1 00:00:14,556 --> 00:00:17,017 PERSONAGENS, EVENTOS E LOCAIS SÃO FICTÍCIOS 2 00:00:33,658 --> 00:00:37,037 EMERGÊNCIA 3 00:00:59,976 --> 00:01:01,186 Estou tão nervoso! 4 00:01:02,062 --> 00:01:02,937 Caraças! 5 00:01:03,021 --> 00:01:04,564 Esperei tanto por este dia! 6 00:01:14,449 --> 00:01:17,368 O que foi? São as câmaras de CCTV? 7 00:01:17,827 --> 00:01:19,954 Tranquilo. Desliguei-as. 8 00:01:23,583 --> 00:01:26,419 Na verdade, estive 9 00:01:27,087 --> 00:01:28,838 a cobrir o teu rasto. 10 00:01:29,214 --> 00:01:31,424 Não foste apanhado até agora, 11 00:01:32,592 --> 00:01:34,302 em parte, graças a mim. 12 00:01:35,053 --> 00:01:37,263 -Quem és tu? -Espera. 13 00:01:37,597 --> 00:01:39,224 És tão impaciente. 14 00:01:40,767 --> 00:01:42,310 Como te vou explicar? 15 00:01:42,393 --> 00:01:44,062 Estava à espera deste momento. 16 00:01:48,441 --> 00:01:49,734 Admiro-te. 17 00:01:51,569 --> 00:01:53,446 E precisas de mim. 18 00:01:58,284 --> 00:01:59,452 Trabalhemos juntos. 19 00:02:01,079 --> 00:02:02,956 Quero muito fazer isto contigo. 20 00:02:04,791 --> 00:02:06,084 Ou vê desta forma, 21 00:02:06,793 --> 00:02:08,837 serei o teu parceiro. 22 00:02:16,970 --> 00:02:18,012 Calma! Espera! 23 00:02:18,096 --> 00:02:19,514 Não me fiz entender. 24 00:02:19,597 --> 00:02:21,516 Já te disse, admiro-te. 25 00:02:22,225 --> 00:02:24,435 Admiro-te! Não estás a perceber? 26 00:02:24,519 --> 00:02:26,104 Admiro-te. 27 00:02:38,158 --> 00:02:39,701 Achas que nunca serás apanhado? 28 00:02:40,326 --> 00:02:41,327 Por favor. 29 00:02:41,411 --> 00:02:43,872 Aposto que a polícia anda atrás de ti. 30 00:02:43,955 --> 00:02:45,540 Mas se trabalharmos juntos, 31 00:02:46,291 --> 00:02:48,418 será perfeito, Jiyong. 32 00:02:50,753 --> 00:02:54,132 Cacemos juntos criminosos ainda mais perigosos. 33 00:02:54,799 --> 00:02:57,927 O que me dizes? Não ficas entusiasmado só de pensar nisso? 34 00:03:12,567 --> 00:03:14,110 Eu não ando à caça. 35 00:03:14,861 --> 00:03:17,030 Só faço o que a lei não faz. 36 00:03:17,947 --> 00:03:19,532 E tu estragaste tudo. 37 00:03:19,908 --> 00:03:20,909 Estraguei? 38 00:03:21,868 --> 00:03:23,077 Quanta honra! 39 00:03:24,913 --> 00:03:25,914 Tens regras? 40 00:03:26,581 --> 00:03:27,749 Porque mataste o Soondo? 41 00:03:29,876 --> 00:03:31,502 Não tenho regras. 42 00:03:32,045 --> 00:03:34,047 Matei o sacana porque ele merecia. 43 00:04:23,930 --> 00:04:25,556 Afasta-te de mim. 44 00:04:28,810 --> 00:04:29,811 Jiyong! 45 00:04:30,853 --> 00:04:32,272 Espera. 46 00:04:32,355 --> 00:04:33,356 Chegou a hora. 47 00:04:34,107 --> 00:04:35,733 Vou tirar a máscara. 48 00:04:36,609 --> 00:04:38,361 Não queres saber quem sou? 49 00:04:40,238 --> 00:04:41,239 Não me importa. 50 00:04:43,825 --> 00:04:45,410 Segue o teu caminho. 51 00:04:49,664 --> 00:04:51,291 Não me podes deixar assim. 52 00:04:51,708 --> 00:04:52,834 Ouve! 53 00:04:52,917 --> 00:04:53,918 Jiyong! 54 00:04:54,752 --> 00:05:01,217 VIGILANTE 55 00:05:08,933 --> 00:05:10,268 HOSPITAL BOHYE 56 00:05:10,351 --> 00:05:11,477 Devagar. 57 00:05:11,561 --> 00:05:13,354 Departamento Médico 58 00:05:15,231 --> 00:05:16,232 É tudo? 59 00:05:16,733 --> 00:05:17,734 Sim. 60 00:05:17,817 --> 00:05:19,110 Mostrei-lhe todos. 61 00:05:24,741 --> 00:05:27,702 Há algum funcionário mais ou menos da minha altura? 62 00:05:32,915 --> 00:05:35,668 Não. Sou o mais alto. 63 00:06:15,958 --> 00:06:16,959 PRECISAS DE UM ÁLIBI? 64 00:06:17,043 --> 00:06:18,336 POSSO AJUDAR. O TEU ADMIRADOR. 65 00:06:42,193 --> 00:06:43,194 Está bem? 66 00:06:43,277 --> 00:06:44,362 Não é melhor ir ao médico? 67 00:06:44,445 --> 00:06:46,739 As feridas de glória não se tratam. 68 00:06:46,823 --> 00:06:48,074 Como correu ontem? 69 00:06:48,157 --> 00:06:49,409 Está tudo tratado. 70 00:06:50,159 --> 00:06:53,204 Mas a Choi Miryeo do REPO25h estava no local. 71 00:06:53,621 --> 00:06:55,498 Filmou as zonas junto ao hospital. 72 00:06:55,581 --> 00:06:56,749 O que devo fazer? 73 00:06:57,959 --> 00:06:59,794 Ela tem mesmo bons palpites. 74 00:07:00,461 --> 00:07:02,004 Quero falar com eles. 75 00:07:02,088 --> 00:07:03,089 Sim, senhor. 76 00:07:05,258 --> 00:07:07,427 O que estavam a fazer? 77 00:07:14,725 --> 00:07:17,603 Um sacana qualquer passou por nós 78 00:07:18,104 --> 00:07:19,647 e conseguiu matar o Soondo. 79 00:07:21,732 --> 00:07:23,025 E ninguém o viu? 80 00:07:25,153 --> 00:07:27,530 O que somos, um bando de idiotas? 81 00:07:27,613 --> 00:07:28,906 Lamento, chefe. 82 00:07:30,199 --> 00:07:31,742 Encontrem-no e tragam-mo. 83 00:07:32,743 --> 00:07:34,078 Vou matá-lo. 84 00:07:35,121 --> 00:07:36,205 Entendido? 85 00:07:36,289 --> 00:07:37,540 Sim, chefe! 86 00:07:42,920 --> 00:07:43,921 O senhor quem é? 87 00:07:46,174 --> 00:07:48,468 -O que faz aqui? -Quem é? 88 00:07:50,761 --> 00:07:51,846 Sou polícia. 89 00:07:52,722 --> 00:07:55,016 Investigo o caso do Jang Soondo. 90 00:07:57,393 --> 00:07:58,394 Polícia? 91 00:07:59,854 --> 00:08:01,522 Gostaria de ver as imagens de CCTV. 92 00:08:02,982 --> 00:08:04,108 Pode colaborar? 93 00:08:04,484 --> 00:08:07,320 Nós também gostávamos de vê-las. 94 00:08:08,446 --> 00:08:10,948 Para ver a cara do Vigilante. 95 00:08:12,200 --> 00:08:14,744 Ainda não sabemos se foi o Vigilante. 96 00:08:14,827 --> 00:08:16,287 Como assim? 97 00:08:17,121 --> 00:08:19,707 Na televisão, todos dizem que foi ele. 98 00:08:20,082 --> 00:08:22,335 Isso são relatos dos média reles. 99 00:08:23,169 --> 00:08:24,295 Já agora, 100 00:08:25,963 --> 00:08:30,551 é o irmão mais velho do Jang Soondo? 101 00:08:31,761 --> 00:08:32,720 Jang Soonil, 102 00:08:33,304 --> 00:08:34,597 já foi condenado oito vezes. 103 00:08:34,680 --> 00:08:35,681 É você? 104 00:08:39,727 --> 00:08:42,313 Sim, sou o Jang Soonil. 105 00:08:42,980 --> 00:08:45,191 O irmão mais velho do Soondo. E daí? 106 00:08:49,529 --> 00:08:51,781 Deve estar transtornado 107 00:08:52,198 --> 00:08:54,158 com o que aconteceu ao seu irmão. 108 00:08:55,826 --> 00:08:58,579 Resolveremos o caso o mais breve possível. 109 00:09:01,624 --> 00:09:05,836 E, pelo sim, pelo não, deixe-me avisá-lo. 110 00:09:06,254 --> 00:09:08,297 Não aja por conta própria. 111 00:09:12,009 --> 00:09:13,469 Entende o que quero dizer? 112 00:09:21,102 --> 00:09:23,145 O corredor é estreito. 113 00:09:23,229 --> 00:09:24,313 -Bom dia. -Bom dia. 114 00:09:25,064 --> 00:09:26,691 Não se levantem. 115 00:09:27,817 --> 00:09:29,318 Aqui, respeitam a hierarquia. 116 00:09:30,945 --> 00:09:32,154 Mna. Choi. 117 00:09:32,238 --> 00:09:33,239 Temos uma visita. 118 00:09:33,614 --> 00:09:35,032 O vice-presidente do Grupo DK. 119 00:09:38,286 --> 00:09:39,287 Prazer em conhecê-la. 120 00:09:39,829 --> 00:09:40,830 Jo Gangok. 121 00:09:51,340 --> 00:09:52,341 O que o traz aqui? 122 00:09:52,925 --> 00:09:56,178 Soube que foi a primeira a usar o nome Vigilante. 123 00:09:56,554 --> 00:09:57,847 Fiquei bastante impressionado. 124 00:09:57,930 --> 00:09:59,932 O Vigilante é o castigo dos perversos. 125 00:10:00,016 --> 00:10:03,102 Violência que faz as pessoas sentirem-se seguras, não ansiosas. 126 00:10:03,185 --> 00:10:06,272 E é só graças a si que ele tem esta imagem. 127 00:10:06,647 --> 00:10:09,442 Os nomes são muito importantes. 128 00:10:09,734 --> 00:10:11,360 Se ao artigo simples chamam "de luxo", 129 00:10:11,444 --> 00:10:13,946 ou à objeção de consciência chamam "objeção religiosa", 130 00:10:14,322 --> 00:10:15,906 não é a mesma coisa. 131 00:10:19,035 --> 00:10:19,952 Isso é... 132 00:10:20,036 --> 00:10:21,037 É bem verdade. 133 00:10:21,162 --> 00:10:22,455 Que visão sagaz! 134 00:10:22,788 --> 00:10:24,373 É talentosa, 135 00:10:24,457 --> 00:10:25,541 e pensamos da mesma forma. 136 00:10:25,625 --> 00:10:28,794 Gostava de vos apoiar. 137 00:10:28,878 --> 00:10:29,879 Na íntegra. 138 00:10:33,215 --> 00:10:34,717 Agradeço a sua oferta. 139 00:10:34,800 --> 00:10:37,094 Mas quero escrever artigos 140 00:10:37,178 --> 00:10:40,264 sem quaisquer influências externas. 141 00:10:40,765 --> 00:10:42,308 Cuidado, Mna. Choi. 142 00:10:48,856 --> 00:10:49,940 É uma excelente repórter. 143 00:10:50,024 --> 00:10:51,609 Peço desculpa. Perdoe-me. 144 00:10:51,692 --> 00:10:53,736 Então, deixe-me fazer-lhe uma pergunta. 145 00:10:54,654 --> 00:10:57,698 É possível que talvez tenham filmado o Vigilante? 146 00:11:01,077 --> 00:11:02,870 Não é isso? Essa pen. 147 00:11:02,953 --> 00:11:03,788 Certo? 148 00:11:04,205 --> 00:11:05,206 Mna. Choi. 149 00:11:05,289 --> 00:11:06,332 Isso não é seu. 150 00:11:06,540 --> 00:11:08,542 É propriedade da emissora. 151 00:11:08,959 --> 00:11:10,294 O vice-presidente 152 00:11:10,378 --> 00:11:12,213 é o maior patrocinador da nossa empresa. 153 00:11:13,839 --> 00:11:17,843 O meu jornalismo não é feito a troco de dinheiro. 154 00:11:17,927 --> 00:11:20,012 Porque é tão tacanha? 155 00:11:20,846 --> 00:11:22,515 Pode trabalhar com mais liberdade 156 00:11:22,890 --> 00:11:25,267 se o Sr. Gangok a apoiar. Não percebe? 157 00:11:25,351 --> 00:11:26,560 -Diretor. -Sim? 158 00:11:27,770 --> 00:11:29,188 A Mna. Choi tem razão. 159 00:11:30,398 --> 00:11:31,607 Posso falar com ela a sós? 160 00:11:31,691 --> 00:11:33,401 Claro. 161 00:11:38,948 --> 00:11:40,741 Vou ser franco. 162 00:11:42,660 --> 00:11:44,245 Eu gosto do Vigilante. 163 00:11:46,539 --> 00:11:48,791 Também apoio as empresas que contratam os jovens 164 00:11:48,874 --> 00:11:51,210 que foram detidos por imitar o Vigilante. 165 00:11:51,877 --> 00:11:53,170 Oficiosamente, claro. 166 00:11:53,754 --> 00:11:54,755 Não há uma razão. 167 00:11:56,799 --> 00:11:57,967 Simplesmente, gosto dele. 168 00:11:58,467 --> 00:12:02,346 E acho que a mensagem que ele tenta passar ao mundo 169 00:12:02,680 --> 00:12:05,349 é mais importante 170 00:12:05,725 --> 00:12:07,268 do que revelar a sua identidade. 171 00:12:08,102 --> 00:12:09,770 Sei o que está a pensar. 172 00:12:16,610 --> 00:12:17,695 Sei... 173 00:12:19,196 --> 00:12:21,240 ...que gosta dele. 174 00:12:24,869 --> 00:12:25,870 Por isso, vamos... 175 00:12:28,038 --> 00:12:29,832 ...protegê-lo juntos. 176 00:12:40,968 --> 00:12:42,386 Não tarda, vai descobrir 177 00:12:43,053 --> 00:12:44,388 que estamos do mesmo lado. 178 00:12:58,694 --> 00:13:01,489 O método que o criminoso usou para cobrir o seu rasto 179 00:13:01,572 --> 00:13:02,740 é idêntico ao do Vigilante. 180 00:13:02,823 --> 00:13:05,951 Não há nada nas imagens de CCTV nem das viaturas. 181 00:13:06,035 --> 00:13:07,036 Vejam. 182 00:13:09,663 --> 00:13:11,957 Após matar o Jang, usou uma corda para fugir. 183 00:13:12,875 --> 00:13:14,960 Não há impressões digitais nem cabelos. 184 00:13:15,044 --> 00:13:17,671 Deve achar que somos idiotas. 185 00:13:19,131 --> 00:13:21,008 Não é qualquer um que faz isto. 186 00:13:22,426 --> 00:13:25,012 Deve ser muito inteligente, planeia ao pormenor 187 00:13:25,971 --> 00:13:27,431 e executa sem hesitar. 188 00:13:27,765 --> 00:13:30,601 É um psicopata diligente e moralista. 189 00:13:32,311 --> 00:13:33,312 Talvez seja 190 00:13:34,146 --> 00:13:37,149 alguém que nos conhece muito bem. 191 00:13:37,233 --> 00:13:39,902 O professor Lee Junyeop disse algo semelhante. 192 00:13:40,528 --> 00:13:43,531 Que ele deve saber que rumo segue esta investigação. 193 00:13:43,823 --> 00:13:45,407 Poderá ser 194 00:13:45,491 --> 00:13:47,576 alguém ligado à polícia? 195 00:13:50,412 --> 00:13:51,622 Esperemos que não. 196 00:13:52,081 --> 00:13:55,543 Detetive Woo, envie estas informações ao professor Lee Junyeop. 197 00:13:55,626 --> 00:13:56,627 Peça a opinião dele. 198 00:13:56,710 --> 00:13:57,962 Sim, chefe. 199 00:13:58,045 --> 00:14:00,214 Dê-me isso. Vou lá pessoalmente. 200 00:14:23,529 --> 00:14:25,656 A tua cara está uma lástima. Isso deve doer. 201 00:14:26,615 --> 00:14:29,201 Se o Jiyong ficou assim, nem quero imaginar 202 00:14:29,326 --> 00:14:31,120 como ficou o outro tipo. 203 00:14:31,203 --> 00:14:32,997 Não sejas parvo. 204 00:14:33,080 --> 00:14:35,165 O Jiyong, lá fora, é um bebé. Um bebé! 205 00:14:35,249 --> 00:14:38,085 Tens noção de quão brando sou com ele quando lutamos? 206 00:14:38,168 --> 00:14:39,461 Daria cabo dele num instante. 207 00:14:39,712 --> 00:14:40,713 A sério? 208 00:14:40,796 --> 00:14:42,047 Então, vai ao treino de judo. 209 00:14:42,131 --> 00:14:43,549 Dá cabo dele hoje. 210 00:14:43,924 --> 00:14:45,926 Não posso fazer isso ao meu amigo. 211 00:14:46,010 --> 00:14:48,012 Vê a cara dele. Achas que lhe faria aquilo? 212 00:14:48,679 --> 00:14:50,848 Somos polícias. Temos de ser justos. 213 00:14:57,146 --> 00:14:59,857 Talvez alguém deva dinheiro a um agiota. 214 00:15:00,316 --> 00:15:02,610 Aposto que ele faria com que pagassem. 215 00:15:12,620 --> 00:15:14,288 O que o faz vir de tão longe até aqui? 216 00:15:14,371 --> 00:15:16,540 Aqui tem. Isto é, 217 00:15:17,958 --> 00:15:19,543 mais uma vez, o padrão do Vigilante. 218 00:15:33,891 --> 00:15:35,225 Para quem são aquelas cadeiras? 219 00:15:36,810 --> 00:15:39,563 Para os alunos que me estão a ajudar. 220 00:15:40,731 --> 00:15:42,691 Estou a desenvolver uma aplicação de perfis. 221 00:15:45,235 --> 00:15:46,445 Professor. 222 00:15:47,321 --> 00:15:50,074 Posso ver fotos dos alunos? 223 00:15:54,995 --> 00:15:56,330 Sabe que não posso divulgar 224 00:15:56,872 --> 00:15:58,248 informações pessoais. 225 00:16:03,212 --> 00:16:08,008 O capitão Eun disse-me que o senhor acha 226 00:16:08,884 --> 00:16:12,388 que o Vigilante parece saber o rumo que segue 227 00:16:12,471 --> 00:16:13,806 a nossa investigação. 228 00:16:14,598 --> 00:16:17,518 Sim. É o que parece. 229 00:16:21,855 --> 00:16:22,982 E se... 230 00:16:25,859 --> 00:16:28,821 Se o Vigilante fosse um polícia, 231 00:16:30,864 --> 00:16:32,366 o que faria? 232 00:16:35,703 --> 00:16:36,787 Não sei. 233 00:16:41,709 --> 00:16:43,210 E o senhor, o que faria? 234 00:17:27,838 --> 00:17:30,841 EMPRESA PRÓ-VIGILANTE 235 00:17:35,095 --> 00:17:36,638 "Sewool Future Resources." 236 00:17:36,722 --> 00:17:42,269 SEWOOL FUTURE RESOURCES 237 00:17:46,106 --> 00:17:47,191 Kim Samdoo. 238 00:17:50,486 --> 00:17:52,112 KIM ABSOLVIDO DE ACUSAÇÃO DE HOMICÍDIO 239 00:17:52,196 --> 00:17:53,405 POR FALTA DE PROVAS 240 00:17:53,489 --> 00:17:54,406 Moon Daeseok. 241 00:17:58,994 --> 00:18:00,037 PRECISAS DE UM ÁLIBI? 242 00:18:00,120 --> 00:18:01,413 POSSO AJUDAR. O TEU ADMIRADOR. 243 00:18:09,254 --> 00:18:12,424 Malta, não vão acreditar. 244 00:18:12,508 --> 00:18:13,842 É de loucos. 245 00:18:14,510 --> 00:18:17,304 Lembram-se do monstro que vimos no corredor? 246 00:18:17,971 --> 00:18:19,056 O grandalhão. 247 00:18:19,848 --> 00:18:24,103 É o líder da unidade regional que investiga o Vigilante. 248 00:18:24,812 --> 00:18:26,230 Não é incrível? 249 00:18:26,313 --> 00:18:27,356 Chocante, não acham? 250 00:18:27,940 --> 00:18:29,108 Ena! 251 00:18:29,191 --> 00:18:30,526 Terá já sido um mafioso? 252 00:18:31,735 --> 00:18:33,862 Não estás a perceber. 253 00:18:33,946 --> 00:18:36,490 Isso agora não importa. 254 00:18:36,573 --> 00:18:37,908 Porque veio ele aqui? 255 00:18:39,284 --> 00:18:41,203 Soube que falou com o professor Lee. 256 00:18:42,162 --> 00:18:46,041 Quer dizer que está finalmente a aproximar-se do Vigilante. 257 00:18:46,125 --> 00:18:47,543 Para. 258 00:18:47,626 --> 00:18:48,627 "Professor. 259 00:18:49,545 --> 00:18:51,922 "Acho que finalmente tenho o Vigilante preso pelo rabo." 260 00:18:52,005 --> 00:18:54,174 Como assim, "rabo"? 261 00:18:55,175 --> 00:18:58,679 "Então, vamos cozinhá-lo na sopa!" 262 00:18:59,471 --> 00:19:01,056 Não tens mesmo piada nenhuma. 263 00:19:01,140 --> 00:19:02,391 Vê se estudas. 264 00:19:02,975 --> 00:19:04,101 É chocante, Jiyong. 265 00:19:04,309 --> 00:19:05,644 Não achas? 266 00:19:06,687 --> 00:19:08,647 Vá, põe-te a andar. 267 00:19:09,815 --> 00:19:12,109 Vim até aqui contar-vos as novidades. 268 00:19:12,192 --> 00:19:13,402 Vou ficar mais um pouco. 269 00:19:30,335 --> 00:19:31,503 Bem-vindo! 270 00:19:32,880 --> 00:19:34,673 Posso ver as imagens de CCTV? 271 00:19:35,382 --> 00:19:39,928 Céus! Já fizeram isso ontem. 272 00:19:40,012 --> 00:19:41,972 Não havia nada. 273 00:19:44,266 --> 00:19:45,267 Ontem? 274 00:19:47,603 --> 00:19:48,604 Quem? 275 00:19:49,146 --> 00:19:51,190 Não é da mesma família? 276 00:19:51,273 --> 00:19:54,735 A máfia Ogeori já viu todas as imagens que havia no bairro. 277 00:19:55,027 --> 00:19:56,028 Vai verificar de novo? 278 00:20:06,205 --> 00:20:07,206 Senhor. 279 00:20:08,790 --> 00:20:11,418 Suponho que seja melhor verificar novamente, certo? 280 00:20:11,960 --> 00:20:14,963 Pode ter escapado algo. 281 00:20:15,756 --> 00:20:18,550 É costume verificar-se duas ou três vezes. 282 00:20:19,343 --> 00:20:20,344 Não. 283 00:20:22,012 --> 00:20:23,305 Obrigado pela sua colaboração. 284 00:20:24,973 --> 00:20:26,516 Obrigado. 285 00:20:30,562 --> 00:20:32,105 Adeus. 286 00:20:45,911 --> 00:20:47,287 Mas que porra? 287 00:20:53,293 --> 00:20:54,169 O que é isto? 288 00:20:56,713 --> 00:20:57,923 Mas que raio? 289 00:20:58,006 --> 00:20:59,007 Sr. Jang Soonil. 290 00:21:00,217 --> 00:21:02,261 De futuro, falarei consigo informalmente. 291 00:21:02,344 --> 00:21:03,553 O que raio está... 292 00:21:11,478 --> 00:21:12,521 Jang Soonil. 293 00:21:14,189 --> 00:21:15,691 Disse-te para não fazeres nada. 294 00:21:17,276 --> 00:21:18,527 Seu sacana. 295 00:21:18,610 --> 00:21:19,611 Não é polícia, pois não? 296 00:21:20,320 --> 00:21:22,155 Como se atreve a fazer isto aqui? 297 00:21:24,157 --> 00:21:25,242 Matem-no! 298 00:21:29,955 --> 00:21:30,789 Merda! 299 00:21:50,058 --> 00:21:51,101 Espere. 300 00:21:51,184 --> 00:21:52,477 É mesmo polícia? 301 00:21:52,978 --> 00:21:55,939 Se me tocar, perde o emprego. 302 00:21:57,024 --> 00:21:58,025 Jang Soonil. 303 00:21:58,400 --> 00:22:01,236 Queres conhecer-me quando não sou polícia? 304 00:22:11,997 --> 00:22:13,457 Diz-me, 305 00:22:13,540 --> 00:22:15,334 o que descobriste nas tuas investigações? 306 00:22:16,626 --> 00:22:17,627 Nada. 307 00:22:20,672 --> 00:22:21,840 Não faças nada. 308 00:22:24,426 --> 00:22:25,510 Fica quietinho. 309 00:22:46,073 --> 00:22:47,532 -Ahn Hongsung. -Presente. 310 00:22:49,201 --> 00:22:50,452 -Min Seonwook. -Presente. 311 00:22:52,496 --> 00:22:53,830 -Kim Jiyong. -Presente. 312 00:22:57,542 --> 00:22:58,543 Kim Jiyong. 313 00:23:00,629 --> 00:23:02,005 O que aconteceu à tua cara? 314 00:23:03,673 --> 00:23:04,674 O que é isso? 315 00:23:06,676 --> 00:23:07,677 Levanta-te. 316 00:23:13,809 --> 00:23:14,810 Onde fizeste isso? 317 00:23:16,353 --> 00:23:18,730 A luta no ginásio foi um pouco longe demais... 318 00:23:18,814 --> 00:23:20,065 Em que ginásio? 319 00:23:20,565 --> 00:23:21,817 Num perto de minha casa. 320 00:23:22,859 --> 00:23:23,944 Ai sim? 321 00:23:24,945 --> 00:23:26,530 Descreve a situação. 322 00:23:26,947 --> 00:23:29,116 Tenho um instrutor. 323 00:23:29,199 --> 00:23:31,076 Ele queria lutar comigo, 324 00:23:31,159 --> 00:23:32,411 então, lutámos. 325 00:23:32,953 --> 00:23:35,122 Ele atacou com força desde o início e... 326 00:23:35,205 --> 00:23:36,331 Para. 327 00:23:38,250 --> 00:23:39,251 Não é isso. 328 00:23:40,627 --> 00:23:41,753 Volto a perguntar. 329 00:23:43,130 --> 00:23:45,715 Como fizeste isso à cara? Explica. 330 00:23:52,180 --> 00:23:53,849 -Professor. -O que se passa? 331 00:23:53,932 --> 00:23:56,059 A polícia está aqui. Querem falar com o Kim Jiyong. 332 00:24:09,197 --> 00:24:10,198 Bom dia. 333 00:24:11,074 --> 00:24:12,951 Sou detetive na Esquadra de Yongsan. 334 00:24:16,037 --> 00:24:19,458 Lee Junyeop, sou professor aqui. De que se trata? 335 00:24:21,460 --> 00:24:22,461 É este o homem? 336 00:24:22,544 --> 00:24:25,172 Sim. Ele salvou-me. 337 00:24:25,255 --> 00:24:27,048 Mas a cara dele... Céus! 338 00:24:27,132 --> 00:24:28,300 Espere. 339 00:24:29,176 --> 00:24:31,261 Pode dizer-me o que se passa? 340 00:24:31,386 --> 00:24:32,971 Vinha a pé ontem à noite 341 00:24:33,054 --> 00:24:35,223 e uns bêbedos começaram a meter-se comigo. 342 00:24:35,307 --> 00:24:38,643 Podia ter corrido mal, mas ele interveio e ajudou-me. 343 00:24:39,227 --> 00:24:40,812 Ainda não os encontrámos, 344 00:24:40,896 --> 00:24:43,273 daí virmos recolher o testemunho dele. 345 00:24:43,815 --> 00:24:46,067 Mas não imaginávamos que seria 346 00:24:46,151 --> 00:24:47,819 um aluno da Universidade da Polícia. 347 00:24:49,362 --> 00:24:51,740 Podemos falar? 348 00:24:52,491 --> 00:24:53,825 Jiyong. 349 00:24:53,909 --> 00:24:54,910 Sim. 350 00:24:55,410 --> 00:24:56,786 Porque não me disseste a verdade? 351 00:24:57,537 --> 00:24:59,039 Um aluno da Universidade da Polícia 352 00:24:59,122 --> 00:25:02,501 lutou com um civil. Achei que podia ser um problema. 353 00:25:03,877 --> 00:25:06,254 Seja por que motivo for, violência é sempre violência. 354 00:25:28,735 --> 00:25:31,655 O momento na Universidade da Polícia Nacional Coreana foi perfeito. 355 00:25:32,864 --> 00:25:34,950 O Jiyong até agradeceu, certo? 356 00:25:35,033 --> 00:25:36,159 Tal como imaginava, 357 00:25:36,743 --> 00:25:38,662 ele parecia estar em apuros. 358 00:25:39,162 --> 00:25:40,330 Logo, deve ter agradecido. 359 00:25:40,413 --> 00:25:42,082 Aposto que sim. 360 00:25:42,165 --> 00:25:43,500 Esforçámo-nos para isso. 361 00:25:43,750 --> 00:25:44,751 Sim. 362 00:25:45,168 --> 00:25:47,337 Estive a rever as imagens da Choi Miryeo. 363 00:25:47,837 --> 00:25:51,049 O Jiyong foi filmado, mas estava escuro. Não será um problema. 364 00:25:51,132 --> 00:25:52,884 A Choi Miryeo começou a investigar 365 00:25:52,968 --> 00:25:54,594 a empresa do Kim Samdoo. 366 00:25:56,805 --> 00:25:58,139 Ela é fantástica. 367 00:25:58,223 --> 00:26:00,308 Nunca me dececiona. 368 00:26:00,767 --> 00:26:01,851 Tomo medidas? 369 00:26:06,439 --> 00:26:08,942 Uma repórter investiga para noticiar. Que medidas? 370 00:26:10,360 --> 00:26:12,320 Certo, chefe. 371 00:26:34,009 --> 00:26:35,343 O Louco. 372 00:26:37,596 --> 00:26:39,764 PRECISAS DE UM ÁLIBI? POSSO AJUDAR. 373 00:26:39,848 --> 00:26:41,224 O TEU ADMIRADOR. 374 00:26:49,816 --> 00:26:51,526 Achas que nunca serás apanhado? 375 00:26:52,027 --> 00:26:53,111 Por favor. 376 00:26:53,194 --> 00:26:55,280 Aposto que a polícia anda atrás de ti. 377 00:26:56,323 --> 00:26:58,074 Mas se trabalharmos juntos, 378 00:26:58,617 --> 00:27:00,035 será perfeito, Jiyong. 379 00:27:02,996 --> 00:27:06,291 Cacemos juntos criminosos ainda mais perigosos. 380 00:27:08,043 --> 00:27:11,212 O que me dizes? Não ficas entusiasmado só de pensar nisso? 381 00:27:25,560 --> 00:27:27,687 PRECISAS DE UM ÁLIBI? POSSO AJUDAR. 382 00:27:27,771 --> 00:27:29,939 O TEU ADMIRADOR. 383 00:28:04,557 --> 00:28:06,726 JIYONG VAMOS ENCONTRAR-NOS 384 00:28:09,688 --> 00:28:10,772 Boa! 385 00:28:10,855 --> 00:28:13,274 Precisas de mim, certo? 386 00:28:27,747 --> 00:28:28,873 Posso ajudá-la? 387 00:28:29,374 --> 00:28:31,459 O quê? Mna. Choi Miryeo? 388 00:28:32,085 --> 00:28:34,337 Vim falar com o Sr. Moon Daeseok. 389 00:28:34,462 --> 00:28:36,089 Claro. 390 00:28:36,172 --> 00:28:37,966 Daeseok, tens uma visita. 391 00:28:38,049 --> 00:28:39,050 Está bem. 392 00:28:41,469 --> 00:28:42,470 O quê? 393 00:28:47,142 --> 00:28:48,143 Sewool Future Resources? 394 00:28:50,979 --> 00:28:53,398 Supostamente, a empresa 395 00:28:53,481 --> 00:28:55,734 desenvolve jogos, importa matérias-primas 396 00:28:55,817 --> 00:28:57,736 e artigos desportivos e está no entretenimento. 397 00:28:58,236 --> 00:28:59,320 Mas, na verdade, 398 00:28:59,404 --> 00:29:02,031 gere o maior website de jogo ilícito da Coreia 399 00:29:02,115 --> 00:29:03,783 e faz contratos ilegais. 400 00:29:04,701 --> 00:29:06,745 Dizem também que é uma distribuidora de droga. 401 00:29:07,328 --> 00:29:09,581 O tipo que o Vigilante matou 402 00:29:09,664 --> 00:29:10,915 era o Seo Dooyeop? 403 00:29:10,999 --> 00:29:12,792 Creio que trabalhava para eles. 404 00:29:15,587 --> 00:29:17,046 E o presidente Kim Samdoo? 405 00:29:17,672 --> 00:29:19,340 É um animal. 406 00:29:19,424 --> 00:29:20,759 Qualquer pessoa 407 00:29:20,842 --> 00:29:22,927 que o irrite fica aleijada 408 00:29:23,011 --> 00:29:24,971 ou desaparece. 409 00:29:25,430 --> 00:29:27,849 Eu vi. Recentemente, voltou a ser ilibado. 410 00:29:27,932 --> 00:29:29,184 Como se nada fosse. 411 00:29:31,311 --> 00:29:34,022 Têm alguma relação com o Grupo DK? 412 00:29:34,939 --> 00:29:36,483 Não tenho a certeza. 413 00:29:36,566 --> 00:29:39,569 O presidente desse grupo também é um dos piores. 414 00:29:39,652 --> 00:29:41,154 Não me admirava. 415 00:29:41,237 --> 00:29:43,698 Já agora, o que tem a Sewool? 416 00:29:43,782 --> 00:29:45,241 Está a investigar? 417 00:29:45,366 --> 00:29:46,367 Sim. 418 00:29:47,660 --> 00:29:49,078 Estou curiosa. 419 00:29:49,162 --> 00:29:50,497 Isso é ótimo. 420 00:29:50,580 --> 00:29:52,332 Então, pode ajudar-me? 421 00:29:52,749 --> 00:29:55,168 Estou a ser pressionado para não falar deles. 422 00:29:55,251 --> 00:29:58,421 Seria ótimo se uma repórter influente como a senhora mostrasse interesse. 423 00:29:59,714 --> 00:30:03,176 Vou falar com o ator Yeon Jaehak. 424 00:30:03,259 --> 00:30:04,260 Sabe quem é, certo? 425 00:30:04,344 --> 00:30:07,180 Há uns anos, foi preso por gerir um website ilegal. 426 00:30:09,182 --> 00:30:10,183 Sim. 427 00:30:11,893 --> 00:30:13,102 Foi um caso mediático. 428 00:30:13,186 --> 00:30:14,979 Ele ligou-me. 429 00:30:15,605 --> 00:30:18,399 Disse que sabia alguns podres da Sewool 430 00:30:18,483 --> 00:30:19,943 e quer expô-los. 431 00:30:20,026 --> 00:30:23,738 Pelos vistos, ninguém lhe dá ouvidos. 432 00:31:01,234 --> 00:31:02,360 Até fico tonto. 433 00:31:09,534 --> 00:31:11,327 Credo, que fedor! 434 00:31:12,078 --> 00:31:14,998 As pessoas parecem-se mais 435 00:31:15,999 --> 00:31:17,834 com porcos do que com macacos. 436 00:31:18,668 --> 00:31:21,337 Sem roupa, nem se percebe a diferença. 437 00:31:21,421 --> 00:31:22,547 É disto que falo. 438 00:31:23,590 --> 00:31:26,426 Senhor, perdão. 439 00:31:26,759 --> 00:31:29,512 -Por favor, poupe-me. -Esperem lá. 440 00:31:31,222 --> 00:31:32,223 Quem é este? 441 00:31:33,016 --> 00:31:35,685 Testemunhou contra si por aliciamento ao homicídio. 442 00:31:36,060 --> 00:31:37,896 Não é verdade. 443 00:31:37,979 --> 00:31:39,022 Não fiz isso. 444 00:31:39,105 --> 00:31:42,108 Por favor, acredite em mim! 445 00:31:42,191 --> 00:31:43,776 -Acredite em mim. -E este? 446 00:31:44,277 --> 00:31:45,612 Quando o Seo Dooyeop morreu, 447 00:31:45,695 --> 00:31:49,073 fugiu com o dinheiro e com a mercadoria com medo do Vigilante. 448 00:31:49,157 --> 00:31:52,035 Trabalhei para si como um cão durante sete anos! 449 00:31:52,118 --> 00:31:54,787 Sabe que fui muitas vezes o melhor vendedor! 450 00:31:54,871 --> 00:31:56,748 Estes porcos só sabem reclamar. 451 00:31:57,665 --> 00:31:59,542 -Diretor Hong. -Sim. 452 00:32:00,001 --> 00:32:01,002 Mate-os. 453 00:32:01,836 --> 00:32:03,212 Vamos comer barriga de porco. 454 00:32:04,255 --> 00:32:05,340 Sim, senhor. 455 00:32:06,799 --> 00:32:07,800 Senhor! 456 00:32:08,718 --> 00:32:10,428 Como fedem! 457 00:32:10,511 --> 00:32:11,804 Senhor! 458 00:32:11,888 --> 00:32:12,889 Senhor! 459 00:32:12,972 --> 00:32:14,891 -Por favor, senhor! -Senhor! 460 00:32:21,356 --> 00:32:22,482 Saiam daqui! 461 00:32:23,066 --> 00:32:24,025 Saiam daqui! 462 00:32:26,110 --> 00:32:28,196 Saiam! 463 00:32:28,279 --> 00:32:29,822 Saiam! 464 00:32:34,202 --> 00:32:36,371 A repórter do REPO25h 465 00:32:36,454 --> 00:32:38,081 está a investigar a Sewool. 466 00:32:39,874 --> 00:32:41,334 Não é o Moon Daeseok? 467 00:32:41,626 --> 00:32:42,710 Não, senhor. 468 00:32:45,463 --> 00:32:46,631 Mas que raio? 469 00:32:50,218 --> 00:32:51,427 Por favor, senhor! 470 00:32:51,511 --> 00:32:52,845 Raios partam! 471 00:32:54,973 --> 00:32:56,766 Senhor, por favor, não... 472 00:33:13,449 --> 00:33:14,659 Sr. Yeon Jaehak? 473 00:33:16,119 --> 00:33:17,120 Está aí? 474 00:33:22,583 --> 00:33:24,377 É o Moon Daeseok, do Dongseon Daily. 475 00:33:26,170 --> 00:33:27,588 Sr. Yeon Jaehak. 476 00:33:44,772 --> 00:33:46,190 Sr. Yeon Jaehak? 477 00:33:52,572 --> 00:33:53,781 Credo! 478 00:34:02,373 --> 00:34:03,374 Vou chamar a polícia. 479 00:34:11,215 --> 00:34:12,341 Não foi suicídio. 480 00:34:14,177 --> 00:34:17,305 Porque marcaria um encontro se ia morrer? 481 00:34:18,056 --> 00:34:19,057 Ouça, senhora. 482 00:34:19,974 --> 00:34:21,768 Não há sinais de que tenha sido homicídio 483 00:34:21,851 --> 00:34:23,603 e encontraram um bilhete de suicídio. 484 00:34:24,979 --> 00:34:26,939 Veja. Trocámos mensagens. 485 00:34:27,023 --> 00:34:28,024 Leia-as. 486 00:34:28,691 --> 00:34:32,153 Parecem mensagens de alguém que se ia suicidar? 487 00:34:35,573 --> 00:34:36,783 Está bem. Podem ir. 488 00:34:37,742 --> 00:34:39,869 Ligo-vos se tiver novidades. 489 00:34:50,630 --> 00:34:52,965 Acha que o Yeon Jaehak tinha as provas em casa? 490 00:34:53,633 --> 00:34:55,927 Decerto sabia que era perigoso. 491 00:34:56,761 --> 00:34:57,970 ESQUADRA DE EUNHYUN 492 00:35:01,766 --> 00:35:03,267 Faz ideia de onde possam estar? 493 00:35:07,939 --> 00:35:09,774 O local onde nos íamos encontrar. 494 00:35:09,857 --> 00:35:11,609 O Jaehak mudou-o. 495 00:35:12,443 --> 00:35:13,569 Onde é? 496 00:35:25,581 --> 00:35:26,415 VAMOS ENCONTRAR-NOS 497 00:35:26,499 --> 00:35:28,417 TENHO MEDO. VAIS VOLTAR A BATER-ME? 498 00:35:28,501 --> 00:35:30,878 CONTACTO-TE PERTO DA ESTAÇÃO AMANHÃ ÀS 21:00 499 00:35:30,962 --> 00:35:32,839 AÍ DECIDIREI SE NOS ENCONTRAMOS 500 00:35:53,276 --> 00:35:55,153 Não adoras este ar fresco? 501 00:35:55,236 --> 00:35:56,237 Só tens garganta. 502 00:35:57,405 --> 00:35:58,990 Para com isso. 503 00:36:00,658 --> 00:36:01,617 Cerveja? 504 00:36:01,701 --> 00:36:04,745 Sou um homem ocupado, mas alinho. 505 00:36:04,829 --> 00:36:06,455 -E tu? -Não posso. 506 00:36:06,539 --> 00:36:08,082 Já sabia. Claro que não podes. 507 00:36:08,166 --> 00:36:09,709 Espera. Este sacana. 508 00:36:09,792 --> 00:36:11,669 Ultimamente, andas estranho. 509 00:36:11,752 --> 00:36:13,629 -O quê? -Tens segredos, é isso? 510 00:36:13,713 --> 00:36:14,714 Sê sincero. 511 00:36:15,214 --> 00:36:16,674 Senhor! 512 00:36:19,552 --> 00:36:20,553 Olá. 513 00:36:23,431 --> 00:36:24,849 Lembra-se de mim? 514 00:36:27,894 --> 00:36:29,228 Sim. 515 00:36:29,896 --> 00:36:33,191 Não sei pormenores, mas acho que daquela vez o ajudei. 516 00:36:33,274 --> 00:36:35,234 Não me devia pagar um jantar? 517 00:36:35,860 --> 00:36:37,570 Na verdade, queria conhecê-la. 518 00:36:38,654 --> 00:36:40,489 Calhou mesmo bem. Vamos. 519 00:36:41,866 --> 00:36:43,326 -Adeus. -Adeus. 520 00:36:47,872 --> 00:36:49,999 Aquele sacana traidor. 521 00:36:50,666 --> 00:36:51,918 É um sacana porreiro. 522 00:36:54,295 --> 00:36:56,714 Devemos ter a mesma idade. 523 00:36:56,797 --> 00:36:59,383 Não é estranho que nos tratemos formalmente? 524 00:36:59,467 --> 00:37:00,676 Tratemo-nos por tu. 525 00:37:01,636 --> 00:37:02,637 Claro. 526 00:37:02,929 --> 00:37:03,930 O que queres comer? 527 00:37:04,013 --> 00:37:05,056 Sundae gukbap. 528 00:37:05,806 --> 00:37:06,807 Gostas? 529 00:37:07,225 --> 00:37:08,226 Sim. 530 00:37:12,563 --> 00:37:14,440 Vou só à casa de banho. 531 00:37:14,523 --> 00:37:15,524 Está bem. 532 00:37:28,162 --> 00:37:29,247 Posso ajudá-lo? 533 00:37:30,581 --> 00:37:33,167 Jo Heon, sou o líder da unidade de investigação regional. 534 00:37:34,001 --> 00:37:35,628 Estou a investigar o Vigilante. 535 00:37:38,089 --> 00:37:39,090 E? 536 00:37:39,173 --> 00:37:40,383 Há cerca de quatro anos, 537 00:37:41,509 --> 00:37:46,180 eu e o Prof. Lee Junyeop fomos enviados para a América do Sul. 538 00:37:46,264 --> 00:37:50,017 Se pensar bem, é meu subalterno. 539 00:37:51,519 --> 00:37:55,064 De futuro, posso tratá-lo informalmente? 540 00:37:58,276 --> 00:37:59,277 Claro. 541 00:38:01,737 --> 00:38:02,989 Já me tinhas visto, certo? 542 00:38:03,072 --> 00:38:05,449 Sim, quando foi à universidade. 543 00:38:05,866 --> 00:38:07,410 Uma vez que és polícia, 544 00:38:08,828 --> 00:38:10,997 o caso do Vigilante deve interessar-te. 545 00:38:11,872 --> 00:38:14,667 Claro. Vejo as notícias e leio tudo sobre o assunto. 546 00:38:15,042 --> 00:38:17,878 Também está relacionado com o relatório em que estou a trabalhar. 547 00:38:19,338 --> 00:38:20,673 Então, como achas 548 00:38:22,133 --> 00:38:23,134 que o Vigilante 549 00:38:25,428 --> 00:38:27,471 elaboraria um relatório 550 00:38:29,098 --> 00:38:30,599 sobre ele próprio? 551 00:38:40,985 --> 00:38:42,695 Bem... 552 00:38:45,531 --> 00:38:47,658 Acho que seria objetivo... 553 00:38:49,368 --> 00:38:54,040 ...sem querer parecer antissocial. 554 00:38:54,749 --> 00:38:59,754 Porquê? Para esconder o facto de que é o Vigilante? 555 00:39:00,671 --> 00:39:01,672 Não. 556 00:39:02,256 --> 00:39:05,009 Porque o Vigilante não pensaria 557 00:39:05,092 --> 00:39:06,469 que está a cometer crimes. 558 00:39:09,597 --> 00:39:10,598 Interessante. 559 00:39:12,224 --> 00:39:13,225 De facto. 560 00:39:15,353 --> 00:39:16,562 É isso mesmo. 561 00:39:17,813 --> 00:39:19,815 É essa a originalidade 562 00:39:20,399 --> 00:39:21,400 dos crimes dele. 563 00:39:23,527 --> 00:39:27,740 Daí eu me focar em acabar com os crimes 564 00:39:29,492 --> 00:39:32,661 em vez de o querer apanhar. 565 00:39:40,002 --> 00:39:42,254 Não tarda, ele será apanhado. 566 00:39:43,214 --> 00:39:44,215 Por isso, 567 00:39:45,925 --> 00:39:46,967 não o voltes a fazer. 568 00:39:48,803 --> 00:39:49,804 Estou a avisar-te. 569 00:39:52,098 --> 00:39:53,766 Seria um desperdício dos teus talentos. 570 00:39:55,559 --> 00:39:56,727 Falo a sério. 571 00:40:00,856 --> 00:40:03,109 Não sei do que fala, senhor. 572 00:40:05,194 --> 00:40:06,195 Jiyong. 573 00:40:06,278 --> 00:40:07,279 Sim. 574 00:40:11,117 --> 00:40:12,201 Não sei. 575 00:40:13,035 --> 00:40:14,412 E o senhor, o que faria? 576 00:40:15,871 --> 00:40:18,040 Se o Vigilante for apanhado 577 00:40:19,500 --> 00:40:23,337 e for uma pessoa equilibrada e justa, 578 00:40:24,588 --> 00:40:28,717 com um bom emprego e boa reputação, 579 00:40:30,970 --> 00:40:31,971 e se... 580 00:40:33,597 --> 00:40:35,933 ...for jovem e bem-parecido, 581 00:40:38,185 --> 00:40:39,854 o público vai delirar. 582 00:40:40,938 --> 00:40:42,481 Não o conseguiremos controlar. 583 00:40:45,693 --> 00:40:46,694 Talvez seja por isso 584 00:40:48,320 --> 00:40:52,074 que não tenta esconder os seus crimes, 585 00:40:53,951 --> 00:40:55,619 mas sim exibi-los. 586 00:40:58,998 --> 00:40:59,999 E então? 587 00:41:01,041 --> 00:41:03,502 Faremos uma lista de candidatos para o Vigilante. 588 00:41:05,421 --> 00:41:07,756 Escolhemos o pior 589 00:41:09,216 --> 00:41:10,885 e incriminamo-lo dos crimes. 590 00:41:13,095 --> 00:41:14,096 "Vejam. 591 00:41:15,306 --> 00:41:19,226 "O Vigilante que tanto admiram não vale nada. 592 00:41:20,019 --> 00:41:21,103 "É um falhado." 593 00:41:23,606 --> 00:41:24,607 Essa é... 594 00:41:26,942 --> 00:41:29,612 ...a melhor forma de o vigilantismo... 595 00:41:33,699 --> 00:41:35,701 ...ter os dias contados. 596 00:43:34,987 --> 00:43:36,989 Tradução: Cristiana Antas