1 00:00:14,806 --> 00:00:17,267 KAIKKI TAPAHTUMAT OVAT MIELIKUVITUKSEN TUOTETTA 2 00:00:17,517 --> 00:00:20,395 Jeong Deokheung, joka vapautui vankilasta pari päivää sitten... 3 00:00:20,478 --> 00:00:22,772 ...löytyi murhattuna varhain eilisaamuna. 4 00:00:22,856 --> 00:00:24,315 Leikattuaan irti nilkkapannan - 5 00:00:24,441 --> 00:00:28,278 ja hämättyään poliisia niin, että hän näytti lähteneen jäniksenä ulkomaille... 6 00:00:28,361 --> 00:00:31,489 Hän aiheutti vammoja lähetille ja rikosetsivälle ja yritti jopa - 7 00:00:31,573 --> 00:00:32,657 murhata uhrin. 8 00:00:32,741 --> 00:00:34,075 Tuntematon henkilö tuli... 9 00:00:34,159 --> 00:00:36,369 Hänet tapettiin tappelun jälkeen. 10 00:00:36,453 --> 00:00:39,914 Turvakameroiden ja kojelautakameroiden sisältö on analysoitu, 11 00:00:39,998 --> 00:00:43,543 jotta Jeong Deokheungin tappaja löytyisi. 12 00:00:43,668 --> 00:00:46,546 Tosin poliisin mukaan etsintä ei ole tuottanut tulosta. 13 00:00:46,629 --> 00:00:47,839 TAIVAAN VERKKO 14 00:00:47,922 --> 00:00:49,716 "Taivaan verkko." 15 00:00:49,799 --> 00:00:53,845 Mitä se tarkoittaa? Taivaan kalastusverkkoako? 16 00:00:54,846 --> 00:00:55,764 Senkin idiootti. 17 00:00:56,973 --> 00:01:00,935 Se viittaa taivaassa olevaan verkkoon, joka nappaa syntiset. 18 00:01:01,019 --> 00:01:02,604 Se on Daodejingistä. 19 00:01:03,855 --> 00:01:06,649 Se tarkoittaa, että pahat ihmiset jäävät lopulta kiinni. 20 00:01:06,733 --> 00:01:09,194 Se paskiainen ansaitsee joutua helvettiin - 21 00:01:09,277 --> 00:01:11,279 sen takia, mitä hän teki etsivä Kolle. 22 00:01:11,863 --> 00:01:12,864 Olen samaa mieltä. 23 00:01:14,449 --> 00:01:16,409 Kuka helvetti tuon teki? 24 00:01:17,160 --> 00:01:18,912 Yksi asia on nyt varma. 25 00:01:23,625 --> 00:01:25,043 On olemassa joku, 26 00:01:26,586 --> 00:01:27,670 joka valvoo järjestystä. 27 00:01:28,421 --> 00:01:34,427 VIGILANTE 28 00:01:42,936 --> 00:01:48,066 Kuten näkyy, tapahtumayön kuvamateriaali puuttuu kokonaan. 29 00:01:48,149 --> 00:01:51,611 Näyttää siltä, että tekijä vei sirun tapettuaan Jeong Deokheungin. 30 00:01:51,694 --> 00:01:53,279 Syyllinen - 31 00:01:53,363 --> 00:01:56,699 ei siis tappanut Jeong Deokheungia auttaessaan uhria, 32 00:01:56,783 --> 00:01:59,786 vaan hän aikoi tappaa Jeongin alun perinkin. 33 00:01:59,869 --> 00:02:00,995 Juuri niin. 34 00:02:02,914 --> 00:02:05,917 "Taivaan verkko" tarkoittaa rangaistusta. 35 00:02:06,000 --> 00:02:10,004 Kun hän pakotti kirjoittamaan tekstin seinään kaaoksen keskellä, 36 00:02:10,088 --> 00:02:12,465 syyllinen ei halunnut peitellä tapahtunutta, 37 00:02:12,549 --> 00:02:14,759 vaan pikemminkin päästä otsikoihin. 38 00:02:15,218 --> 00:02:18,096 Meidän pitäisi tutkia häntä murhaajana. 39 00:02:25,562 --> 00:02:27,021 Laita televisio päälle. 40 00:02:28,690 --> 00:02:29,816 Ryhmämme REPO25h:ssa - 41 00:02:29,899 --> 00:02:32,652 on saanut kuvan Jeong Deokheungin murhapaikasta. 42 00:02:33,361 --> 00:02:36,573 Järkyttävä näkymä paljastetaan nyt. 43 00:02:37,490 --> 00:02:39,075 Varauloskäyntiportaikon seinä. 44 00:02:40,326 --> 00:02:43,621 Heti ensimmäiseksi voi nähdä, 45 00:02:43,705 --> 00:02:45,248 mitä Jeong kirjoitti verellään. 46 00:02:45,832 --> 00:02:48,626 "Taivaan verkko." Se on Daodejingistä, ja... 47 00:02:48,710 --> 00:02:49,711 Mitä tuo on? 48 00:02:50,712 --> 00:02:52,380 Ettekö eristäneet rikospaikkaa? 49 00:02:55,758 --> 00:02:57,927 Joko häviät kisan yleisestä mielipiteestä? 50 00:02:59,179 --> 00:03:00,263 Olen pahoillani. 51 00:03:01,764 --> 00:03:03,683 Pysäyttäkää media ennen kuin meteli kasvaa. 52 00:03:05,727 --> 00:03:08,313 Ja tutkikaa häntä murhaajana. Onko selvä? 53 00:03:09,063 --> 00:03:10,440 Kyllä on. 54 00:03:16,654 --> 00:03:17,864 Sisään. 55 00:03:18,990 --> 00:03:20,241 Teillä oli asiaa. 56 00:03:20,450 --> 00:03:21,784 Aivan. 57 00:03:22,785 --> 00:03:24,829 Tehän tiedätte siitä Soulin tapauksesta. 58 00:03:26,664 --> 00:03:30,043 Minua pyydettiin osallistumaan tutkimuksiin. 59 00:03:30,126 --> 00:03:32,170 Siksi minulla voi olla aika kiire. 60 00:03:34,422 --> 00:03:38,426 Teidän pitää jatkaa sovelluksen kehittelyä ilman minua. 61 00:03:38,509 --> 00:03:40,595 Tulen käymään aina kun vain ehdin. 62 00:03:40,678 --> 00:03:44,224 Hyvä on. Onko kyse Jeong Deokheungin jutusta? 63 00:03:44,307 --> 00:03:45,433 On. 64 00:03:46,726 --> 00:03:48,686 Tutkijoilla on varmasti rankkaa. 65 00:03:49,187 --> 00:03:50,688 Suuri yleisö on riehaantumassa, 66 00:03:50,772 --> 00:03:52,482 eikä poliisilla ole johtolankoja. 67 00:03:53,483 --> 00:03:55,985 Turvakamera- tai kojelautakameroiden kuvia ei ollut. 68 00:03:56,069 --> 00:03:59,906 Ehkä se on joku, joka asuu siinä talossa. 69 00:03:59,989 --> 00:04:01,032 Mitä? 70 00:04:01,115 --> 00:04:04,118 Ehkä hän tappoi Jeong Deokheungin auttaessaan uhria - 71 00:04:04,202 --> 00:04:06,788 ja piiloutui, koska pelästyi. 72 00:04:07,497 --> 00:04:08,498 En tiedä. 73 00:04:09,332 --> 00:04:12,168 Seinäkirjoituksen perusteella luulen, että Vigilante teki sen. 74 00:04:14,796 --> 00:04:15,713 Vigilante? 75 00:04:18,800 --> 00:04:19,884 Min Seonwook. 76 00:04:21,511 --> 00:04:23,304 Onko pakko käyttää nimeä, 77 00:04:23,388 --> 00:04:26,432 jonka ala-arvoiset roskalehdet keksivät? 78 00:04:26,516 --> 00:04:28,101 Olen pahoillani. 79 00:04:29,978 --> 00:04:31,562 -Me olemme poliiseja. -Aivan. 80 00:04:34,065 --> 00:04:37,277 Hyvä. Katsokaa, että teette töitä vain tässä huoneessa. 81 00:04:37,944 --> 00:04:39,737 Tiedot eivät saa lähteä täältä. 82 00:04:40,238 --> 00:04:41,155 Selvä. 83 00:04:41,239 --> 00:04:42,615 -Lähden nyt. -Hyvä on. 84 00:04:42,699 --> 00:04:44,409 -Näkemiin. -Otan yhteyttä. 85 00:04:44,492 --> 00:04:45,535 Selvä. 86 00:04:53,668 --> 00:04:57,797 Voi taivas. Ei yhtään ainutta johtolankaa jäljellä kaiken sotkun jälkeen. 87 00:04:58,298 --> 00:04:59,841 Hän ei ole tavallinen tyyppi. 88 00:05:00,216 --> 00:05:03,177 Se on varmasti joku, joka tuntee poliisin tutkimustavat. 89 00:05:05,179 --> 00:05:07,724 Menkää tapaamaan Kim Siyoonia, professori. 90 00:05:07,807 --> 00:05:09,767 Hän on ainoa todistaja, 91 00:05:09,851 --> 00:05:11,644 mutta ei kerro meille mitään. 92 00:05:12,687 --> 00:05:13,688 Ei. 93 00:05:14,230 --> 00:05:16,482 Hän ei sano mitään, vaikka olisi nähnyt jotain. 94 00:05:17,191 --> 00:05:18,234 Olen siitä varma. 95 00:05:18,318 --> 00:05:19,861 Kun järkytys menee ohi... 96 00:05:20,695 --> 00:05:22,697 Ehkä jonkin ajan kuluttua, mutta ei nyt. 97 00:05:22,780 --> 00:05:23,823 Suokaa anteeksi. 98 00:05:24,282 --> 00:05:26,659 Miksi tutkitte Vigilantea? 99 00:05:26,743 --> 00:05:28,661 Et voi tulla tänne. Mene pois. 100 00:05:28,745 --> 00:05:31,956 Vigilante pelasti uhrin hengen. Teidän pitäisi palkita hänet. 101 00:05:32,040 --> 00:05:32,999 Tulehan nyt. 102 00:05:33,082 --> 00:05:35,251 Miksi tutkitte häntä murhaajana? 103 00:05:35,335 --> 00:05:36,336 -Olenko väärässä? -Tule. 104 00:05:36,419 --> 00:05:40,298 -Päästä irti. Mitä poliisi tekee? -Varo päätäsi. Nyt mennään. 105 00:05:40,381 --> 00:05:43,843 Olemme saaneet paljon valituksia tutkimuksista. 106 00:05:45,386 --> 00:05:49,891 Siitä on tehtävä loppu ennen kuin yhä useampi reagoi niin. 107 00:05:53,519 --> 00:05:54,479 ONKO SE OIKEIN? 108 00:05:54,562 --> 00:05:55,730 SE ON ONGELMA 109 00:05:55,813 --> 00:05:56,814 MIKSI REPO25H... 110 00:05:58,399 --> 00:05:59,275 KATSOJAFOORUMI 111 00:05:59,359 --> 00:06:01,652 KLIKKIJOURNALISMIA KATSON ENNEMMIN PORNOA 112 00:06:10,161 --> 00:06:11,079 LIIKAA LIIKENNETTÄ 113 00:06:12,455 --> 00:06:14,582 LIIAN MONTA KÄYTTÄJÄÄ SIVUSTOLLA 114 00:06:22,507 --> 00:06:24,759 Miksi ette vastaa puhelimiin? 115 00:06:25,385 --> 00:06:26,677 Älkää vastatko niihin. 116 00:06:27,303 --> 00:06:29,889 Emme voi tehdä töitä, jos vastaamme joka puheluun. 117 00:06:32,183 --> 00:06:34,018 Katsojien foorumi kaatui myös! 118 00:06:35,228 --> 00:06:36,270 Minähän sanoin, 119 00:06:37,146 --> 00:06:39,148 että tämä juttu järisyttää yhteiskuntaa. 120 00:06:40,316 --> 00:06:42,735 Meitä arvostellaankin. 121 00:06:43,444 --> 00:06:47,240 Vigilante on rikollinen. Saamme sen näyttämään mielenkiintoiselta. 122 00:06:47,323 --> 00:06:50,326 REPO25h:ta ei ole koskaan arvosteltu näin paljon. 123 00:06:50,410 --> 00:06:52,328 Antaa heidän arvostella. 124 00:06:52,912 --> 00:06:55,706 He arvostelevat, koska katsovat. 125 00:06:56,499 --> 00:06:58,668 Kai tiedätte, että he ovat meidän fanejamme? 126 00:06:58,751 --> 00:07:00,253 Älkää leikkikö sanoilla. 127 00:07:01,003 --> 00:07:02,880 On hoidettava roolimme toimittajina. 128 00:07:02,964 --> 00:07:04,715 Herra Kwak Changhyun! 129 00:07:08,678 --> 00:07:13,766 Media saa voimaa katsojamääristä. 130 00:07:14,392 --> 00:07:17,061 Ettekö te valittanut alhaisista katsojaluvuistamme? 131 00:07:18,688 --> 00:07:20,481 Vigilante katsoi REPO25h:n - 132 00:07:20,565 --> 00:07:23,067 ja rankaisi kamalaa rikollista. 133 00:07:23,151 --> 00:07:24,402 Meidän tehtävämmekö? 134 00:07:25,027 --> 00:07:29,323 Tarjoamme planeetan parhaan ohjelman katsojillemme. 135 00:07:29,407 --> 00:07:32,243 Tuemme Vigilantea. Onko selvä? 136 00:07:32,326 --> 00:07:34,620 Hyvä on. 137 00:07:34,704 --> 00:07:37,373 Käytämmekö taas Jeongin kaltaista rikollista? 138 00:07:38,708 --> 00:07:40,334 Miksi perääntyisimme nyt? 139 00:07:40,918 --> 00:07:42,086 Suosio oli valtava. 140 00:07:46,424 --> 00:07:48,301 Meidän pitää iskeä entistä kovemmin. 141 00:07:48,968 --> 00:07:50,553 Roistokonseptin avulla. 142 00:07:59,187 --> 00:08:00,855 Kenet valitsette? 143 00:08:01,564 --> 00:08:02,440 Kaikki kolme. 144 00:08:03,191 --> 00:08:04,233 Mitä? 145 00:08:05,401 --> 00:08:06,444 Katsotaan, 146 00:08:07,570 --> 00:08:09,822 kenet Vigilante valitsee. 147 00:08:11,240 --> 00:08:12,492 Saamme selville - 148 00:08:13,576 --> 00:08:15,661 hänen mieltymyksensä ja hämäämme poliisia. 149 00:08:19,707 --> 00:08:21,375 VARKAUS - MURHA - PETOS 150 00:08:22,460 --> 00:08:27,048 Luulen, että Jeong Deokheungin tappanut tyyppi - 151 00:08:27,798 --> 00:08:30,301 on taatusti psykopaatti. Vai mitä? 152 00:08:30,384 --> 00:08:34,430 Sellaisen jutun kirjoittaminen lisää kiinnijäämisen mahdollisuutta. 153 00:08:34,514 --> 00:08:36,390 Hän päätti silti ärsyttää poliisia. 154 00:08:37,058 --> 00:08:40,311 Se on tosiaan aika mahtailevaa ja narsistista. 155 00:08:40,394 --> 00:08:44,315 Hän vaikuttaa olevan hyvin koulutettu, ja hänellä on johtajan ominaisuuksia. 156 00:08:44,398 --> 00:08:45,691 Kuten Jiyongilla. 157 00:08:45,775 --> 00:08:48,736 Miten voit sanoa noin ystävästäsi? 158 00:08:48,819 --> 00:08:50,029 Tosin se pitää paikkansa. 159 00:08:51,280 --> 00:08:53,324 Eikö se näytä pikemminkin varoitukselta? 160 00:08:53,407 --> 00:08:55,785 Näin käy, jos tekee pahoja asioita. 161 00:08:55,868 --> 00:08:57,495 On analysointitaitojakin. 162 00:08:57,578 --> 00:09:01,499 Ai niin, opitko ne taidot kehittäessäsi profilointiappia? 163 00:09:01,582 --> 00:09:04,126 Jopa opiskelijat tietävät sen, senkin idiootti. 164 00:09:04,919 --> 00:09:08,047 Taloudellinen korvaus uhreille ja anteeksipyyntökirjeet... 165 00:09:08,130 --> 00:09:09,090 Mikä tuo on? 166 00:09:09,173 --> 00:09:11,300 Miksi nuo kolme paljastetaan? 167 00:09:11,384 --> 00:09:12,260 Ei aavistustakaan. 168 00:09:12,635 --> 00:09:13,469 Seo Dooyeop. 169 00:09:13,553 --> 00:09:14,887 MURHA 170 00:09:14,971 --> 00:09:18,808 Hän murtautui entisen työnantajansa kotiin karanneiden teinien kanssa - 171 00:09:18,891 --> 00:09:21,477 ja murhasi raa'asti lapset ja näiden äidin. 172 00:09:22,270 --> 00:09:27,275 Hänet saatiin kiinni karaokebaarissa. Hän väitti olleensa vahingossa mukana - 173 00:09:27,942 --> 00:09:30,611 alkoholin vaikutuksen alaisena... 174 00:09:30,695 --> 00:09:33,864 Nuo idiootit eivät piittaa paskaakaan oikeudesta. 175 00:09:33,948 --> 00:09:37,410 He nimeävät rikolliset näyttääkseen nämä Vigilantelle. 176 00:09:37,493 --> 00:09:40,329 Hän ei ole typerä. Hän suhtautuu siihen varauksella. 177 00:10:24,582 --> 00:10:25,791 SEO DOOYEOP 178 00:10:25,875 --> 00:10:27,418 KAUPPIAAN PERHEEN MURHA 179 00:10:29,003 --> 00:10:31,255 12. heinäkuuta 2018. 180 00:10:31,797 --> 00:10:36,594 Hän murtautui entisen työnantajansa kotiin karanneiden teinien kanssa - 181 00:10:39,972 --> 00:10:43,601 ja murhasi raa'asti lapset ja näiden äidin. 182 00:10:44,060 --> 00:10:45,728 Pysykää huoneessa. 183 00:10:45,811 --> 00:10:46,812 Älkää itkekö! 184 00:10:46,896 --> 00:10:48,981 Kielsin itkemästä. Miksi ette kuuntele? 185 00:10:49,065 --> 00:10:50,149 Annan teille kaiken! 186 00:10:50,232 --> 00:10:51,651 Ole hiljaa. 187 00:11:02,995 --> 00:11:03,996 HENKILÖTIEDOT 188 00:11:04,080 --> 00:11:05,331 KAUPPIAAN PERHEEN MURHA 189 00:11:06,582 --> 00:11:07,875 SEO DOOYEOPIN SOMEKUVAT 190 00:11:08,709 --> 00:11:10,127 VAPAUS! KUKA LÄHTEE KLUBILLE? 191 00:11:11,462 --> 00:11:12,880 Hän meni karaokebaariin - 192 00:11:14,590 --> 00:11:15,925 murhan jälkeen. 193 00:11:16,008 --> 00:11:16,842 NYT BAILATAAN! 194 00:11:27,520 --> 00:11:30,314 TUNNETKO EDES KATUMUSTA? HEIDÄN KUOLEMANSA OLI VÄÄRIN 195 00:11:30,398 --> 00:11:34,110 TULE SANOMAAN TUO PÄIN NAAMAA! TAPAN SINUTKIN 196 00:11:34,193 --> 00:11:36,862 DOOYEOP, RYYPÄTÄÄN JA VEDETÄÄN KAMAA KOKO ILTA! 197 00:11:36,946 --> 00:11:39,031 MITÄ? VAPAUDUITKO SINÄ? EI OLE TOTTA 198 00:11:43,703 --> 00:11:45,538 Cuntacc... 199 00:11:56,549 --> 00:11:58,134 Pääset kotiin. Miksi murjotat? 200 00:11:58,801 --> 00:12:00,803 Hän kyhjöttää kotona viikonloput. 201 00:12:00,886 --> 00:12:02,596 Miten hän voisi olla iloinen? 202 00:12:02,680 --> 00:12:05,641 Hänenä jäisin mieluummin asuntolaan. 203 00:12:06,517 --> 00:12:07,601 Niin minäkin. 204 00:12:08,102 --> 00:12:12,398 Lähde klubille kanssamme tänään. 205 00:12:12,481 --> 00:12:14,775 Annan sinun olla ykkönen loppukokeissa. 206 00:12:19,864 --> 00:12:21,365 Pidä lupauksesi. 207 00:12:21,449 --> 00:12:22,575 Mitä? 208 00:12:24,076 --> 00:12:26,787 Oletko tosissasi? 209 00:12:26,871 --> 00:12:28,330 Voi luoja... 210 00:12:31,292 --> 00:12:32,293 Tule tänne. 211 00:12:35,254 --> 00:12:36,422 Äkkiä nyt. 212 00:12:40,050 --> 00:12:41,010 Tule jo! 213 00:12:49,351 --> 00:12:50,394 Neiti! 214 00:12:50,478 --> 00:12:51,520 Mitä saisi olla? 215 00:12:51,604 --> 00:12:53,939 Kolme viskikolaa. 216 00:12:55,274 --> 00:12:58,110 Olemme tehneet ahkerasti töitä kaksi viikkoa. 217 00:12:58,194 --> 00:12:59,153 Pidetään hauskaa. 218 00:12:59,570 --> 00:13:00,905 Sopiiko? Pidetään hauskaa. 219 00:13:02,406 --> 00:13:03,699 Joko näit jonkun? 220 00:13:03,783 --> 00:13:05,284 Tarvitsemme kolme tyttöä. 221 00:13:09,914 --> 00:13:12,333 Tyttö tulee luokseni. Palaan kohta. 222 00:13:21,967 --> 00:13:24,887 Mitä... Tilasimme kolme viskikolaa. 223 00:13:32,019 --> 00:13:33,103 Minkä ikäinen olet? 224 00:13:33,562 --> 00:13:35,147 Olen pelkkä opiskelija. 225 00:13:36,941 --> 00:13:37,983 Niin minäkin. 226 00:13:41,487 --> 00:13:42,488 Hei! 227 00:13:42,613 --> 00:13:44,406 Tequilaa, kaksi shottia. 228 00:13:45,449 --> 00:13:48,077 On tosiaan olemassa kohtalo. 229 00:13:48,160 --> 00:13:49,537 Mieti asiaa. 230 00:13:49,620 --> 00:13:52,456 Kuka olisi arvannut, että elämäni muuttuu näin vankilassa? 231 00:13:52,540 --> 00:13:55,626 Sungyeol, sinun pitää tarttua tähän tilaisuuteen. 232 00:13:55,709 --> 00:13:59,547 Esittelen sinut suoraan Junsikille. 233 00:13:59,630 --> 00:14:02,591 Sitten maksat pelivelkasi nopeasti. 234 00:14:03,425 --> 00:14:06,846 Ai niin, miten vapauduit noin nopeasti tapettuasi jonkun? 235 00:14:07,680 --> 00:14:09,598 Auttoiko Junsik siinäkin? 236 00:14:11,392 --> 00:14:13,143 Mikä on noin hauskaa? 237 00:14:13,727 --> 00:14:14,770 Mitä nyt? 238 00:14:15,813 --> 00:14:18,691 Me kolme sovimme kertomastamme tarinasta. 239 00:14:18,774 --> 00:14:21,569 Etten minä ollut se, joka tappoi naisen ja lapset. 240 00:14:21,652 --> 00:14:25,406 He olivat alaikäisiä, joten he eivät saaneet kovia rangaistuksia. 241 00:14:25,948 --> 00:14:27,491 Ihanko totta? Toimiko se? 242 00:14:27,575 --> 00:14:28,701 Totta kai. 243 00:14:28,784 --> 00:14:31,078 Ei ollut todisteita. 244 00:14:31,161 --> 00:14:32,204 Etkö tiedä? 245 00:14:32,288 --> 00:14:35,833 Syytön, kunnes toisin todistetaan. 246 00:14:36,709 --> 00:14:39,044 Korean lait ovat todella loistavia. 247 00:14:39,128 --> 00:14:42,006 Syytön, kunnes toisin todistetaan! 248 00:14:49,138 --> 00:14:50,598 Eikö täällä ole aika kuuma? 249 00:14:52,266 --> 00:14:53,726 Haluatko mennä viilentymään? 250 00:15:07,031 --> 00:15:08,699 Tulitko Cool Dooyeopin takia? 251 00:15:10,034 --> 00:15:10,910 Kenen? 252 00:15:11,619 --> 00:15:13,829 Olet tuijottanut Dooyeopia koko ajan. 253 00:15:16,040 --> 00:15:19,710 Mietin vain, oliko hän se tyyppi televisiossa. 254 00:15:21,128 --> 00:15:23,005 Et katsonut häntä sen takia. 255 00:15:28,552 --> 00:15:30,095 Vaan tämän. 256 00:15:33,057 --> 00:15:34,391 Et voi ostaa sitä. 257 00:15:37,937 --> 00:15:40,064 Hän myy sitä vain ulkomaisille opiskelijoille. 258 00:15:40,940 --> 00:15:42,024 Selvä. 259 00:15:43,275 --> 00:15:44,860 Etsin sitten jonkun toisen. 260 00:17:25,294 --> 00:17:27,838 Tulitko nyt? 261 00:17:27,921 --> 00:17:30,632 Anteeksi. Näetkö tuon kirjan? 262 00:17:30,716 --> 00:17:33,010 Nukahdin lukiessani. 263 00:17:33,635 --> 00:17:35,095 Lähden nyt. 264 00:17:35,179 --> 00:17:36,180 -Hei sitten. -Hei. 265 00:17:37,931 --> 00:17:38,932 Ai niin. 266 00:17:40,267 --> 00:17:42,644 Pääsitkö hyvin kotiin eilen illalla? 267 00:17:43,854 --> 00:17:45,814 Eikö klubilla tapahtunut mitään? 268 00:17:48,025 --> 00:17:49,401 Lähdin vain kotiin. 269 00:17:49,860 --> 00:17:51,945 Selvä. Sitä arvelinkin. 270 00:17:52,488 --> 00:17:54,948 Huomioni kiinnittyi kokonaan siihen tyttöön. 271 00:17:55,032 --> 00:17:56,033 Anteeksi nyt. 272 00:17:56,116 --> 00:17:58,327 Huolehdin sinusta ensi kerralla. 273 00:18:00,746 --> 00:18:02,414 Tarkoitan vain, 274 00:18:03,290 --> 00:18:06,919 että ethän sinä harrasta yhden illan juttuja. 275 00:18:07,669 --> 00:18:09,046 Menit kotiin, eikö niin? 276 00:18:14,885 --> 00:18:15,719 Selvä. 277 00:18:17,596 --> 00:18:18,847 -Hei sitten. -Hei. 278 00:18:38,992 --> 00:18:44,915 COOL DOOYEOP, KATSO TÄTÄ. SE ON TAPPAMASI NAISEN TILI. 279 00:18:58,512 --> 00:19:02,891 Linnunrata sinisellä taivaalla 280 00:19:02,975 --> 00:19:07,354 Valkeassa pikkuveneessä 281 00:19:20,325 --> 00:19:21,827 Korean lait ovat todella loistavia. 282 00:19:21,910 --> 00:19:24,454 Syytön, kunnes toisin todistetaan! 283 00:19:32,838 --> 00:19:35,424 HUUMEIDEN MYYNTI KLUBEILLA 284 00:19:37,050 --> 00:19:38,135 "Järjestelmällistä..." 285 00:19:39,678 --> 00:19:41,054 VIIMEISET VIISI VUOTTA 286 00:19:42,139 --> 00:19:44,308 Toimintaa johtavat eri ryhmät, 287 00:19:45,851 --> 00:19:47,436 ja kauppaa käydään vain käteisellä. 288 00:20:14,296 --> 00:20:15,589 Oli hauskaa viimeksi. 289 00:20:26,850 --> 00:20:29,603 Järjestelmä, jossa vain diilerit jäävät kiinni. 290 00:20:39,446 --> 00:20:40,280 Hyvä. 291 00:20:41,782 --> 00:20:43,367 -Hienoa. -Kiitos. 292 00:21:11,520 --> 00:21:12,813 BUSAN HUUMEPOLIISI 293 00:21:15,357 --> 00:21:16,984 OLEMME TÄÄLLÄ SINUA VARTEN! 294 00:21:24,992 --> 00:21:26,785 En usko sen toimivan. 295 00:21:27,744 --> 00:21:29,329 Pitäisikö nauhoituksia siirtää? 296 00:21:30,497 --> 00:21:32,666 On ollut hiljaista jo kolme viikkoa. 297 00:21:33,583 --> 00:21:36,169 Tai ehkä hän rankaisi jotakuta toista, 298 00:21:36,837 --> 00:21:38,380 emmekä tiedä siitä. 299 00:21:39,047 --> 00:21:40,048 Vai mitä? 300 00:21:42,926 --> 00:21:45,512 Kaikki ovat valppaina, 301 00:21:47,014 --> 00:21:49,516 joten hän saattaa odottaa oikeaa hetkeä. 302 00:21:55,981 --> 00:21:58,275 Otetaan kova linja tänään. 303 00:21:58,900 --> 00:21:59,735 Vedotaan tunteisiin. 304 00:22:01,069 --> 00:22:01,903 Selvä. 305 00:22:03,697 --> 00:22:05,198 Mitä mieltä tuottaja Kwon on? 306 00:22:05,282 --> 00:22:08,118 Se alkoikin olla aika yksipuolista. 307 00:22:08,785 --> 00:22:10,704 Kuulostaa hyvältä. 308 00:22:21,631 --> 00:22:22,632 Mitä ihmettä? 309 00:22:23,133 --> 00:22:27,012 Kuka jätti tämän autooni? 310 00:22:27,679 --> 00:22:29,473 ANTAUDU POLIISILLE 311 00:22:41,026 --> 00:22:43,278 Mitä nyt? 312 00:22:43,362 --> 00:22:46,031 Hei, Sungyeol. Annan sinulle nyt puhelinnumeron. 313 00:22:46,114 --> 00:22:48,158 Soita siihen ja selvitä, kuka se on. 314 00:22:48,241 --> 00:22:50,577 Nytkö? On vähän kiire. 315 00:22:51,453 --> 00:22:52,537 Idiootti! 316 00:22:55,082 --> 00:22:57,250 Pyydän sitä, koska asialla on kiire. 317 00:22:57,334 --> 00:22:59,586 Miksi huudat minulle? Mistä on kyse? 318 00:23:00,253 --> 00:23:01,129 Mikä se numero on? 319 00:23:01,213 --> 00:23:04,883 051 903 0427. 320 00:23:04,966 --> 00:23:06,051 Selvitä se. 321 00:23:06,134 --> 00:23:08,387 Selvä. Teen sen nyt heti. 322 00:23:18,105 --> 00:23:19,064 Soititko numeroon? 323 00:23:19,147 --> 00:23:22,275 Mitä helkuttia? Se on huumepoliisin agentin numero Busanissa. 324 00:23:22,359 --> 00:23:23,318 Busanissako? 325 00:23:24,444 --> 00:23:25,570 Mitä sanoit hänelle? 326 00:23:25,654 --> 00:23:26,780 Mitä luulisit? 327 00:23:27,364 --> 00:23:31,076 Valehtelin soittaneeni väärään numeroon. 328 00:23:32,577 --> 00:23:34,079 Hyvin toimittu. 329 00:23:34,579 --> 00:23:36,998 Katkaise puhelu ja pidä matalaa profiilia. 330 00:23:37,082 --> 00:23:39,626 Jos he soittavat sinulle, sano, ettet tunne minua. 331 00:23:39,709 --> 00:23:41,378 Hitto vieköön. 332 00:23:41,461 --> 00:23:44,005 Koronkiskurit ovat jo perässäni. 333 00:23:45,132 --> 00:23:46,091 Selvä, teen niin. 334 00:24:01,148 --> 00:24:02,107 Hei. 335 00:24:12,576 --> 00:24:13,952 -Hyvää työtä. -Kiitos. 336 00:24:19,249 --> 00:24:20,584 Ai niin, 337 00:24:20,667 --> 00:24:25,338 ovatko nämä kirjat sattumoisin Busanista? 338 00:24:30,427 --> 00:24:34,681 Ajattelin vain, kun ne on kirjoitettu japaniksi. 339 00:24:35,974 --> 00:24:37,309 Lähden nyt tästä. 340 00:24:47,277 --> 00:24:48,945 -Dooyeop! -Hemmetti! 341 00:24:49,029 --> 00:24:50,363 Hei... 342 00:24:52,240 --> 00:24:53,700 Tulivatko kirjat perille? 343 00:24:53,783 --> 00:24:55,118 Unohda se. Lähde vain. 344 00:24:55,911 --> 00:24:57,078 Mitä helvettiä? 345 00:24:57,162 --> 00:24:59,164 Miksi sitten postasit nettiin? 346 00:24:59,247 --> 00:25:00,790 Lakkaa häiritsemästä ja häivy. 347 00:25:00,874 --> 00:25:02,667 Enkä postannut mitään! 348 00:25:02,751 --> 00:25:04,377 Miksi huudat minulle? 349 00:25:07,506 --> 00:25:08,757 Tiedän, että se on täällä. 350 00:25:08,840 --> 00:25:11,134 -Lopeta jo ja lähde. -Älä viitsi. 351 00:25:11,218 --> 00:25:12,052 Häivy. 352 00:25:14,971 --> 00:25:16,014 -Väistä. -Tiedämme jo. 353 00:25:17,974 --> 00:25:19,017 Pois tieltä! 354 00:25:49,756 --> 00:25:51,633 Voi paska. Mitä helvettiä? 355 00:25:59,140 --> 00:26:00,100 Seo Dooyeop! 356 00:26:03,645 --> 00:26:04,479 Kuka sinä olet? 357 00:26:06,856 --> 00:26:09,776 Hei, nuo ovat minun. Älä koske niihin. 358 00:26:12,654 --> 00:26:14,489 Pelkäsin poliisin saavan sinut kiinni. 359 00:26:16,950 --> 00:26:17,784 Älä. 360 00:26:17,867 --> 00:26:19,911 Taivaskin haluaa tätä. 361 00:26:20,662 --> 00:26:23,832 Hei, älä. Senkin paskiainen! 362 00:26:26,126 --> 00:26:27,127 Senkin paskiainen! 363 00:26:38,179 --> 00:26:40,849 Lähettikö Junsik sinut päästäkseen minusta eroon? 364 00:26:41,391 --> 00:26:42,517 Kadu. 365 00:26:43,351 --> 00:26:45,312 Pyydä anteeksi tappamaltasi perheeltä. 366 00:26:46,396 --> 00:26:48,523 Mitä? Pitäisikö katua? 367 00:26:55,113 --> 00:26:58,199 Luulin Junsikin lähettäneen sinut. Erehdyin hetken aikaa. 368 00:26:58,283 --> 00:26:59,993 Senkin paskapää. 369 00:27:01,411 --> 00:27:03,622 Hei. 370 00:27:04,998 --> 00:27:06,333 Hei! Helvetti! 371 00:27:20,972 --> 00:27:22,932 Tiedätkö, mitä sinä teit? Senkin paska. 372 00:27:34,527 --> 00:27:35,445 Kuka sinä olet? 373 00:28:15,485 --> 00:28:17,112 Säästä henkeni. 374 00:28:18,446 --> 00:28:19,864 Et säästänyt heitä. 375 00:28:21,658 --> 00:28:24,285 He rukoilivat sinua, 376 00:28:24,369 --> 00:28:26,830 mutta tapoit heidät silti. 377 00:28:36,214 --> 00:28:37,757 Älä tapa minua. 378 00:28:39,217 --> 00:28:40,677 Ole kiltti - 379 00:28:40,760 --> 00:28:42,137 ja säästä henkeni. 380 00:28:56,484 --> 00:28:58,528 Linnunrata... 381 00:28:58,611 --> 00:28:59,529 Muistatko heidät? 382 00:28:59,612 --> 00:29:04,951 Valkeassa pikkuveneessä 383 00:29:06,035 --> 00:29:09,664 On laakeripuu ja kaniini 384 00:29:09,748 --> 00:29:10,749 Pyydä anteeksi. 385 00:29:12,250 --> 00:29:13,251 Seungwoolta. 386 00:29:15,170 --> 00:29:16,296 Seungwoon äidiltä. 387 00:29:18,923 --> 00:29:21,384 Seungmilta. Myönnä, että ansaitset kuolla. 388 00:29:21,801 --> 00:29:24,596 Kyllä. Pyydän anteeksi. 389 00:29:26,806 --> 00:29:31,311 Vauvan matka länteen 390 00:29:31,394 --> 00:29:35,106 Sujuu hyvin 391 00:29:35,190 --> 00:29:36,274 Lopeta! 392 00:30:10,850 --> 00:30:13,394 Joku vei näköjään kojelautakameran muistikortin. 393 00:30:13,478 --> 00:30:15,313 Miten löysit tämän paikan? 394 00:30:15,396 --> 00:30:19,275 Seo Dooyeopin kännykkä oli päällä ja paikantui tänne. 395 00:30:20,360 --> 00:30:22,862 Tämä oli viimeinen kuva hänen puhelimessaan. 396 00:30:22,946 --> 00:30:25,198 Katsoiko hän tuota hetkeä ennen kuolemaa? 397 00:30:28,076 --> 00:30:30,662 Se on Seo Dooyeopin tappaman uhrin tili. 398 00:30:31,663 --> 00:30:32,664 Pomo! 399 00:30:32,747 --> 00:30:35,416 Toimittajilta tulee paljon pyyntöjä. Mitä teemme? 400 00:30:35,500 --> 00:30:37,919 Torju kaikki, tai se lähtee käsistä. 401 00:30:38,628 --> 00:30:39,629 Hyvä on. 402 00:30:48,471 --> 00:30:53,226 Järjestönä, joka suojelee kansaamme, 403 00:30:53,309 --> 00:30:57,063 poliisi lupaa tehdä lopun näistä rikoksista - 404 00:30:57,146 --> 00:30:59,858 mahdollisimman pian. 405 00:31:00,483 --> 00:31:05,947 Lupaamme, ettei tähän tapaukseen liittyviä uhreja tule enempää. 406 00:31:06,030 --> 00:31:07,282 Mitä Vigilante tekee? 407 00:31:07,365 --> 00:31:09,784 -Miksi he yrittävät napata hänet? -Totta. 408 00:31:09,868 --> 00:31:11,619 Kirjoitan kommentin. 409 00:31:11,703 --> 00:31:15,164 Teemme selväksi, että rikollisia - 410 00:31:15,248 --> 00:31:17,250 rankaisee vain oikeus. 411 00:31:17,375 --> 00:31:18,543 TUTKIMUSRYHMÄ PERUSTETTU 412 00:31:18,626 --> 00:31:21,671 Koska asia on herättänyt paljon huomiota, 413 00:31:21,754 --> 00:31:25,884 muodostetaan erikoistutkimusryhmä yhteistyössä - 414 00:31:25,967 --> 00:31:28,011 kaikkien viranomaisten kanssa. 415 00:31:28,636 --> 00:31:33,308 Teemme kaikkemme, jotta saamme rikollisen kiinni mahdollisimman pian. 416 00:31:33,391 --> 00:31:35,935 Miksi luulette hänen kutsuvan itseään Vigilanteksi? 417 00:31:36,019 --> 00:31:37,937 Miksi ihmiset ovat hassuna häneen? 418 00:31:38,479 --> 00:31:41,316 Koska nykyiseen oikeusjärjestelmään ollaan tyytymättömiä. 419 00:31:41,399 --> 00:31:43,234 Mitä tarkoitatte? 420 00:31:43,693 --> 00:31:46,863 Onko mielestänne oikein hakata tai tappaa ihmisiä? 421 00:31:46,946 --> 00:31:48,406 Mitä varten laki on olemassa? 422 00:31:48,489 --> 00:31:52,452 Jotta voidaan tuomita oikeudenmukaisesti ja puolueettomasti ilman tunteita. 423 00:31:53,369 --> 00:31:55,830 Juuri niin. Oikeudenmukaisesti ja puolueettomasti. 424 00:31:55,914 --> 00:31:58,917 Miettikää silti heidän päätöksiään. 425 00:31:59,000 --> 00:32:01,127 Tuomarit eivät piittaa heikoista. 426 00:32:01,210 --> 00:32:04,589 He tuomitsevat kuuntelematta uhreja tarpeeksi. 427 00:32:04,672 --> 00:32:07,717 Eivätkö ihmiset ole siksi hullaantuneet Vigilanteen? 428 00:32:08,760 --> 00:32:11,638 Miksi kutsutte häntä koko ajan Vigilanteksi? 429 00:32:12,764 --> 00:32:15,808 Hän on pelkkä rikollinen. 430 00:32:16,351 --> 00:32:19,854 Tähti tuli nyt! 431 00:32:21,230 --> 00:32:22,231 Neiti Choi! 432 00:32:22,315 --> 00:32:23,316 -Choi! -Olette paras! 433 00:32:23,399 --> 00:32:25,485 Mainospaikat on myyty loppuun. 434 00:32:25,568 --> 00:32:27,236 Katsojaluvutkin nousivat. 435 00:32:27,320 --> 00:32:28,196 Mitä muuta vielä? 436 00:32:28,947 --> 00:32:30,490 Puheluja tulee paljon. 437 00:32:30,573 --> 00:32:33,159 Pääjohtaja pitää siitä. Hän on ikionnellinen. 438 00:32:35,995 --> 00:32:38,289 Tässä on teille kakku. 439 00:32:39,248 --> 00:32:43,878 Puhaltakaa kynttilät sammuksiin! 440 00:32:43,962 --> 00:32:45,380 Laittakaa valot päälle. 441 00:32:51,427 --> 00:32:52,637 Mitä helvettiä tämä on? 442 00:32:55,431 --> 00:32:57,725 Pitää selvittää, missä Seo Dooyeop kuoli, 443 00:32:57,809 --> 00:33:00,269 ja valmistautua Vigilantea käsittelevään lähetykseen. 444 00:33:02,021 --> 00:33:03,940 Tutkin jo asiaa. 445 00:33:04,023 --> 00:33:07,276 He kieltäytyivät haastatteluista ja kertoivat vain perustiedot. 446 00:33:07,360 --> 00:33:08,194 Perustiedotko? 447 00:33:09,070 --> 00:33:10,029 Näytä ne. 448 00:33:10,571 --> 00:33:11,906 Hei, näyttäkää hänelle. 449 00:33:12,949 --> 00:33:14,117 Hetkinen vain. 450 00:33:18,246 --> 00:33:19,288 Tässä. 451 00:33:19,372 --> 00:33:21,874 HANJOEN MURHATAPAUS TUTKIMUSRAPORTTI 452 00:33:29,841 --> 00:33:31,009 Tässä on kuvia. 453 00:33:32,051 --> 00:33:34,220 Hanjoki. Siellä on vähän ihmisiä. 454 00:33:34,971 --> 00:33:37,348 Ruohikko. Laiturit! 455 00:33:40,018 --> 00:33:43,021 Vigilante tarttui syöttiin, jonka eteen näimme paljon vaivaa. 456 00:33:44,230 --> 00:33:48,359 Ja te aiotte ottaa torkut, syödä kanaa, tanssia - 457 00:33:48,443 --> 00:33:50,028 ja pitää hauskaa olutta juoden. 458 00:33:52,030 --> 00:33:54,198 Hän on oikeassa. Siivotaan nämä pois. 459 00:33:55,074 --> 00:33:57,577 Palataan töihin - 460 00:33:58,703 --> 00:34:02,290 ja tehdään yhteistyötä, koska tämä on tärkeää. 461 00:34:03,041 --> 00:34:04,125 Käydään töihin. 462 00:34:05,376 --> 00:34:07,128 Älä heitä kastiketta pois. 463 00:34:08,254 --> 00:34:11,758 Jakakaa alueet, rajatkaa ne ja tarkistakaa katunäkymät. 464 00:34:11,841 --> 00:34:12,675 Selvä. 465 00:34:13,259 --> 00:34:15,303 Han ja kuvausryhmä, seuratkaa minua. 466 00:34:15,386 --> 00:34:16,220 Selvä. 467 00:34:16,304 --> 00:34:17,263 Minne te menette? 468 00:34:20,099 --> 00:34:23,352 Ettekö näe, mitä suuri yleisö haluaa? 469 00:34:27,523 --> 00:34:28,441 Hyvä on. 470 00:34:34,989 --> 00:34:36,741 RIKOLLISET ILMOITTAUTUVAT POLIISILLE 471 00:34:36,824 --> 00:34:38,659 VAPAUTUNEET VANGIT PELKÄÄVÄT 472 00:34:38,743 --> 00:34:42,622 Onko rikosten määrä vähentynyt tässä kuussa Vigilanten ansiosta? 473 00:34:42,705 --> 00:34:43,706 Älä viitsi. 474 00:34:44,665 --> 00:34:46,542 Siksi toimittajia sanotaan roskasakiksi. 475 00:34:46,626 --> 00:34:47,585 Voi taivas. 476 00:34:49,295 --> 00:34:51,172 Hitto vieköön! 477 00:34:52,924 --> 00:34:55,676 Tehdään kuten käskettiin. Mitä muutakaan voimme? 478 00:34:55,760 --> 00:34:57,512 Miten se sujui? 479 00:34:58,221 --> 00:34:59,806 Alueyksikkö ottaa sen hoitoonsa. 480 00:35:00,556 --> 00:35:03,309 Tarkoittaako se, ettei juttu ole enää meillä? 481 00:35:04,352 --> 00:35:06,687 Ei. Teemme töitä heidän kanssaan. 482 00:35:06,771 --> 00:35:07,939 Alueyksikön kanssa. 483 00:35:08,815 --> 00:35:10,983 Tarkoitatteko sitä hirviömäistä tiiminvetäjää? 484 00:35:21,994 --> 00:35:23,788 SETELIT JA KOLIKOT TULEVAT TÄHÄN 485 00:35:41,389 --> 00:35:42,223 Se oli minun. 486 00:35:43,057 --> 00:35:44,225 Herra Koo Sungyeol? 487 00:35:44,809 --> 00:35:45,893 Olen poliisista. 488 00:35:47,895 --> 00:35:50,022 Voimmeko puhua hetken? 489 00:35:50,690 --> 00:35:51,691 Poliisista? 490 00:35:52,984 --> 00:35:54,443 Ei ole mitään sanottavaa. 491 00:35:54,527 --> 00:35:55,444 Anna kolikkoni. 492 00:36:09,667 --> 00:36:10,960 Tähän ei mene kauan. 493 00:36:12,920 --> 00:36:14,422 Järjestäkää aikaa minulle. 494 00:36:18,092 --> 00:36:20,344 Mistä tässä on kyse? 495 00:36:21,429 --> 00:36:22,680 Oletko koronkiskuri? 496 00:36:23,389 --> 00:36:25,099 Olen tosiaan poliisi. 497 00:36:27,518 --> 00:36:29,520 Lupaan maksaa tämän kuun aikana. 498 00:36:30,062 --> 00:36:31,314 Aloitin uudessa työssä. 499 00:36:31,397 --> 00:36:34,150 Pystyn maksamaan ne 90 miljoonaa nopeasti. 500 00:36:34,734 --> 00:36:36,652 Kun tapasitte Seo Dooyeopin... 501 00:36:38,237 --> 00:36:39,071 Dooyeopin? 502 00:36:40,072 --> 00:36:43,034 Näittekö ketään epäilyttävää lähettyvillä? 503 00:36:46,370 --> 00:36:48,456 Etkö olekaan herra Kimin korsto? 504 00:36:49,582 --> 00:36:52,668 Mitä helvettiä? Onko tämä pilaa? 505 00:36:52,752 --> 00:36:54,879 Luulin, että tulit hakemaan rahat! 506 00:36:54,962 --> 00:36:57,089 Mitä helvettiä? 507 00:36:57,924 --> 00:36:59,842 Kyttä raahaa tänne tällä tavalla. 508 00:37:00,468 --> 00:37:03,429 Kuka luulet olevasi? Onko pidätysmääräystä? 509 00:37:04,096 --> 00:37:05,389 Ette tunnu ymmärtävän, 510 00:37:06,974 --> 00:37:07,850 herra Koo Sungyeol. 511 00:37:09,894 --> 00:37:11,020 Tästä eteenpäin - 512 00:37:11,896 --> 00:37:14,232 sinuttelen teitä. 513 00:37:15,483 --> 00:37:17,818 Siitä vain, saatanan kyttä. 514 00:37:21,364 --> 00:37:24,408 Idiootit ymmärtävät vain rentoa puhetta. 515 00:37:25,243 --> 00:37:27,328 Olen kyttä, 516 00:37:27,411 --> 00:37:29,580 mutta en se, jonka tunnet. 517 00:37:32,541 --> 00:37:34,168 Kysyn uudelleen. 518 00:37:34,252 --> 00:37:37,171 Oletko nähnyt ketään epäilyttävää Seo Dooyeopin lähellä? 519 00:37:37,797 --> 00:37:39,799 Jotakuta, jota et ole nähnyt ikinä ennen. 520 00:37:39,882 --> 00:37:41,217 Nyt kun kysyt, 521 00:37:42,176 --> 00:37:43,844 niin Dooyeop kertoi... 522 00:37:43,928 --> 00:37:44,929 Senkin paskapää! 523 00:37:49,642 --> 00:37:50,977 Helvetin paskiainen. 524 00:37:53,271 --> 00:37:54,480 Ei, älä... 525 00:37:54,563 --> 00:37:55,564 Kolme. 526 00:37:55,648 --> 00:37:56,691 Älä! 527 00:37:56,774 --> 00:37:58,109 Kaksi. 528 00:37:58,192 --> 00:37:59,235 Ihan yhtäkkiä - 529 00:37:59,860 --> 00:38:03,698 hän antoi Busanin huumepoliisin numeron ja käski selvittää, kuka se oli. 530 00:38:03,781 --> 00:38:04,740 Yksi! 531 00:38:10,079 --> 00:38:12,790 En tiedä, ketä etsit, 532 00:38:12,873 --> 00:38:14,166 mutta jos se oli klubilla, 533 00:38:14,750 --> 00:38:16,335 se ei voi olla kukaan vanha. 534 00:38:16,419 --> 00:38:18,296 Sen täytyy olla joku nuori. 535 00:38:19,547 --> 00:38:21,173 Pyydän sinua. 536 00:38:21,257 --> 00:38:22,508 Sen täytyy olla joku nuori. 537 00:38:32,852 --> 00:38:35,521 Jo Heon, alueyksikön tiiminvetäjä. 538 00:38:43,612 --> 00:38:44,905 Ei hätää. 539 00:38:46,699 --> 00:38:49,035 Emme elä Arsène Lupinin aikana. 540 00:38:50,244 --> 00:38:51,829 Todisteita löytyy kyllä. 541 00:38:52,747 --> 00:38:54,665 Hän jää lopulta kiinni. 542 00:39:01,213 --> 00:39:02,214 Takaan sen. 543 00:39:04,800 --> 00:39:09,180 Ihmiset unohtavat Vigilanten. 544 00:39:13,809 --> 00:39:17,605 Minä varmistan sen. 545 00:41:09,592 --> 00:41:11,594 Käännös: Ilse Rönnberg