1
00:00:00,000 --> 00:00:00,909
(الأمور قاسية هناك في "جامايكا" ، يا (ماري
2
00:00:00,909 --> 00:00:02,693
أيّا يكنْ الأمور ، فهناك حيث سأتجه أنا
3
00:00:03,014 --> 00:00:05,600
ماري) ؟)
رباه ، إنّها ليست أنتِ ، صحيح ؟
4
00:00:05,600 --> 00:00:07,160
ليس لديّ مكان آخر لأذهب إليه
5
00:00:07,160 --> 00:00:09,720
ثمّة أمور تحدث هنا يتحتّم عليكِ
ألّا تتورطين بها
6
00:00:09,720 --> 00:00:12,280
مثل ماذا ، التهريب ؟
لقد عملت بذلك بالخارج
7
00:00:12,280 --> 00:00:13,720
...أنا لستُ حمقاء
8
00:00:13,720 --> 00:00:16,240
حسنٌ ، بل ستكوني كذلك لو أنّكِ
نطقتِ بهذا بصوتٍ عالٍ
9
00:00:16,240 --> 00:00:19,160
أنا شقيقك ، أتريد أن تراني مشنوقاً ؟
10
00:00:19,160 --> 00:00:22,080
، إنّه الشخص الآخر
الشخص المُختفي
11
00:00:22,080 --> 00:00:23,880
إنّه يُخبر خالكِ بما عليه
أن يفعله
12
00:00:23,880 --> 00:00:25,200
لقد كنتُ مُختبئةً في المخزن
13
00:00:25,200 --> 00:00:27,760
(و أظن أنّهم شنقوا رجلاً يُدعى (آيب
14
00:00:27,760 --> 00:00:31,960
رجاءً (ماري) ، لا تقولي أنّكِ رأيتني
15
00:00:31,960 --> 00:00:34,040
! القاضي قد آتٍ
16
00:00:34,040 --> 00:00:36,200
ما الذي تعرفينه عن المُعامَلات التي
تتم بهذا النُزل ؟
17
00:00:36,200 --> 00:00:37,360
لا شئ ، سيدي
18
00:00:37,360 --> 00:00:38,720
(أنتِ الآن واحدة منّا الآن ، يا (ماري
19
00:01:05,280 --> 00:01:09,360
، كلّ ليلةِ منذ أن كذبت فيها على القاضي
20
00:01:09,360 --> 00:01:11,560
كنتُ أعذّب بأن يراودني نفس الحلم
21
00:01:35,080 --> 00:01:37,360
ماري) ؟)
22
00:01:37,360 --> 00:01:39,160
(ماري)
23
00:01:40,520 --> 00:01:42,320
! (ماري)
24
00:01:42,320 --> 00:01:44,800
يراودني شعور سئ يَنسَلّ تجاهي
25
00:02:03,680 --> 00:02:06,400
لقد كنتُ هنا في هذا النُزل
، بالكاد منذ قرابة شهر
26
00:02:06,400 --> 00:02:10,320
، حبيسة في هذا المكان المُنعزل
بدون وجود أيّ أمل للهرب منه
27
00:02:11,720 --> 00:02:14,080
...لقد رأيتُ ما بإمكان الرجال الأشرار فعله
28
00:02:14,080 --> 00:02:15,280
! (إلي)
29
00:02:15,280 --> 00:02:18,800
لقد كنتُ خائفةً للغاية
30
00:02:18,800 --> 00:02:24,840
شعرتُ بأيّاً كانت البراءة التي تخليتُ عنها
قريباً سأفقدها
31
00:02:24,840 --> 00:02:25,840
ماذا ؟
32
00:02:35,680 --> 00:02:37,840
، لقد كان الأمر بالخارج مروّعاً
لقد كانوا جميعاً منتشرين في انحاء المكان
33
00:02:37,840 --> 00:02:40,960
أنت تقول أن الغنائم كانت
بالقرب منك ، أليس كذلك ؟
34
00:02:40,960 --> 00:02:44,320
، ليس نحن تحديداً
لقد كانوا يقومون بعمل دوريّة في أنحاء الساحل
35
00:02:44,320 --> 00:02:47,160
فقط محاولين أن يمسكوا بأيّ تاجر طليق
36
00:02:47,160 --> 00:02:48,520
و يحصلون على أموالهم
37
00:02:48,520 --> 00:02:50,080
أكان (ليجاسيك) هناك أيضاً ؟
38
00:02:50,080 --> 00:02:52,280
و لكن القاضي قد آتى مباشرةً إليك
..و في اللحظة
39
00:02:52,280 --> 00:02:54,160
... التي وصل فيها إلى البلدة -
! صـه -
40
00:02:57,760 --> 00:02:59,560
إذاً لقد وشى أحدهم بذلك ؟
41
00:02:59,560 --> 00:03:01,560
من الذي حذّرك بقدومه ؟
42
00:03:03,680 --> 00:03:06,880
ليس هناك شئ لأتحدث معك به
أيّها المعلم
43
00:03:12,600 --> 00:03:14,640
أيروق لكِ سماعي و أنا أتحدث ؟
44
00:03:21,800 --> 00:03:24,480
أنا ذاهبة إلى الكنيسة صباحاً
45
00:03:24,480 --> 00:03:26,440
بالتأكيد لا يُمكنكِ أن تحسدينني على ذلك ؟
46
00:03:26,440 --> 00:03:28,560
لا ، فقط لا تنسين أنّك متورطة
في هذا الآن
47
00:03:44,600 --> 00:03:46,160
...أخي الصغير
48
00:03:50,840 --> 00:03:52,040
...خذ
49
00:05:18,840 --> 00:05:25,680
الرب هو راعينا ، و حتى الآن أنتم
تجلسون هنا فقراء و جائعين
50
00:05:27,480 --> 00:05:29,120
لا يسعكم أن تشعروا بحبه تجاهكم
51
00:05:30,400 --> 00:05:32,240
الكثير منكم قد عانى كثيراً
52
00:05:33,680 --> 00:05:37,120
و تشعرون بأنّكم مفقودين
و ضللتم طريقكم في البرية المظلمة
53
00:05:37,120 --> 00:05:38,440
...و لكنّي أخبركم بهذا
54
00:05:39,720 --> 00:05:46,160
لو أنّكم وضعتم ثقتكم في الرب و المسيح
، ووثقتم بي
55
00:05:46,160 --> 00:05:49,120
فحينها سيؤدي بكم هذا إلى أن
تعيشوا بأراضٍ خضراء
56
00:05:49,120 --> 00:05:52,000
و معاناتكم ستنتهي
57
00:05:58,160 --> 00:06:00,920
مرحباً بكِ مجدداً
أتستمتعين بطقوسنا ؟
58
00:06:00,920 --> 00:06:03,680
أجل ، كثيراً جداً
59
00:06:03,680 --> 00:06:05,800
...سأشد الرحال اليوم
60
00:06:05,800 --> 00:06:07,400
"إلى "فرنسا
61
00:06:07,400 --> 00:06:11,720
لذا يجدر بكِ أن ترتدي ثوب الزفافِ
62
00:06:11,720 --> 00:06:13,800
لأنّكِ ستكونين بحاجة له عند عودتي
63
00:06:21,760 --> 00:06:26,720
ماري) ، لقد أسعدني كثيراً)
إنضمامكِ لنا اليوم
64
00:06:26,720 --> 00:06:29,080
نأمل أن يكون قد أسعدكِ ذلك
65
00:06:29,080 --> 00:06:30,520
و لعلّكِ تُحبين مساعدتنا ؟
66
00:06:38,480 --> 00:06:41,040
بدون صَدقاتنا فالفقراء سيتضورون
جوعاً حتى الموت
67
00:06:41,040 --> 00:06:44,160
فالطبقة العليا من شعبنا لا يكترثون
بمحيانا أو مماتنا
68
00:06:44,160 --> 00:06:45,920
هل تُطعِموهم يومياً ؟
69
00:06:45,920 --> 00:06:48,000
السيد دافي يفعل
فهو صبور للغاية
70
00:06:48,000 --> 00:06:50,400
ينبغي عليّ أن أصلح المَقعَد في الكنيسة
أو أن أجني الحصاد
71
00:07:15,640 --> 00:07:18,160
أظن أنّكِ على الأرجح
لم تأتِ إلى هنا اليوم
72
00:07:18,160 --> 00:07:19,880
من أجل الطقوس الدينية فحسب ، يا (ماري) ؟
73
00:07:21,360 --> 00:07:25,040
تعالي ، فحَسن الظَن بالناس
لا يجلب المساعدة
74
00:07:54,480 --> 00:07:55,440
"السفينة مجموعة من العابثين"
75
00:07:56,720 --> 00:07:58,720
إنّها مجاز من الكتاب المقدس
76
00:07:59,760 --> 00:08:03,880
مثل سفينة يُلقى بها في البحر"
"بدون أن يكون لها قبطاناً
77
00:08:05,000 --> 00:08:06,480
"مأزق المُلحدين"
78
00:08:20,400 --> 00:08:23,880
ما الذي تريدي مشاركته معي ، يا (ماري) ؟
79
00:08:23,880 --> 00:08:26,800
أظن أني لا ينبغي بي فعل ذلك
80
00:08:26,800 --> 00:08:32,640
"تهريب البضائع في "نُزل جامايكا
أمر معروف بشدة
81
00:08:32,640 --> 00:08:35,760
و في الأغلب يتم المغفرة عنه
82
00:08:35,760 --> 00:08:40,400
الناس هنا تستخدم و تحتسي الخمر
و كأنّه علاج قديم نوعاً ما
83
00:08:40,400 --> 00:08:43,320
بإمكانه أن يُحررهم من معاناتهم
84
00:08:43,320 --> 00:08:45,720
لذا فهم ممتنين لخالكِ لإمدادهم به
85
00:08:47,920 --> 00:08:49,400
...لقد كذبتُ
86
00:08:50,560 --> 00:08:52,800
على القاضي
87
00:08:52,800 --> 00:08:55,200
هل جاء لخالكِ بسبب أمروه تلك ؟
88
00:08:55,200 --> 00:08:57,040
لقد أخبرته أنّي لا أعرف شيئاً
89
00:08:58,920 --> 00:09:01,000
لقد كذبت
90
00:09:01,000 --> 00:09:03,960
(لا تخافي ، يا (ماري
91
00:09:03,960 --> 00:09:05,640
...(يا سيد (دافي
92
00:09:08,600 --> 00:09:10,400
...في الليلة السابقة
93
00:09:13,720 --> 00:09:15,760
أظن أن خالي قتل رجلاً
94
00:09:18,280 --> 00:09:22,040
...لقد كنتُ مُختبئةً و سمعتُ ضجةً
95
00:09:23,160 --> 00:09:25,600
و كأنّ شخص يُخنق
96
00:09:27,800 --> 00:09:29,440
و قد رأيته و هو يُشنق
97
00:09:32,600 --> 00:09:34,960
(اسمه كان (أيب
98
00:09:34,960 --> 00:09:38,200
و زوجته كانت كانت تسأل عليه
بأخر مرة كنتُ بها بمرهب الكنيسة
99
00:09:39,240 --> 00:09:40,640
لذا أنت تعلم بأنّه مفقود
100
00:09:42,280 --> 00:09:47,280
زوجته .. ذهبت لتلحق به في المدينة
101
00:09:47,280 --> 00:09:49,520
لقد أرسل بطلبها
102
00:09:49,520 --> 00:09:52,520
كلا ، كلا .. لن يلتقيا
لن يلتقيا
103
00:09:52,520 --> 00:09:53,840
فخالي قتله
104
00:09:55,120 --> 00:09:56,520
هل رأيتِ جثماناً ؟
105
00:09:57,880 --> 00:10:00,680
لا ، و لكنّي سمعته
106
00:10:02,600 --> 00:10:05,000
لا أستطيع أحمّل ضميري
مسؤلية ذلك
107
00:10:06,360 --> 00:10:11,400
ماري) ، لقد كنّا نُطيع خالكِ في تعاملاته تلك)
في بعض الأحيان
108
00:10:13,720 --> 00:10:15,760
فنحن نتعامل مع فارضي الأمر بالقوة
109
00:10:15,760 --> 00:10:18,080
ساعين للحصول على بعض الأدلة لجرائمه
110
00:10:20,080 --> 00:10:22,120
فنحن الأشخاص الذين بوسعكِ
أن تثقي بهم على أي حال
111
00:10:23,240 --> 00:10:28,360
الكثير من المستفيدين يُفيدون نفسهم وحسب
أو أن يكونوا متواطئين في الأمر وحسب
112
00:10:28,360 --> 00:10:30,160
إذاً ما الذي يتوجب عليّ فعله ؟
113
00:10:30,160 --> 00:10:34,640
ما عليها فعله هو أن تنجو بحايتها و حسب
114
00:10:34,640 --> 00:10:37,040
فمن يعلم ما الذي يقدر (ميرلن) على فعله ؟
115
00:10:38,640 --> 00:10:43,880
خالتي قالت بأنّ هناك شخص آخر يفوق
...خالي و يؤمره
116
00:10:45,160 --> 00:10:46,520
بما ينبغي عليه فعله
117
00:10:48,040 --> 00:10:51,880
لقد كان مختبئاً في النُزل في تلك الليلة
(التي قُتل فيها (أيب
118
00:10:51,880 --> 00:10:53,280
هل رأيته ؟
119
00:10:55,280 --> 00:10:57,040
رأيتُ قداماه وحسب
120
00:10:57,040 --> 00:11:00,000
شخص آخر يفوقه ؟
121
00:11:00,000 --> 00:11:01,720
أم الممكنِ أن يكون (لـيجاسيك) ؟
122
00:11:01,720 --> 00:11:03,760
(أو ربما أخيه ، (جيم
123
00:11:03,760 --> 00:11:06,520
أنتم لن تتفوهوا بشئ ، صحيح ؟
124
00:11:06,520 --> 00:11:09,960
فلو علم بأني نطقتُ بشئ لقتلني لذلك
125
00:11:09,960 --> 00:11:12,000
بالطبع لن نتفوه بشئ
126
00:11:12,000 --> 00:11:15,800
على الأرجح .. ستكون (ماري) هي أذاننا و أعيننا ؟
127
00:11:17,040 --> 00:11:19,800
فبوسعها مساعدتنا في إقصاء خالها
128
00:11:36,440 --> 00:11:38,080
(هذا هو القائد (ليجاسيك
129
00:11:39,240 --> 00:11:41,120
أتعتقدين أنّه جندي ؟
130
00:11:42,800 --> 00:11:45,680
أنا أظن أن زميلي متهوّر
131
00:11:45,680 --> 00:11:49,000
أنتِ مجرد فتاة وحسب ، أليس من الصحيح
ألا تُخاطرين بحياتكِ
132
00:11:49,000 --> 00:11:50,400
أنا أريد المساعدة
133
00:12:18,560 --> 00:12:21,560
لا يزال لايوجد بيض بعد
فقط ثلاثة بيضات مجدداً
134
00:12:23,000 --> 00:12:24,920
أتريدهم يا خالي ؟
135
00:12:26,880 --> 00:12:28,360
فتاة صالحة ، صحيح يا (جوس) ؟
136
00:12:31,520 --> 00:12:34,720
(لديّ خطاب لكِ آنسة (يالين
من بلدتكِ
137
00:12:34,720 --> 00:12:37,600
فحافلات الخطابات لم تعد تقف
...بالخارج بعد الآن
138
00:12:37,600 --> 00:12:38,960
بسببه
139
00:12:38,960 --> 00:12:40,040
أسرع
140
00:12:45,280 --> 00:12:47,880
لقد قال بأنّه سيُبحر من هذا الإتجاه
141
00:12:47,880 --> 00:12:50,360
ماذا ، اتلك سفينة الفتى ؟ -
!!صـه -
142
00:12:50,360 --> 00:12:53,200
لا أظن أن بوسعنا أن نقوم بعمل شئ
آخر بوقتٍ قريب
143
00:12:53,200 --> 00:12:55,560
لا يجدر بك أنت التفكير
144
00:12:55,560 --> 00:12:57,560
مِن مَن الخِطاب ؟
145
00:12:57,560 --> 00:12:58,800
ماري) ؟)
146
00:13:00,280 --> 00:13:04,200
نيد) ، فتى من بلدتي)
147
00:13:04,200 --> 00:13:05,960
أهو خليلكِ ؟
148
00:13:05,960 --> 00:13:08,360
...لكان أصبح كذلك
149
00:13:08,360 --> 00:13:09,560
لو أنّي قبلت
150
00:13:11,320 --> 00:13:14,160
ماذا عن الإيرادات ؟
نحن نعلم أنّهم يراقبون
151
00:13:17,040 --> 00:13:21,000
أعلم يا (ماري) ، أنه ليس هذا"
"هو الوقت المناسب
152
00:13:21,000 --> 00:13:24,360
و لكنّكِ يتحتّم عليكِ أن تُفكري بشأن"
"...ما ستفعليه
153
00:13:24,360 --> 00:13:25,920
"و ما إذا كنّا أنا و أنتِ سنتزوج أم لا"
154
00:13:32,160 --> 00:13:33,960
"(خالص تقديري لكِ .. (نيد"
155
00:13:35,400 --> 00:13:36,800
(هذا لا يُبشر بخير ، يا (جوس
156
00:13:36,800 --> 00:13:38,800
ما بالك ؟
157
00:13:38,800 --> 00:13:41,280
لا شئ
158
00:13:41,280 --> 00:13:43,160
أنا فقط أخبرك ، بأن هذا لا يُبشر بخير
159
00:13:46,160 --> 00:13:47,840
أين ذلك البيض اللعين ؟
160
00:13:50,880 --> 00:13:54,360
و لكنّي اعتقدتُ أنّك قلت بأنّنا لا نستطيع
أن نقوم بفعل آخر إلى أن يحلّ الربيع
161
00:13:54,360 --> 00:13:57,800
! لا أكترث بما قلته
! ها أنا أقول شئ آخر الآن
162
00:13:57,800 --> 00:13:59,320
أتفهمني ؟
163
00:13:59,320 --> 00:14:00,960
! توقف ، أرجوك
164
00:14:00,960 --> 00:14:03,000
...(أرجوك ، يا (جوس
165
00:14:09,600 --> 00:14:11,440
أسرع ، اخرج من هنا
166
00:14:11,440 --> 00:14:13,000
! اذهب ، انصرف من هنا
167
00:14:21,880 --> 00:14:24,400
! لا تفعلي هذا أبداً مرةً أخرى
168
00:14:25,520 --> 00:14:27,640
دعها و شأنها
169
00:14:27,640 --> 00:14:29,440
! لا تتدخلي في الأمر
170
00:14:32,120 --> 00:14:33,560
أنتِ لا تفهميه
171
00:14:44,320 --> 00:14:46,160
ها أنت ذا
172
00:14:46,160 --> 00:14:48,920
أنت على ما يرام
173
00:14:51,120 --> 00:14:52,320
أنت على ما يرام
174
00:14:55,440 --> 00:14:58,040
يتحتم عليّ الذهاب
و التحدث معه
175
00:14:58,040 --> 00:14:59,840
و أخبره بأن الإيرادات ستكون علينا
176
00:15:01,360 --> 00:15:03,520
(لا ، لا يُمكنك هذا يا (جوس
177
00:15:05,400 --> 00:15:07,320
! فأنت تعلم ما الذي يُحتمل أن يفعله لك
178
00:15:07,320 --> 00:15:08,600
...لا
179
00:15:09,680 --> 00:15:11,920
لن يقدر طالما لازلتُ ذا نفع له
180
00:15:13,640 --> 00:15:16,520
(أرجوك لا تفعل ، يا (جوس
لا تفعل
181
00:15:17,880 --> 00:15:19,440
لا تفعل
182
00:15:20,880 --> 00:15:23,040
! أرجوك
183
00:18:33,240 --> 00:18:35,800
الضباب كان يُغيّم على المستنقع
وضللت طريقي
184
00:18:37,280 --> 00:18:39,160
إذاً حالفكِ الحظ أنّه
أنا من وجدته
185
00:18:39,160 --> 00:18:41,040
فلو كان شخص آخر لهاجمكِ
186
00:18:41,040 --> 00:18:43,600
سيتحتّم عليهم أن يُفقدونني الوعي أولاً
187
00:18:43,600 --> 00:18:45,400
أنا واثق بأن ذلك كان سيسعدهم
تماماً
188
00:18:47,440 --> 00:18:48,560
لديك دماء على يدك
189
00:18:51,880 --> 00:18:53,560
كنت أقوم بسلخ أرنب
190
00:18:54,680 --> 00:18:55,960
هل أكلتِ ؟
191
00:19:06,800 --> 00:19:09,640
لماذا تعيش بالخارج هنا ؟
192
00:19:09,640 --> 00:19:12,040
ظننتُ أن لديك منزلاً
193
00:19:12,040 --> 00:19:15,640
سأجيب على سؤالكِ لو أخبرتني
ما الذي كنتِ تفعليه بالخارج هنا بمفردكِ
194
00:19:25,160 --> 00:19:28,400
يجب أن تتركي خالتكِ
و تأتي لتعتني بي
195
00:19:28,400 --> 00:19:31,360
! ليس لديك المال الذي طلبته
196
00:19:31,360 --> 00:19:33,400
المال حقاً هو ما يعني جميع النساء
197
00:19:33,400 --> 00:19:36,280
لقد إعتادت أمي على أن تُخبئ مالها
في جواربها
198
00:19:36,280 --> 00:19:37,640
بوسعك أن تخدم نفسك
199
00:19:49,520 --> 00:19:51,800
منذ متى و والدتك متوفية ؟
200
00:19:51,800 --> 00:19:53,200
منذ أحد عشر سنة من عيد الميلاد هذا
201
00:19:54,800 --> 00:19:56,600
لقد رحل والدي عندما كنتُ
بعمر السادسة
202
00:19:56,600 --> 00:19:58,680
"كان منغمساً في "إكستر
لقتل رجل في شجار
203
00:20:00,720 --> 00:20:02,200
ليس هذت هو ما أنا حزين بشأنه
204
00:20:04,040 --> 00:20:05,480
لقد اعتاد على ضربنا حتى الموت
205
00:20:06,760 --> 00:20:08,080
و كذلك والدتي
206
00:20:13,320 --> 00:20:16,960
عندما رحل (جوس) إلى البحر
فلم أستطع أن أظل واقفاً بعد الآن
207
00:20:16,960 --> 00:20:18,520
لذا تواريتُ عن الأنظار بقدر ما أستطيع
208
00:20:20,240 --> 00:20:22,000
و ذهبت للحرب
209
00:20:22,000 --> 00:20:23,880
يبدو أنّي من المفترضِ أن أكون ممتنة
210
00:20:23,880 --> 00:20:25,600
لوالديا ، فقد كانا يحسنا معاملتي دوماً
211
00:20:26,600 --> 00:20:28,240
أأنتِ فقط من لديهم ؟
212
00:20:28,240 --> 00:20:29,680
لقد توفى والدي عندما كنتُ بعمر الرابعة
213
00:20:32,240 --> 00:20:33,640
المهربون قاموا بقتله
214
00:20:42,160 --> 00:20:44,320
إذاً كيف يُعاملكِ أخي ؟
215
00:20:44,320 --> 00:20:46,000
هل ألقى القاضي القبض عليه ؟
216
00:20:46,000 --> 00:20:47,840
أنت تعلم أنّه لم يفعل
217
00:20:47,840 --> 00:20:50,080
لأنّك قد رأيته منذ حينها
218
00:20:50,080 --> 00:20:51,800
في الواقع
219
00:20:51,800 --> 00:20:53,880
القاضي كان يسعى ورائك
220
00:20:53,880 --> 00:20:55,680
و لكنّي أخبرته أنّي لم أرك
221
00:20:55,680 --> 00:20:56,720
! حسنٌ
222
00:20:58,040 --> 00:20:59,760
إذاً بوسعكِ أن تفين بكل ما تقوليه
223
00:21:00,840 --> 00:21:03,840
كنتُ أجرؤ على القول ، لو أنّي فكّرت حيال ذلك
لكنتُ أخبرته بمكانك
224
00:21:04,920 --> 00:21:08,520
ولكن كما ترى فلم أفعل
بإمكانك أن تقول لي ما تُخفيه
225
00:21:11,400 --> 00:21:14,640
حسناً ، ذلك الحِصان يعود إلى القاضي
و لأحد أتباعه
226
00:21:14,640 --> 00:21:17,800
لقد استوليت عليه من عربته
الخميس الماضي
227
00:21:17,800 --> 00:21:19,680
لذا فهو يسعى للإطاحة برأسي
من أجل هذا الفعل
228
00:21:21,040 --> 00:21:24,160
أعلم بأن ثمة شخص آخر يُعطى
الأوامر لخالي
229
00:21:28,120 --> 00:21:29,280
أهذا أنت ؟
230
00:21:35,480 --> 00:21:36,960
ما الذي تعتقديه ؟
231
00:21:38,880 --> 00:21:41,880
أعتقد بأنّه لا يوجد أي رقّة بداخلك
232
00:21:41,880 --> 00:21:42,920
أنت بدائي
233
00:21:45,160 --> 00:21:47,920
و أنت لص و تهتم لكل شئ أنا أكرهه
و أحتقره
234
00:21:53,160 --> 00:21:54,400
...ومع ذلك
235
00:21:55,800 --> 00:21:57,040
أنتِ مُعجبة بي
236
00:21:58,600 --> 00:22:00,000
أنا لستُ معجبة بك
237
00:22:01,800 --> 00:22:04,160
فلتأتي إلى السوق برفقتي
عشية عيد الميلاد
238
00:22:07,840 --> 00:22:09,400
..."فلتأتي إلى "ونسيستون
239
00:22:10,840 --> 00:22:13,240
و ساعديني في بيع هذا الحِصان
240
00:22:13,240 --> 00:22:15,400
ماذا ، و أن يتم الإمساك بي معك ؟
241
00:22:15,400 --> 00:22:16,400
ما الخطب ؟
242
00:22:20,160 --> 00:22:21,520
ألا يروق لكِ الأمور المثيرة ؟
243
00:22:25,240 --> 00:22:26,320
تعالِ
244
00:22:27,920 --> 00:22:29,160
فلتأتي إلى السوق
245
00:22:32,160 --> 00:22:34,480
"آتي إلى السوق ؟"
246
00:22:34,480 --> 00:22:36,360
...مع شخص متورطٌ في -
ماذا ؟ -
247
00:22:38,000 --> 00:22:39,840
ما الذي أنا متورطٌ به ، يا (ماري) ؟
248
00:22:51,000 --> 00:22:52,560
تعالي ، لأعيدكِ
249
00:23:19,920 --> 00:23:23,000
سآتي إلى هنا في العاشرة
عشية عيد الميلاد
250
00:23:23,000 --> 00:23:24,280
قابلني على الطريق
251
00:23:26,680 --> 00:23:27,960
لن أكون هناك
252
00:24:16,880 --> 00:24:18,760
لقد ظل يقظاً لنصف الليل يحتسي الخمر
253
00:24:21,000 --> 00:24:22,080
لم يستطع النوم
254
00:24:24,520 --> 00:24:26,800
هيا ، لدينا أمور علينا إنهائها
255
00:24:50,880 --> 00:24:52,880
هل يُخطط خالي لشئ ما ؟
256
00:24:55,800 --> 00:24:59,160
لقد كنتُ قلقة عندما ذهبتِ بالأمس
257
00:24:59,160 --> 00:25:00,480
...لقد ضللتُ طريقي في المستنقعات
258
00:25:02,120 --> 00:25:03,880
و قام (جيم ميرلين) بإحضاري لهنا
259
00:25:05,360 --> 00:25:07,440
!جيم ميرلين) ؟)
260
00:25:07,440 --> 00:25:09,520
...لقد ضللتُ طريقي و قد كان لطيفاً كفايةً
261
00:25:11,800 --> 00:25:14,160
لماذا تكرهينه كثيراً يا خالتي (باشنس) ؟
262
00:25:15,320 --> 00:25:16,320
لم أقل أبداً أني أكرهه
263
00:25:18,720 --> 00:25:20,000
أنتِ خائفة منه إذاً
264
00:25:21,400 --> 00:25:23,760
حسناً ، لو أن هذا سيروقكِ
265
00:25:27,040 --> 00:25:28,560
إنّه يُعاني من أحلام سيئة
266
00:25:30,200 --> 00:25:32,680
عندما تنتهين هنا ، أحضري
بعض الماء إلى الغور
267
00:25:55,240 --> 00:25:57,040
(هذا هو السيد (دافي
268
00:25:57,040 --> 00:25:58,760
"كاهن كنيسة "ألترنن
269
00:26:00,200 --> 00:26:02,280
(هذه ابنة اختي (ماري
270
00:26:02,280 --> 00:26:05,600
أعتقد أنّكِ أتيتِ إلى مراسم طقوسي الدينية
الأسبوع الماضي ، يا (ماري) ؟
271
00:26:05,600 --> 00:26:07,960
أجل سيدي ، لقد فعلت
272
00:26:10,520 --> 00:26:13,640
لقد كنتُ على طول الطريق
273
00:26:13,640 --> 00:26:16,040
و سمعتُ صوت صراخٍ رهيب
274
00:26:16,040 --> 00:26:18,920
لقد أخبرتُ السيد (دافي) بأنّنا بخير
و لسنا بحاجة لشئ
275
00:26:22,600 --> 00:26:23,680
و ماذا عنكِ ، يا (ماري) ؟
276
00:26:25,600 --> 00:26:26,680
أتريدين أي شئ ؟
277
00:26:28,600 --> 00:26:29,600
لا
278
00:26:31,520 --> 00:26:32,640
شكراً لك ، سيدي
279
00:26:34,800 --> 00:26:36,880
...حسناً
280
00:26:36,880 --> 00:26:38,120
سأمضي بطريقي إذاً
281
00:27:44,160 --> 00:27:46,640
من هناك ؟
282
00:27:46,640 --> 00:27:48,040
! ضع تلك السكين أرضاً
283
00:27:50,600 --> 00:27:51,600
خالي (جوس) ؟
284
00:27:53,840 --> 00:27:55,720
أين ذهبوا جميعِهم ؟
285
00:27:55,720 --> 00:27:56,920
لا يوجد احد هنا
286
00:27:58,320 --> 00:27:59,880
أنا و حسب
287
00:27:59,880 --> 00:28:00,760
أحلام
288
00:28:03,000 --> 00:28:04,280
(تراودني أحلام ، يا (ماري
289
00:28:07,160 --> 00:28:09,280
الخمر
290
00:28:09,280 --> 00:28:10,320
أحضريه إلى هنا
291
00:28:18,600 --> 00:28:19,680
اجلسي معي
292
00:28:29,960 --> 00:28:31,800
إنّه يدفعون الذهب للطبقة العليا لهذه الدولة
293
00:28:33,640 --> 00:28:34,920
و ما الذي دفعته أنا ؟
294
00:28:37,240 --> 00:28:38,160
لم أدفع حتى ستّة بنسات
295
00:28:42,120 --> 00:28:44,000
(إنّها لعبة الرجل ، يا (ماري
296
00:28:50,760 --> 00:28:52,040
...لقد
297
00:28:53,320 --> 00:28:56,480
قتلتُ أُناساً بهاتين الأيدي
298
00:29:05,320 --> 00:29:07,080
و أغرقتهم بقسوة تحت الماء
299
00:29:11,880 --> 00:29:13,760
و ضربتُ رؤسِهم بالحجارة
300
00:29:18,960 --> 00:29:22,440
و لكن عندما أحتسى الشراب
أرى وجوههم تُحدّق بي
301
00:29:25,680 --> 00:29:26,640
...أعينهم
302
00:29:29,400 --> 00:29:31,000
التهمت مِن قِبل الأسماك
303
00:29:34,200 --> 00:29:35,520
...و لحمهم
304
00:29:39,280 --> 00:29:40,640
تدلى كالأشرطة
305
00:29:44,320 --> 00:29:45,880
أنا لا أفهمك
306
00:29:48,160 --> 00:29:50,000
يوجد ضباب فى الماء
307
00:29:52,680 --> 00:29:55,560
ولكن خارج الخليج توجد سفينة
308
00:29:58,240 --> 00:30:01,160
ترى ضوءاً كبيراً
يتمايل جنباً إلى جنب
309
00:30:01,160 --> 00:30:04,960
وتعقتد انه توجد سفينة أخرى
بين سفينتها والشاطىء
310
00:30:04,960 --> 00:30:06,640
على بعد أميال فى البحر
311
00:30:08,160 --> 00:30:11,720
ولكن لا توجد سفينة أخرى
وإنما فقط ضوئنا المزيف
312
00:30:13,560 --> 00:30:14,880
لذا عندما تأتى
313
00:30:17,800 --> 00:30:18,800
نحونا مباشرةً
314
00:30:21,360 --> 00:30:24,000
نسمع صوت الإحتكاك
وهى ترتطم بالصخور أسفلنا
315
00:30:26,360 --> 00:30:29,920
ثم يبدأ الصراخ على سطح السفينة
316
00:30:32,760 --> 00:30:34,400
ويصارعون للذهاب إلى الشاطىء
317
00:30:34,400 --> 00:30:36,920
ولكن البقاء سيكون أفضل من
السباحة فى الإتجاه المعاكس
318
00:30:39,280 --> 00:30:45,360
لأننا منتظرون ويدانا
مستعدة للضرب بهراوة
319
00:30:45,360 --> 00:30:48,920
مستعدون لكسر عظامهم
وإغراقهم حتى الموت
320
00:30:54,440 --> 00:30:56,240
هل سفينتك مستهدفه؟
321
00:30:58,760 --> 00:31:00,120
قتلوا كل البحارة
322
00:31:03,040 --> 00:31:04,080
... والنساء
323
00:31:06,080 --> 00:31:08,480
والأطفال أيضاً لو وُجد
324
00:31:16,400 --> 00:31:17,680
وحش، هل أبدو أنا ؟
325
00:31:20,840 --> 00:31:22,320
!أنتِ تحاكمينني
326
00:31:22,320 --> 00:31:24,720
!أنت لا تعرفين إلا نصف الحقيقة فقط
327
00:31:26,560 --> 00:31:29,040
أتعتقدين أنكِ أفضل مني ؟
328
00:31:30,360 --> 00:31:33,960
تعتقدين أنكِ جيدة بالقدر
الكافى أهكذا ؟
329
00:31:33,960 --> 00:31:35,160
أنى جيدة جداً
330
00:31:38,800 --> 00:31:43,400
وإن لم يكن ضميرك يؤنبك
331
00:31:43,400 --> 00:31:45,600
لم تكن لتحظي بكوابيس
332
00:31:47,120 --> 00:31:49,800
وستشنق على فعلك ذلك
333
00:31:52,960 --> 00:31:54,200
أه
334
00:31:58,480 --> 00:31:59,680
مثل مافعل والدكِ ؟
335
00:32:03,400 --> 00:32:05,440
أبى كان رجلاً صالحاً
336
00:32:07,240 --> 00:32:09,920
والمهربون هم من قتلوه
337
00:32:11,920 --> 00:32:13,440
لا
338
00:32:15,240 --> 00:32:17,800
والدك نفسه كان مُهرب
339
00:32:21,640 --> 00:32:23,240
(والقاضى قام بشنقه (مارى
340
00:32:28,480 --> 00:32:30,080
هذا ليس حقيقى
341
00:32:31,200 --> 00:32:32,560
(أخبريها يا (باشنس
342
00:32:33,760 --> 00:32:36,360
أخبريها كم كان والدها ذو قيمة
343
00:32:50,840 --> 00:32:52,160
أنتِ تحاكمينى .أيتها الفتاة
344
00:32:55,320 --> 00:32:56,520
أنتِ مثلى تماماً
345
00:33:39,120 --> 00:33:40,120
ها . انتِ قدمتى
346
00:33:41,240 --> 00:33:43,680
(عيد ميلاد مجيد (مارى
347
00:33:52,400 --> 00:33:55,200
هذة ليست بتحية كنت أملها
348
00:34:00,960 --> 00:34:03,240
إذن . ما الخطب معكِ ؟
349
00:34:03,240 --> 00:34:04,520
أعرف
350
00:34:04,520 --> 00:34:08,320
لابد أنكِ فكرتي بى كثيراً
لذلك لم تستطعين النوم ؟
351
00:34:08,320 --> 00:34:10,720
نعم فكرت بك مرة
352
00:34:10,720 --> 00:34:13,280
كنت أتسأل من يشنق أولاً
أنت أم أخوك ؟
353
00:34:15,400 --> 00:34:18,480
أغرق نفسه فى ثبات
354
00:34:18,480 --> 00:34:22,320
أخبرنى أنه يحطم السفن
ويقتل البشر
355
00:34:24,640 --> 00:34:27,720
إذن , ماذا سوف تفعلى ؟
هل ستخبرين القاضى ؟
356
00:34:27,720 --> 00:34:29,960
لم أقرر بعد
357
00:34:29,960 --> 00:34:31,840
علي أي حال , أنت معه فى ذلك
358
00:34:33,520 --> 00:34:35,600
لم ألاحظ أنك تنكر حتي
359
00:34:39,040 --> 00:34:41,680
إن كان ذلك ما تعتقدين
لماذا أنتِ هنا ؟
360
00:34:42,760 --> 00:34:46,320
من أجل عيونك المشرقة
(جيم ميرلين)
361
00:34:46,320 --> 00:34:48,280
و ربما لأننى لست جيدة
362
00:34:49,720 --> 00:34:54,920
أبى لم يكن طيباً و كريماً
كان رجلا عنيفاً ولذلك شنق
363
00:34:56,480 --> 00:34:57,960
أخاك أخبرنى ذلك
364
00:34:59,760 --> 00:35:03,040
وهذا ما أتى بكِ إلى الوحل ، أليس كذلك ؟
365
00:35:03,040 --> 00:35:05,920
أشعر أن كل شيئ كذبة
366
00:35:05,920 --> 00:35:10,680
أخاك سرق كل شيئ أعتقدت
أنني أعرفه عن نفسي
367
00:35:15,760 --> 00:35:19,080
حسنا .هذا صحيح
إذاً كونى شخص أخر
368
00:35:20,760 --> 00:35:24,920
لا أستطيع أن أكون
جيم ميرلين) بدون ممارسة لعبة)
369
00:35:25,960 --> 00:35:30,400
تستطيعين أن تكونين أى شخص
تريدينه طالما لستِ حزينة
370
00:35:30,400 --> 00:35:34,520
وبما أنكِ بدأتِ تبتسمين
371
00:35:36,320 --> 00:35:37,560
هيا
372
00:35:41,840 --> 00:35:45,000
لنذهب متنكرين به للسوق
373
00:35:48,240 --> 00:35:50,080
لانريد أحد أن يتعرف عليه
374
00:36:35,880 --> 00:36:38,240
أنا أيضاً لا أريد أن يتعرف علىِّ أحدٌ
375
00:36:42,560 --> 00:36:44,280
أعجبنى ذلك
376
00:36:55,320 --> 00:36:56,760
أترين ذلك , هناك ؟
377
00:36:56,760 --> 00:36:59,480
تلك أرض الإحدى عشر رجلاً
حيث انا و (جوث) نشئنا
378
00:36:59,480 --> 00:37:02,680
ماذا ؟ فى الوحل ؟
ألم تمتلكون منزلاً ؟
379
00:37:04,120 --> 00:37:05,200
لقد بنينا واحدا
380
00:37:06,440 --> 00:37:07,480
من الطين
381
00:37:07,480 --> 00:37:08,920
وكان كل أكلنا من الطين
382
00:37:10,640 --> 00:37:11,800
وكان عندنا منزل
383
00:37:33,760 --> 00:37:36,280
(تلك السيدة (باست
زوجة القاضى
384
00:37:37,600 --> 00:37:38,720
وهذا أخوها
385
00:37:40,560 --> 00:37:44,560
لكن, ماذا لو زوج (باست) موجود ؟
ألست خائفاً من القبض عليك؟
386
00:37:44,560 --> 00:37:45,920
ولما يقبض عليّ
387
00:37:45,920 --> 00:37:49,040
فقدت خيل بنعل أبيض
ذو عنق طويل وعلامة ماسية
388
00:37:49,040 --> 00:37:52,680
إحدى رجليه سوداء
وصولا الى عنقه المكسور
389
00:37:52,680 --> 00:37:54,320
و أذنه بها علامة شق
390
00:37:55,680 --> 00:37:59,280
حسناً ، لو ذلك سهل جداً
لماذا لم تصبح رجلاً غنياً ؟
391
00:37:59,280 --> 00:38:02,320
أنظري، أحصل على النقود
و من ثم أنفقهم
392
00:38:02,320 --> 00:38:04,960
حصان شاب جميل
393
00:38:04,960 --> 00:38:09,000
عمره عشرة أعوام
394
00:38:09,000 --> 00:38:12,320
به نصف معضله
ومن أصل جيد
395
00:38:15,400 --> 00:38:17,760
أجلبه لهنا ، أجلبه لهنا
أود أن أشاهده
396
00:38:17,760 --> 00:38:23,680
فرس كبير
عاقل ومزاجه معتدل
397
00:38:30,400 --> 00:38:32,600
ياهذا ، دعنى أراه
398
00:38:33,880 --> 00:38:35,120
سعره 18 جنيهاً
399
00:38:36,800 --> 00:38:38,040
من أين حصلت عليه ؟
400
00:38:38,040 --> 00:38:42,040
لأنه لم يولد فى المستنقعات
لا رأسه ولا الكتف تشبه ذلك
401
00:38:42,040 --> 00:38:43,680
ولد فى "كالينجتون" ، أنا أشتنريه
402
00:38:43,680 --> 00:38:45,400
منذ عام مضى
(من (تيم براى
403
00:38:45,400 --> 00:38:47,200
أصله أيرلندى
404
00:38:47,200 --> 00:38:49,240
لم أمسه لو كنت مكانك
405
00:38:49,240 --> 00:38:50,520
أين علامتك ؟
406
00:38:50,520 --> 00:38:52,920
أنت حاد الطباع ، أليس كذلك ؟
أى شخص قد يعتقد أنى سرقته
407
00:38:54,480 --> 00:38:57,040
(من حسن حظك أن (تيم براى
"ذهب إلى "دورست
408
00:38:57,040 --> 00:39:01,200
سأتركه ، قبل أن توقع
نفسك فى مشاكل
409
00:39:01,200 --> 00:39:04,440
إنظروا إليه ، أترون ؟
مُهراً جميلاً
410
00:39:04,440 --> 00:39:08,280
أنجب من قبل فحل
411
00:39:12,600 --> 00:39:15,320
ذلك الوشاح مثالى لثوب زفافى
412
00:39:15,320 --> 00:39:19,320
عليكِ إنهاءه إن أردتِ
الذهاب للديار غداً
413
00:39:19,320 --> 00:39:22,120
ماذا أسمع ؟
414
00:39:22,120 --> 00:39:24,320
أحصلوا عليهم أيها السادة
415
00:39:24,320 --> 00:39:26,120
! يمكن ان نفعل أفضل من ذلك
416
00:39:26,120 --> 00:39:28,920
18.18.17
417
00:39:28,920 --> 00:39:30,160
18سأفعل أنا
418
00:39:30,160 --> 00:39:32,000
(إنظر لـ (جيمس
419
00:39:32,000 --> 00:39:34,840
هذا المُهر يحمل رأسه
مثل ما يفعله الفقير المرح
420
00:39:34,840 --> 00:39:37,200
(لماذا المزعج (روجر
لا يتواجد هنا
421
00:39:37,200 --> 00:39:38,360
!أتريدين شراؤه ؟
422
00:39:38,360 --> 00:39:40,360
سيكون عرضاً محبوباً للأطفال
423
00:39:40,360 --> 00:39:42,800
لقد أُحبطو منذ رحيل الفقير المرح
424
00:39:42,800 --> 00:39:47,200
أنت يا رفيق ؟
كم يكلف ذلك المُهر ؟
425
00:39:47,200 --> 00:39:50,000
ليس للبيع ،كُرِث لصديقى هنا
426
00:39:51,120 --> 00:39:55,680
بجانب أنه لن يحملك
يستخدم لركوب الأطفال
427
00:39:55,680 --> 00:39:57,800
!إذن هو بالتأكيد مثالى
428
00:39:57,800 --> 00:39:59,360
سأدفع ما تقول
429
00:39:59,360 --> 00:40:02,640
والمزيد لأريحك من مخيبة أملك
430
00:40:05,120 --> 00:40:06,880
سأعطيك كلمتي عند 25 جنيهاً
431
00:40:06,880 --> 00:40:08,480
سأعطيك ثلاثون
432
00:40:08,480 --> 00:40:11,360
أنا سيدة (باست) من شمال التلال
433
00:40:11,360 --> 00:40:12,560
أنا زوجة القاضى
434
00:40:14,040 --> 00:40:15,560
ها ، خذ أموالى
435
00:40:15,560 --> 00:40:18,560
إذن أمل أن يسعدكِ سيدة
باست) بشراؤك هذا)
436
00:40:25,400 --> 00:40:28,480
بالطبع هو لا يضاهى جمال مُهرنا
437
00:40:28,480 --> 00:40:30,720
أنه أًصيل وأطول بثلاث
أو أربع ذراع منه
438
00:40:30,720 --> 00:40:32,280
ولكنه سيسعد الأطفال
439
00:40:35,000 --> 00:40:37,280
(يجب أن تشنق (جيم ميرلين
440
00:40:37,280 --> 00:40:39,720
!تبتاع الحصان للسيدة التى سرقته منها
441
00:40:41,080 --> 00:40:42,720
سعدت بقدومكِ الأن
442
00:40:44,880 --> 00:40:45,880
نعم
443
00:40:50,960 --> 00:40:53,520
هيا ، سأجلب لكِ هدية
444
00:41:24,880 --> 00:41:26,600
(وتلميذ (أندرى
(سيث)
445
00:41:26,600 --> 00:41:29,400
يوجد فتي هنا
ومعه خمسة أرغفة من الشعير
446
00:41:29,400 --> 00:41:32,880
ولكن ماذا يفعلون وسط ذلك العدد الكبير ؟
447
00:41:32,880 --> 00:41:36,840
وأخذ المسيح الأرغفة
وعندما مُنح الشكر
448
00:41:36,840 --> 00:41:40,320
أعطاهم لخمسة ألاف شخص
449
00:41:41,760 --> 00:41:43,480
ومعهم أيضاً الأسماك
450
00:41:44,880 --> 00:41:47,000
هنا
451
00:41:47,000 --> 00:41:49,520
وعندما شاهد الناس معجزة المسيح
ما هذا ؟
452
00:41:49,520 --> 00:41:50,680
بيرة
453
00:41:50,680 --> 00:41:52,640
عرفوا أنه رسول
454
00:41:52,640 --> 00:41:54,200
لماذا ؟ ألا تشربين ؟
455
00:42:08,760 --> 00:42:13,400
(دانيا)(دانيال)
أخرج نفسك لهنا
456
00:42:15,560 --> 00:42:18,680
(ذلك بمثابة يوم سعيد للسيد (دافي
457
00:42:23,600 --> 00:42:25,720
إجلبه إلى هنا
458
00:42:29,240 --> 00:42:31,400
لا نستطيع الوصول إلى بيتنا
459
00:42:31,400 --> 00:42:33,520
وعلينا قضاء الليلة هنا
460
00:42:33,520 --> 00:42:35,720
سأنتظر لكى توضح
461
00:42:36,880 --> 00:42:39,920
(بربكِ (مارى
معى نقود تكفى لغرفة
462
00:42:43,240 --> 00:42:45,320
يا إلهى ، أنتِ صلبة كالحجر
463
00:42:45,320 --> 00:42:48,960
سأشترى لكِ خاتم
إن كان سيشعركِ بالإحترام
464
00:42:48,960 --> 00:42:52,880
لا أحظى بهذا المال غالباً
لكى أقوم بذلك العرض
465
00:42:55,080 --> 00:42:57,360
كم عدد الزوجات التى تخطط
لأن تكون معها ، إذاً ؟
466
00:43:00,240 --> 00:43:03,200
ستة أو سبعة
"فى كل أنحاء "كرونوال
467
00:43:03,200 --> 00:43:05,600
ولا أحسب تلك التى
"أمام "تامار
468
00:43:08,720 --> 00:43:10,480
تلك النساء تكفى لأى رجل
469
00:43:45,720 --> 00:43:47,880
مارى) دعينا لا نتشاجر)
470
00:43:53,160 --> 00:43:56,080
أفترض أنك أعتقدت أنى سأنام معك
471
00:43:56,080 --> 00:43:58,360
"لأني ساقية فى حانة بـ"نُزل جامايكا
472
00:44:00,000 --> 00:44:00,880
لا
473
00:44:05,480 --> 00:44:06,520
بالطبع لا
474
00:44:21,360 --> 00:44:23,160
تظاهرتى بأنكِ وقعتى فى غرامى
475
00:44:24,960 --> 00:44:26,240
ألم تفعلين ؟
476
00:44:28,720 --> 00:44:30,600
تريدين البقاء معى
477
00:44:33,240 --> 00:44:34,800
... أتمنى لو بإمكانى البقاء معك
478
00:44:37,400 --> 00:44:40,560
وأتناسي كل ذلك فى الصباح
تماماً مثلما ستفعل
479
00:44:42,600 --> 00:44:43,920
ولكني لا أستطيع
480
00:44:46,600 --> 00:44:49,240
اليوم كأن لم يحدث شيئاً
481
00:44:51,560 --> 00:44:52,800
أنتِ أختلقت ذلك
482
00:44:55,520 --> 00:44:57,440
وبحلول الغد سيكون قد أنتهى
483
00:45:00,880 --> 00:45:03,120
لا أبحث عن ذلك
484
00:45:08,040 --> 00:45:09,320
ولا أريد ذلك
485
00:46:38,880 --> 00:46:40,120
(أنتِ مختلفة (مارى
486
00:47:00,080 --> 00:47:01,440
أنتِ حقاً تريديني ، ألستِ كذلك ؟
487
00:47:05,280 --> 00:47:06,280
بالطبع
488
00:47:31,400 --> 00:47:34,320
أعتقد ربما عليّ أن أدفع
489
00:47:36,960 --> 00:47:39,000
سأعود فى خلال دقيقة
490
00:47:50,960 --> 00:47:52,720
نصف جنيه ، أليس كذلك ؟
491
00:47:53,680 --> 00:47:56,240
(لن أخذ مالك سيد (ميرلين
492
00:48:16,720 --> 00:48:19,440
لقد رحل والأن أخلي الغرفة
493
00:48:21,320 --> 00:48:24,320
ربما كان يأمل فى شيء
افضل تحت مؤخراتهم
494
00:48:42,680 --> 00:48:44,680
مارى) ؟)
(هانا)
495
00:48:44,680 --> 00:48:46,440
ماذا حدث لكِ ؟
496
00:48:46,440 --> 00:48:47,600
!أنا حمقاء
497
00:48:55,120 --> 00:48:57,120
إذاً ، هل ستخبرينني
بماذا حدث ؟
498
00:48:58,600 --> 00:49:01,280
لا أستطيع ، ستعتقدين
أني حمقاء للغاية
499
00:49:01,280 --> 00:49:03,800
لن أفعل ، أنتِ أى شيء
إلا أن تكوني حمقاء
500
00:49:05,520 --> 00:49:07,280
أتيت إلى "لاونسستون" مع رجل
501
00:49:09,200 --> 00:49:11,600
ولكنه تركني فى
غرفة النوم فى النُزل
502
00:49:12,840 --> 00:49:16,560
تأكد من أنى أريده
ثم تركنى
503
00:49:16,560 --> 00:49:19,440
إذاً ، من هو ذلك الرجل ؟
504
00:49:21,400 --> 00:49:25,040
جيم ميرلين) ؟ .. أعتقد ذلك)
505
00:49:27,240 --> 00:49:28,920
وأنى أهتم بهِ
506
00:49:32,040 --> 00:49:34,960
ولكنيّ أود أن أقتلع إحساسي
507
00:49:34,960 --> 00:49:36,600
وأسحقها كالنفايات
508
00:49:40,400 --> 00:49:42,240
جميعكم من منطقة البحار
509
00:49:44,040 --> 00:49:46,520
تحبون لعنة تعدد النساء
510
00:49:46,520 --> 00:49:50,280
كي لا تخافون شيئاً ولا ترغبون
(بشيئاً ، وهذه هى الحرية (مارى
511
00:49:51,680 --> 00:49:53,760
هل يوجد شخص ما أهتممتي به ؟
512
00:49:55,360 --> 00:49:56,440
ألم تتزوجين قط ؟
513
00:49:58,640 --> 00:50:00,320
ليس ما اختاره الرب لمسارى
514
00:50:03,920 --> 00:50:05,160
(هاهو سيد (دافي
515
00:50:05,160 --> 00:50:07,320
سيعيدك لدياركِ
516
00:50:33,920 --> 00:50:35,600
سيد (دافي) هل توجد بطانية ؟
517
00:50:40,600 --> 00:50:42,640
أفترض أن تصرفى خيب أملك بى
518
00:50:43,720 --> 00:50:45,240
خيب أملى من نفسي أيضاً
519
00:50:47,000 --> 00:50:50,840
(الليلة شاهدت إختلاف (مارى يالين
520
00:50:50,840 --> 00:50:53,000
هنا ، إخلعى تلك الملابس الرطبة الأن
521
00:50:53,000 --> 00:50:54,800
شكراً لك
522
00:50:58,160 --> 00:51:00,080
لنستهين بما يتوقع منا
523
00:51:01,400 --> 00:51:04,680
ونلقى بعاداتنا جانباً
فى عمر يتطلب قوة كبرة
524
00:51:05,720 --> 00:51:07,720
وأنا أظهرت مدى ضعف المرأة
525
00:51:09,560 --> 00:51:12,240
تتبعتى رغباتكِ وقد أحبطتكِ
526
00:51:13,320 --> 00:51:16,080
هل ستشعرين بإختلاف إن كان
ذاك الرجل بقى
527
00:51:17,200 --> 00:51:18,880
ليكمل فعلته ؟
528
00:51:21,440 --> 00:51:23,760
أفترض أنني يجب أن أمتن لمغادرته
529
00:51:27,160 --> 00:51:29,160
كرهت نفسي لما أحسست تجاهه
530
00:51:31,000 --> 00:51:33,760
لا أريد أن أكون
مثل الفتيات الأخريات
531
00:51:33,760 --> 00:51:35,800
!أتشعرين أنكِ مختلفة ؟
532
00:51:35,800 --> 00:51:37,080
تُركت لتكون كذلك
533
00:51:39,280 --> 00:51:40,720
إنها ليست مختلفة
534
00:51:43,640 --> 00:51:44,960
كم عمركِ (مارى يالين) ؟
535
00:51:46,000 --> 00:51:47,080
عشرون
536
00:51:48,560 --> 00:51:52,360
لستِ إلا دجاجة مكسورة الجناح
537
00:51:54,320 --> 00:51:56,800
ستعبرين أزمتكِ الصغيرة
538
00:51:56,800 --> 00:52:02,400
لا تحتاجين لإسقاط دموعك
على رجل صادفتِه مرة أو مرتين
539
00:52:03,720 --> 00:52:06,360
سوف تنسيه قريباً جداً
540
00:52:09,400 --> 00:52:11,640
وستتعلمين الأشياء التى تهم
541
00:52:25,000 --> 00:52:27,000
هل ذهبت هناك مع بقيتهم ؟
542
00:52:27,000 --> 00:52:29,080
نعم ، وهل يفهمون ؟
543
00:52:29,080 --> 00:52:30,680
بالطبع سيفهمون
وسيتواجدون هناك
544
00:52:30,680 --> 00:52:32,080
سيفعلون-
(جوس)-
545
00:52:42,360 --> 00:52:43,720
أبعد الخرائط
546
00:52:46,600 --> 00:52:47,880
لا تفعل ذلك
547
00:52:53,080 --> 00:52:54,640
وماذا تريدينني أن أفعل ؟
548
00:52:56,720 --> 00:52:58,480
أتريدين أن أقول لا
549
00:52:58,480 --> 00:53:01,760
عندما حاول تهديدنا بالفعل ، أهكذا الأمر ؟
550
00:53:01,760 --> 00:53:02,960
لا
551
00:53:07,200 --> 00:53:09,240
ربما بإمكانك القول
أنك فوت السفينة ؟
552
00:53:11,440 --> 00:53:13,200
(ألا تستطيع قول ذلك (جوس
553
00:53:16,520 --> 00:53:18,560
بإمكانك قول ذلك
554
00:53:34,000 --> 00:53:35,520
أيها الرجل الكبير
555
00:53:38,400 --> 00:53:39,800
حان وقت الرحيل
556
00:53:48,640 --> 00:53:49,640
(سيد (دافي
557
00:53:52,000 --> 00:53:53,840
أكتشفت أن عمى يهاجم السفن
558
00:53:57,040 --> 00:54:02,760
يغوي السفن بأضواء مزيفة
ويقتل كل طاقمها
559
00:54:04,680 --> 00:54:07,600
كان يسكر ليلة أمس
وأخبرنى بكل شيء
560
00:54:08,920 --> 00:54:11,560
إذاً (جوس) سيتحدث
عندما يسكر ، أليس كذلك ؟
561
00:54:11,560 --> 00:54:13,080
نعم سيدي
562
00:54:14,400 --> 00:54:15,600
هل أخبرتي أحدٌ قط ؟
563
00:54:17,800 --> 00:54:18,840
جيم ميرلين) يعرف)
564
00:54:20,320 --> 00:54:23,440
أعتقد أن عمى سيهاجم سفينة قريباً
565
00:54:24,680 --> 00:54:26,440
هل بإمكانك جلب القاضى ؟
566
00:54:28,280 --> 00:54:32,840
قضيت تلك الأمسية مع
القاضى وموظفي الجمارك
567
00:54:34,080 --> 00:54:36,840
وأكدوا أن الملك أرسل حراس
568
00:54:36,840 --> 00:54:38,760
سيشاهدون المنحدرات
569
00:54:38,760 --> 00:54:40,960
فى تسلسل صعب الكسر
570
00:54:42,280 --> 00:54:43,440
لابد أن يتوقف الهدم
571
00:54:45,840 --> 00:54:47,520
سيغادر المهربون لا محالة أو سيهلكون
572
00:54:49,480 --> 00:54:50,960
إذاً ، سيقبض على عميّ ؟
573
00:54:52,760 --> 00:54:53,840
لو وُجد دليل
574
00:54:58,960 --> 00:55:00,040
أحب تلك المستنقعات
575
00:55:02,280 --> 00:55:04,320
تبدو وكأنها نجت ولكن من زمن أخر
576
00:55:06,000 --> 00:55:08,480
تتسلق الهضبه قبل الشروق
577
00:55:09,800 --> 00:55:12,600
وتستمع إلى بكاء الرياح خلال الحجر
578
00:55:13,880 --> 00:55:15,400
وحينها ستشعرين بالله
579
00:55:19,480 --> 00:55:22,280
هل ستقلني إلى الدوران
الذى قبل النُزل
580
00:55:22,280 --> 00:55:24,760
أود الرجوع قبل أن يشاهدنى عمىّ
581
00:55:25,880 --> 00:55:27,040
بالطبع
582
00:55:34,920 --> 00:55:36,040
سيدى ؟
583
00:55:40,920 --> 00:55:43,320
أين كنتِ ؟
584
00:55:43,320 --> 00:55:45,240
ليس من شأنك أين كنت
585
00:55:45,240 --> 00:55:46,760
لربما كانت تتحدث
586
00:55:46,760 --> 00:55:50,720
أخبرتهم كل شيئ عنك
587
00:55:55,520 --> 00:55:57,520
أتعتقدين أنكِ تعرفين كل شيء ، أليس كذلك ؟
588
00:55:59,040 --> 00:56:00,280
لا تعرفين شيئاً
589
00:56:01,840 --> 00:56:05,280
تودى الظهور بثوب الرجال ؟
590
00:56:05,280 --> 00:56:07,400
إذاً هلمي وافعلى بعض أعمال الرجال
591
00:56:29,720 --> 00:56:32,200
يجب علينا المغادرة ، إذن ؟
592
00:56:32,200 --> 00:56:33,760
سنذهب لمكان أخر ؟
593
00:56:36,400 --> 00:56:38,800
ربما ذلك من الصالح العام
594
00:56:38,800 --> 00:56:40,680
لديّ عمل يجب أن أفعله أولاً
595
00:56:42,560 --> 00:56:45,680
ثم سيجب علينا
إسكات كل من يهددونا
596
00:56:50,000 --> 00:57:10,200
فى الحلقة القادمة
: تـرجـمــة و تعديــل
|| محمــد جمْــال & عبد الحميد بــدر ||
|| founder & MaxMos ||
597
00:57:13,920 --> 00:57:15,200
لديك خيار لتفعله
598
00:57:15,200 --> 00:57:17,200
أدر كل دلائل الملك نحو أخاك
599
00:57:17,200 --> 00:57:19,760
أو أدفع بنفسك ثمن كلاكما
وستشنق وحدك
600
00:57:19,760 --> 00:57:21,280
أنت مجنون
601
00:57:21,280 --> 00:57:23,760
سأريكِ من هو المجنون أيتها الفتاة
602
00:57:23,760 --> 00:57:26,640
أتمنى لو كنت أدخر لكِ ذلك
603
00:57:26,640 --> 00:57:28,400
ماذا تفعل (جوس) ؟
604
00:57:28,400 --> 00:57:31,320
أخاك يعتقد أنك أتيت هنا لتقتله ؟
605
00:57:31,320 --> 00:57:34,520
أيا ما كان يمثله لكِ خالي
ولكنه الأن غير إنساني
606
00:57:34,520 --> 00:57:36,880
إنه زوجى
607
00:57:36,880 --> 00:57:40,280
ولا تتحدثين عنه كذلك
608
00:57:40,280 --> 00:57:41,880
جوس) ؟)
609
00:57:41,880 --> 00:57:45,360
لم نعد نحتاج لنتظاهر
(بما بيننا (مارى
610
00:57:45,360 --> 00:57:47,120
نستطيع أن نكون صرحاء الأن
611
00:57:53,280 --> 00:57:55,120
هذا صحيح
612
00:57:55,120 --> 00:57:57,160
ستنامين الأن
613
00:57:57,497 --> 00:57:59,787
: تـرجـمــة و تعديــل
|| محمــد جمْــال & عبد الحميد بــدر ||
|| founder & MaxMos ||