1 00:00:14,806 --> 00:00:17,267 PERSONAGENS, EVENTOS E LOCAIS SÃO FICTÍCIOS 2 00:00:17,350 --> 00:00:19,477 Anunciarei agora a decisão. 3 00:00:20,854 --> 00:00:26,026 O acusado pisou e pontapeou a cabeça e o peito da vítima várias vezes 4 00:00:26,317 --> 00:00:29,696 à frente do filho desta apenas por se ter sentido ofendido, 5 00:00:30,196 --> 00:00:31,740 resultando na morte da vítima. 6 00:00:32,407 --> 00:00:33,867 O acusado tem histórico 7 00:00:34,409 --> 00:00:37,579 de punições por crimes semelhantes no passado 8 00:00:37,996 --> 00:00:40,957 e impõe-se uma sentença pesada por tirar uma vida inocente 9 00:00:41,708 --> 00:00:43,001 por causa de um arrufo. 10 00:00:44,586 --> 00:00:46,838 No entanto, considerando o facto 11 00:00:46,963 --> 00:00:49,883 de que não havia intenção de matar, 12 00:00:50,675 --> 00:00:55,430 de ter tentado o seu melhor para se entender com a família da vítima 13 00:00:56,306 --> 00:00:59,559 e de estar a ser tratado por doença mental, 14 00:01:00,101 --> 00:01:02,020 tendo em conta o seu profundo remorso 15 00:01:02,604 --> 00:01:04,439 e reflexão sobre o crime, 16 00:01:05,690 --> 00:01:08,401 condeno-o a três anos e meio de prisão. 17 00:01:26,419 --> 00:01:27,545 Sacaninha. 18 00:01:50,819 --> 00:01:53,279 Acorda! 19 00:01:55,532 --> 00:01:57,283 Mãe! 20 00:02:17,220 --> 00:02:24,227 12 ANOS DEPOIS 21 00:02:37,323 --> 00:02:38,324 Olá. 22 00:02:40,410 --> 00:02:41,619 Cabrão! 23 00:02:41,870 --> 00:02:43,454 Denunciaste-me à polícia? 24 00:02:43,538 --> 00:02:45,456 -Como te atreves? -Porque faz isto? 25 00:02:45,540 --> 00:02:48,668 Cabrão! Achavas que não te ia encontrar? 26 00:02:48,751 --> 00:02:50,962 Achavas que não, cretino? 27 00:02:51,045 --> 00:02:52,463 Vem cá, sacana. 28 00:02:52,547 --> 00:02:53,756 -Porquê isto? -Arrependes-te? 29 00:02:53,840 --> 00:02:55,675 -Sim, arrependo-me. -E deves, otário! 30 00:02:55,758 --> 00:02:57,510 -Arrependo-me. -E deves! 31 00:02:57,594 --> 00:02:58,595 Cabrão! 32 00:02:58,678 --> 00:02:59,888 É bom que te arrependas. 33 00:02:59,971 --> 00:03:01,806 Para aprenderes a lição. 34 00:03:02,140 --> 00:03:03,183 Denunciaste-me à polícia. 35 00:03:03,474 --> 00:03:04,642 Otário! 36 00:03:05,143 --> 00:03:06,895 És um inútil! 37 00:03:07,228 --> 00:03:10,315 Por tua causa, tive de ir à esquadra por nada. 38 00:03:10,398 --> 00:03:12,817 Cabrão! 39 00:03:14,027 --> 00:03:15,445 Raios partam! 40 00:03:19,991 --> 00:03:20,950 O que foi? 41 00:03:22,410 --> 00:03:24,579 Para onde estão a olhar, cretinos? 42 00:03:25,955 --> 00:03:27,040 Chamem a polícia. 43 00:03:27,916 --> 00:03:30,627 Vá, força, denunciem-me. 44 00:03:30,710 --> 00:03:33,463 Façam-no e mato-vos a todos! 45 00:03:37,383 --> 00:03:38,885 Aquele cabrão. 46 00:04:21,427 --> 00:04:22,428 Ouve lá! 47 00:04:23,972 --> 00:04:25,056 Quem és tu? 48 00:04:26,766 --> 00:04:28,017 Estás a seguir-me? 49 00:04:29,686 --> 00:04:31,854 Responde, sacana! 50 00:04:34,941 --> 00:04:37,068 Choi Sungsoo, condenado por 18 crimes. 51 00:04:39,904 --> 00:04:42,156 Como podes andar por aí à solta? 52 00:04:43,825 --> 00:04:44,826 Como? 53 00:04:46,411 --> 00:04:47,870 Posso 54 00:04:49,205 --> 00:04:52,166 porque a lei assim decidiu, sacana! 55 00:04:57,422 --> 00:04:58,881 Raios! 56 00:04:58,965 --> 00:05:00,466 Cabrão! 57 00:05:05,013 --> 00:05:06,514 Não podes viver assim. 58 00:05:06,889 --> 00:05:09,434 Destruíste a minha família. 59 00:05:09,517 --> 00:05:10,893 Que raio de lei é esta? 60 00:05:39,380 --> 00:05:40,381 Obrigado. 61 00:05:44,135 --> 00:05:45,803 Por continuares a ser um otário. 62 00:07:38,458 --> 00:07:44,964 VIGILANTE 63 00:07:52,597 --> 00:07:57,018 Vemos aqui a percentagem de detenções em casos de homicídio de 2018 a 2021 64 00:07:57,101 --> 00:08:01,022 segundo as estatísticas do Gabinete do Procurador-Geral. 65 00:08:01,772 --> 00:08:04,150 Como podem ver, é estranho. 66 00:08:04,400 --> 00:08:06,569 A percentagem é de mais de 100%. 67 00:08:07,278 --> 00:08:08,696 Como é possível? 68 00:08:10,239 --> 00:08:11,240 É possível 69 00:08:11,699 --> 00:08:14,577 porque incluem casos arquivados 70 00:08:14,660 --> 00:08:15,786 que resolvemos. 71 00:08:15,870 --> 00:08:18,289 Se os excluirmos, 72 00:08:18,372 --> 00:08:21,083 de 2012 a 2021, 73 00:08:21,459 --> 00:08:25,713 a percentagem é de 98,5%. 74 00:08:27,381 --> 00:08:28,549 -Professor? -Sim? 75 00:08:29,759 --> 00:08:31,511 E os restantes casos arquivados? 76 00:08:34,180 --> 00:08:35,181 Exato. 77 00:08:37,975 --> 00:08:39,602 Porque não foram resolvidos? 78 00:08:41,020 --> 00:08:44,649 Talvez já estejam a cumprir pena por outros crimes, como o Caso Hwaseong. 79 00:08:45,608 --> 00:08:47,860 Homicídio engloba uma grande quantidade 80 00:08:47,985 --> 00:08:49,570 de infratores sem cadastro. 81 00:08:50,071 --> 00:08:51,113 Mas há 82 00:08:52,114 --> 00:08:53,199 uma grande probabilidade 83 00:08:53,866 --> 00:08:55,576 de já terem cometido crimes. 84 00:08:57,203 --> 00:09:00,289 Então, se alguém cometeu um homicídio no passado, 85 00:09:00,373 --> 00:09:02,959 pode ter a sorte de só ser condenado por um delito menor? 86 00:09:03,459 --> 00:09:05,336 Quando são libertados... 87 00:09:05,419 --> 00:09:07,922 Embora o crime de homicídio não prescreva, 88 00:09:08,297 --> 00:09:10,299 será um caso arquivado de longa duração. 89 00:09:11,008 --> 00:09:12,552 Acontece com frequência. 90 00:09:13,052 --> 00:09:17,765 É algo em que, enquanto polícias, têm de continuar a trabalhar. 91 00:09:18,474 --> 00:09:20,142 Dito isto, 92 00:09:20,476 --> 00:09:22,895 escrevam a vossa opinião sobre o assunto 93 00:09:22,979 --> 00:09:24,605 e entreguem-na na próxima aula. 94 00:09:25,022 --> 00:09:26,023 Por hoje é tudo. 95 00:09:27,650 --> 00:09:29,485 -Por hoje é tudo. -Lamento, malta. 96 00:09:31,320 --> 00:09:33,239 -Vamos! -Vamos! 97 00:09:49,422 --> 00:09:51,841 O Seonwook não está nos dias dele. 98 00:09:52,675 --> 00:09:54,468 Não era judoca? 99 00:09:54,719 --> 00:09:55,803 Não é isso. 100 00:09:56,512 --> 00:09:58,180 O Jiyong é muito bom. 101 00:09:58,889 --> 00:10:00,725 E está cada vez melhor. 102 00:10:01,183 --> 00:10:03,728 Já podem ir para o terreno. 103 00:10:05,313 --> 00:10:07,732 Eu sei. Mas não quero que percebam. 104 00:10:08,274 --> 00:10:09,900 Vão ficar cheios de peito. 105 00:10:15,281 --> 00:10:16,282 Ponto completo. 106 00:10:18,909 --> 00:10:20,703 MIN SEONWOOK - KIM JIYONG 107 00:10:22,413 --> 00:10:23,414 Saudação. 108 00:10:54,612 --> 00:10:56,781 Aquele sacana! 109 00:10:58,949 --> 00:11:00,284 Seul 110 00:11:06,123 --> 00:11:09,543 ESTAÇÃO DE SEONPO, ATAQUE NÃO PROVOCADO MANDADO DE DETENÇÃO REJEITADO 111 00:11:11,045 --> 00:11:14,090 Estiveste tão bem hoje. Aprendi algo novo. 112 00:11:15,424 --> 00:11:17,343 É óbvio que te deixei ganhar. 113 00:11:18,719 --> 00:11:21,722 Podes ser melhor do que eu no resto, 114 00:11:22,765 --> 00:11:24,350 mas não no judo. 115 00:11:25,643 --> 00:11:27,228 Certo. Ouve. 116 00:11:28,437 --> 00:11:29,772 Aquilo com o champô. 117 00:11:29,855 --> 00:11:33,526 Também o fizeste no Festival Nacional de Desportos, certo? 118 00:11:34,110 --> 00:11:37,488 É bom para prevenir a queda de cabelo e cheira bem. 119 00:11:37,571 --> 00:11:38,864 E é caro! 120 00:11:40,491 --> 00:11:43,285 Acho que também te consigo ganhar, idiota. 121 00:11:44,328 --> 00:11:46,956 Da próxima vez, gasta o champô caro comigo. 122 00:11:47,039 --> 00:11:48,999 Para ir a cheirar bem para a discoteca. 123 00:11:49,625 --> 00:11:50,793 És tão parvo. 124 00:11:51,210 --> 00:11:52,211 -Jiyong. -Sim? 125 00:11:52,294 --> 00:11:54,880 Devias vir divertir-te connosco antes de sermos destacados. 126 00:11:55,881 --> 00:11:57,967 Não posso. Ao fim de semana, estou ocupado. 127 00:11:58,050 --> 00:12:00,720 Não podes estar assim tão ocupado. 128 00:12:01,137 --> 00:12:02,888 O que se passa contigo? 129 00:12:03,305 --> 00:12:04,432 Vou dormir. 130 00:12:09,228 --> 00:12:11,355 Voltou a deixá-los cair. 131 00:12:13,691 --> 00:12:14,692 Senhora! 132 00:12:15,943 --> 00:12:17,862 Senhora. Senhora? 133 00:12:21,741 --> 00:12:26,245 Já lhe disse, tem de prender com mais força. 134 00:12:29,457 --> 00:12:30,791 Assim. 135 00:12:31,375 --> 00:12:32,334 Pronto. 136 00:12:35,963 --> 00:12:37,131 Pelo teu incómodo. 137 00:12:39,341 --> 00:12:40,426 Obrigado. 138 00:12:42,595 --> 00:12:43,721 Espere. 139 00:12:47,767 --> 00:12:48,684 Cuidado. 140 00:12:48,768 --> 00:12:50,060 RESTAURANTE YONG GUKBAP 141 00:13:09,914 --> 00:13:15,127 No passado dia 27, Kim atacou um estranho junto à Estação de Seonpo 142 00:13:15,211 --> 00:13:17,797 e o seu mandado de detenção foi revisto hoje. 143 00:13:17,880 --> 00:13:20,090 Confirma-se que foi rejeitado. 144 00:13:21,133 --> 00:13:25,137 No mês passado, Kim invadiu uma casa junto à Estação de Seonpo, urinou 145 00:13:25,221 --> 00:13:27,431 e teve um ataque de fúria. 146 00:13:27,515 --> 00:13:30,392 Enquanto o tentava travar, o morador foi atacado 147 00:13:30,476 --> 00:13:33,229 e precisou de 18 semanas para recuperar dos ferimentos. 148 00:13:33,646 --> 00:13:35,648 Após ter cometido o crime, Kim fugiu 149 00:13:35,731 --> 00:13:37,316 e foi detido em sua casa 150 00:13:37,399 --> 00:13:39,401 uma semana depois, no dia 3. 151 00:13:40,069 --> 00:13:42,154 O tribunal diz que rejeitou o mandado 152 00:13:42,279 --> 00:13:44,657 porque Kim estava a dormir e não teve intenção 153 00:13:44,740 --> 00:13:46,408 de fugir ou destruir provas. 154 00:13:46,492 --> 00:13:50,538 A família de An, a vítima, diz ter receio de represálias 155 00:13:50,788 --> 00:13:53,374 e os cidadãos estão revoltados com a decisão do tribunal. 156 00:13:53,666 --> 00:13:58,712 Manifestaram o seu descontentamento questionando a quem serve a lei. 157 00:13:59,255 --> 00:14:00,798 Kim foi levado pela polícia 158 00:14:00,881 --> 00:14:04,009 e libertado pelas 22:00, após o mandado ter sido rejeitado. 159 00:14:07,555 --> 00:14:09,849 ATAQUE NÃO PROVOCADO, ESTAÇÃO DE SEONPO MANDADO DE DETENÇÃO REJEITADO? 160 00:14:09,932 --> 00:14:13,269 "Agrediu o morador que o tentou impedir de urinar na propriedade." 161 00:14:13,978 --> 00:14:15,771 "Precisa de 18 semanas para recuperar." 162 00:14:17,064 --> 00:14:18,691 "O mandado de detenção foi rejeitado." 163 00:14:56,145 --> 00:14:58,606 Vejam só. Ainda vives aqui? 164 00:14:59,523 --> 00:15:01,400 Por que raio não te mudas? 165 00:15:01,692 --> 00:15:03,861 Não tens dinheiro? És assim tão pobre? 166 00:15:04,320 --> 00:15:05,613 Por causa desse sacana, 167 00:15:05,696 --> 00:15:08,282 apareci nas notícias. Que vergonha. 168 00:15:08,824 --> 00:15:11,285 Para onde estás a olhar, sacaninha? 169 00:15:11,368 --> 00:15:14,371 Queres morrer? Queres que te bata, como bati ao teu pai? 170 00:15:15,039 --> 00:15:16,999 Apetece-me mijar. 171 00:15:17,082 --> 00:15:19,627 Ainda faço nas calças. Estou mesmo aflito. 172 00:15:19,710 --> 00:15:21,503 "Foram punidos como deve ser?" 173 00:15:28,260 --> 00:15:29,929 Quem és tu, cabrão? 174 00:15:30,012 --> 00:15:31,680 Mijei as mãos, seu... 175 00:15:34,558 --> 00:15:35,559 Sacana! 176 00:15:37,811 --> 00:15:39,855 Vais morrer, cabrão! 177 00:15:40,272 --> 00:15:42,608 Espera. Para. Raios partam! 178 00:15:43,859 --> 00:15:44,985 Porra! 179 00:15:49,281 --> 00:15:50,699 NÃO DEIXAR LIXO AQUI 180 00:15:52,910 --> 00:15:55,204 MÉDICO QUE VIOLOU VÍTIMAS E FILMOU TUDO AINDA DÁ CONSULTAS? 181 00:15:55,287 --> 00:15:57,957 Anestesiou uma paciente, violou-a, 182 00:15:58,040 --> 00:15:59,792 filmou em segredo 183 00:15:59,875 --> 00:16:01,794 e só apanhou seis meses de prisão? 184 00:16:02,461 --> 00:16:04,922 Nem sequer lhe tiraram a licença. 185 00:16:06,048 --> 00:16:07,758 "Foi premeditado?" 186 00:16:32,241 --> 00:16:33,075 Quem és tu? 187 00:16:34,702 --> 00:16:36,078 Estou a operar. Sai. 188 00:16:38,497 --> 00:16:39,540 O que queres? 189 00:16:55,389 --> 00:16:58,809 Deixe de ser médico e arranje outro emprego. 190 00:17:52,071 --> 00:17:53,489 Bom dia! 191 00:18:02,915 --> 00:18:04,583 Não disse que podia entrar. 192 00:18:06,001 --> 00:18:07,336 Investiguei isto. 193 00:18:08,420 --> 00:18:09,755 Dê uma vista de olhos. 194 00:18:09,838 --> 00:18:10,881 O que é? 195 00:18:10,964 --> 00:18:11,965 Um furo. 196 00:18:15,844 --> 00:18:19,306 O quê? Está a brincar? É apenas uma coleção de crimes violentos. 197 00:18:19,389 --> 00:18:21,475 Sabe o que têm esses casos em comum? 198 00:18:21,934 --> 00:18:24,686 Os agressores foram todos libertados. 199 00:18:25,354 --> 00:18:28,148 Por decisões absurdas do tribunal. 200 00:18:29,817 --> 00:18:30,901 Como assim? 201 00:18:30,984 --> 00:18:34,154 O agressor da Estação de Seonpo cujo mandado de detenção foi rejeitado. 202 00:18:34,988 --> 00:18:37,282 O médico que voltou a exercer após continuar 203 00:18:37,366 --> 00:18:39,201 a violar as suas pacientes. 204 00:18:39,827 --> 00:18:43,122 O homem que apanhou dois anos por matar e enterrar a namorada. 205 00:18:43,705 --> 00:18:47,042 O tipo que ficou em liberdade condicional por atropelar o amigo caloteiro. 206 00:18:47,334 --> 00:18:50,546 Esses casos foram notícia e motivo de revolta. 207 00:18:50,838 --> 00:18:54,216 "A lei não protege devidamente o cidadão. 208 00:18:54,675 --> 00:18:57,386 "A lei está do lado do agressor." 209 00:18:58,804 --> 00:19:00,889 Devido a lacunas, 210 00:19:00,973 --> 00:19:04,059 os agressores estão a ser libertados sem a devida punição 211 00:19:04,560 --> 00:19:08,981 e alguém está a fazê-los pagar pelo que fizeram. 212 00:19:10,190 --> 00:19:11,191 Interessante. 213 00:19:12,568 --> 00:19:15,779 Porque não escreve um guião? 214 00:19:17,990 --> 00:19:19,449 Não percebe 215 00:19:20,659 --> 00:19:22,327 o que o público quer? 216 00:19:22,619 --> 00:19:24,371 Estamos numa era dura com os fracos 217 00:19:24,913 --> 00:19:27,249 e branda com quem tem contactos. 218 00:19:27,791 --> 00:19:30,002 A lei falha em puni-los 219 00:19:30,085 --> 00:19:32,629 e alguém o faz de forma violenta. 220 00:19:34,590 --> 00:19:38,093 As pessoas querem este herói vil. 221 00:19:38,468 --> 00:19:41,096 Mas não é provável que seja uma coincidência? 222 00:19:41,388 --> 00:19:42,431 Muito bem, 223 00:19:42,639 --> 00:19:45,142 não parece estar a perceber o que estou a dizer. 224 00:19:45,434 --> 00:19:48,353 Terei de ir a outra emissora. 225 00:19:50,272 --> 00:19:51,565 Mna. Choi, espere. 226 00:19:52,399 --> 00:19:53,525 Qual é a pressa? 227 00:19:53,609 --> 00:19:54,985 Após confirmarmos... 228 00:19:55,068 --> 00:19:56,236 Então, faça isso. 229 00:19:56,570 --> 00:19:58,906 Vou levar isto a alguém que esteja interessado. 230 00:20:00,115 --> 00:20:01,450 Espere. 231 00:20:02,576 --> 00:20:05,662 Qual vai ser o título? 232 00:20:11,710 --> 00:20:12,878 "Vigilante." 233 00:20:13,921 --> 00:20:16,715 JOVEM, DEIXA A JUSTIÇA SEGUIR O SEU CURSO 234 00:20:18,467 --> 00:20:20,219 -Cesto! -Boa! 235 00:20:21,720 --> 00:20:22,721 Um, dois, três! 236 00:20:25,724 --> 00:20:27,684 Talvez continuem a cometer crimes 237 00:20:27,768 --> 00:20:31,438 porque só apanham dois ou três anos mesmo após destruírem a vida das pessoas. 238 00:20:31,521 --> 00:20:33,857 Acho que isso é irrelevante. 239 00:20:33,941 --> 00:20:35,901 Posso levantar a questão, certo? 240 00:20:37,361 --> 00:20:39,071 Mas quem és tu para o fazer? 241 00:20:39,404 --> 00:20:40,364 Seonwook. 242 00:20:40,489 --> 00:20:44,409 A ideia é dizer que todos pagaram pelos crimes que cometeram. 243 00:20:44,785 --> 00:20:46,995 Senão, teremos mais trabalhos de casa. 244 00:20:47,079 --> 00:20:51,875 Como os vamos reabilitar se nem sequer se arrependem? 245 00:20:52,334 --> 00:20:53,585 Fazemos o quê, então? 246 00:20:53,669 --> 00:20:56,129 Retaliamos? 247 00:20:57,256 --> 00:20:59,967 Não devíamos acreditar na reabilitação? 248 00:21:02,928 --> 00:21:06,848 Pensei que fosses mais solidário com as vítimas. 249 00:21:07,432 --> 00:21:08,976 Esquece. 250 00:21:13,814 --> 00:21:15,565 Reabilitação. 251 00:21:15,649 --> 00:21:17,067 -Isso doeu. -Anda daí. 252 00:21:17,818 --> 00:21:19,152 -Toma. -Isso mesmo. 253 00:21:19,236 --> 00:21:20,320 Lança! 254 00:21:22,364 --> 00:21:23,907 -Para. -Isso mesmo! 255 00:21:24,574 --> 00:21:26,076 -Cesto! -Passa. 256 00:21:26,994 --> 00:21:28,787 -Aqui. -Aqui. 257 00:21:29,621 --> 00:21:31,123 -Bom! -Boa! 258 00:21:35,252 --> 00:21:36,336 Aqui. 259 00:21:37,462 --> 00:21:38,463 Lança! 260 00:21:40,257 --> 00:21:41,258 Boa! 261 00:21:43,135 --> 00:21:44,386 Foi falta. 262 00:21:53,520 --> 00:21:56,857 Kim, o agressor não provocado junto à Estação de Seonpo, 263 00:21:57,566 --> 00:22:00,027 regressou à casa da vítima 264 00:22:00,110 --> 00:22:02,946 após o seu mandado de detenção ter sido rejeitado 265 00:22:03,322 --> 00:22:06,825 e foi surpreendido pelo Vigilante. 266 00:22:09,077 --> 00:22:11,663 Surgiu do nada e começou a bater-me. 267 00:22:12,456 --> 00:22:15,709 Não fiz nada de mal, mas ele dizia que eu tinha de me arrepender. 268 00:22:16,960 --> 00:22:18,754 Onde está a polícia 269 00:22:18,837 --> 00:22:20,881 quando ele assedia cidadãos inocentes? 270 00:22:21,214 --> 00:22:23,675 Que descaramento! 271 00:22:23,842 --> 00:22:27,596 Agora, a vítima do ataque não provocado junto à Estação de Seonpo. 272 00:22:27,929 --> 00:22:29,056 Não tenho a certeza 273 00:22:29,514 --> 00:22:33,143 se ele nos ajudou ou se foi só uma luta. 274 00:22:33,769 --> 00:22:35,979 Bom, seja como for... 275 00:22:36,063 --> 00:22:39,232 VÍTIMA - SRA. AN 276 00:22:39,316 --> 00:22:40,525 ...obrigada. 277 00:22:44,613 --> 00:22:45,906 Obrigada. 278 00:22:47,949 --> 00:22:49,910 Sobrevivemos graças a si. 279 00:22:49,993 --> 00:22:53,872 Decerto já ouviu o que se diz, que a lei não foi feita para as vítimas. 280 00:22:54,498 --> 00:22:56,792 Há cada vez mais queixas como esta, 281 00:22:57,000 --> 00:22:59,836 mas agora alguém faz justiça pelas próprias mãos. 282 00:23:00,337 --> 00:23:01,463 Vigilante. 283 00:23:01,588 --> 00:23:05,759 Pertence a um grupo de cidadãos armado e equipado para fazer cumprir a lei. 284 00:23:06,009 --> 00:23:09,012 Como vamos aceitar este misterioso vigilante... 285 00:23:09,096 --> 00:23:10,514 Sabia que isto ia acontecer. 286 00:23:10,597 --> 00:23:13,600 Se não fosse polícia, também acabava com eles. 287 00:23:14,017 --> 00:23:15,352 Tu não, Jiyong? 288 00:23:15,435 --> 00:23:17,145 É um herói. Um herói vil. 289 00:23:17,229 --> 00:23:18,647 Oxalá o continue a fazer. 290 00:23:20,399 --> 00:23:23,485 Estás na universidade da polícia. Vê lá o que dizes. 291 00:23:25,028 --> 00:23:26,029 Certo. 292 00:23:32,244 --> 00:23:33,245 OBRIGADO, VIGILANTE 293 00:23:39,793 --> 00:23:40,961 VIGILANTE 294 00:23:41,044 --> 00:23:44,172 O VIGILANTE. BOM OU MAU? 295 00:23:46,633 --> 00:23:48,385 "O Vigilante..." 296 00:24:09,614 --> 00:24:10,615 Estou a ouvir. 297 00:24:10,699 --> 00:24:12,868 Chefe, a transmissão foi um sucesso. 298 00:24:12,951 --> 00:24:14,578 Estamos a receber reações. 299 00:24:14,661 --> 00:24:16,872 Devíamos fazer um programa de acompanhamento. 300 00:24:16,955 --> 00:24:19,374 -O mais rápido possível. -Sim, vamos fazer. 301 00:24:20,000 --> 00:24:22,002 Eu disse-lhe que era um furo. 302 00:24:25,213 --> 00:24:27,466 E agora? O que se segue? 303 00:24:28,717 --> 00:24:30,802 Outro ponto em comum nestes casos. 304 00:24:32,179 --> 00:24:35,015 Os incidentes só acontecem ao fim de semana. 305 00:24:36,224 --> 00:24:38,727 Não se preocupe e confie em mim. 306 00:24:39,311 --> 00:24:41,062 Algo irá acontecer esta semana. 307 00:24:47,527 --> 00:24:48,445 Viva! 308 00:24:50,197 --> 00:24:51,698 Estou atrasado. 309 00:24:52,574 --> 00:24:54,868 Carreguei os ficheiros dos casos novos 310 00:24:55,202 --> 00:24:58,163 da Agência Nacional de Polícia no servidor. 311 00:24:58,246 --> 00:24:59,748 Podem categorizá-los? 312 00:25:00,707 --> 00:25:02,375 -Sim, senhor. -Sim, senhor. 313 00:25:06,129 --> 00:25:08,340 LIBERDADE CONDICIONAL CONDUÇÃO SOB EFEITO DO ÁLCOOL 314 00:25:08,423 --> 00:25:10,675 "Passou o eixo central alcoolizado..." 315 00:25:10,759 --> 00:25:12,552 MORTO... ESTADO CRÍTICO... CONDUTOR LIVRE 316 00:25:12,636 --> 00:25:13,637 Saia! 317 00:25:16,848 --> 00:25:18,433 Como se atreve a vir aqui? 318 00:25:20,352 --> 00:25:23,688 O que o fez pensar que podia vir aqui? 319 00:25:24,439 --> 00:25:26,608 Saia! Vá-se embora! 320 00:25:26,691 --> 00:25:27,776 Lamento. 321 00:25:29,694 --> 00:25:30,820 Eu... 322 00:25:31,905 --> 00:25:33,740 Eu mereço morrer. 323 00:25:34,491 --> 00:25:37,244 -Lamento imenso. -Matou uma pessoa. 324 00:25:37,869 --> 00:25:39,829 Acha que chega lamentar? 325 00:25:39,913 --> 00:25:40,914 Lamento. 326 00:25:40,997 --> 00:25:42,374 "Será que sentem 327 00:25:43,625 --> 00:25:44,751 "remorsos?" 328 00:25:47,170 --> 00:25:48,338 Lamento imenso. 329 00:25:50,507 --> 00:25:53,677 -Como pode um ser humano fazer isto? -Lamento. 330 00:25:53,760 --> 00:25:55,345 Traga o meu marido de volta! 331 00:26:03,353 --> 00:26:04,354 Mna. Choi? 332 00:26:11,194 --> 00:26:12,195 Mna. Choi. 333 00:26:13,071 --> 00:26:15,115 Ainda nenhum caso? Já é quarta-feira. 334 00:26:16,533 --> 00:26:19,286 E o episódio desta semana? Não há casos do Vigilante. 335 00:26:21,246 --> 00:26:23,832 E se expusermos o agressor do Caso Siyoon? 336 00:26:25,125 --> 00:26:26,209 Está louca? 337 00:26:26,710 --> 00:26:29,254 Acha que não o fizemos porque não sabíamos? 338 00:26:30,380 --> 00:26:32,799 O nome do caso é "Siyoon". 339 00:26:34,301 --> 00:26:37,762 Tem o nome da vítima, não do agressor. 340 00:26:38,430 --> 00:26:40,557 Porquê escondê-lo? 341 00:26:41,099 --> 00:26:44,144 Vamos continuar a proteger os direitos dos criminosos? 342 00:26:45,353 --> 00:26:46,396 Vamos fazer isto. 343 00:26:46,938 --> 00:26:49,608 Sabemos quem é porque cobrimos a notícia. 344 00:26:52,027 --> 00:26:53,486 Se se tornar um problema, 345 00:26:54,237 --> 00:26:59,200 digo-lhes que fui eu, pois o dever dos média é evitar 346 00:26:59,951 --> 00:27:00,952 danos colaterais. 347 00:27:01,995 --> 00:27:04,414 O Vigilante vai cair na esparrela. 348 00:27:04,914 --> 00:27:05,874 Garanto. 349 00:27:14,382 --> 00:27:16,343 "Muitos criminosos creem 350 00:27:16,968 --> 00:27:20,096 "ter sido apanhados por causa das vítimas." 351 00:27:26,811 --> 00:27:29,481 COMEÇOU A TRANSMISSÃO DO REPO25H 352 00:27:31,483 --> 00:27:34,110 Hoje em dia, o rosto e informações pessoais de condenados, 353 00:27:34,361 --> 00:27:37,113 como os assassinos em série, são muitas vezes revelados. 354 00:27:37,572 --> 00:27:39,199 Porém, no passado, 355 00:27:39,741 --> 00:27:41,368 eram dados raramente divulgados 356 00:27:42,077 --> 00:27:43,953 por respeito aos direitos humanos. 357 00:27:44,412 --> 00:27:47,624 O Caso Siyoon, de 2015, é um deles. 358 00:27:49,668 --> 00:27:51,753 Jeong, um homem de 40 anos, 359 00:27:51,836 --> 00:27:55,590 cometeu um crime atroz contra uma aluna num parque de diversões 360 00:27:56,007 --> 00:28:00,553 e foi condenado a apenas sete anos de prisão, alegando insanidade temporária. 361 00:28:00,929 --> 00:28:04,933 Já não lhe vamos chamar o Caso "Siyoon". 362 00:28:05,308 --> 00:28:07,727 Como consequência, a vítima teve de mudar de nome. 363 00:28:08,144 --> 00:28:09,479 Após muita ponderação, 364 00:28:09,562 --> 00:28:13,358 o REPO25h decidiu divulgar a identidade do criminoso. 365 00:28:14,943 --> 00:28:17,195 O nome do agressor sexual da criança 366 00:28:17,278 --> 00:28:18,488 é Jeong Deokheung. 367 00:28:19,906 --> 00:28:22,492 É ele. Foi libertado há dias 368 00:28:22,575 --> 00:28:25,370 e anda à solta entre nós. 369 00:28:26,746 --> 00:28:27,997 Jeong, de 40 anos... 370 00:28:29,708 --> 00:28:32,043 O que se passa? Pensei que não querias saber. 371 00:28:32,669 --> 00:28:35,630 Como não? Também sou polícia. 372 00:28:39,884 --> 00:28:42,011 Nem parece teu. 373 00:28:54,774 --> 00:28:56,776 AGRESSOR SEXUAL DEVE SER CONDENADO À MORTE 374 00:28:57,944 --> 00:29:01,489 Na altura, quando Jeong foi condenado a apenas sete anos de prisão 375 00:29:01,573 --> 00:29:03,324 pelo que fez a Siyoon, 376 00:29:03,616 --> 00:29:05,785 as pessoas ficaram revoltadas. 377 00:29:06,202 --> 00:29:09,205 Após terem sido feito queixas, foi enviado um reforço policial, 378 00:29:09,289 --> 00:29:12,500 mas são demasiados protestantes para controlar. 379 00:29:12,584 --> 00:29:14,335 Sai, Jeong Deokheung! 380 00:29:14,419 --> 00:29:15,670 Quero ver a tua cara. 381 00:29:15,962 --> 00:29:18,131 Vou dar cabo de ti! 382 00:29:18,214 --> 00:29:19,382 Filhos da mãe! 383 00:29:19,507 --> 00:29:22,886 Caluda! Por vossa causa, não preguei olho! 384 00:29:23,970 --> 00:29:26,222 Aquele sacana está do lado do Deokheung? 385 00:29:26,306 --> 00:29:27,807 É o irmão do Deokheung? 386 00:29:27,891 --> 00:29:30,769 Quiseram saber quando a família da vítima protestou? 387 00:29:30,935 --> 00:29:34,439 Por causa disto, o preço das casas vai baixar. Desandem! 388 00:29:34,564 --> 00:29:38,234 ...é elástico e assenta... 389 00:29:38,318 --> 00:29:40,570 Aqueles sacanas. 390 00:29:40,653 --> 00:29:43,573 ...favorece. É elegante... 391 00:29:49,704 --> 00:29:51,039 Acha que vai correr bem? 392 00:29:51,581 --> 00:29:52,582 Como assim? 393 00:29:52,999 --> 00:29:55,126 É mais intenso do que esperava. 394 00:29:56,461 --> 00:29:59,214 E se alguém mata o Jeong Deokheung 395 00:29:59,589 --> 00:30:02,258 antes de o Vigilante o castigar? 396 00:30:02,675 --> 00:30:04,010 Se isso acontecer... 397 00:30:07,847 --> 00:30:09,599 ...tornar-se-á também um vigilante. 398 00:30:43,341 --> 00:30:45,051 BASE DE DADOS REGISTO CRIMINAL DA COREIA 399 00:30:50,390 --> 00:30:51,975 SELECIONAR FICHEIRO 400 00:30:55,854 --> 00:30:58,147 CASO SIYOON 401 00:31:00,316 --> 00:31:02,235 CASO SIYOON 402 00:31:02,318 --> 00:31:03,945 LOCAL DO CRIME RELATÓRIO DE INVESTIGAÇÃO 403 00:31:10,785 --> 00:31:11,786 FOTOS DO LOCAL DO CRIME 404 00:31:16,291 --> 00:31:17,292 Olá. 405 00:31:19,836 --> 00:31:20,837 Vieste cedo. 406 00:31:21,504 --> 00:31:25,091 Sim, ainda tinha trabalho de categorização para fazer. 407 00:31:25,174 --> 00:31:26,259 Está bem. 408 00:31:33,808 --> 00:31:35,602 Porque não ligaste as luzes? 409 00:31:36,269 --> 00:31:37,270 Certo. 410 00:31:40,231 --> 00:31:41,274 Deixa-me ver. 411 00:31:43,526 --> 00:31:44,485 Como? 412 00:31:47,113 --> 00:31:48,364 Está quase pronto. 413 00:31:51,409 --> 00:31:52,869 Dedicas-te demasiado. 414 00:31:52,952 --> 00:31:56,456 Para ti, é apenas uma atividade. E não te estou a pagar. 415 00:31:56,539 --> 00:31:57,582 Não diga isso. 416 00:31:57,665 --> 00:32:00,627 É uma honra poder ajudá-lo com a aplicação de perfis. 417 00:32:07,717 --> 00:32:08,718 Seja como for, Jiyong... 418 00:32:08,968 --> 00:32:09,969 Sim? 419 00:32:11,304 --> 00:32:12,931 Isso não garante que terás boas notas. 420 00:32:13,014 --> 00:32:14,474 -Sabes isso, certo? -Sim. 421 00:32:20,563 --> 00:32:23,191 DESANDA, AGRESSOR SEXUAL 422 00:32:25,401 --> 00:32:27,236 NÃO À LIBERTAÇÃO DO JEONG DEOKHEUNG 423 00:32:33,284 --> 00:32:35,286 MORRE, JEONG DEOKHEUNG 424 00:33:46,524 --> 00:33:51,988 Porto de incheon 425 00:35:14,362 --> 00:35:15,738 -Capitão. -Sim? 426 00:35:16,364 --> 00:35:17,448 Veja isto. 427 00:35:22,370 --> 00:35:23,371 O quê? 428 00:35:23,746 --> 00:35:26,207 Ele é chinês? Um sino-coreano? 429 00:35:27,083 --> 00:35:28,251 Não, é coreano. 430 00:35:28,960 --> 00:35:32,964 Caramba! O tipo é mesmo sacana. 431 00:35:35,007 --> 00:35:38,761 Capitão, a pulseira eletrónica do Jeong foi cortada no Porto de Incheon. 432 00:35:39,095 --> 00:35:42,265 Estará a tentar fugir, agora que todos na Coreia sabem quem é? 433 00:35:42,348 --> 00:35:43,391 -Detetive Woo. -Sim. 434 00:35:43,724 --> 00:35:47,395 Peça ajuda à Guarda Costeira e verifiquem nos pontos de fuga clandestinos. 435 00:35:47,478 --> 00:35:49,856 Vocês os dois vigiam a vítima. 436 00:35:49,939 --> 00:35:51,691 -Lembrem-se, é confidencial. -Sim, chefe. 437 00:35:58,364 --> 00:36:00,992 De que adianta reforçar a segurança? 438 00:36:01,075 --> 00:36:02,368 O criminoso escapou 439 00:36:02,577 --> 00:36:04,287 e os cidadãos estão ansiosos. 440 00:36:04,370 --> 00:36:07,123 Façam o vosso trabalho. Não gastem o dinheiro dos contribuintes. 441 00:36:07,206 --> 00:36:08,541 É por isso... 442 00:36:11,669 --> 00:36:12,628 Vamos. 443 00:36:14,922 --> 00:36:17,258 A chave para evitar crimes de retaliação 444 00:36:17,717 --> 00:36:21,179 é punir devidamente os agressores e proteger as vítimas. 445 00:36:23,681 --> 00:36:26,309 Mas atualmente há muitos casos em que o agressor 446 00:36:26,392 --> 00:36:27,393 JEONG DESAPARECEU 447 00:36:27,476 --> 00:36:29,729 tem acesso às informações sobre a vítima. 448 00:36:29,979 --> 00:36:31,480 O que faz com que... 449 00:36:33,566 --> 00:36:35,693 Faz com que haja crimes subsequentes. 450 00:36:36,402 --> 00:36:37,820 Por que razão? 451 00:36:39,572 --> 00:36:40,573 Kim Jiyong. 452 00:36:41,407 --> 00:36:43,075 -Kim Jiyong. -Jiyong. 453 00:36:43,534 --> 00:36:44,535 Sim, senhor. 454 00:36:44,619 --> 00:36:46,120 Por que razão? 455 00:36:50,458 --> 00:36:51,459 Bem... 456 00:36:53,211 --> 00:36:54,670 Acho que é porque 457 00:36:55,504 --> 00:36:58,424 muitos criminosos creem ter sido apanhados por causa das vítimas. 458 00:36:59,175 --> 00:37:02,929 Parece que culpam a vítima, racionalizem o seu comportamento 459 00:37:04,680 --> 00:37:07,600 e voltam a cometer crimes. 460 00:37:13,439 --> 00:37:15,191 Muito bem. Bom fim de semana. 461 00:37:15,274 --> 00:37:16,525 Até para a semana. 462 00:37:30,373 --> 00:37:31,290 Com certeza. 463 00:37:43,886 --> 00:37:45,012 Conseguiu algo? 464 00:37:48,599 --> 00:37:50,768 Talvez fiquem eles com os louros. 465 00:37:53,396 --> 00:37:56,565 Prepara a câmara. Filmamos o Deokheung a ser detido. 466 00:37:56,649 --> 00:37:57,566 Sim, chefe. 467 00:37:58,359 --> 00:38:01,779 Não podemos filmar a polícia a detê-lo. 468 00:38:03,447 --> 00:38:05,908 Não é isso que o público quer ver. 469 00:38:05,992 --> 00:38:09,620 Um vídeo do Vigilante a surrar e a punir os criminosos! 470 00:38:09,704 --> 00:38:12,707 É isso que temos de filmar e que será um sucesso. Entendeu? 471 00:38:13,749 --> 00:38:16,919 Porque grita? Falar é fácil. Mas como vamos fazer isso? 472 00:38:17,545 --> 00:38:20,464 Só tento conseguir o próximo furo. Tem outro plano? 473 00:38:28,931 --> 00:38:31,350 -Vejam. -Sim, é ele. 474 00:38:31,434 --> 00:38:34,687 JEONG DEOKHEUNG! FUGA CLANDESTINA DE INCHEON? 475 00:38:40,776 --> 00:38:43,321 AUTOCARRO DIRETO PARA INCHEON 476 00:38:45,114 --> 00:38:46,115 O quê? 477 00:38:47,992 --> 00:38:49,160 Raios partam! 478 00:38:50,870 --> 00:38:52,496 Está bem. Entendido. 479 00:38:53,289 --> 00:38:55,416 Raios partam! Já entendi. 480 00:38:56,459 --> 00:38:58,586 Ele deve ter atirado a pulseira à água. 481 00:38:58,669 --> 00:39:00,296 Rastrearam-na, está no mar. 482 00:39:00,379 --> 00:39:02,757 Vasculhámos todos os barcos que saíram hoje 483 00:39:02,840 --> 00:39:04,175 e nada. 484 00:39:04,633 --> 00:39:07,303 Estes são os que vão partir esta noite. 485 00:39:08,512 --> 00:39:10,473 São assim tantos? 486 00:39:10,931 --> 00:39:12,683 Como iremos vasculhar todos? 487 00:39:13,059 --> 00:39:14,352 E se ele já fugiu? 488 00:39:15,436 --> 00:39:18,898 Peça reforços à Guarda Costeira e diga ao Jo que se junte a eles. 489 00:39:18,981 --> 00:39:19,899 Sim, chefe. 490 00:39:19,982 --> 00:39:21,859 Onde se meteu este tipo? 491 00:39:23,652 --> 00:39:24,653 Sim. 492 00:39:25,821 --> 00:39:27,782 Sim. Vou já para aí. 493 00:39:28,783 --> 00:39:29,784 Está bem. 494 00:39:31,577 --> 00:39:32,578 Que situação. 495 00:39:32,661 --> 00:39:33,662 O que disseram? 496 00:39:34,288 --> 00:39:36,874 Pediram para irmos a Incheon. Têm pouco pessoal. 497 00:39:37,416 --> 00:39:39,043 -Vamos, então. -Espera. 498 00:39:40,002 --> 00:39:41,629 Um de nós devia ficar. 499 00:39:42,463 --> 00:39:43,547 Fica aqui. 500 00:39:44,632 --> 00:39:45,633 Está bem. 501 00:39:46,175 --> 00:39:47,426 -Até logo. -Até logo. 502 00:39:48,386 --> 00:39:49,887 -Tem cuidado. -Tu também. 503 00:40:08,197 --> 00:40:09,365 Senhor, espere. 504 00:40:15,246 --> 00:40:17,415 Pode levantar a viseira? 505 00:40:22,461 --> 00:40:23,504 Sou da polícia. 506 00:40:24,171 --> 00:40:27,216 Pode levantar a viseira? Quero ver a sua cara. 507 00:40:36,684 --> 00:40:37,726 Para quê? 508 00:40:39,061 --> 00:40:41,063 Esqueça. Obrigado pela sua colaboração. 509 00:40:41,147 --> 00:40:42,064 Pode ir. 510 00:40:54,410 --> 00:40:55,828 Portas a fechar. 511 00:41:02,501 --> 00:41:03,627 Bucheon. 512 00:41:05,045 --> 00:41:06,172 Gwangmyeong. 513 00:41:06,464 --> 00:41:07,631 Ansan. 514 00:41:09,175 --> 00:41:10,176 Suheung. 515 00:41:13,220 --> 00:41:14,430 VIOLAÇÃO DE KIM SIYOON 516 00:41:14,513 --> 00:41:16,432 Donggye, Suheung... 517 00:41:27,568 --> 00:41:29,987 Chefe! O Jeong Deokheung não está a tentar fugir. 518 00:41:30,070 --> 00:41:32,573 Temos de ir para casa da Siyoon em Suheung, já! 519 00:41:33,741 --> 00:41:35,159 Para Suheung! 520 00:41:35,242 --> 00:41:36,285 Para Suheung! 521 00:41:46,545 --> 00:41:49,715 Não são os do REPO25h? Os que referiram o Deokheung? 522 00:41:49,798 --> 00:41:51,091 Parecem estar com pressa. 523 00:41:51,884 --> 00:41:52,885 Estranho, não? 524 00:41:54,637 --> 00:41:56,430 Vamos segui-los. Vamos! 525 00:42:05,773 --> 00:42:06,982 Raios partam! 526 00:42:25,376 --> 00:42:26,502 É para qual? 527 00:42:27,836 --> 00:42:29,338 Apartamento 716. 528 00:42:29,630 --> 00:42:32,132 Encomendaram comida para quem está de vigia. 529 00:42:34,635 --> 00:42:35,970 Não era preciso. 530 00:42:44,728 --> 00:42:45,771 Pousa a faca. 531 00:42:46,480 --> 00:42:48,440 Pousa a faca ou acabo contigo. 532 00:42:48,524 --> 00:42:50,150 -Já. -Otário! 533 00:42:54,321 --> 00:42:56,657 Quem és tu? Quem raio és tu? 534 00:43:20,264 --> 00:43:22,975 Jeong Deokheung, seu filho da mãe! 535 00:43:41,493 --> 00:43:44,204 Filho da mãe! Cabrão! 536 00:43:44,288 --> 00:43:45,164 O que se passa... 537 00:43:49,752 --> 00:43:51,170 Largue-me! 538 00:43:51,629 --> 00:43:52,630 Largue-me! 539 00:43:54,423 --> 00:43:56,467 Vai! Foge! 540 00:43:56,550 --> 00:43:58,302 Agora! Rápido. 541 00:44:01,430 --> 00:44:02,264 Vem cá! 542 00:44:17,446 --> 00:44:18,781 Siyoon. 543 00:44:19,907 --> 00:44:22,034 Estragaste tudo. 544 00:44:23,744 --> 00:44:25,329 De que fala? 545 00:44:26,372 --> 00:44:30,000 Destruíste a minha vida, sua cabra. 546 00:44:32,169 --> 00:44:33,671 A culpa é minha? 547 00:44:34,588 --> 00:44:36,507 Sou a vítima. Porquê? 548 00:44:37,007 --> 00:44:41,261 Devia ter-te matado. Assim, nada disto teria acontecido. 549 00:44:42,429 --> 00:44:45,307 Todos me condenam, 550 00:44:45,391 --> 00:44:47,267 todos me insultam. Raios partam! 551 00:44:53,857 --> 00:44:55,484 Por isso, vou matar-te agora 552 00:44:56,485 --> 00:44:59,530 e viver o resto da vida confortavelmente na prisão. 553 00:45:06,370 --> 00:45:07,287 Merda! 554 00:45:10,499 --> 00:45:12,960 Devias ter-te arrependido. 555 00:45:13,585 --> 00:45:15,462 De que falas, cretino? 556 00:45:18,966 --> 00:45:20,968 Devias ofender-te com a lei que te libertou. 557 00:45:23,220 --> 00:45:26,098 De que porra estás a falar? 558 00:45:36,400 --> 00:45:38,193 Cabrão! 559 00:45:53,459 --> 00:45:54,752 Por favor! 560 00:46:25,073 --> 00:46:28,535 Por favor, não me mates. 561 00:46:29,369 --> 00:46:30,454 Queres viver? 562 00:46:31,246 --> 00:46:32,164 Sim... 563 00:46:32,247 --> 00:46:33,665 Escreve uma carta, pede desculpa. 564 00:46:34,833 --> 00:46:36,460 E sê sincero. 565 00:46:40,088 --> 00:46:41,882 Assim farei. 566 00:46:44,218 --> 00:46:45,719 Vou fazê-lo. 567 00:46:59,358 --> 00:47:00,442 Saia da frente! 568 00:47:22,714 --> 00:47:23,799 Não pode entrar. 569 00:47:25,300 --> 00:47:28,637 Mas eu vivo aqui. 570 00:47:30,639 --> 00:47:31,723 Peço desculpa. 571 00:47:34,309 --> 00:47:35,894 -Cuidado. -Sim, senhor. 572 00:47:36,144 --> 00:47:37,563 Atenção aos degraus. 573 00:47:39,398 --> 00:47:40,649 Com calma. 574 00:47:43,277 --> 00:47:45,362 O que aconteceu? 575 00:47:45,445 --> 00:47:47,155 -Detetive Ko. -Raios! 576 00:47:47,239 --> 00:47:49,116 Levem-no para o hospital! Rápido! 577 00:47:49,199 --> 00:47:50,200 Raios partam! 578 00:47:54,538 --> 00:47:56,999 -Não pode entrar. -A minha amiga está lá dentro. 579 00:47:57,082 --> 00:47:58,125 Não pode entrar. 580 00:48:31,116 --> 00:48:32,492 Há uma lacuna na lei. 581 00:48:36,622 --> 00:48:39,374 Ela é branda com criminosos, 582 00:48:40,751 --> 00:48:41,919 eles não merecem. 583 00:48:42,002 --> 00:48:47,341 REDE DO CÉU LAMENTO. PERDÃO 584 00:48:47,424 --> 00:48:48,467 Agora... 585 00:48:49,551 --> 00:48:51,094 ...vou colmatar essa lacuna. 586 00:48:54,306 --> 00:48:55,390 Isto... 587 00:48:56,725 --> 00:48:57,684 ...é justiça. 588 00:50:47,252 --> 00:50:49,254 Tradução: Cristiana Antas