1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:10,820 --> 00:01:12,489 Death does not exist. 4 00:01:13,323 --> 00:01:15,742 When we wake up in the parallel dimension, 5 00:01:16,159 --> 00:01:19,120 we are still accountable for our stories. 6 00:01:19,454 --> 00:01:22,040 It's a fact, not a belief. 7 00:01:24,918 --> 00:01:26,419 Life goes on, 8 00:01:26,711 --> 00:01:28,713 life after life. 9 00:01:30,507 --> 00:01:33,718 I spent years in the astral city called Nosso Lar, 10 00:01:34,719 --> 00:01:38,681 but one must leave the shell of selfishness and move on. 11 00:01:39,474 --> 00:01:43,228 In order to overcome the world, it is necessary to return to the world. 12 00:01:43,895 --> 00:01:46,523 This is our school. 13 00:01:51,903 --> 00:01:53,404 This is Aniceto, 14 00:01:54,322 --> 00:01:58,118 one of many spirits who live in the higher spheres 15 00:01:58,409 --> 00:02:00,578 and no longer need to be reborn. 16 00:02:01,287 --> 00:02:04,415 He dedicates his life to helping people, 17 00:02:04,999 --> 00:02:07,794 which is not a mechanical or miraculous task. 18 00:02:18,096 --> 00:02:21,850 Thousands of people leave material life every day, 19 00:02:22,183 --> 00:02:26,896 but they don't know they will be the same after the biological phenomenon of death. 20 00:02:27,480 --> 00:02:30,525 This knowledge makes all the difference. 21 00:02:40,410 --> 00:02:45,081 The young woman simply refused to believe her time had come to an end. 22 00:02:45,707 --> 00:02:47,417 Victimized at a young age 23 00:02:47,584 --> 00:02:51,421 by one of these viruses that sometimes affect humanity, 24 00:02:51,713 --> 00:02:54,716 she thought she was sleeping and having a nightmare. 25 00:02:58,386 --> 00:03:01,723 Her fiancé, who had preceded her, couldn't do anything. 26 00:03:20,325 --> 00:03:24,287 Spiritual relief work will always be offered with open arms, 27 00:03:24,913 --> 00:03:27,207 but one must want to be helped. 28 00:04:19,217 --> 00:04:22,595 Knowing life doesn't end is not enough anymore. 29 00:04:23,012 --> 00:04:25,807 The most important is to know what to do next. 30 00:04:39,904 --> 00:04:46,202 ASTRAL CITY 2 - THE MESSENGERS 31 00:05:12,395 --> 00:05:13,521 André! 32 00:05:14,480 --> 00:05:16,149 - I'm glad you came! - Thanks! 33 00:05:16,566 --> 00:05:18,318 It is an honor, thank you! 34 00:05:19,027 --> 00:05:20,445 We are so grateful. 35 00:05:21,529 --> 00:05:22,530 It is starting now. 36 00:05:25,491 --> 00:05:26,826 Brothers and sisters, 37 00:05:28,411 --> 00:05:29,871 as you know, 38 00:05:30,204 --> 00:05:34,709 we are not just a courier service of the spiritual world. 39 00:05:35,501 --> 00:05:38,212 Many here are reborn in matter 40 00:05:38,421 --> 00:05:42,008 with the purpose of transforming their lives 41 00:05:42,592 --> 00:05:45,803 in messages of spiritual truths, 42 00:05:46,054 --> 00:05:50,600 and we have made a collaborative effort. 43 00:05:52,018 --> 00:05:55,229 Families, missions, projects, 44 00:05:55,480 --> 00:05:59,525 noble ideals for the greater good. 45 00:06:01,486 --> 00:06:08,117 Everything you say, everything you do must be in tune with divine laws. 46 00:06:11,704 --> 00:06:14,207 Unfortunately, almost every year, 47 00:06:15,792 --> 00:06:19,796 we use the same word for most projects planned here: 48 00:06:21,506 --> 00:06:22,590 Failure. 49 00:06:24,717 --> 00:06:30,014 New groups will leave on missions to Earth, 50 00:06:30,598 --> 00:06:33,309 reaching palaces, huts, 51 00:06:33,810 --> 00:06:37,105 all genders, races, and social positions. 52 00:06:37,688 --> 00:06:40,316 Truth be told, this is all temporary. 53 00:06:41,317 --> 00:06:45,988 Our messengers will aim to rescue 54 00:06:46,197 --> 00:06:50,827 and save those who are at risk on their journeys. 55 00:06:51,494 --> 00:06:58,084 Every mission carries hope and the seeds of the new world. 56 00:07:02,422 --> 00:07:07,218 May divine mercy bless everyone. 57 00:07:30,992 --> 00:07:33,286 Excuse me, Messenger Aniceto. 58 00:07:33,786 --> 00:07:37,748 This is Dr. André Luiz, the one I told you about. 59 00:07:38,291 --> 00:07:40,209 He seeks a position here in the city. 60 00:07:41,794 --> 00:07:44,005 Nice to meet you, Dr. André Luiz. 61 00:07:44,422 --> 00:07:47,717 I can't offer you anything but work without rest, 62 00:07:47,842 --> 00:07:50,303 always for the benefit of fellow people, 63 00:07:51,929 --> 00:07:56,225 and, so, we will be helping ourselves, certainly, as states the law. 64 00:07:58,311 --> 00:07:59,312 Welcome! 65 00:07:59,896 --> 00:08:00,897 Thank you! 66 00:08:01,022 --> 00:08:02,523 But let's get to the facts. 67 00:08:03,483 --> 00:08:04,650 Many years ago, 68 00:08:04,817 --> 00:08:08,196 we managed to reincarnate a group from this city 69 00:08:09,197 --> 00:08:13,534 to create, on Earth, a workshop on Nosso Lar. 70 00:08:14,285 --> 00:08:15,578 Unfortunately, 71 00:08:16,120 --> 00:08:19,624 this project is now on the verge of failure. 72 00:08:20,917 --> 00:08:24,128 So our mission is to help these brothers 73 00:08:24,212 --> 00:08:28,799 and to establish an environment of spiritual exchange. 74 00:08:29,300 --> 00:08:34,639 So, see you here tomorrow, at the Water Park, at sunrise. 75 00:08:42,188 --> 00:08:44,482 Will we meet our relatives? 76 00:08:45,399 --> 00:08:47,026 Do you still miss them, André? 77 00:08:47,902 --> 00:08:52,323 I don't know if I'm ready for this moment, but I really wanted to see them, I admit! 78 00:08:53,491 --> 00:08:56,702 Meeting my wife, my daughters... 79 00:08:57,328 --> 00:09:00,206 Yes, I miss them, but it doesn't hurt anymore. 80 00:09:00,414 --> 00:09:05,294 I have the merit of receiving periodic news, which comforts me. 81 00:09:06,087 --> 00:09:08,923 Also, one day, we will all meet again, won't we? 82 00:09:09,090 --> 00:09:11,425 Not always, doctor. 83 00:09:11,968 --> 00:09:14,262 There's always a chance of ruining everything. 84 00:09:14,345 --> 00:09:18,808 In fact, ruining everything is almost the norm lately. 85 00:09:19,600 --> 00:09:21,602 Every time generic news come from Earth, 86 00:09:21,686 --> 00:09:27,233 I always ask myself how we still manage to throw away so many life projects. 87 00:09:27,900 --> 00:09:30,278 Then, I remember how I am and I have the answer! 88 00:09:31,529 --> 00:09:32,572 Vicente, Vicente! 89 00:09:32,697 --> 00:09:35,408 - Good morning! - Good morning, Aniceto, good morning. 90 00:09:35,533 --> 00:09:38,744 Well, let's volitate to Earth's crust. 91 00:09:38,828 --> 00:09:40,913 Oh, my God! 92 00:09:41,622 --> 00:09:46,294 - Won't we use the transport vehicles, sir? - No, I don't think so, my friend. 93 00:09:47,003 --> 00:09:51,507 The atmosphere is still impregnated with side effects of the Great War. 94 00:09:51,799 --> 00:09:54,010 It ended in the material world, 95 00:09:54,093 --> 00:09:58,681 but it keeps having tragic consequences to the spiritual dimension. 96 00:09:59,307 --> 00:10:02,893 I wonder if, one day, the world will be free from wars, right, sir? 97 00:10:03,227 --> 00:10:06,397 Yes, it is a good question, Vicente. It is a good question. 98 00:10:06,564 --> 00:10:10,109 To volitate is to move yourself with your mind power. 99 00:10:10,401 --> 00:10:13,821 The mind moves us throughout this universe! 100 00:10:16,824 --> 00:10:18,534 Do not doubt, my friends. 101 00:10:18,701 --> 00:10:20,494 Imagine we are angels. 102 00:10:20,911 --> 00:10:22,830 Feel the lightness and float. 103 00:10:34,300 --> 00:10:37,094 Living on Earth is like living at the bottom of an ocean 104 00:10:37,303 --> 00:10:42,308 of dense vibrations, where we all, in different dimensions, 105 00:10:42,600 --> 00:10:45,686 interact within the psychosphere we produce. 106 00:10:46,687 --> 00:10:51,192 All laws and truths upon which humanity built millennia of history 107 00:10:51,692 --> 00:10:53,903 need to be redefined. 108 00:10:55,196 --> 00:10:57,782 When consciousness acquires knowledge 109 00:10:58,199 --> 00:11:01,118 and lives in tune with these new realities, 110 00:11:01,410 --> 00:11:03,913 everything will change forever. 111 00:11:23,933 --> 00:11:25,017 Who's there? 112 00:11:26,560 --> 00:11:28,646 I'm not seeing you. Who's there? 113 00:11:34,193 --> 00:11:35,611 Who's there? 114 00:11:39,156 --> 00:11:40,157 Show yourself! 115 00:11:44,578 --> 00:11:45,705 You... 116 00:11:47,498 --> 00:11:49,709 What am I still doing here, huh? 117 00:11:50,918 --> 00:11:52,128 Take me away from here! 118 00:11:53,921 --> 00:11:55,631 I worked for you for years, 119 00:11:55,715 --> 00:11:59,802 I did absolutely everything you wanted, everything! 120 00:12:01,095 --> 00:12:03,222 I have my merits! 121 00:12:04,724 --> 00:12:05,933 Don't I? 122 00:12:07,393 --> 00:12:08,519 Speak up! 123 00:12:09,895 --> 00:12:11,689 You're the clean ones, aren't you? 124 00:12:11,897 --> 00:12:13,232 This is Otávio, 125 00:12:13,607 --> 00:12:16,902 one of the brothers that our mission to Earth helped. 126 00:12:17,194 --> 00:12:19,530 His story of mediumship 127 00:12:19,905 --> 00:12:22,533 could be the sum of thousands of other stories 128 00:12:22,616 --> 00:12:26,537 involving the ability to interact among dimensions 129 00:12:27,037 --> 00:12:28,622 and how to throw it all away. 130 00:12:29,790 --> 00:12:30,916 Go away! 131 00:12:33,419 --> 00:12:34,420 Dad? 132 00:12:35,713 --> 00:12:36,714 Son? 133 00:12:36,922 --> 00:12:38,841 - Finally, I found you! - Are you dead? 134 00:12:39,800 --> 00:12:42,511 What happened? You brat, I'm your father! 135 00:12:43,012 --> 00:12:44,138 You are not my father! 136 00:12:44,263 --> 00:12:45,681 - Stop it! - Damn you! 137 00:12:46,390 --> 00:12:49,727 - Stop! - How can a son treat a father that way? 138 00:12:50,519 --> 00:12:53,189 My God! Let's do something, let's stop it! 139 00:12:53,314 --> 00:12:57,318 "Which of you, if your son asks for bread, will give him a stone?" 140 00:12:57,485 --> 00:12:58,778 - Finish him! - Stop! 141 00:12:58,903 --> 00:13:00,112 I'm sorry, then. 142 00:13:00,404 --> 00:13:03,741 I'm sorry, but I don't think I'm ready for this job! 143 00:13:04,116 --> 00:13:05,910 Yes, like this! 144 00:13:14,627 --> 00:13:20,424 I don't know what I was thinking when I got involved with you. 145 00:13:22,009 --> 00:13:23,511 Don't you? 146 00:13:25,304 --> 00:13:26,931 Look what your son just did... 147 00:13:27,014 --> 00:13:28,098 Ours! 148 00:13:29,183 --> 00:13:30,601 Our son! 149 00:13:33,896 --> 00:13:35,689 Yes, he died! 150 00:13:37,817 --> 00:13:39,819 He died not long ago, you know? 151 00:13:40,486 --> 00:13:43,489 Since he left his little body, he only talks about one thing: 152 00:13:44,323 --> 00:13:45,491 You! 153 00:13:46,116 --> 00:13:49,203 I have absolutely nothing do to with this boy's death. 154 00:13:49,912 --> 00:13:52,206 You have everything to do with his death. 155 00:13:52,498 --> 00:13:55,876 Otávio, you have everything to do with my death! 156 00:13:56,001 --> 00:13:58,003 We have free will. We-- 157 00:13:58,128 --> 00:14:00,798 And we reap what we sow! 158 00:14:01,924 --> 00:14:03,801 Look at you, Otávio! 159 00:14:06,387 --> 00:14:07,805 Look at you! 160 00:14:09,014 --> 00:14:13,310 What did you say when you abused me? 161 00:14:13,811 --> 00:14:16,605 The happiness project... 162 00:14:18,148 --> 00:14:19,984 The family project? 163 00:14:24,321 --> 00:14:27,992 Our son is part of this project! 164 00:14:29,410 --> 00:14:30,494 Or rather: 165 00:14:31,704 --> 00:14:33,622 Its failure! 166 00:14:37,293 --> 00:14:41,797 A sexist and inhuman scoundrel like you deserves it! 167 00:14:42,089 --> 00:14:44,717 God stays long but strikes at last, Otávio! 168 00:14:45,676 --> 00:14:49,096 Did you really think you would go unpunished after all you did to us? 169 00:14:49,263 --> 00:14:53,225 It's so good to see no one escapes unharmed from the evil things one does! 170 00:14:57,229 --> 00:14:58,272 Let's go now! 171 00:14:58,606 --> 00:15:00,441 We saw what was there to be seen... 172 00:15:01,400 --> 00:15:02,484 For now. 173 00:15:25,007 --> 00:15:27,801 João! Come help us, boy! 174 00:15:28,761 --> 00:15:29,929 Stop being lazy! 175 00:15:30,804 --> 00:15:32,431 - Good morning. - It's almost over. 176 00:15:32,890 --> 00:15:35,309 It's true. There is not enough for everybody. 177 00:15:36,185 --> 00:15:39,188 Reduce the portions. It must be enough! Reduce them! 178 00:15:41,607 --> 00:15:43,317 As we know, brothers and sisters, 179 00:15:44,401 --> 00:15:49,782 that there are much more disembodied spirits than incarnated ones, 180 00:15:50,908 --> 00:15:52,201 I always say: 181 00:15:52,284 --> 00:15:55,120 It's better to take care of life now, 182 00:15:55,913 --> 00:15:57,206 because later... 183 00:15:59,625 --> 00:16:00,793 we never know! 184 00:16:00,918 --> 00:16:01,919 This is Isidoro. 185 00:16:02,586 --> 00:16:05,381 Another pillar of the project that was in danger. 186 00:16:05,714 --> 00:16:08,717 He had a home, a family, a stable life. 187 00:16:08,926 --> 00:16:10,803 Spiritual knowledge, 188 00:16:11,095 --> 00:16:15,516 a small and promising exchange center with the spiritual world. 189 00:16:15,683 --> 00:16:19,103 Between planning a reincarnation and meeting goals 190 00:16:19,186 --> 00:16:22,106 there is a huge obstacle: Ourselves. 191 00:16:22,189 --> 00:16:25,526 Brothers and sisters, in the end, what really matters 192 00:16:27,319 --> 00:16:28,404 is to love. 193 00:16:32,700 --> 00:16:33,867 Love! 194 00:16:34,535 --> 00:16:38,789 So we thank Thee, Lord, for our everyday food, 195 00:16:39,289 --> 00:16:40,332 so be it! 196 00:16:40,916 --> 00:16:42,292 So be it! 197 00:16:43,127 --> 00:16:44,503 We may eat now. 198 00:16:46,422 --> 00:16:47,631 Mom, could you serve me? 199 00:16:47,756 --> 00:16:49,216 Yes, sure. 200 00:16:50,217 --> 00:16:52,970 - Thank you. - Son, I didn't hear you say, "So be it". 201 00:16:53,178 --> 00:16:55,014 I just said it in my head. 202 00:16:59,893 --> 00:17:01,812 Do you know the Law of Merit? 203 00:17:06,108 --> 00:17:07,401 So drop the spoon. 204 00:17:09,528 --> 00:17:11,697 Because here, in this house, 205 00:17:12,781 --> 00:17:14,867 at this table, today, 206 00:17:15,909 --> 00:17:20,122 only those who served and worked for the happiness of our brothers will eat. 207 00:17:23,709 --> 00:17:26,795 That will make us value even more the little food we have. 208 00:17:28,130 --> 00:17:30,215 But I'm hungry, Dad! 209 00:17:31,216 --> 00:17:34,511 But you didn't prove to be worth it! 210 00:17:45,439 --> 00:17:46,440 You can eat. 211 00:17:48,108 --> 00:17:49,735 - Excuse me. - Honey... 212 00:18:03,624 --> 00:18:04,708 What's wrong? 213 00:18:07,419 --> 00:18:08,712 I'm educating them. 214 00:18:09,797 --> 00:18:14,009 What about, "to love, to love, to love... Nothing else matters"? 215 00:18:17,012 --> 00:18:18,639 Those people, Isabel, 216 00:18:20,307 --> 00:18:23,727 they are thirsty for words that fuel their spirit. 217 00:18:24,561 --> 00:18:26,021 But not João. 218 00:18:28,774 --> 00:18:30,067 He's a spoiled child. 219 00:18:31,360 --> 00:18:32,486 It's your fault. 220 00:18:32,903 --> 00:18:35,197 - He is a child-- - Who needs to learn! 221 00:18:37,991 --> 00:18:41,662 The world out there is ferocious, woman. It won't feel sorry for him. 222 00:18:44,331 --> 00:18:48,502 And where is the man who speaks beautiful words for everyone out there? 223 00:18:49,503 --> 00:18:52,214 Every passing day, we have less donations. 224 00:18:54,007 --> 00:18:58,679 I don't know how to get money for us to continue. 225 00:18:58,887 --> 00:19:02,141 - Stop trying to be the best at everything! - I won't... 226 00:19:03,392 --> 00:19:04,476 let... 227 00:19:05,602 --> 00:19:06,895 my center close! 228 00:19:07,312 --> 00:19:10,816 If we have little food, we offer something else. 229 00:19:12,526 --> 00:19:13,986 And, if the center closes, 230 00:19:14,903 --> 00:19:16,905 we'll start again in a different way. 231 00:19:18,282 --> 00:19:20,826 But you can't take out your frustrations on the boy 232 00:19:20,951 --> 00:19:23,912 after speaking beautiful words out there for everyone. 233 00:19:24,621 --> 00:19:27,416 That man who says beautiful things in the room 234 00:19:27,916 --> 00:19:30,502 - must be their father as well. - I am. 235 00:19:31,628 --> 00:19:32,921 I am... 236 00:19:34,006 --> 00:19:35,090 I'm the same. 237 00:19:40,095 --> 00:19:41,096 Come here. 238 00:20:27,309 --> 00:20:29,603 I've never wanted to be your father, Gregório. 239 00:20:32,522 --> 00:20:34,107 You are an accident, boy. 240 00:20:42,199 --> 00:20:44,076 You are an accident, Gregório. 241 00:20:46,703 --> 00:20:48,830 I was never your father. 242 00:20:50,415 --> 00:20:52,626 I will never be your father. 243 00:20:54,211 --> 00:20:55,504 You can hit me, 244 00:20:55,921 --> 00:20:59,424 you might even try to kill me, 245 00:21:00,592 --> 00:21:02,886 but the truth is we are already dead. 246 00:21:05,138 --> 00:21:06,974 You're on your own now. 247 00:21:08,392 --> 00:21:09,810 Fend for yourself, boy! 248 00:21:19,820 --> 00:21:21,071 What's that, mate? 249 00:21:22,114 --> 00:21:23,824 Is that how you treat your son? 250 00:21:24,616 --> 00:21:26,201 Mind your business! 251 00:21:27,619 --> 00:21:29,246 Hey, wait a minute. 252 00:21:29,788 --> 00:21:31,290 I know you. 253 00:21:31,498 --> 00:21:34,626 Aren't you the scoundrel from that center who charged us money? 254 00:21:34,710 --> 00:21:36,003 The man himself. 255 00:21:36,503 --> 00:21:37,921 Bastard! 256 00:21:44,720 --> 00:21:47,306 The message is from your mentor. 257 00:21:48,807 --> 00:21:50,600 I will get you cured. 258 00:21:52,311 --> 00:21:53,895 Now, you know, we... 259 00:21:54,730 --> 00:21:56,481 We need help. 260 00:21:57,232 --> 00:21:58,567 Of course, of course. 261 00:22:02,612 --> 00:22:06,408 Your cure is very difficult, maybe we can't do it. 262 00:22:07,492 --> 00:22:10,203 He will heal me, he will heal me. 263 00:22:12,581 --> 00:22:15,000 Look, it's all I have as well. 264 00:22:16,293 --> 00:22:17,502 For my friend. 265 00:22:19,796 --> 00:22:23,717 Excellent, that's how you show the true value of faith! 266 00:22:25,886 --> 00:22:28,305 - Come back here, scoundrel! - Thief, bastard! 267 00:22:28,597 --> 00:22:31,099 You said you'd cure me in two days, but I'm dead. 268 00:22:43,779 --> 00:22:47,115 During the night, spiritual activity is more intense. 269 00:22:47,991 --> 00:22:51,411 All incarnates who sleep come out of their bodies. 270 00:22:51,995 --> 00:22:53,330 Many are helped, 271 00:22:54,414 --> 00:22:58,502 others get lost in the madness of their spiritual affinities. 272 00:23:03,298 --> 00:23:04,383 Look! 273 00:23:05,592 --> 00:23:07,094 A true prayer. 274 00:23:08,387 --> 00:23:12,474 Someone made a request so intense, that I usually say it pierced the heavens 275 00:23:12,599 --> 00:23:15,394 and will be heard and answered by the high spirituality, 276 00:23:15,936 --> 00:23:19,731 who takes care of the planet's and the people's destinies. 277 00:23:20,273 --> 00:23:21,691 So I'll pierce the heavens, 278 00:23:22,818 --> 00:23:26,780 and I will ask to not disappoint you, and to learn to love. 279 00:23:29,908 --> 00:23:35,705 Does anyone here doubts the ability to truly love? 280 00:23:37,040 --> 00:23:41,002 For that, I have some advice, one of the few that I allow myself. 281 00:23:42,295 --> 00:23:43,422 Love. 282 00:23:44,798 --> 00:23:47,092 Love every day, 283 00:23:48,593 --> 00:23:51,012 love nonstop. 284 00:23:52,389 --> 00:23:53,473 Love, 285 00:23:54,516 --> 00:23:57,602 do everything thinking you are doing it for love. 286 00:23:58,812 --> 00:24:00,689 And then, one day, maybe, 287 00:24:02,816 --> 00:24:03,984 you will learn. 288 00:24:16,121 --> 00:24:17,289 May I help you? 289 00:24:17,789 --> 00:24:18,999 Good morning! 290 00:24:20,792 --> 00:24:22,210 How can I help you? 291 00:24:23,712 --> 00:24:27,382 Sorry, we won't have a session today, nor food donations. 292 00:24:30,093 --> 00:24:31,803 Where do you think you are going? 293 00:24:33,805 --> 00:24:37,601 No, no, no, you didn't understand, 294 00:24:37,726 --> 00:24:40,520 there is no session today, we are not open today. 295 00:24:41,897 --> 00:24:42,898 Dr. Fernando... 296 00:24:43,398 --> 00:24:45,484 How can I help you? 297 00:24:46,401 --> 00:24:47,819 Do you need something? 298 00:24:48,487 --> 00:24:51,198 What's with that face? Nobody answers me! 299 00:24:51,698 --> 00:24:53,408 What's going on? 300 00:26:30,922 --> 00:26:35,302 I will prepare something for us to eat. Let me see what's in the kitchen. 301 00:26:35,468 --> 00:26:36,845 Mom. 302 00:26:38,305 --> 00:26:39,806 What will become of us? 303 00:26:42,350 --> 00:26:43,518 We're out of money, 304 00:26:44,394 --> 00:26:45,687 Dad is gone. 305 00:26:46,479 --> 00:26:47,897 How will we survive? 306 00:26:48,815 --> 00:26:51,192 My daughter, we'll need each other. 307 00:26:52,902 --> 00:26:56,406 Let's have faith and move forward day after day. 308 00:26:57,032 --> 00:26:59,326 We are not alone, be sure of it. 309 00:27:00,285 --> 00:27:02,037 We will die along with him. 310 00:27:02,621 --> 00:27:04,289 That's what's going to happen. 311 00:27:09,586 --> 00:27:11,504 Mommy, did dad go to heaven? 312 00:27:12,005 --> 00:27:13,173 Yes, Marieta. 313 00:27:13,798 --> 00:27:16,426 Good spirits must be taking care of him now. 314 00:27:17,594 --> 00:27:19,596 Well, I'm going to take a shower. 315 00:27:19,721 --> 00:27:22,098 Go, baby, I'll prepare something for us. 316 00:27:26,186 --> 00:27:28,188 Honey, tell mom, 317 00:27:28,813 --> 00:27:31,691 tell her it wasn't my fault, 318 00:27:32,609 --> 00:27:34,861 explain to her I don't know what is happening, 319 00:27:34,986 --> 00:27:37,322 I didn't ask for this, I didn't ask to die! 320 00:27:46,998 --> 00:27:48,583 Honey! Baby girl! 321 00:27:49,292 --> 00:27:51,002 You see me, don't you? 322 00:27:51,711 --> 00:27:54,714 Talk to me. Honey, talk to me! 323 00:27:54,798 --> 00:27:58,009 Mom, if dad didn't go to Heaven, is he going to Hell? 324 00:27:59,302 --> 00:28:03,181 We know there is no such thing of Heaven and Hell people talk about. 325 00:28:03,348 --> 00:28:04,808 If people were good, 326 00:28:05,183 --> 00:28:07,102 they go to astral cities. 327 00:28:07,268 --> 00:28:10,105 If they were bad, they stay in the shadows. 328 00:28:10,689 --> 00:28:12,232 I taught you that, remember? 329 00:28:12,899 --> 00:28:16,194 I do remember, I just don't know if it's true. 330 00:28:17,904 --> 00:28:19,489 Your father will be fine. 331 00:28:20,824 --> 00:28:22,200 He was a good man, 332 00:28:22,701 --> 00:28:24,786 he provided everything we needed at home. 333 00:28:25,787 --> 00:28:27,580 Let's pray for his spirit. 334 00:28:34,003 --> 00:28:36,214 - What are you looking at, Marieta? - Nothing. 335 00:28:36,798 --> 00:28:38,717 She said she saw dad here. 336 00:28:39,092 --> 00:28:40,885 - I didn't, it's a lie! - You saw him! 337 00:28:41,010 --> 00:28:43,513 - I didn't! - Stop talking about daddy like this! 338 00:28:43,596 --> 00:28:45,014 I didn't tell you that! 339 00:28:45,140 --> 00:28:47,142 - You're lying! - I didn't say that! 340 00:28:47,350 --> 00:28:49,227 Stop it, you three! 341 00:28:50,603 --> 00:28:52,439 Leave your father alone! 342 00:28:54,190 --> 00:28:57,819 You shouldn't talk of the dead like that, they cannot defend themselves. 343 00:29:02,866 --> 00:29:03,908 Mommy will get a job, 344 00:29:05,994 --> 00:29:09,914 and everything will be fine. There are good people in this world. 345 00:29:10,999 --> 00:29:12,625 We will find help. 346 00:29:56,002 --> 00:29:58,922 I would say, "As I live and breathe", Isidoro, 347 00:30:01,591 --> 00:30:03,301 but I'm afraid it's not our case. 348 00:30:07,722 --> 00:30:09,390 Are you Mr. Isidoro? 349 00:30:09,849 --> 00:30:11,518 Yes, may I help you? 350 00:30:11,601 --> 00:30:13,603 I'm Otávio, 351 00:30:15,104 --> 00:30:17,816 my stepmother recommended you. 352 00:30:17,899 --> 00:30:19,818 Oh, yes, I remember. 353 00:30:20,276 --> 00:30:23,404 - The headaches, the visions. - Yes. 354 00:30:24,239 --> 00:30:25,532 How are you? 355 00:30:26,491 --> 00:30:27,700 I... 356 00:30:28,284 --> 00:30:30,829 I'm scared, I'm afraid. 357 00:30:32,914 --> 00:30:34,499 It feels like I'm going crazy. 358 00:30:34,624 --> 00:30:37,085 No, no, absolutely not. 359 00:30:37,710 --> 00:30:39,212 This is mediumship, 360 00:30:39,921 --> 00:30:41,339 we will take care of you. 361 00:30:41,548 --> 00:30:45,802 Is there a way to make it stop? 362 00:30:46,094 --> 00:30:47,303 Stop? 363 00:30:47,428 --> 00:30:50,306 No, not at all. 364 00:30:52,016 --> 00:30:55,395 Boy, I'm going to make you a good medium. 365 00:30:56,396 --> 00:30:57,605 The best. 366 00:30:59,899 --> 00:31:02,235 The blood of the innocent, boy. 367 00:31:03,069 --> 00:31:04,320 Just kidding. 368 00:31:05,822 --> 00:31:07,991 Forgot everything after you died, Isidoro? 369 00:31:10,285 --> 00:31:11,286 Tell me! 370 00:31:11,494 --> 00:31:15,123 Who is the best medium you ever had? I want to know who is the best! 371 00:31:20,003 --> 00:31:23,673 What have you done with your life? 372 00:31:23,798 --> 00:31:26,009 What have you done with your life, Isidoro? 373 00:31:27,093 --> 00:31:30,179 You, very wise, what do you know about life, Isidoro? 374 00:31:31,306 --> 00:31:32,640 Love... 375 00:31:34,309 --> 00:31:35,685 Love? 376 00:31:37,186 --> 00:31:39,063 The words. 377 00:31:40,189 --> 00:31:44,110 If you knew what to do with words, you would have kept them. 378 00:31:45,486 --> 00:31:46,613 Go away. 379 00:31:47,906 --> 00:31:49,073 Go. 380 00:31:49,699 --> 00:31:53,244 You went away once, go again. 381 00:31:54,203 --> 00:31:55,371 Go! 382 00:31:59,918 --> 00:32:02,795 I will, I will go away. 383 00:32:04,714 --> 00:32:05,715 Get out! 384 00:32:05,840 --> 00:32:07,884 No! No! 385 00:32:24,776 --> 00:32:26,527 Your father abandoned you. 386 00:32:32,784 --> 00:32:34,994 I was abandoned too, Joaninha. 387 00:32:38,581 --> 00:32:40,416 I also abandoned my son. 388 00:32:45,004 --> 00:32:50,885 This pain feels like it'll never go away, you know? 389 00:32:51,010 --> 00:32:53,096 It seems it will stay with us forever, 390 00:32:54,138 --> 00:32:55,723 it will never end. 391 00:32:57,392 --> 00:33:01,813 Life is not much worth living anymore. 392 00:33:03,606 --> 00:33:07,443 The best thing you can do is to give up, 393 00:33:07,735 --> 00:33:09,779 throw in the towel, and go away. 394 00:33:12,699 --> 00:33:14,367 I did this and I... 395 00:33:15,326 --> 00:33:18,329 Hey, ugly boy, get out of here, leave my sister alone! 396 00:33:24,210 --> 00:33:27,922 Girl, I can make your sister end her life now. 397 00:33:28,548 --> 00:33:29,590 Wanna bet? 398 00:33:29,716 --> 00:33:32,093 No, you can't. My father will protect us. 399 00:33:32,510 --> 00:33:35,388 He said God protects those who have love in their hearts. 400 00:33:38,516 --> 00:33:41,519 You are indeed you father's daughter. 401 00:33:42,311 --> 00:33:44,397 So self-righteous, aren't you, girl? 402 00:33:46,399 --> 00:33:51,112 Joaninha, remember the rat poison in the living room drawer? 403 00:33:51,612 --> 00:33:53,906 Go get the poison for us. 404 00:33:55,908 --> 00:33:56,909 Go on. 405 00:33:56,993 --> 00:33:58,703 Your father will protect you. 406 00:34:01,289 --> 00:34:02,415 The world is horrible. 407 00:34:02,498 --> 00:34:06,210 Don't listen to him, Joaninha! Remember dad said life doesn't end! 408 00:34:42,205 --> 00:34:43,414 Good girl. 409 00:34:43,790 --> 00:34:46,000 This center is going to close down, anyway. 410 00:34:46,793 --> 00:34:48,211 I guarantee it. 411 00:34:51,089 --> 00:34:55,510 You are poor, you have no money, no one will help you. 412 00:34:56,594 --> 00:34:59,305 This world is rotten, Joaninha. 413 00:35:01,015 --> 00:35:02,683 Come on, let's get out of it. 414 00:35:04,018 --> 00:35:06,646 Come to the other side! Come on! 415 00:35:08,773 --> 00:35:10,024 Joaninha! 416 00:35:16,906 --> 00:35:19,283 Marieta, I'm so glad you are here! 417 00:35:19,408 --> 00:35:23,204 I miss dad a lot, but I love you. 418 00:35:23,704 --> 00:35:25,206 You saved my life! 419 00:35:30,086 --> 00:35:31,129 Hey, boy! 420 00:35:32,588 --> 00:35:33,798 Go away, 421 00:35:34,257 --> 00:35:36,801 this is not a place for a spirit like you, go away! 422 00:35:36,926 --> 00:35:39,929 - Isn't this a spiritist center? - There is no session today. 423 00:35:40,888 --> 00:35:42,306 Look at your condition, boy. 424 00:35:43,182 --> 00:35:45,810 Pray to God for forgiveness. Look for the light! 425 00:35:46,602 --> 00:35:48,020 "Look for the light." 426 00:35:49,605 --> 00:35:53,025 I would have gone to it if I knew where it is, wouldn't I? 427 00:35:53,985 --> 00:35:56,612 By the way, if you knew, wouldn't you go to it? 428 00:36:07,290 --> 00:36:08,791 João. 429 00:36:17,008 --> 00:36:19,719 Your father left you, boy. 430 00:36:29,687 --> 00:36:32,106 Your father left you... 431 00:36:34,108 --> 00:36:36,194 because he was weak. 432 00:36:38,196 --> 00:36:41,616 Your father was always weak. 433 00:36:41,824 --> 00:36:43,201 I can't believe it. 434 00:36:45,995 --> 00:36:47,580 You are Otávio's son. 435 00:36:49,123 --> 00:36:50,416 He is not my father, 436 00:36:52,001 --> 00:36:53,711 he just brought me into the world. 437 00:36:54,003 --> 00:36:56,422 Help me, help me. 438 00:36:56,714 --> 00:37:00,218 Get him out of there, do some good. It's your chance! 439 00:37:00,801 --> 00:37:01,928 Help me! 440 00:37:02,094 --> 00:37:05,890 Your father was always a liar, João, always! 441 00:37:07,016 --> 00:37:08,517 He betrayed you, right? 442 00:37:09,310 --> 00:37:10,811 That traitor! 443 00:37:17,693 --> 00:37:19,111 Otávio! 444 00:37:23,032 --> 00:37:24,325 Otávio! 445 00:37:28,704 --> 00:37:32,291 That's it. Feel angry, very, very angry. 446 00:37:32,416 --> 00:37:36,087 Anger is good, anger is good, anger is important to you! 447 00:37:42,093 --> 00:37:43,594 This spiritist center... 448 00:37:44,303 --> 00:37:49,517 Your father invented the story of building this center to help people. 449 00:37:49,684 --> 00:37:51,602 Now, think, João, 450 00:37:52,311 --> 00:37:55,815 who will help you all now? 451 00:37:56,315 --> 00:37:58,609 Nobody will help you. 452 00:38:00,111 --> 00:38:01,487 Well done! 453 00:38:05,616 --> 00:38:09,287 Why did I not think about this before, boy? 454 00:38:10,288 --> 00:38:12,123 Attaboy! 455 00:38:13,791 --> 00:38:20,715 So, another stupid and meaningless project 456 00:38:20,798 --> 00:38:25,219 of the bright, clean ones 457 00:38:26,220 --> 00:38:28,097 will turn to ashes! 458 00:38:28,723 --> 00:38:30,683 It will turn to dust! 459 00:38:30,891 --> 00:38:35,104 Dust, dust, dust... 460 00:38:42,403 --> 00:38:43,612 Otávio, look at me! 461 00:38:44,613 --> 00:38:47,783 You are not a monster. 462 00:38:48,617 --> 00:38:49,827 Stop it! 463 00:38:49,952 --> 00:38:52,246 In the name of everything we lived together, 464 00:38:52,496 --> 00:38:54,707 of everything you've learned, stop it! 465 00:38:54,915 --> 00:38:56,334 Me, Isidoro? 466 00:38:57,501 --> 00:38:58,919 I didn't do anything. 467 00:39:00,504 --> 00:39:01,505 My God... 468 00:39:01,630 --> 00:39:02,798 I'm innocent. 469 00:39:03,132 --> 00:39:05,801 Fellow spirits, listen to me! 470 00:39:07,219 --> 00:39:08,304 Help me. 471 00:39:09,680 --> 00:39:11,098 Get my family out of there! 472 00:39:12,308 --> 00:39:13,392 Help me! 473 00:39:13,726 --> 00:39:16,687 I don't ask for myself, I know I failed! 474 00:39:16,896 --> 00:39:19,523 I may be a failure, but not my family! 475 00:39:21,692 --> 00:39:23,527 What are you doing, Son? 476 00:39:23,694 --> 00:39:24,779 Who are you? 477 00:39:25,613 --> 00:39:26,655 Are you God? 478 00:39:26,781 --> 00:39:30,785 No, I'm not God, but I'm here in His name! 479 00:39:31,827 --> 00:39:33,287 Get water and put it out! 480 00:39:33,412 --> 00:39:34,413 Where is my father? 481 00:39:37,500 --> 00:39:40,628 Oh, how wonderful to see you here. 482 00:39:41,253 --> 00:39:45,716 Welcome, it's always an honor to have you all together, united. 483 00:39:45,925 --> 00:39:47,218 How wonderful! 484 00:39:47,426 --> 00:39:49,887 - Don't even try, mate. - Otávio, don't do that. 485 00:39:50,179 --> 00:39:51,722 Examine your conscience. 486 00:39:51,889 --> 00:39:54,266 I have a score to settle with this gentleman. 487 00:39:55,393 --> 00:39:57,019 You are not alone. 488 00:39:58,979 --> 00:40:00,398 We will be with you. 489 00:40:00,773 --> 00:40:03,901 Your father will be fine, trust me! 490 00:40:07,113 --> 00:40:08,739 What is happening, João? 491 00:40:09,323 --> 00:40:10,408 Somebody, help me! 492 00:40:14,495 --> 00:40:16,288 Are you okay, Son? Are you okay? 493 00:40:16,705 --> 00:40:18,707 Sorry, I didn't mean to do it. 494 00:40:23,087 --> 00:40:24,422 Go out! 495 00:40:24,588 --> 00:40:25,840 Go out! 496 00:40:33,389 --> 00:40:34,807 Thank God! 497 00:40:46,902 --> 00:40:50,614 "If you had the faith the size of a mustard seed, 498 00:40:51,699 --> 00:40:53,284 you would move a mountain!" 499 00:41:04,003 --> 00:41:05,421 Welcome back! 500 00:41:06,797 --> 00:41:09,216 It would never be a spiritist center, anyway. 501 00:41:09,800 --> 00:41:12,428 It's a place of ugly, stupid, tacky people, 502 00:41:12,595 --> 00:41:13,929 full of poor people! 503 00:41:22,313 --> 00:41:24,482 Did you manage to organize things over here? 504 00:41:25,483 --> 00:41:27,776 We are trying, Aniceto, we are trying. 505 00:41:28,068 --> 00:41:30,029 I really thought of praying for you. 506 00:41:30,321 --> 00:41:32,406 That is very good, thank you. 507 00:41:35,993 --> 00:41:37,495 Aniceto. 508 00:41:40,122 --> 00:41:42,124 He kicked me out of the house, you know? 509 00:41:42,708 --> 00:41:46,420 He didn't accept my opinion, I was going crazy, my life was hell. 510 00:41:47,588 --> 00:41:50,508 He was the one who made me like this. 511 00:41:50,716 --> 00:41:51,926 Don't do that, Otávio. 512 00:41:53,093 --> 00:41:54,386 Don't lie. 513 00:41:56,013 --> 00:41:57,097 Let's go home. 514 00:41:58,516 --> 00:42:00,017 It's time to start over. 515 00:42:00,559 --> 00:42:01,894 No one will take him away! 516 00:42:02,019 --> 00:42:05,022 Don't do that, boy, don't do that! 517 00:42:05,189 --> 00:42:06,732 - Gregório, no! - Don't do that! 518 00:42:06,899 --> 00:42:10,110 No! Gregório, don't be stupid, don't do that! 519 00:42:10,611 --> 00:42:11,695 No! 520 00:42:20,287 --> 00:42:25,376 What part of "Don't do that" didn't you understand, kid? 521 00:42:27,002 --> 00:42:28,170 In the spiritual world, 522 00:42:28,587 --> 00:42:32,716 the laws of cause and effect have their own intelligence. 523 00:42:33,008 --> 00:42:35,177 The shot hits those who pull the trigger. 524 00:42:35,594 --> 00:42:39,306 We are your failure. 525 00:42:40,808 --> 00:42:42,017 Yours. 526 00:42:45,187 --> 00:42:47,398 Don't forget that, Messenger. 527 00:42:48,482 --> 00:42:49,984 Your failure. 528 00:42:54,405 --> 00:42:56,031 By the way, sir, 529 00:42:57,116 --> 00:43:00,828 I prayed for rain, but we got wind instead. 530 00:43:12,006 --> 00:43:14,883 How many lives have we already lived? 531 00:43:17,011 --> 00:43:21,807 How many times have we been right and wrong on projects like this? 532 00:43:22,600 --> 00:43:24,977 What is really important now? 533 00:43:26,395 --> 00:43:27,605 The fact is, 534 00:43:28,147 --> 00:43:32,318 our next life is always the most important in all our story. 535 00:43:34,528 --> 00:43:38,115 It is the one that can make a quantum leap, 536 00:43:39,992 --> 00:43:43,621 or, unfortunately, delay everything for centuries! 537 00:43:46,999 --> 00:43:50,085 Could we be more advanced? 538 00:43:51,795 --> 00:43:52,921 We could. 539 00:43:53,505 --> 00:43:56,717 Is this the time of things? 540 00:43:59,887 --> 00:44:01,221 Perhaps... 541 00:44:01,388 --> 00:44:06,518 Could we use our time to ease the pain and suffering? 542 00:44:07,186 --> 00:44:09,980 And suffering... Does it really have to exist? 543 00:44:13,692 --> 00:44:16,195 Every day, I ask myself these questions. 544 00:44:18,572 --> 00:44:22,701 So, are we committed to our project? 545 00:44:24,912 --> 00:44:28,415 Messenger, I'm sorry to ask. 546 00:44:29,083 --> 00:44:30,417 I know I shouldn't, 547 00:44:31,502 --> 00:44:33,504 but I must say it. 548 00:44:35,506 --> 00:44:37,007 What if it doesn't work? 549 00:44:38,384 --> 00:44:40,678 Do we have any back-up plan? 550 00:44:42,221 --> 00:44:44,223 What does it mean to not work? 551 00:44:45,224 --> 00:44:48,894 This entire project doesn't depend just on me, for example. 552 00:44:50,270 --> 00:44:52,398 You know, I can't answer for them. 553 00:44:53,482 --> 00:44:55,567 If I could, I know I would handle it. 554 00:44:56,735 --> 00:44:58,404 And, if I don't fulfill the plan, 555 00:44:58,487 --> 00:45:01,240 you can take my life away without pity or mercy. 556 00:45:01,699 --> 00:45:03,867 As a matter of fact, I suggest that, 557 00:45:04,785 --> 00:45:05,911 if we fail, 558 00:45:07,079 --> 00:45:11,500 our life should be taken away to avoid making things worse. 559 00:45:14,086 --> 00:45:15,212 Messenger, 560 00:45:16,672 --> 00:45:17,798 if I may, 561 00:45:17,923 --> 00:45:22,594 it all seems easy speaking from the spiritual plane. 562 00:45:23,220 --> 00:45:24,805 We are not afraid of dying, 563 00:45:25,889 --> 00:45:28,934 there are no financial problems, no bills to pay. 564 00:45:30,811 --> 00:45:32,479 But one thing worries me: 565 00:45:34,565 --> 00:45:37,609 Won't we forget everything when we're reborn? 566 00:45:40,070 --> 00:45:42,197 Forgetting is part of the process, 567 00:45:43,991 --> 00:45:47,119 we just can't keep repeating errors and vices. 568 00:45:51,415 --> 00:45:53,417 Exactly! 569 00:45:53,834 --> 00:45:54,835 I... 570 00:45:55,711 --> 00:45:59,631 I can't afford to fail again. 571 00:46:00,507 --> 00:46:03,302 Look how many lives I've failed, one after the other! 572 00:46:05,721 --> 00:46:10,100 So, are we committed or not? 573 00:46:14,772 --> 00:46:16,982 - Everything will be fine! - Sure. 574 00:46:17,483 --> 00:46:18,817 We'll meet you there! 575 00:46:19,985 --> 00:46:21,320 I'm going to help you. 576 00:46:22,988 --> 00:46:24,698 And we will take care of you. 577 00:46:26,825 --> 00:46:30,204 And the Messenger will have a wonderful place on Earth to work. 578 00:46:36,502 --> 00:46:38,504 You were so brave, my dear. 579 00:46:40,380 --> 00:46:43,509 I confess I wanted to crush Otávio. 580 00:46:46,094 --> 00:46:49,389 Why that small center is so important, André? 581 00:46:49,932 --> 00:46:53,727 I understand it will be an exchange center, 582 00:46:54,311 --> 00:46:57,105 but, if it had burned, except for the people, of course, 583 00:46:57,189 --> 00:46:59,107 we could find another one, right? 584 00:46:59,817 --> 00:47:03,529 I don't doubt anything anymore when it involves superior spirits. 585 00:47:03,737 --> 00:47:05,113 That is true. 586 00:47:06,490 --> 00:47:09,910 Will I be able to be in different places one day, like Aniceto? 587 00:47:10,494 --> 00:47:14,206 You can't even be in one place, let alone two! 588 00:47:14,665 --> 00:47:16,208 That's true! 589 00:47:16,416 --> 00:47:20,420 - Vicente, Vicente. - Calm down, Vicente, calm down. 590 00:47:21,672 --> 00:47:24,424 Why wasn't I surprised by your call? 591 00:47:26,385 --> 00:47:28,512 Ah, Minister! 592 00:47:31,014 --> 00:47:35,811 We cannot interfere if there is no will to atone, Aniceto. 593 00:47:36,687 --> 00:47:37,813 It's a golden rule! 594 00:47:38,188 --> 00:47:43,777 Minister, on behalf of our beloved astral city's work, 595 00:47:44,194 --> 00:47:46,822 I would like to bring home our protected ones. 596 00:47:48,407 --> 00:47:53,996 I understand this is a somewhat selfish request on my part. 597 00:47:56,206 --> 00:47:58,792 No sheep will be left behind, 598 00:47:59,209 --> 00:48:02,004 no matter how long they linger in the darkness. 599 00:48:02,671 --> 00:48:06,383 It is important to know where the lines came untied. 600 00:48:08,010 --> 00:48:13,015 Even so, I would like to ask permission to rescue them 601 00:48:13,765 --> 00:48:15,392 as a form of reparation. 602 00:48:15,809 --> 00:48:21,815 I will take care of their new reincarnation myself, 603 00:48:23,025 --> 00:48:25,110 under different conditions. 604 00:48:27,112 --> 00:48:30,115 We are allowed to trust and believe, 605 00:48:30,407 --> 00:48:34,411 and intercede only when we are allowed, my dear. 606 00:48:35,078 --> 00:48:36,997 Never lose hope. 607 00:48:37,414 --> 00:48:41,293 Whatever happens, we will keep on trusting. 608 00:48:42,085 --> 00:48:46,715 When everything seems against us, yet we trust. 609 00:48:47,674 --> 00:48:51,094 And, when we don't know how to help, 610 00:48:52,220 --> 00:48:55,015 let us trust that love can do everything, 611 00:48:56,016 --> 00:48:57,476 love does everything. 612 00:48:58,894 --> 00:49:02,814 Those who despair have already lost half the fight. 613 00:49:03,482 --> 00:49:04,900 That is true. 614 00:49:05,984 --> 00:49:07,277 Let us trust! 615 00:49:18,163 --> 00:49:22,292 It is important to know where the lines came untied. 616 00:49:28,298 --> 00:49:29,299 Here's a bun. 617 00:49:30,092 --> 00:49:32,469 Be my guest. I'll be right, darling. 618 00:49:34,137 --> 00:49:35,389 Hi, Isabel! 619 00:49:35,722 --> 00:49:37,808 Isis, I'm glad you came. 620 00:49:37,975 --> 00:49:40,644 I have clothes for you to donate in your neighborhood. 621 00:49:40,727 --> 00:49:41,603 Great! 622 00:49:41,687 --> 00:49:43,397 Yes, we received some donations. 623 00:49:43,939 --> 00:49:46,775 It's not much, but we can always count on it. 624 00:49:47,025 --> 00:49:50,028 Thank you very much, Isabel. We really needed it. 625 00:49:50,195 --> 00:49:51,405 Good to know. 626 00:49:53,782 --> 00:49:55,784 Come with me, let's go inside. 627 00:49:57,828 --> 00:49:59,204 Otávio, not here, please. 628 00:49:59,788 --> 00:50:01,415 - What is the problem? - Not here. 629 00:50:01,707 --> 00:50:03,458 Are we in church now? 630 00:50:04,876 --> 00:50:09,464 Although churches, spiritist centers, temples, always... 631 00:50:11,008 --> 00:50:12,509 Never mind, Isidoro. 632 00:50:12,592 --> 00:50:14,011 Please. 633 00:50:24,813 --> 00:50:27,399 Mrs. Amanda, nice to see you here. 634 00:50:27,566 --> 00:50:30,277 I am bringing some supplies, and more clothes too. 635 00:50:30,402 --> 00:50:32,070 Thank you, we really need it. 636 00:50:32,195 --> 00:50:34,823 - Is Isabel here? - Yes, my wife will be with you soon. 637 00:50:34,906 --> 00:50:37,034 Joaninha, come here, please. 638 00:50:38,493 --> 00:50:40,871 - Take Mrs. Amanda to your mother, please? - Sure! 639 00:50:40,996 --> 00:50:42,080 How are you? 640 00:50:42,330 --> 00:50:43,415 I'm great. 641 00:50:43,832 --> 00:50:45,208 My mom just went inside. 642 00:50:56,011 --> 00:50:59,389 Dr. Fernando, good to see you here. 643 00:51:00,015 --> 00:51:01,516 Won't you stay a little today? 644 00:51:01,641 --> 00:51:04,603 - To get to know our session? - How are you, Isidoro? 645 00:51:04,978 --> 00:51:07,230 Not today, I'm very busy. 646 00:51:07,481 --> 00:51:10,692 - Business, you know how it is. - Yes, I understand. 647 00:51:12,611 --> 00:51:14,905 You have a great spiritual strength. 648 00:51:15,489 --> 00:51:19,701 I see a very enlightened mentor by your side. 649 00:51:21,995 --> 00:51:24,706 You should come more often, do charity, help people. 650 00:51:24,998 --> 00:51:27,542 This is Otávio, one of our mediums. 651 00:51:29,419 --> 00:51:30,587 The only one. 652 00:51:41,389 --> 00:51:43,225 Trying to impress me, boy? 653 00:51:44,684 --> 00:51:45,936 No. 654 00:51:46,311 --> 00:51:49,898 No, it is not my fault I am like this. 655 00:51:50,315 --> 00:51:53,527 - In fact, if you want a consultation... - We don't consult. 656 00:51:53,985 --> 00:51:56,571 I might help you with your business. 657 00:51:57,405 --> 00:51:59,616 I don't need this kind of help, young man. 658 00:52:00,408 --> 00:52:03,703 Well, everybody needs help. 659 00:52:04,204 --> 00:52:05,789 - Do you need it? - Yes. 660 00:52:06,414 --> 00:52:07,499 A lot! 661 00:52:08,500 --> 00:52:10,293 We are still small, Doctor. 662 00:52:11,211 --> 00:52:14,005 Some people help, here and there. 663 00:52:15,715 --> 00:52:16,800 Sometimes they don't. 664 00:52:18,218 --> 00:52:20,303 Your wife is a great friend of my wife. 665 00:52:20,595 --> 00:52:22,806 I wouldn't say they're friends, right? 666 00:52:24,099 --> 00:52:25,392 But you are right. 667 00:52:25,809 --> 00:52:29,104 This place could prosper, 668 00:52:29,688 --> 00:52:32,023 become a good place to do charity for the poor. 669 00:52:32,524 --> 00:52:33,900 With a better management-- 670 00:52:34,025 --> 00:52:36,528 We manage very well this place. 671 00:52:38,530 --> 00:52:39,698 The spirits... 672 00:52:41,408 --> 00:52:42,701 they help us. 673 00:52:43,201 --> 00:52:46,329 Good. Ask them for help next time. 674 00:52:47,914 --> 00:52:49,207 You don't need me. 675 00:52:54,880 --> 00:52:56,214 Thank you very much! 676 00:52:56,590 --> 00:52:58,800 - Here. - I'll take this one. 677 00:53:01,511 --> 00:53:04,306 That's it for now. Call me if you need anything. 678 00:53:04,472 --> 00:53:06,683 Thank you very much, Mrs. Amanda. I will. 679 00:53:06,850 --> 00:53:09,311 We really appreciate it. Let's go. 680 00:53:11,813 --> 00:53:14,191 Dr. Fernando, Mrs. Amanda, 681 00:53:14,900 --> 00:53:17,527 our doors are always open for you. 682 00:53:17,819 --> 00:53:21,031 I'll remember that, Isidoro. After all, you are a good neighbor. 683 00:53:22,991 --> 00:53:24,201 Let's go, my dear. 684 00:53:25,202 --> 00:53:26,203 See you soon. 685 00:53:26,369 --> 00:53:27,621 Thank you. 686 00:53:30,290 --> 00:53:31,499 Have a good day. 687 00:53:39,507 --> 00:53:41,092 Arrogant guy. 688 00:53:42,594 --> 00:53:47,682 Otávio, I'm the one who speaks for the center. 689 00:53:49,017 --> 00:53:52,312 Yes, but I'm the one who will make your center famous. 690 00:53:53,897 --> 00:53:56,900 - He's haughty. I asked him for a job once. - You, what? 691 00:53:57,901 --> 00:53:58,985 Didn't you know? 692 00:53:59,486 --> 00:54:00,987 And why didn't you tell me? 693 00:54:01,404 --> 00:54:02,572 Why? 694 00:54:03,323 --> 00:54:06,701 You don't own me, Isidoro. In fact, you're quite stuck up too. 695 00:54:09,496 --> 00:54:10,830 - Goodbye, Isabel. - Goodbye. 696 00:54:10,997 --> 00:54:12,249 See you soon, Isidoro. 697 00:54:12,374 --> 00:54:14,292 Need some help? I got it. 698 00:54:14,626 --> 00:54:15,794 Oh, how kind. 699 00:54:16,211 --> 00:54:17,587 I do, thank you. 700 00:54:28,515 --> 00:54:30,183 I can't take it anymore, Isidoro. 701 00:54:30,517 --> 00:54:33,353 I'll spend my days bringing messages from the dead! 702 00:54:33,979 --> 00:54:34,980 A lot of people, 703 00:54:35,188 --> 00:54:38,900 these people don't want to evolve, to learn from their mistakes. 704 00:54:39,067 --> 00:54:40,110 They want a miracle. 705 00:54:40,986 --> 00:54:42,404 But I'm no guardian angel. 706 00:54:44,197 --> 00:54:47,701 These spirits over here have nothing better to do with their lives? 707 00:54:47,826 --> 00:54:50,412 Otávio, I don't see what you see. 708 00:54:50,704 --> 00:54:52,414 And this is the life we asked for. 709 00:54:52,497 --> 00:54:55,000 - I didn't ask for this. - Yes, you did. 710 00:54:57,794 --> 00:55:01,506 If I could, don't you think I'd travel abroad? 711 00:55:03,008 --> 00:55:05,093 Or have a fancy life like Dr. Fernando's, 712 00:55:05,302 --> 00:55:06,886 my neighbor across the street? 713 00:55:07,721 --> 00:55:12,392 - I want my life back, Isidoro. - Your life is to serve. 714 00:55:38,585 --> 00:55:40,003 It shouldn't be like this. 715 00:55:47,594 --> 00:55:48,803 Who's there? 716 00:55:49,012 --> 00:55:50,388 Nobody abandoned you. 717 00:55:50,722 --> 00:55:51,723 Do you hear that? 718 00:55:53,016 --> 00:55:54,184 Do you hear that? 719 00:55:54,434 --> 00:55:55,685 Speak! 720 00:55:56,603 --> 00:55:57,896 Who's there? 721 00:55:58,021 --> 00:55:59,105 Quite the opposite. 722 00:56:01,191 --> 00:56:02,817 We were always there. 723 00:56:05,820 --> 00:56:07,530 In all moments, 724 00:56:09,824 --> 00:56:11,284 for you, Son! 725 00:56:12,869 --> 00:56:16,414 Often, our best friends are close to us, 726 00:56:17,290 --> 00:56:20,293 but our inferiority prevents us from seeing them 727 00:56:20,418 --> 00:56:22,504 and receiving the help we need. 728 00:56:23,797 --> 00:56:27,384 Otávio was reborn under intense educational conditions. 729 00:56:27,884 --> 00:56:33,223 In order to be ready for adversities and all the needs of his mission, 730 00:56:33,598 --> 00:56:35,100 he had to learn. 731 00:56:35,725 --> 00:56:37,936 His mother passed away right after his birth, 732 00:56:38,103 --> 00:56:40,105 and his father got married again. 733 00:56:40,897 --> 00:56:42,232 After he died, 734 00:56:42,315 --> 00:56:45,819 Otávio was the one who should have taken care of the new family. 735 00:56:46,820 --> 00:56:49,489 From his stepmother to his stepbrothers, 736 00:56:50,532 --> 00:56:53,493 who were also sent from Nosso Lar. 737 00:56:53,910 --> 00:56:56,996 Years later, they would help him on the mediumistic project. 738 00:56:59,457 --> 00:57:02,836 But the temporary happiness of the world is very seductive, 739 00:57:02,961 --> 00:57:04,337 even though it is finite. 740 00:57:07,382 --> 00:57:09,175 He met young Isis 741 00:57:09,509 --> 00:57:11,219 and, when he got her pregnant, 742 00:57:11,719 --> 00:57:13,596 he attracted to himself 743 00:57:13,805 --> 00:57:17,517 a spirit with whom he had debts for many centuries. 744 00:57:18,393 --> 00:57:22,272 It was one of the possible relationships on his reincarnation project, 745 00:57:23,314 --> 00:57:26,985 but which was not foreseen to be developed at that moment. 746 00:57:28,194 --> 00:57:31,489 The free will used in the name of imperfect desires 747 00:57:31,906 --> 00:57:34,492 anticipated the facts dramatically. 748 00:58:23,583 --> 00:58:24,709 Thank you. 749 00:58:30,590 --> 00:58:31,716 Thank you. 750 00:58:33,635 --> 00:58:34,928 I can't... 751 00:58:36,596 --> 00:58:38,014 ask for forgiveness. 752 00:58:40,308 --> 00:58:42,310 It's easy to learn to hate too. 753 00:58:43,603 --> 00:58:44,812 I learned it. 754 00:58:45,522 --> 00:58:47,899 Hatred belongs to those who feel it, Isis. 755 00:58:48,525 --> 00:58:49,567 Really? 756 00:58:51,194 --> 00:58:52,403 What about love? 757 00:58:54,322 --> 00:58:56,407 What if we could help him? 758 00:58:56,908 --> 00:59:00,828 I can't, I can't help anybody anymore, woman. 759 00:59:04,123 --> 00:59:05,333 Precisely. 760 00:59:06,125 --> 00:59:08,586 When someone drowns, 761 00:59:09,504 --> 00:59:13,132 who sinks to the bottom alone? 762 00:59:15,301 --> 00:59:17,512 Get him out of here, Mom, please! 763 00:59:19,222 --> 00:59:21,015 I'm accountable for you. 764 00:59:21,808 --> 00:59:25,019 I'm accountable for everything I did one day, I know that. 765 00:59:25,895 --> 00:59:29,190 In fact, perhaps this is the only thing I know. 766 00:59:43,079 --> 00:59:45,415 Can you tell me what is going on here? 767 00:59:49,711 --> 00:59:51,004 What place is this? 768 00:59:51,504 --> 00:59:52,839 Is this a dream? 769 00:59:55,008 --> 00:59:56,467 Seems more like a nightmare. 770 00:59:56,801 --> 00:59:58,011 Really? 771 00:59:59,178 --> 01:00:00,305 A nightmare? 772 01:00:00,805 --> 01:00:02,015 This place? 773 01:00:05,602 --> 01:00:07,895 You're not strange to me. Do I know you? 774 01:00:08,062 --> 01:00:10,023 Nice to meet you, Aniceto. 775 01:00:10,440 --> 01:00:12,609 I'm your guardian angel. 776 01:00:19,324 --> 01:00:20,533 Guardian angel? 777 01:00:21,618 --> 01:00:22,827 And I didn't even drink. 778 01:00:23,411 --> 01:00:26,497 I know. The last time you drank a lot... 779 01:00:26,914 --> 01:00:29,584 was a few days ago, 780 01:00:29,751 --> 01:00:34,297 but now you're unfolded, technically speaking. 781 01:00:34,505 --> 01:00:39,427 Your body sleeps, and your spirit partially frees itself. 782 01:00:40,094 --> 01:00:41,471 We brought you here. 783 01:00:43,014 --> 01:00:44,265 Just like that. 784 01:00:44,474 --> 01:00:45,808 That's what say you. 785 01:00:46,476 --> 01:00:48,436 I should be at home, with my wife! 786 01:00:48,603 --> 01:00:51,314 How can I be sick there if I'm feeling well here? 787 01:00:51,564 --> 01:00:52,982 Your body is sick, 788 01:00:53,900 --> 01:00:58,321 but your spirit still has little vitality. For now. 789 01:00:58,613 --> 01:01:00,239 That's why we brought you here 790 01:01:00,365 --> 01:01:03,242 so you can decide what to do with your own life. 791 01:01:03,743 --> 01:01:06,704 What do you mean, "For now"? I want to live. 792 01:01:07,080 --> 01:01:09,415 I want to live! 793 01:01:10,708 --> 01:01:11,959 Does it hurt to be born? 794 01:01:12,627 --> 01:01:13,836 More than dying! 795 01:01:16,005 --> 01:01:19,926 But this process of miniaturization of the spirit is like... 796 01:01:20,510 --> 01:01:22,303 It's like going back to sleep. 797 01:01:23,221 --> 01:01:25,598 I will reconnect you to your biological parents 798 01:01:25,723 --> 01:01:28,101 shortly after physical conception. 799 01:01:28,893 --> 01:01:32,522 And then, you can feel again the pleasure of living on Earth. 800 01:01:33,314 --> 01:01:34,399 Trust it. 801 01:01:35,233 --> 01:01:37,110 Okay, but why do I have to go first? 802 01:01:37,610 --> 01:01:39,821 He will take care of the spiritist center... 803 01:01:39,904 --> 01:01:42,573 Obey, man of God, obey, please. 804 01:01:42,740 --> 01:01:44,117 What's the matter? 805 01:01:44,409 --> 01:01:46,786 You go first, I'll go later, and he'll go next. 806 01:01:48,204 --> 01:01:50,289 We won't disappoint our partners, 807 01:01:50,581 --> 01:01:54,210 we will travel together, one day, through this universe, Messenger, 808 01:01:54,669 --> 01:01:57,130 creating new free worlds, 809 01:01:58,005 --> 01:01:59,799 and free from ourselves. 810 01:02:03,386 --> 01:02:05,722 Every being that reincarnates on Earth 811 01:02:07,682 --> 01:02:11,686 is further proof that God believes in humanity. 812 01:02:23,865 --> 01:02:26,325 I do not want to die, I do not want to die! 813 01:02:26,909 --> 01:02:28,035 I do not want to die! 814 01:02:28,202 --> 01:02:30,788 But you want to go to Heaven, right? 815 01:02:31,372 --> 01:02:32,623 What? 816 01:02:34,000 --> 01:02:35,418 Is this Heaven? 817 01:02:37,003 --> 01:02:38,504 Nobody wants to die, Fernando. 818 01:02:39,088 --> 01:02:42,091 Even though I know death isn't the end, it's not interesting. 819 01:02:42,842 --> 01:02:44,510 Why are you doing this? 820 01:02:45,303 --> 01:02:47,388 Will I remember this when I wake up? 821 01:02:47,889 --> 01:02:50,600 Do you really want to remember what your life was like? 822 01:02:53,519 --> 01:02:58,316 All the projects you planned but failed to carry out? 823 01:03:00,443 --> 01:03:01,694 You made it up. 824 01:03:01,819 --> 01:03:03,488 - Sure, I did. - Oh, stop. 825 01:03:08,117 --> 01:03:09,410 Fire this woman, Amanda. 826 01:03:09,577 --> 01:03:10,995 Look at her condition. 827 01:03:11,204 --> 01:03:12,705 What are you talking? 828 01:03:13,498 --> 01:03:15,625 She's in no conditions to work here. 829 01:03:15,792 --> 01:03:19,128 Poor people should have just one child at most. 830 01:03:19,378 --> 01:03:21,005 Nobody will be fired. 831 01:03:22,006 --> 01:03:25,218 Be reasonable, gentlemen. We are talking of a pregnant woman. 832 01:03:27,178 --> 01:03:29,180 And a husband who doesn't stop drinking. 833 01:03:30,014 --> 01:03:32,099 Never mind what I said. 834 01:03:32,725 --> 01:03:34,894 And who is drinking, anyway? 835 01:03:35,394 --> 01:03:37,230 I'm glad the boss liked my food. 836 01:03:37,814 --> 01:03:39,398 I do it with all my love. 837 01:03:40,817 --> 01:03:43,194 The same love I feel for you having me here. 838 01:03:44,904 --> 01:03:45,905 Excuse me. 839 01:03:54,914 --> 01:03:55,998 Am I doomed? 840 01:03:56,165 --> 01:03:58,000 There is no damnation, Fernando. 841 01:03:59,001 --> 01:04:03,089 We are responsible for our actions, we have to answer for them. 842 01:04:05,424 --> 01:04:07,468 It sounds a bit moralistic, and it is! 843 01:04:08,886 --> 01:04:10,304 But it's a good moral. 844 01:04:11,889 --> 01:04:13,015 Wait. 845 01:04:14,684 --> 01:04:16,894 There must be something I can do! 846 01:04:19,689 --> 01:04:22,108 Let's negotiate, I still have some money, 847 01:04:22,191 --> 01:04:24,193 I can donate it, I promise I'll do it... 848 01:04:24,318 --> 01:04:26,028 Take him now, that is enough. 849 01:04:27,989 --> 01:04:30,491 When he comes for good, he won't be so scared. 850 01:04:31,284 --> 01:04:33,077 Take me where, to the grave? 851 01:04:33,286 --> 01:04:35,788 Wait, you can't do this, you are my guardian angel. 852 01:04:35,913 --> 01:04:38,082 You can't leave me unprotected. 853 01:04:49,302 --> 01:04:51,596 Unfortunately, there's not much to say. 854 01:04:52,221 --> 01:04:53,598 His condition is serious, 855 01:04:55,725 --> 01:04:57,018 and surprising. 856 01:04:58,185 --> 01:05:00,605 So, we need a miracle. 857 01:05:02,106 --> 01:05:04,692 Medicine doesn't work with miracles, 858 01:05:05,610 --> 01:05:08,821 but we must wait for some hours. 859 01:05:10,781 --> 01:05:14,285 Now, if you'll excuse me, I have to visit other patients. 860 01:05:14,493 --> 01:05:15,703 - Of course. - Excuse me. 861 01:05:15,786 --> 01:05:17,788 - Thank you, Doctor. - Thank you, Doctor. 862 01:05:24,503 --> 01:05:26,881 - Get out, kid. - I'll talk to grandpa. 863 01:05:27,006 --> 01:05:29,508 - I'll talk to grandpa. - He's not grandfather. 864 01:05:30,301 --> 01:05:31,594 He never was. 865 01:05:38,100 --> 01:05:40,394 Was it necessary to talk to the boy like that? 866 01:05:41,187 --> 01:05:43,814 - You better get her out of here. - Leave her alone. 867 01:05:45,524 --> 01:05:47,693 She'll die along with him, I'm warning you. 868 01:05:49,612 --> 01:05:51,989 Fernando was the third member of the project. 869 01:05:53,407 --> 01:05:55,201 I saw myself a lot in him: 870 01:05:55,618 --> 01:05:59,914 An unconscious suicide who had the divine chance to prove 871 01:05:59,997 --> 01:06:02,792 that a rich person could get in the kingdom of heaven. 872 01:06:39,286 --> 01:06:40,371 So, Doctors, 873 01:06:41,706 --> 01:06:42,790 what do you say? 874 01:06:43,874 --> 01:06:45,793 This one is going to kick the bucket. 875 01:06:46,752 --> 01:06:48,796 Sorry. I'm sorry. 876 01:06:52,883 --> 01:06:54,802 Now, a little more vision, 877 01:06:55,511 --> 01:06:57,805 so you can operate down to the cellular level. 878 01:06:58,597 --> 01:06:59,682 What about now? 879 01:06:59,807 --> 01:07:01,100 Good God! 880 01:07:02,101 --> 01:07:03,602 Extraordinary! 881 01:07:04,603 --> 01:07:05,980 The divine machine, 882 01:07:07,481 --> 01:07:10,192 so damaged by the man himself in this case. 883 01:07:27,209 --> 01:07:29,295 That light on his head. 884 01:07:30,713 --> 01:07:32,715 - Is it the mental force? - Yes. 885 01:07:32,840 --> 01:07:34,383 Responsible for everything. 886 01:07:34,592 --> 01:07:37,678 Notice that it is decreasing 887 01:07:38,596 --> 01:07:40,890 as it relinquishes the body. 888 01:07:42,516 --> 01:07:47,313 These other lights running through the bloodstream, 889 01:07:48,606 --> 01:07:49,857 are they diseases? 890 01:07:50,483 --> 01:07:52,902 Also known as "bitter medicine". 891 01:07:54,320 --> 01:07:57,615 Can you see the fight between spirit and matter? 892 01:07:58,199 --> 01:08:00,076 One never took care of the other. 893 01:08:02,578 --> 01:08:06,707 He won't leave the body in a normal way, within the expected time. 894 01:08:07,333 --> 01:08:09,293 Due to so much abuse, 895 01:08:09,794 --> 01:08:12,004 his spirit will be expelled from the body. 896 01:08:14,090 --> 01:08:15,591 He doesn't have much time. 897 01:08:16,300 --> 01:08:19,512 Sorry, but, I can't help to notice that, sir. 898 01:08:20,096 --> 01:08:23,432 This man is one of my dear pupils. 899 01:08:27,686 --> 01:08:30,689 And he will last forever, Vicente. 900 01:08:33,192 --> 01:08:34,485 Like all of us. 901 01:08:34,902 --> 01:08:38,906 But it's also true that his bodily experience is ending. 902 01:08:46,705 --> 01:08:48,082 - Hi, Uncle! - Hey! 903 01:08:53,796 --> 01:08:56,006 Why can't he stay with the employees, huh? 904 01:08:56,382 --> 01:08:59,260 Because he's not an employee, he is the maid's son. 905 01:09:00,386 --> 01:09:01,595 Don't even start. 906 01:09:03,305 --> 01:09:08,102 I don't know what my brother was thinking to let it loose, running around the house. 907 01:09:08,477 --> 01:09:10,229 They have no children, Januário. 908 01:09:10,688 --> 01:09:13,524 What's the matter with a child playing around the house? 909 01:09:14,275 --> 01:09:15,693 What's the matter, Aurelia? 910 01:09:16,277 --> 01:09:17,444 What's the matter? 911 01:09:18,863 --> 01:09:20,197 You lost your mind. 912 01:09:29,248 --> 01:09:30,708 Do I know you two? 913 01:09:33,210 --> 01:09:34,211 You do! 914 01:09:34,503 --> 01:09:35,713 Are we friends? 915 01:09:35,796 --> 01:09:37,756 For many, many years. 916 01:09:37,923 --> 01:09:39,008 Cool! 917 01:10:02,406 --> 01:10:04,783 Hail Marieta, full of grace, the Lord is with thee. 918 01:10:04,909 --> 01:10:06,702 Blessed art thou amongst women... 919 01:10:06,911 --> 01:10:08,412 That is enough. 920 01:10:09,830 --> 01:10:11,207 Enough, please! 921 01:10:11,582 --> 01:10:13,709 You can't do this to yourself. 922 01:10:15,419 --> 01:10:19,006 Let's pray, let's ask, but we need to wait. 923 01:10:21,592 --> 01:10:25,512 Something will save him, my friend, but you won't solve anything like this. 924 01:10:27,389 --> 01:10:28,599 Please, come with me. 925 01:10:30,100 --> 01:10:31,268 Come on. 926 01:10:34,188 --> 01:10:35,981 Fernando can't die now, Aurelia. 927 01:10:36,774 --> 01:10:38,484 I know I shouldn't say that, 928 01:10:40,402 --> 01:10:41,904 but I don't want him to die. 929 01:10:42,696 --> 01:10:45,407 He always said he wanted to do this and that. 930 01:10:45,699 --> 01:10:46,825 He never did anything. 931 01:10:49,119 --> 01:10:50,788 He is a happy man, my friend. 932 01:10:52,081 --> 01:10:53,290 Listen, Aurelia. 933 01:10:54,917 --> 01:10:58,128 In private, he always said he felt emptiness, 934 01:10:58,587 --> 01:11:01,131 that something was missing and I know what that is. 935 01:11:01,340 --> 01:11:04,510 I never got to tell him what I wanted to do with all this money, 936 01:11:04,593 --> 01:11:06,220 with all this luxury. 937 01:11:09,515 --> 01:11:12,935 This anger that I feel, I don't want to feel it. 938 01:11:25,906 --> 01:11:29,702 I would trade everything we have for a few days of his life. 939 01:11:29,910 --> 01:11:31,912 Everything! Everything! 940 01:11:36,709 --> 01:11:38,127 There was a neighbor nearby, 941 01:11:38,877 --> 01:11:42,006 Isidoro, and his wife, Isabel, such a sweetheart! 942 01:11:44,216 --> 01:11:49,805 They were always doing charity, praying, serving free soup to people. 943 01:11:51,307 --> 01:11:54,476 They always asked help to Fernando. He never went there to help. 944 01:11:54,810 --> 01:11:57,396 Sometimes, I gave them some clothes, some supplies. 945 01:11:59,189 --> 01:12:01,108 You know what happened? The man died. 946 01:12:01,650 --> 01:12:03,694 He went to sleep and never woke up. 947 01:12:03,819 --> 01:12:06,488 Calm down, Amanda, please. 948 01:12:14,496 --> 01:12:16,623 Let's clean the physical body up a little. 949 01:12:18,000 --> 01:12:19,418 Are we going to save him? 950 01:13:13,722 --> 01:13:15,599 My love, you're back! 951 01:13:16,809 --> 01:13:19,019 I knew my faith wouldn't let me down. 952 01:13:24,108 --> 01:13:26,318 I feel like a messenger. 953 01:13:27,277 --> 01:13:31,740 Later, they will finally rest and leave our brother alone. 954 01:13:32,699 --> 01:13:35,911 Messenger, if I remember correctly, 955 01:13:36,703 --> 01:13:39,123 - this improvement... - Exactly, that's right. 956 01:13:39,498 --> 01:13:43,210 Doctor André, this is the famous "terminal rally". 957 01:13:47,840 --> 01:13:50,300 Later, we will help to remove him from the body. 958 01:13:51,593 --> 01:13:54,805 There is a time to be born and a time to die. 959 01:14:12,322 --> 01:14:13,699 Everyone is asleep, sir. 960 01:14:15,617 --> 01:14:16,827 Let's start. 961 01:14:18,036 --> 01:14:20,414 Soon, we will have visitors. 962 01:14:22,833 --> 01:14:24,042 What is it, Vicente? 963 01:14:24,793 --> 01:14:26,003 Nothing, sir. 964 01:14:26,795 --> 01:14:29,715 It's just that, in fact, I've never... 965 01:14:30,507 --> 01:14:33,594 I don't know how to say it, but I never took a person's life. 966 01:14:34,219 --> 01:14:35,596 What are you talking about? 967 01:14:35,679 --> 01:14:37,723 Sorry, it's a matter of point of view. 968 01:14:37,931 --> 01:14:41,059 You'd rather leave him agonizing for hours and hours 969 01:14:41,310 --> 01:14:43,520 until the vital fluid is extinguished? 970 01:14:44,897 --> 01:14:48,400 And, after this, tossing and struggling until he frees himself? 971 01:14:50,152 --> 01:14:52,571 Would you rather let the real vampires 972 01:14:52,696 --> 01:14:54,990 come here to suck up what's left? 973 01:14:55,782 --> 01:14:57,493 Of course not, sir, it's just... 974 01:14:57,868 --> 01:15:01,497 I was one of those people who thought life had a time to end, you know? 975 01:15:02,498 --> 01:15:05,918 In this case, "God's time" is a euphemism. Let's help. 976 01:15:07,586 --> 01:15:09,087 This is an act of love, 977 01:15:10,088 --> 01:15:11,089 of charity. 978 01:15:12,883 --> 01:15:14,384 Isaura, please, help me. 979 01:15:14,635 --> 01:15:15,969 Work on lower limbs. 980 01:15:16,094 --> 01:15:20,098 Antonio, please, watch the surroundings. We don't need surprises. 981 01:15:20,599 --> 01:15:22,309 You two will support us. 982 01:15:23,310 --> 01:15:24,478 Brothers and sister, 983 01:15:25,729 --> 01:15:28,273 don't cut what you can untie. 984 01:15:29,608 --> 01:15:31,193 It is a lesson for life. 985 01:15:35,822 --> 01:15:40,035 I do this in the name of God, supreme intelligence, 986 01:15:40,202 --> 01:15:45,582 priMarieta cause of all things, in which everything exists and persists, 987 01:15:46,208 --> 01:15:49,211 beyond time and space, 988 01:15:49,878 --> 01:15:51,922 in all beings, 989 01:15:52,089 --> 01:15:56,385 in all forms of life and energies, 990 01:15:57,386 --> 01:16:02,808 manifested in pure love, and light, creator of the universe. 991 01:16:11,525 --> 01:16:12,985 Fernando is ours. 992 01:16:20,117 --> 01:16:21,410 Let's break in. 993 01:16:27,332 --> 01:16:29,293 Otávio is here, and he is not alone. 994 01:16:29,793 --> 01:16:32,296 Antonio, stop him. It's not over here yet. 995 01:16:32,379 --> 01:16:35,507 Forget it, Aniceto, that one is gone, I'll take him with me. 996 01:16:35,632 --> 01:16:37,050 - Let's go home. - Get out! 997 01:16:37,217 --> 01:16:38,218 Come on, man! 998 01:16:38,302 --> 01:16:40,012 You're almost a mentor, right? 999 01:16:40,262 --> 01:16:42,014 So clean and bright! 1000 01:16:42,306 --> 01:16:46,393 Come on, Fernando, I came to take you! They didn't keep their promise. 1001 01:16:46,518 --> 01:16:48,395 - Leave! - You didn't protect him, 1002 01:16:48,520 --> 01:16:51,898 you didn't do absolutely nothing you said you were going to do! 1003 01:16:52,024 --> 01:16:54,693 Let him go, Aniceto, I'll take him! 1004 01:16:54,860 --> 01:16:56,069 - Leave now! - Stop that! 1005 01:16:56,403 --> 01:16:57,404 Do not do that! 1006 01:16:58,530 --> 01:16:59,990 Otávio! 1007 01:17:00,365 --> 01:17:02,117 Send them away now. 1008 01:17:02,242 --> 01:17:03,994 Get out of here! Get out! 1009 01:17:19,718 --> 01:17:21,803 Someone interceded for our brother! 1010 01:17:24,097 --> 01:17:25,515 Beloved daughters, 1011 01:17:26,433 --> 01:17:29,895 do you know who is going to actually carry out this project 1012 01:17:30,312 --> 01:17:33,398 if things go the way that we imagine they will? 1013 01:17:33,982 --> 01:17:35,317 I will suffer, 1014 01:17:36,401 --> 01:17:38,028 but I'm ready, Messenger. 1015 01:17:38,195 --> 01:17:40,781 I won't abandon our objectives. 1016 01:17:42,908 --> 01:17:44,701 Together, we are stronger. 1017 01:17:45,911 --> 01:17:47,287 May God protect us 1018 01:17:48,997 --> 01:17:50,957 of the world we will find, 1019 01:17:52,292 --> 01:17:54,419 against our weaknesses, 1020 01:17:55,003 --> 01:17:57,589 which are not few, right, Messenger? 1021 01:17:59,508 --> 01:18:00,509 One day, 1022 01:18:00,717 --> 01:18:05,722 life on Earth will offer equal opportunities without distinction 1023 01:18:07,224 --> 01:18:11,311 of genders, races, or social status. 1024 01:18:12,187 --> 01:18:15,482 One day, we will all be equal, 1025 01:18:16,316 --> 01:18:19,569 free, brothers and sisters. 1026 01:18:21,113 --> 01:18:22,364 One day! 1027 01:18:23,782 --> 01:18:25,409 - So be it! - So be it! 1028 01:18:31,206 --> 01:18:32,999 And you, children. 1029 01:18:33,667 --> 01:18:36,670 In the name of God there are no failures. 1030 01:18:37,170 --> 01:18:42,509 You will reincarnate and remain in secret until everything is resolved. 1031 01:18:43,009 --> 01:18:45,095 Then, you will join the group. 1032 01:18:45,595 --> 01:18:48,181 I will be your biggest unconditional defender, sir. 1033 01:18:48,390 --> 01:18:50,809 Wherever I go, under any condition. 1034 01:18:54,104 --> 01:18:55,313 Any questions? 1035 01:18:56,022 --> 01:18:57,816 I'm more than ready, Messenger. 1036 01:19:11,788 --> 01:19:16,001 Fernando, I asked God for you to get well soon 1037 01:19:17,669 --> 01:19:18,754 and don't die now. 1038 01:19:20,589 --> 01:19:21,590 I trust him. 1039 01:19:27,804 --> 01:19:29,306 Little Messenger, 1040 01:19:31,099 --> 01:19:32,684 no one will be left behind! 1041 01:19:33,685 --> 01:19:35,103 Are you my grandpa too? 1042 01:19:35,395 --> 01:19:36,730 I can be. 1043 01:19:38,690 --> 01:19:41,109 Take care of my grandfather here, please. 1044 01:19:42,402 --> 01:19:43,403 Always. 1045 01:19:44,905 --> 01:19:46,573 The two of us, agreed? 1046 01:19:46,698 --> 01:19:48,116 Agreed. 1047 01:19:58,210 --> 01:19:59,503 Come on, gentlemen. 1048 01:20:01,296 --> 01:20:02,923 A new day will begin. 1049 01:20:04,424 --> 01:20:06,301 Some people will be born, 1050 01:20:08,011 --> 01:20:09,262 and some will die. 1051 01:20:13,558 --> 01:20:16,895 Some people will understand everything, overcome themselves, 1052 01:20:19,231 --> 01:20:23,026 others will fail, forgetting about their projects. 1053 01:20:25,612 --> 01:20:28,615 The sun will be the same for everyone 1054 01:20:29,407 --> 01:20:30,617 every day, 1055 01:20:32,577 --> 01:20:33,995 just like God, 1056 01:20:34,704 --> 01:20:36,206 who has no religion. 1057 01:20:37,582 --> 01:20:39,626 Wherever there is true love, 1058 01:20:40,252 --> 01:20:44,005 enlightened consciences, and pure charity, 1059 01:20:45,423 --> 01:20:47,217 that is where God will be. 1060 01:21:07,779 --> 01:21:11,616 Wait, why are you bringing me back here? 1061 01:21:13,201 --> 01:21:15,412 I think we will have an opening. 1062 01:21:15,912 --> 01:21:18,206 I love parties, I admit it! 1063 01:21:18,373 --> 01:21:20,876 Joy, Isidoro, joy. 1064 01:21:21,042 --> 01:21:24,004 You thought you were the only one to be part of the project? 1065 01:21:24,170 --> 01:21:29,801 Welcome to the newest spiritual workshop from Nosso Lar on Earth, my friend. 1066 01:21:30,594 --> 01:21:31,761 Welcome. 1067 01:21:31,970 --> 01:21:33,638 "Selfishness is, therefore, 1068 01:21:33,889 --> 01:21:39,102 the target to which ever true believer must aim their weapons, 1069 01:21:39,477 --> 01:21:41,104 their strength, and courage." 1070 01:22:23,396 --> 01:22:26,524 Congratulations, my love. 1071 01:22:28,902 --> 01:22:30,403 Whereas I spoke, 1072 01:22:35,200 --> 01:22:36,409 you... 1073 01:22:39,496 --> 01:22:41,039 you learned, 1074 01:22:43,500 --> 01:22:45,210 you put it into practice. 1075 01:22:49,673 --> 01:22:52,801 Thank you, 1076 01:22:54,427 --> 01:22:55,679 thank you very much. 1077 01:22:57,013 --> 01:23:01,518 I could never imagine the project could take this turn. 1078 01:23:06,982 --> 01:23:08,525 Now, when I remember 1079 01:23:10,193 --> 01:23:11,820 everything we planned, 1080 01:23:15,073 --> 01:23:16,491 everything that happened, 1081 01:23:18,827 --> 01:23:20,412 I can only be grateful. 1082 01:23:20,829 --> 01:23:23,540 We are living messages, remember? 1083 01:23:23,707 --> 01:23:27,502 If one fails, others will come, it is the law. 1084 01:23:27,669 --> 01:23:28,878 Messenger... 1085 01:23:32,799 --> 01:23:34,384 I have something in mind, 1086 01:23:36,302 --> 01:23:40,306 but I don't know if I have this right. 1087 01:23:41,391 --> 01:23:45,812 Do you think we can guess what everyone thinks 1088 01:23:46,187 --> 01:23:47,897 - all the time? - No. 1089 01:23:48,314 --> 01:23:49,607 Speak up, man. 1090 01:23:51,401 --> 01:23:52,902 I know I wasn't... 1091 01:23:55,405 --> 01:23:57,824 the father I should have been, 1092 01:23:59,826 --> 01:24:01,286 much less the husband. 1093 01:24:03,079 --> 01:24:06,207 Perhaps it could be my vanity, or not... 1094 01:24:06,833 --> 01:24:08,501 but I would really like 1095 01:24:10,795 --> 01:24:16,634 to help taking care of this workshop that you wanted so much to create. 1096 01:24:18,803 --> 01:24:21,431 Messenger, everything is ready, 1097 01:24:22,265 --> 01:24:24,017 everyone is soundly asleep. 1098 01:24:24,601 --> 01:24:28,521 Or rather, not so much, not so much. 1099 01:24:30,315 --> 01:24:32,108 When the will is divine, 1100 01:24:32,817 --> 01:24:34,694 it is God who answers. 1101 01:24:44,704 --> 01:24:46,414 - I knew it. - Honey! 1102 01:24:47,707 --> 01:24:49,084 I knew it... 1103 01:24:54,589 --> 01:24:56,299 Your small acts of kindness, 1104 01:24:56,508 --> 01:25:01,387 even without the due feelings, interfere in your favor, Isidoro. 1105 01:25:02,806 --> 01:25:04,432 Every good action we do 1106 01:25:05,517 --> 01:25:08,478 is our defender for eternity. 1107 01:25:10,814 --> 01:25:12,816 Take good care of our center, Son. 1108 01:25:16,402 --> 01:25:18,196 - Father? - Son! 1109 01:25:18,613 --> 01:25:20,115 Are you really alive? 1110 01:25:20,490 --> 01:25:21,741 Come here! 1111 01:25:26,412 --> 01:25:27,831 I already knew it! 1112 01:25:35,713 --> 01:25:38,216 Come here, come here! 1113 01:25:58,111 --> 01:25:59,737 Congratulations, how beautiful! 1114 01:26:01,489 --> 01:26:02,907 It was not foreseen, 1115 01:26:03,491 --> 01:26:06,828 but Vicente decided to visit the family he had on Earth. 1116 01:26:07,287 --> 01:26:10,290 Improvisations sometimes are dangerous. 1117 01:26:12,667 --> 01:26:13,835 Look at them. 1118 01:26:14,419 --> 01:26:16,004 Do they seem to feel guilty? 1119 01:26:17,213 --> 01:26:19,174 They don't feel the least bit of guilt. 1120 01:26:19,966 --> 01:26:22,093 This feeling is not good for anyone. 1121 01:26:22,302 --> 01:26:23,678 But we have to beat it. 1122 01:26:24,804 --> 01:26:26,389 Did I come here for this? 1123 01:26:26,890 --> 01:26:28,892 We are made of it, Vicente. 1124 01:26:29,184 --> 01:26:31,978 Simple, ignorant servants, 1125 01:26:32,312 --> 01:26:33,980 but forged in pain, 1126 01:26:34,314 --> 01:26:35,398 in anger. 1127 01:26:35,607 --> 01:26:37,108 It's not true, my friend. 1128 01:26:37,233 --> 01:26:40,695 Why do we go through life 1129 01:26:40,820 --> 01:26:45,617 trying to find precisely the moment of reckoning? 1130 01:26:46,326 --> 01:26:48,203 Tell me, Messenger Apprentice. 1131 01:26:48,703 --> 01:26:49,996 Shut up. 1132 01:26:51,372 --> 01:26:54,209 This matter doesn't concern you, Otávio. 1133 01:26:55,710 --> 01:26:58,713 Does this a calling touch your heart? 1134 01:27:00,006 --> 01:27:02,091 If so, fine, I'll leave. 1135 01:27:02,884 --> 01:27:05,094 Now, otherwise, I'll stay here. 1136 01:27:05,678 --> 01:27:07,305 I'll help you get revenge. 1137 01:27:07,597 --> 01:27:12,894 I come every night, day after day, to suck their life energy. 1138 01:27:14,312 --> 01:27:18,900 Tell me, wouldn't you like to see your brother agonizing on this floor, 1139 01:27:19,108 --> 01:27:22,820 the exact same floor where you were poisoned by him? 1140 01:27:24,405 --> 01:27:25,615 No... 1141 01:27:29,285 --> 01:27:30,495 No! 1142 01:27:31,788 --> 01:27:33,206 He's my brother! 1143 01:27:34,916 --> 01:27:37,335 I don't want to take revenge on anyone. 1144 01:27:37,418 --> 01:27:39,420 I don't wanna take revenge on anyone. 1145 01:27:39,504 --> 01:27:41,923 Vicente, spit out what you're feeling. 1146 01:27:42,715 --> 01:27:47,595 Don't try to play the evolved, bright, clean, spirit, you hypocrite. 1147 01:27:47,929 --> 01:27:49,889 Hypocrite? 1148 01:27:51,891 --> 01:27:53,726 Get out of my way, 1149 01:27:54,185 --> 01:27:58,189 otherwise I'll make you disappear myself! 1150 01:28:02,735 --> 01:28:03,987 Vicente, breathe! 1151 01:28:04,153 --> 01:28:08,283 Control your thoughts, control your feelings, Vicente! 1152 01:28:08,491 --> 01:28:10,326 Let me go, let me go, André! 1153 01:28:11,619 --> 01:28:12,996 Leave me alone! 1154 01:28:13,079 --> 01:28:14,205 My friend... 1155 01:28:15,206 --> 01:28:17,417 I'm not going this, you can't be alone. 1156 01:28:17,542 --> 01:28:19,294 - Leave me alone! - No! 1157 01:28:19,544 --> 01:28:21,129 - Go away! - Vicente! 1158 01:28:28,303 --> 01:28:31,597 I know exactly what you are going through, I lived it all. 1159 01:28:32,307 --> 01:28:34,892 Please, come with me. 1160 01:28:36,102 --> 01:28:38,313 Let's end this suffering! 1161 01:28:39,230 --> 01:28:40,523 Come with me! 1162 01:29:13,348 --> 01:29:14,849 My God! 1163 01:29:19,896 --> 01:29:22,607 Oh, my God, please! 1164 01:29:50,510 --> 01:29:52,095 Vicente! 1165 01:29:54,013 --> 01:29:55,598 Vicente! 1166 01:29:59,602 --> 01:30:01,104 All clean. 1167 01:30:02,271 --> 01:30:04,816 What a wonderful surprise. 1168 01:30:04,941 --> 01:30:06,818 Come on, tell me. 1169 01:30:07,652 --> 01:30:10,613 Don't you want me to throw you into the darkness now 1170 01:30:10,696 --> 01:30:12,073 to end with your suffering? 1171 01:30:13,074 --> 01:30:18,996 Don't come with this talk of evolved spirits. 1172 01:30:19,622 --> 01:30:21,582 Because, I don't know if you remember, 1173 01:30:21,707 --> 01:30:26,671 but I listen and talk to you since I was 10 years old. 1174 01:30:27,505 --> 01:30:31,592 Maybe you've forgotten, but you almost drove me crazy. 1175 01:30:32,385 --> 01:30:33,678 No. 1176 01:30:35,596 --> 01:30:36,889 I haven't forgotten. 1177 01:30:39,100 --> 01:30:40,435 As a matter of fact, 1178 01:30:41,602 --> 01:30:43,604 no one has ever forgotten you, Otávio. 1179 01:30:45,189 --> 01:30:47,817 People talk about you a lot in Nosso Lar, 1180 01:30:48,609 --> 01:30:50,111 did you know that? 1181 01:30:51,195 --> 01:30:52,697 You became an example... 1182 01:30:55,491 --> 01:30:56,784 of failure. 1183 01:31:04,292 --> 01:31:07,003 Today, I leave that place 1184 01:31:07,712 --> 01:31:09,589 that was once my home. 1185 01:31:12,800 --> 01:31:16,512 I saw that there is no meaning 1186 01:31:18,181 --> 01:31:19,515 in having things, 1187 01:31:20,516 --> 01:31:21,934 in possession, 1188 01:31:22,518 --> 01:31:25,104 and I saw that I don't feel anger, 1189 01:31:26,189 --> 01:31:28,900 hurt, hatred, 1190 01:31:30,401 --> 01:31:34,989 neither of you, nor of those who took my life. 1191 01:31:36,115 --> 01:31:37,492 Do you know why? 1192 01:31:42,788 --> 01:31:44,207 Because I'm here. 1193 01:31:45,500 --> 01:31:50,087 You know when we find out there's no rock bottom? 1194 01:31:51,506 --> 01:31:56,010 It is at that moment that you can do whatever you want. 1195 01:31:57,929 --> 01:31:59,013 Today, 1196 01:32:00,598 --> 01:32:01,807 I'm just... 1197 01:32:03,726 --> 01:32:05,144 compassion. 1198 01:32:07,688 --> 01:32:09,106 And, one day, 1199 01:32:09,982 --> 01:32:12,610 I will see this feeling in you. 1200 01:32:13,319 --> 01:32:19,617 This force that exists and that is hidden within you. 1201 01:32:20,910 --> 01:32:22,203 One day. 1202 01:32:23,496 --> 01:32:25,289 Today, I understand Aniceto. 1203 01:32:26,499 --> 01:32:29,001 I understand it and I feel it. 1204 01:32:32,380 --> 01:32:33,923 I will pray for you. 1205 01:32:40,388 --> 01:32:41,389 Vicente! 1206 01:32:41,556 --> 01:32:42,807 Vicente! 1207 01:32:43,391 --> 01:32:46,686 Calm down, my friend, calm down, don't worry. 1208 01:32:47,019 --> 01:32:50,815 Calm down, calm down, there is nothing wrong with me. 1209 01:32:53,109 --> 01:32:54,819 Let's help those in need. 1210 01:32:55,611 --> 01:32:58,906 They are our friends, our brothers, Antonio. 1211 01:33:02,910 --> 01:33:04,203 Brothers... 1212 01:33:05,413 --> 01:33:06,747 help brothers! 1213 01:33:09,834 --> 01:33:14,880 Messengers, workers from the spiritual world, 1214 01:33:16,507 --> 01:33:19,510 the time has come. 1215 01:33:19,969 --> 01:33:25,850 Spiritual trumpets echo though the skies of planet Earth. 1216 01:33:27,810 --> 01:33:29,687 Once again, 1217 01:33:30,396 --> 01:33:31,731 it's time... 1218 01:33:33,107 --> 01:33:35,901 to renew a new sowing. 1219 01:33:36,611 --> 01:33:43,492 From chaos caused by divine natural evolution, 1220 01:33:43,993 --> 01:33:47,622 a new being will be born. 1221 01:33:49,206 --> 01:33:53,127 This is our destiny. 1222 01:33:54,712 --> 01:34:01,218 Many will be taken, unfortunately. 1223 01:34:02,303 --> 01:34:03,596 But fear not! 1224 01:34:03,804 --> 01:34:06,974 The planetary governor is watching closely. 1225 01:34:09,226 --> 01:34:11,312 To the most difficult battles, 1226 01:34:13,022 --> 01:34:15,483 he sends his best soldiers. 1227 01:34:17,318 --> 01:34:21,280 Let's welcome the Earth's regeneration! 1228 01:34:25,201 --> 01:34:27,119 I thought you had given up! 1229 01:34:27,370 --> 01:34:31,082 No, he came to help me. He was very brave. 1230 01:34:32,291 --> 01:34:33,501 André... 1231 01:34:35,002 --> 01:34:36,796 I want to apologize to you. 1232 01:34:37,004 --> 01:34:39,465 Something told me that you would be okay. 1233 01:34:40,257 --> 01:34:44,637 This is a strange and new unconditional trust I've acquired: 1234 01:34:45,221 --> 01:34:47,598 No matter what happens to us, 1235 01:34:47,890 --> 01:34:50,059 everything will be fine one day. Everything! 1236 01:34:56,190 --> 01:34:58,275 Your feelings already said everything. 1237 01:35:00,319 --> 01:35:04,407 You now know what it is like to be a message of divine truth. 1238 01:35:06,992 --> 01:35:08,285 You are messengers. 1239 01:35:22,925 --> 01:35:24,093 Say it, 1240 01:35:25,094 --> 01:35:27,012 say it, and I'll take care of you! 1241 01:35:28,597 --> 01:35:29,890 The time has come, 1242 01:35:30,599 --> 01:35:33,310 the time of regeneration, Otávio. 1243 01:35:33,894 --> 01:35:35,104 Come with me. 1244 01:35:38,482 --> 01:35:39,567 We love you. 1245 01:35:40,901 --> 01:35:42,486 You are truly loved. 1246 01:35:44,196 --> 01:35:47,199 We love you the way you are. 1247 01:35:48,534 --> 01:35:49,702 We accept you, 1248 01:35:50,911 --> 01:35:54,206 we will stay with you, beside you, for... 1249 01:35:54,999 --> 01:35:56,417 for all eternity. 1250 01:35:58,794 --> 01:36:00,004 Come with me. 1251 01:36:20,399 --> 01:36:23,986 That was my first experience of helping incarnates 1252 01:36:24,195 --> 01:36:26,197 next to the Messenger Aniceto. 1253 01:36:26,363 --> 01:36:29,325 "You have the mission to watch over men lead them..." 1254 01:36:29,408 --> 01:36:34,330 The mentor who helped Isidoro and Isabel to carry out the project 1255 01:36:34,413 --> 01:36:40,169 of creating one of the thousands of spiritual exchange workshops on Earth. 1256 01:36:40,294 --> 01:36:41,921 "...according to God's will." 1257 01:36:43,506 --> 01:36:44,799 So be it! 1258 01:37:10,199 --> 01:37:11,992 May it be an enlightened union. 1259 01:37:13,202 --> 01:37:14,411 You may kiss. 1260 01:37:15,496 --> 01:37:16,789 Go on! 1261 01:37:17,623 --> 01:37:19,416 Congratulations, Antonio and Isaura. 1262 01:37:19,583 --> 01:37:20,918 Be happy! 1263 01:37:21,377 --> 01:37:23,128 He celebrated weddings, 1264 01:37:24,672 --> 01:37:28,801 let Fernando have a few more years next to his wife Amanda, 1265 01:37:29,093 --> 01:37:31,720 and let him maintain the work with his resources, 1266 01:37:32,388 --> 01:37:34,598 but especially with his love. 1267 01:37:41,522 --> 01:37:44,400 The messenger who qualified new messengers 1268 01:37:44,817 --> 01:37:48,237 also showed us the true meaning of our work: 1269 01:37:48,696 --> 01:37:53,701 The happiness of not judging, and serving unconditionally. 1270 01:37:55,119 --> 01:37:59,582 He also taught us to never give up on waiting for necessary transformations 1271 01:37:59,707 --> 01:38:01,584 of those who we love. 1272 01:38:09,133 --> 01:38:11,135 This all happened many years ago, 1273 01:38:11,427 --> 01:38:14,597 when planet Earth began to regenerate. 1274 01:38:21,812 --> 01:38:28,694 {\an8}PRESENT DAYS 1275 01:38:40,289 --> 01:38:41,498 Since then, 1276 01:38:42,625 --> 01:38:44,627 the benefactor has waited, 1277 01:38:46,921 --> 01:38:48,547 year after year, 1278 01:38:54,386 --> 01:38:56,430 for one simple word... 1279 01:39:04,980 --> 01:39:06,899 capable of changing people. 1280 01:39:08,400 --> 01:39:09,652 Forgive me. 1281 01:39:11,904 --> 01:39:13,822 Capable of changing the world. 1282 01:39:17,117 --> 01:39:18,285 Forgive me! 1283 01:40:21,390 --> 01:40:22,891 Forgive me. 1284 01:40:28,814 --> 01:40:30,190 Forgive me. 1285 01:40:38,824 --> 01:40:40,034 Son. 1286 01:41:05,392 --> 01:41:06,727 Forgive me. 1287 01:41:16,403 --> 01:41:18,989 I will come for you when you call. 1288 01:41:52,773 --> 01:41:53,941 Welcome. 1289 01:41:55,818 --> 01:41:57,111 Welcome back. 1290 01:41:57,319 --> 01:41:58,654 Welcome. 1291 01:42:17,297 --> 01:42:23,303 Welcome back to Nosso Lar, beloved son. 1292 01:42:26,515 --> 01:42:30,811 We will never rest while one of us is still in the darkness. 1293 01:42:36,817 --> 01:42:40,904 In the messengers' center of our beloved astral city of Nosso Lar, 1294 01:42:41,363 --> 01:42:45,200 we didn't just applaud Otávio for overcoming himself. 1295 01:42:45,784 --> 01:42:48,203 We applauded the message 1296 01:42:49,288 --> 01:42:51,123 that, no matter whatever happens, 1297 01:42:51,415 --> 01:42:54,626 no matter where you are on the journey of your life, 1298 01:42:55,711 --> 01:42:58,922 there will always be an angel born from the heart of humanity 1299 01:42:59,006 --> 01:43:01,216 loving you, protecting you, 1300 01:43:01,383 --> 01:43:05,387 forgiving, waiting infinitely for you. 1301 01:43:10,601 --> 01:43:13,228 Because, after all, 1302 01:43:13,687 --> 01:43:16,523 the world needs happy stories. 1303 01:43:45,594 --> 01:43:51,433 BASED ON THE WORK OF CHICO XAVIER AND ANDRÉ LUIZ 1304 01:43:52,184 --> 01:43:58,190 TO THE MESSENGERS OF THE ASTRAL CITY OF NOSSO LAR 1305 01:43:58,482 --> 01:43:59,983 Translated by Rafael Bonaldi