1
00:00:55,060 --> 00:00:59,898
WARNA, BUŁGARIA
2
00:01:12,535 --> 00:01:14,120
Drogie panie...
3
00:01:27,550 --> 00:01:29,260
Bakarat.
4
00:01:29,928 --> 00:01:31,262
Prześliczny.
5
00:02:01,584 --> 00:02:02,752
Tihomir.
6
00:02:02,919 --> 00:02:04,587
Rozłącz się.
7
00:02:07,465 --> 00:02:09,425
Bradley Fine.
8
00:02:14,097 --> 00:02:15,640
Cóż za zaszczyt.
9
00:02:15,932 --> 00:02:17,559
Wzajemnie.
10
00:02:18,059 --> 00:02:19,644
Mów, gdzie jest bomba.
11
00:02:20,770 --> 00:02:22,230
Masz 10 sekund.
12
00:02:22,397 --> 00:02:24,149
Ciekawe...
13
00:02:24,315 --> 00:02:27,777
Gdy ukrywaliśmy ją z moimi ludźmi,
14
00:02:28,111 --> 00:02:30,613
pozbyliśmy się wszystkich świadków.
15
00:02:33,283 --> 00:02:35,910
Sam pozbyłem się pozbywaczy.
16
00:02:38,079 --> 00:02:40,456
A to znaczy, że tylko ja wiem,
17
00:02:41,124 --> 00:02:46,171
gdzie kryje się ta groźna
i łatwo przenośna głowica.
18
00:02:46,838 --> 00:02:47,922
Sądzę,
19
00:02:50,300 --> 00:02:53,636
że mam ponad 10 sekund.
20
00:02:54,345 --> 00:02:57,098
W takim razie lepiej zacznij...
21
00:03:02,604 --> 00:03:05,023
No, żesz...
22
00:03:05,190 --> 00:03:05,982
Boziu!
23
00:03:06,149 --> 00:03:08,151
Coś ty zrobił?!
24
00:03:08,318 --> 00:03:11,988
To niechcący! Jestem uczulony!
25
00:03:12,155 --> 00:03:13,615
Na litość!
26
00:03:13,781 --> 00:03:15,116
Nie wziąłeś leków?
27
00:03:15,283 --> 00:03:16,284
Zapomniałem.
28
00:03:16,451 --> 00:03:19,662
Mówiłam, że wsadzam ci
zapasowe do marynarki!
29
00:03:19,829 --> 00:03:20,872
Tak?
30
00:03:21,039 --> 00:03:22,540
Fakt. Dzięki.
31
00:03:22,707 --> 00:03:23,625
Biorę to na siebie.
32
00:03:23,791 --> 00:03:26,044
Słyszałam, jak pociągasz nosem,
33
00:03:26,211 --> 00:03:28,838
ale nic nie zrobiłam.
34
00:03:29,005 --> 00:03:30,465
To ja mam krew na rękach.
35
00:03:30,632 --> 00:03:31,883
Idzie trzech typów.
36
00:03:32,050 --> 00:03:33,009
Zjeżdżaj.
37
00:03:41,309 --> 00:03:42,518
Ktoś tu jest?
38
00:03:42,685 --> 00:03:44,854
Zaraz wyjdzie zza rogu.
39
00:03:47,690 --> 00:03:50,026
Tamci trzej właśnie przeszli przez próg.
40
00:03:50,193 --> 00:03:51,027
Uważaj.
41
00:03:54,364 --> 00:03:55,531
Zdjęci.
42
00:03:55,698 --> 00:03:56,699
Brawo!
43
00:03:57,492 --> 00:03:59,160
Pociski wyszły.
44
00:04:00,203 --> 00:04:03,957
Zwykle jem czekoladę garściami,
ale to smakowało...
45
00:04:04,374 --> 00:04:06,292
Powiem wprost:
46
00:04:06,459 --> 00:04:07,794
Jak szczurze bobki.
47
00:04:07,961 --> 00:04:10,046
Można ciszej?
48
00:04:10,213 --> 00:04:13,800
Pod sufitem znowu zalęgły się szczury.
49
00:04:14,050 --> 00:04:16,219
Zafajdały ci cały tort.
50
00:04:16,386 --> 00:04:17,804
- W lewo?
- Nie.
51
00:04:17,971 --> 00:04:20,306
W prawo, a później prosto.
52
00:04:20,473 --> 00:04:23,351
Z prawej pruje do ciebie cała chmara.
53
00:04:23,518 --> 00:04:24,560
Kocham cię.
54
00:04:24,727 --> 00:04:25,687
No weź...
55
00:04:42,370 --> 00:04:43,413
Uwaga!
56
00:04:44,747 --> 00:04:46,541
O mały włos, Fine.
57
00:04:47,083 --> 00:04:48,918
- Kto jest najfajniejszy?
- Ty.
58
00:04:49,544 --> 00:04:52,088
Bradley, jesteś gość!
Takich gości nigdy dość!
59
00:04:53,756 --> 00:04:54,590
Padnij!
60
00:04:58,928 --> 00:05:01,764
Ładnie. Pilates daje efekty.
61
00:05:01,931 --> 00:05:02,932
Widać?
62
00:05:03,099 --> 00:05:05,852
Jesteś luźniejszy... w udach.
63
00:05:06,019 --> 00:05:08,229
I... sprawniejszy.
64
00:05:08,396 --> 00:05:10,606
Sama nie wiem.
Nie jesteś taki sztywny.
65
00:05:10,773 --> 00:05:11,524
Cicho!
66
00:05:11,691 --> 00:05:12,859
- Prosto?
- Nie.
67
00:05:13,026 --> 00:05:14,569
W prawo, po schodach.
68
00:05:14,736 --> 00:05:17,113
Na zakręcie czeka zbir.
69
00:05:25,621 --> 00:05:26,539
Dzięki.
70
00:05:26,622 --> 00:05:27,623
Idź na górę.
71
00:05:27,790 --> 00:05:28,708
Droga wolna.
72
00:05:30,251 --> 00:05:32,253
Boże, umieją latać!
73
00:05:32,420 --> 00:05:33,629
Cicho tam!
74
00:05:34,297 --> 00:05:36,132
Stań przy drzwiach.
75
00:05:36,299 --> 00:05:38,217
Czekaj na mój znak.
76
00:05:38,384 --> 00:05:40,595
Czekaj... Trzy...
77
00:05:41,429 --> 00:05:43,389
Dwa... Jeden!
78
00:05:45,141 --> 00:05:47,560
Ojej, nie zapukałem.
79
00:05:53,816 --> 00:05:55,109
Szarpią mnie za włosy!
80
00:05:55,276 --> 00:05:56,110
Nie widzę!
81
00:05:56,277 --> 00:05:57,779
Jak to nie?
82
00:05:57,945 --> 00:06:00,573
Uważaj na terenówki!
83
00:06:01,824 --> 00:06:02,909
Na przystań!
84
00:06:03,076 --> 00:06:04,827
To jest myśl.
85
00:06:04,994 --> 00:06:06,788
Weź łódkę Bojanowa!
86
00:06:27,433 --> 00:06:28,434
A kluczyki?
87
00:06:28,601 --> 00:06:30,311
Zdejmij osłonę po lewej
88
00:06:30,478 --> 00:06:32,146
i zewrzyj przewody.
89
00:06:35,024 --> 00:06:36,025
Nie mogę.
90
00:06:37,276 --> 00:06:38,694
To zatkaj uszy!
91
00:06:38,861 --> 00:06:40,279
A twój piękny głos?
92
00:06:40,446 --> 00:06:42,198
Nie czaruj, tylko padnij!
93
00:06:44,200 --> 00:06:47,328
Współrzędne 43.16547,
94
00:06:47,495 --> 00:06:49,539
27.94654.
95
00:06:49,705 --> 00:06:50,832
Ognia!
96
00:07:08,141 --> 00:07:09,517
O mały włos!
97
00:07:09,809 --> 00:07:11,394
Dobra robota!
98
00:07:11,561 --> 00:07:12,728
Ucałowałbym cię.
99
00:07:13,855 --> 00:07:17,733
Chętnie, poproszę z języczkiem.
100
00:07:18,693 --> 00:07:20,403
Jak wrócę, stawiam kolację.
101
00:07:20,570 --> 00:07:22,155
Spisałaś się!
102
00:07:22,321 --> 00:07:24,407
A odebrałabyś ciuchy z pralni?
103
00:07:24,574 --> 00:07:25,908
I mój wóz?
104
00:07:26,075 --> 00:07:27,410
Jasne.
105
00:07:27,577 --> 00:07:29,078
I trzeba wylać ogrodnika,
106
00:07:29,245 --> 00:07:31,706
bo ciągle kosi zraszacze.
107
00:07:31,873 --> 00:07:33,207
Wywalisz go?
108
00:07:34,167 --> 00:07:35,918
Pewnie.
109
00:07:36,085 --> 00:07:38,004
Nie ma sprawy.
110
00:07:38,254 --> 00:07:39,589
Rządzisz.
111
00:07:39,922 --> 00:07:41,215
Do zobaczyska.
112
00:07:41,382 --> 00:07:44,177
Biedny Jaime...
113
00:07:45,511 --> 00:07:48,347
Sęk w tym, że...
114
00:07:50,892 --> 00:07:52,560
To twoje maluchy?
115
00:07:52,727 --> 00:07:54,770
Tak...
116
00:07:54,937 --> 00:07:57,440
Zasłonię im oczy,
117
00:07:58,441 --> 00:08:00,401
bo się na mnie gapią.
118
00:08:00,568 --> 00:08:02,069
Nie zwalniaj mnie.
119
00:08:02,236 --> 00:08:03,446
Nie śmiałabym.
120
00:08:03,613 --> 00:08:06,032
Tylko cię sprawdzam.
121
00:08:09,035 --> 00:08:10,244
Jaime...
122
00:08:14,749 --> 00:08:17,126
Kosiarka...
123
00:08:20,463 --> 00:08:21,631
Chodźmy do niej.
124
00:08:31,807 --> 00:08:33,059
Brawo, Susan.
125
00:08:43,945 --> 00:08:47,073
AGENTKA
126
00:10:25,880 --> 00:10:27,256
A co to za pyszności?
127
00:10:34,263 --> 00:10:37,058
Bez urazy, ale straszna podeszwa.
128
00:10:38,017 --> 00:10:39,435
Żujesz ręcznik.
129
00:10:48,527 --> 00:10:50,363
Przemywam sobie podniebienie.
130
00:10:50,529 --> 00:10:52,948
Niezła nora, wiesz?
131
00:10:53,949 --> 00:10:55,284
Sknerus!
132
00:10:55,451 --> 00:10:56,786
Burger King był pełen.
133
00:10:58,954 --> 00:10:59,705
Wybacz.
134
00:10:59,872 --> 00:11:00,790
Trochę myślałem.
135
00:11:02,291 --> 00:11:04,627
Bez ciebie nie dałbym sobie rady.
136
00:11:04,794 --> 00:11:08,297
Dlatego chciałem ci dać coś wyjątkowego.
137
00:11:11,801 --> 00:11:13,094
Wariacie...
138
00:11:17,973 --> 00:11:19,100
Co to?
139
00:11:19,266 --> 00:11:20,976
Wściekła babeczka!
140
00:11:22,728 --> 00:11:24,397
Uwielbiasz je.
141
00:11:24,563 --> 00:11:26,816
Urocza.
142
00:11:26,982 --> 00:11:30,569
Ale by było, jakbyś znalazła pierścionek.
143
00:11:31,654 --> 00:11:33,906
Tylko nie to!
144
00:11:34,073 --> 00:11:35,950
Musiałabym ci dać kosza.
145
00:11:36,409 --> 00:11:39,328
Nie chcę resztę życia czuć,
146
00:11:40,621 --> 00:11:43,457
jak twoje mięsiste łapska
smarują mnie kremem.
147
00:11:43,624 --> 00:11:46,168
Ani mieć z tobą trójki dzieci:
148
00:11:46,335 --> 00:11:47,837
Karen, Tommy'ego i Billy'ego,
149
00:11:48,003 --> 00:11:49,505
które ganiałabym po domu.
150
00:11:49,755 --> 00:11:51,006
Nic z tego!
151
00:11:51,132 --> 00:11:53,092
Ale...
152
00:11:53,259 --> 00:11:55,845
Dałbyś mi coś, co będę nosiła.
153
00:11:56,011 --> 00:11:57,263
Tego nie chcesz?
154
00:11:58,514 --> 00:12:01,308
Włożę... Ale później.
155
00:12:01,475 --> 00:12:02,768
Wkładaj!
156
00:12:02,935 --> 00:12:04,103
A to co?
157
00:12:04,270 --> 00:12:06,105
- Regulacja.
- Patrzcie państwo.
158
00:12:06,272 --> 00:12:09,316
To dopiero rzadki bajer.
159
00:12:09,483 --> 00:12:10,860
- Pasuje jak ulał!
- Tak?
160
00:12:11,026 --> 00:12:12,528
Świetnie.
161
00:12:13,195 --> 00:12:17,366
Nie dałbym rady,
gdybym cię nie słyszał.
162
00:12:17,533 --> 00:12:20,786
A ty wyobrażasz sobie mnie
jako agentkę?
163
00:12:23,038 --> 00:12:24,331
W terenie?
164
00:12:24,498 --> 00:12:25,958
Ze spluwą?
165
00:12:26,125 --> 00:12:27,668
W życiu by mnie nie wzięli.
166
00:12:27,835 --> 00:12:29,545
Nawet nie umiem się ubrać.
167
00:12:29,962 --> 00:12:31,881
Ty masz garniaki od krawca.
168
00:12:32,047 --> 00:12:33,716
Leżą idealnie.
169
00:12:33,883 --> 00:12:36,719
Ja wyglądam w tej kiecce
jak dynia w worku.
170
00:12:38,053 --> 00:12:40,848
Nawet nie ma metki.
Chyba mama mi ją uszyła.
171
00:12:41,015 --> 00:12:42,141
Dość.
172
00:12:42,308 --> 00:12:43,726
Jestem do niczego.
173
00:12:43,893 --> 00:12:44,810
Przestań.
174
00:12:44,977 --> 00:12:46,562
Nie łam się.
175
00:12:46,729 --> 00:12:48,355
Tworzymy zgraną parę.
176
00:12:50,691 --> 00:12:51,817
Przysuń się.
177
00:12:53,319 --> 00:12:54,403
Bliżej.
178
00:12:57,406 --> 00:12:58,908
Chyba masz zapalenie.
179
00:12:59,074 --> 00:13:00,409
Nie...
180
00:13:00,576 --> 00:13:01,911
Naprawdę.
181
00:13:02,077 --> 00:13:04,330
Wytarłaś oko, jak sprzątałaś po kocie?
182
00:13:04,497 --> 00:13:05,498
Nie mam kota.
183
00:13:05,998 --> 00:13:07,041
Co ja myślałem?
184
00:13:07,208 --> 00:13:08,167
Nie wiem.
185
00:13:08,334 --> 00:13:10,503
Kup sobie, to fajni koledzy.
186
00:13:14,924 --> 00:13:16,717
LANGLEY, WIRGINIA
187
00:13:16,717 --> 00:13:20,596
Wiemy, że broń
wciąż jest wystawiona na sprzedaż.
188
00:13:20,763 --> 00:13:23,098
Wie o niej ktoś oprócz Bojanowa.
189
00:13:23,265 --> 00:13:27,102
Pewnie jego córka, Rajna.
Tylko jej na tyle ufał.
190
00:13:27,269 --> 00:13:28,646
Masz zapalenie spojówek?
191
00:13:28,813 --> 00:13:30,648
Idź stąd, bo nas pozarażasz.
192
00:13:30,815 --> 00:13:32,149
Mówiłem.
193
00:13:32,316 --> 00:13:34,026
To nie zapalenie,
194
00:13:34,193 --> 00:13:37,154
tylko reakcja alergiczna.
195
00:13:37,321 --> 00:13:40,741
Ja mam alergię
na ohydne dziecinne choróbska.
196
00:13:41,909 --> 00:13:42,785
Masz rację.
197
00:13:42,952 --> 00:13:47,414
Tuż po śmierci ojca
Rajna otworzyła skrytkę w banku w Warnie
198
00:13:47,581 --> 00:13:48,749
i zaczęła dzwonić.
199
00:13:48,916 --> 00:13:49,834
Co o niej wiemy?
200
00:13:50,000 --> 00:13:51,001
Mam jej akta.
201
00:13:52,503 --> 00:13:53,462
Złapałam się.
202
00:13:53,754 --> 00:13:55,589
Ale tu gorąco.
203
00:13:56,757 --> 00:13:57,466
Proszę.
204
00:13:57,633 --> 00:14:00,845
Zostawisz mi zarazki na klawiaturze!
205
00:14:01,011 --> 00:14:03,806
Od razu napłacz mi do ust!
206
00:14:03,973 --> 00:14:05,975
To naprawdę zwykła alergia.
207
00:14:06,141 --> 00:14:07,601
Siadaj.
208
00:14:07,768 --> 00:14:09,812
- Dobrze.
- Rajna Bojanow.
209
00:14:09,979 --> 00:14:12,731
Ukończyła z wyróżnieniem
prawo na Oksfordzie,
210
00:14:12,898 --> 00:14:14,817
od 10 lat mieszka w Londynie.
211
00:14:14,984 --> 00:14:18,988
Kontaktowała się z przywódcami
kilku grup terrorystycznych.
212
00:14:19,154 --> 00:14:20,406
Między innymi...
213
00:14:20,573 --> 00:14:24,243
z Solsą Dudajewem:
hersztem Czeczeńskich Męczenników.
214
00:14:24,410 --> 00:14:26,662
Zdążyłby przewieźć głowicę
215
00:14:26,829 --> 00:14:29,748
na Zgromadzenie Ogólne ONZ
w Nowym Jorku.
216
00:14:29,915 --> 00:14:30,791
Mogę jechać.
217
00:14:30,958 --> 00:14:34,169
Wiemy, że Rajna ukrywa się nieopodal Sofii.
218
00:14:34,336 --> 00:14:35,087
Dorwij ją.
219
00:14:36,505 --> 00:14:38,173
Bierz moje rzeczy.
220
00:14:40,175 --> 00:14:42,344
Załóż lustrzanki albo coś.
221
00:14:42,511 --> 00:14:44,722
Wyglądasz jak cygańska wiedźma.
222
00:14:44,889 --> 00:14:46,181
Robi się.
223
00:14:46,557 --> 00:14:49,351
Moje życie to katastrofa.
224
00:14:49,518 --> 00:14:50,519
Nieprawda.
225
00:14:50,686 --> 00:14:52,521
Mam 40 lat, mieszkam sama,
226
00:14:52,688 --> 00:14:56,233
a odkąd Jerry rzucił mnie 3 lata temu,
nikogo nie znalazłam.
227
00:14:56,400 --> 00:14:57,985
Był ćwokiem.
228
00:14:58,152 --> 00:15:01,196
Przestałam uczyć i wstąpiłam do CIA, myśląc,
229
00:15:01,363 --> 00:15:03,032
że zostanę szpiegiem,
230
00:15:03,198 --> 00:15:05,367
a jestem taka nudna, jak zawsze.
231
00:15:05,534 --> 00:15:08,287
Ja nic bym nie zmieniała.
232
00:15:08,454 --> 00:15:10,414
Jesteś ciekawa - ale wiesz co?
233
00:15:10,581 --> 00:15:11,874
Boisz się ryzyka.
234
00:15:12,416 --> 00:15:13,918
Chyba masz rację.
235
00:15:14,084 --> 00:15:17,504
Ciągle słyszę mamine:
236
00:15:17,671 --> 00:15:19,715
"Grzeczne kobiety
często tworzą historię".
237
00:15:19,882 --> 00:15:20,925
Właśnie że:
238
00:15:21,091 --> 00:15:23,844
"Rzadko tworzą historię".
239
00:15:24,011 --> 00:15:25,512
Tak nie mówiła.
240
00:15:25,679 --> 00:15:27,431
Co jeszcze pamiętasz?
241
00:15:27,598 --> 00:15:29,475
"Nos w podłogę, nie wchodź w drogę",
242
00:15:29,642 --> 00:15:31,393
z czasów liceum.
243
00:15:31,560 --> 00:15:34,063
No i: "Daj sobie spokój".
244
00:15:34,229 --> 00:15:35,981
To pisała mi do śniadania.
245
00:15:37,691 --> 00:15:39,276
Spójrz tylko.
246
00:15:39,944 --> 00:15:43,656
Czym się różnimy od takiej
Karen Walker?
247
00:15:43,822 --> 00:15:46,200
Chyba dosłownie wszystkim.
248
00:15:46,367 --> 00:15:48,953
W akademii szło wam tak samo.
249
00:15:49,119 --> 00:15:51,747
Zaliczyła więcej misji, niż Fine!
250
00:15:52,164 --> 00:15:53,290
Jest okropna.
251
00:15:54,166 --> 00:15:56,377
Za kogo ona się ma?
252
00:15:56,835 --> 00:15:59,213
"Jestem Karen Walker, superszpieg!"
253
00:16:00,506 --> 00:16:02,383
Idealne włosy i twarz.
254
00:16:02,549 --> 00:16:04,176
Co noc ryczy do poduszki.
255
00:16:04,343 --> 00:16:06,136
- Wątpię.
- Na pewno.
256
00:16:06,303 --> 00:16:08,847
I to nie uroczy szloch.
257
00:16:09,014 --> 00:16:12,518
Pewnie ryczy jak bóbr.
258
00:16:13,352 --> 00:16:14,895
Co ty...
259
00:16:15,062 --> 00:16:17,356
Robi buzię w podkówkę.
260
00:16:18,190 --> 00:16:19,650
"Tak wyglądam, jak śpię!"
261
00:16:19,817 --> 00:16:21,068
Cicho!
262
00:16:21,235 --> 00:16:22,820
Nawet nas nie zna.
263
00:16:23,612 --> 00:16:25,656
Cześć, Nancy! Cześć, Susan!
264
00:16:27,741 --> 00:16:30,869
Co tak siedzicie, jak dwa słodziaki?
265
00:16:34,832 --> 00:16:36,291
Old Fashioned, proszę.
266
00:16:36,458 --> 00:16:37,960
Strasznie się guzdra.
267
00:16:38,127 --> 00:16:40,587
Za godzinę go nie dostaniesz.
268
00:16:40,754 --> 00:16:42,256
Proszę.
269
00:16:43,716 --> 00:16:46,010
Znamy się z Alanem od lat.
270
00:16:46,176 --> 00:16:47,928
My też, no nie? Alan?
271
00:16:50,055 --> 00:16:51,140
Al!
272
00:16:53,100 --> 00:16:54,768
Przeszkadzają pani?
273
00:16:54,935 --> 00:16:56,812
Nie, skądże.
274
00:16:57,980 --> 00:16:58,981
Jest kochany.
275
00:16:59,148 --> 00:17:01,025
Wiemy, że się zgrywa.
276
00:17:02,234 --> 00:17:05,487
Jadę na urlop, więc zobaczymy się później.
277
00:17:06,405 --> 00:17:07,156
Dokąd?
278
00:17:07,322 --> 00:17:08,157
Na Capri.
279
00:17:09,992 --> 00:17:11,952
Chciałabym zostać i zaszyć się
280
00:17:12,119 --> 00:17:13,746
z jakąś dobrą książką,
281
00:17:13,912 --> 00:17:16,665
ale czeka na mnie cały jacht kolegów.
282
00:17:18,417 --> 00:17:20,961
Wrócę cała opalona i piegowata.
283
00:17:21,128 --> 00:17:22,129
To na razie.
284
00:17:22,421 --> 00:17:23,714
Pa!
285
00:17:26,508 --> 00:17:27,176
Wybacz.
286
00:17:27,342 --> 00:17:28,427
Susan jest chora.
287
00:17:29,303 --> 00:17:30,554
Coś z żołądkiem.
288
00:17:32,681 --> 00:17:34,516
Wielkie dzięki!
289
00:17:34,683 --> 00:17:36,101
- Co to było?
- Spanikowałam.
290
00:17:36,268 --> 00:17:37,311
Gratulacje.
291
00:17:38,729 --> 00:17:39,563
Spójrz.
292
00:17:39,730 --> 00:17:41,106
Ta kiecka...
293
00:17:41,398 --> 00:17:42,858
Co za pewność siebie.
294
00:17:43,025 --> 00:17:45,444
Tu nawet nie wolno palić.
295
00:17:47,071 --> 00:17:48,238
Idę do domu.
296
00:17:48,405 --> 00:17:49,406
Na pewno?
297
00:17:49,573 --> 00:17:50,657
Tak.
298
00:17:52,409 --> 00:17:53,202
Zdrowiej.
299
00:17:53,368 --> 00:17:55,412
Dzięki.
300
00:17:55,829 --> 00:17:56,830
Jesteś?
301
00:17:56,997 --> 00:17:59,166
Właśnie wchodzę.
302
00:17:59,333 --> 00:18:01,168
Pyszności.
303
00:18:01,335 --> 00:18:03,212
To cykoria.
304
00:18:06,924 --> 00:18:08,175
Jest w domu?
305
00:18:08,342 --> 00:18:11,512
Czujniki nawalają. Mam jakieś zakłócenia.
306
00:18:11,678 --> 00:18:13,597
Nie podoba mi się to.
307
00:18:13,764 --> 00:18:15,015
Lubię wyzwania.
308
00:18:15,182 --> 00:18:16,725
Wchodzimy.
309
00:18:21,146 --> 00:18:22,773
Kamerka ci szwankuje.
310
00:18:22,940 --> 00:18:24,149
Wymieniłbyś ją?
311
00:18:24,316 --> 00:18:25,567
Za późno.
312
00:18:33,325 --> 00:18:34,618
Brak ochrony.
313
00:18:35,410 --> 00:18:38,288
Ojciec nigdy by się tak nie narażał.
314
00:18:38,455 --> 00:18:41,291
Wycofaj się. To zbyt proste.
315
00:18:41,458 --> 00:18:42,918
Lubię prostotę.
316
00:18:50,425 --> 00:18:52,052
Rany, Fine!
317
00:18:52,219 --> 00:18:54,054
Nie wiem, jak ty to robisz.
318
00:18:55,305 --> 00:18:57,057
Kto jest najfajniejszy?
319
00:18:57,224 --> 00:18:58,767
Nie wiem.
320
00:18:58,934 --> 00:19:00,769
Zgaduję, że ty?
321
00:19:01,311 --> 00:19:02,855
Rzuć broń.
322
00:19:03,021 --> 00:19:04,231
Co jest?
323
00:19:04,398 --> 00:19:07,734
Twój kontakt pyta, co się dzieje?
324
00:19:08,735 --> 00:19:10,445
Zaraz go zabiję.
325
00:19:10,696 --> 00:19:12,489
Ot, co.
326
00:19:16,243 --> 00:19:18,245
Nie za duży ten pistolet?
327
00:19:18,412 --> 00:19:21,165
Nie wkurzaj jej!
328
00:19:21,331 --> 00:19:22,916
Po prawej stoją noże.
329
00:19:23,083 --> 00:19:25,294
Widać, że jest niedoświadczona,
330
00:19:25,460 --> 00:19:28,130
więc raczej zdołasz ją rozbroić.
331
00:19:28,297 --> 00:19:30,257
Radzą ci sięgnąć po nóż?
332
00:19:32,092 --> 00:19:33,760
Nie!
333
00:19:33,927 --> 00:19:34,928
Do cholery!
334
00:19:35,512 --> 00:19:36,221
Fine!
335
00:19:37,306 --> 00:19:39,224
Widzi mnie?
336
00:19:40,350 --> 00:19:42,019
Poprawmy obiektyw.
337
00:19:47,900 --> 00:19:49,484
Boże, Fine.
338
00:19:51,153 --> 00:19:54,656
Nazywał się Bradley Fine
i pracował dla CIA.
339
00:19:54,823 --> 00:19:59,161
Podobnie jak Matthew Wright,
Timothy Cress,
340
00:19:59,328 --> 00:20:01,955
Rick Ford i Karen Walker.
341
00:20:02,289 --> 00:20:04,416
Wstawaj, Fine!
342
00:20:04,583 --> 00:20:08,086
Znam wszystkich waszych agentów.
343
00:20:08,253 --> 00:20:11,924
Jeśli nie chcecie, żeby i oni zginęli,
344
00:20:12,090 --> 00:20:14,843
radzę się do mnie nie zbliżać.
345
00:20:15,802 --> 00:20:19,932
Teraz łap chusteczki,
bo zaraz dopiero zrobi się smutno.
346
00:20:25,145 --> 00:20:26,897
Boże, Fine...
347
00:20:27,272 --> 00:20:29,608
Ze wszystkich obowiązków prezesa
348
00:20:29,775 --> 00:20:32,903
najtrudniejszy to bez wątpienia
349
00:20:33,070 --> 00:20:36,907
żegnanie odebranych nam kolegów.
350
00:20:37,074 --> 00:20:40,327
Od pogrzebów w Dover, przez te rodzinne,
351
00:20:40,494 --> 00:20:42,537
po uroczystości takie, jak ta.
352
00:20:42,704 --> 00:20:43,789
Są równie ciężkie.
353
00:20:43,956 --> 00:20:46,124
Nie obwiniaj się.
354
00:20:46,291 --> 00:20:50,671
Bradley Fine był dla nas
nie tylko kolegą i przyjacielem.
355
00:20:50,837 --> 00:20:52,214
Należał do rodziny.
356
00:20:52,381 --> 00:20:57,678
I choć wiemy, że najwyraźniej
było mu pisane zginąć tego dnia,
357
00:20:57,844 --> 00:21:02,557
wciąż trudno pogodzić się z utratą
tak dobrej i przyzwoitej osoby.
358
00:21:04,726 --> 00:21:07,104
Po prawej jest stojak.
359
00:21:07,271 --> 00:21:10,107
Przejrzałam twój raport o Rajnie.
360
00:21:10,274 --> 00:21:12,651
Rozumiem, że jesteś wściekła,
361
00:21:12,818 --> 00:21:16,488
ale nie używaj więcej słowa "piździwka".
362
00:21:17,281 --> 00:21:19,533
Przepraszam, wypsnęło mi się.
363
00:21:30,043 --> 00:21:32,546
Nancy, podrzucam ci zdjęcie.
364
00:21:32,713 --> 00:21:34,339
Oczyściłabyś je?
365
00:21:43,348 --> 00:21:44,725
Paryż?
366
00:21:45,559 --> 00:21:48,937
Skąd ta pipa zna nasze nazwiska?!
367
00:21:49,104 --> 00:21:50,230
Nie wiadomo.
368
00:21:50,397 --> 00:21:52,441
I przestań nadużywać tego słowa.
369
00:21:52,607 --> 00:21:54,860
- Wlepią ci naganę.
- Dorośnijcie.
370
00:21:55,027 --> 00:21:57,154
U nas znaczy co innego.
371
00:21:57,321 --> 00:21:58,655
Tu oznacza pochwę.
372
00:21:59,031 --> 00:22:01,325
To wyraźnie robota kreta.
373
00:22:01,491 --> 00:22:04,077
Albo włamali się
do systemu.
374
00:22:04,244 --> 00:22:06,538
Najważniejsze, że Rajna Bojanow
375
00:22:06,705 --> 00:22:09,958
lada dzień
sprzeda terrorystom głowicę jądrową,
376
00:22:10,125 --> 00:22:12,461
a my nie mamy pojęcia, jak ją wytropić.
377
00:22:12,627 --> 00:22:15,589
Na szczęście Susan Cooper
znalazła poszlakę.
378
00:22:16,548 --> 00:22:18,759
Numer do Sergia De Luci,
379
00:22:18,925 --> 00:22:23,180
którego od dawna podejrzewaliśmy
o pośrednictwo w umowach z terrorystami.
380
00:22:23,347 --> 00:22:25,724
Możliwe, że szuka dla niej kupców.
381
00:22:25,891 --> 00:22:28,226
To numer do jego paryskiego biura.
382
00:22:28,393 --> 00:22:31,563
Mówiłem, żeby wysłać mnie, a nie Fine'a.
383
00:22:31,730 --> 00:22:33,732
A teraz typ nie żyje. Jadę tam!
384
00:22:33,899 --> 00:22:34,816
Nie możesz.
385
00:22:34,983 --> 00:22:36,943
Ktoś musi śledzić De Lucę
386
00:22:37,110 --> 00:22:39,071
i doprowadzić nas do Rajny,
387
00:22:39,237 --> 00:22:40,947
ale nie będzie to żaden z was.
388
00:22:41,573 --> 00:22:43,367
Zrobimy tak.
389
00:22:43,533 --> 00:22:46,995
Przerobię sobie facjatę w automacie
390
00:22:47,162 --> 00:22:49,122
i w życiu mnie nie poznają.
391
00:22:49,289 --> 00:22:50,874
A masz drobne?
392
00:22:51,041 --> 00:22:52,000
To kosztuje?
393
00:22:52,167 --> 00:22:54,336
Nie ma takiego automatu!
394
00:22:54,503 --> 00:22:55,504
Jest!
395
00:22:55,670 --> 00:22:59,049
Cress i Wright gadali o nim w kiblu.
396
00:22:59,466 --> 00:23:01,259
Chyba się zgrywali.
397
00:23:01,426 --> 00:23:03,303
Ale z was pochwy.
398
00:23:03,470 --> 00:23:05,555
Poważnie, miarkuj się.
399
00:23:05,722 --> 00:23:08,183
Ktoś musi pojechać.
400
00:23:08,350 --> 00:23:09,893
Mniejsza, czy nas rozpozna.
401
00:23:10,060 --> 00:23:13,313
Jak dotąd nie spapraliśmy żadnej misji.
402
00:23:13,772 --> 00:23:15,732
To nie tylko proste zabójstwo.
403
00:23:15,899 --> 00:23:18,527
Jeśli dobrze to rozegramy,
dorwiemy Rajnę i De Lucę,
404
00:23:18,693 --> 00:23:20,821
a na dodatek odzyskamy głowicę.
405
00:23:20,987 --> 00:23:24,699
Ktoś musi tylko ich wyśledzić,
nie zwracając na siebie uwagi.
406
00:23:24,866 --> 00:23:25,909
Ktoś niewidzialny.
407
00:23:26,076 --> 00:23:26,868
Ja chcę.
408
00:23:27,035 --> 00:23:29,121
Spadaj, bufetowa.
409
00:23:29,287 --> 00:23:30,288
Poważnie.
410
00:23:30,455 --> 00:23:32,332
Nigdy nie działałam w terenie.
411
00:23:32,499 --> 00:23:34,793
No właśnie. Durny pomysł.
412
00:23:34,960 --> 00:23:38,964
Mam na myśli,
że chyba nikt nie wie, jak wyglądam.
413
00:23:39,131 --> 00:23:40,924
Pracowałaś z Fine'em.
414
00:23:41,091 --> 00:23:43,468
- Mogą znać twoje akta.
- Możliwe.
415
00:23:43,635 --> 00:23:46,054
Ale jest nikła szansa,
że mnie poznają.
416
00:23:46,555 --> 00:23:48,932
Naprawdę chciałabym pomóc.
417
00:23:49,099 --> 00:23:50,016
Dla Fine'a.
418
00:23:51,560 --> 00:23:53,728
Chyba się nie zgodzisz?
419
00:23:53,895 --> 00:23:59,109
Jeśli myślisz, że dam ci wysłać
cholerną sekretarkę zamiast mnie,
420
00:23:59,276 --> 00:24:00,902
w tej chwili się zwalniam.
421
00:24:01,069 --> 00:24:05,657
Jeśli można...
Technicznie figuruję jako agentka.
422
00:24:07,868 --> 00:24:09,453
Pełnoprawna.
423
00:24:09,619 --> 00:24:12,497
Agent, agent, agent... agentka.
424
00:24:12,956 --> 00:24:14,291
Rozważasz to?
425
00:24:14,458 --> 00:24:17,294
Dla dobra twojego
i wszystkich przy tym stole.
426
00:24:17,461 --> 00:24:18,879
Tak, rozważam.
427
00:24:19,045 --> 00:24:21,506
To rozważ, że odchodzę.
428
00:24:24,426 --> 00:24:25,886
I wiem, że macie automat!
429
00:24:26,052 --> 00:24:28,346
Tylko nie chcecie mi pokazać.
430
00:24:30,599 --> 00:24:31,933
A ten ciągle swoje.
431
00:24:34,102 --> 00:24:35,937
Bardzo ładne biuro.
432
00:24:36,605 --> 00:24:37,981
Jaka jesteś?
433
00:24:38,440 --> 00:24:39,316
W sensie?
434
00:24:39,483 --> 00:24:40,942
Bywasz wybuchowa?
435
00:24:41,109 --> 00:24:43,945
W raporcie chciałam napisać "przebiegła".
436
00:24:44,446 --> 00:24:45,780
Czytałam twoje akta.
437
00:24:45,947 --> 00:24:49,576
Miałaś najlepsze oceny
ze wsparcia i obsługi komputerów.
438
00:24:49,743 --> 00:24:50,619
To rozumiem.
439
00:24:50,785 --> 00:24:52,412
Ale w biurze...
440
00:24:52,579 --> 00:24:56,416
wydajesz się być potulną osóbką,
która nigdy nie trzymała broni.
441
00:24:56,583 --> 00:24:59,169
Wyobraź sobie moje zdziwienie,
442
00:24:59,336 --> 00:25:01,296
gdy obejrzałam to oto nagranie.
443
00:25:05,842 --> 00:25:07,469
Nie widzę.
444
00:25:07,636 --> 00:25:08,929
To ja?
445
00:25:09,095 --> 00:25:10,096
Durny gnat!
446
00:25:11,765 --> 00:25:13,475
Przyspieszyli je.
447
00:25:14,309 --> 00:25:16,019
To widać jak na dłoni.
448
00:25:17,771 --> 00:25:19,481
Cooper, wyluzuj!
449
00:25:19,648 --> 00:25:20,774
Auć.
450
00:25:20,941 --> 00:25:22,484
To wyjęte z kontekstu.
451
00:25:23,276 --> 00:25:25,278
Obejrzałam je już 15 razy.
452
00:25:25,445 --> 00:25:27,030
Ja pierniczę!
453
00:25:27,197 --> 00:25:28,490
Prawie poszło do sieci.
454
00:25:28,657 --> 00:25:32,661
Przyznaję, że byłam
nieco roztrzęsiona całą sytuacją.
455
00:25:32,827 --> 00:25:34,955
Ale minęło już ponad 10 lat.
456
00:25:35,121 --> 00:25:36,164
Instruktor przeżył.
457
00:25:36,331 --> 00:25:38,875
Fine był twoim mentorem?
458
00:25:39,042 --> 00:25:39,709
Tak.
459
00:25:39,876 --> 00:25:42,546
Dlaczego nie chciałaś działać w terenie?
460
00:25:42,712 --> 00:25:44,339
Tworzyliśmy zgraną parę.
461
00:25:44,506 --> 00:25:46,216
Dał mi sporo rad.
462
00:25:46,383 --> 00:25:49,052
Chyba lepiej radziłam sobie...
463
00:25:49,219 --> 00:25:50,971
W jego uchu?
464
00:25:51,137 --> 00:25:54,224
Zgasił cię. Zanim przyszłam,
wszyscy tak robili.
465
00:25:54,391 --> 00:25:56,518
Sądzę, że miał sporo racji.
466
00:25:57,477 --> 00:25:58,311
Baby.
467
00:25:58,853 --> 00:26:01,648
Czy od tamtej pory ćwiczyłaś w terenie?
468
00:26:01,815 --> 00:26:02,649
Nie.
469
00:26:02,983 --> 00:26:05,527
Posłałabym cię na szkolenie,
ale goni nas czas,
470
00:26:05,694 --> 00:26:08,154
a poza tym ktoś mógłby cię wydać.
471
00:26:09,364 --> 00:26:10,365
Czyli jadę?
472
00:26:10,907 --> 00:26:11,700
Jedziesz.
473
00:26:11,866 --> 00:26:14,035
Czad! Przepraszam.
474
00:26:14,202 --> 00:26:18,206
Ale masz tylko śledzić swój cel.
475
00:26:18,832 --> 00:26:19,499
Jasne.
476
00:26:19,666 --> 00:26:22,377
Zmienisz tożsamość.
Nie będziesz Susan Cooper.
477
00:26:22,544 --> 00:26:24,671
Mam kilka pomysłów.
478
00:26:24,838 --> 00:26:26,256
Wpadłam na:
479
00:26:26,423 --> 00:26:28,592
Serafinę, Maddox, Giselę...
480
00:26:28,758 --> 00:26:30,218
Carol Jenkins.
481
00:26:31,720 --> 00:26:36,057
Znałam kiedyś 13-latkę imieniem Carol,
482
00:26:36,224 --> 00:26:38,268
która chodziła ze mną po osiedlu,
483
00:26:38,435 --> 00:26:40,103
prowadzała mnie jak na smyczy,
484
00:26:40,270 --> 00:26:42,230
kazała mi jeść psie chrupki...
485
00:26:42,397 --> 00:26:43,898
Carol Jenkins.
486
00:26:46,359 --> 00:26:48,612
Samotna matka czwórki dzieci,
487
00:26:48,778 --> 00:26:52,907
przeniesiona przez firmę do Delaware,
by zwiększyć sprzedaż.
488
00:26:53,074 --> 00:26:56,578
To nieco...
inna praca...
489
00:26:58,079 --> 00:26:59,748
- Coś nie tak?
- Nie.
490
00:27:00,040 --> 00:27:03,043
Tylko dzieciaki mają miny jak zakładnicy.
491
00:27:04,127 --> 00:27:04,961
Nie wiem,
492
00:27:05,420 --> 00:27:07,756
czy De Luca potraktuje mnie poważnie.
493
00:27:07,922 --> 00:27:09,799
Nigdy się nie spotkacie.
494
00:27:09,966 --> 00:27:14,054
Powtarzam,
że nie nawiążesz kontaktu z żadnym z celów.
495
00:27:14,304 --> 00:27:16,264
Tylko go śledzisz.
496
00:27:16,431 --> 00:27:19,434
Będziesz pracowała
naprzeciwko biura De Luci,
497
00:27:19,601 --> 00:27:21,102
miała dostęp do podsłuchu
498
00:27:21,269 --> 00:27:23,647
i monitorowała wszystkie jego połączenia.
499
00:27:23,813 --> 00:27:25,273
Nic ponadto.
500
00:27:25,774 --> 00:27:29,110
Jedna wpadka, a terroryści
zbiegną z głowicą jądrową.
501
00:27:29,277 --> 00:27:30,236
Zrozumiano?
502
00:27:30,403 --> 00:27:31,321
Tak.
503
00:27:31,488 --> 00:27:33,281
Patrick wręczy ci sprzęt.
504
00:27:38,286 --> 00:27:40,288
Rany boskie.
505
00:27:40,455 --> 00:27:41,956
Co ty robisz?
506
00:27:44,250 --> 00:27:45,627
Masz już pseudonim?
507
00:27:45,794 --> 00:27:48,129
Ja nazwałabym się "Amber Valentine".
508
00:27:48,296 --> 00:27:50,131
Jak gwiazda pornosów?
509
00:27:50,298 --> 00:27:51,800
Użyłam wzoru.
510
00:27:51,966 --> 00:27:54,511
Imię pierwszego zwierzaka
i nazwa rodzinnej ulicy.
511
00:27:54,678 --> 00:27:56,346
Jak do pornosów.
512
00:27:56,513 --> 00:27:58,473
- A nie na szpiega?
- Nie!
513
00:27:58,640 --> 00:27:59,683
Jaki byłby twój?
514
00:27:59,849 --> 00:28:02,811
"Klopsik Bulwar Martina Luthera Kinga".
515
00:28:06,481 --> 00:28:08,274
O, raju...
516
00:28:09,442 --> 00:28:11,611
Ale fajowo!
517
00:28:11,778 --> 00:28:12,779
Jesteś szpiegiem!
518
00:28:12,946 --> 00:28:14,155
Wiem!
519
00:28:15,198 --> 00:28:16,366
Dostaniesz brykę!
520
00:28:16,533 --> 00:28:17,951
Nie dostanę.
521
00:28:18,660 --> 00:28:19,786
Patrz!
522
00:28:20,203 --> 00:28:21,830
Ale odlot.
523
00:28:22,163 --> 00:28:23,832
Jak z przyszłości!
524
00:28:25,125 --> 00:28:26,000
Patrick?
525
00:28:27,836 --> 00:28:31,297
Elaine kazała wyposażyć cię
w specjalistyczny sprzęt.
526
00:28:32,507 --> 00:28:33,633
Ale sikor.
527
00:28:33,800 --> 00:28:34,801
To nie twoje.
528
00:28:39,347 --> 00:28:40,682
Gwizdek alarmowy?
529
00:28:40,849 --> 00:28:42,976
Masz nosić tylko rzeczy,
530
00:28:43,143 --> 00:28:46,187
które miałaby przy sobie
samotna podróżująca matka.
531
00:28:46,354 --> 00:28:47,856
Są w każdej aptece.
532
00:28:48,022 --> 00:28:49,524
Nie takie.
533
00:28:49,691 --> 00:28:52,986
Dmuchnięcie w gwizdek
wystrzeli trującą strzałkę,
534
00:28:53,153 --> 00:28:54,654
która obezwładni cel.
535
00:28:54,821 --> 00:28:57,532
Uzbroi się tylko w twoich rękach.
536
00:28:57,699 --> 00:28:59,534
Niezła rzecz.
537
00:28:59,701 --> 00:29:01,703
Odjazdowa!
538
00:29:01,870 --> 00:29:04,622
Spray na grzybicę unieszkodliwi
539
00:29:04,706 --> 00:29:06,416
każdy system alarmowy.
540
00:29:07,333 --> 00:29:10,336
Nie wystraszą się obrazka?
541
00:29:10,503 --> 00:29:11,713
To też gaz pieprzowy.
542
00:29:12,088 --> 00:29:14,215
Nie mógł tak wyglądać?
543
00:29:14,382 --> 00:29:16,217
Niezły pomysł.
544
00:29:16,384 --> 00:29:17,385
Zanotuję.
545
00:29:17,552 --> 00:29:20,680
Wydrukuj nową etykietkę, zaczekam.
546
00:29:20,889 --> 00:29:24,559
Nie chce mi się włączać drukarki.
547
00:29:25,393 --> 00:29:27,061
To waciki z chloroformem.
548
00:29:27,228 --> 00:29:30,732
Strasznie duża paczka
chusteczek na hemoroidy.
549
00:29:31,065 --> 00:29:32,442
Strach pomyśleć,
550
00:29:32,609 --> 00:29:34,903
na co ludzie chorują.
551
00:29:35,069 --> 00:29:36,404
Ja nie wiem.
552
00:29:36,571 --> 00:29:37,739
Ani ja!
553
00:29:37,906 --> 00:29:39,908
Jeśli zostaniesz otruta,
554
00:29:40,074 --> 00:29:41,743
pogryź to.
555
00:29:43,828 --> 00:29:45,121
ZMIĘKCZACZ STOLCA
556
00:29:46,122 --> 00:29:49,375
Podpadłam ci jakoś czy co?
557
00:29:50,084 --> 00:29:51,920
Powtarzasz się.
558
00:29:52,253 --> 00:29:56,925
Każdy agent otrzymuje też
ukryty w zegarku noktowizor.
559
00:29:57,091 --> 00:29:59,427
Słyszałam o nich.
560
00:29:59,761 --> 00:30:00,929
Kto to?
561
00:30:01,095 --> 00:30:03,306
Bette Midler i Barbara Hershey.
562
00:30:03,598 --> 00:30:05,141
Z "Wariatek".
563
00:30:06,100 --> 00:30:08,937
Jak bardzo mam lubić ten film?
564
00:30:09,103 --> 00:30:11,314
Chyba bardzo, skoro jest na zegarku.
565
00:30:11,481 --> 00:30:13,107
- Lecę!
- Anthony!
566
00:30:13,274 --> 00:30:14,943
Nie zużyj baterii.
567
00:30:15,109 --> 00:30:16,402
To też dacie?
568
00:30:16,569 --> 00:30:18,446
Nie, nie damy.
569
00:30:18,613 --> 00:30:20,824
Już cię spakowałem. Leć się ubrać.
570
00:30:21,616 --> 00:30:24,452
Carol Jenkins musi zaraz być na lotnisku.
571
00:30:24,619 --> 00:30:28,081
To godne podziwu,
że oddajesz życie za ojczyznę.
572
00:30:28,456 --> 00:30:30,834
Wcale nie oddaję. Wrócę.
573
00:30:31,292 --> 00:30:32,627
To się okaże.
574
00:30:43,513 --> 00:30:45,348
Świetnie wyglądasz.
575
00:30:45,515 --> 00:30:48,142
Jak ciotka homofobka.
576
00:30:48,977 --> 00:30:51,563
PARYŻ, FRANCJA
577
00:30:55,149 --> 00:30:56,943
Do Hotelu Modiere.
578
00:30:58,987 --> 00:31:00,446
Ale fajnie.
579
00:31:02,448 --> 00:31:03,658
Luwr...
580
00:31:05,827 --> 00:31:07,453
Śliczny hotel.
581
00:31:07,537 --> 00:31:08,496
To nie mój?
582
00:31:08,663 --> 00:31:10,164
A może ten?
583
00:31:10,331 --> 00:31:13,167
Może następnym razem.
584
00:31:13,376 --> 00:31:17,672
To chyba nieco bardziej szemrana okolica.
585
00:31:19,173 --> 00:31:20,675
Ale widok.
586
00:31:21,050 --> 00:31:24,178
Wróciłabym w stronę mojego...
587
00:31:24,262 --> 00:31:25,346
hotelu.
588
00:31:25,972 --> 00:31:27,181
Nie...
589
00:31:29,559 --> 00:31:34,147
Coś mi mówi, że to nie jest Hotel Modiere.
590
00:31:36,357 --> 00:31:38,067
A jednak.
591
00:32:03,343 --> 00:32:04,719
O, żesz...
592
00:32:17,065 --> 00:32:19,567
Nie pękaj, Susan.
593
00:32:20,193 --> 00:32:21,235
Nancy?
594
00:32:21,402 --> 00:32:22,570
Słyszysz mnie?
595
00:32:22,737 --> 00:32:23,863
Tak, słyszę.
596
00:32:24,906 --> 00:32:26,366
Pewnie ucieszy cię,
597
00:32:26,532 --> 00:32:28,534
że wytłukliśmy nietoperze.
598
00:32:28,701 --> 00:32:30,119
Masz broń, Carol?
599
00:32:30,286 --> 00:32:32,080
Nie mów tak do mnie.
600
00:32:32,246 --> 00:32:35,750
Rany boskie. Chyba dostanę zawału.
601
00:32:35,917 --> 00:32:39,087
Nie dam rady. To Fine był szpiegiem, nie ja!
602
00:32:39,253 --> 00:32:40,213
Wyluzuj.
603
00:32:40,380 --> 00:32:42,090
Wszystko będzie dobrze.
604
00:32:42,256 --> 00:32:43,758
Rozmawiajmy.
605
00:32:43,925 --> 00:32:45,760
Pokaż pokój, chcę zobaczyć.
606
00:32:46,594 --> 00:32:48,805
Nie chcesz. Jest okropny.
607
00:32:49,389 --> 00:32:51,641
Jakby Martha Stewart miała załamanie.
608
00:32:54,102 --> 00:32:56,479
Istny Ritz-Kałton.
609
00:32:56,646 --> 00:32:57,939
Prześpij się,
610
00:32:58,106 --> 00:32:59,983
jutro rano zaczynamy.
611
00:33:00,149 --> 00:33:02,485
Nie wiem, co zrobię tej całej Rajnie.
612
00:33:02,944 --> 00:33:04,404
Chyba ją zabiję.
613
00:33:04,570 --> 00:33:06,489
Odetchnij głęboko.
614
00:33:06,656 --> 00:33:09,325
Nawet się do niej nie zbliżysz,
615
00:33:09,492 --> 00:33:11,077
więc nie ma strachu.
616
00:33:11,411 --> 00:33:12,620
Ludzie?
617
00:33:13,121 --> 00:33:14,664
Mam mysz w staniku.
618
00:33:14,956 --> 00:33:16,457
Tam jest bezpieczniej.
619
00:33:16,624 --> 00:33:19,293
No to dobranoc.
620
00:33:30,013 --> 00:33:32,473
Dasz radę, Susan.
621
00:33:32,640 --> 00:33:34,475
Jesteś wojowniczką.
622
00:33:35,143 --> 00:33:37,854
Żywą bronią. Jasne.
623
00:33:38,021 --> 00:33:39,939
- Bez strachu.
- Robisz w majty.
624
00:33:40,106 --> 00:33:41,357
Jezu!
625
00:33:43,609 --> 00:33:44,944
Co ty tu robisz?
626
00:33:45,361 --> 00:33:47,321
Pytasz, jak się tu dostałem?
627
00:33:47,488 --> 00:33:48,990
Jestem prawdziwym szpiegiem.
628
00:33:49,157 --> 00:33:50,116
Odszedłeś.
629
00:33:50,283 --> 00:33:52,160
Mamy zapobiec sprzedaży głowicy,
630
00:33:52,326 --> 00:33:55,329
a ci wysłali babę Świętego Mikołaja.
631
00:33:55,496 --> 00:33:59,167
Jestem pod przykrywką -
a ciebie nie powinno tutaj być.
632
00:33:59,333 --> 00:34:02,128
Często robię to,
co na pozór niemożliwe.
633
00:34:02,295 --> 00:34:03,546
Kroczę przez ogień,
634
00:34:03,713 --> 00:34:05,131
jeżdżę z opaską na oczach,
635
00:34:05,298 --> 00:34:06,883
uczę się gry na fortepianie...
636
00:34:07,175 --> 00:34:10,386
Rozwalę De Lucę, Rajnę i Dudajewa
637
00:34:10,553 --> 00:34:11,846
i odzyskam tę bombę.
638
00:34:12,013 --> 00:34:13,473
A po co mnie śledzisz?
639
00:34:13,639 --> 00:34:15,558
Myślisz, że dasz sobie radę?
640
00:34:15,725 --> 00:34:17,685
Użyłem na sobie defibrylatora.
641
00:34:17,852 --> 00:34:20,730
Wyciągałem sobie z oka kawałki szkła.
642
00:34:20,897 --> 00:34:23,399
Wyskoczyłem z wieżowca,
643
00:34:23,566 --> 00:34:26,235
używając płaszcza jako spadochronu,
644
00:34:26,402 --> 00:34:27,862
łamiąc sobie obie nogi.
645
00:34:28,029 --> 00:34:31,991
A i tak wystąpiłem później
w Cirque de Soleil!
646
00:34:32,325 --> 00:34:36,662
Mikrochipów, które połknąłem i wysrałem,
starczyłoby na peceta.
647
00:34:36,829 --> 00:34:39,373
Raz całkiem oderwało mi ramię,
648
00:34:39,540 --> 00:34:41,501
ale założyłem je z powrotem.
649
00:34:42,001 --> 00:34:44,378
To chyba niemożliwe.
650
00:34:44,545 --> 00:34:45,379
Nie sądzę.
651
00:34:45,546 --> 00:34:48,341
Gdy obawialiśmy się ataku zamachowca,
652
00:34:48,508 --> 00:34:52,595
wystąpiłem przez Kongresem
przebrany za Baracka Obamę.
653
00:34:52,929 --> 00:34:54,680
Umazany pastą?
654
00:34:54,847 --> 00:34:56,265
Wstydziłbyś się.
655
00:34:56,432 --> 00:34:59,227
Widziałem, jak moja ukochana
wypada z samolotu,
656
00:34:59,393 --> 00:35:01,729
a później rozbija się na kolejnym.
657
00:35:02,230 --> 00:35:03,689
Zjechałem z autostrady
658
00:35:03,856 --> 00:35:06,192
i wskoczyłem wozem na pociąg...
659
00:35:06,359 --> 00:35:07,110
płonąc.
660
00:35:07,276 --> 00:35:08,861
I to nie wóz płonął,
661
00:35:09,028 --> 00:35:10,238
tylko ja.
662
00:35:10,571 --> 00:35:12,115
Narwany jesteś.
663
00:35:14,575 --> 00:35:15,952
Wyjąłem to z barku.
664
00:35:16,119 --> 00:35:17,745
Tak nie można.
665
00:35:23,584 --> 00:35:25,628
Położysz całą misję.
666
00:35:25,795 --> 00:35:28,422
Właśnie że ty!
667
00:35:28,923 --> 00:35:30,091
Nie...
668
00:35:30,258 --> 00:35:31,592
Bo ty.
669
00:35:32,552 --> 00:35:34,262
Nie, bo ty.
670
00:35:35,388 --> 00:35:37,932
Ty, w nieskończoność.
671
00:35:39,100 --> 00:35:41,394
Gorszej nory nie mieli?!
672
00:35:49,610 --> 00:35:52,280
Ja pracuję tutaj,
673
00:35:52,446 --> 00:35:56,492
co znaczy, że biuro De Luci
jest tuż naprzeciwko.
674
00:36:00,079 --> 00:36:02,999
Tylko nie mów, że to tu.
675
00:36:03,166 --> 00:36:04,959
Musiał się dowiedzieć.
676
00:36:05,334 --> 00:36:06,919
Co ja teraz zrobię?
677
00:36:07,086 --> 00:36:08,254
Bez paniki.
678
00:36:08,421 --> 00:36:11,132
Nie łam się. Zaraz coś wymyślimy.
679
00:36:13,050 --> 00:36:14,844
Proszę pana?
680
00:36:15,553 --> 00:36:18,890
Kiedy wybuchł pożar?
681
00:36:19,348 --> 00:36:23,269
Wczoraj. Nieźle się paliło.
682
00:36:23,644 --> 00:36:25,062
Mam zdjęcia.
683
00:36:25,062 --> 00:36:26,689
Mogę?
684
00:36:26,689 --> 00:36:28,316
Proszę.
685
00:36:33,946 --> 00:36:37,241
Czy ten pan tu mieszkał?
686
00:36:37,241 --> 00:36:39,327
Nie znam go.
687
00:36:39,619 --> 00:36:40,661
Mam.
688
00:36:40,828 --> 00:36:42,663
Sprawdzę go w kartotece.
689
00:36:49,545 --> 00:36:50,504
Nic.
690
00:36:51,339 --> 00:36:52,340
Tylko stał obok.
691
00:36:52,965 --> 00:36:54,175
Szukaj dalej.
692
00:36:54,342 --> 00:36:55,509
Coś czuję, że to on.
693
00:36:55,676 --> 00:36:57,678
A ja - że zaraz coś spierniczysz.
694
00:37:01,724 --> 00:37:03,476
Ja piórkuję, to Ford!
695
00:37:03,643 --> 00:37:05,853
Wiedziałaś, że Ford tam jest?
696
00:37:06,020 --> 00:37:07,730
Nie zgłosił się.
697
00:37:08,022 --> 00:37:10,233
Znajdź sobie kolegów!
698
00:37:10,399 --> 00:37:14,904
Dałaś cynk naszemu celowi,
żeby puścił całe biuro z dymem?
699
00:37:15,071 --> 00:37:17,365
Jeśli tak, świetna robota.
700
00:37:17,531 --> 00:37:20,201
Pewnie zrobił to, bo się przy nim kręciłeś.
701
00:37:20,368 --> 00:37:21,535
Zabiją cię.
702
00:37:21,702 --> 00:37:22,578
Nie zdołają!
703
00:37:22,745 --> 00:37:25,539
Jestem odporny na 179 różnych toksyn.
704
00:37:25,706 --> 00:37:28,542
Wiem, bo przyjąłem je wszystkie naraz,
705
00:37:28,709 --> 00:37:29,919
gdy przeniknąłem
706
00:37:30,086 --> 00:37:33,047
do podziemnej szajki łykaczy trucizn.
707
00:37:33,381 --> 00:37:34,924
To było jak walki psów.
708
00:37:35,091 --> 00:37:38,386
Tylko zamiast się bić,
przyjmowaliśmy trucizny,
709
00:37:38,552 --> 00:37:40,346
a bogacze obstawiali,
710
00:37:40,513 --> 00:37:41,722
który z nas kipnie.
711
00:37:42,223 --> 00:37:44,517
Jakoś ci nie wierzę.
712
00:37:44,684 --> 00:37:47,061
Umarłem na pięć minut, ale wstałem.
713
00:37:47,228 --> 00:37:50,064
Wygląda, jakby urwał się z "Gazeciarzy".
714
00:37:50,231 --> 00:37:52,066
Crocker wie, że tu jesteś?
715
00:37:52,233 --> 00:37:54,735
Nie potrzebuję pozwolenia,
by ocalić kraj
716
00:37:54,902 --> 00:37:56,946
i pomścić śmierć przyjaciela.
717
00:37:57,113 --> 00:37:59,573
Przezywałeś go "Mlaskacz Faj"!
718
00:38:00,074 --> 00:38:02,618
Dałeś mu tampony na mikołajki!
719
00:38:02,785 --> 00:38:05,413
Męska rywalizacja. Nie zrozumiesz.
720
00:38:05,579 --> 00:38:07,957
Chyba że masz wacka pod spódnicą.
721
00:38:08,124 --> 00:38:09,917
Nieładnie tak mówić
722
00:38:10,084 --> 00:38:11,210
i pokazywać!
723
00:38:11,377 --> 00:38:14,422
Widać mnie tylko, gdy na to pozwalam.
724
00:38:14,588 --> 00:38:16,924
Jestem jak cholerny cień.
725
00:38:19,593 --> 00:38:20,928
Działa na własną rękę.
726
00:38:21,095 --> 00:38:23,097
Sharon mówi, że naprawdę się zwolnił.
727
00:38:23,264 --> 00:38:24,432
Jest żądny krwi.
728
00:38:24,598 --> 00:38:26,559
Zachlapałby sobie plecak od Vuittona.
729
00:38:30,229 --> 00:38:31,397
Widziałaś?
730
00:38:31,564 --> 00:38:33,107
To ten ze zdjęcia.
731
00:38:34,233 --> 00:38:35,276
Śledzę go.
732
00:38:35,443 --> 00:38:37,111
Ale fajnie!
733
00:38:37,278 --> 00:38:40,281
A ja śledzę go razem z tobą.
Ubaw po pachy!
734
00:38:46,495 --> 00:38:48,748
Może Ford wabi go w pułapkę?
735
00:38:48,914 --> 00:38:51,292
Pacan nawet nie wie, że go śledzą.
736
00:38:54,795 --> 00:38:56,297
Spotkał jakąś laskę.
737
00:38:56,464 --> 00:38:58,674
Możesz sprawdzić, kto to?
738
00:38:58,841 --> 00:38:59,967
Słabo ją widzę.
739
00:39:00,134 --> 00:39:01,260
Podeszłabyś?
740
00:39:05,348 --> 00:39:08,142
Tamten typ podmienił plecaki.
741
00:39:11,312 --> 00:39:12,271
Ostrzegę go!
742
00:39:12,646 --> 00:39:13,981
Ford!
743
00:39:14,148 --> 00:39:15,983
Z drogi!
744
00:39:16,150 --> 00:39:17,443
Zgubiłam dziecko!
745
00:39:17,610 --> 00:39:19,820
Suwać się, jestem chora!
746
00:39:19,987 --> 00:39:22,198
Powiedz, że zrobiłaś w gacie.
747
00:39:22,365 --> 00:39:23,783
Ja bym uciekła.
748
00:39:24,158 --> 00:39:26,327
Zrobiłam w gacie!
749
00:39:26,494 --> 00:39:27,995
Ford!
750
00:39:30,373 --> 00:39:31,165
Ma ogon.
751
00:39:33,959 --> 00:39:35,461
Witamy!
752
00:39:48,474 --> 00:39:49,475
Ford!
753
00:39:59,068 --> 00:40:00,236
Dawać mikrofon!
754
00:40:01,529 --> 00:40:02,530
Nie!
755
00:40:06,867 --> 00:40:08,369
Miałaś się nie rzucać w oczy.
756
00:40:08,536 --> 00:40:10,371
Co ty robisz?
757
00:40:10,538 --> 00:40:11,831
Z drogi!
758
00:40:13,207 --> 00:40:15,251
Rick Ford!
759
00:40:16,752 --> 00:40:17,503
Dawaj!
760
00:40:19,880 --> 00:40:21,841
Jak ganiasz w szpilkach?
761
00:40:24,718 --> 00:40:25,761
Ford!
762
00:40:27,096 --> 00:40:29,223
Podmienili plecak!
763
00:40:31,434 --> 00:40:32,560
O, żesz...
764
00:40:32,726 --> 00:40:34,103
Z drogi!
765
00:40:35,396 --> 00:40:36,439
Przepuśćcie go!
766
00:40:55,624 --> 00:40:56,542
O, nie.
767
00:40:57,918 --> 00:40:59,879
Ścigam terrorystę!
768
00:41:00,045 --> 00:41:01,755
Zrobił mi zdjęcie!
769
00:41:01,922 --> 00:41:02,923
Ścigasz?
770
00:41:03,090 --> 00:41:05,384
Co mu zrobisz, jak go złapiesz?
771
00:41:05,551 --> 00:41:07,595
Obezwładnię maścią do tyłka!
772
00:41:07,761 --> 00:41:09,763
Sprawdzę, dokąd biegnie.
773
00:41:09,930 --> 00:41:11,724
Robisz to samo, co Ford.
774
00:41:11,891 --> 00:41:15,436
Nie podoba mi się, że jesteś
taka lekkomyślna i wdechowa!
775
00:41:25,821 --> 00:41:27,823
Pobiegł do budynku.
776
00:41:28,908 --> 00:41:31,577
Dobrze, starczy na dziś.
777
00:41:31,744 --> 00:41:33,829
Zanotowałam.
778
00:41:33,996 --> 00:41:35,289
Idę za nim.
779
00:41:35,498 --> 00:41:36,123
Co?
780
00:41:36,290 --> 00:41:38,167
To za Fine'a.
781
00:41:47,468 --> 00:41:48,761
Jest na górze.
782
00:41:48,928 --> 00:41:50,596
Błagam, uważaj.
783
00:41:50,763 --> 00:41:52,973
To zawrotnie wysokie progi.
784
00:41:53,140 --> 00:41:54,975
Zupełnie jak mój amatorski pornos.
785
00:41:55,142 --> 00:41:57,019
Tylko bardziej się śmiałam.
786
00:41:57,186 --> 00:41:59,813
Cicho bądź, aż o coś spytam.
787
00:41:59,980 --> 00:42:01,774
Wybacz, stresuję się.
788
00:42:05,986 --> 00:42:07,696
Uważaj.
789
00:42:45,484 --> 00:42:46,360
Cześć!
790
00:42:46,527 --> 00:42:49,029
Co za spotkanie.
791
00:42:49,196 --> 00:42:51,365
Szukałam swojego ptaszka.
792
00:42:51,532 --> 00:42:53,367
Panie Gniotek!
793
00:42:53,534 --> 00:42:56,203
Lubisz ptaki?
794
00:42:56,370 --> 00:42:57,663
Ostrzegam cię.
795
00:42:57,830 --> 00:43:00,874
Skończ z tymi bombami, dobra?
796
00:43:01,417 --> 00:43:02,710
Ani kroku dalej.
797
00:43:02,876 --> 00:43:05,337
Rzuć to, bo strzelę.
798
00:43:05,504 --> 00:43:07,214
Nie sądzę.
799
00:43:07,381 --> 00:43:10,384
Przydałoby się, żeby był naładowany.
800
00:43:14,263 --> 00:43:17,057
CIA strasznie się stoczyło.
801
00:43:17,224 --> 00:43:18,392
Żebyś wiedział.
802
00:43:27,067 --> 00:43:27,735
Nie!
803
00:43:33,616 --> 00:43:34,575
O, żesz!
804
00:43:36,577 --> 00:43:38,454
Co ja zrobiłam?
805
00:43:43,375 --> 00:43:44,710
Nie na niego.
806
00:43:44,877 --> 00:43:46,128
Nie na niego!
807
00:43:58,849 --> 00:44:01,518
Wiedzieli, że Ford będzie w Paryżu.
808
00:44:02,102 --> 00:44:05,105
Zdjęcie agenta CIA
odpalającego bombę
809
00:44:05,272 --> 00:44:07,691
to świetny chwyt marketingowy.
810
00:44:07,858 --> 00:44:09,693
Wiemy coś o tamtej pannie?
811
00:44:09,860 --> 00:44:11,445
Nie figuruje w kartotece.
812
00:44:11,612 --> 00:44:13,947
Namierzylibyście Forda.
813
00:44:14,114 --> 00:44:17,034
Wiemy, że kretyn ciągle jest w Paryżu.
814
00:44:17,284 --> 00:44:20,621
Ciągle próbuje się włamać do systemu.
815
00:44:20,788 --> 00:44:22,623
Jak pies, który zerwał się z łańcucha,
816
00:44:22,790 --> 00:44:25,292
a teraz posuwa i fajda, gdzie popadnie.
817
00:44:25,709 --> 00:44:26,627
Byłoby...
818
00:44:26,794 --> 00:44:27,878
O, rany!
819
00:44:31,423 --> 00:44:32,216
Wolę Forda.
820
00:44:32,383 --> 00:44:33,550
To niezręczne.
821
00:44:34,051 --> 00:44:36,595
Szkoda, że już nie żyje.
822
00:44:36,762 --> 00:44:38,138
Jest filmik.
823
00:44:38,305 --> 00:44:39,640
Już się boję.
824
00:44:39,807 --> 00:44:41,308
Nagraj wszystko,
825
00:44:41,475 --> 00:44:43,811
a później wracaj do hotelu.
826
00:44:43,977 --> 00:44:45,062
Zabiorę Renalda.
827
00:44:45,479 --> 00:44:46,480
"Renaldo".
828
00:44:46,647 --> 00:44:47,940
Znamy kogoś takiego?
829
00:44:48,107 --> 00:44:49,775
- Nie wydaje mi się.
- Nicola.
830
00:44:51,318 --> 00:44:52,569
Słuchasz?
831
00:44:52,736 --> 00:44:54,446
Sprawdzam aparat.
832
00:44:54,613 --> 00:44:56,740
Starczy. Znajdź Forda.
833
00:44:56,907 --> 00:45:01,120
Sprawdź nagranie Fine'a z domu Bojanowa.
834
00:45:01,537 --> 00:45:02,788
Zobacz, czy nie widział
835
00:45:02,955 --> 00:45:05,165
zdjęcia samochodu.
836
00:45:13,841 --> 00:45:15,008
To jego rolls-royce.
837
00:45:15,175 --> 00:45:16,760
Namierzcie jego GPS.
838
00:45:16,927 --> 00:45:19,847
To Wraith, więc na pewno ma nadajnik.
839
00:45:20,013 --> 00:45:21,306
Namierzcie go,
840
00:45:21,473 --> 00:45:24,518
a powie wam dokładnie,
gdzie jest De Luca.
841
00:45:24,685 --> 00:45:25,978
Jadę na lotnisko.
842
00:45:26,145 --> 00:45:28,439
Zapomnij. Wracasz do bazy.
843
00:45:28,605 --> 00:45:30,441
Sądzę, że dam sobie radę.
844
00:45:30,607 --> 00:45:33,694
Nie chcę sobie schlebiać...
ale chyba to zrobię.
845
00:45:33,861 --> 00:45:36,155
Ocaliłam właśnie mnóstwo ludzi.
846
00:45:36,321 --> 00:45:38,365
Możemy wytropić Rajnę i bombę.
847
00:45:39,158 --> 00:45:40,617
Zajrzyj pod dywan.
848
00:45:45,664 --> 00:45:47,458
Zmienisz tożsamość.
849
00:45:47,624 --> 00:45:48,500
Bogu dzięki.
850
00:45:49,835 --> 00:45:50,836
Nie!
851
00:45:51,003 --> 00:45:52,296
Jesteś Penny Morgan.
852
00:45:52,463 --> 00:45:54,131
Rozwódka z Iowa.
853
00:45:54,298 --> 00:45:57,551
Sprzedałaś najwięcej kosmetyków
w całym stanie
854
00:45:57,718 --> 00:45:59,386
i sprzedałaś wóz,
855
00:45:59,553 --> 00:46:01,180
żeby pojechać do Europy.
856
00:46:01,346 --> 00:46:03,140
Lubię dekupaż i haftowanie.
857
00:46:03,307 --> 00:46:05,184
Zbieram porcelanowe figurki
858
00:46:05,350 --> 00:46:07,060
i współtworzę klub ogrodnika.
859
00:46:07,227 --> 00:46:08,520
Nie mogę być prezeską?
860
00:46:08,687 --> 00:46:10,564
Wydajcie mnie za taką figurkę.
861
00:46:10,731 --> 00:46:12,566
Będzie jeszcze smutniej.
862
00:46:12,733 --> 00:46:14,485
I na co mi 10 kotów?
863
00:46:14,651 --> 00:46:16,403
To dozwolone?
864
00:46:16,570 --> 00:46:19,364
Fine zawsze był biznesmenem,
865
00:46:19,531 --> 00:46:21,200
a raz - kierowcą rajdowym.
866
00:46:21,366 --> 00:46:22,743
Jest 10 kotów.
867
00:46:23,243 --> 00:46:26,497
Brakuje koszulki z napisem
"Jestem dziewicą".
868
00:46:26,663 --> 00:46:27,915
Masz rację.
869
00:46:28,081 --> 00:46:29,416
Spisałaś się.
870
00:46:29,583 --> 00:46:31,084
Mogło być niewesoło.
871
00:46:31,251 --> 00:46:32,920
Dziękuję.
872
00:46:33,086 --> 00:46:35,005
Ciągle będę kociarą?
873
00:46:35,422 --> 00:46:36,924
Nie podmienię papierów.
874
00:46:39,426 --> 00:46:44,932
RZYM, WŁOCHY
875
00:47:08,622 --> 00:47:10,791
To mnie pocieszyliście.
876
00:47:10,958 --> 00:47:12,209
De Luca namierzony?
877
00:47:12,376 --> 00:47:15,254
Wyszedł z Hotelu Majestic i właśnie jedzie...
878
00:47:15,420 --> 00:47:16,713
na południe.
879
00:47:16,880 --> 00:47:19,299
Będę go śledzić.
Podwiezie cię nasz kontakt.
880
00:47:19,466 --> 00:47:22,594
Wybrałam zwyczajny wóz,
żeby nie rzucał się w oczy.
881
00:47:29,977 --> 00:47:30,978
Stanąłbyś.
882
00:47:33,272 --> 00:47:33,897
Cześć.
883
00:47:40,946 --> 00:47:41,822
Witamy!
884
00:47:43,991 --> 00:47:45,075
Dzięki.
885
00:47:46,159 --> 00:47:47,452
Jestem Aldo.
886
00:47:47,619 --> 00:47:50,414
Jak te amerykańskie obuwnicze.
887
00:47:51,582 --> 00:47:52,916
Penny - jak pieniążek.
888
00:47:54,668 --> 00:47:57,087
Albo penne z wódką!
889
00:47:57,838 --> 00:47:59,464
Pomacałeś mnie?
890
00:48:00,007 --> 00:48:00,841
Tak.
891
00:48:01,008 --> 00:48:03,635
Chodź, trzeba znaleźć De Lucę.
892
00:48:07,514 --> 00:48:09,766
Jezusku!
893
00:48:17,357 --> 00:48:18,692
Luz, trzymam cię!
894
00:48:20,861 --> 00:48:22,279
Zwolnij!
895
00:48:23,196 --> 00:48:25,198
Ten facet jest agentem?
896
00:48:25,365 --> 00:48:27,034
I to najlepszym!
897
00:48:28,201 --> 00:48:30,704
Chociaż trochę się na niego skarżą.
898
00:48:32,039 --> 00:48:33,832
Patrz na drogę!
899
00:48:36,543 --> 00:48:38,170
Ale się uwija!
900
00:48:46,803 --> 00:48:47,638
Zawróć!
901
00:48:49,056 --> 00:48:50,390
Nie tędy!
902
00:49:01,818 --> 00:49:03,654
To tu, intrygująca damo.
903
00:49:03,820 --> 00:49:05,489
Teraz uciekaj,
904
00:49:05,656 --> 00:49:11,036
bo obawiam się, że jeśli zaraz nie zabierzesz
tych pięknych, zielonych oczu,
905
00:49:11,203 --> 00:49:12,579
to się zakocham.
906
00:49:12,746 --> 00:49:14,081
Za późno!
907
00:49:14,414 --> 00:49:15,749
Wyrwałeś tak jakąś?
908
00:49:15,916 --> 00:49:17,417
Rozumiem, że...
909
00:49:17,584 --> 00:49:18,502
Nie.
910
00:49:18,669 --> 00:49:19,753
Zapomnij.
911
00:49:32,015 --> 00:49:33,392
A ja, to co?
912
00:49:33,809 --> 00:49:35,268
Wyjście awaryjne.
913
00:49:35,435 --> 00:49:36,937
Tu masz mój numer.
914
00:49:37,104 --> 00:49:38,939
Tylko spal kartkę.
915
00:49:39,398 --> 00:49:40,899
Masz coś dla mnie?
916
00:49:41,066 --> 00:49:43,360
Czy mam?
917
00:49:43,527 --> 00:49:45,028
A co byś chciała?
918
00:49:45,195 --> 00:49:46,363
Nie to.
919
00:49:46,530 --> 00:49:48,115
Co ci dać?
920
00:49:48,448 --> 00:49:50,701
Moją kopertę z pistoletem.
921
00:49:50,867 --> 00:49:52,285
To nie pistolet.
922
00:49:52,452 --> 00:49:56,248
Ja tylko cieszę się na twój widok.
923
00:49:58,583 --> 00:49:59,960
Żartuję.
924
00:50:00,127 --> 00:50:01,044
Nie ma.
925
00:50:01,211 --> 00:50:03,547
Podobno ci się nie przyda.
926
00:50:03,714 --> 00:50:04,715
Powodzenia!
927
00:50:08,969 --> 00:50:11,972
Nie mieli Pepego Le Swąda?
928
00:50:12,139 --> 00:50:13,140
Nie marudź.
929
00:50:13,306 --> 00:50:15,767
Ja nie miałam chłopa od paru dni!
930
00:50:15,934 --> 00:50:16,977
Miesięcy.
931
00:50:17,144 --> 00:50:18,562
Lat. 3 lat i 40 dni.
932
00:50:18,729 --> 00:50:20,313
Gdzie De Luca?
933
00:50:20,647 --> 00:50:23,900
Właśnie powinien podjeżdżać.
934
00:50:31,241 --> 00:50:33,785
Ale ciacho.
935
00:50:33,952 --> 00:50:35,662
Nie mogę już być bezstronna.
936
00:50:35,829 --> 00:50:38,123
Będę mu kibicować.
937
00:50:38,290 --> 00:50:40,000
Żartuję, nie donoś na mnie.
938
00:50:41,334 --> 00:50:42,294
Dotykalski.
939
00:50:42,461 --> 00:50:45,672
Rozstawisz się w cukierni za tobą.
940
00:50:45,839 --> 00:50:48,091
De Luca spędza całe noce w kasynie.
941
00:50:48,258 --> 00:50:49,968
Idę.
942
00:50:50,135 --> 00:50:51,344
Słyszałaś Elaine.
943
00:50:51,511 --> 00:50:54,306
Miałaś go tylko śledzić!
944
00:50:54,473 --> 00:50:56,933
I właśnie to chcę zrobić.
945
00:50:57,100 --> 00:50:59,436
A jak do mnie zagada...
946
00:51:00,020 --> 00:51:01,688
coś wymyślę.
947
00:51:01,855 --> 00:51:03,690
Nie wpuszczą kociary!
948
00:51:03,857 --> 00:51:05,942
Kociara zaraz spali koszulkę
949
00:51:06,109 --> 00:51:07,611
i coś sobie kupi.
950
00:51:07,778 --> 00:51:09,488
Pamiętaj o misji!
951
00:51:25,045 --> 00:51:27,339
Wstydźcie się!
952
00:51:27,506 --> 00:51:29,341
Miejmy nadzieję, że ciągle tam jest.
953
00:51:29,508 --> 00:51:31,343
I nie zwrócimy ci za zakupy.
954
00:51:31,510 --> 00:51:32,844
Mogłaś nie szaleć.
955
00:51:33,011 --> 00:51:34,721
Wyłączam się.
956
00:51:34,888 --> 00:51:36,014
Czekaj!
957
00:51:43,146 --> 00:51:44,898
Dobry wieczór, chłopcy.
958
00:51:45,065 --> 00:51:48,068
Jak nie wyjdę za 10 minut,
znaczy, że rozbiłam bank.
959
00:51:48,235 --> 00:51:50,362
Na dobrą wróżbę.
960
00:51:50,529 --> 00:51:52,656
Ale tłusta głowa.
961
00:52:02,207 --> 00:52:04,709
Przepraszam, jest pani na liście?
962
00:52:05,752 --> 00:52:07,671
- Pani godność?
- Penny Morgan.
963
00:52:07,838 --> 00:52:10,382
Przykro mi, nie widzę.
964
00:52:10,549 --> 00:52:11,341
Jest ze mną.
965
00:52:12,092 --> 00:52:12,843
Kochana!
966
00:52:13,927 --> 00:52:16,096
Spóźniłaś się,
967
00:52:16,263 --> 00:52:18,431
ale na takie piękno warto czekać.
968
00:52:18,765 --> 00:52:20,267
Napijmy się.
969
00:52:20,433 --> 00:52:21,768
Co za dżentelmen...
970
00:52:21,935 --> 00:52:24,354
Wyglądasz olśniewająco, moja droga.
971
00:52:24,521 --> 00:52:25,939
Co ty tu, kurwa, robisz?!
972
00:52:26,106 --> 00:52:27,399
Ładna zmiana.
973
00:52:27,566 --> 00:52:30,944
Co ty tu robisz?
Chcesz mnie wydać?
974
00:52:31,111 --> 00:52:32,863
Ciebie? Boki zrywać.
975
00:52:33,029 --> 00:52:34,948
Zrobiłabyś scenę.
976
00:52:35,115 --> 00:52:36,700
Za kogo ty mnie masz?
977
00:52:36,867 --> 00:52:38,118
"Jestem szurnięta!
978
00:52:38,285 --> 00:52:41,288
Gdzie bufet? Gdzie Blue Man Group?"
979
00:52:41,454 --> 00:52:43,540
Ty tu jesteś kretynem, nie ja.
980
00:52:43,707 --> 00:52:44,749
Zjeżdżaj stąd.
981
00:52:44,916 --> 00:52:46,793
Muszę się zbliżyć do De Luci.
982
00:52:46,960 --> 00:52:49,087
A jak chcesz to zrobić?
983
00:52:49,254 --> 00:52:51,423
Zamierzasz go uwieść?
To twój wielki plan?
984
00:52:51,590 --> 00:52:53,800
Tak trudno w to uwierzyć?
985
00:52:53,967 --> 00:52:57,220
Wyglądasz jak flecistka
z kapeli weselnej!
986
00:52:57,387 --> 00:52:58,889
Ja rozwalę De Lucę.
987
00:52:59,055 --> 00:53:00,974
Co za romantyk. Trzymam kciuki!
988
00:53:01,141 --> 00:53:05,228
Gdybym chciał,
leżałabyś już cała mokra i bez tchu,
989
00:53:05,395 --> 00:53:08,815
jakby cię wicher powalił.
Ale nie chcę, więc won!
990
00:53:08,982 --> 00:53:10,901
Opanuj się, dobra?
991
00:53:11,067 --> 00:53:12,944
Załatw go, a Rajna nam zwieje.
992
00:53:13,111 --> 00:53:15,113
Zluzuj 5000 procent!
993
00:53:15,280 --> 00:53:17,616
Jak wyluzuję, podadzą mi polon
994
00:53:17,782 --> 00:53:20,327
i znowu spędzę półtora roku na OIOM-ie,
995
00:53:20,493 --> 00:53:21,995
z czego pół jako ślepiec,
996
00:53:22,162 --> 00:53:24,414
a oni wybiją wszystkich moich bliskich!
997
00:53:24,581 --> 00:53:27,667
Ich wybili, a ty jakoś przeżyłeś?
998
00:53:27,834 --> 00:53:30,170
A może nikt ich nie zabił,
999
00:53:30,337 --> 00:53:33,590
tylko sami ze sobą skończyli,
bo mieli cię dość?!
1000
00:53:33,757 --> 00:53:35,508
To nie przelewki.
1001
00:53:35,675 --> 00:53:36,843
Praca w terenie
1002
00:53:37,010 --> 00:53:40,180
to co innego,
niż pierdzenie za monitorem.
1003
00:53:40,347 --> 00:53:42,807
Zejdź mi z drogi i uważaj na De Lucę.
1004
00:53:42,974 --> 00:53:45,602
I spluwa wystaje ci z gaci.
1005
00:53:45,769 --> 00:53:49,856
Chyba że taki twardziel ma drugą fujarę
na udzie!
1006
00:54:24,307 --> 00:54:26,184
Miejsca są zajęte.
1007
00:54:26,351 --> 00:54:27,852
Oczywiście.
1008
00:54:28,687 --> 00:54:30,230
Proszę zaczekać na zewnątrz.
1009
00:54:31,898 --> 00:54:33,358
To nie wyjście?
1010
00:54:34,067 --> 00:54:36,236
Wiedziałam.
1011
00:54:36,403 --> 00:54:37,654
Ilu się już nabrało?
1012
00:54:37,821 --> 00:54:39,531
Jeszcze nikt.
1013
00:54:44,911 --> 00:54:48,248
Proszę zostać tutaj i dalej nie wędrować.
1014
00:54:48,415 --> 00:54:49,874
Dobrze.
1015
00:54:56,256 --> 00:54:58,258
Od De Luci.
1016
00:55:02,429 --> 00:55:03,430
Nancy?
1017
00:55:03,847 --> 00:55:05,682
Susan! Cześć!
1018
00:55:06,099 --> 00:55:06,891
To Rajna.
1019
00:55:07,058 --> 00:55:08,685
Jest z De Lucą.
1020
00:55:08,852 --> 00:55:09,853
Brawo!
1021
00:55:10,020 --> 00:55:12,355
Świetny z pani śledczy!
1022
00:55:26,786 --> 00:55:29,789
Wsypali jej coś do kieliszka!
1023
00:55:30,123 --> 00:55:31,791
Truciznę?
1024
00:55:31,958 --> 00:55:33,543
Raczej nie witaminy.
1025
00:55:33,710 --> 00:55:35,295
Zabiła Fine'a.
1026
00:55:35,462 --> 00:55:38,631
Chętnie popatrzyłabym, jak ją skręca.
1027
00:55:39,090 --> 00:55:41,092
I tylko ona wie, gdzie jest bomba,
1028
00:55:41,259 --> 00:55:42,927
więc Dudajew jej nie dostanie.
1029
00:55:43,970 --> 00:55:44,971
Co zrobisz?
1030
00:55:46,639 --> 00:55:47,932
Proszę pani?
1031
00:55:48,641 --> 00:55:50,226
Zna pani angielski?
1032
00:55:50,393 --> 00:55:53,480
Ktoś chyba wsypał pani pigułkę gwałtu.
1033
00:55:54,147 --> 00:55:55,482
Może pani?
1034
00:55:55,648 --> 00:55:57,984
Nie, skąd!
1035
00:55:58,610 --> 00:55:59,819
Wskaże go pani?
1036
00:55:59,986 --> 00:56:02,947
Czmychnął przez tamte drzwi.
1037
00:56:03,114 --> 00:56:05,450
Miał fioletową muchę.
1038
00:56:11,289 --> 00:56:12,832
Dziękuję, pani...
1039
00:56:12,999 --> 00:56:15,668
Penny Morgan.
1040
00:56:15,835 --> 00:56:17,587
Nie ma sprawy.
1041
00:56:17,754 --> 00:56:20,632
Dziewczyny muszą trzymać się razem.
1042
00:56:20,799 --> 00:56:22,675
Mnie ciągle to spotyka.
1043
00:56:22,842 --> 00:56:25,678
Często chcą panią zgwałcić?
1044
00:56:25,845 --> 00:56:29,516
Raz chciałam pigułkę na sen
i dostałam końską dawkę.
1045
00:56:29,682 --> 00:56:31,351
Nie wiem, o co chodziło.
1046
00:56:36,106 --> 00:56:38,817
Chyba go znaleźli.
Potwierdzi pani, czy to on?
1047
00:56:39,192 --> 00:56:41,444
Oczywiście.
1048
00:56:41,611 --> 00:56:42,862
Bardzo chętnie.
1049
00:56:47,659 --> 00:56:49,327
W mordę...
1050
00:56:54,999 --> 00:56:58,044
Podobno dosypałeś mi coś do drinka.
1051
00:56:58,211 --> 00:56:59,879
Nie znam was.
1052
00:57:00,046 --> 00:57:01,506
Przyjechałem w interesach.
1053
00:57:01,673 --> 00:57:04,008
Właśnie miałem wracać do hotelu.
1054
00:57:04,175 --> 00:57:07,637
Świetnie. Może mały rozchodniaczek?
1055
00:57:07,804 --> 00:57:09,013
Nic w nim nie ma.
1056
00:57:09,180 --> 00:57:10,515
Nie chcę.
1057
00:57:22,235 --> 00:57:24,070
Chrzań się, Rajna.
1058
00:57:26,239 --> 00:57:27,657
Wyśmienity.
1059
00:57:28,908 --> 00:57:30,994
Jakoś żyję.
1060
00:58:04,110 --> 00:58:05,111
Długo leżałam?
1061
00:58:05,278 --> 00:58:06,946
Tylko cię wyśmialiśmy.
1062
00:58:07,113 --> 00:58:08,615
Co się stało?
1063
00:58:08,781 --> 00:58:09,782
Miałaś koszmar.
1064
00:58:10,783 --> 00:58:12,452
Żartuję. Stopił sobie gardło.
1065
00:58:12,911 --> 00:58:15,288
To dla mnie nowość.
1066
00:58:17,040 --> 00:58:18,917
Dziękuję.
1067
00:58:20,251 --> 00:58:22,086
Zaskakująco panowie mili.
1068
00:58:22,253 --> 00:58:23,421
Przepraszam.
1069
00:58:23,588 --> 00:58:25,757
Sporo w życiu widziałam,
ale tego...
1070
00:58:25,924 --> 00:58:28,259
Tego jeszcze nigdy.
1071
00:58:28,426 --> 00:58:32,138
Będziesz chciała komuś o tym opowiedzieć?
1072
00:58:35,934 --> 00:58:37,060
Nikomu.
1073
00:58:37,227 --> 00:58:39,812
Palant dostał za swoje.
1074
00:58:39,979 --> 00:58:42,315
Od razu się na nim poznałam.
1075
00:58:42,482 --> 00:58:44,275
"Nie należy mu się gardło".
1076
00:58:44,442 --> 00:58:45,818
Popieram.
1077
00:58:47,820 --> 00:58:50,615
W dowód wdzięczności
zapraszam cię na kolację.
1078
00:58:50,782 --> 00:58:54,160
Tylko załóż inną suknię.
Oglądają się za tobą.
1079
00:58:55,328 --> 00:58:58,414
W sumie o to chodziło.
1080
00:58:58,665 --> 00:59:00,750
Panowie?
1081
00:59:01,000 --> 00:59:02,627
Hristo miał stać przy barze
1082
00:59:02,794 --> 00:59:05,505
i pilnować, żeby nikt mnie nie otruł.
1083
00:59:10,510 --> 00:59:12,136
Rozmówią się z nim.
1084
00:59:12,470 --> 00:59:14,847
Potrąćcie mu dniówkę.
1085
00:59:15,348 --> 00:59:17,850
Albo od razu go rozwalcie.
1086
00:59:19,185 --> 00:59:20,353
Rzym jest...
1087
00:59:20,520 --> 00:59:21,646
Okropny.
1088
00:59:21,813 --> 00:59:23,273
Nudny i kiczowaty.
1089
00:59:23,439 --> 00:59:25,692
Wreszcie ktoś to powiedział.
1090
00:59:26,693 --> 00:59:28,278
Masz szminkę na zębach.
1091
00:59:28,486 --> 00:59:29,529
Serio?
1092
00:59:29,862 --> 00:59:31,114
Jakbyś zjadła kredkę.
1093
00:59:31,531 --> 00:59:32,532
Szlag.
1094
00:59:33,866 --> 00:59:34,867
Proszę.
1095
00:59:35,535 --> 00:59:37,328
Powinien pan przyjść natychmiast.
1096
00:59:37,495 --> 00:59:39,205
Święte słowa.
1097
00:59:39,372 --> 00:59:42,542
Jestem wielce rozczarowana obsługą.
1098
00:59:42,709 --> 00:59:45,545
Najmocniej przepraszam.
1099
00:59:48,548 --> 00:59:50,550
Kiedyś widziałam, jak ktoś...
1100
00:59:50,717 --> 00:59:53,803
to zjadł.
1101
00:59:55,555 --> 00:59:58,224
Dziwne.
1102
00:59:58,391 --> 01:00:00,143
Wszystko tak rozrywasz?
1103
01:00:00,310 --> 01:00:01,477
Jesteś wiewiórką?
1104
01:00:02,020 --> 01:00:04,564
Sprawdzam konsystencję.
1105
01:00:07,525 --> 01:00:08,943
Jesz jak dziecko.
1106
01:00:09,027 --> 01:00:10,069
Dziękuję.
1107
01:00:10,236 --> 01:00:13,906
Zechcą panie rzucić okiem na kartę win?
1108
01:00:14,073 --> 01:00:15,742
Penny, ty zamów.
1109
01:00:18,745 --> 01:00:19,912
Konkretna.
1110
01:00:21,247 --> 01:00:23,416
Chyba wezmę czerwone.
1111
01:00:23,583 --> 01:00:25,668
Takie, w którym dużo się dzieje.
1112
01:00:25,835 --> 01:00:27,211
Z lekkim...
1113
01:00:27,378 --> 01:00:28,755
posmakiem kory.
1114
01:00:29,005 --> 01:00:30,173
Z kolei białe
1115
01:00:30,340 --> 01:00:33,176
powinno być szorstkie jak humus.
1116
01:00:33,343 --> 01:00:35,261
Rozwodniony, rzecz jasna.
1117
01:00:35,345 --> 01:00:36,429
Dobrze.
1118
01:00:36,596 --> 01:00:40,850
Poproszę Sapori e Delizie.
1119
01:00:42,602 --> 01:00:44,771
To nazwa naszej restauracji.
1120
01:00:44,937 --> 01:00:46,272
Wiem o tym.
1121
01:00:46,439 --> 01:00:48,524
Proszę nas zaskoczyć
1122
01:00:48,691 --> 01:00:50,234
czymś, czego nie znamy.
1123
01:00:50,401 --> 01:00:51,778
Choćby butelką winą.
1124
01:00:51,944 --> 01:00:54,572
Wrócę za 5 minut.
1125
01:00:54,947 --> 01:00:57,283
Tak dziś trudno o dobrą obsługę,
1126
01:00:57,450 --> 01:00:58,451
nieprawdaż?
1127
01:00:58,868 --> 01:01:00,620
Nic nie jest gorsze
1128
01:01:00,787 --> 01:01:02,622
od dorastania w Bułgarii.
1129
01:01:02,789 --> 01:01:05,750
Nic, tylko biedacy i gotujący się kapuśniak.
1130
01:01:05,917 --> 01:01:08,586
Pewna kobieta straciła dom
1131
01:01:08,753 --> 01:01:10,213
i cały majątek.
1132
01:01:10,380 --> 01:01:11,798
Nie mogła się sprzedawać,
1133
01:01:11,964 --> 01:01:14,634
więc została ulicznym błaznem.
1134
01:01:14,801 --> 01:01:19,806
Występowała, stojąc w błocie,
i bez przerwy płakała.
1135
01:01:20,932 --> 01:01:22,475
Przypominasz mi ją.
1136
01:01:23,226 --> 01:01:24,435
Dziękuję.
1137
01:01:24,602 --> 01:01:27,271
Jedźmy do Budapesztu.
1138
01:01:28,731 --> 01:01:29,732
Ubiję interes,
1139
01:01:29,899 --> 01:01:33,653
a gdy skończymy, wrócisz do domu
moim odrzutowcem.
1140
01:01:33,820 --> 01:01:35,947
Chcę ci się odwdzięczyć.
1141
01:01:36,280 --> 01:01:37,407
Dobrze.
1142
01:01:41,828 --> 01:01:42,829
Coś nie tak?
1143
01:01:47,917 --> 01:01:50,336
Nie, skąd. Chodźmy.
1144
01:01:51,671 --> 01:01:52,964
Czego?
1145
01:01:53,131 --> 01:01:54,340
Tylko gadamy!
1146
01:01:54,507 --> 01:01:55,800
Nie róbmy scen.
1147
01:01:56,592 --> 01:01:58,177
Tylko wezmę klucz
1148
01:01:58,344 --> 01:02:00,304
i pójdę się spakować.
1149
01:02:00,471 --> 01:02:02,515
Susan wysyła sygnał!
1150
01:02:02,682 --> 01:02:03,933
Wrócisz po nie.
1151
01:02:04,100 --> 01:02:05,017
"Wy...
1152
01:02:05,184 --> 01:02:06,853
Jeśli reszta też tak wygląda...
1153
01:02:07,019 --> 01:02:09,188
- ...łączyć...
- ...każę je spalić.
1154
01:02:10,189 --> 01:02:12,024
- "...światło".
- Boki zrywać.
1155
01:02:14,777 --> 01:02:16,696
Wyłączcie prąd w kasynie!
1156
01:02:16,863 --> 01:02:17,447
Co?
1157
01:02:18,698 --> 01:02:20,950
To zgaście cały kwadrat!
1158
01:02:21,200 --> 01:02:22,201
Byłoby ekstra.
1159
01:02:26,372 --> 01:02:29,041
Proszę zostać na miejscach.
1160
01:02:36,883 --> 01:02:38,634
Co się dzieje?
1161
01:02:47,727 --> 01:02:49,228
Uciekaj.
1162
01:02:50,146 --> 01:02:52,356
Co się stało, do cholery?!
1163
01:02:53,900 --> 01:02:54,817
Cholera.
1164
01:02:54,984 --> 01:02:56,319
Boże, Rajna!
1165
01:02:56,486 --> 01:02:58,905
Dobrze, że upadłaś na włosy.
1166
01:02:59,071 --> 01:03:01,240
Nagle zgasło światło.
Może to napad?
1167
01:03:01,407 --> 01:03:04,243
Twoi ludzie cię wywrócili.
1168
01:03:04,410 --> 01:03:06,245
Jeden chyba mnie pomacał.
1169
01:03:06,746 --> 01:03:08,581
Nic im nie będzie?
1170
01:03:08,748 --> 01:03:11,751
Nie martw się, ich los jest przesądzony.
1171
01:03:13,711 --> 01:03:16,714
Proszę, pan przodem.
1172
01:03:16,881 --> 01:03:17,882
Wstyd!
1173
01:03:27,266 --> 01:03:30,269
Odjechany ten samolot.
1174
01:03:30,436 --> 01:03:31,854
Twój?
1175
01:03:32,021 --> 01:03:33,356
Mojego ojca.
1176
01:03:34,106 --> 01:03:35,942
Nie latałaś takim?
1177
01:03:36,108 --> 01:03:37,235
Nie.
1178
01:03:37,944 --> 01:03:39,946
Kiedyś leciałam w ekonomicznej premium.
1179
01:03:40,112 --> 01:03:42,532
To był luksus.
1180
01:03:42,698 --> 01:03:44,784
Ekonomiczna premium?
1181
01:03:44,951 --> 01:03:46,577
Brzmi jak chlew.
1182
01:03:46,744 --> 01:03:48,120
Tak jakby.
1183
01:03:48,287 --> 01:03:51,123
Tu jest deczko inaczej.
1184
01:03:51,290 --> 01:03:52,708
Dzięki.
1185
01:03:53,417 --> 01:03:55,419
Dlaczego jesteś taka miła?
1186
01:03:55,586 --> 01:03:59,048
Bo przypominam ci
smutnego błazna z Bułgarii?
1187
01:03:59,215 --> 01:04:00,758
Nie, moją matkę.
1188
01:04:02,969 --> 01:04:04,303
Serio?
1189
01:04:04,470 --> 01:04:07,598
Wcale nie jestem taka stara.
1190
01:04:07,765 --> 01:04:10,434
I jesteś zabawna - jak ten błazen.
1191
01:04:10,601 --> 01:04:12,228
Była wspaniała,
1192
01:04:12,395 --> 01:04:13,938
ale nieco inna.
1193
01:04:14,105 --> 01:04:15,439
Równie ekscentryczna.
1194
01:04:16,649 --> 01:04:18,943
Stojąc w tej szkaradnej sukni,
1195
01:04:20,152 --> 01:04:21,153
krzyczałaś:
1196
01:04:21,654 --> 01:04:24,490
"Wiem, że jest ohydna,
ale jest moja!"
1197
01:04:26,158 --> 01:04:27,577
Oto ona.
1198
01:04:29,161 --> 01:04:30,621
Przecież to ja!
1199
01:04:30,788 --> 01:04:31,998
Wyglądam bosko.
1200
01:04:32,164 --> 01:04:34,000
Cześć, sobowtórze.
1201
01:04:34,166 --> 01:04:36,127
Ufałam tylko jej.
1202
01:04:36,294 --> 01:04:38,838
Zdrowie twojej mamy.
1203
01:04:39,171 --> 01:04:41,257
Mojej matki... i twoje.
1204
01:04:41,424 --> 01:04:42,758
I twoje.
1205
01:04:42,925 --> 01:04:45,428
Może nie jestem bystra jak sowa...
1206
01:04:45,595 --> 01:04:47,847
ale przy tobie zawsze huczę!
1207
01:04:48,431 --> 01:04:51,601
Co za debilny toast.
Jesteś rozkoszna.
1208
01:04:51,767 --> 01:04:52,643
Nawzajem.
1209
01:04:56,188 --> 01:04:59,358
Przypomnisz mi, dokąd lecimy?
1210
01:05:03,279 --> 01:05:04,030
Lecimy...
1211
01:05:05,114 --> 01:05:07,283
Dokąd lecimy?
1212
01:05:08,951 --> 01:05:10,703
Jeśli zostaniesz otruta,
1213
01:05:10,870 --> 01:05:12,121
pogryź tabletkę.
1214
01:05:28,888 --> 01:05:30,014
Co się stało?
1215
01:05:30,181 --> 01:05:35,227
Choćby to, że rzuciłaś się
po zmiękczacz stolca.
1216
01:05:35,394 --> 01:05:36,562
Co zrobiłaś?
1217
01:05:37,396 --> 01:05:38,397
Otrułaś mnie?
1218
01:05:38,731 --> 01:05:39,982
Pewnie, że tak.
1219
01:05:40,149 --> 01:05:42,818
Mówiłam, że nikomu nie ufam.
Przejrzałam twoje rzeczy.
1220
01:05:43,235 --> 01:05:45,071
Powiedz...
1221
01:05:45,237 --> 01:05:47,573
Masz duże hemoroidy czy tylko piekące?
1222
01:05:47,865 --> 01:05:49,158
Nie pisz!
1223
01:05:49,325 --> 01:05:50,910
Wcale nie piszę.
1224
01:05:51,077 --> 01:05:53,663
Nabiłam 95 poziom w Candy Crush.
1225
01:05:53,829 --> 01:05:54,872
Co za...
1226
01:05:58,584 --> 01:06:00,252
Co ty wyprawiasz?!
1227
01:06:00,419 --> 01:06:02,880
Wybacz, ale nastąpiła zmiana planów.
1228
01:06:03,047 --> 01:06:04,256
Kto cię opłaca, Colin?
1229
01:06:04,423 --> 01:06:06,592
Wylałaś go 8 miesięcy temu.
1230
01:06:06,759 --> 01:06:07,760
Jestem Fredrick.
1231
01:06:07,927 --> 01:06:10,429
Zabijesz mnie, bo nie wiem,
jak się nazywasz?
1232
01:06:10,596 --> 01:06:13,391
Powiedzmy, że masz
bardzo kuszącą ofertę.
1233
01:06:13,557 --> 01:06:15,101
Nie musisz tego robić.
1234
01:06:15,267 --> 01:06:18,437
Mogę sprawić,
że będziesz żył w dostatku, Col...
1235
01:06:19,230 --> 01:06:20,690
Znowu zapomniałaś?
1236
01:06:20,856 --> 01:06:21,607
Nie.
1237
01:06:21,774 --> 01:06:23,609
Jesteś...
1238
01:06:23,776 --> 01:06:24,735
Tylko nie Colin.
1239
01:06:25,277 --> 01:06:27,780
Mam gdzieś, jak się nazywasz!
1240
01:06:27,947 --> 01:06:28,906
Jesteś pilotem!
1241
01:06:29,073 --> 01:06:30,116
Wybacz, Colin,
1242
01:06:30,282 --> 01:06:31,784
ale sprzedaliśmy...
1243
01:06:31,951 --> 01:06:32,910
Fredrick!
1244
01:06:37,540 --> 01:06:39,417
Wybacz, ale to...
1245
01:06:47,591 --> 01:06:48,551
Bez takich!
1246
01:06:50,720 --> 01:06:52,930
Łap za stery!
1247
01:06:53,097 --> 01:06:54,974
Tak jakbym umiała latać!
1248
01:06:57,435 --> 01:06:58,644
Dziwne.
1249
01:07:04,316 --> 01:07:06,152
Gwiżdż do woli.
1250
01:07:06,318 --> 01:07:08,821
Już ja cię gwizdnę, Colin.
1251
01:07:09,321 --> 01:07:11,240
Fredrick.
1252
01:07:52,198 --> 01:07:53,491
Do cholery!
1253
01:07:54,617 --> 01:07:56,702
Spoko,
wiem co robię.
1254
01:08:00,498 --> 01:08:02,124
- Wszystko gra?
- Nie!
1255
01:08:02,291 --> 01:08:04,043
Mam trupa w tyłku!
1256
01:08:04,376 --> 01:08:05,503
To za Fine'a.
1257
01:08:05,669 --> 01:08:06,712
Znosi nas!
1258
01:08:08,380 --> 01:08:09,340
Znowu?
1259
01:08:09,507 --> 01:08:11,717
Masz pojęcie, co robisz?!
1260
01:08:13,552 --> 01:08:15,137
Ale czułe te stery.
1261
01:08:16,889 --> 01:08:19,225
Któryś właśnie narobił w portki.
1262
01:08:19,975 --> 01:08:20,893
Czekaj...
1263
01:08:22,853 --> 01:08:24,563
Chyba
wyrównałam.
1264
01:08:29,235 --> 01:08:32,655
Warto było grać na symulatorach!
1265
01:08:32,822 --> 01:08:35,199
Gratulacje, Penny Morgan.
1266
01:08:35,366 --> 01:08:37,243
Właśnie się spaliłaś.
1267
01:08:38,202 --> 01:08:41,413
Włącz autopilota i wstawaj.
1268
01:08:44,750 --> 01:08:48,712
Nie kombinuj,
bo twój mózg ozdobi cały kokpit.
1269
01:08:48,879 --> 01:08:50,422
Wiem, co myślisz.
1270
01:08:50,923 --> 01:08:52,216
Mylisz się.
1271
01:08:53,384 --> 01:08:55,427
Naprawdę nazywam się...
1272
01:08:55,594 --> 01:08:57,221
- Masz już pseudonim?
- Nie.
1273
01:08:57,388 --> 01:08:58,514
Mój brzmiałby...
1274
01:08:58,764 --> 01:09:00,224
Amber Valentine.
1275
01:09:00,391 --> 01:09:02,226
Jesteś gwiazdą porno?
1276
01:09:02,935 --> 01:09:05,104
Bardzo śmieszne.
1277
01:09:05,271 --> 01:09:08,107
Twój ojciec wynajął mnie,
żebym cię chroniła.
1278
01:09:08,274 --> 01:09:11,026
Ty, ochroniarzem? Daruj.
1279
01:09:11,193 --> 01:09:13,237
Gdyby nie ja,
1280
01:09:13,404 --> 01:09:15,573
ty rozpuszczona gówniaro,
1281
01:09:15,739 --> 01:09:18,075
albo rozbiłabyś się w Alpach,
1282
01:09:18,242 --> 01:09:20,286
albo leżałabyś z dziurą w gardle.
1283
01:09:20,703 --> 01:09:24,206
Dlaczego miałby wynająć akurat ciebie?
1284
01:09:24,623 --> 01:09:26,542
Bo mi ufał.
1285
01:09:26,709 --> 01:09:29,712
A ciebie z jakiegoś powodu kochał.
1286
01:09:29,879 --> 01:09:32,047
Nie chciał, żebyś o mnie wiedziała.
1287
01:09:32,214 --> 01:09:36,135
To on kazał mi strugać
jakąś durną Penny Morgan.
1288
01:09:36,302 --> 01:09:38,971
"Przypominasz mi mamusię!"
1289
01:09:40,431 --> 01:09:44,643
I chrzań się, bo wcale nie wyglądam
jak ten maszkaron.
1290
01:09:44,810 --> 01:09:46,979
Nie dziwota, że nie miałaś braciszka.
1291
01:09:47,146 --> 01:09:48,647
Bzyknął tę wiedźmę raz
1292
01:09:48,814 --> 01:09:51,108
i miał dosyć do końca życia.
1293
01:09:51,275 --> 01:09:53,777
Wal się. To same kłamstwa.
1294
01:09:55,112 --> 01:09:56,989
Nadepnęłam na odcisk?
1295
01:09:57,156 --> 01:09:59,450
Wiesz, że zawsze pragnął syna.
1296
01:10:00,492 --> 01:10:02,411
Chciał, żebyś go zastąpiła,
1297
01:10:02,578 --> 01:10:04,663
ale bał się, że się zabijesz.
1298
01:10:05,122 --> 01:10:07,625
Jeśli chcesz przeżyć i spylić tę bombę,
1299
01:10:07,791 --> 01:10:08,834
oszczędzisz mnie.
1300
01:10:09,168 --> 01:10:11,253
A jak coś ci nie pasuje...
1301
01:10:11,629 --> 01:10:13,172
To wiesz co?
1302
01:10:15,507 --> 01:10:19,595
Módl się, żeby twój lewy akcent
pomógł ci wylądować.
1303
01:10:21,347 --> 01:10:23,098
W porządku.
1304
01:10:23,933 --> 01:10:26,268
Ale jeśli okaże się, że kłamiesz,
1305
01:10:26,435 --> 01:10:29,855
sprawię, że umrzesz
w niesamowitych mękach.
1306
01:10:31,315 --> 01:10:34,443
Lećmy do Budapesztu. Muszę się napić.
1307
01:10:34,610 --> 01:10:36,195
I bardzo słusznie!
1308
01:10:42,618 --> 01:10:44,119
Boziu...
1309
01:10:47,915 --> 01:10:51,543
BUDAPESZT, WĘGRY
1310
01:11:03,389 --> 01:11:05,224
Witamy w Budapeszcie.
1311
01:11:05,391 --> 01:11:07,393
Nie odzywaj się do mnie.
1312
01:11:07,559 --> 01:11:09,520
Zjeżdżaj pan!
1313
01:11:10,896 --> 01:11:12,898
Z kim się spotkamy?
1314
01:11:13,232 --> 01:11:15,150
Jesteś ochroniarzem,
1315
01:11:15,317 --> 01:11:16,902
nie moim wspólnikiem.
1316
01:11:17,069 --> 01:11:19,905
Dlatego im mniej wiem, tym lepiej.
1317
01:11:20,072 --> 01:11:21,073
W porząsiu.
1318
01:11:21,240 --> 01:11:22,533
Rób, co chcesz,
1319
01:11:22,700 --> 01:11:24,910
a ja wybiorę ci ładną kieckę na pogrzeb.
1320
01:11:25,077 --> 01:11:25,911
Tłumoku...
1321
01:11:27,246 --> 01:11:30,040
To potencjalny kupiec.
1322
01:11:30,499 --> 01:11:33,085
Jeśli nie przebiją oferty,
jutro sprzedam bombę.
1323
01:11:33,585 --> 01:11:34,920
- Gdzie?
- Jeszcze nie wiem.
1324
01:11:43,012 --> 01:11:43,595
Anton!
1325
01:11:44,888 --> 01:11:47,516
To mój ochroniarz, psycholko!
1326
01:11:47,683 --> 01:11:50,060
Nie podoba mi się jego morda.
1327
01:11:50,227 --> 01:11:51,520
Słyszałeś?
1328
01:11:51,687 --> 01:11:53,105
A ty kto?
1329
01:11:53,272 --> 01:11:56,692
Babką, która utnie ci ptaka
i przylepi ci go do czoła,
1330
01:11:56,859 --> 01:11:59,278
żebyś ganiał jak jednorożec.
1331
01:11:59,445 --> 01:12:01,071
Będę ci mówić "Kutasiarz",
1332
01:12:01,238 --> 01:12:02,114
nie "Anton".
1333
01:12:02,281 --> 01:12:05,242
Uspokójcie się, dobrze?
1334
01:12:05,409 --> 01:12:07,786
Nie wygląda jak kutasiarz?
1335
01:12:07,953 --> 01:12:09,913
Już wiem, co tata w tobie widział.
1336
01:12:10,956 --> 01:12:12,916
Amber to moja ochrona.
1337
01:12:13,375 --> 01:12:14,710
Patrz i ucz się.
1338
01:12:14,877 --> 01:12:17,796
Oby mój telefon jeszcze działał.
1339
01:12:27,639 --> 01:12:28,974
Czeka nas ważna noc.
1340
01:12:29,141 --> 01:12:32,561
Nie zaszkodziłby ci prysznic, Amber.
1341
01:12:32,728 --> 01:12:34,480
Przyganiał kocioł.
1342
01:12:34,646 --> 01:12:36,648
Śmierdzisz jak dziwka
wyrzucona na plażę,
1343
01:12:36,815 --> 01:12:39,318
która smażyła się tam dobry tydzień.
1344
01:12:39,485 --> 01:12:41,070
Nie pozwalaj sobie!
1345
01:12:41,236 --> 01:12:42,821
Słusznie, wybacz.
1346
01:12:52,414 --> 01:12:53,624
Co się gapisz?
1347
01:12:54,917 --> 01:12:55,959
Dawaj płaszcz.
1348
01:12:56,126 --> 01:12:57,002
Jest męski.
1349
01:12:57,169 --> 01:12:59,004
Nie widzę mężczyzny,
1350
01:12:59,171 --> 01:13:00,672
tylko statystę z musicalu.
1351
01:13:00,839 --> 01:13:02,841
Nie dam ci go.
1352
01:13:03,008 --> 01:13:05,344
Łażę tak 12 godzin. Dawaj.
1353
01:13:05,511 --> 01:13:06,345
Nie.
1354
01:13:06,512 --> 01:13:07,971
A właśnie że tak.
1355
01:13:09,181 --> 01:13:12,017
Ostrzegałam, ty szwedzki żelku!
1356
01:13:21,193 --> 01:13:22,694
- Nancy?
- Susan!
1357
01:13:25,030 --> 01:13:28,200
Błagam, odezwij się!
1358
01:13:28,367 --> 01:13:29,868
Nie wytrzymam!
1359
01:13:30,035 --> 01:13:32,329
Nic, co można zrobić szpiegowi,
1360
01:13:32,496 --> 01:13:35,999
nie może się równać z moją wyobraźnią.
1361
01:13:36,166 --> 01:13:38,544
Ocal mnie przed nią!
1362
01:13:38,710 --> 01:13:41,213
Wiesz, co będzie, jak się rozgadam?
1363
01:13:41,380 --> 01:13:43,799
Wiedziałaś, że porów nie da się zwęzić?
1364
01:13:43,966 --> 01:13:46,552
Zaraz dostanę szału!
1365
01:13:46,718 --> 01:13:48,887
Nie mogłam gadać w pełnej windzie.
1366
01:13:49,054 --> 01:13:50,848
Dzięki Bogu, jesteś cała.
1367
01:13:51,014 --> 01:13:53,559
Zniknęłaś na 12 godzin!
1368
01:13:53,725 --> 01:13:56,145
Musiałam wyjąć słuchawkę i kamerę,
1369
01:13:56,311 --> 01:13:59,565
bo Rajna wypatrzyłaby je na kilometr.
1370
01:13:59,731 --> 01:14:01,024
Jesteś z Rajną?
1371
01:14:01,191 --> 01:14:03,902
Miałaś się do niej nie zbliżać!
1372
01:14:04,069 --> 01:14:06,905
Wiem, ale mam świetny cynk.
1373
01:14:07,072 --> 01:14:10,242
Musimy wrócić do ciszy radiowej.
1374
01:14:10,409 --> 01:14:12,995
Spokojnie, będę cię miała na oku.
1375
01:14:13,162 --> 01:14:14,246
Jak to?
1376
01:14:16,206 --> 01:14:17,583
A ty tu skąd?
1377
01:14:17,749 --> 01:14:19,209
Elaine kazała cię śledzić,
1378
01:14:19,376 --> 01:14:22,087
więc namierzyłam nadajnik.
1379
01:14:22,254 --> 01:14:23,338
Wysłali ciebie?
1380
01:14:23,505 --> 01:14:26,091
Jestem równie nieznana, jak ty.
1381
01:14:26,258 --> 01:14:27,718
Dali ci tożsamość?
1382
01:14:28,051 --> 01:14:29,052
I to jaką!
1383
01:14:29,678 --> 01:14:31,430
Chciałam być Amber Valentine...
1384
01:14:31,597 --> 01:14:32,764
i się zgodzili!
1385
01:14:32,931 --> 01:14:35,601
To dlaczego mnie przerobili na kociarę?
1386
01:14:35,767 --> 01:14:37,060
- Amber!
- Tak?
1387
01:14:37,227 --> 01:14:38,103
Kto to?
1388
01:14:38,270 --> 01:14:39,605
Wybacz, pani detektyw.
1389
01:14:39,771 --> 01:14:43,108
To moja koleżanka. Mówiłam ci o niej.
1390
01:14:43,275 --> 01:14:44,234
Wcale nie.
1391
01:14:44,401 --> 01:14:45,944
Tak, głucholcu!
1392
01:14:46,111 --> 01:14:47,404
To druga Amber?
1393
01:14:48,113 --> 01:14:50,407
A ty miałeś się nie odzywać!
1394
01:14:50,574 --> 01:14:52,618
Nie przypominam sobie.
1395
01:14:52,784 --> 01:14:55,787
Może Cagney i Lacey odświeżą ci pamięć?
1396
01:14:55,954 --> 01:14:57,456
Jedna wejdzie ci do gardła,
1397
01:14:57,623 --> 01:14:58,957
a druga - w tyłek.
1398
01:14:59,124 --> 01:15:00,626
Spotkają się pośrodku
1399
01:15:00,792 --> 01:15:02,461
i ścisnę ci pikawę jak akordeon.
1400
01:15:02,628 --> 01:15:04,713
Będę cisnąć, aż pęknie,
1401
01:15:04,880 --> 01:15:05,923
ty szwedzka cioto.
1402
01:15:06,089 --> 01:15:07,382
Nie odważysz się!
1403
01:15:07,549 --> 01:15:09,468
Pobeczysz się, mięczaku?
1404
01:15:09,635 --> 01:15:11,136
- Nie!
- Już ryczysz!
1405
01:15:11,303 --> 01:15:12,221
Nieprawda!
1406
01:15:12,387 --> 01:15:14,890
Spociłem się.
1407
01:15:15,057 --> 01:15:17,434
Daj mu na chwilę spokój.
1408
01:15:18,769 --> 01:15:19,603
Kim jesteś?
1409
01:15:20,395 --> 01:15:21,480
Susan Cooper.
1410
01:15:22,272 --> 01:15:24,816
Wypsnęło mi się.
1411
01:15:24,983 --> 01:15:26,443
To ściśle tajne.
1412
01:15:26,610 --> 01:15:28,570
Jest bardzo dobra.
1413
01:15:29,655 --> 01:15:32,115
W sięganiu na wysokie półki?
1414
01:15:32,658 --> 01:15:33,659
Cicho.
1415
01:15:33,825 --> 01:15:35,953
Dobre! Bo jestem wysoka!
1416
01:15:36,453 --> 01:15:38,163
Co ciekawe, w tym akurat nie.
1417
01:15:38,664 --> 01:15:40,666
Mam ramiona jak niemowlę.
1418
01:15:41,416 --> 01:15:42,626
Jak dwie kluseczki!
1419
01:15:52,803 --> 01:15:54,471
Ukryj Rajnę!
1420
01:15:55,264 --> 01:15:55,931
Mam ją.
1421
01:15:56,098 --> 01:15:57,099
Wiej!
1422
01:16:01,603 --> 01:16:02,521
Spadaj!
1423
01:16:09,653 --> 01:16:12,281
Po kiego ten klosz? Zgrywasz papieża?!
1424
01:16:25,836 --> 01:16:27,170
Z drogi!
1425
01:16:43,186 --> 01:16:45,063
Nie nadążam za tym świrem!
1426
01:16:48,150 --> 01:16:48,900
Czekaj...
1427
01:16:51,403 --> 01:16:52,237
Mam go!
1428
01:16:53,322 --> 01:16:55,240
Mały objazd.
1429
01:17:03,749 --> 01:17:04,583
Jazda!
1430
01:17:12,007 --> 01:17:14,593
Ale ze mnie szprycha!
1431
01:17:19,556 --> 01:17:20,932
Macie rację.
1432
01:17:21,433 --> 01:17:23,018
Cicho być!
1433
01:17:23,185 --> 01:17:24,061
Do roboty!
1434
01:17:27,356 --> 01:17:28,440
Dokąd idziemy?
1435
01:17:28,607 --> 01:17:30,359
Śmierdzisz serem!
1436
01:17:30,525 --> 01:17:32,444
Trzymaj się ze mną.
1437
01:17:32,611 --> 01:17:34,529
Czołgaj się!
1438
01:17:36,198 --> 01:17:38,408
Co z ciebie za błazen?!
1439
01:17:38,575 --> 01:17:40,285
Koniec tego dobrego.
1440
01:18:01,473 --> 01:18:03,975
Wie pani, gdzie jest Popeyes Chicken?
1441
01:18:04,810 --> 01:18:06,812
Tam mają KFC, ale wolę Popeyesa.
1442
01:18:08,814 --> 01:18:10,148
Mają dziwne...
1443
01:18:10,315 --> 01:18:11,441
Już mnie nie ma!
1444
01:18:27,999 --> 01:18:29,459
Dość!
1445
01:18:40,679 --> 01:18:41,680
Rzuć broń!
1446
01:18:43,432 --> 01:18:44,766
Karen?
1447
01:18:44,933 --> 01:18:46,309
Ty nie na Capri?
1448
01:18:46,476 --> 01:18:48,812
Przepraszam za tamto.
1449
01:18:48,979 --> 01:18:51,690
Pewnie też mnie nie poznałaś
przez tę fryzurę.
1450
01:18:53,358 --> 01:18:55,610
Świetna. To pasemka?
1451
01:18:56,194 --> 01:18:58,029
Nie, własne.
1452
01:18:58,196 --> 01:18:59,531
Tylko farbowane.
1453
01:18:59,698 --> 01:19:01,199
Wierzę.
1454
01:19:01,366 --> 01:19:03,618
Przepraszam. Za to też.
1455
01:19:10,292 --> 01:19:11,376
Jezu...
1456
01:19:15,005 --> 01:19:17,215
No, nie!
1457
01:19:17,382 --> 01:19:20,051
Moje uda płoną!
1458
01:19:20,469 --> 01:19:22,721
Gdzie masz Rajnę?
1459
01:19:22,888 --> 01:19:24,723
Spociłam się i się wyślizgnęła.
1460
01:19:24,890 --> 01:19:25,974
Karen nie żyje.
1461
01:19:26,141 --> 01:19:27,851
Była wtyczką!
1462
01:19:28,018 --> 01:19:29,561
Rozwalili ją na moich oczach.
1463
01:19:29,728 --> 01:19:31,062
Kto jeszcze w tym siedzi?
1464
01:19:34,691 --> 01:19:37,819
Ładujcie dupska na górę, do cholery!
1465
01:19:37,986 --> 01:19:38,862
Już!
1466
01:19:39,529 --> 01:19:41,448
Ktoś chce mnie zabić,
1467
01:19:41,615 --> 01:19:44,367
a moja jedyna ochrona to dwie baby
1468
01:19:44,534 --> 01:19:46,912
wyglądające jak czyjeś potłuczone ciotki!
1469
01:19:49,790 --> 01:19:51,374
Masz jeszcze kogoś
1470
01:19:51,541 --> 01:19:53,752
oprócz tej żyrafy z astmą?
1471
01:19:53,919 --> 01:19:58,173
Zwykle zajmuje się
mniej fizycznymi zleceniami.
1472
01:19:58,340 --> 01:20:00,383
Im mniej fizyczne, tym lepiej.
1473
01:20:00,550 --> 01:20:03,929
Sporo czytam.
Umiem wróżyć z dłoni, czytać mapy,
1474
01:20:04,095 --> 01:20:05,722
znam całe "Igrzyska śmierci"...
1475
01:20:05,889 --> 01:20:07,432
I co z tego?!
1476
01:20:07,599 --> 01:20:08,809
Nie wiem, panikuję!
1477
01:20:08,975 --> 01:20:09,893
A ty...
1478
01:20:10,060 --> 01:20:12,771
Przestań się ubierać
jak Penny Morgan
1479
01:20:12,938 --> 01:20:15,857
i dla odmiany zacznij jak człowiek!
1480
01:20:16,024 --> 01:20:19,110
Załatw mi ochronę
albo już po was!
1481
01:20:26,785 --> 01:20:28,286
Udław się, Rajna.
1482
01:20:28,453 --> 01:20:30,330
Wiesz, że tego nie pokryją?
1483
01:20:30,497 --> 01:20:32,541
Dawno przekroczyłaś budżet.
1484
01:20:32,707 --> 01:20:35,627
Na razie znajdźmy tego ochroniarza!
1485
01:20:35,794 --> 01:20:38,255
- Na litość boską!
- Dobrze.
1486
01:20:38,421 --> 01:20:39,464
Gbur...
1487
01:20:39,631 --> 01:20:41,967
Dzwoniłam do agencji.
1488
01:20:44,386 --> 01:20:45,470
Błagam!
1489
01:20:45,679 --> 01:20:48,306
Do twarzy ci w tym stroju.
1490
01:21:06,825 --> 01:21:07,826
Jakiś trop?
1491
01:21:08,243 --> 01:21:09,744
Jeszcze nie.
1492
01:21:09,911 --> 01:21:12,122
Groźne towarzystwo.
1493
01:21:12,289 --> 01:21:13,999
Ładnie wyglądacie.
1494
01:21:15,917 --> 01:21:18,336
Z wiekiem zbrzydniecie.
1495
01:21:18,503 --> 01:21:19,671
Miej oczy otwarte.
1496
01:21:22,674 --> 01:21:24,801
Miałaś się ubrać elegancko!
1497
01:21:25,218 --> 01:21:28,013
Masz rękawice
jak rąbany Darth Vader.
1498
01:21:28,179 --> 01:21:30,724
Noszę je na wypadek, gdyby coś wylazło
1499
01:21:30,891 --> 01:21:33,435
z tego gniazda, które masz na łbie.
1500
01:21:33,602 --> 01:21:34,436
Cicho.
1501
01:21:34,603 --> 01:21:37,063
Wypatrujcie jej. To ona złoży ofertę.
1502
01:21:39,149 --> 01:21:39,983
Ma ogon.
1503
01:21:43,153 --> 01:21:45,655
Miej oczy otwarte. Musisz mi pomóc.
1504
01:21:45,822 --> 01:21:48,408
Zamknąć oczy przy takiej piękności
1505
01:21:48,575 --> 01:21:49,743
to zbrodnia.
1506
01:21:51,620 --> 01:21:55,206
Pamiętasz tamtą od bomby z Paryża?
1507
01:21:55,373 --> 01:21:56,708
Przyjdzie złożyć ofertę.
1508
01:21:56,875 --> 01:21:58,668
Wiemy, że pracuje dla De Luci.
1509
01:21:58,835 --> 01:22:00,462
Wypatruj...
1510
01:22:01,796 --> 01:22:03,965
W mordę kopane...
1511
01:22:08,887 --> 01:22:10,013
Jest ze mną.
1512
01:22:12,223 --> 01:22:14,559
Jesteś lekka jak balonik!
1513
01:22:14,726 --> 01:22:15,602
Trzymaj!
1514
01:22:16,478 --> 01:22:18,355
Co tu robisz, Ford?
1515
01:22:18,521 --> 01:22:19,606
Pomogę ci.
1516
01:22:19,773 --> 01:22:22,108
Nie spuszczaj Rajny z oczu.
1517
01:22:22,275 --> 01:22:23,944
Żarty się skończyły!
1518
01:22:24,110 --> 01:22:26,321
Skończą się, jak zerwiesz te wąsy!
1519
01:22:26,488 --> 01:22:28,239
Wyglądasz jak zbok z autobusu!
1520
01:22:28,406 --> 01:22:29,324
Cooper?
1521
01:22:29,491 --> 01:22:30,325
Won.
1522
01:22:32,202 --> 01:22:33,703
Puść!
1523
01:22:33,870 --> 01:22:35,246
Masz za swoje!
1524
01:22:35,413 --> 01:22:37,415
Narażasz całą akcję.
1525
01:22:37,582 --> 01:22:39,209
Twoja dziewczyna z Paryża
1526
01:22:39,376 --> 01:22:41,086
zaraz spotka się z Rajną.
1527
01:22:41,252 --> 01:22:43,630
Jeśli nas zobaczy, już po nas!
1528
01:22:43,797 --> 01:22:44,923
Martw się o siebie.
1529
01:22:45,340 --> 01:22:47,425
Dziękujemy, śliczne panie!
1530
01:22:47,592 --> 01:22:48,885
Jak leci?
1531
01:22:49,052 --> 01:22:53,139
A teraz powitajcie pana 50 Centa!
1532
01:22:53,598 --> 01:22:55,392
Siema, Budapeszt!
1533
01:22:55,558 --> 01:22:57,978
Gulasz jest w pytkę!
1534
01:23:05,652 --> 01:23:08,321
W mordę, to ona.
1535
01:23:09,072 --> 01:23:10,573
Nie mogą się spotkać.
1536
01:23:10,740 --> 01:23:13,159
Ty załatw obstawę, a ja - ją.
1537
01:23:13,326 --> 01:23:14,661
Nie rozkazuj mi.
1538
01:23:14,828 --> 01:23:16,579
Masz lepszy pomysł?
1539
01:23:16,746 --> 01:23:18,581
Rozpylimy w klubie gaz
1540
01:23:18,748 --> 01:23:20,834
i wszyscy chwilowo stracą pamięć.
1541
01:23:21,001 --> 01:23:22,335
Sto lasek dynamitu...
1542
01:23:22,502 --> 01:23:24,629
Idź tam!
1543
01:23:26,172 --> 01:23:28,591
Nancy, chodź tutaj.
1544
01:23:29,467 --> 01:23:30,427
Lecę!
1545
01:23:30,927 --> 01:23:32,637
Przepraszam.
1546
01:23:32,804 --> 01:23:34,180
Jestem.
1547
01:23:35,849 --> 01:23:38,601
50-centówka!
1548
01:23:38,768 --> 01:23:39,978
Uwielbiam go.
1549
01:23:40,145 --> 01:23:41,938
Rajna nie może jej zobaczyć!
1550
01:23:42,105 --> 01:23:43,606
Odwróć jej uwagę.
1551
01:23:43,773 --> 01:23:45,692
- Jak?
- Konkretnie!
1552
01:23:52,240 --> 01:23:53,825
Kocham cię, 50!
1553
01:23:57,704 --> 01:23:58,496
Daj buzi!
1554
01:23:58,663 --> 01:24:00,206
Weź mnie!
1555
01:24:04,461 --> 01:24:05,795
W tył zwrot.
1556
01:24:06,796 --> 01:24:08,214
- Złaź!
- Buzi!
1557
01:24:09,007 --> 01:24:10,592
Czekam na dworze.
1558
01:24:11,760 --> 01:24:13,261
Dzięki, już mi przeszło.
1559
01:24:14,387 --> 01:24:15,764
Marzenie spełnione.
1560
01:24:15,930 --> 01:24:19,184
Teraz dopadnę
Michaela Bublé w Chorwacji.
1561
01:24:19,642 --> 01:24:21,352
Dobra, zostaw to mnie.
1562
01:24:21,519 --> 01:24:22,520
Idziesz ze mną.
1563
01:24:28,151 --> 01:24:29,486
Susan!
1564
01:24:29,694 --> 01:24:31,071
Odwrócić uwagę!
1565
01:24:31,237 --> 01:24:32,530
Się robi!
1566
01:24:36,743 --> 01:24:38,119
Szmata!
1567
01:24:42,582 --> 01:24:43,750
Muszę ją dorwać.
1568
01:24:43,917 --> 01:24:45,335
Zabierz Rajnę.
1569
01:24:54,010 --> 01:24:55,553
Kantuje!
1570
01:25:01,684 --> 01:25:02,393
Cholera!
1571
01:25:04,604 --> 01:25:05,939
Nancy, ratuj!
1572
01:25:06,106 --> 01:25:07,524
Nie dam rady.
1573
01:25:07,690 --> 01:25:10,902
Okazało się, że 50 Cent
nie zna się na żartach.
1574
01:25:11,069 --> 01:25:13,988
Zgubiłam gnata w klubie!
1575
01:25:28,670 --> 01:25:30,713
Pewnie bardzo wiele nas łączy!
1576
01:25:46,813 --> 01:25:48,064
Chcę moje rękawice!
1577
01:26:11,671 --> 01:26:13,339
Ja chromolę!
1578
01:26:24,851 --> 01:26:26,561
Wściekła z ciebie panna.
1579
01:27:11,814 --> 01:27:13,066
Na wylot.
1580
01:27:14,400 --> 01:27:15,360
Dzięki za nóż.
1581
01:27:15,526 --> 01:27:18,446
Był w tobie, więc już go nie chcę.
1582
01:27:29,457 --> 01:27:31,000
Wstawaj!
1583
01:27:33,878 --> 01:27:36,256
Ja, Susan Cooper, aresztuję cię
1584
01:27:36,422 --> 01:27:38,174
na mocy nadanej mi przez rząd USA.
1585
01:27:48,142 --> 01:27:49,769
Jak to zrobiłaś?
1586
01:27:49,936 --> 01:27:50,853
To nie ja.
1587
01:27:51,312 --> 01:27:52,230
Tylko on.
1588
01:27:59,612 --> 01:28:00,530
Cześć.
1589
01:28:23,386 --> 01:28:24,595
Pobudka!
1590
01:28:25,054 --> 01:28:27,015
Smacznie się spało?
1591
01:28:27,181 --> 01:28:28,766
Bardzo chrapiesz.
1592
01:28:28,933 --> 01:28:31,936
Mam teraz gorsze zmartwienia.
1593
01:28:32,103 --> 01:28:33,980
Ojciec często woził tu ofiary.
1594
01:28:34,147 --> 01:28:36,983
To wdzianko napalonej treserki
też ci kupił?
1595
01:28:37,150 --> 01:28:38,568
Głodził je...
1596
01:28:38,735 --> 01:28:40,153
torturował
1597
01:28:40,320 --> 01:28:41,487
i nie tylko.
1598
01:28:41,654 --> 01:28:44,699
Ale szczególnie surowo karał kłamców.
1599
01:28:45,616 --> 01:28:47,035
Nie nabrałaś mnie.
1600
01:28:47,201 --> 01:28:49,203
- Nie?
- Pewnie, że nie.
1601
01:28:49,370 --> 01:28:52,040
Mówiłem, że lepiej ci będzie w centrali.
1602
01:28:52,206 --> 01:28:53,583
Uniknęłabyś tego.
1603
01:28:53,750 --> 01:28:56,961
A ty co? Teraz jesteś handlarzem bronią?
1604
01:28:57,045 --> 01:28:58,129
Terrorystą?
1605
01:28:58,296 --> 01:29:00,131
Nie.
1606
01:29:00,798 --> 01:29:02,759
Tylko mnie bzyka.
1607
01:29:10,224 --> 01:29:11,517
Ale mlaskasz.
1608
01:29:12,435 --> 01:29:14,228
- Słucham?
- Mlaskasz!
1609
01:29:14,395 --> 01:29:16,647
To ohydne i odpychające.
1610
01:29:16,731 --> 01:29:19,650
Jak bezzębna babcia
wysysająca dżem z pączka.
1611
01:29:20,943 --> 01:29:23,988
Jak to jest sypiać z zabójcą ojca?
1612
01:29:24,155 --> 01:29:25,156
Chciałabyś.
1613
01:29:26,574 --> 01:29:28,576
Wie, że to robota Cressa.
1614
01:29:30,953 --> 01:29:34,624
Zawsze na niego leciałaś, prawda?
1615
01:29:34,791 --> 01:29:36,542
Szeptałaś mu do uszka,
1616
01:29:36,709 --> 01:29:39,962
w nadziei, że kiedyś się w tobie zakocha?
1617
01:29:41,506 --> 01:29:44,008
Biedna, żałosna Susan Coleman.
1618
01:29:44,175 --> 01:29:47,053
Nie tak się nazywam. Kiepski pojazd.
1619
01:29:47,345 --> 01:29:48,346
Cooping.
1620
01:29:48,429 --> 01:29:49,430
Nie.
1621
01:29:49,514 --> 01:29:50,598
Croupon.
1622
01:29:50,681 --> 01:29:52,350
Chyba "Groupon".
1623
01:29:52,725 --> 01:29:54,143
Znowu pudło.
1624
01:29:54,310 --> 01:29:55,937
- Croupe?
- Dalej.
1625
01:29:56,104 --> 01:29:58,648
- Kapowski.
- Coraz zimniej!
1626
01:29:58,815 --> 01:30:02,318
Co za różnica? I tak jesteś martwa.
1627
01:30:02,485 --> 01:30:04,737
Miała przeżyć do wieczora.
1628
01:30:04,904 --> 01:30:06,656
Rozmyśliłam się.
1629
01:30:09,826 --> 01:30:11,035
Żegnaj.
1630
01:30:15,748 --> 01:30:17,458
Żal na ciebie kuli.
1631
01:30:19,252 --> 01:30:20,586
Do celi z nią.
1632
01:30:39,021 --> 01:30:40,064
Cześć, Aldo.
1633
01:30:41,065 --> 01:30:43,317
Cześć, moja damo.
1634
01:30:43,484 --> 01:30:44,861
Nawaliłam.
1635
01:30:46,070 --> 01:30:47,405
Spaprałam misję.
1636
01:30:48,114 --> 01:30:49,824
Fine żyje...
1637
01:30:50,158 --> 01:30:51,826
i jest zdrajcą.
1638
01:30:51,993 --> 01:30:53,786
Nie obwiniaj się.
1639
01:30:55,580 --> 01:30:57,748
Mamusia mawiała:
1640
01:30:57,915 --> 01:31:02,920
"Aldo, życie jest pełne smutków...
1641
01:31:03,087 --> 01:31:04,630
i niespodzianek.
1642
01:31:05,506 --> 01:31:11,471
Jednak para prześlicznych piersi...
1643
01:31:12,472 --> 01:31:14,682
zawsze..."
1644
01:31:17,518 --> 01:31:18,853
Mądra mama.
1645
01:31:32,450 --> 01:31:33,951
- Puść!
- Słuchaj.
1646
01:31:34,118 --> 01:31:35,495
Mam mało czasu.
1647
01:31:35,661 --> 01:31:36,954
Dlaczego, Fine?
1648
01:31:37,371 --> 01:31:39,290
Nie miałem wyjścia.
1649
01:31:39,624 --> 01:31:42,585
Tylko tak mogłem zdobyć zaufanie Rajny.
1650
01:31:42,752 --> 01:31:45,004
Zakłóciłem sygnał i wyjąłem kamerę.
1651
01:31:45,171 --> 01:31:46,672
Łatwizna.
1652
01:31:46,839 --> 01:31:49,634
Nie chciałem cię oszukać, ale musiałem.
1653
01:31:49,800 --> 01:31:51,344
Rajna znała agentów,
1654
01:31:51,511 --> 01:31:54,096
bo Karen była jej wtyczką.
1655
01:31:54,263 --> 01:31:57,391
Nie mogłem zaufać
nikomu w agencji, nawet tobie.
1656
01:31:57,725 --> 01:31:59,393
Skąd wiem, czy to prawda?
1657
01:31:59,560 --> 01:32:01,562
Karen chciała cię zabić?
1658
01:32:01,729 --> 01:32:02,813
To ty strzelałeś?
1659
01:32:02,980 --> 01:32:04,815
Pracuję pod przykrywką.
1660
01:32:04,982 --> 01:32:07,318
Ale nie na tyle,
żeby ci nie pomóc.
1661
01:32:08,319 --> 01:32:09,737
Spójrz mi w oczy.
1662
01:32:09,904 --> 01:32:10,655
Co?
1663
01:32:10,821 --> 01:32:12,490
Mówię poważnie.
1664
01:32:15,034 --> 01:32:17,161
Jedno masz większe.
1665
01:32:17,328 --> 01:32:18,538
Serio?
1666
01:32:18,704 --> 01:32:20,373
Nie.
1667
01:32:20,540 --> 01:32:22,416
Jesteś idealny...
1668
01:32:22,583 --> 01:32:23,459
Palancie.
1669
01:32:26,712 --> 01:32:27,755
Bolało.
1670
01:32:27,922 --> 01:32:30,007
I bardzo dobrze.
1671
01:32:30,174 --> 01:32:31,342
Piersi...
1672
01:32:31,509 --> 01:32:32,927
Jest groźny?
1673
01:32:33,094 --> 01:32:35,054
Tylko jeśli masz cycki.
1674
01:32:35,304 --> 01:32:37,348
Rajna naprawdę się poznała?
1675
01:32:37,515 --> 01:32:40,935
Nie. Zdradziłaś się dopiero w kuchni.
1676
01:32:41,102 --> 01:32:43,437
Myślałem, że będzie czujniejsza.
1677
01:32:43,604 --> 01:32:45,022
Ale dzięki Bogu.
1678
01:32:45,189 --> 01:32:47,692
Inaczej już byś nie żyła.
1679
01:32:47,984 --> 01:32:49,860
- Bo się starałam.
- Spadam.
1680
01:32:50,987 --> 01:32:53,030
Spotkamy się z Dudajewem u De Luci,
1681
01:32:53,197 --> 01:32:55,741
a później jedziemy po bombę.
1682
01:32:55,908 --> 01:32:57,118
Już prawie koniec.
1683
01:32:58,911 --> 01:33:00,329
Trzymaj się.
1684
01:33:04,875 --> 01:33:06,919
Witaj, moja droga.
1685
01:33:07,086 --> 01:33:08,379
Nie teraz.
1686
01:33:08,546 --> 01:33:12,300
Sądzę, że Fine cię nie doceniał.
1687
01:33:12,466 --> 01:33:16,429
Wytropiłaś wszystkie cele
i byłaś bardzo waleczna.
1688
01:33:16,804 --> 01:33:18,014
Susan...
1689
01:33:19,557 --> 01:33:20,850
Jesteś dobrą agentką.
1690
01:33:23,311 --> 01:33:25,646
Dorwiesz ich później.
1691
01:33:27,064 --> 01:33:28,983
Chyba że tu umrzemy.
1692
01:33:31,777 --> 01:33:33,404
Wtedy raczej nie.
1693
01:33:33,821 --> 01:33:35,865
Ja się tak łatwo nie poddam.
1694
01:33:36,032 --> 01:33:37,408
Rozwiąż mnie.
1695
01:33:37,575 --> 01:33:39,535
Pan Fine ma plan.
1696
01:33:39,702 --> 01:33:40,786
Zaczekajmy.
1697
01:33:40,953 --> 01:33:42,913
Rozwiąż mnie, i to już.
1698
01:33:46,334 --> 01:33:47,376
To mój tyłek.
1699
01:33:47,543 --> 01:33:50,671
Przecież nie widzę, co robię.
1700
01:33:50,838 --> 01:33:52,506
Tylko mnie macasz.
1701
01:33:52,673 --> 01:33:54,884
Połóżmy się.
1702
01:33:56,177 --> 01:33:57,386
Ej!
1703
01:33:57,553 --> 01:34:00,598
Węzeł jest bardzo mocny, ale dam radę.
1704
01:34:00,765 --> 01:34:02,058
Nie grzeb tam!
1705
01:34:02,224 --> 01:34:06,145
Przygniotłem sobie prawą dłoń.
1706
01:34:06,312 --> 01:34:08,814
Mam pomysł.
1707
01:34:08,981 --> 01:34:09,899
O Jezu!
1708
01:34:10,858 --> 01:34:12,360
Nie ruszaj się.
1709
01:34:12,526 --> 01:34:13,986
Czekaj.
1710
01:34:14,153 --> 01:34:15,321
Nie!
1711
01:34:15,488 --> 01:34:16,739
Tak, tak.
1712
01:34:18,282 --> 01:34:19,492
Nie wierzę!
1713
01:34:19,867 --> 01:34:23,454
A przed chwilą było mi tak dobrze!
1714
01:34:24,121 --> 01:34:29,126
Mój członek może cię
delikatnie trącać w tył głowy.
1715
01:34:29,293 --> 01:34:31,045
Rozwiąż mnie, bo stracisz jajka.
1716
01:34:31,212 --> 01:34:32,296
Daruj.
1717
01:34:32,463 --> 01:34:35,424
Nie ma czasu na takie przyjemności.
1718
01:34:37,385 --> 01:34:38,928
Nie liż!
1719
01:34:43,015 --> 01:34:44,141
Skończyłem.
1720
01:34:44,308 --> 01:34:45,559
Dzięki.
1721
01:34:45,726 --> 01:34:47,395
Czuję, że mam mokry kark,
1722
01:34:47,561 --> 01:34:49,105
ale spisałeś się.
1723
01:34:49,438 --> 01:34:53,275
Rozwiążę cię i spadajmy stąd.
1724
01:35:38,529 --> 01:35:40,281
Wezwij CIA i Interpol,
1725
01:35:40,448 --> 01:35:42,241
a ja jadę pomóc Fine'owi.
1726
01:35:42,408 --> 01:35:43,784
Wiesz, dokąd?
1727
01:35:46,120 --> 01:35:48,080
Ja wiem wszystko.
1728
01:35:48,247 --> 01:35:50,833
Pewnego dnia, pani superszpieg...
1729
01:35:53,043 --> 01:35:54,420
Pewnego dnia cię przelecę.
1730
01:36:35,836 --> 01:36:38,130
Pachnie nowością.
1731
01:36:38,297 --> 01:36:39,757
Milutko.
1732
01:37:32,351 --> 01:37:34,353
Witajcie nad jeziorem Balaton.
1733
01:37:34,645 --> 01:37:38,274
Cały dom zbudowano
w oparciu o te schody.
1734
01:37:38,941 --> 01:37:41,944
Wkrótce przyjedzie pan Dudajew.
1735
01:37:42,903 --> 01:37:46,699
Już niedługo staniesz się
bardzo bogata, Rajno.
1736
01:37:46,866 --> 01:37:48,951
Co znaczy, że musisz ostrożniej
1737
01:37:49,118 --> 01:37:51,328
dobierać sobie towarzystwo.
1738
01:37:51,495 --> 01:37:54,832
Wielu ludzi ma bardzo nieczyste pobudki.
1739
01:37:54,999 --> 01:37:56,917
Na przykład twój kolega.
1740
01:37:57,418 --> 01:38:00,421
Widzę, co cię w nim zauroczyło.
1741
01:38:01,213 --> 01:38:02,756
Masz przepiękne oczy.
1742
01:38:03,424 --> 01:38:04,300
Dzięki.
1743
01:38:04,592 --> 01:38:06,886
Ale jest też agentem CIA.
1744
01:38:07,052 --> 01:38:08,429
Byłym agentem.
1745
01:38:08,596 --> 01:38:11,265
Obecnie myślą, że nie żyję.
1746
01:38:11,432 --> 01:38:14,810
Kolejny podwójny agent
oprócz Karen Walker?
1747
01:38:15,769 --> 01:38:17,521
Co się tam dzieje?
1748
01:38:17,688 --> 01:38:19,690
Drony odbierają wam chleb?
1749
01:38:21,942 --> 01:38:24,820
Jeśli zaraz nie zginie,
odwołuję spotkanie.
1750
01:38:26,697 --> 01:38:28,365
Nawet się nie waż.
1751
01:38:28,949 --> 01:38:32,286
Właśnie, palancie,
nie waż się.
1752
01:38:32,620 --> 01:38:35,539
Mamy znaczną przewagę, pani...
1753
01:38:36,373 --> 01:38:37,499
Jak ci tam jest?
1754
01:38:37,875 --> 01:38:40,002
Susan Cooper, z CIA.
1755
01:38:40,419 --> 01:38:43,213
Zaprosiłaś tu całą agencję
1756
01:38:43,380 --> 01:38:47,509
czy są na wyjeździe integracyjnym
w domu obok?
1757
01:38:47,676 --> 01:38:48,969
Boki zrywać.
1758
01:38:49,136 --> 01:38:50,137
Jestem sama.
1759
01:38:50,304 --> 01:38:52,932
Nie radzę zabijać ani mnie, ani Fine'a.
1760
01:38:53,390 --> 01:38:56,101
Wybacz, ale trochę nie nadążam.
1761
01:38:56,268 --> 01:38:57,937
Mam zwolnić? Dobra.
1762
01:38:58,103 --> 01:38:59,647
Jadący tu Solsa Dudajew
1763
01:38:59,813 --> 01:39:02,816
od lat był moim celem.
1764
01:39:02,983 --> 01:39:05,653
Twoje zbiry wiedzą więcej o goleniu klat,
1765
01:39:05,819 --> 01:39:08,030
niż o tym, jak załatwia interesy.
1766
01:39:08,197 --> 01:39:10,324
Ubija średnio co drugiego wspólnika.
1767
01:39:10,491 --> 01:39:11,575
I to nie wszystko.
1768
01:39:11,742 --> 01:39:15,037
Twojej dziewczynie
z Paryża
1769
01:39:15,204 --> 01:39:16,747
chodziło tylko o Rajnę.
1770
01:39:16,914 --> 01:39:20,000
Gdyby nie ja,
porwałaby ją z klubu,
1771
01:39:20,167 --> 01:39:23,545
a ty zostałbyś z pałą w ręku
i bez bomby.
1772
01:39:23,712 --> 01:39:25,339
Potrzebujesz mnie.
1773
01:39:25,756 --> 01:39:28,217
A jeśli zabijesz Fine'a, nie pomogę.
1774
01:39:34,598 --> 01:39:35,808
Dobrze rozumiem?
1775
01:39:35,975 --> 01:39:37,101
Pracujesz dla CIA,
1776
01:39:37,267 --> 01:39:39,853
ale chętnie sprzedasz głowicę jądrową,
1777
01:39:40,020 --> 01:39:41,438
byle tylko go ocalić?
1778
01:39:41,605 --> 01:39:42,773
Mam w to uwierzyć?
1779
01:39:42,940 --> 01:39:45,317
Jest zakochana.
1780
01:39:46,652 --> 01:39:47,528
No to co?
1781
01:39:47,695 --> 01:39:49,321
Nawet o tym nie wie.
1782
01:39:49,488 --> 01:39:52,116
Zrobiłabym dla głąba wszystko.
1783
01:39:53,534 --> 01:39:56,912
I chrzanić CIA. Co mi w życiu dali?
1784
01:39:57,079 --> 01:39:59,123
10 lat tyrałam u nich za grosze,
1785
01:39:59,289 --> 01:40:01,917
siedząc w piwnicy z nietoperzami.
1786
01:40:02,084 --> 01:40:04,253
Nabawiłam się tam zapalenia spojówek
1787
01:40:04,420 --> 01:40:06,005
albo jakiejś alergii.
1788
01:40:07,506 --> 01:40:10,342
Gdyby nie Fine,
dawno bym to rzuciła.
1789
01:40:12,261 --> 01:40:15,723
Więc - tak, zrobię wszystko,
żeby tylko przeżył.
1790
01:40:17,141 --> 01:40:18,726
Żałosne, no nie?
1791
01:40:20,227 --> 01:40:21,937
I to wybitnie.
1792
01:40:22,104 --> 01:40:23,564
Ale z ciebie jędza.
1793
01:40:23,731 --> 01:40:26,734
Obetnę ci ten łeb na jeża.
1794
01:40:27,276 --> 01:40:28,444
Przyjmuję ofertę,
1795
01:40:29,278 --> 01:40:30,654
pani Havisham.
1796
01:40:30,821 --> 01:40:33,615
Ale lepiej nie kombinuj,
1797
01:40:34,700 --> 01:40:38,162
bo inaczej poślę ciebie
i twojego kochasia prosto do nieba.
1798
01:40:39,955 --> 01:40:40,956
Chodźmy.
1799
01:40:54,219 --> 01:40:55,429
Panie Dudajew...
1800
01:40:55,888 --> 01:40:57,181
Witamy na Węgrzech.
1801
01:40:57,347 --> 01:41:00,309
Jak Czeczenia, tylko nazwa łatwiejsza.
1802
01:41:01,018 --> 01:41:03,145
Dość gadania.
1803
01:41:03,937 --> 01:41:05,272
Gdzie bomba?
1804
01:41:05,814 --> 01:41:08,776
Jak tylko klientka otrzyma zapłatę,
1805
01:41:08,942 --> 01:41:11,862
zabierze nas
do swojej bezpiecznej skrytki.
1806
01:41:12,029 --> 01:41:14,281
Gdziekolwiek jest.
1807
01:41:22,623 --> 01:41:23,916
Otworzę sobie.
1808
01:41:25,626 --> 01:41:28,420
Sto milionów euro to już nie taka fortuna.
1809
01:41:32,341 --> 01:41:33,634
Ładne kamienie.
1810
01:41:35,594 --> 01:41:36,720
Dobrze.
1811
01:41:37,888 --> 01:41:39,014
Ruszajcie.
1812
01:41:39,181 --> 01:41:41,683
Panowie, proszę za mną.
1813
01:42:08,752 --> 01:42:09,586
Oto i ona.
1814
01:42:09,753 --> 01:42:11,130
To jakieś jaja?
1815
01:42:11,296 --> 01:42:12,840
Jaja?
1816
01:42:13,006 --> 01:42:14,716
Tak się składa...
1817
01:42:14,883 --> 01:42:16,176
To głowica!
1818
01:42:17,761 --> 01:42:19,179
Brawo.
1819
01:42:25,686 --> 01:42:26,979
Ołowiana skrytka.
1820
01:42:27,688 --> 01:42:28,564
Właśnie.
1821
01:42:28,730 --> 01:42:31,525
Gruba warstwa ołowiu
zatrzymuje promieniowanie.
1822
01:42:31,692 --> 01:42:33,986
Ojciec był mistrzem w swoim fachu.
1823
01:42:34,153 --> 01:42:36,947
Mogłaś coś powiedzieć!
1824
01:42:37,114 --> 01:42:39,616
Przez tydzień wrzucałem tam swoje dresy.
1825
01:42:56,300 --> 01:42:57,801
Prześliczna.
1826
01:42:58,927 --> 01:43:00,137
Zgadza się.
1827
01:43:05,142 --> 01:43:06,393
Co ty wyrabiasz?
1828
01:43:07,144 --> 01:43:08,312
Dobijam targu.
1829
01:43:17,112 --> 01:43:18,030
Do śmigłowca.
1830
01:43:19,031 --> 01:43:20,073
Brylanty też!
1831
01:43:23,911 --> 01:43:25,370
Co się, kurna, dzieje?!
1832
01:43:25,662 --> 01:43:27,039
Wystawił cię.
1833
01:43:27,206 --> 01:43:28,373
A ty mu się dałaś.
1834
01:43:28,540 --> 01:43:30,834
Jemu bym jej nie oddał.
1835
01:43:31,001 --> 01:43:33,545
To jak dać wieśniakowi Stradivariusa.
1836
01:43:33,712 --> 01:43:37,424
Mam kupca, który zapłaci mi
za głowicę 500 milionów euro.
1837
01:43:37,591 --> 01:43:41,595
Dudajew nigdy nie wwiózłby jej
na teren Ameryki.
1838
01:43:41,762 --> 01:43:43,680
Kupiec zdetonuje ją
w sercu Nowego Jorku
1839
01:43:43,847 --> 01:43:45,849
już w przyszłym tygodniu.
1840
01:43:46,850 --> 01:43:49,519
Ktoś jeszcze nie widział
"Upiora w operze"?
1841
01:43:49,686 --> 01:43:51,563
Co teraz?
1842
01:43:51,730 --> 01:43:53,565
Mnie też zabijesz?
1843
01:43:54,274 --> 01:43:55,525
Z żalem.
1844
01:43:56,485 --> 01:43:58,987
Wybacz. Chyba nie muszę się tłumaczyć.
1845
01:43:59,154 --> 01:44:00,447
Ja posłucham!
1846
01:44:08,080 --> 01:44:09,581
Chciał dobrze.
1847
01:44:10,165 --> 01:44:11,833
Robi się coraz weselej.
1848
01:44:13,585 --> 01:44:15,045
Dzięki za występ,
1849
01:44:15,212 --> 01:44:17,130
ale spuszczam kurtynę.
1850
01:44:23,845 --> 01:44:24,846
W nogi!
1851
01:44:43,615 --> 01:44:45,033
Rany koguta.
1852
01:44:45,200 --> 01:44:46,743
Gdzie De Luca?
1853
01:44:48,370 --> 01:44:49,246
Padnij!
1854
01:44:50,580 --> 01:44:51,081
Nie!
1855
01:44:58,630 --> 01:45:00,549
Powinienem był cię zabić.
1856
01:45:00,716 --> 01:45:02,009
Rajna?
1857
01:45:02,175 --> 01:45:03,051
Pod wozem!
1858
01:45:04,386 --> 01:45:05,345
Przysuń go!
1859
01:45:07,514 --> 01:45:08,265
Powaga?
1860
01:45:08,432 --> 01:45:11,226
Popchnij go tutaj, ty łamago!
1861
01:45:21,945 --> 01:45:23,113
Co jest?
1862
01:45:23,947 --> 01:45:24,740
Dostał?
1863
01:45:24,906 --> 01:45:26,908
Wstawaj, zwiewa z głowicą!
1864
01:45:27,075 --> 01:45:28,327
O, żesz...
1865
01:45:28,493 --> 01:45:29,745
Już idę.
1866
01:45:37,169 --> 01:45:37,919
Nie!
1867
01:45:38,128 --> 01:45:39,838
Dalej, dalej!
1868
01:45:41,089 --> 01:45:42,090
Jazda!
1869
01:45:46,887 --> 01:45:48,221
Zabić ją!
1870
01:45:49,389 --> 01:45:51,725
Spoko, wiem, co robię!
1871
01:45:56,355 --> 01:45:57,773
Znowu coś spartolisz!
1872
01:45:58,190 --> 01:45:59,441
Pomógłbyś!
1873
01:46:04,738 --> 01:46:06,615
Żartujesz?!
1874
01:46:11,078 --> 01:46:12,287
Co ty robisz?!
1875
01:46:12,579 --> 01:46:13,747
Wejdę po tobie
1876
01:46:13,914 --> 01:46:15,290
i rozwalę De Lucę.
1877
01:46:16,291 --> 01:46:17,542
Nie za cycki!
1878
01:46:17,709 --> 01:46:18,710
Ratuję cię!
1879
01:46:18,877 --> 01:46:20,962
To nie miejsce dla rąk!
1880
01:46:21,129 --> 01:46:22,047
Zsuwam się.
1881
01:46:22,214 --> 01:46:24,091
Masz za śliskie gacie!
1882
01:46:25,675 --> 01:46:26,551
Trzymaj się!
1883
01:46:26,718 --> 01:46:30,555
Rozhuśtam się jak na trapezie
i wskoczę za kokpit!
1884
01:46:33,683 --> 01:46:37,062
Mówiłem, że spartolisz!
1885
01:46:41,900 --> 01:46:43,527
O, w mordę!
1886
01:46:44,027 --> 01:46:45,570
Wysoko!
1887
01:46:54,996 --> 01:46:56,873
Nowiutki garniak!
1888
01:46:57,040 --> 01:46:58,875
Koniec z tym!
1889
01:47:01,503 --> 01:47:02,170
Stój!
1890
01:47:02,337 --> 01:47:05,090
Nie jestem w nastroju, do cholery!
1891
01:47:05,257 --> 01:47:06,633
To ci się spodoba!
1892
01:47:08,718 --> 01:47:12,264
To ja nie jestem w nastroju, palancie!
1893
01:47:12,431 --> 01:47:13,557
Do tyłu!
1894
01:47:14,307 --> 01:47:15,183
Przykro mi,
1895
01:47:15,350 --> 01:47:16,351
koniec imprezy.
1896
01:47:16,518 --> 01:47:17,352
Zgadza się.
1897
01:47:17,519 --> 01:47:19,521
- Chowam zabawki!
- Co robisz?!
1898
01:47:19,688 --> 01:47:20,814
Nie waż się!
1899
01:47:20,981 --> 01:47:21,857
Nie!
1900
01:47:40,750 --> 01:47:41,960
Giń!
1901
01:47:48,216 --> 01:47:49,926
Zabiłam typa!
1902
01:47:50,093 --> 01:47:52,512
To źle, że tak mi dobrze?
1903
01:47:52,679 --> 01:47:54,222
Cała ja!
1904
01:47:56,558 --> 01:47:58,310
Cześć, bohaterko!
1905
01:47:59,060 --> 01:48:02,814
Wiesz, jak w moim kraju
mówią na takie, jak ty?
1906
01:48:02,981 --> 01:48:04,483
"Niezła szprycha!"
1907
01:48:04,649 --> 01:48:06,985
Nie teraz, Aldo.
1908
01:48:07,152 --> 01:48:08,445
Dajesz!
1909
01:48:09,779 --> 01:48:11,490
Tak nie miało być!
1910
01:48:14,451 --> 01:48:16,286
Jak to baba: zawsze w błyskotkach.
1911
01:48:17,496 --> 01:48:20,165
Chociaż większej szkarady
w życiu nie widziałem!
1912
01:48:20,332 --> 01:48:22,459
Proszę,
weź go sobie!
1913
01:48:23,084 --> 01:48:24,586
Ma regulację!
1914
01:48:37,724 --> 01:48:39,643
Dobra, spokojnie.
1915
01:48:40,101 --> 01:48:41,436
No, dawaj!
1916
01:48:43,980 --> 01:48:45,232
Dobra nasza.
1917
01:48:51,905 --> 01:48:53,782
Czyj to śmigłowiec?
1918
01:48:53,949 --> 01:48:55,825
50 Centa!
1919
01:48:55,992 --> 01:48:58,620
Musiałam go przyjąć do agencji.
1920
01:48:58,787 --> 01:49:00,747
Boi się mnie!
1921
01:49:00,914 --> 01:49:02,749
Jestem szpiclem!
1922
01:49:02,916 --> 01:49:04,251
Rozwalmy kogoś!
1923
01:49:04,417 --> 01:49:07,087
Cicho tam, bo znowu cię przygniotę.
1924
01:49:07,796 --> 01:49:09,756
Robi się coraz lepiej!
1925
01:49:09,923 --> 01:49:11,550
Pragnie mnie!
1926
01:49:12,717 --> 01:49:14,344
Trzeba lądować.
1927
01:49:14,719 --> 01:49:17,055
Utopiłam głowicę jądrową.
1928
01:49:30,569 --> 01:49:32,612
Przepraszam za to jezioro.
1929
01:49:32,779 --> 01:49:35,448
Dobra, białasy, wyluzujcie.
1930
01:49:35,615 --> 01:49:36,783
Po kolei.
1931
01:49:36,950 --> 01:49:38,034
Ubiliśmy bandziora.
1932
01:49:38,201 --> 01:49:39,661
Kanye by się peniał!
1933
01:49:45,333 --> 01:49:46,501
Co za szczęście.
1934
01:49:46,876 --> 01:49:49,296
Chciałam spędzić za kratkami
resztę życia.
1935
01:49:49,462 --> 01:49:51,381
Może tam pogodzę się z tym,
1936
01:49:51,548 --> 01:49:53,717
że spałam z zabójcą swojego ojca.
1937
01:49:54,134 --> 01:49:55,176
Wezwij prawnika
1938
01:49:55,343 --> 01:49:57,762
i zabierz z hotelu torebkę Goyarda.
1939
01:49:57,929 --> 01:49:59,472
Już u ciebie nie pracuję.
1940
01:49:59,764 --> 01:50:02,267
To się wal.
1941
01:50:02,434 --> 01:50:05,270
Wiedziałam, że mnie polubiłaś.
1942
01:50:09,524 --> 01:50:11,526
I ty też się wal.
1943
01:50:16,323 --> 01:50:18,033
Nie za włosy!
1944
01:50:20,160 --> 01:50:21,453
Co się gapicie?
1945
01:50:25,915 --> 01:50:27,208
Aldo, błagam.
1946
01:50:27,375 --> 01:50:30,462
Nie mam siły cię odpychać.
1947
01:50:30,629 --> 01:50:31,421
Spokojnie.
1948
01:50:31,588 --> 01:50:33,757
Rozumiem doskonale.
1949
01:50:33,923 --> 01:50:36,801
W rzeczywistości nazywam się Albert.
1950
01:50:36,968 --> 01:50:37,886
Jestem z MI6.
1951
01:50:38,053 --> 01:50:40,639
Wybacz, jeśli moja postać
była zbyt nachalna.
1952
01:50:40,805 --> 01:50:42,641
Bardzo wczuwam się w rolę.
1953
01:50:42,807 --> 01:50:46,770
Chwilami pozwoliłem się chyba
zbytnio ponieść emocjom.
1954
01:50:47,062 --> 01:50:47,896
Ciut.
1955
01:50:48,063 --> 01:50:49,230
W ramach przeprosin,
1956
01:50:49,397 --> 01:50:52,233
jeśli kiedyś zawitasz do Londynu,
1957
01:50:52,400 --> 01:50:54,611
chętnie zabiorę cię na kolację.
1958
01:50:54,778 --> 01:50:57,572
Bardzo mi miło.
1959
01:50:57,739 --> 01:50:59,157
Wybornie.
1960
01:51:03,453 --> 01:51:04,537
Ej!
1961
01:51:04,704 --> 01:51:07,415
Fajny brytyjski akcent?
1962
01:51:07,582 --> 01:51:10,585
Naoglądałem się "Downton Abbey".
1963
01:51:10,919 --> 01:51:12,253
Żartuję.
1964
01:51:13,129 --> 01:51:14,172
A może nie?
1965
01:51:16,925 --> 01:51:17,550
Coop!
1966
01:51:18,009 --> 01:51:18,885
Gratulacje.
1967
01:51:19,052 --> 01:51:20,428
Świetna robota.
1968
01:51:20,595 --> 01:51:22,097
Byłaś niesamowita.
1969
01:51:22,263 --> 01:51:23,765
Słusznie.
1970
01:51:23,932 --> 01:51:24,974
Spisałaś się.
1971
01:51:25,141 --> 01:51:26,059
Dziękuję.
1972
01:51:26,226 --> 01:51:28,061
Mam już dla ciebie kolejną misję.
1973
01:51:29,396 --> 01:51:31,106
Polecisz jutro do Pragi
1974
01:51:31,272 --> 01:51:33,608
i przenikniesz do szajki
handlarzy narkotyków.
1975
01:51:33,775 --> 01:51:35,235
Oto twoja tożsamość.
1976
01:51:37,779 --> 01:51:38,780
W porządku?
1977
01:51:39,781 --> 01:51:42,158
Agentka Susan Cooper, na rozkaz.
1978
01:51:42,325 --> 01:51:43,576
Nikt tak nie mówi.
1979
01:51:43,743 --> 01:51:44,786
To nie będę.
1980
01:51:46,287 --> 01:51:47,330
Dzięki.
1981
01:51:47,497 --> 01:51:51,042
Francis Mays to bezrobotna,
niepełnosprawna telemarketerka.
1982
01:51:51,209 --> 01:51:52,877
Jezu drogi!
1983
01:51:53,044 --> 01:51:55,547
Kto wkłada okulary do zdjęcia?
1984
01:51:55,714 --> 01:51:58,049
Nabrałaś się!
1985
01:51:59,718 --> 01:52:01,636
Dobre!
1986
01:52:03,680 --> 01:52:05,724
Nieprawda. Nie znam się na żartach.
1987
01:52:05,890 --> 01:52:06,808
To fakt.
1988
01:52:06,975 --> 01:52:08,393
Do usłyszenia.
1989
01:52:08,560 --> 01:52:10,812
Dobrze, że zapalenie puściło.
1990
01:52:10,979 --> 01:52:12,439
To naprawdę uczu...
1991
01:52:12,605 --> 01:52:13,940
Nieważne.
1992
01:52:14,274 --> 01:52:15,608
Czyli zostałaś szpiegiem.
1993
01:52:17,235 --> 01:52:18,153
Gratuluję.
1994
01:52:18,319 --> 01:52:19,612
Dzięki.
1995
01:52:19,779 --> 01:52:21,906
Chyba nigdy nie znajdę
godnego zastępcy.
1996
01:52:24,451 --> 01:52:25,410
Znajdziesz.
1997
01:52:25,577 --> 01:52:27,454
To sami dobrzy ludzie.
1998
01:52:30,665 --> 01:52:33,835
W okolicy jest świetna restauracja.
1999
01:52:34,002 --> 01:52:38,882
Może tak wybralibyśmy się
na długą, miłą kolację?
2000
01:52:45,513 --> 01:52:49,267
Raczej posiedzę dzisiaj z dziewczynami.
2001
01:52:50,059 --> 01:52:51,561
Chyba rozumiesz.
2002
01:52:51,728 --> 01:52:52,854
Pewnie.
2003
01:52:53,521 --> 01:52:55,648
To na razie. Baw się dobrze.
2004
01:52:55,815 --> 01:52:56,649
Dzięki.
2005
01:52:58,568 --> 01:53:00,445
Coop...
2006
01:53:00,612 --> 01:53:03,990
Gdy rozmawiałaś o mnie z De Lucą...
2007
01:53:05,575 --> 01:53:06,785
mówiłaś szczerze?
2008
01:53:08,161 --> 01:53:10,497
Nie wiedziałam, że jesteś taki kudłaty.
2009
01:53:12,248 --> 01:53:13,625
Do zobaczyska.
2010
01:53:15,084 --> 01:53:18,254
Jak dobrze, że żyjesz,
ty zniewieściały fagasie.
2011
01:53:19,798 --> 01:53:21,132
Niezła robota.
2012
01:53:22,008 --> 01:53:23,843
To komplement?
2013
01:53:24,260 --> 01:53:25,512
Kto by pomyślał.
2014
01:53:25,678 --> 01:53:27,347
Chrzanić. Zasłużyłaś.
2015
01:53:27,514 --> 01:53:29,140
Głupi ma zawsze szczęście.
2016
01:53:29,307 --> 01:53:31,476
Skąd wytrzasnąłeś gajer?
2017
01:53:31,643 --> 01:53:33,436
Uszyłem sobie.
2018
01:53:33,603 --> 01:53:34,604
Fajny.
2019
01:53:34,771 --> 01:53:36,523
Nie wracasz do agencji?
2020
01:53:36,689 --> 01:53:38,149
Wrócę. Potrzebują mnie.
2021
01:53:38,399 --> 01:53:40,652
Ale muszę pobyć chwilę sam
2022
01:53:40,819 --> 01:53:42,070
i ochłonąć.
2023
01:53:42,946 --> 01:53:44,906
Popłynę na wybrzeże.
2024
01:53:45,240 --> 01:53:47,951
Posiedzę trochę
we Włoszech, trochę w Grecji...
2025
01:53:49,244 --> 01:53:51,913
Dobrze czasem wypłynąć na morze.
2026
01:53:52,288 --> 01:53:53,414
W porządku.
2027
01:53:53,581 --> 01:53:54,791
Trzymaj się.
2028
01:53:55,500 --> 01:53:56,709
Nara.
2029
01:54:04,926 --> 01:54:06,261
Wie, że to jezioro?
2030
01:54:06,427 --> 01:54:08,555
Raczej nie.
2031
01:54:13,518 --> 01:54:15,103
Chodźmy.
2032
01:54:15,270 --> 01:54:17,355
Zaraz wyjdzie, że wszystko mnie boli.
2033
01:54:17,522 --> 01:54:18,690
Dobrze.
2034
01:54:19,607 --> 01:54:21,901
Pośladki mi wysiadają!
2035
01:54:22,068 --> 01:54:23,528
Mam pomysł.
2036
01:54:23,695 --> 01:54:25,572
Gorąca kąpiel i wyżerka.
2037
01:54:25,738 --> 01:54:27,782
Lubisz szampana i wołowinę?
2038
01:54:29,367 --> 01:54:31,828
Musisz! Zwinęłam całą skrzynkę...
2039
01:54:31,995 --> 01:54:33,204
Dziwne połączenie.
2040
01:54:33,371 --> 01:54:35,665
...ze śmigłowca 50 Centa!
2041
01:54:36,165 --> 01:54:37,542
Zwolnij.
2042
01:54:37,709 --> 01:54:40,253
Cooper, czy to jest jezioro?!
2043
01:54:41,546 --> 01:54:44,132
Którędy do Włoch?!
2044
01:54:53,558 --> 01:54:54,767
Piersi...
2045
01:55:02,150 --> 01:55:04,235
Nie chrzań, podobało Ci się.
2046
01:55:06,905 --> 01:55:08,156
Boziu...
2047
01:59:34,338 --> 01:59:35,631
Skończyłaś?
2048
01:59:35,882 --> 01:59:36,966
Tak.
2049
01:59:37,133 --> 01:59:38,426
Jeszcze raz?
2050
01:59:39,218 --> 01:59:40,595
Dobra.
2051
01:59:41,888 --> 01:59:44,307
Tylko nie rób tego z kciukiem.
2052
01:59:48,811 --> 01:59:51,105
Nie wierzę, że to powiedziałam!
2053
01:59:51,272 --> 01:59:52,273
Słyszałem!
2054
01:59:52,940 --> 01:59:54,567
Tłumaczenie: Piotr Kacprzak