:18,627 - Blijf van mijn tieten af. - Ik red je. 1513 01:46:18,794 --> 01:46:20,879 Die handen horen daar niet. 1514 01:46:21,046 --> 01:46:24,007 Ik heb geen houvast. Je broek is te glad. 1515 01:46:25,467 --> 01:46:26,468 Hou je vast. 1516 01:46:26,635 --> 01:46:30,472 Ik ga zwaaien als aan een trapeze en spring dan zo in de cockpit... 1517 01:46:33,600 --> 01:46:36,978 Zie je wel dat je alles verklooit, Cooper. 1518 01:46:41,817 --> 01:46:43,443 Allemachtig. 1519 01:46:43,944 --> 01:46:45,487 Wat hoog. 1520 01:46:52,119 --> 01:46:53,537 Godverdomme. 1521 01:46:54,913 --> 01:46:56,790 Een nieuw pak. 1522 01:46:56,957 --> 01:46:58,792 Nu is het afgelopen. 1523 01:47:01,086 --> 01:47:02,087 Halt... 1524 01:47:02,254 --> 01:47:05,006 Ik ben niet in de stemming voor je bullshit. 1525 01:47:05,173 --> 01:47:06,550 O ja? Dan ga je dit leuk vinden. 1526 01:47:08,635 --> 01:47:12,180 Ik ben niet in de stemming voor jouw bullshit. 1527 01:47:12,347 --> 01:47:13,473 Wegwezen. 1528 01:47:14,224 --> 01:47:16,268 Sorry, spion. Einde speelkwartier. 1529 01:47:16,435 --> 01:47:19,438 - Zeker. Daar gaat je speelgoed. - Wat doe je? 1530 01:47:19,604 --> 01:47:21,773 Waag 't niet. Mijn god. Niet doen. 1531 01:47:40,667 --> 01:47:41,877 Sterf... 1532 01:47:48,133 --> 01:47:52,429 Ik heb iemand neergeschoten. En wat een heerlijk gevoel. 1533 01:47:52,596 --> 01:47:54,139 Past bij me. 1534 01:47:56,475 --> 01:47:58,226 Hé, heldin. 1535 01:47:58,977 --> 01:48:02,731 In mijn land hebben we een naam voor vrouwen als jij. 1536 01:48:02,898 --> 01:48:04,399 Zo hot als fuck. 1537 01:48:04,566 --> 01:48:06,902 O god, nu niet, Aldo. 1538 01:48:07,068 --> 01:48:08,361 Klasse, Susan. 1539 01:48:09,696 --> 01:48:11,406 Dat hoorde niet bij mijn plan. 1540 01:48:14,367 --> 01:48:16,786 Alleen vrouwen dragen sieraden als ze vechten. 1541 01:48:17,412 --> 01:48:20,081 Maar dat is wel een heel lelijke ketting. 1542 01:48:20,248 --> 01:48:22,375 Inderdaad. En je mag hem hebben... 1543 01:48:23,001 --> 01:48:24,503 ...met een verstelbare sluiting. 1544 01:48:37,641 --> 01:48:39,559 Daar gaan we. Geen probleem. 1545 01:48:42,938 --> 01:48:45,148 Oké, alles onder controle. 1546 01:48:51,821 --> 01:48:55,742 - Hoe kom je aan die mooie heli? - Van 50 Cent. 1547 01:48:55,909 --> 01:49:00,664 Hij wilde wel mijn hulp worden. Hij is als de dood voor me. 1548 01:49:00,830 --> 01:49:04,167 Ik ben een motherfucking spion. We gaan nog iemand neerknallen. 1549 01:49:04,334 --> 01:49:07,003 Mond dicht, 50 Cent. Anders neem ik je weer. 1550 01:49:07,712 --> 01:49:11,466 - Deze dag wordt steeds mooier. - Hij wil me. 1551 01:49:12,634 --> 01:49:16,972 We moeten landen. De kernbom ligt in het water. 1552 01:49:30,485 --> 01:49:32,529 Sorry van het meer, jongens. 1553 01:49:32,696 --> 01:49:35,365 Niet duwen. Je krijgt je foto wel. 1554 01:49:35,532 --> 01:49:37,951 Tijd zat voor jullie. Ik heb net een terrorist gedood. 1555 01:49:38,118 --> 01:49:41,162 Doet Kanye dat wel eens? Dacht het niet. 1556 01:49:45,250 --> 01:49:49,212 Is dit niet schitterend? Ik had gehoopt levenslang te krijgen. 1557 01:49:49,379 --> 01:49:53,633 Om te dealen met het feit dat ik het bed deelde met mijn vaders moordenaar. 1558 01:49:54,050 --> 01:49:57,679 Bel mijn advocaat, haal mijn Goyard-koffer uit het hotel en... 1559 01:49:57,846 --> 01:49:59,389 Denk je dat ik nog steeds voor je werk? 1560 01:49:59,681 --> 01:50:02,183 Boeien. Fuck you. 1561 01:50:02,350 --> 01:50:05,186 Maar je mocht me wel. 1562 01:50:09,441 --> 01:50:11,443 Fuck you too. 1563 01:50:16,239 --> 01:50:17,949 Niet aan mijn haar zitten. 1564 01:50:20,076 --> 01:50:21,369 Wat kijk je nou? 1565 01:50:25,832 --> 01:50:30,378 Aldo, nee. Ik ben nu te moe voor je handtastelijkheden. 1566 01:50:30,545 --> 01:50:33,673 Alsjeblieft. Ik begrijp het volkomen. 1567 01:50:33,840 --> 01:50:36,718 En mijn echte naam is Albert. 1568 01:50:36,885 --> 01:50:40,555 MI6. Misschien was mijn dekmantel iets te overtuigend. 1569 01:50:40,722 --> 01:50:42,557 Ik kruip graag in mijn rol. 1570 01:50:42,724 --> 01:50:46,686 Alhoewel ik het misschien soms iets te veel overdrijf. 1571 01:50:46,978 --> 01:50:49,147 - Iets. - Maar het spijt me echt... 1572 01:50:49,314 --> 01:50:52,150 ...en mocht je ooit voor je werk in Londen zijn... 1573 01:50:52,317 --> 01:50:54,527 ...dan ga ik graag met je uit eten. 1574 01:50:54,694 --> 01:50:59,074 - Ja, dat lijkt me wel leuk. - Geweldig. 1575 01:51:04,621 --> 01:51:07,332 Hoe vind je mijn Engelse accent? 1576 01:51:07,499 --> 01:51:10,502 Geleerd van de Downton Abbey. 1577 01:51:10,835 --> 01:51:12,170 Nee, grapje. 1578 01:51:13,046 --> 01:51:14,089 Of wel? 1579 01:51:16,841 --> 01:51:20,345 Coop. Vakwerk. Goed gedaan. 1580 01:51:20,512 --> 01:51:22,013 Super Cooper. Fantastisch. 1581 01:51:22,180 --> 01:51:24,891 Inderdaad. Je hebt 't echt laten zien. 1582 01:51:25,058 --> 01:51:27,977 - Dank u wel. - Ik wil je graag in het veld houden. 1583 01:51:29,312 --> 01:51:33,525 Je kan morgen naar Praag om te infiltreren in een drugsbende. 1584 01:51:33,692 --> 01:51:35,151 Hier is je nieuwe identiteit. 1585 01:51:37,696 --> 01:51:38,697 Doe je 't, Cooper? 1586 01:51:39,698 --> 01:51:42,075 Agent Susan Cooper is er klaar voor. 1587 01:51:42,242 --> 01:51:44,703 Zo doen we dat niet meer. 1588 01:51:47,414 --> 01:51:50,959 Francis Mays is een telemarketeer, met een wao-uitkering. 1589 01:51:51,126 --> 01:51:52,794 Lieve Jezus. 1590 01:51:52,961 --> 01:51:55,463 Met een leesbril op in haar paspoort. 1591 01:51:55,630 --> 01:51:57,966 Ze maakt maar een grapje. 1592 01:51:59,634 --> 01:52:01,553 Dat was een goeie. 1593 01:52:03,596 --> 01:52:05,640 Nee hoor. Ik heb geen gevoel voor humor. 1594 01:52:05,807 --> 01:52:08,309 - Dat is zo. - We spreken elkaar. 1595 01:52:08,476 --> 01:52:10,729 Gelukkig is je oogontsteking weg. 1596 01:52:10,895 --> 01:52:12,355 Het was een allergie... 1597 01:52:12,522 --> 01:52:13,857 Oké, duidelijk. 1598 01:52:14,190 --> 01:52:16,776 Je bent nu een spion, Coop. 1599 01:52:17,152 --> 01:52:19,529 - Gefeliciteerd. - Dank je. 1600 01:52:19,696 --> 01:52:22,615 Ik denk niet dat ik een goeie vervanger voor je vind. 1601 01:52:24,367 --> 01:52:27,370 Ik denk het wel. Er zitten veel goeie mensen in de kelder. 1602 01:52:30,582 --> 01:52:33,752 Ik ken een goed restaurant hier in de buurt. 1603 01:52:33,918 --> 01:52:38,798 Misschien kunnen wij samen lekker lang gaan eten. 1604 01:52:45,430 --> 01:52:49,184 Nou, ik heb eigenlijk meer zin in een meidenavondje. 1605 01:52:49,976 --> 01:52:51,478 Dat begrijp je toch wel? 1606 01:52:51,644 --> 01:52:52,771 Tuurlijk. 1607 01:52:53,438 --> 01:52:55,565 Ik spreek je later. Veel plezier. 1608 01:52:58,485 --> 01:53:00,361 Hé, Coop. 1609 01:53:00,528 --> 01:53:03,907 Wat je over mij zei tegen de De Luca... 1610 01:53:05,492 --> 01:53:06,701 Meende je dat? 1611 01:53:08,077 --> 01:53:10,413 Je bent hariger dan ik dacht. 1612 01:53:12,165 --> 01:53:13,541 Ruik je later. 1613 01:53:15,001 --> 01:53:18,171 Goed dat je nog leeft, Beverly. Ouwe rukker van me. 1614 01:53:19,714 --> 01:53:21,049 Goed werk, Cooper. 1615 01:53:21,925 --> 01:53:23,760 Wauw. Is dat een compliment? 1616 01:53:24,177 --> 01:53:27,263 - Dat is niet makkelijk voor je. - Hé, je hebt het goed gedaan. 1617 01:53:27,430 --> 01:53:29,057 Misschien beginnersgeluk. 1618 01:53:29,224 --> 01:53:31,392 Daar gaan we weer. Hoe kom je aan dat pak? 1619 01:53:31,559 --> 01:53:34,521 - Zelf gemaakt. - Heel mooi. 1620 01:53:34,687 --> 01:53:38,066 - Nog steeds weg bij de CIA? - Nee, ze hebben me nodig. 1621 01:53:38,316 --> 01:53:41,986 Maar ik heb eerst wat tijd nodig om mijn hoofd leeg te maken. 1622 01:53:42,862 --> 01:53:44,823 Lekker langs de kust varen. 1623 01:53:45,156 --> 01:53:47,867 Een tijdje in Italië. Daarna naar Griekenland. 1624 01:53:49,160 --> 01:53:51,830 Soms moet een man naar zee. 1625 01:53:52,205 --> 01:53:54,707 Klinkt goed, Ford. Fijn voor je. 1626 01:53:55,416 --> 01:53:56,626 Het beste. 1627 01:54:04,843 --> 01:54:08,471 - Weet hij dat dit een meer is? - Nee, dat denk ik niet. 1628 01:54:13,393 --> 01:54:14,936 We gaan. 1629 01:54:15,019 --> 01:54:17,063 Niet laten zien hoeveel pijn ik heb. 1630 01:54:17,188 --> 01:54:18,273 Ik help je. 1631 01:54:18,356 --> 01:54:19,357 Kom... 1632 01:54:19,524 --> 01:54:21,818 Ik heb last van mijn bilspieren. 1633 01:54:21,985 --> 01:54:25,488 Je neemt een lekker warm bad en daarna gaan we 't vieren. 1634 01:54:25,655 --> 01:54:29,117 - Met champagne en beef jerky. - Nou, dat is een... 1635 01:54:29,284 --> 01:54:31,744 Je moet wel. Ik heb 'n hele krat gestolen. 1636 01:54:31,911 --> 01:54:35,582 - Ik twijfel aan de combinatie. - Uit de heli van 50 Cent. 1637 01:54:36,082 --> 01:54:37,458 Langzamer. 1638 01:54:37,625 --> 01:54:40,169 Cooper, is dit een meer? 1639 01:54:41,462 --> 01:54:44,048 Hoe ga ik naar Italië? 1640 01:54:53,474 --> 01:54:54,684 Boezem... 1641 01:55:02,066 --> 01:55:04,152 Schreeuw niet zo. Je vond het lekker. 1642 01:59:34,255 --> 01:59:35,548 Klaar...? 1643 01:59:37,049 --> 01:59:38,342 Tweede ronde? 1644 01:59:41,804 --> 01:59:44,223 Maar niet meer dat met je duim. 1645 01:59:48,728 --> 01:59:51,022 Hoe kan ik dat nou zeggen? Ik haat mezelf. 1646 01:59:51,189 --> 01:59:52,190 Ze zei het. 1647 01:59:52,481 --> 01:59:54,483 Vertaling: Richard Bovelander