1
00:01:14,289 --> 00:01:15,832
Hyvät naiset.
2
00:01:29,304 --> 00:01:30,971
Baccarat.
3
00:01:31,638 --> 00:01:32,974
Ensiluokkainen.
4
00:02:03,338 --> 00:02:04,629
Tihomir.
5
00:02:04,670 --> 00:02:06,297
Sulje puhelin.
6
00:02:09,218 --> 00:02:11,179
Bradley Fine.
7
00:02:15,849 --> 00:02:17,392
Tämäpä kunnia.
8
00:02:17,684 --> 00:02:19,312
Ilo on minun puolellani.
9
00:02:19,813 --> 00:02:21,396
Missä pommi on?
10
00:02:22,523 --> 00:02:24,107
10 sekuntia ja kuolet.
11
00:02:24,149 --> 00:02:26,027
Mielenkiintoista.
12
00:02:26,069 --> 00:02:29,529
Kun miehineni piilotin sen, -
13
00:02:29,863 --> 00:02:32,366
eliminoin mahdolliset todistajat.
14
00:02:35,036 --> 00:02:37,663
Ja sitten eliminoin eliminoijat.
15
00:02:39,832 --> 00:02:42,209
Eli olen nyt ainoa, joka tietää, -
16
00:02:42,876 --> 00:02:47,923
missä se kannettava ydinase on.
17
00:02:48,589 --> 00:02:49,675
Joten...
18
00:02:52,051 --> 00:02:55,389
Aikaa lienee siis enemmän
kuin 10 sekuntia.
19
00:02:56,098 --> 00:02:58,851
Sitten on paras aloittaa nopeasti...
20
00:03:04,355 --> 00:03:06,899
Voi helvetti!
21
00:03:06,941 --> 00:03:07,900
Voi luoja!
22
00:03:07,942 --> 00:03:10,070
Miksi sinä ammuit?
23
00:03:10,112 --> 00:03:13,907
En tahallani. Täällä on rutosti siitepölyä!
24
00:03:13,949 --> 00:03:15,533
Voi kilin villat!
25
00:03:15,575 --> 00:03:17,035
Otitko lääkkeesi?
26
00:03:17,077 --> 00:03:18,203
Unohdin ne koneeseen.
27
00:03:18,245 --> 00:03:21,539
Sanoin, että panin
varalääkkeitä taskuihisi!
28
00:03:21,581 --> 00:03:22,789
Panitko?
29
00:03:22,831 --> 00:03:24,458
Kiva. Hemmetti! Kiitos.
30
00:03:24,500 --> 00:03:25,543
Kuule.
31
00:03:25,585 --> 00:03:27,963
Minun mokani. Kuulin, kun niiskutit, -
32
00:03:28,005 --> 00:03:30,715
mutta en muistuttanut siitä.
33
00:03:30,756 --> 00:03:32,384
Minunkin käsissäni on verta.
34
00:03:32,426 --> 00:03:33,801
Kolme vihollista lähestyy.
35
00:03:33,843 --> 00:03:34,843
Häivy takaovesta.
36
00:03:35,094 --> 00:03:36,095
Liikettä.
37
00:03:43,102 --> 00:03:44,437
Onko täällä ketään?
38
00:03:44,479 --> 00:03:46,688
Yksi tulee kulman takaa nyt.
39
00:03:49,484 --> 00:03:51,945
Ne kolme tulevat ovesta nyt.
40
00:03:51,987 --> 00:03:52,986
Varo selustaa.
41
00:03:56,199 --> 00:03:57,492
Yatzy!
42
00:03:57,533 --> 00:03:58,534
Napakymppi!
43
00:03:59,285 --> 00:04:00,952
Olisi pitänyt varata panoksia.
44
00:04:01,995 --> 00:04:04,916
Luulin niitä suklaaströsseleiksi, -
45
00:04:04,957 --> 00:04:05,956
mutta nämä maistuivat...
46
00:04:06,208 --> 00:04:08,252
Turha kierrellä.
47
00:04:08,294 --> 00:04:09,753
Rotanperseelle.
48
00:04:09,794 --> 00:04:12,006
Olkaa hiljempaa.
49
00:04:12,048 --> 00:04:15,803
Välikatossa on tihulaisia. Valitan, mutta -
50
00:04:15,844 --> 00:04:18,178
ne paskoivat kakkusi päälle.
51
00:04:18,220 --> 00:04:19,763
- Vasempaanko?
- Ei.
52
00:04:19,805 --> 00:04:22,266
Suoraan ja sitten tunneliin.
53
00:04:22,308 --> 00:04:25,268
Yksi lähestyy oikealta,
useita tulee perässä.
54
00:04:25,310 --> 00:04:26,479
Hyvä tyttö.
55
00:04:26,521 --> 00:04:27,521
Äläs nyt.
56
00:04:44,162 --> 00:04:45,205
Varo selustaa.
57
00:04:46,582 --> 00:04:48,333
Täpärälle meni, Fine.
58
00:04:48,875 --> 00:04:50,752
- Kuka on fiinein?
- Sinä.
59
00:04:51,336 --> 00:04:54,048
Bradley paras on, ihan verraton.
60
00:04:54,090 --> 00:04:55,090
Hei, Bradley!
61
00:04:55,590 --> 00:04:56,590
Alas!
62
00:05:00,763 --> 00:05:03,681
Hyvät liikkeet. Pilates on auttanut.
63
00:05:03,722 --> 00:05:04,850
Näkyykö se?
64
00:05:04,891 --> 00:05:07,811
Olet notkeampi. Lantiolta.
65
00:05:07,853 --> 00:05:10,148
Liikunnallisesti ajatellen.
66
00:05:10,189 --> 00:05:12,524
Et ole enää niin kömpelö.
67
00:05:12,566 --> 00:05:13,483
Hiljaa!
68
00:05:13,525 --> 00:05:14,818
- Suoraan?
- Ei.
69
00:05:14,860 --> 00:05:16,486
Ylös portaita.
70
00:05:16,528 --> 00:05:18,946
Tasanteella odottaa ystävä.
71
00:05:27,454 --> 00:05:28,415
Kiitos avusta.
72
00:05:28,456 --> 00:05:29,541
Reitti on selvä.
73
00:05:29,583 --> 00:05:30,583
Vauhtia.
74
00:05:32,044 --> 00:05:34,170
Rotat osaavat lentää!
75
00:05:34,211 --> 00:05:35,421
Lopettakaa!
76
00:05:36,088 --> 00:05:38,007
Fine, pysähdy ovelle.
77
00:05:38,048 --> 00:05:40,135
Vartija lähestyy. Annan merkin.
78
00:05:40,177 --> 00:05:42,386
Odota. Kolme, -
79
00:05:43,220 --> 00:05:45,182
kaksi, yksi. Nyt!
80
00:05:46,932 --> 00:05:49,351
Hyvä tavaton, unohdinko koputtaa?
81
00:05:55,567 --> 00:05:57,025
Ne menevät hiuksiini!
82
00:05:57,066 --> 00:05:58,026
En näe!
83
00:05:58,067 --> 00:05:59,695
Etkö näe minua?
84
00:05:59,737 --> 00:06:02,364
Ei hätää. Autoja tulossa.
85
00:06:03,617 --> 00:06:04,867
Mene laiturille!
86
00:06:04,909 --> 00:06:06,745
Erinomainen ajatus.
87
00:06:06,786 --> 00:06:08,579
Bojanovin vene on perällä.
88
00:06:29,266 --> 00:06:30,392
Ei avaimia.
89
00:06:30,434 --> 00:06:32,228
Kytkennät ovat alavasemmalla.
90
00:06:32,269 --> 00:06:33,938
Yhdistä kaapelit.
91
00:06:36,815 --> 00:06:37,858
En pääse niihin käsiksi.
92
00:06:39,109 --> 00:06:40,610
Pysy alhaalla ja pitele korviasi!
93
00:06:40,652 --> 00:06:42,238
Miten sitten kuulen ihanan äänesi?
94
00:06:42,279 --> 00:06:44,030
Älä imartele vaan pysy suojassa!
95
00:06:46,033 --> 00:06:49,246
Lukitaan koordinaatit 43.16547, -
96
00:06:49,287 --> 00:06:51,497
27.94654 -
97
00:06:51,539 --> 00:06:52,622
ja tulta munille.
98
00:07:09,974 --> 00:07:11,308
Läheltä liippasi!
99
00:07:11,642 --> 00:07:13,352
Hyvää työtä, Coop!
100
00:07:13,394 --> 00:07:14,560
Voisin pussata sinua.
101
00:07:15,644 --> 00:07:19,566
Otan tarjouksen vastaan avohuulin.
102
00:07:20,484 --> 00:07:22,318
Tarjoan illallisen, kun palaan.
103
00:07:22,360 --> 00:07:24,113
Loistotyötä, Coop.
104
00:07:24,155 --> 00:07:26,322
Haetko pyykkini pesulasta?
105
00:07:26,364 --> 00:07:27,867
Ja auton myös.
106
00:07:27,908 --> 00:07:29,368
Onnistuu.
107
00:07:29,410 --> 00:07:31,035
Puutarhuri pitää erottaa.
108
00:07:31,077 --> 00:07:33,621
Hän ajaa ruohonleikkurilla
sadettimet rikki.
109
00:07:33,663 --> 00:07:34,998
Antaisitko hänelle kenkää?
110
00:07:35,999 --> 00:07:37,875
Ilman muuta.
111
00:07:37,916 --> 00:07:39,836
Mielelläni!
112
00:07:40,086 --> 00:07:41,421
Olet paras.
113
00:07:41,754 --> 00:07:43,131
Haistelemisiin.
114
00:07:43,173 --> 00:07:45,925
Jaime parka.
115
00:07:47,343 --> 00:07:50,180
Asia on nyt niin, Jaime, että...
116
00:07:52,682 --> 00:07:54,475
Ovatko nuo lapsiasi?
117
00:07:54,516 --> 00:07:56,686
- Ovatko?
- Minulla on lapsia.
118
00:07:56,728 --> 00:07:59,230
Peitän heidän silmänsä.
119
00:08:00,273 --> 00:08:02,316
He tuijottavat minua.
120
00:08:02,357 --> 00:08:03,985
Älä erota minua.
121
00:08:04,027 --> 00:08:05,403
En toki.
122
00:08:05,445 --> 00:08:07,865
Arvioin vain työtäsi.
123
00:08:10,866 --> 00:08:12,034
Jaime.
124
00:08:13,368 --> 00:08:14,537
Aivan.
125
00:08:16,538 --> 00:08:18,917
Ruohonleikkuri.
126
00:08:22,253 --> 00:08:23,463
Kohti ruohonleikkuria.
127
00:08:33,597 --> 00:08:34,890
Olet jäätävä, Susan.
128
00:08:45,693 --> 00:08:48,821
SPY - VAKOOJAN ASUSSA
129
00:10:27,668 --> 00:10:29,085
Nämä näyttävät herkullisilta.
130
00:10:36,051 --> 00:10:38,971
Ei pahalla, mutta aika sitkeää.
131
00:10:39,013 --> 00:10:39,806
Coop.
132
00:10:39,847 --> 00:10:41,265
Syöt käsipyyhettä.
133
00:10:50,358 --> 00:10:52,317
Putsasin vain kitalakea.
134
00:10:52,359 --> 00:10:54,779
Pitikö tulla tällaiseen läävään?
135
00:10:55,737 --> 00:10:57,240
Kitupiikki.
136
00:10:57,281 --> 00:10:58,533
Burger King oli täynnä.
137
00:11:00,827 --> 00:11:03,871
Anteeksi. Istun iltaa
Gallagherin kanssa.
138
00:11:03,913 --> 00:11:05,122
Vahtikaa hedelmiänne!
139
00:11:06,539 --> 00:11:08,625
Voisit olla.
Olet hauska. Hieno rytmitaju.
140
00:11:08,667 --> 00:11:11,086
En niin hauska kuin sinä,
Super Cooper.
141
00:11:11,878 --> 00:11:14,756
Onnistuneelle tehtävälle.
142
00:11:14,798 --> 00:11:15,966
Hyvä tiimi.
143
00:11:16,007 --> 00:11:17,425
Hyvä tiimi.
144
00:11:18,885 --> 00:11:20,054
Olen ajatellut.
145
00:11:20,471 --> 00:11:21,597
Niin.
146
00:11:21,639 --> 00:11:24,057
En pärjäisi ilman sinua.
147
00:11:24,099 --> 00:11:27,602
Haluan antaa sinulle vähän ekstraa...
148
00:11:31,147 --> 00:11:32,399
Hyvät hykkyrät, Fine.
149
00:11:37,321 --> 00:11:38,530
Jopas...
150
00:11:38,572 --> 00:11:40,323
Kaheli kuppikakku!
151
00:11:42,033 --> 00:11:43,535
- Pidät kakuista.
- Niin...
152
00:11:43,577 --> 00:11:47,205
En ole kakku... Teen kakkuja.
Tajuan idean.
153
00:11:47,539 --> 00:11:48,999
Nyt voit panna kakun kaulaan.
154
00:11:49,040 --> 00:11:52,627
Mistä arvasit, etten välitä
perinteisistä koruista?
155
00:11:53,461 --> 00:11:55,630
En saa silmiäni siitä...
156
00:11:55,672 --> 00:11:57,924
eikä se minusta.
157
00:11:58,300 --> 00:12:01,886
Timanttisormus olisi ollut niin nolo.
158
00:12:03,345 --> 00:12:05,723
Ei mitään timanttisormuksia!
159
00:12:05,764 --> 00:12:07,601
Olisin joutunut antamaan rukkaset.
160
00:12:08,101 --> 00:12:11,021
En tahdo, että lihaksikkaat kätesi -
161
00:12:12,272 --> 00:12:15,233
hierovat Niveaa selkääni loppuelämän.
162
00:12:15,275 --> 00:12:17,943
Kolme lapsukaista.
163
00:12:17,985 --> 00:12:19,654
Karen, Tommy ja Billy.
164
00:12:19,696 --> 00:12:21,239
"Painukaa muualle siitä!"
165
00:12:21,281 --> 00:12:23,574
Heillä olisi sinun upea leukasi -
166
00:12:23,616 --> 00:12:26,577
ja taivaansiniset silmät
ja täyteläinen suu...
167
00:12:26,619 --> 00:12:27,912
Ei kiitos.
168
00:12:27,953 --> 00:12:30,081
Mutta tuota...
169
00:12:30,123 --> 00:12:32,833
Miten olisi koru, jota voin oikeasti pitää?
170
00:12:32,875 --> 00:12:34,127
Etkö aio pitää sitä?
171
00:12:35,377 --> 00:12:38,256
Toki. Pihtailin vain.
172
00:12:38,298 --> 00:12:39,757
Pane se yllesi!
173
00:12:39,799 --> 00:12:41,091
Kappas vain.
174
00:12:41,133 --> 00:12:43,093
- Siinä on säätövaraa.
- Ihanko totta?
175
00:12:43,135 --> 00:12:46,263
Harvinaista koruissa.
176
00:12:46,305 --> 00:12:47,847
- Se pukee sinua.
- Niinkö?
177
00:12:47,889 --> 00:12:49,350
Loistavaa.
178
00:12:50,935 --> 00:12:52,353
Joku on kade.
179
00:12:52,394 --> 00:12:56,648
Olisin ihan hukassa ilman neuvojasi.
180
00:12:56,689 --> 00:12:58,150
Itse en pystyisi sinun hommiisi.
181
00:12:58,567 --> 00:12:59,985
Kuvittele minut vakoojana.
182
00:13:00,319 --> 00:13:02,154
Hyvä luoja.
183
00:13:02,196 --> 00:13:03,613
- Kentällä.
- Niin.
184
00:13:03,655 --> 00:13:05,157
- Aseen kanssa!
- Mitä?
185
00:13:05,491 --> 00:13:07,909
"Hei, terroristit! Voi juku!"
186
00:13:08,452 --> 00:13:09,495
"Oi, ammuin itseni."
187
00:13:10,620 --> 00:13:12,623
"Tarkoitus oli ampua sinut."
188
00:13:12,665 --> 00:13:13,833
Niin varmaan sanoisin.
189
00:13:13,874 --> 00:13:17,629
"Varokaa, terroristit,
teen teille suklaakakun."
190
00:13:17,671 --> 00:13:19,963
"Pidättekö suklaasta?
No vaniljaa sitten."
191
00:13:22,632 --> 00:13:24,301
Ei minua päästettäisi.
192
00:13:24,343 --> 00:13:26,010
En osaa pukeutua kuin vakooja.
193
00:13:26,469 --> 00:13:28,514
Sinä olet mittatilauspuvussasi...
194
00:13:28,556 --> 00:13:30,306
Kaikki on kohdillaan.
195
00:13:30,348 --> 00:13:33,352
Minulla on muhkurainen kurpitsasäkki.
196
00:13:33,394 --> 00:13:34,519
Älä nyt...
197
00:13:34,561 --> 00:13:37,481
Ei mikään merkkivaate. Äitini tekemä.
198
00:13:37,523 --> 00:13:38,774
Lopeta.
199
00:13:38,816 --> 00:13:40,359
Minusta voisi kaivertaa lyhdyn.
200
00:13:40,401 --> 00:13:41,441
Hyvä luoja.
201
00:13:41,483 --> 00:13:43,152
Älä ole niin ankara itsellesi.
202
00:13:43,193 --> 00:13:44,988
Me olemme täydellinen työpari.
203
00:13:45,029 --> 00:13:46,029
Niin.
204
00:13:47,199 --> 00:13:48,325
Tulehan tänne.
205
00:13:49,826 --> 00:13:50,869
Lähemmäs.
206
00:13:53,913 --> 00:13:55,499
Sinulle on tulossa silmätulehdus.
207
00:13:55,541 --> 00:13:57,041
Mitä? Ei.
208
00:13:57,083 --> 00:13:58,501
- Tuossa.
- Ei se ole...
209
00:13:58,543 --> 00:14:00,962
Pyyhitkö silmää siivottuasi kissanlaatikon?
210
00:14:01,004 --> 00:14:02,005
Ei minulla ole kissoja.
211
00:14:02,505 --> 00:14:03,673
Miksi oletin niin?
212
00:14:03,715 --> 00:14:04,798
En tiedä.
213
00:14:04,840 --> 00:14:07,010
Hanki. Ne ovat hyvää seuraa.
214
00:14:13,391 --> 00:14:15,435
Sieppasimme tiedon, -
215
00:14:15,477 --> 00:14:17,395
että pommia tarjotaan
yhä eniten tarjoavalle.
216
00:14:17,437 --> 00:14:19,898
Joku muukin kuin Bojanov
tietää sen paikan.
217
00:14:19,939 --> 00:14:23,902
Varmaan Rayna-tytär.
Isän ainoa luottohenkilö.
218
00:14:23,943 --> 00:14:25,444
Cooper, onko sinulla silmätulehdus?
219
00:14:25,486 --> 00:14:27,447
Mene kotiin, ennen kuin tartutat kaikki.
220
00:14:27,489 --> 00:14:28,947
Mitä sanoin?
221
00:14:28,989 --> 00:14:30,825
Ei se ole silmätulehdus.
222
00:14:30,867 --> 00:14:33,954
Lievä allerginen reaktio vain.
223
00:14:33,996 --> 00:14:37,539
Olen allerginen lapsipöpöille.
Pysy kaukana.
224
00:14:37,581 --> 00:14:38,540
Anteeksi.
225
00:14:38,582 --> 00:14:39,583
Olet oikeassa.
226
00:14:39,625 --> 00:14:44,213
Isän kuoltua Rayna meni
Varnan tallelokerolle.
227
00:14:44,254 --> 00:14:45,548
Kuhina alkoi sinä iltana.
228
00:14:45,590 --> 00:14:46,633
Mitä Raynasta tiedetään?
229
00:14:46,674 --> 00:14:47,674
Avaan tiedot.
230
00:14:49,177 --> 00:14:50,177
Helma takertui.
231
00:14:50,428 --> 00:14:52,262
Onpa täällä kuuma.
232
00:14:53,431 --> 00:14:54,265
Haen tiedot.
233
00:14:54,307 --> 00:14:57,644
Et noilla pöpösormillasi.
234
00:14:57,685 --> 00:15:00,603
Mikset saman tien
tirauta kyyneltä suuhuni?
235
00:15:00,645 --> 00:15:02,773
Tämä on vain allergiaa.
236
00:15:02,815 --> 00:15:04,399
Istu. Minä haen tiedot.
237
00:15:04,441 --> 00:15:06,610
- Hyvä on.
- Rayna Bojanov.
238
00:15:06,652 --> 00:15:09,530
Luki lakia Oxfordissa. Kurssinsa priimus.
239
00:15:09,571 --> 00:15:11,615
Asunut Lontoossa 10 vuotta.
240
00:15:11,657 --> 00:15:15,786
Hän on ollut yhteydessä
terroristijohtajiin.
241
00:15:15,828 --> 00:15:17,204
Pahin tapaus on -
242
00:15:17,246 --> 00:15:21,041
Solsa Dudajev,
Al-Qaidan tukemasta tšetšeeniryhmästä.
243
00:15:21,083 --> 00:15:23,459
Hänellä on kaikki valmiudet -
244
00:15:23,501 --> 00:15:26,547
viedä pommi
YK:n yleiskokoukseen ensi viikolla.
245
00:15:26,588 --> 00:15:27,589
Laukkuni on pakattu.
246
00:15:27,631 --> 00:15:30,968
Rayna on Sofian laitamilla.
247
00:15:31,009 --> 00:15:32,009
Hae hänet.
248
00:15:33,178 --> 00:15:34,847
Tuo kamani, Coop.
249
00:15:36,557 --> 00:15:39,142
Pitäisit edes aurinkolaseja.
250
00:15:39,183 --> 00:15:41,520
Näytät kirouksia langettavalta povaajalta.
251
00:15:41,562 --> 00:15:42,645
Hoituu.
252
00:15:42,979 --> 00:15:44,690
- Hyvältä näyttää.
- Fine?
253
00:15:45,398 --> 00:15:47,526
- Hei.
- Hei, Super Cooper.
254
00:15:49,444 --> 00:15:53,115
Minulle tuli kumma olo...
255
00:15:53,614 --> 00:15:56,200
Luulen, että saimme tiedot...
256
00:15:56,242 --> 00:15:59,788
Raynan sijainnista
liian helposti.
257
00:15:59,830 --> 00:16:02,373
Jokin tässä tuntuu mättäävän.
258
00:16:02,415 --> 00:16:06,377
Ei mättää sitten, kun Rayna on nalkissa
ja ydinase meillä.
259
00:16:08,005 --> 00:16:09,881
Niin tietenkin...
260
00:16:10,173 --> 00:16:13,218
Hälytyskelloni vain
alkoivat soida.
261
00:16:13,260 --> 00:16:18,139
Sittenhän kaikki on hyvin,
sillä minulla on suunnitelma.
262
00:16:18,514 --> 00:16:21,350
Meidän pitää lopettaa nämä tehtävät.
263
00:16:21,392 --> 00:16:22,978
Karataan yhdessä.
264
00:16:23,020 --> 00:16:24,312
Oikeastiko?
265
00:16:24,896 --> 00:16:26,064
Mitä?
266
00:16:26,106 --> 00:16:27,231
Mitä?
267
00:16:27,482 --> 00:16:31,445
Oikeastiko? Sinä jekutit.
Senkin velmu.
268
00:16:31,487 --> 00:16:32,862
Olet niin vietävissä.
269
00:16:33,196 --> 00:16:36,407
Olisitpa nähnyt itsesi!
270
00:16:42,038 --> 00:16:44,499
Fine, anteeksi, jos minä...
271
00:16:44,874 --> 00:16:47,919
Ei mitään. Ihailen sinua.
272
00:16:50,046 --> 00:16:51,464
"Ihailen sinua"?
273
00:16:51,506 --> 00:16:54,258
Sanoiko hän se flirttailevasti tyyliin...
274
00:16:54,300 --> 00:16:58,346
"Ja ihailustani johtuen
riisun paitani
275
00:16:58,387 --> 00:17:00,514
- ja työnnyn sinuun"?
- Ei.
276
00:17:00,555 --> 00:17:03,683
Hän kutsuisi minut makuuhuoneeseensa
vain petaamaan sängyn.
277
00:17:03,725 --> 00:17:04,977
Olen typerys.
278
00:17:05,019 --> 00:17:06,312
Saanko viinisiemauksen?
279
00:17:07,313 --> 00:17:08,607
Aika kermainen maku.
280
00:17:09,399 --> 00:17:11,900
Okei, tilataan sinulle oma lasi.
281
00:17:11,942 --> 00:17:13,276
Se oli minun!
282
00:17:13,318 --> 00:17:15,195
Elämäni on katastrofi.
283
00:17:15,237 --> 00:17:16,364
Eipäs ole.
284
00:17:16,405 --> 00:17:18,365
Olen 40, asun yksin.
285
00:17:18,406 --> 00:17:22,077
Ei suhteita kolmeen vuoteen
Jerryn jälkeen.
286
00:17:22,118 --> 00:17:23,703
Jerry oli ääliö.
287
00:17:23,745 --> 00:17:26,915
Luulin, että CIA muuttaa kaiken.
288
00:17:26,957 --> 00:17:28,751
Minusta tulee viileä vakooja.
289
00:17:28,793 --> 00:17:30,920
Olen yhtä tylsä tyyppi kuin ennenkin.
290
00:17:30,962 --> 00:17:33,712
Minusta olet upea noin.
291
00:17:33,754 --> 00:17:35,882
Olet jännittävä. Yritän piristää sinua.
292
00:17:35,924 --> 00:17:38,593
Veljenpoikani rakastaa tätä.
293
00:17:39,762 --> 00:17:42,806
Selvä. Kiitos. Eikö hän ole 3-vuotias?
294
00:17:43,891 --> 00:17:45,392
Tuo on sama ilme.
295
00:17:45,433 --> 00:17:47,018
- Nyt tulee erilainen.
- Täysin sama.
296
00:17:47,060 --> 00:17:48,604
Nyt tulee erilainen.
297
00:17:49,563 --> 00:17:51,731
Valmiina?
298
00:17:53,316 --> 00:17:54,484
Tuo on ihan samanlainen.
299
00:17:54,526 --> 00:17:56,819
Miten niin?
Kieli oli eri paikassa.
300
00:17:56,861 --> 00:17:58,404
Lopeta. Tuo ei piristä.
301
00:17:58,445 --> 00:18:00,740
Tiedätkö mitä?
Hyvä, että sanoit niin Finelle.
302
00:18:00,782 --> 00:18:03,578
Pelaat liian varman päälle.
303
00:18:03,619 --> 00:18:07,038
Saatan yhä kuulla äitini sanovan:
304
00:18:07,873 --> 00:18:10,083
"Hyvin käyttäytyvät naiset
tekevät historiaa."
305
00:18:10,125 --> 00:18:11,251
Oikeasti se menee:
306
00:18:11,293 --> 00:18:14,170
"Harvoin tekevät historiaa."
307
00:18:14,212 --> 00:18:15,839
Hän ei sanonut sitä niin.
308
00:18:15,881 --> 00:18:17,756
Mitä muuta hän sanoi?
309
00:18:17,798 --> 00:18:19,801
"Häviä massaan.
Anna jonkun muun voittaa."
310
00:18:19,843 --> 00:18:21,760
- Klassikko.
- Kuulin sitä läpi lukion.
311
00:18:21,802 --> 00:18:24,431
Lisäksi: "Luovu unelmistasi, Susan."
312
00:18:24,473 --> 00:18:26,184
Hän kirjoitti sen eväslaatikkooni.
313
00:18:27,893 --> 00:18:29,477
Katso.
314
00:18:30,144 --> 00:18:32,521
Mikä meidät todella erottaa -
315
00:18:32,563 --> 00:18:33,982
Karen Walkerista?
316
00:18:34,024 --> 00:18:36,525
Kutakuinkin kaikki.
317
00:18:36,567 --> 00:18:39,279
Olit koulutuksessa ihan yhtä hyvä kuin hän.
318
00:18:39,321 --> 00:18:41,990
Hän on hoitanut
enemmän tehtäviä kuin Fine.
319
00:18:42,365 --> 00:18:43,491
Ärsyttävä tyyppi.
320
00:18:44,366 --> 00:18:46,578
Katso nyt. Luulee olevansa täydellinen.
321
00:18:47,037 --> 00:18:49,414
"Hei, olen Karen Walker, supervakooja."
322
00:18:50,706 --> 00:18:52,707
Täydelliset hiukset ja kasvot.
323
00:18:52,749 --> 00:18:54,502
Itkee kai itsensä uneen joka ilta.
324
00:18:54,543 --> 00:18:56,462
- Tuskin.
- Varmasti.
325
00:18:56,504 --> 00:18:59,173
Ei mitään söpöjä pikku kyyneleitä.
326
00:18:59,215 --> 00:19:02,718
Vaan hiljaisia ja suuria.
327
00:19:03,552 --> 00:19:05,222
En usko...
328
00:19:05,263 --> 00:19:07,556
Kidneypavun muotoisia.
329
00:19:08,390 --> 00:19:09,975
"Tältä näytän, kun nukun."
330
00:19:10,017 --> 00:19:11,393
Ole hiljaa.
331
00:19:11,435 --> 00:19:13,020
Ei varmaan edes tunne meitä.
332
00:19:13,854 --> 00:19:15,980
Hei, Nancy. Hei, Susan.
333
00:19:16,022 --> 00:19:17,023
Hei!
334
00:19:17,942 --> 00:19:21,071
Te söpöläiset söpöilette täällä.
335
00:19:23,197 --> 00:19:24,990
Senkin.
336
00:19:25,032 --> 00:19:26,659
Yksi Old Fashioned, kiitos.
337
00:19:26,700 --> 00:19:28,327
Palvelu on tosi hidasta.
338
00:19:28,369 --> 00:19:30,912
- Superhidasta.
- Saat odottaa tunnin.
339
00:19:30,954 --> 00:19:32,456
- Olkaa hyvä, neiti Walker.
- Kiitos.
340
00:19:33,916 --> 00:19:36,335
Alan on vanha tuttuni. Käyn täällä usein.
341
00:19:36,377 --> 00:19:38,253
Niin mekin. Eikö, Alan?
342
00:19:38,294 --> 00:19:40,214
Hei, Alan!
343
00:19:40,256 --> 00:19:41,507
Iso A!
344
00:19:41,549 --> 00:19:42,967
Al! Meillä on...
345
00:19:43,301 --> 00:19:45,095
Häiritsevätkö nuo kaksi?
346
00:19:45,136 --> 00:19:47,178
- Eivät suinkaan.
- Selvä.
347
00:19:47,220 --> 00:19:48,179
Alan!
348
00:19:48,221 --> 00:19:49,347
Mainio tyyppi.
349
00:19:49,389 --> 00:19:51,350
- Esittää, ettei tunne.
- Hassu mies.
350
00:19:51,392 --> 00:19:52,393
Niin.
351
00:19:52,434 --> 00:19:55,729
Pidän vähän lomaa. Nähdään sen jälkeen.
352
00:19:56,605 --> 00:19:57,522
Minne menet?
353
00:19:57,564 --> 00:19:58,523
Caprille.
354
00:19:58,565 --> 00:20:00,234
Caprille.
355
00:20:00,276 --> 00:20:02,945
Paikalliset ääntävät "Cahpri."
356
00:20:04,697 --> 00:20:06,574
Voisinpa jäädä vain kotiin -
357
00:20:06,615 --> 00:20:08,199
ja nauttia hyvästä kirjasta.
358
00:20:08,241 --> 00:20:11,035
Mutta huvijahdillinen ystäviä
odottaa minua.
359
00:20:11,077 --> 00:20:12,871
Huvijahdit ovat kauheita.
360
00:20:12,912 --> 00:20:15,082
Ne näyttävät loistokkailta -
361
00:20:15,124 --> 00:20:16,291
mutta ovat kauheita.
- Buu.
362
00:20:16,332 --> 00:20:19,878
No niin...
Palaan sitten pisamaisena ja ruskeana.
363
00:20:19,919 --> 00:20:20,920
Nähdään.
364
00:20:21,254 --> 00:20:22,548
- Hei.
- Hei.
365
00:20:25,341 --> 00:20:26,134
Anteeksi.
366
00:20:26,176 --> 00:20:27,260
Susan on kipeä.
367
00:20:28,094 --> 00:20:29,387
Vatsatauti.
368
00:20:31,514 --> 00:20:33,474
Kiitos vaan.
369
00:20:33,516 --> 00:20:35,059
- Miksi teit noin?
- Panikoin.
370
00:20:35,101 --> 00:20:36,102
Mahtava hetki.
371
00:20:37,563 --> 00:20:38,522
Katso häntä.
372
00:20:38,564 --> 00:20:39,939
Mikä mekko.
373
00:20:40,231 --> 00:20:41,816
Mikä itseluottamus.
374
00:20:41,858 --> 00:20:44,277
Ei täällä saa edes polttaa.
375
00:20:45,904 --> 00:20:47,196
Menen kotiin.
376
00:20:47,237 --> 00:20:48,363
Älä nyt.
377
00:20:48,405 --> 00:20:49,574
Kyllä.
378
00:20:49,616 --> 00:20:50,783
Susan.
379
00:20:51,242 --> 00:20:52,159
Parane pian.
380
00:20:52,201 --> 00:20:54,162
Kiitos.
381
00:20:54,621 --> 00:20:55,746
Fine, kaikki hyvin?
382
00:20:55,788 --> 00:20:58,082
On. Olen juuri perillä.
383
00:20:58,124 --> 00:21:00,084
Susan, herkullista.
384
00:21:00,126 --> 00:21:02,046
Salaisuus on sikurissa.
385
00:21:05,756 --> 00:21:07,090
Näkyykö häntä talossa?
386
00:21:07,132 --> 00:21:10,427
Lämpötunnistimet eivät toimi.
Niitä häiritään.
387
00:21:10,469 --> 00:21:12,555
Aavistan pahaa, Fine.
388
00:21:12,597 --> 00:21:13,932
Otan haasteen vastaan.
389
00:21:13,973 --> 00:21:15,557
Mennään sisälle.
390
00:21:19,979 --> 00:21:21,731
Kamerassasi on vikaa.
391
00:21:21,773 --> 00:21:23,107
Vaihdatko uuden?
392
00:21:23,149 --> 00:21:24,400
Myöhäistä.
393
00:21:32,158 --> 00:21:33,451
Ei turvamiehiä.
394
00:21:34,243 --> 00:21:37,246
Isä ei olisi hyväksynyt
tällaista lepsuilua.
395
00:21:37,287 --> 00:21:40,250
Tule pois. Tämä on liian helppoa.
396
00:21:40,291 --> 00:21:41,750
Pidän helposta.
397
00:21:49,257 --> 00:21:50,968
Hyvä luoja, Fine!
398
00:21:51,009 --> 00:21:52,845
Miten osaat nuo temput?
399
00:21:53,137 --> 00:21:54,096
Hei.
400
00:21:54,138 --> 00:21:55,974
Kuka on fiinein?
401
00:21:56,015 --> 00:21:57,724
En tiedä.
402
00:21:57,766 --> 00:21:59,601
Olisitko sinä?
403
00:22:00,144 --> 00:22:01,812
Laske aseesi.
404
00:22:01,854 --> 00:22:03,147
Mitä tapahtuu?
405
00:22:03,188 --> 00:22:06,525
Nyt kai korvaasi kysellään, mitä tapahtuu.
406
00:22:07,526 --> 00:22:09,278
Kohta hän kuolee.
407
00:22:09,527 --> 00:22:11,321
Sitä tapahtuu.
408
00:22:15,033 --> 00:22:17,161
Iso pyssy hennolle naiselle.
409
00:22:17,202 --> 00:22:20,122
Älä ärsytä häntä.
410
00:22:20,164 --> 00:22:21,831
Oikealla on veitsiteline.
411
00:22:21,873 --> 00:22:24,250
Hän pitelee asetta noviisin lailla.
412
00:22:24,292 --> 00:22:27,087
Syöksy, niin saat veitsen
ja taltutat hänet.
413
00:22:27,129 --> 00:22:29,046
Ehdottiko joku veitseen tarttumista?
414
00:22:30,883 --> 00:22:32,675
Ei, ei, ei!
415
00:22:32,717 --> 00:22:33,719
Hemmetti!
416
00:22:34,344 --> 00:22:35,344
Fine!
417
00:22:36,137 --> 00:22:38,056
Näkevätkö he nyt minut?
418
00:22:39,183 --> 00:22:40,851
Säädän vähän kuvakulmaa.
419
00:22:46,731 --> 00:22:48,316
Herra isä, Fine.
420
00:22:49,985 --> 00:22:53,614
Hän oli Bradley Fine, CIA:n agentti.
421
00:22:53,655 --> 00:22:58,118
Muita ovat Matthew Wright,
Timothy Cress, -
422
00:22:58,160 --> 00:23:00,745
Rick Ford ja Karen Walker.
423
00:23:01,078 --> 00:23:03,372
Nouse ylös, Fine.
424
00:23:03,414 --> 00:23:07,042
Tunnen kaikki aktiiviset agenttinne.
425
00:23:07,083 --> 00:23:10,880
Jos ette halua enempää uhreja, -
426
00:23:10,922 --> 00:23:13,675
pysykää kaukana minusta.
427
00:23:14,592 --> 00:23:18,888
Nenäliinat esiin. Tämä menee surulliseksi.
428
00:23:18,930 --> 00:23:19,931
Ei, ei...
429
00:23:23,935 --> 00:23:25,645
Hyvä luoja, Fine.
430
00:23:25,978 --> 00:23:28,564
Varajohtajana -
431
00:23:28,606 --> 00:23:31,859
en ole kohdannut
raskaampaa velvollisuutta -
432
00:23:31,901 --> 00:23:35,864
kuin hyvästellä meiltä viedyt kollegat.
433
00:23:35,906 --> 00:23:39,241
Hautausmaalta siunaustilaisuuksiin -
434
00:23:39,282 --> 00:23:41,493
ja tällaisiin muistotilaisuuksiin -
435
00:23:41,535 --> 00:23:42,744
hyvästeleminen on vaikeaa.
436
00:23:42,786 --> 00:23:45,081
Et olisi voinut tehdä mitään.
437
00:23:45,122 --> 00:23:49,584
Bradley oli enemmän
kuin työtoveri ja ystävä.
438
00:23:49,626 --> 00:23:51,170
Hän kuului perheeseen.
439
00:23:51,212 --> 00:23:56,592
Vaikka päivämme ovatkin määrätyt, -
440
00:23:56,634 --> 00:24:01,387
on vaikea hyväksyä
hyvän ihmisen poismenoa.
441
00:24:03,557 --> 00:24:06,059
Oikealla on veitsiteline.
442
00:24:06,101 --> 00:24:09,062
Sain raporttisi Rayna Bojanovista.
443
00:24:09,104 --> 00:24:11,606
Tiedän, että tunteesi ovat nyt pinnassa, -
444
00:24:11,648 --> 00:24:15,319
mutta pidättäydy käyttämästä
termiä "vittupää".
445
00:24:16,111 --> 00:24:18,446
En tajunnutkaan kirjoittaneeni niin.
446
00:24:18,488 --> 00:24:19,948
Olen pahoillani.
447
00:24:28,832 --> 00:24:31,461
Lähetin sinulle epäselvän kuvan.
448
00:24:31,502 --> 00:24:33,170
Pystytkö tarkentamaan sitä?
449
00:24:42,179 --> 00:24:43,513
Pariisi?
450
00:24:44,346 --> 00:24:47,892
Mistä helvetistä se tuhero
sai tietää nimemme?
451
00:24:47,933 --> 00:24:49,144
Emme tiedä.
452
00:24:49,186 --> 00:24:51,396
Ja pientä sordiinoa t-sanaan.
453
00:24:51,438 --> 00:24:53,816
- Voi rapsahtaa ahdistelusyyte.
- Aikuistu.
454
00:24:53,858 --> 00:24:56,108
"Tuhero" voi tarkoittaa monta asiaa.
455
00:24:56,150 --> 00:24:57,485
Täällä se tarkoittaa vaginaa.
456
00:24:57,860 --> 00:25:00,279
Meillä täytyy olla myyrä.
457
00:25:00,321 --> 00:25:01,948
Tai järjestelmä on hakkeroitu.
458
00:25:01,990 --> 00:25:02,990
Paha sanoa.
459
00:25:03,032 --> 00:25:05,494
Rayna Bojanov aikoo kuitenkin myydä -
460
00:25:05,535 --> 00:25:08,914
taktisen ydinaseen terroristijärjestölle, -
461
00:25:08,955 --> 00:25:11,415
emmekä tiedä hänen tai pommin sijaintia.
462
00:25:11,457 --> 00:25:14,377
Analyytikkomme Susan Cooper
löysi johtolangan.
463
00:25:15,378 --> 00:25:17,671
Raynalla oli
Sergio De Lucan puhelinnumero.
464
00:25:17,713 --> 00:25:22,134
Olemme epäilleet De Lucaa
terroristikätyriksi.
465
00:25:22,176 --> 00:25:24,679
Hän saattaa etsiä pommille ostajaa.
466
00:25:24,721 --> 00:25:27,181
Numero oli Pariisin-toimistoon.
467
00:25:27,223 --> 00:25:30,518
Olisit lähettänyt minut etkä Finea.
468
00:25:30,559 --> 00:25:32,687
Nyt Fine on vainaa. Menen sinne.
469
00:25:32,729 --> 00:25:33,771
Et voi.
470
00:25:33,813 --> 00:25:35,856
Jonkun pitää seurata De Lucaa salaa.
471
00:25:35,898 --> 00:25:38,025
Niin pääsemme Raynan jäljille.
472
00:25:38,067 --> 00:25:39,735
Se ei voi olla kukaan teistä.
473
00:25:40,402 --> 00:25:42,320
Tehdään näin.
474
00:25:42,362 --> 00:25:45,950
Hankin Face/Off-koneesta uudet kasvot.
475
00:25:45,991 --> 00:25:48,036
He eivät tunnista minua.
476
00:25:48,078 --> 00:25:49,829
Onko kolikoita? Se maksaa 50 senttiä.
477
00:25:49,870 --> 00:25:50,955
Joudunko maksamaan?
478
00:25:50,996 --> 00:25:53,290
Et, koska sellaista ei ole.
479
00:25:53,332 --> 00:25:54,458
Onpas!
480
00:25:54,500 --> 00:25:57,877
Cress ja Wright puhuivat siitä vessassa.
481
00:25:58,253 --> 00:26:00,214
He kusettivat sinua.
482
00:26:00,256 --> 00:26:02,215
Halvatun tussut.
483
00:26:02,257 --> 00:26:04,509
Lopettakaa tuollainen.
484
00:26:04,551 --> 00:26:07,138
Jonkun meistä täytyy mennä sinne.
485
00:26:07,179 --> 00:26:08,848
Paljastumisestamme huolimatta.
486
00:26:08,889 --> 00:26:12,102
Olemme aina soluttautuneet
ja etsineet tyypit.
487
00:26:12,476 --> 00:26:14,686
Kyse ei ole vain tappotehtävästä.
488
00:26:14,727 --> 00:26:17,480
Saadaan Rayna, De Luca,
terroristijohtajia -
489
00:26:17,522 --> 00:26:19,733
ja pommi takaisin, jos pelataan oikein.
490
00:26:19,775 --> 00:26:23,654
Jonkun pitää varjostaa heitä huomaamatta.
491
00:26:23,696 --> 00:26:24,863
Joku näkymätön.
492
00:26:24,904 --> 00:26:25,823
Minä teen sen.
493
00:26:25,865 --> 00:26:28,074
Kiitti vaan, kahvilan täti.
494
00:26:28,116 --> 00:26:29,242
Olen tosissani.
495
00:26:29,284 --> 00:26:31,245
En ole ikinä ollut kentällä.
496
00:26:31,287 --> 00:26:33,747
Aivan. Vitun typerä idea.
497
00:26:33,789 --> 00:26:37,917
Joten henkilöllisyyteni
ei ole voinut paljastua.
498
00:26:37,959 --> 00:26:39,878
Olit Finen avustaja.
499
00:26:39,919 --> 00:26:42,423
- Heillä voi olla tietoja sinusta.
- Mahdollisesti.
500
00:26:42,465 --> 00:26:44,883
Mutta tuskin he tuntevat minua näöltä.
501
00:26:45,384 --> 00:26:47,886
Haluaisin todella hoitaa tämän.
502
00:26:47,927 --> 00:26:48,927
Finen vuoksi.
503
00:26:49,263 --> 00:26:51,973
Otatko yhden kissoistasi apuriksi?
504
00:26:52,807 --> 00:26:54,017
Minulla ei ole kissoja!
505
00:26:54,058 --> 00:26:56,937
Et kai tosissasi harkitse tätä?
506
00:26:57,479 --> 00:26:58,937
Kuules, Betty...
507
00:26:58,979 --> 00:27:02,609
Älä kutsu Betty Crockeriksi,
tai revin sydämen rinnastasi.
508
00:27:02,650 --> 00:27:07,113
En ottanut vain kansalaisuutta
ja vannonut suojelevani tätä maata.
509
00:27:07,155 --> 00:27:11,701
Me kaikki vannoimme myös kostavamme
kuolleiden kollegojen puolesta.
510
00:27:11,743 --> 00:27:13,953
- En vannonut.
- Enkä minä.
511
00:27:13,995 --> 00:27:17,165
Kyllä taisimme vannoa.
Muistan sen.
512
00:27:17,207 --> 00:27:20,001
Nostin käteni
ja mutisin jotain paskaa.
513
00:27:20,376 --> 00:27:24,631
Jos luulet, että voit
lähettää sihteerikön -
514
00:27:24,672 --> 00:27:26,299
hoitamaan minun työni, -
515
00:27:26,341 --> 00:27:28,093
saat eroanomukseni heti.
516
00:27:28,135 --> 00:27:32,679
Itse asiassa olen täällä
agentin vakanssilla.
517
00:27:33,472 --> 00:27:34,848
Kuule...
518
00:27:34,890 --> 00:27:36,643
Olen oikea agentti.
519
00:27:36,684 --> 00:27:39,521
Agentti, agentti, agentti,
minä olen agentti.
520
00:27:39,896 --> 00:27:41,480
Harkitsetko tosissasi?
521
00:27:41,522 --> 00:27:44,484
Sinun ja muiden turvallisuuden vuoksi -
522
00:27:44,526 --> 00:27:46,026
harkitsen tätä tosissani.
523
00:27:46,068 --> 00:27:48,530
Sitten minä otan loparit.
524
00:27:51,491 --> 00:27:53,032
Face/Off-kone on olemassa.
525
00:27:53,074 --> 00:27:55,369
Salaat sen vain minulta.
526
00:27:57,621 --> 00:27:58,957
Taas sitä mennään.
527
00:28:01,041 --> 00:28:02,877
Onpa ihana toimisto.
528
00:28:03,544 --> 00:28:04,920
Kuka olet oikeasti?
529
00:28:05,379 --> 00:28:06,381
Mitä tarkoitat?
530
00:28:06,422 --> 00:28:08,007
Onko sinulla kova puoli?
531
00:28:08,049 --> 00:28:10,884
Minun piti kirjoittaa "fiksupää".
532
00:28:11,385 --> 00:28:12,845
Olen tutkinut tietojasi.
533
00:28:12,886 --> 00:28:16,639
Olit kurssisi paras tietotekniikassa.
534
00:28:16,681 --> 00:28:17,682
Ei yllätä.
535
00:28:17,723 --> 00:28:19,476
Mutta jokin sinussa -
536
00:28:19,518 --> 00:28:23,481
kielii, ettet ole ikinä
edes pidellyt asetta.
537
00:28:23,523 --> 00:28:26,233
Yllätyinkin suuresti, -
538
00:28:26,275 --> 00:28:28,235
kun näin tämän videon harjoitusleiriltä.
539
00:28:32,780 --> 00:28:34,533
Onko tuo... en pysty...
540
00:28:34,575 --> 00:28:35,993
Minäkö? En oikein...
541
00:28:36,034 --> 00:28:37,034
Typerä pyssy!
542
00:28:38,704 --> 00:28:40,413
Tätä on nopeutettu.
543
00:28:41,248 --> 00:28:42,958
Kamerakulma vääristää...
544
00:28:44,710 --> 00:28:46,546
Cooper, lopeta. Mitä sinä...
545
00:28:46,588 --> 00:28:47,837
Auts.
546
00:28:47,879 --> 00:28:49,422
Tämä on irrallinen pätkä...
547
00:28:50,214 --> 00:28:52,341
Olen katsonut tämän 15 kertaa.
548
00:28:52,383 --> 00:28:54,094
Mitä hemmettiä?
549
00:28:54,136 --> 00:28:55,553
Meinasin ladata sen YouTubeen.
550
00:28:55,595 --> 00:28:59,724
Tunsin olevani väärässä paikassa.
551
00:28:59,765 --> 00:29:02,019
Tuosta on jo yli 10 vuotta.
552
00:29:02,060 --> 00:29:03,227
Kouluttaja ei loukkaantunut.
553
00:29:03,269 --> 00:29:05,939
Eikö Fine ollut mentorisi?
554
00:29:05,981 --> 00:29:06,773
Kyllä.
555
00:29:06,815 --> 00:29:09,610
Miksei sinusta tullut kenttäagenttia?
556
00:29:09,651 --> 00:29:11,401
Meistä tuli loistotiimi.
557
00:29:11,443 --> 00:29:13,279
Finella oli hyvät perustelut.
558
00:29:13,321 --> 00:29:16,116
Ehkä sovin paremmin...
559
00:29:16,158 --> 00:29:18,034
- Hänen korvaansa.
- No...
560
00:29:18,075 --> 00:29:21,287
Hän hyllytti sinut. Se oli ennen tapana.
561
00:29:21,329 --> 00:29:23,456
Hänellä oli hyvät perusteet.
562
00:29:24,416 --> 00:29:25,416
Naiset.
563
00:29:25,792 --> 00:29:28,711
Oletko sittemmin ollut
kenttäkoulutuksessa?
564
00:29:28,753 --> 00:29:29,753
En.
565
00:29:29,921 --> 00:29:32,590
Nyt ei ole aikaa kerrata koulutusta -
566
00:29:32,632 --> 00:29:35,091
eikä nimesi saa vuotaa ulos.
567
00:29:36,302 --> 00:29:37,303
Lähdenkö?
568
00:29:37,845 --> 00:29:38,763
Lähdet.
569
00:29:38,805 --> 00:29:41,099
Okei. Jestas. Anteeksi.
570
00:29:41,141 --> 00:29:45,144
Tehtävä on tyyppiä "etsi ja raportoi".
571
00:29:45,770 --> 00:29:46,562
Selvä.
572
00:29:46,604 --> 00:29:49,439
Tästedes et ole enää Susan Cooper.
573
00:29:49,481 --> 00:29:51,734
- Olisi pari ideaa.
- Uusi nimesi...
574
00:29:51,776 --> 00:29:53,319
Leikittelin nimillä.
575
00:29:53,361 --> 00:29:55,655
Seraphina, Maddox, Gisele...
576
00:29:55,696 --> 00:29:57,280
Carol Jenkins.
577
00:29:57,322 --> 00:29:58,616
Carol Jenkins.
578
00:29:58,658 --> 00:30:03,122
Tunsin yhden 13-vuotiaan Carolin, -
579
00:30:03,163 --> 00:30:05,330
joka veti minua ympäri naapurustoa -
580
00:30:05,372 --> 00:30:07,165
käyttäen lettiäni talutusnuorana -
581
00:30:07,207 --> 00:30:09,292
ja pani minut kerjäämään keksejä.
582
00:30:09,334 --> 00:30:10,962
Carol Jenkins.
583
00:30:11,003 --> 00:30:13,255
Aivan. Carol Jenkins.
584
00:30:13,296 --> 00:30:15,675
Carol on neljän lapsen yh-äiti, -
585
00:30:15,716 --> 00:30:19,970
joka markkinoi softafirman tuotteita.
586
00:30:20,011 --> 00:30:21,805
Hyvä on, se on -
587
00:30:21,848 --> 00:30:23,516
erilainen ammatti...
588
00:30:25,017 --> 00:30:26,686
- Onko jokin vialla?
- Ei.
589
00:30:26,978 --> 00:30:29,980
Ovatko nämä perheeni vai panttivankejani?
590
00:30:31,064 --> 00:30:32,064
En ole varma, -
591
00:30:32,357 --> 00:30:34,819
ottaako De Luca
tuollaista mummelia tosissaan.
592
00:30:34,861 --> 00:30:36,862
De Luca ei tapaa sinua.
593
00:30:36,903 --> 00:30:38,114
Jos et kuullut, -
594
00:30:38,155 --> 00:30:40,991
et saa olla yhteydessä kohteisiin.
595
00:30:41,242 --> 00:30:43,326
Etsi ja raportoi.
596
00:30:43,368 --> 00:30:46,496
Asetut De Lucan toimistoa vastapäätä.
597
00:30:46,538 --> 00:30:48,165
Sinut kytketään samaan puhelinlinjaan -
598
00:30:48,206 --> 00:30:50,709
ja voit seurata puhe- ja dataliikennettä.
599
00:30:50,750 --> 00:30:52,209
Sen seksikkäämpää ei tipu.
600
00:30:52,710 --> 00:30:56,173
Yksi virhe, ja terroristit
saavat ydinaseen.
601
00:30:56,214 --> 00:30:57,300
Ymmärrätkö?
602
00:30:57,341 --> 00:30:58,384
Kyllä.
603
00:30:58,426 --> 00:31:00,218
Patrickilla on sinulle erikoisvarusteita.
604
00:31:05,223 --> 00:31:07,349
Herranjestas.
605
00:31:07,391 --> 00:31:08,894
Mitä sinä teet?
606
00:31:11,188 --> 00:31:12,689
Keksitkö jo vakoojanimen?
607
00:31:12,731 --> 00:31:15,191
Minä olisin Amber Valentine.
608
00:31:15,232 --> 00:31:17,194
Kuulostaa pornotähdeltä.
609
00:31:17,235 --> 00:31:18,862
Ei, käytin nimikaavaa.
610
00:31:18,904 --> 00:31:21,574
Amber oli koirani.
Vartuin Valentinenkadulla.
611
00:31:21,616 --> 00:31:23,407
Sillä kaavalla luodaan pornonimi.
612
00:31:23,449 --> 00:31:25,534
- Luulin, että vakoojanimi.
- Ei!
613
00:31:25,576 --> 00:31:26,744
Kuka sinä olisit?
614
00:31:26,786 --> 00:31:29,747
Lihapulla Martin Luther King Jr:n katu.
615
00:31:33,418 --> 00:31:35,211
Hyvä luoja.
616
00:31:36,379 --> 00:31:38,672
Tosi jännää!
617
00:31:38,714 --> 00:31:39,841
Olet vakooja!
618
00:31:39,883 --> 00:31:41,218
Niinpä!
619
00:31:41,259 --> 00:31:42,093
Hyvä luoja!
620
00:31:42,135 --> 00:31:43,428
Saat tuollaisen!
621
00:31:43,470 --> 00:31:44,887
Enpäs saa.
622
00:31:45,595 --> 00:31:46,721
Katso tuota!
623
00:31:47,139 --> 00:31:48,766
Varsin huipputeknistä.
624
00:31:49,099 --> 00:31:50,768
Kuin olisi tulevaisuudessa.
625
00:31:52,062 --> 00:31:53,062
- Patrick.
- Susan.
626
00:31:53,103 --> 00:31:53,896
Hei, Patrick.
627
00:31:53,938 --> 00:31:54,731
Niin.
628
00:31:54,773 --> 00:31:58,234
Elaine käski räätälöidä laitteet sinulle.
629
00:31:59,444 --> 00:32:00,694
Mikä kello!
630
00:32:00,736 --> 00:32:01,737
Ne eivät ole sinun.
631
00:32:06,283 --> 00:32:07,743
Onko tuo raiskauspilli?
632
00:32:07,785 --> 00:32:10,036
Sinulla tulee olla vain esineitä, -
633
00:32:10,078 --> 00:32:13,249
joita yksin matkustava nainen kantaisi.
634
00:32:13,290 --> 00:32:14,918
Tuollaisen saisi apteekistakin.
635
00:32:14,960 --> 00:32:16,585
Ei tätä pilliä.
636
00:32:16,627 --> 00:32:20,047
Kun pilliin puhaltaa, pieni myrkkynuoli -
637
00:32:20,089 --> 00:32:21,715
tainnuttaa kohteen.
638
00:32:21,757 --> 00:32:24,592
Se toimii vain sinun sormenjäljilläsi.
639
00:32:24,634 --> 00:32:26,595
- Tosi nastaa!
- Uskomatonta.
640
00:32:26,637 --> 00:32:28,763
- Supersiistiä!
- Ihanaa!
641
00:32:28,805 --> 00:32:30,808
Tämä silsasuihke lamaannuttaa -
642
00:32:31,641 --> 00:32:33,351
minkä vain turvajärjestelmän.
643
00:32:34,270 --> 00:32:37,399
Kiva matkustella tuon kuvan kanssa.
644
00:32:37,440 --> 00:32:38,650
Se on myös pippurisuihke.
645
00:32:39,025 --> 00:32:41,276
Miksei se saisi näyttää siltä?
646
00:32:41,317 --> 00:32:43,278
Ei pöllömpi ajatus.
647
00:32:43,319 --> 00:32:44,446
Ensi kerralla sitten.
648
00:32:44,487 --> 00:32:47,782
Voin odottaa, että tulostat uuden etiketin.
649
00:32:47,824 --> 00:32:50,578
Ei, pitäisi käynnistää printteri.
650
00:32:50,619 --> 00:32:51,618
En jaksa.
651
00:32:52,328 --> 00:32:54,123
Nämä on uitettu kloroformissa.
652
00:32:54,165 --> 00:32:57,751
Melkoinen läjä pukamapyyhkeitä.
653
00:32:57,793 --> 00:32:59,503
Panee miettimään, -
654
00:32:59,545 --> 00:33:01,963
mikä hävitys takaosastolla on.
655
00:33:02,005 --> 00:33:03,464
En tiedä. En kärsi pukamista.
656
00:33:03,505 --> 00:33:04,799
En minäkään.
657
00:33:04,841 --> 00:33:06,968
Jos epäilet tulleesi myrkytetyksi, -
658
00:33:07,010 --> 00:33:08,679
pureskele tällainen.
659
00:33:13,099 --> 00:33:15,727
Olenko jotenkin suututtanut sinut?
660
00:33:17,021 --> 00:33:18,855
Hieman merkillinen teema.
661
00:33:19,230 --> 00:33:22,484
Jokainen agentti saa pimeänäkölaitteen -
662
00:33:22,525 --> 00:33:23,986
kätkettynä kelloon.
663
00:33:24,027 --> 00:33:26,403
Olen kuullut näistä.
664
00:33:26,695 --> 00:33:27,989
Keitä nuo ovat?
665
00:33:28,031 --> 00:33:30,283
Bette Midler ja Barbara Hershey.
666
00:33:30,575 --> 00:33:32,119
Ikuiset ystävät.
667
00:33:33,078 --> 00:33:35,997
Olenko kovakin fani?
668
00:33:36,039 --> 00:33:38,374
Todella kova, jos pidät tuota kelloa.
669
00:33:38,416 --> 00:33:40,168
- Minä lennän!
- Anthony!
670
00:33:40,210 --> 00:33:42,002
Älä kuluta akkua.
671
00:33:42,044 --> 00:33:43,463
Saanko tuollaisen?
672
00:33:43,505 --> 00:33:45,507
Et saa.
673
00:33:45,548 --> 00:33:47,759
Pakkasin jo laukkusi. Vaihda vaatteet.
674
00:33:48,551 --> 00:33:51,513
Carol Jenkins lähtee nyt lentokentälle.
675
00:33:51,554 --> 00:33:52,472
Pakko sanoa...
676
00:33:52,514 --> 00:33:55,017
On urheaa uhrata henki isänmaan puolesta.
677
00:33:55,392 --> 00:33:57,768
En aio uhrata. Palaan takaisin.
678
00:33:58,227 --> 00:33:59,561
Se jää nähtäväksi.
679
00:33:59,853 --> 00:34:02,774
Hei, Pat! Pieraisen näiden tyyppien päälle.
680
00:34:03,066 --> 00:34:04,192
Niin sitä pitää, Anthony.
681
00:34:04,525 --> 00:34:05,567
Anteeksi.
682
00:34:05,901 --> 00:34:07,320
Taisin paskoa housuuni.
683
00:34:18,748 --> 00:34:20,706
Näytät upealta.
684
00:34:20,748 --> 00:34:23,377
Olen kuin joku homofobinen tantta.
685
00:34:24,169 --> 00:34:26,756
PARIISI_RANSKA
686
00:34:30,301 --> 00:34:32,094
Hôtel Modière, olkaa hyvä.
687
00:34:34,139 --> 00:34:35,639
Kuinka jännittävää.
688
00:34:37,641 --> 00:34:38,892
Louvre.
689
00:34:41,019 --> 00:34:42,813
Kaunis hotelli.
690
00:34:42,855 --> 00:34:43,855
Ei tuo?
691
00:34:43,896 --> 00:34:45,566
Olisiko se tuo?
692
00:34:45,607 --> 00:34:48,610
Ei. Ehkä ensi kerralla.
693
00:34:48,652 --> 00:34:52,448
Aletaan tulla hämärämmille kulmille.
694
00:34:54,450 --> 00:34:55,951
Aika mautonta.
695
00:34:56,577 --> 00:34:59,620
Käännytään ympäri ja palataan -
696
00:34:59,662 --> 00:35:00,663
hotellilleni.
697
00:35:01,248 --> 00:35:02,583
Ei, ei, ei.
698
00:35:02,624 --> 00:35:04,250
Ei, tämä...
699
00:35:04,793 --> 00:35:09,339
Ei voi olla Hôtel Modière.
700
00:35:11,550 --> 00:35:13,303
Että on.
701
00:35:38,533 --> 00:35:39,911
Voi ei.
702
00:35:52,299 --> 00:35:54,759
Ryhdistäydy, Susan.
703
00:35:55,384 --> 00:35:56,552
Nancy?
704
00:35:56,594 --> 00:35:57,887
Kuulethan minua.
705
00:35:57,929 --> 00:35:59,180
Minä kuulen.
706
00:35:59,222 --> 00:36:00,056
Hyvä.
707
00:36:00,097 --> 00:36:01,681
Päästiin vihdoin eroon lepakoista.
708
00:36:01,723 --> 00:36:03,851
Ei tihulaisia.
709
00:36:03,893 --> 00:36:05,478
Saitko aseesi, Carol?
710
00:36:05,520 --> 00:36:07,397
Sain. Älä käytä tuota nimeä.
711
00:36:07,439 --> 00:36:11,109
Kiesus! Saan kohta slaakin.
712
00:36:11,150 --> 00:36:14,403
Ei minusta ole tähän.
Fine oli oikea agentti.
713
00:36:14,445 --> 00:36:15,530
Rauhoitu.
714
00:36:15,571 --> 00:36:17,405
Autan sinua. Kaikki menee hyvin.
715
00:36:17,447 --> 00:36:19,117
Neuvon, mitä teet.
716
00:36:19,158 --> 00:36:20,992
Kytke kamera. Tahdon nähdä huoneesi.
717
00:36:21,828 --> 00:36:24,037
Etkä tahdo. Se on kamala.
718
00:36:24,579 --> 00:36:26,874
Tyyliin Martha Stewartin hermoromahdus.
719
00:36:29,293 --> 00:36:31,838
Todellinen hotelli Kämä.
720
00:36:31,879 --> 00:36:33,255
Yritä nukkua.
721
00:36:33,296 --> 00:36:35,340
Aloitetaan heti aamulla.
722
00:36:35,382 --> 00:36:37,718
En tiedä, mitä teen, kun tapaan Raynan.
723
00:36:38,136 --> 00:36:39,719
Kostan Finen kuoleman hänelle.
724
00:36:39,761 --> 00:36:41,848
Hengitä syvään.
725
00:36:41,889 --> 00:36:44,683
Kuuntele. Et tapaa häntä, -
726
00:36:44,724 --> 00:36:46,269
joten turha murehtia sitä.
727
00:36:47,185 --> 00:36:49,021
Voi luoja. Ei kai?
728
00:36:49,063 --> 00:36:50,273
Tyypit...
729
00:36:50,773 --> 00:36:52,358
tisseilläni on hiiri.
730
00:36:52,608 --> 00:36:54,234
Olet paremmassa turvassa siellä.
731
00:36:54,276 --> 00:36:56,569
- Hyvä on. Hyvää yötä.
- Öitä.
732
00:37:10,292 --> 00:37:12,878
Pystyt tähän, Susan.
733
00:37:12,919 --> 00:37:14,754
Olet soturi.
734
00:37:15,422 --> 00:37:18,257
Olet ase. Onko selvä?
735
00:37:18,299 --> 00:37:20,343
- Älä hikeenny.
- Näytät hikoilevan.
736
00:37:20,385 --> 00:37:21,636
Jessus!
737
00:37:23,890 --> 00:37:25,224
Mitä teet huoneessani?
738
00:37:25,641 --> 00:37:27,726
Mitenkö murtauduin tähän paskahotelliin?
739
00:37:27,767 --> 00:37:29,394
Olen oikea vakooja.
740
00:37:29,436 --> 00:37:30,520
Etkö lopettanut?
741
00:37:30,562 --> 00:37:32,564
Meidän pitää estää ydinasekaupat, -
742
00:37:32,606 --> 00:37:35,734
ja ne lähettävät joulupukin muorin.
743
00:37:35,776 --> 00:37:39,571
Olen peitetehtävässä. Et saisi olla täällä.
744
00:37:39,613 --> 00:37:42,531
Tykkään tehdä mahdottomia.
745
00:37:42,573 --> 00:37:43,950
Kävellä tulen läpi, -
746
00:37:43,992 --> 00:37:45,535
vesihiihtää silmät sidottuina, -
747
00:37:45,577 --> 00:37:47,163
ottaa pianotunteja kypsällä iällä -
748
00:37:47,455 --> 00:37:50,790
ja nujertaa De Lucan, Raynan ja Dudajevin -
749
00:37:50,831 --> 00:37:52,249
ja hommata pommin takaisin.
750
00:37:52,291 --> 00:37:53,876
Mitä sinä minusta välität?
751
00:37:53,918 --> 00:37:55,962
Luuletko olevasi valmis kentälle?
752
00:37:56,004 --> 00:37:58,088
Defibrilloin kerran itseni.
753
00:37:58,130 --> 00:38:01,133
Olen vetänyt lasinsiruja silmästäni.
754
00:38:01,175 --> 00:38:03,804
Hypännyt kerrostalon katolta -
755
00:38:03,845 --> 00:38:06,640
vain sadetakki laskuvarjonani -
756
00:38:06,681 --> 00:38:08,266
ja murtanut jalkani.
757
00:38:08,308 --> 00:38:12,268
Esitin silti Cirque du Soleil'ta.
758
00:38:12,602 --> 00:38:15,731
Olen niellyt ja paskonut mikrosiruja -
759
00:38:15,773 --> 00:38:17,066
yhden tietokoneen tarpeiksi.
760
00:38:17,108 --> 00:38:19,778
Vasen käteni irtosi kokonaan.
761
00:38:19,820 --> 00:38:21,780
Panin sen takaisin oikealla.
762
00:38:22,280 --> 00:38:24,782
Ei liene mahdollista.
763
00:38:24,824 --> 00:38:25,784
Lääketieteellisesti.
764
00:38:25,826 --> 00:38:28,744
Salamurhan uhatessa -
765
00:38:28,786 --> 00:38:31,622
esitin kongressin edessä uskottavasti -
766
00:38:31,664 --> 00:38:32,873
Barack Obamaa.
767
00:38:33,207 --> 00:38:35,084
Naama lankissa?
768
00:38:35,126 --> 00:38:36,543
Epäkorrektia.
769
00:38:36,960 --> 00:38:40,673
Näin, miten kasvatusvanhempani
räjähtivät pakussa.
770
00:38:40,714 --> 00:38:43,634
Näin, miten rakkaani
nakattiin lentokoneesta, -
771
00:38:43,676 --> 00:38:46,011
niin että hän törmäsi toiseen koneeseen.
772
00:38:46,512 --> 00:38:48,097
Ajoin autolla ulos tieltä -
773
00:38:48,139 --> 00:38:50,599
junan katolle -
774
00:38:50,641 --> 00:38:51,516
liekeissä.
775
00:38:51,558 --> 00:38:53,269
Ei auto.
776
00:38:53,310 --> 00:38:54,520
Vaan minä.
777
00:38:54,854 --> 00:38:56,396
Olet rankka jätkä.
778
00:38:58,857 --> 00:39:00,358
Otin tämän minibaaristasi.
779
00:39:00,400 --> 00:39:02,027
Epäkorrektia.
780
00:39:07,866 --> 00:39:10,034
Sinä tärvelet tämän tehtävän.
781
00:39:10,076 --> 00:39:12,705
En, vaan sinä.
782
00:39:13,205 --> 00:39:14,497
En.
783
00:39:14,539 --> 00:39:15,874
Vaan sinä.
784
00:39:16,834 --> 00:39:18,543
Sinäpäs.
785
00:39:19,669 --> 00:39:22,213
Sinä, äärettömästi.
786
00:39:23,381 --> 00:39:25,676
Voisiko karmivampaa mörskää olla?
787
00:39:33,892 --> 00:39:36,687
Toimistoni on tässä, -
788
00:39:36,729 --> 00:39:40,732
joten De Lucan on vastapäätä...
789
00:39:44,320 --> 00:39:47,363
Voi taivas. Ei kai tuo ole De Lucan talo?
790
00:39:47,405 --> 00:39:49,240
Hän osasi odottaa meitä.
791
00:39:49,574 --> 00:39:51,284
Mitä minä nyt teen?
792
00:39:51,326 --> 00:39:52,619
Ei paniikkia.
793
00:39:52,660 --> 00:39:55,413
Käännetään tilanne eduksemme.
794
00:39:57,332 --> 00:39:59,126
Anteeksi.
795
00:39:59,835 --> 00:40:03,213
Milloin tuo paloi?
796
00:40:03,588 --> 00:40:07,550
Viime yönä. Melkoinen rovio.
797
00:40:07,884 --> 00:40:09,259
Katsokaa.
798
00:40:09,301 --> 00:40:10,887
Voinko?
799
00:40:10,929 --> 00:40:12,597
Olkaa hyvä.
800
00:40:18,228 --> 00:40:21,481
Asuuko tuo mies tällä kadulla?
801
00:40:21,523 --> 00:40:23,609
Ei, en tunne häntä.
802
00:40:23,858 --> 00:40:24,900
Sain sen.
803
00:40:24,942 --> 00:40:26,777
Syötän sen järjestelmään.
804
00:40:33,660 --> 00:40:34,660
Ei osumia.
805
00:40:35,452 --> 00:40:36,453
Voi olla vain utelias.
806
00:40:37,079 --> 00:40:38,414
Jatka etsimistä.
807
00:40:38,456 --> 00:40:39,748
Aavistan hänen liittyvän tähän.
808
00:40:39,790 --> 00:40:41,793
Minä aavistan, että sinä ryssit kaiken.
809
00:40:45,839 --> 00:40:47,713
Voi kilin kellit, Ford!
810
00:40:47,755 --> 00:40:50,092
Ford on kentällä. Tiesitkö?
811
00:40:50,134 --> 00:40:51,844
Mitä minä sille mahdan?
812
00:40:52,136 --> 00:40:54,472
Hanki kavereita äläkä väijy minua!
813
00:40:54,514 --> 00:40:59,143
Vinkkasitko, että kohteen
pitää polttaa jäljet?
814
00:40:59,184 --> 00:41:01,604
Ilmiömäistä työtä.
815
00:41:01,646 --> 00:41:04,440
He alkoivat epäillä, kun näkivät sinut.
816
00:41:04,481 --> 00:41:05,774
Pääset hengestäsi.
817
00:41:05,816 --> 00:41:06,817
Mikään ei tapa minua.
818
00:41:06,859 --> 00:41:09,778
Olen immuuni 179 eri myrkylle.
819
00:41:09,820 --> 00:41:12,781
Otin niitä kaikkia kerralla, -
820
00:41:12,823 --> 00:41:14,158
kun olin syväoperaatiossa -
821
00:41:14,199 --> 00:41:17,162
soluttautuneena salaiseen myrkkyliigaan.
822
00:41:17,495 --> 00:41:19,163
Se oli kuin koiratappelua.
823
00:41:19,204 --> 00:41:22,624
Mutta koirien sijaan
köyhät söivät myrkkyä -
824
00:41:22,666 --> 00:41:24,585
ja rikkaat löivät vetoa, -
825
00:41:24,626 --> 00:41:25,835
kuka jää henkiin.
826
00:41:26,335 --> 00:41:28,714
En oikein jaksa uskoa tuota.
827
00:41:28,755 --> 00:41:31,257
Olin viisi minuuttia vainaa, mutta heräsin.
828
00:41:31,299 --> 00:41:34,302
Mikä tuo asu on?
Kuin vanhasta musikaalista.
829
00:41:34,343 --> 00:41:36,305
Tietääkö Crocker, että olet täällä?
830
00:41:36,346 --> 00:41:38,974
En tarvitse lupaa pelastaa maata -
831
00:41:39,016 --> 00:41:41,226
ja kostaa ystäväni Bradley Finen kuolemaa.
832
00:41:41,268 --> 00:41:43,686
Et pitänyt hänestä. Haukuit häntä Finniksi.
833
00:41:44,228 --> 00:41:46,898
Annoit joululahjaksi tamponeja.
834
00:41:46,940 --> 00:41:49,650
Et ymmärrä äijien nokittelua.
835
00:41:49,692 --> 00:41:52,237
Paitsi jos sinulla on heppi helman alla.
836
00:41:52,279 --> 00:41:54,155
Älä puhu noin rumasti -
837
00:41:54,197 --> 00:41:55,491
äläkä näyttele näin.
838
00:41:55,532 --> 00:41:58,702
Minua ei nähdä, jos en halua.
839
00:41:58,744 --> 00:42:01,079
Liikun kuin varjo.
840
00:42:03,707 --> 00:42:05,207
Hän pullikoi kaikin keinoin.
841
00:42:05,248 --> 00:42:07,335
Hän todella erosi eikä häntä voi estää.
842
00:42:07,376 --> 00:42:08,711
Hän janoaa verta.
843
00:42:08,753 --> 00:42:10,714
Kovanaama Louis Vuittonin repussaan.
844
00:42:14,384 --> 00:42:15,676
Nancy, näetkö?
845
00:42:15,718 --> 00:42:17,261
Se tulipalon mies.
846
00:42:18,388 --> 00:42:19,515
Menen perään.
847
00:42:19,556 --> 00:42:21,349
Jännää!
848
00:42:21,390 --> 00:42:24,435
Minä seuraan sinua, kun seuraat häntä.
849
00:42:30,650 --> 00:42:33,027
Johdattaako Ford hänet ansaan?
850
00:42:33,069 --> 00:42:35,446
Se typerys ei tiedä, että häntä seurataan.
851
00:42:38,908 --> 00:42:40,535
Hän tapaa naisen.
852
00:42:40,576 --> 00:42:42,954
En tunnista. Tunnistatko sinä?
853
00:42:42,995 --> 00:42:44,204
Kuva on epäselvä.
854
00:42:44,246 --> 00:42:45,414
Pääsetkö lähemmäs?
855
00:42:49,502 --> 00:42:52,254
Tyyppi vaihtoi Fordin repun. Se on ansa.
856
00:42:55,466 --> 00:42:56,466
Häntä pitää varoittaa!
857
00:42:56,760 --> 00:42:58,262
Ford! Ford!
858
00:42:58,303 --> 00:43:00,262
Varokaa! Tehkää tietä!
859
00:43:00,303 --> 00:43:01,721
Unohdin vauvani kauppaan!
860
00:43:01,763 --> 00:43:04,099
Pois edestä! Olen sairas!
861
00:43:04,141 --> 00:43:06,476
Sano, että paskoit housuun.
862
00:43:06,518 --> 00:43:07,936
Minä väistäisin heti.
863
00:43:08,271 --> 00:43:10,564
Paskoin housuun!
864
00:43:10,605 --> 00:43:12,108
Anteeksi. Ford!
865
00:43:14,526 --> 00:43:15,526
Hänellä on ystävä.
866
00:43:18,114 --> 00:43:19,615
Hei, kaikki!
867
00:43:32,627 --> 00:43:33,628
Ford!
868
00:43:34,671 --> 00:43:35,672
Ford!
869
00:43:36,090 --> 00:43:37,090
Ford!
870
00:43:43,264 --> 00:43:44,556
Tarvitsen mikin!
871
00:43:44,598 --> 00:43:45,597
Ei! Tarvitsen...
872
00:43:45,681 --> 00:43:46,682
Ei!
873
00:43:47,559 --> 00:43:48,810
Ei!
874
00:43:49,436 --> 00:43:50,980
Ei, ei, ei!
875
00:43:51,022 --> 00:43:52,648
Susan, sinun piti sulautua joukkoon.
876
00:43:52,690 --> 00:43:54,649
Mitä sinä teet?
877
00:43:54,691 --> 00:43:55,984
Luoja! Väistä!
878
00:43:57,402 --> 00:43:59,446
Rick Ford!
879
00:44:00,946 --> 00:44:01,946
Anna mikki!
880
00:44:04,075 --> 00:44:06,118
Noin ketterä koroissa?
881
00:44:06,160 --> 00:44:07,161
Voi luoja.
882
00:44:08,913 --> 00:44:09,955
Rick Ford!
883
00:44:11,291 --> 00:44:13,418
Laukku on vaihdettu!
884
00:44:15,630 --> 00:44:16,837
Voi vidu!
885
00:44:16,879 --> 00:44:18,297
Pois edestä!
886
00:44:18,672 --> 00:44:19,548
Tietä!
887
00:44:19,590 --> 00:44:20,633
Tehkää hänelle tietä.
888
00:44:21,217 --> 00:44:22,218
Pois!
889
00:44:39,818 --> 00:44:40,818
Voi ei.
890
00:44:42,113 --> 00:44:44,156
Nancy, ajan takaa terroristia!
891
00:44:44,198 --> 00:44:46,034
Hän otti kuvan ja paljastaa minut!
892
00:44:46,076 --> 00:44:47,243
Ajat takaa?
893
00:44:47,284 --> 00:44:49,662
Mitä teet, jos saat hänet kiinni?
894
00:44:49,703 --> 00:44:51,914
Tyrmään kai pukamapyyhkeellä.
895
00:44:51,956 --> 00:44:54,042
Jäljitän hänet ja raportoin sijainnin.
896
00:44:54,084 --> 00:44:56,001
Haiskahtaa Rick Fordilta.
897
00:44:56,043 --> 00:44:59,588
En hyväksy seksikkäitä holtittomuuksiasi.
898
00:45:10,016 --> 00:45:12,143
Hän meni rakennukseen.
899
00:45:12,184 --> 00:45:13,018
Hyvä.
900
00:45:13,060 --> 00:45:15,855
Se siitä. Päivä pulkassa.
901
00:45:15,896 --> 00:45:18,148
Sijainti rekisteröity.
902
00:45:18,189 --> 00:45:19,441
Menen perässä.
903
00:45:19,691 --> 00:45:20,443
Mitä?
904
00:45:20,484 --> 00:45:22,361
Teen sen Finen vuoksi.
905
00:45:31,663 --> 00:45:33,039
Hän on portaiden yläpäässä.
906
00:45:33,081 --> 00:45:34,873
Ole varovainen.
907
00:45:34,914 --> 00:45:37,250
Haukkasit liian ison palan.
908
00:45:37,292 --> 00:45:39,253
Ihan kuin minä seksivideossa.
909
00:45:39,295 --> 00:45:41,337
Kähmintää ja muuta naurettavaa.
910
00:45:41,379 --> 00:45:44,133
Nancy, älä puhu, kunnes pyydän.
911
00:45:44,175 --> 00:45:45,925
Anteeksi, olen ihan hermona.
912
00:45:50,138 --> 00:45:51,891
Ole varovainen, Susan.
913
00:45:58,228 --> 00:45:59,230
Hyvä on.
914
00:46:29,636 --> 00:46:30,678
Ai, hei.
915
00:46:30,720 --> 00:46:33,306
Kappas kun törmättiin.
916
00:46:33,348 --> 00:46:35,682
Etsin vain lintuani.
917
00:46:35,724 --> 00:46:37,685
Herra Hernepussi!
918
00:46:37,727 --> 00:46:38,645
Pidätkö linnuista?
919
00:46:38,686 --> 00:46:40,521
Hyvä on.
920
00:46:40,562 --> 00:46:41,940
Minä varoitan.
921
00:46:41,981 --> 00:46:45,026
Lopeta heti ne pommijutut.
922
00:46:45,610 --> 00:46:47,028
Nyt riittää.
923
00:46:47,070 --> 00:46:49,615
Pudota veitsi tai ammun.
924
00:46:49,657 --> 00:46:51,490
Et ammu.
925
00:46:51,532 --> 00:46:54,576
Ase toimii paremmin lippaan kanssa.
926
00:46:57,163 --> 00:46:58,414
Hups.
927
00:46:58,456 --> 00:47:01,334
CIA:n koulutus ei ole entisellään.
928
00:47:01,376 --> 00:47:02,584
Totta, mulkero.
929
00:47:11,219 --> 00:47:12,219
Ei, ei, ei!
930
00:47:17,808 --> 00:47:18,808
Voi luoja!
931
00:47:20,728 --> 00:47:22,646
Susan, mitä sinä teit?
932
00:47:27,527 --> 00:47:28,987
Taivas, ei hänen päälleen.
933
00:47:29,028 --> 00:47:30,320
Ei hänen päälleen!
934
00:47:37,910 --> 00:47:39,830
Miksi söin muhennosta?
935
00:47:45,961 --> 00:47:48,630
Raynan väki tiesi Fordin olevan Pariisissa.
936
00:47:49,214 --> 00:47:50,382
Ja videokuva -
937
00:47:50,424 --> 00:47:52,384
CIA:n pommimiehestä -
938
00:47:52,426 --> 00:47:54,970
olisi nannaa terroristeille.
939
00:47:55,012 --> 00:47:56,972
Tiedämmekö mitään naisesta?
940
00:47:57,014 --> 00:47:58,724
Ei osumia tunnistuksessa.
941
00:47:58,766 --> 00:48:01,225
Pystytkö jäljittämään Fordin?
942
00:48:01,267 --> 00:48:04,354
Hän piileksii yhä Pariisissa.
943
00:48:04,396 --> 00:48:07,901
Hän yrittää nimittäin
hakkeroida tietojamme.
944
00:48:07,942 --> 00:48:09,901
Kuin kotoaan karannut koira, -
945
00:48:09,942 --> 00:48:12,445
joka nylkyttää ja paskoo ympäri tienoota.
946
00:48:12,862 --> 00:48:13,862
Olisi helpompaa jos...
947
00:48:14,031 --> 00:48:15,115
Herra isä!
948
00:48:17,200 --> 00:48:18,327
Selkkis.
949
00:48:19,203 --> 00:48:20,119
Fordilla on isompi.
950
00:48:20,161 --> 00:48:21,329
Tämä on kiusallista.
951
00:48:22,331 --> 00:48:24,582
Miksi sitä pitää näyttää sormella?
Kyllä se näkyy.
952
00:48:25,500 --> 00:48:28,170
Hän on kuollut. Haaskausta.
953
00:48:28,212 --> 00:48:29,713
Voi ei, video.
954
00:48:29,755 --> 00:48:31,214
Voin vain kuvitella mistä.
955
00:48:31,255 --> 00:48:32,881
Kaikki on videolla.
956
00:48:32,923 --> 00:48:35,384
Palaa hotellille iskun jälkeen.
957
00:48:35,426 --> 00:48:36,511
Vien Renaldon Roomaan.
958
00:48:36,928 --> 00:48:38,055
"Renaldo."
959
00:48:38,096 --> 00:48:39,514
Löytyykö nimeä tiedoista?
960
00:48:39,555 --> 00:48:41,225
- Ei tietääkseni.
- Nicola.
961
00:48:42,767 --> 00:48:44,143
Kuunteletko minua?
962
00:48:44,185 --> 00:48:46,021
Testasin vain kameraa.
963
00:48:46,063 --> 00:48:48,189
Lopeta! Etsi Ford!
964
00:48:56,238 --> 00:48:58,157
Mikä tätä tyyppiä vaivaa?
965
00:48:58,616 --> 00:48:59,826
Hemmetti.
966
00:48:59,867 --> 00:49:02,121
Näyttö jumittui. Pikku hetki.
967
00:49:02,453 --> 00:49:05,456
- Ei tiimalasia.
- Pane pois se kamera.
968
00:49:06,124 --> 00:49:10,293
Avaa Finen video Bojanovin toimistosta.
969
00:49:10,669 --> 00:49:12,088
Pöydällä on valokuvia.
970
00:49:12,130 --> 00:49:14,382
Seisooko hän missään auton vierellä?
971
00:49:23,057 --> 00:49:24,309
Renaldo on Rolls-Royce.
972
00:49:24,351 --> 00:49:26,102
Murtaudu Rollsin seurantaan.
973
00:49:26,143 --> 00:49:29,104
Autossa on satelliittiohjattu vaihteisto.
974
00:49:29,146 --> 00:49:30,605
Hae Bojanovin tiedot.
975
00:49:30,647 --> 00:49:33,775
GPS kertoo De Lucan sijainnin Roomassa.
976
00:49:33,817 --> 00:49:35,278
Lähden lentokentälle.
977
00:49:35,319 --> 00:49:37,737
Ei käy. Palaat heti kotiin.
978
00:49:37,779 --> 00:49:39,740
Uskon, että pystyn tähän.
979
00:49:39,782 --> 00:49:42,951
En yleensä kehu itseäni, paitsi nyt, -
980
00:49:42,994 --> 00:49:45,455
koska pelastin juuri paljon ihmisiä.
981
00:49:45,496 --> 00:49:47,540
Rayna ja pommi ovat ulottuvillamme.
982
00:49:47,957 --> 00:49:49,415
Raota mattoa nurkasta.
983
00:49:54,839 --> 00:49:56,756
Saat uuden henkilöllisyyden.
984
00:49:56,798 --> 00:49:57,798
Luojan kiitos.
985
00:49:59,010 --> 00:50:00,135
Ei!
986
00:50:00,177 --> 00:50:01,595
Olet Penny Morgan.
987
00:50:01,636 --> 00:50:03,431
Eronnut kotirouva Iowasta.
988
00:50:03,473 --> 00:50:05,474
Myit eniten Mary Kay -tuotteita -
989
00:50:05,515 --> 00:50:06,850
koko osavaltiossa -
990
00:50:06,892 --> 00:50:08,643
ja vaihdoit palkintoauton -
991
00:50:08,685 --> 00:50:10,479
Euroopan-kiertomatkaan.
992
00:50:10,520 --> 00:50:12,438
Harrastan decoupagea ja ristipistoa.
993
00:50:12,480 --> 00:50:14,483
Keräilen posliininukkeja -
994
00:50:14,524 --> 00:50:16,318
ja olen puutarhakerhon varapuheenjohtaja.
995
00:50:16,359 --> 00:50:17,819
Enkö voi olla edes puheenjohtaja?
996
00:50:17,862 --> 00:50:19,863
Jospa olisin naimisissa nuken kanssa, -
997
00:50:19,905 --> 00:50:21,823
jotta saadaan lisää ankeutta.
998
00:50:21,865 --> 00:50:23,784
Miksi minulla on 10 kissaa?
999
00:50:23,825 --> 00:50:25,702
Onko se edes laillista?
1000
00:50:25,744 --> 00:50:28,662
Fine sai aina olla liikemies.
1001
00:50:28,704 --> 00:50:30,499
Kerran jopa kilpa-ajaja.
1002
00:50:30,540 --> 00:50:31,875
Siinä ovat 10 kissaa.
1003
00:50:32,417 --> 00:50:35,795
Puuttuu enää paita "Olen koskematon".
1004
00:50:35,836 --> 00:50:37,171
Totta puhut.
1005
00:50:37,214 --> 00:50:38,673
Teit hyvää työtä.
1006
00:50:38,715 --> 00:50:40,342
Pelastit pahan tilanteen.
1007
00:50:40,383 --> 00:50:42,178
Kiitos.
1008
00:50:42,220 --> 00:50:44,178
Silti teit minusta kissanaisen.
1009
00:50:44,553 --> 00:50:46,055
Tyyppi oli valmiina.
1010
00:50:48,557 --> 00:50:54,064
ROOMA_ITALIA
1011
00:51:17,753 --> 00:51:20,048
Itseluottamus sen kuin kohenee.
1012
00:51:20,090 --> 00:51:21,466
Löysitkö De Lucan?
1013
00:51:21,508 --> 00:51:24,510
Hän lähti juuri Majestic-hotellista -
1014
00:51:24,552 --> 00:51:25,970
kohti etelää.
1015
00:51:26,011 --> 00:51:28,556
Opastan sinua. Lähetin kuljettajan.
1016
00:51:28,597 --> 00:51:31,725
Elaine halusi jotain maanläheistä.
1017
00:51:39,107 --> 00:51:40,109
Saatko pysäytettyä?
1018
00:51:42,403 --> 00:51:43,403
Hei.
1019
00:51:46,114 --> 00:51:47,283
Hei!
1020
00:51:50,076 --> 00:51:51,078
Tervetuloa Roomaan!
1021
00:51:51,120 --> 00:51:52,120
Kiitos.
1022
00:51:53,121 --> 00:51:54,205
Kiitos.
1023
00:51:55,291 --> 00:51:56,709
Olen Aldo.
1024
00:51:56,750 --> 00:51:59,546
Kuin amerikkalainen kenkäketju.
1025
00:52:00,713 --> 00:52:02,046
Minä olen Penny, kuin penni.
1026
00:52:02,380 --> 00:52:03,798
Kuin penni!
1027
00:52:03,840 --> 00:52:06,260
- Tai penne alla vodka!
- Jaaha.
1028
00:52:07,011 --> 00:52:08,636
Kouraisitko peppuani?
1029
00:52:09,137 --> 00:52:10,181
Kyllä.
1030
00:52:10,222 --> 00:52:12,807
Tule, vien sinut De Lucan luo.
1031
00:52:16,728 --> 00:52:18,981
Herttileeri!
1032
00:52:23,193 --> 00:52:24,192
Hyvä luoja!
1033
00:52:26,529 --> 00:52:27,864
Ei hätää, pidän kiinni!
1034
00:52:30,034 --> 00:52:31,493
Aldo, hidasta!
1035
00:52:32,368 --> 00:52:34,537
Onko tämä kaveri edes agentti?
1036
00:52:34,579 --> 00:52:36,247
Ilman muuta, paras!
1037
00:52:37,374 --> 00:52:39,918
Hänestä on kyllä tehty valituksia.
1038
00:52:41,211 --> 00:52:43,129
Pidä katse tiessä!
1039
00:52:43,171 --> 00:52:44,881
Katse tiessä! Luoja!
1040
00:52:44,924 --> 00:52:45,673
Pidä katse tiessä!
1041
00:52:45,715 --> 00:52:47,341
Aldo pitää hyvää kyytiä.
1042
00:52:56,017 --> 00:52:57,017
Umpikuja!
1043
00:52:58,269 --> 00:52:59,771
Tämä ei voi mennä oikein.
1044
00:52:59,813 --> 00:53:00,813
Herranjestas!
1045
00:53:10,197 --> 00:53:10,989
Luoja!
1046
00:53:11,031 --> 00:53:12,992
Kiehtova nainen, perillä ollaan.
1047
00:53:13,034 --> 00:53:14,828
Mene nyt, -
1048
00:53:14,869 --> 00:53:20,332
sillä jos tuijotan sulosilmiisi kauemmin, -
1049
00:53:20,374 --> 00:53:21,875
minä rakastun.
1050
00:53:21,917 --> 00:53:23,293
Oi! Myöhäistä.
1051
00:53:23,585 --> 00:53:25,046
Uppoaako tuo ikinä?
1052
00:53:25,088 --> 00:53:26,755
Tulkitsen tuon...
1053
00:53:26,797 --> 00:53:27,841
"Eiksi."
1054
00:53:27,882 --> 00:53:28,967
"Ei."
- Se on "ei".
1055
00:53:41,144 --> 00:53:42,520
Yritit juuri iskeä minua.
1056
00:53:42,937 --> 00:53:44,773
- Kokeilen senssejäni.
- Niin.
1057
00:53:44,815 --> 00:53:46,442
Tässä on puhelinnumeroni.
1058
00:53:46,483 --> 00:53:48,319
Paina se mieleesi ja polta.
1059
00:53:48,902 --> 00:53:52,573
Niillä tyypeillä on tapana...
1060
00:53:53,115 --> 00:53:55,910
Miten se sanotaan?
Murhata kokonaisia perheitä.
1061
00:53:56,411 --> 00:53:58,036
Onko sinulla jotain minulle?
1062
00:53:58,078 --> 00:54:00,497
Onko minulla jotain?
1063
00:54:00,539 --> 00:54:02,166
Tahdotko jotain minulta?
1064
00:54:02,207 --> 00:54:03,500
En sitä.
1065
00:54:03,542 --> 00:54:05,126
Mitä sitten haluat?
1066
00:54:05,418 --> 00:54:07,838
Kuoren, jossa on aseeni.
1067
00:54:07,880 --> 00:54:09,381
Ei minulla ole asetta.
1068
00:54:09,423 --> 00:54:13,260
Kiihotuin vain sinun katselemisestasi.
1069
00:54:15,596 --> 00:54:17,055
Se oli vitsi.
1070
00:54:17,097 --> 00:54:18,182
Ei ole asetta.
1071
00:54:18,223 --> 00:54:20,683
Et kuulemma enää tarvitse.
1072
00:54:20,725 --> 00:54:21,727
Lykkyä!
1073
00:54:25,939 --> 00:54:29,066
Eikö haisunäätä Pepé päässyt?
1074
00:54:29,108 --> 00:54:30,235
Älä nurise.
1075
00:54:30,277 --> 00:54:32,905
Saat enemmän miehiä
kuin minä päiväkausiin.
1076
00:54:32,946 --> 00:54:34,073
Kuukausiin.
1077
00:54:34,115 --> 00:54:35,699
3 vuoteen ja 40 päivään.
1078
00:54:35,741 --> 00:54:37,283
Mikä on De Lucan tilanne?
1079
00:54:37,617 --> 00:54:39,076
Hän saapuu sinne -
1080
00:54:39,118 --> 00:54:40,912
juuri nyt.
1081
00:54:48,252 --> 00:54:50,922
Seksikäs mies.
1082
00:54:50,963 --> 00:54:52,758
Mitä sitä kiertelemään.
1083
00:54:52,800 --> 00:54:55,260
Kannustan häntä voittoon.
1084
00:54:55,302 --> 00:54:57,012
Vitsi. Älä kantele minusta.
1085
00:54:58,346 --> 00:54:59,429
Kähmijä.
1086
00:54:59,471 --> 00:55:02,809
Mene takanasi olevaan konditoriaan.
1087
00:55:02,850 --> 00:55:05,229
Aldon mukaan De Luca on illan kasinolla.
1088
00:55:05,270 --> 00:55:07,105
Menen sinne.
1089
00:55:07,146 --> 00:55:08,482
Kuulit, mitä Elaine sanoi.
1090
00:55:08,524 --> 00:55:11,442
Etsi ja raportoi. Ei kontaktia!
1091
00:55:11,484 --> 00:55:14,070
Etsin De Lucan sisältä ja raportoin.
1092
00:55:14,112 --> 00:55:16,447
Jos hän ottaa kontaktia, -
1093
00:55:17,031 --> 00:55:18,783
menen mukaan peliin.
- Susan!
1094
00:55:18,825 --> 00:55:20,827
Kissanaisen tyyli ei sovi sinne.
1095
00:55:20,868 --> 00:55:23,078
Penny Morgan polttaa kissapaitansa -
1096
00:55:23,120 --> 00:55:24,747
ja törsää vähän rahnaa.
1097
00:55:24,789 --> 00:55:26,415
Rupeat ihan villiksi!
1098
00:55:42,056 --> 00:55:44,475
Te olette kamalia!
1099
00:55:44,517 --> 00:55:46,476
Toivon, että De Luca on yhä siellä.
1100
00:55:46,518 --> 00:55:48,479
Firma ei korvaa kuteitasi.
1101
00:55:48,521 --> 00:55:49,981
Olisit valinnut halvempaa.
1102
00:55:50,022 --> 00:55:51,817
Katkaisen yhteyden.
1103
00:55:51,859 --> 00:55:53,151
Ei, odota!
1104
00:55:53,191 --> 00:55:54,191
Susan!
1105
00:56:00,158 --> 00:56:01,992
Buongiorno, pojat!
1106
00:56:02,033 --> 00:56:05,162
Putsaan pöydän 10 minuutissa.
1107
00:56:05,203 --> 00:56:07,498
Onnenhieraisu.
1108
00:56:07,540 --> 00:56:09,666
Öljyinen kupoli.
1109
00:56:19,217 --> 00:56:21,721
Anteeksi, minun pitää kirjata teidät.
1110
00:56:22,722 --> 00:56:24,806
- Nimenne?
- Penny Morgan.
1111
00:56:24,848 --> 00:56:27,517
Ette ole listalla. Valitan.
1112
00:56:27,559 --> 00:56:28,559
Hän on seuralaiseni.
1113
00:56:29,102 --> 00:56:30,103
Rakas.
1114
00:56:30,897 --> 00:56:33,190
Olet myöhässä. Tuota näkyä -
1115
00:56:33,231 --> 00:56:35,442
kannatti odottaa. Tule.
1116
00:56:35,776 --> 00:56:37,361
Otetaan juotavaa.
1117
00:56:37,403 --> 00:56:38,904
Mikä herrasmies.
1118
00:56:38,945 --> 00:56:41,490
Olet tyrmäävä, rakkaani.
1119
00:56:41,531 --> 00:56:43,033
Mitä vittua teet täällä, peräreikä?
1120
00:56:43,074 --> 00:56:44,534
Jo vaihtui ääni kellossa.
1121
00:56:44,576 --> 00:56:48,038
Mitä itse? Vaarannat minut.
1122
00:56:48,079 --> 00:56:49,998
Minäkö sinut? Helvetin hyvä vitsi.
1123
00:56:50,040 --> 00:56:52,042
Olit järjestää kalabaliikin.
1124
00:56:52,083 --> 00:56:53,835
Mitä olisi pitänyt tehdä?
1125
00:56:53,877 --> 00:56:55,252
Esittää mielipuolta?
1126
00:56:55,294 --> 00:56:58,381
"Missä buffetti? Tulen Keskilännestä."
1127
00:56:58,423 --> 00:57:00,675
En ole typerys. Sinä olet.
1128
00:57:00,717 --> 00:57:01,885
Et saisi olla täällä, -
1129
00:57:01,927 --> 00:57:03,928
koska tahdon tavata De Lucan.
1130
00:57:03,969 --> 00:57:06,223
Miten ihmeessä?
1131
00:57:06,264 --> 00:57:08,559
Aiotko vietellä hänet?
1132
00:57:08,601 --> 00:57:10,935
Mikäs ihme se nyt olisi?
1133
00:57:10,976 --> 00:57:13,062
Koska näytät hääbändin huilistilta.
1134
00:57:13,104 --> 00:57:14,355
Siksi!
1135
00:57:14,396 --> 00:57:16,024
Minä hoitelen De Lucan.
1136
00:57:16,066 --> 00:57:18,109
Romanttista. Toivottavasti käy flaksi.
1137
00:57:18,150 --> 00:57:20,070
Jos kävisin romanttiseksi, -
1138
00:57:20,112 --> 00:57:22,363
makaisit hikisenä lattialla -
1139
00:57:22,404 --> 00:57:23,572
ja miettisit, mikä sinuun iski.
1140
00:57:23,615 --> 00:57:25,950
Mutta en, joten pois tieltäni!
1141
00:57:25,991 --> 00:57:28,036
Rajoita vähän.
1142
00:57:28,078 --> 00:57:30,080
Jos tapat De Lucan, Rayna pakenee.
1143
00:57:30,122 --> 00:57:32,249
Höllää 5 000 kierrosta minuutissa.
1144
00:57:32,290 --> 00:57:34,749
Silloin lasiin sujahtaa polonium-210, -
1145
00:57:34,791 --> 00:57:37,419
joudut 18 kuukauden tehohoitoon -
1146
00:57:37,461 --> 00:57:39,131
ja sokeudut puoleksi vuodeksi, -
1147
00:57:39,172 --> 00:57:41,549
kun kaikki rakkaasi ammutaan.
1148
00:57:41,590 --> 00:57:44,802
Onko kaikki rakkaasi ammuttu paitsi sinä?
1149
00:57:44,844 --> 00:57:47,264
Ehkä heitä ei tapeta, -
1150
00:57:47,305 --> 00:57:50,724
he tekevät itsemurhan,
kun eivät kestä sinua.
1151
00:57:50,766 --> 00:57:52,601
Nyt on tosi kyseessä.
1152
00:57:52,643 --> 00:57:53,936
Kenttätyö -
1153
00:57:53,978 --> 00:57:56,313
on vähän eri asia kuin olla tietsikalla -
1154
00:57:56,355 --> 00:57:57,272
googlailemassa.
1155
00:57:57,313 --> 00:57:59,942
Pysy loitolla äläkä näyttäydy De Lucalle.
1156
00:57:59,984 --> 00:58:02,737
Aseesi näkyy takataskusta.
1157
00:58:02,779 --> 00:58:05,656
Paitsi jos sinulla on toinen heppi -
1158
00:58:05,698 --> 00:58:06,824
lonkallasi!
1159
00:58:41,317 --> 00:58:43,318
Nämä paikat on varattu.
1160
00:58:43,359 --> 00:58:44,861
Tietysti.
1161
00:58:45,696 --> 00:58:47,323
Voisitteko odottaa ulkona?
1162
00:58:47,364 --> 00:58:48,824
Ilman muuta.
1163
00:58:48,866 --> 00:58:50,366
Ai ei ole ovi?
1164
00:58:51,074 --> 00:58:53,328
Tiesin, ettei se ole ovi.
1165
00:58:53,369 --> 00:58:54,788
Moni varmaan erehtyy.
1166
00:58:54,829 --> 00:58:56,540
- Ei ole ikinä erehtynyt.
- Selvä.
1167
00:58:58,416 --> 00:58:59,751
- Rouva.
- Kyllä.
1168
00:59:01,878 --> 00:59:05,341
Voitte jäädä tähän. Ei harhailla enempää.
1169
00:59:05,382 --> 00:59:06,883
Selvä. Ihanaa.
1170
00:59:13,306 --> 00:59:15,265
Herra De Lucalta.
1171
00:59:19,270 --> 00:59:20,272
Nancy?
1172
00:59:20,689 --> 00:59:22,524
Susan! Voi taivas, hei!
1173
00:59:22,941 --> 00:59:23,858
Löysin hänet.
1174
00:59:23,900 --> 00:59:25,652
Rayna on De Lucan kanssa.
1175
00:59:25,693 --> 00:59:26,820
Sinä teit sen!
1176
00:59:26,861 --> 00:59:29,197
Mainiosti etsitty ja raportoitu.
1177
00:59:43,796 --> 00:59:46,797
Joku pani jotain hänen juomaansa.
1178
00:59:47,172 --> 00:59:48,966
Oliko se myrkkyä?
1179
00:59:49,007 --> 00:59:50,718
Tuskin kuitulisääkään.
1180
00:59:50,760 --> 00:59:52,470
Hän tappoi Finen.
1181
00:59:52,512 --> 00:59:55,640
Näkisin hänen mieluusti kuolevan.
1182
00:59:56,099 --> 00:59:58,225
Vain hän tietää, missä pommi on.
1183
00:59:58,267 --> 01:00:00,061
Dudajev ei saa sitä käsiinsä.
1184
01:00:00,103 --> 01:00:00,978
Voi taivas, Susan.
1185
01:00:01,019 --> 01:00:02,019
Mitä aiot tehdä?
1186
01:00:03,648 --> 01:00:04,941
Anteeksi.
1187
01:00:05,650 --> 01:00:07,402
Puhutteko englantia?
1188
01:00:07,444 --> 01:00:10,529
Joku nimittäin terästi juomaanne.
1189
01:00:11,155 --> 01:00:12,614
Ja se et ollut sinä?
1190
01:00:12,656 --> 01:00:15,034
Mitä? En ikinä tekisi niin!
1191
01:00:15,618 --> 01:00:16,952
Voitko osoittaa hänet?
1192
01:00:16,994 --> 01:00:20,080
Hän livahti juuri ovesta.
1193
01:00:20,122 --> 01:00:22,459
Hänellä oli violetti mirri.
1194
01:00:28,297 --> 01:00:30,007
Kiitos, neiti...
1195
01:00:30,048 --> 01:00:32,842
Penny Morgan.
1196
01:00:32,884 --> 01:00:34,762
Ei kestä kiittää.
1197
01:00:34,803 --> 01:00:37,766
Naisten tulee pitää yhtä.
1198
01:00:37,807 --> 01:00:39,850
Tällaista sattuu vähän väliä.
1199
01:00:39,892 --> 01:00:42,811
Yritetäänkö sinua huumata?
1200
01:00:42,853 --> 01:00:46,690
Pyysin kerran kipulääkettä
ja sain unilääkettä.
1201
01:00:46,732 --> 01:00:48,399
En tiedä, mitä aikoivat...
1202
01:00:53,155 --> 01:00:55,823
Mies löytyi. Tulisitko tunnistamaan?
1203
01:00:56,240 --> 01:00:58,619
Ilman muuta.
1204
01:00:58,660 --> 01:00:59,912
Autan mieluusti.
1205
01:01:04,665 --> 01:01:06,334
Hemmetti!
1206
01:01:12,007 --> 01:01:15,218
Panit kuulemma jotakin juomaani.
1207
01:01:15,259 --> 01:01:17,012
En tunne ketään teistä.
1208
01:01:17,054 --> 01:01:18,638
Olen Roomassa työmatkalla.
1209
01:01:18,679 --> 01:01:21,141
Olin menossa hotellilleni nukkumaan.
1210
01:01:21,183 --> 01:01:24,812
Täydellistä. Sitten onkin yömyssyn aika.
1211
01:01:24,853 --> 01:01:26,144
Siinä ei liene vikaa.
1212
01:01:26,186 --> 01:01:27,522
En tahdo juomaanne.
1213
01:01:39,284 --> 01:01:41,119
Haista paska, Rayna.
1214
01:01:43,287 --> 01:01:44,705
Maukasta.
1215
01:01:45,957 --> 01:01:48,042
Osui pilkka omaan nilkkaan.
1216
01:01:51,921 --> 01:01:53,548
Haista paska!
1217
01:01:55,717 --> 01:01:57,468
Haista paska!
1218
01:02:21,158 --> 01:02:22,242
Kauanko olin pihalla?
1219
01:02:22,284 --> 01:02:24,119
Jotta ehdimme nauraa sinulle.
1220
01:02:24,161 --> 01:02:25,788
Mitä tapahtui?
1221
01:02:25,830 --> 01:02:26,831
Se oli vain unta.
1222
01:02:27,831 --> 01:02:29,500
Miehen kurkku suli.
1223
01:02:29,917 --> 01:02:32,335
Anteeksi. En yleensä...
1224
01:02:34,088 --> 01:02:35,922
Kiitos. Tämäpä -
1225
01:02:37,258 --> 01:02:39,218
yllättävän kohteliasta.
1226
01:02:39,260 --> 01:02:40,553
Pyydän anteeksi.
1227
01:02:40,595 --> 01:02:42,888
Olen nähnyt yhtä ja toista, mutta...
1228
01:02:42,928 --> 01:02:45,390
En mitään ihan tuollaista.
1229
01:02:45,432 --> 01:02:49,187
Tahdotko kertoa kenellekään näkemästäsi?
1230
01:02:52,940 --> 01:02:54,232
En kerro.
1231
01:02:54,274 --> 01:02:56,986
Se nilkki sai ansionsa mukaan.
1232
01:02:57,028 --> 01:02:59,488
Tiesin heti, kun näin hänet:
1233
01:02:59,529 --> 01:03:01,406
"Tuo tyyppi ei ansaitse kurkkua."
1234
01:03:01,448 --> 01:03:02,824
Hyvin tehty.
1235
01:03:04,826 --> 01:03:07,745
Haluaisin tarjota kiitokseksi illallisen.
1236
01:03:07,787 --> 01:03:11,208
Puhutaan kammottavasta mekostasi.
1237
01:03:12,376 --> 01:03:15,462
Sitä vähän toivoinkin.
1238
01:03:15,711 --> 01:03:17,964
Yksi asia...
1239
01:03:18,006 --> 01:03:19,758
Hriston piti vartioida minua -
1240
01:03:19,800 --> 01:03:22,510
ja taata, ettei juomaani laiteta mitään.
1241
01:03:27,557 --> 01:03:29,142
He pitävät puhuttelun.
1242
01:03:29,475 --> 01:03:31,895
Kannattaa pidättää päivän palkka.
1243
01:03:32,395 --> 01:03:34,898
Tai ampua päähän. Se toimii aina.
1244
01:03:36,192 --> 01:03:37,526
Rooma on upea...
1245
01:03:37,567 --> 01:03:38,776
- Rooma on kamala.
- Niin.
1246
01:03:38,818 --> 01:03:40,444
Tylsä ja tökerö.
1247
01:03:40,486 --> 01:03:42,696
Hyvä, että toinen meistä sanoi sen.
1248
01:03:43,698 --> 01:03:45,324
Hampaissasi on huulipunaa.
1249
01:03:45,658 --> 01:03:46,658
On vai?
1250
01:03:46,910 --> 01:03:48,161
Kuin olisit syönyt väriliituja.
1251
01:03:48,578 --> 01:03:49,578
Helkkari.
1252
01:03:50,997 --> 01:03:51,997
Kas niin.
1253
01:03:52,541 --> 01:03:54,458
Nämä olisi pitänyt tuoda heti.
1254
01:03:54,500 --> 01:03:56,336
Ajattelin ihan samaa.
1255
01:03:56,378 --> 01:03:59,714
Olen hyvin pettynyt palvelun tasoon.
1256
01:03:59,756 --> 01:04:02,550
Pyydän anteeksi, signora.
1257
01:04:05,594 --> 01:04:07,681
Näin kerran, kun joku söi...
1258
01:04:07,722 --> 01:04:10,850
tällaisen.
1259
01:04:12,601 --> 01:04:15,397
Tämä on... outoa.
1260
01:04:15,439 --> 01:04:17,314
Revitkö aina ruokasi?
1261
01:04:17,356 --> 01:04:18,524
Kuin orava.
1262
01:04:19,024 --> 01:04:21,611
Tarkistin vain koostumuksen.
1263
01:04:24,529 --> 01:04:26,157
Syöt kuin pikkuvauva.
1264
01:04:26,198 --> 01:04:27,199
Kiitos.
1265
01:04:27,241 --> 01:04:31,037
Haluaisitteko viinilistan?
1266
01:04:31,079 --> 01:04:32,746
Penny, sinä voit tilata.
1267
01:04:33,914 --> 01:04:35,040
Hyvä on.
1268
01:04:35,791 --> 01:04:36,917
Tuhti opus.
1269
01:04:37,460 --> 01:04:38,210
No niin.
1270
01:04:38,252 --> 01:04:40,587
Punainen maistuisi.
1271
01:04:40,628 --> 01:04:42,840
Punainen, jolla on luonnetta.
1272
01:04:42,882 --> 01:04:44,340
Hieman kuin -
1273
01:04:44,382 --> 01:04:45,801
kaarnainen jälkimaku.
1274
01:04:46,135 --> 01:04:47,343
Pidän valkoviinistä, -
1275
01:04:47,385 --> 01:04:50,347
jossa on ripaus hummusta -
1276
01:04:50,389 --> 01:04:52,684
tietysti ohennettuna.
1277
01:04:52,726 --> 01:04:55,518
Sellainen, joka hyppää kitalakeen, -
1278
01:04:55,560 --> 01:04:58,021
ja jää kurkkuun sihisemään.
1279
01:04:58,062 --> 01:05:01,817
Melkein mineraalityylinen jälkimaku...
1280
01:05:01,859 --> 01:05:05,488
jos syömme lihaa.
Kas niin. Tämä näyttää...
1281
01:05:05,529 --> 01:05:09,784
lupaavalta. Jotain...
Tässä on aavistus paahtoleipää...
1282
01:05:10,366 --> 01:05:12,995
ja kanukkaa, eikö niin?
1283
01:05:13,913 --> 01:05:18,457
Valintani on Sapori e Delizie.
1284
01:05:18,999 --> 01:05:20,251
Aivan.
1285
01:05:20,293 --> 01:05:22,587
Se on tämän ravintolan nimi.
1286
01:05:22,629 --> 01:05:24,131
Tiedän varsin hyvin.
1287
01:05:24,173 --> 01:05:26,382
Yllätä sinä meidät jollain, -
1288
01:05:26,424 --> 01:05:28,052
mitä emme tiedä.
1289
01:05:28,094 --> 01:05:29,594
Maukkaalla viinillä.
1290
01:05:29,636 --> 01:05:32,264
Selvä. Palaan pian.
1291
01:05:32,681 --> 01:05:35,141
Kunnon palvelusväkeä on vaikea saada.
1292
01:05:35,183 --> 01:05:37,102
Eikö vain?
1293
01:05:39,271 --> 01:05:41,605
Tunnen kaikki aktiiviset agenttinne.
1294
01:05:43,608 --> 01:05:45,777
Minusta tuntuu...
1295
01:05:46,736 --> 01:05:48,531
Voinko aloittaa alusta?
1296
01:05:51,116 --> 01:05:56,162
En osaa tilata viiniä.
Olen pikkukaupungista, Iowasta.
1297
01:05:56,620 --> 01:05:58,414
Säästin rahaa Rooman matkaan.
1298
01:05:58,456 --> 01:05:59,999
Minulla oli purkki pöydällä...
1299
01:06:00,041 --> 01:06:01,917
Kaikki sanoivat, etten onnistuisi.
1300
01:06:01,959 --> 01:06:03,711
Mutta onnistuin, ja tässä ollaan.
1301
01:06:03,753 --> 01:06:06,881
Sitten tapasin sinut,
eikä minulla ole varaa -
1302
01:06:06,923 --> 01:06:10,261
syödä tällaisessa paikassa.
Yritän tehdä vaikutuksen, -
1303
01:06:10,302 --> 01:06:12,345
mutta tosi huonolla menestyksellä.
1304
01:06:13,720 --> 01:06:15,055
Niin ajattelinkin.
1305
01:06:15,556 --> 01:06:18,977
Halpa tanssiaismekkosi
ei kieli hienostuneisuudesta.
1306
01:06:20,519 --> 01:06:23,189
En käynyt tanssiaisissa,
joten ehkä...
1307
01:06:23,231 --> 01:06:24,940
Kun vartuin Bulgariassa, -
1308
01:06:24,982 --> 01:06:26,943
joka on pahin kaikista, -
1309
01:06:26,985 --> 01:06:30,071
näin vain köyhiä ja kaalia kaikkialla.
1310
01:06:30,113 --> 01:06:32,907
Eräs nainen sai lähtöpassit talostaan -
1311
01:06:32,949 --> 01:06:34,534
ja menetti kaikki rahansa.
1312
01:06:34,576 --> 01:06:36,117
Hän ei voinut myydä edes itseään.
1313
01:06:36,159 --> 01:06:38,954
Joten hänestä tuli katuklovni.
1314
01:06:38,996 --> 01:06:44,001
Hän teki temppuja kurassa ja itki.
1315
01:06:45,128 --> 01:06:46,670
Tuot mieleen hänet.
1316
01:06:47,421 --> 01:06:48,798
Kiitos.
1317
01:06:48,840 --> 01:06:51,592
En tiedä miksi,
mutta jotain sinussa on.
1318
01:06:52,009 --> 01:06:54,595
Pyörtyminen, puhetyyli...
1319
01:06:54,887 --> 01:06:56,639
kamala tyylitajusi.
1320
01:06:56,930 --> 01:06:58,973
Ostin tämän hienosta...
1321
01:06:59,015 --> 01:07:02,311
Minua surettaa, että tuhlaat
säästösi Roomassa.
1322
01:07:02,352 --> 01:07:05,023
Lähdetään Budapestiin.
1323
01:07:05,440 --> 01:07:06,482
Budapestiin?
1324
01:07:06,523 --> 01:07:07,649
Liikeasioita siellä.
1325
01:07:07,691 --> 01:07:09,818
Sen jälkeen yksityiskoneeni -
1326
01:07:09,860 --> 01:07:11,570
voi viedä sinut kotiin.
1327
01:07:11,612 --> 01:07:13,697
Se on palkkiosi, kun pelastit minut.
1328
01:07:14,030 --> 01:07:15,198
Hyvä on.
1329
01:07:19,619 --> 01:07:20,620
Onko jokin vialla?
1330
01:07:25,709 --> 01:07:28,129
Ei suinkaan. Mennään.
1331
01:07:29,463 --> 01:07:30,838
Odotas. Mitä?
1332
01:07:30,880 --> 01:07:32,256
Puhuin naisen kanssa!
1333
01:07:32,298 --> 01:07:33,549
Otetaan rauhallisesti.
1334
01:07:34,383 --> 01:07:36,053
Otan huoneeni avaimen -
1335
01:07:36,095 --> 01:07:38,179
ja pakkaan laukkuni.
1336
01:07:38,221 --> 01:07:40,432
Susan lähettää koodin.
1337
01:07:40,474 --> 01:07:41,849
Ne voivat tulla perässä.
1338
01:07:41,891 --> 01:07:42,893
"Pane..."
1339
01:07:42,935 --> 01:07:44,728
Jos vaatteesi ovat tuollaisia...
1340
01:07:44,770 --> 01:07:45,603
"...pois..."
1341
01:07:45,645 --> 01:07:46,939
...lähetän jonkun polttamaan ne.
1342
01:07:47,940 --> 01:07:48,857
"...sähköt."
1343
01:07:48,899 --> 01:07:49,899
Napakymppi!
1344
01:07:52,567 --> 01:07:54,570
Katkaise Casino Di Romen sähköt.
1345
01:07:54,612 --> 01:07:55,612
Mitä?
1346
01:07:56,489 --> 01:07:58,742
Sulje koko verkko! Heti!
1347
01:07:58,992 --> 01:07:59,992
Sopii hyvin.
1348
01:08:04,163 --> 01:08:06,834
Pysykää rauhallisina ja paikoillanne.
1349
01:08:14,674 --> 01:08:16,425
Mitä tapahtuu?
1350
01:08:25,476 --> 01:08:26,978
Homma hanskassa.
1351
01:08:27,937 --> 01:08:30,106
Mitä helvettiä tapahtui?
1352
01:08:31,690 --> 01:08:32,732
Helkkari.
1353
01:08:32,774 --> 01:08:34,235
Hyvä luoja! Rayna.
1354
01:08:34,277 --> 01:08:36,778
Onneksi tukka suojasi päätäsi.
1355
01:08:36,820 --> 01:08:39,114
Valot sammuivat. Luulin sitä ryöstöksi.
1356
01:08:39,156 --> 01:08:42,118
Kaksi kaveriasi törmäsi ja kaatoi sinut.
1357
01:08:42,160 --> 01:08:44,162
Toinen taisi kouraista pebaani.
1358
01:08:44,203 --> 01:08:46,206
En tiedä kumpi,
mutta käsi se oli.
1359
01:08:47,206 --> 01:08:49,166
Tulevatko he kuntoon?
1360
01:08:49,207 --> 01:08:52,252
Ei väliä. Heidän kohtalonsa on sinetöity.
1361
01:08:54,172 --> 01:08:57,300
Anteeksi. Mene sinä ensin.
1362
01:08:57,341 --> 01:08:58,341
Hävetkää!
1363
01:09:07,643 --> 01:09:10,811
Tosi siisti lentokone.
1364
01:09:10,853 --> 01:09:12,397
Onko tämä sinun?
1365
01:09:12,439 --> 01:09:13,774
Se kuului isälleni.
1366
01:09:14,524 --> 01:09:16,444
Etkö ole ikinä ollut yksityiskoneessa?
1367
01:09:16,486 --> 01:09:17,653
En.
1368
01:09:18,320 --> 01:09:20,448
Pääsin kerran premium-luokkaan, -
1369
01:09:20,489 --> 01:09:23,074
joka oli aika luksusta.
1370
01:09:23,116 --> 01:09:25,328
Premium-luokka.
1371
01:09:25,369 --> 01:09:27,120
Kuulostaa sikolätiltä.
1372
01:09:27,162 --> 01:09:28,622
Niin varmaan.
1373
01:09:28,663 --> 01:09:31,666
Ei se tälle pärjännyt.
1374
01:09:31,708 --> 01:09:33,126
Kiitos.
1375
01:09:33,834 --> 01:09:35,962
Miksi olet niin kohtelias minulle?
1376
01:09:36,004 --> 01:09:39,592
Ei voi johtua jostain bulgaariklovnista.
1377
01:09:39,634 --> 01:09:41,176
Tuot mieleen äitini.
1378
01:09:43,386 --> 01:09:44,846
Niinkö?
1379
01:09:44,888 --> 01:09:48,141
Mehän olemme melkein samanikäisiä.
1380
01:09:48,183 --> 01:09:50,977
Olet yhtä hauska kuin se klovni.
1381
01:09:51,019 --> 01:09:52,771
- Jaahas.
- Äiti oli upea.
1382
01:09:52,813 --> 01:09:54,481
Mutta erilainen.
1383
01:09:54,523 --> 01:09:55,857
Eksentrinen, kuten sinä.
1384
01:09:57,066 --> 01:09:59,486
Kun näin sinut hirvitysmekossasi...
1385
01:09:59,528 --> 01:10:00,487
Pientä rajaa.
1386
01:10:00,529 --> 01:10:01,571
...se julisti:
1387
01:10:02,072 --> 01:10:04,865
"Mekko on ehkä kamala, mutta minun."
1388
01:10:06,575 --> 01:10:07,993
Tällainen hän oli.
1389
01:10:09,537 --> 01:10:11,164
Mistä sait kuvani?
1390
01:10:11,206 --> 01:10:12,498
Olenpa nättinä.
1391
01:10:12,540 --> 01:10:14,501
Hei, kaksoisolento.
1392
01:10:14,543 --> 01:10:16,669
Vain häneen saatoin luottaa.
1393
01:10:16,710 --> 01:10:19,256
Malja äidillesi.
1394
01:10:19,589 --> 01:10:21,800
Äidilleni. Ja sinulle.
1395
01:10:21,842 --> 01:10:23,301
Ja sinulle.
1396
01:10:23,343 --> 01:10:25,971
Siis hölkyn kölkyn sille, -
1397
01:10:26,012 --> 01:10:28,221
ja hai sun heiluville.
1398
01:10:28,847 --> 01:10:31,225
Olipa ääliömäisesti sanottu.
1399
01:10:31,267 --> 01:10:32,143
Olet riemukas.
1400
01:10:32,184 --> 01:10:33,185
Samoin.
1401
01:10:36,564 --> 01:10:39,775
Minne oltiinkaan menossa?
1402
01:10:43,696 --> 01:10:44,696
Menossa?
1403
01:10:45,531 --> 01:10:47,700
Sanoitko?
1404
01:10:47,950 --> 01:10:49,326
Hyvä luoja.
1405
01:10:49,368 --> 01:10:51,244
Jos epäilet tulleesi myrkytetyksi, -
1406
01:10:51,286 --> 01:10:52,663
pureskele tällainen.
1407
01:10:52,705 --> 01:10:53,789
Pureskele tällainen.
1408
01:11:09,263 --> 01:11:10,556
Mitä tapahtui?
1409
01:11:10,598 --> 01:11:13,559
Syöksyit vauhdilla laksatiivin perään.
1410
01:11:13,601 --> 01:11:15,727
Se tapahtui.
1411
01:11:15,770 --> 01:11:16,979
Mitä sinä teit?
1412
01:11:17,813 --> 01:11:18,814
Huumasitko minut?
1413
01:11:19,106 --> 01:11:20,525
Tietysti.
1414
01:11:20,567 --> 01:11:23,234
En luota keneenkään,
joten tarkistin tavarasi.
1415
01:11:23,610 --> 01:11:25,570
Kuule, -
1416
01:11:25,612 --> 01:11:27,990
ovatko pukamasi erityisen isot vai sitkeät?
1417
01:11:28,282 --> 01:11:29,699
Lopeta tekstaaminen!
1418
01:11:29,741 --> 01:11:31,452
En tekstaa.
1419
01:11:31,494 --> 01:11:34,204
Pääsin Candy Crushin tasolle 95.
1420
01:11:34,245 --> 01:11:35,289
Tosi epäkohteliasta!
1421
01:11:39,001 --> 01:11:40,795
Mitä helvettiä, Colin?
1422
01:11:40,836 --> 01:11:43,422
Valitan, tuli muutos suunnitelmiin.
1423
01:11:43,464 --> 01:11:44,797
Kuka maksoi sinulle?
1424
01:11:44,838 --> 01:11:47,133
Colin lähti 8 kuukautta sitten.
1425
01:11:47,175 --> 01:11:48,301
Olen Fredrick.
1426
01:11:48,343 --> 01:11:50,930
Teetkö tämän, koska en muista nimeäsi?
1427
01:11:50,971 --> 01:11:53,932
Jotkut hinkuvat kauppatavaraasi.
1428
01:11:53,973 --> 01:11:55,600
Turha tähän on ryhtyä.
1429
01:11:55,642 --> 01:11:58,813
Voin tarjota makean elämän, Col...
1430
01:11:59,647 --> 01:12:01,231
Unohditko taas nimeni?
1431
01:12:01,272 --> 01:12:02,148
- En.
- Kylläpäs.
1432
01:12:02,190 --> 01:12:04,109
Se on...
1433
01:12:04,150 --> 01:12:05,151
Älä sano Colin.
1434
01:12:05,652 --> 01:12:08,320
Viis sinun nimestäsi, -
1435
01:12:08,362 --> 01:12:09,446
olet palveluskuntaa!
1436
01:12:09,488 --> 01:12:10,657
Hyvä yritys, Colin, -
1437
01:12:10,698 --> 01:12:12,283
mutta Stan ja minä myimme...
1438
01:12:12,325 --> 01:12:13,451
Olen Fredrick!
1439
01:12:13,493 --> 01:12:14,494
Fredrick!
1440
01:12:17,956 --> 01:12:19,833
Valitan, saan maksun vain yhdestä...
1441
01:12:28,007 --> 01:12:29,006
Eikä!
1442
01:12:31,136 --> 01:12:33,471
Rayna, mene vakauttamaan kone!
1443
01:12:33,513 --> 01:12:35,348
En osaa lentää!
1444
01:12:37,852 --> 01:12:39,060
Merkillistä.
1445
01:12:44,690 --> 01:12:46,651
Pilliä suuhun vaan.
1446
01:12:46,693 --> 01:12:49,195
Kas kun ei piliä, Colin.
1447
01:12:49,696 --> 01:12:51,655
Olen Fredrick.
1448
01:13:32,572 --> 01:13:33,906
Voi helvetti!
1449
01:13:35,031 --> 01:13:36,033
Homma hallussa.
1450
01:13:36,074 --> 01:13:37,117
Tiedän, mitä tehdä.
1451
01:13:40,912 --> 01:13:42,663
- Kaikki hyvin?
- Ei!
1452
01:13:42,705 --> 01:13:44,416
Minulla on vainajan pää perseessäni.
1453
01:13:44,750 --> 01:13:46,042
Finen puolesta.
1454
01:13:46,084 --> 01:13:47,086
Ilmakuoppa!
1455
01:13:48,753 --> 01:13:49,879
Ei taas!
1456
01:13:49,921 --> 01:13:52,132
Tajuatko, mitä teet?
1457
01:13:53,967 --> 01:13:55,553
Tosi herkkä ohjaus.
1458
01:13:56,262 --> 01:13:57,220
Voi luoja.
1459
01:13:57,261 --> 01:13:59,597
Toinen raadoista paskansi.
1460
01:14:00,389 --> 01:14:01,389
Hetkinen vain.
1461
01:14:03,268 --> 01:14:04,103
Homma hanskassa.
1462
01:14:04,143 --> 01:14:05,143
Luulisin... Okei.
1463
01:14:05,603 --> 01:14:06,604
Okei.
1464
01:14:09,607 --> 01:14:13,194
Hyvä, että treenasin simulaattorilla.
1465
01:14:13,236 --> 01:14:15,739
Onnittelut, Penny Morgan.
1466
01:14:15,781 --> 01:14:17,658
Paljastit juuri itsesi.
1467
01:14:18,617 --> 01:14:21,828
Kytke automaattiohjaus ja nouse.
1468
01:14:25,123 --> 01:14:29,252
Muuten ammun CIA-aivosi pihalle.
1469
01:14:29,294 --> 01:14:30,878
Tiedän, mitä ajattelet.
1470
01:14:31,337 --> 01:14:32,630
Ja erehdyt.
1471
01:14:33,799 --> 01:14:36,008
Oikea nimeni on...
1472
01:14:36,050 --> 01:14:37,760
- Keksitkö jo vakoojanimen?
- En.
1473
01:14:37,802 --> 01:14:39,137
Minun olisi...
1474
01:14:39,178 --> 01:14:40,763
Amber Valentine.
1475
01:14:40,805 --> 01:14:42,640
Oletko pornotähti?
1476
01:14:43,348 --> 01:14:45,643
Olet hulvaton.
1477
01:14:45,685 --> 01:14:48,689
Olen isäsi sinulle palkkaama henkivartija.
1478
01:14:48,730 --> 01:14:51,607
Sinäkö henkivartija? Älä viitsi.
1479
01:14:51,649 --> 01:14:53,776
Hassua, sillä ilman minua -
1480
01:14:53,818 --> 01:14:56,112
sinä olisit törmännyt Alppeihin.
1481
01:14:56,154 --> 01:14:58,613
Tai olisit polttanut kurkkusi puhki.
1482
01:14:58,655 --> 01:15:00,741
Senkin hemmoteltu paskiainen.
1483
01:15:01,159 --> 01:15:04,662
Miksi isäni olisi palkannut juuri sinut?
1484
01:15:05,037 --> 01:15:07,122
Hän luotti minuun.
1485
01:15:07,164 --> 01:15:10,293
Ja jostain kumman syystä
hän rakasti sinua.
1486
01:15:10,334 --> 01:15:12,629
Sinä et saanut tietää minusta.
1487
01:15:12,671 --> 01:15:16,715
Hän keksi koko Penny Morgan -tyylin.
1488
01:15:16,757 --> 01:15:19,384
"Muistutat äitivainaatani."
1489
01:15:20,845 --> 01:15:25,224
Enkä muuten näytä siltä hiton hirviöltä.
1490
01:15:25,266 --> 01:15:27,518
Ei ihme, ettei isäsi saanut
haluamaansa poikaa.
1491
01:15:27,560 --> 01:15:29,187
Kun bylsii sitä monsteria kerran, -
1492
01:15:29,228 --> 01:15:31,647
on valmis heittämään pyyhkeen kehään.
1493
01:15:31,689 --> 01:15:34,192
Haista paska. Pelkkiä valheita.
1494
01:15:35,526 --> 01:15:37,526
Osuinko arkaan paikkaan?
1495
01:15:37,568 --> 01:15:39,863
Tiesit, että hän olisi halunnut pojan.
1496
01:15:40,864 --> 01:15:42,992
Hän halusi jättää kaiken sinulle, -
1497
01:15:43,034 --> 01:15:45,160
mutta pelkäsi sinun kuolevan.
1498
01:15:45,577 --> 01:15:48,205
Jos tahdot elää ja myydä pommin, -
1499
01:15:48,246 --> 01:15:49,289
pysy kelkassani.
1500
01:15:49,664 --> 01:15:51,709
Jos se ei sovi, -
1501
01:15:52,085 --> 01:15:53,627
tiedätkö, mitä voit tehdä?
1502
01:15:55,921 --> 01:16:00,050
Saat itse laskeutua tällä pirun koneella.
1503
01:16:01,759 --> 01:16:03,553
Hyvä on, henkivartija.
1504
01:16:04,387 --> 01:16:06,849
Jos käy ilmi, että valehtelet, -
1505
01:16:06,891 --> 01:16:10,310
esittelen sinulle järkyttäviä kuolintapoja.
1506
01:16:11,728 --> 01:16:15,023
Suunta Budapestiin. Tarvitsen paukun.
1507
01:16:15,065 --> 01:16:16,607
Ihan varmasti.
1508
01:16:23,073 --> 01:16:24,573
Hyvä luoja.
1509
01:16:28,286 --> 01:16:31,914
BUDAPEST_UNKARI
1510
01:16:43,801 --> 01:16:45,762
Tervetuloa, neiti Bojanov.
1511
01:16:45,804 --> 01:16:47,888
Hiljaa. Et ole ystäväni. Häivy.
1512
01:16:47,930 --> 01:16:49,933
Liikettä. Minä hoidan tämän.
1513
01:16:51,268 --> 01:16:53,270
Kenet me tapaamme?
1514
01:16:53,603 --> 01:16:55,687
Olet henkivartijani, et kumppanini, -
1515
01:16:55,728 --> 01:16:57,440
joten vartioi vain henkeäni.
1516
01:16:57,481 --> 01:17:00,402
Sehän auttaa,
jos en tiedä, kenet tapaamme.
1517
01:17:00,444 --> 01:17:01,570
Ymmärrän.
1518
01:17:01,611 --> 01:17:03,070
Minulla on hommia.
1519
01:17:03,112 --> 01:17:05,448
Haen sinulle hautausmekon.
1520
01:17:05,489 --> 01:17:06,489
Ääliö.
1521
01:17:07,658 --> 01:17:10,453
Tapaan mahdollisen ostajan.
1522
01:17:10,911 --> 01:17:13,456
Jos tarjousta ei koroteta,
teen kaupat huomenna.
1523
01:17:13,956 --> 01:17:15,332
- Missä?
- En tiedä vielä.
1524
01:17:23,424 --> 01:17:24,425
Anton!
1525
01:17:25,302 --> 01:17:28,053
Hän kuuluu turvatiimiini!
1526
01:17:28,095 --> 01:17:30,598
Naama ei miellytä!
1527
01:17:30,639 --> 01:17:32,057
Naamasi ei miellytä!
1528
01:17:32,099 --> 01:17:33,600
Kuka sinä olet?
1529
01:17:33,641 --> 01:17:37,229
Liimaan mulkkusi otsaan ja teen sinusta -
1530
01:17:37,271 --> 01:17:38,396
munattoman yksisarvisen.
1531
01:17:38,438 --> 01:17:39,815
Se minä olen.
1532
01:17:39,857 --> 01:17:41,608
Nimesi pitäisi olla herra Nippukyrpiä -
1533
01:17:41,649 --> 01:17:42,650
eikä mikään Anton.
1534
01:17:42,692 --> 01:17:45,780
Rauhoitutaanpa nyt.
1535
01:17:45,821 --> 01:17:48,283
- Eikö hän näytä kyrpänipulta?
- Riittää.
1536
01:17:48,325 --> 01:17:50,325
Nyt tajuan, miksi isäni piti sinusta.
1537
01:17:51,326 --> 01:17:53,328
Amber on henkivartijani.
1538
01:17:53,787 --> 01:17:55,247
Yritä olla kuin hän.
1539
01:17:55,289 --> 01:17:58,208
Toivottavasti pollasi
ei särkenyt puhelintani.
1540
01:18:08,010 --> 01:18:09,512
Tänään on tärkeä ilta.
1541
01:18:09,553 --> 01:18:11,596
Käy siistiytymässä, Amber.
1542
01:18:11,638 --> 01:18:13,097
Mene suihkuun.
1543
01:18:13,138 --> 01:18:14,974
Pesu ei tekisi pahaa sinullekaan.
1544
01:18:15,016 --> 01:18:17,185
Löyhkäät huoran vesikropalle, -
1545
01:18:17,227 --> 01:18:19,854
joka on virunut viikon auringossa.
1546
01:18:19,896 --> 01:18:21,607
Nyt suuta soukemmalle.
1547
01:18:21,649 --> 01:18:23,358
Anteeksi, se meni yli.
1548
01:18:23,399 --> 01:18:24,692
- Tsiisus.
- Yli meni.
1549
01:18:24,734 --> 01:18:25,736
Jestas.
1550
01:18:32,826 --> 01:18:34,035
Mitä sinä toljotat?
1551
01:18:35,369 --> 01:18:36,996
Tuhoan sinut.
1552
01:18:37,038 --> 01:18:40,333
Sitten otan kuvan kroppasi jäänteistä -
1553
01:18:40,375 --> 01:18:42,503
ja lähetän sen äidillesi.
1554
01:18:42,545 --> 01:18:44,379
Lisään, että viimeiset sanasi olivat:
1555
01:18:44,421 --> 01:18:46,881
"Äitini oli kamala.
Tämä on syytäsi."
1556
01:18:46,923 --> 01:18:49,509
- Helvetin ilkeää.
- Olen helvetin ilkeä.
1557
01:18:49,551 --> 01:18:50,676
Nytkö sen vasta huomasit?
1558
01:18:50,717 --> 01:18:51,969
Anna minulle takkisi.
1559
01:18:52,010 --> 01:18:53,179
Tämä on miesten takki.
1560
01:18:53,221 --> 01:18:55,181
Eipä näy miestä, -
1561
01:18:55,223 --> 01:18:56,743
vaan joku Sound of Musicista raakattu.
1562
01:18:57,058 --> 01:18:59,977
Tämä kuului äidilleni,
mutta hän oli miehekäs.
1563
01:19:00,311 --> 01:19:03,064
Näytät ABBAn paskomalta
pökäleeltä, jolla on takki päällä.
1564
01:19:03,106 --> 01:19:05,192
En anna.
1565
01:19:05,234 --> 01:19:07,651
Olen ollut mekossani 12 tuntia. Anna se.
1566
01:19:07,693 --> 01:19:08,694
En.
1567
01:19:08,735 --> 01:19:11,363
- Annathan.
- En anna. Takki on minun.
1568
01:19:11,739 --> 01:19:13,408
Revin kroppasi
1569
01:19:13,450 --> 01:19:15,659
riekaleiksi kuin ihmissusi.
1570
01:19:16,077 --> 01:19:17,703
Repimättä takkia.
1571
01:19:17,745 --> 01:19:20,874
Niin että voin pukea sen
ja haistattaa sinulle vielä kerran.
1572
01:19:20,915 --> 01:19:22,332
Ei onnistu.
1573
01:19:22,374 --> 01:19:23,835
Sitten otan sen.
1574
01:19:25,086 --> 01:19:27,922
Minähän varoitin, senkin vellihousu svedu!
1575
01:19:32,676 --> 01:19:33,927
Hyvä luoja.
1576
01:19:34,678 --> 01:19:35,889
Hyvä luoja.
1577
01:19:37,097 --> 01:19:38,724
- Nance?
- Voi taivas, Susan!
1578
01:19:38,766 --> 01:19:40,893
Haloo?
1579
01:19:40,934 --> 01:19:44,230
Sano jotain, Susan!
1580
01:19:44,272 --> 01:19:45,898
En kestä tätä.
1581
01:19:45,939 --> 01:19:48,358
Maailmassa ei ole mitään -
1582
01:19:48,400 --> 01:19:52,029
kamalampaa kuin mitä kuvittelen juuri nyt.
1583
01:19:52,070 --> 01:19:54,615
Pelasta minut itseltäni!
1584
01:19:54,656 --> 01:19:57,326
Minuun iskee näet puheripuli.
1585
01:19:57,367 --> 01:19:59,913
Isot huokoset ovat sukuvika.
1586
01:19:59,954 --> 01:20:02,623
Nancy, teet minut hulluksi!
1587
01:20:02,664 --> 01:20:05,000
En voinut puhua täydessä hississä.
1588
01:20:05,042 --> 01:20:06,919
Olet elossa! Luojan kiitos.
1589
01:20:06,960 --> 01:20:09,629
Emme kuulleet sinusta 12 tuntiin!
1590
01:20:09,670 --> 01:20:12,257
Oli pakko riisua kuuloke ja kamera.
1591
01:20:12,299 --> 01:20:15,636
Rayna olisi hoksannut laitteeni heti.
1592
01:20:15,677 --> 01:20:17,095
Oletko Raynan kanssa?
1593
01:20:17,136 --> 01:20:19,973
Sinun piti pysyä kaukana hänestä.
1594
01:20:20,015 --> 01:20:22,977
Niin, mutta olen saanut
korvaamatonta tietoa.
1595
01:20:23,019 --> 01:20:26,312
Joudun pitämään vielä radiohiljaisuutta.
1596
01:20:26,354 --> 01:20:29,107
Voin nyt pitää sinua paremmin silmällä.
1597
01:20:29,148 --> 01:20:30,192
Miten niin?
1598
01:20:32,151 --> 01:20:33,695
Mitä teet täällä?
1599
01:20:33,737 --> 01:20:35,279
Elaine halusi tietää sinusta.
1600
01:20:35,321 --> 01:20:38,158
He lähettivät minut perääsi.
1601
01:20:38,200 --> 01:20:39,450
Lähettivät sinut?
1602
01:20:39,492 --> 01:20:42,162
Olen yhtä tuntematon kuin sinä.
1603
01:20:42,204 --> 01:20:43,664
Saitko henkilöllisyyden?
1604
01:20:43,997 --> 01:20:44,998
Se on tosi siistiä.
1605
01:20:45,666 --> 01:20:47,541
- Ehdotin nimeä Amber Valentine...
- Mitä?
1606
01:20:47,582 --> 01:20:48,835
...ja se hyväksyttiin.
1607
01:20:48,876 --> 01:20:51,671
Sait valita, minusta tehtiin kissanainen.
1608
01:20:51,712 --> 01:20:53,132
- Amber!
- Niin?
1609
01:20:53,173 --> 01:20:54,174
Kuka tuo on?
1610
01:20:54,216 --> 01:20:55,716
Mikä poliisi sinä olet?
1611
01:20:55,758 --> 01:20:59,178
Tämä on kollegani, josta kerroin.
1612
01:20:59,220 --> 01:21:00,305
Et kertonut.
1613
01:21:00,347 --> 01:21:02,057
Kerroinpas, Helen Keller!
1614
01:21:02,099 --> 01:21:03,349
Oletteko molemmat Ambereita?
1615
01:21:04,100 --> 01:21:06,477
Enkö kieltänyt puhumasta minulle?
1616
01:21:06,519 --> 01:21:08,729
Et sanonut mitään puhumisesta.
1617
01:21:08,771 --> 01:21:11,899
Cagney ja Lacey voivat selittää.
1618
01:21:11,941 --> 01:21:13,568
Cagney iskee kurkusta alas.
1619
01:21:13,609 --> 01:21:15,069
Lacey ylös perseestä.
1620
01:21:15,111 --> 01:21:16,739
Ne kohtaavat keskellä -
1621
01:21:16,780 --> 01:21:18,531
ja soittavat sydämelläsi haitaria, -
1622
01:21:18,573 --> 01:21:20,825
kunnes se posahtaa.
1623
01:21:20,867 --> 01:21:21,993
Svedupelle.
1624
01:21:22,034 --> 01:21:23,494
Et uskalla.
1625
01:21:23,536 --> 01:21:25,579
Pillitätkö, sveitsinnössö?
1626
01:21:25,620 --> 01:21:27,205
- En itke.
- Itket nytkin.
1627
01:21:27,247 --> 01:21:28,332
Enpäs.
1628
01:21:28,374 --> 01:21:31,001
On vaan niin kuuma!
1629
01:21:31,042 --> 01:21:33,503
Jätetään Anton rauhaan.
1630
01:21:33,545 --> 01:21:34,671
Pyydän.
1631
01:21:34,713 --> 01:21:35,714
Mikä on nimesi?
1632
01:21:36,382 --> 01:21:37,425
- Susan Cooper.
- Mitä?
1633
01:21:38,217 --> 01:21:40,928
- Anteeksi, se lipsahti.
- Mitä minä...
1634
01:21:40,970 --> 01:21:42,512
Hänen ei pitänyt sanoa oikeaa nimeään.
1635
01:21:42,554 --> 01:21:44,681
Yksi parhaista apulaisistani.
1636
01:21:44,723 --> 01:21:45,599
Hyvin taitava.
1637
01:21:45,640 --> 01:21:48,060
Tavaroiden ottamisessa ylähyllyltäkö?
1638
01:21:48,643 --> 01:21:49,770
Älä tee noin.
1639
01:21:49,811 --> 01:21:51,898
Hyvä vitsi. Koska olen pitkä.
1640
01:21:52,398 --> 01:21:54,149
En kyllä ole hyvä kurottelemaan.
1641
01:21:54,609 --> 01:21:56,651
Minulla on sylilapsen lihasvoimat.
1642
01:21:57,402 --> 01:21:58,571
Oikeat nuudelikädet.
1643
01:22:08,747 --> 01:22:10,416
Susan, vie Rayna turvaan!
1644
01:22:11,250 --> 01:22:12,042
Hoituu.
1645
01:22:12,084 --> 01:22:13,085
Mene!
1646
01:22:17,589 --> 01:22:18,590
Pois edestä!
1647
01:22:24,429 --> 01:22:25,430
Hyvä luoja!
1648
01:22:25,598 --> 01:22:28,265
Kuka panee skootteriin katon?
Oletko paavi?
1649
01:22:41,780 --> 01:22:43,114
Pois edestä!
1650
01:22:50,455 --> 01:22:51,705
Hyvä luoja!
1651
01:22:59,130 --> 01:23:01,006
En pysy tuon hullun perässä!
1652
01:23:04,136 --> 01:23:05,136
Hetkinen.
1653
01:23:07,346 --> 01:23:08,347
Selvän teki.
1654
01:23:09,307 --> 01:23:11,183
Pikku oikopolku.
1655
01:23:18,525 --> 01:23:19,651
Voi luoja!
1656
01:23:19,693 --> 01:23:20,693
Hanaa!
1657
01:23:27,993 --> 01:23:30,536
Meitsi on paha häiskä!
1658
01:23:34,498 --> 01:23:35,459
Ei hätää.
1659
01:23:35,500 --> 01:23:36,877
Ymmärrän kyllä.
1660
01:23:37,376 --> 01:23:39,128
Et ole hääppöinen itsekään!
1661
01:23:39,170 --> 01:23:40,170
Takaisin töihin!
1662
01:23:43,340 --> 01:23:44,508
Minne me menemme?
1663
01:23:44,550 --> 01:23:46,342
Täällä lemuaa juustolle!
1664
01:23:46,384 --> 01:23:48,763
Anteeksi. Saatan hikoilla -
1665
01:23:48,804 --> 01:23:52,475
juustoa, koska söin aika
tuhtia lasagnea.
1666
01:23:52,516 --> 01:23:54,852
Naurettavaa pelleilyä!
1667
01:23:54,894 --> 01:23:56,645
Tämä sekoilu loppuu nyt.
1668
01:24:17,832 --> 01:24:20,460
Mahtaako täällä olla Popeye's Chickeniä?
1669
01:24:20,502 --> 01:24:21,127
Mitä?
1670
01:24:21,169 --> 01:24:23,172
Tuolla oli KFC. Popeye on parempi.
1671
01:24:25,131 --> 01:24:26,592
Ruoka on tosi outoa...
1672
01:24:26,634 --> 01:24:27,759
Kysyn joltain muulta!
1673
01:24:44,359 --> 01:24:45,778
Nyt riittää!
1674
01:24:56,996 --> 01:24:57,997
Pudota aseesi!
1675
01:24:59,749 --> 01:25:01,209
Herranjestas. Karen.
1676
01:25:01,251 --> 01:25:02,751
Etkö mennyt Caprille?
1677
01:25:02,793 --> 01:25:05,255
Anteeksi, että ammuin sinua.
1678
01:25:05,296 --> 01:25:08,008
Et varmaan tunnistanut minua
uudessa tukassa.
1679
01:25:08,467 --> 01:25:09,677
Aivan.
1680
01:25:09,718 --> 01:25:11,928
Tosi kiva. Ovatko nuo pidennykset?
1681
01:25:12,554 --> 01:25:14,514
Eivät, omaa tukkaa.
1682
01:25:14,556 --> 01:25:16,015
Leikkaus ja värjäys.
1683
01:25:16,057 --> 01:25:17,641
Miten vain.
1684
01:25:17,683 --> 01:25:19,936
Olen pahoillani. Myös tästä.
1685
01:25:26,608 --> 01:25:27,694
Hyvä luoja.
1686
01:25:31,323 --> 01:25:33,699
Ei, ei, ei!
1687
01:25:33,741 --> 01:25:36,368
Susan! Reisiä polttaa!
1688
01:25:36,785 --> 01:25:39,205
Viis siitä! Missä Rayna on?
1689
01:25:39,247 --> 01:25:41,039
Hän luiskahti karkuun, kun hikoilin.
1690
01:25:41,415 --> 01:25:42,792
Pyysin vahtimaan häntä.
1691
01:25:42,834 --> 01:25:44,877
En tajua, miten hän juoksi niin lujaa
tukkansa kanssa.
1692
01:25:44,918 --> 01:25:46,545
Painaa varmaan 9 kiloa.
1693
01:25:46,587 --> 01:25:48,797
Ehkä hän on noita.
Lumosiko hän minut?
1694
01:25:48,839 --> 01:25:50,048
Karen Walker on kuollut.
1695
01:25:50,090 --> 01:25:51,926
- Mitä?
- Hän on kaksoisagentti.
1696
01:25:51,968 --> 01:25:53,595
Joku ampui hänet, en tiedä kuka.
1697
01:25:53,636 --> 01:25:55,138
Koko juttu alkaa paisua.
1698
01:25:55,180 --> 01:25:56,637
Herranjestas.
1699
01:25:58,640 --> 01:26:01,894
Hilatkaa ahterinne tänne!
1700
01:26:01,935 --> 01:26:02,936
Heti!
1701
01:26:04,480 --> 01:26:05,856
Entä jos hän kuuli?
1702
01:26:05,898 --> 01:26:07,232
Ei kuullut.
1703
01:26:07,274 --> 01:26:08,650
Entä jos kuuli?
1704
01:26:08,692 --> 01:26:10,945
Emme puhuneet kovaa.
1705
01:26:10,987 --> 01:26:12,446
Hänen kaltaisillaan on superkorvat.
1706
01:26:12,488 --> 01:26:13,947
Hänellä ei ole superkorvia, -
1707
01:26:13,989 --> 01:26:16,200
ja sanon tämän, koska pyysit, -
1708
01:26:16,241 --> 01:26:19,078
mutta tuot tilanteeseen
tosi negatiivista energiaa.
1709
01:26:19,369 --> 01:26:22,372
Siitäkö nyt onkin kyse,
Amber Valentine?
1710
01:26:22,414 --> 01:26:25,209
Susan Cooper? Oikeasti?
1711
01:26:40,264 --> 01:26:42,059
Nyt mentiin.
1712
01:26:44,519 --> 01:26:46,480
Tämä hoituu.
1713
01:26:46,522 --> 01:26:48,315
Jalkani eivät liiku.
1714
01:26:48,608 --> 01:26:52,485
Ymmärrän pelkosi,
mutta olet tässä sopassa -
1715
01:26:52,527 --> 01:26:55,363
ja sinun on pakko ryhdistäytyä.
1716
01:26:55,405 --> 01:27:00,577
Ryhdistäytyä. Olen nyt ryhdistäytynein
ihminen, jonka olen tavannut.
1717
01:27:00,619 --> 01:27:01,662
Mennään.
1718
01:27:01,703 --> 01:27:02,745
Voi sentään.
1719
01:27:03,538 --> 01:27:05,624
Ole valmis kaikkeen.
Hän on epävakaa.
1720
01:27:05,916 --> 01:27:07,667
Hänen mietteistään ei ota selkoa.
1721
01:27:08,001 --> 01:27:10,170
Koska hän ajattelee bulgariaksi.
1722
01:27:14,005 --> 01:27:16,884
- Mitä teet?
- Solmin kengännauhat.
1723
01:27:16,926 --> 01:27:19,053
Ei niissä ole nauhoja. Ala tulla.
1724
01:27:26,394 --> 01:27:27,521
Sisään!
1725
01:27:27,563 --> 01:27:29,689
Hitto! Minut yritetään tappaa, -
1726
01:27:29,730 --> 01:27:32,567
eikä turvatiimistä ole
jäljellä kuin te kaksi -
1727
01:27:32,608 --> 01:27:35,028
dementiamummon näköistä tumpeloa!
1728
01:27:37,904 --> 01:27:39,574
Onko sinulla ketään muuta -
1729
01:27:39,615 --> 01:27:41,993
kuin tuo hinkutautinen Iso Lintu?
1730
01:27:42,034 --> 01:27:46,371
Häntä käytetään yleensä etätehtävissä.
1731
01:27:46,413 --> 01:27:48,583
Olen hyvin etäystävällinen.
1732
01:27:48,624 --> 01:27:52,170
Tykkään lukea, ennustan kädestä -
1733
01:27:52,211 --> 01:27:53,920
ja olen lukenut kaikki Nälkäpelit...
1734
01:27:53,962 --> 01:27:55,673
Mitä apua siitä on?
1735
01:27:55,715 --> 01:27:57,049
En tiedä. Panikoin!
1736
01:27:57,091 --> 01:27:58,091
Ja sinä!
1737
01:27:58,133 --> 01:28:01,011
Heivaa nuo typerät tanttavaatteet.
1738
01:28:01,052 --> 01:28:04,056
Ala pukeutua kuin ihminen.
1739
01:28:04,098 --> 01:28:07,060
Hommatkaa lisäturvaa
tai päätätte päivänne!
1740
01:28:14,901 --> 01:28:16,526
Revi tästä, Rayna.
1741
01:28:16,568 --> 01:28:18,571
Tämä tehtävä tulee sinulle kalliiksi.
1742
01:28:18,613 --> 01:28:20,739
Vaateraha lopetettiin viime...
1743
01:28:20,781 --> 01:28:23,867
Keskity hommaamaan uusi henkivartija.
1744
01:28:23,909 --> 01:28:26,454
- Hemmetti vie!
- Hyvä on.
1745
01:28:26,496 --> 01:28:27,705
Hapannaama.
1746
01:28:27,747 --> 01:28:30,083
Panin jo sanaa firmaan.
1747
01:28:32,458 --> 01:28:33,752
Eikä!
1748
01:28:33,794 --> 01:28:36,546
Sinä, tuossa asussa...
1749
01:28:36,588 --> 01:28:38,549
magnifico!
1750
01:28:54,939 --> 01:28:55,940
Löytyykö ketään?
1751
01:28:56,316 --> 01:28:57,943
Ei vielä, Susan.
1752
01:28:57,984 --> 01:29:00,321
Pelottavaa porukkaa täällä.
1753
01:29:00,363 --> 01:29:02,114
Hei, näytät kivalta.
1754
01:29:03,989 --> 01:29:06,576
Naura vain. Kauneus on katoavaista.
1755
01:29:06,618 --> 01:29:07,786
Pidä silmät auki.
1756
01:29:10,788 --> 01:29:12,791
Hemmetti, käskin pukeutua hienosti.
1757
01:29:13,333 --> 01:29:14,418
Riisu hansikkaat.
1758
01:29:14,459 --> 01:29:16,128
Näytät Darth Vaderilta.
1759
01:29:16,169 --> 01:29:18,212
Sinun tukkasi on kuin Ewokin raato.
1760
01:29:18,254 --> 01:29:19,631
En tajunnut tuota.
1761
01:29:19,673 --> 01:29:22,426
Tajuat, kun aukaisen sinut kahtia
kuin tauntaunin.
1762
01:29:22,467 --> 01:29:23,428
Miten vain.
1763
01:29:23,469 --> 01:29:25,928
Tämä nainen tulee tekemään tarjouksen.
1764
01:29:28,013 --> 01:29:29,013
Hänellä on ystävä.
1765
01:29:29,140 --> 01:29:30,182
Nätti.
1766
01:29:30,433 --> 01:29:31,643
Kiva, että ymmärrät nätin päälle.
1767
01:29:31,685 --> 01:29:33,727
Muista se ensi kerralla
vaatekaupassa.
1768
01:29:35,856 --> 01:29:38,482
Silmät auki. Voin tarvita apuasi.
1769
01:29:38,524 --> 01:29:41,235
Silmien sulkeminen
tuon uhkeuden edessä -
1770
01:29:41,277 --> 01:29:42,570
olisi rikos.
1771
01:29:42,611 --> 01:29:43,739
Voi luoja.
1772
01:29:44,322 --> 01:29:48,033
Nancy, tiedätkö Pariisin pomminaisen?
1773
01:29:48,075 --> 01:29:49,534
Hän tulee tekemään tarjouksen.
1774
01:29:49,576 --> 01:29:51,495
Se tarkoittaa, että jotakin on tekeillä.
1775
01:29:51,537 --> 01:29:53,164
Sinun täytyy pitää...
1776
01:29:54,499 --> 01:29:56,667
Jumankekka.
1777
01:30:01,589 --> 01:30:02,841
Anteeksi, hän on minun.
1778
01:30:02,883 --> 01:30:03,884
Joo.
1779
01:30:04,925 --> 01:30:07,386
Ei ollut tarkoitus lyödä noin kovaa.
1780
01:30:07,428 --> 01:30:08,428
Ota nämä.
1781
01:30:09,180 --> 01:30:11,182
Mitä sinä teet, Ford?
1782
01:30:11,223 --> 01:30:12,432
Tulin auttamaan sinua.
1783
01:30:12,474 --> 01:30:14,935
Löysit Raynan, mutta et saa hukata häntä.
1784
01:30:14,977 --> 01:30:16,771
- Leikki on loppu.
- Niinkö?
1785
01:30:16,812 --> 01:30:19,024
Itse leikit tuolla tyylilläsi.
1786
01:30:19,316 --> 01:30:21,274
Mistä sait nuo viikset,
herra Perunapää?
1787
01:30:21,316 --> 01:30:23,235
Sinä paljastat minut.
1788
01:30:23,277 --> 01:30:25,905
Aurinkolasit eivät ole naamio
vaan asuste.
1789
01:30:25,946 --> 01:30:29,825
Häivy! Tyrit tämän, ellen ole paikalla
pelastamassa nahkaasi.
1790
01:30:29,867 --> 01:30:31,368
Luoja, kuinka vihaan sinua!
1791
01:30:31,410 --> 01:30:34,038
Älä anna himosi
vaarantaa henkeäsi.
1792
01:30:34,080 --> 01:30:36,039
Älä unta näe, Magnum.
1793
01:30:36,081 --> 01:30:38,042
Tanssit kuin kiimainen koulupoika.
1794
01:30:38,084 --> 01:30:40,127
Seisooko sinulla? Päästä irti!
1795
01:30:40,169 --> 01:30:41,713
Sulaudu joukkoon tai häivy!
1796
01:30:41,755 --> 01:30:43,089
Häivy itse!
1797
01:30:45,757 --> 01:30:47,467
Kuka nyt hallitsee?
1798
01:30:49,428 --> 01:30:50,678
Helvetti!
1799
01:30:52,556 --> 01:30:54,266
Älä yritä.
1800
01:30:55,391 --> 01:30:57,603
Ei voi olla totta! Pois päältäni!
1801
01:30:57,937 --> 01:31:00,481
- Pois altani!
- Vie muualle tuo silkkipaita!
1802
01:31:02,316 --> 01:31:03,984
Sulaudu joukkoon tai häivy.
1803
01:31:09,864 --> 01:31:12,076
Kiitos kaikille kaunottarille.
1804
01:31:12,118 --> 01:31:13,536
Kaikki hyvin?
1805
01:31:13,577 --> 01:31:17,664
Tervetuloa, 50 Cent!
1806
01:31:18,123 --> 01:31:20,000
Mikä meininki, Budapest?
1807
01:31:20,042 --> 01:31:22,460
Gulassi maistuu meitsille!
1808
01:31:30,175 --> 01:31:32,846
Hitto. Hän tuli.
1809
01:31:33,596 --> 01:31:35,224
Rayna ei saa nähdä häntä.
1810
01:31:35,266 --> 01:31:37,809
Hoitele henkivartijat, minä hoidan hänet.
1811
01:31:37,851 --> 01:31:39,310
Kukaan ei komentele minua!
1812
01:31:39,352 --> 01:31:41,229
Onko parempaa ideaa?
1813
01:31:41,271 --> 01:31:43,231
Lasketaan kaasua, -
1814
01:31:43,273 --> 01:31:45,441
joka aiheuttaa
tilapäisen muistinmenetyksen.
1815
01:31:45,482 --> 01:31:46,943
Hommataan sata dynamiittipötköä...
1816
01:31:46,985 --> 01:31:49,154
Ala mennä jo!
1817
01:31:50,655 --> 01:31:53,073
Nancy, tule heti tänne.
1818
01:31:53,991 --> 01:31:54,992
Tullaan, Susan.
1819
01:31:55,410 --> 01:31:57,287
Anteeksi.
1820
01:31:57,328 --> 01:31:58,664
Täällä ollaan.
1821
01:32:00,331 --> 01:32:03,208
Vau! Viiskytsenttinen!
1822
01:32:03,250 --> 01:32:04,626
Kiitos ilmoituksesta.
1823
01:32:04,668 --> 01:32:06,546
Älä anna Raynan nähdä sitä naista.
1824
01:32:06,588 --> 01:32:08,213
Kehitä harhautus.
1825
01:32:08,255 --> 01:32:10,175
- Millainen harhautus?
- Iso!
1826
01:32:16,722 --> 01:32:18,349
50, olet ihana!
1827
01:32:20,977 --> 01:32:22,187
50, olet ihana!
1828
01:32:22,228 --> 01:32:23,145
Suutele minua!
1829
01:32:23,187 --> 01:32:24,729
- Auttakaa!
- Ota minut nyt!
1830
01:32:28,984 --> 01:32:30,320
Ympäri.
1831
01:32:31,278 --> 01:32:32,696
- Pois!
- Minä pussaan!
1832
01:32:33,364 --> 01:32:35,074
Sain hänet. Tavataan ulkona.
1833
01:32:35,115 --> 01:32:36,075
Selvä.
1834
01:32:36,116 --> 01:32:37,744
Kaikki hyvin. Suurkiitokset.
1835
01:32:37,786 --> 01:32:38,703
Hyvä on.
1836
01:32:38,745 --> 01:32:40,245
Toiveeni täyttyi.
1837
01:32:40,287 --> 01:32:43,540
Nyt pitää yllättää
Michael Bublé Kroatiassa.
1838
01:32:43,999 --> 01:32:45,834
Minulla on homma hanskassa.
1839
01:32:45,876 --> 01:32:46,876
Sinä tulet mukaani.
1840
01:32:52,509 --> 01:32:54,010
Voi luoja, Susan!
1841
01:32:54,052 --> 01:32:55,552
Isompi harhautus.
1842
01:32:55,594 --> 01:32:56,887
Tosi iso.
1843
01:33:01,100 --> 01:33:02,475
Ämmä!
1844
01:33:06,939 --> 01:33:08,232
Tahdon tietää hänen työnantajansa.
1845
01:33:08,273 --> 01:33:09,691
Vie Rayna pois täältä!
1846
01:33:18,366 --> 01:33:19,909
Epistä!
1847
01:33:26,040 --> 01:33:27,040
Hemmetti!
1848
01:33:28,961 --> 01:33:30,420
Nancy, missä olet?
1849
01:33:30,461 --> 01:33:32,005
Tuli pieni este.
1850
01:33:32,047 --> 01:33:35,384
50 Centin huumorintajussa
on toivomisen varaa.
1851
01:33:35,426 --> 01:33:38,345
Tarvitsen apua! Hukkasin aseeni!
1852
01:33:53,025 --> 01:33:55,070
Meillä on enemmän yhteistä kuin luulet.
1853
01:34:03,578 --> 01:34:04,577
No niin.
1854
01:34:06,581 --> 01:34:07,665
Hemmetti.
1855
01:34:11,170 --> 01:34:12,420
Miksen pitänyt hanskojani?
1856
01:34:36,026 --> 01:34:37,694
Herranpieksut!
1857
01:34:49,207 --> 01:34:50,916
Sinulla riittää raivoa haalarissa.
1858
01:35:10,352 --> 01:35:11,520
Oletko tosissasi?
1859
01:35:13,147 --> 01:35:14,314
Luoja!
1860
01:35:14,689 --> 01:35:16,274
Odota!
1861
01:35:17,442 --> 01:35:20,737
Et sinä tätä halua. Enkä minä.
1862
01:35:21,196 --> 01:35:22,863
Miehet haluavat tällaista.
1863
01:35:23,197 --> 01:35:26,326
Kaksi fiksua, nättiä brunettea -
1864
01:35:26,368 --> 01:35:28,121
taistelemassa.
1865
01:35:28,162 --> 01:35:30,996
Muistutat yhtä lukiokaveriani.
1866
01:35:31,038 --> 01:35:32,124
Kaikenlaista sattui.
1867
01:35:32,374 --> 01:35:36,002
Kaikkihan me puuhastelemme.
Enimmäkseen vain käsillä...
1868
01:35:36,378 --> 01:35:38,003
Haluan tappaa sinut.
1869
01:36:06,074 --> 01:36:07,367
Läpi meni.
1870
01:36:08,701 --> 01:36:09,786
Kiitos aseestasi.
1871
01:36:09,828 --> 01:36:12,748
Se oli jo sinussa.
Ei panna sitä enää minuun.
1872
01:36:23,758 --> 01:36:25,260
Ylös. Ylös!
1873
01:36:28,179 --> 01:36:30,682
Sinut on pidättänyt Susan Cooper -
1874
01:36:30,724 --> 01:36:32,433
ja Amerikan Yhdysvallat.
1875
01:36:42,443 --> 01:36:44,195
Rayna, miten sinä teit sen?
1876
01:36:44,236 --> 01:36:45,237
En minä.
1877
01:36:45,614 --> 01:36:46,613
Vaan hän.
1878
01:36:53,913 --> 01:36:54,912
Hei, Coop.
1879
01:36:59,085 --> 01:37:00,085
Fine?
1880
01:37:01,087 --> 01:37:02,587
Hei.
1881
01:37:03,379 --> 01:37:04,632
Coop.
1882
01:37:17,353 --> 01:37:18,603
Herätys!
1883
01:37:19,312 --> 01:37:21,439
Oliko hyvät nokoset?
1884
01:37:21,481 --> 01:37:23,191
Kuorsasit tosi lujaa.
1885
01:37:23,233 --> 01:37:26,361
Se ei ollut mikään iso uutinen.
1886
01:37:26,403 --> 01:37:28,406
Isäni toi ihmisiä tänne.
1887
01:37:28,447 --> 01:37:31,409
Ja puki sinut
kuin hutsun delfiininkouluttajan?
1888
01:37:31,450 --> 01:37:32,951
Hän nälkiinnytti heidät, -
1889
01:37:32,991 --> 01:37:34,576
kidutti heitä.
1890
01:37:34,618 --> 01:37:35,912
Mitä vain.
1891
01:37:35,954 --> 01:37:38,999
Hän ei varsinkaan pitänyt valehtelusta.
1892
01:37:39,917 --> 01:37:41,459
Vaikka en uskonutkaan sitä.
1893
01:37:41,501 --> 01:37:43,628
- Tiesitkö?
- Tietysti.
1894
01:37:43,670 --> 01:37:46,464
Sanoin, että kuulut kellariin.
1895
01:37:46,506 --> 01:37:47,967
Olisit voinut välttää tämän.
1896
01:37:48,008 --> 01:37:51,428
Ja mitä? Oletko nyt ydinasediileri?
1897
01:37:51,469 --> 01:37:52,554
Terroristi?
1898
01:37:52,595 --> 01:37:54,432
Ei...
1899
01:37:55,098 --> 01:37:57,015
Hän vain panee minua.
1900
01:38:04,524 --> 01:38:05,816
Suutelet äänekkäästi.
1901
01:38:06,693 --> 01:38:08,653
- Kuinka?
- Suutelet äänekkäästi.
1902
01:38:08,695 --> 01:38:10,447
Se on ällöä ja epäviehättävää.
1903
01:38:10,947 --> 01:38:13,950
Kuin hampaaton mummo,
joka imee hillot munkista.
1904
01:38:15,201 --> 01:38:18,413
Onko kiva maata isän tappajan kanssa?
1905
01:38:18,455 --> 01:38:19,455
Hyvä yritys.
1906
01:38:20,873 --> 01:38:22,876
Hän tietää, että se oli Cress.
1907
01:38:24,294 --> 01:38:25,170
Vai niin.
1908
01:38:25,211 --> 01:38:29,006
Etkö olekin aina rakastanut häntä?
1909
01:38:29,047 --> 01:38:30,966
Kuiskuttanut korvaan -
1910
01:38:31,008 --> 01:38:34,220
siinä toivossa, että hän rakastuisi sinuun.
1911
01:38:35,804 --> 01:38:38,433
Säälittävä pieni Susan Coleman.
1912
01:38:38,475 --> 01:38:41,352
Se ei ole sukunimeni, joten ohi meni.
1913
01:38:41,728 --> 01:38:42,811
Cooping.
1914
01:38:42,853 --> 01:38:43,854
Ei.
1915
01:38:43,896 --> 01:38:44,856
Croupon.
1916
01:38:44,898 --> 01:38:46,649
Ihanko "Groupon"?
1917
01:38:47,025 --> 01:38:48,526
En ole "Groupon".
1918
01:38:48,568 --> 01:38:50,360
- Croupe.
- Jatka.
1919
01:38:50,401 --> 01:38:53,030
- Kapowski.
- Kylmenee!
1920
01:38:53,072 --> 01:38:56,701
Oli mikä oli, kohta olet vainaa.
1921
01:38:56,743 --> 01:38:59,161
Eikö hänet pitänyt pitää tämä ilta?
1922
01:38:59,203 --> 01:39:00,913
Muutin mieleni.
1923
01:39:04,084 --> 01:39:05,335
Hyvästi.
1924
01:39:10,047 --> 01:39:11,758
Niin kuin muka tuhlaisin luotia sinuun.
1925
01:39:13,550 --> 01:39:14,884
Vie hänet huoneeseen.
1926
01:39:33,278 --> 01:39:34,362
Hei, Aldo.
1927
01:39:35,364 --> 01:39:37,740
Hei, vangittu nainen.
1928
01:39:37,782 --> 01:39:39,118
Epäonnistuin.
1929
01:39:40,369 --> 01:39:41,703
Mokasin tehtävän.
1930
01:39:42,413 --> 01:39:44,124
Fine on elossa -
1931
01:39:44,457 --> 01:39:46,249
ja petturi.
1932
01:39:46,290 --> 01:39:48,084
Älä lannistu.
1933
01:39:49,877 --> 01:39:52,172
Äitini tapasi sanoa minulle:
1934
01:39:52,214 --> 01:39:57,343
"Aldo, elämä on täynnä surua -
1935
01:39:57,385 --> 01:39:58,929
ja yllätyksiä."
1936
01:39:59,805 --> 01:40:05,769
"Mutta mielettömät ryntäät -
1937
01:40:06,770 --> 01:40:08,979
kyllä..."
1938
01:40:11,816 --> 01:40:13,151
Hyvä tarina.
1939
01:40:26,080 --> 01:40:26,581
Susan.
1940
01:40:26,831 --> 01:40:28,374
- Mene pois.
- Kuuntele nyt.
1941
01:40:28,416 --> 01:40:29,917
Minulla ei ole paljon aikaa.
1942
01:40:29,959 --> 01:40:31,251
Miksi teit sen?
1943
01:40:31,668 --> 01:40:33,588
Se oli ainoa tie sisäpiiriin.
1944
01:40:33,921 --> 01:40:36,967
Näin ansaitsin Raynan luottamuksen.
1945
01:40:37,009 --> 01:40:39,427
Häiritsin signaalia, irrotin linssikameran.
1946
01:40:39,469 --> 01:40:41,095
Helppoa.
1947
01:40:41,137 --> 01:40:44,057
Ikävä tehdä se sinulle, mutta oli pakko.
1948
01:40:44,098 --> 01:40:45,767
Rayna tunsi agenttimme, -
1949
01:40:45,808 --> 01:40:48,478
koska Karen Walker myi nimet hänelle.
1950
01:40:48,519 --> 01:40:51,688
En voinut luottaa keneenkään, edes sinuun.
1951
01:40:52,022 --> 01:40:53,816
Mistä tiedän, että puhut totta?
1952
01:40:53,858 --> 01:40:55,984
Yrittikö Karen Walker tappaa sinut?
1953
01:40:56,026 --> 01:40:57,236
Ammuitko hänet?
1954
01:40:57,278 --> 01:40:59,238
Olen syväpeitetehtävässä.
1955
01:40:59,280 --> 01:41:01,617
En niin syvällä, etten
voisi suojella sinua.
1956
01:41:02,616 --> 01:41:04,159
Katso minua silmiin.
1957
01:41:04,201 --> 01:41:05,077
Mitä?
1958
01:41:05,118 --> 01:41:06,787
Katso minua kunnolla silmiin.
1959
01:41:09,332 --> 01:41:11,583
Toinen silmäsi on suurempi.
1960
01:41:11,625 --> 01:41:12,960
Ihanko totta?
1961
01:41:13,002 --> 01:41:14,795
Ei.
1962
01:41:14,836 --> 01:41:16,839
Olet täydellinen, piru vie.
1963
01:41:16,881 --> 01:41:17,880
Mulkero.
1964
01:41:19,049 --> 01:41:20,050
Luoja!
1965
01:41:21,010 --> 01:41:22,178
Se sattui.
1966
01:41:22,220 --> 01:41:24,430
Hyvä, niin pitikin.
1967
01:41:24,472 --> 01:41:25,763
Ryntäät.
1968
01:41:25,805 --> 01:41:27,349
Onko hän vaarallinen?
1969
01:41:27,391 --> 01:41:29,518
Vain jos sinulla on tissit.
1970
01:41:29,559 --> 01:41:31,771
Tiesikö Rayna, että olin agentti?
1971
01:41:31,813 --> 01:41:35,358
Ei. Ennen kuin paljastit itsesi keittiössä.
1972
01:41:35,400 --> 01:41:37,859
Luulin häntä kokeneemmaksi.
1973
01:41:37,901 --> 01:41:39,445
Luojan kiitos, ettei ole.
1974
01:41:39,487 --> 01:41:41,988
Muuten sinä olisit nyt vainaa.
1975
01:41:42,239 --> 01:41:44,157
Minun pitää nyt mennä.
1976
01:41:45,242 --> 01:41:47,452
Tapaamme Dudajevin De Lucan huvilalla.
1977
01:41:47,494 --> 01:41:50,162
Sitten viemme hänet pommin luo.
1978
01:41:50,204 --> 01:41:51,415
Tehtävä on melkein ohi.
1979
01:41:53,208 --> 01:41:54,585
Pidä pintasi.
1980
01:41:59,172 --> 01:42:01,341
Hei, sidottu nainen.
1981
01:42:01,383 --> 01:42:02,801
Ei nyt, Aldo.
1982
01:42:02,843 --> 01:42:06,722
Herra Fine on aliarvioinut sinut.
1983
01:42:06,763 --> 01:42:10,726
Jäljitit kohteesi ja taistelit tosi lujaa.
1984
01:42:11,101 --> 01:42:12,268
Susan, -
1985
01:42:13,854 --> 01:42:15,105
olet hyvä agentti.
1986
01:42:17,608 --> 01:42:19,943
Nappaat heidät ensi kerralla.
1987
01:42:21,360 --> 01:42:23,279
Paitsi jos me kuollaan tänne.
1988
01:42:26,074 --> 01:42:27,700
Sitten et.
1989
01:42:28,117 --> 01:42:30,245
En suostu kuolemaan näin.
1990
01:42:30,287 --> 01:42:31,704
Irrota köyteni.
1991
01:42:32,079 --> 01:42:33,206
Ryntäät. Mitä?
1992
01:42:33,248 --> 01:42:34,999
Lopeta! Hemmetti!
1993
01:42:35,750 --> 01:42:36,835
Vapauta minut.
1994
01:42:37,294 --> 01:42:39,337
Herra Fine hioo suunnitelmaa.
1995
01:42:39,379 --> 01:42:40,589
Pitää odottaa.
1996
01:42:40,630 --> 01:42:42,631
Vapauta minut. Heti.
1997
01:42:46,010 --> 01:42:47,178
Se on perseeni.
1998
01:42:47,219 --> 01:42:50,473
On vaikea arvioida sijaintiani.
1999
01:42:50,514 --> 01:42:52,350
Kourit vain persettäni.
2000
01:42:52,392 --> 01:42:54,435
Niinpä teenkin.
2001
01:42:54,477 --> 01:42:56,813
Kellahdetaan kyljellemme.
2002
01:42:56,855 --> 01:42:57,939
Luoja!
2003
01:42:57,981 --> 01:42:59,315
Hei!
2004
01:42:59,356 --> 01:43:02,568
Solmu on tiukka, mutta edistyn.
2005
01:43:02,610 --> 01:43:03,987
Kätesi on tosi pitkällä.
2006
01:43:04,029 --> 01:43:07,990
Painoni pitelee oikeaa kättäni paikallaan.
2007
01:43:08,240 --> 01:43:10,826
- Kokeillaan tätä.
- Voi luoja.
2008
01:43:12,287 --> 01:43:16,916
Matelen luoksesi...
2009
01:43:23,672 --> 01:43:25,216
Pidät kovaa ääntä.
2010
01:43:33,891 --> 01:43:36,520
Nyt minä keksin.
2011
01:43:36,561 --> 01:43:37,559
Voi luoja. Mitä vielä?
2012
01:43:38,436 --> 01:43:40,063
- Jessus.
- Älä liiku.
2013
01:43:40,105 --> 01:43:41,689
- Odota!
- Pysy paikallasi.
2014
01:43:41,731 --> 01:43:43,025
Ei, ei, ei!
2015
01:43:43,067 --> 01:43:44,443
Kyllä, kyllä, kyllä.
2016
01:43:44,485 --> 01:43:45,485
- Voi luoja!
- Kyllä.
2017
01:43:45,860 --> 01:43:47,071
Ei voi olla totta.
2018
01:43:47,446 --> 01:43:51,033
Olin voimieni tunnossa, ennen kuin aloitit.
2019
01:43:51,700 --> 01:43:56,831
Jormani saattaa
pussata hellästi takaraivoasi.
2020
01:43:56,872 --> 01:43:58,749
Irrota köydet, ennen kuin murskaan pallisi.
2021
01:43:58,791 --> 01:43:59,999
Voi kyllä.
2022
01:44:00,041 --> 01:44:03,002
Kunpa olisikin aikaa
sellaisiin nautintoihin.
2023
01:44:03,628 --> 01:44:04,712
Vauhtia!
2024
01:44:05,213 --> 01:44:08,049
Naamasi ja solmu
työntyvät kohta peppuuni.
2025
01:44:09,760 --> 01:44:11,302
Älä nuole sitä!
2026
01:44:15,391 --> 01:44:16,683
Valmista.
2027
01:44:16,725 --> 01:44:18,059
Kiitos, Aldo.
2028
01:44:18,101 --> 01:44:19,894
En tahdo tietää, miksi niskani on märkä, -
2029
01:44:19,936 --> 01:44:21,480
mutta teit loistotyötä.
2030
01:44:21,813 --> 01:44:25,650
Minä irrotan nyt sinut, niin häivytään.
2031
01:45:10,944 --> 01:45:12,781
Hälytä CIA ja Interpol.
2032
01:45:12,822 --> 01:45:14,741
Menen De Lucalle avustamaan Finea.
2033
01:45:14,783 --> 01:45:16,159
Tiedätkö, missä huvila on?
2034
01:45:18,493 --> 01:45:20,579
Minä tiedän kaiken.
2035
01:45:20,621 --> 01:45:23,333
Vielä joskus, neiti supervakooja, -
2036
01:45:23,374 --> 01:45:24,959
Susan Cooper, -
2037
01:45:25,459 --> 01:45:26,794
minä hässin sinua.
2038
01:46:08,210 --> 01:46:10,630
Ihana uuden auton tuoksu.
2039
01:46:10,672 --> 01:46:12,172
Tosi kiva.
2040
01:47:04,725 --> 01:47:06,726
Tervetuloa Balatonjärvelle.
2041
01:47:07,060 --> 01:47:10,646
Löysin portaat
ja käskin tehdä talon ympärille.
2042
01:47:11,314 --> 01:47:14,316
Ystävämme Dudajev saapuu pian.
2043
01:47:15,275 --> 01:47:19,196
Sinusta tulee rikas nainen, Rayna.
2044
01:47:19,237 --> 01:47:21,448
Eli sinun pitää katsoa vähän tarkemmin, -
2045
01:47:21,490 --> 01:47:23,868
kenen seurassa liikut.
2046
01:47:23,910 --> 01:47:27,372
Ihmisillä on katalia aikeita, -
2047
01:47:27,414 --> 01:47:29,290
kuten kenties ystävälläsi.
2048
01:47:29,790 --> 01:47:32,793
Ymmärrän kyllä hänen viehätyksensä.
2049
01:47:33,585 --> 01:47:35,129
Sinulla on upeat silmät.
2050
01:47:35,797 --> 01:47:36,796
Kiitos.
2051
01:47:36,963 --> 01:47:39,258
Mutta eikö hän ole CIA:n mies?
2052
01:47:40,218 --> 01:47:43,221
Outo kumppaninvalinta
sinun alallasi, Rayna.
2053
01:47:43,971 --> 01:47:46,724
Ei paljon herätä luottamusta.
2054
01:47:47,100 --> 01:47:50,269
Haista paska, Sergio.
Et puhuisi noin isälleni.
2055
01:47:50,561 --> 01:47:51,687
Ei ole tarvinnut.
2056
01:47:51,728 --> 01:47:53,104
Se on totta.
2057
01:47:53,145 --> 01:47:55,565
Mutta he luulevat minun kuolleen.
2058
01:47:55,607 --> 01:47:58,820
Olen Raynan kanssa.
Autan teitä molempia.
2059
01:47:59,445 --> 01:48:02,781
Sinä ja Karen Walker
olette kaksoisagentteja.
2060
01:48:03,782 --> 01:48:05,659
Mikä CIA:ta vaivaa?
2061
01:48:05,700 --> 01:48:07,703
Vievätkö lennokit kaikki siistit tehtävät?
2062
01:48:09,955 --> 01:48:12,791
Eliminoi hänet heti tai peruutan kaupat.
2063
01:48:14,709 --> 01:48:16,377
Älä kuvittelekaan.
2064
01:48:16,961 --> 01:48:18,588
Juuri niin, mulkero.
2065
01:48:18,630 --> 01:48:20,298
Älä kuvittelekaan.
2066
01:48:20,632 --> 01:48:23,552
Olet alakynnessä, neiti...
2067
01:48:24,386 --> 01:48:25,470
Kuka piru olitkaan?
2068
01:48:25,887 --> 01:48:27,973
Susan Cooper, CIA.
2069
01:48:28,432 --> 01:48:31,350
Kutsuitko koko CIA:n tänne -
2070
01:48:31,392 --> 01:48:35,605
vai onko naapurissa firman retriitti?
2071
01:48:35,647 --> 01:48:37,107
Huuliveikko.
2072
01:48:37,149 --> 01:48:38,275
Toimin yksin.
2073
01:48:38,316 --> 01:48:40,944
Kannattaa pitää Fine ja minut elossa.
2074
01:48:41,403 --> 01:48:44,239
En ihan käsitä tuota logiikkaa.
2075
01:48:44,281 --> 01:48:46,075
Väännänkö rautalangasta?
2076
01:48:46,117 --> 01:48:47,783
Tapaat Solsa Dudajevin, -
2077
01:48:47,825 --> 01:48:50,953
josta olen kerännyt tietoja vuosikausia.
2078
01:48:50,995 --> 01:48:53,790
Ja teillä on mennyt aika trimmailuun -
2079
01:48:53,832 --> 01:48:56,125
eikä hänen tapojensa opetteluun.
2080
01:48:56,168 --> 01:48:58,461
Puolet asiakkaista potkaisee tyhjää.
2081
01:48:58,502 --> 01:49:01,590
Voin kertoa, mitä Dudajev tekee.
2082
01:49:01,631 --> 01:49:04,551
Ja peittäisin tuon Venäjän lipun tatskan,
2083
01:49:05,010 --> 01:49:08,263
sillä Venäjän armeija
tappoi Dudajevin veljen.
2084
01:49:08,305 --> 01:49:10,555
Etkö ole koskaan kuullut Googlesta?
2085
01:49:10,889 --> 01:49:12,099
Ja lisäksi.
2086
01:49:12,141 --> 01:49:13,309
Pikku tyttöystäväsi -
2087
01:49:13,350 --> 01:49:15,520
Pariisin pommi-iskusta?
2088
01:49:15,562 --> 01:49:17,272
Tahtoo kauttasi Raynan kimppuun.
2089
01:49:17,314 --> 01:49:18,856
Ilman minua -
2090
01:49:18,898 --> 01:49:20,483
hän olisi siepannut tämän klubilta -
2091
01:49:20,524 --> 01:49:22,485
ja seisoisit housut nilkoissa, -
2092
01:49:22,526 --> 01:49:24,029
koska et ikinä löytäisi pommia.
2093
01:49:24,071 --> 01:49:25,696
Tarvitset minua, De Luca.
2094
01:49:26,155 --> 01:49:28,574
En auta sinua, jos tapat Finen.
2095
01:49:34,872 --> 01:49:36,332
Tehdäänpä tämä selväksi.
2096
01:49:36,373 --> 01:49:37,625
Olet CIA:ssa -
2097
01:49:37,666 --> 01:49:40,337
mutta autat minua myymään ydinpommin -
2098
01:49:40,378 --> 01:49:41,962
pelastaaksesi tämän miehen?
2099
01:49:42,004 --> 01:49:43,297
Miksi uskoisin?
2100
01:49:43,339 --> 01:49:45,716
Koska hän rakastaa miestä.
2101
01:49:47,051 --> 01:49:48,010
Entä sitten?
2102
01:49:48,052 --> 01:49:49,844
Ei tuo typerys edes tiedä.
2103
01:49:49,886 --> 01:49:52,515
Ei tajua, että tekisin
hänen vuokseen mitä vain.
2104
01:49:53,890 --> 01:49:57,394
Hitot CIA:sta. Mitä olen sieltä saanut?
2105
01:49:57,435 --> 01:49:59,647
Kituutin 10 vuotta nälkäpalkalla -
2106
01:49:59,688 --> 01:50:02,401
lepakoita kuhisevassa kellarissa, -
2107
01:50:02,442 --> 01:50:04,734
mistä sain silmätulehduksen tai allergian.
2108
01:50:04,776 --> 01:50:06,403
Jokin tärveli silmäni.
2109
01:50:07,904 --> 01:50:10,741
Ilman Finea olisin lähtenyt ajat sitten.
2110
01:50:12,617 --> 01:50:16,079
Joten pidän hänet elossa kaikin keinoin.
2111
01:50:17,540 --> 01:50:19,083
Aika säälittävää, eikö?
2112
01:50:20,583 --> 01:50:22,420
Erittäin säälittävää.
2113
01:50:22,461 --> 01:50:24,046
Olet täysi mulkero.
2114
01:50:24,088 --> 01:50:27,090
Kun tämä on ohi, ajelen tuon pään.
2115
01:50:27,631 --> 01:50:28,799
Hyvä on, neiti Havisham.
2116
01:50:29,634 --> 01:50:31,177
Otan tarjouksesi vastaan.
2117
01:50:31,219 --> 01:50:33,973
Mutta jos yrität jotain outoa, -
2118
01:50:35,098 --> 01:50:38,560
lähetän sinut ja poikaystäväsi taivaaseen.
2119
01:50:40,311 --> 01:50:41,313
Mennään.
2120
01:50:54,617 --> 01:50:55,785
Herra Dudajev.
2121
01:50:56,287 --> 01:50:57,705
Tervetuloa Unkariin.
2122
01:50:57,747 --> 01:51:00,665
Kuin Tšetšenia, mutta helpompi lausua.
2123
01:51:01,416 --> 01:51:03,501
Jo riittää paskanjauhanta.
2124
01:51:04,294 --> 01:51:05,628
Missä paketti on?
2125
01:51:06,170 --> 01:51:09,257
Kun asiakkaani näkee maksun, -
2126
01:51:09,299 --> 01:51:12,385
hän vie meidät piilopaikkaan.
2127
01:51:12,427 --> 01:51:14,636
Missä ikinä se lienee.
2128
01:51:22,978 --> 01:51:24,313
Minä avaan, hymypoika.
2129
01:51:25,981 --> 01:51:28,818
100 miljoonaa euroa ei ole entisensä.
2130
01:51:32,697 --> 01:51:33,989
Komeata kamaa, Solsa.
2131
01:51:35,992 --> 01:51:37,117
Selvä.
2132
01:51:38,285 --> 01:51:39,496
Pidä hyvänäsi.
2133
01:51:39,537 --> 01:51:42,040
Herrat, seuratkaa minua.
2134
01:52:09,315 --> 01:52:10,234
Siinä se on.
2135
01:52:10,275 --> 01:52:11,777
Mitä paskaa tämä on?
2136
01:52:11,819 --> 01:52:13,487
Paskaa?
2137
01:52:13,529 --> 01:52:15,323
Solsa, tiedoksesi...
2138
01:52:15,365 --> 01:52:16,698
Se on se ydinpommi.
2139
01:52:18,283 --> 01:52:19,701
Fiksu tyttö.
2140
01:52:24,372 --> 01:52:26,166
LUKITTU
2141
01:52:26,208 --> 01:52:27,501
Lyijyvuorattu säiliö.
2142
01:52:28,209 --> 01:52:29,169
Oikein.
2143
01:52:29,211 --> 01:52:32,171
Lyijy estää radioaktiivisen säteilyn.
2144
01:52:32,213 --> 01:52:34,633
Isäni oli erinomainen työssään.
2145
01:52:34,675 --> 01:52:37,595
Uskomatonta! Olisit voinut varoittaa.
2146
01:52:37,637 --> 01:52:40,138
Olen pitänyt treenikamojani tuon päällä.
2147
01:52:56,822 --> 01:52:58,323
Se on kaunis.
2148
01:52:59,408 --> 01:53:00,659
Niin on.
2149
01:53:05,663 --> 01:53:06,914
Mitä sinä teet?
2150
01:53:07,665 --> 01:53:08,834
Bisnestä.
2151
01:53:17,592 --> 01:53:18,592
Pankaa se kopteriin.
2152
01:53:19,552 --> 01:53:20,595
Muistakaa timantit.
2153
01:53:24,432 --> 01:53:25,891
Mitä helvettiä tämä on?
2154
01:53:26,183 --> 01:53:27,685
De Luca kusetti sinua.
2155
01:53:27,727 --> 01:53:29,020
Paljastit pommin hänelle.
2156
01:53:29,062 --> 01:53:31,482
Et kai luullut minun antavan sitä hänelle?
2157
01:53:31,523 --> 01:53:34,192
Kuin Stradivariuksen rehupuntille.
2158
01:53:34,233 --> 01:53:38,071
Ostajani maksaa siitä 500 miljoonaa.
2159
01:53:38,112 --> 01:53:42,240
Dudajev ei olisi
saanut pommia Amerikkaan.
2160
01:53:42,282 --> 01:53:44,327
Ostajani kuljettaa sen New Yorkiin -
2161
01:53:44,368 --> 01:53:46,369
ja käyttää sitä ensi viikolla.
2162
01:53:47,205 --> 01:53:49,998
Eli jos Kummitus on vielä näkemättä...
2163
01:53:50,040 --> 01:53:52,043
Eli mitä?
2164
01:53:52,085 --> 01:53:53,920
Tapatko minutkin, Sergio?
2165
01:53:54,630 --> 01:53:55,881
Valitettavasti.
2166
01:53:56,797 --> 01:53:59,424
Homma on siistimpi niin. Ymmärrät.
2167
01:53:59,466 --> 01:54:00,801
Selitäpä yksi asia, De Luca!
2168
01:54:08,433 --> 01:54:09,936
Hän tarkoittaa hyvää.
2169
01:54:10,478 --> 01:54:12,145
Päivä sen kuin paranee.
2170
01:54:13,940 --> 01:54:15,525
Kiitos esityksestä.
2171
01:54:15,566 --> 01:54:17,485
Show on valitettavasti ohi.
2172
01:54:24,157 --> 01:54:25,159
Mene!
2173
01:54:43,968 --> 01:54:45,470
Jumaleisson.
2174
01:54:45,512 --> 01:54:47,097
- Missä De Luca on?
- Susan!
2175
01:54:48,683 --> 01:54:49,683
Maahan!
2176
01:54:50,934 --> 01:54:51,934
Ei!
2177
01:54:58,983 --> 01:55:00,986
Olisi pitänyt tappaa sinut aikanaan.
2178
01:55:01,027 --> 01:55:02,487
- Rayna!
- Mitä?
2179
01:55:02,529 --> 01:55:03,528
Auton alla!
2180
01:55:04,698 --> 01:55:05,699
Heitä se tänne!
2181
01:55:07,868 --> 01:55:08,744
Ihan tosi?
2182
01:55:08,785 --> 01:55:11,538
Tuuppaa kunnolla linnunkäsilläsi.
2183
01:55:22,298 --> 01:55:23,467
Mitä tapahtui?
2184
01:55:24,301 --> 01:55:25,176
Nappasinko hänet?
2185
01:55:25,217 --> 01:55:27,345
Pommi on De Lucan kopterissa. Ylös!
2186
01:55:27,387 --> 01:55:28,805
Hemmetti soi!
2187
01:55:28,847 --> 01:55:30,056
Homma hoidossa.
2188
01:55:37,562 --> 01:55:38,271
Ei!
2189
01:55:38,521 --> 01:55:40,357
Vauhtia, vauhtia!
2190
01:55:40,399 --> 01:55:41,400
Vauhtia!
2191
01:55:41,442 --> 01:55:42,443
Kiireesti!
2192
01:55:47,240 --> 01:55:48,574
Tappakaa hänet!
2193
01:55:49,742 --> 01:55:52,079
Olen hoitanut näitä ennenkin!
2194
01:55:56,749 --> 01:55:58,126
Sinä mokaat tämän!
2195
01:55:58,584 --> 01:55:59,794
Ole hiljaa ja auta!
2196
01:56:05,091 --> 01:56:06,968
Oletko tosissasi?
2197
01:56:11,430 --> 01:56:12,640
Mitä pirua sinä teet?
2198
01:56:12,932 --> 01:56:14,225
Kiipeän sinua pitkin -
2199
01:56:14,266 --> 01:56:15,642
ja kolkkaan De Lucan.
2200
01:56:16,643 --> 01:56:18,062
Näpit irti tisseistäni!
2201
01:56:18,104 --> 01:56:19,230
Pelastan sinut!
2202
01:56:19,271 --> 01:56:21,440
Kätesi eivät kuulu sinne!
2203
01:56:21,482 --> 01:56:22,566
En saa kunnon otetta.
2204
01:56:22,608 --> 01:56:24,567
Housusi luistavat!
2205
01:56:24,609 --> 01:56:26,404
Olisit laittanut karkeat housut.
2206
01:56:26,445 --> 01:56:28,906
Olen kyllästynyt hiekkapaperihousuihin.
2207
01:56:28,948 --> 01:56:31,533
Purista pakarasi yhteen!
2208
01:56:32,450 --> 01:56:33,910
Häivy sieltä!
2209
01:56:33,952 --> 01:56:35,245
Auta!
2210
01:56:35,286 --> 01:56:36,621
Paskiainen!
2211
01:56:36,663 --> 01:56:38,290
Teen sinusta valituksen.
2212
01:56:39,791 --> 01:56:41,001
Pidä kiinni!
2213
01:56:41,043 --> 01:56:44,505
Heilautan itseni kopteriin
kuin trapetsilla.
2214
01:56:48,174 --> 01:56:51,554
Sanoin, että tyrit tämän, Cooper!
2215
01:56:55,973 --> 01:56:57,600
Pyhä jysäys!
2216
01:56:58,101 --> 01:56:59,644
Onpa korkealla!
2217
01:57:06,276 --> 01:57:07,652
Jumalauta!
2218
01:57:09,196 --> 01:57:11,239
Ihan uusi puku.
2219
01:57:11,281 --> 01:57:13,116
Nyt saa riittää!
2220
01:57:15,703 --> 01:57:16,494
Liikkumatta!
2221
01:57:16,536 --> 01:57:19,456
Olen kurkkuani myöten täynnä sinua!
2222
01:57:19,497 --> 01:57:20,832
Niinkö? Tuohon mahtuu vielä!
2223
01:57:22,959 --> 01:57:26,629
Minä olen kurkkuani myöten täynnä sinua!
2224
01:57:26,671 --> 01:57:27,797
Pakkia!
2225
01:57:28,506 --> 01:57:29,507
Valitan, vakooja.
2226
01:57:29,549 --> 01:57:30,675
Leikki on loppu.
2227
01:57:30,717 --> 01:57:31,676
Niin on.
2228
01:57:31,718 --> 01:57:33,844
- Hyvästele lelusi.
- Mitä sinä teet?
2229
01:57:33,886 --> 01:57:35,138
Älä uskalla! Voi ei!
2230
01:57:35,180 --> 01:57:36,180
Älä!
2231
01:57:38,348 --> 01:57:39,349
Ei!
2232
01:57:39,517 --> 01:57:40,809
Hyvä luoja!
2233
01:57:54,991 --> 01:57:56,200
Kuole!
2234
01:58:02,415 --> 01:58:04,291
Ammuin ihmisen!
2235
01:58:04,333 --> 01:58:06,836
Onko väärin iloita siitä?
2236
01:58:06,878 --> 01:58:08,421
Tämä on minun juttuni!
2237
01:58:10,757 --> 01:58:12,548
Hei! Sankarinainen!
2238
01:58:13,257 --> 01:58:17,179
Maassani on sanonta
tuollaisista naisista...
2239
01:58:17,221 --> 01:58:18,848
"Helvetin kuuma!"
2240
01:58:18,890 --> 01:58:21,351
Ei nyt, Aldo.
2241
01:58:21,393 --> 01:58:22,684
Hyvä, Susan!
2242
01:58:24,019 --> 01:58:25,730
Tuo ei ollut tarkoitus.
2243
01:58:28,690 --> 01:58:30,526
Naismaista pukea koruja taisteluun.
2244
01:58:31,735 --> 01:58:34,530
Tuo on rumin koru, minkä olen nähnyt!
2245
01:58:34,571 --> 01:58:35,530
Niin on.
2246
01:58:35,571 --> 01:58:36,697
Pidä hyvänäsi, -
2247
01:58:37,282 --> 01:58:38,784
säätömekanismeineen!
2248
01:58:51,921 --> 01:58:53,882
Ei kun puikkoihin. Ei hätää.
2249
01:58:54,299 --> 01:58:55,633
No niin!
2250
01:58:56,260 --> 01:58:56,885
Selvä!
2251
01:58:57,261 --> 01:58:58,177
Nyt alkaa sujua.
2252
01:58:58,219 --> 01:58:59,429
Homma hanskassa.
2253
01:59:06,103 --> 01:59:08,104
Kiva kopteri! Mistä sait?
2254
01:59:08,146 --> 01:59:10,189
50 Centiltä!
2255
01:59:10,231 --> 01:59:12,943
Tein hänestä apulaiseni.
2256
01:59:12,985 --> 01:59:15,069
Hän pelkää minua.
2257
01:59:15,111 --> 01:59:17,072
Meitsi on vakooja!
2258
01:59:17,114 --> 01:59:18,573
Mennään ampumaan joku muu!
2259
01:59:18,614 --> 01:59:21,284
Rauhoitu tai tulen taas päällesi.
2260
01:59:21,993 --> 01:59:24,079
Päivä sen kuin paranee!
2261
01:59:24,121 --> 01:59:25,789
Hän tahtoo minut!
2262
01:59:26,957 --> 01:59:28,583
Eiköhän laskeuduta?
2263
01:59:28,958 --> 01:59:31,294
Pudotin pommin veteen.
2264
01:59:44,807 --> 01:59:46,934
Hyvää työtä. Anteeksi järvestä.
2265
01:59:46,976 --> 01:59:49,771
Älä hoppuile. Saat kuvasi.
2266
01:59:49,812 --> 01:59:51,105
50 riittää kaikille.
2267
01:59:51,147 --> 01:59:52,397
Autoin tappamaan terroristin.
2268
01:59:52,439 --> 01:59:53,982
Onko Kanye tehnyt sellaista?
2269
01:59:54,024 --> 01:59:55,485
Ei ikinä!
2270
01:59:59,364 --> 02:00:00,531
Tämäpä ihanaa.
2271
02:00:00,948 --> 02:00:03,451
Olen aina toivonut voivani
virua vankilassa.
2272
02:00:03,493 --> 02:00:05,578
Saan rauhassa mietiskellä sitä, -
2273
02:00:05,620 --> 02:00:07,788
että makasin isäni tappajan kanssa.
2274
02:00:08,163 --> 02:00:09,331
Soita asianajajalleni.
2275
02:00:09,372 --> 02:00:11,959
Ja hae Goyardin laukku hotellista.
2276
02:00:12,001 --> 02:00:13,503
Luuletko minun palvelevan yhä sinua?
2277
02:00:13,836 --> 02:00:16,463
Miten vain. Haista paska.
2278
02:00:16,505 --> 02:00:19,342
Tiesin, että pidät minusta.
2279
02:00:20,468 --> 02:00:21,512
Hei!
2280
02:00:23,554 --> 02:00:25,555
Haista itse.
2281
02:00:30,353 --> 02:00:32,062
Älä koske hiuksiini!
2282
02:00:34,190 --> 02:00:35,524
Mitä kyyläät?
2283
02:00:39,986 --> 02:00:41,364
Aldo, älä...
2284
02:00:41,406 --> 02:00:44,659
En jaksa vastustella kähmimistäsi.
2285
02:00:44,700 --> 02:00:45,618
Älähän.
2286
02:00:45,660 --> 02:00:47,952
Ymmärrän täydellisesti.
2287
02:00:47,993 --> 02:00:50,997
Oikea nimeni on Albert.
2288
02:00:51,039 --> 02:00:52,040
MI6.
2289
02:00:52,082 --> 02:00:54,835
Pahoittelen, jos
peiteroolini meni vähän yli.
2290
02:00:54,876 --> 02:00:56,838
Tykkään uppoutua hahmooni.
2291
02:00:56,879 --> 02:01:00,842
Saatoin tosin innostua joskus vähän liikaa.
2292
02:01:01,092 --> 02:01:02,050
Vähäsen.
2293
02:01:02,092 --> 02:01:03,385
Hyvitykseksi, -
2294
02:01:03,427 --> 02:01:06,388
jos työsi tuo sinut Lontooseen, -
2295
02:01:06,430 --> 02:01:08,807
vien sinut mielihyvin illalliselle.
2296
02:01:08,849 --> 02:01:11,727
Sopii. Kuulostaa mukavalta.
2297
02:01:11,768 --> 02:01:13,228
Hienoa.
2298
02:01:17,524 --> 02:01:18,692
Luoja!
2299
02:01:18,734 --> 02:01:21,570
Mitä pidät
englantilaisesta korostuksestani?
2300
02:01:21,611 --> 02:01:24,614
Opin sen Downton Abbeysta.
2301
02:01:24,948 --> 02:01:26,282
Vitsi, vitsi.
2302
02:01:27,200 --> 02:01:28,368
Vai oliko?
2303
02:01:28,410 --> 02:01:29,745
Voi taivas.
2304
02:01:30,954 --> 02:01:31,954
Coop.
2305
02:01:32,080 --> 02:01:33,038
Loistavaa työtä.
2306
02:01:33,080 --> 02:01:34,582
Mikä uroteko.
2307
02:01:34,623 --> 02:01:36,251
Super Cooper. Aivan mahtavaa.
2308
02:01:36,293 --> 02:01:37,919
- Kiitos.
- Niin oli.
2309
02:01:37,961 --> 02:01:39,172
Vastasit huutoon.
2310
02:01:39,213 --> 02:01:40,214
Kiitos, johtaja.
2311
02:01:40,256 --> 02:01:42,089
Haluaisin pitää sinut kenttätyössä.
2312
02:01:43,424 --> 02:01:45,259
Lennät huomenna Prahaan -
2313
02:01:45,301 --> 02:01:47,637
ja soluttaudut huumesalakuljetusliigaan.
2314
02:01:47,971 --> 02:01:49,430
Tässä uusi henkilöllisyytesi.
2315
02:01:51,975 --> 02:01:52,975
Oletko messissä?
2316
02:01:53,976 --> 02:01:56,520
Agentti Susan Cooper
ilmoittautuu palvelukseen.
2317
02:01:56,562 --> 02:01:57,897
Kukaan ei sano noin, mutta hyvä.
2318
02:01:57,938 --> 02:01:59,107
Unohdetaan tuo.
2319
02:01:59,149 --> 02:02:00,149
Selvä.
2320
02:02:00,484 --> 02:02:01,693
Kiitos.
2321
02:02:01,735 --> 02:02:05,403
Francis Mays
elää vammaisavustuksen turvin.
2322
02:02:05,445 --> 02:02:07,239
Jösses!
2323
02:02:07,281 --> 02:02:09,910
Kenellä on lukulasit passikuvassa?
2324
02:02:09,951 --> 02:02:12,286
Hän vain jekutti sinua.
2325
02:02:13,955 --> 02:02:15,790
Se oli hyvä vitsi!
2326
02:02:17,918 --> 02:02:20,086
Enpäs. Minulla ei ole huumorintajua.
2327
02:02:20,127 --> 02:02:21,128
Ei olekaan.
2328
02:02:21,170 --> 02:02:22,755
Puhutaan pian.
2329
02:02:22,797 --> 02:02:25,133
Hyvä, että silmätulehdus on kurissa.
2330
02:02:25,175 --> 02:02:26,759
Se oli allergiaa.
2331
02:02:26,801 --> 02:02:28,051
Tämä selvä.
2332
02:02:28,385 --> 02:02:29,929
Olet nyt vakooja.
2333
02:02:29,970 --> 02:02:31,097
Niin.
2334
02:02:31,472 --> 02:02:32,473
Onneksi olkoon.
2335
02:02:32,515 --> 02:02:33,934
Kiitti.
2336
02:02:33,975 --> 02:02:36,143
En saa ikinä yhtä hyvää avustajaa.
2337
02:02:38,646 --> 02:02:39,772
Saat varmasti.
2338
02:02:39,814 --> 02:02:41,649
Kellarissa on paljon hyviä tyyppejä.
2339
02:02:43,691 --> 02:02:44,819
Hei...
2340
02:02:44,860 --> 02:02:48,154
Tiedän hyvän pikku ravintolan ihan läheltä.
2341
02:02:48,196 --> 02:02:53,119
Voisimmeko mennä pitkälle illalliselle?
2342
02:02:59,708 --> 02:03:03,503
Nyt taitaa olla tyttöjen illan vuoro.
2343
02:03:04,296 --> 02:03:05,922
Ymmärräthän?
2344
02:03:05,964 --> 02:03:07,048
Toki.
2345
02:03:07,717 --> 02:03:09,968
Nähdään myöhemmin. Pidä hauskaa.
2346
02:03:10,009 --> 02:03:11,009
Kiitos.
2347
02:03:12,054 --> 02:03:14,305
Olet karvaisempi kuin luulin.
2348
02:03:14,889 --> 02:03:16,016
Niinpä.
2349
02:03:16,350 --> 02:03:17,518
Haistelemisiin.
2350
02:03:20,563 --> 02:03:22,563
Hei, Coop.
2351
02:03:22,604 --> 02:03:25,984
Se, mitä sanoit minusta De Lucalle...
2352
02:03:27,570 --> 02:03:28,779
Olitko tosissasi?
2353
02:03:29,779 --> 02:03:31,031
Minä ihailen sinua.
2354
02:03:34,159 --> 02:03:37,454
Kiva, että olet yhä elossa, runkkarineiti!
2355
02:03:37,495 --> 02:03:38,495
Luoja!
2356
02:03:38,872 --> 02:03:40,206
Hyvää työtä, Cooper.
2357
02:03:41,041 --> 02:03:42,876
Oliko tuo kohteliaisuus?
2358
02:03:43,209 --> 02:03:44,668
Niitä ei sinulta helposti heru.
2359
02:03:44,710 --> 02:03:46,504
Vitut. Teit hyvää työtä.
2360
02:03:46,546 --> 02:03:48,339
Aloittelijan tuuria.
2361
02:03:48,381 --> 02:03:50,676
Niinpä niin. Mistä sait puvun?
2362
02:03:50,718 --> 02:03:52,635
Tein sen itse.
2363
02:03:52,677 --> 02:03:53,803
Nätti.
2364
02:03:53,844 --> 02:03:55,680
Oletko yhä omillasi?
2365
02:03:55,722 --> 02:03:57,390
En kai. CIA tarvitsee minua.
2366
02:03:57,432 --> 02:03:59,851
Mutta ensin tarvitsen vähän omaa aikaa.
2367
02:03:59,893 --> 02:04:01,101
Selvitän ajatuksiani.
2368
02:04:02,020 --> 02:04:03,938
Ajelen pitkin rannikkoa.
2369
02:04:04,272 --> 02:04:07,025
Vietän aikaa Italiassa. Ajan Kreikkaan.
2370
02:04:08,275 --> 02:04:10,945
Miehen veri vetää merille.
2371
02:04:11,362 --> 02:04:12,572
Kuulostaa mainiolta.
2372
02:04:12,614 --> 02:04:13,866
Hyväksi sinulle.
2373
02:04:14,575 --> 02:04:15,742
Pärjäilkää.
2374
02:04:16,408 --> 02:04:17,408
Hei.
2375
02:04:23,957 --> 02:04:25,418
Tietääkö hän, että tämä on järvi?
2376
02:04:25,460 --> 02:04:27,586
Tuskin.
2377
02:04:32,591 --> 02:04:34,260
- Mennään.
- Hyvä on.
2378
02:04:34,302 --> 02:04:36,554
En halua näyttää, miten kipeä olen.
2379
02:04:36,596 --> 02:04:37,889
- Minä autan.
- Hyvä.
2380
02:04:37,931 --> 02:04:38,597
Tules tänne.
2381
02:04:38,638 --> 02:04:41,058
Pakarani kramppaavat.
2382
02:04:41,100 --> 02:04:42,726
Minulla on hyvä vinkki.
2383
02:04:42,768 --> 02:04:44,729
Ota kuuma kylpy, sitten juhlitaan.
2384
02:04:44,771 --> 02:04:46,939
Pidäthän samppanjasta ja kuivalihasta.
2385
02:04:46,980 --> 02:04:48,400
Kuulostaa...
2386
02:04:48,441 --> 02:04:51,026
Pakko! Varastin ison läjän sitä...
2387
02:04:51,068 --> 02:04:52,404
Sopivatko ne yhteen?
2388
02:04:52,445 --> 02:04:54,738
...50 Centin helikopterista!
2389
02:04:55,239 --> 02:04:56,740
Hitaammin.
2390
02:04:56,782 --> 02:04:59,284
Cooper, onko tämä järvi?
2391
02:05:00,619 --> 02:05:03,162
Miten nyt pääsen Italiaan?
2392
02:05:12,631 --> 02:05:13,799
Ryntäät.
2393
02:05:21,181 --> 02:05:23,308
Älä huuda. Pidit siitä.
2394
02:05:25,977 --> 02:05:27,187
Luoja.
2395
02:09:53,408 --> 02:09:54,702
Lopetitko?
2396
02:09:55,077 --> 02:09:56,161
Joo.
2397
02:09:56,202 --> 02:09:57,454
Toinen erä?
2398
02:09:58,247 --> 02:09:59,622
Hyvä on.
2399
02:10:00,915 --> 02:10:03,377
Älä tee sitä peukalojuttua.
2400
02:10:07,881 --> 02:10:10,258
Sanoinko niin? Inhoan itseäni!
2401
02:10:10,300 --> 02:10:11,301
Hän sanoi sen!
2402
02:10:11,325 --> 02:10:15,325
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!
2403
02:10:15,349 --> 02:10:25,349
Haluatko oman ilmaisen tilin? Ota meihin
yhteyttä sähköpostitse: hunddawgs@gmail.com