1 00:00:01,851 --> 00:00:05,211 Mijn naam is Barry Allen. Ik ben de snelste man ter wereld. 2 00:00:05,764 --> 00:00:11,630 Toen ik elf was, is mijn moeder vermoord. Ik zag een bal met licht met een man er in. 3 00:00:11,650 --> 00:00:14,413 Hij heeft mijn moeder vermoord. - Ik zweer het je, ik heb het niet gedaan. 4 00:00:14,433 --> 00:00:17,265 Waar is mama? - Wat er die nacht is gebeurd, is onmogelijk. 5 00:00:17,543 --> 00:00:20,043 Na een ongeluk werd ik het onmogelijke. 6 00:00:22,046 --> 00:00:23,280 Je lag in een coma. 7 00:00:23,300 --> 00:00:25,330 Hoe lang? - Negen maanden. 8 00:00:25,350 --> 00:00:29,040 Je spieren zijn in plaats van slap in een status van celgeneratie. 9 00:00:29,060 --> 00:00:34,979 Ik ben niet als enigste geïnfecteerd, of wel? - We zijn op zoek naar andere Metamensen. 10 00:00:35,194 --> 00:00:37,194 Ik heb mijn hele leven al meer willen doen. 11 00:00:37,277 --> 00:00:40,350 En de eerste kans die ik krijg om iemand te helpen, verpruts ik. 12 00:00:40,370 --> 00:00:42,841 Maar het goede dat je zult doen zal het winnen van het foute. 13 00:00:42,861 --> 00:00:44,781 Je zult hier niet veel langer zitten. 14 00:00:44,801 --> 00:00:48,538 Wie mijn moeder heeft vermoord, ik heb nu een manier om hem te vinden. 15 00:00:51,142 --> 00:00:54,393 Dit is de gedeelte waarin ik het "intro dingetje" moet doen. 16 00:00:54,413 --> 00:00:57,554 Barry Allen, snelste man ter wereld. Maar dat weet je al wel. 17 00:00:57,616 --> 00:00:59,523 Goed, door naar het leuke gedeelte. 18 00:00:59,543 --> 00:01:03,750 Zie je die rookwolk? Dat is een brand op Western en 3de in de binnenstad van Central City. 19 00:01:04,256 --> 00:01:09,826 En die vlek? Dat ben ik op mijn weg ernaartoe. ik ga 566 km per uur. 20 00:01:09,846 --> 00:01:11,761 En ik doe het rustig aan. 21 00:01:12,364 --> 00:01:15,265 Dit is truck 52. We zijn op zijn minst nog twee minuten verwijderd. 22 00:01:15,285 --> 00:01:17,396 De mensen binnen zullen sterven. - Ik weet het. 23 00:01:24,791 --> 00:01:27,913 Ben ik er voorbij? - Je bent zes straten te ver. 24 00:01:28,680 --> 00:01:29,980 Mijn fout. 25 00:01:30,516 --> 00:01:34,323 Paige, mijn dochter. Heeft iemand mijn dochter gezien? 26 00:01:36,889 --> 00:01:38,589 Ben je er al? 27 00:01:39,524 --> 00:01:43,255 Wat ben je aan het doen? - Niets. 28 00:01:43,275 --> 00:01:45,683 Met wie ben je dan aan het praten? - Niemand. 29 00:01:45,703 --> 00:01:47,222 Praat je met Barry? - Wie? 30 00:01:47,242 --> 00:01:49,966 Barry Allen? Geraakt door de bliksem? Lag negen maanden lang in een coma? 31 00:01:50,061 --> 00:01:53,242 Werd wakker en kan harder lopen dan het geluid. Begint er een belletje te rinkelen? 32 00:01:53,262 --> 00:01:56,405 Nee, heb hem niet gesproken. - Cisco, er is overal vuur. 33 00:01:57,405 --> 00:01:58,911 Cisco, ben je er nog? 34 00:01:59,912 --> 00:02:01,278 Mam? 35 00:02:03,000 --> 00:02:09,074 36 00:02:19,477 --> 00:02:22,212 ledereen is buiten. Wat heb je nog meer voor me? 37 00:02:22,232 --> 00:02:23,589 Barry, Catlin hier. 38 00:02:28,173 --> 00:02:32,027 Hoe was je dag vandaag? - Kom terug naar S.T.A.R. Labs. Nu. 39 00:02:32,678 --> 00:02:34,144 Kom er aan. 40 00:02:41,919 --> 00:02:45,460 Zijn jullie beide gek geworden? Wie denken jullie dat jullie zijn? 41 00:02:45,480 --> 00:02:50,448 Ik ben de ogen en oren en hij is de voeten. - Dit is niet grappig. Je had kunnen sterven. 42 00:02:51,063 --> 00:02:54,192 Je kan niet door de stad rennen alsof je een supersnelle brandweerman bent. 43 00:02:54,212 --> 00:02:58,431 Waarom niet? Dit is wat we hebben besproken, ik die mijn snelheid voor het goede zou gebruiken. 44 00:02:58,451 --> 00:03:01,605 We hebben het gehad over het pakken van andere mensen die zijn aangetast... 45 00:03:01,625 --> 00:03:04,948 door de explosie van de deeltjesversneller. Metamensen. 46 00:03:04,968 --> 00:03:07,831 En behalve Clyde Mardon hebben we niemand kunnen vinden. 47 00:03:07,851 --> 00:03:11,200 De mensen in de stad hebben hulp nodig. En ik kan ze helpen. 48 00:03:11,220 --> 00:03:12,749 Wij kunnen ze helpen. 49 00:03:13,218 --> 00:03:14,851 Zou jij hier iets over willen zeggen? 50 00:03:14,871 --> 00:03:19,137 Wat Catlin bedoelt te zeggen, op haar eigen heerlijke manier van boos zijn... 51 00:03:19,157 --> 00:03:22,392 is dat we nog maar net aan het begrijpen zijn wat je lichaam allemaal kan. 52 00:03:22,412 --> 00:03:26,963 Ik wil niet als een plaat die blijft hangen klinken, maar terughoudendheid is beter. 53 00:03:27,550 --> 00:03:28,898 Dr. Wells... 54 00:03:28,918 --> 00:03:32,302 Ik betwijfel dat terughoudendheid u gemaakt heeft tot de man die u nu bent. 55 00:03:32,322 --> 00:03:37,803 In een rolstoel en een paria. Gebrek aan terughoudendheid heeft me dat gemaakt. 56 00:03:39,311 --> 00:03:41,196 Ken je beperkingen. 57 00:03:43,115 --> 00:03:47,566 Denk maar niet dat elke keer als je wat breekt, ik je verzorg. 58 00:03:48,197 --> 00:03:49,671 Is er vandaag nog iets gebeurd daarbuiten? 59 00:03:49,691 --> 00:03:54,724 De sensors in je pak gaven wat vreemde data alsof je functies voor een paar seconden doorschoten. 60 00:03:54,744 --> 00:03:56,259 Nog nooit zo goed gevoeld. 61 00:04:00,999 --> 00:04:03,429 Joe, alles goed? - Geweldig. 62 00:04:03,449 --> 00:04:06,162 Ik heb een nieuw plaats delict, een dood lichaam... 63 00:04:06,182 --> 00:04:10,146 rechercheurs die de getuigen interviewen, meters met gele tape die overal langs lopen. 64 00:04:10,166 --> 00:04:12,351 Ik mis nog een ding. Kan jij raden wat dat is? 65 00:04:12,678 --> 00:04:14,178 Ik ben er zo. 66 00:04:15,180 --> 00:04:17,170 Mijn baan wenkt me. 67 00:04:20,951 --> 00:04:23,933 Wanneer denk je dat hij erachter komt dat hij zijn kleren niet aan heeft? 68 00:04:35,066 --> 00:04:41,153 De dader is er van door met een aantal wapens, tenminste zes Glocks en extra munitiemagazijnen. 69 00:04:41,173 --> 00:04:43,220 lemand wil iets heel slechts doen. 70 00:04:43,709 --> 00:04:47,658 Spijt me dat ik te laat ben. - Aan het najaar winkelen geweest? 71 00:04:50,182 --> 00:04:52,408 Ik ging vanochtend zo snel. Het is me niet eens opgevallen. 72 00:04:57,022 --> 00:05:00,023 Ik heb de beveiligingsbeelden gedownload van de camera. 73 00:05:03,294 --> 00:05:04,928 Ziet er naar uit dat we één dader hebben. 74 00:05:15,139 --> 00:05:17,891 Beelden laten misschien maar een dader zien maar er waren zes mannen. 75 00:05:18,076 --> 00:05:20,090 Kijk naar de sporen. Het loopt allemaal door elkaar. 76 00:05:20,110 --> 00:05:22,378 Zes setjes met voetafdrukken, zes pistolen zijn gestolen. 77 00:05:22,398 --> 00:05:24,027 We moeten uitkijken naar een bende. 78 00:05:26,668 --> 00:05:30,013 Vreemd. De schoenen lijken allemaal dezelfde maat te zijn. 79 00:05:30,288 --> 00:05:33,831 Ik denk maat tien voor mannen. Net als u,s hoofdinspecteur. 80 00:05:33,851 --> 00:05:35,323 Niet dat u een verdachte bent. 81 00:05:38,629 --> 00:05:41,820 Je mogelijkheid tot multitasking is echt ongelofelijk. 82 00:05:41,840 --> 00:05:46,129 De manier waarop je tegelijk jezelf, mij en de hoofdinspecteur voor schut kunt zetten. 83 00:05:46,149 --> 00:05:47,737 Het spijt me. - Ik begin bijna te geloven... 84 00:05:47,757 --> 00:05:51,627 dat dat mijn echte naam is aangezien je het zo vaak tegen me zegt. 85 00:05:51,647 --> 00:05:56,757 Ik heb momenteel veel aan mijn hoofd. - Ik weet het. Geloof me, ik zit er ook mee. 86 00:05:56,777 --> 00:05:59,036 Ik heb maar een aantal simpele overtuigingen. 87 00:05:59,217 --> 00:06:02,036 Zwaartekracht laat dingen vallen. Water maakt dingen nat. 88 00:06:02,056 --> 00:06:05,892 Tot een paar week geleden geloofde ik dat de snelste man een mijl onder vier minuten kon lopen. 89 00:06:05,912 --> 00:06:08,612 Niet vier secondes. - Ik kan het in drie doen. 90 00:06:08,841 --> 00:06:10,108 Niet belangrijk. 91 00:06:10,128 --> 00:06:12,554 Je hebt niets hierover tegen Iris verteld, of wel? 92 00:06:12,574 --> 00:06:14,866 Nee, ik had het u beloofd. Ik hou me aan mijn beloftes. 93 00:06:14,886 --> 00:06:17,790 Blijf zo doorgaan met liegen, misschien wordt je nog een keer door de bliksem geraakt. 94 00:06:17,810 --> 00:06:21,386 Ga naar je lab en begin met het onderzoeken van het bewijs uit de winkel. 95 00:06:38,874 --> 00:06:40,839 Was Barry weer weggelopen? 96 00:06:40,859 --> 00:06:43,760 Tenzij het een huiswerkvraag is, gaat het je geen donder aan. 97 00:06:43,780 --> 00:06:45,462 Ga maar terug naar je kamer. 98 00:06:46,031 --> 00:06:48,677 Ik wil mijn vader zien. - Ik heb al nee gezegd. 99 00:06:49,034 --> 00:06:51,436 Hij heeft dat niet gedaan. Hij heeft mijn moeder geen pijn gedaan. 100 00:06:51,456 --> 00:06:54,112 Ik was erbij die avond. Ik zag het. Er was een man. 101 00:06:54,132 --> 00:06:56,870 Ja, ik weet het. We hebben het hier al eens over gehad. 102 00:06:57,642 --> 00:06:59,442 Waarom kan ik dan niet naar hem toe? 103 00:07:01,446 --> 00:07:02,946 Omdat ik het zeg. 104 00:07:03,515 --> 00:07:06,140 Jij bent niet mijn vader. Jij kan me niet vertellen wat ik moet doen. 105 00:07:06,160 --> 00:07:11,077 Ik ben de enige volwassene die wat om je geeft, dus ja, ik kan zeggen wat je moet doen. 106 00:07:11,556 --> 00:07:14,069 Ga nu maar naar je kamer. - Ik haat je. 107 00:07:56,434 --> 00:07:58,093 Dit is allemaal jouw fout. 108 00:07:58,113 --> 00:08:01,480 Ik had Europese folklore kunnen nemen om aan mijn sociologie verplichting te voldoen, maar nee. 109 00:08:01,500 --> 00:08:05,015 Jij zei, "Neem journalistiek." "Verslaggevers hebben de leukste baan." 110 00:08:05,035 --> 00:08:07,348 Wat denk je? Verslaggever zijn is niet leuk. 111 00:08:07,368 --> 00:08:10,299 Journalistiek is saai. Ik verveel me. Jij ben de schuldige. 112 00:08:11,750 --> 00:08:15,892 Waarom staar je zo naar me? - Je ziet er erg leuk uit. 113 00:08:16,588 --> 00:08:22,603 Dank je. Waarom zie jij er niet leuk uit? Vanmiddag? Pak en das? 114 00:08:22,623 --> 00:08:26,785 De universiteit geeft Simon Stagg een of andere award. En jij had toegezegd... 115 00:08:26,805 --> 00:08:29,891 Om je de wetenschappelijke dingen uit te leggen voor je artikel. Het begint nu weer te dagen. 116 00:08:29,911 --> 00:08:33,976 Hoe snel kan je naar huis om je om te kleden? - Vrij snel. 117 00:08:35,407 --> 00:08:38,737 Joe wil weten hoever je bent met het bewijs van de winkel. 118 00:08:42,880 --> 00:08:47,037 Kus elkaar gewoon. Ik ben al op de hoogte, weet je nog? 119 00:08:53,031 --> 00:08:55,178 Dank je dat je hier niet moeilijk over doet. 120 00:08:55,198 --> 00:08:57,763 Ik weet dat het niet makkelijk is om een geheim te bewaren. 121 00:08:58,296 --> 00:09:00,312 Ik raak er aan gewend. 122 00:09:05,670 --> 00:09:11,062 Ik vind het opmerkelijk dat de ooit zo timide eerstejaars van Central City University... 123 00:09:11,082 --> 00:09:14,732 nu voor jullie staat als keuze voor Man van het Jaar. 124 00:09:14,752 --> 00:09:18,595 Hoewel ik de award erg op prijs stel, is de echte eer voor mij... 125 00:09:18,615 --> 00:09:23,761 dat mijn werk in orgaantransplantatie mensen helpt op een tweede kans in het leven. 126 00:09:23,781 --> 00:09:25,960 Dank dat u allen bent gekomen. 127 00:09:28,469 --> 00:09:31,791 Goed, als eerste, Simon Stagg's werk in cellulaire klonen... 128 00:09:31,811 --> 00:09:34,830 heeft geleid tot enorme vooruitgang in de toekomst van orgaantransplantatie... 129 00:09:34,850 --> 00:09:36,488 Mogen journalisten tijdens hun werk drinken? 130 00:09:36,508 --> 00:09:40,514 Als je je nu al verveelt, wacht dan maar totdat we bij de wetenschap achter celregeneratie zijn. 131 00:09:41,072 --> 00:09:43,103 Ik heb dit gemist. 132 00:09:43,123 --> 00:09:46,746 Ik heb het gevoel dat we niet genoeg tijd hebben door gebracht sinds je coma. 133 00:09:46,766 --> 00:09:52,169 Ik heb een paar waanzinnige weken gehad. - ik dacht dat je me ontliep vanwege Eddie. 134 00:09:52,189 --> 00:09:55,352 Ik weet dat je denkt dat het fout is dat ik met mijn vaders partner date en... 135 00:09:55,372 --> 00:09:58,013 Nee, dat is het niet. Totaal niet. 136 00:10:00,859 --> 00:10:04,701 Heeft u misschien een quote voor mijn artikel? - Niet nu, jongedame. 137 00:10:05,863 --> 00:10:07,739 Ik verzin wel iets. 138 00:10:08,472 --> 00:10:11,185 Wat wou je me net vertellen? Ik dacht dat je net wat ging zeggen. 139 00:10:17,675 --> 00:10:20,262 Mond dicht. Allemaal. 140 00:10:23,734 --> 00:10:28,067 Wat attent. U draagt allen uw mooiste sieraden. 141 00:10:28,087 --> 00:10:30,869 Alsof u wist dat we u zouden gaan beroven. 142 00:10:32,195 --> 00:10:34,413 ledereen in een rij gaan staan. 143 00:10:39,372 --> 00:10:40,714 Niet doen. 144 00:10:41,954 --> 00:10:43,539 Blijf staan. 145 00:10:47,252 --> 00:10:49,300 Laat je wapens vallen. 146 00:11:08,322 --> 00:11:11,822 Quality over Quantity (QoQ) Releases The Flash S01E02 ~ Fastest Man Alive 147 00:11:11,900 --> 00:11:15,400 Vertaling: Dream, Skeletor & Big0Bertha Controle: MrZazou 148 00:11:20,407 --> 00:11:23,663 Ik draaide me om en je was verdwenen. Wat is er gebeurd? Ben je in orde? 149 00:11:24,709 --> 00:11:26,876 Ja, ik ben in orde. 150 00:11:27,251 --> 00:11:29,633 Ik ging achter ze aan en probeerde het kenteken te onthouden. 151 00:11:30,915 --> 00:11:32,715 Ik viel flauw. 152 00:11:41,661 --> 00:11:43,889 Waar was je? - Pap, hou je rustig. 153 00:11:43,909 --> 00:11:46,087 Ik vond hem buiten. Hij was flauw gevallen. 154 00:11:46,107 --> 00:11:49,869 Wil dat ik een ziekenbroeder voor je roep? - Nee. Het gaat al weer. Dank je. 155 00:11:49,889 --> 00:11:53,483 Ik dacht dat ik dood zou gaan. Ik zag het pistool afgaan en toen... 156 00:11:53,503 --> 00:11:57,176 toen stond ik buiten. Ik heb geen idee hoe ik daar kwam. 157 00:11:57,196 --> 00:12:00,030 Kan ik je even onder vier ogen spreken? 158 00:12:02,546 --> 00:12:04,065 Jij hebt die schutters achtervolgd, of niet? 159 00:12:04,085 --> 00:12:07,202 Het zijn vast dezelfde gasten die de wapenwinkel overvielen. 160 00:12:07,222 --> 00:12:10,286 En wat ging je doen als je ze gevangen had? 161 00:12:11,623 --> 00:12:14,781 Vriendelijk vragen of ze willen stoppen? Je bent niet kogelvrij. 162 00:12:14,993 --> 00:12:16,644 Of wel? 163 00:12:18,796 --> 00:12:23,885 Geen heldendaden meer. Schurken achternazitten is mijn werk. Je bent geen agent. 164 00:12:24,035 --> 00:12:27,269 Beloof het me. - Beloofd. 165 00:12:27,289 --> 00:12:31,908 En je weet dat Iris niet dom is. Verzin betere smoesjes dan "Ik viel flauw". 166 00:12:33,511 --> 00:12:35,366 Je hebt tegen ons gelogen. 167 00:12:35,386 --> 00:12:39,300 Hoe kon je ons nou niet vertellen dat je soms duizelig wordt? We zijn je dokters. 168 00:12:39,350 --> 00:12:43,912 We weten niet wat je lichaam nu doormaakt. Jouw cellen fluctueren enorm. 169 00:12:43,932 --> 00:12:48,301 Misschien heb je wel hartfalen of heb je een TIA gehad. 170 00:12:49,160 --> 00:12:51,545 Kleine beroerte. Waarschijnlijk niet. 171 00:12:51,565 --> 00:12:55,604 Jij zou moeten weten dat we in de wetenschap alles delen. 172 00:12:55,624 --> 00:12:57,716 We houden geen geheimen voor elkaar. 173 00:13:00,235 --> 00:13:04,024 De enige die haar zo boos kon krijgen was Ronnie. 174 00:13:04,375 --> 00:13:08,703 Ronnie was Caitlins verloofde? Die overleed tijdens de deeltjesversneller explosie? 175 00:13:08,723 --> 00:13:12,994 Ja, hij wordt gemist. 176 00:13:14,136 --> 00:13:17,089 Laten we nu eens uitzoeken waarom dit met jou gebeurt. 177 00:13:17,739 --> 00:13:19,408 We zijn helemaal klaar. 178 00:13:20,191 --> 00:13:23,062 Wat vulling. Voor het geval dat. 179 00:13:28,948 --> 00:13:31,168 Weet je het zeker? 180 00:13:31,188 --> 00:13:35,328 De meeste loopbanden kunnen maximaal 20 kilometer per uur. 181 00:13:35,348 --> 00:13:39,582 Deze is geCisco'd. Geloof me. Het kan jouw snelheid aan. 182 00:13:51,031 --> 00:13:53,870 Zijn hartslag, bloeddruk en zenuwgeleiding zien er allemaal normaal uit. 183 00:13:53,890 --> 00:13:56,936 Voor Barry's standaarden. - Hersenfuncties binnen toegestane limieten. 184 00:13:56,956 --> 00:13:59,424 Ik zei je dat de loopband het aankon. 185 00:14:00,398 --> 00:14:05,782 Kijk eens naar de glucosewaarden. - Maar natuurlijk. Overduidelijk. 186 00:14:05,802 --> 00:14:07,922 We weten waarom je steeds... 187 00:14:10,474 --> 00:14:12,072 flauwvalt. 188 00:14:27,964 --> 00:14:30,886 DOKTER VERDACHT VAN MOORD OP VROUW NORA ALLEN OVERLEDEN 189 00:14:37,634 --> 00:14:38,984 Waar is Barry? 190 00:14:40,305 --> 00:14:42,375 Hij is aan het douchen. 191 00:14:43,107 --> 00:14:44,948 Om drie uur 's middags? 192 00:14:45,653 --> 00:14:47,926 Als ik naar boven ga, zie ik dan Barry Allen? 193 00:14:47,946 --> 00:14:50,331 Of krijg je een week huisarrest omdat je tegen me liegt? 194 00:14:50,381 --> 00:14:54,062 Het spijt me, papa. Maar geen zorgen, ik weet waar hij heen is. 195 00:14:55,752 --> 00:14:57,219 Ik ook. 196 00:15:07,930 --> 00:15:12,737 Viel ik weer flauw? - Een metabole storing dankzij acute hypoglykemie. 197 00:15:12,757 --> 00:15:16,170 Ik eet niet genoeg. Dus een infuus en ik kan gaan? 198 00:15:17,709 --> 00:15:20,704 Eerder veertig. Je had blijkbaar dorst. 199 00:15:20,845 --> 00:15:23,879 We moeten een nieuw dieet opstellen gebaseerd op je metabole veranderingen. 200 00:15:23,899 --> 00:15:25,290 Ik heb wat zitten rekenen. 201 00:15:25,310 --> 00:15:29,532 Je moet een hoeveelheid eten die gelijk is aan 850 taco's. 202 00:15:29,552 --> 00:15:31,975 Tenzij we het hebben over die met kaas en guacamole... 203 00:15:31,995 --> 00:15:34,344 want daar zijn hele andere berekeningen voor nodig. 204 00:15:34,364 --> 00:15:36,366 Voor Mexicaans raad ik Tito's aan. 205 00:15:36,386 --> 00:15:39,797 Op Bruckner Avenue. De beste burrito's in de stad. 206 00:15:39,817 --> 00:15:42,716 Rechercheur West, wat brengt u naar S.T.A.R. Labs? 207 00:15:44,836 --> 00:15:48,723 Toen ik je niet in je lab kon vinden, ben ik wat onderzoek gaan doen. 208 00:15:49,140 --> 00:15:53,689 Er zijn meldingen van een rode streep die door de hele stad heen... 209 00:15:53,709 --> 00:15:56,849 overvallers tegenhoudt en mensen redt uit brandende gebouwen. 210 00:15:56,869 --> 00:16:00,687 Je hebt hem niet verteld dat we samenwerken? 211 00:16:01,941 --> 00:16:03,166 Ik kan het uitleggen. 212 00:16:03,186 --> 00:16:08,923 Je hebt al een baan bij rechtshandhaving. Ik stel voor dat je dat blijft doen. 213 00:16:10,542 --> 00:16:13,038 Kijk niet naar mij. Ik sta aan jouw kant. 214 00:16:13,058 --> 00:16:15,262 Rechercheur, we willen allemaal het beste voor Barry. 215 00:16:15,282 --> 00:16:18,926 Als je dat wilde, zou je hem van gedachten veranderen... 216 00:16:18,946 --> 00:16:21,884 in plaats van hem aan te moedigen zijn leven te gaan riskeren. 217 00:16:21,904 --> 00:16:24,980 Je zag een man die het weer beheerste. 218 00:16:25,510 --> 00:16:28,432 Wat gaat de politie doen tegen zo iemand? 219 00:16:29,580 --> 00:16:33,352 Door de deeltjesversnellerexplosie denken we dat er meer zoals hem zijn. 220 00:16:34,252 --> 00:16:38,740 En wat dan? Ga je ze vangen? Ben je gek geworden? 221 00:16:38,760 --> 00:16:43,642 Je denkt, omdat je snel kunt rennen, dat je onoverwinnelijk bent? Dat ben je niet. 222 00:16:43,662 --> 00:16:46,582 Je bent maar een knul. Mijn knul. 223 00:16:48,599 --> 00:16:51,121 Ik ben jouw knul niet. 224 00:16:52,470 --> 00:16:55,037 En je bent ook niet mijn vader. 225 00:16:57,340 --> 00:17:01,846 Mijn vader zit vast in Iron Heights. Ten onrechte veroordeeld. 226 00:17:01,866 --> 00:17:05,886 Je zat verkeerd over hem. En dit zie je ook verkeerd. 227 00:17:06,117 --> 00:17:10,705 Ik kan hem misschien niet helpen, maar als ik mensen uit brandende huizen kan helpen... 228 00:17:10,725 --> 00:17:13,788 of gewapende dieven tegen kan houden, dan ga ik dat doen. 229 00:17:13,808 --> 00:17:15,612 En jij kunt me niet tegenhouden. 230 00:17:16,774 --> 00:17:18,207 Dus probeer het ook niet. 231 00:17:23,939 --> 00:17:26,445 Je denkt dat je zo slim bent. 232 00:17:28,139 --> 00:17:29,601 Jullie allemaal. 233 00:17:30,475 --> 00:17:32,996 Maar je weet niet wat je niet weet. 234 00:17:33,945 --> 00:17:38,985 En ik hoop dat je slim genoeg bent om erachter te komen voor er iemand sterft. 235 00:17:57,033 --> 00:18:01,068 Waar is de rest van je bende? - Ik ben alleen. 236 00:18:01,088 --> 00:18:02,288 Wat wil je, Black? 237 00:18:02,308 --> 00:18:05,596 Het enige wat ik nog wil in dit leven is dat jouw baas dood is. 238 00:18:05,616 --> 00:18:07,860 Ik kan er niks aan doen dat je te langzaam was. 239 00:18:07,880 --> 00:18:10,358 Ik had je verteld waar Stagg zou zijn, niet voor hoe lang. 240 00:18:10,378 --> 00:18:14,353 Ik heb zijn volledige reisplan nodig. En toegangsbeveiliging voor zijn kantoor en huis. 241 00:18:14,373 --> 00:18:17,842 Vergeet het. Ik heb een reputatie hoog te houden. 242 00:18:17,862 --> 00:18:22,107 Het kan gebeuren dat een werkgever vermoord wordt. In zijn slaapkamer, dat is een ander verhaal. 243 00:18:22,158 --> 00:18:25,281 Je doet wat ik je vraag, Mr Java. 244 00:18:30,433 --> 00:18:32,868 Wat kun je mij nou aandoen zonder je leger? 245 00:18:57,027 --> 00:18:59,028 Ik ben een leger. 246 00:19:14,341 --> 00:19:16,528 Kom je weer tegen me schreeuwen? 247 00:19:16,781 --> 00:19:20,131 Simon Staggs beveiligingshoofd is gisteravond vermoord. 248 00:19:20,151 --> 00:19:23,610 De lijkschouwer heeft lichaamsmonsters gevonden. Hopelijk zijn ze van de dader. 249 00:19:23,630 --> 00:19:25,006 Kijk of je een match kunt vinden. 250 00:19:25,026 --> 00:19:27,575 Het is geen toeval dat Staggs benefiet gisteren is aangevallen. 251 00:19:27,626 --> 00:19:29,747 Ik ga Stagg nu interviewen. - Ik ga mee. 252 00:19:29,798 --> 00:19:32,243 Jouw functie voer je hier uit. Blijf hier om dat te doen. 253 00:19:33,230 --> 00:19:34,939 Hoi, papa. - Hoi, lieverd. 254 00:19:34,959 --> 00:19:36,344 Ik moet gaan. 255 00:19:37,901 --> 00:19:39,945 Waarom is mijn vader boos op je? 256 00:19:41,071 --> 00:19:42,905 Werkdingen. 257 00:19:45,041 --> 00:19:47,038 Waarom ben jij boos op mij? 258 00:19:47,058 --> 00:19:48,441 We hadden afgesproken bij Jitters... 259 00:19:48,461 --> 00:19:50,883 zodat je wetenschappelijke onderbouwing kon geven aan mijn artikel. 260 00:19:50,934 --> 00:19:52,266 En ik kwam niet opdagen. 261 00:19:52,316 --> 00:19:56,464 En nu moet ik binnen 24 uur een nieuw onderwerp bedenken, anders haal ik de opdracht niet. 262 00:19:56,484 --> 00:19:59,800 Iris, het... - Zeg niet dat het je spijt. Dat weet ik al. 263 00:19:59,820 --> 00:20:02,443 Ik weet alleen niet wat er met jou aan de hand is. 264 00:20:02,463 --> 00:20:07,818 We woonden in hetzelfde huis. Denk je echt dat ik niet weet wanneer je gelukkig bent? 265 00:20:07,838 --> 00:20:09,978 Of verdrietig, moedeloos of afwezig? 266 00:20:09,998 --> 00:20:13,509 Ik vraag het je nog één keer, en zorg ervoor dat je eerlijk tegen me bent. 267 00:20:13,560 --> 00:20:15,022 Wat is er... 268 00:20:15,073 --> 00:20:18,225 Je wilt weten wat er aan de hand is. Ik ben super snel. 269 00:20:18,637 --> 00:20:21,888 Ik wil het je zo graag vertellen. Hoe ik me voel. 270 00:20:22,253 --> 00:20:25,793 Hoe jij me laat voelen. Maar dat kan ik niet. 271 00:20:26,117 --> 00:20:28,069 ...aan de hand met je? 272 00:20:30,121 --> 00:20:32,521 We zijn hier nog niet klaar mee. 273 00:20:33,245 --> 00:20:35,509 Onmogelijk. Er is gisteren een moord gepleegd. 274 00:20:35,529 --> 00:20:38,643 Deze huidcellen zijn van de moordenaar maar deze cellen zijn macrofaag. 275 00:20:38,663 --> 00:20:42,083 Stamcellen die kunnen veranderen in een cel die het lichaam nodig heeft. 276 00:20:42,103 --> 00:20:46,728 Alleen baby's hebben die. - Dus je moordenaar is pasgeboren? 277 00:20:47,038 --> 00:20:49,913 Denk je echt dat iemand me wilt vermoorden? 278 00:20:49,933 --> 00:20:53,798 Dat weten ze niet zeker, maar een evenement ter ere van u is overvallen. 279 00:20:53,818 --> 00:20:56,497 En uw beveiligingshoofd is vanochtend dood gevonden. 280 00:20:56,517 --> 00:21:01,217 Ik ben een wetenschapper en een filantroop. Wij zijn niet vaak het doelwit van moordenaars. 281 00:21:01,418 --> 00:21:04,697 En die rechtszaken dan? U heeft er nu twintig lopen. 282 00:21:04,989 --> 00:21:08,809 Het is de nare waarheid, wanneer je veel geld verdient... 283 00:21:08,859 --> 00:21:11,679 mensen die dat niet hebben willen dan dat van jou hebben. 284 00:21:11,729 --> 00:21:15,102 Mensen zoals hij? Danton Black? 285 00:21:17,334 --> 00:21:19,774 Je hebt hem ontslagen, nu klaagt hij je aan. 286 00:21:20,371 --> 00:21:25,675 Onze werkrelatie was helaas niet succesvol maar ik kan jullie beiden wat verzekeren. 287 00:21:26,159 --> 00:21:29,328 Danton Black is geen moordenaar. 288 00:21:29,447 --> 00:21:32,223 Hij is een klinisch onderzoeker, geen crimineel meesterbrein. 289 00:21:32,243 --> 00:21:35,722 Als ik jullie ergens mee kan helpen, laat het me dan weten. 290 00:21:35,742 --> 00:21:38,686 Ik wil ook dat deze mannen gearresteerd worden. - Hier zijn we dan. 291 00:21:38,706 --> 00:21:40,221 Zoek dekking. 292 00:21:59,160 --> 00:22:00,703 Hoofdinspecteur, wat gebeurt er? 293 00:22:00,754 --> 00:22:04,533 Niet nu. Een bewapende schutter bevindt zich in Stagg Industries. 294 00:22:05,249 --> 00:22:07,018 Joe is daar. 295 00:22:15,390 --> 00:22:18,677 Haal hem hier weg. Ik dek je. Klaar? Nu. 296 00:22:46,890 --> 00:22:48,739 Ga. 297 00:22:52,422 --> 00:22:54,457 Wie jullie ook zijn, geef je over. 298 00:22:55,232 --> 00:22:59,320 Wij gaan helemaal nergens heen. Niet voordat Simon Stagg dood is. 299 00:23:47,611 --> 00:23:50,070 De wonden genezen nu al. 300 00:23:50,120 --> 00:23:53,905 Ja, ik werd hard ingemaakt. - Er zit bloed op mijn pak. 301 00:23:54,191 --> 00:23:59,559 Een gedeelte is van hem. Van een niet zo vriendelijke metamens. 302 00:24:03,734 --> 00:24:07,014 Hij is een bio-geneticus, gespecialiseerd in therapeutisch klonen. 303 00:24:07,034 --> 00:24:08,756 Nieuwe organen groeien. 304 00:24:08,776 --> 00:24:11,926 Stagg stal blijkbaar zijn onderzoek en ontsloeg hem vervolgens. 305 00:24:12,064 --> 00:24:16,197 Ik zag hoe Black zichzelf dupliceerde. - Dat is ironisch. 306 00:24:16,217 --> 00:24:19,457 Hij specialiseerde zich in klonen en nu maakt hij kopieën van zichzelf. 307 00:24:19,477 --> 00:24:23,370 Als hij op zichzelf aan het experimenteren was tijdens de donkere materie golf... 308 00:24:23,420 --> 00:24:25,651 die ontstond door de deeltjesversneller explosie... 309 00:24:25,671 --> 00:24:27,977 Ontmoet Kapitein Kloon. 310 00:24:30,410 --> 00:24:33,195 Maak je geen zorgen, ik bedenk wel wat coolers. 311 00:24:36,266 --> 00:24:40,880 Waar ga je heen? - Joe had gelijk. 312 00:24:41,205 --> 00:24:45,836 Dit gaat mijn petje te boven. Ik ben snel maar ik ben geen vechter. 313 00:24:45,876 --> 00:24:49,645 Ik kan amper vechten tegen één metamens, laat staan zes. 314 00:24:53,217 --> 00:24:58,105 Ik begrijp het. Vandaag was een tegenslag. Maar iedere onderneming heeft die. 315 00:24:58,125 --> 00:25:02,406 En we kunnen nooit leren vliegen zonder een paar keer neer te storten. 316 00:25:02,893 --> 00:25:05,854 Dit was geen grote onderneming. 317 00:25:06,837 --> 00:25:08,837 Dit was een fout. 318 00:25:29,375 --> 00:25:31,198 Geen fysiek contact. 319 00:25:32,056 --> 00:25:33,379 Vijf minuten. 320 00:25:36,559 --> 00:25:38,505 Ga zitten, zoon. 321 00:25:42,098 --> 00:25:45,660 Hoe ben je hier gekomen? - Ik heb gelopen. Joe wilde me niet brengen. 322 00:25:45,680 --> 00:25:47,889 Ik mocht je van hem niet zien. Ik haat hem. 323 00:25:48,354 --> 00:25:50,561 Zeg dat niet. 324 00:25:51,200 --> 00:25:55,049 Het is niet Joe die niet wil dat je hierheen komt. 325 00:25:55,069 --> 00:26:00,505 Ik wil niet dat je hierheen komt. Ik wil niet dat je me zo ziet. 326 00:26:01,285 --> 00:26:04,298 Je moet hem laten gaan. Mijn vader deed die dingen niet. 327 00:26:04,318 --> 00:26:07,166 Hij heeft mijn moeder geen pijn gedaan. Het was de man in de bliksem. 328 00:26:07,186 --> 00:26:10,821 De bliksem-man heeft mijn moeder vermoord. - Barry, kijk me aan. 329 00:26:12,963 --> 00:26:15,617 Je kunt me niet helpen. 330 00:26:18,267 --> 00:26:21,288 Joe zal voor je zorgen tot ik hier uit kom. 331 00:26:21,338 --> 00:26:25,878 Wees gewoon de goede jongen zoals mama en ik je kennen. 332 00:26:41,067 --> 00:26:42,403 Papa? 333 00:26:44,138 --> 00:26:45,480 Papa? 334 00:26:59,342 --> 00:27:01,376 Rechercheur, is de schutter aangehouden? 335 00:27:01,396 --> 00:27:06,530 De verblijfplaats van de schutter is onbekend. Hij is gewapend en gevaarlijk. 336 00:27:06,850 --> 00:27:08,434 Bedankt. Dat was alles. 337 00:27:10,154 --> 00:27:13,794 Goed werk. - Ik had gewoon geluk. 338 00:27:13,814 --> 00:27:17,908 Je was een held vandaag. - De politie zoekt nog steeds een moordenaar. 339 00:27:18,128 --> 00:27:19,928 Ik moet weer aan het werk. 340 00:27:25,668 --> 00:27:30,126 Kom je voor de koffie of ga je me eindelijk vertellen wat er aan de hand is? 341 00:27:35,345 --> 00:27:39,538 Mr Stagg, ik zou graag willen dat u nog eens nadenkt over bescherming. 342 00:27:39,570 --> 00:27:42,801 Danton Black heeft laten zien dat hij bereid is te doden en hij heeft... 343 00:27:43,021 --> 00:27:46,170 vrienden en geloof me, ze zijn allemaal gevaarlijk. 344 00:27:46,290 --> 00:27:51,175 Ik heb de beveiliging verhoogd, rechercheur. Ik hoop dat Black weer problemen komt zoeken. 345 00:27:51,495 --> 00:27:52,995 Want die kan hij krijgen. 346 00:27:57,099 --> 00:28:01,051 Gesproken als een echte filantroop. Of is het hulpverlener? 347 00:28:01,271 --> 00:28:05,023 Ik vergeet altijd welke van de twee je probeert te zijn, Simon. 348 00:28:06,143 --> 00:28:08,577 Harrison, blijf maar zitten. 349 00:28:14,350 --> 00:28:17,367 Een fan van je, dokter? - Kunnen we even praten, rechercheur? 350 00:28:17,987 --> 00:28:22,028 Je had gelijk. Barry is niet de enige die speciaal is. 351 00:28:22,048 --> 00:28:27,545 Die vent die Stagg wilde vermoorden kon... - Zichzelf spontaan repliceren? 352 00:28:27,865 --> 00:28:29,314 Dat weten we. 353 00:28:30,134 --> 00:28:31,751 Wist je het ook van Barry? 354 00:28:34,271 --> 00:28:35,987 Toen hij net in coma lag... 355 00:28:37,407 --> 00:28:42,059 kwam je naar het ziekenhuis en vroeg aan mij je hem naar S.T.A.R. Labs mocht brengen. 356 00:28:42,679 --> 00:28:44,747 Wist je wat hij kon doen? 357 00:28:48,685 --> 00:28:52,204 Ik had mijn vermoedens dat hij was... 358 00:28:53,724 --> 00:28:55,384 geïnfecteerd. 359 00:28:57,661 --> 00:29:01,278 Het was nooit mijn plan de leider te worden van een geheime misdaadbestrijdingsseenheid. 360 00:29:01,498 --> 00:29:06,016 We weten allebei dat wij de enige zijn die in staat zijn Central City te beschermen. 361 00:29:06,036 --> 00:29:08,752 Misschien ben ik meer geïnteresseerd in het beschermen van Barry. 362 00:29:09,072 --> 00:29:11,922 Maar hij zal voor jou door het vuur gaan. 363 00:29:11,942 --> 00:29:14,960 Dat zal niet doen. Niet meer. Hij is gestopt. 364 00:29:15,512 --> 00:29:16,862 Heeft hij niks gezegd? 365 00:29:18,682 --> 00:29:21,951 Ik heb hem nog niet gesproken. - Ik weet zeker dat het tijdelijk is. 366 00:29:21,971 --> 00:29:25,966 Ik weet dat als hij zijn zinnen ergens op zet, niemand hem van gedachten kan doen veranderen. 367 00:29:25,986 --> 00:29:28,490 Maar de volgende keer als hij dat pak aantrekt... 368 00:29:30,260 --> 00:29:33,456 en het gevaar tegemoet rent, zal hij falen. 369 00:29:33,664 --> 00:29:34,880 Waarom? 370 00:29:36,200 --> 00:29:38,450 Hij denkt niet dat hij het aankan. 371 00:29:38,470 --> 00:29:42,386 Twijfel is zijn echte vijand. 372 00:29:42,806 --> 00:29:45,089 Niet wat daarbuiten op hem wacht. 373 00:29:45,409 --> 00:29:49,578 Zolang jij aan hem blijft twijfelen, zal hij aan zichzelf twijfelen. 374 00:29:56,152 --> 00:29:58,787 En voor de goede orde, ik geef ook om hem. 375 00:30:09,865 --> 00:30:13,285 Je had zeker honger? - Ik eet door de stress. 376 00:30:15,305 --> 00:30:19,023 Ik kwam mij excuses aanbieden. Je had gelijk, ik was wat afstandelijk. 377 00:30:19,243 --> 00:30:21,526 Dat klopt. - Ik was nogal een eikel. 378 00:30:22,746 --> 00:30:26,382 Je moet vaker je excuses aanbieden. Je bent er erg goed in. 379 00:30:29,153 --> 00:30:31,969 Wat wilde je vertellen de vorige keer? - Ik dacht dat ik iets moest doen. 380 00:30:31,989 --> 00:30:36,841 Iets waarvan ik dacht dat het belangrijk was maar blijkbaar was ik er niet erg goed in. 381 00:30:37,661 --> 00:30:42,964 Maar ik ben wel goed in jouw vriend zijn. Dus als je hulp nodig hebt bij een artikel... 382 00:30:42,984 --> 00:30:45,816 Ik heb iets gevonden. Iets wat me echt interesseert. 383 00:30:46,336 --> 00:30:50,654 Ik weet dat het gek klinkt maar het is het gesprek van de week op internet. 384 00:30:51,174 --> 00:30:53,765 Bij een brand, bij een bankoverval... 385 00:30:53,785 --> 00:30:58,322 Zelfs gisteren toen de berovers op de bewaker schoten, zei hij dat naar buiten werd geblazen. 386 00:30:58,382 --> 00:31:01,198 Iets daarbuiten redt mensen. 387 00:31:01,218 --> 00:31:04,134 Ik dacht dat je journalistiek studeerde, geen sciencefiction. 388 00:31:04,154 --> 00:31:07,324 Sinds ik je ken geloof je in het onmogelijke. 389 00:31:07,344 --> 00:31:10,695 Wat als je gelijk hebt over de avond dat je moeder overleed? 390 00:31:13,230 --> 00:31:18,888 Ik heb gezegd dat ik er klaar mee ben. - Weet ik, maar je moet meteen hierheen komen. 391 00:31:27,777 --> 00:31:32,955 Het is goed. - Black is hier en hij staat hier maar. 392 00:31:32,975 --> 00:31:36,837 Dat is hem niet, ofwel? - Het is één van zijn kopieën. 393 00:31:36,857 --> 00:31:39,454 Hoe kom je eraan? - Ik heb hem gekweekt. 394 00:31:40,624 --> 00:31:43,266 Ik isoleerde een monster van Black zijn bloed van je pak... 395 00:31:43,286 --> 00:31:47,844 om te zien of ik het vitro cultivatieproces zou kunnen triggeren en zien hoe Black zich kopieert. 396 00:31:47,864 --> 00:31:53,282 Dus ik heb de doelcellen blootgesteld aan een proteïnegel en zij begonnen te repliceren in dat. 397 00:31:53,302 --> 00:31:56,375 Waarom doet het niks? 398 00:31:56,395 --> 00:32:00,474 We hebben een hersenscan gedaan. Onvrijwillige functies zijn actief, verder niks. 399 00:32:00,494 --> 00:32:04,700 We denken dat het werkt als een ontvanger. - De kloons zijn nutteloos zonder Black. 400 00:32:04,720 --> 00:32:08,065 Schakel de echte Black uit en je schakelt ze waarschijnlijk allemaal uit. 401 00:32:08,285 --> 00:32:12,332 Hoe weten we wie de echte Danton Black is? - Dat bedacht ik me op basis van je flauwvallen. 402 00:32:12,352 --> 00:32:14,158 Black heeft zijn grenzen, net als jij. 403 00:32:14,178 --> 00:32:18,875 Al die klonen controleren moet een enorme hoeveelheid fysieke kracht vergen. 404 00:32:18,895 --> 00:32:23,513 Dus zoek naar de ene met tekenen van zwakte of vermoeidheid. Hij is het origineel. 405 00:32:23,533 --> 00:32:26,984 Slechts een theorie maar eentje die je zou willen proberen. 406 00:32:27,004 --> 00:32:31,344 En ik heb deze proteïnerepen met veel calorieën voor je om je stofwisseling op peil te houden. 407 00:32:37,103 --> 00:32:38,869 Zijn er nog meer? - Nee. 408 00:32:38,889 --> 00:32:41,865 Waarom bewoog hij? - Het origineel. 409 00:32:42,285 --> 00:32:44,968 Ik denk dat het origineel in beweging is. Deze hoorde de oproep om te vechten. 410 00:32:44,988 --> 00:32:48,172 Ik weet waar hij heen moet. Stagg Industries. 411 00:32:48,492 --> 00:32:52,143 Je moet het melden. - De politie kan hier niks tegen beginnen. 412 00:32:52,963 --> 00:32:57,787 Wat Black is geworden, net als Mardon, dat is mij teveel. 413 00:32:57,807 --> 00:32:59,850 Waarschijnlijk ook teveel voor hun. 414 00:33:00,270 --> 00:33:03,387 De enige persoon voor wie het niet teveel is, ben jij. 415 00:33:04,007 --> 00:33:06,824 Jij moet dit doen. Dat begrijp ik. 416 00:33:07,043 --> 00:33:12,481 Luister dus voor één keer naar mij. Ga hem tegenhouden. 417 00:33:27,696 --> 00:33:30,198 Zorg dat ik morgen de cijfers heb. 418 00:33:35,337 --> 00:33:36,938 Blijf staan. 419 00:33:55,925 --> 00:33:58,827 Hallo, Danton. - Vaarwel, Simon. 420 00:34:01,664 --> 00:34:03,232 Blijf hier. 421 00:34:08,271 --> 00:34:13,074 Ik weet dat Stagg je onderzoek heeft gestolen, maar dat geeft je niet het recht te moorden. 422 00:34:27,556 --> 00:34:29,758 Denk je dat dit om mijn baan gaat? 423 00:34:31,828 --> 00:34:34,730 Dit gaat om Elizabeth. Ze was mijn vrouw. 424 00:34:36,967 --> 00:34:39,567 Ze had een degeneratieve coronaire aandoening. 425 00:34:39,587 --> 00:34:43,921 Ze stond jarenlang op de wachtlijst maar de tijd raakte op. 426 00:34:44,741 --> 00:34:48,459 Dus als ik haar geen nieuw hart kon geven... - Je wilde er één voor haar kweken. 427 00:34:49,579 --> 00:34:53,396 Ik was er bijna. Totdat Stagg mijn onderzoek stal. 428 00:34:53,416 --> 00:34:58,703 Zodat hij met de eer kon gaan strijken. En ik moest mijn beste vriend begraven. 429 00:35:00,223 --> 00:35:01,473 Nu... 430 00:35:03,093 --> 00:35:04,492 ben ik alleen. 431 00:35:27,350 --> 00:35:31,244 Denk er aan,. Vind het origineel. - Er zij er teveel om tegen te vechten. 432 00:35:31,264 --> 00:35:36,263 Je moet het origineel isoleren. - Dat kan ik niet. Het is onmogelijk. 433 00:35:36,283 --> 00:35:40,428 Niets is onmogelijk. Dat heb ik van jou geleerd. Je kunt het. 434 00:36:24,240 --> 00:36:26,824 Ben je in orde? - Ik ben in orde. 435 00:36:28,244 --> 00:36:31,447 Ik ben in orde. Het is voorbij. 436 00:36:39,488 --> 00:36:40,989 Hou vol. 437 00:36:46,962 --> 00:36:48,697 Doe het niet. 438 00:37:01,867 --> 00:37:04,933 Central City politie bevestigt dat voormalige werknemer Danton Black... 439 00:37:04,953 --> 00:37:08,639 Ik probeerde hem te redden. - Ik denk niet dat hij gered wilde worden. 440 00:37:09,359 --> 00:37:14,745 Sommige mensen, als ze breken, kunnen ze niet meer gemaakt worden. 441 00:37:15,765 --> 00:37:17,849 Sommige mensen komen er sterker uit. 442 00:37:19,469 --> 00:37:20,869 Ik hoop het. 443 00:37:26,608 --> 00:37:31,946 Tenminste kan Multiplex niemand meer wat aan doen. 444 00:37:32,415 --> 00:37:34,415 Ik zei toch dat ik met een stoere naam zou komen. 445 00:37:37,252 --> 00:37:40,037 Ik ben misschien degene in het pak die al het rennen doet. 446 00:37:40,857 --> 00:37:46,061 Maar als ik bezig ben om mensen te helpen, zijn jullie allemaal bij me. 447 00:37:48,830 --> 00:37:50,715 Eindelijk besefte ik iets vandaag. 448 00:37:52,535 --> 00:37:54,870 We zijn allemaal geraakt door die bliksem. 449 00:38:13,655 --> 00:38:14,956 Honger? 450 00:38:17,559 --> 00:38:22,175 Peperoni, olijven en pepers. 451 00:38:22,195 --> 00:38:24,147 Precies zoals je het graag hebt. 452 00:38:28,471 --> 00:38:29,986 Je had het mis. 453 00:38:30,806 --> 00:38:34,272 Ik heb het deze week vaak mis gehad. Je moet meer specifieker zijn. 454 00:38:34,292 --> 00:38:39,280 Je zei dat je motivatie om dit allemaal te doen was omdat je je vader niet kon helpen. 455 00:38:44,742 --> 00:38:48,505 Je kunt hem helpen. Wij kunnen dat. 456 00:38:48,925 --> 00:38:53,342 Wij gaan uitzoeken wie of wat je moeder die avond heeft vermoord... 457 00:38:53,362 --> 00:38:56,280 en dan halen we je vader uit de gevangenis. 458 00:38:57,200 --> 00:38:58,500 Samen. 459 00:39:04,039 --> 00:39:06,556 Wat ik zei over dat je niet mijn vader bent... 460 00:39:06,876 --> 00:39:09,561 Ik weet het. Ik ben je vader niet. 461 00:39:11,881 --> 00:39:13,563 Dat klopt. Dat ben je niet. 462 00:39:14,283 --> 00:39:19,169 Je bent alleen maar de man die me heeft gevoed, me heeft aangekleed... 463 00:39:20,089 --> 00:39:24,108 wie aan mijn bed zat totdat ik in slaap viel omdat ik bang was in het donker. 464 00:39:24,928 --> 00:39:30,347 Me hielp met mijn huiswerk. Je leerde me rijden en scheren. 465 00:39:31,067 --> 00:39:33,185 Je bracht me naar de universiteit. 466 00:39:35,505 --> 00:39:37,805 Dat klinkt mij als een vader. 467 00:39:55,223 --> 00:39:59,196 Elk kind droomt ervan een superheld te zijn. Om krachten te hebben, mensen te redden. 468 00:39:59,600 --> 00:40:03,432 Maar geen enkel kind denkt eraan hoe het is als je een held bent en je geen mensen helpt. 469 00:40:03,632 --> 00:40:07,969 De waarheid is dat er niet veel anders is. Je hebt nog steeds pijn. Je hebt nog liefde. 470 00:40:08,370 --> 00:40:13,649 Je wenst, hoopt en vreest voor dingen. En je hebt mensen nodig die je daarbij helpen. 471 00:40:14,043 --> 00:40:16,826 En soms is dat het beste gedeelte. 472 00:40:17,546 --> 00:40:21,197 Barry, een gepantserde auto wordt overvallen op Griffin Avenue. 473 00:40:21,817 --> 00:40:23,631 Schiet een beetje op. - Ben onderweg. 474 00:40:23,651 --> 00:40:26,614 Eigenlijk is dit het beste gedeelte. 475 00:40:40,702 --> 00:40:43,753 Wells, wie heeft jou binnen gelaten? 476 00:40:44,473 --> 00:40:48,123 Heb je een feestje gehad? - Ik denk dat je het wel op tv hebt gezien. 477 00:40:48,343 --> 00:40:50,993 Een voormalig werknemer probeerde mij te vermoorden. 478 00:40:51,213 --> 00:40:54,397 Een voormalig werknemer die zichzelf kon kopiëren. 479 00:40:54,917 --> 00:40:58,242 Hij nam het op tegen een man die supersnel was. 480 00:40:58,620 --> 00:41:00,838 Je hebt hem ook gezien, nietwaar? 481 00:41:02,358 --> 00:41:05,075 Dat heb ik, ja. - Buitengewoon. 482 00:41:06,795 --> 00:41:12,502 De kracht die hij heeft is als de oude goden. Het is als Mercurius op aarde. 483 00:41:12,634 --> 00:41:14,850 Kun je je voorstellen dat je zijn krachten zou kunnen controleren? 484 00:41:14,870 --> 00:41:19,655 Als je het zou kunnen benutten? Je kan veranderen wat het betekent om mens te zijn. 485 00:41:20,275 --> 00:41:24,262 De man met het rode masker is de sleutel en ik ga hem vinden. 486 00:41:28,649 --> 00:41:30,434 De man met het rode masker. 487 00:41:31,854 --> 00:41:33,936 Hij wordt de Flash genoemd. 488 00:41:34,656 --> 00:41:38,359 Tenminste dat zal ooit gebeuren. 489 00:41:40,761 --> 00:41:42,329 Wat is dit? 490 00:41:45,901 --> 00:41:47,417 Vergeef me, Simon. 491 00:41:48,537 --> 00:41:51,353 Ik hoop niet dat je denkt dat dit persoonlijk is want dat is het niet. 492 00:41:51,773 --> 00:41:56,688 Het punt is dat de man met het rode masker, de snelste man ter wereld... 493 00:41:56,979 --> 00:41:58,579 hij moet... 494 00:42:01,950 --> 00:42:03,684 veilig blijven. 495 00:42:03,704 --> 00:42:05,523 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Dream, Big0Bertha & Skeletor Controle: MrZazou 496 00:42:06,305 --> 00:42:12,532 ropo64