1 00:00:14,806 --> 00:00:17,267 PERSONAGGI, EVENTI, LUOGHI E FATTI SONO FITTIZI 2 00:00:17,350 --> 00:00:19,477 Ora annuncerò la sentenza. 3 00:00:20,854 --> 00:00:26,026 L'imputato ha picchiato e preso la vittima a calci in testa e al petto più volte 4 00:00:26,317 --> 00:00:29,696 davanti al figlio solo perché è stato offeso, 5 00:00:30,196 --> 00:00:31,740 provocandone la morte. 6 00:00:32,407 --> 00:00:33,867 L'accusato è stato già punito 7 00:00:34,409 --> 00:00:37,579 per crimini simili in passato, 8 00:00:37,996 --> 00:00:40,957 e riceverà una condanna pesante per aver ucciso un innocente 9 00:00:41,708 --> 00:00:43,001 per futili motivi. 10 00:00:44,586 --> 00:00:46,838 Tuttavia, considerando il fatto 11 00:00:46,963 --> 00:00:49,883 che non era intenzionato a uccidere, 12 00:00:50,675 --> 00:00:55,430 che ha fatto di tutto per accordarsi con la famiglia della vittima 13 00:00:56,306 --> 00:00:59,559 e che è ora in cura per infermità mentale, 14 00:01:00,101 --> 00:01:02,020 e tenendo conto del profondo rimorso 15 00:01:02,604 --> 00:01:04,439 e del suo ripensamento sul crimine, 16 00:01:05,690 --> 00:01:08,401 lo condanno a tre anni e mezzo di carcere. 17 00:01:26,419 --> 00:01:27,545 Stronzetto. 18 00:01:50,819 --> 00:01:53,279 Svegliati! 19 00:01:55,532 --> 00:01:57,283 Mamma! 20 00:02:17,220 --> 00:02:24,227 12 ANNI DOPO 21 00:02:37,323 --> 00:02:38,324 Salve. 22 00:02:40,410 --> 00:02:41,619 Figlio di puttana! 23 00:02:41,870 --> 00:02:43,454 Come osi chiamare la polizia? 24 00:02:43,538 --> 00:02:45,456 -Come ti permetti? -Che sta facendo? 25 00:02:45,540 --> 00:02:48,668 Figlio di puttana. Pensavi che non ti avrei mai trovato? 26 00:02:48,751 --> 00:02:50,962 Credevi questo, pezzo di merda? 27 00:02:51,045 --> 00:02:52,463 Vieni qui, bastardo. 28 00:02:52,547 --> 00:02:53,756 -Perché fa così? -Chiedi scusa? 29 00:02:53,840 --> 00:02:55,675 -Sì, chiedo scusa. -E fai bene, stronzo. 30 00:02:55,758 --> 00:02:57,510 -Mi dispiace. -Certo che ti dispiace! 31 00:02:57,594 --> 00:02:58,595 Sei un figlio di puttana. 32 00:02:58,678 --> 00:02:59,888 Ti dispiace eccome. 33 00:02:59,971 --> 00:03:01,806 Perciò devi ricevere una lezione. 34 00:03:02,140 --> 00:03:03,183 Chiama la polizia adesso. 35 00:03:03,474 --> 00:03:04,642 Pezzo di merda. 36 00:03:05,143 --> 00:03:06,895 Sfigato del cazzo. 37 00:03:07,228 --> 00:03:10,315 Mi hai fatto arrestare per una cosa da niente. 38 00:03:10,398 --> 00:03:12,817 Figlio di puttana. 39 00:03:14,027 --> 00:03:15,445 Maledizione. 40 00:03:19,991 --> 00:03:20,950 Che c'è? 41 00:03:22,410 --> 00:03:24,579 Che avete da guardare, pezzi di merda? 42 00:03:25,955 --> 00:03:27,040 Chiamate la polizia. 43 00:03:27,916 --> 00:03:30,627 Tu. Forza, chiama quei fottuti poliziotti. 44 00:03:30,710 --> 00:03:33,463 Fallo e vi ucciderò tutti, cazzo! 45 00:03:37,383 --> 00:03:38,885 Quel pezzo di merda. 46 00:04:21,427 --> 00:04:22,428 Ehi. 47 00:04:23,972 --> 00:04:25,056 Chi sei? 48 00:04:26,766 --> 00:04:28,017 Mi stai seguendo? 49 00:04:29,686 --> 00:04:31,854 Rispondi, bastardo! 50 00:04:34,941 --> 00:04:37,068 Choi Sungsoo, 18 condanne penali. 51 00:04:39,904 --> 00:04:42,156 Come puoi girare a piede libero? 52 00:04:43,825 --> 00:04:44,826 Come? 53 00:04:46,411 --> 00:04:47,870 Posso farlo 54 00:04:49,205 --> 00:04:52,166 perché così ha deciso la legge, bastardo! 55 00:04:57,422 --> 00:04:58,881 Dannazione... 56 00:04:58,965 --> 00:05:00,466 Figlio di puttana! 57 00:05:05,013 --> 00:05:06,514 Non puoi comportarti così. 58 00:05:06,889 --> 00:05:09,434 La mia famiglia è stata rovinata a causa tua. 59 00:05:09,517 --> 00:05:10,893 Che legge è questa? 60 00:05:39,380 --> 00:05:40,381 Ti ringrazio. 61 00:05:44,135 --> 00:05:45,803 Di essere ancora un pezzo di merda. 62 00:07:38,458 --> 00:07:44,964 VIGILANTE 63 00:07:52,597 --> 00:07:57,018 Questo grafico mostra i tassi di arresto per i casi di omicidio dal 2018 al 2021, 64 00:07:57,101 --> 00:08:01,022 in base alle statistiche sulla criminalità della Procura Suprema. 65 00:08:01,772 --> 00:08:04,150 Come potete vedere, è strano. 66 00:08:04,400 --> 00:08:06,569 I tassi di arresto sono superiori al 100%. 67 00:08:07,278 --> 00:08:08,696 Come è potuto accadere? 68 00:08:10,239 --> 00:08:11,240 Perché 69 00:08:11,699 --> 00:08:14,577 queste statistiche includono i vecchi casi 70 00:08:14,660 --> 00:08:15,786 che abbiamo risolto. 71 00:08:15,870 --> 00:08:18,289 Se escludiamo i casi irrisolti, 72 00:08:18,372 --> 00:08:21,083 dal 2012 al 2021 73 00:08:21,459 --> 00:08:25,713 il tasso medio di arresti per omicidio è del 98,5%. 74 00:08:27,381 --> 00:08:28,549 -Professore. -Sì? 75 00:08:29,759 --> 00:08:31,511 E il resto dei casi irrisolti? 76 00:08:34,180 --> 00:08:35,181 Giusto. 77 00:08:37,975 --> 00:08:39,602 Perché non sono stati risolti? 78 00:08:41,020 --> 00:08:44,649 Forse stanno già scontando una pena per altri reati, come il caso Hwaseong. 79 00:08:45,608 --> 00:08:47,860 Gli omicidi sono composti da una percentuale importante 80 00:08:47,985 --> 00:08:49,570 di criminali esordienti. 81 00:08:50,071 --> 00:08:51,113 Ma c'è 82 00:08:52,114 --> 00:08:53,199 un'alta possibilità 83 00:08:53,866 --> 00:08:55,576 che non sia gente alle prime armi. 84 00:08:57,203 --> 00:09:00,289 E se qualcuno che ha commesso un omicidio in passato 85 00:09:00,373 --> 00:09:02,959 fosse condannato per un reato minore? 86 00:09:03,459 --> 00:09:05,336 Quando verrà rilasciato... 87 00:09:05,419 --> 00:09:07,922 Sebbene l'omicidio non vada in prescrizione, 88 00:09:08,297 --> 00:09:10,299 sarà un caso irrisolto a lungo termine. 89 00:09:11,008 --> 00:09:12,552 Anzi, succede spesso. 90 00:09:13,052 --> 00:09:17,765 Come agenti di polizia, è qualcosa su cui bisogna continuare a lavorare. 91 00:09:18,474 --> 00:09:20,142 Detto questo, 92 00:09:20,476 --> 00:09:22,895 scrivete le vostre opinioni in merito 93 00:09:22,979 --> 00:09:24,605 e portatemele la prossima volta. 94 00:09:25,022 --> 00:09:26,023 Va bene? È tutto. 95 00:09:27,650 --> 00:09:29,485 -È tutto. -Scusate, ragazzi. 96 00:09:31,320 --> 00:09:33,239 -Andiamo! -Forza! 97 00:09:49,422 --> 00:09:51,841 Seonwook non è molto in forma oggi. 98 00:09:52,675 --> 00:09:54,468 Non era un judoka? 99 00:09:54,719 --> 00:09:55,803 Non è quello. 100 00:09:56,512 --> 00:09:58,180 È Jiyong che è molto bravo. 101 00:09:58,889 --> 00:10:00,725 Sta crescendo a ritmi incredibili. 102 00:10:01,183 --> 00:10:03,728 Quei due potrebbero scendere subito in campo. 103 00:10:05,313 --> 00:10:07,732 Lo so. Ma non diamolo a vedere. 104 00:10:08,274 --> 00:10:09,900 O si monteranno la testa. 105 00:10:15,281 --> 00:10:16,282 Punto pieno. 106 00:10:18,909 --> 00:10:20,703 MIN SEONWOOK, KIM JIYONG 107 00:10:22,413 --> 00:10:23,414 Inchinatevi. 108 00:10:54,612 --> 00:10:56,781 Dio, quel bastardo. 109 00:10:58,949 --> 00:11:00,284 Seul 110 00:11:06,123 --> 00:11:09,543 REVOCATO IL MANDATO DI ARRESTO 111 00:11:11,045 --> 00:11:14,090 Sei stato molto bravo oggi. Ho imparato qualcosa di nuovo. 112 00:11:15,424 --> 00:11:17,343 Ti ho lasciato vincere. 113 00:11:18,719 --> 00:11:21,722 Puoi essere più bravo di me in tutto il resto, 114 00:11:22,765 --> 00:11:24,350 ma non nel judo. 115 00:11:25,643 --> 00:11:27,228 Giusto. Ehi. 116 00:11:28,437 --> 00:11:29,772 Quello shampoo. 117 00:11:29,855 --> 00:11:33,526 L'hai usato anche al Festival Nazionale dello Sport, vero? 118 00:11:34,110 --> 00:11:37,488 È ottimo per prevenire la caduta dei capelli e ha un buon profumo. 119 00:11:37,571 --> 00:11:38,864 E costa tantissimo. 120 00:11:40,491 --> 00:11:43,285 Penso di poter battere anche te, sfigato. 121 00:11:44,328 --> 00:11:46,956 Comunque, la prossima volta usa quello shampoo costoso su di me. 122 00:11:47,039 --> 00:11:48,999 Così sarò profumato in discoteca. 123 00:11:49,625 --> 00:11:50,793 Pazzo bastardo. 124 00:11:51,210 --> 00:11:52,211 -Jiyong. -Sì? 125 00:11:52,294 --> 00:11:54,880 Vieni a ballare con noi prima della nomina. 126 00:11:55,881 --> 00:11:57,967 Non posso. Sono impegnato nei weekend. 127 00:11:58,050 --> 00:12:00,720 Non puoi essere così impegnato, bastardo. 128 00:12:01,137 --> 00:12:02,888 Che c'è che non va? 129 00:12:03,305 --> 00:12:04,432 Ho sonno. 130 00:12:09,228 --> 00:12:11,355 Li ha fatti cadere di nuovo. 131 00:12:13,691 --> 00:12:14,692 Signora. 132 00:12:15,943 --> 00:12:17,862 Signora. Signora? 133 00:12:21,741 --> 00:12:26,245 Gliel'ho già detto, deve legarli più stretti. 134 00:12:29,457 --> 00:12:30,791 Così. 135 00:12:31,375 --> 00:12:32,334 Fatto. 136 00:12:35,963 --> 00:12:37,131 Per il disturbo. 137 00:12:39,341 --> 00:12:40,426 Grazie mille. 138 00:12:42,595 --> 00:12:43,721 Aspetti. 139 00:12:47,767 --> 00:12:48,684 Faccia attenzione. 140 00:12:48,768 --> 00:12:50,060 RISTORANTE YONG GUKBAP 141 00:13:09,914 --> 00:13:15,127 Il 27 del mese scorso, Kim ha aggredito uno sconosciuto alla stazione di Seonpo 142 00:13:15,211 --> 00:13:17,797 e oggi è stato riesaminato un mandato di arresto. 143 00:13:17,880 --> 00:13:20,090 È stato confermato che è stato revocato. 144 00:13:21,133 --> 00:13:25,137 Il mese scorso, Kim è entrato in una casa vicino alla stazione di Seonpo, ha urinato 145 00:13:25,221 --> 00:13:27,431 ed è diventato violento. 146 00:13:27,515 --> 00:13:30,392 Il residente è stato aggredito mentre cercava di fermarlo 147 00:13:30,476 --> 00:13:33,229 e le sue ferite richiedono 18 settimane di recupero. 148 00:13:33,646 --> 00:13:35,648 Kim è fuggito dopo il crimine 149 00:13:35,731 --> 00:13:37,316 ed è stato arrestato a casa sua 150 00:13:37,399 --> 00:13:39,401 una settimana dopo, il tre. 151 00:13:40,069 --> 00:13:42,154 Il tribunale ha revocato il mandato 152 00:13:42,279 --> 00:13:44,657 perché Kim stava dormendo e non manifestava intenzione 153 00:13:44,740 --> 00:13:46,408 di fuggire o eliminare le prove. 154 00:13:46,492 --> 00:13:50,538 La famiglia di An, la vittima, ha espresso il timore di ritorsioni 155 00:13:50,788 --> 00:13:53,374 e i cittadini sono infuriati per la decisione del tribunale. 156 00:13:53,666 --> 00:13:58,712 Hanno espresso la loro rabbia chiedendo da che parte stia la legge. 157 00:13:59,255 --> 00:14:00,798 Kim è stato tenuto in custodia 158 00:14:00,881 --> 00:14:04,009 e rilasciato intorno alle 22:00 dopo la revoca del mandato. 159 00:14:07,555 --> 00:14:09,849 ATTACCO IMMOTIVATO VICINO ALLA STAZIONE DI SEONPO. MANDATO D'ARRESTO REVOCATO? 160 00:14:09,932 --> 00:14:13,269 "Ha aggredito il proprietario che voleva impedirgli di urinare a casa sua." 161 00:14:13,978 --> 00:14:15,771 "Richiede 18 settimane di recupero." 162 00:14:17,064 --> 00:14:18,691 "Il mandato è stato revocato." 163 00:14:56,145 --> 00:14:58,606 Cielo. Vivete ancora qui? 164 00:14:59,523 --> 00:15:01,400 Perché diavolo non ve ne andate? 165 00:15:01,692 --> 00:15:03,861 Perché non avete soldi? Siete così poveri? 166 00:15:04,320 --> 00:15:05,613 Per colpa di quel bastardo, 167 00:15:05,696 --> 00:15:08,282 sono anche apparso al telegiornale. È imbarazzante, cazzo. 168 00:15:08,824 --> 00:15:11,285 Cosa guardi, stronzetto? 169 00:15:11,368 --> 00:15:14,371 Vuoi morire? Vuoi essere picchiato come tuo padre? 170 00:15:15,039 --> 00:15:16,999 All'improvviso ho voglia di fare pipì. 171 00:15:17,082 --> 00:15:19,627 Sto per farmela sotto. Devo proprio pisciare. 172 00:15:19,710 --> 00:15:21,503 "La legge li ha puniti adeguatamente?" 173 00:15:28,260 --> 00:15:29,929 E tu chi sei, bastardo? 174 00:15:30,012 --> 00:15:31,680 Il piscio mi è finito addosso, brutto... 175 00:15:34,558 --> 00:15:35,559 Bastardo. 176 00:15:37,811 --> 00:15:39,855 Sei morto, stronzo! 177 00:15:40,272 --> 00:15:42,608 Aspetta. Fermati. Dannazione. 178 00:15:43,859 --> 00:15:44,985 Cazzo! 179 00:15:49,281 --> 00:15:50,699 NIENTE RIFIUTI 180 00:15:52,910 --> 00:15:55,204 IL MEDICO CHE HA VIOLENTATO LE VITTIME FILMANDO TUTTO RICEVE ANCORA PAZIENTI 181 00:15:55,287 --> 00:15:57,957 Ha addormentato una paziente, l'ha violentata 182 00:15:58,040 --> 00:15:59,792 e l'ha anche filmata di nascosto, 183 00:15:59,875 --> 00:16:01,794 ma è stato condannato a soli sei mesi? 184 00:16:02,461 --> 00:16:04,922 E ha ancora la licenza, dannazione. 185 00:16:06,048 --> 00:16:07,758 "Era premeditato?" 186 00:16:32,241 --> 00:16:33,075 E tu chi sei? 187 00:16:34,702 --> 00:16:36,078 Sto operando. Esci subito. 188 00:16:38,497 --> 00:16:39,540 Che vuoi? 189 00:16:55,389 --> 00:16:58,809 Che la smetta di fare il medico e si trovi un altro lavoro. 190 00:17:52,071 --> 00:17:53,489 Buongiorno. 191 00:18:02,915 --> 00:18:04,583 Non le ho detto che poteva entrare. 192 00:18:06,001 --> 00:18:07,336 Ho indagato su questo. 193 00:18:08,420 --> 00:18:09,755 Non dà un'occhiata? 194 00:18:09,838 --> 00:18:10,881 Cos'è? 195 00:18:10,964 --> 00:18:11,965 Uno scoop. 196 00:18:15,844 --> 00:18:19,306 Cosa? Sta scherzando? È solo una raccolta di crimini violenti. 197 00:18:19,389 --> 00:18:21,475 E sa cos'hanno in comune? 198 00:18:21,934 --> 00:18:24,686 I colpevoli sono stati tutti rilasciati 199 00:18:25,354 --> 00:18:28,148 a causa delle assurde sentenze del tribunale. 200 00:18:29,817 --> 00:18:30,901 Che vuole dire? 201 00:18:30,984 --> 00:18:34,154 L'aggressore della stazione di Seonpo il cui mandato è stato revocato. 202 00:18:34,988 --> 00:18:37,282 Il medico che ha mantenuto la sua licenza 203 00:18:37,366 --> 00:18:39,201 dopo aver stuprato le sue pazienti. 204 00:18:39,827 --> 00:18:43,122 L'uomo che ha scontato due anni per aver ucciso e sepolto la ragazza. 205 00:18:43,705 --> 00:18:47,042 Quello che è in libertà vigilata per aver investito l'amico a cui doveva dei soldi. 206 00:18:47,334 --> 00:18:50,546 Sono tutti apparsi al telegiornale, suscitando indignazione. 207 00:18:50,838 --> 00:18:54,216 "La legge non protegge adeguatamente i cittadini." 208 00:18:54,675 --> 00:18:57,386 "La legge è dalla parte dei colpevoli." 209 00:18:58,804 --> 00:19:00,889 A causa delle lacune nella legge, 210 00:19:00,973 --> 00:19:04,059 i colpevoli vengono rilasciati senza punizioni adeguate 211 00:19:04,560 --> 00:19:08,981 e qualcuno gliela fa pagare per quello che hanno fatto. 212 00:19:10,190 --> 00:19:11,191 Interessante. 213 00:19:12,568 --> 00:19:15,779 Perché non prova a scrivere un copione? 214 00:19:17,990 --> 00:19:19,449 Non capisce 215 00:19:20,659 --> 00:19:22,327 cosa vuole la gente comune? 216 00:19:22,619 --> 00:19:24,371 Siamo in un'epoca forte con i deboli 217 00:19:24,913 --> 00:19:27,249 e debole con i raccomandati. 218 00:19:27,791 --> 00:19:30,002 La legge non li punisce opportunamente 219 00:19:30,085 --> 00:19:32,629 e qualcun altro lo fa con la violenza. 220 00:19:34,590 --> 00:19:38,093 La gente vuole un eroe oscuro, come questa persona. 221 00:19:38,468 --> 00:19:41,096 Ma non può essere una coincidenza? 222 00:19:41,388 --> 00:19:42,431 D'accordo. 223 00:19:42,639 --> 00:19:45,142 Sembra che lei non capisca cosa sto dicendo. 224 00:19:45,434 --> 00:19:48,353 Perciò mi rivolgerò a un'altra emittente. 225 00:19:50,272 --> 00:19:51,565 Aspetti, sig.na Choi. 226 00:19:52,399 --> 00:19:53,525 Che fretta c'è? 227 00:19:53,609 --> 00:19:54,985 Dopo averlo verificato... 228 00:19:55,068 --> 00:19:56,236 Lei continui a verificare. 229 00:19:56,570 --> 00:19:58,906 Io parlerò con un'agenzia interessata. 230 00:20:00,115 --> 00:20:01,450 Aspetti. 231 00:20:02,576 --> 00:20:05,662 Quale sarà il titolo? 232 00:20:11,710 --> 00:20:12,878 "Vigilante." 233 00:20:13,921 --> 00:20:16,715 GIOVANE, LASCIA CHE LA GIUSTIZIA SCORRA COME UN FIUME 234 00:20:18,467 --> 00:20:20,219 -Che tiro! -Bel tiro! 235 00:20:21,720 --> 00:20:22,721 Uno, due, tre! 236 00:20:25,724 --> 00:20:27,684 Forse continuano a commettere crimini 237 00:20:27,768 --> 00:20:31,438 perché si beccano solo due o tre anni per aver distrutto la vita di qualcuno. 238 00:20:31,521 --> 00:20:33,857 Non è questo il punto. 239 00:20:33,941 --> 00:20:35,901 Posso sollevare la questione, o no? 240 00:20:37,361 --> 00:20:39,071 Chi sei tu per farlo? 241 00:20:39,404 --> 00:20:40,364 Seonwook. 242 00:20:40,489 --> 00:20:44,409 Scriviamolo con l'idea che tutti abbiano pagato per i loro crimini. 243 00:20:44,785 --> 00:20:46,995 O ci daranno altri compiti come l'ultima volta. 244 00:20:47,079 --> 00:20:51,875 Voglio dire, come possiamo rieducarli se non si pentono nemmeno? 245 00:20:52,334 --> 00:20:53,585 E allora che facciamo? 246 00:20:53,669 --> 00:20:56,129 La polizia dovrebbe reagire? 247 00:20:57,256 --> 00:20:59,967 Non dovremmo credere nella rieducazione? 248 00:21:02,928 --> 00:21:06,848 Pensavo saresti stato più comprensivo nei confronti delle vittime. 249 00:21:07,432 --> 00:21:08,976 Lascia stare. 250 00:21:13,814 --> 00:21:15,565 Rieducare. 251 00:21:15,649 --> 00:21:17,067 -Ahia! -Andiamo. 252 00:21:17,818 --> 00:21:19,152 -Ehi. -Eccoti. 253 00:21:19,236 --> 00:21:20,320 Tira! 254 00:21:22,364 --> 00:21:23,907 -Fermo! -Ottimo! 255 00:21:24,574 --> 00:21:26,076 -Bel tiro! -Passamela! 256 00:21:26,994 --> 00:21:28,787 -Ehi! -Qui! 257 00:21:29,621 --> 00:21:31,123 -Bello! -Ottimo! 258 00:21:35,252 --> 00:21:36,336 Ehi! 259 00:21:37,462 --> 00:21:38,463 Prova a tirare! 260 00:21:40,257 --> 00:21:41,258 Sì! 261 00:21:43,135 --> 00:21:44,386 Fallo! 262 00:21:53,520 --> 00:21:56,857 Kim, l'aggressore immotivato vicino alla stazione di Seonpo 263 00:21:57,566 --> 00:22:00,027 si è ripresentato a casa della vittima 264 00:22:00,110 --> 00:22:02,946 subito dopo la revoca del mandato di arresto 265 00:22:03,322 --> 00:22:06,825 ed è stato punito dal Vigilante. 266 00:22:09,077 --> 00:22:11,663 È arrivato e ha iniziato a picchiarmi. 267 00:22:12,456 --> 00:22:15,709 Non avevo fatto nulla, ma continuava a dire che dovevo pentirmi. 268 00:22:16,960 --> 00:22:18,754 Cosa fa la polizia 269 00:22:18,837 --> 00:22:20,881 mentre lui maltratta degli innocenti? 270 00:22:21,214 --> 00:22:23,675 Quel bastardo spudorato. 271 00:22:23,842 --> 00:22:27,596 La prossima è la vittima dell'attacco vicino alla stazione di Seonpo. 272 00:22:27,929 --> 00:22:29,056 Non so 273 00:22:29,514 --> 00:22:33,143 se ci ha effettivamente aiutato o se hanno semplicemente litigato. 274 00:22:33,769 --> 00:22:35,979 Beh... In ogni caso... 275 00:22:36,063 --> 00:22:39,232 SIG.NA A, VITTIMA 276 00:22:39,316 --> 00:22:40,525 ...grazie. 277 00:22:44,613 --> 00:22:45,906 Grazie. 278 00:22:47,949 --> 00:22:49,910 Siamo sopravvissuti grazie a te. 279 00:22:49,993 --> 00:22:53,872 Sicuramente avrete sentito dire che la legge non è fatta per le vittime. 280 00:22:54,498 --> 00:22:56,792 Queste lamentele si sono accumulate 281 00:22:57,000 --> 00:22:59,836 e ora qualcuno ha preso in mano la legge. 282 00:23:00,337 --> 00:23:01,463 Il Vigilante. 283 00:23:01,588 --> 00:23:05,759 Si riferisce a un gruppo di cittadini che si armano per affrontare la legge. 284 00:23:06,009 --> 00:23:09,012 Come accetteremo questo misterioso vigilante... 285 00:23:09,096 --> 00:23:10,514 Sapevo che sarebbe successo. 286 00:23:10,597 --> 00:23:13,600 Se non fossi un agente di polizia, li annienterei anch'io. 287 00:23:14,017 --> 00:23:15,352 Tu no, Jiyong? 288 00:23:15,435 --> 00:23:17,145 È un eroe. Un eroe oscuro. 289 00:23:17,229 --> 00:23:18,647 Spero continui a farlo. 290 00:23:20,399 --> 00:23:23,485 Ehi, siamo alla Police University. Attento a come parli. 291 00:23:25,028 --> 00:23:26,029 D'accordo. 292 00:23:32,244 --> 00:23:33,245 GRAZIE, VIGILANTE 293 00:23:39,793 --> 00:23:40,961 VIGILANTE 294 00:23:41,044 --> 00:23:44,172 IL VIGILANTE. BUONO O CATTIVO? 295 00:23:46,633 --> 00:23:48,385 "Il Vigilante..." 296 00:24:09,614 --> 00:24:10,615 La ascolto. 297 00:24:10,699 --> 00:24:12,868 Signore, la trasmissione è stata un successo. 298 00:24:12,951 --> 00:24:14,578 Stiamo ricevendo molti commenti. 299 00:24:14,661 --> 00:24:16,872 Dovremmo pensare a un seguito. 300 00:24:16,955 --> 00:24:19,374 -Il prima possibile. -Certo, sì. Dovremmo farlo. 301 00:24:20,000 --> 00:24:22,002 Glielo avevo detto che era uno scoop. 302 00:24:25,213 --> 00:24:27,466 Allora? Ci sarà un seguito, vero? 303 00:24:28,717 --> 00:24:30,802 Un altro punto in comune tra questi casi. 304 00:24:32,179 --> 00:24:35,015 Gli incidenti avvengono solo nei weekend. 305 00:24:36,224 --> 00:24:38,727 Non preoccupatevi, fidatevi di me. 306 00:24:39,311 --> 00:24:41,062 Accadrà qualcosa anche questo weekend. 307 00:24:47,527 --> 00:24:48,445 Evviva! 308 00:24:50,197 --> 00:24:51,698 Sono in ritardo. 309 00:24:52,574 --> 00:24:54,868 Ho caricato sul server tutti i nuovi fascicoli 310 00:24:55,202 --> 00:24:58,163 dell'Agenzia Nazionale di Polizia. 311 00:24:58,246 --> 00:24:59,748 Potete classificarli? 312 00:25:00,707 --> 00:25:02,375 -Sì, signore. -Sì, signore. 313 00:25:06,129 --> 00:25:08,340 LIBERTÀ VIGILATA PER GUIDA IN STATO DI EBBREZZA 314 00:25:08,423 --> 00:25:10,675 "Ubriaco invade la carreggiata opposta..." 315 00:25:10,759 --> 00:25:12,552 AUTISTA IN LIBERTÀ VIGILATA 316 00:25:12,636 --> 00:25:13,637 Vada via. 317 00:25:16,848 --> 00:25:18,433 Come osa venire qui? 318 00:25:20,352 --> 00:25:23,688 Come ha potuto pensare di venire qui? 319 00:25:24,439 --> 00:25:26,608 Se ne vada. Vada via. 320 00:25:26,691 --> 00:25:27,776 Mi dispiace. 321 00:25:29,694 --> 00:25:30,820 Io... 322 00:25:31,905 --> 00:25:33,740 Io merito di morire. 323 00:25:34,491 --> 00:25:37,244 -Mi dispiace. -Ha ucciso una persona. 324 00:25:37,869 --> 00:25:39,829 Pensa che il dispiacere sia sufficiente? 325 00:25:39,913 --> 00:25:40,914 Mi dispiace. 326 00:25:40,997 --> 00:25:42,374 "Sono 327 00:25:43,625 --> 00:25:44,751 pieni di rimorso?" 328 00:25:47,170 --> 00:25:48,338 Mi dispiace tanto. 329 00:25:50,507 --> 00:25:53,677 -Come si può arrivare a tanto? -Mi dispiace. 330 00:25:53,760 --> 00:25:55,345 Rivoglio mio marito! 331 00:26:03,353 --> 00:26:04,354 Sig.na Choi? 332 00:26:11,194 --> 00:26:12,195 Sig.na Choi. 333 00:26:13,071 --> 00:26:15,115 Ancora nessun caso? È già mercoledì. 334 00:26:16,533 --> 00:26:19,286 E l'episodio di questa settimana? Non c'è niente sul Vigilante. 335 00:26:21,246 --> 00:26:23,832 Che ne dice di smascherare il colpevole del caso Siyoon? 336 00:26:25,125 --> 00:26:26,209 È forse pazza? 337 00:26:26,710 --> 00:26:29,254 Pensa che non l'abbiamo fatto perché non lo sapevamo? 338 00:26:30,380 --> 00:26:32,799 Il nome del caso è "caso Siyoon". 339 00:26:34,301 --> 00:26:37,762 Prende il nome dalla vittima, non dal colpevole. 340 00:26:38,430 --> 00:26:40,557 Perché dovremmo nascondere un uomo simile? 341 00:26:41,099 --> 00:26:44,144 Per quanto tempo ancora proteggeremo i diritti dei criminali? 342 00:26:45,353 --> 00:26:46,396 Facciamolo. 343 00:26:46,938 --> 00:26:49,608 Sappiamo chi è perché ce ne siamo occupati. 344 00:26:52,027 --> 00:26:53,486 Se diventa un problema, 345 00:26:54,237 --> 00:26:59,200 mi assumerò io la colpa, poiché prevenire danni secondari 346 00:26:59,951 --> 00:27:00,952 è dovere dei media. 347 00:27:01,995 --> 00:27:04,414 Il Vigilante abboccherà all'amo. 348 00:27:04,914 --> 00:27:05,874 Ne sono sicura. 349 00:27:14,382 --> 00:27:16,343 "Molti criminali pensano 350 00:27:16,968 --> 00:27:20,096 "di essere stati catturati grazie alle vittime." 351 00:27:26,811 --> 00:27:29,481 È INIZIATA LA TRASMISSIONE DI REPO25H 352 00:27:31,483 --> 00:27:34,110 Al giorno d'oggi, i volti e le informazioni personali 353 00:27:34,361 --> 00:27:37,113 di criminali come i serial killer vengono spesso rivelati. 354 00:27:37,572 --> 00:27:39,199 Tuttavia, in passato, 355 00:27:39,741 --> 00:27:41,368 i dati non venivano divulgati 356 00:27:42,077 --> 00:27:43,953 per motivi di diritti umani. 357 00:27:44,412 --> 00:27:47,624 Il caso Siyoon del 2015 è uno di questi. 358 00:27:49,668 --> 00:27:51,753 Jeong, un uomo di 40 anni, 359 00:27:51,836 --> 00:27:55,590 ha commesso un terribile crimine contro uno studente in un luna park, 360 00:27:56,007 --> 00:28:00,553 ed è stato condannato a soli sette anni, reclamando l'infermità mentale temporanea. 361 00:28:00,929 --> 00:28:04,933 Questo caso non verrà più chiamato "caso Siyoon". 362 00:28:05,308 --> 00:28:07,727 La vittima ha cambiato nome per questo motivo. 363 00:28:08,144 --> 00:28:09,479 Dopo una lunga riflessione, 364 00:28:09,562 --> 00:28:13,358 REPO25h ha deciso di rivelare l'identità del criminale. 365 00:28:14,943 --> 00:28:17,195 Il nome del pedofilo 366 00:28:17,278 --> 00:28:18,488 è Jeong Deokheung. 367 00:28:19,906 --> 00:28:22,492 È lui. È stato rilasciato pochi giorni fa 368 00:28:22,575 --> 00:28:25,370 e già vive e respira tra noi. 369 00:28:26,746 --> 00:28:27,997 Jeong, 40 anni... 370 00:28:29,708 --> 00:28:32,043 Che ti succede? Pensavo non fossi interessato. 371 00:28:32,669 --> 00:28:35,630 Come potrei non esserlo? Sono un poliziotto anch'io. 372 00:28:39,884 --> 00:28:42,011 Non è proprio da te, stronzetto. 373 00:28:54,774 --> 00:28:56,776 IL PEDOFILO ANDREBBE CONDANNATO A MORTE 374 00:28:57,944 --> 00:29:01,489 Quando Jeong fu condannato a soli sette anni di carcere 375 00:29:01,573 --> 00:29:03,324 per ciò che aveva fatto a Siyoon, 376 00:29:03,616 --> 00:29:05,785 la gente era insoddisfatta della pena. 377 00:29:06,202 --> 00:29:09,205 Gli agenti sono stati inviati dopo aver ricevuto lamentele, 378 00:29:09,289 --> 00:29:12,500 ma i manifestanti sono troppi per essere controllati. 379 00:29:12,584 --> 00:29:14,335 Esci fuori, Jeong Deokheung! 380 00:29:14,419 --> 00:29:15,670 Facci vedere la tua faccia! 381 00:29:15,962 --> 00:29:18,131 Ragazzi, gli spacco la testa. 382 00:29:18,214 --> 00:29:19,382 Figli di puttana! 383 00:29:19,507 --> 00:29:22,886 Basta! Non ho chiuso occhio per colpa vostra! 384 00:29:23,970 --> 00:29:26,222 Quel bastardo è un simpatizzante di Deokheung? 385 00:29:26,306 --> 00:29:27,807 È il vero fratello di Deokheung? 386 00:29:27,891 --> 00:29:30,769 Vi interessava quando la famiglia della vittima ha protestato? 387 00:29:30,935 --> 00:29:34,439 I prezzi delle case scenderanno per questo scandalo. Sparite! 388 00:29:34,564 --> 00:29:38,234 ...è elastico e si adatta perfettamente... 389 00:29:38,318 --> 00:29:40,570 Quei bastardi. 390 00:29:40,653 --> 00:29:43,573 ...dà un bel volume. È elegante... 391 00:29:49,704 --> 00:29:51,039 Pensa che andrà tutto bene? 392 00:29:51,581 --> 00:29:52,582 In che senso? 393 00:29:52,999 --> 00:29:55,126 È più grave di quanto mi aspettassi. 394 00:29:56,461 --> 00:29:59,214 E se qualcuno uccidesse Jeong Deokheung 395 00:29:59,589 --> 00:30:02,258 prima che il Vigilante lo punisca? 396 00:30:02,675 --> 00:30:04,010 In quel caso... 397 00:30:07,847 --> 00:30:09,599 Anche loro diventeranno vigilanti. 398 00:30:43,341 --> 00:30:45,051 BANCA DATI DEI CRIMINALI DELLA COREA 399 00:30:50,390 --> 00:30:51,975 SELEZIONA FILE 400 00:30:55,854 --> 00:30:58,147 CASO DI SIYOON 401 00:31:00,316 --> 00:31:02,235 CASO DI SIYOON 402 00:31:02,318 --> 00:31:03,945 RAPPORTO SULLA SCENA DEL CRIMINE 403 00:31:10,785 --> 00:31:11,786 FOTO SCENA DEL CRIMINE 404 00:31:16,291 --> 00:31:17,292 Ehi. 405 00:31:19,836 --> 00:31:20,837 Sei in anticipo. 406 00:31:21,504 --> 00:31:25,091 Sì, ho ancora delle cose da catalogare, quindi... 407 00:31:25,174 --> 00:31:26,259 Ah, sì? 408 00:31:33,808 --> 00:31:35,602 Perché non hai acceso le luci? 409 00:31:36,269 --> 00:31:37,270 Giusto. 410 00:31:40,231 --> 00:31:41,274 Fa' vedere. 411 00:31:43,526 --> 00:31:44,485 Cos'è? 412 00:31:47,113 --> 00:31:48,364 Hai quasi finito. 413 00:31:51,409 --> 00:31:52,869 Ci stai lavorando troppo. 414 00:31:52,952 --> 00:31:56,456 Voglio dire, per te è solo un hobby. Non è che ti paghi. 415 00:31:56,539 --> 00:31:57,582 Non lo dica nemmeno. 416 00:31:57,665 --> 00:32:00,627 Sono onorato di aiutarvi con la vostra app di profilazione. 417 00:32:07,717 --> 00:32:08,718 Comunque, Jiyong. 418 00:32:08,968 --> 00:32:09,969 Sì? 419 00:32:11,304 --> 00:32:12,931 Questo non ti farà ottenere buoni voti. 420 00:32:13,014 --> 00:32:14,474 -Lo sai, vero? -Sì. 421 00:32:20,563 --> 00:32:23,191 STUPRATORE, VAFFANCULO 422 00:32:25,401 --> 00:32:27,236 CONTRO IL RILASCIO DI JEONG DEOKHEUNG 423 00:32:33,284 --> 00:32:35,286 MUORI, JEONG DEOKHEUNG 424 00:33:46,524 --> 00:33:51,988 Porto di Incheon 425 00:35:14,362 --> 00:35:15,738 -Capitano. -Sì? 426 00:35:16,364 --> 00:35:17,448 Guardi qua. 427 00:35:22,370 --> 00:35:23,371 Cosa? 428 00:35:23,746 --> 00:35:26,207 Deokheung viene dalla Cina? È coreano-cinese? 429 00:35:27,083 --> 00:35:28,251 No, è coreano. 430 00:35:28,960 --> 00:35:32,964 Dio, non ci posso credere. Che bastardo. 431 00:35:35,007 --> 00:35:38,761 Il segnale della cavigliera di Deokheung si interrompe al porto di Incheon. 432 00:35:39,095 --> 00:35:42,265 Forse cerca di scappare? In Corea lo conoscono tutti. 433 00:35:42,348 --> 00:35:43,391 -Detective Woo. -Sì? 434 00:35:43,724 --> 00:35:47,395 Chieda l'aiuto della Guardia Costiera e controlli i punti di stivaggio. 435 00:35:47,478 --> 00:35:49,856 E voi due, tenete d'occhio la vittima. 436 00:35:49,939 --> 00:35:51,691 -È confidenziale. -Sì, signore. 437 00:35:58,364 --> 00:36:00,992 Che senso ha rafforzare la sicurezza? 438 00:36:01,075 --> 00:36:02,368 Avete perso il criminale 439 00:36:02,577 --> 00:36:04,287 e ci avete resi più ansiosi. 440 00:36:04,370 --> 00:36:07,123 Fate il vostro lavoro, basta sprecare i soldi delle tasse. 441 00:36:07,206 --> 00:36:08,541 Ecco perché... 442 00:36:11,669 --> 00:36:12,628 Parti. 443 00:36:14,922 --> 00:36:17,258 La chiave per prevenire i crimini di ritorsione 444 00:36:17,717 --> 00:36:21,179 è punire i responsabili e proteggere le vittime. 445 00:36:23,681 --> 00:36:26,309 Ma, al giorno d'oggi, in molti casi i dati della vittima 446 00:36:26,392 --> 00:36:27,393 JEONG SPARITO NELLA NOTTE 447 00:36:27,476 --> 00:36:29,729 vengono resi noti all'autore del reato. 448 00:36:29,979 --> 00:36:31,480 E ciò provoca... 449 00:36:33,566 --> 00:36:35,693 Provoca un numero maggiore di crimini successivi. 450 00:36:36,402 --> 00:36:37,820 Quale potrebbe essere il motivo? 451 00:36:39,572 --> 00:36:40,573 Kim Jiyong. 452 00:36:41,407 --> 00:36:43,075 -Kim Jiyong. -Jiyong. 453 00:36:43,534 --> 00:36:44,535 Sì, signore. 454 00:36:44,619 --> 00:36:46,120 Puoi dircelo tu? 455 00:36:50,458 --> 00:36:51,459 Beh... 456 00:36:53,211 --> 00:36:54,670 Credo che sia perché 457 00:36:55,504 --> 00:36:58,424 molti criminali pensano di essere stati catturati grazie alle vittime. 458 00:36:59,175 --> 00:37:02,929 Sembra che diano la colpa alla vittima, razionalizzino il loro comportamento 459 00:37:04,680 --> 00:37:07,600 e commettano di nuovo reati. 460 00:37:13,439 --> 00:37:15,191 D'accordo. Buon weekend a tutti. 461 00:37:15,274 --> 00:37:16,525 Alla prossima settimana. 462 00:37:30,373 --> 00:37:31,290 Ok. 463 00:37:43,886 --> 00:37:45,012 Ha trovato qualcosa? 464 00:37:48,599 --> 00:37:50,768 Potrebbero prendersi tutto il merito. 465 00:37:53,396 --> 00:37:56,565 Accendete la telecamera. Riprendiamo la cattura di Deokheung. 466 00:37:56,649 --> 00:37:57,566 Sissignore. 467 00:37:58,359 --> 00:38:01,779 Non possiamo filmare la polizia che lo cattura. 468 00:38:03,447 --> 00:38:05,908 Il pubblico non vuole questo. 469 00:38:05,992 --> 00:38:09,620 Vuole un video del Vigilante che distrugge e punisce i criminali! 470 00:38:09,704 --> 00:38:12,707 Questo è ciò che dobbiamo filmare per fare successo. Ok? 471 00:38:13,749 --> 00:38:16,919 Perché urla? È più facile a dirsi che a farsi. Come faremo? 472 00:38:17,545 --> 00:38:20,464 Io voglio solo il meglio. Ha un altro piano? 473 00:38:28,931 --> 00:38:31,350 -Guardi. -Sì, è lui. 474 00:38:31,434 --> 00:38:34,687 JEONG DEOKHEUNG! VIAGGIO CLANDESTINO DA INCHEON? 475 00:38:40,776 --> 00:38:43,321 AUTOBUS ESPRESSO PER INCHEON 476 00:38:45,114 --> 00:38:46,115 Cosa? 477 00:38:47,992 --> 00:38:49,160 Dannazione. 478 00:38:50,870 --> 00:38:52,496 Ok, capisco. 479 00:38:53,289 --> 00:38:55,416 Maledizione. Capito. 480 00:38:56,459 --> 00:38:58,586 Deve aver gettato la cavigliera in mare. 481 00:38:58,669 --> 00:39:00,296 Il segnale porta all'oceano. 482 00:39:00,379 --> 00:39:02,757 Abbiamo controllato tutte le navi partite oggi, 483 00:39:02,840 --> 00:39:04,175 ma non è emerso nulla. 484 00:39:04,633 --> 00:39:07,303 E queste sono quelle che partiranno stasera. 485 00:39:08,512 --> 00:39:10,473 Perché ci sono così tante navi? 486 00:39:10,931 --> 00:39:12,683 Come facciamo a controllarle tutte? 487 00:39:13,059 --> 00:39:14,352 E se fosse già fuggito? 488 00:39:15,436 --> 00:39:18,898 Richiedi rinforzi alla Guardia Costiera e di' a Jo di unirsi a loro. 489 00:39:18,981 --> 00:39:19,899 Sissignore. 490 00:39:19,982 --> 00:39:21,859 Dov'è andato quel bastardo? 491 00:39:23,652 --> 00:39:24,653 Sì. 492 00:39:25,821 --> 00:39:27,782 Sì, signore. Scendo subito. 493 00:39:28,783 --> 00:39:29,784 Ok. 494 00:39:31,577 --> 00:39:32,578 Che casino. 495 00:39:32,661 --> 00:39:33,662 Cos'ha detto? 496 00:39:34,288 --> 00:39:36,874 Dobbiamo andare a Incheon. Sono a corto di personale. 497 00:39:37,416 --> 00:39:39,043 -Andiamo, allora. -Ehi, aspetta. 498 00:39:40,002 --> 00:39:41,629 Uno di noi dovrebbe restare. 499 00:39:42,463 --> 00:39:43,547 Tu resta qui. 500 00:39:44,632 --> 00:39:45,633 Ok. 501 00:39:46,175 --> 00:39:47,426 -Ci vediamo dopo. -A dopo. 502 00:39:48,386 --> 00:39:49,887 -Sta' attento. -Anche tu. 503 00:40:08,197 --> 00:40:09,365 Mi scusi. Aspetti. 504 00:40:15,246 --> 00:40:17,415 Può alzare la visiera? 505 00:40:22,461 --> 00:40:23,504 Sono della polizia. 506 00:40:24,171 --> 00:40:27,216 Può tirare su la visiera? Voglio vedere il suo viso. 507 00:40:36,684 --> 00:40:37,726 Perché? 508 00:40:39,061 --> 00:40:41,063 Non importa. Grazie per la collaborazione. 509 00:40:41,147 --> 00:40:42,064 Può andare. 510 00:40:54,410 --> 00:40:55,828 Le porte si chiudono. 511 00:41:02,501 --> 00:41:03,627 Bucheon. 512 00:41:05,045 --> 00:41:06,172 Gwangmyeong. 513 00:41:06,464 --> 00:41:07,631 Ansan. 514 00:41:09,175 --> 00:41:10,176 Suheung. 515 00:41:13,220 --> 00:41:14,430 STUPRO DI MINORE, KIM SIYOON 516 00:41:14,513 --> 00:41:16,432 Donggye-dong, Suheung... 517 00:41:27,568 --> 00:41:29,987 Signore! Jeong Deokheung non sta cercando di svignarsela. 518 00:41:30,070 --> 00:41:32,573 Dobbiamo andare a casa di Siyoon a Suheung! Subito! 519 00:41:33,741 --> 00:41:35,159 Portami a Suheung! 520 00:41:35,242 --> 00:41:36,285 A Suheung! 521 00:41:46,545 --> 00:41:49,715 Non sono quelli di REPO25h? Che hanno parlato per primi di Deokheung? 522 00:41:49,798 --> 00:41:51,091 Sembra abbiano fretta. 523 00:41:51,884 --> 00:41:52,885 Strano, vero? 524 00:41:54,637 --> 00:41:56,430 Seguiamoli. Andiamo! 525 00:42:05,773 --> 00:42:06,982 Maledizione. 526 00:42:25,376 --> 00:42:26,502 Per chi è? 527 00:42:27,836 --> 00:42:29,338 Per l'unità 716. 528 00:42:29,630 --> 00:42:32,132 Qualcuno ha ordinato del cibo per la sorveglianza. 529 00:42:34,635 --> 00:42:35,970 Non era necessario. 530 00:42:44,728 --> 00:42:45,771 Metti giù il coltello. 531 00:42:46,480 --> 00:42:48,440 Mettilo giù o ti spacco la testa. 532 00:42:48,524 --> 00:42:50,150 -Adesso. -Pezzo di merda. 533 00:42:54,321 --> 00:42:56,657 Chi sei? Chi diavolo sei? 534 00:43:20,264 --> 00:43:22,975 Jeong Deokheung, figlio di puttana! 535 00:43:41,493 --> 00:43:44,204 Figlio di puttana. Pezzo di merda. 536 00:43:44,288 --> 00:43:45,164 Che sta... 537 00:43:49,752 --> 00:43:51,170 Lasciami! 538 00:43:51,629 --> 00:43:52,630 Lasciami. 539 00:43:54,423 --> 00:43:56,467 Vattene! Scappa! 540 00:43:56,550 --> 00:43:58,302 Forza! Muoviti! 541 00:44:01,430 --> 00:44:02,264 Ehi! 542 00:44:17,446 --> 00:44:18,781 Siyoon. 543 00:44:19,907 --> 00:44:22,034 Tutto è rovinato per colpa tua. 544 00:44:23,744 --> 00:44:25,329 Di che stai parlando? 545 00:44:26,372 --> 00:44:30,000 Mi hai rovinato la vita, stronza. 546 00:44:32,169 --> 00:44:33,671 Perché sarebbe colpa mia? 547 00:44:34,588 --> 00:44:36,507 Io sono la vittima. Perché? 548 00:44:37,007 --> 00:44:41,261 Avrei dovuto ucciderti allora, cazzo. Così non sarebbe successo nulla. 549 00:44:42,429 --> 00:44:45,307 Il mondo intero mi punta il dito contro 550 00:44:45,391 --> 00:44:47,267 e mi insulta. Dannazione! 551 00:44:53,857 --> 00:44:55,484 Quindi adesso ti ucciderò 552 00:44:56,485 --> 00:44:59,530 e vivrò il resto della mia vita comodamente in prigione. 553 00:45:06,370 --> 00:45:07,287 Merda. 554 00:45:10,499 --> 00:45:12,960 Avresti dovuto vivere il resto della tua vita pentendoti. 555 00:45:13,585 --> 00:45:15,462 Di cosa stai parlando, stronzo? 556 00:45:18,966 --> 00:45:20,968 Prenditela con la legge che ti ha liberato. 557 00:45:23,220 --> 00:45:26,098 Di che cazzo stai parlando, bastardo? 558 00:45:36,400 --> 00:45:38,193 Figlio di puttana! 559 00:45:53,459 --> 00:45:54,752 Ti prego! 560 00:46:25,073 --> 00:46:28,535 Per favore, non uccidermi. 561 00:46:29,369 --> 00:46:30,454 Vuoi vivere? 562 00:46:31,246 --> 00:46:32,164 Sì... 563 00:46:32,247 --> 00:46:33,665 Allora scrivi una lettera di scuse. 564 00:46:34,833 --> 00:46:36,460 Una sincera. 565 00:46:40,088 --> 00:46:41,882 D'accordo. 566 00:46:44,218 --> 00:46:45,719 Lo farò. 567 00:46:59,358 --> 00:47:00,442 Togliti di mezzo! 568 00:47:22,714 --> 00:47:23,799 Non può entrare. 569 00:47:25,300 --> 00:47:28,637 Ma io vivo qui. 570 00:47:30,639 --> 00:47:31,723 Mi scusi. 571 00:47:34,309 --> 00:47:35,894 -Fate attenzione. -Sì, signore. 572 00:47:36,144 --> 00:47:37,563 Attenti alle scale. 573 00:47:39,398 --> 00:47:40,649 Con delicatezza. 574 00:47:43,277 --> 00:47:45,362 Cos'è successo? 575 00:47:45,445 --> 00:47:47,155 -Detective Ko. -Maledizione. 576 00:47:47,239 --> 00:47:49,116 Portatelo all'ospedale! Sbrigatevi! 577 00:47:49,199 --> 00:47:50,200 Dannazione! 578 00:47:54,538 --> 00:47:56,999 -Non può entrare. -La mia amica è lì dentro. 579 00:47:57,082 --> 00:47:58,125 No, non può entrare. 580 00:48:31,116 --> 00:48:32,492 C'è una lacuna nella legge. 581 00:48:36,622 --> 00:48:39,374 Spesso è indulgente con i cattivi 582 00:48:40,751 --> 00:48:41,919 che non lo meritano. 583 00:48:42,002 --> 00:48:47,341 RETE DEL PARADISO MI DISPIACE. PERDONO 584 00:48:47,424 --> 00:48:48,467 Adesso 585 00:48:49,551 --> 00:48:51,094 colmerò io quella lacuna. 586 00:48:54,306 --> 00:48:55,390 Questa 587 00:48:56,725 --> 00:48:57,684 è giustizia. 588 00:50:47,252 --> 00:50:49,254 Sottotitoli: Roberta De Vita