1 00:00:55,060 --> 00:00:59,898 WARNA, BUŁGARIA 2 00:01:12,535 --> 00:01:14,120 Drogie panie... 3 00:01:27,550 --> 00:01:29,260 Bakarat. 4 00:01:29,928 --> 00:01:31,262 Prześliczny. 5 00:02:01,584 --> 00:02:02,752 Tihomir. 6 00:02:02,919 --> 00:02:04,587 Rozłącz się. 7 00:02:07,465 --> 00:02:09,425 Bradley Fine. 8 00:02:14,097 --> 00:02:15,640 Cóż za zaszczyt. 9 00:02:15,932 --> 00:02:17,559 Wzajemnie. 10 00:02:18,059 --> 00:02:19,644 Mów, gdzie jest bomba. 11 00:02:20,770 --> 00:02:22,230 Masz 10 sekund. 12 00:02:22,397 --> 00:02:24,149 Ciekawe... 13 00:02:24,315 --> 00:02:27,777 Gdy ukrywaliśmy ją z moimi ludźmi, 14 00:02:28,111 --> 00:02:30,613 pozbyliśmy się wszystkich świadków. 15 00:02:33,283 --> 00:02:35,910 Sam pozbyłem się pozbywaczy. 16 00:02:38,079 --> 00:02:40,456 A to znaczy, że tylko ja wiem, 17 00:02:41,124 --> 00:02:46,171 gdzie kryje się ta groźna i łatwo przenośna głowica. 18 00:02:46,838 --> 00:02:47,922 Sądzę, 19 00:02:50,300 --> 00:02:53,636 że mam ponad 10 sekund. 20 00:02:54,345 --> 00:02:57,098 W takim razie lepiej zacznij... 21 00:03:02,604 --> 00:03:05,023 No, żesz... 22 00:03:05,190 --> 00:03:05,982 Boziu! 23 00:03:06,149 --> 00:03:08,151 Coś ty zrobił?! 24 00:03:08,318 --> 00:03:11,988 To niechcący! Jestem uczulony! 25 00:03:12,155 --> 00:03:13,615 Na litość! 26 00:03:13,781 --> 00:03:15,116 Nie wziąłeś leków? 27 00:03:15,283 --> 00:03:16,284 Zapomniałem. 28 00:03:16,451 --> 00:03:19,662 Mówiłam, że wsadzam ci zapasowe do marynarki! 29 00:03:19,829 --> 00:03:20,872 Tak? 30 00:03:21,039 --> 00:03:22,540 Fakt. Dzięki. 31 00:03:22,707 --> 00:03:23,625 Biorę to na siebie. 32 00:03:23,791 --> 00:03:26,044 Słyszałam, jak pociągasz nosem, 33 00:03:26,211 --> 00:03:28,838 ale nic nie zrobiłam. 34 00:03:29,005 --> 00:03:30,465 To ja mam krew na rękach. 35 00:03:30,632 --> 00:03:31,883 Idzie trzech typów. 36 00:03:32,050 --> 00:03:33,009 Zjeżdżaj. 37 00:03:41,309 --> 00:03:42,518 Ktoś tu jest? 38 00:03:42,685 --> 00:03:44,854 Zaraz wyjdzie zza rogu. 39 00:03:47,690 --> 00:03:50,026 Tamci trzej właśnie przeszli przez próg. 40 00:03:50,193 --> 00:03:51,027 Uważaj. 41 00:03:54,364 --> 00:03:55,531 Zdjęci. 42 00:03:55,698 --> 00:03:56,699 Brawo! 43 00:03:57,492 --> 00:03:59,160 Pociski wyszły. 44 00:04:00,203 --> 00:04:03,957 Zwykle jem czekoladę garściami, ale to smakowało... 45 00:04:04,374 --> 00:04:06,292 Powiem wprost: 46 00:04:06,459 --> 00:04:07,794 Jak szczurze bobki. 47 00:04:07,961 --> 00:04:10,046 Można ciszej? 48 00:04:10,213 --> 00:04:13,800 Pod sufitem znowu zalęgły się szczury. 49 00:04:14,050 --> 00:04:16,219 Zafajdały ci cały tort. 50 00:04:16,386 --> 00:04:17,804 - W lewo? - Nie. 51 00:04:17,971 --> 00:04:20,306 W prawo, a później prosto. 52 00:04:20,473 --> 00:04:23,351 Z prawej pruje do ciebie cała chmara. 53 00:04:23,518 --> 00:04:24,560 Kocham cię. 54 00:04:24,727 --> 00:04:25,687 No weź... 55 00:04:42,370 --> 00:04:43,413 Uwaga! 56 00:04:44,747 --> 00:04:46,541 O mały włos, Fine. 57 00:04:47,083 --> 00:04:48,918 - Kto jest najfajniejszy? - Ty. 58 00:04:49,544 --> 00:04:52,088 Bradley, jesteś gość! Takich gości nigdy dość! 59 00:04:53,756 --> 00:04:54,590 Padnij! 60 00:04:58,928 --> 00:05:01,764 Ładnie. Pilates daje efekty. 61 00:05:01,931 --> 00:05:02,932 Widać? 62 00:05:03,099 --> 00:05:05,852 Jesteś luźniejszy... w udach. 63 00:05:06,019 --> 00:05:08,229 I... sprawniejszy. 64 00:05:08,396 --> 00:05:10,606 Sama nie wiem. Nie jesteś taki sztywny. 65 00:05:10,773 --> 00:05:11,524 Cicho! 66 00:05:11,691 --> 00:05:12,859 - Prosto? - Nie. 67 00:05:13,026 --> 00:05:14,569 W prawo, po schodach. 68 00:05:14,736 --> 00:05:17,113 Na zakręcie czeka zbir. 69 00:05:25,621 --> 00:05:26,539 Dzięki. 70 00:05:26,622 --> 00:05:27,623 Idź na górę. 71 00:05:27,790 --> 00:05:28,708 Droga wolna. 72 00:05:30,251 --> 00:05:32,253 Boże, umieją latać! 73 00:05:32,420 --> 00:05:33,629 Cicho tam! 74 00:05:34,297 --> 00:05:36,132 Stań przy drzwiach. 75 00:05:36,299 --> 00:05:38,217 Czekaj na mój znak. 76 00:05:38,384 --> 00:05:40,595 Czekaj... Trzy... 77 00:05:41,429 --> 00:05:43,389 Dwa... Jeden! 78 00:05:45,141 --> 00:05:47,560 Ojej, nie zapukałem. 79 00:05:53,816 --> 00:05:55,109 Szarpią mnie za włosy! 80 00:05:55,276 --> 00:05:56,110 Nie widzę! 81 00:05:56,277 --> 00:05:57,779 Jak to nie? 82 00:05:57,945 --> 00:06:00,573 Uważaj na terenówki! 83 00:06:01,824 --> 00:06:02,909 Na przystań! 84 00:06:03,076 --> 00:06:04,827 To jest myśl. 85 00:06:04,994 --> 00:06:06,788 Weź łódkę Bojanowa! 86 00:06:27,433 --> 00:06:28,434 A kluczyki? 87 00:06:28,601 --> 00:06:30,311 Zdejmij osłonę po lewej 88 00:06:30,478 --> 00:06:32,146 i zewrzyj przewody. 89 00:06:35,024 --> 00:06:36,025 Nie mogę. 90 00:06:37,276 --> 00:06:38,694 To zatkaj uszy! 91 00:06:38,861 --> 00:06:40,279 A twój piękny głos? 92 00:06:40,446 --> 00:06:42,198 Nie czaruj, tylko padnij! 93 00:06:44,200 --> 00:06:47,328 Współrzędne 43.16547, 94 00:06:47,495 --> 00:06:49,539 27.94654. 95 00:06:49,705 --> 00:06:50,832 Ognia! 96 00:07:08,141 --> 00:07:09,517 O mały włos! 97 00:07:09,809 --> 00:07:11,394 Dobra robota! 98 00:07:11,561 --> 00:07:12,728 Ucałowałbym cię. 99 00:07:13,855 --> 00:07:17,733 Chętnie, poproszę z języczkiem. 100 00:07:18,693 --> 00:07:20,403 Jak wrócę, stawiam kolację. 101 00:07:20,570 --> 00:07:22,155 Spisałaś się! 102 00:07:22,321 --> 00:07:24,407 A odebrałabyś ciuchy z pralni? 103 00:07:24,574 --> 00:07:25,908 I mój wóz? 104 00:07:26,075 --> 00:07:27,410 Jasne. 105 00:07:27,577 --> 00:07:29,078 I trzeba wylać ogrodnika, 106 00:07:29,245 --> 00:07:31,706 bo ciągle kosi zraszacze. 107 00:07:31,873 --> 00:07:33,207 Wywalisz go? 108 00:07:34,167 --> 00:07:35,918 Pewnie. 109 00:07:36,085 --> 00:07:38,004 Nie ma sprawy. 110 00:07:38,254 --> 00:07:39,589 Rządzisz. 111 00:07:39,922 --> 00:07:41,215 Do zobaczyska. 112 00:07:41,382 --> 00:07:44,177 Biedny Jaime... 113 00:07:45,511 --> 00:07:48,347 Sęk w tym, że... 114 00:07:50,892 --> 00:07:52,560 To twoje maluchy? 115 00:07:52,727 --> 00:07:54,770 Tak... 116 00:07:54,937 --> 00:07:57,440 Zasłonię im oczy, 117 00:07:58,441 --> 00:08:00,401 bo się na mnie gapią. 118 00:08:00,568 --> 00:08:02,069 Nie zwalniaj mnie. 119 00:08:02,236 --> 00:08:03,446 Nie śmiałabym. 120 00:08:03,613 --> 00:08:06,032 Tylko cię sprawdzam. 121 00:08:09,035 --> 00:08:10,244 Jaime... 122 00:08:14,749 --> 00:08:17,126 Kosiarka... 123 00:08:20,463 --> 00:08:21,631 Chodźmy do niej. 124 00:08:31,807 --> 00:08:33,059 Brawo, Susan. 125 00:08:43,945 --> 00:08:47,073 AGENTKA 126 00:10:25,880 --> 00:10:27,256 A co to za pyszności? 127 00:10:34,263 --> 00:10:37,058 Bez urazy, ale straszna podeszwa. 128 00:10:38,017 --> 00:10:39,435 Żujesz ręcznik. 129 00:10:48,527 --> 00:10:50,363 Przemywam sobie podniebienie. 130 00:10:50,529 --> 00:10:52,948 Niezła nora, wiesz? 131 00:10:53,949 --> 00:10:55,284 Sknerus! 132 00:10:55,451 --> 00:10:56,786 Burger King był pełen. 133 00:10:58,954 --> 00:10:59,705 Wybacz. 134 00:10:59,872 --> 00:11:00,790 Trochę myślałem. 135 00:11:02,291 --> 00:11:04,627 Bez ciebie nie dałbym sobie rady. 136 00:11:04,794 --> 00:11:08,297 Dlatego chciałem ci dać coś wyjątkowego. 137 00:11:11,801 --> 00:11:13,094 Wariacie... 138 00:11:17,973 --> 00:11:19,100 Co to? 139 00:11:19,266 --> 00:11:20,976 Wściekła babeczka! 140 00:11:22,728 --> 00:11:24,397 Uwielbiasz je. 141 00:11:24,563 --> 00:11:26,816 Urocza. 142 00:11:26,982 --> 00:11:30,569 Ale by było, jakbyś znalazła pierścionek. 143 00:11:31,654 --> 00:11:33,906 Tylko nie to! 144 00:11:34,073 --> 00:11:35,950 Musiałabym ci dać kosza. 145 00:11:36,409 --> 00:11:39,328 Nie chcę resztę życia czuć, 146 00:11:40,621 --> 00:11:43,457 jak twoje mięsiste łapska smarują mnie kremem. 147 00:11:43,624 --> 00:11:46,168 Ani mieć z tobą trójki dzieci: 148 00:11:46,335 --> 00:11:47,837 Karen, Tommy'ego i Billy'ego, 149 00:11:48,003 --> 00:11:49,505 które ganiałabym po domu. 150 00:11:49,755 --> 00:11:51,006 Nic z tego! 151 00:11:51,132 --> 00:11:53,092 Ale... 152 00:11:53,259 --> 00:11:55,845 Dałbyś mi coś, co będę nosiła. 153 00:11:56,011 --> 00:11:57,263 Tego nie chcesz? 154 00:11:58,514 --> 00:12:01,308 Włożę... Ale później. 155 00:12:01,475 --> 00:12:02,768 Wkładaj! 156 00:12:02,935 --> 00:12:04,103 A to co? 157 00:12:04,270 --> 00:12:06,105 - Regulacja. - Patrzcie państwo. 158 00:12:06,272 --> 00:12:09,316 To dopiero rzadki bajer. 159 00:12:09,483 --> 00:12:10,860 - Pasuje jak ulał! - Tak? 160 00:12:11,026 --> 00:12:12,528 Świetnie. 161 00:12:13,195 --> 00:12:17,366 Nie dałbym rady, gdybym cię nie słyszał. 162 00:12:17,533 --> 00:12:20,786 A ty wyobrażasz sobie mnie jako agentkę? 163 00:12:23,038 --> 00:12:24,331 W terenie? 164 00:12:24,498 --> 00:12:25,958 Ze spluwą? 165 00:12:26,125 --> 00:12:27,668 W życiu by mnie nie wzięli. 166 00:12:27,835 --> 00:12:29,545 Nawet nie umiem się ubrać. 167 00:12:29,962 --> 00:12:31,881 Ty masz garniaki od krawca. 168 00:12:32,047 --> 00:12:33,716 Leżą idealnie. 169 00:12:33,883 --> 00:12:36,719 Ja wyglądam w tej kiecce jak dynia w worku. 170 00:12:38,053 --> 00:12:40,848 Nawet nie ma metki. Chyba mama mi ją uszyła. 171 00:12:41,015 --> 00:12:42,141 Dość. 172 00:12:42,308 --> 00:12:43,726 Jestem do niczego. 173 00:12:43,893 --> 00:12:44,810 Przestań. 174 00:12:44,977 --> 00:12:46,562 Nie łam się. 175 00:12:46,729 --> 00:12:48,355 Tworzymy zgraną parę. 176 00:12:50,691 --> 00:12:51,817 Przysuń się. 177 00:12:53,319 --> 00:12:54,403 Bliżej. 178 00:12:57,406 --> 00:12:58,908 Chyba masz zapalenie. 179 00:12:59,074 --> 00:13:00,409 Nie... 180 00:13:00,576 --> 00:13:01,911 Naprawdę. 181 00:13:02,077 --> 00:13:04,330 Wytarłaś oko, jak sprzątałaś po kocie? 182 00:13:04,497 --> 00:13:05,498 Nie mam kota. 183 00:13:05,998 --> 00:13:07,041 Co ja myślałem? 184 00:13:07,208 --> 00:13:08,167 Nie wiem. 185 00:13:08,334 --> 00:13:10,503 Kup sobie, to fajni koledzy. 186 00:13:14,924 --> 00:13:16,717 LANGLEY, WIRGINIA 187 00:13:16,717 --> 00:13:20,596 Wiemy, że broń wciąż jest wystawiona na sprzedaż. 188 00:13:20,763 --> 00:13:23,098 Wie o niej ktoś oprócz Bojanowa. 189 00:13:23,265 --> 00:13:27,102 Pewnie jego córka, Rajna. Tylko jej na tyle ufał. 190 00:13:27,269 --> 00:13:28,646 Masz zapalenie spojówek? 191 00:13:28,813 --> 00:13:30,648 Idź stąd, bo nas pozarażasz. 192 00:13:30,815 --> 00:13:32,149 Mówiłem. 193 00:13:32,316 --> 00:13:34,026 To nie zapalenie, 194 00:13:34,193 --> 00:13:37,154 tylko reakcja alergiczna. 195 00:13:37,321 --> 00:13:40,741 Ja mam alergię na ohydne dziecinne choróbska. 196 00:13:41,909 --> 00:13:42,785 Masz rację. 197 00:13:42,952 --> 00:13:47,414 Tuż po śmierci ojca Rajna otworzyła skrytkę w banku w Warnie 198 00:13:47,581 --> 00:13:48,749 i zaczęła dzwonić. 199 00:13:48,916 --> 00:13:49,834 Co o niej wiemy? 200 00:13:50,000 --> 00:13:51,001 Mam jej akta. 201 00:13:52,503 --> 00:13:53,462 Złapałam się. 202 00:13:53,754 --> 00:13:55,589 Ale tu gorąco. 203 00:13:56,757 --> 00:13:57,466 Proszę. 204 00:13:57,633 --> 00:14:00,845 Zostawisz mi zarazki na klawiaturze! 205 00:14:01,011 --> 00:14:03,806 Od razu napłacz mi do ust! 206 00:14:03,973 --> 00:14:05,975 To naprawdę zwykła alergia. 207 00:14:06,141 --> 00:14:07,601 Siadaj. 208 00:14:07,768 --> 00:14:09,812 - Dobrze. - Rajna Bojanow. 209 00:14:09,979 --> 00:14:12,731 Ukończyła z wyróżnieniem prawo na Oksfordzie, 210 00:14:12,898 --> 00:14:14,817 od 10 lat mieszka w Londynie. 211 00:14:14,984 --> 00:14:18,988 Kontaktowała się z przywódcami kilku grup terrorystycznych. 212 00:14:19,154 --> 00:14:20,406 Między innymi... 213 00:14:20,573 --> 00:14:24,243 z Solsą Dudajewem: hersztem Czeczeńskich Męczenników. 214 00:14:24,410 --> 00:14:26,662 Zdążyłby przewieźć głowicę 215 00:14:26,829 --> 00:14:29,748 na Zgromadzenie Ogólne ONZ w Nowym Jorku. 216 00:14:29,915 --> 00:14:30,791 Mogę jechać. 217 00:14:30,958 --> 00:14:34,169 Wiemy, że Rajna ukrywa się nieopodal Sofii. 218 00:14:34,336 --> 00:14:35,087 Dorwij ją. 219 00:14:36,505 --> 00:14:38,173 Bierz moje rzeczy. 220 00:14:40,175 --> 00:14:42,344 Załóż lustrzanki albo coś. 221 00:14:42,511 --> 00:14:44,722 Wyglądasz jak cygańska wiedźma. 222 00:14:44,889 --> 00:14:46,181 Robi się. 223 00:14:46,557 --> 00:14:49,351 Moje życie to katastrofa. 224 00:14:49,518 --> 00:14:50,519 Nieprawda. 225 00:14:50,686 --> 00:14:52,521 Mam 40 lat, mieszkam sama, 226 00:14:52,688 --> 00:14:56,233 a odkąd Jerry rzucił mnie 3 lata temu, nikogo nie znalazłam. 227 00:14:56,400 --> 00:14:57,985 Był ćwokiem. 228 00:14:58,152 --> 00:15:01,196 Przestałam uczyć i wstąpiłam do CIA, myśląc, 229 00:15:01,363 --> 00:15:03,032 że zostanę szpiegiem, 230 00:15:03,198 --> 00:15:05,367 a jestem taka nudna, jak zawsze. 231 00:15:05,534 --> 00:15:08,287 Ja nic bym nie zmieniała. 232 00:15:08,454 --> 00:15:10,414 Jesteś ciekawa - ale wiesz co? 233 00:15:10,581 --> 00:15:11,874 Boisz się ryzyka. 234 00:15:12,416 --> 00:15:13,918 Chyba masz rację. 235 00:15:14,084 --> 00:15:17,504 Ciągle słyszę mamine: 236 00:15:17,671 --> 00:15:19,715 "Grzeczne kobiety często tworzą historię". 237 00:15:19,882 --> 00:15:20,925 Właśnie że: 238 00:15:21,091 --> 00:15:23,844 "Rzadko tworzą historię". 239 00:15:24,011 --> 00:15:25,512 Tak nie mówiła. 240 00:15:25,679 --> 00:15:27,431 Co jeszcze pamiętasz? 241 00:15:27,598 --> 00:15:29,475 "Nos w podłogę, nie wchodź w drogę", 242 00:15:29,642 --> 00:15:31,393 z czasów liceum. 243 00:15:31,560 --> 00:15:34,063 No i: "Daj sobie spokój". 244 00:15:34,229 --> 00:15:35,981 To pisała mi do śniadania. 245 00:15:37,691 --> 00:15:39,276 Spójrz tylko. 246 00:15:39,944 --> 00:15:43,656 Czym się różnimy od takiej Karen Walker? 247 00:15:43,822 --> 00:15:46,200 Chyba dosłownie wszystkim. 248 00:15:46,367 --> 00:15:48,953 W akademii szło wam tak samo. 249 00:15:49,119 --> 00:15:51,747 Zaliczyła więcej misji, niż Fine! 250 00:15:52,164 --> 00:15:53,290 Jest okropna. 251 00:15:54,166 --> 00:15:56,377 Za kogo ona się ma? 252 00:15:56,835 --> 00:15:59,213 "Jestem Karen Walker, superszpieg!" 253 00:16:00,506 --> 00:16:02,383 Idealne włosy i twarz. 254 00:16:02,549 --> 00:16:04,176 Co noc ryczy do poduszki. 255 00:16:04,343 --> 00:16:06,136 - Wątpię. - Na pewno. 256 00:16:06,303 --> 00:16:08,847 I to nie uroczy szloch. 257 00:16:09,014 --> 00:16:12,518 Pewnie ryczy jak bóbr. 258 00:16:13,352 --> 00:16:14,895 Co ty... 259 00:16:15,062 --> 00:16:17,356 Robi buzię w podkówkę. 260 00:16:18,190 --> 00:16:19,650 "Tak wyglądam, jak śpię!" 261 00:16:19,817 --> 00:16:21,068 Cicho! 262 00:16:21,235 --> 00:16:22,820 Nawet nas nie zna. 263 00:16:23,612 --> 00:16:25,656 Cześć, Nancy! Cześć, Susan! 264 00:16:27,741 --> 00:16:30,869 Co tak siedzicie, jak dwa słodziaki? 265 00:16:34,832 --> 00:16:36,291 Old Fashioned, proszę. 266 00:16:36,458 --> 00:16:37,960 Strasznie się guzdra. 267 00:16:38,127 --> 00:16:40,587 Za godzinę go nie dostaniesz. 268 00:16:40,754 --> 00:16:42,256 Proszę. 269 00:16:43,716 --> 00:16:46,010 Znamy się z Alanem od lat. 270 00:16:46,176 --> 00:16:47,928 My też, no nie? Alan? 271 00:16:50,055 --> 00:16:51,140 Al! 272 00:16:53,100 --> 00:16:54,768 Przeszkadzają pani? 273 00:16:54,935 --> 00:16:56,812 Nie, skądże. 274 00:16:57,980 --> 00:16:58,981 Jest kochany. 275 00:16:59,148 --> 00:17:01,025 Wiemy, że się zgrywa. 276 00:17:02,234 --> 00:17:05,487 Jadę na urlop, więc zobaczymy się później. 277 00:17:06,405 --> 00:17:07,156 Dokąd? 278 00:17:07,322 --> 00:17:08,157 Na Capri. 279 00:17:09,992 --> 00:17:11,952 Chciałabym zostać i zaszyć się 280 00:17:12,119 --> 00:17:13,746 z jakąś dobrą książką, 281 00:17:13,912 --> 00:17:16,665 ale czeka na mnie cały jacht kolegów. 282 00:17:18,417 --> 00:17:20,961 Wrócę cała opalona i piegowata. 283 00:17:21,128 --> 00:17:22,129 To na razie. 284 00:17:22,421 --> 00:17:23,714 Pa! 285 00:17:26,508 --> 00:17:27,176 Wybacz. 286 00:17:27,342 --> 00:17:28,427 Susan jest chora. 287 00:17:29,303 --> 00:17:30,554 Coś z żołądkiem. 288 00:17:32,681 --> 00:17:34,516 Wielkie dzięki! 289 00:17:34,683 --> 00:17:36,101 - Co to było? - Spanikowałam. 290 00:17:36,268 --> 00:17:37,311 Gratulacje. 291 00:17:38,729 --> 00:17:39,563 Spójrz. 292 00:17:39,730 --> 00:17:41,106 Ta kiecka... 293 00:17:41,398 --> 00:17:42,858 Co za pewność siebie. 294 00:17:43,025 --> 00:17:45,444 Tu nawet nie wolno palić. 295 00:17:47,071 --> 00:17:48,238 Idę do domu. 296 00:17:48,405 --> 00:17:49,406 Na pewno? 297 00:17:49,573 --> 00:17:50,657 Tak. 298 00:17:52,409 --> 00:17:53,202 Zdrowiej. 299 00:17:53,368 --> 00:17:55,412 Dzięki. 300 00:17:55,829 --> 00:17:56,830 Jesteś? 301 00:17:56,997 --> 00:17:59,166 Właśnie wchodzę. 302 00:17:59,333 --> 00:18:01,168 Pyszności. 303 00:18:01,335 --> 00:18:03,212 To cykoria. 304 00:18:06,924 --> 00:18:08,175 Jest w domu? 305 00:18:08,342 --> 00:18:11,512 Czujniki nawalają. Mam jakieś zakłócenia. 306 00:18:11,678 --> 00:18:13,597 Nie podoba mi się to. 307 00:18:13,764 --> 00:18:15,015 Lubię wyzwania. 308 00:18:15,182 --> 00:18:16,725 Wchodzimy. 309 00:18:21,146 --> 00:18:22,773 Kamerka ci szwankuje. 310 00:18:22,940 --> 00:18:24,149 Wymieniłbyś ją? 311 00:18:24,316 --> 00:18:25,567 Za późno. 312 00:18:33,325 --> 00:18:34,618 Brak ochrony. 313 00:18:35,410 --> 00:18:38,288 Ojciec nigdy by się tak nie narażał. 314 00:18:38,455 --> 00:18:41,291 Wycofaj się. To zbyt proste. 315 00:18:41,458 --> 00:18:42,918 Lubię prostotę. 316 00:18:50,425 --> 00:18:52,052 Rany, Fine! 317 00:18:52,219 --> 00:18:54,054 Nie wiem, jak ty to robisz. 318 00:18:55,305 --> 00:18:57,057 Kto jest najfajniejszy? 319 00:18:57,224 --> 00:18:58,767 Nie wiem. 320 00:18:58,934 --> 00:19:00,769 Zgaduję, że ty? 321 00:19:01,311 --> 00:19:02,855 Rzuć broń. 322 00:19:03,021 --> 00:19:04,231 Co jest? 323 00:19:04,398 --> 00:19:07,734 Twój kontakt pyta, co się dzieje? 324 00:19:08,735 --> 00:19:10,445 Zaraz go zabiję. 325 00:19:10,696 --> 00:19:12,489 Ot, co. 326 00:19:16,243 --> 00:19:18,245 Nie za duży ten pistolet? 327 00:19:18,412 --> 00:19:21,165 Nie wkurzaj jej! 328 00:19:21,331 --> 00:19:22,916 Po prawej stoją noże. 329 00:19:23,083 --> 00:19:25,294 Widać, że jest niedoświadczona, 330 00:19:25,460 --> 00:19:28,130 więc raczej zdołasz ją rozbroić. 331 00:19:28,297 --> 00:19:30,257 Radzą ci sięgnąć po nóż? 332 00:19:32,092 --> 00:19:33,760 Nie! 333 00:19:33,927 --> 00:19:34,928 Do cholery! 334 00:19:35,512 --> 00:19:36,221 Fine! 335 00:19:37,306 --> 00:19:39,224 Widzi mnie? 336 00:19:40,350 --> 00:19:42,019 Poprawmy obiektyw. 337 00:19:47,900 --> 00:19:49,484 Boże, Fine. 338 00:19:51,153 --> 00:19:54,656 Nazywał się Bradley Fine i pracował dla CIA. 339 00:19:54,823 --> 00:19:59,161 Podobnie jak Matthew Wright, Timothy Cress, 340 00:19:59,328 --> 00:20:01,955 Rick Ford i Karen Walker. 341 00:20:02,289 --> 00:20:04,416 Wstawaj, Fine! 342 00:20:04,583 --> 00:20:08,086 Znam wszystkich waszych agentów. 343 00:20:08,253 --> 00:20:11,924 Jeśli nie chcecie, żeby i oni zginęli, 344 00:20:12,090 --> 00:20:14,843 radzę się do mnie nie zbliżać. 345 00:20:15,802 --> 00:20:19,932 Teraz łap chusteczki, bo zaraz dopiero zrobi się smutno. 346 00:20:25,145 --> 00:20:26,897 Boże, Fine... 347 00:20:27,272 --> 00:20:29,608 Ze wszystkich obowiązków prezesa 348 00:20:29,775 --> 00:20:32,903 najtrudniejszy to bez wątpienia 349 00:20:33,070 --> 00:20:36,907 żegnanie odebranych nam kolegów. 350 00:20:37,074 --> 00:20:40,327 Od pogrzebów w Dover, przez te rodzinne, 351 00:20:40,494 --> 00:20:42,537 po uroczystości takie, jak ta. 352 00:20:42,704 --> 00:20:43,789 Są równie ciężkie. 353 00:20:43,956 --> 00:20:46,124 Nie obwiniaj się. 354 00:20:46,291 --> 00:20:50,671 Bradley Fine był dla nas nie tylko kolegą i przyjacielem. 355 00:20:50,837 --> 00:20:52,214 Należał do rodziny. 356 00:20:52,381 --> 00:20:57,678 I choć wiemy, że najwyraźniej było mu pisane zginąć tego dnia, 357 00:20:57,844 --> 00:21:02,557 wciąż trudno pogodzić się z utratą tak dobrej i przyzwoitej osoby. 358 00:21:04,726 --> 00:21:07,104 Po prawej jest stojak. 359 00:21:07,271 --> 00:21:10,107 Przejrzałam twój raport o Rajnie. 360 00:21:10,274 --> 00:21:12,651 Rozumiem, że jesteś wściekła, 361 00:21:12,818 --> 00:21:16,488 ale nie używaj więcej słowa "piździwka". 362 00:21:17,281 --> 00:21:19,533 Przepraszam, wypsnęło mi się. 363 00:21:30,043 --> 00:21:32,546 Nancy, podrzucam ci zdjęcie. 364 00:21:32,713 --> 00:21:34,339 Oczyściłabyś je? 365 00:21:43,348 --> 00:21:44,725 Paryż? 366 00:21:45,559 --> 00:21:48,937 Skąd ta pipa zna nasze nazwiska?! 367 00:21:49,104 --> 00:21:50,230 Nie wiadomo. 368 00:21:50,397 --> 00:21:52,441 I przestań nadużywać tego słowa. 369 00:21:52,607 --> 00:21:54,860 - Wlepią ci naganę. - Dorośnijcie. 370 00:21:55,027 --> 00:21:57,154 U nas znaczy co innego. 371 00:21:57,321 --> 00:21:58,655 Tu oznacza pochwę. 372 00:21:59,031 --> 00:22:01,325 To wyraźnie robota kreta. 373 00:22:01,491 --> 00:22:04,077 Albo włamali się do systemu. 374 00:22:04,244 --> 00:22:06,538 Najważniejsze, że Rajna Bojanow 375 00:22:06,705 --> 00:22:09,958 lada dzień sprzeda terrorystom głowicę jądrową, 376 00:22:10,125 --> 00:22:12,461 a my nie mamy pojęcia, jak ją wytropić. 377 00:22:12,627 --> 00:22:15,589 Na szczęście Susan Cooper znalazła poszlakę. 378 00:22:16,548 --> 00:22:18,759 Numer do Sergia De Luci, 379 00:22:18,925 --> 00:22:23,180 którego od dawna podejrzewaliśmy o pośrednictwo w umowach z terrorystami. 380 00:22:23,347 --> 00:22:25,724 Możliwe, że szuka dla niej kupców. 381 00:22:25,891 --> 00:22:28,226 To numer do jego paryskiego biura. 382 00:22:28,393 --> 00:22:31,563 Mówiłem, żeby wysłać mnie, a nie Fine'a. 383 00:22:31,730 --> 00:22:33,732 A teraz typ nie żyje. Jadę tam! 384 00:22:33,899 --> 00:22:34,816 Nie możesz. 385 00:22:34,983 --> 00:22:36,943 Ktoś musi śledzić De Lucę 386 00:22:37,110 --> 00:22:39,071 i doprowadzić nas do Rajny, 387 00:22:39,237 --> 00:22:40,947 ale nie będzie to żaden z was. 388 00:22:41,573 --> 00:22:43,367 Zrobimy tak. 389 00:22:43,533 --> 00:22:46,995 Przerobię sobie facjatę w automacie 390 00:22:47,162 --> 00:22:49,122 i w życiu mnie nie poznają. 391 00:22:49,289 --> 00:22:50,874 A masz drobne? 392 00:22:51,041 --> 00:22:52,000 To kosztuje? 393 00:22:52,167 --> 00:22:54,336 Nie ma takiego automatu! 394 00:22:54,503 --> 00:22:55,504 Jest! 395 00:22:55,670 --> 00:22:59,049 Cress i Wright gadali o nim w kiblu. 396 00:22:59,466 --> 00:23:01,259 Chyba się zgrywali. 397 00:23:01,426 --> 00:23:03,303 Ale z was pochwy. 398 00:23:03,470 --> 00:23:05,555 Poważnie, miarkuj się. 399 00:23:05,722 --> 00:23:08,183 Ktoś musi pojechać. 400 00:23:08,350 --> 00:23:09,893 Mniejsza, czy nas rozpozna. 401 00:23:10,060 --> 00:23:13,313 Jak dotąd nie spapraliśmy żadnej misji. 402 00:23:13,772 --> 00:23:15,732 To nie tylko proste zabójstwo. 403 00:23:15,899 --> 00:23:18,527 Jeśli dobrze to rozegramy, dorwiemy Rajnę i De Lucę, 404 00:23:18,693 --> 00:23:20,821 a na dodatek odzyskamy głowicę. 405 00:23:20,987 --> 00:23:24,699 Ktoś musi tylko ich wyśledzić, nie zwracając na siebie uwagi. 406 00:23:24,866 --> 00:23:25,909 Ktoś niewidzialny. 407 00:23:26,076 --> 00:23:26,868 Ja chcę. 408 00:23:27,035 --> 00:23:29,121 Spadaj, bufetowa. 409 00:23:29,287 --> 00:23:30,288 Poważnie. 410 00:23:30,455 --> 00:23:32,332 Nigdy nie działałam w terenie. 411 00:23:32,499 --> 00:23:34,793 No właśnie. Durny pomysł. 412 00:23:34,960 --> 00:23:38,964 Mam na myśli, że chyba nikt nie wie, jak wyglądam. 413 00:23:39,131 --> 00:23:40,924 Pracowałaś z Fine'em. 414 00:23:41,091 --> 00:23:43,468 - Mogą znać twoje akta. - Możliwe. 415 00:23:43,635 --> 00:23:46,054 Ale jest nikła szansa, że mnie poznają. 416 00:23:46,555 --> 00:23:48,932 Naprawdę chciałabym pomóc. 417 00:23:49,099 --> 00:23:50,016 Dla Fine'a. 418 00:23:51,560 --> 00:23:53,728 Chyba się nie zgodzisz? 419 00:23:53,895 --> 00:23:59,109 Jeśli myślisz, że dam ci wysłać cholerną sekretarkę zamiast mnie, 420 00:23:59,276 --> 00:24:00,902 w tej chwili się zwalniam. 421 00:24:01,069 --> 00:24:05,657 Jeśli można... Technicznie figuruję jako agentka. 422 00:24:07,868 --> 00:24:09,453 Pełnoprawna. 423 00:24:09,619 --> 00:24:12,497 Agent, agent, agent... agentka. 424 00:24:12,956 --> 00:24:14,291 Rozważasz to? 425 00:24:14,458 --> 00:24:17,294 Dla dobra twojego i wszystkich przy tym stole. 426 00:24:17,461 --> 00:24:18,879 Tak, rozważam. 427 00:24:19,045 --> 00:24:21,506 To rozważ, że odchodzę. 428 00:24:24,426 --> 00:24:25,886 I wiem, że macie automat! 429 00:24:26,052 --> 00:24:28,346 Tylko nie chcecie mi pokazać. 430 00:24:30,599 --> 00:24:31,933 A ten ciągle swoje. 431 00:24:34,102 --> 00:24:35,937 Bardzo ładne biuro. 432 00:24:36,605 --> 00:24:37,981 Jaka jesteś? 433 00:24:38,440 --> 00:24:39,316 W sensie? 434 00:24:39,483 --> 00:24:40,942 Bywasz wybuchowa? 435 00:24:41,109 --> 00:24:43,945 W raporcie chciałam napisać "przebiegła". 436 00:24:44,446 --> 00:24:45,780 Czytałam twoje akta. 437 00:24:45,947 --> 00:24:49,576 Miałaś najlepsze oceny ze wsparcia i obsługi komputerów. 438 00:24:49,743 --> 00:24:50,619 To rozumiem. 439 00:24:50,785 --> 00:24:52,412 Ale w biurze... 440 00:24:52,579 --> 00:24:56,416 wydajesz się być potulną osóbką, która nigdy nie trzymała broni. 441 00:24:56,583 --> 00:24:59,169 Wyobraź sobie moje zdziwienie, 442 00:24:59,336 --> 00:25:01,296 gdy obejrzałam to oto nagranie. 443 00:25:05,842 --> 00:25:07,469 Nie widzę. 444 00:25:07,636 --> 00:25:08,929 To ja? 445 00:25:09,095 --> 00:25:10,096 Durny gnat! 446 00:25:11,765 --> 00:25:13,475 Przyspieszyli je. 447 00:25:14,309 --> 00:25:16,019 To widać jak na dłoni. 448 00:25:17,771 --> 00:25:19,481 Cooper, wyluzuj! 449 00:25:19,648 --> 00:25:20,774 Auć. 450 00:25:20,941 --> 00:25:22,484 To wyjęte z kontekstu. 451 00:25:23,276 --> 00:25:25,278 Obejrzałam je już 15 razy. 452 00:25:25,445 --> 00:25:27,030 Ja pierniczę! 453 00:25:27,197 --> 00:25:28,490 Prawie poszło do sieci. 454 00:25:28,657 --> 00:25:32,661 Przyznaję, że byłam nieco roztrzęsiona całą sytuacją. 455 00:25:32,827 --> 00:25:34,955 Ale minęło już ponad 10 lat. 456 00:25:35,121 --> 00:25:36,164 Instruktor przeżył. 457 00:25:36,331 --> 00:25:38,875 Fine był twoim mentorem? 458 00:25:39,042 --> 00:25:39,709 Tak. 459 00:25:39,876 --> 00:25:42,546 Dlaczego nie chciałaś działać w terenie? 460 00:25:42,712 --> 00:25:44,339 Tworzyliśmy zgraną parę. 461 00:25:44,506 --> 00:25:46,216 Dał mi sporo rad. 462 00:25:46,383 --> 00:25:49,052 Chyba lepiej radziłam sobie... 463 00:25:49,219 --> 00:25:50,971 W jego uchu? 464 00:25:51,137 --> 00:25:54,224 Zgasił cię. Zanim przyszłam, wszyscy tak robili. 465 00:25:54,391 --> 00:25:56,518 Sądzę, że miał sporo racji. 466 00:25:57,477 --> 00:25:58,311 Baby. 467 00:25:58,853 --> 00:26:01,648 Czy od tamtej pory ćwiczyłaś w terenie? 468 00:26:01,815 --> 00:26:02,649 Nie. 469 00:26:02,983 --> 00:26:05,527 Posłałabym cię na szkolenie, ale goni nas czas, 470 00:26:05,694 --> 00:26:08,154 a poza tym ktoś mógłby cię wydać. 471 00:26:09,364 --> 00:26:10,365 Czyli jadę? 472 00:26:10,907 --> 00:26:11,700 Jedziesz. 473 00:26:11,866 --> 00:26:14,035 Czad! Przepraszam. 474 00:26:14,202 --> 00:26:18,206 Ale masz tylko śledzić swój cel. 475 00:26:18,832 --> 00:26:19,499 Jasne. 476 00:26:19,666 --> 00:26:22,377 Zmienisz tożsamość. Nie będziesz Susan Cooper. 477 00:26:22,544 --> 00:26:24,671 Mam kilka pomysłów. 478 00:26:24,838 --> 00:26:26,256 Wpadłam na: 479 00:26:26,423 --> 00:26:28,592 Serafinę, Maddox, Giselę... 480 00:26:28,758 --> 00:26:30,218 Carol Jenkins. 481 00:26:31,720 --> 00:26:36,057 Znałam kiedyś 13-latkę imieniem Carol, 482 00:26:36,224 --> 00:26:38,268 która chodziła ze mną po osiedlu, 483 00:26:38,435 --> 00:26:40,103 prowadzała mnie jak na smyczy, 484 00:26:40,270 --> 00:26:42,230 kazała mi jeść psie chrupki... 485 00:26:42,397 --> 00:26:43,898 Carol Jenkins. 486 00:26:46,359 --> 00:26:48,612 Samotna matka czwórki dzieci, 487 00:26:48,778 --> 00:26:52,907 przeniesiona przez firmę do Delaware, by zwiększyć sprzedaż. 488 00:26:53,074 --> 00:26:56,578 To nieco... inna praca... 489 00:26:58,079 --> 00:26:59,748 - Coś nie tak? - Nie. 490 00:27:00,040 --> 00:27:03,043 Tylko dzieciaki mają miny jak zakładnicy. 491 00:27:04,127 --> 00:27:04,961 Nie wiem, 492 00:27:05,420 --> 00:27:07,756 czy De Luca potraktuje mnie poważnie. 493 00:27:07,922 --> 00:27:09,799 Nigdy się nie spotkacie. 494 00:27:09,966 --> 00:27:14,054 Powtarzam, że nie nawiążesz kontaktu z żadnym z celów. 495 00:27:14,304 --> 00:27:16,264 Tylko go śledzisz. 496 00:27:16,431 --> 00:27:19,434 Będziesz pracowała naprzeciwko biura De Luci, 497 00:27:19,601 --> 00:27:21,102 miała dostęp do podsłuchu 498 00:27:21,269 --> 00:27:23,647 i monitorowała wszystkie jego połączenia. 499 00:27:23,813 --> 00:27:25,273 Nic ponadto. 500 00:27:25,774 --> 00:27:29,110 Jedna wpadka, a terroryści zbiegną z głowicą jądrową. 501 00:27:29,277 --> 00:27:30,236 Zrozumiano? 502 00:27:30,403 --> 00:27:31,321 Tak. 503 00:27:31,488 --> 00:27:33,281 Patrick wręczy ci sprzęt. 504 00:27:38,286 --> 00:27:40,288 Rany boskie. 505 00:27:40,455 --> 00:27:41,956 Co ty robisz? 506 00:27:44,250 --> 00:27:45,627 Masz już pseudonim? 507 00:27:45,794 --> 00:27:48,129 Ja nazwałabym się "Amber Valentine". 508 00:27:48,296 --> 00:27:50,131 Jak gwiazda pornosów? 509 00:27:50,298 --> 00:27:51,800 Użyłam wzoru. 510 00:27:51,966 --> 00:27:54,511 Imię pierwszego zwierzaka i nazwa rodzinnej ulicy. 511 00:27:54,678 --> 00:27:56,346 Jak do pornosów. 512 00:27:56,513 --> 00:27:58,473 - A nie na szpiega? - Nie! 513 00:27:58,640 --> 00:27:59,683 Jaki byłby twój? 514 00:27:59,849 --> 00:28:02,811 "Klopsik Bulwar Martina Luthera Kinga". 515 00:28:06,481 --> 00:28:08,274 O, raju... 516 00:28:09,442 --> 00:28:11,611 Ale fajowo! 517 00:28:11,778 --> 00:28:12,779 Jesteś szpiegiem! 518 00:28:12,946 --> 00:28:14,155 Wiem! 519 00:28:15,198 --> 00:28:16,366 Dostaniesz brykę! 520 00:28:16,533 --> 00:28:17,951 Nie dostanę. 521 00:28:18,660 --> 00:28:19,786 Patrz! 522 00:28:20,203 --> 00:28:21,830 Ale odlot. 523 00:28:22,163 --> 00:28:23,832 Jak z przyszłości! 524 00:28:25,125 --> 00:28:26,000 Patrick? 525 00:28:27,836 --> 00:28:31,297 Elaine kazała wyposażyć cię w specjalistyczny sprzęt. 526 00:28:32,507 --> 00:28:33,633 Ale sikor. 527 00:28:33,800 --> 00:28:34,801 To nie twoje. 528 00:28:39,347 --> 00:28:40,682 Gwizdek alarmowy? 529 00:28:40,849 --> 00:28:42,976 Masz nosić tylko rzeczy, 530 00:28:43,143 --> 00:28:46,187 które miałaby przy sobie samotna podróżująca matka. 531 00:28:46,354 --> 00:28:47,856 Są w każdej aptece. 532 00:28:48,022 --> 00:28:49,524 Nie takie. 533 00:28:49,691 --> 00:28:52,986 Dmuchnięcie w gwizdek wystrzeli trującą strzałkę, 534 00:28:53,153 --> 00:28:54,654 która obezwładni cel. 535 00:28:54,821 --> 00:28:57,532 Uzbroi się tylko w twoich rękach. 536 00:28:57,699 --> 00:28:59,534 Niezła rzecz. 537 00:28:59,701 --> 00:29:01,703 Odjazdowa! 538 00:29:01,870 --> 00:29:04,622 Spray na grzybicę unieszkodliwi 539 00:29:04,706 --> 00:29:06,416 każdy system alarmowy. 540 00:29:07,333 --> 00:29:10,336 Nie wystraszą się obrazka? 541 00:29:10,503 --> 00:29:11,713 To też gaz pieprzowy. 542 00:29:12,088 --> 00:29:14,215 Nie mógł tak wyglądać? 543 00:29:14,382 --> 00:29:16,217 Niezły pomysł. 544 00:29:16,384 --> 00:29:17,385 Zanotuję. 545 00:29:17,552 --> 00:29:20,680 Wydrukuj nową etykietkę, zaczekam. 546 00:29:20,889 --> 00:29:24,559 Nie chce mi się włączać drukarki. 547 00:29:25,393 --> 00:29:27,061 To waciki z chloroformem. 548 00:29:27,228 --> 00:29:30,732 Strasznie duża paczka chusteczek na hemoroidy. 549 00:29:31,065 --> 00:29:32,442 Strach pomyśleć, 550 00:29:32,609 --> 00:29:34,903 na co ludzie chorują. 551 00:29:35,069 --> 00:29:36,404 Ja nie wiem. 552 00:29:36,571 --> 00:29:37,739 Ani ja! 553 00:29:37,906 --> 00:29:39,908 Jeśli zostaniesz otruta, 554 00:29:40,074 --> 00:29:41,743 pogryź to. 555 00:29:43,828 --> 00:29:45,121 ZMIĘKCZACZ STOLCA 556 00:29:46,122 --> 00:29:49,375 Podpadłam ci jakoś czy co? 557 00:29:50,084 --> 00:29:51,920 Powtarzasz się. 558 00:29:52,253 --> 00:29:56,925 Każdy agent otrzymuje też ukryty w zegarku noktowizor. 559 00:29:57,091 --> 00:29:59,427 Słyszałam o nich. 560 00:29:59,761 --> 00:30:00,929 Kto to? 561 00:30:01,095 --> 00:30:03,306 Bette Midler i Barbara Hershey. 562 00:30:03,598 --> 00:30:05,141 Z "Wariatek". 563 00:30:06,100 --> 00:30:08,937 Jak bardzo mam lubić ten film? 564 00:30:09,103 --> 00:30:11,314 Chyba bardzo, skoro jest na zegarku. 565 00:30:11,481 --> 00:30:13,107 - Lecę! - Anthony! 566 00:30:13,274 --> 00:30:14,943 Nie zużyj baterii. 567 00:30:15,109 --> 00:30:16,402 To też dacie? 568 00:30:16,569 --> 00:30:18,446 Nie, nie damy. 569 00:30:18,613 --> 00:30:20,824 Już cię spakowałem. Leć się ubrać. 570 00:30:21,616 --> 00:30:24,452 Carol Jenkins musi zaraz być na lotnisku. 571 00:30:24,619 --> 00:30:28,081 To godne podziwu, że oddajesz życie za ojczyznę. 572 00:30:28,456 --> 00:30:30,834 Wcale nie oddaję. Wrócę. 573 00:30:31,292 --> 00:30:32,627 To się okaże. 574 00:30:43,513 --> 00:30:45,348 Świetnie wyglądasz. 575 00:30:45,515 --> 00:30:48,142 Jak ciotka homofobka. 576 00:30:48,977 --> 00:30:51,563 PARYŻ, FRANCJA 577 00:30:55,149 --> 00:30:56,943 Do Hotelu Modiere. 578 00:30:58,987 --> 00:31:00,446 Ale fajnie. 579 00:31:02,448 --> 00:31:03,658 Luwr... 580 00:31:05,827 --> 00:31:07,453 Śliczny hotel. 581 00:31:07,537 --> 00:31:08,496 To nie mój? 582 00:31:08,663 --> 00:31:10,164 A może ten? 583 00:31:10,331 --> 00:31:13,167 Może następnym razem. 584 00:31:13,376 --> 00:31:17,672 To chyba nieco bardziej szemrana okolica. 585 00:31:19,173 --> 00:31:20,675 Ale widok. 586 00:31:21,050 --> 00:31:24,178 Wróciłabym w stronę mojego... 587 00:31:24,262 --> 00:31:25,346 hotelu. 588 00:31:25,972 --> 00:31:27,181 Nie... 589 00:31:29,559 --> 00:31:34,147 Coś mi mówi, że to nie jest Hotel Modiere. 590 00:31:36,357 --> 00:31:38,067 A jednak. 591 00:32:03,343 --> 00:32:04,719 O, żesz... 592 00:32:17,065 --> 00:32:19,567 Nie pękaj, Susan. 593 00:32:20,193 --> 00:32:21,235 Nancy? 594 00:32:21,402 --> 00:32:22,570 Słyszysz mnie? 595 00:32:22,737 --> 00:32:23,863 Tak, słyszę. 596 00:32:24,906 --> 00:32:26,366 Pewnie ucieszy cię, 597 00:32:26,532 --> 00:32:28,534 że wytłukliśmy nietoperze. 598 00:32:28,701 --> 00:32:30,119 Masz broń, Carol? 599 00:32:30,286 --> 00:32:32,080 Nie mów tak do mnie. 600 00:32:32,246 --> 00:32:35,750 Rany boskie. Chyba dostanę zawału. 601 00:32:35,917 --> 00:32:39,087 Nie dam rady. To Fine był szpiegiem, nie ja! 602 00:32:39,253 --> 00:32:40,213 Wyluzuj. 603 00:32:40,380 --> 00:32:42,090 Wszystko będzie dobrze. 604 00:32:42,256 --> 00:32:43,758 Rozmawiajmy. 605 00:32:43,925 --> 00:32:45,760 Pokaż pokój, chcę zobaczyć. 606 00:32:46,594 --> 00:32:48,805 Nie chcesz. Jest okropny. 607 00:32:49,389 --> 00:32:51,641 Jakby Martha Stewart miała załamanie. 608 00:32:54,102 --> 00:32:56,479 Istny Ritz-Kałton. 609 00:32:56,646 --> 00:32:57,939 Prześpij się, 610 00:32:58,106 --> 00:32:59,983 jutro rano zaczynamy. 611 00:33:00,149 --> 00:33:02,485 Nie wiem, co zrobię tej całej Rajnie. 612 00:33:02,944 --> 00:33:04,404 Chyba ją zabiję. 613 00:33:04,570 --> 00:33:06,489 Odetchnij głęboko. 614 00:33:06,656 --> 00:33:09,325 Nawet się do niej nie zbliżysz, 615 00:33:09,492 --> 00:33:11,077 więc nie ma strachu. 616 00:33:11,411 --> 00:33:12,620 Ludzie? 617 00:33:13,121 --> 00:33:14,664 Mam mysz w staniku. 618 00:33:14,956 --> 00:33:16,457 Tam jest bezpieczniej. 619 00:33:16,624 --> 00:33:19,293 No to dobranoc. 620 00:33:30,013 --> 00:33:32,473 Dasz radę, Susan. 621 00:33:32,640 --> 00:33:34,475 Jesteś wojowniczką. 622 00:33:35,143 --> 00:33:37,854 Żywą bronią. Jasne. 623 00:33:38,021 --> 00:33:39,939 - Bez strachu. - Robisz w majty. 624 00:33:40,106 --> 00:33:41,357 Jezu! 625 00:33:43,609 --> 00:33:44,944 Co ty tu robisz? 626 00:33:45,361 --> 00:33:47,321 Pytasz, jak się tu dostałem? 627 00:33:47,488 --> 00:33:48,990 Jestem prawdziwym szpiegiem. 628 00:33:49,157 --> 00:33:50,116 Odszedłeś. 629 00:33:50,283 --> 00:33:52,160 Mamy zapobiec sprzedaży głowicy, 630 00:33:52,326 --> 00:33:55,329 a ci wysłali babę Świętego Mikołaja. 631 00:33:55,496 --> 00:33:59,167 Jestem pod przykrywką - a ciebie nie powinno tutaj być. 632 00:33:59,333 --> 00:34:02,128 Często robię to, co na pozór niemożliwe. 633 00:34:02,295 --> 00:34:03,546 Kroczę przez ogień, 634 00:34:03,713 --> 00:34:05,131 jeżdżę z opaską na oczach, 635 00:34:05,298 --> 00:34:06,883 uczę się gry na fortepianie... 636 00:34:07,175 --> 00:34:10,386 Rozwalę De Lucę, Rajnę i Dudajewa 637 00:34:10,553 --> 00:34:11,846 i odzyskam tę bombę. 638 00:34:12,013 --> 00:34:13,473 A po co mnie śledzisz? 639 00:34:13,639 --> 00:34:15,558 Myślisz, że dasz sobie radę? 640 00:34:15,725 --> 00:34:17,685 Użyłem na sobie defibrylatora. 641 00:34:17,852 --> 00:34:20,730 Wyciągałem sobie z oka kawałki szkła. 642 00:34:20,897 --> 00:34:23,399 Wyskoczyłem z wieżowca, 643 00:34:23,566 --> 00:34:26,235 używając płaszcza jako spadochronu, 644 00:34:26,402 --> 00:34:27,862 łamiąc sobie obie nogi. 645 00:34:28,029 --> 00:34:31,991 A i tak wystąpiłem później w Cirque de Soleil! 646 00:34:32,325 --> 00:34:36,662 Mikrochipów, które połknąłem i wysrałem, starczyłoby na peceta. 647 00:34:36,829 --> 00:34:39,373 Raz całkiem oderwało mi ramię, 648 00:34:39,540 --> 00:34:41,501 ale założyłem je z powrotem. 649 00:34:42,001 --> 00:34:44,378 To chyba niemożliwe. 650 00:34:44,545 --> 00:34:45,379 Nie sądzę. 651 00:34:45,546 --> 00:34:48,341 Gdy obawialiśmy się ataku zamachowca, 652 00:34:48,508 --> 00:34:52,595 wystąpiłem przez Kongresem przebrany za Baracka Obamę. 653 00:34:52,929 --> 00:34:54,680 Umazany pastą? 654 00:34:54,847 --> 00:34:56,265 Wstydziłbyś się. 655 00:34:56,432 --> 00:34:59,227 Widziałem, jak moja ukochana wypada z samolotu, 656 00:34:59,393 --> 00:35:01,729 a później rozbija się na kolejnym. 657 00:35:02,230 --> 00:35:03,689 Zjechałem z autostrady 658 00:35:03,856 --> 00:35:06,192 i wskoczyłem wozem na pociąg... 659 00:35:06,359 --> 00:35:07,110 płonąc. 660 00:35:07,276 --> 00:35:08,861 I to nie wóz płonął, 661 00:35:09,028 --> 00:35:10,238 tylko ja. 662 00:35:10,571 --> 00:35:12,115 Narwany jesteś. 663 00:35:14,575 --> 00:35:15,952 Wyjąłem to z barku. 664 00:35:16,119 --> 00:35:17,745 Tak nie można. 665 00:35:23,584 --> 00:35:25,628 Położysz całą misję. 666 00:35:25,795 --> 00:35:28,422 Właśnie że ty! 667 00:35:28,923 --> 00:35:30,091 Nie... 668 00:35:30,258 --> 00:35:31,592 Bo ty. 669 00:35:32,552 --> 00:35:34,262 Nie, bo ty. 670 00:35:35,388 --> 00:35:37,932 Ty, w nieskończoność. 671 00:35:39,100 --> 00:35:41,394 Gorszej nory nie mieli?! 672 00:35:49,610 --> 00:35:52,280 Ja pracuję tutaj, 673 00:35:52,446 --> 00:35:56,492 co znaczy, że biuro De Luci jest tuż naprzeciwko. 674 00:36:00,079 --> 00:36:02,999 Tylko nie mów, że to tu. 675 00:36:03,166 --> 00:36:04,959 Musiał się dowiedzieć. 676 00:36:05,334 --> 00:36:06,919 Co ja teraz zrobię? 677 00:36:07,086 --> 00:36:08,254 Bez paniki. 678 00:36:08,421 --> 00:36:11,132 Nie łam się. Zaraz coś wymyślimy. 679 00:36:13,050 --> 00:36:14,844 Proszę pana? 680 00:36:15,553 --> 00:36:18,890 Kiedy wybuchł pożar? 681 00:36:19,348 --> 00:36:23,269 Wczoraj. Nieźle się paliło. 682 00:36:23,644 --> 00:36:25,062 Mam zdjęcia. 683 00:36:25,062 --> 00:36:26,689 Mogę? 684 00:36:26,689 --> 00:36:28,316 Proszę. 685 00:36:33,946 --> 00:36:37,241 Czy ten pan tu mieszkał? 686 00:36:37,241 --> 00:36:39,327 Nie znam go. 687 00:36:39,619 --> 00:36:40,661 Mam. 688 00:36:40,828 --> 00:36:42,663 Sprawdzę go w kartotece. 689 00:36:49,545 --> 00:36:50,504 Nic. 690 00:36:51,339 --> 00:36:52,340 Tylko stał obok. 691 00:36:52,965 --> 00:36:54,175 Szukaj dalej. 692 00:36:54,342 --> 00:36:55,509 Coś czuję, że to on. 693 00:36:55,676 --> 00:36:57,678 A ja - że zaraz coś spierniczysz. 694 00:37:01,724 --> 00:37:03,476 Ja piórkuję, to Ford! 695 00:37:03,643 --> 00:37:05,853 Wiedziałaś, że Ford tam jest? 696 00:37:06,020 --> 00:37:07,730 Nie zgłosił się. 697 00:37:08,022 --> 00:37:10,233 Znajdź sobie kolegów! 698 00:37:10,399 --> 00:37:14,904 Dałaś cynk naszemu celowi, żeby puścił całe biuro z dymem? 699 00:37:15,071 --> 00:37:17,365 Jeśli tak, świetna robota. 700 00:37:17,531 --> 00:37:20,201 Pewnie zrobił to, bo się przy nim kręciłeś. 701 00:37:20,368 --> 00:37:21,535 Zabiją cię. 702 00:37:21,702 --> 00:37:22,578 Nie zdołają! 703 00:37:22,745 --> 00:37:25,539 Jestem odporny na 179 różnych toksyn. 704 00:37:25,706 --> 00:37:28,542 Wiem, bo przyjąłem je wszystkie naraz, 705 00:37:28,709 --> 00:37:29,919 gdy przeniknąłem 706 00:37:30,086 --> 00:37:33,047 do podziemnej szajki łykaczy trucizn. 707 00:37:33,381 --> 00:37:34,924 To było jak walki psów. 708 00:37:35,091 --> 00:37:38,386 Tylko zamiast się bić, przyjmowaliśmy trucizny, 709 00:37:38,552 --> 00:37:40,346 a bogacze obstawiali, 710 00:37:40,513 --> 00:37:41,722 który z nas kipnie. 711 00:37:42,223 --> 00:37:44,517 Jakoś ci nie wierzę. 712 00:37:44,684 --> 00:37:47,061 Umarłem na pięć minut, ale wstałem. 713 00:37:47,228 --> 00:37:50,064 Wygląda, jakby urwał się z "Gazeciarzy". 714 00:37:50,231 --> 00:37:52,066 Crocker wie, że tu jesteś? 715 00:37:52,233 --> 00:37:54,735 Nie potrzebuję pozwolenia, by ocalić kraj 716 00:37:54,902 --> 00:37:56,946 i pomścić śmierć przyjaciela. 717 00:37:57,113 --> 00:37:59,573 Przezywałeś go "Mlaskacz Faj"! 718 00:38:00,074 --> 00:38:02,618 Dałeś mu tampony na mikołajki! 719 00:38:02,785 --> 00:38:05,413 Męska rywalizacja. Nie zrozumiesz. 720 00:38:05,579 --> 00:38:07,957 Chyba że masz wacka pod spódnicą. 721 00:38:08,124 --> 00:38:09,917 Nieładnie tak mówić 722 00:38:10,084 --> 00:38:11,210 i pokazywać! 723 00:38:11,377 --> 00:38:14,422 Widać mnie tylko, gdy na to pozwalam. 724 00:38:14,588 --> 00:38:16,924 Jestem jak cholerny cień. 725 00:38:19,593 --> 00:38:20,928 Działa na własną rękę. 726 00:38:21,095 --> 00:38:23,097 Sharon mówi, że naprawdę się zwolnił. 727 00:38:23,264 --> 00:38:24,432 Jest żądny krwi. 728 00:38:24,598 --> 00:38:26,559 Zachlapałby sobie plecak od Vuittona. 729 00:38:30,229 --> 00:38:31,397 Widziałaś? 730 00:38:31,564 --> 00:38:33,107 To ten ze zdjęcia. 731 00:38:34,233 --> 00:38:35,276 Śledzę go. 732 00:38:35,443 --> 00:38:37,111 Ale fajnie! 733 00:38:37,278 --> 00:38:40,281 A ja śledzę go razem z tobą. Ubaw po pachy! 734 00:38:46,495 --> 00:38:48,748 Może Ford wabi go w pułapkę? 735 00:38:48,914 --> 00:38:51,292 Pacan nawet nie wie, że go śledzą. 736 00:38:54,795 --> 00:38:56,297 Spotkał jakąś laskę. 737 00:38:56,464 --> 00:38:58,674 Możesz sprawdzić, kto to? 738 00:38:58,841 --> 00:38:59,967 Słabo ją widzę. 739 00:39:00,134 --> 00:39:01,260 Podeszłabyś? 740 00:39:05,348 --> 00:39:08,142 Tamten typ podmienił plecaki. 741 00:39:11,312 --> 00:39:12,271 Ostrzegę go! 742 00:39:12,646 --> 00:39:13,981 Ford! 743 00:39:14,148 --> 00:39:15,983 Z drogi! 744 00:39:16,150 --> 00:39:17,443 Zgubiłam dziecko! 745 00:39:17,610 --> 00:39:19,820 Suwać się, jestem chora! 746 00:39:19,987 --> 00:39:22,198 Powiedz, że zrobiłaś w gacie. 747 00:39:22,365 --> 00:39:23,783 Ja bym uciekła. 748 00:39:24,158 --> 00:39:26,327 Zrobiłam w gacie! 749 00:39:26,494 --> 00:39:27,995 Ford! 750 00:39:30,373 --> 00:39:31,165 Ma ogon. 751 00:39:33,959 --> 00:39:35,461 Witamy! 752 00:39:48,474 --> 00:39:49,475 Ford! 753 00:39:59,068 --> 00:40:00,236 Dawać mikrofon! 754 00:40:01,529 --> 00:40:02,530 Nie! 755 00:40:06,867 --> 00:40:08,369 Miałaś się nie rzucać w oczy. 756 00:40:08,536 --> 00:40:10,371 Co ty robisz? 757 00:40:10,538 --> 00:40:11,831 Z drogi! 758 00:40:13,207 --> 00:40:15,251 Rick Ford! 759 00:40:16,752 --> 00:40:17,503 Dawaj! 760 00:40:19,880 --> 00:40:21,841 Jak ganiasz w szpilkach? 761 00:40:24,718 --> 00:40:25,761 Ford! 762 00:40:27,096 --> 00:40:29,223 Podmienili plecak! 763 00:40:31,434 --> 00:40:32,560 O, żesz... 764 00:40:32,726 --> 00:40:34,103 Z drogi! 765 00:40:35,396 --> 00:40:36,439 Przepuśćcie go! 766 00:40:55,624 --> 00:40:56,542 O, nie. 767 00:40:57,918 --> 00:40:59,879 Ścigam terrorystę! 768 00:41:00,045 --> 00:41:01,755 Zrobił mi zdjęcie! 769 00:41:01,922 --> 00:41:02,923 Ścigasz? 770 00:41:03,090 --> 00:41:05,384 Co mu zrobisz, jak go złapiesz? 771 00:41:05,551 --> 00:41:07,595 Obezwładnię maścią do tyłka! 772 00:41:07,761 --> 00:41:09,763 Sprawdzę, dokąd biegnie. 773 00:41:09,930 --> 00:41:11,724 Robisz to samo, co Ford. 774 00:41:11,891 --> 00:41:15,436 Nie podoba mi się, że jesteś taka lekkomyślna i wdechowa! 775 00:41:25,821 --> 00:41:27,823 Pobiegł do budynku. 776 00:41:28,908 --> 00:41:31,577 Dobrze, starczy na dziś. 777 00:41:31,744 --> 00:41:33,829 Zanotowałam. 778 00:41:33,996 --> 00:41:35,289 Idę za nim. 779 00:41:35,498 --> 00:41:36,123 Co? 780 00:41:36,290 --> 00:41:38,167 To za Fine'a. 781 00:41:47,468 --> 00:41:48,761 Jest na górze. 782 00:41:48,928 --> 00:41:50,596 Błagam, uważaj. 783 00:41:50,763 --> 00:41:52,973 To zawrotnie wysokie progi. 784 00:41:53,140 --> 00:41:54,975 Zupełnie jak mój amatorski pornos. 785 00:41:55,142 --> 00:41:57,019 Tylko bardziej się śmiałam. 786 00:41:57,186 --> 00:41:59,813 Cicho bądź, aż o coś spytam. 787 00:41:59,980 --> 00:42:01,774 Wybacz, stresuję się. 788 00:42:05,986 --> 00:42:07,696 Uważaj. 789 00:42:45,484 --> 00:42:46,360 Cześć! 790 00:42:46,527 --> 00:42:49,029 Co za spotkanie. 791 00:42:49,196 --> 00:42:51,365 Szukałam swojego ptaszka. 792 00:42:51,532 --> 00:42:53,367 Panie Gniotek! 793 00:42:53,534 --> 00:42:56,203 Lubisz ptaki? 794 00:42:56,370 --> 00:42:57,663 Ostrzegam cię. 795 00:42:57,830 --> 00:43:00,874 Skończ z tymi bombami, dobra? 796 00:43:01,417 --> 00:43:02,710 Ani kroku dalej. 797 00:43:02,876 --> 00:43:05,337 Rzuć to, bo strzelę. 798 00:43:05,504 --> 00:43:07,214 Nie sądzę. 799 00:43:07,381 --> 00:43:10,384 Przydałoby się, żeby był naładowany. 800 00:43:14,263 --> 00:43:17,057 CIA strasznie się stoczyło. 801 00:43:17,224 --> 00:43:18,392 Żebyś wiedział. 802 00:43:27,067 --> 00:43:27,735 Nie! 803 00:43:33,616 --> 00:43:34,575 O, żesz! 804 00:43:36,577 --> 00:43:38,454 Co ja zrobiłam? 805 00:43:43,375 --> 00:43:44,710 Nie na niego. 806 00:43:44,877 --> 00:43:46,128 Nie na niego! 807 00:43:58,849 --> 00:44:01,518 Wiedzieli, że Ford będzie w Paryżu. 808 00:44:02,102 --> 00:44:05,105 Zdjęcie agenta CIA odpalającego bombę 809 00:44:05,272 --> 00:44:07,691 to świetny chwyt marketingowy. 810 00:44:07,858 --> 00:44:09,693 Wiemy coś o tamtej pannie? 811 00:44:09,860 --> 00:44:11,445 Nie figuruje w kartotece. 812 00:44:11,612 --> 00:44:13,947 Namierzylibyście Forda. 813 00:44:14,114 --> 00:44:17,034 Wiemy, że kretyn ciągle jest w Paryżu. 814 00:44:17,284 --> 00:44:20,621 Ciągle próbuje się włamać do systemu. 815 00:44:20,788 --> 00:44:22,623 Jak pies, który zerwał się z łańcucha, 816 00:44:22,790 --> 00:44:25,292 a teraz posuwa i fajda, gdzie popadnie. 817 00:44:25,709 --> 00:44:26,627 Byłoby... 818 00:44:26,794 --> 00:44:27,878 O, rany! 819 00:44:31,423 --> 00:44:32,216 Wolę Forda. 820 00:44:32,383 --> 00:44:33,550 To niezręczne. 821 00:44:34,051 --> 00:44:36,595 Szkoda, że już nie żyje. 822 00:44:36,762 --> 00:44:38,138 Jest filmik. 823 00:44:38,305 --> 00:44:39,640 Już się boję. 824 00:44:39,807 --> 00:44:41,308 Nagraj wszystko, 825 00:44:41,475 --> 00:44:43,811 a później wracaj do hotelu. 826 00:44:43,977 --> 00:44:45,062 Zabiorę Renalda. 827 00:44:45,479 --> 00:44:46,480 "Renaldo". 828 00:44:46,647 --> 00:44:47,940 Znamy kogoś takiego? 829 00:44:48,107 --> 00:44:49,775 - Nie wydaje mi się. - Nicola. 830 00:44:51,318 --> 00:44:52,569 Słuchasz? 831 00:44:52,736 --> 00:44:54,446 Sprawdzam aparat. 832 00:44:54,613 --> 00:44:56,740 Starczy. Znajdź Forda. 833 00:44:56,907 --> 00:45:01,120 Sprawdź nagranie Fine'a z domu Bojanowa. 834 00:45:01,537 --> 00:45:02,788 Zobacz, czy nie widział 835 00:45:02,955 --> 00:45:05,165 zdjęcia samochodu. 836 00:45:13,841 --> 00:45:15,008 To jego rolls-royce. 837 00:45:15,175 --> 00:45:16,760 Namierzcie jego GPS. 838 00:45:16,927 --> 00:45:19,847 To Wraith, więc na pewno ma nadajnik. 839 00:45:20,013 --> 00:45:21,306 Namierzcie go, 840 00:45:21,473 --> 00:45:24,518 a powie wam dokładnie, gdzie jest De Luca. 841 00:45:24,685 --> 00:45:25,978 Jadę na lotnisko. 842 00:45:26,145 --> 00:45:28,439 Zapomnij. Wracasz do bazy. 843 00:45:28,605 --> 00:45:30,441 Sądzę, że dam sobie radę. 844 00:45:30,607 --> 00:45:33,694 Nie chcę sobie schlebiać... ale chyba to zrobię. 845 00:45:33,861 --> 00:45:36,155 Ocaliłam właśnie mnóstwo ludzi. 846 00:45:36,321 --> 00:45:38,365 Możemy wytropić Rajnę i bombę. 847 00:45:39,158 --> 00:45:40,617 Zajrzyj pod dywan. 848 00:45:45,664 --> 00:45:47,458 Zmienisz tożsamość. 849 00:45:47,624 --> 00:45:48,500 Bogu dzięki. 850 00:45:49,835 --> 00:45:50,836 Nie! 851 00:45:51,003 --> 00:45:52,296 Jesteś Penny Morgan. 852 00:45:52,463 --> 00:45:54,131 Rozwódka z Iowa. 853 00:45:54,298 --> 00:45:57,551 Sprzedałaś najwięcej kosmetyków w całym stanie 854 00:45:57,718 --> 00:45:59,386 i sprzedałaś wóz, 855 00:45:59,553 --> 00:46:01,180 żeby pojechać do Europy. 856 00:46:01,346 --> 00:46:03,140 Lubię dekupaż i haftowanie. 857 00:46:03,307 --> 00:46:05,184 Zbieram porcelanowe figurki 858 00:46:05,350 --> 00:46:07,060 i współtworzę klub ogrodnika. 859 00:46:07,227 --> 00:46:08,520 Nie mogę być prezeską? 860 00:46:08,687 --> 00:46:10,564 Wydajcie mnie za taką figurkę. 861 00:46:10,731 --> 00:46:12,566 Będzie jeszcze smutniej. 862 00:46:12,733 --> 00:46:14,485 I na co mi 10 kotów? 863 00:46:14,651 --> 00:46:16,403 To dozwolone? 864 00:46:16,570 --> 00:46:19,364 Fine zawsze był biznesmenem, 865 00:46:19,531 --> 00:46:21,200 a raz - kierowcą rajdowym. 866 00:46:21,366 --> 00:46:22,743 Jest 10 kotów. 867 00:46:23,243 --> 00:46:26,497 Brakuje koszulki z napisem "Jestem dziewicą". 868 00:46:26,663 --> 00:46:27,915 Masz rację. 869 00:46:28,081 --> 00:46:29,416 Spisałaś się. 870 00:46:29,583 --> 00:46:31,084 Mogło być niewesoło. 871 00:46:31,251 --> 00:46:32,920 Dziękuję. 872 00:46:33,086 --> 00:46:35,005 Ciągle będę kociarą? 873 00:46:35,422 --> 00:46:36,924 Nie podmienię papierów. 874 00:46:39,426 --> 00:46:44,932 RZYM, WŁOCHY 875 00:47:08,622 --> 00:47:10,791 To mnie pocieszyliście. 876 00:47:10,958 --> 00:47:12,209 De Luca namierzony? 877 00:47:12,376 --> 00:47:15,254 Wyszedł z Hotelu Majestic i właśnie jedzie... 878 00:47:15,420 --> 00:47:16,713 na południe. 879 00:47:16,880 --> 00:47:19,299 Będę go śledzić. Podwiezie cię nasz kontakt. 880 00:47:19,466 --> 00:47:22,594 Wybrałam zwyczajny wóz, żeby nie rzucał się w oczy. 881 00:47:29,977 --> 00:47:30,978 Stanąłbyś. 882 00:47:33,272 --> 00:47:33,897 Cześć. 883 00:47:40,946 --> 00:47:41,822 Witamy! 884 00:47:43,991 --> 00:47:45,075 Dzięki. 885 00:47:46,159 --> 00:47:47,452 Jestem Aldo. 886 00:47:47,619 --> 00:47:50,414 Jak te amerykańskie obuwnicze. 887 00:47:51,582 --> 00:47:52,916 Penny - jak pieniążek. 888 00:47:54,668 --> 00:47:57,087 Albo penne z wódką! 889 00:47:57,838 --> 00:47:59,464 Pomacałeś mnie? 890 00:48:00,007 --> 00:48:00,841 Tak. 891 00:48:01,008 --> 00:48:03,635 Chodź, trzeba znaleźć De Lucę. 892 00:48:07,514 --> 00:48:09,766 Jezusku! 893 00:48:17,357 --> 00:48:18,692 Luz, trzymam cię! 894 00:48:20,861 --> 00:48:22,279 Zwolnij! 895 00:48:23,196 --> 00:48:25,198 Ten facet jest agentem? 896 00:48:25,365 --> 00:48:27,034 I to najlepszym! 897 00:48:28,201 --> 00:48:30,704 Chociaż trochę się na niego skarżą. 898 00:48:32,039 --> 00:48:33,832 Patrz na drogę! 899 00:48:36,543 --> 00:48:38,170 Ale się uwija! 900 00:48:46,803 --> 00:48:47,638 Zawróć! 901 00:48:49,056 --> 00:48:50,390 Nie tędy! 902 00:49:01,818 --> 00:49:03,654 To tu, intrygująca damo. 903 00:49:03,820 --> 00:49:05,489 Teraz uciekaj, 904 00:49:05,656 --> 00:49:11,036 bo obawiam się, że jeśli zaraz nie zabierzesz tych pięknych, zielonych oczu, 905 00:49:11,203 --> 00:49:12,579 to się zakocham. 906 00:49:12,746 --> 00:49:14,081 Za późno! 907 00:49:14,414 --> 00:49:15,749 Wyrwałeś tak jakąś? 908 00:49:15,916 --> 00:49:17,417 Rozumiem, że... 909 00:49:17,584 --> 00:49:18,502 Nie. 910 00:49:18,669 --> 00:49:19,753 Zapomnij. 911 00:49:32,015 --> 00:49:33,392 A ja, to co? 912 00:49:33,809 --> 00:49:35,268 Wyjście awaryjne. 913 00:49:35,435 --> 00:49:36,937 Tu masz mój numer. 914 00:49:37,104 --> 00:49:38,939 Tylko spal kartkę. 915 00:49:39,398 --> 00:49:40,899 Masz coś dla mnie? 916 00:49:41,066 --> 00:49:43,360 Czy mam? 917 00:49:43,527 --> 00:49:45,028 A co byś chciała? 918 00:49:45,195 --> 00:49:46,363 Nie to. 919 00:49:46,530 --> 00:49:48,115 Co ci dać? 920 00:49:48,448 --> 00:49:50,701 Moją kopertę z pistoletem. 921 00:49:50,867 --> 00:49:52,285 To nie pistolet. 922 00:49:52,452 --> 00:49:56,248 Ja tylko cieszę się na twój widok. 923 00:49:58,583 --> 00:49:59,960 Żartuję. 924 00:50:00,127 --> 00:50:01,044 Nie ma. 925 00:50:01,211 --> 00:50:03,547 Podobno ci się nie przyda. 926 00:50:03,714 --> 00:50:04,715 Powodzenia! 927 00:50:08,969 --> 00:50:11,972 Nie mieli Pepego Le Swąda? 928 00:50:12,139 --> 00:50:13,140 Nie marudź. 929 00:50:13,306 --> 00:50:15,767 Ja nie miałam chłopa od paru dni! 930 00:50:15,934 --> 00:50:16,977 Miesięcy. 931 00:50:17,144 --> 00:50:18,562 Lat. 3 lat i 40 dni. 932 00:50:18,729 --> 00:50:20,313 Gdzie De Luca? 933 00:50:20,647 --> 00:50:23,900 Właśnie powinien podjeżdżać. 934 00:50:31,241 --> 00:50:33,785 Ale ciacho. 935 00:50:33,952 --> 00:50:35,662 Nie mogę już być bezstronna. 936 00:50:35,829 --> 00:50:38,123 Będę mu kibicować. 937 00:50:38,290 --> 00:50:40,000 Żartuję, nie donoś na mnie. 938 00:50:41,334 --> 00:50:42,294 Dotykalski. 939 00:50:42,461 --> 00:50:45,672 Rozstawisz się w cukierni za tobą. 940 00:50:45,839 --> 00:50:48,091 De Luca spędza całe noce w kasynie. 941 00:50:48,258 --> 00:50:49,968 Idę. 942 00:50:50,135 --> 00:50:51,344 Słyszałaś Elaine. 943 00:50:51,511 --> 00:50:54,306 Miałaś go tylko śledzić! 944 00:50:54,473 --> 00:50:56,933 I właśnie to chcę zrobić. 945 00:50:57,100 --> 00:50:59,436 A jak do mnie zagada... 946 00:51:00,020 --> 00:51:01,688 coś wymyślę. 947 00:51:01,855 --> 00:51:03,690 Nie wpuszczą kociary! 948 00:51:03,857 --> 00:51:05,942 Kociara zaraz spali koszulkę 949 00:51:06,109 --> 00:51:07,611 i coś sobie kupi. 950 00:51:07,778 --> 00:51:09,488 Pamiętaj o misji! 951 00:51:25,045 --> 00:51:27,339 Wstydźcie się! 952 00:51:27,506 --> 00:51:29,341 Miejmy nadzieję, że ciągle tam jest. 953 00:51:29,508 --> 00:51:31,343 I nie zwrócimy ci za zakupy. 954 00:51:31,510 --> 00:51:32,844 Mogłaś nie szaleć. 955 00:51:33,011 --> 00:51:34,721 Wyłączam się. 956 00:51:34,888 --> 00:51:36,014 Czekaj! 957 00:51:43,146 --> 00:51:44,898 Dobry wieczór, chłopcy. 958 00:51:45,065 --> 00:51:48,068 Jak nie wyjdę za 10 minut, znaczy, że rozbiłam bank. 959 00:51:48,235 --> 00:51:50,362 Na dobrą wróżbę. 960 00:51:50,529 --> 00:51:52,656 Ale tłusta głowa. 961 00:52:02,207 --> 00:52:04,709 Przepraszam, jest pani na liście? 962 00:52:05,752 --> 00:52:07,671 - Pani godność? - Penny Morgan. 963 00:52:07,838 --> 00:52:10,382 Przykro mi, nie widzę. 964 00:52:10,549 --> 00:52:11,341 Jest ze mną. 965 00:52:12,092 --> 00:52:12,843 Kochana! 966 00:52:13,927 --> 00:52:16,096 Spóźniłaś się, 967 00:52:16,263 --> 00:52:18,431 ale na takie piękno warto czekać. 968 00:52:18,765 --> 00:52:20,267 Napijmy się. 969 00:52:20,433 --> 00:52:21,768 Co za dżentelmen... 970 00:52:21,935 --> 00:52:24,354 Wyglądasz olśniewająco, moja droga. 971 00:52:24,521 --> 00:52:25,939 Co ty tu, kurwa, robisz?! 972 00:52:26,106 --> 00:52:27,399 Ładna zmiana. 973 00:52:27,566 --> 00:52:30,944 Co ty tu robisz? Chcesz mnie wydać? 974 00:52:31,111 --> 00:52:32,863 Ciebie? Boki zrywać. 975 00:52:33,029 --> 00:52:34,948 Zrobiłabyś scenę. 976 00:52:35,115 --> 00:52:36,700 Za kogo ty mnie masz? 977 00:52:36,867 --> 00:52:38,118 "Jestem szurnięta! 978 00:52:38,285 --> 00:52:41,288 Gdzie bufet? Gdzie Blue Man Group?" 979 00:52:41,454 --> 00:52:43,540 Ty tu jesteś kretynem, nie ja. 980 00:52:43,707 --> 00:52:44,749 Zjeżdżaj stąd. 981 00:52:44,916 --> 00:52:46,793 Muszę się zbliżyć do De Luci. 982 00:52:46,960 --> 00:52:49,087 A jak chcesz to zrobić? 983 00:52:49,254 --> 00:52:51,423 Zamierzasz go uwieść? To twój wielki plan? 984 00:52:51,590 --> 00:52:53,800 Tak trudno w to uwierzyć? 985 00:52:53,967 --> 00:52:57,220 Wyglądasz jak flecistka z kapeli weselnej! 986 00:52:57,387 --> 00:52:58,889 Ja rozwalę De Lucę. 987 00:52:59,055 --> 00:53:00,974 Co za romantyk. Trzymam kciuki! 988 00:53:01,141 --> 00:53:05,228 Gdybym chciał, leżałabyś już cała mokra i bez tchu, 989 00:53:05,395 --> 00:53:08,815 jakby cię wicher powalił. Ale nie chcę, więc won! 990 00:53:08,982 --> 00:53:10,901 Opanuj się, dobra? 991 00:53:11,067 --> 00:53:12,944 Załatw go, a Rajna nam zwieje. 992 00:53:13,111 --> 00:53:15,113 Zluzuj 5000 procent! 993 00:53:15,280 --> 00:53:17,616 Jak wyluzuję, podadzą mi polon 994 00:53:17,782 --> 00:53:20,327 i znowu spędzę półtora roku na OIOM-ie, 995 00:53:20,493 --> 00:53:21,995 z czego pół jako ślepiec, 996 00:53:22,162 --> 00:53:24,414 a oni wybiją wszystkich moich bliskich! 997 00:53:24,581 --> 00:53:27,667 Ich wybili, a ty jakoś przeżyłeś? 998 00:53:27,834 --> 00:53:30,170 A może nikt ich nie zabił, 999 00:53:30,337 --> 00:53:33,590 tylko sami ze sobą skończyli, bo mieli cię dość?! 1000 00:53:33,757 --> 00:53:35,508 To nie przelewki. 1001 00:53:35,675 --> 00:53:36,843 Praca w terenie 1002 00:53:37,010 --> 00:53:40,180 to co innego, niż pierdzenie za monitorem. 1003 00:53:40,347 --> 00:53:42,807 Zejdź mi z drogi i uważaj na De Lucę. 1004 00:53:42,974 --> 00:53:45,602 I spluwa wystaje ci z gaci. 1005 00:53:45,769 --> 00:53:49,856 Chyba że taki twardziel ma drugą fujarę na udzie! 1006 00:54:24,307 --> 00:54:26,184 Miejsca są zajęte. 1007 00:54:26,351 --> 00:54:27,852 Oczywiście. 1008 00:54:28,687 --> 00:54:30,230 Proszę zaczekać na zewnątrz. 1009 00:54:31,898 --> 00:54:33,358 To nie wyjście? 1010 00:54:34,067 --> 00:54:36,236 Wiedziałam. 1011 00:54:36,403 --> 00:54:37,654 Ilu się już nabrało? 1012 00:54:37,821 --> 00:54:39,531 Jeszcze nikt. 1013 00:54:44,911 --> 00:54:48,248 Proszę zostać tutaj i dalej nie wędrować. 1014 00:54:48,415 --> 00:54:49,874 Dobrze. 1015 00:54:56,256 --> 00:54:58,258 Od De Luci. 1016 00:55:02,429 --> 00:55:03,430 Nancy? 1017 00:55:03,847 --> 00:55:05,682 Susan! Cześć! 1018 00:55:06,099 --> 00:55:06,891 To Rajna. 1019 00:55:07,058 --> 00:55:08,685 Jest z De Lucą. 1020 00:55:08,852 --> 00:55:09,853 Brawo! 1021 00:55:10,020 --> 00:55:12,355 Świetny z pani śledczy! 1022 00:55:26,786 --> 00:55:29,789 Wsypali jej coś do kieliszka! 1023 00:55:30,123 --> 00:55:31,791 Truciznę? 1024 00:55:31,958 --> 00:55:33,543 Raczej nie witaminy. 1025 00:55:33,710 --> 00:55:35,295 Zabiła Fine'a. 1026 00:55:35,462 --> 00:55:38,631 Chętnie popatrzyłabym, jak ją skręca. 1027 00:55:39,090 --> 00:55:41,092 I tylko ona wie, gdzie jest bomba, 1028 00:55:41,259 --> 00:55:42,927 więc Dudajew jej nie dostanie. 1029 00:55:43,970 --> 00:55:44,971 Co zrobisz? 1030 00:55:46,639 --> 00:55:47,932 Proszę pani? 1031 00:55:48,641 --> 00:55:50,226 Zna pani angielski? 1032 00:55:50,393 --> 00:55:53,480 Ktoś chyba wsypał pani pigułkę gwałtu. 1033 00:55:54,147 --> 00:55:55,482 Może pani? 1034 00:55:55,648 --> 00:55:57,984 Nie, skąd! 1035 00:55:58,610 --> 00:55:59,819 Wskaże go pani? 1036 00:55:59,986 --> 00:56:02,947 Czmychnął przez tamte drzwi. 1037 00:56:03,114 --> 00:56:05,450 Miał fioletową muchę. 1038 00:56:11,289 --> 00:56:12,832 Dziękuję, pani... 1039 00:56:12,999 --> 00:56:15,668 Penny Morgan. 1040 00:56:15,835 --> 00:56:17,587 Nie ma sprawy. 1041 00:56:17,754 --> 00:56:20,632 Dziewczyny muszą trzymać się razem. 1042 00:56:20,799 --> 00:56:22,675 Mnie ciągle to spotyka. 1043 00:56:22,842 --> 00:56:25,678 Często chcą panią zgwałcić? 1044 00:56:25,845 --> 00:56:29,516 Raz chciałam pigułkę na sen i dostałam końską dawkę. 1045 00:56:29,682 --> 00:56:31,351 Nie wiem, o co chodziło. 1046 00:56:36,106 --> 00:56:38,817 Chyba go znaleźli. Potwierdzi pani, czy to on? 1047 00:56:39,192 --> 00:56:41,444 Oczywiście. 1048 00:56:41,611 --> 00:56:42,862 Bardzo chętnie. 1049 00:56:47,659 --> 00:56:49,327 W mordę... 1050 00:56:54,999 --> 00:56:58,044 Podobno dosypałeś mi coś do drinka. 1051 00:56:58,211 --> 00:56:59,879 Nie znam was. 1052 00:57:00,046 --> 00:57:01,506 Przyjechałem w interesach. 1053 00:57:01,673 --> 00:57:04,008 Właśnie miałem wracać do hotelu. 1054 00:57:04,175 --> 00:57:07,637 Świetnie. Może mały rozchodniaczek? 1055 00:57:07,804 --> 00:57:09,013 Nic w nim nie ma. 1056 00:57:09,180 --> 00:57:10,515 Nie chcę. 1057 00:57:22,235 --> 00:57:24,070 Chrzań się, Rajna. 1058 00:57:26,239 --> 00:57:27,657 Wyśmienity. 1059 00:57:28,908 --> 00:57:30,994 Jakoś żyję. 1060 00:58:04,110 --> 00:58:05,111 Długo leżałam? 1061 00:58:05,278 --> 00:58:06,946 Tylko cię wyśmialiśmy. 1062 00:58:07,113 --> 00:58:08,615 Co się stało? 1063 00:58:08,781 --> 00:58:09,782 Miałaś koszmar. 1064 00:58:10,783 --> 00:58:12,452 Żartuję. Stopił sobie gardło. 1065 00:58:12,911 --> 00:58:15,288 To dla mnie nowość. 1066 00:58:17,040 --> 00:58:18,917 Dziękuję. 1067 00:58:20,251 --> 00:58:22,086 Zaskakująco panowie mili. 1068 00:58:22,253 --> 00:58:23,421 Przepraszam. 1069 00:58:23,588 --> 00:58:25,757 Sporo w życiu widziałam, ale tego... 1070 00:58:25,924 --> 00:58:28,259 Tego jeszcze nigdy. 1071 00:58:28,426 --> 00:58:32,138 Będziesz chciała komuś o tym opowiedzieć? 1072 00:58:35,934 --> 00:58:37,060 Nikomu. 1073 00:58:37,227 --> 00:58:39,812 Palant dostał za swoje. 1074 00:58:39,979 --> 00:58:42,315 Od razu się na nim poznałam. 1075 00:58:42,482 --> 00:58:44,275 "Nie należy mu się gardło". 1076 00:58:44,442 --> 00:58:45,818 Popieram. 1077 00:58:47,820 --> 00:58:50,615 W dowód wdzięczności zapraszam cię na kolację. 1078 00:58:50,782 --> 00:58:54,160 Tylko załóż inną suknię. Oglądają się za tobą. 1079 00:58:55,328 --> 00:58:58,414 W sumie o to chodziło. 1080 00:58:58,665 --> 00:59:00,750 Panowie? 1081 00:59:01,000 --> 00:59:02,627 Hristo miał stać przy barze 1082 00:59:02,794 --> 00:59:05,505 i pilnować, żeby nikt mnie nie otruł. 1083 00:59:10,510 --> 00:59:12,136 Rozmówią się z nim. 1084 00:59:12,470 --> 00:59:14,847 Potrąćcie mu dniówkę. 1085 00:59:15,348 --> 00:59:17,850 Albo od razu go rozwalcie. 1086 00:59:19,185 --> 00:59:20,353 Rzym jest... 1087 00:59:20,520 --> 00:59:21,646 Okropny. 1088 00:59:21,813 --> 00:59:23,273 Nudny i kiczowaty. 1089 00:59:23,439 --> 00:59:25,692 Wreszcie ktoś to powiedział. 1090 00:59:26,693 --> 00:59:28,278 Masz szminkę na zębach. 1091 00:59:28,486 --> 00:59:29,529 Serio? 1092 00:59:29,862 --> 00:59:31,114 Jakbyś zjadła kredkę. 1093 00:59:31,531 --> 00:59:32,532 Szlag. 1094 00:59:33,866 --> 00:59:34,867 Proszę. 1095 00:59:35,535 --> 00:59:37,328 Powinien pan przyjść natychmiast. 1096 00:59:37,495 --> 00:59:39,205 Święte słowa. 1097 00:59:39,372 --> 00:59:42,542 Jestem wielce rozczarowana obsługą. 1098 00:59:42,709 --> 00:59:45,545 Najmocniej przepraszam. 1099 00:59:48,548 --> 00:59:50,550 Kiedyś widziałam, jak ktoś... 1100 00:59:50,717 --> 00:59:53,803 to zjadł. 1101 00:59:55,555 --> 00:59:58,224 Dziwne. 1102 00:59:58,391 --> 01:00:00,143 Wszystko tak rozrywasz? 1103 01:00:00,310 --> 01:00:01,477 Jesteś wiewiórką? 1104 01:00:02,020 --> 01:00:04,564 Sprawdzam konsystencję. 1105 01:00:07,525 --> 01:00:08,943 Jesz jak dziecko. 1106 01:00:09,027 --> 01:00:10,069 Dziękuję. 1107 01:00:10,236 --> 01:00:13,906 Zechcą panie rzucić okiem na kartę win? 1108 01:00:14,073 --> 01:00:15,742 Penny, ty zamów. 1109 01:00:18,745 --> 01:00:19,912 Konkretna. 1110 01:00:21,247 --> 01:00:23,416 Chyba wezmę czerwone. 1111 01:00:23,583 --> 01:00:25,668 Takie, w którym dużo się dzieje. 1112 01:00:25,835 --> 01:00:27,211 Z lekkim... 1113 01:00:27,378 --> 01:00:28,755 posmakiem kory. 1114 01:00:29,005 --> 01:00:30,173 Z kolei białe 1115 01:00:30,340 --> 01:00:33,176 powinno być szorstkie jak humus. 1116 01:00:33,343 --> 01:00:35,261 Rozwodniony, rzecz jasna. 1117 01:00:35,345 --> 01:00:36,429 Dobrze. 1118 01:00:36,596 --> 01:00:40,850 Poproszę Sapori e Delizie. 1119 01:00:42,602 --> 01:00:44,771 To nazwa naszej restauracji. 1120 01:00:44,937 --> 01:00:46,272 Wiem o tym. 1121 01:00:46,439 --> 01:00:48,524 Proszę nas zaskoczyć 1122 01:00:48,691 --> 01:00:50,234 czymś, czego nie znamy. 1123 01:00:50,401 --> 01:00:51,778 Choćby butelką winą. 1124 01:00:51,944 --> 01:00:54,572 Wrócę za 5 minut. 1125 01:00:54,947 --> 01:00:57,283 Tak dziś trudno o dobrą obsługę, 1126 01:00:57,450 --> 01:00:58,451 nieprawdaż? 1127 01:00:58,868 --> 01:01:00,620 Nic nie jest gorsze 1128 01:01:00,787 --> 01:01:02,622 od dorastania w Bułgarii. 1129 01:01:02,789 --> 01:01:05,750 Nic, tylko biedacy i gotujący się kapuśniak. 1130 01:01:05,917 --> 01:01:08,586 Pewna kobieta straciła dom 1131 01:01:08,753 --> 01:01:10,213 i cały majątek. 1132 01:01:10,380 --> 01:01:11,798 Nie mogła się sprzedawać, 1133 01:01:11,964 --> 01:01:14,634 więc została ulicznym błaznem. 1134 01:01:14,801 --> 01:01:19,806 Występowała, stojąc w błocie, i bez przerwy płakała. 1135 01:01:20,932 --> 01:01:22,475 Przypominasz mi ją. 1136 01:01:23,226 --> 01:01:24,435 Dziękuję. 1137 01:01:24,602 --> 01:01:27,271 Jedźmy do Budapesztu. 1138 01:01:28,731 --> 01:01:29,732 Ubiję interes, 1139 01:01:29,899 --> 01:01:33,653 a gdy skończymy, wrócisz do domu moim odrzutowcem. 1140 01:01:33,820 --> 01:01:35,947 Chcę ci się odwdzięczyć. 1141 01:01:36,280 --> 01:01:37,407 Dobrze. 1142 01:01:41,828 --> 01:01:42,829 Coś nie tak? 1143 01:01:47,917 --> 01:01:50,336 Nie, skąd. Chodźmy. 1144 01:01:51,671 --> 01:01:52,964 Czego? 1145 01:01:53,131 --> 01:01:54,340 Tylko gadamy! 1146 01:01:54,507 --> 01:01:55,800 Nie róbmy scen. 1147 01:01:56,592 --> 01:01:58,177 Tylko wezmę klucz 1148 01:01:58,344 --> 01:02:00,304 i pójdę się spakować. 1149 01:02:00,471 --> 01:02:02,515 Susan wysyła sygnał! 1150 01:02:02,682 --> 01:02:03,933 Wrócisz po nie. 1151 01:02:04,100 --> 01:02:05,017 "Wy... 1152 01:02:05,184 --> 01:02:06,853 Jeśli reszta też tak wygląda... 1153 01:02:07,019 --> 01:02:09,188 - ...łączyć... - ...każę je spalić. 1154 01:02:10,189 --> 01:02:12,024 - "...światło". - Boki zrywać. 1155 01:02:14,777 --> 01:02:16,696 Wyłączcie prąd w kasynie! 1156 01:02:16,863 --> 01:02:17,447 Co? 1157 01:02:18,698 --> 01:02:20,950 To zgaście cały kwadrat! 1158 01:02:21,200 --> 01:02:22,201 Byłoby ekstra. 1159 01:02:26,372 --> 01:02:29,041 Proszę zostać na miejscach. 1160 01:02:36,883 --> 01:02:38,634 Co się dzieje? 1161 01:02:47,727 --> 01:02:49,228 Uciekaj. 1162 01:02:50,146 --> 01:02:52,356 Co się stało, do cholery?! 1163 01:02:53,900 --> 01:02:54,817 Cholera. 1164 01:02:54,984 --> 01:02:56,319 Boże, Rajna! 1165 01:02:56,486 --> 01:02:58,905 Dobrze, że upadłaś na włosy. 1166 01:02:59,071 --> 01:03:01,240 Nagle zgasło światło. Może to napad? 1167 01:03:01,407 --> 01:03:04,243 Twoi ludzie cię wywrócili. 1168 01:03:04,410 --> 01:03:06,245 Jeden chyba mnie pomacał. 1169 01:03:06,746 --> 01:03:08,581 Nic im nie będzie? 1170 01:03:08,748 --> 01:03:11,751 Nie martw się, ich los jest przesądzony. 1171 01:03:13,711 --> 01:03:16,714 Proszę, pan przodem. 1172 01:03:16,881 --> 01:03:17,882 Wstyd! 1173 01:03:27,266 --> 01:03:30,269 Odjechany ten samolot. 1174 01:03:30,436 --> 01:03:31,854 Twój? 1175 01:03:32,021 --> 01:03:33,356 Mojego ojca. 1176 01:03:34,106 --> 01:03:35,942 Nie latałaś takim? 1177 01:03:36,108 --> 01:03:37,235 Nie. 1178 01:03:37,944 --> 01:03:39,946 Kiedyś leciałam w ekonomicznej premium. 1179 01:03:40,112 --> 01:03:42,532 To był luksus. 1180 01:03:42,698 --> 01:03:44,784 Ekonomiczna premium? 1181 01:03:44,951 --> 01:03:46,577 Brzmi jak chlew. 1182 01:03:46,744 --> 01:03:48,120 Tak jakby. 1183 01:03:48,287 --> 01:03:51,123 Tu jest deczko inaczej. 1184 01:03:51,290 --> 01:03:52,708 Dzięki. 1185 01:03:53,417 --> 01:03:55,419 Dlaczego jesteś taka miła? 1186 01:03:55,586 --> 01:03:59,048 Bo przypominam ci smutnego błazna z Bułgarii? 1187 01:03:59,215 --> 01:04:00,758 Nie, moją matkę. 1188 01:04:02,969 --> 01:04:04,303 Serio? 1189 01:04:04,470 --> 01:04:07,598 Wcale nie jestem taka stara. 1190 01:04:07,765 --> 01:04:10,434 I jesteś zabawna - jak ten błazen. 1191 01:04:10,601 --> 01:04:12,228 Była wspaniała, 1192 01:04:12,395 --> 01:04:13,938 ale nieco inna. 1193 01:04:14,105 --> 01:04:15,439 Równie ekscentryczna. 1194 01:04:16,649 --> 01:04:18,943 Stojąc w tej szkaradnej sukni, 1195 01:04:20,152 --> 01:04:21,153 krzyczałaś: 1196 01:04:21,654 --> 01:04:24,490 "Wiem, że jest ohydna, ale jest moja!" 1197 01:04:26,158 --> 01:04:27,577 Oto ona. 1198 01:04:29,161 --> 01:04:30,621 Przecież to ja! 1199 01:04:30,788 --> 01:04:31,998 Wyglądam bosko. 1200 01:04:32,164 --> 01:04:34,000 Cześć, sobowtórze. 1201 01:04:34,166 --> 01:04:36,127 Ufałam tylko jej. 1202 01:04:36,294 --> 01:04:38,838 Zdrowie twojej mamy. 1203 01:04:39,171 --> 01:04:41,257 Mojej matki... i twoje. 1204 01:04:41,424 --> 01:04:42,758 I twoje. 1205 01:04:42,925 --> 01:04:45,428 Może nie jestem bystra jak sowa... 1206 01:04:45,595 --> 01:04:47,847 ale przy tobie zawsze huczę! 1207 01:04:48,431 --> 01:04:51,601 Co za debilny toast. Jesteś rozkoszna. 1208 01:04:51,767 --> 01:04:52,643 Nawzajem. 1209 01:04:56,188 --> 01:04:59,358 Przypomnisz mi, dokąd lecimy? 1210 01:05:03,279 --> 01:05:04,030 Lecimy... 1211 01:05:05,114 --> 01:05:07,283 Dokąd lecimy? 1212 01:05:08,951 --> 01:05:10,703 Jeśli zostaniesz otruta, 1213 01:05:10,870 --> 01:05:12,121 pogryź tabletkę. 1214 01:05:28,888 --> 01:05:30,014 Co się stało? 1215 01:05:30,181 --> 01:05:35,227 Choćby to, że rzuciłaś się po zmiękczacz stolca. 1216 01:05:35,394 --> 01:05:36,562 Co zrobiłaś? 1217 01:05:37,396 --> 01:05:38,397 Otrułaś mnie? 1218 01:05:38,731 --> 01:05:39,982 Pewnie, że tak. 1219 01:05:40,149 --> 01:05:42,818 Mówiłam, że nikomu nie ufam. Przejrzałam twoje rzeczy. 1220 01:05:43,235 --> 01:05:45,071 Powiedz... 1221 01:05:45,237 --> 01:05:47,573 Masz duże hemoroidy czy tylko piekące? 1222 01:05:47,865 --> 01:05:49,158 Nie pisz! 1223 01:05:49,325 --> 01:05:50,910 Wcale nie piszę. 1224 01:05:51,077 --> 01:05:53,663 Nabiłam 95 poziom w Candy Crush. 1225 01:05:53,829 --> 01:05:54,872 Co za... 1226 01:05:58,584 --> 01:06:00,252 Co ty wyprawiasz?! 1227 01:06:00,419 --> 01:06:02,880 Wybacz, ale nastąpiła zmiana planów. 1228 01:06:03,047 --> 01:06:04,256 Kto cię opłaca, Colin? 1229 01:06:04,423 --> 01:06:06,592 Wylałaś go 8 miesięcy temu. 1230 01:06:06,759 --> 01:06:07,760 Jestem Fredrick. 1231 01:06:07,927 --> 01:06:10,429 Zabijesz mnie, bo nie wiem, jak się nazywasz? 1232 01:06:10,596 --> 01:06:13,391 Powiedzmy, że masz bardzo kuszącą ofertę. 1233 01:06:13,557 --> 01:06:15,101 Nie musisz tego robić. 1234 01:06:15,267 --> 01:06:18,437 Mogę sprawić, że będziesz żył w dostatku, Col... 1235 01:06:19,230 --> 01:06:20,690 Znowu zapomniałaś? 1236 01:06:20,856 --> 01:06:21,607 Nie. 1237 01:06:21,774 --> 01:06:23,609 Jesteś... 1238 01:06:23,776 --> 01:06:24,735 Tylko nie Colin. 1239 01:06:25,277 --> 01:06:27,780 Mam gdzieś, jak się nazywasz! 1240 01:06:27,947 --> 01:06:28,906 Jesteś pilotem! 1241 01:06:29,073 --> 01:06:30,116 Wybacz, Colin, 1242 01:06:30,282 --> 01:06:31,784 ale sprzedaliśmy... 1243 01:06:31,951 --> 01:06:32,910 Fredrick! 1244 01:06:37,540 --> 01:06:39,417 Wybacz, ale to... 1245 01:06:47,591 --> 01:06:48,551 Bez takich! 1246 01:06:50,720 --> 01:06:52,930 Łap za stery! 1247 01:06:53,097 --> 01:06:54,974 Tak jakbym umiała latać! 1248 01:06:57,435 --> 01:06:58,644 Dziwne. 1249 01:07:04,316 --> 01:07:06,152 Gwiżdż do woli. 1250 01:07:06,318 --> 01:07:08,821 Już ja cię gwizdnę, Colin. 1251 01:07:09,321 --> 01:07:11,240 Fredrick. 1252 01:07:52,198 --> 01:07:53,491 Do cholery! 1253 01:07:54,617 --> 01:07:56,702 Spoko, wiem co robię. 1254 01:08:00,498 --> 01:08:02,124 - Wszystko gra? - Nie! 1255 01:08:02,291 --> 01:08:04,043 Mam trupa w tyłku! 1256 01:08:04,376 --> 01:08:05,503 To za Fine'a. 1257 01:08:05,669 --> 01:08:06,712 Znosi nas! 1258 01:08:08,380 --> 01:08:09,340 Znowu? 1259 01:08:09,507 --> 01:08:11,717 Masz pojęcie, co robisz?! 1260 01:08:13,552 --> 01:08:15,137 Ale czułe te stery. 1261 01:08:16,889 --> 01:08:19,225 Któryś właśnie narobił w portki. 1262 01:08:19,975 --> 01:08:20,893 Czekaj... 1263 01:08:22,853 --> 01:08:24,563 Chyba wyrównałam. 1264 01:08:29,235 --> 01:08:32,655 Warto było grać na symulatorach! 1265 01:08:32,822 --> 01:08:35,199 Gratulacje, Penny Morgan. 1266 01:08:35,366 --> 01:08:37,243 Właśnie się spaliłaś. 1267 01:08:38,202 --> 01:08:41,413 Włącz autopilota i wstawaj. 1268 01:08:44,750 --> 01:08:48,712 Nie kombinuj, bo twój mózg ozdobi cały kokpit. 1269 01:08:48,879 --> 01:08:50,422 Wiem, co myślisz. 1270 01:08:50,923 --> 01:08:52,216 Mylisz się. 1271 01:08:53,384 --> 01:08:55,427 Naprawdę nazywam się... 1272 01:08:55,594 --> 01:08:57,221 - Masz już pseudonim? - Nie. 1273 01:08:57,388 --> 01:08:58,514 Mój brzmiałby... 1274 01:08:58,764 --> 01:09:00,224 Amber Valentine. 1275 01:09:00,391 --> 01:09:02,226 Jesteś gwiazdą porno? 1276 01:09:02,935 --> 01:09:05,104 Bardzo śmieszne. 1277 01:09:05,271 --> 01:09:08,107 Twój ojciec wynajął mnie, żebym cię chroniła. 1278 01:09:08,274 --> 01:09:11,026 Ty, ochroniarzem? Daruj. 1279 01:09:11,193 --> 01:09:13,237 Gdyby nie ja, 1280 01:09:13,404 --> 01:09:15,573 ty rozpuszczona gówniaro, 1281 01:09:15,739 --> 01:09:18,075 albo rozbiłabyś się w Alpach, 1282 01:09:18,242 --> 01:09:20,286 albo leżałabyś z dziurą w gardle. 1283 01:09:20,703 --> 01:09:24,206 Dlaczego miałby wynająć akurat ciebie? 1284 01:09:24,623 --> 01:09:26,542 Bo mi ufał. 1285 01:09:26,709 --> 01:09:29,712 A ciebie z jakiegoś powodu kochał. 1286 01:09:29,879 --> 01:09:32,047 Nie chciał, żebyś o mnie wiedziała. 1287 01:09:32,214 --> 01:09:36,135 To on kazał mi strugać jakąś durną Penny Morgan. 1288 01:09:36,302 --> 01:09:38,971 "Przypominasz mi mamusię!" 1289 01:09:40,431 --> 01:09:44,643 I chrzań się, bo wcale nie wyglądam jak ten maszkaron. 1290 01:09:44,810 --> 01:09:46,979 Nie dziwota, że nie miałaś braciszka. 1291 01:09:47,146 --> 01:09:48,647 Bzyknął tę wiedźmę raz 1292 01:09:48,814 --> 01:09:51,108 i miał dosyć do końca życia. 1293 01:09:51,275 --> 01:09:53,777 Wal się. To same kłamstwa. 1294 01:09:55,112 --> 01:09:56,989 Nadepnęłam na odcisk? 1295 01:09:57,156 --> 01:09:59,450 Wiesz, że zawsze pragnął syna. 1296 01:10:00,492 --> 01:10:02,411 Chciał, żebyś go zastąpiła, 1297 01:10:02,578 --> 01:10:04,663 ale bał się, że się zabijesz. 1298 01:10:05,122 --> 01:10:07,625 Jeśli chcesz przeżyć i spylić tę bombę, 1299 01:10:07,791 --> 01:10:08,834 oszczędzisz mnie. 1300 01:10:09,168 --> 01:10:11,253 A jak coś ci nie pasuje... 1301 01:10:11,629 --> 01:10:13,172 To wiesz co? 1302 01:10:15,507 --> 01:10:19,595 Módl się, żeby twój lewy akcent pomógł ci wylądować. 1303 01:10:21,347 --> 01:10:23,098 W porządku. 1304 01:10:23,933 --> 01:10:26,268 Ale jeśli okaże się, że kłamiesz, 1305 01:10:26,435 --> 01:10:29,855 sprawię, że umrzesz w niesamowitych mękach. 1306 01:10:31,315 --> 01:10:34,443 Lećmy do Budapesztu. Muszę się napić. 1307 01:10:34,610 --> 01:10:36,195 I bardzo słusznie! 1308 01:10:42,618 --> 01:10:44,119 Boziu... 1309 01:10:47,915 --> 01:10:51,543 BUDAPESZT, WĘGRY 1310 01:11:03,389 --> 01:11:05,224 Witamy w Budapeszcie. 1311 01:11:05,391 --> 01:11:07,393 Nie odzywaj się do mnie. 1312 01:11:07,559 --> 01:11:09,520 Zjeżdżaj pan! 1313 01:11:10,896 --> 01:11:12,898 Z kim się spotkamy? 1314 01:11:13,232 --> 01:11:15,150 Jesteś ochroniarzem, 1315 01:11:15,317 --> 01:11:16,902 nie moim wspólnikiem. 1316 01:11:17,069 --> 01:11:19,905 Dlatego im mniej wiem, tym lepiej. 1317 01:11:20,072 --> 01:11:21,073 W porząsiu. 1318 01:11:21,240 --> 01:11:22,533 Rób, co chcesz, 1319 01:11:22,700 --> 01:11:24,910 a ja wybiorę ci ładną kieckę na pogrzeb. 1320 01:11:25,077 --> 01:11:25,911 Tłumoku... 1321 01:11:27,246 --> 01:11:30,040 To potencjalny kupiec. 1322 01:11:30,499 --> 01:11:33,085 Jeśli nie przebiją oferty, jutro sprzedam bombę. 1323 01:11:33,585 --> 01:11:34,920 - Gdzie? - Jeszcze nie wiem. 1324 01:11:43,012 --> 01:11:43,595 Anton! 1325 01:11:44,888 --> 01:11:47,516 To mój ochroniarz, psycholko! 1326 01:11:47,683 --> 01:11:50,060 Nie podoba mi się jego morda. 1327 01:11:50,227 --> 01:11:51,520 Słyszałeś? 1328 01:11:51,687 --> 01:11:53,105 A ty kto? 1329 01:11:53,272 --> 01:11:56,692 Babką, która utnie ci ptaka i przylepi ci go do czoła, 1330 01:11:56,859 --> 01:11:59,278 żebyś ganiał jak jednorożec. 1331 01:11:59,445 --> 01:12:01,071 Będę ci mówić "Kutasiarz", 1332 01:12:01,238 --> 01:12:02,114 nie "Anton". 1333 01:12:02,281 --> 01:12:05,242 Uspokójcie się, dobrze? 1334 01:12:05,409 --> 01:12:07,786 Nie wygląda jak kutasiarz? 1335 01:12:07,953 --> 01:12:09,913 Już wiem, co tata w tobie widział. 1336 01:12:10,956 --> 01:12:12,916 Amber to moja ochrona. 1337 01:12:13,375 --> 01:12:14,710 Patrz i ucz się. 1338 01:12:14,877 --> 01:12:17,796 Oby mój telefon jeszcze działał. 1339 01:12:27,639 --> 01:12:28,974 Czeka nas ważna noc. 1340 01:12:29,141 --> 01:12:32,561 Nie zaszkodziłby ci prysznic, Amber. 1341 01:12:32,728 --> 01:12:34,480 Przyganiał kocioł. 1342 01:12:34,646 --> 01:12:36,648 Śmierdzisz jak dziwka wyrzucona na plażę, 1343 01:12:36,815 --> 01:12:39,318 która smażyła się tam dobry tydzień. 1344 01:12:39,485 --> 01:12:41,070 Nie pozwalaj sobie! 1345 01:12:41,236 --> 01:12:42,821 Słusznie, wybacz. 1346 01:12:52,414 --> 01:12:53,624 Co się gapisz? 1347 01:12:54,917 --> 01:12:55,959 Dawaj płaszcz. 1348 01:12:56,126 --> 01:12:57,002 Jest męski. 1349 01:12:57,169 --> 01:12:59,004 Nie widzę mężczyzny, 1350 01:12:59,171 --> 01:13:00,672 tylko statystę z musicalu. 1351 01:13:00,839 --> 01:13:02,841 Nie dam ci go. 1352 01:13:03,008 --> 01:13:05,344 Łażę tak 12 godzin. Dawaj. 1353 01:13:05,511 --> 01:13:06,345 Nie. 1354 01:13:06,512 --> 01:13:07,971 A właśnie że tak. 1355 01:13:09,181 --> 01:13:12,017 Ostrzegałam, ty szwedzki żelku! 1356 01:13:21,193 --> 01:13:22,694 - Nancy? - Susan! 1357 01:13:25,030 --> 01:13:28,200 Błagam, odezwij się! 1358 01:13:28,367 --> 01:13:29,868 Nie wytrzymam! 1359 01:13:30,035 --> 01:13:32,329 Nic, co można zrobić szpiegowi, 1360 01:13:32,496 --> 01:13:35,999 nie może się równać z moją wyobraźnią. 1361 01:13:36,166 --> 01:13:38,544 Ocal mnie przed nią! 1362 01:13:38,710 --> 01:13:41,213 Wiesz, co będzie, jak się rozgadam? 1363 01:13:41,380 --> 01:13:43,799 Wiedziałaś, że porów nie da się zwęzić? 1364 01:13:43,966 --> 01:13:46,552 Zaraz dostanę szału! 1365 01:13:46,718 --> 01:13:48,887 Nie mogłam gadać w pełnej windzie. 1366 01:13:49,054 --> 01:13:50,848 Dzięki Bogu, jesteś cała. 1367 01:13:51,014 --> 01:13:53,559 Zniknęłaś na 12 godzin! 1368 01:13:53,725 --> 01:13:56,145 Musiałam wyjąć słuchawkę i kamerę, 1369 01:13:56,311 --> 01:13:59,565 bo Rajna wypatrzyłaby je na kilometr. 1370 01:13:59,731 --> 01:14:01,024 Jesteś z Rajną? 1371 01:14:01,191 --> 01:14:03,902 Miałaś się do niej nie zbliżać! 1372 01:14:04,069 --> 01:14:06,905 Wiem, ale mam świetny cynk. 1373 01:14:07,072 --> 01:14:10,242 Musimy wrócić do ciszy radiowej. 1374 01:14:10,409 --> 01:14:12,995 Spokojnie, będę cię miała na oku. 1375 01:14:13,162 --> 01:14:14,246 Jak to? 1376 01:14:16,206 --> 01:14:17,583 A ty tu skąd? 1377 01:14:17,749 --> 01:14:19,209 Elaine kazała cię śledzić, 1378 01:14:19,376 --> 01:14:22,087 więc namierzyłam nadajnik. 1379 01:14:22,254 --> 01:14:23,338 Wysłali ciebie? 1380 01:14:23,505 --> 01:14:26,091 Jestem równie nieznana, jak ty. 1381 01:14:26,258 --> 01:14:27,718 Dali ci tożsamość? 1382 01:14:28,051 --> 01:14:29,052 I to jaką! 1383 01:14:29,678 --> 01:14:31,430 Chciałam być Amber Valentine... 1384 01:14:31,597 --> 01:14:32,764 i się zgodzili! 1385 01:14:32,931 --> 01:14:35,601 To dlaczego mnie przerobili na kociarę? 1386 01:14:35,767 --> 01:14:37,060 - Amber! - Tak? 1387 01:14:37,227 --> 01:14:38,103 Kto to? 1388 01:14:38,270 --> 01:14:39,605 Wybacz, pani detektyw. 1389 01:14:39,771 --> 01:14:43,108 To moja koleżanka. Mówiłam ci o niej. 1390 01:14:43,275 --> 01:14:44,234 Wcale nie. 1391 01:14:44,401 --> 01:14:45,944 Tak, głucholcu! 1392 01:14:46,111 --> 01:14:47,404 To druga Amber? 1393 01:14:48,113 --> 01:14:50,407 A ty miałeś się nie odzywać! 1394 01:14:50,574 --> 01:14:52,618 Nie przypominam sobie. 1395 01:14:52,784 --> 01:14:55,787 Może Cagney i Lacey odświeżą ci pamięć? 1396 01:14:55,954 --> 01:14:57,456 Jedna wejdzie ci do gardła, 1397 01:14:57,623 --> 01:14:58,957 a druga - w tyłek. 1398 01:14:59,124 --> 01:15:00,626 Spotkają się pośrodku 1399 01:15:00,792 --> 01:15:02,461 i ścisnę ci pikawę jak akordeon. 1400 01:15:02,628 --> 01:15:04,713 Będę cisnąć, aż pęknie, 1401 01:15:04,880 --> 01:15:05,923 ty szwedzka cioto. 1402 01:15:06,089 --> 01:15:07,382 Nie odważysz się! 1403 01:15:07,549 --> 01:15:09,468 Pobeczysz się, mięczaku? 1404 01:15:09,635 --> 01:15:11,136 - Nie! - Już ryczysz! 1405 01:15:11,303 --> 01:15:12,221 Nieprawda! 1406 01:15:12,387 --> 01:15:14,890 Spociłem się. 1407 01:15:15,057 --> 01:15:17,434 Daj mu na chwilę spokój. 1408 01:15:18,769 --> 01:15:19,603 Kim jesteś? 1409 01:15:20,395 --> 01:15:21,480 Susan Cooper. 1410 01:15:22,272 --> 01:15:24,816 Wypsnęło mi się. 1411 01:15:24,983 --> 01:15:26,443 To ściśle tajne. 1412 01:15:26,610 --> 01:15:28,570 Jest bardzo dobra. 1413 01:15:29,655 --> 01:15:32,115 W sięganiu na wysokie półki? 1414 01:15:32,658 --> 01:15:33,659 Cicho. 1415 01:15:33,825 --> 01:15:35,953 Dobre! Bo jestem wysoka! 1416 01:15:36,453 --> 01:15:38,163 Co ciekawe, w tym akurat nie. 1417 01:15:38,664 --> 01:15:40,666 Mam ramiona jak niemowlę. 1418 01:15:41,416 --> 01:15:42,626 Jak dwie kluseczki! 1419 01:15:52,803 --> 01:15:54,471 Ukryj Rajnę! 1420 01:15:55,264 --> 01:15:55,931 Mam ją. 1421 01:15:56,098 --> 01:15:57,099 Wiej! 1422 01:16:01,603 --> 01:16:02,521 Spadaj! 1423 01:16:09,653 --> 01:16:12,281 Po kiego ten klosz? Zgrywasz papieża?! 1424 01:16:25,836 --> 01:16:27,170 Z drogi! 1425 01:16:43,186 --> 01:16:45,063 Nie nadążam za tym świrem! 1426 01:16:48,150 --> 01:16:48,900 Czekaj... 1427 01:16:51,403 --> 01:16:52,237 Mam go! 1428 01:16:53,322 --> 01:16:55,240 Mały objazd. 1429 01:17:03,749 --> 01:17:04,583 Jazda! 1430 01:17:12,007 --> 01:17:14,593 Ale ze mnie szprycha! 1431 01:17:19,556 --> 01:17:20,932 Macie rację. 1432 01:17:21,433 --> 01:17:23,018 Cicho być! 1433 01:17:23,185 --> 01:17:24,061 Do roboty! 1434 01:17:27,356 --> 01:17:28,440 Dokąd idziemy? 1435 01:17:28,607 --> 01:17:30,359 Śmierdzisz serem! 1436 01:17:30,525 --> 01:17:32,444 Trzymaj się ze mną. 1437 01:17:32,611 --> 01:17:34,529 Czołgaj się! 1438 01:17:36,198 --> 01:17:38,408 Co z ciebie za błazen?! 1439 01:17:38,575 --> 01:17:40,285 Koniec tego dobrego. 1440 01:18:01,473 --> 01:18:03,975 Wie pani, gdzie jest Popeyes Chicken? 1441 01:18:04,810 --> 01:18:06,812 Tam mają KFC, ale wolę Popeyesa. 1442 01:18:08,814 --> 01:18:10,148 Mają dziwne... 1443 01:18:10,315 --> 01:18:11,441 Już mnie nie ma! 1444 01:18:27,999 --> 01:18:29,459 Dość! 1445 01:18:40,679 --> 01:18:41,680 Rzuć broń! 1446 01:18:43,432 --> 01:18:44,766 Karen? 1447 01:18:44,933 --> 01:18:46,309 Ty nie na Capri? 1448 01:18:46,476 --> 01:18:48,812 Przepraszam za tamto. 1449 01:18:48,979 --> 01:18:51,690 Pewnie też mnie nie poznałaś przez tę fryzurę. 1450 01:18:53,358 --> 01:18:55,610 Świetna. To pasemka? 1451 01:18:56,194 --> 01:18:58,029 Nie, własne. 1452 01:18:58,196 --> 01:18:59,531 Tylko farbowane. 1453 01:18:59,698 --> 01:19:01,199 Wierzę. 1454 01:19:01,366 --> 01:19:03,618 Przepraszam. Za to też. 1455 01:19:10,292 --> 01:19:11,376 Jezu... 1456 01:19:15,005 --> 01:19:17,215 No, nie! 1457 01:19:17,382 --> 01:19:20,051 Moje uda płoną! 1458 01:19:20,469 --> 01:19:22,721 Gdzie masz Rajnę? 1459 01:19:22,888 --> 01:19:24,723 Spociłam się i się wyślizgnęła. 1460 01:19:24,890 --> 01:19:25,974 Karen nie żyje. 1461 01:19:26,141 --> 01:19:27,851 Była wtyczką! 1462 01:19:28,018 --> 01:19:29,561 Rozwalili ją na moich oczach. 1463 01:19:29,728 --> 01:19:31,062 Kto jeszcze w tym siedzi? 1464 01:19:34,691 --> 01:19:37,819 Ładujcie dupska na górę, do cholery! 1465 01:19:37,986 --> 01:19:38,862 Już! 1466 01:19:39,529 --> 01:19:41,448 Ktoś chce mnie zabić, 1467 01:19:41,615 --> 01:19:44,367 a moja jedyna ochrona to dwie baby 1468 01:19:44,534 --> 01:19:46,912 wyglądające jak czyjeś potłuczone ciotki! 1469 01:19:49,790 --> 01:19:51,374 Masz jeszcze kogoś 1470 01:19:51,541 --> 01:19:53,752 oprócz tej żyrafy z astmą? 1471 01:19:53,919 --> 01:19:58,173 Zwykle zajmuje się mniej fizycznymi zleceniami. 1472 01:19:58,340 --> 01:20:00,383 Im mniej fizyczne, tym lepiej. 1473 01:20:00,550 --> 01:20:03,929 Sporo czytam. Umiem wróżyć z dłoni, czytać mapy, 1474 01:20:04,095 --> 01:20:05,722 znam całe "Igrzyska śmierci"... 1475 01:20:05,889 --> 01:20:07,432 I co z tego?! 1476 01:20:07,599 --> 01:20:08,809 Nie wiem, panikuję! 1477 01:20:08,975 --> 01:20:09,893 A ty... 1478 01:20:10,060 --> 01:20:12,771 Przestań się ubierać jak Penny Morgan 1479 01:20:12,938 --> 01:20:15,857 i dla odmiany zacznij jak człowiek! 1480 01:20:16,024 --> 01:20:19,110 Załatw mi ochronę albo już po was! 1481 01:20:26,785 --> 01:20:28,286 Udław się, Rajna. 1482 01:20:28,453 --> 01:20:30,330 Wiesz, że tego nie pokryją? 1483 01:20:30,497 --> 01:20:32,541 Dawno przekroczyłaś budżet. 1484 01:20:32,707 --> 01:20:35,627 Na razie znajdźmy tego ochroniarza! 1485 01:20:35,794 --> 01:20:38,255 - Na litość boską! - Dobrze. 1486 01:20:38,421 --> 01:20:39,464 Gbur... 1487 01:20:39,631 --> 01:20:41,967 Dzwoniłam do agencji. 1488 01:20:44,386 --> 01:20:45,470 Błagam! 1489 01:20:45,679 --> 01:20:48,306 Do twarzy ci w tym stroju. 1490 01:21:06,825 --> 01:21:07,826 Jakiś trop? 1491 01:21:08,243 --> 01:21:09,744 Jeszcze nie. 1492 01:21:09,911 --> 01:21:12,122 Groźne towarzystwo. 1493 01:21:12,289 --> 01:21:13,999 Ładnie wyglądacie. 1494 01:21:15,917 --> 01:21:18,336 Z wiekiem zbrzydniecie. 1495 01:21:18,503 --> 01:21:19,671 Miej oczy otwarte. 1496 01:21:22,674 --> 01:21:24,801 Miałaś się ubrać elegancko! 1497 01:21:25,218 --> 01:21:28,013 Masz rękawice jak rąbany Darth Vader. 1498 01:21:28,179 --> 01:21:30,724 Noszę je na wypadek, gdyby coś wylazło 1499 01:21:30,891 --> 01:21:33,435 z tego gniazda, które masz na łbie. 1500 01:21:33,602 --> 01:21:34,436 Cicho. 1501 01:21:34,603 --> 01:21:37,063 Wypatrujcie jej. To ona złoży ofertę. 1502 01:21:39,149 --> 01:21:39,983 Ma ogon. 1503 01:21:43,153 --> 01:21:45,655 Miej oczy otwarte. Musisz mi pomóc. 1504 01:21:45,822 --> 01:21:48,408 Zamknąć oczy przy takiej piękności 1505 01:21:48,575 --> 01:21:49,743 to zbrodnia. 1506 01:21:51,620 --> 01:21:55,206 Pamiętasz tamtą od bomby z Paryża? 1507 01:21:55,373 --> 01:21:56,708 Przyjdzie złożyć ofertę. 1508 01:21:56,875 --> 01:21:58,668 Wiemy, że pracuje dla De Luci. 1509 01:21:58,835 --> 01:22:00,462 Wypatruj... 1510 01:22:01,796 --> 01:22:03,965 W mordę kopane... 1511 01:22:08,887 --> 01:22:10,013 Jest ze mną. 1512 01:22:12,223 --> 01:22:14,559 Jesteś lekka jak balonik! 1513 01:22:14,726 --> 01:22:15,602 Trzymaj! 1514 01:22:16,478 --> 01:22:18,355 Co tu robisz, Ford? 1515 01:22:18,521 --> 01:22:19,606 Pomogę ci. 1516 01:22:19,773 --> 01:22:22,108 Nie spuszczaj Rajny z oczu. 1517 01:22:22,275 --> 01:22:23,944 Żarty się skończyły! 1518 01:22:24,110 --> 01:22:26,321 Skończą się, jak zerwiesz te wąsy! 1519 01:22:26,488 --> 01:22:28,239 Wyglądasz jak zbok z autobusu! 1520 01:22:28,406 --> 01:22:29,324 Cooper? 1521 01:22:29,491 --> 01:22:30,325 Won. 1522 01:22:32,202 --> 01:22:33,703 Puść! 1523 01:22:33,870 --> 01:22:35,246 Masz za swoje! 1524 01:22:35,413 --> 01:22:37,415 Narażasz całą akcję. 1525 01:22:37,582 --> 01:22:39,209 Twoja dziewczyna z Paryża 1526 01:22:39,376 --> 01:22:41,086 zaraz spotka się z Rajną. 1527 01:22:41,252 --> 01:22:43,630 Jeśli nas zobaczy, już po nas! 1528 01:22:43,797 --> 01:22:44,923 Martw się o siebie. 1529 01:22:45,340 --> 01:22:47,425 Dziękujemy, śliczne panie! 1530 01:22:47,592 --> 01:22:48,885 Jak leci? 1531 01:22:49,052 --> 01:22:53,139 A teraz powitajcie pana 50 Centa! 1532 01:22:53,598 --> 01:22:55,392 Siema, Budapeszt! 1533 01:22:55,558 --> 01:22:57,978 Gulasz jest w pytkę! 1534 01:23:05,652 --> 01:23:08,321 W mordę, to ona. 1535 01:23:09,072 --> 01:23:10,573 Nie mogą się spotkać. 1536 01:23:10,740 --> 01:23:13,159 Ty załatw obstawę, a ja - ją. 1537 01:23:13,326 --> 01:23:14,661 Nie rozkazuj mi. 1538 01:23:14,828 --> 01:23:16,579 Masz lepszy pomysł? 1539 01:23:16,746 --> 01:23:18,581 Rozpylimy w klubie gaz 1540 01:23:18,748 --> 01:23:20,834 i wszyscy chwilowo stracą pamięć. 1541 01:23:21,001 --> 01:23:22,335 Sto lasek dynamitu... 1542 01:23:22,502 --> 01:23:24,629 Idź tam! 1543 01:23:26,172 --> 01:23:28,591 Nancy, chodź tutaj. 1544 01:23:29,467 --> 01:23:30,427 Lecę! 1545 01:23:30,927 --> 01:23:32,637 Przepraszam. 1546 01:23:32,804 --> 01:23:34,180 Jestem. 1547 01:23:35,849 --> 01:23:38,601 50-centówka! 1548 01:23:38,768 --> 01:23:39,978 Uwielbiam go. 1549 01:23:40,145 --> 01:23:41,938 Rajna nie może jej zobaczyć! 1550 01:23:42,105 --> 01:23:43,606 Odwróć jej uwagę. 1551 01:23:43,773 --> 01:23:45,692 - Jak? - Konkretnie! 1552 01:23:52,240 --> 01:23:53,825 Kocham cię, 50! 1553 01:23:57,704 --> 01:23:58,496 Daj buzi! 1554 01:23:58,663 --> 01:24:00,206 Weź mnie! 1555 01:24:04,461 --> 01:24:05,795 W tył zwrot. 1556 01:24:06,796 --> 01:24:08,214 - Złaź! - Buzi! 1557 01:24:09,007 --> 01:24:10,592 Czekam na dworze. 1558 01:24:11,760 --> 01:24:13,261 Dzięki, już mi przeszło. 1559 01:24:14,387 --> 01:24:15,764 Marzenie spełnione. 1560 01:24:15,930 --> 01:24:19,184 Teraz dopadnę Michaela Bublé w Chorwacji. 1561 01:24:19,642 --> 01:24:21,352 Dobra, zostaw to mnie. 1562 01:24:21,519 --> 01:24:22,520 Idziesz ze mną. 1563 01:24:28,151 --> 01:24:29,486 Susan! 1564 01:24:29,694 --> 01:24:31,071 Odwrócić uwagę! 1565 01:24:31,237 --> 01:24:32,530 Się robi! 1566 01:24:36,743 --> 01:24:38,119 Szmata! 1567 01:24:42,582 --> 01:24:43,750 Muszę ją dorwać. 1568 01:24:43,917 --> 01:24:45,335 Zabierz Rajnę. 1569 01:24:54,010 --> 01:24:55,553 Kantuje! 1570 01:25:01,684 --> 01:25:02,393 Cholera! 1571 01:25:04,604 --> 01:25:05,939 Nancy, ratuj! 1572 01:25:06,106 --> 01:25:07,524 Nie dam rady. 1573 01:25:07,690 --> 01:25:10,902 Okazało się, że 50 Cent nie zna się na żartach. 1574 01:25:11,069 --> 01:25:13,988 Zgubiłam gnata w klubie! 1575 01:25:28,670 --> 01:25:30,713 Pewnie bardzo wiele nas łączy! 1576 01:25:46,813 --> 01:25:48,064 Chcę moje rękawice! 1577 01:26:11,671 --> 01:26:13,339 Ja chromolę! 1578 01:26:24,851 --> 01:26:26,561 Wściekła z ciebie panna. 1579 01:27:11,814 --> 01:27:13,066 Na wylot. 1580 01:27:14,400 --> 01:27:15,360 Dzięki za nóż. 1581 01:27:15,526 --> 01:27:18,446 Był w tobie, więc już go nie chcę. 1582 01:27:29,457 --> 01:27:31,000 Wstawaj! 1583 01:27:33,878 --> 01:27:36,256 Ja, Susan Cooper, aresztuję cię 1584 01:27:36,422 --> 01:27:38,174 na mocy nadanej mi przez rząd USA. 1585 01:27:48,142 --> 01:27:49,769 Jak to zrobiłaś? 1586 01:27:49,936 --> 01:27:50,853 To nie ja. 1587 01:27:51,312 --> 01:27:52,230 Tylko on. 1588 01:27:59,612 --> 01:28:00,530 Cześć. 1589 01:28:23,386 --> 01:28:24,595 Pobudka! 1590 01:28:25,054 --> 01:28:27,015 Smacznie się spało? 1591 01:28:27,181 --> 01:28:28,766 Bardzo chrapiesz. 1592 01:28:28,933 --> 01:28:31,936 Mam teraz gorsze zmartwienia. 1593 01:28:32,103 --> 01:28:33,980 Ojciec często woził tu ofiary. 1594 01:28:34,147 --> 01:28:36,983 To wdzianko napalonej treserki też ci kupił? 1595 01:28:37,150 --> 01:28:38,568 Głodził je... 1596 01:28:38,735 --> 01:28:40,153 torturował 1597 01:28:40,320 --> 01:28:41,487 i nie tylko. 1598 01:28:41,654 --> 01:28:44,699 Ale szczególnie surowo karał kłamców. 1599 01:28:45,616 --> 01:28:47,035 Nie nabrałaś mnie. 1600 01:28:47,201 --> 01:28:49,203 - Nie? - Pewnie, że nie. 1601 01:28:49,370 --> 01:28:52,040 Mówiłem, że lepiej ci będzie w centrali. 1602 01:28:52,206 --> 01:28:53,583 Uniknęłabyś tego. 1603 01:28:53,750 --> 01:28:56,961 A ty co? Teraz jesteś handlarzem bronią? 1604 01:28:57,045 --> 01:28:58,129 Terrorystą? 1605 01:28:58,296 --> 01:29:00,131 Nie. 1606 01:29:00,798 --> 01:29:02,759 Tylko mnie bzyka. 1607 01:29:10,224 --> 01:29:11,517 Ale mlaskasz. 1608 01:29:12,435 --> 01:29:14,228 - Słucham? - Mlaskasz! 1609 01:29:14,395 --> 01:29:16,647 To ohydne i odpychające. 1610 01:29:16,731 --> 01:29:19,650 Jak bezzębna babcia wysysająca dżem z pączka. 1611 01:29:20,943 --> 01:29:23,988 Jak to jest sypiać z zabójcą ojca? 1612 01:29:24,155 --> 01:29:25,156 Chciałabyś. 1613 01:29:26,574 --> 01:29:28,576 Wie, że to robota Cressa. 1614 01:29:30,953 --> 01:29:34,624 Zawsze na niego leciałaś, prawda? 1615 01:29:34,791 --> 01:29:36,542 Szeptałaś mu do uszka, 1616 01:29:36,709 --> 01:29:39,962 w nadziei, że kiedyś się w tobie zakocha? 1617 01:29:41,506 --> 01:29:44,008 Biedna, żałosna Susan Coleman. 1618 01:29:44,175 --> 01:29:47,053 Nie tak się nazywam. Kiepski pojazd. 1619 01:29:47,345 --> 01:29:48,346 Cooping. 1620 01:29:48,429 --> 01:29:49,430 Nie. 1621 01:29:49,514 --> 01:29:50,598 Croupon. 1622 01:29:50,681 --> 01:29:52,350 Chyba "Groupon". 1623 01:29:52,725 --> 01:29:54,143 Znowu pudło. 1624 01:29:54,310 --> 01:29:55,937 - Croupe? - Dalej. 1625 01:29:56,104 --> 01:29:58,648 - Kapowski. - Coraz zimniej! 1626 01:29:58,815 --> 01:30:02,318 Co za różnica? I tak jesteś martwa. 1627 01:30:02,485 --> 01:30:04,737 Miała przeżyć do wieczora. 1628 01:30:04,904 --> 01:30:06,656 Rozmyśliłam się. 1629 01:30:09,826 --> 01:30:11,035 Żegnaj. 1630 01:30:15,748 --> 01:30:17,458 Żal na ciebie kuli. 1631 01:30:19,252 --> 01:30:20,586 Do celi z nią. 1632 01:30:39,021 --> 01:30:40,064 Cześć, Aldo. 1633 01:30:41,065 --> 01:30:43,317 Cześć, moja damo. 1634 01:30:43,484 --> 01:30:44,861 Nawaliłam. 1635 01:30:46,070 --> 01:30:47,405 Spaprałam misję. 1636 01:30:48,114 --> 01:30:49,824 Fine żyje... 1637 01:30:50,158 --> 01:30:51,826 i jest zdrajcą. 1638 01:30:51,993 --> 01:30:53,786 Nie obwiniaj się. 1639 01:30:55,580 --> 01:30:57,748 Mamusia mawiała: 1640 01:30:57,915 --> 01:31:02,920 "Aldo, życie jest pełne smutków... 1641 01:31:03,087 --> 01:31:04,630 i niespodzianek. 1642 01:31:05,506 --> 01:31:11,471 Jednak para prześlicznych piersi... 1643 01:31:12,472 --> 01:31:14,682 zawsze..." 1644 01:31:17,518 --> 01:31:18,853 Mądra mama. 1645 01:31:32,450 --> 01:31:33,951 - Puść! - Słuchaj. 1646 01:31:34,118 --> 01:31:35,495 Mam mało czasu. 1647 01:31:35,661 --> 01:31:36,954 Dlaczego, Fine? 1648 01:31:37,371 --> 01:31:39,290 Nie miałem wyjścia. 1649 01:31:39,624 --> 01:31:42,585 Tylko tak mogłem zdobyć zaufanie Rajny. 1650 01:31:42,752 --> 01:31:45,004 Zakłóciłem sygnał i wyjąłem kamerę. 1651 01:31:45,171 --> 01:31:46,672 Łatwizna. 1652 01:31:46,839 --> 01:31:49,634 Nie chciałem cię oszukać, ale musiałem. 1653 01:31:49,800 --> 01:31:51,344 Rajna znała agentów, 1654 01:31:51,511 --> 01:31:54,096 bo Karen była jej wtyczką. 1655 01:31:54,263 --> 01:31:57,391 Nie mogłem zaufać nikomu w agencji, nawet tobie. 1656 01:31:57,725 --> 01:31:59,393 Skąd wiem, czy to prawda? 1657 01:31:59,560 --> 01:32:01,562 Karen chciała cię zabić? 1658 01:32:01,729 --> 01:32:02,813 To ty strzelałeś? 1659 01:32:02,980 --> 01:32:04,815 Pracuję pod przykrywką. 1660 01:32:04,982 --> 01:32:07,318 Ale nie na tyle, żeby ci nie pomóc. 1661 01:32:08,319 --> 01:32:09,737 Spójrz mi w oczy. 1662 01:32:09,904 --> 01:32:10,655 Co? 1663 01:32:10,821 --> 01:32:12,490 Mówię poważnie. 1664 01:32:15,034 --> 01:32:17,161 Jedno masz większe. 1665 01:32:17,328 --> 01:32:18,538 Serio? 1666 01:32:18,704 --> 01:32:20,373 Nie. 1667 01:32:20,540 --> 01:32:22,416 Jesteś idealny... 1668 01:32:22,583 --> 01:32:23,459 Palancie. 1669 01:32:26,712 --> 01:32:27,755 Bolało. 1670 01:32:27,922 --> 01:32:30,007 I bardzo dobrze. 1671 01:32:30,174 --> 01:32:31,342 Piersi... 1672 01:32:31,509 --> 01:32:32,927 Jest groźny? 1673 01:32:33,094 --> 01:32:35,054 Tylko jeśli masz cycki. 1674 01:32:35,304 --> 01:32:37,348 Rajna naprawdę się poznała? 1675 01:32:37,515 --> 01:32:40,935 Nie. Zdradziłaś się dopiero w kuchni. 1676 01:32:41,102 --> 01:32:43,437 Myślałem, że będzie czujniejsza. 1677 01:32:43,604 --> 01:32:45,022 Ale dzięki Bogu. 1678 01:32:45,189 --> 01:32:47,692 Inaczej już byś nie żyła. 1679 01:32:47,984 --> 01:32:49,860 - Bo się starałam. - Spadam. 1680 01:32:50,987 --> 01:32:53,030 Spotkamy się z Dudajewem u De Luci, 1681 01:32:53,197 --> 01:32:55,741 a później jedziemy po bombę. 1682 01:32:55,908 --> 01:32:57,118 Już prawie koniec. 1683 01:32:58,911 --> 01:33:00,329 Trzymaj się. 1684 01:33:04,875 --> 01:33:06,919 Witaj, moja droga. 1685 01:33:07,086 --> 01:33:08,379 Nie teraz. 1686 01:33:08,546 --> 01:33:12,300 Sądzę, że Fine cię nie doceniał. 1687 01:33:12,466 --> 01:33:16,429 Wytropiłaś wszystkie cele i byłaś bardzo waleczna. 1688 01:33:16,804 --> 01:33:18,014 Susan... 1689 01:33:19,557 --> 01:33:20,850 Jesteś dobrą agentką. 1690 01:33:23,311 --> 01:33:25,646 Dorwiesz ich później. 1691 01:33:27,064 --> 01:33:28,983 Chyba że tu umrzemy. 1692 01:33:31,777 --> 01:33:33,404 Wtedy raczej nie. 1693 01:33:33,821 --> 01:33:35,865 Ja się tak łatwo nie poddam. 1694 01:33:36,032 --> 01:33:37,408 Rozwiąż mnie. 1695 01:33:37,575 --> 01:33:39,535 Pan Fine ma plan. 1696 01:33:39,702 --> 01:33:40,786 Zaczekajmy. 1697 01:33:40,953 --> 01:33:42,913 Rozwiąż mnie, i to już. 1698 01:33:46,334 --> 01:33:47,376 To mój tyłek. 1699 01:33:47,543 --> 01:33:50,671 Przecież nie widzę, co robię. 1700 01:33:50,838 --> 01:33:52,506 Tylko mnie macasz. 1701 01:33:52,673 --> 01:33:54,884 Połóżmy się. 1702 01:33:56,177 --> 01:33:57,386 Ej! 1703 01:33:57,553 --> 01:34:00,598 Węzeł jest bardzo mocny, ale dam radę. 1704 01:34:00,765 --> 01:34:02,058 Nie grzeb tam! 1705 01:34:02,224 --> 01:34:06,145 Przygniotłem sobie prawą dłoń. 1706 01:34:06,312 --> 01:34:08,814 Mam pomysł. 1707 01:34:08,981 --> 01:34:09,899 O Jezu! 1708 01:34:10,858 --> 01:34:12,360 Nie ruszaj się. 1709 01:34:12,526 --> 01:34:13,986 Czekaj. 1710 01:34:14,153 --> 01:34:15,321 Nie! 1711 01:34:15,488 --> 01:34:16,739 Tak, tak. 1712 01:34:18,282 --> 01:34:19,492 Nie wierzę! 1713 01:34:19,867 --> 01:34:23,454 A przed chwilą było mi tak dobrze! 1714 01:34:24,121 --> 01:34:29,126 Mój członek może cię delikatnie trącać w tył głowy. 1715 01:34:29,293 --> 01:34:31,045 Rozwiąż mnie, bo stracisz jajka. 1716 01:34:31,212 --> 01:34:32,296 Daruj. 1717 01:34:32,463 --> 01:34:35,424 Nie ma czasu na takie przyjemności. 1718 01:34:37,385 --> 01:34:38,928 Nie liż! 1719 01:34:43,015 --> 01:34:44,141 Skończyłem. 1720 01:34:44,308 --> 01:34:45,559 Dzięki. 1721 01:34:45,726 --> 01:34:47,395 Czuję, że mam mokry kark, 1722 01:34:47,561 --> 01:34:49,105 ale spisałeś się. 1723 01:34:49,438 --> 01:34:53,275 Rozwiążę cię i spadajmy stąd. 1724 01:35:38,529 --> 01:35:40,281 Wezwij CIA i Interpol, 1725 01:35:40,448 --> 01:35:42,241 a ja jadę pomóc Fine'owi. 1726 01:35:42,408 --> 01:35:43,784 Wiesz, dokąd? 1727 01:35:46,120 --> 01:35:48,080 Ja wiem wszystko. 1728 01:35:48,247 --> 01:35:50,833 Pewnego dnia, pani superszpieg... 1729 01:35:53,043 --> 01:35:54,420 Pewnego dnia cię przelecę. 1730 01:36:35,836 --> 01:36:38,130 Pachnie nowością. 1731 01:36:38,297 --> 01:36:39,757 Milutko. 1732 01:37:32,351 --> 01:37:34,353 Witajcie nad jeziorem Balaton. 1733 01:37:34,645 --> 01:37:38,274 Cały dom zbudowano w oparciu o te schody. 1734 01:37:38,941 --> 01:37:41,944 Wkrótce przyjedzie pan Dudajew. 1735 01:37:42,903 --> 01:37:46,699 Już niedługo staniesz się bardzo bogata, Rajno. 1736 01:37:46,866 --> 01:37:48,951 Co znaczy, że musisz ostrożniej 1737 01:37:49,118 --> 01:37:51,328 dobierać sobie towarzystwo. 1738 01:37:51,495 --> 01:37:54,832 Wielu ludzi ma bardzo nieczyste pobudki. 1739 01:37:54,999 --> 01:37:56,917 Na przykład twój kolega. 1740 01:37:57,418 --> 01:38:00,421 Widzę, co cię w nim zauroczyło. 1741 01:38:01,213 --> 01:38:02,756 Masz przepiękne oczy. 1742 01:38:03,424 --> 01:38:04,300 Dzięki. 1743 01:38:04,592 --> 01:38:06,886 Ale jest też agentem CIA. 1744 01:38:07,052 --> 01:38:08,429 Byłym agentem. 1745 01:38:08,596 --> 01:38:11,265 Obecnie myślą, że nie żyję. 1746 01:38:11,432 --> 01:38:14,810 Kolejny podwójny agent oprócz Karen Walker? 1747 01:38:15,769 --> 01:38:17,521 Co się tam dzieje? 1748 01:38:17,688 --> 01:38:19,690 Drony odbierają wam chleb? 1749 01:38:21,942 --> 01:38:24,820 Jeśli zaraz nie zginie, odwołuję spotkanie. 1750 01:38:26,697 --> 01:38:28,365 Nawet się nie waż. 1751 01:38:28,949 --> 01:38:32,286 Właśnie, palancie, nie waż się. 1752 01:38:32,620 --> 01:38:35,539 Mamy znaczną przewagę, pani... 1753 01:38:36,373 --> 01:38:37,499 Jak ci tam jest? 1754 01:38:37,875 --> 01:38:40,002 Susan Cooper, z CIA. 1755 01:38:40,419 --> 01:38:43,213 Zaprosiłaś tu całą agencję 1756 01:38:43,380 --> 01:38:47,509 czy są na wyjeździe integracyjnym w domu obok? 1757 01:38:47,676 --> 01:38:48,969 Boki zrywać. 1758 01:38:49,136 --> 01:38:50,137 Jestem sama. 1759 01:38:50,304 --> 01:38:52,932 Nie radzę zabijać ani mnie, ani Fine'a. 1760 01:38:53,390 --> 01:38:56,101 Wybacz, ale trochę nie nadążam. 1761 01:38:56,268 --> 01:38:57,937 Mam zwolnić? Dobra. 1762 01:38:58,103 --> 01:38:59,647 Jadący tu Solsa Dudajew 1763 01:38:59,813 --> 01:39:02,816 od lat był moim celem. 1764 01:39:02,983 --> 01:39:05,653 Twoje zbiry wiedzą więcej o goleniu klat, 1765 01:39:05,819 --> 01:39:08,030 niż o tym, jak załatwia interesy. 1766 01:39:08,197 --> 01:39:10,324 Ubija średnio co drugiego wspólnika. 1767 01:39:10,491 --> 01:39:11,575 I to nie wszystko. 1768 01:39:11,742 --> 01:39:15,037 Twojej dziewczynie z Paryża 1769 01:39:15,204 --> 01:39:16,747 chodziło tylko o Rajnę. 1770 01:39:16,914 --> 01:39:20,000 Gdyby nie ja, porwałaby ją z klubu, 1771 01:39:20,167 --> 01:39:23,545 a ty zostałbyś z pałą w ręku i bez bomby. 1772 01:39:23,712 --> 01:39:25,339 Potrzebujesz mnie. 1773 01:39:25,756 --> 01:39:28,217 A jeśli zabijesz Fine'a, nie pomogę. 1774 01:39:34,598 --> 01:39:35,808 Dobrze rozumiem? 1775 01:39:35,975 --> 01:39:37,101 Pracujesz dla CIA, 1776 01:39:37,267 --> 01:39:39,853 ale chętnie sprzedasz głowicę jądrową, 1777 01:39:40,020 --> 01:39:41,438 byle tylko go ocalić? 1778 01:39:41,605 --> 01:39:42,773 Mam w to uwierzyć? 1779 01:39:42,940 --> 01:39:45,317 Jest zakochana. 1780 01:39:46,652 --> 01:39:47,528 No to co? 1781 01:39:47,695 --> 01:39:49,321 Nawet o tym nie wie. 1782 01:39:49,488 --> 01:39:52,116 Zrobiłabym dla głąba wszystko. 1783 01:39:53,534 --> 01:39:56,912 I chrzanić CIA. Co mi w życiu dali? 1784 01:39:57,079 --> 01:39:59,123 10 lat tyrałam u nich za grosze, 1785 01:39:59,289 --> 01:40:01,917 siedząc w piwnicy z nietoperzami. 1786 01:40:02,084 --> 01:40:04,253 Nabawiłam się tam zapalenia spojówek 1787 01:40:04,420 --> 01:40:06,005 albo jakiejś alergii. 1788 01:40:07,506 --> 01:40:10,342 Gdyby nie Fine, dawno bym to rzuciła. 1789 01:40:12,261 --> 01:40:15,723 Więc - tak, zrobię wszystko, żeby tylko przeżył. 1790 01:40:17,141 --> 01:40:18,726 Żałosne, no nie? 1791 01:40:20,227 --> 01:40:21,937 I to wybitnie. 1792 01:40:22,104 --> 01:40:23,564 Ale z ciebie jędza. 1793 01:40:23,731 --> 01:40:26,734 Obetnę ci ten łeb na jeża. 1794 01:40:27,276 --> 01:40:28,444 Przyjmuję ofertę, 1795 01:40:29,278 --> 01:40:30,654 pani Havisham. 1796 01:40:30,821 --> 01:40:33,615 Ale lepiej nie kombinuj, 1797 01:40:34,700 --> 01:40:38,162 bo inaczej poślę ciebie i twojego kochasia prosto do nieba. 1798 01:40:39,955 --> 01:40:40,956 Chodźmy. 1799 01:40:54,219 --> 01:40:55,429 Panie Dudajew... 1800 01:40:55,888 --> 01:40:57,181 Witamy na Węgrzech. 1801 01:40:57,347 --> 01:41:00,309 Jak Czeczenia, tylko nazwa łatwiejsza. 1802 01:41:01,018 --> 01:41:03,145 Dość gadania. 1803 01:41:03,937 --> 01:41:05,272 Gdzie bomba? 1804 01:41:05,814 --> 01:41:08,776 Jak tylko klientka otrzyma zapłatę, 1805 01:41:08,942 --> 01:41:11,862 zabierze nas do swojej bezpiecznej skrytki. 1806 01:41:12,029 --> 01:41:14,281 Gdziekolwiek jest. 1807 01:41:22,623 --> 01:41:23,916 Otworzę sobie. 1808 01:41:25,626 --> 01:41:28,420 Sto milionów euro to już nie taka fortuna. 1809 01:41:32,341 --> 01:41:33,634 Ładne kamienie. 1810 01:41:35,594 --> 01:41:36,720 Dobrze. 1811 01:41:37,888 --> 01:41:39,014 Ruszajcie. 1812 01:41:39,181 --> 01:41:41,683 Panowie, proszę za mną. 1813 01:42:08,752 --> 01:42:09,586 Oto i ona. 1814 01:42:09,753 --> 01:42:11,130 To jakieś jaja? 1815 01:42:11,296 --> 01:42:12,840 Jaja? 1816 01:42:13,006 --> 01:42:14,716 Tak się składa... 1817 01:42:14,883 --> 01:42:16,176 To głowica! 1818 01:42:17,761 --> 01:42:19,179 Brawo. 1819 01:42:25,686 --> 01:42:26,979 Ołowiana skrytka. 1820 01:42:27,688 --> 01:42:28,564 Właśnie. 1821 01:42:28,730 --> 01:42:31,525 Gruba warstwa ołowiu zatrzymuje promieniowanie. 1822 01:42:31,692 --> 01:42:33,986 Ojciec był mistrzem w swoim fachu. 1823 01:42:34,153 --> 01:42:36,947 Mogłaś coś powiedzieć! 1824 01:42:37,114 --> 01:42:39,616 Przez tydzień wrzucałem tam swoje dresy. 1825 01:42:56,300 --> 01:42:57,801 Prześliczna. 1826 01:42:58,927 --> 01:43:00,137 Zgadza się. 1827 01:43:05,142 --> 01:43:06,393 Co ty wyrabiasz? 1828 01:43:07,144 --> 01:43:08,312 Dobijam targu. 1829 01:43:17,112 --> 01:43:18,030 Do śmigłowca. 1830 01:43:19,031 --> 01:43:20,073 Brylanty też! 1831 01:43:23,911 --> 01:43:25,370 Co się, kurna, dzieje?! 1832 01:43:25,662 --> 01:43:27,039 Wystawił cię. 1833 01:43:27,206 --> 01:43:28,373 A ty mu się dałaś. 1834 01:43:28,540 --> 01:43:30,834 Jemu bym jej nie oddał. 1835 01:43:31,001 --> 01:43:33,545 To jak dać wieśniakowi Stradivariusa. 1836 01:43:33,712 --> 01:43:37,424 Mam kupca, który zapłaci mi za głowicę 500 milionów euro. 1837 01:43:37,591 --> 01:43:41,595 Dudajew nigdy nie wwiózłby jej na teren Ameryki. 1838 01:43:41,762 --> 01:43:43,680 Kupiec zdetonuje ją w sercu Nowego Jorku 1839 01:43:43,847 --> 01:43:45,849 już w przyszłym tygodniu. 1840 01:43:46,850 --> 01:43:49,519 Ktoś jeszcze nie widział "Upiora w operze"? 1841 01:43:49,686 --> 01:43:51,563 Co teraz? 1842 01:43:51,730 --> 01:43:53,565 Mnie też zabijesz? 1843 01:43:54,274 --> 01:43:55,525 Z żalem. 1844 01:43:56,485 --> 01:43:58,987 Wybacz. Chyba nie muszę się tłumaczyć. 1845 01:43:59,154 --> 01:44:00,447 Ja posłucham! 1846 01:44:08,080 --> 01:44:09,581 Chciał dobrze. 1847 01:44:10,165 --> 01:44:11,833 Robi się coraz weselej. 1848 01:44:13,585 --> 01:44:15,045 Dzięki za występ, 1849 01:44:15,212 --> 01:44:17,130 ale spuszczam kurtynę. 1850 01:44:23,845 --> 01:44:24,846 W nogi! 1851 01:44:43,615 --> 01:44:45,033 Rany koguta. 1852 01:44:45,200 --> 01:44:46,743 Gdzie De Luca? 1853 01:44:48,370 --> 01:44:49,246 Padnij! 1854 01:44:50,580 --> 01:44:51,081 Nie! 1855 01:44:58,630 --> 01:45:00,549 Powinienem był cię zabić. 1856 01:45:00,716 --> 01:45:02,009 Rajna? 1857 01:45:02,175 --> 01:45:03,051 Pod wozem! 1858 01:45:04,386 --> 01:45:05,345 Przysuń go! 1859 01:45:07,514 --> 01:45:08,265 Powaga? 1860 01:45:08,432 --> 01:45:11,226 Popchnij go tutaj, ty łamago! 1861 01:45:21,945 --> 01:45:23,113 Co jest? 1862 01:45:23,947 --> 01:45:24,740 Dostał? 1863 01:45:24,906 --> 01:45:26,908 Wstawaj, zwiewa z głowicą! 1864 01:45:27,075 --> 01:45:28,327 O, żesz... 1865 01:45:28,493 --> 01:45:29,745 Już idę. 1866 01:45:37,169 --> 01:45:37,919 Nie! 1867 01:45:38,128 --> 01:45:39,838 Dalej, dalej! 1868 01:45:41,089 --> 01:45:42,090 Jazda! 1869 01:45:46,887 --> 01:45:48,221 Zabić ją! 1870 01:45:49,389 --> 01:45:51,725 Spoko, wiem, co robię! 1871 01:45:56,355 --> 01:45:57,773 Znowu coś spartolisz! 1872 01:45:58,190 --> 01:45:59,441 Pomógłbyś! 1873 01:46:04,738 --> 01:46:06,615 Żartujesz?! 1874 01:46:11,078 --> 01:46:12,287 Co ty robisz?! 1875 01:46:12,579 --> 01:46:13,747 Wejdę po tobie 1876 01:46:13,914 --> 01:46:15,290 i rozwalę De Lucę. 1877 01:46:16,291 --> 01:46:17,542 Nie za cycki! 1878 01:46:17,709 --> 01:46:18,710 Ratuję cię! 1879 01:46:18,877 --> 01:46:20,962 To nie miejsce dla rąk! 1880 01:46:21,129 --> 01:46:22,047 Zsuwam się. 1881 01:46:22,214 --> 01:46:24,091 Masz za śliskie gacie! 1882 01:46:25,675 --> 01:46:26,551 Trzymaj się! 1883 01:46:26,718 --> 01:46:30,555 Rozhuśtam się jak na trapezie i wskoczę za kokpit! 1884 01:46:33,683 --> 01:46:37,062 Mówiłem, że spartolisz! 1885 01:46:41,900 --> 01:46:43,527 O, w mordę! 1886 01:46:44,027 --> 01:46:45,570 Wysoko! 1887 01:46:54,996 --> 01:46:56,873 Nowiutki garniak! 1888 01:46:57,040 --> 01:46:58,875 Koniec z tym! 1889 01:47:01,503 --> 01:47:02,170 Stój! 1890 01:47:02,337 --> 01:47:05,090 Nie jestem w nastroju, do cholery! 1891 01:47:05,257 --> 01:47:06,633 To ci się spodoba! 1892 01:47:08,718 --> 01:47:12,264 To ja nie jestem w nastroju, palancie! 1893 01:47:12,431 --> 01:47:13,557 Do tyłu! 1894 01:47:14,307 --> 01:47:15,183 Przykro mi, 1895 01:47:15,350 --> 01:47:16,351 koniec imprezy. 1896 01:47:16,518 --> 01:47:17,352 Zgadza się. 1897 01:47:17,519 --> 01:47:19,521 - Chowam zabawki! - Co robisz?! 1898 01:47:19,688 --> 01:47:20,814 Nie waż się! 1899 01:47:20,981 --> 01:47:21,857 Nie! 1900 01:47:40,750 --> 01:47:41,960 Giń! 1901 01:47:48,216 --> 01:47:49,926 Zabiłam typa! 1902 01:47:50,093 --> 01:47:52,512 To źle, że tak mi dobrze? 1903 01:47:52,679 --> 01:47:54,222 Cała ja! 1904 01:47:56,558 --> 01:47:58,310 Cześć, bohaterko! 1905 01:47:59,060 --> 01:48:02,814 Wiesz, jak w moim kraju mówią na takie, jak ty? 1906 01:48:02,981 --> 01:48:04,483 "Niezła szprycha!" 1907 01:48:04,649 --> 01:48:06,985 Nie teraz, Aldo. 1908 01:48:07,152 --> 01:48:08,445 Dajesz! 1909 01:48:09,779 --> 01:48:11,490 Tak nie miało być! 1910 01:48:14,451 --> 01:48:16,286 Jak to baba: zawsze w błyskotkach. 1911 01:48:17,496 --> 01:48:20,165 Chociaż większej szkarady w życiu nie widziałem! 1912 01:48:20,332 --> 01:48:22,459 Proszę, weź go sobie! 1913 01:48:23,084 --> 01:48:24,586 Ma regulację! 1914 01:48:37,724 --> 01:48:39,643 Dobra, spokojnie. 1915 01:48:40,101 --> 01:48:41,436 No, dawaj! 1916 01:48:43,980 --> 01:48:45,232 Dobra nasza. 1917 01:48:51,905 --> 01:48:53,782 Czyj to śmigłowiec? 1918 01:48:53,949 --> 01:48:55,825 50 Centa! 1919 01:48:55,992 --> 01:48:58,620 Musiałam go przyjąć do agencji. 1920 01:48:58,787 --> 01:49:00,747 Boi się mnie! 1921 01:49:00,914 --> 01:49:02,749 Jestem szpiclem! 1922 01:49:02,916 --> 01:49:04,251 Rozwalmy kogoś! 1923 01:49:04,417 --> 01:49:07,087 Cicho tam, bo znowu cię przygniotę. 1924 01:49:07,796 --> 01:49:09,756 Robi się coraz lepiej! 1925 01:49:09,923 --> 01:49:11,550 Pragnie mnie! 1926 01:49:12,717 --> 01:49:14,344 Trzeba lądować. 1927 01:49:14,719 --> 01:49:17,055 Utopiłam głowicę jądrową. 1928 01:49:30,569 --> 01:49:32,612 Przepraszam za to jezioro. 1929 01:49:32,779 --> 01:49:35,448 Dobra, białasy, wyluzujcie. 1930 01:49:35,615 --> 01:49:36,783 Po kolei. 1931 01:49:36,950 --> 01:49:38,034 Ubiliśmy bandziora. 1932 01:49:38,201 --> 01:49:39,661 Kanye by się peniał! 1933 01:49:45,333 --> 01:49:46,501 Co za szczęście. 1934 01:49:46,876 --> 01:49:49,296 Chciałam spędzić za kratkami resztę życia. 1935 01:49:49,462 --> 01:49:51,381 Może tam pogodzę się z tym, 1936 01:49:51,548 --> 01:49:53,717 że spałam z zabójcą swojego ojca. 1937 01:49:54,134 --> 01:49:55,176 Wezwij prawnika 1938 01:49:55,343 --> 01:49:57,762 i zabierz z hotelu torebkę Goyarda. 1939 01:49:57,929 --> 01:49:59,472 Już u ciebie nie pracuję. 1940 01:49:59,764 --> 01:50:02,267 To się wal. 1941 01:50:02,434 --> 01:50:05,270 Wiedziałam, że mnie polubiłaś. 1942 01:50:09,524 --> 01:50:11,526 I ty też się wal. 1943 01:50:16,323 --> 01:50:18,033 Nie za włosy! 1944 01:50:20,160 --> 01:50:21,453 Co się gapicie? 1945 01:50:25,915 --> 01:50:27,208 Aldo, błagam. 1946 01:50:27,375 --> 01:50:30,462 Nie mam siły cię odpychać. 1947 01:50:30,629 --> 01:50:31,421 Spokojnie. 1948 01:50:31,588 --> 01:50:33,757 Rozumiem doskonale. 1949 01:50:33,923 --> 01:50:36,801 W rzeczywistości nazywam się Albert. 1950 01:50:36,968 --> 01:50:37,886 Jestem z MI6. 1951 01:50:38,053 --> 01:50:40,639 Wybacz, jeśli moja postać była zbyt nachalna. 1952 01:50:40,805 --> 01:50:42,641 Bardzo wczuwam się w rolę. 1953 01:50:42,807 --> 01:50:46,770 Chwilami pozwoliłem się chyba zbytnio ponieść emocjom. 1954 01:50:47,062 --> 01:50:47,896 Ciut. 1955 01:50:48,063 --> 01:50:49,230 W ramach przeprosin, 1956 01:50:49,397 --> 01:50:52,233 jeśli kiedyś zawitasz do Londynu, 1957 01:50:52,400 --> 01:50:54,611 chętnie zabiorę cię na kolację. 1958 01:50:54,778 --> 01:50:57,572 Bardzo mi miło. 1959 01:50:57,739 --> 01:50:59,157 Wybornie. 1960 01:51:03,453 --> 01:51:04,537 Ej! 1961 01:51:04,704 --> 01:51:07,415 Fajny brytyjski akcent? 1962 01:51:07,582 --> 01:51:10,585 Naoglądałem się "Downton Abbey". 1963 01:51:10,919 --> 01:51:12,253 Żartuję. 1964 01:51:13,129 --> 01:51:14,172 A może nie? 1965 01:51:16,925 --> 01:51:17,550 Coop! 1966 01:51:18,009 --> 01:51:18,885 Gratulacje. 1967 01:51:19,052 --> 01:51:20,428 Świetna robota. 1968 01:51:20,595 --> 01:51:22,097 Byłaś niesamowita. 1969 01:51:22,263 --> 01:51:23,765 Słusznie. 1970 01:51:23,932 --> 01:51:24,974 Spisałaś się. 1971 01:51:25,141 --> 01:51:26,059 Dziękuję. 1972 01:51:26,226 --> 01:51:28,061 Mam już dla ciebie kolejną misję. 1973 01:51:29,396 --> 01:51:31,106 Polecisz jutro do Pragi 1974 01:51:31,272 --> 01:51:33,608 i przenikniesz do szajki handlarzy narkotyków. 1975 01:51:33,775 --> 01:51:35,235 Oto twoja tożsamość. 1976 01:51:37,779 --> 01:51:38,780 W porządku? 1977 01:51:39,781 --> 01:51:42,158 Agentka Susan Cooper, na rozkaz. 1978 01:51:42,325 --> 01:51:43,576 Nikt tak nie mówi. 1979 01:51:43,743 --> 01:51:44,786 To nie będę. 1980 01:51:46,287 --> 01:51:47,330 Dzięki. 1981 01:51:47,497 --> 01:51:51,042 Francis Mays to bezrobotna, niepełnosprawna telemarketerka. 1982 01:51:51,209 --> 01:51:52,877 Jezu drogi! 1983 01:51:53,044 --> 01:51:55,547 Kto wkłada okulary do zdjęcia? 1984 01:51:55,714 --> 01:51:58,049 Nabrałaś się! 1985 01:51:59,718 --> 01:52:01,636 Dobre! 1986 01:52:03,680 --> 01:52:05,724 Nieprawda. Nie znam się na żartach. 1987 01:52:05,890 --> 01:52:06,808 To fakt. 1988 01:52:06,975 --> 01:52:08,393 Do usłyszenia. 1989 01:52:08,560 --> 01:52:10,812 Dobrze, że zapalenie puściło. 1990 01:52:10,979 --> 01:52:12,439 To naprawdę uczu... 1991 01:52:12,605 --> 01:52:13,940 Nieważne. 1992 01:52:14,274 --> 01:52:15,608 Czyli zostałaś szpiegiem. 1993 01:52:17,235 --> 01:52:18,153 Gratuluję. 1994 01:52:18,319 --> 01:52:19,612 Dzięki. 1995 01:52:19,779 --> 01:52:21,906 Chyba nigdy nie znajdę godnego zastępcy. 1996 01:52:24,451 --> 01:52:25,410 Znajdziesz. 1997 01:52:25,577 --> 01:52:27,454 To sami dobrzy ludzie. 1998 01:52:30,665 --> 01:52:33,835 W okolicy jest świetna restauracja. 1999 01:52:34,002 --> 01:52:38,882 Może tak wybralibyśmy się na długą, miłą kolację? 2000 01:52:45,513 --> 01:52:49,267 Raczej posiedzę dzisiaj z dziewczynami. 2001 01:52:50,059 --> 01:52:51,561 Chyba rozumiesz. 2002 01:52:51,728 --> 01:52:52,854 Pewnie. 2003 01:52:53,521 --> 01:52:55,648 To na razie. Baw się dobrze. 2004 01:52:55,815 --> 01:52:56,649 Dzięki. 2005 01:52:58,568 --> 01:53:00,445 Coop... 2006 01:53:00,612 --> 01:53:03,990 Gdy rozmawiałaś o mnie z De Lucą... 2007 01:53:05,575 --> 01:53:06,785 mówiłaś szczerze? 2008 01:53:08,161 --> 01:53:10,497 Nie wiedziałam, że jesteś taki kudłaty. 2009 01:53:12,248 --> 01:53:13,625 Do zobaczyska. 2010 01:53:15,084 --> 01:53:18,254 Jak dobrze, że żyjesz, ty zniewieściały fagasie. 2011 01:53:19,798 --> 01:53:21,132 Niezła robota. 2012 01:53:22,008 --> 01:53:23,843 To komplement? 2013 01:53:24,260 --> 01:53:25,512 Kto by pomyślał. 2014 01:53:25,678 --> 01:53:27,347 Chrzanić. Zasłużyłaś. 2015 01:53:27,514 --> 01:53:29,140 Głupi ma zawsze szczęście. 2016 01:53:29,307 --> 01:53:31,476 Skąd wytrzasnąłeś gajer? 2017 01:53:31,643 --> 01:53:33,436 Uszyłem sobie. 2018 01:53:33,603 --> 01:53:34,604 Fajny. 2019 01:53:34,771 --> 01:53:36,523 Nie wracasz do agencji? 2020 01:53:36,689 --> 01:53:38,149 Wrócę. Potrzebują mnie. 2021 01:53:38,399 --> 01:53:40,652 Ale muszę pobyć chwilę sam 2022 01:53:40,819 --> 01:53:42,070 i ochłonąć. 2023 01:53:42,946 --> 01:53:44,906 Popłynę na wybrzeże. 2024 01:53:45,240 --> 01:53:47,951 Posiedzę trochę we Włoszech, trochę w Grecji... 2025 01:53:49,244 --> 01:53:51,913 Dobrze czasem wypłynąć na morze. 2026 01:53:52,288 --> 01:53:53,414 W porządku. 2027 01:53:53,581 --> 01:53:54,791 Trzymaj się. 2028 01:53:55,500 --> 01:53:56,709 Nara. 2029 01:54:04,926 --> 01:54:06,261 Wie, że to jezioro? 2030 01:54:06,427 --> 01:54:08,555 Raczej nie. 2031 01:54:13,518 --> 01:54:15,103 Chodźmy. 2032 01:54:15,270 --> 01:54:17,355 Zaraz wyjdzie, że wszystko mnie boli. 2033 01:54:17,522 --> 01:54:18,690 Dobrze. 2034 01:54:19,607 --> 01:54:21,901 Pośladki mi wysiadają! 2035 01:54:22,068 --> 01:54:23,528 Mam pomysł. 2036 01:54:23,695 --> 01:54:25,572 Gorąca kąpiel i wyżerka. 2037 01:54:25,738 --> 01:54:27,782 Lubisz szampana i wołowinę? 2038 01:54:29,367 --> 01:54:31,828 Musisz! Zwinęłam całą skrzynkę... 2039 01:54:31,995 --> 01:54:33,204 Dziwne połączenie. 2040 01:54:33,371 --> 01:54:35,665 ...ze śmigłowca 50 Centa! 2041 01:54:36,165 --> 01:54:37,542 Zwolnij. 2042 01:54:37,709 --> 01:54:40,253 Cooper, czy to jest jezioro?! 2043 01:54:41,546 --> 01:54:44,132 Którędy do Włoch?! 2044 01:54:53,558 --> 01:54:54,767 Piersi... 2045 01:55:02,150 --> 01:55:04,235 Nie chrzań, podobało Ci się. 2046 01:55:06,905 --> 01:55:08,156 Boziu... 2047 01:59:34,338 --> 01:59:35,631 Skończyłaś? 2048 01:59:35,882 --> 01:59:36,966 Tak. 2049 01:59:37,133 --> 01:59:38,426 Jeszcze raz? 2050 01:59:39,218 --> 01:59:40,595 Dobra. 2051 01:59:41,888 --> 01:59:44,307 Tylko nie rób tego z kciukiem. 2052 01:59:48,811 --> 01:59:51,105 Nie wierzę, że to powiedziałam! 2053 01:59:51,272 --> 01:59:52,273 Słyszałem! 2054 01:59:52,940 --> 01:59:54,567 Tłumaczenie: Piotr Kacprzak