1 00:00:00,000 --> 00:00:00,909 (الأمور قاسية هناك في "جامايكا" ، يا (ماري 2 00:00:00,909 --> 00:00:02,693 أيّا يكنْ الأمور ، فهناك حيث سأتجه أنا 3 00:00:03,014 --> 00:00:05,600 ماري) ؟) رباه ، إنّها ليست أنتِ ، صحيح ؟ 4 00:00:05,600 --> 00:00:07,160 ليس لديّ مكان آخر لأذهب إليه 5 00:00:07,160 --> 00:00:09,720 ثمّة أمور تحدث هنا يتحتّم عليكِ ألّا تتورطين بها 6 00:00:09,720 --> 00:00:12,280 مثل ماذا ، التهريب ؟ لقد عملت بذلك بالخارج 7 00:00:12,280 --> 00:00:13,720 ...أنا لستُ حمقاء 8 00:00:13,720 --> 00:00:16,240 حسنٌ ، بل ستكوني كذلك لو أنّكِ نطقتِ بهذا بصوتٍ عالٍ 9 00:00:16,240 --> 00:00:19,160 أنا شقيقك ، أتريد أن تراني مشنوقاً ؟ 10 00:00:19,160 --> 00:00:22,080 ، إنّه الشخص الآخر الشخص المُختفي 11 00:00:22,080 --> 00:00:23,880 إنّه يُخبر خالكِ بما عليه أن يفعله 12 00:00:23,880 --> 00:00:25,200 لقد كنتُ مُختبئةً في المخزن 13 00:00:25,200 --> 00:00:27,760 (و أظن أنّهم شنقوا رجلاً يُدعى (آيب 14 00:00:27,760 --> 00:00:31,960 رجاءً (ماري) ، لا تقولي أنّكِ رأيتني 15 00:00:31,960 --> 00:00:34,040 ! القاضي قد آتٍ 16 00:00:34,040 --> 00:00:36,200 ما الذي تعرفينه عن المُعامَلات‏ التي تتم بهذا النُزل ؟ 17 00:00:36,200 --> 00:00:37,360 لا شئ ، سيدي 18 00:00:37,360 --> 00:00:38,720 (أنتِ الآن واحدة منّا الآن ، يا (ماري 19 00:01:05,280 --> 00:01:09,360 ، كلّ ليلةِ منذ أن كذبت فيها على القاضي 20 00:01:09,360 --> 00:01:11,560 كنتُ أعذّب بأن يراودني نفس الحلم 21 00:01:35,080 --> 00:01:37,360 ماري) ؟) 22 00:01:37,360 --> 00:01:39,160 (ماري) 23 00:01:40,520 --> 00:01:42,320 ! (ماري) 24 00:01:42,320 --> 00:01:44,800 يراودني شعور سئ يَنسَلّ‏ تجاهي 25 00:02:03,680 --> 00:02:06,400 لقد كنتُ هنا في هذا النُزل ، بالكاد منذ قرابة شهر 26 00:02:06,400 --> 00:02:10,320 ، حبيسة في هذا المكان المُنعزل بدون وجود أيّ أمل للهرب منه 27 00:02:11,720 --> 00:02:14,080 ...لقد رأيتُ ما بإمكان الرجال الأشرار فعله 28 00:02:14,080 --> 00:02:15,280 ! (إلي) 29 00:02:15,280 --> 00:02:18,800 لقد كنتُ خائفةً للغاية 30 00:02:18,800 --> 00:02:24,840 شعرتُ بأيّاً كانت البراءة التي تخليتُ عنها قريباً سأفقدها 31 00:02:24,840 --> 00:02:25,840 ماذا ؟ 32 00:02:35,680 --> 00:02:37,840 ، لقد كان الأمر بالخارج مروّعاً لقد كانوا جميعاً منتشرين في انحاء المكان 33 00:02:37,840 --> 00:02:40,960 أنت تقول أن الغنائم كانت بالقرب منك ، أليس كذلك ؟ 34 00:02:40,960 --> 00:02:44,320 ، ليس نحن تحديداً لقد كانوا يقومون بعمل دوريّة في أنحاء الساحل 35 00:02:44,320 --> 00:02:47,160 فقط محاولين أن يمسكوا بأيّ تاجر طليق 36 00:02:47,160 --> 00:02:48,520 و يحصلون على أموالهم 37 00:02:48,520 --> 00:02:50,080 أكان (ليجاسيك) هناك أيضاً ؟ 38 00:02:50,080 --> 00:02:52,280 و لكن القاضي قد آتى مباشرةً إليك ..و في اللحظة 39 00:02:52,280 --> 00:02:54,160 ... التي وصل فيها إلى البلدة - ! صـه - 40 00:02:57,760 --> 00:02:59,560 إذاً لقد وشى أحدهم بذلك ؟ 41 00:02:59,560 --> 00:03:01,560 من الذي حذّرك بقدومه ؟ 42 00:03:03,680 --> 00:03:06,880 ليس هناك شئ لأتحدث معك به أيّها المعلم 43 00:03:12,600 --> 00:03:14,640 أيروق لكِ سماعي و أنا أتحدث ؟ 44 00:03:21,800 --> 00:03:24,480 أنا ذاهبة إلى الكنيسة صباحاً 45 00:03:24,480 --> 00:03:26,440 بالتأكيد لا يُمكنكِ أن تحسدينني على ذلك ؟ 46 00:03:26,440 --> 00:03:28,560 لا ، فقط لا تنسين أنّك متورطة في هذا الآن 47 00:03:44,600 --> 00:03:46,160 ...أخي الصغير 48 00:03:50,840 --> 00:03:52,040 ...خذ 49 00:05:18,840 --> 00:05:25,680 الرب هو راعينا ، و حتى الآن‏ أنتم تجلسون هنا فقراء و جائعين 50 00:05:27,480 --> 00:05:29,120 لا يسعكم أن تشعروا بحبه تجاهكم 51 00:05:30,400 --> 00:05:32,240 الكثير منكم قد عانى كثيراً 52 00:05:33,680 --> 00:05:37,120 و تشعرون بأنّكم مفقودين و ضللتم طريقكم في البرية المظلمة 53 00:05:37,120 --> 00:05:38,440 ...و لكنّي أخبركم بهذا 54 00:05:39,720 --> 00:05:46,160 لو أنّكم وضعتم ثقتكم في الرب و المسيح ، ووثقتم بي 55 00:05:46,160 --> 00:05:49,120 فحينها سيؤدي بكم هذا إلى أن تعيشوا بأراضٍ خضراء 56 00:05:49,120 --> 00:05:52,000 و معاناتكم ستنتهي 57 00:05:58,160 --> 00:06:00,920 مرحباً بكِ مجدداً أتستمتعين بطقوسنا ؟ 58 00:06:00,920 --> 00:06:03,680 أجل ، كثيراً جداً 59 00:06:03,680 --> 00:06:05,800 ...سأشد الرحال اليوم 60 00:06:05,800 --> 00:06:07,400 "إلى "فرنسا 61 00:06:07,400 --> 00:06:11,720 لذا يجدر بكِ أن ترتدي ثوب الزفافِ 62 00:06:11,720 --> 00:06:13,800 لأنّكِ ستكونين بحاجة له عند عودتي 63 00:06:21,760 --> 00:06:26,720 ماري) ، لقد أسعدني كثيراً) إنضمامكِ لنا اليوم 64 00:06:26,720 --> 00:06:29,080 نأمل أن يكون قد أسعدكِ ذلك 65 00:06:29,080 --> 00:06:30,520 و لعلّكِ تُحبين مساعدتنا ؟ 66 00:06:38,480 --> 00:06:41,040 بدون صَدقاتنا فالفقراء سيتضورون جوعاً حتى الموت 67 00:06:41,040 --> 00:06:44,160 فالطبقة العليا من شعبنا لا يكترثون بمحيانا أو مماتنا 68 00:06:44,160 --> 00:06:45,920 هل تُطعِموهم يومياً ؟ 69 00:06:45,920 --> 00:06:48,000 السيد دافي يفعل فهو صبور للغاية 70 00:06:48,000 --> 00:06:50,400 ينبغي عليّ أن أصلح المَقعَد‏ في الكنيسة أو أن أجني الحصاد 71 00:07:15,640 --> 00:07:18,160 أظن أنّكِ على الأرجح لم تأتِ إلى هنا اليوم 72 00:07:18,160 --> 00:07:19,880 من أجل الطقوس الدينية فحسب ، يا (ماري) ؟ 73 00:07:21,360 --> 00:07:25,040 تعالي ، فحَسن الظَن بالناس‏ لا يجلب المساعدة 74 00:07:54,480 --> 00:07:55,440 "السفينة مجموعة من العابثين" 75 00:07:56,720 --> 00:07:58,720 إنّها مجاز من الكتاب المقدس 76 00:07:59,760 --> 00:08:03,880 مثل سفينة يُلقى بها في البحر" "بدون أن يكون لها قبطاناً 77 00:08:05,000 --> 00:08:06,480 "مأزق المُلحدين" 78 00:08:20,400 --> 00:08:23,880 ما الذي تريدي مشاركته معي ، يا (ماري) ؟ 79 00:08:23,880 --> 00:08:26,800 أظن أني لا ينبغي بي فعل ذلك 80 00:08:26,800 --> 00:08:32,640 "تهريب البضائع في "نُزل جامايكا أمر معروف بشدة 81 00:08:32,640 --> 00:08:35,760 و في الأغلب‏ يتم المغفرة عنه 82 00:08:35,760 --> 00:08:40,400 الناس هنا تستخدم و تحتسي الخمر و كأنّه علاج قديم نوعاً ما 83 00:08:40,400 --> 00:08:43,320 بإمكانه أن يُحررهم من معاناتهم 84 00:08:43,320 --> 00:08:45,720 لذا فهم ممتنين لخالكِ لإمدادهم به 85 00:08:47,920 --> 00:08:49,400 ...لقد كذبتُ 86 00:08:50,560 --> 00:08:52,800 على القاضي 87 00:08:52,800 --> 00:08:55,200 هل جاء لخالكِ بسبب أمروه تلك ؟ 88 00:08:55,200 --> 00:08:57,040 لقد أخبرته أنّي لا أعرف شيئاً 89 00:08:58,920 --> 00:09:01,000 لقد كذبت 90 00:09:01,000 --> 00:09:03,960 (لا تخافي ، يا (ماري 91 00:09:03,960 --> 00:09:05,640 ...(يا سيد (دافي 92 00:09:08,600 --> 00:09:10,400 ...في الليلة السابقة 93 00:09:13,720 --> 00:09:15,760 أظن أن خالي قتل رجلاً 94 00:09:18,280 --> 00:09:22,040 ...لقد كنتُ مُختبئةً و سمعتُ ضجةً 95 00:09:23,160 --> 00:09:25,600 و كأنّ شخص يُخنق 96 00:09:27,800 --> 00:09:29,440 و قد رأيته و هو يُشنق 97 00:09:32,600 --> 00:09:34,960 (اسمه كان (أيب 98 00:09:34,960 --> 00:09:38,200 و زوجته كانت كانت تسأل عليه بأخر مرة كنتُ بها بمرهب الكنيسة 99 00:09:39,240 --> 00:09:40,640 لذا أنت تعلم بأنّه مفقود 100 00:09:42,280 --> 00:09:47,280 زوجته .. ذهبت لتلحق به في المدينة 101 00:09:47,280 --> 00:09:49,520 لقد أرسل بطلبها 102 00:09:49,520 --> 00:09:52,520 كلا ، كلا .. لن يلتقيا لن يلتقيا 103 00:09:52,520 --> 00:09:53,840 فخالي قتله 104 00:09:55,120 --> 00:09:56,520 هل رأيتِ جثماناً ؟ 105 00:09:57,880 --> 00:10:00,680 لا ، و لكنّي سمعته 106 00:10:02,600 --> 00:10:05,000 لا أستطيع أحمّل ضميري مسؤلية ذلك 107 00:10:06,360 --> 00:10:11,400 ماري) ، لقد كنّا نُطيع خالكِ في تعاملاته تلك) في بعض الأحيان 108 00:10:13,720 --> 00:10:15,760 فنحن نتعامل مع فارضي الأمر بالقوة 109 00:10:15,760 --> 00:10:18,080 ساعين للحصول على بعض الأدلة لجرائمه 110 00:10:20,080 --> 00:10:22,120 فنحن الأشخاص الذين بوسعكِ أن تثقي بهم على أي حال 111 00:10:23,240 --> 00:10:28,360 الكثير من المستفيدين يُفيدون نفسهم وحسب أو أن يكونوا متواطئين في الأمر وحسب 112 00:10:28,360 --> 00:10:30,160 إذاً ما الذي يتوجب عليّ فعله ؟ 113 00:10:30,160 --> 00:10:34,640 ما عليها فعله هو أن تنجو بحايتها و حسب 114 00:10:34,640 --> 00:10:37,040 فمن يعلم ما الذي يقدر (ميرلن) على فعله ؟ 115 00:10:38,640 --> 00:10:43,880 خالتي قالت بأنّ هناك شخص آخر يفوق ...خالي و يؤمره 116 00:10:45,160 --> 00:10:46,520 بما ينبغي عليه فعله 117 00:10:48,040 --> 00:10:51,880 لقد كان مختبئاً في النُزل في تلك الليلة (التي قُتل فيها (أيب 118 00:10:51,880 --> 00:10:53,280 هل رأيته ؟ 119 00:10:55,280 --> 00:10:57,040 رأيتُ قداماه وحسب 120 00:10:57,040 --> 00:11:00,000 شخص آخر يفوقه ؟ 121 00:11:00,000 --> 00:11:01,720 أم الممكنِ أن يكون (لـيجاسيك) ؟ 122 00:11:01,720 --> 00:11:03,760 (أو ربما أخيه ، (جيم 123 00:11:03,760 --> 00:11:06,520 أنتم لن تتفوهوا بشئ ، صحيح ؟ 124 00:11:06,520 --> 00:11:09,960 فلو علم بأني نطقتُ بشئ لقتلني لذلك 125 00:11:09,960 --> 00:11:12,000 بالطبع لن نتفوه بشئ 126 00:11:12,000 --> 00:11:15,800 على الأرجح .. ستكون (ماري) هي أذاننا و أعيننا ؟ 127 00:11:17,040 --> 00:11:19,800 فبوسعها مساعدتنا في إقصاء خالها 128 00:11:36,440 --> 00:11:38,080 (هذا هو القائد (ليجاسيك 129 00:11:39,240 --> 00:11:41,120 أتعتقدين أنّه جندي ؟ 130 00:11:42,800 --> 00:11:45,680 أنا أظن أن زميلي متهوّر‏ 131 00:11:45,680 --> 00:11:49,000 أنتِ مجرد فتاة وحسب ، أليس من الصحيح ألا تُخاطرين بحياتكِ 132 00:11:49,000 --> 00:11:50,400 أنا أريد المساعدة 133 00:12:18,560 --> 00:12:21,560 لا يزال لايوجد بيض بعد فقط ثلاثة بيضات مجدداً 134 00:12:23,000 --> 00:12:24,920 أتريدهم يا خالي ؟ 135 00:12:26,880 --> 00:12:28,360 فتاة صالحة ، صحيح يا (جوس) ؟ 136 00:12:31,520 --> 00:12:34,720 (لديّ خطاب لكِ آنسة (يالين من بلدتكِ 137 00:12:34,720 --> 00:12:37,600 فحافلات الخطابات لم تعد تقف ...بالخارج بعد الآن 138 00:12:37,600 --> 00:12:38,960 بسببه 139 00:12:38,960 --> 00:12:40,040 أسرع 140 00:12:45,280 --> 00:12:47,880 لقد قال بأنّه سيُبحر من هذا الإتجاه 141 00:12:47,880 --> 00:12:50,360 ماذا ، اتلك سفينة الفتى ؟ - !!صـه - 142 00:12:50,360 --> 00:12:53,200 لا أظن أن بوسعنا أن نقوم بعمل شئ آخر بوقتٍ قريب 143 00:12:53,200 --> 00:12:55,560 لا يجدر بك أنت التفكير 144 00:12:55,560 --> 00:12:57,560 مِن مَن الخِطاب ؟ 145 00:12:57,560 --> 00:12:58,800 ماري) ؟) 146 00:13:00,280 --> 00:13:04,200 نيد) ، فتى من بلدتي) 147 00:13:04,200 --> 00:13:05,960 أهو خليلكِ ؟ 148 00:13:05,960 --> 00:13:08,360 ...لكان أصبح كذلك 149 00:13:08,360 --> 00:13:09,560 لو أنّي قبلت 150 00:13:11,320 --> 00:13:14,160 ماذا عن الإيرادات ؟ نحن نعلم أنّهم يراقبون 151 00:13:17,040 --> 00:13:21,000 أعلم يا (ماري) ، أنه ليس هذا" "هو الوقت المناسب 152 00:13:21,000 --> 00:13:24,360 و لكنّكِ يتحتّم عليكِ أن تُفكري بشأن" "...ما ستفعليه 153 00:13:24,360 --> 00:13:25,920 "و ما إذا كنّا أنا و أنتِ سنتزوج أم لا" 154 00:13:32,160 --> 00:13:33,960 "(خالص تقديري لكِ .. (نيد" 155 00:13:35,400 --> 00:13:36,800 (هذا لا يُبشر بخير ، يا (جوس 156 00:13:36,800 --> 00:13:38,800 ما بالك ؟ 157 00:13:38,800 --> 00:13:41,280 لا شئ 158 00:13:41,280 --> 00:13:43,160 أنا فقط أخبرك ، بأن هذا لا يُبشر بخير 159 00:13:46,160 --> 00:13:47,840 أين ذلك البيض اللعين ؟ 160 00:13:50,880 --> 00:13:54,360 و لكنّي اعتقدتُ أنّك قلت بأنّنا لا نستطيع أن نقوم بفعل آخر إلى أن يحلّ الربيع 161 00:13:54,360 --> 00:13:57,800 ! لا أكترث بما قلته ! ها أنا أقول شئ آخر الآن 162 00:13:57,800 --> 00:13:59,320 أتفهمني ؟ 163 00:13:59,320 --> 00:14:00,960 ! توقف ، أرجوك 164 00:14:00,960 --> 00:14:03,000 ...(أرجوك ، يا (جوس 165 00:14:09,600 --> 00:14:11,440 أسرع ، اخرج من هنا 166 00:14:11,440 --> 00:14:13,000 ! اذهب ، انصرف من هنا 167 00:14:21,880 --> 00:14:24,400 ! لا تفعلي هذا أبداً مرةً أخرى 168 00:14:25,520 --> 00:14:27,640 دعها و شأنها 169 00:14:27,640 --> 00:14:29,440 ! لا تتدخلي في الأمر 170 00:14:32,120 --> 00:14:33,560 أنتِ لا تفهميه 171 00:14:44,320 --> 00:14:46,160 ها أنت ذا 172 00:14:46,160 --> 00:14:48,920 أنت على ما يرام 173 00:14:51,120 --> 00:14:52,320 أنت على ما يرام 174 00:14:55,440 --> 00:14:58,040 يتحتم عليّ الذهاب و التحدث معه 175 00:14:58,040 --> 00:14:59,840 و أخبره بأن الإيرادات ستكون علينا 176 00:15:01,360 --> 00:15:03,520 (لا ، لا يُمكنك هذا يا (جوس 177 00:15:05,400 --> 00:15:07,320 ! فأنت تعلم ما الذي يُحتمل أن يفعله لك 178 00:15:07,320 --> 00:15:08,600 ...لا 179 00:15:09,680 --> 00:15:11,920 لن يقدر طالما لازلتُ ذا نفع له 180 00:15:13,640 --> 00:15:16,520 (أرجوك لا تفعل ، يا (جوس لا تفعل 181 00:15:17,880 --> 00:15:19,440 لا تفعل 182 00:15:20,880 --> 00:15:23,040 ! أرجوك 183 00:18:33,240 --> 00:18:35,800 الضباب كان يُغيّم على المستنقع وضللت طريقي 184 00:18:37,280 --> 00:18:39,160 إذاً حالفكِ الحظ أنّه أنا من وجدته 185 00:18:39,160 --> 00:18:41,040 فلو كان شخص آخر لهاجمكِ 186 00:18:41,040 --> 00:18:43,600 سيتحتّم عليهم أن يُفقدونني الوعي أولاً 187 00:18:43,600 --> 00:18:45,400 أنا واثق بأن ذلك كان سيسعدهم تماماً 188 00:18:47,440 --> 00:18:48,560 لديك دماء على يدك 189 00:18:51,880 --> 00:18:53,560 كنت أقوم بسلخ أرنب 190 00:18:54,680 --> 00:18:55,960 هل أكلتِ ؟ 191 00:19:06,800 --> 00:19:09,640 لماذا تعيش بالخارج هنا ؟ 192 00:19:09,640 --> 00:19:12,040 ظننتُ أن لديك منزلاً 193 00:19:12,040 --> 00:19:15,640 سأجيب على سؤالكِ لو أخبرتني ما الذي كنتِ تفعليه بالخارج هنا بمفردكِ 194 00:19:25,160 --> 00:19:28,400 يجب أن تتركي خالتكِ و تأتي لتعتني بي 195 00:19:28,400 --> 00:19:31,360 ! ليس لديك المال الذي طلبته 196 00:19:31,360 --> 00:19:33,400 المال حقاً هو ما يعني جميع النساء 197 00:19:33,400 --> 00:19:36,280 لقد إعتادت أمي على أن تُخبئ مالها في جواربها 198 00:19:36,280 --> 00:19:37,640 بوسعك أن تخدم نفسك 199 00:19:49,520 --> 00:19:51,800 منذ متى و والدتك متوفية ؟ 200 00:19:51,800 --> 00:19:53,200 منذ أحد عشر سنة من عيد الميلاد هذا 201 00:19:54,800 --> 00:19:56,600 لقد رحل والدي عندما كنتُ بعمر السادسة 202 00:19:56,600 --> 00:19:58,680 "كان منغمساً في "إكستر لقتل رجل في شجار 203 00:20:00,720 --> 00:20:02,200 ليس هذت هو ما أنا حزين بشأنه 204 00:20:04,040 --> 00:20:05,480 لقد اعتاد على ضربنا حتى الموت 205 00:20:06,760 --> 00:20:08,080 و كذلك والدتي 206 00:20:13,320 --> 00:20:16,960 عندما رحل (جوس) إلى البحر فلم أستطع أن أظل واقفاً بعد الآن 207 00:20:16,960 --> 00:20:18,520 لذا تواريتُ عن الأنظار بقدر ما أستطيع 208 00:20:20,240 --> 00:20:22,000 و ذهبت للحرب 209 00:20:22,000 --> 00:20:23,880 يبدو أنّي من المفترضِ أن أكون ممتنة 210 00:20:23,880 --> 00:20:25,600 لوالديا ، فقد كانا يحسنا معاملتي دوماً 211 00:20:26,600 --> 00:20:28,240 أأنتِ فقط من لديهم ؟ 212 00:20:28,240 --> 00:20:29,680 لقد توفى والدي عندما كنتُ بعمر الرابعة 213 00:20:32,240 --> 00:20:33,640 المهربون قاموا بقتله 214 00:20:42,160 --> 00:20:44,320 إذاً كيف يُعاملكِ أخي ؟ 215 00:20:44,320 --> 00:20:46,000 هل ألقى القاضي القبض عليه ؟ 216 00:20:46,000 --> 00:20:47,840 أنت تعلم أنّه لم يفعل 217 00:20:47,840 --> 00:20:50,080 لأنّك قد رأيته منذ حينها 218 00:20:50,080 --> 00:20:51,800 في الواقع 219 00:20:51,800 --> 00:20:53,880 القاضي كان يسعى ورائك 220 00:20:53,880 --> 00:20:55,680 و لكنّي أخبرته أنّي لم أرك 221 00:20:55,680 --> 00:20:56,720 ! حسنٌ 222 00:20:58,040 --> 00:20:59,760 إذاً بوسعكِ أن تفين بكل ما تقوليه 223 00:21:00,840 --> 00:21:03,840 كنتُ أجرؤ على القول ، لو أنّي فكّرت حيال ذلك لكنتُ أخبرته بمكانك 224 00:21:04,920 --> 00:21:08,520 ولكن كما ترى فلم أفعل بإمكانك أن تقول لي ما تُخفيه 225 00:21:11,400 --> 00:21:14,640 حسناً ، ذلك الحِصان يعود إلى القاضي و لأحد أتباعه 226 00:21:14,640 --> 00:21:17,800 لقد استوليت عليه من عربته الخميس الماضي 227 00:21:17,800 --> 00:21:19,680 لذا فهو يسعى للإطاحة برأسي من أجل هذا الفعل 228 00:21:21,040 --> 00:21:24,160 أعلم بأن ثمة شخص آخر يُعطى الأوامر لخالي 229 00:21:28,120 --> 00:21:29,280 أهذا أنت ؟ 230 00:21:35,480 --> 00:21:36,960 ما الذي تعتقديه ؟ 231 00:21:38,880 --> 00:21:41,880 أعتقد بأنّه لا يوجد أي رقّة‏ بداخلك 232 00:21:41,880 --> 00:21:42,920 أنت بدائي‏ 233 00:21:45,160 --> 00:21:47,920 و أنت لص و تهتم لكل شئ أنا أكرهه و أحتقره 234 00:21:53,160 --> 00:21:54,400 ...ومع ذلك‏ 235 00:21:55,800 --> 00:21:57,040 أنتِ مُعجبة بي 236 00:21:58,600 --> 00:22:00,000 أنا لستُ معجبة بك 237 00:22:01,800 --> 00:22:04,160 فلتأتي إلى السوق برفقتي عشية عيد الميلاد 238 00:22:07,840 --> 00:22:09,400 ..."فلتأتي إلى "ونسيستون 239 00:22:10,840 --> 00:22:13,240 و ساعديني في بيع هذا الحِصان 240 00:22:13,240 --> 00:22:15,400 ماذا ، و أن يتم الإمساك بي معك ؟ 241 00:22:15,400 --> 00:22:16,400 ما الخطب ؟ 242 00:22:20,160 --> 00:22:21,520 ألا يروق لكِ الأمور المثيرة ؟ 243 00:22:25,240 --> 00:22:26,320 تعالِ 244 00:22:27,920 --> 00:22:29,160 فلتأتي إلى السوق 245 00:22:32,160 --> 00:22:34,480 "آتي إلى السوق ؟" 246 00:22:34,480 --> 00:22:36,360 ...مع شخص متورطٌ في - ماذا ؟ - 247 00:22:38,000 --> 00:22:39,840 ما الذي أنا متورطٌ به ، يا (ماري) ؟ 248 00:22:51,000 --> 00:22:52,560 تعالي ، لأعيدكِ 249 00:23:19,920 --> 00:23:23,000 سآتي إلى هنا في العاشرة عشية عيد الميلاد 250 00:23:23,000 --> 00:23:24,280 قابلني على الطريق 251 00:23:26,680 --> 00:23:27,960 لن أكون هناك 252 00:24:16,880 --> 00:24:18,760 لقد ظل يقظاً لنصف الليل يحتسي الخمر 253 00:24:21,000 --> 00:24:22,080 لم يستطع النوم 254 00:24:24,520 --> 00:24:26,800 هيا ، لدينا أمور علينا إنهائها 255 00:24:50,880 --> 00:24:52,880 هل يُخطط خالي لشئ ما ؟ 256 00:24:55,800 --> 00:24:59,160 لقد كنتُ قلقة عندما ذهبتِ بالأمس 257 00:24:59,160 --> 00:25:00,480 ...لقد ضللتُ طريقي في المستنقعات 258 00:25:02,120 --> 00:25:03,880 و قام (جيم ميرلين) بإحضاري لهنا 259 00:25:05,360 --> 00:25:07,440 !جيم ميرلين) ؟) 260 00:25:07,440 --> 00:25:09,520 ...لقد ضللتُ طريقي و قد كان لطيفاً كفايةً 261 00:25:11,800 --> 00:25:14,160 لماذا تكرهينه كثيراً يا خالتي (باشنس) ؟ 262 00:25:15,320 --> 00:25:16,320 لم أقل أبداً أني أكرهه 263 00:25:18,720 --> 00:25:20,000 أنتِ خائفة منه إذاً 264 00:25:21,400 --> 00:25:23,760 حسناً ، لو أن هذا سيروقكِ 265 00:25:27,040 --> 00:25:28,560 إنّه يُعاني من أحلام سيئة 266 00:25:30,200 --> 00:25:32,680 عندما تنتهين هنا ، أحضري بعض الماء إلى الغور‏ 267 00:25:55,240 --> 00:25:57,040 (هذا هو السيد (دافي 268 00:25:57,040 --> 00:25:58,760 "كاهن كنيسة "ألترنن 269 00:26:00,200 --> 00:26:02,280 (هذه ابنة اختي (ماري 270 00:26:02,280 --> 00:26:05,600 أعتقد أنّكِ أتيتِ إلى مراسم طقوسي الدينية الأسبوع الماضي ، يا (ماري) ؟ 271 00:26:05,600 --> 00:26:07,960 أجل سيدي ، لقد فعلت 272 00:26:10,520 --> 00:26:13,640 لقد كنتُ على طول الطريق 273 00:26:13,640 --> 00:26:16,040 و سمعتُ صوت صراخٍ رهيب 274 00:26:16,040 --> 00:26:18,920 لقد أخبرتُ السيد (دافي) بأنّنا بخير و لسنا بحاجة لشئ 275 00:26:22,600 --> 00:26:23,680 و ماذا عنكِ ، يا (ماري) ؟ 276 00:26:25,600 --> 00:26:26,680 أتريدين أي شئ ؟ 277 00:26:28,600 --> 00:26:29,600 لا 278 00:26:31,520 --> 00:26:32,640 شكراً لك ، سيدي 279 00:26:34,800 --> 00:26:36,880 ...حسناً 280 00:26:36,880 --> 00:26:38,120 سأمضي بطريقي إذاً 281 00:27:44,160 --> 00:27:46,640 من هناك ؟ 282 00:27:46,640 --> 00:27:48,040 ! ضع تلك السكين أرضاً 283 00:27:50,600 --> 00:27:51,600 خالي (جوس) ؟ 284 00:27:53,840 --> 00:27:55,720 أين ذهبوا جميعِهم ؟ 285 00:27:55,720 --> 00:27:56,920 لا يوجد احد هنا 286 00:27:58,320 --> 00:27:59,880 أنا و حسب 287 00:27:59,880 --> 00:28:00,760 أحلام 288 00:28:03,000 --> 00:28:04,280 (تراودني أحلام ، يا (ماري 289 00:28:07,160 --> 00:28:09,280 الخمر 290 00:28:09,280 --> 00:28:10,320 أحضريه إلى هنا 291 00:28:18,600 --> 00:28:19,680 اجلسي معي 292 00:28:29,960 --> 00:28:31,800 إنّه يدفعون الذهب للطبقة العليا لهذه الدولة 293 00:28:33,640 --> 00:28:34,920 و ما الذي دفعته أنا ؟ 294 00:28:37,240 --> 00:28:38,160 لم أدفع حتى ستّة بنسات‏ 295 00:28:42,120 --> 00:28:44,000 (إنّها لعبة الرجل ، يا (ماري 296 00:28:50,760 --> 00:28:52,040 ...لقد 297 00:28:53,320 --> 00:28:56,480 قتلتُ أُناساً بهاتين الأيدي 298 00:29:05,320 --> 00:29:07,080 و أغرقتهم بقسوة تحت الماء 299 00:29:11,880 --> 00:29:13,760 و ضربتُ رؤسِهم بالحجارة 300 00:29:18,960 --> 00:29:22,440 و لكن عندما أحتسى الشراب أرى وجوههم تُحدّق بي 301 00:29:25,680 --> 00:29:26,640 ...أعينهم 302 00:29:29,400 --> 00:29:31,000 التهمت مِن قِبل الأسماك 303 00:29:34,200 --> 00:29:35,520 ...و لحمهم 304 00:29:39,280 --> 00:29:40,640 تدلى كالأشرطة‏ 305 00:29:44,320 --> 00:29:45,880 أنا لا أفهمك 306 00:29:48,160 --> 00:29:50,000 يوجد ضباب فى الماء 307 00:29:52,680 --> 00:29:55,560 ولكن خارج الخليج توجد سفينة 308 00:29:58,240 --> 00:30:01,160 ترى ضوءاً كبيراً يتمايل جنباً إلى جنب 309 00:30:01,160 --> 00:30:04,960 وتعقتد انه توجد سفينة أخرى بين سفينتها والشاطىء 310 00:30:04,960 --> 00:30:06,640 على بعد أميال فى البحر 311 00:30:08,160 --> 00:30:11,720 ولكن لا توجد سفينة أخرى وإنما فقط ضوئنا المزيف 312 00:30:13,560 --> 00:30:14,880 لذا عندما تأتى 313 00:30:17,800 --> 00:30:18,800 نحونا مباشرةً 314 00:30:21,360 --> 00:30:24,000 نسمع صوت الإحتكاك وهى ترتطم بالصخور أسفلنا 315 00:30:26,360 --> 00:30:29,920 ثم يبدأ الصراخ على سطح السفينة 316 00:30:32,760 --> 00:30:34,400 ويصارعون للذهاب إلى الشاطىء 317 00:30:34,400 --> 00:30:36,920 ولكن البقاء سيكون أفضل من السباحة فى الإتجاه المعاكس 318 00:30:39,280 --> 00:30:45,360 لأننا منتظرون ويدانا مستعدة للضرب بهراوة 319 00:30:45,360 --> 00:30:48,920 مستعدون لكسر عظامهم وإغراقهم حتى الموت 320 00:30:54,440 --> 00:30:56,240 هل سفينتك مستهدفه؟ 321 00:30:58,760 --> 00:31:00,120 قتلوا كل البحارة 322 00:31:03,040 --> 00:31:04,080 ... والنساء 323 00:31:06,080 --> 00:31:08,480 والأطفال أيضاً لو وُجد 324 00:31:16,400 --> 00:31:17,680 وحش، هل أبدو أنا ؟ 325 00:31:20,840 --> 00:31:22,320 !أنتِ تحاكمينني 326 00:31:22,320 --> 00:31:24,720 !أنت لا تعرفين إلا نصف الحقيقة فقط 327 00:31:26,560 --> 00:31:29,040 أتعتقدين أنكِ أفضل مني ؟ 328 00:31:30,360 --> 00:31:33,960 تعتقدين أنكِ جيدة بالقدر الكافى أهكذا ؟ 329 00:31:33,960 --> 00:31:35,160 أنى جيدة جداً 330 00:31:38,800 --> 00:31:43,400 وإن لم يكن ضميرك يؤنبك 331 00:31:43,400 --> 00:31:45,600 لم تكن لتحظي بكوابيس 332 00:31:47,120 --> 00:31:49,800 وستشنق على فعلك ذلك 333 00:31:52,960 --> 00:31:54,200 أه 334 00:31:58,480 --> 00:31:59,680 مثل مافعل والدكِ ؟ 335 00:32:03,400 --> 00:32:05,440 أبى كان رجلاً صالحاً 336 00:32:07,240 --> 00:32:09,920 والمهربون هم من قتلوه 337 00:32:11,920 --> 00:32:13,440 لا 338 00:32:15,240 --> 00:32:17,800 والدك نفسه كان مُهرب 339 00:32:21,640 --> 00:32:23,240 (والقاضى قام بشنقه (مارى 340 00:32:28,480 --> 00:32:30,080 هذا ليس حقيقى 341 00:32:31,200 --> 00:32:32,560 (أخبريها يا (باشنس 342 00:32:33,760 --> 00:32:36,360 أخبريها كم كان والدها ذو قيمة 343 00:32:50,840 --> 00:32:52,160 أنتِ تحاكمينى .أيتها الفتاة 344 00:32:55,320 --> 00:32:56,520 أنتِ مثلى تماماً 345 00:33:39,120 --> 00:33:40,120 ها . انتِ قدمتى 346 00:33:41,240 --> 00:33:43,680 (عيد ميلاد مجيد (مارى 347 00:33:52,400 --> 00:33:55,200 هذة ليست بتحية كنت أملها 348 00:34:00,960 --> 00:34:03,240 إذن . ما الخطب معكِ ؟ 349 00:34:03,240 --> 00:34:04,520 أعرف 350 00:34:04,520 --> 00:34:08,320 لابد أنكِ فكرتي بى كثيراً لذلك لم تستطعين النوم ؟ 351 00:34:08,320 --> 00:34:10,720 نعم فكرت بك مرة 352 00:34:10,720 --> 00:34:13,280 كنت أتسأل من يشنق أولاً أنت أم أخوك ؟ 353 00:34:15,400 --> 00:34:18,480 أغرق نفسه فى ثبات 354 00:34:18,480 --> 00:34:22,320 أخبرنى أنه يحطم السفن ويقتل البشر 355 00:34:24,640 --> 00:34:27,720 إذن , ماذا سوف تفعلى ؟ هل ستخبرين القاضى ؟ 356 00:34:27,720 --> 00:34:29,960 لم أقرر بعد 357 00:34:29,960 --> 00:34:31,840 علي أي حال , أنت معه فى ذلك 358 00:34:33,520 --> 00:34:35,600 لم ألاحظ أنك تنكر حتي 359 00:34:39,040 --> 00:34:41,680 إن كان ذلك ما تعتقدين لماذا أنتِ هنا ؟ 360 00:34:42,760 --> 00:34:46,320 من أجل عيونك المشرقة (جيم ميرلين) 361 00:34:46,320 --> 00:34:48,280 و ربما لأننى لست جيدة 362 00:34:49,720 --> 00:34:54,920 أبى لم يكن طيباً و كريماً كان رجلا عنيفاً ولذلك شنق 363 00:34:56,480 --> 00:34:57,960 أخاك أخبرنى ذلك 364 00:34:59,760 --> 00:35:03,040 وهذا ما أتى بكِ إلى الوحل ، أليس كذلك ؟ 365 00:35:03,040 --> 00:35:05,920 أشعر أن كل شيئ كذبة 366 00:35:05,920 --> 00:35:10,680 أخاك سرق كل شيئ أعتقدت أنني أعرفه عن نفسي 367 00:35:15,760 --> 00:35:19,080 حسنا .هذا صحيح إذاً كونى شخص أخر 368 00:35:20,760 --> 00:35:24,920 لا أستطيع أن أكون جيم ميرلين) بدون ممارسة لعبة) 369 00:35:25,960 --> 00:35:30,400 تستطيعين أن تكونين أى شخص تريدينه طالما لستِ حزينة 370 00:35:30,400 --> 00:35:34,520 وبما أنكِ بدأتِ تبتسمين 371 00:35:36,320 --> 00:35:37,560 هيا 372 00:35:41,840 --> 00:35:45,000 لنذهب متنكرين به للسوق 373 00:35:48,240 --> 00:35:50,080 لانريد أحد أن يتعرف عليه 374 00:36:35,880 --> 00:36:38,240 أنا أيضاً لا أريد أن يتعرف علىِّ أحدٌ 375 00:36:42,560 --> 00:36:44,280 أعجبنى ذلك 376 00:36:55,320 --> 00:36:56,760 أترين ذلك , هناك ؟ 377 00:36:56,760 --> 00:36:59,480 تلك أرض الإحدى عشر رجلاً حيث انا و (جوث) نشئنا 378 00:36:59,480 --> 00:37:02,680 ماذا ؟ فى الوحل ؟ ألم تمتلكون منزلاً ؟ 379 00:37:04,120 --> 00:37:05,200 لقد بنينا واحدا 380 00:37:06,440 --> 00:37:07,480 من الطين 381 00:37:07,480 --> 00:37:08,920 وكان كل أكلنا من الطين 382 00:37:10,640 --> 00:37:11,800 وكان عندنا منزل 383 00:37:33,760 --> 00:37:36,280 (تلك السيدة (باست زوجة القاضى 384 00:37:37,600 --> 00:37:38,720 وهذا أخوها 385 00:37:40,560 --> 00:37:44,560 لكن, ماذا لو زوج (باست) موجود ؟ ألست خائفاً من القبض عليك؟ 386 00:37:44,560 --> 00:37:45,920 ولما يقبض عليّ 387 00:37:45,920 --> 00:37:49,040 فقدت خيل بنعل أبيض ذو عنق طويل وعلامة ماسية 388 00:37:49,040 --> 00:37:52,680 إحدى رجليه سوداء وصولا الى عنقه المكسور 389 00:37:52,680 --> 00:37:54,320 و أذنه بها علامة شق 390 00:37:55,680 --> 00:37:59,280 حسناً ، لو ذلك سهل جداً لماذا لم تصبح رجلاً غنياً ؟ 391 00:37:59,280 --> 00:38:02,320 أنظري، أحصل على النقود و من ثم أنفقهم 392 00:38:02,320 --> 00:38:04,960 حصان شاب جميل 393 00:38:04,960 --> 00:38:09,000 عمره عشرة أعوام 394 00:38:09,000 --> 00:38:12,320 به نصف معضله ومن أصل جيد 395 00:38:15,400 --> 00:38:17,760 أجلبه لهنا ، أجلبه لهنا أود أن أشاهده 396 00:38:17,760 --> 00:38:23,680 فرس كبير عاقل ومزاجه معتدل 397 00:38:30,400 --> 00:38:32,600 ياهذا ، دعنى أراه 398 00:38:33,880 --> 00:38:35,120 سعره 18 جنيهاً 399 00:38:36,800 --> 00:38:38,040 من أين حصلت عليه ؟ 400 00:38:38,040 --> 00:38:42,040 لأنه لم يولد فى المستنقعات لا رأسه ولا الكتف تشبه ذلك 401 00:38:42,040 --> 00:38:43,680 ولد فى "كالينجتون" ، أنا أشتنريه 402 00:38:43,680 --> 00:38:45,400 منذ عام مضى (من (تيم براى 403 00:38:45,400 --> 00:38:47,200 أصله أيرلندى 404 00:38:47,200 --> 00:38:49,240 لم أمسه لو كنت مكانك 405 00:38:49,240 --> 00:38:50,520 أين علامتك ؟ 406 00:38:50,520 --> 00:38:52,920 أنت حاد الطباع ، أليس كذلك ؟ أى شخص قد يعتقد أنى سرقته 407 00:38:54,480 --> 00:38:57,040 (من حسن حظك أن (تيم براى "ذهب إلى "دورست 408 00:38:57,040 --> 00:39:01,200 سأتركه ، قبل أن توقع نفسك فى مشاكل 409 00:39:01,200 --> 00:39:04,440 إنظروا إليه ، أترون ؟ مُهراً جميلاً 410 00:39:04,440 --> 00:39:08,280 أنجب من قبل فحل 411 00:39:12,600 --> 00:39:15,320 ذلك الوشاح مثالى لثوب زفافى 412 00:39:15,320 --> 00:39:19,320 عليكِ إنهاءه إن أردتِ الذهاب للديار غداً 413 00:39:19,320 --> 00:39:22,120 ماذا أسمع ؟ 414 00:39:22,120 --> 00:39:24,320 أحصلوا عليهم أيها السادة 415 00:39:24,320 --> 00:39:26,120 ! يمكن ان نفعل أفضل من ذلك 416 00:39:26,120 --> 00:39:28,920 18.18.17 417 00:39:28,920 --> 00:39:30,160 18سأفعل أنا 418 00:39:30,160 --> 00:39:32,000 (إنظر لـ (جيمس 419 00:39:32,000 --> 00:39:34,840 هذا المُهر يحمل رأسه مثل ما يفعله الفقير المرح 420 00:39:34,840 --> 00:39:37,200 (لماذا المزعج (روجر لا يتواجد هنا 421 00:39:37,200 --> 00:39:38,360 !أتريدين شراؤه ؟ 422 00:39:38,360 --> 00:39:40,360 سيكون عرضاً محبوباً للأطفال 423 00:39:40,360 --> 00:39:42,800 لقد أُحبطو منذ رحيل الفقير المرح 424 00:39:42,800 --> 00:39:47,200 أنت يا رفيق ؟ كم يكلف ذلك المُهر ؟ 425 00:39:47,200 --> 00:39:50,000 ليس للبيع ،كُرِث لصديقى هنا 426 00:39:51,120 --> 00:39:55,680 بجانب أنه لن يحملك يستخدم لركوب الأطفال 427 00:39:55,680 --> 00:39:57,800 !إذن هو بالتأكيد مثالى 428 00:39:57,800 --> 00:39:59,360 سأدفع ما تقول 429 00:39:59,360 --> 00:40:02,640 والمزيد لأريحك من مخيبة أملك 430 00:40:05,120 --> 00:40:06,880 سأعطيك كلمتي عند 25 جنيهاً 431 00:40:06,880 --> 00:40:08,480 سأعطيك ثلاثون 432 00:40:08,480 --> 00:40:11,360 أنا سيدة (باست) من شمال التلال 433 00:40:11,360 --> 00:40:12,560 أنا زوجة القاضى 434 00:40:14,040 --> 00:40:15,560 ها ، خذ أموالى 435 00:40:15,560 --> 00:40:18,560 إذن أمل أن يسعدكِ سيدة باست) بشراؤك هذا) 436 00:40:25,400 --> 00:40:28,480 بالطبع هو لا يضاهى جمال مُهرنا 437 00:40:28,480 --> 00:40:30,720 أنه أًصيل وأطول بثلاث أو أربع ذراع منه 438 00:40:30,720 --> 00:40:32,280 ولكنه سيسعد الأطفال 439 00:40:35,000 --> 00:40:37,280 (يجب أن تشنق (جيم ميرلين 440 00:40:37,280 --> 00:40:39,720 !تبتاع الحصان للسيدة التى سرقته منها 441 00:40:41,080 --> 00:40:42,720 سعدت بقدومكِ الأن 442 00:40:44,880 --> 00:40:45,880 نعم 443 00:40:50,960 --> 00:40:53,520 هيا ، سأجلب لكِ هدية 444 00:41:24,880 --> 00:41:26,600 (وتلميذ (أندرى (سيث) 445 00:41:26,600 --> 00:41:29,400 يوجد فتي هنا ومعه خمسة أرغفة من الشعير 446 00:41:29,400 --> 00:41:32,880 ولكن ماذا يفعلون وسط ذلك العدد الكبير ؟ 447 00:41:32,880 --> 00:41:36,840 وأخذ المسيح الأرغفة وعندما مُنح الشكر 448 00:41:36,840 --> 00:41:40,320 أعطاهم لخمسة ألاف شخص 449 00:41:41,760 --> 00:41:43,480 ومعهم أيضاً الأسماك 450 00:41:44,880 --> 00:41:47,000 هنا 451 00:41:47,000 --> 00:41:49,520 وعندما شاهد الناس معجزة المسيح ما هذا ؟ 452 00:41:49,520 --> 00:41:50,680 بيرة 453 00:41:50,680 --> 00:41:52,640 عرفوا أنه رسول 454 00:41:52,640 --> 00:41:54,200 لماذا ؟ ألا تشربين ؟ 455 00:42:08,760 --> 00:42:13,400 (دانيا)(دانيال) أخرج نفسك لهنا 456 00:42:15,560 --> 00:42:18,680 (ذلك بمثابة يوم سعيد للسيد (دافي 457 00:42:23,600 --> 00:42:25,720 إجلبه إلى هنا 458 00:42:29,240 --> 00:42:31,400 لا نستطيع الوصول إلى بيتنا 459 00:42:31,400 --> 00:42:33,520 وعلينا قضاء الليلة هنا 460 00:42:33,520 --> 00:42:35,720 سأنتظر لكى توضح 461 00:42:36,880 --> 00:42:39,920 (بربكِ (مارى معى نقود تكفى لغرفة 462 00:42:43,240 --> 00:42:45,320 يا إلهى ، أنتِ صلبة كالحجر 463 00:42:45,320 --> 00:42:48,960 سأشترى لكِ خاتم إن كان سيشعركِ بالإحترام 464 00:42:48,960 --> 00:42:52,880 لا أحظى بهذا المال غالباً لكى أقوم بذلك العرض 465 00:42:55,080 --> 00:42:57,360 كم عدد الزوجات التى تخطط لأن تكون معها ، إذاً ؟ 466 00:43:00,240 --> 00:43:03,200 ستة أو سبعة "فى كل أنحاء "كرونوال 467 00:43:03,200 --> 00:43:05,600 ولا أحسب تلك التى "أمام "تامار 468 00:43:08,720 --> 00:43:10,480 تلك النساء تكفى لأى رجل 469 00:43:45,720 --> 00:43:47,880 مارى) دعينا لا نتشاجر) 470 00:43:53,160 --> 00:43:56,080 أفترض أنك أعتقدت أنى سأنام معك 471 00:43:56,080 --> 00:43:58,360 "لأني ساقية فى حانة بـ"نُزل جامايكا 472 00:44:00,000 --> 00:44:00,880 لا 473 00:44:05,480 --> 00:44:06,520 بالطبع لا 474 00:44:21,360 --> 00:44:23,160 تظاهرتى بأنكِ وقعتى فى غرامى 475 00:44:24,960 --> 00:44:26,240 ألم تفعلين ؟ 476 00:44:28,720 --> 00:44:30,600 تريدين البقاء معى 477 00:44:33,240 --> 00:44:34,800 ... أتمنى لو بإمكانى البقاء معك 478 00:44:37,400 --> 00:44:40,560 وأتناسي كل ذلك فى الصباح تماماً مثلما ستفعل 479 00:44:42,600 --> 00:44:43,920 ولكني لا أستطيع 480 00:44:46,600 --> 00:44:49,240 اليوم كأن لم يحدث شيئاً 481 00:44:51,560 --> 00:44:52,800 أنتِ أختلقت ذلك 482 00:44:55,520 --> 00:44:57,440 وبحلول الغد سيكون قد أنتهى 483 00:45:00,880 --> 00:45:03,120 لا أبحث عن ذلك 484 00:45:08,040 --> 00:45:09,320 ولا أريد ذلك 485 00:46:38,880 --> 00:46:40,120 (أنتِ مختلفة (مارى 486 00:47:00,080 --> 00:47:01,440 أنتِ حقاً تريديني ، ألستِ كذلك ؟ 487 00:47:05,280 --> 00:47:06,280 بالطبع 488 00:47:31,400 --> 00:47:34,320 أعتقد ربما عليّ أن أدفع 489 00:47:36,960 --> 00:47:39,000 سأعود فى خلال دقيقة 490 00:47:50,960 --> 00:47:52,720 نصف جنيه ، أليس كذلك ؟ 491 00:47:53,680 --> 00:47:56,240 (لن أخذ مالك سيد (ميرلين 492 00:48:16,720 --> 00:48:19,440 لقد رحل والأن أخلي الغرفة 493 00:48:21,320 --> 00:48:24,320 ربما كان يأمل فى شيء افضل تحت مؤخراتهم 494 00:48:42,680 --> 00:48:44,680 مارى) ؟) (هانا) 495 00:48:44,680 --> 00:48:46,440 ماذا حدث لكِ ؟ 496 00:48:46,440 --> 00:48:47,600 !أنا حمقاء 497 00:48:55,120 --> 00:48:57,120 إذاً ، هل ستخبرينني بماذا حدث ؟ 498 00:48:58,600 --> 00:49:01,280 لا أستطيع ، ستعتقدين أني حمقاء للغاية 499 00:49:01,280 --> 00:49:03,800 لن أفعل ، أنتِ أى شيء إلا أن تكوني حمقاء 500 00:49:05,520 --> 00:49:07,280 أتيت إلى "لاونسستون" مع رجل 501 00:49:09,200 --> 00:49:11,600 ولكنه تركني فى غرفة النوم فى النُزل 502 00:49:12,840 --> 00:49:16,560 تأكد من أنى أريده ثم تركنى 503 00:49:16,560 --> 00:49:19,440 إذاً ، من هو ذلك الرجل ؟ 504 00:49:21,400 --> 00:49:25,040 جيم ميرلين) ؟ .. أعتقد ذلك) 505 00:49:27,240 --> 00:49:28,920 وأنى أهتم بهِ 506 00:49:32,040 --> 00:49:34,960 ولكنيّ أود أن أقتلع إحساسي 507 00:49:34,960 --> 00:49:36,600 وأسحقها كالنفايات 508 00:49:40,400 --> 00:49:42,240 جميعكم من منطقة البحار 509 00:49:44,040 --> 00:49:46,520 تحبون لعنة تعدد النساء 510 00:49:46,520 --> 00:49:50,280 كي لا تخافون شيئاً ولا ترغبون (بشيئاً ، وهذه هى الحرية (مارى 511 00:49:51,680 --> 00:49:53,760 هل يوجد شخص ما أهتممتي به ؟ 512 00:49:55,360 --> 00:49:56,440 ألم تتزوجين قط ؟ 513 00:49:58,640 --> 00:50:00,320 ليس ما اختاره الرب لمسارى 514 00:50:03,920 --> 00:50:05,160 (هاهو سيد (دافي 515 00:50:05,160 --> 00:50:07,320 سيعيدك لدياركِ 516 00:50:33,920 --> 00:50:35,600 سيد (دافي) هل توجد بطانية ؟ 517 00:50:40,600 --> 00:50:42,640 أفترض أن تصرفى خيب أملك بى 518 00:50:43,720 --> 00:50:45,240 خيب أملى من نفسي أيضاً 519 00:50:47,000 --> 00:50:50,840 (الليلة شاهدت إختلاف (مارى يالين 520 00:50:50,840 --> 00:50:53,000 هنا ، إخلعى تلك الملابس الرطبة الأن 521 00:50:53,000 --> 00:50:54,800 شكراً لك 522 00:50:58,160 --> 00:51:00,080 لنستهين بما يتوقع منا 523 00:51:01,400 --> 00:51:04,680 ونلقى بعاداتنا جانباً فى عمر يتطلب قوة كبرة 524 00:51:05,720 --> 00:51:07,720 وأنا أظهرت مدى ضعف المرأة 525 00:51:09,560 --> 00:51:12,240 تتبعتى رغباتكِ وقد أحبطتكِ 526 00:51:13,320 --> 00:51:16,080 هل ستشعرين بإختلاف إن كان ذاك الرجل بقى 527 00:51:17,200 --> 00:51:18,880 ليكمل فعلته ؟ 528 00:51:21,440 --> 00:51:23,760 أفترض أنني يجب أن أمتن لمغادرته 529 00:51:27,160 --> 00:51:29,160 كرهت نفسي لما أحسست تجاهه 530 00:51:31,000 --> 00:51:33,760 لا أريد أن أكون مثل الفتيات الأخريات 531 00:51:33,760 --> 00:51:35,800 !أتشعرين أنكِ مختلفة ؟ 532 00:51:35,800 --> 00:51:37,080 تُركت لتكون كذلك 533 00:51:39,280 --> 00:51:40,720 إنها ليست مختلفة 534 00:51:43,640 --> 00:51:44,960 كم عمركِ (مارى يالين) ؟ 535 00:51:46,000 --> 00:51:47,080 عشرون 536 00:51:48,560 --> 00:51:52,360 لستِ إلا دجاجة مكسورة الجناح 537 00:51:54,320 --> 00:51:56,800 ستعبرين أزمتكِ الصغيرة 538 00:51:56,800 --> 00:52:02,400 لا تحتاجين لإسقاط دموعك على رجل صادفتِه مرة أو مرتين 539 00:52:03,720 --> 00:52:06,360 سوف تنسيه قريباً جداً 540 00:52:09,400 --> 00:52:11,640 وستتعلمين الأشياء التى تهم 541 00:52:25,000 --> 00:52:27,000 هل ذهبت هناك مع بقيتهم ؟ 542 00:52:27,000 --> 00:52:29,080 نعم ، وهل يفهمون ؟ 543 00:52:29,080 --> 00:52:30,680 بالطبع سيفهمون وسيتواجدون هناك 544 00:52:30,680 --> 00:52:32,080 سيفعلون- (جوس)- 545 00:52:42,360 --> 00:52:43,720 أبعد الخرائط 546 00:52:46,600 --> 00:52:47,880 لا تفعل ذلك 547 00:52:53,080 --> 00:52:54,640 وماذا تريدينني أن أفعل ؟ 548 00:52:56,720 --> 00:52:58,480 أتريدين أن أقول لا 549 00:52:58,480 --> 00:53:01,760 عندما حاول تهديدنا بالفعل ، أهكذا الأمر ؟ 550 00:53:01,760 --> 00:53:02,960 لا 551 00:53:07,200 --> 00:53:09,240 ربما بإمكانك القول أنك فوت السفينة ؟ 552 00:53:11,440 --> 00:53:13,200 (ألا تستطيع قول ذلك (جوس 553 00:53:16,520 --> 00:53:18,560 بإمكانك قول ذلك 554 00:53:34,000 --> 00:53:35,520 أيها الرجل الكبير 555 00:53:38,400 --> 00:53:39,800 حان وقت الرحيل 556 00:53:48,640 --> 00:53:49,640 (سيد (دافي 557 00:53:52,000 --> 00:53:53,840 أكتشفت أن عمى يهاجم السفن 558 00:53:57,040 --> 00:54:02,760 يغوي السفن بأضواء مزيفة ويقتل كل طاقمها 559 00:54:04,680 --> 00:54:07,600 كان يسكر ليلة أمس وأخبرنى بكل شيء 560 00:54:08,920 --> 00:54:11,560 إذاً (جوس) سيتحدث عندما يسكر ، أليس كذلك ؟ 561 00:54:11,560 --> 00:54:13,080 نعم سيدي 562 00:54:14,400 --> 00:54:15,600 هل أخبرتي أحدٌ قط ؟ 563 00:54:17,800 --> 00:54:18,840 جيم ميرلين) يعرف) 564 00:54:20,320 --> 00:54:23,440 أعتقد أن عمى سيهاجم سفينة قريباً 565 00:54:24,680 --> 00:54:26,440 هل بإمكانك جلب القاضى ؟ 566 00:54:28,280 --> 00:54:32,840 قضيت تلك الأمسية مع القاضى وموظفي الجمارك 567 00:54:34,080 --> 00:54:36,840 وأكدوا أن الملك أرسل حراس 568 00:54:36,840 --> 00:54:38,760 سيشاهدون المنحدرات 569 00:54:38,760 --> 00:54:40,960 فى تسلسل صعب الكسر 570 00:54:42,280 --> 00:54:43,440 لابد أن يتوقف الهدم 571 00:54:45,840 --> 00:54:47,520 سيغادر المهربون لا محالة أو سيهلكون 572 00:54:49,480 --> 00:54:50,960 إذاً ، سيقبض على عميّ ؟ 573 00:54:52,760 --> 00:54:53,840 لو وُجد دليل 574 00:54:58,960 --> 00:55:00,040 أحب تلك المستنقعات 575 00:55:02,280 --> 00:55:04,320 تبدو وكأنها نجت ولكن من زمن أخر 576 00:55:06,000 --> 00:55:08,480 تتسلق الهضبه قبل الشروق 577 00:55:09,800 --> 00:55:12,600 وتستمع إلى بكاء الرياح خلال الحجر 578 00:55:13,880 --> 00:55:15,400 وحينها ستشعرين بالله 579 00:55:19,480 --> 00:55:22,280 هل ستقلني إلى الدوران الذى قبل النُزل 580 00:55:22,280 --> 00:55:24,760 أود الرجوع قبل أن يشاهدنى عمىّ 581 00:55:25,880 --> 00:55:27,040 بالطبع 582 00:55:34,920 --> 00:55:36,040 سيدى ؟ 583 00:55:40,920 --> 00:55:43,320 أين كنتِ ؟ 584 00:55:43,320 --> 00:55:45,240 ليس من شأنك أين كنت 585 00:55:45,240 --> 00:55:46,760 لربما كانت تتحدث 586 00:55:46,760 --> 00:55:50,720 أخبرتهم كل شيئ عنك 587 00:55:55,520 --> 00:55:57,520 أتعتقدين أنكِ تعرفين كل شيء ، أليس كذلك ؟ 588 00:55:59,040 --> 00:56:00,280 لا تعرفين شيئاً 589 00:56:01,840 --> 00:56:05,280 تودى الظهور بثوب الرجال ؟ 590 00:56:05,280 --> 00:56:07,400 إذاً هلمي وافعلى بعض أعمال الرجال 591 00:56:29,720 --> 00:56:32,200 يجب علينا المغادرة ، إذن ؟ 592 00:56:32,200 --> 00:56:33,760 سنذهب لمكان أخر ؟ 593 00:56:36,400 --> 00:56:38,800 ربما ذلك من الصالح العام 594 00:56:38,800 --> 00:56:40,680 لديّ عمل يجب أن أفعله أولاً 595 00:56:42,560 --> 00:56:45,680 ثم سيجب علينا إسكات كل من يهددونا 596 00:56:50,000 --> 00:57:10,200 فى الحلقة القادمة : تـرجـمــة و تعديــل || محمــد جمْــال & عبد الحميد بــدر || || founder & MaxMos || 597 00:57:13,920 --> 00:57:15,200 لديك خيار لتفعله 598 00:57:15,200 --> 00:57:17,200 أدر كل دلائل الملك نحو أخاك 599 00:57:17,200 --> 00:57:19,760 أو أدفع بنفسك ثمن كلاكما وستشنق وحدك 600 00:57:19,760 --> 00:57:21,280 أنت مجنون 601 00:57:21,280 --> 00:57:23,760 سأريكِ من هو المجنون أيتها الفتاة 602 00:57:23,760 --> 00:57:26,640 أتمنى لو كنت أدخر لكِ ذلك 603 00:57:26,640 --> 00:57:28,400 ماذا تفعل (جوس) ؟ 604 00:57:28,400 --> 00:57:31,320 أخاك يعتقد أنك أتيت هنا لتقتله ؟ 605 00:57:31,320 --> 00:57:34,520 أيا ما كان يمثله لكِ خالي ولكنه الأن غير إنساني 606 00:57:34,520 --> 00:57:36,880 إنه زوجى 607 00:57:36,880 --> 00:57:40,280 ولا تتحدثين عنه كذلك 608 00:57:40,280 --> 00:57:41,880 جوس) ؟) 609 00:57:41,880 --> 00:57:45,360 لم نعد نحتاج لنتظاهر (بما بيننا (مارى 610 00:57:45,360 --> 00:57:47,120 نستطيع أن نكون صرحاء الأن 611 00:57:53,280 --> 00:57:55,120 هذا صحيح 612 00:57:55,120 --> 00:57:57,160 ستنامين الأن 613 00:57:57,497 --> 00:57:59,787 : تـرجـمــة و تعديــل || محمــد جمْــال & عبد الحميد بــدر || || founder & MaxMos ||