1 00:00:14,806 --> 00:00:17,267 PERSONAGENS, EVENTOS E LOCAIS SÃO FICTÍCIOS 2 00:00:17,517 --> 00:00:20,395 Jeong Deokheung, libertado há alguns dias... 3 00:00:20,478 --> 00:00:22,772 ...foi encontrado morto ontem. 4 00:00:22,856 --> 00:00:24,315 Após cortar a pulseira eletrónica 5 00:00:24,441 --> 00:00:28,278 e enganar a polícia dando a parecer que fugia para o estrangeiro... 6 00:00:28,361 --> 00:00:31,489 Feriu gravemente um estafeta e um detetive e ainda tentou 7 00:00:31,573 --> 00:00:32,657 matar a vítima. 8 00:00:32,741 --> 00:00:34,075 Surgiu um desconhecido... 9 00:00:34,159 --> 00:00:36,369 Ao que parece, foi morto após uma luta. 10 00:00:36,453 --> 00:00:39,914 Foram analisadas as imagens das câmaras de segurança e das viaturas 11 00:00:39,998 --> 00:00:43,543 para encontrar a pessoa que matou Jeong Deokheung. 12 00:00:43,668 --> 00:00:46,546 Porém, até agora, a polícia não tem nada. 13 00:00:46,629 --> 00:00:47,839 REDE DO CÉU LAMENTO. PERDÃO 14 00:00:47,922 --> 00:00:49,716 "Rede do Céu." 15 00:00:49,799 --> 00:00:53,845 O que significa? Rede de pesca do Céu? 16 00:00:54,846 --> 00:00:55,764 Idiota. 17 00:00:56,973 --> 00:01:00,935 É uma rede no Céu que apanha pecadores. 18 00:01:01,019 --> 00:01:02,604 Do livro O Caminho da Virtude. 19 00:01:03,855 --> 00:01:06,649 Diz que os maus acabam por ser apanhados. 20 00:01:06,733 --> 00:01:09,194 O sacana merece ir para o Inferno 21 00:01:09,277 --> 00:01:11,279 pelo que fez ao detetive Ko, mas... 22 00:01:11,863 --> 00:01:12,864 Concordo. 23 00:01:14,449 --> 00:01:16,409 Quem terá feito isto? 24 00:01:17,160 --> 00:01:18,912 Agora, uma coisa é certa. 25 00:01:23,625 --> 00:01:25,043 Há... 26 00:01:26,586 --> 00:01:27,670 ...um vigilante. 27 00:01:28,421 --> 00:01:34,427 VIGILANTE 28 00:01:42,936 --> 00:01:48,066 Como veem, faltam as imagens da noite do incidente. 29 00:01:48,149 --> 00:01:51,611 Parece que o culpado levou o cartão SD após ter matado o Deokheung. 30 00:01:51,694 --> 00:01:53,279 Portanto, 31 00:01:53,363 --> 00:01:56,699 não matou o Deokheung enquanto ajudava a vítima, 32 00:01:56,783 --> 00:01:59,786 mas teria intenção de o matar desde o início? 33 00:01:59,869 --> 00:02:00,995 Sim. 34 00:02:02,914 --> 00:02:05,917 "Rede do Céu" significa "retribuição". 35 00:02:06,000 --> 00:02:10,004 Ao ver que o obrigou a escrevê-lo no muro no meio do caos, 36 00:02:10,088 --> 00:02:12,465 o objetivo não era ocultar o incidente, 37 00:02:12,549 --> 00:02:14,759 era fazê-lo chegar às manchetes. 38 00:02:15,218 --> 00:02:18,096 Devemos investigá-lo como um assassino. 39 00:02:25,562 --> 00:02:27,021 Ligue a TV. 40 00:02:28,690 --> 00:02:29,816 A equipa do REPO25h 41 00:02:29,899 --> 00:02:32,652 voltou a ter acesso a uma foto do local do crime. 42 00:02:33,361 --> 00:02:36,573 Vamos revelar agora a cena chocante. 43 00:02:37,490 --> 00:02:39,075 É um muro nas escadas de incêndio. 44 00:02:40,326 --> 00:02:43,621 A primeira coisa que se vê ao subir as escadas 45 00:02:43,705 --> 00:02:45,248 é o que Jeong escreveu a sangue. 46 00:02:45,832 --> 00:02:48,626 "Rede do Céu." É do livro O Caminho da Virtude e... 47 00:02:48,710 --> 00:02:49,711 O que foi aquilo? 48 00:02:50,712 --> 00:02:52,380 Não selaram o local do crime? 49 00:02:55,758 --> 00:02:57,927 Já estão a perder a corrida da opinião pública? 50 00:02:59,179 --> 00:03:00,263 Perdão, senhor. 51 00:03:01,764 --> 00:03:03,683 Travem os média antes que façam mais barulho. 52 00:03:05,727 --> 00:03:08,313 E investiguem-no como um assassino. Entendido? 53 00:03:09,063 --> 00:03:10,440 -Sim, senhor. -Sim, senhor. 54 00:03:16,654 --> 00:03:17,864 Entrem. 55 00:03:18,990 --> 00:03:20,241 Mandou chamar? 56 00:03:20,450 --> 00:03:21,784 Sim, queria... 57 00:03:22,785 --> 00:03:24,829 Sabem do incidente em Seul, certo? 58 00:03:26,664 --> 00:03:30,043 Fui chamado para me juntar à investigação. 59 00:03:30,126 --> 00:03:32,170 Portanto, vou estar ocupado. 60 00:03:34,422 --> 00:03:38,426 Vão ter de continuar a desenvolver a aplicação sem mim. 61 00:03:38,509 --> 00:03:40,595 Dou notícias assim que puder. 62 00:03:40,678 --> 00:03:44,224 Sim, senhor. Já agora, é o Caso Jeong Deokheung? 63 00:03:44,307 --> 00:03:45,433 Sim. 64 00:03:46,726 --> 00:03:48,686 Devem estar aflitos. 65 00:03:49,187 --> 00:03:50,688 As pessoas estão fora de si 66 00:03:50,772 --> 00:03:52,482 e a polícia não tem pistas. 67 00:03:53,483 --> 00:03:55,985 Não há imagens de segurança nem das viaturas. 68 00:03:56,069 --> 00:03:59,906 Professor, talvez seja alguém que vive no apartamento. 69 00:03:59,989 --> 00:04:01,032 O quê? 70 00:04:01,115 --> 00:04:04,118 Talvez ele o tenha matado enquanto ajudava a vítima 71 00:04:04,202 --> 00:04:06,788 e escondeu-se porque teve medo. 72 00:04:07,497 --> 00:04:08,498 Não sei. 73 00:04:09,332 --> 00:04:12,168 A julgar pela mensagem no muro, acho que foi o Vigilante. 74 00:04:14,796 --> 00:04:15,713 Vigilante? 75 00:04:18,800 --> 00:04:19,884 Min Seonwook. 76 00:04:21,511 --> 00:04:23,304 Tens de usar o nome 77 00:04:23,388 --> 00:04:26,432 que os média reles inventaram? 78 00:04:26,516 --> 00:04:28,101 Desculpe. 79 00:04:29,978 --> 00:04:31,562 -Somos a polícia. -Sim, senhor. 80 00:04:34,065 --> 00:04:37,277 Bom, seja como for, trabalhem só nesta sala. 81 00:04:37,944 --> 00:04:39,737 E as informações não saem daqui. 82 00:04:40,238 --> 00:04:41,155 Muito bem. 83 00:04:41,239 --> 00:04:42,615 -Vou andando. -Sim, senhor. 84 00:04:42,699 --> 00:04:44,409 -Adeus. -Darei notícias. 85 00:04:44,492 --> 00:04:45,535 Sim, senhor. 86 00:04:53,668 --> 00:04:57,797 Credo! Tanta confusão e nem uma pista. 87 00:04:58,298 --> 00:04:59,841 Não é um tipo qualquer. 88 00:05:00,216 --> 00:05:03,177 De certeza que é alguém que sabe como a polícia investiga. 89 00:05:05,179 --> 00:05:07,724 Porque não vai falar com a Kim Siyoon? 90 00:05:07,807 --> 00:05:09,767 É a única testemunha, 91 00:05:09,851 --> 00:05:11,644 mas não fala connosco. 92 00:05:12,687 --> 00:05:13,688 Não. 93 00:05:14,230 --> 00:05:16,482 Ela não dirá nada mesmo que tenha visto algo. 94 00:05:17,191 --> 00:05:18,234 Tenho a certeza. 95 00:05:18,318 --> 00:05:19,861 Está em choque. 96 00:05:20,695 --> 00:05:22,697 Talvez daqui a algum tempo, mas não agora. 97 00:05:22,780 --> 00:05:23,823 Com licença. 98 00:05:24,282 --> 00:05:26,659 Porque investigam o Vigilante? 99 00:05:26,743 --> 00:05:28,661 Não podes estar aqui. Sai. 100 00:05:28,745 --> 00:05:31,956 O Vigilante salvou a vítima. Deviam recompensá-lo. 101 00:05:32,040 --> 00:05:32,999 Pronto. Vamos. 102 00:05:33,082 --> 00:05:35,251 Porque o investigam como se fosse um assassino? 103 00:05:35,335 --> 00:05:36,336 -Estou errada? -Vamos. 104 00:05:36,419 --> 00:05:40,298 -Largue-me. O que faz a polícia? -Atenção à fita. Vamos. 105 00:05:40,381 --> 00:05:43,843 Temos recebido muitas queixas por causa da investigação. 106 00:05:45,386 --> 00:05:49,891 Temos de resolver isto antes que mais pessoas tenham esta reação. 107 00:05:53,519 --> 00:05:54,479 ISTO ESTÁ CERTO? 108 00:05:54,562 --> 00:05:55,730 É UM PROBLEMA 109 00:05:55,813 --> 00:05:56,814 PORQUE ESTÁ O REPO25H... 110 00:05:58,399 --> 00:05:59,275 QUADRO DE VISITANTES 111 00:05:59,359 --> 00:06:01,652 REPÓRTERES SENSACIONALISTAS PREFIRO VER PORNO 112 00:06:10,161 --> 00:06:11,079 TRÁFEGO EXCEDIDO 113 00:06:12,455 --> 00:06:14,582 DEMASIADOS ACESSOS À PÁGINA 114 00:06:22,507 --> 00:06:24,759 Porque não atendem o telefone? 115 00:06:25,385 --> 00:06:26,677 Não atendam! 116 00:06:27,303 --> 00:06:29,889 Se atendermos, não conseguimos trabalhar. 117 00:06:32,183 --> 00:06:34,018 O quadro de visitantes também crachou. 118 00:06:35,228 --> 00:06:36,270 Eu disse-lhe 119 00:06:37,146 --> 00:06:39,148 que este caso ia agitar a sociedade. 120 00:06:40,316 --> 00:06:42,735 Mas também estamos a ser criticados. 121 00:06:43,444 --> 00:06:47,240 Dizem que o Vigilante é um criminoso e que fazemos isso parecer interessante. 122 00:06:47,323 --> 00:06:50,326 O REPO25h nunca foi tão criticado! Estou errado? 123 00:06:50,410 --> 00:06:52,328 Podem criticar à vontade. 124 00:06:52,912 --> 00:06:55,706 Se criticam é porque veem. 125 00:06:56,499 --> 00:06:58,668 Sabe que esses são os verdadeiros fãs, certo? 126 00:06:58,751 --> 00:07:00,253 Chega de piadinhas! 127 00:07:01,003 --> 00:07:02,880 Como imprensa, o nosso papel... 128 00:07:02,964 --> 00:07:04,715 Sr. Kwak Changhyun! 129 00:07:08,678 --> 00:07:13,766 O índice de audiências dá poder aos média. 130 00:07:14,392 --> 00:07:17,061 Não se queixou que o nosso era baixo? 131 00:07:18,688 --> 00:07:20,481 O Vigilante viu o REPO25h 132 00:07:20,565 --> 00:07:23,067 e castigou um criminoso do pior. 133 00:07:23,151 --> 00:07:24,402 O nosso papel? 134 00:07:25,027 --> 00:07:29,323 É fazer o melhor programa possível para o nosso público. 135 00:07:29,407 --> 00:07:32,243 Somos os promotores do Vigilante. Entendido? 136 00:07:32,326 --> 00:07:34,620 Entendido. 137 00:07:34,704 --> 00:07:37,373 E vamos voltar a usar um criminoso como o Jeong? 138 00:07:38,708 --> 00:07:40,334 Porquê recuar agora? 139 00:07:40,918 --> 00:07:42,086 Foi um sucesso. 140 00:07:46,424 --> 00:07:48,301 Temos de atacar com mais força. 141 00:07:48,968 --> 00:07:50,553 Com o conceito do vilão. 142 00:07:59,187 --> 00:08:00,855 Quem vai escolher? 143 00:08:01,564 --> 00:08:02,440 Os três. 144 00:08:03,191 --> 00:08:04,233 O quê? 145 00:08:05,401 --> 00:08:06,444 Veremos 146 00:08:07,570 --> 00:08:09,822 quem o Vigilante escolhe. 147 00:08:11,240 --> 00:08:12,492 Ficaremos a saber 148 00:08:13,576 --> 00:08:15,661 o que prefere e distraímos a polícia. 149 00:08:19,707 --> 00:08:21,375 FURTO - HOMICÍDIO - FRAUDE 150 00:08:22,460 --> 00:08:27,048 Acho que o tipo que matou o Jeong Deokheung 151 00:08:27,798 --> 00:08:30,301 só pode ser um psicopata. Certo? 152 00:08:30,384 --> 00:08:34,430 Deixar uma frase como aquela aumenta as hipóteses de ser apanhado. 153 00:08:34,514 --> 00:08:36,390 Mas ele quis provocar a polícia. 154 00:08:37,058 --> 00:08:40,311 Exato. É ostentativo e narcisista. 155 00:08:40,394 --> 00:08:44,315 Parece ser instruído e possuir uma atitude de líder. 156 00:08:44,398 --> 00:08:45,691 Como o Jiyong? 157 00:08:45,775 --> 00:08:48,736 Como podes dizer isso do nosso amigo? 158 00:08:48,819 --> 00:08:50,029 Mas é bem verdade. 159 00:08:51,280 --> 00:08:53,324 Não parece ser um aviso? 160 00:08:53,407 --> 00:08:55,785 Tipo, é isto que acontece quando são maus. 161 00:08:55,868 --> 00:08:57,495 E capacidade de análise! 162 00:08:57,578 --> 00:09:01,499 Aprendeste isso enquanto trabalhavas na aplicação de perfis? 163 00:09:01,582 --> 00:09:04,126 Até os novatos sabem isso, idiota. 164 00:09:04,919 --> 00:09:08,047 ...acordo financeiro com as vítimas e pedidos de desculpa... 165 00:09:08,130 --> 00:09:09,090 O que é aquilo? 166 00:09:09,173 --> 00:09:11,300 Porque mostram três? São os que restaram? 167 00:09:11,384 --> 00:09:12,260 Não faço ideia. 168 00:09:12,635 --> 00:09:13,469 Seo Dooyeop. 169 00:09:13,553 --> 00:09:14,887 SEO DOOYEOP ASSASSINO 170 00:09:14,971 --> 00:09:18,808 Invadiu a casa da ex-empregadora com adolescentes fugitivos 171 00:09:18,891 --> 00:09:21,477 e assassinou brutalmente os filhos e a mãe. 172 00:09:22,270 --> 00:09:27,275 Foi detido num bar de karaoke. Afirmou que se envolveu por acaso, 173 00:09:27,942 --> 00:09:30,611 por estar embriagado... 174 00:09:30,695 --> 00:09:33,864 Estes otários não querem saber de justiça. 175 00:09:33,948 --> 00:09:37,410 Estão a mostrar os criminosos para o Vigilante ver. 176 00:09:37,493 --> 00:09:40,329 Ele não é parvo. Não vai acreditar em tudo o que vê. 177 00:10:24,582 --> 00:10:25,791 SEO DOOYEOP 178 00:10:25,875 --> 00:10:27,418 FAMÍLIA DE LOJISTA HOMICÍDIO 179 00:10:29,003 --> 00:10:31,255 Dia 12 de julho de 2018. 180 00:10:31,797 --> 00:10:36,594 Invadiu a casa da ex-empregadora com adolescentes fugitivos... 181 00:10:39,972 --> 00:10:43,601 ...e assassinou brutalmente os filhos e a mãe. 182 00:10:44,060 --> 00:10:45,728 Fiquem no quarto. 183 00:10:45,811 --> 00:10:46,812 Parem de chorar! 184 00:10:46,896 --> 00:10:48,981 Disse para parares de chorar. Não ouviste? 185 00:10:49,065 --> 00:10:50,149 Dou-vos tudo o que tenho. 186 00:10:50,232 --> 00:10:51,651 Caluda! 187 00:11:02,995 --> 00:11:03,996 INFORMAÇÕES PESSOAIS 188 00:11:04,080 --> 00:11:05,331 FAMÍLIA DE LOJISTA HOMICÍDIO 189 00:11:06,582 --> 00:11:07,875 FOTOS DE SEO NAS REDES SOCIAIS 190 00:11:08,709 --> 00:11:10,127 LIBERDADE! QUEM QUER IR CURTIR? 191 00:11:11,462 --> 00:11:12,880 Foi a um bar de karaoke... 192 00:11:14,590 --> 00:11:15,925 ...após cometer o crime. 193 00:11:16,008 --> 00:11:16,842 FESTA! 194 00:11:27,520 --> 00:11:30,314 ARREPENDES-TE SEQUER? DE COMO FOI INJUSTO TEREM MORRIDO? 195 00:11:30,398 --> 00:11:34,110 VEM DIZER-ME ISSO NA CARA! TAMBÉM TE MATO 196 00:11:34,193 --> 00:11:36,862 DOOYEOP, VAMOS BEBER E APANHAR UMA MOCA! 197 00:11:36,946 --> 00:11:39,031 O QUÊ? SAÍSTE? NÃO ACREDITO 198 00:11:43,703 --> 00:11:45,538 Cuntacc... 199 00:11:56,549 --> 00:11:58,134 Vais para casa e estás triste? 200 00:11:58,801 --> 00:12:00,803 Ao fim de semana enfia-se em casa. 201 00:12:00,886 --> 00:12:02,596 Como pode estar feliz? 202 00:12:02,680 --> 00:12:05,641 Se eu fosse ele, preferia ficar no dormitório. 203 00:12:06,517 --> 00:12:07,601 Eu também. 204 00:12:08,102 --> 00:12:12,398 Porque não te vens divertir connosco hoje? 205 00:12:12,481 --> 00:12:14,775 Deixo-te ficar em primeiro nas provas finais. 206 00:12:19,864 --> 00:12:21,365 Cumpre a tua promessa. 207 00:12:21,449 --> 00:12:22,575 -O quê? -O quê? 208 00:12:24,076 --> 00:12:26,787 -Falas a sério? -A sério? 209 00:12:26,871 --> 00:12:28,330 Meu Deus! 210 00:12:31,292 --> 00:12:32,293 Vem cá. 211 00:12:35,254 --> 00:12:36,422 Despachem-se. 212 00:12:40,050 --> 00:12:41,010 Vamos! 213 00:12:49,351 --> 00:12:50,394 Senhora. 214 00:12:50,478 --> 00:12:51,520 O que vão desejar? 215 00:12:51,604 --> 00:12:53,939 Três uísques com cola. 216 00:12:55,274 --> 00:12:58,110 Malta, nas duas últimas semanas, demos o litro. 217 00:12:58,194 --> 00:12:59,153 Vamos divertir-nos. 218 00:12:59,570 --> 00:13:00,905 Sim? Vamos divertir-nos. 219 00:13:02,406 --> 00:13:03,699 Já fixaste o olhar em alguém? 220 00:13:03,783 --> 00:13:05,284 Precisamos de três raparigas. 221 00:13:09,914 --> 00:13:12,333 Ela vem buscar-me. Já volto. 222 00:13:21,967 --> 00:13:24,887 Mas que... Pedimos três uísques com cola. 223 00:13:32,019 --> 00:13:33,103 Que idade tens? 224 00:13:33,562 --> 00:13:35,147 Ando na universidade. 225 00:13:36,941 --> 00:13:37,983 Eu também. 226 00:13:41,487 --> 00:13:42,488 Por favor. 227 00:13:42,613 --> 00:13:44,406 Dois shots de tequila. 228 00:13:45,449 --> 00:13:48,077 Há mesmo uma coisa chamada destino. 229 00:13:48,160 --> 00:13:49,537 Pensa bem. 230 00:13:49,620 --> 00:13:52,456 Quem diria que a minha vida iria mudar tanto na prisão? 231 00:13:52,540 --> 00:13:55,626 Certo? Sungyeol, devias aproveitar esta oportunidade. 232 00:13:55,709 --> 00:13:59,547 Em breve, apresento-te ao Junsik. 233 00:13:59,630 --> 00:14:02,591 Conseguirás pagar num instante a tua dívida de jogo. 234 00:14:03,425 --> 00:14:06,846 Já agora, como é que saíste tão rápido depois de matar uma pessoa? 235 00:14:07,680 --> 00:14:09,598 O Junsik também te ajudou com isso? 236 00:14:11,392 --> 00:14:13,143 O que foi? Qual é a piada? 237 00:14:13,727 --> 00:14:14,770 O que foi? 238 00:14:15,813 --> 00:14:18,691 Contámos os três a mesma história. 239 00:14:18,774 --> 00:14:21,569 Que não fui eu que matei a mulher e os miúdos. 240 00:14:21,652 --> 00:14:25,406 Eles eram menores, nunca teriam penas pesadas. 241 00:14:25,948 --> 00:14:27,491 A sério? E funcionou? 242 00:14:27,575 --> 00:14:28,701 Claro. 243 00:14:28,784 --> 00:14:31,078 Não há provas, entendes? 244 00:14:31,161 --> 00:14:32,204 Não sabias? 245 00:14:32,288 --> 00:14:35,833 Inocente até prova em contrário. 246 00:14:36,709 --> 00:14:39,044 A lei coreana é espetacular. 247 00:14:39,128 --> 00:14:42,006 Inocente até prova em contrário! 248 00:14:49,138 --> 00:14:50,598 Não achas que está calor? 249 00:14:52,266 --> 00:14:53,726 Vamos arejar para outro lado? 250 00:15:07,031 --> 00:15:08,699 Estás aqui por causa do Cool Dooyeop? 251 00:15:10,034 --> 00:15:10,910 Quem? 252 00:15:11,619 --> 00:15:13,829 Não tiraste os olhos dele. 253 00:15:16,040 --> 00:15:19,710 Estava na dúvida se era o tipo da TV. 254 00:15:21,128 --> 00:15:23,005 Não é por isso. 255 00:15:28,552 --> 00:15:30,095 É por causa disto, certo? 256 00:15:33,057 --> 00:15:34,391 Mas não podes comprar. 257 00:15:37,937 --> 00:15:40,064 Ele só vende a estudantes estrangeiros. 258 00:15:40,940 --> 00:15:42,024 Certo... 259 00:15:43,275 --> 00:15:44,860 Terei de encontrar outra pessoa. 260 00:17:25,294 --> 00:17:27,838 Estás aqui? 261 00:17:27,921 --> 00:17:30,632 Desculpa. Vês esse livro aí? 262 00:17:30,716 --> 00:17:33,010 Adormeci enquanto estudava. 263 00:17:33,635 --> 00:17:35,095 Vou andando. Adeus. 264 00:17:35,179 --> 00:17:36,180 -Adeus. -Pronto. 265 00:17:37,931 --> 00:17:38,932 É verdade... 266 00:17:40,267 --> 00:17:42,644 Chegaste bem a casa ontem? 267 00:17:43,854 --> 00:17:45,814 Não aconteceu nada na discoteca, pois não? 268 00:17:48,025 --> 00:17:49,401 Não, fui para casa. 269 00:17:49,860 --> 00:17:51,945 Pois. Bem me parecia. 270 00:17:52,488 --> 00:17:54,948 Estava entretido com uma rapariga. 271 00:17:55,032 --> 00:17:56,033 Desculpa. 272 00:17:56,116 --> 00:17:58,327 Da próxima vez, não te perco de vista. 273 00:18:00,746 --> 00:18:02,414 Quero dizer, 274 00:18:03,290 --> 00:18:06,919 não és do tipo de ter encontros de uma noite. 275 00:18:07,669 --> 00:18:09,046 Foste para casa, certo? 276 00:18:14,885 --> 00:18:15,719 Está bem. 277 00:18:17,596 --> 00:18:18,847 -Adeus. -Adeus. 278 00:18:38,992 --> 00:18:44,915 COOL DOOYEOP, VÊ ISTO. É A CONTA DA MULHER QUE MATASTE. 279 00:18:58,512 --> 00:19:02,891 Na Via Láctea de céu azul 280 00:19:02,975 --> 00:19:07,354 Navega um barquinho branco 281 00:19:20,325 --> 00:19:21,827 A lei coreana é espetacular! 282 00:19:21,910 --> 00:19:24,454 Inocente até prova em contrário! 283 00:19:32,838 --> 00:19:35,424 A VENDA DE DROGA NAS DISCOTECAS 284 00:19:37,050 --> 00:19:38,135 "Sistematicamente..." 285 00:19:39,678 --> 00:19:41,054 NOS ÚLTIMOS CINCO ANOS 286 00:19:42,139 --> 00:19:44,308 Gerido por grupos diferentes 287 00:19:45,851 --> 00:19:47,436 e pago em dinheiro. 288 00:20:14,296 --> 00:20:15,589 No outro dia, diverti-me. 289 00:20:26,850 --> 00:20:29,603 Um sistema em que só os traficantes são apanhados. 290 00:20:39,446 --> 00:20:40,280 Sim, senhor. 291 00:20:41,782 --> 00:20:43,367 -Bom trabalho. -Obrigado. 292 00:21:11,520 --> 00:21:12,813 DEA DE BUSAN 293 00:21:15,357 --> 00:21:16,984 ESTAMOS AQUI PARA SI! 294 00:21:24,992 --> 00:21:26,785 Não funcionou. 295 00:21:27,744 --> 00:21:29,329 Adiamos a gravação? 296 00:21:30,497 --> 00:21:32,666 Há três semanas que não acontece nada. 297 00:21:33,583 --> 00:21:36,169 Pode ter castigado outra pessoa 298 00:21:36,837 --> 00:21:38,380 e não sabemos. 299 00:21:39,047 --> 00:21:40,048 Não? 300 00:21:42,926 --> 00:21:45,512 Estão todos alerta. 301 00:21:47,014 --> 00:21:49,516 Ele pode estar à espera do momento certo. 302 00:21:55,981 --> 00:21:58,275 Hoje, ataque com mais força. 303 00:21:58,900 --> 00:21:59,735 Emocionalmente. 304 00:22:01,069 --> 00:22:01,903 Está bem. 305 00:22:03,697 --> 00:22:05,198 O que acha, produtor Kwon? 306 00:22:05,282 --> 00:22:08,118 Já achava que estava a ficar brando. 307 00:22:08,785 --> 00:22:10,704 Parece-me bem. Sim. 308 00:22:21,631 --> 00:22:22,632 O quê? 309 00:22:23,133 --> 00:22:27,012 Quem deixou isto no meu carro? É só lixo... 310 00:22:27,679 --> 00:22:29,473 ENTREGA-TE 311 00:22:41,026 --> 00:22:43,278 Mano! Tudo bem? 312 00:22:43,362 --> 00:22:46,031 Ouve, Sungyeol, vou dar-te um número de telefone. 313 00:22:46,114 --> 00:22:48,158 Liga e descobre de quem é. 314 00:22:48,241 --> 00:22:50,577 Agora? Estou ocupado. 315 00:22:51,453 --> 00:22:52,537 Idiota! 316 00:22:55,082 --> 00:22:57,250 Estou a pedir porque é urgente, porra! 317 00:22:57,334 --> 00:22:59,586 Porque gritas comigo? Qual é? 318 00:23:00,253 --> 00:23:01,129 Qual é o número? 319 00:23:01,213 --> 00:23:04,883 051-903-0427. 320 00:23:04,966 --> 00:23:06,051 Descobre e liga-me. 321 00:23:06,134 --> 00:23:08,387 Está bem. Vou já tratar disso. 322 00:23:18,105 --> 00:23:19,064 Ligaste? 323 00:23:19,147 --> 00:23:22,275 Que raio? É de um agente da DEA em Busan. 324 00:23:22,359 --> 00:23:23,318 Busan? 325 00:23:24,444 --> 00:23:25,570 E o que disseste? 326 00:23:25,654 --> 00:23:26,780 O que achas? 327 00:23:27,364 --> 00:23:31,076 Menti e disse que me enganei no número. 328 00:23:32,577 --> 00:23:34,079 Ótimo. Fizeste bem. 329 00:23:34,579 --> 00:23:36,998 Desliga e não dês nas vistas por uns tempos. 330 00:23:37,082 --> 00:23:39,626 Se te ligarem de volta, diz que não me conheces. 331 00:23:39,709 --> 00:23:41,378 Raios partam! 332 00:23:41,461 --> 00:23:44,005 Já não bastava ter os agiotas atrás de mim. 333 00:23:45,132 --> 00:23:46,091 Entendido. 334 00:24:01,148 --> 00:24:02,107 Boa noite. 335 00:24:12,576 --> 00:24:13,952 -Bom trabalho. -Obrigado. 336 00:24:19,249 --> 00:24:20,584 Já agora, 337 00:24:20,667 --> 00:24:25,338 por acaso estes livros vêm de Busan? 338 00:24:30,427 --> 00:24:34,681 Só por curiosidade. É que vêm escritos em japonês. 339 00:24:35,974 --> 00:24:37,309 É melhor ir andando. 340 00:24:47,277 --> 00:24:48,945 -Dooyeop! -Porra! 341 00:24:49,029 --> 00:24:50,363 És tu... 342 00:24:52,240 --> 00:24:53,700 Os livros vieram? 343 00:24:53,783 --> 00:24:55,118 Esquece. Vai-te embora. 344 00:24:55,911 --> 00:24:57,078 Mas que raio? 345 00:24:57,162 --> 00:24:59,164 Porque publicaste, então? 346 00:24:59,247 --> 00:25:00,790 Não me chateies. Sai daqui. 347 00:25:00,874 --> 00:25:02,667 E eu não publiquei nada! 348 00:25:02,751 --> 00:25:04,377 Porque gritas comigo? 349 00:25:07,506 --> 00:25:08,757 Sei que está aqui. 350 00:25:08,840 --> 00:25:11,134 -Para com isso. Desanda! -Vá lá! 351 00:25:11,218 --> 00:25:12,052 Sai daqui! 352 00:25:14,971 --> 00:25:16,014 -Saiam! -Já sabemos. 353 00:25:17,974 --> 00:25:19,017 Saiam da frente! 354 00:25:49,756 --> 00:25:51,633 Merda! Que porra? 355 00:25:59,140 --> 00:26:00,100 Seo Dooyeop. 356 00:26:03,645 --> 00:26:04,479 Quem és tu? 357 00:26:06,856 --> 00:26:09,776 Ouve lá, isso é meu. Não toques nisso. 358 00:26:12,654 --> 00:26:14,489 Pensei que a polícia te ia apanhar. 359 00:26:16,950 --> 00:26:17,784 Não faças isso. 360 00:26:17,867 --> 00:26:19,911 Os céus também querem que seja assim. 361 00:26:20,662 --> 00:26:23,832 Não faças isso. Para, sacana! 362 00:26:26,126 --> 00:26:27,127 Sacana! 363 00:26:38,179 --> 00:26:40,849 Foi o Junsik que te mandou? Para me excluir? 364 00:26:41,391 --> 00:26:42,517 Arrepende-te. 365 00:26:43,351 --> 00:26:45,312 Pede desculpa à família que mataste. 366 00:26:46,396 --> 00:26:48,523 O quê? Arrepender? 367 00:26:55,113 --> 00:26:58,199 Pensei que vinhas a mando do Junsik. Enganaste-me bem. 368 00:26:58,283 --> 00:26:59,993 Seu filho da mãe. 369 00:27:01,411 --> 00:27:03,622 Ouve lá. 370 00:27:04,998 --> 00:27:06,333 Então? Porra! 371 00:27:20,972 --> 00:27:22,932 Tens noção do que fizeste? 372 00:27:34,527 --> 00:27:35,445 Quem és tu? 373 00:28:15,485 --> 00:28:17,112 Por favor, poupa-me. 374 00:28:18,446 --> 00:28:19,864 Tu não os poupaste. 375 00:28:21,658 --> 00:28:24,285 Eles imploraram-te para os poupares, 376 00:28:24,369 --> 00:28:26,830 mas, mesmo assim, mataste-os! 377 00:28:36,214 --> 00:28:37,757 Por favor, não me mates. 378 00:28:39,217 --> 00:28:40,677 Por favor, 379 00:28:40,760 --> 00:28:42,137 poupa-me... 380 00:28:56,484 --> 00:28:58,528 Na Via Láctea... 381 00:28:58,611 --> 00:28:59,529 Lembras-te deles? 382 00:28:59,612 --> 00:29:04,951 Navega um barquinho branco 383 00:29:06,035 --> 00:29:09,664 Com um loureiro e um coelho 384 00:29:09,748 --> 00:29:10,749 Pede desculpa. 385 00:29:12,250 --> 00:29:13,251 Ao Seungwoo. 386 00:29:15,170 --> 00:29:16,296 À mãe do Seungwoo. 387 00:29:18,923 --> 00:29:21,384 À Seungmi. Admite que mereces morrer. 388 00:29:21,801 --> 00:29:24,596 Sim. Eu peço desculpa. 389 00:29:26,806 --> 00:29:31,311 A viagem do bebé Para o outro lado do mundo 390 00:29:31,394 --> 00:29:35,106 Corre sem percalços 391 00:29:35,190 --> 00:29:36,274 Para! 392 00:30:10,850 --> 00:30:13,394 Alguém tirou o cartão SD da câmara da viatura. 393 00:30:13,478 --> 00:30:15,313 Como deram com isto? 394 00:30:15,396 --> 00:30:19,275 O telemóvel do Seo Dooyeop foi rastreado e deu-nos esta localização. 395 00:30:20,360 --> 00:30:22,862 Esta foi a última imagem que viu no telemóvel. 396 00:30:22,946 --> 00:30:25,198 Ele estava a ver isso antes de morrer? 397 00:30:28,076 --> 00:30:30,662 É a conta da vítima que ele matou. 398 00:30:31,663 --> 00:30:32,664 Chefe. 399 00:30:32,747 --> 00:30:35,416 A imprensa solicita entrevistas. O que fazemos? 400 00:30:35,500 --> 00:30:37,919 Rejeita tudo, senão isto fica descontrolado. 401 00:30:38,628 --> 00:30:39,629 Sim, chefe. 402 00:30:48,471 --> 00:30:53,226 Como organização que protege os cidadãos, 403 00:30:53,309 --> 00:30:57,063 a polícia promete acabar com estes atos criminosos 404 00:30:57,146 --> 00:30:59,858 que perturbam a ordem pública o mais breve possível. 405 00:31:00,483 --> 00:31:05,947 Prometemos que não haverá mais vítimas afetas a este caso. 406 00:31:06,030 --> 00:31:07,282 O que faz o Vigilante? 407 00:31:07,365 --> 00:31:09,784 -Porque o querem apanhar? -Boa pergunta. 408 00:31:09,868 --> 00:31:11,619 Vou comentar. 409 00:31:11,703 --> 00:31:15,164 Deixaremos bem claro que só a lei 410 00:31:15,248 --> 00:31:17,250 deve punir os criminosos. 411 00:31:17,375 --> 00:31:18,543 CRIADA SEDE DE INVESTIGAÇÃO 412 00:31:18,626 --> 00:31:21,671 Dado que é um assunto que atrai a atenção do público, 413 00:31:21,754 --> 00:31:25,884 será criada uma sede de investigação especial com a colaboração 414 00:31:25,967 --> 00:31:28,011 de todas as agências e membros da polícia. 415 00:31:28,636 --> 00:31:33,308 Faremos tudo ao nosso alcance e seremos céleres na captura do criminoso. 416 00:31:33,391 --> 00:31:35,935 Porque acha que lhe chamam Vigilante? 417 00:31:36,019 --> 00:31:37,937 As pessoas adoram-no, e porquê? 418 00:31:38,479 --> 00:31:41,316 Porque estão descontentes com o atual sistema de justiça. 419 00:31:41,399 --> 00:31:43,234 De que fala? 420 00:31:43,693 --> 00:31:46,863 Está a dizer que não faz mal agredir e matar pessoas? 421 00:31:46,946 --> 00:31:48,406 Para que existe a lei? 422 00:31:48,489 --> 00:31:52,452 Para julgar de forma justa e imparcial sem misturar emoções. 423 00:31:53,369 --> 00:31:55,830 Certo. De forma justa e imparcial. 424 00:31:55,914 --> 00:31:58,917 Mas veja como é a justiça. 425 00:31:59,000 --> 00:32:01,127 Os juízes ignoram os fracos. 426 00:32:01,210 --> 00:32:04,589 Decidem sem prestar a devida atenção ao que dizem as vítimas. 427 00:32:04,672 --> 00:32:07,717 Não é por isso que as pessoas gostam do Vigilante? 428 00:32:08,760 --> 00:32:11,638 Porque continua a chamar-lhe Vigilante? 429 00:32:12,764 --> 00:32:15,808 Não passa de um criminoso. 430 00:32:16,351 --> 00:32:19,854 A estrela chegou! 431 00:32:21,230 --> 00:32:22,231 Mna. Choi! 432 00:32:22,315 --> 00:32:23,316 -Choi! -É a melhor! 433 00:32:23,399 --> 00:32:25,485 Esgotámos os anúncios! 434 00:32:25,568 --> 00:32:27,236 E as audiências dispararam! 435 00:32:27,320 --> 00:32:28,196 Que mais? 436 00:32:28,947 --> 00:32:30,490 Estamos a receber imensas chamadas. 437 00:32:30,573 --> 00:32:33,159 O diretor adora. Não cabe em si de contente! 438 00:32:35,995 --> 00:32:38,289 Este bolo é para si! 439 00:32:39,248 --> 00:32:43,878 Sopre as velas! 440 00:32:43,962 --> 00:32:45,380 Liguem a luz! 441 00:32:51,427 --> 00:32:52,637 O que estão a fazer? 442 00:32:55,431 --> 00:32:57,725 Temos de descobrir onde morreu o Seo Dooyeop 443 00:32:57,809 --> 00:33:00,269 e preparar a emissão sobre o Vigilante! 444 00:33:02,021 --> 00:33:03,940 Já investiguei. 445 00:33:04,023 --> 00:33:07,276 Não deram entrevistas, só divulgaram informações básicas. 446 00:33:07,360 --> 00:33:08,194 Informações básicas? 447 00:33:09,070 --> 00:33:10,029 Deixe-me ver. 448 00:33:10,571 --> 00:33:11,906 Mostra-lhe. 449 00:33:12,949 --> 00:33:14,117 Um segundo. 450 00:33:18,246 --> 00:33:19,288 Aqui tem. 451 00:33:19,372 --> 00:33:21,874 RELATÓRIO DE INVESTIGAÇÃO DO HOMICÍDIO JUNTO AO RIO HAN 452 00:33:29,841 --> 00:33:31,009 Há fotos. 453 00:33:32,051 --> 00:33:34,220 O rio Han. Um local onde há pouca gente. 454 00:33:34,971 --> 00:33:37,348 A relva! Os pontões! 455 00:33:40,018 --> 00:33:43,021 O Vigilante voltou a cair na esparrela que montámos a muito custo. 456 00:33:44,230 --> 00:33:48,359 E vocês vão descansar, comer, dançar, 457 00:33:48,443 --> 00:33:50,028 divertir-se e beber cerveja? 458 00:33:52,030 --> 00:33:54,198 Ela tem razão. Vamos limpar isto. 459 00:33:55,074 --> 00:33:57,577 Vamos voltar ao trabalho 460 00:33:58,703 --> 00:34:02,290 e trabalhar em conjunto com o mesmo objetivo. 461 00:34:03,041 --> 00:34:04,125 Ao trabalho! 462 00:34:05,376 --> 00:34:07,128 Não deitem fora o molho. 463 00:34:08,254 --> 00:34:11,758 Dividam as áreas, limitem-nas e analisem as ruas ao pormenor! 464 00:34:11,841 --> 00:34:12,675 -Sim. -É para já. 465 00:34:13,259 --> 00:34:15,303 Han e equipa da câmara, venham comigo. 466 00:34:15,386 --> 00:34:16,220 -Sim. -Está bem. 467 00:34:16,304 --> 00:34:17,263 Aonde vai? 468 00:34:20,099 --> 00:34:23,352 Não percebe o que o público quer? 469 00:34:27,523 --> 00:34:28,441 Está bem. 470 00:34:34,989 --> 00:34:36,741 MAIS CRIMINOSOS ENTREGAM-SE 471 00:34:36,824 --> 00:34:38,659 RECLUSOS LIBERTADOS TREMEM DE MEDO 472 00:34:38,743 --> 00:34:42,622 Houve menos crimes este mês graças ao Vigilante? 473 00:34:42,705 --> 00:34:43,706 Poupem-me. 474 00:34:44,665 --> 00:34:46,542 Daí dizerem que os repórteres são reles. 475 00:34:46,626 --> 00:34:47,585 Santo Deus! 476 00:34:49,295 --> 00:34:51,172 Raios partam! 477 00:34:52,924 --> 00:34:55,676 Façamos o que mandaram. Temos outra escolha? 478 00:34:55,760 --> 00:34:57,512 Chefe. Como correu? 479 00:34:58,221 --> 00:34:59,806 Eles vão assumir o comando. 480 00:35:00,556 --> 00:35:03,309 Quer dizer que já não está nas nossas mãos? 481 00:35:04,352 --> 00:35:06,687 Não. Vamos trabalhar em equipa. 482 00:35:06,771 --> 00:35:07,939 Com a unidade regional. 483 00:35:08,815 --> 00:35:10,983 Quer dizer, com aquele líder de equipa perverso? 484 00:35:21,994 --> 00:35:23,788 RECOLHA RECIBOS E MOEDAS AQUI 485 00:35:41,389 --> 00:35:42,223 Isso é meu. 486 00:35:43,057 --> 00:35:44,225 Sr. Koo Sungyeol, certo? 487 00:35:44,809 --> 00:35:45,893 Sou da polícia. 488 00:35:47,895 --> 00:35:50,022 Podemos conversar? 489 00:35:50,690 --> 00:35:51,691 Polícia? 490 00:35:52,984 --> 00:35:54,443 Não tenho nada a dizer. 491 00:35:54,527 --> 00:35:55,444 Devolva-me a moeda. 492 00:36:09,667 --> 00:36:10,960 Não demora. 493 00:36:12,920 --> 00:36:14,422 Arranje tempo para mim. 494 00:36:18,092 --> 00:36:20,344 O que quer de mim? 495 00:36:21,429 --> 00:36:22,680 É algum agiota? 496 00:36:23,389 --> 00:36:25,099 Já disse que sou polícia. 497 00:36:26,434 --> 00:36:27,435 Senhor, 498 00:36:27,518 --> 00:36:29,520 prometo que ainda lhe pago este mês. 499 00:36:30,062 --> 00:36:31,314 Arranjei trabalho. 500 00:36:31,397 --> 00:36:34,150 Terei os 90 milhões num piscar de olhos. 501 00:36:34,734 --> 00:36:36,652 Quando esteve com o Seo Dooyeop... 502 00:36:38,237 --> 00:36:39,071 Dooyeop? 503 00:36:40,072 --> 00:36:43,034 Viu alguém suspeito por perto? 504 00:36:46,370 --> 00:36:48,456 Não é mesmo o tipo do Sr. Kim? 505 00:36:49,582 --> 00:36:52,668 Mas que raio? Está a gozar comigo? 506 00:36:52,752 --> 00:36:54,879 Pensei que vinha pelo dinheiro! 507 00:36:54,962 --> 00:36:57,089 O que é isto? 508 00:36:57,924 --> 00:36:59,842 Um polícia a arrastar assim as pessoas? 509 00:37:00,468 --> 00:37:03,429 Quem julga que é? Tem um mandado? 510 00:37:04,096 --> 00:37:05,389 Não está a perceber. 511 00:37:06,974 --> 00:37:07,850 Sr. Koo Sungyeol, 512 00:37:09,894 --> 00:37:11,020 de futuro, 513 00:37:11,896 --> 00:37:14,232 falarei consigo informalmente. 514 00:37:15,483 --> 00:37:17,818 Força, bófia merdoso. 515 00:37:21,364 --> 00:37:24,408 Os idiotas só entendem quando falo informalmente. 516 00:37:25,243 --> 00:37:27,328 Sou polícia, 517 00:37:27,411 --> 00:37:29,580 mas não daqueles que conheces. 518 00:37:32,541 --> 00:37:34,168 Vou voltar a perguntar. 519 00:37:34,252 --> 00:37:37,171 Viste alguém suspeito perto do Seo Dooyeop? 520 00:37:37,797 --> 00:37:39,799 Alguém que nunca tenhas visto. 521 00:37:39,882 --> 00:37:41,217 Pensando bem, 522 00:37:42,176 --> 00:37:43,844 o Dooyeop disse-me... 523 00:37:43,928 --> 00:37:44,929 Cabrão! 524 00:37:49,642 --> 00:37:50,977 Filho da mãe! 525 00:37:53,271 --> 00:37:54,480 Não. Por favor... 526 00:37:54,563 --> 00:37:55,564 Três. 527 00:37:55,648 --> 00:37:56,691 Por favor! 528 00:37:56,774 --> 00:37:58,109 Dois. 529 00:37:58,192 --> 00:37:59,235 Do nada, 530 00:37:59,860 --> 00:38:03,698 deu-me o número de um agente da DEA e pediu-me para ligar e saber quem era. 531 00:38:03,781 --> 00:38:04,740 Um! 532 00:38:10,079 --> 00:38:12,790 Não sei quem procura, 533 00:38:12,873 --> 00:38:14,166 mas se se encontraram no clube, 534 00:38:14,750 --> 00:38:16,335 não pode ser um velho. 535 00:38:16,419 --> 00:38:18,296 É provável que seja alguém jovem. 536 00:38:19,547 --> 00:38:21,173 Por favor! 537 00:38:21,257 --> 00:38:22,508 Tem de ser alguém jovem. 538 00:38:32,852 --> 00:38:35,521 Sim, fala o Jo Heon, o líder da unidade regional. 539 00:38:43,612 --> 00:38:44,905 Não se preocupe. 540 00:38:46,699 --> 00:38:49,035 Os tempos do Arsène Lupin acabaram. 541 00:38:50,244 --> 00:38:51,829 As provas vão surgir. 542 00:38:52,747 --> 00:38:54,665 E ele acabará por ser apanhado. 543 00:39:01,213 --> 00:39:02,214 Garanto. 544 00:39:04,800 --> 00:39:09,180 As pessoas vão esquecer-se do Vigilante. 545 00:39:13,809 --> 00:39:17,605 Assegurar-me-ei disso. 546 00:41:08,549 --> 00:41:10,551 Tradução: Cristiana Antas