1 00:00:14,556 --> 00:00:18,226 ALLA KARAKTÄRER, HÄNDELSER, PLATSER, OCH INCIDENTER I DETTA DRAMA ÄR FIKTIVA 2 00:00:26,943 --> 00:00:27,944 Förresten... 3 00:00:29,404 --> 00:00:31,406 ...hur visste du att jag var här? 4 00:00:31,990 --> 00:00:35,160 Jag såg att högskolan har stängt bestämda dagar, 5 00:00:35,827 --> 00:00:39,372 och fick reda på att du bodde i Seoul under mitt deltidsjobb. 6 00:00:40,540 --> 00:00:41,875 -Deltidsjobb? -Ja. 7 00:00:41,958 --> 00:00:43,877 När jag agerade som om du hade räddat mig. 8 00:00:45,003 --> 00:00:46,212 Var jag bra? 9 00:00:46,963 --> 00:00:48,882 Vem anställde dig? 10 00:00:48,965 --> 00:00:50,383 Jag trodde att det var du. 11 00:00:51,342 --> 00:00:55,221 Agenten ger oss ett jobb, vi agerar som vi blir tillsagda 12 00:00:55,305 --> 00:00:57,766 och får betalt. Det är allt. 13 00:00:58,558 --> 00:01:00,351 Vi vet inte vem som beställer jobben. 14 00:01:02,979 --> 00:01:04,564 -Ursäkta mig. -Visst. 15 00:01:15,825 --> 00:01:16,868 Tjena. 16 00:01:16,951 --> 00:01:20,080 Jag är avis på din dejt. Har du kul? 17 00:01:20,580 --> 00:01:21,790 Vad vill du? 18 00:01:22,457 --> 00:01:25,418 Vad pratade du med Jo Heon om? 19 00:01:26,002 --> 00:01:27,170 Det angår dig inte. 20 00:01:27,253 --> 00:01:29,506 Jiyong, det är jag. 21 00:01:29,589 --> 00:01:31,257 Du behöver mig. 22 00:01:31,716 --> 00:01:34,803 Jo Heon är makthavarnas marionett. Vår fiende. 23 00:01:34,886 --> 00:01:37,806 Det är dags för oss att gå samman. 24 00:01:39,099 --> 00:01:40,391 Du jobbar med honom, eller hur? 25 00:01:41,643 --> 00:01:43,228 Jag tror detsamma om dig. 26 00:01:43,311 --> 00:01:45,355 Vad pratade ni om? 27 00:01:45,438 --> 00:01:46,648 Han vet vem jag är. 28 00:01:47,482 --> 00:01:48,691 Va? 29 00:01:48,775 --> 00:01:50,443 Bara två personer vet vem jag är. 30 00:01:50,527 --> 00:01:51,945 Du och Jo Heon. 31 00:01:53,113 --> 00:01:54,197 Det är suspekt. 32 00:01:54,280 --> 00:01:56,366 Vet nån annan än jag om dig? 33 00:01:56,908 --> 00:01:57,742 Helvete. 34 00:01:58,368 --> 00:01:59,994 Vi träffas inte idag. 35 00:02:00,453 --> 00:02:01,830 Och en sak till. 36 00:02:02,664 --> 00:02:05,416 Du klonade min telefon. Ge mig en klon på hans. 37 00:02:06,668 --> 00:02:08,294 Sen pratar vi personligen 38 00:02:08,878 --> 00:02:10,755 om att arbeta tillsammans. 39 00:02:11,881 --> 00:02:16,094 Hur visste du att jag hade kollat din telefon? 40 00:02:16,761 --> 00:02:19,055 Det är uppenbart. 41 00:02:19,139 --> 00:02:21,224 Okej, visst. 42 00:02:21,975 --> 00:02:22,976 Men du tänker väl inte... 43 00:02:24,894 --> 00:02:27,063 ...dra dig ur detta... 44 00:02:28,982 --> 00:02:31,109 ...efter att ha dödat Jo Heon och mig? 45 00:02:41,161 --> 00:02:43,288 Kontakta mig när du har klonat hans telefon. 46 00:03:45,475 --> 00:03:46,851 Wow... 47 00:03:48,686 --> 00:03:51,940 Det är för stort för att bara vara Yeon Jaehak. 48 00:03:52,815 --> 00:03:53,983 Det måste tillhöra Sewool. 49 00:03:59,405 --> 00:04:02,033 Varför har de illegala servrar på en plats som denna? 50 00:04:09,249 --> 00:04:10,667 QQ Coin? 51 00:04:14,545 --> 00:04:17,257 De jävlarna gör allt som går att tjäna pengar på. 52 00:05:43,843 --> 00:05:44,927 Daeseok, spring! 53 00:06:06,032 --> 00:06:07,450 Spring! Skynda! 54 00:06:43,736 --> 00:06:48,741 VIGILANTE 55 00:07:08,469 --> 00:07:09,470 Vad? 56 00:07:11,472 --> 00:07:13,599 Vad är detta om? Det finns inget här. 57 00:07:17,353 --> 00:07:18,855 De var definitivt här. 58 00:07:19,355 --> 00:07:20,481 Datorer och servrar. 59 00:07:27,655 --> 00:07:28,739 Se? De var här. 60 00:07:32,618 --> 00:07:35,121 Reportern som blev mördad då? 61 00:07:41,335 --> 00:07:42,879 Det här är vansinne. 62 00:07:50,344 --> 00:07:53,431 Vi avrundar här och åker tillbaka. Jag ska prata med henne. 63 00:07:56,809 --> 00:08:00,521 Vi förstår vad du sa. Vi ska undersöka det. 64 00:08:00,605 --> 00:08:04,567 Vi kallar in dig till förhör om nödvändigt, 65 00:08:04,650 --> 00:08:05,943 så du kan gå hem nu. 66 00:08:07,069 --> 00:08:08,988 -Nu åker vi. -Ja. 67 00:08:54,367 --> 00:08:56,786 BITRÄDANDE SÄKERHETSPOLISCHEF EOM JAEHYUB 68 00:09:01,499 --> 00:09:02,667 Det är Jo Heon. 69 00:09:02,750 --> 00:09:05,628 Det var ett tag sen du fick uppdraget att fånga Vigilanten. 70 00:09:05,711 --> 00:09:06,963 Varför har du inga nyheter? 71 00:09:07,922 --> 00:09:09,257 Jag har några ledtrådar. 72 00:09:10,299 --> 00:09:11,759 Jag ringer dig när jag tar honom. 73 00:09:12,718 --> 00:09:14,011 När jag är pensionerad? 74 00:09:14,554 --> 00:09:17,557 Du anförtrodde mig detta, så jag ber dig att fortsätta med det. 75 00:09:20,518 --> 00:09:22,395 Omstruktureringen är runt hörnet. 76 00:09:23,187 --> 00:09:26,524 Ta hand om det innan dess, så att det inte står i min väg. 77 00:09:27,024 --> 00:09:28,109 Uppfattat. 78 00:09:46,669 --> 00:09:48,421 Jiyong, jag håller den åt dig. 79 00:09:48,879 --> 00:09:50,673 Din telefon var avstängd för två kvällar sen. 80 00:09:50,756 --> 00:09:52,967 Gjorde du nåt viktigt? 81 00:09:53,050 --> 00:09:54,594 Jag var trött så jag gick och la mig tidigt. 82 00:09:55,177 --> 00:09:56,095 Med vem? 83 00:09:56,929 --> 00:09:58,639 Vad menar du? Jag sov ensam. 84 00:09:59,098 --> 00:10:00,558 Var ärlig. 85 00:10:02,310 --> 00:10:04,020 -Han svarar inte. -Nej. 86 00:10:04,103 --> 00:10:06,606 Tänker du hålla hemligheter för oss på det här sättet? 87 00:10:10,901 --> 00:10:12,612 Han beter sig misstänkt, eller hur? 88 00:10:12,695 --> 00:10:14,447 Ja, väldigt. 89 00:10:20,077 --> 00:10:25,374 HAPJEONG-STATIONEN UTGÅNG 2, FÖRVARINGSFACK 486, PIN: 1004 90 00:10:32,798 --> 00:10:34,925 Bra! Du skulle kunna bli proffs. 91 00:10:35,009 --> 00:10:35,926 Ett, två. 92 00:10:38,179 --> 00:10:39,555 Bra! 93 00:10:42,141 --> 00:10:43,643 Det räcker inte. 94 00:10:43,726 --> 00:10:45,811 Jag vill se mer intensitet nästa gång. 95 00:10:45,895 --> 00:10:47,021 Tack. 96 00:10:52,109 --> 00:10:54,111 Du har tränat hårdare på sistone. 97 00:10:54,195 --> 00:10:56,405 Du ser snabbare ut. 98 00:10:56,489 --> 00:10:58,658 Jag borde vara i toppform jämt. 99 00:11:01,077 --> 00:11:03,204 Man vet aldrig när nåt kul händer. 100 00:11:27,228 --> 00:11:31,148 SAMTAL EOM JAEHYUB, KOMMISSARIE EUN 101 00:11:37,613 --> 00:11:40,533 LIVESÄNDNING, REPO25H 102 00:11:42,159 --> 00:11:45,079 Ni har nog alla hört att skådespelaren Yeon Jaehak, 103 00:11:45,162 --> 00:11:47,832 som greps för att ha drivit en olaglig webbplats, 104 00:11:47,915 --> 00:11:49,125 har begått självmord. 105 00:11:50,710 --> 00:11:53,337 Han dog samma dag han skulle träffa våra reportrar. 106 00:11:54,046 --> 00:11:56,841 Här är sms:en han skickade till oss. 107 00:11:56,924 --> 00:11:58,676 Hej, det här är skådespelaren Yeon Jaehak. 108 00:11:59,552 --> 00:12:02,054 Jag har bevis för att Sewool Framtida Resurser 109 00:12:02,138 --> 00:12:04,515 var de som drev den illegala webbplatsen, inte jag. 110 00:12:04,598 --> 00:12:06,934 Jag vill berätta sanningen personligen. 111 00:12:07,643 --> 00:12:10,771 En person som planerade självmord skulle inte skicka detta. 112 00:12:12,314 --> 00:12:13,315 Vi tar en titt. 113 00:12:14,066 --> 00:12:18,946 Det var här Yeon Jaehak påstods driva den olagliga webbplatsen. 114 00:12:19,488 --> 00:12:23,075 Så fort man går in ser man hundratals utvinningsdatorer 115 00:12:23,159 --> 00:12:26,412 och spår av QQ Coin-utvinning. 116 00:12:27,163 --> 00:12:29,874 Det finns också indicier som tyder på 117 00:12:29,957 --> 00:12:33,335 att nån försökte döda vår reporter. 118 00:12:34,170 --> 00:12:37,882 Faktum är att en reporter mördades och att hans kropp saknas. 119 00:12:37,965 --> 00:12:40,593 Reportern Choi Miryeo, som var med honom, 120 00:12:40,676 --> 00:12:42,178 undkom med nöd och näppe. 121 00:12:43,763 --> 00:12:45,014 Det finns ett annat fall. 122 00:12:46,098 --> 00:12:51,020 Ni har säkert hört om en olaglig kryptovalutaväxling via QQ Coin 123 00:12:51,103 --> 00:12:52,480 som inträffade nyligen. 124 00:12:53,272 --> 00:12:54,482 Hela 800 miljarder. 125 00:12:55,483 --> 00:12:56,984 Sen transaktionen 126 00:12:57,067 --> 00:12:59,737 finns det inga spår efter den skyldige. 127 00:13:00,738 --> 00:13:02,698 En sak till. 128 00:13:03,616 --> 00:13:08,037 Kim Samdoo som nyligen frigavs... 129 00:13:08,913 --> 00:13:11,415 Du har ett samtal från Sorken. 130 00:13:15,169 --> 00:13:17,546 Vad förskaffar mig den äran? 131 00:13:17,630 --> 00:13:18,714 Herr Kim. 132 00:13:18,798 --> 00:13:21,550 Sätt på REPO25h. 133 00:13:23,844 --> 00:13:26,180 Sätt på tv:n. REPO25h. 134 00:13:28,265 --> 00:13:30,726 Här är de sms vi fick från Yeon Jaehak. 135 00:13:31,936 --> 00:13:34,313 Jag ska avslöja allt om Eom Jaehyub, 136 00:13:34,396 --> 00:13:37,566 även känd som Sorken, som stödjer Sewool. 137 00:13:37,650 --> 00:13:40,319 Det verkar finnas ytterligare en hund som sniffar runt. 138 00:13:41,987 --> 00:13:45,032 Är det så här du arbetar? 139 00:13:52,164 --> 00:13:53,207 Eom Jaehyub... 140 00:13:55,751 --> 00:13:58,921 EOM JAEHYUB 141 00:14:06,178 --> 00:14:09,431 Det är bara indicier än så länge. 142 00:14:10,015 --> 00:14:15,396 Men vi börjar få fram bevis som stöder detta antagande. 143 00:14:15,855 --> 00:14:20,192 Begick Yeon Jaehak verkligen självmord? 144 00:14:21,986 --> 00:14:24,655 Och vad finns det för kopplingar mellan 145 00:14:24,738 --> 00:14:26,532 Sewool och Eom Jaehyub, Sorken? 146 00:14:27,116 --> 00:14:31,579 Vi lovar att bara leverera fakta och sanning 147 00:14:31,662 --> 00:14:35,374 utan att ge efter för yttre påtryckningar och hot. 148 00:14:35,457 --> 00:14:38,085 Jävlar. Tror du att det är sant? 149 00:14:38,168 --> 00:14:39,753 Förhoppningsvis inte. 150 00:14:39,837 --> 00:14:43,549 Är det inte ett för stort lockbete för Vigilanten? 151 00:14:43,966 --> 00:14:45,259 Choi Miryeo... 152 00:14:46,719 --> 00:14:48,637 -Hej. -Hej. 153 00:14:50,639 --> 00:14:52,933 Kwak Changhyun, är du helt jävla galen? 154 00:14:53,350 --> 00:14:55,227 Vem sa att du fick sända det? 155 00:14:55,853 --> 00:14:58,564 -Ursäkta? -Rapporten på REPO25h. 156 00:14:59,481 --> 00:15:01,317 Du gav Choi tillstånd 157 00:15:01,400 --> 00:15:03,736 att rapportera om vad som helst utan ditt tillstånd, så... 158 00:15:03,819 --> 00:15:05,029 Hörru! 159 00:15:05,112 --> 00:15:06,947 Hur kunde du tillåta det? 160 00:15:08,115 --> 00:15:09,825 Vet du vem som ringde mig nyss? 161 00:15:10,868 --> 00:15:12,036 För helvete. 162 00:15:12,953 --> 00:15:15,205 Varför behövde Moon från Dongseon... 163 00:15:15,289 --> 00:15:16,665 För helvete! 164 00:15:17,416 --> 00:15:18,542 Hur som helst, 165 00:15:19,251 --> 00:15:20,586 ta hand om detta. 166 00:15:21,170 --> 00:15:22,171 Förstått? 167 00:15:23,297 --> 00:15:24,423 Men hur kan jag... 168 00:15:24,506 --> 00:15:26,050 Jag menar Choi Miryeo! 169 00:15:27,051 --> 00:15:29,803 Se till att hon aldrig gör om det här. 170 00:15:31,597 --> 00:15:32,765 Jag är tydlig. 171 00:15:34,058 --> 00:15:36,060 Om du inte kan, säg upp dig! 172 00:15:39,104 --> 00:15:40,272 Vad fan. 173 00:15:42,942 --> 00:15:44,693 Den jäveln. 174 00:15:45,235 --> 00:15:46,654 -Bra jobbat. -Bra jobbat. 175 00:15:46,737 --> 00:15:48,238 -Bra jobbat. -Var är Miryeo? 176 00:15:48,822 --> 00:15:49,949 Hallå, Choi Miryeo. 177 00:15:50,866 --> 00:15:53,202 Hallå, vad ska du göra nu? 178 00:15:55,621 --> 00:15:57,706 -Vad menar du? -Du agerade på egen hand, 179 00:15:57,790 --> 00:16:00,584 sände vad du ville och fick Moon dödad. 180 00:16:00,668 --> 00:16:02,086 Hur kan en reporter... 181 00:16:02,795 --> 00:16:05,714 Har du ens några skuldkänslor? 182 00:16:06,298 --> 00:16:08,217 Hur kunde du göra så som reporter? 183 00:16:09,468 --> 00:16:11,762 Ska jag sluta rapportera för att Daeseok dödades? 184 00:16:13,389 --> 00:16:15,349 -Ska jag stoppa showen? -Vad sa du? 185 00:16:15,432 --> 00:16:18,185 Du tar emot mutor, vin och middagar 186 00:16:18,268 --> 00:16:21,689 från massor av organisationer, företag och sponsorer. 187 00:16:21,772 --> 00:16:24,483 Hur vågar du ifrågasätta mig! 188 00:16:35,119 --> 00:16:36,453 Har jag fel? 189 00:16:43,252 --> 00:16:44,962 Vad jag ska göra nu? 190 00:16:46,088 --> 00:16:47,089 Bara vänta och se 191 00:16:47,923 --> 00:16:49,341 hur långt jag går. 192 00:17:02,354 --> 00:17:03,522 Städa upp! Nu! 193 00:17:04,273 --> 00:17:05,482 Städa upp detta. 194 00:17:05,566 --> 00:17:06,692 Innan jag bränner allt. 195 00:17:16,910 --> 00:17:19,246 -Nå? -Ja, det är klart. 196 00:17:19,329 --> 00:17:21,081 Ta med kroppen. 197 00:17:21,165 --> 00:17:22,249 Ja. 198 00:17:38,724 --> 00:17:40,642 -Soedol. -Ja. 199 00:17:40,726 --> 00:17:42,811 Hugg mer ved. Den kommer inte att räcka. 200 00:17:42,895 --> 00:17:43,896 Okej. 201 00:18:15,511 --> 00:18:16,512 In med dig! 202 00:18:21,850 --> 00:18:22,684 Vad i helvete? 203 00:18:42,246 --> 00:18:43,247 Vem är du? 204 00:18:44,248 --> 00:18:45,249 Hej. 205 00:18:46,458 --> 00:18:48,043 Jag är Jo Heon, teamledare från RUE. 206 00:18:50,754 --> 00:18:51,630 Jaha? 207 00:18:51,713 --> 00:18:53,924 Hur visste du att jag skulle bli attackerad? 208 00:18:55,300 --> 00:18:56,552 Fick du ett tips? 209 00:18:56,635 --> 00:18:57,636 Nej. 210 00:18:58,637 --> 00:19:00,389 Jag har ett annat ärende. 211 00:19:02,724 --> 00:19:07,396 Ge inte Vigilanten fler byten. 212 00:19:09,648 --> 00:19:11,358 Jag förstår inte vad du menar. 213 00:19:11,817 --> 00:19:13,443 Gör det inte värre 214 00:19:14,236 --> 00:19:17,114 i din jakt på scoop. Det är vad jag menar. 215 00:19:20,367 --> 00:19:22,619 Om du inte vill råka illa ut igen. 216 00:19:24,204 --> 00:19:25,372 Det låter konstigt. 217 00:19:27,374 --> 00:19:29,918 Kan du inte fånga Vigilanten? 218 00:19:31,044 --> 00:19:32,171 Eller väljer du att inte göra det? 219 00:19:33,505 --> 00:19:34,840 Behöver du inte 220 00:19:36,133 --> 00:19:37,968 min show för att fånga Vigilanten? 221 00:19:39,386 --> 00:19:40,429 Nej. 222 00:19:41,763 --> 00:19:45,392 Vigilanten kommer snart att fångas. 223 00:19:46,018 --> 00:19:47,686 Så du borde sluta nu. 224 00:20:01,491 --> 00:20:03,368 FORTSÄTT TILL SENASTE DESTINATIONEN? 225 00:20:05,662 --> 00:20:07,789 Varför smög du runt Choi Miryeo? 226 00:20:08,874 --> 00:20:10,918 Vad pratar du om? Du slog mig! 227 00:20:11,001 --> 00:20:12,336 Lossa mig, din jävla... 228 00:20:15,088 --> 00:20:17,507 Varför smög du runt Choi Miryeo? 229 00:20:17,591 --> 00:20:20,802 Vad pratar du om? Jag gick bara förbi. 230 00:20:21,386 --> 00:20:22,512 Din jävel. 231 00:20:24,973 --> 00:20:26,266 Här. Skriv ner 232 00:20:27,142 --> 00:20:29,311 alla du har träffat de senaste sex månaderna. 233 00:20:30,229 --> 00:20:34,066 Alla? Även ägaren till min favoritrestaurang? 234 00:20:34,149 --> 00:20:36,360 Vänta! 235 00:20:38,570 --> 00:20:39,905 Minns du nu? 236 00:20:39,988 --> 00:20:41,114 Ja. 237 00:20:41,198 --> 00:20:42,199 Skriv ner dem. 238 00:20:48,997 --> 00:20:52,084 SEWOOL FRAMTIDA RESURSER 239 00:20:53,543 --> 00:20:56,004 Medverkade till mord, men frikändes. 240 00:20:56,088 --> 00:20:58,048 KIM SAMDOO FRIGIVEN... "JAG ÄR OSKYLDIG" 241 00:20:58,131 --> 00:20:59,174 Kim Samdoo. 242 00:21:02,636 --> 00:21:06,765 SEWOOLS FRAMTIDA RESURSER VD KIM SAMDOO 243 00:21:11,603 --> 00:21:12,688 Här. 244 00:21:17,484 --> 00:21:18,402 Vem är herr Bang? 245 00:21:18,485 --> 00:21:23,532 Han som bad mig att hämta Choi Miryeo. 246 00:21:23,615 --> 00:21:26,326 Vd Kim Samdoo anlitar honom ofta. 247 00:21:26,410 --> 00:21:29,246 Jag kan bara hans efternamn. 248 00:21:31,331 --> 00:21:32,332 SOEDOL 249 00:21:33,166 --> 00:21:34,001 Och Soedol? 250 00:21:34,084 --> 00:21:37,296 Han är herr Bangs högra hand. 251 00:21:37,379 --> 00:21:40,549 Han kan karate, judo och wushu och allt. 252 00:21:41,216 --> 00:21:43,427 Jag hörde att han är en stor kille. 253 00:21:46,179 --> 00:21:47,014 Pressaren? 254 00:21:47,639 --> 00:21:50,892 Han är en av Kim Samdoos män. 255 00:21:51,893 --> 00:21:53,312 En fet, skallig kille. 256 00:21:53,395 --> 00:21:54,855 Han är så jävla stark 257 00:21:54,938 --> 00:21:58,442 att han klämmer ihjäl folk. Så han kallas Pressaren. 258 00:21:58,525 --> 00:22:00,569 Vilka löjliga namn. 259 00:22:00,652 --> 00:22:02,529 Vart är vi på väg? 260 00:22:04,281 --> 00:22:06,158 Platsen du besökte senast. 261 00:22:07,868 --> 00:22:09,161 75-9 SAJI-RO, YONGIN-SI 262 00:22:14,249 --> 00:22:17,544 Om vi ska dit, kan du ta med fler personer? 263 00:22:17,627 --> 00:22:19,796 Special- eller insatsstyrkan eller nåt. 264 00:22:20,422 --> 00:22:21,840 Varför åka dit ensam? 265 00:22:22,674 --> 00:22:26,053 Om du kan släppa av mig här tar jag en taxi. 266 00:22:27,054 --> 00:22:29,306 Du behöver mig inte längre. Jag har berättat allt. 267 00:22:40,567 --> 00:22:43,278 Okej. Var försiktig med dem. 268 00:22:43,362 --> 00:22:44,988 Nu skyndar vi oss. 269 00:22:45,447 --> 00:22:46,907 Kapa här också. 270 00:22:49,201 --> 00:22:52,496 Skulle fler komma? 271 00:22:53,372 --> 00:22:55,123 Nej, jag tror inte det. 272 00:22:59,419 --> 00:23:00,629 Vem är du? 273 00:23:01,713 --> 00:23:04,049 Vi frågade vem du är. 274 00:23:04,132 --> 00:23:05,300 Hör du illa? 275 00:23:10,972 --> 00:23:12,224 Jag är polis! 276 00:23:12,766 --> 00:23:16,103 Vänligen knäböj där ni står. 277 00:23:16,978 --> 00:23:20,607 Om ni gör som jag säger, ska jag behandla er väl. 278 00:23:22,317 --> 00:23:23,568 Din jävel! 279 00:23:42,796 --> 00:23:43,880 Jag måste ut. 280 00:23:44,339 --> 00:23:46,591 Jag får inte loss den. Fan! 281 00:23:50,220 --> 00:23:52,305 Håll dig undan. Din jävel! 282 00:24:45,275 --> 00:24:46,776 -Sir. -Här. 283 00:25:15,722 --> 00:25:17,557 God kväll. Senaste nytt. 284 00:25:17,641 --> 00:25:20,894 Jag står framför en tillfällig byggnad i Gyeonggi. 285 00:25:21,436 --> 00:25:24,022 Det ser ut som en vanlig fabrik, 286 00:25:24,105 --> 00:25:27,400 men det har visat sig vara en mordfabrik för vigilanter. 287 00:25:27,484 --> 00:25:30,779 De misstänkta vigilanterna hänvisar nu till författningen 288 00:25:30,862 --> 00:25:32,447 och vägrar prata. 289 00:25:32,531 --> 00:25:36,201 Området är avspärrat och polisen undersöker platsen. 290 00:25:36,284 --> 00:25:37,452 De är äntligen fångade. 291 00:25:38,119 --> 00:25:41,289 Vi har analyserat vapnen som hittades, 292 00:25:41,373 --> 00:25:44,626 och hittade DNA från Vigilantens offer. 293 00:25:44,709 --> 00:25:46,878 Vi har bevis för att två av de misstänkta 294 00:25:46,962 --> 00:25:51,716 har arbetat för företaget som sponsrar vigilanteaktiviteter. 295 00:25:51,800 --> 00:25:53,802 Vi hittade också filer som innehåller 296 00:25:53,885 --> 00:25:56,888 detaljer om Vigilante-fall i datorerna. 297 00:25:56,972 --> 00:26:00,642 Men Vigilanten har aldrig gömt kroppar förrän nu. 298 00:26:01,268 --> 00:26:02,102 Har ni rätt personer? 299 00:26:04,521 --> 00:26:06,982 Vi måste undersöka saken närmare, 300 00:26:07,065 --> 00:26:10,151 men de verkar ha bildat en vigilante-organisation 301 00:26:10,235 --> 00:26:15,073 och gjorde sig av med offrens kroppar eller visade upp dem 302 00:26:15,156 --> 00:26:16,825 efter varje medlems gottfinnande. 303 00:26:18,410 --> 00:26:20,704 Är de här nollorna Vigilanten? 304 00:26:24,958 --> 00:26:25,959 Jo Heon. 305 00:26:27,002 --> 00:26:29,087 Du är teamledare för RUE. 306 00:26:30,422 --> 00:26:32,632 Hur kunde du göra detta utan att rapportera det till mig? 307 00:26:33,133 --> 00:26:35,468 Jag gav dig inte befogenhet att göra så. 308 00:26:35,552 --> 00:26:38,555 Vad kommer media, politiker och allmänheten att säga? 309 00:26:44,185 --> 00:26:46,688 Är du säker på att de är Vigilanten? 310 00:26:47,647 --> 00:26:48,732 Jag är övertygad. 311 00:26:48,815 --> 00:26:50,525 Det är inte det jag frågar... 312 00:26:55,113 --> 00:26:56,364 Jag har bevisen. 313 00:26:59,034 --> 00:27:03,038 Hur kunde ni låta en hund avslöja gården? 314 00:27:03,913 --> 00:27:04,914 Jag ber om ursäkt. 315 00:27:08,293 --> 00:27:11,546 Och varför hävdar Jo Heon att vi är Vigilanten? 316 00:27:12,422 --> 00:27:15,258 Jag förstår inte heller det. 317 00:27:16,259 --> 00:27:18,094 Varför hjälpte han Choi Miryeo 318 00:27:18,178 --> 00:27:20,055 och satte dit oss? 319 00:27:21,014 --> 00:27:24,643 Det kan inte vara Sorken, för han vill se Choi Miryeo död. 320 00:27:24,726 --> 00:27:27,979 Och Sorken är den som utsåg Jo Heon. 321 00:27:28,688 --> 00:27:30,565 Det är komplicerat. 322 00:27:33,318 --> 00:27:36,029 Nej, det är faktiskt enkelt. 323 00:27:37,614 --> 00:27:39,949 Det är en hund till nu. Det är allt. 324 00:27:41,951 --> 00:27:42,952 Okej? 325 00:27:43,411 --> 00:27:45,413 Ja. Jag tar hand om dem båda. 326 00:28:05,100 --> 00:28:06,559 -Tack. -Självklart. 327 00:28:06,643 --> 00:28:09,062 Jag borde göra gott som du i dessa tider. 328 00:28:09,145 --> 00:28:10,563 -Visst? -Tack. 329 00:28:10,647 --> 00:28:12,273 -Hong, ta en bild. -Ja. 330 00:28:12,357 --> 00:28:15,735 DELA KÄRLEK I LYCKOBYN MED SEWOOL FRAMTIDA RESURSER OCH MITEUM-KYRKAN 331 00:28:15,819 --> 00:28:17,153 Om tre, två, ett. 332 00:28:17,237 --> 00:28:18,571 Det räcker. 333 00:28:18,655 --> 00:28:20,990 De andra sakerna förbereds enligt plan. 334 00:28:23,201 --> 00:28:24,661 Var försiktig med vad du säger. 335 00:28:27,080 --> 00:28:28,123 Vad gör jag nu? 336 00:28:28,206 --> 00:28:29,499 Ja, just det. Den här vägen. 337 00:28:31,835 --> 00:28:35,255 Jag kan inte fatta att Vigilanten var en brottsorganisation. 338 00:28:35,338 --> 00:28:38,800 Sa jag inte det? Jag visste det. 339 00:28:38,883 --> 00:28:42,137 Jag visste från början att de bara var brottslingar. 340 00:29:06,953 --> 00:29:08,246 Herr Jo... 341 00:29:24,512 --> 00:29:29,726 EDENS BOKHANDEL 342 00:29:33,146 --> 00:29:34,022 Grattis. 343 00:29:35,732 --> 00:29:38,318 -Grattis till den friande domen. -Grattis. 344 00:29:38,401 --> 00:29:39,986 Ha så trevligt. 345 00:31:05,655 --> 00:31:06,948 Öppna det. 346 00:31:38,897 --> 00:31:39,898 Lämna in er uppsägning. 347 00:31:42,942 --> 00:31:45,278 Lägg upp er ursäkt på tittarnas anslagstavla. 348 00:31:45,778 --> 00:31:50,617 Bolagets image är i spillror på grund av Vigilanten. Vilken röra! 349 00:31:51,701 --> 00:31:53,995 Tror du verkligen att de är Vigilanten? 350 00:31:55,496 --> 00:31:56,789 Är ditt omdöme 351 00:31:57,498 --> 00:31:58,666 verkligen så dåligt? 352 00:32:01,461 --> 00:32:03,004 Jag har inget mer att säga. 353 00:32:03,087 --> 00:32:04,088 Säg upp er bara. 354 00:32:06,007 --> 00:32:07,050 Ut härifrån. 355 00:32:08,217 --> 00:32:10,136 Ni måste se det här. 356 00:32:11,638 --> 00:32:16,017 Det skedde ett mord i en bokhandel i Seoul ikväll. 357 00:32:16,100 --> 00:32:19,562 C, offret, var en narkotikabrottsling som dömts tre gånger för våldtäkt. 358 00:32:19,646 --> 00:32:22,899 Det som är chockerande är brottsplatsen. Låt oss ta en titt. 359 00:32:22,982 --> 00:32:25,777 Detta är en bokhandel i Seoul. 360 00:32:25,860 --> 00:32:28,529 Offret C, en narkotikabrottsling som dömts tre gånger för våldtäkt 361 00:32:28,613 --> 00:32:30,365 hittades död här. 362 00:32:30,448 --> 00:32:32,450 Det som är chockerande är brottsplatsen. 363 00:32:32,992 --> 00:32:36,037 "Himlanätet. Förlåt mig", stod skrivet på väggen. 364 00:32:36,120 --> 00:32:38,164 Det liknar Jeong Deokheungs 365 00:32:38,247 --> 00:32:41,084 mordfall för två månader sen. 366 00:32:41,167 --> 00:32:43,544 Det har inte ens gått en vecka sen polisen grep... 367 00:32:43,628 --> 00:32:44,462 Det är Vigilanten. 368 00:32:47,632 --> 00:32:49,634 Det är den riktiga Vigilanten. 369 00:32:51,344 --> 00:32:52,178 Eller hur? 370 00:32:54,973 --> 00:32:58,226 Han försöker bevisa att polisen har fabricerat det. 371 00:32:59,018 --> 00:33:00,228 "De är inte äkta." 372 00:33:01,062 --> 00:33:03,773 "Den äkta Vigilanten är här." 373 00:33:17,036 --> 00:33:20,164 Polisen försöker ta reda på om det var Vigilanten. 374 00:33:20,248 --> 00:33:22,583 Vissa menar att grisgårdsfallet 375 00:33:22,667 --> 00:33:25,253 riggades för att peka på Vigilanten... 376 00:33:25,336 --> 00:33:28,131 Det där är min bror! Du är bäst! Du är så häftig! 377 00:33:30,842 --> 00:33:34,303 -Det är klart. Bra jobbat. -Tack. Bra jobbat. 378 00:33:34,387 --> 00:33:35,680 Herr Kim, du kan väl ta 379 00:33:35,763 --> 00:33:37,974 -ett foto med pastorn? -Visst. 380 00:33:38,057 --> 00:33:39,058 Sir. 381 00:33:40,476 --> 00:33:43,146 Choi Junsik har dödats av Vigilanten. 382 00:33:44,647 --> 00:33:45,690 Och liggaren är borta. 383 00:33:59,662 --> 00:34:00,663 Då tar vi ett foto. 384 00:34:03,374 --> 00:34:05,752 Vi tar det nästa gång. 385 00:34:08,796 --> 00:34:10,423 -Hämta bilen. -Okej. 386 00:34:11,466 --> 00:34:14,010 Kontakta lånehajarna och langarna och säg åt dem 387 00:34:14,093 --> 00:34:16,679 att avbryta sin verksamhet och komma hit med pengarna. 388 00:34:16,763 --> 00:34:17,847 Okej. 389 00:34:41,204 --> 00:34:42,497 Kim Jiyong. 390 00:35:45,393 --> 00:35:49,772 Du måste ha fullt upp. Vad gör du här? 391 00:35:53,151 --> 00:35:55,111 Jag vill ge dig en sista chans. 392 00:36:04,954 --> 00:36:05,955 Sluta med det här. 393 00:36:07,331 --> 00:36:08,332 Sluta med det här... 394 00:36:10,877 --> 00:36:12,086 ...och följ mig. 395 00:36:13,379 --> 00:36:14,881 Jag kan vägleda dig. 396 00:36:15,506 --> 00:36:18,801 Jag kände det när jag först såg dig... 397 00:36:21,304 --> 00:36:22,930 Du har dödat förut. 398 00:36:24,515 --> 00:36:29,187 Och när du inte grep mig insåg jag 399 00:36:30,229 --> 00:36:32,481 att du tar hand 400 00:36:32,565 --> 00:36:35,276 om fall inofficiellt på nåns order. 401 00:36:38,279 --> 00:36:40,239 Du och jag verkar inte vara så olika. 402 00:36:42,533 --> 00:36:47,330 Så hur och vart ska du leda mig? 403 00:36:49,332 --> 00:36:50,917 Oavsett hur storslaget nåt är, 404 00:36:52,668 --> 00:36:57,006 om det är okontrollerbart, är det bara ett dödligt vapen. 405 00:36:59,217 --> 00:37:00,927 Världen är bättre utan det. 406 00:37:01,636 --> 00:37:02,720 Kim Jiyong. 407 00:37:03,971 --> 00:37:06,307 Om jag leder dig väl 408 00:37:06,390 --> 00:37:08,726 kan du nå långt. 409 00:37:08,809 --> 00:37:10,019 Sir. 410 00:37:10,978 --> 00:37:12,980 Har du nånsin gått 411 00:37:14,398 --> 00:37:16,025 i de svagas skor? 412 00:37:17,485 --> 00:37:20,655 De utstötta och förtrycktas skor? 413 00:37:22,615 --> 00:37:25,034 Vet du 414 00:37:26,410 --> 00:37:30,414 hur det känns att inte kunna göra nåt när brott... 415 00:37:33,042 --> 00:37:34,043 ...förstör ens liv? 416 00:37:36,337 --> 00:37:38,631 När den lag som du trodde var rättvis 417 00:37:40,132 --> 00:37:44,178 är oändligt generös mot brottslingar, men försummar offren... 418 00:37:45,137 --> 00:37:47,139 När lagen som ska vara okränkbar 419 00:37:48,349 --> 00:37:50,977 dömer olika beroende på person, 420 00:37:52,353 --> 00:37:53,854 och inte skyddar offren. 421 00:37:57,275 --> 00:37:58,484 När det händer 422 00:37:59,986 --> 00:38:04,198 anser jag att man har rätt att skydda sig själv. 423 00:38:10,037 --> 00:38:11,372 Nu kan du prata. 424 00:38:13,958 --> 00:38:15,751 Du har säkert nåt att säga. 425 00:38:20,715 --> 00:38:21,799 Nej, fortsätt du. 426 00:38:23,551 --> 00:38:25,094 Jag lyssnar. 427 00:38:26,637 --> 00:38:27,888 En sak till då. 428 00:38:30,850 --> 00:38:32,601 Jag ska fråga dig en sak till. 429 00:38:34,645 --> 00:38:37,023 Låt oss säga att nån som förstört nån annans liv 430 00:38:38,858 --> 00:38:41,319 inte ångrar sig, inte ens efter en generös dom, 431 00:38:43,279 --> 00:38:46,699 och begår samma brott igen efter att ha släppts fri. 432 00:38:48,242 --> 00:38:50,578 Om du kan rädda livet på oskyldiga människor 433 00:38:52,330 --> 00:38:55,541 genom att beröva brottslingen hans mänskliga rättigheter... 434 00:38:58,878 --> 00:39:00,671 Är det rätt... 435 00:39:02,423 --> 00:39:03,507 ...eller fel? 436 00:39:04,550 --> 00:39:06,594 Det är ditt största problem. 437 00:39:07,928 --> 00:39:11,807 Din övertygelse att du inte kan ha fel. 438 00:39:13,059 --> 00:39:14,268 Folk som du 439 00:39:15,478 --> 00:39:18,814 blir så småningom monster. 440 00:39:21,400 --> 00:39:22,651 Jiyong. 441 00:39:26,238 --> 00:39:27,782 Var det jobbigt? 442 00:39:29,033 --> 00:39:30,117 Eller... 443 00:39:32,411 --> 00:39:33,704 ...var det roligt? 444 00:39:35,998 --> 00:39:37,166 Idag ska jag... 445 00:39:39,293 --> 00:39:40,419 ...stoppa dig. 446 00:39:45,132 --> 00:39:48,761 Jag frågade inte om jag kommer att bli ett monster. 447 00:39:49,470 --> 00:39:52,348 Jag frågade om jag hade fel! 448 00:40:33,013 --> 00:40:35,099 Vilket brott tror du 449 00:40:36,100 --> 00:40:40,020 att samhället har bestraffat hårdast i alla tider och länder? 450 00:40:41,522 --> 00:40:42,523 Mord? 451 00:40:43,232 --> 00:40:44,275 Våldtäkt? 452 00:40:45,693 --> 00:40:46,694 Mordbrand? 453 00:40:47,403 --> 00:40:49,363 Nej, det är... 454 00:40:50,823 --> 00:40:53,200 ...landsförräderi. 455 00:40:53,993 --> 00:40:57,163 Den som utmanar den befintliga makten 456 00:40:57,246 --> 00:40:59,373 och misslyckas! 457 00:41:01,917 --> 00:41:05,629 Kim Jiyong, du är ingen våldsbrottsling. 458 00:41:06,672 --> 00:41:09,133 Du är en förrädare! 459 00:41:09,758 --> 00:41:11,927 Du utmanar det rådande systemet! 460 00:41:12,011 --> 00:41:14,972 Lagen! Lagen du pratade om! 461 00:41:16,015 --> 00:41:17,641 Du utmanar lagen. 462 00:41:27,193 --> 00:41:29,445 Även om du känner att du har rätt 463 00:41:30,696 --> 00:41:34,325 utmanar du systemet med våld. 464 00:41:34,992 --> 00:41:36,494 Du måste tänka över saken. 465 00:41:38,579 --> 00:41:40,873 Jag ska svara på din fråga. 466 00:41:41,540 --> 00:41:43,209 Jag håller med dig. 467 00:41:43,292 --> 00:41:46,754 Men det är min personliga åsikt som människa. 468 00:41:46,837 --> 00:41:50,466 Det är helt irrelevant för mig som polis. 469 00:41:51,759 --> 00:41:54,720 Mitt jobb ger mitt liv mening. 470 00:41:55,513 --> 00:41:57,348 Och jag är stolt över att vara polis. 471 00:41:59,225 --> 00:42:03,854 Men hur stolt jag än är över att vara tjänsteman, 472 00:42:03,938 --> 00:42:07,149 så finns det så många inkompetenta och lata poliser, 473 00:42:07,233 --> 00:42:10,528 till och med korrupta sådana. 474 00:42:10,611 --> 00:42:12,863 Det är det som smärtar mig. 475 00:42:14,823 --> 00:42:17,993 Det är därför jag tycker synd om dig. 476 00:42:19,245 --> 00:42:21,080 Mannen som avskyr brott 477 00:42:22,039 --> 00:42:25,209 och är redo att kämpa mot brott! 478 00:42:26,460 --> 00:42:28,671 Hade du ändrat riktning en aning 479 00:42:29,964 --> 00:42:32,800 hade du kunnat bli en fantastisk polis. 480 00:42:41,141 --> 00:42:44,103 Förrädaren Kim Jiyong. 481 00:42:48,649 --> 00:42:49,942 Dö. 482 00:42:50,025 --> 00:42:53,237 Det är den enda lösningen. 483 00:44:56,944 --> 00:44:58,946 Översättning: Sanna Greneby