1 00:00:14,806 --> 00:00:17,267 LOS PERSONAJES Y SUCESOS DE ESTA SERIE SON FICTICIOS. 2 00:00:17,350 --> 00:00:19,477 Procedo a dictar sentencia. 3 00:00:20,854 --> 00:00:26,026 El acusado pisó y pateó la cabeza y el pecho de la víctima repetidas veces 4 00:00:26,317 --> 00:00:29,696 delante del hijo de ella por el mero hecho de sentirse ofendido, 5 00:00:30,196 --> 00:00:31,740 lo cual causó la muerte a la víctima. 6 00:00:32,407 --> 00:00:33,867 El acusado tiene antecedentes 7 00:00:34,409 --> 00:00:37,579 por otros delitos similares, 8 00:00:37,996 --> 00:00:40,957 y quitarle la vida a una inocente por una pequeña discusión 9 00:00:41,708 --> 00:00:43,001 merece una dura condena. 10 00:00:44,586 --> 00:00:46,838 Sin embargo, en vista 11 00:00:46,963 --> 00:00:49,883 de que no hubo intención de matar, 12 00:00:50,675 --> 00:00:55,430 de que el acusado se ha esforzado por llegar a un acuerdo con la familia 13 00:00:56,306 --> 00:00:59,559 y de que está bajo tratamiento debido a una enfermedad mental, 14 00:01:00,101 --> 00:01:02,020 y teniendo en cuenta su arrepentimiento 15 00:01:02,604 --> 00:01:04,439 y que ha meditado sobre el delito, 16 00:01:05,690 --> 00:01:08,401 lo condeno a tres años y medio de prisión. 17 00:01:26,419 --> 00:01:27,545 Mierdecilla. 18 00:01:50,819 --> 00:01:53,279 ¡Despierta! 19 00:01:55,532 --> 00:01:57,283 ¡Mamá! 20 00:02:17,220 --> 00:02:24,227 12 AÑOS DESPUÉS 21 00:02:37,323 --> 00:02:38,324 Buenas. 22 00:02:40,410 --> 00:02:41,619 ¡Cabronazo! 23 00:02:41,870 --> 00:02:43,454 Esto es por llamar a la poli. 24 00:02:43,538 --> 00:02:45,456 -Te vas a enterar. -¿Qué haces? 25 00:02:45,540 --> 00:02:48,668 Hijo de puta. ¿Creías que no te encontraría? 26 00:02:48,751 --> 00:02:50,962 ¿Eso creías, comemierda? 27 00:02:51,045 --> 00:02:52,463 Ven aquí, cabrón. 28 00:02:52,547 --> 00:02:53,756 -¿Qué haces? -¿Te arrepientes? 29 00:02:53,840 --> 00:02:55,675 -Sí, lo siento. -Normal, asqueroso. 30 00:02:55,758 --> 00:02:57,510 -¡Lo siento! -Normal que lo sientas. 31 00:02:57,594 --> 00:02:58,595 Hijo de puta. 32 00:02:58,678 --> 00:02:59,888 Normal que lo sientas. 33 00:02:59,971 --> 00:03:01,806 Te voy a enseñar 34 00:03:02,140 --> 00:03:03,183 a no llamar a la poli. 35 00:03:03,474 --> 00:03:04,642 Comemierda. 36 00:03:05,143 --> 00:03:06,895 Puto fracasado. 37 00:03:07,228 --> 00:03:10,315 Por tu culpa tuve que ir a comisaría por una tontería. 38 00:03:10,398 --> 00:03:12,817 Hijo de puta. 39 00:03:14,027 --> 00:03:15,445 Me cago en la hostia. 40 00:03:19,991 --> 00:03:20,950 ¿Qué? 41 00:03:22,410 --> 00:03:24,579 ¿Qué miráis, comemierdas? 42 00:03:25,955 --> 00:03:27,040 Llamad a la policía. 43 00:03:27,916 --> 00:03:30,627 Tú, venga, llama a la poli. 44 00:03:30,710 --> 00:03:33,463 ¡Hacedlo y os mato a todos! 45 00:03:37,383 --> 00:03:38,885 Será comemierda. 46 00:04:21,427 --> 00:04:22,428 Oye. 47 00:04:23,972 --> 00:04:25,056 ¿Tú quién eres? 48 00:04:26,766 --> 00:04:28,017 ¿Me estás siguiendo? 49 00:04:29,686 --> 00:04:31,854 ¡Contesta, mamón! 50 00:04:34,941 --> 00:04:37,068 Choi Sungsoo, 18 condenas penales. 51 00:04:39,904 --> 00:04:42,156 ¿Cómo es posible que estés en libertad? 52 00:04:43,825 --> 00:04:44,826 ¿Cómo? 53 00:04:46,411 --> 00:04:47,870 Pues 54 00:04:49,205 --> 00:04:52,166 porque eso es lo que ha dictado la justicia, capullo. 55 00:04:57,422 --> 00:04:58,881 Me cago en... 56 00:04:58,965 --> 00:05:00,466 ¡Hijo de puta! 57 00:05:05,013 --> 00:05:06,514 No deberías estar libre. 58 00:05:06,889 --> 00:05:09,434 Mi familia quedó destrozada por tu culpa. 59 00:05:09,517 --> 00:05:10,893 ¿Qué justicia es esa? 60 00:05:39,380 --> 00:05:40,381 Gracias... 61 00:05:44,135 --> 00:05:45,803 por seguir siendo escoria. 62 00:07:38,458 --> 00:07:44,964 VIGILANTE 63 00:07:52,597 --> 00:07:57,018 Estas son las tasas de detenciones por asesinato desde 2018 hasta 2021 64 00:07:57,101 --> 00:08:01,022 según las estadísticas de la Fiscalía Suprema. 65 00:08:01,772 --> 00:08:04,150 Como ven, resulta extraño. 66 00:08:04,400 --> 00:08:06,569 Superan el 100 %. 67 00:08:07,278 --> 00:08:08,696 ¿Cómo ha ocurrido esto? 68 00:08:10,239 --> 00:08:11,240 Se debe 69 00:08:11,699 --> 00:08:14,577 a que las estadísticas incluyen casos sin resolver 70 00:08:14,660 --> 00:08:15,786 que sí hemos resuelto. 71 00:08:15,870 --> 00:08:18,289 Si excluimos dichos casos, 72 00:08:18,372 --> 00:08:21,083 desde 2012 hasta 2021, 73 00:08:21,459 --> 00:08:25,713 la tasa media de detenciones por asesinato es del 98,5 %. 74 00:08:27,381 --> 00:08:28,549 -Profesor. -¿Sí? 75 00:08:29,759 --> 00:08:31,511 ¿Y los demás casos sin resolver? 76 00:08:34,180 --> 00:08:35,181 Exacto. 77 00:08:37,975 --> 00:08:39,602 ¿Por qué están sin resolver? 78 00:08:41,020 --> 00:08:44,649 Quizá estén cumpliendo condena por otros crímenes como el de Hwaseong. 79 00:08:45,608 --> 00:08:47,860 Un porcentaje considerable de los asesinos 80 00:08:47,985 --> 00:08:49,570 son primerizos. 81 00:08:50,071 --> 00:08:51,113 Pero existe 82 00:08:52,114 --> 00:08:53,199 una alta posibilidad 83 00:08:53,866 --> 00:08:55,576 de que sean reincidentes. 84 00:08:57,203 --> 00:09:00,289 ¿Y si alguien que cometió un asesinato en el pasado 85 00:09:00,373 --> 00:09:02,959 tiene la suerte de ser condenado por un delito leve? 86 00:09:03,459 --> 00:09:05,336 Al ser puesto en libertad... 87 00:09:05,419 --> 00:09:07,922 Aunque los asesinatos no prescriben, 88 00:09:08,297 --> 00:09:10,299 pueden tardar mucho en resolverse. 89 00:09:11,008 --> 00:09:12,552 De hecho, es muy habitual. 90 00:09:13,052 --> 00:09:17,765 Es algo que debemos mejorar como policías. 91 00:09:18,474 --> 00:09:20,142 Dicho esto, 92 00:09:20,476 --> 00:09:22,895 escriban su opinión sobre este tema 93 00:09:22,979 --> 00:09:24,605 y entréguenmela el próximo día. 94 00:09:25,022 --> 00:09:26,023 ¿De acuerdo? Es todo. 95 00:09:27,650 --> 00:09:29,485 -Hemos terminado. -Lo siento, chicos. 96 00:09:31,320 --> 00:09:33,239 -¡Vamos! -¡Vamos! 97 00:09:49,422 --> 00:09:51,841 Seonwook hoy no está en forma. 98 00:09:52,675 --> 00:09:54,468 ¿No era yudoca? 99 00:09:54,719 --> 00:09:55,803 No es por eso. 100 00:09:56,512 --> 00:09:58,180 Es que Jiyong es muy bueno. 101 00:09:58,889 --> 00:10:00,725 Está mejorando a un ritmo increíble. 102 00:10:01,183 --> 00:10:03,728 Esos dos están listos para patrullar ya mismo. 103 00:10:05,313 --> 00:10:07,732 Lo sé, pero debemos ocultarlo. 104 00:10:08,274 --> 00:10:09,900 O se les subirá a la cabeza. 105 00:10:15,281 --> 00:10:16,282 Un punto. 106 00:10:18,909 --> 00:10:20,703 MIN SEONWOOK - KIM JIYONG 107 00:10:22,413 --> 00:10:23,414 Salúdense. 108 00:10:54,612 --> 00:10:56,781 Será cabrón. 109 00:10:58,949 --> 00:11:00,284 Seúl 110 00:11:06,123 --> 00:11:09,543 Agresión junto a la estación de Seonpo. ¿Orden de arresto desestimada? 111 00:11:11,045 --> 00:11:14,090 Hoy has estado genial. He aprendido cosas nuevas. 112 00:11:15,424 --> 00:11:17,343 Te he dejado ganar. 113 00:11:18,719 --> 00:11:21,722 Puede que seas mejor que yo en todo lo demás, 114 00:11:22,765 --> 00:11:24,350 pero en yudo no. 115 00:11:25,643 --> 00:11:27,228 Por cierto... 116 00:11:28,437 --> 00:11:29,772 Lo del champú 117 00:11:29,855 --> 00:11:33,526 también me lo hiciste en el Festival Nacional del Deporte, ¿no? 118 00:11:34,110 --> 00:11:37,488 Previene la caída del cabello y huele bien. 119 00:11:37,571 --> 00:11:38,864 Es supercaro. 120 00:11:40,491 --> 00:11:43,285 Yo también podría contigo, cabroncete. 121 00:11:44,328 --> 00:11:46,956 La próxima vez échame a mí ese champú tan caro. 122 00:11:47,039 --> 00:11:48,999 Para oler bien en la discoteca. 123 00:11:49,625 --> 00:11:50,793 Estás fatal. 124 00:11:51,210 --> 00:11:52,211 Jiyong. 125 00:11:52,294 --> 00:11:54,880 Vámonos de fiesta antes de que nos asignen un puesto. 126 00:11:55,881 --> 00:11:57,967 No puedo. Los findes estoy ocupado. 127 00:11:58,050 --> 00:12:00,720 Es imposible que estés tan ocupado, cabrón. 128 00:12:01,137 --> 00:12:02,888 ¿De qué vas? 129 00:12:03,305 --> 00:12:04,432 Estoy durmiendo. 130 00:12:09,228 --> 00:12:11,355 Se le han vuelto a caer. 131 00:12:13,691 --> 00:12:14,692 Señora. 132 00:12:15,943 --> 00:12:17,862 Señora. 133 00:12:21,741 --> 00:12:26,245 Le dije que los atara más fuerte. 134 00:12:29,457 --> 00:12:30,791 Así. 135 00:12:31,375 --> 00:12:32,334 Ya está. 136 00:12:35,963 --> 00:12:37,131 Por la molestia. 137 00:12:39,341 --> 00:12:40,426 Muchas gracias. 138 00:12:42,595 --> 00:12:43,721 Espere. 139 00:12:47,767 --> 00:12:48,684 Con cuidado. 140 00:12:48,768 --> 00:12:50,060 RESTAURANTE YONG GUKBAP 141 00:13:09,914 --> 00:13:15,127 Kim agredió a un desconocido junto a la estación de Seonpo el día 27, 142 00:13:15,211 --> 00:13:17,797 y hoy se ha revisado su orden de arresto. 143 00:13:17,880 --> 00:13:20,090 Se confirma que ha sido desestimada. 144 00:13:21,133 --> 00:13:25,137 El mes pasado, Kim irrumpió en una casa cerca de la estación de Seonpo, orinó 145 00:13:25,221 --> 00:13:27,431 y armó el caos. 146 00:13:27,515 --> 00:13:30,392 El residente fue agredido cuando intentó detenerlo, 147 00:13:30,476 --> 00:13:33,229 y necesitará 18 semanas para recuperarse de sus lesiones. 148 00:13:33,646 --> 00:13:35,648 Kim huyó del lugar tras la agresión 149 00:13:35,731 --> 00:13:37,316 y fue detenido en su domicilio 150 00:13:37,399 --> 00:13:39,401 una semana más tarde, el día 3. 151 00:13:40,069 --> 00:13:42,154 El tribunal dice haber desestimado la orden 152 00:13:42,279 --> 00:13:44,657 porque Kim estaba durmiendo y no tenía intención 153 00:13:44,740 --> 00:13:46,408 de huir ni de destruir pruebas. 154 00:13:46,492 --> 00:13:50,538 La familia de An, la víctima, teme que haya represalias, 155 00:13:50,788 --> 00:13:53,374 y los ciudadanos están furiosos por esta decisión. 156 00:13:53,666 --> 00:13:58,712 Han protestado cuestionando para quién está hecha la ley. 157 00:13:59,255 --> 00:14:00,798 Kim estuvo bajo custodia policial 158 00:14:00,881 --> 00:14:04,009 y fue liberado a las 22:00 tras la desestimación de la orden. 159 00:14:07,555 --> 00:14:09,849 Agresión junto a la estación de Seonpo. ¿Orden de arresto desestimada? 160 00:14:09,932 --> 00:14:13,269 "Agredido al intentar evitar que un hombre orinara en su propiedad". 161 00:14:13,978 --> 00:14:15,771 "Necesitará 18 semanas para recuperarse". 162 00:14:17,064 --> 00:14:18,691 "Orden de arresto desestimada". 163 00:14:56,145 --> 00:14:58,606 Vaya, ¿aún vives aquí? 164 00:14:59,523 --> 00:15:01,400 ¿Por qué coño no te has mudado? 165 00:15:01,692 --> 00:15:03,861 ¿No tienes dinero? ¿Tan pobre eres? 166 00:15:04,320 --> 00:15:05,613 Por culpa de ese cabrón 167 00:15:05,696 --> 00:15:08,282 he salido en las noticias. Es una puta vergüenza. 168 00:15:08,824 --> 00:15:11,285 ¿Y tú qué miras, mierdecilla? 169 00:15:11,368 --> 00:15:14,371 ¿Quieres morir? ¿Quieres cobrar como tu padre? 170 00:15:15,039 --> 00:15:16,999 Me han entrado ganas de mear. 171 00:15:17,082 --> 00:15:19,627 Creo que voy a hacérmelo encima. No me aguanto. 172 00:15:19,710 --> 00:15:21,503 "¿La ley lo castigó como merecía?". 173 00:15:28,260 --> 00:15:29,929 ¿Tú quién eres, cabrón? 174 00:15:30,012 --> 00:15:31,680 Me he meado en la mano, pedazo de... 175 00:15:34,558 --> 00:15:35,559 Hijoputa. 176 00:15:37,811 --> 00:15:39,855 ¡Hoy la palmas, cabrón! 177 00:15:40,272 --> 00:15:42,608 Espera. Para. Hostia. 178 00:15:43,859 --> 00:15:44,985 ¡Joder! 179 00:15:49,281 --> 00:15:50,699 MANTÉN LIMPIA LA CALLE 180 00:15:52,910 --> 00:15:55,204 Médico que abusó sexualmente de pacientes sigue ejerciendo 181 00:15:55,287 --> 00:15:57,957 Durmió a una paciente, la violó 182 00:15:58,040 --> 00:15:59,792 e incluso lo grabó en vídeo, 183 00:15:59,875 --> 00:16:01,794 ¿y lo condenaron a seis meses de cárcel? 184 00:16:02,461 --> 00:16:04,922 Ni siquiera lo inhabilitaron, joder. 185 00:16:06,048 --> 00:16:07,758 "¿Fue premeditado?". 186 00:16:32,241 --> 00:16:33,075 ¿Quién es usted? 187 00:16:34,702 --> 00:16:36,078 Estoy operando. Váyase. 188 00:16:38,497 --> 00:16:39,540 ¿Qué quiere? 189 00:16:55,389 --> 00:16:58,809 Deje su trabajo como médico y dedíquese a otra cosa. 190 00:17:52,071 --> 00:17:53,489 Buenos días. 191 00:18:02,915 --> 00:18:04,583 No le he dado permiso para entrar. 192 00:18:06,001 --> 00:18:07,336 He investigado esto. 193 00:18:08,420 --> 00:18:09,755 ¿Puede echarle un vistazo? 194 00:18:09,838 --> 00:18:10,881 ¿Qué es? 195 00:18:10,964 --> 00:18:11,965 Una primicia. 196 00:18:15,844 --> 00:18:19,306 ¿Es una broma? Es una recopilación de crímenes violentos. 197 00:18:19,389 --> 00:18:21,475 ¿Sabe qué tienen en común esos casos? 198 00:18:21,934 --> 00:18:24,686 Que los autores fueron puestos en libertad 199 00:18:25,354 --> 00:18:28,148 gracias a las absurdas decisiones del tribunal. 200 00:18:29,817 --> 00:18:30,901 ¿Qué quiere decir? 201 00:18:30,984 --> 00:18:34,154 El agresor de la estación de Seonpo al que dejaron libre. 202 00:18:34,988 --> 00:18:37,282 El médico que siguió ejerciendo 203 00:18:37,366 --> 00:18:39,201 tras agredir sexualmente a pacientes. 204 00:18:39,827 --> 00:18:43,122 El hombre condenado a dos años por matar y enterrar a su novia. 205 00:18:43,705 --> 00:18:47,042 El que obtuvo la condicional tras atropellar a un amigo por dinero. 206 00:18:47,334 --> 00:18:50,546 Todos esos casos salieron en las noticias y provocaron indignación. 207 00:18:50,838 --> 00:18:54,216 "La ley no protege a los ciudadanos debidamente". 208 00:18:54,675 --> 00:18:57,386 "La ley está del lado de los delincuentes". 209 00:18:58,804 --> 00:19:00,889 Debido a lagunas legales, 210 00:19:00,973 --> 00:19:04,059 algunos delincuentes salen impunes, 211 00:19:04,560 --> 00:19:08,981 y alguien les está haciendo pagar por sus actos. 212 00:19:10,190 --> 00:19:11,191 Interesante. 213 00:19:12,568 --> 00:19:15,779 ¿Por qué no lo usa como guion de una película? 214 00:19:17,990 --> 00:19:19,449 ¿Acaso no ve 215 00:19:20,659 --> 00:19:22,327 lo que quiere el público? 216 00:19:22,619 --> 00:19:24,371 Es una época dura para los débiles 217 00:19:24,913 --> 00:19:27,249 y propicia para aquellos que tienen contactos. 218 00:19:27,791 --> 00:19:30,002 La ley no los castiga como es debido, 219 00:19:30,085 --> 00:19:32,629 y alguien les está dando su merecido con violencia. 220 00:19:34,590 --> 00:19:38,093 La gente quiere un héroe en las sombras como esta persona. 221 00:19:38,468 --> 00:19:41,096 ¿No es más probable que sea una coincidencia? 222 00:19:41,388 --> 00:19:42,431 Muy bien. 223 00:19:42,639 --> 00:19:45,142 Parece que no entiende lo que le digo. 224 00:19:45,434 --> 00:19:48,353 Acudiré a otra cadena de televisión. 225 00:19:50,272 --> 00:19:51,565 Señorita Choi, espere. 226 00:19:52,399 --> 00:19:53,525 ¿Qué prisa tiene? 227 00:19:53,609 --> 00:19:54,985 Cuando lo verifiquemos... 228 00:19:55,068 --> 00:19:56,236 Adelante, verifíquelo. 229 00:19:56,570 --> 00:19:58,906 Se lo llevaré a una compañía que esté interesada. 230 00:20:00,115 --> 00:20:01,450 Espere. 231 00:20:02,576 --> 00:20:05,662 ¿Cómo lo va a titular? 232 00:20:11,710 --> 00:20:12,878 "Justiciero". 233 00:20:13,921 --> 00:20:16,715 JOVEN, DEJA QUE LA JUSTICIA FLUYA COMO UN RÍO 234 00:20:18,467 --> 00:20:20,219 -¡Buena! -¡Qué buena! 235 00:20:21,720 --> 00:20:22,721 ¡Una, dos y tres! 236 00:20:25,724 --> 00:20:27,684 Igual siguen delinquiendo 237 00:20:27,768 --> 00:20:31,438 porque solo les caen dos o tres años por destrozarle la vida a alguien. 238 00:20:31,521 --> 00:20:33,857 Eso no viene al caso. 239 00:20:33,941 --> 00:20:35,901 Pero puedo plantear la cuestión, ¿no? 240 00:20:37,361 --> 00:20:39,071 Pero ¿quién eres tú para hacerlo? 241 00:20:39,404 --> 00:20:40,364 Seonwook. 242 00:20:40,489 --> 00:20:44,409 Escribámoslo partiendo de que todos pagaron por sus crímenes. 243 00:20:44,785 --> 00:20:46,995 O nos pondrá más deberes, como la otra vez. 244 00:20:47,079 --> 00:20:51,875 Pero ¿cómo vamos a reinsertarlos si ni siquiera se arrepienten? 245 00:20:52,334 --> 00:20:53,585 ¿Y qué hacemos? 246 00:20:53,669 --> 00:20:56,129 ¿Debe la policía tomar represalias? 247 00:20:57,256 --> 00:20:59,967 ¿No se supone que debemos creer en la reinserción? 248 00:21:02,928 --> 00:21:06,848 Pensaba que tú serías más empático con las víctimas. 249 00:21:07,432 --> 00:21:08,976 Déjalo. 250 00:21:13,814 --> 00:21:15,565 Reinserción. 251 00:21:15,649 --> 00:21:17,067 -Me has hecho daño. -Vamos. 252 00:21:17,818 --> 00:21:19,152 -¡Eh! -Eso es. 253 00:21:19,236 --> 00:21:20,320 ¡Tira! 254 00:21:22,364 --> 00:21:23,907 -¡Para! -¡Bien! 255 00:21:24,574 --> 00:21:26,076 -¡Muy buena! -¡Pásala! 256 00:21:26,994 --> 00:21:28,787 -¡Eh! -¡Aquí! 257 00:21:29,621 --> 00:21:31,123 -¡Buena! -¡Toma! 258 00:21:37,462 --> 00:21:38,463 ¡Tira! 259 00:21:40,257 --> 00:21:41,258 ¡Sí! 260 00:21:43,135 --> 00:21:44,386 ¡Falta! 261 00:21:53,520 --> 00:21:56,857 Kim, el agresor de los alrededores de la estación de Seonpo, 262 00:21:57,566 --> 00:22:00,027 volvió a presentarse en el domicilio de la víctima 263 00:22:00,110 --> 00:22:02,946 justo después de la desestimación de su orden de arresto 264 00:22:03,322 --> 00:22:06,825 y fue castigado por el Justiciero. 265 00:22:09,077 --> 00:22:11,663 Llegó y empezó a golpearme. 266 00:22:12,456 --> 00:22:15,709 Yo no había hecho nada malo, pero repetía que debía arrepentirme. 267 00:22:16,960 --> 00:22:18,754 ¿Dónde está la policía 268 00:22:18,837 --> 00:22:20,881 cuando él está intimidando a inocentes? 269 00:22:21,214 --> 00:22:23,675 Menudo sinvergüenza. 270 00:22:23,842 --> 00:22:27,596 Escuchemos a la víctima de la agresión junto a la estación de Seonpo. 271 00:22:27,929 --> 00:22:29,056 No estoy segura 272 00:22:29,514 --> 00:22:33,143 de si nos ayudó o simplemente se pelearon entre ellos. 273 00:22:33,769 --> 00:22:35,979 En cualquier caso... 274 00:22:36,063 --> 00:22:39,232 SEÑORA A, VÍCTIMA 275 00:22:39,316 --> 00:22:40,525 gracias. 276 00:22:44,613 --> 00:22:45,906 Gracias. 277 00:22:47,949 --> 00:22:49,910 Sobrevivimos gracias a ti. 278 00:22:49,993 --> 00:22:53,872 Seguro que han oído eso de que la ley no está hecha para las víctimas. 279 00:22:54,498 --> 00:22:56,792 Las quejas se han ido acumulando, 280 00:22:57,000 --> 00:22:59,836 y ahora alguien se está tomando la justicia por su mano. 281 00:23:00,337 --> 00:23:01,463 "Justiciero". 282 00:23:01,588 --> 00:23:05,759 Así se designa al ciudadano que se arma para hacer cumplir la ley. 283 00:23:06,009 --> 00:23:09,012 ¿Cómo aceptaremos a este misterioso justiciero...? 284 00:23:09,096 --> 00:23:10,514 Esto era de esperar. 285 00:23:10,597 --> 00:23:13,600 Si no fuera poli, yo también los machacaría. 286 00:23:14,017 --> 00:23:15,352 ¿Tú no, Jiyong? 287 00:23:15,435 --> 00:23:17,145 Es un héroe en las sombras. 288 00:23:17,229 --> 00:23:18,647 Ojalá siga haciéndolo. 289 00:23:20,399 --> 00:23:23,485 Estamos en la academia de policía. Córtate un poco. 290 00:23:25,028 --> 00:23:26,029 Vale. 291 00:23:32,244 --> 00:23:33,245 Gracias, Justiciero. 292 00:23:39,793 --> 00:23:40,961 JUSTICIERO 293 00:23:41,044 --> 00:23:44,172 El Justiciero: ¿ángel o demonio? 294 00:23:46,633 --> 00:23:48,385 "El Justiciero". 295 00:24:09,614 --> 00:24:10,615 Te escucho. 296 00:24:10,699 --> 00:24:12,868 Señor, el reportaje ha sido un éxito. 297 00:24:12,951 --> 00:24:14,578 Estamos recibiendo mucho apoyo. 298 00:24:14,661 --> 00:24:16,872 Hay que preparar otro programa. 299 00:24:16,955 --> 00:24:19,374 -Cuanto antes. -Claro, hagámoslo. 300 00:24:20,000 --> 00:24:22,002 Le dije que era una primicia. 301 00:24:25,213 --> 00:24:27,466 ¿Y ahora qué? Habrá una continuación, ¿no? 302 00:24:28,717 --> 00:24:30,802 Otro punto en común que tienen estos casos: 303 00:24:32,179 --> 00:24:35,015 los hechos ocurren siempre los fines de semana. 304 00:24:36,224 --> 00:24:38,727 No se preocupe y confíe en mí. 305 00:24:39,311 --> 00:24:41,062 Esta semana también pasará algo. 306 00:24:47,527 --> 00:24:48,445 ¡Bien! 307 00:24:50,197 --> 00:24:51,698 Llego tarde. 308 00:24:52,574 --> 00:24:54,868 He subido los archivos de los casos nuevos 309 00:24:55,202 --> 00:24:58,163 de la Agencia Nacional de Policía al servidor. 310 00:24:58,246 --> 00:24:59,748 ¿Pueden categorizarlos? 311 00:25:00,707 --> 00:25:02,375 -Sí, señor. -Sí, señor. 312 00:25:06,129 --> 00:25:08,340 CONDICIONAL PARA CONDUCTOR BORRACHO 313 00:25:08,423 --> 00:25:10,675 "Iba borracho e invadió el carril contrario". 314 00:25:10,759 --> 00:25:12,552 En libertad tras matar a un hombre... 315 00:25:12,636 --> 00:25:13,637 ¡Váyase! 316 00:25:16,848 --> 00:25:18,433 ¿Cómo se atreve a venir aquí? 317 00:25:20,352 --> 00:25:23,688 ¿Cómo tiene la desfachatez de presentarse aquí? 318 00:25:24,439 --> 00:25:26,608 Váyase. ¡Largo! 319 00:25:26,691 --> 00:25:27,776 Lo siento. 320 00:25:29,694 --> 00:25:30,820 Merezco... 321 00:25:31,905 --> 00:25:33,740 Merezco morir. 322 00:25:34,491 --> 00:25:37,244 -Lo siento mucho. -Ha matado a una persona. 323 00:25:37,869 --> 00:25:39,829 ¿Cree que sentirlo sirve de algo? 324 00:25:39,913 --> 00:25:40,914 Lo siento. 325 00:25:40,997 --> 00:25:42,374 "¿Está 326 00:25:43,625 --> 00:25:44,751 arrepentido?". 327 00:25:47,170 --> 00:25:48,338 Lo siento mucho. 328 00:25:50,507 --> 00:25:53,677 -¿Cómo puede alguien hacer algo así? -Lo siento. 329 00:25:53,760 --> 00:25:55,345 ¡Quiero a mi marido! 330 00:26:03,353 --> 00:26:04,354 ¿Señorita Choi? 331 00:26:11,194 --> 00:26:12,195 Señorita Choi. 332 00:26:13,071 --> 00:26:15,115 ¿Aún no hay caso? Ya es miércoles. 333 00:26:16,533 --> 00:26:19,286 ¿Y el nuevo capítulo? No hay ningún caso del Justiciero. 334 00:26:21,246 --> 00:26:23,832 ¿Y si revelamos la identidad del violador del caso Siyoon? 335 00:26:25,125 --> 00:26:26,209 ¿Se ha vuelto loca? 336 00:26:26,710 --> 00:26:29,254 ¿Cree que no lo hemos hecho porque no sabemos quién es? 337 00:26:30,380 --> 00:26:32,799 Lo llamaron "el caso Siyoon". 338 00:26:34,301 --> 00:26:37,762 Le pusieron el nombre de la víctima, no el del autor de los hechos. 339 00:26:38,430 --> 00:26:40,557 ¿Por qué esconder a un hombre así? 340 00:26:41,099 --> 00:26:44,144 ¿Hasta cuándo vamos a defender los derechos de los delincuentes? 341 00:26:45,353 --> 00:26:46,396 Hagámoslo. 342 00:26:46,938 --> 00:26:49,608 Sabemos quién es porque cubrimos la noticia. 343 00:26:52,027 --> 00:26:53,486 Si se convierte en un problema, 344 00:26:54,237 --> 00:26:59,200 diré que fui yo, ya que los medios tenemos el deber de evitar 345 00:26:59,951 --> 00:27:00,952 daños secundarios. 346 00:27:01,995 --> 00:27:04,414 El Justiciero morderá el anzuelo. 347 00:27:04,914 --> 00:27:05,874 Se lo garantizo. 348 00:27:14,382 --> 00:27:16,343 "Muchos delincuentes creen 349 00:27:16,968 --> 00:27:20,096 que los han atrapado por culpa de sus víctimas". 350 00:27:26,811 --> 00:27:29,481 LA TRANSMISIÓN DE REPO25h HA COMENZADO 351 00:27:31,483 --> 00:27:34,110 Actualmente, se suelen revelar los rostros 352 00:27:34,361 --> 00:27:37,113 y los datos personales de criminales como los asesinos en serie. 353 00:27:37,572 --> 00:27:39,199 Sin embargo, en el pasado, 354 00:27:39,741 --> 00:27:41,368 rara vez se revelaba su identidad 355 00:27:42,077 --> 00:27:43,953 por cuestiones de derechos humanos. 356 00:27:44,412 --> 00:27:47,624 Es lo que ocurrió con el caso Siyoon en 2015. 357 00:27:49,668 --> 00:27:51,753 Jeong, un hombre de unos 40 años, 358 00:27:51,836 --> 00:27:55,590 cometió un crimen atroz contra una joven en un parque de atracciones 359 00:27:56,007 --> 00:28:00,553 y fue condenado a tan solo siete años tras alegar enajenación transitoria. 360 00:28:00,929 --> 00:28:04,933 Dejemos de llamar a este caso "el caso Siyoon". 361 00:28:05,308 --> 00:28:07,727 La víctima tuvo que cambiar de nombre por ello. 362 00:28:08,144 --> 00:28:09,479 Tras mucha consideración, 363 00:28:09,562 --> 00:28:13,358 REPO25h ha decidido revelar la identidad del agresor. 364 00:28:14,943 --> 00:28:17,195 El nombre del pederasta es 365 00:28:17,278 --> 00:28:18,488 Jeong Deokheung. 366 00:28:19,906 --> 00:28:22,492 Ahí lo tienen. Fue puesto en libertad hace unos días 367 00:28:22,575 --> 00:28:25,370 y ya está viviendo libremente entre nosotros. 368 00:28:26,746 --> 00:28:27,997 Jeong, con más de 40 años... 369 00:28:29,708 --> 00:28:32,043 ¿Qué haces? Creía que no te interesaba. 370 00:28:32,669 --> 00:28:35,630 ¿Cómo no va a interesarme? También soy policía. 371 00:28:39,884 --> 00:28:42,011 Conociéndote, me extraña, capullín. 372 00:28:54,774 --> 00:28:56,776 PENA DE MUERTE PARA EL PEDERASTA 373 00:28:57,944 --> 00:29:01,489 Cuando Jeong fue condenado a tan solo siete años de cárcel 374 00:29:01,573 --> 00:29:03,324 por lo que le hizo a Siyoon, 375 00:29:03,616 --> 00:29:05,785 la gente estaba insatisfecha con el castigo. 376 00:29:06,202 --> 00:29:09,205 Tras recibir quejas, la policía ha movilizado efectivos, 377 00:29:09,289 --> 00:29:12,500 pero están desbordados por los manifestantes. 378 00:29:12,584 --> 00:29:14,335 ¡Sal, Jeong Deokheung! 379 00:29:14,419 --> 00:29:15,670 ¡Da la cara! 380 00:29:15,962 --> 00:29:18,131 ¡Voy a reventarle la cabeza! 381 00:29:18,214 --> 00:29:19,382 ¡Hijos de puta! 382 00:29:19,507 --> 00:29:22,886 ¡Callaos ya, que no me dejáis dormir! 383 00:29:23,970 --> 00:29:26,222 ¿Ese idiota es un simpatizante de Deokheung? 384 00:29:26,306 --> 00:29:27,807 ¿Será su hermano? 385 00:29:27,891 --> 00:29:30,769 ¿Dónde estabais cuando protestó la familia de la víctima? 386 00:29:30,935 --> 00:29:34,439 Los precios de las viviendas caerán en picado por esto. ¡Largaos! 387 00:29:34,564 --> 00:29:38,234 ...es muy elástico y se ajusta perfectamente... 388 00:29:38,318 --> 00:29:40,570 Serán cabrones. 389 00:29:40,653 --> 00:29:43,573 ...dándote mucho volumen. Es elegante... 390 00:29:49,704 --> 00:29:51,039 ¿Acabará bien la cosa? 391 00:29:51,581 --> 00:29:52,582 ¿Por qué lo dice? 392 00:29:52,999 --> 00:29:55,126 No esperaba tanto revuelo. 393 00:29:56,461 --> 00:29:59,214 ¿Y si alguien mata a Jeong Deokheung 394 00:29:59,589 --> 00:30:02,258 antes de que lo castigue el Justiciero? 395 00:30:02,675 --> 00:30:04,010 Entonces... 396 00:30:07,847 --> 00:30:09,599 esa persona también será un justiciero. 397 00:30:43,341 --> 00:30:45,051 BASE DE DATOS DE LA POLICÍA COREANA 398 00:30:50,390 --> 00:30:51,975 SELECCIONAR ARCHIVO 399 00:30:55,854 --> 00:30:58,147 CASO SIYOON 400 00:31:00,316 --> 00:31:02,235 CASO SIYOON 401 00:31:02,318 --> 00:31:03,945 INFORME DE INVESTIGACIÓN 402 00:31:10,785 --> 00:31:11,786 FOTOGRAFÍAS 403 00:31:16,291 --> 00:31:17,292 Anda. 404 00:31:19,836 --> 00:31:20,837 Qué temprano ha llegado. 405 00:31:21,504 --> 00:31:25,091 Sí, es que aún me quedan casos por categorizar... 406 00:31:25,174 --> 00:31:26,259 ¿Sí? 407 00:31:33,808 --> 00:31:35,602 ¿Por qué no ha encendido las luces? 408 00:31:36,269 --> 00:31:37,270 Claro. 409 00:31:40,231 --> 00:31:41,274 Déjeme ver. 410 00:31:43,526 --> 00:31:44,485 ¿Cómo? 411 00:31:47,113 --> 00:31:48,364 Ya está casi hecho. 412 00:31:51,409 --> 00:31:52,869 Se está esforzando demasiado. 413 00:31:52,952 --> 00:31:56,456 Solo es un trabajo extracurricular. Ni que estuviese remunerado. 414 00:31:56,539 --> 00:31:57,582 No es nada, señor. 415 00:31:57,665 --> 00:32:00,627 Es un honor ayudarle con su programa de elaboración de perfiles. 416 00:32:07,717 --> 00:32:08,718 Pero, Jiyong... 417 00:32:08,968 --> 00:32:09,969 ¿Sí? 418 00:32:11,304 --> 00:32:12,931 Esto no le asegura una buena nota. 419 00:32:13,014 --> 00:32:14,474 -Lo sabe, ¿verdad? -Sí. 420 00:32:20,563 --> 00:32:23,191 VIOLADOR, HIJO DE PUTA 421 00:32:25,401 --> 00:32:27,236 CONTRA LA LIBERACIÓN DE JEONG DEOKHEUNG 422 00:32:33,284 --> 00:32:35,286 MUÉRETE, JEONG DEOKHEUNG 423 00:33:46,524 --> 00:33:51,988 PUERTO DE INCHEON 424 00:35:14,362 --> 00:35:15,738 -Capitán. -¿Sí? 425 00:35:16,364 --> 00:35:17,448 Mire esto. 426 00:35:22,370 --> 00:35:23,371 ¿Cómo? 427 00:35:23,746 --> 00:35:26,207 ¿Deokheung es de China? ¿Es coreano-chino? 428 00:35:27,083 --> 00:35:28,251 No, es coreano. 429 00:35:28,960 --> 00:35:32,964 Dios, este cabronazo es increíble. 430 00:35:35,007 --> 00:35:38,761 Capitán, la tobillera de Deokheung dejó de dar señal en el puerto de Incheon. 431 00:35:39,095 --> 00:35:42,265 ¿Estará intentando salir del país? En Corea todo el mundo lo conoce. 432 00:35:42,348 --> 00:35:43,391 -Inspector Woo. -Sí. 433 00:35:43,724 --> 00:35:47,395 Que la Guardia Costera compruebe los puntos donde suele haber polizones. 434 00:35:47,478 --> 00:35:49,856 Ustedes dos custodien a la víctima. 435 00:35:49,939 --> 00:35:51,691 -Recuerde, es confidencial. -Sí, señor. 436 00:35:58,364 --> 00:36:00,992 ¿De qué sirve reforzar la seguridad? 437 00:36:01,075 --> 00:36:02,368 Habéis perdido al violador 438 00:36:02,577 --> 00:36:04,287 y enfurecido más a los ciudadanos. 439 00:36:04,370 --> 00:36:07,123 Haced vuestro trabajo y no despilfarréis los impuestos. 440 00:36:07,206 --> 00:36:08,541 Por esto mismo... 441 00:36:11,669 --> 00:36:12,628 Arranque. 442 00:36:14,922 --> 00:36:17,258 La clave para prevenir delitos por represalia 443 00:36:17,717 --> 00:36:21,179 es castigar rigurosamente a los autores y proteger a las víctimas. 444 00:36:23,681 --> 00:36:26,309 Pero últimamente, los datos de las víctimas 445 00:36:26,392 --> 00:36:27,393 JEONG DESAPARECE 446 00:36:27,476 --> 00:36:29,729 suelen acabar llegando a manos del agresor, 447 00:36:29,979 --> 00:36:31,480 lo cual provoca... 448 00:36:33,566 --> 00:36:35,693 Provoca más delitos posteriormente. 449 00:36:36,402 --> 00:36:37,820 ¿Cuál podría ser el motivo? 450 00:36:39,572 --> 00:36:40,573 Kim Jiyong. 451 00:36:41,407 --> 00:36:43,075 -Kim Jiyong. -Jiyong. 452 00:36:43,534 --> 00:36:44,535 Señor. 453 00:36:44,619 --> 00:36:46,120 ¿Puede decírnoslo? 454 00:36:50,458 --> 00:36:51,459 Pues... 455 00:36:53,211 --> 00:36:54,670 Porque los delincuentes 456 00:36:55,504 --> 00:36:58,424 piensan que los han atrapado por culpa de sus víctimas. 457 00:36:59,175 --> 00:37:02,929 Parece que culpan a sus víctimas para racionalizar su comportamiento 458 00:37:04,680 --> 00:37:07,600 y vuelven a delinquir. 459 00:37:13,439 --> 00:37:15,191 Está bien. Buen fin de semana. 460 00:37:15,274 --> 00:37:16,525 Hasta el próximo día. 461 00:37:30,373 --> 00:37:31,290 De acuerdo. 462 00:37:43,886 --> 00:37:45,012 ¿Ha conseguido algo? 463 00:37:48,599 --> 00:37:50,768 Se van a llevar todo el mérito. 464 00:37:53,396 --> 00:37:56,565 Preparen la cámara. Grabemos al menos cómo lo pillan. 465 00:37:56,649 --> 00:37:57,566 Sí, señor. 466 00:37:58,359 --> 00:38:01,779 No podemos grabar a la policía capturándolo. 467 00:38:03,447 --> 00:38:05,908 Eso no es lo que el público quiere ver. 468 00:38:05,992 --> 00:38:09,620 ¡Un vídeo del Justiciero aplastando y castigando a los delincuentes! 469 00:38:09,704 --> 00:38:12,707 Eso es lo que necesitamos para dar el bombazo. ¿De acuerdo? 470 00:38:13,749 --> 00:38:16,919 ¿Por qué grita? Es muy fácil decirlo, pero ¿cómo vamos a hacerlo? 471 00:38:17,545 --> 00:38:20,464 Lo decía por conseguir lo que podamos. ¿Tiene un plan mejor? 472 00:38:28,931 --> 00:38:31,350 -Miren. -Sí, es él. 473 00:38:31,434 --> 00:38:34,687 ¿Jeong Deokheung huye de Incheon como polizón? 474 00:38:40,776 --> 00:38:43,321 AUTOBÚS EXPRESO A INCHEON 475 00:38:45,114 --> 00:38:46,115 ¿Cómo? 476 00:38:47,992 --> 00:38:49,160 Mierda. 477 00:38:50,870 --> 00:38:52,496 Vale, entendido. 478 00:38:53,289 --> 00:38:55,416 Mierda. De acuerdo. 479 00:38:56,459 --> 00:38:58,586 Parece que ha tirado la tobillera al mar. 480 00:38:58,669 --> 00:39:00,296 La señal lleva a alta mar. 481 00:39:00,379 --> 00:39:02,757 Hemos comprobado los barcos que han zarpado hoy, 482 00:39:02,840 --> 00:39:04,175 pero no tenemos nada. 483 00:39:04,633 --> 00:39:07,303 Esto es una lista de los que zarpan esta noche. 484 00:39:08,512 --> 00:39:10,473 ¿Por qué hay tantos? 485 00:39:10,931 --> 00:39:12,683 ¿Cómo vamos a comprobarlos todos? 486 00:39:13,059 --> 00:39:14,352 ¿Y si ha huido ya? 487 00:39:15,436 --> 00:39:18,898 Pida más efectivos de la Guardia Costera y que Jo colabore con ellos. 488 00:39:18,981 --> 00:39:19,899 Sí, señor. 489 00:39:19,982 --> 00:39:21,859 ¿Dónde se habrá metido ese cabrón? 490 00:39:23,652 --> 00:39:24,653 Sí. 491 00:39:25,821 --> 00:39:27,782 Sí, señor, enseguida bajo. 492 00:39:28,783 --> 00:39:29,784 De acuerdo. 493 00:39:31,577 --> 00:39:32,578 Qué desastre. 494 00:39:32,661 --> 00:39:33,662 ¿Qué dicen? 495 00:39:34,288 --> 00:39:36,874 Quieren que vayamos a Incheon. Necesitan más efectivos. 496 00:39:37,416 --> 00:39:39,043 -Pues vamos. -Espera. 497 00:39:40,002 --> 00:39:41,629 Uno de nosotros debería quedarse. 498 00:39:42,463 --> 00:39:43,547 Quédate tú. 499 00:39:44,632 --> 00:39:45,633 Está bien. 500 00:39:46,175 --> 00:39:47,426 -Luego nos vemos. -Sí. 501 00:39:48,386 --> 00:39:49,887 -Ten cuidado. -Tú también. 502 00:40:08,197 --> 00:40:09,365 Disculpe. Espere. 503 00:40:15,246 --> 00:40:17,415 ¿Le importa subirse la visera? 504 00:40:22,461 --> 00:40:23,504 Soy policía. 505 00:40:24,171 --> 00:40:27,216 ¿Puede subirse la visera? Quiero verle la cara. 506 00:40:36,684 --> 00:40:37,726 ¿Para qué? 507 00:40:39,061 --> 00:40:41,063 No importa. Gracias por su colaboración. 508 00:40:41,147 --> 00:40:42,064 Puede irse. 509 00:40:54,410 --> 00:40:55,828 Cerrando puertas. 510 00:41:02,501 --> 00:41:03,627 Bucheon. 511 00:41:05,045 --> 00:41:06,172 Gwangmyeong. 512 00:41:06,464 --> 00:41:07,631 Ansan. 513 00:41:09,175 --> 00:41:10,176 Suheung. 514 00:41:13,220 --> 00:41:14,430 CASO DE PEDERASTIA KIM SIYOON 515 00:41:14,513 --> 00:41:16,432 Donggye-dong, Suheung... 516 00:41:27,568 --> 00:41:29,987 ¡Señor! Jeong Deokheung no está intentando huir. 517 00:41:30,070 --> 00:41:32,573 ¡Hay que ir a casa de Siyoon, en Suheung! ¡Ya! 518 00:41:33,741 --> 00:41:35,159 ¡Vamos, a Suheung! 519 00:41:35,242 --> 00:41:36,285 ¡A Suheung! 520 00:41:46,545 --> 00:41:49,715 ¿No son los de REPO25h, los que revelaron la identidad de Deokheung? 521 00:41:49,798 --> 00:41:51,091 Parece que tienen prisa. 522 00:41:51,884 --> 00:41:52,885 Qué raro, ¿no? 523 00:41:54,637 --> 00:41:56,430 Sigámoslos. ¡Vamos, rápido! 524 00:42:05,773 --> 00:42:06,982 Madre mía. 525 00:42:25,376 --> 00:42:26,502 ¿Adónde lo lleva? 526 00:42:27,836 --> 00:42:29,338 Al apartamento 716. 527 00:42:29,630 --> 00:42:32,132 Han pedido comida para los que lo están vigilando. 528 00:42:34,635 --> 00:42:35,970 No hacía falta. 529 00:42:44,728 --> 00:42:45,771 Suelta el cuchillo. 530 00:42:46,480 --> 00:42:48,440 Suéltalo o te doy en la cabeza. 531 00:42:48,524 --> 00:42:50,150 -Hazlo. -Desgraciado. 532 00:42:54,321 --> 00:42:56,657 ¿Quién eres? ¿Quién coño eres? 533 00:43:20,264 --> 00:43:22,975 ¡Jeong Deokheung, hijo de puta! 534 00:43:41,493 --> 00:43:44,204 Hijo de puta. Puto cabrón de mierda. 535 00:43:44,288 --> 00:43:45,164 ¿Qué ocurre...? 536 00:43:49,752 --> 00:43:51,170 ¡Suéltame! 537 00:43:51,629 --> 00:43:52,630 Suéltame. 538 00:43:54,423 --> 00:43:56,467 ¡Váyase! ¡Corra! 539 00:43:56,550 --> 00:43:58,302 ¡Vamos, corra! 540 00:44:17,446 --> 00:44:18,781 Siyoon. 541 00:44:19,907 --> 00:44:22,034 Todo se ha ido a la mierda por tu culpa. 542 00:44:23,744 --> 00:44:25,329 ¿Qué dices? 543 00:44:26,372 --> 00:44:30,000 Me has destrozado la vida, puta. 544 00:44:32,169 --> 00:44:33,671 ¿Qué culpa tengo yo? 545 00:44:34,588 --> 00:44:36,507 La víctima soy yo. ¿Qué culpa tengo? 546 00:44:37,007 --> 00:44:41,261 Debí matarte entonces. Así esto no habría pasado. 547 00:44:42,429 --> 00:44:45,307 Ahora me señala y me insulta 548 00:44:45,391 --> 00:44:47,267 todo el mundo, ¡joder! 549 00:44:53,857 --> 00:44:55,484 Voy a matarte 550 00:44:56,485 --> 00:44:59,530 para vivir el resto de mi vida cómodamente en la cárcel. 551 00:45:06,370 --> 00:45:07,287 Joder. 552 00:45:10,499 --> 00:45:12,960 Deberías estar arrepintiéndote el resto de tu vida. 553 00:45:13,585 --> 00:45:15,462 ¿Qué coño dices, gilipollas? 554 00:45:18,966 --> 00:45:20,968 Culpa a la ley que te puso en libertad. 555 00:45:23,220 --> 00:45:26,098 ¿Qué coño estás diciendo, cabrón? 556 00:45:36,400 --> 00:45:38,193 ¡Hijo de puta! 557 00:45:53,459 --> 00:45:54,752 ¡Por favor! 558 00:46:25,073 --> 00:46:28,535 Por favor, no me mates. 559 00:46:29,369 --> 00:46:30,454 ¿Quieres vivir? 560 00:46:31,246 --> 00:46:32,164 Sí. 561 00:46:32,247 --> 00:46:33,665 Escribe una carta de disculpa. 562 00:46:34,833 --> 00:46:36,460 Que sea sincera. 563 00:46:40,088 --> 00:46:41,882 Lo haré. 564 00:46:44,218 --> 00:46:45,719 Lo haré. 565 00:46:59,358 --> 00:47:00,442 ¡Apártese! 566 00:47:22,714 --> 00:47:23,799 No puede pasar. 567 00:47:25,300 --> 00:47:28,637 Es que vivo aquí. 568 00:47:30,639 --> 00:47:31,723 Disculpe. 569 00:47:34,309 --> 00:47:35,894 -Con cuidado. -Sí, señor. 570 00:47:36,144 --> 00:47:37,563 Cuidado con las escaleras. 571 00:47:39,398 --> 00:47:40,649 Despacio. 572 00:47:43,277 --> 00:47:45,362 ¿Qué ha pasado? 573 00:47:45,445 --> 00:47:47,155 -Inspector Ko. -Mierda. 574 00:47:47,239 --> 00:47:49,116 ¡Llévenlo al hospital! ¡Rápido! 575 00:47:49,199 --> 00:47:50,200 Joder. 576 00:47:54,538 --> 00:47:56,999 -No pueden pasar. -Mi amiga está ahí dentro. 577 00:47:57,082 --> 00:47:58,125 No pueden pasar. 578 00:48:31,116 --> 00:48:32,492 Hay un vacío en la ley. 579 00:48:36,622 --> 00:48:39,374 La ley trata con benevolencia a gente malvada 580 00:48:40,751 --> 00:48:41,919 que no se lo merece. 581 00:48:42,002 --> 00:48:47,341 LA RED DEL CIELO LO SIENTO. PERDÓN... 582 00:48:47,424 --> 00:48:48,467 Ahora, 583 00:48:49,551 --> 00:48:51,094 yo llenaré ese vacío. 584 00:48:54,306 --> 00:48:55,390 Esto 585 00:48:56,725 --> 00:48:57,684 es justicia. 586 00:50:47,252 --> 00:50:49,254 Subtítulos: Arturo Fernández