1 00:00:14,806 --> 00:00:17,267 LOS PERSONAJES, EVENTOS, UBICACIONES E INCIDENTES SON FICTICIOS 2 00:00:17,517 --> 00:00:20,395 Jeong Deokheung, quien fue liberado hace unos días... 3 00:00:20,478 --> 00:00:22,772 ...fue encontrado asesinado ayer temprano. 4 00:00:22,856 --> 00:00:24,315 Después de cortar su tobillera 5 00:00:24,441 --> 00:00:28,278 y confundir a la policía haciéndole creer que estaba de polizón... 6 00:00:28,361 --> 00:00:31,489 Hirió gravemente a un repartidor y a un detective, e incluso intentó 7 00:00:31,573 --> 00:00:32,657 asesinar a la víctima. 8 00:00:32,741 --> 00:00:34,075 Apareció una persona... 9 00:00:34,159 --> 00:00:36,369 Resulta que lo mataron después de una pelea. 10 00:00:36,453 --> 00:00:39,914 Imágenes de cámaras de seguridad en la zona han sido analizadas 11 00:00:39,998 --> 00:00:43,543 para encontrar a la persona que mató a Jeong Deokheung. 12 00:00:43,668 --> 00:00:46,546 Según la policía, la búsqueda ha sido infructuosa hasta ahora. 13 00:00:46,629 --> 00:00:47,839 RED DEL CIELO LO LAMENTO. PERDÓN 14 00:00:47,922 --> 00:00:49,716 "Red del cielo". 15 00:00:49,799 --> 00:00:53,845 ¿Qué significa? ¿La red de pesca del cielo? 16 00:00:54,846 --> 00:00:55,764 Idiota. 17 00:00:56,973 --> 00:01:00,935 Se refiere a una red en los cielos que atrapa a los pecadores. 18 00:01:01,019 --> 00:01:02,604 Es del Tao Te Ching. 19 00:01:03,855 --> 00:01:06,649 Significa que la gente mala a la larga es atrapada. 20 00:01:06,733 --> 00:01:09,194 El desgraciado merece irse al infierno 21 00:01:09,277 --> 00:01:11,279 por lo que le hizo al detective Ko, pero... 22 00:01:11,863 --> 00:01:12,864 Estoy de acuerdo. 23 00:01:14,449 --> 00:01:16,409 ¿Quién diablos hizo esto? 24 00:01:17,160 --> 00:01:18,912 Una cosa es segura ahora. 25 00:01:23,625 --> 00:01:25,043 Hay 26 00:01:26,586 --> 00:01:27,670 un vigilante. 27 00:01:28,421 --> 00:01:34,427 VIGILANTE 28 00:01:42,936 --> 00:01:48,066 Como pueden ver, las imágenes de la noche del incidente se perdieron. 29 00:01:48,149 --> 00:01:51,611 Parece que el culpable sacó el chip después de matar a Jeong Deokheung. 30 00:01:51,694 --> 00:01:53,279 Entonces, ¿el culpable 31 00:01:53,363 --> 00:01:56,699 no mató a Jeong Deokheung para ayudar a la víctima, 32 00:01:56,783 --> 00:01:59,786 sino que tenía la intención de matarlo desde el comienzo? 33 00:01:59,869 --> 00:02:00,995 Sí, señor. 34 00:02:02,914 --> 00:02:05,917 "Red del cielo" significa "retribución". 35 00:02:06,000 --> 00:02:10,004 Y dado que se lo hizo escribir en la pared en medio del caos, 36 00:02:10,088 --> 00:02:12,465 el culpable no quiso ocultar el incidente, 37 00:02:12,549 --> 00:02:14,759 sino que más bien quería llamar la atención. 38 00:02:15,218 --> 00:02:18,096 Deberíamos investigarlo como un asesino. 39 00:02:25,562 --> 00:02:27,021 Enciende el televisor. 40 00:02:28,690 --> 00:02:29,816 Nuestro equipo de Repo25h 41 00:02:29,899 --> 00:02:32,652 ha obtenido una fotografía de la escena del asesinato de Jeong Deokheung. 42 00:02:33,361 --> 00:02:36,573 La impactante escena será revelada ahora mismo. 43 00:02:37,490 --> 00:02:39,075 Es una pared en la escalera. 44 00:02:40,326 --> 00:02:43,621 Lo primero que se ve al subir es lo que Jeong escribió 45 00:02:43,705 --> 00:02:45,248 con su propia sangre. 46 00:02:45,832 --> 00:02:48,626 "Red del cielo". Es del Tao Te Ching y... 47 00:02:48,710 --> 00:02:49,711 ¿Qué es esto? 48 00:02:50,712 --> 00:02:52,380 ¿No aseguraron la escena del crimen? 49 00:02:55,758 --> 00:02:57,927 ¿Ya están perdiendo la credibilidad del público? 50 00:02:59,179 --> 00:03:00,263 Lo siento, señor. 51 00:03:01,764 --> 00:03:03,683 Detengan a los medios antes de que empeore. 52 00:03:05,727 --> 00:03:08,313 E investíguenlo como un asesino. ¿Entendido? 53 00:03:09,063 --> 00:03:10,440 -Sí, señor. -Sí, señor. 54 00:03:16,654 --> 00:03:17,864 Adelante. 55 00:03:18,990 --> 00:03:20,241 ¿Me llamó? 56 00:03:20,450 --> 00:03:21,784 Sí, porque... 57 00:03:22,785 --> 00:03:24,829 Saben sobre el incidente en Seúl, ¿verdad? 58 00:03:26,664 --> 00:03:30,043 Me han llamado para unirme a la investigación. 59 00:03:30,126 --> 00:03:32,170 Así que creo que estaré un poco ocupado. 60 00:03:34,422 --> 00:03:38,426 Van a tener que continuar desarrollando la aplicación sin mí. 61 00:03:38,509 --> 00:03:40,595 Los llamaré cuando tenga tiempo. 62 00:03:40,678 --> 00:03:44,224 Sí, señor. Por cierto, ¿es el caso de Jeong Deokheung? 63 00:03:44,307 --> 00:03:45,433 Sí. 64 00:03:46,726 --> 00:03:48,686 Deben estar pasando por un momento difícil. 65 00:03:49,187 --> 00:03:50,688 La opinión pública está enardecida 66 00:03:50,772 --> 00:03:52,482 y la policía no tiene pistas 67 00:03:53,483 --> 00:03:55,985 porque no hay imágenes de CCTV o cámaras policiales. 68 00:03:56,069 --> 00:03:59,906 Profesor, tal vez sea alguien que vive en el edificio. 69 00:03:59,989 --> 00:04:01,032 ¿Qué? 70 00:04:01,115 --> 00:04:04,118 Quizás mató a Jeong Deokheung mientras ayudaba a la víctima 71 00:04:04,202 --> 00:04:06,788 y se escondió porque se asustó. 72 00:04:07,497 --> 00:04:08,498 No sé. 73 00:04:09,332 --> 00:04:12,168 A juzgar por la escritura en la pared, creo que fue el Vigilante. 74 00:04:14,796 --> 00:04:15,713 ¿El Vigilante? 75 00:04:18,800 --> 00:04:19,884 Min Seonwook. 76 00:04:21,511 --> 00:04:23,304 ¿Tienes que usar el nombre 77 00:04:23,388 --> 00:04:26,432 que se les ocurrió a los medios sensacionalistas de cuarta? 78 00:04:26,516 --> 00:04:28,101 Lo siento, señor. 79 00:04:29,978 --> 00:04:31,562 -Somos la policía. -Sí, señor. 80 00:04:34,065 --> 00:04:37,277 Bien. En fin, asegúrense de trabajar solamente en esta sala. 81 00:04:37,944 --> 00:04:39,737 Los datos no pueden salir de aquí. 82 00:04:40,238 --> 00:04:41,155 Bueno. 83 00:04:41,239 --> 00:04:42,615 -Me voy. -Sí, señor. 84 00:04:42,699 --> 00:04:44,409 -Adiós, señor. -Estaré en contacto. 85 00:04:44,492 --> 00:04:45,535 Sí, señor. 86 00:04:53,668 --> 00:04:57,797 Dios mío. No queda ni una sola pista después de todo este lío. 87 00:04:58,298 --> 00:04:59,841 Este no es un tipo común y corriente. 88 00:05:00,216 --> 00:05:03,177 Estoy seguro de que es alguien que sabe cómo investiga la policía. 89 00:05:05,179 --> 00:05:07,724 ¿Por qué no le presento a Kim Siyoon, profesor? 90 00:05:07,807 --> 00:05:09,767 Ella es la única testigo, 91 00:05:09,851 --> 00:05:11,644 pero no quiere hablar con nosotros. 92 00:05:12,687 --> 00:05:13,688 No. 93 00:05:14,230 --> 00:05:16,482 Ella no dirá nada incluso si vio algo. 94 00:05:17,191 --> 00:05:18,234 Seguro. 95 00:05:18,318 --> 00:05:19,861 Dejando el shock a un lado... 96 00:05:20,695 --> 00:05:22,697 En fin, quizás más adelante, pero no ahora. 97 00:05:22,780 --> 00:05:23,823 Disculpen. 98 00:05:24,282 --> 00:05:26,659 ¿Por qué están investigando al Vigilante? 99 00:05:26,743 --> 00:05:28,661 No puedes entrar aquí, niña. Vete. 100 00:05:28,745 --> 00:05:31,956 El Vigilante salvó la vida de la víctima. Deberían recompensarlo. 101 00:05:32,040 --> 00:05:32,999 Está bien. Vamos. 102 00:05:33,082 --> 00:05:35,251 ¿Por qué lo investigan como a un asesino? 103 00:05:35,335 --> 00:05:36,336 -¿Me equivoco? -Vamos. 104 00:05:36,419 --> 00:05:40,298 -Suéltame. ¿Qué está haciendo la policía? -Cuidado con la cabeza. Vamos. 105 00:05:40,381 --> 00:05:43,843 Hemos estado recibiendo muchas llamadas quejándose de la investigación. 106 00:05:45,386 --> 00:05:49,891 Debemos ponerle fin antes de que más gente empiece a reaccionar así. 107 00:05:53,519 --> 00:05:54,479 ¿ESTO ESTÁ BIEN? 108 00:05:54,562 --> 00:05:55,730 ES UN PROBLEMA DE TODOS MODOS 109 00:05:55,813 --> 00:05:56,814 ¿POR QUÉ REPO25H...? 110 00:05:58,399 --> 00:05:59,275 TABLERO DE VISUALIZACIÓN 111 00:05:59,359 --> 00:06:01,652 PERIODISTAS BASURA PREFIERO VER PORNO 112 00:06:10,161 --> 00:06:11,120 LÍMITE DE TRÁFICO EXCEDIDO 113 00:06:12,455 --> 00:06:14,582 DEMASIADAS PERSONAS ESTÁN ACCEDIENDO AL SITIO WEB 114 00:06:22,507 --> 00:06:24,759 ¿Por qué no contestan los teléfonos? 115 00:06:25,385 --> 00:06:26,677 No los contesten. 116 00:06:27,303 --> 00:06:29,889 No podemos trabajar si respondemos a cada llamada. 117 00:06:32,183 --> 00:06:34,018 ¡El tablero de visualización también se cayó! 118 00:06:35,228 --> 00:06:36,270 Te dije 119 00:06:37,146 --> 00:06:39,148 que este caso iba a sacudir a la sociedad. 120 00:06:40,316 --> 00:06:42,735 Pero también nos critican. 121 00:06:43,444 --> 00:06:47,240 Dicen que el Vigilante es un criminal y estamos haciéndolo parecer interesante. 122 00:06:47,323 --> 00:06:50,326 Repo25h nunca ha sido tan criticada. ¿Me equivoco? 123 00:06:50,410 --> 00:06:52,328 Que critiquen todo lo que quieran. 124 00:06:52,912 --> 00:06:55,706 Están criticando porque están mirando. 125 00:06:56,499 --> 00:06:58,668 Sabes que son nuestros verdaderos fanáticos, ¿no? 126 00:06:58,751 --> 00:07:00,253 ¡Deja de jugar con las palabras! 127 00:07:01,003 --> 00:07:02,880 Debemos desempeñar nuestro rol como prensa... 128 00:07:02,964 --> 00:07:04,715 ¡Señor Kwak Changhyun! 129 00:07:08,678 --> 00:07:13,766 Los medios obtienen poder a través del rating y las visualizaciones. 130 00:07:14,392 --> 00:07:17,061 ¿No eras tú quien se quejó de nuestro bajo rating? 131 00:07:18,688 --> 00:07:20,481 El Vigilante vio Repo25h 132 00:07:20,565 --> 00:07:23,067 y castigó a un terrible criminal. 133 00:07:23,151 --> 00:07:24,402 ¿Nuestro rol? 134 00:07:25,027 --> 00:07:29,323 ¡Es brindar el mejor programa del mundo a nuestros espectadores! 135 00:07:29,407 --> 00:07:32,243 ¡Somos el patrocinador del Vigilante! ¿Sí? 136 00:07:32,326 --> 00:07:34,620 Bueno. 137 00:07:34,704 --> 00:07:37,373 ¿De nuevo usaremos a un criminal como Jeong como material? 138 00:07:38,708 --> 00:07:40,334 ¿Por qué dar marcha atrás ahora? 139 00:07:40,918 --> 00:07:42,086 Fue un gran éxito. 140 00:07:46,424 --> 00:07:48,301 Necesitamos golpear más fuerte. 141 00:07:48,968 --> 00:07:50,553 Con un concepto de villano. 142 00:07:59,187 --> 00:08:00,855 ¿A quién vas a elegir? 143 00:08:01,564 --> 00:08:02,440 A los tres. 144 00:08:03,191 --> 00:08:04,233 ¿Qué? 145 00:08:05,401 --> 00:08:06,444 Vamos a ver 146 00:08:07,570 --> 00:08:09,822 a quién elige el Vigilante. 147 00:08:11,240 --> 00:08:12,492 Descubriremos 148 00:08:13,576 --> 00:08:15,661 sus preferencias y despistaremos a la policía. 149 00:08:19,707 --> 00:08:21,375 HURTO - ASESINATO - FRAUDE 150 00:08:22,460 --> 00:08:27,048 Creo que quien mató a Jeong Deokheung 151 00:08:27,798 --> 00:08:30,301 seguro es un psicópata. ¿Cierto? 152 00:08:30,384 --> 00:08:34,430 Dejar esa frase aumenta la posibilidad de ser atrapado. 153 00:08:34,514 --> 00:08:36,390 Pero eligió provocar a la policía. 154 00:08:37,058 --> 00:08:40,311 ¿Sí? Es bastante ostentoso y narcisista. 155 00:08:40,394 --> 00:08:44,315 Parece tener un alto nivel de educación y poseer cualidades de liderazgo. 156 00:08:44,398 --> 00:08:45,691 ¿Como Jiyong? 157 00:08:45,775 --> 00:08:48,736 Oye, ¿cómo puedes decir eso sobre tu amigo? 158 00:08:48,819 --> 00:08:50,029 Pero es muy acertado. 159 00:08:51,280 --> 00:08:53,324 ¿No parece más una advertencia? 160 00:08:53,407 --> 00:08:55,785 Como "Esto es lo que pasa cuando haces cosas malas". 161 00:08:55,868 --> 00:08:57,495 ¡Además de habilidades de análisis! 162 00:08:57,578 --> 00:09:01,499 Por cierto, ¿aprendiste esas habilidades desarrollando la aplicación de perfiles? 163 00:09:01,582 --> 00:09:04,126 Incluso los de primer año saben eso, idiota. 164 00:09:04,919 --> 00:09:08,047 Tras un acuerdo financiero con las víctimas y cartas de disculpa... 165 00:09:08,130 --> 00:09:09,090 ¿Qué es eso? 166 00:09:09,173 --> 00:09:11,300 ¿Por qué revelan tres? ¿Son sobras? 167 00:09:11,384 --> 00:09:12,260 Ni idea. 168 00:09:12,635 --> 00:09:13,469 Seo Dooyeop. 169 00:09:13,553 --> 00:09:14,887 SEO DOOYEOP ASESINATO 170 00:09:14,971 --> 00:09:18,808 Irrumpió en la casa de su exempleador con adolescentes fugitivos 171 00:09:18,891 --> 00:09:21,477 y asesinó brutalmente a los niños y a su madre. 172 00:09:22,270 --> 00:09:27,275 Fue detenido en un bar de karaoke. Alegó que participó accidentalmente 173 00:09:27,942 --> 00:09:30,611 bajo la influencia del alcohol... 174 00:09:30,695 --> 00:09:33,864 A esos idiotas les importa una mierda la justicia. 175 00:09:33,948 --> 00:09:37,410 Están eligiendo criminales para mostrarle al Vigilante. 176 00:09:37,493 --> 00:09:40,329 Él no es estúpido. Se lo tomará con cautela. 177 00:10:24,582 --> 00:10:25,791 SEO DOOYEOP 178 00:10:25,875 --> 00:10:27,418 ASESINATO FAMILIAR 179 00:10:29,003 --> 00:10:31,255 12 de julio de 2018. 180 00:10:31,797 --> 00:10:36,594 Irrumpió en la casa de su exempleador con adolescentes fugitivos... 181 00:10:39,972 --> 00:10:43,601 y asesinó brutalmente a los niños y a su madre. 182 00:10:44,060 --> 00:10:45,728 Quédense en la habitación. 183 00:10:45,811 --> 00:10:46,812 ¡Paren de llorar! 184 00:10:46,896 --> 00:10:48,981 Les dije que no lloraran. ¿Por qué no me escuchan? 185 00:10:49,065 --> 00:10:50,149 Te daré todo lo que tengo. 186 00:10:50,232 --> 00:10:51,651 Quédate quieto. 187 00:11:02,995 --> 00:11:03,996 INFORMACIÓN PERSONAL 188 00:11:04,080 --> 00:11:05,331 ASESINATO FAMILIAR 189 00:11:06,582 --> 00:11:07,875 FOTOS DE REDES SOCIALES 190 00:11:08,709 --> 00:11:10,127 ¡LIBERTAD! ¿QUIÉN QUIERE IR A BAILAR? 191 00:11:11,462 --> 00:11:12,880 Fue a un bar de karaoke 192 00:11:14,590 --> 00:11:15,925 después del asesinato. 193 00:11:16,008 --> 00:11:16,842 ¡A DIVERTIRNOS! 194 00:11:27,520 --> 00:11:30,314 ¿AUNQUE SEA SIENTES PENA POR SU INJUSTA MUERTE? 195 00:11:30,398 --> 00:11:34,110 ¡VEN Y DIME ESO EN LA CARA! TE MATARÉ TAMBIÉN 196 00:11:34,193 --> 00:11:36,862 DOOYEOP, ¡VAMOS A BEBER Y DROGARNOS TODA LA NOCHE! 197 00:11:36,946 --> 00:11:39,031 ¿QUÉ? ¿SALISTE? NO PUEDE SER 198 00:11:43,703 --> 00:11:45,538 Cuntacc... 199 00:11:56,549 --> 00:11:58,134 Te vas a casa. ¿Por qué esa cara? 200 00:11:58,801 --> 00:12:00,803 Solo se encierra en casa los fines de semana. 201 00:12:00,886 --> 00:12:02,596 ¿Cómo puede ser feliz? 202 00:12:02,680 --> 00:12:05,641 Preferiría quedarme en el dormitorio si fuera él. 203 00:12:06,517 --> 00:12:07,601 Yo también. 204 00:12:08,102 --> 00:12:12,398 Entonces, ¿por qué no vas a bailar con nosotros esta noche? 205 00:12:12,481 --> 00:12:14,775 Te dejaré quedar primero en las finales. 206 00:12:19,864 --> 00:12:21,365 Cumple tu promesa. 207 00:12:21,449 --> 00:12:22,575 -¿Qué? -¿Qué? 208 00:12:24,076 --> 00:12:26,787 -¿Hablas en serio? -¿Hablas en serio? 209 00:12:26,871 --> 00:12:28,330 Oye. Dios mío... 210 00:12:31,292 --> 00:12:32,293 Ven aquí. 211 00:12:35,254 --> 00:12:36,422 Apúrate. 212 00:12:40,050 --> 00:12:41,010 ¡Vamos! 213 00:12:49,351 --> 00:12:50,394 Señorita. 214 00:12:50,478 --> 00:12:51,520 ¿Qué te gustaría? 215 00:12:51,604 --> 00:12:53,939 Tres whiskys con cola. 216 00:12:55,274 --> 00:12:58,110 Chicos, trabajamos muy duro las últimas dos semanas. 217 00:12:58,194 --> 00:12:59,153 Vamos a divertirnos. 218 00:12:59,570 --> 00:13:00,905 ¿Sí? Vamos a divertirnos. 219 00:13:02,406 --> 00:13:03,699 ¿Se miró con alguien? 220 00:13:03,783 --> 00:13:05,284 Te lo dije, necesitamos tres chicas. 221 00:13:09,914 --> 00:13:12,333 Oye, ella viene por mí. Vuelvo enseguida. 222 00:13:21,967 --> 00:13:24,887 ¿Qué? Pedimos tres whiskys con cola. 223 00:13:32,019 --> 00:13:33,103 ¿Cuántos años tienes? 224 00:13:33,562 --> 00:13:35,147 Soy estudiante universitario. 225 00:13:36,941 --> 00:13:37,983 Yo también. 226 00:13:41,487 --> 00:13:42,488 Oye. 227 00:13:42,613 --> 00:13:44,406 Tequila. Dos, por favor. 228 00:13:45,449 --> 00:13:48,077 Realmente existe algo que se llama destino. 229 00:13:48,160 --> 00:13:49,537 Piénsalo. 230 00:13:49,620 --> 00:13:52,456 ¿Quién hubiera imaginado que mi vida cambiaría así en prisión? 231 00:13:52,540 --> 00:13:55,626 ¿Cierto? Sungyeol, deberías aprovechar esta oportunidad. 232 00:13:55,709 --> 00:13:59,547 Te presentaré a Junsik pronto. ¿Está bien? 233 00:13:59,630 --> 00:14:02,591 Así pagarás tu deuda de juego en poco tiempo. 234 00:14:03,425 --> 00:14:06,846 Por cierto, ¿cómo saliste tan rápido después de matar a alguien? 235 00:14:07,680 --> 00:14:09,598 ¿Junsik también ayudó con eso? 236 00:14:11,392 --> 00:14:13,143 ¿Qué? ¿Qué es tan gracioso? 237 00:14:13,727 --> 00:14:14,770 ¿Qué pasa? 238 00:14:15,813 --> 00:14:18,691 Los tres nos pusimos de acuerdo. 239 00:14:18,774 --> 00:14:21,569 Yo no fui quien mató a la mujer y los niños. 240 00:14:21,652 --> 00:14:25,406 Eran menores de edad, así que no recibirían sentencias duras. 241 00:14:25,948 --> 00:14:27,491 ¿En serio? ¿Eso funcionó? 242 00:14:27,575 --> 00:14:28,701 Por supuesto. 243 00:14:28,784 --> 00:14:31,078 No había pruebas, ¿sabes? 244 00:14:31,161 --> 00:14:32,204 ¿No lo sabes? 245 00:14:32,288 --> 00:14:35,833 Inocente hasta que se demuestre lo contrario. 246 00:14:36,709 --> 00:14:39,044 La ley coreana es asombrosa. 247 00:14:39,128 --> 00:14:42,006 ¡Inocente hasta que se demuestre lo contrario! 248 00:14:49,138 --> 00:14:50,598 ¿No hace un poco de calor? 249 00:14:52,266 --> 00:14:53,726 ¿Quieres ir a refrescarte? 250 00:15:07,031 --> 00:15:08,699 ¿Estás aquí por Cool Dooyeop? 251 00:15:10,034 --> 00:15:10,910 ¿Quién? 252 00:15:11,619 --> 00:15:13,829 Has estado mirando a Dooyeop todo el tiempo. 253 00:15:16,040 --> 00:15:19,710 Solo me preguntaba si era el de la televisión. 254 00:15:21,128 --> 00:15:23,005 No es por eso que lo estabas mirando. 255 00:15:28,552 --> 00:15:30,095 Es por esto, ¿verdad? 256 00:15:33,057 --> 00:15:34,391 Pero no puedes comprarlo. 257 00:15:37,937 --> 00:15:40,064 Solo se los vende a estudiantes internacionales. 258 00:15:40,940 --> 00:15:42,024 Claro... 259 00:15:43,275 --> 00:15:44,860 Entonces buscaré a otra persona. 260 00:17:25,294 --> 00:17:27,838 ¿Llegaste? 261 00:17:27,921 --> 00:17:30,632 Lo lamento. ¿Ves ese libro allí? 262 00:17:30,716 --> 00:17:33,010 Me quedé dormido mientras estudiaba. 263 00:17:33,635 --> 00:17:35,095 Me voy. Adiós. 264 00:17:35,179 --> 00:17:36,180 -Adiós. -Bueno. 265 00:17:37,931 --> 00:17:38,932 Cierto. 266 00:17:40,267 --> 00:17:42,644 ¿Llegaste bien a casa anoche? 267 00:17:43,854 --> 00:17:45,814 No pasó nada en el club, ¿verdad? 268 00:17:48,025 --> 00:17:49,401 No, solo me fui a casa. 269 00:17:49,860 --> 00:17:51,945 Bien. Ya me lo imaginaba. 270 00:17:52,488 --> 00:17:54,948 Estaba demasiado ocupado con una chica. 271 00:17:55,032 --> 00:17:56,033 Lo siento. 272 00:17:56,116 --> 00:17:58,327 Estaré atento a ti la próxima vez. ¿Sí? 273 00:18:00,746 --> 00:18:02,414 Quiero decir, 274 00:18:03,290 --> 00:18:06,919 no eres del tipo de chico que tiene una aventura de una noche, ¿verdad? 275 00:18:07,669 --> 00:18:09,046 Te fuiste a casa, ¿verdad? 276 00:18:14,885 --> 00:18:15,719 Está bien. 277 00:18:17,596 --> 00:18:18,847 -Adiós. -Adiós. 278 00:18:38,992 --> 00:18:44,915 COOL DOOYEOP, ECHA UN VISTAZO. ES LA CUENTA DE LA MUJER QUE MATASTE. 279 00:18:58,512 --> 00:19:02,891 Vía Láctea en el cielo azul 280 00:19:02,975 --> 00:19:07,354 En un pequeño bote blanco 281 00:19:20,325 --> 00:19:21,827 La ley coreana es asombrosa. 282 00:19:21,910 --> 00:19:24,454 ¡Inocente hasta que se demuestre lo contrario! 283 00:19:32,838 --> 00:19:35,424 LAS TRANSACCIONES DE DROGAS A TRAVÉS DE CLUBES 284 00:19:37,050 --> 00:19:38,135 "Sistemáticamente...". 285 00:19:39,678 --> 00:19:41,054 DURANTE LOS ÚLTIMOS CINCO AÑOS 286 00:19:42,139 --> 00:19:44,308 "Dirigido por distintos grupos 287 00:19:45,851 --> 00:19:47,436 y únicamente en efectivo...". 288 00:20:14,296 --> 00:20:15,589 Me divertí la otra noche. 289 00:20:26,850 --> 00:20:29,603 "Un sistema en el que solo los traficantes son atrapados". 290 00:20:39,446 --> 00:20:40,280 Sí, señor. 291 00:20:41,782 --> 00:20:43,367 -Bien hecho. -Gracias. 292 00:21:11,520 --> 00:21:12,813 DEA DE BUSAN 293 00:21:15,357 --> 00:21:16,984 ¡ESTAMOS AQUÍ PARA TI! 294 00:21:24,992 --> 00:21:26,785 No creo que esté funcionando. 295 00:21:27,744 --> 00:21:29,329 ¿Posponemos la grabación? 296 00:21:30,497 --> 00:21:32,666 Ya lleva tres semanas en silencio. 297 00:21:33,583 --> 00:21:36,169 O puede que haya castigado a otra persona 298 00:21:36,837 --> 00:21:38,380 y no lo sabemos. 299 00:21:39,047 --> 00:21:40,048 ¿No? 300 00:21:42,926 --> 00:21:45,512 Todos están en alerta, 301 00:21:47,014 --> 00:21:49,516 así que podría estar esperando el momento adecuado. 302 00:21:55,981 --> 00:21:58,275 Hoy seamos más incisivos. 303 00:21:58,900 --> 00:21:59,735 Emocionalmente. 304 00:22:01,069 --> 00:22:01,903 Bueno. 305 00:22:03,697 --> 00:22:05,198 ¿Qué opinas, productor Kwon? 306 00:22:05,282 --> 00:22:08,118 Bueno, me pareció que le faltaba algo de gracia. 307 00:22:08,785 --> 00:22:10,704 Suena bien. Sí. 308 00:22:21,631 --> 00:22:22,632 ¿Qué? 309 00:22:23,133 --> 00:22:27,012 ¿Quién dejó esto en mi auto? Qué desgraciado. 310 00:22:27,679 --> 00:22:29,473 ENTRÉGATE 311 00:22:41,026 --> 00:22:43,278 ¡Hola! ¿Qué onda, hermano? 312 00:22:43,362 --> 00:22:46,031 Hola, Sungyeol, te daré un número de teléfono. 313 00:22:46,114 --> 00:22:48,158 Llama y averigua quién es. 314 00:22:48,241 --> 00:22:50,577 ¿Ahora? Estoy algo ocupado. 315 00:22:51,453 --> 00:22:52,537 ¡Idiota! 316 00:22:55,082 --> 00:22:57,250 Te lo estoy pidiendo porque es urgente. 317 00:22:57,334 --> 00:22:59,586 ¿Por qué carajo me estás gritando? ¿Qué pasa? 318 00:23:00,253 --> 00:23:01,129 ¿Cuál es el número? 319 00:23:01,213 --> 00:23:04,883 Es 051-903-0427. 320 00:23:04,966 --> 00:23:06,051 Averigua y llámame. 321 00:23:06,134 --> 00:23:08,387 Está bien, lo tengo. Ahora llamo. 322 00:23:18,105 --> 00:23:19,064 ¿Lo llamaste? 323 00:23:19,147 --> 00:23:22,275 ¿Qué demonios? Es el número de un agente de la DEA en Busan. 324 00:23:22,359 --> 00:23:23,318 ¿Busan? 325 00:23:24,444 --> 00:23:25,570 ¿Qué le dijiste? 326 00:23:25,654 --> 00:23:26,780 ¿Tú qué crees? 327 00:23:27,364 --> 00:23:31,076 Mentí y dije que marqué el número equivocado, idiota. 328 00:23:32,577 --> 00:23:34,079 Bien. Bien hecho. 329 00:23:34,579 --> 00:23:36,998 Cuelga el teléfono y escóndete un tiempo. 330 00:23:37,082 --> 00:23:39,626 Si te devuelven la llamada, diles que no me conoces. 331 00:23:39,709 --> 00:23:41,378 Maldita sea. 332 00:23:41,461 --> 00:23:44,005 Los usureros me respiran en la nuca, por Dios. 333 00:23:45,132 --> 00:23:46,091 En fin, yo me ocupo. 334 00:24:01,148 --> 00:24:02,107 Hola. 335 00:24:12,576 --> 00:24:13,952 -Buen trabajo. -Gracias. 336 00:24:19,249 --> 00:24:20,584 Por cierto, 337 00:24:20,667 --> 00:24:25,338 ¿por casualidad estos libros vienen de Busan? 338 00:24:30,427 --> 00:24:34,681 Solo tenía curiosidad porque están escritos en japonés. 339 00:24:35,974 --> 00:24:37,309 Entonces me voy. 340 00:24:47,277 --> 00:24:48,945 -¡Dooyeop! -Mierda. 341 00:24:49,029 --> 00:24:50,363 Oye, tú... 342 00:24:52,240 --> 00:24:53,700 ¿Llegaron los libros? 343 00:24:53,783 --> 00:24:55,118 Olvídalo. Vete. 344 00:24:55,911 --> 00:24:57,078 ¿Qué demonios? 345 00:24:57,162 --> 00:24:59,164 Entonces, ¿por qué lo publicaste en internet? 346 00:24:59,247 --> 00:25:00,790 Deja de molestarme y vete. 347 00:25:00,874 --> 00:25:02,667 ¡Y yo no publiqué nada! 348 00:25:02,751 --> 00:25:04,377 ¿Por qué me gritas? 349 00:25:07,506 --> 00:25:08,757 Sé que está aquí. 350 00:25:08,840 --> 00:25:11,134 -Oye, basta. Vete, por el amor de Dios. -¡Vamos! 351 00:25:11,218 --> 00:25:12,052 Lárgate... 352 00:25:14,971 --> 00:25:16,014 -Muévanse. -Ya sabemos. 353 00:25:17,974 --> 00:25:19,017 ¡Vete a la mierda! 354 00:25:49,756 --> 00:25:51,633 Mierda. ¿Qué carajo? 355 00:25:59,140 --> 00:26:00,100 Seo Dooyeop. 356 00:26:03,645 --> 00:26:04,479 ¿Quién eres? 357 00:26:06,856 --> 00:26:09,776 Oye, eso es mío. No lo toques. 358 00:26:12,654 --> 00:26:14,489 Me preocupaba que la policía te atrapara. 359 00:26:16,950 --> 00:26:17,784 No. 360 00:26:17,867 --> 00:26:19,911 Los cielos también lo quieren así. 361 00:26:20,662 --> 00:26:23,832 Oye, no lo hagas. ¡Basta, maldito! 362 00:26:26,126 --> 00:26:27,127 ¡Desgraciado! 363 00:26:38,179 --> 00:26:40,849 ¿Te envió Junsik? ¿Para dejarme afuera? 364 00:26:41,391 --> 00:26:42,517 Arrepiéntete. 365 00:26:43,351 --> 00:26:45,312 Discúlpate con la familia que mataste. 366 00:26:46,396 --> 00:26:48,523 ¿Qué? ¿Arrepentirme? 367 00:26:55,113 --> 00:26:58,199 Pensé que Junsik te había enviado. Me asustaste por un segundo. 368 00:26:58,283 --> 00:26:59,993 Hijo de puta. 369 00:27:01,411 --> 00:27:03,622 Oye. 370 00:27:04,998 --> 00:27:06,333 ¡Oye! ¡Mierda! 371 00:27:20,972 --> 00:27:22,932 ¿Sabes lo que has hecho, maldito? 372 00:27:34,527 --> 00:27:35,445 ¿Quién diablos eres? 373 00:28:15,485 --> 00:28:17,112 Por favor, perdóname. 374 00:28:18,446 --> 00:28:19,864 Tú no los perdonaste. 375 00:28:21,658 --> 00:28:24,285 Te rogaron que los dejaras, 376 00:28:24,369 --> 00:28:26,830 ¡pero los mataste de todos modos! 377 00:28:36,214 --> 00:28:37,757 Por favor, no me mates. 378 00:28:39,217 --> 00:28:40,677 Por favor, 379 00:28:40,760 --> 00:28:42,137 perdóname... 380 00:28:56,484 --> 00:28:58,528 Vía Láctea... 381 00:28:58,611 --> 00:28:59,529 ¿Los recuerdas? 382 00:28:59,612 --> 00:29:04,951 En un pequeño bote blanco 383 00:29:06,035 --> 00:29:09,664 Un laurel y un conejo 384 00:29:09,748 --> 00:29:10,749 Discúlpate. 385 00:29:12,250 --> 00:29:13,251 Con Seungwoo. 386 00:29:15,170 --> 00:29:16,296 Con la madre de Seungwoo. 387 00:29:18,923 --> 00:29:21,384 Con Seungmi. Admite que mereces morir. 388 00:29:21,801 --> 00:29:24,596 Sí. Me disculparé. 389 00:29:26,806 --> 00:29:31,311 El viaje del bebé al oeste del país 390 00:29:31,394 --> 00:29:35,106 Transcurre sin problemas 391 00:29:35,190 --> 00:29:36,274 ¡Detente! 392 00:30:10,850 --> 00:30:13,394 Parece que alguien sacó la tarjeta de memoria de la cámara. 393 00:30:13,478 --> 00:30:15,313 ¿Cómo encontraste este lugar? 394 00:30:15,396 --> 00:30:19,275 El teléfono de Dooyeop estaba encendido y lo rastreamos hasta esta ubicación. 395 00:30:20,360 --> 00:30:22,862 Esta fue la última pantalla en su teléfono. 396 00:30:22,946 --> 00:30:25,198 ¿Estaba mirando eso momentos antes de morir? 397 00:30:28,076 --> 00:30:30,662 Es la cuenta de la víctima que mató Seo Dooyeop. 398 00:30:31,663 --> 00:30:32,664 Señor. 399 00:30:32,747 --> 00:30:35,416 Hay muchas solicitudes de prensa. ¿Qué hacemos? 400 00:30:35,500 --> 00:30:37,919 Recházalos a todos o se saldrá de control. 401 00:30:38,628 --> 00:30:39,629 Sí, señor. 402 00:30:48,471 --> 00:30:53,226 Como organización que protege a nuestro pueblo, 403 00:30:53,309 --> 00:30:57,063 la policía promete poner fin a los actos criminales 404 00:30:57,146 --> 00:30:59,858 que perturban el orden público lo antes posible. 405 00:31:00,483 --> 00:31:05,947 Prometemos que no habrá más víctimas relacionadas con este caso. 406 00:31:06,030 --> 00:31:07,282 ¿Qué está haciendo el Vigilante? 407 00:31:07,365 --> 00:31:09,784 -¿Por qué intentan atraparlo? -Sí, ¿verdad? 408 00:31:09,868 --> 00:31:11,619 Voy a escribir un comentario. 409 00:31:11,703 --> 00:31:15,164 Dejaremos en claro que los delincuentes solo deben 410 00:31:15,248 --> 00:31:17,250 ser castigados por la ley. 411 00:31:18,626 --> 00:31:21,671 Como este es un asunto con mucha atención pública, 412 00:31:21,754 --> 00:31:25,884 se formará una sede de investigación especial con la cooperación 413 00:31:25,967 --> 00:31:28,011 de todas las agencias y personal policial. 414 00:31:28,636 --> 00:31:33,308 Haremos todo lo posible para capturar al criminal tan pronto como sea posible. 415 00:31:33,391 --> 00:31:35,935 ¿Por qué creen que se llama el Vigilante? 416 00:31:36,019 --> 00:31:37,937 ¿Por qué la gente se vuelve loca por él? 417 00:31:38,479 --> 00:31:41,316 Porque la gente está descontenta con el sistema judicial actual. 418 00:31:41,399 --> 00:31:43,234 ¿De qué estás hablando? 419 00:31:43,693 --> 00:31:46,863 ¿Estás diciendo que está bien golpear o matar gente? 420 00:31:46,946 --> 00:31:48,406 ¿Por qué existe la ley? 421 00:31:48,489 --> 00:31:52,452 Existe para juzgar justa e imparcialmente sin involucrar las emociones. 422 00:31:53,369 --> 00:31:55,830 Claro. De manera justa e imparcial. 423 00:31:55,914 --> 00:31:58,917 Pero mira cómo se desempeñan. 424 00:31:59,000 --> 00:32:01,127 Los jueces ignoran a los débiles. 425 00:32:01,210 --> 00:32:04,589 Juzgan sin prestarle atención a lo que las víctimas tienen para decir. 426 00:32:04,672 --> 00:32:07,717 ¿No es por eso que la gente está loca por el Vigilante? 427 00:32:08,760 --> 00:32:11,638 ¿Por qué sigues llamándolo el Vigilante? 428 00:32:12,764 --> 00:32:15,808 No es más que un criminal. 429 00:32:16,351 --> 00:32:19,854 ¡La estrella está aquí! 430 00:32:21,230 --> 00:32:22,231 ¡Señorita Choi! 431 00:32:22,315 --> 00:32:23,316 -¡Choi! -¡Es la mejor! 432 00:32:23,399 --> 00:32:25,485 ¡Los espacios publicitarios se agotaron! 433 00:32:25,568 --> 00:32:27,236 ¡Y los índices también se dispararon! 434 00:32:27,320 --> 00:32:28,196 ¿Y qué más? 435 00:32:28,947 --> 00:32:30,490 Estamos recibiendo muchas llamadas. 436 00:32:30,573 --> 00:32:33,159 Al director le gusta. ¡Está encantado! 437 00:32:35,995 --> 00:32:38,289 ¡Aquí tienes un pastel! 438 00:32:39,248 --> 00:32:43,878 -¡Apaga las velas! -¡Apaga las velas! 439 00:32:43,962 --> 00:32:45,380 ¡Enciendan las luces! 440 00:32:51,427 --> 00:32:52,637 ¿Qué demonios hacen? 441 00:32:55,431 --> 00:32:57,725 ¡Tenemos que descubrir dónde murió Seo Dooyeop 442 00:32:57,809 --> 00:33:00,269 y prepararnos para la transmisión sobre el Vigilante! 443 00:33:02,021 --> 00:33:03,940 Ya me ocupé. 444 00:33:04,023 --> 00:33:07,276 Rechazaron dar entrevistas y solo revelaron información simple. 445 00:33:07,360 --> 00:33:08,194 ¿Información simple? 446 00:33:09,070 --> 00:33:10,029 Déjame ver. 447 00:33:10,571 --> 00:33:11,906 Oye, muéstrale. 448 00:33:12,949 --> 00:33:14,117 Un segundo. 449 00:33:18,246 --> 00:33:19,288 Aquí tienes. 450 00:33:19,372 --> 00:33:21,874 INFORME DE INVESTIGACIÓN DEL ASESINATO DEL RÍO HAN 451 00:33:29,841 --> 00:33:31,009 Hay fotos. 452 00:33:32,051 --> 00:33:34,220 El río Han, un lugar donde hay poca gente. 453 00:33:34,971 --> 00:33:37,348 ¡El césped! ¡Los muelles! 454 00:33:40,018 --> 00:33:43,021 El Vigilante mordió el anzuelo en el que pusimos mucho esfuerzo. 455 00:33:44,230 --> 00:33:48,359 ¿Y se quedan dormidos, comen pollo, bailan 456 00:33:48,443 --> 00:33:50,028 y se divierten bebiendo cerveza? 457 00:33:52,030 --> 00:33:54,198 Ella tiene razón. Limpiemos esto. 458 00:33:55,074 --> 00:33:57,577 Y volvamos al trabajo 459 00:33:58,703 --> 00:34:02,290 y trabajemos duro con un propósito. 460 00:34:03,041 --> 00:34:04,125 Vamos a trabajar. 461 00:34:05,376 --> 00:34:07,128 No tires la salsa. 462 00:34:08,254 --> 00:34:11,758 Dividan las áreas, delimítenlas, ¡y revisen la calle a fondo! 463 00:34:11,841 --> 00:34:12,675 -Bueno. -Enseguida. 464 00:34:13,259 --> 00:34:15,303 Han y el equipo de cámara, síganme. 465 00:34:15,386 --> 00:34:16,220 -Bueno. -Bueno. 466 00:34:16,304 --> 00:34:17,263 ¿Adónde vas? 467 00:34:20,099 --> 00:34:23,352 ¿No ves lo que quiere el público? 468 00:34:27,523 --> 00:34:28,441 Está bien. 469 00:34:34,989 --> 00:34:36,741 MÁS CRIMINALES SE ENTREGAN 470 00:34:36,824 --> 00:34:38,659 PRISIONEROS LIBERADOS TIEMBLAN DE MIEDO 471 00:34:38,743 --> 00:34:42,622 ¿Los índices de criminalidad disminuyeron este mes gracias al Vigilante? 472 00:34:42,705 --> 00:34:43,706 Por favor... 473 00:34:44,665 --> 00:34:46,542 Por eso a los periodistas se les llama basura. 474 00:34:46,626 --> 00:34:47,585 Por Dios. 475 00:34:49,295 --> 00:34:51,172 ¡Maldita sea! 476 00:34:52,924 --> 00:34:55,676 Hagamos lo que nos ordenan. ¿Qué opción tenemos? 477 00:34:55,760 --> 00:34:57,512 Señor. ¿Cómo le fue? 478 00:34:58,221 --> 00:34:59,806 La unidad regional se hará cargo. 479 00:35:00,556 --> 00:35:03,309 ¿Eso significa que ya no está en nuestras manos? 480 00:35:04,352 --> 00:35:06,687 No. Trabajaremos con ellos. 481 00:35:06,771 --> 00:35:07,939 Con la unidad regional. 482 00:35:08,815 --> 00:35:10,983 ¿Se refiere a ese jefe monstruoso? 483 00:35:21,994 --> 00:35:23,788 RECOJA BILLETES Y MONEDAS AQUÍ 484 00:35:41,389 --> 00:35:42,223 Eso es mío. 485 00:35:43,057 --> 00:35:44,225 Señor Koo Sungyeol, ¿verdad? 486 00:35:44,809 --> 00:35:45,893 Soy de la policía. 487 00:35:47,895 --> 00:35:50,022 ¿Puedo hablar con usted un momento? 488 00:35:50,690 --> 00:35:51,691 ¿La policía? 489 00:35:52,984 --> 00:35:54,443 No tengo nada que decir. 490 00:35:54,527 --> 00:35:55,444 Devuélvame mi moneda. 491 00:36:09,667 --> 00:36:10,960 No tomará mucho tiempo. 492 00:36:12,920 --> 00:36:14,422 Por favor, hágase un tiempo. 493 00:36:18,092 --> 00:36:20,344 En serio, ¿de qué se trata esto? 494 00:36:21,429 --> 00:36:22,680 ¿Es un usurero? 495 00:36:23,389 --> 00:36:25,099 Realmente soy policía. 496 00:36:26,434 --> 00:36:27,435 Señor. 497 00:36:27,518 --> 00:36:29,520 Prometo que se lo devolveré este mes. 498 00:36:30,062 --> 00:36:31,314 Empecé un trabajo nuevo. 499 00:36:31,397 --> 00:36:34,150 Puedo ganar los 90 millones en poco tiempo. 500 00:36:34,734 --> 00:36:36,652 Cuando estuvo con Seo Dooyeop... 501 00:36:38,237 --> 00:36:39,071 ¿Dooyeop? 502 00:36:40,072 --> 00:36:43,034 ¿Vio a alguien sospechoso a su alrededor? 503 00:36:46,370 --> 00:36:48,456 Entonces ¿no viene de parte del señor Kim? 504 00:36:49,582 --> 00:36:52,668 ¿Qué carajo? ¿Está bromeando? 505 00:36:52,752 --> 00:36:54,879 ¡Pensé que estaba aquí para cobrar el dinero! 506 00:36:54,962 --> 00:36:57,089 ¿Qué demonios es esto? 507 00:36:57,924 --> 00:36:59,842 ¿Un policía arrastrando gente hasta aquí así? 508 00:37:00,468 --> 00:37:03,429 ¿Quién carajo se cree que es? ¿Tiene una orden? 509 00:37:04,096 --> 00:37:05,389 Parece que no lo entiende. 510 00:37:06,974 --> 00:37:07,850 Señor Koo Sungyeol. 511 00:37:09,894 --> 00:37:11,020 De aquí en adelante, 512 00:37:11,896 --> 00:37:14,232 te hablaré informalmente. 513 00:37:15,483 --> 00:37:17,818 Adelante, maldito cerdo. 514 00:37:21,364 --> 00:37:24,408 Los idiotas solo entienden cuando hablo informalmente. 515 00:37:25,243 --> 00:37:27,328 Soy de la policía, 516 00:37:27,411 --> 00:37:29,580 pero no la que conoces. 517 00:37:32,541 --> 00:37:34,168 Te lo volveré a preguntar. 518 00:37:34,252 --> 00:37:37,171 ¿Viste a alguien sospechoso alrededor de Seo Dooyeop recientemente? 519 00:37:37,797 --> 00:37:39,799 Alguien que nunca hayas visto antes. 520 00:37:39,882 --> 00:37:41,217 Ahora que lo pienso, 521 00:37:42,176 --> 00:37:43,844 Dooyeop me dijo... 522 00:37:43,928 --> 00:37:44,929 ¡Maldito desgraciado! 523 00:37:49,642 --> 00:37:50,977 Hijo de puta. 524 00:37:53,271 --> 00:37:54,480 No, por favor... 525 00:37:54,563 --> 00:37:55,564 Tres. 526 00:37:55,648 --> 00:37:56,691 ¡Por favor! 527 00:37:56,774 --> 00:37:58,109 Dos. 528 00:37:58,192 --> 00:37:59,235 Él de repente 529 00:37:59,860 --> 00:38:03,698 me dio el número de un agente de la DEA y me pidió que averiguara quién era. 530 00:38:03,781 --> 00:38:04,740 ¡Uno! 531 00:38:10,079 --> 00:38:12,790 No sé a quién busca, 532 00:38:12,873 --> 00:38:14,166 pero si se conocieron en el club, 533 00:38:14,750 --> 00:38:16,335 no puede ser alguien viejo. 534 00:38:16,419 --> 00:38:18,296 Debe ser una persona joven. Probablemente. 535 00:38:19,547 --> 00:38:21,173 Por favor. 536 00:38:21,257 --> 00:38:22,508 Debe ser alguien joven. 537 00:38:32,852 --> 00:38:35,521 Sí, soy Jo Heon, jefe del equipo de la unidad regional. 538 00:38:43,612 --> 00:38:44,905 No te preocupes. 539 00:38:46,699 --> 00:38:49,035 Esta no es la época de Arsène Lupin. 540 00:38:50,244 --> 00:38:51,829 Las pruebas aparecerán. 541 00:38:52,747 --> 00:38:54,665 Y a la larga lo atraparemos. 542 00:39:01,213 --> 00:39:02,214 Lo garantizo. 543 00:39:04,800 --> 00:39:09,180 La gente se olvidará del Vigilante. 544 00:39:13,809 --> 00:39:17,605 Me aseguraré de ello. 545 00:41:09,592 --> 00:41:11,594 Subtítulos: Guadalupe García