1 00:00:01,000 --> 00:00:39,000 مترجم : امیر محمد (saltzman) 2 00:00:44,563 --> 00:00:46,522 شما متوجهید که چی میخوام بهتون بگم 3 00:00:46,523 --> 00:00:48,558 اول باید یه کاری انجام بدید 4 00:00:48,559 --> 00:00:50,644 شما باید به غیر ممکن باور داشته باشید 5 00:00:50,645 --> 00:00:52,360 میتونید انجامش بدید ؟ درسته ؟ 6 00:00:52,361 --> 00:00:53,761 اون برق قرمز رو میبینید 7 00:00:53,762 --> 00:00:55,610 اون منم 8 00:00:55,611 --> 00:00:57,453 اون ، خیلی 9 00:00:57,454 --> 00:00:58,754 بازم منم 10 00:01:01,534 --> 00:01:03,357 اسم من بری الن ـه 11 00:01:03,358 --> 00:01:05,854 و من سریع ترین آدم روی زمین ـم 12 00:01:09,159 --> 00:01:11,457 <قبل)(14 ) داستان من خیلی ساده ـست 13 00:01:11,458 --> 00:01:13,554 تمام عمرم رو در حال دویدن بودم 14 00:01:13,555 --> 00:01:15,069 معمولا از دست قلدر ها 15 00:01:15,070 --> 00:01:17,143 بعضی وقت ها فرار میکردم 16 00:01:17,144 --> 00:01:19,860 بعضی وقت ها هم نمیتونستم 17 00:01:19,861 --> 00:01:21,161 بهم بگو چه اتفاقی افتاد 18 00:01:21,162 --> 00:01:23,262 اون پسر ها بچه ها رو اذیت میکنن 19 00:01:23,263 --> 00:01:25,454 فقط به خاطر اینکه فکر میکنن خیلی بزرگ هستن 20 00:01:25,455 --> 00:01:27,557 این درست نبود - میدونم - 21 00:01:27,558 --> 00:01:29,339 فکر کنم به اندازه کافی سریع نبودم 22 00:01:29,340 --> 00:01:32,727 نه ، تو قلب مهربونی داری ، بری 23 00:01:32,728 --> 00:01:35,860 و قلب خوب بهتر از پاهای سریع ـه 24 00:01:35,861 --> 00:01:38,620 سلام ، من اومدم خونه 25 00:01:38,621 --> 00:01:40,122 بری دعوا کرده 26 00:01:40,123 --> 00:01:42,139 جدی ؟ - و برنده شده - 27 00:01:42,140 --> 00:01:44,995 "خیلی خوبه ، "ماتادور ( ماتادور به گاوباز های اسپانیولی گفته میشود ) 28 00:01:45,601 --> 00:01:47,806 و ، دیگه دعوا نکن 29 00:02:05,986 --> 00:02:07,386 ولی بعد از اون شب 30 00:02:07,387 --> 00:02:09,580 از یه چیز ترسناک تر فرار میکردم 31 00:02:09,581 --> 00:02:11,919 ... یه چیزی که هیچوقت نمیتونم توضیح بدم 32 00:02:11,920 --> 00:02:14,010 یه چیز غیر ممکن 33 00:02:16,880 --> 00:02:18,180 مامان - بری ، نه - 34 00:02:18,181 --> 00:02:19,566 مامان - ! همونجا بمون - 35 00:02:19,567 --> 00:02:21,902 مامان - داره میاد - 36 00:02:21,903 --> 00:02:23,238 ! مامان 37 00:02:26,065 --> 00:02:28,163 نورا - ! عقب وایسا - 38 00:02:28,164 --> 00:02:30,364 ! نورا 39 00:02:30,365 --> 00:02:32,003 بدو ، بری ، بدو 40 00:02:34,321 --> 00:02:36,621 مامان ؟ 41 00:02:36,622 --> 00:02:37,922 بابا ؟ 42 00:02:46,652 --> 00:02:49,176 امروز 43 00:02:51,530 --> 00:02:52,830 ببخشید 44 00:02:55,355 --> 00:02:57,175 دومین سرقت این هفته 45 00:02:57,176 --> 00:02:59,762 شاهد "کلاید ماردون" رو به عنوان تیرانداز شناسایی کرده 46 00:02:59,763 --> 00:03:01,361 ! چی ؟ یا مسیح 47 00:03:01,362 --> 00:03:02,862 برادر ماردون برگشته ؟ 48 00:03:02,863 --> 00:03:04,809 اون آشغالُ ننداختید زندان ؟ 49 00:03:04,810 --> 00:03:06,111 بله به بیست سال زندان محکوم شده 50 00:03:06,112 --> 00:03:09,242 این یعنی تو شهر مرکزی میشه دو سال 51 00:03:09,243 --> 00:03:10,643 چی داریم ؟ 52 00:03:10,644 --> 00:03:12,763 ... سارقین وارد بانک شدن ، دوربین ها رو داغون کردن 53 00:03:12,764 --> 00:03:14,935 و به عنوان جایزه ، یکی از نگهبان ها .... رو کشتن ، اونی که اونجاست 54 00:03:14,936 --> 00:03:16,644 ... من به واحدها خبر دادم که 55 00:03:16,745 --> 00:03:18,045 از اونایی که در مورد برادر ماردون میدونن سوال کنن 56 00:03:18,046 --> 00:03:19,860 سی اس ای ؟ اینجایی ؟ 57 00:03:19,861 --> 00:03:21,661 نه 58 00:03:21,662 --> 00:03:22,962 الن کجاست ؟ 59 00:03:24,739 --> 00:03:26,345 ببخشید 60 00:03:28,367 --> 00:03:30,725 تو نمیتونی همینجوری لاپوشونی کنی - سی اس آی - 61 00:03:30,726 --> 00:03:32,867 ولی الان اینجاست ، من این تحقیقات رو بدون اون تصور کرده بودم 62 00:03:32,868 --> 00:03:34,569 ببخشید دیر کردم ، کاپیتان 63 00:03:34,570 --> 00:03:37,512 ایندفعه چی شده بود ، آقای الن ؟ یادت رفته بود ساعت کوک کنی ؟ 64 00:03:37,513 --> 00:03:39,849 ... قبل از اینکه جواب بدی ، بهانه دفعه قبلت رو به یاد بیار 65 00:03:39,850 --> 00:03:41,150 گفتی ماشینم خراب شده بود 66 00:03:41,151 --> 00:03:42,691 میدونی چرا یادم مونده ؟ 67 00:03:42,692 --> 00:03:44,116 من ماشین ندارم 68 00:03:44,117 --> 00:03:45,801 اون یه چیزی برای من اورده 69 00:03:45,802 --> 00:03:47,534 بری ؟ چیزی که میخواستم رو آوردی ؟ 70 00:03:50,365 --> 00:03:52,142 بله ، بله ، اوردم 71 00:03:52,143 --> 00:03:54,243 ... من فقط 72 00:03:55,544 --> 00:03:56,844 اینجا 73 00:03:58,586 --> 00:04:00,457 یکی دو تا اوردم 74 00:04:10,458 --> 00:04:11,858 ... 75 00:04:14,315 --> 00:04:16,110 ... 76 00:04:18,074 --> 00:04:21,173 ماشینی که دنبالشید یه ـه " Shelby Mustang GT500 " 77 00:04:21,174 --> 00:04:23,356 شلبی" تایر های خیلی پهنی داره" 78 00:04:23,457 --> 00:04:24,826 به ویژه این مدلش 79 00:04:24,827 --> 00:04:26,859 دوازده اینچ با عمق سی سانتی متر 80 00:04:27,910 --> 00:04:29,306 یه چیز دیگه هم هست 81 00:04:31,268 --> 00:04:32,568 ممنون 82 00:04:37,084 --> 00:04:38,782 مدفوع 83 00:04:38,783 --> 00:04:40,568 فکر کنم واسه حیوون باشه 84 00:04:40,569 --> 00:04:43,031 ... پدرم اون خودکار رو بهم داده بود 85 00:04:43,032 --> 00:04:44,591 قبل از اینکه بمیره ... 86 00:04:45,600 --> 00:04:46,971 ببخشید 87 00:04:56,981 --> 00:05:01,629 خب ، من آماده ام که برخورد اون اتم ها رو ببینم 88 00:05:01,630 --> 00:05:03,360 من امروز یه کاری برام پیش اومد 89 00:05:03,361 --> 00:05:05,760 پدرت ازم میخواد که یه سری مدرک رو بررسی کنم 90 00:05:05,761 --> 00:05:08,662 " خب نمیدونم اگر بتونی بری به آزمایشگاه " استار 91 00:05:08,663 --> 00:05:11,230 من فکر کنم فعال کردن این یه رویا باشه 92 00:05:11,231 --> 00:05:12,958 رویای کوچیک ناراحت کننده ـت 93 00:05:12,959 --> 00:05:14,859 من روزم رو به خاطر این کنسل کردم 94 00:05:14,860 --> 00:05:16,873 دستت رو از سیب زمینی های من بکش 95 00:05:16,874 --> 00:05:18,524 باور نکردنیه 96 00:05:18,525 --> 00:05:21,229 من با استرس میخورم ، به خاطر پایان نامه ـم 97 00:05:21,230 --> 00:05:22,917 ... ما شروع به فروش هات داگ کردیم 98 00:05:22,918 --> 00:05:24,218 امروز دو تا خوردم 99 00:05:24,219 --> 00:05:27,061 اگه قبول بشم ، میشم زنی که به موفین تبدیل میشه <استموفین 100 00:05:27,062 --> 00:05:28,732 تو فوق العاده ای 101 00:05:32,674 --> 00:05:34,094 ... چیزی که خیلی مهمه 102 00:05:34,095 --> 00:05:36,035 با این شتاب دهنده .... خرده ، هر چی که هست 103 00:05:36,036 --> 00:05:38,524 هریسون ولز" داره رو نظریه ی کوانتونیوم کار میکنه" 104 00:05:38,525 --> 00:05:41,166 ... 105 00:05:41,167 --> 00:05:43,890 تو داری اون کار رو میکنی ، جایی که انگلیسی صحبت نمی کنی 106 00:05:43,891 --> 00:05:45,491 خوبه 107 00:05:45,492 --> 00:05:49,913 ... این نقطه رو در نظر بگیر 108 00:05:49,914 --> 00:05:53,763 این تمام چیزیه که انسان تا الان تونسته یاد بگیره 109 00:05:53,764 --> 00:05:55,564 اونا احمقن ؟ 110 00:05:55,565 --> 00:05:57,481 و این تمام چیزیه که ما میتونیم از 111 00:05:57,482 --> 00:05:58,868 شتاب دهنده ی ذره ای یاد بگیریم 112 00:05:58,869 --> 00:06:00,876 این یه دید جدید به فیزیک ـه 113 00:06:00,877 --> 00:06:04,736 کاملا طرز فکر ما رو به همه چیز تغییر میده 114 00:06:04,737 --> 00:06:06,489 تو باید برای خودت یه دوست دختر پیدا کنی 115 00:06:06,490 --> 00:06:08,321 هی ، تنهاش بذار ، داره کار میکنه 116 00:06:08,322 --> 00:06:10,122 سلام ، بابا 117 00:06:10,123 --> 00:06:12,452 آنالیزت تموم شد - آره - 118 00:06:13,967 --> 00:06:16,856 من فکر کنم برادران ماردون توی یه مزرعه پنهان شدن 119 00:06:16,857 --> 00:06:19,427 ... اون مدفوعی که من توی خیابون پیدا کردم 120 00:06:19,428 --> 00:06:22,108 یه سری نشانه همراه خودش داشت ... 121 00:06:22,109 --> 00:06:23,409 این یه پادزهره 122 00:06:23,410 --> 00:06:27,084 فقط چهار تا مزرعه هست که هنوز ازش استفاده میکنن 123 00:06:27,085 --> 00:06:29,000 من باهاتون شرط میبندم که توی یکی از اونا 124 00:06:29,101 --> 00:06:30,333 یه شلبی خوشگل پیدا میکنید 125 00:06:30,334 --> 00:06:32,732 ، پدر ، به خاطر اینکه بری کارتون رو راه انداخت 126 00:06:32,733 --> 00:06:34,951 چطوره شما هم بذارید که بره به آزمایشگاه "استار" ؟ 127 00:06:35,952 --> 00:06:37,653 باشه ، برو 128 00:06:39,656 --> 00:06:40,956 ممنون ، جو 129 00:06:48,630 --> 00:06:50,446 خب بری ، سفرت چطور بود ؟ 130 00:06:50,447 --> 00:06:53,709 اون چیزی که میخواستی رو از استارلینگ سیتی پیدا کردی ؟ <هستاستارلیگ 131 00:06:53,710 --> 00:06:56,563 یا الکی پدرم رو عصبانی کردی ؟ 132 00:06:57,845 --> 00:07:00,022 در واقع ، وقتی که اونجا بودم 133 00:07:00,023 --> 00:07:02,704 ... یه فرصتی داشتم که در مورد 134 00:07:02,705 --> 00:07:04,600 میدونی که ، ارتباط دوستانه فکر کنم 135 00:07:05,737 --> 00:07:07,237 من یکی نیستم 136 00:07:07,238 --> 00:07:08,598 و 137 00:07:08,599 --> 00:07:10,668 تو هم یکی نیستی 138 00:07:10,669 --> 00:07:12,932 و تو بهترین دوست من هستی آیریس 139 00:07:12,933 --> 00:07:14,234 تو هم بهترین دوست من هستی 140 00:07:14,235 --> 00:07:16,024 دلیل دیگه ای نداره که اینجا باشم 141 00:07:16,025 --> 00:07:17,325 منظورم این نبود 142 00:07:17,326 --> 00:07:19,354 ... یعنی - میدونم چی میخوای بهم بگی بری - 143 00:07:19,355 --> 00:07:20,756 فکر نکنم بدونی 144 00:07:20,757 --> 00:07:23,426 ... اگرچه ما با هم بزرگ شدیم توی یه خونه 145 00:07:23,427 --> 00:07:26,344 مثل اینکه یه جوری خواهر و برادریم 146 00:07:26,345 --> 00:07:29,349 ... اما ما خواهر و برادر نیستیم و این میتونه 147 00:07:29,350 --> 00:07:30,651 ناشناس باشه 148 00:07:30,652 --> 00:07:32,850 ... با من حرف بزن ... ، اما فقط میخواستم بدونی 149 00:07:32,851 --> 00:07:34,693 نباید ناراحت باشه 150 00:07:34,694 --> 00:07:36,447 ... تو چیز دیگه ای نمیخواهی 151 00:07:36,448 --> 00:07:37,993 میدونی ، شخص درست 152 00:07:37,994 --> 00:07:42,026 که من کاملا دوستش داشتم ، تو هم فوقالعاده ای 153 00:07:45,851 --> 00:07:47,714 تو از دهن من حرف میکشی 154 00:07:47,715 --> 00:07:49,809 خوشحالم که میدونی 155 00:07:58,037 --> 00:07:59,337 ممنون 156 00:08:00,506 --> 00:08:02,104 اسم من هریسون ولز ـه 157 00:08:02,751 --> 00:08:05,773 امشب ، آینده آغاز میشه 158 00:08:05,774 --> 00:08:08,158 .... کاری که من و گروهم میخوایم اینجا انجام بدیم 159 00:08:08,660 --> 00:08:11,026 دید ما رو از علم فیزیک تغییر میده 160 00:08:11,027 --> 00:08:13,442 ممکنه در انرژی پیشرفت کنیم 161 00:08:13,443 --> 00:08:15,195 در علم پزشکی پیشرفت کنیم 162 00:08:15,196 --> 00:08:17,114 ... و باور کنید ، آینده 163 00:08:17,115 --> 00:08:19,567 زود تر از اون چیزی که اونا فکر میکنن میرسه 164 00:08:21,755 --> 00:08:24,286 هی ، لپتابم ! پایان نامه ـم تو اون بود 165 00:08:32,039 --> 00:08:33,406 ببخشید 166 00:08:49,434 --> 00:08:52,055 پسر تو باید این کارُ بکنی ، درسته ؟ 167 00:08:52,056 --> 00:08:53,704 فقط کیف دوستم رو پس بده 168 00:08:53,705 --> 00:08:55,065 بعدش بی حساب میشیم 169 00:08:56,010 --> 00:08:57,319 درسته ؟ 170 00:08:59,849 --> 00:09:01,239 بری 171 00:09:01,869 --> 00:09:03,548 حالت خوبه ؟ - خوبم - 172 00:09:05,866 --> 00:09:07,220 پلیس 173 00:09:07,221 --> 00:09:08,907 ... شاید بخواهی راه سخت رو انتخاب کنی 174 00:09:08,908 --> 00:09:10,702 ولی فکر نکنم از گلوله سریعتر باشی 175 00:09:15,303 --> 00:09:17,934 این یارو کیه ؟ چرا اینقدر به خودش می باله ؟ 176 00:09:17,935 --> 00:09:21,040 فقط یه دزد گرفته - از کی استون منتقل شده - 177 00:09:21,041 --> 00:09:23,824 چند هفته پیش شروع کرده ، ادی تاون 178 00:09:24,323 --> 00:09:26,953 یه کارآگاه خوشتیپ و خوش قیافه 179 00:09:27,707 --> 00:09:29,791 من پدرم رو اینجوریه صدا میکنم 180 00:09:29,792 --> 00:09:32,742 اون میگه که نشانه ها بعد از دستگیری معلوم میشه 181 00:09:34,011 --> 00:09:35,996 اما اون جذابه ، بهرحال 182 00:09:40,949 --> 00:09:43,377 این آخرین مزرعه ای ـه که بری لیست کرده 183 00:09:43,378 --> 00:09:46,151 .... ببین ، من میتونم اون بچه با هوشه ، اما خودت گفتی 184 00:09:46,152 --> 00:09:48,984 بعضی وقت ها خوک های پرنده رو دنبال میکنه ( یعنی بعضی وقت ها قاط میزنه ) 185 00:09:48,985 --> 00:09:51,455 بهرحال می بینیم 186 00:10:01,409 --> 00:10:04,382 ... 187 00:10:04,383 --> 00:10:06,978 ... 188 00:10:06,979 --> 00:10:10,618 ... 189 00:10:10,619 --> 00:10:12,377 ... 190 00:10:12,378 --> 00:10:15,304 ... 191 00:10:21,379 --> 00:10:24,131 دکتر متهم به کشتن زنش شد 192 00:10:29,079 --> 00:10:32,026 نورا الن به دست شوهرش کشته شد 193 00:10:47,682 --> 00:10:49,202 ... اوه ، مارتین 194 00:10:58,430 --> 00:11:00,540 من یه نقشه دارم 195 00:11:04,499 --> 00:11:06,166 چه ... ؟ 196 00:11:14,768 --> 00:11:16,509 جانی ، صبر کن 197 00:11:24,277 --> 00:11:27,167 وایسا ، ما گفتیم که این قضیه رو بی خیال شن 198 00:11:27,168 --> 00:11:29,175 به خاطر یه توفان بد عمل 199 00:11:29,176 --> 00:11:30,610 برای یه سیستم خنک کننده ی اولیه 200 00:11:30,611 --> 00:11:33,434 افسر ها دارن سعی میکنن که شتاب دهنده رو خاموش کنن 201 00:11:33,435 --> 00:11:36,303 اما خیلی دور تر از چیزیه که بتونن خاموشش کنن 202 00:12:27,991 --> 00:12:30,054 چی اتفاقی افتاد ؟ - بهش رعد و برق خورده - 203 00:12:30,055 --> 00:12:31,612 تو چجوری هنوز زنده ای ؟ 204 00:12:32,132 --> 00:12:33,441 ما خواهیم بود 205 00:12:34,013 --> 00:12:36,034 فقط یه چیزی بهش بده - هشتاد درصد اکسیژن - 206 00:12:36,035 --> 00:12:39,654 ضربان نداره - سی بی اس ، سی ام پی - 207 00:12:39,655 --> 00:12:41,606 تو نمیتونی اینجا باشی - .... این خانواده منه - 208 00:12:41,607 --> 00:12:43,932 ! رو 200 شارژش کن ! واضحه - ! بری - 209 00:12:55,954 --> 00:13:00,646 نه ماه بعد 210 00:13:00,647 --> 00:13:02,211 چی کار میکنی ؟ 211 00:13:02,212 --> 00:13:05,351 تو این آهنگ رو دوست داری - از کجا میدونی ؟ - 212 00:13:05,352 --> 00:13:08,626 تو فیسبوک دیدم ، منظورم اینه که ، اون میتونه همه چی گوش بده ، درسته ؟ 213 00:13:09,461 --> 00:13:11,995 ... خصیصه شنوایی آخر قدرت هستن 214 00:13:12,030 --> 00:13:12,916 ... بدتر 215 00:13:17,529 --> 00:13:19,247 خدای من - من کجام ؟ - 216 00:13:19,248 --> 00:13:22,416 بلند شد - دکتر ولز ، بیاد پایین - 217 00:13:22,417 --> 00:13:25,735 پالس 120 ، هر دو مردمک به نور واکنش نشون میدن 218 00:13:25,736 --> 00:13:28,980 به من نگاه کن ، به من نگاه کن - آروم باش - 219 00:13:28,981 --> 00:13:30,533 خیلی خب مرد 220 00:13:30,534 --> 00:13:31,981 تو تو آزمایشگاه استار هستی 221 00:13:31,982 --> 00:13:34,018 استار ؟ شما کی هستید ؟ 222 00:13:34,019 --> 00:13:37,349 من سیسکو ریمون و ایشون کیتلین ... دکتر اسنون هستن 223 00:13:37,350 --> 00:13:40,047 تو باید این تو دستشویی کنی - الان نه - 224 00:13:40,048 --> 00:13:41,990 چه اتفاقی داره میفته ؟ چی داره میشه ؟ 225 00:13:41,991 --> 00:13:43,983 به تو رعد و برق خورده رفیق 226 00:13:44,744 --> 00:13:46,054 چی ؟ 227 00:13:48,021 --> 00:13:50,412 یه آذرخش شکم من رو شش تکه کرده ؟ 228 00:13:50,413 --> 00:13:51,878 ماهیچه هات تقویت شدن 229 00:13:51,879 --> 00:13:54,176 ... اما در عوض ، برای همیشه در این حالت میمونن 230 00:13:54,177 --> 00:13:56,531 .... اصلاح سلولی - بیا ، بشین اینجا - 231 00:13:57,411 --> 00:13:59,130 تو توی کما بودی 232 00:13:59,591 --> 00:14:02,350 چه مدت ؟ - نه ماه - 233 00:14:03,144 --> 00:14:05,430 خوش برگشتی آقای الن 234 00:14:06,570 --> 00:14:08,604 ما خیلی وقت داریم که با هم بحث کنیم 235 00:14:09,916 --> 00:14:11,666 باور نکردنیه که من اینجام 236 00:14:11,667 --> 00:14:14,056 همیشه میخواستم شما رو ملاقات کنم 237 00:14:14,057 --> 00:14:15,364 آره ؟ 238 00:14:15,814 --> 00:14:17,569 خیلی عالیه 239 00:14:17,570 --> 00:14:20,739 ... آزمایشگاه استار بیشتر از فما عمل میکنه 240 00:14:20,740 --> 00:14:24,325 ... 241 00:14:25,062 --> 00:14:27,024 اون شب هفتاد نفر مردن 242 00:14:27,025 --> 00:14:28,840 یه عالمه دیگه آسیب دیدن 243 00:14:28,841 --> 00:14:30,440 من هم بین اونا بودم 244 00:14:30,929 --> 00:14:32,338 ! یا خدا 245 00:14:33,185 --> 00:14:34,799 چه اتفاقی افتاد ؟ 246 00:14:35,732 --> 00:14:37,038 نه ماه پیش 247 00:14:37,039 --> 00:14:40,748 شتاب دهنده ذره ای ... اسباب اجرای یه نقشه شد 248 00:14:40,749 --> 00:14:44,557 ... برای 45 دقیقه ، من فکر کردم که مردم ، اما بعدش 249 00:14:45,964 --> 00:14:47,847 ... یه ناهنجاری پیش اومد ... 250 00:14:47,848 --> 00:14:51,437 - ترجمه نشده - 251 00:14:51,472 --> 00:14:53,630 انرژی اون انفجار اون رو برد به آسمون 252 00:14:53,631 --> 00:14:56,453 و یه توفان ابری به وجود اومد 253 00:14:56,454 --> 00:14:58,193 که اون رعد و برق رو به وجود اورد 254 00:14:58,194 --> 00:14:59,561 که به من خورد 255 00:15:00,267 --> 00:15:01,587 درسته 256 00:15:03,273 --> 00:15:09,111 وقتی در مورد تو شنیدم ، کنجکاو شدم 257 00:15:10,816 --> 00:15:14,004 بیمارستان بدون قدرت بود 258 00:15:14,005 --> 00:15:16,319 هر وقت که تو حمله قلبی بهت دست میداد 259 00:15:16,320 --> 00:15:18,592 یه جور اخطار خطرناک بود 260 00:15:18,593 --> 00:15:21,394 چون واقعا ، تو به دستگاه ها بند بودی بری 261 00:15:21,395 --> 00:15:26,319 قلبت خیلی سریع میزد 262 00:15:26,742 --> 00:15:30,260 حالا ، من دیگه خیلی معروف نیستم 263 00:15:30,261 --> 00:15:33,038 ... اما کارآگاه وست و دخترش به من این اجازده رو دادن 264 00:15:33,039 --> 00:15:36,248 که تو رو بیارم اینجا ... جایی که تو رو از پایه میساختیم 265 00:15:36,249 --> 00:15:37,842 آیریس ؟ - بله ، آیریس - 266 00:15:37,843 --> 00:15:41,013 اون اومد تو رو ببینه خوشگله - خیلی حرف میزد - 267 00:15:41,014 --> 00:15:42,890 و خیلی هم جذاب بود 268 00:15:42,891 --> 00:15:44,716 من باید برم - نه ، نمیتونی بری - 269 00:15:44,717 --> 00:15:46,906 نه ، نه ، نه ، کایلتین راست میگه ، نه الان که بیدار شدی 270 00:15:46,907 --> 00:15:49,632 باید آزمایش های بیشتر انجام بشه تو هنوز هم داری تغییر میکنی 271 00:15:49,633 --> 00:15:51,198 و هنوز خیلی چیزا هست که ما نمیدونیم 272 00:15:51,199 --> 00:15:53,167 من خوبم ، واقعا ، حالم خیلی عادیه 273 00:15:53,168 --> 00:15:55,290 ممنون که جونم رو نجات دادید 274 00:15:55,291 --> 00:15:56,844 واقعا ؟ 275 00:15:56,845 --> 00:15:59,054 میتونم این پیرهن رو نگه دارم ؟ 276 00:15:59,543 --> 00:16:01,599 آره میتونی - باشه - 277 00:16:11,257 --> 00:16:13,565 بیشتر ؟ - ممنون - 278 00:16:25,517 --> 00:16:26,916 خدای من 279 00:16:30,020 --> 00:16:31,747 تو بیدار شدی 280 00:16:31,748 --> 00:16:33,571 چرا ما رو خبر نکردن 281 00:16:33,654 --> 00:16:34,923 همین الان بیدار شدم 282 00:16:34,924 --> 00:16:36,299 الان باید وایمیسادی ؟ 283 00:16:36,300 --> 00:16:39,136 آیریس ، حالم خوبه 284 00:16:40,204 --> 00:16:42,642 من دیدم که تو مردی ، بری 285 00:16:42,643 --> 00:16:45,423 تو هنوزم ممکنه بمیری ، و قلبت وایسه 286 00:16:48,995 --> 00:16:50,386 داره میزنه 287 00:16:50,387 --> 00:16:52,187 خیلی هم تنده 288 00:16:59,677 --> 00:17:01,116 حالت خوبه تریسی ؟ 289 00:17:01,117 --> 00:17:02,841 آره خوبم 290 00:17:04,637 --> 00:17:07,692 پدرم خوشحال میشه ببینتت 291 00:17:07,693 --> 00:17:09,961 صبر کن الان برمیگردم باشه ؟ 292 00:17:23,104 --> 00:17:24,903 ممنون ، خیلی ممنون 293 00:17:24,904 --> 00:17:26,604 چجوری میتونم امروز کمکت کنم ؟ 294 00:17:28,971 --> 00:17:30,700 این یه حمله ـست 295 00:17:31,343 --> 00:17:33,545 این یه جور شوخیه ؟ 296 00:17:33,546 --> 00:17:35,213 تو بهم بگو 297 00:17:48,521 --> 00:17:51,381 تو کلی ما رو ترسوندی پسر 298 00:17:51,382 --> 00:17:53,889 بله ، یه چرتی زدی ، خوش قیافه 299 00:17:53,890 --> 00:17:55,518 و هنوزم 12 ساله به نظر میای 300 00:17:56,274 --> 00:17:58,053 تو حالت خوبه 301 00:17:58,054 --> 00:17:59,370 اما حالت خوبه ؟ 302 00:17:59,371 --> 00:18:01,664 آره - کارآگاه وست - 303 00:18:01,665 --> 00:18:03,964 یه مشکل 5-15 توی بانک گلد داریم 304 00:18:03,965 --> 00:18:06,480 دو نفر مردن ، یه توفان هم تو بخش جنوبی بوده 305 00:18:06,481 --> 00:18:07,796 بارونی ـت رو بیار 306 00:18:07,797 --> 00:18:09,447 ببخشید ، بری ، من باید برم 307 00:18:09,448 --> 00:18:11,515 به کمکم نیاز داری ؟ - نه ، سخت نگیرش - 308 00:18:11,516 --> 00:18:13,644 تو خیلی کارا برای انجام داری 309 00:18:13,645 --> 00:18:14,953 بزن بریم ، همکار 310 00:18:16,302 --> 00:18:18,325 سلام ، الن 311 00:18:18,326 --> 00:18:19,869 خوشحالم که میبینمت 312 00:18:19,870 --> 00:18:21,489 ممنون ادی - سلام آیریس - 313 00:18:21,490 --> 00:18:22,996 کارآگاه ، باید بریم 314 00:18:23,031 --> 00:18:24,893 پدرم خوشش نمیاد که منتظر بمونه 315 00:18:26,061 --> 00:18:27,640 خوشحالم که برگشتی 316 00:18:33,941 --> 00:18:34,636 هیچوقت فراموش نمیشه 317 00:18:34,637 --> 00:18:35,937 ... شب انفجار 318 00:18:35,938 --> 00:18:37,593 کلاید مارتون ... بهش شلیک شد و به قتل رسید 319 00:18:37,594 --> 00:18:39,073 ماردون و برادرش وقتی داشتن فرار میکردن 320 00:18:39,174 --> 00:18:40,736 مردن ... وفتی هواپیما نابود شد 321 00:18:40,737 --> 00:18:42,411 آیریس یه دقیقه وقت داری ؟ 322 00:18:42,412 --> 00:18:44,900 سلام بری ، خوشحالم که میبینمت 323 00:18:50,767 --> 00:18:52,790 ! لعنت بهت 324 00:18:52,791 --> 00:18:54,196 حالت خوبه ؟ 325 00:18:55,089 --> 00:18:57,522 من خوبم ، من فقط یه کم هوا احتیاج دارم 326 00:18:57,557 --> 00:18:59,541 اما امشب بهت زنگ میزنم ، باشه ؟ 327 00:19:08,192 --> 00:19:09,792 من چه ـم شده ؟ 328 00:19:47,678 --> 00:19:49,102 ! فوقالعاده 329 00:19:53,701 --> 00:19:55,553 آزمون سهولت 330 00:20:01,313 --> 00:20:04,432 فکر نمیکنی من خیلی سریع میدوم ، درسته ؟ 331 00:20:04,433 --> 00:20:06,180 من فکر میکنم همه چی امکان داره 332 00:20:06,181 --> 00:20:09,560 و تو چند دقیقه اون ساخته شد 333 00:20:10,804 --> 00:20:12,356 چجوریه پیش میره ؟ 334 00:20:17,276 --> 00:20:19,235 یه کم تنگه 335 00:20:19,236 --> 00:20:22,104 حداقل اینقدر سریع حرکت میکنی که هیچکس نمی بینه 336 00:20:24,040 --> 00:20:27,225 اگر فکر میکنی سرعت جهان کم میشه ، سخت در اشتباهی 337 00:20:27,226 --> 00:20:28,817 ... تو خیلی سریع حرکت میکنی 338 00:20:28,818 --> 00:20:31,709 فقط به نظر میاد که همه چی متوقف میشه 339 00:20:31,710 --> 00:20:36,133 دکتر ولز انرژی ـت رو کنترل میکنه و کیت هم اندام حیاتی رو 340 00:20:36,134 --> 00:20:37,635 تو چی کار میکنی ؟ 341 00:20:37,636 --> 00:20:39,943 من اسباب بازی ها رو درست میکنم ، مرد 342 00:20:39,944 --> 00:20:43,535 نگاه کن ، این کیت دو رواه ـست ، با دوربین حرکتی 343 00:20:43,536 --> 00:20:44,731 به طور نمونه برای نبر طراحی شده 344 00:20:44,832 --> 00:20:46,023 مثل مواقع انفجار 345 00:20:46,024 --> 00:20:48,327 یا در شرایط تو ، صدای پتانسیل رو میگیره 346 00:20:48,328 --> 00:20:50,300 خیلی فوقالعاده میشه 347 00:20:56,984 --> 00:20:58,422 چی ؟ 348 00:20:58,423 --> 00:20:59,971 هیچی 349 00:21:00,655 --> 00:21:03,131 تو خیلی لبخند نمیزنی 350 00:21:04,167 --> 00:21:07,158 شغل من در یه جایی تموم شده 351 00:21:07,159 --> 00:21:09,510 رئیسم کل عمرش رو ویلچری شده 352 00:21:09,511 --> 00:21:13,345 انفجار تو رو تو کما قرار داد ، همچنین نامزد من رو کشت 353 00:21:13,346 --> 00:21:16,274 پس فکر کنم عکس العملم در این شرایط درست باشه 354 00:21:18,418 --> 00:21:21,073 ... آقای الن ، اگر چه من خیلی دلواپس بودم 355 00:21:21,074 --> 00:21:23,565 .... که برات تصمیم بگیرم 356 00:21:23,566 --> 00:21:25,885 من توصیه هام رو کردم 357 00:21:26,733 --> 00:21:28,228 خوبه 358 00:22:01,414 --> 00:22:03,798 سیصد و بیست کیلومتر رفت 359 00:22:05,082 --> 00:22:06,894 امکان نداره 360 00:22:16,069 --> 00:22:17,624 ! مامان 361 00:22:17,625 --> 00:22:19,618 نه ، بری - ! مامان - 362 00:22:19,619 --> 00:22:22,481 نه ، نذار نزدیک بشه 363 00:22:39,654 --> 00:22:41,035 این چیه ؟ 364 00:22:41,036 --> 00:22:43,013 شاهدین سرقت بانک گلد 365 00:22:43,014 --> 00:22:44,968 که بیشتر از دویصد هزار دلار به سرقت رفته 366 00:22:44,969 --> 00:22:46,348 این آدم ها رو بگیرید 367 00:22:46,349 --> 00:22:50,132 پنجره منفجر شد ، مثل یه تندباد بود 368 00:22:50,133 --> 00:22:52,260 همه برای یه پوشش میدویدن 369 00:22:52,261 --> 00:22:55,481 اگر بخوای میتونیم یه نفر رو بیاریم که شکلش رو بکشه 370 00:22:57,993 --> 00:22:59,356 ... سومین سرقت در ماه 371 00:22:59,357 --> 00:23:00,956 جایی که توفان ایجاد میشه ... 372 00:23:00,957 --> 00:23:03,673 این مثل یه مورد نایابه که بری ازش آزرده ـست 373 00:23:03,674 --> 00:23:06,265 اون آزرده نیست - من فکر کنم هیچوقت بلاگت رو نخونم - 374 00:23:06,266 --> 00:23:07,927 .... دوربین مداربسته ... بانک 375 00:23:07,928 --> 00:23:09,527 هیچی نشون نمیده 376 00:23:09,528 --> 00:23:11,827 ولی ما یه مشت شاهد اینجا داریم 377 00:23:11,828 --> 00:23:13,888 همه ی اونا تلفن دارن 378 00:23:16,462 --> 00:23:21,081 آسمون سیاه شد و بعد ... بیرون ، داخل بود 379 00:23:21,082 --> 00:23:23,913 مرد ، یه جور توفان اومد تو بانک 380 00:23:23,914 --> 00:23:26,952 ووکوویچ ، مظنون به روندن یه اسب وحشی مشکی 381 00:23:26,953 --> 00:23:30,704 یه گواهی ، 6 کی سی 3 382 00:23:30,705 --> 00:23:32,177 فهمیدم 383 00:23:34,885 --> 00:23:37,968 مثل اینکه ساعدت شکسته 384 00:23:37,969 --> 00:23:39,752 واقعا ؟ 385 00:23:39,753 --> 00:23:42,159 تو سه ساعت خوب شده 386 00:23:42,160 --> 00:23:44,028 چطور ممکنه ؟ 387 00:23:44,686 --> 00:23:47,362 ... هنوز نمیدونم 388 00:23:47,363 --> 00:23:49,710 تو واقعا باید یاد بگیری که وایسی 389 00:23:49,711 --> 00:23:51,610 اونجا چه اتفاقی افتاد ؟ 390 00:23:51,611 --> 00:23:54,751 خوب دویدی تا یه جایی که یه چیزی تمرکزت رو بهم زد 391 00:23:56,895 --> 00:23:59,219 من یه چیزی رو به یاد اوردم 392 00:24:03,700 --> 00:24:06,100 وقتی یازده سالم بود ، مادرم کشته شد 393 00:24:10,701 --> 00:24:12,201 من دیر کردم 394 00:24:13,902 --> 00:24:16,602 یه صدا من رو بیدار کرد 395 00:24:16,603 --> 00:24:19,003 ... رفتم پایین پله ها و 396 00:24:20,104 --> 00:24:23,904 من دیدم چی بود ... یه توپ از آذرخش 397 00:24:23,905 --> 00:24:26,305 وسط رعد و برق 398 00:24:26,306 --> 00:24:28,206 یه ... یه مرد بود 399 00:24:29,907 --> 00:24:31,907 اون مادرم رو کشت 400 00:24:33,508 --> 00:24:35,708 و اونا پدرم رو بازداشت کردن 401 00:24:35,709 --> 00:24:38,309 اون هنوز هم داره خدمت میکنه تو بلندی آهنین به خاطر قتل مادرم 402 00:24:39,410 --> 00:24:42,010 ... همه ، پلیس ، اداره شهربانی ، اونا 403 00:24:42,011 --> 00:24:44,911 چیزی که دیدم غیر ممکن بوده 404 00:24:47,960 --> 00:24:52,113 اما اگه اون مردی که اونجا بود مثل من بود چی ؟ 405 00:24:52,114 --> 00:24:54,714 میتونم بگم ، روشنه که 406 00:24:54,715 --> 00:24:56,415 تو در نوع خودت یکی هستی 407 00:25:02,516 --> 00:25:04,716 میتونم کمک کنم ، کارآگاه ؟ 408 00:25:04,717 --> 00:25:06,617 باید وانمود کردن رو تموم کنیِ ، من نمیتون وایسم 409 00:25:06,618 --> 00:25:08,118 وقتی پدرت این اطرافه ... 410 00:25:09,819 --> 00:25:13,219 اما من میخوام یه دوست پسر داشته باشم ، که تیر نخورده 411 00:25:33,120 --> 00:25:34,920 تو نمیتونی به پدرم بگی 412 00:25:34,921 --> 00:25:36,821 اون هیچی در مورد من و ادی نمیدونه 413 00:25:36,822 --> 00:25:38,922 هیچکس راز رو نمیدونه 414 00:25:38,923 --> 00:25:41,023 من میخواستم بگم 415 00:25:41,024 --> 00:25:42,324 ... وقتی توی بیمارستان بودی 416 00:25:42,325 --> 00:25:45,825 ادی به پدرم کمک کرد که با این قضیه کنار بیاد 417 00:25:45,826 --> 00:25:47,526 من با یه قهوه ازش تشکر کردم 418 00:25:47,527 --> 00:25:51,327 و بقیه ـش همینجوری اتفاق افتاد 419 00:25:51,328 --> 00:25:52,828 و این خیلی خوبه 420 00:25:54,629 --> 00:25:56,607 ... قرار گذاشتن با دختر همکارت 421 00:25:56,708 --> 00:25:58,629 علیه قانون دایره جنایی نیست ؟ 422 00:25:58,630 --> 00:26:00,130 چرا اینقدر عصبانی ؟ 423 00:26:00,131 --> 00:26:02,431 من دوست ندارم که به پدرت دروغ بگی ، میدونی ؟ 424 00:26:15,932 --> 00:26:17,232 بری 425 00:26:42,833 --> 00:26:44,133 ! ماردون 426 00:27:35,034 --> 00:27:37,434 مرد بیچاره 427 00:27:37,435 --> 00:27:40,736 اوجوری که اون مه اومد ، تا حالا همچین چیزی ندیده بودم 428 00:27:40,737 --> 00:27:42,737 ! بری آیریس 429 00:27:42,738 --> 00:27:45,238 من خوبم ، بابا 430 00:27:45,239 --> 00:27:47,239 تو چی فکر کردی که اوردیش اینجا ؟ 431 00:27:47,240 --> 00:27:48,640 بهت گفتم 432 00:27:48,641 --> 00:27:50,941 وقتی خطر دیدی ، ازش دوری کن ، تو پلیس نیستی 433 00:27:50,942 --> 00:27:52,542 چرا من رو ترک کردی ؟ - تو راست میگی - 434 00:27:52,543 --> 00:27:54,343 جو ، باید باهات صحبت کنم صبر کن - 435 00:27:54,344 --> 00:27:55,644 نه ، الان 436 00:27:58,745 --> 00:28:00,945 من میدونم کی اینکارُ کرد 437 00:28:00,946 --> 00:28:02,546 کلاید مارتون بود 438 00:28:02,547 --> 00:28:05,047 ... میدونم ، همه فکر میکنن که توی حادثه هواپیما مرده 439 00:28:05,048 --> 00:28:07,648 بعد از انفجار استار ، اما اون زنده ـست 440 00:28:08,849 --> 00:28:11,049 اون شب یه اتفاقی براش افتاد 441 00:28:12,550 --> 00:28:14,650 من فکر کنم اون میتونه هوا رو کنترل کنه 442 00:28:15,651 --> 00:28:17,451 ... دزدی های اخیر هم کار اون بوده 443 00:28:17,452 --> 00:28:19,752 برای غریبه ها ... آب و هوا 444 00:28:19,753 --> 00:28:21,553 وقتی که باهاش رو در رو شدم 445 00:28:21,554 --> 00:28:24,554 کل خیابون پر مه شد 446 00:28:26,255 --> 00:28:28,055 البته که حرفم رو باور نمیکنی 447 00:28:29,456 --> 00:28:31,656 هیچوقت حرفم رو باور نکردی - باشه - 448 00:28:31,657 --> 00:28:33,257 میخوای الان انجامش بدی ؟ 449 00:28:33,258 --> 00:28:34,958 دقیقا اینجا بیرون ؟ درسته 450 00:28:34,959 --> 00:28:36,859 ماردون مرده 451 00:28:36,860 --> 00:28:39,160 هیچکس نمیتونه هوا رو کنترل کنه ، بری 452 00:28:39,161 --> 00:28:41,862 دقیقا مثل همون توفانی که اونشب خونه شما اومد 453 00:28:41,863 --> 00:28:43,200 ... مغزت داشت کمک میکرد 454 00:28:43,201 --> 00:28:45,464 یه بچه بی دفاع ... که قبول کنه چی دیده 455 00:28:45,465 --> 00:28:47,465 ... پدر من قاتل نیست - آره ، اون قاتله - 456 00:28:47,466 --> 00:28:50,567 ! پدر مادرت رو کشت ، بری ببخشید ، پسرم 457 00:28:50,568 --> 00:28:53,468 اما من میدونم ، هیئت منصفه میدون تو الان داری بهای کاری که اون کرد رو می پردازی 458 00:28:53,469 --> 00:28:55,069 .... بابا ، من - آیریس - 459 00:28:55,070 --> 00:28:56,899 من تمام توانم رو گذاشتم که بعد از اون شب از ... تو به بهترین نحو مراقبت کنم 460 00:28:56,900 --> 00:29:00,071 و هیچوقت توقع حتی یه "ممنون" رو هم نداشتم 461 00:29:00,072 --> 00:29:01,972 .... اما حالا میخوام 462 00:29:01,973 --> 00:29:03,730 ، حد اقل یه بار تو زندگی ـت ... 463 00:29:03,731 --> 00:29:05,674 چیزها رو همونطور که هستن ببین 464 00:29:15,775 --> 00:29:17,375 تو این رو باور نمیکنی 465 00:29:17,376 --> 00:29:20,776 ما حرف شاهد بانک رو کشیدیم 466 00:29:20,777 --> 00:29:25,077 اگه حافظه ـم خوب کار کنه این کلاید ماردون ـه 467 00:29:25,078 --> 00:29:28,178 اما این غیر ممکنه ، اون مرده ، درسته ؟ 468 00:29:29,479 --> 00:29:31,079 .... من تنها کسی نبودم که تحت تاثیر قرار گرفته 469 00:29:31,080 --> 00:29:33,680 درسته ؟ 470 00:29:35,981 --> 00:29:37,481 ما مطمئن نیستیم 471 00:29:37,482 --> 00:29:40,882 اون گفت که شهر امنه ، این خطری نیست 472 00:29:40,883 --> 00:29:43,383 اما حقیقت نداره ، پس ... اونشب واقعا چی شد ؟ 473 00:29:45,491 --> 00:29:46,479 خوبه 474 00:29:47,063 --> 00:29:49,284 شتاب دهنده به کار افتاد 475 00:29:49,285 --> 00:29:52,685 .... ما احساس قهرمان ها رو میکردیم ، و بعد 476 00:29:52,686 --> 00:29:55,803 همه چی خراب شد ، یه چیزی مانع شد 477 00:29:55,804 --> 00:29:58,187 ما انرژ ناشناخته رو رها کردیم تو دنیا 478 00:29:58,188 --> 00:30:00,288 "انرژی سیاه "ایکس 479 00:30:00,289 --> 00:30:03,489 همه این نظریه ها - و نظریه ی تو چیه ؟ - 480 00:30:05,290 --> 00:30:07,990 ... ما انرژی پراکنه رو اطراف شهر مرکزی مشخص کردیم 481 00:30:07,991 --> 00:30:12,091 که بفهمیم دقیقا کی و چی مورد اثابت قرار گرفته 482 00:30:12,092 --> 00:30:15,292 ما داشتیم دنبال بقیه ی انسان های عجیب میگشتیم 483 00:30:15,293 --> 00:30:17,293 مثل خودت - انسان عجیب - 484 00:30:17,294 --> 00:30:18,894 ما اینجوری صداشون میکنیم 485 00:30:18,895 --> 00:30:21,495 من امروز یکی ـشون رو دیدم ، اون یه سارق بانکه 486 00:30:21,496 --> 00:30:23,296 و میتونه هوا رو کنترل کنه 487 00:30:23,297 --> 00:30:26,597 باحال تر میشه - این خوب نیست - 488 00:30:26,598 --> 00:30:29,098 خب ؟ یه مرد مرده 489 00:30:29,099 --> 00:30:30,565 ماردون این قدرت رو از همون راهی که من 490 00:30:30,666 --> 00:30:32,199 به دست اوردم به دست اورده 491 00:30:32,200 --> 00:30:35,500 به وسیله ابر صاعقه دار اون هنوز اون بیرونه 492 00:30:35,501 --> 00:30:38,070 باید قبل از اینکه به کس دیگه ای آسیب بزنه متوقفش کنیم 493 00:30:38,071 --> 00:30:39,702 ! بری 494 00:30:39,703 --> 00:30:42,160 این شغل پلیسه - من برای پلیس کار میکنم - 495 00:30:42,161 --> 00:30:44,404 .... 496 00:30:44,405 --> 00:30:47,005 تو مسئول این هستی ، مسئول اونی 497 00:30:47,006 --> 00:30:50,906 چیزی که مهمه تویی ، نه من 498 00:30:50,907 --> 00:30:52,507 من همه چی رو از دست دادم 499 00:30:52,508 --> 00:30:55,708 شرکتم رو از دست دادم ، شهرتم رو از دست دادم 500 00:30:55,709 --> 00:30:57,409 آزادی ـم رو از دست دادم 501 00:30:57,410 --> 00:31:01,910 و بعد تو ساعدت رو شکوندی و بعد از سه ساعت خوب شدی 502 00:31:01,911 --> 00:31:04,011 ... داخل بدنت 503 00:31:04,012 --> 00:31:06,612 شاید یه .... نقشه به یه دنیای جدید باشه 504 00:31:06,613 --> 00:31:09,513 گنج های علم پزشکی 505 00:31:09,514 --> 00:31:11,814 عمیق داخل سلول هات بری 506 00:31:11,815 --> 00:31:13,715 و نمیتونیم دوباره ریسک از دست دادن همه چی رو بکنیم 507 00:31:13,716 --> 00:31:16,516 فقط به خاطر اینکه تو میخوایی بری اون بیرون قهرمان بازی در بیاری 508 00:31:17,917 --> 00:31:19,417 تو یه قهرمان نیستی 509 00:31:20,818 --> 00:31:23,418 تو فقط یه آدمی که بهش صاعقه خورده 510 00:31:43,519 --> 00:31:46,119 کار من نبوده ، به خدا قسم کار من نبوده 511 00:31:46,120 --> 00:31:49,120 بابا ، چرا گرفتنت ؟ - بری ، خونه رو ترک نکن - 512 00:31:49,121 --> 00:31:51,071 مامان کجاست ؟ - چه اتفاقی برای پسرم میفته ؟ - 513 00:31:51,072 --> 00:31:52,422 بابا - بری - 514 00:31:52,423 --> 00:31:54,123 بابا - ! توی خونه بمون - 515 00:31:55,324 --> 00:31:56,624 ! بری 516 00:31:59,725 --> 00:32:01,802 جو ، این آدما رو میشناسی ؟ 517 00:32:01,803 --> 00:32:04,299 بهترین دوستِ دخترم ، پسرش 518 00:32:04,300 --> 00:32:05,995 ببخشید 519 00:32:14,519 --> 00:32:15,819 مامان 520 00:32:16,892 --> 00:32:19,114 بری - مامان - 521 00:32:31,588 --> 00:32:33,283 استارلینگ سیتی 522 00:32:33,284 --> 00:32:34,633 این داستان من بود 523 00:32:34,634 --> 00:32:38,035 تمام زندیگم رو صرف دنبال کردن غیرممکن بودم 524 00:32:38,036 --> 00:32:41,524 ... هیجوقت تصور نکردم 525 00:32:41,525 --> 00:32:44,273 باید خودم رو داخل غیر ممکن میذاشتم 526 00:32:49,332 --> 00:32:50,852 و چرا پیش من اومدی ؟ 527 00:32:51,773 --> 00:32:53,420 ... یه چیزی بهم میگه که تو ششصد مایل نیومدی که 528 00:32:53,521 --> 00:32:55,691 به یه دوست قدیمی سلام کنی 529 00:32:56,144 --> 00:32:59,931 تمام زندگیم میخواستم بیشتر بسازم 530 00:33:00,998 --> 00:33:02,298 بیشتر باشم 531 00:33:02,840 --> 00:33:04,228 و حالا هستم 532 00:33:04,229 --> 00:33:08,045 و اولین فرصتی که داشتم که به کسی کمک کنم گند زدم 533 00:33:09,065 --> 00:33:11,521 ... داشتم یه آدم پست رو تعقیب میکردم 534 00:33:12,165 --> 00:33:13,554 و یه نفر مرد 535 00:33:15,637 --> 00:33:17,216 اگه میخوای این کار رو بکنی 536 00:33:18,576 --> 00:33:20,257 داری اشتباه میکنی 537 00:33:22,669 --> 00:33:24,204 منم اشتباه کردم 538 00:33:26,119 --> 00:33:29,490 اما کاری که میتونی بکنی اینه که ، بدی ها رو جبران کنی 539 00:33:29,491 --> 00:33:32,941 اگه ولز درست بگه چی ؟ اگه من یه قهرمان نباشم چی ؟ 540 00:33:32,942 --> 00:33:35,704 اگه فقط یه نفر باشم که بهش رعد خورده چی ؟ 541 00:33:35,705 --> 00:33:38,293 من فکر نکنم اون رعد به تو خورده باشه بری 542 00:33:39,901 --> 00:33:41,290 فکر کنم تو رو انتخاب کرده 543 00:33:43,951 --> 00:33:45,822 من فکر نکنم مثل تو باشم اولیور 544 00:33:47,109 --> 00:33:50,788 نمیدونم میتونم یه شورشگر باشم 545 00:33:50,789 --> 00:33:52,089 تو میتونی بهتر باشی 546 00:33:54,360 --> 00:33:56,466 ... چرا تو مردم رو الهام میدی 547 00:33:58,228 --> 00:33:59,954 در راهی که من نمیتونم 548 00:34:01,693 --> 00:34:04,324 مثل یه فرشته نگهبان مراقب شهرت باش 549 00:34:04,325 --> 00:34:05,787 یه تفاوت ایجاد کن 550 00:34:07,717 --> 00:34:09,018 مردم رو نجات بده 551 00:34:10,682 --> 00:34:11,982 با یه رعد 552 00:34:16,603 --> 00:34:17,948 یه نصیحت بهت میکنم 553 00:34:19,820 --> 00:34:21,120 ماسک بزن 554 00:34:28,861 --> 00:34:30,161 خیلی با حاله 555 00:34:33,963 --> 00:34:35,263 خیلی با حاله 556 00:34:41,536 --> 00:34:44,517 داشتم مواردی که حداقل تو نه ماه حل شدن رو نگاه میکردم 557 00:34:44,518 --> 00:34:48,414 و ... یه افزودن در مرگ بود و بدون توضیح نا پدید شده بود 558 00:34:48,415 --> 00:34:50,431 اون انسان های عجیب مشغول بودن 559 00:34:50,432 --> 00:34:53,896 من شما رو سر زنش نمیکنم ، میدونم نمیخواستید هیچکدوم از این اتفاقا بیفته 560 00:34:53,897 --> 00:34:55,710 میدونم همه شما یه چیز از دست دادید 561 00:34:56,149 --> 00:34:57,424 ... اما به کمک شما احتیاج دارم تا بتونم 562 00:34:57,457 --> 00:34:59,832 ماردون و بقیه کسایی که مثل اون هستن رو بگیرم 563 00:34:59,833 --> 00:35:01,441 اما بدون شما نمیتونم 564 00:35:06,390 --> 00:35:08,100 اگر ما این کارُ بکنیم 565 00:35:08,656 --> 00:35:10,176 یه چیزی دارم که میتونه کمک کنه 566 00:35:11,448 --> 00:35:13,144 یه چیزی که باهاش بازی میکردم 567 00:35:13,594 --> 00:35:17,263 طراحی شده برای جایگزینی مبارز ها 568 00:35:17,264 --> 00:35:18,470 فکر کردم توی استار میتونه برای 569 00:35:18,571 --> 00:35:19,646 جامعه خوب باشه 570 00:35:19,647 --> 00:35:22,322 .... شاید مردم از دست دکتر عصبانی نباشن و من بتونم 571 00:35:22,323 --> 00:35:24,017 چطور کمکم میکنه ؟ 572 00:35:24,018 --> 00:35:26,116 این از سه لایه ی تقویت شده پلیمر درست شده 573 00:35:26,117 --> 00:35:27,768 ضد گرما و سایش ـه 574 00:35:27,769 --> 00:35:30,546 میتونه در سریعترین شرایط هم تو رو ساپورت کنه 575 00:35:30,547 --> 00:35:33,309 و حرکت هوا باعث میشه بتونی خودت رو کنترل کنی 576 00:35:33,310 --> 00:35:34,991 به علاوه ، این سنسور داره 577 00:35:34,992 --> 00:35:36,405 که علائم حیاتیت رو چک کنیم 578 00:35:36,406 --> 00:35:37,850 و با ما در تماس باشی 579 00:35:37,851 --> 00:35:40,496 ممنون ، چطوری ماردون رو پیدا کنم ؟ 580 00:35:40,497 --> 00:35:42,558 ... با ماهواره های استار 581 00:35:42,559 --> 00:35:45,350 که میتونیم همه چی رو در شهر مرکزی کنترل کنیم 582 00:35:45,351 --> 00:35:46,783 فقط یه ضربه 583 00:35:46,784 --> 00:35:50,513 فشار هوا کاهش پیدا کرده 584 00:35:50,514 --> 00:35:53,307 من فکر کنم توی یه مزرعه نزدیک شهر باشه 585 00:35:55,631 --> 00:35:57,762 من نمیگم که ماردون زنده ـست 586 00:35:57,763 --> 00:35:59,214 ... اما اگه بوده ، این آخرین 587 00:35:59,315 --> 00:36:00,730 جایی بوده ... که اون و برادرش دیده شدن 588 00:36:00,731 --> 00:36:02,031 بزن بریم 589 00:36:17,263 --> 00:36:18,563 ماردون 590 00:36:19,135 --> 00:36:21,722 صبرکن ، دست ها روی سرتون 591 00:36:22,439 --> 00:36:23,739 منُ گرفتید 592 00:36:26,039 --> 00:36:27,972 شب توفان ، بعد از انفجار 593 00:36:28,007 --> 00:36:29,080 آزمایشگاه استار 594 00:36:30,644 --> 00:36:33,859 بعد از حادثه ی هواپیما ، من بیدار شدم ، زنده 595 00:36:33,860 --> 00:36:36,083 وقتی دیدم چی کار میتونم بکنم ، نفهمیدم 596 00:36:39,200 --> 00:36:41,773 من یه خدا هستم - خفه - 597 00:36:43,542 --> 00:36:44,842 برگرد 598 00:36:53,614 --> 00:36:56,464 فکر میکنی با دست هات میتونی خدا رو متوقف کنی ؟ 599 00:36:56,465 --> 00:36:59,096 چرا خدا نیاز داره که بانک بزنه ؟ 600 00:36:59,681 --> 00:37:00,981 اون راست میگه 601 00:37:01,480 --> 00:37:03,278 من خیلی کوته فکر بودم 602 00:37:41,264 --> 00:37:43,924 بری ، بری ، داره نزدیک میشه 603 00:37:43,925 --> 00:37:46,390 سرعت باد سیصد و بیست کیلومتر و بیشتره 604 00:37:46,391 --> 00:37:49,467 بری ، صدامُ میشنوی ؟ - آره ، بلند و واضح - 605 00:37:49,468 --> 00:37:52,178 اگه این ادامه پیدا کنه ، میدونه یه توفان درجه پنج باشه 606 00:37:53,640 --> 00:37:56,548 اگه داری میری شهر ، چطوری متوقفش کنم ؟ 607 00:37:56,549 --> 00:37:57,849 پسرا 608 00:38:01,538 --> 00:38:04,344 چی میشه اگه یه فشار رو دعوت کنم ؟ - چطوری اون کارُ کردی ؟ - 609 00:38:04,345 --> 00:38:07,501 خلاف جهتش میدوم دورش 610 00:38:07,502 --> 00:38:09,709 اون باید 611 00:38:09,710 --> 00:38:12,795 بدنت اون سرعت رو نمیتونه تحمل کنه تو می میری 612 00:38:13,258 --> 00:38:14,881 من باید امتحان کنم 613 00:38:27,470 --> 00:38:29,867 لباس نگه میداره - اما نمیتونه - 614 00:38:29,868 --> 00:38:31,915 اون میتونه انجامش بده ، میدونم میتونه 615 00:38:47,060 --> 00:38:48,464 خیلی قدرت منده 616 00:38:50,876 --> 00:38:53,084 وقتشه که بزرگ فکر کنیم 617 00:38:58,983 --> 00:39:00,576 تو میتونی این کارُ بکنی ، بری 618 00:39:01,863 --> 00:39:04,995 تو راست میگی ، من مسئول تمام این کارا هستم 619 00:39:04,996 --> 00:39:07,889 کلی مردم به خاطر من آسیب میبینن 620 00:39:07,890 --> 00:39:11,866 و وقتی که به یه قربانی دیگه نگاه میکنم 621 00:39:11,867 --> 00:39:15,088 بله ، من این گند رو زدم ، اما تو ، بری 622 00:39:15,089 --> 00:39:16,984 تو میتونی متوقفش کنی 623 00:39:16,985 --> 00:39:22,677 ! تو میتونی ، حالا بدو بری ، بدو 624 00:40:12,446 --> 00:40:13,746 بری ؟؟ 625 00:40:22,422 --> 00:40:24,947 هیچوقت فکرنمیکردم که کس دیگه ای هم مثل من باشه 626 00:40:25,686 --> 00:40:27,929 من مثل تو نیستم 627 00:40:27,930 --> 00:40:29,230 تو یه قاتلی 628 00:40:35,061 --> 00:40:36,876 بری ؟ - تموم شد - 629 00:40:36,877 --> 00:40:38,177 من خوبم 630 00:41:12,598 --> 00:41:14,336 ... چی کار میتونی بکنی 631 00:41:15,953 --> 00:41:17,551 اون ... رعد بود ؟ 632 00:41:19,248 --> 00:41:20,685 کم و بیش 633 00:41:22,460 --> 00:41:24,212 ببخشید بری 634 00:41:25,763 --> 00:41:27,632 ببخشید که باورت نکردم 635 00:41:28,780 --> 00:41:31,770 و بهت گفتم دیوونه ، با دنبال کردن غیرممکن 636 00:41:33,348 --> 00:41:36,311 اما اگر اونشب چیزی دیدی ، وقتی مادرت مرد 637 00:41:39,113 --> 00:41:41,086 و پدرت بی گناه ـه 638 00:41:44,181 --> 00:41:46,267 میخوام یه قولی بهم بدی 639 00:41:46,268 --> 00:41:49,706 من نمیخوام به آیریس بگم که تو چی کار میتونی بکنی 640 00:41:49,707 --> 00:41:51,091 هیچ بخشش رو 641 00:41:51,092 --> 00:41:52,600 میخوام که در امنیت باشه 642 00:41:53,287 --> 00:41:54,587 بهم قول بده 643 00:41:56,128 --> 00:41:57,428 باشه 644 00:42:16,637 --> 00:42:18,044 سلام ماتادور 645 00:42:19,682 --> 00:42:22,424 همونطور که 11 سالم بود صدام میکنی 646 00:42:23,980 --> 00:42:26,520 خنده داره ، من امروز دعوا کردم 647 00:42:26,521 --> 00:42:28,484 تو از کما خارج شدی 648 00:42:28,485 --> 00:42:30,300 فکر نکنم که بتونی دعوا کنی 649 00:42:35,122 --> 00:42:36,422 و برنده شدی ؟ 650 00:42:37,758 --> 00:42:40,146 آره ، شدم 651 00:42:47,418 --> 00:42:48,998 تو مادر رو نکشتی 652 00:42:50,753 --> 00:42:52,465 تو میدونی که من میدونم ، درسته ؟ 653 00:42:54,410 --> 00:42:58,968 تو من رو باور داری ، همین برام کافیه 654 00:43:02,489 --> 00:43:04,595 دیگه اینجا نخواهی بود 655 00:43:05,152 --> 00:43:06,452 ... هر کی که مادر رو کشته 656 00:43:07,429 --> 00:43:09,798 ، به هر دلیلی که بوده 657 00:43:10,795 --> 00:43:13,559 یه راهی پیدا میکنم که پیداش کنم 658 00:43:13,560 --> 00:43:15,146 که متوقفش کنم 659 00:43:15,147 --> 00:43:18,145 بری ، ما قبلا هم در این مورد حرف زدیم 660 00:43:18,146 --> 00:43:20,259 ! وقتشه که بذاری بره 661 00:43:20,260 --> 00:43:23,100 ، باید از نگران من بودن دست برداری 662 00:43:24,461 --> 00:43:26,080 و به زندگیت برسی 663 00:43:29,526 --> 00:43:32,519 برای اولین بار ، حس میکم بالاخره 664 00:43:35,121 --> 00:43:37,350 حقیقت ، وقتی مادرم اونشب مرد 665 00:43:37,451 --> 00:43:39,521 من توی یه جایی گیر افتادم 666 00:43:39,522 --> 00:43:42,020 برق قرمز ، خانواده رو نجات داد خیلی چیزا از دست دادم 667 00:43:43,006 --> 00:43:44,792 اما حالا متفاوت هستم 668 00:43:44,793 --> 00:43:46,960 دوستای فوقالعاده ای دارم 669 00:43:46,961 --> 00:43:48,954 که بهم کمک میکنن که راهم رو پیدا کنم 670 00:43:48,955 --> 00:43:51,036 چرا مثل رعد میمونه ؟ 671 00:43:51,237 --> 00:43:52,999 که خیلی حوصله سر بر نباشه 672 00:43:53,000 --> 00:43:55,312 بالاخره ، رفتم 673 00:43:55,313 --> 00:43:58,010 یادته وقتی که ازم خواستی اسمم رو عوض کنم ؟ 674 00:43:58,011 --> 00:44:01,258 آخرین باری که با مردم بودی ، تو میدونی که پدرم هستی 675 00:44:03,228 --> 00:44:04,983 خوشحالم که میدونی 676 00:44:08,472 --> 00:44:12,818 خیلی افتخار میکنم که پسر تو هستم 677 00:44:18,545 --> 00:44:20,191 دوست دارم ، پسر 678 00:44:22,584 --> 00:44:24,341 دوست دارم ، پدر 679 00:44:40,738 --> 00:44:42,882 اسم من بری آلن ـه 680 00:44:42,883 --> 00:44:45,237 و من سریع ترین آدم جهان هستم 681 00:44:49,918 --> 00:44:53,031 یه دوست ایده ی یه اسم جدید رو بهم داد 682 00:44:57,379 --> 00:45:01,141 یه چیزی که راحت بتونی به یاد بیاریش 683 00:45:45,746 --> 00:45:48,747 فلش" مردم رو از بحران نجات میده" 684 00:45:51,525 --> 00:45:54,325 ‏‏25 آپریل سال 2024 685 00:46:01,406 --> 00:46:50,240 قسمت اول سریال فلش مترجم : امیر محمد (saltzman)