1 00:00:14,806 --> 00:00:17,267 ALLE KARAKTERER, STEDER OG HÆNDELSER I SERIEN ER FIKTIVE 2 00:00:17,517 --> 00:00:20,395 Jeong Deokheung, der blev løsladt for få dage siden... 3 00:00:20,478 --> 00:00:22,772 ...blev fundet myrdet tidligt i går. 4 00:00:22,856 --> 00:00:24,315 Efter at have fjernet sin fodlænke, 5 00:00:24,441 --> 00:00:28,278 for at få det til at ligne en flugt til udlandet som blind passager... 6 00:00:28,361 --> 00:00:31,489 ...skadede han et bud og en betjent og forsøgte endda 7 00:00:31,573 --> 00:00:32,657 at dræbe offeret... 8 00:00:32,741 --> 00:00:34,075 En ukendt person dukkede op... 9 00:00:34,159 --> 00:00:36,369 Det viste sig, at han døde efter en kamp. 10 00:00:36,453 --> 00:00:39,914 Optagelser fra overvågningskameraer og dashcams er blevet gennemgået 11 00:00:39,998 --> 00:00:43,543 for at finde personen, der dræbte Deokheung. 12 00:00:43,668 --> 00:00:46,546 Ifølge politiet har det indtil videre været forgæves. 13 00:00:46,629 --> 00:00:47,839 HIMLENS NET TILGIV MIG 14 00:00:47,922 --> 00:00:49,716 "Himlens net." 15 00:00:49,799 --> 00:00:53,845 Hvad betyder det? Himlens fiskenet? 16 00:00:54,846 --> 00:00:55,764 Din idiot. 17 00:00:56,973 --> 00:01:00,935 Det henviser til nettet i himlen, der fanger syndere. 18 00:01:01,019 --> 00:01:02,604 Det er fra Tao Te Ching. 19 00:01:03,855 --> 00:01:06,649 Det betyder, at onde mennesker bliver fanget til sidst. 20 00:01:06,733 --> 00:01:09,194 Den skiderik fortjener at komme i helvede, 21 00:01:09,277 --> 00:01:11,279 for det han gjorde mod kriminalbetjent Ko. 22 00:01:11,863 --> 00:01:12,864 Jeg er enig. 23 00:01:14,449 --> 00:01:16,409 Hvem i alverden gjorde det her? 24 00:01:17,160 --> 00:01:18,912 En ting er sikker nu. 25 00:01:23,625 --> 00:01:25,043 Der er 26 00:01:26,586 --> 00:01:27,670 en vigilante. 27 00:01:28,421 --> 00:01:34,427 VIGILANTE 28 00:01:42,936 --> 00:01:48,066 Som I kan se, så mangler optagelserne fra den nat, hvor hændelsen fandt sted. 29 00:01:48,149 --> 00:01:51,611 Den skyldige tog åbenbart chippen efter at have dræbt Jeong Deokheung. 30 00:01:51,694 --> 00:01:53,279 Så den skyldige 31 00:01:53,363 --> 00:01:56,699 dræbte ikke Jeong Deokheung, mens han hjalp ofret. 32 00:01:56,783 --> 00:01:59,786 Var det hans hensigt at dræbe Jeong fra begyndelsen? 33 00:01:59,869 --> 00:02:00,995 Ja. 34 00:02:02,914 --> 00:02:05,917 "Himlens net" betyder "hævn." 35 00:02:06,000 --> 00:02:10,004 Eftersom han fik ham til at skrive det på væggen midt i tumulten, 36 00:02:10,088 --> 00:02:12,465 ville den skyldige ikke skjule det. 37 00:02:12,549 --> 00:02:14,759 Han havde snarere til hensigt at skabe overskrifter. 38 00:02:15,218 --> 00:02:18,096 Vi bør efterforske ham som en morder. 39 00:02:25,562 --> 00:02:27,021 Tænd for TV'et. 40 00:02:28,690 --> 00:02:29,816 Vores team på REPO25h 41 00:02:29,899 --> 00:02:32,652 har et eksklusivt foto af stedet, hvor Jeong Deokheung blev myrdet. 42 00:02:33,361 --> 00:02:36,573 Den chokerende scene bliver afsløret nu. 43 00:02:37,490 --> 00:02:39,075 Det er en væg på brandtrappen. 44 00:02:40,326 --> 00:02:43,621 Det første, man ser, når man går op ad trapperne, er, 45 00:02:43,705 --> 00:02:45,248 hvad Jeong skrev med sit eget blod. 46 00:02:45,832 --> 00:02:48,626 "Himlens net." Det er fra Tao Te Ching og... 47 00:02:48,710 --> 00:02:49,711 Hvad er det? 48 00:02:50,712 --> 00:02:52,380 Sikrede I ikke gerningsstedet? 49 00:02:55,758 --> 00:02:57,927 Taber du kapløbet mod den offentlige mening? 50 00:02:59,179 --> 00:03:00,263 Undskyld. 51 00:03:01,764 --> 00:03:03,683 Stop pressen, før de råber højere. 52 00:03:05,727 --> 00:03:08,313 Efterforsk ham som morder. Forstået? 53 00:03:09,063 --> 00:03:10,440 -Javel. -Javel. 54 00:03:16,654 --> 00:03:17,864 Kom ind. 55 00:03:18,990 --> 00:03:20,241 Ville du tale med mig? 56 00:03:20,450 --> 00:03:21,784 Ja, fordi... 57 00:03:22,785 --> 00:03:24,829 I kender til hændelsen i Seoul, ikke? 58 00:03:26,664 --> 00:03:30,043 Jeg er blevet bedt om at deltage i efterforskningen. 59 00:03:30,126 --> 00:03:32,170 Så jeg får vist lidt travlt. 60 00:03:34,422 --> 00:03:38,426 I er nødt til at fortsætte med at udvikle appen uden mig. 61 00:03:38,509 --> 00:03:40,595 Jeg tjekker ind, når jeg har tid. 62 00:03:40,678 --> 00:03:44,224 Javel. Er det Jeong Deokheung-sagen? 63 00:03:44,307 --> 00:03:45,433 Ja. 64 00:03:46,726 --> 00:03:48,686 Det må være svært for dem. 65 00:03:49,187 --> 00:03:50,688 Offentligheden går amok, 66 00:03:50,772 --> 00:03:52,482 og politiet har ingen spor. 67 00:03:53,483 --> 00:03:55,985 Der er ingen overvågnings- eller dashcam-optagelser. 68 00:03:56,069 --> 00:03:59,906 Kan det være nogen, der bor i blokken? 69 00:03:59,989 --> 00:04:01,032 Hvad? 70 00:04:01,115 --> 00:04:04,118 Måske dræbte han Jeong Deokheung, mens han hjalp offeret. 71 00:04:04,202 --> 00:04:06,788 Så gemte han sig, fordi han blev bange. 72 00:04:07,497 --> 00:04:08,498 Jeg ved det ikke. 73 00:04:09,332 --> 00:04:12,168 Når jeg ser ordene på væggen, tror jeg, det er Vigilante. 74 00:04:14,796 --> 00:04:15,713 Vigilante? 75 00:04:18,800 --> 00:04:19,884 Min Seonwook, 76 00:04:21,511 --> 00:04:23,304 behøver du bruge det navn, 77 00:04:23,388 --> 00:04:26,432 som den tredjerangs skodkanal fandt på? 78 00:04:26,516 --> 00:04:28,101 Undskyld. 79 00:04:29,978 --> 00:04:31,562 -Vi er politiet. -Javel. 80 00:04:34,065 --> 00:04:37,277 Sørg for kun at arbejde på det her i lokalet. 81 00:04:37,944 --> 00:04:39,737 Dataene må ikke forlade lokalet. 82 00:04:40,238 --> 00:04:41,155 Okay. 83 00:04:41,239 --> 00:04:42,615 -Jeg må afsted. -Javel. 84 00:04:42,699 --> 00:04:44,409 -Farvel. -I hører fra mig. 85 00:04:44,492 --> 00:04:45,535 Javel. 86 00:04:53,668 --> 00:04:57,797 Du godeste. Ikke et eneste spor, selv med al det her svineri. 87 00:04:58,298 --> 00:04:59,841 Han er ikke helt almindelig. 88 00:05:00,216 --> 00:05:03,177 Jeg er sikker på, at han ved, hvordan politiet efterforsker. 89 00:05:05,179 --> 00:05:07,724 Jeg synes, du skal møde Kim Siyoon. 90 00:05:07,807 --> 00:05:09,767 Hun er det eneste vidne, 91 00:05:09,851 --> 00:05:11,644 men hun vil ikke sige noget til os. 92 00:05:12,687 --> 00:05:13,688 Nej. 93 00:05:14,230 --> 00:05:16,482 Hun siger intet, ikke engang selvom hun så noget. 94 00:05:17,191 --> 00:05:18,234 Det er jeg sikker på. 95 00:05:18,318 --> 00:05:19,861 Bortset fra chokket... 96 00:05:20,695 --> 00:05:22,697 Måske efter nogen tid, men ikke nu. 97 00:05:22,780 --> 00:05:23,823 Undskyld mig. 98 00:05:24,282 --> 00:05:26,659 Hvorfor efterforsker I Vigilante? 99 00:05:26,743 --> 00:05:28,661 Du må ikke komme herind. Smut. 100 00:05:28,745 --> 00:05:31,956 Vigilante reddede offerets liv. I burde belønne ham. 101 00:05:32,040 --> 00:05:32,999 Okay. Kom så. 102 00:05:33,082 --> 00:05:35,251 Hvorfor efterforsker I ham som morder? 103 00:05:35,335 --> 00:05:36,336 -Tager jeg fejl? -Kom så. 104 00:05:36,419 --> 00:05:40,298 -Giv slip. Hvad laver politiet? -Pas på hovedet. Kom så. 105 00:05:40,381 --> 00:05:43,843 Vi har fået mange opkald fra folk, der klager over efterforskningen. 106 00:05:45,386 --> 00:05:49,891 Det skal stoppes, før flere reagerer på lignende måde. 107 00:05:53,519 --> 00:05:54,479 ER DET VIRKELIG SANDT? 108 00:05:54,562 --> 00:05:55,730 DET ER ET PROBLEM 109 00:05:55,813 --> 00:05:56,814 HVORFOR ER REPO25H... 110 00:05:58,399 --> 00:05:59,275 SEER-BULLETIN BOARD 111 00:05:59,359 --> 00:06:01,652 CLICKBAIT-SKODJOURNALISTER JEG VIL HELLERE SE PORNO 112 00:06:10,161 --> 00:06:11,079 FOR MEGET TRAFIK 113 00:06:12,455 --> 00:06:14,582 FOR MANGE TILGÅR WEBSITET 114 00:06:22,507 --> 00:06:24,759 Hvorfor tager I ikke telefonerne? 115 00:06:25,385 --> 00:06:26,677 Besvar dem ikke. 116 00:06:27,303 --> 00:06:29,889 Vi kan ikke arbejde, hvis vi besvarer alle opkald. 117 00:06:32,183 --> 00:06:34,018 Seer-forummet er også nede! 118 00:06:35,228 --> 00:06:36,270 Jeg sagde, 119 00:06:37,146 --> 00:06:39,148 at denne sag ville ryste samfundet. 120 00:06:40,316 --> 00:06:42,735 Men vi bliver også kritiseret. 121 00:06:43,444 --> 00:06:47,240 De siger, at Vigilante er kriminel, og så gør vi det spændende. 122 00:06:47,323 --> 00:06:50,326 REPO25h har aldrig fået så meget kritik! Har jeg ret? 123 00:06:50,410 --> 00:06:52,328 Lad dem kritisere, så meget de vil. 124 00:06:52,912 --> 00:06:55,706 De kritiserer, fordi de ser på. 125 00:06:56,499 --> 00:06:58,668 Ved du ikke, at de er vores ægte fans? 126 00:06:58,751 --> 00:07:00,253 Hold op med at lege med ord! 127 00:07:01,003 --> 00:07:02,880 Vi skal spille vores rolle som pressen... 128 00:07:02,964 --> 00:07:04,715 Hr. Kwak Changhyun! 129 00:07:08,678 --> 00:07:13,766 Pressen får magt fra seermålinger og visninger. 130 00:07:14,392 --> 00:07:17,061 Var det ikke dig, der peb over dårlige seermålinger? 131 00:07:18,688 --> 00:07:20,481 Vigilante så REPO25h 132 00:07:20,565 --> 00:07:23,067 og straffede en forfærdelig kriminel. 133 00:07:23,151 --> 00:07:24,402 Vores rolle? 134 00:07:25,027 --> 00:07:29,323 Det er at give vores seere verdens bedste show! 135 00:07:29,407 --> 00:07:32,243 Vi promoverer Vigilante! Okay? 136 00:07:32,326 --> 00:07:34,620 Okay. 137 00:07:34,704 --> 00:07:37,373 Skal vi så bruge en kriminel som Jeong som materiale igen? 138 00:07:38,708 --> 00:07:40,334 Hvorfor trække i land nu? 139 00:07:40,918 --> 00:07:42,086 Det var en stor succes. 140 00:07:46,424 --> 00:07:48,301 Vi skal slå hårdere til. 141 00:07:48,968 --> 00:07:50,553 Med et skurkekoncept. 142 00:07:59,187 --> 00:08:00,855 Hvem skal vi vælge? 143 00:08:01,564 --> 00:08:02,440 Alle tre. 144 00:08:03,191 --> 00:08:04,233 Hvad? 145 00:08:05,401 --> 00:08:06,444 Lad os se, 146 00:08:07,570 --> 00:08:09,822 hvem Vigilante vælger. 147 00:08:11,240 --> 00:08:12,492 Vi finder ud af, 148 00:08:13,576 --> 00:08:15,661 hvad han foretrækker og distraherer politiet. 149 00:08:19,707 --> 00:08:21,375 TYVERI - MORD - BEDRAGERI 150 00:08:22,460 --> 00:08:27,048 Jeg tror, at den, der dræbte Jeong Deokheung, 151 00:08:27,798 --> 00:08:30,301 er psykopat. Ikke sandt? 152 00:08:30,384 --> 00:08:34,430 Det øger risikoen for at blive fanget, når man efterlader sådan en talemåde. 153 00:08:34,514 --> 00:08:36,390 Men han vælger at provokere politiet. 154 00:08:37,058 --> 00:08:40,311 Det er ret pralende og narcissistisk. 155 00:08:40,394 --> 00:08:44,315 Han lader til at være højtuddannet og have lederevner. 156 00:08:44,398 --> 00:08:45,691 Som Jiyong? 157 00:08:45,775 --> 00:08:48,736 Hvordan kan du sige det om din ven? 158 00:08:48,819 --> 00:08:50,029 Men det passer ret godt. 159 00:08:51,280 --> 00:08:53,324 Ligner det ikke mere en advarsel? 160 00:08:53,407 --> 00:08:55,785 I stil med: "Når du gør slemme ting, så sker denne slags." 161 00:08:55,868 --> 00:08:57,495 Og analytiske evner! 162 00:08:57,578 --> 00:09:01,499 Fik du de færdigheder, da du udviklede profilerings-appen? 163 00:09:01,582 --> 00:09:04,126 Det ved selv en nybegynder, dit kvaj. 164 00:09:04,919 --> 00:09:08,047 Gennem økonomisk forlig og skriftlige undskyldninger... 165 00:09:08,130 --> 00:09:09,090 Hvad er det? 166 00:09:09,173 --> 00:09:11,300 Hvorfor afsløres de tre? Er de levninger? 167 00:09:11,384 --> 00:09:12,260 Aner det ikke. 168 00:09:12,635 --> 00:09:13,469 Seo Dooyeop... 169 00:09:13,553 --> 00:09:14,887 SEO DOOYEOP MORDER 170 00:09:14,971 --> 00:09:18,808 ...brød ind i sin tidligere chefs hus sammen med bortløbne teenagere, 171 00:09:18,891 --> 00:09:21,477 hvor han brutalt myrdede børnene og deres mor. 172 00:09:22,270 --> 00:09:27,275 Han blev fanget på en karaokebar. Han påstod, at han tilfældigt var med, 173 00:09:27,942 --> 00:09:30,611 mens han var påvirket af alkohol... 174 00:09:30,695 --> 00:09:33,864 De skvat er totalt ligeglade med retfærdighed. 175 00:09:33,948 --> 00:09:37,410 De udpeger de kriminelle for at vise dem til Vigilante. 176 00:09:37,493 --> 00:09:40,329 Han er ikke dum. Han tager det med et gran salt. 177 00:10:25,875 --> 00:10:27,418 EJER AF EN NÆRBUTIK - FAMILIEMORD 178 00:10:29,003 --> 00:10:31,255 12. juli 2018. 179 00:10:31,797 --> 00:10:36,594 "Brød ind i sin tidligere chefs hus sammen med bortløbne teenagere... 180 00:10:39,972 --> 00:10:43,601 "Her myrdede han brutalt børnene og deres mor." 181 00:10:44,060 --> 00:10:45,728 Bliv på værelset. 182 00:10:45,811 --> 00:10:46,812 Hold op med at græde! 183 00:10:46,896 --> 00:10:48,981 Jeg sagde, I ikke skulle græde. Hør efter! 184 00:10:49,065 --> 00:10:50,149 Du kan få alt, jeg har. 185 00:10:50,232 --> 00:10:51,651 Vær stille. 186 00:11:02,995 --> 00:11:03,996 PERSONLIG INFORMATION 187 00:11:04,080 --> 00:11:05,331 EJER AF NÆRBUTIK - FAMILIEMORD 188 00:11:06,582 --> 00:11:07,875 DOOYEOP - FOTOS, SOCIALE MEDIER 189 00:11:08,709 --> 00:11:10,127 FRIHED! HVEM VIL MED PÅ NATKLUB? 190 00:11:11,462 --> 00:11:12,880 Han tog på en karaokebar 191 00:11:14,590 --> 00:11:15,925 efter mordet. 192 00:11:16,008 --> 00:11:16,842 LAD OS FESTE! 193 00:11:27,520 --> 00:11:30,314 ER DU OVERHOVEDET KED AF DET? KED AF DERES URETFÆRDIGE DØD? 194 00:11:30,398 --> 00:11:34,110 KOM OG SIG DET DIREKTE TIL MIG! JEG DRÆBER OGSÅ DIG 195 00:11:34,193 --> 00:11:36,862 DOOYEOP, LAD OS DRIKKE OG BLIVE HØJE HELE AFTENEN! 196 00:11:36,946 --> 00:11:39,031 HVAD? SLAP DU UD? UTROLIGT 197 00:11:43,703 --> 00:11:45,538 Cuntacc... 198 00:11:56,549 --> 00:11:58,134 Du skal hjem. Hvorfor se så trist ud? 199 00:11:58,801 --> 00:12:00,803 Han sidder buret inde derhjemme i weekenden. 200 00:12:00,886 --> 00:12:02,596 Hvordan kan han være glad? 201 00:12:02,680 --> 00:12:05,641 Jeg ville hellere blive på sovesalen, hvis jeg var ham. 202 00:12:06,517 --> 00:12:07,601 Det ville jeg også. 203 00:12:08,102 --> 00:12:12,398 Hvorfor tager du ikke på natklub med os i aften? 204 00:12:12,481 --> 00:12:14,775 Så lader jeg dig komme først i finalen. 205 00:12:19,864 --> 00:12:21,365 Hold dit løfte. 206 00:12:21,449 --> 00:12:22,575 -Hvad? -Hvad? 207 00:12:24,076 --> 00:12:26,787 -Mener du det? -Mener du det? 208 00:12:26,871 --> 00:12:28,330 Hey. Du godeste... 209 00:12:31,292 --> 00:12:32,293 Kom her. 210 00:12:35,254 --> 00:12:36,422 Skynd dig. 211 00:12:40,050 --> 00:12:41,010 Kom nu! 212 00:12:49,351 --> 00:12:50,394 Undskyld mig. 213 00:12:50,478 --> 00:12:51,520 Hvad skal I have? 214 00:12:51,604 --> 00:12:53,939 Tre whisky og cola. 215 00:12:55,274 --> 00:12:58,110 Vi har arbejdet så hårdt de sidste to uger. 216 00:12:58,194 --> 00:12:59,153 Lad os more os. 217 00:12:59,570 --> 00:13:00,905 Okay. Lad os more os. 218 00:13:02,406 --> 00:13:03,699 Har du set nogen? 219 00:13:03,783 --> 00:13:05,284 Vi har brug for tre piger. 220 00:13:09,914 --> 00:13:12,333 Hun er ude efter mig. Jeg kommer tilbage. 221 00:13:21,967 --> 00:13:24,887 Hvad i... Vi bestilte tre whisky og cola. 222 00:13:32,019 --> 00:13:33,103 Hvor gammel er du? 223 00:13:33,562 --> 00:13:35,147 Jeg er bare universitetsstuderende. 224 00:13:36,941 --> 00:13:37,983 Det samme her. 225 00:13:41,487 --> 00:13:42,488 Hey. 226 00:13:42,613 --> 00:13:44,406 Tequila. To shots. 227 00:13:45,449 --> 00:13:48,077 Skæbnen eksisterer faktisk. 228 00:13:48,160 --> 00:13:49,537 Tænk over det. 229 00:13:49,620 --> 00:13:52,456 Hvem kunne vide, at mit liv ville blive sådan her? 230 00:13:52,540 --> 00:13:55,626 Sungyeol, du burde gribe chancen. 231 00:13:55,709 --> 00:13:59,547 Jeg præsenterer dig snart for Junsik. 232 00:13:59,630 --> 00:14:02,591 Så kan du lynhurtigt få din spillegæld ud af verden. 233 00:14:03,425 --> 00:14:06,846 Hvordan kom du i øvrigt så hurtigt ud efter at have dræbt nogen? 234 00:14:07,680 --> 00:14:09,598 Hjalp Junsik dig også med det? 235 00:14:11,392 --> 00:14:13,143 Hvorfor er det sjovt? 236 00:14:13,727 --> 00:14:14,770 Hvad er der? 237 00:14:15,813 --> 00:14:18,691 Vi fortalte samme historie, alle tre. 238 00:14:18,774 --> 00:14:21,569 At det var ikke mig, der dræbte kvinden og børnene. 239 00:14:21,652 --> 00:14:25,406 De var mindreårige, så de kunne ikke få hårde domme. 240 00:14:25,948 --> 00:14:27,491 Virkede det? 241 00:14:27,575 --> 00:14:28,701 Selvfølgelig. 242 00:14:28,784 --> 00:14:31,078 Der var ingen beviser. 243 00:14:31,161 --> 00:14:32,204 Ved du ikke det? 244 00:14:32,288 --> 00:14:35,833 Skyldig indtil det modsatte er bevist. 245 00:14:36,709 --> 00:14:39,044 Koreansk lov er vildt fed. 246 00:14:39,128 --> 00:14:42,006 På uskyldig, indtil det modsatte er bevist. 247 00:14:49,138 --> 00:14:50,598 Er der ikke lidt varmt herinde? 248 00:14:52,266 --> 00:14:53,726 Skal vi finde et køligere sted? 249 00:15:07,031 --> 00:15:08,699 Er du her for Cool Dooyeop? 250 00:15:10,034 --> 00:15:10,910 Hvem? 251 00:15:11,619 --> 00:15:13,829 Du stirrede på Dooyeop hele tiden. 252 00:15:16,040 --> 00:15:19,710 Åh... Jeg tænkte bare på, om det var ham fra TV. 253 00:15:21,128 --> 00:15:23,005 Det er ikke derfor, du kiggede på ham. 254 00:15:28,552 --> 00:15:30,095 Er det ikke på grund af det her? 255 00:15:33,057 --> 00:15:34,391 Men du kan ikke købe det. 256 00:15:37,937 --> 00:15:40,064 Han sælger det kun til internationale studerende. 257 00:15:43,275 --> 00:15:44,860 Så finder jeg bare en anden. 258 00:17:25,294 --> 00:17:27,838 Er du her? 259 00:17:27,921 --> 00:17:30,632 Undskyld. Kan du se bogen? 260 00:17:30,716 --> 00:17:33,010 Jeg faldt i søvn, mens jeg læste. 261 00:17:33,635 --> 00:17:35,095 Jeg smutter. Hej. 262 00:17:35,179 --> 00:17:36,180 -Hej. -Okay. 263 00:17:37,931 --> 00:17:38,932 For øvrigt. 264 00:17:40,267 --> 00:17:42,644 Kom du godt hjem i aftes? 265 00:17:43,854 --> 00:17:45,814 Der skete ikke noget i klubben, vel? 266 00:17:48,025 --> 00:17:49,401 Jeg tog bare hjem. 267 00:17:49,860 --> 00:17:51,945 Det tænkte jeg nok. 268 00:17:52,488 --> 00:17:54,948 Jeg havde for travlt med en pige. 269 00:17:55,032 --> 00:17:56,033 Beklager. 270 00:17:56,116 --> 00:17:58,327 Jeg holder øje med dig næste gang. 271 00:18:00,746 --> 00:18:02,414 Jeg tænker bare på... 272 00:18:03,290 --> 00:18:06,919 Du er ikke til engangsaffærer, er du? 273 00:18:07,669 --> 00:18:09,046 Du tog hjem, gjorde du ikke? 274 00:18:14,885 --> 00:18:15,719 Okay. 275 00:18:17,596 --> 00:18:18,847 -Hej. -Hej. 276 00:18:38,992 --> 00:18:44,915 COOL DOOYEOP, SE HER. DENNE KONTO TILHØRER KVINDEN, DU DRÆBTE 277 00:18:58,512 --> 00:19:02,891 Mælkevejen på den blå himmel 278 00:19:02,975 --> 00:19:07,354 I en lille hvid båd 279 00:19:20,325 --> 00:19:21,827 Koreansk lov er vildt fed. 280 00:19:21,910 --> 00:19:24,454 På uskyldig, indtil det modsatte er bevist. 281 00:19:32,838 --> 00:19:35,424 STATUS OVER SALG AF NARKO I KLUBBER 282 00:19:37,050 --> 00:19:38,135 "Systematisk... 283 00:19:39,678 --> 00:19:41,054 DE SIDSTE FEM ÅR 284 00:19:42,139 --> 00:19:44,308 "...styret af separate grupper, 285 00:19:45,851 --> 00:19:47,436 "og udelukkende mod kontanter." 286 00:20:14,296 --> 00:20:15,589 Det var sjovt forleden. 287 00:20:26,850 --> 00:20:29,603 "Et system, hvor kun dealerne bliver fanget." 288 00:20:39,446 --> 00:20:40,280 Javel. 289 00:20:41,782 --> 00:20:43,367 -Flot klaret. -Tak. 290 00:21:11,520 --> 00:21:12,813 BUSAN NARKOPOLITI 291 00:21:15,357 --> 00:21:16,984 VI ER HER FOR DIG! 292 00:21:24,992 --> 00:21:26,785 Jeg tror ikke, det fungerer. 293 00:21:27,744 --> 00:21:29,329 Skal vi udskyde optagelsen? 294 00:21:30,497 --> 00:21:32,666 Der har allerede været stille i tre uger. 295 00:21:33,583 --> 00:21:36,169 Han har måske straffet en anden, 296 00:21:36,837 --> 00:21:38,380 uden vi ved det. 297 00:21:39,047 --> 00:21:40,048 Nej? 298 00:21:42,926 --> 00:21:45,512 Alle er meget forsigtige, 299 00:21:47,014 --> 00:21:49,516 så han venter på det rigtige tidspunkt. 300 00:21:55,981 --> 00:21:58,275 Lad os gå hårdere til den i dag. 301 00:21:58,900 --> 00:21:59,735 Brug følelser. 302 00:22:01,069 --> 00:22:01,903 Okay. 303 00:22:03,697 --> 00:22:05,198 Hvad siger du, producer Kwon? 304 00:22:05,282 --> 00:22:08,118 Det var ved at blive lidt kedeligt. 305 00:22:08,785 --> 00:22:10,704 Så det lyder godt. 306 00:22:21,631 --> 00:22:22,632 Hvad? 307 00:22:23,133 --> 00:22:27,012 Hvem satte den på min bil? Sikken idiot. 308 00:22:27,679 --> 00:22:29,473 MELD DIG SELV 309 00:22:41,026 --> 00:22:43,278 Hvad så? 310 00:22:43,362 --> 00:22:46,031 Sungyeol, jeg giver dig et telefonnummer. 311 00:22:46,114 --> 00:22:48,158 Ring det op, og find ud af, hvem det er. 312 00:22:48,241 --> 00:22:50,577 Lige nu? Jeg har lidt travlt. 313 00:22:51,453 --> 00:22:52,537 Din idiot! 314 00:22:55,082 --> 00:22:57,250 Jeg spørger dig fandeme, fordi det er presserende. 315 00:22:57,334 --> 00:22:59,586 Hvorfor fanden råber du ad mig? Hvad er det? 316 00:23:00,253 --> 00:23:01,129 Hvad er nummeret? 317 00:23:01,213 --> 00:23:04,883 051-903-0427. 318 00:23:04,966 --> 00:23:06,051 Find ud af det. 319 00:23:06,134 --> 00:23:08,387 Okay. Forstået. Jeg gør det straks. 320 00:23:18,105 --> 00:23:19,064 Ringede du? 321 00:23:19,147 --> 00:23:22,275 Hvad helvede? Det er nummeret til narkopolitiet i Busan. 322 00:23:22,359 --> 00:23:23,318 Busan? 323 00:23:24,444 --> 00:23:25,570 Hvad sagde du? 324 00:23:25,654 --> 00:23:26,780 Hvad tror du? 325 00:23:27,364 --> 00:23:31,076 Jeg løj og sagde, at jeg havde fået forkert nummer. 326 00:23:32,577 --> 00:23:34,079 Godt. Flot klaret. 327 00:23:34,579 --> 00:23:36,998 Læg på, og hold lav profil et stykke tid. 328 00:23:37,082 --> 00:23:39,626 Hvis de ringer tilbage, så sig, at du ikke kender mig. 329 00:23:39,709 --> 00:23:41,378 For pokker. 330 00:23:41,461 --> 00:23:44,005 Lånehajerne er allerede i hælene på mig. 331 00:23:45,132 --> 00:23:46,091 Nå men, forstået. 332 00:24:01,148 --> 00:24:02,107 Goddag. 333 00:24:12,576 --> 00:24:13,952 -Godt gået. -Tak. 334 00:24:19,249 --> 00:24:20,584 Forresten, 335 00:24:20,667 --> 00:24:25,338 kommer de her bøger mon fra Busan? 336 00:24:30,427 --> 00:24:34,681 Jeg spørger kun, fordi de er skrevet på japansk. 337 00:24:35,974 --> 00:24:37,309 Jeg smutter. 338 00:24:47,277 --> 00:24:48,945 -Dooyeop! -Fuck. 339 00:24:49,029 --> 00:24:50,363 Hey, du... 340 00:24:52,240 --> 00:24:53,700 Er bøgerne kommet? 341 00:24:53,783 --> 00:24:55,118 Glem det. Smut. 342 00:24:55,911 --> 00:24:57,078 Hvad fanden? 343 00:24:57,162 --> 00:24:59,164 Hvorfor lagde du det så op på nettet? 344 00:24:59,247 --> 00:25:00,790 Hold op med at plage mig, og smut. 345 00:25:00,874 --> 00:25:02,667 Og jeg skrev sgu ikke noget! 346 00:25:02,751 --> 00:25:04,377 Hvorfor råber du ad mig? 347 00:25:07,506 --> 00:25:08,757 Jeg ved, det er her. 348 00:25:08,840 --> 00:25:11,134 -Stop nu, og smut! -Kom nu! 349 00:25:11,218 --> 00:25:12,052 Skrid... 350 00:25:14,971 --> 00:25:16,014 -Flyt dig. -Vi ved det. 351 00:25:17,974 --> 00:25:19,017 Pis af! 352 00:25:49,756 --> 00:25:51,633 Shit. Hvad helvede! 353 00:25:59,140 --> 00:26:00,100 Seo Dooyeop. 354 00:26:03,645 --> 00:26:04,479 Hvem er du? 355 00:26:06,856 --> 00:26:09,776 Det er mine. Rør dem ikke. 356 00:26:12,654 --> 00:26:14,489 Jeg håbede, at politiet ikke ville fange dig. 357 00:26:16,950 --> 00:26:17,784 Lad være. 358 00:26:17,867 --> 00:26:19,911 Sådan vil himlen også have det. 359 00:26:20,662 --> 00:26:23,832 Lad være. Stop, dit røvhul! 360 00:26:26,126 --> 00:26:27,127 Røvhul! 361 00:26:38,179 --> 00:26:40,849 Sendte Junsik dig? For at droppe mig? 362 00:26:41,391 --> 00:26:42,517 Du skal angre. 363 00:26:43,351 --> 00:26:45,312 Sig undskyld til familien, du dræbte. 364 00:26:46,396 --> 00:26:48,523 Hvad? Angre? 365 00:26:55,113 --> 00:26:58,199 Jeg troede, Junsik havde sendt dig. Jeg hoppede næsten på den. 366 00:26:58,283 --> 00:26:59,993 Dit dumme svin. 367 00:27:01,411 --> 00:27:03,622 Hey. 368 00:27:04,998 --> 00:27:06,333 Fuck! 369 00:27:20,972 --> 00:27:22,932 Ved du, hvad du har gjort? Dit røvhul. 370 00:27:34,527 --> 00:27:35,445 Hvem helvede er du? 371 00:28:15,485 --> 00:28:17,112 Skån mig. 372 00:28:18,446 --> 00:28:19,864 Du skånede ikke dem. 373 00:28:21,658 --> 00:28:24,285 De bad dig skåne dem, 374 00:28:24,369 --> 00:28:26,830 men du dræbte dem alligevel! 375 00:28:36,214 --> 00:28:37,757 Slå mig ikke ihjel. 376 00:28:39,217 --> 00:28:40,677 Jeg bønfalder dig, 377 00:28:40,760 --> 00:28:42,137 skån mig... 378 00:28:56,484 --> 00:28:58,528 Mælkevejen... 379 00:28:58,611 --> 00:28:59,529 Husker du dem? 380 00:28:59,612 --> 00:29:04,951 I en lille hvid båd 381 00:29:06,035 --> 00:29:09,664 Er der et laurbærtræ og en kanin 382 00:29:09,748 --> 00:29:10,749 Sig undskyld. 383 00:29:12,250 --> 00:29:13,251 Til Seungwoo. 384 00:29:15,170 --> 00:29:16,296 Til Seungwoos mor. 385 00:29:18,923 --> 00:29:21,384 Til Seungmi. Indrøm, at du fortjener at dø. 386 00:29:21,801 --> 00:29:24,596 Ja. Jeg siger undskyld. 387 00:29:26,806 --> 00:29:31,311 Rejsen til Vestlandet 388 00:29:31,394 --> 00:29:35,106 Går glat 389 00:29:35,190 --> 00:29:36,274 Stop! 390 00:30:10,850 --> 00:30:13,394 Nogen fjernede dashcam-memorykortet. 391 00:30:13,478 --> 00:30:15,313 Hvordan fandt du stedet her? 392 00:30:15,396 --> 00:30:19,275 Seo Dooyeops telefon var tændt og blev sporet hertil. 393 00:30:20,360 --> 00:30:22,862 Dette var det sidste, han så på telefonen. 394 00:30:22,946 --> 00:30:25,198 Så han på det, kort før han døde? 395 00:30:28,076 --> 00:30:30,662 Kontoen tilhører ofret, som Seo Dooyeop dræbte. 396 00:30:31,663 --> 00:30:32,664 Undskyld. 397 00:30:32,747 --> 00:30:35,416 Der er masser af henvendelser fra pressen. Hvad gør vi? 398 00:30:35,500 --> 00:30:37,919 Sig nej til dem alle, ellers tager det overhånd. 399 00:30:38,628 --> 00:30:39,629 Javel. 400 00:30:48,471 --> 00:30:53,226 Som en organisation, der beskytter folket, 401 00:30:53,309 --> 00:30:57,063 lover politiet hurtigst muligt at sætte en stopper for kriminaliteten, 402 00:30:57,146 --> 00:30:59,858 der forstyrrer den offentlige ro og orden. 403 00:31:00,483 --> 00:31:05,947 Vi lover, at der ikke bliver flere ofre i forbindelse med denne sag. 404 00:31:06,030 --> 00:31:07,282 Hvad laver Vigilante? 405 00:31:07,365 --> 00:31:09,784 -Hvorfor prøver de at fange ham? -Netop! 406 00:31:09,868 --> 00:31:11,619 Jeg skriver en kommentar. 407 00:31:11,703 --> 00:31:15,164 Vi vil gøre det klart, at kriminelle kun skal 408 00:31:15,248 --> 00:31:17,250 straffes efter loven. 409 00:31:17,375 --> 00:31:18,543 UNDERSØGELSESENHED OPRETTET 410 00:31:18,626 --> 00:31:21,671 Da det er et anliggende, som har stor offentlig bevågenhed, 411 00:31:21,754 --> 00:31:25,884 bliver der oprettet en særlig undersøgelsesenhed med samarbejde 412 00:31:25,967 --> 00:31:28,011 på tværs af alle bureauer og politiet. 413 00:31:28,636 --> 00:31:33,308 Vi vil gøre alt i vores magt for at fange den kriminelle hurtigst muligt. 414 00:31:33,391 --> 00:31:35,935 Hvorfor tror I, han bliver kaldt Vigilante? 415 00:31:36,019 --> 00:31:37,937 Hvorfor er folk vilde med ham? 416 00:31:38,479 --> 00:31:41,316 Fordi man er utilfredse med det nuværende retssystem. 417 00:31:41,399 --> 00:31:43,234 Hvad mener du? 418 00:31:43,693 --> 00:31:46,863 Siger du, at det er okay at tæve og dræbe folk? 419 00:31:46,946 --> 00:31:48,406 Hvorfor har vi et retssystem? 420 00:31:48,489 --> 00:31:52,452 For at kunne dømme retfærdigt og uvildigt uden at blande følelser ind i det. 421 00:31:53,369 --> 00:31:55,830 Netop. Retfærdigt og uvildigt. 422 00:31:55,914 --> 00:31:58,917 Men se på deres kendelser. 423 00:31:59,000 --> 00:32:01,127 Dommerne ignorerer de svage. 424 00:32:01,210 --> 00:32:04,589 De dømmer uden at lytte nok til, hvad de svage har at sige. 425 00:32:04,672 --> 00:32:07,717 Er det er ikke derfor, folk er vilde med Vigilante? 426 00:32:08,760 --> 00:32:11,638 Hvorfor bliver I ved med at kalde ham Vigilante? 427 00:32:12,764 --> 00:32:15,808 Han er ikke andet end en kriminel. 428 00:32:16,351 --> 00:32:19,854 Stjernen er her! 429 00:32:21,230 --> 00:32:22,231 Frk. Choi! 430 00:32:22,315 --> 00:32:23,316 -Choi! -Du er den bedste! 431 00:32:23,399 --> 00:32:25,485 Vores reklamespots er udsolgt! 432 00:32:25,568 --> 00:32:27,236 Og priserne steg også kraftigt! 433 00:32:27,320 --> 00:32:28,196 Hvad ellers? 434 00:32:28,947 --> 00:32:30,490 Vi får masser af opkald. 435 00:32:30,573 --> 00:32:33,159 Direktøren elsker det. Han er helt vild! 436 00:32:35,995 --> 00:32:38,289 Her har du en kage! 437 00:32:39,248 --> 00:32:43,878 -Blæs lysene ud! -Blæs lysene ud! 438 00:32:43,962 --> 00:32:45,380 Tænd lyset! 439 00:32:51,427 --> 00:32:52,637 Hvad i alverden laver I? 440 00:32:55,431 --> 00:32:57,725 Vi skal finde ud af, hvor Seo Dooyeop døde, 441 00:32:57,809 --> 00:33:00,269 så vi kan forberede udsendelsen om Vigilante! 442 00:33:02,021 --> 00:33:03,940 Jeg har allerede set på det. 443 00:33:04,023 --> 00:33:07,276 De afslog interviewforespørgsler og gav kun generel information. 444 00:33:07,360 --> 00:33:08,194 Generel information? 445 00:33:09,070 --> 00:33:10,029 Lad mig se. 446 00:33:10,571 --> 00:33:11,906 Vis det til hende. 447 00:33:12,949 --> 00:33:14,117 Et øjeblik. 448 00:33:18,246 --> 00:33:19,288 Værsgo. 449 00:33:19,372 --> 00:33:21,874 MORDSAGEN VED HAN-FLODEN UNDERSØGELSESRAPPORT 450 00:33:29,841 --> 00:33:31,009 Der er fotos. 451 00:33:32,051 --> 00:33:34,220 Han-floden. Et sted med få mennesker. 452 00:33:34,971 --> 00:33:37,348 Græsset! Molerne! 453 00:33:40,018 --> 00:33:43,021 Vigilante tog igen maddingen, som vi arbejdede hårdt på. 454 00:33:44,230 --> 00:33:48,359 Har I tænkt jer at småsove, spise kylling, danse 455 00:33:48,443 --> 00:33:50,028 og more jer, mens I drikker øl? 456 00:33:52,030 --> 00:33:54,198 Hun har ret. Lad os bringe orden i det. 457 00:33:55,074 --> 00:33:57,577 Lad os komme tilbage til arbejdet 458 00:33:58,703 --> 00:34:02,290 og arbejde hårdt og målrettet sammen. 459 00:34:03,041 --> 00:34:04,125 Lad os arbejde. 460 00:34:05,376 --> 00:34:07,128 Smid ikke saucen væk. 461 00:34:08,254 --> 00:34:11,758 Opdel områderne, indsnævr dem, og tjek street views grundigt! 462 00:34:11,841 --> 00:34:12,675 -Okay. -Forstået. 463 00:34:13,259 --> 00:34:15,303 Han og kameraholdet, følg mig. 464 00:34:15,386 --> 00:34:16,220 -Okay. -Okay. 465 00:34:16,304 --> 00:34:17,263 Hvor skal du hen? 466 00:34:20,099 --> 00:34:23,352 Kan du ikke se, hvad offentligheden vil have? 467 00:34:27,523 --> 00:34:28,441 Okay. 468 00:34:34,989 --> 00:34:36,741 FLERE KRIMINELLE MELDER SIG SELV 469 00:34:36,824 --> 00:34:38,659 LØSLADTE FANGER RYSTER AF ANGST 470 00:34:38,743 --> 00:34:42,622 Er kriminaliteten faldet i denne måned takket være Vigilante? 471 00:34:42,705 --> 00:34:43,706 Stop nu... 472 00:34:44,665 --> 00:34:46,542 Det er derfor, journalister er rak. 473 00:34:46,626 --> 00:34:47,585 Du godeste. 474 00:34:49,295 --> 00:34:51,172 For pokker! 475 00:34:52,924 --> 00:34:55,676 Lad os gøre, hvad vi har fået besked på. Har vi et valg? 476 00:34:55,760 --> 00:34:57,512 Hvordan gik det? 477 00:34:58,221 --> 00:34:59,806 Den regionale enhed tager over. 478 00:35:00,556 --> 00:35:03,309 Er det så ude af vores hænder? 479 00:35:04,352 --> 00:35:06,687 Nej. Vi skal samarbejde med dem. 480 00:35:06,771 --> 00:35:07,939 Med den regionale enhed. 481 00:35:08,815 --> 00:35:10,983 Med den monster-teamchef? 482 00:35:21,994 --> 00:35:23,788 TAG SEDLER OG MØNTER HER 483 00:35:41,389 --> 00:35:42,223 Det er min. 484 00:35:43,057 --> 00:35:44,225 Hr. Koo Sungyeol? 485 00:35:44,809 --> 00:35:45,893 Jeg kommer fra politiet. 486 00:35:47,895 --> 00:35:50,022 Kan vi tale sammen et øjeblik? 487 00:35:50,690 --> 00:35:51,691 Politiet? 488 00:35:52,984 --> 00:35:54,443 Jeg har intet at sige. 489 00:35:54,527 --> 00:35:55,444 Giv mig min mønt. 490 00:36:09,667 --> 00:36:10,960 Det tager ikke lang tid. 491 00:36:12,920 --> 00:36:14,422 Giv mig lidt tid. 492 00:36:18,092 --> 00:36:20,344 Hvad drejer det sig om? 493 00:36:21,429 --> 00:36:22,680 Er du lånehaj? 494 00:36:23,389 --> 00:36:25,099 Jeg er betjent. 495 00:36:26,434 --> 00:36:27,435 Hør. 496 00:36:27,518 --> 00:36:29,520 Jeg lover, at jeg betaler denne måned. 497 00:36:30,062 --> 00:36:31,314 Jeg har fået et nyt job. 498 00:36:31,397 --> 00:36:34,150 Jeg kan tjene 90 millioner på ingen tid. 499 00:36:34,734 --> 00:36:36,652 Da du mødte Seo Dooyeop... 500 00:36:38,237 --> 00:36:39,071 Dooyeop? 501 00:36:40,072 --> 00:36:43,034 Så du nogen, der så mistænksom ud? 502 00:36:46,370 --> 00:36:48,456 Så du er ikke hr. Kims mand? 503 00:36:49,582 --> 00:36:52,668 Hvad fanden? Tager du pis på mig? 504 00:36:52,752 --> 00:36:54,879 Jeg troede, du skulle inddrive penge! 505 00:36:54,962 --> 00:36:57,089 Hvad i alverden er det? 506 00:36:57,924 --> 00:36:59,842 En strisser, der hiver folk ud sådan her? 507 00:37:00,468 --> 00:37:03,429 Hvem tror du, du er? Har du en ransagningskendelse? 508 00:37:04,096 --> 00:37:05,389 Du forstår det åbenbart ikke. 509 00:37:06,974 --> 00:37:07,850 Hr. Koo Sungyeol. 510 00:37:09,894 --> 00:37:11,020 Fra nu af 511 00:37:11,896 --> 00:37:14,232 taler jeg uformelt til dig. 512 00:37:15,483 --> 00:37:17,818 Fortsæt, dit forbandede svin. 513 00:37:21,364 --> 00:37:24,408 Fjolser forstår det kun, når jeg taler uformelt. 514 00:37:25,243 --> 00:37:27,328 Jeg er betjent, 515 00:37:27,411 --> 00:37:29,580 men ikke af den slags, du kender. 516 00:37:32,541 --> 00:37:34,168 Jeg spørger dig igen. 517 00:37:34,252 --> 00:37:37,171 Har du set nogen, der så mistænksomme ud for nylig? 518 00:37:37,797 --> 00:37:39,799 Nogen, du aldrig før har set? 519 00:37:39,882 --> 00:37:41,217 Ved nærmere eftertanke 520 00:37:42,176 --> 00:37:43,844 fortalte Dooyeop mig... 521 00:37:43,928 --> 00:37:44,929 Dit usle røvhul! 522 00:37:49,642 --> 00:37:50,977 Dit svin. 523 00:37:53,271 --> 00:37:54,480 Nej. Lad være... 524 00:37:54,563 --> 00:37:55,564 Tre. 525 00:37:55,648 --> 00:37:56,691 Stop! 526 00:37:56,774 --> 00:37:58,109 To. 527 00:37:58,192 --> 00:37:59,235 Pludselig gav han mig 528 00:37:59,860 --> 00:38:03,698 nummeret til narkopolitiet i Busan. Han bad mig finde ud af, hvem det var. 529 00:38:03,781 --> 00:38:04,740 En! 530 00:38:10,079 --> 00:38:12,790 Jeg ved ikke, hvem du leder efter, 531 00:38:12,873 --> 00:38:14,166 men hvis de mødtes i klubben, 532 00:38:14,750 --> 00:38:16,335 er vedkommende ikke gammel. 533 00:38:16,419 --> 00:38:18,296 Det må være en ung person. Sikkert. 534 00:38:19,547 --> 00:38:21,173 Lad være. 535 00:38:21,257 --> 00:38:22,508 Det må være en, der er ung. 536 00:38:32,852 --> 00:38:35,521 Ja, det er Jo Heon, teamchef for den regionale enhed. 537 00:38:43,612 --> 00:38:44,905 Bare rolig. 538 00:38:46,699 --> 00:38:49,035 Vi lever ikke i gentleman-tyvenes tid. 539 00:38:50,244 --> 00:38:51,829 Beviserne dukker op. 540 00:38:52,747 --> 00:38:54,665 Han bliver fanget til sidst. 541 00:39:01,213 --> 00:39:02,214 Det garanterer jeg. 542 00:39:04,800 --> 00:39:09,180 Folk vil glemme Vigilante. 543 00:39:13,809 --> 00:39:17,605 Det sørger jeg for. 544 00:41:09,592 --> 00:41:11,594 Tekster af: Sosho