1 00:00:14,806 --> 00:00:17,267 KARAKTERLER, DURUMLAR, MEKÂNLAR VE OLAYLAR HAYAL ÜRÜNÜDÜR 2 00:00:17,350 --> 00:00:19,477 Şimdi kararı açıklayacağım. 3 00:00:20,854 --> 00:00:26,026 Sanık yalnızca hakaret edildiği gerekçesiyle 4 00:00:26,317 --> 00:00:29,696 kurbanın kafasını ve göğsünü çocukları önünde defalarca tekmelemiş 5 00:00:30,196 --> 00:00:31,740 ve ölmesine neden olmuştur. 6 00:00:32,407 --> 00:00:33,867 Sanık geçmişte 7 00:00:34,409 --> 00:00:37,579 benzer suçlardan ceza almıştır 8 00:00:37,996 --> 00:00:40,957 ve küçük bir anlaşmazlık üzerine masum bir can aldığı için 9 00:00:41,708 --> 00:00:43,001 ağır bir ceza kaçınılmazdır. 10 00:00:44,586 --> 00:00:46,838 Ancak niyetinin 11 00:00:46,963 --> 00:00:49,883 öldürmek olmadığını, 12 00:00:50,675 --> 00:00:55,430 kurbanın ailesiyle uzlaşmak için elinden geleni yaptığını 13 00:00:56,306 --> 00:00:59,559 ve akıl hastalığı tedavisi gördüğünü düşünerek, 14 00:01:00,101 --> 00:01:02,020 büyük pişmanlığını 15 00:01:02,604 --> 00:01:04,439 ve suçla ilgili düşüncesini göz önüne alarak 16 00:01:05,690 --> 00:01:08,401 sanığı üç buçuk yıl hapis cezasına çarptırıyorum. 17 00:01:26,419 --> 00:01:27,545 Pis velet. 18 00:01:50,819 --> 00:01:53,279 Uyan! 19 00:01:55,532 --> 00:01:57,283 Anne! 20 00:02:17,220 --> 00:02:24,227 12 YIL SONRA 21 00:02:37,323 --> 00:02:38,324 Merhaba. 22 00:02:40,410 --> 00:02:41,619 Seni şerefsiz! 23 00:02:41,870 --> 00:02:43,454 Ne cüretle beni polise ihbar edersin? 24 00:02:43,538 --> 00:02:45,456 -Ne cüretle? -Bunu neden yapıyorsun? 25 00:02:45,540 --> 00:02:48,668 Seni şerefsiz. Seni hiç bulamayacağımı mı sandın? 26 00:02:48,751 --> 00:02:50,962 Öyle mi sandın pislik herif? 27 00:02:51,045 --> 00:02:52,463 Gel buraya piç kurusu. 28 00:02:52,547 --> 00:02:53,756 -Neden? -Üzgün müsün? 29 00:02:53,840 --> 00:02:55,675 -Evet, üzgünüm. -Olmalısın da pislik. 30 00:02:55,758 --> 00:02:57,510 -Üzgünüm. -Evet, olmalısın! 31 00:02:57,594 --> 00:02:58,595 Şerefsiz herif. 32 00:02:58,678 --> 00:02:59,888 Olmalısın. 33 00:02:59,971 --> 00:03:01,806 Sana bir ders vermek lazım. 34 00:03:02,140 --> 00:03:03,183 Polise ihbar et beni. 35 00:03:03,474 --> 00:03:04,642 Seni pislik. 36 00:03:05,143 --> 00:03:06,895 Ezik herif. 37 00:03:07,228 --> 00:03:10,315 Senin yüzünden boşu boşuna karakola gitmek zorunda kaldım. 38 00:03:10,398 --> 00:03:12,817 Şerefsiz herif. 39 00:03:14,027 --> 00:03:15,445 Lanet olsun. 40 00:03:19,991 --> 00:03:20,950 Ne? 41 00:03:22,410 --> 00:03:24,579 Ne bakıyorsunuz pislikler? 42 00:03:25,955 --> 00:03:27,040 Polisi arayın. 43 00:03:27,916 --> 00:03:30,627 Sen. Durma, beni polise ihbar et. 44 00:03:30,710 --> 00:03:33,463 Et de hepinizi geberteyim! 45 00:03:37,383 --> 00:03:38,885 Pislik herif. 46 00:04:21,427 --> 00:04:22,428 Selam. 47 00:04:23,972 --> 00:04:25,056 Kimsin sen? 48 00:04:26,766 --> 00:04:28,017 Beni takip mi ediyorsun? 49 00:04:29,686 --> 00:04:31,854 Cevap ver piç kurusu! 50 00:04:34,941 --> 00:04:37,068 Choi Sungsoo, 18 kez hüküm giydi. 51 00:04:39,904 --> 00:04:42,156 Nasıl böyle elini kolunu sallayarak dolaşıyorsun? 52 00:04:43,825 --> 00:04:44,826 Nasıl? 53 00:04:46,411 --> 00:04:47,870 Dolaşıyorum 54 00:04:49,205 --> 00:04:52,166 çünkü kanun böyle karar verdi piç kurusu! 55 00:04:57,422 --> 00:04:58,881 Lanet olsun… 56 00:04:58,965 --> 00:05:00,466 Şerefsiz herif! 57 00:05:05,013 --> 00:05:06,514 Böyle yaşıyor olamazsın. 58 00:05:06,889 --> 00:05:09,434 Ailem senin yüzünden mahvoldu. 59 00:05:09,517 --> 00:05:10,893 Ne biçim kanun bu? 60 00:05:39,380 --> 00:05:40,381 Teşekkürler. 61 00:05:44,135 --> 00:05:45,803 Pislik olarak kaldığın için. 62 00:07:38,458 --> 00:07:44,964 VIGILANTE 63 00:07:52,597 --> 00:07:57,018 Bu grafik, Yüksek Savcılık Bürosu'nun suç istatistiklerine göre 64 00:07:57,101 --> 00:08:01,022 2018-2021 cinayet davalarındaki tutuklanma oranlarını gösteriyor. 65 00:08:01,772 --> 00:08:04,150 Gördüğünüz gibi bir gariplik var. 66 00:08:04,400 --> 00:08:06,569 Tutuklama oranları %100'ün üzerinde. 67 00:08:07,278 --> 00:08:08,696 Peki bu nasıl oldu? 68 00:08:10,239 --> 00:08:11,240 Sebebi şu, 69 00:08:11,699 --> 00:08:14,577 bu istatistikler çözdüğümüz eski dosyaları da 70 00:08:14,660 --> 00:08:15,786 içeriyor. 71 00:08:15,870 --> 00:08:18,289 Eski dosyaları çıkarırsak 72 00:08:18,372 --> 00:08:21,083 2012 ile 2021 arasında 73 00:08:21,459 --> 00:08:25,713 cinayetten ortalama tutuklanma oranı %98,5 oluyor. 74 00:08:27,381 --> 00:08:28,549 -Hocam. -Evet? 75 00:08:29,759 --> 00:08:31,511 Peki ya diğer eski dosyalar? 76 00:08:34,180 --> 00:08:35,181 Aynen. 77 00:08:37,975 --> 00:08:39,602 Onlar neden çözülmedi? 78 00:08:41,020 --> 00:08:44,649 Belki Hwaseong davası gibi başka suçlardan ceza çekiyorlardır. 79 00:08:45,608 --> 00:08:47,860 Cinayetlerin büyük bir kısmı 80 00:08:47,985 --> 00:08:49,570 ilk kez suç işleyenlerden oluşur. 81 00:08:50,071 --> 00:08:51,113 Ama 82 00:08:52,114 --> 00:08:53,199 büyük ihtimalle 83 00:08:53,866 --> 00:08:55,576 ilk kez suç işlemiş kişiler değildirler. 84 00:08:57,203 --> 00:09:00,289 O zaman ya geçmişte cinayet işlemiş biri 85 00:09:00,373 --> 00:09:02,959 küçük bir suçtan hapse girecek kadar şanslı olursa? 86 00:09:03,459 --> 00:09:05,336 Serbest bırakıldığında… 87 00:09:05,419 --> 00:09:07,922 Cinayet için zaman aşımı yoktur 88 00:09:08,297 --> 00:09:10,299 ancak uzun süreli bir eski dava olabilir. 89 00:09:11,008 --> 00:09:12,552 Hatta bu çok yaygındır. 90 00:09:13,052 --> 00:09:17,765 Polis memuru olarak üzerinde çalışmaya devam etmeniz gereken bir şey. 91 00:09:18,474 --> 00:09:20,142 Bunları da söyledikten sonra 92 00:09:20,476 --> 00:09:22,895 bu konudaki görüşlerinizi yazıp 93 00:09:22,979 --> 00:09:24,605 sonraki dersimizde teslim edin. 94 00:09:25,022 --> 00:09:26,023 Tamam mı? Bu kadar. 95 00:09:27,650 --> 00:09:29,485 -Bu kadar. -Pardon çocuklar. 96 00:09:31,320 --> 00:09:33,239 -Başlayalım! -Başlayalım! 97 00:09:49,422 --> 00:09:51,841 Seonwook bugün pek kendinde değil herhâlde. 98 00:09:52,675 --> 00:09:54,468 Eskiden judocu değil miydi? 99 00:09:54,719 --> 00:09:55,803 Ondan değil. 100 00:09:56,512 --> 00:09:58,180 Jiyong çok iyi. 101 00:09:58,889 --> 00:10:00,725 İnanılmaz bir hızla gelişiyor. 102 00:10:01,183 --> 00:10:03,728 Bu ikisi hemen sahaya çıkabilir. 103 00:10:05,313 --> 00:10:07,732 Biliyorum. Ama belli etmeyelim. 104 00:10:08,274 --> 00:10:09,900 Kendilerini bir şey sanırlar. 105 00:10:15,281 --> 00:10:16,282 Bir tam sayı. 106 00:10:18,909 --> 00:10:20,703 MIN SEONWOOK, KIM JIYONG 107 00:10:22,413 --> 00:10:23,414 Selam verin. 108 00:10:54,612 --> 00:10:56,781 Tanrım, piç kurusu. 109 00:10:58,949 --> 00:11:00,284 Seul 110 00:11:06,123 --> 00:11:09,543 SEONPO, SALDIRI TUTUKLAMA RET 111 00:11:11,045 --> 00:11:14,090 Bugün çok iyiydin. Yeni bir şey öğrendim. 112 00:11:15,424 --> 00:11:17,343 Kazanmana izin vermiştim. 113 00:11:18,719 --> 00:11:21,722 Diğer her konuda benden iyi olabilirsin 114 00:11:22,765 --> 00:11:24,350 ama judoda değil. 115 00:11:25,643 --> 00:11:27,228 Evet. Baksana. 116 00:11:28,437 --> 00:11:29,772 Şu şampuanlama numarası. 117 00:11:29,855 --> 00:11:33,526 Ulusal Spor Festivali'nde de kullanmıştın, değil mi? 118 00:11:34,110 --> 00:11:37,488 Bak, saç dökülmesini önlemede iyidir ve güzel kokar. 119 00:11:37,571 --> 00:11:38,864 Acayip pahalı. 120 00:11:40,491 --> 00:11:43,285 Sanırım seni ben de yenerim serseri. 121 00:11:44,328 --> 00:11:46,956 Bu arada bir dahakine o pahalı şampuanı bende kullan. 122 00:11:47,039 --> 00:11:48,999 Kulüpte mis gibi kokayım. 123 00:11:49,625 --> 00:11:50,793 Kaçık piç. 124 00:11:51,210 --> 00:11:52,211 -Jiyong. -Efendim? 125 00:11:52,294 --> 00:11:54,880 Atanmadan önce bizimle kulüplere gelmelisin. 126 00:11:55,881 --> 00:11:57,967 Gelemem. Malum, hafta sonları işim oluyor. 127 00:11:58,050 --> 00:12:00,720 O kadar da işin olmuyordur piç. 128 00:12:01,137 --> 00:12:02,888 Neyin var senin? 129 00:12:03,305 --> 00:12:04,432 Uyuyorum. 130 00:12:09,228 --> 00:12:11,355 Yine düşürdü. 131 00:12:13,691 --> 00:12:14,692 Hanımefendi. 132 00:12:15,943 --> 00:12:17,862 Hanımefendi? 133 00:12:21,741 --> 00:12:26,245 Söylemiştim, daha sıkı bağlamalısınız. 134 00:12:29,457 --> 00:12:30,791 Böyle. 135 00:12:31,375 --> 00:12:32,334 Tamam. 136 00:12:35,963 --> 00:12:37,131 Verdiğin zahmet için. 137 00:12:39,341 --> 00:12:40,426 Teşekkürler. 138 00:12:42,595 --> 00:12:43,721 Bekleyin. 139 00:12:47,767 --> 00:12:48,684 Dikkat edin. 140 00:12:48,768 --> 00:12:50,060 YONG GUKBAP LOKANTASI 141 00:13:09,914 --> 00:13:15,127 Kim geçen ayın 27'sinde Seonpo yakınında birine saldırdı 142 00:13:15,211 --> 00:13:17,797 ve tutuklama emri bugün incelendi. 143 00:13:17,880 --> 00:13:20,090 Reddedildiği doğrulandı. 144 00:13:21,133 --> 00:13:25,137 Geçen ay Kim, Seonpo yakınında bir eve girip küçük tuvaletini yapmış, 145 00:13:25,221 --> 00:13:27,431 oraya buraya saldırmıştı. 146 00:13:27,515 --> 00:13:30,392 Evin sakini onu durdurmaya çalışırken saldırıya uğradı 147 00:13:30,476 --> 00:13:33,229 ve yaralarının iyileşmesi 18 hafta sürecek. 148 00:13:33,646 --> 00:13:35,648 Kim suçu işledikten sonra kaçtı 149 00:13:35,731 --> 00:13:37,316 ve bir hafta sonra ayın üçünde 150 00:13:37,399 --> 00:13:39,401 evinde tutuklandı. 151 00:13:40,069 --> 00:13:42,154 Mahkeme, Kim'in uyuduğu 152 00:13:42,279 --> 00:13:44,657 ve kaçma ya da delil karartma niyeti olmadığı gerekçesiyle 153 00:13:44,740 --> 00:13:46,408 tutuklama emrini reddetti. 154 00:13:46,492 --> 00:13:50,538 Kurban An'ın ailesi misilleme korkusunu dile getirdi 155 00:13:50,788 --> 00:13:53,374 ve vatandaşlar mahkemeden çıkan karara öfkeli. 156 00:13:53,666 --> 00:13:58,712 Kanunun kimi koruduğunu sorgulayarak kızgınlıklarını dile getirdiler. 157 00:13:59,255 --> 00:14:00,798 Kim gözaltında tutuldu 158 00:14:00,881 --> 00:14:04,009 ve tutuklama emri reddedildikten sonra 22.00 sularında serbest bırakıldı. 159 00:14:07,555 --> 00:14:09,849 SEONPO YAKININDA SEBEPSİZ SALDIRI. TUTUKLAMA EMRİ RET Mİ EDİLDİ? 160 00:14:09,932 --> 00:14:13,269 "Tuvaletini yapmasına engel olmaya çalışıp saldırıya uğrayan ev sahibi." 161 00:14:13,978 --> 00:14:15,771 "İyileşmesi 18 hafta sürecek." 162 00:14:17,064 --> 00:14:18,691 "Tutuklama emri reddedildi." 163 00:14:56,145 --> 00:14:58,606 Vay, vay. Sen hâlâ burada mı yaşıyorsun? 164 00:14:59,523 --> 00:15:01,400 Neden taşınmıyorsun? 165 00:15:01,692 --> 00:15:03,861 Paran olmadığı için mi? O kadar mı fakirsin? 166 00:15:04,320 --> 00:15:05,613 O piç kurusu yüzünden 167 00:15:05,696 --> 00:15:08,282 haberlere bile çıktım. Rezalet. 168 00:15:08,824 --> 00:15:11,285 Neye bakıyorsun küçük pislik? 169 00:15:11,368 --> 00:15:14,371 Ölmek mi istiyorsun? Baban gibi seni de döveyim mi? 170 00:15:15,039 --> 00:15:16,999 Birden çişim geldi. 171 00:15:17,082 --> 00:15:19,627 Altıma edebilirim. Gitmem gerek. 172 00:15:19,710 --> 00:15:21,503 "Kanun onları cezalandırdı mı?" 173 00:15:28,260 --> 00:15:29,929 Kimsin sen piç kurusu? 174 00:15:30,012 --> 00:15:31,680 Çiş üstüme bulaştı seni küçük… 175 00:15:34,558 --> 00:15:35,559 Piç kurusu. 176 00:15:37,811 --> 00:15:39,855 Bugün senin işin bitti piç kurusu! 177 00:15:40,272 --> 00:15:42,608 Bekle. Dur. Lanet olsun. 178 00:15:43,859 --> 00:15:44,985 Kahretsin! 179 00:15:49,281 --> 00:15:50,699 ÇÖP ATMAYIN 180 00:15:52,910 --> 00:15:55,204 KURBANLARA TACİZDE BULUNUP KAYDEDEN DOKTOR HÂLÂ HASTA BAKIYOR 181 00:15:55,287 --> 00:15:57,957 Bir hastayı uyutup tecavüz etmiş, 182 00:15:58,040 --> 00:15:59,792 hatta gizlice kaydetmiş 183 00:15:59,875 --> 00:16:01,794 ama aldığı hapis cezası altı ay mı? 184 00:16:02,461 --> 00:16:04,922 Lisansı bile alınmamış, lanet olsun. 185 00:16:06,048 --> 00:16:07,758 "Önceden tasarlanmış mıydı?" 186 00:16:32,241 --> 00:16:33,075 Kimsin sen? 187 00:16:34,702 --> 00:16:36,078 Ameliyat yapacağım. Çık. 188 00:16:38,497 --> 00:16:39,540 Ne istiyorsun? 189 00:16:55,389 --> 00:16:58,809 Doktorluğu bırakıp başka iş bul. 190 00:17:52,071 --> 00:17:53,489 Günaydın. 191 00:18:02,915 --> 00:18:04,583 Hey! İçeri girmenizi söylemedim. 192 00:18:06,001 --> 00:18:07,336 Bunu araştırdım. 193 00:18:08,420 --> 00:18:09,755 Bir baksanıza. 194 00:18:09,838 --> 00:18:10,881 O ne? 195 00:18:10,964 --> 00:18:11,965 Atlatma haber. 196 00:18:15,844 --> 00:18:19,306 Ne? Şaka mı yapıyorsunuz? Bu sadece şiddet suçlarından oluşan bir derleme. 197 00:18:19,389 --> 00:18:21,475 O davaların ortak noktası ne, biliyor musunuz? 198 00:18:21,934 --> 00:18:24,686 Mahkemenin saçma kararları yüzünden 199 00:18:25,354 --> 00:18:28,148 tüm faillerin serbest bırakılmış olması. 200 00:18:29,817 --> 00:18:30,901 Nasıl yani? 201 00:18:30,984 --> 00:18:34,154 Tutuklama emri reddedilen Seonpo'daki sebepsiz saldırgan. 202 00:18:34,988 --> 00:18:37,282 Mütemadiyen hastalarına cinsel tacizde bulunmasına rağmen 203 00:18:37,366 --> 00:18:39,201 lisansı alınmayan doktor. 204 00:18:39,827 --> 00:18:43,122 Kız arkadaşını öldürüp yaktıktan sonra iki yıl hapis yatan adam. 205 00:18:43,705 --> 00:18:47,042 Borç yüzünden arkadaşını ezip denetimli serbestlik alan şahıs. 206 00:18:47,334 --> 00:18:50,546 Bu davaların hepsi haberlere çıktı ve öfke uyandırdı. 207 00:18:50,838 --> 00:18:54,216 "Kanun vatandaşları gerektiği gibi korumuyor." 208 00:18:54,675 --> 00:18:57,386 "Kanun faillerden yana." 209 00:18:58,804 --> 00:19:00,889 Kanundaki boşluklar nedeniyle 210 00:19:00,973 --> 00:19:04,059 failler gereken cezayı almadan serbest bırakılıyor 211 00:19:04,560 --> 00:19:08,981 ve onlara yaptıklarının bedelini ödeten biri var. 212 00:19:10,190 --> 00:19:11,191 İlginç. 213 00:19:12,568 --> 00:19:15,779 Siz senaryo işine girsenize. 214 00:19:17,990 --> 00:19:19,449 Halkın ne istediğini 215 00:19:20,659 --> 00:19:22,327 görmüyor musunuz? 216 00:19:22,619 --> 00:19:24,371 Zayıflara gaddar, 217 00:19:24,913 --> 00:19:27,249 tanıdıkları olanlara hoşgörülü olan bir devir. 218 00:19:27,791 --> 00:19:30,002 Kanun onları gerektiği gibi cezalandıramıyor 219 00:19:30,085 --> 00:19:32,629 ve biri onları şiddetle cezalandırıyor. 220 00:19:34,590 --> 00:19:38,093 İnsanlar bu şahıs gibi karanlık bir kahraman istiyor. 221 00:19:38,468 --> 00:19:41,096 Ama bu bir tesadüf olamaz mı? 222 00:19:41,388 --> 00:19:42,431 Pekâlâ. 223 00:19:42,639 --> 00:19:45,142 Anlaşılan siz söylediğim şeyi anlamıyorsunuz. 224 00:19:45,434 --> 00:19:48,353 Ben de başka yayın kuruluşuna giderim. 225 00:19:50,272 --> 00:19:51,565 Bayan Choi, bekleyin. 226 00:19:52,399 --> 00:19:53,525 Ne aceleniz var? 227 00:19:53,609 --> 00:19:54,985 Bir doğrulayalım da… 228 00:19:55,068 --> 00:19:56,236 Doğrulayın o zaman. 229 00:19:56,570 --> 00:19:58,906 İlgilenen bir şirkete götüreceğim. 230 00:20:00,115 --> 00:20:01,450 Bekleyin. 231 00:20:02,576 --> 00:20:05,662 Peki başlık ne olacak? 232 00:20:11,710 --> 00:20:12,878 "Kanunsuz." 233 00:20:13,921 --> 00:20:16,715 EY GENÇ, BIRAK ADALET SU GİBİ AKIP YOLUNU BULSUN 234 00:20:18,467 --> 00:20:20,219 -Güzel atış! -Güzel atış! 235 00:20:21,720 --> 00:20:22,721 Bir, iki, üç! 236 00:20:25,724 --> 00:20:27,684 Belki de birinin hayatını mahvettikten sonra 237 00:20:27,768 --> 00:20:31,438 sadece iki üç yıl ceza aldıkları için suç işlemeye devam ediyorlar. 238 00:20:31,521 --> 00:20:33,857 Bence bununla ilgisi yok. 239 00:20:33,941 --> 00:20:35,901 Bunu ileri sürebilirim, değil mi? 240 00:20:37,361 --> 00:20:39,071 Ama bunu hangi vasıfla yapacaksın? 241 00:20:39,404 --> 00:20:40,364 Seonwook. 242 00:20:40,489 --> 00:20:44,409 Hepsinin suçlarının bedelini ödediğini yazalım. 243 00:20:44,785 --> 00:20:46,995 Yoksa geçen seferki gibi başımıza daha çok ödev çıkar. 244 00:20:47,079 --> 00:20:51,875 Yani tövbe bile etmezlerken onları nasıl ıslah edeceğiz? 245 00:20:52,334 --> 00:20:53,585 Ne yapacağız peki? 246 00:20:53,669 --> 00:20:56,129 Polisin misilleme yapması doğru mu? 247 00:20:57,256 --> 00:20:59,967 Islaha inanmamız gerekmiyor mu? 248 00:21:02,928 --> 00:21:06,848 Kurbanların hâlinden daha çok anlarsın sanıyordum. 249 00:21:07,432 --> 00:21:08,976 Boş ver gitsin. 250 00:21:13,814 --> 00:21:15,565 Islah. 251 00:21:15,649 --> 00:21:17,067 -Acıdı. -Hadi. 252 00:21:17,818 --> 00:21:19,152 -Hey. -İşte böyle. 253 00:21:19,236 --> 00:21:20,320 Vur! 254 00:21:22,364 --> 00:21:23,907 -Dur! -Güzel! 255 00:21:24,574 --> 00:21:26,076 -Güzel atış! -Pas! 256 00:21:26,994 --> 00:21:28,787 -Hey! -Buraya! 257 00:21:29,621 --> 00:21:31,123 -İyiydi! -Güzel! 258 00:21:35,252 --> 00:21:36,336 Hey! 259 00:21:37,462 --> 00:21:38,463 Atış yap! 260 00:21:40,257 --> 00:21:41,258 Evet! 261 00:21:43,135 --> 00:21:44,386 Faul! 262 00:21:53,520 --> 00:21:56,857 Seonpo yakınındaki sebepsiz saldırgan Kim 263 00:21:57,566 --> 00:22:00,027 tutuklama emri reddedildikten hemen sonra 264 00:22:00,110 --> 00:22:02,946 tekrar kurbanın evine gitti 265 00:22:03,322 --> 00:22:06,825 ve Kanunsuz tarafından cezalandırıldı. 266 00:22:09,077 --> 00:22:11,663 Birden gelip beni dövmeye başladı. 267 00:22:12,456 --> 00:22:15,709 Yanlış bir şey yapmamıştım ama o tövbe etmem gerektiğini söyledi durdu. 268 00:22:16,960 --> 00:22:18,754 Bu adam masum vatandaşlara zorbalık yaparken 269 00:22:18,837 --> 00:22:20,881 polis ne yapıyor? 270 00:22:21,214 --> 00:22:23,675 Utanmaz piç. 271 00:22:23,842 --> 00:22:27,596 Sırada Seonpo yakınındaki sebepsiz saldırının kurbanı var. 272 00:22:27,929 --> 00:22:29,056 Bize yardım mı etti 273 00:22:29,514 --> 00:22:33,143 yoksa kavgaya mı tutuştular, hiç bilmiyorum. 274 00:22:33,769 --> 00:22:35,979 Her hâlükârda... 275 00:22:36,063 --> 00:22:39,232 KURBAN BAYAN A 276 00:22:39,316 --> 00:22:40,525 …teşekkürler. 277 00:22:44,613 --> 00:22:45,906 Teşekkürler. 278 00:22:47,949 --> 00:22:49,910 Sayende kurtulduk. 279 00:22:49,993 --> 00:22:53,872 Kanunun kurbanlar için konmadığı sözünü duymuşunuzdur. 280 00:22:54,498 --> 00:22:56,792 Bu şikâyetler biriktikçe birikti 281 00:22:57,000 --> 00:22:59,836 ve şimdi biri kanunu kendisi uygulamaya karar verdi. 282 00:23:00,337 --> 00:23:01,463 Kanunsuz. 283 00:23:01,588 --> 00:23:05,759 Kanunu üstlenmek için silahlanan bir grup vatandaşı ifade ediyor. 284 00:23:06,009 --> 00:23:09,012 Bu gizemli kanunsuzu nasıl kabul… 285 00:23:09,096 --> 00:23:10,514 Bunun olacağını biliyordum. 286 00:23:10,597 --> 00:23:13,600 Polis memuru olmasaydım ben de canlarına okurdum. 287 00:23:14,017 --> 00:23:15,352 Sen okumaz mıydın Jiyong? 288 00:23:15,435 --> 00:23:17,145 Adam kahraman. Karanlık bir kahraman. 289 00:23:17,229 --> 00:23:18,647 Umarım bu işi bırakmaz. 290 00:23:20,399 --> 00:23:23,485 Hey, burası bir polis akademisi. Ağzından çıkanlara dikkat et. 291 00:23:25,028 --> 00:23:26,029 İyi. 292 00:23:32,244 --> 00:23:33,245 TEŞEKKÜRLER KANUNSUZ 293 00:23:39,793 --> 00:23:40,961 KANUNSUZ 294 00:23:41,044 --> 00:23:44,172 KANUNSUZ. İYİ Mİ, KÖTÜ MÜ? 295 00:23:46,633 --> 00:23:48,385 "Kanunsuz…" 296 00:24:09,614 --> 00:24:10,615 Dinliyorum. 297 00:24:10,699 --> 00:24:12,868 Efendim, yayın çok başarılı oldu. 298 00:24:12,951 --> 00:24:14,578 Bir sürü geri bildirim alıyoruz. 299 00:24:14,661 --> 00:24:16,872 Çok geçmeden bir devam programı yapmalıyız. 300 00:24:16,955 --> 00:24:19,374 -Bir an önce. -Tabii, yapalım. Yapmalıyız. 301 00:24:20,000 --> 00:24:22,002 Atlatma haber demiştim. 302 00:24:25,213 --> 00:24:27,466 Sırada ne var? Devam programı, değil mi? 303 00:24:28,717 --> 00:24:30,802 Bu davaların bir ortak noktası daha var. 304 00:24:32,179 --> 00:24:35,015 Vakalar sadece hafta sonları oluyor. 305 00:24:36,224 --> 00:24:38,727 Merak etmeyin, bana güvenin. 306 00:24:39,311 --> 00:24:41,062 Bu hafta da bir şeyler olacak. 307 00:24:47,527 --> 00:24:48,445 İşte bu! 308 00:24:50,197 --> 00:24:51,698 Geç kaldım. 309 00:24:52,574 --> 00:24:54,868 Ulusal Polis Teşkilatı'ndaki tüm yeni dava dosyalarını 310 00:24:55,202 --> 00:24:58,163 sunucuya yükledim. 311 00:24:58,246 --> 00:24:59,748 Onları sınıflandırır mısınız? 312 00:25:00,707 --> 00:25:02,375 -Peki efendim. -Peki efendim. 313 00:25:06,129 --> 00:25:08,340 MADDE ETKİSİNDE ARAÇ KULLANMA ŞARTLI SALIVERİLDİ 314 00:25:08,423 --> 00:25:10,675 "Madde etkisinde araç kullanırken şeritten çıkan…" 315 00:25:10,759 --> 00:25:12,552 BİR ÖLÜ, BİR AĞIR YARALI… SÜRÜCÜ ŞARTLI SALINDI 316 00:25:12,636 --> 00:25:13,637 Defol. 317 00:25:16,848 --> 00:25:18,433 Ne yüzle buraya gelirsin? 318 00:25:20,352 --> 00:25:23,688 Buraya gelmeyi nasıl aklından geçirirsin? 319 00:25:24,439 --> 00:25:26,608 Git. Defol. 320 00:25:26,691 --> 00:25:27,776 Üzgünüm. 321 00:25:29,694 --> 00:25:30,820 Ben… 322 00:25:31,905 --> 00:25:33,740 Ölmeyi hak ediyorum. 323 00:25:34,491 --> 00:25:37,244 -Çok üzgünüm. -Bir insanı öldürdün. 324 00:25:37,869 --> 00:25:39,829 "Üzgünüm" demek yeter mi sence? 325 00:25:39,913 --> 00:25:40,914 Üzgünüm. 326 00:25:40,997 --> 00:25:42,374 "Onlar… 327 00:25:43,625 --> 00:25:44,751 "pişman mı?" 328 00:25:47,170 --> 00:25:48,338 Çok üzgünüm. 329 00:25:50,507 --> 00:25:53,677 -Bir insan bunu nasıl yapabilir? -Üzgünüm. 330 00:25:53,760 --> 00:25:55,345 Kocamı geri getir! 331 00:26:03,353 --> 00:26:04,354 Bayan Choi? 332 00:26:11,194 --> 00:26:12,195 Bayan Choi. 333 00:26:13,071 --> 00:26:15,115 Neden hâlâ vaka yok? Çarşamba oldu. 334 00:26:16,533 --> 00:26:19,286 Bu haftaki bölüm ne olacak? Kanunsuz vakası yok. 335 00:26:21,246 --> 00:26:23,832 Siyoon Davası'nın failini açıklasak? 336 00:26:25,125 --> 00:26:26,209 Siz delirdiniz mi? 337 00:26:26,710 --> 00:26:29,254 Biz bilmediğimiz için mi açıklamadık sanıyorsunuz? 338 00:26:30,380 --> 00:26:32,799 Davanın adı "Siyoon" davası. 339 00:26:34,301 --> 00:26:37,762 Kurbanın adını almış, failin değil. 340 00:26:38,430 --> 00:26:40,557 Böyle bir adamı neden saklayalım? 341 00:26:41,099 --> 00:26:44,144 Daha ne kadar suçlu haklarını koruyacağız? 342 00:26:45,353 --> 00:26:46,396 Dediğimi yapalım. 343 00:26:46,938 --> 00:26:49,608 Haberi biz yaptığımız için kim olduğunu biliyoruz. 344 00:26:52,027 --> 00:26:53,486 Sorun çıkarsa 345 00:26:54,237 --> 00:26:59,200 basının görevi ikincil hasarı önlemek olduğu için 346 00:26:59,951 --> 00:27:00,952 yaptığımı söylerim. 347 00:27:01,995 --> 00:27:04,414 Kanunsuz oltaya takılır. 348 00:27:04,914 --> 00:27:05,874 Garanti ediyorum. 349 00:27:14,382 --> 00:27:16,343 "Birçok suçlu 350 00:27:16,968 --> 00:27:20,096 "kurbanlar yüzünden yakalandığını düşünür." 351 00:27:26,811 --> 00:27:29,481 REPO25H YAYINI BAŞLADI 352 00:27:31,483 --> 00:27:34,110 Bugünlerde seri katil gibi suçluların 353 00:27:34,361 --> 00:27:37,113 yüzleri ve kişisel bilgileri sık sık afişe oluyor. 354 00:27:37,572 --> 00:27:39,199 Ancak eskiden 355 00:27:39,741 --> 00:27:41,368 insan hakları gerekçesiyle 356 00:27:42,077 --> 00:27:43,953 suçlular kolay kolay ifşa edilmezdi. 357 00:27:44,412 --> 00:27:47,624 2015 yılındaki Siyoon Davası da bunlardan biri. 358 00:27:49,668 --> 00:27:51,753 Kırklarında bir adam olan Jeong 359 00:27:51,836 --> 00:27:55,590 lunaparkta bir öğrenciye karşı korkunç bir suç işledi 360 00:27:56,007 --> 00:28:00,553 ve geçici akıl hastalığı öne sürülerek sadece yedi yıl hapis cezası verildi. 361 00:28:00,929 --> 00:28:04,933 Biz bu davaya artık "Siyoon" Davası demeyeceğiz. 362 00:28:05,308 --> 00:28:07,727 Kurban bu yüzden adını değiştirmek zorunda kaldı. 363 00:28:08,144 --> 00:28:09,479 Uzun değerlendirmeler sonucu 364 00:28:09,562 --> 00:28:13,358 REPO25h suçlunun kimliğini açıklamaya karar verdi. 365 00:28:14,943 --> 00:28:17,195 Çocuk tacizcisinin adı 366 00:28:17,278 --> 00:28:18,488 Jeong Deokheung. 367 00:28:19,906 --> 00:28:22,492 İşte kendisi. Birkaç gün önce serbest bırakıldı. 368 00:28:22,575 --> 00:28:25,370 Şu anda aramızda yaşıyor ve nefes alıyor. 369 00:28:26,746 --> 00:28:27,997 Kırklarındaki Jeong… 370 00:28:29,708 --> 00:28:32,043 Derdin ne senin? İlgilenmediğini sanıyordum. 371 00:28:32,669 --> 00:28:35,630 Nasıl ilgilenmem? Ben de polisim. 372 00:28:39,884 --> 00:28:42,011 Senden beklemezdim serseri. 373 00:28:54,774 --> 00:28:56,776 ÇOCUK TACİZCİSİ İDAM CEZASINA ÇARPTIRILMALI 374 00:28:57,944 --> 00:29:01,489 Jeong, Siyoon'a yaptıklarına karşılık 375 00:29:01,573 --> 00:29:03,324 sadece yedi yıl hapis cezası aldığında 376 00:29:03,616 --> 00:29:05,785 insanlar cezadan tatmin olmadı. 377 00:29:06,202 --> 00:29:09,205 Alınan şikâyetler üzerine polis memurları gönderildi 378 00:29:09,289 --> 00:29:12,500 ama protestocuların sayısı başa çıkamayacakları kadar çoktu. 379 00:29:12,584 --> 00:29:14,335 Ortaya çık Jeong Deokheung! 380 00:29:14,419 --> 00:29:15,670 Yüzünü göster! 381 00:29:15,962 --> 00:29:18,131 Çocuklar, onun beynini dağıtacağım. 382 00:29:18,214 --> 00:29:19,382 Sizi şerefsizler! 383 00:29:19,507 --> 00:29:22,886 Susun artık! Sizin yüzünüzden gece gözüme uyku girmedi! 384 00:29:23,970 --> 00:29:26,222 O piç, Deokheung sempatizanı mı? 385 00:29:26,306 --> 00:29:27,807 Deokheung'un öz kardeşi mi? 386 00:29:27,891 --> 00:29:30,769 Kurbanın ailesi protesto ederken hiç ilgilendiniz mi? 387 00:29:30,935 --> 00:29:34,439 Bunun yüzünden ev fiyatları düşecek. Kaybolun! 388 00:29:34,564 --> 00:29:38,234 …elastik ve tam oturan… 389 00:29:38,318 --> 00:29:40,570 Piç kuruları. 390 00:29:40,653 --> 00:29:43,573 …hoş bir dolgunluk verir. Süslü… 391 00:29:49,704 --> 00:29:51,039 Sizce yolunda gidecek mi? 392 00:29:51,581 --> 00:29:52,582 Nasıl yani? 393 00:29:52,999 --> 00:29:55,126 Beklediğimden daha kalabalık. 394 00:29:56,461 --> 00:29:59,214 Ya Kanunsuz cezalandıramadan 395 00:29:59,589 --> 00:30:02,258 biri Jeong Deokheung'u öldürürse? 396 00:30:02,675 --> 00:30:04,010 O zaman… 397 00:30:07,847 --> 00:30:09,599 Onlar da kanunsuz olur. 398 00:30:43,341 --> 00:30:45,051 KORE SUÇLU VERİ TABANI 399 00:30:50,390 --> 00:30:51,975 DOSYA SEÇ 400 00:30:55,854 --> 00:30:58,147 SIYOON DAVASI 401 00:31:00,316 --> 00:31:02,235 SIYOON DAVASI 402 00:31:02,318 --> 00:31:03,945 OLAY YERİ İNCELEME RAPORU 403 00:31:10,785 --> 00:31:11,786 OLA YERİ FOTOĞRAFLARI 404 00:31:16,291 --> 00:31:17,292 Merhaba. 405 00:31:19,836 --> 00:31:20,837 Erken gelmişsin. 406 00:31:21,504 --> 00:31:25,091 Evet, biraz daha sınıflandırma işim var da… 407 00:31:25,174 --> 00:31:26,259 Öyle mi? 408 00:31:33,808 --> 00:31:35,602 Neden ışıkları açmadın? 409 00:31:36,269 --> 00:31:37,270 Doğru. 410 00:31:40,231 --> 00:31:41,274 Bir bakayım. 411 00:31:43,526 --> 00:31:44,485 Ne? 412 00:31:47,113 --> 00:31:48,364 Neredeyse bitmiş bile. 413 00:31:51,409 --> 00:31:52,869 Çok çalışıyorsun. 414 00:31:52,952 --> 00:31:56,456 Senin için sadece bir kulüp etkinliği. Para vermiyorum. 415 00:31:56,539 --> 00:31:57,582 Öyle demeyin efendim. 416 00:31:57,665 --> 00:32:00,627 Ben profil çıkarma uygulamanıza yardımcı olmaktan şeref duyuyorum. 417 00:32:07,717 --> 00:32:08,718 Her neyse. Jiyong. 418 00:32:08,968 --> 00:32:09,969 Efendim? 419 00:32:11,304 --> 00:32:12,931 Bu iyi notlar almanı sağlamaz. 420 00:32:13,014 --> 00:32:14,474 -Biliyorsun, değil mi? -Evet. 421 00:32:20,563 --> 00:32:23,191 YALLAH TACİZCİ 422 00:32:25,401 --> 00:32:27,236 JEONG DEOKHEUNG'UN SALINMASINA KARŞIYIZ 423 00:32:33,284 --> 00:32:35,286 GEBER JEONG DEOKHEUNG 424 00:33:46,524 --> 00:33:51,988 INCHEON LİMANI 425 00:35:14,362 --> 00:35:15,738 -Şef. -Efendim? 426 00:35:16,364 --> 00:35:17,448 Şuna bir bakın. 427 00:35:22,370 --> 00:35:23,371 Ne? 428 00:35:23,746 --> 00:35:26,207 Deokheung Çinli mi? Koreli-Çinli mi? 429 00:35:27,083 --> 00:35:28,251 Hayır, Koreli. 430 00:35:28,960 --> 00:35:32,964 Tanrım, bu piçe inanamıyorum. 431 00:35:35,007 --> 00:35:38,761 Şef, Deokheung'un elektronik kelepçesinin sinyali Incheon Limanı'nda kesilmiş. 432 00:35:39,095 --> 00:35:42,265 Kaçak yolculuk yapıyor olabilir mi? Çünkü Kore'de herkes onu tanıyor. 433 00:35:42,348 --> 00:35:43,391 -Dedektif Woo. -Efendim. 434 00:35:43,724 --> 00:35:47,395 Sahil Güvenlik'ten iş birliği iste ve kaçak yolculuk noktalarına bak. 435 00:35:47,478 --> 00:35:49,856 Siz ikiniz, gidip kurbana göz kulak olun. 436 00:35:49,939 --> 00:35:51,691 -Gizli olduğunu unutmayın. -Peki efendim. 437 00:35:58,364 --> 00:36:00,992 Güvenliği artırmanın ne anlamı var? 438 00:36:01,075 --> 00:36:02,368 Suçluyu elinizden kaçırıp 439 00:36:02,577 --> 00:36:04,287 vatandaşları daha çok endişeye sevk ettiniz. 440 00:36:04,370 --> 00:36:07,123 İşinizi düzgün yapın da vergileri boşa harcamayın. 441 00:36:07,206 --> 00:36:08,541 İşte bu yüzden… 442 00:36:11,669 --> 00:36:12,628 Gidelim. 443 00:36:14,922 --> 00:36:17,258 Misilleme suçlarını önlemenin yolu 444 00:36:17,717 --> 00:36:21,179 faillerin gereğince ceza alması ve kurbanların korunmasıdır. 445 00:36:23,681 --> 00:36:26,309 Ama artık kurbanın bilgilerinin… 446 00:36:26,392 --> 00:36:27,393 JEONG BİR GECEDE KAYBOLDU 447 00:36:27,476 --> 00:36:29,729 …faile sızdırıldığı çok dava var. 448 00:36:29,979 --> 00:36:31,480 Bu da… 449 00:36:33,566 --> 00:36:35,693 Bu da yeni suçlara yol açıyor. 450 00:36:36,402 --> 00:36:37,820 Sebep ne olabilir? 451 00:36:39,572 --> 00:36:40,573 Kim Jiyong. 452 00:36:41,407 --> 00:36:43,075 -Kim Jiyong. -Jiyong. 453 00:36:43,534 --> 00:36:44,535 Evet efendim. 454 00:36:44,619 --> 00:36:46,120 Bize söyler misin? 455 00:36:50,458 --> 00:36:51,459 Şey… 456 00:36:53,211 --> 00:36:54,670 Bence sebebi 457 00:36:55,504 --> 00:36:58,424 birçok suçlunun kurbanlar yüzünden yakalandığını düşünmesi. 458 00:36:59,175 --> 00:37:02,929 Suçu kurbana atarak yaptıklarını makul kılıp 459 00:37:04,680 --> 00:37:07,600 tekrar suç işliyorlar. 460 00:37:13,439 --> 00:37:15,191 Pekâlâ. İyi tatiller. 461 00:37:15,274 --> 00:37:16,525 Haftaya görüşürüz. 462 00:37:30,373 --> 00:37:31,290 Tamam. 463 00:37:43,886 --> 00:37:45,012 Bir şey buldunuz mu? 464 00:37:48,599 --> 00:37:50,768 Tüm övgüyü onlar toplayabilir. 465 00:37:53,396 --> 00:37:56,565 Kamerayı kurun. En azından Deokheung'un yakalanışını çekelim. 466 00:37:56,649 --> 00:37:57,566 Peki efendim. 467 00:37:58,359 --> 00:38:01,779 Polisin onu yakalayışını çekemeyiz. 468 00:38:03,447 --> 00:38:05,908 Halkın görmek istediği bu değil. 469 00:38:05,992 --> 00:38:09,620 Kanunsuz'un suçluların canına okuyup onları cezalandırdığının videosu! 470 00:38:09,704 --> 00:38:12,707 Gündeme oturmak istiyorsak çekmemiz gereken şey bu. Tamam mı? 471 00:38:13,749 --> 00:38:16,919 Neden bağırıyorsunuz? Söylemesi kolay. Nasıl yapacağız? 472 00:38:17,545 --> 00:38:20,464 Ben sadece en iyi seçeneği arıyorum. Başka planınız var mı? 473 00:38:28,931 --> 00:38:31,350 -Bak. -Evet, bu o. 474 00:38:31,434 --> 00:38:34,687 JEONG DEOKHEUNG! INCHEON'DAN KAÇTI MI? 475 00:38:40,776 --> 00:38:43,321 INCHEON'A EKSPRES OTOBÜS 476 00:38:45,114 --> 00:38:46,115 Ne? 477 00:38:47,992 --> 00:38:49,160 Lanet olsun. 478 00:38:50,870 --> 00:38:52,496 Tamam. Anladım. 479 00:38:53,289 --> 00:38:55,416 Lanet olsun. Anladım. 480 00:38:56,459 --> 00:38:58,586 Elektronik kelepçesini denize atmış olmalı. 481 00:38:58,669 --> 00:39:00,296 Okyanusta bulunmuş. 482 00:39:00,379 --> 00:39:02,757 Bugün kalkan tüm gemileri kontrol ettik 483 00:39:02,840 --> 00:39:04,175 ama bir şey çıkmadı. 484 00:39:04,633 --> 00:39:07,303 Bunlar da bu gece kalkacak gemiler. 485 00:39:08,512 --> 00:39:10,473 Neden bu kadar çok gemi var? 486 00:39:10,931 --> 00:39:12,683 Hepsini nasıl arayacağız? 487 00:39:13,059 --> 00:39:14,352 Ya çoktan kaçtıysa? 488 00:39:15,436 --> 00:39:18,898 Sahil Güvenlik'ten daha çok polis iste ve Jo da onlara katılsın. 489 00:39:18,981 --> 00:39:19,899 Peki efendim. 490 00:39:19,982 --> 00:39:21,859 Nereye gitti bu piç? 491 00:39:23,652 --> 00:39:24,653 Evet. 492 00:39:25,821 --> 00:39:27,782 Peki efendim. Hemen geliyorum. 493 00:39:28,783 --> 00:39:29,784 Tamam. 494 00:39:31,577 --> 00:39:32,578 Ne kargaşa. 495 00:39:32,661 --> 00:39:33,662 Ne dediler? 496 00:39:34,288 --> 00:39:36,874 Incheon'a çağırıyorlar. Personel yetersizmiş. 497 00:39:37,416 --> 00:39:39,043 -Gidelim o zaman. -Hey, bekle. 498 00:39:40,002 --> 00:39:41,629 En azından birimiz kalmalı. 499 00:39:42,463 --> 00:39:43,547 Sen burada kal. 500 00:39:44,632 --> 00:39:45,633 Tamam. 501 00:39:46,175 --> 00:39:47,426 -Sonra görüşürüz. -Görüşürüz. 502 00:39:48,386 --> 00:39:49,887 -Kendine iyi bak. -Sen de. 503 00:40:08,197 --> 00:40:09,365 Affedersin. Dur. 504 00:40:15,246 --> 00:40:17,415 Siperliğini kaldırır mısın? 505 00:40:22,461 --> 00:40:23,504 Ben polis teşkilatındanım. 506 00:40:24,171 --> 00:40:27,216 Siperliği kaldırır mısın? Yüzünü görmek istiyorum. 507 00:40:36,684 --> 00:40:37,726 Ne için? 508 00:40:39,061 --> 00:40:41,063 Boş ver. Yardımcı olduğun için teşekkürler. 509 00:40:41,147 --> 00:40:42,064 Gidebilirsin. 510 00:40:54,410 --> 00:40:55,828 Kapılar kapanıyor. 511 00:41:02,501 --> 00:41:03,627 Bucheon. 512 00:41:05,045 --> 00:41:06,172 Gwangmyeong. 513 00:41:06,464 --> 00:41:07,631 Ansan. 514 00:41:09,175 --> 00:41:10,176 Suheung. 515 00:41:13,220 --> 00:41:14,430 KIM SIYOON TECAVÜZ DAVASI 516 00:41:14,513 --> 00:41:16,432 Donggye-dong, Suheung… 517 00:41:27,568 --> 00:41:29,987 Efendim! Jeong Deokheung kaçmaya çalışmıyormuş. 518 00:41:30,070 --> 00:41:32,573 Siyoon'un Suheung'daki evine gitmeliyiz. Hemen! 519 00:41:33,741 --> 00:41:35,159 Hey! Suheung'a! 520 00:41:35,242 --> 00:41:36,285 Suheung'a! 521 00:41:46,545 --> 00:41:49,715 Şunlar Deokheung'u ilk bildiren REPO25h değil mi? 522 00:41:49,798 --> 00:41:51,091 Aceleleri var anlaşılan. 523 00:41:51,884 --> 00:41:52,885 Garip, değil mi? 524 00:41:54,637 --> 00:41:56,430 Onları takip edelim. Hadi! 525 00:42:05,773 --> 00:42:06,982 Lanet olsun. 526 00:42:25,376 --> 00:42:26,502 Nereye? 527 00:42:27,836 --> 00:42:29,338 Numara 716. 528 00:42:29,630 --> 00:42:32,132 Biri korumalar için yemek sipariş etmiş. 529 00:42:34,635 --> 00:42:35,970 Gerek yoktu. 530 00:42:44,728 --> 00:42:45,771 Bıçağı bırak. 531 00:42:46,480 --> 00:42:48,440 Bırak yoksa beynini dağıtırım. 532 00:42:48,524 --> 00:42:50,150 -Hemen. -Seni pislik. 533 00:42:54,321 --> 00:42:56,657 Kimsin sen? Kimsin sen be? 534 00:43:20,264 --> 00:43:22,975 Jeong Deokheung, seni şerefsiz! 535 00:43:41,493 --> 00:43:44,204 Seni şerefsiz. Pislik herif. 536 00:43:44,288 --> 00:43:45,164 Neler… 537 00:43:49,752 --> 00:43:51,170 Bırak beni! 538 00:43:51,629 --> 00:43:52,630 Bırak beni! 539 00:43:54,423 --> 00:43:56,467 Hadi! Kaç! 540 00:43:56,550 --> 00:43:58,302 Hemen! Acele et. 541 00:44:01,430 --> 00:44:02,264 Hey! 542 00:44:17,446 --> 00:44:18,781 Siyoon. 543 00:44:19,907 --> 00:44:22,034 Senin yüzünden her şey mahvoldu. 544 00:44:23,744 --> 00:44:25,329 Neden bahsediyorsun? 545 00:44:26,372 --> 00:44:30,000 Hayatımı baştan aşağı mahvettin sürtük. 546 00:44:32,169 --> 00:44:33,671 Benim ne suçum var? 547 00:44:34,588 --> 00:44:36,507 Kurban benim. Neden? 548 00:44:37,007 --> 00:44:41,261 Keşke seni o zaman öldürseydim. O zaman bunların hiçbiri olmazdı. 549 00:44:42,429 --> 00:44:45,307 Bütün dünya beni hedef gösterip 550 00:44:45,391 --> 00:44:47,267 bana sövüyor. Lanet olsun! 551 00:44:53,857 --> 00:44:55,484 O yüzden şimdi seni öldürüp 552 00:44:56,485 --> 00:44:59,530 ömrümün geri kalanını rahatça hapiste geçireceğim. 553 00:45:06,370 --> 00:45:07,287 Kahretsin. 554 00:45:10,499 --> 00:45:12,960 Ömrünün geri kalanını tövbe ederek geçirmeliydin. 555 00:45:13,585 --> 00:45:15,462 Sen neden bahsediyorsun pislik? 556 00:45:18,966 --> 00:45:20,968 Seni serbest bırakan yasaya kız. 557 00:45:23,220 --> 00:45:26,098 Neden bahsediyorsun piç kurusu? 558 00:45:36,400 --> 00:45:38,193 Seni şerefsiz! 559 00:45:53,459 --> 00:45:54,752 Lütfen! 560 00:46:25,073 --> 00:46:28,535 Lütfen, beni öldürme. 561 00:46:29,369 --> 00:46:30,454 Yaşamak istiyor musun? 562 00:46:31,246 --> 00:46:32,164 Evet… 563 00:46:32,247 --> 00:46:33,665 O zaman bir özür mektubu yaz. 564 00:46:34,833 --> 00:46:36,460 Samimi bir mektup. 565 00:46:40,088 --> 00:46:41,882 Tamam. 566 00:46:44,218 --> 00:46:45,719 Yazarım. 567 00:46:59,358 --> 00:47:00,442 Çekilsene! 568 00:47:22,714 --> 00:47:23,799 İçeri giremezsiniz. 569 00:47:25,300 --> 00:47:28,637 Ama ben bu binada yaşıyorum. 570 00:47:30,639 --> 00:47:31,723 Özür dilerim. 571 00:47:34,309 --> 00:47:35,894 -Dikkatli olun. -Peki efendim. 572 00:47:36,144 --> 00:47:37,563 Merdivenlere dikkat edin. 573 00:47:39,398 --> 00:47:40,649 Yavaş olun. 574 00:47:43,277 --> 00:47:45,362 Ne… Ne oldu? 575 00:47:45,445 --> 00:47:47,155 -Dedektif Ko. -Kahretsin. 576 00:47:47,239 --> 00:47:49,116 Onu hastaneye götürün! Çabuk! 577 00:47:49,199 --> 00:47:50,200 Kahretsin! 578 00:47:54,538 --> 00:47:56,999 -Giremezsiniz. -Arkadaşım içeride. 579 00:47:57,082 --> 00:47:58,125 Hayır, giremezsiniz. 580 00:48:31,116 --> 00:48:32,492 Kanunda bir boşluk var. 581 00:48:36,622 --> 00:48:39,374 Kanun hak etmeyen kötülere karşı 582 00:48:40,751 --> 00:48:41,919 genellikle hoşgörülü. 583 00:48:42,002 --> 00:48:47,341 CENNET AĞI ÜZGÜNÜM. AFFET 584 00:48:47,424 --> 00:48:48,467 Şimdi… 585 00:48:49,551 --> 00:48:51,094 Ben o boşluğu dolduracağım. 586 00:48:54,306 --> 00:48:55,390 Adalet… 587 00:48:56,725 --> 00:48:57,684 …budur. 588 00:50:47,252 --> 00:50:49,254 Alt yazı çevirmeni: Duygu Mengioğlu