1 00:00:14,556 --> 00:00:18,226 ROLLEFIGURENE, HENDELSENE OG STEDENE I DRAMAET ER FIKTIVE 2 00:00:26,943 --> 00:00:27,944 Forresten, 3 00:00:29,404 --> 00:00:31,406 hvordan visste du jeg ville være her? 4 00:00:31,990 --> 00:00:35,160 Jeg slo det opp og fant ut at universitetet har faste fridager. 5 00:00:35,827 --> 00:00:39,372 Og jeg fant ut at du bodde i Seoul mens jeg hadde deltidsjobben min. 6 00:00:40,540 --> 00:00:41,875 -Deltidsjobben? -Ja. 7 00:00:41,958 --> 00:00:43,877 Da jeg lot som om du hadde reddet meg. 8 00:00:45,003 --> 00:00:46,212 Var jeg flink? 9 00:00:46,963 --> 00:00:48,882 Da må du vite hvem som hyret deg. 10 00:00:48,965 --> 00:00:50,383 Jeg trodde det var deg? 11 00:00:51,342 --> 00:00:55,221 Byrået gir oss en jobb, og vi spiller rollen vi blir bedt om 12 00:00:55,305 --> 00:00:57,766 og får betalt. Det er alt. 13 00:00:58,558 --> 00:01:00,351 Vi vet ikke hvem som hyrer oss. 14 00:01:02,979 --> 00:01:04,564 -Unnskyld meg. -Så klart. 15 00:01:15,825 --> 00:01:16,868 Hei. 16 00:01:16,951 --> 00:01:20,080 Du er på date. Jeg er sjalu. Så, nyter du middagen? 17 00:01:20,580 --> 00:01:21,790 Hva vil du? 18 00:01:22,457 --> 00:01:25,418 Jeg så deg snakke med Jo Heon. Hva snakket dere om? 19 00:01:26,002 --> 00:01:27,170 Det angår ikke deg. 20 00:01:27,253 --> 00:01:29,506 Jiyong, det er meg. 21 00:01:29,589 --> 00:01:31,257 Jeg sa jo at du trenger meg. 22 00:01:31,716 --> 00:01:34,803 Jo Heon er en marionett for makthaverne. Han er vår felles fiende. 23 00:01:34,886 --> 00:01:37,806 Det er på tide at vi slår oss sammen. 24 00:01:39,099 --> 00:01:40,391 Du er med ham, ikke sant? 25 00:01:41,643 --> 00:01:43,228 Jeg tror du er det. 26 00:01:43,311 --> 00:01:45,355 Du sier ikke hva dere snakket om. 27 00:01:45,438 --> 00:01:46,648 Han vet om meg. 28 00:01:47,482 --> 00:01:48,691 Hva? 29 00:01:48,775 --> 00:01:50,443 Bare to mennesker vet om meg. 30 00:01:50,527 --> 00:01:51,945 Du og Jo Heon. 31 00:01:53,113 --> 00:01:54,197 Det er mistenkelig. 32 00:01:54,280 --> 00:01:56,366 Vet noen andre enn meg om deg? 33 00:01:56,908 --> 00:01:57,742 Pokker heller. 34 00:01:58,368 --> 00:01:59,994 Vi møtes ikke i dag. 35 00:02:00,453 --> 00:02:01,830 Og en ting til. 36 00:02:02,664 --> 00:02:05,416 Jeg vet du klonet mobilen min. Gi meg hans klonede telefon. 37 00:02:06,668 --> 00:02:08,294 Så kan vi møtes og snakke. 38 00:02:08,878 --> 00:02:10,755 Om at du og jeg slår oss sammen. 39 00:02:11,881 --> 00:02:16,094 Hva... Hvordan visste du at jeg kikket på telefonen din? 40 00:02:16,761 --> 00:02:19,055 Du gjør det så åpenbart. Kunne jeg unngått det? 41 00:02:19,139 --> 00:02:21,224 Ok, greit. 42 00:02:21,975 --> 00:02:22,976 Men du... 43 00:02:24,894 --> 00:02:27,063 ...vurderer vel ikke å komme ut av dette 44 00:02:28,982 --> 00:02:31,109 etter å ha drept Jo Heon og meg? 45 00:02:41,161 --> 00:02:43,288 Kontakt meg når du har klonet telefonen hans. 46 00:03:45,475 --> 00:03:46,851 Jøss... 47 00:03:48,686 --> 00:03:51,940 Dette er for stort for Yeon Jaehak å takle selv. 48 00:03:52,815 --> 00:03:53,983 Det må være Sewools. 49 00:03:59,405 --> 00:04:02,033 Har de ulovlige servere på et slikt sted? 50 00:04:09,249 --> 00:04:10,667 QQ Coin? 51 00:04:14,545 --> 00:04:17,257 De jævlene gjør alt som gir inntjening. 52 00:05:43,843 --> 00:05:44,927 Daeseok, løp! 53 00:06:06,032 --> 00:06:07,450 Fort! Skynd deg! 54 00:06:43,736 --> 00:06:48,741 VIGILANTE 55 00:07:08,469 --> 00:07:09,470 Hva? 56 00:07:11,472 --> 00:07:13,599 Hva skjer? Det er ikke noe her. 57 00:07:17,353 --> 00:07:18,855 De var helt klart her. 58 00:07:19,355 --> 00:07:20,481 Datamaskiner og servere. 59 00:07:27,655 --> 00:07:28,739 Ser du? De var her. 60 00:07:32,618 --> 00:07:35,121 Så hva med reporteren du sa ble drept? 61 00:07:41,335 --> 00:07:42,879 Dette er sprøtt. 62 00:07:50,344 --> 00:07:53,431 La oss avslutte og gå tilbake. Jeg skal snakke med henne. 63 00:07:56,809 --> 00:08:00,521 Vi forstår hva du sa. Vi skal se på det. 64 00:08:00,605 --> 00:08:04,567 Vi ringer deg om nødvendig, 65 00:08:04,650 --> 00:08:05,943 så du skal bare dra hjem nå. 66 00:08:07,069 --> 00:08:08,988 -Kom igjen. -Kom igjen. 67 00:08:54,367 --> 00:08:56,786 OVERBETJENT EOM JAEHYUB 68 00:09:01,499 --> 00:09:02,667 Dette er Jo Heon. 69 00:09:02,750 --> 00:09:05,628 Det er en stund siden jeg sendte deg for å ta Borgerverneren. 70 00:09:05,711 --> 00:09:06,963 Hvorfor ikke noe nytt? 71 00:09:07,922 --> 00:09:09,257 Jeg har noen ledetråder. 72 00:09:10,299 --> 00:09:11,759 Jeg ringer når jeg får tak i ham. 73 00:09:12,718 --> 00:09:14,011 Etter at jeg blir pensjonist? 74 00:09:14,554 --> 00:09:17,557 Du ga meg dette ansvaret, så vennligst fortsett med det. 75 00:09:20,518 --> 00:09:22,395 Omstillingen er rett rundt hjørnet. 76 00:09:23,187 --> 00:09:26,524 Ta deg av det før det, så det ikke er til bry for meg. 77 00:09:27,024 --> 00:09:28,109 Forstått. 78 00:09:46,669 --> 00:09:48,421 Jiyong, la meg holde den for deg. 79 00:09:48,879 --> 00:09:50,673 Telefonen din var av for to kvelder siden. 80 00:09:50,756 --> 00:09:52,967 Gjorde du noe viktig? 81 00:09:53,050 --> 00:09:54,594 Jeg la meg tidlig. Jeg var trøtt. 82 00:09:55,177 --> 00:09:56,095 Så med hvem? 83 00:09:56,929 --> 00:09:58,639 Hva mener du? Jeg sov alene. 84 00:09:59,098 --> 00:10:00,558 Bare vær ærlig. 85 00:10:02,310 --> 00:10:04,020 -Han svarer ikke. -Riktig. 86 00:10:04,103 --> 00:10:06,606 Skal du holde ting hemmelig for oss slik? 87 00:10:10,901 --> 00:10:12,612 Han oppfører seg mistenkelig, ikke sant? 88 00:10:12,695 --> 00:10:14,447 Ja, veldig. 89 00:10:20,077 --> 00:10:25,374 HAPJEONG STASJON UTGANG 2, SKAP NR. 486, PASSORD: 1004 90 00:10:32,798 --> 00:10:34,925 Bra! Du kan bli proff. 91 00:10:35,009 --> 00:10:35,926 Én, to. 92 00:10:38,179 --> 00:10:39,555 Bra! 93 00:10:42,141 --> 00:10:43,643 Det er ikke nok. 94 00:10:43,726 --> 00:10:45,811 Jeg vil være mer intens neste gang. 95 00:10:45,895 --> 00:10:47,021 Takk. 96 00:10:52,109 --> 00:10:54,111 Du har trent hardt i det siste. 97 00:10:54,195 --> 00:10:56,405 Du ser ut til å ha blitt raskere. 98 00:10:56,489 --> 00:10:58,658 Jeg bør være i toppform hele tida. 99 00:11:01,077 --> 00:11:03,204 Man vet aldri når det skjer noe. 100 00:11:27,228 --> 00:11:31,148 RINGER EOM JAEHYUB, KAPTEIN EUN 101 00:11:37,613 --> 00:11:40,533 DIREKTESENDING, REPO25H 102 00:11:42,159 --> 00:11:45,079 Dere har sikkert alle hørt at skuespiller Yeon Jaehak, 103 00:11:45,162 --> 00:11:47,832 som ble arrestert for å drive et ulovlig nettsted, 104 00:11:47,915 --> 00:11:49,125 begikk selvmord. 105 00:11:50,710 --> 00:11:53,337 Han døde dagen han skulle møte våre ansatte. 106 00:11:54,046 --> 00:11:56,841 Dette er meldingene han sendte oss. 107 00:11:56,924 --> 00:11:58,676 Hallo, dette er skuespiller Yeon Jaehak. 108 00:11:59,552 --> 00:12:02,054 Jeg har bevis på at det var Sewool framtidsressurser 109 00:12:02,138 --> 00:12:04,515 som drev det ulovlige nettstedet, ikke jeg. 110 00:12:04,598 --> 00:12:06,934 Jeg vil fortelle dere sannheten personlig. 111 00:12:07,643 --> 00:12:10,771 En som ønsket å ta selvmord, ville ikke sendt dette. 112 00:12:12,314 --> 00:12:13,315 La oss ta en titt. 113 00:12:14,066 --> 00:12:18,946 Det var her Yeon Jaehak angivelig skal ha drevet det ulovlige nettstedet. 114 00:12:19,488 --> 00:12:23,075 Så snart dere går inn dit, ser dere hundrevis av utvinningsmaskiner 115 00:12:23,159 --> 00:12:26,412 og spor av QQ Coin-utvinning. 116 00:12:27,163 --> 00:12:29,874 Og det er indisier 117 00:12:29,957 --> 00:12:33,335 som tilsier at noen prøvde å drepe reporteren vår. 118 00:12:34,170 --> 00:12:37,882 Faktisk ble en reporter drept, selv om liket ikke er funnet. 119 00:12:37,965 --> 00:12:40,593 Og reporter Choi Miryeo, som var sammen med ham, 120 00:12:40,676 --> 00:12:42,178 slapp så vidt unna. 121 00:12:43,763 --> 00:12:45,014 Det er en annen sak. 122 00:12:46,098 --> 00:12:51,020 Dere har sikkert hørt om en ulovlig kryptovaluta-veksling gjennom QQ Coin 123 00:12:51,103 --> 00:12:52,480 som fant sted nylig. 124 00:12:53,272 --> 00:12:54,482 Utrolige 800 milliarder. 125 00:12:55,483 --> 00:12:56,984 Siden transaksjonen 126 00:12:57,067 --> 00:12:59,737 er det ingen spor etter gjerningspersonen. 127 00:13:00,738 --> 00:13:02,698 Det er én ting til. 128 00:13:03,616 --> 00:13:08,037 Styreleder Kim Samdoo ble nylig løslatt etter å ha blitt erklært uskyldig... 129 00:13:08,913 --> 00:13:11,415 Du har en telefon fra Vånden. 130 00:13:15,169 --> 00:13:17,546 Hva skyldes denne æren? 131 00:13:17,630 --> 00:13:18,714 Herr Kim. 132 00:13:18,798 --> 00:13:21,550 Skru på REPO25h nå. 133 00:13:23,844 --> 00:13:26,180 Skru på TV. REPO25h. 134 00:13:28,265 --> 00:13:30,726 Her er tekstmeldingene vi fikk fra Yeon Jaehak. 135 00:13:31,936 --> 00:13:34,313 Jeg skal avsløre alt om Eom Jaehyub, 136 00:13:34,396 --> 00:13:37,566 alias Vånden, som støtter Sewool. 137 00:13:37,650 --> 00:13:40,319 Det er visst en hund til som snuser rundt. 138 00:13:41,987 --> 00:13:45,032 Er det slik du planlegger å jobbe? 139 00:13:52,164 --> 00:13:53,207 Eom Jaehyub... 140 00:13:55,751 --> 00:13:58,921 EOM JAEHYUB 141 00:14:06,178 --> 00:14:09,431 Ja, dette er indisier inntil videre. 142 00:14:10,015 --> 00:14:15,396 Men vi avdekker sakte, men sikkert bevis for å understøtte antagelsen. 143 00:14:15,855 --> 00:14:20,192 Begikk Yeon Jaehak virkelig selvmord? 144 00:14:21,986 --> 00:14:24,655 Og hva er sammenhengen mellom 145 00:14:24,738 --> 00:14:26,532 Sewool og Eom Jaehak, Vånden? 146 00:14:27,116 --> 00:14:31,579 Vi lover å bare levere faktaene og sannheten 147 00:14:31,662 --> 00:14:35,374 uten å gi etter for ytre press og trusler. 148 00:14:35,457 --> 00:14:38,085 Faen. Tror du det er sant? 149 00:14:38,168 --> 00:14:39,753 Det bør det helst ikke være. 150 00:14:39,837 --> 00:14:43,549 Er det ikke en for stor sak til å være agn for Borgerverneren? 151 00:14:43,966 --> 00:14:45,259 Choi Miryeo... 152 00:14:46,719 --> 00:14:48,637 -Hei. -Hallo... 153 00:14:50,639 --> 00:14:52,933 Kwak Changhyun, er du gal? 154 00:14:53,350 --> 00:14:55,227 Hvem sa at du kunne gå ut med det? 155 00:14:55,853 --> 00:14:58,564 -Unnskyld? -Rapporten på REPO25h. 156 00:14:59,481 --> 00:15:01,317 Du ga Choi rett 157 00:15:01,400 --> 00:15:03,736 til å dekke hva som helst uten din tillatelse, så... 158 00:15:03,819 --> 00:15:05,029 Hei! 159 00:15:05,112 --> 00:15:06,947 Hvordan kunne du gjøre det? 160 00:15:08,115 --> 00:15:09,825 Vet du hvem som ringte meg? 161 00:15:10,868 --> 00:15:12,036 Pokker heller. 162 00:15:12,953 --> 00:15:15,205 Hvorfor måtte Moon fra Dongseon... 163 00:15:15,289 --> 00:15:16,665 Pokker heller! 164 00:15:17,416 --> 00:15:18,542 Uansett, 165 00:15:19,251 --> 00:15:20,586 ta deg av dette. 166 00:15:21,170 --> 00:15:22,171 Forstått? 167 00:15:23,297 --> 00:15:24,423 Men hvordan kan jeg... 168 00:15:24,506 --> 00:15:26,050 Jeg mener Choi Miryeo! 169 00:15:27,051 --> 00:15:29,803 Sørg for at hun aldri gjør noe slikt igjen. 170 00:15:31,597 --> 00:15:32,765 Jeg gjorde det klart. 171 00:15:34,058 --> 00:15:36,060 Hvis du ikke kan det, bare slutt! 172 00:15:39,104 --> 00:15:40,272 Faen. 173 00:15:42,942 --> 00:15:44,693 Jævel. 174 00:15:45,235 --> 00:15:46,654 -Bra jobbet. -Bra jobbet. 175 00:15:46,737 --> 00:15:48,238 -Bra jobbet. -Hvor er Miryeo? 176 00:15:48,822 --> 00:15:49,949 Hei, Choi Miryeo. 177 00:15:50,866 --> 00:15:53,202 Hva skal du gjøre nå? 178 00:15:55,621 --> 00:15:57,706 -Hva mener du? -Du handlet på egen hånd, 179 00:15:57,790 --> 00:16:00,584 gikk ut med hva du ville, og fikk reporter Moon drept! 180 00:16:00,668 --> 00:16:02,086 Hvordan kan en reporter... 181 00:16:02,795 --> 00:16:05,714 Har du i det hele tatt skyldfølelse? 182 00:16:06,298 --> 00:16:08,217 Hvordan kunne du gjøre det som reporter? 183 00:16:09,468 --> 00:16:11,762 Skal jeg slutte å rapportere fordi Daeseok ble drept? 184 00:16:13,389 --> 00:16:15,349 -Skal jeg avslutte programmet? -Hva sa du? 185 00:16:15,432 --> 00:16:18,185 Du mottok bestikkelser, og du blir traktert 186 00:16:18,268 --> 00:16:21,689 av alle slags organisasjoner, selskap og sponsorer. 187 00:16:21,772 --> 00:16:24,483 Hvordan våger du å fortelle meg hva slags reporter jeg er? 188 00:16:35,119 --> 00:16:36,453 Tar jeg feil? 189 00:16:43,252 --> 00:16:44,962 Hva skal jeg gjøre nå? 190 00:16:46,088 --> 00:16:47,089 Bare vent og se 191 00:16:47,923 --> 00:16:49,341 hvor langt jeg går. 192 00:17:02,354 --> 00:17:03,522 Rydd opp. Nå! 193 00:17:04,273 --> 00:17:05,482 Rydd opp i dette. 194 00:17:05,566 --> 00:17:06,692 Før jeg brenner alt. 195 00:17:16,910 --> 00:17:19,246 -Nå? -Ja, den er klar. 196 00:17:19,329 --> 00:17:21,081 Sørg for å ta med liket. 197 00:17:21,165 --> 00:17:22,249 Ja. 198 00:17:38,724 --> 00:17:40,642 -Soedol. -Ja. 199 00:17:40,726 --> 00:17:42,811 Hogg mer ved. Det er ikke nok. 200 00:17:42,895 --> 00:17:43,896 Ja. 201 00:18:15,511 --> 00:18:16,512 Inn! 202 00:18:21,850 --> 00:18:22,684 Hva faen? 203 00:18:42,246 --> 00:18:43,247 Hvem er du? 204 00:18:44,248 --> 00:18:45,249 Hallo. 205 00:18:46,458 --> 00:18:48,043 Jeg er Jo Heon, lagleder ved REE. 206 00:18:50,754 --> 00:18:51,630 Og så? 207 00:18:51,713 --> 00:18:53,924 Hvordan visste du jeg ville bli angrepet her? 208 00:18:55,300 --> 00:18:56,552 Var det et tips? 209 00:18:56,635 --> 00:18:57,636 Nei. 210 00:18:58,637 --> 00:19:00,389 Jeg kom av en annen grunn. 211 00:19:02,724 --> 00:19:07,396 Ikke gi Borgerverneren flere bytter. 212 00:19:09,648 --> 00:19:11,358 Jeg er ikke helt med. 213 00:19:11,817 --> 00:19:13,443 Ikke gjør det verre 214 00:19:14,236 --> 00:19:17,114 for å få skup. Det er det jeg mener. 215 00:19:20,367 --> 00:19:22,619 Hvis du ikke vil havne i fare igjen. 216 00:19:24,204 --> 00:19:25,372 Det høres rart ut. 217 00:19:27,374 --> 00:19:29,918 Er du ute av stand til å ta Borgerverneren? 218 00:19:31,044 --> 00:19:32,171 Eller velger du å la være? 219 00:19:33,505 --> 00:19:34,840 Trenger du ikke 220 00:19:36,133 --> 00:19:37,968 programmet mitt for å ta Borgerverneren? 221 00:19:39,386 --> 00:19:40,429 Nei. 222 00:19:41,763 --> 00:19:45,392 Borgerverneren blir snart tatt. 223 00:19:46,018 --> 00:19:47,686 Så du bør stoppe nå. 224 00:20:01,491 --> 00:20:03,368 FORTSETTE MED DEN NYLIGE RETNINGEN? 225 00:20:05,662 --> 00:20:07,789 Hvorfor snek du deg rundt Choi Miryeo? 226 00:20:08,874 --> 00:20:10,918 Hva snakker du om? Du slo meg! 227 00:20:11,001 --> 00:20:12,336 Ta av håndjernene, din jævel! 228 00:20:15,088 --> 00:20:17,507 Hvorfor snek du deg rundt Choi Miryeo? 229 00:20:17,591 --> 00:20:20,802 Hva snakker du om? Jeg bare passerte, din drittsekk. 230 00:20:21,386 --> 00:20:22,512 Din jævel. 231 00:20:24,973 --> 00:20:26,266 Her. Skriv ned 232 00:20:27,142 --> 00:20:29,311 alle du har møtt de siste seks månedene. 233 00:20:30,229 --> 00:20:34,066 Alle? Selv eieren av nudelrestauranten jeg liker best? 234 00:20:34,149 --> 00:20:36,360 Vent! 235 00:20:38,570 --> 00:20:39,905 Husker du nå? 236 00:20:39,988 --> 00:20:41,114 Ja. 237 00:20:41,198 --> 00:20:42,199 Skriv dem ned. 238 00:20:48,997 --> 00:20:52,084 SEWOOL FRAMTIDSRESSURSER 239 00:20:53,543 --> 00:20:56,004 Bidro til drap, med ble likevel frikjent. 240 00:20:56,088 --> 00:20:58,048 KIM SAMDOO SLUPPET FRI... "JEG ER USKYLDIG" 241 00:20:58,131 --> 00:20:59,174 Kim Samdoo. 242 00:21:02,636 --> 00:21:06,765 SEWOOL FRAMTIDSRESSURSER STYRELEDER KIM SAMDOO 243 00:21:11,603 --> 00:21:12,688 Her. 244 00:21:17,484 --> 00:21:18,402 Hvem er herr Bang? 245 00:21:18,485 --> 00:21:23,532 Det var han som ba meg ta med Choi Miryeo. 246 00:21:23,615 --> 00:21:26,326 Styreleder Kim Samdoo bruker ofte tjenestene hans. 247 00:21:26,410 --> 00:21:29,246 Jeg kjenner bare etternavnet hans. 248 00:21:31,331 --> 00:21:32,332 SOEDOL 249 00:21:33,166 --> 00:21:34,001 Og Soedol? 250 00:21:34,084 --> 00:21:37,296 Han er Bangs høyre hånd. 251 00:21:37,379 --> 00:21:40,549 Han er bevandret i karate, judo og wushu. Stort sett det meste. 252 00:21:41,216 --> 00:21:43,427 Jeg har hørt at han er svær. 253 00:21:46,179 --> 00:21:47,014 Klemmeren? 254 00:21:47,639 --> 00:21:50,892 Han er en av Kim Samdoos menn. 255 00:21:51,893 --> 00:21:53,312 Han er en feit skallet fyr. 256 00:21:53,395 --> 00:21:54,855 Han er så jævlig sterk 257 00:21:54,938 --> 00:21:58,442 at han klemmer folk i hjel. Så han kalles Klemmeren. 258 00:21:58,525 --> 00:22:00,569 Så latterlige navn. 259 00:22:00,652 --> 00:22:02,529 Forresten, hvor skal vi? 260 00:22:04,281 --> 00:22:06,158 Stedet du var sist. 261 00:22:07,868 --> 00:22:09,161 75-9 SAJI-RO, YONGIN-SI 262 00:22:14,249 --> 00:22:17,544 Hvis vi skal dit, kan du ta med flere folk? 263 00:22:17,627 --> 00:22:19,796 Spesialstyrker eller noe slikt. 264 00:22:20,422 --> 00:22:21,840 Hvorfor dra alene? 265 00:22:22,674 --> 00:22:26,053 Eller hvis du kan slippe meg av her, tar jeg en drosje. 266 00:22:27,054 --> 00:22:29,306 Du trenger ikke meg lenger. Jeg har sagt alt. 267 00:22:40,567 --> 00:22:43,278 Greit. Vær forsiktig med dem. 268 00:22:43,362 --> 00:22:44,988 La oss skynde oss. 269 00:22:45,447 --> 00:22:46,907 Del opp denne delen også. 270 00:22:49,201 --> 00:22:52,496 Hei. Skulle det komme flere? 271 00:22:53,372 --> 00:22:55,123 Nei, jeg tror ikke det. 272 00:22:59,419 --> 00:23:00,629 Hvem er du? 273 00:23:01,713 --> 00:23:04,049 Vi spurte hvem du er, din jævel. 274 00:23:04,132 --> 00:23:05,300 Er du døv? 275 00:23:10,972 --> 00:23:12,224 Jeg er fra politiet! 276 00:23:12,766 --> 00:23:16,103 Knel der dere er nå. 277 00:23:16,978 --> 00:23:20,607 Hvis dere gjør som jeg sier, skal jeg behandle dere som mennesker. 278 00:23:22,317 --> 00:23:23,568 Din jævel! 279 00:23:42,796 --> 00:23:43,880 Jeg bør komme meg ut. 280 00:23:44,339 --> 00:23:46,591 Faen. Hvorfor får jeg det ikke av? 281 00:23:50,220 --> 00:23:52,305 Hold deg unna. Din jævel! 282 00:24:45,275 --> 00:24:46,776 -Unnskyld? -Her. 283 00:25:15,722 --> 00:25:17,557 God kveld. Siste nytt. 284 00:25:17,641 --> 00:25:20,894 Jeg er foran en midlertidig bygning i Gyeonggi 285 00:25:21,436 --> 00:25:24,022 Den ser ut som en normal fabrikk, 286 00:25:24,105 --> 00:25:27,400 men den har vist seg å være en borgervern-drapsfabrikk. 287 00:25:27,484 --> 00:25:30,779 De som er mistenkt for å være borgervernere, påberoper seg retten 288 00:25:30,862 --> 00:25:32,447 til å ikke uttale seg. 289 00:25:32,531 --> 00:25:36,201 Stedet er helt avsperret, og åstedet blir etterforsket. 290 00:25:36,284 --> 00:25:37,452 De er endelig tatt. 291 00:25:38,119 --> 00:25:41,289 Vi har analysert våpnene funnet på åstedet, 292 00:25:41,373 --> 00:25:44,626 og oppdaget DNA-et til Borgervernerens ofre. 293 00:25:44,709 --> 00:25:46,878 Vi har bevis for at to av de mistenkte 294 00:25:46,962 --> 00:25:51,716 har jobbet for selskapet som sponset borgerverneraktivitet. 295 00:25:51,800 --> 00:25:53,802 Vi fant også filer som inneholder 296 00:25:53,885 --> 00:25:56,888 detaljer om Borgerverner-saker i datamaskinene. 297 00:25:56,972 --> 00:26:00,642 Men Borgerverneren har aldri skjult lik fram til nå. 298 00:26:01,268 --> 00:26:02,102 Er det virkelig dem? 299 00:26:04,521 --> 00:26:06,982 Vi må etterforske videre for å være sikre, 300 00:26:07,065 --> 00:26:10,151 men det ser ut til at de mistenkte dannet en borgervernorganisasjon 301 00:26:10,235 --> 00:26:15,073 og kvittet seg med likene eller viste dem fram 302 00:26:15,156 --> 00:26:16,825 hvis medlemmene ønsket det. 303 00:26:18,410 --> 00:26:20,704 Er disse teite typene Borgerverneren? 304 00:26:24,958 --> 00:26:25,959 Jo Heon. 305 00:26:27,002 --> 00:26:29,087 Du er lagleder ved REE. 306 00:26:30,422 --> 00:26:32,632 Hvorfor gjorde du dette uten å rapportere til meg? 307 00:26:33,133 --> 00:26:35,468 Tror du jeg ga deg rett til å gjøre det? 308 00:26:35,552 --> 00:26:38,555 Hva vil mediene, politikere og sivile grupper si? 309 00:26:44,185 --> 00:26:46,688 Er du sikker på at de er Borgerverneren? 310 00:26:47,647 --> 00:26:48,732 Føler meg trygg på det. 311 00:26:48,815 --> 00:26:50,525 Det er ikke det jeg spør om... 312 00:26:55,113 --> 00:26:56,364 Jeg har bevisene. 313 00:26:59,034 --> 00:27:03,038 Hvordan kunne du la en hund ødelegge gården vår? 314 00:27:03,913 --> 00:27:04,914 Jeg beklager. 315 00:27:08,293 --> 00:27:11,546 Og hvorfor påstår Jo Heon at vi er Borgerverneren? 316 00:27:12,422 --> 00:27:15,258 Det forstår ikke jeg heller. 317 00:27:16,259 --> 00:27:18,094 Hvorfor han hjalp Choi Miryeo 318 00:27:18,178 --> 00:27:20,055 og utsatte oss for et komplott. 319 00:27:21,014 --> 00:27:24,643 Kan ikke være Vånden, for han ønsker Choi Miryeo død mer enn noen annen. 320 00:27:24,726 --> 00:27:27,979 Og Vånden var den som utnevnte Jo Heon. 321 00:27:28,688 --> 00:27:30,565 Det er komplisert. 322 00:27:33,318 --> 00:27:36,029 Nei, det er faktisk enkelt. 323 00:27:37,614 --> 00:27:39,949 Det er én hund til nå. Det er alt. 324 00:27:41,951 --> 00:27:42,952 Greit? 325 00:27:43,411 --> 00:27:45,413 Ja. Jeg skal ta meg av begge. 326 00:28:05,100 --> 00:28:06,559 -Takk. -Selvfølgelig. 327 00:28:06,643 --> 00:28:09,062 Jeg burde bli med på å gjøre godt i en tid som dette. 328 00:28:09,145 --> 00:28:10,563 -Ikke sant? -Takk. 329 00:28:10,647 --> 00:28:12,273 -Hong, ta et bilde. -Ja. 330 00:28:12,357 --> 00:28:15,735 ELSKVERDIGHET MED SEWOOL FRAMTIDSRESSURSER OG MITEUM KIRKE 331 00:28:15,819 --> 00:28:17,153 Om tre, to, én. 332 00:28:17,237 --> 00:28:18,571 Det holder. 333 00:28:18,655 --> 00:28:20,990 De andre tingene blir forberedt som planlagt. 334 00:28:23,201 --> 00:28:24,661 Vær forsiktig med hva du sier. 335 00:28:27,080 --> 00:28:28,123 Hva skal jeg gjøre nå? 336 00:28:28,206 --> 00:28:29,499 Riktig. Kom denne veien. 337 00:28:31,835 --> 00:28:35,255 Utrolig at Borgerverneren bare var en forbryterorganisasjon. 338 00:28:35,338 --> 00:28:38,800 Hva sa jeg? Det var innlysende. 339 00:28:38,883 --> 00:28:42,137 Jeg visste de bare var kriminelle fra første stund. 340 00:29:06,953 --> 00:29:08,246 Herr Jo... 341 00:29:24,512 --> 00:29:29,726 EDEN BOKHANDEL 342 00:29:33,146 --> 00:29:34,022 Gratulerer. 343 00:29:35,732 --> 00:29:38,318 -Gratulerer med frifinnelsen. -Gratulerer. 344 00:29:38,401 --> 00:29:39,986 Hygg deg. 345 00:31:05,655 --> 00:31:06,948 Åpne den. 346 00:31:38,897 --> 00:31:39,898 Lever oppsigelse. 347 00:31:42,942 --> 00:31:45,278 Publiser unnskyldningen din på seeroppslagstavlen. 348 00:31:45,778 --> 00:31:50,617 Selskapet vårt er i et uføre på grunn av Borgerverneren! 349 00:31:51,701 --> 00:31:53,995 Tror du virkelig at de er Borgerverneren? 350 00:31:55,496 --> 00:31:56,789 Er dømmekraften din 351 00:31:57,498 --> 00:31:58,666 virkelig så dårlig? 352 00:32:01,461 --> 00:32:03,004 Jeg har ikke noe mer å si. 353 00:32:03,087 --> 00:32:04,088 Bare si opp. 354 00:32:06,007 --> 00:32:07,050 Kom deg ut. 355 00:32:08,217 --> 00:32:10,136 Jeg tror du bør komme og se dette. 356 00:32:11,638 --> 00:32:16,017 De har vært et drap i en bokhandel i Seoul i kveld. 357 00:32:16,100 --> 00:32:19,562 C, offeret, var en narkotikaforbryter med tre dommer for voldtekt. 358 00:32:19,646 --> 00:32:22,899 Det som er sjokkerende, er åstedet. La oss ta en titt. 359 00:32:22,982 --> 00:32:25,777 Dette er en bokhandel i Seoul. 360 00:32:25,860 --> 00:32:28,529 C, en narkotikaforbryter med tre dommer for voldtekt, 361 00:32:28,613 --> 00:32:30,365 ble funnet død her. 362 00:32:30,448 --> 00:32:32,450 Det som er sjokkerende, er åstedet. 363 00:32:32,992 --> 00:32:36,037 "Himmelens nett. Tilgi meg" sto skrevet på veggen. 364 00:32:36,120 --> 00:32:38,164 Det ligner på 365 00:32:38,247 --> 00:32:41,084 Jeong Deokheung-drapssaken for to måneder siden. 366 00:32:41,167 --> 00:32:43,544 Det har ikke gått en uke siden politiet arresterte... 367 00:32:43,628 --> 00:32:44,462 Borgerverneren. 368 00:32:47,632 --> 00:32:49,634 Det er den virkelige Borgerverneren. 369 00:32:51,344 --> 00:32:52,178 Ikke sant? 370 00:32:54,973 --> 00:32:58,226 Han prøver å bevise at politiet har fabrikkert det. 371 00:32:59,018 --> 00:33:00,228 "De er ikke ekte." 372 00:33:01,062 --> 00:33:03,773 "Den virkelige Borgerverneren er her." 373 00:33:17,036 --> 00:33:20,164 Politiet prøver å finne ut om det er Borgervernerens verk. 374 00:33:20,248 --> 00:33:22,583 Noen hevder at grisefarmsaken var 375 00:33:22,667 --> 00:33:25,253 fabrikkert så det skulle se ut som Borgervernerens verk... 376 00:33:25,336 --> 00:33:28,131 Det er broren min! Du er best! Du er så kul! 377 00:33:30,842 --> 00:33:34,303 -Det var det. Bra jobbet. -Takk. Bra jobbet. 378 00:33:34,387 --> 00:33:35,680 Herr Kim, hva om du 379 00:33:35,763 --> 00:33:37,974 -og pastoren tar et bilde? -Klart det. 380 00:33:38,057 --> 00:33:39,058 Unnskyld? 381 00:33:40,476 --> 00:33:43,146 Choi Junsik har blitt drept av Borgerverneren. 382 00:33:44,647 --> 00:33:45,690 Og hovedboka er borte. 383 00:33:59,662 --> 00:34:00,663 La oss ta et bilde. 384 00:34:03,374 --> 00:34:05,752 La oss ta det neste gang. 385 00:34:08,796 --> 00:34:10,423 -Kjør fram bilen. -Ja. 386 00:34:11,466 --> 00:34:14,010 Kontakt lånehaiene og langerne og be dem 387 00:34:14,093 --> 00:34:16,679 sette virksomheten på pause og ta med seg pengene. 388 00:34:16,763 --> 00:34:17,847 Ja. 389 00:34:41,204 --> 00:34:42,497 Kim Jiyong. 390 00:35:45,393 --> 00:35:49,772 Du er sikkert opptatt. Hva bringer deg hit? 391 00:35:53,151 --> 00:35:55,111 Jeg er her for å gi deg en siste sjanse. 392 00:36:04,954 --> 00:36:05,955 Slutt med dette. 393 00:36:07,331 --> 00:36:08,332 Slutt med alt dette... 394 00:36:10,877 --> 00:36:12,086 ...og følg meg. 395 00:36:13,379 --> 00:36:14,881 Jeg skal lede deg. 396 00:36:15,506 --> 00:36:18,801 Jeg følte det første gang jeg så deg... 397 00:36:21,304 --> 00:36:22,930 Du har drept noen før. 398 00:36:24,515 --> 00:36:29,187 Og da du ikke arresterte meg, innså jeg 399 00:36:30,229 --> 00:36:32,481 at du tar deg av 400 00:36:32,565 --> 00:36:35,276 saker uoffisielt på noens ordre. 401 00:36:38,279 --> 00:36:40,239 Du og jeg virker ikke så forskjellige. 402 00:36:42,533 --> 00:36:47,330 Så hvordan og hvor vil du lede meg? 403 00:36:49,332 --> 00:36:50,917 Samme hvor stort noe er, 404 00:36:52,668 --> 00:36:57,006 hvis det er ukontrollerbart, er det ikke noe mer enn et dødelig våpen. 405 00:36:59,217 --> 00:37:00,927 Verden ville helst vært det foruten. 406 00:37:01,636 --> 00:37:02,720 Kim Jiyong. 407 00:37:03,971 --> 00:37:06,307 Hvis jeg leder deg bra, 408 00:37:06,390 --> 00:37:08,726 kan du oppnå ting. 409 00:37:10,978 --> 00:37:12,980 Har du noen gang vært 410 00:37:14,398 --> 00:37:16,025 i de svakes sted? 411 00:37:17,485 --> 00:37:20,655 Opplevd å bli trakassert og misbrukt? 412 00:37:22,615 --> 00:37:25,034 Vet du 413 00:37:26,410 --> 00:37:30,414 hvordan det føles å ikke kunne gjøre noe når forbrytelser ødelegger... 414 00:37:33,042 --> 00:37:34,043 ...livet ditt? 415 00:37:36,337 --> 00:37:38,631 Når loven du trodde var rettferdig, 416 00:37:40,132 --> 00:37:44,178 er endeløst sjenerøs mot forbrytere, men neglisjerer ofre... 417 00:37:45,137 --> 00:37:47,139 Når loven som må være hellig 418 00:37:48,349 --> 00:37:50,977 dømmer forskjellig avhengig av personen 419 00:37:52,353 --> 00:37:53,854 og ikke beskytter ofre... 420 00:37:57,275 --> 00:37:58,484 Når det skjer, 421 00:37:59,986 --> 00:38:04,198 mener jeg man har rett til å beskytte seg. 422 00:38:10,037 --> 00:38:11,372 Sett i gang, si det. 423 00:38:13,958 --> 00:38:15,751 Du har sikkert noe å si. 424 00:38:20,715 --> 00:38:21,799 Nei, fortsett. 425 00:38:23,551 --> 00:38:25,094 Jeg skal høre på deg. 426 00:38:26,637 --> 00:38:27,888 Og en ting til. 427 00:38:30,850 --> 00:38:32,601 Jeg skal be deg om en ting til. 428 00:38:34,645 --> 00:38:37,023 La oss si en som ødela en annens liv 429 00:38:38,858 --> 00:38:41,319 ikke angrer, selv etter en sjenerøs dom, 430 00:38:43,279 --> 00:38:46,699 og begår samme forbrytelsene etter å ha blitt løslatt. 431 00:38:48,242 --> 00:38:50,578 Hvis du kan redde livet til flere uskyldige 432 00:38:52,330 --> 00:38:55,541 ved å frata én forbryter menneskerettighetene, 433 00:38:58,878 --> 00:39:00,671 er det rett 434 00:39:02,423 --> 00:39:03,507 eller galt? 435 00:39:04,550 --> 00:39:06,594 Det er ditt største problem. 436 00:39:07,928 --> 00:39:11,807 Vissheten om at du ikke kan ta feil. 437 00:39:13,059 --> 00:39:14,268 Folk som deg 438 00:39:15,478 --> 00:39:18,814 ender til slutt opp som monstre. 439 00:39:21,400 --> 00:39:22,651 Jiyong. 440 00:39:26,238 --> 00:39:27,782 Var det vondt? 441 00:39:29,033 --> 00:39:30,117 Eller... 442 00:39:32,411 --> 00:39:33,704 ...var det gøy? 443 00:39:35,998 --> 00:39:37,166 I dag skal jeg... 444 00:39:39,293 --> 00:39:40,419 ...stoppe deg. 445 00:39:45,132 --> 00:39:48,761 Jeg spurte deg ikke om jeg vil bli et monster i framtida. 446 00:39:49,470 --> 00:39:52,348 Jeg spurte om jeg tok feil! 447 00:40:33,013 --> 00:40:35,099 Hvilken forbrytelse tror du 448 00:40:36,100 --> 00:40:40,020 samfunnet har straffet strengest på tvers av tid og sted? 449 00:40:41,522 --> 00:40:42,523 Mord? 450 00:40:43,232 --> 00:40:44,275 Voldtekt? 451 00:40:45,693 --> 00:40:46,694 Mordbrann? 452 00:40:47,403 --> 00:40:49,363 Nei, det er... 453 00:40:50,823 --> 00:40:53,200 ...forræderi. 454 00:40:53,993 --> 00:40:57,163 Den som utfordrer den rådende makten 455 00:40:57,246 --> 00:40:59,373 og mislykkes! 456 00:41:01,917 --> 00:41:05,629 Kim Jiyong, du er ikke en voldsforbryter. 457 00:41:06,672 --> 00:41:09,133 Du er en forræder! 458 00:41:09,758 --> 00:41:11,927 Du utfordrer det eksisterende systemet! 459 00:41:12,011 --> 00:41:14,972 Loven! Loven du snakket om! 460 00:41:16,015 --> 00:41:17,641 Du utfordrer loven. 461 00:41:27,193 --> 00:41:29,445 Selv om du føler at du har rett, 462 00:41:30,696 --> 00:41:34,325 utfordrer du systemet med vold. 463 00:41:34,992 --> 00:41:36,494 Du må tenke på det. 464 00:41:38,579 --> 00:41:40,873 Jeg skal besvare spørsmålet ditt. 465 00:41:41,540 --> 00:41:43,209 Jeg er enig med deg. 466 00:41:43,292 --> 00:41:46,754 Men det er slik jeg føler det som menneske. 467 00:41:46,837 --> 00:41:50,466 Det betyr ingenting for meg som politibetjent. 468 00:41:51,759 --> 00:41:54,720 Jobben min gir mening til livet mitt. 469 00:41:55,513 --> 00:41:57,348 Og jeg er stolt av å være politi. 470 00:41:59,225 --> 00:42:03,854 Men selv om jeg er stolt av å være embetsmann, 471 00:42:03,938 --> 00:42:07,149 er det så mange inkompetente og late politibetjenter, 472 00:42:07,233 --> 00:42:10,528 selv korrupte. 473 00:42:10,611 --> 00:42:12,863 Det er det som plager meg. 474 00:42:14,823 --> 00:42:17,993 Og det er derfor jeg har vondt av deg. 475 00:42:19,245 --> 00:42:21,080 Mannen som avskyr forbrytelser 476 00:42:22,039 --> 00:42:25,209 og er klar til å kjempe mot forbrytelser! 477 00:42:26,460 --> 00:42:28,671 Hvis du endret litt retning, 478 00:42:29,964 --> 00:42:32,800 kunne du blitt slik en flott politimann. 479 00:42:41,141 --> 00:42:44,103 Forræder Kim Jiyong. 480 00:42:48,649 --> 00:42:49,942 Dø. 481 00:42:50,025 --> 00:42:53,237 Jeg tror det er den eneste løsningen. 482 00:44:56,944 --> 00:44:58,946 Oversatt av: Marius Theil