1 00:01:14,289 --> 00:01:15,832 Hyvät naiset. 2 00:01:29,304 --> 00:01:30,971 Baccarat. 3 00:01:31,638 --> 00:01:32,974 Ensiluokkainen. 4 00:02:03,338 --> 00:02:04,629 Tihomir. 5 00:02:04,670 --> 00:02:06,297 Sulje puhelin. 6 00:02:09,218 --> 00:02:11,179 Bradley Fine. 7 00:02:15,849 --> 00:02:17,392 Tämäpä kunnia. 8 00:02:17,684 --> 00:02:19,312 Ilo on minun puolellani. 9 00:02:19,813 --> 00:02:21,396 Missä pommi on? 10 00:02:22,523 --> 00:02:24,107 10 sekuntia ja kuolet. 11 00:02:24,149 --> 00:02:26,027 Mielenkiintoista. 12 00:02:26,069 --> 00:02:29,529 Kun miehineni piilotin sen, - 13 00:02:29,863 --> 00:02:32,366 eliminoin mahdolliset todistajat. 14 00:02:35,036 --> 00:02:37,663 Ja sitten eliminoin eliminoijat. 15 00:02:39,832 --> 00:02:42,209 Eli olen nyt ainoa, joka tietää, - 16 00:02:42,876 --> 00:02:47,923 missä se kannettava ydinase on. 17 00:02:48,589 --> 00:02:49,675 Joten... 18 00:02:52,051 --> 00:02:55,389 Aikaa lienee siis enemmän kuin 10 sekuntia. 19 00:02:56,098 --> 00:02:58,851 Sitten on paras aloittaa nopeasti... 20 00:03:04,355 --> 00:03:06,899 Voi helvetti! 21 00:03:06,941 --> 00:03:07,900 Voi luoja! 22 00:03:07,942 --> 00:03:10,070 Miksi sinä ammuit? 23 00:03:10,112 --> 00:03:13,907 En tahallani. Täällä on rutosti siitepölyä! 24 00:03:13,949 --> 00:03:15,533 Voi kilin villat! 25 00:03:15,575 --> 00:03:17,035 Otitko lääkkeesi? 26 00:03:17,077 --> 00:03:18,203 Unohdin ne koneeseen. 27 00:03:18,245 --> 00:03:21,539 Sanoin, että panin varalääkkeitä taskuihisi! 28 00:03:21,581 --> 00:03:22,789 Panitko? 29 00:03:22,831 --> 00:03:24,458 Kiva. Hemmetti! Kiitos. 30 00:03:24,500 --> 00:03:25,543 Kuule. 31 00:03:25,585 --> 00:03:27,963 Minun mokani. Kuulin, kun niiskutit, - 32 00:03:28,005 --> 00:03:30,715 mutta en muistuttanut siitä. 33 00:03:30,756 --> 00:03:32,384 Minunkin käsissäni on verta. 34 00:03:32,426 --> 00:03:33,801 Kolme vihollista lähestyy. 35 00:03:33,843 --> 00:03:34,843 Häivy takaovesta. 36 00:03:35,094 --> 00:03:36,095 Liikettä. 37 00:03:43,102 --> 00:03:44,437 Onko täällä ketään? 38 00:03:44,479 --> 00:03:46,688 Yksi tulee kulman takaa nyt. 39 00:03:49,484 --> 00:03:51,945 Ne kolme tulevat ovesta nyt. 40 00:03:51,987 --> 00:03:52,986 Varo selustaa. 41 00:03:56,199 --> 00:03:57,492 Yatzy! 42 00:03:57,533 --> 00:03:58,534 Napakymppi! 43 00:03:59,285 --> 00:04:00,952 Olisi pitänyt varata panoksia. 44 00:04:01,995 --> 00:04:04,916 Luulin niitä suklaaströsseleiksi, - 45 00:04:04,957 --> 00:04:05,956 mutta nämä maistuivat... 46 00:04:06,208 --> 00:04:08,252 Turha kierrellä. 47 00:04:08,294 --> 00:04:09,753 Rotanperseelle. 48 00:04:09,794 --> 00:04:12,006 Olkaa hiljempaa. 49 00:04:12,048 --> 00:04:15,803 Välikatossa on tihulaisia. Valitan, mutta - 50 00:04:15,844 --> 00:04:18,178 ne paskoivat kakkusi päälle. 51 00:04:18,220 --> 00:04:19,763 - Vasempaanko? - Ei. 52 00:04:19,805 --> 00:04:22,266 Suoraan ja sitten tunneliin. 53 00:04:22,308 --> 00:04:25,268 Yksi lähestyy oikealta, useita tulee perässä. 54 00:04:25,310 --> 00:04:26,479 Hyvä tyttö. 55 00:04:26,521 --> 00:04:27,521 Äläs nyt. 56 00:04:44,162 --> 00:04:45,205 Varo selustaa. 57 00:04:46,582 --> 00:04:48,333 Täpärälle meni, Fine. 58 00:04:48,875 --> 00:04:50,752 - Kuka on fiinein? - Sinä. 59 00:04:51,336 --> 00:04:54,048 Bradley paras on, ihan verraton. 60 00:04:54,090 --> 00:04:55,090 Hei, Bradley! 61 00:04:55,590 --> 00:04:56,590 Alas! 62 00:05:00,763 --> 00:05:03,681 Hyvät liikkeet. Pilates on auttanut. 63 00:05:03,722 --> 00:05:04,850 Näkyykö se? 64 00:05:04,891 --> 00:05:07,811 Olet notkeampi. Lantiolta. 65 00:05:07,853 --> 00:05:10,148 Liikunnallisesti ajatellen. 66 00:05:10,189 --> 00:05:12,524 Et ole enää niin kömpelö. 67 00:05:12,566 --> 00:05:13,483 Hiljaa! 68 00:05:13,525 --> 00:05:14,818 - Suoraan? - Ei. 69 00:05:14,860 --> 00:05:16,486 Ylös portaita. 70 00:05:16,528 --> 00:05:18,946 Tasanteella odottaa ystävä. 71 00:05:27,454 --> 00:05:28,415 Kiitos avusta. 72 00:05:28,456 --> 00:05:29,541 Reitti on selvä. 73 00:05:29,583 --> 00:05:30,583 Vauhtia. 74 00:05:32,044 --> 00:05:34,170 Rotat osaavat lentää! 75 00:05:34,211 --> 00:05:35,421 Lopettakaa! 76 00:05:36,088 --> 00:05:38,007 Fine, pysähdy ovelle. 77 00:05:38,048 --> 00:05:40,135 Vartija lähestyy. Annan merkin. 78 00:05:40,177 --> 00:05:42,386 Odota. Kolme, - 79 00:05:43,220 --> 00:05:45,182 kaksi, yksi. Nyt! 80 00:05:46,932 --> 00:05:49,351 Hyvä tavaton, unohdinko koputtaa? 81 00:05:55,567 --> 00:05:57,025 Ne menevät hiuksiini! 82 00:05:57,066 --> 00:05:58,026 En näe! 83 00:05:58,067 --> 00:05:59,695 Etkö näe minua? 84 00:05:59,737 --> 00:06:02,364 Ei hätää. Autoja tulossa. 85 00:06:03,617 --> 00:06:04,867 Mene laiturille! 86 00:06:04,909 --> 00:06:06,745 Erinomainen ajatus. 87 00:06:06,786 --> 00:06:08,579 Bojanovin vene on perällä. 88 00:06:29,266 --> 00:06:30,392 Ei avaimia. 89 00:06:30,434 --> 00:06:32,228 Kytkennät ovat alavasemmalla. 90 00:06:32,269 --> 00:06:33,938 Yhdistä kaapelit. 91 00:06:36,815 --> 00:06:37,858 En pääse niihin käsiksi. 92 00:06:39,109 --> 00:06:40,610 Pysy alhaalla ja pitele korviasi! 93 00:06:40,652 --> 00:06:42,238 Miten sitten kuulen ihanan äänesi? 94 00:06:42,279 --> 00:06:44,030 Älä imartele vaan pysy suojassa! 95 00:06:46,033 --> 00:06:49,246 Lukitaan koordinaatit 43.16547, - 96 00:06:49,287 --> 00:06:51,497 27.94654 - 97 00:06:51,539 --> 00:06:52,622 ja tulta munille. 98 00:07:09,974 --> 00:07:11,308 Läheltä liippasi! 99 00:07:11,642 --> 00:07:13,352 Hyvää työtä, Coop! 100 00:07:13,394 --> 00:07:14,560 Voisin pussata sinua. 101 00:07:15,644 --> 00:07:19,566 Otan tarjouksen vastaan avohuulin. 102 00:07:20,484 --> 00:07:22,318 Tarjoan illallisen, kun palaan. 103 00:07:22,360 --> 00:07:24,113 Loistotyötä, Coop. 104 00:07:24,155 --> 00:07:26,322 Haetko pyykkini pesulasta? 105 00:07:26,364 --> 00:07:27,867 Ja auton myös. 106 00:07:27,908 --> 00:07:29,368 Onnistuu. 107 00:07:29,410 --> 00:07:31,035 Puutarhuri pitää erottaa. 108 00:07:31,077 --> 00:07:33,621 Hän ajaa ruohonleikkurilla sadettimet rikki. 109 00:07:33,663 --> 00:07:34,998 Antaisitko hänelle kenkää? 110 00:07:35,999 --> 00:07:37,875 Ilman muuta. 111 00:07:37,916 --> 00:07:39,836 Mielelläni! 112 00:07:40,086 --> 00:07:41,421 Olet paras. 113 00:07:41,754 --> 00:07:43,131 Haistelemisiin. 114 00:07:43,173 --> 00:07:45,925 Jaime parka. 115 00:07:47,343 --> 00:07:50,180 Asia on nyt niin, Jaime, että... 116 00:07:52,682 --> 00:07:54,475 Ovatko nuo lapsiasi? 117 00:07:54,516 --> 00:07:56,686 - Ovatko? - Minulla on lapsia. 118 00:07:56,728 --> 00:07:59,230 Peitän heidän silmänsä. 119 00:08:00,273 --> 00:08:02,316 He tuijottavat minua. 120 00:08:02,357 --> 00:08:03,985 Älä erota minua. 121 00:08:04,027 --> 00:08:05,403 En toki. 122 00:08:05,445 --> 00:08:07,865 Arvioin vain työtäsi. 123 00:08:10,866 --> 00:08:12,034 Jaime. 124 00:08:13,368 --> 00:08:14,537 Aivan. 125 00:08:16,538 --> 00:08:18,917 Ruohonleikkuri. 126 00:08:22,253 --> 00:08:23,463 Kohti ruohonleikkuria. 127 00:08:33,597 --> 00:08:34,890 Olet jäätävä, Susan. 128 00:08:45,693 --> 00:08:48,821 SPY - VAKOOJAN ASUSSA 129 00:10:27,668 --> 00:10:29,085 Nämä näyttävät herkullisilta. 130 00:10:36,051 --> 00:10:38,971 Ei pahalla, mutta aika sitkeää. 131 00:10:39,013 --> 00:10:39,806 Coop. 132 00:10:39,847 --> 00:10:41,265 Syöt käsipyyhettä. 133 00:10:50,358 --> 00:10:52,317 Putsasin vain kitalakea. 134 00:10:52,359 --> 00:10:54,779 Pitikö tulla tällaiseen läävään? 135 00:10:55,737 --> 00:10:57,240 Kitupiikki. 136 00:10:57,281 --> 00:10:58,533 Burger King oli täynnä. 137 00:11:00,827 --> 00:11:03,871 Anteeksi. Istun iltaa Gallagherin kanssa. 138 00:11:03,913 --> 00:11:05,122 Vahtikaa hedelmiänne! 139 00:11:06,539 --> 00:11:08,625 Voisit olla. Olet hauska. Hieno rytmitaju. 140 00:11:08,667 --> 00:11:11,086 En niin hauska kuin sinä, Super Cooper. 141 00:11:11,878 --> 00:11:14,756 Onnistuneelle tehtävälle. 142 00:11:14,798 --> 00:11:15,966 Hyvä tiimi. 143 00:11:16,007 --> 00:11:17,425 Hyvä tiimi. 144 00:11:18,885 --> 00:11:20,054 Olen ajatellut. 145 00:11:20,471 --> 00:11:21,597 Niin. 146 00:11:21,639 --> 00:11:24,057 En pärjäisi ilman sinua. 147 00:11:24,099 --> 00:11:27,602 Haluan antaa sinulle vähän ekstraa... 148 00:11:31,147 --> 00:11:32,399 Hyvät hykkyrät, Fine. 149 00:11:37,321 --> 00:11:38,530 Jopas... 150 00:11:38,572 --> 00:11:40,323 Kaheli kuppikakku! 151 00:11:42,033 --> 00:11:43,535 - Pidät kakuista. - Niin... 152 00:11:43,577 --> 00:11:47,205 En ole kakku... Teen kakkuja. Tajuan idean. 153 00:11:47,539 --> 00:11:48,999 Nyt voit panna kakun kaulaan. 154 00:11:49,040 --> 00:11:52,627 Mistä arvasit, etten välitä perinteisistä koruista? 155 00:11:53,461 --> 00:11:55,630 En saa silmiäni siitä... 156 00:11:55,672 --> 00:11:57,924 eikä se minusta. 157 00:11:58,300 --> 00:12:01,886 Timanttisormus olisi ollut niin nolo. 158 00:12:03,345 --> 00:12:05,723 Ei mitään timanttisormuksia! 159 00:12:05,764 --> 00:12:07,601 Olisin joutunut antamaan rukkaset. 160 00:12:08,101 --> 00:12:11,021 En tahdo, että lihaksikkaat kätesi - 161 00:12:12,272 --> 00:12:15,233 hierovat Niveaa selkääni loppuelämän. 162 00:12:15,275 --> 00:12:17,943 Kolme lapsukaista. 163 00:12:17,985 --> 00:12:19,654 Karen, Tommy ja Billy. 164 00:12:19,696 --> 00:12:21,239 "Painukaa muualle siitä!" 165 00:12:21,281 --> 00:12:23,574 Heillä olisi sinun upea leukasi - 166 00:12:23,616 --> 00:12:26,577 ja taivaansiniset silmät ja täyteläinen suu... 167 00:12:26,619 --> 00:12:27,912 Ei kiitos. 168 00:12:27,953 --> 00:12:30,081 Mutta tuota... 169 00:12:30,123 --> 00:12:32,833 Miten olisi koru, jota voin oikeasti pitää? 170 00:12:32,875 --> 00:12:34,127 Etkö aio pitää sitä? 171 00:12:35,377 --> 00:12:38,256 Toki. Pihtailin vain. 172 00:12:38,298 --> 00:12:39,757 Pane se yllesi! 173 00:12:39,799 --> 00:12:41,091 Kappas vain. 174 00:12:41,133 --> 00:12:43,093 - Siinä on säätövaraa. - Ihanko totta? 175 00:12:43,135 --> 00:12:46,263 Harvinaista koruissa. 176 00:12:46,305 --> 00:12:47,847 - Se pukee sinua. - Niinkö? 177 00:12:47,889 --> 00:12:49,350 Loistavaa. 178 00:12:50,935 --> 00:12:52,353 Joku on kade. 179 00:12:52,394 --> 00:12:56,648 Olisin ihan hukassa ilman neuvojasi. 180 00:12:56,689 --> 00:12:58,150 Itse en pystyisi sinun hommiisi. 181 00:12:58,567 --> 00:12:59,985 Kuvittele minut vakoojana. 182 00:13:00,319 --> 00:13:02,154 Hyvä luoja. 183 00:13:02,196 --> 00:13:03,613 - Kentällä. - Niin. 184 00:13:03,655 --> 00:13:05,157 - Aseen kanssa! - Mitä? 185 00:13:05,491 --> 00:13:07,909 "Hei, terroristit! Voi juku!" 186 00:13:08,452 --> 00:13:09,495 "Oi, ammuin itseni." 187 00:13:10,620 --> 00:13:12,623 "Tarkoitus oli ampua sinut." 188 00:13:12,665 --> 00:13:13,833 Niin varmaan sanoisin. 189 00:13:13,874 --> 00:13:17,629 "Varokaa, terroristit, teen teille suklaakakun." 190 00:13:17,671 --> 00:13:19,963 "Pidättekö suklaasta? No vaniljaa sitten." 191 00:13:22,632 --> 00:13:24,301 Ei minua päästettäisi. 192 00:13:24,343 --> 00:13:26,010 En osaa pukeutua kuin vakooja. 193 00:13:26,469 --> 00:13:28,514 Sinä olet mittatilauspuvussasi... 194 00:13:28,556 --> 00:13:30,306 Kaikki on kohdillaan. 195 00:13:30,348 --> 00:13:33,352 Minulla on muhkurainen kurpitsasäkki. 196 00:13:33,394 --> 00:13:34,519 Älä nyt... 197 00:13:34,561 --> 00:13:37,481 Ei mikään merkkivaate. Äitini tekemä. 198 00:13:37,523 --> 00:13:38,774 Lopeta. 199 00:13:38,816 --> 00:13:40,359 Minusta voisi kaivertaa lyhdyn. 200 00:13:40,401 --> 00:13:41,441 Hyvä luoja. 201 00:13:41,483 --> 00:13:43,152 Älä ole niin ankara itsellesi. 202 00:13:43,193 --> 00:13:44,988 Me olemme täydellinen työpari. 203 00:13:45,029 --> 00:13:46,029 Niin. 204 00:13:47,199 --> 00:13:48,325 Tulehan tänne. 205 00:13:49,826 --> 00:13:50,869 Lähemmäs. 206 00:13:53,913 --> 00:13:55,499 Sinulle on tulossa silmätulehdus. 207 00:13:55,541 --> 00:13:57,041 Mitä? Ei. 208 00:13:57,083 --> 00:13:58,501 - Tuossa. - Ei se ole... 209 00:13:58,543 --> 00:14:00,962 Pyyhitkö silmää siivottuasi kissanlaatikon? 210 00:14:01,004 --> 00:14:02,005 Ei minulla ole kissoja. 211 00:14:02,505 --> 00:14:03,673 Miksi oletin niin? 212 00:14:03,715 --> 00:14:04,798 En tiedä. 213 00:14:04,840 --> 00:14:07,010 Hanki. Ne ovat hyvää seuraa. 214 00:14:13,391 --> 00:14:15,435 Sieppasimme tiedon, - 215 00:14:15,477 --> 00:14:17,395 että pommia tarjotaan yhä eniten tarjoavalle. 216 00:14:17,437 --> 00:14:19,898 Joku muukin kuin Bojanov tietää sen paikan. 217 00:14:19,939 --> 00:14:23,902 Varmaan Rayna-tytär. Isän ainoa luottohenkilö. 218 00:14:23,943 --> 00:14:25,444 Cooper, onko sinulla silmätulehdus? 219 00:14:25,486 --> 00:14:27,447 Mene kotiin, ennen kuin tartutat kaikki. 220 00:14:27,489 --> 00:14:28,947 Mitä sanoin? 221 00:14:28,989 --> 00:14:30,825 Ei se ole silmätulehdus. 222 00:14:30,867 --> 00:14:33,954 Lievä allerginen reaktio vain. 223 00:14:33,996 --> 00:14:37,539 Olen allerginen lapsipöpöille. Pysy kaukana. 224 00:14:37,581 --> 00:14:38,540 Anteeksi. 225 00:14:38,582 --> 00:14:39,583 Olet oikeassa. 226 00:14:39,625 --> 00:14:44,213 Isän kuoltua Rayna meni Varnan tallelokerolle. 227 00:14:44,254 --> 00:14:45,548 Kuhina alkoi sinä iltana. 228 00:14:45,590 --> 00:14:46,633 Mitä Raynasta tiedetään? 229 00:14:46,674 --> 00:14:47,674 Avaan tiedot. 230 00:14:49,177 --> 00:14:50,177 Helma takertui. 231 00:14:50,428 --> 00:14:52,262 Onpa täällä kuuma. 232 00:14:53,431 --> 00:14:54,265 Haen tiedot. 233 00:14:54,307 --> 00:14:57,644 Et noilla pöpösormillasi. 234 00:14:57,685 --> 00:15:00,603 Mikset saman tien tirauta kyyneltä suuhuni? 235 00:15:00,645 --> 00:15:02,773 Tämä on vain allergiaa. 236 00:15:02,815 --> 00:15:04,399 Istu. Minä haen tiedot. 237 00:15:04,441 --> 00:15:06,610 - Hyvä on. - Rayna Bojanov. 238 00:15:06,652 --> 00:15:09,530 Luki lakia Oxfordissa. Kurssinsa priimus. 239 00:15:09,571 --> 00:15:11,615 Asunut Lontoossa 10 vuotta. 240 00:15:11,657 --> 00:15:15,786 Hän on ollut yhteydessä terroristijohtajiin. 241 00:15:15,828 --> 00:15:17,204 Pahin tapaus on - 242 00:15:17,246 --> 00:15:21,041 Solsa Dudajev, Al-Qaidan tukemasta tšetšeeniryhmästä. 243 00:15:21,083 --> 00:15:23,459 Hänellä on kaikki valmiudet - 244 00:15:23,501 --> 00:15:26,547 viedä pommi YK:n yleiskokoukseen ensi viikolla. 245 00:15:26,588 --> 00:15:27,589 Laukkuni on pakattu. 246 00:15:27,631 --> 00:15:30,968 Rayna on Sofian laitamilla. 247 00:15:31,009 --> 00:15:32,009 Hae hänet. 248 00:15:33,178 --> 00:15:34,847 Tuo kamani, Coop. 249 00:15:36,557 --> 00:15:39,142 Pitäisit edes aurinkolaseja. 250 00:15:39,183 --> 00:15:41,520 Näytät kirouksia langettavalta povaajalta. 251 00:15:41,562 --> 00:15:42,645 Hoituu. 252 00:15:42,979 --> 00:15:44,690 - Hyvältä näyttää. - Fine? 253 00:15:45,398 --> 00:15:47,526 - Hei. - Hei, Super Cooper. 254 00:15:49,444 --> 00:15:53,115 Minulle tuli kumma olo... 255 00:15:53,614 --> 00:15:56,200 Luulen, että saimme tiedot... 256 00:15:56,242 --> 00:15:59,788 Raynan sijainnista liian helposti. 257 00:15:59,830 --> 00:16:02,373 Jokin tässä tuntuu mättäävän. 258 00:16:02,415 --> 00:16:06,377 Ei mättää sitten, kun Rayna on nalkissa ja ydinase meillä. 259 00:16:08,005 --> 00:16:09,881 Niin tietenkin... 260 00:16:10,173 --> 00:16:13,218 Hälytyskelloni vain alkoivat soida. 261 00:16:13,260 --> 00:16:18,139 Sittenhän kaikki on hyvin, sillä minulla on suunnitelma. 262 00:16:18,514 --> 00:16:21,350 Meidän pitää lopettaa nämä tehtävät. 263 00:16:21,392 --> 00:16:22,978 Karataan yhdessä. 264 00:16:23,020 --> 00:16:24,312 Oikeastiko? 265 00:16:24,896 --> 00:16:26,064 Mitä? 266 00:16:26,106 --> 00:16:27,231 Mitä? 267 00:16:27,482 --> 00:16:31,445 Oikeastiko? Sinä jekutit. Senkin velmu. 268 00:16:31,487 --> 00:16:32,862 Olet niin vietävissä. 269 00:16:33,196 --> 00:16:36,407 Olisitpa nähnyt itsesi! 270 00:16:42,038 --> 00:16:44,499 Fine, anteeksi, jos minä... 271 00:16:44,874 --> 00:16:47,919 Ei mitään. Ihailen sinua. 272 00:16:50,046 --> 00:16:51,464 "Ihailen sinua"? 273 00:16:51,506 --> 00:16:54,258 Sanoiko hän se flirttailevasti tyyliin... 274 00:16:54,300 --> 00:16:58,346 "Ja ihailustani johtuen riisun paitani 275 00:16:58,387 --> 00:17:00,514 - ja työnnyn sinuun"? - Ei. 276 00:17:00,555 --> 00:17:03,683 Hän kutsuisi minut makuuhuoneeseensa vain petaamaan sängyn. 277 00:17:03,725 --> 00:17:04,977 Olen typerys. 278 00:17:05,019 --> 00:17:06,312 Saanko viinisiemauksen? 279 00:17:07,313 --> 00:17:08,607 Aika kermainen maku. 280 00:17:09,399 --> 00:17:11,900 Okei, tilataan sinulle oma lasi. 281 00:17:11,942 --> 00:17:13,276 Se oli minun! 282 00:17:13,318 --> 00:17:15,195 Elämäni on katastrofi. 283 00:17:15,237 --> 00:17:16,364 Eipäs ole. 284 00:17:16,405 --> 00:17:18,365 Olen 40, asun yksin. 285 00:17:18,406 --> 00:17:22,077 Ei suhteita kolmeen vuoteen Jerryn jälkeen. 286 00:17:22,118 --> 00:17:23,703 Jerry oli ääliö. 287 00:17:23,745 --> 00:17:26,915 Luulin, että CIA muuttaa kaiken. 288 00:17:26,957 --> 00:17:28,751 Minusta tulee viileä vakooja. 289 00:17:28,793 --> 00:17:30,920 Olen yhtä tylsä tyyppi kuin ennenkin. 290 00:17:30,962 --> 00:17:33,712 Minusta olet upea noin. 291 00:17:33,754 --> 00:17:35,882 Olet jännittävä. Yritän piristää sinua. 292 00:17:35,924 --> 00:17:38,593 Veljenpoikani rakastaa tätä. 293 00:17:39,762 --> 00:17:42,806 Selvä. Kiitos. Eikö hän ole 3-vuotias? 294 00:17:43,891 --> 00:17:45,392 Tuo on sama ilme. 295 00:17:45,433 --> 00:17:47,018 - Nyt tulee erilainen. - Täysin sama. 296 00:17:47,060 --> 00:17:48,604 Nyt tulee erilainen. 297 00:17:49,563 --> 00:17:51,731 Valmiina? 298 00:17:53,316 --> 00:17:54,484 Tuo on ihan samanlainen. 299 00:17:54,526 --> 00:17:56,819 Miten niin? Kieli oli eri paikassa. 300 00:17:56,861 --> 00:17:58,404 Lopeta. Tuo ei piristä. 301 00:17:58,445 --> 00:18:00,740 Tiedätkö mitä? Hyvä, että sanoit niin Finelle. 302 00:18:00,782 --> 00:18:03,578 Pelaat liian varman päälle. 303 00:18:03,619 --> 00:18:07,038 Saatan yhä kuulla äitini sanovan: 304 00:18:07,873 --> 00:18:10,083 "Hyvin käyttäytyvät naiset tekevät historiaa." 305 00:18:10,125 --> 00:18:11,251 Oikeasti se menee: 306 00:18:11,293 --> 00:18:14,170 "Harvoin tekevät historiaa." 307 00:18:14,212 --> 00:18:15,839 Hän ei sanonut sitä niin. 308 00:18:15,881 --> 00:18:17,756 Mitä muuta hän sanoi? 309 00:18:17,798 --> 00:18:19,801 "Häviä massaan. Anna jonkun muun voittaa." 310 00:18:19,843 --> 00:18:21,760 - Klassikko. - Kuulin sitä läpi lukion. 311 00:18:21,802 --> 00:18:24,431 Lisäksi: "Luovu unelmistasi, Susan." 312 00:18:24,473 --> 00:18:26,184 Hän kirjoitti sen eväslaatikkooni. 313 00:18:27,893 --> 00:18:29,477 Katso. 314 00:18:30,144 --> 00:18:32,521 Mikä meidät todella erottaa - 315 00:18:32,563 --> 00:18:33,982 Karen Walkerista? 316 00:18:34,024 --> 00:18:36,525 Kutakuinkin kaikki. 317 00:18:36,567 --> 00:18:39,279 Olit koulutuksessa ihan yhtä hyvä kuin hän. 318 00:18:39,321 --> 00:18:41,990 Hän on hoitanut enemmän tehtäviä kuin Fine. 319 00:18:42,365 --> 00:18:43,491 Ärsyttävä tyyppi. 320 00:18:44,366 --> 00:18:46,578 Katso nyt. Luulee olevansa täydellinen. 321 00:18:47,037 --> 00:18:49,414 "Hei, olen Karen Walker, supervakooja." 322 00:18:50,706 --> 00:18:52,707 Täydelliset hiukset ja kasvot. 323 00:18:52,749 --> 00:18:54,502 Itkee kai itsensä uneen joka ilta. 324 00:18:54,543 --> 00:18:56,462 - Tuskin. - Varmasti. 325 00:18:56,504 --> 00:18:59,173 Ei mitään söpöjä pikku kyyneleitä. 326 00:18:59,215 --> 00:19:02,718 Vaan hiljaisia ja suuria. 327 00:19:03,552 --> 00:19:05,222 En usko... 328 00:19:05,263 --> 00:19:07,556 Kidneypavun muotoisia. 329 00:19:08,390 --> 00:19:09,975 "Tältä näytän, kun nukun." 330 00:19:10,017 --> 00:19:11,393 Ole hiljaa. 331 00:19:11,435 --> 00:19:13,020 Ei varmaan edes tunne meitä. 332 00:19:13,854 --> 00:19:15,980 Hei, Nancy. Hei, Susan. 333 00:19:16,022 --> 00:19:17,023 Hei! 334 00:19:17,942 --> 00:19:21,071 Te söpöläiset söpöilette täällä. 335 00:19:23,197 --> 00:19:24,990 Senkin. 336 00:19:25,032 --> 00:19:26,659 Yksi Old Fashioned, kiitos. 337 00:19:26,700 --> 00:19:28,327 Palvelu on tosi hidasta. 338 00:19:28,369 --> 00:19:30,912 - Superhidasta. - Saat odottaa tunnin. 339 00:19:30,954 --> 00:19:32,456 - Olkaa hyvä, neiti Walker. - Kiitos. 340 00:19:33,916 --> 00:19:36,335 Alan on vanha tuttuni. Käyn täällä usein. 341 00:19:36,377 --> 00:19:38,253 Niin mekin. Eikö, Alan? 342 00:19:38,294 --> 00:19:40,214 Hei, Alan! 343 00:19:40,256 --> 00:19:41,507 Iso A! 344 00:19:41,549 --> 00:19:42,967 Al! Meillä on... 345 00:19:43,301 --> 00:19:45,095 Häiritsevätkö nuo kaksi? 346 00:19:45,136 --> 00:19:47,178 - Eivät suinkaan. - Selvä. 347 00:19:47,220 --> 00:19:48,179 Alan! 348 00:19:48,221 --> 00:19:49,347 Mainio tyyppi. 349 00:19:49,389 --> 00:19:51,350 - Esittää, ettei tunne. - Hassu mies. 350 00:19:51,392 --> 00:19:52,393 Niin. 351 00:19:52,434 --> 00:19:55,729 Pidän vähän lomaa. Nähdään sen jälkeen. 352 00:19:56,605 --> 00:19:57,522 Minne menet? 353 00:19:57,564 --> 00:19:58,523 Caprille. 354 00:19:58,565 --> 00:20:00,234 Caprille. 355 00:20:00,276 --> 00:20:02,945 Paikalliset ääntävät "Cahpri." 356 00:20:04,697 --> 00:20:06,574 Voisinpa jäädä vain kotiin - 357 00:20:06,615 --> 00:20:08,199 ja nauttia hyvästä kirjasta. 358 00:20:08,241 --> 00:20:11,035 Mutta huvijahdillinen ystäviä odottaa minua. 359 00:20:11,077 --> 00:20:12,871 Huvijahdit ovat kauheita. 360 00:20:12,912 --> 00:20:15,082 Ne näyttävät loistokkailta - 361 00:20:15,124 --> 00:20:16,291 mutta ovat kauheita. - Buu. 362 00:20:16,332 --> 00:20:19,878 No niin... Palaan sitten pisamaisena ja ruskeana. 363 00:20:19,919 --> 00:20:20,920 Nähdään. 364 00:20:21,254 --> 00:20:22,548 - Hei. - Hei. 365 00:20:25,341 --> 00:20:26,134 Anteeksi. 366 00:20:26,176 --> 00:20:27,260 Susan on kipeä. 367 00:20:28,094 --> 00:20:29,387 Vatsatauti. 368 00:20:31,514 --> 00:20:33,474 Kiitos vaan. 369 00:20:33,516 --> 00:20:35,059 - Miksi teit noin? - Panikoin. 370 00:20:35,101 --> 00:20:36,102 Mahtava hetki. 371 00:20:37,563 --> 00:20:38,522 Katso häntä. 372 00:20:38,564 --> 00:20:39,939 Mikä mekko. 373 00:20:40,231 --> 00:20:41,816 Mikä itseluottamus. 374 00:20:41,858 --> 00:20:44,277 Ei täällä saa edes polttaa. 375 00:20:45,904 --> 00:20:47,196 Menen kotiin. 376 00:20:47,237 --> 00:20:48,363 Älä nyt. 377 00:20:48,405 --> 00:20:49,574 Kyllä. 378 00:20:49,616 --> 00:20:50,783 Susan. 379 00:20:51,242 --> 00:20:52,159 Parane pian. 380 00:20:52,201 --> 00:20:54,162 Kiitos. 381 00:20:54,621 --> 00:20:55,746 Fine, kaikki hyvin? 382 00:20:55,788 --> 00:20:58,082 On. Olen juuri perillä. 383 00:20:58,124 --> 00:21:00,084 Susan, herkullista. 384 00:21:00,126 --> 00:21:02,046 Salaisuus on sikurissa. 385 00:21:05,756 --> 00:21:07,090 Näkyykö häntä talossa? 386 00:21:07,132 --> 00:21:10,427 Lämpötunnistimet eivät toimi. Niitä häiritään. 387 00:21:10,469 --> 00:21:12,555 Aavistan pahaa, Fine. 388 00:21:12,597 --> 00:21:13,932 Otan haasteen vastaan. 389 00:21:13,973 --> 00:21:15,557 Mennään sisälle. 390 00:21:19,979 --> 00:21:21,731 Kamerassasi on vikaa. 391 00:21:21,773 --> 00:21:23,107 Vaihdatko uuden? 392 00:21:23,149 --> 00:21:24,400 Myöhäistä. 393 00:21:32,158 --> 00:21:33,451 Ei turvamiehiä. 394 00:21:34,243 --> 00:21:37,246 Isä ei olisi hyväksynyt tällaista lepsuilua. 395 00:21:37,287 --> 00:21:40,250 Tule pois. Tämä on liian helppoa. 396 00:21:40,291 --> 00:21:41,750 Pidän helposta. 397 00:21:49,257 --> 00:21:50,968 Hyvä luoja, Fine! 398 00:21:51,009 --> 00:21:52,845 Miten osaat nuo temput? 399 00:21:53,137 --> 00:21:54,096 Hei. 400 00:21:54,138 --> 00:21:55,974 Kuka on fiinein? 401 00:21:56,015 --> 00:21:57,724 En tiedä. 402 00:21:57,766 --> 00:21:59,601 Olisitko sinä? 403 00:22:00,144 --> 00:22:01,812 Laske aseesi. 404 00:22:01,854 --> 00:22:03,147 Mitä tapahtuu? 405 00:22:03,188 --> 00:22:06,525 Nyt kai korvaasi kysellään, mitä tapahtuu. 406 00:22:07,526 --> 00:22:09,278 Kohta hän kuolee. 407 00:22:09,527 --> 00:22:11,321 Sitä tapahtuu. 408 00:22:15,033 --> 00:22:17,161 Iso pyssy hennolle naiselle. 409 00:22:17,202 --> 00:22:20,122 Älä ärsytä häntä. 410 00:22:20,164 --> 00:22:21,831 Oikealla on veitsiteline. 411 00:22:21,873 --> 00:22:24,250 Hän pitelee asetta noviisin lailla. 412 00:22:24,292 --> 00:22:27,087 Syöksy, niin saat veitsen ja taltutat hänet. 413 00:22:27,129 --> 00:22:29,046 Ehdottiko joku veitseen tarttumista? 414 00:22:30,883 --> 00:22:32,675 Ei, ei, ei! 415 00:22:32,717 --> 00:22:33,719 Hemmetti! 416 00:22:34,344 --> 00:22:35,344 Fine! 417 00:22:36,137 --> 00:22:38,056 Näkevätkö he nyt minut? 418 00:22:39,183 --> 00:22:40,851 Säädän vähän kuvakulmaa. 419 00:22:46,731 --> 00:22:48,316 Herra isä, Fine. 420 00:22:49,985 --> 00:22:53,614 Hän oli Bradley Fine, CIA:n agentti. 421 00:22:53,655 --> 00:22:58,118 Muita ovat Matthew Wright, Timothy Cress, - 422 00:22:58,160 --> 00:23:00,745 Rick Ford ja Karen Walker. 423 00:23:01,078 --> 00:23:03,372 Nouse ylös, Fine. 424 00:23:03,414 --> 00:23:07,042 Tunnen kaikki aktiiviset agenttinne. 425 00:23:07,083 --> 00:23:10,880 Jos ette halua enempää uhreja, - 426 00:23:10,922 --> 00:23:13,675 pysykää kaukana minusta. 427 00:23:14,592 --> 00:23:18,888 Nenäliinat esiin. Tämä menee surulliseksi. 428 00:23:18,930 --> 00:23:19,931 Ei, ei... 429 00:23:23,935 --> 00:23:25,645 Hyvä luoja, Fine. 430 00:23:25,978 --> 00:23:28,564 Varajohtajana - 431 00:23:28,606 --> 00:23:31,859 en ole kohdannut raskaampaa velvollisuutta - 432 00:23:31,901 --> 00:23:35,864 kuin hyvästellä meiltä viedyt kollegat. 433 00:23:35,906 --> 00:23:39,241 Hautausmaalta siunaustilaisuuksiin - 434 00:23:39,282 --> 00:23:41,493 ja tällaisiin muistotilaisuuksiin - 435 00:23:41,535 --> 00:23:42,744 hyvästeleminen on vaikeaa. 436 00:23:42,786 --> 00:23:45,081 Et olisi voinut tehdä mitään. 437 00:23:45,122 --> 00:23:49,584 Bradley oli enemmän kuin työtoveri ja ystävä. 438 00:23:49,626 --> 00:23:51,170 Hän kuului perheeseen. 439 00:23:51,212 --> 00:23:56,592 Vaikka päivämme ovatkin määrätyt, - 440 00:23:56,634 --> 00:24:01,387 on vaikea hyväksyä hyvän ihmisen poismenoa. 441 00:24:03,557 --> 00:24:06,059 Oikealla on veitsiteline. 442 00:24:06,101 --> 00:24:09,062 Sain raporttisi Rayna Bojanovista. 443 00:24:09,104 --> 00:24:11,606 Tiedän, että tunteesi ovat nyt pinnassa, - 444 00:24:11,648 --> 00:24:15,319 mutta pidättäydy käyttämästä termiä "vittupää". 445 00:24:16,111 --> 00:24:18,446 En tajunnutkaan kirjoittaneeni niin. 446 00:24:18,488 --> 00:24:19,948 Olen pahoillani. 447 00:24:28,832 --> 00:24:31,461 Lähetin sinulle epäselvän kuvan. 448 00:24:31,502 --> 00:24:33,170 Pystytkö tarkentamaan sitä? 449 00:24:42,179 --> 00:24:43,513 Pariisi? 450 00:24:44,346 --> 00:24:47,892 Mistä helvetistä se tuhero sai tietää nimemme? 451 00:24:47,933 --> 00:24:49,144 Emme tiedä. 452 00:24:49,186 --> 00:24:51,396 Ja pientä sordiinoa t-sanaan. 453 00:24:51,438 --> 00:24:53,816 - Voi rapsahtaa ahdistelusyyte. - Aikuistu. 454 00:24:53,858 --> 00:24:56,108 "Tuhero" voi tarkoittaa monta asiaa. 455 00:24:56,150 --> 00:24:57,485 Täällä se tarkoittaa vaginaa. 456 00:24:57,860 --> 00:25:00,279 Meillä täytyy olla myyrä. 457 00:25:00,321 --> 00:25:01,948 Tai järjestelmä on hakkeroitu. 458 00:25:01,990 --> 00:25:02,990 Paha sanoa. 459 00:25:03,032 --> 00:25:05,494 Rayna Bojanov aikoo kuitenkin myydä - 460 00:25:05,535 --> 00:25:08,914 taktisen ydinaseen terroristijärjestölle, - 461 00:25:08,955 --> 00:25:11,415 emmekä tiedä hänen tai pommin sijaintia. 462 00:25:11,457 --> 00:25:14,377 Analyytikkomme Susan Cooper löysi johtolangan. 463 00:25:15,378 --> 00:25:17,671 Raynalla oli Sergio De Lucan puhelinnumero. 464 00:25:17,713 --> 00:25:22,134 Olemme epäilleet De Lucaa terroristikätyriksi. 465 00:25:22,176 --> 00:25:24,679 Hän saattaa etsiä pommille ostajaa. 466 00:25:24,721 --> 00:25:27,181 Numero oli Pariisin-toimistoon. 467 00:25:27,223 --> 00:25:30,518 Olisit lähettänyt minut etkä Finea. 468 00:25:30,559 --> 00:25:32,687 Nyt Fine on vainaa. Menen sinne. 469 00:25:32,729 --> 00:25:33,771 Et voi. 470 00:25:33,813 --> 00:25:35,856 Jonkun pitää seurata De Lucaa salaa. 471 00:25:35,898 --> 00:25:38,025 Niin pääsemme Raynan jäljille. 472 00:25:38,067 --> 00:25:39,735 Se ei voi olla kukaan teistä. 473 00:25:40,402 --> 00:25:42,320 Tehdään näin. 474 00:25:42,362 --> 00:25:45,950 Hankin Face/Off-koneesta uudet kasvot. 475 00:25:45,991 --> 00:25:48,036 He eivät tunnista minua. 476 00:25:48,078 --> 00:25:49,829 Onko kolikoita? Se maksaa 50 senttiä. 477 00:25:49,870 --> 00:25:50,955 Joudunko maksamaan? 478 00:25:50,996 --> 00:25:53,290 Et, koska sellaista ei ole. 479 00:25:53,332 --> 00:25:54,458 Onpas! 480 00:25:54,500 --> 00:25:57,877 Cress ja Wright puhuivat siitä vessassa. 481 00:25:58,253 --> 00:26:00,214 He kusettivat sinua. 482 00:26:00,256 --> 00:26:02,215 Halvatun tussut. 483 00:26:02,257 --> 00:26:04,509 Lopettakaa tuollainen. 484 00:26:04,551 --> 00:26:07,138 Jonkun meistä täytyy mennä sinne. 485 00:26:07,179 --> 00:26:08,848 Paljastumisestamme huolimatta. 486 00:26:08,889 --> 00:26:12,102 Olemme aina soluttautuneet ja etsineet tyypit. 487 00:26:12,476 --> 00:26:14,686 Kyse ei ole vain tappotehtävästä. 488 00:26:14,727 --> 00:26:17,480 Saadaan Rayna, De Luca, terroristijohtajia - 489 00:26:17,522 --> 00:26:19,733 ja pommi takaisin, jos pelataan oikein. 490 00:26:19,775 --> 00:26:23,654 Jonkun pitää varjostaa heitä huomaamatta. 491 00:26:23,696 --> 00:26:24,863 Joku näkymätön. 492 00:26:24,904 --> 00:26:25,823 Minä teen sen. 493 00:26:25,865 --> 00:26:28,074 Kiitti vaan, kahvilan täti. 494 00:26:28,116 --> 00:26:29,242 Olen tosissani. 495 00:26:29,284 --> 00:26:31,245 En ole ikinä ollut kentällä. 496 00:26:31,287 --> 00:26:33,747 Aivan. Vitun typerä idea. 497 00:26:33,789 --> 00:26:37,917 Joten henkilöllisyyteni ei ole voinut paljastua. 498 00:26:37,959 --> 00:26:39,878 Olit Finen avustaja. 499 00:26:39,919 --> 00:26:42,423 - Heillä voi olla tietoja sinusta. - Mahdollisesti. 500 00:26:42,465 --> 00:26:44,883 Mutta tuskin he tuntevat minua näöltä. 501 00:26:45,384 --> 00:26:47,886 Haluaisin todella hoitaa tämän. 502 00:26:47,927 --> 00:26:48,927 Finen vuoksi. 503 00:26:49,263 --> 00:26:51,973 Otatko yhden kissoistasi apuriksi? 504 00:26:52,807 --> 00:26:54,017 Minulla ei ole kissoja! 505 00:26:54,058 --> 00:26:56,937 Et kai tosissasi harkitse tätä? 506 00:26:57,479 --> 00:26:58,937 Kuules, Betty... 507 00:26:58,979 --> 00:27:02,609 Älä kutsu Betty Crockeriksi, tai revin sydämen rinnastasi. 508 00:27:02,650 --> 00:27:07,113 En ottanut vain kansalaisuutta ja vannonut suojelevani tätä maata. 509 00:27:07,155 --> 00:27:11,701 Me kaikki vannoimme myös kostavamme kuolleiden kollegojen puolesta. 510 00:27:11,743 --> 00:27:13,953 - En vannonut. - Enkä minä. 511 00:27:13,995 --> 00:27:17,165 Kyllä taisimme vannoa. Muistan sen. 512 00:27:17,207 --> 00:27:20,001 Nostin käteni ja mutisin jotain paskaa. 513 00:27:20,376 --> 00:27:24,631 Jos luulet, että voit lähettää sihteerikön - 514 00:27:24,672 --> 00:27:26,299 hoitamaan minun työni, - 515 00:27:26,341 --> 00:27:28,093 saat eroanomukseni heti. 516 00:27:28,135 --> 00:27:32,679 Itse asiassa olen täällä agentin vakanssilla. 517 00:27:33,472 --> 00:27:34,848 Kuule... 518 00:27:34,890 --> 00:27:36,643 Olen oikea agentti. 519 00:27:36,684 --> 00:27:39,521 Agentti, agentti, agentti, minä olen agentti. 520 00:27:39,896 --> 00:27:41,480 Harkitsetko tosissasi? 521 00:27:41,522 --> 00:27:44,484 Sinun ja muiden turvallisuuden vuoksi - 522 00:27:44,526 --> 00:27:46,026 harkitsen tätä tosissani. 523 00:27:46,068 --> 00:27:48,530 Sitten minä otan loparit. 524 00:27:51,491 --> 00:27:53,032 Face/Off-kone on olemassa. 525 00:27:53,074 --> 00:27:55,369 Salaat sen vain minulta. 526 00:27:57,621 --> 00:27:58,957 Taas sitä mennään. 527 00:28:01,041 --> 00:28:02,877 Onpa ihana toimisto. 528 00:28:03,544 --> 00:28:04,920 Kuka olet oikeasti? 529 00:28:05,379 --> 00:28:06,381 Mitä tarkoitat? 530 00:28:06,422 --> 00:28:08,007 Onko sinulla kova puoli? 531 00:28:08,049 --> 00:28:10,884 Minun piti kirjoittaa "fiksupää". 532 00:28:11,385 --> 00:28:12,845 Olen tutkinut tietojasi. 533 00:28:12,886 --> 00:28:16,639 Olit kurssisi paras tietotekniikassa. 534 00:28:16,681 --> 00:28:17,682 Ei yllätä. 535 00:28:17,723 --> 00:28:19,476 Mutta jokin sinussa - 536 00:28:19,518 --> 00:28:23,481 kielii, ettet ole ikinä edes pidellyt asetta. 537 00:28:23,523 --> 00:28:26,233 Yllätyinkin suuresti, - 538 00:28:26,275 --> 00:28:28,235 kun näin tämän videon harjoitusleiriltä. 539 00:28:32,780 --> 00:28:34,533 Onko tuo... en pysty... 540 00:28:34,575 --> 00:28:35,993 Minäkö? En oikein... 541 00:28:36,034 --> 00:28:37,034 Typerä pyssy! 542 00:28:38,704 --> 00:28:40,413 Tätä on nopeutettu. 543 00:28:41,248 --> 00:28:42,958 Kamerakulma vääristää... 544 00:28:44,710 --> 00:28:46,546 Cooper, lopeta. Mitä sinä... 545 00:28:46,588 --> 00:28:47,837 Auts. 546 00:28:47,879 --> 00:28:49,422 Tämä on irrallinen pätkä... 547 00:28:50,214 --> 00:28:52,341 Olen katsonut tämän 15 kertaa. 548 00:28:52,383 --> 00:28:54,094 Mitä hemmettiä? 549 00:28:54,136 --> 00:28:55,553 Meinasin ladata sen YouTubeen. 550 00:28:55,595 --> 00:28:59,724 Tunsin olevani väärässä paikassa. 551 00:28:59,765 --> 00:29:02,019 Tuosta on jo yli 10 vuotta. 552 00:29:02,060 --> 00:29:03,227 Kouluttaja ei loukkaantunut. 553 00:29:03,269 --> 00:29:05,939 Eikö Fine ollut mentorisi? 554 00:29:05,981 --> 00:29:06,773 Kyllä. 555 00:29:06,815 --> 00:29:09,610 Miksei sinusta tullut kenttäagenttia? 556 00:29:09,651 --> 00:29:11,401 Meistä tuli loistotiimi. 557 00:29:11,443 --> 00:29:13,279 Finella oli hyvät perustelut. 558 00:29:13,321 --> 00:29:16,116 Ehkä sovin paremmin... 559 00:29:16,158 --> 00:29:18,034 - Hänen korvaansa. - No... 560 00:29:18,075 --> 00:29:21,287 Hän hyllytti sinut. Se oli ennen tapana. 561 00:29:21,329 --> 00:29:23,456 Hänellä oli hyvät perusteet. 562 00:29:24,416 --> 00:29:25,416 Naiset. 563 00:29:25,792 --> 00:29:28,711 Oletko sittemmin ollut kenttäkoulutuksessa? 564 00:29:28,753 --> 00:29:29,753 En. 565 00:29:29,921 --> 00:29:32,590 Nyt ei ole aikaa kerrata koulutusta - 566 00:29:32,632 --> 00:29:35,091 eikä nimesi saa vuotaa ulos. 567 00:29:36,302 --> 00:29:37,303 Lähdenkö? 568 00:29:37,845 --> 00:29:38,763 Lähdet. 569 00:29:38,805 --> 00:29:41,099 Okei. Jestas. Anteeksi. 570 00:29:41,141 --> 00:29:45,144 Tehtävä on tyyppiä "etsi ja raportoi". 571 00:29:45,770 --> 00:29:46,562 Selvä. 572 00:29:46,604 --> 00:29:49,439 Tästedes et ole enää Susan Cooper. 573 00:29:49,481 --> 00:29:51,734 - Olisi pari ideaa. - Uusi nimesi... 574 00:29:51,776 --> 00:29:53,319 Leikittelin nimillä. 575 00:29:53,361 --> 00:29:55,655 Seraphina, Maddox, Gisele... 576 00:29:55,696 --> 00:29:57,280 Carol Jenkins. 577 00:29:57,322 --> 00:29:58,616 Carol Jenkins. 578 00:29:58,658 --> 00:30:03,122 Tunsin yhden 13-vuotiaan Carolin, - 579 00:30:03,163 --> 00:30:05,330 joka veti minua ympäri naapurustoa - 580 00:30:05,372 --> 00:30:07,165 käyttäen lettiäni talutusnuorana - 581 00:30:07,207 --> 00:30:09,292 ja pani minut kerjäämään keksejä. 582 00:30:09,334 --> 00:30:10,962 Carol Jenkins. 583 00:30:11,003 --> 00:30:13,255 Aivan. Carol Jenkins. 584 00:30:13,296 --> 00:30:15,675 Carol on neljän lapsen yh-äiti, - 585 00:30:15,716 --> 00:30:19,970 joka markkinoi softafirman tuotteita. 586 00:30:20,011 --> 00:30:21,805 Hyvä on, se on - 587 00:30:21,848 --> 00:30:23,516 erilainen ammatti... 588 00:30:25,017 --> 00:30:26,686 - Onko jokin vialla? - Ei. 589 00:30:26,978 --> 00:30:29,980 Ovatko nämä perheeni vai panttivankejani? 590 00:30:31,064 --> 00:30:32,064 En ole varma, - 591 00:30:32,357 --> 00:30:34,819 ottaako De Luca tuollaista mummelia tosissaan. 592 00:30:34,861 --> 00:30:36,862 De Luca ei tapaa sinua. 593 00:30:36,903 --> 00:30:38,114 Jos et kuullut, - 594 00:30:38,155 --> 00:30:40,991 et saa olla yhteydessä kohteisiin. 595 00:30:41,242 --> 00:30:43,326 Etsi ja raportoi. 596 00:30:43,368 --> 00:30:46,496 Asetut De Lucan toimistoa vastapäätä. 597 00:30:46,538 --> 00:30:48,165 Sinut kytketään samaan puhelinlinjaan - 598 00:30:48,206 --> 00:30:50,709 ja voit seurata puhe- ja dataliikennettä. 599 00:30:50,750 --> 00:30:52,209 Sen seksikkäämpää ei tipu. 600 00:30:52,710 --> 00:30:56,173 Yksi virhe, ja terroristit saavat ydinaseen. 601 00:30:56,214 --> 00:30:57,300 Ymmärrätkö? 602 00:30:57,341 --> 00:30:58,384 Kyllä. 603 00:30:58,426 --> 00:31:00,218 Patrickilla on sinulle erikoisvarusteita. 604 00:31:05,223 --> 00:31:07,349 Herranjestas. 605 00:31:07,391 --> 00:31:08,894 Mitä sinä teet? 606 00:31:11,188 --> 00:31:12,689 Keksitkö jo vakoojanimen? 607 00:31:12,731 --> 00:31:15,191 Minä olisin Amber Valentine. 608 00:31:15,232 --> 00:31:17,194 Kuulostaa pornotähdeltä. 609 00:31:17,235 --> 00:31:18,862 Ei, käytin nimikaavaa. 610 00:31:18,904 --> 00:31:21,574 Amber oli koirani. Vartuin Valentinenkadulla. 611 00:31:21,616 --> 00:31:23,407 Sillä kaavalla luodaan pornonimi. 612 00:31:23,449 --> 00:31:25,534 - Luulin, että vakoojanimi. - Ei! 613 00:31:25,576 --> 00:31:26,744 Kuka sinä olisit? 614 00:31:26,786 --> 00:31:29,747 Lihapulla Martin Luther King Jr:n katu. 615 00:31:33,418 --> 00:31:35,211 Hyvä luoja. 616 00:31:36,379 --> 00:31:38,672 Tosi jännää! 617 00:31:38,714 --> 00:31:39,841 Olet vakooja! 618 00:31:39,883 --> 00:31:41,218 Niinpä! 619 00:31:41,259 --> 00:31:42,093 Hyvä luoja! 620 00:31:42,135 --> 00:31:43,428 Saat tuollaisen! 621 00:31:43,470 --> 00:31:44,887 Enpäs saa. 622 00:31:45,595 --> 00:31:46,721 Katso tuota! 623 00:31:47,139 --> 00:31:48,766 Varsin huipputeknistä. 624 00:31:49,099 --> 00:31:50,768 Kuin olisi tulevaisuudessa. 625 00:31:52,062 --> 00:31:53,062 - Patrick. - Susan. 626 00:31:53,103 --> 00:31:53,896 Hei, Patrick. 627 00:31:53,938 --> 00:31:54,731 Niin. 628 00:31:54,773 --> 00:31:58,234 Elaine käski räätälöidä laitteet sinulle. 629 00:31:59,444 --> 00:32:00,694 Mikä kello! 630 00:32:00,736 --> 00:32:01,737 Ne eivät ole sinun. 631 00:32:06,283 --> 00:32:07,743 Onko tuo raiskauspilli? 632 00:32:07,785 --> 00:32:10,036 Sinulla tulee olla vain esineitä, - 633 00:32:10,078 --> 00:32:13,249 joita yksin matkustava nainen kantaisi. 634 00:32:13,290 --> 00:32:14,918 Tuollaisen saisi apteekistakin. 635 00:32:14,960 --> 00:32:16,585 Ei tätä pilliä. 636 00:32:16,627 --> 00:32:20,047 Kun pilliin puhaltaa, pieni myrkkynuoli - 637 00:32:20,089 --> 00:32:21,715 tainnuttaa kohteen. 638 00:32:21,757 --> 00:32:24,592 Se toimii vain sinun sormenjäljilläsi. 639 00:32:24,634 --> 00:32:26,595 - Tosi nastaa! - Uskomatonta. 640 00:32:26,637 --> 00:32:28,763 - Supersiistiä! - Ihanaa! 641 00:32:28,805 --> 00:32:30,808 Tämä silsasuihke lamaannuttaa - 642 00:32:31,641 --> 00:32:33,351 minkä vain turvajärjestelmän. 643 00:32:34,270 --> 00:32:37,399 Kiva matkustella tuon kuvan kanssa. 644 00:32:37,440 --> 00:32:38,650 Se on myös pippurisuihke. 645 00:32:39,025 --> 00:32:41,276 Miksei se saisi näyttää siltä? 646 00:32:41,317 --> 00:32:43,278 Ei pöllömpi ajatus. 647 00:32:43,319 --> 00:32:44,446 Ensi kerralla sitten. 648 00:32:44,487 --> 00:32:47,782 Voin odottaa, että tulostat uuden etiketin. 649 00:32:47,824 --> 00:32:50,578 Ei, pitäisi käynnistää printteri. 650 00:32:50,619 --> 00:32:51,618 En jaksa. 651 00:32:52,328 --> 00:32:54,123 Nämä on uitettu kloroformissa. 652 00:32:54,165 --> 00:32:57,751 Melkoinen läjä pukamapyyhkeitä. 653 00:32:57,793 --> 00:32:59,503 Panee miettimään, - 654 00:32:59,545 --> 00:33:01,963 mikä hävitys takaosastolla on. 655 00:33:02,005 --> 00:33:03,464 En tiedä. En kärsi pukamista. 656 00:33:03,505 --> 00:33:04,799 En minäkään. 657 00:33:04,841 --> 00:33:06,968 Jos epäilet tulleesi myrkytetyksi, - 658 00:33:07,010 --> 00:33:08,679 pureskele tällainen. 659 00:33:13,099 --> 00:33:15,727 Olenko jotenkin suututtanut sinut? 660 00:33:17,021 --> 00:33:18,855 Hieman merkillinen teema. 661 00:33:19,230 --> 00:33:22,484 Jokainen agentti saa pimeänäkölaitteen - 662 00:33:22,525 --> 00:33:23,986 kätkettynä kelloon. 663 00:33:24,027 --> 00:33:26,403 Olen kuullut näistä. 664 00:33:26,695 --> 00:33:27,989 Keitä nuo ovat? 665 00:33:28,031 --> 00:33:30,283 Bette Midler ja Barbara Hershey. 666 00:33:30,575 --> 00:33:32,119 Ikuiset ystävät. 667 00:33:33,078 --> 00:33:35,997 Olenko kovakin fani? 668 00:33:36,039 --> 00:33:38,374 Todella kova, jos pidät tuota kelloa. 669 00:33:38,416 --> 00:33:40,168 - Minä lennän! - Anthony! 670 00:33:40,210 --> 00:33:42,002 Älä kuluta akkua. 671 00:33:42,044 --> 00:33:43,463 Saanko tuollaisen? 672 00:33:43,505 --> 00:33:45,507 Et saa. 673 00:33:45,548 --> 00:33:47,759 Pakkasin jo laukkusi. Vaihda vaatteet. 674 00:33:48,551 --> 00:33:51,513 Carol Jenkins lähtee nyt lentokentälle. 675 00:33:51,554 --> 00:33:52,472 Pakko sanoa... 676 00:33:52,514 --> 00:33:55,017 On urheaa uhrata henki isänmaan puolesta. 677 00:33:55,392 --> 00:33:57,768 En aio uhrata. Palaan takaisin. 678 00:33:58,227 --> 00:33:59,561 Se jää nähtäväksi. 679 00:33:59,853 --> 00:34:02,774 Hei, Pat! Pieraisen näiden tyyppien päälle. 680 00:34:03,066 --> 00:34:04,192 Niin sitä pitää, Anthony. 681 00:34:04,525 --> 00:34:05,567 Anteeksi. 682 00:34:05,901 --> 00:34:07,320 Taisin paskoa housuuni. 683 00:34:18,748 --> 00:34:20,706 Näytät upealta. 684 00:34:20,748 --> 00:34:23,377 Olen kuin joku homofobinen tantta. 685 00:34:24,169 --> 00:34:26,756 PARIISI_RANSKA 686 00:34:30,301 --> 00:34:32,094 Hôtel Modière, olkaa hyvä. 687 00:34:34,139 --> 00:34:35,639 Kuinka jännittävää. 688 00:34:37,641 --> 00:34:38,892 Louvre. 689 00:34:41,019 --> 00:34:42,813 Kaunis hotelli. 690 00:34:42,855 --> 00:34:43,855 Ei tuo? 691 00:34:43,896 --> 00:34:45,566 Olisiko se tuo? 692 00:34:45,607 --> 00:34:48,610 Ei. Ehkä ensi kerralla. 693 00:34:48,652 --> 00:34:52,448 Aletaan tulla hämärämmille kulmille. 694 00:34:54,450 --> 00:34:55,951 Aika mautonta. 695 00:34:56,577 --> 00:34:59,620 Käännytään ympäri ja palataan - 696 00:34:59,662 --> 00:35:00,663 hotellilleni. 697 00:35:01,248 --> 00:35:02,583 Ei, ei, ei. 698 00:35:02,624 --> 00:35:04,250 Ei, tämä... 699 00:35:04,793 --> 00:35:09,339 Ei voi olla Hôtel Modière. 700 00:35:11,550 --> 00:35:13,303 Että on. 701 00:35:38,533 --> 00:35:39,911 Voi ei. 702 00:35:52,299 --> 00:35:54,759 Ryhdistäydy, Susan. 703 00:35:55,384 --> 00:35:56,552 Nancy? 704 00:35:56,594 --> 00:35:57,887 Kuulethan minua. 705 00:35:57,929 --> 00:35:59,180 Minä kuulen. 706 00:35:59,222 --> 00:36:00,056 Hyvä. 707 00:36:00,097 --> 00:36:01,681 Päästiin vihdoin eroon lepakoista. 708 00:36:01,723 --> 00:36:03,851 Ei tihulaisia. 709 00:36:03,893 --> 00:36:05,478 Saitko aseesi, Carol? 710 00:36:05,520 --> 00:36:07,397 Sain. Älä käytä tuota nimeä. 711 00:36:07,439 --> 00:36:11,109 Kiesus! Saan kohta slaakin. 712 00:36:11,150 --> 00:36:14,403 Ei minusta ole tähän. Fine oli oikea agentti. 713 00:36:14,445 --> 00:36:15,530 Rauhoitu. 714 00:36:15,571 --> 00:36:17,405 Autan sinua. Kaikki menee hyvin. 715 00:36:17,447 --> 00:36:19,117 Neuvon, mitä teet. 716 00:36:19,158 --> 00:36:20,992 Kytke kamera. Tahdon nähdä huoneesi. 717 00:36:21,828 --> 00:36:24,037 Etkä tahdo. Se on kamala. 718 00:36:24,579 --> 00:36:26,874 Tyyliin Martha Stewartin hermoromahdus. 719 00:36:29,293 --> 00:36:31,838 Todellinen hotelli Kämä. 720 00:36:31,879 --> 00:36:33,255 Yritä nukkua. 721 00:36:33,296 --> 00:36:35,340 Aloitetaan heti aamulla. 722 00:36:35,382 --> 00:36:37,718 En tiedä, mitä teen, kun tapaan Raynan. 723 00:36:38,136 --> 00:36:39,719 Kostan Finen kuoleman hänelle. 724 00:36:39,761 --> 00:36:41,848 Hengitä syvään. 725 00:36:41,889 --> 00:36:44,683 Kuuntele. Et tapaa häntä, - 726 00:36:44,724 --> 00:36:46,269 joten turha murehtia sitä. 727 00:36:47,185 --> 00:36:49,021 Voi luoja. Ei kai? 728 00:36:49,063 --> 00:36:50,273 Tyypit... 729 00:36:50,773 --> 00:36:52,358 tisseilläni on hiiri. 730 00:36:52,608 --> 00:36:54,234 Olet paremmassa turvassa siellä. 731 00:36:54,276 --> 00:36:56,569 - Hyvä on. Hyvää yötä. - Öitä. 732 00:37:10,292 --> 00:37:12,878 Pystyt tähän, Susan. 733 00:37:12,919 --> 00:37:14,754 Olet soturi. 734 00:37:15,422 --> 00:37:18,257 Olet ase. Onko selvä? 735 00:37:18,299 --> 00:37:20,343 - Älä hikeenny. - Näytät hikoilevan. 736 00:37:20,385 --> 00:37:21,636 Jessus! 737 00:37:23,890 --> 00:37:25,224 Mitä teet huoneessani? 738 00:37:25,641 --> 00:37:27,726 Mitenkö murtauduin tähän paskahotelliin? 739 00:37:27,767 --> 00:37:29,394 Olen oikea vakooja. 740 00:37:29,436 --> 00:37:30,520 Etkö lopettanut? 741 00:37:30,562 --> 00:37:32,564 Meidän pitää estää ydinasekaupat, - 742 00:37:32,606 --> 00:37:35,734 ja ne lähettävät joulupukin muorin. 743 00:37:35,776 --> 00:37:39,571 Olen peitetehtävässä. Et saisi olla täällä. 744 00:37:39,613 --> 00:37:42,531 Tykkään tehdä mahdottomia. 745 00:37:42,573 --> 00:37:43,950 Kävellä tulen läpi, - 746 00:37:43,992 --> 00:37:45,535 vesihiihtää silmät sidottuina, - 747 00:37:45,577 --> 00:37:47,163 ottaa pianotunteja kypsällä iällä - 748 00:37:47,455 --> 00:37:50,790 ja nujertaa De Lucan, Raynan ja Dudajevin - 749 00:37:50,831 --> 00:37:52,249 ja hommata pommin takaisin. 750 00:37:52,291 --> 00:37:53,876 Mitä sinä minusta välität? 751 00:37:53,918 --> 00:37:55,962 Luuletko olevasi valmis kentälle? 752 00:37:56,004 --> 00:37:58,088 Defibrilloin kerran itseni. 753 00:37:58,130 --> 00:38:01,133 Olen vetänyt lasinsiruja silmästäni. 754 00:38:01,175 --> 00:38:03,804 Hypännyt kerrostalon katolta - 755 00:38:03,845 --> 00:38:06,640 vain sadetakki laskuvarjonani - 756 00:38:06,681 --> 00:38:08,266 ja murtanut jalkani. 757 00:38:08,308 --> 00:38:12,268 Esitin silti Cirque du Soleil'ta. 758 00:38:12,602 --> 00:38:15,731 Olen niellyt ja paskonut mikrosiruja - 759 00:38:15,773 --> 00:38:17,066 yhden tietokoneen tarpeiksi. 760 00:38:17,108 --> 00:38:19,778 Vasen käteni irtosi kokonaan. 761 00:38:19,820 --> 00:38:21,780 Panin sen takaisin oikealla. 762 00:38:22,280 --> 00:38:24,782 Ei liene mahdollista. 763 00:38:24,824 --> 00:38:25,784 Lääketieteellisesti. 764 00:38:25,826 --> 00:38:28,744 Salamurhan uhatessa - 765 00:38:28,786 --> 00:38:31,622 esitin kongressin edessä uskottavasti - 766 00:38:31,664 --> 00:38:32,873 Barack Obamaa. 767 00:38:33,207 --> 00:38:35,084 Naama lankissa? 768 00:38:35,126 --> 00:38:36,543 Epäkorrektia. 769 00:38:36,960 --> 00:38:40,673 Näin, miten kasvatusvanhempani räjähtivät pakussa. 770 00:38:40,714 --> 00:38:43,634 Näin, miten rakkaani nakattiin lentokoneesta, - 771 00:38:43,676 --> 00:38:46,011 niin että hän törmäsi toiseen koneeseen. 772 00:38:46,512 --> 00:38:48,097 Ajoin autolla ulos tieltä - 773 00:38:48,139 --> 00:38:50,599 junan katolle - 774 00:38:50,641 --> 00:38:51,516 liekeissä. 775 00:38:51,558 --> 00:38:53,269 Ei auto. 776 00:38:53,310 --> 00:38:54,520 Vaan minä. 777 00:38:54,854 --> 00:38:56,396 Olet rankka jätkä. 778 00:38:58,857 --> 00:39:00,358 Otin tämän minibaaristasi. 779 00:39:00,400 --> 00:39:02,027 Epäkorrektia. 780 00:39:07,866 --> 00:39:10,034 Sinä tärvelet tämän tehtävän. 781 00:39:10,076 --> 00:39:12,705 En, vaan sinä. 782 00:39:13,205 --> 00:39:14,497 En. 783 00:39:14,539 --> 00:39:15,874 Vaan sinä. 784 00:39:16,834 --> 00:39:18,543 Sinäpäs. 785 00:39:19,669 --> 00:39:22,213 Sinä, äärettömästi. 786 00:39:23,381 --> 00:39:25,676 Voisiko karmivampaa mörskää olla? 787 00:39:33,892 --> 00:39:36,687 Toimistoni on tässä, - 788 00:39:36,729 --> 00:39:40,732 joten De Lucan on vastapäätä... 789 00:39:44,320 --> 00:39:47,363 Voi taivas. Ei kai tuo ole De Lucan talo? 790 00:39:47,405 --> 00:39:49,240 Hän osasi odottaa meitä. 791 00:39:49,574 --> 00:39:51,284 Mitä minä nyt teen? 792 00:39:51,326 --> 00:39:52,619 Ei paniikkia. 793 00:39:52,660 --> 00:39:55,413 Käännetään tilanne eduksemme. 794 00:39:57,332 --> 00:39:59,126 Anteeksi. 795 00:39:59,835 --> 00:40:03,213 Milloin tuo paloi? 796 00:40:03,588 --> 00:40:07,550 Viime yönä. Melkoinen rovio. 797 00:40:07,884 --> 00:40:09,259 Katsokaa. 798 00:40:09,301 --> 00:40:10,887 Voinko? 799 00:40:10,929 --> 00:40:12,597 Olkaa hyvä. 800 00:40:18,228 --> 00:40:21,481 Asuuko tuo mies tällä kadulla? 801 00:40:21,523 --> 00:40:23,609 Ei, en tunne häntä. 802 00:40:23,858 --> 00:40:24,900 Sain sen. 803 00:40:24,942 --> 00:40:26,777 Syötän sen järjestelmään. 804 00:40:33,660 --> 00:40:34,660 Ei osumia. 805 00:40:35,452 --> 00:40:36,453 Voi olla vain utelias. 806 00:40:37,079 --> 00:40:38,414 Jatka etsimistä. 807 00:40:38,456 --> 00:40:39,748 Aavistan hänen liittyvän tähän. 808 00:40:39,790 --> 00:40:41,793 Minä aavistan, että sinä ryssit kaiken. 809 00:40:45,839 --> 00:40:47,713 Voi kilin kellit, Ford! 810 00:40:47,755 --> 00:40:50,092 Ford on kentällä. Tiesitkö? 811 00:40:50,134 --> 00:40:51,844 Mitä minä sille mahdan? 812 00:40:52,136 --> 00:40:54,472 Hanki kavereita äläkä väijy minua! 813 00:40:54,514 --> 00:40:59,143 Vinkkasitko, että kohteen pitää polttaa jäljet? 814 00:40:59,184 --> 00:41:01,604 Ilmiömäistä työtä. 815 00:41:01,646 --> 00:41:04,440 He alkoivat epäillä, kun näkivät sinut. 816 00:41:04,481 --> 00:41:05,774 Pääset hengestäsi. 817 00:41:05,816 --> 00:41:06,817 Mikään ei tapa minua. 818 00:41:06,859 --> 00:41:09,778 Olen immuuni 179 eri myrkylle. 819 00:41:09,820 --> 00:41:12,781 Otin niitä kaikkia kerralla, - 820 00:41:12,823 --> 00:41:14,158 kun olin syväoperaatiossa - 821 00:41:14,199 --> 00:41:17,162 soluttautuneena salaiseen myrkkyliigaan. 822 00:41:17,495 --> 00:41:19,163 Se oli kuin koiratappelua. 823 00:41:19,204 --> 00:41:22,624 Mutta koirien sijaan köyhät söivät myrkkyä - 824 00:41:22,666 --> 00:41:24,585 ja rikkaat löivät vetoa, - 825 00:41:24,626 --> 00:41:25,835 kuka jää henkiin. 826 00:41:26,335 --> 00:41:28,714 En oikein jaksa uskoa tuota. 827 00:41:28,755 --> 00:41:31,257 Olin viisi minuuttia vainaa, mutta heräsin. 828 00:41:31,299 --> 00:41:34,302 Mikä tuo asu on? Kuin vanhasta musikaalista. 829 00:41:34,343 --> 00:41:36,305 Tietääkö Crocker, että olet täällä? 830 00:41:36,346 --> 00:41:38,974 En tarvitse lupaa pelastaa maata - 831 00:41:39,016 --> 00:41:41,226 ja kostaa ystäväni Bradley Finen kuolemaa. 832 00:41:41,268 --> 00:41:43,686 Et pitänyt hänestä. Haukuit häntä Finniksi. 833 00:41:44,228 --> 00:41:46,898 Annoit joululahjaksi tamponeja. 834 00:41:46,940 --> 00:41:49,650 Et ymmärrä äijien nokittelua. 835 00:41:49,692 --> 00:41:52,237 Paitsi jos sinulla on heppi helman alla. 836 00:41:52,279 --> 00:41:54,155 Älä puhu noin rumasti - 837 00:41:54,197 --> 00:41:55,491 äläkä näyttele näin. 838 00:41:55,532 --> 00:41:58,702 Minua ei nähdä, jos en halua. 839 00:41:58,744 --> 00:42:01,079 Liikun kuin varjo. 840 00:42:03,707 --> 00:42:05,207 Hän pullikoi kaikin keinoin. 841 00:42:05,248 --> 00:42:07,335 Hän todella erosi eikä häntä voi estää. 842 00:42:07,376 --> 00:42:08,711 Hän janoaa verta. 843 00:42:08,753 --> 00:42:10,714 Kovanaama Louis Vuittonin repussaan. 844 00:42:14,384 --> 00:42:15,676 Nancy, näetkö? 845 00:42:15,718 --> 00:42:17,261 Se tulipalon mies. 846 00:42:18,388 --> 00:42:19,515 Menen perään. 847 00:42:19,556 --> 00:42:21,349 Jännää! 848 00:42:21,390 --> 00:42:24,435 Minä seuraan sinua, kun seuraat häntä. 849 00:42:30,650 --> 00:42:33,027 Johdattaako Ford hänet ansaan? 850 00:42:33,069 --> 00:42:35,446 Se typerys ei tiedä, että häntä seurataan. 851 00:42:38,908 --> 00:42:40,535 Hän tapaa naisen. 852 00:42:40,576 --> 00:42:42,954 En tunnista. Tunnistatko sinä? 853 00:42:42,995 --> 00:42:44,204 Kuva on epäselvä. 854 00:42:44,246 --> 00:42:45,414 Pääsetkö lähemmäs? 855 00:42:49,502 --> 00:42:52,254 Tyyppi vaihtoi Fordin repun. Se on ansa. 856 00:42:55,466 --> 00:42:56,466 Häntä pitää varoittaa! 857 00:42:56,760 --> 00:42:58,262 Ford! Ford! 858 00:42:58,303 --> 00:43:00,262 Varokaa! Tehkää tietä! 859 00:43:00,303 --> 00:43:01,721 Unohdin vauvani kauppaan! 860 00:43:01,763 --> 00:43:04,099 Pois edestä! Olen sairas! 861 00:43:04,141 --> 00:43:06,476 Sano, että paskoit housuun. 862 00:43:06,518 --> 00:43:07,936 Minä väistäisin heti. 863 00:43:08,271 --> 00:43:10,564 Paskoin housuun! 864 00:43:10,605 --> 00:43:12,108 Anteeksi. Ford! 865 00:43:14,526 --> 00:43:15,526 Hänellä on ystävä. 866 00:43:18,114 --> 00:43:19,615 Hei, kaikki! 867 00:43:32,627 --> 00:43:33,628 Ford! 868 00:43:34,671 --> 00:43:35,672 Ford! 869 00:43:36,090 --> 00:43:37,090 Ford! 870 00:43:43,264 --> 00:43:44,556 Tarvitsen mikin! 871 00:43:44,598 --> 00:43:45,597 Ei! Tarvitsen... 872 00:43:45,681 --> 00:43:46,682 Ei! 873 00:43:47,559 --> 00:43:48,810 Ei! 874 00:43:49,436 --> 00:43:50,980 Ei, ei, ei! 875 00:43:51,022 --> 00:43:52,648 Susan, sinun piti sulautua joukkoon. 876 00:43:52,690 --> 00:43:54,649 Mitä sinä teet? 877 00:43:54,691 --> 00:43:55,984 Luoja! Väistä! 878 00:43:57,402 --> 00:43:59,446 Rick Ford! 879 00:44:00,946 --> 00:44:01,946 Anna mikki! 880 00:44:04,075 --> 00:44:06,118 Noin ketterä koroissa? 881 00:44:06,160 --> 00:44:07,161 Voi luoja. 882 00:44:08,913 --> 00:44:09,955 Rick Ford! 883 00:44:11,291 --> 00:44:13,418 Laukku on vaihdettu! 884 00:44:15,630 --> 00:44:16,837 Voi vidu! 885 00:44:16,879 --> 00:44:18,297 Pois edestä! 886 00:44:18,672 --> 00:44:19,548 Tietä! 887 00:44:19,590 --> 00:44:20,633 Tehkää hänelle tietä. 888 00:44:21,217 --> 00:44:22,218 Pois! 889 00:44:39,818 --> 00:44:40,818 Voi ei. 890 00:44:42,113 --> 00:44:44,156 Nancy, ajan takaa terroristia! 891 00:44:44,198 --> 00:44:46,034 Hän otti kuvan ja paljastaa minut! 892 00:44:46,076 --> 00:44:47,243 Ajat takaa? 893 00:44:47,284 --> 00:44:49,662 Mitä teet, jos saat hänet kiinni? 894 00:44:49,703 --> 00:44:51,914 Tyrmään kai pukamapyyhkeellä. 895 00:44:51,956 --> 00:44:54,042 Jäljitän hänet ja raportoin sijainnin. 896 00:44:54,084 --> 00:44:56,001 Haiskahtaa Rick Fordilta. 897 00:44:56,043 --> 00:44:59,588 En hyväksy seksikkäitä holtittomuuksiasi. 898 00:45:10,016 --> 00:45:12,143 Hän meni rakennukseen. 899 00:45:12,184 --> 00:45:13,018 Hyvä. 900 00:45:13,060 --> 00:45:15,855 Se siitä. Päivä pulkassa. 901 00:45:15,896 --> 00:45:18,148 Sijainti rekisteröity. 902 00:45:18,189 --> 00:45:19,441 Menen perässä. 903 00:45:19,691 --> 00:45:20,443 Mitä? 904 00:45:20,484 --> 00:45:22,361 Teen sen Finen vuoksi. 905 00:45:31,663 --> 00:45:33,039 Hän on portaiden yläpäässä. 906 00:45:33,081 --> 00:45:34,873 Ole varovainen. 907 00:45:34,914 --> 00:45:37,250 Haukkasit liian ison palan. 908 00:45:37,292 --> 00:45:39,253 Ihan kuin minä seksivideossa. 909 00:45:39,295 --> 00:45:41,337 Kähmintää ja muuta naurettavaa. 910 00:45:41,379 --> 00:45:44,133 Nancy, älä puhu, kunnes pyydän. 911 00:45:44,175 --> 00:45:45,925 Anteeksi, olen ihan hermona. 912 00:45:50,138 --> 00:45:51,891 Ole varovainen, Susan. 913 00:45:58,228 --> 00:45:59,230 Hyvä on. 914 00:46:29,636 --> 00:46:30,678 Ai, hei. 915 00:46:30,720 --> 00:46:33,306 Kappas kun törmättiin. 916 00:46:33,348 --> 00:46:35,682 Etsin vain lintuani. 917 00:46:35,724 --> 00:46:37,685 Herra Hernepussi! 918 00:46:37,727 --> 00:46:38,645 Pidätkö linnuista? 919 00:46:38,686 --> 00:46:40,521 Hyvä on. 920 00:46:40,562 --> 00:46:41,940 Minä varoitan. 921 00:46:41,981 --> 00:46:45,026 Lopeta heti ne pommijutut. 922 00:46:45,610 --> 00:46:47,028 Nyt riittää. 923 00:46:47,070 --> 00:46:49,615 Pudota veitsi tai ammun. 924 00:46:49,657 --> 00:46:51,490 Et ammu. 925 00:46:51,532 --> 00:46:54,576 Ase toimii paremmin lippaan kanssa. 926 00:46:57,163 --> 00:46:58,414 Hups. 927 00:46:58,456 --> 00:47:01,334 CIA:n koulutus ei ole entisellään. 928 00:47:01,376 --> 00:47:02,584 Totta, mulkero. 929 00:47:11,219 --> 00:47:12,219 Ei, ei, ei! 930 00:47:17,808 --> 00:47:18,808 Voi luoja! 931 00:47:20,728 --> 00:47:22,646 Susan, mitä sinä teit? 932 00:47:27,527 --> 00:47:28,987 Taivas, ei hänen päälleen. 933 00:47:29,028 --> 00:47:30,320 Ei hänen päälleen! 934 00:47:37,910 --> 00:47:39,830 Miksi söin muhennosta? 935 00:47:45,961 --> 00:47:48,630 Raynan väki tiesi Fordin olevan Pariisissa. 936 00:47:49,214 --> 00:47:50,382 Ja videokuva - 937 00:47:50,424 --> 00:47:52,384 CIA:n pommimiehestä - 938 00:47:52,426 --> 00:47:54,970 olisi nannaa terroristeille. 939 00:47:55,012 --> 00:47:56,972 Tiedämmekö mitään naisesta? 940 00:47:57,014 --> 00:47:58,724 Ei osumia tunnistuksessa. 941 00:47:58,766 --> 00:48:01,225 Pystytkö jäljittämään Fordin? 942 00:48:01,267 --> 00:48:04,354 Hän piileksii yhä Pariisissa. 943 00:48:04,396 --> 00:48:07,901 Hän yrittää nimittäin hakkeroida tietojamme. 944 00:48:07,942 --> 00:48:09,901 Kuin kotoaan karannut koira, - 945 00:48:09,942 --> 00:48:12,445 joka nylkyttää ja paskoo ympäri tienoota. 946 00:48:12,862 --> 00:48:13,862 Olisi helpompaa jos... 947 00:48:14,031 --> 00:48:15,115 Herra isä! 948 00:48:17,200 --> 00:48:18,327 Selkkis. 949 00:48:19,203 --> 00:48:20,119 Fordilla on isompi. 950 00:48:20,161 --> 00:48:21,329 Tämä on kiusallista. 951 00:48:22,331 --> 00:48:24,582 Miksi sitä pitää näyttää sormella? Kyllä se näkyy. 952 00:48:25,500 --> 00:48:28,170 Hän on kuollut. Haaskausta. 953 00:48:28,212 --> 00:48:29,713 Voi ei, video. 954 00:48:29,755 --> 00:48:31,214 Voin vain kuvitella mistä. 955 00:48:31,255 --> 00:48:32,881 Kaikki on videolla. 956 00:48:32,923 --> 00:48:35,384 Palaa hotellille iskun jälkeen. 957 00:48:35,426 --> 00:48:36,511 Vien Renaldon Roomaan. 958 00:48:36,928 --> 00:48:38,055 "Renaldo." 959 00:48:38,096 --> 00:48:39,514 Löytyykö nimeä tiedoista? 960 00:48:39,555 --> 00:48:41,225 - Ei tietääkseni. - Nicola. 961 00:48:42,767 --> 00:48:44,143 Kuunteletko minua? 962 00:48:44,185 --> 00:48:46,021 Testasin vain kameraa. 963 00:48:46,063 --> 00:48:48,189 Lopeta! Etsi Ford! 964 00:48:56,238 --> 00:48:58,157 Mikä tätä tyyppiä vaivaa? 965 00:48:58,616 --> 00:48:59,826 Hemmetti. 966 00:48:59,867 --> 00:49:02,121 Näyttö jumittui. Pikku hetki. 967 00:49:02,453 --> 00:49:05,456 - Ei tiimalasia. - Pane pois se kamera. 968 00:49:06,124 --> 00:49:10,293 Avaa Finen video Bojanovin toimistosta. 969 00:49:10,669 --> 00:49:12,088 Pöydällä on valokuvia. 970 00:49:12,130 --> 00:49:14,382 Seisooko hän missään auton vierellä? 971 00:49:23,057 --> 00:49:24,309 Renaldo on Rolls-Royce. 972 00:49:24,351 --> 00:49:26,102 Murtaudu Rollsin seurantaan. 973 00:49:26,143 --> 00:49:29,104 Autossa on satelliittiohjattu vaihteisto. 974 00:49:29,146 --> 00:49:30,605 Hae Bojanovin tiedot. 975 00:49:30,647 --> 00:49:33,775 GPS kertoo De Lucan sijainnin Roomassa. 976 00:49:33,817 --> 00:49:35,278 Lähden lentokentälle. 977 00:49:35,319 --> 00:49:37,737 Ei käy. Palaat heti kotiin. 978 00:49:37,779 --> 00:49:39,740 Uskon, että pystyn tähän. 979 00:49:39,782 --> 00:49:42,951 En yleensä kehu itseäni, paitsi nyt, - 980 00:49:42,994 --> 00:49:45,455 koska pelastin juuri paljon ihmisiä. 981 00:49:45,496 --> 00:49:47,540 Rayna ja pommi ovat ulottuvillamme. 982 00:49:47,957 --> 00:49:49,415 Raota mattoa nurkasta. 983 00:49:54,839 --> 00:49:56,756 Saat uuden henkilöllisyyden. 984 00:49:56,798 --> 00:49:57,798 Luojan kiitos. 985 00:49:59,010 --> 00:50:00,135 Ei! 986 00:50:00,177 --> 00:50:01,595 Olet Penny Morgan. 987 00:50:01,636 --> 00:50:03,431 Eronnut kotirouva Iowasta. 988 00:50:03,473 --> 00:50:05,474 Myit eniten Mary Kay -tuotteita - 989 00:50:05,515 --> 00:50:06,850 koko osavaltiossa - 990 00:50:06,892 --> 00:50:08,643 ja vaihdoit palkintoauton - 991 00:50:08,685 --> 00:50:10,479 Euroopan-kiertomatkaan. 992 00:50:10,520 --> 00:50:12,438 Harrastan decoupagea ja ristipistoa. 993 00:50:12,480 --> 00:50:14,483 Keräilen posliininukkeja - 994 00:50:14,524 --> 00:50:16,318 ja olen puutarhakerhon varapuheenjohtaja. 995 00:50:16,359 --> 00:50:17,819 Enkö voi olla edes puheenjohtaja? 996 00:50:17,862 --> 00:50:19,863 Jospa olisin naimisissa nuken kanssa, - 997 00:50:19,905 --> 00:50:21,823 jotta saadaan lisää ankeutta. 998 00:50:21,865 --> 00:50:23,784 Miksi minulla on 10 kissaa? 999 00:50:23,825 --> 00:50:25,702 Onko se edes laillista? 1000 00:50:25,744 --> 00:50:28,662 Fine sai aina olla liikemies. 1001 00:50:28,704 --> 00:50:30,499 Kerran jopa kilpa-ajaja. 1002 00:50:30,540 --> 00:50:31,875 Siinä ovat 10 kissaa. 1003 00:50:32,417 --> 00:50:35,795 Puuttuu enää paita "Olen koskematon". 1004 00:50:35,836 --> 00:50:37,171 Totta puhut. 1005 00:50:37,214 --> 00:50:38,673 Teit hyvää työtä. 1006 00:50:38,715 --> 00:50:40,342 Pelastit pahan tilanteen. 1007 00:50:40,383 --> 00:50:42,178 Kiitos. 1008 00:50:42,220 --> 00:50:44,178 Silti teit minusta kissanaisen. 1009 00:50:44,553 --> 00:50:46,055 Tyyppi oli valmiina. 1010 00:50:48,557 --> 00:50:54,064 ROOMA_ITALIA 1011 00:51:17,753 --> 00:51:20,048 Itseluottamus sen kuin kohenee. 1012 00:51:20,090 --> 00:51:21,466 Löysitkö De Lucan? 1013 00:51:21,508 --> 00:51:24,510 Hän lähti juuri Majestic-hotellista - 1014 00:51:24,552 --> 00:51:25,970 kohti etelää. 1015 00:51:26,011 --> 00:51:28,556 Opastan sinua. Lähetin kuljettajan. 1016 00:51:28,597 --> 00:51:31,725 Elaine halusi jotain maanläheistä. 1017 00:51:39,107 --> 00:51:40,109 Saatko pysäytettyä? 1018 00:51:42,403 --> 00:51:43,403 Hei. 1019 00:51:46,114 --> 00:51:47,283 Hei! 1020 00:51:50,076 --> 00:51:51,078 Tervetuloa Roomaan! 1021 00:51:51,120 --> 00:51:52,120 Kiitos. 1022 00:51:53,121 --> 00:51:54,205 Kiitos. 1023 00:51:55,291 --> 00:51:56,709 Olen Aldo. 1024 00:51:56,750 --> 00:51:59,546 Kuin amerikkalainen kenkäketju. 1025 00:52:00,713 --> 00:52:02,046 Minä olen Penny, kuin penni. 1026 00:52:02,380 --> 00:52:03,798 Kuin penni! 1027 00:52:03,840 --> 00:52:06,260 - Tai penne alla vodka! - Jaaha. 1028 00:52:07,011 --> 00:52:08,636 Kouraisitko peppuani? 1029 00:52:09,137 --> 00:52:10,181 Kyllä. 1030 00:52:10,222 --> 00:52:12,807 Tule, vien sinut De Lucan luo. 1031 00:52:16,728 --> 00:52:18,981 Herttileeri! 1032 00:52:23,193 --> 00:52:24,192 Hyvä luoja! 1033 00:52:26,529 --> 00:52:27,864 Ei hätää, pidän kiinni! 1034 00:52:30,034 --> 00:52:31,493 Aldo, hidasta! 1035 00:52:32,368 --> 00:52:34,537 Onko tämä kaveri edes agentti? 1036 00:52:34,579 --> 00:52:36,247 Ilman muuta, paras! 1037 00:52:37,374 --> 00:52:39,918 Hänestä on kyllä tehty valituksia. 1038 00:52:41,211 --> 00:52:43,129 Pidä katse tiessä! 1039 00:52:43,171 --> 00:52:44,881 Katse tiessä! Luoja! 1040 00:52:44,924 --> 00:52:45,673 Pidä katse tiessä! 1041 00:52:45,715 --> 00:52:47,341 Aldo pitää hyvää kyytiä. 1042 00:52:56,017 --> 00:52:57,017 Umpikuja! 1043 00:52:58,269 --> 00:52:59,771 Tämä ei voi mennä oikein. 1044 00:52:59,813 --> 00:53:00,813 Herranjestas! 1045 00:53:10,197 --> 00:53:10,989 Luoja! 1046 00:53:11,031 --> 00:53:12,992 Kiehtova nainen, perillä ollaan. 1047 00:53:13,034 --> 00:53:14,828 Mene nyt, - 1048 00:53:14,869 --> 00:53:20,332 sillä jos tuijotan sulosilmiisi kauemmin, - 1049 00:53:20,374 --> 00:53:21,875 minä rakastun. 1050 00:53:21,917 --> 00:53:23,293 Oi! Myöhäistä. 1051 00:53:23,585 --> 00:53:25,046 Uppoaako tuo ikinä? 1052 00:53:25,088 --> 00:53:26,755 Tulkitsen tuon... 1053 00:53:26,797 --> 00:53:27,841 "Eiksi." 1054 00:53:27,882 --> 00:53:28,967 "Ei." - Se on "ei". 1055 00:53:41,144 --> 00:53:42,520 Yritit juuri iskeä minua. 1056 00:53:42,937 --> 00:53:44,773 - Kokeilen senssejäni. - Niin. 1057 00:53:44,815 --> 00:53:46,442 Tässä on puhelinnumeroni. 1058 00:53:46,483 --> 00:53:48,319 Paina se mieleesi ja polta. 1059 00:53:48,902 --> 00:53:52,573 Niillä tyypeillä on tapana... 1060 00:53:53,115 --> 00:53:55,910 Miten se sanotaan? Murhata kokonaisia perheitä. 1061 00:53:56,411 --> 00:53:58,036 Onko sinulla jotain minulle? 1062 00:53:58,078 --> 00:54:00,497 Onko minulla jotain? 1063 00:54:00,539 --> 00:54:02,166 Tahdotko jotain minulta? 1064 00:54:02,207 --> 00:54:03,500 En sitä. 1065 00:54:03,542 --> 00:54:05,126 Mitä sitten haluat? 1066 00:54:05,418 --> 00:54:07,838 Kuoren, jossa on aseeni. 1067 00:54:07,880 --> 00:54:09,381 Ei minulla ole asetta. 1068 00:54:09,423 --> 00:54:13,260 Kiihotuin vain sinun katselemisestasi. 1069 00:54:15,596 --> 00:54:17,055 Se oli vitsi. 1070 00:54:17,097 --> 00:54:18,182 Ei ole asetta. 1071 00:54:18,223 --> 00:54:20,683 Et kuulemma enää tarvitse. 1072 00:54:20,725 --> 00:54:21,727 Lykkyä! 1073 00:54:25,939 --> 00:54:29,066 Eikö haisunäätä Pepé päässyt? 1074 00:54:29,108 --> 00:54:30,235 Älä nurise. 1075 00:54:30,277 --> 00:54:32,905 Saat enemmän miehiä kuin minä päiväkausiin. 1076 00:54:32,946 --> 00:54:34,073 Kuukausiin. 1077 00:54:34,115 --> 00:54:35,699 3 vuoteen ja 40 päivään. 1078 00:54:35,741 --> 00:54:37,283 Mikä on De Lucan tilanne? 1079 00:54:37,617 --> 00:54:39,076 Hän saapuu sinne - 1080 00:54:39,118 --> 00:54:40,912 juuri nyt. 1081 00:54:48,252 --> 00:54:50,922 Seksikäs mies. 1082 00:54:50,963 --> 00:54:52,758 Mitä sitä kiertelemään. 1083 00:54:52,800 --> 00:54:55,260 Kannustan häntä voittoon. 1084 00:54:55,302 --> 00:54:57,012 Vitsi. Älä kantele minusta. 1085 00:54:58,346 --> 00:54:59,429 Kähmijä. 1086 00:54:59,471 --> 00:55:02,809 Mene takanasi olevaan konditoriaan. 1087 00:55:02,850 --> 00:55:05,229 Aldon mukaan De Luca on illan kasinolla. 1088 00:55:05,270 --> 00:55:07,105 Menen sinne. 1089 00:55:07,146 --> 00:55:08,482 Kuulit, mitä Elaine sanoi. 1090 00:55:08,524 --> 00:55:11,442 Etsi ja raportoi. Ei kontaktia! 1091 00:55:11,484 --> 00:55:14,070 Etsin De Lucan sisältä ja raportoin. 1092 00:55:14,112 --> 00:55:16,447 Jos hän ottaa kontaktia, - 1093 00:55:17,031 --> 00:55:18,783 menen mukaan peliin. - Susan! 1094 00:55:18,825 --> 00:55:20,827 Kissanaisen tyyli ei sovi sinne. 1095 00:55:20,868 --> 00:55:23,078 Penny Morgan polttaa kissapaitansa - 1096 00:55:23,120 --> 00:55:24,747 ja törsää vähän rahnaa. 1097 00:55:24,789 --> 00:55:26,415 Rupeat ihan villiksi! 1098 00:55:42,056 --> 00:55:44,475 Te olette kamalia! 1099 00:55:44,517 --> 00:55:46,476 Toivon, että De Luca on yhä siellä. 1100 00:55:46,518 --> 00:55:48,479 Firma ei korvaa kuteitasi. 1101 00:55:48,521 --> 00:55:49,981 Olisit valinnut halvempaa. 1102 00:55:50,022 --> 00:55:51,817 Katkaisen yhteyden. 1103 00:55:51,859 --> 00:55:53,151 Ei, odota! 1104 00:55:53,191 --> 00:55:54,191 Susan! 1105 00:56:00,158 --> 00:56:01,992 Buongiorno, pojat! 1106 00:56:02,033 --> 00:56:05,162 Putsaan pöydän 10 minuutissa. 1107 00:56:05,203 --> 00:56:07,498 Onnenhieraisu. 1108 00:56:07,540 --> 00:56:09,666 Öljyinen kupoli. 1109 00:56:19,217 --> 00:56:21,721 Anteeksi, minun pitää kirjata teidät. 1110 00:56:22,722 --> 00:56:24,806 - Nimenne? - Penny Morgan. 1111 00:56:24,848 --> 00:56:27,517 Ette ole listalla. Valitan. 1112 00:56:27,559 --> 00:56:28,559 Hän on seuralaiseni. 1113 00:56:29,102 --> 00:56:30,103 Rakas. 1114 00:56:30,897 --> 00:56:33,190 Olet myöhässä. Tuota näkyä - 1115 00:56:33,231 --> 00:56:35,442 kannatti odottaa. Tule. 1116 00:56:35,776 --> 00:56:37,361 Otetaan juotavaa. 1117 00:56:37,403 --> 00:56:38,904 Mikä herrasmies. 1118 00:56:38,945 --> 00:56:41,490 Olet tyrmäävä, rakkaani. 1119 00:56:41,531 --> 00:56:43,033 Mitä vittua teet täällä, peräreikä? 1120 00:56:43,074 --> 00:56:44,534 Jo vaihtui ääni kellossa. 1121 00:56:44,576 --> 00:56:48,038 Mitä itse? Vaarannat minut. 1122 00:56:48,079 --> 00:56:49,998 Minäkö sinut? Helvetin hyvä vitsi. 1123 00:56:50,040 --> 00:56:52,042 Olit järjestää kalabaliikin. 1124 00:56:52,083 --> 00:56:53,835 Mitä olisi pitänyt tehdä? 1125 00:56:53,877 --> 00:56:55,252 Esittää mielipuolta? 1126 00:56:55,294 --> 00:56:58,381 "Missä buffetti? Tulen Keskilännestä." 1127 00:56:58,423 --> 00:57:00,675 En ole typerys. Sinä olet. 1128 00:57:00,717 --> 00:57:01,885 Et saisi olla täällä, - 1129 00:57:01,927 --> 00:57:03,928 koska tahdon tavata De Lucan. 1130 00:57:03,969 --> 00:57:06,223 Miten ihmeessä? 1131 00:57:06,264 --> 00:57:08,559 Aiotko vietellä hänet? 1132 00:57:08,601 --> 00:57:10,935 Mikäs ihme se nyt olisi? 1133 00:57:10,976 --> 00:57:13,062 Koska näytät hääbändin huilistilta. 1134 00:57:13,104 --> 00:57:14,355 Siksi! 1135 00:57:14,396 --> 00:57:16,024 Minä hoitelen De Lucan. 1136 00:57:16,066 --> 00:57:18,109 Romanttista. Toivottavasti käy flaksi. 1137 00:57:18,150 --> 00:57:20,070 Jos kävisin romanttiseksi, - 1138 00:57:20,112 --> 00:57:22,363 makaisit hikisenä lattialla - 1139 00:57:22,404 --> 00:57:23,572 ja miettisit, mikä sinuun iski. 1140 00:57:23,615 --> 00:57:25,950 Mutta en, joten pois tieltäni! 1141 00:57:25,991 --> 00:57:28,036 Rajoita vähän. 1142 00:57:28,078 --> 00:57:30,080 Jos tapat De Lucan, Rayna pakenee. 1143 00:57:30,122 --> 00:57:32,249 Höllää 5 000 kierrosta minuutissa. 1144 00:57:32,290 --> 00:57:34,749 Silloin lasiin sujahtaa polonium-210, - 1145 00:57:34,791 --> 00:57:37,419 joudut 18 kuukauden tehohoitoon - 1146 00:57:37,461 --> 00:57:39,131 ja sokeudut puoleksi vuodeksi, - 1147 00:57:39,172 --> 00:57:41,549 kun kaikki rakkaasi ammutaan. 1148 00:57:41,590 --> 00:57:44,802 Onko kaikki rakkaasi ammuttu paitsi sinä? 1149 00:57:44,844 --> 00:57:47,264 Ehkä heitä ei tapeta, - 1150 00:57:47,305 --> 00:57:50,724 he tekevät itsemurhan, kun eivät kestä sinua. 1151 00:57:50,766 --> 00:57:52,601 Nyt on tosi kyseessä. 1152 00:57:52,643 --> 00:57:53,936 Kenttätyö - 1153 00:57:53,978 --> 00:57:56,313 on vähän eri asia kuin olla tietsikalla - 1154 00:57:56,355 --> 00:57:57,272 googlailemassa. 1155 00:57:57,313 --> 00:57:59,942 Pysy loitolla äläkä näyttäydy De Lucalle. 1156 00:57:59,984 --> 00:58:02,737 Aseesi näkyy takataskusta. 1157 00:58:02,779 --> 00:58:05,656 Paitsi jos sinulla on toinen heppi - 1158 00:58:05,698 --> 00:58:06,824 lonkallasi! 1159 00:58:41,317 --> 00:58:43,318 Nämä paikat on varattu. 1160 00:58:43,359 --> 00:58:44,861 Tietysti. 1161 00:58:45,696 --> 00:58:47,323 Voisitteko odottaa ulkona? 1162 00:58:47,364 --> 00:58:48,824 Ilman muuta. 1163 00:58:48,866 --> 00:58:50,366 Ai ei ole ovi? 1164 00:58:51,074 --> 00:58:53,328 Tiesin, ettei se ole ovi. 1165 00:58:53,369 --> 00:58:54,788 Moni varmaan erehtyy. 1166 00:58:54,829 --> 00:58:56,540 - Ei ole ikinä erehtynyt. - Selvä. 1167 00:58:58,416 --> 00:58:59,751 - Rouva. - Kyllä. 1168 00:59:01,878 --> 00:59:05,341 Voitte jäädä tähän. Ei harhailla enempää. 1169 00:59:05,382 --> 00:59:06,883 Selvä. Ihanaa. 1170 00:59:13,306 --> 00:59:15,265 Herra De Lucalta. 1171 00:59:19,270 --> 00:59:20,272 Nancy? 1172 00:59:20,689 --> 00:59:22,524 Susan! Voi taivas, hei! 1173 00:59:22,941 --> 00:59:23,858 Löysin hänet. 1174 00:59:23,900 --> 00:59:25,652 Rayna on De Lucan kanssa. 1175 00:59:25,693 --> 00:59:26,820 Sinä teit sen! 1176 00:59:26,861 --> 00:59:29,197 Mainiosti etsitty ja raportoitu. 1177 00:59:43,796 --> 00:59:46,797 Joku pani jotain hänen juomaansa. 1178 00:59:47,172 --> 00:59:48,966 Oliko se myrkkyä? 1179 00:59:49,007 --> 00:59:50,718 Tuskin kuitulisääkään. 1180 00:59:50,760 --> 00:59:52,470 Hän tappoi Finen. 1181 00:59:52,512 --> 00:59:55,640 Näkisin hänen mieluusti kuolevan. 1182 00:59:56,099 --> 00:59:58,225 Vain hän tietää, missä pommi on. 1183 00:59:58,267 --> 01:00:00,061 Dudajev ei saa sitä käsiinsä. 1184 01:00:00,103 --> 01:00:00,978 Voi taivas, Susan. 1185 01:00:01,019 --> 01:00:02,019 Mitä aiot tehdä? 1186 01:00:03,648 --> 01:00:04,941 Anteeksi. 1187 01:00:05,650 --> 01:00:07,402 Puhutteko englantia? 1188 01:00:07,444 --> 01:00:10,529 Joku nimittäin terästi juomaanne. 1189 01:00:11,155 --> 01:00:12,614 Ja se et ollut sinä? 1190 01:00:12,656 --> 01:00:15,034 Mitä? En ikinä tekisi niin! 1191 01:00:15,618 --> 01:00:16,952 Voitko osoittaa hänet? 1192 01:00:16,994 --> 01:00:20,080 Hän livahti juuri ovesta. 1193 01:00:20,122 --> 01:00:22,459 Hänellä oli violetti mirri. 1194 01:00:28,297 --> 01:00:30,007 Kiitos, neiti... 1195 01:00:30,048 --> 01:00:32,842 Penny Morgan. 1196 01:00:32,884 --> 01:00:34,762 Ei kestä kiittää. 1197 01:00:34,803 --> 01:00:37,766 Naisten tulee pitää yhtä. 1198 01:00:37,807 --> 01:00:39,850 Tällaista sattuu vähän väliä. 1199 01:00:39,892 --> 01:00:42,811 Yritetäänkö sinua huumata? 1200 01:00:42,853 --> 01:00:46,690 Pyysin kerran kipulääkettä ja sain unilääkettä. 1201 01:00:46,732 --> 01:00:48,399 En tiedä, mitä aikoivat... 1202 01:00:53,155 --> 01:00:55,823 Mies löytyi. Tulisitko tunnistamaan? 1203 01:00:56,240 --> 01:00:58,619 Ilman muuta. 1204 01:00:58,660 --> 01:00:59,912 Autan mieluusti. 1205 01:01:04,665 --> 01:01:06,334 Hemmetti! 1206 01:01:12,007 --> 01:01:15,218 Panit kuulemma jotakin juomaani. 1207 01:01:15,259 --> 01:01:17,012 En tunne ketään teistä. 1208 01:01:17,054 --> 01:01:18,638 Olen Roomassa työmatkalla. 1209 01:01:18,679 --> 01:01:21,141 Olin menossa hotellilleni nukkumaan. 1210 01:01:21,183 --> 01:01:24,812 Täydellistä. Sitten onkin yömyssyn aika. 1211 01:01:24,853 --> 01:01:26,144 Siinä ei liene vikaa. 1212 01:01:26,186 --> 01:01:27,522 En tahdo juomaanne. 1213 01:01:39,284 --> 01:01:41,119 Haista paska, Rayna. 1214 01:01:43,287 --> 01:01:44,705 Maukasta. 1215 01:01:45,957 --> 01:01:48,042 Osui pilkka omaan nilkkaan. 1216 01:01:51,921 --> 01:01:53,548 Haista paska! 1217 01:01:55,717 --> 01:01:57,468 Haista paska! 1218 01:02:21,158 --> 01:02:22,242 Kauanko olin pihalla? 1219 01:02:22,284 --> 01:02:24,119 Jotta ehdimme nauraa sinulle. 1220 01:02:24,161 --> 01:02:25,788 Mitä tapahtui? 1221 01:02:25,830 --> 01:02:26,831 Se oli vain unta. 1222 01:02:27,831 --> 01:02:29,500 Miehen kurkku suli. 1223 01:02:29,917 --> 01:02:32,335 Anteeksi. En yleensä... 1224 01:02:34,088 --> 01:02:35,922 Kiitos. Tämäpä - 1225 01:02:37,258 --> 01:02:39,218 yllättävän kohteliasta. 1226 01:02:39,260 --> 01:02:40,553 Pyydän anteeksi. 1227 01:02:40,595 --> 01:02:42,888 Olen nähnyt yhtä ja toista, mutta... 1228 01:02:42,928 --> 01:02:45,390 En mitään ihan tuollaista. 1229 01:02:45,432 --> 01:02:49,187 Tahdotko kertoa kenellekään näkemästäsi? 1230 01:02:52,940 --> 01:02:54,232 En kerro. 1231 01:02:54,274 --> 01:02:56,986 Se nilkki sai ansionsa mukaan. 1232 01:02:57,028 --> 01:02:59,488 Tiesin heti, kun näin hänet: 1233 01:02:59,529 --> 01:03:01,406 "Tuo tyyppi ei ansaitse kurkkua." 1234 01:03:01,448 --> 01:03:02,824 Hyvin tehty. 1235 01:03:04,826 --> 01:03:07,745 Haluaisin tarjota kiitokseksi illallisen. 1236 01:03:07,787 --> 01:03:11,208 Puhutaan kammottavasta mekostasi. 1237 01:03:12,376 --> 01:03:15,462 Sitä vähän toivoinkin. 1238 01:03:15,711 --> 01:03:17,964 Yksi asia... 1239 01:03:18,006 --> 01:03:19,758 Hriston piti vartioida minua - 1240 01:03:19,800 --> 01:03:22,510 ja taata, ettei juomaani laiteta mitään. 1241 01:03:27,557 --> 01:03:29,142 He pitävät puhuttelun. 1242 01:03:29,475 --> 01:03:31,895 Kannattaa pidättää päivän palkka. 1243 01:03:32,395 --> 01:03:34,898 Tai ampua päähän. Se toimii aina. 1244 01:03:36,192 --> 01:03:37,526 Rooma on upea... 1245 01:03:37,567 --> 01:03:38,776 - Rooma on kamala. - Niin. 1246 01:03:38,818 --> 01:03:40,444 Tylsä ja tökerö. 1247 01:03:40,486 --> 01:03:42,696 Hyvä, että toinen meistä sanoi sen. 1248 01:03:43,698 --> 01:03:45,324 Hampaissasi on huulipunaa. 1249 01:03:45,658 --> 01:03:46,658 On vai? 1250 01:03:46,910 --> 01:03:48,161 Kuin olisit syönyt väriliituja. 1251 01:03:48,578 --> 01:03:49,578 Helkkari. 1252 01:03:50,997 --> 01:03:51,997 Kas niin. 1253 01:03:52,541 --> 01:03:54,458 Nämä olisi pitänyt tuoda heti. 1254 01:03:54,500 --> 01:03:56,336 Ajattelin ihan samaa. 1255 01:03:56,378 --> 01:03:59,714 Olen hyvin pettynyt palvelun tasoon. 1256 01:03:59,756 --> 01:04:02,550 Pyydän anteeksi, signora. 1257 01:04:05,594 --> 01:04:07,681 Näin kerran, kun joku söi... 1258 01:04:07,722 --> 01:04:10,850 tällaisen. 1259 01:04:12,601 --> 01:04:15,397 Tämä on... outoa. 1260 01:04:15,439 --> 01:04:17,314 Revitkö aina ruokasi? 1261 01:04:17,356 --> 01:04:18,524 Kuin orava. 1262 01:04:19,024 --> 01:04:21,611 Tarkistin vain koostumuksen. 1263 01:04:24,529 --> 01:04:26,157 Syöt kuin pikkuvauva. 1264 01:04:26,198 --> 01:04:27,199 Kiitos. 1265 01:04:27,241 --> 01:04:31,037 Haluaisitteko viinilistan? 1266 01:04:31,079 --> 01:04:32,746 Penny, sinä voit tilata. 1267 01:04:33,914 --> 01:04:35,040 Hyvä on. 1268 01:04:35,791 --> 01:04:36,917 Tuhti opus. 1269 01:04:37,460 --> 01:04:38,210 No niin. 1270 01:04:38,252 --> 01:04:40,587 Punainen maistuisi. 1271 01:04:40,628 --> 01:04:42,840 Punainen, jolla on luonnetta. 1272 01:04:42,882 --> 01:04:44,340 Hieman kuin - 1273 01:04:44,382 --> 01:04:45,801 kaarnainen jälkimaku. 1274 01:04:46,135 --> 01:04:47,343 Pidän valkoviinistä, - 1275 01:04:47,385 --> 01:04:50,347 jossa on ripaus hummusta - 1276 01:04:50,389 --> 01:04:52,684 tietysti ohennettuna. 1277 01:04:52,726 --> 01:04:55,518 Sellainen, joka hyppää kitalakeen, - 1278 01:04:55,560 --> 01:04:58,021 ja jää kurkkuun sihisemään. 1279 01:04:58,062 --> 01:05:01,817 Melkein mineraalityylinen jälkimaku... 1280 01:05:01,859 --> 01:05:05,488 jos syömme lihaa. Kas niin. Tämä näyttää... 1281 01:05:05,529 --> 01:05:09,784 lupaavalta. Jotain... Tässä on aavistus paahtoleipää... 1282 01:05:10,366 --> 01:05:12,995 ja kanukkaa, eikö niin? 1283 01:05:13,913 --> 01:05:18,457 Valintani on Sapori e Delizie. 1284 01:05:18,999 --> 01:05:20,251 Aivan. 1285 01:05:20,293 --> 01:05:22,587 Se on tämän ravintolan nimi. 1286 01:05:22,629 --> 01:05:24,131 Tiedän varsin hyvin. 1287 01:05:24,173 --> 01:05:26,382 Yllätä sinä meidät jollain, - 1288 01:05:26,424 --> 01:05:28,052 mitä emme tiedä. 1289 01:05:28,094 --> 01:05:29,594 Maukkaalla viinillä. 1290 01:05:29,636 --> 01:05:32,264 Selvä. Palaan pian. 1291 01:05:32,681 --> 01:05:35,141 Kunnon palvelusväkeä on vaikea saada. 1292 01:05:35,183 --> 01:05:37,102 Eikö vain? 1293 01:05:39,271 --> 01:05:41,605 Tunnen kaikki aktiiviset agenttinne. 1294 01:05:43,608 --> 01:05:45,777 Minusta tuntuu... 1295 01:05:46,736 --> 01:05:48,531 Voinko aloittaa alusta? 1296 01:05:51,116 --> 01:05:56,162 En osaa tilata viiniä. Olen pikkukaupungista, Iowasta. 1297 01:05:56,620 --> 01:05:58,414 Säästin rahaa Rooman matkaan. 1298 01:05:58,456 --> 01:05:59,999 Minulla oli purkki pöydällä... 1299 01:06:00,041 --> 01:06:01,917 Kaikki sanoivat, etten onnistuisi. 1300 01:06:01,959 --> 01:06:03,711 Mutta onnistuin, ja tässä ollaan. 1301 01:06:03,753 --> 01:06:06,881 Sitten tapasin sinut, eikä minulla ole varaa - 1302 01:06:06,923 --> 01:06:10,261 syödä tällaisessa paikassa. Yritän tehdä vaikutuksen, - 1303 01:06:10,302 --> 01:06:12,345 mutta tosi huonolla menestyksellä. 1304 01:06:13,720 --> 01:06:15,055 Niin ajattelinkin. 1305 01:06:15,556 --> 01:06:18,977 Halpa tanssiaismekkosi ei kieli hienostuneisuudesta. 1306 01:06:20,519 --> 01:06:23,189 En käynyt tanssiaisissa, joten ehkä... 1307 01:06:23,231 --> 01:06:24,940 Kun vartuin Bulgariassa, - 1308 01:06:24,982 --> 01:06:26,943 joka on pahin kaikista, - 1309 01:06:26,985 --> 01:06:30,071 näin vain köyhiä ja kaalia kaikkialla. 1310 01:06:30,113 --> 01:06:32,907 Eräs nainen sai lähtöpassit talostaan - 1311 01:06:32,949 --> 01:06:34,534 ja menetti kaikki rahansa. 1312 01:06:34,576 --> 01:06:36,117 Hän ei voinut myydä edes itseään. 1313 01:06:36,159 --> 01:06:38,954 Joten hänestä tuli katuklovni. 1314 01:06:38,996 --> 01:06:44,001 Hän teki temppuja kurassa ja itki. 1315 01:06:45,128 --> 01:06:46,670 Tuot mieleen hänet. 1316 01:06:47,421 --> 01:06:48,798 Kiitos. 1317 01:06:48,840 --> 01:06:51,592 En tiedä miksi, mutta jotain sinussa on. 1318 01:06:52,009 --> 01:06:54,595 Pyörtyminen, puhetyyli... 1319 01:06:54,887 --> 01:06:56,639 kamala tyylitajusi. 1320 01:06:56,930 --> 01:06:58,973 Ostin tämän hienosta... 1321 01:06:59,015 --> 01:07:02,311 Minua surettaa, että tuhlaat säästösi Roomassa. 1322 01:07:02,352 --> 01:07:05,023 Lähdetään Budapestiin. 1323 01:07:05,440 --> 01:07:06,482 Budapestiin? 1324 01:07:06,523 --> 01:07:07,649 Liikeasioita siellä. 1325 01:07:07,691 --> 01:07:09,818 Sen jälkeen yksityiskoneeni - 1326 01:07:09,860 --> 01:07:11,570 voi viedä sinut kotiin. 1327 01:07:11,612 --> 01:07:13,697 Se on palkkiosi, kun pelastit minut. 1328 01:07:14,030 --> 01:07:15,198 Hyvä on. 1329 01:07:19,619 --> 01:07:20,620 Onko jokin vialla? 1330 01:07:25,709 --> 01:07:28,129 Ei suinkaan. Mennään. 1331 01:07:29,463 --> 01:07:30,838 Odotas. Mitä? 1332 01:07:30,880 --> 01:07:32,256 Puhuin naisen kanssa! 1333 01:07:32,298 --> 01:07:33,549 Otetaan rauhallisesti. 1334 01:07:34,383 --> 01:07:36,053 Otan huoneeni avaimen - 1335 01:07:36,095 --> 01:07:38,179 ja pakkaan laukkuni. 1336 01:07:38,221 --> 01:07:40,432 Susan lähettää koodin. 1337 01:07:40,474 --> 01:07:41,849 Ne voivat tulla perässä. 1338 01:07:41,891 --> 01:07:42,893 "Pane..." 1339 01:07:42,935 --> 01:07:44,728 Jos vaatteesi ovat tuollaisia... 1340 01:07:44,770 --> 01:07:45,603 "...pois..." 1341 01:07:45,645 --> 01:07:46,939 ...lähetän jonkun polttamaan ne. 1342 01:07:47,940 --> 01:07:48,857 "...sähköt." 1343 01:07:48,899 --> 01:07:49,899 Napakymppi! 1344 01:07:52,567 --> 01:07:54,570 Katkaise Casino Di Romen sähköt. 1345 01:07:54,612 --> 01:07:55,612 Mitä? 1346 01:07:56,489 --> 01:07:58,742 Sulje koko verkko! Heti! 1347 01:07:58,992 --> 01:07:59,992 Sopii hyvin. 1348 01:08:04,163 --> 01:08:06,834 Pysykää rauhallisina ja paikoillanne. 1349 01:08:14,674 --> 01:08:16,425 Mitä tapahtuu? 1350 01:08:25,476 --> 01:08:26,978 Homma hanskassa. 1351 01:08:27,937 --> 01:08:30,106 Mitä helvettiä tapahtui? 1352 01:08:31,690 --> 01:08:32,732 Helkkari. 1353 01:08:32,774 --> 01:08:34,235 Hyvä luoja! Rayna. 1354 01:08:34,277 --> 01:08:36,778 Onneksi tukka suojasi päätäsi. 1355 01:08:36,820 --> 01:08:39,114 Valot sammuivat. Luulin sitä ryöstöksi. 1356 01:08:39,156 --> 01:08:42,118 Kaksi kaveriasi törmäsi ja kaatoi sinut. 1357 01:08:42,160 --> 01:08:44,162 Toinen taisi kouraista pebaani. 1358 01:08:44,203 --> 01:08:46,206 En tiedä kumpi, mutta käsi se oli. 1359 01:08:47,206 --> 01:08:49,166 Tulevatko he kuntoon? 1360 01:08:49,207 --> 01:08:52,252 Ei väliä. Heidän kohtalonsa on sinetöity. 1361 01:08:54,172 --> 01:08:57,300 Anteeksi. Mene sinä ensin. 1362 01:08:57,341 --> 01:08:58,341 Hävetkää! 1363 01:09:07,643 --> 01:09:10,811 Tosi siisti lentokone. 1364 01:09:10,853 --> 01:09:12,397 Onko tämä sinun? 1365 01:09:12,439 --> 01:09:13,774 Se kuului isälleni. 1366 01:09:14,524 --> 01:09:16,444 Etkö ole ikinä ollut yksityiskoneessa? 1367 01:09:16,486 --> 01:09:17,653 En. 1368 01:09:18,320 --> 01:09:20,448 Pääsin kerran premium-luokkaan, - 1369 01:09:20,489 --> 01:09:23,074 joka oli aika luksusta. 1370 01:09:23,116 --> 01:09:25,328 Premium-luokka. 1371 01:09:25,369 --> 01:09:27,120 Kuulostaa sikolätiltä. 1372 01:09:27,162 --> 01:09:28,622 Niin varmaan. 1373 01:09:28,663 --> 01:09:31,666 Ei se tälle pärjännyt. 1374 01:09:31,708 --> 01:09:33,126 Kiitos. 1375 01:09:33,834 --> 01:09:35,962 Miksi olet niin kohtelias minulle? 1376 01:09:36,004 --> 01:09:39,592 Ei voi johtua jostain bulgaariklovnista. 1377 01:09:39,634 --> 01:09:41,176 Tuot mieleen äitini. 1378 01:09:43,386 --> 01:09:44,846 Niinkö? 1379 01:09:44,888 --> 01:09:48,141 Mehän olemme melkein samanikäisiä. 1380 01:09:48,183 --> 01:09:50,977 Olet yhtä hauska kuin se klovni. 1381 01:09:51,019 --> 01:09:52,771 - Jaahas. - Äiti oli upea. 1382 01:09:52,813 --> 01:09:54,481 Mutta erilainen. 1383 01:09:54,523 --> 01:09:55,857 Eksentrinen, kuten sinä. 1384 01:09:57,066 --> 01:09:59,486 Kun näin sinut hirvitysmekossasi... 1385 01:09:59,528 --> 01:10:00,487 Pientä rajaa. 1386 01:10:00,529 --> 01:10:01,571 ...se julisti: 1387 01:10:02,072 --> 01:10:04,865 "Mekko on ehkä kamala, mutta minun." 1388 01:10:06,575 --> 01:10:07,993 Tällainen hän oli. 1389 01:10:09,537 --> 01:10:11,164 Mistä sait kuvani? 1390 01:10:11,206 --> 01:10:12,498 Olenpa nättinä. 1391 01:10:12,540 --> 01:10:14,501 Hei, kaksoisolento. 1392 01:10:14,543 --> 01:10:16,669 Vain häneen saatoin luottaa. 1393 01:10:16,710 --> 01:10:19,256 Malja äidillesi. 1394 01:10:19,589 --> 01:10:21,800 Äidilleni. Ja sinulle. 1395 01:10:21,842 --> 01:10:23,301 Ja sinulle. 1396 01:10:23,343 --> 01:10:25,971 Siis hölkyn kölkyn sille, - 1397 01:10:26,012 --> 01:10:28,221 ja hai sun heiluville. 1398 01:10:28,847 --> 01:10:31,225 Olipa ääliömäisesti sanottu. 1399 01:10:31,267 --> 01:10:32,143 Olet riemukas. 1400 01:10:32,184 --> 01:10:33,185 Samoin. 1401 01:10:36,564 --> 01:10:39,775 Minne oltiinkaan menossa? 1402 01:10:43,696 --> 01:10:44,696 Menossa? 1403 01:10:45,531 --> 01:10:47,700 Sanoitko? 1404 01:10:47,950 --> 01:10:49,326 Hyvä luoja. 1405 01:10:49,368 --> 01:10:51,244 Jos epäilet tulleesi myrkytetyksi, - 1406 01:10:51,286 --> 01:10:52,663 pureskele tällainen. 1407 01:10:52,705 --> 01:10:53,789 Pureskele tällainen. 1408 01:11:09,263 --> 01:11:10,556 Mitä tapahtui? 1409 01:11:10,598 --> 01:11:13,559 Syöksyit vauhdilla laksatiivin perään. 1410 01:11:13,601 --> 01:11:15,727 Se tapahtui. 1411 01:11:15,770 --> 01:11:16,979 Mitä sinä teit? 1412 01:11:17,813 --> 01:11:18,814 Huumasitko minut? 1413 01:11:19,106 --> 01:11:20,525 Tietysti. 1414 01:11:20,567 --> 01:11:23,234 En luota keneenkään, joten tarkistin tavarasi. 1415 01:11:23,610 --> 01:11:25,570 Kuule, - 1416 01:11:25,612 --> 01:11:27,990 ovatko pukamasi erityisen isot vai sitkeät? 1417 01:11:28,282 --> 01:11:29,699 Lopeta tekstaaminen! 1418 01:11:29,741 --> 01:11:31,452 En tekstaa. 1419 01:11:31,494 --> 01:11:34,204 Pääsin Candy Crushin tasolle 95. 1420 01:11:34,245 --> 01:11:35,289 Tosi epäkohteliasta! 1421 01:11:39,001 --> 01:11:40,795 Mitä helvettiä, Colin? 1422 01:11:40,836 --> 01:11:43,422 Valitan, tuli muutos suunnitelmiin. 1423 01:11:43,464 --> 01:11:44,797 Kuka maksoi sinulle? 1424 01:11:44,838 --> 01:11:47,133 Colin lähti 8 kuukautta sitten. 1425 01:11:47,175 --> 01:11:48,301 Olen Fredrick. 1426 01:11:48,343 --> 01:11:50,930 Teetkö tämän, koska en muista nimeäsi? 1427 01:11:50,971 --> 01:11:53,932 Jotkut hinkuvat kauppatavaraasi. 1428 01:11:53,973 --> 01:11:55,600 Turha tähän on ryhtyä. 1429 01:11:55,642 --> 01:11:58,813 Voin tarjota makean elämän, Col... 1430 01:11:59,647 --> 01:12:01,231 Unohditko taas nimeni? 1431 01:12:01,272 --> 01:12:02,148 - En. - Kylläpäs. 1432 01:12:02,190 --> 01:12:04,109 Se on... 1433 01:12:04,150 --> 01:12:05,151 Älä sano Colin. 1434 01:12:05,652 --> 01:12:08,320 Viis sinun nimestäsi, - 1435 01:12:08,362 --> 01:12:09,446 olet palveluskuntaa! 1436 01:12:09,488 --> 01:12:10,657 Hyvä yritys, Colin, - 1437 01:12:10,698 --> 01:12:12,283 mutta Stan ja minä myimme... 1438 01:12:12,325 --> 01:12:13,451 Olen Fredrick! 1439 01:12:13,493 --> 01:12:14,494 Fredrick! 1440 01:12:17,956 --> 01:12:19,833 Valitan, saan maksun vain yhdestä... 1441 01:12:28,007 --> 01:12:29,006 Eikä! 1442 01:12:31,136 --> 01:12:33,471 Rayna, mene vakauttamaan kone! 1443 01:12:33,513 --> 01:12:35,348 En osaa lentää! 1444 01:12:37,852 --> 01:12:39,060 Merkillistä. 1445 01:12:44,690 --> 01:12:46,651 Pilliä suuhun vaan. 1446 01:12:46,693 --> 01:12:49,195 Kas kun ei piliä, Colin. 1447 01:12:49,696 --> 01:12:51,655 Olen Fredrick. 1448 01:13:32,572 --> 01:13:33,906 Voi helvetti! 1449 01:13:35,031 --> 01:13:36,033 Homma hallussa. 1450 01:13:36,074 --> 01:13:37,117 Tiedän, mitä tehdä. 1451 01:13:40,912 --> 01:13:42,663 - Kaikki hyvin? - Ei! 1452 01:13:42,705 --> 01:13:44,416 Minulla on vainajan pää perseessäni. 1453 01:13:44,750 --> 01:13:46,042 Finen puolesta. 1454 01:13:46,084 --> 01:13:47,086 Ilmakuoppa! 1455 01:13:48,753 --> 01:13:49,879 Ei taas! 1456 01:13:49,921 --> 01:13:52,132 Tajuatko, mitä teet? 1457 01:13:53,967 --> 01:13:55,553 Tosi herkkä ohjaus. 1458 01:13:56,262 --> 01:13:57,220 Voi luoja. 1459 01:13:57,261 --> 01:13:59,597 Toinen raadoista paskansi. 1460 01:14:00,389 --> 01:14:01,389 Hetkinen vain. 1461 01:14:03,268 --> 01:14:04,103 Homma hanskassa. 1462 01:14:04,143 --> 01:14:05,143 Luulisin... Okei. 1463 01:14:05,603 --> 01:14:06,604 Okei. 1464 01:14:09,607 --> 01:14:13,194 Hyvä, että treenasin simulaattorilla. 1465 01:14:13,236 --> 01:14:15,739 Onnittelut, Penny Morgan. 1466 01:14:15,781 --> 01:14:17,658 Paljastit juuri itsesi. 1467 01:14:18,617 --> 01:14:21,828 Kytke automaattiohjaus ja nouse. 1468 01:14:25,123 --> 01:14:29,252 Muuten ammun CIA-aivosi pihalle. 1469 01:14:29,294 --> 01:14:30,878 Tiedän, mitä ajattelet. 1470 01:14:31,337 --> 01:14:32,630 Ja erehdyt. 1471 01:14:33,799 --> 01:14:36,008 Oikea nimeni on... 1472 01:14:36,050 --> 01:14:37,760 - Keksitkö jo vakoojanimen? - En. 1473 01:14:37,802 --> 01:14:39,137 Minun olisi... 1474 01:14:39,178 --> 01:14:40,763 Amber Valentine. 1475 01:14:40,805 --> 01:14:42,640 Oletko pornotähti? 1476 01:14:43,348 --> 01:14:45,643 Olet hulvaton. 1477 01:14:45,685 --> 01:14:48,689 Olen isäsi sinulle palkkaama henkivartija. 1478 01:14:48,730 --> 01:14:51,607 Sinäkö henkivartija? Älä viitsi. 1479 01:14:51,649 --> 01:14:53,776 Hassua, sillä ilman minua - 1480 01:14:53,818 --> 01:14:56,112 sinä olisit törmännyt Alppeihin. 1481 01:14:56,154 --> 01:14:58,613 Tai olisit polttanut kurkkusi puhki. 1482 01:14:58,655 --> 01:15:00,741 Senkin hemmoteltu paskiainen. 1483 01:15:01,159 --> 01:15:04,662 Miksi isäni olisi palkannut juuri sinut? 1484 01:15:05,037 --> 01:15:07,122 Hän luotti minuun. 1485 01:15:07,164 --> 01:15:10,293 Ja jostain kumman syystä hän rakasti sinua. 1486 01:15:10,334 --> 01:15:12,629 Sinä et saanut tietää minusta. 1487 01:15:12,671 --> 01:15:16,715 Hän keksi koko Penny Morgan -tyylin. 1488 01:15:16,757 --> 01:15:19,384 "Muistutat äitivainaatani." 1489 01:15:20,845 --> 01:15:25,224 Enkä muuten näytä siltä hiton hirviöltä. 1490 01:15:25,266 --> 01:15:27,518 Ei ihme, ettei isäsi saanut haluamaansa poikaa. 1491 01:15:27,560 --> 01:15:29,187 Kun bylsii sitä monsteria kerran, - 1492 01:15:29,228 --> 01:15:31,647 on valmis heittämään pyyhkeen kehään. 1493 01:15:31,689 --> 01:15:34,192 Haista paska. Pelkkiä valheita. 1494 01:15:35,526 --> 01:15:37,526 Osuinko arkaan paikkaan? 1495 01:15:37,568 --> 01:15:39,863 Tiesit, että hän olisi halunnut pojan. 1496 01:15:40,864 --> 01:15:42,992 Hän halusi jättää kaiken sinulle, - 1497 01:15:43,034 --> 01:15:45,160 mutta pelkäsi sinun kuolevan. 1498 01:15:45,577 --> 01:15:48,205 Jos tahdot elää ja myydä pommin, - 1499 01:15:48,246 --> 01:15:49,289 pysy kelkassani. 1500 01:15:49,664 --> 01:15:51,709 Jos se ei sovi, - 1501 01:15:52,085 --> 01:15:53,627 tiedätkö, mitä voit tehdä? 1502 01:15:55,921 --> 01:16:00,050 Saat itse laskeutua tällä pirun koneella. 1503 01:16:01,759 --> 01:16:03,553 Hyvä on, henkivartija. 1504 01:16:04,387 --> 01:16:06,849 Jos käy ilmi, että valehtelet, - 1505 01:16:06,891 --> 01:16:10,310 esittelen sinulle järkyttäviä kuolintapoja. 1506 01:16:11,728 --> 01:16:15,023 Suunta Budapestiin. Tarvitsen paukun. 1507 01:16:15,065 --> 01:16:16,607 Ihan varmasti. 1508 01:16:23,073 --> 01:16:24,573 Hyvä luoja. 1509 01:16:28,286 --> 01:16:31,914 BUDAPEST_UNKARI 1510 01:16:43,801 --> 01:16:45,762 Tervetuloa, neiti Bojanov. 1511 01:16:45,804 --> 01:16:47,888 Hiljaa. Et ole ystäväni. Häivy. 1512 01:16:47,930 --> 01:16:49,933 Liikettä. Minä hoidan tämän. 1513 01:16:51,268 --> 01:16:53,270 Kenet me tapaamme? 1514 01:16:53,603 --> 01:16:55,687 Olet henkivartijani, et kumppanini, - 1515 01:16:55,728 --> 01:16:57,440 joten vartioi vain henkeäni. 1516 01:16:57,481 --> 01:17:00,402 Sehän auttaa, jos en tiedä, kenet tapaamme. 1517 01:17:00,444 --> 01:17:01,570 Ymmärrän. 1518 01:17:01,611 --> 01:17:03,070 Minulla on hommia. 1519 01:17:03,112 --> 01:17:05,448 Haen sinulle hautausmekon. 1520 01:17:05,489 --> 01:17:06,489 Ääliö. 1521 01:17:07,658 --> 01:17:10,453 Tapaan mahdollisen ostajan. 1522 01:17:10,911 --> 01:17:13,456 Jos tarjousta ei koroteta, teen kaupat huomenna. 1523 01:17:13,956 --> 01:17:15,332 - Missä? - En tiedä vielä. 1524 01:17:23,424 --> 01:17:24,425 Anton! 1525 01:17:25,302 --> 01:17:28,053 Hän kuuluu turvatiimiini! 1526 01:17:28,095 --> 01:17:30,598 Naama ei miellytä! 1527 01:17:30,639 --> 01:17:32,057 Naamasi ei miellytä! 1528 01:17:32,099 --> 01:17:33,600 Kuka sinä olet? 1529 01:17:33,641 --> 01:17:37,229 Liimaan mulkkusi otsaan ja teen sinusta - 1530 01:17:37,271 --> 01:17:38,396 munattoman yksisarvisen. 1531 01:17:38,438 --> 01:17:39,815 Se minä olen. 1532 01:17:39,857 --> 01:17:41,608 Nimesi pitäisi olla herra Nippukyrpiä - 1533 01:17:41,649 --> 01:17:42,650 eikä mikään Anton. 1534 01:17:42,692 --> 01:17:45,780 Rauhoitutaanpa nyt. 1535 01:17:45,821 --> 01:17:48,283 - Eikö hän näytä kyrpänipulta? - Riittää. 1536 01:17:48,325 --> 01:17:50,325 Nyt tajuan, miksi isäni piti sinusta. 1537 01:17:51,326 --> 01:17:53,328 Amber on henkivartijani. 1538 01:17:53,787 --> 01:17:55,247 Yritä olla kuin hän. 1539 01:17:55,289 --> 01:17:58,208 Toivottavasti pollasi ei särkenyt puhelintani. 1540 01:18:08,010 --> 01:18:09,512 Tänään on tärkeä ilta. 1541 01:18:09,553 --> 01:18:11,596 Käy siistiytymässä, Amber. 1542 01:18:11,638 --> 01:18:13,097 Mene suihkuun. 1543 01:18:13,138 --> 01:18:14,974 Pesu ei tekisi pahaa sinullekaan. 1544 01:18:15,016 --> 01:18:17,185 Löyhkäät huoran vesikropalle, - 1545 01:18:17,227 --> 01:18:19,854 joka on virunut viikon auringossa. 1546 01:18:19,896 --> 01:18:21,607 Nyt suuta soukemmalle. 1547 01:18:21,649 --> 01:18:23,358 Anteeksi, se meni yli. 1548 01:18:23,399 --> 01:18:24,692 - Tsiisus. - Yli meni. 1549 01:18:24,734 --> 01:18:25,736 Jestas. 1550 01:18:32,826 --> 01:18:34,035 Mitä sinä toljotat? 1551 01:18:35,369 --> 01:18:36,996 Tuhoan sinut. 1552 01:18:37,038 --> 01:18:40,333 Sitten otan kuvan kroppasi jäänteistä - 1553 01:18:40,375 --> 01:18:42,503 ja lähetän sen äidillesi. 1554 01:18:42,545 --> 01:18:44,379 Lisään, että viimeiset sanasi olivat: 1555 01:18:44,421 --> 01:18:46,881 "Äitini oli kamala. Tämä on syytäsi." 1556 01:18:46,923 --> 01:18:49,509 - Helvetin ilkeää. - Olen helvetin ilkeä. 1557 01:18:49,551 --> 01:18:50,676 Nytkö sen vasta huomasit? 1558 01:18:50,717 --> 01:18:51,969 Anna minulle takkisi. 1559 01:18:52,010 --> 01:18:53,179 Tämä on miesten takki. 1560 01:18:53,221 --> 01:18:55,181 Eipä näy miestä, - 1561 01:18:55,223 --> 01:18:56,743 vaan joku Sound of Musicista raakattu. 1562 01:18:57,058 --> 01:18:59,977 Tämä kuului äidilleni, mutta hän oli miehekäs. 1563 01:19:00,311 --> 01:19:03,064 Näytät ABBAn paskomalta pökäleeltä, jolla on takki päällä. 1564 01:19:03,106 --> 01:19:05,192 En anna. 1565 01:19:05,234 --> 01:19:07,651 Olen ollut mekossani 12 tuntia. Anna se. 1566 01:19:07,693 --> 01:19:08,694 En. 1567 01:19:08,735 --> 01:19:11,363 - Annathan. - En anna. Takki on minun. 1568 01:19:11,739 --> 01:19:13,408 Revin kroppasi 1569 01:19:13,450 --> 01:19:15,659 riekaleiksi kuin ihmissusi. 1570 01:19:16,077 --> 01:19:17,703 Repimättä takkia. 1571 01:19:17,745 --> 01:19:20,874 Niin että voin pukea sen ja haistattaa sinulle vielä kerran. 1572 01:19:20,915 --> 01:19:22,332 Ei onnistu. 1573 01:19:22,374 --> 01:19:23,835 Sitten otan sen. 1574 01:19:25,086 --> 01:19:27,922 Minähän varoitin, senkin vellihousu svedu! 1575 01:19:32,676 --> 01:19:33,927 Hyvä luoja. 1576 01:19:34,678 --> 01:19:35,889 Hyvä luoja. 1577 01:19:37,097 --> 01:19:38,724 - Nance? - Voi taivas, Susan! 1578 01:19:38,766 --> 01:19:40,893 Haloo? 1579 01:19:40,934 --> 01:19:44,230 Sano jotain, Susan! 1580 01:19:44,272 --> 01:19:45,898 En kestä tätä. 1581 01:19:45,939 --> 01:19:48,358 Maailmassa ei ole mitään - 1582 01:19:48,400 --> 01:19:52,029 kamalampaa kuin mitä kuvittelen juuri nyt. 1583 01:19:52,070 --> 01:19:54,615 Pelasta minut itseltäni! 1584 01:19:54,656 --> 01:19:57,326 Minuun iskee näet puheripuli. 1585 01:19:57,367 --> 01:19:59,913 Isot huokoset ovat sukuvika. 1586 01:19:59,954 --> 01:20:02,623 Nancy, teet minut hulluksi! 1587 01:20:02,664 --> 01:20:05,000 En voinut puhua täydessä hississä. 1588 01:20:05,042 --> 01:20:06,919 Olet elossa! Luojan kiitos. 1589 01:20:06,960 --> 01:20:09,629 Emme kuulleet sinusta 12 tuntiin! 1590 01:20:09,670 --> 01:20:12,257 Oli pakko riisua kuuloke ja kamera. 1591 01:20:12,299 --> 01:20:15,636 Rayna olisi hoksannut laitteeni heti. 1592 01:20:15,677 --> 01:20:17,095 Oletko Raynan kanssa? 1593 01:20:17,136 --> 01:20:19,973 Sinun piti pysyä kaukana hänestä. 1594 01:20:20,015 --> 01:20:22,977 Niin, mutta olen saanut korvaamatonta tietoa. 1595 01:20:23,019 --> 01:20:26,312 Joudun pitämään vielä radiohiljaisuutta. 1596 01:20:26,354 --> 01:20:29,107 Voin nyt pitää sinua paremmin silmällä. 1597 01:20:29,148 --> 01:20:30,192 Miten niin? 1598 01:20:32,151 --> 01:20:33,695 Mitä teet täällä? 1599 01:20:33,737 --> 01:20:35,279 Elaine halusi tietää sinusta. 1600 01:20:35,321 --> 01:20:38,158 He lähettivät minut perääsi. 1601 01:20:38,200 --> 01:20:39,450 Lähettivät sinut? 1602 01:20:39,492 --> 01:20:42,162 Olen yhtä tuntematon kuin sinä. 1603 01:20:42,204 --> 01:20:43,664 Saitko henkilöllisyyden? 1604 01:20:43,997 --> 01:20:44,998 Se on tosi siistiä. 1605 01:20:45,666 --> 01:20:47,541 - Ehdotin nimeä Amber Valentine... - Mitä? 1606 01:20:47,582 --> 01:20:48,835 ...ja se hyväksyttiin. 1607 01:20:48,876 --> 01:20:51,671 Sait valita, minusta tehtiin kissanainen. 1608 01:20:51,712 --> 01:20:53,132 - Amber! - Niin? 1609 01:20:53,173 --> 01:20:54,174 Kuka tuo on? 1610 01:20:54,216 --> 01:20:55,716 Mikä poliisi sinä olet? 1611 01:20:55,758 --> 01:20:59,178 Tämä on kollegani, josta kerroin. 1612 01:20:59,220 --> 01:21:00,305 Et kertonut. 1613 01:21:00,347 --> 01:21:02,057 Kerroinpas, Helen Keller! 1614 01:21:02,099 --> 01:21:03,349 Oletteko molemmat Ambereita? 1615 01:21:04,100 --> 01:21:06,477 Enkö kieltänyt puhumasta minulle? 1616 01:21:06,519 --> 01:21:08,729 Et sanonut mitään puhumisesta. 1617 01:21:08,771 --> 01:21:11,899 Cagney ja Lacey voivat selittää. 1618 01:21:11,941 --> 01:21:13,568 Cagney iskee kurkusta alas. 1619 01:21:13,609 --> 01:21:15,069 Lacey ylös perseestä. 1620 01:21:15,111 --> 01:21:16,739 Ne kohtaavat keskellä - 1621 01:21:16,780 --> 01:21:18,531 ja soittavat sydämelläsi haitaria, - 1622 01:21:18,573 --> 01:21:20,825 kunnes se posahtaa. 1623 01:21:20,867 --> 01:21:21,993 Svedupelle. 1624 01:21:22,034 --> 01:21:23,494 Et uskalla. 1625 01:21:23,536 --> 01:21:25,579 Pillitätkö, sveitsinnössö? 1626 01:21:25,620 --> 01:21:27,205 - En itke. - Itket nytkin. 1627 01:21:27,247 --> 01:21:28,332 Enpäs. 1628 01:21:28,374 --> 01:21:31,001 On vaan niin kuuma! 1629 01:21:31,042 --> 01:21:33,503 Jätetään Anton rauhaan. 1630 01:21:33,545 --> 01:21:34,671 Pyydän. 1631 01:21:34,713 --> 01:21:35,714 Mikä on nimesi? 1632 01:21:36,382 --> 01:21:37,425 - Susan Cooper. - Mitä? 1633 01:21:38,217 --> 01:21:40,928 - Anteeksi, se lipsahti. - Mitä minä... 1634 01:21:40,970 --> 01:21:42,512 Hänen ei pitänyt sanoa oikeaa nimeään. 1635 01:21:42,554 --> 01:21:44,681 Yksi parhaista apulaisistani. 1636 01:21:44,723 --> 01:21:45,599 Hyvin taitava. 1637 01:21:45,640 --> 01:21:48,060 Tavaroiden ottamisessa ylähyllyltäkö? 1638 01:21:48,643 --> 01:21:49,770 Älä tee noin. 1639 01:21:49,811 --> 01:21:51,898 Hyvä vitsi. Koska olen pitkä. 1640 01:21:52,398 --> 01:21:54,149 En kyllä ole hyvä kurottelemaan. 1641 01:21:54,609 --> 01:21:56,651 Minulla on sylilapsen lihasvoimat. 1642 01:21:57,402 --> 01:21:58,571 Oikeat nuudelikädet. 1643 01:22:08,747 --> 01:22:10,416 Susan, vie Rayna turvaan! 1644 01:22:11,250 --> 01:22:12,042 Hoituu. 1645 01:22:12,084 --> 01:22:13,085 Mene! 1646 01:22:17,589 --> 01:22:18,590 Pois edestä! 1647 01:22:24,429 --> 01:22:25,430 Hyvä luoja! 1648 01:22:25,598 --> 01:22:28,265 Kuka panee skootteriin katon? Oletko paavi? 1649 01:22:41,780 --> 01:22:43,114 Pois edestä! 1650 01:22:50,455 --> 01:22:51,705 Hyvä luoja! 1651 01:22:59,130 --> 01:23:01,006 En pysy tuon hullun perässä! 1652 01:23:04,136 --> 01:23:05,136 Hetkinen. 1653 01:23:07,346 --> 01:23:08,347 Selvän teki. 1654 01:23:09,307 --> 01:23:11,183 Pikku oikopolku. 1655 01:23:18,525 --> 01:23:19,651 Voi luoja! 1656 01:23:19,693 --> 01:23:20,693 Hanaa! 1657 01:23:27,993 --> 01:23:30,536 Meitsi on paha häiskä! 1658 01:23:34,498 --> 01:23:35,459 Ei hätää. 1659 01:23:35,500 --> 01:23:36,877 Ymmärrän kyllä. 1660 01:23:37,376 --> 01:23:39,128 Et ole hääppöinen itsekään! 1661 01:23:39,170 --> 01:23:40,170 Takaisin töihin! 1662 01:23:43,340 --> 01:23:44,508 Minne me menemme? 1663 01:23:44,550 --> 01:23:46,342 Täällä lemuaa juustolle! 1664 01:23:46,384 --> 01:23:48,763 Anteeksi. Saatan hikoilla - 1665 01:23:48,804 --> 01:23:52,475 juustoa, koska söin aika tuhtia lasagnea. 1666 01:23:52,516 --> 01:23:54,852 Naurettavaa pelleilyä! 1667 01:23:54,894 --> 01:23:56,645 Tämä sekoilu loppuu nyt. 1668 01:24:17,832 --> 01:24:20,460 Mahtaako täällä olla Popeye's Chickeniä? 1669 01:24:20,502 --> 01:24:21,127 Mitä? 1670 01:24:21,169 --> 01:24:23,172 Tuolla oli KFC. Popeye on parempi. 1671 01:24:25,131 --> 01:24:26,592 Ruoka on tosi outoa... 1672 01:24:26,634 --> 01:24:27,759 Kysyn joltain muulta! 1673 01:24:44,359 --> 01:24:45,778 Nyt riittää! 1674 01:24:56,996 --> 01:24:57,997 Pudota aseesi! 1675 01:24:59,749 --> 01:25:01,209 Herranjestas. Karen. 1676 01:25:01,251 --> 01:25:02,751 Etkö mennyt Caprille? 1677 01:25:02,793 --> 01:25:05,255 Anteeksi, että ammuin sinua. 1678 01:25:05,296 --> 01:25:08,008 Et varmaan tunnistanut minua uudessa tukassa. 1679 01:25:08,467 --> 01:25:09,677 Aivan. 1680 01:25:09,718 --> 01:25:11,928 Tosi kiva. Ovatko nuo pidennykset? 1681 01:25:12,554 --> 01:25:14,514 Eivät, omaa tukkaa. 1682 01:25:14,556 --> 01:25:16,015 Leikkaus ja värjäys. 1683 01:25:16,057 --> 01:25:17,641 Miten vain. 1684 01:25:17,683 --> 01:25:19,936 Olen pahoillani. Myös tästä. 1685 01:25:26,608 --> 01:25:27,694 Hyvä luoja. 1686 01:25:31,323 --> 01:25:33,699 Ei, ei, ei! 1687 01:25:33,741 --> 01:25:36,368 Susan! Reisiä polttaa! 1688 01:25:36,785 --> 01:25:39,205 Viis siitä! Missä Rayna on? 1689 01:25:39,247 --> 01:25:41,039 Hän luiskahti karkuun, kun hikoilin. 1690 01:25:41,415 --> 01:25:42,792 Pyysin vahtimaan häntä. 1691 01:25:42,834 --> 01:25:44,877 En tajua, miten hän juoksi niin lujaa tukkansa kanssa. 1692 01:25:44,918 --> 01:25:46,545 Painaa varmaan 9 kiloa. 1693 01:25:46,587 --> 01:25:48,797 Ehkä hän on noita. Lumosiko hän minut? 1694 01:25:48,839 --> 01:25:50,048 Karen Walker on kuollut. 1695 01:25:50,090 --> 01:25:51,926 - Mitä? - Hän on kaksoisagentti. 1696 01:25:51,968 --> 01:25:53,595 Joku ampui hänet, en tiedä kuka. 1697 01:25:53,636 --> 01:25:55,138 Koko juttu alkaa paisua. 1698 01:25:55,180 --> 01:25:56,637 Herranjestas. 1699 01:25:58,640 --> 01:26:01,894 Hilatkaa ahterinne tänne! 1700 01:26:01,935 --> 01:26:02,936 Heti! 1701 01:26:04,480 --> 01:26:05,856 Entä jos hän kuuli? 1702 01:26:05,898 --> 01:26:07,232 Ei kuullut. 1703 01:26:07,274 --> 01:26:08,650 Entä jos kuuli? 1704 01:26:08,692 --> 01:26:10,945 Emme puhuneet kovaa. 1705 01:26:10,987 --> 01:26:12,446 Hänen kaltaisillaan on superkorvat. 1706 01:26:12,488 --> 01:26:13,947 Hänellä ei ole superkorvia, - 1707 01:26:13,989 --> 01:26:16,200 ja sanon tämän, koska pyysit, - 1708 01:26:16,241 --> 01:26:19,078 mutta tuot tilanteeseen tosi negatiivista energiaa. 1709 01:26:19,369 --> 01:26:22,372 Siitäkö nyt onkin kyse, Amber Valentine? 1710 01:26:22,414 --> 01:26:25,209 Susan Cooper? Oikeasti? 1711 01:26:40,264 --> 01:26:42,059 Nyt mentiin. 1712 01:26:44,519 --> 01:26:46,480 Tämä hoituu. 1713 01:26:46,522 --> 01:26:48,315 Jalkani eivät liiku. 1714 01:26:48,608 --> 01:26:52,485 Ymmärrän pelkosi, mutta olet tässä sopassa - 1715 01:26:52,527 --> 01:26:55,363 ja sinun on pakko ryhdistäytyä. 1716 01:26:55,405 --> 01:27:00,577 Ryhdistäytyä. Olen nyt ryhdistäytynein ihminen, jonka olen tavannut. 1717 01:27:00,619 --> 01:27:01,662 Mennään. 1718 01:27:01,703 --> 01:27:02,745 Voi sentään. 1719 01:27:03,538 --> 01:27:05,624 Ole valmis kaikkeen. Hän on epävakaa. 1720 01:27:05,916 --> 01:27:07,667 Hänen mietteistään ei ota selkoa. 1721 01:27:08,001 --> 01:27:10,170 Koska hän ajattelee bulgariaksi. 1722 01:27:14,005 --> 01:27:16,884 - Mitä teet? - Solmin kengännauhat. 1723 01:27:16,926 --> 01:27:19,053 Ei niissä ole nauhoja. Ala tulla. 1724 01:27:26,394 --> 01:27:27,521 Sisään! 1725 01:27:27,563 --> 01:27:29,689 Hitto! Minut yritetään tappaa, - 1726 01:27:29,730 --> 01:27:32,567 eikä turvatiimistä ole jäljellä kuin te kaksi - 1727 01:27:32,608 --> 01:27:35,028 dementiamummon näköistä tumpeloa! 1728 01:27:37,904 --> 01:27:39,574 Onko sinulla ketään muuta - 1729 01:27:39,615 --> 01:27:41,993 kuin tuo hinkutautinen Iso Lintu? 1730 01:27:42,034 --> 01:27:46,371 Häntä käytetään yleensä etätehtävissä. 1731 01:27:46,413 --> 01:27:48,583 Olen hyvin etäystävällinen. 1732 01:27:48,624 --> 01:27:52,170 Tykkään lukea, ennustan kädestä - 1733 01:27:52,211 --> 01:27:53,920 ja olen lukenut kaikki Nälkäpelit... 1734 01:27:53,962 --> 01:27:55,673 Mitä apua siitä on? 1735 01:27:55,715 --> 01:27:57,049 En tiedä. Panikoin! 1736 01:27:57,091 --> 01:27:58,091 Ja sinä! 1737 01:27:58,133 --> 01:28:01,011 Heivaa nuo typerät tanttavaatteet. 1738 01:28:01,052 --> 01:28:04,056 Ala pukeutua kuin ihminen. 1739 01:28:04,098 --> 01:28:07,060 Hommatkaa lisäturvaa tai päätätte päivänne! 1740 01:28:14,901 --> 01:28:16,526 Revi tästä, Rayna. 1741 01:28:16,568 --> 01:28:18,571 Tämä tehtävä tulee sinulle kalliiksi. 1742 01:28:18,613 --> 01:28:20,739 Vaateraha lopetettiin viime... 1743 01:28:20,781 --> 01:28:23,867 Keskity hommaamaan uusi henkivartija. 1744 01:28:23,909 --> 01:28:26,454 - Hemmetti vie! - Hyvä on. 1745 01:28:26,496 --> 01:28:27,705 Hapannaama. 1746 01:28:27,747 --> 01:28:30,083 Panin jo sanaa firmaan. 1747 01:28:32,458 --> 01:28:33,752 Eikä! 1748 01:28:33,794 --> 01:28:36,546 Sinä, tuossa asussa... 1749 01:28:36,588 --> 01:28:38,549 magnifico! 1750 01:28:54,939 --> 01:28:55,940 Löytyykö ketään? 1751 01:28:56,316 --> 01:28:57,943 Ei vielä, Susan. 1752 01:28:57,984 --> 01:29:00,321 Pelottavaa porukkaa täällä. 1753 01:29:00,363 --> 01:29:02,114 Hei, näytät kivalta. 1754 01:29:03,989 --> 01:29:06,576 Naura vain. Kauneus on katoavaista. 1755 01:29:06,618 --> 01:29:07,786 Pidä silmät auki. 1756 01:29:10,788 --> 01:29:12,791 Hemmetti, käskin pukeutua hienosti. 1757 01:29:13,333 --> 01:29:14,418 Riisu hansikkaat. 1758 01:29:14,459 --> 01:29:16,128 Näytät Darth Vaderilta. 1759 01:29:16,169 --> 01:29:18,212 Sinun tukkasi on kuin Ewokin raato. 1760 01:29:18,254 --> 01:29:19,631 En tajunnut tuota. 1761 01:29:19,673 --> 01:29:22,426 Tajuat, kun aukaisen sinut kahtia kuin tauntaunin. 1762 01:29:22,467 --> 01:29:23,428 Miten vain. 1763 01:29:23,469 --> 01:29:25,928 Tämä nainen tulee tekemään tarjouksen. 1764 01:29:28,013 --> 01:29:29,013 Hänellä on ystävä. 1765 01:29:29,140 --> 01:29:30,182 Nätti. 1766 01:29:30,433 --> 01:29:31,643 Kiva, että ymmärrät nätin päälle. 1767 01:29:31,685 --> 01:29:33,727 Muista se ensi kerralla vaatekaupassa. 1768 01:29:35,856 --> 01:29:38,482 Silmät auki. Voin tarvita apuasi. 1769 01:29:38,524 --> 01:29:41,235 Silmien sulkeminen tuon uhkeuden edessä - 1770 01:29:41,277 --> 01:29:42,570 olisi rikos. 1771 01:29:42,611 --> 01:29:43,739 Voi luoja. 1772 01:29:44,322 --> 01:29:48,033 Nancy, tiedätkö Pariisin pomminaisen? 1773 01:29:48,075 --> 01:29:49,534 Hän tulee tekemään tarjouksen. 1774 01:29:49,576 --> 01:29:51,495 Se tarkoittaa, että jotakin on tekeillä. 1775 01:29:51,537 --> 01:29:53,164 Sinun täytyy pitää... 1776 01:29:54,499 --> 01:29:56,667 Jumankekka. 1777 01:30:01,589 --> 01:30:02,841 Anteeksi, hän on minun. 1778 01:30:02,883 --> 01:30:03,884 Joo. 1779 01:30:04,925 --> 01:30:07,386 Ei ollut tarkoitus lyödä noin kovaa. 1780 01:30:07,428 --> 01:30:08,428 Ota nämä. 1781 01:30:09,180 --> 01:30:11,182 Mitä sinä teet, Ford? 1782 01:30:11,223 --> 01:30:12,432 Tulin auttamaan sinua. 1783 01:30:12,474 --> 01:30:14,935 Löysit Raynan, mutta et saa hukata häntä. 1784 01:30:14,977 --> 01:30:16,771 - Leikki on loppu. - Niinkö? 1785 01:30:16,812 --> 01:30:19,024 Itse leikit tuolla tyylilläsi. 1786 01:30:19,316 --> 01:30:21,274 Mistä sait nuo viikset, herra Perunapää? 1787 01:30:21,316 --> 01:30:23,235 Sinä paljastat minut. 1788 01:30:23,277 --> 01:30:25,905 Aurinkolasit eivät ole naamio vaan asuste. 1789 01:30:25,946 --> 01:30:29,825 Häivy! Tyrit tämän, ellen ole paikalla pelastamassa nahkaasi. 1790 01:30:29,867 --> 01:30:31,368 Luoja, kuinka vihaan sinua! 1791 01:30:31,410 --> 01:30:34,038 Älä anna himosi vaarantaa henkeäsi. 1792 01:30:34,080 --> 01:30:36,039 Älä unta näe, Magnum. 1793 01:30:36,081 --> 01:30:38,042 Tanssit kuin kiimainen koulupoika. 1794 01:30:38,084 --> 01:30:40,127 Seisooko sinulla? Päästä irti! 1795 01:30:40,169 --> 01:30:41,713 Sulaudu joukkoon tai häivy! 1796 01:30:41,755 --> 01:30:43,089 Häivy itse! 1797 01:30:45,757 --> 01:30:47,467 Kuka nyt hallitsee? 1798 01:30:49,428 --> 01:30:50,678 Helvetti! 1799 01:30:52,556 --> 01:30:54,266 Älä yritä. 1800 01:30:55,391 --> 01:30:57,603 Ei voi olla totta! Pois päältäni! 1801 01:30:57,937 --> 01:31:00,481 - Pois altani! - Vie muualle tuo silkkipaita! 1802 01:31:02,316 --> 01:31:03,984 Sulaudu joukkoon tai häivy. 1803 01:31:09,864 --> 01:31:12,076 Kiitos kaikille kaunottarille. 1804 01:31:12,118 --> 01:31:13,536 Kaikki hyvin? 1805 01:31:13,577 --> 01:31:17,664 Tervetuloa, 50 Cent! 1806 01:31:18,123 --> 01:31:20,000 Mikä meininki, Budapest? 1807 01:31:20,042 --> 01:31:22,460 Gulassi maistuu meitsille! 1808 01:31:30,175 --> 01:31:32,846 Hitto. Hän tuli. 1809 01:31:33,596 --> 01:31:35,224 Rayna ei saa nähdä häntä. 1810 01:31:35,266 --> 01:31:37,809 Hoitele henkivartijat, minä hoidan hänet. 1811 01:31:37,851 --> 01:31:39,310 Kukaan ei komentele minua! 1812 01:31:39,352 --> 01:31:41,229 Onko parempaa ideaa? 1813 01:31:41,271 --> 01:31:43,231 Lasketaan kaasua, - 1814 01:31:43,273 --> 01:31:45,441 joka aiheuttaa tilapäisen muistinmenetyksen. 1815 01:31:45,482 --> 01:31:46,943 Hommataan sata dynamiittipötköä... 1816 01:31:46,985 --> 01:31:49,154 Ala mennä jo! 1817 01:31:50,655 --> 01:31:53,073 Nancy, tule heti tänne. 1818 01:31:53,991 --> 01:31:54,992 Tullaan, Susan. 1819 01:31:55,410 --> 01:31:57,287 Anteeksi. 1820 01:31:57,328 --> 01:31:58,664 Täällä ollaan. 1821 01:32:00,331 --> 01:32:03,208 Vau! Viiskytsenttinen! 1822 01:32:03,250 --> 01:32:04,626 Kiitos ilmoituksesta. 1823 01:32:04,668 --> 01:32:06,546 Älä anna Raynan nähdä sitä naista. 1824 01:32:06,588 --> 01:32:08,213 Kehitä harhautus. 1825 01:32:08,255 --> 01:32:10,175 - Millainen harhautus? - Iso! 1826 01:32:16,722 --> 01:32:18,349 50, olet ihana! 1827 01:32:20,977 --> 01:32:22,187 50, olet ihana! 1828 01:32:22,228 --> 01:32:23,145 Suutele minua! 1829 01:32:23,187 --> 01:32:24,729 - Auttakaa! - Ota minut nyt! 1830 01:32:28,984 --> 01:32:30,320 Ympäri. 1831 01:32:31,278 --> 01:32:32,696 - Pois! - Minä pussaan! 1832 01:32:33,364 --> 01:32:35,074 Sain hänet. Tavataan ulkona. 1833 01:32:35,115 --> 01:32:36,075 Selvä. 1834 01:32:36,116 --> 01:32:37,744 Kaikki hyvin. Suurkiitokset. 1835 01:32:37,786 --> 01:32:38,703 Hyvä on. 1836 01:32:38,745 --> 01:32:40,245 Toiveeni täyttyi. 1837 01:32:40,287 --> 01:32:43,540 Nyt pitää yllättää Michael Bublé Kroatiassa. 1838 01:32:43,999 --> 01:32:45,834 Minulla on homma hanskassa. 1839 01:32:45,876 --> 01:32:46,876 Sinä tulet mukaani. 1840 01:32:52,509 --> 01:32:54,010 Voi luoja, Susan! 1841 01:32:54,052 --> 01:32:55,552 Isompi harhautus. 1842 01:32:55,594 --> 01:32:56,887 Tosi iso. 1843 01:33:01,100 --> 01:33:02,475 Ämmä! 1844 01:33:06,939 --> 01:33:08,232 Tahdon tietää hänen työnantajansa. 1845 01:33:08,273 --> 01:33:09,691 Vie Rayna pois täältä! 1846 01:33:18,366 --> 01:33:19,909 Epistä! 1847 01:33:26,040 --> 01:33:27,040 Hemmetti! 1848 01:33:28,961 --> 01:33:30,420 Nancy, missä olet? 1849 01:33:30,461 --> 01:33:32,005 Tuli pieni este. 1850 01:33:32,047 --> 01:33:35,384 50 Centin huumorintajussa on toivomisen varaa. 1851 01:33:35,426 --> 01:33:38,345 Tarvitsen apua! Hukkasin aseeni! 1852 01:33:53,025 --> 01:33:55,070 Meillä on enemmän yhteistä kuin luulet. 1853 01:34:03,578 --> 01:34:04,577 No niin. 1854 01:34:06,581 --> 01:34:07,665 Hemmetti. 1855 01:34:11,170 --> 01:34:12,420 Miksen pitänyt hanskojani? 1856 01:34:36,026 --> 01:34:37,694 Herranpieksut! 1857 01:34:49,207 --> 01:34:50,916 Sinulla riittää raivoa haalarissa. 1858 01:35:10,352 --> 01:35:11,520 Oletko tosissasi? 1859 01:35:13,147 --> 01:35:14,314 Luoja! 1860 01:35:14,689 --> 01:35:16,274 Odota! 1861 01:35:17,442 --> 01:35:20,737 Et sinä tätä halua. Enkä minä. 1862 01:35:21,196 --> 01:35:22,863 Miehet haluavat tällaista. 1863 01:35:23,197 --> 01:35:26,326 Kaksi fiksua, nättiä brunettea - 1864 01:35:26,368 --> 01:35:28,121 taistelemassa. 1865 01:35:28,162 --> 01:35:30,996 Muistutat yhtä lukiokaveriani. 1866 01:35:31,038 --> 01:35:32,124 Kaikenlaista sattui. 1867 01:35:32,374 --> 01:35:36,002 Kaikkihan me puuhastelemme. Enimmäkseen vain käsillä... 1868 01:35:36,378 --> 01:35:38,003 Haluan tappaa sinut. 1869 01:36:06,074 --> 01:36:07,367 Läpi meni. 1870 01:36:08,701 --> 01:36:09,786 Kiitos aseestasi. 1871 01:36:09,828 --> 01:36:12,748 Se oli jo sinussa. Ei panna sitä enää minuun. 1872 01:36:23,758 --> 01:36:25,260 Ylös. Ylös! 1873 01:36:28,179 --> 01:36:30,682 Sinut on pidättänyt Susan Cooper - 1874 01:36:30,724 --> 01:36:32,433 ja Amerikan Yhdysvallat. 1875 01:36:42,443 --> 01:36:44,195 Rayna, miten sinä teit sen? 1876 01:36:44,236 --> 01:36:45,237 En minä. 1877 01:36:45,614 --> 01:36:46,613 Vaan hän. 1878 01:36:53,913 --> 01:36:54,912 Hei, Coop. 1879 01:36:59,085 --> 01:37:00,085 Fine? 1880 01:37:01,087 --> 01:37:02,587 Hei. 1881 01:37:03,379 --> 01:37:04,632 Coop. 1882 01:37:17,353 --> 01:37:18,603 Herätys! 1883 01:37:19,312 --> 01:37:21,439 Oliko hyvät nokoset? 1884 01:37:21,481 --> 01:37:23,191 Kuorsasit tosi lujaa. 1885 01:37:23,233 --> 01:37:26,361 Se ei ollut mikään iso uutinen. 1886 01:37:26,403 --> 01:37:28,406 Isäni toi ihmisiä tänne. 1887 01:37:28,447 --> 01:37:31,409 Ja puki sinut kuin hutsun delfiininkouluttajan? 1888 01:37:31,450 --> 01:37:32,951 Hän nälkiinnytti heidät, - 1889 01:37:32,991 --> 01:37:34,576 kidutti heitä. 1890 01:37:34,618 --> 01:37:35,912 Mitä vain. 1891 01:37:35,954 --> 01:37:38,999 Hän ei varsinkaan pitänyt valehtelusta. 1892 01:37:39,917 --> 01:37:41,459 Vaikka en uskonutkaan sitä. 1893 01:37:41,501 --> 01:37:43,628 - Tiesitkö? - Tietysti. 1894 01:37:43,670 --> 01:37:46,464 Sanoin, että kuulut kellariin. 1895 01:37:46,506 --> 01:37:47,967 Olisit voinut välttää tämän. 1896 01:37:48,008 --> 01:37:51,428 Ja mitä? Oletko nyt ydinasediileri? 1897 01:37:51,469 --> 01:37:52,554 Terroristi? 1898 01:37:52,595 --> 01:37:54,432 Ei... 1899 01:37:55,098 --> 01:37:57,015 Hän vain panee minua. 1900 01:38:04,524 --> 01:38:05,816 Suutelet äänekkäästi. 1901 01:38:06,693 --> 01:38:08,653 - Kuinka? - Suutelet äänekkäästi. 1902 01:38:08,695 --> 01:38:10,447 Se on ällöä ja epäviehättävää. 1903 01:38:10,947 --> 01:38:13,950 Kuin hampaaton mummo, joka imee hillot munkista. 1904 01:38:15,201 --> 01:38:18,413 Onko kiva maata isän tappajan kanssa? 1905 01:38:18,455 --> 01:38:19,455 Hyvä yritys. 1906 01:38:20,873 --> 01:38:22,876 Hän tietää, että se oli Cress. 1907 01:38:24,294 --> 01:38:25,170 Vai niin. 1908 01:38:25,211 --> 01:38:29,006 Etkö olekin aina rakastanut häntä? 1909 01:38:29,047 --> 01:38:30,966 Kuiskuttanut korvaan - 1910 01:38:31,008 --> 01:38:34,220 siinä toivossa, että hän rakastuisi sinuun. 1911 01:38:35,804 --> 01:38:38,433 Säälittävä pieni Susan Coleman. 1912 01:38:38,475 --> 01:38:41,352 Se ei ole sukunimeni, joten ohi meni. 1913 01:38:41,728 --> 01:38:42,811 Cooping. 1914 01:38:42,853 --> 01:38:43,854 Ei. 1915 01:38:43,896 --> 01:38:44,856 Croupon. 1916 01:38:44,898 --> 01:38:46,649 Ihanko "Groupon"? 1917 01:38:47,025 --> 01:38:48,526 En ole "Groupon". 1918 01:38:48,568 --> 01:38:50,360 - Croupe. - Jatka. 1919 01:38:50,401 --> 01:38:53,030 - Kapowski. - Kylmenee! 1920 01:38:53,072 --> 01:38:56,701 Oli mikä oli, kohta olet vainaa. 1921 01:38:56,743 --> 01:38:59,161 Eikö hänet pitänyt pitää tämä ilta? 1922 01:38:59,203 --> 01:39:00,913 Muutin mieleni. 1923 01:39:04,084 --> 01:39:05,335 Hyvästi. 1924 01:39:10,047 --> 01:39:11,758 Niin kuin muka tuhlaisin luotia sinuun. 1925 01:39:13,550 --> 01:39:14,884 Vie hänet huoneeseen. 1926 01:39:33,278 --> 01:39:34,362 Hei, Aldo. 1927 01:39:35,364 --> 01:39:37,740 Hei, vangittu nainen. 1928 01:39:37,782 --> 01:39:39,118 Epäonnistuin. 1929 01:39:40,369 --> 01:39:41,703 Mokasin tehtävän. 1930 01:39:42,413 --> 01:39:44,124 Fine on elossa - 1931 01:39:44,457 --> 01:39:46,249 ja petturi. 1932 01:39:46,290 --> 01:39:48,084 Älä lannistu. 1933 01:39:49,877 --> 01:39:52,172 Äitini tapasi sanoa minulle: 1934 01:39:52,214 --> 01:39:57,343 "Aldo, elämä on täynnä surua - 1935 01:39:57,385 --> 01:39:58,929 ja yllätyksiä." 1936 01:39:59,805 --> 01:40:05,769 "Mutta mielettömät ryntäät - 1937 01:40:06,770 --> 01:40:08,979 kyllä..." 1938 01:40:11,816 --> 01:40:13,151 Hyvä tarina. 1939 01:40:26,080 --> 01:40:26,581 Susan. 1940 01:40:26,831 --> 01:40:28,374 - Mene pois. - Kuuntele nyt. 1941 01:40:28,416 --> 01:40:29,917 Minulla ei ole paljon aikaa. 1942 01:40:29,959 --> 01:40:31,251 Miksi teit sen? 1943 01:40:31,668 --> 01:40:33,588 Se oli ainoa tie sisäpiiriin. 1944 01:40:33,921 --> 01:40:36,967 Näin ansaitsin Raynan luottamuksen. 1945 01:40:37,009 --> 01:40:39,427 Häiritsin signaalia, irrotin linssikameran. 1946 01:40:39,469 --> 01:40:41,095 Helppoa. 1947 01:40:41,137 --> 01:40:44,057 Ikävä tehdä se sinulle, mutta oli pakko. 1948 01:40:44,098 --> 01:40:45,767 Rayna tunsi agenttimme, - 1949 01:40:45,808 --> 01:40:48,478 koska Karen Walker myi nimet hänelle. 1950 01:40:48,519 --> 01:40:51,688 En voinut luottaa keneenkään, edes sinuun. 1951 01:40:52,022 --> 01:40:53,816 Mistä tiedän, että puhut totta? 1952 01:40:53,858 --> 01:40:55,984 Yrittikö Karen Walker tappaa sinut? 1953 01:40:56,026 --> 01:40:57,236 Ammuitko hänet? 1954 01:40:57,278 --> 01:40:59,238 Olen syväpeitetehtävässä. 1955 01:40:59,280 --> 01:41:01,617 En niin syvällä, etten voisi suojella sinua. 1956 01:41:02,616 --> 01:41:04,159 Katso minua silmiin. 1957 01:41:04,201 --> 01:41:05,077 Mitä? 1958 01:41:05,118 --> 01:41:06,787 Katso minua kunnolla silmiin. 1959 01:41:09,332 --> 01:41:11,583 Toinen silmäsi on suurempi. 1960 01:41:11,625 --> 01:41:12,960 Ihanko totta? 1961 01:41:13,002 --> 01:41:14,795 Ei. 1962 01:41:14,836 --> 01:41:16,839 Olet täydellinen, piru vie. 1963 01:41:16,881 --> 01:41:17,880 Mulkero. 1964 01:41:19,049 --> 01:41:20,050 Luoja! 1965 01:41:21,010 --> 01:41:22,178 Se sattui. 1966 01:41:22,220 --> 01:41:24,430 Hyvä, niin pitikin. 1967 01:41:24,472 --> 01:41:25,763 Ryntäät. 1968 01:41:25,805 --> 01:41:27,349 Onko hän vaarallinen? 1969 01:41:27,391 --> 01:41:29,518 Vain jos sinulla on tissit. 1970 01:41:29,559 --> 01:41:31,771 Tiesikö Rayna, että olin agentti? 1971 01:41:31,813 --> 01:41:35,358 Ei. Ennen kuin paljastit itsesi keittiössä. 1972 01:41:35,400 --> 01:41:37,859 Luulin häntä kokeneemmaksi. 1973 01:41:37,901 --> 01:41:39,445 Luojan kiitos, ettei ole. 1974 01:41:39,487 --> 01:41:41,988 Muuten sinä olisit nyt vainaa. 1975 01:41:42,239 --> 01:41:44,157 Minun pitää nyt mennä. 1976 01:41:45,242 --> 01:41:47,452 Tapaamme Dudajevin De Lucan huvilalla. 1977 01:41:47,494 --> 01:41:50,162 Sitten viemme hänet pommin luo. 1978 01:41:50,204 --> 01:41:51,415 Tehtävä on melkein ohi. 1979 01:41:53,208 --> 01:41:54,585 Pidä pintasi. 1980 01:41:59,172 --> 01:42:01,341 Hei, sidottu nainen. 1981 01:42:01,383 --> 01:42:02,801 Ei nyt, Aldo. 1982 01:42:02,843 --> 01:42:06,722 Herra Fine on aliarvioinut sinut. 1983 01:42:06,763 --> 01:42:10,726 Jäljitit kohteesi ja taistelit tosi lujaa. 1984 01:42:11,101 --> 01:42:12,268 Susan, - 1985 01:42:13,854 --> 01:42:15,105 olet hyvä agentti. 1986 01:42:17,608 --> 01:42:19,943 Nappaat heidät ensi kerralla. 1987 01:42:21,360 --> 01:42:23,279 Paitsi jos me kuollaan tänne. 1988 01:42:26,074 --> 01:42:27,700 Sitten et. 1989 01:42:28,117 --> 01:42:30,245 En suostu kuolemaan näin. 1990 01:42:30,287 --> 01:42:31,704 Irrota köyteni. 1991 01:42:32,079 --> 01:42:33,206 Ryntäät. Mitä? 1992 01:42:33,248 --> 01:42:34,999 Lopeta! Hemmetti! 1993 01:42:35,750 --> 01:42:36,835 Vapauta minut. 1994 01:42:37,294 --> 01:42:39,337 Herra Fine hioo suunnitelmaa. 1995 01:42:39,379 --> 01:42:40,589 Pitää odottaa. 1996 01:42:40,630 --> 01:42:42,631 Vapauta minut. Heti. 1997 01:42:46,010 --> 01:42:47,178 Se on perseeni. 1998 01:42:47,219 --> 01:42:50,473 On vaikea arvioida sijaintiani. 1999 01:42:50,514 --> 01:42:52,350 Kourit vain persettäni. 2000 01:42:52,392 --> 01:42:54,435 Niinpä teenkin. 2001 01:42:54,477 --> 01:42:56,813 Kellahdetaan kyljellemme. 2002 01:42:56,855 --> 01:42:57,939 Luoja! 2003 01:42:57,981 --> 01:42:59,315 Hei! 2004 01:42:59,356 --> 01:43:02,568 Solmu on tiukka, mutta edistyn. 2005 01:43:02,610 --> 01:43:03,987 Kätesi on tosi pitkällä. 2006 01:43:04,029 --> 01:43:07,990 Painoni pitelee oikeaa kättäni paikallaan. 2007 01:43:08,240 --> 01:43:10,826 - Kokeillaan tätä. - Voi luoja. 2008 01:43:12,287 --> 01:43:16,916 Matelen luoksesi... 2009 01:43:23,672 --> 01:43:25,216 Pidät kovaa ääntä. 2010 01:43:33,891 --> 01:43:36,520 Nyt minä keksin. 2011 01:43:36,561 --> 01:43:37,559 Voi luoja. Mitä vielä? 2012 01:43:38,436 --> 01:43:40,063 - Jessus. - Älä liiku. 2013 01:43:40,105 --> 01:43:41,689 - Odota! - Pysy paikallasi. 2014 01:43:41,731 --> 01:43:43,025 Ei, ei, ei! 2015 01:43:43,067 --> 01:43:44,443 Kyllä, kyllä, kyllä. 2016 01:43:44,485 --> 01:43:45,485 - Voi luoja! - Kyllä. 2017 01:43:45,860 --> 01:43:47,071 Ei voi olla totta. 2018 01:43:47,446 --> 01:43:51,033 Olin voimieni tunnossa, ennen kuin aloitit. 2019 01:43:51,700 --> 01:43:56,831 Jormani saattaa pussata hellästi takaraivoasi. 2020 01:43:56,872 --> 01:43:58,749 Irrota köydet, ennen kuin murskaan pallisi. 2021 01:43:58,791 --> 01:43:59,999 Voi kyllä. 2022 01:44:00,041 --> 01:44:03,002 Kunpa olisikin aikaa sellaisiin nautintoihin. 2023 01:44:03,628 --> 01:44:04,712 Vauhtia! 2024 01:44:05,213 --> 01:44:08,049 Naamasi ja solmu työntyvät kohta peppuuni. 2025 01:44:09,760 --> 01:44:11,302 Älä nuole sitä! 2026 01:44:15,391 --> 01:44:16,683 Valmista. 2027 01:44:16,725 --> 01:44:18,059 Kiitos, Aldo. 2028 01:44:18,101 --> 01:44:19,894 En tahdo tietää, miksi niskani on märkä, - 2029 01:44:19,936 --> 01:44:21,480 mutta teit loistotyötä. 2030 01:44:21,813 --> 01:44:25,650 Minä irrotan nyt sinut, niin häivytään. 2031 01:45:10,944 --> 01:45:12,781 Hälytä CIA ja Interpol. 2032 01:45:12,822 --> 01:45:14,741 Menen De Lucalle avustamaan Finea. 2033 01:45:14,783 --> 01:45:16,159 Tiedätkö, missä huvila on? 2034 01:45:18,493 --> 01:45:20,579 Minä tiedän kaiken. 2035 01:45:20,621 --> 01:45:23,333 Vielä joskus, neiti supervakooja, - 2036 01:45:23,374 --> 01:45:24,959 Susan Cooper, - 2037 01:45:25,459 --> 01:45:26,794 minä hässin sinua. 2038 01:46:08,210 --> 01:46:10,630 Ihana uuden auton tuoksu. 2039 01:46:10,672 --> 01:46:12,172 Tosi kiva. 2040 01:47:04,725 --> 01:47:06,726 Tervetuloa Balatonjärvelle. 2041 01:47:07,060 --> 01:47:10,646 Löysin portaat ja käskin tehdä talon ympärille. 2042 01:47:11,314 --> 01:47:14,316 Ystävämme Dudajev saapuu pian. 2043 01:47:15,275 --> 01:47:19,196 Sinusta tulee rikas nainen, Rayna. 2044 01:47:19,237 --> 01:47:21,448 Eli sinun pitää katsoa vähän tarkemmin, - 2045 01:47:21,490 --> 01:47:23,868 kenen seurassa liikut. 2046 01:47:23,910 --> 01:47:27,372 Ihmisillä on katalia aikeita, - 2047 01:47:27,414 --> 01:47:29,290 kuten kenties ystävälläsi. 2048 01:47:29,790 --> 01:47:32,793 Ymmärrän kyllä hänen viehätyksensä. 2049 01:47:33,585 --> 01:47:35,129 Sinulla on upeat silmät. 2050 01:47:35,797 --> 01:47:36,796 Kiitos. 2051 01:47:36,963 --> 01:47:39,258 Mutta eikö hän ole CIA:n mies? 2052 01:47:40,218 --> 01:47:43,221 Outo kumppaninvalinta sinun alallasi, Rayna. 2053 01:47:43,971 --> 01:47:46,724 Ei paljon herätä luottamusta. 2054 01:47:47,100 --> 01:47:50,269 Haista paska, Sergio. Et puhuisi noin isälleni. 2055 01:47:50,561 --> 01:47:51,687 Ei ole tarvinnut. 2056 01:47:51,728 --> 01:47:53,104 Se on totta. 2057 01:47:53,145 --> 01:47:55,565 Mutta he luulevat minun kuolleen. 2058 01:47:55,607 --> 01:47:58,820 Olen Raynan kanssa. Autan teitä molempia. 2059 01:47:59,445 --> 01:48:02,781 Sinä ja Karen Walker olette kaksoisagentteja. 2060 01:48:03,782 --> 01:48:05,659 Mikä CIA:ta vaivaa? 2061 01:48:05,700 --> 01:48:07,703 Vievätkö lennokit kaikki siistit tehtävät? 2062 01:48:09,955 --> 01:48:12,791 Eliminoi hänet heti tai peruutan kaupat. 2063 01:48:14,709 --> 01:48:16,377 Älä kuvittelekaan. 2064 01:48:16,961 --> 01:48:18,588 Juuri niin, mulkero. 2065 01:48:18,630 --> 01:48:20,298 Älä kuvittelekaan. 2066 01:48:20,632 --> 01:48:23,552 Olet alakynnessä, neiti... 2067 01:48:24,386 --> 01:48:25,470 Kuka piru olitkaan? 2068 01:48:25,887 --> 01:48:27,973 Susan Cooper, CIA. 2069 01:48:28,432 --> 01:48:31,350 Kutsuitko koko CIA:n tänne - 2070 01:48:31,392 --> 01:48:35,605 vai onko naapurissa firman retriitti? 2071 01:48:35,647 --> 01:48:37,107 Huuliveikko. 2072 01:48:37,149 --> 01:48:38,275 Toimin yksin. 2073 01:48:38,316 --> 01:48:40,944 Kannattaa pitää Fine ja minut elossa. 2074 01:48:41,403 --> 01:48:44,239 En ihan käsitä tuota logiikkaa. 2075 01:48:44,281 --> 01:48:46,075 Väännänkö rautalangasta? 2076 01:48:46,117 --> 01:48:47,783 Tapaat Solsa Dudajevin, - 2077 01:48:47,825 --> 01:48:50,953 josta olen kerännyt tietoja vuosikausia. 2078 01:48:50,995 --> 01:48:53,790 Ja teillä on mennyt aika trimmailuun - 2079 01:48:53,832 --> 01:48:56,125 eikä hänen tapojensa opetteluun. 2080 01:48:56,168 --> 01:48:58,461 Puolet asiakkaista potkaisee tyhjää. 2081 01:48:58,502 --> 01:49:01,590 Voin kertoa, mitä Dudajev tekee. 2082 01:49:01,631 --> 01:49:04,551 Ja peittäisin tuon Venäjän lipun tatskan, 2083 01:49:05,010 --> 01:49:08,263 sillä Venäjän armeija tappoi Dudajevin veljen. 2084 01:49:08,305 --> 01:49:10,555 Etkö ole koskaan kuullut Googlesta? 2085 01:49:10,889 --> 01:49:12,099 Ja lisäksi. 2086 01:49:12,141 --> 01:49:13,309 Pikku tyttöystäväsi - 2087 01:49:13,350 --> 01:49:15,520 Pariisin pommi-iskusta? 2088 01:49:15,562 --> 01:49:17,272 Tahtoo kauttasi Raynan kimppuun. 2089 01:49:17,314 --> 01:49:18,856 Ilman minua - 2090 01:49:18,898 --> 01:49:20,483 hän olisi siepannut tämän klubilta - 2091 01:49:20,524 --> 01:49:22,485 ja seisoisit housut nilkoissa, - 2092 01:49:22,526 --> 01:49:24,029 koska et ikinä löytäisi pommia. 2093 01:49:24,071 --> 01:49:25,696 Tarvitset minua, De Luca. 2094 01:49:26,155 --> 01:49:28,574 En auta sinua, jos tapat Finen. 2095 01:49:34,872 --> 01:49:36,332 Tehdäänpä tämä selväksi. 2096 01:49:36,373 --> 01:49:37,625 Olet CIA:ssa - 2097 01:49:37,666 --> 01:49:40,337 mutta autat minua myymään ydinpommin - 2098 01:49:40,378 --> 01:49:41,962 pelastaaksesi tämän miehen? 2099 01:49:42,004 --> 01:49:43,297 Miksi uskoisin? 2100 01:49:43,339 --> 01:49:45,716 Koska hän rakastaa miestä. 2101 01:49:47,051 --> 01:49:48,010 Entä sitten? 2102 01:49:48,052 --> 01:49:49,844 Ei tuo typerys edes tiedä. 2103 01:49:49,886 --> 01:49:52,515 Ei tajua, että tekisin hänen vuokseen mitä vain. 2104 01:49:53,890 --> 01:49:57,394 Hitot CIA:sta. Mitä olen sieltä saanut? 2105 01:49:57,435 --> 01:49:59,647 Kituutin 10 vuotta nälkäpalkalla - 2106 01:49:59,688 --> 01:50:02,401 lepakoita kuhisevassa kellarissa, - 2107 01:50:02,442 --> 01:50:04,734 mistä sain silmätulehduksen tai allergian. 2108 01:50:04,776 --> 01:50:06,403 Jokin tärveli silmäni. 2109 01:50:07,904 --> 01:50:10,741 Ilman Finea olisin lähtenyt ajat sitten. 2110 01:50:12,617 --> 01:50:16,079 Joten pidän hänet elossa kaikin keinoin. 2111 01:50:17,540 --> 01:50:19,083 Aika säälittävää, eikö? 2112 01:50:20,583 --> 01:50:22,420 Erittäin säälittävää. 2113 01:50:22,461 --> 01:50:24,046 Olet täysi mulkero. 2114 01:50:24,088 --> 01:50:27,090 Kun tämä on ohi, ajelen tuon pään. 2115 01:50:27,631 --> 01:50:28,799 Hyvä on, neiti Havisham. 2116 01:50:29,634 --> 01:50:31,177 Otan tarjouksesi vastaan. 2117 01:50:31,219 --> 01:50:33,973 Mutta jos yrität jotain outoa, - 2118 01:50:35,098 --> 01:50:38,560 lähetän sinut ja poikaystäväsi taivaaseen. 2119 01:50:40,311 --> 01:50:41,313 Mennään. 2120 01:50:54,617 --> 01:50:55,785 Herra Dudajev. 2121 01:50:56,287 --> 01:50:57,705 Tervetuloa Unkariin. 2122 01:50:57,747 --> 01:51:00,665 Kuin Tšetšenia, mutta helpompi lausua. 2123 01:51:01,416 --> 01:51:03,501 Jo riittää paskanjauhanta. 2124 01:51:04,294 --> 01:51:05,628 Missä paketti on? 2125 01:51:06,170 --> 01:51:09,257 Kun asiakkaani näkee maksun, - 2126 01:51:09,299 --> 01:51:12,385 hän vie meidät piilopaikkaan. 2127 01:51:12,427 --> 01:51:14,636 Missä ikinä se lienee. 2128 01:51:22,978 --> 01:51:24,313 Minä avaan, hymypoika. 2129 01:51:25,981 --> 01:51:28,818 100 miljoonaa euroa ei ole entisensä. 2130 01:51:32,697 --> 01:51:33,989 Komeata kamaa, Solsa. 2131 01:51:35,992 --> 01:51:37,117 Selvä. 2132 01:51:38,285 --> 01:51:39,496 Pidä hyvänäsi. 2133 01:51:39,537 --> 01:51:42,040 Herrat, seuratkaa minua. 2134 01:52:09,315 --> 01:52:10,234 Siinä se on. 2135 01:52:10,275 --> 01:52:11,777 Mitä paskaa tämä on? 2136 01:52:11,819 --> 01:52:13,487 Paskaa? 2137 01:52:13,529 --> 01:52:15,323 Solsa, tiedoksesi... 2138 01:52:15,365 --> 01:52:16,698 Se on se ydinpommi. 2139 01:52:18,283 --> 01:52:19,701 Fiksu tyttö. 2140 01:52:24,372 --> 01:52:26,166 LUKITTU 2141 01:52:26,208 --> 01:52:27,501 Lyijyvuorattu säiliö. 2142 01:52:28,209 --> 01:52:29,169 Oikein. 2143 01:52:29,211 --> 01:52:32,171 Lyijy estää radioaktiivisen säteilyn. 2144 01:52:32,213 --> 01:52:34,633 Isäni oli erinomainen työssään. 2145 01:52:34,675 --> 01:52:37,595 Uskomatonta! Olisit voinut varoittaa. 2146 01:52:37,637 --> 01:52:40,138 Olen pitänyt treenikamojani tuon päällä. 2147 01:52:56,822 --> 01:52:58,323 Se on kaunis. 2148 01:52:59,408 --> 01:53:00,659 Niin on. 2149 01:53:05,663 --> 01:53:06,914 Mitä sinä teet? 2150 01:53:07,665 --> 01:53:08,834 Bisnestä. 2151 01:53:17,592 --> 01:53:18,592 Pankaa se kopteriin. 2152 01:53:19,552 --> 01:53:20,595 Muistakaa timantit. 2153 01:53:24,432 --> 01:53:25,891 Mitä helvettiä tämä on? 2154 01:53:26,183 --> 01:53:27,685 De Luca kusetti sinua. 2155 01:53:27,727 --> 01:53:29,020 Paljastit pommin hänelle. 2156 01:53:29,062 --> 01:53:31,482 Et kai luullut minun antavan sitä hänelle? 2157 01:53:31,523 --> 01:53:34,192 Kuin Stradivariuksen rehupuntille. 2158 01:53:34,233 --> 01:53:38,071 Ostajani maksaa siitä 500 miljoonaa. 2159 01:53:38,112 --> 01:53:42,240 Dudajev ei olisi saanut pommia Amerikkaan. 2160 01:53:42,282 --> 01:53:44,327 Ostajani kuljettaa sen New Yorkiin - 2161 01:53:44,368 --> 01:53:46,369 ja käyttää sitä ensi viikolla. 2162 01:53:47,205 --> 01:53:49,998 Eli jos Kummitus on vielä näkemättä... 2163 01:53:50,040 --> 01:53:52,043 Eli mitä? 2164 01:53:52,085 --> 01:53:53,920 Tapatko minutkin, Sergio? 2165 01:53:54,630 --> 01:53:55,881 Valitettavasti. 2166 01:53:56,797 --> 01:53:59,424 Homma on siistimpi niin. Ymmärrät. 2167 01:53:59,466 --> 01:54:00,801 Selitäpä yksi asia, De Luca! 2168 01:54:08,433 --> 01:54:09,936 Hän tarkoittaa hyvää. 2169 01:54:10,478 --> 01:54:12,145 Päivä sen kuin paranee. 2170 01:54:13,940 --> 01:54:15,525 Kiitos esityksestä. 2171 01:54:15,566 --> 01:54:17,485 Show on valitettavasti ohi. 2172 01:54:24,157 --> 01:54:25,159 Mene! 2173 01:54:43,968 --> 01:54:45,470 Jumaleisson. 2174 01:54:45,512 --> 01:54:47,097 - Missä De Luca on? - Susan! 2175 01:54:48,683 --> 01:54:49,683 Maahan! 2176 01:54:50,934 --> 01:54:51,934 Ei! 2177 01:54:58,983 --> 01:55:00,986 Olisi pitänyt tappaa sinut aikanaan. 2178 01:55:01,027 --> 01:55:02,487 - Rayna! - Mitä? 2179 01:55:02,529 --> 01:55:03,528 Auton alla! 2180 01:55:04,698 --> 01:55:05,699 Heitä se tänne! 2181 01:55:07,868 --> 01:55:08,744 Ihan tosi? 2182 01:55:08,785 --> 01:55:11,538 Tuuppaa kunnolla linnunkäsilläsi. 2183 01:55:22,298 --> 01:55:23,467 Mitä tapahtui? 2184 01:55:24,301 --> 01:55:25,176 Nappasinko hänet? 2185 01:55:25,217 --> 01:55:27,345 Pommi on De Lucan kopterissa. Ylös! 2186 01:55:27,387 --> 01:55:28,805 Hemmetti soi! 2187 01:55:28,847 --> 01:55:30,056 Homma hoidossa. 2188 01:55:37,562 --> 01:55:38,271 Ei! 2189 01:55:38,521 --> 01:55:40,357 Vauhtia, vauhtia! 2190 01:55:40,399 --> 01:55:41,400 Vauhtia! 2191 01:55:41,442 --> 01:55:42,443 Kiireesti! 2192 01:55:47,240 --> 01:55:48,574 Tappakaa hänet! 2193 01:55:49,742 --> 01:55:52,079 Olen hoitanut näitä ennenkin! 2194 01:55:56,749 --> 01:55:58,126 Sinä mokaat tämän! 2195 01:55:58,584 --> 01:55:59,794 Ole hiljaa ja auta! 2196 01:56:05,091 --> 01:56:06,968 Oletko tosissasi? 2197 01:56:11,430 --> 01:56:12,640 Mitä pirua sinä teet? 2198 01:56:12,932 --> 01:56:14,225 Kiipeän sinua pitkin - 2199 01:56:14,266 --> 01:56:15,642 ja kolkkaan De Lucan. 2200 01:56:16,643 --> 01:56:18,062 Näpit irti tisseistäni! 2201 01:56:18,104 --> 01:56:19,230 Pelastan sinut! 2202 01:56:19,271 --> 01:56:21,440 Kätesi eivät kuulu sinne! 2203 01:56:21,482 --> 01:56:22,566 En saa kunnon otetta. 2204 01:56:22,608 --> 01:56:24,567 Housusi luistavat! 2205 01:56:24,609 --> 01:56:26,404 Olisit laittanut karkeat housut. 2206 01:56:26,445 --> 01:56:28,906 Olen kyllästynyt hiekkapaperihousuihin. 2207 01:56:28,948 --> 01:56:31,533 Purista pakarasi yhteen! 2208 01:56:32,450 --> 01:56:33,910 Häivy sieltä! 2209 01:56:33,952 --> 01:56:35,245 Auta! 2210 01:56:35,286 --> 01:56:36,621 Paskiainen! 2211 01:56:36,663 --> 01:56:38,290 Teen sinusta valituksen. 2212 01:56:39,791 --> 01:56:41,001 Pidä kiinni! 2213 01:56:41,043 --> 01:56:44,505 Heilautan itseni kopteriin kuin trapetsilla. 2214 01:56:48,174 --> 01:56:51,554 Sanoin, että tyrit tämän, Cooper! 2215 01:56:55,973 --> 01:56:57,600 Pyhä jysäys! 2216 01:56:58,101 --> 01:56:59,644 Onpa korkealla! 2217 01:57:06,276 --> 01:57:07,652 Jumalauta! 2218 01:57:09,196 --> 01:57:11,239 Ihan uusi puku. 2219 01:57:11,281 --> 01:57:13,116 Nyt saa riittää! 2220 01:57:15,703 --> 01:57:16,494 Liikkumatta! 2221 01:57:16,536 --> 01:57:19,456 Olen kurkkuani myöten täynnä sinua! 2222 01:57:19,497 --> 01:57:20,832 Niinkö? Tuohon mahtuu vielä! 2223 01:57:22,959 --> 01:57:26,629 Minä olen kurkkuani myöten täynnä sinua! 2224 01:57:26,671 --> 01:57:27,797 Pakkia! 2225 01:57:28,506 --> 01:57:29,507 Valitan, vakooja. 2226 01:57:29,549 --> 01:57:30,675 Leikki on loppu. 2227 01:57:30,717 --> 01:57:31,676 Niin on. 2228 01:57:31,718 --> 01:57:33,844 - Hyvästele lelusi. - Mitä sinä teet? 2229 01:57:33,886 --> 01:57:35,138 Älä uskalla! Voi ei! 2230 01:57:35,180 --> 01:57:36,180 Älä! 2231 01:57:38,348 --> 01:57:39,349 Ei! 2232 01:57:39,517 --> 01:57:40,809 Hyvä luoja! 2233 01:57:54,991 --> 01:57:56,200 Kuole! 2234 01:58:02,415 --> 01:58:04,291 Ammuin ihmisen! 2235 01:58:04,333 --> 01:58:06,836 Onko väärin iloita siitä? 2236 01:58:06,878 --> 01:58:08,421 Tämä on minun juttuni! 2237 01:58:10,757 --> 01:58:12,548 Hei! Sankarinainen! 2238 01:58:13,257 --> 01:58:17,179 Maassani on sanonta tuollaisista naisista... 2239 01:58:17,221 --> 01:58:18,848 "Helvetin kuuma!" 2240 01:58:18,890 --> 01:58:21,351 Ei nyt, Aldo. 2241 01:58:21,393 --> 01:58:22,684 Hyvä, Susan! 2242 01:58:24,019 --> 01:58:25,730 Tuo ei ollut tarkoitus. 2243 01:58:28,690 --> 01:58:30,526 Naismaista pukea koruja taisteluun. 2244 01:58:31,735 --> 01:58:34,530 Tuo on rumin koru, minkä olen nähnyt! 2245 01:58:34,571 --> 01:58:35,530 Niin on. 2246 01:58:35,571 --> 01:58:36,697 Pidä hyvänäsi, - 2247 01:58:37,282 --> 01:58:38,784 säätömekanismeineen! 2248 01:58:51,921 --> 01:58:53,882 Ei kun puikkoihin. Ei hätää. 2249 01:58:54,299 --> 01:58:55,633 No niin! 2250 01:58:56,260 --> 01:58:56,885 Selvä! 2251 01:58:57,261 --> 01:58:58,177 Nyt alkaa sujua. 2252 01:58:58,219 --> 01:58:59,429 Homma hanskassa. 2253 01:59:06,103 --> 01:59:08,104 Kiva kopteri! Mistä sait? 2254 01:59:08,146 --> 01:59:10,189 50 Centiltä! 2255 01:59:10,231 --> 01:59:12,943 Tein hänestä apulaiseni. 2256 01:59:12,985 --> 01:59:15,069 Hän pelkää minua. 2257 01:59:15,111 --> 01:59:17,072 Meitsi on vakooja! 2258 01:59:17,114 --> 01:59:18,573 Mennään ampumaan joku muu! 2259 01:59:18,614 --> 01:59:21,284 Rauhoitu tai tulen taas päällesi. 2260 01:59:21,993 --> 01:59:24,079 Päivä sen kuin paranee! 2261 01:59:24,121 --> 01:59:25,789 Hän tahtoo minut! 2262 01:59:26,957 --> 01:59:28,583 Eiköhän laskeuduta? 2263 01:59:28,958 --> 01:59:31,294 Pudotin pommin veteen. 2264 01:59:44,807 --> 01:59:46,934 Hyvää työtä. Anteeksi järvestä. 2265 01:59:46,976 --> 01:59:49,771 Älä hoppuile. Saat kuvasi. 2266 01:59:49,812 --> 01:59:51,105 50 riittää kaikille. 2267 01:59:51,147 --> 01:59:52,397 Autoin tappamaan terroristin. 2268 01:59:52,439 --> 01:59:53,982 Onko Kanye tehnyt sellaista? 2269 01:59:54,024 --> 01:59:55,485 Ei ikinä! 2270 01:59:59,364 --> 02:00:00,531 Tämäpä ihanaa. 2271 02:00:00,948 --> 02:00:03,451 Olen aina toivonut voivani virua vankilassa. 2272 02:00:03,493 --> 02:00:05,578 Saan rauhassa mietiskellä sitä, - 2273 02:00:05,620 --> 02:00:07,788 että makasin isäni tappajan kanssa. 2274 02:00:08,163 --> 02:00:09,331 Soita asianajajalleni. 2275 02:00:09,372 --> 02:00:11,959 Ja hae Goyardin laukku hotellista. 2276 02:00:12,001 --> 02:00:13,503 Luuletko minun palvelevan yhä sinua? 2277 02:00:13,836 --> 02:00:16,463 Miten vain. Haista paska. 2278 02:00:16,505 --> 02:00:19,342 Tiesin, että pidät minusta. 2279 02:00:20,468 --> 02:00:21,512 Hei! 2280 02:00:23,554 --> 02:00:25,555 Haista itse. 2281 02:00:30,353 --> 02:00:32,062 Älä koske hiuksiini! 2282 02:00:34,190 --> 02:00:35,524 Mitä kyyläät? 2283 02:00:39,986 --> 02:00:41,364 Aldo, älä... 2284 02:00:41,406 --> 02:00:44,659 En jaksa vastustella kähmimistäsi. 2285 02:00:44,700 --> 02:00:45,618 Älähän. 2286 02:00:45,660 --> 02:00:47,952 Ymmärrän täydellisesti. 2287 02:00:47,993 --> 02:00:50,997 Oikea nimeni on Albert. 2288 02:00:51,039 --> 02:00:52,040 MI6. 2289 02:00:52,082 --> 02:00:54,835 Pahoittelen, jos peiteroolini meni vähän yli. 2290 02:00:54,876 --> 02:00:56,838 Tykkään uppoutua hahmooni. 2291 02:00:56,879 --> 02:01:00,842 Saatoin tosin innostua joskus vähän liikaa. 2292 02:01:01,092 --> 02:01:02,050 Vähäsen. 2293 02:01:02,092 --> 02:01:03,385 Hyvitykseksi, - 2294 02:01:03,427 --> 02:01:06,388 jos työsi tuo sinut Lontooseen, - 2295 02:01:06,430 --> 02:01:08,807 vien sinut mielihyvin illalliselle. 2296 02:01:08,849 --> 02:01:11,727 Sopii. Kuulostaa mukavalta. 2297 02:01:11,768 --> 02:01:13,228 Hienoa. 2298 02:01:17,524 --> 02:01:18,692 Luoja! 2299 02:01:18,734 --> 02:01:21,570 Mitä pidät englantilaisesta korostuksestani? 2300 02:01:21,611 --> 02:01:24,614 Opin sen Downton Abbeysta. 2301 02:01:24,948 --> 02:01:26,282 Vitsi, vitsi. 2302 02:01:27,200 --> 02:01:28,368 Vai oliko? 2303 02:01:28,410 --> 02:01:29,745 Voi taivas. 2304 02:01:30,954 --> 02:01:31,954 Coop. 2305 02:01:32,080 --> 02:01:33,038 Loistavaa työtä. 2306 02:01:33,080 --> 02:01:34,582 Mikä uroteko. 2307 02:01:34,623 --> 02:01:36,251 Super Cooper. Aivan mahtavaa. 2308 02:01:36,293 --> 02:01:37,919 - Kiitos. - Niin oli. 2309 02:01:37,961 --> 02:01:39,172 Vastasit huutoon. 2310 02:01:39,213 --> 02:01:40,214 Kiitos, johtaja. 2311 02:01:40,256 --> 02:01:42,089 Haluaisin pitää sinut kenttätyössä. 2312 02:01:43,424 --> 02:01:45,259 Lennät huomenna Prahaan - 2313 02:01:45,301 --> 02:01:47,637 ja soluttaudut huumesalakuljetusliigaan. 2314 02:01:47,971 --> 02:01:49,430 Tässä uusi henkilöllisyytesi. 2315 02:01:51,975 --> 02:01:52,975 Oletko messissä? 2316 02:01:53,976 --> 02:01:56,520 Agentti Susan Cooper ilmoittautuu palvelukseen. 2317 02:01:56,562 --> 02:01:57,897 Kukaan ei sano noin, mutta hyvä. 2318 02:01:57,938 --> 02:01:59,107 Unohdetaan tuo. 2319 02:01:59,149 --> 02:02:00,149 Selvä. 2320 02:02:00,484 --> 02:02:01,693 Kiitos. 2321 02:02:01,735 --> 02:02:05,403 Francis Mays elää vammaisavustuksen turvin. 2322 02:02:05,445 --> 02:02:07,239 Jösses! 2323 02:02:07,281 --> 02:02:09,910 Kenellä on lukulasit passikuvassa? 2324 02:02:09,951 --> 02:02:12,286 Hän vain jekutti sinua. 2325 02:02:13,955 --> 02:02:15,790 Se oli hyvä vitsi! 2326 02:02:17,918 --> 02:02:20,086 Enpäs. Minulla ei ole huumorintajua. 2327 02:02:20,127 --> 02:02:21,128 Ei olekaan. 2328 02:02:21,170 --> 02:02:22,755 Puhutaan pian. 2329 02:02:22,797 --> 02:02:25,133 Hyvä, että silmätulehdus on kurissa. 2330 02:02:25,175 --> 02:02:26,759 Se oli allergiaa. 2331 02:02:26,801 --> 02:02:28,051 Tämä selvä. 2332 02:02:28,385 --> 02:02:29,929 Olet nyt vakooja. 2333 02:02:29,970 --> 02:02:31,097 Niin. 2334 02:02:31,472 --> 02:02:32,473 Onneksi olkoon. 2335 02:02:32,515 --> 02:02:33,934 Kiitti. 2336 02:02:33,975 --> 02:02:36,143 En saa ikinä yhtä hyvää avustajaa. 2337 02:02:38,646 --> 02:02:39,772 Saat varmasti. 2338 02:02:39,814 --> 02:02:41,649 Kellarissa on paljon hyviä tyyppejä. 2339 02:02:43,691 --> 02:02:44,819 Hei... 2340 02:02:44,860 --> 02:02:48,154 Tiedän hyvän pikku ravintolan ihan läheltä. 2341 02:02:48,196 --> 02:02:53,119 Voisimmeko mennä pitkälle illalliselle? 2342 02:02:59,708 --> 02:03:03,503 Nyt taitaa olla tyttöjen illan vuoro. 2343 02:03:04,296 --> 02:03:05,922 Ymmärräthän? 2344 02:03:05,964 --> 02:03:07,048 Toki. 2345 02:03:07,717 --> 02:03:09,968 Nähdään myöhemmin. Pidä hauskaa. 2346 02:03:10,009 --> 02:03:11,009 Kiitos. 2347 02:03:12,054 --> 02:03:14,305 Olet karvaisempi kuin luulin. 2348 02:03:14,889 --> 02:03:16,016 Niinpä. 2349 02:03:16,350 --> 02:03:17,518 Haistelemisiin. 2350 02:03:20,563 --> 02:03:22,563 Hei, Coop. 2351 02:03:22,604 --> 02:03:25,984 Se, mitä sanoit minusta De Lucalle... 2352 02:03:27,570 --> 02:03:28,779 Olitko tosissasi? 2353 02:03:29,779 --> 02:03:31,031 Minä ihailen sinua. 2354 02:03:34,159 --> 02:03:37,454 Kiva, että olet yhä elossa, runkkarineiti! 2355 02:03:37,495 --> 02:03:38,495 Luoja! 2356 02:03:38,872 --> 02:03:40,206 Hyvää työtä, Cooper. 2357 02:03:41,041 --> 02:03:42,876 Oliko tuo kohteliaisuus? 2358 02:03:43,209 --> 02:03:44,668 Niitä ei sinulta helposti heru. 2359 02:03:44,710 --> 02:03:46,504 Vitut. Teit hyvää työtä. 2360 02:03:46,546 --> 02:03:48,339 Aloittelijan tuuria. 2361 02:03:48,381 --> 02:03:50,676 Niinpä niin. Mistä sait puvun? 2362 02:03:50,718 --> 02:03:52,635 Tein sen itse. 2363 02:03:52,677 --> 02:03:53,803 Nätti. 2364 02:03:53,844 --> 02:03:55,680 Oletko yhä omillasi? 2365 02:03:55,722 --> 02:03:57,390 En kai. CIA tarvitsee minua. 2366 02:03:57,432 --> 02:03:59,851 Mutta ensin tarvitsen vähän omaa aikaa. 2367 02:03:59,893 --> 02:04:01,101 Selvitän ajatuksiani. 2368 02:04:02,020 --> 02:04:03,938 Ajelen pitkin rannikkoa. 2369 02:04:04,272 --> 02:04:07,025 Vietän aikaa Italiassa. Ajan Kreikkaan. 2370 02:04:08,275 --> 02:04:10,945 Miehen veri vetää merille. 2371 02:04:11,362 --> 02:04:12,572 Kuulostaa mainiolta. 2372 02:04:12,614 --> 02:04:13,866 Hyväksi sinulle. 2373 02:04:14,575 --> 02:04:15,742 Pärjäilkää. 2374 02:04:16,408 --> 02:04:17,408 Hei. 2375 02:04:23,957 --> 02:04:25,418 Tietääkö hän, että tämä on järvi? 2376 02:04:25,460 --> 02:04:27,586 Tuskin. 2377 02:04:32,591 --> 02:04:34,260 - Mennään. - Hyvä on. 2378 02:04:34,302 --> 02:04:36,554 En halua näyttää, miten kipeä olen. 2379 02:04:36,596 --> 02:04:37,889 - Minä autan. - Hyvä. 2380 02:04:37,931 --> 02:04:38,597 Tules tänne. 2381 02:04:38,638 --> 02:04:41,058 Pakarani kramppaavat. 2382 02:04:41,100 --> 02:04:42,726 Minulla on hyvä vinkki. 2383 02:04:42,768 --> 02:04:44,729 Ota kuuma kylpy, sitten juhlitaan. 2384 02:04:44,771 --> 02:04:46,939 Pidäthän samppanjasta ja kuivalihasta. 2385 02:04:46,980 --> 02:04:48,400 Kuulostaa... 2386 02:04:48,441 --> 02:04:51,026 Pakko! Varastin ison läjän sitä... 2387 02:04:51,068 --> 02:04:52,404 Sopivatko ne yhteen? 2388 02:04:52,445 --> 02:04:54,738 ...50 Centin helikopterista! 2389 02:04:55,239 --> 02:04:56,740 Hitaammin. 2390 02:04:56,782 --> 02:04:59,284 Cooper, onko tämä järvi? 2391 02:05:00,619 --> 02:05:03,162 Miten nyt pääsen Italiaan? 2392 02:05:12,631 --> 02:05:13,799 Ryntäät. 2393 02:05:21,181 --> 02:05:23,308 Älä huuda. Pidit siitä. 2394 02:05:25,977 --> 02:05:27,187 Luoja. 2395 02:09:53,408 --> 02:09:54,702 Lopetitko? 2396 02:09:55,077 --> 02:09:56,161 Joo. 2397 02:09:56,202 --> 02:09:57,454 Toinen erä? 2398 02:09:58,247 --> 02:09:59,622 Hyvä on. 2399 02:10:00,915 --> 02:10:03,377 Älä tee sitä peukalojuttua. 2400 02:10:07,881 --> 02:10:10,258 Sanoinko niin? Inhoan itseäni! 2401 02:10:10,300 --> 02:10:11,301 Hän sanoi sen! 2402 02:10:11,325 --> 02:10:15,325 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 2403 02:10:15,349 --> 02:10:25,349 Haluatko oman ilmaisen tilin? Ota meihin yhteyttä sähköpostitse: hunddawgs@gmail.com