1 00:00:14,806 --> 00:00:17,267 PERSONAGENS, EVENTOS, LOCAIS E INCIDENTES FICTÍCIOS 2 00:00:17,517 --> 00:00:20,395 Jeong Deokheung, que foi solto há poucos dias... 3 00:00:20,478 --> 00:00:22,772 ...foi encontrado morto ontem. 4 00:00:22,856 --> 00:00:24,315 Após retirar a tornozeleira 5 00:00:24,441 --> 00:00:28,278 e confundir a polícia para fazer parecer que estava fugindo para o exterior... 6 00:00:28,361 --> 00:00:31,489 Ele feriu gravemente um entregador e um detetive, e tentou matar 7 00:00:31,573 --> 00:00:32,657 sua antiga vítima. 8 00:00:32,741 --> 00:00:34,075 Alguém não identificado... 9 00:00:34,159 --> 00:00:36,369 Ele acabou sendo morto em uma briga. 10 00:00:36,453 --> 00:00:39,914 Filmagens de câmeras de segurança e de carros da região foram analisadas 11 00:00:39,998 --> 00:00:43,543 em busca da pessoa que matou o Jeong Deokheung. 12 00:00:43,668 --> 00:00:46,546 Porém, de acordo com a polícia, ainda não há nenhuma pista. 13 00:00:46,629 --> 00:00:47,839 A REDE DO CÉU PERDÃO 14 00:00:47,922 --> 00:00:49,716 "Rede do Céu." 15 00:00:49,799 --> 00:00:53,845 O que isso significa? É uma rede de pesca do Céu? 16 00:00:54,846 --> 00:00:55,764 Idiota... 17 00:00:56,973 --> 00:01:00,935 É uma rede que fica no Céu e captura os pecadores. 18 00:01:01,019 --> 00:01:02,604 Vem do livro Tao Te Ching. 19 00:01:03,855 --> 00:01:06,649 Quer dizer que pessoas más são pegas no fim. 20 00:01:06,733 --> 00:01:09,194 Esse maldito merece ir pro Inferno 21 00:01:09,277 --> 00:01:11,279 pelo que fez ao detetive Ko, mas... 22 00:01:11,863 --> 00:01:12,864 Concordo. 23 00:01:14,449 --> 00:01:16,409 Quem pode ter feito isso? 24 00:01:17,160 --> 00:01:18,912 Uma coisa é certa. 25 00:01:23,625 --> 00:01:25,043 Existe mesmo 26 00:01:26,586 --> 00:01:27,670 um vigilante. 27 00:01:28,421 --> 00:01:34,427 VIGILANTE 28 00:01:42,936 --> 00:01:48,066 Como podem ver, as filmagens da noite do incidente desapareceram. 29 00:01:48,149 --> 00:01:51,611 Parece que o culpado retirou o chip depois de matar o Jeong Deokheung. 30 00:01:51,694 --> 00:01:53,279 Então o culpado 31 00:01:53,363 --> 00:01:56,699 não matou o Jeong Deokheung para ajudar a vítima, 32 00:01:56,783 --> 00:01:59,786 mas tinha a intenção de matá-lo desde o início? 33 00:01:59,869 --> 00:02:00,995 Sim, senhor. 34 00:02:02,914 --> 00:02:05,917 "Rede do Céu" significa "retribuição". 35 00:02:06,000 --> 00:02:10,004 Como o culpado fez o Jeong escrever na parede no meio da briga, 36 00:02:10,088 --> 00:02:12,465 vê-se que ele não queria esconder o incidente, 37 00:02:12,549 --> 00:02:14,759 mas aparecer nas manchetes dos jornais. 38 00:02:15,218 --> 00:02:18,096 Precisamos investigá-lo como assassino. 39 00:02:25,562 --> 00:02:27,021 Liguem a TV. 40 00:02:28,690 --> 00:02:29,816 A equipe do REPO25h 41 00:02:29,899 --> 00:02:32,652 tem imagens exclusivas do local onde o Jeong Deokheung foi assassinado. 42 00:02:33,361 --> 00:02:36,573 Essa cena chocante será revelada agora. 43 00:02:37,490 --> 00:02:39,075 É a parede da escada de emergência. 44 00:02:40,326 --> 00:02:43,621 A primeira coisa que se vê ao subir a escada é o que Jeong escreveu 45 00:02:43,705 --> 00:02:45,248 usando o próprio sangue. 46 00:02:45,832 --> 00:02:48,626 "Rede do Céu", uma referência ao livro Tao Te Ching... 47 00:02:48,710 --> 00:02:49,711 O que é isso? 48 00:02:50,712 --> 00:02:52,380 Não cercaram a cena do crime? 49 00:02:55,758 --> 00:02:57,927 Já estão perdendo a opinião pública. 50 00:02:59,179 --> 00:03:00,263 Sinto muito, senhor. 51 00:03:01,764 --> 00:03:03,683 Parem a mídia antes que isso exploda 52 00:03:05,727 --> 00:03:08,313 e investiguem esse cara como assassino. Entenderam? 53 00:03:09,063 --> 00:03:10,440 -Sim, senhor. -Sim, senhor. 54 00:03:16,654 --> 00:03:17,864 Pode entrar. 55 00:03:18,990 --> 00:03:20,241 O senhor nos chamou? 56 00:03:20,450 --> 00:03:21,784 Sim, porque... 57 00:03:22,785 --> 00:03:24,829 Souberam do incidente em Seul, não é? 58 00:03:26,664 --> 00:03:30,043 Me chamaram para participar da investigação, 59 00:03:30,126 --> 00:03:32,170 então vou ficar bem ocupado. 60 00:03:34,422 --> 00:03:38,426 Vocês vão ter que continuar desenvolvendo o aplicativo sem mim. 61 00:03:38,509 --> 00:03:40,595 Dou uma olhada quando tiver tempo. 62 00:03:40,678 --> 00:03:44,224 Sim, senhor. É o caso do Jeong Deokheung? 63 00:03:44,307 --> 00:03:45,433 É. 64 00:03:46,726 --> 00:03:48,686 Deve estar dando trabalho. 65 00:03:49,187 --> 00:03:50,688 A opinião pública está negativa, 66 00:03:50,772 --> 00:03:52,482 e a polícia não tem nenhuma pista, 67 00:03:53,483 --> 00:03:55,985 já que os vídeos das câmeras de segurança sumiram. 68 00:03:56,069 --> 00:03:59,906 Professor, e se for alguém que mora naquele prédio? 69 00:03:59,989 --> 00:04:01,032 O quê? 70 00:04:01,115 --> 00:04:04,118 A pessoa pode ter matado o Jeong Deokheung pra ajudar a vítima 71 00:04:04,202 --> 00:04:06,788 e se escondido porque ficou com medo. 72 00:04:07,497 --> 00:04:08,498 Não sei. 73 00:04:09,332 --> 00:04:12,168 Com aquilo escrito na parede, acho que foi o Vigilante. 74 00:04:14,796 --> 00:04:15,713 Vigilante? 75 00:04:18,800 --> 00:04:19,884 Min Seonwook, 76 00:04:21,511 --> 00:04:23,304 precisa mesmo usar o nome 77 00:04:23,388 --> 00:04:26,432 que aquela imprensa de porta de cadeia inventou? 78 00:04:26,516 --> 00:04:28,101 Desculpe, senhor. 79 00:04:29,978 --> 00:04:31,562 -Somos da polícia. -Sim, senhor. 80 00:04:34,065 --> 00:04:37,277 Enfim, só trabalhem aqui nesta sala. 81 00:04:37,944 --> 00:04:39,737 Os dados não podem sair daqui. 82 00:04:40,238 --> 00:04:41,155 Certo. 83 00:04:41,239 --> 00:04:42,615 -Estou indo. -Está bem. 84 00:04:42,699 --> 00:04:44,409 -Tchau, senhor. -Nos falamos depois. 85 00:04:44,492 --> 00:04:45,535 Está bem, senhor. 86 00:04:53,668 --> 00:04:57,797 Fala sério! Sem chance de haver pistas depois de toda essa bagunça. 87 00:04:58,298 --> 00:04:59,841 Esse não é um cara qualquer. 88 00:05:00,216 --> 00:05:03,177 Tem que ser uma pessoa que sabe como a polícia investiga. 89 00:05:05,179 --> 00:05:07,724 Por que não conversa com a Kim Siyoon, professor? 90 00:05:07,807 --> 00:05:09,767 Ela é a única testemunha, 91 00:05:09,851 --> 00:05:11,644 mas não nos conta nada. 92 00:05:12,687 --> 00:05:13,688 Não. 93 00:05:14,230 --> 00:05:16,482 Ela não vai dizer nada mesmo que tenha visto algo. 94 00:05:17,191 --> 00:05:18,234 Tenho certeza. 95 00:05:18,318 --> 00:05:19,861 O choque, por si só... 96 00:05:20,695 --> 00:05:22,697 Talvez depois de um tempo, mas não agora. 97 00:05:22,780 --> 00:05:23,823 Com licença. 98 00:05:24,282 --> 00:05:26,659 Por que estão investigando o Vigilante? 99 00:05:26,743 --> 00:05:28,661 Não pode entrar aqui, garota. Saia. 100 00:05:28,745 --> 00:05:31,956 O Vigilante salvou a vida da vítima. Vocês deveriam premiá-lo. 101 00:05:32,040 --> 00:05:32,999 Chega. Vamos. 102 00:05:33,082 --> 00:05:35,251 Por que o tratam como um assassino? 103 00:05:35,335 --> 00:05:36,336 -Estou errada? -Vamos. 104 00:05:36,419 --> 00:05:40,298 -Me larga! O que a polícia está fazendo? -Cuidado. Vem pra cá. 105 00:05:40,381 --> 00:05:43,843 Temos recebido muitas ligações reclamando da investigação. 106 00:05:45,386 --> 00:05:49,891 Precisamos resolver isso logo, antes que mais gente reaja dessa forma. 107 00:05:53,519 --> 00:05:54,479 Isso está certo? 108 00:05:54,562 --> 00:05:55,730 É um problema mesmo assim. 109 00:05:55,813 --> 00:05:56,814 Por que o REPO25h... 110 00:05:58,399 --> 00:05:59,275 MURAL DO ESPECTADOR 111 00:05:59,359 --> 00:06:01,652 Jornalistas de merda! Seria melhor ver pornô! 112 00:06:10,161 --> 00:06:11,079 TRÁFEGO EXCESSIVO 113 00:06:12,455 --> 00:06:14,582 HÁ PESSOAS DE MAIS TENTANDO ACESSAR O SITE 114 00:06:22,507 --> 00:06:24,759 Por que não estão atendendo os telefones? 115 00:06:25,385 --> 00:06:26,677 Não atendam. 116 00:06:27,303 --> 00:06:29,889 Não dá pra trabalhar se atendermos toda ligação. 117 00:06:32,183 --> 00:06:34,018 O mural do espectador está fora do ar. 118 00:06:35,228 --> 00:06:36,270 Eu avisei 119 00:06:37,146 --> 00:06:39,148 que esse caso ia abalar a sociedade. 120 00:06:40,316 --> 00:06:42,735 Mas também estamos sendo criticados. 121 00:06:43,444 --> 00:06:47,240 Dizem que o Vigilante é um criminoso, e que estamos dando ibope pra ele. 122 00:06:47,323 --> 00:06:50,326 O REPO25h nunca foi tão criticado! Estou errado? 123 00:06:50,410 --> 00:06:52,328 Deixe que critiquem quanto quiserem. 124 00:06:52,912 --> 00:06:55,706 Se criticam, é porque estão assistindo. 125 00:06:56,499 --> 00:06:58,668 Sabe que essas pessoas são nossas fãs, certo? 126 00:06:58,751 --> 00:07:00,253 Pare de brincar com palavras! 127 00:07:01,003 --> 00:07:02,880 Temos que cumprir nosso papel e... 128 00:07:02,964 --> 00:07:04,715 Sr. Kwak Changhyun! 129 00:07:08,678 --> 00:07:13,766 O poder da mídia está na audiência e nas visualizações. 130 00:07:14,392 --> 00:07:17,061 Não estava reclamando da nossa audiência estar baixa? 131 00:07:18,688 --> 00:07:20,481 O Vigilante assistiu ao REPO25h 132 00:07:20,565 --> 00:07:23,067 e puniu um crime terrível. 133 00:07:23,151 --> 00:07:24,402 Nosso papel 134 00:07:25,027 --> 00:07:29,323 é dar aos nossos espectadores o melhor programa do mundo! 135 00:07:29,407 --> 00:07:32,243 Somos apoiadores do Vigilante, entendeu? 136 00:07:32,326 --> 00:07:34,620 Entendi. 137 00:07:34,704 --> 00:07:37,373 Vamos usar um criminoso como o Jeong como pauta de novo? 138 00:07:38,708 --> 00:07:40,334 Por que recuar agora? 139 00:07:40,918 --> 00:07:42,086 Foi um sucesso. 140 00:07:46,424 --> 00:07:48,301 Temos que pegar mais pesado. 141 00:07:48,968 --> 00:07:50,553 Criar um conceito de vilão. 142 00:07:59,187 --> 00:08:00,855 Quem você vai escolher? 143 00:08:01,564 --> 00:08:02,440 Os três. 144 00:08:03,191 --> 00:08:04,233 O quê? 145 00:08:05,401 --> 00:08:06,444 Vamos ver 146 00:08:07,570 --> 00:08:09,822 qual o Vigilante vai escolher. 147 00:08:11,240 --> 00:08:12,492 Assim vamos descobrir 148 00:08:13,576 --> 00:08:15,661 as preferências dele e distrair a polícia. 149 00:08:19,707 --> 00:08:21,375 ROUBO - ASSASSINATO - FRAUDE 150 00:08:22,460 --> 00:08:27,048 Aposto que o cara que matou o Jeong Deokheung 151 00:08:27,798 --> 00:08:30,301 é um psicopata. Não acham? 152 00:08:30,384 --> 00:08:34,430 Deixar aquela frase na parede aumenta a chance de ser pego, 153 00:08:34,514 --> 00:08:36,390 mas ele preferiu provocar a polícia. 154 00:08:37,058 --> 00:08:40,311 Não é mesmo? É um tanto presunçoso e narcisista. 155 00:08:40,394 --> 00:08:44,315 Ele parece ser estudado e ter qualidades de liderança. 156 00:08:44,398 --> 00:08:45,691 Tipo o Jiyong? 157 00:08:45,775 --> 00:08:48,736 Ei, como pode dizer isso do seu amigo? 158 00:08:48,819 --> 00:08:50,029 Embora seja muito preciso. 159 00:08:51,280 --> 00:08:53,324 Não parece mais um aviso? 160 00:08:53,407 --> 00:08:55,785 Tipo: "Isso é o que acontece quando você é mau?" 161 00:08:55,868 --> 00:08:57,495 Fora as habilidades de análise! 162 00:08:57,578 --> 00:09:01,499 Aliás, você desenvolveu essas habilidades enquanto trabalhava no aplicativo? 163 00:09:01,582 --> 00:09:04,126 Até os novatos sabem disso, idiota. 164 00:09:04,919 --> 00:09:08,047 Com uma carta de desculpas e um acordo financeiro... 165 00:09:08,130 --> 00:09:09,090 O que é isso? 166 00:09:09,173 --> 00:09:11,300 Por que estão mostrando três? É o que sobrou? 167 00:09:11,384 --> 00:09:12,260 Não faço ideia. 168 00:09:12,635 --> 00:09:13,469 O Seo Dooyeop. 169 00:09:13,553 --> 00:09:14,887 SEO DOOYEOP HOMICÍDIO 170 00:09:14,971 --> 00:09:18,808 Invadiu a casa do antigo chefe com adolescentes fugitivos 171 00:09:18,891 --> 00:09:21,477 e assassinou brutalmente as crianças e a mãe delas. 172 00:09:22,270 --> 00:09:27,275 Foi preso em um bar com karaoke. Ele afirmou que cometeu o crime 173 00:09:27,942 --> 00:09:30,611 porque estava sob a influência de álcool... 174 00:09:30,695 --> 00:09:33,864 Esses imbecis não estão nem aí com a justiça. 175 00:09:33,948 --> 00:09:37,410 Só escolhem criminosos pra mostrar pro Vigilante. 176 00:09:37,493 --> 00:09:40,329 Ele não é idiota, não vai aceitar isso cegamente. 177 00:10:24,582 --> 00:10:25,791 SEO DOOYEOP 178 00:10:25,875 --> 00:10:27,418 MATOU FAMÍLIA DO DONO DA LOJA 179 00:10:29,003 --> 00:10:31,255 Dia 12 de julho de 2018. 180 00:10:31,797 --> 00:10:36,594 "Invadiu a casa do antigo chefe com adolescentes fugitivos..." 181 00:10:39,972 --> 00:10:43,601 "...e assassinou brutalmente as crianças e a mãe delas." 182 00:10:44,060 --> 00:10:45,728 Fiquem no quarto! 183 00:10:45,811 --> 00:10:46,812 Parem de chorar! 184 00:10:46,896 --> 00:10:48,981 Eu falei pra não chorar! Não vão obedecer? 185 00:10:49,065 --> 00:10:50,149 Dou tudo o que tenho. 186 00:10:50,232 --> 00:10:51,651 Cala a boca! 187 00:11:02,995 --> 00:11:03,996 INFORMAÇÕES PESSOAIS 188 00:11:04,080 --> 00:11:05,331 MATOU FAMÍLIA DO DONO DA LOJA 189 00:11:06,582 --> 00:11:07,875 FOTOS DE REDES SOCIAIS 190 00:11:08,709 --> 00:11:10,127 Liberdade! Quem vai pro rolê? 191 00:11:11,462 --> 00:11:12,880 Ele foi a um bar com karaoke 192 00:11:14,590 --> 00:11:15,925 logo após o assassinato. 193 00:11:16,008 --> 00:11:16,842 Vamos curtir! 194 00:11:27,520 --> 00:11:30,314 Você ao menos sente culpa pelo que fez com eles? 195 00:11:30,398 --> 00:11:34,110 Fale isso na minha cara! Vou te matar também! 196 00:11:34,193 --> 00:11:36,862 Dooyeop, vamos beber e ficar doidões a noite toda! 197 00:11:36,946 --> 00:11:39,031 Você foi solto? Não é possível! 198 00:11:43,703 --> 00:11:45,538 "Cuntacc..." 199 00:11:56,549 --> 00:11:58,134 Vai pra casa. Por que essa cara? 200 00:11:58,801 --> 00:12:00,803 Ele fica preso em casa nos fins de semana, 201 00:12:00,886 --> 00:12:02,596 como pode estar feliz? 202 00:12:02,680 --> 00:12:05,641 Se eu fosse ele, preferiria ficar no dormitório. 203 00:12:06,517 --> 00:12:07,601 Eu também. 204 00:12:08,102 --> 00:12:12,398 Por que não sai pra balada com a gente hoje? 205 00:12:12,481 --> 00:12:14,775 Deixo você ficar em primeiro nas provas finais. 206 00:12:19,864 --> 00:12:21,365 É melhor manter a promessa. 207 00:12:21,449 --> 00:12:22,575 -O quê? -O quê? 208 00:12:24,076 --> 00:12:26,787 -É sério? -Você falou sério? 209 00:12:26,871 --> 00:12:28,330 Caramba! 210 00:12:31,292 --> 00:12:32,293 Vem cá. 211 00:12:35,254 --> 00:12:36,422 Vai logo! 212 00:12:40,050 --> 00:12:41,010 Vem! 213 00:12:49,351 --> 00:12:50,394 Moça! 214 00:12:50,478 --> 00:12:51,520 O que vai querer? 215 00:12:51,604 --> 00:12:53,939 Três uísques com Coca. 216 00:12:55,274 --> 00:12:58,110 Gente, ralamos muito nas últimas duas semanas. 217 00:12:58,194 --> 00:12:59,153 Vamos nos divertir! 218 00:12:59,570 --> 00:13:00,905 Está bem? Vamos curtir! 219 00:13:02,406 --> 00:13:03,699 Gostou de alguém? 220 00:13:03,783 --> 00:13:05,284 Precisamos de três garotas. 221 00:13:09,914 --> 00:13:12,333 Aquela ali está de olho em mim. Volto depois. 222 00:13:21,967 --> 00:13:24,887 Mas que... Nós pedimos três drinques. 223 00:13:32,019 --> 00:13:33,103 Quantos anos você tem? 224 00:13:33,562 --> 00:13:35,147 Estou na faculdade. 225 00:13:36,941 --> 00:13:37,983 Eu também. 226 00:13:41,487 --> 00:13:42,488 Ei! 227 00:13:42,613 --> 00:13:44,406 Duas doses de tequila, por favor. 228 00:13:45,449 --> 00:13:48,077 O destino realmente existe. 229 00:13:48,160 --> 00:13:49,537 Pense um pouco. 230 00:13:49,620 --> 00:13:52,456 Quem imaginaria que minha vida ia mudar tanto na prisão? 231 00:13:52,540 --> 00:13:55,626 Não acha? Sungyeol, tem que aproveitar a oportunidade. 232 00:13:55,709 --> 00:13:59,547 Vou te apresentar ao Junsik, tudo bem? 233 00:13:59,630 --> 00:14:02,591 Assim você vai pagar sua dívida de jogo rapidinho. 234 00:14:03,425 --> 00:14:06,846 Aliás, como conseguiu ser solto tão rápido depois de um homicídio? 235 00:14:07,680 --> 00:14:09,598 O Junsik te ajudou com isso também? 236 00:14:11,392 --> 00:14:13,143 O que é tão engraçado? 237 00:14:13,727 --> 00:14:14,770 O que foi? 238 00:14:15,813 --> 00:14:18,691 Eu e os outros dois combinamos de dizer 239 00:14:18,774 --> 00:14:21,569 que não fui eu que matei a mulher e as crianças. 240 00:14:21,652 --> 00:14:25,406 Os outros dois eram menores de idade, então não iam pegar penas longas. 241 00:14:25,948 --> 00:14:27,491 Sério? E deu certo? 242 00:14:27,575 --> 00:14:28,701 Claro! 243 00:14:28,784 --> 00:14:31,078 Não tinha nenhuma prova, sabe? 244 00:14:31,161 --> 00:14:32,204 Nunca ouviu dizer 245 00:14:32,288 --> 00:14:35,833 que alguém é inocente até que provem o contrário? 246 00:14:36,709 --> 00:14:39,044 A lei coreana é maravilhosa! 247 00:14:39,128 --> 00:14:42,006 Inocente até que provem o contrário! 248 00:14:49,138 --> 00:14:50,598 Não está meio quente aqui? 249 00:14:52,266 --> 00:14:53,726 Quer ir pra outro lugar? 250 00:15:07,031 --> 00:15:08,699 Veio aqui pelo Dooyeop? 251 00:15:10,034 --> 00:15:10,910 Quem? 252 00:15:11,619 --> 00:15:13,829 Você ficou olhando pro Dooyeop o tempo todo. 253 00:15:16,040 --> 00:15:19,710 É... Só estava me perguntando se era o mesmo cara que vi na TV. 254 00:15:21,128 --> 00:15:23,005 Não estava olhando por isso. 255 00:15:28,552 --> 00:15:30,095 É por causa disto, não é? 256 00:15:33,057 --> 00:15:34,391 Mas não pode comprar. 257 00:15:37,937 --> 00:15:40,064 Ele só vende pra estudantes internacionais. 258 00:15:40,940 --> 00:15:42,024 Sei... 259 00:15:43,275 --> 00:15:44,860 Procuro em outro lugar, então. 260 00:17:25,294 --> 00:17:27,838 Você chegou? 261 00:17:27,921 --> 00:17:30,632 Foi mal. Viu aquele livro? 262 00:17:30,716 --> 00:17:33,010 Caí no sono enquanto estudava. 263 00:17:33,635 --> 00:17:35,095 Vou sair. Tchau. 264 00:17:35,179 --> 00:17:36,180 -Até mais. -Até. 265 00:17:37,931 --> 00:17:38,932 Aliás, 266 00:17:40,267 --> 00:17:42,644 você chegou bem em casa ontem? 267 00:17:43,854 --> 00:17:45,814 Não aconteceu nada na boate, né? 268 00:17:48,025 --> 00:17:49,401 Tudo certo, só fui pra casa. 269 00:17:49,860 --> 00:17:51,945 Certo. Imaginei mesmo. 270 00:17:52,488 --> 00:17:54,948 Eu estava muito ocupado curtindo com uma garota. 271 00:17:55,032 --> 00:17:56,033 Foi mal. 272 00:17:56,116 --> 00:17:58,327 Te faço companhia da próxima vez, beleza? 273 00:18:00,746 --> 00:18:02,414 Afinal, 274 00:18:03,290 --> 00:18:06,919 você não é o tipo de cara que dorme com alguém só por uma noite, né? 275 00:18:07,669 --> 00:18:09,046 Foi pra casa, certo? 276 00:18:14,885 --> 00:18:15,719 Está bem. 277 00:18:17,596 --> 00:18:18,847 -Tchau. -Tchau. 278 00:18:38,992 --> 00:18:44,915 Dooyeop, dá uma olhada no perfil da mulher que você matou. 279 00:18:58,512 --> 00:19:02,891 Via Láctea no céu azul 280 00:19:02,975 --> 00:19:07,354 Em um barquinho branco 281 00:19:20,325 --> 00:19:21,827 A lei coreana é maravilhosa! 282 00:19:21,910 --> 00:19:24,454 Inocente até que provem o contrário! 283 00:19:32,838 --> 00:19:35,424 TRÁFICO DE DROGAS EM BOATES 284 00:19:37,050 --> 00:19:38,135 "Sistematicamente..." 285 00:19:39,678 --> 00:19:41,054 ÚLTIMOS CINCO ANOS 286 00:19:42,139 --> 00:19:44,308 Realizado por grupos separados 287 00:19:45,851 --> 00:19:47,436 e apenas com dinheiro vivo. 288 00:20:14,296 --> 00:20:15,589 Me diverti naquela noite. 289 00:20:26,850 --> 00:20:29,603 É um sistema em que só os traficantes são pegos. 290 00:20:39,446 --> 00:20:40,280 Sim, senhor. 291 00:20:41,782 --> 00:20:43,367 -Muito bem. -Obrigado. 292 00:21:11,520 --> 00:21:12,813 DEP. ANTIDROGAS DE BUSAN 293 00:21:15,357 --> 00:21:16,984 ESTAMOS AQUI PARA TE AJUDAR! 294 00:21:24,992 --> 00:21:26,785 Acho que não está dando certo. 295 00:21:27,744 --> 00:21:29,329 Devemos adiar a gravação? 296 00:21:30,497 --> 00:21:32,666 Faz três semanas que não temos novidades. 297 00:21:33,583 --> 00:21:36,169 Ou pode ser que ele já tenha punido mais alguém, 298 00:21:36,837 --> 00:21:38,380 mas nós não ficamos sabendo. 299 00:21:42,926 --> 00:21:45,512 Todo mundo está atento, 300 00:21:47,014 --> 00:21:49,516 então ele deve estar esperando o momento certo. 301 00:21:55,981 --> 00:21:58,275 Vamos pegar mais pesado hoje. 302 00:21:58,900 --> 00:21:59,735 Emocionalmente. 303 00:22:01,069 --> 00:22:01,903 Está bem. 304 00:22:03,697 --> 00:22:05,198 O que acha, produtor Kwon? 305 00:22:05,282 --> 00:22:08,118 É, eu achei que estava ficando meio sem graça. 306 00:22:08,785 --> 00:22:10,704 Boa ideia. 307 00:22:21,631 --> 00:22:22,632 O quê? 308 00:22:23,133 --> 00:22:27,012 Quem deixou lixo no meu carro? 309 00:22:27,679 --> 00:22:29,473 ENTREGUE-SE 310 00:22:41,026 --> 00:22:43,278 Oi! O que tá pegando, cara? 311 00:22:43,362 --> 00:22:46,031 Sungyeol, vou te passar um número de telefone. 312 00:22:46,114 --> 00:22:48,158 Ligue pra ele e descubra quem é. 313 00:22:48,241 --> 00:22:50,577 Agora? Estou meio ocupado. 314 00:22:51,453 --> 00:22:52,537 Idiota! 315 00:22:55,082 --> 00:22:57,250 Estou pedindo porque é urgente! 316 00:22:57,334 --> 00:22:59,586 Por que está gritando comigo? O que foi? 317 00:23:00,253 --> 00:23:01,129 Qual é o telefone? 318 00:23:01,213 --> 00:23:04,883 É 051-903-0427. 319 00:23:04,966 --> 00:23:06,051 Descubra e me ligue. 320 00:23:06,134 --> 00:23:08,387 Tudo bem, vou ligar agora. 321 00:23:18,105 --> 00:23:19,064 Você ligou? 322 00:23:19,147 --> 00:23:22,275 É o número de um agente do Dep. Antidrogas de Busan. 323 00:23:22,359 --> 00:23:23,318 Busan? 324 00:23:24,444 --> 00:23:25,570 O que você disse? 325 00:23:25,654 --> 00:23:26,780 O que acha? 326 00:23:27,364 --> 00:23:31,076 Disse que liguei pro número errado, cacete! 327 00:23:32,577 --> 00:23:34,079 Isso, muito bem. 328 00:23:34,579 --> 00:23:36,998 Desligue o celular e fique na sua por um tempo. 329 00:23:37,082 --> 00:23:39,626 Se te ligarem, diga que não me conhece. 330 00:23:39,709 --> 00:23:41,378 Que merda! 331 00:23:41,461 --> 00:23:44,005 Já chega os agiotas que não saem do meu pé! 332 00:23:45,132 --> 00:23:46,091 Está bem. 333 00:24:01,148 --> 00:24:02,107 Olá. 334 00:24:12,576 --> 00:24:13,952 -Bom trabalho. -Obrigado. 335 00:24:19,249 --> 00:24:20,584 Aliás, 336 00:24:20,667 --> 00:24:25,338 por acaso esses livros vêm de Busan? 337 00:24:30,427 --> 00:24:34,681 Fiquei curioso por eles serem escritos em japonês. 338 00:24:35,974 --> 00:24:37,309 Vou indo. 339 00:24:47,277 --> 00:24:48,945 -Dooyeop! -Merda! 340 00:24:49,029 --> 00:24:50,363 Você... 341 00:24:52,240 --> 00:24:53,700 Os livros chegaram? 342 00:24:53,783 --> 00:24:55,118 Esqueça. Vá embora. 343 00:24:55,911 --> 00:24:57,078 Como assim? 344 00:24:57,162 --> 00:24:59,164 Por que postou na internet, então? 345 00:24:59,247 --> 00:25:00,790 Pare de me encher o saco e vá. 346 00:25:00,874 --> 00:25:02,667 Eu não postei nada! 347 00:25:02,751 --> 00:25:04,377 Por que está gritando comigo? 348 00:25:07,506 --> 00:25:08,757 Eu sei que está aqui. 349 00:25:08,840 --> 00:25:11,134 -Para com isso e vai embora. -Por favor! 350 00:25:11,218 --> 00:25:12,052 Some daqui... 351 00:25:14,971 --> 00:25:16,014 -Saiam. -Já sabemos. 352 00:25:17,974 --> 00:25:19,017 Saiam da frente! 353 00:25:49,756 --> 00:25:51,633 Mas que merda! 354 00:25:59,140 --> 00:26:00,100 Seo Dooyeop. 355 00:26:03,645 --> 00:26:04,479 Quem é você? 356 00:26:06,856 --> 00:26:09,776 Ei, isso é meu. Não toque nisso. 357 00:26:12,654 --> 00:26:14,489 Não queria que a polícia te pegasse. 358 00:26:16,950 --> 00:26:17,784 Não faça isso! 359 00:26:17,867 --> 00:26:19,911 O Céu também quer que seja assim. 360 00:26:20,662 --> 00:26:23,832 Ei, não... Pare com isso, seu maluco! 361 00:26:26,126 --> 00:26:27,127 Desgraçado! 362 00:26:38,179 --> 00:26:40,849 O Junsik te mandou aqui pra me dispensar? 363 00:26:41,391 --> 00:26:42,517 Se arrependa. 364 00:26:43,351 --> 00:26:45,312 Peça perdão à família que matou. 365 00:26:46,396 --> 00:26:48,523 O quê? Me arrepender? 366 00:26:55,113 --> 00:26:58,199 Achei que era coisa do Junsik. Você me assustou por um momento. 367 00:26:58,283 --> 00:26:59,993 Que filho da mãe... 368 00:27:01,411 --> 00:27:03,622 Ei. 369 00:27:04,998 --> 00:27:06,333 Merda! 370 00:27:20,972 --> 00:27:22,932 Tem ideia do que fez, seu imbecil? 371 00:27:34,527 --> 00:27:35,445 Quem diabos é você? 372 00:28:15,485 --> 00:28:17,112 Por favor, poupe a minha vida. 373 00:28:18,446 --> 00:28:19,864 Você não poupou a vida deles. 374 00:28:21,658 --> 00:28:24,285 Eles imploraram, 375 00:28:24,369 --> 00:28:26,830 mas você os matou mesmo assim! 376 00:28:36,214 --> 00:28:37,757 Não me mate. 377 00:28:39,217 --> 00:28:40,677 Por favor, 378 00:28:40,760 --> 00:28:42,137 poupe a minha vida... 379 00:28:56,484 --> 00:28:58,528 Via Láctea... 380 00:28:58,611 --> 00:28:59,529 Se lembra deles? 381 00:28:59,612 --> 00:29:04,951 Em um barquinho branco 382 00:29:06,035 --> 00:29:09,664 É um loureiro e um coelho 383 00:29:09,748 --> 00:29:10,749 Peça perdão 384 00:29:12,250 --> 00:29:13,251 ao Seungwoo, 385 00:29:15,170 --> 00:29:16,296 à mãe do Seungwoo... 386 00:29:18,923 --> 00:29:21,384 e à Seungmi. Admita que você merece morrer. 387 00:29:21,801 --> 00:29:24,596 Vou pedir perdão. 388 00:29:26,806 --> 00:29:31,311 A jornada do bebê para o oeste 389 00:29:31,394 --> 00:29:35,106 Está sendo tranquila 390 00:29:35,190 --> 00:29:36,274 Para com isso! 391 00:30:10,850 --> 00:30:13,394 Tiraram o cartão de memória da câmera veicular. 392 00:30:13,478 --> 00:30:15,313 Como encontrou este lugar? 393 00:30:15,396 --> 00:30:19,275 O celular do Seo Dooyeop estava ligado e rastreou este local. 394 00:30:20,360 --> 00:30:22,862 Esta foi a última tela que ele acessou. 395 00:30:22,946 --> 00:30:25,198 Ele estava olhando pra isto antes de morrer? 396 00:30:28,076 --> 00:30:30,662 É o perfil da vítima que o Seo Dooyeop matou. 397 00:30:31,663 --> 00:30:32,664 Senhor, 398 00:30:32,747 --> 00:30:35,416 temos muitas solicitações da imprensa. O que fazemos? 399 00:30:35,500 --> 00:30:37,919 Rejeite todas. Isso vai sair do controle. 400 00:30:38,628 --> 00:30:39,629 Certo. 401 00:30:48,471 --> 00:30:53,226 Como uma organização que protege o nosso povo, 402 00:30:53,309 --> 00:30:57,063 a polícia promete acabar assim que possível com os atos criminosos 403 00:30:57,146 --> 00:30:59,858 que estão perturbando a ordem pública. 404 00:31:00,483 --> 00:31:05,947 Prometemos que não haverá mais vítimas relacionadas a esse caso. 405 00:31:06,030 --> 00:31:07,282 Qual é o erro do Vigilante? 406 00:31:07,365 --> 00:31:09,784 -Por que querem pegá-lo? -Boa pergunta. 407 00:31:09,868 --> 00:31:11,619 Vou fazer um comentário. 408 00:31:11,703 --> 00:31:15,164 Queremos deixar claro que criminosos só devem ser punidos 409 00:31:15,248 --> 00:31:17,250 pela lei. 410 00:31:17,375 --> 00:31:18,543 QG DE INVESTIGAÇÃO ESPECIAL 411 00:31:18,626 --> 00:31:21,671 Como este é um caso com muita atenção pública, 412 00:31:21,754 --> 00:31:25,884 um QG de investigação especial será formado com a cooperação 413 00:31:25,967 --> 00:31:28,011 de toda a nossa equipe policial. 414 00:31:28,636 --> 00:31:33,308 Faremos tudo o que for necessário para capturar esse criminoso logo. 415 00:31:33,391 --> 00:31:35,935 Por que acham que o chamam de "Vigilante"? 416 00:31:36,019 --> 00:31:37,937 Por que as pessoas gostam dele? 417 00:31:38,479 --> 00:31:41,316 Porque estão descontentes com o sistema legal atual. 418 00:31:41,399 --> 00:31:43,234 Do que está falando? 419 00:31:43,693 --> 00:31:46,863 Quer dizer que não tem problema espancar e matar pessoas? 420 00:31:46,946 --> 00:31:48,406 Pra que as leis existem? 421 00:31:48,489 --> 00:31:52,452 Pra julgar de forma justa e imparcial, sem misturar emoções. 422 00:31:53,369 --> 00:31:55,830 Exato, de forma justa e imparcial. 423 00:31:55,914 --> 00:31:58,917 Mas veja como é na prática. 424 00:31:59,000 --> 00:32:01,127 Os juízes ignoram os mais fracos. 425 00:32:01,210 --> 00:32:04,589 Julgam sem prestar atenção ao que as vítimas têm a dizer. 426 00:32:04,672 --> 00:32:07,717 Não é por isso que as pessoas adoram o Vigilante? 427 00:32:08,760 --> 00:32:11,638 Por que não para de chamá-lo de Vigilante? 428 00:32:12,764 --> 00:32:15,808 Ele é só mais um criminoso. 429 00:32:16,351 --> 00:32:19,854 A estrela chegou! 430 00:32:21,230 --> 00:32:22,231 Srta. Choi! 431 00:32:22,315 --> 00:32:23,316 -Choi! -É a melhor! 432 00:32:23,399 --> 00:32:25,485 Nossa cota de publicidade esgotou! 433 00:32:25,568 --> 00:32:27,236 A audiência está nas alturas! 434 00:32:27,320 --> 00:32:28,196 E o que mais? 435 00:32:28,947 --> 00:32:30,490 Tem muita gente ligando! 436 00:32:30,573 --> 00:32:33,159 O diretor amou, está exultante! 437 00:32:35,995 --> 00:32:38,289 Temos um bolo pra você! 438 00:32:39,248 --> 00:32:43,878 -Apague as velas! -Apague as velas! 439 00:32:43,962 --> 00:32:45,380 Acendam a luz! 440 00:32:51,427 --> 00:32:52,637 O que estão fazendo? 441 00:32:55,431 --> 00:32:57,725 Temos que descobrir onde o Seo Dooyeop morreu 442 00:32:57,809 --> 00:33:00,269 e preparar a reportagem sobre o Vigilante! 443 00:33:02,021 --> 00:33:03,940 Eu já verifiquei. 444 00:33:04,023 --> 00:33:07,276 Eles não vão dar entrevista e só liberaram informações básicas. 445 00:33:07,360 --> 00:33:08,194 Informações básicas? 446 00:33:09,070 --> 00:33:10,029 Me mostre. 447 00:33:10,571 --> 00:33:11,906 Mostre pra ela. 448 00:33:12,949 --> 00:33:14,117 Um momento. 449 00:33:18,246 --> 00:33:19,288 Aqui. 450 00:33:19,372 --> 00:33:21,874 RELATÓRIO DE INVESTIGAÇÃO HOMICÍDIO NO RIO HAN 451 00:33:29,841 --> 00:33:31,009 Tem fotos. 452 00:33:32,051 --> 00:33:34,220 Foi no rio Han, onde há poucas pessoas. 453 00:33:34,971 --> 00:33:37,348 A grama, o cais! 454 00:33:40,018 --> 00:33:43,021 Nós trabalhamos duro, e o Vigilante mordeu a isca de novo. 455 00:33:44,230 --> 00:33:48,359 Agora vocês querem tirar um cochilo, comer frango, dançar 456 00:33:48,443 --> 00:33:50,028 e se divertir enchendo a cara? 457 00:33:52,030 --> 00:33:54,198 Ela está certa. Vamos arrumar tudo isso, 458 00:33:55,074 --> 00:33:57,577 voltar aos nossos postos 459 00:33:58,703 --> 00:34:02,290 e trabalhar duro em equipe por um propósito maior. 460 00:34:03,041 --> 00:34:04,125 Vamos. 461 00:34:05,376 --> 00:34:07,128 Não jogue o molho fora. 462 00:34:08,254 --> 00:34:11,758 Dividam a região, analisem as imagens das ruas e descartem as áreas! 463 00:34:11,841 --> 00:34:12,675 -Está bem. -Certo. 464 00:34:13,259 --> 00:34:15,303 Han e equipe de filmagem, venham comigo. 465 00:34:15,386 --> 00:34:16,220 -Certo. -Certo. 466 00:34:16,304 --> 00:34:17,263 Aonde você vai? 467 00:34:20,099 --> 00:34:23,352 Não consegue ver o que o público quer? 468 00:34:27,523 --> 00:34:28,441 Está bem. 469 00:34:34,989 --> 00:34:36,741 MAIS CRIMINOSOS SE ENTREGAM 470 00:34:36,824 --> 00:34:38,659 EX-PRESIDIÁRIOS ESTÃO COM MEDO 471 00:34:38,743 --> 00:34:42,622 As taxas de criminalidade caíram este mês por causa do Vigilante? 472 00:34:42,705 --> 00:34:43,706 Fala sério... 473 00:34:44,665 --> 00:34:46,542 Por isso a imprensa é um lixo. 474 00:34:46,626 --> 00:34:47,585 Minha nossa... 475 00:34:49,295 --> 00:34:51,172 Que droga! 476 00:34:52,924 --> 00:34:55,676 Vamos obedecer. Que outra opção nós temos? 477 00:34:55,760 --> 00:34:57,512 Como foi, senhor? 478 00:34:58,221 --> 00:34:59,806 A unidade regional vai assumir. 479 00:35:00,556 --> 00:35:03,309 Então não vamos mais trabalhar no caso? 480 00:35:04,352 --> 00:35:06,687 Não, vamos trabalhar junto com eles. 481 00:35:06,771 --> 00:35:07,939 Com a unidade regional. 482 00:35:08,815 --> 00:35:10,983 Com aquele líder de equipe assustador? 483 00:35:21,994 --> 00:35:23,788 PEGUE AS NOTAS E MOEDAS AQUI 484 00:35:41,389 --> 00:35:42,223 Isso é meu. 485 00:35:43,057 --> 00:35:44,225 É o Sr. Koo Sungyeol? 486 00:35:44,809 --> 00:35:45,893 Sou da polícia. 487 00:35:47,895 --> 00:35:50,022 Podemos conversar um pouco, por favor? 488 00:35:50,690 --> 00:35:51,691 Polícia? 489 00:35:52,984 --> 00:35:54,443 Não tenho nada a dizer. 490 00:35:54,527 --> 00:35:55,444 Devolva minha moeda. 491 00:36:09,667 --> 00:36:10,960 Não vai demorar. 492 00:36:12,920 --> 00:36:14,422 Peço que arrume um tempo pra mim. 493 00:36:18,092 --> 00:36:20,344 É sério, por que estamos aqui? 494 00:36:21,429 --> 00:36:22,680 O senhor é agiota? 495 00:36:23,389 --> 00:36:25,099 Não, sou policial mesmo. 496 00:36:26,434 --> 00:36:27,435 Senhor, 497 00:36:27,518 --> 00:36:29,520 prometo pagar o que devo ainda este mês. 498 00:36:30,062 --> 00:36:31,314 Arrumei um trabalho. 499 00:36:31,397 --> 00:36:34,150 Vou conseguir 90 milhões de wones rapidinho. 500 00:36:34,734 --> 00:36:36,652 Quando se encontrou com o Seo Dooyeop... 501 00:36:38,237 --> 00:36:39,071 O Dooyeop? 502 00:36:40,072 --> 00:36:43,034 Viu alguém suspeito por perto? 503 00:36:46,370 --> 00:36:48,456 Então realmente não trabalha pro Sr. Kim? 504 00:36:49,582 --> 00:36:52,668 Que porra é essa? Está me zoando? 505 00:36:52,752 --> 00:36:54,879 Achei que tinha vindo receber o dinheiro! 506 00:36:54,962 --> 00:36:57,089 Que palhaçada é essa? 507 00:36:57,924 --> 00:36:59,842 Um policial arrastando pessoas assim? 508 00:37:00,468 --> 00:37:03,429 Quem você pensa que é? Por acaso tem um mandado? 509 00:37:04,096 --> 00:37:05,389 Não está entendendo. 510 00:37:06,974 --> 00:37:07,850 Sungyeol, 511 00:37:09,894 --> 00:37:11,020 de agora em diante, 512 00:37:11,896 --> 00:37:14,232 vou falar sem rodeios com você. 513 00:37:15,483 --> 00:37:17,818 Pode falar, seu tirinha de merda! 514 00:37:21,364 --> 00:37:24,408 Babacas como você só entendem quando eu falo grosso. 515 00:37:25,243 --> 00:37:27,328 Sou policial, 516 00:37:27,411 --> 00:37:29,580 mas não como os que você conhece. 517 00:37:32,541 --> 00:37:34,168 Vou perguntar de novo: 518 00:37:34,252 --> 00:37:37,171 viu alguém suspeito cercando o Seo Dooyeop recentemente? 519 00:37:37,797 --> 00:37:39,799 Alguém que nunca viu antes. 520 00:37:39,882 --> 00:37:41,217 Pensando bem, 521 00:37:42,176 --> 00:37:43,844 o Dooyeop me disse... 522 00:37:43,928 --> 00:37:44,929 Seu desgraçado! 523 00:37:49,642 --> 00:37:50,977 Maldito... 524 00:37:53,271 --> 00:37:54,480 Não, por favor! 525 00:37:54,563 --> 00:37:55,564 Três... 526 00:37:55,648 --> 00:37:56,691 Por favor! 527 00:37:56,774 --> 00:37:58,109 Dois... 528 00:37:58,192 --> 00:37:59,235 Do nada, ele me passou 529 00:37:59,860 --> 00:38:03,698 o telefone de um agente do Dep. Antidrogas e me pediu pra descobrir de quem era. 530 00:38:03,781 --> 00:38:04,740 Um... 531 00:38:10,079 --> 00:38:12,790 Não sei o que você está procurando, 532 00:38:12,873 --> 00:38:14,166 mas, se aconteceu na boate, 533 00:38:14,750 --> 00:38:16,335 não foi alguém mais velho. 534 00:38:16,419 --> 00:38:18,296 Deve ter sido alguém jovem. 535 00:38:19,547 --> 00:38:21,173 Por favor! 536 00:38:21,257 --> 00:38:22,508 Só pode ter sido um jovem. 537 00:38:32,852 --> 00:38:35,521 Aqui é o Jo Heon, líder da unidade regional. 538 00:38:43,612 --> 00:38:44,905 Não se preocupe. 539 00:38:46,699 --> 00:38:49,035 Não vivemos mais na era do Arsène Lupin. 540 00:38:50,244 --> 00:38:51,829 As provas vão aparecer, 541 00:38:52,747 --> 00:38:54,665 e ele vai ser pego. 542 00:39:01,213 --> 00:39:02,214 Eu garanto. 543 00:39:04,800 --> 00:39:09,180 As pessoas vão se esquecer do Vigilante. 544 00:39:13,809 --> 00:39:17,605 Pode deixar comigo. 545 00:41:08,549 --> 00:41:10,551 Legendas: Talita de Almeida Costa