1 00:00:14,806 --> 00:00:17,267 LES PERSONNAGES, ÉVÉNEMENTS, LIEUX DE CE DRAME SONT FICTIFS 2 00:00:17,350 --> 00:00:19,477 Je vais maintenant rendre mon jugement. 3 00:00:20,854 --> 00:00:26,026 L'accusé a piétiné et roué de coups la tête et la poitrine de la victime 4 00:00:26,317 --> 00:00:29,696 devant son enfant pour avoir soi-disant été offensé, 5 00:00:30,196 --> 00:00:31,740 entraînant la mort de la victime. 6 00:00:32,407 --> 00:00:33,867 L'accusé a un passé criminel, 7 00:00:34,409 --> 00:00:37,579 a été puni pour des crimes semblables par le passé, 8 00:00:37,996 --> 00:00:40,957 et une lourde peine est inévitable pour avoir pris une vie innocente 9 00:00:41,708 --> 00:00:43,001 à cause d'un différend mineur. 10 00:00:44,586 --> 00:00:46,838 Cependant, considérant 11 00:00:46,963 --> 00:00:49,883 le fait qu'il n'y avait aucune intention de tuer, 12 00:00:50,675 --> 00:00:55,430 le fait qu'il a essayé de s'arranger avec la famille de la victime, 13 00:00:56,306 --> 00:00:59,559 et le fait qu'il est traité pour une maladie mentale, 14 00:01:00,101 --> 00:01:02,020 et compte tenu de ses profonds remords 15 00:01:02,604 --> 00:01:04,439 et sa réflexion sur le crime, 16 00:01:05,690 --> 00:01:08,401 je le condamne à trois ans et demi de prison. 17 00:01:26,419 --> 00:01:27,545 Petite merde. 18 00:01:50,819 --> 00:01:53,279 Réveille-toi ! 19 00:01:55,532 --> 00:01:57,283 Maman ! 20 00:02:17,220 --> 00:02:24,227 12 ANS PLUS TARD 21 00:02:37,323 --> 00:02:38,324 Bonsoir. 22 00:02:40,410 --> 00:02:41,619 Fils de pute ! 23 00:02:41,870 --> 00:02:43,454 Comment t'as osé appeler les flics ? 24 00:02:43,538 --> 00:02:45,456 - Comment t'as osé ? - Pourquoi vous faites ça ? 25 00:02:45,540 --> 00:02:48,668 Fils de pute. T'as cru que je le saurais pas ? 26 00:02:48,751 --> 00:02:50,962 Sérieux, espèce de connard ? 27 00:02:51,045 --> 00:02:52,463 Viens ici, salopard. 28 00:02:52,547 --> 00:02:53,756 Tu es désolé ? 29 00:02:53,840 --> 00:02:55,675 - Oui. - T'as intérêt, connard. 30 00:02:55,758 --> 00:02:57,510 - Je suis désolé. - T'as intérêt. 31 00:02:57,594 --> 00:02:58,595 Fils de pute. 32 00:02:58,678 --> 00:02:59,888 T'as intérêt. 33 00:02:59,971 --> 00:03:01,806 Tu mérites une leçon. 34 00:03:02,140 --> 00:03:03,183 Me dénoncer aux flics. 35 00:03:03,474 --> 00:03:04,642 Petite merde. 36 00:03:05,143 --> 00:03:06,895 Pauvre type. 37 00:03:07,228 --> 00:03:10,315 À cause de toi, j'ai dû aller au commissariat pour rien. 38 00:03:10,398 --> 00:03:12,817 Fils de pute. 39 00:03:14,027 --> 00:03:15,445 Bon Dieu. 40 00:03:19,991 --> 00:03:20,950 Quoi ? 41 00:03:22,410 --> 00:03:24,579 Vous regardez quoi, bande de merdes ? 42 00:03:25,955 --> 00:03:27,040 Appelez la police. 43 00:03:27,916 --> 00:03:30,627 Toi. Vas-y et dénonce-moi aux flics. 44 00:03:30,710 --> 00:03:33,463 Fais-le et je vous bute tous ! 45 00:03:37,383 --> 00:03:38,885 Quel connard. 46 00:04:21,427 --> 00:04:22,428 Hé. 47 00:04:23,972 --> 00:04:25,056 T'es qui ? 48 00:04:26,766 --> 00:04:28,017 Tu me suis ? 49 00:04:29,686 --> 00:04:31,854 Réponds-moi, connard ! 50 00:04:34,941 --> 00:04:37,068 Choi Sungsoo, 18 condamnations criminelles. 51 00:04:39,904 --> 00:04:42,156 Comment tu peux te promener librement ? 52 00:04:43,825 --> 00:04:44,826 Comment ? 53 00:04:46,411 --> 00:04:47,870 Je peux 54 00:04:49,205 --> 00:04:52,166 parce que la loi l'a décidé, enfoiré ! 55 00:04:57,422 --> 00:04:58,881 Putain... 56 00:04:58,965 --> 00:05:00,466 Fils de pute ! 57 00:05:05,013 --> 00:05:06,514 Tu ne peux pas vivre comme ça. 58 00:05:06,889 --> 00:05:09,434 Tu as foutu en l'air ma famille. 59 00:05:09,517 --> 00:05:10,893 C'est quoi, cette justice ? 60 00:05:39,380 --> 00:05:40,381 Merci. 61 00:05:44,135 --> 00:05:45,803 D'être resté une pourriture. 62 00:07:38,458 --> 00:07:44,964 VIGILANTE 63 00:07:52,597 --> 00:07:57,018 Voici les taux d'arrestation pour les meurtres de 2018 à 2021 64 00:07:57,101 --> 00:08:01,022 d'après les statistiques criminelles du bureau du procureur. 65 00:08:01,772 --> 00:08:04,150 Comme vous voyez, c'est étrange. 66 00:08:04,400 --> 00:08:06,569 Les taux d'arrestation dépassent les 100 %. 67 00:08:07,278 --> 00:08:08,696 Comment est-ce possible ? 68 00:08:10,239 --> 00:08:11,240 C'est parce que 69 00:08:11,699 --> 00:08:14,577 ces statistiques incluent des affaires non résolues 70 00:08:14,660 --> 00:08:15,786 que nous avons résolues. 71 00:08:15,870 --> 00:08:18,289 Si on exclut les affaires non résolues, 72 00:08:18,372 --> 00:08:21,083 de 2012 à 2021, 73 00:08:21,459 --> 00:08:25,713 le taux d'arrestation moyen pour meurtres est de 98,5 %. 74 00:08:27,381 --> 00:08:28,549 - Professeur. - Oui ? 75 00:08:29,759 --> 00:08:31,511 Et le reste des affaires non résolues ? 76 00:08:34,180 --> 00:08:35,181 Exactement. 77 00:08:37,975 --> 00:08:39,602 Pourquoi n'ont-elles pas été résolues ? 78 00:08:41,020 --> 00:08:44,649 Peut-être qu'ils sont déjà en prison, comme l'affaire Hwaseong. 79 00:08:45,608 --> 00:08:47,860 Le meurtre représente une proportion importante 80 00:08:47,985 --> 00:08:49,570 de primo-délinquants. 81 00:08:50,071 --> 00:08:51,113 Mais il y a 82 00:08:52,114 --> 00:08:53,199 une forte possibilité 83 00:08:53,866 --> 00:08:55,576 qu'ils ne soient pas des primo-délinquants. 84 00:08:57,203 --> 00:09:00,289 Et si quelqu'un qui a commis un meurtre dans le passé 85 00:09:00,373 --> 00:09:02,959 a la chance d'être condamné pour une infraction mineure ? 86 00:09:03,459 --> 00:09:05,336 Quand il sera libéré... 87 00:09:05,419 --> 00:09:07,922 Bien qu'il n'y ait pas de prescription pour le meurtre, 88 00:09:08,297 --> 00:09:10,299 ça resterait une affaire non résolue à long terme. 89 00:09:11,008 --> 00:09:12,552 En fait, ça arrive souvent. 90 00:09:13,052 --> 00:09:17,765 Il faut continuer à travailler là-dessus en tant que policier. 91 00:09:18,474 --> 00:09:20,142 Ceci étant dit, 92 00:09:20,476 --> 00:09:22,895 écrivez vos opinions à ce sujet 93 00:09:22,979 --> 00:09:24,605 et rendez ça au prochain cours. 94 00:09:25,022 --> 00:09:26,023 D'accord ? Ce sera tout. 95 00:09:27,650 --> 00:09:29,485 - Ce sera tout. - Désolé, les gars. 96 00:09:31,320 --> 00:09:33,239 - C'est parti ! - C'est parti ! 97 00:09:49,422 --> 00:09:51,841 Seonwook ne doit pas être lui-même aujourd'hui. 98 00:09:52,675 --> 00:09:54,468 Il n'était pas judoka ? 99 00:09:54,719 --> 00:09:55,803 C'est pas ça. 100 00:09:56,512 --> 00:09:58,180 C'est Jiyong qui est très doué. 101 00:09:58,889 --> 00:10:00,725 Il évolue à un rythme incroyable. 102 00:10:01,183 --> 00:10:03,728 Ces deux-là sont prêts pour le terrain. 103 00:10:05,313 --> 00:10:07,732 Je sais. Mais ne le montrons pas. 104 00:10:08,274 --> 00:10:09,900 Ils prendraient la grosse tête. 105 00:10:15,281 --> 00:10:16,282 Un point complet. 106 00:10:18,909 --> 00:10:20,703 MIN SEONWOOK, KIM JIYONG 107 00:10:22,413 --> 00:10:23,414 Saluez. 108 00:10:54,612 --> 00:10:56,781 Quel con. 109 00:11:06,123 --> 00:11:09,543 MANDAT D'ARRÊT REJETÉ 110 00:11:11,045 --> 00:11:14,090 T'étais vachement bon. J'ai appris quelque chose. 111 00:11:15,424 --> 00:11:17,343 Je t'ai laissé gagner. 112 00:11:18,719 --> 00:11:21,722 Tu es peut-être meilleur que moi pour tout le reste, 113 00:11:22,765 --> 00:11:24,350 mais pas au judo. 114 00:11:25,643 --> 00:11:27,228 C'est vrai. Dis. 115 00:11:28,437 --> 00:11:29,772 Ton truc de shampooing. 116 00:11:29,855 --> 00:11:33,526 Tu l'as utilisée à la Fête Nationale du Sport aussi, non ? 117 00:11:34,110 --> 00:11:37,488 Ça empêche la chute des cheveux et ça sent bon. 118 00:11:37,571 --> 00:11:38,864 C'est sacrément cher. 119 00:11:40,491 --> 00:11:43,285 Je pense que je peux te battre aussi, minable. 120 00:11:44,328 --> 00:11:46,956 Au fait, tu me prêteras ton shampoing de luxe ? 121 00:11:47,039 --> 00:11:48,999 Comme ça, je sentirai bon en boîte. 122 00:11:49,625 --> 00:11:50,793 N'importe quoi. 123 00:11:51,210 --> 00:11:52,211 - Jiyong. - Oui ? 124 00:11:52,294 --> 00:11:54,880 Tu devrais sortir avec nous avant qu'on soit en poste. 125 00:11:55,881 --> 00:11:57,967 Je peux pas. Je suis occupé le week-end. 126 00:11:58,050 --> 00:12:00,720 Tu peux pas être si occupé. 127 00:12:01,137 --> 00:12:02,888 C'est quoi, ton problème ? 128 00:12:03,305 --> 00:12:04,432 Je dors. 129 00:12:09,228 --> 00:12:11,355 Elle les a encore fait tomber. 130 00:12:13,691 --> 00:12:14,692 Madame. 131 00:12:15,943 --> 00:12:17,862 Madame ? 132 00:12:21,741 --> 00:12:26,245 Il faut serrer plus fort. 133 00:12:29,457 --> 00:12:30,791 Comme ça. 134 00:12:31,375 --> 00:12:32,334 Voilà. 135 00:12:35,963 --> 00:12:37,131 Pour ta peine. 136 00:12:39,341 --> 00:12:40,426 Merci. 137 00:12:42,595 --> 00:12:43,721 Oh, attendez. 138 00:12:47,767 --> 00:12:48,684 Attention. 139 00:12:48,768 --> 00:12:50,060 RESTAURANT YONG GUKBAP 140 00:13:09,914 --> 00:13:15,127 Le 27 du mois dernier, Kim a attaqué un inconnu à la station Seonpo. 141 00:13:15,211 --> 00:13:17,797 et un mandat d'arrêt contre lui a été examiné aujourd'hui. 142 00:13:17,880 --> 00:13:20,090 Il est confirmé qu'il a été rejeté. 143 00:13:21,133 --> 00:13:25,137 Kim est entré par effraction dans une maison, a uriné 144 00:13:25,221 --> 00:13:27,431 et a tout saccagé. 145 00:13:27,515 --> 00:13:30,392 Le résident a été agressé en essayant de l'arrêter, 146 00:13:30,476 --> 00:13:33,229 et ses blessures nécessitent 18 semaines d'ITT. 147 00:13:33,646 --> 00:13:35,648 Kim s'est enfui après le crime 148 00:13:35,731 --> 00:13:37,316 et a été arrêté à son domicile 149 00:13:37,399 --> 00:13:39,401 une semaine plus tard, le trois. 150 00:13:40,069 --> 00:13:42,154 Le tribunal a déclaré avoir rejeté le mandat, 151 00:13:42,279 --> 00:13:44,657 car Kim dormait et n'avait aucune intention 152 00:13:44,740 --> 00:13:46,408 de fuir ou détruire des preuves. 153 00:13:46,492 --> 00:13:50,538 La famille d'An, la victime, a exprimé sa crainte de représailles, 154 00:13:50,788 --> 00:13:53,374 et la décision du tribunal est vivement décriée. 155 00:13:53,666 --> 00:13:58,712 Les citoyens en colère se demandent à qui s'adresse la loi. 156 00:13:59,255 --> 00:14:00,798 Kim a été placé en garde à vue, 157 00:14:00,881 --> 00:14:04,009 et libéré vers 22 h après le rejet du mandat. 158 00:14:07,555 --> 00:14:09,849 STATION SEONPO, ATTAQUE INJUSTIFIÉE MANDAT D'ARRÊT REJETÉ 159 00:14:09,932 --> 00:14:13,269 "Propriétaire agressé voulait l'empêcher d'uriner sur sa maison." 160 00:14:13,978 --> 00:14:15,771 "Il faut 18 semaines d'ITT." 161 00:14:17,064 --> 00:14:18,691 "Le mandat d'arrêt a été rejeté." 162 00:14:56,145 --> 00:14:58,606 Tiens. tu habites toujours ici ? 163 00:14:59,523 --> 00:15:01,400 Pourquoi tu déménages pas ? 164 00:15:01,692 --> 00:15:03,861 T'as pas d'argent ? T'es si pauvre ? 165 00:15:04,320 --> 00:15:05,613 À cause de cette conne, 166 00:15:05,696 --> 00:15:08,282 je suis passé aux infos. C'est la honte, putain. 167 00:15:08,824 --> 00:15:11,285 Tu regardes quoi, petit con ? 168 00:15:11,368 --> 00:15:14,371 Tu veux crever ? Que je te tabasse comme ton père ? 169 00:15:15,039 --> 00:15:16,999 J'ai envie de pisser. 170 00:15:17,082 --> 00:15:19,627 Je vais me pisser dessus. C'est urgent. 171 00:15:19,710 --> 00:15:21,503 "La loi les a-t-elle correctement punis ?" 172 00:15:28,260 --> 00:15:29,929 T'es qui, connard ? 173 00:15:30,012 --> 00:15:31,680 Je me suis pissé dessus, sale... 174 00:15:34,558 --> 00:15:35,559 Enfoiré. 175 00:15:37,811 --> 00:15:39,855 Tu vas crever, enfoiré ! 176 00:15:40,272 --> 00:15:42,608 Arrête. Putain. 177 00:15:43,859 --> 00:15:44,985 Merde ! 178 00:15:49,281 --> 00:15:50,699 NE PAS JETER D'ORDURES 179 00:15:52,910 --> 00:15:55,204 AGRESSIONS SEXUELLES FILMÉES : LE MÉDECIN EXERCE TOUJOURS 180 00:15:55,287 --> 00:15:57,957 Il a endormi une patiente, l'a violée 181 00:15:58,040 --> 00:15:59,792 et a même filmé en secret, 182 00:15:59,875 --> 00:16:01,794 mais n'a pris que six mois de prison ? 183 00:16:02,461 --> 00:16:04,922 On ne lui a même pas retiré le droit d'exercer. 184 00:16:06,048 --> 00:16:07,758 "Était-ce prémédité ?" 185 00:16:32,241 --> 00:16:33,075 Qui êtes-vous ? 186 00:16:34,702 --> 00:16:36,078 J'opère. Sortez d'ici. 187 00:16:38,497 --> 00:16:39,540 Que voulez-vous ? 188 00:16:55,389 --> 00:16:58,809 Arrêtez d'être médecin et trouvez un autre travail. 189 00:17:52,071 --> 00:17:53,489 Bonjour ! 190 00:18:02,915 --> 00:18:04,583 Je vous ai pas dit d'entrer. 191 00:18:06,001 --> 00:18:07,336 J'ai enquêté là-dessus. 192 00:18:08,420 --> 00:18:09,755 Jetez-y un œil. 193 00:18:09,838 --> 00:18:10,881 C'est quoi ? 194 00:18:10,964 --> 00:18:11,965 Un scoop. 195 00:18:15,844 --> 00:18:19,306 Vous plaisantez ? C'est juste une liste de crimes violents. 196 00:18:19,389 --> 00:18:21,475 Les points communs entre ces affaires ? 197 00:18:21,934 --> 00:18:24,686 C'est que les auteurs ont tous été libérés 198 00:18:25,354 --> 00:18:28,148 à cause des décisions absurdes du tribunal. 199 00:18:29,817 --> 00:18:30,901 Comment ça ? 200 00:18:30,984 --> 00:18:34,154 L'agresseur de Seonpo dont le mandat d'arrêt a été rejeté. 201 00:18:34,988 --> 00:18:37,282 Le médecin qui a gardé son activité 202 00:18:37,366 --> 00:18:39,201 après avoir agressé ses patientes. 203 00:18:39,827 --> 00:18:43,122 L'homme qui a pris deux ans pour avoir tué et enterré sa copine. 204 00:18:43,705 --> 00:18:47,042 Celui en conditionnelle qui a écrasé son ami pour une dette. 205 00:18:47,334 --> 00:18:50,546 Toutes ces affaires ont suscité l'indignation. 206 00:18:50,838 --> 00:18:54,216 "La loi ne protège pas les citoyens correctement." 207 00:18:54,675 --> 00:18:57,386 "La loi est du côté des coupables." 208 00:18:58,804 --> 00:19:00,889 En raison des lacunes de la loi, 209 00:19:00,973 --> 00:19:04,059 les auteurs sont libérés sans être punis comme il se doit, 210 00:19:04,560 --> 00:19:08,981 et quelqu'un leur fait payer ce qu'ils ont fait. 211 00:19:10,190 --> 00:19:11,191 Intéressant. 212 00:19:12,568 --> 00:19:15,779 Pourquoi n'essayez-vous pas d'écrire un scénario ? 213 00:19:17,990 --> 00:19:19,449 Vous ne voyez pas 214 00:19:20,659 --> 00:19:22,327 ce que veut le public ? 215 00:19:22,619 --> 00:19:24,371 Une époque indifférente aux faibles 216 00:19:24,913 --> 00:19:27,249 et indulgente avec les pistonnés. 217 00:19:27,791 --> 00:19:30,002 La loi ne les punit pas en conséquence 218 00:19:30,085 --> 00:19:32,629 et quelqu'un les punit avec violence. 219 00:19:34,590 --> 00:19:38,093 Les gens réclament ce héros de l'ombre. 220 00:19:38,468 --> 00:19:41,096 Ne serait-ce pas une coïncidence ? 221 00:19:41,388 --> 00:19:42,431 Très bien, alors. 222 00:19:42,639 --> 00:19:45,142 Vous n'avez pas l'air de me comprendre. 223 00:19:45,434 --> 00:19:48,353 Alors je vais voir une autre chaîne de télévision. 224 00:19:50,272 --> 00:19:51,565 Mme Choi, attendez. 225 00:19:52,399 --> 00:19:53,525 Pourquoi se presser ? 226 00:19:53,609 --> 00:19:54,985 Après l'avoir vérifié... 227 00:19:55,068 --> 00:19:56,236 Allez-y, alors. 228 00:19:56,570 --> 00:19:58,906 Je vais m'adresser à qui sera intéressé. 229 00:20:00,115 --> 00:20:01,450 Attendez. 230 00:20:02,576 --> 00:20:05,662 Vous avez pensé au gros titre ? 231 00:20:11,710 --> 00:20:12,878 "Le Vigilante." 232 00:20:13,921 --> 00:20:16,715 LAISSE LA JUSTICE COULER COMME UNE RIVIÈRE 233 00:20:18,467 --> 00:20:20,219 Joli tir ! 234 00:20:21,720 --> 00:20:22,721 Un, deux, trois ! 235 00:20:25,724 --> 00:20:27,684 Les crimes continuent peut-être 236 00:20:27,768 --> 00:20:31,438 parce que détruire une vie ne vaut que deux à trois ans de taule. 237 00:20:31,521 --> 00:20:33,857 On s'écarte du sujet. 238 00:20:33,941 --> 00:20:35,901 La question vaut la peine d'être posée. 239 00:20:37,361 --> 00:20:39,071 Mais pas par toi. 240 00:20:39,404 --> 00:20:40,364 Seonwook. 241 00:20:40,489 --> 00:20:44,409 On n'a qu'à considérer qu'ils ont payé pour leurs crimes. 242 00:20:44,785 --> 00:20:46,995 Ou on aura plus de devoirs comme la dernière fois. 243 00:20:47,079 --> 00:20:51,875 Comment réhabiliter des gens qui ne regrettent rien ? 244 00:20:52,334 --> 00:20:53,585 Alors on fait quoi ? 245 00:20:53,669 --> 00:20:56,129 La police doit-elle riposter ? 246 00:20:57,256 --> 00:20:59,967 On n'est pas censés croire en la réhabilitation ? 247 00:21:02,928 --> 00:21:06,848 Je pensais que tu serais plus compatissant envers les victimes. 248 00:21:07,432 --> 00:21:08,976 Laisse tomber. 249 00:21:13,814 --> 00:21:15,565 Réhabilitation. 250 00:21:15,649 --> 00:21:17,067 - Ça fait mal. - Allez. 251 00:21:17,818 --> 00:21:19,152 - Hé. - Tiens. 252 00:21:19,236 --> 00:21:20,320 Tire ! 253 00:21:22,364 --> 00:21:23,907 - Arrête ! - C'est bien ! 254 00:21:24,574 --> 00:21:26,076 - Joli tir ! - Passe ! 255 00:21:26,994 --> 00:21:28,787 - Hé ! - Ici ! 256 00:21:29,621 --> 00:21:31,123 - Joli ! - Super ! 257 00:21:35,252 --> 00:21:36,336 Hé ! 258 00:21:37,462 --> 00:21:38,463 Tire ! 259 00:21:40,257 --> 00:21:41,258 Oui ! 260 00:21:43,135 --> 00:21:44,386 Il y a faute ! 261 00:21:53,520 --> 00:21:56,857 Kim, l'agresseur près de la station de Seonpo, 262 00:21:57,566 --> 00:22:00,027 s'est de nouveau présenté chez la victime 263 00:22:00,110 --> 00:22:02,946 juste après le rejet du mandat d'arrêt contre lui 264 00:22:03,322 --> 00:22:06,825 et a été puni par le Vigilante. 265 00:22:09,077 --> 00:22:11,663 Il est arrivé et a commencé à me battre. 266 00:22:12,456 --> 00:22:15,709 Il n'arrêtait pas de dire que je devrais me repentir. 267 00:22:16,960 --> 00:22:18,754 Que fait la police 268 00:22:18,837 --> 00:22:20,881 quand il intimide des citoyens innocents ? 269 00:22:21,214 --> 00:22:23,675 Ce salaud sans vergogne. 270 00:22:23,842 --> 00:22:27,596 Ensuite, la victime de l'agression près de la station de Seonpo. 271 00:22:27,929 --> 00:22:29,056 Je ne sais pas 272 00:22:29,514 --> 00:22:33,143 s'il nous a aidés ou s'ils se sont juste battus. 273 00:22:33,769 --> 00:22:35,979 Eh bien... En tout cas... 274 00:22:36,063 --> 00:22:39,232 VICTIME MME A 275 00:22:39,316 --> 00:22:40,525 ... merci. 276 00:22:44,613 --> 00:22:45,906 Merci. 277 00:22:47,949 --> 00:22:49,910 Nous avons survécu grâce à vous. 278 00:22:49,993 --> 00:22:53,872 Vous savez qu'on dit que la loi n'est pas faite pour les victimes. 279 00:22:54,498 --> 00:22:56,792 Ces plaintes ont continué à s'accumuler 280 00:22:57,000 --> 00:22:59,836 et maintenant, quelqu'un fait justice lui-même. 281 00:23:00,337 --> 00:23:01,463 Le Vigilante. 282 00:23:01,588 --> 00:23:05,759 C'est un groupe de citoyens qui s'arment pour faire la loi. 283 00:23:06,009 --> 00:23:09,012 Comment devons-nous accepter ce mystérieux vigilante... 284 00:23:09,096 --> 00:23:10,514 Je savais que ça arriverait. 285 00:23:10,597 --> 00:23:13,600 Si je n'étais pas policier, je les écraserais aussi. 286 00:23:14,017 --> 00:23:15,352 Pas toi, Jiyong ? 287 00:23:15,435 --> 00:23:17,145 C'est un héros. Un héros de l'ombre. 288 00:23:17,229 --> 00:23:18,647 J'espère qu'il continuera. 289 00:23:20,399 --> 00:23:23,485 Eh, tu es à l'UNP. Fais gaffe à ce que tu dis. 290 00:23:25,028 --> 00:23:26,029 Bien. 291 00:23:32,244 --> 00:23:33,245 MERCI, LE VIGILANTE 292 00:23:39,793 --> 00:23:40,961 LE VIGILANTE 293 00:23:41,044 --> 00:23:44,172 LE VIGILANTE. BON OU MAUVAIS ? 294 00:23:46,633 --> 00:23:48,385 "Le Vigilante..." 295 00:24:09,614 --> 00:24:10,615 J'écoute. 296 00:24:10,699 --> 00:24:12,868 Monsieur, l'émission a été un succès. 297 00:24:12,951 --> 00:24:14,578 Les retours sont nombreux. 298 00:24:14,661 --> 00:24:16,872 Nous devons faire une suite. 299 00:24:16,955 --> 00:24:19,374 - Dès que possible. - Bien sûr, faisons ça. 300 00:24:20,000 --> 00:24:22,002 Je vous avais dit que c'était un scoop. 301 00:24:25,213 --> 00:24:27,466 Alors, la prochaine étape ? Il y a une suite ? 302 00:24:28,717 --> 00:24:30,802 Autre point commun à ces cas-là. 303 00:24:32,179 --> 00:24:35,015 Les incidents n'ont lieu que le week-end. 304 00:24:36,224 --> 00:24:38,727 Ne vous inquiétez pas et faites-moi confiance. 305 00:24:39,311 --> 00:24:41,062 Il se passera un truc cette semaine. 306 00:24:47,527 --> 00:24:48,445 Super ! 307 00:24:50,197 --> 00:24:51,698 Je suis en retard. 308 00:24:52,574 --> 00:24:54,868 J'ai téléchargé tous les nouveaux dossiers 309 00:24:55,202 --> 00:24:58,163 de l'Agence Nationale de la Police sur le serveur. 310 00:24:58,246 --> 00:24:59,748 Pouvez-vous les classer ? 311 00:25:00,707 --> 00:25:02,375 - Oui, monsieur. - Oui. 312 00:25:06,129 --> 00:25:08,340 SURSIS CONDUITE EN ÉTAT D'IVRESSE 313 00:25:08,423 --> 00:25:10,675 "A franchi la ligne en état d'ivresse..." 314 00:25:10,759 --> 00:25:12,552 UN MORT ET UN ÉTAT CRITIQUE 315 00:25:12,636 --> 00:25:13,637 Partez. 316 00:25:16,848 --> 00:25:18,433 Comment osez-vous venir ici ? 317 00:25:20,352 --> 00:25:23,688 Comment ça a pu vous traverser l'esprit ? 318 00:25:24,439 --> 00:25:26,608 Partez. Allez-vous-en. 319 00:25:26,691 --> 00:25:27,776 Je suis désolé. 320 00:25:29,694 --> 00:25:30,820 Je... 321 00:25:31,905 --> 00:25:33,740 Je mérite de mourir. 322 00:25:34,491 --> 00:25:37,244 - Je suis tellement désolé. - Vous avez tué quelqu'un. 323 00:25:37,869 --> 00:25:39,829 S'excuser ne suffit pas. 324 00:25:39,913 --> 00:25:40,914 Je suis désolé. 325 00:25:40,997 --> 00:25:42,374 "Sont-ils... 326 00:25:43,625 --> 00:25:44,751 plein de remords ?" 327 00:25:47,170 --> 00:25:48,338 Je suis vraiment désolé. 328 00:25:50,507 --> 00:25:53,677 - Comment peut-on faire ça ? - Je suis désolé. 329 00:25:53,760 --> 00:25:55,345 Rendez-moi mon mari ! 330 00:26:03,353 --> 00:26:04,354 Mme Choi ? 331 00:26:11,194 --> 00:26:12,195 Mme Choi. 332 00:26:13,071 --> 00:26:15,115 Pas d'affaire ? On est déjà mercredi. 333 00:26:16,533 --> 00:26:19,286 Et l'épisode de cette semaine ? Rien du Vigilante. 334 00:26:21,246 --> 00:26:23,832 Et si on exposait l'auteur de l'affaire Siyoon ? 335 00:26:25,125 --> 00:26:26,209 Vous êtes folle ? 336 00:26:26,710 --> 00:26:29,254 On en a pas parlé pour une bonne raison. 337 00:26:30,380 --> 00:26:32,799 On appelle ça "l'affaire Siyoon". 338 00:26:34,301 --> 00:26:37,762 Elle porte le nom de la victime, pas de l'auteur. 339 00:26:38,430 --> 00:26:40,557 Pourquoi protéger un homme pareil ? 340 00:26:41,099 --> 00:26:44,144 Allons-nous protéger les droits du criminel longtemps ? 341 00:26:45,353 --> 00:26:46,396 Faisons-le. 342 00:26:46,938 --> 00:26:49,608 On sait de qui il s'agit puisqu'on a traité le sujet. 343 00:26:52,027 --> 00:26:53,486 Si ça pose problème, 344 00:26:54,237 --> 00:26:59,200 je dirai que c'est le devoir des médias d'empêcher 345 00:26:59,951 --> 00:27:00,952 les dommages collatéraux. 346 00:27:01,995 --> 00:27:04,414 Le Vigilante va mordre à l'hameçon. 347 00:27:04,914 --> 00:27:05,874 Je le garantis. 348 00:27:14,382 --> 00:27:16,343 "Beaucoup de criminels pensent 349 00:27:16,968 --> 00:27:20,096 qu'ils ont été attrapés à cause des victimes." 350 00:27:26,811 --> 00:27:29,481 LA DIFFUSION REPO25H A COMMENCÉ 351 00:27:31,483 --> 00:27:34,110 De nos jours, les visages et informations privées 352 00:27:34,361 --> 00:27:37,113 de criminels tels que des tueurs en série sont souvent révélés. 353 00:27:37,572 --> 00:27:39,199 Cependant, auparavant, 354 00:27:39,741 --> 00:27:41,368 leur identité était rarement dévoilée 355 00:27:42,077 --> 00:27:43,953 en vertu des droits de l'homme. 356 00:27:44,412 --> 00:27:47,624 En témoigne l'affaire Siyoon de 2015. 357 00:27:49,668 --> 00:27:51,753 Jeong, quadragénaire, 358 00:27:51,836 --> 00:27:55,590 a fait subir le pire à une étudiante dans un parc d'attractions 359 00:27:56,007 --> 00:28:00,553 et n'a pris que sept ans de prison en invoquant un coup de folie. 360 00:28:00,929 --> 00:28:04,933 On ne parlera plus de l'affaire "Siyoon". 361 00:28:05,308 --> 00:28:07,727 La victime a dû changer de nom à cause de ça. 362 00:28:08,144 --> 00:28:09,479 Après mûre réflexion, 363 00:28:09,562 --> 00:28:13,358 REPO25h a décidé de divulguer l'identité du criminel. 364 00:28:14,943 --> 00:28:17,195 Le nom du pédophile 365 00:28:17,278 --> 00:28:18,488 est Jeong Deokheung. 366 00:28:19,906 --> 00:28:22,492 C'est lui. Il a été libéré il y a quelques jours 367 00:28:22,575 --> 00:28:25,370 et vit déjà et respire parmi nous. 368 00:28:26,746 --> 00:28:27,997 Jeong, la quarantaine... 369 00:28:29,708 --> 00:28:32,043 Alors ? Je pensais que t'étais pas intéressé. 370 00:28:32,669 --> 00:28:35,630 Et pourquoi pas ? Je suis flic aussi. 371 00:28:39,884 --> 00:28:42,011 Ça ne te ressemble pas du tout. 372 00:28:54,774 --> 00:28:56,776 LE PÉDOPHILE DEVRAIT ÊTRE CONDAMNÉ À MORT 373 00:28:57,944 --> 00:29:01,489 Quand Jeong a été condamné à seulement sept ans de prison 374 00:29:01,573 --> 00:29:03,324 pour ce qu'il avait fait à Siyoon, 375 00:29:03,616 --> 00:29:05,785 les gens ont contesté le verdict. 376 00:29:06,202 --> 00:29:09,205 Des policiers ont été dépêchés après avoir reçu des plaintes, 377 00:29:09,289 --> 00:29:12,500 mais il y a trop de manifestants pour les contrôler. 378 00:29:12,584 --> 00:29:14,335 Sortez, Jeong Deokheung ! 379 00:29:14,419 --> 00:29:15,670 Montrez votre visage ! 380 00:29:15,962 --> 00:29:18,131 Les gars, je vais lui casser la tête. 381 00:29:18,214 --> 00:29:19,382 Bande d'enfoirés ! 382 00:29:19,507 --> 00:29:22,886 Taisez-vous ! J'ai pas pu dormir à cause de vous ! 383 00:29:23,970 --> 00:29:26,222 Ce salaud est un sympathisant de Deokheung ? 384 00:29:26,306 --> 00:29:27,807 Est-il le vrai frère de Deokheung ? 385 00:29:27,891 --> 00:29:30,769 Vous n'avez rien dit quand la famille a contesté. 386 00:29:30,935 --> 00:29:34,439 Vous allez faire baisser la valeur du quartier. Dégagez ! 387 00:29:34,564 --> 00:29:38,234 ... il est élastique et s'ajuste parfaitement... 388 00:29:38,318 --> 00:29:40,570 Quels connards. 389 00:29:40,653 --> 00:29:43,573 ... vous donne un joli volume. C'est chic... 390 00:29:49,704 --> 00:29:51,039 Vous croyez que ça ira ? 391 00:29:51,581 --> 00:29:52,582 Comment ça ? 392 00:29:52,999 --> 00:29:55,126 Je m'attendais pas à cette violence. 393 00:29:56,461 --> 00:29:59,214 Et si quelqu'un tuait Jeong Deokheung 394 00:29:59,589 --> 00:30:02,258 avant que le Vigilante ne le punisse ? 395 00:30:02,675 --> 00:30:04,010 Alors... 396 00:30:07,847 --> 00:30:09,599 il deviendra aussi un vigilante. 397 00:30:43,341 --> 00:30:45,051 BASE DE DONNÉES CRIMINELLES DE CORÉE 398 00:30:50,390 --> 00:30:51,975 CHOISIR LE DOSSIER 399 00:30:55,854 --> 00:30:58,147 AFFAIRE SIYOON 400 00:31:00,316 --> 00:31:02,235 AFFAIRE SIYOON 401 00:31:02,318 --> 00:31:03,945 RAPPORT D'ENQUÊTE SUR LA SCÈNE DE CRIME 402 00:31:10,785 --> 00:31:11,786 PHOTOS 403 00:31:16,291 --> 00:31:17,292 Bonjour. 404 00:31:19,836 --> 00:31:20,837 Tu es en avance. 405 00:31:21,504 --> 00:31:25,091 Oui, je dois encore faire du classement, alors... 406 00:31:25,174 --> 00:31:26,259 Ah bon ? 407 00:31:33,808 --> 00:31:35,602 Pourquoi n'as-tu pas allumé ? 408 00:31:36,269 --> 00:31:37,270 C'est vrai. 409 00:31:40,231 --> 00:31:41,274 Montre-moi. 410 00:31:43,526 --> 00:31:44,485 Quoi ? 411 00:31:47,113 --> 00:31:48,364 C'est presque terminé. 412 00:31:51,409 --> 00:31:52,869 Tu travailles trop dur. 413 00:31:52,952 --> 00:31:56,456 Je veux dire, ce n'est pas comme si je te payais. 414 00:31:56,539 --> 00:31:57,582 Ne dites pas ça, monsieur. 415 00:31:57,665 --> 00:32:00,627 C'est un honneur de vous aider pour votre appli de profilage. 416 00:32:07,717 --> 00:32:08,718 Cela dit, Jiyong. 417 00:32:08,968 --> 00:32:09,969 Oui ? 418 00:32:11,304 --> 00:32:12,931 Ça ne t'apportera pas de bonnes notes. 419 00:32:13,014 --> 00:32:14,474 - Tu le sais, hein ? - Oui. 420 00:32:20,563 --> 00:32:23,191 VA TE FAIRE FOUTRE, DÉLINQUANT SEXUEL 421 00:32:25,401 --> 00:32:27,236 CONTRE LA LIBÉRATION DE JEONG DEOKHEUNG 422 00:32:33,284 --> 00:32:35,286 CRÈVE, JEONG DEOKHEUNG 423 00:33:46,524 --> 00:33:51,988 Port d'Incheon 424 00:35:14,362 --> 00:35:15,738 - Capitaine. - Oui ? 425 00:35:16,364 --> 00:35:17,448 Regardez ça. 426 00:35:22,370 --> 00:35:23,371 Quoi ? 427 00:35:23,746 --> 00:35:26,207 Deokheung vient de Chine ? Un Sino-coréen ? 428 00:35:27,083 --> 00:35:28,251 Non, il est coréen. 429 00:35:28,960 --> 00:35:32,964 Mon Dieu, c'est incroyable. 430 00:35:35,007 --> 00:35:38,761 On perd le signal du bracelet de Deokheung au port d'Incheon. 431 00:35:39,095 --> 00:35:42,265 Il veut fuir la Corée où tout le monde le connaît ? 432 00:35:42,348 --> 00:35:43,391 - Inspecteur Woo. - Oui. 433 00:35:43,724 --> 00:35:47,395 Demandez l'aide des garde-côtes vérifiez les points d'embarquement. 434 00:35:47,478 --> 00:35:49,856 Et vous deux, allez surveiller la victime. 435 00:35:49,939 --> 00:35:51,691 - C'est confidentiel. - Oui. 436 00:35:58,364 --> 00:36:00,992 Pourquoi renforcer la sécurité ? 437 00:36:01,075 --> 00:36:02,368 Vous avez perdu le criminel 438 00:36:02,577 --> 00:36:04,287 et angoissez les citoyens. 439 00:36:04,370 --> 00:36:07,123 Faites votre travail, vous gaspillez nos impôts. 440 00:36:07,206 --> 00:36:08,541 C'est pourquoi... 441 00:36:11,669 --> 00:36:12,628 Allons-y. 442 00:36:14,922 --> 00:36:17,258 La clé pour prévenir les crimes de représailles 443 00:36:17,717 --> 00:36:21,179 est une punition sévère des auteurs et la protection des victimes. 444 00:36:23,681 --> 00:36:26,309 Mais dans de nombreux cas, les informations de la victime... 445 00:36:26,392 --> 00:36:27,393 JEONG VOLATILISÉ 446 00:36:27,476 --> 00:36:29,729 ... sont divulguées à l'agresseur. 447 00:36:29,979 --> 00:36:31,480 Et ça provoque... 448 00:36:33,566 --> 00:36:35,693 Cela provoque davantage de crimes. 449 00:36:36,402 --> 00:36:37,820 Pour quelle raison ? 450 00:36:39,572 --> 00:36:40,573 Kim Jiyong. 451 00:36:41,407 --> 00:36:43,075 - Kim Jiyong. - Jiyong. 452 00:36:43,534 --> 00:36:44,535 Oui, monsieur. 453 00:36:44,619 --> 00:36:46,120 Pouvez-vous nous le dire ? 454 00:36:50,458 --> 00:36:51,459 Eh bien... 455 00:36:53,211 --> 00:36:54,670 Selon moi, 456 00:36:55,504 --> 00:36:58,424 de nombreux criminels pensent être arrêtés à cause des victimes. 457 00:36:59,175 --> 00:37:02,929 Ils rejettent la faute sur elles, justifient leur comportement 458 00:37:04,680 --> 00:37:07,600 et récidivent. 459 00:37:13,439 --> 00:37:15,191 Bien. Passez un bon week-end. 460 00:37:15,274 --> 00:37:16,525 À la semaine prochaine. 461 00:37:30,373 --> 00:37:31,290 D'accord. 462 00:37:43,886 --> 00:37:45,012 Du neuf ? 463 00:37:48,599 --> 00:37:50,768 Ils pourraient obtenir tout le mérite. 464 00:37:53,396 --> 00:37:56,565 Sortez la caméra. Filmons l'arrestation de Deokheung. 465 00:37:56,649 --> 00:37:57,566 Oui, monsieur. 466 00:37:58,359 --> 00:38:01,779 On ne peut pas filmer l'arrestation. 467 00:38:03,447 --> 00:38:05,908 Le public ne veut pas voir ça. 468 00:38:05,992 --> 00:38:09,620 Une vidéo du Vigilante qui écrase et punit les criminels ! 469 00:38:09,704 --> 00:38:12,707 C'est ce qu'on doit filmer pour frapper fort. D'accord ? 470 00:38:13,749 --> 00:38:16,919 Pourquoi vous criez ? Plus facile à dire qu'à faire. Comment procéder ? 471 00:38:17,545 --> 00:38:20,464 J'essaie de faire de mon mieux. Une autre idée ? 472 00:38:28,931 --> 00:38:31,350 - Regardez. - Oui, c'est lui. 473 00:38:31,434 --> 00:38:34,687 JEONG DEOKHEUNG A QUITTÉ INCHEON ? 474 00:38:40,776 --> 00:38:43,321 BUS EXPRESS POUR INCHEON 475 00:38:45,114 --> 00:38:46,115 Quoi ? 476 00:38:47,992 --> 00:38:49,160 Bon Dieu. 477 00:38:50,870 --> 00:38:52,496 Bien. Je comprends. 478 00:38:53,289 --> 00:38:55,416 Bon sang. Je comprends. 479 00:38:56,459 --> 00:38:58,586 Il a dû jeter son bracelet à la mer. 480 00:38:58,669 --> 00:39:00,296 Il indique l'océan. 481 00:39:00,379 --> 00:39:02,757 On a vérifié tous les navires partis aujourd'hui, 482 00:39:02,840 --> 00:39:04,175 mais rien. 483 00:39:04,633 --> 00:39:07,303 Et ce sont les navires qui partent ce soir. 484 00:39:08,512 --> 00:39:10,473 Pourquoi y a-t-il autant de navires ? 485 00:39:10,931 --> 00:39:12,683 Comment tous les fouiller ? 486 00:39:13,059 --> 00:39:14,352 Et s'il s'est déjà enfui ? 487 00:39:15,436 --> 00:39:18,898 Demandez des gardes supplémentaires et dites à Jo de les rejoindre. 488 00:39:18,981 --> 00:39:19,899 Oui, monsieur. 489 00:39:19,982 --> 00:39:21,859 Où est passé ce salaud ? 490 00:39:23,652 --> 00:39:24,653 Oui. 491 00:39:25,821 --> 00:39:27,782 Oui, monsieur. J'arrive tout de suite. 492 00:39:28,783 --> 00:39:29,784 D'accord. 493 00:39:31,577 --> 00:39:32,578 Quel bordel. 494 00:39:32,661 --> 00:39:33,662 Ils ont dit quoi ? 495 00:39:34,288 --> 00:39:36,874 On doit aller à Incheon. Ils sont en sous-effectif. 496 00:39:37,416 --> 00:39:39,043 - Allons-y, alors. - Attends. 497 00:39:40,002 --> 00:39:41,629 L'un de nous devrait rester. 498 00:39:42,463 --> 00:39:43,547 Tu restes ici. 499 00:39:44,632 --> 00:39:45,633 D'accord. 500 00:39:46,175 --> 00:39:47,426 - À plus tard. - Oui. 501 00:39:48,386 --> 00:39:49,887 - Sois prudent. - Toi aussi. 502 00:40:08,197 --> 00:40:09,365 Excusez-moi. Attendez. 503 00:40:15,246 --> 00:40:17,415 Pourriez-vous relever votre visière ? 504 00:40:22,461 --> 00:40:23,504 Je suis de la police. 505 00:40:24,171 --> 00:40:27,216 Pourriez-vous relever la visière ? Je veux voir votre visage. 506 00:40:36,684 --> 00:40:37,726 Pourquoi ? 507 00:40:39,061 --> 00:40:41,063 Pas grave. Merci de votre collaboration. 508 00:40:41,147 --> 00:40:42,064 Vous pouvez y aller. 509 00:40:54,410 --> 00:40:55,828 Fermeture des portes. 510 00:41:02,501 --> 00:41:03,627 Bucheon. 511 00:41:05,045 --> 00:41:06,172 Gwangmyeong. 512 00:41:06,464 --> 00:41:07,631 Ansan. 513 00:41:09,175 --> 00:41:10,176 Suheung. 514 00:41:13,220 --> 00:41:14,430 VIOL D'ENFANT KIM SIYOON 515 00:41:14,513 --> 00:41:16,432 Donggye-dong, Suheung... 516 00:41:27,568 --> 00:41:29,987 Monsieur ! Jeong Deokheung n'essaie pas d'embarquer. 517 00:41:30,070 --> 00:41:32,573 Allons chez Siyoon à Suheung ! Maintenant ! 518 00:41:33,741 --> 00:41:35,159 Hé ! À Suheung ! 519 00:41:35,242 --> 00:41:36,285 À Suheung ! 520 00:41:46,545 --> 00:41:49,715 C'est pas REPO25h qui a été le premier à parler de Deokheung ? 521 00:41:49,798 --> 00:41:51,091 Ils semblent pressés. 522 00:41:51,884 --> 00:41:52,885 C'est bizarre, non ? 523 00:41:54,637 --> 00:41:56,430 Suivons-les. Allons-y ! 524 00:42:05,773 --> 00:42:06,982 Bon Dieu. 525 00:42:25,376 --> 00:42:26,502 C'est pour où ? 526 00:42:27,836 --> 00:42:29,338 La 716. 527 00:42:29,630 --> 00:42:32,132 Quelqu'un a commandé à manger pour ceux à la porte. 528 00:42:34,635 --> 00:42:35,970 Ce n'était pas nécessaire. 529 00:42:44,728 --> 00:42:45,771 Posez le couteau. 530 00:42:46,480 --> 00:42:48,440 Pose-le, ou je te casse la tête. 531 00:42:48,524 --> 00:42:50,150 - Maintenant. - Connard. 532 00:42:54,321 --> 00:42:56,657 Qui es-tu ? Qui es-tu, putain ? 533 00:43:20,264 --> 00:43:22,975 Jeong Deokheung, enfoiré ! 534 00:43:41,493 --> 00:43:44,204 Enfoiré. Petite merde. 535 00:43:44,288 --> 00:43:45,164 Que se passe-t-il... 536 00:43:49,752 --> 00:43:51,170 Laisse-moi ! 537 00:43:51,629 --> 00:43:52,630 Laisse-moi. 538 00:43:54,423 --> 00:43:56,467 Sauve-toi ! 539 00:43:56,550 --> 00:43:58,302 Vite ! 540 00:44:01,430 --> 00:44:02,264 Hé ! 541 00:44:17,446 --> 00:44:18,781 Siyoon. 542 00:44:19,907 --> 00:44:22,034 Tu as tout gâché. 543 00:44:23,744 --> 00:44:25,329 Comment ça ? 544 00:44:26,372 --> 00:44:30,000 Tu as gâché toute ma vie, salope. 545 00:44:32,169 --> 00:44:33,671 Pourquoi c'est ma faute ? 546 00:44:34,588 --> 00:44:36,507 Je suis la victime. Pourquoi ? 547 00:44:37,007 --> 00:44:41,261 J'aurais dû te tuer à l'époque. Tout ça ne serait pas arrivé. 548 00:44:42,429 --> 00:44:45,307 Le monde entier me pointe du doigt 549 00:44:45,391 --> 00:44:47,267 et m'insulte. Putain ! 550 00:44:53,857 --> 00:44:55,484 Alors je vais te tuer maintenant 551 00:44:56,485 --> 00:44:59,530 et vivre le reste de ma vie confortablement en prison. 552 00:45:06,370 --> 00:45:07,287 Merde. 553 00:45:10,499 --> 00:45:12,960 Tu aurais dû passer le reste de ta vie à te repentir. 554 00:45:13,585 --> 00:45:15,462 De quoi tu parles, connard ? 555 00:45:18,966 --> 00:45:20,968 La loi qui t'a libéré est la coupable. 556 00:45:23,220 --> 00:45:26,098 De quoi tu parles, putain, enfoiré ? 557 00:45:36,400 --> 00:45:38,193 Espèce de fils de pute ! 558 00:45:53,459 --> 00:45:54,752 Pitié ! 559 00:46:25,073 --> 00:46:28,535 Pitié, ne me tue pas. 560 00:46:29,369 --> 00:46:30,454 Tu veux vivre ? 561 00:46:31,246 --> 00:46:32,164 Oui... 562 00:46:32,247 --> 00:46:33,665 Alors, écris une lettre d'excuse. 563 00:46:34,833 --> 00:46:36,460 Sincère. 564 00:46:40,088 --> 00:46:41,882 D'accord. 565 00:46:44,218 --> 00:46:45,719 Je vais le faire. 566 00:46:59,358 --> 00:47:00,442 Fichez le camp ! 567 00:47:22,714 --> 00:47:23,799 L'accès est interdit. 568 00:47:25,300 --> 00:47:28,637 Mais je vis dans cet appartement. 569 00:47:30,639 --> 00:47:31,723 Je suis désolé. 570 00:47:34,309 --> 00:47:35,894 - Attention. - Oui, monsieur. 571 00:47:36,144 --> 00:47:37,563 Attention aux escaliers. 572 00:47:39,398 --> 00:47:40,649 Doucement. 573 00:47:43,277 --> 00:47:45,362 Qu'est-ce qui s'est passé ? 574 00:47:45,445 --> 00:47:47,155 - Inspecteur Ko. - Bon Dieu. 575 00:47:47,239 --> 00:47:49,116 Emmenez-le à l'hôpital ! Vite ! 576 00:47:49,199 --> 00:47:50,200 Bon sang ! 577 00:47:54,538 --> 00:47:56,999 - C'est interdit. - Mon amie est là-dedans. 578 00:47:57,082 --> 00:47:58,125 N'entrez pas. 579 00:48:31,116 --> 00:48:32,492 Il y a un vide juridique. 580 00:48:36,622 --> 00:48:39,374 La loi est souvent indulgente envers les méchants 581 00:48:40,751 --> 00:48:41,919 qui ne le méritent pas. 582 00:48:42,002 --> 00:48:47,341 LE FILET DU PARADIS JE SUIS DÉSOLÉ. PARDON 583 00:48:47,424 --> 00:48:48,467 Maintenant... 584 00:48:49,551 --> 00:48:51,094 Je comblerai ce vide. 585 00:48:54,306 --> 00:48:55,390 Ça... 586 00:48:56,725 --> 00:48:57,684 c'est la justice. 587 00:50:47,252 --> 00:50:49,254 Sous-titres : Stephanie Laurent