1 00:00:14,806 --> 00:00:17,267 ALLE PERSONAGES EN OVERIGE ZAKEN IN DIT DRAMA ZIJN FICTIEF 2 00:00:17,517 --> 00:00:20,395 Jeong Deokheung, die een paar dagen geleden vrij kwam... 3 00:00:20,478 --> 00:00:22,772 ...werd gister vermoord aangetroffen. 4 00:00:22,856 --> 00:00:24,315 Hij had z'n enkelband afgeknipt... 5 00:00:24,441 --> 00:00:28,278 ...en de politie doen geloven dat hij zich in het buitenland verborg... 6 00:00:28,361 --> 00:00:31,489 Hij heeft een bezorger en een rechercheur verwond en geprobeerd... 7 00:00:31,573 --> 00:00:32,657 ...het slachtoffer te doden. 8 00:00:32,741 --> 00:00:34,075 Er verscheen een onbekende... 9 00:00:34,159 --> 00:00:36,369 Het blijkt dat hij na een gevecht omgekomen is. 10 00:00:36,453 --> 00:00:39,914 Beelden van bewakingscamera's en dashcams in 't gebied zijn geanalyseerd... 11 00:00:39,998 --> 00:00:43,543 ...om de persoon te vinden die Jeong Deokheung vermoord heeft. 12 00:00:43,668 --> 00:00:46,546 Volgens de politie is de zoektocht tot nu toe vruchteloos. 13 00:00:46,629 --> 00:00:47,839 HET HEMELNET - HET SPIJT ME. VERGEEF 14 00:00:47,922 --> 00:00:49,716 'Het hemelnet.' 15 00:00:49,799 --> 00:00:53,845 Wat betekent dat? Het visnet van de hemel? 16 00:00:54,846 --> 00:00:55,764 Malloot. 17 00:00:56,973 --> 00:01:00,935 Het verwijst naar een net in de hemel dat zondaars opvangt. 18 00:01:01,019 --> 00:01:02,604 Het komt uit Tao Te Ching. 19 00:01:03,855 --> 00:01:06,649 Het betekent dat slechte mensen uiteindelijk gepakt worden. 20 00:01:06,733 --> 00:01:09,194 De klootzak verdient het naar de hel te gaan... 21 00:01:09,277 --> 00:01:11,279 ...na wat hij rechercheur Ko aandeed, maar... 22 00:01:11,863 --> 00:01:12,864 Ben ik met je eens. 23 00:01:14,449 --> 00:01:16,409 Wie heeft dit gedaan? 24 00:01:17,160 --> 00:01:18,912 Eén ding is zeker. 25 00:01:23,625 --> 00:01:25,043 Er bestaat... 26 00:01:26,586 --> 00:01:27,670 ...een burgerwacht. 27 00:01:28,421 --> 00:01:34,427 VIGILANTE 28 00:01:42,936 --> 00:01:48,066 Zoals jullie zien, ontbreken de beelden van de avond van het incident volledig. 29 00:01:48,149 --> 00:01:51,611 De dader heeft de chip eruit gehaald na de moord op Jeong Deokheung. 30 00:01:51,694 --> 00:01:53,279 Dus de dader... 31 00:01:53,363 --> 00:01:56,699 ...heeft Jeong Deokheung niet gedood bij de hulp aan het slachtoffer... 32 00:01:56,783 --> 00:01:59,786 ...maar hij was direct al van plan Jeong te doden? 33 00:01:59,869 --> 00:02:00,995 Ja, meneer. 34 00:02:02,914 --> 00:02:05,917 'Hemelnet' betekent 'vergelding'. 35 00:02:06,000 --> 00:02:10,004 Aangezien hij hem het op de muur liet schrijven te midden van de chaos... 36 00:02:10,088 --> 00:02:12,465 ...wilde de dader het incident niet verbergen... 37 00:02:12,549 --> 00:02:14,759 ...maar juist de krantenkoppen halen. 38 00:02:15,218 --> 00:02:18,096 We moeten hem als een moordenaar beschouwen. 39 00:02:25,562 --> 00:02:27,021 Zet de tv aan. 40 00:02:28,690 --> 00:02:29,816 Ons team bij REPO25h... 41 00:02:29,899 --> 00:02:32,652 ...heeft exclusief een foto verkregen van de moordplek. 42 00:02:33,361 --> 00:02:36,573 De schokkende foto zal nu getoond worden. 43 00:02:37,490 --> 00:02:39,075 Het is een muur in het trappenhuis. 44 00:02:40,326 --> 00:02:43,621 Het eerste wat u ziet als u de trap opgaat... 45 00:02:43,705 --> 00:02:45,248 ...schreef Jeong met zijn bloed. 46 00:02:45,832 --> 00:02:48,626 'Het hemelnet.' Het komt uit Tao Te Ching en... 47 00:02:48,710 --> 00:02:49,711 Wat is dat? 48 00:02:50,712 --> 00:02:52,380 Is de plaats delict niet beveiligd? 49 00:02:55,758 --> 00:02:57,927 Ben je de publieke opinierace al aan het verliezen? 50 00:02:59,179 --> 00:03:00,263 Het spijt me, meneer. 51 00:03:01,764 --> 00:03:03,683 Stop de media voor ze nog meer prijsgeven. 52 00:03:05,727 --> 00:03:08,313 En beschouw dit als een moordonderzoek. Begrepen? 53 00:03:09,063 --> 00:03:10,440 Ja, meneer. 54 00:03:16,654 --> 00:03:17,864 Binnen. 55 00:03:18,990 --> 00:03:20,241 Heeft u mij ontboden? 56 00:03:20,450 --> 00:03:21,784 Ja, omdat... 57 00:03:22,785 --> 00:03:24,829 Je weet van het incident in Seoel, toch? 58 00:03:26,664 --> 00:03:30,043 Ik ben gebeld om aan het onderzoek mee te werken. 59 00:03:30,126 --> 00:03:32,170 Dus ik ga het tamelijk druk krijgen. 60 00:03:34,422 --> 00:03:38,426 Jullie zullen de app zonder mij verder moeten ontwikkelen. 61 00:03:38,509 --> 00:03:40,595 Ik kom kijken als ik tijd heb. 62 00:03:40,678 --> 00:03:44,224 Ja, meneer. Trouwens, is het de zaak Jeong Deokheung? 63 00:03:44,307 --> 00:03:45,433 Ja. 64 00:03:46,726 --> 00:03:48,686 Ze zullen het zwaar hebben. 65 00:03:49,187 --> 00:03:50,688 Het publiek is uitzinnig... 66 00:03:50,772 --> 00:03:52,482 ...en de politie heeft geen spoor. 67 00:03:53,483 --> 00:03:55,985 Omdat er geen camerabeelden of dashcambeelden zijn. 68 00:03:56,069 --> 00:03:59,906 Professor, misschien is het iemand die in het gebouw woont? 69 00:03:59,989 --> 00:04:01,032 Wat? 70 00:04:01,115 --> 00:04:04,118 Hij kan Deokheung gedood hebben terwijl hij de vrouw hielp... 71 00:04:04,202 --> 00:04:06,788 ...en verborg zich omdat hij bang werd. 72 00:04:07,497 --> 00:04:08,498 Ik weet het niet. 73 00:04:09,332 --> 00:04:12,168 Gezien het teken op de muur is het vast de Vigilante. 74 00:04:14,796 --> 00:04:15,713 Vigilante? 75 00:04:18,800 --> 00:04:19,884 Min Seonwook. 76 00:04:21,511 --> 00:04:23,304 Moet je de naam gebruiken... 77 00:04:23,388 --> 00:04:26,432 ...waar de derderangs roddelpers mee kwam? 78 00:04:26,516 --> 00:04:28,101 Het spijt me, meneer. 79 00:04:29,978 --> 00:04:31,562 Wij zijn de politie. -Ja, meneer. 80 00:04:34,065 --> 00:04:37,277 Goed. Zorg dat jullie alleen maar in deze kamer werken. 81 00:04:37,944 --> 00:04:39,737 De data mogen de kamer niet verlaten. 82 00:04:40,238 --> 00:04:41,155 Oké. 83 00:04:41,239 --> 00:04:42,615 Ik moet gaan. -Ja, meneer. 84 00:04:42,699 --> 00:04:44,409 Tot ziens. -Ik hou contact. 85 00:04:44,492 --> 00:04:45,535 Ja. 86 00:04:53,668 --> 00:04:57,797 Mijn hemel. Geen enkele aanwijzing meer na al dit gedoe. 87 00:04:58,298 --> 00:04:59,841 Dit is geen gewone man. 88 00:05:00,216 --> 00:05:03,177 Het is iemand die weet hoe de politie te werk gaat. 89 00:05:05,179 --> 00:05:07,724 Ga anders bij Kim Siyoon langs, professor? 90 00:05:07,807 --> 00:05:09,767 Zij is de enige getuige... 91 00:05:09,851 --> 00:05:11,644 ...maar ze wil niks zeggen. 92 00:05:12,687 --> 00:05:13,688 Nee. 93 00:05:14,230 --> 00:05:16,482 Ze zal niks zeggen, ook al heeft ze iets gezien. 94 00:05:17,191 --> 00:05:18,234 Heus. 95 00:05:18,318 --> 00:05:19,861 Behalve de schok... 96 00:05:20,695 --> 00:05:22,697 Misschien over een tijdje, maar niet nu. 97 00:05:22,780 --> 00:05:23,823 Pardon. 98 00:05:24,282 --> 00:05:26,659 Waarom doen jullie onderzoek naar de Vigilante? 99 00:05:26,743 --> 00:05:28,661 Je mag hier niet komen. Eruit. 100 00:05:28,745 --> 00:05:31,956 De Vigilante heeft het slachtoffer gered. Hij moet beloond worden. 101 00:05:32,040 --> 00:05:32,999 Goed. Kom mee. 102 00:05:33,082 --> 00:05:35,251 Waarom beschouwen jullie hem als moordenaar? 103 00:05:35,335 --> 00:05:36,336 Zit ik ernaast? -Kom. 104 00:05:36,419 --> 00:05:40,298 Laat me los. Wat doet de politie? -Denk om je hoofd. Kom. 105 00:05:40,381 --> 00:05:43,843 We hebben veel klachten over het onderzoek gekregen. 106 00:05:45,386 --> 00:05:49,891 We moeten het de kop indrukken voor meer mensen zo gaan reageren. 107 00:05:53,519 --> 00:05:54,479 Is dit echt juist? 108 00:05:54,562 --> 00:05:55,730 Het is geen probleem 109 00:05:55,813 --> 00:05:56,814 Waarom is REPO25H... 110 00:05:58,399 --> 00:05:59,275 Kijkersforum 111 00:05:59,359 --> 00:06:01,652 Clickbait roddeljournalisten Ik kijk liever porno 112 00:06:10,161 --> 00:06:11,079 Limiet overschreden 113 00:06:12,455 --> 00:06:14,582 TE VEEL MENSEN BEZOEKEN DE WEBSITE 114 00:06:22,507 --> 00:06:24,759 Waarom nemen jullie de telefoons niet op? 115 00:06:25,385 --> 00:06:26,677 Niet opnemen. 116 00:06:27,303 --> 00:06:29,889 We kunnen niet werken als we op elke oproep reageren. 117 00:06:32,183 --> 00:06:34,018 Het kijkersforum is ook offline. 118 00:06:35,228 --> 00:06:36,270 Ik zei toch... 119 00:06:37,146 --> 00:06:39,148 ...dat deze zaak opschudding zou geven. 120 00:06:40,316 --> 00:06:42,735 Maar we krijgen ook kritiek. 121 00:06:43,444 --> 00:06:47,240 Dat de Vigilante een crimineel is en wij hem ophemelen. 122 00:06:47,323 --> 00:06:50,326 REPO25h is nooit zo erg bekritiseerd. Of niet soms? 123 00:06:50,410 --> 00:06:52,328 Laat ze zoveel kritiek leveren als ze willen. 124 00:06:52,912 --> 00:06:55,706 Ze hebben kritiek omdat ze kijken. 125 00:06:56,499 --> 00:06:58,668 Dat zijn onze echte fans, toch? 126 00:06:58,751 --> 00:07:00,253 Neem me niet op de hak. 127 00:07:01,003 --> 00:07:02,880 We hebben onze rol als pers... 128 00:07:02,964 --> 00:07:04,715 Meneer Kwak Changhyun. 129 00:07:08,678 --> 00:07:13,766 De media krijgen macht door beoordelingen en views. 130 00:07:14,392 --> 00:07:17,061 Zeurde jij niet over slechte beoordelingen? 131 00:07:18,688 --> 00:07:20,481 De Vigilante keek naar REPO25h... 132 00:07:20,565 --> 00:07:23,067 ...en heeft 'n akelige crimineel gestraft. 133 00:07:23,151 --> 00:07:24,402 Onze rol? 134 00:07:25,027 --> 00:07:29,323 Onze kijkers het beste programma ter wereld geven. 135 00:07:29,407 --> 00:07:32,243 Wij promoten de Vigilante. Oké? 136 00:07:32,326 --> 00:07:34,620 Oké. 137 00:07:34,704 --> 00:07:37,373 Nemen we weer een crimineel als Jeong onder de loep? 138 00:07:38,708 --> 00:07:40,334 Waarom zouden we nu inbinden? 139 00:07:40,918 --> 00:07:42,086 Het sloeg in als een bom. 140 00:07:46,424 --> 00:07:48,301 We moeten nog harder slaan. 141 00:07:48,968 --> 00:07:50,553 Met een schurkenconcept. 142 00:07:59,187 --> 00:08:00,855 Wie kies jij? 143 00:08:01,564 --> 00:08:02,440 Alle drie. 144 00:08:03,191 --> 00:08:04,233 Wat? 145 00:08:05,401 --> 00:08:06,444 Laten we eens kijken... 146 00:08:07,570 --> 00:08:09,822 ...wie de Vigilante kiest. 147 00:08:11,240 --> 00:08:12,492 We zien zijn voorkeur... 148 00:08:13,576 --> 00:08:15,661 ...en leiden de politie af. 149 00:08:19,707 --> 00:08:21,375 DIEFSTAL - MOORD - FRAUDE 150 00:08:22,460 --> 00:08:27,048 Volgens mij is de man die Jeong Deokheung vermoord heeft... 151 00:08:27,798 --> 00:08:30,301 ...vast een psychopaat. Toch? 152 00:08:30,384 --> 00:08:34,430 Zo'n tekst achterlaten verhoogt de kans gepakt te worden. 153 00:08:34,514 --> 00:08:36,390 Maar hij wil de politie provoceren. 154 00:08:37,058 --> 00:08:40,311 Toch? Het is erg opzichtig en narcistisch. 155 00:08:40,394 --> 00:08:44,315 Hij schijnt hoogopgeleid te zijn en over leiderschapskwaliteiten te beschikken. 156 00:08:44,398 --> 00:08:45,691 Zoals Jiyong? 157 00:08:45,775 --> 00:08:48,736 Hoe kun je dat nou over je vriend zeggen? 158 00:08:48,819 --> 00:08:50,029 Maar het klopt wel. 159 00:08:51,280 --> 00:08:53,324 Is het niet eerder een waarschuwing? 160 00:08:53,407 --> 00:08:55,785 Dit gebeurt er als je slechte dingen doet. 161 00:08:55,868 --> 00:08:57,495 En analysevaardigheden. 162 00:08:57,578 --> 00:09:01,499 Heb je die vaardigheden geleerd tijdens het ontwikkelen van de profileringsapp? 163 00:09:01,582 --> 00:09:04,126 Zelfs eerstejaars weten dat, idioot. 164 00:09:04,919 --> 00:09:08,047 Via financiële schikkingen met slachtoffers en excuusbrieven... 165 00:09:08,130 --> 00:09:09,090 Wat is dat? 166 00:09:09,173 --> 00:09:11,300 Waarom onthullen ze er drie? Zijn het restjes? 167 00:09:11,384 --> 00:09:12,260 Geen idee. 168 00:09:12,635 --> 00:09:13,469 Seo Dooyeop. 169 00:09:13,553 --> 00:09:14,887 SEO DOOYEOP - MOORD 170 00:09:14,971 --> 00:09:18,808 Heeft in het huis van zijn ex-werkgever ingebroken samen met ontspoorde tieners... 171 00:09:18,891 --> 00:09:21,477 ...en de kinderen en hun moeder op brute wijze vermoord. 172 00:09:22,270 --> 00:09:27,275 Hij werd aangehouden in een karaokebar. Hij zei dat hij zomaar meegedaan had... 173 00:09:27,942 --> 00:09:30,611 ...onder invloed van alcohol... 174 00:09:30,695 --> 00:09:33,864 Die eikels geven niks om gerechtigheid. 175 00:09:33,948 --> 00:09:37,410 Ze wijzen de criminelen aan om aan de Vigilante te laten zien. 176 00:09:37,493 --> 00:09:40,329 Hij is niet dom. Hij zal het met een korreltje zout nemen. 177 00:10:24,582 --> 00:10:25,791 SEO DOOYEOP 178 00:10:25,875 --> 00:10:27,418 GEZIN VAN WINKELIER VERMOORD 179 00:10:29,003 --> 00:10:31,255 12 juli 2018. 180 00:10:31,797 --> 00:10:36,594 Heeft in het huis van zijn ex-werkgever ingebroken samen met ontspoorde tieners... 181 00:10:39,972 --> 00:10:43,601 ...en de kinderen en hun moeder op brute wijze vermoord. 182 00:10:44,060 --> 00:10:45,728 Blijf in de kamer. 183 00:10:45,811 --> 00:10:46,812 Stop met huilen. 184 00:10:46,896 --> 00:10:48,981 Niet huilen. Waarom luisteren jullie niet? 185 00:10:49,065 --> 00:10:50,149 Ik geef alles wat ik heb. 186 00:10:50,232 --> 00:10:51,651 Wees stil. 187 00:11:02,995 --> 00:11:03,996 PERSOONLIJKE INFORMATIE 188 00:11:04,080 --> 00:11:05,331 GEZIN VAN WINKELIER VERMOORD 189 00:11:06,582 --> 00:11:07,875 SEO DOOYEOP - FOTO'S OP SOCIALE MEDIA 190 00:11:08,709 --> 00:11:10,127 VRIJHEID! WIE WIL MEE UIT? 191 00:11:11,462 --> 00:11:12,880 Hij ging naar een karaokebar... 192 00:11:14,590 --> 00:11:15,925 ...na de moord. 193 00:11:16,008 --> 00:11:16,842 Laten we feesten! 194 00:11:27,520 --> 00:11:30,314 Heb je er ook spijt van dat ze onterecht stierven? 195 00:11:30,398 --> 00:11:34,110 Kom dat in mijn gezicht zeggen! Dan zal ik jou ook vermoorden 196 00:11:34,193 --> 00:11:36,862 Dooyeop, laten we zuipen en de hele nacht high worden! 197 00:11:36,946 --> 00:11:39,031 Wat? Ben je vrij? Echt niet 198 00:11:43,703 --> 00:11:45,538 Cuntacc... 199 00:11:56,549 --> 00:11:58,134 Je gaat naar huis. Waarom zo sip? 200 00:11:58,801 --> 00:12:00,803 In het weekend zit hij thuis opgesloten. 201 00:12:00,886 --> 00:12:02,596 Hoe kan hij gelukkig zijn? 202 00:12:02,680 --> 00:12:05,641 Ik zou liever in de slaapzaal blijven als ik hem was. 203 00:12:06,517 --> 00:12:07,601 Ik ook. 204 00:12:08,102 --> 00:12:12,398 Waarom ga je niet met ons mee clubben vanavond? 205 00:12:12,481 --> 00:12:14,775 Ik laat jou als eerste aankomen in de finale. 206 00:12:19,864 --> 00:12:21,365 Hou je belofte. 207 00:12:21,449 --> 00:12:22,575 Wat? -Wat? 208 00:12:24,076 --> 00:12:26,787 Meen je dat? -Echt? 209 00:12:26,871 --> 00:12:28,330 Mijn god... 210 00:12:31,292 --> 00:12:32,293 Kom hier. 211 00:12:35,254 --> 00:12:36,422 Schiet op. 212 00:12:40,050 --> 00:12:41,010 Kom op. 213 00:12:49,351 --> 00:12:50,394 Dame. 214 00:12:50,478 --> 00:12:51,520 Wat wil je hebben? 215 00:12:51,604 --> 00:12:53,939 Drie whisky-cola. 216 00:12:55,274 --> 00:12:58,110 Jongens, we hebben de laatste twee weken heel hard gewerkt. 217 00:12:58,194 --> 00:12:59,153 Laten we lol maken. 218 00:12:59,570 --> 00:13:00,905 Goed? Laten we lol maken. 219 00:13:02,406 --> 00:13:03,699 Heb je al oogcontact? 220 00:13:03,783 --> 00:13:05,284 We willen drie meisjes. 221 00:13:09,914 --> 00:13:12,333 Ze komt naar me toe. Ik kom straks terug. 222 00:13:21,967 --> 00:13:24,887 We hebben drie whisky-cola besteld. 223 00:13:32,019 --> 00:13:33,103 Hoe oud ben je? 224 00:13:33,562 --> 00:13:35,147 Ik ben een student. 225 00:13:36,941 --> 00:13:37,983 Ik ook. 226 00:13:41,487 --> 00:13:42,488 Hoi. 227 00:13:42,613 --> 00:13:44,406 Tequila. Twee shotjes, graag. 228 00:13:45,449 --> 00:13:48,077 Er bestaat echt zoiets als het lot. 229 00:13:48,160 --> 00:13:49,537 Ga maar na. 230 00:13:49,620 --> 00:13:52,456 Wie had gedacht dat mijn leven zo zou veranderen in de bak? 231 00:13:52,540 --> 00:13:55,626 Toch? Sungyeol, je moet deze kans grijpen. 232 00:13:55,709 --> 00:13:59,547 Ik zal je binnenkort aan Junsik voorstellen. Goed? 233 00:13:59,630 --> 00:14:02,591 Dan kun je in een mum van tijd je gokschuld afbetalen. 234 00:14:03,425 --> 00:14:06,846 Hoe kom je trouwens zo snel vrij nadat je iemand hebt vermoord? 235 00:14:07,680 --> 00:14:09,598 Heeft Junsik daar ook bij geholpen? 236 00:14:11,392 --> 00:14:13,143 Wat is er zo grappig? 237 00:14:13,727 --> 00:14:14,770 Wat is het? 238 00:14:15,813 --> 00:14:18,691 Wij hebben alle drie hetzelfde verhaal opgehangen. 239 00:14:18,774 --> 00:14:21,569 Dat ik niet die vrouw en de kinderen vermoord heb. 240 00:14:21,652 --> 00:14:25,406 Zij waren minderjarig, dus ze zouden niet zulke zware straffen krijgen. 241 00:14:25,948 --> 00:14:27,491 Echt? Heeft dat gewerkt? 242 00:14:27,575 --> 00:14:28,701 Natuurlijk. 243 00:14:28,784 --> 00:14:31,078 Er was toch geen bewijs? 244 00:14:31,161 --> 00:14:32,204 Weet je dat niet? 245 00:14:32,288 --> 00:14:35,833 Je bent onschuldig tot het tegendeel bewezen is. 246 00:14:36,709 --> 00:14:39,044 De Koreaanse wet is waanzinnig. 247 00:14:39,128 --> 00:14:42,006 Onschuldig tot het tegendeel bewezen is. 248 00:14:49,138 --> 00:14:50,598 Vind je het niet warm hier? 249 00:14:52,266 --> 00:14:53,726 Gaan we ergens afkoelen? 250 00:15:07,031 --> 00:15:08,699 Kom je hier voor Cool Dooyeop? 251 00:15:10,034 --> 00:15:10,910 Wie? 252 00:15:11,619 --> 00:15:13,829 Je hebt de hele tijd naar Dooyeop zitten staren. 253 00:15:16,040 --> 00:15:19,710 Ik vroeg me af of hij die gast op tv was. 254 00:15:21,128 --> 00:15:23,005 Daarom keek je niet naar hem. 255 00:15:28,552 --> 00:15:30,095 Je komt hiervoor, toch? 256 00:15:33,057 --> 00:15:34,391 Maar jij krijgt het niet. 257 00:15:37,937 --> 00:15:40,064 Hij verkoopt alleen aan internationale studenten. 258 00:15:40,940 --> 00:15:42,024 Juist... 259 00:15:43,275 --> 00:15:44,860 Dan zoek ik toch iemand anders. 260 00:17:25,294 --> 00:17:27,838 Ben je er? 261 00:17:27,921 --> 00:17:30,632 Sorry. Zie je dat boek? 262 00:17:30,716 --> 00:17:33,010 Ik ben in slaap gevallen tijdens het leren. 263 00:17:33,635 --> 00:17:35,095 Ik ga. Dag. 264 00:17:35,179 --> 00:17:36,180 Dag. -Oké. 265 00:17:37,931 --> 00:17:38,932 O, ja. 266 00:17:40,267 --> 00:17:42,644 Ben je gisteravond veilig thuisgekomen? 267 00:17:43,854 --> 00:17:45,814 Er is niks gebeurd bij de club, toch? 268 00:17:48,025 --> 00:17:49,401 Ik ben naar huis gegaan. 269 00:17:49,860 --> 00:17:51,945 Juist. Dat dacht ik al. 270 00:17:52,488 --> 00:17:54,948 Ik had het te druk met een meisje. 271 00:17:55,032 --> 00:17:56,033 Sorry. 272 00:17:56,116 --> 00:17:58,327 Ik zal de volgende keer op je letten. Ja? 273 00:18:00,746 --> 00:18:02,414 Ik bedoel... 274 00:18:03,290 --> 00:18:06,919 ...jij bent niet het one-night-stand-type, toch? 275 00:18:07,669 --> 00:18:09,046 Je bent toch naar huis gegaan? 276 00:18:14,885 --> 00:18:15,719 Goed. 277 00:18:17,596 --> 00:18:18,847 Dag. -Dag. 278 00:18:38,992 --> 00:18:44,915 Cool Dooyeop, kijk eens. Het account van de vrouw die je vermoord hebt. 279 00:18:58,512 --> 00:19:02,891 Melkweg in de blauwe lucht 280 00:19:02,975 --> 00:19:07,354 In een kleine witte boot 281 00:19:20,325 --> 00:19:21,827 De Koreaanse wet is waanzinnig. 282 00:19:21,910 --> 00:19:24,454 Onschuldig tot het tegendeel bewezen is. 283 00:19:32,838 --> 00:19:35,424 DRUGSTRANSACTIES VIA CLUBS 284 00:19:37,050 --> 00:19:38,135 'Systematisch...' 285 00:19:39,678 --> 00:19:41,054 VAN DE LAATSTE 5 JAAR 286 00:19:42,139 --> 00:19:44,308 Gerund door afzonderlijke groepen... 287 00:19:45,851 --> 00:19:47,436 ...en alleen contant betalen. 288 00:20:14,296 --> 00:20:15,589 Het was leuk laatst. 289 00:20:26,850 --> 00:20:29,603 Een systeem waarin alleen dealers gepakt worden. 290 00:20:39,446 --> 00:20:40,280 Ja, meneer. 291 00:20:41,782 --> 00:20:43,367 Goed gedaan. -Bedankt. 292 00:21:11,520 --> 00:21:12,813 NARCOTICA BUSAN 293 00:21:15,357 --> 00:21:16,984 WE ZIJN ER VOOR JOU! 294 00:21:24,992 --> 00:21:26,785 Volgens mij wordt het niks. 295 00:21:27,744 --> 00:21:29,329 Moeten we de opname uitstellen? 296 00:21:30,497 --> 00:21:32,666 Er is al drie weken niks gebeurd. 297 00:21:33,583 --> 00:21:36,169 Of misschien heeft hij een ander gestraft... 298 00:21:36,837 --> 00:21:38,380 ...en weten wij er niks van. 299 00:21:39,047 --> 00:21:40,048 Nee? 300 00:21:42,926 --> 00:21:45,512 Iedereen is alert... 301 00:21:47,014 --> 00:21:49,516 ...dus misschien wacht hij op het juiste moment. 302 00:21:55,981 --> 00:21:58,275 Laten we het vandaag harder spelen. 303 00:21:58,900 --> 00:21:59,735 Op de emotie. 304 00:22:01,069 --> 00:22:01,903 Oké. 305 00:22:03,697 --> 00:22:05,198 Wat vind jij, producer Kwon? 306 00:22:05,282 --> 00:22:08,118 Volgens mij werd het wat oppervlakkig. 307 00:22:08,785 --> 00:22:10,704 Klinkt goed. Ja. 308 00:22:21,631 --> 00:22:22,632 Wat? 309 00:22:23,133 --> 00:22:27,012 Wie heeft dit op mijn auto achtergelaten? Wat een rommel. 310 00:22:27,679 --> 00:22:29,473 GEEF JEZELF AAN 311 00:22:41,026 --> 00:22:43,278 Hoe is het, bro? 312 00:22:43,362 --> 00:22:46,031 Sungyeol, ik geef je een telefoonnummer. 313 00:22:46,114 --> 00:22:48,158 Bel en zoek uit wie het is. 314 00:22:48,241 --> 00:22:50,577 Nu? Ik heb het nogal druk. 315 00:22:51,453 --> 00:22:52,537 Idioot. 316 00:22:55,082 --> 00:22:57,250 Ik vraag het omdat het heel dringend is. 317 00:22:57,334 --> 00:22:59,586 Waarom schreeuw je tegen me? Wat is er? 318 00:23:00,253 --> 00:23:01,129 Wat is het nummer? 319 00:23:01,213 --> 00:23:04,883 051-903-0427. 320 00:23:04,966 --> 00:23:06,051 Zoek het uit en bel terug. 321 00:23:06,134 --> 00:23:08,387 Goed, begrepen. Ik zal het nu meteen doen. 322 00:23:18,105 --> 00:23:19,064 Heb je gebeld? 323 00:23:19,147 --> 00:23:22,275 Godver. Het is een nummer van een narcotica-agent in Busan. 324 00:23:22,359 --> 00:23:23,318 Busan? 325 00:23:24,444 --> 00:23:25,570 Wat heb je gezegd? 326 00:23:25,654 --> 00:23:26,780 Wat denk je? 327 00:23:27,364 --> 00:23:31,076 Ik heb gelogen en gezegd dat ik een verkeerd nummer gebeld heb, sukkel. 328 00:23:32,577 --> 00:23:34,079 Mooi. Goed gedaan. 329 00:23:34,579 --> 00:23:36,998 Hang op en hou je een tijdje gedeisd. 330 00:23:37,082 --> 00:23:39,626 Als ze je terugbellen, zeg je dat je mij niet kent. 331 00:23:39,709 --> 00:23:41,378 Godverdomme. 332 00:23:41,461 --> 00:23:44,005 De woekeraars zitten me al op de huid. 333 00:23:45,132 --> 00:23:46,091 Maar goed, begrepen. 334 00:24:01,148 --> 00:24:02,107 Hallo. 335 00:24:12,576 --> 00:24:13,952 Goed gedaan. -Bedankt. 336 00:24:19,249 --> 00:24:20,584 Trouwens... 337 00:24:20,667 --> 00:24:25,338 ...komen deze boeken toevallig uit Busan? 338 00:24:30,427 --> 00:24:34,681 Ik ben gewoon benieuwd omdat ze in het Japans geschreven zijn. 339 00:24:35,974 --> 00:24:37,309 Dan ga ik weer. 340 00:24:47,277 --> 00:24:48,945 Dooyeop. -Godver. 341 00:24:49,029 --> 00:24:50,363 Hé, jij... 342 00:24:52,240 --> 00:24:53,700 Zijn de boeken er? 343 00:24:53,783 --> 00:24:55,118 Vergeet het. Ga weg. 344 00:24:55,911 --> 00:24:57,078 Wat nou? 345 00:24:57,162 --> 00:24:59,164 Waarom heb je het dan online gezet? 346 00:24:59,247 --> 00:25:00,790 Val me niet lastig en ga weg. 347 00:25:00,874 --> 00:25:02,667 En ik heb niks gepost. 348 00:25:02,751 --> 00:25:04,377 Waarom schreeuw je tegen me? 349 00:25:07,506 --> 00:25:08,757 Het zit hierin. 350 00:25:08,840 --> 00:25:11,134 Hou op en ga gewoon. -Kom op. 351 00:25:11,218 --> 00:25:12,052 Duvel op... 352 00:25:14,971 --> 00:25:16,014 Opzij. -We gaan al. 353 00:25:17,974 --> 00:25:19,017 Rot op. 354 00:25:49,756 --> 00:25:51,633 Stik. Wat krijgen we nou? 355 00:25:59,140 --> 00:26:00,100 Seo Dooyeop. 356 00:26:03,645 --> 00:26:04,479 Wie ben jij? 357 00:26:06,856 --> 00:26:09,776 Dat is van mij. Afblijven. 358 00:26:12,654 --> 00:26:14,489 Ik was bang dat de politie je zou pakken. 359 00:26:16,950 --> 00:26:17,784 Niet doen. 360 00:26:17,867 --> 00:26:19,911 De hemel wil het ook zo. 361 00:26:20,662 --> 00:26:23,832 Niet doen. Hou op, klootzak. 362 00:26:26,126 --> 00:26:27,127 Klootzak. 363 00:26:38,179 --> 00:26:40,849 Heeft Junsik je gestuurd? Om mij uit te schakelen? 364 00:26:41,391 --> 00:26:42,517 Heb berouw. 365 00:26:43,351 --> 00:26:45,312 Verontschuldig je bij de nabestaanden. 366 00:26:46,396 --> 00:26:48,523 Wat? Berouw hebben? 367 00:26:55,113 --> 00:26:58,199 Ik dacht dat Junsik je gestuurd had. Je had me bijna tuk. 368 00:26:58,283 --> 00:26:59,993 Klootzak. 369 00:27:04,998 --> 00:27:06,333 Godver. 370 00:27:20,972 --> 00:27:22,932 Weet je wat je gedaan hebt? Hufter? 371 00:27:34,527 --> 00:27:35,445 Wie ben jij? 372 00:28:15,485 --> 00:28:17,112 Spaar me, alsjeblieft. 373 00:28:18,446 --> 00:28:19,864 Jij hebt hen niet gespaard. 374 00:28:21,658 --> 00:28:24,285 Ze smeekten je om ze te sparen... 375 00:28:24,369 --> 00:28:26,830 ...maar je hebt ze toch vermoord. 376 00:28:36,214 --> 00:28:37,757 Dood me alsjeblieft niet. 377 00:28:39,217 --> 00:28:40,677 Alsjeblieft... 378 00:28:40,760 --> 00:28:42,137 ...spaar me... 379 00:28:56,484 --> 00:28:58,528 Melkweg... 380 00:28:58,611 --> 00:28:59,529 Herken je ze? 381 00:28:59,612 --> 00:29:04,951 In een kleine witte boot 382 00:29:06,035 --> 00:29:09,664 Zit een laurier en een konijn 383 00:29:09,748 --> 00:29:10,749 Verontschuldig je. 384 00:29:12,250 --> 00:29:13,251 Bij Seungwoo. 385 00:29:15,170 --> 00:29:16,296 Bij Seungwoos moeder. 386 00:29:18,923 --> 00:29:21,384 Bij Seungmi. Geef toe dat je het verdient te sterven. 387 00:29:21,801 --> 00:29:24,596 Ja. Ik zal mijn excuses aanbieden. 388 00:29:26,806 --> 00:29:31,311 Baby's reis naar het westen 389 00:29:31,394 --> 00:29:35,106 Loopt op rolletjes 390 00:29:35,190 --> 00:29:36,274 Stop. 391 00:30:10,850 --> 00:30:13,394 De geheugenkaart van de dashcam is verwijderd. 392 00:30:13,478 --> 00:30:15,313 Hoe heb je deze plek gevonden? 393 00:30:15,396 --> 00:30:19,275 De telefoon van Seo Dooyeop stond aan, ik ben 'm gevolgd naar deze locatie. 394 00:30:20,360 --> 00:30:22,862 Dit was het laatste scherm op zijn telefoon. 395 00:30:22,946 --> 00:30:25,198 Daar keek hij naar voor hij stierf? 396 00:30:28,076 --> 00:30:30,662 Het is het account van het slachtoffer dat hij gedood heeft. 397 00:30:31,663 --> 00:30:32,664 Meneer. 398 00:30:32,747 --> 00:30:35,416 De pers wil informatie. Wat moeten we doen? 399 00:30:35,500 --> 00:30:37,919 Stuur ze allemaal weg, anders loopt het uit de hand. 400 00:30:38,628 --> 00:30:39,629 Ja. 401 00:30:48,471 --> 00:30:53,226 Als organisatie die ons volk beschermt... 402 00:30:53,309 --> 00:30:57,063 ...belooft de politie snel een einde aan de strafbare feiten te maken... 403 00:30:57,146 --> 00:30:59,858 ...die de openbare orde verstoren. 404 00:31:00,483 --> 00:31:05,947 We staan ervoor in dat er niet meer slachtoffers zullen zijn in deze zaak. 405 00:31:06,030 --> 00:31:07,282 Wat doet de Vigilante? 406 00:31:07,365 --> 00:31:09,784 Waarom proberen ze hem te pakken? -Gestoord, hè? 407 00:31:09,868 --> 00:31:11,619 Ik ga een reactie schrijven. 408 00:31:11,703 --> 00:31:15,164 Wij zullen duidelijk maken dat criminelen alleen maar... 409 00:31:15,248 --> 00:31:17,250 ...wettelijk gestraft mogen worden. 410 00:31:17,375 --> 00:31:18,543 SPECIAAL ONDERZOEKSBUREAU GEVORMD 411 00:31:18,626 --> 00:31:21,671 Omdat dit een probleem is met verhoogde publieke aandacht... 412 00:31:21,754 --> 00:31:25,884 ...zal er een speciaal onderzoeksbureau gevormd worden waarbij alle instanties... 413 00:31:25,967 --> 00:31:28,011 ...en politiepersoneel samenwerken. 414 00:31:28,636 --> 00:31:33,308 Wij zullen er alles aan doen om de crimineel zo snel mogelijk in te rekenen. 415 00:31:33,391 --> 00:31:35,935 Waarom denkt u dat hij de Vigilante heet? 416 00:31:36,019 --> 00:31:37,937 Waarom is men enthousiast over hem? 417 00:31:38,479 --> 00:31:41,316 Omdat men ontevreden is met het huidige rechtssysteem. 418 00:31:41,399 --> 00:31:43,234 Wat een onzin. 419 00:31:43,693 --> 00:31:46,863 Zegt u dat het goed is om mensen in elkaar te slaan of te vermoorden? 420 00:31:46,946 --> 00:31:48,406 Waarom is de wet er? 421 00:31:48,489 --> 00:31:52,452 Hij is er om eerlijk en onpartijdig te oordelen zonder emotioneel te worden. 422 00:31:53,369 --> 00:31:55,830 Juist. Eerlijk en onpartijdig. 423 00:31:55,914 --> 00:31:58,917 Maar moet u zien hoe ze regeren. 424 00:31:59,000 --> 00:32:01,127 De rechters negeren de zwakkeren. 425 00:32:01,210 --> 00:32:04,589 Ze oordelen zonder voldoende aandacht voor de slachtoffers te hebben. 426 00:32:04,672 --> 00:32:07,717 Is men daarom niet enthousiast over de Vigilante? 427 00:32:08,760 --> 00:32:11,638 Waarom noemt u hem steeds de Vigilante? 428 00:32:12,764 --> 00:32:15,808 Hij is gewoon een crimineel. 429 00:32:16,351 --> 00:32:19,854 De ster is er. 430 00:32:21,230 --> 00:32:22,231 Mevrouw Choi. 431 00:32:22,315 --> 00:32:23,316 Choi. -Je bent de beste. 432 00:32:23,399 --> 00:32:25,485 Onze advertentieplekken zijn uitverkocht. 433 00:32:25,568 --> 00:32:27,236 En de tarieven zijn ook gestegen. 434 00:32:27,320 --> 00:32:28,196 Wat nog meer? 435 00:32:28,947 --> 00:32:30,490 We krijgen veel telefoontjes. 436 00:32:30,573 --> 00:32:33,159 De regisseur vindt het te gek. Hij is in de wolken. 437 00:32:35,995 --> 00:32:38,289 Hier is een taart voor je. 438 00:32:39,248 --> 00:32:43,878 Blaas de kaarsen uit. 439 00:32:43,962 --> 00:32:45,380 Lichten aan. 440 00:32:51,427 --> 00:32:52,637 Wat doen jullie? 441 00:32:55,431 --> 00:32:57,725 We moeten uitzoeken waar Seo Dooyeop stierf... 442 00:32:57,809 --> 00:33:00,269 ...en ons voorbereiden op de uitzending. 443 00:33:02,021 --> 00:33:03,940 Ik ben er al wezen kijken. 444 00:33:04,023 --> 00:33:07,276 Ze wezen interviewverzoeken af en gaven alleen simpele informatie. 445 00:33:07,360 --> 00:33:08,194 Simpele informatie? 446 00:33:09,070 --> 00:33:10,029 Laat zien. 447 00:33:10,571 --> 00:33:11,906 Laat het haar zien. 448 00:33:12,949 --> 00:33:14,117 Ogenblikje. 449 00:33:18,246 --> 00:33:19,288 Hier. 450 00:33:19,372 --> 00:33:21,874 HAN RIVIER - VALS SPEL MOORDZAAKONDERZOEKSRAPPORT 451 00:33:29,841 --> 00:33:31,009 Er zijn foto's. 452 00:33:32,051 --> 00:33:34,220 De Han-rivier. Ergens waar weinig mensen zijn. 453 00:33:34,971 --> 00:33:37,348 Het gras. De pieren. 454 00:33:40,018 --> 00:33:43,021 De Vigilante heeft na al onze moeite in het aas gebeten. 455 00:33:44,230 --> 00:33:48,359 En jullie gaan liggen pitten, kip eten, dansen... 456 00:33:48,443 --> 00:33:50,028 ...en lekker bier drinken? 457 00:33:52,030 --> 00:33:54,198 Ze heeft gelijk. Laten we dit opruimen. 458 00:33:55,074 --> 00:33:57,577 Weer aan de slag gaan... 459 00:33:58,703 --> 00:34:02,290 ...en allemaal nuttig werk gaan doen. 460 00:34:03,041 --> 00:34:04,125 Ertegenaan. 461 00:34:05,376 --> 00:34:07,128 Gooi de saus niet weg. 462 00:34:08,254 --> 00:34:11,758 Verdeel de gebieden, beperk ze, en check de bewakingscamera's grondig. 463 00:34:11,841 --> 00:34:12,675 Oké. -Ik doe het. 464 00:34:13,259 --> 00:34:15,303 Han en de cameraploeg, kom mee. 465 00:34:15,386 --> 00:34:16,220 Oké. 466 00:34:16,304 --> 00:34:17,263 Waar ga je heen? 467 00:34:20,099 --> 00:34:23,352 Zie je niet wat het publiek wil? 468 00:34:34,989 --> 00:34:36,741 MEERDERE CRIMINELEN GEVEN ZICHZELF AAN 469 00:34:36,824 --> 00:34:38,659 VRIJGELATEN GEVANGENEN TRILLEN VAN ANGST 470 00:34:38,743 --> 00:34:42,622 De criminaliteitscijfers zijn deze maand gedaald allemaal dankzij de Vigilante? 471 00:34:42,705 --> 00:34:43,706 Toe zeg... 472 00:34:44,665 --> 00:34:46,542 Daarom worden journalisten afval genoemd. 473 00:34:46,626 --> 00:34:47,585 Jemig. 474 00:34:52,924 --> 00:34:55,676 Laten we doen wat ons bevolen is. Welke keuze hebben we? 475 00:34:55,760 --> 00:34:57,512 Meneer. Hoe ging het? 476 00:34:58,221 --> 00:34:59,806 De regionale eenheid neemt het over. 477 00:35:00,556 --> 00:35:03,309 Betekent dit dat 't nu uit onze handen is? 478 00:35:04,352 --> 00:35:06,687 Nee. We gaan met hen samenwerken. 479 00:35:06,771 --> 00:35:07,939 Met de regionale eenheid. 480 00:35:08,815 --> 00:35:10,983 Met die vreselijke teamleider? 481 00:35:21,994 --> 00:35:23,788 NEEM HIER BILJETTEN EN MUNTEN UIT 482 00:35:41,389 --> 00:35:42,223 Die is van mij. 483 00:35:43,057 --> 00:35:44,225 Meneer Koo Sungyeol, toch? 484 00:35:44,809 --> 00:35:45,893 Ik ben van de politie. 485 00:35:47,895 --> 00:35:50,022 Kan ik je even spreken? 486 00:35:50,690 --> 00:35:51,691 De politie? 487 00:35:52,984 --> 00:35:54,443 Ik heb niks te zeggen. 488 00:35:54,527 --> 00:35:55,444 Geef m'n munt terug. 489 00:36:09,667 --> 00:36:10,960 Het zal niet lang duren. 490 00:36:12,920 --> 00:36:14,422 Maak even tijd voor me. 491 00:36:18,092 --> 00:36:20,344 Serieus, waar gaat dit over? 492 00:36:21,429 --> 00:36:22,680 Bent u een woekeraar? 493 00:36:23,389 --> 00:36:25,099 Ik ben echt een agent. 494 00:36:26,434 --> 00:36:27,435 Meneer. 495 00:36:27,518 --> 00:36:29,520 Ik beloof dat ik u deze maand terugbetaal. 496 00:36:30,062 --> 00:36:31,314 Ik heb net een nieuwe baan. 497 00:36:31,397 --> 00:36:34,150 Ik kan de 90 miljoen in een mum van tijd verdienen. 498 00:36:34,734 --> 00:36:36,652 Toen je Seo Dooyeop ontmoette... 499 00:36:38,237 --> 00:36:39,071 Dooyeop? 500 00:36:40,072 --> 00:36:43,034 Heb je toen verdachte personen in je omgeving gezien? 501 00:36:46,370 --> 00:36:48,456 Dus u komt echt niet van meneer Kim? 502 00:36:49,582 --> 00:36:52,668 Wat is dit? Maak je een geintje? 503 00:36:52,752 --> 00:36:54,879 Ik dacht dat je geld kwam halen. 504 00:36:54,962 --> 00:36:57,089 Wat is dit goddomme? 505 00:36:57,924 --> 00:36:59,842 Een agent die mensen zo hierheen sleept? 506 00:37:00,468 --> 00:37:03,429 Wie denk je wel dat je bent? Heb je een bevelschrift? 507 00:37:04,096 --> 00:37:05,389 Je lijkt het niet te snappen. 508 00:37:06,974 --> 00:37:07,850 Koo Sungyeol. 509 00:37:09,894 --> 00:37:11,020 Van nu af aan... 510 00:37:11,896 --> 00:37:14,232 ...zal ik je tutoyeren. 511 00:37:15,483 --> 00:37:17,818 Doe je best, stomme smeris. 512 00:37:21,364 --> 00:37:24,408 Eikels begrijpen het alleen als ik onofficieel spreek. 513 00:37:25,243 --> 00:37:27,328 Ik ben een agent... 514 00:37:27,411 --> 00:37:29,580 ...maar niet zo een als jij kent. 515 00:37:32,541 --> 00:37:34,168 Ik zal het nog eens vragen. 516 00:37:34,252 --> 00:37:37,171 Heb je onlangs een verdacht persoon bij Seo Dooyeop gezien? 517 00:37:37,797 --> 00:37:39,799 Iemand die je nooit eerder hebt gezien. 518 00:37:39,882 --> 00:37:41,217 Nu ik er aan denk... 519 00:37:42,176 --> 00:37:43,844 ...Dooyeop vertelde me... 520 00:37:43,928 --> 00:37:44,929 Vuile hufter. 521 00:37:49,642 --> 00:37:50,977 Klootzak. 522 00:37:53,271 --> 00:37:54,480 Nee, toe... 523 00:37:54,563 --> 00:37:55,564 Drie. 524 00:37:55,648 --> 00:37:56,691 Toe. 525 00:37:56,774 --> 00:37:58,109 Twee. 526 00:37:58,192 --> 00:37:59,235 Hij gaf me ineens... 527 00:37:59,860 --> 00:38:03,698 ...het nummer van een narcotica-agent en vroeg me uit te zoeken wie het was. 528 00:38:03,781 --> 00:38:04,740 Eén. 529 00:38:10,079 --> 00:38:12,790 Ik weet niet wie je zoekt... 530 00:38:12,873 --> 00:38:14,166 ...maar als 't in de club is... 531 00:38:14,750 --> 00:38:16,335 ...kan het geen oude man zijn. 532 00:38:16,419 --> 00:38:18,296 Hij zal vast jong zijn. 533 00:38:19,547 --> 00:38:21,173 Toe. 534 00:38:21,257 --> 00:38:22,508 Hij moet jong zijn. 535 00:38:32,852 --> 00:38:35,521 Met Jo Heon, teamleider van de regionale eenheid. 536 00:38:43,612 --> 00:38:44,905 Wees gerust. 537 00:38:46,699 --> 00:38:49,035 Dit is niet het tijdperk van Arsène Lupin. 538 00:38:50,244 --> 00:38:51,829 Het bewijs zal opduiken. 539 00:38:52,747 --> 00:38:54,665 Uiteindelijk wordt hij gepakt. 540 00:39:01,213 --> 00:39:02,214 Dat garandeer ik. 541 00:39:04,800 --> 00:39:09,180 Men zal de Vigilante vergeten. 542 00:39:13,809 --> 00:39:17,605 Daar zal ik voor zorgen. 543 00:41:09,592 --> 00:41:11,594 Vertaling: Chris Freriks