1 00:00:03,803 --> 00:00:05,738 今から言う事はー 2 00:00:05,840 --> 00:00:09,506 常識を超えた想像力が 必要だけど… 3 00:00:09,603 --> 00:00:11,204 準備はいい? 4 00:00:11,446 --> 00:00:12,878 今の見えた? 5 00:00:12,913 --> 00:00:13,747 僕だ! 6 00:00:14,849 --> 00:00:15,818 これも! 7 00:00:16,485 --> 00:00:17,425 今のも! 8 00:00:20,988 --> 00:00:22,315 僕はバリー・アレン 9 00:00:22,657 --> 00:00:24,592 地上最速の男 10 00:00:28,512 --> 00:00:30,691 - 14年前 - 話はこうだ… 11 00:00:30,798 --> 00:00:32,549 僕はいつも走ってた 12 00:00:32,786 --> 00:00:34,199 イジメっ子から逃げるためだ 13 00:00:34,301 --> 00:00:35,843 成功する時もあれば 14 00:00:36,771 --> 00:00:38,195 ダメな時もあった 15 00:00:38,939 --> 00:00:40,305 何があったの? 16 00:00:40,405 --> 00:00:42,423 あいつら小さい子を からかってたんだ 17 00:00:42,543 --> 00:00:45,871 そんなのクールじゃないだろ 18 00:00:45,906 --> 00:00:46,947 そうね 19 00:00:47,114 --> 00:00:48,857 足が速かったらなぁ 20 00:00:49,483 --> 00:00:51,757 あなたは良い心を持ってる 21 00:00:52,019 --> 00:00:54,974 速い足よりそっちの方が大事よ 22 00:00:56,490 --> 00:00:57,323 ただいま 23 00:00:57,818 --> 00:00:59,559 バリーがケンカして… 24 00:01:00,027 --> 00:01:01,293 勝ったって 25 00:01:02,054 --> 00:01:03,541 いいぞ! スラッガー! 26 00:01:04,503 --> 00:01:06,813 でもケンカはもうするな 27 00:01:25,351 --> 00:01:28,830 あの夜からずっと 僕は逃げ続けている 28 00:01:29,056 --> 00:01:31,007 得体のしれない何か… 29 00:01:31,042 --> 00:01:33,294 ありえない何かから… 30 00:01:45,439 --> 00:01:46,316 ノラ! 31 00:01:49,611 --> 00:01:50,840 バリー 逃げろ! 32 00:01:54,115 --> 00:01:55,114 ママ! 33 00:01:56,016 --> 00:01:56,639 パパ! 34 00:02:08,829 --> 00:02:09,988 すみません 35 00:02:12,700 --> 00:02:14,266 今週2件目だ 36 00:02:14,329 --> 00:02:16,835 マードンが目撃されてる 37 00:02:16,837 --> 00:02:18,270 何だと? 38 00:02:18,272 --> 00:02:19,704 あのマードン兄弟か? 39 00:02:20,007 --> 00:02:20,950 状況は? 40 00:02:21,575 --> 00:02:25,675 銀行に押し入って 追ってきた警備員を射殺した 41 00:02:25,755 --> 00:02:28,948 荒っぽいやり方が マードン兄弟の特徴だ 42 00:02:28,957 --> 00:02:30,547 CSI(科学捜査班)は? 43 00:02:31,018 --> 00:02:31,807 まだ… 44 00:02:32,520 --> 00:02:33,573 アレンはどこだ? 45 00:02:35,623 --> 00:02:36,943 すみません 46 00:02:40,361 --> 00:02:42,187 CSIです 通して下さい 47 00:02:43,998 --> 00:02:45,330 遅れてすみません 警部 48 00:02:45,332 --> 00:02:46,712 何時だと思ってる? 49 00:02:47,001 --> 00:02:48,636 目覚ましかけ忘れたか 50 00:02:48,701 --> 00:02:51,591 前回は車の故障だったな 51 00:02:51,806 --> 00:02:53,572 今回の言い訳はなんだ? 52 00:02:53,674 --> 00:02:54,808 車は持ってません 53 00:02:55,054 --> 00:02:56,659 私のお使いです 54 00:02:56,794 --> 00:02:58,369 頼んでたものは? 55 00:03:01,348 --> 00:03:02,905 ええ もちろん 56 00:03:03,105 --> 00:03:04,708 えーと… 57 00:03:06,587 --> 00:03:07,404 ここに… 58 00:03:09,523 --> 00:03:11,488 少しかじってますけど 59 00:03:29,209 --> 00:03:32,044 逃走車はシェルビーGT500 60 00:03:32,146 --> 00:03:35,045 後輪の幅が広いモデルで 61 00:03:35,630 --> 00:03:37,843 12インチ幅 非対称トレッドタイヤ 62 00:03:39,020 --> 00:03:40,114 何かあります 63 00:03:42,123 --> 00:03:42,989 失礼 64 00:03:48,095 --> 00:03:51,258 排泄物です 多分 動物のものだと 65 00:03:51,401 --> 00:03:53,761 親父から貰ったペンだ 66 00:03:53,912 --> 00:03:55,491 形見だ 67 00:03:56,504 --> 00:03:57,445 すみません 68 00:04:09,249 --> 00:04:13,397 原子破壊装置だっけ? 見に行くんでしょ 69 00:04:13,487 --> 00:04:15,352 今日 事件があって 70 00:04:15,389 --> 00:04:18,422 君の父さんに 証拠の分析を頼まれてて 71 00:04:18,457 --> 00:04:20,611 行けるかどうか 分からないよ 72 00:04:20,711 --> 00:04:23,084 行くのが夢だったじゃない 73 00:04:23,116 --> 00:04:24,905 変な夢だけど 74 00:04:25,199 --> 00:04:26,565 デートをキャンセルしたのよ 75 00:04:26,567 --> 00:04:28,047 僕のポテトだ 76 00:04:30,392 --> 00:04:33,138 卒論のストレスで お腹が減るのよ 77 00:04:33,215 --> 00:04:36,140 店で売ってるクロナッツを 今日2個も食べたわ 78 00:04:36,307 --> 00:04:38,947 卒業できなくても 一番の売り子になれる 79 00:04:39,280 --> 00:04:40,345 そりゃスゴイな 80 00:04:44,451 --> 00:04:47,762 粒子加速器の何が そんなに重要なの? 81 00:04:48,255 --> 00:04:52,922 ハリソン・ウェルズはセルムより 何光年も前に量子論を研究してる 82 00:04:52,930 --> 00:04:55,231 分かるように喋ってよ 83 00:04:57,865 --> 00:04:59,594 こうだ… 84 00:05:00,601 --> 00:05:05,926 この点が人類が現在まで 学んだ全てだとする 85 00:05:06,161 --> 00:05:07,639 "ツイート"も入ってる? 86 00:05:07,641 --> 00:05:10,541 粒子加速器でそれが これだけ広がるんだ 87 00:05:10,673 --> 00:05:12,607 物理学の新展開だ 88 00:05:12,746 --> 00:05:16,186 文字通り全てが 新しく変わるんだ 89 00:05:16,650 --> 00:05:18,361 ガールフレンド作りなさい 90 00:05:18,396 --> 00:05:20,185 仕事の邪魔をするな 91 00:05:20,214 --> 00:05:21,213 はい パパ 92 00:05:22,489 --> 00:05:24,340 分析が終わったみたいよ 93 00:05:26,327 --> 00:05:28,627 マードン兄弟は農場に 隠れていると思います 94 00:05:28,756 --> 00:05:31,463 タイヤ跡の糞便は牛肥料でした 95 00:05:31,465 --> 00:05:34,954 オキシテトラサイクリンという 抗生物質を含んでいました 96 00:05:35,256 --> 00:05:38,831 それを使っているのは この4つ農家だけです 97 00:05:39,473 --> 00:05:42,289 このいずれかに 例の車があるはずです 98 00:05:42,676 --> 00:05:44,488 これで事件は解決ね 99 00:05:44,541 --> 00:05:46,819 だからS.T.A.R.ラボに 行っていいでしょ? 100 00:05:48,082 --> 00:05:49,161 行って来い 101 00:05:51,752 --> 00:05:52,777 ありがとう ジョー 102 00:06:00,827 --> 00:06:02,351 帰省はどうだった? 103 00:06:02,550 --> 00:06:05,639 スターリング市で 何か見つかった? 104 00:06:05,674 --> 00:06:08,621 それともお父さんへの 当て付け? 105 00:06:09,925 --> 00:06:13,596 行ってる間に考えたんだ… 106 00:06:14,846 --> 00:06:16,424 人間関係について 107 00:06:17,952 --> 00:06:19,178 僕はひとりじゃない 108 00:06:20,575 --> 00:06:21,918 君もそうだ 109 00:06:22,750 --> 00:06:24,634 君は僕の親友だ 110 00:06:24,919 --> 00:06:28,045 私もそうよ だからわざわざこんな所に… 111 00:06:28,080 --> 00:06:30,856 - そういう意味じゃなくて - 分かってるわ バリー 112 00:06:30,991 --> 00:06:32,539 そうかな… 113 00:06:32,659 --> 00:06:37,708 私たちは兄妹みたいに 同じ家で一緒に育った 114 00:06:38,268 --> 00:06:41,004 でも本当の兄妹じゃない 115 00:06:41,622 --> 00:06:46,013 だからそういう話題が 気まずいというのは分かるわ 116 00:06:46,848 --> 00:06:53,557 でもあなたに相応しい人が できたら遠慮なく教えてよね 117 00:06:57,918 --> 00:06:59,719 そう それが言いたかった 118 00:06:59,754 --> 00:07:01,653 よく分かってるでしょ? 119 00:07:10,163 --> 00:07:10,866 ありがとう 120 00:07:12,499 --> 00:07:13,822 ハリソン・ウエルズです 121 00:07:14,548 --> 00:07:17,674 今夜 未来が始まります 122 00:07:18,238 --> 00:07:22,999 我々の研究は 物理学の知識を変革させ 123 00:07:23,110 --> 00:07:27,011 肉体や医学の進歩を もたらします 124 00:07:27,511 --> 00:07:31,091 未来はすぐ目の前です 125 00:07:33,767 --> 00:07:36,289 パソコンが! 論文が入ってるの 126 00:07:44,230 --> 00:07:45,064 すみません 127 00:07:57,478 --> 00:07:59,848 無茶なマネはよせ 128 00:08:00,147 --> 00:08:02,811 カバンを返してくれればいい 129 00:08:07,721 --> 00:08:08,640 バリー! 130 00:08:09,923 --> 00:08:10,670 大丈夫? 131 00:08:14,027 --> 00:08:15,193 動くな 警察だ! 132 00:08:15,395 --> 00:08:17,809 弾丸を避けれると思うなよ 133 00:08:23,437 --> 00:08:26,992 何よ あのキザ男は? 強盗捕まえたくらいで 134 00:08:27,174 --> 00:08:31,068 最近異動で来た エディ・ソーンだ 135 00:08:32,232 --> 00:08:34,256 評判の刑事ね 136 00:08:35,516 --> 00:08:37,329 父さんが言うにはー 137 00:08:37,551 --> 00:08:40,617 逮捕で点数稼ぎしか 考えてないそうよ 138 00:08:42,129 --> 00:08:43,488 ホントいい男 139 00:08:48,996 --> 00:08:50,691 リストの最後の農場だ 140 00:08:51,365 --> 00:08:56,109 バリーのことを変わり者だと 言ってなかったか? 141 00:08:57,004 --> 00:08:58,720 とにかく調べよう 142 00:09:09,582 --> 00:09:12,184 リンダ・パークです S.T.A.R.ラボの外ですがー 143 00:09:12,286 --> 00:09:14,518 この悪天候は さらに悪化しそうです 144 00:09:14,665 --> 00:09:17,788 CEOのハリソン・ウェルズに よりますとー 145 00:09:17,858 --> 00:09:22,528 この豪雨による粒子加速器への 影響はほとんど無いそうです 146 00:09:55,694 --> 00:09:56,717 マードンだ 147 00:10:06,416 --> 00:10:07,667 捕まえてみろよ! 148 00:10:12,645 --> 00:10:13,759 待て! 149 00:10:22,856 --> 00:10:24,189 しっかりしろ! 150 00:10:32,355 --> 00:10:34,943 ただ今避難指示が 出されました 151 00:10:34,978 --> 00:10:38,135 嵐が冷却システムに 影響を及ぼす恐れがあり 152 00:10:38,289 --> 00:10:40,837 現在 加速器をシャット ダウンしようとしていますが 153 00:10:40,937 --> 00:10:43,768 今のところシステムの 制御を回復する… 154 00:11:35,928 --> 00:11:36,928 容態は? 155 00:11:37,030 --> 00:11:38,794 - 雷に撃たれた - 早く蘇生を! 156 00:11:41,586 --> 00:11:44,702 心肺停止 生体反応なし 157 00:11:46,037 --> 00:11:46,957 家族よ 158 00:11:46,992 --> 00:11:48,942 チャージ 200 クリア! 159 00:12:01,379 --> 00:12:03,475 9ヶ月後 160 00:12:06,160 --> 00:12:07,092 何してるの? 161 00:12:08,095 --> 00:12:10,834 - 彼の好きな曲だ - なぜ知ってるの? 162 00:12:10,931 --> 00:12:12,525 フェイスブックを見た 163 00:12:12,633 --> 00:12:14,696 聞こえてると思う? 164 00:12:15,035 --> 00:12:18,570 聴覚機能は最も変性し難い 感覚の能力だから 165 00:12:23,977 --> 00:12:24,697 ここは? 166 00:12:24,745 --> 00:12:25,576 起きたわ 167 00:12:25,646 --> 00:12:27,708 ウェルズ博士 今すぐ来て下さい 168 00:12:28,229 --> 00:12:31,148 脈120 瞳孔反応あり 169 00:12:31,618 --> 00:12:32,748 こっちを見て 170 00:12:33,048 --> 00:12:35,869 いいから 落ち着きなよ 171 00:12:36,023 --> 00:12:37,519 ここはS.T.A.R.ラボだ 172 00:12:37,678 --> 00:12:39,230 S.T.A.R.ラボ? 君は? 173 00:12:39,493 --> 00:12:42,660 僕はラモーン 彼女はケイトリン… スノー博士 174 00:12:42,742 --> 00:12:44,169 これに尿を… 175 00:12:44,204 --> 00:12:45,457 ちょっと待てよ 176 00:12:45,782 --> 00:12:47,489 一体何なんだよ? 177 00:12:47,534 --> 00:12:49,431 雷に撃たれたんだよ 178 00:12:53,774 --> 00:12:55,784 雷でこんな腹筋に? 179 00:12:55,919 --> 00:12:58,190 通常は萎縮するはずなのにー 180 00:12:58,225 --> 00:13:00,810 細胞の再生が継続的に 不可解な状態のままなの 181 00:13:00,847 --> 00:13:01,889 座って 182 00:13:03,250 --> 00:13:04,728 君は昏睡状態だった 183 00:13:05,323 --> 00:13:06,218 どのくらい? 184 00:13:06,419 --> 00:13:07,614 9ヶ月だ 185 00:13:09,022 --> 00:13:10,922 おかえり アレン君 186 00:13:12,339 --> 00:13:14,572 話したい事がたくさんある 187 00:13:15,862 --> 00:13:17,862 ここに居るなんて 信じられない 188 00:13:17,964 --> 00:13:20,430 ずっとあなたと話したかった 189 00:13:21,435 --> 00:13:22,801 やっと実現したな 190 00:13:22,904 --> 00:13:24,172 S.T.A.R.ラボはー 191 00:13:24,272 --> 00:13:29,522 国からレベル4の 危険区域として隔離された 192 00:13:30,811 --> 00:13:34,283 あの事故で17名が死亡し 多くの負傷者でた 193 00:13:34,463 --> 00:13:36,197 私もこうなった 194 00:13:39,052 --> 00:13:40,603 何が起こったのです? 195 00:13:41,822 --> 00:13:43,879 9ヶ月前 粒子加速器はー 196 00:13:43,979 --> 00:13:46,491 予定通りオンライン化に 成功した 197 00:13:46,493 --> 00:13:49,727 45分間 私は夢を成し遂げた 198 00:13:51,791 --> 00:13:53,298 そして… 異常事態に 199 00:13:53,400 --> 00:13:57,001 電子ボルトが測定不能になり 加速器が爆発 200 00:13:57,037 --> 00:14:01,671 エネルギーは空に放出され 雷雲と結実した… 201 00:14:01,775 --> 00:14:04,929 雷が発生して 僕はそれに撃たれた 202 00:14:05,909 --> 00:14:06,910 そうだ 203 00:14:09,082 --> 00:14:14,567 私が立ち直ったあと 君のことを聞いた 204 00:14:16,690 --> 00:14:18,463 君が心停止の間ー 205 00:14:18,498 --> 00:14:21,728 病院は原因不明の 停電にみまわれていた 206 00:14:21,750 --> 00:14:26,591 心停止は誤診で 君は死んでなかったんだ 207 00:14:27,367 --> 00:14:31,902 君の心拍に計器が 追いつかなかったんだ 208 00:14:32,272 --> 00:14:36,018 もはや私には 何の権限もなかったが 209 00:14:36,575 --> 00:14:38,443 ウエスト刑事と娘さんがー 210 00:14:38,445 --> 00:14:41,613 ここに運び込むことを 許可してくれた 211 00:14:41,737 --> 00:14:42,793 アイリスが? 212 00:14:43,483 --> 00:14:45,318 何度もここに来た 213 00:14:45,353 --> 00:14:46,599 たくさん話したわ 214 00:14:46,634 --> 00:14:48,145 それに魅力的だ 215 00:14:48,566 --> 00:14:49,940 - 行かなきゃ - ダメよ 216 00:14:50,056 --> 00:14:53,407 目覚めたばかりだし テストも必要だ 217 00:14:53,412 --> 00:14:56,409 未知な変化が身体に 起こってるかもしれん 218 00:14:56,490 --> 00:14:58,518 もう全然大丈夫です 219 00:14:58,632 --> 00:15:00,765 救ってくれて ありがとう 220 00:15:00,967 --> 00:15:01,709 いいの? 221 00:15:03,169 --> 00:15:04,583 このシャツ 貰っても? 222 00:15:04,938 --> 00:15:06,379 ああ 構わんよ 223 00:15:35,367 --> 00:15:37,103 目覚めたの! 224 00:15:37,337 --> 00:15:39,921 - ラボからは何も連絡が… - たった今だ 225 00:15:40,207 --> 00:15:41,780 もう立てるの? 226 00:15:41,815 --> 00:15:43,739 アイリス 大丈夫だ 227 00:15:45,901 --> 00:15:47,443 死ぬのを見たわ 228 00:15:48,282 --> 00:15:50,533 心臓も止まって… 229 00:15:54,487 --> 00:15:55,746 動いてるよ 230 00:15:56,022 --> 00:15:57,528 速いくらいよ 231 00:16:05,246 --> 00:16:06,439 大丈夫? トレイシー 232 00:16:06,733 --> 00:16:07,497 ええ  233 00:16:10,537 --> 00:16:12,736 お父さんも喜ぶわ 234 00:16:13,342 --> 00:16:15,228 ちょっと待ってて 235 00:16:24,450 --> 00:16:25,812 ありがとうございます 236 00:16:26,153 --> 00:16:27,301 いらっしゃいませ 237 00:16:30,223 --> 00:16:31,554 "強盗だ" 238 00:16:32,585 --> 00:16:33,886 ご冗談でしょう 239 00:16:33,995 --> 00:16:35,227 どうかな? 240 00:16:48,293 --> 00:16:50,627 死ぬほどびっくりしたよ 241 00:16:51,544 --> 00:16:53,945 寝すぎて若返ったみたいだぞ 242 00:16:54,047 --> 00:16:55,260 12歳に見える 243 00:16:56,349 --> 00:16:58,602 本当にもう大丈夫か? 244 00:17:00,402 --> 00:17:01,404 ウエスト刑事 245 00:17:01,439 --> 00:17:04,340 ゴールドシティ銀行で 強盗事件が進行中です 246 00:17:04,591 --> 00:17:07,357 現場は天候が悪化中です 雨具をお忘れなく 247 00:17:07,429 --> 00:17:08,623 バリー 行ってくる 248 00:17:09,074 --> 00:17:11,259 - 手伝いは? - ゆっくりしてろ 249 00:17:11,393 --> 00:17:13,031 落ち着いたら たっぷり仕事をやる 250 00:17:13,062 --> 00:17:13,883 行くぞ 251 00:17:16,102 --> 00:17:19,072 久しぶりだな アレン 252 00:17:19,506 --> 00:17:21,239 - やあ エディ - アイリス… 253 00:17:21,478 --> 00:17:24,716 行った方がいいわ 父は待つのは嫌いだから 254 00:17:25,979 --> 00:17:27,448 戻れて良かった 255 00:17:34,453 --> 00:17:37,201 爆発の晩に マードンから撃たれて 256 00:17:37,531 --> 00:17:40,140 マードン兄弟もセスナが 墜落して死んだわ 257 00:17:40,576 --> 00:17:42,122 アイリス ちょっと… 258 00:17:42,762 --> 00:17:44,398 バリー よかったな 259 00:17:50,502 --> 00:17:51,570 クソッ! 260 00:17:52,772 --> 00:17:53,872 大丈夫? 261 00:17:55,094 --> 00:17:57,374 ああ 外の空気を吸いたい 262 00:17:57,446 --> 00:17:58,849 今晩 連絡するよ 263 00:18:07,920 --> 00:18:09,776 どうなってるんだ? 264 00:18:47,428 --> 00:18:48,446 驚いたな 265 00:18:53,267 --> 00:18:55,932 あまり信じてないようね? 266 00:18:56,268 --> 00:18:58,840 自分の目で見ないとな 267 00:18:59,239 --> 00:19:00,395 君もそうだろ? 268 00:19:02,056 --> 00:19:02,994 合ったか? 269 00:19:08,532 --> 00:19:09,476 ピチピチだ 270 00:19:10,492 --> 00:19:13,099 早く走れば誰にも見えないさ 271 00:19:15,321 --> 00:19:18,459 世界がスローになるけど それは違う 272 00:19:18,494 --> 00:19:22,346 君の動きが早すぎて そう見えるだけだ 273 00:19:22,870 --> 00:19:25,063 ウェルズ博士が エネルギー消費量をー 274 00:19:25,159 --> 00:19:27,128 ケイトリンが 生体機能をチェックする 275 00:19:27,367 --> 00:19:28,410 君は? 276 00:19:28,802 --> 00:19:30,646 オモチャを作った 277 00:19:32,005 --> 00:19:34,228 ヘッドセット無線カメラだ 278 00:19:34,263 --> 00:19:38,254 戦場での衝撃にも 耐えられるよう改造した 279 00:19:38,289 --> 00:19:40,827 君の場合は衝撃波だが 280 00:19:48,259 --> 00:19:48,997 なに? 281 00:19:49,707 --> 00:19:50,570 別に… 282 00:19:52,058 --> 00:19:53,768 あまり笑わないね 283 00:19:55,362 --> 00:19:58,385 私の生物工学の キャリアは終わったの 284 00:19:58,765 --> 00:20:00,458 ボスは一生車椅子だし 285 00:20:00,600 --> 00:20:02,159 あなたを昏睡状態にさせ 286 00:20:02,262 --> 00:20:03,804 フィアンセも死んだ 287 00:20:04,753 --> 00:20:07,446 それが私の表情を 奪ってしまったの 288 00:20:09,742 --> 00:20:14,195 今から君の能力測定を 始めるけれどー 289 00:20:14,948 --> 00:20:16,976 思う存分やりたまえ 290 00:20:52,785 --> 00:20:54,485 200マイルを超えました 291 00:20:56,455 --> 00:20:57,584 信じられない… 292 00:21:11,879 --> 00:21:13,222 子どもに触らないで! 293 00:21:31,014 --> 00:21:32,043 何だこれは? 294 00:21:32,125 --> 00:21:34,225 ゴールドシティ銀行での 強盗の目撃者です 295 00:21:34,338 --> 00:21:37,481 - 被害は約20万ドル - 早く捕まえろ 296 00:21:37,516 --> 00:21:41,112 窓が吹き飛んで まるで嵐よ 297 00:21:41,634 --> 00:21:43,267 みんな逃げ惑ってた 298 00:21:43,350 --> 00:21:46,476 もしよかったら犯人の 似顔を書きたいのですが 299 00:21:49,075 --> 00:21:51,708 1ヶ月で3度 現場いつも嵐 300 00:21:51,945 --> 00:21:54,578 バリーの好きな "世界摩訶不思議"だな 301 00:21:54,637 --> 00:21:56,991 - そうなのか? - 彼のブログを見ろよ 302 00:21:57,083 --> 00:21:58,527 監視カメラは? 303 00:21:58,551 --> 00:22:00,139 全部ショートしていた 304 00:22:00,420 --> 00:22:02,113 目撃者がたくさん居る 305 00:22:02,858 --> 00:22:04,655 みんなスマホを持ってる 306 00:22:04,791 --> 00:22:09,120 あたりが暗くなって バーンって外も内もなくなった 307 00:22:09,162 --> 00:22:11,957 銀行の中に 嵐が来たみたいだった 308 00:22:12,076 --> 00:22:14,826 容疑者の車は黒のマスタング 309 00:22:14,949 --> 00:22:18,625 ナンバーは6KC3… 照会してくれ 310 00:22:18,660 --> 00:22:19,671 了解 311 00:22:23,041 --> 00:22:25,469 手首を骨折してたわ 312 00:22:26,097 --> 00:22:27,057 "してた"? 313 00:22:28,181 --> 00:22:30,221 治ってる… 3時間で 314 00:22:30,416 --> 00:22:31,814 そんなかことが? 315 00:22:32,886 --> 00:22:34,871 分からないわ …まだね 316 00:22:35,622 --> 00:22:37,547 止まり方を覚えなきゃね 317 00:22:38,058 --> 00:22:39,677 何か心配事か? 318 00:22:39,863 --> 00:22:42,843 動きは良かったが 集中力を欠いてるようだった 319 00:22:45,065 --> 00:22:47,498 昔のことを思い出しました 320 00:22:51,704 --> 00:22:54,423 僕が11歳の時 母が殺された 321 00:22:58,878 --> 00:23:00,189 夜更けに… 322 00:23:02,376 --> 00:23:04,348 物音で目が覚めて― 323 00:23:04,768 --> 00:23:06,601 階段を降りると 324 00:23:08,288 --> 00:23:11,286 球状の稲妻が見えた 325 00:23:12,125 --> 00:23:13,557 その中に… 326 00:23:14,708 --> 00:23:16,090 男がいた 327 00:23:18,231 --> 00:23:20,398 そいつが母を殺した 328 00:23:21,701 --> 00:23:23,848 警察は父を逮捕して 329 00:23:24,370 --> 00:23:26,940 父はまだ刑務所の中です 330 00:23:27,705 --> 00:23:29,843 警官も精神科医もー 331 00:23:30,152 --> 00:23:32,880 僕の言うことを信じなかった 332 00:23:36,363 --> 00:23:39,812 僕みたいな能力の男が 犯人じゃないかと 333 00:23:40,373 --> 00:23:44,239 断言してもいい 君は唯一の存在だ 334 00:23:50,774 --> 00:23:52,643 何かご用? 刑事さん 335 00:23:53,232 --> 00:23:56,006 父親の前では いつも俺に冷たいよな 336 00:23:58,012 --> 00:24:01,574 危険な仕事の男性は 嫌いなことになってるの 337 00:24:17,721 --> 00:24:20,567 お父さんには黙ってて 338 00:24:21,011 --> 00:24:23,205 誰にでも秘密はあるよ 339 00:24:23,263 --> 00:24:25,376 あなたが入院してた時 340 00:24:25,511 --> 00:24:27,677 父が病院にいる時間の 勤務シフトを 341 00:24:27,712 --> 00:24:29,663 彼がカバーしてくれてたの 342 00:24:30,236 --> 00:24:34,228 彼に"ありがとう"と コーヒーを持っていった時… 343 00:24:35,788 --> 00:24:37,168 この人だと… 344 00:24:38,995 --> 00:24:42,445 同僚の娘と付き合うのは 規範違反じゃないのかな? 345 00:24:42,949 --> 00:24:44,382 何イライラしてるの? 346 00:24:44,491 --> 00:24:47,006 君の父さんに ウソはつきたくない 347 00:25:26,438 --> 00:25:27,167 マードン! 348 00:26:14,005 --> 00:26:15,228 気の毒に… 349 00:26:16,042 --> 00:26:19,275 あんなに突然 霧が… 見たことないわ 350 00:26:19,328 --> 00:26:20,648 バリー! アイリス! 351 00:26:21,197 --> 00:26:22,590 大丈夫よ パパ 352 00:26:23,883 --> 00:26:26,117 - 娘を巻き込んで… - 違うわ! 353 00:26:26,152 --> 00:26:29,152 危険が迫ったら すぐ逃げろと言っただろ! 354 00:26:29,261 --> 00:26:30,977 分かってるわよ! 355 00:26:31,096 --> 00:26:32,023 ジョー 話が… 356 00:26:32,116 --> 00:26:33,911 - 待て - いや 今だ 357 00:26:37,317 --> 00:26:39,221 誰の仕業か分かった 358 00:26:39,599 --> 00:26:40,790 クライド・マードンだ 359 00:26:41,077 --> 00:26:44,880 あの晩の爆発でセスナが 墜落して死んだとなってるが 360 00:26:45,037 --> 00:26:46,044 生きてる 361 00:26:47,673 --> 00:26:49,747 あの時 何かが起こったんだ 362 00:26:51,097 --> 00:26:53,168 奴は天候を操れる 363 00:26:54,247 --> 00:26:58,214 事件現場で急に天候が 悪化したのは奴のせいだ 364 00:26:58,317 --> 00:27:03,135 さっきもマードンを追った時 急に通りが霧に包まれた 365 00:27:04,918 --> 00:27:07,958 こんな話 信じてもらえないことは… 366 00:27:08,060 --> 00:27:09,008 分かってる… 367 00:27:10,263 --> 00:27:12,977 言いたいことはそれだけか? 368 00:27:13,495 --> 00:27:14,850 マードンは死んだ 369 00:27:15,406 --> 00:27:17,475 天候を操作なんてない 370 00:27:17,503 --> 00:27:20,203 あの晩だって家の中に 稲妻なんてなかった 371 00:27:20,241 --> 00:27:23,773 子どもの恐怖が起こした幻覚だ 372 00:27:23,836 --> 00:27:25,609 父はやってない… 373 00:27:25,635 --> 00:27:28,716 彼が殺した すまんがそういう事だ! 374 00:27:29,137 --> 00:27:31,848 だから彼は今 その罪を償っている 375 00:27:31,898 --> 00:27:33,202 パパ もうやめて! 376 00:27:33,474 --> 00:27:36,080 子どもの頃から 家族同様に育ててきた 377 00:27:36,180 --> 00:27:38,410 感謝しろと 言っているんじゃない 378 00:27:38,545 --> 00:27:43,430 現実から目を背けるんじゃない 379 00:27:54,253 --> 00:27:55,973 信じられないでしょうが 380 00:27:56,075 --> 00:27:58,611 銀行強盗の目撃者からの 似顔絵です 381 00:27:59,445 --> 00:28:03,042 当時は知りませんが マードンだと思います 382 00:28:03,749 --> 00:28:06,780 でも死んでいるのですよね? 383 00:28:07,987 --> 00:28:11,695 僕だけで他には いないと言ったじゃないか 384 00:28:14,660 --> 00:28:15,960 そのはずだ 385 00:28:16,162 --> 00:28:19,021 爆発の影響もなく 街は安全だと 386 00:28:19,256 --> 00:28:21,646 本当はどうなんだよ! 387 00:28:25,624 --> 00:28:29,355 アクセラレータは作動し 我々はヒーローとなった 388 00:28:29,527 --> 00:28:32,458 そして… 間違いが起こった 389 00:28:32,845 --> 00:28:36,941 次元障壁が破裂し 未知のエネルギーが放出された 390 00:28:37,183 --> 00:28:38,649 反物質 暗黒エネルギー … 391 00:28:38,751 --> 00:28:40,017 理論上のものだ 392 00:28:40,077 --> 00:28:41,654 君の存在は? 393 00:28:44,155 --> 00:28:46,783 我々は市内における 影響の分散図を作成したが 394 00:28:46,926 --> 00:28:48,825 それでも知るすべはなく 395 00:28:48,984 --> 00:28:52,191 能力が発現する者を 探していた 396 00:28:52,371 --> 00:28:54,824 君のような超人を 397 00:28:54,825 --> 00:28:55,625 超人? 398 00:28:55,768 --> 00:28:57,012 そう呼んでるの 399 00:28:57,392 --> 00:28:58,663 今日見たよ 400 00:28:59,105 --> 00:29:01,327 銀行強盗で天候を操れる 401 00:29:01,674 --> 00:29:03,240 クールな能力だな 402 00:29:03,349 --> 00:29:06,517 クールじゃない! 犠牲者が2人も出てる 403 00:29:07,747 --> 00:29:11,578 マードンも雷雲を操れる 超人になっていた 404 00:29:11,667 --> 00:29:16,092 また犠牲者が出る前に やつを止めなきゃ 405 00:29:16,704 --> 00:29:19,456 バリー! それは警察の仕事だ 406 00:29:19,514 --> 00:29:22,525 - 僕も警察で働いてる - 助手でだろ 407 00:29:23,195 --> 00:29:25,395 あなたには責任がある やつに対してもだ 408 00:29:25,431 --> 00:29:27,645 自分に何が重要か考えろ! 409 00:29:28,434 --> 00:29:30,873 全てを失った 410 00:29:31,103 --> 00:29:32,532 会社を失い 411 00:29:32,805 --> 00:29:34,121 信用も失った 412 00:29:34,240 --> 00:29:36,054 自由も奪われた 413 00:29:36,188 --> 00:29:40,328 でも君は腕が折れても 3時間で治ってしまう 414 00:29:40,507 --> 00:29:44,523 君の身体の中には 遺伝子治療やワクチンなど 415 00:29:44,558 --> 00:29:47,981 未来に役立つ情報が 詰まっているんだ 416 00:29:48,248 --> 00:29:51,049 そんなヒーローの真似事でー 417 00:29:51,084 --> 00:29:55,012 我々は君を失う危険を 冒すことはできないんだ 418 00:29:56,532 --> 00:29:57,995 君はヒーローじゃない 419 00:29:59,440 --> 00:30:01,837 雷に撃たれた若者だ 420 00:30:22,054 --> 00:30:23,653 私はやっていない 421 00:30:24,757 --> 00:30:26,118 パパ どこに行くの? 422 00:30:26,292 --> 00:30:28,241 - バリー 家に入るな! - ママは? 423 00:30:28,276 --> 00:30:29,684 お前は大丈夫か? 424 00:30:31,670 --> 00:30:32,552 家に入るな! 425 00:30:38,137 --> 00:30:39,368 ジョー 知り合いか? 426 00:30:39,844 --> 00:30:41,746 娘の親友の家族だ 427 00:30:42,641 --> 00:30:43,354 気の毒に… 428 00:30:52,650 --> 00:30:53,449 ママ… 429 00:30:56,222 --> 00:30:57,321 ママ! 430 00:31:11,236 --> 00:31:15,681 こうしてこれまで僕は ありえない事を捜してきた 431 00:31:16,012 --> 00:31:22,034 僕がそのありえない者に 成るなんて想像もしなかった 432 00:31:27,419 --> 00:31:28,841 来た理由は? 433 00:31:29,755 --> 00:31:33,770 昔話のために600マイルを 走って来たわけであるまい 434 00:31:34,226 --> 00:31:37,792 ずっとこうなりたかったのかも… 435 00:31:38,931 --> 00:31:40,213 なりたかったんだ 436 00:31:41,033 --> 00:31:42,257 そしてなった 437 00:31:42,468 --> 00:31:45,987 人を救いたいけど それも分からなくなった 438 00:31:47,573 --> 00:31:49,166 ウェルズが正しいのか? 439 00:31:49,508 --> 00:31:50,994 ヒーローじゃないのか? 440 00:31:51,077 --> 00:31:53,579 ただ雷に撃たれた男なのか? 441 00:31:53,812 --> 00:31:56,187 そうじゃない思うぞ バリー 442 00:31:57,975 --> 00:31:59,387 選ばれたんだ 443 00:32:02,321 --> 00:32:04,410 でもあなたみたいになれない 444 00:32:05,491 --> 00:32:08,143 できるかどうかも… 445 00:32:08,782 --> 00:32:10,117 自信をもて 446 00:32:12,565 --> 00:32:15,322 私と同じようにする必要はない 447 00:32:16,335 --> 00:32:18,450 自分のやり方でやるんだ 448 00:32:19,772 --> 00:32:23,523 守護天使となり市を見守りー 449 00:32:25,641 --> 00:32:26,919 人々を救え 450 00:32:28,748 --> 00:32:29,869 その力で 451 00:32:34,586 --> 00:32:35,977 ひとつアドバイスだ 452 00:32:37,856 --> 00:32:39,025 マスクを被れ 453 00:32:46,965 --> 00:32:47,965 クール… 454 00:32:52,103 --> 00:32:53,222 クール… 455 00:32:59,097 --> 00:33:02,011 9ヶ月前からの 未解決事件を調べると 456 00:33:02,033 --> 00:33:05,846 不可解な死や行方不明者が 急増していた 457 00:33:06,085 --> 00:33:08,051 君たちの言う超人が大忙しだ 458 00:33:08,083 --> 00:33:11,328 責めてる訳じゃない 君らも想定外だっただろうし 459 00:33:11,524 --> 00:33:13,210 みんな全てを失った 460 00:33:13,746 --> 00:33:16,928 マードンみたいな男は 一刻も早く捕まえないと 461 00:33:17,563 --> 00:33:19,296 君たちの協力が必要だ 462 00:33:24,016 --> 00:33:27,796 それならきっと アレが役に立つ 463 00:33:28,774 --> 00:33:30,608 こいつを見てくれ 464 00:33:31,073 --> 00:33:34,634 伝統的な消防士の 装備を参考に作った 465 00:33:35,014 --> 00:33:39,576 S.T.A.R.ラボ製だと分かれば 市民も許してくれるかな 466 00:33:39,808 --> 00:33:41,244 どんな風に役立つ? 467 00:33:41,587 --> 00:33:45,360 強化された3層ポリマー製で 耐熱 耐摩耗性がありー 468 00:33:45,395 --> 00:33:47,928 高速での移動に耐えられる 469 00:33:48,094 --> 00:33:50,712 エアロダイナミックな デザインは生体維持を助け 470 00:33:50,747 --> 00:33:55,341 内蔵センサーで君の 体調モニターや通信もできる 471 00:33:55,501 --> 00:33:56,569 ありがとう 472 00:33:56,669 --> 00:33:58,090 どうやってマードンを見つける? 473 00:33:58,204 --> 00:34:02,703 ラボの通信衛星を 異常気象追跡に切り替えたわ 474 00:34:02,803 --> 00:34:04,284 反応があったわ 475 00:34:04,376 --> 00:34:07,573 気圧が数秒で20ミリバール 下がってる場所がある 476 00:34:08,109 --> 00:34:10,555 市西部の農場よ 477 00:34:13,084 --> 00:34:15,152 生きているとは思わんが 478 00:34:15,326 --> 00:34:18,294 ここが奴らが最後に 隠れていた場所だ 479 00:34:18,329 --> 00:34:18,990 行こう 480 00:34:31,102 --> 00:34:31,975 マードンか? 481 00:34:33,067 --> 00:34:35,718 立って 手を頭の上に 482 00:34:36,241 --> 00:34:37,475 来たか… 483 00:34:40,011 --> 00:34:43,487 あの夜の爆発で 俺のセスナは墜落した 484 00:34:44,450 --> 00:34:47,516 だが地上で目を覚ました 485 00:34:47,687 --> 00:34:49,763 俺はすぐ理解した 486 00:34:53,092 --> 00:34:54,289 俺は神だ 487 00:34:54,460 --> 00:34:55,484 黙ってろ 488 00:34:57,396 --> 00:34:58,467 こっちを向け 489 00:35:07,905 --> 00:35:10,273 銃で神を止められると? 490 00:35:10,375 --> 00:35:12,641 神が銀行強盗か? 491 00:35:13,679 --> 00:35:14,749 そうだな… 492 00:35:15,481 --> 00:35:17,228 俺もそう思ってた 493 00:35:55,153 --> 00:35:57,500 バリー 近いぞ 494 00:35:57,665 --> 00:36:00,085 風速が時速200マイルを超えてる 495 00:36:00,392 --> 00:36:02,954 - バリー 聞こえるか? - よく聞こえる 496 00:36:03,396 --> 00:36:06,351 このままじゃF5クラスの 竜巻になるぞ 497 00:36:07,603 --> 00:36:10,370 市街地に向かってる どうやって止める? 498 00:36:15,406 --> 00:36:16,663 勢いをころす 499 00:36:16,747 --> 00:36:18,166 どうするつもり? 500 00:36:18,201 --> 00:36:21,166 奴と逆方向に 回って足止めする 501 00:36:21,447 --> 00:36:23,380 それには時速700マイル必要だ 502 00:36:23,492 --> 00:36:26,470 あなたの身体が 耐えられるか分からないわ 503 00:36:27,186 --> 00:36:28,510 やるしかない 504 00:36:41,591 --> 00:36:43,957 - スーツは大丈夫だ - でも彼がもたないわ 505 00:36:43,992 --> 00:36:45,483 彼ならやれるさ 506 00:37:01,019 --> 00:37:02,020 強すぎる! 507 00:37:05,090 --> 00:37:07,106 デカイことやるぜ 508 00:37:13,031 --> 00:37:14,394 君なら出来る バリー 509 00:37:15,867 --> 00:37:16,849 君が正しかった 510 00:37:17,002 --> 00:37:18,942 私にも責任はある 511 00:37:19,171 --> 00:37:22,838 私や君をはじめ 多くの人々を傷つけた 512 00:37:22,941 --> 00:37:27,843 こんな人間を生んでしまい 放っておくことはできない 513 00:37:27,878 --> 00:37:30,518 バリー 君なら止められる 514 00:37:30,816 --> 00:37:34,257 バリー 君なら出来る 走れ 515 00:37:34,731 --> 00:37:36,197 走れ! バリー! 516 00:38:22,533 --> 00:38:23,534 バリー? 517 00:38:32,643 --> 00:38:35,199 俺みたいなのが 他にもいたんだな 518 00:38:35,865 --> 00:38:37,154 僕は違う 519 00:38:37,943 --> 00:38:39,630 あんたは人殺しだ 520 00:38:45,156 --> 00:38:45,923 バリー? 521 00:38:45,958 --> 00:38:48,170 終わったよ 大丈夫だ 522 00:39:21,659 --> 00:39:23,105 その力は… 523 00:39:24,906 --> 00:39:26,714 雷に撃たれた時にか? 524 00:39:28,267 --> 00:39:29,223 多少は… 525 00:39:31,437 --> 00:39:32,906 すまない バリー 526 00:39:34,606 --> 00:39:36,338 信じてやれなくて… 527 00:39:37,843 --> 00:39:41,151 現実から目を背けるな と言ったが… 528 00:39:42,299 --> 00:39:44,807 あの晩 何かを見たんだな 529 00:39:48,186 --> 00:39:50,102 お父さんは無実だ 530 00:39:53,391 --> 00:39:54,865 ひとつ約束してくれ 531 00:39:55,093 --> 00:39:59,242 アイリスにそのことは 黙っててくれ 532 00:39:59,998 --> 00:40:01,315 安全のためだ 533 00:40:02,134 --> 00:40:03,671 約束してくれるな? 534 00:40:25,423 --> 00:40:26,463 やあ スラッガー 535 00:40:28,560 --> 00:40:31,060 11歳の時 呼ばれて以来だ 536 00:40:32,998 --> 00:40:35,157 今日ケンカしたんだ 537 00:40:35,467 --> 00:40:39,508 昏睡から覚めたばかりだ それは感心しないな 538 00:40:43,842 --> 00:40:45,158 勝ったか? 539 00:40:46,978 --> 00:40:48,740 ああ もちろん 540 00:40:56,254 --> 00:40:58,035 父さんは無実だ 541 00:40:59,591 --> 00:41:01,229 僕は分かってる 542 00:41:03,228 --> 00:41:07,766 お前が信じてくれる だけでいい 543 00:41:11,386 --> 00:41:13,619 すぐに出られるよ 544 00:41:14,339 --> 00:41:15,816 誰が母さんを… 545 00:41:16,508 --> 00:41:19,334 いや 何が母さんを殺したのか 546 00:41:19,778 --> 00:41:21,999 絶対見つけ出して 547 00:41:22,447 --> 00:41:23,780 捕まえるよ 548 00:41:23,988 --> 00:41:26,732 それは話をしただろ 549 00:41:27,152 --> 00:41:29,000 気にするな 550 00:41:29,035 --> 00:41:34,771 私の心配じゃなく 自分の人生を生きろ 551 00:41:38,309 --> 00:41:41,170 出来そうな気がするよ 552 00:41:44,101 --> 00:41:46,336 確かにママが死んだ夜からー 553 00:41:46,409 --> 00:41:50,208 抜け出せなくて 多くを見逃してた 554 00:41:51,996 --> 00:41:53,494 でも今は違う 555 00:41:54,012 --> 00:41:57,581 力になってくれる 新しい友だちも出来た… 556 00:41:57,716 --> 00:41:59,923 なぜ稲妻のマークを? 557 00:42:00,085 --> 00:42:01,552 らしいだろ? 558 00:42:02,054 --> 00:42:03,327 …共に前に進む 559 00:42:04,402 --> 00:42:09,779 父さんが将来のために 僕の名前を変えろと言ったよね 560 00:42:11,763 --> 00:42:14,004 変えなくてよかった 561 00:42:17,288 --> 00:42:21,951 父さんの息子を誇りに思うよ 562 00:42:27,545 --> 00:42:28,627 愛してる 563 00:42:31,483 --> 00:42:32,994 僕も愛してる 564 00:42:49,700 --> 00:42:51,534 僕はバリー・アレン 565 00:42:51,736 --> 00:42:53,778 地上最速の男 566 00:42:58,742 --> 00:43:01,885 友人から新しい名前の ヒントをもらった 567 00:43:06,450 --> 00:43:09,537 なかなかキマってると思うよ… 568 00:43:52,838 --> 00:43:54,394 フラッシュ行方不明 569 00:43:57,759 --> 00:44:00,027 2024年 4月25日