1
00:00:54,726 --> 00:00:59,564
VARNA_BULGARIJE
2
00:01:12,327 --> 00:01:13,912
Dames...
3
00:01:27,342 --> 00:01:29,052
Baccarat.
4
00:01:29,719 --> 00:01:31,054
Schitterend.
5
00:02:01,376 --> 00:02:04,379
Tihomir. Hang op.
6
00:02:07,257 --> 00:02:09,217
Bradley Fine.
7
00:02:13,888 --> 00:02:17,350
- Wat een eer.
- Het genoegen is aan mijn kant.
8
00:02:17,851 --> 00:02:19,435
Vertel me waar de bom is.
9
00:02:20,562 --> 00:02:23,940
- Je krijgt tien seconden.
- Interessant.
10
00:02:24,107 --> 00:02:27,569
Toen wij 'm verstopten...
11
00:02:27,902 --> 00:02:30,405
...heb ik alle getuigen opgeruimd.
12
00:02:33,074 --> 00:02:35,702
En daarna de opruimers.
13
00:02:37,871 --> 00:02:40,790
Ik ben dus de enige die weet...
14
00:02:40,915 --> 00:02:45,962
...waar dat gevaarlijke,
compacte, mobiele kernwapen is.
15
00:02:46,629 --> 00:02:47,714
Dus...
16
00:02:50,091 --> 00:02:53,428
...ik heb meer dan tien seconden.
17
00:02:54,137 --> 00:02:56,890
In dat geval zou ik maar...
18
00:03:04,981 --> 00:03:07,942
Mijn god.
Waarom doe je dat?
19
00:03:08,109 --> 00:03:11,779
Ik deed 't niet expres.
Het stikt hier van de pollen.
20
00:03:11,946 --> 00:03:14,908
Godallecrackers.
Heb je je medicijnen niet ingenomen?
21
00:03:15,074 --> 00:03:19,454
- In het vliegtuig laten liggen.
- Ik had 't in al je jasjes gedaan.
22
00:03:19,621 --> 00:03:22,332
Is dat zo?
Lekker. Shit. Bedankt.
23
00:03:22,498 --> 00:03:25,835
Nee, mijn fout.
Ik hoor je al een tijdje snotteren...
24
00:03:26,002 --> 00:03:30,256
...en ik heb er niets mee gedaan.
Dus dat bloed kleeft aan mijn handen.
25
00:03:30,423 --> 00:03:33,927
Er komen er drie aan.
Neem de achterdeur. Schiet op.
26
00:03:41,100 --> 00:03:44,646
- Is hier iemand?
- Ja, eentje om de hoek.
27
00:03:47,482 --> 00:03:50,818
Drie man via die deur achter je.
Op zes uur.
28
00:03:54,155 --> 00:03:55,323
Yahtzee.
29
00:03:55,490 --> 00:03:56,491
Zinger...
30
00:03:57,283 --> 00:03:59,452
Ik had meer kogels moeten meenemen.
31
00:03:59,994 --> 00:04:03,748
Ik dacht dat 't hagelslag was,
maar deze smaakten naar...
32
00:04:04,165 --> 00:04:06,084
Ik weet er geen ander woord voor.
33
00:04:06,251 --> 00:04:09,837
- Naar rattenkont.
- Kan het misschien wat zachter?
34
00:04:10,004 --> 00:04:13,591
Er zit ongedierte
tussen het plafond, en ze hebben...
35
00:04:13,841 --> 00:04:16,010
...op je taart gepoept.
36
00:04:16,177 --> 00:04:17,595
- Naar links?
- Nee.
37
00:04:17,762 --> 00:04:20,098
Rechts en dan de tunnel in.
38
00:04:20,265 --> 00:04:23,142
Er komt er een van rechts,
met een paar erachter.
39
00:04:23,309 --> 00:04:25,478
- Je bent geweldig.
- Ach, ik weet 't niet.
40
00:04:42,161 --> 00:04:43,204
Achter je.
41
00:04:44,539 --> 00:04:46,332
Net op tijd, Fine.
42
00:04:46,874 --> 00:04:48,710
- Wie is de fijnste?
- Jij.
43
00:04:49,335 --> 00:04:53,047
O, Bradley, je bent zo fijn.
Je maakt me gek. Hé, Bradley.
44
00:04:53,381 --> 00:04:54,382
Duiken.
45
00:04:58,720 --> 00:05:01,556
Heel goed, Fine.
Pilates heeft echt nut gehad.
46
00:05:01,723 --> 00:05:05,643
- Is 't te zien?
- Ja, je bent losser in de heupen.
47
00:05:05,810 --> 00:05:08,021
Ik bedoel sportief gezien.
48
00:05:08,187 --> 00:05:11,316
Je doet niet meer zo raar.
Mond dicht.
49
00:05:11,482 --> 00:05:13,860
- Rechtdoor?
- Nee. De trap op.
50
00:05:13,985 --> 00:05:16,904
Daar tref je een mannetje aan.
51
00:05:25,413 --> 00:05:28,499
- Dank je.
- De weg naar boven is nu vrij.
52
00:05:30,043 --> 00:05:33,421
- Mijn god, vliegende ratten.
- Kom op nou.
53
00:05:34,088 --> 00:05:38,009
Oké, stop bij de deur.
Er komt een bewaker aan.
54
00:05:38,176 --> 00:05:40,386
Even wachten. Drie...
55
00:05:41,220 --> 00:05:43,181
...twee, één, nu.
56
00:05:44,932 --> 00:05:47,352
O jee, had ik moeten kloppen?
57
00:05:53,608 --> 00:05:55,902
Ze zitten in mijn haar.
Ik zie niks.
58
00:05:56,069 --> 00:06:00,365
- Hoezo niet?
- Alles oké. Er komt een SUV aan.
59
00:06:01,616 --> 00:06:02,700
Naar de steiger.
60
00:06:02,867 --> 00:06:04,619
Goed idee.
61
00:06:04,786 --> 00:06:06,579
Boyanovs boot ligt aan 't eind.
62
00:06:27,225 --> 00:06:30,103
- Geen sleutels.
- Het paneel zit onder het stuur.
63
00:06:30,269 --> 00:06:31,938
Dan kun je 'm starten.
64
00:06:34,816 --> 00:06:35,817
Ik kan er niet bij.
65
00:06:37,068 --> 00:06:38,486
Oké, oren dicht.
66
00:06:38,653 --> 00:06:41,989
- Dan hoor ik je mooie stem niet.
- Niet zo lief en blijf laag.
67
00:06:43,991 --> 00:06:47,120
Coördinaten 43.16547...
68
00:06:47,286 --> 00:06:49,330
...27.94654...
69
00:06:49,497 --> 00:06:50,623
Nu vuren.
70
00:07:07,932 --> 00:07:09,308
Net aan.
71
00:07:09,600 --> 00:07:12,520
Goed drone-werk, Coop.
Ik kan je wel zoenen.
72
00:07:13,646 --> 00:07:17,525
Dat verwelkom ik met open mond.
73
00:07:18,484 --> 00:07:21,946
Ik trakteer op een etentje.
Goed gedaan.
74
00:07:22,113 --> 00:07:25,700
Haal jij m'n stomerijgoed op?
En mijn auto.
75
00:07:25,867 --> 00:07:27,201
Geen probleem.
76
00:07:27,368 --> 00:07:31,497
En ik moet mijn tuinman ontslaan,
hij maait steeds over de sproeiers.
77
00:07:31,664 --> 00:07:32,999
Wil jij dat doen?
78
00:07:33,958 --> 00:07:35,710
Ja. Ja, natuurlijk.
79
00:07:35,877 --> 00:07:37,795
Met plezier.
80
00:07:38,045 --> 00:07:41,007
Je bent een topper.
Ruik je later.
81
00:07:41,174 --> 00:07:43,968
Mijn god. Arme Jaime.
82
00:07:45,303 --> 00:07:48,139
Het punt is, Jaime...
83
00:07:50,683 --> 00:07:52,351
Zijn dat je kinderen?
84
00:07:52,518 --> 00:07:54,562
- Jouw kinderen?
- Ja, ik heb kinderen.
85
00:07:54,729 --> 00:07:57,231
Ik moet die ogen bedekken.
86
00:07:58,232 --> 00:08:00,193
Ze kijken me aan.
87
00:08:00,359 --> 00:08:01,861
Ontsla me niet.
88
00:08:02,028 --> 00:08:05,823
Dat zou ik nooit doen.
Dit is meer 'n evaluatie.
89
00:08:08,826 --> 00:08:10,036
Jaime...
90
00:08:14,540 --> 00:08:16,918
De grasmaaier.
91
00:08:20,254 --> 00:08:21,422
Naar de grasmaaier.
92
00:08:31,599 --> 00:08:32,850
Je bent een killer, Susan.
93
00:10:25,671 --> 00:10:27,048
Die zien er lekker uit.
94
00:10:34,055 --> 00:10:36,849
Ik wil niet kritisch zijn,
maar dit is wel wat taai.
95
00:10:37,016 --> 00:10:39,226
Coop, dat is een handdoekje.
96
00:10:47,401 --> 00:10:50,154
Even de papillen reinigen.
97
00:10:50,321 --> 00:10:52,740
Jeetje, wat een tent.
98
00:10:53,741 --> 00:10:56,577
- Kom op, krent.
- Burger King zat vol.
99
00:10:58,746 --> 00:11:00,581
- Sorry.
- Ik heb 's nagedacht.
100
00:11:02,083 --> 00:11:04,418
Zonder jou ben ik nergens.
101
00:11:04,585 --> 00:11:08,089
En daarom wil ik iets
bijzonders voor je doen.
102
00:11:11,592 --> 00:11:12,885
Lieve help, Fine.
103
00:11:17,765 --> 00:11:20,768
- Dat is een...
- Een gekke cupcake.
104
00:11:22,520 --> 00:11:24,188
Ben je dol op.
105
00:11:24,355 --> 00:11:26,607
Wat prachtig.
106
00:11:26,774 --> 00:11:30,361
Het was zo raar als ik een
diamanten ring had gekocht.
107
00:11:31,445 --> 00:11:33,698
Geen diamanten ring.
108
00:11:33,864 --> 00:11:36,075
Dan had ik moeten zeggen:
Nee, ik trouw niet met je.
109
00:11:36,200 --> 00:11:39,120
Ik heb geen zin
in je gespierde handen...
110
00:11:40,413 --> 00:11:43,249
...die mijn nek masseren met Nivea.
111
00:11:43,416 --> 00:11:47,628
En onze drie kinderen.
Karen, Tommy en Billy...
112
00:11:47,795 --> 00:11:49,296
Wegwezen jullie.
113
00:11:49,547 --> 00:11:50,798
Nee, dank je wel.
114
00:11:50,923 --> 00:11:52,883
Ik blijf gewoon...
115
00:11:53,050 --> 00:11:55,636
Mag ik een sieraad
dat ik kan dragen?
116
00:11:55,803 --> 00:11:57,054
Ga je dat niet dragen?
117
00:11:58,305 --> 00:12:01,100
Jawel. Ik wilde het bewaren.
118
00:12:01,267 --> 00:12:03,894
- Doe om.
- Kijk, dat is een...
119
00:12:04,061 --> 00:12:05,896
Een verstelbare sluiting.
120
00:12:06,063 --> 00:12:09,108
Dat zie je niet vaak
bij de meeste sieraden.
121
00:12:09,275 --> 00:12:10,651
Het past bij je.
122
00:12:10,818 --> 00:12:12,319
Wauw, perfect.
123
00:12:12,987 --> 00:12:17,158
Echt, ik ben niks zonder jou,
in mijn oortje.
124
00:12:17,324 --> 00:12:20,578
Wat jij doet zou ik nooit kunnen.
Zie je mij al als spion?
125
00:12:20,953 --> 00:12:22,663
Mijn god.
126
00:12:22,830 --> 00:12:25,750
In het veld.
Met een pistool.
127
00:12:25,916 --> 00:12:29,336
Ze willen mij niet als spion.
Ik kan me niet eens zo kleden.
128
00:12:29,754 --> 00:12:31,672
Zoals jij in het pak zit...
129
00:12:31,839 --> 00:12:33,507
Helemaal perfect.
130
00:12:33,674 --> 00:12:37,762
Mijn jurk is net
een aardappelzak.
131
00:12:37,845 --> 00:12:42,016
Er zit niet eens een label in.
Mijn moeder heeft 'm gemaakt.
132
00:12:42,099 --> 00:12:44,602
- Ik kan zo aardappels gaan rooien.
- Mijn god.
133
00:12:44,769 --> 00:12:46,353
Niet zo kritisch.
134
00:12:46,520 --> 00:12:48,147
We zijn een perfect team.
135
00:12:50,483 --> 00:12:51,609
Kom hier.
136
00:12:53,110 --> 00:12:54,195
Kom dichterbij.
137
00:12:57,198 --> 00:12:58,699
Je oog is ontstoken.
138
00:13:00,367 --> 00:13:01,702
Daar ja.
139
00:13:01,869 --> 00:13:04,121
Heb je in je oog gewreven
na het legen van de kattenbak?
140
00:13:04,288 --> 00:13:05,289
Ik heb geen katten.
141
00:13:05,790 --> 00:13:07,958
- Waarom denk ik dat?
- Weet ik niet.
142
00:13:08,125 --> 00:13:10,294
Neem katten.
Da's leuk.
143
00:13:16,550 --> 00:13:20,429
Volgens onze info wordt het wapen
aangeboden aan de hoogste bieder.
144
00:13:20,596 --> 00:13:22,932
Er is nog iemand
die weet waar het is.
145
00:13:23,098 --> 00:13:26,936
Vermoedelijk zijn dochter Rayna.
Hij vertrouwde alleen haar.
146
00:13:27,102 --> 00:13:30,481
Cooper, heb je 'n ontstoken oog?
Straks steek je iedereen aan.
147
00:13:30,648 --> 00:13:33,859
- Ik zei het toch.
- Nee, het is geen ontsteking.
148
00:13:34,026 --> 00:13:36,987
Het is een allergische reactie.
149
00:13:37,154 --> 00:13:40,574
Ik ben allergisch voor kinderziekten,
dus blijf uit mijn buurt.
150
00:13:40,741 --> 00:13:42,618
- Sorry.
- Maar je hebt gelijk.
151
00:13:42,785 --> 00:13:47,248
Na Boyanovs dood ging Rayna
naar een bankkluis in Varna.
152
00:13:47,414 --> 00:13:49,667
- Er was veel communicatie.
- Wat weten we van haar?
153
00:13:49,834 --> 00:13:51,794
Ik pak haar dossier.
154
00:13:52,336 --> 00:13:55,422
Die zit vast.
Het is hier zo warm.
155
00:13:56,298 --> 00:13:57,299
Het dossier.
156
00:13:57,466 --> 00:14:00,678
Niet aan mijn toetsenbord zitten
met je ontsteking.
157
00:14:00,845 --> 00:14:03,639
Kun je net zo goed meteen
in mijn mond huilen.
158
00:14:03,806 --> 00:14:05,808
Het is een allergische reactie.
159
00:14:05,975 --> 00:14:08,561
- Ga zitten. Ik doe het.
- Ik ga zitten.
160
00:14:08,686 --> 00:14:12,565
Rayna Boyanov, internationaal recht
aan Oxford, beste van de klas.
161
00:14:12,731 --> 00:14:14,650
Woont sinds tien jaar in Londen.
162
00:14:14,817 --> 00:14:18,821
Ze praat met de leiders
van diverse terreurorganisaties.
163
00:14:18,988 --> 00:14:20,239
De gevaarlijkste:
164
00:14:20,406 --> 00:14:24,076
Solsa Dudaev, de leider van de
Tsjetsjeense Martelaars Brigade.
165
00:14:24,243 --> 00:14:29,540
We hebben bewijs dat hij een aanslag wil
plegen op de VN-vergadering in New York.
166
00:14:29,623 --> 00:14:30,624
Ik ga al.
167
00:14:30,791 --> 00:14:34,920
Het schijnt dat ze nu ergens
buiten Sofia zit. Pak haar.
168
00:14:36,338 --> 00:14:38,007
Pak mijn spullen.
169
00:14:39,967 --> 00:14:42,177
Waarom zet je geen zonnebril op?
170
00:14:42,344 --> 00:14:44,555
Het is net of je me wilt vervloeken.
171
00:14:44,722 --> 00:14:45,973
Doe ik.
172
00:14:46,390 --> 00:14:49,184
Mijn leven is een ramp.
173
00:14:49,351 --> 00:14:52,354
- Helemaal niet.
- Ik ben veertig, woon alleen...
174
00:14:52,521 --> 00:14:56,066
...heb geen relatie meer gehad
sinds Jerry me drie jaar geleden verliet.
175
00:14:56,233 --> 00:14:57,818
Jerry was een zak.
176
00:14:57,985 --> 00:15:01,030
Toen ik stopte met lesgeven
en bij de CIA ging...
177
00:15:01,196 --> 00:15:05,200
...dacht ik dat ik een spion zou worden.
Maar ik ben nog steeds saai.
178
00:15:05,367 --> 00:15:08,120
Voor wat het waard is,
ik vind je briljant.
179
00:15:08,287 --> 00:15:11,707
Je bent opwindend.
Je gaat alleen te veel op zeker.
180
00:15:12,249 --> 00:15:17,338
Misschien heb je gelijk.
Ik hoor nog steeds mijn moeder.
181
00:15:17,504 --> 00:15:19,548
Keurige vrouwen
schrijven vaak geschiedenis.
182
00:15:19,715 --> 00:15:23,677
Het is keurige vrouwen
schrijven zelden geschiedenis.
183
00:15:23,844 --> 00:15:27,264
- Zij zei dat nooit.
- Wat zei ze nog meer?
184
00:15:27,431 --> 00:15:29,308
Val niet op.
Stel een ander voorop.
185
00:15:29,475 --> 00:15:31,226
- Klassiek.
- Hoorde ik veel op school.
186
00:15:31,393 --> 00:15:35,814
En geef je dromen op, Susan.
Dat schreef ze op mijn broodtrommel.
187
00:15:37,524 --> 00:15:39,109
Moet je zien.
188
00:15:39,777 --> 00:15:43,489
Wat is nou echt het verschil
tussen ons en Karen Walker?
189
00:15:43,656 --> 00:15:46,033
Ik denk zo'n beetje alles.
190
00:15:46,200 --> 00:15:48,786
Nee, jij was net zo goed
op de academie.
191
00:15:48,953 --> 00:15:51,580
Ze is zelfs succesvoller dan Fine.
192
00:15:51,997 --> 00:15:53,123
Ze is vreselijk.
193
00:15:53,999 --> 00:15:56,210
Ze denkt dat ze perfect is.
194
00:15:56,669 --> 00:15:59,046
Ik ben Karen Walker, superspion.
195
00:16:00,339 --> 00:16:04,009
Perfect haar. Perfect gezicht.
Huilt zichzelf elke avond in slaap.
196
00:16:04,176 --> 00:16:05,970
Ik denk van niet.
197
00:16:06,136 --> 00:16:08,681
En niet van die schattige,
kleine traantjes.
198
00:16:08,847 --> 00:16:12,351
Maar van die stille,
van die grote.
199
00:16:13,185 --> 00:16:14,728
Ik geloof nooit...
200
00:16:14,895 --> 00:16:17,189
Als een omgekeerde kidneyboon.
201
00:16:18,023 --> 00:16:20,901
- Zo zie ik eruit als ik slaap.
- Niet zo hard.
202
00:16:21,068 --> 00:16:22,653
Ze weet toch niet wie we zijn.
203
00:16:23,445 --> 00:16:25,489
Hoi, Nancy. Hoi, Susan.
204
00:16:27,574 --> 00:16:30,703
Wat zitten jullie er weer
schattig bij.
205
00:16:32,788 --> 00:16:34,498
Leuk...
206
00:16:34,665 --> 00:16:37,793
- Mag ik een Old Fashioned?
- De bediening is erg traag.
207
00:16:37,960 --> 00:16:40,421
- Supertraag.
- Dat duurt wel een uurtje.
208
00:16:40,587 --> 00:16:42,089
Kijk eens, Miss Walker.
209
00:16:43,549 --> 00:16:47,761
- Alan en ik kennen elkaar al zolang.
- Wij ook. Toch, Alan?
210
00:16:49,888 --> 00:16:50,973
Big A...
211
00:16:51,140 --> 00:16:52,599
Al, we hebben...
212
00:16:52,933 --> 00:16:54,601
Hebt u last van die twee?
213
00:16:54,768 --> 00:16:56,645
Nee, hoor. Dank je wel.
214
00:16:57,813 --> 00:17:01,150
- Hij is zo lief.
- Net doen of ie ons niet kent.
215
00:17:02,067 --> 00:17:05,320
Ik ga met vakantie,
ik zie jullie als ik terug ben.
216
00:17:06,238 --> 00:17:07,990
- Waar ga je naartoe?
- Capri.
217
00:17:08,157 --> 00:17:09,658
- Capri.
- Capri.
218
00:17:09,825 --> 00:17:13,579
Ik was liever hier gebleven,
lekker knus met een goed boek.
219
00:17:13,746 --> 00:17:16,498
Maar er wacht een jacht
met vrienden op me.
220
00:17:16,665 --> 00:17:20,794
Goed, ik zie jullie dan wel weer,
lekker bruin en zo.
221
00:17:20,961 --> 00:17:21,962
We zien je.
222
00:17:27,176 --> 00:17:28,260
Susan is ziek.
223
00:17:29,136 --> 00:17:30,387
Haar maag.
224
00:17:32,514 --> 00:17:35,934
- Dank je wel. Waarom deed je dat?
- Ik raakte in paniek.
225
00:17:36,101 --> 00:17:37,144
Wat een moment.
226
00:17:38,562 --> 00:17:40,939
- Moet je haar zien.
- Ja, die jurk.
227
00:17:41,231 --> 00:17:45,277
Wat een zelfvertrouwen.
En je mag hier niet eens roken.
228
00:17:46,904 --> 00:17:49,239
- Ik ga naar huis.
- Nee, toe nou.
229
00:17:50,657 --> 00:17:51,784
Susan...
230
00:17:52,242 --> 00:17:55,245
- Beterschap.
- Dank je wel.
231
00:17:55,662 --> 00:17:56,663
Fine, alles oké?
232
00:17:56,830 --> 00:17:58,999
Oké, Coop. Ben er net.
233
00:17:59,166 --> 00:18:03,045
- Susan, het is geweldig.
- Mooi, komt door de kruiden.
234
00:18:06,757 --> 00:18:08,008
Is ze thuis?
235
00:18:08,175 --> 00:18:11,345
De warmtesensoren pikken niks op.
Er is een storing.
236
00:18:11,512 --> 00:18:13,430
Het bevalt me niet.
237
00:18:13,597 --> 00:18:16,558
Ik ben er klaar voor.
We gaan naar binnen.
238
00:18:20,979 --> 00:18:23,982
Er is iets met je camera.
Kun je 'm omwisselen?
239
00:18:24,149 --> 00:18:25,400
Te laat.
240
00:18:33,158 --> 00:18:34,451
Geen beveiliging.
241
00:18:35,244 --> 00:18:38,122
Dat zou haar vader nooit doen.
242
00:18:38,288 --> 00:18:41,125
Terugtrekken.
Dit is te makkelijk.
243
00:18:41,291 --> 00:18:42,751
Ik hou van makkelijk.
244
00:18:50,259 --> 00:18:53,887
Mijn god. Fine.
Hoe doe je dat toch steeds?
245
00:18:54,138 --> 00:18:56,890
Hé. Wie is de fijnste?
246
00:18:57,057 --> 00:19:00,602
Geen idee.
Ik gok op jou?
247
00:19:01,145 --> 00:19:04,064
- Laat je wapen vallen.
- Fine, wat gebeurt er?
248
00:19:04,231 --> 00:19:07,568
Degene in je oortje
vraagt zeker wat er gebeurt?
249
00:19:08,569 --> 00:19:12,322
Hij gaat eraan.
Dat gebeurt er.
250
00:19:16,076 --> 00:19:18,078
Groot wapen voor zo'n klein meisje.
251
00:19:18,245 --> 00:19:20,998
Dat moet je niet zeggen.
252
00:19:21,165 --> 00:19:25,127
Rechts is een messenrek. Zo te zien
heeft ze geen ervaring met wapens.
253
00:19:25,294 --> 00:19:27,963
Duik, pak een mes en ontwapen haar.
254
00:19:28,130 --> 00:19:30,883
Zeggen ze dat je
een mes moet pakken?
255
00:19:33,760 --> 00:19:34,761
Verdomme.
256
00:19:35,053 --> 00:19:36,054
Fine...
257
00:19:37,139 --> 00:19:39,057
Kunnen ze me nu zien?
258
00:19:40,184 --> 00:19:41,852
Ik zal wat beter gaan staan.
259
00:19:47,733 --> 00:19:49,318
Mijn god. Fine.
260
00:19:50,986 --> 00:19:54,489
Zijn naam was Bradley Fine,
hij werkte voor de CIA.
261
00:19:54,656 --> 00:19:58,994
Andere agenten zijn
Matthew Wright, Timothy Cress...
262
00:19:59,161 --> 00:20:01,788
...Rick Ford en Karen Walker.
263
00:20:02,122 --> 00:20:04,249
Kom op, Fine.
264
00:20:04,416 --> 00:20:07,920
Ik ken al jullie actieve agenten.
265
00:20:08,086 --> 00:20:11,757
Dus tenzij jullie
meer doden willen...
266
00:20:11,924 --> 00:20:14,676
...blijf dan ver uit mijn buurt.
267
00:20:15,636 --> 00:20:19,765
En pak nu maar de zakdoekjes,
want het wordt erg triest.
268
00:20:24,978 --> 00:20:26,730
Mijn god. Fine.
269
00:20:27,064 --> 00:20:29,441
Als adjunct-directeur...
270
00:20:29,608 --> 00:20:32,736
...is het de moeilijkste taak...
271
00:20:32,903 --> 00:20:36,740
...afscheid te nemen
van gevallen collega's.
272
00:20:36,907 --> 00:20:40,160
In Dover, bij familiebijeenkomsten...
273
00:20:40,327 --> 00:20:42,371
...en diensten als deze...
274
00:20:42,537 --> 00:20:43,622
...valt het afscheid zwaar.
275
00:20:43,789 --> 00:20:45,958
Je kon het niet voorkomen, Susan.
276
00:20:46,124 --> 00:20:50,504
Bradley Fine was meer
dan een collega en een vriend.
277
00:20:50,671 --> 00:20:52,047
Hij hoorde bij onze familie.
278
00:20:52,214 --> 00:20:57,511
En ook al weten we dat het universum
een plan voor elk leven heeft...
279
00:20:57,678 --> 00:21:02,391
...is het verlies van zo'n goed mens
moeilijk te accepteren.
280
00:21:04,559 --> 00:21:06,937
Rechts is een messenrek.
281
00:21:07,104 --> 00:21:09,940
Susan, ik heb hier je rapport
over Rayna Boyanov.
282
00:21:10,107 --> 00:21:12,484
Ik begrijp dat je emotioneel bent...
283
00:21:12,651 --> 00:21:16,321
...maar onthoud je van termen
als vak-kut.
284
00:21:17,114 --> 00:21:20,951
Ik wist niet eens dat ik dat
had opgeschreven. Sorry hoor.
285
00:21:29,876 --> 00:21:34,172
Nancy, ik stuur je een foto.
Kun jij 'm beter maken?
286
00:21:43,181 --> 00:21:44,558
Parijs?
287
00:21:45,392 --> 00:21:48,770
Hoe is die kut aan onze namen
gekomen?
288
00:21:48,937 --> 00:21:52,274
Dat weten we niet.
En hou op met dat K-woord, Ford.
289
00:21:52,441 --> 00:21:54,693
- Dat ligt gevoelig bij HR.
- Schei toch uit.
290
00:21:54,860 --> 00:21:56,987
En in Engeland
betekent het heel wat anders.
291
00:21:57,154 --> 00:21:58,488
Hier betekent 't vagina.
292
00:21:58,864 --> 00:22:01,158
We hebben 't dus over een mol.
293
00:22:01,325 --> 00:22:03,910
Of een hacker.
Zeg het maar.
294
00:22:04,077 --> 00:22:06,371
Maar Rayna Boyanov...
295
00:22:06,538 --> 00:22:09,791
...wil een kernwapen verkopen
aan een terreurorganisatie...
296
00:22:09,958 --> 00:22:12,294
...en we weten niet
waar zij of die bom is.
297
00:22:12,461 --> 00:22:15,422
Gelukkig heeft onze analist
Susan Cooper een aanwijzing ontdekt.
298
00:22:16,506 --> 00:22:18,717
Rayna had het nummer
van Sergio De Luca...
299
00:22:18,884 --> 00:22:23,138
...en die verdenken we ervan
op te treden als tussenpersoon.
300
00:22:23,305 --> 00:22:25,682
Wellicht is hij op zoek naar kopers.
301
00:22:25,849 --> 00:22:28,185
Het nummer is
van zijn kantoor in Parijs.
302
00:22:28,352 --> 00:22:31,521
Ik zei dat je mij moest sturen
in plaats van Fine.
303
00:22:31,688 --> 00:22:33,690
En nu is Fine dood.
Ik ga 't doen.
304
00:22:33,857 --> 00:22:36,902
Dat kan niet. De Luca mag niet
weten dat we hem volgen...
305
00:22:37,069 --> 00:22:40,906
...in de hoop dat ie ons naar Rayna
brengt. Maar jullie kunnen dat niet zijn.
306
00:22:41,531 --> 00:22:43,325
We doen als volgt:
307
00:22:43,492 --> 00:22:46,953
- Ik ga naar de Face/
- Off machine,
voor een nieuw gezicht.
308
00:22:47,120 --> 00:22:49,081
Dan weten ze nooit
dat ik het ben.
309
00:22:49,247 --> 00:22:50,832
Dat kost wel 50 cent.
310
00:22:50,999 --> 00:22:54,294
- Moet ik ervoor betalen?
- Nee, want het bestaat niet.
311
00:22:54,461 --> 00:22:59,007
Zeker wel. Cress en Wright
hadden 't erover op de plee.
312
00:22:59,424 --> 00:23:01,218
Dat was vast een geintje van ze.
313
00:23:01,385 --> 00:23:03,261
Stelletje vagina's.
314
00:23:03,428 --> 00:23:05,514
Je moet daar nu echt mee stoppen.
315
00:23:05,680 --> 00:23:09,851
Jezus. Eentje van ons moet het doen.
Of ze ons nou kennen of niet.
316
00:23:10,018 --> 00:23:13,271
We zijn allemaal undercover geweest,
en het is altijd gelukt.
317
00:23:13,688 --> 00:23:15,690
Jongens, dit is meer
dan een liquidatie.
318
00:23:15,857 --> 00:23:20,779
Dit is de kans om Rayna, De Luca,
terroristenleiders en de bom te pakken.
319
00:23:20,946 --> 00:23:24,658
We hebben iemand nodig
die niet de aandacht trekt.
320
00:23:24,825 --> 00:23:26,827
- Een onzichtbaar iemand.
- Ik doe 't.
321
00:23:26,993 --> 00:23:30,247
- Dank je wel, kantinejuffrouw.
- Ik meen het.
322
00:23:30,414 --> 00:23:34,751
- Ik ben nog nooit in het veld geweest.
- Precies. Wat een stom idee.
323
00:23:34,918 --> 00:23:38,922
Ik bedoel dat de kans klein is
dat iemand mij kent.
324
00:23:39,089 --> 00:23:42,551
Maar je hebt met Fine gewerkt.
Dus misschien kennen ze je.
325
00:23:42,634 --> 00:23:46,012
Mogelijk. Maar de kans dat ze
mijn gezicht kennen, is klein.
326
00:23:46,513 --> 00:23:49,975
Miss Crocker, ik wil dit zo graag doen.
Voor Fine.
327
00:23:51,518 --> 00:23:53,687
Je denkt er toch niet echt aan, hè?
328
00:23:53,854 --> 00:23:57,399
Als jij denk dat ik ga toekijken
hoe een kutsecretaresse...
329
00:23:57,566 --> 00:24:00,861
...mijn werk doet,
dan dien ik nu mijn ontslag in.
330
00:24:01,027 --> 00:24:05,615
Nou, feitelijk ben ik wel
een geheim agent.
331
00:24:06,366 --> 00:24:09,411
- Luister...
- Bevoegd, dus...
332
00:24:09,578 --> 00:24:12,456
Agent, agent, agent.
En ik ook.
333
00:24:12,873 --> 00:24:14,249
Voel je hier wat voor?
334
00:24:14,416 --> 00:24:17,252
Voor jouw veiligheid,
en de mensen die hier zitten...
335
00:24:17,419 --> 00:24:18,837
...voel ik er wat voor.
336
00:24:19,004 --> 00:24:21,465
Dan stap ik op.
337
00:24:24,384 --> 00:24:25,844
En je hebt wel een
- Face/
- Off machine.
338
00:24:26,011 --> 00:24:28,305
Maar je houdt 't voor me geheim.
339
00:24:30,557 --> 00:24:31,892
Dat is voor 't eerst.
340
00:24:34,019 --> 00:24:35,854
Wat een mooi kantoor.
341
00:24:36,521 --> 00:24:37,898
Wat is je deal, Cooper?
342
00:24:38,356 --> 00:24:40,859
- Wat bedoelt u?
- Ben je onstuimig?
343
00:24:41,026 --> 00:24:43,862
Wat ik wilde schrijven,
was vakkundig.
344
00:24:44,362 --> 00:24:45,697
Ik heb je dossier bekeken.
345
00:24:45,864 --> 00:24:49,493
Je was de beste van de klas,
op computer en als ondersteuning.
346
00:24:49,659 --> 00:24:52,329
Dat is oké.
Maar je hebt een bepaalde...
347
00:24:52,496 --> 00:24:56,333
...matheid die zegt dat je nog nooit
een pistool hebt vastgehouden.
348
00:24:56,500 --> 00:24:59,085
Dus ik was zeer verrast...
349
00:24:59,252 --> 00:25:01,213
...toen ik deze beelden zag
van The Farm.
350
00:25:05,759 --> 00:25:07,385
Ik weet niet...
351
00:25:07,552 --> 00:25:08,845
Ben ik dat?
352
00:25:09,012 --> 00:25:10,013
Stom pistool.
353
00:25:11,681 --> 00:25:13,391
Dit is duidelijk versneld.
354
00:25:14,226 --> 00:25:15,936
En de camerahoek maakt 't...
355
00:25:17,687 --> 00:25:19,397
Cooper, stop. Wat...
356
00:25:20,857 --> 00:25:22,400
Buiten de context...
357
00:25:23,193 --> 00:25:26,947
Ik heb dit vijftien keer bekeken,
want what the fuck?
358
00:25:27,113 --> 00:25:28,406
Ik wilde het op YouTube zetten.
359
00:25:28,573 --> 00:25:32,577
Ik was niet heel erg blij
met dat gebeuren.
360
00:25:32,744 --> 00:25:36,081
Het is meer dan tien jaar geleden.
De instructeur bleef ongedeerd.
361
00:25:36,248 --> 00:25:38,792
Fine was je mentor, hè?
362
00:25:39,793 --> 00:25:42,462
Waarom ging je niet het veld in?
363
00:25:42,629 --> 00:25:46,132
We vormden een goed team.
Fine zei een paar goeie dingen.
364
00:25:46,299 --> 00:25:48,969
Misschien was ik
van meer waarde...
365
00:25:49,135 --> 00:25:50,887
In zijn oor.
366
00:25:51,054 --> 00:25:54,140
Hij manipuleerde je. Dat deden
alle topagenten voor mijn tijd.
367
00:25:54,307 --> 00:25:56,434
Ik vond dat ie
goede argumenten had.
368
00:25:57,227 --> 00:25:58,228
Vrouwen...
369
00:25:58,770 --> 00:26:02,566
Heb je daarna nog wel
veldtraining gehad?
370
00:26:02,899 --> 00:26:05,443
Normaal ga je terug naar The Farm...
371
00:26:05,610 --> 00:26:08,071
...maar dan lekt misschien
iemand je naam.
372
00:26:09,281 --> 00:26:10,282
Ga ik dan?
373
00:26:10,615 --> 00:26:11,616
Je gaat.
374
00:26:14,119 --> 00:26:18,123
Maar het is een traceren
en rapporteren-missie.
375
00:26:18,415 --> 00:26:19,416
Duidelijk.
376
00:26:19,583 --> 00:26:22,294
Je krijgt een nieuwe identiteit.
377
00:26:22,460 --> 00:26:26,172
Daar heb ik wel ideeën over.
Ik dacht zoiets van...
378
00:26:26,339 --> 00:26:28,508
...Seraphina, Maddox, Gisele...
379
00:26:28,675 --> 00:26:30,135
Carol Jenkins.
380
00:26:30,302 --> 00:26:31,469
Carol Jenkins.
381
00:26:31,636 --> 00:26:35,974
Nou, er was een meisje
van dertien dat Carol heette...
382
00:26:36,141 --> 00:26:38,184
...dat met mij
door de buurt liep...
383
00:26:38,351 --> 00:26:42,147
...met mijn vlechten als hondenriem,
dat me om koekjes liet bedelen...
384
00:26:42,314 --> 00:26:46,109
- Carol Jenkins.
- Ja, Carol Jenkins, hè?
385
00:26:46,276 --> 00:26:48,528
Een alleenstaande moeder
met vier kinderen.
386
00:26:48,695 --> 00:26:52,824
Ze werkt hier tijdelijk
voor een softwarebedrijf uit Delaware.
387
00:26:52,991 --> 00:26:56,494
Goed, dat is wel
een ander beroep...
388
00:26:57,996 --> 00:26:59,664
- Problemen?
- Nee.
389
00:26:59,956 --> 00:27:02,959
Ik vraag me alleen af
of dit mijn gezin is.
390
00:27:04,044 --> 00:27:07,672
Ik twijfel of De Luca me serieus neemt
als ik er zo uit zie.
391
00:27:07,839 --> 00:27:09,716
De Luca doet niks.
392
00:27:09,883 --> 00:27:13,970
Je legt namelijk geen contact
met de doelwitten.
393
00:27:14,220 --> 00:27:16,181
Traceren en rapporteren.
394
00:27:16,348 --> 00:27:19,351
Je krijgt een kantoor
tegenover De Luca.
395
00:27:19,517 --> 00:27:23,563
We zorgen dat je al zijn telefoon-
en dataverkeer kunt onderscheppen...
396
00:27:23,730 --> 00:27:25,607
...en meer sexy wordt het niet.
397
00:27:25,690 --> 00:27:29,027
Eén fout en de terroristen
hebben een kernwapen.
398
00:27:29,194 --> 00:27:31,237
- Is dat duidelijk?
- Ja.
399
00:27:31,404 --> 00:27:33,198
Ga naar Patrick voor je uitrusting.
400
00:27:38,203 --> 00:27:40,205
Mijn god.
401
00:27:40,372 --> 00:27:41,873
Wat doe je?
402
00:27:44,167 --> 00:27:48,046
Heb je al een spionnennaam?
Die van mij is Amber Valentine.
403
00:27:48,213 --> 00:27:51,716
- Dat klinkt als een pornoster.
- Het is de formule.
404
00:27:51,883 --> 00:27:54,427
Mijn eerste huisdier heette Amber
en ik woonde in Valentine Street.
405
00:27:54,594 --> 00:27:58,390
- Het is een pornonaam.
- Ik dacht een spionnennaam.
406
00:27:58,556 --> 00:27:59,599
Wat had jij?
407
00:27:59,766 --> 00:28:02,727
Meatball Martin Luther King Jr. Boulevard.
408
00:28:06,398 --> 00:28:08,191
O, mijn god.
409
00:28:09,359 --> 00:28:11,528
Wat spannend.
410
00:28:11,695 --> 00:28:14,072
- Je bent een spion.
- Ik weet 't.
411
00:28:14,239 --> 00:28:16,282
O god, je krijgt er zo een.
412
00:28:16,449 --> 00:28:17,867
Nee hoor.
413
00:28:18,576 --> 00:28:21,746
- Moet je dat zien.
- Dat ziet er high-tech uit.
414
00:28:22,080 --> 00:28:23,748
Net de toekomst.
415
00:28:25,041 --> 00:28:26,751
- Patrick.
- Susan.
416
00:28:27,752 --> 00:28:31,214
Elaine heeft me opgedragen
voor jou deze gadgets te maken.
417
00:28:32,424 --> 00:28:34,718
- Moet je dat horloge zien.
- Deze niet.
418
00:28:39,264 --> 00:28:40,598
Is dat een verkrachtingsfluitje?
419
00:28:40,765 --> 00:28:46,104
Dingen die een alleenstaande vrouw
op reis in Europa bij zich heeft.
420
00:28:46,271 --> 00:28:49,441
- Die kan je bij elke drogist kopen.
- Deze niet.
421
00:28:49,607 --> 00:28:54,571
Als je erop blaast, schakelt een
giftige pijl je doelwit uit.
422
00:28:54,738 --> 00:28:57,449
En het werkt alleen
met jouw vingerafdrukken.
423
00:28:57,615 --> 00:29:01,619
- Dat is echt mieters.
- Echt supercool.
424
00:29:01,786 --> 00:29:06,332
Met deze schimmelspray kun je
elk beveiligingssysteem lam leggen.
425
00:29:07,125 --> 00:29:10,253
Dat is een leuk plaatje
om mee te nemen naar Europa.
426
00:29:10,420 --> 00:29:11,629
Het is ook pepperspray.
427
00:29:12,005 --> 00:29:14,132
Waarom ziet het er dan niet zo uit?
428
00:29:14,299 --> 00:29:17,302
Dat is wel een aardig idee.
Voor de volgende keer.
429
00:29:17,469 --> 00:29:20,597
Ik wacht wel,
maak maar een nieuw etiket.
430
00:29:20,805 --> 00:29:24,476
Nee, ik heb geen zin om de printer
weer aan te zetten.
431
00:29:25,310 --> 00:29:26,978
Hier zit chloroform in.
432
00:29:27,145 --> 00:29:30,690
Dat is een flinke voorraad
aambeiendoekjes.
433
00:29:30,774 --> 00:29:34,819
Ik vraag me altijd af
wat daar allemaal gebeurt.
434
00:29:34,986 --> 00:29:37,655
- Ik heb dat probleem niet.
- Ik ook niet.
435
00:29:37,822 --> 00:29:41,659
Als je denkt dat je vergiftigd bent,
neem dan zo'n kauwtablet.
436
00:29:43,870 --> 00:29:44,871
LAXEERMIDDEL
437
00:29:46,039 --> 00:29:48,666
Heb ik je soms beledigd?
438
00:29:50,001 --> 00:29:51,836
Dit is wel erg vreemd.
439
00:29:52,170 --> 00:29:56,841
En elke agent krijgt een nachtkijker,
verborgen in het horloge.
440
00:29:57,008 --> 00:29:59,344
Ik heb hierover gehoord.
441
00:29:59,677 --> 00:30:00,845
Wie zijn dat?
442
00:30:01,012 --> 00:30:03,223
Dat zijn Bette Midler
en Barbara Hershey.
443
00:30:03,515 --> 00:30:05,058
Uit Beaches.
444
00:30:06,017 --> 00:30:08,853
Ben ik een fan van Beaches?
445
00:30:09,020 --> 00:30:11,231
Ja, want je hebt zo'n horloge.
446
00:30:11,397 --> 00:30:14,859
- Pat, ik vlieg.
- Anthony, maak de accu niet leeg.
447
00:30:15,026 --> 00:30:18,363
- Krijg ik er zo een?
- Nee, die krijg je niet.
448
00:30:18,530 --> 00:30:20,740
Ik heb alles ingepakt.
Kleed je maar om.
449
00:30:21,533 --> 00:30:24,369
Carol Jenkins moet meteen
naar het vliegveld.
450
00:30:24,536 --> 00:30:27,997
En ik vind het zeer dapper
dat je je leven opoffert voor je land.
451
00:30:28,373 --> 00:30:30,750
Dat doe ik niet.
Ik kom terug.
452
00:30:31,209 --> 00:30:32,544
We zullen zien.
453
00:30:43,429 --> 00:30:45,265
Je ziet er geweldig uit.
454
00:30:45,431 --> 00:30:48,059
Ik zie eruit als een homofobe tante.
455
00:30:48,893 --> 00:30:53,314
PARIJS_FRANKRIJK
456
00:30:55,024 --> 00:30:56,818
Hôtel Modière, graag.
457
00:30:58,820 --> 00:31:00,280
Wat opwindend.
458
00:31:02,365 --> 00:31:03,575
Het Louvre.
459
00:31:05,743 --> 00:31:08,413
Wat een schitterend hotel.
Is dat het niet?
460
00:31:08,580 --> 00:31:10,081
Is dat 't?
461
00:31:10,248 --> 00:31:13,084
Nee, volgende keer misschien.
462
00:31:13,293 --> 00:31:17,088
We zijn nu in een
iets onprettigere buurt.
463
00:31:19,090 --> 00:31:20,592
Tikje onsmakelijk.
464
00:31:21,217 --> 00:31:25,263
Laten we maar teruggaan
naar mijn hotel.
465
00:31:27,265 --> 00:31:28,892
Nee, dit...
466
00:31:29,475 --> 00:31:34,063
Dit kan nooit Hôtel Modière zijn.
467
00:31:36,274 --> 00:31:37,984
Ja, dit is het.
468
00:32:16,981 --> 00:32:19,484
Beheers jezelf, Susan.
469
00:32:20,109 --> 00:32:22,487
Nancy? Kun je me horen?
470
00:32:22,654 --> 00:32:26,282
Ik hoor je. En ik kan je vertellen
dat de vleermuizen weg zijn.
471
00:32:26,449 --> 00:32:30,036
We zijn nu ongediertevrij.
Heb je je pistool, Carol?
472
00:32:30,203 --> 00:32:31,996
Ja en noem me niet zo.
473
00:32:32,163 --> 00:32:35,667
O, goeie genade.
Ik krijg nog een hartaanval.
474
00:32:35,833 --> 00:32:39,003
Ik kan dit niet, Nancy.
Fine was de echte spion, niet ik.
475
00:32:39,170 --> 00:32:42,006
Geen zorgen.
Ik help je. Alles komt goed.
476
00:32:42,173 --> 00:32:43,675
Ik praat je er wel doorheen.
477
00:32:43,841 --> 00:32:45,677
Ik wil je kamer zien.
478
00:32:46,511 --> 00:32:48,721
Nee hoor. Het is vreselijk.
479
00:32:49,305 --> 00:32:51,557
Alsof Martha Stewart
hier ingestort is.
480
00:32:54,018 --> 00:32:56,396
Ze hebben je in The Shitz gezet.
481
00:32:56,562 --> 00:32:59,899
Ga maar slapen,
we beginnen morgenvroeg.
482
00:33:00,066 --> 00:33:02,402
Ik weet niet wat ik doe
als ik die Rayna zie.
483
00:33:02,860 --> 00:33:06,406
- Na wat ze Fine heeft aangedaan.
- Oké, even diep ademhalen.
484
00:33:06,572 --> 00:33:10,994
Luister, je komt niet eens bij haar
in de buurt, dus geen paniek.
485
00:33:11,327 --> 00:33:12,537
Jongens...
486
00:33:13,037 --> 00:33:14,580
...een muis op m'n tieten.
487
00:33:14,872 --> 00:33:16,374
Je bent daar veiliger.
488
00:33:16,541 --> 00:33:19,210
- Oké. Welterusten.
- Trusten.
489
00:33:29,929 --> 00:33:32,390
Je kan het, Susan.
490
00:33:32,557 --> 00:33:34,392
Je bent een strijder.
491
00:33:35,059 --> 00:33:37,770
Een wapen.
492
00:33:37,937 --> 00:33:39,856
- Geen angst.
- Je zweet anders behoorlijk.
493
00:33:43,526 --> 00:33:44,861
Wat doe je in mijn kamer?
494
00:33:45,278 --> 00:33:48,906
Hoe ik in dit kutkamertje kom?
Ik ben een echte spion.
495
00:33:49,073 --> 00:33:52,076
- Je was gestopt.
- We hebben 't over een kernwapen...
496
00:33:52,243 --> 00:33:55,246
...en ze sturen de vrouw
van de Kerstman.
497
00:33:55,413 --> 00:33:59,083
Ik ben undercover,
omdat jij hier niet hoort te zijn.
498
00:33:59,250 --> 00:34:02,045
Ik ga graag tegen de stroom in.
499
00:34:02,211 --> 00:34:05,048
Door vuur lopen,
blind waterskiën...
500
00:34:05,214 --> 00:34:06,799
...op oudere leeftijd
pianoles nemen...
501
00:34:07,091 --> 00:34:10,303
En ik schakel De Luca,
Rayna en Dudaev uit...
502
00:34:10,470 --> 00:34:13,389
- ...en haal die bom terug.
- En wat denk je dat ik doe?
503
00:34:13,556 --> 00:34:15,475
Denk je dat je 't aankan?
504
00:34:15,641 --> 00:34:17,602
Ik heb mezelf een keer
gereanimeerd.
505
00:34:17,769 --> 00:34:20,646
Ik heb glasscherven
uit mijn oog gepulkt.
506
00:34:20,813 --> 00:34:23,316
Ik sprong van een wolkenkrabber...
507
00:34:23,483 --> 00:34:26,152
...met een regenjas
als parachute...
508
00:34:26,319 --> 00:34:27,779
...en brak allebei mijn benen.
509
00:34:27,945 --> 00:34:31,908
En ik deed alsof ik een artiest was
van Cirque du Soleil.
510
00:34:32,241 --> 00:34:35,244
Met alle microchips die ik heb ingeslikt
en uitgescheten...
511
00:34:35,411 --> 00:34:36,579
...kun je een pc maken.
512
00:34:36,746 --> 00:34:39,290
Deze arm werd er helemaal afgerukt.
513
00:34:39,457 --> 00:34:41,417
En deze arm naaide hem er weer aan.
514
00:34:41,918 --> 00:34:45,296
Ik weet niet of dat wel kan.
Medisch gezien.
515
00:34:45,463 --> 00:34:48,257
Ondanks de dreiging
van een liquidatie...
516
00:34:48,424 --> 00:34:51,135
...verscheen ik overtuigend
voor het Congres...
517
00:34:51,302 --> 00:34:52,512
...als Barack Obama.
518
00:34:52,845 --> 00:34:56,182
In blackface?
Dat is niet meer gepast.
519
00:34:56,349 --> 00:34:59,143
Ik zag hoe mijn geliefde
uit een vliegtuig werd gegooid...
520
00:34:59,310 --> 00:35:01,979
...en door een ander vliegtuig
werd aangevlogen.
521
00:35:02,146 --> 00:35:06,109
Ik reed met een auto
van de snelweg een trein op...
522
00:35:06,275 --> 00:35:08,778
...terwijl ik in brand stond.
Niet de auto.
523
00:35:08,945 --> 00:35:10,154
Ik stond in brand.
524
00:35:10,488 --> 00:35:12,031
Wat ben je heftig.
525
00:35:14,492 --> 00:35:17,662
- Ik heb dit uit je minibar gepakt.
- Dat mag niet.
526
00:35:23,501 --> 00:35:25,545
Jij verpest deze missie.
527
00:35:25,711 --> 00:35:28,339
Nee, jij verpest deze missie.
528
00:35:30,174 --> 00:35:31,509
Jij...
529
00:35:32,468 --> 00:35:34,178
Nee, jij.
530
00:35:35,304 --> 00:35:37,849
Jij, oneindig vaak.
531
00:35:39,016 --> 00:35:41,310
Kan dit hotel nog moord-achtiger?
532
00:35:49,527 --> 00:35:52,196
Goed, dus mijn kantoor is hier...
533
00:35:52,363 --> 00:35:56,409
...dus De Luca zit
aan de overkant op 39...
534
00:35:59,996 --> 00:36:02,915
O god, dat is toch niet
De Luca's pand?
535
00:36:03,082 --> 00:36:04,876
Hij moet van ons geweten hebben.
536
00:36:05,251 --> 00:36:08,171
- Wat moet ik nu doen?
- Geen paniek.
537
00:36:08,337 --> 00:36:11,048
Gebruik van maken.
We kunnen dit.
538
00:36:12,967 --> 00:36:14,760
Pardon, alstublieft.
539
00:36:15,386 --> 00:36:18,723
Wanneer was die brand?
540
00:36:19,265 --> 00:36:23,186
Gisteravond. Een felle brand.
541
00:36:23,436 --> 00:36:24,687
Kijk...
542
00:36:25,146 --> 00:36:26,355
Mag ik?
543
00:36:26,772 --> 00:36:28,024
Ga je gang.
544
00:36:33,738 --> 00:36:37,033
Woont die man in deze straat?
545
00:36:37,158 --> 00:36:39,243
Nee, ik ken hem niet.
546
00:36:39,535 --> 00:36:42,580
Oké, hebbes.
Ik laat 'm nu natrekken.
547
00:36:49,337 --> 00:36:52,131
Niets.
Misschien een kijker.
548
00:36:52,882 --> 00:36:55,426
Blijf zoeken.
Ik heb een voorgevoel.
549
00:36:55,593 --> 00:36:57,595
Dat je alles gaat verklooien.
550
00:37:01,641 --> 00:37:03,392
Neem me met een hengel.
Dat is Ford.
551
00:37:03,559 --> 00:37:05,770
Sharon, wist jij dat Ford daar was?
552
00:37:05,937 --> 00:37:07,647
Ik kan er niks aan doen.
553
00:37:07,939 --> 00:37:10,149
Hou op met me te stalken.
554
00:37:10,316 --> 00:37:14,820
Was je missie het doelwit waarschuwen
zodat ie alles verbrandt?
555
00:37:14,987 --> 00:37:17,281
Goed gedaan dan.
Fenomenaal.
556
00:37:17,448 --> 00:37:20,117
Ze roken onraad
omdat ze jou zagen.
557
00:37:20,284 --> 00:37:22,495
- Het wordt je dood.
- Niets krijgt mij dood.
558
00:37:22,662 --> 00:37:25,456
Ik ben immuun voor 179 soorten gif.
559
00:37:25,623 --> 00:37:29,835
Ik heb ze allemaal tegelijk geslikt
toen ik undercover werkte...
560
00:37:30,002 --> 00:37:32,964
...bij een illegaal gif-circuit.
561
00:37:33,297 --> 00:37:34,840
- Wauw.
- Een soort hondengevechten.
562
00:37:35,007 --> 00:37:38,302
Maar in plaats van vechtende honden
slikten mensen gif...
563
00:37:38,469 --> 00:37:41,639
...en rijke mensen gokten dan
of we zouden doodgaan of niet.
564
00:37:42,139 --> 00:37:44,433
Ik weet niet wat ik daarmee moet.
565
00:37:44,600 --> 00:37:46,978
Ik was vijf minuten dood,
en werd toen weer levend.
566
00:37:47,144 --> 00:37:49,981
Wat heeft ie aan?
Alsof ie meespeelt in Newsies.
567
00:37:50,147 --> 00:37:51,983
Weet Crocker dat je hier bent?
568
00:37:52,149 --> 00:37:54,652
Ik heb geen toestemming nodig
om het land te redden...
569
00:37:54,819 --> 00:37:56,862
...en wraak te nemen
voor Bradley Fine.
570
00:37:57,029 --> 00:37:59,490
Je mocht hem niet.
Je noemde hem Beverly Whine.
571
00:37:59,991 --> 00:38:02,535
Tijdens het kerstfeest
gaf je hem tampons.
572
00:38:02,702 --> 00:38:05,329
Mannen onder elkaar.
Dat snap jij niet.
573
00:38:05,496 --> 00:38:07,873
Tenzij je een snikkel
onder je rok hebt.
574
00:38:08,040 --> 00:38:11,127
Wat grof. Je zegt geen snikkel
en je doet niet dat.
575
00:38:11,294 --> 00:38:14,338
Niemand die me ziet
als ik dat niet wil.
576
00:38:14,505 --> 00:38:16,841
Ik beweeg als een schaduw.
577
00:38:19,510 --> 00:38:23,014
Hij is rebels.
Elaine kon hem niet tegenhouden.
578
00:38:23,180 --> 00:38:24,348
Hij wil bloed zien.
579
00:38:24,515 --> 00:38:26,475
Ja, met zijn Louis Vuitton rugzak.
580
00:38:30,146 --> 00:38:31,314
Nancy, zie je dat?
581
00:38:31,480 --> 00:38:33,024
Die man van de brand.
582
00:38:34,150 --> 00:38:35,192
Ik volg hem.
583
00:38:35,359 --> 00:38:37,028
Spannend.
584
00:38:37,194 --> 00:38:40,197
En ik volg jou weer.
Wat een dag.
585
00:38:46,412 --> 00:38:48,664
Denk je dat Ford
hem in de val lokt?
586
00:38:48,831 --> 00:38:51,208
Hij weet niet eens
dat ie gevolgd wordt.
587
00:38:54,712 --> 00:38:58,591
Hij is nu met een vrouw.
Heb jij enig idee wie dat is?
588
00:38:58,758 --> 00:39:01,177
Nee, lastig te zien.
Kun je dichterbij komen?
589
00:39:05,264 --> 00:39:08,017
Nancy, ze verwisselen Fords rugzak.
Het is een valstrik.
590
00:39:11,062 --> 00:39:12,229
Ik moet hem waarschuwen.
591
00:39:14,065 --> 00:39:17,360
Pas op. Opzij.
Mijn baby is nog in de winkel.
592
00:39:17,526 --> 00:39:19,737
Opzij. Ik ben ziek.
593
00:39:19,904 --> 00:39:22,114
Susan, zeg dat je
in je broek hebt gepoept.
594
00:39:22,281 --> 00:39:23,699
Dan zou ik zeker opzij gaan.
595
00:39:24,075 --> 00:39:26,243
Ik heb in m'n broek gepoept.
596
00:39:26,410 --> 00:39:27,912
Pardon. Ford.
597
00:39:30,081 --> 00:39:31,082
Hij heeft 'n vriend.
598
00:39:33,876 --> 00:39:35,378
Hallo, allemaal.
599
00:39:58,984 --> 00:40:01,070
Geef me de microfoon.
Nee, ik...
600
00:40:06,784 --> 00:40:10,287
Susan, je mag niet opvallen.
Wat doe je nou?
601
00:40:10,454 --> 00:40:11,747
Wegwezen.
602
00:40:13,124 --> 00:40:15,167
Rick Ford.
603
00:40:16,419 --> 00:40:17,420
De microfoon.
604
00:40:19,797 --> 00:40:21,757
Hoe doe je dat op die hakken?
605
00:40:24,635 --> 00:40:25,678
Rick Ford.
606
00:40:27,012 --> 00:40:29,140
De rugzak is verwisseld.
607
00:40:32,643 --> 00:40:34,019
Ga opzij.
608
00:40:34,437 --> 00:40:36,355
- Ga weg.
- Ga weg bij hem.
609
00:40:36,522 --> 00:40:37,523
Weg...
610
00:40:57,835 --> 00:40:59,795
Ik volg een van de terroristen.
611
00:40:59,962 --> 00:41:01,672
Hij heeft mijn foto.
612
00:41:01,839 --> 00:41:05,301
Je volgt hem?
Wat ga je doen als je hem pakt?
613
00:41:05,468 --> 00:41:07,511
Hem neerslaan
met een aambeiendoekje.
614
00:41:07,678 --> 00:41:09,680
Zijn locatie rapporteren.
615
00:41:09,847 --> 00:41:11,640
Dit klinkt erg Rick Ford-achtig.
616
00:41:11,807 --> 00:41:15,352
Ik keur deze sexy en roekeloze
actie niet goed, Susan.
617
00:41:25,738 --> 00:41:27,740
God, hij is een pand in gegaan.
618
00:41:27,907 --> 00:41:31,494
Oké, heel goed.
Dat was het voor vandaag.
619
00:41:31,660 --> 00:41:33,746
Locatie is vastgesteld.
620
00:41:33,913 --> 00:41:35,206
Ik ga naar binnen.
621
00:41:36,207 --> 00:41:38,083
Ik doe dit voor Fine.
622
00:41:47,384 --> 00:41:50,513
- Hij is bovenaan de trap.
- Wees nou voorzichtig.
623
00:41:50,679 --> 00:41:52,890
Dit is te hoog gegrepen voor je.
624
00:41:53,057 --> 00:41:56,936
Net als toen ik mezelf in die
seksvideo zag. Het was dolkomisch.
625
00:41:57,102 --> 00:41:59,730
Praat alleen als ik het vraag.
626
00:41:59,897 --> 00:42:01,690
Sorry, komt door de zenuwen.
627
00:42:05,903 --> 00:42:07,613
Voorzichtig, Susan.
628
00:42:46,443 --> 00:42:48,946
Dat ik jou hier moet tegenkomen.
629
00:42:49,113 --> 00:42:51,282
Ik zocht mijn vogel, ik...
630
00:42:51,407 --> 00:42:53,200
Hé, Mr Beanbag.
631
00:42:53,284 --> 00:42:54,285
Hou je van vogels?
632
00:42:56,287 --> 00:42:57,580
Ik waarschuw je.
633
00:42:57,746 --> 00:43:00,791
Ik wil niet meer
van dat bom-gedoe zien, oké?
634
00:43:01,333 --> 00:43:02,626
Oké, genoeg.
635
00:43:02,793 --> 00:43:05,254
Laat dat mes vallen,
anders schiet ik.
636
00:43:05,421 --> 00:43:07,131
Dat denk ik niet.
637
00:43:07,298 --> 00:43:10,301
Hij doet het beter
als er kogels in zitten.
638
00:43:14,179 --> 00:43:16,974
Die CIA-opleiding is niet meer
wat 't geweest is.
639
00:43:17,141 --> 00:43:18,309
Inderdaad, klootzak.
640
00:43:36,493 --> 00:43:38,370
Susan, wat heb je gedaan?
641
00:43:43,292 --> 00:43:46,045
O nee, niet op hem.
Niet op hem.
642
00:43:58,724 --> 00:44:01,393
Rayna wist dat Ford in Parijs was.
643
00:44:02,019 --> 00:44:05,022
Beelden van een CIA-agent
met een bom...
644
00:44:05,189 --> 00:44:07,608
...is perfecte PR voor elke terrorist.
645
00:44:07,775 --> 00:44:11,362
- Wat weten we van die vrouw?
- Geen gezichtsherkenning.
646
00:44:11,528 --> 00:44:13,864
Heb je Ford al gevonden?
647
00:44:14,031 --> 00:44:16,950
Hij zwerft nog rond in Parijs.
648
00:44:17,201 --> 00:44:20,537
Hij probeert steeds
ons systeem te hacken.
649
00:44:20,704 --> 00:44:22,539
Als een ontsnapte hond...
650
00:44:22,706 --> 00:44:25,209
...die de hele buurt onder schijt.
651
00:44:25,626 --> 00:44:27,795
Het lijkt me makkelijker als...
652
00:44:31,340 --> 00:44:33,467
- Die van Ford is groter.
- Ongemakkelijk.
653
00:44:33,967 --> 00:44:36,512
Hij is dood, hè?
Wat zonde.
654
00:44:36,679 --> 00:44:39,556
Een video.
Ik weet nu al wat het is.
655
00:44:39,723 --> 00:44:43,727
Je hebt alles op beeld. Werk vanuit
het hotel en ga terug na de aanslag.
656
00:44:43,894 --> 00:44:44,978
Ik breng Renaldo naar Rome.
657
00:44:45,396 --> 00:44:47,856
Renaldo.
Hebben we iemand die zo heet?
658
00:44:48,023 --> 00:44:49,483
Niet dat ik weet.
659
00:44:51,235 --> 00:44:54,363
- Luister je wel?
- Ik was de camera aan het testen.
660
00:44:54,530 --> 00:44:56,657
Hou op. Ga Ford zoeken.
661
00:44:56,824 --> 00:45:01,036
Nancy, wil jij Fine's camera pakken
uit Boyanovs kantoor?
662
00:45:01,453 --> 00:45:05,082
Daar moeten foto's op staan.
Eentje van hem bij een auto.
663
00:45:13,757 --> 00:45:16,677
- Renaldo is een Rolls-Royce.
- Kraak het Rolls tracking systeem.
664
00:45:16,844 --> 00:45:19,763
Het is een Wraith,
dus die heeft satellietverbinding.
665
00:45:19,930 --> 00:45:24,435
Log in op Boyanov en dan weet
je meteen waar De Luca in Rome is.
666
00:45:24,601 --> 00:45:28,355
- Ik ga naar het vliegveld.
- Nee, je komt onmiddellijk terug.
667
00:45:28,522 --> 00:45:30,357
Ik kan dit echt wel.
668
00:45:30,524 --> 00:45:33,610
Ik ben geen pocher
maar nu ga ik wel pochen...
669
00:45:33,777 --> 00:45:36,071
...want ik heb een heleboel
levens gered.
670
00:45:36,238 --> 00:45:38,282
We hebben Rayna en die bom bijna.
671
00:45:39,074 --> 00:45:40,534
Kijk onder het kleed in de hoek.
672
00:45:45,581 --> 00:45:47,332
Je krijgt een nieuwe identiteit.
673
00:45:47,416 --> 00:45:48,417
Goddank.
674
00:45:50,919 --> 00:45:54,047
Je heet Penny Morgan.
Gescheiden huisvrouw uit Iowa.
675
00:45:54,214 --> 00:45:57,468
Je bent een topverkoper
van Mary Kay producten.
676
00:45:57,634 --> 00:46:01,096
Je won een auto maar die ruilde je in
voor een reis naar Europa.
677
00:46:01,263 --> 00:46:03,056
Mijn hobby's zijn knutselen
en borduren.
678
00:46:03,223 --> 00:46:06,977
Ik verzamel porseleinen poppen
en ben vicevoorzitter van de Tuinierclub.
679
00:46:07,144 --> 00:46:08,437
Niet eens voorzitter?
680
00:46:08,604 --> 00:46:12,483
Laat me trouwen met een van die poppen,
dat is nog zieliger.
681
00:46:12,649 --> 00:46:16,320
Tien katten. Waarom?
Mag dat eigenlijk wel?
682
00:46:16,487 --> 00:46:21,116
Fine was altijd een zakenman.
En een keertje autocoureur.
683
00:46:21,283 --> 00:46:22,659
De tien katten.
684
00:46:23,160 --> 00:46:26,413
Nu alleen nog een shirt
met 'nog steeds maagd' erop.
685
00:46:26,580 --> 00:46:29,333
Cooper, je hebt gelijk.
Je hebt goed werk verricht.
686
00:46:29,500 --> 00:46:32,836
- Het was een ramp geworden.
- Dank u wel.
687
00:46:33,003 --> 00:46:36,840
- Maar toch het kattenvrouwtje.
- Het lag al onder de vloer.
688
00:46:39,343 --> 00:46:44,848
ROME_ITALIË
689
00:47:08,539 --> 00:47:10,707
Lekker voor je zelfvertrouwen.
690
00:47:10,874 --> 00:47:12,125
De Luca gevonden?
691
00:47:12,292 --> 00:47:16,630
Hij was in het Majestic Hotel,
maar hij gaat nu naar het zuiden.
692
00:47:16,797 --> 00:47:19,216
Ik heb een chauffeur
jouw kant op gestuurd.
693
00:47:19,383 --> 00:47:22,511
Elaine wilde niets chics,
dus je krijgt wat gewoons.
694
00:47:29,893 --> 00:47:30,894
Stop maar.
695
00:47:40,737 --> 00:47:41,738
Welkom in Roma.
696
00:47:46,076 --> 00:47:47,369
Ik ben Aldo.
697
00:47:47,536 --> 00:47:50,330
Net als die schoenwinkels
in Amerikaanse malls.
698
00:47:51,498 --> 00:47:54,418
- Penny, zoals de penny.
- Als een penny.
699
00:47:54,585 --> 00:47:57,004
Of penne alla vodka.
700
00:47:57,754 --> 00:47:59,381
Zat je nou aan m'n kont?
701
00:48:00,924 --> 00:48:03,552
Kom, je moet naar De Luca.
702
00:48:07,431 --> 00:48:09,683
Jeetje Kerstmis.
703
00:48:17,274 --> 00:48:18,609
Ik heb je vast.
704
00:48:20,777 --> 00:48:22,195
Niet zo hard.
705
00:48:23,113 --> 00:48:25,115
Nancy, is hij wel een agent?
706
00:48:25,282 --> 00:48:26,950
Zeker, de beste.
707
00:48:28,118 --> 00:48:30,621
Alhoewel er wel wat klachten
over hem zijn.
708
00:48:31,955 --> 00:48:33,749
Let op de weg.
709
00:48:33,916 --> 00:48:36,293
Let op de weg.
710
00:48:36,460 --> 00:48:38,086
Aldo zet wel een goeie tijd neer.
711
00:48:46,553 --> 00:48:47,554
Doodlopend.
712
00:48:48,972 --> 00:48:50,307
Dit kan niet goed gaan.
713
00:49:01,735 --> 00:49:03,570
Intrigerende dame, we zijn er.
714
00:49:03,737 --> 00:49:05,405
Ga nu maar...
715
00:49:05,572 --> 00:49:10,953
...want als ik nog langer in die
prachtige groene ogen staar...
716
00:49:11,119 --> 00:49:12,496
...word ik verliefd.
717
00:49:12,663 --> 00:49:13,997
O, te laat.
718
00:49:14,331 --> 00:49:17,334
- Werkt dat altijd?
- Ik zie dat als...
719
00:49:17,501 --> 00:49:19,670
Een nee.
Zie dat als een nee.
720
00:49:31,932 --> 00:49:33,475
- Je probeerde net mij te versieren.
- Je moet je kansen spreiden.
721
00:49:35,352 --> 00:49:38,855
Mijn telefoonnummer.
Onthouden, dan verbranden.
722
00:49:39,314 --> 00:49:43,276
- Heb je iets voor me?
- Of ik iets voor je heb?
723
00:49:43,443 --> 00:49:46,279
- Wil je iets van me?
- Dat niet.
724
00:49:46,446 --> 00:49:48,031
Wat wil je van me?
725
00:49:48,365 --> 00:49:50,617
Een envelop met mijn pistool.
726
00:49:50,784 --> 00:49:56,164
Ik heb geen pistool.
Jij windt me al voldoende op.
727
00:49:58,500 --> 00:49:59,876
Grapje.
728
00:49:59,960 --> 00:50:00,961
Geen pistool.
729
00:50:01,128 --> 00:50:03,463
Ze zeggen dat je
die niet nodig hebt.
730
00:50:03,630 --> 00:50:04,631
Succes.
731
00:50:08,885 --> 00:50:11,888
Goeie genade.
Was Pepé Le Pew niet beschikbaar?
732
00:50:12,055 --> 00:50:15,684
Zeur niet zo. Je krijgt meer actie
dan ik in dagen.
733
00:50:15,851 --> 00:50:18,478
Maanden.
Drie jaar en veertig dagen.
734
00:50:18,645 --> 00:50:20,230
Een update van De Luca?
735
00:50:20,564 --> 00:50:23,817
Ja, hij komt aanrijden,
op dit moment.
736
00:50:31,158 --> 00:50:35,579
Wauw, wat een knapperd.
Ik ben niet langer objectief.
737
00:50:35,746 --> 00:50:38,040
Ik ben voor hem.
Hij moet winnen.
738
00:50:38,206 --> 00:50:39,916
Grapje, Susan.
Verlink me niet.
739
00:50:41,209 --> 00:50:42,210
Hij is knap.
740
00:50:42,377 --> 00:50:45,589
We richten een kamp in
in de gebakswinkel achter je.
741
00:50:45,756 --> 00:50:48,008
Volgens Aldo zit De Luca
altijd in het casino.
742
00:50:48,175 --> 00:50:49,885
Ik ga erin, Nancy.
743
00:50:50,052 --> 00:50:51,261
Je weet wat Elaine heeft gezegd.
744
00:50:51,428 --> 00:50:54,222
Traceren en rapporteren.
Geen contact.
745
00:50:54,389 --> 00:50:56,850
Ik traceer hem binnen
en dat rapporteer ik.
746
00:50:57,017 --> 00:51:01,605
En als hij contact met mij legt,
dan ga ik ervoor.
747
00:51:01,772 --> 00:51:03,607
Een kattenvrouw valt daar op.
748
00:51:03,774 --> 00:51:07,527
Daarom verbrandt Penny haar shirt
en gaat ze Mary Kay-geld uitgeven.
749
00:51:07,694 --> 00:51:09,404
Dit is zo rebels.
750
00:51:24,961 --> 00:51:27,255
Jullie zijn vreselijk.
751
00:51:27,422 --> 00:51:31,259
Ik hoop voor jou dat De Luca er nog is.
En dat krijg je niet vergoed.
752
00:51:31,426 --> 00:51:34,638
- Je had wat goedkopers moeten nemen.
- Ik ga offline, Nancy.
753
00:51:34,805 --> 00:51:36,932
Nee, wacht. Susan.
754
00:51:43,063 --> 00:51:44,815
Buongiorno, jongens.
755
00:51:44,981 --> 00:51:47,984
Als ik over tien minuten niet terug ben,
heb ik de bank opgeblazen.
756
00:51:48,151 --> 00:51:50,278
Even voor de mazzel.
757
00:51:50,445 --> 00:51:52,572
Vettige schedel.
758
00:52:02,124 --> 00:52:04,626
Sorry, maar ik moet u inchecken.
759
00:52:05,669 --> 00:52:07,587
- Uw naam?
- Penny Morgan.
760
00:52:07,671 --> 00:52:10,173
U staat niet op de lijst.
Het spijt me.
761
00:52:10,257 --> 00:52:11,258
Ze hoort bij mij.
762
00:52:11,758 --> 00:52:12,759
Liefste...
763
00:52:13,844 --> 00:52:16,012
Je bent laat.
Maar zoals je eruit ziet...
764
00:52:16,179 --> 00:52:18,348
...dat was het wachten
meer dan waard. Kom.
765
00:52:18,682 --> 00:52:20,183
We gaan wat drinken.
766
00:52:20,350 --> 00:52:21,685
Wat een heer.
767
00:52:21,852 --> 00:52:24,271
Je ziet er denderend uit.
768
00:52:24,437 --> 00:52:27,315
- Wat doe je hier, mafkees?
- Een heel andere toon, hè?
769
00:52:27,482 --> 00:52:30,861
Wat doe je hier?
Je brengt me echt in gevaar.
770
00:52:31,027 --> 00:52:32,779
In gevaar?
Lekker hilarisch.
771
00:52:32,946 --> 00:52:36,616
- Jij wilde net een scène maken.
- Wat denk je dat ik ga doen?
772
00:52:36,783 --> 00:52:38,034
Hallo, ik ben een gek wijf.
773
00:52:38,201 --> 00:52:41,204
Ik kom uit de Midwest.
Waar is de Blue Man Group?
774
00:52:41,371 --> 00:52:43,456
Ik ben geen idioot, dat ben jij.
775
00:52:43,623 --> 00:52:46,710
Je hoort hier niet te zijn.
Ik wil vlakbij De Luca zitten.
776
00:52:46,877 --> 00:52:49,004
En hoe wil je dat doen, Cooper?
777
00:52:49,171 --> 00:52:53,717
- Hem verleiden? Is dat je plan?
- En waarom kun je dat niet geloven?
778
00:52:53,884 --> 00:52:57,137
Je ziet eruit als een fluitiste.
Daarom niet.
779
00:52:57,304 --> 00:53:00,891
- Ik ben hier om De Luca te liquideren.
- Dat klinkt lekker romantisch.
780
00:53:01,057 --> 00:53:05,145
Als ik dat zou willen, zou ik nu
ademloos op de grond liggen...
781
00:53:05,312 --> 00:53:08,732
...me afvragen wat jou bezielt.
Maar niet, dus ga uit mijn weg.
782
00:53:08,899 --> 00:53:10,817
Beheers je een beetje, makker.
783
00:53:10,984 --> 00:53:12,861
Zonder De Luca krijgen we
Rayna niet te pakken.
784
00:53:13,028 --> 00:53:15,030
Dus het mag wat minder.
785
00:53:15,197 --> 00:53:17,532
Minder? Ik heb polonium-210
gedronken...
786
00:53:17,699 --> 00:53:20,243
...en 18 maanden op de
intensive care gelegen...
787
00:53:20,410 --> 00:53:21,912
...en zes maanden niets gezien...
788
00:53:22,078 --> 00:53:24,331
...terwijl je dierbaren
worden neergeknald.
789
00:53:24,497 --> 00:53:27,584
Iedereen wordt neergeknald
en jij overleeft het steeds?
790
00:53:27,751 --> 00:53:30,086
Misschien zijn ze niet vermoord...
791
00:53:30,253 --> 00:53:33,506
...maar was het zelfmoord
omdat ze jou zat zijn.
792
00:53:33,673 --> 00:53:36,760
Leven en dood is echt.
Werken in het veld...
793
00:53:36,927 --> 00:53:40,096
...is heel wat anders dan achter
je bureau zitten te googelen.
794
00:53:40,263 --> 00:53:42,724
Blijf uit mijn buurt.
En zorg dat De Luca je niet ziet.
795
00:53:42,891 --> 00:53:45,518
En ik zie je pistool
in je achterzak zitten.
796
00:53:45,685 --> 00:53:49,773
Tenzij je een tweede pik hebt
die uit je heup groeit.
797
00:54:24,224 --> 00:54:27,769
- Mevrouw, deze stoelen zijn gereserveerd.
- Natuurlijk.
798
00:54:28,603 --> 00:54:31,648
- Wilt u buiten wachten?
- Absoluut.
799
00:54:31,815 --> 00:54:33,275
Geen deur?
800
00:54:33,984 --> 00:54:36,152
Dat weet ik.
Natuurlijk is er geen deur.
801
00:54:36,319 --> 00:54:37,570
Gebeurt zo vaak.
802
00:54:37,737 --> 00:54:39,447
Nog nooit.
803
00:54:41,324 --> 00:54:42,659
Mevrouw...
804
00:54:44,828 --> 00:54:48,164
Hier is prima.
Niet meer rondsnuffelen, graag.
805
00:54:48,331 --> 00:54:49,791
Oké, prima.
806
00:54:56,172 --> 00:54:58,174
Van Mr De Luca.
807
00:55:02,345 --> 00:55:03,346
Nancy?
808
00:55:06,016 --> 00:55:08,601
Ik heb Rayna gevonden.
Ze zit bij De Luca.
809
00:55:08,768 --> 00:55:12,272
Het is je gelukt.
Uitstekend traceerwerk, mevrouw.
810
00:55:26,703 --> 00:55:29,706
Mijn god. Iemand deed wat
in haar drankje.
811
00:55:30,040 --> 00:55:31,708
Is het vergif?
812
00:55:31,875 --> 00:55:35,211
Ik denk geen voedingssupplement.
Ze heeft Fine vermoord.
813
00:55:35,378 --> 00:55:38,548
Ik heb er geen moeite mee
haar nu dood te zien gaan.
814
00:55:39,007 --> 00:55:42,844
En zij is de enige die weet waar de bom
is, dus dan komt Dudaev er niet meer aan.
815
00:55:43,011 --> 00:55:44,888
God, Susan.
Wat ga je doen?
816
00:55:46,556 --> 00:55:47,849
Pardon, mevrouw.
817
00:55:48,558 --> 00:55:50,143
Spreekt u Engels?
818
00:55:50,310 --> 00:55:53,396
Volgens mij heeft iemand
een pilletje in uw cocktail gedaan.
819
00:55:54,064 --> 00:55:55,398
Was u het niet?
820
00:55:55,565 --> 00:55:57,901
Wat? Nee, dat zou ik nooit doen.
821
00:55:58,526 --> 00:55:59,736
Kunt u de man aanwijzen?
822
00:55:59,903 --> 00:56:02,864
Hij glipt net die deur uit.
823
00:56:03,031 --> 00:56:05,367
Hij heeft een paarse strik.
824
00:56:11,206 --> 00:56:12,749
Dank u, Miss...
825
00:56:12,916 --> 00:56:15,585
Penny Morgan.
826
00:56:15,752 --> 00:56:17,504
En geen probleem.
827
00:56:17,670 --> 00:56:20,548
Wij vrouwen moeten goed
op elkaar letten.
828
00:56:20,715 --> 00:56:22,592
Dit soort dingen gebeurt vaak.
829
00:56:22,759 --> 00:56:25,595
Hebben ze 't bij jou
vaak geprobeerd?
830
00:56:25,762 --> 00:56:29,432
Ik vroeg 'n keer om een Tylenol,
en ze gaven me een Tylenol PM.
831
00:56:29,599 --> 00:56:31,267
Ik weet niet wat de bedoeling was...
832
00:56:36,022 --> 00:56:38,733
Ze hebben 'm.
Wil je hem identificeren?
833
00:56:39,109 --> 00:56:41,361
Ja, natuurlijk.
834
00:56:41,528 --> 00:56:42,779
Heel graag.
835
00:56:47,575 --> 00:56:49,244
Godsamme.
836
00:56:54,916 --> 00:56:57,961
Mijn vriendin zegt dat je iets
in mijn drankje hebt gedaan.
837
00:56:58,128 --> 00:57:01,423
Ik ken jullie helemaal niet.
Ik ben in Rome voor zaken.
838
00:57:01,589 --> 00:57:03,925
Ik wilde naar mijn hotel gaan.
839
00:57:04,092 --> 00:57:07,554
Mooi. Net op tijd
voor een slaapmutsje.
840
00:57:07,720 --> 00:57:10,432
- En er is dus niks mee aan de hand.
- Ik wil je drankje niet.
841
00:57:22,152 --> 00:57:23,987
Fuck you, Rayna.
842
00:57:26,156 --> 00:57:27,574
Heerlijk.
843
00:57:28,825 --> 00:57:30,910
Dus jij wordt hier genept.
844
00:58:04,027 --> 00:58:06,863
- Hoelang was ik bewusteloos?
- Ach, we hebben om je gelachen.
845
00:58:07,030 --> 00:58:09,699
- Wat is er gebeurd?
- Het was een droom.
846
00:58:10,700 --> 00:58:12,368
Grapje. Een man z'n strot loste op.
847
00:58:12,827 --> 00:58:15,205
Sorry, normaal ben ik niet...
848
00:58:16,956 --> 00:58:18,833
Dank je. Dat is...
849
00:58:20,168 --> 00:58:22,003
...verrassend beleefd.
850
00:58:22,170 --> 00:58:25,673
Sorry hoor, maar ik heb
zo veel gezien. Ik ben niet...
851
00:58:25,840 --> 00:58:28,176
Maar dat heb ik nog nooit gezien.
852
00:58:28,343 --> 00:58:32,055
Penny, ga je doorvertellen
wat je net hebt gezien?
853
00:58:35,850 --> 00:58:36,976
Ik zeg helemaal niks.
854
00:58:37,143 --> 00:58:39,729
Die klootzak heeft 't verdiend.
855
00:58:39,896 --> 00:58:42,232
Vanaf het moment dat ik hem zag,
dacht ik:
856
00:58:42,398 --> 00:58:44,192
Die gast verdient geen strot.
857
00:58:44,359 --> 00:58:45,735
Heel goed.
858
00:58:47,737 --> 00:58:50,532
Ik wil je uitnodigen voor het eten.
859
00:58:50,698 --> 00:58:54,077
En die jurk is echt vreselijk.
Gewoon hysterisch.
860
00:58:55,245 --> 00:58:58,331
Mooi, daar hoopte ik al op.
861
00:58:58,581 --> 00:59:00,667
Trouwens...
862
00:59:00,917 --> 00:59:05,421
Hristo zou ervoor zorgen dat ze
niets in mijn drankje konden doen.
863
00:59:10,426 --> 00:59:12,053
Ze gaan met hem praten.
864
00:59:12,387 --> 00:59:14,764
Prima. Een dagje zijn loon inhouden.
865
00:59:15,265 --> 00:59:17,767
Of een kogel door z'n kop.
Doet 't altijd goed.
866
00:59:19,102 --> 00:59:20,270
Rome is echt...
867
00:59:20,436 --> 00:59:23,189
Rome is verschrikkelijk.
Zo saai en ordinair.
868
00:59:23,356 --> 00:59:25,608
Eindelijk iemand die 't durft te zeggen.
869
00:59:26,609 --> 00:59:28,194
Je hebt lippenstift op je tanden.
870
00:59:28,444 --> 00:59:29,445
Echt...?
871
00:59:29,779 --> 00:59:31,030
Alsof je een waskrijtje hebt gegeten.
872
00:59:31,447 --> 00:59:32,448
Verdomme.
873
00:59:33,783 --> 00:59:34,784
Kijkt u eens.
874
00:59:35,451 --> 00:59:37,245
Dit had er al moeten staan.
875
00:59:37,412 --> 00:59:39,122
Ik dacht precies hetzelfde.
876
00:59:39,289 --> 00:59:42,458
Ik ben echt teleurgesteld
in de bediening.
877
00:59:42,625 --> 00:59:45,461
Sorry. Signora, mijn excuses.
878
00:59:48,464 --> 00:59:53,720
Ik zag een keer iemand deze eten.
879
00:59:55,471 --> 00:59:58,141
Dit is zo vreemd.
880
00:59:58,308 --> 01:00:01,394
Breek je altijd je eten in stukjes?
Je bent net een eekhoorn.
881
01:00:01,936 --> 01:00:04,480
Ik kijk even of het wel gaar is.
882
01:00:07,442 --> 01:00:09,986
- Je eet als een kind.
- Dank je.
883
01:00:10,153 --> 01:00:13,823
Zo, wilt u de wijnkaart inzien?
884
01:00:13,990 --> 01:00:15,658
Ja. Penny, bestel maar.
885
01:00:18,661 --> 01:00:19,829
Op gewicht.
886
01:00:21,164 --> 01:00:23,333
Ik denk aan rood.
887
01:00:23,499 --> 01:00:25,585
Iets van rood.
Ik hou van herrie.
888
01:00:25,752 --> 01:00:28,671
Iets met een schorsachtige afdronk.
889
01:00:29,172 --> 01:00:33,092
Of een witte
met een vleug van hummus...
890
01:00:33,259 --> 01:00:35,470
...die uiteraard verdund is.
891
01:00:35,637 --> 01:00:40,767
Hier zo.
Doe maar de Sapori e Delizie.
892
01:00:42,518 --> 01:00:44,687
Zo heet het restaurant.
893
01:00:44,854 --> 01:00:46,189
Ja, dat weet ik.
894
01:00:46,356 --> 01:00:50,151
Dus verras ons maar
met iets dat we niet kennen.
895
01:00:50,318 --> 01:00:51,694
Zoals een lekkere wijn.
896
01:00:51,861 --> 01:00:54,489
Goed, ik ben over vijf minuten terug.
897
01:00:54,864 --> 01:00:58,368
Goed personeel is zo moeilijk te krijgen.
Vind je ook niet?
898
01:00:58,785 --> 01:01:02,538
Ik ben opgegroeid in Bulgarije,
iets ergers is er niet.
899
01:01:02,705 --> 01:01:05,667
Overal armoede en gekookte kool.
900
01:01:05,833 --> 01:01:10,129
Een vrouw werd uit haar huis gegooid
en raakt al haar geld kwijt.
901
01:01:10,296 --> 01:01:14,550
Ze kon niet eens haar lichaam verkopen.
Ze werd een straatclown.
902
01:01:14,717 --> 01:01:19,722
Ze deed haar kunstjes in de modder,
en ze huilde.
903
01:01:20,848 --> 01:01:22,392
Jij doet me aan haar denken.
904
01:01:24,519 --> 01:01:27,188
Kom, we gaan naar Budapest.
905
01:01:27,563 --> 01:01:29,649
- Budapest?
- Ik heb zaken te doen...
906
01:01:29,816 --> 01:01:33,569
...en daarna vlieg je met mijn
privéjet gewoon weer naar huis.
907
01:01:33,736 --> 01:01:35,863
Omdat je mijn leven hebt gered.
908
01:01:41,744 --> 01:01:42,745
Is er iets?
909
01:01:47,834 --> 01:01:50,253
Nee hoor. Laten we gaan.
910
01:01:53,047 --> 01:01:55,717
- Ik praat alleen maar met haar.
- Maak nou geen scène.
911
01:01:56,509 --> 01:02:00,221
Even naar mijn kamer
om mijn spullen te pakken.
912
01:02:00,388 --> 01:02:02,432
Susan verstuurt een code.
913
01:02:02,557 --> 01:02:03,766
Ze vliegen je wel terug.
914
01:02:03,850 --> 01:02:04,851
Sluit...
915
01:02:04,934 --> 01:02:06,519
Als de rest er ook zo uit ziet...
916
01:02:06,602 --> 01:02:07,603
...de...
917
01:02:07,770 --> 01:02:09,105
...kan ik ze laten verbranden.
918
01:02:09,856 --> 01:02:10,857
...stroom af.
919
01:02:10,940 --> 01:02:11,941
Heel leuk.
920
01:02:14,694 --> 01:02:16,612
Sluit de stroom af in het casino.
921
01:02:18,614 --> 01:02:20,867
Sluit het hele district af.
922
01:02:21,117 --> 01:02:22,118
Dat zou fijn zijn.
923
01:02:26,289 --> 01:02:28,958
Blijf kalm en op je plek.
924
01:02:36,799 --> 01:02:38,551
Wat gebeurt er?
925
01:02:47,643 --> 01:02:49,145
Ik heb dit.
926
01:02:50,062 --> 01:02:52,273
Wat the fuck gebeurt er?
927
01:02:53,733 --> 01:02:54,734
Godverdomme.
928
01:02:56,402 --> 01:02:58,821
Gelukkig heeft je haar
je val gebroken.
929
01:02:58,988 --> 01:03:01,157
Het licht ging uit,
was het een overval?
930
01:03:01,324 --> 01:03:04,160
Twee van jouw mensen
werkten je tegen de grond.
931
01:03:04,327 --> 01:03:06,162
Eentje zat aan mijn kont.
932
01:03:06,662 --> 01:03:08,498
Komt het goed met ze?
933
01:03:08,664 --> 01:03:11,667
Maak je geen zorgen.
Hun lot is bezegeld.
934
01:03:13,628 --> 01:03:16,631
Sorry, ik laat jullie gaan.
935
01:03:16,798 --> 01:03:17,799
Ga je schamen.
936
01:03:27,183 --> 01:03:30,186
Dit is echt een gaaf toestel.
937
01:03:30,353 --> 01:03:33,272
- Van jou?
- Hij was van mijn vader.
938
01:03:34,023 --> 01:03:37,151
- Nog nooit in een privéjet gevlogen?
- Nee.
939
01:03:37,860 --> 01:03:42,448
Wel een keer premium economy
en dat vond ik wel chic.
940
01:03:42,615 --> 01:03:46,494
Premium economy.
Klinkt als een hok voor vieze dieren.
941
01:03:46,661 --> 01:03:48,037
Ja, vast wel.
942
01:03:48,204 --> 01:03:51,040
Maar het was niet zoals dit.
943
01:03:51,207 --> 01:03:52,625
Dank je.
944
01:03:53,334 --> 01:03:55,336
Waarom ben je zo aardig?
945
01:03:55,503 --> 01:03:58,965
Niet omdat ik je herinner
aan een zielige Bulgaarse clown.
946
01:03:59,131 --> 01:04:00,675
Aan mijn moeder.
947
01:04:02,885 --> 01:04:07,515
Echt waar? Jij en ik zijn anders wel
ongeveer van dezelfde leeftijd.
948
01:04:07,682 --> 01:04:10,893
Je bent grappig.
Dat is die Bulgaarse clown in je.
949
01:04:11,060 --> 01:04:13,855
Ze was geweldig.
Maar ze was ook anders.
950
01:04:14,021 --> 01:04:15,356
Excentriek, net als jij.
951
01:04:16,566 --> 01:04:19,902
Toen ik je zag
in die verschrikkelijke jurk...
952
01:04:20,069 --> 01:04:21,070
...was het alsof je zei:
953
01:04:21,571 --> 01:04:24,407
Dit is wat ik heb.
Afzichtelijk, maar wel van mij.
954
01:04:26,075 --> 01:04:27,493
Dit was 'r.
955
01:04:29,078 --> 01:04:31,914
Hoe kom je aan die foto van mij?
Ik zie er geweldig uit.
956
01:04:32,081 --> 01:04:33,916
Hallo, doppelgänger.
957
01:04:34,083 --> 01:04:36,043
Ze was de enige die ik kon vertrouwen.
958
01:04:36,210 --> 01:04:38,754
Nou, proost op je moeder.
959
01:04:39,088 --> 01:04:41,173
Op mijn moeder. En op jou.
960
01:04:41,340 --> 01:04:45,344
En op jou.
Je bent niet zo wijs als een uil...
961
01:04:45,511 --> 01:04:47,763
...maar wel een knappe vogel.
962
01:04:48,347 --> 01:04:50,600
Wat een achterlijke toast.
963
01:04:50,766 --> 01:04:52,560
- Je bent geweldig.
- Net als jij.
964
01:04:56,105 --> 01:04:59,275
Zo, waar gingen we
ook alweer naartoe?
965
01:05:02,945 --> 01:05:03,946
Naartoe?
966
01:05:05,031 --> 01:05:07,199
Waarheen?
967
01:05:08,868 --> 01:05:12,038
Als je denkt dat je vergiftigd bent,
neem dan zo'n kauwtablet.
968
01:05:12,204 --> 01:05:13,289
Kauwtablet.
969
01:05:28,804 --> 01:05:29,931
Wat is er gebeurd?
970
01:05:30,097 --> 01:05:32,934
Ik heb nog nooit iemand zien duiken
naar een laxeermiddel.
971
01:05:33,100 --> 01:05:35,144
Maar dat gebeurde er.
972
01:05:35,311 --> 01:05:38,314
Wat heb je gedaan?
Heb je me gedrogeerd?
973
01:05:38,648 --> 01:05:39,899
Natuurlijk.
974
01:05:40,066 --> 01:05:42,735
Ik kan niemand vertrouwen.
Ik moest je spullen doorzoeken.
975
01:05:43,152 --> 01:05:47,490
Vertel eens, zijn je aambeien
erg groot, of alleen hardnekkig?
976
01:05:47,782 --> 01:05:50,826
- Hou op met sms'en.
- Ik zit niet te sms'en.
977
01:05:50,993 --> 01:05:53,579
Ik speel Candy Crush
en ik zit op level 95.
978
01:05:53,746 --> 01:05:54,789
Het is zo onbeschoft.
979
01:05:58,501 --> 01:06:00,169
Colin, wat doe jij nou?
980
01:06:00,336 --> 01:06:02,797
Rayna, maar de plannen
zijn veranderd.
981
01:06:02,964 --> 01:06:06,509
- Wie heeft je omgekocht, Colin?
- Colin werkt hier al maanden niet meer.
982
01:06:06,676 --> 01:06:10,346
- Ik ben Fredrick.
- Doe je dit omdat ik je naam niet ken?
983
01:06:10,513 --> 01:06:13,307
Er zijn mensen
die jouw product willen hebben.
984
01:06:13,474 --> 01:06:18,354
Je hoeft dit niet te doen.
Je kunt een lekker leventje leiden, Col...
985
01:06:19,146 --> 01:06:23,526
- Weer mijn naam vergeten, hè?
- Nee hoor. Je heet...
986
01:06:23,651 --> 01:06:24,652
Niet Colin zeggen.
987
01:06:25,194 --> 01:06:27,697
Fuck, het kan me niet schelen
hoe je heet.
988
01:06:27,822 --> 01:06:28,823
Je bent maar een hulpje.
989
01:06:28,990 --> 01:06:31,701
Leuk geprobeerd, Colin.
Maar Stan en ik hebben...
990
01:06:31,867 --> 01:06:33,536
Ik heet Fredrick.
Fredrick.
991
01:06:37,456 --> 01:06:39,333
Sorry, maar ze hebben maar één...
992
01:06:47,466 --> 01:06:48,467
Kom op.
993
01:06:50,636 --> 01:06:52,847
Rayna, breng het toestel in balans.
994
01:06:53,014 --> 01:06:54,890
Alsof ik weet hoe je moet vliegen.
995
01:06:57,351 --> 01:06:58,561
Dat was raar.
996
01:07:04,233 --> 01:07:06,068
Je kan blazen wat je wilt.
997
01:07:06,235 --> 01:07:08,738
O ja? Blaas mij maar, Colin.
998
01:07:09,238 --> 01:07:11,157
Ik heet Fredrick.
999
01:07:52,114 --> 01:07:53,407
Godskolere.
1000
01:07:54,533 --> 01:07:56,619
Laat maar.
Ik weet wat ik moet doen.
1001
01:08:00,414 --> 01:08:02,041
- Alles oké?
- Nee.
1002
01:08:02,208 --> 01:08:03,959
Er ligt een dooie op me.
1003
01:08:04,293 --> 01:08:05,419
Deze is voor Fine.
1004
01:08:05,586 --> 01:08:06,629
Luchtzak.
1005
01:08:08,255 --> 01:08:09,256
Niet weer.
1006
01:08:09,423 --> 01:08:11,634
Weet je wel wat je doet?
1007
01:08:13,469 --> 01:08:15,054
De controls zijn zo gevoelig.
1008
01:08:15,805 --> 01:08:19,141
God. Een van die dooie hufters
heeft in zijn broek gescheten.
1009
01:08:19,809 --> 01:08:20,810
Wacht maar.
1010
01:08:22,770 --> 01:08:24,480
Ik heb 'm. Denk ik.
1011
01:08:29,151 --> 01:08:32,571
Maar goed dat ik weet hoe je
de vluchtsimulator-app gebruikt.
1012
01:08:32,738 --> 01:08:35,116
Proficiat, Penny Morgan.
1013
01:08:35,282 --> 01:08:37,159
Je hebt je dekmantel prijsgegeven.
1014
01:08:38,119 --> 01:08:41,330
Zet 'm op de automatische piloot
en ga staan.
1015
01:08:44,667 --> 01:08:48,629
Eén geintje en ik schiet je dwars
door je CIA-kop.
1016
01:08:48,796 --> 01:08:50,339
Ik weet wat je denkt.
1017
01:08:50,840 --> 01:08:52,133
En je vergist je.
1018
01:08:53,300 --> 01:08:55,344
Mijn echte naam is...
1019
01:08:55,511 --> 01:08:58,430
Heb je al een spionnennaam?
Die van mij is...
1020
01:08:58,681 --> 01:09:02,143
- Amber Valentine.
- Ben je een pornoster?
1021
01:09:02,852 --> 01:09:05,020
Je bent wel geestig, hè?
1022
01:09:05,187 --> 01:09:08,023
Ik ben een bodyguard
en ik moet jou bewaken.
1023
01:09:08,190 --> 01:09:10,943
Bodyguard? Jij?
Doe me een lol.
1024
01:09:11,110 --> 01:09:13,154
Grappig, want zonder mij...
1025
01:09:13,320 --> 01:09:15,489
...was je nu in de Alpen gecrasht.
1026
01:09:15,656 --> 01:09:17,992
Of je lag op de snijtafel
met een gat in je strot.
1027
01:09:18,159 --> 01:09:20,202
Verwend nest.
1028
01:09:20,619 --> 01:09:24,123
Waarom zou mijn vader
iemand als jij inhuren?
1029
01:09:24,540 --> 01:09:26,458
Omdat hij me vertrouwde.
1030
01:09:26,625 --> 01:09:29,628
En ik snap niet waarom,
maar hij hield van je.
1031
01:09:29,795 --> 01:09:31,964
Je mocht niet weten
dat ik op je lette.
1032
01:09:32,131 --> 01:09:36,051
Van hem moest ik die loser van
een Penny Morgan bedenken.
1033
01:09:36,218 --> 01:09:38,888
Je lijkt op mijn dode mama.
1034
01:09:40,347 --> 01:09:44,560
En ik lijk voor geen meter
op dat beest.
1035
01:09:44,727 --> 01:09:46,896
Daarom had je vader geen zoon.
1036
01:09:47,062 --> 01:09:51,025
Eén keer neuken met dat monster,
en je bent meteen weg.
1037
01:09:51,192 --> 01:09:53,694
Fuck you.
Alles wat je zegt is gelogen.
1038
01:09:55,029 --> 01:09:56,906
Raak ik een gevoelige snaar?
1039
01:09:57,072 --> 01:09:59,366
Ja, hij wilde zo graag een zoon,
en dat wist je.
1040
01:10:00,409 --> 01:10:04,580
Hij wilde dat jij 'm zou opvolgen, hij was
alleen bang dat je zou omkomen.
1041
01:10:05,039 --> 01:10:08,751
Dus als je wilt blijven leven, en je wilt
van die bom af, blijf dan bij mij.
1042
01:10:09,084 --> 01:10:11,170
En als je daar moeite mee hebt...
1043
01:10:11,545 --> 01:10:13,088
...weet je wat je dan kan doen?
1044
01:10:15,424 --> 01:10:19,511
Dan land je dit toestel lekker zelf
met je stomme accent.
1045
01:10:21,263 --> 01:10:23,015
Oké, bodyguard.
1046
01:10:23,849 --> 01:10:26,185
Maar als dit allemaal gelogen is...
1047
01:10:26,352 --> 01:10:29,772
...laat ik je zien op hoeveel
manieren je kunt sterven.
1048
01:10:31,232 --> 01:10:34,360
En nu naar Budapest.
En ik wil een borrel.
1049
01:10:34,526 --> 01:10:36,111
Ja, dat zal best.
1050
01:10:42,534 --> 01:10:44,036
Mijn god.
1051
01:10:48,040 --> 01:10:51,418
BUDAPEST_HONGARIJE
1052
01:11:03,305 --> 01:11:05,140
Welkom terug in Budapest,
Miss Boyanov.
1053
01:11:05,307 --> 01:11:07,309
Hou je mond en ga opzij.
1054
01:11:07,476 --> 01:11:09,436
Wegwezen. Dat doe ik.
1055
01:11:10,813 --> 01:11:12,815
Wie gaan we ontmoeten?
1056
01:11:13,148 --> 01:11:16,819
Je bent mijn zakenpartner niet,
jij bewaakt alleen mijn lichaam.
1057
01:11:16,986 --> 01:11:20,990
En niet weten wie we gaan ontmoeten
maakt me extra effectief.
1058
01:11:21,115 --> 01:11:24,743
Ik ga aan de slag. In wat voor jurk
wil je begraven worden?
1059
01:11:24,827 --> 01:11:25,828
Stom wijf.
1060
01:11:27,162 --> 01:11:29,957
Ik heb een afspraak
met een potentiële koper.
1061
01:11:30,416 --> 01:11:33,002
Als ze niet meer bieden,
is morgen de verkoop.
1062
01:11:33,502 --> 01:11:34,837
- Waar?
- Weet ik nog niet.
1063
01:11:42,511 --> 01:11:43,512
Anton...
1064
01:11:44,805 --> 01:11:47,433
Anton is van mijn
beveiligingsteam, gestoorde.
1065
01:11:47,599 --> 01:11:49,977
O ja? Zijn kop staat me niet aan.
1066
01:11:50,144 --> 01:11:53,022
- Je kop staat me niet aan.
- En wie ben jij?
1067
01:11:53,188 --> 01:11:56,608
Degene die je pik eraf snijdt
en op je voorhoofd plakt...
1068
01:11:56,775 --> 01:11:59,194
...zodat je op een slappe eenhoorn lijkt.
Dat ben ik.
1069
01:11:59,361 --> 01:12:02,031
Je zou lulhannes moeten heten,
in plaats van Anton.
1070
01:12:02,197 --> 01:12:05,159
Oké, kan het nu even rustig?
1071
01:12:05,326 --> 01:12:07,703
- Hij lijkt toch op een lulhannes?
- Stoppen.
1072
01:12:07,870 --> 01:12:09,830
Ik snap nu waarom mijn vader
op je gesteld was.
1073
01:12:10,873 --> 01:12:12,833
Amber is mijn bodyguard.
1074
01:12:13,292 --> 01:12:14,460
Wees meer als zij.
1075
01:12:14,543 --> 01:12:17,713
Ik hoop niet dat je
mijn telefoon hebt vernield.
1076
01:12:27,556 --> 01:12:28,891
Dit wordt een belangrijke avond.
1077
01:12:29,058 --> 01:12:32,478
Ga jezelf even opfrissen, Amber.
Neem een douche.
1078
01:12:32,644 --> 01:12:34,396
Dat geldt ook voor jou.
1079
01:12:34,563 --> 01:12:36,565
Je stinkt als een dooie hoer...
1080
01:12:36,732 --> 01:12:39,234
...die al een week
in de zon ligt te bakken.
1081
01:12:39,401 --> 01:12:42,738
- Je moet je echt inhouden.
- Sorry, dat ging iets te ver.
1082
01:12:42,905 --> 01:12:44,073
Veel te ver.
1083
01:12:52,331 --> 01:12:53,540
Wat kijk je nou?
1084
01:12:54,833 --> 01:12:56,919
- Geef me je jas.
- Dit is een mannenjas.
1085
01:12:57,086 --> 01:12:58,921
Ja, maar ik zie geen man.
1086
01:12:59,088 --> 01:13:02,758
- Ik zie 'n Sound of Music kloon.
- Je krijgt hem niet.
1087
01:13:02,925 --> 01:13:05,260
Ik heb deze jurk al twaalf uur aan.
Geef me je jas.
1088
01:13:06,428 --> 01:13:07,888
Die jas is voor mij.
1089
01:13:09,098 --> 01:13:11,934
Ik heb je gewaarschuwd,
Zweedse slapjanus.
1090
01:13:21,110 --> 01:13:22,611
- Nance?
- Mijn god, Susan.
1091
01:13:24,947 --> 01:13:29,785
Zeg iets tegen me, Susan. Iets.
Ik kan er niet meer tegen.
1092
01:13:29,952 --> 01:13:32,246
Er is niets dat iemand
een spion kan aandoen...
1093
01:13:32,413 --> 01:13:35,916
...dat smeriger is
dan wat ik nu allemaal bedenk.
1094
01:13:36,083 --> 01:13:38,460
Red me van mezelf, Susan.
1095
01:13:38,627 --> 01:13:41,130
Je weet wat er gebeurt.
Ik blijf ratelen.
1096
01:13:41,296 --> 01:13:43,715
Weet je dat niets kan doen
aan grote poriën?
1097
01:13:43,882 --> 01:13:46,468
Nancy, ik word gek van je.
1098
01:13:46,635 --> 01:13:48,804
Ik kon niks zeggen
want ik stond in een volle lift.
1099
01:13:48,971 --> 01:13:50,764
Alles is goed, gelukkig.
1100
01:13:50,931 --> 01:13:53,475
Je was twaalf uur lang zoek.
1101
01:13:53,642 --> 01:13:56,061
Ik moest mijn oortje en camera
uitzetten.
1102
01:13:56,228 --> 01:13:59,481
Rayna heeft ons door
en die dingen had ze meteen gezien.
1103
01:13:59,648 --> 01:14:03,819
Rayna? Je zou ver
uit haar buurt blijven.
1104
01:14:03,986 --> 01:14:06,822
Dat weet ik,
maar ik krijg zulke goede info.
1105
01:14:06,989 --> 01:14:10,159
Dus ik moet nog wat langer
op radiostilte blijven.
1106
01:14:10,325 --> 01:14:12,911
Oké, ik kan je nu
ook beter in de gaten houden.
1107
01:14:13,078 --> 01:14:14,163
Hoe dan?
1108
01:14:16,123 --> 01:14:19,126
- Wat doe jij hier?
- Elaine wilde weten waar je zat...
1109
01:14:19,293 --> 01:14:22,004
...dus hebben ze me
hierheen gestuurd.
1110
01:14:22,171 --> 01:14:26,008
- Jou?
- Ik ben net zo onbekend als jij.
1111
01:14:26,175 --> 01:14:28,969
- Heb je een identiteit gekregen?
- Die is zo cool.
1112
01:14:29,595 --> 01:14:31,346
Ik wilde Amber Valentine heten...
1113
01:14:31,513 --> 01:14:32,681
...en dat mocht.
1114
01:14:32,848 --> 01:14:35,517
Waarom moest ik dan
als kattenvrouwtje?
1115
01:14:37,102 --> 01:14:38,145
Wie is dit?
1116
01:14:38,228 --> 01:14:39,646
Sorry, ik wist niet dat de politie
er was.
1117
01:14:39,730 --> 01:14:43,025
Dit is mijn collega.
Waar ik over verteld heb.
1118
01:14:43,192 --> 01:14:45,861
- Nee hoor.
- Toevallig wel, Helen Keller.
1119
01:14:46,028 --> 01:14:47,321
Heten jullie allebei Amber?
1120
01:14:48,030 --> 01:14:50,324
Wat zei ik nou
over tegen me praten?
1121
01:14:50,491 --> 01:14:52,534
Niets, daar heb je niets
over gezegd.
1122
01:14:52,701 --> 01:14:55,704
Wil je dat Cagney en Lacey
het je even uitleggen?
1123
01:14:55,871 --> 01:14:57,372
Cagney gaat je strot in.
1124
01:14:57,539 --> 01:14:58,874
En Lacey in je reet.
1125
01:14:59,041 --> 01:15:02,377
En dan spelen ze samen
accordeon met je hart.
1126
01:15:02,544 --> 01:15:05,839
Net zolang tot ie ploft.
Zweedse bitch.
1127
01:15:06,006 --> 01:15:09,384
- Dat durf je niet.
- Ga je nu huilen, Zwitsers mietje?
1128
01:15:09,551 --> 01:15:11,053
- Ik huil niet.
- Je huilt wel.
1129
01:15:11,136 --> 01:15:12,137
Nietes...
1130
01:15:12,304 --> 01:15:14,806
Het is zo fucking heet.
1131
01:15:14,973 --> 01:15:18,519
Laat Anton maar even met rust.
Alsjeblieft.
1132
01:15:18,685 --> 01:15:20,229
Hoe heet je?
1133
01:15:20,312 --> 01:15:21,396
Susan Cooper.
1134
01:15:22,189 --> 01:15:24,733
- Het schoot eruit.
- Wat zei ik...
1135
01:15:24,900 --> 01:15:28,487
Ze mag haar echte naam niet zeggen.
Ze is een van mijn beste agenten.
1136
01:15:28,654 --> 01:15:32,032
- Zeer geoefend.
- Dingen uit hoge kasten halen?
1137
01:15:32,574 --> 01:15:33,575
Niet doen.
1138
01:15:33,742 --> 01:15:35,869
Hij is leuk.
Omdat ik lang ben.
1139
01:15:36,370 --> 01:15:38,080
Maar dat is juist mijn zwakke punt.
1140
01:15:38,580 --> 01:15:42,543
Volgens de dokter hebben mijn armen
net zoveel kracht als bamislierten.
1141
01:15:52,719 --> 01:15:54,388
Susan, breng Rayna in veiligheid.
1142
01:15:55,180 --> 01:15:57,015
- Ik heb haar.
- Snel.
1143
01:16:01,436 --> 01:16:02,437
Wegwezen.
1144
01:16:09,570 --> 01:16:12,197
Een dak op een scooter?
Ben je soms de paus?
1145
01:16:25,752 --> 01:16:27,087
Ga opzij.
1146
01:16:43,103 --> 01:16:44,980
Hij rijdt als een gek.
1147
01:16:47,816 --> 01:16:48,817
Wacht...
1148
01:16:51,153 --> 01:16:52,154
Ik weet wat.
1149
01:16:53,238 --> 01:16:55,157
Oké, sluiproute.
1150
01:17:02,497 --> 01:17:04,499
O, god.
We gaan ervoor.
1151
01:17:11,465 --> 01:17:13,800
Ik ben geweldig.
1152
01:17:18,430 --> 01:17:20,849
Ik snap 't.
Ik weet wat je zegt.
1153
01:17:21,350 --> 01:17:23,977
Of jij zo mooi bent.
Ga aan je werk.
1154
01:17:27,272 --> 01:17:30,275
Waar gaan we heen?
Het ruikt hier naar kaas.
1155
01:17:30,442 --> 01:17:34,446
Bij mij ben je veilig.
Kruip mee, ik moet je beschermen.
1156
01:17:34,529 --> 01:17:35,530
Kruip mee.
1157
01:17:36,114 --> 01:17:40,202
Wat een clownsact.
Afgelopen met dat geklooi.
1158
01:18:01,390 --> 01:18:04,559
Sorry, maar is hier ook
een Popeyes Chicken?
1159
01:18:04,726 --> 01:18:06,728
Ik zag wel een KFC,
maar ik ben een Popeyes-fan.
1160
01:18:08,730 --> 01:18:11,358
Het eten hier is zo raar.
Ik vraag 't wel aan iemand anders.
1161
01:18:27,916 --> 01:18:29,376
Het is genoeg.
1162
01:18:40,595 --> 01:18:41,596
Wapen neer.
1163
01:18:43,348 --> 01:18:46,226
Mijn god. Karen.
Je was toch in Capri?
1164
01:18:46,393 --> 01:18:51,606
Sorry dat ik op je schoot.
Je herkende mij ook niet met dit haar.
1165
01:18:52,065 --> 01:18:55,527
O ja. Staat je goed.
Zijn dat extensions?
1166
01:18:56,111 --> 01:18:59,448
Nee, mijn eigen haar.
Een paar speldjes, kleurtje.
1167
01:18:59,614 --> 01:19:01,116
Als jij het zegt.
1168
01:19:01,283 --> 01:19:03,535
Sorry.
En sorry hiervan.
1169
01:19:17,299 --> 01:19:19,968
Susan, mijn dijen staan in brand.
1170
01:19:20,385 --> 01:19:22,637
Kan me niet schelen.
Waar is Rayna?
1171
01:19:22,804 --> 01:19:24,639
Ze is weggeglipt.
Ik zweette zo.
1172
01:19:24,806 --> 01:19:27,768
Karen Walker is dood.
Ze is een dubbelspion.
1173
01:19:27,934 --> 01:19:30,979
Ze werd vlak voor me doorgeschoten.
Ik heb geen idee hoe diep dit gaat.
1174
01:19:34,608 --> 01:19:37,694
Kom als de sodemieter hier.
1175
01:19:37,778 --> 01:19:38,779
Nu...
1176
01:19:39,446 --> 01:19:44,284
Ze willen me vermoorden
en ik heb alleen jullie als beveiligers...
1177
01:19:44,451 --> 01:19:46,828
...en jullie zijn net
twee demente tantes.
1178
01:19:49,706 --> 01:19:53,668
Heb je nog iemand in je team
behalve die astmatische Pino?
1179
01:19:53,835 --> 01:19:58,089
We gebruiken haar meestal
voor het niet-fysieke werk.
1180
01:19:58,256 --> 01:20:00,300
Ik ben uitermate niet-fysiek.
1181
01:20:00,467 --> 01:20:03,845
Ik lees veel.
Handen en kaarten...
1182
01:20:04,012 --> 01:20:07,349
- ...en alle delen van The Hunger Games...
- Wat hebben we daar aan?
1183
01:20:07,516 --> 01:20:09,810
- Ik ben in paniek.
- En jij.
1184
01:20:09,976 --> 01:20:12,687
Stop met die stomme
Penny Morgan outfit.
1185
01:20:12,854 --> 01:20:15,774
Kleed je als een echt mens.
1186
01:20:15,941 --> 01:20:19,027
Regel meer beveiligers
anders gaan jullie er allebei aan.
1187
01:20:26,701 --> 01:20:30,247
- Aanpakken, Rayna.
- Deze missie gaat je geld kosten.
1188
01:20:30,413 --> 01:20:32,457
De kledingbijdrage is gehalveerd...
1189
01:20:32,624 --> 01:20:35,544
Concentreer je nou maar
op een nieuwe bodyguard.
1190
01:20:35,710 --> 01:20:38,171
Godverdomme. Alsjeblieft zeg.
1191
01:20:38,338 --> 01:20:41,883
Chagrijn. Ik heb al contact
opgenomen met de dienst.
1192
01:20:44,302 --> 01:20:45,387
Toe nou.
1193
01:20:45,595 --> 01:20:48,223
Jij, in die outfit...
1194
01:20:48,390 --> 01:20:50,433
...magnifico.
1195
01:21:06,741 --> 01:21:09,661
- Hebben we al wat?
- Nog niets, Susan.
1196
01:21:09,828 --> 01:21:12,038
Wel een intimiderend stelletje.
1197
01:21:12,205 --> 01:21:13,915
Hallo, jij ziet er goed uit.
1198
01:21:15,834 --> 01:21:18,253
En blijf maar lachen.
Andere look.
1199
01:21:18,420 --> 01:21:19,588
Hou je ogen open.
1200
01:21:22,591 --> 01:21:24,718
Je zou je netjes aankleden.
1201
01:21:25,135 --> 01:21:27,929
Doe die handschoenen uit.
Je lijkt wel Darth Vader.
1202
01:21:28,096 --> 01:21:30,640
Ik draag die handschoenen
omdat ik niet weet...
1203
01:21:30,807 --> 01:21:33,351
...wat voor beest
er in dat nest op je hoofd zit.
1204
01:21:33,518 --> 01:21:36,980
Prima. Let op deze vrouw,
zij komt een bod doen.
1205
01:21:38,899 --> 01:21:39,900
Hij heeft een vriend.
1206
01:21:43,069 --> 01:21:45,572
Hou je ogen open,
je moet me helpen.
1207
01:21:45,739 --> 01:21:49,659
Mijn ogen sluiten voor dat prachtige
lichaam zou een misdaad zijn.
1208
01:21:51,536 --> 01:21:55,123
Nancy, herinner je je nog
die vrouw die ik in Parijs zag?
1209
01:21:55,290 --> 01:21:56,625
Ze komt een bod doen.
1210
01:21:56,791 --> 01:22:00,378
Ze werkt al voor De Luca.
Dus blijf...
1211
01:22:01,713 --> 01:22:03,882
Krijg een bijensteek.
1212
01:22:08,803 --> 01:22:11,097
Sorry, maar hij is van mij.
1213
01:22:11,890 --> 01:22:14,392
Zo hard wilde ik niet slaan.
Je bent net een ballon.
1214
01:22:14,517 --> 01:22:15,518
Pak aan.
1215
01:22:16,394 --> 01:22:19,522
- Wat ben je aan het doen, Ford?
- Ik ben hier om je te helpen.
1216
01:22:19,689 --> 01:22:23,860
Je mag Rayna niet meer verliezen.
Dit is geen speelkwartier.
1217
01:22:24,027 --> 01:22:28,073
Wat doet die stomme snor daar dan?
Je lijkt wel een perverse buschauffeur.
1218
01:22:28,156 --> 01:22:29,157
Cooper.
1219
01:22:29,240 --> 01:22:30,241
Ga weg.
1220
01:22:32,118 --> 01:22:33,620
Laat los.
1221
01:22:33,787 --> 01:22:37,332
Wie is nu de baas?
Je brengt de operatie in gevaar.
1222
01:22:37,499 --> 01:22:41,002
Je vriendinnetje uit Parijs
heeft een afspraak met Rayna.
1223
01:22:41,169 --> 01:22:43,546
En als ze ons ziet
gaan we er allebei aan.
1224
01:22:43,713 --> 01:22:44,839
Denk jij maar om jezelf.
1225
01:22:45,256 --> 01:22:48,802
Dank je voor de mooie vrouwen.
Alles oké?
1226
01:22:48,969 --> 01:22:53,056
Hier is Mr 50 Cent.
1227
01:22:53,515 --> 01:22:55,308
Alles goed, Budapest?
1228
01:22:55,475 --> 01:22:57,894
Net goulash gehad.
Dat spul was top.
1229
01:23:05,568 --> 01:23:08,238
Shit. Ze is hier.
1230
01:23:08,989 --> 01:23:13,076
Rayna mag haar niet zien. Schakel haar
bodyguard uit, ik neem haar wel.
1231
01:23:13,243 --> 01:23:16,496
- Niemand bepaalt wat ik doe.
- Heb jij een beter idee?
1232
01:23:16,663 --> 01:23:20,750
We verspreiden een gas waardoor
iedereen tijdelijk geheugenverlies krijgt.
1233
01:23:20,917 --> 01:23:24,546
- En dan 100 staven dynamiet...
- God, ga nou maar.
1234
01:23:26,089 --> 01:23:28,508
Nancy, je moet nu komen.
1235
01:23:29,384 --> 01:23:32,554
Ik kom eraan, Susan.
Pardon. Excuseer.
1236
01:23:32,721 --> 01:23:34,097
Ik ben er.
1237
01:23:35,765 --> 01:23:39,894
Wauw. 50 Cent Piece.
Bedankt dat je me riep.
1238
01:23:40,061 --> 01:23:43,523
Rayna mag die vrouw niet zien.
Zorg voor afleiding.
1239
01:23:43,690 --> 01:23:45,608
- Wat voor afleiding?
- Een grote.
1240
01:23:52,157 --> 01:23:53,742
50, ik hou van je.
1241
01:23:56,369 --> 01:23:58,413
50, ik hou van je.
Kus me.
1242
01:23:58,580 --> 01:24:00,123
Neem me.
1243
01:24:04,377 --> 01:24:05,712
Draai je om.
1244
01:24:06,713 --> 01:24:08,131
- Laat me los.
- Ik kom.
1245
01:24:08,923 --> 01:24:10,508
Nancy, kom naar buiten.
1246
01:24:10,675 --> 01:24:13,178
Oké.
Het gaat weer. Dank je.
1247
01:24:14,304 --> 01:24:15,680
Mijn wens is uitgekomen.
1248
01:24:15,847 --> 01:24:19,100
Nu Michael Bublé nog in Kroatië.
Die wil me.
1249
01:24:19,559 --> 01:24:22,437
Cooper, ik heb alles onder controle.
Jij gaat met mij mee.
1250
01:24:28,068 --> 01:24:29,402
Mijn god. Susan.
1251
01:24:29,611 --> 01:24:32,447
Oké, meer afleiding.
Giga-afleiding.
1252
01:24:36,659 --> 01:24:38,036
Bitch...
1253
01:24:42,499 --> 01:24:45,251
Ik weet voor wie ze werkt.
Neem Rayna mee.
1254
01:24:53,927 --> 01:24:55,470
Dat is niet eerlijk.
1255
01:25:01,309 --> 01:25:02,310
Godverdomme.
1256
01:25:04,521 --> 01:25:07,440
- Nancy, waar ben je?
- Beetje bezet.
1257
01:25:07,607 --> 01:25:10,819
50 Cent heeft echt
geen greintje humor.
1258
01:25:10,985 --> 01:25:13,905
Ik heb back-up nodig.
Mijn pistool ligt in de club.
1259
01:25:28,586 --> 01:25:30,630
We zijn meer hetzelfde
dan je denkt.
1260
01:25:46,729 --> 01:25:47,981
Waarom heb ik mijn
handschoenen uitgedaan?
1261
01:26:11,588 --> 01:26:13,256
Au, motherbutler.
1262
01:26:24,767 --> 01:26:26,477
Er zit veel woede in die jumpsuit.
1263
01:27:11,731 --> 01:27:12,982
Er dwars doorheen.
1264
01:27:14,275 --> 01:27:15,276
Dank je voor je wapen.
1265
01:27:15,443 --> 01:27:18,363
Het is in jou geweest,
dus ga niet in mij...
1266
01:27:29,374 --> 01:27:30,917
Ga staan.
1267
01:27:33,795 --> 01:27:36,172
Je staat onder arrest
van Susan Cooper...
1268
01:27:36,339 --> 01:27:38,091
...en de Amerikaanse regering.
1269
01:27:48,059 --> 01:27:50,770
- Hoe heb je dat gedaan?
- Was ik niet.
1270
01:27:51,145 --> 01:27:52,146
Dat was hij.
1271
01:27:59,445 --> 01:28:00,446
Hallo, Coop.
1272
01:28:04,158 --> 01:28:05,159
Fine...?
1273
01:28:08,997 --> 01:28:10,248
Coop...
1274
01:28:23,303 --> 01:28:24,512
Wakker worden.
1275
01:28:24,971 --> 01:28:26,931
Lekker geslapen?
1276
01:28:27,098 --> 01:28:28,683
Je snurkte nogal hard.
1277
01:28:28,850 --> 01:28:31,853
Er zijn nu ergere dingen.
1278
01:28:32,020 --> 01:28:33,896
Mijn vader bracht hier mensen heen.
1279
01:28:34,063 --> 01:28:36,899
Wilde hij ook dat je eruit ziet
als 'n sletterige dolfijnentrainer?
1280
01:28:37,066 --> 01:28:40,069
Hij hongerde ze uit,
martelde ze.
1281
01:28:40,236 --> 01:28:41,404
Noem maar op.
1282
01:28:41,571 --> 01:28:44,615
Hij had er een hekel aan
als mensen tegen hem logen.
1283
01:28:45,533 --> 01:28:46,951
Niet dat ik het geloofde.
1284
01:28:47,118 --> 01:28:49,120
- Wist je het?
- Natuurlijk.
1285
01:28:49,287 --> 01:28:53,499
Je was beter af in de kelder, Coop.
Dan was je dit niet overkomen.
1286
01:28:53,666 --> 01:28:56,919
En dan, Fine?
Ben je kernwapenhandelaar?
1287
01:28:57,086 --> 01:29:00,048
- Of een terrorist?
- Nee...
1288
01:29:00,715 --> 01:29:02,675
Hij neukt me.
1289
01:29:10,141 --> 01:29:11,434
Je kust wel erg hard.
1290
01:29:12,352 --> 01:29:14,145
- Pardon?
- Je kust hard.
1291
01:29:14,312 --> 01:29:16,064
Smerig en onaantrekkelijk.
1292
01:29:16,564 --> 01:29:19,567
Als een oude, tandeloze vrouw
die de jam uit een donut slurpt.
1293
01:29:20,860 --> 01:29:23,905
Hoe is het om het te doen
met de moordenaar van je vader?
1294
01:29:24,072 --> 01:29:25,073
Leuk geprobeerd.
1295
01:29:26,491 --> 01:29:28,493
Ze weet al dat het Cress was.
1296
01:29:30,870 --> 01:29:34,540
Je was altijd al
verliefd op hem, hè?
1297
01:29:34,707 --> 01:29:36,459
Pratend in zijn oortje...
1298
01:29:36,626 --> 01:29:39,879
...hopende dat hij
verliefd op je zou worden.
1299
01:29:41,422 --> 01:29:43,925
Arme, zielige Susan Coleman.
1300
01:29:44,092 --> 01:29:46,969
Zo heet ik niet,
dus je kwetst me niet echt.
1301
01:29:47,303 --> 01:29:48,304
Cooping.
1302
01:29:49,389 --> 01:29:50,390
Croupon.
1303
01:29:50,556 --> 01:29:54,060
Denk je soms aan Groupon?
Nee, ik heet geen Groupon.
1304
01:29:54,227 --> 01:29:55,853
- Croupe.
- Ga door.
1305
01:29:56,020 --> 01:29:58,564
- Kapowski.
- Bij lange na niet.
1306
01:29:58,731 --> 01:30:02,235
Hoe je ook mag heten,
we noemen je gewoon dood.
1307
01:30:02,402 --> 01:30:04,654
We zouden haar toch
in leven houden?
1308
01:30:04,821 --> 01:30:06,572
Ik heb me bedacht.
1309
01:30:09,742 --> 01:30:10,952
De groeten.
1310
01:30:15,665 --> 01:30:17,375
Ik verspil geen kogel aan jou.
1311
01:30:19,168 --> 01:30:20,503
Stop haar in de kamer.
1312
01:30:38,938 --> 01:30:39,981
Hé, Aldo.
1313
01:30:40,982 --> 01:30:43,234
Hallo, gevangen dame.
1314
01:30:43,401 --> 01:30:44,777
Ik heb gefaald.
1315
01:30:45,987 --> 01:30:47,321
De missie is mislukt.
1316
01:30:48,030 --> 01:30:49,740
Fine leeft...
1317
01:30:50,074 --> 01:30:51,742
...en hij is een verrader.
1318
01:30:51,909 --> 01:30:53,703
Niet zo somber.
1319
01:30:55,496 --> 01:30:57,665
Mijn mama zei altijd:
1320
01:30:57,832 --> 01:31:02,837
Aldo, het leven is vol verdriet...
1321
01:31:03,004 --> 01:31:04,547
...en verrassingen.
1322
01:31:05,423 --> 01:31:11,387
Maar een prachtige boezem...
1323
01:31:12,388 --> 01:31:14,599
...zal...
1324
01:31:17,435 --> 01:31:18,769
Goed verhaal.
1325
01:31:32,492 --> 01:31:35,411
- Ga weg.
- Luister. Ik heb niet veel tijd.
1326
01:31:35,578 --> 01:31:39,207
- Waarom, Fine?
- Alleen zo kon ik infiltreren.
1327
01:31:39,540 --> 01:31:42,502
Alleen zo zou Rayna me vertrouwen.
1328
01:31:42,668 --> 01:31:46,589
Ik verstoorde het signaal,
gooide mijn lens eruit. Simpel.
1329
01:31:46,756 --> 01:31:49,550
Ik vond het voor jou niet leuk.
Maar ik moest wel.
1330
01:31:49,717 --> 01:31:54,013
Rayna kende de namen van onze
agenten, ze kreeg ze van Karen Walker.
1331
01:31:54,180 --> 01:31:57,308
Ik kon niemand meer vertrouwen,
ook jou niet.
1332
01:31:57,642 --> 01:31:59,310
Hoe weet ik
of je de waarheid spreekt?
1333
01:31:59,477 --> 01:32:01,479
Wilde Karen je opruimen?
1334
01:32:01,646 --> 01:32:02,730
Schoot jij op haar?
1335
01:32:02,897 --> 01:32:07,235
Ik ben undercover.
Maar ik kan je nog wel beschermen.
1336
01:32:08,236 --> 01:32:10,571
- Kijk me aan.
- Wat?
1337
01:32:10,738 --> 01:32:12,406
Kijk in mijn ogen.
1338
01:32:14,951 --> 01:32:17,078
Het ene oog is groter.
1339
01:32:17,245 --> 01:32:18,454
Echt...?
1340
01:32:20,456 --> 01:32:23,376
Je bent perfect, verdomme.
Klootzak.
1341
01:32:26,629 --> 01:32:29,924
- Dat doet pijn.
- Dat was de bedoeling.
1342
01:32:30,091 --> 01:32:31,259
Boezem.
1343
01:32:31,425 --> 01:32:32,843
Is hij gevaarlijk?
1344
01:32:33,010 --> 01:32:34,971
Alleen als je tieten hebt.
1345
01:32:35,221 --> 01:32:37,265
Wist Rayna dat ik een spion ben?
1346
01:32:37,431 --> 01:32:40,851
Nee, pas toen je jezelf verlinkte
in de keuken.
1347
01:32:41,018 --> 01:32:43,354
Ik dacht dat ze meer ervaring had.
1348
01:32:43,521 --> 01:32:47,608
Maar gelukkig niet.
Want anders was je nu dood geweest.
1349
01:32:47,900 --> 01:32:49,777
- Dat zijn goeie dekmantels...
- Ik moet gaan.
1350
01:32:50,903 --> 01:32:52,947
We hebben een afspraak met Dudaev...
1351
01:32:53,114 --> 01:32:55,658
...en brengen hem
naar de locatie van de bom.
1352
01:32:55,825 --> 01:32:57,034
De klus zit er bijna op.
1353
01:32:58,828 --> 01:33:00,246
Hou je taai.
1354
01:33:04,792 --> 01:33:06,836
Hallo, gebonden dame.
1355
01:33:07,003 --> 01:33:08,296
Nu niet, Aldo.
1356
01:33:08,462 --> 01:33:12,216
Ik denk dat Mr Fine
jou heeft onderschat.
1357
01:33:12,383 --> 01:33:16,345
Je hebt je doelwitten getraceerd,
keihard tegen ze gevochten.
1358
01:33:16,721 --> 01:33:17,930
Susan...
1359
01:33:19,473 --> 01:33:20,766
...jij bent een goeie agent.
1360
01:33:23,227 --> 01:33:25,563
De volgende keer pak je ze, hè?
1361
01:33:26,981 --> 01:33:28,899
Tenzij we hier sterven.
1362
01:33:31,694 --> 01:33:33,321
Dan niet.
1363
01:33:33,738 --> 01:33:37,325
Ik wil niet op deze manier eindigen.
Maak me los.
1364
01:33:37,491 --> 01:33:40,703
Nee, Mr Fine heeft een plan.
We moeten hier blijven.
1365
01:33:40,870 --> 01:33:42,830
Maak me los. Nu.
1366
01:33:46,250 --> 01:33:47,293
Dat is mijn kont.
1367
01:33:47,460 --> 01:33:50,588
Het is heel erg lastig
om mijn positie te bepalen.
1368
01:33:50,755 --> 01:33:54,800
- Je pakt me gewoon bij mijn kont.
- We rollen op onze zij.
1369
01:33:57,470 --> 01:34:00,514
De knoop zit strak,
maar ik boek vooruitgang.
1370
01:34:00,681 --> 01:34:01,974
Je hand zit erin.
1371
01:34:02,141 --> 01:34:06,062
Mijn rechterhand zit vast
onder mijn lichaam.
1372
01:34:06,228 --> 01:34:08,731
Oké, ik heb een idee.
1373
01:34:10,775 --> 01:34:12,276
- Jezus.
- Lig stil.
1374
01:34:12,443 --> 01:34:13,903
- Wacht.
- Lig stil.
1375
01:34:18,199 --> 01:34:19,700
Dit kan niet waar zijn.
1376
01:34:19,784 --> 01:34:23,371
Verdomme, en ik had net geleerd
voor mezelf op te komen.
1377
01:34:24,038 --> 01:34:29,043
Mijn penis streelt zachtjes
de achterkant van je hoofd.
1378
01:34:29,210 --> 01:34:30,961
Ik plet zo je noten.
1379
01:34:31,128 --> 01:34:35,341
Alsjeblieft, was er maar tijd
voor dat genot.
1380
01:34:35,966 --> 01:34:37,051
Nu...
1381
01:34:37,301 --> 01:34:38,844
Niet likken.
1382
01:34:42,932 --> 01:34:44,058
Klaar...
1383
01:34:44,225 --> 01:34:45,476
Dank je, Aldo.
1384
01:34:45,643 --> 01:34:49,021
Ik weet niet waarom mijn nek nat is,
maar je hebt het goed gedaan.
1385
01:34:49,355 --> 01:34:53,192
Draai je om, dan maak ik je los,
en dan snel hier weg.
1386
01:35:38,446 --> 01:35:42,158
Waarschuw de CIA en Interpol.
Ik ga naar De Luca om Fine te helpen.
1387
01:35:42,324 --> 01:35:43,701
Weet je waar de villa is?
1388
01:35:46,036 --> 01:35:47,997
Ik weet alles.
1389
01:35:48,164 --> 01:35:50,750
Eens, mevrouw de superspion...
1390
01:35:50,916 --> 01:35:52,460
...Susan Cooper...
1391
01:35:52,960 --> 01:35:54,336
...ga ik je neuken.
1392
01:36:35,753 --> 01:36:38,047
Heerlijk die nieuwe auto geur.
1393
01:36:38,214 --> 01:36:39,673
Echt lekker.
1394
01:37:32,268 --> 01:37:34,270
Welkom bij het Balatonmeer.
1395
01:37:34,562 --> 01:37:38,190
Ik zag deze trap en heb er
een huis omheen gebouwd.
1396
01:37:38,858 --> 01:37:41,861
Mr Dudaev zal zo komen.
1397
01:37:42,820 --> 01:37:46,615
Jij gaat een rijke vrouw worden, Rayna.
1398
01:37:46,782 --> 01:37:51,245
Dus je zult je gezelschap
nog zorgvuldiger moeten kiezen.
1399
01:37:51,412 --> 01:37:54,748
Sommige mensen hebben
vreselijke agenda's...
1400
01:37:54,915 --> 01:37:56,834
...zoals wellicht je vriend.
1401
01:37:57,334 --> 01:38:00,337
Ik zie dat hij aantrekkelijk is.
1402
01:38:01,130 --> 01:38:02,673
Je hebt prachtige ogen.
1403
01:38:03,215 --> 01:38:04,216
Dank je.
1404
01:38:04,508 --> 01:38:06,802
Maar hij werkt ook voor de CIA, hè?
1405
01:38:06,969 --> 01:38:11,181
Mr De Luca, dat klopt. Maar de CIA
denkt nu dat ik dood ben.
1406
01:38:11,348 --> 01:38:14,727
Jij en Karen Walker
zijn dubbelspionnen.
1407
01:38:15,686 --> 01:38:19,607
Wat speelt er bij de CIA?
Nemen drones het leuke werk over?
1408
01:38:21,859 --> 01:38:24,737
Ik wil hem nu weg hebben,
anders gaat de deal niet door.
1409
01:38:26,614 --> 01:38:28,282
Heb niet 't lef.
1410
01:38:28,866 --> 01:38:32,202
Ja, luister naar die klootzak.
Heb niet 't lef.
1411
01:38:32,536 --> 01:38:35,456
Je bent in de minderheid, Miss...
1412
01:38:36,290 --> 01:38:39,919
- Hoe heet je ook alweer?
- Susan Cooper. Ik ben van de CIA.
1413
01:38:40,336 --> 01:38:43,130
Rayna, heb jij de
hele CIA uitgenodigd...
1414
01:38:43,297 --> 01:38:47,426
...of hebben ze een bedrijfsuitje
in de villa hiernaast?
1415
01:38:47,593 --> 01:38:50,054
Jij bent geestig.
Ik ben alleen.
1416
01:38:50,220 --> 01:38:52,848
En het is in jouw belang
ons te laten leven.
1417
01:38:53,307 --> 01:38:56,018
Ik kan je logica niet helemaal volgen.
1418
01:38:56,185 --> 01:38:57,853
Zal ik het langzaam uitleggen?
1419
01:38:58,020 --> 01:39:02,733
Je hebt een afspraak met Solsa Dudaev,
een man die ik al jaren volg.
1420
01:39:02,900 --> 01:39:07,947
En je mannetjes zijn je vergeten
te vertellen hoe hij zaken doet.
1421
01:39:08,113 --> 01:39:10,240
Mensen met wie hij zaken doet
eindigen meestal dood.
1422
01:39:10,407 --> 01:39:12,743
En nog wat.
Dat vriendinnetje van je...
1423
01:39:12,910 --> 01:39:14,954
...van die bomaanslag in Parijs...
1424
01:39:15,120 --> 01:39:16,664
...gebruikt jou
om bij Rayna te komen.
1425
01:39:16,830 --> 01:39:19,917
Als ik er niet was geweest
had ze haar gekidnapt...
1426
01:39:20,084 --> 01:39:23,462
...en stond jij hier nu voor lul,
want die bom vind je nooit.
1427
01:39:23,629 --> 01:39:25,255
Je hebt me nodig, De Luca.
1428
01:39:25,673 --> 01:39:28,133
En ik help je alleen maar
als je Fine laat leven.
1429
01:39:34,515 --> 01:39:37,017
Dus als ik het goed begrijp,
werk jij voor de CIA...
1430
01:39:37,184 --> 01:39:39,770
...maar je wilt me helpen
een kernwapen te verkopen...
1431
01:39:39,937 --> 01:39:42,690
...om zijn leven te redden?
Waarom zou ik dat geloven?
1432
01:39:42,856 --> 01:39:45,234
Omdat ze verliefd op hem is.
1433
01:39:46,568 --> 01:39:49,238
Nou en?
Die idioot weet het niet eens.
1434
01:39:49,405 --> 01:39:52,032
Te dom om te beseffen
dat ik alles voor hem doe.
1435
01:39:53,450 --> 01:39:56,829
En fuck de CIA.
Wat heeft die ooit voor me gedaan?
1436
01:39:56,996 --> 01:39:59,039
Tien jaar lang een kutsalaris...
1437
01:39:59,206 --> 01:40:01,834
...in een kelder met vleermuizen...
1438
01:40:02,001 --> 01:40:04,169
...waardoor ik een oogontsteking
kreeg of een allergie...
1439
01:40:04,336 --> 01:40:05,921
Iets met mijn oog.
1440
01:40:07,423 --> 01:40:10,259
Ik was al lang weg geweest
als Fine er niet was.
1441
01:40:12,177 --> 01:40:15,639
Dus ja, ik doe alles
om hem in leven te houden.
1442
01:40:17,057 --> 01:40:18,642
Dat klinkt best zielig, hè?
1443
01:40:20,144 --> 01:40:21,854
Heel erg zielig.
1444
01:40:22,021 --> 01:40:23,480
Wat ben jij een trut.
1445
01:40:23,647 --> 01:40:26,650
Als dit voorbij is,
scheer ik je kop kaal.
1446
01:40:27,192 --> 01:40:30,571
Goed, Miss Havisham.
Ik hou je aan je aanbod.
1447
01:40:30,738 --> 01:40:33,532
Maar als je ook maar iets probeert...
1448
01:40:34,616 --> 01:40:38,078
...komt je droom uit en gaan jij
en je vriendje naar de hemel.
1449
01:40:39,872 --> 01:40:40,873
Kom...
1450
01:40:54,136 --> 01:40:55,345
Mr Dudaev.
1451
01:40:55,804 --> 01:40:57,097
Welkom in Hongarije.
1452
01:40:57,264 --> 01:41:00,225
Net Tsjetsjenië,
alleen makkelijker uit te spreken.
1453
01:41:00,934 --> 01:41:03,062
Hou op met die onzin.
1454
01:41:03,854 --> 01:41:05,189
Waar is het pakje?
1455
01:41:05,731 --> 01:41:08,692
Als mijn cliënt het geld ziet...
1456
01:41:08,859 --> 01:41:11,779
...brengt ze ons
naar de geheime bergplaats.
1457
01:41:11,945 --> 01:41:14,198
Waar dat ook mag zijn.
1458
01:41:22,539 --> 01:41:23,832
Geef maar.
1459
01:41:25,542 --> 01:41:28,337
100 miljoen euro.
Was vroeger meer waard, hè?
1460
01:41:32,257 --> 01:41:33,550
Mooie steentjes.
1461
01:41:37,805 --> 01:41:38,931
Ga je gang.
1462
01:41:39,098 --> 01:41:41,600
Heren, volgt u mij maar.
1463
01:42:08,669 --> 01:42:11,046
- Dit is 'm.
- Wat is dit voor bullshit?
1464
01:42:11,213 --> 01:42:14,633
Bullshit?
Solsa, je moet weten...
1465
01:42:14,800 --> 01:42:16,093
De kernbom.
1466
01:42:17,678 --> 01:42:19,096
Heel slim.
1467
01:42:25,811 --> 01:42:27,104
Een loodgevoerd compartiment.
1468
01:42:27,604 --> 01:42:31,441
Correct. Het lood maskeert
de radioactieve straling.
1469
01:42:31,608 --> 01:42:33,902
Mijn vader was goed in zijn werk.
1470
01:42:34,069 --> 01:42:36,864
Ongelofelijk.
Je had me kunnen waarschuwen.
1471
01:42:37,030 --> 01:42:39,533
En ik had daar mijn
sportspullen liggen.
1472
01:42:56,216 --> 01:42:57,718
Schitterend.
1473
01:42:58,844 --> 01:43:00,053
Zeker...
1474
01:43:05,058 --> 01:43:06,310
Wat doe je?
1475
01:43:07,060 --> 01:43:08,228
Ik doe zaken.
1476
01:43:16,945 --> 01:43:17,946
In de helikopter.
1477
01:43:18,947 --> 01:43:19,990
En vergeet mijn diamanten niet.
1478
01:43:23,827 --> 01:43:26,955
- Wat gebeurt hier allemaal?
- De Luca heeft je bedrogen.
1479
01:43:27,122 --> 01:43:30,751
- En jij hielp hem.
- Dacht je dat ik dit aan hem gaf?
1480
01:43:30,918 --> 01:43:33,462
Je geeft geen Stradivarius
aan een boerenkinkel.
1481
01:43:33,629 --> 01:43:37,341
Ik heb een koper die bereid is
500 miljoen euro te betalen.
1482
01:43:37,507 --> 01:43:41,511
En Dudaev zou die bom
nooit Amerika in krijgen.
1483
01:43:41,678 --> 01:43:45,766
Mijn koper plaatst 'm in New York,
en gebruikt 'm volgende week.
1484
01:43:46,767 --> 01:43:49,436
Dus als je Phantom
nog niet hebt gezien...
1485
01:43:49,603 --> 01:43:53,482
En nu? Ga je mij
nu ook doden, Sergio?
1486
01:43:54,191 --> 01:43:55,442
Ik ben bang van wel.
1487
01:43:56,401 --> 01:43:58,904
Sorry, Rayna.
Maar dat is gewoon netter.
1488
01:43:59,071 --> 01:44:00,364
Leg maar uit, De Luca.
1489
01:44:07,996 --> 01:44:09,498
Hij bedoelt het goed.
1490
01:44:10,082 --> 01:44:11,750
Deze dag wordt steeds mooier.
1491
01:44:13,502 --> 01:44:17,047
Bedankt voor de voorstelling.
Rayna, de show is afgelopen.
1492
01:44:43,532 --> 01:44:44,950
Godsamme.
1493
01:44:45,117 --> 01:44:46,660
- Waar is De Luca?
- Susan.
1494
01:44:48,161 --> 01:44:49,162
Dekken...
1495
01:44:58,547 --> 01:45:00,465
Ik had je meteen moeten doden.
1496
01:45:01,967 --> 01:45:02,968
Onder de wagen.
1497
01:45:04,261 --> 01:45:05,262
Schuif hierheen.
1498
01:45:07,180 --> 01:45:08,181
Meen je dat?
1499
01:45:08,348 --> 01:45:11,143
Schuif 'm hierheen
met je slappe armpjes.
1500
01:45:21,862 --> 01:45:23,030
Wat gebeurt er?
1501
01:45:23,864 --> 01:45:26,825
- Had ik 'm?
- De bom is in die heli. Sta op.
1502
01:45:26,992 --> 01:45:28,243
Krijg de pest.
1503
01:45:28,410 --> 01:45:29,661
Laat mij maar.
1504
01:45:38,045 --> 01:45:39,755
Schiet op.
1505
01:45:39,838 --> 01:45:40,839
Schiet op.
1506
01:45:46,803 --> 01:45:48,138
Dood haar.
1507
01:45:49,306 --> 01:45:51,641
Ik heb dit eerder gedaan.
1508
01:45:56,271 --> 01:45:59,358
- Cooper, je verklooit alles.
- Help me liever.
1509
01:46:04,654 --> 01:46:06,531
Meen je dat nou?
1510
01:46:10,994 --> 01:46:12,204
Ford, wat doe je?
1511
01:46:12,496 --> 01:46:15,207
Ik klauter omhoog
en schakel De Luca uit.
1512
01:46:16,208 --> 01:46:18,627
- Blijf van mijn tieten af.
- Ik red je.
1513
01:46:18,794 --> 01:46:20,879
Die handen horen daar niet.
1514
01:46:21,046 --> 01:46:24,007
Ik heb geen houvast.
Je broek is te glad.
1515
01:46:25,467 --> 01:46:26,468
Hou je vast.
1516
01:46:26,635 --> 01:46:30,472
Ik ga zwaaien als aan een trapeze
en spring dan zo in de cockpit...
1517
01:46:33,600 --> 01:46:36,978
Zie je wel dat je
alles verklooit, Cooper.
1518
01:46:41,817 --> 01:46:43,443
Allemachtig.
1519
01:46:43,944 --> 01:46:45,487
Wat hoog.
1520
01:46:52,119 --> 01:46:53,537
Godverdomme.
1521
01:46:54,913 --> 01:46:56,790
Een nieuw pak.
1522
01:46:56,957 --> 01:46:58,792
Nu is het afgelopen.
1523
01:47:01,086 --> 01:47:02,087
Halt...
1524
01:47:02,254 --> 01:47:05,006
Ik ben niet in de stemming
voor je bullshit.
1525
01:47:05,173 --> 01:47:06,550
O ja? Dan ga je dit leuk vinden.
1526
01:47:08,635 --> 01:47:12,180
Ik ben niet in de stemming
voor jouw bullshit.
1527
01:47:12,347 --> 01:47:13,473
Wegwezen.
1528
01:47:14,224 --> 01:47:16,268
Sorry, spion.
Einde speelkwartier.
1529
01:47:16,435 --> 01:47:19,438
- Zeker. Daar gaat je speelgoed.
- Wat doe je?
1530
01:47:19,604 --> 01:47:21,773
Waag 't niet. Mijn god.
Niet doen.
1531
01:47:40,667 --> 01:47:41,877
Sterf...
1532
01:47:48,133 --> 01:47:52,429
Ik heb iemand neergeschoten.
En wat een heerlijk gevoel.
1533
01:47:52,596 --> 01:47:54,139
Past bij me.
1534
01:47:56,475 --> 01:47:58,226
Hé, heldin.
1535
01:47:58,977 --> 01:48:02,731
In mijn land hebben we een naam
voor vrouwen als jij.
1536
01:48:02,898 --> 01:48:04,399
Zo hot als fuck.
1537
01:48:04,566 --> 01:48:06,902
O god, nu niet, Aldo.
1538
01:48:07,068 --> 01:48:08,361
Klasse, Susan.
1539
01:48:09,696 --> 01:48:11,406
Dat hoorde niet bij mijn plan.
1540
01:48:14,367 --> 01:48:16,786
Alleen vrouwen dragen sieraden
als ze vechten.
1541
01:48:17,412 --> 01:48:20,081
Maar dat is wel
een heel lelijke ketting.
1542
01:48:20,248 --> 01:48:22,375
Inderdaad.
En je mag hem hebben...
1543
01:48:23,001 --> 01:48:24,503
...met een verstelbare sluiting.
1544
01:48:37,641 --> 01:48:39,559
Daar gaan we.
Geen probleem.
1545
01:48:42,938 --> 01:48:45,148
Oké, alles onder controle.
1546
01:48:51,821 --> 01:48:55,742
- Hoe kom je aan die mooie heli?
- Van 50 Cent.
1547
01:48:55,909 --> 01:49:00,664
Hij wilde wel mijn hulp worden.
Hij is als de dood voor me.
1548
01:49:00,830 --> 01:49:04,167
Ik ben een motherfucking spion.
We gaan nog iemand neerknallen.
1549
01:49:04,334 --> 01:49:07,003
Mond dicht, 50 Cent.
Anders neem ik je weer.
1550
01:49:07,712 --> 01:49:11,466
- Deze dag wordt steeds mooier.
- Hij wil me.
1551
01:49:12,634 --> 01:49:16,972
We moeten landen.
De kernbom ligt in het water.
1552
01:49:30,485 --> 01:49:32,529
Sorry van het meer, jongens.
1553
01:49:32,696 --> 01:49:35,365
Niet duwen.
Je krijgt je foto wel.
1554
01:49:35,532 --> 01:49:37,951
Tijd zat voor jullie.
Ik heb net een terrorist gedood.
1555
01:49:38,118 --> 01:49:41,162
Doet Kanye dat wel eens?
Dacht het niet.
1556
01:49:45,250 --> 01:49:49,212
Is dit niet schitterend? Ik had gehoopt
levenslang te krijgen.
1557
01:49:49,379 --> 01:49:53,633
Om te dealen met het feit dat ik het
bed deelde met mijn vaders moordenaar.
1558
01:49:54,050 --> 01:49:57,679
Bel mijn advocaat, haal mijn
Goyard-koffer uit het hotel en...
1559
01:49:57,846 --> 01:49:59,389
Denk je dat ik nog steeds
voor je werk?
1560
01:49:59,681 --> 01:50:02,183
Boeien. Fuck you.
1561
01:50:02,350 --> 01:50:05,186
Maar je mocht me wel.
1562
01:50:09,441 --> 01:50:11,443
Fuck you too.
1563
01:50:16,239 --> 01:50:17,949
Niet aan mijn haar zitten.
1564
01:50:20,076 --> 01:50:21,369
Wat kijk je nou?
1565
01:50:25,832 --> 01:50:30,378
Aldo, nee. Ik ben nu te moe
voor je handtastelijkheden.
1566
01:50:30,545 --> 01:50:33,673
Alsjeblieft.
Ik begrijp het volkomen.
1567
01:50:33,840 --> 01:50:36,718
En mijn echte naam is Albert.
1568
01:50:36,885 --> 01:50:40,555
MI6. Misschien was mijn
dekmantel iets te overtuigend.
1569
01:50:40,722 --> 01:50:42,557
Ik kruip graag in mijn rol.
1570
01:50:42,724 --> 01:50:46,686
Alhoewel ik het misschien
soms iets te veel overdrijf.
1571
01:50:46,978 --> 01:50:49,147
- Iets.
- Maar het spijt me echt...
1572
01:50:49,314 --> 01:50:52,150
...en mocht je ooit voor je werk
in Londen zijn...
1573
01:50:52,317 --> 01:50:54,527
...dan ga ik graag met je uit eten.
1574
01:50:54,694 --> 01:50:59,074
- Ja, dat lijkt me wel leuk.
- Geweldig.
1575
01:51:04,621 --> 01:51:07,332
Hoe vind je mijn Engelse accent?
1576
01:51:07,499 --> 01:51:10,502
Geleerd van de Downton Abbey.
1577
01:51:10,835 --> 01:51:12,170
Nee, grapje.
1578
01:51:13,046 --> 01:51:14,089
Of wel?
1579
01:51:16,841 --> 01:51:20,345
Coop. Vakwerk.
Goed gedaan.
1580
01:51:20,512 --> 01:51:22,013
Super Cooper. Fantastisch.
1581
01:51:22,180 --> 01:51:24,891
Inderdaad.
Je hebt 't echt laten zien.
1582
01:51:25,058 --> 01:51:27,977
- Dank u wel.
- Ik wil je graag in het veld houden.
1583
01:51:29,312 --> 01:51:33,525
Je kan morgen naar Praag
om te infiltreren in een drugsbende.
1584
01:51:33,692 --> 01:51:35,151
Hier is je nieuwe identiteit.
1585
01:51:37,696 --> 01:51:38,697
Doe je 't, Cooper?
1586
01:51:39,698 --> 01:51:42,075
Agent Susan Cooper
is er klaar voor.
1587
01:51:42,242 --> 01:51:44,703
Zo doen we dat niet meer.
1588
01:51:47,414 --> 01:51:50,959
Francis Mays is een telemarketeer,
met een wao-uitkering.
1589
01:51:51,126 --> 01:51:52,794
Lieve Jezus.
1590
01:51:52,961 --> 01:51:55,463
Met een leesbril op
in haar paspoort.
1591
01:51:55,630 --> 01:51:57,966
Ze maakt maar een grapje.
1592
01:51:59,634 --> 01:52:01,553
Dat was een goeie.
1593
01:52:03,596 --> 01:52:05,640
Nee hoor.
Ik heb geen gevoel voor humor.
1594
01:52:05,807 --> 01:52:08,309
- Dat is zo.
- We spreken elkaar.
1595
01:52:08,476 --> 01:52:10,729
Gelukkig is je oogontsteking weg.
1596
01:52:10,895 --> 01:52:12,355
Het was een allergie...
1597
01:52:12,522 --> 01:52:13,857
Oké, duidelijk.
1598
01:52:14,190 --> 01:52:16,776
Je bent nu een spion, Coop.
1599
01:52:17,152 --> 01:52:19,529
- Gefeliciteerd.
- Dank je.
1600
01:52:19,696 --> 01:52:22,615
Ik denk niet dat ik een goeie
vervanger voor je vind.
1601
01:52:24,367 --> 01:52:27,370
Ik denk het wel.
Er zitten veel goeie mensen in de kelder.
1602
01:52:30,582 --> 01:52:33,752
Ik ken een goed restaurant
hier in de buurt.
1603
01:52:33,918 --> 01:52:38,798
Misschien kunnen wij samen
lekker lang gaan eten.
1604
01:52:45,430 --> 01:52:49,184
Nou, ik heb eigenlijk meer zin
in een meidenavondje.
1605
01:52:49,976 --> 01:52:51,478
Dat begrijp je toch wel?
1606
01:52:51,644 --> 01:52:52,771
Tuurlijk.
1607
01:52:53,438 --> 01:52:55,565
Ik spreek je later.
Veel plezier.
1608
01:52:58,485 --> 01:53:00,361
Hé, Coop.
1609
01:53:00,528 --> 01:53:03,907
Wat je over mij zei
tegen de De Luca...
1610
01:53:05,492 --> 01:53:06,701
Meende je dat?
1611
01:53:08,077 --> 01:53:10,413
Je bent hariger dan ik dacht.
1612
01:53:12,165 --> 01:53:13,541
Ruik je later.
1613
01:53:15,001 --> 01:53:18,171
Goed dat je nog leeft, Beverly.
Ouwe rukker van me.
1614
01:53:19,714 --> 01:53:21,049
Goed werk, Cooper.
1615
01:53:21,925 --> 01:53:23,760
Wauw. Is dat een compliment?
1616
01:53:24,177 --> 01:53:27,263
- Dat is niet makkelijk voor je.
- Hé, je hebt het goed gedaan.
1617
01:53:27,430 --> 01:53:29,057
Misschien beginnersgeluk.
1618
01:53:29,224 --> 01:53:31,392
Daar gaan we weer.
Hoe kom je aan dat pak?
1619
01:53:31,559 --> 01:53:34,521
- Zelf gemaakt.
- Heel mooi.
1620
01:53:34,687 --> 01:53:38,066
- Nog steeds weg bij de CIA?
- Nee, ze hebben me nodig.
1621
01:53:38,316 --> 01:53:41,986
Maar ik heb eerst wat tijd nodig
om mijn hoofd leeg te maken.
1622
01:53:42,862 --> 01:53:44,823
Lekker langs de kust varen.
1623
01:53:45,156 --> 01:53:47,867
Een tijdje in Italië.
Daarna naar Griekenland.
1624
01:53:49,160 --> 01:53:51,830
Soms moet een man naar zee.
1625
01:53:52,205 --> 01:53:54,707
Klinkt goed, Ford.
Fijn voor je.
1626
01:53:55,416 --> 01:53:56,626
Het beste.
1627
01:54:04,843 --> 01:54:08,471
- Weet hij dat dit een meer is?
- Nee, dat denk ik niet.
1628
01:54:13,393 --> 01:54:14,936
We gaan.
1629
01:54:15,019 --> 01:54:17,063
Niet laten zien
hoeveel pijn ik heb.
1630
01:54:17,188 --> 01:54:18,273
Ik help je.
1631
01:54:18,356 --> 01:54:19,357
Kom...
1632
01:54:19,524 --> 01:54:21,818
Ik heb last van mijn bilspieren.
1633
01:54:21,985 --> 01:54:25,488
Je neemt een lekker warm bad
en daarna gaan we 't vieren.
1634
01:54:25,655 --> 01:54:29,117
- Met champagne en beef jerky.
- Nou, dat is een...
1635
01:54:29,284 --> 01:54:31,744
Je moet wel.
Ik heb 'n hele krat gestolen.
1636
01:54:31,911 --> 01:54:35,582
- Ik twijfel aan de combinatie.
- Uit de heli van 50 Cent.
1637
01:54:36,082 --> 01:54:37,458
Langzamer.
1638
01:54:37,625 --> 01:54:40,169
Cooper, is dit een meer?
1639
01:54:41,462 --> 01:54:44,048
Hoe ga ik naar Italië?
1640
01:54:53,474 --> 01:54:54,684
Boezem...
1641
01:55:02,066 --> 01:55:04,152
Schreeuw niet zo.
Je vond het lekker.
1642
01:59:34,255 --> 01:59:35,548
Klaar...?
1643
01:59:37,049 --> 01:59:38,342
Tweede ronde?
1644
01:59:41,804 --> 01:59:44,223
Maar niet meer dat met je duim.
1645
01:59:48,728 --> 01:59:51,022
Hoe kan ik dat nou zeggen?
Ik haat mezelf.
1646
01:59:51,189 --> 01:59:52,190
Ze zei het.
1647
01:59:52,481 --> 01:59:54,483
Vertaling: Richard Bovelander