1 00:00:14,806 --> 00:00:17,267 ALLA KARAKTÄRER, HÄNDELSER, PLATSER OCH INCIDENTER I DETTA DRAMA ÄR FIKTIVA. 2 00:00:20,145 --> 00:00:21,187 Herregud, mitt huvud. 3 00:00:25,984 --> 00:00:28,486 -Vem fan kör så? -Din jävel! 4 00:00:28,570 --> 00:00:32,157 Om du dödade en person när du körde rattfull, kör inte igen! 5 00:00:33,241 --> 00:00:34,451 Hur vågar du köra berusad igen? 6 00:00:38,663 --> 00:00:39,998 Kom hit, din jävel! 7 00:00:44,711 --> 00:00:46,546 Upp! Res på dig, din jävel! 8 00:00:53,553 --> 00:00:56,306 Varför slog du din flickvän? 9 00:00:56,973 --> 00:01:00,060 Vad sa du under rättegången? För att du älskade henne? 10 00:01:00,143 --> 00:01:02,479 Och jag älskar dig, din jävel. 11 00:01:05,106 --> 00:01:06,775 Skyll inte på oss. 12 00:01:07,317 --> 00:01:08,526 Vi gör bara 13 00:01:09,444 --> 00:01:10,820 vad lagen misslyckades med. 14 00:01:17,952 --> 00:01:19,204 Se det som ett gudomligt straff. 15 00:01:25,460 --> 00:01:26,669 Hur är detta rättvisa? 16 00:01:27,253 --> 00:01:29,631 Varför delar inte lagen ut lämpliga straff? 17 00:01:29,714 --> 00:01:33,051 Varför försummar den offret och förlåter förövaren? 18 00:01:33,426 --> 00:01:35,845 Ni får ändå inte bruka våld, så håll tyst. 19 00:01:35,929 --> 00:01:38,973 Varför gör ni det här mot oss? 20 00:01:39,057 --> 00:01:41,726 Det finns massor av riktiga skurkar där ute! 21 00:01:41,810 --> 00:01:45,855 Vigilanten har fått copycats över hela landet att begå brott. 22 00:01:46,397 --> 00:01:49,234 Totalt har 18 copycatbrott begåtts, 23 00:01:49,317 --> 00:01:52,112 inklusive fem i Busan, 24 00:01:52,195 --> 00:01:55,156 fyra i Gwangju och två i Daejeon. 25 00:01:55,240 --> 00:01:58,743 Detta är ett allvarligt brott som rubbar rättsstatsprincipen. 26 00:01:59,452 --> 00:02:04,332 Det koreanska rättssystemet har förvandlats till vilda västern 27 00:02:04,415 --> 00:02:07,210 eftersom media har framställt honom som en hjälte. 28 00:02:07,794 --> 00:02:10,964 Nu tar jag tillfället i akt att varna dig, 29 00:02:11,047 --> 00:02:12,423 Vigilante. 30 00:02:12,507 --> 00:02:15,468 Du är ingen Robin Hood. Du är bara en brottsling. 31 00:02:16,302 --> 00:02:20,807 Vad har du att säga till de tonåringar som har begått brott på grund av dig? 32 00:02:21,724 --> 00:02:25,186 Sluta skaka Koreas rättsväsende! 33 00:02:25,270 --> 00:02:27,021 Okej. 34 00:02:27,105 --> 00:02:30,692 Hela landet håller på att bli galet på grund av Vigilanten. 35 00:02:31,067 --> 00:02:33,153 Varför beror det på Vigilanten? 36 00:02:33,236 --> 00:02:35,738 De som använder honom som ursäkt är problemet. 37 00:02:35,822 --> 00:02:37,407 Jag sa åt dig att inte plugga. 38 00:02:37,490 --> 00:02:38,700 Ser du inte? 39 00:02:38,783 --> 00:02:42,078 Vigilanten visste att det skulle sluta så här. 40 00:02:42,162 --> 00:02:44,080 Det kanske var det här han ville. 41 00:02:44,581 --> 00:02:45,874 Det tvivlar jag på. 42 00:02:45,957 --> 00:02:46,958 Jag håller med. 43 00:02:47,167 --> 00:02:48,877 Han var inte den som hetsade till detta. 44 00:02:48,960 --> 00:02:50,086 Det var media. 45 00:02:50,962 --> 00:02:53,506 Om passionen för att skydda rättssystemet 46 00:02:53,590 --> 00:02:55,008 lades på offren 47 00:02:55,091 --> 00:02:56,593 hade det inte behövt bli så här. 48 00:03:01,181 --> 00:03:02,223 Kim Jiyong... 49 00:03:03,516 --> 00:03:04,684 Du är konstig nuförtiden. 50 00:03:06,394 --> 00:03:07,437 Vad menar du? 51 00:03:10,648 --> 00:03:11,900 Vi har samma syn på saken. 52 00:03:13,359 --> 00:03:14,360 Det är konstigt. 53 00:03:16,654 --> 00:03:18,907 Han misshandlade en man till döds i byggnaden, 54 00:03:18,990 --> 00:03:20,617 och det finns inga ledtrådar? 55 00:03:21,242 --> 00:03:22,243 Det är otroligt. 56 00:03:23,244 --> 00:03:25,163 Har ni ens gjort en undersökning? 57 00:03:25,246 --> 00:03:28,666 Vi gick till och med igenom alla bilkameror i närheten, 58 00:03:29,083 --> 00:03:33,046 men såg ingen misstänkt Vigilante. 59 00:03:34,130 --> 00:03:35,131 Några nya ledtrådar 60 00:03:35,965 --> 00:03:37,300 i Seo Dooyeop-fallet? 61 00:03:37,383 --> 00:03:38,718 Inget nytt, 62 00:03:39,219 --> 00:03:42,805 men Seo Dooyeops medbrottslingar har erkänt andra brott. 63 00:03:43,348 --> 00:03:46,267 Men de har inget med detta fall att göra. 64 00:03:46,684 --> 00:03:50,980 De är mer rädda för Vigilanten än fängelse. 65 00:03:51,856 --> 00:03:52,982 Är det allt? 66 00:03:54,317 --> 00:03:57,570 Jag tvivlar på att de bara är rädda för Vigilanten. 67 00:04:02,700 --> 00:04:04,827 Hela världen tittar nu. 68 00:04:06,537 --> 00:04:07,538 Inte sant? 69 00:04:21,803 --> 00:04:27,725 VIGILANTE 70 00:04:35,984 --> 00:04:38,987 VAD TYCKER NI OM BUDBILSFALLET? 71 00:04:45,243 --> 00:04:46,244 Herr Han? 72 00:04:46,828 --> 00:04:47,829 Ja? 73 00:04:48,913 --> 00:04:51,708 Läste du artikeln om leveransbudet på HIT Gallery? 74 00:04:53,918 --> 00:04:56,796 Föraren har släppts från fängelset. Ordna en intervju. 75 00:04:57,588 --> 00:04:59,924 Lägg det i förhandsvisningen och ser hur folk reagerar. 76 00:05:01,801 --> 00:05:04,178 Han kommer nog inte att svara. 77 00:05:05,263 --> 00:05:06,264 Jag vet. 78 00:05:07,473 --> 00:05:09,976 Ring honom och bli avvisad. 79 00:05:10,393 --> 00:05:12,437 Börja sen bevaka hans nära och kära. 80 00:05:13,438 --> 00:05:17,108 Besvära alla människor som känner honom. Okej? 81 00:05:18,776 --> 00:05:19,944 Men nuförtiden 82 00:05:20,486 --> 00:05:23,281 är folk måna om sin integritet och stämmer till och med 83 00:05:25,283 --> 00:05:26,284 för integritetskränkningar, så... 84 00:05:26,659 --> 00:05:27,744 Är du inte reporter? 85 00:05:30,163 --> 00:05:32,498 Kan du göra nåt på egen hand? 86 00:05:33,791 --> 00:05:35,626 Jag förstår. Jag ber om ursäkt. 87 00:05:46,846 --> 00:05:48,890 LEVERANSBUD - DÖDSFALL 88 00:05:49,682 --> 00:05:51,517 Leveransbudsdödsfallet. 89 00:05:57,273 --> 00:06:00,860 ÖVERVAKNINGSDATA GOSEUNG-RO 2, FILM 90 00:06:44,779 --> 00:06:46,239 För helvete! 91 00:06:57,166 --> 00:06:58,751 Hjälp... 92 00:07:02,797 --> 00:07:04,132 Hjälp... 93 00:07:44,714 --> 00:07:46,174 LEVERANSBUD - DÖDSFALL 94 00:07:48,259 --> 00:07:49,927 LEVERANSBUD - DÖDSFALL 95 00:07:53,097 --> 00:07:54,849 JAG TROR ATT HAN DÖDADE HONOM MED FLIT 96 00:07:56,517 --> 00:07:59,270 BARA 14 MÅNADER I FÄNGELSE? ÄR DE GALNA? 97 00:07:59,353 --> 00:08:02,690 DET FINNS ETT TALESÄTT I VÅR BRANSCH. "DET ÄR BÄTTRE ATT DÖDA OFFRET." 98 00:08:06,110 --> 00:08:07,278 Vad gör du här? 99 00:08:08,946 --> 00:08:12,158 Jag kunde inte sova, så jag organiserar professorns akter. 100 00:08:13,201 --> 00:08:14,202 Du då? 101 00:08:14,577 --> 00:08:16,746 Jag kan inte heller sova. 102 00:08:21,667 --> 00:08:24,086 Varför är lamporna släckta? Det är dåligt för dina ögon. 103 00:08:24,170 --> 00:08:25,171 Just det ja. 104 00:09:10,091 --> 00:09:11,467 CHOI GYUHO 105 00:09:11,551 --> 00:09:15,429 LEVERANSBUD - DÖDSFALL 106 00:09:18,724 --> 00:09:22,353 PERSONLIG INFORMATION CHOI GYUHO 107 00:09:31,612 --> 00:09:35,324 Helvete. Den har stått parkerad för länge. 108 00:09:36,867 --> 00:09:39,787 Jag borde sälja skrothögen. Fan också. 109 00:09:41,455 --> 00:09:42,456 Du... 110 00:09:44,667 --> 00:09:47,920 Din jävel. Hur kan du vara fri? 111 00:09:48,504 --> 00:09:51,591 Du dödade min son! Hur kan du vara ute så fort? 112 00:09:51,674 --> 00:09:54,010 Herregud, kvinna. Sluta! 113 00:09:54,635 --> 00:09:57,013 Jag dödade honom inte! Det var en olycka! 114 00:09:57,096 --> 00:09:58,806 Då borde du ha ringt efter ambulans. 115 00:09:59,473 --> 00:10:01,475 Varför backade du lastbilen? 116 00:10:01,684 --> 00:10:03,352 För helvete! 117 00:10:05,479 --> 00:10:08,608 Jag hade äntligen glömt det. Varför drar du upp det igen? 118 00:10:09,025 --> 00:10:12,445 Du vill pressa mig på pengar, eller hur? 119 00:10:12,528 --> 00:10:14,238 Hot funkar inte på mig. 120 00:10:14,322 --> 00:10:16,866 Så försvinn, för fan! 121 00:10:17,325 --> 00:10:19,493 Har du hört om dubbelbestraffningsförbud? 122 00:10:19,577 --> 00:10:22,121 Det betyder att jag är oskyldig nu. 123 00:10:22,204 --> 00:10:24,999 Det är över, jag fick mitt straff! 124 00:10:25,082 --> 00:10:26,417 Fattar du inte? 125 00:10:27,376 --> 00:10:29,170 Det här är jävligt irriterande! 126 00:10:50,441 --> 00:10:55,780 DELFINHAVET BADHUS 127 00:11:22,556 --> 00:11:25,768 Vem är du? Vad fan gör du? 128 00:11:26,394 --> 00:11:27,895 Sluta, din jävel. 129 00:11:31,899 --> 00:11:33,401 Vad jag gör? 130 00:11:33,943 --> 00:11:35,820 Jag straffar dig, din skitstövel. 131 00:12:04,724 --> 00:12:05,975 Hej. 132 00:12:06,058 --> 00:12:07,893 Du är fantastisk. 133 00:12:07,977 --> 00:12:10,396 Du kom precis i rättan tid. 134 00:12:11,939 --> 00:12:13,899 -Går det bra i skolan? -Ja. 135 00:12:14,942 --> 00:12:18,195 Jiyong, du är kvarterets stolthet. 136 00:12:18,279 --> 00:12:20,740 Om min son nånsin gör nåt dåligt, 137 00:12:20,823 --> 00:12:23,451 kasta honom bara i fängelse. 138 00:12:24,243 --> 00:12:25,202 Jösses. 139 00:12:27,830 --> 00:12:28,831 För lådorna. 140 00:12:31,625 --> 00:12:32,626 Tack. 141 00:12:33,002 --> 00:12:34,503 Choi, som hade frigivits 142 00:12:34,587 --> 00:12:37,840 efter att ha avtjänat 14 månader för dråp på ett leveransbud, 143 00:12:37,923 --> 00:12:41,093 hittades död i ett badhus omkring kl. 15.00 idag. 144 00:12:41,177 --> 00:12:44,513 Polisen tror att det var den riktiga Vigilanten, inte en copycat, 145 00:12:44,597 --> 00:12:46,432 och har inlett en utredning. 146 00:12:46,515 --> 00:12:47,933 Här är reporter Lee. 147 00:12:54,190 --> 00:12:56,317 KRIMINALTEKNIKER 148 00:12:59,320 --> 00:13:01,614 Var övervakningskamerorna avstängda igen? 149 00:13:03,824 --> 00:13:07,411 Nej, men han använde en störapparat 150 00:13:07,495 --> 00:13:09,580 som avaktiverade dem. 151 00:13:09,663 --> 00:13:11,582 Allt i närheten är utslaget. 152 00:13:12,166 --> 00:13:14,877 Den jäveln blir smartare. 153 00:13:19,840 --> 00:13:24,011 Choi Gyuho, som just hade frigivits efter att ha avtjänat 14 månader 154 00:13:24,094 --> 00:13:26,806 för dråp på ett leveransbud, har hittats död. 155 00:13:27,181 --> 00:13:30,976 Avslöjar fallet 24:00 avslöjar sanningen för första gången. 156 00:13:31,060 --> 00:13:32,895 Vi är körda. 157 00:13:33,896 --> 00:13:35,564 De hann före oss. 158 00:13:37,024 --> 00:13:39,819 Choi Gyuho, som dömdes till bara 14 månaders fängelse, 159 00:13:39,902 --> 00:13:42,196 straffades av Vigilanten. 160 00:13:42,822 --> 00:13:45,241 Han var misstänkt för att medvetet ha dödat... 161 00:13:45,324 --> 00:13:48,577 Hur kunde han döda honom när mitt program inte ens har sänts? 162 00:13:49,203 --> 00:13:52,540 Han kanske såg det på HIT Gallery-webbplatsen? 163 00:13:55,876 --> 00:13:57,253 Fick du en intervju? 164 00:13:58,629 --> 00:14:00,840 Han svarade inte i telefon, så... 165 00:14:04,510 --> 00:14:06,053 Är det så här ni jobbar? 166 00:14:07,471 --> 00:14:11,016 Vi måste göra Vigilanten beroende av mig. 167 00:14:11,100 --> 00:14:12,893 Hör ni vad jag säger? 168 00:14:14,353 --> 00:14:15,563 Jag ber om ursäkt. 169 00:14:15,646 --> 00:14:17,982 Om du har tid att be om ursäkt, gå och gör ditt jobb. 170 00:14:25,281 --> 00:14:29,076 Det finns tre personer som fick lindriga straff 171 00:14:29,410 --> 00:14:32,663 likt gärningsmannen som dödade leveransbudet. 172 00:14:32,746 --> 00:14:33,914 Låt oss se över fallen. 173 00:14:34,415 --> 00:14:37,543 Woo, en kvinna i 40-årsåldern som dödade sin man 174 00:14:37,877 --> 00:14:39,712 för försäkringspengar. 175 00:14:54,268 --> 00:14:56,145 Förlåt. 176 00:14:56,228 --> 00:14:57,563 Snälla, skona mig. 177 00:14:57,646 --> 00:14:59,481 Det kan jag inte. Jag kom för att döda dig. 178 00:15:00,149 --> 00:15:03,444 Vänta. Det fanns ett coolt citat för detta. Vad var det? 179 00:15:03,527 --> 00:15:06,989 Jag svär, jag dödade inte min man för försäkringspengar. 180 00:15:07,072 --> 00:15:08,073 Just det. 181 00:15:09,408 --> 00:15:12,328 Hata lagen som befriade dig. 182 00:15:16,248 --> 00:15:17,291 Och vi har 183 00:15:17,374 --> 00:15:21,629 Choi, en minderårig som hänsynslöst våldtog en kvinna. 184 00:15:22,046 --> 00:15:23,213 Du minns väl henne? 185 00:15:23,714 --> 00:15:24,924 Nej... 186 00:15:25,883 --> 00:15:27,968 De andra killarna sa åt mig att följa med dem. 187 00:15:29,011 --> 00:15:31,221 Jag hade inget val. 188 00:15:31,639 --> 00:15:33,015 Så du våldtog henne? 189 00:15:42,441 --> 00:15:43,943 PSYKOLOGIN BAKOM COPYCAT-BROTT 190 00:15:44,026 --> 00:15:45,486 "...imiterar den de beundrar 191 00:15:45,611 --> 00:15:47,988 och är sannolikt nån i deras närhet." 192 00:15:49,865 --> 00:15:52,242 Hallå! Du kommer inte att tro det! 193 00:15:52,326 --> 00:15:55,162 Vigilanten skickade ett meddelande till ett tv-bolag! 194 00:15:55,245 --> 00:15:57,831 Kom igen! Skynda dig! 195 00:15:57,915 --> 00:15:58,958 Han är så frustrerande! 196 00:16:07,841 --> 00:16:09,218 Efter den senaste bestraffningen, 197 00:16:09,301 --> 00:16:13,681 fick Avslöjar Fallet 24:00 ett meddelande. 198 00:16:14,139 --> 00:16:17,726 "Jag lämnade ett meddelande på platsen, men polisen har inte visat det. 199 00:16:17,810 --> 00:16:19,395 Så jag skickar det till media." 200 00:16:19,478 --> 00:16:22,856 Vi ska nu avslöja Vigilantens meddelande. 201 00:16:22,940 --> 00:16:24,108 Kära tittare. 202 00:16:25,818 --> 00:16:27,945 Att ta lagen i egna händer är ett brott. 203 00:16:29,655 --> 00:16:31,949 Det skakar grunden för rättsstatsprincipen, 204 00:16:32,700 --> 00:16:35,160 vilket i sig är ett fruktansvärt brott. 205 00:16:36,370 --> 00:16:40,708 Men detta är en fråga om empati. 206 00:16:41,750 --> 00:16:44,086 Jag deklarerar nu offentligt 207 00:16:44,169 --> 00:16:46,296 att jag inte kommer att sluta. 208 00:16:47,131 --> 00:16:49,008 Jag vet att det är brottsligt. 209 00:16:49,091 --> 00:16:53,178 Människor har känt medlidande för andra även innan lagen fanns. 210 00:16:53,262 --> 00:16:55,931 Och jag följer bara den mänskliga instinkten att hata synden. 211 00:16:56,765 --> 00:16:59,476 Ingen kommer att kunna fånga oss. 212 00:16:59,601 --> 00:17:03,772 När lagen prioriterar offrens rättigheter framför förövarnas! 213 00:17:04,356 --> 00:17:07,067 När lagen torkar offrens tårar! 214 00:17:07,151 --> 00:17:10,904 Först då förlorar den onda anden "Vigilanten" sitt syfte 215 00:17:10,988 --> 00:17:13,574 och ska då försvinna in i morgonsolen. 216 00:17:23,625 --> 00:17:24,668 Det där var sjukt. 217 00:17:28,213 --> 00:17:30,382 Han säger i princip: "Ta mig om ni kan." 218 00:17:31,175 --> 00:17:33,886 Utmanar hela nationen så djärvt. 219 00:17:34,511 --> 00:17:36,972 Samtidigt som han dödar brottslingar. 220 00:17:38,599 --> 00:17:41,268 Han är fullständigt galen. 221 00:17:41,351 --> 00:17:42,728 Det där var inte Vigilanten. 222 00:17:43,896 --> 00:17:45,189 Hur vet du det? 223 00:17:45,272 --> 00:17:46,273 Va? 224 00:17:48,942 --> 00:17:50,444 Han sa "oss". 225 00:17:50,527 --> 00:17:51,570 "Oss." 226 00:17:57,284 --> 00:18:00,537 Så är det organiserad brottslighet? 227 00:18:02,289 --> 00:18:05,751 Eller låtsas han det för att förvirra oss? 228 00:18:05,834 --> 00:18:06,835 Nej. 229 00:18:07,586 --> 00:18:11,048 Mannen som dödade dessa tre personer är inte Vigilanten. 230 00:18:13,467 --> 00:18:15,052 Vad får dig att tro det? 231 00:18:16,386 --> 00:18:19,223 Tillvägagångssätt är exakt detsamma. 232 00:18:19,306 --> 00:18:23,352 Jag hoppas att du inte baserar det på intuition. 233 00:18:24,103 --> 00:18:28,065 Bara kolla. En minderårig och en kvinna. 234 00:18:28,148 --> 00:18:30,526 Måltavlorna följer inte mönstret. 235 00:18:32,611 --> 00:18:34,530 En intressant synpunkt, 236 00:18:35,405 --> 00:18:37,866 men det finns ingen tydlig grund för den. 237 00:18:39,660 --> 00:18:41,453 Vill du höra vad jag tror? 238 00:18:43,038 --> 00:18:44,957 Att övermanna sin motståndare 239 00:18:45,749 --> 00:18:47,709 ger honom stor njutning. 240 00:18:48,752 --> 00:18:50,754 Om polisen inte lyckas fånga honom, 241 00:18:51,046 --> 00:18:52,881 oavsett hur många gånger han gör det, 242 00:18:53,924 --> 00:18:55,926 känner han sig oövervinnerlig. 243 00:18:56,718 --> 00:18:57,845 Dessutom, 244 00:18:58,637 --> 00:19:00,806 om folk applåderar... 245 00:19:03,183 --> 00:19:04,935 ...hans brott, 246 00:19:05,811 --> 00:19:08,772 drivs han ännu längre över gränsen. 247 00:19:10,482 --> 00:19:11,483 Som du kan se, 248 00:19:13,235 --> 00:19:14,653 en kvinna 249 00:19:15,362 --> 00:19:16,780 och en minderårig. 250 00:19:17,573 --> 00:19:19,867 Han tappar kontrollen. 251 00:19:20,909 --> 00:19:23,912 Tror du? Jag ser det inte så. 252 00:19:26,290 --> 00:19:28,959 Meddelandet må låta som om 253 00:19:29,376 --> 00:19:34,047 han betonar att det Vigilanten gör är berättigat, 254 00:19:34,965 --> 00:19:39,469 men det är faktiskt ett meddelande för att provocera nån. 255 00:19:42,890 --> 00:19:45,559 Det finns bara en person som en copycat... 256 00:19:47,227 --> 00:19:48,312 ...vill provocera. 257 00:19:51,023 --> 00:19:51,857 FÖR GODKÄNNANDE 258 00:19:51,940 --> 00:19:53,025 Och nu då? 259 00:19:54,067 --> 00:19:56,361 Det var illa nog att förlora mot copycat-programmet, 260 00:19:56,445 --> 00:19:59,072 men vi förlorade även meddelandet från Vigilanten. 261 00:19:59,907 --> 00:20:01,700 Det var inte Vigilanten. 262 00:20:02,242 --> 00:20:04,786 Sluta agera som om du vet allt! 263 00:20:04,870 --> 00:20:07,831 Vad ska vi göra? Programdirektören är rasande! 264 00:20:07,915 --> 00:20:09,458 Han vill att vi ställer in programmet! 265 00:20:09,541 --> 00:20:10,709 -Herr Kwak. -Vad? 266 00:20:11,335 --> 00:20:14,671 I veckans REPO25h ska vi hålla en specialdebatt. 267 00:20:18,300 --> 00:20:20,636 Vad är poängen med det? 268 00:20:24,640 --> 00:20:26,725 Vi ska bli den riktiga budbäraren. 269 00:20:28,143 --> 00:20:31,563 Den enda budbäraren som förmedlar Vigilantens önskemål. 270 00:20:33,232 --> 00:20:35,234 Jag ska göra det själv. 271 00:20:37,736 --> 00:20:40,530 Du har nåt stort på gång, inte sant? 272 00:21:39,006 --> 00:21:40,549 -Ska du nånstans? -Ja. 273 00:21:42,509 --> 00:21:44,303 Jag glömde nåt på professorns kontor. 274 00:21:45,429 --> 00:21:46,471 Jag kommer snart. 275 00:21:54,813 --> 00:21:56,940 Läste du artikeln igår? 276 00:21:57,774 --> 00:22:01,945 En vice ordförande i ett företag meddelade att han skulle anställa unga män 277 00:22:02,029 --> 00:22:05,824 som dömts för hämndaktioner. 278 00:22:06,325 --> 00:22:08,243 Vi måste stoppa detta vansinne. 279 00:22:08,702 --> 00:22:14,875 Allt började när brottslingars identiteter avslöjades. 280 00:22:15,000 --> 00:22:16,168 REPO25H SPECIALDEBATT 281 00:22:16,251 --> 00:22:21,089 Självklart sympatiserar jag djupt med allmänhetens ilska. 282 00:22:21,465 --> 00:22:24,259 Men brottslingarnas familjer lider också 283 00:22:24,760 --> 00:22:27,054 av att uppfattas som skyldiga genom samröre. 284 00:22:28,513 --> 00:22:33,643 Vi måste förstå att vi måste skydda deras rättigheter utan att förringa dem 285 00:22:33,727 --> 00:22:36,271 för att bli en avancerad nation. 286 00:22:36,813 --> 00:22:40,692 Vad tycker du, reporter Choi Miryeo? 287 00:22:41,485 --> 00:22:44,780 Du måste ha mycket att säga som första person 288 00:22:45,238 --> 00:22:46,656 att använda termen "vigilante". 289 00:22:47,282 --> 00:22:51,119 Jag håller med om vad du sa och stöder din åsikt, herr Cho. 290 00:22:51,828 --> 00:22:55,123 Men nu när vi har beaktat brottslingars rättigheter, 291 00:22:55,749 --> 00:23:00,087 kan vi väl skydda offrens och de goda människornas rättigheter? 292 00:23:01,546 --> 00:23:03,924 Du nämnde skuld genom samröre. 293 00:23:05,342 --> 00:23:07,761 Men gäller det bara kriminella? 294 00:23:09,763 --> 00:23:14,267 Brottet slutar inte med att offret skadas. 295 00:23:15,102 --> 00:23:19,189 Det orsakar också stort lidande för offrets familj. 296 00:23:20,649 --> 00:23:23,110 Särskilt för barn som förlorar sina föräldrar. 297 00:23:23,485 --> 00:23:25,487 Det förändrar 298 00:23:26,488 --> 00:23:27,656 eller förstör deras liv. 299 00:23:28,824 --> 00:23:31,034 Det är den verkliga orättvisan. 300 00:23:33,286 --> 00:23:36,998 Dessutom väntar ytterligare lidande för offren och deras familjer. 301 00:23:38,542 --> 00:23:40,168 Domstolens milda straff. 302 00:23:40,627 --> 00:23:45,298 Ungdomsbrott, tillfällig sinnesförvirring, brott utan uppsåt... 303 00:23:46,675 --> 00:23:49,845 Jag säger inte att vi ska trampa på deras mänskliga rättigheter. 304 00:23:50,470 --> 00:23:54,015 Media och Vigilanten är inte problemet. 305 00:23:55,142 --> 00:23:56,476 Du skyller på 306 00:23:57,477 --> 00:24:02,607 människors brist på laglydighet och medborgaranda. 307 00:24:02,691 --> 00:24:04,985 Parlamentarikernas pliktförgätenhet! 308 00:24:07,279 --> 00:24:10,240 Tror du inte att det är det som har skapat Vigilanten? 309 00:24:13,034 --> 00:24:14,119 Choi Miryeo... 310 00:24:22,878 --> 00:24:25,172 Din jävel! Stanna! 311 00:24:29,050 --> 00:24:30,010 Ta den jäveln! 312 00:24:30,760 --> 00:24:31,595 Hallå! 313 00:24:38,977 --> 00:24:41,688 Okej. Låt mig se ditt ansikte. 314 00:24:50,780 --> 00:24:51,823 Kommissarien, 315 00:24:53,492 --> 00:24:55,869 kan du undersöka den där killen? 316 00:24:56,912 --> 00:24:58,205 Vill du inte göra det själv? 317 00:24:59,581 --> 00:25:01,666 Det är inte den vigilante jag söker. 318 00:25:03,001 --> 00:25:05,795 Hur vet du det? 319 00:25:07,380 --> 00:25:10,383 Han skulle inte ha gjort den minen. 320 00:25:14,721 --> 00:25:15,972 Ta honom. 321 00:25:23,480 --> 00:25:25,106 Ur vägen! 322 00:25:28,360 --> 00:25:30,529 För helvete! Flytta på dig, din gamla hagga! 323 00:25:32,155 --> 00:25:34,950 Vad fan blockerar du vägen för? 324 00:25:35,367 --> 00:25:38,328 -Nej. -För helvete. 325 00:25:38,537 --> 00:25:41,248 Ur vägen för fan! 326 00:25:42,123 --> 00:25:43,208 Skrattar du? 327 00:25:43,291 --> 00:25:46,294 Lådorna är inte viktiga. Ur vägen! 328 00:25:46,378 --> 00:25:48,088 Fan! 329 00:25:54,636 --> 00:25:56,972 För helvete! 330 00:26:01,935 --> 00:26:04,104 Lådorna är värda en spottstyver. 331 00:26:04,187 --> 00:26:05,855 Är jag ett skämt för dig? 332 00:26:05,939 --> 00:26:07,816 Är jag mindre värd än lådorna? 333 00:26:07,899 --> 00:26:10,527 Jag borde... Du gör mig förbannad. 334 00:26:10,610 --> 00:26:12,529 Frun. 335 00:26:14,322 --> 00:26:16,825 Vad har du gjort? Vad håller du på med? 336 00:26:16,908 --> 00:26:19,202 Stick, om du inte vill dö. 337 00:26:21,246 --> 00:26:23,415 Din jävel! Din lilla... 338 00:26:35,927 --> 00:26:38,471 Den jäveln knuffade mig först. 339 00:26:38,555 --> 00:26:41,474 Varför tar du bara mig? Det här är så orättvist. 340 00:26:41,891 --> 00:26:43,101 Fan. 341 00:26:43,184 --> 00:26:45,061 Titta på mitt ansikte! 342 00:26:53,236 --> 00:26:56,823 Hans ansikte är en enda röra. 343 00:26:56,906 --> 00:26:58,366 Slog du honom? 344 00:26:58,450 --> 00:27:02,412 Ja. Han attackerade mig, så jag slog tillbaka. 345 00:27:02,495 --> 00:27:05,457 Du borde ändå inte ha slagit honom så där. 346 00:27:05,540 --> 00:27:06,541 Ursäkta? 347 00:27:06,625 --> 00:27:08,835 Han säger att han vill anmäla dig. 348 00:27:09,502 --> 00:27:11,838 Du måste följa med oss till polisstationen. 349 00:27:13,131 --> 00:27:14,841 Hur är det rimligt? 350 00:27:14,924 --> 00:27:16,676 -Anmäla mig? -Vi kan prata på stationen. 351 00:27:16,760 --> 00:27:17,761 -Men... -Kom nu. 352 00:27:17,844 --> 00:27:19,429 Varför skulle jag? Vänta. 353 00:27:19,512 --> 00:27:21,681 Jag känner för dig, men det är sån lagen är. 354 00:27:21,765 --> 00:27:22,766 Vad... 355 00:27:22,849 --> 00:27:24,184 -Vad tusan. -In med dig. 356 00:27:24,267 --> 00:27:26,519 Vad är det för lag? 357 00:27:26,603 --> 00:27:29,105 Det är orättvist. 358 00:27:29,981 --> 00:27:31,358 Det har hänt igen. 359 00:27:31,441 --> 00:27:35,278 En gammal kvinna som levde ur hand i mun och vårdade sin sjuke man. 360 00:27:35,362 --> 00:27:39,574 En man körde på och dödade den gamla kvinnan, 361 00:27:39,658 --> 00:27:43,078 och när han greps hävdade han tillfällig sinnesförvirring 362 00:27:43,161 --> 00:27:45,455 och sa att det var oavsiktligt. 363 00:27:45,872 --> 00:27:49,209 Mannen, som dödade den gamla kvinnan som samlade kartonger 364 00:27:49,292 --> 00:27:53,171 för att hon var i vägen för hans bil, 365 00:27:53,254 --> 00:27:57,050 har anmält personen som övermannade honom, för misshandel. 366 00:27:57,133 --> 00:27:59,302 Mannen som hjälpte henne hålls på stationen, 367 00:27:59,386 --> 00:28:02,180 och idioten som dödade henne tas om hand på sjukhuset. 368 00:28:04,265 --> 00:28:08,353 Vad fan. Vad är det här för land? 369 00:28:09,020 --> 00:28:10,105 Nej, jag vet. 370 00:28:10,438 --> 00:28:11,856 Det är inte rätt. 371 00:29:00,280 --> 00:29:01,823 Kom igen. 372 00:29:01,906 --> 00:29:04,492 Se det som övning inför fältet. 373 00:29:04,576 --> 00:29:08,455 Att förbättra vår intuition, känsla och insikt. Det finns mycket att lära. 374 00:29:08,538 --> 00:29:09,956 Ska du inte följa med? 375 00:29:10,039 --> 00:29:11,207 Jag kan inte idag. 376 00:29:12,459 --> 00:29:14,377 Jag tänkte inte säga det här, men... 377 00:29:15,462 --> 00:29:17,505 Det är en av Asiens största klubbar. 378 00:29:18,840 --> 00:29:20,008 Jag bjuder ikväll. 379 00:29:20,550 --> 00:29:21,551 En annan gång. 380 00:29:21,634 --> 00:29:24,721 Du sa att du skulle följa med. Håll ditt ord. 381 00:29:24,804 --> 00:29:26,473 Glöm det. Jag går med Jiyong. 382 00:29:26,556 --> 00:29:27,724 Jiyong, vill du... 383 00:29:28,475 --> 00:29:30,560 Nej. Strunt samma. 384 00:29:30,643 --> 00:29:32,437 Jag ser bara ful ut bredvid dig. 385 00:29:33,313 --> 00:29:35,440 Åk hem, ni. 386 00:29:35,815 --> 00:29:38,359 Jag går dit ensam. Kom inte och ångra er sen. 387 00:29:47,076 --> 00:29:48,703 Kom igen, låt oss göra upp! 388 00:29:50,246 --> 00:29:52,749 Vill du verkligen förstöra min brors liv? 389 00:29:53,374 --> 00:29:57,212 Jag ger dig 20 miljoner won, så snälla, kom ut. 390 00:29:57,837 --> 00:29:58,880 Snälla! 391 00:29:59,672 --> 00:30:01,883 Jag ber dig inte att göra upp gratis. 392 00:30:02,509 --> 00:30:04,302 Jag ska ge dig pengar! 393 00:30:04,385 --> 00:30:05,804 Pengar! 394 00:30:14,270 --> 00:30:15,980 Var inte så envis. 395 00:30:17,273 --> 00:30:20,235 Jag lämnar mitt visitkort, ring mig. 396 00:30:21,319 --> 00:30:23,905 Det är mycket pengar för en mormor. 397 00:30:24,489 --> 00:30:25,365 Okej? 398 00:30:32,956 --> 00:30:33,832 Hej. 399 00:30:53,393 --> 00:30:54,435 Vem är du? 400 00:30:58,773 --> 00:31:00,108 Din jävel... 401 00:31:03,611 --> 00:31:05,113 Lystring, alla! 402 00:31:07,282 --> 00:31:10,660 Jang Soondo, som överföll och dödade en äldre kvinna för några dagar sen 403 00:31:10,743 --> 00:31:12,912 blir inlagd på sjukhus idag. 404 00:31:12,996 --> 00:31:14,414 -Ja. -Från och med nu 405 00:31:14,497 --> 00:31:16,749 övervakar vi sjukhuset noga. 406 00:31:17,041 --> 00:31:18,668 Punkterna markerade här. 407 00:31:18,751 --> 00:31:21,504 Reporter Han och producent Kwon, team A. 408 00:31:22,213 --> 00:31:25,216 Team B. Team C. 409 00:31:26,134 --> 00:31:27,135 Och team D. 410 00:31:28,553 --> 00:31:30,889 Filma med actionkamera dygnet runt. 411 00:31:30,972 --> 00:31:32,432 -Okej? -Okej. 412 00:31:32,515 --> 00:31:36,311 Är det inte för mycket fokus på sjukhuset? Tänk om han inte går dit? 413 00:31:37,103 --> 00:31:39,981 Vi försöker inte bara filma Vigilanten. 414 00:31:40,940 --> 00:31:42,358 Vi försöker filma 415 00:31:42,442 --> 00:31:45,278 Vigilantens nästa steg efter att han sett vår sändning. 416 00:31:45,403 --> 00:31:46,696 Förstår du skillnaden? 417 00:31:49,741 --> 00:31:53,453 Jag vet. Men han kanske inte kommer på grund av polisen. 418 00:31:53,536 --> 00:31:54,537 Okej, nu gör vi det här! 419 00:31:54,621 --> 00:31:55,955 -Ja. -Nu går vi. 420 00:31:56,039 --> 00:31:57,206 Nu går vi. 421 00:31:57,707 --> 00:31:58,708 Nu går vi! 422 00:31:59,083 --> 00:32:00,376 BOHYE SJUKHUS 423 00:32:00,460 --> 00:32:04,505 Släck lampan. Jag vill sova. 424 00:32:04,589 --> 00:32:06,799 Var tyst. Tänk inte ens på att fly. 425 00:32:08,051 --> 00:32:11,888 Vad menar du, fly? Jag vill bara sova. 426 00:32:11,971 --> 00:32:14,515 -Ja. Sjukhuset som Jang Soondo ligger på. -Ring dem. 427 00:32:14,599 --> 00:32:15,767 Inget telefonnummer. 428 00:32:16,517 --> 00:32:18,186 Han är en måltavla. 429 00:32:18,686 --> 00:32:19,604 Ja, men... 430 00:32:19,854 --> 00:32:23,566 -Ja. Visst, jag ringer dig. -Kontrollera nummerplåten. 431 00:32:37,205 --> 00:32:38,414 Parkera bilen och kom upp. 432 00:33:01,479 --> 00:33:02,605 Hallå? 433 00:33:04,065 --> 00:33:05,191 Ja, det stämmer. 434 00:33:07,527 --> 00:33:08,569 Ja. 435 00:33:11,030 --> 00:33:13,908 Hur kunde du köra in i en parkerad bil? 436 00:33:15,243 --> 00:33:16,411 Jag kommer ner nu. 437 00:33:18,371 --> 00:33:19,872 För helvete. 438 00:33:44,397 --> 00:33:48,776 Den som är bra på att bryta mot lagen skyddas av den. 439 00:33:49,527 --> 00:33:51,779 Den som är bra på att följa lagen 440 00:33:52,363 --> 00:33:54,532 skyddas inte alls. 441 00:33:56,075 --> 00:33:57,785 Så jag har tänkt på saken. 442 00:33:58,828 --> 00:34:03,041 Jag tycker att vissa brott kan straffas med brott. 443 00:34:05,710 --> 00:34:07,253 Vill du ha strafflindring? 444 00:34:08,921 --> 00:34:10,715 Säg till domaren 445 00:34:11,424 --> 00:34:14,594 att du ångrar dig djupt och vill ha maxstraff. 446 00:34:15,178 --> 00:34:17,638 Om du inte gör det, och blir frisläppt, kommer vi att ses igen. 447 00:34:18,806 --> 00:34:22,018 Då får du lida mycket mer än den gamla kvinnan. 448 00:34:23,311 --> 00:34:24,771 Det ska jag se till. 449 00:34:26,272 --> 00:34:28,524 Så diskutera det med din bror och fundera på 450 00:34:28,608 --> 00:34:30,109 vad du ska göra. 451 00:34:36,407 --> 00:34:37,408 Vart ska du? 452 00:34:37,784 --> 00:34:39,077 Nån sa att de körde på min bil. 453 00:34:48,836 --> 00:34:49,837 Det verkar inte så. 454 00:34:53,049 --> 00:34:54,217 Skynda! 455 00:34:56,511 --> 00:34:57,804 Alla är på väg upp. 456 00:35:24,539 --> 00:35:26,124 Hjälp. 457 00:35:26,582 --> 00:35:29,127 Hallå? Är det nån där? 458 00:35:29,627 --> 00:35:31,045 Snälla! 459 00:35:31,129 --> 00:35:33,172 -Skynda! -Hjälp. Här! 460 00:35:33,256 --> 00:35:34,173 Det är här. 461 00:35:34,507 --> 00:35:35,800 Det är här. 462 00:35:35,883 --> 00:35:37,093 Vad är det? Vad hände? 463 00:35:37,176 --> 00:35:39,637 Jag har blivit hotad. 464 00:35:39,720 --> 00:35:41,222 Såg du hans ansikte? Vem var det? 465 00:35:41,305 --> 00:35:42,598 Jag... Alltså... 466 00:35:42,682 --> 00:35:44,809 Nej. Det var för mörkt. 467 00:35:44,892 --> 00:35:45,893 Man... 468 00:35:46,185 --> 00:35:48,771 Jag måste ringa min bror nu. 469 00:35:50,148 --> 00:35:52,984 En man i läkarrock. Lång, i 25-årsåldern. 470 00:35:53,067 --> 00:35:55,027 -Kommissarie, kolla övervakningsfilmerna. -Okej. 471 00:35:55,111 --> 00:35:57,989 Woo och Cho, sök igenom alla rum och badrum 472 00:35:58,072 --> 00:35:59,699 Kim, till parkeringen! 473 00:35:59,782 --> 00:36:01,868 -Skynda på! -Kom igen! 474 00:36:22,638 --> 00:36:24,932 Vad fan! 475 00:37:17,318 --> 00:37:19,362 Alla, fokusera. 476 00:37:19,654 --> 00:37:20,738 Ja. 477 00:37:27,411 --> 00:37:28,496 Hittade du nåt? 478 00:37:28,579 --> 00:37:29,789 Ingenting. 479 00:37:53,145 --> 00:37:54,230 Soonil? 480 00:37:59,902 --> 00:38:02,071 Han är som en citatgenerator. 481 00:38:02,738 --> 00:38:04,573 Hur kan jag inte falla för honom? 482 00:38:05,491 --> 00:38:06,492 Han har rätt. 483 00:38:07,368 --> 00:38:10,788 Brott ska bestraffas med brott. 484 00:38:38,274 --> 00:38:39,734 För helvete... 485 00:38:45,823 --> 00:38:47,116 Jag lämnar det till er. 486 00:38:47,366 --> 00:38:48,409 Okej. 487 00:38:48,492 --> 00:38:49,785 Låt oss säkra scenen. 488 00:38:52,288 --> 00:38:54,040 Hej, det här är kommissarie Park. 489 00:38:54,165 --> 00:38:56,292 -Var snäll och gå. -Vi behöver förstärkning. 490 00:39:53,224 --> 00:39:54,475 Fan! Du skrämde mig! 491 00:39:58,646 --> 00:39:59,647 Vem är du? 492 00:40:02,233 --> 00:40:05,319 Varför så bråttom? Inte ens ett "hej"? 493 00:40:05,778 --> 00:40:07,405 Vänta. Låt mig hämta andan. 494 00:40:12,284 --> 00:40:13,577 Trevligt att träffas, Jiyong. 495 00:42:09,401 --> 00:42:11,403 Översättning: Sanna Greneby