1 00:01:34,512 --> 00:01:37,056 MONSTRES SUR ROUES 2 00:01:37,223 --> 00:01:39,392 ÉNERGIE TERRAVEX 3 00:01:56,743 --> 00:01:59,078 Dowd. Qu'est-ce que je déteste ? 4 00:01:59,329 --> 00:02:00,330 Les endroits ennuyeux. 5 00:02:00,413 --> 00:02:01,414 Et quoi d'autre ? 6 00:02:01,497 --> 00:02:02,540 Les puits qui ne pompent pas. 7 00:02:02,624 --> 00:02:03,958 Alors, que se passe-t-il ? 8 00:02:04,167 --> 00:02:05,710 Nos employés veulent être prudents. 9 00:02:05,793 --> 00:02:06,836 Ce n'est sûrement rien. 10 00:02:07,086 --> 00:02:08,087 Je l'espère. 11 00:02:08,171 --> 00:02:09,505 L'entreprise dépend de ce site. 12 00:02:09,756 --> 00:02:11,341 La réserve est plus profonde que prévu, 13 00:02:11,591 --> 00:02:13,051 mais on doit traverser 14 00:02:13,134 --> 00:02:14,844 une sorte de poche d'eau pour l'atteindre. 15 00:02:15,261 --> 00:02:17,597 De l'eau ? Allons-y, alors. 16 00:02:17,847 --> 00:02:18,973 Vous m'avez fait venir pour ça ? 17 00:02:19,766 --> 00:02:21,351 Trouver de l'eau à trois km de profondeur 18 00:02:21,434 --> 00:02:22,935 est important sur le plan scientifique. 19 00:02:23,186 --> 00:02:25,188 Dowd, tu es le scientifique. Est-ce un problème ? 20 00:02:25,355 --> 00:02:26,356 Non. 21 00:02:26,439 --> 00:02:27,440 S'il y a une poche d'eau, 22 00:02:27,523 --> 00:02:29,609 il peut y avoir un écosystème. De la vie. 23 00:02:29,859 --> 00:02:31,861 Bon. En fait, c'est impossible, en principe. 24 00:02:31,944 --> 00:02:32,945 La pression de l'eau 25 00:02:33,071 --> 00:02:34,864 à cette profondeur est de 10 000 p.s.i. 26 00:02:35,073 --> 00:02:37,200 L'eau est sursaturée d'azote. 27 00:02:37,283 --> 00:02:38,534 Il n'y aurait pas de nutriments. 28 00:02:38,618 --> 00:02:40,286 Alors, on continue ? 29 00:02:41,287 --> 00:02:42,955 Oui. On défonce. 30 00:03:01,307 --> 00:03:02,725 De la bioluminescence. 31 00:03:02,975 --> 00:03:04,310 Il y a de la vie. 32 00:03:04,644 --> 00:03:05,978 Non, c'est... 33 00:03:06,562 --> 00:03:08,231 Le reflet de notre lumière. 34 00:03:08,606 --> 00:03:10,358 - C'était quoi, ça ? - Attention. 35 00:03:10,733 --> 00:03:12,944 Le trou dans la poche a déstabilisé le puits. 36 00:03:13,027 --> 00:03:14,570 La pression monte trop vite. 37 00:03:14,654 --> 00:03:15,822 Il y a quelque chose. 38 00:03:16,072 --> 00:03:17,323 Il faut tout arrêter. Arrêtez ! 39 00:04:01,534 --> 00:04:02,535 Un truc est monté. 40 00:04:02,618 --> 00:04:03,953 Un truc est monté par le puits ! 41 00:04:22,722 --> 00:04:23,931 Quelle est cette chose ? 42 00:04:42,158 --> 00:04:43,826 Il est vraiment fonceur. 43 00:04:44,076 --> 00:04:45,745 Il a de bonnes recommandations. 44 00:04:45,995 --> 00:04:47,330 M. Burke ! 45 00:04:48,080 --> 00:04:49,415 Vous maîtrisez la situation ? 46 00:04:49,665 --> 00:04:50,750 On a capturé une des créatures. 47 00:04:50,833 --> 00:04:52,418 Une équipe cherche les deux autres. 48 00:04:52,668 --> 00:04:53,920 Il est primordial 49 00:04:54,003 --> 00:04:56,005 que cette recherche demeure discrète. 50 00:04:56,422 --> 00:04:57,715 Le Service de la Faune 51 00:04:57,799 --> 00:04:59,258 nous forcera à tout arrêter 52 00:04:59,592 --> 00:05:01,761 pour un crapaud cornu, donc imagine pour ces trucs. 53 00:05:02,094 --> 00:05:04,096 Un instant. Il faut que quelqu'un l'examine. 54 00:05:04,430 --> 00:05:06,307 Découvrons ce qu'il lui faut pour survivre. 55 00:05:06,390 --> 00:05:08,100 Ça nous aidera à trouver les autres 56 00:05:08,518 --> 00:05:09,644 et à les éliminer. 57 00:05:09,727 --> 00:05:11,229 De plus, s'il y en a d'autres, 58 00:05:11,312 --> 00:05:12,522 on saura à quoi on a affaire. 59 00:05:12,772 --> 00:05:14,607 Bonne idée. Mais seulement toi. 60 00:05:14,857 --> 00:05:16,442 D'accord. Je m'y mets. 61 00:05:16,776 --> 00:05:18,778 On a un océan de pétrole sous les pieds. 62 00:05:18,945 --> 00:05:20,071 Si l'incident ne s'ébruite pas, 63 00:05:20,154 --> 00:05:22,698 on en sortira tous gagnants. 64 00:05:22,990 --> 00:05:23,991 D'accord. 65 00:05:24,784 --> 00:05:26,285 Je m'en occupe. 66 00:05:26,369 --> 00:05:27,662 Ne le perdez pas de vue. 67 00:05:42,301 --> 00:05:44,262 Oui ! 68 00:06:30,516 --> 00:06:33,185 Terravex a enrichi beaucoup de gens par ici. 69 00:06:33,269 --> 00:06:35,521 Peu importe. On s'en fiche. 70 00:06:35,855 --> 00:06:36,898 On se débrouille. 71 00:06:36,981 --> 00:06:38,774 Ne pleure pas parce que tu n'as pas loué 72 00:06:38,858 --> 00:06:40,318 ta terre à une entreprise pétrolière. 73 00:06:40,443 --> 00:06:41,527 Qui est-ce qui pleure ? 74 00:06:41,611 --> 00:06:43,362 Je n'accepterais pas d'argent de Terravex. 75 00:06:43,446 --> 00:06:44,447 Ils ont détruit cette ville. 76 00:06:45,448 --> 00:06:46,782 Tu es trop jeune pour te rappeler 77 00:06:46,866 --> 00:06:47,867 comment c'était. 78 00:06:48,284 --> 00:06:50,202 Cette ville n'a jamais été géniale. 79 00:06:50,453 --> 00:06:51,787 Papa était encore là. 80 00:06:53,789 --> 00:06:55,374 Je vais arrêter à l'épicerie en revenant. 81 00:06:55,458 --> 00:06:56,459 Tu veux quelque chose ? 82 00:06:57,376 --> 00:06:58,544 Un truc avec quatre roues 83 00:06:58,628 --> 00:07:00,046 qui me fera quitter cet endroit. 84 00:07:02,715 --> 00:07:04,634 Tu es si beau. 85 00:07:04,717 --> 00:07:06,886 Où sont toutes les filles qui te courent après ? 86 00:07:10,056 --> 00:07:11,265 Je fais la fermeture ce soir, 87 00:07:11,349 --> 00:07:13,225 alors je te verrai seulement demain. 88 00:07:13,476 --> 00:07:15,019 Une seule pizza congelée, compris ? 89 00:07:15,102 --> 00:07:16,812 Garde l'autre pour Rick. 90 00:07:17,271 --> 00:07:18,272 - Salut. - Salut. 91 00:07:19,398 --> 00:07:21,734 - Ça va ? - Oui. Excuse-moi. 92 00:07:21,817 --> 00:07:23,277 - Non. - D'accord. Au revoir. 93 00:07:23,361 --> 00:07:24,362 D'accord. 94 00:07:34,121 --> 00:07:35,122 Tripp. 95 00:07:35,414 --> 00:07:37,500 Elle a dit qu'elle revenait tard. 96 00:07:37,917 --> 00:07:39,251 Oui ? Qu'est-ce que ça fait ? 97 00:07:39,919 --> 00:07:42,088 Tu seras encore là à mon retour ? 98 00:07:45,174 --> 00:07:48,010 Ne t'en fais pas ! Je ne m'en vais nulle part. 99 00:08:07,446 --> 00:08:10,783 Tu aimes ça un peu trop. 100 00:08:10,950 --> 00:08:12,284 Ça vient d'où, ça ? 101 00:08:13,285 --> 00:08:15,496 De Pankeska Rock. 102 00:08:15,579 --> 00:08:17,289 Un gros accident au site de forage. 103 00:08:23,295 --> 00:08:24,922 La journée a passé rapidement. 104 00:08:25,006 --> 00:08:27,466 - On s'en occupera demain. - Si je reviens. 105 00:08:27,800 --> 00:08:30,302 Ne pense pas que tu me rends service en étant ici. 106 00:08:30,386 --> 00:08:31,470 Je n'accepte pas la charité. 107 00:08:31,679 --> 00:08:33,014 Moi non plus. 108 00:08:38,978 --> 00:08:41,564 C'est un Hemi huit cylindres 6,4 litres. 109 00:08:41,814 --> 00:08:44,316 Sûrement la seule pièce qui vaut quelque chose. 110 00:08:46,068 --> 00:08:48,112 Prends-le. C'est à toi. 111 00:08:48,195 --> 00:08:50,156 Si quelqu'un peut le faire marcher, c'est toi. 112 00:08:51,157 --> 00:08:53,159 Hé ! Verrouille tout pour moi. 113 00:08:53,909 --> 00:08:56,245 Le vieux Hulk n'est plus ce qu'il était. 114 00:09:24,023 --> 00:09:27,359 J'ai 425 chevaux-vapeur pour toi, mon vieux. 115 00:09:27,693 --> 00:09:30,362 Tu ne seras pas le plus beau en ville, 116 00:09:31,530 --> 00:09:33,699 mais tu auras pas mal de puissance. 117 00:09:37,703 --> 00:09:41,040 Plus vite que le volcan ? Certainement, M. le président. 118 00:09:50,049 --> 00:09:51,884 Que fais-tu dans mon camion ? 119 00:09:53,803 --> 00:09:55,846 Oui, je vous emmène à Coachella, toi et ta sœur. 120 00:09:57,389 --> 00:09:59,058 Tes sœurs ? 121 00:10:04,730 --> 00:10:06,607 Ah ! Tue-les ! 122 00:10:10,319 --> 00:10:13,239 Éjection du siège. 123 00:10:15,741 --> 00:10:18,619 Ici K.Y.P.N., Dakota du Nord, 124 00:10:18,702 --> 00:10:20,746 votre première source de nouvelles. 125 00:10:21,080 --> 00:10:22,373 Des résidents ont été 126 00:10:22,456 --> 00:10:23,749 réveillés par un accident 127 00:10:23,999 --> 00:10:25,543 à Pankeska Rock, 128 00:10:25,626 --> 00:10:28,671 où des employés de Terravex ont combattu un incendie 129 00:10:28,921 --> 00:10:31,173 dont la fumée noire a empli l'air matinal. 130 00:10:31,423 --> 00:10:32,967 Rigger Wade Coley était sur place 131 00:10:33,050 --> 00:10:34,760 au moment de l'accident. 132 00:10:37,763 --> 00:10:40,224 Eh bien, j'ai entendu une explosion. 133 00:10:40,307 --> 00:10:42,768 La tour s'est effondrée et... 134 00:10:43,102 --> 00:10:44,103 Papa ? 135 00:10:44,353 --> 00:10:45,646 ... des gens couraient en criant. 136 00:10:45,729 --> 00:10:48,691 C'est tout ce que j'ai le droit de dire. 137 00:10:48,941 --> 00:10:52,611 Pourquoi tous ces secrets et ce silence de Terravex ? 138 00:10:54,613 --> 00:10:56,949 Je ne fais que mon travail. 139 00:10:57,783 --> 00:10:58,909 Je n'en ai aucune idée. 140 00:10:58,993 --> 00:11:00,286 Je ne peux rien dire d'autre. 141 00:11:00,536 --> 00:11:01,704 Tu es ici ? 142 00:11:35,237 --> 00:11:37,865 Je lui ai expliqué que le nombre 143 00:11:37,948 --> 00:11:40,409 d'éléments naturels dans le tableau périodique... 144 00:11:40,576 --> 00:11:42,161 Tripp ! Hé ! 145 00:11:44,079 --> 00:11:45,998 Salut. 146 00:11:46,332 --> 00:11:49,668 On est ensemble pour le tutorat en biologie ? 147 00:11:50,002 --> 00:11:52,254 Tu n'es venu à aucune séance. 148 00:11:52,338 --> 00:11:54,173 Tu n'as peut-être pas eu l'horaire ? 149 00:11:54,506 --> 00:11:56,967 Il est affiché dans la classe, tu l'as eu par courriel, 150 00:11:57,051 --> 00:11:58,344 et je l'ai glissé dans ta case. 151 00:11:58,677 --> 00:12:00,554 Oui. Je ne l'avais pas encore regardé. 152 00:12:01,180 --> 00:12:04,183 Oh, oui. Je comprends. Parfois, 153 00:12:04,516 --> 00:12:06,936 il se passe des jours sans que je lise mes courriels 154 00:12:07,019 --> 00:12:08,520 ou que j'aille à ma case. 155 00:12:09,855 --> 00:12:11,607 Je m'appelle Meredith, au fait. 156 00:12:12,524 --> 00:12:14,360 Oui. Je le savais. 157 00:12:16,195 --> 00:12:17,279 Hé, Tripp ! 158 00:12:17,529 --> 00:12:19,782 Salut, Sam. Comment va le gars chanceux de la ville ? 159 00:12:19,949 --> 00:12:21,742 Mon père ne me laisse pas conduire, tu sais. 160 00:12:21,825 --> 00:12:23,619 Et il panique en ce moment. 161 00:12:23,869 --> 00:12:24,870 Que s'est-il passé ? 162 00:12:24,954 --> 00:12:26,205 Tu veux voir un truc dément ? 163 00:12:29,875 --> 00:12:31,335 Je fais pousser mes cheveux, comme toi. 164 00:12:31,418 --> 00:12:33,420 On ne nous prendra pas pour des frères, j'espère. 165 00:12:34,046 --> 00:12:35,089 On a déjà eu des ennuis, 166 00:12:35,172 --> 00:12:36,507 comme une roche à travers la fenêtre 167 00:12:36,590 --> 00:12:38,550 ou des phares cassés. 168 00:12:38,801 --> 00:12:39,802 Regarde ça. 169 00:12:39,885 --> 00:12:41,220 C'est vraiment étrange. 170 00:12:41,553 --> 00:12:43,055 Ils ont arraché les réservoirs. 171 00:12:43,138 --> 00:12:45,224 Qui ferait une chose pareille ? 172 00:12:45,891 --> 00:12:50,229 Des voyous. Avec des outils électriques puissants. 173 00:12:51,230 --> 00:12:52,231 Tripp, tu sais quoi ? 174 00:12:52,314 --> 00:12:54,566 J'ai l'horaire 175 00:12:54,900 --> 00:12:56,068 pour notre tutorat. 176 00:12:56,151 --> 00:12:58,821 Les prochaines séances sont jeudi et vendredi. 177 00:12:58,904 --> 00:12:59,905 Vendredi prochain. 178 00:13:00,239 --> 00:13:02,241 Je travaille vendredi. 179 00:13:02,908 --> 00:13:04,243 Je peux venir à ton travail ! 180 00:13:04,576 --> 00:13:05,577 À plus tard, Tripp ! 181 00:13:05,661 --> 00:13:07,579 Content de t'avoir vu, mon vieux. 182 00:15:48,740 --> 00:15:50,742 C'est à l'autre bout. Allez. Venez. 183 00:16:07,092 --> 00:16:09,052 - Où ça ? - Là-dedans. 184 00:16:09,136 --> 00:16:10,762 Il faudra plus d'hommes. 185 00:16:11,388 --> 00:16:12,723 C'est quoi ? Un ours ? 186 00:16:12,890 --> 00:16:15,726 Non. Ouvre et regarde. 187 00:16:16,393 --> 00:16:17,728 Ouvre ça. 188 00:16:21,106 --> 00:16:23,400 Il t'en faudra 12 autres comme ça. 189 00:16:29,448 --> 00:16:30,782 C'est là-dedans. 190 00:16:30,949 --> 00:16:32,409 Je ne vois rien. 191 00:16:33,285 --> 00:16:35,245 Quoi ? Non, je... 192 00:16:35,329 --> 00:16:37,456 Non, non. Je l'ai coincé là-dedans ! Il avait... 193 00:16:37,789 --> 00:16:41,126 Il était énorme. Avec des tentacules 194 00:16:42,127 --> 00:16:43,462 et des yeux géants. 195 00:16:46,965 --> 00:16:49,635 Allez-y. Je m'en occupe. 196 00:16:53,138 --> 00:16:54,681 Rick, je sais ce que tu penses, 197 00:16:54,765 --> 00:16:57,476 mais tu dois me croire. Il... 198 00:16:58,101 --> 00:17:00,145 Il a aspiré toute l'huile du baril ! 199 00:17:00,270 --> 00:17:02,648 - Il l'a aspirée. - Tu as fini ? 200 00:17:02,940 --> 00:17:04,233 Je le savais. 201 00:17:04,316 --> 00:17:07,277 Dès que j'ai su que c'était toi qui appelais, 202 00:17:07,653 --> 00:17:09,154 j'ai su qu'on aurait des problèmes. 203 00:17:09,988 --> 00:17:12,324 Tu pensais que ce serait drôle, hein ? 204 00:17:12,824 --> 00:17:15,494 Nous jouer un tour ? Me ridiculiser ? 205 00:17:15,786 --> 00:17:16,912 J'ai vu cette créature. 206 00:17:16,995 --> 00:17:18,288 Oui. J'espère que tu t'es amusé. 207 00:17:18,956 --> 00:17:20,791 Tu vas finir comme ton père 208 00:17:20,958 --> 00:17:22,334 si tu ne te reprends pas en main. 209 00:17:23,502 --> 00:17:25,295 Ne parle pas de mon père. 210 00:17:28,340 --> 00:17:31,677 C'est la dernière fois. 211 00:17:45,148 --> 00:17:46,858 Je me sens vraiment coincée ici. 212 00:17:47,067 --> 00:17:48,151 Je sens que je vais mourir ici 213 00:17:48,235 --> 00:17:49,570 si je n'obtiens pas une bourse, 214 00:17:49,653 --> 00:17:51,321 car étudier hors de l'État coûte trop cher. 215 00:17:51,530 --> 00:17:53,657 Mais je ne peux pas imaginer rester ici. 216 00:17:53,865 --> 00:17:55,617 Tu as vu le truc aux nouvelles ? 217 00:17:55,701 --> 00:17:57,035 Le puits en feu ? 218 00:17:57,369 --> 00:17:59,538 Tout le monde se fiche des dommages causés 219 00:17:59,663 --> 00:18:00,831 à l'environnement, 220 00:18:01,039 --> 00:18:03,375 car tout l'argent de la ville vient de Terravex. 221 00:18:03,667 --> 00:18:05,669 Hé ! Tu t'y connais bien en biologie, non ? 222 00:18:06,712 --> 00:18:08,880 Je suis ta tutrice dans cette matière. 223 00:18:09,172 --> 00:18:11,049 Ça arrive qu'on découvre de nouvelles espèces ? 224 00:18:11,341 --> 00:18:12,426 Sérieusement ? 225 00:18:12,509 --> 00:18:14,303 J'ai vu une émission à ce sujet. 226 00:18:14,386 --> 00:18:16,346 Tu connais Nat Geo ? 227 00:18:16,888 --> 00:18:17,931 Non. 228 00:18:18,682 --> 00:18:22,894 Il paraît qu'on découvre 229 00:18:23,228 --> 00:18:25,564 15 000 nouvelles espèces par année. 230 00:18:25,856 --> 00:18:26,857 Serait-il possible 231 00:18:26,940 --> 00:18:30,068 qu'une créature marine géante vive ici, au Dakota du Nord ? 232 00:18:31,570 --> 00:18:32,696 En principe, tout à fait. 233 00:18:32,779 --> 00:18:35,407 Cet État a déjà été sous l'océan. 234 00:18:35,699 --> 00:18:36,783 Donc, en théorie, 235 00:18:36,867 --> 00:18:39,911 les lacs profonds pourraient abriter une telle créature. 236 00:18:40,245 --> 00:18:41,288 Sur la terre, je veux dire. 237 00:18:41,371 --> 00:18:43,081 Une créature de mer géante sur la terre. 238 00:18:43,415 --> 00:18:44,666 Eh bien, non. 239 00:18:44,750 --> 00:18:48,420 Si son corps a évolué dans un environnement aquatique, 240 00:18:48,754 --> 00:18:49,796 elle ne peut pas bouger 241 00:18:49,880 --> 00:18:50,922 sans ressentir la gravité. 242 00:18:51,214 --> 00:18:52,174 Tu veux écouter l'émission ? 243 00:18:52,257 --> 00:18:53,925 Je l'ai enregistrée. 244 00:18:54,343 --> 00:18:55,552 Il est 16 h. À la prochaine. 245 00:19:37,844 --> 00:19:39,513 Allez. 246 00:19:42,599 --> 00:19:43,934 Allez. 247 00:21:27,078 --> 00:21:28,413 Non, non. 248 00:21:29,206 --> 00:21:30,540 Allez. 249 00:21:30,791 --> 00:21:32,292 Arrête, arrête, arrête ! 250 00:21:33,084 --> 00:21:34,085 Merde. 251 00:21:57,108 --> 00:21:59,319 J'essaie de t'aider ! 252 00:22:12,749 --> 00:22:14,751 Lâche-moi ! Je t'ai sauvé la vie ! 253 00:22:32,185 --> 00:22:34,312 Tu vois ? Tu aurais été écrasé comme une crêpe, 254 00:22:34,437 --> 00:22:35,438 petite éponge spongieuse ! 255 00:22:58,628 --> 00:23:00,630 Qu'est-ce que tu es ? 256 00:23:17,147 --> 00:23:18,481 Tu veux l'huile ? 257 00:23:21,318 --> 00:23:22,819 Tu promets de ne pas me manger ? 258 00:23:32,495 --> 00:23:34,831 Hé ! Ne me touche pas ! 259 00:23:52,891 --> 00:23:54,559 C'est une blague. 260 00:24:00,857 --> 00:24:03,193 Tu devrais ralentir. 261 00:24:03,526 --> 00:24:05,362 Tu vas te soûler. 262 00:24:13,078 --> 00:24:15,538 Quoi ? Tu n'aimes pas ce camion ? 263 00:24:16,539 --> 00:24:18,708 Bon. Regarde ça. 264 00:24:22,796 --> 00:24:24,589 Tu vois ? Il ne peut pas te faire de mal. 265 00:24:55,745 --> 00:24:57,080 Je peux vous aider, monsieur ? 266 00:24:57,288 --> 00:24:59,124 Oui. On travaille pour Terravex. 267 00:24:59,416 --> 00:25:01,751 Un truc a démoli nos clôtures hier soir. 268 00:25:01,960 --> 00:25:03,795 Personne n'a vu ce que c'était, 269 00:25:03,920 --> 00:25:05,088 mais c'était gros. 270 00:25:05,422 --> 00:25:06,506 Vous avez entendu parler 271 00:25:06,589 --> 00:25:07,590 d'un truc du genre ? 272 00:25:07,924 --> 00:25:10,301 Non, rien du genre. 273 00:25:10,427 --> 00:25:11,428 Rien d'étrange ? 274 00:25:13,263 --> 00:25:15,598 Personne n'a dit avoir vu un gros animal ? 275 00:25:16,099 --> 00:25:18,101 Il y a eu le monstre de la décharge. 276 00:25:18,184 --> 00:25:19,519 Ou était-ce une "créature géante" ? 277 00:25:19,769 --> 00:25:21,771 Hé ! Hé ! Les gars ! 278 00:25:21,855 --> 00:25:23,606 Qu'est-ce que j'ai dit ? Ça suffit. 279 00:25:23,815 --> 00:25:25,150 J'aimerais entendre l'histoire. 280 00:25:26,109 --> 00:25:27,944 Il n'y a pas grand-chose à dire. 281 00:25:28,028 --> 00:25:29,487 C'était un canular, tout simplement. 282 00:25:29,612 --> 00:25:30,613 Où ça ? 283 00:25:30,780 --> 00:25:32,782 La décharge de Weathers, près de la 112. 284 00:25:32,991 --> 00:25:35,326 Hé ! On vient d'en parler. 285 00:25:37,495 --> 00:25:38,496 Je ne vois pas pourquoi 286 00:25:38,621 --> 00:25:40,290 vous vous souciez autant d'un canular. 287 00:25:41,332 --> 00:25:43,460 Pourquoi vous vous en souciez, vous ? 288 00:25:46,463 --> 00:25:48,965 Arrête de faire le bébé. 289 00:25:54,637 --> 00:25:56,639 On y va. 290 00:25:56,890 --> 00:25:58,224 On va t'emmener au bureau du shérif. 291 00:25:58,308 --> 00:26:00,310 On verra ce que Rick dira cette fois. 292 00:26:19,579 --> 00:26:20,830 Qu'est-ce que... 293 00:26:26,169 --> 00:26:28,171 Hé ! Reviens ici ! 294 00:26:37,347 --> 00:26:38,848 Hé ! Arrête ! 295 00:26:39,057 --> 00:26:40,725 Reste ! Ne bouge pas ! 296 00:26:40,892 --> 00:26:43,019 Reste ! 297 00:26:43,520 --> 00:26:44,687 Écoute... 298 00:26:45,021 --> 00:26:46,689 Personne ne m'écoute ! 299 00:26:49,901 --> 00:26:51,903 Tu n'es plus aussi fort, pas vrai, le calmar ? 300 00:27:05,208 --> 00:27:06,876 Tu es vraiment 301 00:27:08,211 --> 00:27:09,546 puant. 302 00:27:10,880 --> 00:27:13,216 Non. Non, non. 303 00:27:19,764 --> 00:27:20,932 Hé ! 304 00:27:23,726 --> 00:27:25,395 Reviens ici ! 305 00:27:27,063 --> 00:27:28,898 Non, non, non. 306 00:27:29,440 --> 00:27:31,526 Si tu égratignes mon camion, tu vas le regretter ! 307 00:27:45,248 --> 00:27:46,583 Je peux vous aider ? 308 00:27:46,791 --> 00:27:49,252 Il paraît qu'il y a eu un incident hier soir, 309 00:27:49,586 --> 00:27:51,921 mais que les autorités ne t'ont pas cru. 310 00:27:52,130 --> 00:27:53,965 En quoi ça vous regarde ? 311 00:27:54,924 --> 00:27:56,759 On cherche un truc inhabituel. 312 00:27:57,927 --> 00:27:59,137 Un truc dangereux. 313 00:27:59,304 --> 00:28:00,471 Vous allez en faire quoi ? 314 00:28:01,264 --> 00:28:02,932 On va s'assurer qu'il ne blesse personne. 315 00:28:04,475 --> 00:28:06,311 J'ai cru entendre un truc. Je n'ai rien vu. 316 00:28:06,603 --> 00:28:09,439 Ça devait être un coyote ou un truc du genre. 317 00:28:09,647 --> 00:28:11,316 Ce coyote est-il revenu ? 318 00:28:11,608 --> 00:28:12,609 Non. 319 00:28:12,817 --> 00:28:14,944 - Je peux faire le tour ? - Pas vraiment. 320 00:28:15,153 --> 00:28:16,196 C'est une propriété privée. 321 00:28:16,279 --> 00:28:18,990 Vous n'avez pas le droit d'aller là, mais... 322 00:28:19,782 --> 00:28:21,951 Allez-y, jetez un coup d'œil si vous voulez. 323 00:28:23,286 --> 00:28:25,121 Je ferai une exception cette fois. 324 00:28:41,971 --> 00:28:45,975 Vous savez, le coyote que j'ai vu... Entendu... 325 00:28:46,309 --> 00:28:50,980 Ça venait de ce côté-là, je crois. 326 00:28:51,231 --> 00:28:52,690 Assurément, en fait. 327 00:28:52,982 --> 00:28:55,985 - De ce côté-là ? - Oui. 328 00:29:04,327 --> 00:29:05,662 Arrête ! Arrête ! 329 00:29:06,829 --> 00:29:08,831 Tu veux bien arrêter ? 330 00:29:11,417 --> 00:29:13,086 Fouillez l'endroit au complet. 331 00:29:21,844 --> 00:29:22,804 La batterie est morte. 332 00:29:22,887 --> 00:29:23,930 Je vais devoir le pousser. 333 00:29:24,013 --> 00:29:26,266 Continuez vos recherches. 334 00:29:38,111 --> 00:29:39,112 Hé ! 335 00:29:40,905 --> 00:29:43,032 Rends-moi mon camion ! 336 00:29:56,421 --> 00:29:57,422 Hé ! 337 00:30:04,429 --> 00:30:06,723 Rends-moi mon camion ! 338 00:30:10,059 --> 00:30:11,227 Tripp ? 339 00:30:13,396 --> 00:30:15,565 J'ai fait des cartes-éclairs ! 340 00:30:16,232 --> 00:30:17,734 Meredith ? 341 00:30:18,568 --> 00:30:19,569 Qu'est-ce que tu... 342 00:30:20,069 --> 00:30:23,072 Sérieusement, tu tombes vraiment mal. 343 00:30:23,906 --> 00:30:25,074 D'accord. 344 00:30:27,243 --> 00:30:28,911 Tu peux me ramener chez moi ? 345 00:30:28,995 --> 00:30:30,038 Je n'habite pas loin. 346 00:30:30,121 --> 00:30:32,248 Marcher dans le noir, ça fait un peu peur. 347 00:30:32,749 --> 00:30:34,417 Je n'ai pas de voiture. 348 00:30:37,920 --> 00:30:39,922 Il ne roule pas. 349 00:30:42,091 --> 00:30:43,426 Ce n'est pas... 350 00:30:46,304 --> 00:30:48,306 Tu peux rentrer chez toi ? 351 00:30:48,681 --> 00:30:49,682 S'il te plaît ? 352 00:30:50,975 --> 00:30:53,644 Ce n'est pas très gentil de ne pas me ramener. 353 00:30:53,936 --> 00:30:56,272 Je suis venue jusqu'ici un vendredi soir 354 00:30:56,356 --> 00:30:58,149 pour t'aider à étudier, 355 00:30:58,441 --> 00:30:59,776 et toi, tu me dis de m'en aller ? 356 00:30:59,859 --> 00:31:01,986 Et si je me faisais enlever en rentrant chez moi ? 357 00:31:02,320 --> 00:31:03,821 Qui pourrait bien t'enlever ? 358 00:31:05,281 --> 00:31:06,616 Ce n'est pas ce que je voulais dire. 359 00:31:06,824 --> 00:31:08,993 C'est juste que ça n'arrive jamais par ici. 360 00:31:12,455 --> 00:31:13,915 C'était quoi, ça ? 361 00:31:13,998 --> 00:31:15,041 Je l'ai entendu aussi. 362 00:31:15,124 --> 00:31:16,167 Hé, le jeune ! 363 00:31:16,292 --> 00:31:18,628 Tu devrais mettre le frein à main. 364 00:31:21,297 --> 00:31:22,590 Monte donc dans le camion. 365 00:31:22,673 --> 00:31:23,674 Vraiment ? 366 00:31:23,966 --> 00:31:25,468 Oui. Monte. 367 00:31:32,850 --> 00:31:33,976 Écoute. 368 00:31:34,060 --> 00:31:35,353 Il se passe quelque chose ici. 369 00:31:36,020 --> 00:31:37,146 Vraiment ? 370 00:31:37,480 --> 00:31:38,481 Oui, un truc fou. 371 00:31:38,564 --> 00:31:40,650 Je ne sais même pas comment l'expliquer. 372 00:31:40,858 --> 00:31:42,860 Pas besoin. Je veux dire... 373 00:31:44,153 --> 00:31:45,822 Je le ressens aussi. 374 00:31:46,823 --> 00:31:48,825 Non. 375 00:31:49,158 --> 00:31:51,202 Il y a... 376 00:31:51,327 --> 00:31:53,830 Mais allez, démarre ! 377 00:31:55,498 --> 00:31:56,707 Allez ! 378 00:31:59,710 --> 00:32:00,878 Ce jeune sait quelque chose. 379 00:32:02,505 --> 00:32:04,507 Je peux conduire si tu ne sais pas comment. 380 00:32:11,389 --> 00:32:14,016 Bon. Au bout de la colline, tourne à droite. 381 00:32:18,521 --> 00:32:20,356 À droite ! J'ai dit à droite ! 382 00:32:20,523 --> 00:32:21,524 J'essaie ! 383 00:32:27,196 --> 00:32:29,198 - Arrête la voiture ! - Ça ne fonctionne pas. 384 00:32:31,284 --> 00:32:33,411 - Tes mains sur le volant ! - Je... 385 00:32:36,205 --> 00:32:38,708 - Ça ne donne rien ! - Oui. Je sais ! 386 00:32:42,545 --> 00:32:44,714 Un arbre, un arbre, un arbre ! 387 00:32:58,728 --> 00:33:00,438 Il y a une route pavée qui mène chez moi. 388 00:33:13,659 --> 00:33:15,995 As-tu ton permis, au moins ? 389 00:33:30,343 --> 00:33:34,347 Viens-tu de voler ce truc ? Vient-on de le voler ? 390 00:33:34,680 --> 00:33:36,849 Bon, sors ! 391 00:33:39,018 --> 00:33:40,353 Tu m'entends ? 392 00:33:41,854 --> 00:33:42,855 Sors de là ! 393 00:33:42,939 --> 00:33:45,358 Tu m'as poussée dans ton camion ! 394 00:33:45,691 --> 00:33:47,527 Rends-moi mon camion ! 395 00:33:47,944 --> 00:33:49,612 À qui parles-tu ? 396 00:33:50,112 --> 00:33:51,113 À ça ! 397 00:33:54,367 --> 00:33:55,535 Ouah ! C'est un serpent ? 398 00:33:57,537 --> 00:33:59,205 Tripp, qu'est-ce que c'est ? 399 00:34:01,874 --> 00:34:03,626 Regarde par toi-même. 400 00:34:03,876 --> 00:34:05,711 Regarder ? 401 00:34:07,380 --> 00:34:08,714 Il ne te fera pas de mal. 402 00:34:29,860 --> 00:34:30,861 Quoi ? 403 00:34:31,737 --> 00:34:33,906 Oh, bon sang. C'est quoi, ça ? 404 00:34:34,407 --> 00:34:35,491 Tripp ! 405 00:34:35,741 --> 00:34:37,410 D'accord, garde le camion ! 406 00:34:37,743 --> 00:34:40,329 Tu as dit que tu vivais tout près ? Allons-y. 407 00:34:42,498 --> 00:34:43,499 Tu vas simplement... 408 00:34:43,583 --> 00:34:45,585 Sérieusement, Tripp, qu'est-ce... 409 00:34:47,336 --> 00:34:48,671 Il fait bouger le camion. 410 00:34:55,970 --> 00:34:56,971 D'accord. 411 00:34:58,764 --> 00:35:01,100 Mon père ne vient jamais ici. 412 00:35:02,101 --> 00:35:03,769 Ça devrait aller pour la nuit. 413 00:35:05,021 --> 00:35:07,356 Ça lui dérangerait que je prenne quelques trucs ? 414 00:35:08,024 --> 00:35:09,609 Je vais le rembourser. 415 00:35:10,026 --> 00:35:12,695 Il ne s'en rendra même pas compte. Pour faire quoi ? 416 00:35:12,945 --> 00:35:15,781 Pour faire sortir cette bête de mon camion. 417 00:35:16,282 --> 00:35:17,700 Bonne chance. 418 00:35:19,118 --> 00:35:22,955 Oui. Mon couvre-feu est dans deux minutes, alors... 419 00:35:28,461 --> 00:35:31,130 Merci pour la soirée vraiment débile ! 420 00:35:33,966 --> 00:35:35,801 Ne le laisse pas s'approcher de mon cheval. 421 00:35:37,637 --> 00:35:38,804 D'accord. 422 00:35:51,609 --> 00:35:52,610 Hé, hé ! 423 00:35:52,818 --> 00:35:54,320 Reste tranquille, veux-tu ? 424 00:35:55,571 --> 00:35:56,906 Hé ! 425 00:37:37,590 --> 00:37:39,467 Il n'y a pas que cette poche 426 00:37:39,550 --> 00:37:40,843 qui bloque le pétrole. 427 00:37:41,427 --> 00:37:44,930 C'est un énorme écosystème interconnecté, 428 00:37:45,014 --> 00:37:46,432 intact depuis des millions d'années. 429 00:37:46,682 --> 00:37:48,267 Il est presque assuré 430 00:37:48,350 --> 00:37:49,852 qu'il y en a d'autres en bas. 431 00:37:50,102 --> 00:37:51,103 Des amphibiens préhistoriques 432 00:37:51,187 --> 00:37:52,354 vivant dans un réseau souterrain 433 00:37:52,521 --> 00:37:54,148 de lacs et de grottes. 434 00:37:54,231 --> 00:37:55,524 Le monstre du Loch Ness 435 00:37:55,608 --> 00:37:56,859 ne serait pas un mythe, après tout. 436 00:37:57,109 --> 00:37:58,360 On peut y avoir accès ? 437 00:37:58,611 --> 00:38:00,780 Il y a un lac de cratère à la surface, 438 00:38:01,030 --> 00:38:02,865 et les ouvertures qui le nourrissent 439 00:38:02,948 --> 00:38:04,200 mènent directement là-bas. 440 00:38:04,450 --> 00:38:05,951 On envoie de l'équipement ? 441 00:38:06,202 --> 00:38:08,454 C'était difficile d'accès en Jeep. 442 00:38:08,704 --> 00:38:10,998 Il y a un chemin de terre après la mine, 443 00:38:11,081 --> 00:38:13,042 mais après ça, il n'y a plus de route. 444 00:38:14,794 --> 00:38:16,128 Beau travail. 445 00:38:16,462 --> 00:38:18,798 Et nos prisonniers de guerre ? 446 00:38:19,632 --> 00:38:21,133 On y travaille encore, 447 00:38:21,217 --> 00:38:24,637 mais si la troisième créature est encore en vie, 448 00:38:24,970 --> 00:38:26,305 on la trouvera. 449 00:38:36,190 --> 00:38:39,527 Arrête ! Arrête. Laisse-moi tranquille. 450 00:38:42,279 --> 00:38:44,281 - Bonjour. - Bonjour. 451 00:38:44,448 --> 00:38:46,951 Au lieu de le faire sortir de là, 452 00:38:47,034 --> 00:38:48,702 tu as bâti des trucs pour le garder là. 453 00:38:49,036 --> 00:38:51,205 Cet animal est plutôt génial. 454 00:38:51,288 --> 00:38:53,207 Il est fort et brillant. Vraiment brillant. 455 00:38:53,457 --> 00:38:55,543 Il apprend très vite. 456 00:38:57,294 --> 00:38:59,964 Et je lui ai donné un nom. Pas vrai, Creech ? 457 00:39:00,047 --> 00:39:02,049 Tu l'as nommé Creech ? 458 00:39:02,299 --> 00:39:03,634 Il a des petits poils 459 00:39:04,218 --> 00:39:06,554 sur ses tentacules. 460 00:39:07,054 --> 00:39:08,472 Des cils. 461 00:39:09,306 --> 00:39:11,642 Ils peuvent générer une force incroyable, 462 00:39:11,892 --> 00:39:13,060 surtout avec les essieux rayés 463 00:39:13,143 --> 00:39:14,812 pour que la prise soit plus grande. 464 00:39:15,062 --> 00:39:16,105 Et c'est pour chaque pneu. 465 00:39:16,188 --> 00:39:17,189 Imagine la vitesse angulaire 466 00:39:17,273 --> 00:39:19,316 si ça ne vient pas d'un seul différentiel. 467 00:39:20,734 --> 00:39:22,236 Tu n'es pas idiot. 468 00:39:22,653 --> 00:39:23,696 Quoi ? 469 00:39:23,988 --> 00:39:24,989 Rien. 470 00:39:27,491 --> 00:39:28,659 Alors... 471 00:39:29,743 --> 00:39:31,412 J'appuie sur l'accélérateur, 472 00:39:31,662 --> 00:39:33,873 le câble tire sur ces leviers, 473 00:39:33,956 --> 00:39:35,666 qui ouvrent les œillères. 474 00:39:41,589 --> 00:39:43,591 Pas vrai ? 475 00:39:43,924 --> 00:39:45,092 On dirait 476 00:39:46,260 --> 00:39:48,262 que le camion est son fauteuil roulant. 477 00:39:49,430 --> 00:39:50,431 Non. 478 00:39:50,681 --> 00:39:52,266 C'est plutôt... 479 00:39:53,601 --> 00:39:56,770 un moteur pour mon camion. 480 00:40:00,357 --> 00:40:01,358 Regarde. 481 00:40:16,540 --> 00:40:18,042 Oui ! Oui ! Oui ! 482 00:40:26,967 --> 00:40:28,302 Tu as vu ça ? 483 00:40:34,975 --> 00:40:36,477 D'accord. 484 00:40:38,812 --> 00:40:39,813 Hé ! 485 00:40:41,148 --> 00:40:42,816 Tu vois, ce n'est pas si dur. 486 00:40:44,485 --> 00:40:45,819 D'accord. 487 00:40:47,655 --> 00:40:48,989 Allez. 488 00:41:16,600 --> 00:41:17,935 C'est ça ! 489 00:41:25,025 --> 00:41:27,027 Quel frimeur ! 490 00:41:45,295 --> 00:41:46,338 Sans blague ! 491 00:41:47,423 --> 00:41:48,882 Ouah ! 492 00:41:52,720 --> 00:41:54,221 Soulève ça, d'accord ? 493 00:42:03,897 --> 00:42:05,315 Arrête. 494 00:42:24,835 --> 00:42:27,254 Mais c'est important, non ? 495 00:42:27,755 --> 00:42:29,089 On devrait le dire à quelqu'un. 496 00:42:29,256 --> 00:42:30,257 Tu crois qu'il sera mieux 497 00:42:30,340 --> 00:42:31,467 avec des gens qui le tapoteront 498 00:42:31,550 --> 00:42:32,551 pour l'analyser ? 499 00:42:32,634 --> 00:42:35,471 D'abord, comment sais-tu que c'est un mâle ? 500 00:42:35,679 --> 00:42:36,805 Ensuite, en tant que militante 501 00:42:36,889 --> 00:42:38,682 pour les droits des animaux, 502 00:42:38,932 --> 00:42:42,019 je me sens responsable du bien-être de cet animal. 503 00:42:43,103 --> 00:42:44,938 Il va bien. Il est heureux. 504 00:42:48,484 --> 00:42:49,485 Hé ! 505 00:42:50,194 --> 00:42:51,528 Hé, arrête ! 506 00:42:51,779 --> 00:42:52,821 Je dis seulement 507 00:42:52,905 --> 00:42:55,115 qu'il vient de quelque part. Il a une maison. 508 00:42:55,365 --> 00:42:57,034 Ne penses-tu pas qu'il voudrait rentrer ? 509 00:42:57,284 --> 00:42:59,536 Oui, mais il est en sécurité ici entre-temps. 510 00:42:59,870 --> 00:43:01,622 Et de plus, il s'amuse. 511 00:43:01,955 --> 00:43:04,958 On dirait un enfant avec son premier tricycle. 512 00:43:06,543 --> 00:43:08,295 Je vais voir mon père à Pankeska. 513 00:43:08,545 --> 00:43:11,381 Il était à Pankeska Rock quand l'accident est arrivé ? 514 00:43:12,299 --> 00:43:13,300 Oui. 515 00:43:15,552 --> 00:43:16,762 Je viens avec toi. 516 00:43:25,979 --> 00:43:28,148 D'accord, Creech, on va te nourrir. 517 00:43:35,906 --> 00:43:37,324 Je te rembourserai. 518 00:43:50,003 --> 00:43:51,171 Génial. 519 00:44:07,896 --> 00:44:08,897 Salut. 520 00:44:09,898 --> 00:44:10,899 Salut. 521 00:44:12,526 --> 00:44:14,027 J'aime bien ton camion. 522 00:44:17,030 --> 00:44:18,365 C'est quoi, ça ? 523 00:44:18,699 --> 00:44:20,534 Tu sais ce qu'on dirait ? 524 00:44:21,034 --> 00:44:24,121 On dirait qu'un camion de vidange a chié. 525 00:44:25,372 --> 00:44:29,042 Et pas de la merde ordinaire. De la merde horrible. 526 00:44:29,376 --> 00:44:30,711 Ça ressemble à ça. 527 00:44:33,714 --> 00:44:35,716 - Merci. - De rien. 528 00:44:39,511 --> 00:44:40,512 Aïe. 529 00:45:06,663 --> 00:45:07,748 Ce son est étrange, non ? 530 00:45:09,416 --> 00:45:11,251 Un monstre qui vit sous un capot, 531 00:45:11,335 --> 00:45:12,336 ça fait quel son ? 532 00:45:13,003 --> 00:45:14,421 Il va bien, j'en suis sûr. 533 00:45:16,757 --> 00:45:18,258 D'accord. Pourquoi il bouge comme ça ? 534 00:45:18,508 --> 00:45:19,885 Je ne sais pas. Il est exalté. 535 00:45:19,968 --> 00:45:21,428 Pourquoi aussi soudainement ? 536 00:45:23,597 --> 00:45:26,767 Sa nourriture. L'essence, c'est du pétrole, mais... 537 00:45:27,100 --> 00:45:28,518 Avec des produits chimiques ajoutés ! 538 00:45:36,151 --> 00:45:37,194 Qu'est-ce que... 539 00:45:37,277 --> 00:45:39,613 Bon. C'est le moment de prendre les commandes. 540 00:45:39,863 --> 00:45:42,199 Arrête ! Je vois mieux que toi. 541 00:45:46,453 --> 00:45:49,164 Hé, que fais-tu ? Rentre là-dedans ! 542 00:45:50,916 --> 00:45:52,000 Tripp ! Tripp ! Attention ! 543 00:45:52,209 --> 00:45:53,502 Oh, non. Que fais-tu ? 544 00:45:55,587 --> 00:45:57,631 Non, non, non. 545 00:46:00,133 --> 00:46:02,970 Retourne là-dedans ! C'est moi qui conduis ! 546 00:46:06,056 --> 00:46:07,641 Arrête, j'ai dit ! 547 00:46:08,642 --> 00:46:10,894 Bon sang, j'ai touché son œil ! 548 00:46:18,485 --> 00:46:20,654 VOITURES D'OCCASION 549 00:46:22,656 --> 00:46:23,657 Non, non, non. 550 00:46:23,824 --> 00:46:26,827 Regarde-moi vendre ce tacot au vieux en salopette. 551 00:46:29,746 --> 00:46:30,956 Non ! Non ! Non ! 552 00:46:39,172 --> 00:46:40,507 D'accord. À droite ! 553 00:46:49,683 --> 00:46:50,684 Désolée. 554 00:46:51,184 --> 00:46:52,853 Bon, nouvelle règle : 555 00:46:53,103 --> 00:46:54,688 on ne donne plus d'essence à la créature. 556 00:46:57,190 --> 00:47:00,360 Tu n'aimes pas les cultures bactériennes, hein ? 557 00:47:01,194 --> 00:47:03,030 Et les nématodes ? 558 00:47:09,536 --> 00:47:10,871 Je ne les aime pas non plus. 559 00:47:14,458 --> 00:47:15,625 Eh bien. 560 00:47:20,380 --> 00:47:22,883 Tu dois bien manger un truc sous ces réserves de pétrole. 561 00:47:47,157 --> 00:47:48,158 Salut. 562 00:48:16,103 --> 00:48:17,187 Papa ? 563 00:48:18,939 --> 00:48:20,273 Salut, papa. 564 00:48:20,941 --> 00:48:22,275 C'est Tripp. 565 00:48:22,943 --> 00:48:24,194 Tripp. 566 00:48:25,612 --> 00:48:28,448 En effet. Regarde-toi. 567 00:48:29,282 --> 00:48:31,368 Je ne veux pas te salir. 568 00:48:31,451 --> 00:48:32,452 D'accord. 569 00:48:34,538 --> 00:48:35,872 C'est à toi, ça ? 570 00:48:37,666 --> 00:48:38,708 Oui. 571 00:48:38,792 --> 00:48:41,294 Le camion, pas la fille. La fille est sûrement à toi. 572 00:48:41,628 --> 00:48:45,298 Non. Pas vraiment. Salut. Je m'appelle Meredith. 573 00:48:45,882 --> 00:48:47,134 Wade. 574 00:48:47,843 --> 00:48:49,177 C'est quelque chose. 575 00:48:49,636 --> 00:48:50,971 C'est du solide. 576 00:48:51,805 --> 00:48:52,806 C'est du beau travail. 577 00:48:53,473 --> 00:48:54,641 Oui. Merci. 578 00:48:55,142 --> 00:48:56,476 Suis-moi. 579 00:48:56,560 --> 00:48:58,311 Stationne-toi près de ma remorque. 580 00:48:58,562 --> 00:48:59,563 Je vais appeler mes amis 581 00:48:59,646 --> 00:49:01,064 pour dire que je ne vais pas au bar. 582 00:49:01,148 --> 00:49:02,149 Oui. 583 00:49:07,821 --> 00:49:11,992 C'est petit, mais c'est un lit et un toit. 584 00:49:12,325 --> 00:49:14,035 C'est temporaire pour le travail ? 585 00:49:14,119 --> 00:49:16,246 Tu as une résidence permanente ailleurs ? 586 00:49:17,497 --> 00:49:19,166 Oui, eh bien, ça fait l'affaire. 587 00:49:19,416 --> 00:49:21,293 Je ne suis jamais là, de toute façon. 588 00:49:21,376 --> 00:49:23,336 On a des quarts de travail de 12 heures. 589 00:49:25,172 --> 00:49:29,176 Tu travaillais quand l'accident s'est produit ? 590 00:49:30,177 --> 00:49:31,178 Oui. 591 00:49:31,428 --> 00:49:34,014 J'ai lu plein de rumeurs à ce sujet sur Internet. 592 00:49:34,097 --> 00:49:35,265 Que s'est-il passé ? 593 00:49:38,351 --> 00:49:40,604 Ça reste entre nous, d'accord ? 594 00:49:40,687 --> 00:49:41,646 - Oui. - Oui. 595 00:49:41,730 --> 00:49:45,066 Ils ont sorti un truc du sol ce soir-là. 596 00:49:45,859 --> 00:49:47,861 La foreuse a creusé si loin 597 00:49:48,695 --> 00:49:52,032 qu'on aurait dit que la terre avait été contrariée 598 00:49:52,115 --> 00:49:53,450 et avait relâché un être maléfique. 599 00:49:57,704 --> 00:49:59,164 Ils disent que c'est une poche de gaz, 600 00:49:59,247 --> 00:50:01,791 alors ça doit être ça, hein ? 601 00:50:01,875 --> 00:50:02,876 Oui. 602 00:50:04,461 --> 00:50:05,462 Je n'y connais rien. 603 00:50:06,379 --> 00:50:07,380 Pas vrai ? 604 00:50:10,884 --> 00:50:12,886 J'ai oublié quelque chose dans le bus. 605 00:50:13,720 --> 00:50:15,639 Restez ici, je reviens. 606 00:50:15,722 --> 00:50:16,848 On mangera des ailes de poulet. 607 00:50:19,726 --> 00:50:22,729 Au moins, on sait d'où vient ce truc. 608 00:50:24,648 --> 00:50:27,484 Ça devait être des gars de Terravex l'autre soir. 609 00:50:28,652 --> 00:50:30,987 Ils ne veulent pas qu'on soit au courant. 610 00:50:31,238 --> 00:50:34,074 Ils ne pourraient pas forer s'il y avait 611 00:50:34,407 --> 00:50:37,244 une nouvelle espèce vivant sur la nappe pétrolifère. 612 00:50:38,662 --> 00:50:39,871 Je vais aller le voir. 613 00:50:39,955 --> 00:50:41,998 Mieux vaut ne pas le laisser seul trop longtemps. 614 00:50:46,920 --> 00:50:48,088 Papa ? 615 00:50:48,838 --> 00:50:51,258 Ces hommes veulent te parler, Tripp. 616 00:50:51,341 --> 00:50:52,467 Ils veulent ravoir leur camion. 617 00:50:52,842 --> 00:50:54,678 Leur camion ? Je l'ai construit ! 618 00:50:54,928 --> 00:50:56,763 Écoute. Ta mère m'a appelé hier soir. 619 00:50:57,013 --> 00:50:58,431 Elle m'a vu à la télévision 620 00:50:58,515 --> 00:51:01,017 et elle a pensé que tu viendrais me voir ici. 621 00:51:01,268 --> 00:51:02,936 Tu m'as vendu. À eux. 622 00:51:03,186 --> 00:51:04,437 Je ne te vends à personne. 623 00:51:04,521 --> 00:51:05,522 Je fais ce qu'il faut faire. 624 00:51:06,773 --> 00:51:08,108 Pour qui ? 625 00:51:08,358 --> 00:51:09,359 On veut seulement te parler. 626 00:51:09,442 --> 00:51:10,443 Attention ! 627 00:51:10,527 --> 00:51:11,653 Je ne vous suivrai nulle part ! 628 00:51:11,736 --> 00:51:13,029 Oh, oui. 629 00:51:13,196 --> 00:51:14,197 Écoute-le, Tripp. 630 00:51:14,531 --> 00:51:15,782 Vous n'êtes pas la police. 631 00:51:15,865 --> 00:51:17,033 Pas le droit de l'emmener. 632 00:51:17,284 --> 00:51:19,786 C'est une propriété privée. La nôtre. 633 00:51:20,036 --> 00:51:21,538 Lâchez-moi ! 634 00:51:31,798 --> 00:51:34,134 Dans le camion. Dans le camion. 635 00:51:37,804 --> 00:51:39,306 Je vais te faire mal, petit. 636 00:51:40,974 --> 00:51:42,142 Je te le jure. 637 00:51:54,988 --> 00:51:57,657 C'est le camion ! La chose est dans le camion ! 638 00:51:59,409 --> 00:52:01,453 Bon. J'arrive à l'instant. 639 00:52:01,536 --> 00:52:03,163 Ne t'en fais pas, d'accord ? 640 00:52:03,413 --> 00:52:05,415 S'il est ici, il sera rentré avant le souper. 641 00:52:12,756 --> 00:52:14,591 Dégage ! Je conduis ! 642 00:52:15,342 --> 00:52:17,177 Vraiment ? 643 00:52:21,431 --> 00:52:22,766 Je dois y aller. 644 00:52:31,858 --> 00:52:33,026 Tripp ? 645 00:52:47,457 --> 00:52:48,458 Oui ! 646 00:52:51,795 --> 00:52:52,879 Tripp ! 647 00:53:01,054 --> 00:53:03,306 Mais qu'est-ce qui se passe ? 648 00:53:07,560 --> 00:53:10,063 Un gros camion ! 649 00:53:12,440 --> 00:53:13,441 Tripp. 650 00:53:13,650 --> 00:53:14,943 Non. Pas question d'arrêter 651 00:53:15,026 --> 00:53:16,027 ou d'abandonner le camion. 652 00:53:16,319 --> 00:53:18,238 Non. Va plus vite ! 653 00:53:36,589 --> 00:53:37,674 Bon. On le tient. 654 00:53:37,757 --> 00:53:40,260 Dispersez-vous. Ne le laissez pas quitter la ville. 655 00:53:58,945 --> 00:54:01,114 - Ça ne passera pas. - Je crois que oui. 656 00:54:06,369 --> 00:54:07,537 Ça a marché ! 657 00:54:14,461 --> 00:54:15,962 Vite ! Allez ! 658 00:54:47,994 --> 00:54:49,245 Quoi ? 659 00:54:55,168 --> 00:54:57,837 Tu l'as entraîné à faire ça ? 660 00:54:58,671 --> 00:54:59,839 Oui. 661 00:55:03,343 --> 00:55:05,512 J'ignore où il a appris ça. 662 00:55:22,695 --> 00:55:24,948 - Ça vient de se produire ? - Oh, oui, en effet ! 663 00:55:37,085 --> 00:55:38,378 Un mur ! 664 00:55:38,586 --> 00:55:39,921 Regarde ça. 665 00:55:53,393 --> 00:55:55,061 On roule sur un toit. 666 00:55:55,311 --> 00:55:57,397 Hors du chemin, les pigeons ! 667 00:56:06,155 --> 00:56:08,491 Tu as vu ça ? 668 00:56:15,915 --> 00:56:17,083 Accroche-toi ! 669 00:56:17,250 --> 00:56:18,293 Sans blague. 670 00:56:18,418 --> 00:56:20,420 Je veux rester sur le toit ! 671 00:56:31,681 --> 00:56:33,683 Tu as entendu ça ? Le train. 672 00:56:33,933 --> 00:56:35,101 Et alors ? 673 00:56:35,435 --> 00:56:36,477 Ce train fait huit km de long. 674 00:56:36,561 --> 00:56:37,812 Si on peut le dépasser, 675 00:56:37,896 --> 00:56:39,606 on aura une avance de dix minutes. 676 00:56:39,689 --> 00:56:41,774 Et le plan B ? 677 00:56:42,025 --> 00:56:43,610 Pas de temps pour un plan B. 678 00:56:43,860 --> 00:56:46,195 De plus, je crois qu'on les a semés. 679 00:57:05,548 --> 00:57:07,467 NE PAS S'ARRÊTER SUR LES RAILS 680 00:57:18,311 --> 00:57:19,354 Tripp, on n'y arrivera pas. 681 00:57:19,437 --> 00:57:20,480 On va y arriver ! 682 00:57:22,398 --> 00:57:24,233 On ne va pas assez vite ! 683 00:57:29,113 --> 00:57:30,198 Ralentis ! 684 00:57:30,490 --> 00:57:31,491 Freine ! 685 00:57:33,409 --> 00:57:34,410 Tripp ! 686 00:57:56,140 --> 00:57:58,434 Oui ! Bien joué, Creech ! 687 00:58:02,355 --> 00:58:03,982 Hé ! Pourquoi pourchasser ce garçon 688 00:58:04,065 --> 00:58:05,066 hors de mon comté ? 689 00:58:05,149 --> 00:58:06,734 C'est une affaire privée ! 690 00:58:06,818 --> 00:58:07,986 Vous mettez des vies en danger. 691 00:58:08,069 --> 00:58:09,362 Vous nuisez aux forces de l'ordre ! 692 00:58:09,612 --> 00:58:12,532 Mon entreprise emploie tout le monde en ville, 693 00:58:12,615 --> 00:58:14,283 y compris vous ! 694 00:58:14,534 --> 00:58:17,036 Quand sera la prochaine élection, shérif ? 695 00:58:17,370 --> 00:58:19,706 Retournez déplacer des vaches et donner des contraventions. 696 00:58:36,180 --> 00:58:38,016 Tu m'as vraiment sauvé. 697 00:58:38,349 --> 00:58:41,185 Merci, grosse créature affreuse et magnifique. 698 00:58:41,519 --> 00:58:44,856 Mon père s'en sert seulement pendant la saison de chasse. 699 00:58:45,106 --> 00:58:46,107 Il y a du pétrole, tu dis ? 700 00:58:46,357 --> 00:58:47,358 Oui. 701 00:58:47,442 --> 00:58:50,945 Pour la génératrice, donc on n'aura pas d'électricité. 702 00:58:53,114 --> 00:58:55,450 Ça va. Il le mérite. 703 00:59:03,124 --> 00:59:04,625 C'est plus plaisant ici. 704 00:59:06,044 --> 00:59:07,712 Oui, ça me va. 705 00:59:13,134 --> 00:59:14,469 Tu as peur du feu ? 706 00:59:16,471 --> 00:59:18,723 J'aurais peur aussi si je buvais du pétrole. 707 00:59:25,396 --> 00:59:27,482 Tripp, je suis désolée pour ton père. 708 00:59:28,733 --> 00:59:31,569 Ça aurait été un endroit horrible où rester. 709 00:59:32,820 --> 00:59:34,072 Je veux dire... 710 00:59:34,906 --> 00:59:35,907 Ça aurait été vraiment étrange 711 00:59:35,990 --> 00:59:38,451 qu'il soit un bon gars, pas vrai ? 712 00:59:38,534 --> 00:59:39,827 J'ignore comment ça aurait tourné. 713 00:59:43,081 --> 00:59:44,916 Tu ne serais pas celui que tu es. 714 00:59:45,917 --> 00:59:47,085 Et... 715 00:59:47,919 --> 00:59:50,588 Il n'y a personne comme toi à l'école. 716 00:59:51,255 --> 00:59:52,840 Ou dans cette ville. 717 00:59:55,927 --> 00:59:57,095 Alors, 718 01:00:02,016 --> 01:00:04,185 tu peux au moins remercier ton père pour ça. 719 01:00:53,985 --> 01:00:55,319 Bon sang ! 720 01:01:05,830 --> 01:01:07,832 Où vas-tu ? 721 01:01:11,544 --> 01:01:12,587 Hé ! 722 01:01:16,507 --> 01:01:18,009 Hé ! Qu'est-ce que tu fais ? 723 01:01:22,305 --> 01:01:23,347 Hé ! 724 01:01:26,267 --> 01:01:27,268 Non. 725 01:02:25,076 --> 01:02:26,744 Je te ramènerai à la maison. 726 01:02:27,328 --> 01:02:28,913 C'est promis. 727 01:02:34,335 --> 01:02:35,670 Merci. 728 01:02:37,755 --> 01:02:39,257 Je t'aime aussi. 729 01:02:40,091 --> 01:02:42,093 Prêt ? Regarde. 730 01:03:06,284 --> 01:03:08,035 On pourrait enseigner ça à une souris. 731 01:03:08,286 --> 01:03:12,039 Ce n'est pas la partie incroyable. La voici. 732 01:03:31,475 --> 01:03:33,978 Je ne lui ai pas appris à faire ça pour du pétrole. 733 01:03:34,312 --> 01:03:37,231 Je l'ai enseigné à l'autre créature. 734 01:03:37,815 --> 01:03:40,484 Elles ont un esprit de ruche, comme des abeilles. 735 01:03:40,735 --> 01:03:41,986 Quand elles sont tout près, 736 01:03:42,069 --> 01:03:43,487 l'une sait ce que l'autre sait 737 01:03:43,571 --> 01:03:44,739 presque immédiatement. 738 01:03:44,822 --> 01:03:49,285 Et ils métabolisent le pétrole comme un moteur à combustion. 739 01:03:50,828 --> 01:03:52,663 Dowd, que fais-tu ? 740 01:03:54,332 --> 01:03:56,500 Je suis un scientifique. 741 01:03:56,834 --> 01:03:58,502 - J'agis comme tel. - Non. 742 01:03:58,836 --> 01:04:01,213 Tu tombes amoureux. 743 01:04:01,297 --> 01:04:03,507 C'est un genre de syndrome de Stockholm. 744 01:04:04,342 --> 01:04:05,676 C'est le contraire. 745 01:04:06,010 --> 01:04:07,011 - Peu importe. - D'accord. 746 01:04:07,094 --> 01:04:08,512 Écoute, dans deux jours, 747 01:04:08,846 --> 01:04:10,681 notre eau usée s'en va en Ohio. 748 01:04:10,765 --> 01:04:12,933 Les jumeaux muqueux s'en vont aussi. 749 01:04:13,184 --> 01:04:16,354 On va les envoyer tout au fond d'un puits d'injection. 750 01:04:17,188 --> 01:04:18,356 Aucune trace. 751 01:04:19,190 --> 01:04:22,860 Ce ne sont pas des limaces sans cervelle. 752 01:04:23,194 --> 01:04:25,529 Elles sont intelligentes, elles ont des émotions. 753 01:04:26,280 --> 01:04:28,282 Il serait immoral de les tuer. 754 01:04:28,532 --> 01:04:29,617 Immoral. 755 01:04:31,202 --> 01:04:33,704 Dowd, on travaille ensemble depuis longtemps. 756 01:04:34,538 --> 01:04:37,041 Je t'ai vu modifier les faits, 757 01:04:37,375 --> 01:04:39,877 falsifier des rapports environnementaux 758 01:04:40,211 --> 01:04:41,879 et mentir aux médias. 759 01:04:42,797 --> 01:04:44,548 On est dans le même bateau. 760 01:04:45,549 --> 01:04:47,218 Souris, maintenant. 761 01:04:48,219 --> 01:04:50,388 Et empêche-les de faire du bruit ! 762 01:05:13,077 --> 01:05:14,745 Tripp. Tripp ! 763 01:05:15,079 --> 01:05:17,248 - Que fais-tu ? - Il n'est plus là. 764 01:05:21,752 --> 01:05:23,087 Creech ! 765 01:05:39,186 --> 01:05:40,855 Pourquoi partirait-il ? 766 01:05:41,188 --> 01:05:44,191 Je l'ignore, mais on doit le trouver avant eux. 767 01:05:44,442 --> 01:05:46,485 Il est parti avec mon cellulaire, 768 01:05:46,569 --> 01:05:48,946 je ne peux même pas appeler quelqu'un. 769 01:05:49,280 --> 01:05:50,865 Ça va. J'ai le mien. 770 01:05:51,282 --> 01:05:53,033 Attends, ton cellulaire est dans le camion ? 771 01:05:53,117 --> 01:05:54,118 Oui. 772 01:05:55,286 --> 01:05:59,039 J'ai une appli. On peut le retracer. 773 01:06:06,046 --> 01:06:07,381 Le voilà. 774 01:06:07,798 --> 01:06:10,468 - Où va-t-il ? - Je ne sais pas. 775 01:06:13,637 --> 01:06:15,639 C'est là. Arrêtez ici. 776 01:06:20,644 --> 01:06:22,313 Attends. Terravex ? 777 01:06:22,730 --> 01:06:24,231 Vous êtes sûrs qu'on est assez loin ? 778 01:06:24,482 --> 01:06:26,066 Déposez-nous au coin de la rue. 779 01:06:55,596 --> 01:06:56,931 Il n'est pas là. 780 01:06:58,682 --> 01:07:00,518 Il est peut-être entré. 781 01:07:58,909 --> 01:08:00,077 C'est quoi, ça ? 782 01:08:02,246 --> 01:08:03,581 Je ne sais pas. 783 01:08:14,592 --> 01:08:16,427 Il est venu les sauver. 784 01:08:17,344 --> 01:08:19,013 C'est pour ça qu'il est parti. 785 01:08:26,604 --> 01:08:28,105 Non ! Ne fais pas ça ! 786 01:08:29,106 --> 01:08:31,275 Hé, les gars, regardez l'entrepôt trois. 787 01:08:32,276 --> 01:08:34,945 Non ! Arrête ! Arrête ! 788 01:08:39,617 --> 01:08:41,076 Ralentissez-la avec un sédatif ! 789 01:08:41,160 --> 01:08:42,161 Non ! 790 01:08:45,873 --> 01:08:47,708 - Hé ! Arrêtez ! - Tirez ! 791 01:08:50,794 --> 01:08:51,795 Arrêtez ! 792 01:08:51,879 --> 01:08:53,464 Arrêtez ! Vous allez le tuer ! 793 01:09:09,980 --> 01:09:11,315 Ramassez ça. 794 01:09:16,403 --> 01:09:17,905 Emmenez-les. 795 01:09:32,169 --> 01:09:34,672 Tu aimes tes chats, en tout cas. 796 01:09:34,922 --> 01:09:36,507 Il n'y a que des photos de chats. 797 01:09:37,508 --> 01:09:39,510 Oh ! Voilà. 798 01:09:40,844 --> 01:09:43,514 Supprimer. Supprimer. Supprimer. 799 01:09:45,516 --> 01:09:46,850 Supprimer. 800 01:09:47,518 --> 01:09:48,519 Merci. 801 01:09:48,852 --> 01:09:51,021 Vous effacez des photos et pensez que ça suffira. 802 01:09:52,189 --> 01:09:53,857 Pourquoi ? Qu'allez-vous faire ? 803 01:09:54,191 --> 01:09:55,401 Aller voir la police et leur dire 804 01:09:55,484 --> 01:09:57,903 que des monstres sortent des puits de pétrole ? 805 01:09:59,113 --> 01:10:01,115 Ça a bien fonctionné la dernière fois ? 806 01:10:02,199 --> 01:10:03,367 Écoutez. 807 01:10:04,201 --> 01:10:05,536 Faire du mal aux gens, 808 01:10:06,203 --> 01:10:07,705 je n'aime pas ça. 809 01:10:10,040 --> 01:10:11,375 Mais lui, oui. 810 01:10:14,378 --> 01:10:15,879 M. Burke, 811 01:10:16,213 --> 01:10:18,048 faites-les sortir d'ici. 812 01:10:20,551 --> 01:10:21,885 On y va ! 813 01:10:22,886 --> 01:10:24,054 À gauche. 814 01:10:24,221 --> 01:10:26,557 D'accord ! Je m'en occupe. 815 01:10:26,640 --> 01:10:27,641 Merci, Charlie. 816 01:10:28,726 --> 01:10:30,144 Ordre de Tenneson. C'est vrai. 817 01:10:30,227 --> 01:10:31,395 Marchez normalement. 818 01:10:31,478 --> 01:10:33,397 Lâchez-nous, sale baveux. 819 01:10:33,647 --> 01:10:34,732 De la sueur, pas de la bave. 820 01:10:34,815 --> 01:10:35,983 Je sue quand je suis nerveux. 821 01:10:36,066 --> 01:10:37,901 Merci d'en avoir parlé. Écoutez. 822 01:10:38,402 --> 01:10:39,903 - Je suis de votre côté. - Quoi ? 823 01:10:40,237 --> 01:10:41,572 Sur le plan spirituel. 824 01:10:42,072 --> 01:10:43,407 Bon, je m'exprime mal. 825 01:10:43,490 --> 01:10:45,576 Pardon. Je suis un scientifique, un géologue. 826 01:10:45,909 --> 01:10:47,411 Mais je veux vous aider. 827 01:10:48,245 --> 01:10:49,413 Pourquoi ? 828 01:10:49,747 --> 01:10:52,166 Parce que je ne peux pas les laisser mourir. 829 01:10:55,252 --> 01:10:57,087 Pourquoi devrait-on vous faire confiance ? 830 01:10:57,421 --> 01:10:58,464 Ces créatures sont spéciales. 831 01:10:58,547 --> 01:11:00,340 Je crois que vous l'avez constaté aussi. 832 01:11:00,591 --> 01:11:01,592 Bon. 833 01:11:02,593 --> 01:11:05,929 J'ai souvent mal agi pour l'entreprise. Mais là... 834 01:11:06,263 --> 01:11:08,307 Il n'en est pas question. Compris ? 835 01:11:08,390 --> 01:11:10,601 J'en ai assez de faire leur sale boulot. 836 01:11:10,851 --> 01:11:12,603 Bon, aidez-nous à les sortir d'ici, alors. 837 01:11:12,686 --> 01:11:13,687 À les ramener chez elles. 838 01:11:13,937 --> 01:11:14,938 Ce n'est pas aussi simple. 839 01:11:15,022 --> 01:11:17,274 Bon. Il y a 80 km de terrain rude jusqu'au conduit. 840 01:11:17,524 --> 01:11:18,650 Un camion assez gros pour eux 841 01:11:18,734 --> 01:11:19,860 serait trop lent. 842 01:11:20,444 --> 01:11:23,447 J'ai un camion assez rapide. Il en faut juste deux autres. 843 01:11:26,950 --> 01:11:29,787 Si tu crois qu'on peut le faire, j'embarque. 844 01:11:30,120 --> 01:11:31,121 On le peut. 845 01:11:33,499 --> 01:11:34,500 Bon, les mains. 846 01:11:35,292 --> 01:11:38,128 Je regrette, mais vous êtes vraiment en sueur. 847 01:11:48,639 --> 01:11:50,557 M. Weathers, 848 01:11:50,641 --> 01:11:52,476 il se passe des trucs étranges, 849 01:11:52,559 --> 01:11:53,852 et j'ai besoin de votre aide. 850 01:11:53,977 --> 01:11:55,479 Que te faut-il ? 851 01:11:55,813 --> 01:11:57,523 Des camions. 852 01:11:57,606 --> 01:11:58,982 Vous en avez qu'il faut saisir ? 853 01:12:05,489 --> 01:12:08,408 Pas notre faute si le fils de riche ne paie pas. 854 01:12:14,498 --> 01:12:15,499 Oui ! 855 01:12:19,503 --> 01:12:21,672 Montre-moi ce que tu as ! Allez ! 856 01:12:21,922 --> 01:12:23,507 Oui ! Ne le lâche pas ! 857 01:12:56,874 --> 01:12:57,875 Je ne vois rien sur la liste 858 01:12:57,958 --> 01:12:59,710 qui peut transporter une de ces créatures. 859 01:12:59,960 --> 01:13:02,379 De quoi auras-tu besoin pour modifier les camions ? 860 01:13:02,462 --> 01:13:03,463 Eh bien... 861 01:13:04,047 --> 01:13:06,884 Je dois modifier le moteur, monter la suspension, 862 01:13:07,217 --> 01:13:09,887 couper la carrosserie, modifier les essieux 863 01:13:10,137 --> 01:13:12,890 et augmenter le flux d'air. Avant demain. Deux fois. 864 01:13:13,140 --> 01:13:16,310 On pourra en faire un, mais deux ? 865 01:13:16,643 --> 01:13:18,145 Je n'ai ni les outils ni les pièces 866 01:13:18,228 --> 01:13:19,980 pour faire ça aussi rapidement. 867 01:13:22,149 --> 01:13:23,901 Tu connais quelqu'un avec un garage ? 868 01:13:24,234 --> 01:13:26,236 - Ou... - Un concessionnaire. 869 01:13:33,994 --> 01:13:35,287 Tu sais que tu devras 870 01:13:35,370 --> 01:13:37,581 passer du temps avec lui après ça. 871 01:13:38,582 --> 01:13:39,917 Peut-être une fois. 872 01:13:40,250 --> 01:13:41,543 Vous serez partis avant 7 h ? 873 01:13:41,627 --> 01:13:44,087 Les premiers travailleurs arrivent à sept heures. 874 01:13:44,421 --> 01:13:45,672 Oui. 875 01:13:45,756 --> 01:13:47,341 Quel est le meilleur camion du lot ? 876 01:13:48,008 --> 01:13:50,677 C'est censé être mon cadeau pour mes 16 ans. 877 01:13:50,928 --> 01:13:52,596 Mais on peut bien le modifier avant ça. 878 01:13:59,603 --> 01:14:00,604 Tu sais utiliser ça ? 879 01:14:01,438 --> 01:14:02,439 Oui. 880 01:14:10,280 --> 01:14:12,115 Fais attention, tu risques de l'échapper. 881 01:14:34,638 --> 01:14:35,722 Voilà. Il faut tout boire. 882 01:14:35,806 --> 01:14:37,808 On s'en va faire une petite balade. 883 01:14:59,329 --> 01:15:00,789 Hé, vieux, tu peux m'aider avec ça ? 884 01:15:01,081 --> 01:15:02,874 Oui. Bien sûr. 885 01:16:10,442 --> 01:16:11,902 Allez, vieux. Plus vite. 886 01:16:11,985 --> 01:16:13,904 Il faut se rendre au bassin d'eaux usées 887 01:16:13,987 --> 01:16:15,113 avant qu'ils partent. 888 01:16:18,700 --> 01:16:20,368 Qu'est-ce qui leur prend ? 889 01:16:24,331 --> 01:16:25,499 Hé ! 890 01:16:28,877 --> 01:16:30,962 Hé ! Hé ! 891 01:16:34,466 --> 01:16:36,301 Pardon. Pardon. Pardon. 892 01:16:36,468 --> 01:16:38,136 Oui, passez-moi Burke. 893 01:16:38,470 --> 01:16:41,640 Il faut repérer le camion à hayon. Le gros. 894 01:16:45,644 --> 01:16:46,978 Dowd. 895 01:16:59,658 --> 01:17:01,243 Je les ai, mais on manque de temps. 896 01:17:01,326 --> 01:17:03,912 Tenneson nous a sûrement déjà envoyé Burke. 897 01:17:04,287 --> 01:17:06,039 Hé ! Beau travail. 898 01:17:07,332 --> 01:17:10,001 Je n'avais jamais conduit de transmission manuelle. Super. 899 01:17:10,252 --> 01:17:11,294 Génial. Tu veux m'aider ? 900 01:17:11,378 --> 01:17:12,420 Oui. 901 01:17:30,689 --> 01:17:33,650 Ouah ! Incroyable. 902 01:17:46,538 --> 01:17:47,873 Salut. 903 01:17:48,123 --> 01:17:49,708 Tu as l'air bien. 904 01:17:50,542 --> 01:17:51,877 Si on peut dire. 905 01:17:59,384 --> 01:18:01,052 Bon. Bon. 906 01:18:03,054 --> 01:18:05,056 Oui, tu m'as manqué. 907 01:18:05,557 --> 01:18:07,225 Tu m'as manqué aussi. 908 01:18:20,906 --> 01:18:22,407 C'est une famille. 909 01:18:24,910 --> 01:18:27,245 Il cherchait ses parents. 910 01:18:46,598 --> 01:18:48,934 J'ai le camion. Il ne bouge pas. 911 01:18:49,267 --> 01:18:52,103 Montez ! On y va ! On les a ! 912 01:19:09,788 --> 01:19:11,790 On ne peut plus reculer. 913 01:19:15,710 --> 01:19:17,629 Bon, celui-là est à vous. 914 01:19:17,879 --> 01:19:19,297 Qui a dit que je vous accompagnais ? 915 01:19:19,631 --> 01:19:21,466 Allons, on a besoin de vous. 916 01:19:23,969 --> 01:19:25,136 D'accord. 917 01:19:25,470 --> 01:19:28,974 Si je dois aller en prison, autant le faire avec style. 918 01:19:29,724 --> 01:19:31,726 Bon. Les conduits sont indiqués là. Je te suis. 919 01:19:33,186 --> 01:19:34,396 Oui. 920 01:19:34,479 --> 01:19:35,605 Vous dites qu'elles ont 921 01:19:35,689 --> 01:19:36,982 - un esprit de ruche ? - Oui. 922 01:19:37,315 --> 01:19:38,984 Le père saura quoi faire, alors. 923 01:19:39,067 --> 01:19:40,193 Vous êtes là pour le guider. 924 01:19:40,277 --> 01:19:41,987 - Oui. - Soyez doux, mais ferme. 925 01:19:42,153 --> 01:19:43,196 La portière s'ouvre. 926 01:19:43,488 --> 01:19:44,489 C'est vous qui conduisez. 927 01:19:44,739 --> 01:19:47,409 Oui. Doux, mais ferme. C'est moi qui conduis. 928 01:19:47,492 --> 01:19:48,660 D'accord. 929 01:19:52,998 --> 01:19:54,457 Hé ! 930 01:19:57,669 --> 01:19:59,170 Vas-y. Oui. 931 01:19:59,921 --> 01:20:01,589 Merci, M. Weathers. 932 01:20:09,180 --> 01:20:11,599 J'espère que tu as appris en m'observant conduire. 933 01:20:20,859 --> 01:20:22,861 Il y a une semaine, tu roulais à vélo. 934 01:20:31,995 --> 01:20:34,164 Bienvenue chez Geldon Dodge. 935 01:20:34,247 --> 01:20:35,957 Vous voulez un café gratuit ? 936 01:20:38,543 --> 01:20:39,544 Ils sont partis. 937 01:20:40,378 --> 01:20:41,421 Et ? 938 01:20:43,048 --> 01:20:44,299 Et la prochaine diapositive ? 939 01:20:45,216 --> 01:20:47,469 Ils sont partis avec quoi ? 940 01:20:58,146 --> 01:20:59,147 REBELLE 941 01:21:02,067 --> 01:21:03,735 Ils étaient prêts pour une promenade. 942 01:21:04,736 --> 01:21:06,571 Ils sont contents de rentrer. 943 01:21:12,077 --> 01:21:13,203 On les a repérés 944 01:21:13,286 --> 01:21:14,329 avec une radio de police. 945 01:21:14,579 --> 01:21:15,663 Près de la route Old Cutler. 946 01:21:15,747 --> 01:21:17,332 Pas loin, à un demi-kilomètre au sud. 947 01:21:17,415 --> 01:21:19,584 Ils sont là. À dix heures. 948 01:21:29,719 --> 01:21:30,720 On y va. 949 01:21:30,929 --> 01:21:31,971 C'est fou que ta copine et toi 950 01:21:32,055 --> 01:21:33,098 ayez réussi à me convaincre. 951 01:21:33,348 --> 01:21:35,433 On n'est pas... Ce n'est pas... 952 01:21:35,767 --> 01:21:37,102 Pas vrai ? 953 01:21:40,855 --> 01:21:42,982 Shérif, on a eu un appel de Ken Galloway. 954 01:21:43,066 --> 01:21:44,776 Des camions ont traversé son terrain. 955 01:21:45,026 --> 01:21:47,278 Des camions monstres, selon lui. 956 01:21:47,612 --> 01:21:49,114 Vers où s'en allaient-ils ? 957 01:21:55,453 --> 01:21:57,789 Bon, commençons par le camion vert. 958 01:21:57,956 --> 01:21:59,040 Je vais à gauche. 959 01:21:59,124 --> 01:22:00,291 Compris. Je vais à droite. 960 01:22:10,885 --> 01:22:11,970 Il a besoin d'aide. 961 01:22:13,388 --> 01:22:14,431 Va derrière lui, Meredith. 962 01:22:14,514 --> 01:22:15,515 Pousse-le. 963 01:22:40,165 --> 01:22:41,332 Quoi ? 964 01:22:42,667 --> 01:22:44,085 J'espère qu'ils avaient leur ceinture. 965 01:22:51,176 --> 01:22:52,510 On ne peut pas les semer ici. 966 01:22:52,760 --> 01:22:53,928 Tenez bon. On les sèmera après. 967 01:23:03,980 --> 01:23:05,899 Talonnez-les. Ça va devenir étroit. 968 01:23:05,982 --> 01:23:07,484 On les aura sur la crête. 969 01:23:07,734 --> 01:23:08,735 On sait où on va ? 970 01:23:09,068 --> 01:23:10,570 Ils le savent. 971 01:23:12,739 --> 01:23:14,240 Tronc d'arbre devant ! On a un plan ? 972 01:23:14,491 --> 01:23:17,160 D'accord. Tirez ! 973 01:23:25,418 --> 01:23:27,086 Dowd, vous pouvez ouvrir les yeux. 974 01:23:27,337 --> 01:23:29,214 On a réussi ? 975 01:23:39,849 --> 01:23:40,892 Restez tout près. 976 01:23:40,975 --> 01:23:42,060 Ça va devenir étroit. 977 01:23:46,648 --> 01:23:47,982 Ils sont derrière moi ! 978 01:23:50,693 --> 01:23:52,362 Tripp, à ta droite ! 979 01:24:30,984 --> 01:24:32,151 Très bien, 980 01:24:32,235 --> 01:24:34,070 c'est ici que se termine ta balade ! 981 01:24:50,169 --> 01:24:51,170 À l'aide ! 982 01:24:55,592 --> 01:24:56,843 Tripp ! 983 01:25:20,783 --> 01:25:22,035 Merci, mon vieux ! 984 01:25:44,932 --> 01:25:47,602 - Tripp, ça va ? - Oui. Je... 985 01:25:49,520 --> 01:25:50,521 C'est quoi, ça ? 986 01:25:53,024 --> 01:25:54,359 Tenneson. 987 01:25:55,526 --> 01:25:57,278 C'est du poison ! Il faut les arrêter. 988 01:25:57,362 --> 01:25:58,696 Ils vont empoisonner le nid. 989 01:25:58,946 --> 01:26:00,448 Bon. On doit faire plus vite. 990 01:26:02,450 --> 01:26:04,952 Allons ! 991 01:26:24,639 --> 01:26:25,973 Allume-le. 992 01:26:35,733 --> 01:26:36,818 Reculez ! N'approchez pas ! 993 01:26:54,460 --> 01:26:55,795 On les tient ! 994 01:26:56,713 --> 01:26:58,339 Je les vois ! À gauche ! 995 01:27:14,897 --> 01:27:16,149 Rick ? 996 01:27:17,150 --> 01:27:18,818 Sur l'accotement ! Sur l'accotement ! 997 01:27:51,309 --> 01:27:52,560 Je ne peux pas croire que tu es là. 998 01:27:52,643 --> 01:27:54,020 Je suis content de te voir, en fait. 999 01:27:54,353 --> 01:27:56,355 Hé ! Je t'avais dit que je n'allais nulle part. 1000 01:27:56,647 --> 01:27:58,024 Les conduits sont de l'autre côté. 1001 01:27:58,107 --> 01:28:00,318 Il faut dépasser ce camion. C'est le seul moyen. 1002 01:28:00,526 --> 01:28:03,029 Attends, Tripp, tu ne vois pas ce que je vois. 1003 01:28:03,321 --> 01:28:05,656 Non, je le vois ici. Je sais à quoi m'attendre. 1004 01:28:05,865 --> 01:28:06,949 Tu n'envisages pas de te jeter 1005 01:28:07,033 --> 01:28:08,034 en bas d'une montagne ? 1006 01:28:08,159 --> 01:28:09,118 Je doute 1007 01:28:09,202 --> 01:28:10,203 qu'elles puissent faire ça. 1008 01:28:10,328 --> 01:28:11,496 On n'a pas le choix. 1009 01:28:11,704 --> 01:28:13,372 J'espère que tu sais ce que tu fais. 1010 01:28:13,706 --> 01:28:15,875 Rick, donne-nous quelque chose pour sauter. 1011 01:28:16,542 --> 01:28:18,211 Oui. D'accord. 1012 01:28:29,514 --> 01:28:31,724 Tripp, il y a 99 % de chances que ce soit impossible. 1013 01:28:31,891 --> 01:28:33,184 Peut-être 100 %. 1014 01:28:35,228 --> 01:28:36,896 Sois prudent, petit. 1015 01:28:37,563 --> 01:28:38,731 Rick, navré d'avoir dit 1016 01:28:38,815 --> 01:28:39,857 des horreurs sur toi. 1017 01:28:40,566 --> 01:28:41,567 Quoi ? 1018 01:28:41,734 --> 01:28:42,735 On y va ! 1019 01:28:50,827 --> 01:28:52,411 Allez, Creech ! 1020 01:29:27,530 --> 01:29:28,531 Allez, Tripp ! 1021 01:29:28,781 --> 01:29:29,866 On a réussi ! 1022 01:29:35,204 --> 01:29:37,039 Détruisez les pompes, je m'occupe du camion. 1023 01:29:37,290 --> 01:29:38,791 - Compris. - On s'en occupe. 1024 01:29:53,890 --> 01:29:55,725 Hé ! Il y en a un autre. 1025 01:29:57,143 --> 01:29:58,811 Les pompes sont prêtes ! 1026 01:30:00,396 --> 01:30:01,981 Il faut les arrêter. 1027 01:30:02,231 --> 01:30:03,900 Allez. Encore un effort. Tu y es presque. 1028 01:30:13,910 --> 01:30:15,745 Que tous les camions se rendent aux conduits. 1029 01:30:34,430 --> 01:30:36,432 - On peut arrêter ça ? - Accès refusé. 1030 01:30:36,682 --> 01:30:38,434 Si la pression atteint 15 000 p.s.i., 1031 01:30:38,517 --> 01:30:40,102 le poison se rendra jusqu'au nid. 1032 01:30:50,112 --> 01:30:52,281 Allez, vieux, réveille-toi ! Tu peux le faire ! 1033 01:31:21,477 --> 01:31:22,478 Les valves ! 1034 01:31:22,895 --> 01:31:24,063 Allez, allez ! 1035 01:31:24,730 --> 01:31:26,065 Vers la droite pour serrer. 1036 01:31:26,732 --> 01:31:28,526 Il faut arrêter le poison ! 1037 01:31:48,421 --> 01:31:50,756 Ça ne fonctionne pas ! Il est trop tard ! 1038 01:31:57,054 --> 01:31:59,390 Va-t'en ! Sors ! Sauve-toi ! 1039 01:32:32,131 --> 01:32:33,382 Tripp ! 1040 01:32:34,633 --> 01:32:35,718 On a réussi. 1041 01:34:55,107 --> 01:34:56,942 Tu vas me manquer, Creech. 1042 01:35:01,113 --> 01:35:02,907 Tu as été un bon camion. 1043 01:35:16,086 --> 01:35:18,964 Ne t'en fais pas. Je sais où te trouver. 1044 01:35:56,293 --> 01:35:57,294 Tripp ! 1045 01:35:59,588 --> 01:36:00,589 Tripp ! 1046 01:36:01,632 --> 01:36:03,968 Ne bouge pas. On est là. 1047 01:36:15,521 --> 01:36:18,023 Service de la Pêche ? 1048 01:36:18,357 --> 01:36:20,609 Mes amis et moi avons trouvé des crapauds cornus 1049 01:36:20,693 --> 01:36:22,695 sur la propriété de Terravex. 1050 01:36:23,028 --> 01:36:25,531 Sont-ils en voie d'extinction ? 1051 01:36:27,866 --> 01:36:30,536 ZONE ENVIRONNEMENTALE PROTÉGÉE 1052 01:36:41,463 --> 01:36:45,676 Ce n'est pas comme l'ancien, mais ça fera l'affaire. 1053 01:36:45,843 --> 01:36:46,969 Oui. 1054 01:36:47,553 --> 01:36:49,888 Tu peux faire ce que tu veux cet été. 1055 01:36:52,182 --> 01:36:54,018 Tu peux aller aussi loin que tu veux. 1056 01:36:56,020 --> 01:36:57,479 Merci, Rick. 1057 01:39:23,333 --> 01:39:27,629 MONSTRES SUR ROUES