1 00:00:14,806 --> 00:00:17,267 LOS PERSONAJES Y SUCESOS DE ESTA SERIE SON FICTICIOS. 2 00:00:17,517 --> 00:00:20,395 Jeong Deokheung, puesto en libertad hace pocos días... 3 00:00:20,478 --> 00:00:22,772 ...fue hallado muerto ayer. 4 00:00:22,856 --> 00:00:24,315 Tras quitarse la tobillera 5 00:00:24,441 --> 00:00:28,278 y hacer creer a la policía que intentaba huir del país como polizón... 6 00:00:28,361 --> 00:00:31,489 Hirió de gravedad a un repartidor y a un inspector, e intentó 7 00:00:31,573 --> 00:00:32,657 matar a su víctima. 8 00:00:32,741 --> 00:00:34,075 Apareció un encapuchado... 9 00:00:34,159 --> 00:00:36,369 Alguien lo mató tras una pelea. 10 00:00:36,453 --> 00:00:39,914 Se han revisado las imágenes de las cámaras de seguridad de la zona 11 00:00:39,998 --> 00:00:43,543 para encontrar a la persona que mató a Jeong Deokheung. 12 00:00:43,668 --> 00:00:46,546 Sin embargo, la búsqueda policial aún no ha tenido éxito. 13 00:00:46,629 --> 00:00:47,839 LA RED DEL CIELO LO SIENTO... 14 00:00:47,922 --> 00:00:49,716 "La red del cielo". 15 00:00:49,799 --> 00:00:53,845 ¿Qué significa? ¿La red de pesca del cielo? 16 00:00:54,846 --> 00:00:55,764 Idiota. 17 00:00:56,973 --> 00:01:00,935 Se refiere a una red celestial que atrapa a los pecadores. 18 00:01:01,019 --> 00:01:02,604 Es del Tao Te Ching. 19 00:01:03,855 --> 00:01:06,649 Significa que, tarde o temprano, a los malos se los pilla. 20 00:01:06,733 --> 00:01:09,194 Ese cabrón merece ir al infierno 21 00:01:09,277 --> 00:01:11,279 por lo que le ha hecho a Ko, pero... 22 00:01:11,863 --> 00:01:12,864 Y tanto. 23 00:01:14,449 --> 00:01:16,409 ¿Quién habrá hecho eso? 24 00:01:17,160 --> 00:01:18,912 Una cosa está clara. 25 00:01:23,625 --> 00:01:25,043 Estamos tratando 26 00:01:26,586 --> 00:01:27,670 con un justiciero. 27 00:01:28,421 --> 00:01:34,427 VIGILANTE 28 00:01:42,936 --> 00:01:48,066 Las imágenes de la noche del incidente han desaparecido. 29 00:01:48,149 --> 00:01:51,611 Al parecer, el sospechoso retiró el chip tras matar a Jeong Deokheung. 30 00:01:51,694 --> 00:01:53,279 Entonces, el sospechoso 31 00:01:53,363 --> 00:01:56,699 no mató a Jeong Deokheung cuando intentaba ayudar a la víctima, 32 00:01:56,783 --> 00:01:59,786 sino que su intención era matarlo desde un principio. 33 00:01:59,869 --> 00:02:00,995 Correcto, señor. 34 00:02:02,914 --> 00:02:05,917 "La red del cielo" hace referencia a un castigo divino. 35 00:02:06,000 --> 00:02:10,004 Y dado que lo obligó a escribirlo en la pared en medio de todo el caos, 36 00:02:10,088 --> 00:02:12,465 el sospechoso no quería ocultar lo ocurrido, 37 00:02:12,549 --> 00:02:14,759 sino que apareciese en todos los titulares. 38 00:02:15,218 --> 00:02:18,096 Hay que tratarlo como a un asesino. 39 00:02:25,562 --> 00:02:27,021 Enciendan el televisor. 40 00:02:28,690 --> 00:02:29,816 El equipo de REPO25h 41 00:02:29,899 --> 00:02:32,652 ha conseguido una foto del lugar donde mataron a Deokheung. 42 00:02:33,361 --> 00:02:36,573 Vamos a revelar la impactante escena ahora mismo. 43 00:02:37,490 --> 00:02:39,075 Es una pared junto a la escalera. 44 00:02:40,326 --> 00:02:43,621 Lo que Jeong escribió con su propia sangre 45 00:02:43,705 --> 00:02:45,248 es lo primero que uno ve al subir. 46 00:02:45,832 --> 00:02:48,626 "La red del cielo". Un concepto del Tao Te Ching... 47 00:02:48,710 --> 00:02:49,711 Pero ¿esto qué es? 48 00:02:50,712 --> 00:02:52,380 ¿No precintaron la escena del crimen? 49 00:02:55,758 --> 00:02:57,927 Está quedando fatal ante la opinión pública. 50 00:02:59,179 --> 00:03:00,263 Lo siento, señor. 51 00:03:01,764 --> 00:03:03,683 Párenles los pies a la prensa cuanto antes. 52 00:03:05,727 --> 00:03:08,313 E investiguen esto como un asesinato. ¿Entendido? 53 00:03:09,063 --> 00:03:10,440 -Sí, señor. -Sí, señor. 54 00:03:16,654 --> 00:03:17,864 Adelante. 55 00:03:18,990 --> 00:03:20,241 ¿Nos ha llamado? 56 00:03:20,450 --> 00:03:21,784 Sí, verán... 57 00:03:22,785 --> 00:03:24,829 Saben lo del incidente en Seúl, ¿no? 58 00:03:26,664 --> 00:03:30,043 Me han pedido que me una a la investigación, 59 00:03:30,126 --> 00:03:32,170 así que voy a estar bastante ocupado. 60 00:03:34,422 --> 00:03:38,426 Tendrán que seguir desarrollando el programa sin mí. 61 00:03:38,509 --> 00:03:40,595 Cuando pueda, me pasaré a ver cómo van. 62 00:03:40,678 --> 00:03:44,224 Claro, señor. ¿Se trata del caso de Jeong Deokheung? 63 00:03:44,307 --> 00:03:45,433 Sí. 64 00:03:46,726 --> 00:03:48,686 Son momentos difíciles. 65 00:03:49,187 --> 00:03:50,688 La gente está que echa humo, 66 00:03:50,772 --> 00:03:52,482 y no tenemos pruebas. 67 00:03:53,483 --> 00:03:55,985 No hay imágenes de ninguna cámara de seguridad. 68 00:03:56,069 --> 00:03:59,906 Profesor, ¿y si es un vecino del edificio? 69 00:03:59,989 --> 00:04:01,032 ¿Cómo? 70 00:04:01,115 --> 00:04:04,118 Quizá intentó ayudar a la víctima, mató a Jeong Deokheung 71 00:04:04,202 --> 00:04:06,788 y se escondió por miedo. 72 00:04:07,497 --> 00:04:08,498 No sé... 73 00:04:09,332 --> 00:04:12,168 Por lo escrito en la pared, yo diría que fue el Justiciero. 74 00:04:14,796 --> 00:04:15,713 ¿El Justiciero? 75 00:04:18,800 --> 00:04:19,884 Min Seonwook. 76 00:04:21,511 --> 00:04:23,304 ¿Tiene que usar el nombre 77 00:04:23,388 --> 00:04:26,432 que se han inventado los medios basura? 78 00:04:26,516 --> 00:04:28,101 Disculpe, señor. 79 00:04:29,978 --> 00:04:31,562 -Somos policías. -Sí, señor. 80 00:04:34,065 --> 00:04:37,277 Bueno. Trabajen solo en este despacho. 81 00:04:37,944 --> 00:04:39,737 Los datos no pueden salir de aquí. 82 00:04:40,238 --> 00:04:41,155 Bien. 83 00:04:41,239 --> 00:04:42,615 -Me voy. -Señor. 84 00:04:42,699 --> 00:04:44,409 -Adiós, señor. -Estaré en contacto. 85 00:04:44,492 --> 00:04:45,535 Bien, señor. 86 00:04:53,668 --> 00:04:57,797 Dios santo. Ni una sola pista con todo este desastre. 87 00:04:58,298 --> 00:04:59,841 No es un tipo cualquiera. 88 00:05:00,216 --> 00:05:03,177 Debe de ser alguien que sabe cómo trabaja la policía. 89 00:05:05,179 --> 00:05:07,724 ¿Por qué no va a ver a Kim Siyoon, profesor? 90 00:05:07,807 --> 00:05:09,767 Es la única testigo, 91 00:05:09,851 --> 00:05:11,644 pero no quiere hablar con nosotros. 92 00:05:12,687 --> 00:05:13,688 No. 93 00:05:14,230 --> 00:05:16,482 Aunque lo viese todo, no va a decirnos nada. 94 00:05:17,191 --> 00:05:18,234 Estoy seguro de ello. 95 00:05:18,318 --> 00:05:19,861 Estará en estado de shock. 96 00:05:20,695 --> 00:05:22,697 Quizá más adelante, pero ahora no. 97 00:05:22,780 --> 00:05:23,823 Oigan. 98 00:05:24,282 --> 00:05:26,659 ¿Por qué investigan al Justiciero? 99 00:05:26,743 --> 00:05:28,661 No puedes estar aquí. Fuera. 100 00:05:28,745 --> 00:05:31,956 Le salvó la vida a la víctima. Deberían darle una recompensa. 101 00:05:32,040 --> 00:05:32,999 Ya vale, venga. 102 00:05:33,082 --> 00:05:35,251 ¿Por qué lo tratan como a un asesino? 103 00:05:35,335 --> 00:05:36,336 -¿Acaso miento? -Vamos. 104 00:05:36,419 --> 00:05:40,298 -Suélteme. ¿Qué hace la policía? -Cuidado con la cabeza. Vamos. 105 00:05:40,381 --> 00:05:43,843 Ha llamado mucha gente quejándose de la investigación. 106 00:05:45,386 --> 00:05:49,891 Hay que parar esto antes de que más gente reaccione así. 107 00:05:53,519 --> 00:05:54,479 ¿ESTO ES LO CORRECTO? 108 00:05:54,562 --> 00:05:55,730 NO DEJA DE SER UN PROBLEMA. 109 00:05:55,813 --> 00:05:56,814 ¿POR QUÉ REPO25H...? 110 00:05:58,399 --> 00:05:59,275 CHAT DE ESPECTADORES 111 00:05:59,359 --> 00:06:01,652 SOIS UNOS SENSACIONALISTAS. PREFIERO VER PORNO. 112 00:06:10,161 --> 00:06:11,079 TRÁFICO EXCEDIDO 113 00:06:12,455 --> 00:06:14,582 EL SITIO WEB ESTÁ RECIBIENDO DEMASIADAS VISITAS 114 00:06:22,507 --> 00:06:24,759 ¿Por qué no atienden las llamadas? 115 00:06:25,385 --> 00:06:26,677 No cojan el teléfono. 116 00:06:27,303 --> 00:06:29,889 No podemos trabajar si contestamos todas las llamadas. 117 00:06:32,183 --> 00:06:34,018 ¡El chat ha dejado de funcionar! 118 00:06:35,228 --> 00:06:36,270 Ya le dije 119 00:06:37,146 --> 00:06:39,148 que este caso generaría un gran revuelo. 120 00:06:40,316 --> 00:06:42,735 Pero también nos están criticando. 121 00:06:43,444 --> 00:06:47,240 Dicen que el Justiciero es un criminal y que lo estamos ensalzando. 122 00:06:47,323 --> 00:06:50,326 ¡REPO25h nunca había recibido tantas críticas! 123 00:06:50,410 --> 00:06:52,328 Que nos critiquen cuanto quieran. 124 00:06:52,912 --> 00:06:55,706 Si nos critican es porque nos ven. 125 00:06:56,499 --> 00:06:58,668 Ellos son nuestros verdaderos seguidores. 126 00:06:58,751 --> 00:07:00,253 ¡No tergiverse las cosas! 127 00:07:01,003 --> 00:07:02,880 Nuestro trabajo como periodistas... 128 00:07:02,964 --> 00:07:04,715 ¡Señor Kwak Changhyun! 129 00:07:08,678 --> 00:07:13,766 El poder de los medios radica en los índices de audiencia. 130 00:07:14,392 --> 00:07:17,061 ¿No era usted quien se quejaba de las bajas audiencias? 131 00:07:18,688 --> 00:07:20,481 El Justiciero vio REPO25h 132 00:07:20,565 --> 00:07:23,067 y castigó a un criminal despiadado. 133 00:07:23,151 --> 00:07:24,402 Nuestro trabajo 134 00:07:25,027 --> 00:07:29,323 es crear el mejor programa del planeta para nuestros espectadores. 135 00:07:29,407 --> 00:07:32,243 ¡Somos los impulsores del Justiciero! ¿De acuerdo? 136 00:07:32,326 --> 00:07:34,620 De acuerdo. 137 00:07:34,704 --> 00:07:37,373 ¿Y vamos a usar a otro criminal como Jeong como material? 138 00:07:38,708 --> 00:07:40,334 ¿Por qué íbamos a cambiar ahora? 139 00:07:40,918 --> 00:07:42,086 Fue todo un éxito. 140 00:07:46,424 --> 00:07:48,301 Hay que lograr un éxito aún mayor. 141 00:07:48,968 --> 00:07:50,553 Con el concepto del villano. 142 00:07:59,187 --> 00:08:00,855 ¿A cuál va a elegir? 143 00:08:01,564 --> 00:08:02,440 A los tres. 144 00:08:03,191 --> 00:08:04,233 ¿Qué? 145 00:08:05,401 --> 00:08:06,444 Veremos 146 00:08:07,570 --> 00:08:09,822 a quién elige el Justiciero. 147 00:08:11,240 --> 00:08:12,492 Descubriremos 148 00:08:13,576 --> 00:08:15,661 sus preferencias y la policía estará distraída. 149 00:08:19,707 --> 00:08:21,375 HURTO - ASESINATO - ESTAFA 150 00:08:22,460 --> 00:08:27,048 Yo digo que el que mató a Jeong Deokheung 151 00:08:27,798 --> 00:08:30,301 es un psicópata. ¿No? 152 00:08:30,384 --> 00:08:34,430 Dejar eso escrito aumenta la posibilidad de que lo pillen. 153 00:08:34,514 --> 00:08:36,390 Pero él eligió provocar a la policía. 154 00:08:37,058 --> 00:08:40,311 ¿Verdad? Fue bastante presuntuoso y narcisista. 155 00:08:40,394 --> 00:08:44,315 Parece una persona culta con grandes cualidades de liderazgo. 156 00:08:44,398 --> 00:08:45,691 ¿Como Jiyong? 157 00:08:45,775 --> 00:08:48,736 ¿Cómo puedes decir eso de nuestro amigo? 158 00:08:48,819 --> 00:08:50,029 Aunque es muy acertado. 159 00:08:51,280 --> 00:08:53,324 ¿No parece más una advertencia? 160 00:08:53,407 --> 00:08:55,785 Como: "Esto es lo que pasa cuando haces el mal". 161 00:08:55,868 --> 00:08:57,495 ¡Y tiene capacidad de análisis! 162 00:08:57,578 --> 00:09:01,499 ¿Eso se lo debes al programa de elaboración de perfiles? 163 00:09:01,582 --> 00:09:04,126 Si eso lo saben hasta los de primero, capullo. 164 00:09:04,919 --> 00:09:08,047 Mediante acuerdos económicos con las víctimas y cartas de disculpa... 165 00:09:08,130 --> 00:09:09,090 ¿Y eso? 166 00:09:09,173 --> 00:09:11,300 ¿Por qué sacan a tres? ¿Son las sobras? 167 00:09:11,384 --> 00:09:12,260 No sé. 168 00:09:12,635 --> 00:09:13,469 Seo Dooyeop. 169 00:09:13,553 --> 00:09:14,887 SEO DOOYEOP ASESINATO 170 00:09:14,971 --> 00:09:18,808 Se coló en la casa de su antigua jefa con unos adolescentes 171 00:09:18,891 --> 00:09:21,477 y asesinó brutalmente a la mujer y a sus hijos. 172 00:09:22,270 --> 00:09:27,275 Fue detenido en un karaoke y dijo haber participado en el crimen inconscientemente 173 00:09:27,942 --> 00:09:30,611 bajo los efectos del alcohol... 174 00:09:30,695 --> 00:09:33,864 A esa gentuza le importa una mierda la justicia. 175 00:09:33,948 --> 00:09:37,410 Están eligiendo qué delincuentes mostrar al Justiciero. 176 00:09:37,493 --> 00:09:40,329 Él no es tonto. Lo cogerá con pinzas. 177 00:10:24,582 --> 00:10:25,791 SEO DOOYEOP 178 00:10:25,875 --> 00:10:27,418 ASESINATO DE UNA FAMILIA 179 00:10:29,003 --> 00:10:31,255 El 12 de julio de 2018 180 00:10:31,797 --> 00:10:36,594 se coló en la casa de su antigua jefa con unos adolescentes... 181 00:10:39,972 --> 00:10:43,601 y asesinó brutalmente a la mujer y a sus hijos. 182 00:10:44,060 --> 00:10:45,728 Id a vuestro cuarto. 183 00:10:45,811 --> 00:10:46,812 ¡Dejad de llorar! 184 00:10:46,896 --> 00:10:48,981 Que dejéis de llorar. ¿No me habéis oído? 185 00:10:49,065 --> 00:10:50,149 Coged lo que queráis. 186 00:10:50,232 --> 00:10:51,651 Cállate. 187 00:11:02,995 --> 00:11:03,996 DATOS PERSONALES 188 00:11:04,080 --> 00:11:05,331 ASESINATO DE UNA FAMILIA 189 00:11:06,582 --> 00:11:07,875 FOTOS DE REDES SOCIALES 190 00:11:08,709 --> 00:11:10,127 ¡LIBERTAD! ¿OS VENÍS DE FIESTA? 191 00:11:11,462 --> 00:11:12,880 Se fue a un karaoke 192 00:11:14,590 --> 00:11:15,925 después de matarlos. 193 00:11:16,008 --> 00:11:16,842 ¡DE JUERGA! 194 00:11:27,520 --> 00:11:30,314 ¿NO TIENES REMORDIMIENTO DE CONCIENCIA? NO SE LO MERECÍAN. 195 00:11:30,398 --> 00:11:34,110 ¡VEN A DECÍRMELO A LA CARA! TE MATARÉ A TI TAMBIÉN. 196 00:11:34,193 --> 00:11:36,862 DOOYEOP, ¡VAMOS A PILLAR UNA BUENA COGORZA! 197 00:11:36,946 --> 00:11:39,031 ¿HAS SALIDO DE LA CÁRCEL? NO PUEDE SER. 198 00:11:43,703 --> 00:11:45,538 Cuntacc... 199 00:11:56,549 --> 00:11:58,134 Te vas a casa. ¿Y esa cara? 200 00:11:58,801 --> 00:12:00,803 Se pasa los findes encerrado en casa. 201 00:12:00,886 --> 00:12:02,596 ¿Cómo va a estar alegre? 202 00:12:02,680 --> 00:12:05,641 Yo, para eso, me quedaría en la residencia. 203 00:12:06,517 --> 00:12:07,601 Y yo. 204 00:12:08,102 --> 00:12:12,398 ¿Por qué no te vienes a la discoteca esta noche? 205 00:12:12,481 --> 00:12:14,775 Te dejaré ganar la final. 206 00:12:19,864 --> 00:12:21,365 Pero luego no te eches atrás. 207 00:12:21,449 --> 00:12:22,575 -¿Qué? -¿Qué? 208 00:12:24,076 --> 00:12:26,787 -¿En serio? -¿En serio? 209 00:12:26,871 --> 00:12:28,330 Ostras. 210 00:12:31,292 --> 00:12:32,293 Ven aquí. 211 00:12:35,254 --> 00:12:36,422 ¡Corred! 212 00:12:40,050 --> 00:12:41,010 ¡Vamos! 213 00:12:49,351 --> 00:12:50,394 ¡Hola! 214 00:12:50,478 --> 00:12:51,520 ¿Qué te pongo? 215 00:12:51,604 --> 00:12:53,939 Tres cubatas. 216 00:12:55,274 --> 00:12:58,110 Tíos, hemos trabajado un montón las dos últimas semanas. 217 00:12:58,194 --> 00:12:59,153 Divirtámonos. 218 00:12:59,570 --> 00:13:00,905 ¿No? A divertirse. 219 00:13:02,406 --> 00:13:03,699 ¿Os mola alguna? 220 00:13:03,783 --> 00:13:05,284 Hay que buscar tres chicas. 221 00:13:09,914 --> 00:13:12,333 Esa viene directa a por mí. Ahora vuelvo. 222 00:13:21,967 --> 00:13:24,887 ¿Qué...? Hemos pedido tres cubatas. 223 00:13:32,019 --> 00:13:33,103 ¿Qué edad tienes? 224 00:13:33,562 --> 00:13:35,147 Soy universitario. 225 00:13:36,941 --> 00:13:37,983 Yo también. 226 00:13:41,487 --> 00:13:42,488 Perdona. 227 00:13:42,613 --> 00:13:44,406 Dos chupitos de tequila. 228 00:13:45,449 --> 00:13:48,077 El destino existe de verdad. 229 00:13:48,160 --> 00:13:49,537 Piénsalo. 230 00:13:49,620 --> 00:13:52,456 ¿Quién me iba a decir que mi vida daría este giro en la cárcel? 231 00:13:52,540 --> 00:13:55,626 ¿Verdad? Sungyeol, tienes que aprovechar esta oportunidad. 232 00:13:55,709 --> 00:13:59,547 Pronto te presentaré a Junsik. ¿De acuerdo? 233 00:13:59,630 --> 00:14:02,591 Así podrás pagar tus deudas de juego en un santiamén. 234 00:14:03,425 --> 00:14:06,846 Oye, ¿cómo te han soltado tan pronto después de cargarte a esos? 235 00:14:07,680 --> 00:14:09,598 ¿Junsik también te ha ayudado con eso? 236 00:14:11,392 --> 00:14:13,143 ¿Qué? ¿De qué te ríes? 237 00:14:13,727 --> 00:14:14,770 ¿Qué pasa? 238 00:14:15,813 --> 00:14:18,691 Los tres acordamos dar la misma versión de los hechos: 239 00:14:18,774 --> 00:14:21,569 que yo no maté a la mujer ni a los niños. 240 00:14:21,652 --> 00:14:25,406 Ellos dos eran menores, así que no les habría caído mucho tiempo. 241 00:14:25,948 --> 00:14:27,491 ¿En serio? ¿Y funcionó? 242 00:14:27,575 --> 00:14:28,701 Pues claro. 243 00:14:28,784 --> 00:14:31,078 No había pruebas. 244 00:14:31,161 --> 00:14:32,204 ¿No sabes eso que dicen? 245 00:14:32,288 --> 00:14:35,833 "Inocente hasta que se demuestre lo contrario". 246 00:14:36,709 --> 00:14:39,044 La ley coreana es la hostia. 247 00:14:39,128 --> 00:14:42,006 ¡Inocente hasta que se demuestre lo contrario! 248 00:14:49,138 --> 00:14:50,598 ¿No tienes calor aquí dentro? 249 00:14:52,266 --> 00:14:53,726 ¿Vamos a un sitio más tranquilo? 250 00:15:07,031 --> 00:15:08,699 ¿Has venido por Dooyeop? 251 00:15:10,034 --> 00:15:10,910 ¿Quién? 252 00:15:11,619 --> 00:15:13,829 No has parado de mirarlo. 253 00:15:16,040 --> 00:15:19,710 Ya... Me preguntaba si era el que ha salido en la tele. 254 00:15:21,128 --> 00:15:23,005 No lo estabas mirando por eso. 255 00:15:28,552 --> 00:15:30,095 Es por esto, ¿verdad? 256 00:15:33,057 --> 00:15:34,391 Pero no puedes comprarlo. 257 00:15:37,937 --> 00:15:40,064 Solo se lo vende a estudiantes extranjeros. 258 00:15:40,940 --> 00:15:42,024 Entiendo... 259 00:15:43,275 --> 00:15:44,860 Pues buscaré a otro. 260 00:17:25,294 --> 00:17:27,838 ¿Ya estás aquí? 261 00:17:27,921 --> 00:17:30,632 Perdón. ¿Ves ese libro? 262 00:17:30,716 --> 00:17:33,010 Estaba estudiando y me quedé dormido. 263 00:17:33,635 --> 00:17:35,095 Ya me voy. Adiós. 264 00:17:35,179 --> 00:17:36,180 -Adiós. -Venga. 265 00:17:37,931 --> 00:17:38,932 Ah, sí. 266 00:17:40,267 --> 00:17:42,644 ¿Anoche llegaste bien a casa? 267 00:17:43,854 --> 00:17:45,814 En la disco no pasó nada, ¿verdad? 268 00:17:48,025 --> 00:17:49,401 Sí, me fui a casa. 269 00:17:49,860 --> 00:17:51,945 Vale, eso pensaba. 270 00:17:52,488 --> 00:17:54,948 Es que estuve liándome con una. 271 00:17:55,032 --> 00:17:56,033 Perdona. 272 00:17:56,116 --> 00:17:58,327 La próxima vez estaré más pendiente de ti. 273 00:18:00,746 --> 00:18:02,414 O sea, 274 00:18:03,290 --> 00:18:06,919 a ti no te van los rollos de una noche, ¿verdad? 275 00:18:07,669 --> 00:18:09,046 Te fuiste a casa, ¿no? 276 00:18:14,885 --> 00:18:15,719 Vale. 277 00:18:17,596 --> 00:18:18,847 -Adiós. -Adiós. 278 00:18:38,992 --> 00:18:44,915 DOOYEOP, MIRA, LA CUENTA DE LA MUJER A LA QUE MATASTE. 279 00:18:58,512 --> 00:19:02,891 La Vía Láctea en el cielo azul. 280 00:19:02,975 --> 00:19:07,354 Desde un barquito blanco. 281 00:19:20,325 --> 00:19:21,827 La ley coreana es la hostia. 282 00:19:21,910 --> 00:19:24,454 ¡Inocente hasta que se demuestre lo contrario! 283 00:19:32,838 --> 00:19:35,424 VENTA DE ESTUPEFACIENTES EN LAS DISCOTECAS 284 00:19:37,050 --> 00:19:38,135 "Sistemáticamente...". 285 00:19:39,678 --> 00:19:41,054 ÚLTIMOS 5 AÑOS 286 00:19:42,139 --> 00:19:44,308 Gestionado por varios grupos. 287 00:19:45,851 --> 00:19:47,436 Transacciones siempre en efectivo. 288 00:20:14,296 --> 00:20:15,589 La otra noche fue genial. 289 00:20:26,850 --> 00:20:29,603 Un sistema con el que solo pillan a los camellos. 290 00:20:39,446 --> 00:20:40,280 Señor. 291 00:20:41,782 --> 00:20:43,367 -Buen trabajo. -Gracias. 292 00:21:11,520 --> 00:21:12,813 BRIGADA ANTIDROGA DE BUSÁN 293 00:21:15,357 --> 00:21:16,984 ¡PODEMOS AYUDARTE! 294 00:21:24,992 --> 00:21:26,785 Parece que no funciona. 295 00:21:27,744 --> 00:21:29,329 ¿Y si aplazamos la grabación? 296 00:21:30,497 --> 00:21:32,666 No ha pasado nada en tres semanas. 297 00:21:33,583 --> 00:21:36,169 O quizá haya castigado a alguien más 298 00:21:36,837 --> 00:21:38,380 y no nos hemos enterado. 299 00:21:39,047 --> 00:21:40,048 ¿No? 300 00:21:42,926 --> 00:21:45,512 Está todo el mundo alerta. 301 00:21:47,014 --> 00:21:49,516 Tal vez esté esperando el momento oportuno. 302 00:21:55,981 --> 00:21:58,275 Seamos más duros hoy. 303 00:21:58,900 --> 00:21:59,735 A por la lágrima. 304 00:22:01,069 --> 00:22:01,903 De acuerdo. 305 00:22:03,697 --> 00:22:05,198 ¿Qué le parece, productor Kwon? 306 00:22:05,282 --> 00:22:08,118 Yo lo veía ya un poco descafeinado. 307 00:22:08,785 --> 00:22:10,704 Me parece bien. Sí. 308 00:22:21,631 --> 00:22:22,632 ¿Qué? 309 00:22:23,133 --> 00:22:27,012 ¿Quién me ha dejado esto aquí? Será gilipollas. 310 00:22:27,679 --> 00:22:29,473 ENTRÉGATE 311 00:22:41,026 --> 00:22:43,278 ¡Eh! ¿Qué pasa, tronco? 312 00:22:43,362 --> 00:22:46,031 Sungyeol, voy a darte un número de teléfono. 313 00:22:46,114 --> 00:22:48,158 Llama y averigua quién es. 314 00:22:48,241 --> 00:22:50,577 ¿Ahora? Estoy ocupado. 315 00:22:51,453 --> 00:22:52,537 ¡Idiota! 316 00:22:55,082 --> 00:22:57,250 ¡Te lo pido porque es urgente, joder! 317 00:22:57,334 --> 00:22:59,586 ¿Por qué coño me gritas? ¿Qué pasa? 318 00:23:00,253 --> 00:23:01,129 ¿Qué número es? 319 00:23:01,213 --> 00:23:04,883 El 051-903-0427. 320 00:23:04,966 --> 00:23:06,051 Averígualo y llámame. 321 00:23:06,134 --> 00:23:08,387 Vale. Lo haré enseguida. 322 00:23:18,105 --> 00:23:19,064 ¿Has llamado? 323 00:23:19,147 --> 00:23:22,275 ¿Qué cojones? Es el número de un agente antidroga de Busán. 324 00:23:22,359 --> 00:23:23,318 ¿Busán? 325 00:23:24,444 --> 00:23:25,570 ¿Y qué has dicho? 326 00:23:25,654 --> 00:23:26,780 ¿Tú qué crees? 327 00:23:27,364 --> 00:23:31,076 He dicho que me había equivocado de número, capullo. 328 00:23:32,577 --> 00:23:34,079 Vale, bien hecho. 329 00:23:34,579 --> 00:23:36,998 Cuelga y no llames mucho la atención por ahora. 330 00:23:37,082 --> 00:23:39,626 Si te llaman, di que no me conoces. 331 00:23:39,709 --> 00:23:41,378 Joder. 332 00:23:41,461 --> 00:23:44,005 Ya me dan por culo bastante los prestamistas, joder. 333 00:23:45,132 --> 00:23:46,091 Bueno, entendido. 334 00:24:01,148 --> 00:24:02,107 Buenas. 335 00:24:12,576 --> 00:24:13,952 -Buen trabajo. -Gracias. 336 00:24:19,249 --> 00:24:20,584 Por cierto, 337 00:24:20,667 --> 00:24:25,338 ¿estos libros por casualidad vienen de Busán? 338 00:24:30,427 --> 00:24:34,681 Lo digo porque están en japonés. 339 00:24:35,974 --> 00:24:37,309 Bueno, ya me voy. 340 00:24:47,277 --> 00:24:48,945 -¡Dooyeop! -¡Coño! 341 00:24:49,029 --> 00:24:50,363 Eres tú... 342 00:24:52,240 --> 00:24:53,700 ¿Han llegado los libros? 343 00:24:53,783 --> 00:24:55,118 Olvídate de eso. Vete. 344 00:24:55,911 --> 00:24:57,078 No me jodas. 345 00:24:57,162 --> 00:24:59,164 ¿Y para qué lo anuncias en internet? 346 00:24:59,247 --> 00:25:00,790 Vete y déjame en paz. 347 00:25:00,874 --> 00:25:02,667 ¡Y no he puesto nada en internet! 348 00:25:02,751 --> 00:25:04,377 ¿Por qué me gritas? 349 00:25:07,506 --> 00:25:08,757 Los tienes ahí. 350 00:25:08,840 --> 00:25:11,134 -Estate quieta y lárgate. -¡Venga! 351 00:25:11,218 --> 00:25:12,052 Pírate... 352 00:25:14,971 --> 00:25:16,014 -Apártense. -Lo sabemos. 353 00:25:17,974 --> 00:25:19,017 ¡Quitaos, coño! 354 00:25:49,756 --> 00:25:51,633 Mierda. ¿Qué cojones...? 355 00:25:59,140 --> 00:26:00,100 Seo Dooyeop. 356 00:26:03,645 --> 00:26:04,479 ¿Tú quién eres? 357 00:26:06,856 --> 00:26:09,776 Oye, son míos. No los toques. 358 00:26:12,654 --> 00:26:14,489 Me preocupaba que te pillara la policía. 359 00:26:16,950 --> 00:26:17,784 Ni se te ocurra. 360 00:26:17,867 --> 00:26:19,911 El cielo así lo quiere. 361 00:26:20,662 --> 00:26:23,832 No lo hagas. ¡Quieto, cabrón! 362 00:26:26,126 --> 00:26:27,127 ¡Cabronazo! 363 00:26:38,179 --> 00:26:40,849 ¿Te envía Junsik? ¿Quiere eliminarme del negocio? 364 00:26:41,391 --> 00:26:42,517 Arrepiéntete. 365 00:26:43,351 --> 00:26:45,312 Pide perdón a la familia a la que mataste. 366 00:26:46,396 --> 00:26:48,523 ¿Cómo? ¿Que me arrepienta? 367 00:26:55,113 --> 00:26:58,199 Creía que venías de parte de Junsik. Me había asustado. 368 00:26:58,283 --> 00:26:59,993 Hijo de puta. 369 00:27:01,411 --> 00:27:03,622 Oye. 370 00:27:04,998 --> 00:27:06,333 ¡Eh! ¡Joder! 371 00:27:20,972 --> 00:27:22,932 ¿Sabes lo que has hecho, gilipollas? 372 00:27:34,527 --> 00:27:35,445 ¿Quién coño eres? 373 00:28:15,485 --> 00:28:17,112 Perdóname la vida. 374 00:28:18,446 --> 00:28:19,864 Tú no se la perdonaste a ellos. 375 00:28:21,658 --> 00:28:24,285 Te lo suplicaron, 376 00:28:24,369 --> 00:28:26,830 ¡pero los mataste igualmente! 377 00:28:36,214 --> 00:28:37,757 Por favor, no me mates. 378 00:28:39,217 --> 00:28:40,677 Por favor, 379 00:28:40,760 --> 00:28:42,137 perdóname la vida. 380 00:28:56,484 --> 00:28:58,528 La Vía Láctea... 381 00:28:58,611 --> 00:28:59,529 ¿Los recuerdas? 382 00:28:59,612 --> 00:29:04,951 Desde un barquito blanco. 383 00:29:06,035 --> 00:29:09,664 Es un laurel y un conejito. 384 00:29:09,748 --> 00:29:10,749 Pide perdón. 385 00:29:12,250 --> 00:29:13,251 A Seungwoo. 386 00:29:15,170 --> 00:29:16,296 A la madre de Seungwoo. 387 00:29:18,923 --> 00:29:21,384 A Seungmi. Reconoce que mereces morir. 388 00:29:21,801 --> 00:29:24,596 Sí. Pediré perdón. 389 00:29:26,806 --> 00:29:31,311 El viaje del bebé hacia el oeste 390 00:29:31,394 --> 00:29:35,106 va viento en popa. 391 00:29:35,190 --> 00:29:36,274 ¡Para! 392 00:30:10,850 --> 00:30:13,394 Alguien le quitó la tarjeta de memoria a la cámara. 393 00:30:13,478 --> 00:30:15,313 ¿Cómo ha encontrado este sitio? 394 00:30:15,396 --> 00:30:19,275 El móvil de Seo Dooyeop estaba encendido y lo rastreamos hasta aquí. 395 00:30:20,360 --> 00:30:22,862 Esta es la última pantalla que vio en su teléfono. 396 00:30:22,946 --> 00:30:25,198 ¿Estaba mirando eso momentos antes de morir? 397 00:30:28,076 --> 00:30:30,662 Es la cuenta de la mujer a la que mató Dooyeop. 398 00:30:31,663 --> 00:30:32,664 Señor. 399 00:30:32,747 --> 00:30:35,416 Hay muchas peticiones de prensa. ¿Qué hacemos? 400 00:30:35,500 --> 00:30:37,919 Rechácenlas todas o se nos irá de las manos. 401 00:30:38,628 --> 00:30:39,629 Sí, señor. 402 00:30:48,471 --> 00:30:53,226 Como organización dedicada a proteger al pueblo, 403 00:30:53,309 --> 00:30:57,063 la policía promete poner fin cuanto antes a estos actos criminales 404 00:30:57,146 --> 00:30:59,858 que están alterando el orden público. 405 00:31:00,483 --> 00:31:05,947 Nos comprometemos a garantizar que este caso no registre más víctimas. 406 00:31:06,030 --> 00:31:07,282 ¿Qué hace el Justiciero? 407 00:31:07,365 --> 00:31:09,784 -¿Por qué van a por él? -Eso digo yo. 408 00:31:09,868 --> 00:31:11,619 Voy a escribir un comentario. 409 00:31:11,703 --> 00:31:15,164 Dejaremos bien claro que a los delincuentes 410 00:31:15,248 --> 00:31:17,250 los debe castigar únicamente la ley. 411 00:31:17,375 --> 00:31:18,543 NUEVO CENTRO POLICIAL 412 00:31:18,626 --> 00:31:21,671 Dada la atención pública que ha suscitado este problema, 413 00:31:21,754 --> 00:31:25,884 vamos a crear un Centro de Investigaciones Especiales con la ayuda 414 00:31:25,967 --> 00:31:28,011 de todas las agencias y personal policiales. 415 00:31:28,636 --> 00:31:33,308 Haremos todo lo posible para atrapar al criminal cuanto antes. 416 00:31:33,391 --> 00:31:35,935 ¿Por qué cree que lo llaman "Justiciero"? 417 00:31:36,019 --> 00:31:37,937 ¿Por qué a la gente le fascina? 418 00:31:38,479 --> 00:31:41,316 Porque están descontentos con el sistema judicial actual. 419 00:31:41,399 --> 00:31:43,234 ¿Qué intenta decir? 420 00:31:43,693 --> 00:31:46,863 ¿Que está bien golpear y matar a gente? 421 00:31:46,946 --> 00:31:48,406 ¿Para qué existe la ley? 422 00:31:48,489 --> 00:31:52,452 Para juzgar justa e imparcialmente sin que las emociones influyan. 423 00:31:53,369 --> 00:31:55,830 Exacto, justa e imparcialmente. 424 00:31:55,914 --> 00:31:58,917 Pero mire cómo la aplican. 425 00:31:59,000 --> 00:32:01,127 Los jueces ignoran a los débiles. 426 00:32:01,210 --> 00:32:04,589 Juzgan sin prestar suficiente atención a las víctimas. 427 00:32:04,672 --> 00:32:07,717 ¿No es por eso que la gente admira al Justiciero? 428 00:32:08,760 --> 00:32:11,638 ¿Por qué creen que lo llaman "Justiciero"? 429 00:32:12,764 --> 00:32:15,808 No es más que otro criminal. 430 00:32:16,351 --> 00:32:19,854 ¡La estrella ha llegado! 431 00:32:21,230 --> 00:32:22,231 ¡Señorita Choi! 432 00:32:22,315 --> 00:32:23,316 -¡Choi! -¡Es la mejor! 433 00:32:23,399 --> 00:32:25,485 ¡Hemos vendido todos los espacios publicitarios! 434 00:32:25,568 --> 00:32:27,236 ¡Y la audiencia se ha disparado! 435 00:32:27,320 --> 00:32:28,196 ¿Y qué más? 436 00:32:28,947 --> 00:32:30,490 ¡No paran de llamarnos! 437 00:32:30,573 --> 00:32:33,159 Al director le encanta. ¡Está eufórico! 438 00:32:35,995 --> 00:32:38,289 ¡Una tarta para usted! 439 00:32:39,248 --> 00:32:43,878 -¡Que sople! -¡Que sople! 440 00:32:43,962 --> 00:32:45,380 ¡Enciendan las luces! 441 00:32:51,427 --> 00:32:52,637 ¿Se puede saber qué hacen? 442 00:32:55,431 --> 00:32:57,725 ¡Hay que averiguar dónde murió Seo Dooyeop 443 00:32:57,809 --> 00:33:00,269 y preparar el programa sobre el Justiciero! 444 00:33:02,021 --> 00:33:03,940 Ya lo he intentado. 445 00:33:04,023 --> 00:33:07,276 Han rechazado las entrevistas y han divulgado solo información básica. 446 00:33:07,360 --> 00:33:08,194 ¿Información básica? 447 00:33:09,070 --> 00:33:10,029 Quiero verla. 448 00:33:10,571 --> 00:33:11,906 Enséñaselo. 449 00:33:12,949 --> 00:33:14,117 Un segundo. 450 00:33:18,246 --> 00:33:19,288 Tenga. 451 00:33:19,372 --> 00:33:21,874 INFORME DE INVESTIGACIÓN ASESINATO EN EL RÍO HAN 452 00:33:29,841 --> 00:33:31,009 Hay fotos. 453 00:33:32,051 --> 00:33:34,220 El río Han, en un sitio donde apenas hay gente. 454 00:33:34,971 --> 00:33:37,348 La hierba. ¡Los muelles! 455 00:33:40,018 --> 00:33:43,021 El Justiciero ha mordido el anzuelo que preparamos con esfuerzo. 456 00:33:44,230 --> 00:33:48,359 ¿Y ustedes quieren dormir, comer pollo, bailar 457 00:33:48,443 --> 00:33:50,028 y divertirse bebiendo cerveza? 458 00:33:52,030 --> 00:33:54,198 Tiene razón. Recojamos todo esto. 459 00:33:55,074 --> 00:33:57,577 Y volvamos al trabajo. 460 00:33:58,703 --> 00:34:02,290 Esforcémonos, tenemos un objetivo común. 461 00:34:03,041 --> 00:34:04,125 A trabajar. 462 00:34:05,376 --> 00:34:07,128 No tires la salsa. 463 00:34:08,254 --> 00:34:11,758 Dividan las zonas, estrechen la búsqueda y comprueben bien las calles. 464 00:34:11,841 --> 00:34:12,675 -Sí. -Hecho. 465 00:34:13,259 --> 00:34:15,303 Han y los operadores de cámara, conmigo. 466 00:34:15,386 --> 00:34:16,220 -Sí. -Sí. 467 00:34:16,304 --> 00:34:17,263 ¿Adónde va? 468 00:34:20,099 --> 00:34:23,352 ¿Acaso no ve lo que quiere el público? 469 00:34:27,523 --> 00:34:28,441 Vale. 470 00:34:34,989 --> 00:34:36,741 MÁS DELINCUENTES SE ENTREGAN A LA POLICÍA. 471 00:34:36,824 --> 00:34:38,659 PRESOS LIBERADOS TIEMBLAN DE MIEDO. 472 00:34:38,743 --> 00:34:42,622 ¿Los índices de criminalidad han disminuido gracias al Justiciero? 473 00:34:42,705 --> 00:34:43,706 Por favor... 474 00:34:44,665 --> 00:34:46,542 Por esto los periodistas son tan odiados. 475 00:34:46,626 --> 00:34:47,585 Dios... 476 00:34:49,295 --> 00:34:51,172 Mierda. 477 00:34:52,924 --> 00:34:55,676 Hagamos lo que nos ordenan. No nos queda otra. 478 00:34:55,760 --> 00:34:57,512 Señor. ¿Cómo ha ido? 479 00:34:58,221 --> 00:34:59,806 La Unidad Regional llevará el caso. 480 00:35:00,556 --> 00:35:03,309 Entonces, ¿nos quedamos fuera? 481 00:35:04,352 --> 00:35:06,687 No. Vamos a colaborar con ellos. 482 00:35:06,771 --> 00:35:07,939 Con la Unidad Regional. 483 00:35:08,815 --> 00:35:10,983 ¿Con ese monstruo que tienen por jefe de equipo? 484 00:35:21,994 --> 00:35:23,788 RECOJA AQUÍ SUS BILLETES Y MONEDAS 485 00:35:41,389 --> 00:35:42,223 Eso es mío. 486 00:35:43,057 --> 00:35:44,225 ¿El señor Koo Sungyeol? 487 00:35:44,809 --> 00:35:45,893 Policía. 488 00:35:47,895 --> 00:35:50,022 ¿Podemos hablar? 489 00:35:50,690 --> 00:35:51,691 ¿Policía? 490 00:35:52,984 --> 00:35:54,443 No tengo nada que decir. 491 00:35:54,527 --> 00:35:55,444 Devuélvame mi moneda. 492 00:36:09,667 --> 00:36:10,960 Será solo un momento. 493 00:36:12,920 --> 00:36:14,422 Concédame un poco de su tiempo. 494 00:36:18,092 --> 00:36:20,344 En serio, ¿de qué va esto? 495 00:36:21,429 --> 00:36:22,680 ¿Es un prestamista? 496 00:36:23,389 --> 00:36:25,099 Soy policía de verdad. 497 00:36:26,434 --> 00:36:27,435 Señor, 498 00:36:27,518 --> 00:36:29,520 le juro que le pagaré este mes. 499 00:36:30,062 --> 00:36:31,314 Tengo un nuevo trabajo. 500 00:36:31,397 --> 00:36:34,150 Puedo conseguir los 90 millones en un periquete. 501 00:36:34,734 --> 00:36:36,652 Cuando estuvo con Seo Dooyeop... 502 00:36:38,237 --> 00:36:39,071 ¿Dooyeop? 503 00:36:40,072 --> 00:36:43,034 ¿Vio a alguien sospechoso a su alrededor? 504 00:36:46,370 --> 00:36:48,456 Entonces, ¿no eres un matón del señor Kim? 505 00:36:49,582 --> 00:36:52,668 ¿Qué cojones? Me cago en la hostia. 506 00:36:52,752 --> 00:36:54,879 ¡Creía que habías venido a cobrar! 507 00:36:54,962 --> 00:36:57,089 ¿Qué coño es esto? 508 00:36:57,924 --> 00:36:59,842 ¿Un poli arrastrándome de esta manera? 509 00:37:00,468 --> 00:37:03,429 ¿Quién coño eres? ¿Tienes una orden? 510 00:37:04,096 --> 00:37:05,389 Creo que no lo entiende, 511 00:37:06,974 --> 00:37:07,850 señor Koo Sungyeol. 512 00:37:09,894 --> 00:37:11,020 A partir de ahora, 513 00:37:11,896 --> 00:37:14,232 voy a tutearte. 514 00:37:15,483 --> 00:37:17,818 Pues vale, puto madero de mierda. 515 00:37:21,364 --> 00:37:24,408 La escoria solo me entiende si la tuteo. 516 00:37:25,243 --> 00:37:27,328 Soy policía, 517 00:37:27,411 --> 00:37:29,580 pero no del tipo al que estás acostumbrado. 518 00:37:32,541 --> 00:37:34,168 Te lo preguntaré otra vez. 519 00:37:34,252 --> 00:37:37,171 ¿Has visto a alguien sospechoso cerca de Seo Dooyeop últimamente? 520 00:37:37,797 --> 00:37:39,799 Alguien que no hayas visto antes. 521 00:37:39,882 --> 00:37:41,217 Ahora que lo pienso, 522 00:37:42,176 --> 00:37:43,844 Dooyeop me dijo... 523 00:37:43,928 --> 00:37:44,929 ¡Cabrón de mierda! 524 00:37:49,642 --> 00:37:50,977 Hijo de puta. 525 00:37:53,271 --> 00:37:54,480 No. Por favor... 526 00:37:54,563 --> 00:37:55,564 Tres. 527 00:37:55,648 --> 00:37:56,691 ¡Por favor! 528 00:37:56,774 --> 00:37:58,109 Dos. 529 00:37:58,192 --> 00:37:59,235 De repente 530 00:37:59,860 --> 00:38:03,698 me dio el número de un agente antidroga de Busán para que averiguara quién era. 531 00:38:03,781 --> 00:38:04,740 ¡Uno! 532 00:38:10,079 --> 00:38:12,790 No sé a quién estás buscando, 533 00:38:12,873 --> 00:38:14,166 pero si se vieron en la disco, 534 00:38:14,750 --> 00:38:16,335 no será muy mayor. 535 00:38:16,419 --> 00:38:18,296 Tiene que ser una persona joven. 536 00:38:19,547 --> 00:38:21,173 Por favor. 537 00:38:21,257 --> 00:38:22,508 Será alguien joven. 538 00:38:32,852 --> 00:38:35,521 Aquí Jo Heon, jefe de equipo de la Unidad Regional. 539 00:38:43,612 --> 00:38:44,905 No se preocupe. 540 00:38:46,699 --> 00:38:49,035 Esto no es una novela de Arsenio Lupin. 541 00:38:50,244 --> 00:38:51,829 Las pruebas aparecerán. 542 00:38:52,747 --> 00:38:54,665 Y tarde o temprano lo atraparemos. 543 00:39:01,213 --> 00:39:02,214 Se lo garantizo. 544 00:39:04,800 --> 00:39:09,180 La gente se olvidará del Justiciero. 545 00:39:13,809 --> 00:39:17,605 Me encargaré personalmente de ello. 546 00:41:08,549 --> 00:41:10,551 Subtítulos: Arturo Fernández